
Especificações
Sistema do circuito Circuito OTL (saída sem transformador)
Entradas tomadas de pinos RCA
Margem de regulação do nível de entrada
Saídas Terminais das colunas
Impedância da coluna 2 – 8 Ω (estéreo)
Potência máxima de saída Quatro altifalantes: 80 W × 4 (a 4 Ω)
Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V)
Resposta em frequência 5 Hz – 80 kHz ( dB)
Distorção harmónica 0,005 % ou inferior (a 1 kHz, 4 Ω, 10 W)
Filtro de passagem de frequências baixas
Filtro de passagem para as frequências altas
Requisitos de corrente Bateria de automóvel de 12 V CC (negativo à
Tensão de corrente 10,5 – 16 V
Corrente com saída nominal: 20 A (4 Ω, 35 W × 4)
Dimensões Aprox. 260 × 55 × 180 mm (l/a/p) não
Peso Aprox. 2,4 kg acessórios não incluídos
Acessórios fornecidos Parafusos de montagem (4)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Fornecimento de corrente por impulsos
Conector de entrada ‘high level’
0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA),
0,6 – 12 V (entrada ‘high level’)
4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador
em ponte)
Três altifalantes: 80 W × 2 + 222 W × 1 (a 4 Ω)
Dois altifalantes: 222 W × 2 (a 4 Ω)
Quatro altifalantes:
35 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 % THD, a 4 Ω)
40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 2 Ω)
Dois altifalantes:
80 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 4 Ω)
80 Hz, –18 dB/oct
80 Hz, –12 dB/oct
massa)
Entrada telecomando: 1,5 mA
incluindo controlos e peças salientes
Cabo de entrada ‘high level’ (1)
Capa de protecção (1)
Características
•Saída máxima de potência de 80 watts por canal (a 4 Ω).
•Este aparelho pode ser utilizado como amplificador em ponte com
uma saída máxima de 222 W.
•Filtro de passagem para as frequências baixas incorporado (80Hz,
–18dB/oct) e filtro de passagem para as frequências altas (80Hz,
–12dB/oct).
•Circuito de protecção incorporado*.
•Fornecimento de corrente por impulsos** para obtenção de uma
potência de saída estável e regular.
•É possível fazer uma ligação directa à saída da coluna do autorádio,
se este não estiver equipado com uma saída de linha (ligação de
entrada ‘high level’).
* Circuito de protecção
Este amplificador está equipado com um circuito de protecção que
funciona nas seguintes situações:
— se houver sobreaquecimento do aparelho
— se for gerada corrente CC
— se ocorrer um curto-circuito nos terminais das colunas.
A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde para vermelho e o
aparelho desliga-se.
Se tal acontecer, desligue o equipamento, retire a cassete ou o disco e
verifique a causa da avaria. Se houver sobreaquecimento do aparelho,
aguarde até que este arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.
** Fornecimento de corrente por impulsos
Este aparelho tem um regulador de potência incorporado que converte
a corrente fornecida pela bateria de 12 V CC do automóvel em impulsos
de alta velocidade, utilizando um interruptor semicondutor. Estes
impulsos são aumentados pelo transformador incorporado e separados
em fornecimento de corrente positiva e negativa antes de voltarem a ser
convertidos em corrente contínua. Isto serve para regular a tensão
oscilante da bateria do automóvel. Este sistema de fornecimento de
corrente muito leve fornece uma corrente altamente eficiente com uma
saída de baixa impedância.
Instalação
Antes de fazer a instalação
•Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo do banco.
•Escolha cuidadosamente o local de montagem de modo a que o
aparelho não interfira com os movimentos normais do controlador e
não fique exposto à incidência directa dos raios solares nem ao ar
quente proveniente do sistema de aquecimento.
•Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro porque impedirá
a dissipação de calor do aparelho.
Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde pretende instalálo e marque as posições dos quatro furos para os parafusos na placa
de montagem (não fornecida). Depois, faça um furo de 3 mm em cada
marca e monte o aparelho na placa, utilizando os parafusos de
montagem fornecidos. Como os parafusos de montagem têm 15 mm
de comprimento, deve verificar se a placa de montagem tem uma
espessura superior a 15 mm.
Substituir o fusível
Se o fusível rebentar, verifique as ligações e substitua o fusível. Se,
depois de o ter substituído, o fusível voltar a rebentar, pode existir
uma avaria interna. Nesse caso, consulte o agente da Sony mais
próximo.
Aviso
Quando substituir o fusível, verifique se está a utilizar um fusível com
a amperagem idêntica à indicada no fusível que retirou. Nunca utilize
um fusível com uma amperagem superior à do aparelho porque pode
provocar uma avaria.
Dane techniczne
Układ elektroniczny Układ typu OTL (ang. output transformerless,
Wejścia Gniazda RCA typu jack
Zakres regulacji poziomu wejściowego
Wyjścia Zaciski głośników
Impedancja głośników 2 – 8 Ω (stereo)
Maksymalna moc wyjściowa Cztery głośniki: 80 W × 4 (przy 4 Ω)
Znamionowa moc wyjściowa (napięcie zasilające 14,4 V)
Pasmo przenoszenia 5 Hz – 80 kHz (
Zniekształcenia harmoniczne 0,005% lub niższe (przy 1 kHz, 4 Ω, 10 W)
Filtr dolnoprzepustowy 80 Hz, –18 dB/oktawę
Filtr górnoprzepustowy 80 Hz, –12 dB/oktawę
Wymagania dotyczące zasilania
Napięcie zasilające 10,5 – 16 V
Natężenie prądu Przy znamionowej mocy wyjściowej: 20 A
Wymiary Ok. 260 × 55 × 180 mm (szer./wys./gł.) bez
Masa Ok. 2,4 kg bez akcesoriów
Dostarczone wyposażenie Wkręty montażowe (4)
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
wyjście bez transformatora)
Zasilacz impulsowy
Złącze wejściowe sygnału dużej mocy
0,3 – 6 V (gniazda RCA typu jack),
0,6 – 12 V (wejście sygnału dużej mocy)
4 – 8 Ω (w przypadku wykorzystywania
urządzenia jako wzmacniacza mostkowego)
Trzy głośniki: 80 W × 2 + 222 W × 1 (przy 4 Ω)
Dwa głośniki: 222 W × 2 (przy 4 Ω)
Cztery głośniki:
35 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, całk. zniekształcenia
harm. 0,04% przy 4 Ω)
40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, całk. zniekształcenia
harm. 0,1% przy 2 Ω)
Dwa głośniki:
80 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, całk. zniekształcenia
harm. 0,1% przy 4 Ω)
Akumulator samochodowy 12 V (prąd stały) z
uziemieniem ujemnym
(4 Ω, 35 W × 4)
Wejście zdalnego sterowania: 1,5 mA
wystających części i elementów sterujących
Przewód wejściowy dużej mocy (1)
Osłona zabezpieczająca (1)
dB)
Funkcje
•Maksymalna moc wyjściowa: 80 W na kanał (przy 4 Ω).
•To urządzenie może służyć jako wzmacniacz monofoniczny o
maksymalnej mocy wyjściowej 222 W.
•Wbudowany filtr dolnoprzepustowy (80 Hz, –18 dB/oktawę) i filtr
górnoprzepustowy (80 Hz, –12 dB/oktawę).
•Wbudowany obwód zabezpieczający*.
•Zasilanie impulsowe** w celu zapewnienia stabilnej i regulowanej
mocy wyjściowej.
•Jeśli samochodowe urządzenie audio nie posiada wyjścia liniowego
(sygnał dużej mocy), możliwe jest bezpośrednie podłączenie do
gniazd głośnikowych.
* Obwód zabezpieczający
Wzmacniacz jest wyposażony w obwód zabezpieczający, który uruchamiany
jest w przypadku, gdy:
— urządzenie jest przegrzane,
— generowany jest prąd stały,
— nastąpiło zwarcie zacisków głośników.
Barwa wskaźnika ZASILANIE/OCHRONA zmieni się z zielonej na czerwoną, a
następnie urządzenie zostanie wyłączone.
Jeśli to nastąpi, należy wyłączyć podłączone urządzenia, wyjąć kasetę lub
płytę i ustalić przyczynę awarii. Jeśli wzmacniacz się przegrzał, przed
ponownym jego uruchomieniem należy odczekać, aż ostygnie.
** Zasilacz impulsowy
Urządzenie posiada wbudowany regulator napięcia z przełącznikiem
półprzewodnikowym, który przetwarza prąd stały 12 V z akumulatora
samochodowego na impulsy prądowe o wysokiej częstotliwości. Za
pomocą wbudowanego transformatora impulsowego następuje
podwyższenie napięcia tych impulsów oraz rozdzielenie ich na impulsy
dodatnie i ujemne, które następnie są powtórnie przetwarzane na prąd
stały. Dzięki temu możliwa jest regulacja wahającego się napięcia
dostarczanego przez akumulator samochodowy. To lekkie rozwiązanie
umożliwia efektywne zasilanie urządzenia przy niewielkiej impedancji na
wyjściu.
Instalacja
Przed rozpoczęciem instalacji
•Urządzenie można zamontować w bagażniku lub pod siedzeniem.
•Miejsce zamontowania urządzenia należy wybrać tak, aby urządzenie
nie przeszkadzało kierowcy i nie było narażone na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych ani gorącego powietrza z ogrzewania.
•Urządzenia nie należy instalować pod wykładziną podłogową
ograniczającą w znacznym stopniu odprowadzanie wytwarzanego
przez urządzenie ciepła.
Najpierw należy umieścić urządzenie w miejscu planowanego
montażu, a następnie na powierzchni płyty montażowej (nie będącej
częścią wyposażenia) zaznaczyć rozmieszczenie czterech otworów
na wkręty. Następnie należy wywiercić w zaznaczonych miejscach
otwory o średnicy 3 mm i zamontować urządzenie na płycie
montażowej za pomocą dostarczonych wkrętów mocujących.
Wszystkie wkręty montażowe mają długość 15 mm, dlatego należy
upewnić się, że płyta montażowa jest grubsza niż 15 mm.
Monte o aparelho como mostra a
figura.
Zamontuj urządzenie zgodnie z rysunkiem.
Τοποθετήστε τη συσκευή πωσ
απεικονίζεται.
Wymiana bezpiecznika
W przypadku przepalenia się bezpiecznika należy sprawdzić, czy zasilanie
jest odłączone i wymienić bezpiecznik. Jeśli po wymianie bezpiecznik
przepali się ponownie, może to oznaczać wewnętrzne uszkodzenie
urządzenia. W takim wypadku należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy Sony.
Ostrzeżenie
Przepalony bezpiecznik należy wymienić na bezpiecznik o tych
samych parametrach. Wyrażona w amperach wartość bezpiecznika
jest podana nad uchwytem bezpiecznika. Nie należy korzystać z
bezpieczników o wartości znamionowej natężenia prądu
przewyższającej tę wartość dla bezpiecznika dostarczonego wraz z
urządzeniem, ponieważ może to doprowadzić do zniszczenia
urządzenia.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Σύστηµα κυκλώµατοσ Κύκλωµα OTL (χωρίσ µετασχηµατιστή εξδου)
Είσοδοι Βύσµατα RCA
Περιοχή ρύθµισησ στάθµησ εισδου
Έξοδοι Ακροδέκτεσ ηχείων
Σύνθετη αντίσταση ηχείων 2 – 8 Ω (στερεοφωνική)
Μέγιστεσ έξοδοι Τέσσερα ηχεία: 80 W × 4 (στα 4 Ω)
Ονοµαστική έξοδοσ (τάση τροφοδοσίασ στα 14,4 V)
Απκριση συχντητασ 5 Hz – 80 kHz ( dB)
Αρµονική παραµρφωση 0,005 % ή µικρτερη (στο 1 kHz, 4 Ω, 10 W)
Χαµηλοπερατ φίλτρο 80 Hz, –18 dB/oct
Υψιπερατ φίλτρο 80 Hz, –12 dB/oct
Απαιτήσεισ ισχύοσ Μπαταρία αυτοκινήτου 12 V DC (αρνητική
Τάση τροφοδοσίασ 10,5 – 16 V
Κατανάλωση ρεύµατοσ σε ονοµαστική έξοδο: 20 A (4 Ω, 35 W × 4)
∆ιαστάσεισ Περίπου 260 × 55 × 180 mm (π/υ/β) χωρίσ τα
Βάροσ Περίπου 2,4 kg χωρίσ τα αξεσουάρ
Παρεχµενα αξεσουάρ Βίδεσ στήριξησ (4)
Η σχεδίαση και τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπκεινται σε αλλαγέσ χωρίσ
προειδοποίηση.
Τροφοδοτικ παλµών
Υποδοχή εισδου υψηλήσ στάθµησ
0,3 – 6 V (βύσµατα RCA),
0,6 – 12 V (Είσοδοσ υψηλήσ στάθµησ)
4 – 8 Ω (σε χρήση ωσ ενισχυτήσ γεφύρωσησ)
Τρία ηχεία: 80 W × 2 + 222 W × 1 (στα 4 Ω)
∆ύο ηχεία: 222 W × 2 (στα 4 Ω)
Τέσσερα ηχεία:
35 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 % THD, στα 4 Ω)
40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, στα 2 Ω)
∆ύο ηχεία:
80 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, στα 4 Ω)
γείωση)
Είσοδοσ τηλεχειριστηρίου: 1,5 mA
προεξέχοντα εξαρτήµατα και τα χειριστήρια
Καλώδιο εισδου υψηλήσ στάθµησ (1)
Καπάκι προστασίασ (1)
Χαρακτηριστικά
• Μέγιστη ισχύσ εξδου 80 watt ανά κανάλι (στα 4 Ω).
• Η συσκευή αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί ωσ ενισχυτήσ
γεφύρωσησ µε µέγιστη ισχύ εξδου 222 W.
• Ενσωµατωµένο Χαµηλοπερατ φίλτρο (80Hz, –18dB/oct) και
Υψιπερατ φίλτρο (80Hz, –12dB/oct).
• Ενσωµατωµένο κύκλωµα προστασίασ*.
• Τροφοδοτικ παλµών** για σταθερή και σταθεροποιηµένη ισχύ
εξδου.
• Μπορεί να γίνει απευθείασ σύνδεση µε την έξοδο ηχείων του
ηχοσυστήµατοσ του αυτοκινήτου σασ, εάν αυτ δε διαθέτει έξοδο
γραµµήσ (Σύνδεση εισδου υψηλήσ στάθµησ).
* Κύκλωµα προστασίας
Ο παρών ενισχυτής είναι εφοδιασµένος µε ένα κύκλωµα προστασίας το
οποίο ενεργοποιείται στις ακλουθες περιπτώσεις:
— εάν υπερθερµανθεί η συσκευή
— εάν δηµιουργηθεί ένα συνεχές ρεύµα DC
— εάν βραχυκυκλωθούν οι ακροδέκτες των ηχείων.
Το χρώµα της ένδειξης POWER/PROTECTOR αλλάζει απ πράσινο σε
κκκινο και η συσκευή απενεργοποιείται.
Εάν συµβεί κάτι τέτοιο, απενεργοποιήστε το συνδεδεµένο εξοπλισµ,
βγάλτε την κασέτα ή το δίσκο και εντοπίστε την αιτία της
δυσλειτουργίας. Εάν ο ενισχυτής έχει υπερθερµανθεί, πριν
χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, περιµένετε να κρυώσει.
** Τροφοδοτικ παλµών
Η συσκευή αυτή διαθέτει έναν ενσωµατωµένο σταθεροποιητή ισχύος,
ο οποίος µετατρέπει την ισχύ που παρέχεται απ την µπαταρία του
αυτοκινήτου DC 12 V σε παλµούς µεγάλης ταχύτητας,
χρησιµοποιώντας ένα διακπτη ηµιαγωγού. Οι παλµοί αυτοί
κλιµακώνονται απ τον ενσωµατωµένο µετασχηµατιστή παλµών και
διαχωρίζονται τσο σε θετικές σο και σε αρνητικές τροφοδοσίες,
πριν µετατραπούν και πάλι σε συνεχές ρεύµα. Με αυτ τον τρπο
σταθεροποιείται η κυµαινµενη τάση της µπαταρίας του αυτοκινήτου.
Αυτ το ελαφρύ σύστηµα τροφοδοσίας παρέχει εξαιρετικά αποδοτική
τροφοδοσία µε έξοδο χαµηλής σύνθετης αντίστασης.
Indicador POWER/PROTECTOR
Wskaźnik POWER/PROTECTOR
Ένδειξη POWER/PROTECTOR
Εγκατάσταση
Πριν την εγκατάσταση
• Τοποθετήστε τη συσκευή είτε στο πορτ-µπαγκάζ ή κάτω απ ένα
κάθισµα.
• Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση τοποθέτησησ, ώστε η συσκευή να
µην εµποδίζει τισ συνηθισµένεσ κινήσεισ του οδηγού και να µην
εκτίθεται άµεσα στο ηλιακ φωσ ή σε θερµ αέρα απ το
καλοριφέρ.
• Μην τοποθετήσετε τη συσκευή κάτω απ το ταπέτο, που θα
εµποδίζεται σηµαντικά η διασπορά τησ θερµτητασ απ τη
συσκευή.
Πρώτα, τοποθετήστε τη συσκευή στο σηµείο που σκοπεύετε να την
εγκαταστήσετε και σηµειώστε τισ θέσεισ των τεσσάρων οπών για τισ
βίδεσ, στον πίνακα στήριξησ (δεν παρέχεται). Κατπιν, κάντε µια
τρύπα πιλτο µε διάµετρο 3 mm σε κάθε σηµάδι και στηρίξτε τη
συσκευή στον πίνακα µε τισ βίδεσ στήριξησ που παρέχονται. Επειδή
οι βίδεσ στήριξησ έχουν µήκοσ
15 mm, βεβαιωθείτε τι ο πίνακασ στήριξησ έχει πάχοσ µεγαλύτερο
απ 15 mm.
1
Αντικατάσταση τησ ασφάλειασ
Εάν καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση τησ τροφοδοσίασ και
αντικαταστήστε την ασφάλεια. Εάν µετά την αντικατάσταση η
ασφάλεια καεί και πάλι, πιθανν να υπάρχει κάποια εσωτερική
δυσλειτουργία. Σε µια τέτοια περίπτωση, συµβουλευθείτε τον
πλησιέστερο αντιπρσωπο τησ Sony.
Προειδοποίηση
Κατά την αντικατάσταση τησ
ασφάλειασ, βεβαιωθείτε τι
χρησιµοποιείτε ασφάλεια του ιδίου
αµπεράζ µε αυτήν που αναγράφεται
επάνω απ την ασφαλειοθήκη. Ποτέ µη
χρησιµοποιείτε ασφάλειεσ µε αµπεράζ
µεγαλύτερο απ αυτ που συνοδεύει
τη συσκευή, διτι υπάρχει περίπτωση
καταστροφήσ τησ συσκευήσ.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas
que possam surgir.
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de
funcionamento.
Problema
O indicador POWER/
PROTECTOR não acende.
Causa/Solução
O fusível está fundido. t Substitua-o por um novo.
O fio de ligação à massa não está bem ligado. t Ligue-o a
um ponto metálico do automóvel.
A tensão que passa para o terminal remoto é demasiado baixa.
•A unidade principal não está ligada.
t Ligue a unidade principal.
•O sistema está a utilizar demasiados amplificadores.
t Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
•O indicador POWER/
PROTECTOR muda de
verde para vermelho.
•O aparelho aquece
muito.
Ouve-se o ruído do
alternador.
Utilize colunas com a impedância adequada.
•Funcionamento estéreo: 2 – 8 ohms
•Funcionamento em ponte: 4 – 8 ohms
As saídas das colunas estão em curto-circuito.
t Resolva o problema que está a provocar o curto-circuito.
Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado
perto dos cabos de pinos RCA. t Afaste os cabos uns dos
outros.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
t Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
Os cabos do negativo à massa da coluna estão a tocar no
chassis do automóvel. t Afaste-os do chassis.
Rozwiązywanie problemów
Poniższa lista powinna być pomocna podczas rozwiązywania większości problemów, na jakie można
napotkać w trakcie eksploatacji urządzenia.
Przed zapoznaniem się z jej treścią należy przejrzeć procedury podłączania i obsługi urządzenia.
Problem
Wskaźnik ZASILANIE/
OCHRONA nie świeci.
Przyczyna/rozwiązanie
Bezpiecznik jest przepalony. t Wymień bezpiecznik na nowy.
Przewód masy nie został starannie podłączony. t
Przymocuj styk przewodu do metalowego elementu
samochodu.
Napięcie na zacisku zdalnego sterowania jest zbyt niskie.
•Podłączone urządzenie nie zostało włączone.
t Włącz urządzenie.
•W zestawie jest za dużo wzmacniaczy.
t Zastosuj przekaźnik.
Sprawdź napięcie akumulatora (10,5 – 16 V).
•Barwa wskaźnika
ZASILANIE/OCHRONA
zmienia się z zielonej na
czerwoną.
•Urządzenie się
przegrzewa.
Słychać szum pracy
alternatora.
Zastosuj głośniki o odpowiedniej impedancji.
•Działanie w trybie stereofonicznym: 2 – 8 omów
•Działanie w trybie mostkowania: 4 – 8 omów
Wyjścia na głośniki są zwarte.
t Usuń przyczynę zwarcia.
Przewody zasilające są zainstalowane zbyt blisko przewodów
RCA. t Odsuń przewody zasilające od przewodów RCA.
Przewód masy nie został starannie podłączony.
t Przymocuj styk przewodu do metalowego elementu
samochodu.
Przewody głośnikowe dotykają karoserii samochodu.
t Odsuń przewody od karoserii samochodu.
Οδηγσ αντιµετώπισησ προβληµάτων
Ο ακλουθοσ πίνακασ θα σασ βοηθήσει στην επίλυση των περισσοτέρων προβληµάτων, που
µπορεί να συναντήσετε µε τη συσκευή.
Πριν διαβάσετε τον παρακάτω πίνακα, διαβάστε τισ διαδικασίεσ σύνδεσησ και λειτουργίασ.
Πρβληµα
Η ένδειξη POWER/
PROTECTOR δεν ανάβει.
• Η ένδειξη POWER/
PROTECTOR αλλάζει
απ πράσινο σε κκκινο.
• Η συσκευή
υπερθερµαίνεται.
Ακούγεται θρυβοσ απ
τον εναλλάκτη.
Αιτία/Λύση
Έχει καεί η ασφάλεια.
t Αντικαταστήστε την ασφάλεια µε µια καινούργια.
Το καλώδιο γείωσησ του αυτοκινήτου δεν είναι καλά
συνδεδεµένο. t Βιδώστε σταθερά το καλώδιο γείωσησ
σε ένα µεταλλικ σηµείο του αυτοκινήτου.
Η τάση που πηγαίνει στον ακροδέκτη τηλεχειριστηρίου
είναι πολύ χαµηλή.
Η συνδεδεµένη κύρια συσκευή δεν είναι
•
ενεργοποιηµένη. t Ενεργοποιήστε την κύρια συσκευή.
•Το σύστηµα χρησιµοποιεί υπεράριθµουσ ενισχυτέσ.
t Χρησιµοποιήστε ένα ρελέ.
Ελέγξτε την τάση τησ µπαταρίασ (10,5 – 16 V).
Χρησιµοποιήστε ηχεία µε κατάλληλη σύνθετη αντίσταση.
•Στερεοφωνική λειτουργία: 2 – 8 ohm
•Λειτουργία γεφύρωσησ: 4 – 8 ohm
Οι έξοδοι των ηχείων είναι βραχυκυκλωµένεσ.
t Επιδιορθώστε την αιτία του βραχυκυκλώµατοσ.
Τα καλώδια τροφοδοσίασ είναι εγκατεστηµένα πολύ
κοντά στα καλώδια RCA. t Κρατάτε τα δύο καλώδια σε
απσταση µεταξύ τουσ.
Το καλώδιο γείωσησ του αυτοκινήτου δεν είναι καλά
συνδεδεµένο. t Βιδώστε σταθερά το καλώδιο γείωσησ
σε ένα µεταλλικ σηµείο του αυτοκινήτου.
Τα καλώδια των ηχείων έρχονται σε επαφή µε το σασί
του αυτοκινήτου. t Κρατήστε τα καλώδια µακριά απ
το σασί του αυτοκινήτου.
Stereo Power
Amplifier
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Οδηγίεσ Λειτουργίασ
XM-444
2002 Sony Corporation
Peças para instalação e ligações
Części potrzebne do instalacji i wykonania podłączeń
Εξαρτήµατα για την Εγκατάσταση και τισ Συνδέσεισ
12
φ5 × 15
(× 4)
0.2 m
Dimensões
Wymiary
∆ιαστάσεισ
φ6
190
55
3
Aparelho: mm
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
286
299
3-240-580-41 (1)
176

Ligações Połączenia
R
E
M
O
U
T
+
1
2
V
G
N
D
Συνδέσεισ
Ligações de entrada
Podłączenia wejściowe Συνδέσεισ Εισδου
Precauções
•Este aparelho foi concebido para funcionar apenas com um negativo
à massa de 12 V CC.
•Utilize colunas com uma impedância de 2 a 8 ohms (4 a 8 Ω quando
utilizado como amplificador em ponte).
•Não ligue colunas activas (com amplificação) aos terminais das
colunas do aparelho. Se o fizer, pode provocar avarias nas colunas
activas.
•Evite instalar o aparelho em zonas:
— em que esteja exposto a altas temperaturas como, por exemplo, à
incidência directa dos raios solares ou ao ar quente proveniente
do aquecedor
— em que esteja exposto à chuva ou humidade
— em que esteja exposto ao pó ou sujidade.
•Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a temperatura no seu
interior subir consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes de
o utilizar.
•Quando instalar o aparelho horizontalmente, não tape a grelha de
ventilação com o tapete, etc.
•Se colocar o aparelho demasiado perto do autorádio ou da antena,
podem ocorrer interferências. Se isso acontecer, afaste o
amplificador do autorádio ou da antena do automóvel.
•Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique as ligações.
•Este amplificador de potência possui um circuito de protecção que
protege os transístores e as colunas, se o amplificador funcionar mal.
Não teste os circuitos de protecção tapando as aberturas de
arrefecimento ou ligando-lhe cargas inadequadas.
•Não utilize o aparelho com a bateria fraca pois, para que funcione
em condições óptimas, tem de existir uma boa alimentação de
corrente.
•Por razões de segurança, mantenha o volume do autorádio a um
nível moderado para poder ouvir os sons do exterior.
Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho que não se
encontrem neste manual, consulte o agente Sony mais próximo.
Cuidado
•Antes de qualquer ligação, desligue o terminal de massa da bateria
do automóvel para evitar curto-circuitos.
•Verifique se as colunas utilizadas têm uma potência nominal
adequada. Se utilizar colunas de baixa capacidade, pode danificá-las.
•Não ligue o terminal # do sistema de colunas ao chassis do
automóvel nem o terminal # da coluna direita ao terminal da
coluna esquerda.
•Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo de alimentação
de corrente porque se estiverem muito perto podem gerar
interferências.
•Este aparelho tem um amplificador de grande potência. Como tal,
pode não conseguir utilizá-lo com a potência máxima se usar os
cabos para colunas fornecidos com o automóvel.
•Se o automóvel estiver equipado com um computador de bordo
para navegação, não retire o fio de ligação à massa da bateria do
automóvel. Se desligar o fio, apaga a memória do computador. Para
evitar curtos-circuitos quando fizer as ligações, ligue o cabo de
ligação à corrente de +12 V somente depois de ligar todos os outros
cabos.
Cabos de ligação à corrente (não fornecidos)
Przewody zasilające (nie będące częścią wyposażenia)
Καλώδια Σύνδεσησ Τροφοδοσίασ (δεν παρέχονται)
Środki ostrożności
•
Urządzenie może być zasilane wyłącznie napięciem 12 V (prąd stały) z
biegunem ujemnym na masie.
•
Należy używać głośników o impedancji od 2 do 8 omów (od 4 do 8 Ω w
przypadku wykorzystania urządzenia jako wzmacniacza mostkowego).
•
Do zacisków głośników urządzenia nie należy podłączać głośników
aktywnych (wyposażonych we wbudowane wzmacniacze). Może to
spowodować uszkodzenie głośników aktywnych.
•
Należy unikać instalowania urządzenia w miejscach narażonych na
działanie:
— wysokich temperatur, będących wynikiem bezpośredniego działania
promieni słonecznych lub napływu ciepłego powietrza z ogrzewania,
— deszczu lub wilgoci,
— kurzu lub pyłu.
•
Jeśli samochód jest zaparkowany w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych i w jego wnętrzu nastąpi znaczny wzrost
temperatury, przed użyciem należy poczekać na ochłodzenie urządzenia.
•
Podczas montażu urządzenia w pozycji poziomej należy upewnić się, że
elementy chłodzące nie są przykryte (na przykład wykładziną).
•
Jeśli urządzenie zostanie zainstalowane zbyt blisko radia lub anteny
samochodowej, mogą wystąpić zakłócenia w jego działaniu. W takim
wypadku należy odsunąć urządzenie od radia lub anteny samochodowej.
•
Jeśli do urządzenia nie jest dostarczane zasilanie, należy sprawdzić
połączenia.
•
Ten wzmacniacz mocy posiada obwód zabezpieczający tranzystory i
głośniki w przypadku nieprawidłowej pracy wzmacniacza. Nie wolno
testować obwodu zabezpieczającego przez przykrywanie radiatora lub
przeciążanie urządzenia.
•
Nie należy korzystać z urządzenia przy rozładowanym akumulatorze,
ponieważ działanie urządzenia uzależnione jest od właściwego poziomu
zasilania.
•
W celu zachowania bezpieczeństwa należy ustawić taki poziom
głośności samochodowego systemu audio, aby dźwięki docierające z
zewnątrz samochodu były dobrze słyszalne.
Aby uzyskać odpowiedź na pytania lub rozwiązać problemy, które nie
zostały omówione w tym podręczniku, należy zwrócić się do najbliższego
przedstawiciela firmy Sony.
Ostrzeżenie
•W celu uniknięcia zwarć przed rozpoczęciem podłączania elementów
należy odłączyć złącze masy akumulatora samochodowego.
•Należy upewnić się, że używane głośniki mają odpowiednią moc
znamionową. Zastosowanie głośników o zbyt małej mocy może
doprowadzić do ich uszkodzenia.
•Nie należy podłączać zacisku # zestawu głośnikowego do karoserii
samochodu ani zacisku # prawego głośnika do zacisku lewego
głośnika.
•Aby uniknąć zakłóceń, przewody wejściowe i wyjściowe należy umieścić
z dala od przewodu zasilającego.
•Urządzenie to jest wzmacniaczem dużej mocy. Z tego względu
stosowanie oryginalnych, samochodowych przewodów głośnikowych
może ograniczyć jego pełną wydajność.
•Jeśli samochód jest wyposażony w komputerowy system nawigacyjny
lub inny system komputerowy, nie należy odłączać przewodu masy od
akumulatora samochodu. Odłączenie tego przewodu może doprowadzić
do skasowania zawartości pamięci komputera. Aby uniknąć zwarcia
podczas podłączania, do czasu podłączenia wszystkich pozostałych
przewodów należy odłączyć przewód zasilający +12 V.
Ligue os terminais como se mostra na figura abaixo.
Podłącz zaciski zgodnie z poniższym rysunkiem.
Κάντε τισ συνδέσεισ ακροδεκτών πωσ απεικονίζονται παρακάτω.
Προφυλάξεισ
• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για λειτουργία µνο µε αρνητική
γείωση 12 V DC.
• Χρησιµοποιήστε ηχεία µε κατάλληλη σύνθετη αντίσταση 2 έωσ 8
ohm (4 έωσ 8 Ω ταν χρησιµοποιείται ένασ ενισχυτήσ γεφύρωσησ).
• Μη συνδέετε ενεργά ηχεία (µε ενσωµατωµένο ενισχυτή) στουσ
ακροδέκτεσ ηχείων τησ συσκευήσ. Με τον τρπο αυτ µπορεί να
καταστραφούν τα ενεργά ηχεία.
• Αποφύγετε την εγκατάσταση τησ συσκευήσ σε σηµεία που µπορεί:
— να υπκειται σε υψηλέσ θερµοκρασίεσ πωσ σε απευθείασ ήλιο
ή ζεστ αέρα απ το καλοριφέρ
— να εκτίθεται στη βροχή ή την υγρασία
— να εκτίθεται σε σκνη ή σε βρωµιά.
• Εάν το αυτοκίνητ σασ είναι παρκαρισµένο στον ήλιο και η
θερµοκρασία έχει αυξηθεί σηµαντικά µέσα στο αυτοκίνητο, πριν
χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, αφήστε την να κρυώσει.
• Εάν εγκαθιστάτε τη συσκευή οριζντια, προσέξτε να µην καλύψετε
τα πτερύγια µε το ταπέτο κλπ.
• Εάν η συσκευή τοποθετηθεί πολύ κοντά στο ραδιφωνο ή την
κεραία του αυτοκινήτου, υπάρχει περίπτωση να παρουσιαστούν
παρεµβολέσ. Σε µια τέτοια περίπτωση, µεταφέρετε τον ενισχυτή
µακριά απ το ραδιφωνο ή την κεραία του αυτοκινήτου.
• Εάν δεν παρέχεται τροφοδοσία στην κύρια συσκευή, ελέγξτε τισ
συνδέσεισ.
• Ο παρών ενισχυτήσ διαθέτει ένα κύκλωµα προστασίασ που
προστατεύει τα τρανζίστορ και τα ηχεία σε περίπτωση
δυσλειτουργίασ του ενισχυτή. Μην προσπαθήσετε να ελέγξετε τα
κυκλώµατα προστασίασ καλύπτοντασ τον αποδέκτη θερµτητασ ή
συνδέοντασ ακατάλληλα φορτία.
• Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή µε πεσµένη µπαταρία διτι η
βέλτιστη απδοσή τησ εξαρτάται απ τη σωστή τροφοδοσία τησ.
• Για λγουσ ασφαλείασ, κρατάτε την ένταση του ηχοσυστήµατοσ
αυτοκινήτου σασ σε µέτρια επίπεδα, ώστε να µπορείτε να ακούτε
τουσ ήχουσ εκτσ του αυτοκινήτου.
Εάν έχετε κάποια ερωτήµατα ή προβλήµατα σχετικά µε τη συσκευή
σασ, τα οποία δεν καλύπτονται απ το παρν εγχειρίδιο, παρακαλώ
συµβουλευθείτε τον πλησιέστερο αντιπρσωπο τησ Sony.
Προσοχή
•
Προτού κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση, αποσυνδέστε τον ακροδέκτη γείωσησ
τησ µπαταρίασ του αυτοκινήτου προσ αποφυγή βραχυκυκλωµάτων.
•
Βεβαιωθείτε για τη χρήση ηχείων µε επαρκή ονοµαστική ισχύ. Σε περίπτωση
χρήσησ ηχείων µικρού δυναµικού, υπάρχει πιθαντητα αυτά να
καταστραφούν.
•
Μη συνδέετε τον ακροδέκτη # του συστήµατοσ ηχείων µε το σασί του
αυτοκινήτου και τον ακροδέκτη # του δεξιού ηχείου µε αυτν του αριστερού
ηχείου.
•
Εγκαταστήστε τα καλώδια εισδου και εξδου µακριά απ το καλώδιο
τροφοδοσίασ επειδή η µικρή απσταση µεταξύ τουσ µπορεί να δηµιουργήσει
θρυβο απ παρεµβολέσ.
•
Η παρούσα συσκευή είναι ένασ ενισχυτήσ υψηλήσ ισχύοσ. Εποµένωσ, δεν είναι
δυνατ να αποδώσει σε πλήρη ισχύ εάν χρησιµοποιηθεί µε τα εργοστασιακά
καλώδια ηχείων που διαθέτει το αυτοκίνητο.
•
Εάν το αυτοκίνητ σασ είναι εφοδιασµένο µε κάποιο σύστηµα υπολογιστή για
πλοήγηση ή άλλο σκοπ, µην αφαιρείτε το καλώδιο γείωσησ απ την µπαταρία
του αυτοκινήτου. Εάν αποσυνδέσετε το καλώδιο, υπάρχει πιθαντητα να
διαγραφεί η µνήµη του υπολογιστή. Για την αποφυγή βραχυκυκλωµάτων κατά
την πραγµατοποίηση συνδέσεων, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ +12
V µέχρι να συνδεθούν και πάλι λα τα άλλα καλώδια.
Ligação de entrada ‘high level’
(com ligação às colunas
1, 2 ou 4)
Podłączenie wejścia dużej mocy (z połączeniami głośników
1, 2 lub 4)
Σύνδεση Εισδου Υψηλήσ Στάθµησ (µε σύνδεση ηχείων
1, 2 ή 4)
Cinzenta
Szary
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
Γκρι
Branca
Biały
Ασπρο
Saída do altifalante dianteiro direito
Wyjście głośnika przedniego prawego
Έξοδοσ εµπρσ δεξιά ηχείου
Autorádio
Samochodowy zestaw audio
Ηχοσύστηµα αυτοκινήτου
Saída do altifalante dianteiro esquerdo
Wyjście głośnika przedniego lewego
Έξοδοσ εµπρσ αριστερά ηχείου
2
Saída do altifalante traseiro direito
Wyjście głośnika tylnego prawego
Έξοδοσ πίσω δεξιά ηχείου
Saída do altifalante traseiro esquerdo
Wyjście głośnika tylnego lewego
Έξοδοσ πίσω αριστερά ηχείου
Ligação de entrada de linha (com ligação às colunas
1, 2 ou 4)
Podłączenie wejścia liniowego (z połączeniami głośników
1, 2 lub 4)
Σύνδεση Γραµµήσ Εισδου (µε σύνδεση ηχείων 1, 2 ή 4)
Autorádio
Samochodowy zestaw audio
Ηχοσύστηµα αυτοκινήτου
LINE OUT
Dianteiro
Przód
Εµπρσ
Traseiro
Tył
Πίσω
AA
A
AA
Violeta
Fioletowy
Μωβ
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
Verde
Zielony
Πράσινο
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
CC
C
CC
Ligação de entrada ‘high level’ (com ligação à
coluna 3)
Podłączenie wejścia dużej mocy (z połączeniami
głośników 3)
Σύνδεση Εισδου Υψηλήσ Στάθµησ (µε σύνδεση ηχείων 3)
Saída da coluna direita
Wyjście na prawy głośnik
Έξοδοσ δεξιού ηχείου
Violeta
Fioletowy
Μωβ
Cinzenta
Szary
Γκρι
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
Branca
Biały
Ασπρο
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
Saída da coluna esquerda
Wyjście na lewy głośnik
Έξοδοσ αριστερού ηχείου
Autorádio
Samochodowy zestaw audio
Ηχοσύστηµα αυτοκινήτου
2
Ligação de entrada de linha (com ligação à coluna 3)
Podłączenie wejścia liniowego (z połączeniami głośników 3)
Σύνδεση Εισδου Γραµµήσ (µε σύνδεση ηχείων 3)
Nota
A saída de linha do autorádio
tem que estar ligada ao jack
com a marca “L (BTL)” no
aparelho.
Uwaga
Należy się upewnić, że wyjście
liniowe sygnału z
samochodowego zestawu
audio jest podłączone do
gniazda typu jack
oznaczonego symbolem
“L (BTL)” na urządzeniu.
Canal esquerdo
Kanał lewy
Αριστερ κανάλι
Autorádio
Samochodowy zestaw audio
Ηχοσύστηµα αυτοκινήτου
LINE OUT
Canal direito
Kanał prawy
∆εξί κανάλι
Σηµείωση
Βεβαιωθείτε τι η έξοδος γραµµής
του ηχοσυστήµατος αυτοκινήτου
συνδέεται µε το βύσµα που
σηµειώνεται µε “L (BTL)” στη
συσκευή.
BB
B
BB
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
Verde
Zielony
Πράσινο
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
DD
D
DD
a um ponto metálico do automóvel
Do metalowego elementu karoserii
samochodu
προσ ένα µεταλλικ σηµείο του
αυτοκινήτου
Saída para telecomando*
Wyjście zdalnego
sterowaniao*
Έξοδος τηλεχειριστηρίου*
(REM OUT)
Autorádio
Samochodowy
zestaw audio
Ηχοσύστηµα
αυτοκινήτου
*
Se tiver o autorádio original fornecido de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída para telecomando
no amplificador, ligue o terminal de entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para acessórios.
*
W przypadku fabrycznie zainstalowanego lub innego samochodowego zestawu audio bez wyjścia zdalnego sterowania na
wzmacniaczu, zacisk wejściowy sygnału zdalnego sterowania (REMOTE) należy podłączyć do zasilacza urządzeń dodatkowych.
*
Εάν έχετε το εργοστασιακ ή ένα άλλο ηχοσύστηµα αυτοκινήτου χωρίς έξοδο τηλεχειριστηρίου στον ενισχυτή,
συνδέστε τον ακροδέκτη εισδου τηλεχειριστηρίου (REMOTE) στη βοηθητική τροφοδοσία.
Notas sobre o fornecimento de corrente
• Ligue o cabo de ligação à corrente de +12 V somente depois de ter
ligado todos os outros cabos.
• Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto metálico do
automóvel. Uma ligação mal feita pode avariar o amplificador.
• Verifique se ligou o cabo do telecomando do autorádio ao terminal
para telecomando.
• Quando utilizar um autorádio sem saída para telecomando no
amplificador, ligue o terminal de entrada para telecomando
(REMOTE) à fonte de alimentação para acessórios.
•
Utilize um cabo de ligação à corrente com um fusível incorporado (40 A).
• Monte o fusível no cabo de ligação à corrente, o mais perto possível
da bateria do automóvel.
• Durante o funcionamento com potência total, o sistema é percorrido
por uma corrente superior a 40 A. Assim, verifique se os cabos que vai
ligar aos terminais +12 V e GND deste aparelho têm uma capacidade
superior a 10-Gauge (AWG-10) ou uma secção superior a 5 mm2.
Controlo de regulação do nível
O nível de entrada pode ser regulado com este
controlo quando utilizar equipamento de outros
fabricantes. Regule-o para a posição MAX quando
o nível de saída do autorádio estiver baixo.
Fusível (40 A)
Bezpiecznik (40 A)
Ασφάλεια (40 A)
Περιστροφικσ ρυθµιστήσ
Στάθµησ
Με αυτν το ρυθµιστή, µπορεί να ρυθµιστεί η
στάθµη εισδου, ταν χρησιµοποιείται
πηγαίοσ εξοπλισµσ προερχµενοσ απ
Bateria do automóvel de +12 V
Akumulator samochodowy +12 V
Μπαταρία αυτοκινήτου +12 V
Uwagi dotyczące zasilania
• Przewód zasilający +12 V należy podłączyć dopiero po podłączeniu
wszystkich innych przewodów.
• Przewód masy urządzenia należy starannie podłączyć do
metalowego elementu karoserii samochodu. Luźne połączenie
przewodu może doprowadzić do niewłaściwego działania
wzmacniacza.
• Należy się upewnić, że przewód zdalnego sterowania samochodowego
zestawu audio został podłączony do zacisku zdalnego sterowania.
• Jeśli używany jest samochodowy zestaw audio bez wyjścia zdalnego
sterowania na wzmacniaczu, zacisk wejściowy zdalnego sterowania
(REMOTE) należy podłączyć do zasilacza urządzeń dodatkowych.
• Należy używać przewodu zasilającego z bezpiecznikiem (40 A).
• Bezpiecznik przewodu zasilającego należy umieścić jak najbliżej
akumulatora samochodowego.
• Przy pełnym zasilaniu przez zestaw przepływa prąd o natężeniu ponad
40 A. Dlatego należy sprawdzić, czy przewody, które mają być
podłączone do zacisków +12 V i GND tego urządzenia mają średnicę
większą niż AWG-10 lub powierzchnię przekroju większą niż 5 mm2.
άλλουσ
κατασκευαστέσ.
Regulacja poziomu sygnału
wejściowego
Za pomocą tego regulatora można przeprowadzić
regulację poziomu sygnału wejściowego
pochodzącego ze sprzętu innego producenta.
Gdy poziom sygnału wyjściowego
samochodowego zestawu audio wydaje się zbyt
niski, należy ustawić regulator w pozycji MAX.
Γυρίστε τον
στη θέση MAX
ταν η στάθµη
εξδου του
ηχοσυστήµατοσ
του
αυτοκινήτου
δείχνει
χαµηλή.
MAXMIN
LEVEL
FRONT
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com demasiada força*
para evitar danificá-lo.
* O valor da força aplicada deve ser inferior a 1 N•m.
Uwaga
Podczas dokręcania wkrętów należy unikać stosowania
nadmiernej siły*, aby nie uszkodzić wkrętu.
* Moment obrotowy nie powinien przekraczać 1 N•m.
Σηµείωση
Κατά το σφίξιµο κάθε βίδας, προσέχετε να µην
εξασκείτε υπερβολική δύναµη*, διτι υπάρχει
κίνδυνος καταστροφής της βίδας.
* Η εξασκούµενη ροπή θα πρέπει να είναι µικρτερη
απ 1 N•m.
Σηµειώσεις σχετικά µε την τροφοδοσία
• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας +12 V µνο αφού συνδέσετε λα
• Εξασφαλίστε την καλή σύνδεση του καλωδίου γείωσης της
• Βεβαιωθείτε τι συνδέσατε το καλώδιο τηλεχειριστηρίου του
• Jταν χρησιµοποιείτε ένα ηχοσύστηµα αυτοκινήτου χωρίς έξοδο
• Χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο τροφοδοσίας µε προσαρτηµένη την
• Τοποθετήστε την ασφάλεια του καλωδίου τροφοδοσίας σο το
• Κατά τη λειτουργία σε πλήρη ισχύ, διαπερνά το σύστηµα ρεύµα
Conector de entrada de nível alto
Złącze wejściowe wysokiego poziomu
Υποδοχή εισδου υψηλήσ στάθµησ
Cinzenta
Szary
Γκρι
Branca
Biały
Ασπρο
Às riscas/Branca
W paski/Biały
Με γραµµέσ/Ασπρο
Às riscas/Cinzenta
W paski/Szary
Με γραµµέσ/Γκρι
LEVEL
REAR
MAXMIN
33
REM OUT
+
1
2
V
G
N
D
Passe o fio pela capa, ligue-o e depois tape os
terminais com a capa.
Przeprowadź przewody przez osłonę, podłącz
je, a następnie załóż osłonę na zaciski.
Περάστε τα καλώδια µέσα απ το κάλυµµα,
συνδέστε τα καλώδια, κατπιν καλύψτε τουσ
ακροδέκτεσ µε το κάλυµµα.
τα υπλοιπα καλώδια.
συσκευής µε ένα µεταλλικ σηµείο του αυτοκινήτου. Μια κακή
σύνδεση µπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία του ενισχυτή.
ηχοσυστήµατος του αυτοκινήτου στον ακροδέκτη τηλεχειριστηρίου.
τηλεχειριστηρίου προς τον ενισχυτή, συνδέστε τον ακροδέκτη
εισδου του τηλεχειριστηρίου (REMOTE) στη βοηθητική
τροφοδοσία.
ασφάλεια (40 A).
δυνατν πιο κοντά στην µπαταρία του αυτοκινήτου.
µεγαλύτερο απ 40 A. Για το λγο αυτ εξασφαλίστε τι τα καλώδια
που θα συνδεθούν στους ακροδέκτες +12 V και GND (γείωση) αυτής
της συσκευής, είναι αντίστοιχα µεγαλύτερα απ 10-Gauge (AWG-10)
ή διατοµής µεγαλύτερης απ 5 mm2.
Verde
Zielony
FRONT RE AR
LR LR
Πράσινο
Violeta
Fioletowy
Μωβ
Às riscas/Violeta
W paski/Fioletowy
Με γραµµέσ/Μωβ
Às riscas/Verde
W paski/Zielony
Με γραµµέσ/Πράσινο
Ligações às colunas
Ligue ou desligue os interruptores LPF e HPF da parte de trás do
autorádio, como se mostra nas ilustrações.
Połączenia głośników
Przełączniki LPF i HPF znajdujące się z tyłu urządzenia należy
włączyć lub wyłączyć zgodnie z poniższym rysunkiem.
Sistema de 4 colunas (com ligação às entradas A ou C)
Zestaw składający się z 4 głośników (z połączeniami
wejściowymi A lub C)
Σύστηµα 4 Ηχείων (µε σύνδεση εισδου A ή C)
Altifalantes dianteiros (min. 2 Ω)
Głośniki przednie (min. 2 Ω)
Εµπρσ ηχεία (ελάχ. 2 Ω)
LPF
OFF ON
(80Hz)
Esquerdo
Lewy
Αριστερ
Esquerdo
Lewy
Αριστερ
Altifalantes traseiros (min. 2 Ω)
Głośniki tylne (min. 2 Ω)
Πίσω ηχεία (ελάχ. 2 Ω)
Direito
Prawy
∆εξι
Direito
Prawy
∆εξι
Sistema de 2 colunas (com ligação às entradas B ou D)
Zestaw składający się z 2 głośników (z połączeniami wejściowymi B lub D)
Σύστηµα 2 Ηχείων (µε σύνδεση εισδου B ή D)
Coluna esquerda (mín. 4 Ω)
Lewy głośnik (min. 4 Ω)
Αριστερ ηχείο (ελάχ. 4 Ω)
(80Hz)
LPF
OFF ON
BTLBTL
Coluna direita (mín. 4 Ω)
Prawy głośnik (min. 4 Ω)
∆εξι ηχείο (ελάχ. 4 Ω)
HPF
OFF ON
HPF
OFF ON
(80Hz)
(80Hz)
11
1
11
33
3
33
Συνδέσεισ Ηχείων
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε το διακπτη LPF και HPF
στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ πωσ απεικονίζεται παρακάτω.
Sistema de 3 colunas (com ligação às entradas A ou C)
Zestaw składający się z 3 głośników (z połączeniami wejściowymi A lub C)
Σύστηµα 3 Ηχείων (µε σύνδεση εισδου A ή C)
Esquerdo
Lewy
(80Hz)
LPF
OFF ON
Subwoofer (mín. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
Υπογούφερ (ελάχ. 4 Ω)
Notas
• Neste sistema, o volume do subwoofer é
comandado pelo controlo de fader do som do
automóvel.
• Neste sistema, os sinais de saída para o subwoofer
serão uma combinação das tomadas REAR L e R
INPUT ou os sinais do conector de entrada de nível
alto REAR.
Αριστερ
Direito
Prawy
∆εξι
BTLBTL
Uwagi
•
W tym systemie do sterowania głośnością subwoofera
służy regulator fader (zanik) samochodowego zestawu
audio.
•
W tym systemie sygnały wyjściowe dochodzące do
subwoofera są kombinacją sygnałów z gniazd wejściowych
głośników tylnych (REAR L i R INPUT) lub sygnałami z
tylnego złącza wejściowego wysokiego poziomu.
Σηµειώσεις
•
Στο παρν σύστηµα, η ένταση του υπογούφερ
ελέγχεται απ τη ρύθµιση ήχου εµπρσ/πίσω (fader)
του ηχοσυστήµατοσ αυτοκινήτου.
•
Στο παρν σύστηµα, τα σήµατα εξδου προσ το
υπογούφερ αποτελούν συνδυασµ και των δύο
ακροδεκτών REAR L και R INPUT ή των σηµάτων του
ακροδέκτη υψηλήσ στάθµησ εισδου REAR.
Altifalantes de gama total (min. 2 Ω)
Głośniki pełnozakresowe (min. 2 Ω)
Ηχεία ευρείασ ζώνησ συχνοτήτων
(ελάχ. 2 Ω)
(80Hz)
HPF
OFF ON
Sistema de 2 vias (com ligação às entradas A ou C)
System dwudrożny (z połączeniami wejściowymi A lub C)
Σύστηµα 2 Ηχείων (µε Σύνδεση Εισδου A ή C)
Altifalantes traseiros (min. 2 Ω)
Głośniki pełnozakresowe (min. 2 Ω)
Esquerdo
Lewy
(80Hz)
LPF
OFF ON
Subwoofer (mín. 2 Ω)
Subwoofer (min. 2 Ω)
Υπογούφερ (ελάχ. 2 Ω)
Nota
Neste sistema, o volume dos subwoofers será
comandado pelo controlo de fader do som do
automóvel.
Αριστερ
Esquerdo
Lewy
Αριστερ
Direito
Prawy
∆εξι
Direito
Prawy
∆εξι
Uwaga
W tym systemie do sterowania głośnością
subwooferów służy regulator fader (zanik)
samochodowego zestawu audio.
Σηµείωση
Στο παρν σύστηµα, η ένταση των υπογούφερ
ελέγχεται απ τη ρύθµιση ήχου εµπρς/πίσω (fader)
του ηχοσυστήµατος αυτοκινήτου.
Ηχεία ευρείασ ζώνησ συχνοτήτων
(ελάχ. 2 Ω)
HPF
OFF ON
(80Hz)
22
2
22
44
4
44