Sony XM-444 Users guide [pt, el]

Especificações
Sistema do circuito Circuito OTL (saída sem transformador) Entradas tomadas de pinos RCA Margem de regulação do nível de entrada
Saídas Terminais das colunas Impedância da coluna 2 – 8 (estéreo)
Potência máxima de saída Quatro altifalantes: 80 W × 4 (a 4 Ω)
Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V)
Resposta em frequência 5 Hz – 80 kHz ( dB) Distorção harmónica 0,005 % ou inferior (a 1 kHz, 4 , 10 W) Filtro de passagem de frequências baixas
Filtro de passagem para as frequências altas Requisitos de corrente Bateria de automóvel de 12 V CC (negativo à Tensão de corrente 10,5 – 16 V
Corrente com saída nominal: 20 A (4 Ω, 35 W × 4) Dimensões Aprox. 260 × 55 × 180 mm (l/a/p) não Peso Aprox. 2,4 kg acessórios não incluídos
Acessórios fornecidos Parafusos de montagem (4)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Fornecimento de corrente por impulsos Conector de entrada ‘high level’ 0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA),
0,6 – 12 V (entrada ‘high level’)
4 – 8 (quando utilizado como amplificador em ponte)
Três altifalantes: 80 W × 2 + 222 W × 1 (a 4 Ω) Dois altifalantes: 222 W × 2 (a 4 Ω)
Quatro altifalantes: 35 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 % THD, a 4 Ω) 40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 2 ) Dois altifalantes: 80 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 4 )
80 Hz, –18 dB/oct 80 Hz, –12 dB/oct massa)
Entrada telecomando: 1,5 mA incluindo controlos e peças salientes
Cabo de entrada ‘high level’ (1) Capa de protecção (1)
Características
•Saída máxima de potência de 80 watts por canal (a 4 Ω).
•Este aparelho pode ser utilizado como amplificador em ponte com uma saída máxima de 222 W.
•Filtro de passagem para as frequências baixas incorporado (80Hz, –18dB/oct) e filtro de passagem para as frequências altas (80Hz, –12dB/oct).
•Circuito de protecção incorporado*.
•Fornecimento de corrente por impulsos** para obtenção de uma potência de saída estável e regular.
•É possível fazer uma ligação directa à saída da coluna do autorádio, se este não estiver equipado com uma saída de linha (ligação de entrada ‘high level’).
* Circuito de protecção
Este amplificador está equipado com um circuito de protecção que funciona nas seguintes situações:
— se houver sobreaquecimento do aparelho — se for gerada corrente CC
— se ocorrer um curto-circuito nos terminais das colunas. A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde para vermelho e o aparelho desliga-se. Se tal acontecer, desligue o equipamento, retire a cassete ou o disco e verifique a causa da avaria. Se houver sobreaquecimento do aparelho, aguarde até que este arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.
** Fornecimento de corrente por impulsos
Este aparelho tem um regulador de potência incorporado que converte a corrente fornecida pela bateria de 12 V CC do automóvel em impulsos de alta velocidade, utilizando um interruptor semicondutor. Estes impulsos são aumentados pelo transformador incorporado e separados em fornecimento de corrente positiva e negativa antes de voltarem a ser convertidos em corrente contínua. Isto serve para regular a tensão oscilante da bateria do automóvel. Este sistema de fornecimento de corrente muito leve fornece uma corrente altamente eficiente com uma saída de baixa impedância.
Instalação
Antes de fazer a instalação
•Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo do banco.
•Escolha cuidadosamente o local de montagem de modo a que o aparelho não interfira com os movimentos normais do controlador e não fique exposto à incidência directa dos raios solares nem ao ar quente proveniente do sistema de aquecimento.
•Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro porque impedirá a dissipação de calor do aparelho.
Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde pretende instalá­lo e marque as posições dos quatro furos para os parafusos na placa de montagem (não fornecida). Depois, faça um furo de 3 mm em cada marca e monte o aparelho na placa, utilizando os parafusos de montagem fornecidos. Como os parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento, deve verificar se a placa de montagem tem uma espessura superior a 15 mm.
Substituir o fusível
Se o fusível rebentar, verifique as ligações e substitua o fusível. Se, depois de o ter substituído, o fusível voltar a rebentar, pode existir uma avaria interna. Nesse caso, consulte o agente da Sony mais próximo.
Aviso
Quando substituir o fusível, verifique se está a utilizar um fusível com a amperagem idêntica à indicada no fusível que retirou. Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à do aparelho porque pode provocar uma avaria.
Dane techniczne
Układ elektroniczny Układ typu OTL (ang. output transformerless,
Wejścia Gniazda RCA typu jack
Zakres regulacji poziomu wejściowego
Wyjścia Zaciski głośników Impedancja głośników 2 – 8 (stereo)
Maksymalna moc wyjściowa Cztery głośniki: 80 W × 4 (przy 4 Ω)
Znamionowa moc wyjściowa (napięcie zasilające 14,4 V)
Pasmo przenoszenia 5 Hz – 80 kHz ( Zniekształcenia harmoniczne 0,005% lub niższe (przy 1 kHz, 4 , 10 W) Filtr dolnoprzepustowy 80 Hz, –18 dB/oktawę Filtr górnoprzepustowy 80 Hz, –12 dB/oktawę Wymagania dotyczące zasilania
Napięcie zasilające 10,5 – 16 V Natężenie prądu Przy znamionowej mocy wyjściowej: 20 A
Wymiary Ok. 260 × 55 × 180 mm (szer./wys./gł.) bez
Masa Ok. 2,4 kg bez akcesoriów Dostarczone wyposażenie Wkręty montażowe (4)
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
wyjście bez transformatora) Zasilacz impulsowy
Złącze wejściowe sygnału dużej mocy
0,3 – 6 V (gniazda RCA typu jack), 0,6 – 12 V (wejście sygnału dużej mocy)
4 – 8 (w przypadku wykorzystywania urządzenia jako wzmacniacza mostkowego)
Trzy głośniki: 80 W × 2 + 222 W × 1 (przy 4 Ω) Dwa głośniki: 222 W × 2 (przy 4 Ω)
Cztery głośniki: 35 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, całk. zniekształcenia harm. 0,04% przy 4 ) 40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, całk. zniekształcenia harm. 0,1% przy 2 Ω) Dwa głośniki: 80 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, całk. zniekształcenia harm. 0,1% przy 4 Ω)
Akumulator samochodowy 12 V (prąd stały) z uziemieniem ujemnym
(4 , 35 W × 4) Wejście zdalnego sterowania: 1,5 mA
wystających części i elementów sterujących
Przewód wejściowy dużej mocy (1) Osłona zabezpieczająca (1)
dB)
Funkcje
Maksymalna moc wyjściowa: 80 W na kanał (przy 4 ).
To urządzenie może służyć jako wzmacniacz monofoniczny o
maksymalnej mocy wyjściowej 222 W.
Wbudowany filtr dolnoprzepustowy (80 Hz, 18 dB/oktawę) i filtr
górnoprzepustowy (80 Hz, 12 dB/oktawę).
Wbudowany obwód zabezpieczający*.
Zasilanie impulsowe** w celu zapewnienia stabilnej i regulowanej
mocy wyjściowej.
Jeśli samochodowe urządzenie audio nie posiada wyjścia liniowego
(sygnał dużej mocy), możliwe jest bezpośrednie podłączenie do gniazd głośnikowych.
* Obwód zabezpieczający
Wzmacniacz jest wyposażony w obwód zabezpieczający, który uruchamiany jest w przypadku, gdy:
— urządzenie jest przegrzane, — generowany jest prąd stały,
— nastąpiło zwarcie zacisków głośników. Barwa wskaźnika ZASILANIE/OCHRONA zmieni się z zielonej na czerwoną, a następnie urządzenie zostanie wyłączone. Jeśli to nastąpi, należy wyłączyć podłączone urządzenia, wyjąć kasetę lub płytę i ustalić przyczynę awarii. Jeśli wzmacniacz się przegrzał, przed ponownym jego uruchomieniem należy odczekać, aż ostygnie.
** Zasilacz impulsowy
Urządzenie posiada wbudowany regulator napięcia z przełącznikiem półprzewodnikowym, który przetwarza prąd stały 12 V z akumulatora samochodowego na impulsy prądowe o wysokiej częstotliwości. Za pomocą wbudowanego transformatora impulsowego następuje podwyższenie napięcia tych impulsów oraz rozdzielenie ich na impulsy dodatnie i ujemne, które następnie są powtórnie przetwarzane na prąd stały. Dzięki temu możliwa jest regulacja wahającego się napięcia dostarczanego przez akumulator samochodowy. To lekkie rozwiązanie umożliwia efektywne zasilanie urządzenia przy niewielkiej impedancji na wyjściu.
Instalacja
Przed rozpoczęciem instalacji
Urządzenie można zamontować w bagażniku lub pod siedzeniem.
Miejsce zamontowania urządzenia należy wybrać tak, aby urządzenie
nie przeszkadzało kierowcy i nie było narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani gorącego powietrza z ogrzewania.
Urządzenia nie należy instalować pod wykładziną podłogową
ograniczającą w znacznym stopniu odprowadzanie wytwarzanego przez urządzenie ciepła.
Najpierw należy umieścić urządzenie w miejscu planowanego montażu, a następnie na powierzchni płyty montażowej (nie będącej częścią wyposażenia) zaznaczyć rozmieszczenie czterech otworów na wkręty. Następnie należy wywiercić w zaznaczonych miejscach otwory o średnicy 3 mm i zamontować urządzenie na płycie montażowej za pomocą dostarczonych wkrętów mocujących. Wszystkie wkręty montażowe mają długość 15 mm, dlatego należy
upewnić się, że płyta montażowa jest grubsza niż 15 mm.
Monte o aparelho como mostra a figura.
Zamontuj urządzenie zgodnie z rysunkiem.
Τοποθετήστε τη συσκευή πωσ απεικονίζεται.
Wymiana bezpiecznika
W przypadku przepalenia się bezpiecznika należy sprawdzić, czy zasilanie jest odłączone i wymienić bezpiecznik. Jeśli po wymianie bezpiecznik przepali się ponownie, może to oznaczać wewnętrzne uszkodzenie urządzenia. W takim wypadku należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Ostrzeżenie
Przepalony bezpiecznik należy wymienić na bezpiecznik o tych samych parametrach. Wyrażona w amperach wartość bezpiecznika jest podana nad uchwytem bezpiecznika. Nie należy korzystać z bezpieczników o wartości znamionowej natężenia prądu przewyższającej tę wartość dla bezpiecznika dostarczonego wraz z urządzeniem, ponieważ może to doprowadzić do zniszczenia urządzenia.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Σύστηµα κυκλώµατοσ Κύκλωµα OTL (χωρίσ µετασχηµατιστή εξδου)
Είσοδοι Βύσµατα RCA
Περιοχή ρύθµισησ στάθµησ εισδου
Έξοδοι Ακροδέκτεσ ηχείων Σύνθετη αντίσταση ηχείων 2 – 8 (στερεοφωνική)
Μέγιστεσ έξοδοι Τέσσερα ηχεία: 80 W × 4 (στα 4 )
Ονοµαστική έξοδοσ (τάση τροφοδοσίασ στα 14,4 V)
Απκριση συχντητασ 5 Hz – 80 kHz ( dB) Αρµονική παραµρφωση 0,005 % ή µικρτερη (στο 1 kHz, 4 , 10 W) Χαµηλοπερατ φίλτρο 80 Hz, –18 dB/oct Υψιπερατ φίλτρο 80 Hz, –12 dB/oct Απαιτήσεισ ισχύοσ Μπαταρία αυτοκινήτου 12 V DC (αρνητική
Τάση τροφοδοσίασ 10,5 – 16 V Κατανάλωση ρεύµατοσ σε ονοµαστική έξοδο: 20 A (4 , 35 W × 4)
∆ιαστάσεισ Περίπου 260 × 55 × 180 mm (π/υ/β) χωρίσ τα
Βάροσ Περίπου 2,4 kg χωρίσ τα αξεσουάρ Παρεχµενα αξεσουάρ Βίδεσ στήριξησ (4)
Η σχεδίαση και τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπκεινται σε αλλαγέσ χωρίσ προειδοποίηση.
Τροφοδοτικ παλµών
Υποδοχή εισδου υψηλήσ στάθµησ
0,3 – 6 V (βύσµατα RCA), 0,6 – 12 V (Είσοδοσ υψηλήσ στάθµησ)
4 – 8 Ω (σε χρήση ωσ ενισχυτήσ γεφύρωσησ) Τρία ηχεία: 80 W × 2 + 222 W × 1 (στα 4 Ω)
∆ύο ηχεία: 222 W × 2 (στα 4 Ω)
Τέσσερα ηχεία: 35 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 % THD, στα 4 ) 40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, στα 2 ) ∆ύο ηχεία: 80 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, στα 4 )
γείωση)
Είσοδοσ τηλεχειριστηρίου: 1,5 mA
προεξέχοντα εξαρτήµατα και τα χειριστήρια
Καλώδιο εισδου υψηλήσ στάθµησ (1) Καπάκι προστασίασ (1)
Χαρακτηριστικά
• Μέγιστη ισχύσ εξδου 80 watt ανά κανάλι (στα 4 Ω).
• Η συσκευή αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί ωσ ενισχυτήσ γεφύρωσησ µε µέγιστη ισχύ εξδου 222 W.
• Ενσωµατωµένο Χαµηλοπερατ φίλτρο (80Hz, –18dB/oct) και Υψιπερατ φίλτρο (80Hz, –12dB/oct).
• Ενσωµατωµένο κύκλωµα προστασίασ*.
• Τροφοδοτικ παλµών** για σταθερή και σταθεροποιηµένη ισχύ εξδου.
• Μπορεί να γίνει απευθείασ σύνδεση µε την έξοδο ηχείων του ηχοσυστήµατοσ του αυτοκινήτου σασ, εάν αυτ δε διαθέτει έξοδο γραµµήσ (Σύνδεση εισδου υψηλήσ στάθµησ).
* Κύκλωµα προστασίας
Ο παρών ενισχυτής είναι εφοδιασµένος µε ένα κύκλωµα προστασίας το οποίο ενεργοποιείται στις ακλουθες περιπτώσεις:
εάν υπερθερµανθεί η συσκευήεάν δηµιουργηθεί ένα συνεχές ρεύµα DCεάν βραχυκυκλωθούν οι ακροδέκτες των ηχείων.
Το χρώµα της ένδειξης POWER/PROTECTOR αλλάζει απ πράσινο σε κκκινο και η συσκευή απενεργοποιείται. Εάν συµβεί κάτι τέτοιο, απενεργοποιήστε το συνδεδεµένο εξοπλισµ, βγάλτε την κασέτα ή το δίσκο και εντοπίστε την αιτία της δυσλειτουργίας. Εάν ο ενισχυτής έχει υπερθερµανθεί, πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, περιµένετε να κρυώσει.
** Τροφοδοτικ παλµών
Η συσκευή αυτή διαθέτει έναν ενσωµατωµένο σταθεροποιητή ισχύος, ο οποίος µετατρέπει την ισχύ που παρέχεται απ την µπαταρία του αυτοκινήτου DC 12 V σε παλµούς µεγάλης ταχύτητας, χρησιµοποιώντας ένα διακπτη ηµιαγωγού. Οι παλµοί αυτοί κλιµακώνονται απ τον ενσωµατωµένο µετασχηµατιστή παλµών και διαχωρίζονται τσο σε θετικές σο και σε αρνητικές τροφοδοσίες, πριν µετατραπούν και πάλι σε συνεχές ρεύµα. Με αυτ τον τρπο σταθεροποιείται η κυµαινµενη τάση της µπαταρίας του αυτοκινήτου. Αυτ το ελαφρύ σύστηµα τροφοδοσίας παρέχει εξαιρετικά αποδοτική τροφοδοσία µε έξοδο χαµηλής σύνθετης αντίστασης.
Indicador POWER/PROTECTOR
Wskaźnik POWER/PROTECTOR
Ένδειξη POWER/PROTECTOR
Εγκατάσταση
Πριν την εγκατάσταση
• Τοποθετήστε τη συσκευή είτε στο πορτ-µπαγκάζ ή κάτω απ ένα κάθισµα.
• Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση τοποθέτησησ, ώστε η συσκευή να µην εµποδίζει τισ συνηθισµένεσ κινήσεισ του οδηγού και να µην εκτίθεται άµεσα στο ηλιακ φωσ ή σε θερµ αέρα απ το καλοριφέρ.
• Μην τοποθετήσετε τη συσκευή κάτω απ το ταπέτο, που θα εµποδίζεται σηµαντικά η διασπορά τησ θερµτητασ απ τη συσκευή.
Πρώτα, τοποθετήστε τη συσκευή στο σηµείο που σκοπεύετε να την εγκαταστήσετε και σηµειώστε τισ θέσεισ των τεσσάρων οπών για τισ βίδεσ, στον πίνακα στήριξησ (δεν παρέχεται). Κατπιν, κάντε µια τρύπα πιλτο µε διάµετρο 3 mm σε κάθε σηµάδι και στηρίξτε τη συσκευή στον πίνακα µε τισ βίδεσ στήριξησ που παρέχονται. Επειδή οι βίδεσ στήριξησ έχουν µήκοσ 15 mm, βεβαιωθείτε τι ο πίνακασ στήριξησ έχει πάχοσ µεγαλύτερο απ 15 mm.
1
Αντικατάσταση τησ ασφάλειασ
Εάν καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση τησ τροφοδοσίασ και αντικαταστήστε την ασφάλεια. Εάν µετά την αντικατάσταση η ασφάλεια καεί και πάλι, πιθανν να υπάρχει κάποια εσωτερική δυσλειτουργία. Σε µια τέτοια περίπτωση, συµβουλευθείτε τον πλησιέστερο αντιπρσωπο τησ Sony.
Προειδοποίηση
Κατά την αντικατάσταση τησ ασφάλειασ, βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε ασφάλεια του ιδίου αµπεράζ µε αυτήν που αναγράφεται επάνω απ την ασφαλειοθήκη. Ποτέ µη χρησιµοποιείτε ασφάλειεσ µε αµπεράζ µεγαλύτερο απ αυτ που συνοδεύει τη συσκευή, διτι υπάρχει περίπτωση καταστροφήσ τησ συσκευήσ.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam surgir. Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de funcionamento.
Problema
O indicador POWER/ PROTECTOR não acende.
Causa/Solução
O fusível está fundido. t Substitua-o por um novo. O fio de ligação à massa não está bem ligado. t Ligue-o a
um ponto metálico do automóvel. A tensão que passa para o terminal remoto é demasiado baixa.
•A unidade principal não está ligada. t Ligue a unidade principal.
•O sistema está a utilizar demasiados amplificadores. t Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
•O indicador POWER/ PROTECTOR muda de verde para vermelho.
•O aparelho aquece muito.
Ouve-se o ruído do alternador.
Utilize colunas com a impedância adequada.
•Funcionamento estéreo: 2 – 8 ohms
•Funcionamento em ponte: 4 – 8 ohms As saídas das colunas estão em curto-circuito.
t Resolva o problema que está a provocar o curto-circuito. Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado
perto dos cabos de pinos RCA. t Afaste os cabos uns dos outros.
O fio de ligação à massa não está bem ligado. t Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
Os cabos do negativo à massa da coluna estão a tocar no chassis do automóvel. t Afaste-os do chassis.
Rozwiązywanie problemów
Poniższa lista powinna być pomocna podczas rozwiązywania większości problemów, na jakie można napotkać w trakcie eksploatacji urządzenia. Przed zapoznaniem się z jej treścią należy przejrzeć procedury podłączania i obsługi urządzenia.
Problem Wskaźnik ZASILANIE/
OCHRONA nie świeci.
Przyczyna/rozwiązanie
Bezpiecznik jest przepalony. t Wymień bezpiecznik na nowy.
Przewód masy nie został starannie podłączony. t Przymocuj styk przewodu do metalowego elementu samochodu.
Napięcie na zacisku zdalnego sterowania jest zbyt niskie.
Podłączone urządzenie nie zostało włączone.
t Włącz urządzenie.
W zestawie jest za dużo wzmacniaczy.
t Zastosuj przekaźnik.
Sprawdź napięcie akumulatora (10,5 – 16 V).
Barwa wskaźnika ZASILANIE/OCHRONA zmienia się z zielonej na czerwoną.
Urządzenie się przegrzewa.
Słychać szum pracy alternatora.
Zastosuj głośniki o odpowiedniej impedancji.
Działanie w trybie stereofonicznym: 2 – 8 omów
Działanie w trybie mostkowania: 4 – 8 omów
Wyjścia na głośniki są zwarte. t Usuń przyczynę zwarcia.
Przewody zasilające są zainstalowane zbyt blisko przewodów RCA. t Odsuń przewody zasilające od przewodów RCA.
Przewód masy nie został starannie podłączony. t Przymocuj styk przewodu do metalowego elementu samochodu.
Przewody głośnikowe dotykają karoserii samochodu. t Odsuń przewody od karoserii samochodu.
Οδηγσ αντιµετώπισησ προβληµάτων
Ο ακλουθοσ πίνακασ θα σασ βοηθήσει στην επίλυση των περισσοτέρων προβληµάτων, που µπορεί να συναντήσετε µε τη συσκευή. Πριν διαβάσετε τον παρακάτω πίνακα, διαβάστε τισ διαδικασίεσ σύνδεσησ και λειτουργίασ.
Πρβληµα
Η ένδειξη POWER/ PROTECTOR δεν ανάβει.
Η ένδειξη POWER/
PROTECTOR αλλάζει απ πράσινο σε κκκινο.
Η συσκευή
υπερθερµαίνεται.
Ακούγεται θρυβοσ απ τον εναλλάκτη.
Αιτία/Λύση
Έχει καεί η ασφάλεια. t Αντικαταστήστε την ασφάλεια µε µια καινούργια.
Το καλώδιο γείωσησ του αυτοκινήτου δεν είναι καλά συνδεδεµένο. t Βιδώστε σταθερά το καλώδιο γείωσησ σε ένα µεταλλικ σηµείο του αυτοκινήτου.
Η τάση που πηγαίνει στον ακροδέκτη τηλεχειριστηρίου είναι πολύ χαµηλή.
Η συνδεδεµένη κύρια συσκευή δεν είναι
• ενεργοποιηµένη. t Ενεργοποιήστε την κύρια συσκευή.
•Το σύστηµα χρησιµοποιεί υπεράριθµουσ ενισχυτέσ. t Χρησιµοποιήστε ένα ρελέ.
Ελέγξτε την τάση τησ µπαταρίασ (10,5 – 16 V). Χρησιµοποιήστε ηχεία µε κατάλληλη σύνθετη αντίσταση.
•Στερεοφωνική λειτουργία: 2 – 8 ohm
•Λειτουργία γεφύρωσησ: 4 – 8 ohm
Οι έξοδοι των ηχείων είναι βραχυκυκλωµένεσ. t Επιδιορθώστε την αιτία του βραχυκυκλώµατοσ.
Τα καλώδια τροφοδοσίασ είναι εγκατεστηµένα πολύ κοντά στα καλώδια RCA. t Κρατάτε τα δύο καλώδια σε απσταση µεταξύ τουσ.
Το καλώδιο γείωσησ του αυτοκινήτου δεν είναι καλά συνδεδεµένο. t Βιδώστε σταθερά το καλώδιο γείωσησ σε ένα µεταλλικ σηµείο του αυτοκινήτου.
Τα καλώδια των ηχείων έρχονται σε επαφή µε το σασί του αυτοκινήτου. t Κρατήστε τα καλώδια µακριά απ το σασί του αυτοκινήτου.
Stereo Power Amplifier
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Οδηγίεσ Λειτουργίασ
XM-444
2002 Sony Corporation
Peças para instalação e ligações
Części potrzebne do instalacji i wykonania podłączeń
Εξαρτήµατα για την Εγκατάσταση και τισ Συνδέσεισ
12
φ5 × 15
(× 4)
0.2 m
Dimensões
Wymiary
∆ιαστάσεισ
φ6
190
55
3
Aparelho: mm
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
286
299
3-240-580-41 (1)
176
Ligações Połączenia
R
E
M
O
U
T
+
1
2
V
G
N
D
Συνδέσεισ
Ligações de entrada
Podłączenia wejściowe Συνδέσεισ Εισδου
Precauções
•Este aparelho foi concebido para funcionar apenas com um negativo à massa de 12 V CC.
•Utilize colunas com uma impedância de 2 a 8 ohms (4 a 8 quando utilizado como amplificador em ponte).
•Não ligue colunas activas (com amplificação) aos terminais das colunas do aparelho. Se o fizer, pode provocar avarias nas colunas activas.
•Evite instalar o aparelho em zonas:
— em que esteja exposto a altas temperaturas como, por exemplo, à
incidência directa dos raios solares ou ao ar quente proveniente
do aquecedor — em que esteja exposto à chuva ou humidade — em que esteja exposto ao pó ou sujidade.
•Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a temperatura no seu interior subir consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes de o utilizar.
•Quando instalar o aparelho horizontalmente, não tape a grelha de ventilação com o tapete, etc.
•Se colocar o aparelho demasiado perto do autorádio ou da antena, podem ocorrer interferências. Se isso acontecer, afaste o amplificador do autorádio ou da antena do automóvel.
•Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique as ligações.
•Este amplificador de potência possui um circuito de protecção que protege os transístores e as colunas, se o amplificador funcionar mal. Não teste os circuitos de protecção tapando as aberturas de arrefecimento ou ligando-lhe cargas inadequadas.
•Não utilize o aparelho com a bateria fraca pois, para que funcione em condições óptimas, tem de existir uma boa alimentação de corrente.
•Por razões de segurança, mantenha o volume do autorádio a um nível moderado para poder ouvir os sons do exterior.
Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho que não se encontrem neste manual, consulte o agente Sony mais próximo.
Cuidado
•Antes de qualquer ligação, desligue o terminal de massa da bateria do automóvel para evitar curto-circuitos.
•Verifique se as colunas utilizadas têm uma potência nominal adequada. Se utilizar colunas de baixa capacidade, pode danificá-las.
•Não ligue o terminal # do sistema de colunas ao chassis do automóvel nem o terminal # da coluna direita ao terminal da coluna esquerda.
•Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo de alimentação de corrente porque se estiverem muito perto podem gerar interferências.
•Este aparelho tem um amplificador de grande potência. Como tal, pode não conseguir utilizá-lo com a potência máxima se usar os cabos para colunas fornecidos com o automóvel.
•Se o automóvel estiver equipado com um computador de bordo para navegação, não retire o fio de ligação à massa da bateria do automóvel. Se desligar o fio, apaga a memória do computador. Para evitar curtos-circuitos quando fizer as ligações, ligue o cabo de ligação à corrente de +12 V somente depois de ligar todos os outros cabos.
Cabos de ligação à corrente (não fornecidos)
Przewody zasilające (nie będące częścią wyposażenia)
Καλώδια Σύνδεσησ Τροφοδοσίασ (δεν παρέχονται)
Środki ostrożności
Urządzenie może być zasilane wyłącznie napięciem 12 V (prąd stały) z biegunem ujemnym na masie.
Należy używać głośników o impedancji od 2 do 8 omów (od 4 do 8 Ω w przypadku wykorzystania urządzenia jako wzmacniacza mostkowego).
Do zacisków głośników urządzenia nie należy podłączać głośników aktywnych (wyposażonych we wbudowane wzmacniacze). Może to spowodować uszkodzenie głośników aktywnych.
Należy unikać instalowania urządzenia w miejscach narażonych na działanie:
— wysokich temperatur, będących wynikiem bezpośredniego działania
promieni słonecznych lub napływu ciepłego powietrza z ogrzewania, — deszczu lub wilgoci, — kurzu lub pyłu.
Jeśli samochód jest zaparkowany w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i w jego wnętrzu nastąpi znaczny wzrost temperatury, przed użyciem należy poczekać na ochłodzenie urządzenia.
Podczas montażu urządzenia w pozycji poziomej należy upewnić się, że elementy chłodzące nie są przykryte (na przykład wykładziną).
Jeśli urządzenie zostanie zainstalowane zbyt blisko radia lub anteny samochodowej, mogą wystąpić zakłócenia w jego działaniu. W takim wypadku należy odsunąć urządzenie od radia lub anteny samochodowej.
Jeśli do urządzenia nie jest dostarczane zasilanie, należy sprawdzić połączenia.
Ten wzmacniacz mocy posiada obwód zabezpieczający tranzystory i głośniki w przypadku nieprawidłowej pracy wzmacniacza. Nie wolno testować obwodu zabezpieczającego przez przykrywanie radiatora lub przeciążanie urządzenia.
Nie należy korzystać z urządzenia przy rozładowanym akumulatorze, ponieważ działanie urządzenia uzależnione jest od właściwego poziomu zasilania.
W celu zachowania bezpieczeństwa należy ustawić taki poziom głośności samochodowego systemu audio, aby dźwięki docierające z zewnątrz samochodu były dobrze słyszalne.
Aby uzyskać odpowiedź na pytania lub rozwiązać problemy, które nie zostały omówione w tym podręczniku, należy zwrócić się do najbliższego przedstawiciela firmy Sony.
Ostrzeżenie
W celu uniknięcia zwarć przed rozpoczęciem podłączania elementów
należy odłączyć złącze masy akumulatora samochodowego.
Należy upewnić się, że używane głośniki mają odpowiednią moc
znamionową. Zastosowanie głośników o zbyt małej mocy może doprowadzić do ich uszkodzenia.
Nie należy podłączać zacisku # zestawu głośnikowego do karoserii
samochodu ani zacisku # prawego głośnika do zacisku lewego głośnika.
Aby uniknąć zakłóceń, przewody wejściowe i wyjściowe należy umieścić
z dala od przewodu zasilającego.
Urządzenie to jest wzmacniaczem dużej mocy. Z tego względu
stosowanie oryginalnych, samochodowych przewodów głośnikowych może ograniczyć jego pełną wydajność.
Jeśli samochód jest wyposażony w komputerowy system nawigacyjny
lub inny system komputerowy, nie należy odłączać przewodu masy od akumulatora samochodu. Odłączenie tego przewodu może doprowadzić do skasowania zawartości pamięci komputera. Aby uniknąć zwarcia podczas podłączania, do czasu podłączenia wszystkich pozostałych przewodów należy odłączyć przewód zasilający +12 V.
Ligue os terminais como se mostra na figura abaixo.
Podłącz zaciski zgodnie z poniższym rysunkiem.
Κάντε τισ συνδέσεισ ακροδεκτών πωσ απεικονίζονται παρακάτω.
Προφυλάξεισ
• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για λειτουργία µνο µε αρνητική γείωση 12 V DC.
• Χρησιµοποιήστε ηχεία µε κατάλληλη σύνθετη αντίσταση 2 έωσ 8 ohm (4 έωσ 8 ταν χρησιµοποιείται ένασ ενισχυτήσ γεφύρωσησ).
• Μη συνδέετε ενεργά ηχεία (µε ενσωµατωµένο ενισχυτή) στουσ ακροδέκτεσ ηχείων τησ συσκευήσ. Με τον τρπο αυτ µπορεί να καταστραφούν τα ενεργά ηχεία.
• Αποφύγετε την εγκατάσταση τησ συσκευήσ σε σηµεία που µπορεί:
— να υπκειται σε υψηλέσ θερµοκρασίεσ πωσ σε απευθείασ ήλιο
ή ζεστ αέρα απ το καλοριφέρ — να εκτίθεται στη βροχή ή την υγρασία — να εκτίθεται σε σκνη ή σε βρωµιά.
• Εάν το αυτοκίνητ σασ είναι παρκαρισµένο στον ήλιο και η θερµοκρασία έχει αυξηθεί σηµαντικά µέσα στο αυτοκίνητο, πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, αφήστε την να κρυώσει.
• Εάν εγκαθιστάτε τη συσκευή οριζντια, προσέξτε να µην καλύψετε τα πτερύγια µε το ταπέτο κλπ.
• Εάν η συσκευή τοποθετηθεί πολύ κοντά στο ραδιφωνο ή την κεραία του αυτοκινήτου, υπάρχει περίπτωση να παρουσιαστούν παρεµβολέσ. Σε µια τέτοια περίπτωση, µεταφέρετε τον ενισχυτή µακριά απ το ραδιφωνο ή την κεραία του αυτοκινήτου.
• Εάν δεν παρέχεται τροφοδοσία στην κύρια συσκευή, ελέγξτε τισ συνδέσεισ.
• Ο παρών ενισχυτήσ διαθέτει ένα κύκλωµα προστασίασ που προστατεύει τα τρανζίστορ και τα ηχεία σε περίπτωση δυσλειτουργίασ του ενισχυτή. Μην προσπαθήσετε να ελέγξετε τα κυκλώµατα προστασίασ καλύπτοντασ τον αποδέκτη θερµτητασ ή συνδέοντασ ακατάλληλα φορτία.
• Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή µε πεσµένη µπαταρία διτι η βέλτιστη απδοσή τησ εξαρτάται απ τη σωστή τροφοδοσία τησ.
• Για λγουσ ασφαλείασ, κρατάτε την ένταση του ηχοσυστήµατοσ αυτοκινήτου σασ σε µέτρια επίπεδα, ώστε να µπορείτε να ακούτε τουσ ήχουσ εκτσ του αυτοκινήτου.
Εάν έχετε κάποια ερωτήµατα ή προβλήµατα σχετικά µε τη συσκευή σασ, τα οποία δεν καλύπτονται απ το παρν εγχειρίδιο, παρακαλώ συµβουλευθείτε τον πλησιέστερο αντιπρσωπο τησ Sony.
Προσοχή
Προτού κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση, αποσυνδέστε τον ακροδέκτη γείωσησ τησ µπαταρίασ του αυτοκινήτου προσ αποφυγή βραχυκυκλωµάτων.
Βεβαιωθείτε για τη χρήση ηχείων µε επαρκή ονοµαστική ισχύ. Σε περίπτωση χρήσησ ηχείων µικρού δυναµικού, υπάρχει πιθαντητα αυτά να καταστραφούν.
Μη συνδέετε τον ακροδέκτη # του συστήµατοσ ηχείων µε το σασί του αυτοκινήτου και τον ακροδέκτη # του δεξιού ηχείου µε αυτν του αριστερού ηχείου.
Εγκαταστήστε τα καλώδια εισδου και εξδου µακριά απ το καλώδιο τροφοδοσίασ επειδή η µικρή απσταση µεταξύ τουσ µπορεί να δηµιουργήσει θρυβο απ παρεµβολέσ.
Η παρούσα συσκευή είναι ένασ ενισχυτήσ υψηλήσ ισχύοσ. Εποµένωσ, δεν είναι δυνατ να αποδώσει σε πλήρη ισχύ εάν χρησιµοποιηθεί µε τα εργοστασιακά καλώδια ηχείων που διαθέτει το αυτοκίνητο.
Εάν το αυτοκίνητ σασ είναι εφοδιασµένο µε κάποιο σύστηµα υπολογιστή για πλοήγηση ή άλλο σκοπ, µην αφαιρείτε το καλώδιο γείωσησ απ την µπαταρία του αυτοκινήτου. Εάν αποσυνδέσετε το καλώδιο, υπάρχει πιθαντητα να διαγραφεί η µνήµη του υπολογιστή. Για την αποφυγή βραχυκυκλωµάτων κατά την πραγµατοποίηση συνδέσεων, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ +12 V µέχρι να συνδεθούν και πάλι λα τα άλλα καλώδια.
Ligação de entrada ‘high level’
(com ligação às colunas
1, 2 ou 4)
Podłączenie wejścia dużej mocy (z połączeniami głośników
1, 2 lub 4)
Σύνδεση Εισδου Υψηλήσ Στάθµησ (µε σύνδεση ηχείων
1, 2 ή 4)
Cinzenta
Szary
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
Γκρι
Branca
Biały
Ασπρο
Saída do altifalante dianteiro direito
Wyjście głośnika przedniego prawego
Έξοδοσ εµπρσ δεξιά ηχείου
Autorádio
Samochodowy zestaw audio
Ηχοσύστηµα αυτοκινήτου
Saída do altifalante dianteiro esquerdo
Wyjście głośnika przedniego lewego
Έξοδοσ εµπρσ αριστερά ηχείου
2
Saída do altifalante traseiro direito
Wyjście głośnika tylnego prawego
Έξοδοσ πίσω δεξιά ηχείου
Saída do altifalante traseiro esquerdo
Wyjście głośnika tylnego lewego
Έξοδοσ πίσω αριστερά ηχείου
Ligação de entrada de linha (com ligação às colunas
1, 2 ou 4)
Podłączenie wejścia liniowego (z połączeniami głośników
1, 2 lub 4)
Σύνδεση Γραµµήσ Εισδου (µε σύνδεση ηχείων 1, 2 ή 4)
Autorádio
Samochodowy zestaw audio
Ηχοσύστηµα αυτοκινήτου
LINE OUT
Dianteiro
Przód
Εµπρσ
Traseiro
Tył
Πίσω
AA
A
AA
Violeta Fioletowy
Μωβ
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
Verde Zielony
Πράσινο
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
CC
C
CC
Ligação de entrada ‘high level’ (com ligação à
coluna 3)
Podłączenie wejścia dużej mocy (z połączeniami
głośników 3)
Σύνδεση Εισδου Υψηλήσ Στάθµησ (µε σύνδεση ηχείων 3)
Saída da coluna direita
Wyjście na prawy głośnik
Έξοδοσ δεξιού ηχείου
Violeta Fioletowy
Μωβ
Cinzenta
Szary
Γκρι
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
Branca
Biały
Ασπρο
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
Saída da coluna esquerda
Wyjście na lewy głośnik
Έξοδοσ αριστερού ηχείου
Autorádio
Samochodowy zestaw audio
Ηχοσύστηµα αυτοκινήτου
2
Ligação de entrada de linha (com ligação à coluna 3)
Podłączenie wejścia liniowego (z połączeniami głośników 3)
Σύνδεση Εισδου Γραµµήσ (µε σύνδεση ηχείων 3)
Nota
A saída de linha do autorádio tem que estar ligada ao jack com a marca “L (BTL)” no aparelho.
Uwaga
Należy się upewnić, że wyjście liniowe sygnału z samochodowego zestawu audio jest podłączone do gniazda typu jack oznaczonego symbolem “L (BTL)” na urządzeniu.
Canal esquerdo
Kanał lewy
Αριστερ κανάλι
Autorádio
Samochodowy zestaw audio
Ηχοσύστηµα αυτοκινήτου
LINE OUT
Canal direito
Kanał prawy
∆εξί κανάλι
Σηµείωση
Βεβαιωθείτε τι η έξοδος γραµµής του ηχοσυστήµατος αυτοκινήτου συνδέεται µε το βύσµα που σηµειώνεται µε “L (BTL)” στη συσκευή.
BB
B
BB
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
Verde Zielony
Πράσινο
Ás riscas
W paski
Με γραµµέσ
DD
D
DD
a um ponto metálico do automóvel
Do metalowego elementu karoserii samochodu
προσ ένα µεταλλικ σηµείο του αυτοκινήτου
Saída para telecomando*
Wyjście zdalnego sterowaniao*
Έξοδος τηλεχειριστηρίου*
(REM OUT)
Autorádio
Samochodowy zestaw audio
Ηχοσύστηµα αυτοκινήτου
*
Se tiver o autorádio original fornecido de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída para telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para acessórios.
*
W przypadku fabrycznie zainstalowanego lub innego samochodowego zestawu audio bez wyjścia zdalnego sterowania na wzmacniaczu, zacisk wejściowy sygnału zdalnego sterowania (REMOTE) należy podłączyć do zasilacza urządzeń dodatkowych.
*
Εάν έχετε το εργοστασιακ ή ένα άλλο ηχοσύστηµα αυτοκινήτου χωρίς έξοδο τηλεχειριστηρίου στον ενισχυτή, συνδέστε τον ακροδέκτη εισδου τηλεχειριστηρίου (REMOTE) στη βοηθητική τροφοδοσία.
Notas sobre o fornecimento de corrente
• Ligue o cabo de ligação à corrente de +12 V somente depois de ter ligado todos os outros cabos.
Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto metálico do
automóvel. Uma ligação mal feita pode avariar o amplificador.
• Verifique se ligou o cabo do telecomando do autorádio ao terminal para telecomando.
• Quando utilizar um autorádio sem saída para telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para acessórios.
Utilize um cabo de ligação à corrente com um fusível incorporado (40 A).
• Monte o fusível no cabo de ligação à corrente, o mais perto possível da bateria do automóvel.
• Durante o funcionamento com potência total, o sistema é percorrido por uma corrente superior a 40 A. Assim, verifique se os cabos que vai ligar aos terminais +12 V e GND deste aparelho têm uma capacidade superior a 10-Gauge (AWG-10) ou uma secção superior a 5 mm2.
Controlo de regulação do nível
O nível de entrada pode ser regulado com este controlo quando utilizar equipamento de outros fabricantes. Regule-o para a posição MAX quando o nível de saída do autorádio estiver baixo.
Fusível (40 A)
Bezpiecznik (40 A)
Ασφάλεια (40 A)
Περιστροφικσ ρυθµιστήσ Στάθµησ
Με αυτν το ρυθµιστή, µπορεί να ρυθµιστεί η στάθµη εισδου, ταν χρησιµοποιείται πηγαίοσ εξοπλισµσ προερχµενοσ απ
Bateria do automóvel de +12 V
Akumulator samochodowy +12 V
Μπαταρία αυτοκινήτου +12 V
Uwagi dotyczące zasilania
Przewód zasilający +12 V należy podłączyć dopiero po podłączeniu
wszystkich innych przewodów.
Przewód masy urządzenia należy starannie podłączyć do
metalowego elementu karoserii samochodu. Luźne połączenie przewodu może doprowadzić do niewłaściwego działania wzmacniacza.
Należy się upewnić, że przewód zdalnego sterowania samochodowego
zestawu audio został podłączony do zacisku zdalnego sterowania.
Jeśli używany jest samochodowy zestaw audio bez wyjścia zdalnego
sterowania na wzmacniaczu, zacisk wejściowy zdalnego sterowania (REMOTE) należy podłączyć do zasilacza urządzeń dodatkowych.
Należy używać przewodu zasilającego z bezpiecznikiem (40 A).
Bezpiecznik przewodu zasilającego należy umieścić jak najbliżej
akumulatora samochodowego.
Przy pełnym zasilaniu przez zestaw przepływa prąd o natężeniu ponad
40 A. Dlatego należy sprawdzić, czy przewody, które mają być podłączone do zacisków +12 V i GND tego urządzenia mają średnicę większą niż AWG-10 lub powierzchnię przekroju większą niż 5 mm2.
άλλουσ κατασκευαστέσ.
Regulacja poziomu sygnału wejściowego
Za pomocą tego regulatora można przeprowadzić regulację poziomu sygnału wejściowego pochodzącego ze sprzętu innego producenta. Gdy poziom sygnału wyjściowego samochodowego zestawu audio wydaje się zbyt niski, należy ustawić regulator w pozycji MAX.
Γυρίστε τον στη θέση MAX ταν η στάθµη εξδου του ηχοσυστήµατοσ του αυτοκινήτου δείχνει χαµηλή.
MAXMIN
LEVEL FRONT
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com demasiada força* para evitar danificá-lo. * O valor da força aplicada deve ser inferior a 1 N•m.
Uwaga
Podczas dokręcania wkrętów należy unikać stosowania nadmiernej siły*, aby nie uszkodzić wkrętu. * Moment obrotowy nie powinien przekraczać 1 N•m.
Σηµείωση
Κατά το σφίξιµο κάθε βίδας, προσέχετε να µην εξασκείτε υπερβολική δύναµη*, διτι υπάρχει κίνδυνος καταστροφής της βίδας. * Η εξασκούµενη ροπή θα πρέπει να είναι µικρτερη
απ 1 N•m.
Σηµειώσεις σχετικά µε την τροφοδοσία
• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας +12 V µνο αφού συνδέσετε λα
Εξασφαλίστε την καλή σύνδεση του καλωδίου γείωσης της
• Βεβαιωθείτε τι συνδέσατε το καλώδιο τηλεχειριστηρίου του
• Jταν χρησιµοποιείτε ένα ηχοσύστηµα αυτοκινήτου χωρίς έξοδο
• Χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο τροφοδοσίας µε προσαρτηµένη την
• Τοποθετήστε την ασφάλεια του καλωδίου τροφοδοσίας σο το
• Κατά τη λειτουργία σε πλήρη ισχύ, διαπερνά το σύστηµα ρεύµα
Conector de entrada de nível alto
Złącze wejściowe wysokiego poziomu
Υποδοχή εισδου υψηλήσ στάθµησ
Cinzenta
Szary
Γκρι
Branca
Biały
Ασπρο
Às riscas/Branca W paski/Biały Με γραµµέσ/Ασπρο
Às riscas/Cinzenta W paski/Szary Με γραµµέσ/Γκρι
LEVEL
REAR
MAXMIN
33
REM OUT
+
1
2
V
G
N
D
Passe o fio pela capa, ligue-o e depois tape os terminais com a capa.
Przeprowadź przewody przez osłonę, podłącz je, a następnie załóż osłonę na zaciski.
Περάστε τα καλώδια µέσα απ το κάλυµµα, συνδέστε τα καλώδια, κατπιν καλύψτε τουσ ακροδέκτεσ µε το κάλυµµα.
τα υπλοιπα καλώδια.
συσκευής µε ένα µεταλλικ σηµείο του αυτοκινήτου. Μια κακή σύνδεση µπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία του ενισχυτή.
ηχοσυστήµατος του αυτοκινήτου στον ακροδέκτη τηλεχειριστηρίου.
τηλεχειριστηρίου προς τον ενισχυτή, συνδέστε τον ακροδέκτη εισδου του τηλεχειριστηρίου (REMOTE) στη βοηθητική τροφοδοσία.
ασφάλεια (40 A).
δυνατν πιο κοντά στην µπαταρία του αυτοκινήτου.
µεγαλύτερο απ 40 A. Για το λγο αυτ εξασφαλίστε τι τα καλώδια που θα συνδεθούν στους ακροδέκτες +12 V και GND (γείωση) αυτής της συσκευής, είναι αντίστοιχα µεγαλύτερα απ 10-Gauge (AWG-10) ή διατοµής µεγαλύτερης απ 5 mm2.
Verde
Zielony
FRONT RE AR
LR LR
Πράσινο
Violeta
Fioletowy
Μωβ
Às riscas/Violeta
W paski/Fioletowy
Με γραµµέσ/Μωβ
Às riscas/Verde
W paski/Zielony
Με γραµµέσ/Πράσινο
Ligações às colunas
Ligue ou desligue os interruptores LPF e HPF da parte de trás do autorádio, como se mostra nas ilustrações.
Połączenia głośników
Przełączniki LPF i HPF znajdujące się z tyłu urządzenia należy włączyć lub wyłączyć zgodnie z poniższym rysunkiem.
Sistema de 4 colunas (com ligação às entradas A ou C)
Zestaw składający się z 4 głośników (z połączeniami
wejściowymi A lub C)
Σύστηµα 4 Ηχείων (µε σύνδεση εισδου A ή C)
Altifalantes dianteiros (min. 2 Ω)
Głośniki przednie (min. 2 Ω)
Εµπρσ ηχεία (ελάχ. 2 )
LPF
OFF ON
(80Hz)
Esquerdo
Lewy
Αριστερ
Esquerdo
Lewy
Αριστερ
Altifalantes traseiros (min. 2 Ω)
Głośniki tylne (min. 2 Ω)
Πίσω ηχεία (ελάχ. 2 Ω)
Direito
Prawy
∆εξι
Direito
Prawy
∆εξι
Sistema de 2 colunas (com ligação às entradas B ou D)
Zestaw składający się z 2 głośników (z połączeniami wejściowymi B lub D)
Σύστηµα 2 Ηχείων (µε σύνδεση εισδου B ή D)
Coluna esquerda (mín. 4 Ω)
Lewy głośnik (min. 4 Ω)
Αριστερ ηχείο (ελάχ. 4 )
(80Hz)
LPF
OFF ON
BTLBTL
Coluna direita (mín. 4 Ω)
Prawy głośnik (min. 4 Ω)
∆εξι ηχείο (ελάχ. 4 Ω)
HPF
OFF ON
HPF
OFF ON
(80Hz)
(80Hz)
11
1
11
33
3
33
Συνδέσεισ Ηχείων
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε το διακπτη LPF και HPF στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ πωσ απεικονίζεται παρακάτω.
Sistema de 3 colunas (com ligação às entradas A ou C)
Zestaw składający się z 3 głośników (z połączeniami wejściowymi A lub C)
Σύστηµα 3 Ηχείων (µε σύνδεση εισδου A ή C)
Esquerdo
Lewy
(80Hz)
LPF
OFF ON
Subwoofer (mín. 4 )
Subwoofer (min. 4 Ω)
Υπογούφερ (ελάχ. 4 )
Notas
• Neste sistema, o volume do subwoofer é comandado pelo controlo de fader do som do automóvel.
• Neste sistema, os sinais de saída para o subwoofer serão uma combinação das tomadas REAR L e R INPUT ou os sinais do conector de entrada de nível alto REAR.
Αριστερ
Direito
Prawy
∆εξι
BTLBTL
Uwagi
W tym systemie do sterowania głośnością subwoofera służy regulator fader (zanik) samochodowego zestawu audio.
W tym systemie sygnały wyjściowe dochodzące do subwoofera są kombinacją sygnałów z gniazd wejściowych głośników tylnych (REAR L i R INPUT) lub sygnałami z tylnego złącza wejściowego wysokiego poziomu.
Σηµειώσεις
Στο παρν σύστηµα, η ένταση του υπογούφερ ελέγχεται απ τη ρύθµιση ήχου εµπρσ/πίσω (fader) του ηχοσυστήµατοσ αυτοκινήτου.
Στο παρν σύστηµα, τα σήµατα εξδου προσ το υπογούφερ αποτελούν συνδυασµ και των δύο ακροδεκτών REAR L και R INPUT ή των σηµάτων του ακροδέκτη υψηλήσ στάθµησ εισδου REAR.
Altifalantes de gama total (min. 2 )
Głośniki pełnozakresowe (min. 2 Ω)
Ηχεία ευρείασ ζώνησ συχνοτήτων (ελάχ. 2 Ω)
(80Hz)
HPF
OFF ON
Sistema de 2 vias (com ligação às entradas A ou C)
System dwudrożny (z połączeniami wejściowymi A lub C)
Σύστηµα 2 Ηχείων (µε Σύνδεση Εισδου A ή C)
Altifalantes traseiros (min. 2 Ω)
Głośniki pełnozakresowe (min. 2 Ω)
Esquerdo
Lewy
(80Hz)
LPF
OFF ON
Subwoofer (mín. 2 )
Subwoofer (min. 2 Ω)
Υπογούφερ (ελάχ. 2 )
Nota
Neste sistema, o volume dos subwoofers será comandado pelo controlo de fader do som do automóvel.
Αριστερ
Esquerdo
Lewy
Αριστερ
Direito
Prawy
∆εξι
Direito
Prawy
∆εξι
Uwaga
W tym systemie do sterowania głośnością subwooferów służy regulator fader (zanik) samochodowego zestawu audio.
Σηµείωση
Στο παρν σύστηµα, η ένταση των υπογούφερ ελέγχεται απ τη ρύθµιση ήχου εµπρς/πίσω (fader) του ηχοσυστήµατος αυτοκινήτου.
Ηχεία ευρείασ ζώνησ συχνοτήτων (ελάχ. 2 Ω)
HPF
OFF ON
(80Hz)
22
2
22
44
4
44
Loading...