Blockschaltbild
Blockdiagram
FRONT
Lch
Rch
REAR
Lch
Rch
Normal
Inverted
FILTER
HPF
OFF
FILTER
HPF
OFF
OFF
LPF
FILTER
OFF
LPF
FILTER
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LOW BOOST
LOW BOOST
Power
AMP
Power
AMP
Power
AMP
Power
AMP
Lch
Rch
Lch
Rch
BTL
Lage und Funktion der
Teile und
Bedienelemente
1 Einstellregler LEVEL
Mit diesem Regler lässt sich der
Eingangspegel einstellen. Drehen Sie den
Regler im Uhrzeigersinn, wenn der
Ausgangspegel der Autoanlage zu niedrig
ist.
2 Schalter HPF
Wenn der Schalter HPF auf ON gestellt ist,
ist der Hochpassfilter (80 Hz) aktiviert.
3 Schalter LPF
Wenn der Schalter LPF auf ON gestellt ist, ist
der Niedrigpassfilter (80 Hz) aktiviert.
4 Schalter ON/OFF für Anzeige BLUE
ILLUMINATION (7)
Mit diesem Schalter schalten Sie die Anzeige
BLUE ILLUMINATION ein bzw. aus.
5 Bassverstärkungsregler LOW BOOST
Mit diesem Regler können Sie die
Frequenzen um 40 Hz bis zu 10 dB
verstärken.
6 Beleuchtung (Anzeige PROTECTOR)
Leuchtet bei normalem Betrieb weiß. Die
Beleuchtung wechselt von weiß zu rot, wenn
die Schutzschaltung (PROTECTOR)
anspricht.
Wenn die Schutzschaltung (PROTECTOR)
anspricht, schlagen Sie bitte im Abschnitt zur
Störungsbehebung nach.
7 Anzeige BLUE ILLUMINATION
Wenn die Anzeige BLUE ILLUMINATION
auf ON gestellt ist, beleuchtet die Anzeige
BLUE ILLUMINATION den Fußbereich im
Auto.
8 Lüftungsauslassöffnung
Über diese Öffnung wird die Wärme, die im
Gerät entsteht, abgeleitet.
Je nach Temperatur des Geräts ändert sich
der Ventilatorstatus in 3 Stufen (aus,
langsam, schnell).
Kontrollernas placering
och funktioner
1 LEVEL, nivåkontroll
Med den här kontrollen ställer du in
ingångsnivån. Om utnivån från bilstereon är
för låg vrider du den medurs.
2 HPF-omkopplare
När HPF-omkopplaren är ställd på ON, är
högpassfiltret (80 Hz) aktiverat.
3 LPF-omkopplare
När LPF-omkopplaren är ställd på ON, är
lågpassfiltret (80 Hz) aktiverat.
4 BLUE ILLUMINATION-lampa (7) ON/OFF-
omkopplare
Använd den här omkopplaren för att slå på
och av BLUE ILLUMINATION-lampan.
5 LOW BOOST-kontroll
Använd den här kontrollen när du vill
förstärka frekvenserna runt 40 Hz. Du kan
förstärka basen upp till 10 dB.
6 Lampa (PROTECTOR-indikator)
Lyser vitt vid normal drift. Om
PROTECTOR-kretsen aktiveras växlar
lampans färg från vitt till rött.
När PROTECTOR-kretsen aktiveras, se
Felsökning.
7 BLUE ILLUMINATION-lampa
När BLUE ILLUMINATION-lampan är ställd
på ON lyser BLUE ILLUMINATION-lampan
upp golvet.
8 Ventilationsöppning
Här leds värmen bort från enheten.
Fläkten ändrar läge i 3 steg beroende på
enhetens temperatur (avstängd, låg
hastighet, hög hastighet).
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die
möglicherweise an dem Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, lesen Sie bitte die Anschluss- und
Bedienungsanweisungen.
Problem
Das Xplod-Logo leuchtet nicht.
Die Anzeige PROTECTOR leuchtet
rot auf.
• Das Gerät wird
außergewöhnlich heiß.
• Es kommt zu Tonaussetzern.
Der Ton ist plötzlich nicht mehr
zu hören.
Von der Lichtmaschine sind
Störgeräusche zu hören.
Es ist kein Ton zu hören.
Der Ton ist zu leise.
Der Ventilator funktioniert nicht.
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Sicherung ist durchgebrannt.
t Ersetzen Sie die Sicherung durch eine neue.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Verbinden Sie das Massekabel sicher mit einem Metallteil des Fahrzeugs.
Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluss eingeht, ist zu niedrig.
• Die angeschlossene Autoanlage ist nicht eingeschaltet
t Schalten Sie die Autoanlage ein.
• An das System sind zu viele Verstärker angeschlossen.
t Verwenden Sie ein Relais.
Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16 V).
Schalten Sie das Gerät aus. Die Lautsprecherausgänge wurden kurzgeschlossen.
t Beheben Sie die Ursache des Kurzschlusses.
Schalten Sie das Gerät aus. Das Lautsprecher- und das Massekabel müssen fest
angeschlossen sein.
Das Gerät hat sich ungewöhnlich stark erwärmt.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer geeigneten Impedanz.
t 2 - 8
• Stellen Sie das Gerat unbedingt an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr
Die Temperaturschutzschaltung spricht an. t Verringern Sie die Lautstärke.
Die Lüftungsauslassöffnung ist blockiert.
t Entfernen Sie alle Hindernisse an der Auslassöffnung.
Die Stromversorgungskabel wurden zu nah bei den Cinchkabeln verlegt.
t Vergrößern Sie den Abstand zwischen Stromversorgungs- und Cinchkabeln.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
t Verbinden Sie das Massekabel sicher mit einem Metallteil des Fahrzeugs.
Negative Lautsprecherkabel beruhren die Autokarosserie.
t Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen den Kabeln und der
Der Schalter HPF ist nicht richtig auf „OFF“ oder „ON“ eingestellt.
t Stellen Sie den Schalter auf „OFF“ oder „ON“.
Der Einstellregler LEVEL ist nicht korrekt eingestellt. Drehen Sie den
Einstellregler LEVEL im Uhrzeigersinn.
Der Ventilator läuft nicht, wenn die Temperatur des Geräts niedrig ist.
Ω (stereo), 4 - 8 Ω (bei Verwendung als Brückenverstärker).
auf.
Autokarosserie.
Merkmale und
Funktionen
•Maximale Ausgangsleistung von 95 Watt pro
Kanal (bei 4 Ohm).
•Dieses Gerät lässt sich als Brückenverstärker
mit einer Maximalabgabe von 250 W
verwenden (nur hinterer Kanal).
•Integrierter LPF (Niedrigpassfilter), HPF
(Hochpassfilter) und Bassverstärkerschaltkreis.
•Eingebaute Schutzschaltung.
•Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil* für
stabile, geregelte Ausgangsleistung.
•Eine Direktverbindung mit dem
Lautsprecherausgang Ihrer Autoanlage ist
möglich, wenn diese nicht über einen
Leitungsausgang verfügt
(Hochleistungseingang).
* Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil
Dieses Gerät verfügt über einen integrierten
Leistungsregler, der den Strom von der 12-VGleichstrom-Autobatterie über einen HalbleiterSchalter in Impulse hoher Geschwindigkeit
konvertiert. Diese Impulse werden über den
integrierten Pulstransformator hochtransformiert
und in positiv und negativ getrennt, bevor sie
wieder in Gleichstrom konvertiert werden. Damit
lassen sich Spannungsschwankungen von der
Autobatterie ausgleichen. Dieses System zeichnet
sich durch sein geringes Gewicht und eine
hocheffiziente Stromversorgung mit einem
niederohmigen Ausgang aus.
Technische Daten
Schaltkreissystem
OTL-Schaltkreis (ohne
Ausgangstransformator)
Pulsgeregeltes
Stromversorgungsteil
Eingänge Cinchbuchsen
Hochleistungseingang
Einstellbereich für Eingangspegel
0,3 – 6 V (Cinchbuchsen),
1,2 – 12 V (Hochleistungseingang)
Ausgänge Lautsprecheranschlüsse
Lautsprecherimpedanz
2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (bei Verwendung als
Brückenverstärker)
Funktioner
•Maximal uteffekt 95 watt per kanal (vid 4 Ω).
•Den här förstärkaren kan användas som
bryggkopplad förstärkare med en maximal
uteffekt på 250 W (endast bakre kanal).
•Inbyggt LPF (lågpassfilter), HPF (högpassfilter)
samt krets för förstärkning av låga frekvenser
(Low Boost).
•Inbyggd skyddskrets.
•Pulseffektförsörjning* för stabil och reglerad
uteffekt.
•Om din bilradio saknar linjeutgång kan du
ansluta förstärkaren direkt till radions
högtalarutgång (högnivåig ingångsanslutning).
* Pulseffektförsörjning
Den här förstärkaren har en inbyggd
effektreglering som omvandlar den ström som
kommer från bilbatteriet (12 volts likström) till
höghastighetspulser med hjälp av en
halvledarswitch. Pulserna transformeras upp med
den inbyggda pulstransformatorn och separeras i
en positiv och en negativ komponent, innan den
omvandlas till likström igen. På det här sättet
utjämnas spänningsvarianser från bilbatteriet. Det
här strömförsörjningssystemet väger inte mycket
och ger en högeffektiv strömförsörjning med låg
utimpedans.
Frequenzgang 5 Hz bis 100 kHz ( dB)
Harmonische Verzerrung
max. 0,005 % (bei 1 kHz, 4 Ω, 10
W)
Niedrigpassfilter 80 Hz, –18 dB/Oktave
Hochpassfilter 80 Hz, –12 dB/Oktave
Bassverstärkung 0 – 10 dB (40 Hz)
Stromversorgung
Autobatterie mit 12 V Gleichstrom
(negative Erdung)
Stromversorgungsspannung
10,5 – 16 V
Stromentnahme bei Nennleistung: 27 A (4 Ω, 50 W
× 4)
Fernbedienungseingang: 1 mA
2-891-668-21 (2)
Stereo Power
Amplifier
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich unten auf
dieser Seite.
XM-4S
2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Maximale Leistungsabgabe
Felsökning
FRONT REAR
FILTER (LPF/HPF)
FILTER (LPF/HPF)
dB
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10 100 1k
HP (80 Hz)
LP (80 Hz)
Hz
LEVEL
1
2
4
6
0.5
0.3V
OFF OFF ONOFF ONON
)
HPF(80Hz
LEVEL
2
4
6
LPF(80Hz
LOW BOOST
(
)
1
0.5
0.3V
)
40Hz
0
ILLUMINATION
BLUE
+
10dB
Frequenz/Frekvens
Bassverstärkung/
Lågfrekvensförstärkning
dB
Hz
Följande checklista hjälper dig med de flesta problem som kan uppstå med förstärkaren.
IInnan du går igenom listan bör du kontrollera att alla anslutningar sitter som de ska och att du
hanterat förstärkaren korrekt. Ta hjälp av instruktionerna i avsnitten som handlar om anslutning och
handhavande.
Problem
Logon Xplod tänds inte.
PROTECTOR-indikatorn lyser rött.
• Enheten blir onormalt varm.
• Ljudet avbryts.
Ljudet avbryts plötsligt.
Växelströmsbrum hörs.
Inget ljud hörs.
Ljudet är för lågt.
Fläkten fungerar inte.
Orsak/Åtgärd
Säkringen har gått. t Byt ut alla säkringar mot nya.
Jorden är inte korrekt ansluten.
t Fäst jordkabeln till en metalldel på bilen.
Den spänning som går in i fjärrterminalen är för låg.
• Den anslutna bilstereon är inte påslagen. t Slå på strömmen till bilstereon.
• Systemet har för många förstärkare. t Använd ett relä.
Kontrollera batterispänningen (10,5 – 16 V).
Stäng av strömmen med hjälp av strömbrytaren. Högtalarens utgångar är
kortslutna.
t Ta reda på vad som orsakar kortslutningen.
Stäng av strömmen med hjälp av strömbrytaren. Se till att högtalarkabeln och
jorden är rätt anslutna.
Enheten blir onormalt varm.
• Använd högtalare med lämplig impedans.
t 2–8
Ω (stereo), 4–8 Ω (när den används som bryggkopplad förstärkare).
• Installera enheten på en plats där ventilationen är god.
Termosäkringen är aktiverad. t Minska volymen.
Ventilationsöppningen är blockerad.
t Ta bort det som blockerar ventilationsöppningen.
Strömkablarna ligger för nära kablarna med RCA-stift.
t Se till att strömkablarna inte ligger nära de kablar som har RCA-stift.
Jorden är inte korrekt ansluten.
t Fäst jordkabeln till en metalldel på bilen.
Negativa högtalarkablar kommer i kontakt med bilens chassi.
t Se till att de inte kommer i kontakt med bilens chassi.
HPF-omkopplaren är inte korrekt ställd på antingen ”OFF” eller ”ON”.
t ställ den rätt, på antingen ”OFF” eller ”ON”.
LEVEL-kontrollen är felställd. Vrid LEVEL-kontrollen medurs.
Fläkten är inte aktiverad när enhetens temperatur är låg.
Nennleistung (Spannung bei 14,4 V)
Tekniska data
Kretssystem OTL-krets (transformatorlös
Ingångar RCA-stiftuttag
Justeringsintervall för ingångsnivå
Utgångar Högtalarterminaler
Högtalarimpedans
Maximal utnivå Fyra högtalare: 95 W × 4 (vid 4 Ω)
Märkuteffekt (vid 14,4 V matningsspänning)
Frekvensomfång 5 Hz – 100 kHz ( dB)
Vier Lautsprecher: 95 W × 4 (an 4
Ω)
Drei Lautsprecher: 95 W × 2 + 250
W × 1 (an 4 Ω)
Vier Lautsprecher:
50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 %
gesamte harmonische Verzerrung,
an 4 Ω)
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
gesamte harmonische Verzerrung,
an 2 Ω)
• Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• In Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
utgång)
Pulseffektförsörjning
Högnivåingång
0,3 – 6 V (RCA-stiftuttag),
1,2 – 12 V (högnivåingång)
2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (som bryggkopplad
förstärkare)
Tre högtalare: 95 W × 2 + 250 W ×
1 (vid 4 Ω)
Fyra högtalare:
50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 %
THD, vid 4 Ω)
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
THD, vid 2 Ω)
• Papper har använts till transportförpackningsmaterial.
• Halogenbaserade flamskyddsmedel används inte i apparathöljena.
• Halogenbaserade flamskyddsmedel används inte i kretskorten.
Frequenz/Frekvens
Abmessungen ca. 223 × 43,5 × 196 mm (B/H/T)
ohne vorstehende Teile und
Bedienelemente
Gewicht ca. 2,2 kg (ohne Zubehör)
Mitgeliefertes Zubehör
Befestigungsschrauben (4)
Kabel für Hochleistungseingang
(1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Harmonisk distorsion
0,005 % eller mindre (vid 1 kHz, 4
Ω, 10 W)
Lågpassfilter 80 Hz, –18 dB/okt
Högpassfilter 80 Hz, –12 dB/okt
Lågfrekvensförstärkning
0 – 10 dB (40 Hz)
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri (negativt
jordad)
Drivspänning 10,5 – 16 V
Strömförbrukning
vid märkuteffekt: 27 A (4 Ω, 50 W
× 4)
Ingång för fjärrkontroll: 1 mA
Storlek Ca. 223 × 43,5 × 196 mm (b/h/d)
exklusive utskjutande delar och
kontroller
Vikt Ca. 2,2 kg exklusive tillbehör
Medföljande tillbehör
Monteringsskruvar (4)
Högnivåkabel för insignal (1)
Utförande och specifikationer kan ändras utan
förbehåll.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Abmessungen
Dimensioner
43.5
196
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL
NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie
finden diese auf einem Aufkleber, der
auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten GerätePass abschließend unbedingt aus der
Bedienungsanleitung heraus, falls Sie
diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den
Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf.
Er kann im Falle eines Diebstahls zur
ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr
caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug
aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern.
Modellbezeichnung
< XM-4S
Seriennummer (SERIAL NO.)
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separate
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom
att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar
du till att förebygga eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till
att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Einheit: mm
Enhet : mm
135
178
215
223
Anschlüsse
Anslutningar
Montageteile und Anschlusszubehör
Delar för installation och anslutningar
1
ø 4 × 14 mm
(× 4)
Installation
Vor dem Installieren
•Montieren Sie das Gerät im Kofferraum oder
unter einem Sitz.
•Wählen Sie die Montageposition sorgfältig aus.
Das Gerät darf beim Fahren nicht hinderlich sein
und sollte nicht direktem Sonnenlicht oder
Warmluft von der Heizung ausgesetzt sein.
•Montieren Sie das Gerät nicht unter dem
Bodenbelag im Auto, wo die Wärmeableitung des
Geräts erheblich beeinträchtigt würde.
Stellen Sie das Gerät zunächst an die geplante
Montageposition und markieren Sie auf der
Montageplatte (nicht mitgeliefert) die vier
Bohrungen. Bohren Sie dann an jeder Markierung
ein Führungsloch mit einem Durchmesser von etwa
3 mm und montieren Sie das Gerät mit den
mitgelieferten Befestigungsschrauben auf der
Platte. Die mitgelieferten Befestigungsschrauben
sind alle 14 mm lang. Achten Sie also darauf, dass
die Montageplatte stärker als 14 mm ist.
Hinweis
Decken Sie die Lüftungsauslassöffnung an der
Oberseite nicht ab.
Montieren Sie das Gerät wie in der Abbildung dargestellt.
Montera enheten på det sätt som bilden visar.
2
Installation
Före installation
•Montera förstärkaren antingen i bagageutrymmet
eller under ett säte.
•Välj platsen med omsorg så att inte förstärkaren
är i vägen när du kör. Se också till att den inte
utsätts för direkt solljus eller varmluft från
varmluftsutsläppen.
•Placera inte förstärkaren under golvmattan, där
värmeavledningen försämras betydligt.
Placera först förstärkaren där den ska installeras,
märk sedan ut placeringen av de fyra skruvhålen
på monteringsplattan (medföljer ej). Borra sedan ett
3 mm hål i var och en av markeringarna och skruva
sedan fast förstärkaren på plattan med de
medföljande monteringsskruvarna. De medföljande
monteringsskruvarna är ca 14 mm långa, så
monteringsplattan bör vara tjockare än 14 mm.
Obs
Täck inte för ventilationsöppningen på ovansidan.
1
0.2 m
Nehmen Sie die Anschlüsse wie unten abgebildet vor.
Gör terminalanslutningarna på det sätt som visas nedan.
Hinweis
Achten Sie beim Anziehen der Schraube darauf,
nicht zu viel Drehmoment
Andernfalls kann die Schraube beschädigt
werden.
*
Der Drehmoment-Wert sollte weniger als 1 N•m
betragen.
*
anzuwenden.
Obs!
När du skruvar åt skruven får du inte dra åt den
så mycket att den utsätts för ett så stort
vridmoment* att den skadas.
*
Vridmomentet bör vara mindre än 1 N•m.
Stromversorgungskabel
Strömkablar
an ein Metallteil
des Wagens
till en metalldel i
bilens chassi
Fernbedienungsausgang*
Utgång för fjärrkontroll
(REM OUT)
*1 Bei der mit dem Auto gelieferten Anlage oder einer anderen Autoanlage ohne
Fernbedienungsausgang am Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang (REMOTE) mit der
Stromversorgung für Zubehörgeräte.
Bei einer Hochleistungseingangsverbindung kann die Autoanlage auch ohne REMOTE-Verbindung
aktiviert werden. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass diese Funktion bei allen Autoanlagen
zur Verfügung steht.
1
*
Har du fabriksoriginalet, eller någon annan bilstereo som saknar fjärrkontrollutgång för
förstärkaren, ansluter du fjärrkontrollingången (REMOTE) till strömförsörjningen för tillbehör.
Med högnivåsignalanslutning kan bilstereon också aktiveras utan REMOTE-anslutning. Det är
däremot inte säkert att den här funktionen fungerar för alla bilstereor.
1
1
*
Autoanlage
Bilstereo
weniger als 450 mm
mindre än 450 mm
Sicherung (40 A)
Säkring (40 A)
+12-V-Autobatterie
+12 V bilbatteri
Sicherheitsmaßnahmen
•Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb
an 12 V Gleichstrom (negative Erdung).
•Verwenden Sie Lautsprecher mit einer
Impedanz von 2 bis 8 Ω (4 bis 8 Ω bei
Verwendung als Brückenverstärker).
•Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit
integrierten Verstärkern) an die
Lautsprecheranschlüsse des Geräts an.
Andernfalls können die Aktivlautsprecher
beschädigt werden.
•Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an
denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt
ist:
— hohen Temperaturen, beispielsweise
aufgrund von direktem Sonnenlicht oder
Warmluft von einer Heizung
— Regen oder Feuchtigkeit
— Staub oder Schmutz.
•Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in
direktem Sonnenlicht parken, kann die
Temperatur im Wageninneren erheblich
Austauschen der Sicherung
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und tauschen die Sicherung
aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch,
kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden
Sie sich in einem solchen Fall an Ihren SonyHändler.
Achtung
Wenn Sie die Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert zu verwenden. Dieser ist über der
Sicherungshalterung angegeben. Verwenden Sie
unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem
höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die
ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät
kommen.
Eingänge/Ingångsanslutningar Lautsprecherverbindungen/Högtalaranslutningar
Schalten Sie den Schalter LPF und HPF an der Geräterückseite wie unten abgebildet ein oder aus.
Slå på eller av LPF- och HPF-omkopplaren på enhetens baksida på det sätt som bilden visar.
Vierlautsprechersystem
1
4-vägssystem
Links
Vänster
Frontlautsprecher (mind. 2 Ω)
Främre högtalare (min. 2 Ω)
ON
OFF OFF ON
HPF(80Hz)LPF(80Hz
Rechts
Höger
)
A
Gestreift
Randig
Weiß
Vit
Gestreift
Randig
Hochleistungseingang
Högnivåig ingångsanslutning
Ausgang für vorderen rechten Lautsprecher
Utgång för höger främre högtalare
Grau
Grå
Ausgang für vorderen linken Lautsprecher
Utgång för vänster främre högtalare
Autoanlage
Bilstereo
Ausgang für hinteren rechten Lautsprecher
Utgång för höger bakre högtalare
Ausgang für hinteren linken Lautsprecher
Utgång för vänster bakre högtalare
Violett
Mörklila
Gestreift
Randig
Grün
Grön
Gestreift
Randig
ansteigen. Lassen Sie den Verstärker in
diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie ihn
benutzen.
•Wenn Sie das Gerät horizontal installieren,
achten Sie darauf, dass der Bodenbelag im
Auto die Kühlrippen nicht bedeckt.
•Wenn sich das Gerät zu nahe an der
Autoanlage oder an der Antenne befindet,
kann es zu Interferenzen kommen.
Installieren Sie den Verstärker in diesem Fall
weiter von der Autoanlage oder von der
Antenne entfernt.
•Wenn die Autoanlage nicht mit Strom
versorgt wird, überprüfen Sie die Anschlüsse.
•Dieser Endverstärker arbeitet mit einer
Schutzschaltung*, um die Transistoren und
Lautsprecher bei einer Fehlfunktion des
Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht,
2
*
die Schutzschaltungen zu testen, indem Sie
die Kühlvorrichtung abdecken oder
∗ Schutzschaltung
Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung
ausgestattet, die in folgenden Fällen reagiert:
— wenn das Gerät überhitzt ist
— wenn Gleichstrom erzeugt wird
— wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein
Kurzschluss auftritt
Die Anzeige PROTECTOR leuchtet rot und das Gerät
wird ausgeschaltet.
Ist dies der Fall, schalten Sie die angeschlossenen
Geräte aus, nehmen Sie die Kassette oder CD
heraus und stellen Sie die Ursache für die
Fehlfunktion fest. Bei einer Überhitzung des
Verstärkers warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist,
bevor Sie es wieder benutzen.
B
Leitungseingangsverbindung
Linjeingångsanslutning
ungeeignete Lasten anschließen.
•Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer
schwachen Batterie, da die optimale
Leistungsfähigkeit von einer guten
Stromversorgung abhängt.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage
aus Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so
2
Vorne
Främre
Autoanlage
Bilstereo
LINE OUTLINE OUT
Hinten
Bakre
2
Links
Vänster
Hecklautsprecher (mind. 2 Ω)
Bakre högtalare (min. 2 Ω)
Dreilautsprechersystem
3-vägssystem
Breitbandlautsprecher (mind. 2 Ω)
Links
Vänster
Bredbandshögtalare (min. 2 Ω)
OFF OFF ON
ON
HPF(80Hz)LPF(80Hz
)
Rechts
Höger
Rechts
Höger
dass Sie Geräusche außerhalb des Autos noch
wahrnehmen können.
Tiefsttonlautsprecher (mind. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
RL
Vorsicht
• Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, den Massepol an der Autobatterie,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter
Leistung. Lautsprecher mit zu geringer
Kapazität können beschädigt werden.
• Dieser Verstärker arbeitet phasenverkehrt.
• Verbinden Sie den Anschluss # des
Lautsprechersystems nicht mit der
Autokarosserie und verbinden Sie den
Anschluss # des rechten Lautsprechers nicht
mit dem des linken Lautsprechers.
• Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und
Ausgänge nicht in der Nähe der
Stromversorgungskabel. Andernfalls kann es
zu Interferenzen kommen.
• Dieses Gerät ist ein Hochleistungsverstärker.
Es arbeitet daher möglicherweise nicht mit
voller Leistung, wenn Sie die mit dem Auto
gelieferten Lautsprecherkabel verwenden.
• Wenn Ihr Auto mit einem
Bordnavigationssystem o. Ä. ausgestattet ist,
lösen Sie das Massekabel nicht von der
Autobatterie. Andernfalls wird der Speicher
des Systems gelöscht. Um einen Kurzschluss
beim Anschließen zu vermeiden, schließen Sie
das +12-V-Stromversorgungskabel erst an,
nachdem alle anderen Kabel angeschlossen
wurden.
Se upp!
• Innan du göra några anslutningar bör du
koppla bort bilbatteriets jordanslutning
(batteriets minuspol) så att du inte råkar ut för
kortslutningar.
• Se till att de högtalare du använder har
tillräcklig effekt. Om du använder högtalare
med låg kapacitet kan de skadas.
• Det här är en fasvänd (phase-inverted)
förstärkare.
• Anslut inte högtalarsystemets # terminal till
bilens chassi och inte heller den högra
högtalarens # terminal till motsvarande
terminal på den vänstra högtalaren.
• Dra signalledningarna, dvs. kablarna till
förstärkarens in- och utgångar, avskilda från
strömförsörjningskabeln. Ligger dessa
kabeltyper i närheten av varandra kan du få
ljudstörningar.
• Det här är en högeffektförstärkare. Därför
finns det inga garantier att den fungerar
optimalt om du använder de högtalarkablar
som medföljer bilen.
• Om bilen har ett datoriserat system för t.ex.
navigering ska du inte koppla bort jordkabeln
från bilbatteriet. Om du kopplar bort kabeln
kan det hända att datorns minne raderas. För
att undvika kortslutning i samband med
anslutningarna kopplar du istället bort
strömförsörjningskabeln på +12 V, till dess att
alla andra kablar har anslutits.
Hinweise zur Stromversorgung
• Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel erst an,
wenn alle anderen Kabel angeschlossen wurden.
• Achten Sie darauf, das Massekabel des Geräts fest an
ein Metallteil des Autos anzuschließen. Bei einer losen
Verbindung kann es zu einer Fehlfunktion des
Verstärkers kommen.
• Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der
Autoanlage an den Fernbedienungsanschluss
anzuschließen.
• Bei einer Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang am
Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang
(REMOTE) mit der Stromversorgung für Zubehörgeräte.
• Verwenden Sie das Stromversorgungskabel mit
angebrachter Sicherung (40 A).
• Alle Stromversorgungskabel, die an den positiven Pol
der Batterie angeschlossen sind, müssen innerhalb eines
Abstands von 450 mm vom Batteriepol mit einer
Sicherung versehen sein, und zwar bevor sie einen
Metallgegenstand berühren.
• Vergewissern Sie sich, dass die Kabel der
Fahrzeugbatterie, die an das Fahrzeug angeschlossen
sind (Karosserieerde)*
Hauptstromversorgungskabel, das an die Batterie und
den Verstärker angeschlossen ist.
• Achten Sie darauf, dass die an den
Masseanschluss (GND) dieses Geräts angeschlossenen
Stromversorgungskabel mindestens 10 Gauge (AWG-10)
aufweisen oder eine Schnittfläche von mehr als 5 mm
haben.
2
, mindestens so stark sind wie das
+
12-V-Anschluss bzw.
2
Att observera angående strömförsörjning
• Koppla inte in +12 V-kabeln förrän du anslutit
alla andra kablar.
• Se till att du ansluter förstärkarens jordkabel
ordentligt till en metalldel på bilens chassi. Om
anslutningen glappar kan det orsaka
funktionsstörningar hos förstärkaren.
• Kom ihåg att ansluta bilstereons
fjärrkontrollkabel till fjärrkontrollterminalen.
• Har du en bilstereo utan fjärrkontrollutgång på
förstärkaren ansluter du fjärrkontrollingången
(REMOTE) till strömförsörjningsuttaget för
tillbehör.
• Använd en strömkabel med inbyggd säkring (40 A).
• Alla strömkablar som är anslutna till den positiva
batteripolen bör ha en säkring som ligger inom
ett avstånd av 450 mm från batteripolen och
innan kablarna dragits genom metall.
• Se till att fordonets batterikablar, som är anslutna
till fordonet (jordat chassi)*
(gauge), som är minst lika stor som
tvärsnittsarean hos den huvudströmkabel som är
ansluten från batteriet till förstärkaren.
• De kablar som du använder för anslutningarna till
+12 V - och GND-terminalerna på den här
förstärkaren ska vara minst 10-Gauge (AWG-10)
eller har en tvärsnittsyta som är större än
2
5 mm
.
2
, har en tvärsnittsarea
Försiktighetsåtgärder
•Den här förstärkaren är bara avsedd för negativt
jordad 12 V likström (DC).
•Använd högtalare med rätt impedans.
—2 – 8 Ω (4 och 8 Ω när du använder den
som bryggkopplad förstärkare).
•Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda
förstärkare) till förstärkarens högtalarterminaler.
I så fall kan förstärkaren och de aktiva högtalarna
skadas.
•Undvik att installera förstärkaren på en plats där:
— den utsätts för höga temperaturer, t.ex. i
direkt solljus eller framför
varmluftsutsläppen
— den utsätts för regn eller fukt
— den utsätts för damm eller smuts.
•Om bilen har stått parkerad i direkt solljus, och
temperaturen i den har stigit mycket, bör du låta
förstärkaren svalna innan du använder den.
•När du installerar förstärkaren horisontellt är det
viktigt att du ser till att inte kylflänsarna täcks
över av något, t.ex. golvmattan.
•Om du placerar förstärkaren för nära bilstereon
eller antennen kan det uppstå störningar. Flytta i
så fall förstärkaren längre bort från bilstereon
eller antennen.
•Om bilstereon inte får någon ström bör du börja
med att kontrollera anslutningarna.
•Den här effektförstärkaren har en skyddskrets*
som skyddar transistorerna och högtalarna om
det skulle bli något fel på förstärkaren. Testa inte
skyddskretsarna genom att täcka över
kylflänsarna eller överbelasta förstärkaren.
•Använd inte förstärkaren med ett dåligt batteri
eftersom prestandan är beroende av god
strömförsörjning.
•Av säkerhetsskäl bör du inte spela högre i bilen
än att du fortfarande kan höra ljuden utifrån.
Byta säkring
Om säkringen skulle gå kontrollerar du
strömanslutningen och byter ut alla säkringarna.
Om säkringen går sönder igen kan det bero på ett
internt fel. Kontakta i så fall närmaste Sonyåterförsäljare.
Varning!
När du byter säkring bör du vara noga med att
använda en ny säkring vars amperetal
överensstämmer med det amperetal som anges vid
säkringshållaren. Använd aldrig en säkring med
högre amperetal än den som medföljer
förstärkaren; då kan enheten skadas.
* Skyddskrets
Den här förstärkaren är försedd med en
skyddskrets som aktiveras i följande fall:
— när förstärkaren är överhettad
— när en likströmssignal (DC) tas emot
— när högtalarterminalerna kortsluts
Färgen på indikatorn PROTECTOR växlar till rött,
sedan stängs systemet av.
Om detta inträffar slår du av den anslutna
utrustningen, tar ur kassettbandet eller skivan.
Därefter tar du reda på vad som gjort att
skyddskretsen aktiverats. Om förstärkaren har
blivit överhettad väntar du tills den svalnat innan
du använder den igen.
Om du har frågor eller har råkat ut för problem
med förstärkaren som inte den här
bruksanvisningen tar upp, kontaktar du närmaste
Sony-återförsäljare.
Hochleistungseingang/Högnivåingång
Gestreift/Grün
Randig/Grön
Gestreift/Violett
Randig/Mörklila
Violett
Mörklila
Grün
Grön
RL RL
REAR FRONT
Gestreift/Grau
Randig/Grå
Gestreift/Weiß
Randig/Vit
Weiß
Vit
Grau
Grå
Hinweise
In diesem System wird die Lautstärke des
•
Tiefsttonlautsprechers über den Fader-Regler der
Autoanlage gesteuert.
•
Bei diesem System sind die an den Tiefsttonlautsprecher
ausgegebenen Signale eine Kombination der Signale von
den Buchsen REAR L und R INPUT oder Signale vom
Hochleistungseingang REAR.
2-Wege-System
3
Hinweis
In diesem System wird die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers über den Fader-Regler der
Autoanlage gesteuert.
2-vägssystem
Links
Vänster
Breitbandlautsprecher (mind. 2 Ω)
Bredbandshögtalare (min. 2 Ω)
OFF OFF ON
Tiefsttonlautsprecher (mind. 2 Ω)
Subwoofer (min. 2 Ω)
Obs!
•I det här systemet kontrollerar du subwooferns volym
med bilstereons volymkontroll.
•I det här systemet är utsignalen till subwoofern en
kombination av signalerna från både REAR L och R
INPUT eller signalen från högnivåingången REAR.
Rechts
Höger
ON
HPF(80Hz)LPF(80Hz
Links
Vänster
)
Rechts
Höger
Obs!
I det här systemet kontrollerar du subwooferns volym
med bilstereons volymkontroll.