To prevent fire or shock
hazard, do not expose
the unit to rain or
moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
Do not install the appliance in a
confined space, such as a bookcase or
build-in cabinet.
Precautions
On safety
• Should any solid object or liquid fall
into the cabinet, unplug the amplifier
and have it checked by qualified
personnel before operating it any
further.
On power sources
• Before operating the amplifier, check
that the operating voltage is identical
with your local power supply. The
operating voltage is indicated on the
nameplate at the rear of the amplifier.
• This unit is not disconnected from the
AC power source (mains) as long as it
is connected to the wall outlet, even if
the unit itself has been turned off.
• If you are not going to use the
amplifier for a long time, be sure to
disconnect the amplifier from the
wall outlet. To disconnect the AC
power cord, grasp the plug itself;
never pull the cord.
• AC power cord must be changed only
at the qualified service shop.
If you have any question or problem
concerning your amplifier, please
consult your nearest Sony dealer.
On placement
• Place the amplifier in a location with
adequate ventilation to prevent heat
buildup and prolong the life of the
amplifier.
• Do not place the amplifier near heat
sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
• Do not place anything on top of the
cabinet that might block the
ventilation holes and cause
malfunctions.
On operation
• Before connecting other components,
be sure to turn off and unplug the
amplifier.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened
with a mild detergent solution. Do
not use any type of abrasive pad,
scouring powder or solvent such as
alcohol or benzine.
GB
2
Page 3
About This Manual
The instructions in this manual describe
the controls on the amplifier. You can
also use the controls on the remote if
they have the same or similar names as
those on the amplifier.
• The “Remote Button Descriptions”
section on page 27 provides an
overview of the remote buttons.
• The following icons are used in this
manual:
Indicates that you can use only
the remote to do the task.
Indicates hints and tips for
making the task easier.
This amplifier incorporates the Dolby
Pro Logic Surround system.
Manufactured under license from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“Dolby ,” the double-D symbol a,
“AC-3” and “Pro Logic” are trademarks
of Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking 4
Hookup Overview 4
Audio Component Hookups 5
Speaker System Hookups 6
TV/VCR Hookups 7
AC Hookups 8
Before You Use Your Amplifier 8
Amplifier Operations
Selecting a Component 9
Indexing Programme Sources 10
Recording 11
Using the Sleep Timer 12
Using Surround Sound
Introduction 13
Using Pre-programmed Sound Fields 13
Getting the Most Out of Dolby Pro Logic Surround Sound 15
Taking Advantage of the Sound Fields 16
Customizing the Sound Fields 17
GB
F
Advanced Remote Operations
Operating One Component While Using Another
(background operation) 20
Changing the Factory Setting of a FUNCTION Button 20
Programming the Remote 21
Additional Information
Troubleshooting 22
Specifications 23
Glossary 24
Rear Panel Descriptions 26
Remote Button Descriptions 27
Index 28
GB
3
Page 4
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items with the
amplifier:
• Remote commander (remote) (1)
• Size AA (R6) batteries (2)
Inserting batteries into the remote
Insert two size AA (R6) batteries with the + and – on
the battery compartment. When using the remote,
point it at the remote sensor g on the amplifier.
Hookup Overview
The amplifier allows you to connect and control the
following audio/video components. Follow the
hookup procedures for the components that you want
to connect to the amplifier on the pages specified. To
learn the locations and names of each jacks, see “Rear
Panel Descriptions” on page 26.
Speaker
System
Hookups (6)
Front
speaker
(L)
TV/VCR Hookups (7)
TV
VCR
LD player
Active
woofer
Front
speaker
(R)
When to replace batteries
Under normal use, the batteries should last for about 6
months. When the remote no longer operates the
amplifier, replace both batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or humid
place.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from
battery leakage and corrosion.
Rear
speaker
(L)
CD player
Tuner
Tape deck
DAT/MD deck
Turntable
Audio Component
Hookups (5)
Centre
speaker
Video camera
Video game
TV/VCR Hookups
(7)
Rear
speaker
(R)
recorder
Before you get started
• Turn off the power to all components before making
any connections.
• Do not connect the mains leads until all of the
connections are completed.
• Be sure to make connections firmly to avoid hum
and noise.
• When connecting an audio/video cable, be sure to
match the color-coded pins to the appropriate jacks
on the components: Yellow (video) to Yellow; White
(left, audio) to White; and Red (right, audio) to Red.
GB
4
Page 5
Audio Component Hookups
L
R
PHONO
IN
OUTPUT
LINE
L
R
Overview
This section describes how to connect your audio
components to the amplifier.
For specific locations of the jacks, see the illustration
below.
PHONO
Getting Started
DAT/MD
DAT/MDAmplifier
OUTPUT
L
R
INREC OUT
DAT/MD
Turntable
Amplifier
Turntable
• If your turntable has an earth lead
To prevent hum, connect the earth lead to the y ground
terminal on the amplifier.
INPUT
LINELINE
L
R
TUNER
CD
DAT/MD
TAPE
What cords will I need?
Audio cords (not supplied) (1 for each CD player, tuner and
turntable; 2 for each tape deck, DAT deck, or MD deck)
White (L)White (L)
Red (R)Red (R)
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
CD player
Tuner
Amplifier
L
R
IN
CD
Amplifier
L
R
IN
TUNER
CD player
OUTPUT
LINE
Tuner
OUTPUT
LINE
R
L
R
L
Where do I go next?
Go on to the next section to connect the speakers.
Tape deck
Tape deckAmplifier
OUTPUT
L
R
INREC OUT
TAPE
INPUT
LINELINE
L
R
GB
5
Page 6
REAR SPEAKERS
L
CENTER SPEAKER
R
Getting Started
INPUTSURROUND OUT
CENTER
WOOFER
REAR
Speaker System Hookups
Overview
This section describes how to connect your speakers to
the amplifier. Although front (left and right) speakers
are required, centre and rear speakers are optional.
Adding centre and rear speakers will enhance the
surround effects. Connecting an active woofer will
increase bass response.
For specific locations of the terminals, see the
illustration below.
FRONT SPEAKERS A
WOOFER
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
Rear and centre speakers
Rear
speaker
(R)
} ]
Centre
speaker
} ]
Amplifier
Active woofer
Amplifier
Active woofer
If you have an additional front speaker system
Connect them to the FRONT SPEAKERS B terminals.
If your TV monitor uses separate speakers
You can connect one of them to the SURROUND OUT
CENTER terminal for use with Dolby Pro Logic
Surround Sound (see page 15).
Rear
speaker
(L)
} ]
For optimum surround sound effect, place your
speakers as shown below.
Rear speaker
60 - 90 cm
45°
Front speaker
What cords will I need?
Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker)
(+)
(–)
Twist the stripped ends of the cord about 15 mm (2/3 inch).
Be sure to match the speaker cord to the appropriate
terminal on the components: + to + and – to –. If the cords
are reversed, the sound will be distorted and will lack bass.
(+)
(–)
Hookups
Front speakers
Front speaker
(R)
Amplifier
FRONT SPEAKERS
B
RLARL
Front speaker
(L)
Selecting the speaker system
If you connect only one set of front speakers, set the
SPEAKERS selector on the front panel to A. If you
connect two sets of front speakers, see the following:
To drive
Speaker system A (connected
to the FRONT SPEAKERS A
terminals)
Speaker system B (connected
to the FRONT SPEAKERS B
terminals)
Both speaker systems A and
B (parallel connection)
* Connect speakers with nominal impedances of 8 ohms, or
higher, to the A and B terminals.
Set SPEAKERS selector to
A
B
A+B*
Where do I go next?
To complete your system, go to “AC Hookups” on page 8. If
you want to connect video components to enjoy surround
sound when watching TV programmes or video tapes, go on
to the next section.
6
GB
} ]} ]
Page 7
TV/VCR Hookups
L
R
L
R
LD
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
VIDEO 3 INPUT
S VIDEOVIDEOL AUDIO R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Overview
This section describes how to connect video
components to the amplifier.
For specific locations of the jacks, see the illustration
below.
Getting Started
VCR (via the VIDEO 1 jacks)
If you have two VCRs connect the second one to the VIDEO
2 jacks.
Amplifier
VIDEO 1
VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
L
INOUT
IN
IN
VCR
OUTPUT
VIDEO VIDEO
AUDIO AUDIO
INPUT
L
TV
VIDEO 2VIDEO 1LDMONITOR
5.1 INPUT
What cables will I need?
• Audio/video cable (not supplied) (1 for each TV or LD
player; 2 for each VCR)
Yellow
White (L)
Red (R)
Yellow
White (L)
Red (R)
• Video cable (not supplied) (1 for a TV monitor)
Yellow
Yellow
Hookups
R
R
LD player
Amplifier
LD
Video camera recorder or Video game
Use the VIDEO 3 INPUT jacks on the front panel.
Video camera recorder/
Video game
Amplifier
The arrow ç indicates signal flow.
TV tuner
Monitor
If you are using your TV as a monitor, do not connect
anything to the TV IN jacks.
Amplifier
Amplifier
TV
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
MONITOR
OUT
OUT 1
OUT 2
TV
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Monitor
INPUT
VIDEO
You can play decoded Dolby Digital AC-3
soundtracks through the speakers connected to the
amplifier.
If you have a Dolby Digital AC-3 decoder you can
amplify a decoded Dolby Digital AC-3 soundtrack with
the following connections (see page 9 for details
regarding operation).
Dolby Digital AC-3
Amplifier
5.1 INPUT
FRONT
REAR
CENTER
WOOFER
decoder (etc.)
PRE OUT
CENTER
WOOFER
REAR FRONT
Where do I go next?
Go on to the next section to connect an AC plug and
complete your home theatre system.
GB
7
Page 8
Getting Started
AC Hookups
Connecting the mains lead
Connect the mains lead from this amplifier and from
your audio/video components to a wall outlet.
If you connect other audio components to the
SWITCHED AC OUTLET on the amplifier, the
amplifier can supply power to the connected
components so you can turn on/off whole system
when you turn on/off the amplifier.
SWITCHED AC OUTLET
to a wall
outlet
Caution
Make sure that the power consumption of the component
connected to the amplifier’s AC outlet does not exceed the
wattage indicated on the rear panel. Do not connect highwattage electrical home appliances such as electric irons,
fans, or TVs to this outlet.
Before You Use Y our Amplifier
Before you start using your amplifier, make sure that
you have:
• Turned MASTER VOL to the leftmost position (0).
• Selected the appropriate speaker system. (For
details, see “Selecting the speaker system” on
page 6.)
• Set BALANCE to the centre position.
Turn on the amplifier and check the following
indicator.
• Press MUTING on the remote if the MUTING
indicator turns on.
/
Where do I go next?
Before you use the amplifier, go to the next section to make
sure that all the controls are set to the appropriate positions.
GB
8
Page 9
Amplifier Operations
Amplifier Operations
Selecting a Component
To listen to or watch a connected component, first
select the function on the amplifier or with the remote.
Before you begin, make sure you have:
• Connected all components securely and correctly as
indicated on pages 5 to 8.
• Turned MASTER VOL to the leftmost position (0) to
avoid damaging your speakers.
FUNCTION
POWER
1 Press POWER to turn on the amplifier.
2 Turn FUNCTION to select the component you
want to use:
To listen to or watchSelect
RecordsPHONO
Radio programmesTUNER
Compact Discs (CD)CD
Digital Audio Tapes (DAT)DAT/MD
or MiniDiscs (MD)
TV programmesTV
Video tapesVIDEO 1, VIDEO 2
Laser discsLD
To listen to analog audio cassettes
Press TAPE MONITOR, the button’s indicator lights up
and “TAPE” appears in the display.
To listen to decoded Dolby Digital AC-3 programme
sources
Select a video source (TV, LD, VIDEO 1, VIDEO 2, or
VIDEO 3) then press 5.1 INPUT, the indicator on the
button lights up. The amplifier memorizes 5.1 INPUT
on/off setting independently for each source.
MASTER VOL
or VIDEO 3
ToDo This
Mute the soundPress MUTING on the remote.
The MUTING indicator on the
front panel lights up.
Press again to restore the sound.
Reinforce the bassPress BASS BOOST to turn on
the BASS BOOST indicator
Adjust the balanceTurn the BALANCE control to
the left (L) or right (R).
When you listen with headphones
Connect the headphones to the PHONES jack and set
the SPEAKERS selector to OFF.
When you want to enjoy high quality sound
Press DIRECT PASS to bypass the tone controls, bass
reinforcement, and surround effects.
The indicator on the button lights up.
When you want to adjust the brightness of the
display
Press DIMMER repeatedly to select the brightness you
desire.
Watching video programmes
When you watch TV or video programmes, we
recommend you play audio portion through the
amplifier instead of your TV’s speaker. This lets you
take advantage of the amplifier’s surround sound
effects, like Dolby Surround, and lets you use the
amplifier’s remote to control the audio.
Turn off the speakers on your TV before you start so
you can enjoy the surround sound from your amplifier.
To watch TV programmes, turn on both the TV and the
amplifier and turn FUNCTION to select TV.
To watch videos or laser discs, do the following:
1 Turn FUNCTION to select the component (for
example, VIDEO 1).
2 Turn on the TV and set the TV’s video input to
the amplifier.
3 Turn on the component (VCR or LD player), and
start playback.
(continued)
3 Turn on the component, for example, a CD player,
and then start playing.
4 Turn MASTER VOL to adjust the volume.
To adjust the volume of the TV's speakers, use the
volume control on the TV.
GB
9
Page 10
Amplifier Operations
Using the remote
The remote lets you operate the amplifier and the
connected Sony components that can be controlled
with the remote commander.
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
TV CONTROL
ON
(Press to set remote
to operate TV only)
FUNCTION
1 Press one of the SYSTEM CONTROL/
FUNCTION buttons to select the component you
want to use.
The amplifier and the selected component turn
on.
The SYSTEM CONTROL/FUNCTION buttons on
the remote are factory-set as follows:
To listen to or watchPress
RecordsPHONO
Radio programmesTUNER
Compact Discs (CD)CD
Digital Audio Tapes (DAT)DAT/MD
or MiniDiscs (MD)
Audio tapesTAPE
TV programmesTV
Video tapesVIDEO 1 (VTR 3*)
Laser discsLD
Decoded Dolby Digital AC-35.1 INPUT
programmes
* Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2, or 3 setting
that correspond to Beta, 8mm, and VHS respectively.
If you want to change the factory setting of a button
See page 20.
If the component does not turn on
Press the power switch on the component.
VIDEO 2 (VTR 1*)
VIDEO 3 (VTR 2*)
If you use a Sony TV
When you press TV to watch a TV programme, the TV
turns on and switches to the TV input. The TV also
turns on automatically and switches to the appropriate
video input when you press VIDEO 1, VIDEO 2. If the
TV does not switch to the appropriate input
automatically, press TV/VIDEO on the remote.
Watching TV without the amplifier (for Sony TVs
only)
Press TV CONTROL ON to set the remote to operate TV
functions only (see “Remote Button Descriptions” on
page 27 for details). When you press this button, the TV
turns on and switches to the TV input. If the TV does
not automatically switch to the TV input, press TV/
VIDEO.
Indexing Programme Sources
This feature is useful when, for example, you have
more than one VCR: you can label one VCR as “VHS”
and label the other as “8mm.” Then, you can have the
amplifier display the index names so you can tell
which VCR you are using. This feature also comes in
handy if you connect a component to jacks designed
for another component (for example, connecting a
second CD player to the DAT/MD jacks or a DVD
player to the LD jacks).
FUNCTION
DISPLAY
DPC
MODE
POSITIONCHARACTER
10
2 Start playing.
Refer to “Remote Button Descriptions” on page 27
for details.
To turn off the components
Press SYSTEM OFF. This will also turn off the video and
audio components connected to the SWITCHED AC
OUTLETs on the back of this unit at the same time.
GB
Page 11
1
Select the FUNCTION you want to label.
Amplifier Operations
Recording on an audio tape or MiniDisc
2 Press DPC MODE repeatedly until the INDEX
indicator lights up.
3 Create an index name by using the DIGITAL
PROCESSING CONTROL knobs as follows:
Turn CHARACTER to select a character, then
turn POSITION to move the cursor to the next
position.
To insert a space, turn CHARACTER until a blank space
appears in the display, the space is between " and A.
The index is stored automatically.
If you’ve made a mistake
Turn POSITION until the character you want to change
flashes. Then select the right character.
You can display either the index or function name
Each time you press DISPLAY, the display switches
between the function name and the index name.
Recording
This amplifier makes it easy to record to and from the
components connected to the amplifier. You don’t
have to connect playback and recording components
directly: once you select a programme source on the
amplifier, you can record and edit as you normally
would using the controls on each component.
Before you begin, make sure you’ve connected all
components properly.
You can record on a cassette tape, Digital Audio Tape
or MiniDisc using the amplifier. See the instruction
manual of your cassette deck, DAT deck, or MD deck if
you need help.
1 Turn FUNCTION to select the programme source
to be recorded.
2 Set the component to be ready for playing.
For example, insert a CD into the CD player.
3 Insert a blank tape into the recording deck and
adjust the recording level, if necessary.
4 Start recording on the recording deck and then
start playing the component.
You can monitor the sound being recorded
If you connected a 3-head tape deck to the TAPE
MONITOR jacks, press TAPE MONITOR. “TAPE”
appears in the display and you can hear the sound
being recorded.
Note
When you record on a DAT or MD connected to the DAT/
MD REC OUT jacks, sound adjustments do not effect the
recording.
Recording on a video tape
You can record from a VCR, a TV, or a LD player using
the amplifier. You can also add audio from a variety of
audio sources when editing a video tape. See your VCR
or LD player’s instruction manual if you need help.
c
ç
Playback component
(programme source)
ç: Audio signal flow
c: Video signal flow
FUNCTIONMODE
c
ç
Recording component
(tape deck, DAT deck,
MD deck, VCR)
1 Turn FUNCTION to select the programme source
to be recorded.
2 Set the component to be ready for playing.
For example, insert the laser disc you want to
record from into the LD player.
3 Insert a blank video tape into the recording VCR
(VIDEO 1 or VIDEO 2).
4 Start recording on the recording VCR and then
start playing the video tape or laser disc you want
to record.
(continued)
11
GB
Page 12
Amplifier Operations
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Replacing audio while copying a video tape
or laser disc
Using the Sleep Timer
You can add audio from a variety of sources when
editing a video tape. See your VCR or LD player’s
instruction manual if you need help.
1 Turn FUNCTION to select the video programme
source to be recorded.
2 Press MODE repeatedly so that “AUDIO MODE”
appears in the display.
The current video signal is fixed and you can
select audio from any other source (except 5.1
INPUT) whithout changing the current video
signal.
3 Use FUNCTION (or TAPE MONITOR) to select
the audio you desire.
If you want to change the video programme selected in
step 1, press MODE to select “VISUAL MODE” and you
can select video from another source while maintaining
the current audio signal.
4 Prepare the respective video and audio sources
for playback.
5 Insert a blank video tape into the recording VCR.
6 Start recording on the recording VCR and then
start playing both the video and audio sources
you want to record.
Note
If you do not select the audio or video source within 8
seconds of pressing MODE, the “AUDIO MODE” or
“VISUAL MODE” is cancelled and the audio or video source
will not be fixed. In this case, press MODE again to display
the mode you desire. The mode changes as follows:
VISUAL MODE / AUDIO MODE / off
You can set the amplifier to turn off automatically at a
time you specify.
SLEEP
Press SLEEP on the remote while the power is on.
Each time you press SLEEP, the time changes as shown
below.
The display dims after you specify the time.
You can freely specify the time
Press SLEEP first, then specify the time you want using
DIGITAL PROCESSING CONTROL buttons ,, ,
or . The sleep time changes in 1 minute intervals. You
can specify up to 5 hours.
You can check the time remaining before the
amplifier turns off
Press SLEEP. The remaining time appears in the
display.
To record other audio on a specific part of video
1 Pause the video the point where you want to record the
other audio.
2 Press MODE to select “AUDIO MODE”, then use
FUNCTION (or TAPE MONITOR) to select the audio
source you desire.
3 Start recording on the recording VCR, release the pause
mode and start playing the audio source you want to
record.
To resume recording the sound of the original playback
source, press the SYSTEM CONTROL/FUNCTION button
on the remote for that component.
GB
12
Page 13
Using Surround Sound
Using Surround Sound
Introduction
The TA-VA8ES is provided with a variety of surround
features which allow you to listen to a wide range
sources in surround sound. It is also equipped with
several adjustable parameters to let you customize the
sound to your preference.
To use a pre-programmed sound field
See “Using Pre-programmed Sound Fields” on this
page. This section describes how to recall the sound
fields and provides a description of each sound field.
To take advantage of Dolby Pro Logic
Surround sound
See “Getting the Most Out of Dolby Pro Logic
Surround Sound” on page 15. This section describes
how to adjust the levels of your speaker system and
customize the PRO LOGIC sound fields.
To create your own sound field
See “Taking Advantage of the Sound Fields” on page
16 and “Customizing the Sound Fields” on page 17.
“Taking Advantage of the Sound Fields” describes
how the various parameters affect the sound.
“Customizing the Sound Fields” describes how adjust
the parameters and provides a chart showing which
parameters are available in each sound field.
Using Pre-programmed Sound
Fields
You can take advantage of surround sound simply by
selecting one of the pre-programmed sound fields
according to the programme you want to play.
SOUND FIELD
ON/OFF
MODEGENRE
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound field.
One of the indicators lights up in the display.
2 Press GENRE to select the type of sound field you
desire.
3 Press MODE to select the mode you desire from
the respective genre.
Refer to the chart shown on the next page.
To play without surround effects
Select “ACOUSTIC” from MUSIC 2. The surround effects are
defeated but you can still adjust the equalizer or tone (see
page 17).
For additional information regarding
surround sound
See the “Glossary” on pages 24 and 25.
To turn off the sound fields
Press SOUND FIELD ON/OFF.
You can find Dolby Surround-encoded software by
looking at the packaging
However, some videos and laser discs may use Dolby
Surround sound even if it's not indicated on the
package.
(continued)
13
GB
Page 14
Using Surround Sound
Sound fields
GENREMODETo
PRO LOGICPRO LOGICDecode programmes processed with Dolby Surround.
ENHANCEDObtain additional output from rear speakers when decoding Dolby Surround
MOVIESMALL THEATER
MEDIUM THEATERAdd the acoustic reflections of theatre to decoded Dolby Surround signals.
LARGE THEATER
MONO MOVIECreate a theatre-like environment from movies with monaural soundtracks.
MUSIC 1SMALL HALL
MEDIUM HALLReproduce the acoustics of a rectangular concert halls. Ideal for soft acoustic
LARGE HALL
SMALL OPERA HOUSE
MEDIUM OPERA HOUSEReproduce the acoustics of an opera house. Ideal for musicals and operas.
LARGE OPERA HOUSE
MUSIC 2SMALL JAZZ CLUBReproduce the acoustics of a jazz club.
LARGE JAZZ CLUB
SMALL CHURCHReproduce the acoustics of a church
LARGE CHURCH
SMALL LIVE HOUSEReproduce the acoustics of a live house
LARGE LIVE HOUSE
KARAOKEReduce the vocal tracks of stereo music sources.
ACOUSTICReproduce normal 2 channel stereo with equalization (EQ).
SPORTSARENAReproduce the feeling of a large concert arena. Great for Rock and Roll.
STADIUMReproduce the feeling of a large open-air stadium. Great for electric sounds.
GAMEGAME 1Obtain maximum audio impact from video game software.
GAME 2Obtain maximum audio impact from monaural video game software.
programmes.
sounds.
14
GB
Page 15
Getting the Most Out of Dolby
Pro Logic Surround Sound
To obtain the best possible Dolby Pro Logic Surround
sound, first select the centre mode according to your
speaker system. Then, adjust the sound parameters of
the PRO LOGIC sound field.
Using Surround Sound
Selecting the centre mode
The amplifer offers you four centre modes:
PHANTOM, 3 CHANNEL LOGIC, NORMAL, and
WIDE. Each mode is designed for a different speaker
configuration. Select the mode that best suits your
speaker system configuration.
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound fields.
Note that you must have at least one additional pair of
speakers and/or one centre speaker to do the following
adjustments.
SOUND FIELD
ON/OFF
MODEGENRE
LEVELPARAMETER
DPC
MODE
TEST TONE
REAR
LEVEL (+/–)
CENTER
LEVEL (+/–)
SURROUND
GENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
MODE
DPC MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
CTR MODE
indicator
0)=+
9(pPr
2 Press GENRE to select the PRO LOGIC sound
field.
3 Press CTR MODE repeatedly until the centre
mode you want appears in the display. Select the
centre mode by referring to the following chart.
If you have
Front and rear
speakers, no
centre speaker
Front and centre
speakers, no rear
speaker
Front and rear
speakers, and a
small centre
speaker
Front and rear
speakers, and a
centre speaker
equivalent to your
front speakers
Select
PHANTOM
3 CH LOGIC
(3 Channel
Logic)
NORMAL
WIDE
So that
The sound of the
centre channel is
output from the front
speakers.
The sound of the rear
channel is output
from the front
speakers.
The bass sound of the
centre channel is
output from the front
speakers (because a
small speaker cannot
produce enough
bass).
For wide range
Dolby Pro Logic
Surround sound to
all speakers.
Adjusting the speaker volume
The test tone feature lets you set the volume of your
speakers to the same level. (If all of your speakers have
equal performance, you don’t have to adjust the
speaker volume.)
Using the controls on the remote lets you adjust the
volume level from your listening position.
1 Press TEST TONE on the remote.
You will hear the test tone from each speaker
sequentially.
(continued)
15
GB
Page 16
Using Surround Sound
2 Adjust the volume levels so that you hear the test
tone from each speaker at the same volume level
when you are in your listening position:
• To adjust the volume between the front right
and front left speakers, use the BALANCE
control on the front of the main unit.
• To adjust the level of centre speaker, press
CENTER LEVEL + or – on the remote.
• To adjust the level of rear speakers, press
REAR LEVEL + or – on the remote.
3 Press TEST TONE on the remote to turn off the
test tone.
Taking Advantage of the
Sound Fields
This amplifer uses digital signal processing to
reproduce the sound effects of various listening
environments, such as a movie theatres and concert
halls (etc.). By adjusting the surround parameters you
can control these sound elements to create a custom
listening environment.
Room Size Simulation (ROOM SIZE)
You can adjust all speakers at one time
Adjust MASTER VOL.
Adjusting the delay time
You can make the surround sound more effective by
delaying the output from the rear speakers (delay
time). You can adjust the delay time in 0.1 ms steps
within the range of 15 to 30 ms. For example, if you’ve
placed the rear speakers in a large room or apart from
your listening position, set the delay time shorter.
1 Start playing a programme source encoded with
Dolby surround sound.
2 Press DPC MODE until the SURROUND indicator
lights up.
3 Rotate the PARAMETER knob to select the delay
time.
The current delay time appears in the display.
4 Rotate the LEVEL knob to adjust the delay time.
Adjusting the equalizer
You can adjust the tone of the speakers.
Follow the procedure described in “Adjusting the
equalizer” on page 17.
Before sound reaches our ears, it is reflected many
times between the left and right walls, ceiling, and
floor. In a large room, sound takes more time to
bounce from one surface to another than in a smaller
room.
The ROOM SIZE parameter lets you control the
spacing of the early reflections to simulate a sonically
larger (L), or smaller (S) room. The mid-point
designates a standard room with no adjustment.
Wall Material Simulation (WALL TYPE)
When sound is reflected off soft material, such as
curtain, the high frequency elements are reduced. A
hard wall is highly reflective and does not significantly
affect the frequency response of the reflected sound.
The WALL TYPE parameter lets you control the level
of the high frequencies to alter the sonic character of
your listening environment by simulating a softer (S),
or harder (H) wall. The mid-point designates a neutral
wall (made of wood).
Seat Position Simulation
(FRONT/REAR and LEFT/RIGHT)
If you sit in the front of a room, you hear more direct
sound from the front speakers. As you move to the
rear, the reflected sound increases. Similarly, the
reflected sound changes when you move from left to
right, and vice versa.
The FRONT/REAR and LEFT/RIGHT parameters let
you control the balance of direct and reflected sound to
simulate your listening position.
In the FRONT/REAR parameter, “F” signifies the front
of the room and “R” signifies the rear. The mid-point
designates the centre.
In the LEFT/RIGHT parameter, “L” signifies the left
side of the room and “R” signifies the right side. The
mid-point designates the centre.
16
GB
Page 17
Using Surround Sound
Reverberation Time (REVERB)
This parameter adjusts the length of time required for
the reverberation (echoes) generated from a given
sound to attenuate –60 dB.
You can choose shorter (S) or longer (L) reverberation
times.
Note
The EFFECT parameter allows you to adjust the overall
presence of the sound field.
Customizing the Sound Fields
Each sound field is composed of an equalizer and
surround sound parameters — variables of sound, that
create the sound image. You can customize the sound
fields by adjusting some of the sound parameters to
suit your listening situation. See the charts on page 19
for the parameters available in each sound field.
Once you customize the sound fields, they are stored in
memory unless the amplifer is unplugged for about 1
week.
SURROUND
indicator
EQUALIZER
SLOPEBAND
Adjusting the equalizer
Adjust the tone of the front, centre and rear speakers
for optimum sound. You can adjust the tone of all
sound fields, including Dolby Surround.
1 Press SOUND FIELD ON/OFF so the name of the
previously selected sound field appears in the
display.
2 Press DPC MODE so that the “EQUALIZER”
indicator lights up.
3 Press EQUALIZER BAND to select a frequency
band: B (bass), M (midrange), or T (treble).
4 Press SLOPE to select the type of adjustment you
want: NARROW (to adjust a specific frequency),
MEDIUM (to a small group of frequencies), or
WIDE (to adjust a broad range of frequencies).
5 Rotate the FREQUENCY digital processing
control knob to select the frequency you want to
adjust.
6 Use the EQ LEVEL digital processing control
knob to raise or lower the level of the selected
frequency.
7 Repeat steps 3 through 6 for other frequency
bands until you obtain the equalization curve you
desire.
EQUALIZER
indicator
PARAMETER
FREQUENCY
LEVEL
EQ LEVEL
DPC
MODE
Before you get started
Select the sound field you want to customize and start
playing a programme.
You can turn off the tone adjustments without
erasing them
Press EQ/TONE ON/OFF on the remote to turn the
tone parameter off or on. The tone adjustments and on/
off setting are stored in each sound field.
(continued)
17
GB
Page 18
Using Surround Sound
Adjusting surround sound parameters
Change the surround parameters to fit your listening
situation. Refer to the chart on the next page for
parameters you can adjust in each sound field.
To adjust the parameters of the PRO LOGIC sound
field, see “Getting the Most Out of Dolby Pro Logic
Surround Sound” on page 15.
1 Press DPC MODE repeatedly until the
SURROUND indicator lights up.
2 Use the PARAMETER digital processing control
knob to select the parameter you want.
3 Use the LEVEL digital processing control knob to
adjust the level of the parameter.
The adjusted parameters are stored automatically.
Note
If you make new adjustments to a sound field, the
previous settings are replaced by the new ones.
Resetting customized sound fields to the
factory settings
1 If the power is on, press POWER to turn off the
power.
2 Hold down SOUND FIELD ON/OFF and press
POWER.
“SURR CLEAR!” appears in the display and all
the sound fields are reset at once.
18
GB
Page 19
Using Surround Sound
Adjustable parameters
EFFECT REAR CENTER ROOM WALL FRONTLEFTREVERB
GENREMODEEQLEVEL LEVEL LEVELSIZETYPEBACKRIGHT DELAY TIME
PRO LOGICPRO LOGICrrrr
ENHANCEDrrrr
MOVIESMALL THEATERrrr r r r r rr
MEDIUM THEATERrrr r r r r rr
LARGE THEATERrrr r r r r rr
MONO MOVIErrrr r r rr
MUSIC 1SMALL HALLrrrr r r rr
MEDIUM HALLrrrr r r rr
LARGE HALLrrrr r r rr
SMALL OPERA HOUSErrrr r r rr
MEDIUM OPERA HOUSE rrrr r r rr
LARGE OPERA HOUSErrrr r r rr
MUSIC 2SMALL JAZZ CLUBrrrr r r rr
LARGE JAZZ CLUBrrrr r r rr
SMALL CHURCHrrrr r r rr
LARGE CHURCHrrrr r r rr
SMALL LIVE HOUSErrr r r r r rr
LARGE LIVE HOUSErrr r r r r rr
KARAOKErrrr r r rr
ACOUSTICr
SPORTSARENArrrr r r rr
STADIUMrrrr r r rr
GAMEGAME 1rrrr r r rr
GAME 2rrrr r r rr
19
GB
Page 20
Advanced Remote Operations
0)=+
Operating One Component
While Using Another
(background operation)
You can temporality operate other components while
listening to or watching a programme.
Numeric
buttons
BACKGROUND
0)=+
1 Hold down BACKGROUND.
2 Press both the corresponding numeric button of
the component you‘re going to use (see the table
below) and one of the following buttons at the
same time; VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH
PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p,
0 / ) , = / + , P , r .
Changing the Factory Setting
of a FUNCTION Button
If the factory settings of the FUNCTION buttons (page
10) don’t match your system components, you can
change them. For example, if you connect a Sony LD
player to the VIDEO 2 jacks, you can assign the VIDEO
2 button to set the remote to control the LD player.
Note that the settings of the TUNER and PHONO
buttons cannot be changed.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Numeric
buttons
1 Holding down the SYSTEM CONTROL/
FUNCTION button whose function you want to
change (VIDEO 2, for example).
Example:To start recording on a tape deck while
listening to a CD
While holding down BACKGROUND,
press 4 (or 5) and press r.
The numeric buttons are assigned to select the
functions as follows:
Numeric buttonOperates
1CD player
2DAT deck
3MD deck
4Tape deck A
5Tape deck B
6LD player
7VCR (remote control mode VTR 1*)
8VCR (remote control mode VTR 2*)
9VCR (remote control mode VTR 3*)
0TV
*Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2 or 3 setting.
These correspond to Beta , 8mm and VHS respectively.
2 Press the corresponding numeric button of the
component you want to assign to the SYSTEM
CONTROL/FUNCTION button (6 - LD player,
for example).
For the numeric buttons, see the table in
“Operating One Component While Using
Another.”
Now you can use the VIDEO 2 button to control
your Sony LD player.
To reset the setting to the factory setting
Repeat the above procedure.
GB
20
Page 21
Programming the Remote
The RM-P362 remote included with the TA-VA8ES can
control non-Sony components by “learning” the
control signals from their remotes. Once this remote
learns the other components signals, you can use these
components as part of your system. Additionally, if
you have any Sony components that fail to operate
with this remote, use this programming function. This
remote can “learn” signals only from other infrared
wireless remotes. Before you programme signals, make
sure that the two remotes:
• Face straight at each other (see Step 3 below)
• Are placed at a distance of about 5 cm (2 inches)
4 On the other remote, select the function that the
amplifer’s remote is to “learn” and hold down its
button until the LEARN indicator lights steadily.
5 Repeat Steps 3 and 4 to programme other buttons.
Note that each button can only “learn” one signal
from another remote.
6 Press LEARN.
After the LEARN indicator turns off, you can
control the other component with the
programmed buttons.
When you programme the recording signal
While holding down the r button on the amplifer’s
remote and press the record button on the other remote.
LEARN
indicator
BACKGROUND
0)=+
9(pPr
LEARN
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
1 Press the SYSTEM CONTROL/FUNCTION
button of the component you want to programme.
For example, if you want to programme a CD
player’s remote, press CD.
2 Press LEARN to turn on the LEARN indicator.
3 Press the button on this unit’s remote that is to
“learn” the signal from the other remote.
The LEARN indicator flashes slowly.
Use only the shaded buttons shown above (see
“Remote Button Descriptions” on page 27 for the
buttons you can use to operate each component).
If you cannot successfully programme signals, check
the following:
• If the LEARN indicator does not light up at all, the
batteries are weak. Replace both batteries.
• If the LEARN indicator does not flash or light up in
Step 3 or 4, there is interference. Clear the signal as
described in “Clearing the programmed signal”
below and programme again from the beginning.
• The two remotes are placed too far apart. Make sure
they are only 5 cm (2 inches) apart.
• If you don’t proceed to the following steps within
about 1 minute during Steps 2 and 3, the remote
automatically exits learning mode. Start again from
Step 2.
• If the memory in the remote has become full, (If you
programme signals of Sony components, you can
store about 60 signals.) you can programme a new
signal on a previously programmed button, but the
new signal will replace the previously programmed
one.
Notes
• You cannot turn on programmed components by pressing
a SYSTEM CONTROL/FUNCTION button. You have to
turn on the component's power switch.
• Do not programme remote signals of air conditioners or
other household appliances.
Other remote
Amplifer’s remote
About 5 cm
(2 inches)
If the LEARN indicator flashes rapidly
You cannot use the button you’ve pressed.
Clearing the programmed signal
To clear the programmed signals, do the following.
The button's functions are reset to the factory-preset.
1 Press LEARN to turn on the LEARN indicator.
2 While holding down BACKGROUND, hold down
the button to be cleared until the LEARN
indicator turns off.
21
GB
Page 22
Additional Information
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the amplifier, use this troubleshooting guide to
help you remedy the problem. Should any problem
persist, consult your nearest Sony dealer.
No sound or only a very low-level sound is heard from
the rear speakers.
/Turn on the sound field function.
/Select the appropriate centre mode
(see page 15).
/Adjust the speaker volume appropriately
(see page 15).
There’s no sound or only a very low-level sound is heard.
/Check that the speakers and components are
connected securely.
/Make sure you select the correct component
on the amplifier.
/Make sure you set the SPEAKERS selector
correctly.
/Make the POWER SWAP selector is set to the
correct position.
/Press MUTING on the remote if the MUTING
indicator turns on.
/The protective device on the amplifier has
been activated because of a short circuit.
(“PROTECTOR” flashes.) Turn off the
amplifier, eliminate the short-circuit problem
and turn on the power again.
The left and right sounds are unbalanced or reversed.
/Check that the speakers and components are
connected correctly and securely.
/Adjust the BALANCE control.
Severe hum or noise is heard.
/Check that the speakers and components are
connected securely.
/Check that the connecting cords are away
from a transformer or motor, and at least 3
meters (10 feet) away from a TV set or
fluorescent light.
/Place your TV away from the audio
components.
/The plugs and jacks are dirty. Wipe them
with a cloth slightly moistened with alcohol.
Surround effect cannot be obtained.
/Turn on the sound field function.
/Make sure that the SPEAKERS selector is set
to A+B when you use two sets of front
speakers.
No picture or an unclear picture is seen on the TV screen.
/Select the appropriate function on the
amplifier.
/Set your TV to the appropriate input mode
(press TV/VIDEO on the remote for Sony
TVs).
/Place your TV away from the audio
components.
The remote does not function.
/Point the remote at the remote sensor g on
the amplifier.
/Remove the obstacles in the path of the
remote and the amplifier.
/Replace both batteries in the remote with new
ones if they are weak.
/Make sure you select the correct function on
the remote.
/Pressing TV CONTROL ON sets the remote
to operate the TV only. In this case, press one
of the SYSTEM CONTROL/FUNCTION
buttons before operating the amplifier (etc.).
22
No sound is heard from the centre speaker.
/Select a PRO LOGIC or MOVIE (except
MONO MOVIE) sound field (see page 14).
/Select the appropriate centre mode
(see page 15).
/Adjust the speaker volume appropriately
(see page 15).
Recording cannot be made.
/Check that the components are connected
correctly.
/Select the source component with the
function buttons.
GB
Page 23
Additional Information
Specifications
Amplifier section
POWER OUTPUT
Stereo mode
Surround mode
Harmonic
distortion at
rated output
Frequency
response
Inputs
Sensitivity
PHONO
(MM)
CD
TAPE,
DAT/MD,
VIDEO 1,
2, 3, TV,
LD,TUNER
Outputs
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
120 W + 120 W
Front: 120 W/ch
Centre: 120 W
Rear: 50 W/ch
Less than 0.05 %
(Direct Pass)
PHONO: RIAA
equalization curve
±0.5 dB
CD, TAPE, DAT/MD,
TV, LD, VIDEO 1, 2:
20 Hz - 50 kHz dB
(Direct Pass)
Impedance
2.5 mV
kilohms
150 mV
kilohms
REC OUT VIDEO 1, 2
(AUDIO) OUT:
Voltage 250 mV,
Impedance 10 kilohms
WOOFER OUT
Voltage: 2 V
Impedance: 1 kilohms
PHONES: Accepts low
and high impedance
headphones
50
50
+0
–1
S/N
(weighting
network,
input level)
78 dB
(A, 5 mV)
92 dB
(A)
Digital signal processor section
Modulation
(A/D conversion)
Demodulation
(D/A conversion)
Sampling
frequency
Surround
* Only for sound fields with a CENTER
LEVEL parameter (see page 19).
Equalizer
High Density Linear
Converter
High density Linear
Converter (Pulse D/A
converter)
48 kHz
ROOM SIZE
16-step adjustable
WALL TYPE
16-step adjustable
SEAT F/R and L/R
16-step adjustable
EFFECT
20-step
REVERB TIME
16-step adjustable
DELAY TIME
In PRO LOGIC mode:
15 mS - 30 mS, 0.1 mS
step
REAR LEVEL
–50 dB - +10 dB, 1 dB
step
CENTER LEVEL*
–50 dB - +10 dB, 1 dB
step
Input balance
Automatic
Band
3-band, Bass/Mid/
Treble
Turnover frequency
Bass: 125 Hz - 1 kHz
Treble: 1 kHz - 8 kHz
Centre frequency
Mid: 435 Hz - 8 kHz
Level
±10 dB, 1 dB step
Slope (Q)
3-step selectable :
Wide, Mid, Narrow
Video section
Inputs
Outputs
VIDEO 1, 2, 3, LD, TV:
1 Vp-p 75 ohms
VIDEO 1, 2, MONITOR:
1 Vp-p 75 ohms
General
System
Power
requirements
Power
consumption
AC outlet
Dimensions
Mass (Approx.)
Supplied
accessories
Design and specifications are subject to
change without notice.
Preamplifier section:
Low-noise NF type
equalizer
Power amplifier section:
Pure-complimentary
SEPP
220 - 230 V AC, 50/60 Hz
395 W
1 switched, total 120 W
430 x 160 x 425 mm
3
(17 x 6
/8 x 16 3/4 inches)
14.6 kg (32 lb 3 oz)
Remote commander
(remote) (1)
Size AA (R6) batteries (2)
BASS BOOST
+7 dB at 70 Hz
23
GB
Page 24
Additional Information
Glossary
Centre mode
Setting of speakers to enhance Dolby Pro
Logic Surround mode. To obtain the best
possible surround sound, select one of the
following four centre modes according to
your speaker system.
• NORMAL mode
Select NORMAL mode if you have front
and rear speakers and a small centre
speaker. Since a small speaker cannot
produce enough bass, the bass sound of
the centre channel is output from the front
speakers.
Front
speaker (L)
speaker (L)
Centre
speaker
Rear
• WIDE mode
Select WIDE mode if you have front and
rear speakers and a large centre speaker.
With the WIDE mode, you can take full
advantage of Dolby Surround sound.
Front
speaker (L)
Centre
speaker
Front
speaker (R)
Rear
speaker (R)
Front
speaker (R)
• 3 CH LOGIC mode
Select 3 CH LOGIC mode if you have front
and centre speakers but no rear speaker.
The sound of the rear channel is output
from the front speakers to let you
experience some of the surround sound
without using rear speakers.
Front
speaker (L)
Centre
speaker
Front
speaker (R)
Delay time
Time lag between the surround sound output
from front speakers and rear speakers. By
adjusting the delay time of the rear speakers,
you can obtain the feeling of presence. Make
the delay time longer when you have placed
the rear speakers in a small room or close to
your listening position, and make it shorter
when you have placed them in a large room
or apart from your listening position.
Dolby Pro Logic Surround
Decoding system of Dolby Surround sound
standardized in TV programmes and movies.
Compared with the former Dolby Surround
system, Dolby Pro Logic Surround improves
sound image by using four separate channels:
off-screen audio effects, on-screen dialog,
left-to-right panning, and music. These
channels manipulate the sound to be heard
and enhance the action as it happens on the
screen. To take advantage of Dolby Pro Logic,
you should have at least one pair of rear
speakers and/or one centre speaker. You also
need to select the appropriate centre mode to
enjoy a full effect.
Effect level
Combination of the level of early reflections
and reverberation. You can adjust the effect
level in 6 levels. As you select higher levels,
the room becomes “live,” and as you select
lower levels, the room becomes “dead.”
Parameter
Variable of sound that composes sound
image, such as tone or delay time. You can
customize the pre-programmed sound fields
by adjusting parameters to suit your listening
situation.
Programmable remote
Remote control with “learning” capability.
You can control not only Sony components
but non-Sony components by programming
the control signals of these components.
Sound field
Sound pattern produced by a sounding
source or sources in a given environment due
to direct and reflected sounds and the
acoustics of the environment. The amplifier
offers pre-programmed sound fields like,
DOLBY SUR, THEATER, and HALL (etc.) to
let you enjoy surround sound easily.
Surround sound
Sound that consists of three elements: direct
sound, early reflected sound (early
reflections) and reverberative sound
(reverberation). The acoustics where you hear
the sound affect the way these three sound
elements are heard. These sound elements are
combined in such a way that you can actually
feel the size and the type of a concert hall.
• Types of sound
Early reflections
Reverberation
24
GB
Rear
speaker (L)
Rear
speaker (R)
• PHANTOM mode
Select PHANTOM mode if you have front
and rear speakers but no centre speaker.
The sound of the centre channel is output
from the front speakers.
Front
speaker (L)
Rear
speaker (L)
Front
speaker (R)
Rear
speaker (R)
Dolby Surround
Encoding and decoding system of Dolby
Surround sound for consumer use. Dolby
Surround decodes the extra channels on the
Dolby Surround-encoded sound tracks of
movie videos and TV programmes and
produces sound effects and echoes that make
the action seem to envelop you.
The amplifier offers Dolby Surround (PRO
LOGIC) as one of the pre-programmed sound
fields. If you have rear or centre speaker(s),
we recommend that you customize the Dolby
Surround sound field by selecting the
appropriate centre mode to take advantage of
Dolby Pro Logic Surround sound.
Direct sound
• Transition of sound from rear speakers
Direct sound
Level
Early reflection time
Early
reflections Reverberation
Time
Page 25
Test tone
Signal given out by the amplifier for
adjusting the speaker volume. The test tone
will come out as follows:
• In a system with a centre speaker
(NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC modes)
The test tone is output from the front L
(left), centre, front R (right), and rear
speakers in succession.
Front (R)Front (L)
Centre
3 CH LOGIC
Rear (L, R)
NORMAL/WIDE
• In a system without a centre speaker
(PHANTOM mode)
The test tone is output from the front and
the rear speakers alternately.
Additional Information
Front (L, R)
Rear (L, R)
PHANTOM
25
GB
Page 26
Rear Panel Descriptions
1 TV
2 LD
3 VIDEO 2
4 VIDEO 1
5 MONITOR
6 FRONT SPEAKERS (A/B)
7 SWITCHED AC OUTLETs
(Outlet shape and position varies
according to destination)
12 3 4 56
@º@£!¡!™!!¢@™@¡
!ª
8 mains lead
9 REAR SPEAKERS
0 CENTER SPEAKER
!¡SURROUND OUT (CENTER)
!™ SURROUND OUT (WOOFER)
!£SURROUND OUT (REAR)
!¢5.1 INPUT (CENTER)
!5.1 INPUT (WOOFER)
!§5.1 INPUT (REAR)
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, éviter
d’exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou
d'électrocution, éviter
d'exposer l'appareil à la pluie ou à
l'humidité.
N'installez pas l'appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque
ou un meuble encastré.
Précautions
Sécurité
• Si un solide ou un liquide tombait
dans le coffret, débranchez
l’amplificateur et faites-le vérifier par
un technicien qualifié avant de le
remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service
l’amplificateur, vérifiez que la tension
de fonctionnement correspond à celle
du courant secteur local. La tension
de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de
l’amplificateur.
• L’amplificateur n’est pas déconnecté
de la source d’alimentation tant qu’il
est branché sur une prise murale,
même si vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser
l’amplificateur pendant un certain
temps, débranchez-le de la prise
murale. Pour débrancher le cordon,
tirez sur la fiche et jamais sur le
cordon proprement dit.
• Une lame de la fiche est plus large
que l’autre pour des raisons de
sécurité et ne rentre dans la prise que
d’une seule façon. Si vous ne pouvez
pas insérer la fiche dans la prise,
contactez votre revendeur.
• Le cordon d’alimentation secteur doit
être changé par un professionnel
seulement.
Nettoyage
• Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’amplificateur, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
Installation
• N’installez pas l’amplificateur près
d’une source de chaleur, dans un
endroit en plein soleil, poussiéreux
ou exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais
fonctionnement.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais
fonctionnement.
Fonctionnement
• Avant de raccorder d’autres
appareils, mettez l’amplificateur hors
tension et débranchez-le.
F
2
Page 30
Au sujet de ce
manuel
Ce mode d’emploi décrit le
fonctionnement avec les commandes de
l’amplificateur. Vous pouvez également
utiliser les commandes de la
télécommande qui ont un nom
identique ou similaire à celles de
l’amplificateur.
• Le paragraphe “Nomenclature de la
télécommande” à la page 27 fournit
une description des commandes de la
télécommande.
• Les symboles suivants sont utilisés
dans ce manuel:
Indique que vous pouvez utiliser
la télécommande pour effectuer
cette opération.
Donne des conseils
supplémentaires pour faciliter
l’utilisation.
Cet amplificateur utilise le système
surround Dolby Pro Logic.
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, le symbole double-D a, PRO
LOGIC et “AC-3” sont des marques de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4
Description des raccordements 4
Raccordement de composants audio 5
Raccordement d’enceintes 6
Raccordement d’un téléviseur/magnétoscope 7
Raccordement au courant secteur 8
Avant la mise en service de l’amplificateur 8
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection d’un composant 9
Indexation de sources de programme 10
Enregistrement 11
Programmation de l’arrêt automatique 12
Utilisation du son surround
Introduction 13
Utilisation des champs sonores préréglés 13
Pour mieux profiter du son surround Dolby Pro Logic 15
Pour mieux profiter des champs sonores 16
Personnalisation des champs sonores 17
Fonctions élaborées pour le contrôle à distance
Utilisation simultanée de plusieurs composants
(Fonctionnement simultané) 20
Changement des réglages usine des touches FUNCTION 20
Programmation de la télécommande 20
F
Informations supplémentaires
Guide de dépannage 22
Spécifications 23
Glossaire 24
Nomenclature du panneau arrière 26
Nomenclature de la télécommande 27
Index 28
F
3
Page 31
Préparatifs
Déballage
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage.
• Télécommande (1)
• Piles de format AA (R6) (2)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez deux piles de format AA (R6) en faisant
correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le
logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la
vers le détecteur infrarouge g sur l’amplificateur.
Description des raccor dements
Vous pouvez raccorder à l’amplificateur les
composants audio/vidéo suivants. Selon les
composants que vous voulez raccorder à
l’amplificateur, reportez-vous aux pages indiquées
pour les démarches à suivre. Pour plus de détails sur
les différentes prises de l’amplificateur, reportez-vous
à “Nomenclature du panneau arrière” page 26.
Raccordement d’un
téléviseur/
magnétoscope (7)
Raccordement
d’enceintes (6)
Enceinte
avant
(gauche)
Téléviseur
Magnétoscope
Lecteur LD
Caisson
de grave
amplifié
Enceinte
avant
(droite)
Quand remplacer les piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
durent environ six mois. Quand vous ne pouvez plus
contrôler l’amplificateur avec la télécommande,
remplacez les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• N’utilisez pas en même temps une pile neuve et une pile
usée.
• Ne pas exposer le détecteur infrarouge aux rayons directs
du soleil ou à un dispositif d’éclairage afin d’éviter tout
mauvais fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout
dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Enceinte
arrière
(droite)
Camescope
Console de
jeu vidéo
Enceinte
arrière
(gauche)
Lecteur CD
Tuner
Platine à
cassette
Lecteur DAT/MD
Tourne-disque
Raccordement de
composants audio (5)
Enceinte
centrale
Raccordement d’un
téléviseur/
magnétoscope (7)
Avant de commencer
• Mettez tous les composants hors tension avant
d’effectuer les connexions.
• Effectuez toutes les connexions avant de brancher le
cordon d’alimentation secteur.
• Enfoncez les fiches correctement pour éviter un
bourdonnement et du bruit.
• Lors du raccordement d’un câble audio/vidéo, faites
correspondre les broches codées par couleur aux
prises sur les composants: jaune (vidéo) à jaune,
blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit)
à rouge.
F
4
Page 32
Raccordement de composants
L
R
PHONO
IN
OUTPUT
LINE
L
R
audio
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des
composants audio à l’amplificateur.
L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des
prises.
PHONO
TUNER
DAT/MDTAPECD
Préparatifs
DAT/MD
Amplificateur
L
R
INREC OUT
DAT/MD
Tourne-disque
Amplificateur
• Si le tourne-disque est équipé d’un fil de terre
Raccordez le fil de terre à la borne y sur l’amplificateur
pour éviter tout bourdonnement.
DAT/MD
OUTPUT
INPUT
LINELINE
Tourne-disque
L
R
De quels cordons avez-vous besoin?
Vous avez besoin de cordons audio (non fournis) (1 pour le
lecteur CD le tuner et le tourne-disque et 2 pour la platine à
cassette, le lecteur DAT ou la platine MD).
Blanc (gauche)Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Rouge (droit)
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
Lecteur CD
Amplificateur
L
R
Tuner
Amplificateur
L
R
Platine à cassette
TUNER
IN
CD
IN
Lecteur CD
OUTPUT
LINE
L
R
Tuner
OUTPUT
LINE
L
R
Que faire ensuite?
Passez au paragraphe suivant pour le raccordement des
enceintes.
AmplificateurPlatine à cassette
OUTPUT
L
R
INREC OUT
TAPE
INPUT
LINELINE
L
R
F
5
Page 33
REAR SPEAKERS
L
CENTER SPEAKER
R
Préparatifs
INPUTSURROUND OUT
CENTER
WOOFER
REAR
Raccordement d’enceintes
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des
enceintes à l’amplificateur. Vous devez raccorder des
enceintes avant (gauche et droite), cependant vous
pouvez choisir de raccorder ou non des enceintes
centrale et arrière. Raccordez des enceintes centrale et
arrière pour accentuer l’effet surround. Raccordez un
caisson de grave amplifié pour accentuer la réponse
dans les basses fréquences. L’illustration ci-dessous
indique l’emplacement des bornes sur l’ampli-tuner.
FRONT SPEAKERS A
Enceintes centrale et arrière
Enceinte
arrière
(droite)
} ]} ]
Enceinte
centrale
} ]
Amplificateur
Caisson de grave amplifié
Amplificateur
Caisson de grave amplifié
Si vous avez des enceintes avant supplémentaires
Raccordez-les aux bornes FRONT SPEAKERS B.
Enceinte
arrière
(gauche)
WOOFER
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
Pour obtenir un effet surround optimum, positionnez
les enceintes comme illustré ci-dessous.
Enceinte arrière
60 - 90 cm
45°
Enceinte avant
De quels cordons avez-vous besoin?
Vous avez besoin de cordons d’enceintes (non fournis) (1
pour chaque enceinte).
(+)
(–)
Dénudez environ 15 mm de gaine à chaque extrémité du
cordon. Veillez à faire correspondre les cordons d’enceintes
aux bornes des composants: + à + et – à –. Si les cordons sont
inversés, le son risque de présenter de la distorsion et de
manquer de graves.
(+)
(–)
Raccordements
Enceintes avant
Enceinte avant
(droite)
} ]} ]
Amplificateur
FRONT SPEAKERS
B
RLARL
Enceinte avant
(gauche)
Si le moniteur TV utilise des enceintes séparées
Vous pouvez raccorder une des enceintes à la borne
SURROUND OUT CENTER pour le son surround
Dolby Pro Logic (voir page 15).
Sélection du système d’enceintes
Si vous avez raccordé un seul système d’enceintes
avant, réglez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant
sur A. Si vous avez raccordé deux systèmes
d’enceintes, réglez le sélecteur en fonction du tableau
suivant:
Pour entraîner
Réglez le sélecteur
SPEAKERS sur:
Le système d’enceintes A
(raccordé aux bornes FRONT
SPEAKERS A)
Le système d’enceintes B
(raccordé aux bornes FRONT
SPEAKERS B)
Les deux systèmes d’enceintes
A et B (connexion parallile)
* Raccordez des enceintes d’une impédance de 8 ohms ou
plus aux bornes A et B.
A
B
A+B*
Que faire ensuite?
Si vous ne souhaitez pas raccorder d’autres composants,
allez au paragraphe “Raccordement au courant secteur”
page 8. Si vous voulez raccorder des composants vidéo pour
profiter du son surround en regardant la télévision ou une
cassette vidéo, allez au paragraphe suivant.
6
F
Page 34
Raccordement d’un téléviseur/
VIDEO 3 INPUT
S VIDEOVIDEOL AUDIO R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
L
R
L
R
LD
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
magnétoscope
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des
composants vidéo à l’amplificateur.
L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des
prises.
TVLDVIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR
5.1 INPUT
Préparatifs
Magnétoscope (via les prises VIDEO 1)
Si vous avez deux magnétoscopes, raccordez le second aux
prises VIDEO 2.
Amplificateur
VIDEO 1
Lecteur LD
INOUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
R
Amplificateur
Magnétoscope
OUTPUT
INPUT
VIDEO VIDEO
AUDIO AUDIO
Lecteur LD
L
R
De quels cordons avez-vous besoin?
• Vous avez besoin de cordons audio/vidéo (non fournis) (1
pour le téléviseur ou le lecteur LD et 2 pour chaque
magnétoscope)
blanc (gauche)
rouge (droit)rouge (droit)
• Vous avez besoin également d’un cordon vidéo (non
fourni) (1 pour le moniteur TV).
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
Tuner TV
Moniteur
Si vous utilisez votre téléviseur comme moniteur, ne
raccordez rien aux prises TV IN.
jaune
jaune
Amplificateur
Amplificateur
L
R
OUT
OUT 2
TV
VIDEO
IN
AUDIO
IN
MONITOR
OUT 1
Téléviseur
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Moniteur
INPUT
VIDEO
jaune
blanc (gauche)
jaune
Camescope ou console de jeu vidéo
Utilisez les prises VIDEO 3 INPUT sur le panneau
avant.
Camescope/Console de
jeu vidéo
Amplificateur
Vous pouvez écouter les pistes son Dolby Digital
AC-3 décodées par les enceintes raccordées à
l’amplificateur.
Si vous possédez un décodeur Dolby Digital AC-3, vous
pouvez amplifier une piste son Dolby Digital AC-3 en
faisant les liaisons suivantes (voir page 9 pour les
détails sur le fonctionnement proprement dit).
Décodeur Dolly Digital
AC-3 (etc.)Amplificateur
FRONT
5.1 INPUT
REAR
CENTER
WOOFER
CENTER
WOOFER
PRE OUT
REAR FRONT
Que faire ensuite?
Passez au paragraphe suivant pour raccorder l’amplificateur
au courant secteur et ainsi terminer l’installation de votre
système de cinéma domestique.
F
7
Page 35
Préparatifs
Raccordement au courant
secteur
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur de
l’amplificateur et des composants audio/vidéo sur une
prise murale. Si vous avez raccordé des composants
audio à la prise SWITCHED AC OUTLET de
l’amplificateur, ils sont alimentés par l’amplificateur.
Ainsi, tous les composants se mettent sous/hors
tension en même temps que l’amplificateur.
Prise SWITCHED AC OUTLET
/
à une prise murale
Précaution
Vérifiez que la consommation électrique du ou des
composants raccordés à la prise secteur de l’amplificateur ne
dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à
consommation élevée, comme un fer à repasser, un
ventilateur ou un téléviseur à ces prises.
Avant la mise en service de
l’amplificateur
Avant d’utiliser l’amplificateur, vérifiez que:
• Vous avez tourné la commande MASTER VOL
complètement à gauche (position 0).
• Vous avez sélectionné le système d’enceintes
adéquat. (Pour plus de détails, voir “Sélection du
système d’enceintes” page 6.)
• Vous avez réglé la commande BALANCE sur la
position centrale.
Mettez l’amplificateur sous tension et vérifiez
l’indicateur suivant.
• Si l’indicateur MUTING est allumé, appuyez sur la
touche MUTING.
Que faire ensuite?
Avant d’utiliser l’amplificateur, passez au paragraphe
suivant pour vérifier que toutes les commandes sont
correctement réglées.
F
8
Page 36
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection d’un composant
Pour écouter ou regarder un composant raccordé, vous
devez d’abord sélectionner la fonction sur
l’amplificateur ou avec la télécommande.
Avant tout, vérifiez que:
• Vous avez raccordé tous les composants
correctement comme indiqué aux pages 5 à 8.
• Vous avez tourné la commande MASTER VOL
complètement à gauche (position 0) pour éviter
d’endommager les enceintes.
FUNCTION
POWER
MASTER VOL
Fonctionnement de l’amplificateur
4 Tournez la commande MASTER VOL pour régler
le volume.
Pour régler le volume des haut-parleurs du
téléviseur, utilisez la commande de volume du
téléviseur.
Pour
Couper le son
Renforcer les
graves
Régler la
balance
Pour écouter avec un casque
Branchez le casque sur la prise PHONES et réglez le
sélecteur SPEAKERS sur OFF.
Vous deveg
Appuyer sur MUTING de la
télécommande. L’indicateur MUTING sur
le panneau avant s’allume.
Appuyer une nouvelle fois pour rétablir
le son.
Appuyer sur BASS BOOST pour allumer
l’indicateur BASS BOOST.
Tourner la commande BALANCE vers la
gauche (L) ou la droite (R).
1 Appuyez sur POWER pour mettre l’amplificateur
sous tension.
2 Tournez FUNCTION pour sélectionner un
composant:
Pour écouter ou regarder
Des disques analogiques
Des émissions de radio
Des disques compacts (CD)
Des cassettes audionumériques
(DAT) ou des minidisques (MD)
Des programmes télévisés
Des cassettes vidéo
Des disques lasers
Pour écouter des cassettes audio analogiques
Appuyez sur TAPE MONITOR. Le voyant de la touche
s’allume et “TAPE” apparaît sur l’affichage.
Pour écouter des sources de programme Dolby
Digital AC-3 décodées
Sélectionnez une source vidéo (TV, LD, VIDEO 1,
VIDEO 2 ou VIDEO 3), puis appuyez sur 5.1 INPUT. Le
voyant sur la touche s’allume. L’amplificateur
mémorise le réglage 5.1 INPUT (marche ou arrêt)
indépendamment pour chaque source.
Sélectionnez
PHONO
TUNER
CD
DAT/MD
TV
VIDEO 1,
VIDEO 2 ou
VIDEO 3
LD
Si vous voulez un son de haute qualité
Appuyez sur DIRECT PASS pour contourner les
commandes du timbre, le renforcement des basses et les
effets surround.
Le voyant sur la touche s’allume.
Si vous voulez régler la luminosité de l’affichage
Appuyez de façon répétée sur DIMMER pour
sélectionner l’intensité lumineuse souhaitée.
Pour regarder des programmes vidéo
Quand vous regardez la télévision ou un programme
vidéo, nous vous conseillons d’écouter le son par
l’amplificateur plutôt que par les haut-parleurs du
téléviseur. Ainsi, vous pourrez profiter du son
surround, comme le Dolby surround, et également
utiliser la télécommande de l’amplificateur pour
contrôler le son.
Eteignez d’abord les haut-parleurs du téléviseur pour
pouvoir écouter le son surround par l’amplificateur.
Pour regarder un programme TV, allumez le téléviseur et
l’amplificateur et tournez FUNCTION pour sélectionner TV.
Pour regarder une cassette vidéo ou un disque laser,
effectuez les démarches suivantes:
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner le
composant (par exemple, VIDEO 1).
2 Allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du
téléviseur sur l’amplificateur.
3 Mettez le composant sous tension, par exemple le
lecteur CD, et démarrez la lecture.
3 Allumez le composant (magnétoscope ou lecteur
LD) et démarrez la lecture.
(continuer page suivante)
F
9
Page 37
Fonctionnement de l’amplificateur
Utilisation de la télécommande
La télécommande vous permet de faire fonctionner
l’amplificateur et les composants Sony raccordés qui
peuvent être contrôlés par la télécommande.
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTIONTV CONTROL
ON
(Appuyez pour que
la télécommande
ne pilote que le
téléviseur)
Appuyez sur une des touches SYSTEM
1
CONTROL/FUNCTION pour sélectionner le
composant à utiliser.
L’amplificateur et le composant sélectionné se
mettent sous tension.
Le tableau suivant indique le réglage usine des
touches SYSTEM CONTROL/FUNCTION de la
télécommande.
Pour mettre les composants hors tension
Appuyez sur SYSTEM OFF. Vous pouvez éteindre en même
temps tous les composants vidéo et audio raccordés aux
prises SWITCHED AC OUTLET à l’arrière de
l’amplificateur.
Si vous avez un téléviseur Sony
Quand vous appuyez sur TV pour regarder une
émission de télévision, le téléviseur se met sous tension
et se règle automatiquement sur l’entrée du téléviseur.
Il se met aussi automatiquement sous tension et se règle
sur l’entrée vidéo appropriée quand vous appuyez sur
VIDEO 1 ou VIDEO 2. Si le téléviseur ne se règle pas
automatiquement sur l’entrée appropriée, appuyez sur
TV/VIDEO de la télécommande.
Vous pouvez regarder la télévision sans utiliser
l’amplificateur (téléviseurs Sony uniquement)
Appuyez sur la touche TV CONTROL ON pour que la
télécommande contrôle le téléviseur uniquement (voir
“Nomenclature de la télécommande” page 27 pour plus
de détails). Quand vous appuyez sur cette touche, le
téléviseur se met sous tension et se règle sur l’entrée TV.
Si le téléviseur ne se règle pas automatiquement sur
l’entrée TV, appuyez sur TV/VIDEO.
Pour écouter ou regarder
Des disques analogiques
Des émissions de radio
Des disques compacts (CD)
Des cassettes
audionumériques (DAT) ou
des minidisques (MD)
Des cassettes audio
Des programmes télévisés
Cassettes vidéo
Disques laser
Programmes Dolby Digital
AC-3 décodés
* Les magnétoscopes Sony fonctionnent d’après les
réglages VTR 1, 2 ou 3 qui correspondent
respectivement aux systèmes Beta, 8 mm et VHS.
Appuyez sur
PHONO
TUNER
CD
DAT/MD
TAPE
TV
VIDEO 1 (VTR3*)
VIDEO 2 (VTR1*)
VIDEO 3 (VTR2*)
LD
5.1 INPUT
Si vous voulez changer le réglage usine d’une touche
Voir page 20.
Si le composant ne se met pas sous tension
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation du
composant.
Indexation de sources de
programme
Cette fonction est intéressante si vous avez, par
exemple, plusieurs magnétoscopes: vous pouvez ainsi
nommer un magnétoscope “VHS” et l’autre “8 mm”.
Le nom d’index du magnétoscope que vous utilisez
peut alors être affiché. Cette fonction est également
pratique si vous raccordez un composant aux prises
désignées pour un autre composant (par exemple, si
vous avez raccordé un second lecteur CD aux prises
DAT/MD ou un lecteur DVD aux prises LD).
FUNCTION
DISPLAY
CHARACTER
DPC
MODE
POSITION
10
2 Démarrez la lecture.
Pour plus de détails, voir “Nomenclature de la
F
télécommande” page 27.
Page 38
Fonctionnement de l’amplificateur
1 Sélectionnez la FUNCTION à laquelle vous
voulez attribuer un index.
2 Appuyez plusieurs fois sur DPC MODE jusqu’à
ce que l’indicateur INDEX s’allume.
3 Créez un index en utilisant les touches DIGITAL
PROCESSING CONTROL et procédant comme
suit:
Tournez CHARACTER pour sélectionner un
caractère. Tournez ensuite POSITION pour faire
avancer le curseur à la position suivante.
Pour insérer un espace, tournez CHARACTER jusqu’à
ce qu’un espace vierge apparaisse sur l’affichage.
L’espace se trouve entre " et A.
L’index est automatiquement mémorisé.
En cas d’erreur
Tournez POSITION jusqu’à ce que le caractère que vous
voulez changer clignote. Sélectionnez ensuite le bon
caractère.
Vous pouvez afficher l’index ou le nom de la
fonction
A chaque pression sur DISPLAY, l’affichage indique le
nom de la fonction ou l’index.
Avant de commencer, vérifiez que vous avez raccordé
correctement tous les composants.
FUNCTION
c
ç
Appareil d’enregistrement
(Platine à cassette, platine
DAT, platine MD,
magnétoscope)
c
ç
Appareil de lecture
(source de programme)
ç: Sens du signal audio
c: Sens du signal vidéo
MODE
Enregistrement sur une cassette audio ou
un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette audio, une
cassette audionumérique ou un minidisque en utilisant
l’amplificateur. Pour plus de détails, consultez le mode
d’emploi de la platine à cassette, de la platine DAT ou
de la platine MD.
Enregistrement
Vous pouvez réaliser facilement des enregistrements
entre les différents composants raccordés à
l’amplificateur. Il n’est pas nécessaire de raccorder
directement les composants de lecture et
d’enregistrement, car une fois que vous avez
sélectionné la source de programme sur
l’amplificateur, vous pouvez procéder à
l’enregistrement ou au montage comme si vous
utilisiez les commandes de chaque composant.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la source
de programme à enregistrer.
2 Réglez le composant pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le cas d’un
lecteur CD.
3 Insérez une cassette vierge dans la platine
d’enregistrement et réglez le niveau
d’enregistrement si nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur platine
d’enregistrement, puis la lecture sur le
composant.
Vous pouvez écouter le son en cours
d’enregistrement
Si vous avez raccordé une platine à cassette à 3 têtes aux
prises TAPE MONITOR, appuyez sur TAPE MONITOR.
“TAPE” apparaît sur l’affichage et vous pouvez écouter
le son en cours d’enregistrement.
Remarque
Lorsque vous enregistrez sur une platine DAT ou MD
raccordée aux prises DAT/MD REC OUT, les réglages du
son n’affectent pas l’enregistrement.
(continuer page suivante)
11
F
Page 39
Fonctionnement de l’amplificateur
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Enregistrement sur une cassette vidéo
Vous pouvez enregistrer à partir d’un magnétoscope,
téléviseur ou lecteur LD via l’amplificateur. Vous
pouvez aussi ajouter différentes sources sonores pour
faire un montage vidéo. Reportez-vous au mode
d’emploi du magnétoscope ou lecteur LD si nécessaire.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la source
de programme à enregistrer.
2 Réglez le composant pour la lecture.
Par exemple, insérez un disque laser dans le cas
du lecteur LD.
3 Insérez une cassette vidéo vierge dans le
magnétoscope enregistreur (VIDEO 1 ou
VIDEO 2).
4 Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, puis commencez la lecture de la
cassette vidéo ou du disque laser à enregistrer.
Remplacement de la bande son d’une
cassette vidéo ou d’un disque laser lors de
la copie
Vous pouvez ajouter le son de toute une variété de
sources lorsque vous copiez une cassette vidéo.
Consultez le mode d’emploi du magnétoscope ou du
lecteur LD, pour les détails.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la source
de programme vidéo qui doit être enregistrée.
souhaité. Le mode change de la façon suivante:
VISUAL MODE / AUDIO MODE / arrêt
Pour enregistrer une autre bande son sur un passage
particulier d’une cassette vidéo
1 Mettez la cassette vidéo en pause au point où vous voulez
enregistrer un autre son.
2 Appuyez sur MODE pour sélectionner “AUDIO MODE”,
puis utilisez FUNCTION (ou TAPE MONITOR) pour
sélectionner la source audio souhaitée.
3 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, libérez le mode de pause et commencez la
lecture de la source audio que vous voulez enregistrer.
Pour revenir à la bande son originale, appuyez sur la
touche SYSTEM CONTROL/FUNCTION de la
télécommande de l’appareil correspondant.
Programmation de l’arrêt
automatique
Vous pouvez régler l’amplificateur pour qu’il se mette
automatiquement hors tension au bout d’un certain
temps que vous pouvez définir.
SLEEP
12
2 Appuyez de façon répétée sur MODE pour que
“AUDIO MODE” apparaisse sur l’affichage.
Le signal vidéo actuel est désigné et vous pouvez
sélectionner le son d’une autre source (sauf
5.1 INPUT) sans changer le signal vidéo actuel.
3 Utilisez FUNCTION (ou TAPE MONITOR) pour
sélectionner le son souhaité.
Si vous voulez changer le programme vidéo sélectionné
à l’étape 1, appuyez sur MODE pour sélectionner
“VISUAL MODE”. Vous pouvez alors sélectionner une
autre source vidéo tout en conservant le signal audio
actuel.
4 Préparez les sources vidéo et audio pour la
lecture.
5 Insérez une cassette vidéo vierge dans le
magnétoscope enregistreur.
6 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, puis la lecture des sources vidéo et
audio que vous voulez enregistrer.
Remarque
Si vous ne sélectionnez pas les sources vidéo et audio en
l’espace de 8 secondes après une pression sur MODE,
“AUDIO MODE” ou “VISUAL MODE” est annulé et la
F
source audio ou vidéo ne sera pas désignée. Dans ce cas,
appuyez une nouvelle fois sur MODE pour afficher le mode
Appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande
pendant que l’amplificateur en marche. Chaque fois
que vous appuyez sur SLEEP, le temps affiché change
comme indiqué ci-dessous:
L’affichage s’assombrit une fois que vous avez désigné
le temps.
Vous pouvez désigner le temps de votre choix
Appuyez d’abord sur SLEEP, puis désigner le temps
souhaité en utilisant les touches DIGITAL
PROCESSING CONTROL ,, , ou . Le temps de
fonctionnement change par intervalles d’une minute et
vous pouvez spécifier jusqu’à 5 heures.
Vous pouvez vérifier le temps restant avant que
l’amplificateur ne se mette hors tension
Appuyez sur SLEEP. Le temps restant apparaît sur
l’affichage.
Page 40
Utilisation du son surround
Introduction
Le TA-VA8ES propose tout un éventail de fonctions
surround qui vous permettent d’écouter en surround
de nombreux genres musicaux. Ces fonctions sont
aussi paramétrables, si bien que vous pouvez faire les
réglages qui vous conviennent.
Pour utiliser un champ sonore préréglé
Voir “Utilisation des champs sonores préréglés” sur
cette page. Cette section indique comment rappeler les
champs sonores et donne une description de chaque
champ sonore.
Pour profiter au maximum du son surround
Dolby Pro Logic
Voir “Pour mieux profiter du son surround Dolby Pro
Logic” à la page 15. Cette section indique comment
ajuster le niveau des enceintes et personnaliser les
champs sonores PRO LOGIC.
Utilisation des champs sonores
préréglés
Vous pouvez profiter du son surround en sélectionnant
un des champs sonores préréglés, en fonction du
programme écouté.
SOUND FIELD
ON/OFF
MODEGENRE
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore.
Un des indicateurs s’allume sur l’affichage.
2 Appuyez sur GENRE pour sélectionner le type de
champ sonore souhaité.
Pour créer vos propres champs sonores
Voir “Pour mieux profiter des champs sonores” à la
page 16 et “Personnalisation des champs sonores” à la
page 17. La section “Pour mieux profiter des champs
sonores” indique la manière dont les différents
paramètres affectent le son, et la section
“Personnalisation des champs sonores” indique
comment ajuster les paramètres et quels paramètres
sont disponibles pour chaque champ sonore.
Pour un supplément d’informations au sujet
du son surround
Voir le “Glossaire” aux pages 24 et 25.
3 Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode
souhaité pour ce genre.
Consultez le tableau à la page suivante.
Pour écouter le son sans effets surround
Sélectionnez “ACOUSTIC” à partir de MUSIC 2. Les effets
surround sont désactivés mais vous pouvez toujours régler
l’égaliseur ou le timbre (voir page 17).
Pour mettre les champs sonores hors service
Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF.
Vous pouvez reconnaître un programme enregistré
en Dolby surround grâce à l’indication sur
l’emballage
Cependant, certains disques vidéo et laser sont
enregistrés en Dolby surround même si ce n’est pas
indiqué sur l’emballage.
(continuer page suivante)
13
F
Page 41
Utilisation du son surround
Champs sonores
GENREMODEPour
PRO LOGICPRO LOGICDécoder des programmes enregistrés avec le surround Dolby.
ENHANCEDObtenir une sortie complémentaire par les enceintes arrière après que des
MOVIESMALL THEATER
MEDIUM THEATERAjouter les réflexions typiques d’un cinéma aux signaux surround Dolby décodés.
LARGE THEATER
MONO MOVIESimuler l’ambiance d’un cinéma pour les films en monophonie.
MUSIC 1SMALL HALL
MEDIUM HALLReproduire l’acoustique d’une salle de concert rectangulaire. Idéal pour les sons
LARGE HALL
SMALL OPERA HOUSE
MEDIUM OPERA HOUSEReproduire l’acoustique d’un opéra. Idéal pour les comédies musicales et les opéras.
LARGE OPERA HOUSE
MUSIC 2SMALL JAZZ CLUBReproduire l’acoustique d’un club de jazz.
LARGE JAZZ CLUB
SMALL CHURCHReproduire l’acoustique d’une église.
LARGE CHURCH
SMALL LIVE HOUSEReproduire l’acoustique d’une maison.
LARGE LIVE HOUSE
KARAOKERéduire les voix de sources musicales stéréo.
ACOUSTICReproduire un signal normal stéréo à 2 voix avec égalisation (EQ).
SPORTSARENASimuler l’ambiance d’une immense salle de concert. Sensationnel pour le Rock and Roll.
STADIUMSimuler l’ambiance d’un stade en plein air. Idéal pour les sons électriques.
GAMEGAME 1Obtenir un son percutant avec les jeux vidéo.
GAME 2Obtenir un son percutant avec les jeux vidéo en monophonie.
programmes surround Dolby ont été décodés.
doux.
14
F
Page 42
Pour mieux profiter du son
surround Dolby Pro Logic
Afin d’obtenir le meilleur effet surround Dolby Pro
Logic possible, sélectionnez d’abord le mode de canal
central en fonction des enceintes utilisées. Ensuite,
réglez les paramètres du champ sonore PRO LOGIC.
Pour pouvoir effectuer les réglages suivants, vous avez
besoin d’une paire d’enceintes supplémentaires et/ou
d’une enceinte centrale.
SOUND FIELD
ON/OFF
CTR MODE
MODEGENRE
Utilisation du son surround
Sélection du mode de canal central
Vous avez le choix entre quatre modes de canal central:
PHANTOM, 3 CHANNEL LOGIC, NORMAL et
WIDE. Chaque mode correspond à une configuration
d’enceintes différente. Sélectionnez le mode le mieux
adapté à la disposition de vos enceintes.
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer les champs sonores.
2 Appuyez sur GENRE pour sélectionner le champ
sonore PRO LOGIC.
3 Appuyez plusieurs fois sur CTR MODE jusqu’à ce
que le mode de canal central souhaité apparaisse
sur l’affichage. Sélectionnez le mode de canal
central en fonction des indications du tableau
suivant.
GENRE
SOUND
FIELD
ON/OFF
MODE
DPC MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
Indicateur
SURROUND
0)=+
9(pPr
PARAMETER
DPC
MODE
LEVEL
TEST TONE
REAR
LEVEL (+/–)
CENTER
LEVEL (+/–)
Si vous avez
Des enceintes avant
et arrière mais pas
d’enceinte centrale
Des enceintes avant
et centrale mais pas
d’enceintes arrière
Des enceintes avant
et arrière et une
petite enceinte
centrale
Des enceintes avant
et arrière et une
enceinte centrale
équivalente aux
enceintes avant
Sélectionnez
PHANTOM
3 CH LOGIC
(Logic 3 canaux)
NORMAL
WIDE
Pour que
Le son du canal
central soit fourni par
les enceintes avant.
Le son du canal
arrière soit fourni par
les enceintes avant.
Le son des graves du
canal central soit
fourni par les
enceintes avant (car
une petite enceinte ne
peut pas produire
assez de graves).
Le son surround
Dolby Pro Logic soit
réparti sur toutes les
enceintes et pour que
la plage de son soit
plus large.
Réglage du volume des enceintes
La tonalité d’essai permet de régler le volume de toutes
les enceintes sur le même niveau. (Si toutes les
enceintes ont la même puissance, il n’est pas nécessaire
de régler le volume.)
Utilisez la télécommande pour régler le volume depuis
votre position d’écoute.
1 Appuyez sur la touche TEST TONE de la
télécommande.
La tonalité d’essai est fournie par chaque enceinte
l’une après l’autre.
(continuer page suivante)
15
F
Page 43
Utilisation du son surround
Réglez le volume de sorte que la tonalité d’essai
2
de chaque enceinte soit perçue au même niveau
depuis la position d’écoute.
• Pour régler le volume entre les enceintes avant
gauche et droite, utilisez la commande
BALANCE sur le panneau avant de
l’amplificateur.
• Pour régler le niveau de l’enceinte centrale,
appuyez sur la touche CENTER LEVEL + ou –
de la télécommande.
• Pour régler le niveau des enceintes arrière,
appuyez sur la touche REAR LEVEL + ou – de
la télécommande.
3 Appuyez sur la touche TEST TONE de la
télécommande pour arrêter la tonalité d’essai.
Vous pouvez régler toutes les enceintes
simultanément
Réglez la commande MASTER VOL.
Réglage du temps de retard
Vous pouvez rendre l’effet surround plus efficace en
retardant la sortie des enceintes arrière (temps de
retard). Vous pouvez régler le temps de retard par
incréments de 0,1 ms dans une plage de 15 à 30 ms. Par
exemple, si les enceintes arrière se trouvent dans une
grande pièce ou loin de la position d’écoute, réglez un
temps de retard plus court.
1 Démarrez la lecture d’une source de programme
enregistrée en surround Dolby.
2 Appuyez sur DPC MODE jusqu’à ce que
l’indicateur SURROUND s’allume.
3 Tournez le bouton PARAMETER pour
sélectionner le temps de retard.
Le temps de retard actuel apparaît sur l’affichage.
Pour mieux profiter des
champs sonores
L’amplificateur peut traiter le signal numérique pour
reproduire l’ambiance de différents environnements,
tels les cinémas, salles de concert, etc. En ajustant les
paramètres surround, vous pouvez contrôler les
caractéristiques du son pour simuler une ambiance
particulière.
Simulation de la dimension de la pièce
(ROOM SIZE)
Avant que vous ne perceviez le son, les murs gauche et
droit, le plafond et le sol le réfléchissent de nombreuses
fois. Dans une grande salle, le son met plus de temps à
rebondir d’une surface à l’autre que dans une petite
salle.
Le paramètre ROOM SIZE vous permet de contrôler
l’espacement des premières réflexions pour simuler
l’acoustique d’une grande (L) ou d’une petite (S) salle.
Le point central correspond à une pièce standard, et le
son ne subit aucun ajustement.
Simulation du matériau des murs (WALL
TYPE)
Quand le son est réfléchi par des matériaux doux,
comme des rideaux, les hautes fréquences sont
réduites. Un mur dur réfléchit énormément le son mais
n’affecte pas de manière significative la réponse en
fréquence du son réfléchi.
Le paramètre WALL TYPE vous permet de contrôler le
niveau des hautes fréquences pour changer
l’acoustique de votre environnement en simulant des
murs doux (S) ou dur (H). Le point central correspond
à un mur neutre (en bois).
16
4 Tournez le bouton LEVEL pour régler le temps de
retard.
Réglage de l’égaliseur
Vous pouvez ajuster le timbre des enceintes.
Procédez comme indiqué dans “Réglage de l’égaliseur”
à la page 17.
F
Simulation de la position d’écoute
(FRONT/REAR et LEFT/RIGHT)
Si vous êtes assis près des enceintes, vous entendez
mieux le son direct, mais si vous êtes éloigné des
enceintes, vous percevez mieux le son réfléchi. De
même, le son réfléchi n’est pas le même si vous allez de
droite à gauche, et vice versa.
Les paramètres FRONT/REAR et LEFT/RIGHT vous
permettent d’équilibrer les sons directs et réfléchis
pour simuler une position d’écoute particulière.
Pour les paramètres FRONT/REAR, “F” signifie
l’avant de la pièce et “R” l’arrière. Le point central
correspond au centre de la pièce.
Pour les paramètres LEFT/RIGHT, “L” signifie le côté
gauche de la pièce et “R” signifie le côté droit. Le point
central correspond au centre.
Page 44
Utilisation du son surround
Temps de réverbération (REVERB)
Ce paramètre permet d’ajuster le temps nécessaire
pour que la réverbération (écho) générée par un son
s’atténue et atteigne –60 dB.
Vous pouvez choisir un temps de réverbération court
(S) ou long (L).
Remarque
Le paramètre EFFECT vous permet d’ajuster la présence
d’ensemble du champ sonore.
Personnalisation des champs
sonores
Chaque champ surround peut être ajusté avec
l’égaliseur et les paramètres du son surround variables du son, qui créent une image sonore précise.
Vous pouvez personnaliser les champs sonores en
ajustant certains de ces paramètres en fonction de votre
position d’écoute. Reportez-vous aux tableaux de la
page 19 pour savoir quels paramètres sont disponibles
avec chaque champ sonore.
Une fois que vous avez réglé un champ sonore selon
vos goûts, il est enregistré à moins que l’amplificateur
ne soit débranché pendant 1 semaine environ.
Réglage de l’égaliseur
Ajustez le timbre des enceintes avant, central et arrière
pour obtenir un son optimal. Vous pouvez ajuster le
timbre de tous les champs sonores, surround Dolby
compris.
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour que
le nom du champ sonore précédemment
sélectionné apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur DPC MODE pour que l’indicateur
“EQUALIZER” s’allume.
3 Appuyez sur EQUALIZER BAND pour
sélectionner une bande de fréquences: B (grave),
M (médium) ou T (aigu).
4 Appuyez sur SLOPE pour sélectionner le type de
réglage souhaité: NARROW (pour ajuster une
fréquence particulière), MEDIUM (pour ajuster
un groupe de fréquences) ou WIDE (pour ajuster
une large bande de fréquences).
5 Tournez le bouton de contrôle numérique
FREQUENCY pour sélectionner la fréquence que
vous voulez ajuster.
6 Utilisez le bouton de contrôle numérique EQ
LEVEL pour élever ou abaisser le niveau de la
fréquence sélectionnée.
Indicateur
SURROUND
Indicateur
EQUALIZER
EQUALIZER
SLOPEBAND
PARAMETER
FREQUENCY
LEVEL
EQ LEVEL
DPC
MODE
Avant de commencer
Sélectionnez le champ sonore que vous voulez ajuster
et commencer la lecture d’un programme.
7 Répétez les étapes 3 à 6 pour d’autres bandes de
fréquences jusqu’à ce que vous obteniez la courbe
d’égalisation souhaitée.
Vous pouvez désactiver les réglages du timbre sans
qu’ils soient supprimés
Appuyez sur EQ/TONE ON/OFF de la télécommande
pour activer ou désactiver le paramètre du timbre. Ce
réglage (marche ou arrêt) est mémorisé pour chaque
champ sonore.
(continuer page suivante)
17
F
Page 45
Utilisation du son surround
Réglage des paramètres du son surround
Changez les paramètres surround selon les conditions
d’écoute. Consultez le tableau de la page suivante pour
savoir quels paramètres vous pouvez régler pour
chaque champ sonore.
Pour régler les paramètres du son surround PRO
LOGIC, voir “Pour mieux profiter du son surround
Dolby Pro Logic” à la page 15.
1 Appuyez plusieurs fois sur DPC MODE jusqu’à
ce que l’indicateur SURROUND s’allume.
2 Utilisez le bouton de contrôle numérique
PARAMETER pour sélectionner un paramètre.
3 Utilisez le bouton de contrôle numérique LEVEL
pour régler le niveau du paramètre.
Les paramètres réglés sont automatiquement
mémorisés.
Remarque
Si vous modifiez à nouveau un champ sonore, les
réglages précédents sont remplacés par les nouveaux.
Pour réinitialiser les champs sonores
personnalisés aux réglages usine
1 Si l’amplificateur est sous tension, appuyez sur
POWER pour le mettre hors tension.
2 Tenez la touche SOUND FIELD ON/OFF
enfoncée et appuyez sur POWER.
“SURR CLEAR!” apparaît sur l’affichage et tous
les champs sonores personnalisés sont réinitialisés
aux réglages usine.
18
F
Page 46
Utilisation du son surround
Paramètres ajustables
EFFECT REAR CENTER ROOM WALL FRONTLEFTREVERB
GENREMODEEQLEVEL LEVEL LEVELSIZETYPEBACKRIGHT DELAY TIME
PRO LOGICPRO LOGICrrrr
ENHANCEDrrrr
MOVIESMALL THEATERrrrr rrr rr
MEDIUM THEATERrrrr rrr rr
LARGE THEATERrrrr rrr rr
MONO MOVIErr rr r r rr
MUSIC 1SMALL HALLrrrr r r rr
MEDIUM HALLrrrr r r rr
LARGE HALLrr rr r r rr
SMALL OPERA HOUSErrrr r r rr
MEDIUM OPERA HOUSE rrrr r r rr
LARGE OPERA HOUSErr rr r r rr
MUSIC 2SMALL JAZZ CLUBrrrr r r rr
LARGE JAZZ CLUBrr rr r r rr
SMALL CHURCHrr rr r r rr
LARGE CHURCHrr rr r r rr
SMALL LIVE HOUSErrrr rrr rr
LARGE LIVE HOUSErrrr rrr rr
KARAOKErrrr r r rr
ACOUSTICr
SPORTSARENArrrr r r rr
STADIUMrr rr r r rr
GAMEGAME 1rr rr r r rr
GAME 2rr rr r r rr
19
F
Page 47
Fonctions élaborées pour le contrôle à distance
0)=+
*Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de
Utilisation simultanée de
télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent
respectivement aux systèmes, Beta, 8 mm et VHS.
plusieurs composants
(Fonctionnement simultané)
Vous pouvez passer momentanément à un autre
composant pendant que vous écoutez ou regardez un
programme.
Touches
numériques
BACKGROUND
0)=+
1 Tenez la touche BACKGROUND enfoncée.
2 Appuyez simultanément sur la touche numérique
correspondant au composant (voir le tableau cidessous) et une des touches suivantes:
VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH PRESET +/–,
ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/),= / + , P , r .
Exemple:Pour commencer un enregistrement sur
la platine à cassette pendant que vous
écoutez un CD
Tout en tenant la touche
BACKGROUND enfoncée, appuyez
simultanément sur 4 (ou 5) et sur r.
Les touches numériques sélectionnent les fonctions
comme suit:
Touche numérique
1
2
3
Pour sélectionner
Le lecteur CD
La platine DAT
La platine MD
Changement des réglages
usine des touches FUNCTION
Si les réglages usine des touches FUNCTION (page 10)
ne correspondent pas aux composants que vous
utilisez, vous pouvez les changer. Par exemple, si vous
raccordez un lecteur LD Sony aux prises VIDEO 2,
vous pouvez affecter la touche VIDEO 2 au contrôle du
lecteur LD par la télécommande.
Toutefois, vous ne pouvez pas changer les réglages des
touches TUNER et PHONO.
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Touches
numériques
1 Tenez enfoncée la touche SYSTEM CONTROL/
FUNCTION dont vous voulez changer la fonction
(par exemple, VIDEO 2).
2 Appuyez sur la touche numérique correspondant
au composant auquel vous voulez assigner la
touche SYSTEM CONTROL/FUNCTION (par
exemple, 6 - lecteur LD).
Pour plus de détails sur les touches numériques,
voir le tableau de “Utilisation simultanée de
plusieurs composants”.
A présent, vous pouvez utiliser la touche VIDEO
2 pour contrôler un second lecteur LD Sony.
F
20
4
5
6
7
8
9
0
La platine à cassette A
La platine à cassette B
Le lecteur LD
Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 1*)
Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 2*)
Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 3*)
Le téléviseur
Pour revenir au réglage usine
Répéter les démarches ci-dessus.
Programmation de la
télécommande
La RM-P362 fournie avec le TA-VA8ES peut piloter
des appareils d’un fabricant autre que Sony si vous
programmez les signaux de contrôle de leurs
Page 48
Fonctions élaborées pour le contrôle à distance
télécommandes. Une fois que la télécommande a
“appris” les signaux des autres appareils, vous
pouvez les utiliser en tant que composants de la
chaîne. De même, si vous avez des appareils Sony qui
ne répondent pas aux signaux de la télécommande de
l’amplificateur, utilisez cette fonction de
programmation. Cette télécommande peut
“apprendre” uniquement les signaux d’une autre
télécommande infrarouge. Avant la programmation,
vérifiez que les deux télécommandes:
• se trouvent face à face (voir l’étape 3 ci-dessous).
• se trouvent à une distance de 5 cm l’une de l’autre.
• ne sont pas déplacées pendant la programmation.
Indicateur
LEARN
BACKGROUND
0)=+
9(pPr
LEARN
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
1 Appuyez sur la touche SYSTEM CONTROL/
FUNCTION de l’appareil à programmer. Par
exemple, si vous voulez programmer la
télécommande d’un lecteur CD, appuyez sur CD.
2 Appuyez sur LEARN de sorte que l’indicateur
LEARN s’allume.
3 Appuyez sur la touche de la télécommande de
l’amplificateur qui doit “apprendre” le signal de
l’autre télécommande.
L’indicateur LEARN clignote lentement.
Utilisez seulement les touches ombrées, indiquées
ci-dessus. Pour plus de détails, voir le paragraphe
“Nomenclature de la télécommande” à la page 27
du mode d’emploi.
4 Sur l’autre télécommande, sélectionnez la fonction
que la télécommande de l’amplificateur doit
“apprendre” et tenez enfoncée la touche
correspondante jusqu’à ce que l’indicateur
LEARN reste allumé.
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour programmer d’autres
touches. Chaque touche ne peut “apprendre”
qu’un seul signal d’une autre télécommande.
6 Appuyez sur LEARN.
Une fois que l’indicateur LEARN est éteint, vous
pouvez piloter l’appareil avec les touches
programmées.
Pour programmer un signal d’enregistrement
Tout en tenant la touche r sur la télécommande de
l’amplificateur enfoncée, appuyez sur la touche
d’enregistrement de l’autre télécommande.
Si vous ne parvenez pas à programmer des signaux,
vérifiez les points suivants:
• Si l’indicateur LEARN ne s’allume pas, les piles sont
faibles. Remplacez-les.
• Si l’indicateur LEARN ne clignote pas et ne s’allume
pas à l’étape 3 ou 4, il y a des interférences. Effacez le
signal comme indiqué dans le paragraphe
“Effacement d’un signal programmé” ci-dessous et
recommencez la programmation depuis le début.
•
Les deux télécommandes sont trop loin l’une de l’autre.
Ne laissez pas plus de 5 cm entre les télécommandes.
• Effectuez les étapes 2 et 3 en moins d’une minute
sinon la télécommande annule automatiquement le
mode d’apprentissage. Dans ce cas, recommencez à
partir de l’étape 2.
• Si la mémoire de la télécommande est pleine (vous
pouvez programmer jusqu’à 60 signaux d’appareils
Sony), vous pouvez programmer un nouveau signal
mais il remplacera un signal déjà programmé.
Remarques
• Vous ne pouvez pas mettre un appareil sous tension en
appuyant sur la touche SYSTEM CONTROL/FUNCTION.
Vous devez utiliser l’interrupteur d’alimentation sur
l’appareil.
• N’essayez pas de programmer les signaux d’un
climatiseur ou autre appareil domestique.
Autre télécommande
Télécommande
de l’amplificateur
Environ 5 cm
Si l’indicateur LEARN clignote rapidement
Vous ne pouvez pas utiliser la touche que vous avez
enclenchée.
Effacement d’un signal programmé
Pour effacer des signaux programmés, effectuez les
opérations suivantes. Les touches seront réinitialisées
au réglage usine.
1 Appuyez sur LEARN de sorte que l’indicateur
LEARN s’allume.
2 Tout en tenant la touche BACKGROUND
enfoncée, appuyez sur la touche dont la
programmation doit être effacée jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN s’éteigne.
21
F
Page 49
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation de
l’amplificateur, consultez ce guide de dépannage pour
essayer de résoudre le problème. Toutefois, si le
problème persiste, consultez un revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
/Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
/Vérifiez si vous avez sélectionné le bon
composant sur l’amplificateur.
/Vérifiez si les touches SPEAKERS sont
correctement réglées.
/Vérifiez si le sélecteur POWER SWAP est sur
la position correcte.
/Appuyez sur la touche MUTING si
l’indicateur MUTING est allumé.
/Le dispositif de protection de l’amplificateur
s’est déclenché à cause d’un court-circuit.
(“PROTECTOR” clignote.) Mettez
l’amplificateur hors tension, éliminez la cause
du court-circuit, puis remettez l’amplificateur
sous tension.
Les sons des canaux gauche et droit sont déséquilibrés
ou inversés.
/Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
/Réglez la commande BALANCE.
Bourdonnement ou parasites importants.
/Vérifiez si les enceintes et les composants sont
correctement raccordés.
/Assurez-vous que les cordons de
raccordement ne sont pas à proximité d’un
transformateur ou moteur et qu’ils se
trouvent à au moins 3 mètres d’un téléviseur
ou d’une lampe fluorescente.
/Eloignez le téléviseur des composants audio.
/Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imprégné
d’alcool.
Aucun son ne sort de l’enceinte centrale.
/Sélectionnez un champ sonore PRO LOGIC
ou MOVIE (sauf MONO MOVIE) (voir page
14).
/Sélectionnez le mode de canal central
approprié (voir page 15).
/Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 15).
Impossible d’enregistrer.
/Vérifiez si les composants sont correctement
raccordés.
/Sélectionnez l’appareil de source avec les
touches de fonction.
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes arrière.
/Activez la fonction de champ sonore.
/Sélectionnez le mode de canal central
approprié (voir page 15).
/Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 15).
Impossible d’obtenir l’effet surround.
/Activez la fonction de champ sonore.
/Vérifiez que le sélecteur SPEAKERS est réglé
sur A+B quand vous utilisez deux systèmes
d’enceintes avant.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du
téléviseur.
/Sélectionnez la fonction appropriée sur
l’amplificateur.
/Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
approprié (appuyez sur la touche TV/VIDEO
de la télécommande dans le cas des
téléviseurs Sony).
/Eloignez le téléviseur des composants audio.
La télécommande ne fonctionne pas.
/Dirigez la télécommande vers le détecteur
infrarouge g de l’amplificateur.
/Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’amplificateur.
/Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les par des neuves.
/Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction
appropriée sur la télécommande.
/Lorsque vous appuyez sur TV CONTROL
ON, la télécommande est réglée pour piloter
le téléviseur seulement. Dans ce cas, appuyez
sur une des touches SYSTEM CONTROL/
FUNCTION avant de faire fonctionner
l’amplificateur (etc.).
22
F
Page 50
Informations supplémentaires
Spécifications
Section Amplificateur
PUISSANCE DE
SORTIE
Mode stéréo
Mode surround
Distorsion
harmonique à la
sortie nominale
Réponse en
fréquence
Entrées
PHONO
(MM)
CD,
TAPE,
DAT/MD,
VIDEO 1,
2, 3,
TV,LD,
TUNER
(DIN 1 kHz, 4 ohms)
120 W + 120 W
Avant: 120 W/cl
Centre: 120 W
Arrière: 50 W/cl
Inférieure à 0,05%
(circuit direct)
PHONO: RIAA
courbe d’égalisation
±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD,
TV, LD, VIDEO 1, 2:
20 Hz - 50 kHz dB
(circuit direct)
Sensibilité
Impédance
2,5 mV
150 mV
50
kilohms
50
kilohms
+0
–1
S/B
(réseau
pondéré,
niveau
d’entrée)
78 dB
(A, 5 mV)
92 dB
(A)
Sorties
BASS BOOST
REC OUT VIDEO 1, 2
(AUDIO) OUT:
Tension 250 mV,
Impédance 10 kilohms
WOOFER OUT
Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohm
PHONES: Accepte
des casques de haute et
basse impédance
+ 7 dB à 70 Hz
Section Processeur de signal numérique
Modulation
(Conversion A/N)*
Démodulation
(Conversion N/A)*
Fréquence
d’échantillonnage
Surround
Linéaire haute densité
Convertisseur
Linéaire haute densité
Convertisseur
(convertisseur N/A à
impulsion)
48 kHz
ROOM SIZE
16 incréments au choix
WALL TYPE
16 incréments au choix
SEAT F/R et L/R
16 incréments au choix
EFFECT
20 incréments
REVERB TIME
16 incréments au choix
DELAY TIME
En mode PRO LOGIC:
15 mS - 30 mS,
incrément de 0,1 mS
REAR LEVEL
–50 dB - +10 dB,
incrément de 1 dB
CENTER LEVEL*
–50 dB - +10 dB,
incrément de 1 dB
Balance d’entrée
automatique
* Seulement les champs sonores avec
paramètre CENTER LEVEL
(voir page 19)
Egaliseur
Bande
3 bandes, grave,
médium, aigu
Fréquence de Niquyst
Grave: 125 Hz - 1 kHz
Aigu: 1 kHz - 8 kHz
Fréquence centrale
Médium: 435 Hz à
8 kHz
Niveau
±10 dB, incrément de
1 dB
Pente (Q)
3 incréments au choix:
Large, Moyen, Etroit
Section vidéo
Entrées
Sorties
VIDEO 1, 2, 3, LD, TV:
1 Vc-c 75 ohms
VIDEO 1, 2, MONITOR:
1 Vc-c 75 ohms
Généralités
Système
Alimentation
Consommation
électrique
Prises secteur
Dimensions
Poids (approx.)
Accessoires
fournis
Section préamplificateur:
Egaliseur type NF à
faible bruit
Section amplificateur de
puissance: Purement
complémentaire SEPP
220 - 230 V, 50/60 Hz
395 W
1 commutée, total 120 W
430 x 160 x 425 mm
14,6 kg
Télécommande (1)
Piles de format AA (R6)
(2)
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
23
F
Page 51
Informations supplémentaires
Glossaire
Mode de canal central
Ce réglage des enceintes accentue l’effet
surround Dolby Pro Logic. Pour obtenir le
meilleur effet surround possible, choisissez
un des quatres modes suivants selon la
disposition des enceintes.
• Mode NORMAL
Choisissez le mode NORMAL si vous
utilisez des enceintes avant et arrière avec
une petite enceinte centrale. Etant donné
qu’une petite enceinte ne peut pas
reproduire suffisamment de graves, le son
des graves du canal central est fourni par
les enceintes avant.
Enceinte centrale
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
arrière
(gauche)
• Mode WIDE
Choisissez le mode WIDE si vous utilisez
des enceintes avant et arrière avec une
grande enceinte centrale. Le mode WIDE
permet de profiter pleinement du son
surround Dolby.
Enceinte centrale
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
arrière
(gauche)
• Mode PHANTOM
Choisissez le mode PHANTOM si vous
avez des enceintes avant et arrière mais
pas d’enceinte centrale. Le son du canal
central est fourni par les enceintes avant.
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
arrière
(gauche)
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte
arrière
(droite)
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte
arrière
(droite)
Enceinte
avant
(droite)
Enceinte
arrière
(droite)
• Mode 3 CH LOGIC
Choisissez le mode 3 CH LOGIC si vous
avez des enceintes avant et centrale mais
pas d’enceintes arrière. Le son du canal
arrière est fourni par les enceintes avant, ce
qui permet de profiter un peu du son
surround même sans enceintes arrière.
Enceinte centrale
Enceinte
avant
(gauche)
Enceinte
avant
(droite)
Temps de retard
C’est le temps qui s’écoule entre la sortie du
son surround des enceintes avant et des
enceintes arrière. En réglant le temps de
retard des enceintes arrière, vous pouvez
obtenir un effet de présence. Réglez un temps
de retard plus long si les enceintes arrière se
trouvent dans une petite pièce ou à proximité
de la position d’écoute et réglez un temps de
retard plus court si les enceintes arrière se
trouvent dans une grande pièce ou loin de la
position d’écoute.
Surround Dolby Pro Logic
C’est un système de décodage du son
surround Dolby utilisé pour les programmes
TV et les films. Comparé au système
surround Dolby précédent, le nouveau
système surround Dolby Pro Logic améliore
l’image sonore grâce à l’utilisation de quatre
canaux séparés: les effets sonores hors-écran
(off-screen), les dialogues sur écran (onscreen), le panorama gauche-droite et la
musique. Ces canaux manipulent le son afin
d’accentuer l’action en temps réel. Pour
pouvoir profiter pleinement de l’effet Dolby
Pro Logic, vous devez avoir au moins deux
enceintes arrière et/ou une enceinte centrale.
Vous devez également régler le mode de
canal central approprié.
Surround Dolby
C’est un système de codage et de décodage
du son surround Dolby pour usage grand
public. Le système surround Dolby décode
les canaux supplémentaires des pistes
sonores codées en surround Dolby des films
vidéo et des programmes TV pour produire
des effets sonores et des échos qui donnent
l’impression de se trouver au coeur de
l’action.
L’amplificateur propose le surround Dolby
comme champ sonore préréglé. Si vous avez
des enceintes arrière ou centrale, nous vous
conseillons de personnaliser le champ sonore
surround Dolby en sélectionnant le mode de
canal central approprié pour pouvoir profiter
pleinement du son surround Dolby Pro
Logic.
Niveau d’effet
C’est la combinaison du niveau des premières
réflexions et de la réverbération. Vous
pouvez régler ce niveau d’effet en 6 étapes.
Le fait de sélectionner un niveau plus élevé
rend la pièce plus “vivante”, tandis qu’un
niveau plus faible rend la pièce plus
“neutre”.
Paramètre
C’est une composante du son, comme les
timbres ou le temps de retard, qui permet de
créer l’image sonore. Vous pouvez
personnaliser les champs sonores préréglés
en réglant les paramètres selon les conditions
d’écoute.
Télécommande programmable
C’est une télécommande qui peut
“apprendre” les signaux de commande d’un
autre appareil. Ainsi, vous pouvez contrôler
non seulement des appareils Sony mais
également les appareils d’une autre marque
en programmant les signaux de commande
de ces appareils.
Champ sonore
C’est le son produit par un ou des appareils
de source dans un environnement donné,
créé par les sons directs et réfléchis et
l’acoustique de la pièce. L’amplificateur
comprend 6 champs sonores préréglés
comme (DOLBY SUR, THEATER, HALL, etc.)
qui permettent de bénéficier facilement du
son surround.
Son surround
Le son surround comprend trois éléments: le
son direct, le son immédiatement réfléchi
(premières réflexions) et le son réverbéré
(réverbération). Ces trois éléments sont
affectés par l’acoustique de la pièce. La
combinaison de ces trois éléments permet de
recréer l’environnement sonore d’une salle de
concert.
• Types de son
Premières réflexions
Son direct
Réverbération
• Evolution du son des enceintes arrière
Son direct
Niveau
Premières
réflexions
Réverbération
24
Temps des premières
réflexions
F
Temps
Page 52
Tonalité d’essai
Ce signal émis par l’amplificateur permet de
régler le volume des enceintes. La tonalité
d’essai fonctionne comme suit:
• Dans un système avec une enceinte
centrale (modes NORMAL/WIDE/3 CH
LOGIC)
La tonalité sort par l’enceinte avant
gauche, l’enceinte centrale, l’enceinte avant
droite, puis les enceintes arrière.
Enceinte
avant gauche
NORMAL/WIDE
Enceinte
centrale
3 CH LOGIC
Enceintes arrière
(gauche et droite)
Enceinte
avant droite
• Dans un système sans enceinte centrale
(mode PHANTOM)
La tonalité d’essai sort par les enceintes
avant et arrière alternativement.
Enceintes avant (gauche et droite)
Informations supplémentaires
PHANTOM
Enceintes arrière (gauche et droite)
25
F
Page 53
Nomenclature du panneau arrière
12 3 4 56
@¡@™@£
1 TV
2 LD
3 VIDEO 2
4 VIDEO 1
5 MONITOR
6 FRONT SPEAKERS (A/B)
7 Prises SWITCHED AC OUTLET
(La forme et la position varie
selon les pays de destination)
!§!¶
!•!ª@º
8 Cordon d’alimentation secteur
9 REAR SPEAKERS
!ºCENTER SPEAKER
!¡SURROUND OUT (CENTER)
!™ SURROUND OUT (WOOFER)
!£SURROUND OUT (REAR)
!¢5.1 INPUT (CENTER)
!5.1 INPUT (WOOFER)
!£
!¢!
7
8
9
0!¡!™
!§5.1 INPUT (REAR)
!¶5.1 INPUT (FRONT)
!•TAPE
!ªDAT/MD
@º CD
@¡ TUNER
@™ PHONO
@£ Borne de terre (y)
26
F
Page 54
Nomenclature de la télécommande
Commandes qui ne sont pas expliquées auparavant et dont les noms ne correspondent pas à ceux des commandes de
l’amplificateur.
Commande
0-9
CH/
PRESET
+/–
INDEX
D. SKIP
0/ )
=/+
P
(
p
9
r
r + (
Contrôle
Tuner
Le lecteur CD/
platine MD/
lecteur LD
Le téléviseur/
magnétoscope
Tuner
Le téléviseur/
magnétoscope
Tuner
Le lecteur CD
Le lecteur CD
La platine à
cassette/platine
MD/
magnétoscope/
lecteur LD
Le lecteur CD/
platine MD/
lecteur LD
Le lecteur CD/
platine à cassette/
platine MD/
lecteur LD/
magnétoscope
Le lecteur CD/
platine à cassette/
platine MD/
lecteur LD/
magnétoscope
Le lecteur CD/
platine à cassette/
platine MD/
lecteur LD/
magnétoscope
La platine à
cassette
La platine à
cassette
La platine à
cassette/platine
MD/
magnétoscope
Fonction
Sélection des numéros de
préréglage.
Sélection des numéros de
plage. 0 sert pour 10.
Sélection des numéros de
positions de programme.
Balayage et sélection des
stations préréglées.
Sélection des positions de
programme.
Sélection des noms d’index
de station pour l’accord
d’index.
Saut de disques (lecteur CD
avec changeur multi-disques
uniquement).
Recherche de plages (avant
ou arrière).
Avance rapide ou
rebobinage.
Saut de plages.
Pause de lecture ou
d’enregistrement.
(Egalement pour démarrer
l’enregistrement sur les
composants en attente
d’enregistrement.)
Commencement de la
lecture.
Arrêt de la lecture.
Commencement de la lecture
sur la face arrière.
Réglage des platines à
cassette en mode d’attente
d’enregistrement.
Commencement de
l’enregistrement quand elle
est enclenchée
simultanément avec la
touche ( (ou 9 sur la
platine à cassette).
Commande
RMS
DIRECTION
RMS
CLEAR
RMS
DIRECTION
9 / (
ENTER
TV/VIDEO
VISUAL
POWER
-/- -
SUB CH
+/–
POSITION
SWAP
P IN P
JUMP
ANT TV/
VTR
TV
CONTROL
ON
MASTER
VOL +/–
MUTING
* RMS: Random Music Sensor (Détecteur aléatoire de
musique)
** Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la
fonction image dans l’image
Contrôle
La platine à
cassette
La platine à
cassette
La platine à
cassette
Le téléviseur/
magnétoscope
Le téléviseur/
magnétoscope
Le téléviseur/
magnétoscope/
lecteur LD
Le téléviseur
Le téléviseur
Le téléviseur
Le téléviseur
Le téléviseur
Le téléviseur
Le
magnétoscope
Le téléviseur
Le téléviseur
Le téléviseur
Fonction
Sélection du sens de défilement
(platines à cassette équipées de
la fonction RMS* uniquement).
Annulation du programme
RMS* (platines à cassette
équipées de la fonction RMS*
uniquement).
Programmation de plages
(platines à cassette équipées de
la fonction RMS* uniquement).
Changement des positions de
programme avec les touches 0-9.
Sélection du signal d’entrée:
entrée TV ou entrée vidéo.
Mise sous ou hors tension.
Sélection du mode d’entrée de
positions de programme, soit un
ou deux chiffres (Europe
seulement).
Sélection des positions de
programme pour la petite
image.**
Changement de position de la
petite image.**
Inversion de la petite et de la
grande image.**
Activation de la fonction image
dans l’image.**
Alternance entre la position de
programme précédente et la
position suivante.
Sélection du signal de sortie de
la borne d’antenne: signal du
téléviseur ou du magnétoscope.
Mise sous tension du téléviseur,
réglage de l’entrée sur “TV” et
réglage de la télécommande
pour le contrôle du téléviseur.
Ajustement du volume du
téléviseur après une pression
sur TV CONTROL ON.
Coupure du son du téléviseur
après une pression sur TV
CONTROL ON.
27
F
Page 55
Index
A, B
Accord automatique 12
Accord direct 29
Accord de stations indexées
14
Accord préréglé 13
Accord Voir Réception radio
Arrêt automatique 12
Assombrissement de
l’affichage 9
Attribution d’un nom. Voir
Indexation
C
Champs sonores
Champs surround préréglés
13, 14
Personnalisation 17
Réglage des paramètres 19
Connexions Voir
Raccordements
Copie Voir Enregistrement
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
• Si dentro del amplificador cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el amplificador,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del amplificador.
• El amplificador no se desconectará de
la fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a
una toma de la misma, incluso
aunque ponga en OFF su interruptor
de alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el
amplificador durante mucho tiempo,
desenchúfelo de la red. Para
desconectar el cable de alimentación,
tire del enchufe. No tire nunca del
propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Limpieza
• Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
amplificador, consulte a su
proveedor Sony más cercano.
Ubicación
• Coloque el amplificador en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
• No coloque el amplificador cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
• Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de poner en OFF el
interruptor de alimentación de este
amplificador y de desconectarlo de la
toma de la red.
E
2
Page 57
Descripción de este
manual
ÍNDICE
En este manual de instrucciones se
describen los controles del amplificador.
Usted también podrá utilizar los
controles del telemando si poseen
nombres iguales o similares a los del
amplificador.
• En la sección “Descripción de las
teclas del telemando” de la página 28
se ofrece un resumen de las teclas de
dicho telemando.
• En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el
telemando para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias
para facilitar las tareas.
Este amplificador posee el sistema
Dolby Surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a,
AC-3 y PRO LOGIC son marcas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Preparativos
Desembalaje 4
Descripción general de las conexiones 4
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de sistemas de altavoces 6
Conexión de un televisor/videograbadora 7
Conexión de CA 8
Antes de utilizar su amplificador 8
Operaciones del amplificador
Selección de un componente 9
Indización de fuentes de programas 10
Grabación 11
Utilización del temporizador cronodesconectador 13
Utilización de sonido perimétrico
Introducción 14
Utilización de campos acústicos programados 14
Disfrute al máximo de sonido perimétrico Dolby Pro Logic 16
Para aprovechar las ventajas de los campos acústicos 17
Personalización de los campos acústicos 18
E
Operaciones remotas avanzadas
Control de un componente durante la utilización de otro
(Operación de fondo) 21
Cambio del ajuste de fábrica de una tecla FUNCTION 21
Programación del telemando 22
Información adicional
Solución de problemas 23
Especificaciones 24
Glosario 25
Descripción del panel posterior 27
Descripción de las teclas del telemando 28
Índice alfabético 29
E
3
Page 58
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el amplificador:
• Telemando (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con +
y – del compartimiento de las mismas. Cuando utilice
el telemando, apunte con él hacia el sensor de control
remoto g del amplificador.
Descripción general de las
conexiones
El amplificador le permitirá conectar y controlar los
componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar
al amplificador los componentes deseados, siga los
procedimientos de las páginas especificadas. Para
aprender la ubicación y el nombre de cada toma,
consulte “Descripción del panel posterior” de la página
27.
Conexión de un
televisor/
videograbadora (7)Conexión de
sistema de
altavoces (6)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Televisor
Videograbadora
Reproductor de
discos láser
Altavoz
de graves
activo
Altavoz
delantero
(derecho)
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el
amplificador, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese,
podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que
podría causar el electrólito de las mismas.
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Reproductor de
discos compactos
Sintonizador
Deck de cassettes
Deck de cinta audiodigital/
deck de minidiscos
Giradiscos
Conexión de
componentes de
audio (5)
Altavoz
central
Altavoz
trasero
(derecho)
Videocámara
Videojuego
Conexión de un
televisor/
videograbadora (7)
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
• Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes.
Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo
de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a
roja.
4
E
Page 59
Conexión de componentes de
L
R
PHONO
IN
OUTPUT
LINE
L
R
audio
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus
componentes de audio al amplificador.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
PHONO
DAT/MDTAPECDTUNER
Preparativos
Deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos
Amplificador
L
R
INREC OUT
DAT/MD
Giradiscos
• Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra
Para evitar zumbidos, conecte el conductor de puesta a
tierra al terminal de tierra y del amplificador.
Deck de cinta audiodigital/
deck de minidiscos
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
GiradiscosAmplificador
¿Qué cables se necesitan?
Cables conectores de audio (no suministrados) (1 para el
reproductor de discos compactos, el sintonizador, y el
giradiscos, 2 para el deck de cassettes, el deck de cinta
audiodigital, o el deck de minidiscos)
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Reproductor de
discos compactos
OUTPUT
LINE
L
R
Sintonizador
OUTPUT
LINE
L
R
Sintonizador
Amplificador
L
R
IN
CD
Amplificador
L
R
IN
TUNER
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
Deck de cassettes
Amplificador
L
R
INREC OUT
TAPE
Deck de cassettes
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
E
5
Page 60
REAR SPEAKERS
L
CENTER SPEAKER
R
Preparativos
INPUTSURROUND OUT
CENTER
WOOFER
REAR
Conexión de sistemas de
altavoces
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces
al amplificador. Aunque se requieren altavoces
delanteros (izquierdo y derecho), el central y los
traseros son opcionales.
La adición de un altavoz central y de altavoces traseros
reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un
altavoz de graves activo aumentará la respuesta en
graves.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
FRONT SPEAKERS A
Conexiones
Altavoces delanteros
Altavoz delantero
(derecho)
} ]} ]
Amplificador
FRONT SPEAKERS
B
RLARL
Altavoces traseros y central
Altavoz
trasero
(derecho)
} ]} ]
Altavoz
central
} ]
Amplificador
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz
trasero
(izquierdo)
WOOFER
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, coloque los
altavoces como se muestra en la ilustración siguiente.
Altavoz trasero
60 - 90 cm
45°
Altavoz
delantero
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
(+)
(–)
Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable.
Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de
altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y –
a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría
distorsionado, y habría carencia de graves.
(+)
(–)
Altavoz de graves activo
Altavoz de
Amplificador
graves activo
Si posee un sistema de altavoces delanteros
adicional
Conéctelo a los terminales FRONT SPEAKERS B.
Si su monitor de televisión utiliza altavoces
separados
Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales
SURROUND OUT CENTER para conseguir sonido
perimétrico Dolby Pro Logic Surround (consulte la
página 16).
E
6
Page 61
Selección del sistema de altavoces
L
R
L
R
TV
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
MONITOR
OUT 1
INPUT
VIDEO
OUT 2
OUT
Cuando haya conectado un solo juego de altavoces
delanteros, ponga el selector SPEAKERS del panel
frontal en A. Si ha conectado dos juegos de altavoces,
consulte lo siguiente:
Para excitar
el sistema de altavoces A
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS A)
el sistema de altavoces B
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS B)
ponga el selector
SPEAKERS en
A
B
Preparativos
Conexión de un televisor/
videograbadora
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes
de vídeo al amplificador.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
VIDEO 2
VIDEO 1LDMONITORTV
ambos sistemas de altavoces,
A+B*
A y B (conexión en paralelo)
* Conecte altavoces con una impedancia nominal de 8
ohmios o más a los terminales A y B.
¿Qué hacer a continuación?
Para completar su sistema, vaya a “Conexión de CA” de la
página 8. Si desea conectar componentes de vídeo para
disfrutar de sonido perimétrico cuando contemple programas
de televisión o videocintas, vaya a la sección siguiente.
5.1 INPUT
¿Qué cables se necesitan?
• Cable de audio/vídeo (no suministrado) (1 para el
televisor o el reproductor de discos láser; 2 para la
videograbadora)
Amarilla
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Amarilla
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
• Cable de vídeo (no suministrado) (1 para un televisor)
Amarilla
Amarilla
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Televisor
Amplificador
Televisor
Monitor
Si va a utilizar su televisor como monitor, no conecte
nada a las tomas TV IN.
Amplificador
Monitor
(Continúa)
E
7
Page 62
Preparativos
Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1)
Si posee dos videograbadoras, conecte la segunda a las
tomas VIDEO 2.
Amplificador
VIDEO 1
INOUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
R
Reproductor de discos láser
Amplificador
LD
IN
VIDEO
IN
Videograbadora
OUTPUT
INPUT
VIDEO VIDEO
AUDIO AUDIO
L
R
Reproductor de discos láser
OUTPUT
VIDEO
Conexión de CA
Conexión de los cables de alimentación
Conecte el cable de alimentación de este amplificador y
de los componentes de audio/vídeo a tomas de la red.
Si conecta los otros componentes de audio a
SWITCHED AC OUTLET del amplificador, éste podrá
suministrar alimentación a los componentes
conectados a fin de poder conectar/desconectar la
alimentación de todo el sistema cuando conecte/
desconecte la del amplificador.
SWITCHED AC OUTLET
AUDIO
IN
L
R
AUDIO
L
R
Videocámara o aparato de videojuegos
Utilice las tomas VIDEO 3 INPUT del panel frontal.
Videocámara o aparato
de videojuegos
OUTPUT
VIDEO
Amplificador
VIDEO 3 INPUT
AUDIO
S VIDEOVIDEOL AUDIO R
L
R
Usted podrá reproducir pistas de sonido Dolby
Digital AC-3 decodificadas a través de los altavoces
conectados al amplificador.
Si ha conectado un decodificdor Dolby Digital AC-3
podrá utilizar el amplificador para escuchar la pista de
sonido Dolby Digital AC-3 decodificada con las
conexiones siguientes (con respecto a los detalles sobre
la operación, consulte la página 9).
Amplificador
5.1 INPUT
FRONT
REAR
CENTER
WOOFER
Decodificador Dolby
Digital AC-3 (etc.)
PRE OUT
CENTER
WOOFER
REAR FRONT
/
a una toma de la red
Precaución
Cerciórese de que el consumo de los componentes
conectados a los tomacorrientes de CA del amplificador no
sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No
conecte electrodomésticos de gran vataje, como planchas
eléctricas, ventiladores, ni televisores a este tomacorriente.
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el amplificador, vaya a la sección siguiente
para cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en
las posiciones apropiadas.
Antes de utilizar su
amplificador
Antes de comenzar a utilizar su amplificador,
cerciórese de haber:
• Girado MASTER VOL completamente hacia la
posición extrema izquierda (0).
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de
la página 7.)
• Puesto BALANCE en la posición central.
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar el enchufe de CA y
completar su sistema de teatro para el hogar.
Conecte la alimentación del amplificador y compruebe
el indicador siguiente.
• Si el indicador MUTING está encendido, presione
MUTING.
8
E
Page 63
Operaciones del amplificador
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado,
seleccione en primer lugar la función en el
amplificador o con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 9.
• Girado MASTER VOL hacia la posición extrema
izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces.
FUNCTION
POWER
1 Presione la tecla POWER para conectar la
alimentación del amplificador.
2 Gire FUNCTION para seleccionar el componente
que desee utilizar:
Para escuchar o contemplar
discos analógicos
MASTER VOL
presione
PHONO
Operaciones del amplificador
4 Gire MASTER VOL para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del
televisor, utilice el control de volumen del mismo.
Para
silenciar el sonido
reforzar los graves
ajustar el equilibrio
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga las
teclas SPEAKERS en OFF.
Cuando desee disfrutar de sonido de alta calidad
Presione DIRECT PASS para poner en derivación los
controles de tono, el refuerzo de graves, y los efectos
perimétricos.
El indicador de la tecla se encenderá.
Cuando desee ajustar el brillo del visualizador
Presione repetidamente DIMMER para seleccionar el
brillo deseado.
haga lo siguiente
Presione MUTING del telemando. El
indicador MUTING del panel frontal
se encenderá.
Para restablecer el sonido, vuelva a
presionar la tecla.
presione BASS BOOST de forma que
se encienda el indicador BASS BOOST.
gire el control BALANCE hacia la
izquierda (L) o la derecha (R).
programas de radiodifusión
discos compactos
cintas audiodigitales (DAT) o
minidiscos (MD)
programas de televisión
cintas de vídeo
discos láser
TUNER
CD
DAT/MD
TV
VIDEO 1, VIDEO 2,
o VIDEO 3
LD
Para escuchar cassettes de audio analógicos
Presione TAPE MONITOR, el indicador de la tecla se
encenderá, y en el visualizador aparecerá “TAPE”.
Para escuchar fuentes de programas Dolby Digital
AC-3 decodificados
Seleccione una fuente de vídeo (TV, LD, VIDEO 1,
VIDEO 2, o VIDEO 3) y después presione 5.1 INPUT, y
el indicador de la tecla se encenderá. El amplificador
memorizará el ajuste de activación/desactivación de 5.1
INPUT independientemente para cada fuente.
3 Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo un reproductor de discos compactos, e
inicie la reproducción.
Contemplación de programas de vídeo
Para contemplar programas de teledifusión o de vídeo,
recomendamos que reproduzca la parte de audio a
través del amplificador en vez de utilizar el altavoz de
su televisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas
de los efectos de sonido perimétrico del amplificador,
como Dolby Surround, y utilizar el telemando del
amplificador para controlar el sonido.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del
amplificador.
Para contemplar programas de televisión, conecte la
alimentación del televisor y del amplificador, y gire
FUNCTION para seleccionar TV.
Para contemplar videocintas o discos láser, realice lo
siguiente:
1 Gire FUNCTION para seleccionar el componente
(por ejemplo, VIDEO 1).
2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo al amplificador.
3 Conecte la alimentación del componente
(videograbadora o reproductor de discos láser), e
inicie la reproducción.
(Continúa)
E
9
Page 64
Operaciones del amplificador
Utilización del telemando
El telemando le permitirá controlar el amplificador y
los componentes Sony conectados que puedan
controlarse con telemando.
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
TV CONTROL
ON
(Presione a fin de
ajustar el telemando
para que controle
solamente el
televisor.)
FUNCTION
1 Presione una de las teclas SYSTEM CONTROL/
FUNCTION para seleccionar el componente que
desee utilizar.
Se conectará la alimentación del amplificador y la
del componente seleccionado.
Las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION del
telemando han sido ajustadas en fábrica de la
forma siguiente:
Para desconectar la alimentación de los componentes
Presione SYSTEM OFF. Usted podrá desconectar al mismo
tiempo la alimentación de los componentes de vídeo y de
audio conectados a SWITCHED AC OUTLET del panel
posterior de esta unidad.
Si está utilizando un televisor Sony
Cuando presione TV para contemplar un programa de
televisión, se conectará la alimentación del televisor y
cambiará a la entrada de televisión. La alimentación del
televisor también se conectará automáticamente y
cambiará a la entrada de vídeo apropiada cuando
presione VIDEO 1 o VIDEO 2. Si el televisor no cambia
automáticamente a la entrada apropiada, presione
TV/VIDEO del telemando.
Contemplación de televisión sin el amplificador
(para televisores Sony solamente)
Presione TV CONTROL ON para hacer que el
telemando controle las funciones del televisor
solamente (con respecto a los detalles, consulte
“Descripción de las teclas del telemando” de la
página 28). Cuando presione esta tecla, se conectará la
alimentación del televisor y cambiará a la entrada de
televisor. Si el televisor no cambia automáticamente a
la entrada de televisor, presione TV/VIDEO.
Para escuchar o contemplar
discos analógicos
programas de radiodifusión
discos compactos
cintas audiodigitales (DAT) o
minidiscos (MD)
cintas de audio
programas de televisión
cintas de vídeo
discos láser
programas Dolby Digital de
AC-3 decodificados
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste
VTR 1, 2, o 3, que corresponde, respectivamente, Beta,
y 8 mm, y VHS.
presione
PHONO
TUNER
CD
DAT/MD
TAPE
TV
VIDEO 1 (VTR 3*)
VIDEO 2 (VTR 1*)
VIDEO 3 (VTR 2*)
LD
5.1 INPUT
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de una tecla
Consulte la página 21.
Si no se conecta la alimentación del componente
Presione el interruptor de alimentación del componente
seleccionado.
2 Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte “Descripción
de las teclas del telemando” de la página 28.
Indización de fuentes de
programas
Esta función será muy útil cuando, por ejemplo, posea
más de una videograbadora: usted podrá asignar
“VHS” a una de ellas y “8mm” a otra. Después, podrá
hacer que el amplificador visualice los nombres de
índice para saber qué videograbadora está utilizando.
Esta función también será útil si ha conectado un
componente a las tomas diseñadas para otro (por
ejemplo, si ha conectado un segundo reproductor de
discos compactos a las tomas DAT/MD o un
reproductor de discos DVD a las tomas LD).
FUNCTION
DISPLAY
CHARACTER
DPC
MODE
POSITION
10
E
Page 65
1 Seleccione la tecla FUNCTION a la que desee
asignar un nombre.
Operaciones del amplificador
Grabación
2 Presione repetidamente DPC MODE hasta que se
encienda el indicador INDEX.
3 Cree un nombre de índice utilizando los mandos
DIGITAL PROCESSING CONTROL de la forma
siguiente:
Gire CHARACTER para seleccionar un carácter.
Después gire POSITION para mover el cursor
hasta la posición siguiente.
Para insertar un espacio, gire CHARACTER hasta que
aparezca un espacio en blanco en el visualizador. El
espacio está entre " y A.
El índice se almacenará automáticamente.
Si ha cometido un error
Gire POSITION hasta que parpadee el carácter que
desee cambiar. Después seleccione el carácter correcto.
Usted podrá hacer que se visualice el nombre de
índice o el nombre de función.
Cada vez que presione DISPLAY, la visualización
cambiará entre el nombre de función y el nombre de
índice.
Este amplificador facilita la grabación en/desde los
componentes conectados al mismo. Usted no tendrá
que conectar directamente componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programas en el amplificador, podrá grabar
y editar como lo haría normalmente utilizando los
controles de cada componente.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado
adecuadamente todos los componentes.
MODE
c
ç
Componente para
reproducción (fuente
de programas)
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de vídeo
Componente para grabación
(Deck de cassettes, deck de
minidiscos, videograbadora)
FUNCTION
c
ç
Grabación en un cassette de audio o en un
minidisco
Usted podrá grabar en un deck de cassettes, un deck de
cinta audiodigital, o un grabador de minidiscos
utilizando el amplificador. Si necesita ayuda, consulte
el manual de instrucciones del deck de cassettes, del
deck de cinta audiodigital, o del deck de minidiscos.
1 Gire FUNCTION para seleccionar la fuente de
programas que desee grabar.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3 Inserte un cassette en blanco en el deck para
grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de
grabación.
4 Inicie la grabación en el deck para grabación y
después ponga en reproducción el componente.
Usted podrá escuchar el sonido que esté grabándose
Si ha conectado un deck de cassettes de 3 cabezas a las
tomas TAPE MONITOR, presione TAPE MONITOR. En
el visualizador aparecera “TAPE”, y podrá oír el sonido
que esté grabándose.
(Continúa)
11
E
Page 66
Operaciones del amplificador
Nota
Cuando grabe en un deck de cinta audiodigital/deck de
minidiscos conectado a las tomas DAT/MD REC OUT, los
ajustes del sonido no afectarán la grabación.
Grabación en un cassette de vídeo
Usted podrá grabar de una videograbadora, un
televisor, o un reproductor de discos láser utilizando el
amplificador. También podrá añadir audio desde gran
variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de
vídeo. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones de su videograbadora o de su
reproductor de discos láser.
1 Gire FUNCTION para seleccionar la fuente de
programas que desee grabar.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte el disco láser que desee
grabar en el reproductor de discos láser.
3 Inserte un videocassette en blanco en la
videograbadora para grabación (VIDEO 1 o
VIDEO 2).
4 Inicie la grabación en la videograbadora para
grabación y después ponga en reproducción la
videocinta o el disco láser que desee grabar.
4 Prepare las fuentes de vídeo y audio respectivas
para reproducción.
5 Inserte un videocassette en blanco en la
videograbadora para grabación.
6 Inicie la grabación en la videograbadora y
después la reproducción de las fuentes de vídeo y
de audio que desee grabar.
Nota
Si no selecciona la fuente de audio o de vídeo antes de 8
segundos de haber presionado MODE, se cancelará “AUDIO
MODE” o “VISUAL MODE”y la fuente de audio o de vídeo
no se fijará. En este caso, vuelva a presionar MODE para
que se visualice el modo desead. El modo cambiará de la
forma siguiente:
VISUAL MODE / AUDIO MODE / nada
Para grabar otro sonido en una parte específica de vídeo
1 Ponga en pausa el vídeo en el punto en el que dese grabar
otro sonido.
2 Presione MODE para seleccionar “AUDIO MODE”, y
después utilice FUNCTION (o TAPE MONITOR) para
seleccionar la fuente de audio deseada.
3 Inicie la grabación en la videograbadora para grabación,
desactive el modo de pausa, e inicie la reproducción de la
fuente de audio que desee grabar.
Para reanudar la grabación del sonido de la fuente de
reproducción original, presione la tecla SYSTEM
CONTROL/FUNCTION del telemando para tal
componente.
Reemplazo del sonido durante la copia de
una videocinta o un disco láser
Usted podrá añadir sonido de gran variedad de fuentes
cuando edite una videocinta. Si necesita ayuda,
consulte el manual de instrucciones de su
videograbadora o de su reproductor de discos láser.
1 Gire FUNCTION para seleccionar la fuente de
programas de vídeo que desee grabar.
2 Presione repetidamente MODE hasta que en el
visualizador aparezca “AUDIO MODE”.
La señal de vídeo actual es fija y usted podrá
seleccionar el sonido de cualquier otra fuente
(excepto 5.1 INPUT) sin cambiar la señal de vídeo
actual.
3 Utilice FUNCTION (o TAPE MONITOR) para
seleccionar la fuente de audio deseada.
Si desea cambiar el programa de vídeo seleccionado en
el paso 1, presione MODE para seleccionar “VISUAL
MODE” y podrá seleccionar vídeo de otra fuente
manteniendo la señal de audio actual.
12
E
Page 67
Utilización del temporizador
cronodesconectador
Usted podrá ajustar el amplificador para que su
alimentación se desconecte automáticamente después
del tiempo especificado.
SLEEP
Presione SLEEP del telemando mientras la
alimentación esté conectada.
Cada vez que presione SLEEP, el tiempo cambiará de
la forma siguiente.
Operaciones del amplificador
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
El brillo de visualización se reducirá después de haber
especificado el tiempo.
Usted podrá especificar libremente el tiempo
Presione en primer lugar SLEEP, y después especifique
el tiempo deseado utilizando las teclas DIGITAL
PROCESSING CONTROL (,, , o ). El tiempo
del cronodesconectador cambiará en intervalos de 1
minuto. Usted podrá especificar hasta 5 horas.
Usted podrá comprobar el tiempo restante hasta
que se desconecte la alimentación del amplificador
Presione SLEEP. En el visualizador aparecerá el tiempo
restante.
13
E
Page 68
Utilización de sonido perimétrico
Introducción
El TA-VA8ES dispone de gran variedad de efectos
perimétricos que le permitirán escuchar una amplia
gama de fuentes con sonido perimétrico. También
dispone de varios parámetros ajustables para
permitirle personalizar el sonido a su gusto.
Para utilizar un campo acústico
programado
Consulte “Utilización de campos acústicos
programados” de esta página. En esta sección se
describe cómo invocar campos acústicos y ofrece una
descripción de cada campo acústico.
Para aprovechar las ventajas del sonido
perimétrico Dolby Pro Logic
Consulte “Disfrute al máximo de sonido perimétrico
Dolby Pro Logic” de la página 16. En esta sección se
describe cómo ajustar los niveles de su sistema de
altavoces y cómo personalizar los campos acústicos
PRO LOGIC.
Utilización de campos acústicos
programados
Usted podrá aprovechar las ventajas del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de los
campos acústicos programados de acuerdo con el
programa que desee reproducir.
SOUND FIELD
ON/OFF
MODEGENRE
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo acústico.
Uno de los indicadores se encenderá en el
visualizador.
2 Presione GENRE para seleccionar el tipo de
campo acústico deseado.
Para crear su propio campo acústico
Consulte “Para aprovechar las ventajas de los campos
acústicos” de la página 17 y “Personalización de los
campos acústicos” de la página 18. En “Para
aprovechar las ventajas de los campos acústicos” se
describe cómo varios parámetros afectan el sonido. En
“Personalización de los campos acústicos” se describe
cómo ajustar los parámetros, y se ofrece una tabla que
muestra qué parámetros están disponibles en cada
campo acústico.
Para información adicional sobre el sonido
perimétrico
Consulte “Glosario” de las páginas 25 y 26.
3 Presione MODE para seleccionar el modo deseado
del género respectivo.
Consulte la tabla mostrada en la página siguiente.
Para reproducir sin efectos perimétricos
Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC 2. Los efectos
perimétricos se anularán, pero usted todavía podrá ajustar el
ecualizador o el tono (consulte la página 18).
Para desactivar los campos acústicos
Presione SOUND FIELD ON/OFF.
Usted podrá encontrar software codificado con
Dolby Surround observando el paquete.
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser
pueden utilizar sonido Dolby Surround incluso aunque
no esté indicado en el paquete.
14
E
Page 69
Utilización de sonido perimétrico
Campos acústicos
GENREMODEpara
PRO LOGICPRO LOGICDecodificar programas procesados con Dolby Surround.
ENHANCEDObtener salida adicional a los altavoces traseros después de haber decodificado
MOVIESMALL THEATER
MEDIUM THEATER
LARGE THEATER
MONO MOVIECrear un ambiente semejante al de un teatro utilizando películas con pistas de
MUSIC 1SMALL HALL
MEDIUM HALLReproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para sonidos
LARGE HALL
SMALL OPERA HOUSE
MEDIUM OPERA HOUSEReproducir la acústica de una ópera. Ideal para espectáculos musicales y óperas.
LARGE OPERA HOUSE
MUSIC 2SMALL JAZZ CLUBReproducir la acústica de un club de jazz.
LARGE JAZZ CLUB
SMALL CHURCHReproducir la acústica de una iglesia.
LARGE CHURCH
SMALL LIVE HOUSEReproducir la acústica de una actuación en directo.
LARGE LIVE HOUSE
KARAOKEReducir las pistas vocales de fuentes musicales estéreo.
ACOUSTICReproducir en estéreo normal de 2 canales con ecualización (EQ).
SPORTSARENAReproducir la sensación de un escenario de conciertos grande. Excelente para Rock
STADIUMReproducir la sensación de un estadio grande al aire libre. Excelente para sonidos
GAMEGAME 1Obtener el máximo impacto de audio de software de videojuegos.
GAME 2Obtener el máximo impacto de audio de software monoaural de videojuegos.
programas procesados con Dolby Surround.
Añadir las reflexiones acústicas de un teatro a señales Dolby Surround decodificadas.
sonido monoaural.
acústicos suaves.
and Roll.
electrónicos.
15
E
Page 70
Disfrute al máximo de sonido
perimétrico Dolby Pro Logic
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic
Surround posible, seleccione en primer lugar el modo
central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya
conectado. Después ajuste los parámetros de sonido
del campo acústico PRO LOGIC.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes
siguientes, deberá utilizar por lo menos un par
adicional de altavoces y/o un altavoz central.
SOUND FIELD
ON/OFF
CTR MODE
MODEGENRE
Utilización de sonido perimétrico
Selección del modo central
El amplificador le ofrecerá cuatro modos centrales:
PHANTOM (fantasma), 3 CHANNEL LOGIC (lógico
de 3 canales), NORMAL (normal), y WIDE (amplio).
Cada modo ha sido diseñado para una configuración
diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se
adecúe a su configuración de altavoces.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
sonido perimétrico.
2 Presione GENRE para seleccionar el campo
acústico PRO LOGIC.
3 Presione repetidamente CTR MODE hasta que en
el visualizador aparezca el modo central deseado.
Seleccione el modo central de la forma siguiente:
GENRE
SOUND
FIELD
ON/OFF
MODE
DPC MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
Indicador
SURROUND
0)=+
9(pPr
PARAMETER
DPC
MODE
LEVEL
TEST TONE
REAR
LEVEL (+/–)
CENTER
LEVEL (+/–)
Si posee
altavoces delanteros
y traseros, pero no
tiene altavoz central
altavoces delanteros
y central, pero no
tiene altavoces
traseros
altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
pequeño
altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
equivalente a sus
altavoces delanteros
seleccione
PHANTOM
(fantasma)
3 CH LOGIC
(lógico de 3
canales)
NORMAL
(normal)
WIDE
(amplio)
para que
el sonido del canal
central salga a través de
los altavoces delanteros.
el sonido del canal
trasero salga a través de
los altavoces delanteros.
el sonido de graves del
canal central salga a
través de los altavoces
delanteros (porque un
altavoz pequeño no
puede producir
suficientes graves).
obtener sonido Dolby
Pro Logic Surround de
gama amplia a fravés de
todos los alfavoces.
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el
volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los
altavoces poseen las mismas características, no
necesitará ajustar su volumen.)
La utilización de los controles del telemando le
permitirá ajustar el nivel del volumen desde su
posición de escucha.
1 Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a
través de cada altavoz.
16
E
Page 71
2 Ajuste los niveles de volumen de forma que oiga
el tono de prueba procedente de cada altavoz al
mismo nivel de volumen cuando se encuentre en
su posición de escucha:
• Para ajustar el volumen entre los altavoces
delantero derecho y delantero izquierdo, utilice
el control BALANCE del panel frontal de la
unidad principal.
• Para ajustar el nivel del altavoz central,
presione CENTER LEVEL + o – del telemando.
• Para ajustar el nivel de los altavoces traseros,
presione REAR LEVEL + o – del telemando.
3 Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Ajuste MASTER VOL.
Ajuste del tiempo de retardo
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte
más efectivo retardando la salida de los altavoces
traseros (tiempo de retardo). Usted podrá ajustar el
tiempo de retardo en pasos de 0,1 ms dentro de un
margen de 15 a 30 ms. Por ejemplo, si ha colocado los
altavoces traseros en una sala grande o separados de su
posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo más
corto.
1 Inicie la reproducción de una fuente de
programas codificada con sonido perimétrico
Dolby.
2 Presione DPC MODE hasta que se encienda el
indicador SURROUND.
Utilización de sonido perimétrico
Para aprovechar las ventajas
de los campos acústicos
Este amplificador utiliza el proceso de señal digital
para reproducir el efecto acústico de varios ambientes
de escucha, como cines, salas de conciertos, etc.
Ajustando los parámetros de los efectos perimétricos,
podrá controlar los elementos del sonido para crear un
ambiente de escucha personalizado.
Simulación del tamaño de la sala
Antes de que el sonido llegue a sus oídos, se refleja
muchas veces entre las paredes izquierda y derecha, el
techo, y el piso. En una sala grande, el sonido tarda
más en rebotar de una superficie a otra que en una sala
más pequeña.
El parámetro ROOM SIZE le permitirá controlar el
espacio de las reflexiones cercanas para simular una
sala acústicamente más grande (L) o más pequeña (S).
El punto medio designa una sala estándar sin ajuste.
Simulación del material de las paredes
(WALL TYPE)
Cuando el sonido se refleja en material blando, como
una cortina, los elementos de alta frecuencia se
reducen. Una pared rígida es muy reflectora y no
afecta perceptiblemente la respuesta en frecuencia del
sonido reflejado.
El parámetro WALL TYPE le permitirá controlar el
nivel de las altas frecuencias sin alterar el carácter
acústico de su ambiente de escucha simulando una
pared más blanda (S) o rígida (H). El punto medio
designa una pared neutral (hecha de madera).
(ROOM SIZE)
3 Gire el mando PARAMETER para seleccionar el
tiempo de retardo.
El tiempo de retardo actual aparecerá en el
visualizador.
4 Gire el mando LEVEL para ajustar el tiempo de
retardo.
Ajuste del ecualizador
Usted podrá ajustar el tono de los altavoces.
Siga el procedimiento descrito en “Ajuste del
ecualizador” de la página 18.
Simulación de la posición de los asientos
(FRONT/REAR y LEFT/RIGHT)
Si usted se sienta en la parte frontal de una sala, oirá
más sonido directo de los altavoces delanteros. A
medida que se mueva hacia atrás, el sonido reflejado
aumentará. De forma similar, el sonido reflejado
cambiará cuando usted se mueva de izquierda a
derecha, y viceversa.
Los parámetros FRONT/REAR y LEFT/RIGHT le
permitirán controlar el equilibrio entre el sonido directo
y el reflejado para simular su posición de escucha.
En el parámetro FRONT/REAR, “F” significa la parte
frontal de la sala y “R” la parte posterior. El punto
medio designa el centro.
En el parámetro LEFT/RIGHT, “L” significa la parte
izquierda de la sala y “R” la derecha. El punto medio
designa el centro.
(Continúa)
17
E
Page 72
Utilización de sonido perimétrico
Tiempo de reverberación (REVERB)
Este parámetro ajusta el tiempo requerido para que la
reverberación (ecos) generada por un sonido dado se
atenúe hasta –60 dB.
Usted podrá elegir tiempos de reverberación más
cortos (S) o más largos (L).
Nota
El parámetro EFFECT le permitirá ajustar la presencia global
del campo acústico.
Personalización de los campos
acústicos
Cada campo perimétrico se compone de un
ecualizador y de parámetros de sonido perimétrico variables del sonido, que crean la imagen acústica.
Usted podrá personalizar los campos acústicos
ajustando algunos de los parámetros del sonido de
acuerdo con su situación de escucha. Con respecto a
los parámetros disponibles en cada campo acústico,
consulte la tabla de la página 20.
Después de haber personalizado los campos acústicos,
éstos se almacenarán en la memoria a menos que
desenchufe el amplificador durante aproximadamente
1 semana.
Indicador
SURROUND
EQUALIZER
SLOPEBAND
Ajuste del ecualizador
Ajuste el tono de los altavoces delanteros, central, y
traseros hasta obtener el óptimo sonido. Usted podrá
ajustar el tono de todos los campos acústicos,
incluyendo el perimétrico Dolby.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para que en el
visualizador aparezca el campo acústico
previamente seleccionado.
2 Presione DPC MODE de forma que se encienda el
indicador “EQUALIZER”.
3 Presione EQUALIZER BAND para seleccionar la
banda de frecuencias: B (graves), M (gama
media), o T (agudos).
4 Presione SLOPE para seleccionar el tipo de ajuste
deseado: NARROW (para ajustar una frecuencia
específica), MEDIUM (para un grupo pequeño de
frecuencias), o WIDE (para ajustar una gama
amplia de frecuencias).
5 Gire el mando de control de proceso digital
FREQUENCY para seleccionar la frecuencia que
desee ajustar.
6 Utilice el mando de control de proceso digital EQ
LEVEL para aumentar o reducir el nivel de la
frecuencia seleccionada.
7 Repita los pasos 3 a 6 para otras bandas de
frecuencias hasta obtener la curva de ecualización
deseada.
Indicador
EQUALIZER
PARAMETER
FREQUENCY
LEVEL
EQ LEVEL
DPC
MODE
Antes de comenzar
Seleccione el campo acústico que desee personalizar e
inicia le reproducción de un programa.
Usted podrá desactivar los ajustes de tono sin
borrarlos
Presione EQ/TONE ON/OFF del telemando para
activar/desactivar los parámetros del tono. Los ajustes
del tono y el ajuste de activación/desactivación se
almacenarán en cada campo perimétrico.
18
E
Page 73
Ajuste de los parámetros del sonido
perimétrico
Cambie los parámetros del sonido perimétrico para
adecuarlo a la situación de escucha. Con respecto a los
parámetros que podrá ajustar en cada campo acústico,
consulte el gráfico de la página siguiente.
Para ajustar los parámetros del campo acústico PRO
LOGIC, consulte “Disfrute al máximo de sonido
perimétrico Dolby Pro Logic” de la página 16.
1 Presione repetidamente DPC MODE hasta que se
encienda el indicador SURROUND.
2 Utilice el mando de control de proceso digital
(PARAMETER) para seleccionar el parámetro
deseado.
3 Utilice el mando de control de proceso digital
(LEVEL) para ajustar el nivel del parámetro.
Los parámetros ajustados se almacenarán
automáticamente.
Utilización de sonido perimétrico
Nota
Si realiza nuevos ajustes de un campo acústico, los
anteriores serán reemplazados por los nuevos.
Devolución de los campos acústicos
personalizados a los ajustes de fábrica
1 Si la alimentación está conectada, presione
POWER para desconectarla.
2 Mantenga pulsada SOUND FIELD ON/OFF y
presione POWER.
En el visualizador aparecerá “SURR CLEAR!” y
todos los campos acústicos se repondrán a la vez.
19
E
Page 74
Utilización de sonido perimétrico
Parámetros ajustables
EFFECT REAR CENTER ROOM WALL FRONTLEFTREVERB
GENREMODEEQ LEVEL LEVEL LEVELSIZETYPEBACKRIGHT DELAY TIME
PRO LOGICPRO LOGICrrrr
ENHANCEDrrrr
MOVIESMALL THEATERrrr r r r r rr
MEDIUM THEATERrrr r r r r rr
LARGE THEATERrrr r r r r rr
MONO MOVIErrrr r r rr
MUSIC 1SMALL HALLrrrr r r rr
MEDIUM HALLrrrr r r rr
LARGE HALLrrrr r r rr
SMALL OPERA HOUSErrrr r r rr
MEDIUM OPERA HOUSE rrrr r r rr
LARGE OPERA HOUSErrrr r r rr
MUSIC 2SMALL JAZZ CLUBrrrr r r rr
LARGE JAZZ CLUBrrrr r r rr
SMALL CHURCHrrrr r r rr
LARGE CHURCHrrrr r r rr
SMALL LIVE HOUSErrr r r r r rr
LARGE LIVE HOUSErrr r r r r rr
KARAOKErrrr r r rr
ACOUSTICr
SPORTSARENArrrr r r rr
STADIUMrrrr r r rr
GAMEGAME 1rrrr r r rr
GAME 2rrrr r r rr
20
E
Page 75
0)=+
Operaciones remotas avanzadas
Control de un componente
durante la utilización de otro
(Operación de fondo)
Usted podrá controlar temporalmente otro componente
durante la escucha o la contemplación de un programa.
Teclas
numéricas
BACKGROUND
0)=+
1 Mantenga pulsada BACKGROUND.
Operaciones remotas avanzadas
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR
1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm, y VHS,
respectivamente.
Cambio del ajuste de fábrica
de una tecla FUNCTION
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION
(página 10) no concuerdan con los componentes de su
sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si ha
conectado un reproductor de discos láser a las tomas
VIDEO 2, podrá asignar la tecla VIDEO 2 para que el
telemando controle el reproductor de discos
compactos.
Tenga en cuenta que los ajustes de las teclas TUNER y
PHONO no pueden cambiarse.
2 Presione simultáneamente la tecla numérica
correspondiente al componente que vaya a
utilizar (consulte la tabla de abajo) y una de las
teclas siguientes: VISUAL POWER, TV/VIDEO,
CH PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9,
p , 0 / ) , = / + , P , r .
Ejemplo: Para iniciar la grabación en un deck de
cassettes durante la escucha de un disco
compacto
Manteniendo pulsada BACKGROUND,
presione 4 (o 5) y r.
Las teclas numéricas están asignadas para seleccionar
las funciones de la forma siguiente:
Tecla numérica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Controla
Reproductor de discos compactos
Deck de cinta audiodigital
Deck de minidiscos
Deck de cassettes A
Deck de cassettes B
Reproductor de discos láser
Videograbadora (modo VTR 1* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 2* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 3* del
telemando)
Televisor
SYSTEM
CONTROL/
Teclas
numéricas
FUNCTION
1 Mantenga pulsada la tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION cuya función dese cambiar (VIDEO 2,
por ejemplo).
2 Presione la tecla numérica correspondiente al
componente que desee asignar a la tecla SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (6 - reproductor de
discos compactos, por ejemplo).
Con respecto a las teclas numéricas, consulte la
tabla de “Control de un componente durante la
utilización de otro”. Ahora podrá utilizar la tecla
VIDEO 2 para controlar su reproductor de discos
láser Sony.
Para reponer el ajuste al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
21
E
Page 76
Operaciones remotas avanzadas
Programación del telemando
El telemando RM-P362 incluido con el TA-VA8ES
puede controlar componentes que no sean Sony
“aprendiendo” las señales de control de sus
telemandos. Después de que este telemando haya
aprendido las señales de otros componentes, podrá
utilizar estos componentes como parte de su sistema.
Además, si posee cualquier componente que no
funcione con este telemando, utilice la función de
programación. Este telemando puede “aprender”
señales solamente de telemandos de rayos infrarrojos.
Antes de programar las señales, cerciórese de que los
dos telemandos:
• Estén encarados entre sí (consulte el paso 3 siguiente)
• Estén colocados a una distancia de unos 5 cm
• No se muevan durante la programación
Indicador
LEARN
BACKGROUND
0)=+
9(pPr
1 Presione la tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION del componente que desee
programar. Por ejemplo, si desea programar el
telemando de un reproductor de discos
compactos, presione CD.
2 Presione LEARN para que se encienda el
indicador LEARN.
3 Presione la tecla del telemando del receptor que
desee que “aprenda” la señal procedente del otro
telemando.
El indicador LEARN parpadeará lentamente.
Utilice solamente las teclas sombreadas mostradas
arriba, (consulte “Descripción de las teclas del
telemando” de la página 28).
Otro telemando
Unos 5 cm
LEARN
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Telemando del
amplificador
Operaciones remotas avanzadas
En el otro telemando, seleccione la función que
4
desee que “aprenda” el telemando del
amplificador y manténgala pulsada hasta que el
indicador LEARN permanezca encendido.
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar otras teclas.
Tenga en cuenta que cada tecla solamente podrá
“aprender” una señal de otro telemando.
6 Presione LEARN.
Después de que se haya apagado el indicador
LEARN, podrá controlar el otro componente con
las teclas programadas.
Para programar la señal de grabación
Manteniendo pulsada la tecla r del telemando del
amplificador, presione la tecla de grabación del otro
telemando.
Si no puede programar satisfactoriamente señales,
compruebe lo siguiente:
• Si el indicador LEARN no se enciende en absoluto, las
pilas estarán débiles. Reemplace ambas pilas.
• Si el indicador LEARN no parpadea o no se enciende
en el paso 3 o 4, existirán interferencias. Borre la
señal como se describe más adelante en “Borrado de
señales programadas”, y prográmela de nuevo desde
el comienzo.
• Los dos telemandos están demasiado separados.
Cerciórese de que se encuentren a una distancia de
5 cm como máximo.
• Si no realiza los pasos siguientes antes de
aproximadamente 1 minuto durante los pasos 2 y 3, el
telemando saldrá automáticamente del modo de
aprendizaje. Comience de nuevo desde el paso 2.
• Cuando la memoria del telemando se haya llenado (Si
usted programa señales de componentes Sony, podrá
almacenar aproximadamente 60 señales.), podrá
programar una nueva señal en una tecla previamente
programada, pero la nueva señal reemplazará a la
anterior.
Notas
• Usted no podrá conectar la alimentación de componentes
programados presionando una tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION. Usted tendrá que conectarla con el
interruptor de alimentación del componente.
• No programe las señales de control remoto de
acondicionadores de aire ni de otros electrodomésticos.
Borrado de señales programadas
Para borrar las señales programadas, realice lo siguiente.
La funciones de las teclas se repondrán a los ajustes
realizados en fábrica.
1 Presione LEARN para que se encienda el
indicador LEARN.
Si el indicador LEARN parpadea rápidamente
Usted no podrá utilizar la tecla presionada.
2 Manteniendo pulsada BACKGROUND, mantenga
presionada la tecla cuya señal desee borrar hasta
que se apague el indicador LEARN.
22
E
Page 77
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el amplificador, use esta guía de
solución de problemas para tratar de resolver el
problema. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor Sony más cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo.
/Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el amplificador.
/Compruebe si ha presionado correctamente
las teclas SPEAKERS.
/Compruebe si el selector POWER SWAP está
en la posición correcta.
/Si el indicador MUTING está encendido,
presione MUTING.
/El dispositivo protector del amplificador se
ha activado debido a un cortocircuito.
(“PROTECTOR” parpadeará.) Desconecte la
alimentación del amplificador, elimine el
cortocircuito, y vuelva a conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está
desequilibrado o invertido.
/Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados correctamente
y con seguridad.
/Ajuste el control BALANCE.
Se oye zumbido o ruido considerable.
/Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o motor, y a 3
metros por lo menos de un televisor o una
lámpara fluorescente.
/Aleje su televisor de los componentes de
audio.
/Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas
con un paño ligeramente humedecido en
alcohol.
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/Active la función de campo acústico.
/Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 16).
/Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 16).
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
/Active la función de campo acústico.
/Cuando utilice dos juegos de altavoces
delanteros, cerciórese de que el selector
SPEAKERS esté en A+B.
No aparecen imágenes o éstas no se ven claramente en
la pantalla del televisor.
se ajustará para controlar solamente el
televisor. En este caso, presione una de las
teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes
de controlar el amplificador (etc.).
No se oye sonido a través del altavoz central.
/Seleccione el campo acústico PRO LOGIC o
MOVIE (excepto MONO MOVIE) (consulte la
página 15).
/Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 16).
/Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 16).
No es posible grabar.
/Compruebe si los componentes están
correctamente conectados.
/Seleccione el componente fuente con las teclas
de función.
23
E
Page 78
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Modo estéreo
Modo
perimétrico
Distorsión
armónica a la
salida nominal
Respuesta en
frecuencia
Entradas
Sensibilidad
PHONO
(MM)
CD,
TAPE,
DAT/MD,
VIDEO 1,
2, 3, TV,
LD,
TUNER
(DIN 1 kHz, 4 ohmios)
120 W + 120 W
Delanteros: 120 W/canal
Central: 120 W
Traseros: 50 W/canal
Ajustable en 16 pasos
DELAY TIME
En el modo PRO LOGIC:
15 mS - 30 mS, pasos
de 0,1 mS
REAR LEVEL
–50 - +10 dB, pasos de
1 dB
CENTER LEVEL*
–50 dB - +10 dB, pasos
de 1 dB
Equilibrio automático de
entrada
EcualizadorBanda
3 bandas, graves/gama
media/agudos
Frecuencia de cruce
Graves: 125 Hz - 1 kHz
Agudos: 1 kHz - 8 kHz
Frecuencia central
Gama media: 435 Hz - 8
kHz
Nivel
±10 dB, pasos de 1 dB
Pendiente (Q)
Seleccionable en 3 pasos:
Amplia, media, estrecha
Sección de vídeo
Entradas
Salidas
VIDEO 1, 2, 3, LD, TV:
1 Vp-p, 75 ohmios
VIDEO 1, 2, MONITOR:
1 Vp-p, 75 ohmios
Generales
Sistema
Alimentación
Consumo
Tomacorrientes
de CA
Dimensiones
Masa (Aprox.)
Accesorios
suministrados
Sección del preamplificador:
Ecualizador de tipo NF
de bajo ruido
Sección del amplificador de
potencia: SEPP
complementario puro
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
395 W
1, conmutable, 120 W en
total
430 x 160 x 425 mm
14,6 kg
Telemando (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
* Solamente para campos acústicos con
parámetro CENTER LEVEL (consulte la
página 20)
24
E
Page 79
Información adicional
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el
mejor sonido perimétrico posible, seleccione
uno de los cuatro modos centrales siguientes
de acuerdo con su sistema de altavoces.
• Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central pequeño. Como un altavoz
pequeño no puede producir suficientes
graves, el sonido de graves del canal
central sale a través de los altavoces
delanteros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
central
• Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central grande. Con el modo
WIDE, podrá aprovechar plenamente las
ventajas del sonido Dolby Surround.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
central
• Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee
altavoces delanteros y traseros, pero carece
de altavoz central. El sonido del canal
central saldrá a través de los altavoces
delanteros.
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
Altavoz delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
• Modo 3 CH LOGIC
Seleccione el modo 3 CH LOGIC si posee
altavoces delanteros y central, pero carece
de altavoces traseros. El sonido del canal
trasero saldrá a través de los altavoces
delanteros para permitirle experimentar
cierto sonido perimétrico sin utilizar
altavoces traseros.
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz
delantero
derecho
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida
a través de los altavoces delanteros y traseros.
Ajustando el tiempo de retardo de los
altavoces traseros, podrá experimentar la
sensación de presencia. Aumente el tiempo
de retardo cuando haya colocado los
altavoces en una sala pequeña o cerca de su
posición de escucha, y acórtelo cuando los
haya colocado en una sala grande o
separados de su posición de escucha.
Dolby Pro Logic Surround
Sistema decodificador de sonido Dolby
Surround normalizado en programas y
películas de televisión. En comparación con
el anterior sistema Dolby Surround, Dolby
Pro Logic Surround mejora la imagen del
sonido utilizando cuatro canales separados,
efectos acústicos fuera de pantalla, diálogo en
pantalla, panoramización de izquierda a
derecha, y música. Estos canales manipulan
el sonido escuchado y realzan la acción a
medida que se produce en la pantalla. Para
aprovechar las ventajas de Dolby Pro Logic
Surround, deberá poseer por lo menos un par
de altavoces traseros y/o un altavoz central.
También tendrá que seleccionar el modo
central apropiado para disfrutar de un efecto
pleno.
Dolby Surround
Sistema codificador y decodificador del
sonido Dolby Surround para usuarios en
general. Dolby Surround decodifica los
canales extra de las pistas de sonido
codificadas con Dolby Surround de
videocintas de películas y programas de
televisión, y produce efectos acústicos y ecos
que hacen que la acción parezca envolverle.
El amplificador ofrece Dolby Surround (PRO
LOGIC) como uno de los campos acústicos
preprogramados. Si posee altavoces traseros
o central(es), le recomendamos que adapte el
campo acústico Dolby Surround
seleccionando el modo central apropiado
para aprovechar las ventajas del sonido
Dolby Pro Logic Surround.
Nivel de efecto
Combinación del nivel de las reflexiones
cercanas y la reverberación. Usted podrá
ajustar el nivel del efecto a 6 niveles. Si
selecciona niveles superiores, la sala cobrará
“vida”, y si selecciona niveles inferiores, la
sala se volverá “muerta”.
Parámetro
Variable de sonido que compone la imagen
acústica, como el tono o el tiempo de retardo.
Usted podrá personalizar los campos
acústicos programados ajustando los
parámetros para adecuarlos a la situación de
escucha.
Telemando programable
Telemando con capacidad de “aprendizaje”.
Usted podrá controlar no sólo componentes
Sony sino también componentes que no sean
Sony programando las señales de control de
tales componentes.
Campo acústico
Patrón de sonido producido por una fuente
de sonido o fuentes en un ambiente dado
debido a los sonidos directo y reflejado y a la
acústica de la sala. El amplificador ofrece
campos acústicos programados (DOLBY SUR,
THEATER, HALL, etc.) para permitirle
disfrutar fácilmente de sonido perimétrico.
Sonido perimétrico
Sonido que se compone de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo
(reverberación). Las condiciones acústicas de
escucha del sonido afectarán la forma en la
que se oirán estos tres elementos del sonido.
Estos elementos del sonido se combinan de
forma tal que usted podrá sentir realmente el
tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
• Tipos de sonido
Reflexiones cercanas
Sonido directo
Reverberación
• Transición del sonido desde los
altavoces traseros
Sonido
directo
Reflexiones
Nivel
Tiempo de reflexión
cercana
cercanas
Reverberación
Tiempo
25
E
Page 80
Información adicional
Tono de prueba
Señal ofrecida por el amplificador para
ajustar el volumen de los altavoces. El tono
de prueba saldrá de la forma siguiente:
• En un sistema con un altavoz central
(modos NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC)
El tono de prueba saldrá sucesivamente a
través del altavoz delantero izquierdo, del
central, del delantero derecho, y de los
traseros.
Delantero
izquierdo
3 CH LOGIC
Traseros
(izquierdo y
derecho)
NORMAL/WIDE
• En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente
a través de los altavoces delanteros y
traseros.
Delantero
derecho
Central
Delanteros (izquierdo y derecho)
PHANTOM
Traseros (izquierdo y derecho)
26
E
Page 81
Descripción del panel posterior
12 3 4 56
1Tomas para televisor (TV)
2Tomas para reproductor de
discos láser (LD)
3Tomas para componente de
vídeo 2 (VIDEO 2)
4Tomas para componente de
vídeo 1 (VIDEO 1)
5Tomas para monitor
(MONITOR)
6Tomas para altavoces
delanteros [FRONT SPEAKERS
(A/B)]
7Tomacorriente(s) de CA
conmutable(s) (SWITCHED AC
OUTLETs)
(La forma y la posición del (de
los) tomacorrientes varían de
acuerdo con el destino.)
8Cable de alimentación de CA
9Tomas para altavoces traseros
(REAR SPEAKERS)
!ºTomas para altavoces centrales
(CENTER SPEAKER)
!¡Tomas de salida para altavoces
perimétricos (centrales)
[SURROUND OUT (CENTER)]
!™ Tomas de salida para altavoces
perimétricos (altavoces de
agudos) [SURROUND OUT
(WOOFER)]
!£ Tomas de salida para altavoces
perimétricos (traseros)
[SURROUND OUT (REAR)]
!¢ Entrada de 5.1 (altavoces
centrales) [5.1 INPUT
(CENTER)]
!Entrada de 5.1 (altavoces de
graves) [5.1 INPUT (WOOFER)]
7
8
90!¡!™!£!¢!!§!¶!•!ª@º@¡@™@£
!§ Entrada de 5.1 (altavoces
traseros) [5.1 INPUT (REAR)]
!¶ Entrada de 5.1 (altavoces
delanteros) [5.1 INPUT
(FRONT)]
!•Tomas para deck de cassettes
(TAPE)
!ªTomas para deck de cinta
audiodigital/deck de
minidiscos (DAT/MD)
@º Tomas para reproductor de
discos compactos (CD)
@¡ Tomas para sintonizador
(TUNER)
@™ Tomas para giradiscos
(PHONO)
@£ Terminal de puesta a tierra (y)
27
E
Page 82
Descripción de las teclas del telemando
Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de la
unidad principal.
Tecla del
telemando
0-9
CH/
PRESET
+/–
INDEX
D. SKIP
0 / )
=/ +
P
(
p
9
r
Controla
Sintonizador
Reproductor de
discos compactos/
deck de minidiscos/
reproductor de
discos láser
Televisor/
videograbadora/
Sintonizador
Televisor/
videograbadora
Reproductor de
discos compactos
Sintonizador
Reproductor de
discos compactos
Deck de cassettes/
grabador de
minidiscos/
videograbadora/
reproductor de
discos láser
Reproductor de
discos compactos/
deck de minidiscos/
reproductor de
discos láser
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
reproductor de discos
láser/videograbadora
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
reproductor de discos
láser/videograbadora
Reproductor de
discos compactos/
deck de cassettes/
deck de minidiscos/
reproductor de discos
láser/videograbadora
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Función
Selecciona números de
memorización.
Selecciona números de
canciones (pistas).
0 selecciona la canción
(pista) 10.
Selecciona posiciones de
programa.
Explora y selecciona
emisoras memorizadas.
Selecciona posiciones de
programa memorizadas.
Selecciona los nombres
de índice de emisoras
para la sintonía mediante
selección de índice.
Salta discos (reproductor
de discos compactos con
cargador multidisco
solamente).
Busca canciones
(progresiva o
regresivamente).
Hace que la cinta avance
rápidamente o que se
rebobine.
Salta canciones (pistas).
Realiza una pausa en la
reproducción o en la
grabación. (También
inicia la grabación con
componentes en el modo
de grabación en espera.)
Inicia la reproducción.
Para la reproducción.
Inicia la reproducción de
la cara posterior.
Pone los decks de
cassettes en el modo de
grabación en espera.
Tecla del
Controla
Función
telemando
r + (
RMS
DIRECTION
RMS
CLEAR
RMS/
DIRECTION
9 / (
ENTER
TV/
VIDEO
VISUAL
POWER
-/- -
SUB CH
+/–
POSITION
SWAP
P IN P
JUMP
ANT TV/
VTR
TV
CONTROL
ON
MASTER
VOL
+/–
MUTING
* RMS: Random Music Sensor = Sensor aleatorio de
canciones
** Solamente para televisores Sony con función de imagen en
imagen
Deck de
cassettes/deck
de minidiscos/
videograbadora
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Televisor/
videograbadora
Televisor/
videograbadora
Televisor/
videograbadora/
reproductor de
discos láser
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Videograbadora
Televisor
Televisor
Televisor
inicia la grabación cuando se
presiona con ( (o 9 del
deck).
Selecciona el sentido de la
cinta (para decks de cassettes
con función de RMS*).
Borra el programa del RMS*
(para decks de cassettes con
función de RMS*).
Programa canciones (para
decks de cassettes con
función de RMS* solamente).
Cambia posiciones de
programa cuando se utiliza
con 0-9.
Selecciona la señal de
entrada: Entrada de televisor
o de componente de vídeo.
Conecta o desconecte la
alimentación.
Selecciona el modo de
introducción de posiciones
de programa, uno o dos
dígitos (en Europa
solamente).
Selecciona posiciones de
programa memorizadas para
la imagen pequeña**.
Cambia la posición de la
imagen pequeña**.
Intercambia la imagen
pequeña y la grande**.
Activa la función de imagen
en imagen**.
Salta entre posiciones de
programa anterior y actual.
Selecciona la señal de salida de
los terminales de antena:
Señal de televisión o programa
de la videograbadora.
Conecta la alimentación del
televisor, cambia la entrada a
“TV”, y ajusta el telemando
para controlar el televisor.
Ajusta el volumen del
televisor después de TV
CONTROL ON.
Silencia el sonido del
televisor después de TV
CONTROL ON.
28
E
Page 83
Índice alfabético
A, B
Ajuste
ecualizador 18
parámetro 17
tiempo de retardo 17
tono 18
volumen 9
volumen de los altavoces 16
Altavoces
conexión 6, 7
impedancia 24
selección del sistema de
altavoces 7
ubicación 6
Asignación de nombres.
Consulte Indización
C
Campo acústico
parámetros ajustables 19
personalización 18
programados 14
Conexión de componentes de
audio 5
Conexión de televisor/
videograbadora 7, 8
Conexiones
Para evitar o risco de
incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à
humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não
abra o aparelho. Solicite assistência
somente a técnicos especializados.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como por exemplo, uma
estante ou um armário.
Precauções
Acerca da segurança
• Se algum objecto sólido ou líquido
cair dentro do amplificador, este deve
ser desligado da rede eléctrica e
submetido a uma averiguação técnica
por pessoal qualificado antes de
voltar a ser utilizado.
Acerca das fontes de alimentação
• Antes de utilizar este amplificador,
certifique-se de que a voltagem de
funcionamento do mesmo é idêntica à
tensão da rede eléctrica local. A
voltagem de funcionamento está
indicada na placa de identificação
situada na parte posterior do
amplificador.
• Mesmo com o interruptor de
alimentação desactivado, o
amplificador não estará desligado da
fonte de tensão CA enquanto
permanecer ligado a uma tomada da
rede.
• Quando este amplificador não for ser
utilizado por um período prolongado,
desligue-o da tomada da rede. Para
desligar o cabo, puxe-o pela ficha;
nunca pelo fio.
• O cabo de alimentação CA deve ser
alterado somente em serviços técnicos
qualificados.
Acerca da limpeza da parte externa
do aparelho
• Limpe a parte externa, os paineis e os
controlos com um pano macio
levemente humedecido com uma
solução de detergente suave. Não
utilize nenhum tipo de escova
abrasiva, pó saponáceo ou solvente,
tal como álcool ou benzina.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
problemas concernentes ao seu
amplificador, consulte o seu agente
Sony mais próximo.
Acerca da instalação
• Instale o amplificador num local com
ventilação adequada, a fim de evitar o
seu sobreaquecimento interno e
prolongar a vida útil dos seus
componentes.
• Não instale este amplificador nas
cercanias de fontes de calor, nem em
locais sujeitos à luz solar directa,
muito pó, ou choques mecânicos.
• Não coloque sobre a superfície
superior do aparelho nada que possa
bloquear os orifícios de ventilação e
causar algum mau funcionamento.
Acerca do funcionamento
• Antes de ligar outros equipamentos,
certifique-se de desligar e desconectar
o amplificador.
P
2
Page 85
Acerca deste manual
As instruções neste manual descrevem
os controlos no amplificador. Podem-se,
ainda, utilizar os controlos no
telecomando, caso tenham o mesmo
nome ou similar aos correspondentes no
amplificador.
• A secção «Descrição das Teclas do
Telecomando» na página 27 provê um
sumário das teclas do telecomando.
• Os símbolos a seguir são utilizados
neste manual:
Indica que se pode utilizar
somente o telecomando para
executar a operação.
Indica informações e conselhos
para tornar a sua tarefa mais
fácil.
Este amplificador possui o sistema
perimétrico Dolby Pro Logic Surround.
Fabricado sob licença de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
«DOLBY», o símbolo de duplo D a,
«AC-3» e «PRO LOGIC» são marcas
registadas de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
ÍNDICE
Preparativos
Desempacotamento 4
Descrição das Ligações 4
Ligações de Componentes de Áudio 5
Ligações do Sistema de Altifalantes 6
Ligações do Televisor/Videogravador 7
Ligações à CA 8
Antes de Utilizar o Amplificador 8
Operações do Amplificador
Selecção de um Componente 9
Indexação de fontes de programa 10
Gravação 11
Utilização do Temporizador desactivador 12
Utilização dos campos acústicos
Introdução 13
Utilização dos campos acústicos preprogramados 13
Obtenção do Máximo em Efeitos Perimétricos
Dolby Pro Logic Surround 15
Desfruto das vantagens dos campos acústicos 16
Personalização dos campos acústicos 17
P
Operações avançadas com o telecomando
Operação de um componente durante a utilização de um outro
(operação de fundo) 20
Alteração do ajuste de fábrica de uma tecla FUNCTION 20
Programação do telecomando 21
Informações Adicionais
Verificação de Problemas 22
Especificações 23
Glossário 24
Descrição do Painel Posterior 26
Descrição das Teclas do Telecomando 27
Índice Remissivo Última capa
p
3
Page 86
Preparativos
Desempacotamento
Certifique-se de ter recebido os itens a seguir junto com
o seu amplificador:
• Telecomando (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Inserção de pilhas no telecomando
Insira duas pilhas R6 (tamanho AA), observando a
correspondência dos pólos + e – com as marcas no
compartimento. Na utilização do telecomando, aponteo ao sensor remoto g no amplificador.
Descrição das Ligações
O amplificador possibilita-lhe ligar e controlar os
seguintes equipamentos de áudio/vídeo. Siga o
procedimento de ligação para os equipamentos que
deseja ligar ao amplificador nas páginas especificadas.
Para aprender os locais e nomes de cada tomada,
consulte «Descrição do Painel Posterior» na página 26.
Ligações do
Ligações do
Sistema de
Altifalantes
(5, 6)
Coluna
frontal
(L)
Televisor/
Videogravador (7)
Televisor
Videogravador
Leitor LD
Altifalante
de graves
activo
Coluna
frontal
(R)
Quando substituir as pilhas
Sob condições normais de utilização, as pilhas devem
durar cerca de 6 meses. Quando o telecomando não
mais controlar o amplificador, substitua ambas as pilhas
por outras novas.
Notas
• Não deixe o telecomando em locais extremamente quentes
ou húmidos.
• Não utilize baterias novas com velhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou a
aparatos de iluminação. Do contrário, poderá causar
algum mau funcionamento.
• Caso não utilize o telecomando por um período
prolongado, remova as pilhas para evitar possíveis avarias
decorrentes da fuga do electrólito e posterior corrosão das
pilhas.
Coluna
posterior
(L)
Leitor de discos
compactos
Sintonizador
Deck de
cassetes
Deck de DAT/
MD
Gira-discos
Ligações de
Componentes de
Áudio (5)
Coluna
central
Videocâmara
Jogo de vídeo
Ligações do
Televisor/
Videogravador (7)
Coluna
posterior
(R)
Medidas preliminares
• Desligue a alimentação de todos os componentes
antes de efectuar qualquer ligação.
• Não ligue o cabo de alimentação CA até que todas as
ligações estejam completadas.
• Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para
evitar a captação de zumbidos ou interferências.
• Na ligação de um cabo de áudio/vídeo, certifique-se
de combinar as fichas codificadas por cores com as
tomadas correspondentes nos componentes: amarelo
(vídeo) com amarelo; branco (esquerda, áudio) com
branco; vermelho (direita, áudio) com vermelho.
P
4
Page 87
Ligações de Componentes de
L
R
PHONO
IN
OUTPUT
LINE
L
R
Áudio
Descrição geral
Esta secção descreve como ligar os seus componentes
de áudio ao amplificador.
Quanto às localizações específicas das tomadas,
consulte a ilustração abaixo.
PHONO
Preparativos
DAT/MD
Amplificador
L
R
INREC OUT
DAT/MD
Gira-discos
Amplificador
• Caso o seu gira-discos possua um fio terra
Para evitar zumbidos, ligue o fio terra ao terminal terra y
no amplificador.
DAT/MD
OUTPUT
INPUT
LINELINE
Gira-discos
L
R
TUNER CD DAT/MD
TAPE
Quais os cabos necessários?
Cabos de ligação de áudio (venda avulsa) (1 para cada leitor
de discos compactos, sintonizador e gira-discos; 2 para cada
deck de cassetes, deck de DAT ou deck MD)
Branco (L)Branco (L)
Vermelho (R)Vermelho (R)
Ligações
A seta ç indica o fluxo do sinal.
Leitor CD
Amplificador
Sintonizador
AmplificadorSintonizador
L
R
IN
CD
L
R
IN
TUNER
Leitor CD
OUTPUT
LINE
OUTPUT
LINE
L
R
L
R
Qual é o próximo passo?
Consulte a próxima secção para ligar os altifalantes.
Deck de cassetes
Amplificador
L
R
INREC OUT
TAPE
Deck de cassetes
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
p
5
Page 88
REAR SPEAKERS
L
CENTER SPEAKER
R
Preparativos
INPUTSURROUND OUT
CENTER
WOOFER
REAR
Ligações do Sistema de
Altifalantes
Colunas posteriores e central
Coluna
posterior
direita (R)
Coluna
central
Amplificador
Coluna
posterior
esquerda (L)
Descrição geral
Esta secção descreve como ligar os seus altifalantes ao
amplificador. Embora colunas de altifalantes frontais
(esquerda e direita) sejam requeridas, as colunas
central e posteriores são opcionais.
A adição de colunas de altifalantes central e posteriores
aprimorará os efeitos perimétricos. A ligação de um
altifalante de graves activo incrementará a resposta de
graves.
Quanto às localizações específicas dos terminais,
consulte a ilustração abaixo.
FRONT SPEAKERS A
WOOFER
CENTER
SPEAKER
Para o efeito sonoro perimétrico óptimo, posicione as
colunas de altifalantes tal como ilustrado abaixo.
Coluna posterior
60 - 90 cm
45°
Coluna frontal
REAR
SPEAKERS
} ]} ]
Altifalante de graves activo
} ]
Amplificador
Altifalante de
graves activo
Caso possua um sistema adicional de altifalantes
frontais
Ligue-os aos terminais FRONT SPEAKERS B.
Caso o seu monitor de TV utilize altifalantes
independentes
Pode-se ligar um deles aos terminais SURROUND OUT
CENTER para a utilização com o efeito perimétrico
Dolby Pro Logic Surround (consulte a página 15).
Selecção do sistema de altifalantes
Caso ligue somente um jogo de altifalantes frontais,
ajuste o selector SPEAKERS no painel frontal a A. Caso
ligue dois jogos de altifalantes frontais, veja a seguir:
Para accionar
Ajuste o selector SPEAKERS a
o sistema de altifalantes A
(ligado aos terminais
Quais os cabos necessários?
• Cabo de altifalante (venda avulsa) (1 para cada altifalante)
(+)
(–)
Torça as extremidades descascadas do cabo cerca de 15 mm.
Certifique-se de combinar o cabo de altifalante com o
terminal apropriado nos componentes: + com + e – com –.
Caso os cabos estejam invertidos, o som será distorcido e
haverá perda de graves.
(+)
(–)
Ligações
Colunas de altifalantes frontais
Coluna frontal
direita (R)
} ]} ]
P
6
Amplificador
FRONT SPEAKERS
B
RLARL
Coluna frontal
esquerda (L)
FRONT SPEAKERS A)
o sistema de altifalantes B
(ligado aos terminais
FRONT SPEAKERS B)
ambos os sistemas de
altifalantes, A e B
(ligação paralela)
* Ligue colunas com impedâncias nominais de 8 ohms ou
mais aos terminais A e B.
Qual é o próximo passo?
Para completar o seu sistema, vá à secção «Ligações à CA»
na página 8. Caso deseje ligar componentes de vídeo para
desfrutar o som perimétrico enquanto assiste aos programas
de TV ou fitas de vídeo, siga à próxima secção.
A
B
A+B*
Page 89
Ligações do Televisor/
L
R
L
R
LD
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
VIDEO 3 INPUT
S VIDEOVIDEOL AUDIO R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Videogravador
Descrição geral
Esta secção descreve como ligar os equipamentos de
vídeo ao amplificador.
Quanto à localização específica das tomadas, consulte a
ilustração abaixo.
TV
VIDEO 2VIDEO 1LDMONITOR
5.1 INPUT
Preparativos
Videogravador (via tomadas VIDEO 1)
Caso possua dois videogravadores, ligue o segundo às
tomadas VIDEO 2.
Amplificador
VIDEO 1
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
Leitor de discos laser
Amplificador
VIDEO
AUDIO
INOUT
IN
IN
Videogravador
OUTPUT
INPUT
VIDEO VIDEO
AUDIO AUDIO
Leitor de
discos laser
L
R
Quais os cabos necessários?
• Cabo de áudio/vídeo (venda avulsa) (1 para cada televisor
ou leitor LD; 2 para cada videogravador)
Amarelo
Branco (L)
Vermelho (R)
Amarelo
Branco (L)
Vermelho (R)
• Cabo de ligação de vídeo (venda avulsa) (1 para o monitor
de TV)
Amarelo
Amarelo
Ligações
A seta ç indica o fluxo do sinal.
Sintonizador de TV
Amplificador
TV
Televisor
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Videocâmara/jogo de video
Utilize as tomadas de entrada VIDEO 3 INPUT no painel
frontal.
Videocâmara/Jogo
de vídeo
Amplificador
(continua...)
Monitor
Caso esteja utilizando a sua TV como um monitor, não ligue
nada na tomada TV IN.
Amplificador
OUT 2
MONITOR
OUT
OUT 1
Monitor
INPUT
VIDEO
p
7
Page 90
Preparativos
Podem-se reproduzir pistas sonoras Dolby Digital
AC-3 descodificadas através dos altifalantes ligados
ao amplificador.
Caso possua um descodificador Dolby Digital AC-3,
poderá utilizar o amplificador para escutar pistas
sonoras Dolby Digital AC-3 descodificadas com as
seguintes ligações (consulte a página 9 quanto aos
pormenores sobre a operação).
Amplificador
5.1 INPUT
REAR
FRONT
CENTER
WOOFER
Descodificador Dolby
Digital AC-3 (etc.)
PRE OUT
CENTER
WOOFER
REAR FRONT
Qual é o próximo passo?
Siga à secção seguinte para ligar o cabo de alimentação CA e
completar o seu sistema de teatro doméstico.
Qual é o próximo passo?
Antes de utilizar o amplificador, vá à próxima secção para
assegurar-se de que todos os controlos estão ajustados às
posições apropriadas.
Antes de Utilizar o
Amplificador
Antes de iniciar a utilização deste amplificador,
certifique-se de ter:
• ajustado MASTER VOL à posição extremoesquerda (0);
• seleccionado o sistema de altifalantes apropriado.
(Consulte «Selecção do sistema de altifalantes» na
página 6, quanto aos pormenores.)
• ajustado BALANCE à posição central.
Ligue o amplificador e verifique o indicador a seguir.
• Pressione MUTING no telecomando, caso o
indicador MUTING se acenda.
Ligações à CA
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA deste amplificador e
dos componentes de áudio/vídeo a tomadas da rede.
Caso tenha ligado outros equipamentos de áudio a
SWITCHED AC OUTLET no amplificador, este poderá
fornecer alimentação aos componentes ligados, de tal
forma que o sistema todo possa ser ligado/desligado
com o ligar/desligar do amplificador.
SWITCHED AC OUTLET
/
a uma tomada
da rede
Atenção
Certifique-se de que o consumo do equipamento ligado à
saída CA do amplificador não exceda a wattagem indicada
no painel posterior. Não ligue aparelhos electrodomésticos
de alta wattagem, tais como ferros eléctricos, ventoínhas, ou
televisores, a esta saída.
P
8
Page 91
Operações do Amplificador
Operações do Amplificador
Selecção de um Componente
Para escutar ou assistir a um componente conjugado,
primeiro seleccione a função no amplificador ou com o
telecomando. Antes de começar, certifique-se de ter:
• ligado todos os componentes firme e correctamente
tal como indicado nas páginas de 5 a 8;
• girado MASTER VOL à posição extremo-esquerda
(0) para evitar avarias dos altifalantes.
FUNCTION
POWER
1 Pressione POWER para ligar o amplificador.
2 Gire FUNCTION para seleccionar o componente
que deseja utilizar:
Para escutar ou assistir a
Discos analógicos
Pressione
PHONO
MASTER VOL
Para
silenciar o som
reforçar os graves
ajustar o balanço
Procedimento
Pressione MUTING no
telecomando. O indicador
MUTING no painel frontal
acende-se. Pressione-a
novamente para retomar o
som.
Pressione BASS BOOST para
ligar o indicador BASS
BOOST.
Gire o BALANCE para a
direita (R) ou esquerda (L).
Para a audição com auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada PHONES e ajuste o
selector SPEAKERS a OFF.
Quando quiser desfrutar de um som de alta
qualidade
Pressione DIRECT PASS para desviar os controlos de
tonalidade, reforço de graves e efeitos perimétricos.
O indicador na tecla acende-se.
Quando quiser ajustar o brilho do mostrador
Carregue em DIMMER repetidamente para seleccionar
a intensidade de brilho desejada.
Programas de rádio
Discos compactos (CD)
Fitas de áudio digital
(DAT) ou minidiscos (MD)
Programas de TV
Cassetes de vídeo
Discos laser
TUNER
CD
DAT/MD
TV
VIDEO 1, VIDEO 2 ou
VIDEO 3
LD
Para a audição de cassetes de áudio analógico
Pressione TAPE MONITOR; o indicador da tecla
acender-se-á e «TAPE» aparecerá no mostrador.
Para a audição de fontes de programa Dolby Digital
AC-3 descodificados
Seleccione uma fonte de vídeo (TV, LD, VIDEO 1,
VIDEO 2 ou VIDEO 3), e então carregue em 5.1 INPUT;
o indicador na tecla acende-se. O amplificador
memoriza o ajuste 5.1 INPUT ligado/desligado
independentemente para cada fonte.
3 Ligue o equipamento, por exemplo, um leitor de
discos compactos, e então inicie a reprodução.
4 Gire MASTER VOL para ajustar o volume.
Para ajustar o volume dos altifalantes do
televisor, utilize o controlo de volume no
televisor.
Assistência de programas de vídeo
Na assistência de programas de TV ou de vídeo,
recomenda-se a reprodução do trecho de áudio através
do amplificador, ao invés do altifalante do seu
televisor. Isto possibilita-lhe tirar vantagem dos efeitos
sonoros perimétricos do amplificador, como o Dolby
Surround, e ainda permite-lhe utilizar o telecomando
do amplificador para controlar o áudio.
Desligue os altifalantes no seu televisor antes de
iniciar, de modo que possa desfrutar do som
perimétrico do seu amplificador.
Para assistir a programas de TV, ligue tanto o televisor
quanto o amplificador e gire FUNCTION para seleccionar
TV.
Para assistir a vídeos ou discos laser, execute o seguinte
procedimento:
1 Gire FUNCTION para seleccionar o equipamento
(por exemplo, VIDEO 1).
2 Ligue o televisor e ajuste a entrada de vídeo ao
amplificador.
3 Ligue o equipamento (videogravador ou leitor de
LDs) e accione a reprodução.
(continua...)
P
9
Page 92
Operações do Amplificador
Utilização do telecomando
O telecomando permite-lhe operar o amplificador e os
equipamentos componentes Sony que podem ser
controlados com o telecomando.
SYSTEM
OFF
SYSTEM
TV CONTROL
ON
(Pressione-a para
ajustar o telecomando
para operar somente o
televisor.)
CONTROL/
FUNCTION
1 Pressione uma das teclas SYSTEM CONTROL/
FUNCTION para seleccionar o equipamento
componente que deseja utilizar.
O amplificador e o componente seleccionado são
ligados.
As teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION no
telecomando vêm pré-ajustadas da fábrica como
segue:
Para escutar ou assistir a
Pressione
2 Inicie a reprodução.
Consulte «Descrição das Teclas do Telecomando»
na página 27 quanto aos detalhes.
Para desligar os componentes
Pressione SYSTEM OFF. Isto irá também desligar os
componentes de vídeo e de áudio ligados a SWITCHED AC
OUTLET na parte posterior deste aparelho simultaneamente.
Caso utilize um televisor Sony
Quando se pressiona TV para se assistir a um programa
de TV, o televisor liga-se e comuta à entrada de TV. O
televisor também liga-se automaticamente e comuta à
entrada de vídeo apropriada, caso pressione VIDEO 1
ou VIDEO 2. Se o televisor não comutar à entrada
apropriada automaticamente, carregue em TV/VIDEO
no telecomando.
Monitorização de TV sem o amplificador (somente
com televisores Sony)
Pressione TV CONTROL ON de modo a ajustar o
telecomando para operar somente as funções do
televisor (consulte «Descrição das Teclas do
Telecomando» na página 27 para maiores detalhes).
Quando tal tecla é pressionada, o televisor liga-se e
comuta à entrada TV. Caso o televisor não comute
automaticamente à entrada TV, pressione TV/VIDEO.
Discos analógicos
Programas de rádio
Discos compactos (CD)
Fitas de áudio digital (DAT)
ou minidiscos (MD)
Fitas de áudio
Programas de TV
Fitas de vídeo
Discos laser
Programas Dolby Digital
AC-3 descodificados
* Videogravadores Sony são operados com um ajuste
VTR 1, 2 ou 3 que corresponde a Beta, 8 mm e VHS
respectivamente.
PHONO
TUNER
CD
DAT/MD
TAPE
TV
VIDEO 1 (VTR 3*)
VIDEO 2 (VTR 1*) ou
VIDEO 3 (VTR 2*)
LD
5.1 INPUT
Caso queira alterar o ajuste de fábrica de uma tecla
Consulte a página 20.
Caso o equipamento componente não se ligue
Pressione o interruptor de alimentação no componente.
Indexação de fontes de
programa
Esta função é útil quando, por exemplo, se possui mais
de um videogravador: pode-se intitular um
videogravador como «VHS», e o outro como «8mm».
Assim, o amplificador é capaz de indicar os respectivos
nomes de índex para informar qual o videogravador
em utilização. Esta função é também conveniente
quando se liga um equipamento às tomadas
designadas para um outro equipamento (por exemplo,
na ligação de um segundo leitor de discos compactos
às tomadas DAT/MD ou um leitor DVD a LD).
FUNCTION
10
DISPLAY
CHARACTER
P
DPC
MODE
POSITION
Page 93
Operações do Amplificador
1 Seleccione a função FUNCTION que deseja
intitular.
2 Carregue em DPC MODE repetidamente, até que
o indicador INDEX se acenda.
3 Crie um título para índex de estação mediante a
utilização dos botões DIGTAL PROCESSING
CONTROL, tal como segue:
Gire CHARACTER para seleccionar um caracter,
e então gire POSITION para deslocar o cursor até
a próxima posição.
Para inserir um espaço, gire CHARACTER até que um
espaço em branco apareça no mostrador; o espaço está
entre «"» e «A».
O índex da estação é automaticamente armazenado.
Caso ocorra algum erro
Gire POSITION, até que o caracter que deseja alterar
passe a piscar. Seleccione, então, o caracter correcto.
Pode-se obter a indicação do título do índex ou da
função
Cada vez que se pressiona DISPLAY, a indicação
comuta-se entre o título da função e o título do índex.
Gravação
Este amplificador torna fácil gravar materiais em ou de
equipamentos conjugados ao mesmo. Não é necessário
ligar os componentes de reprodução e de gravação
directamente: uma vez seleccionada uma fonte de
programa no amplificador, pode-se gravar e editar com
o procedimento normal através dos controlos de cada
componente.
Antes de iniciar, certifique-se de ter ligado todos os
componentes apropriadamente.
MODE
FUNCTION
Gravação em cassetes de áudio ou
minidiscos
Pode-se gravar numa fita cassete, numa fita de áudio
digital ou num minidisco com este amplificador.
Consulte o manual de instruções do seu deck de
cassetes, deck DAT ou deck MD, caso necessite de
auxílio.
1 Gire FUNCTION para seleccionar a fonte de
programa que deseja gravar.
2 Prepare o equipamento para a reprodução.
Por exemplo, insira um disco compacto no leitor
de discos compactos.
3 Insira um disco ou uma cassete em branco no
deck de gravação e ajuste o nível de gravação, se
necessário.
4 Inicie a gravação no deck de gravação e então
inicie a reprodução no componente.
Pode-se monitorizar o som em gravação
Caso tenha ligado um deck de cassetes de 3 cabeças às
tomadas TAPE MONITOR, carregue em TAPE
MONITOR. «TAPE» aparece no mostrador e pode-se
escutar o som em gravação.
Nota
Na gravação com um deck de DAT ou MD ligado às
tomadas DAT/MD REC OUT, ajustamentos no som não
afectam a gravação.
Gravação de cassetes de vídeo
Pode-se gravar a partir de um videogravador, um
televisor ou um leitor de discos laser mediante a
utilização deste amplificador. Pode-se, ainda,
adicionar o áudio de uma variedade de fontes sonoras
quando se for montar uma fita de vídeo. Consulte o
manual de instruções do seu videogravador ou leitor
de discos laser, caso necessite de auxílio.
c
ç
Componente de
reprodução (fonte de
programa)
ç: Fluxo do sinal de áudio
c: Fluxo do sinal de vídeo
c
ç
Componente de gravação
(deck de cassetes, deck DAT,
deck MD, videogravador)
1 Gire FUNCTION para seleccionar a fonte sonora a
ser gravada.
2 Prepare o componente para reprodução.
Por exemplo, insira o disco laser que deseja
gravar no leitor LD.
3 Insira uma fita de vídeo em branco no
videogravador de gravação (VIDEO 1 ou VIDEO
2).
4 Inicie a gravação no videogravador de gravação e
então accione a reprodução da fita de vídeo ou
disco laser que deseja gravar.
(continua...)
11
P
Page 94
Operações do Amplificador
Substituição do áudio durante a cópia de
uma fita de vídeo ou disco laser
Pode-se adicionar o áudio de uma variedade de fontes
durante a edição de uma fita de vídeo. Consulte o
manual de instruções do seu videogravador ou leitor
de discos laser, caso necessite de auxílio.
1 Gire FUNCTION para seleccionar a fonte de
programa de vídeo a ser gravada.
2 Carregue em MODE repetidamente, de forma que
«AUDIO MODE» apareça no mostrador.
O sinal de vídeo corrente é fixado e pode-se
seleccionar o áudio de qualquer outra fonte
(excepto 5.1 INPUT) sem alterar o sinal de vídeo
corrente.
Utilização do temporizador
desactivador
Pode-se ajustar o amplificador para desligar-se
automaticamente numa hora especificada.
SLEEP
3 Utilize FUNCTION (ou TAPE MONITOR) para
seleccionar o áudio desejado.
Caso queira alterar o programa de vídeo seleccionado
no passo 1, carregue em MODE para seleccionar
«VISUAL MODE» e poderá seleccionar o vídeo de uma
outra fonte enquanto mantém o sinal de áudio corrente.
4 Prepare as respectivas fontes de vídeo e áudio
para reprodução.
5 Insira uma fita de vídeo em branco no
videogravador de gravação.
6 Inicie a gravação no videogravador de gravação e
então accione a reprodução tanto da fonte de
vídeo quanto de áudio que deseja gravar.
Nota
Caso não seleccione a fonte de áudio ou vídeo dentro de 8
segundos após o pressionamento de MODE, a indicação
«AUDIO MODE» ou «VISUAL MODE» será cancelada e a
fonte de áudio ou vídeo não será fixada. Neste caso,
pressione MODE novamente para obter a indicação do modo
desejado. O modo altera-se como segue:
VISUAL MODE / AUDIO MODE / desligado
Carregue em SLEEP no telecomando com a
alimentação ligada.
Cada pressionar na tecla SLEEP altera o horário na
seguinte sequência:
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
A iluminação do mostrador atenua-se após a
especificação do horário.
Pode-se especificar o horário livremente
Pressione SLEEP primeiro, e então especifique o horário
desejado mediante a utilização das teclas DIGITAL
PROCESSING CONTROL ,, , ou . A hora
ajustada altera-se em intervalos de 1 minuto. Pode-se
especificar até um máximo de 5 horas.
Pode-se verificar o tempo restante antes do
amplificador ser desligado
Pressione SLEEP. O tempo restante aparece no
mostrador.
12
Para gravar outro áudio num trecho específico de vídeo
1 Pause o vídeo no ponto onde deseja gravar o outro áudio.
2 Carregue em MODE para seleccionar «AUDIO MODE», e
então utilize FUNCTION (ou TAPE MONITOR) para
seleccionar a fonte de áudio desejada.
3 Accione a gravação no videogravador de gravação, libere
o modo de pausa e comece a reproduzir a fonte de áudio
que deseja gravar.
Para retomar a gravação do som da fonte de reprodução
original, pressione a tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION no telecomando para tal componente.
P
Page 95
Utilização dos campos acústicos
Utilização dos campos acústicos
Introdução
O TA-VA8ES está provido de uma variedade de
funções perimétricas que possibilitam a audição de
uma vasta gama de fontes com som perimétrico. Está
também equipado com diversos parâmetros ajustáveis
que permitem a personalização do som de acordo com
preferências pessoais.
Para utilizar um campo acústico
preprogramado
Consulte «Utilização dos campos acústicos
preprogramados» nesta página. Esta secção descreve
como reobter campos acústicos e oferece uma descrição
de cada um deles.
Para tirar vantagem do som Dolby Pro
Logic Surround
Consulte «Obtenção do Máximo em Efeitos
Perimétricos Dolby Pro Logic Surround» na página 15.
Esta secção descreve como ajustar os níveis do seu
sistema de altifalantes e personalizar os campos
acústicos PRO LOGIC.
Para criar o seu próprio campo acústico
Utilização dos campos
acústicos prepr ogramados
Pode-se tirar vantagem do som perimétrico mediante a
simples selecção de um dos campos acústicos
preprogramados, de acordo com o programa que
deseja reproduzir.
SOUND FIELD
ON/OFF
GENREMODE
1 Pressione SOUND FIELD ON/OFF para accionar
a função de campos acústicos.
Um dos indicadores acende-se no mostrador.
2 Carregue em GENRE para seleccionar o tipo de
campo acústico desejado.
3 Carregue em MODE para seleccionar o modo
desejado no respectivo género.
Consulte a tabela mostrada na página seguinte.
Consulte «Desfruto das vantagens dos campos
acústicos» na página 16 e «Personalização dos campos
acústicos» na página 17. «Desfruto das vantagens dos
campos acústicos» descreve como os vários parâmetros
afectam o som. «Personalização dos campos acústicos»
descreve como ajustar os parâmetros e provê um
quadro mostrando quais os parâmetros disponíveis
em cada campo acústico.
Para informações adicionais acerca do som
perimétrico
Consulte «Glossário» nas páginas 24 e 25.
Para reproduzir sem efeitos perimétricos
Seleccione «ACOUSTIC» de MUSIC 2. Os efeitos
perimétricos são desactivados, porém se pode ainda ajustar
o equalizador ou a tonalidade (consulte a página 17).
Para desligar os campos acústicos
Carregue em SOUND FIELD ON/OFF.
Pode-se localizar o software codificado com Dolby
Surround pela marca na embalagem
Entretanto, alguns vídeos e discos laser podem utilizar
o som Dolby Surround, mesmo que não indicado na
embalagem.
(continua...)
13
P
Page 96
Utilização dos campos acústicos
Campos acústicos
GÉNEROMODOPara
PRO LOGICPRO LOGICDescodificar programas processados com Dolby Surround.
ENHANCEDObter saída adicional das colunas posteriores quando descodificar programas
MOVIESMALL THEATER
MEDIUM THEATERAdicionar as reflexões acústicas de teatro para sinais Dolby Surround
LARGE THEATER
MONO MOVIECriar um ambiente acústico similar a uma sala de cinema com filmes de pistas
MUSIC 1SMALL HALL
MEDIUM THEATERReproduzir a acústica de uma sala de concertos rectangular. Ideal para sons
LARGE HALL
SMALL OPERA HOUSE
MEDIUM OPERA HOUSEReproduzir a acústica de uma casa de ópera. Ideal para musicais e óperas.
LARGE OPERA HOUSE
MUSIC 2SMALL JAZZ CLUBReproduzir a acústica de um clube de jazz.
LARGE JAZZ CLUB
SMALL CHURCHReproduzir a acústica de uma igreja.
LARGE CHURCH
SMALL LIVE HOUSEReproduzir a acústica de uma casa de shows ao vivo.
LARGE LIVE HOUSE
KARAOKEReduzir as pistas de vocal de fontes musicais estéreo.
ACOUSTICReproduzir o som estéreo normal de 2 canais com equalização (EQ).
SPORTSARENAReproduzir a sensação de se estar numa enorme arena de concertos. Óptimo para
STADIUMReproduzir a sensação de se estar num grande estádio ao ar livre. Óptimo para sons
GAMEGAME 1Obter o máximo em impacto de áudio de softwares de jogos de vídeo.
GAME 2Obter o máximo impacto de áudio a partir de softwares de jogos de vídeo
Dolby Surround.
descodificados.
sonoras monofónicas.
acústicos suaves.
Rock and Roll.
eléctricos.
monofónicos.
14
P
Page 97
Obtenção do Máximo em
Utilização dos campos acústicos
1 Carregue em SOUND FIELD ON/OFF para ligar
o som perimétrico.
Efeitos Perimétricos Dolby Pr o
Logic Surround
Para obter o máximo possível do som perimétrico
Dolby Pro Logic Surround, primeiro seleccione o modo
central de acordo com o seu sistema de altifalantes. A
seguir, ajuste os parâmetros de som do campo acústico
PRO LOGIC.
Note que é necessário no mínimo um par de
altifalantes e/ou um altifalante central adicionais para
executar os ajustamentos a seguir.
SOUND FIELD
ON/OFF
CTR MODE
indicador
SURROUND
MODEGENRE
LEVELPARAMETER
DPC
MODE
2 Carregue em GENRE para seleccionar o campo
acústico PRO LOGIC.
3 Pressione CTR MODE repetidamente, até que o
modo central desejado apareça no mostrador.
Seleccione o modo central de acordo com o
quadro a seguir.
Caso possua
Colunas de
altifalantes
frontais e
posteriores, sem
coluna central
Colunas frontais e
central, sem
coluna posterior
Colunas frontais e
posteriores, e uma
pequena coluna
central
Seleccione
PHANTOM
3 CH LOGIC
(3 Canais Logic)
NORMAL
Para que
O som do canal
central seja emanado
pelas colunas
frontais.
O som do canal
posterior seja
emanado pelas
colunas frontais
Os sons graves do
canal central sejam
emanados pelas
colunas frontais
(porque uma coluna
pequena não pode
produzir suficientes
graves).
GENRE
SOUND FIELD
ON/OFF
MODE
DPC MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
0)=+
9(pPr
TEST TONE
REAR
LEVEL (+/–)
CENTER
LEVEL (+/–)
Selecção do modo central
O amplificador oferece quatro modo centrais:
PHANTOM, 3 CHANNEL LOGIC, NORMAL e WIDE.
Cada modo é designado para uma diferente
configuração de altifalantes. Seleccione o modo que
melhor se adeque à configuração do seu sistema de
altifalantes:
Colunas de
altifalantes
frontais e
posteriores e uma
coluna central
equivalente às
suas colunas
frontais
WIDE
Obtenha o som
perimétrico Dolby
Pro Logic Surround
de ampla gama a
partir de fodos os
altifalantes.
Ajuste do volume dos altifalantes
A função de sinal de teste possibilita-lhe ajustar o
volume das suas colunas de altifalantes ao mesmo
nível. (Caso todos os altifalantes possuam igual
desempenho, não é necessário ajustar o volume dos
mesmos.)
Com os controlos do telecomando, pode-se ajustar o
nível de volume sem se deslocar da posição de
audição.
1 Carregue em TEST TONE no telecomando.
Será ouvido o sinal de teste de cada altifalante
sequencialmente.
(continua...)
15
P
Page 98
Utilização dos campos acústicos
2 Ajuste os níveis de volume de modo a escutar o
sinal de teste de cada altifalante no mesmo nível
de volume a partir da sua posição de audição:
• Para ajustar o volume entre as colunas frontais
direita e esquerda, utilize o controlo
BALANCE no painel frontal do aparelho
principal.
• Para ajustar o nível da coluna central,
pressione CENTER LEVEL + ou – no
telecomando.
• Para ajustar o nível das colunas posteriores,
pressione REAR LEVEL + ou – no
telecomando.
Desfruto das vantagens dos
campos acústicos
Este amplificador utiliza o processamento de sinal
digital para reproduzir os efeitos sonoros de vários
ambientes de audição, tais como salas de cinema e de
concertos (etc.). Mediante o ajuste dos parâmetros
perimétricos, os elementos do som podem ser
controlados para se criar um ambiente acústico
personalizado.
16
3 Pressione TEST TONE no telecomando para
desligar o sinal de teste.
Podem-se ajustar todos os altifalantes de uma só
vez
Ajuste MASTER VOL.
Ajuste do tempo de retardo
Pode-se tornar o efeito perimétrico mais efectivo
mediante o retardo da saída das colunas posteriores
(tempo de retardo). Pode-se ajustar o tempo de retardo
em intervalos de 0,1 min. dentro da gama de 15 a 30
min. Por exemplo, caso tenha instalado as colunas
posteriores num recinto amplo ou separado da sua
posição de audição, ajuste o tempo de retardo mais
curto.
1 Inicie a reprodução de uma fonte de programa
codificada com o som Dolby Surround.
2 Pressione DPC MODE até que o indicador
SURROUND se acenda.
3 Gire o botão PARAMETER para seleccionar o
tempo de retardo.
O tempo de retardo corrente aparece no
mostrador.
Simulação das dimensões do recinto
(ROOM SIZE)
Antes de o som alcançar os nossos ouvidos, é reflectido
muitas vezes entre as paredes esquerda e direita, o
tecto e o piso. Numa sala grande, o som leva mais
tempo do que numa sala pequena para reverberar de
uma superfície para outra.
O parâmetro ROOM SIZE permite-lhe controlar o
espaçamento das reflexões primárias para simular um
recinto sonicamente maior (L) ou menor (S). O ponto
médio designa uma recinto padrão sem ajustamentos.
Simulação do material da parede
(WALL TYPE)
Quando o som é reflectido a partir de um material
macio, tal como cortina, os elementos de alta
frequência são reduzidos. Uma parede sólida é
altamente reflectiva e não afecta significativamente a
resposta de frequência do som reflectido.
O parâmetro WALL TYPE permite-lhe controlar o
nível das altas frequências para alterar o caráter sónico
do seu ambiente acústico, mediante a simulação de
uma parede mais flexível (S) ou mais dura (H). O
ponto médio designa uma parede neutra (feita de
madeira).
Simulação da posição de assento
(FRONT/REAR e LEFT/RIGHT)
4 Gire o botão LEVEL para ajustar o tempo de
retardo.
Ajustamento do equalizador
Pode-se ajustar a tonalidade dos altifalantes.
Siga o procedimento descrito em «Ajustamento do
equalizador» na página 17.
P
Caso se sente na parte frontal de um recinto, poderá
escutar mais som directo das colunas frontais. À
medida que se desloca para a parte posterior, o som
reflectido aumenta. Similarmente, o som reflectido
altera-se quando se desloca da esquerda para a direita
e vice-versa.
Os parâmetros FRONT/REAR e LEFT/RIGHT
permitem-lhe controlar o equilíbrio dos sons directo e
reflectido para a simulação da sua posição de assento.
No parâmetro FRONT/REAR, «F» significa a frente da
sala, e «R» significa a parte traseira. O ponto médio
designa o centro.
No parâmetro LEFT/RIGHT, «L» significa o lado
esquerdo da sala, e «R» significa o lado direito. O
ponto médio designa o centro.
Page 99
Utilização dos campos acústicos
Tempo de reverberação (REVERB)
Este parâmetro ajusta a duração do tempo requerido
para que a reverberação (ecos) gerada a partir de um
dado som se atenue –60 dB.
Pode-se optar entre tempos de reverberação mais
curtos (S) ou mais longos (L).
Nota
O parâmetro EFFECT permite-lhe ajustar a presença global
do campo acústico.
Personalização dos campos
acústicos
Cada campo acústico é composto de uma equalização e
parâmetros de som perimétrico — variáveis de áudio
que criam a imagem virtual do som. Os campos
acústicos podem ser personalizados mediante o ajuste
de alguns dos parâmetros de som, de acordo com a sua
situação de audição. Consulte as tabelas na página 19
quanto aos parâmetros disponíveis em cada campo
acústico.
Uma vez personalizados, os campos acústicos são
armazenados na memória, a menos que o amplificador
seja desligado da rede eléctrica por cerca de 1 semana.
indicador
SURROUND
EQUALIZER
SLOPEBAND
Ajustamento do equalizador
Ajuste o tom das colunas de altifalantes frontais,
central e posteriores até a obtenção de um som óptimo.
Pode-se ajustar a tonalidade de todos os campos
acústicos, incluindo Dolby Surround.
1 Carregue em SOUND FIELD ON/OFF de forma
que o nome do campo acústico previamente
seleccíonado apareça no mostrador.
2 Pressione DPC MODE de forma que o indicador
«EQUALIZER» se acenda.
3 Pressione EQUALIZER BAND para seleccionar
uma banda de frequência: B (graves), M (gama
média) ou T (agudos).
4 Carregue em SLOPE para seleccionar o tipo de
ajuste desejado: NARROW (para ajustar uma
frequência específica), MEDIUM (para um
pequeno grupo de frequências) ou WIDE (para
ajustar uma ampla gama de frequências).
5 Gire o botão de controlo de processamento digital
FREQUENCY para seleccionar a frequência que
pretende ajustar.
6 Utilize o botão de controlo de processamento
digital EQ LEVEL para aumentar ou reduzir o
nível da frequência seleccionada.
7 Repita os passos de 3 a 6 para outras bandas de
frequência, até que obtenha a curva de
equalização pretendida.
indicador
EQUALIZER
PARAMETER
FREQUENCY
LEVEL
EQ LEVEL
DPC
MODE
Preparativos preliminares
Seleccione o campo acústico que pretende personalizar
e accione a reprodução de um programa.
Podem-se desligar os ajustamentos de tonalidade
sem apagá-los
Pressione EQ/TONE ON/OFF no telecomando para
activar/desactivar o parâmetro de tonalidade.Os
ajustamentos de tonalidade e a sua activação/
desactivação são armazenados em cada campo acústico.
(continua...)
17
P
Page 100
Utilização dos campos acústicos
Ajustamento dos parâmetros de som
perimétrico
Altere os parâmetros perimétricos para adequá-los à
sua situação de escuta. Consulte o quadro na página
seguinte quanto aos parâmetros que podem ser
ajustados em cada campo acústico.
Para ajustar os parâmetros do campo acústico PRO
LOGIC, consulte «Obtenção do Máximo em Efeitos
Perimétricos Dolby Pro Logic Surround» na página 15.
1 Carregue em DPC MODE repetidamente, até que
o indicador SURROUND se acenda.
2 Use o botão de controlo de processamento digital
PARAMETER para seleccionar o parâmetro
desejado.
3 Use o botão de processamento digital LEVEL para
ajustar o nível do parâmetro.
Os parâmetros ajustados são automaticamente
armazenados.
Nota
Caso efectue novos ajustamentos em um campo
acústico, os ajustes prévios são substituídos pelos
novos.
Retorno dos campos acústicos
personalizados aos pré-ajustes de fábrica
Caso a alimentação esteja ligada, pressione
1
POWER para desligá-la.
2 Mantenha pressionada SOUND FIELD ON/OFF e
carregue em POWER.
A indicação «SURR CLEAR!» aparece no
mostrador e todos os campos acústicos são
repostos aos pré-ajustes originais de uma única
vez.
18
P
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.