Sony XM-4S User Manual [de]

Blockschaltbild
10
10
0
40 100 1k
Blockdiagram
FRONT
Lch
Rch
REAR
Lch
Rch
Normal
Inverted
FILTER
HPF
OFF
FILTER
HPF
OFF
OFF
LPF
FILTER
OFF
LPF
FILTER
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LOW BOOST
LOW BOOST
Power
AMP
Power
AMP
Power
AMP
Power
AMP
Lch
Rch
Lch
Rch
BTL
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
1 Einstellregler LEVEL
Mit diesem Regler lässt sich der Eingangspegel einstellen. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, wenn der Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig ist.
2 Schalter HPF
Wenn der Schalter HPF auf ON gestellt ist, ist der Hochpassfilter (80 Hz) aktiviert.
3 Schalter LPF
Wenn der Schalter LPF auf ON gestellt ist, ist der Niedrigpassfilter (80 Hz) aktiviert.
4 Schalter ON/OFF für Anzeige BLUE
ILLUMINATION (7)
Mit diesem Schalter schalten Sie die Anzeige BLUE ILLUMINATION ein bzw. aus.
5 Bassverstärkungsregler LOW BOOST
Mit diesem Regler können Sie die Frequenzen um 40 Hz bis zu 10 dB verstärken.
6 Beleuchtung (Anzeige PROTECTOR)
Leuchtet bei normalem Betrieb weiß. Die Beleuchtung wechselt von weiß zu rot, wenn die Schutzschaltung (PROTECTOR) anspricht. Wenn die Schutzschaltung (PROTECTOR) anspricht, schlagen Sie bitte im Abschnitt zur Störungsbehebung nach.
7 Anzeige BLUE ILLUMINATION
Wenn die Anzeige BLUE ILLUMINATION auf ON gestellt ist, beleuchtet die Anzeige BLUE ILLUMINATION den Fußbereich im Auto.
8 Lüftungsauslassöffnung
Über diese Öffnung wird die Wärme, die im Gerät entsteht, abgeleitet. Je nach Temperatur des Geräts ändert sich der Ventilatorstatus in 3 Stufen (aus, langsam, schnell).
Kontrollernas placering och funktioner
1 LEVEL, nivåkontroll
Med den här kontrollen ställer du in ingångsnivån. Om utnivån från bilstereon är för låg vrider du den medurs.
2 HPF-omkopplare
När HPF-omkopplaren är ställd på ON, är högpassfiltret (80 Hz) aktiverat.
3 LPF-omkopplare
När LPF-omkopplaren är ställd på ON, är lågpassfiltret (80 Hz) aktiverat.
4 BLUE ILLUMINATION-lampa (7) ON/OFF-
omkopplare
Använd den här omkopplaren för att slå på och av BLUE ILLUMINATION-lampan.
5 LOW BOOST-kontroll
Använd den här kontrollen när du vill förstärka frekvenserna runt 40 Hz. Du kan förstärka basen upp till 10 dB.
6 Lampa (PROTECTOR-indikator)
Lyser vitt vid normal drift. Om PROTECTOR-kretsen aktiveras växlar lampans färg från vitt till rött. När PROTECTOR-kretsen aktiveras, se Felsökning.
7 BLUE ILLUMINATION-lampa
När BLUE ILLUMINATION-lampan är ställd på ON lyser BLUE ILLUMINATION-lampan upp golvet.
8 Ventilationsöppning
Här leds värmen bort från enheten. Fläkten ändrar läge i 3 steg beroende på enhetens temperatur (avstängd, låg hastighet, hög hastighet).
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an dem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss- und Bedienungsanweisungen.
Problem
Das Xplod-Logo leuchtet nicht.
Die Anzeige PROTECTOR leuchtet rot auf.
• Das Gerät wird außergewöhnlich heiß.
• Es kommt zu Tonaussetzern.
Der Ton ist plötzlich nicht mehr zu hören.
Von der Lichtmaschine sind Störgeräusche zu hören.
Es ist kein Ton zu hören.
Der Ton ist zu leise.
Der Ventilator funktioniert nicht.
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Sicherung ist durchgebrannt. t Ersetzen Sie die Sicherung durch eine neue.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen. t Verbinden Sie das Massekabel sicher mit einem Metallteil des Fahrzeugs.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluss eingeht, ist zu niedrig.
• Die angeschlossene Autoanlage ist nicht eingeschaltet
t Schalten Sie die Autoanlage ein.
• An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen.
t Verwenden Sie ein Relais.
Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16 V). Schalten Sie das Gerät aus. Die Lautsprecherausgänge wurden kurzgeschlossen.
t Beheben Sie die Ursache des Kurzschlusses. Schalten Sie das Gerät aus. Das Lautsprecher- und das Massekabel müssen fest
angeschlossen sein. Das Gerät hat sich ungewöhnlich stark erwärmt.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz.
t 2 - 8
• Stellen Sie das Gerat unbedingt an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr
Die Temperaturschutzschaltung spricht an. t Verringern Sie die Lautstärke. Die Lüftungsauslassöffnung ist blockiert.
t Entfernen Sie alle Hindernisse an der Auslassöffnung. Die Stromversorgungskabel wurden zu nah bei den Cinchkabeln verlegt.
t Vergrößern Sie den Abstand zwischen Stromversorgungs- und Cinchkabeln. Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Verbinden Sie das Massekabel sicher mit einem Metallteil des Fahrzeugs. Negative Lautsprecherkabel beruhren die Autokarosserie.
t Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen den Kabeln und der
Der Schalter HPF ist nicht richtig auf „OFF“ oder „ON“ eingestellt. t Stellen Sie den Schalter auf „OFF“ oder „ON“.
Der Einstellregler LEVEL ist nicht korrekt eingestellt. Drehen Sie den Einstellregler LEVEL im Uhrzeigersinn.
Der Ventilator läuft nicht, wenn die Temperatur des Geräts niedrig ist.
(stereo), 4 - 8 (bei Verwendung als Brückenverstärker).
auf.
Autokarosserie.
Merkmale und Funktionen
•Dieses Gerät lässt sich als Brückenverstärker mit einer Maximalabgabe von 250 W verwenden (nur hinterer Kanal).
•Integrierter LPF (Niedrigpassfilter), HPF (Hochpassfilter) und Bassverstärkerschaltkreis.
•Eingebaute Schutzschaltung.
•Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil* für stabile, geregelte Ausgangsleistung.
•Eine Direktverbindung mit dem Lautsprecherausgang Ihrer Autoanlage ist möglich, wenn diese nicht über einen Leitungsausgang verfügt (Hochleistungseingang).
* Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
Dieses Gerät verfügt über einen integrierten Leistungsregler, der den Strom von der 12-V­Gleichstrom-Autobatterie über einen Halbleiter­Schalter in Impulse hoher Geschwindigkeit konvertiert. Diese Impulse werden über den integrierten Pulstransformator hochtransformiert und in positiv und negativ getrennt, bevor sie wieder in Gleichstrom konvertiert werden. Damit lassen sich Spannungsschwankungen von der Autobatterie ausgleichen. Dieses System zeichnet sich durch sein geringes Gewicht und eine hocheffiziente Stromversorgung mit einem niederohmigen Ausgang aus.
Technische Daten
Schaltkreissystem
OTL-Schaltkreis (ohne Ausgangstransformator) Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
Eingänge Cinchbuchsen
Hochleistungseingang
Einstellbereich für Eingangspegel
0,3 – 6 V (Cinchbuchsen),
1,2 – 12 V (Hochleistungseingang) Ausgänge Lautsprecheranschlüsse Lautsprecherimpedanz
2 – 8 (stereo)
4 – 8 (bei Verwendung als
Brückenverstärker)
Funktioner
•Maximal uteffekt 95 watt per kanal (vid 4 ).
•Den här förstärkaren kan användas som bryggkopplad förstärkare med en maximal uteffekt på 250 W (endast bakre kanal).
•Inbyggt LPF (lågpassfilter), HPF (högpassfilter) samt krets för förstärkning av låga frekvenser (Low Boost).
•Inbyggd skyddskrets.
•Pulseffektförsörjning* för stabil och reglerad uteffekt.
•Om din bilradio saknar linjeutgång kan du ansluta förstärkaren direkt till radions högtalarutgång (högnivåig ingångsanslutning).
* Pulseffektförsörjning
Den här förstärkaren har en inbyggd effektreglering som omvandlar den ström som kommer från bilbatteriet (12 volts likström) till höghastighetspulser med hjälp av en halvledarswitch. Pulserna transformeras upp med den inbyggda pulstransformatorn och separeras i en positiv och en negativ komponent, innan den omvandlas till likström igen. På det här sättet utjämnas spänningsvarianser från bilbatteriet. Det här strömförsörjningssystemet väger inte mycket och ger en högeffektiv strömförsörjning med låg utimpedans.
Frequenzgang 5 Hz bis 100 kHz ( dB) Harmonische Verzerrung
max. 0,005 % (bei 1 kHz, 4 , 10
W) Niedrigpassfilter 80 Hz, –18 dB/Oktave Hochpassfilter 80 Hz, –12 dB/Oktave Bassverstärkung 0 – 10 dB (40 Hz) Stromversorgung
Autobatterie mit 12 V Gleichstrom
(negative Erdung) Stromversorgungsspannung
10,5 – 16 V Stromentnahme bei Nennleistung: 27 A (4 , 50 W
× 4)
Fernbedienungseingang: 1 mA
2-891-668-21 (2)
Stereo Power Amplifier
Bedienungsanleitung Bruksanvisning
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich unten auf dieser Seite.
XM-4S
2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Maximale Leistungsabgabe
Felsökning
FRONT REAR
FILTER (LPF/HPF) FILTER (LPF/HPF)
dB
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80 10 100 1k
HP (80 Hz)
LP (80 Hz)
Hz
LEVEL
1
2
4
6
0.5
0.3V
OFF OFF ONOFF ONON
)
HPF(80Hz
LEVEL
2
4
6
LPF(80Hz
LOW BOOST
(
)
1
0.5
0.3V
)
40Hz
0
ILLUMINATION
BLUE
+
10dB
Frequenz/Frekvens
Bassverstärkung/
Lågfrekvensförstärkning
dB
Hz
Följande checklista hjälper dig med de flesta problem som kan uppstå med förstärkaren. IInnan du går igenom listan bör du kontrollera att alla anslutningar sitter som de ska och att du hanterat förstärkaren korrekt. Ta hjälp av instruktionerna i avsnitten som handlar om anslutning och handhavande.
Problem
Logon Xplod tänds inte.
PROTECTOR-indikatorn lyser rött.
• Enheten blir onormalt varm.
Ljudet avbryts.
Ljudet avbryts plötsligt.
Växelströmsbrum hörs.
Inget ljud hörs.
Ljudet är för lågt. Fläkten fungerar inte.
Orsak/Åtgärd
Säkringen har gått. t Byt ut alla säkringar mot nya. Jorden är inte korrekt ansluten.
t Fäst jordkabeln till en metalldel på bilen. Den spänning som går in i fjärrterminalen är för låg.
Den anslutna bilstereon är inte påslagen. t Slå på strömmen till bilstereon.
Systemet har för många förstärkare. t Använd ett relä.
Kontrollera batterispänningen (10,5 – 16 V). Stäng av strömmen med hjälp av strömbrytaren. Högtalarens utgångar är
kortslutna. t Ta reda på vad som orsakar kortslutningen.
Stäng av strömmen med hjälp av strömbrytaren. Se till att högtalarkabeln och jorden är rätt anslutna.
Enheten blir onormalt varm.
Använd högtalare med lämplig impedans. t 2–8
(stereo), 4–8 (när den används som bryggkopplad förstärkare).
Installera enheten på en plats där ventilationen är god.
Termosäkringen är aktiverad. t Minska volymen. Ventilationsöppningen är blockerad.
t Ta bort det som blockerar ventilationsöppningen. Strömkablarna ligger för nära kablarna med RCA-stift.
t Se till att strömkablarna inte ligger nära de kablar som har RCA-stift. Jorden är inte korrekt ansluten.
t Fäst jordkabeln till en metalldel på bilen. Negativa högtalarkablar kommer i kontakt med bilens chassi.
t Se till att de inte kommer i kontakt med bilens chassi. HPF-omkopplaren är inte korrekt ställd på antingen ”OFF” eller ”ON”.
t ställ den rätt, på antingen ”OFF” eller ”ON”. LEVEL-kontrollen är felställd. Vrid LEVEL-kontrollen medurs. Fläkten är inte aktiverad när enhetens temperatur är låg.
Nennleistung (Spannung bei 14,4 V)
Tekniska data
Kretssystem OTL-krets (transformatorlös
Ingångar RCA-stiftuttag
Justeringsintervall för ingångsnivå
Utgångar Högtalarterminaler Högtalarimpedans
Maximal utnivå Fyra högtalare: 95 W × 4 (vid 4 Ω)
Märkuteffekt (vid 14,4 V matningsspänning)
Frekvensomfång 5 Hz – 100 kHz ( dB)
Vier Lautsprecher: 95 W × 4 (an 4 ) Drei Lautsprecher: 95 W × 2 + 250 W × 1 (an 4 )
Vier Lautsprecher: 50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 % gesamte harmonische Verzerrung, an 4 Ω) 60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % gesamte harmonische Verzerrung, an 2 Ω)
• Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• In Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
utgång) Pulseffektförsörjning
Högnivåingång
0,3 – 6 V (RCA-stiftuttag), 1,2 – 12 V (högnivåingång)
2 – 8 (stereo) 4 – 8 (som bryggkopplad förstärkare)
Tre högtalare: 95 W × 2 + 250 W × 1 (vid 4 Ω)
Fyra högtalare: 50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 % THD, vid 4 ) 60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, vid 2 )
• Papper har använts till transportförpackningsmaterial.
• Halogenbaserade flamskyddsmedel används inte i apparathöljena.
• Halogenbaserade flamskyddsmedel används inte i kretskorten.
Frequenz/Frekvens
Abmessungen ca. 223 × 43,5 × 196 mm (B/H/T)
ohne vorstehende Teile und
Bedienelemente Gewicht ca. 2,2 kg (ohne Zubehör) Mitgeliefertes Zubehör
Befestigungsschrauben (4)
Kabel für Hochleistungseingang
(1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Harmonisk distorsion
0,005 % eller mindre (vid 1 kHz, 4
, 10 W) Lågpassfilter 80 Hz, –18 dB/okt Högpassfilter 80 Hz, –12 dB/okt Lågfrekvensförstärkning
0 – 10 dB (40 Hz) Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri (negativt
jordad) Drivspänning 10,5 – 16 V Strömförbrukning
vid märkuteffekt: 27 A (4 , 50 W
× 4)
Ingång för fjärrkontroll: 1 mA Storlek Ca. 223 × 43,5 × 196 mm (b/h/d)
exklusive utskjutande delar och
kontroller Vikt Ca. 2,2 kg exklusive tillbehör Medföljande tillbehör
Monteringsskruvar (4)
Högnivåkabel för insignal (1)
Utförande och specifikationer kan ändras utan förbehåll.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Abmessungen Dimensioner
43.5
196
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte­Pass abschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern.
Modellbezeichnung < XM-4S
Seriennummer (SERIAL NO.)
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separate insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Einheit: mm Enhet : mm
135
178
215
223
Anschlüsse
Anslutningar
Montageteile und Anschlusszubehör Delar för installation och anslutningar
1
ø 4 × 14 mm
(× 4)
Installation
Vor dem Installieren
•Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder unter einem Sitz.
•Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus. Das Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein und sollte nicht direktem Sonnenlicht oder Warmluft von der Heizung ausgesetzt sein.
•Montieren Sie das Gerät nicht unter dem Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung des Geräts erheblich beeinträchtigt würde.
Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante Montageposition und markieren Sie auf der Montageplatte (nicht mitgeliefert) die vier Bohrungen. Bohren Sie dann an jeder Markierung ein Führungsloch mit einem Durchmesser von etwa 3 mm und montieren Sie das Gerät mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben auf der Platte. Die mitgelieferten Befestigungsschrauben sind alle 14 mm lang. Achten Sie also darauf, dass die Montageplatte stärker als 14 mm ist.
Hinweis
Decken Sie die Lüftungsauslassöffnung an der Oberseite nicht ab.
Montieren Sie das Gerät wie in der Abbildung dargestellt. Montera enheten på det sätt som bilden visar.
2
Installation
Före installation
•Montera förstärkaren antingen i bagageutrymmet eller under ett säte.
•Välj platsen med omsorg så att inte förstärkaren är i vägen när du kör. Se också till att den inte utsätts för direkt solljus eller varmluft från varmluftsutsläppen.
•Placera inte förstärkaren under golvmattan, där värmeavledningen försämras betydligt.
Placera först förstärkaren där den ska installeras, märk sedan ut placeringen av de fyra skruvhålen på monteringsplattan (medföljer ej). Borra sedan ett 3 mm hål i var och en av markeringarna och skruva sedan fast förstärkaren på plattan med de medföljande monteringsskruvarna. De medföljande monteringsskruvarna är ca 14 mm långa, så monteringsplattan bör vara tjockare än 14 mm.
Obs
Täck inte för ventilationsöppningen på ovansidan.
1
0.2 m
Nehmen Sie die Anschlüsse wie unten abgebildet vor. Gör terminalanslutningarna på det sätt som visas nedan.
Hinweis
Achten Sie beim Anziehen der Schraube darauf, nicht zu viel Drehmoment Andernfalls kann die Schraube beschädigt werden.
*
Der Drehmoment-Wert sollte weniger als 1 N•m betragen.
*
anzuwenden.
Obs!
När du skruvar åt skruven får du inte dra åt den så mycket att den utsätts för ett så stort vridmoment* att den skadas.
*
Vridmomentet bör vara mindre än 1 N•m.
Stromversorgungskabel Strömkablar
an ein Metallteil des Wagens
till en metalldel i bilens chassi
Fernbedienungsausgang* Utgång för fjärrkontroll (REM OUT)
*1 Bei der mit dem Auto gelieferten Anlage oder einer anderen Autoanlage ohne
Fernbedienungsausgang am Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang (REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte. Bei einer Hochleistungseingangsverbindung kann die Autoanlage auch ohne REMOTE-Verbindung aktiviert werden. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass diese Funktion bei allen Autoanlagen zur Verfügung steht.
1
*
Har du fabriksoriginalet, eller någon annan bilstereo som saknar fjärrkontrollutgång för förstärkaren, ansluter du fjärrkontrollingången (REMOTE) till strömförsörjningen för tillbehör. Med högnivåsignalanslutning kan bilstereon också aktiveras utan REMOTE-anslutning. Det är däremot inte säkert att den här funktionen fungerar för alla bilstereor.
1
1
*
Autoanlage
Bilstereo
weniger als 450 mm mindre än 450 mm
Sicherung (40 A) Säkring (40 A)
+12-V-Autobatterie +12 V bilbatteri
Sicherheitsmaßnahmen
•Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb an 12 V Gleichstrom (negative Erdung).
•Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 2 bis 8 (4 bis 8 bei Verwendung als Brückenverstärker).
•Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit integrierten Verstärkern) an die Lautsprecheranschlüsse des Geräts an. Andernfalls können die Aktivlautsprecher beschädigt werden.
•Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: — hohen Temperaturen, beispielsweise
aufgrund von direktem Sonnenlicht oder
Warmluft von einer Heizung — Regen oder Feuchtigkeit — Staub oder Schmutz.
•Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im Wageninneren erheblich
Austauschen der Sicherung
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony­Händler.
Achtung
Wenn Sie die Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert zu verwenden. Dieser ist über der Sicherungshalterung angegeben. Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Eingänge/Ingångsanslutningar Lautsprecherverbindungen/Högtalaranslutningar
Schalten Sie den Schalter LPF und HPF an der Geräterückseite wie unten abgebildet ein oder aus. Slå på eller av LPF- och HPF-omkopplaren på enhetens baksida på det sätt som bilden visar.
Vierlautsprechersystem
1
4-vägssystem
Links Vänster
Frontlautsprecher (mind. 2 Ω) Främre högtalare (min. 2 Ω)
ON
OFF OFF ON
HPF(80Hz)LPF(80Hz
Rechts Höger
)
A
Gestreift Randig
Weiß Vit
Gestreift Randig
Hochleistungseingang Högnivåig ingångsanslutning
Ausgang für vorderen rechten Lautsprecher Utgång för höger främre högtalare
Grau Grå
Ausgang für vorderen linken Lautsprecher Utgång för vänster främre högtalare
Autoanlage
Bilstereo
Ausgang für hinteren rechten Lautsprecher Utgång för höger bakre högtalare
Ausgang für hinteren linken Lautsprecher Utgång för vänster bakre högtalare
Violett Mörklila
Gestreift Randig
Grün Grön
Gestreift Randig
ansteigen. Lassen Sie den Verstärker in diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie ihn benutzen.
•Wenn Sie das Gerät horizontal installieren, achten Sie darauf, dass der Bodenbelag im Auto die Kühlrippen nicht bedeckt.
•Wenn sich das Gerät zu nahe an der Autoanlage oder an der Antenne befindet, kann es zu Interferenzen kommen. Installieren Sie den Verstärker in diesem Fall weiter von der Autoanlage oder von der Antenne entfernt.
•Wenn die Autoanlage nicht mit Strom versorgt wird, überprüfen Sie die Anschlüsse.
•Dieser Endverstärker arbeitet mit einer Schutzschaltung*, um die Transistoren und Lautsprecher bei einer Fehlfunktion des Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht,
2
*
die Schutzschaltungen zu testen, indem Sie die Kühlvorrichtung abdecken oder
Schutzschaltung
Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet, die in folgenden Fällen reagiert: — wenn das Gerät überhitzt ist — wenn Gleichstrom erzeugt wird — wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein Kurzschluss auftritt Die Anzeige PROTECTOR leuchtet rot und das Gerät wird ausgeschaltet. Ist dies der Fall, schalten Sie die angeschlossenen Geräte aus, nehmen Sie die Kassette oder CD heraus und stellen Sie die Ursache für die Fehlfunktion fest. Bei einer Überhitzung des Verstärkers warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es wieder benutzen.
B
Leitungseingangsverbindung Linjeingångsanslutning
ungeeignete Lasten anschließen.
•Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer schwachen Batterie, da die optimale Leistungsfähigkeit von einer guten Stromversorgung abhängt.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage aus Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so
2
Vorne Främre
Autoanlage
Bilstereo
LINE OUTLINE OUT
Hinten Bakre
2
Links Vänster
Hecklautsprecher (mind. 2 Ω) Bakre högtalare (min. 2 Ω)
Dreilautsprechersystem 3-vägssystem
Breitbandlautsprecher (mind. 2 Ω)
Links Vänster
Bredbandshögtalare (min. 2 Ω)
OFF OFF ON
ON
HPF(80Hz)LPF(80Hz
)
Rechts Höger
Rechts Höger
dass Sie Geräusche außerhalb des Autos noch wahrnehmen können.
Tiefsttonlautsprecher (mind. 4 Ω) Subwoofer (min. 4 Ω)
RL
Vorsicht
Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, den Massepol an der Autobatterie, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter
Leistung. Lautsprecher mit zu geringer Kapazität können beschädigt werden.
Dieser Verstärker arbeitet phasenverkehrt.
Verbinden Sie den Anschluss # des
Lautsprechersystems nicht mit der Autokarosserie und verbinden Sie den Anschluss # des rechten Lautsprechers nicht mit dem des linken Lautsprechers.
Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und
Ausgänge nicht in der Nähe der Stromversorgungskabel. Andernfalls kann es zu Interferenzen kommen.
Dieses Gerät ist ein Hochleistungsverstärker.
Es arbeitet daher möglicherweise nicht mit voller Leistung, wenn Sie die mit dem Auto gelieferten Lautsprecherkabel verwenden.
Wenn Ihr Auto mit einem
Bordnavigationssystem o. Ä. ausgestattet ist, lösen Sie das Massekabel nicht von der Autobatterie. Andernfalls wird der Speicher des Systems gelöscht. Um einen Kurzschluss beim Anschließen zu vermeiden, schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel erst an, nachdem alle anderen Kabel angeschlossen wurden.
Se upp!
Innan du göra några anslutningar bör du
koppla bort bilbatteriets jordanslutning (batteriets minuspol) så att du inte råkar ut för kortslutningar.
Se till att de högtalare du använder har
tillräcklig effekt. Om du använder högtalare med låg kapacitet kan de skadas.
Det här är en fasvänd (phase-inverted)
förstärkare.
Anslut inte högtalarsystemets # terminal till
bilens chassi och inte heller den högra högtalarens # terminal till motsvarande terminal på den vänstra högtalaren.
Dra signalledningarna, dvs. kablarna till
förstärkarens in- och utgångar, avskilda från strömförsörjningskabeln. Ligger dessa kabeltyper i närheten av varandra kan du få ljudstörningar.
Det här är en högeffektförstärkare. Därför
finns det inga garantier att den fungerar optimalt om du använder de högtalarkablar som medföljer bilen.
Om bilen har ett datoriserat system för t.ex.
navigering ska du inte koppla bort jordkabeln från bilbatteriet. Om du kopplar bort kabeln kan det hända att datorns minne raderas. För att undvika kortslutning i samband med anslutningarna kopplar du istället bort strömförsörjningskabeln på +12 V, till dess att alla andra kablar har anslutits.
Hinweise zur Stromversorgung
• Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel erst an, wenn alle anderen Kabel angeschlossen wurden.
Achten Sie darauf, das Massekabel des Geräts fest an
ein Metallteil des Autos anzuschließen. Bei einer losen Verbindung kann es zu einer Fehlfunktion des Verstärkers kommen.
• Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der Autoanlage an den Fernbedienungsanschluss anzuschließen.
• Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang (REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.
• Verwenden Sie das Stromversorgungskabel mit angebrachter Sicherung (40 A).
• Alle Stromversorgungskabel, die an den positiven Pol der Batterie angeschlossen sind, müssen innerhalb eines Abstands von 450 mm vom Batteriepol mit einer Sicherung versehen sein, und zwar bevor sie einen Metallgegenstand berühren.
• Vergewissern Sie sich, dass die Kabel der Fahrzeugbatterie, die an das Fahrzeug angeschlossen sind (Karosserieerde)* Hauptstromversorgungskabel, das an die Batterie und den Verstärker angeschlossen ist.
• Achten Sie darauf, dass die an den Masseanschluss (GND) dieses Geräts angeschlossenen Stromversorgungskabel mindestens 10 Gauge (AWG-10) aufweisen oder eine Schnittfläche von mehr als 5 mm haben.
2
, mindestens so stark sind wie das
+
12-V-Anschluss bzw.
2
Att observera angående strömförsörjning
• Koppla inte in +12 V-kabeln förrän du anslutit alla andra kablar.
Se till att du ansluter förstärkarens jordkabel
ordentligt till en metalldel på bilens chassi. Om anslutningen glappar kan det orsaka funktionsstörningar hos förstärkaren.
• Kom ihåg att ansluta bilstereons fjärrkontrollkabel till fjärrkontrollterminalen.
• Har du en bilstereo utan fjärrkontrollutgång på förstärkaren ansluter du fjärrkontrollingången (REMOTE) till strömförsörjningsuttaget för tillbehör.
• Använd en strömkabel med inbyggd säkring (40 A).
• Alla strömkablar som är anslutna till den positiva batteripolen bör ha en säkring som ligger inom ett avstånd av 450 mm från batteripolen och innan kablarna dragits genom metall.
• Se till att fordonets batterikablar, som är anslutna till fordonet (jordat chassi)* (gauge), som är minst lika stor som tvärsnittsarean hos den huvudströmkabel som är ansluten från batteriet till förstärkaren.
• De kablar som du använder för anslutningarna till +12 V - och GND-terminalerna på den här förstärkaren ska vara minst 10-Gauge (AWG-10) eller har en tvärsnittsyta som är större än
2
5 mm
.
2
, har en tvärsnittsarea
Försiktighetsåtgärder
•Den här förstärkaren är bara avsedd för negativt jordad 12 V likström (DC).
•Använd högtalare med rätt impedans. —2 – 8 (4 och 8 när du använder den
som bryggkopplad förstärkare).
•Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda förstärkare) till förstärkarens högtalarterminaler. I så fall kan förstärkaren och de aktiva högtalarna skadas.
•Undvik att installera förstärkaren på en plats där: — den utsätts för höga temperaturer, t.ex. i
direkt solljus eller framför
varmluftsutsläppen
— den utsätts för regn eller fukt — den utsätts för damm eller smuts.
•Om bilen har stått parkerad i direkt solljus, och temperaturen i den har stigit mycket, bör du låta förstärkaren svalna innan du använder den.
•När du installerar förstärkaren horisontellt är det viktigt att du ser till att inte kylflänsarna täcks över av något, t.ex. golvmattan.
•Om du placerar förstärkaren för nära bilstereon eller antennen kan det uppstå störningar. Flytta i så fall förstärkaren längre bort från bilstereon eller antennen.
•Om bilstereon inte får någon ström bör du börja med att kontrollera anslutningarna.
•Den här effektförstärkaren har en skyddskrets* som skyddar transistorerna och högtalarna om det skulle bli något fel på förstärkaren. Testa inte skyddskretsarna genom att täcka över kylflänsarna eller överbelasta förstärkaren.
•Använd inte förstärkaren med ett dåligt batteri eftersom prestandan är beroende av god strömförsörjning.
•Av säkerhetsskäl bör du inte spela högre i bilen än att du fortfarande kan höra ljuden utifrån.
Byta säkring
Om säkringen skulle gå kontrollerar du strömanslutningen och byter ut alla säkringarna. Om säkringen går sönder igen kan det bero på ett internt fel. Kontakta i så fall närmaste Sony­återförsäljare.
Varning!
När du byter säkring bör du vara noga med att använda en ny säkring vars amperetal överensstämmer med det amperetal som anges vid säkringshållaren. Använd aldrig en säkring med högre amperetal än den som medföljer förstärkaren; då kan enheten skadas.
* Skyddskrets
Den här förstärkaren är försedd med en skyddskrets som aktiveras i följande fall: — när förstärkaren är överhettad — när en likströmssignal (DC) tas emot — när högtalarterminalerna kortsluts Färgen på indikatorn PROTECTOR växlar till rött, sedan stängs systemet av. Om detta inträffar slår du av den anslutna utrustningen, tar ur kassettbandet eller skivan. Därefter tar du reda på vad som gjort att skyddskretsen aktiverats. Om förstärkaren har blivit överhettad väntar du tills den svalnat innan du använder den igen.
Om du har frågor eller har råkat ut för problem med förstärkaren som inte den här bruksanvisningen tar upp, kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Hochleistungseingang/Högnivåingång
Gestreift/Grün Randig/Grön
Gestreift/Violett Randig/Mörklila
Violett Mörklila
Grün Grön
RL RL
REAR FRONT
Gestreift/Grau Randig/Grå
Gestreift/Weiß Randig/Vit
Weiß Vit
Grau Grå
Hinweise
In diesem System wird die Lautstärke des
• Tiefsttonlautsprechers über den Fader-Regler der Autoanlage gesteuert.
Bei diesem System sind die an den Tiefsttonlautsprecher ausgegebenen Signale eine Kombination der Signale von den Buchsen REAR L und R INPUT oder Signale vom Hochleistungseingang REAR.
2-Wege-System
3
Hinweis
In diesem System wird die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers über den Fader-Regler der Autoanlage gesteuert.
2-vägssystem
Links Vänster
Breitbandlautsprecher (mind. 2 Ω) Bredbandshögtalare (min. 2 Ω)
OFF OFF ON
Tiefsttonlautsprecher (mind. 2 Ω) Subwoofer (min. 2 Ω)
Obs!
•I det här systemet kontrollerar du subwooferns volym med bilstereons volymkontroll.
•I det här systemet är utsignalen till subwoofern en kombination av signalerna från både REAR L och R INPUT eller signalen från högnivåingången REAR.
Rechts Höger
ON
HPF(80Hz)LPF(80Hz
Links Vänster
)
Rechts Höger
Obs!
I det här systemet kontrollerar du subwooferns volym med bilstereons volymkontroll.
Loading...