Sony TA-VE800G User Manual [de]

Page 1
Integrated AV Amplifier
3-856-144-21(1)
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
D
NL S
TA-VE800G
© 1996 by Sony Corporation
Page 2
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie das Gerät ab und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
Zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange es noch an einer Steckdose angeschlossen ist.
• Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Gerät von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Kabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer des Geräts sicherzustellen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, und achten Sie darauf, daß es keinem direkten Sonnenlicht, keinem Staub und keinen Stößen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn die Ventilationsöffnungen blockiert werden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Zum Betrieb
• Bevor Sie andere Geräte anschließen, schalten Sie dan Verstärker stets aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz ab.
Zur Reinigung
• Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
D
2
Page 3
Zu dieser Anleitung
INHALTSVERZEICHNIS
Die Anleitung behandelt das Modell TA-VE800G.
Bitte beachten
• Die Anleitung behandelt die Bedienung über die Bildschirmmenüs. Die Anlage kann jedoch auch mit den Tasten und Reglern des Verstärkers bedient werden.
• Folgendes Symbol wird in der Anleitung verwendet:
Zusatzinformationen und Tips zur Bedienungserleichterung.
Der Verstärker ist mit einem Dolby Pro Logic-Dekoder ausgestattet. Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, das doppel D symbol a und PRO LOGIC sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Vorbemerkungen
Merkmale 4 Arbeitsweise des Verstärkers 6
Vor dem Betrieb
Nach dem Auspacken 7 Anschlußübersicht 7 Anschluß eines zusätzlichen Infrarot-Repeaters 8 Anschluß von Audiogeräten 8 Anschluß der Lautsprecher 9 Anschluß von TV-Gerät und Videorecorder 10 Netzanschluß 11 Vorbereitende Einstellungen 11
Fernbedienungsbetrieb
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung 12 Verwendung der Fernbedienung 12 Registrieren eines TV-Geräts 14 Registrieren eines Audio/Video-Geräts 16 Programmieren anderer Infrarotcodes (USER IR-Einstellung) 20
Grundlegender Betrieb
Wahl einer Signalquelle 22 Aufnahme 24 Verwendung des Ausschalttimers (Sleep-Funktion) 25
Surroundklang
Überblick 26 Verwendung von fest einprogrammierten Schallfeldern 26 Verwendung der Dolby Pro Logic Surround-Funktion 28 Individuelles Einstellen der Schallfeldparameter 29
D
Zusatzfunktionen
Verwendung der Indexfunktionen 31 Betrieb des CD-Spielers 33 Automatisch ablaufende Betriebssequenz mit mehreren Geräten (Macro-Funktion) 35
Einstellungen
Fernsteuerung von Audio-Signalquellen ohne TV-Gerät (Flasher-Funktion) 36 Automatische Wiedergabe von Signalquellen (Auto Play-Funktion) 37 Automatischer Wiedergabestart beim Einschalten (Auto Start-Funktion) 37 Einstellung der Fernbedienungs-Ansprechgeschwindigkeit 38 Wahl des Anzeigemodus 38 Einstellung der Menüposition 39
Zusatzinformationen
Teile an der Vorderseite 40 Teile an der Rückseite 41 Störungsüberprüfungen 42 Technische Daten 44 Glossar 45 Stichwortverzeichnis 46
D
3
Page 4
Vorbemerkungen
Merkmale
Steuerung von Audio/Video-Geräten über Bildschirmmenüs
Der AV-Verstärker TA-VE800G ermöglicht eine bequeme Menü-gesteuerte Bedienung der ganzen Audio/Video­Anlage. Die Menüs erscheinen auf einem TV-Gerät, das über eine spezielle Schnittstelle an den Verstärker angeschlossen werden kann. Mit einer praktischen Fernbedienung läßt sich ein Handsymbol (im folgenden Zeiger genannt) im Menü verschieben, um die verschiedenen Funktionen anzuwählen.
Mm
PUSH
ENTER
Mm
Der Verstärker kann die Funktion einer zentralen Steuereinheit übernehmen: Außer Ihrer Audio/Video-Anlage können Sie über die Menüs auch verschiedene andere Komponenten, die über eine Infrarot-Fernbedienung verfügen, steuern. Zur Arbeitsweise der Infrarotsteuerung siehe Seite 6.
D
4
Page 5
Vorbemerkungen
Vielfältige Schallfelder einschließlich Dolby Pro Logic Surround
Im SOUND FIELD SELECT-Menü kann bequem unter 12 verschiedenen Schallfeldern (HALL, THEATER, ARENA u.a.) gewählt werden. Darüber hinaus ist der Verstärker mit einem Dolby Pro Logic-Decoder ausgestattet: Dolby Surround-Tonquellen können mit raumfüllenden Surroundeffekten wie in modernen Kinos wiedergegeben werden.
Steuerung eines CD-Wechslers
Wenn ein Sony CD-Wechsler mit „Control A1“-Steueranschluß am Verstärker angeschlossen ist, können die im CD­Wechsler gespeicherten Disc-Informationen in alphabetischer Reihenfolge, in numerischer Reihenfolge oder in der Reihenfolge der Gruppennamen angezeigt werden. Mit der Fernbedienung des Verstärkers kann die gewünschte CD dann aus dem Menü ausgewählt werden.
D
5
Page 6
Vorbemerkungen
Arbeitsweise des V er stärkers
Zu bequemen Aktivieren und Einstellen der verschiedenen Funktionen in den Bildschirmmenüs ist beim TA-VE800G eine Infrarot-Fernbedienung mitgeliefert. Für die Menüdarstellung muß ein TV-Gerät an den Verstärker angeschlossen werden.
Bildplattenspieler usw.
Videosignal
Videosignal
Infrarotsignal
TA-VE800G
3
Videosignal der Signalquelle (plus Bildschirmmenüs)
FUNCTION
S O U N D
2
Mm
()0pP=+
TV-Gerät (Monitor)
Infrarot-
Videorecorder usw.
Empfänger und
Infrarot-Repeater
1
PUSH
ENTER
Mm
Einstellungen in den Bildschirmmenüs
Bei Drücken des Tastenfeldes (1 in der obigen Abbildung) sendet die Fernbedienung einen entsprechenden
1
Infrarotcode aus.
2 Der Infrarotcode bewegt das Handsymbol (im folgenden Zeiger genannt) im Menü (2 in der obigen
Abbildung).
ALL OFF
VOL
+ –
USERSUB
3 Wenn der Zeiger zu einer Ikone bewegt und dann in der Mitte des Tastenfeldes gedrückt wird, sendet der
Infrarot-Repeater einen Infrarotcode zum betreffenden Gerät (3 in der obigen Abbildung).
Wenn bei Drücken des Tastenfeldes das Menü nicht erscheint oder der Zeiger sich nicht bewegt
Möglicherweise hat der Infrarotcode der Fernbedienung (1 in der obigen Abbildung) den Empfänger am Verstärker nicht erreicht. Achten Sie darauf, daß sich zwischen Fernbedienung und Verstärker kein Hindernis befindet.
Wenn die Signalquelle auf einen Steuerbefehl nicht oder stark verzögert reagiert
Der vom Infrarot-Repeater ausgesandte Infrarotcode hat den Sensor am betreffenden Gerät möglicherweise nicht erreicht. Abhilfe schafft in einem solchen Fall der zusätzliche Infrarot-Repeater (mitgeliefert), der direkt auf das Gerät ausgerichtet wird (siehe „Anschluß eines zusätzlichen Infrarot-Repeaters“ auf Seite 8).
Wenn ein Gerät auf die programmierten Infrarot-Steuerbefehle nicht oder nur verzögert anspricht, speichern Sie die Codes erneut auf den betreffenden Tasten ab (siehe „Registrieren von nicht von Sony hergestellten Audio/Video-Geräts“ auf Seite 16).
Funktion des TV-Geräts
Zum Empfang von TV-Programmen verwenden Sie den TV-Tuner des Videorecorders. Die Videorecorder-Steuertasten im Bildschirmmenü ermöglichen dann eine Programmwahl von der Fernbedienung des Verstärkers aus. Auch bei ausgeschaltetem Verstärker können Sie ein Programm mit dem TV-Tuner empfangen, allerdings muß dann zur Programmwahl die Fernbedienung des TV-Geräts verwendet werden.
D
6
Page 7
Vor dem Betrieb
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile vorhanden sind:
• Fernbedienung RM-VR1 (1)
• Batterien (R6, AA) (2)
• Infrarot-Repeater (1)
• Videokabel (1)
• Bedienungsübersicht (1)
Anschlußübersicht
Die in der folgenden Abbildung dargestellten Audio-/ Videogeräte können an den Verstärker angeschlossen werden. Einzelheiten zum Anschluß der Geräte finden Sie auf den in der Abbildung angegebenen Seiten. Zur Bezeichnung der einzelnen Anschlußbuchsen siehe unter „Teile an der Rückseite“ auf Seite 41.
Anschluß der Lautsprecher (9)
Linker
Frontlaut-
sprecher
Anschluß von TV­Gerät und Videorecorder (10)
Monitor
Satelliten-Decoder
Videorecorder
Bildplattenspieler
Anschluß
eines
zusätzlichen
Infrarot-
Repeaters (8)
Rechter
Frontlaut-
sprecher
Center-
laut-
sprecher
Aktiv-
Woofer
Rechter Rücklaut­sprecher
Camcorder Videospiel
Anschluß von TV­Gerät und Videorecorder (10)
Linker Rücklaut­sprecher
CD-Spieler
Cassettendeck
DAT/MD-Deck
Plattenspieler
Anschluß von Audiogeräten (8)
Hinweise zum Anschluß
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen Kabel bereits angeschlossen sind.
• Stecken Sie die Kabelstecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden.
• Beachten Sie beim Anschluß der Audio-/Videokabel die Farben der Stecker und Buchsen: der Videokanal ist gelb, der linke Audiokanal weiß und der rechte Audiokanal rot gekennzeichnet.
D
7
Page 8
Vor dem Betrieb
L
R
CD
IN
OUTPUT
LINE
L
R
Anschluß eines zusätzlichen Infrarot-Repeaters
Funktion des Repeaters
Schließen Sie den mitgelieferten zusätzlichen Infrarot­Repeater an, wenn der Infrarot-Repeater an der Vorderseite des Verstärkers ungünstig zum betreffenden Gerät ausgerichtet ist, so daß die Infrarotcodes der im Menü angeklickten Befehle das betreffende Gerät nicht erreichen. Da der zusätzliche Infrarot-Repeater optimal plaziert und ausgerichtet werden kann, haben Sie mehr Freiheiten bei der Aufstellung der Geräte. Die folgende Abbildung zeigt die Anschlußbuchse für den zusätzlichen Infrarot-Repeater.
IR OUT
Anschluß von Audiogeräten
Überblick
Verschiedene Audiogeräte können an den Verstärker angeschlossen werden. Die folgende Abbildung zeigt die betreffenden Anschlußbuchsen.
CTRL A1
PHONO
TUNER CD DAT/MD
Benötigte Kabel
Getrennt erhältliche Audiokabel (je ein Kabel für CD-Spieler und Plattenspieler; je zwei Kabel für Cassettendeck, DAT­Deck oder MD-Deck)
Weiß (L)
Rot (R)
TAPE
Weiß (L) Rot (R)
Anschluß
Verstärker
IR OUT
Hinweise
• Befestigen Sie den zusätzlichen Infrarot-Repeater mit dem mitgelieferten Klebeband so, daß er auf das zu steuernde Gerät ausgerichtet ist.
• Wenn trotz des zusätzlichen Infrarot-Repeaters das betreffende Gerät nicht einwandfrei gesteuert wird, ist der Repeater möglicherweise falsch ausgerichtet oder zu weit entfernt. Richten Sie ihn dann anders aus bzw. versuchen Sie ihn dichter an das betreffende Gerät zu stellen.
Infrarot-Repeater
Anschließen
ç zeigt den Signalfluß an.
CD-Spieler
Cassettendeck
Verstärker
L
R
INREC OUT
TAPE
DAT/MD-Deck
Verstärker
L
R
INREC OUT
DAT/MD
CD-SpielerVerstärker
Cassettendeck
OUTPUT
INPUT
LINELINE
DAT/MD-Deck
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
L
R
D
8
Page 9
Tuner
Verstärker
L
R
IN
TUNER
Tuner
OUTPUT
LINE
L
R
Plattenspieler
Verstärker
L
R
IN
PHONO
Plattenspieler
OUTPUT
LINE
L
R
• Wenn Ihr Plattenspieler mit einem Erdungskabel versehen ist
Schließen Sie das Erdungskabel an die y SIGNAL GND ­Klemme des Verstärkers an, um Brummen zu vermeiden.
Vor dem Betrieb
Anschluß der Lautsprecher
Überblick
Neben den üblichen Anschlußklemmen für den linken und rechten Frontlautsprecher besitzt der Verstärker Anschlußklemmen für Center- und Rücklautsprecher sowie für einen Woofer. Bei Anschluß von Center- und Rücklautsprechern verbessert sich der Surroundeffekt wesentlich. Ein Woofer reichert den Klang mit zusätzlichen Tiefbässen an. Zu den Anschlußklemmen siehe die folgende Abbildung.
FRONT SPEAKERS
Anschluß an CONTROL A1-Steuerbuchsen
• Bei Verwendung eines CONTROL A1-kompatiblen Sony CD-Spielers oder Cassettendecks
Verbinden Sie die CTRL A1-Buchse des CD-Spielers bzw. Cassettendecks über ein CONTROL A1-Kabel (nicht mitgeliefert) mit der S-LINK CTRL A1-Buchse des Verstärkers. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der getrennten Anleitung „CONTROL-A1-Steuersystem“ sowie der Bedienungsanleitung des CD-Spielers bzw. Cassettendecks.
• Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers mit COMMAND MODE-Wähler
Wenn der COMMAND MODE-Wähler des CD-Wechslers eine Wahl der Steuermodi CD1, CD2 und CD3 ermöglicht, stellen Sie den Wähler auf CD1 und schließen Sie den Wechsler an die CD-Buchsen des Verstärkers an. Besitzt Ihr Sony CD-Wechsler jedoch VIDEO OUT­Buchsen, so stellen Sie den Steuermodus auf CD2 oder CD3 und schließen Sie den Wechsler an das Videobuchsenpaar VIDEO 1, VIDEO 2 oder LD des Verstärkers an.
WOOFER REAR
SPEAKERS
CENTER SPEAKER
Für einen optimalen Surroundeffekt plazieren Sie die Lautsprecher wie in der folgenden Abbildung gezeigt.
Rücklaut-
sprecher
60 - 90 cm
45°
Frontlautsprecher
Benötigte Kabel
• Getrennt erhältliches Lautsprecherkabel (je ein Kabel pro Lautsprecher)
(+)
(–)
Isolieren Sie beide Kabelenden etwa 15 mm ab und verdrillen Sie die Litze. Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel phasenrichtig (+ an + und – an –) anzuschließen. Bei falscher Phase kommt es zu einem unausgewogenen Klangbild mit schwachen Bässen.
(+)
(–)
(Siehe Fortsetzung)
D
9
Page 10
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
SATL
Vor dem Betrieb
Anschließen
Frontlautsprecher
Rechter Frontlaut-
sprecher
} ]
Verstärker
FRONT SPEAKERS
RL
Linker Frontlaut-
sprecher
} ]
Anschluß von TV-Gerät und Videor ecor der
Überblick
Dieser Abschnitt behandelt den Anschluß von Videogeräten an den Verstärker. Die folgende Abbildung zeigt die betreffenden Anschlußbuchsen.
Rück- und Centerlautsprecher
Rechter
Rücklaut-
sprecher
} ]
Verstärker
R
REAR SPEAKERSLCENTER SPEAKER
Centerlaut-
sprecher
} ]
Aktiv-Woofer
Verstärker Aktiv-Woofer
AUDIO
OUT
INPUTMIX
Wenn Sie ein TV-Gerät mit abgesetzten Lautsprecherboxen verwenden
In diesem Fall kann für Dolby Pro Logic Surround­Betrieb (siehe Seite 28) einer der Lautsprecher als Centerlautsprecher an die SURROUND OUT CENTER­Klemmen angeschlossen werden.
Linker
Rücklaut-
sprecher
} ]
MONITORLD
VIDEO 2
SATL VIDEO 1
Benötigte Kabel
• Getrennt erhältliches Audio/Video-Kabel (jeweils ein Kabel für TV-Gerät oder Bildplattenspieler; jeweils zwei Kabel für Videorecorder)
Gelb
Weiß (L)
Rot (R)
Gelb Weiß (L) Rot (R)
• Scartkabel (nicht mitgeliefert) (1 für TV-Gerät)
Anschließen
ç zeigt den Signalfluß an.
TV-Gerät (Monitor)
Verstärker
MONITOR
TV-Gerät (Monitor)
AV 1
Satelliten-Decoder
Verstärker
10
D
Satelliten-Decoder
Page 11
Videorecorder (an VIDEO 1-Buchsen)
Wenn zwei Videorecorder verwendet werden, schließen Sie den zweiten Videorecorder an die VIDEO 2-Buchsen an.
Vor dem Betrieb
Netzanschluß
Verstärker
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
R
Videorecorder
OUTPUT
INPUTVIDEO 1
VIDEO VIDEO
AUDIO AUDIO
L
R
Bildplattenspieler
Verstärker Bildplattenspieler
LD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Camcorder/Videospiel
Verwenden Sie die VIDEO 3-Eingangsbuchsen an der Vorderseite wie folgt.
Camcorder oder Videospiel
OUTPUT
VIDEO
Verstärker
VIDEO3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
AUDIO
L
R
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel des Verstärkers und der Audio/Video-Geräte an eine Wandsteckdose an. Audiogeräte können auch an die SWITCHED AC OUTLET-Steckdose des Verstärkers angeschlossen werden. Die Stromversorgung zu diesen Geräten wird dann über den Netzschalter des Verstärkers ein- und ausgeschaltet.
SWITCHED AC OUTLET
/
an eine Wandsteckdose
Vorsicht
Die Leistungsaufnahme des an der AC OUTLET-Steckdose des Verstärkers angeschlossenen Geräts darf den am Verstärker angegebenen Wert nicht überschreiten. Schließen Sie kein TV-Gerät, keinen Ventilator, kein elektrisches Bügeleisen und kein anderes Haushaltsgerät hoher Leistungsaufnahme an diese Steckdose an.
Die nächsten Schritte
Bevor Sie den Verstärker in Betrieb nehmen, führen Sie die folgenden Einstellungen aus.
Bei Verwendung eines CANAL+ Tuners
Schließen Sie diesen Tuner an den am Verstärker angeschlossenen Videorecorder an.
Die nächsten Schritte
Schließen Sie das Netzkabel an, wie im folgenden Abschnitt erläutert. Danach ist die Anlage betriebsbereit.
Vorbereitende Einstellungen
Bevor Sie den Verstärker betreiben, nehmen Sie folgende Einstellungen vor.
• Drehen Sie MASTER VOLUME ganz nach links (0).
• Schalten Sie die Lautsprecher ein (siehe Seite 40).
11
D
Page 12
Fernbedienungsbetrieb
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Deckel an der Unterseite der
Fernbedienung.
2 Legen Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) mit
richtiger +/– Polarität ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
V erwendung der Fernbedienung
Praktisch alle Funktionen des Verstärkers können von der Fernbedienung aus gesteuert werden. Die Bedienung ist denkbar einfach: Beim ersten Drücken auf das Tastenfeld wird zunächst das Bildschirmmenü abgerufen. Anschließend können Sie durch Drücken auf die Ecken des Tastenfeldes das Handsymbol verschieben. Wenn sich die Fingerspitze des Handsymbols an der gewünschten Funktion befindet, drücken Sie kurz auf die Mitte des Tastenfeldes (im folgenden wird dieser Vorgang als „Klicken“ und das Handsymbol als „Zeiger“ bezeichnet).
Leeres Feld
FUNCTION
S O U N D
()0pP=+
Zeiger
ALL OFF
VOL
+ –
USERSUB
Um ein Auslaufen der Batterien und Korrosionsschäden zu vermeiden
Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterien heraus.
Lebensdauer der Batterien
• Bei normalem Betrieb halten Sony Batterien SUM-3 (NS) etwa drei Monate und Sony Alkalibatterien AM-3 (NW) ein halbes Jahr. Die Lebensdauer hängt jedoch von der Benutzungshäufigkeit ab. Bei häufiger Benutzung ist sie kürzer als oben angegeben.
• Achten Sie darauf, daß der Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlfunktionen kommt.
Tastenfeld
PUSH
ENTER
Mm
Zum Einschalten des Verstärkers
Drücken Sie einmal oder zweimal auf das Tastenfeld der Fernbedienung.
12
D
Page 13
Tips zur Fernbedienung
• Achten Sie beim Betrieb darauf, daß das Infrarot­Sendeelement nicht verdeckt ist.
30°
Diesen Teil nicht mit der Hand usw. verdecken.
• Halten Sie die Fernbedienung so, daß das Tastenfeld wie folgt nach oben zeigt.
Infrarotstrahl
• Zum Abschalten des Bildschirmmenüs bewegen Sie den Zeiger in das leere Feld und drücken Sie dann auf die Mitte des Tastenfeldes.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des Verstärkers (nicht auf den des TV-Geräts).
• Stellen Sie den Verstärker direkt neben oder unter das TV-Gerät.
Fernbedienungsbetrieb
FUNCTION
S O U N
Mm
D
()0pP=+
ALL
OFF
VOL
+ –
USERSUB
8m or less
max. 8 m
30°
13
D
Page 14
Fernbedienungsbetrieb
Registrieren eines TV-Geräts
4 Klicken Sie auf OTHER TV (oder „Sony TV“ im
Falle eines Sony TV-Geräts).
TV MONITOR SET
Registrieren eines Sony TV-Geräts
Wenn Ihr Sony TV-Gerät von einer Infrarot­Fernbedienung aus gesteuert werden kann und an der AV 1-Buchse des Verstärkers angeschlossen ist, ist keine Registrierung der Infrarotcodes erforderlich.
Registrieren eines nicht von Sony hergestellten TV-Geräts
Führen Sie den folgenden Vorgang aus, um den Verstärker so voreinzustellen, daß beim Einschalten des Verstärkers das TV-Gerät automatisch mit eingeschaltet wird.
Registriervorgang
Schalten Sie den Verstärker und das TV-Gerät ein.
1
Achten Sie darauf, daß am Eingangswähler des TV-Geräts auf AV1 steht.
2 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
FUNCTION
S O U N D
ALL
OFF
VOL
+ –
TV IR SET
GRAPHIC POSITION
RETURN
Sony TV OTHER TV
EXIT
Bei Verwendung eines Sony TV-Geräts
Die Infrarotcodes werden automatisch programmiert, und der Registriervorgang ist beendet. (Klicken Sie auf RETURN oder EXIT.)
Bevor Sie Schritt 5 ausführen, überkleben Sie den Infrarotsensor am TV-Gerät, um einen versehentlichen Betrieb zu verhindern. Ansonsten wird das Bildschirmmenü während des Programmiervorgangs möglicherweise abgeschaltet.
5 Klicken Sie auf START.
TV MONITOR SET
TV IR SET
GRAPHIC POSITION
Sony TV OTHER TV
START
14
)(0pP=+
USERSUB
RETURN
EXIT
6 Wenn PUSH YOUR COMMANDER auf dem
Bildschirm erscheint, drücken Sie
3 Klicken Sie auf TV SET.
Fernbedienung des Fernsehers die Taste, die der auf dem Bildschirm hervorgehobenen Funktion
FUNCTION SELECT
VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 VIDEO 3 L D
MACRO 1
TV SET
D
CD TUNER PHONO TAPESATL MACRO 2
EXIT
entspricht. Programmieren Sie CHANNEL 0 auf die Taste, die zum Einschalten des TV-Geräts verwendet werden soll (z.B. CH0, CH1, CH+).
TV IR SET
TV IR SET
WIDE TV DISPLAY MODE
PUSH YOUR COMMANDER
RETURN
an der
CHANNEL 0 POWER OFF
CODE CLEAR
EXIT
Page 15
Fernbedienungsbetrieb
Zum Programmieren von Infrarotcodes richten Sie die Fernbedienung aus einem Abstand von maximal 10 cm auf den Infrarotsensor des Verstärkers. Halten Sie die Taste an der Fernbedienung etwa fünf Sekunden lang gedrückt, bis die Meldung RELEASE YOUR COMMANDER erscheint.
Infrarotsensor
Richten Sie die Fernbedienung solange frontal auf den Infrarotsensor, bis der Code gespeichert ist. Wichtig ist außerdem, die Fernbedienung ruhig zu halten. Ansonsten wird der Infrarotcode nicht richtig gespeichert.
7 Wiederholen Sie den obigen Vorgang für die
anderen, auf dem Bildschirm angezeigten Tasten. Wenn ein Infrarotcode nicht richtig gespeichert wurde, blinkt die Infrarotcode-Kontrollanzeige.
• Zum Löschen aller Infrarotcodes: 1 Klicken Sie auf ALL IR CODE CLEAR.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen.
CODE CLEAR! erscheint im Display. Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf NO.
Hinweise
• Manchmal sind Infrarotcodes nicht einwandfrei gespeichert worden, obwohl RELEASE YOUR COMMANDER auf dem Bildschirm angezeigt wurde. Programmieren Sie in einem solchen Fall den Infrarotcode erneut. Führt auch der zweite Versuch nicht zum Erfolg, verfahren Sie wie unter „Programmieren anderer Infrarotcodes (USER IR-Einstellung)“ auf Seite 20 erläutert.
• Der Infrarotcode der ZOOM-Taste kann bei einigen TV­Geräten nicht gespeichert werden. Verwenden Sie in einem solchen Fall für diese Funktion die Fernbedienung des TV-Geräts.
Nachträgliche Umrüstung auf ein Sony TV-Gerät, nachdem zuvor ein anderes verwendet wurde
Verbinden Sie die MONITOR OUT-Buchse des Verstärkers mit der VIDEO 1-Eingangsbuchse des Sony TV-Geräts. Führen Sie dann die Schritte 1 bis 3 aus, und klicken Sie im Schritt 4 auf SONY TV.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Zum Löschen der TV-Infrarotcodes
Klicken Sie auf CODE CLEAR.
• Zum Löschen eines bestimmten Infrarotcodes: 1 Klicken Sie auf SINGLE IR CODE CLEAR. 2 Klicken Sie auf die zu löschende Taste.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
3 Klicken Sie auf YES, wenn der Code gelöscht werden
soll. CODE CLEAR! erscheint im Display. Soll der Code nicht gelöscht werden, klicken Sie auf
NO. Zum Löschen eines anderen Codes wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
• Zum Löschen aller TV-Infrarotcodes: 1 Klicken Sie auf TV IR CODE CLEAR.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen.
CODE CLEAR! erscheint im Display. Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf NO.
15
D
Page 16
Fernbedienungsbetrieb
Registrieren eines Audio/ V ideo-Geräts
Registrieren eines Sony Audio/Video-Geräts
Wenn Ihr Sony Audio- und Videogerät mit einer Infrarot-Fernbedienung gesteuert werden kann, brauchen Sie das Gerät lediglich an die in der folgenden Tabelle angegebenen Buchsen anzuschließen; ein Registrieren ist in diesem Fall nicht erforderlich.
Buchsen am Verstärker Anzuschließendes Gerät
VIDEO 1 Sony Videorecorder 3 (VHS) VIDEO 2 Sony Videorecorder 1 (Beta) VIDEO 3 Sony Videorecorder 2 (8 mm) LD Sony Bildplattenspieler SATL Sony Satelliten-Decoder TUNER Sony Tuner DAT/MD Sony DAT-Deck CD Sony CD-Spieler (CD 1) TAPE Sony Cassettendeck MONITOR Sony TV-Gerät
Registrieren eines nicht von Sony hergestellten Audio/Video-Geräts
Wenn ein nicht von Sony hergestelltes Audio- oder Videogerät angeschlossen wird, müssen die Infrarotcodes dieses Geräts programmiert werden, bevor eine Steuerung über den Verstärker möglich ist. Bis zu 120 Infrarotcodes (einschließlich der Benutzercodes) können gespeichert werden. Bei bestimmten Infrarotcode-Typen sowie in den folgenden Fällen kann diese Zahl jedoch unterschritten werden (in einigen Fällen liegt die Maximalzahl der speicherbaren Codes bei unter 100):
• Wenn Infrarotcodes von Spezialfernbedienungen (z.B. Kartentyp-Fernbedienung oder Fernbedienung einer Klimaanlage oder eines anderen Haushaltsgeräts) programmiert werden.
• Wenn die Batterien der Fernbedienung, deren Codes programmiert werden sollen, schwach sind.
• Wenn Infrarotcodes programmiert werden, die ursprünglich nicht in der Fernbedienung gespeichert waren, sondern vom Benutzer in diese Fernbedienung einprogrammiert wurden.
Registriervorgang
Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
1
FUNCTION
ALL OFF
In folgenden Fällen müssen auch Sony Geräte registriert werden:
• Wenn ein Sony MD-Deck an die DAT/MD-Buchsen angeschlossen wird.
• Wenn ein CONTROL-A1-kompatibles Sony Audiogerät angeschlossen wird.
• Wenn ein Sony Gerät nicht in Übereinstimmung mit der obigen Tabelle angeschlossen wird (z.B. Sony Bildplattenspieler an VIDEO 3-Buchsen).
• Wenn auf Sony Audio- bzw. Videogerät umgerüstet wird, nachdem zuvor ein nicht von Sony hergestelltes Gerät verwendet wurde.
Hinweise
• Besitzt Ihr Videorecorder einen COMMAND CODE­Wahlschalter (mit den Positionen VTR1, VTR2 und VTR3), so stellen Sie ihn in die richtige Position.
• Besitzt Ihr CD-Wechsler einen COMMAND MODE­Wahlschalter (mit den Positionen CD1, CD2 und CD3), so stellen Sie ihn im Normalfall auf CD1. Verfügt der CD­Spieler jedoch über VIDEO OUT-Buchsen, stellen Sie den Wahlschalter auf CD2 oder CD3 (CD3 nur im Falle, daß ein CONTROL-A1-Steueranschluß vorgenommen wird).
S
O
U N D
)(0pP=+
2 Klicken Sie auf IR SET.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 VIDEO 3 L D
MACRO 1
IR SET
VOL
+ –
USERSUB
CD TUNER PHONO TAPESATL MACRO 2
EXIT
16
D
Page 17
Fernbedienungsbetrieb
3 Klicken Sie auf die betreffende Funktion.
IR CODE SETTING
VIDEO 1 Sony VTR3 VIDEO 2 VIDEO 3 LD SATL DAT/MD CD Sony CD1 TAPE Sony TAPE TUNER Sony TUNER
RETURN
Sony VTR1 Sony VTR2 Sony LD Sony DBS Sony DAT
EXIT
4 Klicken Sie auf „Sony“ im Falle eines Sony Geräts
bzw. auf OTHER im Falle eines nicht von Sony hergestellten Geräts.
IR CODE SETTING
OUTPUT IR
Sony
RETURN
OTHERMAKER
EXIT
Im Falle eines Sony Geräts
Die Infrarotcodes werden automatisch programmiert, und der Registriervorgang ist beendet. (Klicken Sie auf RETURN oder EXIT.) Zur Nutzung der praktischen Steuerfunktionen von CONTROL-A1-kompatiblen Audiogeräten (CD-Multi-Player usw.) klicken Sie auf CONTROL-A1.
5 Klicken Sie auf die Signalquelle.
IR CODE SETTING
OUTPUT IR
Sony
VCR
CD
RETURN
OTHERMAKER
TAPE
DATLD
MD
TUNER
EXIT
Wenn es sich nicht um ein Videodeck oder einen Bildplattenspieler handelt
Überkleben Sie den Infrarotsensor am Gerät, damit das Gerät während des Programmiervorgangs nicht versehentlich betrieben wird. Klicken Sie dann auf START, und fahren Sie mit Schritt 6 fort.
IR CODE SETTING
OUTPUT IR
VCR
RETURN
Sony
CD
START
OTHERMAKER
TAPE
DATLD
MD
TUNER
EXIT
Wenn es sich um ein Videodeck oder einen Bildplattenspieler handelt
1 Klicken Sie auf START.
Eine Herstellerliste erscheint.
2 Klicken Sie auf den Namen des Geräteherstellers. Die
Infrarotcodes dieses Geräts werden dann automatisch programmiert. (Wenn der Hersteller Ihres Geräts nicht gelistet ist, müssen Sie die Codes manuell programmieren: Überkleben Sie hierzu den Infrarotsensor am Gerät, damit das Gerät während des Programmierens nicht versehentlich betrieben wird, klicken Sie dann auf OTHER, und fahren Sie mit Schritt 6 fort.)
3 Klicken Sie auf TEST.
Wenn das gewählte Gerät eingeschaltet wird, sind die Infrarotcodes richtig programmiert worden. Der Programmiervorgang ist damit beendet. Wenn das Gerät nicht eingeschaltet wird, klicken Sie auf das Ziffernfeld neben dem Herstellernamen, um eine andere Ziffer zu wählen, und klicken Sie dann erneut auf TEST. Schaltet sich das Gerät dann immer noch nicht ein, müssen die Infrarotcodes des Geräts manuell programmiert werden: Überkleben Sie hierzu den Infrarotsensor am Gerät, damit das Gerät während des Programmierens nicht versehentlich betrieben wird, klicken Sie dann auf OTHER, und fahren Sie mit Schritt 6 fort.
Wenn ein Videodeck eines anderen Herstellers verwendet wird
Ermitteln Sie an der beim Gerät mitgelieferten Fernbedienung, auf welche Weise zweistellige Programmplätze eingegeben werden (mit -/-- oder 1­und 2-Tasten). Da die Codes der Tasten -/-- bzw. 1- und 2- nicht im Verstärker vorprogrammiert sind, müssen diese Codes wie folgt manuell programmiert werden: 1 Wählen Sie den Hersteller (wie im obigen Schritt 2
angegeben).
(Siehe Fortsetzung)
17
D
Page 18
Fernbedienungsbetrieb
2 Klicken Sie auf -/-- 2- CODE SET.
VCR MAKER SETTING
EMERSON FISHER PANASONIC TOSHIBA MISTUBISHI GRUNDIG HITACHI PHILIPS
– / – – 2 – CODE SET
RETURN
1 2 3 4 1 2 1 2
1 2 3
TEST
AKAI GE JVC RCA SANYO SHARP ZENITH OTHER
1 21 2 3 4 1 2 1 2 1 2 1 2
EXIT
3 Wenn die Meldung PUSH YOUR COMMANDER auf
dem TV-Schirm erscheint, drücken Sie an der Fernbedienung des Videorecorders die Taste, die der auf dem Bildschirm hervorgehobenen Funktion entspricht (Einzelheiten siehe Schritt 6).
–/–– 2– CODE SETTING
– / ––
1 –, CODE
2 –
PUSH YOUR COMMANDER
RETURN
CODE
– / ––
2 –
CODE CLEAR
EXIT
6 Wenn die Meldung PUSH YOUR COMMANDER
auf dem TV-Schirm erscheint, drücken Sie Fernbedienung Ihres Audio/Video-Geräts die Taste, die der auf dem Bildschirm hervorgehobenen Funktion entspricht.
bedeutet Ein/Aus-Taste (POWER).
an der
Zum Programmieren von Infrarotcodes richten Sie die Fernbedienung aus einem Abstand von maximal 10 cm auf den Infrarotsensor des Verstärkers. Halten Sie die Taste an der Fernbedienung etwa fünf Sekunden lang gedrückt, bis die Meldung RELEASE YOUR COMMANDER erscheint und die Infrarotcode­Kontrollanzeige erlischt.
Infrarotsensor
Richten Sie die Fernbedienung solange frontal auf den Infrarotsensor, bis der Code gespeichert ist. Wichtig ist außerdem, die Fernbedienung ruhig zu halten. Ansonsten wird der Infrarotcode nicht richtig gespeichert.
Wiederholen Sie den obigen Vorgang für die restlichen Tasten
Nachdem alle Infrarotcodes programmiert worden sind, erscheint wieder das IR CODE SETTING-Menü.
Zum Programmieren von nicht im Bildschirmmenü enthaltenen Spezialcodes
Siehe „Programmieren anderer Infrarotcodes (USER IR­Einstellung)“ auf Seite 20.
7 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 6 zum
Programmieren von Infrarotcodes anderer Geräte.
18
IR CODE SETTING
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
1 9 2
10/0
PUSH YOUR COMMANDER
RETURN
)(0pP=+
3
4
>10
5 6 7 8
REC
CODE CLEAR
EXIT
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Zum Löschen von Infrarotcodes
Klicken Sie auf CODE CLEAR.
• Zum Löschen eines bestimmten Infrarotcodes: 1 Klicken Sie auf SINGLE IR CODE CLEAR. 2 Klicken Sie auf die zu löschende Taste.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
3 Klicken Sie auf YES, wenn der Code gelöscht werden
soll. CODE CLEAR! erscheint im Display. Soll der Code nicht gelöscht werden, klicken Sie auf
NO. Zum Löschen eines anderen Codes wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
D
Page 19
Fernbedienungsbetrieb
• Zum Löschen aller Infrarotcodes des momentanen Geräts (z. B. OTHER CD): 1 Klicken Sie auf (OTHER CD) CODE CLEAR.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen.
CODE CLEAR! erscheint im Display. Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf NO.
• Zum Löschen aller Infrarotcodes: 1 Klicken Sie auf ALL IR CODE CLEAR.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen.
CODE CLEAR! erscheint im Display. Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf NO.
Wenn die Infrarotcodes nicht wie erwartet funktionieren
• Führen Sie den Programmiervorgang erneut aus, um sicherzugehen, daß kein Programmierfehler vorliegt.
• Wenn nach der automatischen Programmierung mit Hilfe der Herstellerliste (Schritt 5) die INPUT-Taste, die Zifferntasten oder die ENTER-Taste des Videodecks oder Bildplattenspielers nicht einwandfrei funktioniert, programmieren Sie die Infrarotcodes dieses Geräts manuell, wie in Schritt 6 behandelt.
• Bei einigen Bildplattenspielern anderer Hersteller funktionieren die Tasten ) und 0 nicht einwandfrei, obwohl die Registrierung automatisch mit Hilfe der Herstellerliste (Schritt 5) vorgenommen wurde. Programmieren Sie in einem solchen Fall die Infrarotcodes der Tasten ) und 0 sowie aller anderen Tasten des Bildplattenspielers, die benötigt werden, manuell entsprechend Schritt 6.
• Beim Registrieren bestimmter Wiedergabegeräte (z.B. TOSHIBA 2 oder RCA 2) läßt sich das TV-Gerät nicht von der Fernbedienung des Verstärkers ein- und ausschalten (Gerät schaltet sich nicht ein, wenn auf TEST geklickt wird).
• Manchmal sind Infrarotcodes nicht einwandfrei programmiert worden, obwohl die Meldung RELEASE YOUR COMMANDER auf dem TV-Schirm erscheint. Wiederholen Sie in einem solchen Fall den Programmiervorgang. Führt auch dies nicht zum Erfolg, führen Sie den Vorgang von „Programmieren anderer Infrarotcodes (USER IR-Einstellung)“ auf Seite 20 aus.
• Beachten Sie, daß einige Fernbedienungen spezielle Signalformate verwenden, die nicht im Verstärker gespeichert werden können.
Hinweise
• Registrieren Sie nicht für unterschiedliche Funktionen denselben Gerätetyp (z.B. Bildplattenspieler).
• Da einige Geräte wie beispielsweise Bildplattenspieler und CD-Spieler beim Einschalten automatisch mit der Wiedergabe beginnen, sendet der Verstärker einen Infrarotcode aus, der den automatischen Wiedergabestart unterbindet. Soll die Wiedergabe automatisch einsetzen, schalten Sie die AUTO PLAY-Funktion am Verstärker ein.
• Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensor keinem Licht von Leuchtstoffröhren und keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist, da sonst keine einwandfreie Speicherung der Infrarotcodes möglich ist.
• Bei abgetrenntem Netzkabel bleiben die Infrarotcodes etwa zwei Wochen lang gespeichert. Danach geht die Speicherung verloren; beim Einschalten des Verstärkers erscheint dann ALL CLEAR! auf dem TV-Schirm.
• Drücken Sie keine Taste an der beim TA-VE800G mitgelieferten Fernbedienung, wenn im Schritt 6 die Meldung PUSH YOUR COMMANDER auf dem TV­Schirm erscheint. Werden Infrarotcodes der mitgelieferten Fernbedienung programmiert, kommt es zu Fehlfunktionen.
19
D
Page 20
Fernbedienungsbetrieb
Programmieren anderer Infrarotcodes (USER IR­Einstellung)
Infrarotcodes, die sich nicht mit dem unter „Registrieren eines Audio/Video-Geräts“ behandelten Verfahren programmieren lassen, können wie folgt im USER IR CODE SETTING-Menü programmiert werden. Außer den Codes von Audio- und Videogeräten lassen sich in diesem Benutzermenü auch die Codes anderer Gerätekategorieren (von beliebigen Herstellern) programmieren. Bis zu 20 solcher Benutzercodes können gespeichert werden.
Zum Umschalten zwischen Groß- und Kleinbuchstaben
Klicken Sie auf CAPS.
Bei einem Eingabefehler
Klicken Sie auf ? oder /, um den Cursor zu dem zu korrigierenden Zeichen zu bewegen, und klicken Sie dann auf das richtige Zeichen (bzw. auf die Leertaste, wenn das Zeichen gelöscht werden soll).
5 Nach der Eingabe des Namens klicken Sie auf
RETURN, um zum USER IR CODE SETTING­Menü zurückzukehren. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, bis die Namen aller Infrarotcodes, die programmiert werden sollen, eingegeben sind.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. 2 Klicken Sie auf USER IR.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 VIDEO 3 L D
MACRO 1
USER IR
CD TUNER PHONO TAPESATL MACRO 2
EXIT
3 Klicken Sie auf A B C D zur Wahl einer
Speicherseite, und klicken Sie dann auf INDEX.
USER IR CODE SETTING
A B C D
INDEX
RETURN
EXIT
4 Geben Sie einen Namen für den Infrarotcode ein,
indem Sie nacheinander auf die Zeichen klicken. Der Name wird automatisch gespeichert.
USER IR CODE SETTING
A F
K P U
CAPS
B G
Q V
C
D
H
L
M
R
W
E
I
J
N
O
S
T
X
Y
bB
1
2 4 7 /
Z
3
5
6
8
9
0
*
+
6 Klicken Sie auf den Namen des ersten
Infrarotcodes.
USER IR CODE SETTING
LIGHT 1 LIGHT 2 LIGHT 3 LIGHT 4
RETURN
A B C D
EXIT
Bevor Sie den folgenden Schritt 7 ausführen, überkleben Sie den Infrarotsensor des betreffenden Geräts, damit das Gerät nicht während des Programmiervorgangs versehentlich betrieben wird.
7 Klicken Sie auf START.
Wenn die Meldung PUSH YOUR COMMANDER auf dem Bildschirm erscheint, drücken Sie die Taste, die programmiert werden soll.
USER IR CODE SETTING
LIGHT 1 LIGHT 2 LIGHT 3 LIGHT 4
PUSH YOUR COMMANDER
RETURN
A B C D
INDEX START
CODE CLEAR
EXIT
20
RETURN
D
Zur Eingabe einer Leerstelle
Klicken Sie auf die Leertaste.
EXIT
Page 21
Fernbedienungsbetrieb
Zum Programmieren von Infrarotcodes richten Sie die Fernbedienung aus einem Abstand von maximal 10 cm auf den Infrarotsensor des Verstärkers. Halten Sie die Taste an der Fernbedienung etwa fünf Sekunden lang gedrückt, bis die Meldung RELEASE YOUR COMMANDER erscheint und die Infrarotcode­Kontrollanzeige erlischt.
Infrarotsensor
Richten Sie die Fernbedienung solange frontal auf den Infrarotsensor, bis der Code gespeichert ist. Wichtig ist außerdem, die Fernbedienung ruhig zu halten. Ansonsten wird der Infrarotcode nicht richtig gespeichert.
Wiederholen Sie den obigen Vorgang für die restlichen Tasten
Nachdem alle Infrarotcodes programmiert worden sind, erscheint wieder das IR CODE SETTING-Menü.
Hinweise
• Bei abgetrenntem Netzkabel bleiben die Infrarotcodes etwa zwei Wochen lang gespeichert. Danach geht die Speicherung verloren; beim Einschalten des Verstärkers erscheint dann ALL CLEAR auf dem TV-Schirm.
• Bei einigen Klimaanlagen werden für die Ein-/ Ausschaltung zwei verschiedene Infrarotcodes verwendet, obwohl nur ein Schalter vorhanden ist. Wenn sich die Klimaanlage mit dem programmierten Infrarotcode nicht ein- oder ausschalten läßt, programmieren Sie die Ein­und Ausschalt-Infrarotcodes getrennt.
• Einige Klimaanlagen benutzen eine Zweiweg­Kommunikation mit der Fernbedienung. Die Infrarotcodes der Fernbedienung lassen sich dann zwar programmieren, ein einwandfreier Betrieb der Klimaanlage ist jedoch nicht in allen Fällen gewährleistet.
• Beachten Sie, daß einige Fernbedienungen spezielle Signalformate verwenden, die nicht im Verstärker gespeichert werden können.
Um auf einer Taste einen anderen Infrarotcode zu programmieren
Klicken Sie zuerst auf die Taste des betreffenden Infrarotcodes und dann auf START.
Zum Löschen von Infrarotcodes
Klicken Sie auf CODE CLEAR.
• Zum Löschen eines bestimmten Infrarotcodes: 1 Klicken Sie auf SINGLE IR CODE CLEAR. 2 Klicken Sie auf die zu löschende Taste.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
3 Klicken Sie auf YES, wenn der Code gelöscht werden
soll. CODE CLEAR! erscheint im Display. Soll der Code nicht gelöscht werden, klicken Sie auf
NO. Zum Löschen eines anderen Codes wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
• Zum Löschen aller Benutzercodes: 1 Klicken Sie auf USER IR CODE CLEAR.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen.
CODE CLEAR! erscheint im Display. Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf NO.
• Zum Löschen aller Infrarotcodes: 1 Klicken Sie auf ALL IR CODE CLEAR.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen.
CODE CLEAR! erscheint im Display. Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf NO.
21
D
Page 22
Grundlegender Betrieb
Wahl einer Signalquelle
Die Wahl einer Video- oder Audio-Signalquelle erfolgt durch Anklicken des betreffenden Gerätenamens im FUNCTION SELECT-Menü. Vergewissern Sie sich vor der Wahl, daß:
• alle Geräte und der Infrarotsender richtig entsprechend den Angaben von Seite 8 bis 11 angeschlossen sind;
• die Infrarotcodes der angeschlossen Geräte entsprechend den Anweisungen von Seite 12 bis 21 registriert worden sind;
• MASTER VOLUME ganz nach links (auf 0) gedreht ist, da sonst die Lautsprecher beschädigt werden können.
1 Drücken Sie ein- oder zweimal auf das Tastenfeld
der Fernbedienung, um den Verstärker einzuschalten. Normalerweise wird dabei auch das TV-Gerät (bzw. der Monitor) automatisch mit eingeschaltet. Falls nicht, registrieren Sie das TV­Gerät (bzw. den Monitor) entsprechend den Angaben von Seite 14 bis 15.
2 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
FUNCTION
3 Klicken Sie auf den betreffenden Gerätenamen.
Das Gerät beginnt automatisch mit der Wiedergabe.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 VIDEO 3 L D
MACRO 1
CD TUNER PHONO TAPESATL MACRO 2
ALL OFF
*1Bei Wahl von PHONO erscheinen keine Steuertasten. *2Beim Mithören des Bandsignals färbt sich die
Bandikone grün.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
4 Klicken Sie auf VOL + oder –, um die Lautstärke
einzustellen. Zur Einstellung der TV-Lautstärke verwenden Sie den Regler am TV-Gerät.
FUNCTION
S O U N D
)(0pP=+
Funktionstasten
Zum Steuern des gewählten Geräts
Klicken Sie auf die gewünschte Funktionstaste am unteren Bildschirmrand. Einzelheiten zu den Funktionen entnehmen Sie bitte der Anleitung des betreffenden Geräts.
Um eine andere Funktionstastengruppe anzuzeigen
Klicken Sie auf SUB.
Zum Ausführen der einprogrammierten Infrarotbefehle anderer Fernbedienungen
1 Klicken Sie auf USER. 2 Klicken Sie wiederholt auf A B C D, bis der gewünschte
Steuerbefehl angezeigt wird. 3 Klicken Sie auf den Steuerbefehl. Zum Programmieren von Infrarotcodes anderer Fernbedienungen siehe Seite 20.
ALL OFF
VOL
+ –
USERSUB
22
Zum Stummschalten des Tons
EXIT
Gewünschte Signalquelle Klicken Sie auf
Videorecorder VIDEO 1, VIDEO 2 oder
VIDEO 3
Klicken Sie auf . Die Ikone ändert sich dabei zu und färbt sich grün. Im Display des Verstärkers erscheint zunächst MUTE ON und dann MUTING. Um den Ton wieder einzuschalten, klicken Sie erneut auf die Ikone.
Zum Ausschalten des MONITOR während der Wiedergabe
Bildplattenspieler LD Satellitenempfänger SATL DAT-Deck oder MD-Spieler DAT/MD CD-Spieler CD Radio TUNER Plattenspieler PHONO* Analog-Cassettendeck TAPE*
D
1
2
einer Audio-Signalquelle
Klicken Sie auf in der unteren linken Bildschirmecke. Einzelheiten zum Fernsteuerbetrieb ohne TV-Gerät finden Sie unter „Fernsteuerung von Audio-Signalquellen ohne TV­Gerät (Flasher-Funktion)“ auf Seite 36.
Zum Ausschalten der gewählten Signalquelle
Klicken Sie auf in der unteren linken Ecke.
Page 23
Grundlegender Betrieb
Zum Ausschalten aller Signalquellen
Klicken Sie auf ALL OFF . Geräte, die sich nur bei Drücken der Wiedergabetaste einschalten, können nicht durch Anklicken von ALL OFF ausgeschaltet werden, wenn die AUTO PLAY-Funktion (siehe Seite 37) ausgeschaltet ist. Klicken Sie in einem solchen Fall auf und dann auf die Wiedergabetaste ( ( ) .
Wenn das Menü nicht auf dem Bildschirm erscheint
Möglicherweise steht der TV/Video-Wähler am TV­Gerät auf TV. Schalten Sie den Wähler auf VIDEO um.
Hinweise
• Die AUTO PLAY-Funktion ist werksseitig eingeschaltet: Wenn ein Gerät gewählt wird, beginnt automatisch die Wiedergabe. Zum Ausschalten der AUTO PLAY-Funktion siehe Seite 37.
• Der im Menü angeklickte Befehl wird zu allen Geräten derselben Kategorie gesendet. Wird beispielsweise der Wiedergabestartbefehl angeklickt und sind im Raum zwei Sony Bildplattenspieler vorhanden, so beginnen beide Spieler mit der Wiedergabe.
• Wenn ein Gerät nicht auf einen Befehl reagiert, ist der Infrarot-Repeater möglicherweise ungünstig plaziert. Stellen Sie den Repeater und das Gerät so auf, daß die Infrarotstrahlen das Gerät erreichen.
• Wenn eine Audioquelle gewählt wird, während momentan auf eine Videoquelle geschaltet ist, ändert sich die Videoquelle zu SATL.
Zur direkten Wahl eines TV-Programmplatzes des Videorecorder-Tuners
Klicken Sie im Videodeck-Steuerfeld auf SUB. Die Direktwahltasten erscheinen dann. Bei Verwendung eines nicht von Sony hergestellten Videorecorders müssen die Codes der Tasten -/-- oder 1- und 2- manuell entsprechend den Angaben von Seite 17 programmiert werden. Diese Codes sind nicht im Gerät vorprogrammiert.
S O U N D
6 7 8 9 1 – – / – – 2 –
REC EDIT
INPUT
CH
FUNCTION
5 4 3 2 1 0
EXIT
+
USER
VCR
ALL
OFF
VOL
+ –
/
Zum Ändern des Videoeingangs eines Sony Videorecorders
Klicken Sie im Videodeck-Steuerfeld auf INPUT. Wenn Sie nach der Wiedergabe eines Videobandes ein TV-Programm sehen wollen, stoppen Sie den Videorecorder, klicken Sie auf INPUT, und wählen Sie dann im Bildschirmmenü den gewünschten Programmplatz.
Zur Wahl des Bildformats bei einem Breitbildfernseher
Klicken Sie wiederholt auf , bis das gewünschte Format gewählt ist.
Betrachten von TV- oder Video­Programmen
Beim Betrachten von TV- oder Video-Programmen können Sie den Ton über den Verstärker wiedergeben, um in den Genuß eines raumfüllenden Surroundklangs zu kommen und den Ton von der Fernbedienung des Verstärkers aus einstellen zu können. Schalten Sie den Lautsprecher des TV-Geräts in diesem Fall aus.
Betrachten von TV-Programmen
Zum Empfang von TV-Programmen können Sie den TV­Tuner des Videodecks über das Menü des Verstärkers steuern. 1 Wählen Sie eine geeignete Funktion (z.B. VIDEO 2). 2 Klicken Sie am unteren Bildschirmrand auf den
Videorecorder-Steuerbefehl TVb. Die TV-Steuertasten des Videodecks erscheinen dann.
3 Klicken Sie auf CH – oder + zur Wahl des
Programmplatzes. Zum Zurückschalten auf Videorecorder-Steuerbetrieb klicken Sie auf VTRb.
Es wird empfohlen, vor der Rückkehr zum FUNCTION SELECT-Menü auf Videorecorder-Steuerbetrieb zu schalten. Wird direkt vom TV-Steuerbetrieb in das FUNCTION SELECT-Menü zurückgekehrt, arbeitet bei der nächsten Anwahl des Videodecks die AUTO PLAY-Funktion (siehe Seite 37) nicht.
Wahl eines Geräts mit den Bedienungselementen an der Vorderseite
Drücken Sie POWER, um den Verstärker
1
einzuschalten.
2 Drücken Sie die Taste des Geräts entsprechend
der folgenden Tabelle:
Signalquelle Taste
Videodeck VIDEO 1, VIDEO 2 oder
Bildplattenspieler LD Satellitenempfänger SATL DAT-Deck oder MD-Recorder DAT/MD Analog-Cassettendeck TAPE/MONITOR CD-Spieler CD Radio TUNER Plattenspieler PHONO
VIDEO 3
3 Schalten Sie das Gerät (z.B. den CD-Spieler) ein,
und starten Sie die Wiedergabe.
Zur Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer an die PHONES-Buchse an, und stellen Sie den SPEAKERS-Wähler auf OFF.
23
D
Page 24
Grundlegender Betrieb
Aufnahme
5 Klicken Sie auf das gewünschte Aufnahmegerät
(z.B. VIDEO 1).
Der Verstärker kann die Funktion einer Steuerzentrale zum Aufnehmen der angeschlossenen Signalquellen übernehmen. Alle Geräte werden lediglich an den Verstärker angeschlossen; es ist nicht erforderlich, die Signalquelle direkt mit dem Aufnahmegerät zu verbinden. Auch die Aufnahmevorgänge können bequem über Bildschirmmenüs gesteuert werden. Achten Sie vor der Aufnahme darauf, daß alle Anschlußstecker richtig in die Buchsen eingesteckt sind.
c
ç
c
ç
Wiedergabegerät
(Signalquelle)
Aufnahmegerät (Cassettendeck, DAT­Deck, MD-Deck, Videorecorder)
ç: Signalfluß des Audiosignals c: Signalfluß des Videosignals
Mit Hilfe des Verstärkers können Sie auf ein Cassettendeck, ein DAT-Deck, ein MD-Deck, einen Videorecorder usw. aufnehmen. Lesen Sie auch in der Anleitung des betreffenden Aufnahmegeräts nach.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
S O U N D
PLAYER
RECORDER
FUNCTION
VIDEO 1 VIDEO 2 DAT / MD TAPE
EXIT
ALL OFF
VOL
+ –
Das Steuermenü für beide Geräte erscheint auf dem Bildschirm. Unter PLAYER sind die Steuerfunktionen der Zuspielquelle und unter RECORDER die des Aufnahmegeräts angeordnet.
S O U
b
N D
FUNCTION
grüner Pfeil
PLAYER
RECORDER
REC
L D
(+=pP
VIDEO 1
()0pP
EXIT
ALL OFF
VOL
+ –
Der grüne Pfeil markiert das Zuspielgerät. Beim Überspielen sollte sich der Pfeil neben PLAYER befinden. Wenn während der Aufnahme auf eine RECORDER-Steuerfunktion geklickt wird, wird die Signalquelle (PLAYER) abgeschaltet.
24
2 Klicken Sie auf die Zuspielquelle (z.B. LD). 3 Klicken Sie auf SUB.
6 Legen Sie die Cassette in das Aufnahmegerät
(Videorecorder usw.) ein, und stellen Sie, falls erforderlich, den Aufnahmepegel ein.
7 Klicken Sie auf REC zum Starten der Aufnahme,
)(0pP=+
USERSUB
4 Klicken Sie auf REC EDIT.
FUNCTION
S O U N D
6 7 8 9
SIDE
REC EDIT
D
SIDE
A
5 4 3 2 1
10/0
B
)(0pP=+
+10
EXIT
USER
ALL OFF
VOL
+ –
und klicken Sie dann auf die PLAYER­Steuerfunktion (. Der Überspielvorgang beginnt.
FUNCTION
S O U N D
b
PLAYER
RECORDER
REC
L D
(+=pP
VIDEO 1
()0pP
EXIT
ALL OFF
VOL
+ –
Page 25
Zum Steuern des Aufnahmegeräts (wenn nicht aufgenommen wird)
Klicken Sie auf RECORDER. Der RECORDER wird dann zur Signalquelle; mit den RECORDER-Steuertasten können Sie das Band dann zurückspulen, wiedergeben usw. Durch Klicken auf PLAYER kann auf die ursprüngliche Signalquelle zurückgeschaltet werden.
Kontrolle des aufgenommenen Tons bei Verwendung eines Drei-Kopf-Cassettendecks
1 Klicken Sie auf EXIT. 2 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. 3 Klicken Sie auf TAPE.
Zum Stoppen der Aufnahme
Klicken Sie auf die Recorder-Steuertaste p.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Hinweise
• Das Aufnahmegerät liefert kein Tonsignal, obwohl alle Recorder-Steuertasten funktionsbereit sind.
• Durch Drücken auf RECORDER während der Aufnahme wird die Signalquelle abgeschaltet.
• Wenn das REC EDIT-Menü durch Klicken auf FUNCTION, SOUND oder EXIT verlassen wird, führt die Anlage die Aufnahme weiter fort. Beachten Sie jedoch, daß der Steuerbetrieb auf die PLAYER-Seite umgeschaltet wird, selbst wenn zuvor auf RECORDER geklickt wurde.
• Wenn Sie während der Aufnahme das FUNCTION SELECT-Menü öffnen und auf eine andere Signalquelle klicken, wird die andere Signalquelle aufgezeichnet.
• Bei einigen Cassettendecks müssen zum Starten der Aufnahme die r REC- und (-Tasten gleichzeitig gedrückt werden. Um die Aufnahme durch einen einzigen Menübefehl zu starten, müssen sowohl für Sony Geräte als auch für nicht von Sony hergestellte Geräte die Schritte 1 bis 7 des Abschnitts „Registrieren eines nicht von Sony hergestellten Audio/Video-Geräts“ (Seite 16 bis 19) ausgeführt werden.
• Das Eingangssignal der an der Rückseite befindlichen TAPE-Buchsen kann nicht mit dem Aufnahmegerät aufgezeichnet werden.
• Beim Aufnehmen mit einem an den DAT/MD REC OUT­Buchsen angeschlossenen DAT- oder MD-Deck haben die Toneinstellungen keinen Einfluß auf das Aufnahmesignal.
Grundlegender Betrieb
Verwendung des Ausschalt­timers (Sleep-Funktion)
Mit der Sleep-Funktion kann der Verstärker so programmiert werden, daß er sich nach einer bestimmten Zeitspanne automatisch ausschaltet.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION. 2 Klicken Sie auf SLEEP.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 VIDEO 3 L D
MACRO 1
SLEEP
3 Klicken Sie wiederholt auf TIMER, um die
Zeitspanne bis zum Ausschalten einzustellen. Auf dem Bildschirm erscheint folgendes Menü:
SLEEP TIMER SETTING
HOUR
SLEEP
RETURN
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Zum exakteren Einstellen der Zeitspanne
Klicken Sie auf + oder –. Die Zeitspanne ändert sich dabei in Ein-Minuten­Schritten. Die Maximalzeit beträgt fünf Stunden.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
MIN SEC
20000::
CD TUNER PHONO TAPESATL MACRO 2
EXIT
+
EXIT
Nach dem Programmieren des Ausschalttimers
SLEEP erscheint oben links im Hauptmenü.
SLEEP
FUNCTION
ALL OFF
Zum Überprüfen der Restzeit bis zum automatischen Ausschalten
Klicken Sie auf FUNCTION und anschließend auf SLEEP. Die Restzeit erscheint dann im Display.
25
D
Page 26
Surroundklang
Überblick
Der TA-VE800G ist mit einer Vielzahl von Surroundfunktionen ausgestattet. Zur wunschgemäßen Anpassung können verschiedene Parameter manuell variiert werden.
Fest einprogrammierte Schallfelder
Siehe den Abschnitt „Verwendung von fest einprogrammierten Schallfeldern“ auf dieser Seite. In diesem Abschnitt wird das Abrufen eines Schallfeldes behandelt und die einzelnen Schallfelder werden erläutert.
Die Dolby Pro Logic Surround-Funktion
Siehe „Verwendung der Dolby Pro Logic Surround­Funktion“ auf Seite 28. In diesem Abschnitt wird das Abgleichen der Lautsprecherpegel und die individuelle Einstellung des Pro Logic-Schallfeldes behandelt.
Zur Kennzeichnung von Dolby Surround-codierten Aufzeichnungen
Normalerweise sind Videocassetten und Bildplatten mit Dolby Surround-Ton entsprechend gekennzeichnet. Manchmal besitzen jedoch auch nicht gekennzeichnete Tonträger Dolby Surround-Ton.
Erzeugen eigener Schallfelder
V erwendung von fest einprogrammierten Schallfeldern
Auf Tastendruck kann direkt eines der im Gerät einprogrammierten Schallfelder abgerufen werden.
1 Während der Wiedergabe der Signalquelle
klicken Sie im Hauptmenü auf SOUND.
FUNCTION
S O U N D
)(0pP=+
2 Klicken Sie auf den gewünschten Schallfeldtyp.
Der zuletzt gewählte Modus wird abgerufen.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC MOVIE MUSIC 1
SOUND FIELD
BASS BOOST
MUSIC 2 SPORTS GAME
USERSUB
EXIT
ALL OFF
VOL
+ –
VOL
+ –
26
Zur Klangeinstellung und zur Einstellung der Surroundparameter siehe „Individuelles Einstellen der Schallfeldparameter“ auf Seite 29.
3 Klicken Sie wiederholt auf MODE, um den
gewünschten Modus zu wählen. Zur Wahl siehe die nachfolgende Tabelle.
Weitere Informationen zur Surroundfunktion
Siehe „Glossar“ auf Seite 45 und 46.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC MOVIE MUSIC 1
MODE
SOUND FIELD
BASS BOOST
ON ON
MUSIC 2 SPORTS GAME
OFF OFF
VOL
+ –
EXIT
Zum Anheben der Bässe
Klicken Sie auf BASS BOOST ON.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
D
Page 27
Surroundklang
Zur Wiedergabe ohne Surroundeffekt
Schalten Sie im Typ MUSIC 2 auf den Modus ACOUSTIC. Der Surroundeffekt ist dann abgeschaltet, der Klang kann jedoch wunschgemäß eingestellt werden (siehe Seite 29).
Zum Ausschalten der Schallfeldfunktion
Klicken Sie auf SOUND FIELD ON/OFF.
Schallfelder GENRE (Typ) MODE (Modus) Erläuterung
PRO LOGIC PRO LOGIC Dolby Surround-Signale werden decodiert.
ENHANCED Das Dolby Surround-Signal wird decodiert und auch den Rücklautsprechern wird
MOVIE SMALL THEATER Den decodierten Dolby Surround-Signalen werden Schallreflexionen, wie sie in
LARGE THEATER MONO MOVIE Die Mono-Tonspur (beispielsweise eines älteren Films) wird mit Raumklang
MUSIC 1 SMALL HALL Die Akustik eines rechteckigen Konzertsaals wird simuliert; man erhält ein weich
LARGE HALL
MUSIC 2 KARAOKE Bei einem Stereo-Musiksignal wird Singstimme unterdrückt.
ACOUSTIC Liefert einen normalen Zweikanal-Stereoklang mit der eingestellten
SPORTS ARENA Simuliert die Akustik einer großen Konzertarena (ideal für Rock and Roll).
STADIUM Simuliert das Klangambiente eines Freilichtstadions (ideal für elektronisch erzeugte
GAME GAME Erzeugt eine ideale Klangkulisse für Videospiele.
ein Signal zugeleitet.
einem Theatersaal entstehen, hinzugefügt.
aufbereitet.
abgestimmtes Klangbild.
Klangcharakteristik (TONE).
Klänge).
27
D
Page 28
Surroundklang
Verwendung der Dolby Pro Logic Surround-Funktion
Für einen optimalen Dolby Pro Logic Surround-Klang wählen Sie je nach Ihrer Lautsprecherkonfiguration einen geeigneten Center-Modus. Gleichen Sie dann die Lautsprecherpegel ab, und stellen Sie die Verzögerungszeit ein.
Beachten Sie, daß mindestens ein zusätzliches Lautsprecherpaar und/oder ein Centerlautsprecher erforderlich ist.
4 Klicken Sie wiederholt auf C MODE, bis der
gewünschte Center-Modus angezeigt wird. Wählen Sie den Center-Modus entsprechend der folgenden Angaben.
SUR EDIT
CENTER
REAR
RETURN
0 dB
0 dB
+
C MODE
+ –
VOL
+ –
EXIT
Wahl des Center-Modus
Wählen Sie je nach Ihrer Lautsprecherkonfiguration einen geeigneten Center-Modus. Die folgenden vier Modi stehen zur Auswahl: PHANTOM, 3 CHANNEL LOGIC, NORMAL und WIDE.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf SOUND. 2 Klicken Sie auf PRO LOGIC, um das Pro Logic-
Schallfeld zu wählen.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MODE
SOUND FIELD
BASS BOOST
ON ON
OFF OFF
VOL
+ –
EXIT
3 Klicken Sie auf SUR.
Das Untermenü für die Dolby Pro Logic Surround-Einstellung (SUR EDIT) erscheint.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC MOVIE MUSIC 1
MODE
SOUND FIELD
BASS BOOST
SUR
ON ON
MUSIC 2 SPORTS GAME
OFF OFF
VOL
+ –
EXIT
Lautsprecher­konfiguration
Front- und Rücklautsprecher, aber keine Centerlautsprecher
Front- und Centerlautsprecher, aber kein Rücklautsprecher
Front- und Rücklautsprecher sowie ein kleiner Centerlautsprecher
Front-, Rück- und Centerlautsprecher (Centerlautsprecher von gleicher Qualität wie Frontlautsprecher)
Zu wählender Center-Modus
PHANTOM
3 CH LOGIC (3 Channel Logic)
NORMAL
WIDE
Erläuterung
Der Centerkanal wird über die Frontlautsprecher abgestrahlt.
Der Rückkanal wird über die Frontlautsprecher abgestrahlt.
Die Bässe des Centerkanals werden über die Frontlautsprecher abgestrahlt (um das schwache Baßfundament des kleinen Centerlautsprechers zu kompensieren).
Idealfall; man erhält den bestmöglichen Dolby Pro Logic Surroundklang.
Abgleich der Lautsprecherpegel
Der Verstärker kann zum Abgleich der Lautsprecherpegel einen Testton abgeben. (Durch diesen Abgleich werden die unterschiedlichen Wirkungsgrade der Lautsprecher kompensiert.)
Nehmen Sie die folgenden Einstellungen mit der Fernbedienung von Ihrem Hörplatz aus vor.
1 Klicken Sie auf TEST.
Der Testton wird nacheinander über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Der Lautsprecher, der momentan den Testton abstrahlt, wird rot auf dem Bildschirm gekennzeichnet.
28
SUR EDIT
CENTER
0 dB
+ –
TEST
D
Page 29
Surroundklang
2 Stellen Sie die Pegel so ein, daß der Testton am
Hörplatz über alle Lautsprecher gleich laut zu hören ist.
• Zum Einstellen der Pegelbalance zwischen rechtem und linkem Frontlautsprecher verwenden Sie den BALANCE-Regler am Verstärker.
• Zum Einstellen des Centerlautsprecherpegels klicken Sie auf CENTER + oder –.
• Zum Einstellen der Rücklautsprecherpegel klicken Sie auf REAR + oder –.
3 Klicken Sie auf TEST, um den Testton wieder
abzuschalten.
Um die Lautstärke aller Lautsprecher gleichzeitig zu ändern
Verwenden Sie den MASTER VOLUME-Regler an der Vorderseite des Verstärkers.
Einstellen der Verzögerungszeit
Die Verzögerungszeit für die Rücklautsprecher kann je nach Lautsprecherplazierung optimal eingestellt werden (in 0,1 ms-Schritten in einem Bereich von 15 bis 30 ms). Stehen die Rücklautsprecher beispielsweise in einem sehr großen Raum weit entfernt vom Hörplatz, so wählen Sie eine kürzere Verzögerungszeit.
1 Geben Sie die Dolby Surround-Signalquelle
wieder.
2 Klicken Sie auf DELAY.
SUR EDIT
CENTER
0 dB
DELAY
+ –
3 Klicken Sie auf SHORT (kurz) oder LONG (lang)
entsprechend der gewünschten Verzögerungszeit.
SUR EDIT
DELAY
DELAY
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Um das momentane Schallfeld auf die werksseitige Voreinstellung zurückzusetzen
Klicken Sie auf STD.
Entzerrungseinstellung
Zur Entzerrungseinstellung siehe den folgenden Abschnitt „Einstellen des Klangs“.
Individuelles Einstellen der Schallfeldparameter
Jedes Schallfeld besteht aus Equalizerparametern (Baß, Mitten und Höhen) und aus Surroundparametern. Zur Anpassung an die Akustik Ihres Hörraums können Sie den Lautsprecherpegel (LEVEL) und den Effekt (EFFECT) wunschgemäß einstellen. Die geänderten Schallfelder bleiben auch bei abgetrenntem Netzkabel noch etwa eine Woche lang im Verstärker gespeichert.
Einstellen des Klangs
Der Klang der Front-, Center- und Rücklautsprecher kann optimal eingestellt werden. Diese Einstellung ist für alle Schallfelder (einschließlich Dolby Surround) möglich.
1 Geben Sie die Signalquelle wieder, und klicken
Sie dann im Hauptmenü auf SOUND.
2 Klicken Sie auf den Schallfeldtyp, für den eine
Änderung vorgenommen werden soll. Es wird dann zunächst auf den zuvor gewählten Modus geschaltet.
3 Klicken Sie wiederholt auf MODE, um den zu
ändernden Modus zu wählen.
4 Klicken Sie auf TONE.
Das TONE EDIT-Menü erscheint.
SOUND FIELD SELECT
SHORT LONG
RETURN
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
EXIT
VOL
+ –
MODE
PRO LOGIC MOVIE MUSIC 1
SOUND FIELD
BASS BOOST
TONE
MUSIC 2 SPORTS GAME
VOL
OFF
ON ON
OFF
+ –
EXIT
(Siehe Fortsetzung)
29
D
Page 30
Surroundklang
5 Klicken Sie auf BASS + oder – (zum Einstellen der
Bässe) und TREBLE + oder – (zum Einstellen der Höhen).
SUR EDIT
+10 dB
+10
-10
BASS TREBLE
-10 dB
+ –
RETURN
Hinweis
Während der Einstellung sind möglicherweise Störgeräusche zu hören.
Zur Klangeinstellung ausgehend von einer glatten Frequenzgangskurve
Klicken Sie auf FLAT.
Zum Zurücksetzen der Klangparameter des gewählten Schallfeldes auf die werksseitigen Voreinstellungen
Klicken Sie auf STD.
FLAT
STD
VOL
+
+ –
EXIT
4 Klicken Sie auf SUR.
Das SUR EDIT-Menü erscheint.
Zum Einstellen der Lautsprecherpegel
Klicken Sie zunächst auf LEVEL und stellen Sie dann den Pegel durch Anklicken von + oder – ein.
SUR EDIT
LEVEL
+ –
REAR
RETURN
Zum Einstellen des Effektpegels
Klicken Sie zunächst auf EFFECT, und stellen Sie den Effektpegel dann durch Anklicken von UP oder DOWN ein.
0 dB
SUR EDIT
SUR EFFECT
VOL
+ –
EXIT
EFFECT
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Zur Einstellung der Lautstärke
Klicken Sie auf VOL + oder –.
Einstellen der Surroundparameter
Stellen Sie die Surroundparameter entsprechend den Gegebenheiten an Ihrem Hörplatz ein. Die Lautsprecherpegel und die Stärke des Schallfeldes können eingestellt werden. Zur Einstellung der Parameter des PRO LOGIC­Schallfeldes siehe den Abschnitt „Verwendung der Dolby Pro Logic Surround-Funktion“ auf Seite 28.
1 Während der Wiedergabe der Signalquelle
klicken Sie im Hauptmenü auf SOUND.
2 Klicken Sie auf den gewünschten Schallfeldtyp.
Der zuletzt gewählte Modus wird abgerufen.
VOL
+
DOWN
RETURN
Zum Zurücksetzen aller Parameter des momentanen Schallfeldes auf die werksseitigen Voreinstellungen
Klicken Sie auf STD.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Zum Einstellen der Lautstärke
Klicken Sie auf VOL + oder –.
Hinweis
Bei einer neuen Schallfeldeinstellung wird die vorausgegangene Einstellung gelöscht.
UP
EXIT
30
3 Klicken Sie wiederholt auf MODE, um den
gewünschten Modus zu wählen.
D
Page 31
V erwendung der Indexfunktionen
Mit den Indexfunktionen können Sie das Funktionsmenü sowie das Menü mit den Tunerprogrammen und das Menü mit der CD-Liste wunschgemäß gestalten. So können Sie verschiedene Ikonen auswählen und für die gespeicherten Sender und für bis zu 200 CDs (sowie für CD-Gruppen im Falle eines CD-Wechslers) Namen eingeben. Die Namen für die Funktionstasten und die Sender können bis zu acht Zeichen und die Namen für die CDs bis zu zwölf Zeichen lang sein.
Festlegung von Ikonen und Namen für die Funktionstasten
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf INDEX.
Das INDEX SETTING-Menü erscheint.
ZusatzfunktionenZusatzfunktionen
6 Geben Sie den Namen ein, indem Sie die Zeichen
nacheinander anklicken. Der Name wird automatisch gespeichert.
INDEX SETTING
A
B
C
D F K P U
CAPS
RETURN
G
Q V
H
L
M R
W
E
I
J
N
O
S
T
X
Y
Zur Eingabe einer Leerstelle
Klicken Sie auf die Leertaste.
Zum Umschalten zwischen Groß- und Kleinbuchstaben
Klicken Sie auf CAPS.
Bei einem Eingabefehler
Klicken Sie auf ? oder /, um den Cursor zu dem zu korrigierenden Zeichen zu bewegen, und klicken Sie dann auf das richtige Zeichen (bzw. auf die Leertaste, wenn das Zeichen gelöscht werden soll).
bB
1
2 5 8 0 –
EXIT
3 6 9
*
+
4 7
/
Z
FUNCTION SELECT
INDEX
EXIT
3 Klicken Sie auf die Ikone, die geändert werden
soll.
4 Wählen Sie im Ikonen-Menü durch Anklicken die
gewünschte IKone aus, und klicken Sie anschließend auf RETURN.
5 Klicken Sie auf die Funktionstaste, deren Name
geändert werden soll.
INDEX SETTING
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD SATL MACRO 1
LIST
RETURN
DAT / MD CD TUNER
PHONO
TAPE MACRO 2
EXIT
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Um das Hauptmenü zu verlassen
Klicken Sie auf EXIT.
Zuteilen von Sendernamen bei einem fernbedienbaren Sony Tuner
Wenn Sie einen Sony Tuner mit Infrarot­Fernbedienung besitzen, können Sie den gespeicherten Sendern Namen zuteilen. Anschließend kann die Senderwahl bequem im Menü durch Anklicken des Namens erfolgen.
1 Klicken Sie auf LIST TUNER im INDEX
SETTING-Menü.
INDEX SETTING
TUNER
LIST
RETURN
Die Liste der gespeicherten Sender erscheint. Wählen Sie durch Anklicken von A, B oder C die Speicherseite und dann durch Anklicken einer Ziffer von 0 bis 9 den Sender, dem ein Name zugeteilt werden soll.
EXIT
(Siehe Fortsetzung)
31
D
Page 32
Zusatzfunktionen
2 Geben Sie den Namen ein, indem Sie
nacheinander auf die Zeichen klicken. Der Name wird automatisch gespeichert.
INDEX SETTING
bB
A
B
C
D
E
1
2
F
K P U
CAPS
RETURN
G
Q V
H
I
J
L
M
N
R
S
W
X
4
O
7
T
/
Y
Z
5 8 0 –
EXIT
3 6 9
*
+
Zur Eingabe einer Leerstelle
Klicken Sie auf die Leertaste.
Zum Umschalten zwischen Groß- und Kleinbuchstaben
Klicken Sie auf CAPS.
Bei einem Eingabefehler
Klicken Sie auf ? oder /, um den Cursor zu dem zu korrigierenden Zeichen zu bewegen, und klicken Sie dann auf das richtige Zeichen (bzw. auf die Leertaste, wenn das Zeichen gelöscht werden soll).
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Um das Hauptmenü zu verlassen
Klicken Sie auf EXIT.
Abrufen von gespeicherten Sendern mit Hilfe der LIST-Funktionen
Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
1
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
Eingabe von Namen für die CDs in einem Sony CD-Wechsler mit CTRL A1-Buchse
Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers mit CTRL A1-Buchse können die im Wechsler gespeicherten CD­Namen in das Menü heruntergeladen werden. Eine manuelle Eingabe der einzelnen Namen ist dann nicht erforderlich.
1 Klicken Sie im INDEX SETTING-Menü auf LIST
CD.
INDEX SETTING
LIST
RETURN
CD
EXIT
2 Klicken Sie auf DATA LOAD.
CD INDEX SETTING
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
RETURN
Die CD-Namen werden heruntergeladen; nach einigen Minuten erscheinen sie im CD INDEX SETTING-Menü.
>
DATA LOAD
.
EXIT
32
2 Klicken Sie auf TUNER.
Hinweise
3 Klicken Sie auf LIST.
USERLIST SUB
4 Die Liste der gespeicherten Sender erscheint.
Wählen Sie durch Anklicken von A, B oder C die Speicherseite und dann durch Anklicken einer Ziffer von 1 bis 0 den Sender.
ABC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
D
EXIT
ALL
OFF
VOL
+ –
• Die DATA LOAD-Taste erscheint nur, wenn der CD­Wechsler im IR CODE SETTING-Menü als ein CONTROL A1 CD-Gerät registriert wurde (siehe Seite 17), und nur, wenn der CD-Wechsler eingeschaltet ist.
• Das Herunterladen der Namen mit der DATA LOAD­Funktion funktioniert nur, wenn der CD-Wechsler eingeschaltet und das CTRL A1-Steuerkabel richtig angeschlossen ist (siehe Seite 9).
• Folgende Zeichen können nicht im Menü dargestellt werden: # $ ; • ä ö ü. Sind im CD-Namen solche Zeichen enthalten, erscheint eine Leerstelle.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Um das Hauptmenü zu verlassen
Klicken Sie auf EXIT.
Page 33
Eingabe von Namen für CDs in nicht von Sony hergestellten CD-Wechslern oder Sony CD-Wechslern ohne CTRL A1-Buchsen
Zusatzfunktionen
Betrieb des CD-Spielers
Wenn es sich bei Ihrem CD-Wechsler nicht um ein Sony Gerät handelt oder das Gerät keine CTRL A1 Buchse besitzt, geben Sie die Namen wie folgt manuell ein:
1 Klicken Sie im INDEX SETTING-Menü auf LIST
CD.
INDEX SETTING
LIST
RETURN
CD
EXIT
2 • Zum Eingeben eines CD-Namens
Klicken Sie auf TITLE. Klicken Sie dann auf > oder . an der rechten Seite des Menüs, um die Nummer der CD zu wählen, und klicken Sie dann auf die CD.
• Zum Eingeben eines Gruppennamens Klicken Sie auf GROUP und dann auf die gewünschte Gruppe.
3 Geben Sie den Namen ein, indem Sie
nacheinander auf die Zeichen klicken. Der Name wird automatisch gespeichert.
CD INDEX SETTING
vV
10
A
B
C
D F K
P U
CAPS
RETURN
G
H
L
M
Q
R
V
W
E
I
J
N
O
S
T
X
Y
Zum Eingeben einer Leerstelle
Klicken Sie auf die Leertaste.
Zum Umschalten zwischen Groß- und Kleinbuchstaben
Klicken Sie auf CAPS.
Bei einem Eingabefehler
Klicken Sie auf ? oder /, um den Cursor zu dem zu korrigierenden Zeichen zu bewegen, und klicken Sie dann auf das richtige Zeichen (bzw. klicken Sie auf die Leertaste, wenn das Zeichen gelöscht werden soll).
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Um das Hauptmenü zu verlassen
Klicken Sie auf EXIT.
bB
1
2 5 8 0 –
EXIT
3 6 9
*
+
4 7
/
Z
Gruppieren von CDs
Die einzelnen CDs können einer oder mehreren Gruppen zugeordnet werden.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf INDEX.
Das INDEX SETTING-Menü erscheint.
3 Klicken Sie auf LIST CD. 4 Klicken Sie auf SELECT und dann auf die CD, die
einer neuen Gruppe zugeordnet werden soll.
CD INDEX SETTING
BGM A
21
BGM B
22
Love Songs
23
BEST of BB
24
BEST of CC
25
BEST of DD
26 27 28 29
30
RETURN
>
DATA
SELECT
.
EXIT
Wenn die CD nicht angezeigt wird
Klicken Sie auf > oder ., um die CD anzuzeigen.
5 Klicken Sie auf die Namen der Gruppen, in die
die CD aufgenommen werden soll. Soll eine CD sowohl in GROUP 1 als auch in GROUP 4 enthalten sein, klicken Sie auf beide Gruppennamen, so daß sie hervorgehoben werden.
CD INDEX SETTING
GROUP 1
1
GROUP 2
2
GROUP 3
3
GROUP 4
4
GROUP 5
5
GROUP 6
6
GROUP 7
7
GROUP 8
8
GROUP 9
9
GROUP 10
10
RETURN
Zum Löschen einer CD aus einer oder mehreren Gruppen
Klicken Sie auf den hervorgehobenen Gruppennamen.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
EXIT
(Siehe Fortsetzung)
33
D
Page 34
Zusatzfunktionen
Wiedergabe von CDs mit der LIST-Funktion
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf CD. 3 Klicken Sie auf LIST.
LIST
)(0pP=+
USERSUB
4 Klicken Sie auf > oder ., um die nächsten oder
die vorherigen 10 CDs anzuzeigen, und klicken Sie dann auf die gewünschte CD. Die Wiedergabe beginnt automatisch. Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers mit CTRL A1-Buchse ändert sich die Kapazitätsanzeige automatisch entsprechend des CD-Wechslers.
CD LIST - DISC NUMBER
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
SEARCH
=+ p
>
.
EXIT
ALL OFF
VOL
+ –
• Um die CDs in alphabetischer Reihenfolge zu listen: Klicken Sie auf ALPHABET. Einige Sekunden später erscheint dann eine alphabetische Liste. Suchen Sie die CD auf, indem Sie auf > oder . klicken, und klicken Sie dann auf die CD. Die Wiedergabe beginnt automatisch.
• Um die CDs numerisch zu listen: Klicken Sie auf DISC NUMBER. Nach einigen Sekunden erscheint eine Liste mit den numerisch sortierten CDs. Suchen Sie die CD auf, indem Sie auf > oder . klicken, und klicken Sie dann auf die CD. Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Hinweise
• Je nach dem Typ des angeschlossenen CD-Wechslers (Wechsler mit 3 oder 5 CDs usw.) kann möglicherweise eine CD nicht durch Anklicken des Namens gewählt werden. Wählen Sie in einem solchen Fall die CD im normalen CD-Steuerfeld.
• Nur bei CD-Wechslern, bei denen die Wiedergabe durch die Bedienungsabfolge 1 „Drücken einer Nummerntaste“ und 2 „Drücken der CD-Taste“ gestartet wird, beginnt beim Klicken auf den CD-Namen die Wiedergabe. CD­Wechsler von anderen Herstellern verwenden jedoch manchmal eine andere Bedienungsabfolge. Schalten Sie in einem solchen Fall auf das Hauptmenü zurück, klicken Sie dann auf SUB, und führen Sie den normalen CD­Wechsler-Wiedergabevorgang aus.
Zum Aufsuchen einer bestimmten CD
Klicken Sie auf SEARCH. Das CD LIST ­SEARCH-Menü erscheint.
CD LIST - SEARCH
GROUP NAME ALPHABET DISC NUMBER
ALL OFF
VOL
+ –
RETURN
• Um die CDs einer bestimmten Gruppe anzuzeigen: Klicken Sie auf GROUP NAME und dann auf den Namen der Gruppe, in der sich die CD befindet. Die CD-Liste dieser Gruppe erscheint dann. Suchen Sie die CD, indem Sie auf > oder . klicken, und klicken Sie dann auf die CD. Die Wiedergabe beginnt automatisch.
EXIT
34
D
Page 35
Automatisch ablaufende Betriebssequenz mit mehreren Geräten (Macro-Funktion)
Mit den Macro-Funktionen 1 und 2 können Sie automatische Infrarot-Befehlssequenzen (Macrobefehle) programmieren. Dabei können sowohl die im Gerät bereits einprogrammierten als auch die Befehle der Infrarotcodeliste verwendet werden. Die Macrobefehle können entweder manuell abgerufen werden (im FUNCTION SELECT-Menü) oder automatisch ausgeführt werden (im AUTO START SETTING-Menü, siehe Seite 37).
Zusatzfunktionen
5 Klicken Sie auf ? oder /, um die für diese
Taste verfügbaren Infrarotcodes anzuzeigen. Die für die einzelnen Geräte im FUNCTION SELECT-Menü gespeicherten Infrarotcodes und die Infrarotcodes des Benutzermenüs erscheinen in 5er Gruppen rechts auf dem Bildschirm.
Zum Programmieren der Verzögerungszeit zwischen den Befehlen
Klicken Sie wiederholt auf ? oder /, um eine der Verzögerungszeiten WAIT 10s, WAIT 5s oder WAIT 1s zu wählen.
Zum Programmieren eines Infrarotcodes, mit dem alle Geräte ausgeschaltet werden
Klicken Sie wiederholt auf ? oder /, um ALL OFF anzuzeigen.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf MACRO.
Das MACRO PLAY SETTING-Menü erscheint.
FUNCTION SELECT
MACRO
EXIT
3 Klicken Sie auf MACRO 1 oder 2.
MACRO PLAY SETTING
1 2 3 4 5 6 7 8
RETURN
1 2MACRO COMMAND
WAIT 10s WAIT 5s WAIT 1s ALL OFF NO SET
/?
EXIT
4 Klicken Sie auf die Macro-Schrittnummer 1.
Dabei handelt es sich um den ersten Infrarotcode der Macro-Sequenz.
MACRO PLAY SETTING
1 2 3 4 5 6 7 8
RETURN
1 2MACRO COMMAND
NO SET
WAIT 10s WAIT 5s WAIT 1s ALL OFF NO SET
/?
EXIT
Hinweis
Wenn mit der AUTO START-Funktion für den Macrobefehl eine automatische Ausführung beim Hochstarten definiert wurde (siehe Seite 37), kann ALL OFF für diesen Macrobefehl nicht gewählt werden.
6 Klicken Sie auf den gewünschten Infrarotcode.
Der Name des Infrarotcodes erscheint an der hervorgehobenen Macro-Schrittnummer, und die nächste Macro-Schrittnummer wird hervorgehoben.
7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6 zum
Programmieren weiterer Infrarotcodes (bis zu 8).
Zum Löschen eines programmierten Infrarotcodes
1 Klicken Sie auf den zu löschenden Code, so daß er
hervorgehoben wird.
2 Klicken Sie wiederholt auf ? oder /, bis NO SET rechts
im Bildschirm erscheint.
3 Klicken Sie NO SET. Der im Schritt 1 hervorgehobene
Infrarotcode wird dann gelöscht.
Zur freien Programmierung von Infrarotcodes
1 Klicken Sie auf eine der numerierten Macrotasten. 2 Klicken Sie wiederholt auf ? oder /, bis der
gewünschte Infrarotcode rechts im Bildschirm erscheint.
3 Klicken Sie auf den Infrarotcode.
Zum Ausführen eines Macrobefehls
Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
1
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf MACRO 1 oder MACRO 2.
Die programmierte Infrarotcode-Befehlssequenz wird automatisch ausgeführt.
FUNCTION SELECT
MACRO 1
MACRO 2
EXIT
35
D
Page 36
Einstellungen
Fernsteuerung von Audio­Signalquellen ohne TV-Gerät (Flasher-Funktion)
Mit der Flasher-Funktion können Audiogeräte über die Fernbedienung und die Bedienungselemente an der Vorderseite des Verstärkers auch ohne die TV­Bildschirmmenüs gesteuert werden. Bei Drücken einer Richtungstaste des Tastenfeldes leuchten die Anzeigelampen an der Vorderseite nacheinander auf. Die jeweils im Display des Verstärkers angezeigte Funktion kann gewählt werden.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf SET UP.
6 Drücken Sie links oder rechts auf das Tastenfeld.
Die verschiedenen Funktionen der gewählten Audioquelle erscheinen dabei nacheinander im Display, und die Lampe einer Funktionstaste an der Vorderseite leuchtet jeweils auf. Je nach der Audioquelle sind die folgenden Funktionen wählbar:
Audioquelle Funktion
DAT/MD = ( + p CD = ( + p TUNER PRESET– PRESET + PHONO Keine Anzeige TAPE 0 ( ) p Alle Signalquellen INPUT SELECT, ALL OFF, TV ON,
VOLUME –, VOLUME +, MUTE
FUNCTION SELECT
SET UP
EXIT
3 Klicken Sie auf FLASHER ON.
SET UP
AUTO PLAY FLASHER IR OUTPUT AUTO OSD ERASE POINTER ONLY DEMO FEELING
RETURN
ON OFF
EXIT
4 Klicken Sie im FUNCTION SELECT-Menü auf
eine Audioquelle.
5 Klicken Sie auf die TV-Ausschaltikone, um das
TV-Gerät auszuschalten.
7 Drücken Sie auf die Mitte des Tastenfeldes der
Fernbedienung, wenn die gewünschte Funktion im Display angezeigt wird.
Zur Wahl einer anderen Signalquelle
1 Drücken Sie auf die Mitte des Tastenfeldes der
Fernbedienung, wenn INPUT SELECT im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie auf die linke oder rechte Seite des
Tastenfeldes, so daß die gewünschte Signalquelle angezeigt wird. Bei Wahl einer Videoquelle wird das TV-Gerät automatisch eingeschaltet.
Zum Abschalten der Flasher-Funktion
Drücken Sie auf die Mitte des Tastenfeldes der Fernbedienung, wenn TV ON im Display angezeigt wird, oder wählen Sie ein Videogerät.
Hinweis
Wenn ALL OFF im Flasher-Modus gewählt wird, schaltet der Verstärker beim nächsten Einschalten in den Flasher-Modus. Sind jedoch Geräte in den AUTO START-Modus (siehe Seite 37) geschaltet, schaltet sich der Verstärker normal ein.
36
)(0pP=+
USERSUB
Hinweis
Die TV-Ausschaltikone der Flasher-Funktion erscheint nur, wenn eine Audioquelle gewählt wurde.
D
Page 37
Einstellungen
Automatische Wiedergabe von Signalquellen (Auto Play­Funktion)
Bei eingeschalteter AUTO PLAY-Funktion beginnt die Signalquelle automatisch mit der Wiedergabe, nachdem sie im FUNCTION SELECT-Menü gewählt wurde.
Die AUTO PLAY-Funktion des Verstärkers ist werksseitig eingeschaltet (ON).
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf SET UP. 3 Klicken Sie auf AUTO PLAY ON oder OFF, um
die AUTO PLAY-Funktion ein- bzw. auszuschalten.
SET UP
AUTO PLAY FLASHER IR OUTPUT AUTO OSD ERASE POINTER ONLY DEMO FEELING
ON OFF
Automatischer Wiedergabestart beim Einschalten (Auto Start­Funktion)
Bei aktivierter AUTO START-Funktion beginnt das betreffende Gerät beim Einschalten des Verstärkers automatisch mit der Wiedergabe.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf AUTO.
Das AUTO START SETTING-Menü erscheint.
FUNCTION SELECT
AUTO
EXIT
3 Klicken Sie auf das Gerät, das beim Einschalten
des Verstärkers automatisch mit der Wiedergabe beginnen soll. Es kann nur ein Gerät gewählt werden.
RETURN
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Hinweise
• Wenn während der Wiedergabe auf ein anderes Gerät umgeschaltet wird, stoppt das momentane Gerät, und das andere Gerät beginnt mit der Wiedergabe.
• Wenn der Verstärker über die Tasten an der Vorderseite bedient wird, arbeitet die AUTO PLAY-Funktion nicht.
• Die AUTO PLAY-Funktion arbeitet nur dann einwandfrei, wenn das Gerät die Infrarotcodes richtig empfängt. Ist dies nicht der Fall, stellen Sie den Infrarot-Repeater dichter an das betreffende Gerät.
EXIT
Wenn beim Einschalten des Verstärkers das zuletzt gewählte Gerät mit der Wiedergabe beginnen soll
Klicken Sie auf LAST.
Um beim Einschalten des Verstärkers automatisch einen Macrobefehl auszuführen
Klicken Sie auf MACRO 1 oder MACRO 2, nachdem die AUTO PLAY-Funktion auf ON geschaltet und die Signalquelle im MACRO PLAY SETTING-Menü (siehe Seite 35) gewählt worden ist. Bei Wahl von LAST wird beim Einschalten des Verstärkers automatisch die zuletzt gewählte Signalquelle wiedergegeben.
Zum Abschalten der AUTO START-Funktion
Klicken Sie im Schritt 3 auf NO SET. Beim Einschalten des Verstärkers beginnt die Wiedergabe dann nicht automatisch.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Hinweis
Macros, die einen ALL OFF-Befehl enthalten (siehe Seite 35) können nicht im Rahmen der AUTO START-Funktion gewählt werden.
37
D
Page 38
Einstellungen
Einstellung der Fernbedienungs­Ansprechgeschwindigkeit
Für die Zeigerbewegung kann unter fünf verschiedenen Geschwindigkeiten gewählt werden.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf SET UP. 3 Klicken Sie auf FEELING 1 bis 5, um die
gewünschte Geschwindigkeit zu wählen. Je höher der Wert, um so höher die Geschwindigkeit.
SET UP
AUTO PLAY FLASHER IR OUTPUT AUTO OSD ERASE POINTER ONLY DEMO FEELING
1 2 3 4 5
Wahl des Anzeigemodus
Drei verschiedene Anzeigemodi stehen zur Auswahl: AUTO OSD ERASE, POINTER ONLY und DEMO. Außerdem besteht die Möglichkeit, den IR OUTPUT­Modus für den Infrarot-Repeater umzuschalten.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf SET. 3 Wählen Sie den Anzeigemodus, indem Sie auf
AUTO OSD ERASE ON/OFF, POINTER ONLY SET oder DEMO START klicken. Falls erforderlich, klicken Sie auch auf IR OUTPUT ON oder OFF.
SET UP
AUTO PLAY FLASHER IR OUTPUT AUTO OSD ERASE POINTER ONLY DEMO FEELING
ON OFF ON OFF SET START
RETURN
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
EXIT
RETURN
EXIT
AUTO OSD ERASE:
Dieser Anzeigemodus eignet sich speziell für den Betrieb eines Bildplattenspielers. Auch die Kapitelnummern, die ansonsten durch das Steuerfeld verdeckt sind, sind in diesem Modus zu sehen. Wenn dieser Parameter auf ON gesetzt ist, verschwindet die Steuerfeldanzeige beim Drücken des Tastenfeldes. Beim Loslassen erscheint die Anzeige wieder.
POINTER ONLY:
Wenn auf POINTER ONLY SET eingestellt ist, erlöschen alle Menüanzeigen außer dem Zeiger und der EXIT­Taste. Mit dem Zeiger können nun (beispielsweise für Präsentationen) verschiedene Bildschirmstellen angefahren werden. Durch Drücken auf die Mitte des Tastenfeldes der Fernbedienung wird der Zeiger angehalten.
38
D
Page 39
DEMO:
In diesem Modus werden die verschiedenen Funktionen des Verstärkers automatisch vorgeführt. Beachten Sie, daß bei der Vorführung die zuvor gespeicherten Daten (beispielsweise Surround-Parameterdaten) durch Daten des Demonstrationsprogramms ersetzt werden. Schalten Sie deshalb nur dann in den DEMO-Modus, wenn keine Daten gespeichert oder die gespeicherten Daten nicht mehr benötigt werden. Zum Starten des Demonstrationsprogramms klicken Sie auf START. Zum Stoppen klicken Sie zwei- oder dreimal auf das Tastenfeld der Fernbedienung oder schalten Sie den Verstärker aus.
IR OUTPUT:
Wenn IR OUTPUT auf OFF gesetzt ist, werden die Infrarotsignale nur über die IR OUT-Buchse an der Rückseite ausgegeben. Im Hauptmenü erscheint dann die Meldung IR OFF, und der Infrarot-Repeater an der Vorderseite arbeitet nicht. Normalerweise sollte IR OUTPUT auf ON gesetzt werden.
Einstellungen
Einstellung der Menüposition
Mit der Graphic Position-Funktion kann die Position des Menüs auf dem Bildschirm feineingestellt werden.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf TV SET. 3 Klicken Sie auf GRAPHIC POSITION SET.
Der Positionierrahmen erscheint.
TV MONITOR SET
TV IR SET
GRAPHIC POSITION
SET
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
RETURN
EXIT
Der Positionierrahmen erscheint.
V
B
v
EXIT
Klicken Sie auf die Ränder, so daß der obere, der untere, der rechte und der linke Rahmenteil vollständig zu sehen ist.
4 Klicken Sie auf EXIT.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
b
39
D
Page 40
Zusatzinformationen
Teile an der Vorderseite
2
1
!•
1 POWER-Schalter 2 Infrarot-Repeater
Steuert die anderen Geräte über Infrarotcodes.
3 Infrarotcode-Kontrollanzeige
Leuchtet bei Empfang von Infrarotcodes auf.
4 Infrarotsensor
Beim Einprogrammieren der Infrarotcodes von Fernbedienungen anderer Geräte muß die Fernbedienung gegen diesen Sensor gerichtet werden.
5 Display
Zeigt die Signalquelle, die Funktionen, die Abstimmfrequenz usw. an.
6 MASTER VOLUME-Regler
Zum Einstellen der Gesamtlautstärke.
7 SOUND FIELD-Taste
Schaltet das Schallfeld ein und aus.
3
4
8 VIDEO 3 INPUT-Buchsen
Zum Anschließen eines Camcorders, eines Videospiels usw.
9 PRESET TUNING +/– Tasten
Zur Wahl der gespeicherten Sender.
0 PHONO-Taste
Zum Umschalten auf den an den PHONO-Buchsen angeschlossenen Plattenspieler.
TUNER-Taste
Zum Umschalten auf den Tuner.
!™ CD-Taste
Zum Umschalten auf den an den CD-Buchsen angeschlossenen CD-Spieler.
DAT/MD-Taste
Zum Umschalten auf das an den DAT/MD-Buchsen angeschlossene DAT-oder MD­Deck.
5
!!¢
7
!™
6
0
9
8
SATL-Taste
Zum Umschalten auf den an den SATL-Buchsen angeschlossenen Satelliten-Decoder.
! LD-Taste
Zum Umschalten auf den an den LD-Buchsen angeschlossenen Bildplattenspieler.
VIDEO 1-3-Tasten
Zum Umschalten auf die an den VIDEO 1-3-Buchsen angeschlossenen Videogeräte.
TAPE MONITOR-Taste
Zum Mithören einer Audioquelle während der Aufnahme.
!•PHONES-Buchse
Zum Anschließen eines Stereo­Kopfhörers.
SPEAKERS-Wähler
Zum Ein- und Ausschalten der Lautsprecher.
40
D
Page 41
Teile an der Rückseite
12 3 4 5 6 7 8
Zusatzinformationen
9
1 IR OUT-Buchse 2 CTRL-A 1-Buchse 3 MONITOR-Buchse 4 VIDEO 2-Buchse 5 VIDEO 1-Buchse 6 MIX AUDIO OUT-Buchse 7 FRONT SPEAKERS-Klemmen
!™!!¢!•
8 SWITCHED AC OUTLET-
Steckdose
9 Netzkabel 0 CENTER SPEAKER-KlemmenREAR SPEAKERS-Klemmen !™ TAPE-BuchsenDAT/MD-Buchsen
0
CD-Buchsen ! TUNER-BuchsenPHONO-BuchsenSATL-Buchse !•y SIGNAL GND-KlemmeLD-Buchse
41
D
Page 42
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Verstärker gehen Sie die folgende Aufstellung durch. Sollte das Problem nicht selbst behoben werden können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Das Bildschirmmenü erscheint nicht auf dem TV-Schirm.
/ Wenn ein TV-Programm wiedergegeben wird
und nur das TV-Gerät eingeschaltet ist, erscheint beim Einschalten des Verstärkers nicht unbedingt automatisch das Bildschirmmenü. In einem solchen Fall mit der Fernbedienung des TV-Geräts den Eingangsmodus am TV-Gerät umschalten.
Beim Einschalten des Verstärkers mit der Fernbedienung wird das TV-Gerät ausgeschaltet.
/ Darauf achten, daß das TV-Gerät
ausgeschaltet ist, wenn der Verstärker mit der Fernbedienung eingeschaltet wird.
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
/ Darauf achten, daß die Lautsprecher und die
anderen Geräte richtig angeschlossen sind.
/ Darauf achten, daß die Verbindungskabel
von Transformatoren, Motoren usw. weit genug entfernt sind. Zu TV-Geräten und Leuchtstoffröhren sollte ein Abstand von mindestens 3 m eingehalten werden.
/ Das TV-Gerät weiter von den Audiogeräten
entfernt aufstellen.
/ Die Stecker und/oder Buchsen sind
verschmutzt. Die Teile mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten Tuch abwischen.
Kein Ton vom Centerlautsprecher.
/ Das Schallfeld PRO LOGIC oder MOVIE
(ausgenommen MONO MOVIE) wählen (siehe Seite 26 und 27).
/ Den Center-Modus richtig einstellen (siehe
Seite 28).
/ Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite
28).
Bei Wahl einer Signalquelle im FUNCTION SELECT-Menü wird die Signalquelle ausgeschaltet.
/ Die Signalquelle wurde mit einer anderen
Fernbedienung eingeschaltet. Die Signalquelle muß vom Verstärker aus oder manuell eingeschaltet werden.
Ein bestimmtes Gerät wird beim Anklicken der ALL OFF­Taste nicht ausgeschaltet.
/ Das Gerät wurde durch eine andere
Fernbedienung eingeschaltet. Das Gerät manuell ausschalten.
Geringer Pegel oder kein Ton.
/ Darauf achten, daß die Lautsprecher und die
anderen Geräte richtig angeschlossen sind.
/ Darauf achten, daß das richtige Gerät gewählt
wurde.
/ Darauf achten, daß SPEAKERS auf ON steht. / Auf die
im Display angezeigt wird.
/ Möglicherweise ist aufgrund eines
Kurzschlusses die Schutzschaltung angesprochen (PROTECTOR blinkt). Den Verstärker dann ausschalten, den Kurzschluß beseitigen und den Verstärker wieder einschalten.
-Ikone klicken, wenn MUTING
Keine Aufnahme möglich.
/ Darauf achten, daß die Geräte richtig
angeschlossen sind.
/ Die Signalquelle im FUNCTION SELECT-
Menü oder mit den Funktionstasten wählen.
Geringer Pegel oder kein Ton von den Rücklautsprechern.
/ Die Schallfeldfunktion einschalten. / Den richtigen Center-Modus wählen (siehe
Seite 28).
/ Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite
28).
/ Darauf achten, daß die Schallfeldfunktion
eingeschaltet ist.
Ein gespeicherter Sender kann nicht abgerufen werden.
/ Der Sender wurde nicht gespeichert oder die
Speicherung wurde gelöscht. Den Sender erneut speichern (siehe hierzu die Anleitung des Tuners).
42
Unausgeglichene Pegelbalance oder vertauschte Kanäle.
/ Darauf achten, daß die Lautsprecher und die
Geräte richtig angeschlossen sind.
/ Den BALANCE-Regler richtig einstellen.
D
Page 43
Zusatzinformationen
Kein Surroundeffekt.
/ Die Schallfeldfunktion einschalten. / Den SPEAKERS-Wähler auf ON stellen.
Kein Bild oder unklares Bild auf dem TV-Schirm.
/ Am Verstärker die richtige Funktion wählen. / Am TV-Gerät die richtige Betriebsart wählen. / Das TV-Gerät weiter von den Audiogeräten
entfernt aufstellen.
Aufgrund eines gestörten Bildschirmmenüs ist keine einwandfreie Bedienung möglich.
/ Darauf achten, daß nicht gleichzeitig an den
Buchsen S-VIDEO und VIDEO Videogeräte angeschlossen sind. Je nachdem, welcher Buchsentyp am TV-Gerät vorhanden ist, den Anschluß an S-VIDEO oder VIDEO vornehmen.
/ Wenn die Anlage zwei oder mehr
Videorecorder enthält, die TV-Antenne über einen Signalteiler an die Videorecorder anschließen, damit keine Signalbeeinträchtigungen auftreten.
/ Den Kopf des Videorecorders reinigen. / Keinen unbelegten Programmplatz wählen.
Das Gerät möglichst so einstellen, daß freie Programmplätze übersprungen werden.
/ Beim Vor-, Rückspulen sowie im Pause- und
Zeitlupen-Wiedergabebetrieb ist das Bild auf dem TV-Schirm möglicherweise verrauscht. Es handelt sich nicht um einen Defekt des Geräts.
Bei Wahl einer Signalquelle in FUNCTION SELECT-Menü ist das Bildschirmmenü beeinträchtigt.
/ Wahrscheinlich ist das Videosignal nicht
einwandfrei. Es liegt jedoch kein Defekt vor; der Betrieb kann fortgeführt werden.
Infrarotcodes von nicht von Sony hergestellten Fernbedienungen lassen sich nicht speichern.
/ Darauf achten, daß die Fernbedienung direkt
auf den Infrarotsensor an der Vorderseite des Verstärkers ausgerichtet und nicht weiter als 20 cm entfernt ist.
/ Der Speichervorgang wurde durch das Licht
einer Leuchtstoffröhre beeinträchtigt. Darauf achten, daß der Infrarotsensor keinem Licht einer Leuchtstoffröhre ausgesetzt ist.
Hinweis
Wenn die Störung durch die obigen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigt werden kann, führen Sie folgenden Vorgang aus: (1) Das Gerät aus- und wieder einschalten. Ist die Störung nicht beseitigt, (2) das Gerät am POWER-Schalter ausschalten, dann das Netzkabel einmal abtrennen und wieder anschließen, und den POWER-Schalter wieder einschalten. Ist die Störung danach nicht beseitigt, (3) das Gerät am POWER-Schalter ausschalten, und dann bei gedrückt gehaltener TAPE MONITOR- und VIDEO 2-Taste (an der Vorderseite) das Gerät wieder einschalten. Bei diesem Vorgang werden alle im Gerät gespeicherten Daten gelöscht.
Hinweis
Wenn der Verstärker in einem Audiogestell mit Glastür steht, klickt der Zeiger die betreffende Menüposition möglicherweise wiederholt an, während Sie das Tastenfeld der Fernbedienung gedrückt halten (beispielsweise beim Vorwärts-Suchlauf mit einem Videorecorder). Der Grund hierfür sind Interferenzen zwischen dem Infrarot-Repeater und dem Infrarot-Empfänger an der Vorderseite. Es handelt sich nicht um einen Defekt des Geräts. Zur Abhilfe stellen Sie den mitgelieferten getrennten Infrarot-Repeater an eine geeignete Stelle.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
/ Falls die Batterien in der Fernbedienung
erschöpft sind, die Batterien auswechseln.
/ Falls sich ein Hindernis zwischen
Fernbedienung und Verstärker befindet, das Hindernis entfernen.
43
D
Page 44
Zusatzinformationen
Technische Daten
Verstärker-Teil
Ausgangsleistung
Stereobetrieb
(DIN, 1 kHz, an 4 Ohm)
Surroundbetrieb
Buchse Vordere Lautsprecher Centerlautsprecher
Rücklautsprecher
Frequenzgang
an 4 Ohm, bei 1 kHz,
0,8 % Klirrgrad
Ausgangsleistung
100 W/Kanal
100 W
40 W/Kanal
PHONO:
RIAA-Entzerrungskurve ±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD,
SATL, LD, VIDEO 1, 2: 10 Hz - 50 kHz (direkt)
Eingänge
Empfind-
lichkeit
Impe-
danz
Signal-
Rauschabstand
(Bewertungs-
Video-Teil
Eingänge
VIDEO 1, 2, 3, LD, SATL:
1 Vss, 75 Ohm
netzwerk,
PHONO (MM)
CD TUNER
2,5 mV
200 mV
50
kOhm
Eingangspegel)
75 dB**
(A, 2,5 mV)
Ausgänge
Allgemeines100 W + 100 W
System
TAPE, DAT/MD, VIDEO 1, 2, 3,
150 mV
50
kOhm
82 dB**
(A, 250 mV)
SATL, LD
** ‘78 IHF
Ausgänge
+0
dB
-1
Baßanhebung (BASS BOOST)
TONE
REC OUT VIDEO 1, 2
(AUDIO) OUT: Spannung 250 mV, Impedanz 10 kOhm
WOOFER OUT
Spannung 2 V, Impedanz 1 kOhm
PHONES: Für Kopfhörer
niedriger und hoher Impedanz
+10 dB bei 70 Hz
± 8 dB bei 100 Hz und 10 kHz
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Zubehör­Steckdose
Abmessungen
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
VIDEO 1, 2, MONITOR:
1 Vss, 75 Ohm
Tunerteil:
Quarzgesteuerter digitaler PLL­Synthesizer
Vorverstärker:
rauscharmer NF­Equalizer
Endverstärker:
reinkomplimentäre SEPP-Stufe
220 - 230 V
Wechselspannung, 50/60 Hz
275 W
120 W, geschaltet
430 x 160 x 365 mm
ca. 11,0 kg
Fernbedienung (1) Batterien (R6, AA) (2) Infrarot-Repeater (1) Videokabel (1) Bedienungsübersicht (1)
44
D
Page 45
Zusatzinformationen
Glossar
Center-Modus
Im Dolby Pro Logic Surround-Betrieb kann zur Anpassung an die jeweilige Lautsprecherkonfiguration zwischen den folgenden vier Center-Modi gewählt werden:
• NORMAL-Modus
Wählen Sie den NORMAL-Modus, wenn Sie Front- und Rücklautsprecher sowie einen kleinen Centerlautsprecher verwenden. Die Bässe des Centerkanals werden dann über die Frontlautsprecher abgestrahlt, um das schwache Baßfundament des kleinen Centerlautsprechers zu kompensieren.
Centerlautsprecher
linker
Frontlautsprecher
linker
Rücklautsprecher
• WIDE-Modus
Wählen Sie den WIDE-Modus, wenn Front- und Rücklautsprecher sowie ein großer Centerlautsprecher verwendet werden. Diese Konfiguration stellt den Idealfall dar.
Centerlautsprecher
linker
Frontlautsprecher
linker
Rücklautsprecher
• PHANTOM-Modus
Wählen Sie den PHANTOM-Modus, wenn Front- und Rücklautsprecher, aber kein Centerlautsprecher zur Verfügung stehen. Der Centerkanal wird dann über die Frontlautsprecher abgestrahlt.
linker
Frontlautsprecher
linker
Rücklautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
• 3 CH LOGIC-Modus
Wählen Sie den 3 CH LOGIC-Modus, wenn Front- und Centerlautsprecher, aber keine Rücklautsprecher zur Verfügung stehen. Der Rückkanal wird dann über die Frontlautsprecher abgestrahlt, so daß sich ein gewisser Raumklang trotz Fehlens der Rücklautsprecher ergibt.
Centerlautsprecher
linker
Frontlautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
Verzögerungszeit
Hierunter versteht man die Zeit, um die der Rückkanal gegenüber dem Frontkanal verzögert ist. Je nach eingestellter Verzögerungszeit erhält man ein anderes Raumgefühl. Bei einem kleinen Raum oder bei dicht an der Hörposition befindlichen Rücklautsprechern sollte eine längere, bei einem großen Raum oder bei weit vom Hörplatz entfernten Rücklautsprechern sollte eine kürzere Verzögerungszeit gewählt werden.
Dolby Pro Logic Surround
Musikprogramme, Videofilme, TV-Programme usw. werden heute haüfig mit Dolby Surround-Ton aufgezeichnet. Beim Dolby Surround-System sind in den beiden Stereokanälen noch zwei weitere Kanäle codiert: ein Mittenkanal (Center) und ein Rückkanal (Rear). Der Centerkanal sorgt dafür, daß sich Filmdialoge von der Klangkulisse lösen und eindeutig in die Mitte fokussiert werden. Der Rückkanal enthält hauptsächlich Umgebungsgeräusche und vermittelt dem Zuhörer die Illusion von Raumtiefe. Es entsteht ein authentischer Raumklang; der Zuschauer wird mitten ins Filmgeschehen versetzt. Der Dolby Pro Logic Surround­Decoder dieses Geräts entschlüsselt die in der Aufzeichnung enthaltenen Tonkanäle und leitet sie den betreffenden Lautsprechern zu. Im Idealfall besteht eine Surround-Anlage aus Frontlautsprechern, Centerlautsprecher und Rücklautsprechern. Ein Vorteil des Dolby Pro Logic Surround-Decoders ist seine hohe Flexibilität: das System kann an verschiedene Lautsprecherkonfigurationen angepaßt werden und ermöglicht auch bei nicht optimaler Konfiguration noch ein Raumklanggefühl.
Dolby Surround
Bei Wiedergabe einer Dolby Surround­Aufzeichnung sollte in den Dolby Surround­Modus PRO LOGIC geschaltet werden. Die in der Dolby Surround-Aufzeichnung enthaltenen zusätzlichen Kanäle werden dann nach der Decodierung mit Effekten und Echo so aufbereitet, daß ein räumlicher Klangeindruck entsteht.
Sollten Sie Rück- und/oder Centerlautsprecher besitzen, wählen Sie den geeigneten Center-Modus, um in den Genuß eines beeindruckenden mehrkanaligen Dolby Pro Logic Surround-Klangs zu kommen.
Effektpegel
Hierunter versteht man den Pegel der Frühreflexionen und des Nachhalls, der bei diesem Gerät in 6 Stufen variiert werden kann. Bei hohem Effektpegel wird der Hörraum „lebendig“, bei niedrigem Pegel erhält man einen „bedämpften“ Eindruck.
Parameter
Eine klangbeeinflussende Variable wie Baß-, Höhenpegel oder Verzögerungszeit. Durch Variieren der Parameter können die voreingestellten Schallfelder der jeweiligen Raumgegebenheit angepaßt werden.
Programmierbare Fernbedienung
Eine programmierbare Fernbedienung kann die Infrarot-Steuersignale anderer Infrarot­Fernbedienungen „lernen“. So können nicht nur Sony Geräte, sondern auch die Geräte anderer Hersteller mit der gleichen Fernbedienung gesteuert werden.
Schallfeld
Unter dem Schallfeld versteht man die Kombination der verschiedenen klangbeeinflussenden Parameter wie beispielsweise der Direktschallpegel, der Nachhallpegel, der Baßpegel und der Höhenpegel. Sechs Schallfelder (PRO LOGIC, MOVIE, MUSIC 1, MUSIC 2, SPORTS und GAME) sind fest im Gerät einprogrammiert und können jederzeit abgerufen werden.
Indexfunktion
Sendern und Sendergruppen können beliebige Namen zugeteilt werden.
Raumklang
Raumklang entsteht durch die folgenden drei Schallkomponenten: Direktschall, Frühreflexion und Nachhall. Je nach Stärke und zeitlicher Verzögerung, mit der die Schallkomponenten beim Zuhörer eintreffen, hat dieser ein anderes Raumgefühl. Durch Variieren des Pegels und der Verzögerungszeit kann das Raumgefühl manipuliert werden. So läßt sich beispielsweise die Akustik eines Konzertsaals simulieren.
• Schallkompenenten
Frühreflexion
Direktschall
Nachhall
• Schallübertragung der Rücklautsprecher
Direktschall
Pegel
Frühreflexionszeit
Frühreflexion Nachhall
Zeit
45
D
Page 46
Zusatzinformationen
Testton
Ein vom Verstärker ausgegebenes Tonsignal zum Abgleich der Lautsprecherpegel. Der Testton wird wie folgt ausgegeben.
• Bei einer Anlage mit Centerlautsprecher (NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC-Modus)
Der Testton wird nacheinander über den linken Frontlautsprecher, den Centerlautsprecher, den rechten Frontlautsprecher und die Rücklautsprecher ausgegeben.
Centerlautsprecher
linker
Frontlautsprecher
3 CH LOGIC
Rücklautsprecher
(links und
rechts)
NORMAL/WIDE
• Bei einer Anlage ohne Centerlautsprecher (PHANTOM-Modus)
Der Testton wird abwechselnd an die Front- und Rücklautsprecher abgegeben.
Frontlautsprecher
(links und rechts)
Rücklautsprecher (links und rechts)
rechter
Frontlautsprecher
PHANTOM
Stichwortverzeichnis
A
Anschluß
Audiogeräte 8 Infrarot-Repeater 8 Lautsprecher 9 Netzkabel 11 TV-Gerät/Videorecorder 10
Überblick 7 Anschluß von Audiogeräten 37 Anschluß von TV-Gerät und
Videorecorder 10 Aufnahme 24 Auspacken 7 Ausschalttimer
(Sleep-Funktion) 25 Automatische Wiedergabe von
Signalquellen (Auto Play) 37 Automatischer Wiedergabestart
beim Einschalten
(Auto Start) 37
B
Bedienungselemente an der
Vorderseite 40
C
CD-Wechsler, Namenseingabe
und Betrieb 33 Centre-Modus 28, 45
3 CH LOGIC-Modus 28, 45
NORMAL-Modus 28, 45
PHANTOM-Modus 28, 45
WIDE-Modus 28, 45
Fernbedienung 12-21, 38
Steuerung eines nicht von Sony hergestellten Geräts 14, 16, 20 Ansprechgeschwindigkeit 38 Einlegen der Batterien 12
ohne TV-Gerät 36 Steuerung eines Sony Geräts 14, 16
Verwendung 12
G, H
Gruppieren von CDs 33
I, J, K
Index-Funktion, siehe
Namenseingabe Infrarot-Repeater 8, 39
L
Lautsprecher
Anschluß 9
Aufstellung 9
Impedanz 44
M
Macro-Funktion 35
N, O
Namenseingabe
für CDs 32 für Funktionstasten 31
für gespeicherte Sender 31 NORMAL-Modus 28, 45
46
D
Dolby Pro Logic Surround
Erläuterung 45 Verwendung 28
Dolby Surround 28, 45
Centre-Modus 28, 45
E
Editieren, siehe Aufnahme Effektpegel 30, 45 Einstellung
Abgleich der Lautsprecherpegel 28, 30 Anzeigemodus 38, 39
F
Fernbedienungs-
Ansprechgeschwindigkeit 38 Klang 29 Lautstärke 22 Parameter 30 Verzögerungszeit 29
D
P, Q
Parameter 30, 45 PHANTOM-Modus 28, 45 Programmieren von
Infrarotcodes 14, 16, 20 Löschen von Infrarotcodes 15, 18, 21
R
Rückseite des Verstärkers
8-11, 41
S
Schallfeld
Individuelles Einstellen 29 Verwendung von fest
einprogrammierten Schallfeldern 26 Schallfelder, individuelles
Einstellen 29 Sendernamen 31 Sendernamen 31 Signalquellen
Namenseingabe 31
Wahl 22 Störungsüberprüfungen 42
Page 47
Suchen
eines gespeicherten Senders in der CD-Liste 34
Suchen einer bestimmten CD
34
Surroundton 28, 45
T
Testton 28, 46 3 CH LOGIC-Modus 28, 45
U
Überspielen, siehe Aufnahme
V
Verzögerungszeit 29, 45
W, X, Y, Z
Wahl einer Signalquelle 22
Zusatzinformationen
47
D
Page 48
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de behuizing, om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over.
Plaats het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte, zoals een boekenrek of inbouwkast.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
V oorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopkontakt en laat het apparaat eerst nakijken door een deskundige, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Kontroleer voor het aansluiten van het apparaat eerst of de bedrijfspanning ervan wel overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat aangegeven op het naamplaatje aan de onderzijde van het apparaat.
• Zolang het netsnoer op het stopkontakt is aangesloten, blijft er spanning op het apparaat staan, zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopkontakt wanneer u denkt het apparaat geruime tijd niet te zullen gebruiken. Om de aansluiting op het stopkontakt te verbreken, mag u uitsluitend aan de stekker trekken; trek nooit aan het snoer.
• Indien het netsnoer vervangen moet worden, mag dit alleen uitgevoerd worden door een erkend onderhoudscentrum.
Opstelling
• Zet het apparaat op een goed geventileerde plaats, met rondom vrije luchtdoorstroming, om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in direkt zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat. De ventilatie-openingen aan de bovenzijde mogen niet geblokkeerd worden, in het belang van een juist funktioneren van het apparaat en een langere levensduur van de componenten.
Bediening
• Zorg ervoor dat de stekkers van de netsnoeren van de apparatuur niet in het stopkontakt zitten, alvorens de aansluitingen te maken. Sluit de netsnoeren pas als allerlaatste aan.
Reiniging
• Gebruik voor het reinigen van de ombouw, het voorpaneel en de bedieningsorganen een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine.
Mocht u na het doorlezen van de gebruiksaanwijzing nog vragen over of problemen met het apparaat hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
2
Page 49
Omtrent deze
INHOUDSOPGAVE
handleiding
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft het model TA-VE800G.
Algemene opzet
• De aanwijzingen beschrijven de bediening via het beeldscherm-menu. U kunt voor de bediening echter ook de toetsen op het apparaat zelf gebruiken die dezelfde of soortgelijke namen dragen als de bedieningsaanduidingen in het beeldscherm-menu.
• Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u het onderstaande symbool aantreffen:
Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips, die de bediening vergemakkelijken.
Deze versterker is uitgerust met Dolby Pro Logic Surround akoestiek. Geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, het dubbele-D symbool a en PRO LOGIC zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Inleiding
Kenmerken 4 Basisprincipes voor de bediening van de versterker 6
Voorbereidingen
Uitpakken 7 Aansluit-overzicht 7 Aansluiten van de infrarood-signaalzender 8 Aansluiten van audio-apparatuur 8 Aansluiten van luidsprekers 9 Aansluiten van een TV/videorecorder 10 Aansluiten van de stroomvoorziening 11 Alvorens u de versterker in gebruik neemt 11
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
Insteken van de batterijen in de afstandsbediening 12 Instellen en “klikken” met de afstandsbediening 12 Vastleggen van de bedieningscode voor een TV-toestel 14 Vastleggen van codes voor audio/video-apparatuur 16 Overnemen van codes van een andere afstandsbediening
(USER IR instelling) 20
Basisbediening
Kiezen van audio/video-apparatuur 22 Opnemen 24 Gebruik van de automatische uitschakel-sluimerfunktie 25
Gebruik van akoestiekeffekten
Inleiding 26 Gebruik van de voorgeprogrammeerde akoestiekeffekten 26 Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid 28 Aanpassen van de akoestiekeffekten 29
NL
Uitgebreide bedieningsfunkties
Gebruik van de indexfunkties 31 Bediening van een compact disc wisselaar 33 Automatisch verschillende apparaten achtereen bedienen
(MACRO bedieningsreeks) 34
Extra instellingen en aanpassingen
Op afstand bedienen van geluidsbronnen zonder de TV
(FLASHER illuminatie) 36 Automatisch afspelen van weergavebronnen (AUTO PLAY) 37 Automatische weergavestart bij inschakelen (AUTO START) 37 Aanpassen van de gevoeligheid van de afstandsbediening 38 Keuze van de aanduidingen die verschijnen 38 Aanpassen van het formaat van de beeldscherm-aanduidingen 39
Aanvullende informatie
Overzicht van het voorpaneel 40 Overzicht van het achterpaneel 41 Verhelpen van storingen 42 Technische gegevens 44 Verklarende woordenlijst 45 Index 46
NL
3
Page 50
Inleiding
K enmerken
Beeldscherm-bediening van audio/video-apparatuur
De TA-VE800G geïntegreerde audio/video-versterker is een versterker met een uniek bedieningssysteem. Na aansluiten van de versterker op uw TV-toestel verschijnen er bedieningsaanduidingen op het TV-scherm, waarmee u de diverse aangesloten audio/video-apparatuur op afstand kunt bedienen. Gebruik de afstandsbediening om de aanwijzer (het hand-symbool) op het TV-scherm te verplaatsen naar de gewenste bedieningsfunktie, om die met een vingerklikje in te schakelen.
Mm
PUSH
ENTER
Mm
Met de beeldscherm-bediening van dit apparaat kunt u niet slechts aangesloten audio/video-apparatuur bedienen, maar ook andere toestellen die geschikt zijn voor infrarood-bediening, zoals verlichting, airconditioning e.d. Zie voor nadere bijzonderheden over de bediening van andere toestellen blz. 6.
NL
4
Page 51
Inleiding
Een breed scala aan akoestiekfunkties, inklusief Dolby Pro Logic akoestiek
Aangezien deze versterker is toegerust met 12 verschillende vaste klankbeelden (zoals HALL, THEATER, ARENA enz.) kunt u opwindende akoestiekeffekten bereiken door eenvoudig een klankbeeld te kiezen uit het SOUND FIELD SELECT akoestiekmenu. De versterker heeft bovendien een ingebouwde Dolby Pro Logic decodeertrap, zodat u speelfilms en muziekvideo’s met Dolby Surround geluid kunt laten klinken zoals ze zijn bedoeld, met indrukwekkend bioscoopgeluid.
Bediening van een compact disc wisselaar
Door het aansluiten van een Sony CD-wisselaar met een Control-A1 aansluiting kunt u de gegevens van de CD-wisselaar over de aanwezige compact discs weergeven op het TV-scherm, in alfabetische volgorde, nummervolgorde of gesorteerd op groepsnaam. Tevens kunt u met de afstandsbediening van de versterker dan de volgende af te spelen compact disc kiezen uit de lijst op het TV-scherm.
NL
5
Page 52
Inleiding
Basisprincipes voor de bediening van de versterker
De bij de TA-VE800G meegeleverde afstandsbediening gebruikt infrarode stralen voor het doorgeven van de bedieningssignalen aan de versterker en aan de TV voor de beeldschermfunkties. Aangezien de bediening van de versterker geheel verloopt via beeldscherm-keuzemenu’s, dient u allereerst een TV-toestel aan te sluiten.
Videosignaal (signalen van
Laserdisc-beeldplatenspeler e.d.
Infrarode afstandsbedieningssignalen
weergavebronnen gekombineerd met beeldscherm-aanduidingen)
Videosignaal
Videosignaal
TA-VE800G
3
FUNCTION
S O U N D
2
Mm
()0pP=+
ALL OFF
VOL
+ –
USERSUB
TV of videomonitor
Infraroodsensor
Videorecorder e.d.
en signaal-
doorzender
1
PUSH
ENTER
Mm
Beeldscherm-bediening
De afstandsbediening geeft een infrarood-signaal door bij elke druk op de insteltoets (1 in bovenstaande
1
afbeelding).
2 Dit signaal regelt de beweging van de aanwijzer (het hand-symbool bij 2 in bovenstaande afbeelding) op het
bedieningsscherm.
3 Als u de aanwijzer verplaatst naar een symbool op het scherm en u drukt op het midden van de insteltoets,
dan geeft de infrarood-signaalzender (3 in bovenstaande afbeelding) de bijbehorende infrarood­bedieningscode door aan de betreffende weergavebron.
Als het beeldschermmenu niet verschijnt of de aanwijzer niet beweegt bij indrukken van de insteltoets
Dan komt waarschijnlijk de infrarode straal van de afstandsbediening niet goed door bij de afstandsbedieningssensor (1 in bovenstaande afbeelding) van de versterker. Ga dan dichter naar de versterker toe of verwijder een eventueel obstakel tussen de afstandsbediening en de versterker.
Als de weergavebron niet of nauwelijks reageert
Dan komt waarschijnlijk het bedieningssignaal van de infrarood-signaalzender niet goed door bij de afstandsbedieningssensor van de weergavebron. Sluit dan de (bijgeleverde) extra infrarood-signaalzender op de versterker aan en richt deze zender op de problematische weergavebron (zie tevens “Aansluiten van de infrarood-signaalzender” op blz. 8).
Als audio/video-apparatuur van een ander merk niet of nauwelijks op de bedieningssignalen reageert, leg dan de code(s) voor de betreffende apparatuur opnieuw in het geheugen van de versterker vast (zie onder “Vastleggen van codes voor andere merken dan Sony” op blz. 16).
Het TV-toestel dient slechts voor beeldweergave
Voor het TV-kijken dient u de gewenste zender te kiezen op uw videorecorder. Met de videorecorder-bedieningsfunkties in het beeldschermmenu kunt u overschakelen tussen TV-zenders met de afstandsbediening van de versterker. U kunt de TV-zenders wel op het TV-toestel zelf kiezen zolang de versterker is uitgeschakeld, maar dan dient u de afstandsbediening te gebruiken die bij het TV-toestel hoort.
NL
6
Page 53
Voorbereidingen
Voorbereidingen
Uitpakken
Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren inderdaad in de verpakking van de versterker aanwezig is:
• RM-VR1 afstandsbediening (1)
• Sony R6 (AA-formaat) batterijen (2)
• Infrarood-signaalzender (1)
• Videokabel (1)
• Introduktie-handleiding en bedieningsoverzicht (1)
Aansluit-overzicht
Op dit apparaat kunt u de volgende video- en audio­apparatuur aansluiten. Volg voor het aansluiten de aanwijzingen op de tussen haakjes aangegeven bladzijden. Zie voor de plaats en de benaming van de aansluitingen de “Overzicht van het achterpaneel” op bladzijde 41.
Aansluiten van een TV/videorecorder (10)
Aansluiten van de
Aansluiten van luidsprekers (9)
Voor-
luidspreker
(L)
Monitor
Satelliet-ontvanger
Videorecorder
Laserdisc-speler
infrarood-signaalzender (8)
luidspreker
Voor-
(R)
Achter-
luidspreker
(L)
CD-speler
Cassettedeck
DAT deck/
minidisc-recorder
Platenspeler
Aansluiten van audio-apparatuur (8)
luidspreker
Midden-
Aktieve
woofer
Videocamera/
Videospel-
Aansluiten van een TV/videorecorder (10)
Achter-
luidspreker
(R)
apparaat
Vóór het aansluiten
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan.
• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het stopkontakt aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn.
• Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in de aansluitbussen, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen.
• Zorg bij het aansluiten van de audio/videosnoeren dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het videosignaal); de witte stekkers op de witte stekkerbussen (voor het linker kanaal) en de rode stekkers op de rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal).
NL
7
Page 54
Voorbereidingen
L
R
CD
IN
OUTPUT
LINE
L
R
Aansluiten van de infr ar ood­signaalzender
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u de (bijgeleverde) extra infrarood-signaalzender op de versterker aansluit. Deze zender dient voor het doorgeven van infrarode bedieningssignalen aan andere apparatuur, signalen die hetzelfde zijn als die van de afstandsbediening die bij de betreffende apparatuur hoort. Sluit deze extra infrarood-signaalzender aan als bepaalde apparatuur niet erg goed op de beeldscherm­bedieningsfunkties van de versterker reageert, of als de opstelling van uw stereo-installatie verhindert dat de infrarood-signaalzender op het voorpaneel van de versterker de andere apparatuur kan bereiken. Zie voor de plaats van de aansluiting de onderstaande afbeelding.
IR OUT
Aansluiten van audio­apparatuur
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u geluidsapparatuur op de versterker aansluit. Zie voor de plaats van de stekkerbussen de onderstaande afbeelding.
CTRL A1
PHONO
TUNER CD DAT/MD
Benodigdheden
Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor een compact disc speler of een platenspeler); 2 per cassettedeck, DAT deck of minidisc-recorder)
TAPE
Aansluiting
Infrarood­signaalzender
Versterker
IR OUT
Opmerkingen
• Met het bijgeleverde plakband kunt u de infrarood­signaalzender zo bevestigen dat de voorkant ervan gericht is op de apparatuur die u wilt bedienen.
• Als ook met deze extra zender de bediening van bepaalde apparatuur nog steeds problemen geeft, dan komen waarschijnlijk de signalen van de infrarood-signaalzender niet goed door bij de afstandsbedieningssensor van de weergavebron. In dit geval dient u de infrarood­signaalzender en de apparatuur dichter bij elkaar te plaatsen.
Wit (L)Wit (L)
Rood (R)
Rood (R)
Aansluitingen
De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom aan.
CD-speler
Versterker
Cassettedeck
Versterker
L
R
INREC OUT
TAPE
DAT deck/minidisc-recorder
Versterker
L
R
INREC OUT
DAT/MD
CD-speler
Cassettedeck
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
DAT deck/
minidisc-recorder
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
NL
8
Page 55
Tuner
Versterker
L
R
IN
TUNER
Tuner
OUTPUT
LINE
L
R
Platenspeler
Versterker Platenspeler
L
R
IN
PHONO
OUTPUT
LINE
L
R
• Als uw platenspeler over een aardleiding beschikt
Sluit, om brom te voorkomen, de aardleiding aan op de y SIGNAL GND aardaansluiting van de versterker.
CONTROL-A1 aansluitingen
Voorbereidingen
Aansluiten van luidsprekers
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u uw luidsprekers op de versterker kunt aansluiten. Hoewel voorluidsprekers (linker en rechter) vereist zijn, is gebruik van midden- en achterluidsprekers, of een aktieve lagetonen-luidspreker, niet strikt noodzakelijk. Door toevoeging van midden- en achterluidsprekers aan uw installatie echter, zult u van geluid met akoestiek-effekten kunnen genieten. Aansluiting van een aktieve woofer zal het lagetonen-bereik verruimen. Zie voor de exakte plaats van de aansluitingen de onderstaande afbeelding.
FRONT SPEAKERS A
Voor een Sony compact disc speler of cassettedeck geschikt voor het CONTROL-A1 bedieningssysteem
Gebruik een CONTROL-A1 bedieningssnoer om de CTRL A1 aansluiting van de CD-speler of het cassettedeck te verbinden met de S-LINK CTRL A1 aansluiting van de versterker. Zie voor nadere bijzonderheden de afzonderlijke handleiding voor het “CONTROL-A1 bedieningssysteem” en de gebruiksaanwijzing van uw Sony compact disc speler of cassettedeck.
Voor een Sony compact disc wisselaar met een COMMAND MODE schakelaar
Als uw CD-wisselaar is voorzien van een COMMAND MODE schakelaar die u kunt instellen op CD1, CD2 of CD3, zet deze schakelaar dan in de “CD1” stand en sluit dan de compact disc wisselaar aan op de CD-aansluitingen van de versterker. Bij een Sony CD-wisselaar met VIDEO OUT uitgangen echter, zet u de COMMAND MODE schakelaar in de “CD2” of “CD3” stand en dan sluit u de compact disc wisselaar aan op een stel video-aansluitingen van de versterker (VIDEO 1, VIDEO 2 of LD).
WOOFER CENTER
SPEAKER
REAR SPEAKERS
Voor een zo treffend mogelijk akoestisch effekt, stelt u de luidsprekers op zoals in onderstaande afbeelding is aangegeven.
Achter-
luidspreker
60 - 90 cm
45°
Voorluidspreker
Benodigdheden
Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (1 per luidspreker)
(+)
(–)
(+)
(–)
Strip ongeveer 15 mm van de uiteinden van het snoer. Let goed op dat de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (+ en –) worden aangesloten. Als u bij één van de luidsprekers de + en – polen verwisselt, zal het geluid vervormd klinken en de lage tonen zullen niet goed doorkomen.
(wordt vervolgd)
NL
9
Page 56
Voorbereidingen
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
SATL
Aansluitingen
Voorluidsprekers
Voorluidspreker
(R)
Versterker
FRONT SPEAKERS
RL
Aansluiten van een TV/ videorecorder
Voorluidspreker
(L)
Overzicht
Achter- en middenluidsprekers
Achter-
luidspreker
(R)
Versterker
R
} ]
REAR SPEAKERSLCENTER SPEAKER
Aktieve lagetonen-luidspreker
Versterker
AUDIO
OUT
} ]} ]
Midden-
luidspreker
} ]
Aktieve woofer
INPUTMIX
Achter-
luidspreker
(L)
} ]
Hieronder wordt beschreven hoe u video-apparatuur op de versterker kunt aansluiten. Zie voor de plaats van de stekkerbussen de onderstaande afbeelding.
MONITORLD
VIDEO 2
VIDEO 1SATL
Benodigdheden
• Audio/videokabels (niet bijgeleverd) (1 per TV-toestel of laserdisc-speler; 2 voor de videorecorder)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
• SCART videokabel (niet bijgeleverd) (1 per TV-toestel of videomonitor)
Geel Wit (L) Rood (R)
Als uw TV/monitor gebruik maakt van afzonderlijke luidsprekers
U kunt één van deze luidsprekers aansluiten op de SURROUND OUT CENTER stekkerbussen, voor weergave met Dolby Pro Logic Surround geluid (zie blz. 28).
Aansluitingen
De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom aan.
TV of videomonitor
Versterker
MONITOR
TV/monitor
AV 1
Satelliet-ontvanger
Versterker Satelliet-ontvanger
NL
10
Page 57
Videorecorder (via de VIDEO 1 aansluitingen)
Als u twee videorecorders wilt aansluiten, verbind het snoer van de tweede videorecorder dan met de VIDEO 2 aansluitingen.
Voorbereidingen
Aansluiten van de stroomvoorziening
Versterker
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
R
Videorecorder
OUTPUT
INPUTVIDEO 1
VIDEO VIDEO
AUDIO AUDIO
L
R
Laserdisc-beeldplatenspeler
Versterker
LD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
Laserdisc-speler
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Videocamera/recorder of videospel-apparaat
Sluit deze aan op de VIDEO 3 ingangsaansluitingen op het voorpaneel.
Videocamera/recorder of videospel-apparaat
OUTPUT
VIDEO
Versterker
VIDEO3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
AUDIO
L
R
Aansluiten van het netsnoer
Sluit het netsnoer van deze versterker en van uw audio/video-apparatuur aan op een stopkontakt. Als u andere geluidsapparatuur aansluit op de geschakelde netspanningsuitgang (SWITCHED AC OUTLET) van de versterker, loopt de stroomvoorziening van de aangesloten apparatuur via de versterker, hetgeen u in staat stelt de hele installatie in en uit te schakelen wanneer u de versterker in- en uitschakelt.
SWITCHED AC OUTLET
/
naar een stopkontakt
Voorzichtig
Let op dat het stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de netuitgang van de versterker niet het op het achterpaneel aangegeven aantal watt overschrijdt. Sluit op deze netuitgang geen elektrische huishoudelijke apparaten aan met een hoog stroomverbruik, zoals een TV­toestel, een strijkijzer of een ventilator e.d.
Wat is de volgende stap?
Bij gebruik van een “CANAL+” afstemeenheid
Verbind een zogenaamde kanaal-plus afstemeenheid met een videorecorder die is aangesloten op de versterker.
Wat is de volgende stap?
Lees verder in de volgende paragraaf voor het aansluiten van het netsnoer, om uw thuisbioskoop te kompleteren.
Lees alvorens de installatie in gebruik te nemen de volgende paragraaf door, om ervan verzekerd te zijn dat alle toetsen en schakelaars juist staan ingesteld.
Alvorens u de ver sterker in gebruik neemt
Alvorens u de versterker in gebruik kunt nemen, dient u eerst te kontroleren of:
• de MASTER VOLUME regelaar helemaal naar links is gedraaid (stand 0).
• de SPEAKERS luidsprekerschakelaar in de “ON” stand staat (zie blz. 40).
11
NL
Page 58
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
()0pP=+
FUNCTION
+ –
VOL
ALL
OFF
USERSUB
S O U N D
PUSH ENTER
Mm
Insteken van de batterijen in de afstandsbediening
1 Open het deksel aan de platte onderkant van de
afstandsbediening.
2 Steek twee R6 (AA-formaat) batterijen in het
batterijvak met de juiste polariteit van plus en min (+/-).
3 Breng het batterijdeksel weer op zijn plaats.
Instellen en “klikken” met de afstandsbediening
Met de bijgeleverde afstandsbediening kunt u vrijwel alle funkties van de versterker op afstand bedienen. De werking is zeer eenvoudig: u drukt eenmaal op de insteltoets van de afstandsbediening om een bedieningsmenu op het TV-scherm te laten verschijnen en dan drukt u op de hoek van de insteltoets die overeenkomt met de richting waarin u de aanwijzer (het hand-symbool) op het scherm wilt bewegen. Plaats de aanwijzer zó dat de top van de wijsvinger op het gewenste onderdeel op het scherm staat en druk heel even op het midden van de insteltoets en laat onmiddellijk weer los om op het aangewezen onderdeel te “klikken”.
Aanwijzer
Blanco gedeelte
Insteltoets
Voorkom beschadiging door eventuele batterijlekkage en corrosie
Als u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, verwijder dan bij wijze van voorzorg de batterijen.
Inschakelen van de versterker
Druk de insteltoets van de afstandsbediening één- of tweemaal in om de versterker in te schakelen.
Gebruiksduur van de batterijen
• Een stel Sony SUM-3 (NS) batterijen gaat bij normaal gebruik ongeveer drie maanden mee, en een stel Sony AM-3 (NW) alkali-batterijen ongeveer een half jaar. Aangezien de afstandsbediening stroom verbruikt zodra u deze oppakt en er bedieningsaanduidingen op het TV-scherm verschijnen, kan de gebruiksduur van de batterijen wel eens minder dan drie maanden zijn, afhankelijk van hoe intensief u de afstandsbediening gebruikt.
• Zorg dat de afstandsbedieningssensor van de versterker niet wordt blootgesteld aan rechtstreekse zonnestraling of fel lamplicht. Dit kan de juiste werking ervan verstoren.
12
NL
Page 59
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
Tips voor het gebruik van de afstandsbediening
• Let op dat de infrarood-zender van de afstandsbediening niet met uw hand afdekt.
30°
Zorg dat dit punt vrij blijft
• Houd de afstandsbediening vast met de insteltoets boven, zoals hier aangegeven.
Infrarode stralen
• Om de aanduidingen van het TV-scherm te laten verdwijnen, plaatst u de aanwijzer in een blanco gedeelte en drukt u op het midden van de insteltoets.
• Richt de afstandsbediening altijd op de versterker. Richt de afstandsbediening niet op het TV-toestel.
• Plaats de versterker zo dicht mogelijk naast of onder het TV-toestel.
FUNCTION
S O U N
Mm
D
()0pP=+
ALL OFF
VOL
+ –
USERSUB
8 meter of dichterbij
30°
13
NL
Page 60
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
4 Klik op “OTHER TV” (of klik op “Sony TV” voor
Vastleggen van de
het vastleggen van de code voor een Sony TV).
bedieningscode voor een TV­toestel
Vastleggen van de code voor een Sony TV
Als uw Sony TV-toestel geschikt is voor bediening met een infrarood-afstandsbediening, en de TV is op de AV 1 ingangsaansluiting van de versterker aangesloten, dan hoeft u de code van de TV niet vast te leggen.
Vastleggen van de code voor een TV van een ander merk dan Sony
Volg de onderstaande aanwijzingen om te zorgen dat uw TV-toestel automatisch wordt ingeschakeld, telkens wanneer u de versterker aan zet.
Bedieningscodes vastleggen
Schakel de versterker en het TV-toestel in.
1
Zet de ingangskeuzeschakelaar van de TV in de stand voor video-weergave (AV1).
2 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
FUNCTION
ALL OFF
TV MONITOR SET
TV IR SET
GRAPHIC POSITION
RETURN
Sony TV OTHER TV
EXIT
Bij gebruik van een Sony TV
De bedieningscode voor het TV-toestel wordt automatisch vastgelegd en daarmee is het vastleggen kompleet. (Klik op “RETURN” of “EXIT” om het menu
te verlaten.)
Alvorens u nu doorgaat met stap 5, dient u de infrarood-sensor van het TV-toestel af te dekken, om fouten in de bediening te voorkomen. Anders zouden tijdens het programmeren plotseling de aanduidingen
van het scherm kunnen verdwijnen.
5 Klik op “START”.
TV MONITOR SET
TV IR SET
GRAPHIC POSITION
Sony TV OTHER TV
START
14
S O U N D
VOL
+ –
6 Wanneer nu de aanduiding “PUSH YOUR
RETURN
EXIT
COMMANDER” op het TV-scherm verschijnt,
)(0pP=+
USERSUB
drukt u op de toets afstandsbediening die overeenkomt met de
van de televisie-
bedieningsfunktie aangegeven op het TV-scherm.
3 Klik op “TV SET”.
FUNCTION SELECT
De aanduiding “CHANNEL 0” dient voor het inschakelen van het TV-toestel, dus druk hiervoor op de aan/uit-schakelaar van de televisie­afstandsbediening.
VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 VIDEO 3 L D
MACRO 1
TV SET
NL
CD TUNER PHONO TAPESATL MACRO 2
EXIT
TV IR SET
TV IR SET
WIDE TV DISPLAY MODE
PUSH YOUR COMMANDER
RETURN
CHANNEL 0 POWER OFF
CODE CLEAR
EXIT
Page 61
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
Voor het programmeren van de afstandsbedieningscode richt u de afstandsbediening op de infrarood-sensor van de versterker van een afstand van niet meer dan 10 cm en houdt u de toets op de afstandsbediening ongeveer 5 sekonden lang ingedrukt, tot er op het TV-scherm “RELEASE YOUR COMMANDER” wordt aangegeven.
Infrarood-sensor
Houd de afstandsbediening horizontaal recht op de infrarood-sensor gericht tot de bedieningscode is geprogrammeerd. Als u de afstandsbediening tijdens het programmeren scheef houdt of beweegt, kan de bedieningscode niet naar behoren worden geprogrammeerd.
7 Herhaal deze werkwijze voor alle andere toetsen
die op het TV-scherm worden aangegeven. Als er een afstandsbedieningscode niet naar behoren is geprogrammeerd, zal die code op het TV-scherm blijven knipperen.
• Wissen van alle afstandsbedieningscodes 1 Klik op “ALL IR CODE CLEAR”.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
2 Klik op “YES” om alle afstandsbedieningscodes te
wissen. Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op “NO”.
Opmerkingen
• Het kan zijn dat nog niet alle afstandsbedieningscodes naar behoren zijn geprogrammeerd, ook al verschijnt er “RELEASE YOUR COMMANDER” op het TV-scherm. Als een bepaalde funktie niet goed werkt, kunt u proberen de bedieningscode nogmaals vast te leggen. Als het opnieuw programmeren van de code nog steeds niet het gewenste resultaat heeft, volgt u dan de aanwijzingen onder “Overnemen van codes van een andere afstandsbediening (USER IR instelling)” op blz. 20.
• Met bepaalde TV-toestellen van andere merken zult u de ZOOM toets niet goed kunnen programmeren. Voor die funktie zult u dan de afstandsbediening van het TV-toestel zelf moeten gebruiken.
Overschakelen van een ander merk TV op een Sony TV
Verbind de MONITOR OUT aansluiting van de versterker met de VIDEO 1 ingangsaansluiting van het Sony TV-toestel. Volg de aanwijzingen 1 t/m 3 en klik dan in stap 4 op de aanduiding “SONY TV”.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Wissen van de afstandsbedieningscodes van het TV­toestel
Klik op een “CODE CLEAR” aanduiding.
• Wissen van een enkele afstandsbedieningscode 1 Klik eerst op “SINGLE IR CODE CLEAR”. 2 Klik vervolgens op de toetscode die u wilt wissen.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
3 Klik nu op “YES” om de code te wissen.
Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u bij nader inzien de code niet wilt wissen, klikt u
op “NO”. Om nog een andere code te wissen, herhaalt u de stappen 2 en 3.
• Wissen van alle codes voor het TV-toestel 1 Klik op “TV IR CODE CLEAR”.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
2 Klik op “YES” om alle TV-bedieningscodes te wissen.
Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op “NO”.
15
NL
Page 62
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
CONTROL-A1 bedieningssysteem kiest u altijd de “CD3”
V astleggen van codes voor
stand).
audio/video-apparatuur
Vastleggen van codes voor andere merken
Vastleggen van codes voor Sony audio/ video-apparatuur
Als uw Sony audio- en video-apparatuur geschikt is voor bediening met een infrarood-afstandsbediening, verbind deze Sony apparatuur dan met de hieronder aangegeven aansluitingen van de versterker, dan hoeft u verder geen afstandsbedieningcodes voor deze audio/video-apparatuur vast te leggen.
Aansluitingen op de Aan te sluiten Sony apparatuur versterker
VIDEO 1 Sony VHS videorecorder (VTR 3) VIDEO 2 Sony Beta videorecorder (VTR 1) VIDEO 3 Sony 8-mm videorecorder (VTR 2) LD Sony laserdisc-beeldplatenspeler SATL Sony satellietradio-ontvanger TUNER Sony tuner DAT/MD Sony digitaal DAT cassettedeck CD Sony compact disc speler (CD 1) TAPE Sony cassettedeck MONITOR Sony TV-toestel of videomonitor
In de volgende gevallen zult u ook voor Sony apparatuur de bedieningscodes moeten vastleggen
• Bij aansluiten van een Sony minidisc-recorder of minidisc-speler op de DAT/MD aansluitingen;
• Voor het bedienen van Sony apparatuur geschikt voor het CONTROL-A1 bedieningssysteem;
• Bij aansluiten van een Sony apparaat op andere dan de speciaal hiervoor bestemde aansluitingen (dus als u bijvoorbeeld een laserdisc-speler aansluit op de VIDEO 3 ingangen);
• Wanneer u apparatuur van een ander merk vervangt door Sony audio/video-apparatuur.
dan Sony
Als u audio- en video-apparatuur aansluit van een ander merk dan Sony, zult u eerst de afstandsbedieningscodes voor dat merk moeten programmeren, alvorens u de apparatuur via deze versterker kunt bedienen. U kunt in het geheugen maximaal 120 bedieningscodes vastleggen, met inbegrip van eigen “USER IR” codes; afhankelijk van het type codes dat u vastlegt, kan er echter wel eens niet genoeg ruimte zijn voor 100 codes. Het kan problematisch of onmogelijk blijken 120 codes te programmeren onder de volgende omstandigheden:
• Bij het programmeren van de codes voor speciale typen afstandsbediening zoals een platte, kaartvormige afstandsbediening of de afstandsbediening van huishoudelijke apparatuur, zoals voor airconditioning e.d.;
• Bij het programmeren van de codes voor een afstandsbediening waarvan de batterijen bijna leeg zijn;
• Bij het overnemen van “tweedehands” codes die al eerder zijn overgenomen van een andere in een programmeerbare afstandsbediening (m.a.w. alle codes die geen deel uitmaken van het oorspronkelijke repertoire van een afstandsbediening).
Bedieningscodes vastleggen
Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
1
S O U N D
FUNCTION
ALL
OFF
VOL
+ –
)(0pP=+
USERSUB
16
Opmerkingen
• Als u videorecorder is voorzien van een COMMAND CODE schakelaar (die u kunt instellen op VTR1, VTR2 of VTR3), zet deze schakelaar dan in de geschikte stand voor het bandformaat (zie hierboven).
• Als uw CD-wisselaar is voorzien van een COMMAND MODE schakelaar (die u kunt instellen op CD1, CD2 of CD3), dient u deze schakelaar gewoonlijk in de “CD1” stand te zetten. Bij een Sony CD-wisselaar met VIDEO OUT uitgangen echter, zet u de COMMAND MODE schakelaar in de “CD2” of “CD3” stand (voor het gebruik van het
NL
2 Klik op “IR SET”.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 VIDEO 3 L D
MACRO 1
IR SET
CD TUNER PHONO TAPESATL MACRO 2
EXIT
Page 63
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
3 Klik op de gewenste funktie.
IR CODE SETTING
VIDEO 1 Sony VTR3 VIDEO 2 VIDEO 3 LD SATL DAT/MD CD Sony CD1 TAPE Sony TAPE TUNER Sony TUNER
RETURN
Sony VTR1 Sony VTR2 Sony LD Sony DBS Sony DAT
EXIT
4 Klik op “Sony” voor Sony apparatuur of op
“OTHER” voor een ander merk dan Sony.
IR CODE SETTING
OUTPUT IR
Sony
RETURN
OTHERMAKER
EXIT
Bij het programmeren van codes voor Sony apparatuur
De bedieningscodes voor de apparatuur worden automatisch vastgelegd en daarmee is het vastleggen kompleet. (Klik op “RETURN” of “EXIT” om het menu te verlaten.) Om alle mogelijkheden te benutten van audio­apparatuur die geschikt is voor het CONTROL-A1 bedieningssysteem, zoals multi-disc CD-wisselaars, klikt u op “CONTROL-A1” om de CONTROL-A1 bedieningscodes over te nemen.
5 Klik op het type weergavebron.
Waar het geen videorecorder of laserdisc­beeldplatenspeler betreft
Dek de infrarood-sensor van de apparatuur af om te voorkomen dat er onbedoeld bepaalde funkties worden ingeschakeld tijdens het programmeren, klik op “START” en ga door naar stap 6.
IR CODE SETTING
OUTPUT IR
VCR
RETURN
Sony
CD
START
OTHERMAKER
TAPE
DATLD
MD
TUNER
EXIT
Programmeren van codes voor een videorecorder of laserdisc-beeldplatenspeler:
1 Klik op “START”.
Er verschijnt een lijst met merknamen.
2 Klik op het merk apparatuur dat u wilt
programmeren en de afstandsbedieningscodes voor dat merk worden automatisch vastgelegd. (Als het betreffende merk niet in de lijst voorkomt, dek dan eerst de infrarood-sensor van de apparatuur af om onbedoeld inschakelen te voorkomen, klik dan op “OTHER” en ga door naar stap 6.)
3 Klik op “TEST”.
Als het betreffende apparaat wordt ingeschakeld, betekent dit dat de afstandsbedieningscodes zijn vastgelegd. Daarmee is het programmeren dan voltooid. Als het apparaat niet wordt ingeschakeld, klikt u op de “nummertoets” naast de betreffende merknaam om in te stellen op een ander typenummer en dan klikt u nogmaals op “TEST”. Als het apparaat nog steeds niet wordt ingeschakeld, dekt u eerst de infrarood-sensor van de apparatuur af om onbedoeld inschakelen tijdens het programmeren te voorkomen, dan klikt u op “OTHER” en gaat u door naar stap 6.
IR CODE SETTING
OUTPUT IR
VCR
RETURN
Sony
CD
OTHERMAKER
TAPE
DATLD
MD
TUNER
EXIT
(wordt vervolgd)
17
NL
Page 64
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
Voor een videorecorder van een ander merk
Kontroleer of de bijgeleverde afstandsbediening beschikt over een “-/--” toets of een “1-” of “2-” toets voor het invoeren van twee-cijferige zendernummers. Aangezien de “-/--”, “1-” of “2-” codes niet in dit apparaat zijn voorgeprogrammeerd, gaat u als volgt te werk om de betreffende codes met de hand in te voeren. 1 Stel in op het merk videorecorder (zoals beschreven
in stap 2 hierboven).
2 Klik op “-/-- 2- CODE SET”.
VCR MAKER SETTING
1 21 2 3 4 1 2 1 2 1 2 1 2
EXIT
– / ––
2 –
1 2 3
AKAI GE JVC RCA SANYO SHARP ZENITH OTHER
EMERSON FISHER PANASONIC TOSHIBA MISTUBISHI GRUNDIG HITACHI PHILIPS
– / – – 2 – CODE SET
RETURN
1 2 3 4 1 2 1 2
TEST
3 Wanneer nu de aanduiding “PUSH YOUR
COMMANDER” op het TV-scherm verschijnt, drukt u op de toets van de videorecorder-afstandsbediening die overeenkomt met de bedieningsfunktie aangegeven op het TV-scherm (zie voor nadere details stap 6 hieronder).
–/–– 2– CODE SETTING
– / ––
1 –, CODE
2 –
CODE
Voor het programmeren van de afstandsbedien­ingscode richt u de afstandsbediening op de infrarood-sensor van de versterker van een afstand van niet meer dan 10 cm en houdt u de toets op de afstandsbediening ongeveer 5 sekonden lang ingedrukt, tot er op het TV-scherm “RELEASE YOUR COMMANDER” wordt aangegeven en de code-programmeeraanduiding dooft.
Infrarood-sensor
Houd de afstandsbediening horizontaal recht op de infrarood-sensor gericht tot de bedieningscode is geprogrammeerd. Als u de afstandsbediening tijdens het programmeren scheef houdt of beweegt, kan de bedieningscode niet naar behoren worden geprogrammeerd.
Herhaal deze werkwijze voor alle andere toetsen die op het TV-scherm worden aangegeven.
Na het programmeren van alle afstandsbedieningscodes verschijnt weer het “IR CODE SETTING” menu.
Programmeren van speciale afstandsbedieningscodes die niet op het scherm worden aangegeven
Zie onder “Overnemen van codes van een andere afstandsbediening (USER IR instelling)” op blz. 20.
18
PUSH YOUR COMMANDER
CODE CLEAR
7 Herhaal de stappen 3 t/m 6 voor het
programmeren van de codes voor andere
RETURN
6 Wanneer nu de aanduiding “PUSH YOUR
COMMANDER” op het TV-scherm verschijnt, drukt u op de toets afstandsbediening die overeenkomt met de bedieningsfunktie aangegeven op het TV-scherm. De “
” aanduiding staat voor de aan/uit-
van de audio/video-
EXIT
weergavebronnen en andere apparatuur.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
schakelaar (POWER).
IR CODE SETTING
1 9 2
10/0
PUSH YOUR COMMANDER
RETURN
NL
)(0pP=+
3
4
>10
5 6 7 8
REC
CODE CLEAR
EXIT
Page 65
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
Wissen van afstandsbedieningscodes
Klik op een “CODE CLEAR” aanduiding.
• Wissen van een enkele afstandsbedieningscode 1 Klik eerst op “SINGLE IR CODE CLEAR”. 2 Klik vervolgens op de toetscode die u wilt wissen.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
3 Klik nu op “YES” om de code te wissen.
Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u bij nader inzien de code niet wilt wissen, klikt u
op “NO”. Om nog een andere code te wissen, herhaalt u de stappen 2 en 3.
• Wissen van alle codes voor het betreffende apparaat (bijvoorbeeld “OTHER CD”) 1 Klik op “(OTHER CD) CODE CLEAR”.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
2 Klik op “YES” om alle bedieningscodes te wissen.
Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op “NO”.
• Wissen van alle afstandsbedieningscodes 1 Klik op “ALL IR CODE CLEAR”.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
2 Klik op “YES” om alle afstandsbedieningscodes te
wissen. Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op “NO”.
Opmerkingen
• Leg niet de codes voor een zelfde type apparaat (zoals een laserdisc-speler) vast onder meer dan een menu-instelling.
• De versterker zendt een infrarood-signaal uit ter blokkering van de automatische weergavestart van bepaalde apparaten, zoals CD-spelers en laserdisc-spelers, die gewoonlijk onmiddellijk met afspelen beginnen zodra ze worden ingeschakeld. Als u deze automatische weergavestart echter wel wilt gebruiken, zet dan de “AUTO PLAY” funktie van de versterker op “ON”.
• Zorg dat de infrarood-sensor van de versterker niet wordt blootgesteld aan rechtstreekse zonnestraling of fel licht van een tl-buis. Anders kunnen de afstandsbedieningscodes niet naar behoren worden vastgelegd.
• Ook al blijft de stroom geruime tijd onderbroken, met de stekker uit het stopkontakt, de vastgelegde afstandsbedieningcodes zullen ongeveer twee weken lang in het geheugen bewaard blijven. Daarna vervallen de codes en dan verschijnt er “ALL CLEAR!” op het TV­scherm, de volgende keer dat u de versterker inschakelt.
• Druk niet op een toets van de afstandsbediening die bij de TA-VE800G is bijgeleverd, wanneer er in stap 6 “PUSH YOUR COMMANDER” op het TV-scherm verschijnt. Programmeren van bedieningscodes van de bijgeleverde afstandsbediening kan leiden tot onjuiste werking van de TA-VE800G.
Als de afstandsbedieningscodes niet goed blijken te werken
• Verricht het programmeren nogmaals om er zeker van te zijn dat de codes juist zijn vastgelegd.
• Als u na automatisch vastleggen van de codes voor een videorecorder of laserdisc-speler, door keuze uit de merkenlijst in stap 5, problemen ondervindt met de INPUT of ENTER toetsen of de nummertoetsen, programmeer dan de codes voor het betreffende apparaat handmatig, zoals aangegeven in stap 6.
• Bij bepaalde laserdisc-spelers van andere merken kunnen de ) en 0 snelzoektoetsen niet goed werken, na automatisch vastleggen via de merkenlijst in stap 5. Als dit zich voordoet, programmeert u de codes voor de ) en 0 toetsen, plus eventuele andere toetsen van de laserdisc­speler, dan handmatig, zoals aangegeven in stap 6.
• Na het programmeren van een weergavebron als “TOSHIBA 2” of “RCA 2” kan het niet mogelijk zijn het TV-toestel in of uit te schakelen met de afstandsbediening van de versterker (de TV wordt dan ook niet ingeschakeld wanneer u klikt op “TEST”).
• Het kan zijn dat nog niet alle afstandsbedieningscodes naar behoren zijn geprogrammeerd, ook al verschijnt er “RELEASE YOUR COMMANDER” op het TV-scherm. Als een bepaalde funktie niet goed werkt, kunt u proberen de bedieningscode nogmaals vast te leggen. Als het opnieuw programmeren van de code nog steeds niet het gewenste resultaat heeft, volgt u dan de aanwijzingen onder “Overnemen van codes van een andere afstandsbediening (USER IR instelling)” op blz. 20.
• Bepaalde afstandsbedieningscodes met uitzonderlijke golfvormen kunnen hoe dan ook niet worden vastgelegd.
19
NL
Page 66
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
4
Voer nu een naam in voor uw vast te leggen code,
Overnemen van codes van een andere afstandsbediening
door achtereenvolgens op elke letter van de naam te klikken. De naam wordt automatisch vastgelegd.
(USER IR instelling)
Gebruik het “USER IR CODE SETTING” menu voor het programmeren van alle afstandsbedieningscodes die niet konden worden vastgelegd volgens de aanwijzingen onder “Vastleggen van codes voor audio/video-apparatuur”. Hieronder vallen niet alleen codes voor audio- en video-apparatuur, maar ook die voor andere soorten apparatuur, huishoudelijk e.d., van vrijwel alle merken. Met de onderstaande methode kunt u tot maximaal 20 “USER IR” codes programmeren.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. 2 Klik op “USER IR”.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 VIDEO 3 L D
MACRO 1
USER IR
CD TUNER PHONO TAPESATL MACRO 2
EXIT
Invoeren van een spatie in de codenaam
Klik op de spatiebalk onder de letters.
Overschakelen tussen hoofdletters en kleine letters
Klik op “CAPS”.
Bij een vergissing in de letterkeuze
Klik op de ? of / pijl om de cursor te verplaatsen naar de letter die u wilt wijzigen en klik dan op de juiste letter (of klik op de spatiebalk om de letter te wissen).
5 Na het invoeren van de naam klikt u op
“RETURN” om terug te keren naar het “USER IR CODE SETTING” menu. Herhaal de stappen 3 t/m 5 tot er voor alle codes die u wilt programmeren een naam is ingevoerd.
A F K P
U
CAPS
RETURN
USER IR CODE SETTING
B
C
D
G
H
L
M
Q
R
V
W
E
I
J
N
O
S
T
X
Y
bB
1
2 5 8 0 –
EXIT
3 6 9
*
+
4 7
/
Z
3 Klik op “A B C D” om in te stellen op een
gebruikers-codegroep en klik dan op “INDEX”.
USER IR CODE SETTING
A B C D
INDEX
RETURN
EXIT
6 Klik op de naam van de eerste
afstandsbedieningscode.
USER IR CODE SETTING
LIGHT 1 LIGHT 2 LIGHT 3 LIGHT 4
RETURN
Alvorens door te gaan met stap 7, dekt u nu eerst de infrarood-sensor van de apparatuur af om onbedoeld inschakelen tijdens het programmeren te voorkomen.
A B C D
EXIT
20
NL
Page 67
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
7 Klik op “START”.
Wanneer op het TV-scherm “PUSH YOUR COMMANDER” verschijnt, drukt u op de afstandsbedieningstoets waarvan u de funktie wilt programmeren.
USER IR CODE SETTING
LIGHT 1 LIGHT 2 LIGHT 3 LIGHT 4
PUSH YOUR COMMANDER
RETURN
Voor het programmeren van de afstandsbedieningscode richt u de afstandsbediening op de infrarood-sensor van de versterker van een afstand van niet meer dan 10 cm en houdt u de toets op de afstandsbediening ongeveer 5 sekonden lang ingedrukt, tot er op het TV-scherm “RELEASE YOUR COMMANDER” wordt aangegeven en de code­programmeeraanduiding dooft.
A B C D
INDEX START
CODE CLEAR
EXIT
Wissen van afstandsbedieningscodes
Klik op een “CODE CLEAR” aanduiding.
• Wissen van een enkele afstandsbedieningscode 1 Klik eerst op “SINGLE IR CODE CLEAR”. 2 Klik vervolgens op de toetscode die u wilt wissen.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
3 Klik nu op “YES” om de code te wissen.
Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u bij nader inzien de code niet wilt wissen, klikt u
op “NO”. Om nog een andere code te wissen, herhaalt u de stappen 2 en 3.
• Wissen van alle codes voor het betreffende apparaat 1 Klik op “USER IR CODE CLEAR”.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
2 Klik op “YES” om alle bedieningscodes te wissen.
Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op “NO”.
• Wissen van alle afstandsbedieningscodes 1 Klik op “ALL IR CODE CLEAR”.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
2 Klik op “YES” om alle afstandsbedieningscodes te
wissen. Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op “NO”.
Infrarood-sensor
Houd de afstandsbediening horizontaal recht op de infrarood-sensor gericht tot de bedieningscode is geprogrammeerd. Als u de afstandsbediening tijdens het programmeren scheef houdt of beweegt, kan de bedieningscode niet naar behoren worden geprogrammeerd.
Herhaal deze werkwijze voor alle andere toetsen die op het TV-scherm worden aangegeven
Na het programmeren van alle afstandsbedieningscodes verschijnt weer het “IR CODE SETTING” menu.
Opnieuw programmeren van een bepaalde code
Klik op de “toets” waarvoor u de betreffende code hebt geprogrammeerd en klik dan op “START”.
Opmerkingen
• Ook al blijft de stroom geruime tijd onderbroken, met de stekker uit het stopkontakt, de vastgelegde afstandsbedieningcodes zullen ongeveer twee weken lang in het geheugen bewaard blijven. Daarna vervallen de codes en dan verschijnt er “ALL CLEAR” op het TV­scherm, de volgende keer dat u de versterker inschakelt.
• Het aan/uit-schakelen van bepaalde typen airconditioning werkt met twee afzonderlijke afstandsbedieningssignalen, ook al is er maar één toets of schakelaar. Als u de airconditioning niet kunt uitschakelen met de code die u hebt geprogrammeerd voor de aan/uit-schakelaar, verricht het programmeren dan nogmaals en programmeer nu twee afzonderlijke codes, één voor inschakelen en één voor uitschakelen.
• Bij de bediening van bepaalde typen airconditioning worden er signalen uitgewisseld tussen de airconditioning en de afstandsbediening, in beide richtingen. Dit betekent dat u wel codes kunt vastleggen voor een dergelijke airconditioning, maar de werking kan niet helemaal naar behoren zijn.
• Bepaalde afstandsbedieningscodes met uitzonderlijke golfvormen kunnen hoe dan ook niet worden vastgelegd.
21
NL
Page 68
Basisbediening
Kiezen van audio/video­apparatuur
Voor het luisteren of kijken naar de weergave van aangesloten apparatuur, gaat u naar het funktiekeuzemenu en klikt u daarin op de gewenste weergavebron. Voordat u begint dient u te zorgen dat:
• de apparatuur en zonodig de extra infrarood­signaalzender zorgvuldig op de juiste wijze is aangesloten, zoals beschreven op bladzijden 8 t/m 11.
• de afstandsbedieningscodes voor de aangesloten apparatuur zijn geregistreerd, zoals beschreven op blz. 12 t/m 21.
• de MASTER VOLUME regelaar helemaal naar links is gedraaid (stand 0), om te voorkomen dat de luidsprekers beschadigd raken.
1 Pak de afstandsbediening op en druk één- of
tweemaal op de toets om de versterker in te schakelen. Uw TV-toestel of videomonitor dient nu ook automatisch in te schakelen; als dit niet gebeurt, volgt u dan de aanwijzingen op blz. 14 en 15 voor het programmeren van de in/ uitschakelcode voor de TV of monitor.
2 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
FUNCTION
ALL OFF
*1Er verschijnen geen bedieningstoetsen wanneer u
instelt op “PHONO”.
*2Bij meeluisteren tijdens het maken van bandopnamen
licht het cassettesymbool groen op.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
4 Klik op “VOL” + of – om de geluidssterkte naar
wens in te stellen. Voor het instellen van het TV-geluid gebruikt u de volumeregeltoets van de televisie­afstandsbediening.
FUNCTION
S O U N D
)(0pP=+
Bedienings “toetsen”
Bediening van de gekozen weergavebron
De bedieningstoetsen onderin het scherm werken net als een afstandsbediening voor de gekozen weergavebron. Klik op de “toets” voor de funktie die u wilt inschakelen. Zie voor nadere bijzonderheden over de bediening van de weergavebron de daarbij geleverde gebruiksaanwijzing.
ALL
OFF
VOL
+
USERSUB
22
3 Klik op de gewenste weergavebron.
Nu zal de weergavebron beginnen met afspelen.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 VIDEO 3 L D
MACRO 1
Voor TV-kijken of luisteren naar Klikt u op
Videocassettes, enz. VIDEO 1,
Laserdiscs LD Satelliet-uitzendingen SATL Digitale DAT cassettes of DAT/MD
minidiscs (MD) Compact discs (CD) CD Radio-uitzendingen TUNER Grammofoonplaten PHONO *
NL
Gewone muziekcassettes TAPE *
CD TUNER PHONO TAPESATL MACRO 2
EXIT
VIDEO 2, of VIDEO 3
1
2
Nog andere bedieningstoetsen voor de gekozen weergavebron tonen
Klik op “SUB”.
Uitvoeren van bedieningscommando’s die zijn overgenomen van een andere afstandsbediening
1 Klik op “USER”. 2 Klik net zovaak op “A B C D” tot het gewenste
bedieningscommando op het scherm wordt aangegeven. 3 Klik op de beeldscherm “toets” voor de gewenste funktie. Zie voor het overnemen van de bedieningscommando’s van een andere afstandsbediening de beschrijving op blz. 20.
Dempen van de geluidsweergave
Klik op het symbool. Het symbool verandert dan in
en licht groen op. In het uitleesvenster van de versterker wordt “MUTE ON” en dan “MUTING” aangegeven. Om weer geluid te horen, klikt u nogmaals op het dempingssymbool.
Uitschakelen van het TV-toestel of de videomonitor bij luisteren naar een geluidsbron
Klik op het symbool in de linker benedenhoek van het scherm. Zie voor nadere bijzonderheden over het gebruik van de afstandsbediening bij uitgeschakelde TV de beschrijving onder “Op afstand bedienen van geluidsbronnen zonder de TV (FLASHER illuminatie)” op blz. 36.
Page 69
Basisbediening
Uitschakelen van de gekozen weergavebron
Klik op “ ” in de hoek linksonder.
Uitschakelen van alle aangesloten apparatuur
Klik op “ALL OFF ”. Apparaten die worden ingeschakeld door indrukken van de PLAY weergavetoets zullen niet worden uitgeschakeld met een klik op “ALL OFF”, als de “AUTO PLAY” automatische weergavestart is uitgeschakeld (zie blz. 37). In dit geval klikt u eerst op “ ” en dan op de “(” weergavetoets.
Als er geen beeldscherm-aanduidingen op het TV­scherm verschijnen
Dan staat wellicht de ingangskeuzeschakelaar van uw TV-toestel ingesteld op TV” en niet op “VIDEO”. Schakel over naar “VIDEO” op het TV-toestel zelf of met de televisie-afstandsbediening.
Opmerkingen
• De “AUTO PLAY” automatische weergavestart is bij aflevering vanaf de fabriek ingesteld op automatisch beginnen met afspelen direkt na keuze van de weergavebron. Zie de aanwijzingen op blz. 37 als u deze “AUTO PLAY” weergavestart niet wilt gebruiken.
• Apparaten van hetzelfde type zullen met de beeldscherm­bediening tegelijk worden ingeschakeld en bediend. Als u bijvoorbeeld de beeldscherm-bediening gebruikt om het afspelen van een Sony laserdisc-speler te starten terwijl er nog een tweede Sony laserdisc-speler in de kamer staat, dan zal dit tweede apparaat tegelijk met afspelen beginnen.
• Als bepaalde apparatuur niet op de afstandsbedienings­signalen reageert, dan komen waarschijnlijk de signalen van de infrarood-signaalzender niet goed door bij de afstandsbedieningssensor van de weergavebron. In dit geval dient u de infrarood-signaalzender en de apparatuur dichter bij elkaar te plaatsen.
• Als u instelt op een geluidsbron terwijl er een video­apparaat als weergavebron is gekozen, schakelt het video­bronsignaal automatisch over naar “SATL”.
Bekijken van TV-uitzendingen
U kunt TV-programma’s bekijken via de TV-afstemeenheid van uw videorecorder terwijl u de beeldscherm-bediening van de versterker gebruikt. 1 Stel in op de betreffende beeldbron (bijv. “VIDEO 2”). 2 Klik op de “TV b” toets uit het rijtje videorecorder-
bedieningstoetsen onderin het scherm. Dan wordt er overgeschakeld naar de toetsen voor TV­ontvangst via de videorecorder.
3 Om over te schakelen op een andere TV-zender klikt u op
“CH –” of “CH +”. Om de videorecorder te bedienen, klikt u op de “VTR b” toets.
Het is aanbevolen na het TV-kijken eerst terug te schakelen naar de bandlooptoetsen van de videorecorder, alvorens u overschakelt naar een andere funktie. Als u rechtstreeks van de TV-bedieningstoetsen terugkeert naar het “FUNCTION SELECT” menu, zal de “AUTO PLAY” weergavekeuze (zie blz. 37) niet werken, de volgende keer dat u instelt op de videorecorder.
Direkt kiezen van een TV-zender bij TV-ontvangst via uw videorecorder
Klik op “SUB” in het videorecorder-bedieningsmenu om het direkte nummerkeuzescherm te zien. Voor het gebruik van een videorecorder van een ander merk dan Sony dient u eerst de code voor de “-/--” toets of de “1-” of “2-” toets handmatig te programmeren, zoals aangegeven op blz. 17. Deze codes zijn niet in dit apparaat voorgeprogrammeerd.
S O U N D
6 7 8 9
1 – – / – – 2 –
REC EDIT
INPUT
CH
FUNCTION
5 4 3 2 1 0
EXIT
+
USER
VCR
ALL OFF
VOL
+ –
/
Bekijken van TV- of videoprogramma’s
Wanneer u naar TV-uitzendingen of videoprogramma’s kijkt, wordt aanbevolen het geluid via de versterker in plaats van via de TV-luidsprekers te laten klinken. Dit stelt u in staat de voordelen van de akoestiek-effekten van de versterker te benutten, zoals Dolby Surround, en biedt u de mogelijkheid de afstandsbediening van de versterker te gebruiken voor het regelen van het geluid. Schakel de TV-luidsprekers uit voordat u begint, zodat u kunt genieten van het akoestiek-geluid van uw versterker.
Omschakelen van het video-ingangssignaal van een Sony videorecorder
Klik op de “INPUT” toets in het videorecorder­bedieningsmenu. Om na het afspelen van een videoband over te schakelen naar een TV-uitzending, stopt u eerst de video-weergave, dan klikt u op “INPUT” en dan gebruikt u de “toetsen” op het scherm om in te stellen op de gewenste TV-zender.
Omschakelen van het beeldformaat bij gebruik van een breedbeeld TV-toestel
Klik enkele malen op het symbool tot er is ingesteld op het gewenste beeldformaat.
Kiezen van een weergavebron met de toetsen op het voorpaneel van de versterker
Druk op de POWER schakelaar om de versterker
1
in te schakelen.
(wordt vervolgd)
23
NL
Page 70
Basisbediening
2 Druk op de funktiekeuzetoets voor de gewenste
beeld- of geluidsbron:
Voor het bekijken of Drukt u op luisteren naar
Videocassettes VIDEO 1,
VIDEO 2 of
VIDEO 3 Laserdiscs LD Satelliet-uitzendingen SATL Digitale DAT cassettes DAT/MD
of minidiscs (MD) Gewone muziekcassettes TAPE MONITOR Compact discs (CD) CD Radioprogramma's TUNER Grammofoonplaten PHONO
3 Schakel de weergavebron in, zoals bijvoorbeeld
de compact disc speler en start het afspelen ervan.
Voor luisteren via een hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES stekkerbus en zet de SPEAKERS luidsprekerschakelaar in de “OFF” stand.
Opnemen
Via deze versterker kunt u geluidsopnamen maken op een cassette, een Digital Audio Tape cassette, een minidisc of een videocassette, enz. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck, DAT deck of of andere opname­apparatuur voor nadere bijzonderheden.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. 2 Klik op de weergavebron waarvan u wilt opnemen
(bijv. op “LD” voor opnemen van een laserdisc).
3 Klik op “SUB”.
)(0pP=+
USERSUB
4 Klik op “REC EDIT”.
S O U N D
6 7 8 9
SIDE
A
REC EDIT
FUNCTION
5 4 3 2 1
10/0
SIDE
)(0pP=+
+10
B
EXIT
USER
ALL
OFF
VOL
+ –
5 Klik op de naam van het opname-apparaat
waarop u wilt opnemen (bijv. “VIDEO 1” voor een videorecorder).
FUNCTION
ALL
OFF
24
Deze versterker maakt opnemen naar en van apparatuur die hierop is aangesloten bijzonder eenvoudig. U hoeft de audio/video-apparatuur voor weergave en opname niet direkt op elkaar aan te sluiten: als eenmaal een weergavebron op de versterker is gekozen, is maken en monteren van opnamen via de beeldscherm-bediening mogelijk op dezelfde wijze als u zou doen met gebruik van de bedieningsorganen op elk apparaat. Kontroleer, alvorens u begint, of alle apparatuur naar behoren is aangesloten.
S O U N D
PLAYER
RECORDER
VIDEO 1 VIDEO 2 DAT / MD TAPE
VOL
+ –
EXIT
De bedieningsorganen voor beide apparaten verschijnen nu op het TV-scherm, met de aanduiding “PLAYER” voor het weergave-apparaat en “RECORDER” voor het opname-apparaat.
c
ç
Afspeel-apparaat
(weergavebron)
ç: Audio-signaalstroom c: Video-signaalstroom
c
ç
Opname-apparaat
(cassettedeck, DAT
deck, minidisc-recorder
videorecorder)
FUNCTION
Groene pijl
S O U N D
b
PLAYER
RECORDER
REC
L D
(+=pP
VIDEO 1
()0pP
EXIT
De groene pijl geeft de gekozen weergavebron aan. Tijdens het opnemen moet de groene pijl dus op de “PLAYER” aanduiding wijzen.
ALL
OFF
VOL
+ –
Als u tijdens het opnemen klikt op een bedieningstoets
NL
van het “RECORDER” opname-apparaat, stopt de weergave van de “PLAYER” weergavebron.
Page 71
6
Plaats een voor opnemen geschikte cassette of minidisc in het opname-apparaat en stel indien nodig het opnamenivo in.
7 Klik op de “REC” toets om met opnemen te
beginnen en klik dan op het ( weergave­symbool van de “PLAYER” weergavebron. Nu begint het opnemen.
S O U N D
b
PLAYER
RECORDER
REC
FUNCTION
L D
(+=pP
VIDEO 1
()0pP
EXIT
ALL
OFF
VOL
+ –
Basisbediening
Gebruik van de automatische uitschakel-sluimerfunktie
U kunt deze versterker instellen op het automatisch uitschakelen na een door u gekozen tijdsduur.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu. 2 Klik op “SLEEP”.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1 DAT/MD VIDEO 2 VIDEO 3 L D
MACRO 1
CD TUNER PHONO TAPESATL MACRO 2
Bediening van het opname-apparaat (behalve voor opnemen)
Klik op “RECORDER”. Nu wordt de “RECORDER” de weergavebron en kunt u de “RECORDER” bedieningsorganen gebruiken om de band terug te spoelen, de opnamen weer te geven, enz. Klik op “PLAYER” wanneer u wilt terugkeren naar de
oorspronkelijke weergavebron.
Meeluisteren naar het opgenomen geluid tijdens opnemen met een 3-koppen cassettedeck
1 Klik op “EXIT”. 2 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
3 Klik op “TAPE”.
Stoppen met opnemen
Klik op het p stop-symbool voor het opname-apparaat.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Opmerkingen
• Tijdens opnemen zal er geen geluid worden weergegeven door het opname-apparaat, ook al zijn alle bedieningstoetsen van het opname-apparaat wel operationeel.
• Als u tijdens het opnemen klikt op de “RECORDER” toets, stopt de weergave van de “PLAYER” weergavebron.
• Als u het “REC EDIT” menu verlaat door een klik op “FUNCTION”, “SOUND” of “EXIT”, gaat het opnemen door, maar de bediening wordt ingesteld op de “PLAYER” weergavebron, ook al had u eerder op de “RECORDER” geklikt.
• Als u tijdens opnemen het “FUNCTION SELECT” menu opent en op een andere weergavebron klikt, zal vanaf dat moment de nieuw gekozen weergavebron worden opgenomen.
• Bij bepaalde cassettedecks moet u de r REC toets en de ( weergavetoets tegelijk indrukken om met opnemen te beginnen. Om in het beeldscherm-menu het opnemen te kunnen starten met een klik op een enkele “toets”, dient u de bedieningscode voor de opnamestart vast te leggen zoals beschreven in stap 1 t/ m 7 onder “Vastleggen van codes voor andere merken dan Sony” (op blz. 16 t/m 19), zowel voor een Sony cassettedeck als voor een cassettedecks van een ander merk.
• Het geluidssignaal dat binnekomt via de TAPE aansluitingen op het achterpaneel kan niet worden opgenomen op enig opname-apparaat.
• Bij opnemen met een digitaal DAT cassettedeck of een minidisc-recorder aangesloten op de DAT/MD REC OUT aansluitingen zal het bijregelen van het geluid geen effekt hebben op het opgenomen geluid.
SLEEP
EXIT
3 Klik enkele malen op “TIMER” om de sluimertijd
in te stellen waarna de versterker zal worden uitgeschakeld. De aanduiding van de sluimertijd verspringt als volgt:
SLEEP TIMER SETTING
HOUR
SLEEP
RETURN
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
De sluimertijd, tot het apparaat zichzelf uitschakelt, is vrij instelbaar
Klik op + of – om de sluimertijd tot op de minuut precies in te stellen, tot een maximum van 5 uren.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Wanneer de sluimerfunktie is ingeschakeld
De aanduiding “SLEEP” verschijnt linksboven in het hoofdmenu.
SLEEP
De resterende tijdsduur tot de versterker uitschakelt is gemakkelijk te kontroleren
Klik eerst op “FUNCTION” en dan op “SLEEP”. De resterende sluimertijd verschijnt dan in het uitleesvenster.
20000::
FUNCTION
MIN SEC
+
EXIT
ALL
OFF
25
NL
Page 72
Gebruik van akoestiekeffekten
Inleiding
De TA-VE800G biedt een uitgebreid scala aan akoestiekfunkties, waarmee u alle muziek een passende ruimtelijke klank kunt geven. Voor aanpassing aan uw smaak en de vereisten van de muziek kunt u diverse parameters naar eigen inzicht bijregelen.
Weergave met een voorgeprogrammeerd klankbeeld
Zie de hierna volgende aanwijzingen onder “Gebruik van de voorgeprogrammeerde akoestiekeffekten”. Die paragraaf beschrijft hoe u een bepaald klankbeeld kunt oproepen en geeft een overzicht van de beschikbare klankbeelden en hun karakteristieken.
Gebruik van Dolby Pro Logic Surround
Zie de beschrijving onder “Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid” op blz. 28. Daarin staat aangegeven hoe u de beschikbare luidsprekers onderling het best kunt afregelen om het Dolby Pro Logic Surround geluid zo goed mogelijk tot zijn recht te laten komen.
Gebruik van de voorgepr ogrammeerde akoestiekeffekten
Bij weergave van muziek of filmgeluid kunt u genieten van ruimtelijke klankbeelden, eenvoudig door te kiezen voor een van de voorgeprogrammeerde akoestiekeffekten, passend bij het weergegeven geluid.
1 Klik tijdens het afspelen van een weergavebron
op de “SOUND” toets in het hoofdmenu.
FUNCTION
S O U N D
)(0pP=+
2 Klik op het gewenste genre of type klankbeeld.
Hierbij wordt automatisch het laatst gekozen klankbeeld in dat genre ingeschakeld.
SOUND FIELD SELECT
ALL
OFF
VOL
+ –
USERSUB
Aan de verpakking kunt u zien of de video e.d. is opgenomen met Dolby Surround geluid
Sommige videocassettes of laserdiscs kunnen echter wel zijn opgenomen met Dolby Surround geluid, ook al staat dit niet op de verpakking aangegeven.
Samenstellen van uw eigen akoestiekeffekt
Zie voor het aanpassen van de toonregel- en akoestiek­parameters de beschrijving onder en “Aanpassen van de akoestiekeffekten” op blz. 29.
Nadere bijzonderheden over de akoestiekfunkties
Zie de “Verklarende woordenlijst” op blz. 45 en 46.
PRO LOGIC MOVIE MUSIC 1
SOUND FIELD
BASS BOOST
MUSIC 2 SPORTS GAME
VOL
+ –
EXIT
3 Klik enkele malen op “MODE” als u een ander
klankbeeld in het gekozen genre wilt horen. Zie het hierna volgende overzicht van de klankbeelden.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC MOVIE MUSIC 1
MODE
SOUND FIELD
BASS BOOST
ON ON
MUSIC 2 SPORTS GAME
OFF OFF
VOL
+ –
EXIT
26
T Extra versterken van de lage tonen
Klik op “BASS BOOST ON”.
NL
Page 73
Gebruik van akoestiekeffekten
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Weergave zonder akoestiekeffekt
Kies uit het “MUSIC 2” genre het “ACOUSTIC” klankbeeld. Er is dan geen akoestiekeffekt meer, maar u kunt nog wel de klankkleur aanpassen (zie blz. 29).
Uitschakelen van alle klankbeelden
Klik op “SOUND FIELD ON/OFF”.
Klankbeelden GENRE MODE Bedoeld voor
PRO LOGIC PRO LOGIC Weergave van materiaal met Dolby Surround geluid.
ENHANCED Extra versterking van de achterluidsprekers bij weergave van materiaal met Dolby
MOVIE SMALL THEATER Toevoegen van de akoestische indruk van een bepaald type zaal aan de weergave
LARGE THEATER MONO MOVIE Toevoegen van bioskoopgeluid aan speelfilms met een mono geluidsspoor.
MUSIC 1 SMALL HALL Oproepen van de akoestiek van een rechthoekige concertzaal. Speciaal voor
LARGE HALL
MUSIC 2 KARAOKE Onderdrukken van de zang bij weergave van stereo geluid.
ACOUSTIC Weergave van twee-kanalen stereo geluid (met toonregeling, maar zonder
SPORTS ARENA De opwinding van een live-concert in een grote concert-arena. Perfekt voor rock &
STADIUM De beleving van een live-concert in een openlucht-stadion. Ideaal voor puur
GAME GAME De meest treffende geluids- en akoestiekeffekten van videospelletjes.
Surround geluid.
van materiaal met Dolby Surround geluid.
zachtere akoestische muziek.
akoestiekeffekt).
roll.
elektrische muziek.
27
NL
Page 74
Gebruik van akoestiekeffekten
Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid
4
Klik enkele malen op “C MODE” tot de geschikte middenkanaal-aanpassing voor uw luidsprekers wordt aangegeven. Kies de middenkanaal­aanpassing aan de hand van het volgende schema.
Om de beste weergave te verkrijgen met de Dolby Pro Logic Surround akoestiek, kiest u eerst de midden­kanaal-instelling die het best past bij uw luidspreker­systeem. Vervolgens regelt u de geluidssterkte van de luidsprekers en stelt u de vertragingstijd voor het PRO LOGIC akoestiekeffekt naar wens in.
Let op dat u tenminste over één extra paar luidsprekers dient te beschikken voor het maken van de onderstaande instellingen.
Kiezen van de CENTER MODE instelling
Deze versterker biedt u de keuze uit vier verschillende CENTER MODE instellingen: “PHANTOM”, “3 CHANNEL LOGIC”, “NORMAL” en “WIDE”. Elke instelling is voor een bepaalde luidspreker-opstelling ontworpen. Kies de CENTER MODE instelling die het beste past bij uw luidspreker-opstelling:
1 Klik op “SOUND” in het hoofdmenu. 2 Klik op “PRO LOGIC” om in te stellen op het
PRO LOGIC klankbeeld.
SOUND FIELD SELECT
RETURN
Als u beschikt over
Voor- en achterluidsprekers, maar geen middenluidspreker
Voor- en middenluidsprekers, maar geen achterluidspreker
Voor- en achterluidspreker, en een kleine middenluidspreker
CENTER
REAR
Kiest u
PHANTOM
3 CH LOGIC (3 Channel Logic)
NORMAL
SUR EDIT
0 dB
0 dB
+
C MODE
+
VOL
+ –
EXIT
Zodat
Het geluid van het middenkanaal wordt via de voorluidsprekers weergegeven.
Het geluid van het achterkanaal wordt via de voorluidsprekers weergegeven.
Het basgeluid van het middenkanaal wordt via de voorluidsprekers weergegeven (omdat een kleine middenluidspreker onvoldoende basgeluid kan produceren).
28
MODE
PRO LOGIC
SOUND FIELD
BASS BOOST
ON ON
OFF OFF
VOL
+ –
EXIT
Voor- en achter­luidsprekers en een middenluidspreker van dezelfde afmetingen als uw voorluidsprekers
WIDE
Een “kompleet” Dolby Pro Logic Surround geluid klinkt, via alle luidsprekers.
Afstellen van de geluidssterkte van de luidsprekers
3 Klik op “SUR” voor Surround akoestiek-
instelling. Nu verschijnt het Dolby Pro Logic “SUR EDIT” menu. Hierin kunt u de gewenste luidspreker­instelling maken.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC MOVIE MUSIC 1
MODE
SOUND FIELD
BASS BOOST
NL
SUR
ON ON
MUSIC 2 SPORTS GAME
OFF OFF
VOL
+ –
EXIT
Met behulp van de testtoon-funktie kunt u de geluidssterkte van uw luidsprekers op hetzelfde nivo afstellen. (Als al uw luidsprekers reeds hetzelfde geluidsvolume te horen geven, is afstellen niet noodzakelijk.)
Door de toetsen op de afstandsbediening te gebruiken, kunt u de afstelling verrichten vanaf uw luisterpositie.
1 Klik op “TEST”.
Nu zal er één voor één door alle luidsprekers een testtoon worden weergegeven. Op het TV-scherm wordt de luidspreker die op dat moment de testtoon weergeeft, in rood aangegeven.
SUR EDIT
CENTER
0 dB
+ –
TEST
Page 75
Gebruik van akoestiekeffekten
2 Stel de geluidssterkte van uw luidsprekers zo in
dat u de testtoon vanaf uw luisterplaats via alle luidsprekers even luid klinkt.
• Om de geluidssterkte van de linker en rechter voorluidsprekers op evenwichtig in te stellen, draait u aan de BALANCE regelaar op het voorpaneel van de versterker zelf.
• Om het geluidsnivo van de middenluidspreker af te stellen, klikt u op de CENTER + of – toets.
• Om het geluidsnivo van de achterluidsprekers af te stellen, klikt u op de REAR + of – toets.
3 Klik weer op “TEST” om de testtoon uit te
schakelen
Alle luidsprekers kunnen tegelijkertijd afgesteld worden
Hiervoor gebruikt u de MASTER VOLUME regelaar op het voorpaneel van de versterker.
Instellen van de vertragingstijd van de achterluidsprekers
Het akoestiek-geluid kan effektiever gemaakt worden door het geluid dat via de achterluidsprekers klinkt te vertragen (vertragingstijd). U kunt de vertragingstijd instellen in stapjes van 0,1 msec. binnen een bereik van 15 tot 30 msec. Bijvoorbeeld voor een ruime kamer of wanneer de achterluidsprekers ver van de luisterpositie vandaan staan opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter.
1 Start de weergave van de geluidsbron die met
Dolby Surround akoestiek is gecodeerd.
2 Klik op “DELAY”.
SUR EDIT
CENTER
0 dB
DELAY
+ –
3 Klik op “SHORT” voor een kortere nagalmtijd of
op “LONG” voor een langere nagalmtijd.
SUR EDIT
DELAY
DELAY
Terugstellen van het bijgeregelde klankbeeld op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen
Klik op “STD”.
Bijregelen van de klankkleur
U kunt de klankkleur van de luidsprekers instellen. Volg de aanwijzingen voor “Aanpassen van de toon­bijregeling” hieronder.
Aanpassen van de akoestiekeffekten
Elk van de beschikbare klankbeelden is samengesteld uit een tooninstelling (voor de hoge, lage en middentonen) en een stel akoestiek-parameters — geluidscomponenten die de akoestische totaalindruk bepalen. U kunt de akoestiekeffekten aanpassen door de geluidssterkte van de luidsprekers (LEVEL) en het effektnivo (EFFECT) zo in te stellen dat het geluid in uw luisterruimte optimaal klinkt. Wanneer u een klankbeeld eenmaal hebt aangepast, blijft deze aanpassing in het geheugen van de versterker bewaard, tenzij de stekker langer dan een week uit het stopkontakt blijft.
Aanpassen van de toon-bijregeling
Hiermee stelt u de klankkleur (van de hoge en lage tonen) in voor optimale weergave via de voor-, midden- en achterluidsprekers. De toon-bijregeling is instelbaar voor alle akoestiekeffekten, inklusief de Dolby Surround.
1 Start de weergave van de geluidsbron en klik op
“SOUND” in het hoofdmenu.
2 Klik op het genre of type klankbeeld dat u wilt
bijregelen. Hierbij wordt automatisch het laatst gekozen klankbeeld in dat genre ingeschakeld.
3 Klik enkele malen op “MODE” als u een ander
klankbeeld in het gekozen genre wilt bijregelen.
4 Klik op “TONE”.
Nu verschijnt het “TONE EDIT” menu op het TV­scherm.
SHORT LONG
RETURN
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
EXIT
VOL
SOUND FIELD SELECT
+ –
MODE
PRO LOGIC MOVIE MUSIC 1
SOUND FIELD
BASS BOOST
TONE
MUSIC 2 SPORTS GAME
OFF
ON
OFF
ON
EXIT
(wordt vervolgd)
VOL
+ –
29
NL
Page 76
Gebruik van akoestiekeffekten
5
Klik op “BASS” + of – om de weergave van de lage tonen naar wens aan te passen en klik op “TREBLE” om de weergave van de hoge tonen naar wens aan te passen.
SUR EDIT
+10 dB
+10
-10
BASS TREBLE
-10 dB
+ –
RETURN
Opmerking
Bij het bijregelen van de parameter kunnen er wel eens bijgeluiden klinken.
Beginnen met bijregelen uitgaande van een vlakke frekwentiekarakteristiek
Klik op “FLAT”.
Terugstellen van het bijgeregelde klankbeeld op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen
Klik op “STD”.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
FLAT
STD
VOL
+ –
+ –
EXIT
3 Klik enkele malen op “MODE” als u een ander
klankbeeld in het gekozen genre wilt bijregelen.
4 Klik op “SUR”.
Nu verschijnt het “SUR EDIT” menu.
Bijregelen van de geluidssterkte van de luidsprekers
Klik op “LEVEL” en klik dan op + of – om de geluidssterkte van de diverse luidsprekers naar wens in te stellen.
SUR EDIT
LEVEL
+
REAR
RETURN
Bijregelen van het effektnivo
Klik op “EFFECT” en klik dan op “UP” of “DOWN” om de totaalindruk van het akoestiekeffekt meer op de voorgrond te halen of af te zwakken.
0 dB
SUR EDIT
SUR EFFECT
VOL
+ –
EXIT
EFFECT
Bijregelen van de geluidssterkte
Klik op “VOL” + of –.
Bijregelen van de akoestiek-parameters
Stel de akoestiek-parameters zo in dat de geluidsweergave met de akoestiekeffekten in uw luisterkamer het best klinkt. U kunt voor elk klankbeeld de geluidssterkte van de luidsprekers en het totaal effektnivo naar wens instellen. Voor het instellen van de parameters van het PRO LOGIC akoestiekeffekt volgt u de aanwijzingen onder “Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid” op blz. 28.
1 Start de weergave van de geluidsbron en klik op
“SOUND” in het hoofdmenu.
2 Klik op het genre of type klankbeeld dat u wilt
bijregelen. Hierbij wordt automatisch het laatst gekozen klankbeeld in dat genre ingeschakeld.
VOL
+
DOWN
RETURN
Terugstellen van het bijgeregelde klankbeeld op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen
Klik op “STD”.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Bijregelen van de geluidssterkte
Klik op “VOL” + of –.
Opmerking
Telkens wanneer u nieuwe instellingen maakt voor een klankbeeld, komen de eerdere instellingen ervan te vervallen.
UP
EXIT
30
NL
Page 77
Uitgebreide bedieningsfunkties
Gebruik van de indexfunkties
Met de indexfunkties van het menusysteem kunt u de namen in het funktiemenu, in de lijst met voorkeurzenders en in de lijst van compact discs in een CD-wisselaar geheel naar eigen inzicht invullen. Voor elke funktietoets kunt u een symbool en een naam van maximaal acht letters kiezen, evenals voor elke radiozender, en voor de (maximaal 200) compact discs of groepen van CD’s in een CD-wisselaar kunt u namen van ten hoogste 12 letters invoeren.
Uitgebreide bedieningsfunkties
6 Voer nu een nieuwe naam in voor de betreffende
weergavebron, door achtereenvolgens op elke letter van de naam te klikken. De naam wordt automatisch vastgelegd.
INDEX SETTING
A F
K P U
CAPS
G
B
C
D
H
L
M
Q
R
V
W
E
I
J
N
O
S
T
X
Y
bB
1
2 4 7
/
Z
3
5
6
8
9
0
*
+
Aanpassen van symbolen en namen van de weergavebron-keuzetoetsen
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm.
2 Klik op “INDEX”.
Het “INDEX SETTING” menu verschijnt.
FUNCTION SELECT
INDEX
EXIT
3 Klik op het symbool dat u wilt wijzigen. 4 Klik in het symbolen-menu op het nieuwe
symbool dat u wilt gebruiken en klik dan op “RETURN”.
RETURN
EXIT
Invoeren van een spatie in de naam
Kilk op de spatiebalk onder de letters.
Overschakelen tussen hoofdletters en kleien letters
Kilk op “CAPS”.
Bij een vergissing in de letterkeuze
Klik op de ? of / pijl om de cursor te verplaatsen naar de letter die u wilt wijzigen en klik dan op de juiste letter (of klik op de spatiebalk om de letter te wissen).
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Invoeren van namen voor de voorkeurzenders voor een Sony tuner met afstandsbediening
Met een Sony tuner die geschikt is voor afstandsbediening kunt u voor elk van uw vastgelegde voorkeurzenders een zendernaam invoeren, zodat u ze in het bedieningsmenu rechtstreeks kunt kiezen.
5 Klik op de weergavebron-keuzetoets waarvan u
de naam wilt aanpassen.
INDEX SETTING
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD SATL MACRO 1
LIST
RETURN
DAT / MD CD TUNER PHONO TAPE MACRO 2
EXIT
1 Klik op de “LIST TUNER” toets in het “INDEX
SETTING” menuscherm.
INDEX SETTING
TUNER
LIST
RETURN
Nu verschijnt een lijst voor de voorkeurzenders. Klik op A, B of C om een zendergroep te kiezen. Klik vervolgens op een cijfer van 0 tot 9 om in te stellen op de voorkeurzender waarvoor u een naam wilt invoeren.
EXIT
(wordt vervolgd)
31
NL
Page 78
Uitgebreide bedieningsfunkties
2 Voer nu een naam in voor uw voorkeurzender, door
achtereenvolgens op elke letter van de naam te klikken. De naam wordt automatisch vastgelegd.
INDEX SETTING
bB
A
B
C
D
E
1
2 F K
P U
CAPS
RETURN
G
Q V
H
I
J
L
M
N
R
S
W
X
4
O
7
T
/
Y
Z
5
8
0
EXIT
3 6 9
*
+
Invoeren van een spatie in de zendernaam
Klik op de spatiebalk onder de letters.
Overschakelen tussen hoofdletters en kleine letters
Klik op “CAPS”.
Bij een vergissing in de letterkeuze
Klik op de ? of / pijl om de cursor te verplaatsen naar de letter die u wilt wijzigen en klik dan op de juiste letter (of klik op de spatiebalk om de letter te wissen).
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Afstemmen op voorkeurzenders via de LIST zenderlijst
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm.
2 Klik op “TUNER”. 3 Klik op “LIST”.
Overnemen van de disc-titels uit een Sony CD-wisselaar voorzien van een CTRL A1 aansluiting
Als u beschikt over een Sony compact disc wisselaar met een CTRL A1 aansluiting, kunt u alle disc-titels in de CD-wisselaar automatisch overzetten naar het geheugen van de versterker, zodat u niet alle namen één voor één opnieuw hoeft in te voeren.
1 Klik op de “LIST CD” toets in het “INDEX
SETTING” menuscherm.
INDEX SETTING
LIST
RETURN
CD
EXIT
2 Klik op de “DATA LOAD” toets.
CD INDEX SETTING
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
RETURN
De gegevens worden nu uit de CD-wisselaar overgenomen en na enkele minuten verschijnen de disc-titels in het “CD INDEX SETTING” menuscherm.
>
DATA LOAD
.
EXIT
32
USERLIST SUB
Opmerkingen
• De “DATA LOAD” toets zal niet op het scherm
4 De lijst met voorkeurzenders verschijnt op het
scherm. Klik op A, B of C om een zendergroep te kiezen. Klik vervolgens op een cijfer van 1 tot 0 om op de bijbehorende voorkeurzender af te stemmen.
ABC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
NL
EXIT
ALL OFF
VOL
+ –
verschijnen als de CD-wisselaar niet is geregistreerd als “Sony CONTROL A1 CD” in het “IR CODE SETTING” menu (zie blz. 17) of als de CD-wisselaar niet staat ingeschakeld.
• De “DATA LOAD” gegevensoverdracht zal niet werken als de CD-wisselaar niet staat ingeschakeld of als er iets mis is met de CTRL A1 aansluiting (zie blz. 9).
• Als de volgende letters en symbolen zijn gebruikt in de disc­titels in de CD-wisselaar, zullen ze in het beeldschermmenu worden vervangen door spaties: # $ ; • ä ö ü
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Page 79
Invoeren van namen voor de compact discs in een Sony CD-wisselaar zonder CTRL A1 aansluiting of een CD-wisselaar van een ander merk
Uitgebreide bedieningsfunkties
Bediening van een compact disc wisselaar
Als uw compact disc wisselaar niet van Sony is of geen CTRL A1 aansluiting heeft, kunt u de disc-titels als volgt in het bedieningsmenu invoeren
1 Klik op de “LIST CD” toets in het “INDEX
SETTING” menuscherm.
INDEX SETTING
LIST
RETURN
CD
EXIT
2 • Titelkeuze voor een compact disc
Klik op “TITLE”. Stel in op het nummer van de disc door op de > of . pijl aan de rechterkant van het scherm te klikken en klik dan op de disc waarvoor u een titel wilt invoeren.
• Titelkeuze voor een groep compact discs Klik op “GROUP” en klik dan op de groep CD’s die u een gemeenschappelijke groepsnaam wilt geven.
3 Voer nu een titel in voor de betreffende compact
disc of groep, door achtereenvolgens op elke letter van de naam te klikken. De titel wordt automatisch vastgelegd.
CD INDEX SETTING
vV
10
A
B
C
D
F
K P U
CAPS
RETURN
G
V
H
L
M
Q
R
W
E
I
J
N
O
S
T
X
Y
Invoeren van een spatie in de titel
Klik op de spatiebalk onder de letters.
Overschakelen tussen hoofdletters en kleine letters
Klik op “CAPS”.
Bij een vergissing in de letterkeuze
Klik op de ? of / pijl om de cursor te verplaatsen naar de letter die u wilt wijzigen en klik dan op de juiste letter (of klik op de spatiebalk om de letter te wissen).
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
bB
1
2 5 8 0 –
EXIT
3 6 9
*
+
4 7 / Z
Uw compact discs in groepen indelen
Via het beeldschermmenu kunt u de compact discs in een CD-wisselaar onderverdelen in een aantal groepen.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm.
2 Klik op “INDEX”.
Het “INDEX SETTING” menu verschijnt.
3 Klik op de “LIST CD” toets. 4 Klik op “SELECT” en klik dan op de compact disc
die u in een bepaalde groep wilt plaatsen.
CD INDEX SETTING
BGM A
21
BGM B
22
Love Songs
23
BEST of BB
24
BEST of CC
25
BEST of DD
26 27 28 29
30
RETURN
>
DATA
SELECT
.
EXIT
Als de gekozen CD niet in de lijst op het scherm voorkomt
Klik op de > of . pijl aan de rechterkant van het scherm tot u de disc op het scherm ziet.
5 Klik op de namen van de groepen waarin u de
gekozen CD wilt plaatsen. Om bijvoorbeeld een CD in zowel groep 1 als groep 4 te plaatsen, klikt u op de namen van beide groepen zodat deze oplichten.
CD INDEX SETTING
GROUP 1
1
GROUP 2
2
GROUP 3
3
GROUP 4
4
GROUP 5
5
GROUP 6
6
GROUP 7
7
GROUP 8
8
GROUP 9
9
GROUP 10
10
RETURN
Verwijderen van een CD uit een of meer groepen
Klik op de verlichte groepsnaam zodat deze dooft.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
EXIT
(wordt vervolgd)
33
NL
Page 80
Uitgebreide bedieningsfunkties
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Afspelen van compact discs via de LIST discnummerlijst
Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
1
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm..
2 Klik op “CD”. 3 Klik op “LIST”.
LIST
)(0pP=+
USERSUB
4 Klik op de > of . pijl aan de rechterkant van het
scherm om de voorgaande of de volgende 10 discs op het scherm te zien en klik dan op de gewenste disc. Dan begint automatisch de weergave van de gekozen compact disc. Als een Sony CD-wisselaar is aangesloten via de CTRL A1 aansluiting, wordt het aantal discs op het scherm automatisch aangepast aan de capaciteit van de aangesloten CD-wisselaar.
CD LIST - DISC NUMBER
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
SEARCH
=+ p
Opzoeken van een bepaalde compact disc
Klik op “SEARCH” zodat het “CD LIST - SEARCH” scherm verschijnt.
>
.
EXIT
ALL
OFF
VOL
+ –
• Aangeven van de compact discs in een bepaalde groep: Klik op “GROUP NAME” en klik dan op de naam van de groep waartoe de gewenste CD behoort. De lijst van compact discs in de gekozen groep verschijnt op het scherm. Klik op de > of . pijl aan de rechterkant van het scherm tot u de disc op het scherm ziet en klik dan op de disc. Dan begint automatisch de weergave van de gekozen CD.
• Aangeven van alle compact discs in alfabetische volgorde: Klik op “ALPHABET”, wacht enkele sekonden en de compact discs verschijnen in alfabetische volgorde op het scherm. Klik op de > of . pijl tot u de disc op het scherm ziet en klik dan op de disc. Dan begint automatisch de weergave van de gekozen CD.
• Aangeven van alle compact discs in de nummervolgorde: Klik op “DISC NUMBER”, wacht enkele sekonden en de compact discs verschijnen in de nummervolgorde op het scherm. Klik op de > of . pijl tot u de disc op het scherm ziet en klik dan op de disc. Dan begint automatisch de weergave van de gekozen CD.
Opmerkingen
• Afhankelijk van het type CD-wisselaar dat is aangesloten (een 3- of 5-disc wisselaar, enz.) zult u de gewenste disc niet altijd kunnen kiezen, ook al klikt u op de titel van de disc in de lijst. In dat geval kunt u de compact disc beter kiezen via het normale CD bedieningsmenu.
• Als uw compact disc wisselaar van een ander merk is en de methode voor het beginnen met afspelen is niet als volgt: 1 indrukken van een nummertoets, gevolgd door 2 een druk op de disc-weergavetoets, dan kan het afspelen niet altijd beginnen wanneer u op de titel van de disc klikt. In dat geval gaat u terug naar het hoofdmenu, klikt u op “SUB” en vervolgt u met de bediening van de compact disc wisselaar zoals u deze normaal bedient.
34
CD LIST - SEARCH
GROUP NAME ALPHABET DISC NUMBER
ALL OFF
VOL
+ –
Automatisch verschillende apparaten achtereen bedienen (MACRO bedieningsreeks)
RETURN
NL
EXIT
De “MACRO” bedieningsreeksen (1 en 2) dienen voor het doorkoppelen van maximaal acht bedieningscodes, zodat u de bijbehorende funkties met een enkel commando kunt laten uitvoeren. Hiervoor kunt u afstandsbedieningscodes kiezen uit de vaste funkties, zowel als de “USER” funkties die u zelf van een andere
Page 81
Uitgebreide bedieningsfunkties
afstandsbediening hebt overgenomen. De “MACRO” bedieningsreeksen kunnen vervolgens zowel handmatig worden ingeschakeld (door ze te kiezen uit het “FUNCTION SELECT” menu) als automatisch (door ze vast te leggen in het “AUTO START SETTING” menu (zie blz. 37)).
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm.
2 Klik op “MACRO”.
Het “MACRO PLAY SETTING” menu verschijnt.
FUNCTION SELECT
MACRO
EXIT
3 Klik op “MACRO” 1 of 2.
MACRO PLAY SETTING
1 2 3 4 5 6 7 8 RETURN
1 2MACRO COMMAND
WAIT 10s WAIT 5s WAIT 1s ALL OFF NO SET
/?
EXIT
4 Klik op stap 1 van de “MACRO” bedieningsreeks.
Dit wordt de eerste bedieningscode in uw vaste bedieningsreeks.
Inlassen van een pauze tussen de opeenvolgende bedieningsfunkties
Klik enkele malen op de ? of / pijl om de tussenpauze-commando’s (WAIT 10s, WAIT 5s en WAIT 1s) op het scherm te zien.
Invoeren van een bedieningscode om alle apparatuur uit te schakelen
Klik enkele malen op de ? of / pijl tot er “ALL OFF” wordt aangegeven.
Opmerking
Als de bedieningsreeks is gekozen voor automatische uitvoering bij inschakelen, met de “AUTO START” funktie (zie blz. 37), kunt u het “ALL OFF” commando niet in die bedieningsreeks opnemen.
6 Klik op de gewenste afstandsbedieningscode.
De naam van de gekozen code verschijnt in de verlicht aangegeven stap van de reeks en dan licht de volgende stap op.
7 Herhaal de stappen 5 en 6 om de andere codes
van de reeks in te voeren, tot een maximum van acht funkties.
Wissen van een ingevoerde bedieningscode
1 Klik op de code die u wilt wissen, zodat deze oplicht. 2 Klik enkele malen op de ? of / pijl tot de aanduiding
“NO SET” aan de rechterkant van het scherm verschijnt.
3 Klik op “NO SET” om de code waarop u in stap 1 hebt
ingesteld te wissen.
Invoeren van willekeurige bedieningscodes
1 Klik op de nummertoets van een bedieningsreeks. 2 Klik enkele malen op de ? of / pijl tot de gewenste
bedieningscode aan de rechterkant van het scherm verschijnt.
3 Klik op de bedieningscode.
Uitvoeren van een bedieningsreeks
MACRO PLAY SETTING
1 2 3 4 5 6 7 8 RETURN
1 2MACRO COMMAND
NO SET
WAIT 10s WAIT 5s WAIT 1s ALL OFF NO SET
/?
EXIT
5 Klik op de ? of / pijl om de bedieningscodes te
zien die beschikbaar zijn voor de betreffende toets. De afstandsbedieningscodes die in het FUNCTION SELECT menu zijn vastgelegd voor de verschillende apparaten en de codes die u hebt overgenomen van een andere afstandsbediening verschijnen in groepen van 5 aan de rechterkant van het scherm.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm.
2 Klik op “MACRO 1” of “MACRO 2”.
Nu worden de gekozen bedieningsfunkties automatisch één voor één uitgevoerd.
FUNCTION SELECT
MACRO 1
MACRO 2
EXIT
35
NL
Page 82
Extra instellingen en aanpassingen
Op afstand bedienen van geluidsbronnen zonder de TV (FLASHER illuminatie)
De “FLASHER” funktie-illuminatie zorgt dat u geluidsbronnen op afstand kunt bedienen zonder het bedieningsmenu op het TV-scherm, met alleen de afstandsbediening en de toetsen op het voorpaneel van de versterker. Bij indrukken van de insteltoets op de afstandsbediening lichten de indikatorlampjes op het voorpaneel één voor één op. Aan de hand van deze lampjes kiest en regelt u de bedieningsfunkties die in het uitleesvenster van de versterker worden aangegeven.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm.
2 Klik op “SET UP”
6 Druk op de linker- of rechterkant van de insteltoets.
Diverse bedieningsfunkties voor de gekozen geluidsbron verschijnen in het uitleesvenster, telkens wanner u op de richtingstoets van de afstandsbediening drukt. Tevens gaat het voorpaneel het indikator-lampje voor de bijbehorende bedieningstoets branden. De bedieningsfunkties die beschikbaar zijn voor elk van de geluidsbronnen staan hieronder aangegeven.
Geluidsbron Funkties (in het uitleesvenster)
DAT/MD = ( + p CD = ( + p TUNER PRESET – PRESET + PHONO Geen aanduidingen TAPE 0 ( ) p Alle INPUT SELECT, ALL OFF, TV ON,
weergavebronnen VOLUME –, VOLUME +, MUTE
(demping)
FUNCTION SELECT
SET UP
EXIT
3 Klik op “FLASHER: ON”.
SET UP
AUTO PLAY FLASHER IR OUTPUT AUTO OSD ERASE POINTER ONLY DEMO FEELING
RETURN
ON OFF
EXIT
4 Klik op een geluidsbron in het “FUNCTION
SELECT” menu.
5 Klik op het TV symbooltje om de TV of
videomonitor uit te schakelen.
)(0pP=+
USERSUB
7 Klik op de toets van de afstandsbediening
wanneer de gewenste bedieningsfunktie in het uitleesvenster wordt aangegeven.
Overschakelen op een andere weergavebron
1 Klik op de toets van de afstandsbediening wanneer
er “INPUT SELECT”, voor ingangskeuze, in het uitleesvenster verschijnt.
2 Beweeg de afstandsbedieningstoets van links naar
rechts. De diverse weergavebronnen worden nu één voor één in het uitleesvenster aangegeven. Als u instelt op een video-weergavebron, zal het TV-toestel automatisch inschakelen.
Uitschakelen van de funktie-illuminatie
Klik op de toets van de afstandsbediening wanneer er “TV ON” in het uitleesvenster verschijnt, of stel in op een video-weergavebron.
Opmerking
Als u bij gebruik van de “FLASHER” funktie-illuminatie de “ALL OFF” uitschakelfunktie kiest, zal de versterker de volgende keer dat u deze inschakelt automatisch weer in de “FLASHER” stand komen, voor bediening via het uitleesvenster. De versterker zal echter wel in de normale werkingsstand komen als er is ingesteld op “AUTO START” voor automatische weergave bij inschakelen (zie blz. 37).
36
Opmerking
Het TV symbooltje voor de illuminatiefunktie zal alleen
NL
verschijnen wanneer u instelt op een geluidsbron.
Page 83
Extra instellingen en aanpassingen
Automatisch afspelen van weergavebronnen (A UTO PLAY)
Met de “AUTO PLAY” automatische afspeelfunktie kunt u de weergavebronnen automatisch met afspelen laten beginnen onmiddellijk nadat u de weergavebron kiest in het “FUNCTION SELECT” menu.
Bij aflevering van de versterker staat de “AUTO PLAY” afspeelfunktie ingeschakeld.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm.
2 Klik op “SET UP”. 3 Klik op “AUTO PLAY ON” of “OFF” om de
automatische afspeelfunktie in of uit te schakelen.
SET UP
AUTO PLAY FLASHER IR OUTPUT AUTO OSD ERASE POINTER ONLY DEMO FEELING
RETURN
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Opmerkingen
• Als u tijdens weergave overschakelt op een andere weergavebron, stopt het afspelen van de eerste en start het afspelen van de nieuw gekozen weergavebron.
• De “AUTO PLAY” afspeelfunktie zal niet werken wanneer u de versterker bedient met de knoppen op het voorpaneel.
• De “AUTO PLAY” afspeelfunktie kan wel eens minder goed werken als de weergavebron niet vlot reageert op de afstandsbedieningssignalen. In dat geval dient u de infrarood-signaalzender en de apparatuur dichter bij elkaar te plaatsen.
ON OFF
EXIT
Automatische weergavestart bij inschakelen (AUTO START)
Met de “AUTO START” automatische weergavestart kunt u de versterker instellen op het onmiddellijk starten van de weergave van een gekozen weergavebron, zodra u de versterker inschakelt.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm.
2 Klik op “AUTO”.
Nu verschijnt het “AUTO START SETTING” menu.
FUNCTION SELECT
AUTO
EXIT
3 Klik op de weergavebron die u automatisch wilt
laten afspelen zodra de versterker wordt ingeschakeld. U kunt hiervoor slechts een enkele weergavebron kiezen.
Automatische weergavestart met de laatst afgespeelde weergavebron
Klik op “LAST”.
Automatisch uitvoeren van een bedieningsreeks bij inschakelen van de versterker
Klik op “MACRO 1” of “MACRO 2” nadat de “AUTO PLAY” funktie op “ON” is ingesteld en nadat de weergavebron is gekozen voor de “MACRO PLAY” funktie (zie blz. 34). Als er is ingesteld op “LAST”, zal de laatst weergegeven bron weer automatisch met afspelen beginnen, de volgende keer dat u de versterker inschakelt.
Uitschakelen van de “AUTO START” funktie
Klik in stap 3 op “NO SET”. Dan volgt er geen automatische weergavestart bij inschakelen van de versterker.
37
NL
Page 84
Extra instellingen en aanpassingen
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
K euze van de aanduidingen die
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Opmerking
Een bedieningsreeks waarin het “ALL OFF” commando is opgenomen (zie blz. 35) kan niet worden gekozen voor de “AUTO START” weergavestart.
Aanpassen van de gevoeligheid van de afstandsbediening
U kunt kiezen uit vijf verschillende gevoeligheidswaarden voor het bepalen van de snelheid waarmee de aanwijzer over het scherm beweegt.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm.
2 Klik op “SET UP”. 3 Klik op een “FEELING” waarde van 1 tot 5 om de
gewenste gevoeligheid/aanwijssnelheid te kiezen. Hoe hoger de waarde, des te sneller zal de aanwijzer bewegen.
SET UP
verschijnen
Met deze instelling kunt u kiezen voor een van de drie speciale beeldscherm-weergavefunkties: “AUTO OSD ERASE”, “POINTER ONLY” of “DEMO”. Bovendien kunt u met “IR OUTPUT” in dit menu kiezen of de infrarode signalen ook via de infrarood­signaalzender moeten worden doorgegeven.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm.
2 Klik op “SET UP”. 3 Klik op “AUTO OSD ERASE ON” of “OFF”,
“POINTER ONLY SET” of “DEMO START”, al naar gelang de beeldscherm-funktie die u wilt gebruiken. Desgewenst klikt u op “IR OUTPUT ON” of “OFF” voor de infrarood-signaaloverdracht.
SET UP
AUTO PLAY FLASHER IR OUTPUT AUTO OSD ERASE POINTER ONLY DEMO FEELING
RETURN
ON OFF ON OFF SET START
EXIT
38
AUTO PLAY FLASHER IR OUTPUT AUTO OSD ERASE POINTER ONLY DEMO FEELING
RETURN
1 2 3 4 5
EXIT
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
NL
Aanduidingsonderdrukking (AUTO OSD ERASE):
Deze aanduidingsonderdrukking kan handig zijn tijdens het bedienen van een laserdisc-beeldplatenspeler, om de hoofdstuknummers te zien die anders schuil zouden gaan achter de bedieningsaanduidingen. Met deze funktie ingeschakeld verdwijnen de beeldscherm-aanduidingen wanneer u op een bedieningstoets klikt en zolang u de toets vasthoudt. Zodra u de toets loslaat, verschijnen de bedieningsaanduidingen weer.
Enkel de aanwijzer in beeld (POINTER ONLY):
Met deze funktie zorgt u dat alleen de aanwijzer (het handje) in beeld blijft tijdens weergave, zodat u hiermee naar belangrijke punten kunt wijzen (voor een video­presentatie e.d.). Wanneer u klikt op “POINTER ONLY SET” verdwijnen alle beeldscherm-aanduidingen behalve de aanwijzer en de EXIT toets. Om de aanwijzer vast te houden, houdt u de toets op de afstandsbediening ingedrukt.
Page 85
Demonstratie (DEMO):
Met deze funktie schakelt u een demonstratieprogramma in dat de diverse funkties van de versterker uitlegt. Houd er echter wel rekening mee dat bij de demonstratie allerlei instellingen (zoals de akoestiek-parameters) zullen worden vervangen door de vaste waarden van het programma. Schakel de demonstratie dus alleen in zolang er nog geen gegevens zijn vastgelegd of wanneer het overschrijven van uw vastgelegde gegevens niet bezwaarlijk is. Klik op “START” wanneer u het demonstratieprogramma wilt inschakelen. Om de demonstratie te stoppen, klikt u twee of drie keer op de toets van de afstandsbediening of schakelt u de versterker uit.
Extra instellingen en aanpassingen
Aanpassen van het formaat van de beeldscherm-aanduidingen
Met de “GRAPHIC POSITION” funktie kunt u de plaats van de bedieningsaanduidingen op het TV­scherm naar wens verstellen.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu op het scherm.
2 Klik op “TV SET”.
Infrarood-signaaloverdracht (IR OUTPUT):
Wanneer u voor deze funktie “OFF” kiest, worden de infrarode signalen slechts doorgegeven via de IR OUT aansluiting op het achterpaneel. De infrarood­signaalzender op het voorpaneel geeft dan geen enkel signaal meer door. Zolang de “IR OUTPUT” funktie op “OFF” staat, is in het hoofdmenu de aanduiding “IR OFF” zichtbaar. Gewoonlijk kunt u de “IR OUTPUT” funktie het best op “ON” laten staan.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
3 Klik op “GRAPHIC POSITION SET”.
Nu verschijnt het beeldweergave-instelscherm.
TV MONITOR SET
TV IR SET
GRAPHIC POSITION
RETURN
Nu verschijnt het beeldweergave-instelscherm.
V
B
v
SET
EXIT
EXIT
b
Klik op de randen van het bedieningsscherm om deze zo te verstellen dat u ze links, rechts, boven en onder in beeld krijgt zoals u wilt.
4 Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
39
NL
Page 86
Aanvullende informatie
Overzicht van het voorpaneel
1
2
!•
1 Aan/uit-schakelaar (POWER) 2 Infrarood-signaalzender
Voor het doorgeven van infrarode signalen aan de weergave-apparatuur.
3 Infrarood-ontvangstindikator
Dit lampje licht op bij ontvangst van een infrarood afstandsbedieningssignaal.
4 Infrarood-sensor
Voor het overnemen van de afstandsbedieningscodes van een andere afstandsbediening richt u de kop van de andere afstandsbediening op dit punt.
5 Uitleesvenster
Voor het aangeven van de ingeschakelde weergavebron, de weergavefunktie, de afstemfrekwentie van de radio, enz.
6 Volumeregelaar (MASTER
VOLUME) Voor het instellen van de totale geluidssterkte.
43
7 Akoestiektoets (SOUND FIELD)
Voor het in- en uitschakelen van een akoestisch klankbeeld.
8 Video-ingangsaansluiting
(VIDEO 3 INPUT) Voor het aansluiten van een camcorder of een videospel­apparaat, enz.
9 Voorkeurzender-keuzetoetsen
(PRESET TUNING +/–) Voor het kiezen van een vastgelegde voorkeurzender.
0 Platenspeler-keuzetoets
(PHONO) Voor weergave van grammofoonplaten met een platenspeler die is aangesloten op de PHONO ingangen.
Radio-keuzetoets (TUNER)
Voor weergave van radio­uitzendingen.
!™ Compact disc keuzetoets (CD)
Voor weergave met een compact disc speler die is aangesloten op de CD ingangen
Digitaal-keuzetoets (DAT/MD)
Voor weergave met een DAT cassettedeck of minidisc-speler, aangesloten op de DAT/MD ingangen.
5
!!¢
7
!™
6
0
9
8
Satellietradio-keuzetoets (SATL)
Voor ontvangst van radio­uitzendingen via een satelliet­ontvanger, aangesloten op de SATL ingangen.
! Laserdisc-keuzetoets (LD)
Voor video-weergave met een laserdisc-beeldplatenspeler, aangesloten op de LD ingangen.
Video-keuzetoetsen (VIDEO 1 -
3) Voor video-weergave met apparatuur die is aangesloten op de VIDEO 1 - 3 ingangen.
Bandmonitortoets (TAPE
MONITOR) Voor meeluisteren naar het opgenomen geluid tijdens het maken van bandopnamen.
!•Hoofdtelefoon-aansluiting
(PHONES) Voor het aansluiten van een stereo hoofdtelefoon.
Luidspreker-keuzeschakelaar
(SPEAKERS) Voor het in- en uitschakelen van de luidsprekers.
40
NL
Page 87
Overzicht van het achterpaneel
12 3 4 5 6 7 8
Aanvullende informatie
9
0!™!!¢!•
1 Infrarood-signaaluitgang (IR
OUT)
2 Control-A1
bedieningsaansluiting (CTRL­A1)
3 Videomonitor-aansluitingen
(MONITOR)
4 VIDEO 2 aansluitingen 5 VIDEO 1 aansluitingen 6 Gemengd-signaaluitgang (MIX
AUDIO OUT)
7 Voorluidspreker-aansluitingen
(FRONT SPEAKERS)
8 Geschakelde stroomuitgang
(SWITCHED AC OUTLET)
9 Netsnoer 0 Middenluidspreker-
aansluitingen (CENTER SPEAKER)
Achterluidspreker-aansluitingen
(REAR SPEAKERS)
!™ Cassettedeck-aansluitingen
(TAPE)
DAT/Minidisc-aansluitingen
(DAT/MD)
Compact disc aansluitingen (CD) ! Tuner-aansluitingen (TUNER)Platenspeler-aansluitingen
(PHONO)
Satellietradio-aansluiting (SATL) !•y Aardaansluiting
(SIGNAL GND)
Laserdisc-aansluitingen (LD)
41
NL
Page 88
Aanvullende informatie
V erhelpen van storingen
dat kortsluiting veroorzaakt op en schakel het apparaat dan weer in.
42
Als u een van de volgende problemen ondervindt bij de bediening van de versterker, kunt u deze lijst van kontrolepunten doorlopen om aan de hand hiervan het probleem te verhelpen. Mocht het probleem onopgelost blijven, neemt u dan a.u.b. kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De bedieningsaanduidingen verschijnen niet op het TV­scherm.
/ Tijdens TV-kijken met alleen het
televisietoestel ingeschakeld zullen de aanduidingen niet altijd automatisch op het scherm verschijnen bij inschakelen van de versterker. U dient in dat geval de ingangskeuze van de TV over te schakelen op “VIDEO” met de afstandsbediening van het TV-toestel.
Het TV-toestel wordt uitgeschakeld bij inschakelen van de versterker met de afstandsbediening.
/ Zorg dat de TV is uitgeschakeld voor u de
versterker met de afstandsbediening inschakelt.
Bij instellen op een weergavebron in het “FUNCTION SELECT” menu wordt de gekozen weergavebron uitgeschakeld.
/ De weergavebron was al ingeschakeld met
een andere afstandsbediening. Schakel de weergavebron alleen in met de afstandsbediening van de versterker of met de hand.
Bepaalde apparatuur wordt niet uitgeschakeld door een klik op de “ALL OFF” toets.
/ De betreffende apparatuur was al
ingeschakeld met een andere afstandsbediening. Schakel de apparatuur met de hand uit.
Er klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering.
/ Kontroleer of de luidsprekers en audio/
videocomponenten goed zijn aangesloten.
/ Kontroleer of er wel is ingesteld op de juiste
weergavebron.
/ Kontroleer of de SPEAKERS toets in de “ON”
stand staat.
/ Klik op het
uitleesvenster “MUTING” wordt aangegeven.
/ Er is kortsluiting opgetreden, waardoor het
beveiligingscircuit is ingeschakeld (de aanduiding “PROTECTOR” knippert). Schakel de versterker uit, los het probleem
NL
symbool als er in het
Geluid van links en rechts is verwisseld.
/ Kontroleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
/ Stel de BALANCE regelaar bij.
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of andere storende achtergrondgeluiden.
/ Kontroleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
/ Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een
transformator of motor en tenminste 3 meter van een TV-toestel of TL-verlichting.
/ Plaats de geluidsinstallatie niet te dicht in de
buurt van een ingeschakelde TV.
/ De stekkers en aansluitbussen zijn vuil.
Reinig de stekkers en aansluitbussen met een doekje, licht bevochtigd met wat spiritus.
Er komt geen geluid uit de middenluidspreker.
/ Stel in op het PRO LOGIC klankbeeld of een
van de MOVIE klankbeelden (behalve het MONO MOVIE klankbeeld) (zie blz. 26 en
27).
/ Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 28).
/ Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste nivo af (zie blz. 28).
Opnemen is niet mogelijk.
/ Kontroleer of de apparatuur op de juiste
wijze is aangesloten.
/ Stel in het “FUNCTION SELECT” menu of
met de funktiekeuzetoetsen in op de juiste geluidsbron voor opname.
Uit de achterluidsprekers klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering.
/ Schakel de klankbeeld-akoestiekfunktie in. / Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 28).
/ Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste nivo af (zie blz. 28).
/ Kontroleer of er wel een akoestiek-klankbeeld
is ingeschakeld.
Het afstemmen op een of meer radiozenders lukt niet.
/ Er zijn nog geen voorkeurzenders vastgelegd
of de voorkeurzenders zijn uit het geheugen gewist (bij keuze van een voorkeurzender). Leg uw favoriete radiozenders vast in het afstemgeheugen van de tuner (zie de gebruiksaanwijzing van uw tuner).
Page 89
Aanvullende informatie
Het geluid wordt niet met akoestiekeffekt weergegeven.
/ Schakel de klankbeeld-akoestiekfunktie in. / Zorg dat de SPEAKERS keuzeschakelaar staat
ingesteld op “ON”.
Op het TV-scherm is geen beeld of slechts een onduidelijk beeld zichtbaar.
/ Zorg dat op de versterker de juiste funktie is
gekozen.
/ Kies het juiste ingangssignaal voor uw TV. / Plaats de TV niet te dicht in de buurt van de
geluidsinstallatie.
De beeldscherm-bediening is moeilijk of onmogelijk, vanwege niet of nauwelijks leesbare aanduidingen op het TV-scherm.
/ Zorg dat uw video-apparatuur niet tegelijk
met de VIDEO en de S-VIDEO aansluitingen zijn verbonden. Gebruik alleen de S-VIDEO aansluitingen of alleen de VIDEO aansluitingen (als uw TV-toestel geen S­VIDEO aansluitingen heeft).
/ Bij aansluiten van twee of meer
videorecorders dient u in de verbinding met de TV-antenne een signaalverdeler op te nemen om videosignalen van goede kwaliteit te krijgen.
/ Maak de koppen van de videorecorder
schoon.
/ Stel niet in op kanalen waarop geen TV-
zender wordt ontvangen. Zorg dat de kanalen zonder TV-ontvangst bij de zenderkeuze worden overgeslagen.
/ Tijdens het vooruitspoelen, terugspoelen,
vertraagde weergave of in de pauzestand van de videorecorder kan er storing in het beeld verschijnen. Dit duidt niet op een defekt of onjuiste werking.
Het overnemen van afstandsbedieningssignalen voor andere merken dan Sony gaat mis.
/ Richt de afstandsbediening van het andere
apparaat recht op de infrarood-sensor voorop de versterker, op een afstand van minder dan 20 cm.
/ Fel licht van een tl-buis e.d. kan storing in het
signaal veroorzaken. Zorg dat er geen fluorescerend licht op de infrarood-sensor valt.
Opmerking
Als de apparatuur ook na het opvolgen van de bovenstaande aanwijzingen nog steeds niet naar behoren werkt, of als er zich andere problemen voordoen, probeer dan het volgende: (1) Schakel het apparaat eenmaal uit en dan weer in. Helpt dit niet, dan (2) schakelt u de versterker uit met de POWER schakelaar, trekt u de stekker uit het stopkontakt en steekt u deze weer in en dan schakelt u de versterker weer in. Heeft ook dit niet het gewenste effekt, dan (3) schakelt u de versterker uit met de POWER schakelaar en schakelt u het apparaat weer in terwijl u de TAPE MONITOR toets en de VIDEO 2 toets op het voorpaneel ingedrukt houdt. Hierbij zullen echter wel alle gemaakte instellingen uit het geheugen van de versterker worden gewist.
Opmerking
Bij opstelling van de versterker in een audiorek met een glazen deur, kan de aanwijzer wel eens meermalen achtereen op een “toets” op het scherm klikken, ook al houdt u de insteltoets van de afstandsbediening gewoon ingedrukt (zoals bijvoorbeeld voor het vooruitzoeken tijdens weergave van video-opnamen e.d.). Dit zal dan te wijten zijn aan interferentie tussen de infrarood-sensor en de infrarood­signaalzender op het voorpaneel. Het duidt niet op een defekt of onjuiste werking. Als dit zich voordoet, kunt u beter de bijgeleverde extra infrarood-signaalzender aansluiten en deze op een geschikte plaats opstellen.
Er is storing in de beeldscherm-aanduidingen bij keuze van een weergavebron in het “FUNCTION SELECT” menu.
/ Het videosignaal kan aan storing onderhevig
zijn, maar dit duidt niet op een defekt of onjuiste werking, dus maakt u zich hierover geen zorgen.
De afstandsbediening werkt niet.
/ Vervang beide batterijen in de
afstandsbediening door nieuwe.
/ Er bevindt zich een obstakel tussen het
apparaat en de kop van de afstandsbediening.
43
NL
Page 90
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
UITGANGS­VERMOGEN Stereo weergave
Met akoestiekeffekt
Luidsprekers Voorluid-
sprekers Middenluid-
spreker Achterluid-
sprekers
Frekwentie­karakteristiek
(DIN, bij 1 kHz, 4 ohm)
100 watt + 100 watt
bij 1 kHz, 4 ohm, THV
0,8%
PHONO: RIAA
korrektiekromme
±0,5 dB CD, TAPE, DAT/MD, SATL, LD, VIDEO 1, 2:
10 Hz - 50 kHz (Direkte signaalweergave)
Uitgangsvermogen
100 watt per kanaal
100 watt
40 watt per kanaal
+0
dB
–1
Ingangen
Gevoeligheid
Impedantie
ruisverhouding
PHONO (MM)
CD
2.5 mV
200 mV
50
kOhm
(A, 2,5 mV)
TUNER, TAPE, DAT/MD, VIDEO 1, 2, 3,
150 mV
50
kOhm
(A, 250 mV)
SATL, LD
Uitgangen
BASS BOOST
TONE ± 8 dB bij 100 Hz
REC OUT VIDEO 1, 2
(AUDIO) OUT: Uitgangsspanning: 250 mV, Uitgangsimpedantie: 10 kOhm
WOOFER OUT
Uitgangsspanning: 2 V Uitgangsimpedantie: 1 kOhm
PHONES: Voor het
aansluiten van hoog- en laagohmige hoofdtelefoons
+10 dB bij 70 Hz
en 10 kHz
Signaal/
(gewogen
netwerk,
ingangsnivo)
75 dB**
82 dB**
** ‘78 IHF
Video-gedeelte
Ingangen
Uitgangen
VIDEO 1, 2, 3, LD, SATL:
1 Vt-t, 75 ohm
VIDEO 1, 2, MONITOR:
1 Vt-t, 75 ohm
Algemeen
Systeem
Voeding
Stroomverbruik
Netstroomuit­gang
Afmetingen
Gewicht
Bijgeleverd toebehoren
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
Tuner-gedeelte: Quartz
PLL kwarts- en fasegekoppeld digitaal synthesizer afstemsysteem
Voorversterker-gedeelte:
Lage-ruis NF type equalizer-versterker
Eindversterker-gedeelte:
Zuiver komplementaire SEPP
220-230 V
wisselstroom, 50/60 Hz
275 watt
Geschakeld, 120 watt
Ca. 430 x 160 x 365 mm
(b/h/d)
11,0 kg
Afstandsbediening (1)
R6 (AA-formaat)
batterijen (2) Infrarood-signaalzender (1) Videokavel (1)
Introduktie-handleiding en
bedieningsoverzicht (1)
44
NL
Page 91
Aanvullende informatie
V erklarende woordenlijst
CENTER MODE
Aanpassing aan luidspreker-opstelling om het Dolby Pro Logic Surround geluid optimaal tot zijn recht te laten komen. Voor een zo fraai mogelijke akoestiek kiest u één van de volgende vier CENTER MODE instellingen, afhankelijk van de opstelling van uw luidsprekers.
• NORMAL instelling
Kies de NORMAL instelling als u beschikt over voor- en achterluidsprekers en een kleine middenluidspreker. Aangezien een kleine middenluidspreker onvoldoende basgeluid kan produceren, wordt het basgeluid van het middenkanaal via de voorluidsprekers weergegeven.
Voorluidspreker
Achterluidspreker
• WIDE instelling
Kies de WIDE instelling als u beschikt over voor- en achterluidsprekers en een grote middenluidspreker. Met de WIDE instelling kunt u het Dolby Surround geluid optimaal benutten.
Voorluidspreker
Middenluidspreker
(L)
(L)
Middenluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker
(R)
Voorluidspreker
(R)
• 3 CH LOGIC instelling
Kies de 3 CH LOGIC instelling als u beschikt over voor- en middenluidsprekers, maar niet over achterluidsprekers. Het geluid van het achterkanaal wordt via de voorluidsprekers weergegeven, zodat u enige mate van akoestiek kunt verkrijgen zonder achterluidsprekers te gebruiken.
Voorluidspreker
Middenluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Vertragingstijd
De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen de akoestiek-weergave van de voorluidsprekers en die van de achterluidsprekers. Door de vertragingstijd van de achterluidsprekers in te stellen, kunt u de sfeer van verschillende luisterruimtes nabootsen. Als u uw achterluidsprekers in een kleine kamer of dicht in de buurt van uw luisterpositie heeft opgesteld, maakt u de vertragingstijd langer. Voor een ruime kamer of wanneer de achterluidsprekers ver van de luisterpositie vandaan staan opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter.
Dolby Pro Logic Surround
Decodeersysteem van Dolby Surround geluid waarmee TV-programma's en videocassettes zijn opgenomen.
Vergeleken met het vorige Dolby Surround systeem, zorgt de Dolby Pro Logic Surround voor verbetering van het geluidsbeeld door gebruik van vier afzonderlijke kanalen: voor het doorsturen van de geluidseffekten buiten beeld, het dialoog in beeld, de beweging van het filmgeluid en de muziek. Dit stelt u in staat een sfeer te verkrijgen vergelijkbaar aan die in een bioskoop. Om van de Dolby Pro Logic te kunnen benutten, heeft u een paar achterluidsprekers en/of een middenluidspreker nodig. Om de akoestiek zo goed mogelijk tot zijn recht te laten komen, dient u eerst de CENTER MODE instelling te kiezen die het beste past bij uw luidspreker­opstelling.
Effektnivo
Het totaal van de geluidssterkte van de vroege weerkaatsingen en de nagalm. Het effektnivo is op zes standen instelbaar. Naarmate u een hoger effektnivo kiest, zal de kamer “levendiger” klinken, terwijl de lagere effektnivo’s meer de indruk van een “akoestisch dode ruimte” geven.
Parameter
Een instelbare grootheid die mede het geluidsbeeld bepaalt, zoals de klankkleur of de vertragingstijd. Door bijregelen van de diverse parameters kunt u de voorgeprogrammeerde akoestiekeffekten van de tuner/versterker aanpassen aan uw smaak in muziek en uw luistersituatie.
Programmeerbare afstandsbediening
Een afstandsbedieningseenheid met het vermogen nieuwe bedieningscommando’s “aan te leren”, d.w.z. over te nemen van andere afstandsbedieningseenheden. Dit stelt u in staat niet slechts Sony componenten, maar ook apparatuur van andere merken met deze ene afstandsbediening te bedienen.
Akoestiekeffekt
Een geluidspatroon of klankbeeld dat een geluidsbron in een bepaalde omgeving oproept door een kombinatie van direkt en weerkaatst geluid in de natuurlijke akoestiek van de luisterruimte. Deze versterker biedt zes voorgeprogrammeerde akoestiekeffekten, zoals PRO LOGIC, MOVIE, MUSIC 1, MUSIC 2, SPORTS en GAME, waarmee u moeiteloos kunt genieten van allerlei treffende klankbeelden.
Akoestisch rondom-geluid
Dit geluid bestaat uit drie geluidscomponenten: rechtstreeks geluid, vroeg weerkaatst geluid en een nagalm. De akoestiek van de ruimte waarin u zich bevindt beïnvloedt de wijze waarop deze drie geluidscomponenten te horen zijn. De versterker kombineert deze geluidscomponenten op een dusdanige manier dat diverse luisteromgevingen, zoals bijvoorbeeld een concertzaal, kunnen worden nagebootst.
• Zaal-geluidscomponenten
NagalmVroege weerkaatsingen
Achterluidspreker
(L)
Achterluidspreker
(R)
• PHANTOM instelling
Kies de PHANTOM instelling als u beschikt over voor- en achterluidsprekers, maar niet over een middenluidspreker. Het geluid van het middenkanaal wordt via de voorluidsprekers weergegeven.
Voorluidspreker
(L)
Achterluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker
(R)
Dolby Surround
Codeer- en decodeersysteem van Dolby Surround geluid voor thuisgebruik. De Dolby Surround decodeert de extra kanalen op de geluidssporen van met Dolby Surround geluid opgenomen videofilms en TV­programma's, en produceert geluidseffekten en echo's waardoor u zich middenin de aktie waant.
Dolby Surround is in deze versterker als een akoestiek-instelling voorgeprogrammeerd. Als u over achterluidsprekers of een middenluidspreker(s) beschikt, wordt aanbevolen het Dolby Surround geluidsbeeld bij te regelen door kiezen van de CENTER MODE instelling die bij uw luidspreker­opstelling past. Dit stelt u in staat de Dolby Pro Logic Surround ten volle te benutten.
Rechtstreeks
geluid
• Overdracht van het geluid van de achterluidsprekers
Rechtstreeks
geluid
Nivo
Vroege weerkaatsingstijd
Vroege weerkaatsingen
Nagalm
Tijd
45
NL
Page 92
Aanvullende informatie
46
Testtoon
Het geluidssignaal dat de tuner te horen geeft aan de hand waarvan u de geluidssterkte van de luidsprekers kunt afstellen. De testtoon is als volgt via elk van de luidsprekers te horen:
• Bij een geluidsinstallatie met een middenluidspreker (NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC
instellingen)
De testtoon wordt achtereenvolgens weergegeven via de linker voorluidspreker, de middenluidspreker, de rechter voorluidspreker en de achterluidsprekers.
Voor (L)
Midden
3 CH LOGIC
Achter (L, R)
NORMAL/WIDE
• Bij een geluidsinstallatie zonder middenluidspreker (PHANTOM instelling)
De testtoon wordt afwisselend via de voor- en achterluidsprekers weergegeven.
Voor (L, R)
Achter (L, R)
Voor (R)
PHANTOM
Index
A
Aanpassen
Afstandsbediening 20-22 akoestiekeffekten 29
toon-bijregeling 29 Aansluiten: Zie Aansluitingen Aansluiten van audio-
apparatuur 8 Aansluitingen
audio-apparatuur 8
infrarood-signaalzender 8
luidsprekers 9
netsnoer 11
overzicht 7
TV/videorecorder 10 Achterpaneel 8-11, 41 Afstandsbediening 12-21, 38
batterijen insteken 12
bediening van andere
apparatuur dan Sony 14, 16, 20
bediening van Sony
apparatuur 14, 16 bediening zonder TV 36 gevoeligheid 38 instellen en klikken 12
Afstandsbedieningssignalen
overnemen 14, 16, 20 Akoestiek 13-19, 25, 26 Akoestiekeffekten
aanpassen 29
voorgeprogrammeerde 26 Akoestiek-parameters 30 Automatische afspeelfunktie
37 Automatische weergavestart
37
B
Bedieningsreeksen 34, 35 Bijregelen
beeldscherm-aanduidingen
38, 39 geluidsnivo 28, 30 gevoeligheid van de
afstandsbediening 38
klank 29 luidspreker-geluidssterkte 16 parameters 30 vertragingstijd 29
Dolby Surround geluid 28, 45
CENTER MODE aanpassing
15, 25
3 CH LOGIC instelling 15, 25
Doorzoeken
lijst met compact discs 34 voorkeurzenders 32
E, F
Effektnivo 30, 45
G, H
Geheugenafstemming 32 Groeperen van compact discs
33
I, J
INDEX funktie. Zie
Naamgeving Infrarood-signaalzender 8, 39 Instellen
geluidsnivo 9
klank 9, 17
luidspreker-geluidssterkte
16
vertragingstijd 16
K
Kiezen van een weergavebron
22 Klankbeelden: Zie
Akoestiekeffekten Kopiëren: Zie Opnemen
L
Luidsprekers
aansluiten 9
impedantie 44
opstelling 9
M
Monteren van opnamen: Zie
Opnemen
N
Naamgeving
beeld/geluidsbronnen 31
compact discs 32
voorkeurzenders 31
weergavebronnen 31 NORMAL instelling 28, 45
O
C
CENTER MODE instelling 28,
45 3 CH LOGIC 28, 45 NORMAL instelling 28, 45 PHANTOM 28, 45 WIDE 28, 45
CD-wisselaar bediening 33
Opnemen 24
P, Q, R, S
PHANTOM instelling 28, 45 Programmeren van de
afstandsbediening 14, 16, 20
wissen van signalen 15, 18,
21 Sluimerfunktie 25
D
Dolby Pro Logic
optimaal benutten 28
NL
Surround 45
Page 93
T
Testtoon 28, 46 TV/videorecorder aansluitingen 7
U
Uitleesvenster 36 Uitpakken 7
V
Verhelpen van storingen 42 Vertragingstijd 29, 46 Voorpaneel 40
W, X, Y
Weergavebron
kiezen 22
WIDE instelling 28, 45
Z
Zendernamen 31
Aanvullende informatie
47
NL
Page 94
VARNING!
Utsätt inte förstärkaren för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Placera inte förstärkaren i ett trångt utrymme, som t. ex. i en bokhylla eller i ett inbyggt skåp.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Att observera
Angående säkerhet
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om du skulle råka tappa ett föremål eller spilla vätska i förstärkaren. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga förstärkaren innan den tas i bruk igen.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan förstärkaren tas i bruk att märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning. Märkspänningen anges på namnplåten på baksidan.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett nätuttag, inte ens när strömmen till förstärkaren slås av.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när förstärkaren inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i stickkontakten, aldrig i själva kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
• Nätkabeln får endast bytas ut av en verkstad som Sonys representant godkänt.
Angående placering
• Placera förstärkaren på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning och för att förlänga förstärkarens livslängd.
• Placera inte förstärkaren på en plats, där den utsätts för värme, solsken, damm och/eller mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå förstärkaren. Det kan blockera ventilationsöppningarna, vilket resulterar i fel.
Angående anslutningarna
• Allra första steget före anslutningar: slå av strömmen och koppla ur nätkabeln från nätuttaget.
Angående rengöring
• Torka förstärkaren och reglagen med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning. Använd varken slipande rengöringsmedel eller starka rengöringsvätskor, som t. ex. spritlösningar och bensin.
Rådfråga affären där förstärkaren köptes, eller Sonys representant, när du råkar ut för svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
S
2
Page 95
Angående denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning beskriver förstärkaren TA-VE800G.
Praktisk vägledning
• Anvisningarna i denna bruksanvisning beskriver tillvägagångssättet när knapparna på de olika menyerna används. Knapparna och reglagen på förstärkaren, som har samma namn som de på menyerna, kan också användas vid förstärkarens styrning.
• Följande vägledning används i denna bruksanvisning:
Anger råd och fingervisningar som underlättar tillvägagångssättet.
En inbyggd krets med förvalda ljudfält för ljudåtergivning med Dolbys akustik finns i denna förstärkare. Tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, dubbel D-kännetecknet a och PRO LOGIC är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
INNEHålL
Presentation
Egenskaper 4 Att förstå hur denna förstärkare arbetar 6
Förberedelser
Uppackning 7 Översikt över anslutningarna 7 Anslutning av IR-överförare 8 Anslutningarna till ljudkällor 8 Högtalaranslutningarna 9 Anslutningarna till tv/videokällor 10 Nätanslutning 11 Innan förstärkaren tas i bruk 11
Hur fjärrkontrollen görs klar
Batteriernas isättning i fjärrkontrollen 12 Fjärrstyrning med medföljande fjärrkontroll 12 Registrering av tv 14 Registrering av ljud/videokällor 16
Lagring i minnet av andra tillverkares fjärrstyrningskoder (menyn
USER IR CODE SETTING) 20
Grundläggan de tillvägagångssätt
Val av önskad källa 22 Inspelning 24 Tidsstyrt strömavslag 25
Förvalda ljudfält och deras tillämpning
Inledning 26 Val av önskat, förvalt ljudfält 26 Återgivning av realistiskt Dolby bioljud 28 Skräddarsydda ljudfält 29
S
Avancerat tillvägagångssätt
Menyn INDEX SETTING och dess tillämpning 31 Styrning av CD-växlare 33 Automatisk styrning av flera källor i följd (menyn MACRO) 35
Olika styrsätt och inställningar
Fjärrstyrning av ljudkällor utan att använda tv:n (FLASHER) 36 Automatisk ljud/bildåtergivningsstart (AUTO PLAY) 37 Automatisk start vid strömpåslag (AUTO START) 37 Ändring av känslighet vid fjärrstyrning 38 Val av parametrar för menyvisning 38 Ändring av menyläge på bildskärm 39
Övrig
Beskrivning på framsida 40 Beskrivning på baksidan 41 Felsökning 42 Tekniska data 44 Ordlista 45 Alfabetiskt register 46
S
3
Page 96
Presentation
Egenskaper
Bildskämsmenyerna för styrning av ljud/videokällor
Den intregrerade förstärkaren TA-VE800G för styrning av ljud/videoanläggning har ett unikt gränssnitt. Efter förstärkarens anslutning till en tv, visas olika menyer på tv:ns bildskärm. Använd dessa menyer för att styra de olika anslutna källorna. Använd fjärrkontrollen för att flytta på handen på menyerna och välja önskade ikoner/rader på menyerna.
Mm
PUSH
ENTER
Mm
Menyerna används för att styra ljud/videokällor samt andra fjärrstyrningsbara produkter, som t. ex. släcka/tända lampor o.s.v. Vi hänvisar till sid. 6 angående detaljer.
S
4
Page 97
Presentation
Ett stort antal förvalda ljudfält, bl. a. Dolby Pro Logic för bioljud
Återgivning av realistiskt ljud, tack vare 12 förvalda ljudfält (som t. ex. HALL, THEATER, ARENA o.s.v.) som väljs på menyn SOUND FIELD SELECT. Denna förstärkare har en inbyggd avkodare, Dolby Pro Logic, för avkodning och återgivning av realistiskt bioljud, med samma akustik som den som upplevs på bio.
Styrning av CD-växlare
Anslut en av Sonys CD-växlare med in/utgångarna CTRL-A1 till denna förstärkare. Det möjliggör visning av skivuppgifter, som lagrats i CD-växlarens minne, i alfabetisk, numerisk följd eller skivgruppsföljd. Det är också möjligt att välja önskad CD för uppspelning på menyn för CD-växlarens styrning genom att använda förstärkarens fjärrkontroll.
S
5
Page 98
Presentation
Att förstå hur denna för stärkare arbetar
Fjärrkontrollen, som levereras med TA-VE800G, använder infraröda strålar för att sända kommandon till förstärkaren och styra bildskärmsmenyerna. Eftersom förstärkaren använder menyerna vid fjärrstyrning, måste en tv anslutas till förstärkaren.
Videosignaler (de ingående från de
Laserskivspelare o.s.v.
Fjärrstyrningskoder
källprodukter som registrerats på bildskärmsmenyn)
Videosignal
Videosignal
TA-VE800G
3
FUNCTION
S O U N D
2
Mm
()0pP=+
ALL OFF
VOL
+ –
USERSUB
Tv/monitor
IR-överförare och mottagare
1
PUSH
ENTER
Mm
Videobandspelare o.s.v.
Ljud/videokällors styrning på menyerna
1 Fjärrkontrollen sänder fjärrstyrningssignaler när styrknappen 1 på fjärrkontrollen trycks in. 2 De används för att styra handen (ikonen) 2 på menyn. 3 När du trycker (klickar) på mitten på styrknappen, efter att handen flyttats till en ikon på menyn, överför IR-
överföraren den motsvarande fjärrstyrningskoden till resp. ljud/videokälla 3.
Om menyn inte visas eller handen inte flyttas, när styrknappen på fjärrkontrollen används,
anger det att fjärrstyrningskoden inte tas emot av mottagaren 1 på förstärkaren. Kontrollera att det inte finns några hinder mellan fjärrkontrollen och förstärkaren.
När ljud/videokällan inte svarar på fjärrstyrningskommandot eller när det tar tid innan den svarar,
anger det att fjärrstyrningskoden från IR-överföraren inte tas emot på korrekt sätt av fjärrstyrningsgivaren på ljud/videokällan. Anslut i detta fall den medföljande, extra IR-överföraren och rikta den mot ljud/videokällan ifråga (vi hänvisar till Anslutning av IR-överförare på sid. 8).
När vissa av knapparna på menyn, i vilkas minne fjärrstyrningskoder lagrats, inte svarar på eller svarar långsamt på fjärrstyrningskommandona, måste fjärrstyrningskoderna på nytt lagras i minnet dessa knappar (vi hänvisar till Registrering av andra tillverkares ljud/videokällor på sid. 16).
Den anslutna tv:n används som monitor
och beroende på detta, måste den inbyggda kanalväljaren i en ansluten video användas för tv-mottagning. Förstärkarens fjärrkontroll används för kanalval med knapparna på menyn för videons styrning. Den inbyggda kanalväljaren i tv:n kan användas efter att strömmen till förstärkaren har slagits av, men i detta fall måste fjärrstyrningen göras med den fjärrkontroll som levereras med tv:n.
S
6
Page 99
Förberedelser
Förberedelser
Uppackning
Kontrollera att de följande tillbehören levererats med denna förstärkare:
• fjärrkontroll RM-VR1 (1)
• batterier R6 (storlek AA) (2)
• IR-överförare (1)
• Videokabel (1)
• Vägledning till start och manövrering (1)
Översikt över anslutningarna
De följande ljud/videokällorna kan anslutas till denna förstärkare för deras styrning via förstärkaren. Följ anvisningarna på de angivna sidorna för att ansluta de önskade källorna till förstärkaren. Vi hänvisar till rubriken Beskrivning på baksida på sid. 41 angående de olika in/utgångarna på förstärkaren.
Anslutningarna till tv/ videokällor (10)
Anslutning av
Högtalaran­slutningarna (9)
Främre
högtalare
(vänster)
Monitor
Kabel-tv-dekoder
Video
Laserskivspelare
IR-överförare (8)
Främre
högtalare
(höger)
Mellersta högtalare
Lågbas-
högtalare med
förstärkar-steg
Videospeldator
Anslutningarna till tv/videokällor (10)
Bakre
högtalare
(höger)
Videokamera/
Bakre
högtalare
(vänster)
CD-spelare
Kassettedäck
DAT-däck/MD-
spelare
Skivspelare
Anslutningarna till ljudkällor (8)
Innan anslutningarna utförs
• Kontrollera innan anslutningarna utförs att strömbrytarna på samtliga källor står i frånslagna lägen.
• Anslut nätkablarna först efter att samtliga andra anslutningar gjorts.
• Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika brum och störningar.
• Var noga med att ansluta ljud/videokablarna så att de färgade kontakterna ansluts till de färgade in/ utgångarna på korrekt sätt: gula kontakter (video) till gula in/utgångar, vita (på ljudkablar, vänster kanal) till vita och röda (på ljudkablar, höger kanal) till röda.
S
7
Page 100
Förberedelser
L
R
CD
IN
OUTPUT
LINE
L
R
Anslutning av IR-överförare
Översikt
Detta kapitel beskriver hur den medföljande, extra IR­överföraren ansluts till förstärkaren. Denna överförare sänder de motsvarande fjärrstyrningssignaler, som sänds från fjärrkontrollerna som levereras med resp. ljud/videokällor. Anslut denna IR-överförare för att förlänga räckvidden vid fjärrstyrning, när det uppstår svårigheter vid fjärrstyrning av en viss ljud/videokälla genom att använda menyerna på tv:ns bildskärm, eller när ljud/videokällors placering gör att IR­kommandokoderna från IR-överföraren på förstärkarens framsida inte kan tas emot av alla källor. Vi hänvisar till nedanstående illustration angående placering av utgången IR OUT:
IR OUT
Anslutningarna till ljudkällor
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av ljudkällor till förstärkaren. Vi hänvisar till nedanstående illustration angående de olika ljudin/utgångarnas placering:
CTRL A1
PHONO
TUNER CD DAT/MD
Vilka kablar krävs det?
Ljudkablar (tillval) (en var för anslutning av en CD-spelare, och en skivspelare; två var för anslutning av ett kassettdäck, ett DAT-däck eller en MD-spelare)
Vit (V)
Röd (H)
TAPE
Vit (V) Röd (H)
Anslutning
Förstärkare
IR OUT
OBS!
• Använd den medföljande, självhäftande tejpen för att fästa IR-överföraren, så att dess framsida vänds mot den källa som skall fjärrstyras.
• När det uppstår problem vid den källans fjärrstyrning, beror det på att fjärrstyrningssignalerna från IR­överföraren inte tas emot av mottagaren på källan. I detta fall måste IR-överföraran fästas på en plats närmare källan ifråga.
IR-överförare
Anslutningarna
Pilen ç anger signalflödet.
CD-spelare
Förstärkare
Kassettdäck
Förstärkare
L
R
INREC OUT
TAPE
DAT-däck/MD-spelare
Förstärkare
L
R
INREC OUT
DAT/MD
CD-spelare
Kassettdäck
OUTPUT
INPUT
LINELINE
DAT-däck/MD-
spelare
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
L
R
S
8
Loading...