Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem ausreichende Luftzufuhr
nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem
engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
• Sollte ein fester Gegenstand oder
Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen,
trennen Sie das Gerät ab und lassen
Sie es von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
Zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, überprüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. Die
Betriebsspannung steht auf dem
Typenschild an der Rückseite des
Geräts.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom
Stromnetz getrennt, solange es noch
an einer Steckdose angeschlossen ist.
• Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung das Gerät von der
Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen
des Kabels fassen Sie stets am Stecker
und niemals am Kabel an.
• Das Netzkabel darf nur von einer
Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort
auf, an dem ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um
einen internen Hitzestau zu
vermeiden und eine lange
Lebensdauer des Geräts
sicherzustellen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Wärmequellen, und achten
Sie darauf, daß es keinem direkten
Sonnenlicht, keinem Staub und
keinen Stößen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn
die Ventilationsöffnungen blockiert
werden, kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
Zum Betrieb
• Bevor Sie andere Geräte anschließen,
schalten Sie dan Verstärker stets aus
und trennen Sie ihn vom Stromnetz
ab.
Zur Reinigung
• Reinigen Sie das Gehäuse, das
Bedienungspult und die
Bedienungselemente mit einem
weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten
Tuch. Scheuermittel, Scheuerpulver
und Lösungsmittel wie Alkohol oder
Benzin dürfen nicht verwendet
werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
D
2
Page 3
Zu dieser Anleitung
INHALTSVERZEICHNIS
Die Anleitung behandelt das Modell
TA-VE800G.
Bitte beachten
• Die Anleitung behandelt die
Bedienung über die
Bildschirmmenüs. Die Anlage kann
jedoch auch mit den Tasten und
Reglern des Verstärkers bedient
werden.
• Folgendes Symbol wird in der
Anleitung verwendet:
Zusatzinformationen und Tips
zur Bedienungserleichterung.
Der Verstärker ist mit einem Dolby Pro
Logic-Dekoder ausgestattet.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, das doppel D symbol a und
PRO LOGIC sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Vorbemerkungen
Merkmale 4
Arbeitsweise des Verstärkers 6
Vor dem Betrieb
Nach dem Auspacken 7
Anschlußübersicht 7
Anschluß eines zusätzlichen Infrarot-Repeaters 8
Anschluß von Audiogeräten 8
Anschluß der Lautsprecher 9
Anschluß von TV-Gerät und Videorecorder 10
Netzanschluß 11
Vorbereitende Einstellungen 11
Fernbedienungsbetrieb
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung 12
Verwendung der Fernbedienung 12
Registrieren eines TV-Geräts 14
Registrieren eines Audio/Video-Geräts 16
Programmieren anderer Infrarotcodes (USER IR-Einstellung) 20
Grundlegender Betrieb
Wahl einer Signalquelle 22
Aufnahme 24
Verwendung des Ausschalttimers (Sleep-Funktion) 25
Surroundklang
Überblick 26
Verwendung von fest einprogrammierten Schallfeldern 26
Verwendung der Dolby Pro Logic Surround-Funktion 28
Individuelles Einstellen der Schallfeldparameter 29
D
Zusatzfunktionen
Verwendung der Indexfunktionen 31
Betrieb des CD-Spielers 33
Automatisch ablaufende Betriebssequenz mit mehreren Geräten
(Macro-Funktion) 35
Einstellungen
Fernsteuerung von Audio-Signalquellen ohne TV-Gerät
(Flasher-Funktion) 36
Automatische Wiedergabe von Signalquellen (Auto Play-Funktion) 37
Automatischer Wiedergabestart beim Einschalten
(Auto Start-Funktion) 37
Einstellung der Fernbedienungs-Ansprechgeschwindigkeit 38
Wahl des Anzeigemodus 38
Einstellung der Menüposition 39
Zusatzinformationen
Teile an der Vorderseite 40
Teile an der Rückseite 41
Störungsüberprüfungen 42
Technische Daten 44
Glossar 45
Stichwortverzeichnis 46
D
3
Page 4
Vorbemerkungen
Merkmale
Steuerung von Audio/Video-Geräten über Bildschirmmenüs
Der AV-Verstärker TA-VE800G ermöglicht eine bequeme Menü-gesteuerte Bedienung der ganzen Audio/VideoAnlage. Die Menüs erscheinen auf einem TV-Gerät, das über eine spezielle Schnittstelle an den Verstärker
angeschlossen werden kann. Mit einer praktischen Fernbedienung läßt sich ein Handsymbol (im folgenden Zeiger
genannt) im Menü verschieben, um die verschiedenen Funktionen anzuwählen.
Mm
PUSH
ENTER
Mm
Der Verstärker kann die Funktion einer zentralen Steuereinheit übernehmen: Außer Ihrer Audio/Video-Anlage
können Sie über die Menüs auch verschiedene andere Komponenten, die über eine Infrarot-Fernbedienung verfügen,
steuern.
Zur Arbeitsweise der Infrarotsteuerung siehe Seite 6.
D
4
Page 5
Vorbemerkungen
Vielfältige Schallfelder einschließlich Dolby Pro Logic Surround
Im SOUND FIELD SELECT-Menü kann bequem unter 12 verschiedenen Schallfeldern (HALL, THEATER, ARENA u.a.)
gewählt werden.
Darüber hinaus ist der Verstärker mit einem Dolby Pro Logic-Decoder ausgestattet: Dolby Surround-Tonquellen können mit
raumfüllenden Surroundeffekten wie in modernen Kinos wiedergegeben werden.
Steuerung eines CD-Wechslers
Wenn ein Sony CD-Wechsler mit „Control A1“-Steueranschluß am Verstärker angeschlossen ist, können die im CDWechsler gespeicherten Disc-Informationen in alphabetischer Reihenfolge, in numerischer Reihenfolge oder in der
Reihenfolge der Gruppennamen angezeigt werden. Mit der Fernbedienung des Verstärkers kann die gewünschte CD dann
aus dem Menü ausgewählt werden.
D
5
Page 6
Vorbemerkungen
Arbeitsweise des V er stärkers
Zu bequemen Aktivieren und Einstellen der verschiedenen Funktionen in den Bildschirmmenüs ist beim TA-VE800G
eine Infrarot-Fernbedienung mitgeliefert.
Für die Menüdarstellung muß ein TV-Gerät an den Verstärker angeschlossen werden.
Bildplattenspieler usw.
Videosignal
Videosignal
Infrarotsignal
TA-VE800G
3
Videosignal der Signalquelle
(plus Bildschirmmenüs)
FUNCTION
S
O
U
N
D
2
Mm
()0pP=+
TV-Gerät (Monitor)
Infrarot-
Videorecorder usw.
Empfänger und
Infrarot-Repeater
1
PUSH
ENTER
Mm
Einstellungen in den Bildschirmmenüs
Bei Drücken des Tastenfeldes (1 in der obigen Abbildung) sendet die Fernbedienung einen entsprechenden
1
Infrarotcode aus.
2 Der Infrarotcode bewegt das Handsymbol (im folgenden Zeiger genannt) im Menü (2 in der obigen
Abbildung).
ALL
OFF
VOL
+
–
USERSUB
3 Wenn der Zeiger zu einer Ikone bewegt und dann in der Mitte des Tastenfeldes gedrückt wird, sendet der
Infrarot-Repeater einen Infrarotcode zum betreffenden Gerät (3 in der obigen Abbildung).
Wenn bei Drücken des Tastenfeldes das Menü nicht erscheint oder der Zeiger sich nicht bewegt
Möglicherweise hat der Infrarotcode der Fernbedienung (1 in der obigen Abbildung) den Empfänger am Verstärker nicht
erreicht. Achten Sie darauf, daß sich zwischen Fernbedienung und Verstärker kein Hindernis befindet.
Wenn die Signalquelle auf einen Steuerbefehl nicht oder stark verzögert reagiert
Der vom Infrarot-Repeater ausgesandte Infrarotcode hat den Sensor am betreffenden Gerät möglicherweise nicht erreicht.
Abhilfe schafft in einem solchen Fall der zusätzliche Infrarot-Repeater (mitgeliefert), der direkt auf das Gerät ausgerichtet wird
(siehe „Anschluß eines zusätzlichen Infrarot-Repeaters“ auf Seite 8).
Wenn ein Gerät auf die programmierten Infrarot-Steuerbefehle nicht oder nur verzögert anspricht, speichern Sie die Codes
erneut auf den betreffenden Tasten ab (siehe „Registrieren von nicht von Sony hergestellten Audio/Video-Geräts“ auf Seite 16).
Funktion des TV-Geräts
Zum Empfang von TV-Programmen verwenden Sie den TV-Tuner des Videorecorders. Die Videorecorder-Steuertasten im
Bildschirmmenü ermöglichen dann eine Programmwahl von der Fernbedienung des Verstärkers aus.
Auch bei ausgeschaltetem Verstärker können Sie ein Programm mit dem TV-Tuner empfangen, allerdings muß dann zur
Programmwahl die Fernbedienung des TV-Geräts verwendet werden.
D
6
Page 7
Vor dem Betrieb
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile
vorhanden sind:
• Fernbedienung RM-VR1 (1)
• Batterien (R6, AA) (2)
• Infrarot-Repeater (1)
• Videokabel (1)
• Bedienungsübersicht (1)
Anschlußübersicht
Die in der folgenden Abbildung dargestellten Audio-/
Videogeräte können an den Verstärker angeschlossen
werden. Einzelheiten zum Anschluß der Geräte finden
Sie auf den in der Abbildung angegebenen Seiten. Zur
Bezeichnung der einzelnen Anschlußbuchsen siehe
unter „Teile an der Rückseite“ auf Seite 41.
Anschluß der
Lautsprecher
(9)
Linker
Frontlaut-
sprecher
Anschluß von TVGerät und
Videorecorder (10)
Monitor
Satelliten-Decoder
Videorecorder
Bildplattenspieler
Anschluß
eines
zusätzlichen
Infrarot-
Repeaters (8)
Rechter
Frontlaut-
sprecher
Center-
laut-
sprecher
Aktiv-
Woofer
Rechter
Rücklautsprecher
Camcorder
Videospiel
Anschluß von TVGerät und
Videorecorder (10)
Linker
Rücklautsprecher
CD-Spieler
Cassettendeck
DAT/MD-Deck
Plattenspieler
Anschluß von
Audiogeräten (8)
Hinweise zum Anschluß
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse
vornehmen.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle
anderen Kabel bereits angeschlossen sind.
• Stecken Sie die Kabelstecker fest in die Buchsen ein,
um Brummen und andere Störgeräusche zu
vermeiden.
• Beachten Sie beim Anschluß der Audio-/Videokabel
die Farben der Stecker und Buchsen: der Videokanal
ist gelb, der linke Audiokanal weiß und der rechte
Audiokanal rot gekennzeichnet.
D
7
Page 8
Vor dem Betrieb
L
R
CD
IN
OUTPUT
LINE
L
R
Anschluß eines zusätzlichen
Infrarot-Repeaters
Funktion des Repeaters
Schließen Sie den mitgelieferten zusätzlichen InfrarotRepeater an, wenn der Infrarot-Repeater an der
Vorderseite des Verstärkers ungünstig zum
betreffenden Gerät ausgerichtet ist, so daß die
Infrarotcodes der im Menü angeklickten Befehle das
betreffende Gerät nicht erreichen. Da der zusätzliche
Infrarot-Repeater optimal plaziert und ausgerichtet
werden kann, haben Sie mehr Freiheiten bei der
Aufstellung der Geräte.
Die folgende Abbildung zeigt die Anschlußbuchse für
den zusätzlichen Infrarot-Repeater.
IR OUT
Anschluß von Audiogeräten
Überblick
Verschiedene Audiogeräte können an den Verstärker
angeschlossen werden. Die folgende Abbildung zeigt
die betreffenden Anschlußbuchsen.
CTRL A1
PHONO
TUNER CDDAT/MD
Benötigte Kabel
Getrennt erhältliche Audiokabel (je ein Kabel für CD-Spieler
und Plattenspieler; je zwei Kabel für Cassettendeck, DATDeck oder MD-Deck)
Weiß (L)
Rot (R)
TAPE
Weiß (L)
Rot (R)
Anschluß
Verstärker
IR OUT
Hinweise
• Befestigen Sie den zusätzlichen Infrarot-Repeater mit dem
mitgelieferten Klebeband so, daß er auf das zu steuernde
Gerät ausgerichtet ist.
• Wenn trotz des zusätzlichen Infrarot-Repeaters das
betreffende Gerät nicht einwandfrei gesteuert wird, ist der
Repeater möglicherweise falsch ausgerichtet oder zu weit
entfernt. Richten Sie ihn dann anders aus bzw. versuchen
Sie ihn dichter an das betreffende Gerät zu stellen.
Infrarot-Repeater
Anschließen
ç zeigt den Signalfluß an.
CD-Spieler
Cassettendeck
Verstärker
L
R
INREC OUT
TAPE
DAT/MD-Deck
Verstärker
L
R
INREC OUT
DAT/MD
CD-SpielerVerstärker
Cassettendeck
OUTPUT
INPUT
LINELINE
DAT/MD-Deck
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
L
R
D
8
Page 9
Tuner
Verstärker
L
R
IN
TUNER
Tuner
OUTPUT
LINE
L
R
Plattenspieler
Verstärker
L
R
IN
PHONO
Plattenspieler
OUTPUT
LINE
L
R
• Wenn Ihr Plattenspieler mit einem Erdungskabel
versehen ist
Schließen Sie das Erdungskabel an die y SIGNAL GND Klemme des Verstärkers an, um Brummen zu vermeiden.
Vor dem Betrieb
Anschluß der Lautsprecher
Überblick
Neben den üblichen Anschlußklemmen für den linken
und rechten Frontlautsprecher besitzt der Verstärker
Anschlußklemmen für Center- und Rücklautsprecher
sowie für einen Woofer. Bei Anschluß von Center- und
Rücklautsprechern verbessert sich der Surroundeffekt
wesentlich. Ein Woofer reichert den Klang mit
zusätzlichen Tiefbässen an.
Zu den Anschlußklemmen siehe die folgende
Abbildung.
FRONT SPEAKERS
Anschluß an CONTROL A1-Steuerbuchsen
• Bei Verwendung eines CONTROL A1-kompatiblen Sony
CD-Spielers oder Cassettendecks
Verbinden Sie die CTRL A1-Buchse des CD-Spielers bzw.
Cassettendecks über ein CONTROL A1-Kabel (nicht
mitgeliefert) mit der S-LINK CTRL A1-Buchse des
Verstärkers. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
getrennten Anleitung „CONTROL-A1-Steuersystem“
sowie der Bedienungsanleitung des CD-Spielers bzw.
Cassettendecks.
• Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers mit
COMMAND MODE-Wähler
Wenn der COMMAND MODE-Wähler des CD-Wechslers
eine Wahl der Steuermodi CD1, CD2 und CD3 ermöglicht,
stellen Sie den Wähler auf CD1 und schließen Sie den
Wechsler an die CD-Buchsen des Verstärkers an.
Besitzt Ihr Sony CD-Wechsler jedoch VIDEO OUTBuchsen, so stellen Sie den Steuermodus auf CD2 oder
CD3 und schließen Sie den Wechsler an das
Videobuchsenpaar VIDEO 1, VIDEO 2 oder LD des
Verstärkers an.
WOOFERREAR
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
Für einen optimalen Surroundeffekt plazieren Sie die
Lautsprecher wie in der folgenden Abbildung gezeigt.
Rücklaut-
sprecher
60 - 90 cm
45°
Frontlautsprecher
Benötigte Kabel
• Getrennt erhältliches Lautsprecherkabel (je ein Kabel pro
Lautsprecher)
(+)
(–)
Isolieren Sie beide Kabelenden etwa 15 mm ab und verdrillen
Sie die Litze. Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel
phasenrichtig (+ an + und – an –) anzuschließen. Bei falscher
Phase kommt es zu einem unausgewogenen Klangbild mit
schwachen Bässen.
(+)
(–)
(Siehe Fortsetzung)
D
9
Page 10
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
SATL
Vor dem Betrieb
Anschließen
Frontlautsprecher
Rechter Frontlaut-
sprecher
} ]
Verstärker
FRONT SPEAKERS
RL
Linker Frontlaut-
sprecher
} ]
Anschluß von TV-Gerät und
Videor ecor der
Überblick
Dieser Abschnitt behandelt den Anschluß von
Videogeräten an den Verstärker.
Die folgende Abbildung zeigt die betreffenden
Anschlußbuchsen.
Rück- und Centerlautsprecher
Rechter
Rücklaut-
sprecher
} ]
Verstärker
R
REAR SPEAKERSLCENTER SPEAKER
Centerlaut-
sprecher
} ]
Aktiv-Woofer
VerstärkerAktiv-Woofer
AUDIO
OUT
INPUTMIX
Wenn Sie ein TV-Gerät mit abgesetzten
Lautsprecherboxen verwenden
In diesem Fall kann für Dolby Pro Logic SurroundBetrieb (siehe Seite 28) einer der Lautsprecher als
Centerlautsprecher an die SURROUND OUT CENTERKlemmen angeschlossen werden.
Linker
Rücklaut-
sprecher
} ]
MONITORLD
VIDEO 2
SATLVIDEO 1
Benötigte Kabel
• Getrennt erhältliches Audio/Video-Kabel (jeweils ein
Kabel für TV-Gerät oder Bildplattenspieler; jeweils zwei
Kabel für Videorecorder)
Gelb
Weiß (L)
Rot (R)
Gelb
Weiß (L)
Rot (R)
• Scartkabel (nicht mitgeliefert) (1 für TV-Gerät)
Anschließen
ç zeigt den Signalfluß an.
TV-Gerät (Monitor)
Verstärker
MONITOR
TV-Gerät (Monitor)
AV 1
Satelliten-Decoder
Verstärker
10
D
Satelliten-Decoder
Page 11
Videorecorder (an VIDEO 1-Buchsen)
Wenn zwei Videorecorder verwendet werden, schließen Sie
den zweiten Videorecorder an die VIDEO 2-Buchsen an.
Vor dem Betrieb
Netzanschluß
Verstärker
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
R
Videorecorder
OUTPUT
INPUTVIDEO 1
VIDEO VIDEO
AUDIO AUDIO
L
R
Bildplattenspieler
VerstärkerBildplattenspieler
LD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Camcorder/Videospiel
Verwenden Sie die VIDEO 3-Eingangsbuchsen an der
Vorderseite wie folgt.
Camcorder oder Videospiel
OUTPUT
VIDEO
Verstärker
VIDEO3 INPUT
VIDEOL AUDIO R
AUDIO
L
R
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel des Verstärkers und der
Audio/Video-Geräte an eine Wandsteckdose an.
Audiogeräte können auch an die SWITCHED AC
OUTLET-Steckdose des Verstärkers angeschlossen
werden. Die Stromversorgung zu diesen Geräten wird
dann über den Netzschalter des Verstärkers ein- und
ausgeschaltet.
SWITCHED AC OUTLET
/
an eine Wandsteckdose
Vorsicht
Die Leistungsaufnahme des an der AC OUTLET-Steckdose
des Verstärkers angeschlossenen Geräts darf den am
Verstärker angegebenen Wert nicht überschreiten. Schließen
Sie kein TV-Gerät, keinen Ventilator, kein elektrisches
Bügeleisen und kein anderes Haushaltsgerät hoher
Leistungsaufnahme an diese Steckdose an.
Die nächsten Schritte
Bevor Sie den Verstärker in Betrieb nehmen, führen Sie die
folgenden Einstellungen aus.
Bei Verwendung eines CANAL+ Tuners
Schließen Sie diesen Tuner an den am Verstärker
angeschlossenen Videorecorder an.
Die nächsten Schritte
Schließen Sie das Netzkabel an, wie im folgenden Abschnitt
erläutert. Danach ist die Anlage betriebsbereit.
Vorbereitende Einstellungen
Bevor Sie den Verstärker betreiben, nehmen Sie
folgende Einstellungen vor.
• Drehen Sie MASTER VOLUME ganz nach links
(0).
• Schalten Sie die Lautsprecher ein (siehe Seite 40).
11
D
Page 12
Fernbedienungsbetrieb
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Deckel an der Unterseite der
Fernbedienung.
2 Legen Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) mit
richtiger +/– Polarität ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
V erwendung der
Fernbedienung
Praktisch alle Funktionen des Verstärkers können von
der Fernbedienung aus gesteuert werden. Die
Bedienung ist denkbar einfach: Beim ersten Drücken
auf das Tastenfeld wird zunächst das Bildschirmmenü
abgerufen. Anschließend können Sie durch Drücken
auf die Ecken des Tastenfeldes das Handsymbol
verschieben. Wenn sich die Fingerspitze des
Handsymbols an der gewünschten Funktion befindet,
drücken Sie kurz auf die Mitte des Tastenfeldes (im
folgenden wird dieser Vorgang als „Klicken“ und das
Handsymbol als „Zeiger“ bezeichnet).
Leeres
Feld
FUNCTION
S
O
U
N
D
()0pP=+
Zeiger
ALL
OFF
VOL
+
–
USERSUB
Um ein Auslaufen der Batterien und
Korrosionsschäden zu vermeiden
Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die
Batterien heraus.
Lebensdauer der Batterien
• Bei normalem Betrieb halten Sony Batterien SUM-3
(NS) etwa drei Monate und Sony Alkalibatterien
AM-3 (NW) ein halbes Jahr. Die Lebensdauer hängt
jedoch von der Benutzungshäufigkeit ab. Bei
häufiger Benutzung ist sie kürzer als oben
angegeben.
• Achten Sie darauf, daß der Fernbedienungssensor
keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen
hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu
Fehlfunktionen kommt.
Tastenfeld
PUSH
ENTER
Mm
Zum Einschalten des Verstärkers
Drücken Sie einmal oder zweimal auf das Tastenfeld der
Fernbedienung.
12
D
Page 13
Tips zur Fernbedienung
• Achten Sie beim Betrieb darauf, daß das InfrarotSendeelement nicht verdeckt ist.
30°
Diesen Teil nicht mit der
Hand usw. verdecken.
• Halten Sie die Fernbedienung so, daß das Tastenfeld
wie folgt nach oben zeigt.
Infrarotstrahl
• Zum Abschalten des Bildschirmmenüs bewegen Sie
den Zeiger in das leere Feld und drücken Sie dann
auf die Mitte des Tastenfeldes.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des
Verstärkers (nicht auf den des TV-Geräts).
• Stellen Sie den Verstärker direkt neben oder unter
das TV-Gerät.
Fernbedienungsbetrieb
FUNCTION
S
O
U
N
Mm
D
()0pP=+
ALL
OFF
VOL
+
–
USERSUB
8m or less
max. 8 m
30°
13
D
Page 14
Fernbedienungsbetrieb
Registrieren eines TV-Geräts
4 Klicken Sie auf OTHER TV (oder „Sony TV“ im
Falle eines Sony TV-Geräts).
TV MONITOR SET
Registrieren eines Sony TV-Geräts
Wenn Ihr Sony TV-Gerät von einer InfrarotFernbedienung aus gesteuert werden kann und an der
AV 1-Buchse des Verstärkers angeschlossen ist, ist
keine Registrierung der Infrarotcodes erforderlich.
Registrieren eines nicht von Sony
hergestellten TV-Geräts
Führen Sie den folgenden Vorgang aus, um den
Verstärker so voreinzustellen, daß beim Einschalten
des Verstärkers das TV-Gerät automatisch mit
eingeschaltet wird.
Registriervorgang
Schalten Sie den Verstärker und das TV-Gerät ein.
1
Achten Sie darauf, daß am Eingangswähler des
TV-Geräts auf AV1 steht.
2 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
FUNCTION
S
O
U
N
D
ALL
OFF
VOL
+
–
TV IR SET
GRAPHIC POSITION
RETURN
Sony TV
OTHER TV
EXIT
Bei Verwendung eines Sony TV-Geräts
Die Infrarotcodes werden automatisch programmiert,
und der Registriervorgang ist beendet. (Klicken Sie auf
RETURN oder EXIT.)
Bevor Sie Schritt 5 ausführen, überkleben Sie den
Infrarotsensor am TV-Gerät, um einen
versehentlichen Betrieb zu verhindern. Ansonsten
wird das Bildschirmmenü während des
Programmiervorgangs möglicherweise
abgeschaltet.
5 Klicken Sie auf START.
TV MONITOR SET
TV IR SET
GRAPHIC POSITION
Sony TV
OTHER TV
START
14
)(0pP=+
USERSUB
RETURN
EXIT
6 Wenn PUSH YOUR COMMANDER auf dem
Bildschirm erscheint, drücken Sie
3 Klicken Sie auf TV SET.
Fernbedienung des Fernsehers die Taste, die der
auf dem Bildschirm hervorgehobenen Funktion
FUNCTION SELECT
VIDEO 1DAT/MD
VIDEO 2
VIDEO 3
L D
MACRO 1
TV SET
D
CD
TUNER
PHONO
TAPESATL
MACRO 2
EXIT
entspricht.
Programmieren Sie CHANNEL 0 auf die Taste,
die zum Einschalten des TV-Geräts verwendet
werden soll (z.B. CH0, CH1, CH+).
TV IR SET
TV IR SET
WIDE TV DISPLAY MODE
PUSHYOURCOMMANDER
RETURN
an der
CHANNEL 0
POWER OFF
CODE CLEAR
EXIT
Page 15
Fernbedienungsbetrieb
Zum Programmieren von Infrarotcodes richten
Sie die Fernbedienung aus einem Abstand von
maximal 10 cm auf den Infrarotsensor des
Verstärkers. Halten Sie die Taste an der
Fernbedienung etwa fünf Sekunden lang
gedrückt, bis die Meldung RELEASE YOUR
COMMANDER erscheint.
Infrarotsensor
Richten Sie die Fernbedienung solange frontal
auf den Infrarotsensor, bis der Code gespeichert
ist.
Wichtig ist außerdem, die Fernbedienung ruhig
zu halten. Ansonsten wird der Infrarotcode nicht
richtig gespeichert.
7 Wiederholen Sie den obigen Vorgang für die
anderen, auf dem Bildschirm angezeigten Tasten.
Wenn ein Infrarotcode nicht richtig gespeichert
wurde, blinkt die Infrarotcode-Kontrollanzeige.
• Zum Löschen aller Infrarotcodes:
1 Klicken Sie auf ALL IR CODE CLEAR.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen.
CODE CLEAR! erscheint im Display.
Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf
NO.
Hinweise
• Manchmal sind Infrarotcodes nicht einwandfrei
gespeichert worden, obwohl RELEASE YOUR
COMMANDER auf dem Bildschirm angezeigt wurde.
Programmieren Sie in einem solchen Fall den Infrarotcode
erneut. Führt auch der zweite Versuch nicht zum Erfolg,
verfahren Sie wie unter „Programmieren anderer
Infrarotcodes (USER IR-Einstellung)“ auf Seite 20
erläutert.
• Der Infrarotcode der ZOOM-Taste kann bei einigen TVGeräten nicht gespeichert werden. Verwenden Sie in
einem solchen Fall für diese Funktion die Fernbedienung
des TV-Geräts.
Nachträgliche Umrüstung auf ein Sony TV-Gerät,
nachdem zuvor ein anderes verwendet wurde
Verbinden Sie die MONITOR OUT-Buchse des Verstärkers
mit der VIDEO 1-Eingangsbuchse des Sony TV-Geräts.
Führen Sie dann die Schritte 1 bis 3 aus, und klicken Sie im
Schritt 4 auf SONY TV.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Zum Löschen der TV-Infrarotcodes
Klicken Sie auf CODE CLEAR.
• Zum Löschen eines bestimmten Infrarotcodes:
1 Klicken Sie auf SINGLE IR CODE CLEAR.
2 Klicken Sie auf die zu löschende Taste.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
3 Klicken Sie auf YES, wenn der Code gelöscht werden
soll.
CODE CLEAR! erscheint im Display.
Soll der Code nicht gelöscht werden, klicken Sie auf
NO.
Zum Löschen eines anderen Codes wiederholen Sie die
Schritte 2 und 3.
• Zum Löschen aller TV-Infrarotcodes:
1 Klicken Sie auf TV IR CODE CLEAR.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen.
CODE CLEAR! erscheint im Display.
Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf
NO.
15
D
Page 16
Fernbedienungsbetrieb
Registrieren eines Audio/
V ideo-Geräts
Registrieren eines Sony Audio/Video-Geräts
Wenn Ihr Sony Audio- und Videogerät mit einer
Infrarot-Fernbedienung gesteuert werden kann,
brauchen Sie das Gerät lediglich an die in der
folgenden Tabelle angegebenen Buchsen
anzuschließen; ein Registrieren ist in diesem Fall nicht
erforderlich.
Registrieren eines nicht von Sony
hergestellten Audio/Video-Geräts
Wenn ein nicht von Sony hergestelltes Audio- oder
Videogerät angeschlossen wird, müssen die
Infrarotcodes dieses Geräts programmiert werden,
bevor eine Steuerung über den Verstärker möglich ist.
Bis zu 120 Infrarotcodes (einschließlich der
Benutzercodes) können gespeichert werden. Bei
bestimmten Infrarotcode-Typen sowie in den
folgenden Fällen kann diese Zahl jedoch unterschritten
werden (in einigen Fällen liegt die Maximalzahl der
speicherbaren Codes bei unter 100):
• Wenn Infrarotcodes von Spezialfernbedienungen
(z.B. Kartentyp-Fernbedienung oder Fernbedienung
einer Klimaanlage oder eines anderen
Haushaltsgeräts) programmiert werden.
• Wenn die Batterien der Fernbedienung, deren Codes
programmiert werden sollen, schwach sind.
• Wenn Infrarotcodes programmiert werden, die
ursprünglich nicht in der Fernbedienung gespeichert
waren, sondern vom Benutzer in diese
Fernbedienung einprogrammiert wurden.
Registriervorgang
Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
1
FUNCTION
ALL
OFF
In folgenden Fällen müssen auch Sony Geräte registriert
werden:
• Wenn ein Sony MD-Deck an die DAT/MD-Buchsen
angeschlossen wird.
• Wenn ein CONTROL-A1-kompatibles Sony
Audiogerät angeschlossen wird.
• Wenn ein Sony Gerät nicht in Übereinstimmung mit
der obigen Tabelle angeschlossen wird (z.B. Sony
Bildplattenspieler an VIDEO 3-Buchsen).
• Wenn auf Sony Audio- bzw. Videogerät umgerüstet
wird, nachdem zuvor ein nicht von Sony
hergestelltes Gerät verwendet wurde.
Hinweise
• Besitzt Ihr Videorecorder einen COMMAND CODEWahlschalter (mit den Positionen VTR1, VTR2 und VTR3),
so stellen Sie ihn in die richtige Position.
• Besitzt Ihr CD-Wechsler einen COMMAND MODEWahlschalter (mit den Positionen CD1, CD2 und CD3), so
stellen Sie ihn im Normalfall auf CD1. Verfügt der CDSpieler jedoch über VIDEO OUT-Buchsen, stellen Sie den
Wahlschalter auf CD2 oder CD3 (CD3 nur im Falle, daß
ein CONTROL-A1-Steueranschluß vorgenommen wird).
S
O
U
N
D
)(0pP=+
2 Klicken Sie auf IR SET.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1DAT/MD
VIDEO 2
VIDEO 3
L D
MACRO 1
IR SET
VOL
+
–
USERSUB
CD
TUNER
PHONO
TAPESATL
MACRO 2
EXIT
16
D
Page 17
Fernbedienungsbetrieb
3 Klicken Sie auf die betreffende Funktion.
IR CODE SETTING
VIDEO 1Sony VTR3
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
SATL
DAT/MD
CDSony CD1
TAPESony TAPE
TUNERSony TUNER
RETURN
Sony VTR1
Sony VTR2
Sony LD
Sony DBS
Sony DAT
EXIT
4 Klicken Sie auf „Sony“ im Falle eines Sony Geräts
bzw. auf OTHER im Falle eines nicht von Sony
hergestellten Geräts.
IR CODE SETTING
OUTPUTIR
Sony
RETURN
OTHERMAKER
EXIT
Im Falle eines Sony Geräts
Die Infrarotcodes werden automatisch programmiert,
und der Registriervorgang ist beendet. (Klicken Sie auf
RETURN oder EXIT.) Zur Nutzung der praktischen
Steuerfunktionen von CONTROL-A1-kompatiblen
Audiogeräten (CD-Multi-Player usw.) klicken Sie auf
CONTROL-A1.
5 Klicken Sie auf die Signalquelle.
IR CODE SETTING
OUTPUTIR
Sony
VCR
CD
RETURN
OTHERMAKER
TAPE
DATLD
MD
TUNER
EXIT
Wenn es sich nicht um ein Videodeck oder einen
Bildplattenspieler handelt
Überkleben Sie den Infrarotsensor am Gerät, damit das
Gerät während des Programmiervorgangs nicht
versehentlich betrieben wird. Klicken Sie dann auf
START, und fahren Sie mit Schritt 6 fort.
IR CODE SETTING
OUTPUTIR
VCR
RETURN
Sony
CD
START
OTHERMAKER
TAPE
DATLD
MD
TUNER
EXIT
Wenn es sich um ein Videodeck oder einen
Bildplattenspieler handelt
1 Klicken Sie auf START.
Eine Herstellerliste erscheint.
2 Klicken Sie auf den Namen des Geräteherstellers. Die
Infrarotcodes dieses Geräts werden dann automatisch
programmiert. (Wenn der Hersteller Ihres Geräts
nicht gelistet ist, müssen Sie die Codes manuell
programmieren: Überkleben Sie hierzu den
Infrarotsensor am Gerät, damit das Gerät während
des Programmierens nicht versehentlich betrieben
wird, klicken Sie dann auf OTHER, und fahren Sie
mit Schritt 6 fort.)
3 Klicken Sie auf TEST.
Wenn das gewählte Gerät eingeschaltet wird, sind die
Infrarotcodes richtig programmiert worden. Der
Programmiervorgang ist damit beendet.
Wenn das Gerät nicht eingeschaltet wird, klicken Sie
auf das Ziffernfeld neben dem Herstellernamen, um
eine andere Ziffer zu wählen, und klicken Sie dann
erneut auf TEST. Schaltet sich das Gerät dann immer
noch nicht ein, müssen die Infrarotcodes des Geräts
manuell programmiert werden: Überkleben Sie
hierzu den Infrarotsensor am Gerät, damit das Gerät
während des Programmierens nicht versehentlich
betrieben wird, klicken Sie dann auf OTHER, und
fahren Sie mit Schritt 6 fort.
Wenn ein Videodeck eines anderen Herstellers
verwendet wird
Ermitteln Sie an der beim Gerät mitgelieferten
Fernbedienung, auf welche Weise zweistellige
Programmplätze eingegeben werden (mit -/-- oder 1und 2-Tasten).
Da die Codes der Tasten -/-- bzw. 1- und 2- nicht im
Verstärker vorprogrammiert sind, müssen diese Codes
wie folgt manuell programmiert werden:
1 Wählen Sie den Hersteller (wie im obigen Schritt 2
dem TV-Schirm erscheint, drücken Sie an der
Fernbedienung des Videorecorders die Taste, die der
auf dem Bildschirm hervorgehobenen Funktion
entspricht (Einzelheiten siehe Schritt 6).
–/–– 2– CODE SETTING
– / ––
1 –,CODE
2 –
PUSHYOURCOMMANDER
RETURN
CODE
– / ––
2 –
CODE CLEAR
EXIT
6 Wenn die Meldung PUSH YOUR COMMANDER
auf dem TV-Schirm erscheint, drücken Sie
Fernbedienung Ihres Audio/Video-Geräts die
Taste, die der auf dem Bildschirm
hervorgehobenen Funktion entspricht.
bedeutet Ein/Aus-Taste (POWER).
an der
Zum Programmieren von Infrarotcodes richten
Sie die Fernbedienung aus einem Abstand von
maximal 10 cm auf den Infrarotsensor des
Verstärkers. Halten Sie die Taste an der
Fernbedienung etwa fünf Sekunden lang
gedrückt, bis die Meldung RELEASE YOUR
COMMANDER erscheint und die InfrarotcodeKontrollanzeige erlischt.
Infrarotsensor
Richten Sie die Fernbedienung solange frontal
auf den Infrarotsensor, bis der Code gespeichert
ist.
Wichtig ist außerdem, die Fernbedienung ruhig
zu halten. Ansonsten wird der Infrarotcode nicht
richtig gespeichert.
Wiederholen Sie den obigen Vorgang für die
restlichen Tasten
Nachdem alle Infrarotcodes programmiert worden sind,
erscheint wieder das IR CODE SETTING-Menü.
Zum Programmieren von nicht im Bildschirmmenü
enthaltenen Spezialcodes
Siehe „Programmieren anderer Infrarotcodes (USER IREinstellung)“ auf Seite 20.
7 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 6 zum
Programmieren von Infrarotcodes anderer Geräte.
18
IR CODE SETTING
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
1 9 2
10/0
PUSHYOURCOMMANDER
RETURN
)(0pP=+
3
4
>10
5 6 7 8
REC
CODE CLEAR
EXIT
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Zum Löschen von Infrarotcodes
Klicken Sie auf CODE CLEAR.
• Zum Löschen eines bestimmten Infrarotcodes:
1 Klicken Sie auf SINGLE IR CODE CLEAR.
2 Klicken Sie auf die zu löschende Taste.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
3 Klicken Sie auf YES, wenn der Code gelöscht werden
soll.
CODE CLEAR! erscheint im Display.
Soll der Code nicht gelöscht werden, klicken Sie auf
NO.
Zum Löschen eines anderen Codes wiederholen Sie die
Schritte 2 und 3.
D
Page 19
Fernbedienungsbetrieb
• Zum Löschen aller Infrarotcodes des momentanen Geräts
(z. B. OTHER CD):
1 Klicken Sie auf (OTHER CD) CODE CLEAR.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen.
CODE CLEAR! erscheint im Display.
Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf
NO.
• Zum Löschen aller Infrarotcodes:
1 Klicken Sie auf ALL IR CODE CLEAR.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen.
CODE CLEAR! erscheint im Display.
Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf
NO.
Wenn die Infrarotcodes nicht wie erwartet funktionieren
• Führen Sie den Programmiervorgang erneut aus, um
sicherzugehen, daß kein Programmierfehler vorliegt.
• Wenn nach der automatischen Programmierung mit Hilfe
der Herstellerliste (Schritt 5) die INPUT-Taste, die
Zifferntasten oder die ENTER-Taste des Videodecks oder
Bildplattenspielers nicht einwandfrei funktioniert,
programmieren Sie die Infrarotcodes dieses Geräts
manuell, wie in Schritt 6 behandelt.
• Bei einigen Bildplattenspielern anderer Hersteller
funktionieren die Tasten ) und 0 nicht einwandfrei,
obwohl die Registrierung automatisch mit Hilfe der
Herstellerliste (Schritt 5) vorgenommen wurde.
Programmieren Sie in einem solchen Fall die Infrarotcodes
der Tasten ) und 0 sowie aller anderen Tasten des
Bildplattenspielers, die benötigt werden, manuell
entsprechend Schritt 6.
• Beim Registrieren bestimmter Wiedergabegeräte (z.B.
TOSHIBA 2 oder RCA 2) läßt sich das TV-Gerät nicht von
der Fernbedienung des Verstärkers ein- und ausschalten
(Gerät schaltet sich nicht ein, wenn auf TEST geklickt
wird).
• Manchmal sind Infrarotcodes nicht einwandfrei
programmiert worden, obwohl die Meldung RELEASE
YOUR COMMANDER auf dem TV-Schirm erscheint.
Wiederholen Sie in einem solchen Fall den
Programmiervorgang. Führt auch dies nicht zum Erfolg,
führen Sie den Vorgang von „Programmieren anderer
Infrarotcodes (USER IR-Einstellung)“ auf Seite 20 aus.
• Beachten Sie, daß einige Fernbedienungen spezielle
Signalformate verwenden, die nicht im Verstärker
gespeichert werden können.
Hinweise
• Registrieren Sie nicht für unterschiedliche Funktionen
denselben Gerätetyp (z.B. Bildplattenspieler).
• Da einige Geräte wie beispielsweise Bildplattenspieler und
CD-Spieler beim Einschalten automatisch mit der
Wiedergabe beginnen, sendet der Verstärker einen
Infrarotcode aus, der den automatischen Wiedergabestart
unterbindet. Soll die Wiedergabe automatisch einsetzen,
schalten Sie die AUTO PLAY-Funktion am Verstärker ein.
• Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensor keinem Licht
von Leuchtstoffröhren und keinem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt ist, da sonst keine einwandfreie Speicherung
der Infrarotcodes möglich ist.
• Bei abgetrenntem Netzkabel bleiben die Infrarotcodes
etwa zwei Wochen lang gespeichert. Danach geht die
Speicherung verloren; beim Einschalten des Verstärkers
erscheint dann ALL CLEAR! auf dem TV-Schirm.
• Drücken Sie keine Taste an der beim TA-VE800G
mitgelieferten Fernbedienung, wenn im Schritt 6 die
Meldung PUSH YOUR COMMANDER auf dem TVSchirm erscheint. Werden Infrarotcodes der mitgelieferten
Fernbedienung programmiert, kommt es zu
Fehlfunktionen.
Infrarotcodes, die sich nicht mit dem unter
„Registrieren eines Audio/Video-Geräts“ behandelten
Verfahren programmieren lassen, können wie folgt im
USER IR CODE SETTING-Menü programmiert
werden. Außer den Codes von Audio- und
Videogeräten lassen sich in diesem Benutzermenü
auch die Codes anderer Gerätekategorieren (von
beliebigen Herstellern) programmieren. Bis zu 20
solcher Benutzercodes können gespeichert werden.
Zum Umschalten zwischen Groß- und
Kleinbuchstaben
Klicken Sie auf CAPS.
Bei einem Eingabefehler
Klicken Sie auf ? oder /, um den Cursor zu dem zu
korrigierenden Zeichen zu bewegen, und klicken Sie
dann auf das richtige Zeichen (bzw. auf die Leertaste,
wenn das Zeichen gelöscht werden soll).
5 Nach der Eingabe des Namens klicken Sie auf
RETURN, um zum USER IR CODE SETTINGMenü zurückzukehren.
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, bis die
Namen aller Infrarotcodes, die programmiert
werden sollen, eingegeben sind.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
2 Klicken Sie auf USER IR.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1DAT/MD
VIDEO 2
VIDEO 3
L D
MACRO 1
USER IR
CD
TUNER
PHONO
TAPESATL
MACRO 2
EXIT
3 Klicken Sie auf A B C D zur Wahl einer
Speicherseite, und klicken Sie dann auf INDEX.
USER IR CODE SETTING
A B C D
INDEX
RETURN
EXIT
4 Geben Sie einen Namen für den Infrarotcode ein,
indem Sie nacheinander auf die Zeichen klicken.
Der Name wird automatisch gespeichert.
USER IR CODE SETTING
A
F
K
P
U
CAPS
B
G
Q
V
C
D
H
L
M
R
W
E
I
J
N
O
S
T
X
Y
bB
1
2
4
7
/
Z
3
5
6
8
9
0
*
+
–
6 Klicken Sie auf den Namen des ersten
Infrarotcodes.
USER IR CODE SETTING
LIGHT 1
LIGHT 2
LIGHT 3
LIGHT 4
RETURN
A B C D
EXIT
Bevor Sie den folgenden Schritt 7 ausführen,
überkleben Sie den Infrarotsensor des
betreffenden Geräts, damit das Gerät nicht
während des Programmiervorgangs versehentlich
betrieben wird.
7 Klicken Sie auf START.
Wenn die Meldung PUSH YOUR COMMANDER
auf dem Bildschirm erscheint, drücken Sie die
Taste, die programmiert werden soll.
USER IR CODE SETTING
LIGHT 1
LIGHT 2
LIGHT 3
LIGHT 4
PUSHYOURCOMMANDER
RETURN
A B C D
INDEX
START
CODE CLEAR
EXIT
20
RETURN
D
Zur Eingabe einer Leerstelle
Klicken Sie auf die Leertaste.
EXIT
Page 21
Fernbedienungsbetrieb
Zum Programmieren von Infrarotcodes richten
Sie die Fernbedienung aus einem Abstand von
maximal 10 cm auf den Infrarotsensor des
Verstärkers. Halten Sie die Taste an der
Fernbedienung etwa fünf Sekunden lang
gedrückt, bis die Meldung RELEASE YOUR
COMMANDER erscheint und die InfrarotcodeKontrollanzeige erlischt.
Infrarotsensor
Richten Sie die Fernbedienung solange frontal
auf den Infrarotsensor, bis der Code gespeichert
ist.
Wichtig ist außerdem, die Fernbedienung ruhig
zu halten. Ansonsten wird der Infrarotcode nicht
richtig gespeichert.
Wiederholen Sie den obigen Vorgang für die
restlichen Tasten
Nachdem alle Infrarotcodes programmiert worden sind,
erscheint wieder das IR CODE SETTING-Menü.
Hinweise
• Bei abgetrenntem Netzkabel bleiben die Infrarotcodes
etwa zwei Wochen lang gespeichert. Danach geht die
Speicherung verloren; beim Einschalten des Verstärkers
erscheint dann ALL CLEAR auf dem TV-Schirm.
• Bei einigen Klimaanlagen werden für die Ein-/
Ausschaltung zwei verschiedene Infrarotcodes verwendet,
obwohl nur ein Schalter vorhanden ist. Wenn sich die
Klimaanlage mit dem programmierten Infrarotcode nicht
ein- oder ausschalten läßt, programmieren Sie die Einund Ausschalt-Infrarotcodes getrennt.
• Einige Klimaanlagen benutzen eine ZweiwegKommunikation mit der Fernbedienung. Die Infrarotcodes
der Fernbedienung lassen sich dann zwar programmieren,
ein einwandfreier Betrieb der Klimaanlage ist jedoch nicht
in allen Fällen gewährleistet.
• Beachten Sie, daß einige Fernbedienungen spezielle
Signalformate verwenden, die nicht im Verstärker
gespeichert werden können.
Um auf einer Taste einen anderen Infrarotcode zu
programmieren
Klicken Sie zuerst auf die Taste des betreffenden
Infrarotcodes und dann auf START.
Zum Löschen von Infrarotcodes
Klicken Sie auf CODE CLEAR.
• Zum Löschen eines bestimmten Infrarotcodes:
1 Klicken Sie auf SINGLE IR CODE CLEAR.
2 Klicken Sie auf die zu löschende Taste.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
3 Klicken Sie auf YES, wenn der Code gelöscht werden
soll.
CODE CLEAR! erscheint im Display.
Soll der Code nicht gelöscht werden, klicken Sie auf
NO.
Zum Löschen eines anderen Codes wiederholen Sie die
Schritte 2 und 3.
• Zum Löschen aller Benutzercodes:
1 Klicken Sie auf USER IR CODE CLEAR.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen.
CODE CLEAR! erscheint im Display.
Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf
NO.
• Zum Löschen aller Infrarotcodes:
1 Klicken Sie auf ALL IR CODE CLEAR.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint.
2 Klicken Sie auf YES, um die Codes zu löschen.
CODE CLEAR! erscheint im Display.
Sollen die Codes nicht gelöscht werden, klicken Sie auf
NO.
21
D
Page 22
Grundlegender Betrieb
Wahl einer Signalquelle
Die Wahl einer Video- oder Audio-Signalquelle erfolgt
durch Anklicken des betreffenden Gerätenamens im
FUNCTION SELECT-Menü. Vergewissern Sie sich vor
der Wahl, daß:
• alle Geräte und der Infrarotsender richtig
entsprechend den Angaben von Seite 8 bis 11
angeschlossen sind;
• die Infrarotcodes der angeschlossen Geräte
entsprechend den Anweisungen von Seite 12 bis 21
registriert worden sind;
• MASTER VOLUME ganz nach links (auf 0) gedreht
ist, da sonst die Lautsprecher beschädigt werden
können.
1 Drücken Sie ein- oder zweimal auf das Tastenfeld
der Fernbedienung, um den Verstärker
einzuschalten. Normalerweise wird dabei auch
das TV-Gerät (bzw. der Monitor) automatisch mit
eingeschaltet. Falls nicht, registrieren Sie das TVGerät (bzw. den Monitor) entsprechend den
Angaben von Seite 14 bis 15.
2 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
FUNCTION
3 Klicken Sie auf den betreffenden Gerätenamen.
Das Gerät beginnt automatisch mit der
Wiedergabe.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1DAT/MD
VIDEO 2
VIDEO 3
L D
MACRO 1
CD
TUNER
PHONO
TAPESATL
MACRO 2
ALL
OFF
*1Bei Wahl von PHONO erscheinen keine Steuertasten.
*2Beim Mithören des Bandsignals färbt sich die
Bandikone grün.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
4 Klicken Sie auf VOL + oder –, um die Lautstärke
einzustellen.
Zur Einstellung der TV-Lautstärke verwenden Sie
den Regler am TV-Gerät.
FUNCTION
S
O
U
N
D
)(0pP=+
Funktionstasten
Zum Steuern des gewählten Geräts
Klicken Sie auf die gewünschte Funktionstaste am unteren
Bildschirmrand. Einzelheiten zu den Funktionen entnehmen
Sie bitte der Anleitung des betreffenden Geräts.
Um eine andere Funktionstastengruppe anzuzeigen
Klicken Sie auf SUB.
Zum Ausführen der einprogrammierten Infrarotbefehle
anderer Fernbedienungen
1 Klicken Sie auf USER.
2 Klicken Sie wiederholt auf A B C D, bis der gewünschte
Steuerbefehl angezeigt wird.
3 Klicken Sie auf den Steuerbefehl.
Zum Programmieren von Infrarotcodes anderer
Fernbedienungen siehe Seite 20.
ALL
OFF
VOL
+
–
USERSUB
22
Zum Stummschalten des Tons
EXIT
Gewünschte SignalquelleKlicken Sie auf
VideorecorderVIDEO 1, VIDEO 2 oder
VIDEO 3
Klicken Sie auf . Die Ikone ändert sich dabei zu
und färbt sich grün. Im Display des Verstärkers erscheint
zunächst MUTE ON und dann MUTING. Um den Ton
wieder einzuschalten, klicken Sie erneut auf die Ikone.
Zum Ausschalten des MONITOR während der Wiedergabe
BildplattenspielerLD
SatellitenempfängerSATL
DAT-Deck oder MD-SpielerDAT/MD
CD-SpielerCD
RadioTUNER
PlattenspielerPHONO*
Analog-CassettendeckTAPE*
D
1
2
einer Audio-Signalquelle
Klicken Sie auf in der unteren linken Bildschirmecke.
Einzelheiten zum Fernsteuerbetrieb ohne TV-Gerät finden
Sie unter „Fernsteuerung von Audio-Signalquellen ohne TVGerät (Flasher-Funktion)“ auf Seite 36.
Zum Ausschalten der gewählten Signalquelle
Klicken Sie auf in der unteren linken Ecke.
Page 23
Grundlegender Betrieb
Zum Ausschalten aller Signalquellen
Klicken Sie auf ALL OFF .
Geräte, die sich nur bei Drücken der Wiedergabetaste
einschalten, können nicht durch Anklicken von ALL OFF
ausgeschaltet werden, wenn die AUTO PLAY-Funktion
(siehe Seite 37) ausgeschaltet ist. Klicken Sie in einem
solchen Fall auf und dann auf die Wiedergabetaste
( ( ) .
Wenn das Menü nicht auf dem Bildschirm erscheint
Möglicherweise steht der TV/Video-Wähler am TVGerät auf TV. Schalten Sie den Wähler auf VIDEO um.
Hinweise
• Die AUTO PLAY-Funktion ist werksseitig eingeschaltet:
Wenn ein Gerät gewählt wird, beginnt automatisch die
Wiedergabe. Zum Ausschalten der AUTO PLAY-Funktion
siehe Seite 37.
• Der im Menü angeklickte Befehl wird zu allen Geräten
derselben Kategorie gesendet. Wird beispielsweise der
Wiedergabestartbefehl angeklickt und sind im Raum zwei
Sony Bildplattenspieler vorhanden, so beginnen beide
Spieler mit der Wiedergabe.
• Wenn ein Gerät nicht auf einen Befehl reagiert, ist der
Infrarot-Repeater möglicherweise ungünstig plaziert.
Stellen Sie den Repeater und das Gerät so auf, daß die
Infrarotstrahlen das Gerät erreichen.
• Wenn eine Audioquelle gewählt wird, während
momentan auf eine Videoquelle geschaltet ist, ändert sich
die Videoquelle zu SATL.
Zur direkten Wahl eines TV-Programmplatzes des
Videorecorder-Tuners
Klicken Sie im Videodeck-Steuerfeld auf SUB. Die
Direktwahltasten erscheinen dann.
Bei Verwendung eines nicht von Sony hergestellten
Videorecorders müssen die Codes der Tasten -/-- oder
1- und 2- manuell entsprechend den Angaben von Seite
17 programmiert werden. Diese Codes sind nicht im
Gerät vorprogrammiert.
S
O
U
N
D
6 7 8 9
1 – – / – –2 –
REC EDIT
INPUT
CH
–
FUNCTION
5 4 3 2 1
0
EXIT
+
USER
VCR
ALL
OFF
VOL
+
–
/
Zum Ändern des Videoeingangs eines Sony
Videorecorders
Klicken Sie im Videodeck-Steuerfeld auf INPUT. Wenn Sie
nach der Wiedergabe eines Videobandes ein TV-Programm
sehen wollen, stoppen Sie den Videorecorder, klicken Sie auf
INPUT, und wählen Sie dann im Bildschirmmenü den
gewünschten Programmplatz.
Zur Wahl des Bildformats bei einem Breitbildfernseher
Klicken Sie wiederholt auf , bis das gewünschte Format
gewählt ist.
Betrachten von TV- oder VideoProgrammen
Beim Betrachten von TV- oder Video-Programmen
können Sie den Ton über den Verstärker wiedergeben,
um in den Genuß eines raumfüllenden
Surroundklangs zu kommen und den Ton von der
Fernbedienung des Verstärkers aus einstellen zu
können. Schalten Sie den Lautsprecher des TV-Geräts
in diesem Fall aus.
Betrachten von TV-Programmen
Zum Empfang von TV-Programmen können Sie den TVTuner des Videodecks über das Menü des Verstärkers
steuern.
1 Wählen Sie eine geeignete Funktion (z.B. VIDEO 2).
2 Klicken Sie am unteren Bildschirmrand auf den
Videorecorder-Steuerbefehl TVb. Die TV-Steuertasten des
Videodecks erscheinen dann.
3 Klicken Sie auf CH – oder + zur Wahl des
Programmplatzes. Zum Zurückschalten auf
Videorecorder-Steuerbetrieb klicken Sie auf VTRb.
Es wird empfohlen, vor der Rückkehr zum FUNCTION
SELECT-Menü auf Videorecorder-Steuerbetrieb zu schalten.
Wird direkt vom TV-Steuerbetrieb in das FUNCTION
SELECT-Menü zurückgekehrt, arbeitet bei der nächsten
Anwahl des Videodecks die AUTO PLAY-Funktion (siehe
Seite 37) nicht.
Wahl eines Geräts mit den
Bedienungselementen an der Vorderseite
Drücken Sie POWER, um den Verstärker
1
einzuschalten.
2 Drücken Sie die Taste des Geräts entsprechend
der folgenden Tabelle:
SignalquelleTaste
VideodeckVIDEO 1, VIDEO 2 oder
BildplattenspielerLD
SatellitenempfängerSATL
DAT-Deck oder MD-Recorder DAT/MD
Analog-CassettendeckTAPE/MONITOR
CD-SpielerCD
RadioTUNER
PlattenspielerPHONO
VIDEO 3
3 Schalten Sie das Gerät (z.B. den CD-Spieler) ein,
und starten Sie die Wiedergabe.
Zur Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer an die PHONES-Buchse
an, und stellen Sie den SPEAKERS-Wähler auf OFF.
23
D
Page 24
Grundlegender Betrieb
Aufnahme
5 Klicken Sie auf das gewünschte Aufnahmegerät
(z.B. VIDEO 1).
Der Verstärker kann die Funktion einer Steuerzentrale
zum Aufnehmen der angeschlossenen Signalquellen
übernehmen. Alle Geräte werden lediglich an den
Verstärker angeschlossen; es ist nicht erforderlich, die
Signalquelle direkt mit dem Aufnahmegerät zu
verbinden. Auch die Aufnahmevorgänge können
bequem über Bildschirmmenüs gesteuert werden.
Achten Sie vor der Aufnahme darauf, daß alle
Anschlußstecker richtig in die Buchsen eingesteckt
sind.
ç: Signalfluß des Audiosignals
c: Signalfluß des Videosignals
Mit Hilfe des Verstärkers können Sie auf ein
Cassettendeck, ein DAT-Deck, ein MD-Deck, einen
Videorecorder usw. aufnehmen. Lesen Sie auch in der
Anleitung des betreffenden Aufnahmegeräts nach.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
S
O
U
N
D
PLAYER
RECORDER
FUNCTION
VIDEO 1
VIDEO 2
DAT / MD
TAPE
EXIT
ALL
OFF
VOL
+
–
Das Steuermenü für beide Geräte erscheint auf
dem Bildschirm. Unter PLAYER sind die
Steuerfunktionen der Zuspielquelle und unter
RECORDER die des Aufnahmegeräts angeordnet.
S
O
U
b
N
D
FUNCTION
grüner Pfeil
PLAYER
RECORDER
REC
L D
(+=pP
VIDEO 1
()0pP
EXIT
ALL
OFF
VOL
+
–
Der grüne Pfeil markiert das Zuspielgerät. Beim
Überspielen sollte sich der Pfeil neben PLAYER
befinden.
Wenn während der Aufnahme auf eine
RECORDER-Steuerfunktion geklickt wird, wird
die Signalquelle (PLAYER) abgeschaltet.
24
2 Klicken Sie auf die Zuspielquelle (z.B. LD).
3 Klicken Sie auf SUB.
6 Legen Sie die Cassette in das Aufnahmegerät
(Videorecorder usw.) ein, und stellen Sie, falls
erforderlich, den Aufnahmepegel ein.
7 Klicken Sie auf REC zum Starten der Aufnahme,
)(0pP=+
USERSUB
4 Klicken Sie auf REC EDIT.
FUNCTION
S
O
U
N
D
6 7 8 9
SIDE
REC EDIT
D
SIDE
A
5 4 3 2 1
10/0
B
)(0pP=+
+10
EXIT
USER
ALL
OFF
VOL
+
–
und klicken Sie dann auf die PLAYERSteuerfunktion (.
Der Überspielvorgang beginnt.
FUNCTION
S
O
U
N
D
b
PLAYER
RECORDER
REC
L D
(+=pP
VIDEO 1
()0pP
EXIT
ALL
OFF
VOL
+
–
Page 25
Zum Steuern des Aufnahmegeräts (wenn nicht
aufgenommen wird)
Klicken Sie auf RECORDER. Der RECORDER wird dann zur
Signalquelle; mit den RECORDER-Steuertasten können Sie
das Band dann zurückspulen, wiedergeben usw.
Durch Klicken auf PLAYER kann auf die ursprüngliche
Signalquelle zurückgeschaltet werden.
Kontrolle des aufgenommenen Tons bei Verwendung
eines Drei-Kopf-Cassettendecks
1 Klicken Sie auf EXIT.
2 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
3 Klicken Sie auf TAPE.
Zum Stoppen der Aufnahme
Klicken Sie auf die Recorder-Steuertaste p.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Hinweise
• Das Aufnahmegerät liefert kein Tonsignal, obwohl alle
Recorder-Steuertasten funktionsbereit sind.
• Durch Drücken auf RECORDER während der Aufnahme
wird die Signalquelle abgeschaltet.
• Wenn das REC EDIT-Menü durch Klicken auf
FUNCTION, SOUND oder EXIT verlassen wird, führt die
Anlage die Aufnahme weiter fort. Beachten Sie jedoch,
daß der Steuerbetrieb auf die PLAYER-Seite umgeschaltet
wird, selbst wenn zuvor auf RECORDER geklickt wurde.
• Wenn Sie während der Aufnahme das FUNCTION
SELECT-Menü öffnen und auf eine andere Signalquelle
klicken, wird die andere Signalquelle aufgezeichnet.
• Bei einigen Cassettendecks müssen zum Starten der
Aufnahme die r REC- und (-Tasten gleichzeitig
gedrückt werden. Um die Aufnahme durch einen einzigen
Menübefehl zu starten, müssen sowohl für Sony Geräte
als auch für nicht von Sony hergestellte Geräte die Schritte
1 bis 7 des Abschnitts „Registrieren eines nicht von Sony
hergestellten Audio/Video-Geräts“ (Seite 16 bis 19)
ausgeführt werden.
• Das Eingangssignal der an der Rückseite befindlichen
TAPE-Buchsen kann nicht mit dem Aufnahmegerät
aufgezeichnet werden.
• Beim Aufnehmen mit einem an den DAT/MD REC OUTBuchsen angeschlossenen DAT- oder MD-Deck haben die
Toneinstellungen keinen Einfluß auf das Aufnahmesignal.
Grundlegender Betrieb
Verwendung des Ausschalttimers (Sleep-Funktion)
Mit der Sleep-Funktion kann der Verstärker so
programmiert werden, daß er sich nach einer
bestimmten Zeitspanne automatisch ausschaltet.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
2 Klicken Sie auf SLEEP.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1DAT/MD
VIDEO 2
VIDEO 3
L D
MACRO 1
SLEEP
3 Klicken Sie wiederholt auf TIMER, um die
Zeitspanne bis zum Ausschalten einzustellen. Auf
dem Bildschirm erscheint folgendes Menü:
SLEEP TIMER SETTING
HOUR
SLEEP
RETURN
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Zum exakteren Einstellen der Zeitspanne
Klicken Sie auf + oder –.
Die Zeitspanne ändert sich dabei in Ein-MinutenSchritten. Die Maximalzeit beträgt fünf Stunden.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
MINSEC
20000::
CD
TUNER
PHONO
TAPESATL
MACRO 2
–
EXIT
+
EXIT
Nach dem Programmieren des Ausschalttimers
SLEEP erscheint oben links im Hauptmenü.
SLEEP
FUNCTION
ALL
OFF
Zum Überprüfen der Restzeit bis zum automatischen
Ausschalten
Klicken Sie auf FUNCTION und anschließend auf
SLEEP. Die Restzeit erscheint dann im Display.
25
D
Page 26
Surroundklang
Überblick
Der TA-VE800G ist mit einer Vielzahl von
Surroundfunktionen ausgestattet. Zur
wunschgemäßen Anpassung können verschiedene
Parameter manuell variiert werden.
Fest einprogrammierte Schallfelder
Siehe den Abschnitt „Verwendung von fest
einprogrammierten Schallfeldern“ auf dieser Seite. In
diesem Abschnitt wird das Abrufen eines Schallfeldes
behandelt und die einzelnen Schallfelder werden
erläutert.
Die Dolby Pro Logic Surround-Funktion
Siehe „Verwendung der Dolby Pro Logic SurroundFunktion“ auf Seite 28. In diesem Abschnitt wird das
Abgleichen der Lautsprecherpegel und die
individuelle Einstellung des Pro Logic-Schallfeldes
behandelt.
Zur Kennzeichnung von Dolby Surround-codierten
Aufzeichnungen
Normalerweise sind Videocassetten und Bildplatten mit
Dolby Surround-Ton entsprechend gekennzeichnet.
Manchmal besitzen jedoch auch nicht gekennzeichnete
Tonträger Dolby Surround-Ton.
Erzeugen eigener Schallfelder
V erwendung von fest
einprogrammierten
Schallfeldern
Auf Tastendruck kann direkt eines der im Gerät
einprogrammierten Schallfelder abgerufen werden.
1 Während der Wiedergabe der Signalquelle
klicken Sie im Hauptmenü auf SOUND.
FUNCTION
S
O
U
N
D
)(0pP=+
2 Klicken Sie auf den gewünschten Schallfeldtyp.
Der zuletzt gewählte Modus wird abgerufen.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1
SOUND FIELD
BASS BOOST
MUSIC 2
SPORTS
GAME
USERSUB
EXIT
ALL
OFF
VOL
+
–
VOL
+
–
26
Zur Klangeinstellung und zur Einstellung der
Surroundparameter siehe „Individuelles Einstellen der
Schallfeldparameter“ auf Seite 29.
3 Klicken Sie wiederholt auf MODE, um den
gewünschten Modus zu wählen.
Zur Wahl siehe die nachfolgende Tabelle.
Weitere Informationen zur
Surroundfunktion
Siehe „Glossar“ auf Seite 45 und 46.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1
MODE
SOUND FIELD
BASS BOOST
ON
ON
MUSIC 2
SPORTS
GAME
OFF
OFF
VOL
+
–
EXIT
Zum Anheben der Bässe
Klicken Sie auf BASS BOOST ON.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
D
Page 27
Surroundklang
Zur Wiedergabe ohne Surroundeffekt
Schalten Sie im Typ MUSIC 2 auf den Modus ACOUSTIC.
Der Surroundeffekt ist dann abgeschaltet, der Klang kann
jedoch wunschgemäß eingestellt werden (siehe Seite 29).
Zum Ausschalten der Schallfeldfunktion
Klicken Sie auf SOUND FIELD ON/OFF.
Schallfelder
GENRE (Typ)MODE (Modus)Erläuterung
PRO LOGICPRO LOGICDolby Surround-Signale werden decodiert.
ENHANCEDDas Dolby Surround-Signal wird decodiert und auch den Rücklautsprechern wird
MOVIESMALL THEATERDen decodierten Dolby Surround-Signalen werden Schallreflexionen, wie sie in
LARGE THEATER
MONO MOVIEDie Mono-Tonspur (beispielsweise eines älteren Films) wird mit Raumklang
MUSIC 1SMALL HALLDie Akustik eines rechteckigen Konzertsaals wird simuliert; man erhält ein weich
LARGE HALL
MUSIC 2KARAOKEBei einem Stereo-Musiksignal wird Singstimme unterdrückt.
ACOUSTICLiefert einen normalen Zweikanal-Stereoklang mit der eingestellten
SPORTSARENASimuliert die Akustik einer großen Konzertarena (ideal für Rock and Roll).
STADIUMSimuliert das Klangambiente eines Freilichtstadions (ideal für elektronisch erzeugte
GAMEGAMEErzeugt eine ideale Klangkulisse für Videospiele.
ein Signal zugeleitet.
einem Theatersaal entstehen, hinzugefügt.
aufbereitet.
abgestimmtes Klangbild.
Klangcharakteristik (TONE).
Klänge).
27
D
Page 28
Surroundklang
Verwendung der Dolby Pro
Logic Surround-Funktion
Für einen optimalen Dolby Pro Logic Surround-Klang
wählen Sie je nach Ihrer Lautsprecherkonfiguration
einen geeigneten Center-Modus. Gleichen Sie dann die
Lautsprecherpegel ab, und stellen Sie die
Verzögerungszeit ein.
Beachten Sie, daß mindestens ein zusätzliches
Lautsprecherpaar und/oder ein Centerlautsprecher
erforderlich ist.
4 Klicken Sie wiederholt auf C MODE, bis der
gewünschte Center-Modus angezeigt wird.
Wählen Sie den Center-Modus entsprechend der
folgenden Angaben.
SUR EDIT
CENTER
REAR
RETURN
0 dB
0 dB
+
C MODE
–
+
–
VOL
+
–
EXIT
Wahl des Center-Modus
Wählen Sie je nach Ihrer Lautsprecherkonfiguration
einen geeigneten Center-Modus. Die folgenden vier
Modi stehen zur Auswahl: PHANTOM, 3 CHANNEL
LOGIC, NORMAL und WIDE.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf SOUND.
2 Klicken Sie auf PRO LOGIC, um das Pro Logic-
Schallfeld zu wählen.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MODE
SOUND FIELD
BASS BOOST
ON
ON
OFF
OFF
VOL
+
–
EXIT
3 Klicken Sie auf SUR.
Das Untermenü für die Dolby Pro Logic
Surround-Einstellung (SUR EDIT) erscheint.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1
MODE
SOUND FIELD
BASS BOOST
SUR
ON
ON
MUSIC 2
SPORTS
GAME
OFF
OFF
VOL
+
–
EXIT
Lautsprecherkonfiguration
Front- und
Rücklautsprecher,
aber keine
Centerlautsprecher
Front- und
Centerlautsprecher,
aber kein
Rücklautsprecher
Front- und
Rücklautsprecher
sowie ein kleiner
Centerlautsprecher
Front-, Rück- und
Centerlautsprecher
(Centerlautsprecher
von gleicher Qualität
wie Frontlautsprecher)
Zu wählender
Center-Modus
PHANTOM
3 CH LOGIC
(3 Channel
Logic)
NORMAL
WIDE
Erläuterung
Der Centerkanal
wird über die
Frontlautsprecher
abgestrahlt.
Der Rückkanal wird
über die
Frontlautsprecher
abgestrahlt.
Die Bässe des
Centerkanals
werden über die
Frontlautsprecher
abgestrahlt (um das
schwache
Baßfundament des
kleinen
Centerlautsprechers
zu kompensieren).
Idealfall; man erhält
den bestmöglichen
Dolby Pro Logic
Surroundklang.
Abgleich der Lautsprecherpegel
Der Verstärker kann zum Abgleich der
Lautsprecherpegel einen Testton abgeben. (Durch
diesen Abgleich werden die unterschiedlichen
Wirkungsgrade der Lautsprecher kompensiert.)
Nehmen Sie die folgenden Einstellungen mit der
Fernbedienung von Ihrem Hörplatz aus vor.
1 Klicken Sie auf TEST.
Der Testton wird nacheinander über die einzelnen
Lautsprecher ausgegeben. Der Lautsprecher, der
momentan den Testton abstrahlt, wird rot auf
dem Bildschirm gekennzeichnet.
28
SUR EDIT
CENTER
0 dB
+
–
TEST
D
Page 29
Surroundklang
2 Stellen Sie die Pegel so ein, daß der Testton am
Hörplatz über alle Lautsprecher gleich laut zu
hören ist.
• Zum Einstellen der Pegelbalance zwischen
rechtem und linkem Frontlautsprecher
verwenden Sie den BALANCE-Regler am
Verstärker.
• Zum Einstellen des Centerlautsprecherpegels
klicken Sie auf CENTER + oder –.
• Zum Einstellen der Rücklautsprecherpegel
klicken Sie auf REAR + oder –.
3 Klicken Sie auf TEST, um den Testton wieder
abzuschalten.
Um die Lautstärke aller Lautsprecher gleichzeitig zu
ändern
Verwenden Sie den MASTER VOLUME-Regler an der
Vorderseite des Verstärkers.
Einstellen der Verzögerungszeit
Die Verzögerungszeit für die Rücklautsprecher kann je
nach Lautsprecherplazierung optimal eingestellt
werden (in 0,1 ms-Schritten in einem Bereich von 15 bis
30 ms). Stehen die Rücklautsprecher beispielsweise in
einem sehr großen Raum weit entfernt vom Hörplatz,
so wählen Sie eine kürzere Verzögerungszeit.
1 Geben Sie die Dolby Surround-Signalquelle
wieder.
2 Klicken Sie auf DELAY.
SUR EDIT
CENTER
0 dB
DELAY
+
–
3 Klicken Sie auf SHORT (kurz) oder LONG (lang)
entsprechend der gewünschten Verzögerungszeit.
SUR EDIT
DELAY
DELAY
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Um das momentane Schallfeld auf die werksseitige
Voreinstellung zurückzusetzen
Klicken Sie auf STD.
Entzerrungseinstellung
Zur Entzerrungseinstellung siehe den folgenden
Abschnitt „Einstellen des Klangs“.
Individuelles Einstellen der
Schallfeldparameter
Jedes Schallfeld besteht aus Equalizerparametern (Baß,
Mitten und Höhen) und aus Surroundparametern. Zur
Anpassung an die Akustik Ihres Hörraums können Sie
den Lautsprecherpegel (LEVEL) und den Effekt
(EFFECT) wunschgemäß einstellen.
Die geänderten Schallfelder bleiben auch bei
abgetrenntem Netzkabel noch etwa eine Woche lang
im Verstärker gespeichert.
Einstellen des Klangs
Der Klang der Front-, Center- und Rücklautsprecher
kann optimal eingestellt werden. Diese Einstellung ist
für alle Schallfelder (einschließlich Dolby Surround)
möglich.
1 Geben Sie die Signalquelle wieder, und klicken
Sie dann im Hauptmenü auf SOUND.
2 Klicken Sie auf den Schallfeldtyp, für den eine
Änderung vorgenommen werden soll. Es wird
dann zunächst auf den zuvor gewählten Modus
geschaltet.
3 Klicken Sie wiederholt auf MODE, um den zu
ändernden Modus zu wählen.
4 Klicken Sie auf TONE.
Das TONE EDIT-Menü erscheint.
SOUND FIELD SELECT
SHORTLONG
RETURN
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
EXIT
VOL
+
–
MODE
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1
SOUND FIELD
BASS BOOST
TONE
MUSIC 2
SPORTS
GAME
VOL
OFF
ON
ON
OFF
+
–
EXIT
(Siehe Fortsetzung)
29
D
Page 30
Surroundklang
5 Klicken Sie auf BASS + oder – (zum Einstellen der
Bässe) und TREBLE + oder – (zum Einstellen der
Höhen).
SUR EDIT
+10 dB
+10
-10
BASSTREBLE
-10 dB
+
–
RETURN
Hinweis
Während der Einstellung sind möglicherweise
Störgeräusche zu hören.
Zur Klangeinstellung ausgehend von einer glatten
Frequenzgangskurve
Klicken Sie auf FLAT.
Zum Zurücksetzen der Klangparameter des gewählten
Schallfeldes auf die werksseitigen Voreinstellungen
Klicken Sie auf STD.
FLAT
STD
VOL
+
–
+
–
EXIT
4 Klicken Sie auf SUR.
Das SUR EDIT-Menü erscheint.
Zum Einstellen der Lautsprecherpegel
Klicken Sie zunächst auf LEVEL und stellen Sie
dann den Pegel durch Anklicken von + oder – ein.
SUR EDIT
LEVEL
+
–
REAR
RETURN
Zum Einstellen des Effektpegels
Klicken Sie zunächst auf EFFECT, und stellen Sie
den Effektpegel dann durch Anklicken von UP
oder DOWN ein.
0 dB
SUR EDIT
SUR EFFECT
VOL
+
–
EXIT
EFFECT
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Zur Einstellung der Lautstärke
Klicken Sie auf VOL + oder –.
Einstellen der Surroundparameter
Stellen Sie die Surroundparameter entsprechend den
Gegebenheiten an Ihrem Hörplatz ein. Die
Lautsprecherpegel und die Stärke des Schallfeldes
können eingestellt werden.
Zur Einstellung der Parameter des PRO LOGICSchallfeldes siehe den Abschnitt „Verwendung der
Dolby Pro Logic Surround-Funktion“ auf Seite 28.
1 Während der Wiedergabe der Signalquelle
klicken Sie im Hauptmenü auf SOUND.
2 Klicken Sie auf den gewünschten Schallfeldtyp.
Der zuletzt gewählte Modus wird abgerufen.
VOL
+
DOWN
RETURN
Zum Zurücksetzen aller Parameter des momentanen
Schallfeldes auf die werksseitigen Voreinstellungen
Klicken Sie auf STD.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Zum Einstellen der Lautstärke
Klicken Sie auf VOL + oder –.
Hinweis
Bei einer neuen Schallfeldeinstellung wird die
vorausgegangene Einstellung gelöscht.
UP
–
EXIT
30
3 Klicken Sie wiederholt auf MODE, um den
gewünschten Modus zu wählen.
D
Page 31
V erwendung der
Indexfunktionen
Mit den Indexfunktionen können Sie das
Funktionsmenü sowie das Menü mit den
Tunerprogrammen und das Menü mit der CD-Liste
wunschgemäß gestalten. So können Sie verschiedene
Ikonen auswählen und für die gespeicherten Sender
und für bis zu 200 CDs (sowie für CD-Gruppen im
Falle eines CD-Wechslers) Namen eingeben. Die
Namen für die Funktionstasten und die Sender können
bis zu acht Zeichen und die Namen für die CDs bis zu
zwölf Zeichen lang sein.
Festlegung von Ikonen und Namen für die
Funktionstasten
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf INDEX.
Das INDEX SETTING-Menü erscheint.
ZusatzfunktionenZusatzfunktionen
6 Geben Sie den Namen ein, indem Sie die Zeichen
nacheinander anklicken. Der Name wird
automatisch gespeichert.
INDEX SETTING
A
B
C
D
F
K
P
U
CAPS
RETURN
G
Q
V
H
L
M
R
W
E
I
J
N
O
S
T
X
Y
Zur Eingabe einer Leerstelle
Klicken Sie auf die Leertaste.
Zum Umschalten zwischen Groß- und
Kleinbuchstaben
Klicken Sie auf CAPS.
Bei einem Eingabefehler
Klicken Sie auf ? oder /, um den Cursor zu dem zu
korrigierenden Zeichen zu bewegen, und klicken Sie
dann auf das richtige Zeichen (bzw. auf die Leertaste,
wenn das Zeichen gelöscht werden soll).
bB
1
2
5
8
0
–
EXIT
3
6
9
*
+
4
7
/
Z
FUNCTION SELECT
INDEX
EXIT
3 Klicken Sie auf die Ikone, die geändert werden
soll.
4 Wählen Sie im Ikonen-Menü durch Anklicken die
gewünschte IKone aus, und klicken Sie
anschließend auf RETURN.
5 Klicken Sie auf die Funktionstaste, deren Name
geändert werden soll.
INDEX SETTING
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
SATL
MACRO 1
LIST
RETURN
DAT / MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE
MACRO 2
EXIT
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Um das Hauptmenü zu verlassen
Klicken Sie auf EXIT.
Zuteilen von Sendernamen bei einem
fernbedienbaren Sony Tuner
Wenn Sie einen Sony Tuner mit InfrarotFernbedienung besitzen, können Sie den gespeicherten
Sendern Namen zuteilen. Anschließend kann die
Senderwahl bequem im Menü durch Anklicken des
Namens erfolgen.
1 Klicken Sie auf LIST TUNER im INDEX
SETTING-Menü.
INDEX SETTING
TUNER
LIST
RETURN
Die Liste der gespeicherten Sender erscheint.
Wählen Sie durch Anklicken von A, B oder C die
Speicherseite und dann durch Anklicken einer
Ziffer von 0 bis 9 den Sender, dem ein Name
zugeteilt werden soll.
EXIT
(Siehe Fortsetzung)
31
D
Page 32
Zusatzfunktionen
2 Geben Sie den Namen ein, indem Sie
nacheinander auf die Zeichen klicken. Der Name
wird automatisch gespeichert.
INDEX SETTING
bB
A
B
C
D
E
1
2
F
K
P
U
CAPS
RETURN
G
Q
V
H
I
J
L
M
N
R
S
W
X
4
O
7
T
/
Y
Z
5
8
0
–
EXIT
3
6
9
*
+
Zur Eingabe einer Leerstelle
Klicken Sie auf die Leertaste.
Zum Umschalten zwischen Groß- und
Kleinbuchstaben
Klicken Sie auf CAPS.
Bei einem Eingabefehler
Klicken Sie auf ? oder /, um den Cursor zu dem zu
korrigierenden Zeichen zu bewegen, und klicken Sie
dann auf das richtige Zeichen (bzw. auf die Leertaste,
wenn das Zeichen gelöscht werden soll).
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Um das Hauptmenü zu verlassen
Klicken Sie auf EXIT.
Abrufen von gespeicherten Sendern mit
Hilfe der LIST-Funktionen
Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
1
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
Eingabe von Namen für die CDs in einem
Sony CD-Wechsler mit CTRL A1-Buchse
Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers mit CTRL
A1-Buchse können die im Wechsler gespeicherten CDNamen in das Menü heruntergeladen werden. Eine
manuelle Eingabe der einzelnen Namen ist dann nicht
erforderlich.
1 Klicken Sie im INDEX SETTING-Menü auf LIST
CD.
INDEX SETTING
LIST
RETURN
CD
EXIT
2 Klicken Sie auf DATA LOAD.
CD INDEX SETTING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RETURN
Die CD-Namen werden heruntergeladen; nach
einigen Minuten erscheinen sie im CD INDEX
SETTING-Menü.
>
DATA
LOAD
.
EXIT
32
2 Klicken Sie auf TUNER.
Hinweise
3 Klicken Sie auf LIST.
USERLISTSUB
4 Die Liste der gespeicherten Sender erscheint.
Wählen Sie durch Anklicken von A, B oder C die
Speicherseite und dann durch Anklicken einer
Ziffer von 1 bis 0 den Sender.
ABC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
D
EXIT
ALL
OFF
VOL
+
–
• Die DATA LOAD-Taste erscheint nur, wenn der CDWechsler im IR CODE SETTING-Menü als ein CONTROL
A1 CD-Gerät registriert wurde (siehe Seite 17), und nur,
wenn der CD-Wechsler eingeschaltet ist.
• Das Herunterladen der Namen mit der DATA LOADFunktion funktioniert nur, wenn der CD-Wechsler
eingeschaltet und das CTRL A1-Steuerkabel richtig
angeschlossen ist (siehe Seite 9).
• Folgende Zeichen können nicht im Menü dargestellt
werden: # $ ; • ä ö ü. Sind im CD-Namen solche Zeichen
enthalten, erscheint eine Leerstelle.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Um das Hauptmenü zu verlassen
Klicken Sie auf EXIT.
Page 33
Eingabe von Namen für CDs in nicht von
Sony hergestellten CD-Wechslern oder Sony
CD-Wechslern ohne CTRL A1-Buchsen
Zusatzfunktionen
Betrieb des CD-Spielers
Wenn es sich bei Ihrem CD-Wechsler nicht um ein
Sony Gerät handelt oder das Gerät keine CTRL A1
Buchse besitzt, geben Sie die Namen wie folgt manuell
ein:
1 Klicken Sie im INDEX SETTING-Menü auf LIST
CD.
INDEX SETTING
LIST
RETURN
CD
EXIT
2 • Zum Eingeben eines CD-Namens
Klicken Sie auf TITLE. Klicken Sie dann auf >
oder . an der rechten Seite des Menüs, um die
Nummer der CD zu wählen, und klicken Sie
dann auf die CD.
• Zum Eingeben eines Gruppennamens
Klicken Sie auf GROUP und dann auf die
gewünschte Gruppe.
3 Geben Sie den Namen ein, indem Sie
nacheinander auf die Zeichen klicken. Der Name
wird automatisch gespeichert.
CD INDEX SETTING
vV
10
A
B
C
D
F
K
P
U
CAPS
RETURN
G
H
L
M
Q
R
V
W
E
I
J
N
O
S
T
X
Y
Zum Eingeben einer Leerstelle
Klicken Sie auf die Leertaste.
Zum Umschalten zwischen Groß- und
Kleinbuchstaben
Klicken Sie auf CAPS.
Bei einem Eingabefehler
Klicken Sie auf ? oder /, um den Cursor zu dem zu
korrigierenden Zeichen zu bewegen, und klicken Sie
dann auf das richtige Zeichen (bzw. klicken Sie auf die
Leertaste, wenn das Zeichen gelöscht werden soll).
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Um das Hauptmenü zu verlassen
Klicken Sie auf EXIT.
bB
1
2
5
8
0
–
EXIT
3
6
9
*
+
4
7
/
Z
Gruppieren von CDs
Die einzelnen CDs können einer oder mehreren
Gruppen zugeordnet werden.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf INDEX.
Das INDEX SETTING-Menü erscheint.
3 Klicken Sie auf LIST CD.
4 Klicken Sie auf SELECT und dann auf die CD, die
einer neuen Gruppe zugeordnet werden soll.
CD INDEX SETTING
BGM A
21
BGM B
22
Love Songs
23
BEST of BB
24
BEST of CC
25
BEST of DD
26
27
28
29
30
RETURN
>
DATA
SELECT
.
EXIT
Wenn die CD nicht angezeigt wird
Klicken Sie auf > oder ., um die CD anzuzeigen.
5 Klicken Sie auf die Namen der Gruppen, in die
die CD aufgenommen werden soll.
Soll eine CD sowohl in GROUP 1 als auch in
GROUP 4 enthalten sein, klicken Sie auf beide
Gruppennamen, so daß sie hervorgehoben
werden.
CD INDEX SETTING
GROUP 1
1
GROUP 2
2
GROUP 3
3
GROUP 4
4
GROUP 5
5
GROUP 6
6
GROUP 7
7
GROUP 8
8
GROUP 9
9
GROUP 10
10
RETURN
Zum Löschen einer CD aus einer oder mehreren
Gruppen
Klicken Sie auf den hervorgehobenen Gruppennamen.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
EXIT
(Siehe Fortsetzung)
33
D
Page 34
Zusatzfunktionen
Wiedergabe von CDs mit der LIST-Funktion
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf CD.
3 Klicken Sie auf LIST.
LIST
)(0pP=+
USERSUB
4 Klicken Sie auf > oder ., um die nächsten oder
die vorherigen 10 CDs anzuzeigen, und klicken
Sie dann auf die gewünschte CD. Die Wiedergabe
beginnt automatisch.
Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers mit
CTRL A1-Buchse ändert sich die
Kapazitätsanzeige automatisch entsprechend des
CD-Wechslers.
CD LIST - DISC NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SEARCH
=+ p
>
.
EXIT
ALL
OFF
VOL
+
–
• Um die CDs in alphabetischer Reihenfolge zu
listen:
Klicken Sie auf ALPHABET. Einige Sekunden
später erscheint dann eine alphabetische Liste.
Suchen Sie die CD auf, indem Sie auf > oder .
klicken, und klicken Sie dann auf die CD. Die
Wiedergabe beginnt automatisch.
• Um die CDs numerisch zu listen:
Klicken Sie auf DISC NUMBER. Nach einigen
Sekunden erscheint eine Liste mit den
numerisch sortierten CDs. Suchen Sie die CD
auf, indem Sie auf > oder . klicken, und
klicken Sie dann auf die CD. Die Wiedergabe
beginnt automatisch.
Hinweise
• Je nach dem Typ des angeschlossenen CD-Wechslers
(Wechsler mit 3 oder 5 CDs usw.) kann möglicherweise
eine CD nicht durch Anklicken des Namens gewählt
werden. Wählen Sie in einem solchen Fall die CD im
normalen CD-Steuerfeld.
• Nur bei CD-Wechslern, bei denen die Wiedergabe durch
die Bedienungsabfolge 1 „Drücken einer Nummerntaste“
und 2 „Drücken der CD-Taste“ gestartet wird, beginnt
beim Klicken auf den CD-Namen die Wiedergabe. CDWechsler von anderen Herstellern verwenden jedoch
manchmal eine andere Bedienungsabfolge. Schalten Sie in
einem solchen Fall auf das Hauptmenü zurück, klicken Sie
dann auf SUB, und führen Sie den normalen CDWechsler-Wiedergabevorgang aus.
Zum Aufsuchen einer bestimmten CD
Klicken Sie auf SEARCH. Das CD LIST SEARCH-Menü erscheint.
CD LIST - SEARCH
GROUP NAME
ALPHABET
DISC NUMBER
ALL
OFF
VOL
+
–
RETURN
• Um die CDs einer bestimmten Gruppe
anzuzeigen:
Klicken Sie auf GROUP NAME und dann auf
den Namen der Gruppe, in der sich die CD
befindet. Die CD-Liste dieser Gruppe erscheint
dann. Suchen Sie die CD, indem Sie auf > oder
. klicken, und klicken Sie dann auf die CD.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
EXIT
34
D
Page 35
Automatisch ablaufende
Betriebssequenz mit mehreren
Geräten (Macro-Funktion)
Mit den Macro-Funktionen 1 und 2 können Sie
automatische Infrarot-Befehlssequenzen
(Macrobefehle) programmieren. Dabei können sowohl
die im Gerät bereits einprogrammierten als auch die
Befehle der Infrarotcodeliste verwendet werden. Die
Macrobefehle können entweder manuell abgerufen
werden (im FUNCTION SELECT-Menü) oder
automatisch ausgeführt werden (im AUTO START
SETTING-Menü, siehe Seite 37).
Zusatzfunktionen
5 Klicken Sie auf ? oder /, um die für diese
Taste verfügbaren Infrarotcodes anzuzeigen.
Die für die einzelnen Geräte im FUNCTION
SELECT-Menü gespeicherten Infrarotcodes und
die Infrarotcodes des Benutzermenüs erscheinen
in 5er Gruppen rechts auf dem Bildschirm.
Zum Programmieren der Verzögerungszeit zwischen
den Befehlen
Klicken Sie wiederholt auf ? oder /, um eine der
Verzögerungszeiten WAIT 10s, WAIT 5s oder WAIT 1s
zu wählen.
Zum Programmieren eines Infrarotcodes, mit dem
alle Geräte ausgeschaltet werden
Klicken Sie wiederholt auf ? oder /, um ALL OFF
anzuzeigen.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf MACRO.
Das MACRO PLAY SETTING-Menü erscheint.
FUNCTION SELECT
MACRO
EXIT
3 Klicken Sie auf MACRO 1 oder 2.
MACRO PLAY SETTING
1
2
3
4
5
6
7
8
RETURN
1 2MACROCOMMAND
WAIT 10s
WAIT 5s
WAIT 1s
ALL OFF
NO SET
/?
EXIT
4 Klicken Sie auf die Macro-Schrittnummer 1.
Dabei handelt es sich um den ersten Infrarotcode
der Macro-Sequenz.
MACRO PLAY SETTING
1
2
3
4
5
6
7
8
RETURN
1 2MACROCOMMAND
NO SET
WAIT 10s
WAIT 5s
WAIT 1s
ALL OFF
NO SET
/?
EXIT
Hinweis
Wenn mit der AUTO START-Funktion für den
Macrobefehl eine automatische Ausführung beim
Hochstarten definiert wurde (siehe Seite 37), kann ALL
OFF für diesen Macrobefehl nicht gewählt werden.
6 Klicken Sie auf den gewünschten Infrarotcode.
Der Name des Infrarotcodes erscheint an der
hervorgehobenen Macro-Schrittnummer, und die
nächste Macro-Schrittnummer wird
hervorgehoben.
7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6 zum
Programmieren weiterer Infrarotcodes (bis zu 8).
Zum Löschen eines programmierten Infrarotcodes
1 Klicken Sie auf den zu löschenden Code, so daß er
hervorgehoben wird.
2 Klicken Sie wiederholt auf ? oder /, bis NO SET rechts
im Bildschirm erscheint.
3 Klicken Sie NO SET. Der im Schritt 1 hervorgehobene
Infrarotcode wird dann gelöscht.
Zur freien Programmierung von Infrarotcodes
1 Klicken Sie auf eine der numerierten Macrotasten.
2 Klicken Sie wiederholt auf ? oder /, bis der
gewünschte Infrarotcode rechts im Bildschirm erscheint.
3 Klicken Sie auf den Infrarotcode.
Zum Ausführen eines Macrobefehls
Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
1
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf MACRO 1 oder MACRO 2.
Die programmierte Infrarotcode-Befehlssequenz
wird automatisch ausgeführt.
FUNCTION SELECT
MACRO 1
MACRO 2
EXIT
35
D
Page 36
Einstellungen
Fernsteuerung von AudioSignalquellen ohne TV-Gerät
(Flasher-Funktion)
Mit der Flasher-Funktion können Audiogeräte über die
Fernbedienung und die Bedienungselemente an der
Vorderseite des Verstärkers auch ohne die TVBildschirmmenüs gesteuert werden. Bei Drücken einer
Richtungstaste des Tastenfeldes leuchten die
Anzeigelampen an der Vorderseite nacheinander auf.
Die jeweils im Display des Verstärkers angezeigte
Funktion kann gewählt werden.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf SET UP.
6 Drücken Sie links oder rechts auf das Tastenfeld.
Die verschiedenen Funktionen der gewählten
Audioquelle erscheinen dabei nacheinander im
Display, und die Lampe einer Funktionstaste an
der Vorderseite leuchtet jeweils auf.
Je nach der Audioquelle sind die folgenden
Funktionen wählbar:
AudioquelleFunktion
DAT/MD= ( + p
CD= ( + p
TUNERPRESET– PRESET +
PHONOKeine Anzeige
TAPE0 ( ) p
Alle SignalquellenINPUT SELECT, ALL OFF, TV ON,
VOLUME –, VOLUME +, MUTE
FUNCTION SELECT
SET UP
EXIT
3 Klicken Sie auf FLASHER ON.
SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING
RETURN
ONOFF
EXIT
4 Klicken Sie im FUNCTION SELECT-Menü auf
eine Audioquelle.
5 Klicken Sie auf die TV-Ausschaltikone, um das
TV-Gerät auszuschalten.
7 Drücken Sie auf die Mitte des Tastenfeldes der
Fernbedienung, wenn die gewünschte Funktion
im Display angezeigt wird.
Zur Wahl einer anderen Signalquelle
1 Drücken Sie auf die Mitte des Tastenfeldes der
Fernbedienung, wenn INPUT SELECT im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie auf die linke oder rechte Seite des
Tastenfeldes, so daß die gewünschte Signalquelle
angezeigt wird. Bei Wahl einer Videoquelle wird das
TV-Gerät automatisch eingeschaltet.
Zum Abschalten der Flasher-Funktion
Drücken Sie auf die Mitte des Tastenfeldes der
Fernbedienung, wenn TV ON im Display angezeigt
wird, oder wählen Sie ein Videogerät.
Hinweis
Wenn ALL OFF im Flasher-Modus gewählt wird,
schaltet der Verstärker beim nächsten Einschalten in
den Flasher-Modus. Sind jedoch Geräte in den AUTO
START-Modus (siehe Seite 37) geschaltet, schaltet sich
der Verstärker normal ein.
36
)(0pP=+
USERSUB
Hinweis
Die TV-Ausschaltikone der Flasher-Funktion erscheint
nur, wenn eine Audioquelle gewählt wurde.
D
Page 37
Einstellungen
Automatische Wiedergabe von
Signalquellen (Auto PlayFunktion)
Bei eingeschalteter AUTO PLAY-Funktion beginnt die
Signalquelle automatisch mit der Wiedergabe,
nachdem sie im FUNCTION SELECT-Menü gewählt
wurde.
Die AUTO PLAY-Funktion des Verstärkers ist werksseitig
eingeschaltet (ON).
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf SET UP.
3 Klicken Sie auf AUTO PLAY ON oder OFF, um
die AUTO PLAY-Funktion ein- bzw.
auszuschalten.
SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING
ONOFF
Automatischer
Wiedergabestart beim
Einschalten (Auto StartFunktion)
Bei aktivierter AUTO START-Funktion beginnt das
betreffende Gerät beim Einschalten des Verstärkers
automatisch mit der Wiedergabe.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf AUTO.
Das AUTO START SETTING-Menü erscheint.
FUNCTION SELECT
AUTO
EXIT
3 Klicken Sie auf das Gerät, das beim Einschalten
des Verstärkers automatisch mit der Wiedergabe
beginnen soll.
Es kann nur ein Gerät gewählt werden.
RETURN
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Hinweise
• Wenn während der Wiedergabe auf ein anderes Gerät
umgeschaltet wird, stoppt das momentane Gerät, und das
andere Gerät beginnt mit der Wiedergabe.
• Wenn der Verstärker über die Tasten an der Vorderseite
bedient wird, arbeitet die AUTO PLAY-Funktion nicht.
• Die AUTO PLAY-Funktion arbeitet nur dann einwandfrei,
wenn das Gerät die Infrarotcodes richtig empfängt. Ist
dies nicht der Fall, stellen Sie den Infrarot-Repeater
dichter an das betreffende Gerät.
EXIT
Wenn beim Einschalten des Verstärkers das zuletzt
gewählte Gerät mit der Wiedergabe beginnen soll
Klicken Sie auf LAST.
Um beim Einschalten des Verstärkers automatisch
einen Macrobefehl auszuführen
Klicken Sie auf MACRO 1 oder MACRO 2, nachdem die
AUTO PLAY-Funktion auf ON geschaltet und die
Signalquelle im MACRO PLAY SETTING-Menü (siehe
Seite 35) gewählt worden ist.
Bei Wahl von LAST wird beim Einschalten des
Verstärkers automatisch die zuletzt gewählte
Signalquelle wiedergegeben.
Zum Abschalten der AUTO START-Funktion
Klicken Sie im Schritt 3 auf NO SET.
Beim Einschalten des Verstärkers beginnt die Wiedergabe
dann nicht automatisch.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
Hinweis
Macros, die einen ALL OFF-Befehl enthalten (siehe Seite 35)
können nicht im Rahmen der AUTO START-Funktion
gewählt werden.
37
D
Page 38
Einstellungen
Einstellung der
FernbedienungsAnsprechgeschwindigkeit
Für die Zeigerbewegung kann unter fünf
verschiedenen Geschwindigkeiten gewählt werden.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf SET UP.
3 Klicken Sie auf FEELING 1 bis 5, um die
gewünschte Geschwindigkeit zu wählen.
Je höher der Wert, um so höher die
Geschwindigkeit.
SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING
1 2 3 4 5
Wahl des Anzeigemodus
Drei verschiedene Anzeigemodi stehen zur Auswahl:
AUTO OSD ERASE, POINTER ONLY und DEMO.
Außerdem besteht die Möglichkeit, den IR OUTPUTModus für den Infrarot-Repeater umzuschalten.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf SET.
3 Wählen Sie den Anzeigemodus, indem Sie auf
AUTO OSD ERASE ON/OFF, POINTER ONLY
SET oder DEMO START klicken.
Falls erforderlich, klicken Sie auch auf IR
OUTPUT ON oder OFF.
SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING
ONOFF
ONOFF
SET
START
RETURN
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
EXIT
RETURN
EXIT
AUTO OSD ERASE:
Dieser Anzeigemodus eignet sich speziell für den
Betrieb eines Bildplattenspielers. Auch die
Kapitelnummern, die ansonsten durch das Steuerfeld
verdeckt sind, sind in diesem Modus zu sehen. Wenn
dieser Parameter auf ON gesetzt ist, verschwindet die
Steuerfeldanzeige beim Drücken des Tastenfeldes. Beim
Loslassen erscheint die Anzeige wieder.
POINTER ONLY:
Wenn auf POINTER ONLY SET eingestellt ist, erlöschen
alle Menüanzeigen außer dem Zeiger und der EXITTaste.
Mit dem Zeiger können nun (beispielsweise für
Präsentationen) verschiedene Bildschirmstellen
angefahren werden. Durch Drücken auf die Mitte des
Tastenfeldes der Fernbedienung wird der Zeiger
angehalten.
38
D
Page 39
DEMO:
In diesem Modus werden die verschiedenen Funktionen
des Verstärkers automatisch vorgeführt. Beachten Sie,
daß bei der Vorführung die zuvor gespeicherten Daten
(beispielsweise Surround-Parameterdaten) durch Daten
des Demonstrationsprogramms ersetzt werden.
Schalten Sie deshalb nur dann in den DEMO-Modus,
wenn keine Daten gespeichert oder die gespeicherten
Daten nicht mehr benötigt werden.
Zum Starten des Demonstrationsprogramms klicken Sie
auf START. Zum Stoppen klicken Sie zwei- oder
dreimal auf das Tastenfeld der Fernbedienung oder
schalten Sie den Verstärker aus.
IR OUTPUT:
Wenn IR OUTPUT auf OFF gesetzt ist, werden die
Infrarotsignale nur über die IR OUT-Buchse an der
Rückseite ausgegeben. Im Hauptmenü erscheint dann
die Meldung IR OFF, und der Infrarot-Repeater an der
Vorderseite arbeitet nicht.
Normalerweise sollte IR OUTPUT auf ON gesetzt
werden.
Einstellungen
Einstellung der Menüposition
Mit der Graphic Position-Funktion kann die Position
des Menüs auf dem Bildschirm feineingestellt werden.
1 Klicken Sie im Hauptmenü auf FUNCTION.
Das FUNCTION SELECT-Menü erscheint.
2 Klicken Sie auf TV SET.
3 Klicken Sie auf GRAPHIC POSITION SET.
Der Positionierrahmen erscheint.
TV MONITOR SET
TV IR SET
GRAPHIC POSITION
SET
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
RETURN
EXIT
Der Positionierrahmen erscheint.
V
B
v
EXIT
Klicken Sie auf die Ränder, so daß der obere, der
untere, der rechte und der linke Rahmenteil
vollständig zu sehen ist.
4 Klicken Sie auf EXIT.
Um zum Hauptmenü zurückzukehren
Klicken Sie auf EXIT.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren
Klicken Sie auf RETURN.
b
39
D
Page 40
Zusatzinformationen
Teile an der Vorderseite
2
1
!•!ª
1 POWER-Schalter
2 Infrarot-Repeater
Steuert die anderen Geräte über
Infrarotcodes.
3 Infrarotcode-Kontrollanzeige
Leuchtet bei Empfang von
Infrarotcodes auf.
4 Infrarotsensor
Beim Einprogrammieren der
Infrarotcodes von
Fernbedienungen anderer Geräte
muß die Fernbedienung gegen
diesen Sensor gerichtet werden.
5 Display
Zeigt die Signalquelle, die
Funktionen, die
Abstimmfrequenz usw. an.
6 MASTER VOLUME-Regler
Zum Einstellen der
Gesamtlautstärke.
7 SOUND FIELD-Taste
Schaltet das Schallfeld ein und
aus.
3
4
!§!¶
8 VIDEO 3 INPUT-Buchsen
Zum Anschließen eines
Camcorders, eines Videospiels
usw.
9 PRESET TUNING +/– Tasten
Zur Wahl der gespeicherten
Sender.
0 PHONO-Taste
Zum Umschalten auf den an den
PHONO-Buchsen
angeschlossenen Plattenspieler.
!¡TUNER-Taste
Zum Umschalten auf den Tuner.
!™ CD-Taste
Zum Umschalten auf den an den
CD-Buchsen angeschlossenen
CD-Spieler.
!£DAT/MD-Taste
Zum Umschalten auf das an den
DAT/MD-Buchsen
angeschlossene DAT-oder MDDeck.
5
!!¢
!£7
!™
!¡
6
0
9
8
!¢SATL-Taste
Zum Umschalten auf den an den
SATL-Buchsen angeschlossenen
Satelliten-Decoder.
!LD-Taste
Zum Umschalten auf den an den
LD-Buchsen angeschlossenen
Bildplattenspieler.
!§VIDEO 1-3-Tasten
Zum Umschalten auf die an den
VIDEO 1-3-Buchsen
angeschlossenen Videogeräte.
!¶TAPE MONITOR-Taste
Zum Mithören einer
Audioquelle während der
Aufnahme.
!•PHONES-Buchse
Zum Anschließen eines StereoKopfhörers.
!ªSPEAKERS-Wähler
Zum Ein- und Ausschalten der
Lautsprecher.
40
D
Page 41
Teile an der Rückseite
1234 5678
Zusatzinformationen
9
1 IR OUT-Buchse
2 CTRL-A 1-Buchse
3 MONITOR-Buchse
4 VIDEO 2-Buchse
5 VIDEO 1-Buchse
6 MIX AUDIO OUT-Buchse
7 FRONT SPEAKERS-Klemmen
!™!£!!¢!§!¶!•!ª
8 SWITCHED AC OUTLET-
Steckdose
9 Netzkabel
0 CENTER SPEAKER-Klemmen
!¡REAR SPEAKERS-Klemmen
!™ TAPE-Buchsen
!£DAT/MD-Buchsen
0!¡
!¢CD-Buchsen
!TUNER-Buchsen
!§PHONO-Buchsen
!¶SATL-Buchse
!•y SIGNAL GND-Klemme
!ªLD-Buchse
41
D
Page 42
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Verstärker gehen Sie die
folgende Aufstellung durch. Sollte das Problem nicht
selbst behoben werden können, wenden Sie sich an
den nächsten Sony Händler.
Das Bildschirmmenü erscheint nicht auf dem TV-Schirm.
/Wenn ein TV-Programm wiedergegeben wird
und nur das TV-Gerät eingeschaltet ist,
erscheint beim Einschalten des Verstärkers
nicht unbedingt automatisch das
Bildschirmmenü. In einem solchen Fall mit
der Fernbedienung des TV-Geräts den
Eingangsmodus am TV-Gerät umschalten.
Beim Einschalten des Verstärkers mit der Fernbedienung
wird das TV-Gerät ausgeschaltet.
/Darauf achten, daß das TV-Gerät
ausgeschaltet ist, wenn der Verstärker mit der
Fernbedienung eingeschaltet wird.
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
/Darauf achten, daß die Lautsprecher und die
anderen Geräte richtig angeschlossen sind.
/Darauf achten, daß die Verbindungskabel
von Transformatoren, Motoren usw. weit
genug entfernt sind. Zu TV-Geräten und
Leuchtstoffröhren sollte ein Abstand von
mindestens 3 m eingehalten werden.
/Das TV-Gerät weiter von den Audiogeräten
entfernt aufstellen.
/Die Stecker und/oder Buchsen sind
verschmutzt. Die Teile mit einem leicht mit
Alkohol angefeuchteten Tuch abwischen.
Kein Ton vom Centerlautsprecher.
/Das Schallfeld PRO LOGIC oder MOVIE
(ausgenommen MONO MOVIE) wählen
(siehe Seite 26 und 27).
/Den Center-Modus richtig einstellen (siehe
Seite 28).
/Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite
28).
Bei Wahl einer Signalquelle im FUNCTION SELECT-Menü
wird die Signalquelle ausgeschaltet.
/Die Signalquelle wurde mit einer anderen
Fernbedienung eingeschaltet. Die
Signalquelle muß vom Verstärker aus oder
manuell eingeschaltet werden.
Ein bestimmtes Gerät wird beim Anklicken der ALL OFFTaste nicht ausgeschaltet.
/Das Gerät wurde durch eine andere
Fernbedienung eingeschaltet. Das Gerät
manuell ausschalten.
Geringer Pegel oder kein Ton.
/Darauf achten, daß die Lautsprecher und die
anderen Geräte richtig angeschlossen sind.
/Darauf achten, daß das richtige Gerät gewählt
wurde.
/Darauf achten, daß SPEAKERS auf ON steht.
/Auf die
im Display angezeigt wird.
/Möglicherweise ist aufgrund eines
Kurzschlusses die Schutzschaltung
angesprochen (PROTECTOR blinkt). Den
Verstärker dann ausschalten, den Kurzschluß
beseitigen und den Verstärker wieder
einschalten.
-Ikone klicken, wenn MUTING
Keine Aufnahme möglich.
/Darauf achten, daß die Geräte richtig
angeschlossen sind.
/Die Signalquelle im FUNCTION SELECT-
Menü oder mit den Funktionstasten wählen.
Geringer Pegel oder kein Ton von den
Rücklautsprechern.
Ein gespeicherter Sender kann nicht abgerufen werden.
/Der Sender wurde nicht gespeichert oder die
Speicherung wurde gelöscht.
Den Sender erneut speichern (siehe hierzu die
Anleitung des Tuners).
42
Unausgeglichene Pegelbalance oder vertauschte Kanäle.
/Darauf achten, daß die Lautsprecher und die
Geräte richtig angeschlossen sind.
/Den BALANCE-Regler richtig einstellen.
D
Page 43
Zusatzinformationen
Kein Surroundeffekt.
/Die Schallfeldfunktion einschalten.
/Den SPEAKERS-Wähler auf ON stellen.
Kein Bild oder unklares Bild auf dem TV-Schirm.
/Am Verstärker die richtige Funktion wählen.
/Am TV-Gerät die richtige Betriebsart wählen.
/Das TV-Gerät weiter von den Audiogeräten
entfernt aufstellen.
Aufgrund eines gestörten Bildschirmmenüs ist keine
einwandfreie Bedienung möglich.
/Darauf achten, daß nicht gleichzeitig an den
Buchsen S-VIDEO und VIDEO Videogeräte
angeschlossen sind. Je nachdem, welcher
Buchsentyp am TV-Gerät vorhanden ist, den
Anschluß an S-VIDEO oder VIDEO
vornehmen.
/Wenn die Anlage zwei oder mehr
Videorecorder enthält, die TV-Antenne über
einen Signalteiler an die Videorecorder
anschließen, damit keine
Signalbeeinträchtigungen auftreten.
/Den Kopf des Videorecorders reinigen.
/Keinen unbelegten Programmplatz wählen.
Das Gerät möglichst so einstellen, daß freie
Programmplätze übersprungen werden.
/Beim Vor-, Rückspulen sowie im Pause- und
Zeitlupen-Wiedergabebetrieb ist das Bild auf
dem TV-Schirm möglicherweise verrauscht.
Es handelt sich nicht um einen Defekt des
Geräts.
Bei Wahl einer Signalquelle in FUNCTION SELECT-Menü
ist das Bildschirmmenü beeinträchtigt.
/Wahrscheinlich ist das Videosignal nicht
einwandfrei. Es liegt jedoch kein Defekt vor;
der Betrieb kann fortgeführt werden.
Infrarotcodes von nicht von Sony hergestellten
Fernbedienungen lassen sich nicht speichern.
/Darauf achten, daß die Fernbedienung direkt
auf den Infrarotsensor an der Vorderseite des
Verstärkers ausgerichtet und nicht weiter als
20 cm entfernt ist.
/Der Speichervorgang wurde durch das Licht
einer Leuchtstoffröhre beeinträchtigt. Darauf
achten, daß der Infrarotsensor keinem Licht
einer Leuchtstoffröhre ausgesetzt ist.
Hinweis
Wenn die Störung durch die obigen Abhilfemaßnahmen
nicht beseitigt werden kann, führen Sie folgenden Vorgang
aus:
(1) Das Gerät aus- und wieder einschalten. Ist die Störung
nicht beseitigt, (2) das Gerät am POWER-Schalter
ausschalten, dann das Netzkabel einmal abtrennen und
wieder anschließen, und den POWER-Schalter wieder
einschalten. Ist die Störung danach nicht beseitigt, (3) das
Gerät am POWER-Schalter ausschalten, und dann bei
gedrückt gehaltener TAPE MONITOR- und VIDEO 2-Taste
(an der Vorderseite) das Gerät wieder einschalten. Bei
diesem Vorgang werden alle im Gerät gespeicherten Daten
gelöscht.
Hinweis
Wenn der Verstärker in einem Audiogestell mit Glastür
steht, klickt der Zeiger die betreffende Menüposition
möglicherweise wiederholt an, während Sie das Tastenfeld
der Fernbedienung gedrückt halten (beispielsweise beim
Vorwärts-Suchlauf mit einem Videorecorder). Der Grund
hierfür sind Interferenzen zwischen dem Infrarot-Repeater
und dem Infrarot-Empfänger an der Vorderseite. Es handelt
sich nicht um einen Defekt des Geräts. Zur Abhilfe stellen
Sie den mitgelieferten getrennten Infrarot-Repeater an eine
geeignete Stelle.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
/Falls die Batterien in der Fernbedienung
erschöpft sind, die Batterien auswechseln.
/Falls sich ein Hindernis zwischen
Fernbedienung und Verstärker befindet, das
Hindernis entfernen.
43
D
Page 44
Zusatzinformationen
Technische Daten
Verstärker-Teil
Ausgangsleistung
Stereobetrieb
(DIN, 1 kHz, an 4 Ohm)
Surroundbetrieb
Buchse
Vordere Lautsprecher
Centerlautsprecher
Rücklautsprecher
Frequenzgang
an 4 Ohm, bei 1 kHz,
0,8 % Klirrgrad
Ausgangsleistung
100 W/Kanal
100 W
40 W/Kanal
PHONO:
RIAA-Entzerrungskurve
±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD,
SATL, LD, VIDEO 1,
2: 10 Hz - 50 kHz
(direkt)
Eingänge
Empfind-
lichkeit
Impe-
danz
Signal-
Rauschabstand
(Bewertungs-
Video-Teil
Eingänge
VIDEO 1, 2, 3, LD, SATL:
1 Vss, 75 Ohm
netzwerk,
PHONO
(MM)
CD
TUNER
2,5 mV
200 mV
50
kOhm
Eingangspegel)
75 dB**
(A, 2,5 mV)
Ausgänge
Allgemeines100 W + 100 W
System
TAPE,
DAT/MD,
VIDEO
1, 2, 3,
150 mV
50
kOhm
82 dB**
(A, 250 mV)
SATL, LD
** ‘78 IHF
Ausgänge
+0
dB
-1
Baßanhebung
(BASS BOOST)
TONE
REC OUT VIDEO 1, 2
(AUDIO) OUT:
Spannung 250 mV,
Impedanz
10 kOhm
WOOFER OUT
Spannung 2 V,
Impedanz 1 kOhm
PHONES: Für Kopfhörer
niedriger und hoher
Impedanz
+10 dB bei 70 Hz
± 8 dB bei 100 Hz und
10 kHz
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
ZubehörSteckdose
Abmessungen
Gewicht
Mitgeliefertes
Zubehör
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Im Dolby Pro Logic Surround-Betrieb kann
zur Anpassung an die jeweilige
Lautsprecherkonfiguration zwischen den
folgenden vier Center-Modi gewählt werden:
• NORMAL-Modus
Wählen Sie den NORMAL-Modus, wenn
Sie Front- und Rücklautsprecher sowie
einen kleinen Centerlautsprecher
verwenden. Die Bässe des Centerkanals
werden dann über die Frontlautsprecher
abgestrahlt, um das schwache
Baßfundament des kleinen
Centerlautsprechers zu kompensieren.
Centerlautsprecher
linker
Frontlautsprecher
linker
Rücklautsprecher
• WIDE-Modus
Wählen Sie den WIDE-Modus, wenn
Front- und Rücklautsprecher sowie ein
großer Centerlautsprecher verwendet
werden. Diese Konfiguration stellt den
Idealfall dar.
Centerlautsprecher
linker
Frontlautsprecher
linker
Rücklautsprecher
• PHANTOM-Modus
Wählen Sie den PHANTOM-Modus, wenn
Front- und Rücklautsprecher, aber kein
Centerlautsprecher zur Verfügung stehen.
Der Centerkanal wird dann über die
Frontlautsprecher abgestrahlt.
linker
Frontlautsprecher
linker
Rücklautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
rechter
Rücklautsprecher
• 3 CH LOGIC-Modus
Wählen Sie den 3 CH LOGIC-Modus,
wenn Front- und Centerlautsprecher, aber
keine Rücklautsprecher zur Verfügung
stehen. Der Rückkanal wird dann über die
Frontlautsprecher abgestrahlt, so daß sich
ein gewisser Raumklang trotz Fehlens der
Rücklautsprecher ergibt.
Centerlautsprecher
linker
Frontlautsprecher
rechter
Frontlautsprecher
Verzögerungszeit
Hierunter versteht man die Zeit, um die der
Rückkanal gegenüber dem Frontkanal
verzögert ist. Je nach eingestellter
Verzögerungszeit erhält man ein anderes
Raumgefühl. Bei einem kleinen Raum oder
bei dicht an der Hörposition befindlichen
Rücklautsprechern sollte eine längere, bei
einem großen Raum oder bei weit vom
Hörplatz entfernten Rücklautsprechern sollte
eine kürzere Verzögerungszeit gewählt
werden.
Dolby Pro Logic Surround
Musikprogramme, Videofilme, TV-Programme
usw. werden heute haüfig mit Dolby
Surround-Ton aufgezeichnet. Beim Dolby
Surround-System sind in den beiden
Stereokanälen noch zwei weitere Kanäle
codiert: ein Mittenkanal (Center) und ein
Rückkanal (Rear).
Der Centerkanal sorgt dafür, daß sich
Filmdialoge von der Klangkulisse lösen und
eindeutig in die Mitte fokussiert werden. Der
Rückkanal enthält hauptsächlich
Umgebungsgeräusche und vermittelt dem
Zuhörer die Illusion von Raumtiefe. Es
entsteht ein authentischer Raumklang; der
Zuschauer wird mitten ins Filmgeschehen
versetzt. Der Dolby Pro Logic SurroundDecoder dieses Geräts entschlüsselt die in der
Aufzeichnung enthaltenen Tonkanäle und
leitet sie den betreffenden Lautsprechern zu.
Im Idealfall besteht eine Surround-Anlage
aus Frontlautsprechern, Centerlautsprecher
und Rücklautsprechern. Ein Vorteil des
Dolby Pro Logic Surround-Decoders ist seine
hohe Flexibilität: das System kann an
verschiedene Lautsprecherkonfigurationen
angepaßt werden und ermöglicht auch bei
nicht optimaler Konfiguration noch ein
Raumklanggefühl.
Dolby Surround
Bei Wiedergabe einer Dolby SurroundAufzeichnung sollte in den Dolby SurroundModus PRO LOGIC geschaltet werden. Die in
der Dolby Surround-Aufzeichnung
enthaltenen zusätzlichen Kanäle werden
dann nach der Decodierung mit Effekten und
Echo so aufbereitet, daß ein räumlicher
Klangeindruck entsteht.
Sollten Sie Rück- und/oder
Centerlautsprecher besitzen, wählen Sie den
geeigneten Center-Modus, um in den Genuß
eines beeindruckenden mehrkanaligen Dolby
Pro Logic Surround-Klangs zu kommen.
Effektpegel
Hierunter versteht man den Pegel der
Frühreflexionen und des Nachhalls, der bei
diesem Gerät in 6 Stufen variiert werden
kann. Bei hohem Effektpegel wird der
Hörraum „lebendig“, bei niedrigem Pegel
erhält man einen „bedämpften“ Eindruck.
Parameter
Eine klangbeeinflussende Variable wie Baß-,
Höhenpegel oder Verzögerungszeit. Durch
Variieren der Parameter können die
voreingestellten Schallfelder der jeweiligen
Raumgegebenheit angepaßt werden.
Programmierbare Fernbedienung
Eine programmierbare Fernbedienung kann
die Infrarot-Steuersignale anderer InfrarotFernbedienungen „lernen“. So können nicht
nur Sony Geräte, sondern auch die Geräte
anderer Hersteller mit der gleichen
Fernbedienung gesteuert werden.
Schallfeld
Unter dem Schallfeld versteht man die
Kombination der verschiedenen
klangbeeinflussenden Parameter wie
beispielsweise der Direktschallpegel, der
Nachhallpegel, der Baßpegel und der
Höhenpegel. Sechs Schallfelder (PRO LOGIC,
MOVIE, MUSIC 1, MUSIC 2, SPORTS und
GAME) sind fest im Gerät einprogrammiert
und können jederzeit abgerufen werden.
Indexfunktion
Sendern und Sendergruppen können
beliebige Namen zugeteilt werden.
Raumklang
Raumklang entsteht durch die folgenden drei
Schallkomponenten: Direktschall,
Frühreflexion und Nachhall. Je nach Stärke
und zeitlicher Verzögerung, mit der die
Schallkomponenten beim Zuhörer eintreffen,
hat dieser ein anderes Raumgefühl. Durch
Variieren des Pegels und der
Verzögerungszeit kann das Raumgefühl
manipuliert werden. So läßt sich
beispielsweise die Akustik eines Konzertsaals
simulieren.
• Schallkompenenten
Frühreflexion
Direktschall
Nachhall
• Schallübertragung der Rücklautsprecher
Direktschall
Pegel
Frühreflexionszeit
Frühreflexion Nachhall
Zeit
45
D
Page 46
Zusatzinformationen
Testton
Ein vom Verstärker ausgegebenes Tonsignal
zum Abgleich der Lautsprecherpegel. Der
Testton wird wie folgt ausgegeben.
• Bei einer Anlage mit Centerlautsprecher
(NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC-Modus)
Der Testton wird nacheinander über den
linken Frontlautsprecher, den
Centerlautsprecher, den rechten
Frontlautsprecher und die
Rücklautsprecher ausgegeben.
Centerlautsprecher
linker
Frontlautsprecher
3 CH LOGIC
Rücklautsprecher
(links und
rechts)
NORMAL/WIDE
• Bei einer Anlage ohne
Centerlautsprecher (PHANTOM-Modus)
Der Testton wird abwechselnd an die
Front- und Rücklautsprecher abgegeben.
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of
een elektrische schok te
voorkomen.
Open nooit de behuizing, om gevaar
voor elektrische schokken te vermijden.
Laat reparaties aan de erkende
vakhandel over.
Plaats het apparaat niet in een krappe,
omsloten ruimte, zoals een boekenrek of
inbouwkast.
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
V oorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in
het apparaat terechtkomen, trek dan
de stekker uit het stopkontakt en laat
het apparaat eerst nakijken door een
deskundige, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Kontroleer voor het aansluiten van
het apparaat eerst of de
bedrijfspanning ervan wel
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. De bedrijfsspanning
staat aangegeven op het naamplaatje
aan de onderzijde van het apparaat.
• Zolang het netsnoer op het
stopkontakt is aangesloten, blijft er
spanning op het apparaat staan, zelfs
nadat het apparaat is uitgeschakeld.
• Trek de stekker van het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer u denkt het
apparaat geruime tijd niet te zullen
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopkontakt te verbreken, mag u
uitsluitend aan de stekker trekken;
trek nooit aan het snoer.
• Indien het netsnoer vervangen moet
worden, mag dit alleen uitgevoerd
worden door een erkend
onderhoudscentrum.
Opstelling
• Zet het apparaat op een goed
geventileerde plaats, met rondom
vrije luchtdoorstroming, om
oververhitting van de inwendige
onderdelen te voorkomen, in het
belang van een langdurige
betrouwbare werking.
• Plaats het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron of in direkt
zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met
veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat. De
ventilatie-openingen aan de
bovenzijde mogen niet geblokkeerd
worden, in het belang van een juist
funktioneren van het apparaat en een
langere levensduur van de
componenten.
Bediening
• Zorg ervoor dat de stekkers van de
netsnoeren van de apparatuur niet in
het stopkontakt zitten, alvorens de
aansluitingen te maken. Sluit de
netsnoeren pas als allerlaatste aan.
Reiniging
• Gebruik voor het reinigen van de
ombouw, het voorpaneel en de
bedieningsorganen een zachte doek,
licht bevochtigd met wat milde
vloeibare zeep. Gebruik geen
schuurspons, schuurmiddelen of
vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.
Mocht u na het doorlezen van de
gebruiksaanwijzing nog vragen over
of problemen met het apparaat
hebben, aarzel dan niet kontakt op te
nemen met de dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
NL
2
Page 49
Omtrent deze
INHOUDSOPGAVE
handleiding
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft
het model TA-VE800G.
Algemene opzet
• De aanwijzingen beschrijven de
bediening via het beeldscherm-menu.
U kunt voor de bediening echter ook
de toetsen op het apparaat zelf
gebruiken die dezelfde of soortgelijke
namen dragen als de
bedieningsaanduidingen in het
beeldscherm-menu.
• Op een aantal plaatsen in deze
gebruiksaanwijzing zult u het
onderstaande symbool aantreffen:
Dit symbool vestigt uw aandacht
op handige tips, die de bediening
vergemakkelijken.
Deze versterker is uitgerust met Dolby
Pro Logic Surround akoestiek.
Geproduceerd onder licentie van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, het dubbele-D symbool a en
PRO LOGIC zijn handelsmerken van:
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Inleiding
Kenmerken 4
Basisprincipes voor de bediening van de versterker 6
Voorbereidingen
Uitpakken 7
Aansluit-overzicht 7
Aansluiten van de infrarood-signaalzender 8
Aansluiten van audio-apparatuur 8
Aansluiten van luidsprekers 9
Aansluiten van een TV/videorecorder 10
Aansluiten van de stroomvoorziening 11
Alvorens u de versterker in gebruik neemt 11
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
Insteken van de batterijen in de afstandsbediening 12
Instellen en “klikken” met de afstandsbediening 12
Vastleggen van de bedieningscode voor een TV-toestel 14
Vastleggen van codes voor audio/video-apparatuur 16
Overnemen van codes van een andere afstandsbediening
(USER IR instelling) 20
Basisbediening
Kiezen van audio/video-apparatuur 22
Opnemen 24
Gebruik van de automatische uitschakel-sluimerfunktie 25
Gebruik van akoestiekeffekten
Inleiding 26
Gebruik van de voorgeprogrammeerde akoestiekeffekten 26
Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround geluid 28
Aanpassen van de akoestiekeffekten 29
NL
Uitgebreide bedieningsfunkties
Gebruik van de indexfunkties 31
Bediening van een compact disc wisselaar 33
Automatisch verschillende apparaten achtereen bedienen
(MACRO bedieningsreeks) 34
Extra instellingen en aanpassingen
Op afstand bedienen van geluidsbronnen zonder de TV
(FLASHER illuminatie) 36
Automatisch afspelen van weergavebronnen (AUTO PLAY) 37
Automatische weergavestart bij inschakelen (AUTO START) 37
Aanpassen van de gevoeligheid van de afstandsbediening 38
Keuze van de aanduidingen die verschijnen 38
Aanpassen van het formaat van de beeldscherm-aanduidingen 39
Aanvullende informatie
Overzicht van het voorpaneel 40
Overzicht van het achterpaneel 41
Verhelpen van storingen 42
Technische gegevens 44
Verklarende woordenlijst 45
Index 46
NL
3
Page 50
Inleiding
K enmerken
Beeldscherm-bediening van audio/video-apparatuur
De TA-VE800G geïntegreerde audio/video-versterker is een versterker met een uniek bedieningssysteem. Na
aansluiten van de versterker op uw TV-toestel verschijnen er bedieningsaanduidingen op het TV-scherm, waarmee u
de diverse aangesloten audio/video-apparatuur op afstand kunt bedienen. Gebruik de afstandsbediening om de
aanwijzer (het hand-symbool) op het TV-scherm te verplaatsen naar de gewenste bedieningsfunktie, om die met een
vingerklikje in te schakelen.
Mm
PUSH
ENTER
Mm
Met de beeldscherm-bediening van dit apparaat kunt u niet slechts aangesloten audio/video-apparatuur bedienen,
maar ook andere toestellen die geschikt zijn voor infrarood-bediening, zoals verlichting, airconditioning e.d.
Zie voor nadere bijzonderheden over de bediening van andere toestellen blz. 6.
NL
4
Page 51
Inleiding
Een breed scala aan akoestiekfunkties, inklusief Dolby Pro Logic akoestiek
Aangezien deze versterker is toegerust met 12 verschillende vaste klankbeelden (zoals HALL, THEATER, ARENA enz.)
kunt u opwindende akoestiekeffekten bereiken door eenvoudig een klankbeeld te kiezen uit het SOUND FIELD SELECT
akoestiekmenu.
De versterker heeft bovendien een ingebouwde Dolby Pro Logic decodeertrap, zodat u speelfilms en muziekvideo’s met
Dolby Surround geluid kunt laten klinken zoals ze zijn bedoeld, met indrukwekkend bioscoopgeluid.
Bediening van een compact disc wisselaar
Door het aansluiten van een Sony CD-wisselaar met een Control-A1 aansluiting kunt u de gegevens van de CD-wisselaar
over de aanwezige compact discs weergeven op het TV-scherm, in alfabetische volgorde, nummervolgorde of gesorteerd op
groepsnaam. Tevens kunt u met de afstandsbediening van de versterker dan de volgende af te spelen compact disc kiezen
uit de lijst op het TV-scherm.
NL
5
Page 52
Inleiding
Basisprincipes voor de bediening van de versterker
De bij de TA-VE800G meegeleverde afstandsbediening gebruikt infrarode stralen voor het doorgeven van de
bedieningssignalen aan de versterker en aan de TV voor de beeldschermfunkties.
Aangezien de bediening van de versterker geheel verloopt via beeldscherm-keuzemenu’s, dient u allereerst een
TV-toestel aan te sluiten.
Videosignaal (signalen van
Laserdisc-beeldplatenspeler e.d.
Infrarode
afstandsbedieningssignalen
weergavebronnen gekombineerd
met beeldscherm-aanduidingen)
Videosignaal
Videosignaal
TA-VE800G
3
FUNCTION
S
O
U
N
D
2
Mm
()0pP=+
ALL
OFF
VOL
+
–
USERSUB
TV of videomonitor
Infraroodsensor
Videorecorder e.d.
en signaal-
doorzender
1
PUSH
ENTER
Mm
Beeldscherm-bediening
De afstandsbediening geeft een infrarood-signaal door bij elke druk op de insteltoets (1 in bovenstaande
1
afbeelding).
2 Dit signaal regelt de beweging van de aanwijzer (het hand-symbool bij 2 in bovenstaande afbeelding) op het
bedieningsscherm.
3 Als u de aanwijzer verplaatst naar een symbool op het scherm en u drukt op het midden van de insteltoets,
dan geeft de infrarood-signaalzender (3 in bovenstaande afbeelding) de bijbehorende infraroodbedieningscode door aan de betreffende weergavebron.
Als het beeldschermmenu niet verschijnt of de aanwijzer niet beweegt bij indrukken van de insteltoets
Dan komt waarschijnlijk de infrarode straal van de afstandsbediening niet goed door bij de afstandsbedieningssensor (1 in
bovenstaande afbeelding) van de versterker. Ga dan dichter naar de versterker toe of verwijder een eventueel obstakel tussen de
afstandsbediening en de versterker.
Als de weergavebron niet of nauwelijks reageert
Dan komt waarschijnlijk het bedieningssignaal van de infrarood-signaalzender niet goed door bij de afstandsbedieningssensor
van de weergavebron. Sluit dan de (bijgeleverde) extra infrarood-signaalzender op de versterker aan en richt deze zender op de
problematische weergavebron (zie tevens “Aansluiten van de infrarood-signaalzender” op blz. 8).
Als audio/video-apparatuur van een ander merk niet of nauwelijks op de bedieningssignalen reageert, leg dan de code(s) voor
de betreffende apparatuur opnieuw in het geheugen van de versterker vast (zie onder “Vastleggen van codes voor andere
merken dan Sony” op blz. 16).
Het TV-toestel dient slechts voor beeldweergave
Voor het TV-kijken dient u de gewenste zender te kiezen op uw videorecorder. Met de videorecorder-bedieningsfunkties in
het beeldschermmenu kunt u overschakelen tussen TV-zenders met de afstandsbediening van de versterker.
U kunt de TV-zenders wel op het TV-toestel zelf kiezen zolang de versterker is uitgeschakeld, maar dan dient u de
afstandsbediening te gebruiken die bij het TV-toestel hoort.
NL
6
Page 53
Voorbereidingen
Voorbereidingen
Uitpakken
Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren
inderdaad in de verpakking van de versterker
aanwezig is:
• RM-VR1 afstandsbediening (1)
• Sony R6 (AA-formaat) batterijen (2)
• Infrarood-signaalzender (1)
• Videokabel (1)
• Introduktie-handleiding en bedieningsoverzicht (1)
Aansluit-overzicht
Op dit apparaat kunt u de volgende video- en audioapparatuur aansluiten. Volg voor het aansluiten de
aanwijzingen op de tussen haakjes aangegeven
bladzijden. Zie voor de plaats en de benaming van de
aansluitingen de “Overzicht van het achterpaneel” op
bladzijde 41.
Aansluiten van een
TV/videorecorder (10)
Aansluiten van de
Aansluiten van
luidsprekers (9)
Voor-
luidspreker
(L)
Monitor
Satelliet-ontvanger
Videorecorder
Laserdisc-speler
infrarood-signaalzender (8)
luidspreker
Voor-
(R)
Achter-
luidspreker
(L)
CD-speler
Cassettedeck
DAT deck/
minidisc-recorder
Platenspeler
Aansluiten van
audio-apparatuur (8)
luidspreker
Midden-
Aktieve
woofer
Videocamera/
Videospel-
Aansluiten van een
TV/videorecorder (10)
Achter-
luidspreker
(R)
apparaat
Vóór het aansluiten
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens
u begint met het aansluiten ervan.
• Sluit de netsnoeren van de apparatuur pas op het
stopkontakt aan nadat alle andere aansluitingen in
orde zijn.
• Steek alle stekkers stevig over de volle lengte in de
aansluitbussen, om brom en andere bijgeluiden te
voorkomen.
• Zorg bij het aansluiten van de audio/videosnoeren
dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele
stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het
videosignaal); de witte stekkers op de witte
stekkerbussen (voor het linker kanaal) en de rode
stekkers op de rode stekkerbussen (voor het rechter
kanaal).
NL
7
Page 54
Voorbereidingen
L
R
CD
IN
OUTPUT
LINE
L
R
Aansluiten van de infr ar oodsignaalzender
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u de (bijgeleverde)
extra infrarood-signaalzender op de versterker
aansluit. Deze zender dient voor het doorgeven van
infrarode bedieningssignalen aan andere apparatuur,
signalen die hetzelfde zijn als die van de
afstandsbediening die bij de betreffende apparatuur
hoort. Sluit deze extra infrarood-signaalzender aan als
bepaalde apparatuur niet erg goed op de beeldschermbedieningsfunkties van de versterker reageert, of als de
opstelling van uw stereo-installatie verhindert dat de
infrarood-signaalzender op het voorpaneel van de
versterker de andere apparatuur kan bereiken. Zie
voor de plaats van de aansluiting de onderstaande
afbeelding.
IR OUT
Aansluiten van audioapparatuur
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u geluidsapparatuur
op de versterker aansluit.
Zie voor de plaats van de stekkerbussen de
onderstaande afbeelding.
CTRL A1
PHONO
TUNER CDDAT/MD
Benodigdheden
Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor een
compact disc speler of een platenspeler); 2 per cassettedeck,
DAT deck of minidisc-recorder)
TAPE
Aansluiting
Infraroodsignaalzender
Versterker
IR OUT
Opmerkingen
• Met het bijgeleverde plakband kunt u de infraroodsignaalzender zo bevestigen dat de voorkant ervan gericht
is op de apparatuur die u wilt bedienen.
• Als ook met deze extra zender de bediening van bepaalde
apparatuur nog steeds problemen geeft, dan komen
waarschijnlijk de signalen van de infrarood-signaalzender
niet goed door bij de afstandsbedieningssensor van de
weergavebron. In dit geval dient u de infraroodsignaalzender en de apparatuur dichter bij elkaar te
plaatsen.
Wit (L)Wit (L)
Rood (R)
Rood (R)
Aansluitingen
De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom aan.
CD-speler
Versterker
Cassettedeck
Versterker
L
R
INREC OUT
TAPE
DAT deck/minidisc-recorder
Versterker
L
R
INREC OUT
DAT/MD
CD-speler
Cassettedeck
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
DAT deck/
minidisc-recorder
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
NL
8
Page 55
Tuner
Versterker
L
R
IN
TUNER
Tuner
OUTPUT
LINE
L
R
Platenspeler
VersterkerPlatenspeler
L
R
IN
PHONO
OUTPUT
LINE
L
R
• Als uw platenspeler over een aardleiding beschikt
Sluit, om brom te voorkomen, de aardleiding aan
op de y SIGNAL GND aardaansluiting van de versterker.
CONTROL-A1 aansluitingen
Voorbereidingen
Aansluiten van luidsprekers
Overzicht
Hieronder wordt beschreven hoe u uw luidsprekers
op de versterker kunt aansluiten. Hoewel
voorluidsprekers (linker en rechter) vereist zijn, is
gebruik van midden- en achterluidsprekers, of een
aktieve lagetonen-luidspreker, niet strikt noodzakelijk.
Door toevoeging van midden- en achterluidsprekers
aan uw installatie echter, zult u van geluid met
akoestiek-effekten kunnen genieten. Aansluiting van
een aktieve woofer zal het lagetonen-bereik verruimen.
Zie voor de exakte plaats van de aansluitingen de
onderstaande afbeelding.
FRONT SPEAKERS A
•Voor een Sony compact disc speler of cassettedeck
geschikt voor het CONTROL-A1 bedieningssysteem
Gebruik een CONTROL-A1 bedieningssnoer om de
CTRL A1 aansluiting van de CD-speler of het
cassettedeck te verbinden met de S-LINK CTRL A1
aansluiting van de versterker. Zie voor nadere
bijzonderheden de afzonderlijke handleiding voor het
“CONTROL-A1 bedieningssysteem” en de
gebruiksaanwijzing van uw Sony compact disc speler of
cassettedeck.
•Voor een Sony compact disc wisselaar met een
COMMAND MODE schakelaar
Als uw CD-wisselaar is voorzien van een COMMAND
MODE schakelaar die u kunt instellen op CD1, CD2 of
CD3, zet deze schakelaar dan in de “CD1” stand en sluit
dan de compact disc wisselaar aan op de
CD-aansluitingen van de versterker.
Bij een Sony CD-wisselaar met VIDEO OUT uitgangen
echter, zet u de COMMAND MODE schakelaar in de
“CD2” of “CD3” stand en dan sluit u de compact disc
wisselaar aan op een stel video-aansluitingen van de
versterker (VIDEO 1, VIDEO 2 of LD).
WOOFER CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
Voor een zo treffend mogelijk akoestisch effekt, stelt u
de luidsprekers op zoals in onderstaande afbeelding is
aangegeven.
Achter-
luidspreker
60 - 90 cm
45°
Voorluidspreker
Benodigdheden
Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (1 per luidspreker)
(+)
(–)
(+)
(–)
Strip ongeveer 15 mm van de uiteinden van het snoer. Let
goed op dat de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (+
en –) worden aangesloten. Als u bij één van de luidsprekers
de + en – polen verwisselt, zal het geluid vervormd klinken
en de lage tonen zullen niet goed doorkomen.
(wordt vervolgd)
NL
9
Page 56
Voorbereidingen
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
SATL
Aansluitingen
Voorluidsprekers
Voorluidspreker
(R)
Versterker
FRONT SPEAKERS
RL
Aansluiten van een TV/
videorecorder
Voorluidspreker
(L)
Overzicht
Achter- en middenluidsprekers
Achter-
luidspreker
(R)
Versterker
R
} ]
REAR SPEAKERSLCENTER SPEAKER
Aktieve lagetonen-luidspreker
Versterker
AUDIO
OUT
} ]} ]
Midden-
luidspreker
} ]
Aktieve woofer
INPUTMIX
Achter-
luidspreker
(L)
} ]
Hieronder wordt beschreven hoe u video-apparatuur
op de versterker kunt aansluiten.
Zie voor de plaats van de stekkerbussen de
onderstaande afbeelding.
MONITORLD
VIDEO 2
VIDEO 1SATL
Benodigdheden
• Audio/videokabels (niet bijgeleverd) (1 per TV-toestel of
laserdisc-speler; 2 voor de videorecorder)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
• SCART videokabel (niet bijgeleverd) (1 per TV-toestel of
videomonitor)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Als uw TV/monitor gebruik maakt van afzonderlijke
luidsprekers
U kunt één van deze luidsprekers aansluiten op de
SURROUND OUT CENTER stekkerbussen, voor
weergave met Dolby Pro Logic Surround geluid (zie blz. 28).
Aansluitingen
De pijl ç geeft de richting van de signaalstroom aan.
TV of videomonitor
Versterker
MONITOR
TV/monitor
AV 1
Satelliet-ontvanger
Versterker Satelliet-ontvanger
NL
10
Page 57
Videorecorder (via de VIDEO 1 aansluitingen)
Als u twee videorecorders wilt aansluiten, verbind het snoer
van de tweede videorecorder dan met de VIDEO 2
aansluitingen.
Voorbereidingen
Aansluiten van de
stroomvoorziening
Versterker
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
R
Videorecorder
OUTPUT
INPUTVIDEO 1
VIDEO VIDEO
AUDIO AUDIO
L
R
Laserdisc-beeldplatenspeler
Versterker
LD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
Laserdisc-speler
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Videocamera/recorder of videospel-apparaat
Sluit deze aan op de VIDEO 3 ingangsaansluitingen op het
voorpaneel.
Videocamera/recorder
of videospel-apparaat
OUTPUT
VIDEO
Versterker
VIDEO3 INPUT
VIDEOL AUDIO R
AUDIO
L
R
Aansluiten van het netsnoer
Sluit het netsnoer van deze versterker en van uw
audio/video-apparatuur aan op een stopkontakt.
Als u andere geluidsapparatuur aansluit op de
geschakelde netspanningsuitgang (SWITCHED
AC OUTLET) van de versterker, loopt de
stroomvoorziening van de aangesloten apparatuur via
de versterker, hetgeen u in staat stelt de hele installatie
in en uit te schakelen wanneer u de versterker in- en
uitschakelt.
SWITCHED AC OUTLET
/
naar een
stopkontakt
Voorzichtig
Let op dat het stroomverbruik van de apparatuur
aangesloten op de netuitgang van de versterker niet het op
het achterpaneel aangegeven aantal watt overschrijdt. Sluit
op deze netuitgang geen elektrische huishoudelijke
apparaten aan met een hoog stroomverbruik, zoals een TVtoestel, een strijkijzer of een ventilator e.d.
Wat is de volgende stap?
Bij gebruik van een “CANAL+” afstemeenheid
Verbind een zogenaamde kanaal-plus afstemeenheid
met een videorecorder die is aangesloten op de
versterker.
Wat is de volgende stap?
Lees verder in de volgende paragraaf voor het aansluiten van
het netsnoer, om uw thuisbioskoop te kompleteren.
Lees alvorens de installatie in gebruik te nemen de volgende
paragraaf door, om ervan verzekerd te zijn dat alle toetsen en
schakelaars juist staan ingesteld.
Alvorens u de ver sterker in
gebruik neemt
Alvorens u de versterker in gebruik kunt nemen, dient
u eerst te kontroleren of:
• de MASTER VOLUME regelaar helemaal naar
links is gedraaid (stand 0).
• de SPEAKERS luidsprekerschakelaar in de “ON”
stand staat (zie blz. 40).
11
NL
Page 58
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
()0pP=+
FUNCTION
+
–
VOL
ALL
OFF
USERSUB
S
O
U
N
D
PUSH
ENTER
Mm
Insteken van de batterijen in
de afstandsbediening
1 Open het deksel aan de platte onderkant van de
afstandsbediening.
2 Steek twee R6 (AA-formaat) batterijen in het
batterijvak met de juiste polariteit van plus en
min (+/-).
3 Breng het batterijdeksel weer op zijn plaats.
Instellen en “klikken” met de
afstandsbediening
Met de bijgeleverde afstandsbediening kunt u vrijwel
alle funkties van de versterker op afstand bedienen. De
werking is zeer eenvoudig: u drukt eenmaal op de
insteltoets van de afstandsbediening om een
bedieningsmenu op het TV-scherm te laten verschijnen
en dan drukt u op de hoek van de insteltoets die
overeenkomt met de richting waarin u de aanwijzer
(het hand-symbool) op het scherm wilt bewegen. Plaats
de aanwijzer zó dat de top van de wijsvinger op het
gewenste onderdeel op het scherm staat en druk heel
even op het midden van de insteltoets en laat
onmiddellijk weer los om op het aangewezen
onderdeel te “klikken”.
Aanwijzer
Blanco
gedeelte
Insteltoets
Voorkom beschadiging door eventuele
batterijlekkage en corrosie
Als u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te
gebruiken, verwijder dan bij wijze van voorzorg de
batterijen.
Inschakelen van de versterker
Druk de insteltoets van de afstandsbediening één- of
tweemaal in om de versterker in te schakelen.
Gebruiksduur van de batterijen
• Een stel Sony SUM-3 (NS) batterijen gaat bij normaal
gebruik ongeveer drie maanden mee, en een stel
Sony AM-3 (NW) alkali-batterijen ongeveer een half
jaar. Aangezien de afstandsbediening stroom
verbruikt zodra u deze oppakt en er
bedieningsaanduidingen op het TV-scherm
verschijnen, kan de gebruiksduur van de batterijen
wel eens minder dan drie maanden zijn, afhankelijk
van hoe intensief u de afstandsbediening gebruikt.
• Zorg dat de afstandsbedieningssensor van de
versterker niet wordt blootgesteld aan rechtstreekse
zonnestraling of fel lamplicht. Dit kan de juiste
werking ervan verstoren.
12
NL
Page 59
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
Tips voor het gebruik van de
afstandsbediening
• Let op dat de infrarood-zender van de
afstandsbediening niet met uw hand afdekt.
30°
Zorg dat dit
punt vrij blijft
• Houd de afstandsbediening vast met de insteltoets
boven, zoals hier aangegeven.
Infrarode stralen
• Om de aanduidingen van het TV-scherm te laten
verdwijnen, plaatst u de aanwijzer in een blanco
gedeelte en drukt u op het midden van de insteltoets.
• Richt de afstandsbediening altijd op de versterker.
Richt de afstandsbediening niet op het TV-toestel.
• Plaats de versterker zo dicht mogelijk naast of onder
het TV-toestel.
FUNCTION
S
O
U
N
Mm
D
()0pP=+
ALL
OFF
VOL
+
–
USERSUB
8 meter of dichterbij
30°
13
NL
Page 60
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
4 Klik op “OTHER TV” (of klik op “Sony TV” voor
Vastleggen van de
het vastleggen van de code voor een Sony TV).
bedieningscode voor een TVtoestel
Vastleggen van de code voor een Sony TV
Als uw Sony TV-toestel geschikt is voor bediening met
een infrarood-afstandsbediening, en de TV is op de
AV 1 ingangsaansluiting van de versterker
aangesloten, dan hoeft u de code van de TV niet vast te
leggen.
Vastleggen van de code voor een TV van
een ander merk dan Sony
Volg de onderstaande aanwijzingen om te zorgen dat
uw TV-toestel automatisch wordt ingeschakeld, telkens
wanneer u de versterker aan zet.
Bedieningscodes vastleggen
Schakel de versterker en het TV-toestel in.
1
Zet de ingangskeuzeschakelaar van de TV in de
stand voor video-weergave (AV1).
2 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
FUNCTION
ALL
OFF
TV MONITOR SET
TV IR SET
GRAPHIC POSITION
RETURN
Sony TV
OTHER TV
EXIT
Bij gebruik van een Sony TV
De bedieningscode voor het TV-toestel wordt
automatisch vastgelegd en daarmee is het vastleggen
kompleet. (Klik op “RETURN” of “EXIT” om het menu
te verlaten.)
Alvorens u nu doorgaat met stap 5, dient u de
infrarood-sensor van het TV-toestel af te dekken, om
fouten in de bediening te voorkomen. Anders zouden
tijdens het programmeren plotseling de aanduidingen
van het scherm kunnen verdwijnen.
5 Klik op “START”.
TV MONITOR SET
TV IR SET
GRAPHIC POSITION
Sony TV
OTHER TV
START
14
S
O
U
N
D
VOL
+
–
6 Wanneer nu de aanduiding “PUSH YOUR
RETURN
EXIT
COMMANDER” op het TV-scherm verschijnt,
)(0pP=+
USERSUB
drukt u op de toets
afstandsbediening die overeenkomt met de
van de televisie-
bedieningsfunktie aangegeven op het TV-scherm.
3 Klik op “TV SET”.
FUNCTION SELECT
De aanduiding “CHANNEL 0” dient voor het
inschakelen van het TV-toestel, dus druk hiervoor
op de aan/uit-schakelaar van de televisieafstandsbediening.
VIDEO 1DAT/MD
VIDEO 2
VIDEO 3
L D
MACRO 1
TV SET
NL
CD
TUNER
PHONO
TAPESATL
MACRO 2
EXIT
TV IR SET
TV IR SET
WIDE TV DISPLAY MODE
PUSHYOURCOMMANDER
RETURN
CHANNEL 0
POWER OFF
CODE CLEAR
EXIT
Page 61
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
Voor het programmeren van de
afstandsbedieningscode richt u de
afstandsbediening op de infrarood-sensor van de
versterker van een afstand van niet meer dan 10
cm en houdt u de toets op de afstandsbediening
ongeveer 5 sekonden lang ingedrukt, tot er op het
TV-scherm “RELEASE YOUR COMMANDER”
wordt aangegeven.
Infrarood-sensor
Houd de afstandsbediening horizontaal recht op
de infrarood-sensor gericht tot de
bedieningscode is geprogrammeerd.
Als u de afstandsbediening tijdens het
programmeren scheef houdt of beweegt, kan de
bedieningscode niet naar behoren worden
geprogrammeerd.
7 Herhaal deze werkwijze voor alle andere toetsen
die op het TV-scherm worden aangegeven. Als er
een afstandsbedieningscode niet naar behoren is
geprogrammeerd, zal die code op het TV-scherm
blijven knipperen.
• Wissen van alle afstandsbedieningscodes
1 Klik op “ALL IR CODE CLEAR”.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
2 Klik op “YES” om alle afstandsbedieningscodes te
wissen.
Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u
bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op
“NO”.
Opmerkingen
• Het kan zijn dat nog niet alle afstandsbedieningscodes
naar behoren zijn geprogrammeerd, ook al verschijnt er
“RELEASE YOUR COMMANDER” op het TV-scherm. Als
een bepaalde funktie niet goed werkt, kunt u proberen de
bedieningscode nogmaals vast te leggen. Als het opnieuw
programmeren van de code nog steeds niet het gewenste
resultaat heeft, volgt u dan de aanwijzingen onder
“Overnemen van codes van een andere afstandsbediening
(USER IR instelling)” op blz. 20.
• Met bepaalde TV-toestellen van andere merken zult u de
ZOOM toets niet goed kunnen programmeren. Voor die
funktie zult u dan de afstandsbediening van het TV-toestel
zelf moeten gebruiken.
Overschakelen van een ander merk TV op een Sony TV
Verbind de MONITOR OUT aansluiting van de versterker
met de VIDEO 1 ingangsaansluiting van het Sony TV-toestel.
Volg de aanwijzingen 1 t/m 3 en klik dan in stap 4 op de
aanduiding “SONY TV”.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Wissen van de afstandsbedieningscodes van het TVtoestel
Klik op een “CODE CLEAR” aanduiding.
• Wissen van een enkele afstandsbedieningscode
1 Klik eerst op “SINGLE IR CODE CLEAR”.
2 Klik vervolgens op de toetscode die u wilt wissen.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
3 Klik nu op “YES” om de code te wissen.
Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm.
Als u bij nader inzien de code niet wilt wissen, klikt u
op “NO”.
Om nog een andere code te wissen, herhaalt u de stappen
2 en 3.
• Wissen van alle codes voor het TV-toestel
1 Klik op “TV IR CODE CLEAR”.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
2 Klik op “YES” om alle TV-bedieningscodes te wissen.
Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u
bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op
“NO”.
15
NL
Page 62
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
CONTROL-A1 bedieningssysteem kiest u altijd de “CD3”
V astleggen van codes voor
stand).
audio/video-apparatuur
Vastleggen van codes voor andere merken
Vastleggen van codes voor Sony audio/
video-apparatuur
Als uw Sony audio- en video-apparatuur geschikt is
voor bediening met een infrarood-afstandsbediening,
verbind deze Sony apparatuur dan met de hieronder
aangegeven aansluitingen van de versterker, dan hoeft
u verder geen afstandsbedieningcodes voor deze
audio/video-apparatuur vast te leggen.
Aansluitingen op deAan te sluiten Sony apparatuur
versterker
VIDEO 1Sony VHS videorecorder (VTR 3)
VIDEO 2Sony Beta videorecorder (VTR 1)
VIDEO 3Sony 8-mm videorecorder (VTR 2)
LDSony laserdisc-beeldplatenspeler
SATLSony satellietradio-ontvanger
TUNERSony tuner
DAT/MDSony digitaal DAT cassettedeck
CDSony compact disc speler (CD 1)
TAPESony cassettedeck
MONITORSony TV-toestel of videomonitor
In de volgende gevallen zult u ook voor Sony apparatuur
de bedieningscodes moeten vastleggen
• Bij aansluiten van een Sony minidisc-recorder of
minidisc-speler op de DAT/MD aansluitingen;
• Voor het bedienen van Sony apparatuur geschikt
voor het CONTROL-A1 bedieningssysteem;
• Bij aansluiten van een Sony apparaat op andere dan
de speciaal hiervoor bestemde aansluitingen (dus als
u bijvoorbeeld een laserdisc-speler aansluit op de
VIDEO 3 ingangen);
• Wanneer u apparatuur van een ander merk vervangt
door Sony audio/video-apparatuur.
dan Sony
Als u audio- en video-apparatuur aansluit van een
ander merk dan Sony, zult u eerst de
afstandsbedieningscodes voor dat merk moeten
programmeren, alvorens u de apparatuur via deze
versterker kunt bedienen.
U kunt in het geheugen maximaal 120 bedieningscodes
vastleggen, met inbegrip van eigen “USER IR” codes;
afhankelijk van het type codes dat u vastlegt, kan er
echter wel eens niet genoeg ruimte zijn voor 100 codes.
Het kan problematisch of onmogelijk blijken 120 codes
te programmeren onder de volgende omstandigheden:
• Bij het programmeren van de codes voor speciale
typen afstandsbediening zoals een platte,
kaartvormige afstandsbediening of de
afstandsbediening van huishoudelijke apparatuur,
zoals voor airconditioning e.d.;
• Bij het programmeren van de codes voor een
afstandsbediening waarvan de batterijen bijna leeg zijn;
• Bij het overnemen van “tweedehands” codes die al
eerder zijn overgenomen van een andere in een
programmeerbare afstandsbediening (m.a.w. alle
codes die geen deel uitmaken van het oorspronkelijke
repertoire van een afstandsbediening).
Bedieningscodes vastleggen
Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
1
S
O
U
N
D
FUNCTION
ALL
OFF
VOL
+
–
)(0pP=+
USERSUB
16
Opmerkingen
• Als u videorecorder is voorzien van een COMMAND
CODE schakelaar (die u kunt instellen op VTR1, VTR2 of
VTR3), zet deze schakelaar dan in de geschikte stand voor
het bandformaat (zie hierboven).
• Als uw CD-wisselaar is voorzien van een COMMAND
MODE schakelaar (die u kunt instellen op CD1, CD2 of
CD3), dient u deze schakelaar gewoonlijk in de “CD1” stand
te zetten. Bij een Sony CD-wisselaar met VIDEO OUT
uitgangen echter, zet u de COMMAND MODE schakelaar in
de “CD2” of “CD3” stand (voor het gebruik van het
NL
2 Klik op “IR SET”.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1DAT/MD
VIDEO 2
VIDEO 3
L D
MACRO 1
IR SET
CD
TUNER
PHONO
TAPESATL
MACRO 2
EXIT
Page 63
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
3 Klik op de gewenste funktie.
IR CODE SETTING
VIDEO 1Sony VTR3
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
SATL
DAT/MD
CDSony CD1
TAPESony TAPE
TUNERSony TUNER
RETURN
Sony VTR1
Sony VTR2
Sony LD
Sony DBS
Sony DAT
EXIT
4 Klik op “Sony” voor Sony apparatuur of op
“OTHER” voor een ander merk dan Sony.
IR CODE SETTING
OUTPUTIR
Sony
RETURN
OTHERMAKER
EXIT
Bij het programmeren van codes voor Sony
apparatuur
De bedieningscodes voor de apparatuur worden
automatisch vastgelegd en daarmee is het vastleggen
kompleet. (Klik op “RETURN” of “EXIT” om het menu
te verlaten.)
Om alle mogelijkheden te benutten van audioapparatuur die geschikt is voor het CONTROL-A1
bedieningssysteem, zoals multi-disc CD-wisselaars,
klikt u op “CONTROL-A1” om de CONTROL-A1
bedieningscodes over te nemen.
5 Klik op het type weergavebron.
Waar het geen videorecorder of laserdiscbeeldplatenspeler betreft
Dek de infrarood-sensor van de apparatuur af om te
voorkomen dat er onbedoeld bepaalde funkties worden
ingeschakeld tijdens het programmeren, klik op
“START” en ga door naar stap 6.
IR CODE SETTING
OUTPUTIR
VCR
RETURN
Sony
CD
START
OTHERMAKER
TAPE
DATLD
MD
TUNER
EXIT
Programmeren van codes voor een videorecorder of
laserdisc-beeldplatenspeler:
1 Klik op “START”.
Er verschijnt een lijst met merknamen.
2 Klik op het merk apparatuur dat u wilt
programmeren en de afstandsbedieningscodes voor
dat merk worden automatisch vastgelegd. (Als het
betreffende merk niet in de lijst voorkomt, dek dan
eerst de infrarood-sensor van de apparatuur af om
onbedoeld inschakelen te voorkomen, klik dan op
“OTHER” en ga door naar stap 6.)
3 Klik op “TEST”.
Als het betreffende apparaat wordt ingeschakeld,
betekent dit dat de afstandsbedieningscodes zijn
vastgelegd. Daarmee is het programmeren dan
voltooid.
Als het apparaat niet wordt ingeschakeld, klikt u op
de “nummertoets” naast de betreffende merknaam
om in te stellen op een ander typenummer en dan
klikt u nogmaals op “TEST”. Als het apparaat nog
steeds niet wordt ingeschakeld, dekt u eerst de
infrarood-sensor van de apparatuur af om onbedoeld
inschakelen tijdens het programmeren te voorkomen,
dan klikt u op “OTHER” en gaat u door naar stap 6.
IR CODE SETTING
OUTPUTIR
VCR
RETURN
Sony
CD
OTHERMAKER
TAPE
DATLD
MD
TUNER
EXIT
(wordt vervolgd)
17
NL
Page 64
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
Voor een videorecorder van een ander merk
Kontroleer of de bijgeleverde afstandsbediening
beschikt over een “-/--” toets of een “1-” of “2-” toets
voor het invoeren van twee-cijferige zendernummers.
Aangezien de “-/--”, “1-” of “2-” codes niet in dit
apparaat zijn voorgeprogrammeerd, gaat u als volgt te
werk om de betreffende codes met de hand in te voeren.
1 Stel in op het merk videorecorder (zoals beschreven
COMMANDER” op het TV-scherm verschijnt, drukt
u op de toets van de videorecorder-afstandsbediening
die overeenkomt met de bedieningsfunktie
aangegeven op het TV-scherm (zie voor nadere
details stap 6 hieronder).
–/–– 2– CODE SETTING
– / ––
1 –,CODE
2 –
CODE
Voor het programmeren van de afstandsbedieningscode richt u de afstandsbediening op de
infrarood-sensor van de versterker van een
afstand van niet meer dan 10 cm en houdt u de
toets op de afstandsbediening ongeveer 5
sekonden lang ingedrukt, tot er op het TV-scherm
“RELEASE YOUR COMMANDER” wordt
aangegeven en de code-programmeeraanduiding
dooft.
Infrarood-sensor
Houd de afstandsbediening horizontaal recht op
de infrarood-sensor gericht tot de
bedieningscode is geprogrammeerd.
Als u de afstandsbediening tijdens het
programmeren scheef houdt of beweegt, kan de
bedieningscode niet naar behoren worden
geprogrammeerd.
Herhaal deze werkwijze voor alle andere toetsen die
op het TV-scherm worden aangegeven.
Na het programmeren van alle afstandsbedieningscodes
verschijnt weer het “IR CODE SETTING” menu.
Programmeren van speciale
afstandsbedieningscodes die niet op het scherm
worden aangegeven
Zie onder “Overnemen van codes van een andere
afstandsbediening (USER IR instelling)” op blz. 20.
18
PUSHYOURCOMMANDER
CODE CLEAR
7 Herhaal de stappen 3 t/m 6 voor het
programmeren van de codes voor andere
RETURN
6 Wanneer nu de aanduiding “PUSH YOUR
COMMANDER” op het TV-scherm verschijnt,
drukt u op de toets
afstandsbediening die overeenkomt met de
bedieningsfunktie aangegeven op het TV-scherm.
De “
” aanduiding staat voor de aan/uit-
van de audio/video-
EXIT
weergavebronnen en andere apparatuur.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
schakelaar (POWER).
IR CODE SETTING
1 9 2
10/0
PUSHYOURCOMMANDER
RETURN
NL
)(0pP=+
3
4
>10
5 6 7 8
REC
CODE CLEAR
EXIT
Page 65
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
Wissen van afstandsbedieningscodes
Klik op een “CODE CLEAR” aanduiding.
• Wissen van een enkele afstandsbedieningscode
1 Klik eerst op “SINGLE IR CODE CLEAR”.
2 Klik vervolgens op de toetscode die u wilt wissen.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
3 Klik nu op “YES” om de code te wissen.
Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm.
Als u bij nader inzien de code niet wilt wissen, klikt u
op “NO”.
Om nog een andere code te wissen, herhaalt u de stappen
2 en 3.
• Wissen van alle codes voor het betreffende apparaat
(bijvoorbeeld “OTHER CD”)
1 Klik op “(OTHER CD) CODE CLEAR”.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
2 Klik op “YES” om alle bedieningscodes te wissen.
Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u
bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op
“NO”.
• Wissen van alle afstandsbedieningscodes
1 Klik op “ALL IR CODE CLEAR”.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
2 Klik op “YES” om alle afstandsbedieningscodes te
wissen.
Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u
bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op
“NO”.
Opmerkingen
• Leg niet de codes voor een zelfde type apparaat (zoals een
laserdisc-speler) vast onder meer dan een menu-instelling.
• De versterker zendt een infrarood-signaal uit ter
blokkering van de automatische weergavestart van
bepaalde apparaten, zoals CD-spelers en laserdisc-spelers,
die gewoonlijk onmiddellijk met afspelen beginnen zodra
ze worden ingeschakeld. Als u deze automatische
weergavestart echter wel wilt gebruiken, zet dan de
“AUTO PLAY” funktie van de versterker op “ON”.
• Zorg dat de infrarood-sensor van de versterker niet wordt
blootgesteld aan rechtstreekse zonnestraling of fel licht
van een tl-buis. Anders kunnen de
afstandsbedieningscodes niet naar behoren worden
vastgelegd.
• Ook al blijft de stroom geruime tijd onderbroken, met de
stekker uit het stopkontakt, de vastgelegde
afstandsbedieningcodes zullen ongeveer twee weken lang
in het geheugen bewaard blijven. Daarna vervallen de
codes en dan verschijnt er “ALL CLEAR!” op het TVscherm, de volgende keer dat u de versterker inschakelt.
• Druk niet op een toets van de afstandsbediening die bij de
TA-VE800G is bijgeleverd, wanneer er in stap 6 “PUSH
YOUR COMMANDER” op het TV-scherm verschijnt.
Programmeren van bedieningscodes van de bijgeleverde
afstandsbediening kan leiden tot onjuiste werking van de
TA-VE800G.
Als de afstandsbedieningscodes niet goed blijken te
werken
• Verricht het programmeren nogmaals om er zeker van te
zijn dat de codes juist zijn vastgelegd.
• Als u na automatisch vastleggen van de codes voor een
videorecorder of laserdisc-speler, door keuze uit de
merkenlijst in stap 5, problemen ondervindt met de
INPUT of ENTER toetsen of de nummertoetsen,
programmeer dan de codes voor het betreffende apparaat
handmatig, zoals aangegeven in stap 6.
• Bij bepaalde laserdisc-spelers van andere merken kunnen de
) en 0 snelzoektoetsen niet goed werken, na
automatisch vastleggen via de merkenlijst in stap 5. Als dit
zich voordoet, programmeert u de codes voor de ) en 0
toetsen, plus eventuele andere toetsen van de laserdiscspeler, dan handmatig, zoals aangegeven in stap 6.
• Na het programmeren van een weergavebron als
“TOSHIBA 2” of “RCA 2” kan het niet mogelijk zijn het
TV-toestel in of uit te schakelen met de afstandsbediening
van de versterker (de TV wordt dan ook niet ingeschakeld
wanneer u klikt op “TEST”).
• Het kan zijn dat nog niet alle afstandsbedieningscodes
naar behoren zijn geprogrammeerd, ook al verschijnt er
“RELEASE YOUR COMMANDER” op het TV-scherm. Als
een bepaalde funktie niet goed werkt, kunt u proberen de
bedieningscode nogmaals vast te leggen. Als het opnieuw
programmeren van de code nog steeds niet het gewenste
resultaat heeft, volgt u dan de aanwijzingen onder
“Overnemen van codes van een andere afstandsbediening
(USER IR instelling)” op blz. 20.
• Bepaalde afstandsbedieningscodes met uitzonderlijke
golfvormen kunnen hoe dan ook niet worden vastgelegd.
19
NL
Page 66
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
4
Voer nu een naam in voor uw vast te leggen code,
Overnemen van codes van een
andere afstandsbediening
door achtereenvolgens op elke letter van de naam
te klikken. De naam wordt automatisch
vastgelegd.
(USER IR instelling)
Gebruik het “USER IR CODE SETTING” menu voor
het programmeren van alle afstandsbedieningscodes
die niet konden worden vastgelegd volgens de
aanwijzingen onder “Vastleggen van codes voor
audio/video-apparatuur”. Hieronder vallen niet alleen
codes voor audio- en video-apparatuur, maar ook die
voor andere soorten apparatuur, huishoudelijk e.d.,
van vrijwel alle merken. Met de onderstaande methode
kunt u tot maximaal 20 “USER IR” codes
programmeren.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
2 Klik op “USER IR”.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1DAT/MD
VIDEO 2
VIDEO 3
L D
MACRO 1
USER IR
CD
TUNER
PHONO
TAPESATL
MACRO 2
EXIT
Invoeren van een spatie in de codenaam
Klik op de spatiebalk onder de letters.
Overschakelen tussen hoofdletters en kleine letters
Klik op “CAPS”.
Bij een vergissing in de letterkeuze
Klik op de ? of / pijl om de cursor te verplaatsen
naar de letter die u wilt wijzigen en klik dan op de juiste
letter (of klik op de spatiebalk om de letter te wissen).
5 Na het invoeren van de naam klikt u op
“RETURN” om terug te keren naar het “USER IR
CODE SETTING” menu.
Herhaal de stappen 3 t/m 5 tot er voor alle codes
die u wilt programmeren een naam is ingevoerd.
A
F
K
P
U
CAPS
RETURN
USER IR CODE SETTING
B
C
D
G
H
L
M
Q
R
V
W
E
I
J
N
O
S
T
X
Y
bB
1
2
5
8
0
–
EXIT
3
6
9
*
+
4
7
/
Z
3 Klik op “A B C D” om in te stellen op een
gebruikers-codegroep en klik dan op “INDEX”.
USER IR CODE SETTING
A B C D
INDEX
RETURN
EXIT
6 Klik op de naam van de eerste
afstandsbedieningscode.
USER IR CODE SETTING
LIGHT 1
LIGHT 2
LIGHT 3
LIGHT 4
RETURN
Alvorens door te gaan met stap 7, dekt u nu eerst
de infrarood-sensor van de apparatuur af om
onbedoeld inschakelen tijdens het programmeren
te voorkomen.
A B C D
EXIT
20
NL
Page 67
Gereedmaken en gebruik van de afstandsbediening
7 Klik op “START”.
Wanneer op het TV-scherm “PUSH YOUR
COMMANDER” verschijnt, drukt u op de
afstandsbedieningstoets waarvan u de funktie
wilt programmeren.
USER IR CODE SETTING
LIGHT 1
LIGHT 2
LIGHT 3
LIGHT 4
PUSHYOURCOMMANDER
RETURN
Voor het programmeren van de
afstandsbedieningscode richt u de
afstandsbediening op de infrarood-sensor van de
versterker van een afstand van niet meer dan 10
cm en houdt u de toets op de afstandsbediening
ongeveer 5 sekonden lang ingedrukt, tot er op het
TV-scherm “RELEASE YOUR COMMANDER”
wordt aangegeven en de codeprogrammeeraanduiding dooft.
A B C D
INDEX
START
CODE CLEAR
EXIT
Wissen van afstandsbedieningscodes
Klik op een “CODE CLEAR” aanduiding.
• Wissen van een enkele afstandsbedieningscode
1 Klik eerst op “SINGLE IR CODE CLEAR”.
2 Klik vervolgens op de toetscode die u wilt wissen.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
3 Klik nu op “YES” om de code te wissen.
Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm.
Als u bij nader inzien de code niet wilt wissen, klikt u
op “NO”.
Om nog een andere code te wissen, herhaalt u de stappen
2 en 3.
• Wissen van alle codes voor het betreffende apparaat
1 Klik op “USER IR CODE CLEAR”.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
2 Klik op “YES” om alle bedieningscodes te wissen.
Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u
bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op
“NO”.
• Wissen van alle afstandsbedieningscodes
1 Klik op “ALL IR CODE CLEAR”.
Ter bevestiging wordt er “Are you sure?” aangegeven.
2 Klik op “YES” om alle afstandsbedieningscodes te
wissen.
Er verschijnt dan “CODE CLEAR!” op het scherm. Als u
bij nader inzien de codes niet wilt wissen, klikt u op
“NO”.
Infrarood-sensor
Houd de afstandsbediening horizontaal recht op
de infrarood-sensor gericht tot de
bedieningscode is geprogrammeerd.
Als u de afstandsbediening tijdens het
programmeren scheef houdt of beweegt, kan de
bedieningscode niet naar behoren worden
geprogrammeerd.
Herhaal deze werkwijze voor alle andere toetsen die
op het TV-scherm worden aangegeven
Na het programmeren van alle afstandsbedieningscodes
verschijnt weer het “IR CODE SETTING” menu.
Opnieuw programmeren van een bepaalde code
Klik op de “toets” waarvoor u de betreffende code hebt
geprogrammeerd en klik dan op “START”.
Opmerkingen
• Ook al blijft de stroom geruime tijd onderbroken, met de
stekker uit het stopkontakt, de vastgelegde
afstandsbedieningcodes zullen ongeveer twee weken lang
in het geheugen bewaard blijven. Daarna vervallen de
codes en dan verschijnt er “ALL CLEAR” op het TVscherm, de volgende keer dat u de versterker inschakelt.
• Het aan/uit-schakelen van bepaalde typen airconditioning
werkt met twee afzonderlijke afstandsbedieningssignalen,
ook al is er maar één toets of schakelaar. Als u de
airconditioning niet kunt uitschakelen met de code die u
hebt geprogrammeerd voor de aan/uit-schakelaar,
verricht het programmeren dan nogmaals en
programmeer nu twee afzonderlijke codes, één voor
inschakelen en één voor uitschakelen.
• Bij de bediening van bepaalde typen airconditioning
worden er signalen uitgewisseld tussen de airconditioning
en de afstandsbediening, in beide richtingen. Dit betekent
dat u wel codes kunt vastleggen voor een dergelijke
airconditioning, maar de werking kan niet helemaal naar
behoren zijn.
• Bepaalde afstandsbedieningscodes met uitzonderlijke
golfvormen kunnen hoe dan ook niet worden vastgelegd.
21
NL
Page 68
Basisbediening
Kiezen van audio/videoapparatuur
Voor het luisteren of kijken naar de weergave van
aangesloten apparatuur, gaat u naar het
funktiekeuzemenu en klikt u daarin op de gewenste
weergavebron.
Voordat u begint dient u te zorgen dat:
• de apparatuur en zonodig de extra infraroodsignaalzender zorgvuldig op de juiste wijze is
aangesloten, zoals beschreven op bladzijden 8 t/m 11.
• de afstandsbedieningscodes voor de aangesloten
apparatuur zijn geregistreerd, zoals beschreven op
blz. 12 t/m 21.
• de MASTER VOLUME regelaar helemaal naar links
is gedraaid (stand 0), om te voorkomen dat de
luidsprekers beschadigd raken.
1 Pak de afstandsbediening op en druk één- of
tweemaal op de toets om de versterker in te
schakelen. Uw TV-toestel of videomonitor dient
nu ook automatisch in te schakelen; als dit niet
gebeurt, volgt u dan de aanwijzingen op blz. 14
en 15 voor het programmeren van de in/
uitschakelcode voor de TV of monitor.
2 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
FUNCTION
ALL
OFF
*1Er verschijnen geen bedieningstoetsen wanneer u
instelt op “PHONO”.
*2Bij meeluisteren tijdens het maken van bandopnamen
licht het cassettesymbool groen op.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
4 Klik op “VOL” + of – om de geluidssterkte naar
wens in te stellen.
Voor het instellen van het TV-geluid gebruikt u
de volumeregeltoets van de televisieafstandsbediening.
FUNCTION
S
O
U
N
D
)(0pP=+
Bedienings “toetsen”
Bediening van de gekozen weergavebron
De bedieningstoetsen onderin het scherm werken net als een
afstandsbediening voor de gekozen weergavebron. Klik op
de “toets” voor de funktie die u wilt inschakelen. Zie voor
nadere bijzonderheden over de bediening van de
weergavebron de daarbij geleverde gebruiksaanwijzing.
ALL
OFF
VOL
+
–
USERSUB
22
3 Klik op de gewenste weergavebron.
Nu zal de weergavebron beginnen met afspelen.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1DAT/MD
VIDEO 2
VIDEO 3
L D
MACRO 1
Voor TV-kijken of luisteren naarKlikt u op
Videocassettes, enz.VIDEO 1,
LaserdiscsLD
Satelliet-uitzendingenSATL
Digitale DAT cassettes ofDAT/MD
Nog andere bedieningstoetsen voor de gekozen
weergavebron tonen
Klik op “SUB”.
Uitvoeren van bedieningscommando’s die zijn
overgenomen van een andere afstandsbediening
1 Klik op “USER”.
2 Klik net zovaak op “A B C D” tot het gewenste
bedieningscommando op het scherm wordt aangegeven.
3 Klik op de beeldscherm “toets” voor de gewenste funktie.
Zie voor het overnemen van de bedieningscommando’s van
een andere afstandsbediening de beschrijving op blz. 20.
Dempen van de geluidsweergave
Klik op het symbool. Het symbool verandert dan in
en licht groen op. In het uitleesvenster van de
versterker wordt “MUTE ON” en dan “MUTING”
aangegeven. Om weer geluid te horen, klikt u nogmaals op
het dempingssymbool.
Uitschakelen van het TV-toestel of de videomonitor bij
luisteren naar een geluidsbron
Klik op het symbool in de linker benedenhoek van het
scherm. Zie voor nadere bijzonderheden over het gebruik
van de afstandsbediening bij uitgeschakelde TV de
beschrijving onder “Op afstand bedienen van
geluidsbronnen zonder de TV (FLASHER illuminatie)” op
blz. 36.
Page 69
Basisbediening
Uitschakelen van de gekozen weergavebron
Klik op “” in de hoek linksonder.
Uitschakelen van alle aangesloten apparatuur
Klik op “ALL OFF ”.
Apparaten die worden ingeschakeld door indrukken van de
PLAY weergavetoets zullen niet worden uitgeschakeld met
een klik op “ALL OFF”, als de “AUTO PLAY” automatische
weergavestart is uitgeschakeld (zie blz. 37). In dit geval klikt
u eerst op “” en dan op de “(” weergavetoets.
Als er geen beeldscherm-aanduidingen op het TVscherm verschijnen
Dan staat wellicht de ingangskeuzeschakelaar van uw
TV-toestel ingesteld op TV” en niet op “VIDEO”.
Schakel over naar “VIDEO” op het TV-toestel zelf of
met de televisie-afstandsbediening.
Opmerkingen
• De “AUTO PLAY” automatische weergavestart is bij
aflevering vanaf de fabriek ingesteld op automatisch
beginnen met afspelen direkt na keuze van de
weergavebron. Zie de aanwijzingen op blz. 37 als u deze
“AUTO PLAY” weergavestart niet wilt gebruiken.
• Apparaten van hetzelfde type zullen met de beeldschermbediening tegelijk worden ingeschakeld en bediend.
Als u bijvoorbeeld de beeldscherm-bediening gebruikt om
het afspelen van een Sony laserdisc-speler te starten
terwijl er nog een tweede Sony laserdisc-speler in de
kamer staat, dan zal dit tweede apparaat tegelijk met
afspelen beginnen.
• Als bepaalde apparatuur niet op de afstandsbedieningssignalen reageert, dan komen waarschijnlijk de signalen
van de infrarood-signaalzender niet goed door bij de
afstandsbedieningssensor van de weergavebron. In dit
geval dient u de infrarood-signaalzender en de
apparatuur dichter bij elkaar te plaatsen.
• Als u instelt op een geluidsbron terwijl er een videoapparaat als weergavebron is gekozen, schakelt het videobronsignaal automatisch over naar “SATL”.
Bekijken van TV-uitzendingen
U kunt TV-programma’s bekijken via de TV-afstemeenheid
van uw videorecorder terwijl u de beeldscherm-bediening
van de versterker gebruikt.
1 Stel in op de betreffende beeldbron (bijv. “VIDEO 2”).
2 Klik op de “TV b” toets uit het rijtje videorecorder-
bedieningstoetsen onderin het scherm.
Dan wordt er overgeschakeld naar de toetsen voor TVontvangst via de videorecorder.
3 Om over te schakelen op een andere TV-zender klikt u op
“CH –” of “CH +”. Om de videorecorder te bedienen, klikt
u op de “VTR b” toets.
Het is aanbevolen na het TV-kijken eerst terug te schakelen
naar de bandlooptoetsen van de videorecorder, alvorens u
overschakelt naar een andere funktie. Als u rechtstreeks van
de TV-bedieningstoetsen terugkeert naar het “FUNCTION
SELECT” menu, zal de “AUTO PLAY” weergavekeuze (zie
blz. 37) niet werken, de volgende keer dat u instelt op de
videorecorder.
Direkt kiezen van een TV-zender bij TV-ontvangst via
uw videorecorder
Klik op “SUB” in het videorecorder-bedieningsmenu
om het direkte nummerkeuzescherm te zien.
Voor het gebruik van een videorecorder van een ander
merk dan Sony dient u eerst de code voor de “-/--”
toets of de “1-” of “2-” toets handmatig te
programmeren, zoals aangegeven op blz. 17.
Deze codes zijn niet in dit apparaat voorgeprogrammeerd.
S
O
U
N
D
6 7 8 9
1 – – / – –2 –
REC EDIT
INPUT
CH
–
FUNCTION
5 4 3 2 1
0
EXIT
+
USER
VCR
ALL
OFF
VOL
+
–
/
Bekijken van TV- of videoprogramma’s
Wanneer u naar TV-uitzendingen of
videoprogramma’s kijkt, wordt aanbevolen het geluid
via de versterker in plaats van via de TV-luidsprekers
te laten klinken. Dit stelt u in staat de voordelen van de
akoestiek-effekten van de versterker te benutten, zoals
Dolby Surround, en biedt u de mogelijkheid de
afstandsbediening van de versterker te gebruiken voor
het regelen van het geluid.
Schakel de TV-luidsprekers uit voordat u begint, zodat u
kunt genieten van het akoestiek-geluid van uw versterker.
Omschakelen van het video-ingangssignaal van een Sony
videorecorder
Klik op de “INPUT” toets in het videorecorderbedieningsmenu. Om na het afspelen van een videoband
over te schakelen naar een TV-uitzending, stopt u eerst de
video-weergave, dan klikt u op “INPUT” en dan gebruikt u
de “toetsen” op het scherm om in te stellen op de gewenste
TV-zender.
Omschakelen van het beeldformaat bij gebruik van een
breedbeeld TV-toestel
Klik enkele malen op het symbool tot er is ingesteld op
het gewenste beeldformaat.
Kiezen van een weergavebron met de toetsen
op het voorpaneel van de versterker
Druk op de POWER schakelaar om de versterker
1
in te schakelen.
(wordt vervolgd)
23
NL
Page 70
Basisbediening
2 Druk op de funktiekeuzetoets voor de gewenste
beeld- of geluidsbron:
Voor het bekijken ofDrukt u op
luisteren naar
VideocassettesVIDEO 1,
VIDEO 2 of
VIDEO 3
LaserdiscsLD
Satelliet-uitzendingenSATL
Digitale DAT cassettesDAT/MD
de compact disc speler en start het afspelen ervan.
Voor luisteren via een hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES stekkerbus
en zet de SPEAKERS luidsprekerschakelaar in de “OFF”
stand.
Opnemen
Via deze versterker kunt u geluidsopnamen maken op een
cassette, een Digital Audio Tape cassette, een minidisc of
een videocassette, enz. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van uw cassettedeck, DAT deck of of andere opnameapparatuur voor nadere bijzonderheden.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
2 Klik op de weergavebron waarvan u wilt opnemen
(bijv. op “LD” voor opnemen van een laserdisc).
3 Klik op “SUB”.
)(0pP=+
USERSUB
4 Klik op “REC EDIT”.
S
O
U
N
D
6 7 8 9
SIDE
A
REC EDIT
FUNCTION
5 4 3 2 1
10/0
SIDE
)(0pP=+
+10
B
EXIT
USER
ALL
OFF
VOL
+
–
5 Klik op de naam van het opname-apparaat
waarop u wilt opnemen (bijv. “VIDEO 1”
voor een videorecorder).
FUNCTION
ALL
OFF
24
Deze versterker maakt opnemen naar en van apparatuur
die hierop is aangesloten bijzonder eenvoudig. U hoeft
de audio/video-apparatuur voor weergave en opname
niet direkt op elkaar aan te sluiten: als eenmaal een
weergavebron op de versterker is gekozen, is maken en
monteren van opnamen via de beeldscherm-bediening
mogelijk op dezelfde wijze als u zou doen met gebruik
van de bedieningsorganen op elk apparaat.
Kontroleer, alvorens u begint, of alle apparatuur naar
behoren is aangesloten.
S
O
U
N
D
PLAYER
RECORDER
VIDEO 1
VIDEO 2
DAT / MD
TAPE
VOL
+
–
EXIT
De bedieningsorganen voor beide apparaten
verschijnen nu op het TV-scherm, met de
aanduiding “PLAYER” voor het weergave-apparaat
en “RECORDER” voor het opname-apparaat.
c
ç
Afspeel-apparaat
(weergavebron)
ç: Audio-signaalstroom
c: Video-signaalstroom
c
ç
Opname-apparaat
(cassettedeck, DAT
deck, minidisc-recorder
videorecorder)
FUNCTION
Groene pijl
S
O
U
N
D
b
PLAYER
RECORDER
REC
L D
(+=pP
VIDEO 1
()0pP
EXIT
De groene pijl geeft de gekozen weergavebron aan.
Tijdens het opnemen moet de groene pijl dus op de
“PLAYER” aanduiding wijzen.
ALL
OFF
VOL
+
–
Als u tijdens het opnemen klikt op een bedieningstoets
NL
van het “RECORDER” opname-apparaat, stopt de
weergave van de “PLAYER” weergavebron.
Page 71
6
Plaats een voor opnemen geschikte cassette of
minidisc in het opname-apparaat en stel indien
nodig het opnamenivo in.
7 Klik op de “REC” toets om met opnemen te
beginnen en klik dan op het ( weergavesymbool van de “PLAYER” weergavebron.
Nu begint het opnemen.
S
O
U
N
D
b
PLAYER
RECORDER
REC
FUNCTION
L D
(+=pP
VIDEO 1
()0pP
EXIT
ALL
OFF
VOL
+
–
Basisbediening
Gebruik van de automatische
uitschakel-sluimerfunktie
U kunt deze versterker instellen op het automatisch
uitschakelen na een door u gekozen tijdsduur.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
2 Klik op “SLEEP”.
FUNCTION SELECT
VIDEO 1DAT/MD
VIDEO 2
VIDEO 3
L D
MACRO 1
CD
TUNER
PHONO
TAPESATL
MACRO 2
Bediening van het opname-apparaat (behalve voor
opnemen)
Klik op “RECORDER”. Nu wordt de “RECORDER” de
weergavebron en kunt u de “RECORDER”
bedieningsorganen gebruiken om de band terug te spoelen,
de opnamen weer te geven, enz.
Klik op “PLAYER” wanneer u wilt terugkeren naar de
oorspronkelijke weergavebron.
Meeluisteren naar het opgenomen geluid tijdens
opnemen met een 3-koppen cassettedeck
1 Klik op “EXIT”.
2 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
3 Klik op “TAPE”.
Stoppen met opnemen
Klik op het p stop-symbool voor het opname-apparaat.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Opmerkingen
• Tijdens opnemen zal er geen geluid worden weergegeven
door het opname-apparaat, ook al zijn alle bedieningstoetsen
van het opname-apparaat wel operationeel.
• Als u tijdens het opnemen klikt op de “RECORDER” toets,
stopt de weergave van de “PLAYER” weergavebron.
• Als u het “REC EDIT” menu verlaat door een klik op
“FUNCTION”, “SOUND” of “EXIT”, gaat het opnemen door,
maar de bediening wordt ingesteld op de “PLAYER”
weergavebron, ook al had u eerder op de “RECORDER” geklikt.
• Als u tijdens opnemen het “FUNCTION SELECT” menu opent
en op een andere weergavebron klikt, zal vanaf dat moment de
nieuw gekozen weergavebron worden opgenomen.
• Bij bepaalde cassettedecks moet u de r REC toets en de (
weergavetoets tegelijk indrukken om met opnemen te beginnen.
Om in het beeldscherm-menu het opnemen te kunnen starten
met een klik op een enkele “toets”, dient u de bedieningscode
voor de opnamestart vast te leggen zoals beschreven in stap 1 t/
m 7 onder “Vastleggen van codes voor andere merken dan
Sony” (op blz. 16 t/m 19), zowel voor een Sony cassettedeck als
voor een cassettedecks van een ander merk.
• Het geluidssignaal dat binnekomt via de TAPE aansluitingen
op het achterpaneel kan niet worden opgenomen op enig
opname-apparaat.
• Bij opnemen met een digitaal DAT cassettedeck of een
minidisc-recorder aangesloten op de DAT/MD REC OUT
aansluitingen zal het bijregelen van het geluid geen effekt
hebben op het opgenomen geluid.
SLEEP
EXIT
3 Klik enkele malen op “TIMER” om de sluimertijd
in te stellen waarna de versterker zal worden
uitgeschakeld. De aanduiding van de sluimertijd
verspringt als volgt:
SLEEP TIMER SETTING
HOUR
SLEEP
RETURN
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
De sluimertijd, tot het apparaat zichzelf uitschakelt,
is vrij instelbaar
Klik op + of – om de sluimertijd tot op de minuut
precies in te stellen, tot een maximum van 5 uren.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Wanneer de sluimerfunktie is ingeschakeld
De aanduiding “SLEEP” verschijnt linksboven in het
hoofdmenu.
SLEEP
De resterende tijdsduur tot de versterker uitschakelt
is gemakkelijk te kontroleren
Klik eerst op “FUNCTION” en dan op “SLEEP”. De
resterende sluimertijd verschijnt dan in het uitleesvenster.
20000::
FUNCTION
MINSEC
–
+
EXIT
ALL
OFF
25
NL
Page 72
Gebruik van akoestiekeffekten
Inleiding
De TA-VE800G biedt een uitgebreid scala aan
akoestiekfunkties, waarmee u alle muziek een
passende ruimtelijke klank kunt geven. Voor
aanpassing aan uw smaak en de vereisten van de
muziek kunt u diverse parameters naar eigen inzicht
bijregelen.
Weergave met een voorgeprogrammeerd
klankbeeld
Zie de hierna volgende aanwijzingen onder “Gebruik
van de voorgeprogrammeerde akoestiekeffekten”. Die
paragraaf beschrijft hoe u een bepaald klankbeeld kunt
oproepen en geeft een overzicht van de beschikbare
klankbeelden en hun karakteristieken.
Gebruik van Dolby Pro Logic Surround
Zie de beschrijving onder “Optimaal benutten van
Dolby Pro Logic Surround geluid” op blz. 28. Daarin
staat aangegeven hoe u de beschikbare luidsprekers
onderling het best kunt afregelen om het Dolby Pro
Logic Surround geluid zo goed mogelijk tot zijn recht
te laten komen.
Gebruik van de
voorgepr ogrammeerde
akoestiekeffekten
Bij weergave van muziek of filmgeluid kunt u genieten
van ruimtelijke klankbeelden, eenvoudig door te
kiezen voor een van de voorgeprogrammeerde
akoestiekeffekten, passend bij het weergegeven geluid.
1 Klik tijdens het afspelen van een weergavebron
op de “SOUND” toets in het hoofdmenu.
FUNCTION
S
O
U
N
D
)(0pP=+
2 Klik op het gewenste genre of type klankbeeld.
Hierbij wordt automatisch het laatst gekozen
klankbeeld in dat genre ingeschakeld.
SOUND FIELD SELECT
ALL
OFF
VOL
+
–
USERSUB
Aan de verpakking kunt u zien of de video e.d. is
opgenomen met Dolby Surround geluid
Sommige videocassettes of laserdiscs kunnen echter wel
zijn opgenomen met Dolby Surround geluid, ook al
staat dit niet op de verpakking aangegeven.
Samenstellen van uw eigen akoestiekeffekt
Zie voor het aanpassen van de toonregel- en akoestiekparameters de beschrijving onder en “Aanpassen van
de akoestiekeffekten” op blz. 29.
Nadere bijzonderheden over de
akoestiekfunkties
Zie de “Verklarende woordenlijst” op blz. 45 en 46.
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1
SOUND FIELD
BASS BOOST
MUSIC 2
SPORTS
GAME
VOL
+
–
EXIT
3 Klik enkele malen op “MODE” als u een ander
klankbeeld in het gekozen genre wilt horen.
Zie het hierna volgende overzicht van de
klankbeelden.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1
MODE
SOUND FIELD
BASS BOOST
ON
ON
MUSIC 2
SPORTS
GAME
OFF
OFF
VOL
+
–
EXIT
26
T Extra versterken van de lage tonen
Klik op “BASS BOOST ON”.
NL
Page 73
Gebruik van akoestiekeffekten
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Weergave zonder akoestiekeffekt
Kies uit het “MUSIC 2” genre het “ACOUSTIC” klankbeeld.
Er is dan geen akoestiekeffekt meer, maar u kunt nog wel de
klankkleur aanpassen (zie blz. 29).
Uitschakelen van alle klankbeelden
Klik op “SOUND FIELD ON/OFF”.
Klankbeelden
GENREMODEBedoeld voor
PRO LOGICPRO LOGICWeergave van materiaal met Dolby Surround geluid.
ENHANCEDExtra versterking van de achterluidsprekers bij weergave van materiaal met Dolby
MOVIESMALL THEATERToevoegen van de akoestische indruk van een bepaald type zaal aan de weergave
LARGE THEATER
MONO MOVIEToevoegen van bioskoopgeluid aan speelfilms met een mono geluidsspoor.
MUSIC 1SMALL HALLOproepen van de akoestiek van een rechthoekige concertzaal. Speciaal voor
LARGE HALL
MUSIC 2KARAOKEOnderdrukken van de zang bij weergave van stereo geluid.
ACOUSTICWeergave van twee-kanalen stereo geluid (met toonregeling, maar zonder
SPORTSARENADe opwinding van een live-concert in een grote concert-arena. Perfekt voor rock &
STADIUMDe beleving van een live-concert in een openlucht-stadion. Ideaal voor puur
GAMEGAMEDe meest treffende geluids- en akoestiekeffekten van videospelletjes.
Surround geluid.
van materiaal met Dolby Surround geluid.
zachtere akoestische muziek.
akoestiekeffekt).
roll.
elektrische muziek.
27
NL
Page 74
Gebruik van akoestiekeffekten
Optimaal benutten van Dolby
Pro Logic Surround geluid
4
Klik enkele malen op “C MODE” tot de geschikte
middenkanaal-aanpassing voor uw luidsprekers
wordt aangegeven. Kies de middenkanaalaanpassing aan de hand van het volgende schema.
Om de beste weergave te verkrijgen met de Dolby Pro
Logic Surround akoestiek, kiest u eerst de middenkanaal-instelling die het best past bij uw luidsprekersysteem. Vervolgens regelt u de geluidssterkte van de
luidsprekers en stelt u de vertragingstijd voor het PRO
LOGIC akoestiekeffekt naar wens in.
Let op dat u tenminste over één extra paar luidsprekers
dient te beschikken voor het maken van de
onderstaande instellingen.
Kiezen van de CENTER MODE instelling
Deze versterker biedt u de keuze uit vier verschillende
CENTER MODE instellingen: “PHANTOM”,
“3 CHANNEL LOGIC”, “NORMAL” en “WIDE”. Elke
instelling is voor een bepaalde luidspreker-opstelling
ontworpen. Kies de CENTER MODE instelling die het
beste past bij uw luidspreker-opstelling:
1 Klik op “SOUND” in het hoofdmenu.
2 Klik op “PRO LOGIC” om in te stellen op het
PRO LOGIC klankbeeld.
SOUND FIELD SELECT
RETURN
Als u beschikt over
Voor- en
achterluidsprekers,
maar geen
middenluidspreker
Voor- en
middenluidsprekers,
maar geen
achterluidspreker
Voor- en
achterluidspreker,
en een kleine
middenluidspreker
CENTER
REAR
Kiest u
PHANTOM
3 CH LOGIC
(3 Channel
Logic)
NORMAL
SUR EDIT
0 dB
0 dB
+
C MODE
–
+
–
VOL
+
–
EXIT
Zodat
Het geluid van het
middenkanaal wordt via
de voorluidsprekers
weergegeven.
Het geluid van het
achterkanaal wordt via
de voorluidsprekers
weergegeven.
Het basgeluid van het
middenkanaal wordt via
de voorluidsprekers
weergegeven (omdat een
kleine middenluidspreker
onvoldoende basgeluid
kan produceren).
28
MODE
PRO LOGIC
SOUND FIELD
BASS BOOST
ON
ON
OFF
OFF
VOL
+
–
EXIT
Voor- en achterluidsprekers en een
middenluidspreker
van dezelfde
afmetingen als uw
voorluidsprekers
WIDE
Een “kompleet” Dolby
Pro Logic Surround
geluid klinkt, via alle
luidsprekers.
Afstellen van de geluidssterkte van de
luidsprekers
3 Klik op “SUR” voor Surround akoestiek-
instelling.
Nu verschijnt het Dolby Pro Logic “SUR EDIT”
menu. Hierin kunt u de gewenste luidsprekerinstelling maken.
SOUND FIELD SELECT
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1
MODE
SOUND FIELD
BASS BOOST
NL
SUR
ON
ON
MUSIC 2
SPORTS
GAME
OFF
OFF
VOL
+
–
EXIT
Met behulp van de testtoon-funktie kunt u de geluidssterkte
van uw luidsprekers op hetzelfde nivo afstellen. (Als al uw
luidsprekers reeds hetzelfde geluidsvolume te horen geven,
is afstellen niet noodzakelijk.)
Door de toetsen op de afstandsbediening te gebruiken,
kunt u de afstelling verrichten vanaf uw luisterpositie.
1 Klik op “TEST”.
Nu zal er één voor één door alle luidsprekers een
testtoon worden weergegeven. Op het TV-scherm
wordt de luidspreker die op dat moment de
testtoon weergeeft, in rood aangegeven.
SUR EDIT
CENTER
0 dB
+
–
TEST
Page 75
Gebruik van akoestiekeffekten
2 Stel de geluidssterkte van uw luidsprekers zo in
dat u de testtoon vanaf uw luisterplaats via alle
luidsprekers even luid klinkt.
• Om de geluidssterkte van de linker en rechter
voorluidsprekers op evenwichtig in te stellen,
draait u aan de BALANCE regelaar op het
voorpaneel van de versterker zelf.
• Om het geluidsnivo van de middenluidspreker
af te stellen, klikt u op de CENTER + of – toets.
• Om het geluidsnivo van de achterluidsprekers
af te stellen, klikt u op de REAR + of – toets.
3 Klik weer op “TEST” om de testtoon uit te
schakelen
Alle luidsprekers kunnen tegelijkertijd afgesteld worden
Hiervoor gebruikt u de MASTER VOLUME regelaar op
het voorpaneel van de versterker.
Instellen van de vertragingstijd van de
achterluidsprekers
Het akoestiek-geluid kan effektiever gemaakt worden
door het geluid dat via de achterluidsprekers klinkt te
vertragen (vertragingstijd). U kunt de vertragingstijd
instellen in stapjes van 0,1 msec. binnen een bereik van
15 tot 30 msec. Bijvoorbeeld voor een ruime kamer of
wanneer de achterluidsprekers ver van de
luisterpositie vandaan staan opgesteld, maakt u de
vertragingstijd korter.
1 Start de weergave van de geluidsbron die met
Dolby Surround akoestiek is gecodeerd.
2 Klik op “DELAY”.
SUR EDIT
CENTER
0 dB
DELAY
+
–
3 Klik op “SHORT” voor een kortere nagalmtijd of
op “LONG” voor een langere nagalmtijd.
SUR EDIT
DELAY
DELAY
Terugstellen van het bijgeregelde klankbeeld op de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen
Klik op “STD”.
Bijregelen van de klankkleur
U kunt de klankkleur van de luidsprekers instellen.
Volg de aanwijzingen voor “Aanpassen van de toonbijregeling” hieronder.
Aanpassen van de
akoestiekeffekten
Elk van de beschikbare klankbeelden is samengesteld
uit een tooninstelling (voor de hoge, lage en
middentonen) en een stel akoestiek-parameters —
geluidscomponenten die de akoestische totaalindruk
bepalen. U kunt de akoestiekeffekten aanpassen door
de geluidssterkte van de luidsprekers (LEVEL) en het
effektnivo (EFFECT) zo in te stellen dat het geluid in
uw luisterruimte optimaal klinkt.
Wanneer u een klankbeeld eenmaal hebt aangepast,
blijft deze aanpassing in het geheugen van de
versterker bewaard, tenzij de stekker langer dan een
week uit het stopkontakt blijft.
Aanpassen van de toon-bijregeling
Hiermee stelt u de klankkleur (van de hoge en lage
tonen) in voor optimale weergave via de voor-,
midden- en achterluidsprekers. De toon-bijregeling is
instelbaar voor alle akoestiekeffekten, inklusief de
Dolby Surround.
1 Start de weergave van de geluidsbron en klik op
“SOUND” in het hoofdmenu.
2 Klik op het genre of type klankbeeld dat u wilt
bijregelen.
Hierbij wordt automatisch het laatst gekozen
klankbeeld in dat genre ingeschakeld.
3 Klik enkele malen op “MODE” als u een ander
klankbeeld in het gekozen genre wilt bijregelen.
4 Klik op “TONE”.
Nu verschijnt het “TONE EDIT” menu op het TVscherm.
SHORTLONG
RETURN
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
EXIT
VOL
SOUND FIELD SELECT
+
–
MODE
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1
SOUND FIELD
BASS BOOST
TONE
MUSIC 2
SPORTS
GAME
OFF
ON
OFF
ON
EXIT
(wordt vervolgd)
VOL
+
–
29
NL
Page 76
Gebruik van akoestiekeffekten
5
Klik op “BASS” + of – om de weergave van de
lage tonen naar wens aan te passen en klik op
“TREBLE” om de weergave van de hoge tonen
naar wens aan te passen.
SUR EDIT
+10 dB
+10
-10
BASSTREBLE
-10 dB
+
–
RETURN
Opmerking
Bij het bijregelen van de parameter kunnen er wel eens
bijgeluiden klinken.
Beginnen met bijregelen uitgaande van een vlakke
frekwentiekarakteristiek
Klik op “FLAT”.
Terugstellen van het bijgeregelde klankbeeld op de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen
Klik op “STD”.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
FLAT
STD
VOL
+
–
+
–
EXIT
3 Klik enkele malen op “MODE” als u een ander
klankbeeld in het gekozen genre wilt bijregelen.
4 Klik op “SUR”.
Nu verschijnt het “SUR EDIT” menu.
Bijregelen van de geluidssterkte van de luidsprekers
Klik op “LEVEL” en klik dan op + of – om de
geluidssterkte van de diverse luidsprekers naar
wens in te stellen.
SUR EDIT
LEVEL
+
–
REAR
RETURN
Bijregelen van het effektnivo
Klik op “EFFECT” en klik dan op “UP” of
“DOWN” om de totaalindruk van het
akoestiekeffekt meer op de voorgrond te halen of
af te zwakken.
0 dB
SUR EDIT
SUR EFFECT
VOL
+
–
EXIT
EFFECT
Bijregelen van de geluidssterkte
Klik op “VOL” + of –.
Bijregelen van de akoestiek-parameters
Stel de akoestiek-parameters zo in dat de
geluidsweergave met de akoestiekeffekten in uw
luisterkamer het best klinkt. U kunt voor elk
klankbeeld de geluidssterkte van de luidsprekers en
het totaal effektnivo naar wens instellen.
Voor het instellen van de parameters van het PRO
LOGIC akoestiekeffekt volgt u de aanwijzingen onder
“Optimaal benutten van Dolby Pro Logic Surround
geluid” op blz. 28.
1 Start de weergave van de geluidsbron en klik op
“SOUND” in het hoofdmenu.
2 Klik op het genre of type klankbeeld dat u wilt
bijregelen.
Hierbij wordt automatisch het laatst gekozen
klankbeeld in dat genre ingeschakeld.
VOL
+
DOWN
RETURN
Terugstellen van het bijgeregelde klankbeeld op de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen
Klik op “STD”.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Bijregelen van de geluidssterkte
Klik op “VOL” + of –.
Opmerking
Telkens wanneer u nieuwe instellingen maakt voor een
klankbeeld, komen de eerdere instellingen ervan te
vervallen.
UP
–
EXIT
30
NL
Page 77
Uitgebreide bedieningsfunkties
Gebruik van de indexfunkties
Met de indexfunkties van het menusysteem kunt u de
namen in het funktiemenu, in de lijst met
voorkeurzenders en in de lijst van compact discs in een
CD-wisselaar geheel naar eigen inzicht invullen. Voor
elke funktietoets kunt u een symbool en een naam van
maximaal acht letters kiezen, evenals voor elke
radiozender, en voor de (maximaal 200) compact discs
of groepen van CD’s in een CD-wisselaar kunt u
namen van ten hoogste 12 letters invoeren.
Uitgebreide bedieningsfunkties
6 Voer nu een nieuwe naam in voor de betreffende
weergavebron, door achtereenvolgens op elke
letter van de naam te klikken. De naam wordt
automatisch vastgelegd.
INDEX SETTING
A
F
K
P
U
CAPS
G
B
C
D
H
L
M
Q
R
V
W
E
I
J
N
O
S
T
X
Y
bB
1
2
4
7
/
Z
3
5
6
8
9
0
*
+
–
Aanpassen van symbolen en namen van de
weergavebron-keuzetoetsen
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu
op het scherm.
2 Klik op “INDEX”.
Het “INDEX SETTING” menu verschijnt.
FUNCTION SELECT
INDEX
EXIT
3 Klik op het symbool dat u wilt wijzigen.
4 Klik in het symbolen-menu op het nieuwe
symbool dat u wilt gebruiken en klik dan op
“RETURN”.
RETURN
EXIT
Invoeren van een spatie in de naam
Kilk op de spatiebalk onder de letters.
Overschakelen tussen hoofdletters en kleien letters
Kilk op “CAPS”.
Bij een vergissing in de letterkeuze
Klik op de ? of / pijl om de cursor te verplaatsen
naar de letter die u wilt wijzigen en klik dan op de juiste
letter (of klik op de spatiebalk om de letter te wissen).
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Invoeren van namen voor de
voorkeurzenders voor een Sony tuner met
afstandsbediening
Met een Sony tuner die geschikt is voor
afstandsbediening kunt u voor elk van uw vastgelegde
voorkeurzenders een zendernaam invoeren, zodat u ze
in het bedieningsmenu rechtstreeks kunt kiezen.
5 Klik op de weergavebron-keuzetoets waarvan u
de naam wilt aanpassen.
INDEX SETTING
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
LD
SATL
MACRO 1
LIST
RETURN
DAT / MD
CD
TUNER
PHONO
TAPE
MACRO 2
EXIT
1 Klik op de “LIST TUNER” toets in het “INDEX
SETTING” menuscherm.
INDEX SETTING
TUNER
LIST
RETURN
Nu verschijnt een lijst voor de voorkeurzenders.
Klik op A, B of C om een zendergroep te kiezen.
Klik vervolgens op een cijfer van 0 tot 9 om in te
stellen op de voorkeurzender waarvoor u een
naam wilt invoeren.
EXIT
(wordt vervolgd)
31
NL
Page 78
Uitgebreide bedieningsfunkties
2 Voer nu een naam in voor uw voorkeurzender, door
achtereenvolgens op elke letter van de naam te
klikken. De naam wordt automatisch vastgelegd.
INDEX SETTING
bB
A
B
C
D
E
1
2
F
K
P
U
CAPS
RETURN
G
Q
V
H
I
J
L
M
N
R
S
W
X
4
O
7
T
/
Y
Z
5
8
0
–
EXIT
3
6
9
*
+
Invoeren van een spatie in de zendernaam
Klik op de spatiebalk onder de letters.
Overschakelen tussen hoofdletters en kleine letters
Klik op “CAPS”.
Bij een vergissing in de letterkeuze
Klik op de ? of / pijl om de cursor te verplaatsen
naar de letter die u wilt wijzigen en klik dan op de juiste
letter (of klik op de spatiebalk om de letter te wissen).
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Afstemmen op voorkeurzenders via de LIST
zenderlijst
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu
op het scherm.
2 Klik op “TUNER”.
3 Klik op “LIST”.
Overnemen van de disc-titels uit een Sony
CD-wisselaar voorzien van een CTRL A1
aansluiting
Als u beschikt over een Sony compact disc wisselaar
met een CTRL A1 aansluiting, kunt u alle disc-titels in
de CD-wisselaar automatisch overzetten naar het
geheugen van de versterker, zodat u niet alle namen
één voor één opnieuw hoeft in te voeren.
1 Klik op de “LIST CD” toets in het “INDEX
SETTING” menuscherm.
INDEX SETTING
LIST
RETURN
CD
EXIT
2 Klik op de “DATA LOAD” toets.
CD INDEX SETTING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RETURN
De gegevens worden nu uit de CD-wisselaar
overgenomen en na enkele minuten verschijnen
de disc-titels in het “CD INDEX SETTING”
menuscherm.
>
DATA
LOAD
.
EXIT
32
USERLISTSUB
Opmerkingen
• De “DATA LOAD” toets zal niet op het scherm
4 De lijst met voorkeurzenders verschijnt op het
scherm. Klik op A, B of C om een zendergroep te
kiezen. Klik vervolgens op een cijfer van 1 tot 0
om op de bijbehorende voorkeurzender af te
stemmen.
ABC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
NL
EXIT
ALL
OFF
VOL
+
–
verschijnen als de CD-wisselaar niet is geregistreerd als
“Sony CONTROL A1 CD” in het “IR CODE SETTING”
menu (zie blz. 17) of als de CD-wisselaar niet staat
ingeschakeld.
• De “DATA LOAD” gegevensoverdracht zal niet werken
als de CD-wisselaar niet staat ingeschakeld of als er iets
mis is met de CTRL A1 aansluiting (zie blz. 9).
• Als de volgende letters en symbolen zijn gebruikt in de disctitels in de CD-wisselaar, zullen ze in het beeldschermmenu
worden vervangen door spaties: # $ ; • ä ö ü
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Page 79
Invoeren van namen voor de compact discs
in een Sony CD-wisselaar zonder CTRL A1
aansluiting of een CD-wisselaar van een
ander merk
Uitgebreide bedieningsfunkties
Bediening van een compact
disc wisselaar
Als uw compact disc wisselaar niet van Sony is of geen
CTRL A1 aansluiting heeft, kunt u de disc-titels als
volgt in het bedieningsmenu invoeren
1 Klik op de “LIST CD” toets in het “INDEX
SETTING” menuscherm.
INDEX SETTING
LIST
RETURN
CD
EXIT
2 • Titelkeuze voor een compact disc
Klik op “TITLE”. Stel in op het nummer van de
disc door op de > of . pijl aan de rechterkant
van het scherm te klikken en klik dan op de
disc waarvoor u een titel wilt invoeren.
• Titelkeuze voor een groep compact discs
Klik op “GROUP” en klik dan op de groep
CD’s die u een gemeenschappelijke
groepsnaam wilt geven.
3 Voer nu een titel in voor de betreffende compact
disc of groep, door achtereenvolgens op elke
letter van de naam te klikken. De titel wordt
automatisch vastgelegd.
CD INDEX SETTING
vV
10
A
B
C
D
F
K
P
U
CAPS
RETURN
G
V
H
L
M
Q
R
W
E
I
J
N
O
S
T
X
Y
Invoeren van een spatie in de titel
Klik op de spatiebalk onder de letters.
Overschakelen tussen hoofdletters en kleine letters
Klik op “CAPS”.
Bij een vergissing in de letterkeuze
Klik op de ? of / pijl om de cursor te verplaatsen
naar de letter die u wilt wijzigen en klik dan op de juiste
letter (of klik op de spatiebalk om de letter te wissen).
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
bB
1
2
5
8
0
–
EXIT
3
6
9
*
+
4
7
/
Z
Uw compact discs in groepen indelen
Via het beeldschermmenu kunt u de compact discs in
een CD-wisselaar onderverdelen in een aantal groepen.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu
op het scherm.
2 Klik op “INDEX”.
Het “INDEX SETTING” menu verschijnt.
3 Klik op de “LIST CD” toets.
4 Klik op “SELECT” en klik dan op de compact disc
die u in een bepaalde groep wilt plaatsen.
CD INDEX SETTING
BGM A
21
BGM B
22
Love Songs
23
BEST of BB
24
BEST of CC
25
BEST of DD
26
27
28
29
30
RETURN
>
DATA
SELECT
.
EXIT
Als de gekozen CD niet in de lijst op het scherm
voorkomt
Klik op de > of . pijl aan de rechterkant van het
scherm tot u de disc op het scherm ziet.
5 Klik op de namen van de groepen waarin u de
gekozen CD wilt plaatsen.
Om bijvoorbeeld een CD in zowel groep 1 als
groep 4 te plaatsen, klikt u op de namen van beide
groepen zodat deze oplichten.
CD INDEX SETTING
GROUP 1
1
GROUP 2
2
GROUP 3
3
GROUP 4
4
GROUP 5
5
GROUP 6
6
GROUP 7
7
GROUP 8
8
GROUP 9
9
GROUP 10
10
RETURN
Verwijderen van een CD uit een of meer groepen
Klik op de verlichte groepsnaam zodat deze dooft.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
EXIT
(wordt vervolgd)
33
NL
Page 80
Uitgebreide bedieningsfunkties
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Afspelen van compact discs via de LIST
discnummerlijst
Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
1
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu
op het scherm..
2 Klik op “CD”.
3 Klik op “LIST”.
LIST
)(0pP=+
USERSUB
4 Klik op de > of . pijl aan de rechterkant van het
scherm om de voorgaande of de volgende 10 discs
op het scherm te zien en klik dan op de gewenste
disc. Dan begint automatisch de weergave van de
gekozen compact disc.
Als een Sony CD-wisselaar is aangesloten via de
CTRL A1 aansluiting, wordt het aantal discs op
het scherm automatisch aangepast aan de
capaciteit van de aangesloten CD-wisselaar.
CD LIST - DISC NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SEARCH
=+ p
Opzoeken van een bepaalde compact disc
Klik op “SEARCH” zodat het “CD LIST - SEARCH”
scherm verschijnt.
>
.
EXIT
ALL
OFF
VOL
+
–
• Aangeven van de compact discs in een
bepaalde groep:
Klik op “GROUP NAME” en klik dan op de
naam van de groep waartoe de gewenste CD
behoort.
De lijst van compact discs in de gekozen groep
verschijnt op het scherm. Klik op de > of .
pijl aan de rechterkant van het scherm tot u de
disc op het scherm ziet en klik dan op de disc.
Dan begint automatisch de weergave van de
gekozen CD.
• Aangeven van alle compact discs in
alfabetische volgorde:
Klik op “ALPHABET”, wacht enkele sekonden
en de compact discs verschijnen in alfabetische
volgorde op het scherm.
Klik op de > of . pijl tot u de disc op het
scherm ziet en klik dan op de disc. Dan begint
automatisch de weergave van de gekozen CD.
• Aangeven van alle compact discs in de
nummervolgorde:
Klik op “DISC NUMBER”, wacht enkele
sekonden en de compact discs verschijnen in
de nummervolgorde op het scherm.
Klik op de > of . pijl tot u de disc op het
scherm ziet en klik dan op de disc. Dan begint
automatisch de weergave van de gekozen CD.
Opmerkingen
• Afhankelijk van het type CD-wisselaar dat is aangesloten
(een 3- of 5-disc wisselaar, enz.) zult u de gewenste disc
niet altijd kunnen kiezen, ook al klikt u op de titel van de
disc in de lijst. In dat geval kunt u de compact disc beter
kiezen via het normale CD bedieningsmenu.
• Als uw compact disc wisselaar van een ander merk is en
de methode voor het beginnen met afspelen is niet als
volgt: 1 indrukken van een nummertoets, gevolgd door
2 een druk op de disc-weergavetoets, dan kan het
afspelen niet altijd beginnen wanneer u op de titel van de
disc klikt. In dat geval gaat u terug naar het hoofdmenu,
klikt u op “SUB” en vervolgt u met de bediening van de
compact disc wisselaar zoals u deze normaal bedient.
34
CD LIST - SEARCH
GROUP NAME
ALPHABET
DISC NUMBER
ALL
OFF
VOL
+
–
Automatisch verschillende
apparaten achtereen bedienen
(MACRO bedieningsreeks)
RETURN
NL
EXIT
De “MACRO” bedieningsreeksen (1 en 2) dienen voor
het doorkoppelen van maximaal acht bedieningscodes,
zodat u de bijbehorende funkties met een enkel
commando kunt laten uitvoeren. Hiervoor kunt u
afstandsbedieningscodes kiezen uit de vaste funkties,
zowel als de “USER” funkties die u zelf van een andere
Page 81
Uitgebreide bedieningsfunkties
afstandsbediening hebt overgenomen. De “MACRO”
bedieningsreeksen kunnen vervolgens zowel
handmatig worden ingeschakeld (door ze te kiezen uit
het “FUNCTION SELECT” menu) als automatisch
(door ze vast te leggen in het “AUTO START
SETTING” menu (zie blz. 37)).
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu
op het scherm.
2 Klik op “MACRO”.
Het “MACRO PLAY SETTING” menu verschijnt.
FUNCTION SELECT
MACRO
EXIT
3 Klik op “MACRO” 1 of 2.
MACRO PLAY SETTING
1
2
3
4
5
6
7
8
RETURN
1 2MACROCOMMAND
WAIT 10s
WAIT 5s
WAIT 1s
ALL OFF
NO SET
/?
EXIT
4 Klik op stap 1 van de “MACRO” bedieningsreeks.
Dit wordt de eerste bedieningscode in uw vaste
bedieningsreeks.
Inlassen van een pauze tussen de opeenvolgende
bedieningsfunkties
Klik enkele malen op de ? of / pijl om de
tussenpauze-commando’s (WAIT 10s, WAIT 5s en
WAIT 1s) op het scherm te zien.
Invoeren van een bedieningscode om alle
apparatuur uit te schakelen
Klik enkele malen op de ? of / pijl tot er “ALL OFF”
wordt aangegeven.
Opmerking
Als de bedieningsreeks is gekozen voor automatische
uitvoering bij inschakelen, met de “AUTO START”
funktie (zie blz. 37), kunt u het “ALL OFF” commando
niet in die bedieningsreeks opnemen.
6 Klik op de gewenste afstandsbedieningscode.
De naam van de gekozen code verschijnt in de
verlicht aangegeven stap van de reeks en dan licht
de volgende stap op.
7 Herhaal de stappen 5 en 6 om de andere codes
van de reeks in te voeren, tot een maximum van
acht funkties.
Wissen van een ingevoerde bedieningscode
1 Klik op de code die u wilt wissen, zodat deze oplicht.
2 Klik enkele malen op de ? of / pijl tot de aanduiding
“NO SET” aan de rechterkant van het scherm verschijnt.
3 Klik op “NO SET” om de code waarop u in stap 1 hebt
ingesteld te wissen.
Invoeren van willekeurige bedieningscodes
1 Klik op de nummertoets van een bedieningsreeks.
2 Klik enkele malen op de ? of / pijl tot de gewenste
bedieningscode aan de rechterkant van het scherm
verschijnt.
3 Klik op de bedieningscode.
Uitvoeren van een bedieningsreeks
MACRO PLAY SETTING
1
2
3
4
5
6
7
8
RETURN
1 2MACROCOMMAND
NO SET
WAIT 10s
WAIT 5s
WAIT 1s
ALL OFF
NO SET
/?
EXIT
5 Klik op de ? of / pijl om de bedieningscodes te
zien die beschikbaar zijn voor de betreffende toets.
De afstandsbedieningscodes die in het
FUNCTION SELECT menu zijn vastgelegd voor
de verschillende apparaten en de codes die u hebt
overgenomen van een andere afstandsbediening
verschijnen in groepen van 5 aan de rechterkant
van het scherm.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu
op het scherm.
2 Klik op “MACRO 1” of “MACRO 2”.
Nu worden de gekozen bedieningsfunkties
automatisch één voor één uitgevoerd.
FUNCTION SELECT
MACRO 1
MACRO 2
EXIT
35
NL
Page 82
Extra instellingen en aanpassingen
Op afstand bedienen van
geluidsbronnen zonder de TV
(FLASHER illuminatie)
De “FLASHER” funktie-illuminatie zorgt dat u
geluidsbronnen op afstand kunt bedienen zonder het
bedieningsmenu op het TV-scherm, met alleen de
afstandsbediening en de toetsen op het voorpaneel van
de versterker.
Bij indrukken van de insteltoets op de afstandsbediening
lichten de indikatorlampjes op het voorpaneel één voor
één op. Aan de hand van deze lampjes kiest en regelt u
de bedieningsfunkties die in het uitleesvenster van de
versterker worden aangegeven.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu
op het scherm.
2 Klik op “SET UP”
6 Druk op de linker- of rechterkant van de insteltoets.
Diverse bedieningsfunkties voor de gekozen
geluidsbron verschijnen in het uitleesvenster,
telkens wanner u op de richtingstoets van de
afstandsbediening drukt. Tevens gaat het
voorpaneel het indikator-lampje voor de
bijbehorende bedieningstoets branden.
De bedieningsfunkties die beschikbaar zijn voor
elk van de geluidsbronnen staan hieronder
aangegeven.
GeluidsbronFunkties (in het uitleesvenster)
DAT/MD= ( + p
CD= ( + p
TUNERPRESET – PRESET +
PHONOGeen aanduidingen
TAPE0 ( ) p
AlleINPUT SELECT, ALL OFF, TV ON,
weergavebronnenVOLUME –, VOLUME +, MUTE
(demping)
FUNCTION SELECT
SET UP
EXIT
3 Klik op “FLASHER: ON”.
SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING
RETURN
ONOFF
EXIT
4 Klik op een geluidsbron in het “FUNCTION
SELECT” menu.
5 Klik op het TV symbooltje om de TV of
videomonitor uit te schakelen.
)(0pP=+
USERSUB
7 Klik op de toets van de afstandsbediening
wanneer de gewenste bedieningsfunktie in het
uitleesvenster wordt aangegeven.
Overschakelen op een andere weergavebron
1 Klik op de toets van de afstandsbediening wanneer
er “INPUT SELECT”, voor ingangskeuze, in het
uitleesvenster verschijnt.
2 Beweeg de afstandsbedieningstoets van links naar
rechts. De diverse weergavebronnen worden nu één
voor één in het uitleesvenster aangegeven. Als u
instelt op een video-weergavebron, zal het TV-toestel
automatisch inschakelen.
Uitschakelen van de funktie-illuminatie
Klik op de toets van de afstandsbediening wanneer er
“TV ON” in het uitleesvenster verschijnt, of stel in op
een video-weergavebron.
Opmerking
Als u bij gebruik van de “FLASHER” funktie-illuminatie de
“ALL OFF” uitschakelfunktie kiest, zal de versterker de
volgende keer dat u deze inschakelt automatisch weer in de
“FLASHER” stand komen, voor bediening via het
uitleesvenster. De versterker zal echter wel in de normale
werkingsstand komen als er is ingesteld op “AUTO START”
voor automatische weergave bij inschakelen (zie blz. 37).
36
Opmerking
Het TV symbooltje voor de illuminatiefunktie zal alleen
NL
verschijnen wanneer u instelt op een geluidsbron.
Page 83
Extra instellingen en aanpassingen
Automatisch afspelen van
weergavebronnen (A UTO PLAY)
Met de “AUTO PLAY” automatische afspeelfunktie
kunt u de weergavebronnen automatisch met afspelen
laten beginnen onmiddellijk nadat u de weergavebron
kiest in het “FUNCTION SELECT” menu.
Bij aflevering van de versterker staat de “AUTO PLAY”
afspeelfunktie ingeschakeld.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu
op het scherm.
2 Klik op “SET UP”.
3 Klik op “AUTO PLAY ON” of “OFF” om de
automatische afspeelfunktie in of uit te schakelen.
SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING
RETURN
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Opmerkingen
• Als u tijdens weergave overschakelt op een andere
weergavebron, stopt het afspelen van de eerste en start het
afspelen van de nieuw gekozen weergavebron.
• De “AUTO PLAY” afspeelfunktie zal niet werken wanneer u
de versterker bedient met de knoppen op het voorpaneel.
• De “AUTO PLAY” afspeelfunktie kan wel eens minder
goed werken als de weergavebron niet vlot reageert op de
afstandsbedieningssignalen. In dat geval dient u de
infrarood-signaalzender en de apparatuur dichter bij
elkaar te plaatsen.
ONOFF
EXIT
Automatische weergavestart
bij inschakelen (AUTO START)
Met de “AUTO START” automatische weergavestart
kunt u de versterker instellen op het onmiddellijk
starten van de weergave van een gekozen
weergavebron, zodra u de versterker inschakelt.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu
op het scherm.
2 Klik op “AUTO”.
Nu verschijnt het “AUTO START SETTING”
menu.
FUNCTION SELECT
AUTO
EXIT
3 Klik op de weergavebron die u automatisch wilt
laten afspelen zodra de versterker wordt
ingeschakeld. U kunt hiervoor slechts een enkele
weergavebron kiezen.
Automatische weergavestart met de laatst
afgespeelde weergavebron
Klik op “LAST”.
Automatisch uitvoeren van een bedieningsreeks bij
inschakelen van de versterker
Klik op “MACRO 1” of “MACRO 2” nadat de “AUTO
PLAY” funktie op “ON” is ingesteld en nadat de
weergavebron is gekozen voor de “MACRO PLAY”
funktie (zie blz. 34).
Als er is ingesteld op “LAST”, zal de laatst weergegeven
bron weer automatisch met afspelen beginnen, de
volgende keer dat u de versterker inschakelt.
Uitschakelen van de “AUTO START” funktie
Klik in stap 3 op “NO SET”.
Dan volgt er geen automatische weergavestart bij
inschakelen van de versterker.
37
NL
Page 84
Extra instellingen en aanpassingen
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
K euze van de aanduidingen die
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
Opmerking
Een bedieningsreeks waarin het “ALL OFF” commando is
opgenomen (zie blz. 35) kan niet worden gekozen voor de
“AUTO START” weergavestart.
Aanpassen van de gevoeligheid
van de afstandsbediening
U kunt kiezen uit vijf verschillende
gevoeligheidswaarden voor het bepalen van de snelheid
waarmee de aanwijzer over het scherm beweegt.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu
op het scherm.
2 Klik op “SET UP”.
3 Klik op een “FEELING” waarde van 1 tot 5 om de
gewenste gevoeligheid/aanwijssnelheid te kiezen.
Hoe hoger de waarde, des te sneller zal de
aanwijzer bewegen.
SET UP
verschijnen
Met deze instelling kunt u kiezen voor een van de drie
speciale beeldscherm-weergavefunkties: “AUTO OSD
ERASE”, “POINTER ONLY” of “DEMO”.
Bovendien kunt u met “IR OUTPUT” in dit menu
kiezen of de infrarode signalen ook via de infraroodsignaalzender moeten worden doorgegeven.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu
op het scherm.
2 Klik op “SET UP”.
3 Klik op “AUTO OSD ERASE ON” of “OFF”,
“POINTER ONLY SET” of “DEMO START”, al
naar gelang de beeldscherm-funktie die u wilt
gebruiken.
Desgewenst klikt u op “IR OUTPUT ON” of
“OFF” voor de infrarood-signaaloverdracht.
SET UP
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING
RETURN
ONOFF
ONOFF
SET
START
EXIT
38
AUTO PLAY
FLASHER
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING
RETURN
1 2 3 4 5
EXIT
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
NL
Aanduidingsonderdrukking (AUTO OSD ERASE):
Deze aanduidingsonderdrukking kan handig zijn tijdens
het bedienen van een laserdisc-beeldplatenspeler, om de
hoofdstuknummers te zien die anders schuil zouden gaan
achter de bedieningsaanduidingen. Met deze funktie
ingeschakeld verdwijnen de beeldscherm-aanduidingen
wanneer u op een bedieningstoets klikt en zolang u de
toets vasthoudt. Zodra u de toets loslaat, verschijnen de
bedieningsaanduidingen weer.
Enkel de aanwijzer in beeld (POINTER ONLY):
Met deze funktie zorgt u dat alleen de aanwijzer (het
handje) in beeld blijft tijdens weergave, zodat u hiermee
naar belangrijke punten kunt wijzen (voor een videopresentatie e.d.).
Wanneer u klikt op “POINTER ONLY SET” verdwijnen
alle beeldscherm-aanduidingen behalve de aanwijzer en
de EXIT toets. Om de aanwijzer vast te houden, houdt u
de toets op de afstandsbediening ingedrukt.
Page 85
Demonstratie (DEMO):
Met deze funktie schakelt u een
demonstratieprogramma in dat de diverse funkties van
de versterker uitlegt. Houd er echter wel rekening mee
dat bij de demonstratie allerlei instellingen (zoals de
akoestiek-parameters) zullen worden vervangen door
de vaste waarden van het programma. Schakel de
demonstratie dus alleen in zolang er nog geen gegevens
zijn vastgelegd of wanneer het overschrijven van uw
vastgelegde gegevens niet bezwaarlijk is.
Klik op “START” wanneer u het
demonstratieprogramma wilt inschakelen. Om de
demonstratie te stoppen, klikt u twee of drie keer op de
toets van de afstandsbediening of schakelt u de
versterker uit.
Extra instellingen en aanpassingen
Aanpassen van het formaat van
de beeldscherm-aanduidingen
Met de “GRAPHIC POSITION” funktie kunt u de
plaats van de bedieningsaanduidingen op het TVscherm naar wens verstellen.
1 Klik op “FUNCTION” in het hoofdmenu.
Nu verschijnt het “FUNCTION SELECT” menu
op het scherm.
2 Klik op “TV SET”.
Infrarood-signaaloverdracht (IR OUTPUT):
Wanneer u voor deze funktie “OFF” kiest, worden de
infrarode signalen slechts doorgegeven via de IR OUT
aansluiting op het achterpaneel. De infraroodsignaalzender op het voorpaneel geeft dan geen enkel
signaal meer door.
Zolang de “IR OUTPUT” funktie op “OFF” staat, is in
het hoofdmenu de aanduiding “IR OFF” zichtbaar.
Gewoonlijk kunt u de “IR OUTPUT” funktie het best op
“ON” laten staan.
Terugkeren naar het hoofdmenu
Klik op “EXIT”.
Terugkeren naar het voorgaande menu
Klik op “RETURN”.
3 Klik op “GRAPHIC POSITION SET”.
Nu verschijnt het beeldweergave-instelscherm.
TV MONITOR SET
TV IR SET
GRAPHIC POSITION
RETURN
Nu verschijnt het beeldweergave-instelscherm.
V
B
v
SET
EXIT
EXIT
b
Klik op de randen van het bedieningsscherm om
deze zo te verstellen dat u ze links, rechts, boven
en onder in beeld krijgt zoals u wilt.
dat kortsluiting veroorzaakt op en schakel het
apparaat dan weer in.
42
Als u een van de volgende problemen ondervindt bij
de bediening van de versterker, kunt u deze lijst van
kontrolepunten doorlopen om aan de hand hiervan het
probleem te verhelpen. Mocht het probleem
onopgelost blijven, neemt u dan a.u.b. kontakt op met
uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De bedieningsaanduidingen verschijnen niet op het TVscherm.
/Tijdens TV-kijken met alleen het
televisietoestel ingeschakeld zullen de
aanduidingen niet altijd automatisch op het
scherm verschijnen bij inschakelen van de
versterker. U dient in dat geval de
ingangskeuze van de TV over te schakelen op
“VIDEO” met de afstandsbediening van het
TV-toestel.
Het TV-toestel wordt uitgeschakeld bij inschakelen van
de versterker met de afstandsbediening.
/Zorg dat de TV is uitgeschakeld voor u de
versterker met de afstandsbediening
inschakelt.
Bij instellen op een weergavebron in het “FUNCTION
SELECT” menu wordt de gekozen weergavebron
uitgeschakeld.
/De weergavebron was al ingeschakeld met
een andere afstandsbediening. Schakel de
weergavebron alleen in met de
afstandsbediening van de versterker of met
de hand.
Bepaalde apparatuur wordt niet uitgeschakeld door een
klik op de “ALL OFF” toets.
/De betreffende apparatuur was al
ingeschakeld met een andere
afstandsbediening. Schakel de apparatuur
met de hand uit.
Er klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering.
/Kontroleer of de luidsprekers en audio/
videocomponenten goed zijn aangesloten.
/Kontroleer of er wel is ingesteld op de juiste
weergavebron.
/Kontroleer of de SPEAKERS toets in de “ON”
stand staat.
/Klik op het
uitleesvenster “MUTING” wordt aangegeven.
/Er is kortsluiting opgetreden, waardoor het
beveiligingscircuit is ingeschakeld (de
aanduiding “PROTECTOR” knippert).
Schakel de versterker uit, los het probleem
NL
symbool als er in het
Geluid van links en rechts is verwisseld.
/Kontroleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
/Stel de BALANCE regelaar bij.
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of andere storende
achtergrondgeluiden.
/Kontroleer of de luidsprekers en audio/
video-componenten goed zijn aangesloten.
/Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een
transformator of motor en tenminste 3 meter
van een TV-toestel of TL-verlichting.
/Plaats de geluidsinstallatie niet te dicht in de
buurt van een ingeschakelde TV.
/De stekkers en aansluitbussen zijn vuil.
Reinig de stekkers en aansluitbussen met een
doekje, licht bevochtigd met wat spiritus.
Er komt geen geluid uit de middenluidspreker.
/Stel in op het PRO LOGIC klankbeeld of een
van de MOVIE klankbeelden (behalve het
MONO MOVIE klankbeeld) (zie blz. 26 en
27).
/Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 28).
/Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste nivo af (zie blz. 28).
Opnemen is niet mogelijk.
/Kontroleer of de apparatuur op de juiste
wijze is aangesloten.
/Stel in het “FUNCTION SELECT” menu of
met de funktiekeuzetoetsen in op de juiste
geluidsbron voor opname.
Uit de achterluidsprekers klinkt geen geluid of de
geluidssterkte blijft te gering.
/Schakel de klankbeeld-akoestiekfunktie in.
/Kies de CENTER MODE instelling die past bij
uw luidspreker-opstelling (zie blz. 28).
/Stel de geluidssterkte van de luidsprekers op
het juiste nivo af (zie blz. 28).
/Kontroleer of er wel een akoestiek-klankbeeld
is ingeschakeld.
Het afstemmen op een of meer radiozenders lukt niet.
/Er zijn nog geen voorkeurzenders vastgelegd
of de voorkeurzenders zijn uit het geheugen
gewist (bij keuze van een voorkeurzender).
Leg uw favoriete radiozenders vast in het
afstemgeheugen van de tuner (zie de
gebruiksaanwijzing van uw tuner).
Page 89
Aanvullende informatie
Het geluid wordt niet met akoestiekeffekt weergegeven.
/Schakel de klankbeeld-akoestiekfunktie in.
/Zorg dat de SPEAKERS keuzeschakelaar staat
ingesteld op “ON”.
Op het TV-scherm is geen beeld of slechts een
onduidelijk beeld zichtbaar.
/Zorg dat op de versterker de juiste funktie is
gekozen.
/Kies het juiste ingangssignaal voor uw TV.
/Plaats de TV niet te dicht in de buurt van de
geluidsinstallatie.
De beeldscherm-bediening is moeilijk of onmogelijk,
vanwege niet of nauwelijks leesbare aanduidingen op
het TV-scherm.
/Zorg dat uw video-apparatuur niet tegelijk
met de VIDEO en de S-VIDEO aansluitingen
zijn verbonden. Gebruik alleen de S-VIDEO
aansluitingen of alleen de VIDEO
aansluitingen (als uw TV-toestel geen SVIDEO aansluitingen heeft).
/Bij aansluiten van twee of meer
videorecorders dient u in de verbinding met
de TV-antenne een signaalverdeler op te
nemen om videosignalen van goede kwaliteit
te krijgen.
/Maak de koppen van de videorecorder
schoon.
/Stel niet in op kanalen waarop geen TV-
zender wordt ontvangen. Zorg dat de kanalen
zonder TV-ontvangst bij de zenderkeuze
worden overgeslagen.
/Tijdens het vooruitspoelen, terugspoelen,
vertraagde weergave of in de pauzestand van
de videorecorder kan er storing in het beeld
verschijnen. Dit duidt niet op een defekt of
onjuiste werking.
Het overnemen van afstandsbedieningssignalen voor
andere merken dan Sony gaat mis.
/Richt de afstandsbediening van het andere
apparaat recht op de infrarood-sensor voorop
de versterker, op een afstand van minder dan
20 cm.
/Fel licht van een tl-buis e.d. kan storing in het
signaal veroorzaken. Zorg dat er geen
fluorescerend licht op de infrarood-sensor
valt.
Opmerking
Als de apparatuur ook na het opvolgen van de bovenstaande
aanwijzingen nog steeds niet naar behoren werkt, of als er
zich andere problemen voordoen, probeer dan het volgende:
(1) Schakel het apparaat eenmaal uit en dan weer in. Helpt
dit niet, dan (2) schakelt u de versterker uit met de POWER
schakelaar, trekt u de stekker uit het stopkontakt en steekt u
deze weer in en dan schakelt u de versterker weer in. Heeft
ook dit niet het gewenste effekt, dan (3) schakelt u de
versterker uit met de POWER schakelaar en schakelt u het
apparaat weer in terwijl u de TAPE MONITOR toets en de
VIDEO 2 toets op het voorpaneel ingedrukt houdt. Hierbij
zullen echter wel alle gemaakte instellingen uit het geheugen
van de versterker worden gewist.
Opmerking
Bij opstelling van de versterker in een audiorek met een
glazen deur, kan de aanwijzer wel eens meermalen
achtereen op een “toets” op het scherm klikken, ook al houdt
u de insteltoets van de afstandsbediening gewoon ingedrukt
(zoals bijvoorbeeld voor het vooruitzoeken tijdens weergave
van video-opnamen e.d.). Dit zal dan te wijten zijn aan
interferentie tussen de infrarood-sensor en de infraroodsignaalzender op het voorpaneel. Het duidt niet op een
defekt of onjuiste werking. Als dit zich voordoet, kunt u
beter de bijgeleverde extra infrarood-signaalzender
aansluiten en deze op een geschikte plaats opstellen.
Er is storing in de beeldscherm-aanduidingen bij keuze
van een weergavebron in het “FUNCTION SELECT” menu.
/Het videosignaal kan aan storing onderhevig
zijn, maar dit duidt niet op een defekt of
onjuiste werking, dus maakt u zich hierover
geen zorgen.
Aanpassing aan luidspreker-opstelling om
het Dolby Pro Logic Surround geluid
optimaal tot zijn recht te laten komen. Voor
een zo fraai mogelijke akoestiek kiest u één
van de volgende vier CENTER MODE
instellingen, afhankelijk van de opstelling
van uw luidsprekers.
• NORMAL instelling
Kies de NORMAL instelling als u beschikt
over voor- en achterluidsprekers en een
kleine middenluidspreker. Aangezien een
kleine middenluidspreker onvoldoende
basgeluid kan produceren, wordt het
basgeluid van het middenkanaal via de
voorluidsprekers weergegeven.
Voorluidspreker
Achterluidspreker
• WIDE instelling
Kies de WIDE instelling als u beschikt over
voor- en achterluidsprekers en een grote
middenluidspreker. Met de WIDE
instelling kunt u het Dolby Surround
geluid optimaal benutten.
Voorluidspreker
Middenluidspreker
(L)
(L)
Middenluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker
(R)
Voorluidspreker
(R)
• 3 CH LOGIC instelling
Kies de 3 CH LOGIC instelling als u
beschikt over voor- en
middenluidsprekers, maar niet over
achterluidsprekers. Het geluid van het
achterkanaal wordt via de
voorluidsprekers weergegeven, zodat u
enige mate van akoestiek kunt verkrijgen
zonder achterluidsprekers te gebruiken.
Voorluidspreker
Middenluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Vertragingstijd
De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen de
akoestiek-weergave van de voorluidsprekers en
die van de achterluidsprekers. Door de
vertragingstijd van de achterluidsprekers in te
stellen, kunt u de sfeer van verschillende
luisterruimtes nabootsen. Als u uw
achterluidsprekers in een kleine kamer of dicht
in de buurt van uw luisterpositie heeft
opgesteld, maakt u de vertragingstijd langer.
Voor een ruime kamer of wanneer de
achterluidsprekers ver van de luisterpositie
vandaan staan opgesteld, maakt u de
vertragingstijd korter.
Dolby Pro Logic Surround
Decodeersysteem van Dolby Surround geluid
waarmee TV-programma's en videocassettes
zijn opgenomen.
Vergeleken met het vorige Dolby Surround
systeem, zorgt de Dolby Pro Logic Surround
voor verbetering van het geluidsbeeld door
gebruik van vier afzonderlijke kanalen: voor
het doorsturen van de geluidseffekten buiten
beeld, het dialoog in beeld, de beweging van
het filmgeluid en de muziek. Dit stelt u in
staat een sfeer te verkrijgen vergelijkbaar aan
die in een bioskoop. Om van de Dolby Pro
Logic te kunnen benutten, heeft u een paar
achterluidsprekers en/of een
middenluidspreker nodig. Om de akoestiek
zo goed mogelijk tot zijn recht te laten komen,
dient u eerst de CENTER MODE instelling te
kiezen die het beste past bij uw luidsprekeropstelling.
Effektnivo
Het totaal van de geluidssterkte van de vroege
weerkaatsingen en de nagalm. Het effektnivo is
op zes standen instelbaar. Naarmate u een
hoger effektnivo kiest, zal de kamer
“levendiger” klinken, terwijl de lagere
effektnivo’s meer de indruk van een
“akoestisch dode ruimte” geven.
Parameter
Een instelbare grootheid die mede het
geluidsbeeld bepaalt, zoals de klankkleur of de
vertragingstijd. Door bijregelen van de diverse
parameters kunt u de voorgeprogrammeerde
akoestiekeffekten van de tuner/versterker
aanpassen aan uw smaak in muziek en uw
luistersituatie.
Programmeerbare afstandsbediening
Een afstandsbedieningseenheid met het
vermogen nieuwe bedieningscommando’s “aan
te leren”, d.w.z. over te nemen van andere
afstandsbedieningseenheden. Dit stelt u in staat
niet slechts Sony componenten, maar ook
apparatuur van andere merken met deze ene
afstandsbediening te bedienen.
Akoestiekeffekt
Een geluidspatroon of klankbeeld dat een
geluidsbron in een bepaalde omgeving oproept
door een kombinatie van direkt en weerkaatst
geluid in de natuurlijke akoestiek van de
luisterruimte. Deze versterker biedt zes
voorgeprogrammeerde akoestiekeffekten, zoals
PRO LOGIC, MOVIE, MUSIC 1, MUSIC 2,
SPORTS en GAME, waarmee u moeiteloos
kunt genieten van allerlei treffende
klankbeelden.
Akoestisch rondom-geluid
Dit geluid bestaat uit drie
geluidscomponenten: rechtstreeks geluid,
vroeg weerkaatst geluid en een nagalm.
De akoestiek van de ruimte waarin u zich
bevindt beïnvloedt de wijze waarop deze drie
geluidscomponenten te horen zijn.
De versterker kombineert deze
geluidscomponenten op een dusdanige
manier dat diverse luisteromgevingen, zoals
bijvoorbeeld een concertzaal, kunnen worden
nagebootst.
• Zaal-geluidscomponenten
NagalmVroege weerkaatsingen
Achterluidspreker
(L)
Achterluidspreker
(R)
• PHANTOM instelling
Kies de PHANTOM instelling als u
beschikt over voor- en achterluidsprekers,
maar niet over een middenluidspreker.
Het geluid van het middenkanaal wordt
via de voorluidsprekers weergegeven.
Voorluidspreker
(L)
Achterluidspreker
(L)
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker
(R)
Dolby Surround
Codeer- en decodeersysteem van Dolby
Surround geluid voor thuisgebruik. De Dolby
Surround decodeert de extra kanalen op de
geluidssporen van met Dolby Surround
geluid opgenomen videofilms en TVprogramma's, en produceert geluidseffekten
en echo's waardoor u zich middenin de aktie
waant.
Dolby Surround is in deze versterker als een
akoestiek-instelling voorgeprogrammeerd.
Als u over achterluidsprekers of een
middenluidspreker(s) beschikt, wordt
aanbevolen het Dolby Surround geluidsbeeld
bij te regelen door kiezen van de CENTER
MODE instelling die bij uw luidsprekeropstelling past. Dit stelt u in staat de Dolby
Pro Logic Surround ten volle te benutten.
Rechtstreeks
geluid
• Overdracht van het geluid van de
achterluidsprekers
Rechtstreeks
geluid
Nivo
Vroege weerkaatsingstijd
Vroege
weerkaatsingen
Nagalm
Tijd
45
NL
Page 92
Aanvullende informatie
46
Testtoon
Het geluidssignaal dat de tuner te horen
geeft aan de hand waarvan u de
geluidssterkte van de luidsprekers kunt
afstellen. De testtoon is als volgt via elk van
de luidsprekers te horen:
• Bij een geluidsinstallatie met een
middenluidspreker
(NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC
instellingen)
De testtoon wordt achtereenvolgens
weergegeven via de linker
voorluidspreker, de middenluidspreker,
de rechter voorluidspreker en de
achterluidsprekers.
Voor (L)
Midden
3 CH LOGIC
Achter (L, R)
NORMAL/WIDE
• Bij een geluidsinstallatie zonder
middenluidspreker (PHANTOM
instelling)
De testtoon wordt afwisselend via de
voor- en achterluidsprekers weergegeven.
Voor (L, R)
Achter (L, R)
Voor (R)
PHANTOM
Index
A
Aanpassen
Afstandsbediening 20-22
akoestiekeffekten 29
toon-bijregeling 29
Aansluiten: Zie Aansluitingen
Aansluiten van audio-
Verhelpen van storingen 42
Vertragingstijd 29, 46
Voorpaneel 40
W, X, Y
Weergavebron
kiezen 22
WIDE instelling 28, 45
Z
Zendernamen 31
Aanvullende informatie
47
NL
Page 94
VARNING!
Utsätt inte förstärkaren för
regn och fukt för att undvika
riskerna för brand och/eller
elektriska stötar.
Placera inte förstärkaren i ett trångt
utrymme, som t. ex. i en bokhylla eller i
ett inbyggt skåp.
Placera enheten på en plats med god
ventilation. Placera den inte i bokhyllan
eller i ett skåp.
Att observera
Angående säkerhet
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget,
om du skulle råka tappa ett föremål
eller spilla vätska i förstärkaren. Låt
en fackkunnig reparatör besiktiga
förstärkaren innan den tas i bruk
igen.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera innan förstärkaren tas i
bruk att märkspänningen stämmer
överens med lokal nätspänning.
Märkspänningen anges på
namnplåten på baksidan.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så
länge stickkontakten sitter i ett
nätuttag, inte ens när strömmen till
förstärkaren slås av.
• Dra ut stickkontakten ur nätuttaget,
när förstärkaren inte ska användas
under en längre tidsperiod. Dra i
stickkontakten, aldrig i själva kabeln,
för att koppla ur nätkabeln.
• Nätkabeln får endast bytas ut av en
verkstad som Sonys representant
godkänt.
Angående placering
• Placera förstärkaren på en plats med
tillräcklig ventilation för att undvika
överhettning och för att förlänga
förstärkarens livslängd.
• Placera inte förstärkaren på en plats,
där den utsätts för värme, solsken,
damm och/eller mekaniska stötar.
• Placera ingenting ovanpå
förstärkaren. Det kan blockera
ventilationsöppningarna, vilket
resulterar i fel.
Angående anslutningarna
• Allra första steget före anslutningar:
slå av strömmen och koppla ur
nätkabeln från nätuttaget.
Angående rengöring
• Torka förstärkaren och reglagen med
en mjuk trasa, som fuktats i mild
diskmedelslösning. Använd varken
slipande rengöringsmedel eller
starka rengöringsvätskor, som t. ex.
spritlösningar och bensin.
Rådfråga affären där förstärkaren
köptes, eller Sonys representant, när du
råkar ut för svårigheter eller vill ställa
frågor som inte besvaras i denna
bruksanvisning.
S
2
Page 95
Angående denna
bruksanvisning
Denna bruksanvisning beskriver
förstärkaren TA-VE800G.
Praktisk vägledning
• Anvisningarna i denna
bruksanvisning beskriver
tillvägagångssättet när knapparna på
de olika menyerna används.
Knapparna och reglagen på
förstärkaren, som har samma namn
som de på menyerna, kan också
användas vid förstärkarens styrning.
• Följande vägledning används i denna
bruksanvisning:
Anger råd och fingervisningar
som underlättar
tillvägagångssättet.
En inbyggd krets med förvalda ljudfält
för ljudåtergivning med Dolbys akustik
finns i denna förstärkare.
Tillverkas under licens av Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, dubbel D-kännetecknet
a och PRO LOGIC är Dolby
Laboratories Licensing Corporation:s
varumärken.
INNEHålL
Presentation
Egenskaper 4
Att förstå hur denna förstärkare arbetar 6
Förberedelser
Uppackning 7
Översikt över anslutningarna 7
Anslutning av IR-överförare 8
Anslutningarna till ljudkällor 8
Högtalaranslutningarna 9
Anslutningarna till tv/videokällor 10
Nätanslutning 11
Innan förstärkaren tas i bruk 11
Hur fjärrkontrollen görs klar
Batteriernas isättning i fjärrkontrollen 12
Fjärrstyrning med medföljande fjärrkontroll 12
Registrering av tv 14
Registrering av ljud/videokällor 16
Lagring i minnet av andra tillverkares fjärrstyrningskoder (menyn
USER IR CODE SETTING) 20
Grundläggan de tillvägagångssätt
Val av önskad källa 22
Inspelning 24
Tidsstyrt strömavslag 25
Förvalda ljudfält och deras tillämpning
Inledning 26
Val av önskat, förvalt ljudfält 26
Återgivning av realistiskt Dolby bioljud 28
Skräddarsydda ljudfält 29
S
Avancerat tillvägagångssätt
Menyn INDEX SETTING och dess tillämpning 31
Styrning av CD-växlare 33
Automatisk styrning av flera källor i följd (menyn MACRO) 35
Olika styrsätt och inställningar
Fjärrstyrning av ljudkällor utan att använda tv:n (FLASHER) 36
Automatisk ljud/bildåtergivningsstart (AUTO PLAY) 37
Automatisk start vid strömpåslag (AUTO START) 37
Ändring av känslighet vid fjärrstyrning 38
Val av parametrar för menyvisning 38
Ändring av menyläge på bildskärm 39
Övrig
Beskrivning på framsida 40
Beskrivning på baksidan 41
Felsökning 42
Tekniska data 44
Ordlista 45
Alfabetiskt register 46
S
3
Page 96
Presentation
Egenskaper
Bildskämsmenyerna för styrning av ljud/videokällor
Den intregrerade förstärkaren TA-VE800G för styrning av ljud/videoanläggning har ett unikt gränssnitt. Efter
förstärkarens anslutning till en tv, visas olika menyer på tv:ns bildskärm. Använd dessa menyer för att styra de olika
anslutna källorna. Använd fjärrkontrollen för att flytta på handen på menyerna och välja önskade ikoner/rader på
menyerna.
Mm
PUSH
ENTER
Mm
Menyerna används för att styra ljud/videokällor samt andra fjärrstyrningsbara produkter, som t. ex. släcka/tända
lampor o.s.v.
Vi hänvisar till sid. 6 angående detaljer.
S
4
Page 97
Presentation
Ett stort antal förvalda ljudfält, bl. a. Dolby Pro Logic för bioljud
Återgivning av realistiskt ljud, tack vare 12 förvalda ljudfält (som t. ex. HALL, THEATER, ARENA o.s.v.) som väljs på
menyn SOUND FIELD SELECT.
Denna förstärkare har en inbyggd avkodare, Dolby Pro Logic, för avkodning och återgivning av realistiskt bioljud, med
samma akustik som den som upplevs på bio.
Styrning av CD-växlare
Anslut en av Sonys CD-växlare med in/utgångarna CTRL-A1 till denna förstärkare. Det möjliggör visning av skivuppgifter,
som lagrats i CD-växlarens minne, i alfabetisk, numerisk följd eller skivgruppsföljd. Det är också möjligt att välja önskad CD
för uppspelning på menyn för CD-växlarens styrning genom att använda förstärkarens fjärrkontroll.
S
5
Page 98
Presentation
Att förstå hur denna för stärkare arbetar
Fjärrkontrollen, som levereras med TA-VE800G, använder infraröda strålar för att sända kommandon till
förstärkaren och styra bildskärmsmenyerna.
Eftersom förstärkaren använder menyerna vid fjärrstyrning, måste en tv anslutas till förstärkaren.
Videosignaler (de ingående från de
Laserskivspelare o.s.v.
Fjärrstyrningskoder
källprodukter som registrerats på
bildskärmsmenyn)
Videosignal
Videosignal
TA-VE800G
3
FUNCTION
S
O
U
N
D
2
Mm
()0pP=+
ALL
OFF
VOL
+
–
USERSUB
Tv/monitor
IR-överförare
och mottagare
1
PUSH
ENTER
Mm
Videobandspelare o.s.v.
Ljud/videokällors styrning på menyerna
1 Fjärrkontrollen sänder fjärrstyrningssignaler när styrknappen 1 på fjärrkontrollen trycks in.
2 De används för att styra handen (ikonen) 2 på menyn.
3 När du trycker (klickar) på mitten på styrknappen, efter att handen flyttats till en ikon på menyn, överför IR-
överföraren den motsvarande fjärrstyrningskoden till resp. ljud/videokälla 3.
Om menyn inte visas eller handen inte flyttas, när styrknappen på fjärrkontrollen används,
anger det att fjärrstyrningskoden inte tas emot av mottagaren 1 på förstärkaren. Kontrollera att det inte finns några hinder
mellan fjärrkontrollen och förstärkaren.
När ljud/videokällan inte svarar på fjärrstyrningskommandot eller när det tar tid innan den svarar,
anger det att fjärrstyrningskoden från IR-överföraren inte tas emot på korrekt sätt av fjärrstyrningsgivaren på ljud/videokällan.
Anslut i detta fall den medföljande, extra IR-överföraren och rikta den mot ljud/videokällan ifråga (vi hänvisar till Anslutning
av IR-överförare på sid. 8).
När vissa av knapparna på menyn, i vilkas minne fjärrstyrningskoder lagrats, inte svarar på eller svarar långsamt på
fjärrstyrningskommandona, måste fjärrstyrningskoderna på nytt lagras i minnet dessa knappar (vi hänvisar till Registrering av
andra tillverkares ljud/videokällor på sid. 16).
Den anslutna tv:n används som monitor
och beroende på detta, måste den inbyggda kanalväljaren i en ansluten video användas för tv-mottagning. Förstärkarens
fjärrkontroll används för kanalval med knapparna på menyn för videons styrning.
Den inbyggda kanalväljaren i tv:n kan användas efter att strömmen till förstärkaren har slagits av, men i detta fall måste
fjärrstyrningen göras med den fjärrkontroll som levereras med tv:n.
S
6
Page 99
Förberedelser
Förberedelser
Uppackning
Kontrollera att de följande tillbehören levererats med
denna förstärkare:
• fjärrkontroll RM-VR1 (1)
• batterier R6 (storlek AA) (2)
• IR-överförare (1)
• Videokabel (1)
• Vägledning till start och manövrering (1)
Översikt över anslutningarna
De följande ljud/videokällorna kan anslutas till denna
förstärkare för deras styrning via förstärkaren. Följ
anvisningarna på de angivna sidorna för att ansluta de
önskade källorna till förstärkaren. Vi hänvisar till
rubriken Beskrivning på baksida på sid. 41 angående
de olika in/utgångarna på förstärkaren.
Anslutningarna till tv/
videokällor (10)
Anslutning av
Högtalaranslutningarna (9)
Främre
högtalare
(vänster)
Monitor
Kabel-tv-dekoder
Video
Laserskivspelare
IR-överförare (8)
Främre
högtalare
(höger)
Mellersta
högtalare
Lågbas-
högtalare med
förstärkar-steg
Videospeldator
Anslutningarna till
tv/videokällor (10)
Bakre
högtalare
(höger)
Videokamera/
Bakre
högtalare
(vänster)
CD-spelare
Kassettedäck
DAT-däck/MD-
spelare
Skivspelare
Anslutningarna till
ljudkällor (8)
Innan anslutningarna utförs
• Kontrollera innan anslutningarna utförs att
strömbrytarna på samtliga källor står i frånslagna
lägen.
• Anslut nätkablarna först efter att samtliga andra
anslutningar gjorts.
• Skjut in kontakterna så långt det går för att undvika
brum och störningar.
• Var noga med att ansluta ljud/videokablarna så att
de färgade kontakterna ansluts till de färgade in/
utgångarna på korrekt sätt: gula kontakter (video) till
gula in/utgångar, vita (på ljudkablar, vänster kanal)
till vita och röda (på ljudkablar, höger kanal) till
röda.
S
7
Page 100
Förberedelser
L
R
CD
IN
OUTPUT
LINE
L
R
Anslutning av IR-överförare
Översikt
Detta kapitel beskriver hur den medföljande, extra IRöverföraren ansluts till förstärkaren. Denna överförare
sänder de motsvarande fjärrstyrningssignaler, som
sänds från fjärrkontrollerna som levereras med resp.
ljud/videokällor. Anslut denna IR-överförare för att
förlänga räckvidden vid fjärrstyrning, när det uppstår
svårigheter vid fjärrstyrning av en viss ljud/videokälla
genom att använda menyerna på tv:ns bildskärm, eller
när ljud/videokällors placering gör att IRkommandokoderna från IR-överföraren på
förstärkarens framsida inte kan tas emot av alla källor.
Vi hänvisar till nedanstående illustration angående
placering av utgången IR OUT:
IR OUT
Anslutningarna till ljudkällor
Översikt
Detta kapitel beskriver anslutning av ljudkällor till
förstärkaren. Vi hänvisar till nedanstående illustration
angående de olika ljudin/utgångarnas placering:
CTRL A1
PHONO
TUNER CDDAT/MD
Vilka kablar krävs det?
Ljudkablar (tillval) (en var för anslutning av en CD-spelare,
och en skivspelare; två var för anslutning av ett kassettdäck,
ett DAT-däck eller en MD-spelare)
Vit (V)
Röd (H)
TAPE
Vit (V)
Röd (H)
Anslutning
Förstärkare
IR OUT
OBS!
• Använd den medföljande, självhäftande tejpen för att fästa
IR-överföraren, så att dess framsida vänds mot den källa
som skall fjärrstyras.
• När det uppstår problem vid den källans fjärrstyrning,
beror det på att fjärrstyrningssignalerna från IRöverföraren inte tas emot av mottagaren på källan. I detta
fall måste IR-överföraran fästas på en plats närmare källan
ifråga.
IR-överförare
Anslutningarna
Pilen ç anger signalflödet.
CD-spelare
Förstärkare
Kassettdäck
Förstärkare
L
R
INREC OUT
TAPE
DAT-däck/MD-spelare
Förstärkare
L
R
INREC OUT
DAT/MD
CD-spelare
Kassettdäck
OUTPUT
INPUT
LINELINE
DAT-däck/MD-
spelare
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
L
R
S
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.