Sony XR-C800, XR-C800W User Manual

Installing the rotary remote
Notes
• Choose the mounting location carefully so that the rotary remote will not interfere with operating the car.
• Do not install the rotary remote in a place where it may jeopardize the safety of the (front) passenger in anyway.
• When installing the rotary remote, be sure not to damage the electrical cables etc. on the other side of the mounting surface.
• Avoid installing the rotary remote where it may be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater etc.
Instalación del mando rotavivo
Notas
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que el mando rotativo no dificulte la conducción del coche.
• No instale el mando rotativo en un lugar donde pueda poner en peligro la seguridad del pasajero acompañante.
• Al instalar el mando rotativo, asegúrese de no dañar los cables de electricidad, etc., del otro lado de la superficie de montaje.
• Procure no instalar el mando rotativo en un lugar expuesto a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de la calefacción, etc.
FM/AM
#####
#
• ###
• ########
• ######### ###
• ######## ####
1
2
Example of a mounting location Ejemplo de un lugar de montaje ##
Choose the exact location for the rotary remote to be mounted, then clean the mounting surface.
Dirt or oil impair the adhesive strength of the double-sided adhesive tape.
Una vez elegido el lugar de montaje del mando rotativo, limpie previamente la superficie de montaje.
La suciedad o la grasa dañan la intensidad adhesiva de la tira adhesiva por las dos caras.
#######
###########
Mark two positions for the supplied screws.
Use the screw holes on the mounting hardware 9 to mark the positions.
Marque dos posiciones para los tornillos suministrados.
Para ello, utilice los orificios para tornillos de la ferretería de montaje
9.
#######
###########
9
Marks Marcas ##
Cassette Car Stereo
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
###
XR-C800
Remove the steering wheel column cover, and drill 2 mm diameter holes where you have marked.
3
Extraiga la cubierta de la columna de la dirección y haga orificios de 2 mm. de diámetro en los lugares marcados.
######## ###
Warm the mounting surface and the double-sided adhesive tape on the mounting hardware 9 to the temperature of 20°C to
4
30°C, and attach the mounting hardware onto the mounting surface by applying even pressure. Then screw it down with the supplied screws 8.
Attach a piece of heavy duty tape etc. on the other side of the mounting surface to cover the protruding tips of the screws so that they will not interfere with the electrical cables etc. inside the steering wheel column.
Caliente la superficie de montaje y la cinta adhesiva de doble cara de la ferretería de montaje 9 a una temperatura entre 20°C y 30°C, y ajuste la ferretería de montaje a la superficie de montaje ejerciendo una presión uniforme. A continuación, apriete los tornillos 8 suministrados.
Adhiera un trozo de cinta adhesiva resistente, etc. en el otro lado de la superficie de montaje para cubrir los extremos de los tornillos que sobresalgan, de forma que no interfieran con los cables de electricidad, etc., del interior de la columna de dirección.
############## ############## #########
########## ########
After installing the steering wheel column cover, attach the
remote to the mounting hardware by aligning the four
rotary
5
holes on the bottom of the rotary remote to the four catches on the mounting hardware and sliding the rotary remote until it locks into place as illustrated.
Note
If you are mounting the rotary remote to the steering wheel column, make sure that the protruding tips of the screws on the inner surface of the column do not in anyway hinder or interfere with the movement of the rotating shaft, operative parts of the switches or the electrical cables etc. inside the column.
Una vez instalada la cubierta de la columna de dirección, fije el mando rotativo a la ferretería de montaje alineando los cuatro orificios de la parte inferior del mando con los cuatro enganches de la ferretería de montaje. A continuación, deslice el mando hasta que encaje en su sitio como se muestra en la ilustración.
Nota
Si monta el mando rotativo en la columna de dirección, asegúrese de que los extremos de los tornillos que sobresalgan de la superficie interior de la columna no dificulten el movimiento del eje de rotación ni los componentes operativos de los conmutadores o los cables de electricidad, etc., del interior de la columna.
################ ################ #######
#
###################### ###########
9
8
µ
Heavy duty tape etc. Cinta adhesiva resistente, etc. #####
Holes Orificios ##
XR-C800W
Sony Corporation 1996 Printed in Japan
Parts for installation and connections Componentes de montaje y conexiones ###
The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. ###
1
TOP
45
× 5 (incl. 1 reserve) (se incluyen 1 de reserva) ###
7
× 1 × 1
Inverter
•Install the inverter far away from the unit using double-sided adhesive tape or something similar.
•Do not bundle the inverter's cord with a pincord or other connecting cord.
•Be sure not to mount the inverter under a mat or in a place exposed to splashing water of air conditioner. It may cause electric shock or damage to the unit.
Note
If the inverter's cord is pinched, the display indications may not appear.
###
• ### ###.
• ### ###.
• ### ###.
###
###.
23
× 1 × 1× 1
× 1
9
× 2
8
× 1
Inversor
•Instale el inversor alejado de la unidad utilizando cinta adhesiva por ambas caras o algo similar.
•No bobine el cable del inversor con ning otro cable conector.
•Cerciese de no montar el inversor debajo de una alfombrilla ni en un lugar expuesto a salpicaduras de agua de un acondicionador de aire. Esto podr provocar descargas eltricas o dar la unidad.
Nota
Si el cable del inversor quedase pillado, es posible que no apareciesen las indicaciones del visualizador.
*I-3-858-301-11*(2)
6
× 2
Installation Instalación ###
Precautions
•Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are for tuner adjustments to be done only by service technicians.
•There must be a distance of at least 5 cm between the cassette slot of the unit and shift lever to open/close the front panel. Choose the installation location so that the unit does not interfere with gear shifting or other driving operations.
•Choose the mounting location carefully so that the unit does not interfere with the normal driving functions of the driver.
•Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the front panel
Be sure to detach the front panel before you start installing the unit.
To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF) first. Press (RELEASE) to open up the front panel. Then slide the front panel a
little to the left, and pull it off towards you.
To attach
Align part A of the front panel to part B of the unit as illustrated, and push until it clicks.
OFF button
To detach para extraerlo ###
Botón OFF ####
Precauciones
•No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad. Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente deberán realizar técnicos de reparación.
Para abrir y cerrar el panel frontal, debe haber una distancia de al
menos 5 cm entre la ranura de inserción de cintas de la unidad y la palanca de cambios. Instale la unidad en un lugar que no entorpezca las operaciones de cambio de marchas o de conducción en general.
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire calienete de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme, emplee solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Shift lever Palanca de cambios ###
more than 5 cm más de 5 cm ###
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de presionar (OFF). Pulse (RELEASE) para abrir el panel frontal. A continuación, deslícelo
ligeramente hacia la izquierda y extráigalo tirando hacia fuera.
Para instalarlo
Alinee la parte A del panel con la parte B de la unidad como muestra la ilustración y, a continuación, ejerza presión hasta oír un chasquido.
To attach para instalarlo ###
###
• ###
• ###
• ###
• ###
• ###
• ###
###
###
###
###
###
#### ###
###
#### ###
A
B
Mounting example
Installation in the dashboard
182 mm
TOP
1
With the TOP marking up Con la marca TOP hacia arriba. ###
RELEASE button Botón RELEASE ###
53 mm
Bend these claws, if necessary. Si es necesario, doble estas uñas. ###
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
3214
4
6
6
4
6
4
###
###
Dashboard Salpicadero ###
1
5
First attach 5 to the unit, then insert the unit into 1.
En primer lugar, fije 5 a la unidad y, a continuación, inserte ésta en 1.
### ###
TOP
Fire wall Panel cortafuegos ###
2
3
Mounting the unit in a japanese car
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
TOYOTA NISSANto dashboard/center console
4
max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. 5 × 8 mm ###
Bracket Soporte ###
Existing parts supplied to your car Piezas existentes suministradas con su automóvil ###
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 4 and use existing parts supplied to your car.
al salpicadero/consola central ###
Bracket Soporte ###
Montaje de la unidad en un automóvil japonés
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos sutomóviles japoneses. En tal caso, consulte a su proveedor Sony.
4
max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. 5 × 8 mm
4
max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. 5 × 8 mm ###
Nota
Para evitar que se produzcan fallos, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados 4 y utilice los componentes suministrados para el automóvil.
###
###
##### #
to dashboard/center console al salpicadero/consola central ###
Bracket Soporte ###
Bracket Soporte ###
Existing parts supplied to your car Piezas existentes suministradas con su automóvil ###
###
###
4
max. size 5 × 8 mm Tamaño máx. 5 × 8 mm ###
Loading...
+ 2 hidden pages