Sony XR-C8100R, XR-C8100RW User Manual

Page 1
Operating Instructions Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
XR-C8100R
EN ES S P
XR-C8100RW
1998 by Sony Corporation
Page 2
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony Cassette Player. This unit lets you enjoy a variety of features by using either a supplied rotary commander or a wireless remote.
In addition to the Cassette playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD unit*1. If you operate this unit or connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play back a CD TEXT disc*2.
*1You can connect to a CD changer or an MD
changer.
2
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
*
information such as the disc name, artist name and track names. This information is recorded on the disc.
Voice guide for safe driving
This unit has a voice guide function*. When
EN
the voice guide function is on, the unit gives vocalized comments on functions corresponding to the relevant button pushed.
* Some optional power amplifiers may cause a
break at the beginning of vocalized comments. When you connect an optional MD changer, the sound from the first MD may continue for a short time even after the vocalized comments about the second MD are announced.
2
Page 3
Table of Contents
This Unit Only With Optional Equipment
Location of controls ................................................. 4
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 6
Detaching the front panel .................................. 6
Preparing the rotary commander ..................... 7
Setting the clock .................................................. 7
Cassette Player
Listening to a tape ............................................... 8
Playing a tape in various modes ....................... 9
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 10
Memorising only the desired stations............ 11
Receiving the memorised stations .................. 11
RDS
Overview of the RDS function ........................ 12
Displaying the station name............................ 12
Re-tuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 12
Listening to traffic announcements ................ 14
Presetting the RDS stations with
the AF and TA data ..................................... 15
Recording the traffic announcements
—Traffic Information Replay (TIR)........... 15
Locating a station by programme type .......... 17
Setting the clock automatically ....................... 18
CD/MD Unit
Playing a CD or MD ......................................... 21
Scanning the tracks
— Intro Scan ................................................. 22
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 23
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 23
Creating a programme
— Programme Memory .............................. 23
Labeling a CD
— Disc Memo ............................................... 26
Locating a disc by name
— List-up ...................................................... 27
Selecting specific tracks for playback
— Bank .......................................................... 28
Additional Information
Precautions......................................................... 29
Maintenance....................................................... 30
Dismounting the unit ....................................... 30
Specifications ..................................................... 31
Troubleshooting guide ..................................... 32
EN
Other Functions
Using the rotary commander .......................... 18
Adjusting the sound characteristics ............... 20
Attenuating the sound ..................................... 20
Changing the sound and display settings ..... 20
Adjusting the frequency of the
subwoofer(s) ................................................. 21
3
Page 4
Location of controls
/
A
K
MODE
Refer to the pages for details.
EN
OFF
E
E
S
SOURCE
M
S
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) control 9, 11, 13, 16, 17, 22, 23, 25, 28
2 MODE (*)button
During tuner reception:
BAND select 10, 11
During tape reception:
Transport direction change 8, 9
During CD or MD playback:
CD/MD Unit select 21, 23, 24, 27
3 SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) button
8, 10, 11, 21, 23, 27
4 Dial (volume/subwoofer volume/bass/
treble/left-right/rear-front control) 7, 26
5 SOUND button 20 6 DSPL (display mode change) button
11, 12, 21, 22, 26, 27
7 Display window 8 6 (eject) button (located on the front
side of the unit behind by the front panel) 8
9 Reset button (located on the front side
of the unit behind by the front panel) 6
OPEN button 6, 8
SOUND
DSPL
SHIFT
12345678910
PTY/LIST button
Disc Memo 26, 27 List-up 27 RDS Programme 17
!™ AF/TA button 13, 14, 15OFF button 6, 8Receptor for the optional wireless
remote
!∞ SHIFT button
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 22, 23, 24, 25, 28
REP 10, 23 SET UP 7, 18, 20, 21, 22 SHUF 23
POWER SELECT switch (located on the
bottom of the unit)
See “POWER SELECT Switch” in the Installation/Connections manual.
During radio reception:
Number buttons 11
During CD/MD playback:
Direct disc selection buttons 22
!• TIR button 15, 16
OPEN
LIST PTY
AF/TA
TIR
XR-C8100R
4
Page 5
Optional wireless remote (RM-X47)
The buttons of the wireless remote work the same functions as those on this unit.
1 OFF button 2 SEEK/AMS button 3 (–) (+) buttons 4 ATT button 5 SOUND/SEL button 6 DSPL button
SOURCE
REW
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
MODE
DIR
+
FF
OFF
ATT DSPL
7 PRESET/DISC button
You cannot do manual search and manual tuning with the remote.
8 SOURCE button 9 MODE/DIR button
(MODE) controls the same function on this unit.
+
EN
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the unit first.
5
Page 6
Getting Started
Attaching the front panel
Plase the hole a in the front panel onto the spidle b on the unit as illustrated, then push the left side in.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase the clock and some memorised functions.
EN
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to prevent the unit from being stolen.
1 Press (OFF). 2 Press (OPEN) to open up the front panel,
then slide the front panel to the right side, and pull out the left side of the front panel.
1
2
a
b
µ
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside down.
Do not press the front panel hard against the unit when attaching it. Press it lightly against the unit.
Do not press hard or put excessive pressure on the display windows of the front panel.
Do not expose the front panel to direct sunlight, heat sources such as hot air ducts, and do not leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard of a car parked in direct sunlight where there may be a considerable rise in temperature.
Notes
• Do not put anything on the inner surface of the front panel.
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit.
If you detach the panel while the unit is still on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
When you carry the front panel with you, put it in the supplied front panel case.
6
Page 7
Caution alarm
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
If you turn the ignition key switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds (only when the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the A position).
TIR indicator
If you pull out the ignition key while the TIR function is on, the TIR indicator flashes a few times. (only when the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the A position).
TIR indicator
For more information on the TIR function, refer to “Recording the traffic announcements” (page 16).
Preparing the rotary commander
When you mount the rotary commander, attach the label in the illustration below.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: Set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP).
1 Press (5) (n).
The hour digit flashes.
2 Set the hour.
to go backward
to go forward
3 Press (5) (n).
EN
Getting Started
MODE
SOUND
LIST
SOUND
MODE
LIST
The minute digits flash.
4 Set the minute.
to go backward
to go forward
2 Press (SHIFT).
The clock starts.
continue to next page n
7
Page 8
3 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the display goes back to normal playback mode.
Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the B position, turn the power on first, then set the clock.
EN
Cassette Player
Listening to a tape
1 Press (OPEN) and insert a cassette.
6
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a cassette is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “FWD” or “REV” appears to start playback.
The side facing up is being playback.
The side facing down is being playback.
Tips
• To change the tape transport direction, press (MODE) (*).
• ”Metal” appears in the display when you insert a metal or CrO
To Press
Stop playback (OFF) Eject the cassette (OPEN) then 6
2 tape (Auto Metal function).
8
Page 9
A
0
PLAY MODE
PLAY MODE
Fast-winding the tape
During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold.
Fast-forward
Rewind
To start playback during fast-forwarding or rewinding, press (MODE).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
You can skip up to nine tracks at one time.
During playback, push the SEEK/AMS control up or down momentarily.
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
Note
The AMS function may not work when: — the blancks between tracks are shorter than
four seconds — there is noise between tracks — there are long sections of low volume or quiet
sections.
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
z Tape playback z Clock z Frequency*
MOTION DISPLAY*2 Z
1
*
While the AF/TA function is activated.
2
*
All the items above are scrolled in the display one by one in order.
Playing a tape in various modes
You can play the tape in various modes:
•Intro (Intro Scan) lets you play the first 10 seconds of all the tracks.
•NR (Dolby NR) lets you select the Dolby* NR B system.
•B. Skip (Blank Skip) skips blanks longer than eight seconds.
•ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the tuner automatically while fast-winding the tape.
•Repeat (Repeat Play) repeats the current track.
* Dolby noise reduction manufactured under
license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. ”DOLBY“ and the double-D symbol a are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Searching for the desired track
— Intro scan
1 Press (SHIFT).
Every time you press (SHIFT), only the items you can select light up.
SHIFT
1
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
“Intro” appears.
Each time you press (4) (PLAY MODE), the item changes as follows:
Intro n NR n B. Skip n ATA
SET UP PLAY MODE
1234567891
EN
Getting Started/Cassette Player
REP
3 Press (5) (n) to select “Intro on.”
Intro Scan starts.
4 Press (SHIFT).
To go back to normal playback mode, select “Intro off” in step 3 above.
9
Page 10
Playing tracks repeatedly
DSPL
A
— Repeat Play
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (7) (REP) repeatedly until ”Repeat“
appears.
SHIFT
Repeat Play starts.
SET UP PLAY MODE
1234567891
3 Press (SHIFT).
To go back to normal playback mode, select “Repeat off” in step 2 above.
EN
Radio
Memorising stations
REP
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest signals and memorises them in the order of their frequencies. You can store up to 10 stations on each band (FM1, FM2, MW and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
TAPE ˜ TUNER
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band changes as follows:
z FM1 z FM2 z MW z LW
10
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 Press (5) (n).
The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sound and the setting is stored.
5 Press (SHIFT).
Notes
The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations are received, some number buttons will retain heir former setting.
When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
Page 11
Memorising only the desired stations
You can store up to 10 stations on each band (20 for FM1 and FM2, 10 for each MW and LW) in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Local” (local seek mode) is displayed. Then press (5) (n) to select “Local on.” Press (SHIFT). Only the stations with relatively strong signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to push the SEEK/AMS control up or down and hold until the desired frequency appears (manual tuning).
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band (FM1, FM2, MW or LW).
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station you want to store on the number button.
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (10)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
Receiving the memorised stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band (FM1, FM2, MW or LW).
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “Mono” appears.
2 Press (5) (n) repeatedly until “Mono
on“ appears.
The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears).
3 Press (SHIFT).
To go back to normal mode, select “Mono off” in step 2 above.
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
z Frequency (Station Name)*1 zClock
2
MOTION DISPLAY*
1
When you tune in an FM station that transmits
*
RDS data, the station name appears.
2
All the itmes above are scrolled in the display
*
one by one in order.
Z
EN
Cassette Player/Radio
3 Press the number button ((1) to (10))
momentarily where the desired station is stored.
If you cannot tune in a preset station
Push the SEEK/AMS control up or down momentarily to search for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a station. Push the SEEK/AMS control up or down repeatedly until the desired station is received.
11
Page 12
RDS
Overview of the RDS function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: re-tuning the same programme automatically, listening to traffic announcements and locating a station by programme type.
Re-tuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and re-tunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long­distance drive without having to re-tune the station manually.
Frequencies change automatically.
98.5MHz
96.0MHz
Notes
• Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
EN
is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
Displaying the station name
The name of the current station lights up in the display.
Select an FM station (page 10).
When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears in the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is being received.
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
z Station Name/Frequency z Clock
MOTION DISPLAY* Z
* All the itmes above are scrolled in the display
one by one in order.
Note
“NO Name” appears if the received station does
12
not transmit RDS data.
Station
102.5MHz
1 Select an FM station. 2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”
appears.
The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network.
Note
When there is no alternative station in the area and you do not need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.
Page 13
Changing the displayed item
Each time you press (AF/TA), the item changes as follows:
AF on TA on AF TA on*
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
Notes
• “NO AF” and the station name flash alternately, if the unit cannot find an alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Push the SEEK/AMS control up or down while the station name is flashing (within eight seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI seek” appears and no sound is heard). If the unit cannot find another frequency, “NO PI” appears, and the unit returns to the originally selected frequency.
AF TA off
Local link function (United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other local stations in the area, even though they are not stored on your number buttons.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Listening to a regional programme
The “REG on” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG on,” but if you want to turn off the function, do the following.
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “REG” appears.
2 Press (5) (n) repeatedly until “REG off”
appears.
3 Press (SHIFT).
Note that selecting “REG off” might cause the unit to switch to another regional station within the same network.
To go back to regional on, select “REG on” in step 2 above.
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
EN
RDS
13
Page 14
Listening to traffic announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even though you are listening to other programme sources.
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or “AF TA on” appears.
The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes. The flashing stops when the traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are listening to another programme source, the unit automatically switches to the announcement and
EN
goes back to the original source when the announcement is over.
Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received station does not broadcast traffic announcements. Then, the unit starts searching for a station that broadcasts traffic announcements.
• When “EON” appears with “TP” in the display, the current station makes use of broadcast traffic announcements by other stations in the same network.
To cancel the current traffic announcement
Press (AF/TA) or (SOURCE) momentarily.
To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (AF/TA) until “AF TA off” appears.
2 Press (AF/TA) for two seconds.
”TA“ appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If an emergency announcement comes in while you are listening to the radio, the programme will automatically switch to the announcement. If you are listening to a source other than the radio, the emergency announcements will be heard if you set AF or TA to on. The unit will then automatically switch to these announcements no matter what you are listening to at the time.
14
Page 15
Presetting the RDS stations with the AF and TA data
When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset station, or the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all preset stations
1 Select an FM band (page 10). 2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both AF and TA functions).
Note that selecting “AF TA off” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations.
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
Recording the traffic announcements
—Traffic Information Replay (TIR)
You can listen to the latest traffic announcements by recording them. The unit automatically records and stores up to eight traffic announcements. If the recording exceeds four minutes, the recorded announcements are updated, so you can always hear the latest information. The TIR function turns on the unit automatically and records the traffic announcements for up to two hours before and after a preset time.
Presetting the time and the station
1 Press and hold (TIR) until “TIR” lights up
in the display.
2 Press (5) (n) repeatedly until “TIR on”
appears.
EN
RDS
4 Press (5) (n) until “B.T.M” flashes. 5 Press (SHIFT).
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both AF and TA functions).
3 Press the desired number button and
hold until “MEM” appears.
Repeat from step 1 for presetting other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA setting after you tune in the preset station, you can do so by turning the AF or TA function on or off.
3 Press (TIR) repeatedly until the time
indication appears.
1 Set the hour by rotating the dial.
2 Press (5) (n) until the minute digits
flash.
3 Set the minute by rotating the dial.
4 Press (TIR).
continue to next page n
15
Page 16
5 Select the desired station by pressing the
preset number button or pushing the SEEK/AMS control up or down.
6 Press (TIR) for two seconds to return to
the original display.
t lights up.
Playing back the recorded traffic announcements
When there are recorded traffic announcements you have not listened to yet, t flashes.
1 Press (TIR).
The latest traffic announcement is played back. To listen to the previous ones, press (TIR) or push the SEEK/AMS control up. To replay the announcements, push the SEEK/AMS control down. “NO Data” appears if no traffic announcements were recorded.
The unit turns on automatically and stands by for traffic announcements for four hours (two hours before and after the preset time). If the preset station does not broadcast the traffic announcement while searching, the unit starts searching for other traffic
EN
programme (TP) stations.
To cancel the TIR function
Select “TIR off” in step 2 above.
Tips
• While the unit is recording the traffic announcement, t and “TA” flash.
• If the unit still cannot find a TP station, it starts a new search every five minutes until it finds one.
• If you pull out the ignition key while the TIR function is on, "TIR on" and t flash a few times.
Notes
• The unit also stands by for traffic announcements for two hours after you turn off the engine, as long as the TIR function is on.
• If you have a power aerial, it automatically extends every time the unit searches for a traffic programme station. If you have a manual aerial, make sure that the aerial is fully extended.
• If you do not use your car for about ten days, the TIR function will turn off automatically to avoid battery wear, even if the TIR function is on.
2 Press (TIR) to go back to the original
programme.
16
Page 17
Locating a station by programme type
You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Programme types Display
News News Current Affairs Affairs Information Info Sports Sport Education Educate Drama Drama Culture Culture Science Science Varied Varied Popular Music Pop M Rock Music Rock M Middle of the Road Music M. o. R. M Light Classical Light M Classical Classics Other Music Type Other M Weather Weather Finance Finance Children’s programmes Children Social Affairs Social A Religion Religion Phone In Phone In Travel Travel Leisure Leisure Jazz Music Jazz Country Music Country National Music Nation M Oldies Music Oldies Folk Music Folk M Documentary Document Not specified None
1 Press (PTY/LIST) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select “None” (Not specified) for searching.
3 Push the SEEK/AMS control up or down.
The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. When the unit finds the programme, the programme type appears again for five seconds. “NO” and the programme type appear alternately for five seconds if the unit cannot find the programme type. It then returns to the previous station.
EN
RDS
Note
You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available.
17
Page 18
Setting the clock automatically
The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically.
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
repeatedly until “CT” appears.
SET UP
2 Press (5) (n) repeatedly until “CT on”
appears.
The clock is set.
Other Functions
Using the rotary commander
The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. You can control an optional CD or MD unit with the rotary commander.
By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons)
SET UP
EN
3 Press (SHIFT) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select “CT off” in step 2 above.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS station is being received.
• There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.
(SOURCE)
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
TAPE n TUNER n CD n MD
Pressing (MODE) changes the operation in the following ways;
• Tape transport direction
• Tuner : FM1 n FM2 n MW n LW
• CD unit : CD1 n CD2 n …
• MD unit : MD1 n MD2 n …
Tip
When the POWER SELECT switch is set to position B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE) on the rotary commander.
18
Page 19
By rotating the control (the SEEK/ AMS control)
Rotate the control momentarily and release it to:
•Locate the beginnings of the tracks on the tape. Rotate and hold the control, and release it to fast-wind the tape. To playback, rotate and hold the control again, and release it.
•Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you lacate the specific point in a track, then release it to start playback.
•Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to tune in a specific station.
By pushing in and rotating the control (the PRESET/DISC control)
Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu.
Press (LIST) to:
• Display the memorised names.
• Display the programme type.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory­set as in the illustration below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right side of the steering column, you can reverse the operative direction.
EN
RDS/Other Functions
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorised on the number buttons.
•Change the disc.
Other operations
Rotate the VOL control to adjust the volume.
Press (ATT) to attenuate the sound.
Press (OFF) to turn off the unit.
Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control.
Tip
You can control the operative direction of controls with the unit (page 20).
OFF
19
Page 20
Adjusting the sound characteristics
Changing the sound and display settings
You can adjust the bass, treble, balance and fader. Each source can store the bass and treble levels respectively.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n SUB (subwoofer volume) n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL (left-right) n FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting the item. (After three seconds, the dial functions as the volume control.)
EN
Attenuating the sound
Press (ATT) on the rotary commander or wireless remote.
“ATT on” flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Tip
The unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function).
You can set:
•Clock (page 7).
•CT (Clock Time) (page 18).
•D.Info (Dual Information) to display the clock and the play mode at the same time (ON) or to display the information alternately (OFF).
•Amber/Green to change the illumination colour to amber or green.
•Dimmer to change the brightness of the display. — Select “Auto” to dim the display only
when you turn the lights on.
— Select “on” to dim the display.
•Contrast to adjust the contrast if the indications in the display are not recognizable because of the unit‘s installed position.
•Voice guide function for vocalized comments.
•Beep to turn on or off the beeps.
•RM (Rotary Commander) to change the operative direction of the controls of the rotary commander. — Select “norm” to use the rotary
commander as the factory-set position.
— Select “rev” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering column.
•Loud (Loudness) to enjoy bass and treble even at low volume. The bass and treble will be reinforced.
•LPF (Low Pass Filter).
•A. Scrl (Auto Scroll) (page 22).
1 Press (SHIFT).
20
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until the
desired item appears.
Each time you press (3) (SET UP), the item changes as follows:
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM
n Loud* n LPF* n A.Scrl* * When the radio is off, or when there is no
tape, CD, or MD being played, these items will not appears
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Page 21
3 Press (5) (n) to select the desired
setting (for example: on or off).
For the “Contrast” setting, pressing (5) (n) makes the contrast higher, and pressing (2) (N) makes the contrast lower.
4 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the display goes back to normal playback mode.
With Optional Equipment
CD/MD Unit
You can control up to 7 CD and MD units with this unit. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play back a CD TEXT disc.
Adjusting the frequency of the subwoofer(s)
To match the characteristics of the connected subwoofer(s), you can cut out the unwanted high and middle frequency signals entering the subwoofer(s). By setting the cut-off frequency, the subwoofer(s) will output only low frequency signals so you can get a clearer sound image.
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
tape, CD, or MD).
2 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
repeatedly until “LPF” appears.
3 Press (5) (n) or (2) (N) repeatedly to
select desired setting.
Each time you press (5) (n) or (2) (N), the cut-off frequency in the display changes as follows:
LPF 120 Hz ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF off
4 Press (SHIFT).
When the frequency setting is complete, the display goes back to the normal playback mode.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
CD or MD.
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
When a CD/MD unit is connected, all the tracks play from the beginning.
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL) during CD, CD TEXT or MD playback, the item changes as follows:
Elapsed playback time
Disc name*
*1If you have not labeled the disc or there is no
disc name prerecorded on the MD, “NO D.Name” appears in the display.
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
*
appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.)
3
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
*
prerecorded, “NO T.Name” appears in the display.
4
AII the items above are scrolled in the display
*
one by one in order.
$
$
1
/Artist name*
$
$
Clock
$
3
Track name*
MOTION DISPLAY*
2
4
EN
Other Functions/CD/MD Unit
continue to next page n
21
Page 22
You can label CD and CD TEXT discs with a personalized name using the disc memo function, refer to “Labeling a CD” (page 26). However, if you use personalized labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed.
Tip
If the name of the MD or CD TEXT disc is too long, you can scroll it across the display by pressing (SHIFT), then (2) (N).
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name/artist name or track name on a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters and the Auto Scroll function is on, automatically scrolls on the display as follows:
• The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display
EN
item, the disc or track name of the MD or CD TEXT disc is scrolled automatically whether you set the function on or off.
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (3) (SET UP) repeatedly until
“A.Scrl” appears.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS control up or down once for each track you want to skip.
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold. Release when you have found the desired point.
To search forward
To search backward
Locating a disc by disc number
— Direct Disc Selection
Press the number button that corresponds with the desired disc number.
The desired disc in the current changer begins playback.
3 Press (5) (n) to select “A.Scrl on.” 4 Press (SHIFT)
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in step 2 above.
Note
For some CD TEXT discs with extremely many characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed — Auto Scroll does not work.
22
Scanning the tracks
— Intro Scan
You can play the first 10 seconds of all the tracks on the current disc.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Intro” appears.
2 Press (5) (n) to select “Intro on.”
Intro Scan starts.
3 Press (SHIFT).
To go back to normal playback mode, select “Intro off” in step 2 above.
Page 23
PLAY MODE ENTER
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
•Repeat 1 to repeat a track.
•Repeat 2 to repeat a disc.
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (7) (REP) repeatedly until the
desired setting appears.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Repeat Play starts.
3 Press (SHIFT).
To go back to normal playback mode, select “Repeat off” in step 2 above.
Playing tracks in random order — Shuffle Play
You can select:
•Shuf 1 to play the tracks on the current disc in random order.
•Shuf All to play all the tracks in random order.
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (8) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
z Shuf 1 z Shuf All
Shuf off Z
Shuffle Play starts.
Creating a programme
— Programme Memory (CD/MD unit with the programme memory function)
You can play tracks in the order you want by making your own programme. You can make two programmes: Programme 1 and Programme 2. You can select up to 12 tracks for each programme. You can store the programmes in memory.
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
Programme edit mode
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
“P 1” shows Programme 1 is selected.
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P 1” above.
To select Programme 2, press (5) (n) repeatedly until “P 2” appears.
2 Select the track you want.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD or MD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
unit.
3 Press (SHIFT), then press the number
button to select the disc.
4 Press (SHIFT). 5 Push the SEEK/AMS control up or
down to select the track.
3 Press (6) (ENTER) momentarily.
EN
CD/MD Unit
3 Press (SHIFT).
To go back to normal playback mode, select “Shuf off” in step 2 above.
µ
4 To continue entering tracks, repeat steps
2 and 3.
continue to next page n
23
Page 24
5 When you finish entering tracks, press
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
PLAY MODE ENTER
PLAY MODE ENTER
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
Notes
**Wait**” appears in the display while the unit is reading the data, or when a disc has not been put into the unit.
*Mem Full*” appears in the display when you try to enter more than 12 tracks into a programme.
Playing the stored programme
Changing the disc order in the unit will not affect programme memory play.
You can select:
•PGM 1 to play Programme 1.
•PGM 2 to play Programme 2.
•PGM 1+2 to play Programmes 1 and 2.
1 Press (SHIFT).
EN
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
“PGM” appears.
3 Press (5) (n) repeatedly until the
desired programme appears.
Programme 1 playback
PGM
1
Notes
• If you press a number button during programme memory play, programme memory play is interrupted, and playback of the selected disc starts.
• “NO Data” appears in the display if no track is stored in the programme.
If a track stored into the programme memory is not in the disc magazine, the track will be skipped.
When the disc magazine contains no tracks stored into the programme memory, or when the programme information has not been loaded yet, “Not ready” appears.
Erasing an entire programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
“P 1” shows Programme 1 is selected.
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P 1” above.
2 Press (2) (N) repeatedly until “DEL”
appears.
PLAY MODE
µ
Programme 2 playback
PLAY MODE
PGM
2
µ
Programmes 1 and 2 playback
PGM
1+2
PLAY MODE
µ
Normal playback
PLAY MODE
Programme Play starts.
4 Press (SHIFT).
To go back to normal playback mode, select “PGM off” in step 3 above.
24
To erase Programme 2, press (5) (n) repeatedly until “PGM 2” appears.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
The entire programme is erased.
4 When you finish erasing programmes,
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
5 Press (SHIFT).
Page 25
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
Adding tracks to a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
“P 1” shows Programme 1 is selected.
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P 1” above.
To select Programme 2, press (5) (n) repeatedly until “P 2” appears.
Erasing tracks in a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
“P 1” shows Programme 1 is selected.
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P 1” above.
To select Programme 2, press (5) (n) repeatedly until “P 2” appears.
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the
track slot number where you want to insert a track.
Track slot number
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track you want to insert.
4 Press (6) (ENTER) momentarily to enter
the track.
The current track in that slot number and the succeeding tracks shift down. To continue inserting tracks, repeat steps 2 through 4.
Note
Once all 12 slots have been filled, “*Mem Full*” appears in the display, and you cannot insert tracks.
5 When you finish inserting tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the
track you want to erase.
Track slot number
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
The track currently registered in slot 6 of Programme 1.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
When you erase a track from a slot number, the succeeding tracks shift up to fill the gap.
µ
4 To continue erasing tracks, repeat steps
2 and 3.
5 When you finish erasing tracks, press (4)
(PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
EN
CD/MD Unit
25
Page 26
Labeling a CD — Disc Memo
DISC
(CD unit with the custom file function)
You can label each disc with a personalized name. You can enter up to eight characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 27) and select the specific tracks for playback (page 28).
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for two
seconds.
DISC
2 Enter the characters.
1 Rotate the dial clockwise to select the
desired characters. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
EN
n . n _ )
DISC
If you rotate the dial counterclockwise, the characters appear in the reverse order. If you want to put a blank space between characters, select “_” (under­bar).
Displaying the disc memo name
Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc playback.
Each time you press (DSPL) during CD or CD TEXT disc playback, the item changes as follows:
Elapsed playback time
*1If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you playback a CD TEXT disc.
*2All the items above are scrolled in the
display one by one in order.
$
$
Disc memo name
$
Track name*
MOTION DISPLAY*
1
$
Clock
$
2
2 Press (5) (n) after locating the
desired character.
The flashing cursor moves to the next space.
DISC
If you press (2) (N), the flashing cursor moves to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
3 To return to normal CD playback mode,
press (PTY/LIST) for two seconds.
Tip
To erase/correct a name enter “_” (under-bar) for each character.
26
Page 27
DISC
ENTER
Erasing the disc memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD. 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit.
3 Press (PTY/LIST) for two seconds. 4 Press (DSPL) for two seconds.
5 Rotate the dial to select the name you
want to erase.
6 Press (6) (ENTER) for two seconds.
The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names.
7 Press (PTY/LIST) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback mode.
Note
When the personalized label is erased, the original CD TEXT information will appear in the display.
Locating a disc by name
— List-up (CD unit with the custom file function or MD unit)
You can use this function for discs that have been assigned a custom name. For more information on disc names, refer to “Labeling a CD” (page 26).
1 Press (PTY/LIST) momentarily.
The name assigned to the current disc appears in the display.
When you assign a disc memo label to a CD TEXT disc, it takes priority over the original CD TEXT information.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you
find the desired disc.
3 Press (6) (ENTER) to play back the disc.
Notes
• After a disc name has been displayed for five seconds, the display goes back to normal playback mode. To turn off the display, press (DSPL).
• The track names are not displayed during MD or CD TEXT disc playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc” appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file, “********” appears in the display.
• If the disc information has not been read by the unit, “?” appears in the display. To load the disc, first press the number button, then choose the disc that has not been loaded.
• The information appears only in upper case. There are also some letters which cannot be displayed (during MD or CD TEXT disc playback).
EN
CD/MD Unit
27
Page 28
Selecting specific tracks
BANK
PLAY MODE
for playback
— Bank (CD unit with the custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to skip tracks and play only the tracks you want.
1 Start playing the disc and press (SHIFT).
Then press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
Bank edit mode.
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
Note
If you have not labeled the disc, the bank edit mode does not appear and the programme edit mode appears. To go back to normal playback mode, press (4) (PLAY MODE) for
EN
two seconds.
2 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track number you want to skip and press (6) (ENTER).
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
Playing the specific tracks only
You can select:
•Bank on to play the tracks with the “Play” setting.
•Bank inv (Inverse) to play the tracks with the “Skip” setting.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Bank” appears.
2 Press (5) (n) to repeatedly until the
desired setting appears.
z Bank on z Bank inv z Bank off
Playback starts from the track following the current one.
3 Press (SHIFT).
To go back to normal playing mode, select “Bank off“ in step 2 above.
The indication changes from “Play” to “Skip.” If you want to return to“Play,” press (6) (ENTER) again.
3 Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip”
mode on all the tracks.
4 Press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback mode.
5 Press (SHIFT).
Notes
• You can set the “Play” and “Skip” mode on up to 24 tracks.
• You cannot set the “Skip” mode on all the tracks.
28
Page 29
Additional Information
Precautions
If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
If no sound comes from the speakers of a
2-speaker system, set the fader control to the centre position.
When the tape is played back for a long
period, the cassette may become warm because of the built-in power amplifier. However, this is not a sign of malfunction.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio equipment, be careful not to splash juice or other soft drinks onto the car audio. Sugary residues on this unit or cassette tapes may contaminate the playback heads, reduce the sound quality, or prevent sound reproduction altogether. Cassette cleaning kits cannot remove sugar from the tape heads.
Notes on Cassettes
Cassette care
Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur.
Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures or moisture.
Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the tape, use a pencil or similar object to turn the reel and take up any slack.
Slack
Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes. Remove or replace loose labels.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous play. The tapes used for these cassettes are very thin and tend to be stretched easily. Frequent playing and stopping of these tapes may cause them to be pulled into the cassette deck mechanism.
EN
CD/MD Unit/Additional Information
29
Page 30
Maintenance
Dismounting the unit
Fuse Replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
EN
exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Cleaning the Connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (OPEN), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
1 Press the clip inside the front cover with
a thin screwdriver, and lever the front cover free.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
3 Use a thin screwdriver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
4 Repeat step 3 on the right side.
Main unit
Back of the front panel
Notes
For safety, before cleaning the connectors, turn off the engine and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directory with your fingers or any metal device.
30
5 Slide the unit out of the mounting.
Page 31
Specifications
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo Wow and flutter 0.08 % (WRMS) Frequency response 30 – 20,000 Hz Signal-to-noise ratio
Cassette type Dolby B NR Dolby NR off
TYPE II, III, IV 67 dB 61 dB TYPE I 64 dB 58 dB
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External antenna connector Intermediate frequency 10.7 MHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
68 dB (mono)
0.7 % (stereo),
0.4 % (mono)
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
Aerial terminal External antenna connector Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
Outputs Line outputs (3)
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 178 × 50 × 180 mm Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 160 mm
Mass Approx. 1.5 kg Supplied accessories Rotary commander (1)
Optional accessories Wireless remote RM-X47
Optional equipment CD changer
Design and specifications are subject to change without notice.
Power antenna relay control lead Power amplifier control lead Telephone ATT control lead
Treble ±8 dB at 10 kHz
(negative ground)
(w/h/d)
(w/h/d)
Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1)
BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-805 (10 discs), CDX-715 (10 discs), CDX-T65 (6 discs), CDX-T62 (6 discs)
MD changer
MDX-62
Source selector
XA-C30
EN
Additional Information
31
Page 32
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem
No sound.
The contents of the memory have been erased.
Indications do not appear in the display.
Tape playback
Problem
EN
Playback sound is distorted. The AMS does not operate
correctly.
Cause/Solution
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker systems.
•Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed. n Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 30) for details.
Cause/Solution
Contamination of the tape head. n Clean the head.
There is noise in the space between tracks.
A blank space is too short (less than four seconds).
+ on the SEEK/AMS control is pressed immediately before
the following tracks.
= on the SEEK/AMS control is pressed immediately after
the track starts.
A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not possible.
The “ST” indication flashes.
RDS
Problem
A SEEK starts after a few seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays “NONE.”
32
Cause/Solution
• Memorise the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak. n Use manual tuning.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak. n Set to the MONO mode (page 11).
Cause/Solution
The station is non-TP or has a weak signal. n Press (AF/TA) to select “AF TA off” appears.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. n Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
Page 33
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Display
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset Not Ready
HighTemp
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Cause
The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD unit.
A CD/MD cannot play because of some problem.
A CD is dirty or inserted upside
2
down.*
1
*
An MD does not play because of some problem.*
No tracks have been recorded on an
1
*
MD.* The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem. The lid of the MD unit is open or MDs
are not inserted properly. The ambient temperature is more than
50°C.
2
2
Solution
Insert the disc magazine in the CD/ MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with tracks recorded on it.
Press the reset button of the unit.
Close the lid or insert the MDs properly.
Wait until the temperature goes down below 50°C.
EN
Additional Information
33
Page 34
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del sistema estéreo de cassettes Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de varias funciones mediante el uso de un mando rotativo suministrado o un mando a distancia inalámbrico opcional.
Además de las operaciones de reproducción de cassettes y de la radio, es posible ampliar el sistema mediante la conexión de una unidad* de CD/MD opcional. Si utiliza esta unidad o conecta una unidad de CD opcional con la función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT*2.
*1Es posible realizar la conexión a un cambiador
de CD o de MD.
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
*
contiene información, como el título del disco, nombre del cantante y títulos de los temas. Esta información está registrada en el disco.
Guía oral para una conducción
ES
segura
Esta unidad dispone de una función de guía oral*. Cuando dicha función se encuentra activada, la unidad ofrece comentarios orales sobre las funciones correspondientes a los botones pulsados.
1
* Ciertos amplificadores opcionales de potencia
pueden causar una interrupción al principio de comentarios vocales. Si conecta un cambiador opcional de MD, es posible que el sonido del primer MD continúe durante un corto espacio de tiempo incluso después de anunciarse los comentarios vocales sobre el segundo MD.
2
Page 35
Indice
Sólo esta unidad Equipo opcional
Localización de los controles ................................. 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 6
Extracción del panel frontal............................... 6
Preparación del mando rotativo ....................... 7
Ajuste del reloj ..................................................... 7
Reproductor de cassettes
Es cucha de cintas ............................................... 8
Reproducción de cintas en diversos modos .... 9
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 10
Memorización de las emisoras deseadas ....... 11
Recepción de emisoras memorizadas ............ 11
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 12
Visualización del nombre de la emisora........ 12
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)................ 12
Recepción de anuncios de tráfico ................... 14
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA ......................................................... 15
Grabación de anuncios de tráfico
— Repetición de información de tráfico
(TIR) ............................................................... 15
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa....................................................... 17
Ajuste automático del reloj .............................. 18
Unidad de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 21
Exploración de temas
— Exploración de introducciones ............. 22
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida........................... 23
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 23
Creación de un programa
— Memoria de programa ........................... 23
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos ............................ 26
Localización de discos mediante el título
— Función de listado .................................. 27
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco .................................... 28
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 29
Mantenimiento .................................................. 30
Desmontaje de la unidad ................................. 30
Especificaciones................................................. 31
Guía de solución de problemas ...................... 32
ES
Otras funciones
Uso del mando rotativo ................................... 18
Ajuste de las características de sonido ........... 20
Atenuación del sonido ..................................... 20
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 20
Ajuste de la frecuencia de los altavoces
potenciadores de graves ............................. 21
3
Page 36
Localización de los controles
MODE
OFF
E
E
S
SOURCE
M
S
DSPL
SHIFT
12345678910
SOUND
/
A
K
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
ES
música automático/búsqueda manual) 9, 11, 13, 16, 17, 22, 23, 25, 28
2 Botón MODE (*)
Durante la recepción del sintonizador:
Selección de banda (BAND) 10, 11
Durante la reproducción de cintas:
Cambio del sentido de transporte 8, 9
Durante la reproducción de CD/MD:
Selección de unidad de CD/MD 21, 23, 24, 27
3 Botón SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)
8, 10, 11, 21, 23, 27
4 Dial (control de volumen/volumen de
potenciatión de graves/graves/agudos/ izquierdo-derecho/delantero-trasero) 7, 26
5 Botón SOUND 20 6 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 11, 12, 21, 22, 26, 27
7 Visor 8 Botón 6 (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad oculta por el panel frontal) 8
9 Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 6
Botón OPEN 6, 8
OPEN
LIST PTY
AF/TA
TIR
XR-C8100R
Botón PTY/LIST
Función de listado 27 Memorando de discos 26, 27 Programa RDS 17
!™ Botón AF/TA 13, 14, 15Botón OFF 6, 8Receptor para el mando a distancia
inalámbrico opcional
!∞ Botón SHIFT
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 22, 23, 24, 25, 28
REP 10, 23 SET UP 7, 18, 20, 21, 22 SHUF 23
Selector POWER SELECT (situado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector POWER SELECT” en el manual de instalación y conexiones.
Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 11
Durante la reproducción de CD/MD:
Botones de selección directa de disco 22
!• Botón TIR 15, 16
4
Page 37
Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X47)
OFF
ATT DSPL
Botones con la misma función a los de esta unidad.
1 Botón OFF 2 Botón SEEK/AMS 3 Botones (–) (+) 4 Botón ATT 5 Botón SOUND/SEL 6 Botón DSPL
SOURCE
MODE
DIR
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
+
FF
+
REW
ES
7 Botón PRESET/DISC
No es posible realizar la búsqueda manual ni la sintonización manual con el mando a distancia.
8 Botón SOURCE 9 Botón MODE/DIR
Funciona como (MODE) de esta unidad.
Si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que inserte un cassettes para que ésta se active en primer lugar.
5
Page 38
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Nota
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
ES
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta unidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF). 2 Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal,
a continuación deslícelo hacia el lado derecho y tire de la parte izquierda de dicho panel.
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje b de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo para introducirlo.
a
b
µ
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura.
1
2
Notas
No coloque nada en la superficie interior del panel frontal.
Tenga cuidado para que el panel no se caiga cuando lo extraiga de la unidad.
Si extrae el panel con la alimentación conectada, ésta se desconectará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces.
Para transportar el panel frontal, métalo en la caja para el mismo suministrada.
6
Page 39
Alarma de precaución
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos (sólo si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición A).
Indicador TIR
Si extrae la llave de encendido mientras la función TIR está activa, el indicador TIR parpadeará varias veces (sólo si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la unidad está ajustado en la posición A).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP).
1 Pulse (5) (n).
Indicador TIR
Para obtener más información sobre la función TIR, consulte “Grabación de anuncios de tráfico” (página 16).
Preparación del mando rotativo
Cuando monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta en la posición indicada en la siguiente ilustración.
SOUND
MODE
LIST
LIST
MODE
SOUND
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
para retroceder
para avanzar
3 Pulse (5) (n).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos.
para retroceder
para avanzar
ES
Procedimientos iniciales
2 Pulse (SHIFT).
El reloj se pone en funcionamiento.
continúa en la página siguiente n
7
Page 40
3 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la unidad se ajusta en la posición B, active primero la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj.
ES
Reproductor de cassettes
Es cucha de cintas
1
Pulse (OPEN) e inserte el cassette.
6
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se iniciará de forma automática.
Si ya hay un cassette insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “FWD” o “REV”.
La cara orientada hacia arriba está reproduciéndose.
La cara orientada hacia abajo está reproduciéndose.
Consejos
• Para cambiar el sentido de transporte de la cinta, pulse (MODE) (*).
• “Metal” aparece en el visor si inserta una cinta de metal o de cromo CrO automática de cintas de metal).
Para Pulse
Detener la reproducción (OFF) Expulsar el cassette
2 (Función de detección
(OPEN) continuación 6
y a
8
Page 41
PLAY MODE
PLAY MODE
Bobinado rápido de la cinta
Durante la reproducción, desplace y manténgalo en esa posición el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo.
Avance rápido
Rebobinado
Para iniciar la reproducción durante el avance rápido o el rebobinado, pulse (MODE).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Es posible omitir un máximo de nueve temas de una vez.
Durante la reproducción, desplace momentáneamente el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo.
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Nota
La función AMS puede no activarse si: — los espacios en blanco entre los temas son
inferiores a cuatro segundos — hay ruido entre los temas — existen largas secciones con volumen bajo o sin
sonido.
Cambio de los elementos visualizados
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento cambiará de la forma siguiente:
z Reproducción de cintas z Reloj
MOTION DISPLAY*
1
*
Mientras esté activada la función de AF/TA.
2
*
Todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden.
2
Z Frecuencia*1 Z
Reproducción de cintas en diversos modos
Es posible reproducir la cinta en los siguientes modos:
•Exploración de introducciónes (Intro), que permite reproducir los 10 primeros segundos de todos los temas.
•NR (Dolby NR), que permite seleccionar el sistema Dolby* NR B.
•B.Skip (omisión de espacios en blanco), que omite espacios en blanco superiores a ocho segundos.
•ATA (activación automática del sintonizador), que activa el sintonizador de forma automática durante el bobinado rápido de la cinta.
•Reproducción repetida (Repeat), que permite repetir el tema actual.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo
licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Búsqueda de temas determinados
— Exploración de introducciones
1 Pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán sólo los elementos que pueden seleccionarse.
SHIFT
SET UP PLAY MODE
1234567891
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “Intro”.
Cada vez que pulse (4) (PLAY MODE), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
Intro n NR n B.Skip n ATA
REP
ES
Procedimientos iniciales/Reproductor de cassettes
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “Intro
on”.
Se inicia la exploración de introducciones.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Intro off” en el paso 3.
9
Page 42
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca “Repeat”.
SHIFT
Se inicia la reproducción repetida.
SET UP PLAY MODE
1234567891
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Repeat off” en el anterior paso 2.
ES
Radio
Memorización automática
REP
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma:
TAPE ˜ TUNER
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma:
z FM1 z FM2 z MW z LW
10
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”.
4 Pulse (5) (n).
La unidad almacena en los botones numéricos las emisoras por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido y el ajuste se almacena.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus parámetros anteriores.
Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor.
Page 43
Memorización de las emisoras deseadas
Es posible almacenar un máximo de 10 emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10 de cada MW y LW) en el orden que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o LW).
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico.
4 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee (de (1) a (10)) hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará.
Si no puede sintonizar una emisora programada
Desplace momentáneamente el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para buscar la emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una emisora. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo varias veces hasta recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse (5) (n) para seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta que aparezca la frecuencia que desee (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Mono”.
ES
Reproductor de cassettes/Radio
Recepción de emisoras memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o LW).
3 Pulse durante un instante el botón
numérico ((1) a (10)) en el que esté almacenada la emisora que desee.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá).
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal, seleccione “Mono off” en el paso 2.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
z Frecuencia (Nombre de la emisora)*
MOTION DISPLAY*2 Z Reloj Z
*1Al sintonizar una emisora de FM que transmita
datos RDS, aparecerá el nombre de la misma.
*2Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
1
11
Page 44
RDS
Descripción general de la función RDS
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
z Nombre de la emisora/Frecuencia MOTION DISPLAY* Z Reloj Z
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio. Este sistema estéreo para automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse correctamente si la señal es débil o si la emisora
ES
sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el visor.
Seleccione una emisora de FM (página 10).
Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la misma se ilumina en el visor.
Nota
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no transmite datos RDS.
Resintonización automática del mismo programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98,5MHz
Emisora
96,0MHz
102,5MHz
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.
12
1 Seleccione una emisora de FM. 2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
“AF on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona y no es necesario buscarla, desactive la función AF pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TA off” se ilumine.
Page 45
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos visualizados cambian de la siguiente forma:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Seleccione este elemento para activar las
funciones AF y TA.
Notas
• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean alternativamente si la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear después de seleccionar una emisora con la función AF activada, significa que no hay disponible ninguna frecuencia alternativa. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo mientras el nombre de la emisora parpadea (sin superar un espacio de ocho segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (se muestra “PI seek” y no se recibe sonido). Si la unidad no consigue encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y la unidad vuelve a la frecuencia originalmente seleccionada.
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG on”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG on”. No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente:
Función de enlace local (sólo Reino Unido)
La función de enlace local permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenado una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
ES
RDS
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “REG”.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “REG off”.
3 Pulse (SHIFT).
Observe que al seleccionar “REG off” la unidad podría cambiar a otra emisora regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione “REG on” en el anterior paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas.
13
Page 46
Recepción de anuncios de tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea. Esta indicación deja de parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste.
ES
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad comienza a buscar una emisora que emita dichos anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece junto con “TP” en el visor, significa que la emisora actual utiliza la emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras de la misma red.
Programación del volumen de los anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, el programa cambiará automáticamente al anuncio. Si escucha una fuente que no sea la radio, es posible recibir anuncios de urgencia si activa la función AF o TA. En este caso, la unidad cambiará automáticamente a dichos anuncios independientemente de lo que esté escuchando en ese momento.
Para cancelar el anuncio de tráfico actual
Pulse (AF/TA) o (SOURCE) durante un instante.
Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (AF/TA) hasta que “AF TA off” se ilumine.
14
Page 47
Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas
1 Seleccione una banda de FM (página 10). 2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (tanto para la función AF como para la TA).
Observe que si selecciona “AF TA off” se almacenarán tanto las emisoras RDS como las que no lo son.
3 Pulse (SHIFT), y a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”.
4 Pulse (5) (n) hasta que “B.T.M”
parpadee.
5 Pulse (SHIFT).
Grabación de anuncios de tráfico
— Repetición de información de tráfico (TIR)
Es posible escuchar el último anuncio de tráfico mediante la grabación de éstos. Cada vez que comience un anuncio de tráfico, la unidad graba y almacena automáticamente hasta ocho anuncios. Si la grabación sobrepasa cuatro minutos, los anuncios grabados se actualizan, por lo que siempre puede escuchar la información más reciente. La función TIR conectará automáticamente la alimentación de la unidad y grabará los anuncios sobre el tráfico durante un máximo de dos horas antes y después de la hora programada.
Programación de la hora y de la emisora
1 Pulse y mantenga pulsado (TIR) hasta
que “TIR” se ilumine en el visor.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que “TIR
on” se ilumine.
3 Pulse (TIR) varias veces hasta que
aparezca la indicación de hora.
ES
RDS
Programación de ajustes diferentes para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (tanto para la función AF como para la TA).
3 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee hasta que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido después de sintonizar la emisora memorizada, active o desactive la función AF o TA.
1 Gire el dial para ajustar la hora.
2 Pulse (5) (n) hasta que el dígito de
los minutos parpadee.
3 Gire el dial para ajustar los minutos.
continúa en la página siguiente n
15
Page 48
4 Pulse (TIR). 5 Pulse el botón numérico de programación
o desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para seleccionar la emisora que desee.
6 Pulse (TIR) durante dos segundos para
volver a la indicación original.
t se encenderá.
La unidad se activa automáticamente y entra en el modo de espera de anuncios de tráfico durante cuatro horas (dos horas antes y después de la hora programada). Si la emisora memorizada no transmite
ES
anuncios sobre el tráfico durante la búsqueda, buscará otras emisoras de programa de tráfico (TP).
Para cancelar la función TIR
Seleccione “TIR off” en el anterior paso 2.
Reproducción de los anuncios de tráfico grabados
Cuando haya anuncios sobre el tráfico grabados que no haya escuchado todavía, parpadeará t.
1 Pulse (TIR).
Se reproduce el último anuncio. Para escuchar los anteriores, pulse (TIR) o desplace el control SEEK/AMS hacia arriba. Para volver a reproducir los anuncios, desplace el control SEEK/AMS hacia abajo. El mensaje “NO Data” aparece si no se han grabado anuncios.
2 Pulse (TIR) para retroceder al programa
original.
Consejos
• Mientras la unidad esté grabando anuncios sobre el tráfico, parpadearán t y “TA”.
• Si aún así no encuentra una emisora TP, realizará la búsqueda cada cinco minutos hasta encontrar una.
• Si extrae la llave de encendido mientras la función TIR está activada, las indicaciones “TIR on” y t parpadean varias veces.
Notas
La unidad también entrará en el modo de espera de anuncios de tráfico durante dos horas después de apagar el motor, siempre que la función TIR esté activada.
Si dispone de una antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente cada vez que la unidad busque emisoras de programa de tráfico. Si la antena es manual, compruebe que la misma se encuentra totalmente extendida.
• Si no utiliza el automóvil durante diez días aproximadamente, la función TIR se desactivará automáticamente para evitar el desgaste de la batería, aunque dicha función se encuentre activada.
16
Page 49
Localización de emisoras mediante el tipo de programa
Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa Indicación
Noticias News Temas de actualidad Affairs Información Info Deportes Sport Educación Educate Drama Drama Cultura Culture Ciencia Science Variedades Varied Música pop Pop M Música rock Rock M Música ligera M.o.R.M Clásica ligera Light M Clásica Classics Otros tipos de música Other M Información meteorológica Weather Economía Finance Programas infantiles Children Asuntos sociales Social A Religión Religion Conversación telefónica Phone In Viajes Travel Ocio Leisure Música jazz Jazz Música country Country Música nacional Nation M Melodías de ayer Oldies Música folk Folk M Documentales Document Sin especificar None
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor.
El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “None” (sin especificar) para realizar la búsqueda.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo.
La unidad comienza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado. Al encontrarla, el tipo de programa vuelve a aparecer durante cinco segundos. Si la unidad no encuentra el tipo de programa, “NO” y dicho tipo de programa aparecen alternativamente durante cinco segundos. A continuación, la unidad vuelve a la emisora anterior.
ES
RDS
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa).
17
Page 50
Ajuste automático del reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca “CT”.
Otras funciones
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Es posible controlar una unidad de CD o MD opcional con el mando rotativo.
SET UP
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “CT on”.
El reloj se ajusta.
SET UP
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
ES
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante la función CT no coincidan.
Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE
(SOURCE)
(MODE)
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma:
TAPE n TUNER n CD n MD
Al pulsar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma;
• Sentido de transporte de cinta
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW
• Unidad de CD: CD1 n CD2 n
• Unidad de MD: MD1 n MD2 n …
Consejo
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la posición B, podrá activar la unidad pulsando (SOURCE) en el mando rotativo.
18
Page 51
Mediante el giro del control SEEK/ AMS
Gire el control momentáneamente y suéltelo para:
•Localizar el principio de los temas de la cinta. Gire y mantenga girado el control, y suéltelo para bobinar la cinta rápidamente. Para reproducirla, gire y mantenga girado el control de nuevo, y suéltelo.
•Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente. Gire y mantenga girado el control para sintonizar una determinada emisora.
Mediante la presión y giro del control PRESET/DISC
Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen.
Pulse (LIST) para:
• Mostrar los nombres memorizados.
• Mostrar el tipo de programa.
Cambio de la dirección de funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica como se muestra en la siguiente ilustración.
Para aumentar
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento.
ES
RDS/Otras funciones
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Otras operaciones
Gire el control VOL para ajustar el volumen.
Pulse (ATT) para atenuar el sonido.
Pulse (OFF) para desactivar la unidad.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
Es posible controlar la dirección de funcionamiento de los controles con la unidad (página 20).
OFF
19
Page 52
Ajuste de las características de sonido
Cambio de los ajustes de sonido y visualización
Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces e, igualmente, almacenar para cada fuente un nivel de graves y agudos.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) n SUB (volumen de potenciación de graves) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (izquierdo y derecho) n FAD (delantero y trasero)
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos después de seleccionar el elemento. (Transcurridos tres segundos, la función del dial vuelve a ser la de control de volumen.)
ES
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el inalámbrico.
La indicación “ATT on” parpadea momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen cuando entre una llamada telefónica (función de atenuación para teléfono).
Es posible seleccionar diversos modos.
•Clock (Reloj) (página 7).
•CT (Hora del reloj) (página 18).
•D.Info (información dual), que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON) o la información de forma alternativa (OFF).
•Amber/Green, que permite cambiar el color de iluminación entre ámbar o verde.
•Dimmer (Atenuador), que permite cambiar el brillo del visor. — Seleccione “Auto” para atenuar el brillo
del visor sólo al encender las luces.
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del
visor.
•Contrast para ajustar el contraste si las indicaciones del visor no son visibles debido a la posición de instalación de la unidad.
•Función de guía oral para obtener comentarios orales.
•Beep, que permite activar o desactivar los pitidos.
•RM (Mando rotativo), que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna de dirección.
•Loud (Sonoridad), que permite disfrutar de buena calidad de graves y agudos incluso a bajo volumen, reforzando estos sonidos.
•LPF (Filtro de paso bajo).
•A.Scrl (Desplazamiento automático) (página 22).
1 Pulse (SHIFT).
20
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
Cada vez que pulse (3) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma:
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM
n Loud* n LPF* n A.Scrl* * Si la radio está apagada, o si no hay ninguna
cinta, CD o MD en reproducción, estos elementos no aparecerán.
Nota
El elemento mostrado variará en función de la fuente.
Page 53
3 Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo, on u off).
Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar (5) (n) el contraste aumenta, mientras que al pulsar (2) (N) disminuye.
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal.
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Es posible controlar un máximo de 7 unidades de CD y MD con esta unidad. Si conecta una unidad opcional de CD con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir un disco CD TEXT.
Ajuste de la frecuencia de los altavoces potenciadores de graves
Para adaptarse a las características de los altavoces potenciadores de graves conectados, es posible interrumpir las señales de frecuencia alta y media que se introducen en dichos altavoces. Mediante el ajuste de la frecuencia de corte, los altavoces potenciadores de graves emitirán sólo señales de baja frecuencia de forma que pueda obtenerse un sonido más nítido.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, reproductor de cassettes, reproductor de discos compactos o reproductor de minidiscos).
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca “LPF”.
3 Pulse (5) (n) o (2) (N) varias veces
para seleccionar el ajuste que desee.
Cada vez que pulse (5) (n) o (2) (N), la frecuencia de corte cambia en el visor de la siguiente forma:
LPF 120 Hz ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF off
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de frecuencia, el visor volverá a la indicación de modo de reproducción normal.
Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra conectada, todos los temas se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de CD, CD TEXT o MD, el elemento cambiará de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción transcurrido
Título del disco*
*1Si no ha asignado título al disco o no ha
registrado en el MD previamente ningún título de CD, el visor mostrará “NO D.Name”.
2
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
*
cantante aparecerá en el visor después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del cantante).
*3Si el título del tema de un disco CD TEXT o de
un MD no se ha registrado previamente, el visor mostrará “NO T.Name”.
4
Todos los elementos anteriores se desplazan por
*
el visor uno por uno en orden.
$
$
1
/Nombre del cantante*
$
Título del tema*
$
Reloj
$
MOTION DISPLAY*
2
3
4
ES
Otras funciones/Unidad de CD/MD
continúa en la página siguiente n
21
Page 54
Puede asignar un nombre personalizado para discos CD y CD TEXT con la función de memorando de discos. Consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 26). No obstante, si utiliza nombres personalizados, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse tal información.
Consejo
Si el título del MD o del disco CD TEXT es demasiado largo, puede hacer que se desplace por el visor pulsando (SHIFT) y, a continuación, (2) (N).
Desplazamiento automático del título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco/nombre del cantante o el título del tema de un disco CD TEXT o de un MD tiene más de 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, esta función realiza el desplazamiento automático por el visor de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ES
ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del MD o del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo una vez por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición. Suéltelo cuando localice la parte que desee.
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
Localización de discos mediante el número de disco
— Selección directa de disco
Pulse el botón numérico correspondiente al número de disco que desee.
Se inicia la reproducción del disco que se encuentra en la unidad actual.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “A.Scrl”.
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl
on”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 2 anterior.
Nota
Para algunos discos CD TEXT con un gran número de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos: —Algunos de los caracteres no se muestran —La función de desplazamiento automático no
funciona.
22
Exploración de temas
— Exploración de introducciones
Es posible reproducir los primeros 10 segundos de todos los temas del disco actual.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Intro”.
2 Pulse (5) (n) para seleccionar “Intro
on”.
La exploración de introducciones se iniciará.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Intro off” en el paso 2 anterior.
Page 55
Reproducción repetida de
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
PLAY MODE ENTER
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
•Repeat 1 para repetir un tema.
•Repeat 2 para repetir un disco.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Se inicia la reproducción repetida.
Creación de un programa
— Memoria de programa (Unidad de CD/ MD con función de memoria de programa)
Los temas pueden reproducirse en el orden deseado mediante la creación de un programa propio. Pueden crearse dos programas: Programa 1 y Programa 2, pudiendo incluir en cada uno de ellos hasta 12 temas. Los programas pueden almacenarse en la memoria.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de programa
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•Shuf 1 para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio.
•Shuf All para reproducir todos los temas en orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Shuf 1 z Shuf All
Shuf off Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.
Para seleccionar el programa 2, pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.
2 Seleccione el tema que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el CD o el MD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el
botón numérico para seleccionar el disco.
4 Pulse (SHIFT). 5 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema.
3 Pulse (6) (ENTER) durante un instante.
µ
ES
Unidad de CD/MD
continúa en la página siguiente n
23
Page 56
4 Para continuar el proceso de introducción
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
PLAY MODE ENTER
PLAY MODE ENTER
de temas, repita los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado el proceso de
introducción de temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Notas
El mensaje “**Wait**” aparecerá en el visor mientras la unidad lee los datos, o cuando no se ha introducido ningún disco en la unidad.
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta introducir más de 12 temas en un programa.
Reproducción del programa almacenado
El cambio del orden de los discos en la unidad no afectará a la reproducción de la memoria de programa.
Es posible seleccionar:
•PGM 1 para reproducir el programa 1.
•PGM 2 para reproducir el programa 2.
•PGM 1 + 2 para reproducir los programas 1 y 2.
ES
1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca el programa que desee.
Reproducción del programa 1
PGM
1
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “PGM off” en el paso 3 anterior.
Notas
Si pulsa un botón numérico durante la reproducción de memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará la reproducción del disco seleccionado.
Si no hay temas almacenados en el programa, el visor mostrará “NO Data”.
Si un tema almacenado en la memoria de programa no está incluido en el cargador de discos, dicho tema se omitirá.
• Si el cargador de discos no contiene ningún tema almacenado en la memoria de programa, o si la información de programa no se ha introducido aún, el visor mostrará “Not ready”.
Borrado de todo el programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.
2 Pulse (2) (N) varias veces hasta que
aparezca “DEL”.
PLAY MODE
PLAY MODE
PLAY MODE
PLAY MODE
µ
µ
µ
PGM
2
PGM
1+2
Reproducción del programa 2
Reproducción de los programas 1 y 2
Reproducción normal
Se inicia la reproducción del programa.
24
Para eliminar el programa 2, pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “PGM 2”.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
El programa se borrará por completo.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
5 Pulse (SHIFT).
Page 57
Adición de temas al programa
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.
Para seleccionar el programa 2, pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.
Borrado de temas del programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P 1”.
Para seleccionar el programa 2, pulse (5) (n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el número de celda de tema en el que desee insertar el tema.
Número de celda de tema
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema que desee insertar.
4 Pulse (6) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema actual que se encuentre en ese número de celda y los temas posteriores se desplazarán hacia abajo. Para continuar el proceso de inserción de temas en el programa, repita los pasos 2 a 4.
Nota
Una vez rellenas las 12 celdas, el mensaje “*Mem Full*” aparecerá en el visor y no será posible insertar más temas.
5 Una vez finalizado el proceso de
inserción de temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el tema que desee borrar.
Número de celda de tema
Tema actualmente registrado en la celda 6 del programa 1.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Si borra un tema de un número de celda, los temas posteriores se desplazarán hacia arriba para llenar el espacio.
µ
4 Para continuar el proceso de borrado de
temas, repita los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado dicho proceso, pulse
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
ES
Unidad de CD/MD
25
Page 58
Asignación de títulos a los
DISC
discos compactos
— Memorando de discos (Unidad de CD con función de archivo personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de éstos. La asignación de títulos permitirá localizar los discos por el nombre (página 27) y seleccionar los temas específicos que se quieran reproducir (página 28).
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
DISC
2 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
ES
caracteres que desee. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n < n . n _ )
Consejo
Para borrar o corregir un título, introduzca “_” (barra inferior) por cada carácter.
Visualización del nombre del memorando de discos
Pulse (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT.
Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT, los elementos cambiarán de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre del memorando de discos
MOTION DISPLAY*
$
$
$
Título del tema*
$
Reloj
$
1
2
DISC
Si gira el dial en el sentido contrario a las agujas del reloj, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (barra inferior).
2 Pulse (5) (n) después de localizar el
carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al espacio siguiente.
DISC
Si pulsa (2) (N), el cursor parpadeante se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
26
*1Si conecta un unidad de CD opcional con la
función CD TEXT, aparecerá en el visor la información de CD TEXT cuando reproduzca un disco CD TEXT.
*2Todos los elementos anteriores se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Page 59
Borrado del memorando de discos
DISC
ENTER
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. 4 Pulse (DSPL) durante dos segundos. 5 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
6 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará. Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros nombres.
Localización de discos mediante el título
— Función de listado (Unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 26).
1 Pulse (PTY/LIST) durante un instante.
El título asignado al disco actual aparece en el visor.
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
Nota
Si se borra el nombre personalizado, el visor mostrará la información CD TEXT original.
Si asigna una etiqueta de memorando de discos a un disco CD TEXT, tendrá prioridad sobre la información CD TEXT original.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta
encontrar el disco deseado.
3 Pulse (6) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Después de aparecer un título de disco durante cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal. Para desactivar la indicación, pulse (DSPL).
• Los títulos de tema no aparecen durante la reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún nombre personalizado a un disco, el visor mostrará “********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor mostrará “?”. Para introducir el disco, pulse en primer lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el disco que no se ha introducido.
• La información aparecerá sólo en letras mayúsculas. Hay también ciertas letras que no es posible mostrar (durante la reproducción de un MD o de un disco CD TEXT).
ES
Unidad de CD/MD
27
Page 60
Selección de temas
BANK
PLAY MODE
específicos para su reproducción
— Función de banco (Unidad de CD con función de archivo personalizado)
Si asigna títulos a los discos, podrá programar la unidad para que omita temas y reproducir sólo los temas deseados.
Reproducción sólo de temas específicos
Es posible seleccionar:
•Bank on para reproducir los temas con el ajuste “Play”.
•Bank inv (Inverso) para reproducir los temas con el ajuste “Skip”.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Bank”.
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de banco
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo de edición de banco no aparecerá, mostrando en su lugar el modo de edición de programa. Para volver al modo de reproducción normal,
ES
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el número de tema que desee omitir y, a continuación, pulse (6) (ENTER).
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si desea volver al modo “Play”, vuelva a pulsar (6) (ENTER).
3 Repita el paso 2 para definir el modo
“Play” o “Skip” en todos los temas.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Bank on z Bank inv z Bank off
La reproducción se inicia a partir del tema siguiente.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Bank off” en el anterior paso 2.
4 Pulse (4) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• Es posible definir los modos “Play” y “Skip” para un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos los temas.
28
Page 61
Información complementaria
Precauciones
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central.
•Si reproduce la cinta durante mucho tiempo, el cassette puede calentarse debido al amplificador de potencia incorporado. No obstante, esto es normal.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no se mencionen en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Para mantener una alta calidad de sonido
Si existen soportes para bebidas cerca del equipo de audio, tenga cuidado de que no salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre el mismo, ya que la existencia de residuos azucarados en la unidad o en las cintas de cassette pueden ensuciar los cabezales de reproducción, reducir la calidad de sonido o eliminar el sonido de reproducción. Los kits de limpieza para cassettes no eliminan las sustancias azucaradas de los cabezales de cinta.
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
•No toque la superficie de la cinta del cassette, ya que la suciedad o el polvo ensucian los cabezales.
•Mantenga los cassettes alejados de equipos provistos de imanes incorporados, como altavoces y amplificadores, ya que el sonido de la cinta grabada podría borrarse o distorsionarse.
•No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías ni a la humedad.
•La existencia de holguras en la cinta puede provocar que ésta se enrede en el mecanismo. Antes de insertarla, utilice un lápiz o un objeto similar para girar la bobina y eliminar holguras.
Holgura
•Los cassettes deformados y las etiquetas mal adheridas pueden causar problemas al insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera con firmeza las etiquetas.
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de duración superior a 90 minutos, salvo para reproducciones extensas y continuas. Las cintas utilizadas para estos cassettes son muy finas y tienden a estirarse con facilidad. Las operaciones frecuentes de reproducción y parada de estas cintas pueden causar que se enreden en el mecanismo de la platina de cassettes.
ES
Unidad de CD/MD/Información complementaria
29
Page 62
Mantenimiento
Desmontaje de la unidad
Sustitución del fusible
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno que coincida con el amperaje indicado en el fusible original. Si el fusible salta, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si después de sustituirlo vuelve a saltar, es posible que exista un funcionamiento interno defectuoso. En tal caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
ES
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores de la unidad y del panel frontal no están limpios. Para evitar que ocurra esto, abra el panel fontal presionando (OPEN) y, a continuación, extráigalo y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. De otro modo, podrían dañarse los conectores.
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino y abra dicha cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
Fusible (10 A)
3 Emplee un destornillador fino para
introducir el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los conectores, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
30
5 Saque la unidad del marco.
Page 63
Especificaciones
Sección del reproductor de cassettes
Pista de cinta 4 pistas, 2 canales, estéreo Fluctuación y trémolo 0,08 % (WRMS) Respuesta de frecuencia 30 – 20.000 Hz Relación señal-ruido
Tipo de cassette
TYPE II, III, IV TYPE I
Dolby B NR
67 dB 64 dB
Dolby NR desactivado
61 dB 58 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad utilizable 8 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
68 dB (mono)
0,7 % (estéreo), 0,4 % (mono)
MW/LW
Gama de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia
(conectores de sellado seguro)
45 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salidas de línea (3)
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Requisitos de alimentación
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 180 mm Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm
Masa Aprox. 1,5 kg Accesorios suministrados
Accesorios opcionales Mando a distancia
Equipo opcional Cambiador de CD
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de atenuación para teléfono
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa)
(an/al/prf)
(an/al/prf)
Mando rotativo (1) Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1)
inalámbrico RM-X47 Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-805 (10 discos), CDX-715 (10 discos), CDX-T65 (6 discos), CDX-T62 (6 discos)
Cambiador de MD
MDX-62
Selector de fuente
XA-C30
ES
Información complementaria
31
Page 64
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
El visor no muestra indicaciones.
Reproducción de cintas
ES
Problema
El sonido de reproducción se distorsiona.
AMS no funciona correctamente.
Causa/Solución
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces.
•Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración. n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 30).
Causa/Solución
Contaminación del cabezal de cinta. n Límpielo.
Se produce ruido en el espacio entre temas.
Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
Ha pulsado + en el control SEEK/AMS inmediatamente antes de los temas siguientes.
Ha pulsado = en el control SEEK/AMS inmediatamente después del comienzo del tema.
Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la sintonización de programación.
No es posible realizar la sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
32
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil. n Utilice la sintonización manual.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil. n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 11).
Page 65
Funciones RDS
Problema
La búsqueda se inicia después de unos segundos de escucha.
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil. n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF TA off”.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra “NONE”.
• Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. n Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma.
Indicación
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset Not Ready
HighTemp
*1Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visor.
*2El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Causa
No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD debido a algún problema.
Un CD está sucio o insertado al
1
*
1
*
2
revés. * No es posible reproducir un MD
debido a algún problema. * No ha grabado ningún tema en el
2
MD.* No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema. La tapa de la unidad de minidiscos
está abierta o los minidiscos no se han insertado correctamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
2
Solución
Inserte el cargador de discos en la unidad de CD/MD.
Inserte los discos en la unidad de CD/ MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas grabados.
Pulse el botón de restauración de la unidad.
Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente.
Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C.
ES
Información complementaria
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo .
33
Page 66
Välkommen !
Grattis till köpet av Sonys bilstereo med kassettdel. Den medföljande vridkontrollen eller den trådlösa fjärrkontrollen (tillval) ger dig tillgång till en mängd olika funktioner.
Förutom att spela upp band och lyssna på radion kan du bygga ut systemet med en CD/ MD-spelare*1. Om du använder enheten eller ansluter en CD­spelare (tillval) med CD TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-skiva*2.
*1Du kan ansluta till en CD- eller MD-växlare.
2
*
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som innehåller information som t ex skivans namn, artistens namn och spårnamn. Denna information spelas in på skivan.
Röstguide för säker körning
Denna spelare har en röstguidesfunktion*. När röstguidesfunktionen är på ger spelaren inspelade kommentarer till funktionerna för motsvarande nedtryckta knappar.
* En del förstärkare (tillval) kan orsaka ett avbrott i
S
början av de inspelade kommentarerna. När du ansluter en MD-växlare (tillval), kan ljudet från den första MD-skivan fortsätta en kort stund även när de inspelade kommentarerna för den andra MD-skivan presenterats.
2
Page 67
Innehållsförteckning
Endast den här enheten
Reglagens placering ................................................ 4
Komma igång
Återställa enheten ............................................... 6
Ta bort frontpanelen ........................................... 6
Förbereda vridkontrollen................................... 7
Ställa klockan ....................................................... 7
Kassettbandspelare
Lyssna på band.................................................... 8
Spela upp ett band i olika lägen........................ 9
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen...................................... 10
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 11
Motta de lagrade kanalerna............................. 11
RDS
Översikt av RDS-funktionen ........................... 12
Visa kanalnamnet.............................................. 12
Ställa in samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 12
Lyssna på trafikmeddelanden......................... 14
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och
TA-data ......................................................... 15
Spela in trafikmeddelanden
— TIR-funktionen (Traffic Information
Replay) .......................................................... 15
Söka en kanal efter programtyp ..................... 17
Ställa klockan automatiskt ............................... 18
Med tillvalet
CD/MD-spelare
Spela en CD eller MD ....................................... 21
Spela början av alla spår
— Snabbsökning .......................................... 22
Spela upp spår flera gånger
— Upprepad uppspelning ......................... 23
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning .................... 23
Skapa ett program
— Programminne ........................................ 23
Namnge en CD-skiva
— Skivminne ................................................ 26
Hitta en CD-skiva efter namn
— Lista namn ............................................... 27
Välja spår för uppspelning
— Bank .......................................................... 28
Ytterligare information
Säkerhetsföreskrifter......................................... 29
Underhåll ........................................................... 30
Demontera enheten........................................... 30
Tekniska data..................................................... 31
Felsökning .......................................................... 32
S
Övriga funktioner
Använda vridkontrollen .................................. 18
Ljudjustering...................................................... 20
Dämpa ljudet ..................................................... 20
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 20
Justera frekvensen på subwoofern ................. 21
3
Page 68
Reglagens placering
MODE
OFF
E
E
S
SOURCE
M
S
DSPL
SHIFT
SOUND
/
A
K
Mer information finns på sidorna.
1 SEEK/AMS-reglage (sök/AMS-
funktionen/manuell sökning) 9, 11, 13, 16, 17, 22, 23, 25, 28
S
2 MODE-knappen (*)
Under kanalväljarmottagning:
Välj BAND 10, 11
Under uppspelning av band:
Ändra riktning på bandtransport 8, 9
Under uppspelning av CD eller MD:
Välj CD/MD-spelare 21, 23, 24, 27
3 SOURCE-knappen (TAPE/TUNER/CD/MD)
8, 10, 11, 21, 23, 27
4 Ratt (volym/subwoofer volume/bas/
diskant/vänster-höger/framsida­baksida) 7, 26
5 SOUND-knappen 20 6 DSPL-knappen (visningsläge) 11, 12, 21,
22, 26, 27
7 Teckenfönster 8 6 Utmatningsknapp (sitter på framsidan
på enheten och döljs av frontpanelen) 8
9 Återställningsknappen (på enhetens
framsida bakom frontpanelen) 6
OPEN-knappen 6, 8
OPEN
LIST PTY
AF/TA
TIR
12345678910
XR-C8100R
PTY/LIST-knappen
Lista namn 27 RDS-program 17 Skivminne 26, 27
!™ AF/TA-knappen 13, 14, 15OFF-knappen 6, 8Sensor för eventuell trådlös fjärrkontroll !∞ SHIFT-knappen
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 22, 23, 24, 25, 28
REP 10, 23 SET UP 7, 18, 20, 21, 22 SHUF 23
POWER SELECT-omkopplare (finns
längst ned på enheten)
Se “POWER SELECT-omkopplaren” i installations-/anslutningshandboken.
Under radionmottagningen:
Förinställda snabbvalsknappar 11
Under CD-/MD-uppspelning:
Knappen direkt skivval 22
!• TIR-knappen 15, 16
4
Page 69
Trådlös fjärrkontroll
(RM-X47) (medföljer inte)
SOURCE
REW
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
MODE
DIR
+
FF
OFF
ATT DSPL
+
Knapparna med samma funktion som de på huvudenheten.
1 OFF-knappen 2 SEEK/AMS-knappen 3 (–) (+) knappar 4 ATT-knappen 5 SOUND/SEL-knappen
7 PRESET/DISC-knappen
Du kan inte göra manuell sökning och manuell inställning med fjärrkontrollen.
8 SOURCE-knappen 9 MODE/DIR-knappen
Fungerar som (MODE) på denna enhet.
6 DSPL-knappen
När POWER SELECT-reglaget på huvudenheten är i läget B kan huvudenheten inte styras med fjärrkontrollen såvida inte (SOURCE) på enheten trycks ned eller en kassett sätts i för att aktivera enheten.
S
5
Page 70
Komma igång
Sätta fast frontpanelen
Sätt i hålet a på frontpanelen i spindel b på spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den vänstra sidan.
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Tryck på återställningsknappen med ett spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna.
Återställningsknapp
Observera
Genom att trycka på återställningsknappen raderar du inställningarna för klockan samt vissa minnesinställda funktioner.
S
Ta bort frontpanelen
Enhetens frontpanel kan tas bort för att förhindra att enheten stjäls.
1 Tryck på (OFF). 2 Tryck på (OPEN) när att öppna
frontpanelen och skjut sedan frontpanelen åt höger och dra ut frontpanelens vänstra sida.
a
b
µ
Observera
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll när du sätter fast den på enheten.
Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du sätter fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.
Tryck inte hårt eller bruka våld mot frontpanelens teckenfönster.
Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus, värmekällor som tex varmluftstrummor och lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en bil som står parkerad i direkt solljus där temperaturen kan stiga drastiskt.
1
2
Observera
• Lägg inte något på frontpanelens insida.
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du tar bort den från enheten.
• Om du tar loss panelen innan enheten är avstängd, stängs strömmen av automatiskt så att högtalarna inte skadas.
• Om du bär frontpanelen med dig, kan du lägga den i det medföljande fodralet.
6
Page 71
Varningslarm
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta bort frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda under några sekunder (endast när POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).
Ställa klockan
Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse.
TIR-indikator
Om du drar ut tändnyckeln när TIR­funktionen är påkopplad, blinkar TIR­indikatorn några gånger (endast när POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).
TIR-indikator
Mer information om TIR-funktionen får du om du läser “Spela in trafikmeddelanden” (sidan 16).
Förbereda vridkontrollen
När du monterar vridkontrollen, sätter du fast etiketten enligt bilden nedan.
SOUND
MODE
LIST
Exempel: Ställ klockan på 10:08
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET
UP).
1 Tryck på (5) (n).
Siffrorna för timmar blinkar.
2 Ställ in timmarna.
Flytta bakåt
Flytta framåt
S
Komma igång
3 Tryck på (5) (n).
MODE
SOUND
LIST
Siffrorna för minuter blinkar.
4 Ställ in minuterna.
2 Tryck på (SHIFT).
Klockan aktiveras.
Flytta bakåt
Flytta framåt
forts på nästa sida n
7
Page 72
3 Tryck på (SHIFT).
När inställningen är klar visas det normala uppspelningsläget i teckenfönstret.
Observera
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens undersida är i läge B måste du slå på strömmen innan du ställer klockan.
S
Kassettbandspelare
Lyssna på band
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en kassett.
6
2 Stäng sedan frontpanelen.
Uppspelningen startas automatiskt.
Om kassetten redan sitter i, trycker du på (SOURCE) tills “FWD” eller “REV”visas i fönstret.
Den sida som är vänd uppåt spelas.
Den sida som är vänd nedåt spelas.
Tips
• Om du vill ändra på bandtransportens riktning, trycker du på (MODE) (*).
• “Metal” visas i teckenfönstret när du sätter i metall- eller CrO funktionen).
Funktion Tryck på
Stoppa bandet (OFF) Mata ut kassetten (OPEN) och sedan 6
2-bandet (Auto Metal-
8
Page 73
PLAY MODE
PLAY MODE
Snabbspola bandet
Under uppspelning skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.
Spola framåt
Spola bakåt
Om du vill börja uppspelningen under snabbspolningen trycker du på (MODE).
Hitta ett visst spår
— Automatisk musiksökning (AMS)
Du kan hoppa över upp till nio spår på en gång.
Under uppspelning skjuter du SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.
Hitta efterföljande spår
Hitta föregående spår
Observera
Det är inte säkert att AMS-funktionen fungerar om: — mellanrummet mellan spåren är kortare är 4
sekunder — ljudet mellan spåren är brusigt — det finns långa avsnitt med låg volym eller
inget ljud alls.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) visas följande i teckenfönstret:
z Banduppspelning z Klocka z Frekvens*
MOTION DISPLAY*2 Z
1
*
Medan AF/TA-funktionen är aktiv.
2
*
Alla ovanstående alternativ visas i teckenfönstret en i taget.
1
Spela upp ett band i olika lägen
Bandet kan spelas upp i olika lägen:
•Med Intro (Snabbsökning) kan du spela de 10 första sekunderna på alla spår.
•Med NR (Dolby NR) kan du välja något av systemen Dolby* NR B.
•B.Skip (Hoppa över oinspelade delar) hoppar över oinspelade avsnitt som är längre än åtta sekunder.
•Med ATA (Automatisk tuneraktivering) sätts tunern på automatiskt samtidigt som bandet snabbspolas.
•Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas det aktuella spåret.
* Dolby brusreducering tillverkas under licens av
Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY och dubbel D-kännetecknet a är Dolby Laboratories Licensing Corporation varumärken.
Söka effer ett visst spår
— Intro scan
1 Tryck på (SHIFT).
Varje gång du trycker på (SHIFT) tänds de alternativ som du kan välja.
SHIFT
SET UP PLAY MODE
1234567891
2 Tryck på (4) (PLAY MODE) flera gånger
tills “Intro” visas.
Varje gång du trycker på (4) (PLAY MODE) ändras alternativen enligt följande:
Intro n NR n B.Skip n ATA
REP
S
Komma igång/Kassettbandspelare
3 Tryck på (5) (n) så att “Intro on” väljs.
Sökningen påbörjas.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “Intro off” i steg 3 ovan.
9
Page 74
Spela upp spår upprepade gånger
1
— Upprepad uppspelning
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills
“Repeat” visas.
SHIFT
Den upprepade uppspelningen börjar.
SET UP PLAY MODE
123456789
REP
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du kan lagra upp till 10 kanaler på varje band (FM1, FM2, MW och LW).
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att välja “Repeat off” i steg 2 ovan.
S
Varning
För att undvika olyckor bör du använda BTM­funktionen om du tar in en kanal under körning.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja önskad radiokanal.
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas källorna på följande sätt:
TAPE ˜ TUNER
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Varje gång du trycker på (MODE) växlas banden på följande sätt:
FM1 FM2 MW LW
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M” visas.
4 Tryck på (5) (n).
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på sifferknapparna. En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
5 Tryck på (SHIFT).
Observera
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler. Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller vissa snabbvalsknappar den tidigare inställningen.
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras kanalerna från och med detta nummer.
10
Page 75
Lagra endast de önskade kanalerna
Du kan lagra upp till 10 kanaler per band (20 för FM1 och FM2, 10 för vardera MW och LW) i önskad ordning.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja tunern.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt när du vill ställa in en kanal som ska lagras på sifferknappen.
4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp
((1) till (10)) tills “MEM” visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i teckenfönstret.
Observera
Om du försöker lagra en annan kanal på samma förinställda nummerknapp raderas den tidigare lagrade kanalen.
Motta de lagrade kanalerna
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja önskad radiokanal.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).
3 Tryck på den förinställda
nummerknappen ((1) till (10)) som den önskade kanalen lagrats på.
Om du inte kan ställa in en förinställd kanal
Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt när du vill söka efter kanalen (automatisk sökning).
Sökningen avbryts när en kanal har mottagits. Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt flera gånger tills önskad kanal har mottagits.
Observera
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta trycker du på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge) visas. Tryck därefter på (5) (n) när du vill välja “Local on”. Tryck på (SHIFT). Bara de kanaler som har relativt starka signaler kan ställas in.
Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har, skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt eller nedåt tills den önskade kanalen har mottagits (manuell sökning).
Om FM stereo-mottagningen är dålig — Enkanaligt läge
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY
MODE) flera gånger tills “Mono” visas.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills
“Mono on” visas.
Ljudet förbättras i och med att det blir enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).
3 Tryck på (SHIFT).
Om du vill gå tillbaka till normalt läge väljer du “Mono off” i steg 2 ovan.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt:
z Frekvens (Kanalnamn)*
MOTION DISPLAY*2 Z Klocka Z
*1När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-
data, visas kanalnamnet i teckenfönstret.
2
Alla ovanstående alternativ visas i
*
teckenfönstret en i taget.
1
S
Kassettbandspelare/Radio
11
Page 76
RDS
Översikt av RDS­funktionen
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare digital information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är några: söka efter samma program automatiskt, lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal efter programtyp.
Ställa in samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in den station som har den starkaste signalen i nätverket. Om du använder den här funktionen kan du lyssna på samma program under en långkörning utan att behöva ställa in kanalen manuellt igen.
Frekvenserna ändras automatiskt.
98,5MHz
96,0MHz
Observera
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner som finns tillgängliga.
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för svag eller om den inställda kanalen inte överför RDS-data.
S
Visa kanalnamnet
Den aktuella kanalens namn tänds i teckenfönstret.
Välj en FM-kanal (Sidan 10).
När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-data tänds kanalnamnet i teckenfönstret.
Observera
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal mottas.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt:
Kanalnamn/Frekvens
MOTION DISPLAY* Klocka “
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfönstret
en i taget.
Kanal
102,5MHz
1 Välj en FM-kanal. 2 Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF
on” visas i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal med en starkare signal i samma nätverk.
Observera
När det inte finns någon alternativ kanal i området och du inte vill söka efter en alternativ kanal, stänger du av AF-funktionen genom att trycka på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA off” visas.
Observera
“NO Name” visas om den mottagna kanalen inte sänder RDS-data.
12
Page 77
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras alternativen enligt följande:
AF on TA on AF TA on*
AF TA off
* Välj det här alternativet när du vill slå på både
AF- och TA-funktionerna.
Observera
• “NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande om enheten inte kan hitta den alternativa kanalen i nätverket.
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har valts med AF-funktionen, innebär detta att det inte finns någon alternativ frekvens. Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt medan kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten börjar söka efter en annan frekvens PI-uppgifter (Programme Identification) (“PI seek” visas men inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en alternativ frekvens, visas “NO PI”, och enheten återgår till den tidigare inställda frekvensen.
Lyssna på ett regionalt program
Funktionen “REG on” (regional on) på enheten gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal. (Observera att du måste sätta på AF-funktionen). Enheten är fabriksinställd på “REG on”, men om du vill stänga av funktionen gör du något av följande.
Funktionen lokal länk (endast Storbritannien)
Local Link-funktionen gör att du kan välja andra lokala kanaler i området, fastän de inte finns lagrade på dina förinställda nummerknappar.
1 Tryck på en förinställd nummerknapp
där en lokal kanal har lagrats.
2 Tryck igen på den förinställda
nummerknappen för den lokala kanalen inom fem sekunder.
3 Upprepa detta tills den önskade lokala
kanalen mottas.
S
RDS
1 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)
(PLAY MODE) flera gånger tills “REG” visas.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “REG
off” visas.
3 Tryck på (SHIFT).
Observera att när du väljer “REG off” kan detta göra att enheten växlar över till en annan regional kanal inom samma nätverk.
Du återgår till regional avlyssning genom att välja “REG on” i steg 2 ovan.
Observera
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien och några andra områden.
13
Page 78
Lyssna på trafikmeddelanden
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och trafikprogrammet (TP) gör att du automatiskt kan ställa in FM-kanaler som sänder trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar på andra programkällor.
Förinställa volymen på trafikmeddelandena
Du kan förinställa volymnivån på trafikmeddelandena i förväg så att du inte missar meddelandet. När trafikmeddelandet startar, justeras volymen automatiskt till den förinställda nivån.
1 Välj önskad volymnivå.
Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “TA on” eller “AF TA on” visas i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter trafikinformationskanaler. “TP” tänds i teckenfönstret när enheten hittar en kanal som sänder trafikmeddelanden. När trafikmeddelandena startas, börjar “TA” blinka. När trafikmeddelandet är klart upphör blinkningen.
Tip
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en annan programkälla, kopplas enheten automatiskt till meddelandet och återgår till originalkällan när meddelandet är klart.
Observera
S
• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den mottagna kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.
• När “EON” visas med “TP” i teckenfönstret , sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden från andra kanaler i samma nätverk.
Avbryta pågående trafikmeddelanden
Tryck lätt på (AF/TA) eller (SOURCE).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden stänger du av funktionen genom att trycka på (AF/TA) tills “AF TA off” tänds.
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.
“TA” visas när inställningen lagras.
Motta nödanrop
Om ett nödanrop kommer in medan du lyssnar på radion, kopplas programmet automatiskt över till meddelandet. Om du lyssnar på en annan källa än radion, hörs nödanropet om du ställer in AF eller TA. Enheten växlar då automatiskt till dessa meddelanden oberoende av vad du lyssnar på för tillfället.
14
Page 79
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och TA-data
När du förinställer RDS-kanalerna lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver aktivera AF­och TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal. Du kan välja olika inställningar (AF, TA eller båda) för varje förinställd kanal, eller samma inställning för alla förinställda kanaler.
Förinställa samma inställning för alla förinställda kanaler
1 Välj ett FM-band (Sidan 10). 2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF TA on” (för både AF och TA-funktioner).
Observera att om du väljer “AF TA off” lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också de som inte är RDS-kanaler.
Spela in trafikmeddelanden
— TIR-funktionen (Traffic Information Replay)
Du kan lyssna till de senast sända trafikmeddelandena, eftersom de spelas in. Varje gång ett trafikmeddelande påbörjas, spelar enheten automatiskt in det. Enheten kan lagra upp till 8 trafikmeddelanden. Om inspelningen överstiger fyra minuter uppdateras de inspelade meddelandena, så att du alltid kan lyssna på den senaste information. Om TIR-funktionen är aktiverad slås radion på automatiskt varefter upp till två timmars inspelning av trafikmeddelanden sker före och efter ett förvalt klockslag.
Förinställa tiden och kanalen
1 Tryck och håll ned (TIR) i två sekunder
tills “TIR” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M” visas.
4 Tryck på (5) (n) tills “B.T.M” blinkar. 5 Tryck på (SHIFT).
Förinställa olika inställningar för varje förinställd kanal
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
kanal.
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF TA on” (för både AF och TA-funktioner).
3 Tryck på och håll ned önskade
sifferknapp tills “MEM” visas.
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa andra kanaler.
Tips
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA­inställningarna efter det att du ställt in den förinställda kanalen gör du det genom att stänga av/sätta på AF- eller TA-funktionen.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “TIR
on” visas.
3 Tryck på (TIR) flera gånger tills tiden
visas.
1 Ställ in timmarna genom att vrida på
ratten.
2 Tryck på (5) (n) tills siffran som visar
minuter blinkar.
3 Ställ in minuterna genom att vrida på
ratten.
S
RDS
forts på nästa sida n
15
Page 80
4 Tryck på (TIR). 5 Välj önskad kanal genom att trycka på
den förinställda nummerknappen eller genom att skjuta SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.
6 Tryck på (TIR) i två sekunder när du vill
återgå till ursprungligt teckenfönster.
t tänds.
Enheten slås på automatiskt och befinner sig i standby-läge för trafikmeddelanden i fyra timmar (två timmar före och efter den förinställda tiden). Om den förinställda kanalen inte sänder trafikmeddelanden under sökningen, påbörjas en sökning efter andra kanaler som sänder trafikmeddelanden (TP).
S
Avbryta TIR-funktionen
Välja “TIR off” i steg 2 ovan.
Spela upp de inspelade trafikmeddelandena
t blinkar när det finns inspelade meddelanden som inte spelats upp än.
1 Tryck på (TIR).
Det senaste trafikmeddelandet spelas upp. Om du vill lyssna på de tidigare meddelandena, trycker du på (TIR) eller skjuter SEEK/AMS-reglaget uppåt. Om du vill återspela meddelandena skjuter du SEEK/AMS-reglaget nedåt. ”NO Data” visas om inget trafikmeddelande spelades in.
2 Tryck på (TIR) om du vill gå tillbaka till
ursprungsprogrammet.
Tips
t och “TA“ blinkar medan bilstereon spelar in ett trafikmeddelande.
• Om enheten fortfarande inte kan hitta en TP-kanal, börjar den söka efter en var femte minut tills den hittar en.
• Om du drar ut tändnyckeln när TIR-funktionen är aktiverad, blinkar “TIR on” och t några gånger.
Observera
Enheten är också i standby-läge för trafikmeddelanden i två timmar efter det att du stängt av motorn, så länge TIR-funktionen är aktiverad.
Om du har en motordriven bilantenn, fälls den automatiskt ut varje gång enheten söker efter en kanal med trafikinformation. Om du har en manuell antenn, bör du se till att antennen är fullt utfälld.
• Om du inte använder din bil på ungefär tio dagar stängs TIR-funktionen av automatiskt för att undvika att batteriet laddas ur.
16
Page 81
Söka en kanal efter programtyp
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan.
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-
mottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret.
Programtyper Teckenfönster
Nyheter News Aktuella händelser Affairs Information Info Sport Sport Utbildning Educate Drama Drama Kultur Culture Vetenskap Science Diverse Varied Popmusik Pop M Rockmusik Rock M Populärmusik M.o.R.M Lättare klassiskt Light M Klassiskt Classics Andra musiktyper Other M Väder Weather Finansinformation Finance Barnprogram Children Samhällsinformation Social A Religion Religion Ring in Phone In Resor Travel Nöjen Leisure Jazzmusik Jazz Country-musik Country Nationell musik Nation M Gamla godingar Oldies Folkmusik Folk M Dokumentärer Document Inte angiven None
Det aktuella namnet på programtypen visas om kanalen överför PTY-data. “- - - - -” visas om den mottagna kanalen inte är en RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits emot.
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den
önskade programtypen visas.
Programtyperna visas i den ordning som anges i tabellen. Observera att du inte kan välja “None” (inte angiven) vid sökning.
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt.
Enheten börjar söka efter en kanal för den valda programtypen. När enheten hittar programmet, visas programtypen igen i ungefär fem sekunder. “NO” och programtypen visas omväxlande i fem sekunder om enheten inte kan hitta programtypen och återgår sedan till föregående kanal.
S
RDS
Observera
Du kan inte använda den här funktionen i vissa länder där PTY-data inte är tillgängliga.
17
Page 82
Ställa klockan automatiskt
Med CT-data (Clock Time) från RDS­överföringen ställs klockan automatiskt.
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET
UP) flera gånger tills “CT” visas.
SET UP
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “CT
on” visas.
Klockan är ställd.
SET UP
Övriga funktioner
Använda vridkontrollen
Vridkontrollen använder du genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen. Du kan styra den valfria CD- eller MD-spelare med vridkontrollen.
Genom att trycka på knapparna (SOURCE och MODE-knapparna)
(SOURCE)
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det
normala teckenfönstret.
Avbryta CT-funktionen
S
Välj “CT off” i steg 2 ovan.
Observera
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en RDS-kanal mottas.
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av CT-funktionen och den verkliga tiden.
(MODE)
Varje gång du trycker på (SOURCE) ändras funktionen på följande sätt:
TAPE n TUNER n CD n MD
När du trycker på (MODE) ändras funktionen på följande sätt;
• bandtransportriktning
• Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-spelare: CD1 n CD2 n …
• MD-spelare: MD1 n MD2 n
Tips
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan du sätta på enheten genom att trycka på (SOURCE) på vridkontrollen.
18
Page 83
Genom att vrida kontrollen (SEEK/ AMS-kontrollen)
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp den för att:
•Hitta början av spåren på bandet. Vrid och håll kontrollen, och släpp den när du vill snabbspola bandet. När du vill spela upp bandet vrider och håller du kontrollen igen och släpper den sedan.
•Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och håll kontrollen nere tills du hittar den önskade punkten i spåret, och släpp sedan upp kontrollen för att starta uppspelningen.
•Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll kontrollen för att ta in den speciella kanalen.
Tryck på (SOUND) när du vill justera volymen och ljudmenyn.
Tryck på (LIST) för att:
• Visa de lagrade namnen.
• Visa programtypen.
Byta styrriktning
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd enligt bilden nedan.
oka
minska
Om du monterar vridkontrollen på höger sida av ratten kan du växla styrriktning för kontrollerna.
Genom att trycka in och vrida kontrollen (PRESET/DISC­kontrollen)
Tryck in och vrid kontrollen för att:
•Ta in kanalerna som är lagrade på snabbvalsknapparna.
•Byta skiva.
Övriga funktioner
Vrid kontrollen VOL för att justera volymen.
Tryck på (ATT) för att dämpa ljudet.
Tryck på (OFF) för att stänga av enheten.
S
RDS/Övriga funktioner
Tryck på (SOUND) under två sekunder medan du trycker på VOL-reglaget.
Tips
Du kan styra kontrollernas styrriktning med enheten (Sidan 20).
OFF
19
Page 84
Ljudjustering
Du kan justera basen, diskanten, balansen och uttoningen. Alla källorna kan lagra nivån på basen och diskanten.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att flera gånger trycka på (SOUND).
VOL (volym) n SUB (subwoofer volume) n BAS (bas) n TRE (diskant) n BAL (vänster-höger) n FAD (framsida-baksida)
2 Justera den egenskap du valt genom att
vrida på reglaget.
Justera inom tre sekunder efter det att du har valt egenskap. (Efter tre sekunder fungerar knappen som volymknapp igen.)
Dämpa ljudet
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på
S
den sladdlösa fjärrkontrollen.
“ATT on” blinkar till.
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka på (ATT) en gång till.
Tips
Enheten minskar volymen automatiskt när ett telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone­ATT).
Ändra ljud- och teckeninställningarna
Du kan välja:
•Clock (Klockan) (sidan 7).
•CT (Clock Time) (sidan 18).
•D.Info (Dubbel information) när du vill visa klockan och uppspelningsläget samtidigt (ON) eller visa informationen omväxlande (OFF).
•Amber/Green när du vill ändra på visningsfärgen från gul till grön.
•Dimmer när du vill ändra på teckenfönstrets ljusstyrka. — Välj “Auto” när du vill släcka ned
teckenfönstret och tända lamporna.
— Välj “on” när du vill släcka ned
teckenfönstret.
•Contrast för att justera kontrastinställningen om indikatorerna i teckenfönstret inte går att tyda på grund av den plats där enheten har installerats.
•Röstguidesfunktionen för inspelade kommentarer.
•Beep när du vill sätta på eller stänga av ljudsignalen.
RM (Vridkontroll) när du vill byta styrriktning på vridkontrollens reglage. — Välj “norm” om du vill använda
vridkontrollens fabriksinställningar.
— Välj “rev” om du vill montera
vridkontrollen på rattens högra sida.
•Loud (Ljudstyrka) när du vill njuta av basen och diskanten på låga volymer. Basen och diskanten förstärks.
•LPF (Gränsfrekvens).
•A.Scrl (Automatisk bläddring) (sidan 22).
20
1 Tryck på (SHIFT). 2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills
den önskade inställningen visas.
Varje gång du trycker på (3) (SET UP) ändras alternativen enligt följande:
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n RM
n Loud* n LPF* n A.Scrl* * Dessa alternativ visas inte när radion är
avstängd eller om du inte spelar något band, CD-skiva eller MD-skiva.
Observera
Visningen i teckenfönstret beror på källan.
Page 85
3 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad
inställning (till exempel on eller off).
När du ska ställa in kontrasten “Contrast” ökar du den genom att trycka på (5) (n) och minskar den genom att trycka på (2) (N).
4 Tryck på (SHIFT).
När inställningen är klar visas det normala uppspelningsläget i teckenfönstret.
Med tillvalet
CD/MD-spelare
Du kan styra upp till 7 CD- och MD-spelare med denna enhet. Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-skiva.
Justera frekvensen på subwoofern
Om du vill att de anslutna subwoofrarnas egenskaper ska stämma överens kan du klippa av de oönskade höga och mellanhöga frekvenssignalerna på ljudsignalerna som går in i subwoofen. Genom att ställa in gränsfrekvensen på subwoofern återges bara låga frekvenssignaler så att ett tydligare ljud kan skapas.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja önskad
ljudåtergivning (radiomottagning, bandavspelning, CD-skivspelning eller MD-skivspelning).
2 Tryck på (SHIFT), och därefter på (3)
(SET UP) flera gånger tills “LPF” visas.
3 Tryck på (5) (n) eller (2) (N)
upprepade gånger för att välja önskad inställning.
Varje gång du trycker på (5) (n) eller (2) (N), ändras gränsfrekvensen enligt följande:
LPF 120 Hz ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF off
4 Tryck på (SHIFT).
När frekvens-inställningen är klar återgår teckenfönstret till det normala läget för uppspelning.
Spela en CD eller MD
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja CD eller MD.
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare
visas.
CD-/MD-uppspelningen börjar.
När en CD-/MD-spelare är ansluten spelas alla spår upp från början.
Ändra de visade alternativan
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-, CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras visningen i teckenfönstret på följande sätt:
$
Förfluten speltid
Skivnamn*1/Artistnamn*
*1Om du inte har namngett skivan eller MD-skivan
inte är förinspelad visas “NO D.Name” i teckenfönstret.
2
Om du har namngett skivan visas artistnamnet i
*
teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)
3
Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte
*
är förinspelat visas “NO T.Name” i teckenfönstret.
4
Alla ovanstående alternativ visas i
*
teckenfönstret en i taget.
$
$
Spårnamn*
$
Klocka
$
MOTION DISPLAY*
2
3
4
S
Övriga funktioner/CD/MD-spelare
forts på nästa sida n
21
Page 86
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen, se “Namnge en CD-skiva” (sidan 26). Men om du använder skivnamn prioriteras de alltid över den ursprungliga CD TEXT­informationen när sådan information visas.
Tips
Om CD TEXT-eller MD-skivans namn är för långt, kan du rulla fram det i teckenfönstret genom att först trycka på (SHIFT) sedan (2) (N).
Hitta ett visst spår
— AMS-funktionen
Under uppspelning skjuter du SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt en gång för varje spår du vill hoppa över.
Hitta efterföljande spår
Hitta föregående spår
Visa hela skivnamnet automatiskt
— Auto Scroll
Om skivnamn/artistnamn eller spårets namn på en CD TEXT- eller MD-skiva överstiger 10 tecken och den automatiska bläddringsfunktionen är aktiv rullas innehållet i teckenfönstret enligt följande:
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om skivnamnet har valts).
• Spårnamnet visas visas när du byter spår (om spårnamnet har valts).
Om du trycker på (DSPL) för att ändra visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om funktionen är aktiv eller inte.
S
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills
“A.Scrl” visas.
3 Tryck på (5) (n) för att välj “A.Scrl on”. 4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du “A.Scrl off” i steg 2 ovan.
Observera
För vissa CD TEXT-skivor som har extremt många tecken, kan följande inträffa: —Alla tecken visas inte —Den automatiska bläddringsfunktionen
fungerar inte.
Söka en viss del av ett spår
— Manuell sökning
Under uppspelning, skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt. Släpp reglaget när du har hittat den önskade punkten.
Söka framåt
Söka bakåt
Söka en skiva efter nummer
— Direktval
Tryck på den förinställda snabbvalsknappen som motsvarar det önskade skrivnumret.
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas upp.
Spela början av alla spår
— Snabbsökning
Du kan spela upp de första tio sekunderna av varje spår på den aktuella skivan.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och
därefter på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “Intro” visas.
2 Tryck på (5) (n) och välj “Intro on”.
Snabbsökningen startar.
22
3 Tryck på (SHIFT).
Om du vill gå tillbaka till det normala uppspelningsläget väljer du “Intro off” i steg 2 ovan.
Page 87
Spela upp spår flera
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
PLAY MODE ENTER
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
gånger — Upprepad uppspelning
Du kan välja
•Repeat 1 när du vill upprepa spåret.
•Repeat 2 när du vill upprepa skivan.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
Skapa ett program
— Programminne (CD-/MD-spelare med programminnesfunktion)
Genom att skapa ett program kan du spela upp spår i önskad ordning. Du kan skapa två program: program 1 och program 2. Du kan välja upp till 12 spår i varje program och lagra dem i minnet.
2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills
önskad inställning visas.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Upprepad spelning startar.
3 Tryck på (SHIFT).
Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge, väljer du “Repeat off” i steg 2.
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning
Du kan välja.
•Shuf 1 när du vill spela upp spåren på aktuell skiva i slumpmässig ordning.
•Shuf All när du vill spela upp alla skivor i slumpmässig ordning.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (8) (SHUF) flera gånger tills
önskad inställning visas.
z Shuf 1 z Shuf All
Shuf off Z
Slumpmässig uppspelning startar
3 Tryck på (SHIFT).
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
Programredigeringsläge
“P 1” visar att Program 1 är valt.
Om du namnger skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P 1” visas.
Om du vill gå till program 2 trycker du på (5) (n) flera gånger tills “P 2” visas.
2 Välj önskat spår.
1 Välj CD- eller MD-skiva genom att
trycka på (SOURCE) flera gånger.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja CD-spelare.
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på
nummerknappen.
4 Tryck på (SHIFT). 5 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt för att välja spåret.
3 Tryck lätt på (6) (ENTER).
µ
S
CD/MD-spelare
Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “Shuf off” i steg 2.
4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,
upprepar du steg 2 och 3.
forts på nästa sida n
23
Page 88
5 När du har lagt in alla spår, trycker du på
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
PLAY MODE ENTER
PLAY MODE ENTER
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.
6 Tryck på (SHIFT).
Observera
**Wait**” visas i teckenfönstret när uppgifterna om det inmatade spåret inte har lästs in i minnet, eller när skivan inte har satts i enheten.
*Mem Full*” visas i teckenfönstret när du mata in mer än 12 spår i ett program.
Spela upp det lagrade programmet
Programminnesspelningen påverkas inte om du ändrar på skivordningen i spelaren.
Du väljer:
•PGM 1 när du vill spela Program 1.
•PGM 2 när du vill spela Program 2.
•PGM 1+2 när du vill spela Program 1 och 2.
1 Tryck på (SHIFT). 2 Tryck på (4) (PLAY MODE) flera gånger
tills “PGM” visas.
Observera
• Om du trycker på nummerknappen under programminnesspelningen, avbryts programminnet och uppspelning av den valda skivan påbörjas.
Om varken program 1 eller program 2 har matats in i minnet, visas “NO Data” i teckenfönstret.
Om ett spår som lagrats i programminnet inte finns i skivmagasinet, skippas detta spår och nästa spår spelas.
Om skivmagasinet inte innehåller några spår som lagrats i programminnet, eller när programinformationen ännu inte har påträffats, visas “Not ready”.
Radera ett helt program
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
“P 1” visar att program 1 är valt.
Om du namnger skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P 1” visas.
3 Tryck på (5) (n) flera gånger tills önskat
S
program visas.
Program 1 Uppspelning
Program 2 Uppspelning
Program 1 och 2 Uppspelning
Normal uppspelning
PLAY MODE
PLAY MODE
PLAY MODE
PLAY MODE
µ
µ
µ
PGM
1
PGM
2
PGM
1+2
Programmerad uppspelning startar.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “PGM off” i steg 3 ovan.
24
2 Tryck på (2) (N) flera gånger tills “DEL”
visas.
Om du vill radera program 2, trycker du på (5) (n) flera gånger tills “PGM 2” visas.
3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.
Alla programmerade spår raderas helt.
4 När du har raderat alla program, trycker
du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder.
5 Tryck på (SHIFT).
Page 89
Lägga till spår till programmet
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
PLAY
DISC TRACK
MODE ENTER
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
“P 1” visar att Program 1 är valt.
Om du namnger skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P 1” visas.
Om du vill gå till program 2 trycker du på (5) (n) flera gånger tills “P 2” visas.
Radera inmatade spår
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
“P 1” visar att Program 1 är valt.
Om du namnger skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) så att “P 1” visas.
Om du vill gå till program 2 trycker du på (5) (n) flera gånger tills “P 2” visas.
2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n) när du vill
bestämma spårplatsnummer där ett spår ska infogas.
Spårplatsnummer
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt när du vill välja det spår som ska infogas.
4 Tryck lätt på (6) (ENTER) när du vill mata
in spåret
Det aktuella spåret i platsnumret och de efterföljande spåren kommer att flyttas ned. Om du vill fortsätta att mata in spår i programmet upprepar du steg 2 till 4.
Observera
När alla 12 har fyllts, visas “*Mem Full*” i teckenfönstret och det går inte att mata in fler spår.
5 När du har matat in alla spår, trycker du
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.
6 Tryck på (SHIFT).
2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n) när du vill
bestämma vilket spår som ska raderas (visas i teckenfönstret).
Spårplatsnummer
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
Spåret som registrerats i plats 6 av Program 1.
3 Tryck på (6) (ENTER) under två
sekunder.
När du raderar ett spår från ett platsnummer flyttas de efterföljande spåren upp.
µ
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
4 Om du vill fortsätta att radera spår,
upprepar du steg 2 och 3.
5 När du har raderat alla spår, trycker du
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.
S
CD/MD-spelare
6 Tryck på (SHIFT).
25
Page 90
Namnge en CD-skiva
DISC
— Skivminne (CD-spelare med funktion för anpassad fil)
Du kan namnge en CD-skiva med ett personligt namn. Du kan använda upp till 8 tecken per skiva. Om du namnger en CD­skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan
27) och välja önskade spår för uppspelning (sidan 28).
1 Spela en CD-skiva och tryck på (PTY/LIST)
i två sekunder.
DISC
2 Mata in tecknen.
1 Vrid ratten medsols för att välja
önskade tecken. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n . n _ )
Visa skivminne
Tryck på (DSPL) under CD eller CD TEXT uppspelningen.
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD eller CD TEXT uppspelning ändras informationen i teckenfönstret på följande sätt:
$
Förfluten speltid
$
Skivminne
$
$
Klocka
$
1
2
Spårnamn*
MOTION DISPLAY*
S
DISC
Om du vrider ratten motsols visas tecknen i omvänd ordning. Om du vill göra mellanslag efter ett tecken, väljer du “_” (understreck).
2 Tryck på (5) (n) när du har hittat
önskat tecken.
Den blinkande markören flyttas till nästa position.
DISC
Om du trycker på (2) (N) flyttas den blinkande markören till vänster.
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger
namnet. Upp till åtta tecken kan anges per skiva.
3 Om du vill återgå till normal CD-
uppspelning trycker du på (PTY/LIST) i minst två sekunder.
Tips
Du kan radera/ändra ett namn genom att mata in ett “_” (understreck) för varje tecken.
*1Om du ansluter en CD-spelare (tillval) med
CD TEXT-funktion visas CD TEXT­informationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-skiva.
2
Alla ovanstående alternativ visas i
*
teckenfönstret en i taget.
26
Page 91
Radera skivminne
DISC
ENTER
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja CD-spelaren.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja CD-spelare.
3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.
Hitta en CD-skiva efter namn — Lista namn (CD-spelare med
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)
Den här funktionen kan utföras när skivorna har fått ett anpassat namn. Mer information om skivnamn finns under “Namnge en CD­skiva” (sidan 26).
4 Tryck på (DSPL) i två sekunder. 5 Välj det namn du vill radera genom att
vrida ratten.
6 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.
Namnet raderas. Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.
7 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.
Enheten återgår till normalt CD­uppspelningsläge.
Observera
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD TEXT-informationen i teckenfönstret.
1 Tryck lätt på (PTY/LIST).
Namnet på den skivan som spelas upp visas i teckenfönstret.
Om du lägger till skivminnesinformation till en CD TEXT-skiva prioriteras den alltid över den ursprungliga CD TEXT­informationen.
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du
hittar önskad skiva.
3 Tryck på (6) (ENTER) för att spela upp
skivan.
Observera
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår teckenfönstret till det normala uppspelningsläget. Du kan stänga av teckenfönstret genom att trycka på (DSPL).
• Spårnamnen kan inte visas under MD-eller CD TEXT-skiva.
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas “NO Disc” i teckenfönstret.
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn visas “********” i teckenfönstret.
• Om skivinformationen inte har lästs in av enheten visas “?” i teckenfönstret. Om du vill ladda in en skiva trycker du först på den förinställda snabbvalsknappen och väljer därefter den skiva som inte har laddats.
• Informationen visas endast med stora bokstäver. Det finns också några bokstäver som inte kan visas (under uppspelning av MD-och CD TEXT­skiva).
S
CD/MD-spelare
27
Page 92
Välja spår för uppspelning
BANK
PLAY MODE
— Bank (CD-spelare med funktion för anpassad fil)
Du kan ställa in enheten till att hoppa över spår så att bara de spår som du vill spela spelas.
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) i minst två sekunder.
Bankredigeringsläge
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
Observera
Om du inte har namngett skivan visas programredigeringsläget istället för bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY MODE) om du vill gå tillbaka till det vanliga uppspelningsläget.
2 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt när du vill välja det spår som du vill hoppa över och tryck på (6) (ENTER).
S
DISC TRACK
PLAY
MODE ENTER
Indikeringen växlar från “Play” till “Skip”. Om du vill återgå till “Play” trycker du på (6) (ENTER) igen.
Spela endast vissa spår
Du kan välja:
•Bank on när du vill spela spåren med inställningen “Play”.
•Bank inv (Omvänt) när du vill spela spåren med inställningen “Skip”.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och
därefter på (4) (PLAY MODE) flera gånger tills “Bank” visas.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger när du vill
välja önskad inställning.
z Bank on z Bank inv z Bank off
Uppspelningen startar från nästföljande spår.
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att välja “Bank off” i steg 2 ovan.
3 Upprepa steg 2 när du ska ställa in “Play”
eller “Skip” på alla spår.
4 Tryck på (4) (PLAY MODE) i två
sekunder.
Enheten återgår till normalt CD­uppspelningsläge.
5 Tryck på (SHIFT).
Observera
• Du kan välja läget “Play” och “Skip” för upp till 24 spår.
• Du kan inte välja “Skip” för alla spår.
28
Page 93
Ytterligare information
Säkerhetsföreskrifter
•Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta CD-spelaren svalna innan du använder den.
•Om ingen ström tillförs enheten, kontrollerar du först anslutningarna. Kontrollera säkringen om allt i övrigt är i sin ordning.
•Om inget ljud kommer från ett system med två högtalare, ställer du uttoningskontrollen i mittenläget.
•När bandet spelas under en lång tid blir kassetten varm p g a den inbyggda effektförstärkaren. Detta är normalt.
Om du har några frågor eller problem som rör enheten och som inte tas upp i bruksanvinsningen, tar du kontakt med närmaste Sony-återförsäljare.
Så här bibehåller du högsta ljudkvalitet
Se till att inte spilla juice eller läsk på bilstereon om du har drickhållare placerade i närheten. Om du råkar spilla något på enheten eller kassettbanden kan bandhuvudena skadas och detta reducerar ljudkvaliteten eller förstör den helt och hållet. Kassettrengöringsvätskorna avlägsnar inte socker från bandhuvudena.
Sköta kassetterna
Skötselföreskrifter
•Vidrör inte bandets yta, eftersom smuts och damm kan smutsa ned bandhuvudena.
•Förvara inte kassetterna tillsammans med utrustning som t ex högtalare eller förstärkare som kan ha inbyggda magneter, eftersom detta kan leda till att bandet raderas eller förstörs.
•Utsätt inte kassetterna för direkt solljus, extremt låga temperaturer eller fukt.
•Om bandet inte är tillräckligt spänt kan det fastna i maskinen. Sätt in en penna eller liknande i hjulet för att rulla in bandet så att det blir ordentligt spänt innan du sätter i det.
Slakt band
•Kassetter i dålig kondition och lösa etiketter kan orsaka problem när du sätter i eller tar ut ett kassettband. Ta bort eller byt ut lösa etiketter.
Kassetter som är längre än 90 minuter
Kassetter som är längre än 90 minuter rekommenderas inte annat än för kontinuerlig spelning. De band som används för att tillverka dessa kassetter är mycket tunna och kan därför lätt bli utsträckta. Om dessa band spelas och stängs av ofta, kan detta resultera i att de dras in i kassettdäcksmekanismen.
S
CD/MD-spelare/Ytterligare information
29
Page 94
Underhåll
Demontera enheten
Byta säkring
När du byter säkring är det viktigt att du kontrollerar att den nya säkringen har samma amperetal som den gamla (amperetalet finns angivet på den gamla säkringen). Om säkringen går kontrollerar du nätanslutningen och byter ut säkringen. Om även den nya säkringen går kan det vara något internt fel. Ta i så fall kontakt med närmaste Sony­återförsäljare.
Säkring (10 A)
Varning
Använd aldrig en säkring med högre amperetal än den säkring som medföljer, eftersom detta kan skada bilstereon.
S
Rengöra anslutningar
Bilstereon fungerar inte tillfredsställande om anslutningarna mellan stereon och frontpanelen inte är rena. Undvik detta genom att trycka på (OPEN) för att öppna frontpanelen, ta sedan bort den och gör ren anslutningarna med en bomullstopp doppad i alkohol. Tryck inte för hårt med bomullstoppen, eftersom anslutningarna då kan skadas.
1 Tryck in haken innanför frontpanelen
med en smal skruvmejsel och lossa frontpanelen.
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.
Frontpanelen är nu lös och kan tas bort.
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in
haken på vänster sida av enheten och dra sedan ut vänster sida av frontpanelen tills haken är frigjord.
4 Upprepa steg 3 på höger sida.
Huvudenhet
Frontpanelens baksida
Observera
• Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur nyckeln ur tändlåset innan du rengör anslutningarna.
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller med någon form av metallföremål.
30
5 Dra ut enheten.
Page 95
Tekniska data
Kassettbandspelaren
Bandspår 4-spårig 2-kanalig stereo Svaj och fladder 0,08 % (WRMS) Frekvensgång 30 – 20 000 Hz Signal/brus-förhållande
Kassettyp
TYPE II, III, IV TYPE I
Dolby B NR
67 dB 64 dB
Dolby NR av
61 dB 58 dB
Tuner
FM
Tuningintervall 87,5 – 108,0 MHz Antennterminal Extern antennanslutning Mellanfrekvens 10,7 MHz Känslighet 8 dBf Selektivitet 75 dB vid 400 kHz Signal/brus-förhållande 65 dB (stereo),
Harmonisk distortion vid 1 kHz
Separation 35 dB vid 1 kHz Frekvensgång 30 – 15.000 Hz
68 dB (mono)
0,7 % (stereo), 0,4 % (mono)
MW/LW
Tuningintervall MW: 531 – 1.602 kHz
Antennterminal Extern antennanslutning Mellanfrekvens 10,71 MHz/450 kHz Känslighet MW: 30 µV
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Effektförstärkare
Utgångar Högtalarutgångar
Högtalarimpdans 4 – 8 ohm Maximal uteffekt 45 W × 4 (vid 4 ohm)
(Plomberade uttag )
Allmänt
Utgångar Linjeutgångar (3)
Tonklangreglering Bas ±8 dB vid 100 Hz
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri Mått Ca 178 × 50 × 180 mm Monteringsmått Ca 182 × 53 × 160 mm
Vikt Ca 1,5 kg Medföljande tillbehör Vridkontroll (1)
Valfria tillbehör Trådlös fjärrkontroll
Valfri utrustning CD-växlare
Rätt till ändringar förbehålles.
Styrkabel för motorantenn Styrkabel för effektförstärkare Styrkabel för telefon-ATT
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
(negativt jordat)
(b/h/d)
(b/h/d)
Delar för installation och anslutningar (1 set) Fodral för löstagbar frontpanel (1)
RM-X47 Styrkablar BUS (levereras med anslutningskabel med RCA-kontakt) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-805 (10 skivor), CDX-715 (10 skivor), CDX-T65 (6 skivor), CDX-T62 (6 skivor)
MD-växlare
MDX-62
Väljare för ljudkälla
XA-C30
S
Ytterligare information
31
Page 96
Felsökning
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten. Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.
Allmänt
Fel
Ljudbortfall.
Innehållet i minnet har raderats.
Information visas inte i teckenfönstret.
Banduppspelning
Fel
Ljudstörningar. AMS fungerar inte som det ska.
S
Orsak/åtgärd
•Avbryt ATT-funktionen.
•Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet.
•Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.
• Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
• Reset-knappen har trycks in. n Lagra i minnet igen.
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra anslutningarna” (sidan 30).
Orsak/åtgärd
Bandhuvudet är smutsigt. n Rengör det.
Störningar på oinspelade avsnitt mellan spåren.
Det oinspelade avsnittet mellan två spår är för kort (kortare än
fyra sekunder).
+ på SEEK/AMS har tryckts in strax före början av nästa spår.
= på SEEK/AMS har tryckts in strax efter spårets början.
En längre paus eller ett avsnitt med låg volym eller låg
frekvens läses av som en oinspelad del.
Radiomottagning
Fel
Det går inte att förinställa en radiokanal.
Den automatiska sökningen fungerar inte.
“ST”-indikatorn blinkar.
RDS-funktioner
Fel
En sökning påbörjas efter några sekunders lyssning.
Inga trafikmeddelanden tas emot.
“NONE” visas.
32
Orsak/åtgärd
• Lagra rätt frekvens.
• Utsändningen är för svag.
Utsändningen är för svag. n Använd manuell sökning.
•Ställ in rätt frekvens.
•Utsändningssignalen är för svag. n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 11).
Orsak/åtgärd
Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal. n Tryck på (AF/TA)-knappen för att gå in i “AF TA off”-läge.
•Aktivera “TA”.
•Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är TP. n Ställ in en annan kanal.
Kanalen anger inte programtyp.
Page 97
Felmeddelanden (med valfri CD/MD-spelaren ansluten)
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.
Teckenfönster
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank PushReset Not Ready
HighTemp
*1 När ett fel uppstår under uppspelning visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i fönstret.
2
Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.
*
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
Orsak
Skivmagasinet har inte satts i CD-/ MD-spelaren.
Någon skiva har inte satts in i CD-/ MD-spelaren.
En CD-/MD-skiva går inte att spela upp.
En CD-skiva är smutsig eller har satts
1
in upp och ned. *
*
En MD-skiva kan inte återspelas pga av något fel. *
1
*
Inga spår har spelats in på en MD-
2
skiva.* CD-/MD-spelaren kan inte användas
pga något fel. Locket på MD-spelaren är öppet eller
MD-skivorna har inte satts i på rätt sätt.
Den omgivande temperaturen är högre än 50°C.
2
2
åtgärd
Sätt i skivmagasinet i CD/MD­spelaren.
Sätt i skivor i CD/MD-spelaren.
Sätt i en annan CD-/MD-skiva.
Rengör och sätt i CD-skiva korrekt.
Sätt i en annan MD-skiva.
Spela upp en MD-skiva med inspelade spår.
Tryck på reset-knappen på enheten.
Stäng locket eller sätt i MD-skivorna på rätt sätt.
Vänta tills temperaturen sjunker under 50°C.
S
Ytterligare information
33
Page 98
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o autorádio estéreo
com leitor de cassetes da Sony. Este aparelho
está equipado com uma vasta gama de funções
que podem ser controladas através do
comando rotativo fornecido ou de um
comando sem fios opcional.
Além da reprodução de cassetes e do rádio,
pode ainda aumentar a versatilidade do seu
sistema ligando um dispositivo*1 de CD/MD
opcional.
Quando reproduzir um disco CD TEXT*2, a
informação CD TEXT aparecerá no visor. O
mesmo acontecerá se ligar um dispositivo de
CD opcional equipado com a função CD
TEXT.
*1Pode ligar a um dispositivo de CD ou de MD.
2
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
*
informações, como os nomes do disco, do artista e das faixas. Estas informações são gravadas no disco.
Guia activado por voz para uma
condução segura
Este aparelho está equipado com uma função
de guia de voz*. Se activar este guia de voz, o
aparelho transmite informações orais sobre as
P
funções que correspondem ao botão em que
carregou.
* Alguns amplificadores podem provocar um corte
de som no início das informações orais. Se ligar um carregador de MD opcional, pode continuar a ouvir o som do primeiro MD durante alguns segundos mesmo depois do início das instruções orais referentes ao segundo MD.
2
Page 99
Índice
Localização das teclas ............................................. 4
Como começar
Reinicializar o aparelho...................................... 6
Retirar o painel frontal ....................................... 6
Preparar o comando rotativo ............................ 7
Acertar o relógio.................................................. 7
Leitor de cassetes
Ouvir uma cassete............................................... 8
Reproduzir a cassete em vários modos ........... 9
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM).... 10
Memorização das estações pretendidas ........ 11
Recepção das estações memorizadas ............. 11
RDS
Panorâmica da função RDS ............................. 12
Visualização do nome da estação ................... 12
Re-sintonização automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF) .............. 12
Ouvir informações sobre a situação
do trânsito ..................................................... 14
Pré-programação das estações RDS através
dos dados AF e TA ...................................... 15
Gravar as informações sobre o trânsito
— Repetição das informações sobre o
trânsito (TIR) ................................................ 15
Localização de uma estação através do tipo de
programa....................................................... 17
Acerto automático do relógio.......................... 18
Equipamento opcionalEste aparelho
Dispositivo de CD/MD
Reprodução de um CD ou MD ....................... 21
Leitura óptica das faixas
— Pesquisa sequencial ................................ 22
Reprodução repetitiva das faixas
— Reprodução repetitiva............................ 23
Reprodução das faixas por ordem aleatória
–– Reprodução aleatória ............................. 23
Criação de um programa
— Memória do programa ........................... 23
Identificação de CD
— Lista de títulos ......................................... 26
Localização de um disco pelo nome
— Listagem ................................................... 27
Selecção das faixas específicas para reprodução
— Banco ........................................................ 28
Informação adicional
Precauções .......................................................... 29
Manutenção ....................................................... 30
Desmontagem do aparelho ............................. 30
Especificações .................................................... 31
Guia de resolução de problemas .................... 32
P
Outras funções
Utilização do comando rotativo ..................... 18
Regulação das características de som ............ 20
Redução do som ................................................ 20
Alteração das programações do visor
e do som ........................................................ 20
Regular a frequência dos sub woofers ........... 21
3
Page 100
Localização das teclas
MODE
OFF
E
E
S
SOURCE
M
S
DSPL
SHIFT
12345678910
SOUND
/
A
K
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Controlo SEEK/AMS (procura/Sensor de
Música Automático/pesquisa manual) 9, 11, 13, 16, 17, 22, 23, 25, 28
2 Tecla MODE (*)
P
Durante a recepção do sintonizador:
Selecção de BAND 10, 11
Durante a reprodução de uma cassete:
Mudança da direcção de transporte 8, 9
Durante a reprodução de um CD/MD:
Selecção do dispositivo CD/MD 21, 23, 24, 27
3 Tecla SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) 8,
10, 11, 21, 23, 27
4 Botão (volume/volume do subwoofer/
graves/agudos/esquerda
-direita/frente-atrás) 7, 26
5 Tecla SOUND 20 6 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)
11, 12, 21, 22, 26, 27
7 Visor 8 6 Tecla (ejectar) (localizada na parte da
frente do aparelho por trás do painel frontal) 8
9 Tecla de reincialização (localizada na
parte da frente do aparelho, por trás do painel frontal) 6
Botão OPEN 6, 8
OPEN
LIST PTY
AF/TA
TIR
XR-C8100R
Tecla PTY/LIST
Disc Memo 26, 27 List-up 27 RDS Programme 17
!™ Tecla AF/TA 13, 14, 15Tecla OFF 6, 8Receptor para o telecomando sem fio
opcional
!∞ Tecla SHIFT
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 15, 22, 23, 24, 25, 28
REP 10, 23 SET UP 7, 18, 20, 21, 22 SHUF 23
Interruptor POWER SELECT (localizado
na base do aparelho)
Consulte “Interruptor POWER SELECT” no manual Instalação/Ligações.
Durante a recepção de rádio:
Teclas numéricas 11 Durante a reprodução de CD/MD:
Teclas de selecção directa de discos 22
!• Botão TIR 15, 16
4
Loading...