Sony TA-VA80ES User Manual

Integrated AV Amplifier
3-860-972-11(1)
Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
TA-V A80ES
1997 by Sony Corporation
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Precautions
On safety
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the amplifier and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
On power sources
• Before operating the amplifier, check that the operating voltage is identical with your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of the amplifier.
• The amplifier is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet, even if the amplifier itself has been turned off.
• If you are not going to use the amplifier for a long time, be sure to disconnect the amplifier from the wall outlet. To disconnect the AC power cord, grasp the plug itself; never pull the cord.
• One blade of the plug is wider than the other for the purpose of safety and will fit into the wall outlet only one way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your dealer.
• AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.
If you have any question or problem concerning your amplifier, please consult your nearest Sony dealer.
On placement
• Place the amplifier in a location with adequate ventilation to prevent heat buildup and prolong the life of the amplifier.
• Do not place the amplifier near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
• Do not place anything on top of the cabinet that might block the ventilation holes and cause malfunctions.
On operation
• Before connecting other components, be sure to turn off and unplug the amplifier.
EN
2
About This Manual
TABLE OF CONTENTS
The instructions in this manual are for model TA-VA80ES.
Conventions
• The instructions in this manual describe the controls on the amplifier. You can also use the controls on the remote if they have the same or similar names as those on the amplifier.
• A “Quick Reference Guide” is supplied on page 33.
• The “Remote Button Descriptions” section on page 30 provides an overview of the remote buttons.
• The following icons are used in this manual:
Indicates that you can use only
Z
the remote to do the task. Indicates hints and tips for
z
making the task easier.
This amplifier incorporates the Dolby* Pro Logic Surround system.
* Manufactured under license from
Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, the double-D symbol a, “AC-3,” and “PRO LOGIC” are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Getting Started
Unpacking 4 Hookup Overview 4 Audio Component Hookups 5 Speaker System Hookups 6 TV/VCR Hookups 8 Digital Component Hookups 8 AC Hookups 10 Before You Use Your Amplifier 10
Basic Operations
Selecting a Component 11 Indexing Program Sources 14 Recording 14 Using the Sleep Timer 15
Dolby Surround Setup
Dolby Digital 16
Sound Adjustment
Using Pre-programmed Sound Fields 18 Customizing the Sound Fields 20
Advanced Remote Operations
Operating One Component While Using Another (background operation)
23
Changing the Factory Setting of a FUNCTION Button 23 Programming the Remote 24
Additional Information
Troubleshooting 25 Specifications 26 Glossary 27 Table of Functions of the SET UP Button 28 Rear Panel Descriptions 29 Remote Button Descriptions 30
Index 32
Quick Reference Guide 33
EN
3
Getting Started
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items with the amplifier:
• Remote commander (remote) RM-P501 (1)
• Size AA (R6) batteries (2)
Inserting batteries into the remote
Insert two size AA (R6) batteries with the + and – on the battery compartment. When using the remote, point it at the remote sensor g on the amplifier.
}
]
]
}
z When to replace batteries
Under normal use, the batteries should last for about 6 months. When the remote no longer operates the amplifier, replace both batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or humid place.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time, remove the batteries to avoid possible damage from battery leakage and corrosion.
Hookup Overview
The amplifier allows you to connect and control the following audio/video components. Follow the hookup procedures for the components that you want to connect to the amplifier on the pages specified. To learn the locations and names of each jacks, see “Rear Panel Descriptions” on page 29.
Speaker System Hookups (6)
Front
speaker
(L)
Rear
speaker
(L)
Before you get started
• Turn off the power to all components before making any connections.
• Do not connect the AC power cords until all of the connections are completed.
• Be sure to make connections firmly to avoid hum and noise.
• When connecting an audio/video cable, be sure to match the color-coded pins to the appropriate jacks on the components: Yellow (video) to Yellow; White (left, audio) to White; and Red (right, audio) to Red.
TV/VCR Hookups (8) Digital Component Hookups (8)
LD player
POWER
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
S-VIDEO
SPEAKERS
A
B
OFF
+B
A
PHONES
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
Video camera
recorder
Video game
VCR
STANDBY
TV
VIDEO3 INPUT
Center
speaker
Active
woofer
ON/OFF BAND CH
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT PASS
g
V
v
GENRE MODE
BASS BOOST
SURROUND STANDARD
CD player
Tape deck
DAT/MD deck
Turntable
Audio Component Hookups (5)
SUR
PANEL
EQ
UP/DOWN
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
LR
INPUT MODE
Tuner
Front
speaker
(R)
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
Rear
speaker
(R)
EN
4
Audio Component Hookups
Overview
This section describes how to connect your audio components to the amplifier. For digital connections, see “Digital Component Hookups” on page 8.
TUNER
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
OPTICAL IN
DAT MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
What cords will I need?
Audio cords (not supplied) (1 for each CD player, tuner, and turntable; 2 for each tape deck, DAT deck, or MD deck)
DAT/MD
TV
S VIDEO
IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
CD
TUNERINPHONO
y
L
SIGNAL
GND
R
IN
IN
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
+
CENTER SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
AC OUTLET
L
SWITCHED 100W MAX
+
+
TAPECDPHONO
Tape deck
Amplifier Tape deck
TAPE
L
R
REC OUT
DAT deck or MD deck
Amplifier DAT deck or MD deck
DAT / MD
L
R
REC OUT
Turntable
Amplifier Turntable
PHONO
L
R
Getting Started
Getting Started
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
Ç
IN
L
R
ç
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
Ç
IN
L
R
ç
OUTPUT
Ç
IN
White (L) White (L)
Red (R) Red (R)
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
CD player
Amplifier CD player
Tuner
CD
L
Ç
R
IN
Amplifier Tuner
TUNER
L
R
Ç
IN
OUTPUT
LINE
OUTPUT
LINE
L
R
L
R
If your turntable has an earth lead
To prevent hum, connect the earth lead to the y SIGNAL GND terminal on the amplifier.
EN
5
Getting Started
Speaker System Hookups
To connect the speaker cords
Overview
This section describes how to connect your speakers to the amplifier. Although front (left and right) speakers are required, center and rear speakers are optional. Adding center and rear speakers will enhance the surround effects. Connecting an active woofer will increase bass response.
FRONT SPEAKERSPRE OUT
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
CD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL GND
R
DIGITAL
IN
IN
What cords will I need?
• Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker)
(+) (+) (–) (–)
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
+
CENTER SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
AC OUTLET
L
SWITCHED 100W MAX
+
+
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
]
}
Rear and center speakers
Rear speaker
(R)
Center speaker Amplifier
}
]]}]}
Active woofer
Amplifier
REAR
FRONT
L
R
PRE OUT
CENTER SPEAKER
+
CENTER
WOOFER
]
}
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
Active woofer
ç
Rear speaker
(L)
+
INPUT
Twist the stripped ends of the cord about 2/3 inch (15 mm). Be sure to match the speaker cord to the appropriate terminal on the components: + to + and – to –. If the cords are reversed, the sound will be distorted and will lack bass.
• Monaural audio cord (not supplied) (1 for an active woofer)
Black Black
Hookups
Front speakers
Front speaker
(R)
Amplifier
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
+
]]}}
Front speaker
(L)
L
+
z If you have an additional front speaker system
Connect them to the FRONT SPEAKERS B terminals.
Note
If you use front speakers with low maximum power input, adjust the volume carefully to avoid excessive output on the speakers.
EN
6
Getting Started
Getting Started
Speaker placement
For the best possible surround sound, we recommend:
• The best quality speakers possible
• Front, center, and rear speakers of equivalent size and quality
• Positioning of speakers at the same distance from the listening position (A).
The center speaker, however, may be moved closer, but not beyond the straight line connecting the two front speakers (B). The rear speakers may also be closer to listening position than the front speakers (C), to suit the configuration of your room. If the surround effect is still inadequate, adjust the CENTER DELAY and REAR DELAY parameters (see page 16).
B
A
A
45°
C C
90°
20°
Notes
• Do not place the center or rear speakers farther away from the listening position than the front speakers.
• When mounting the rear speakers on side walls perpendicular to the listening position they should be placed 60 - 90 cm above the listening position.
Rear speaker
60 - 90 cm
Note
If you place the rear speakers behind you, be sure to check the speaker location setting in the SPEAKER SETUP menu when using VIRTUAL MULTI REAR and VIRTUAL REAR SHIFT sound fields (see pages 16 and 19 for details).
Selecting the speaker system
If you connect only one set of front speakers, set the SPEAKERS selector on the front panel to A. If you connect two sets of front speakers, see the following:
To drive
Speaker system A (connected to the FRONT SPEAKERS A terminals)
Speaker system B (connected to the FRONT SPEAKERS B terminals)
Both speaker systems A and B (parallel connection)
Set SPEAKERS selector to
A
B
A+B*
* Connect speakers with nominal impedance of 8 ohms or
higher to the FRONT SPEAKERS A and B terminals.
z To connect any speaker pair through another
amplifier
Connect the amplifier to the PRE OUT jacks of this amplifier to output the PRE OUT jack signals from the connected amplifier’s speaker terminals. The signals output from the PRE OUT jacks are identical to those output from the speaker terminals of this amplifier. You can then connect any pair of speakers (e.g., the front speakers) to the connected amplifier’s speaker terminals.
Front speaker
Depending on the shape of your room (etc.), you may wish to place the rear speakers behind you instead of on the side walls. One advantage of this placement is that you can use a pair of large floor standing speakers matching your front speakers.
B
A
A
45°
C C
90°
20°
EN
7
Getting Started
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LD
TV/VCR Hookups
Overview
This section describes how to connect video components to the amplifier. For digital connections, see “Digital Component Hookups” on this page.
VIDEO 2 MONITORTV
TV monitor
If you use a TV monitor, do not connect anything to the TV VIDEO IN jack.
Amplifier
MONITOR
S VIDEO
OUT
TV monitor
INPUT
OUT
ç
VIDEO
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
CD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL GND
R
DIGITAL
IN
IN
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
WOOFER
CENTER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLRBAL
+
CENTER SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
+
+
VIDEO 1LD
What cables will I need?
• Audio/video cable (not supplied player; 2 for each VCR)
Yellow Yellow White (L) White (L) Red (R) Red (R)
• Video cable (not supplied) (1 for a TV monitor)
Yellow Yellow
) (1 for each TV or LD
z If you want to watch higher quality video images
You can connect an S-VIDEO cable (not supplied) to the TV, LD, VIDEO 1/2/3, or MONITOR jack.
Note
Ths signal input from the S VIDEO IN jack is not output to the normal VIDEO OUT jack. Nor is the signal input from the VIDEO IN jack output to the S VIDEO OUT jack.
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
TV
Amplifier
TV
S VIDEO
IN
TV
VIDEO
IN
OUTPUT
VIDEO
VCR (via the VIDEO 1/2 jacks)
If you have two VCRs, connect the second one to the VIDEO 2 jacks.
Amplifier
VIDEO 1
S VIDEO
S VIDEO
IN
OUT
VCR
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
R
Ç
OUTPUT INPUT
VIDEOVIDEO
AUDIO
AUDIO
L
R
ç
Video camera recorder or video game
Use the VIDEO3 INPUT jacks on the front panel.
Video camera recorder or
video game
Amplifier
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
VIDEO3 INPUT
Ç
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
LD player
If you have an additional LD player, connect it to the VIDEO 2 jacks.
Amplifier
LD player
8
EN
AUDIO
IN
L
R
Ç
AUDIO
L
R
Digital Component Hookups
Overview
This section describes how to connect a LD player, TV, DAT/MD deck, and CD player equipped with digital jack(s) to the amplifier. If you use a digital component, select the appropriate input mode for the component (see page 11).
Getting Started
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Getting Started
LD AC-3 RF/ COAXIAL/OPTICAL IN
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
TV
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
VIDEO
OUT
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
AUDIO
OUT
OUT
IN
DAT / MD
TAPE
CD
IN
REC OUT
IN
REC OUT
DAT MD OPTICAL
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
IN
OUT
OUT
IN
L
R
L
R
IN
CD OPTICAL IN
TV OPTICAL IN
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLRBAL
+
CENTER SPEAKER
PRE OUT
REAR
FRONT
CENTER
L
R
+
WOOFER
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
+
+
IN/OUT
What cords will I need?
• Optical digital connecting cord (not supplied) (1 for an LD, CD player or TV; 2 for a DAT or MD deck)
• AC-3 RF/coaxial digital connecting cord (not supplied) (1 for an LD player)
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
LD player
Connect the LD player either to the LD COAXIAL IN or OPTICAL IN jack.
TV
Amplifier TV
CD player
Amplifier CD player
LD player Amplifier LD player
LD
OUT
ç
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
Ç
DIGITAL
If your LD player has an AC-3 RF output jack, connect it to the LD AC-3 RF IN jack of the amplifier as shown below.
Amplifier LD player
AC-3
RF
OUT
AC-3 RF IN
COAXIAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL OUT
DIGITAL
LD
Ç
LD
LD
TV
CD
DAT
MD
DAT
MD
DIGITALDIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUT
DAT or MD deck
Amplifier DAT or MD deck
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
OPTICAL IN
DAT MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
OUT IN
Ç
DIGITAL
Warning regarding playback of DAT/MD sources
When playing DAT or MD source through the amplifier, make sure that the source does not contain a digital recording of Dolby Digital (AC-3) signals from an LD player etc. If it does, the resulting high-volume noise could cause damage to the amplifier and your speakers.
Note
Be sure to connect digital components (CD player, DAT/MD deck, etc.) to the analog jacks as well as the digital jacks in order to do analog recording.
EN
9
Getting Started
AC Hookups
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord from this amplifier and from your audio/video components to a wall outlet. If you connect another audio component to AC OUTLET on the amplifier, the amplifier can supply power to the connected component so you can turn on/off whole system when you turn on/off the amplifier.
AC OUTLET
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
TUNERINPHONO
CD
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
IN
Caution
Make sure that the power consumption of the component connected to amplifier’s AC OUTLET does not exceed the wattage stated on the rear panel. Do not connect high­wattage electrical home appliances such as electric irons, fans, or TVs to this outlet.
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
+
CENTER SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
AC OUTLET
L
SWITCHED 100W MAX
+
+
to a wall
outlet
Before You Use Y our Amplifier
Before you start using your amplifier, make sure that you have:
• Turned MASTER VOL to the leftmost position (0).
• Selected the appropriate speaker system. (For details, see “Selecting the speaker system” on page 7.)
• Set BALANCE to the center position. (Press PANEL UP/DOWN to open the front cover and check the BALANCE control.) To rotate the BALANCE control, press the control and make it pop out. Be sure to push the control back in before closing the front cover. The cover will not close unless the control is pushed in.
Turn on the amplifier and check the following indicator.
• Press MUTING on the remote if “MUTING” appears
b
in the display.
Clearing the amplifier’s memory
Before you use your amplifier for the first time or when you want to clear the amplifier’s memory, do the procedure below.
POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN
MUTING
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
LR
MODE
INPUT MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+
B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND STANDARD
ON/OFF BAND CH
1 Turn off the amplifier. 2 Press down DISPLAY, PANEL UP/DOWN,
and POWER simultaneously. The contents of the memory (e. g., parameter settings) are erased.
MASTER VOL
100
FUNCTION
10
EN
Basic Operations
Selecting a Component
To listen to or watch a connected component, first select the function on the amplifier or with the remote. Before you begin, make sure you have:
• Connected all components securely and correctly as indicated on pages 5 to 9.
• Turned MASTER VOL to the leftmost position (0) to avoid damaging your speakers.
• Pressed PANEL UP/DOWN to access the buttons inside of the front cover.
Digital processing control buttons
POWER
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
DIMMER SET UP BALANCE
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
PHONES DIRECT
PASS
1 Press POWER to turn on the amplifier.
The STANDBY indicator turns off.
2 Select the component you want to use:
To watch or listen to Rotate FUNCTION to
Video tapes Video tapes or video game VIDEO 3 Laser discs TV programs Audio tapes Digital Audio Tapes (DAT) or
MiniDiscs (MD) Compact Discs (CD) Radio programs
PANEL UP/DOWN
SUR
PANEL
EQ
UP/DOWN
g
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
V
Bb
v
GENRE MODE
DIRECT
BASS
PASS
BOOST
INPUT MODE
LR
MODE
MODE
SOUND FIELD
INPUT MODE
BASS BOOST
light up
VIDEO 1 or VIDEO 2
LD TV TAPE DAT/MD
CD TUNER
MASTER VOL
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
FUNCTIONSPEAKERS
MODE
Getting Started
Basic Operations
4 Turn MASTER VOL to adjust the volume.
To adjust the volume of the TV’s speakers, use the volume control on the TV.
z To enjoy any video source and any audio source at
the same time
Do the procedure below to select and play any video source in combination with any audio source.
1 Select a program source. 2 Select one of the available program source.
Press MODE repeatedly to display
V: ______ (VISUAL SELECT) VCR, LD player, or TV A: ______ (AUDIO SELECT) Tape deck, DAT/MD
And rotate FUNCTION to select
deck, CD player, tuner, turntable, VCR, LD player, or TV
z To watch or listen to digital program sources
Do the procedure below.
1 Do Steps 1 and 2 above to select the component. 2 Press INPUT MODE repeatedly to select input mode
for the component.
When you select The amplifier selects
AUTO INPUT
DIGITAL
(AC-3 RF)*
DIGITAL
(COAXIAL)*
DIGITAL (OPTICAL)
ANALOG INPUT the component connected to the
the component connected to the following jack(s) depending on the component selected in Step 1 above (listed in order of priority).
When you selected LD:
1 LD AC-3 RF IN jack 2 LD COAXIAL IN jack 3 LD OPTICAL IN jack 4 LD (analog) jacks
When you selected TV, CD, or DAT/MD:
1 the OPTICAL IN jack 2 the analog input jacks
the component connected to the LD AC-3 RF IN jack
the component connected to the LD COAXIAL IN jack
the component connected to the OPTICAL IN jack
analog input jacks
* Appears only when you selected LD in Step 1
Records
PHONO
3 Turn on the component, for example, a CD player,
and then start playing.
(Continued)
11
EN
Basic Operations
To Do this
Mute the sound Z Press MUTING on the remote. Press
Reinforce the bass Press BASS BOOST to turn on the
Adjust the balance of front speakers
again to restore the sound.
BASS BOOST indicator
Turn BALANCE left or right
z When you listen with headphones
Connect the headphones to the PHONES jack and set SPEAKERS to OFF.
z When you want to enjoy high quality sound
Press DIRECT PASS (or DIRECT on the remote) to bypass the tone controls, bass reinforcement, and surrround effects. The DIRECT PASS button lights up.
z You can adjust the brightness of the display
Through menu operation:
1 Press SET UP repeatedly to select OTHER SETUP . 2 Use the digital processing control buttons ( V / v ) to
select DIMMER.
3 Use the digital processing control buttons ( B / b ) to
adjust the brightness.
z When you watch TV or video programs
We recommend you play audio portion through the amplifier instead of your TV’s speakers. This lets you take advantage of the amplifier’s surround sound effects, like Dolby Surround, and lets you use the amplifier’s remote to control the audio. Turn off the speakers on your TV before you start so you can enjoy the surround sound from your amplifier.
Using the remote Z
The remote lets you operate the amplifier and the Sony components that are connected to it.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARN
TV CONTROL ON
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
21 3 54 6 87 9
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
>
10
0
RMS/START
POSITION
SUB CH
+
SWAP
=)0+
RMS
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST TONE
CENTER
MASTER
5.1
+
CH/
VOL
SYSTEM OFF SYSTEM
CONTROL/ FUNCTION
Using the button on the main unit:
Press DIMMER repeatedly to select the brightness.
Watching TV/video programs
To watch Do this
TV programs Turn on both the TV and the amplifier
and rotate FUNCTION until the TV indicator lights up
Videos or laser discs 1 Rotate FUNCTION to select the
component (for example, VIDEO 1).
2 Turn on the TV and set the TV’s
video input to match your video component.
3 Turn on the component (VCR, LD
player), and start playback.
1 Press one of the SYSTEM CONTROL/
FUNCTION buttons to select the component you want to use. The amplifier and the selected component turn on. The SYSTEM CONTROL/FUNCTION buttons on the remote are factory-set as follows:
To watch or listen to Press
Video tapes
Laser discs TV programs TV Audio tapes TAPE Digital Audio Tapes (DAT)
or MiniDiscs (MD) Compact Discs (CD) CD Radio programs TUNER Records PHONO
VIDEO 1 (VTR 3*), VIDEO 2 (VTR 1*) or VIDEO 3 (VTR 2*)
LD
DAT/MD
12
EN
Getting Started
Basic Operations
* Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2, or 3 setting
that corresponds to Beta, 8mm, and VHS, respectively.
Note
Pressing a SYSTEM CONTROL/FUNCTION button will activate the component indicated for that button (i.e., the component connected to the respective connector). If, however, the connected component is different from the one indicated for the button, the component will not be activated when the button is pressed only once. For example, to watch Sony LD player connected to the VIDEO 2 jacks (page 8): Press VIDEO 2 to switch the function, then press LD to set the remote control to operate the LD player.
If you want to change the factory setting of a button
See page 23.
If the component does not turn on
Press the power switch on the component.
2 Start playing.
See “Remote Button Descriptions” on page 30 for details.
Making components selectable/ unselectable
You can do these settings so that certain components become unselectable even if you rotate FUNCTION.
1 Press SET UP repeatedly to select FUNCTION
HOOKUP.
2 Use the digital processing control buttons ( V / v )
to select a component.
3 Use the digital processing control buttons ( B /
b ) to select CONNECT (selectable) or NO (unselectable).
Note
If you try to select the component which is set to NO using the remote, “NO CONNECTION” appears in the display.
To turn off the components
Press SYSTEM OFF. This will also turn off the video/ audio component connected to AC OUTLET on the back of this unit at the same time.
z If you use a Sony TV
When you press TV to watch a TV program, the TV turns on and switches to the TV input. The TV also turns on automatically and switches to the appropriate video input when you press VIDEO 1 or VIDEO 2. If the TV does not switch to the appropriate input automatically, press TV/VIDEO on the remote.
z Watching TV without the amplifier (for Sony TVs
only)
Press TV CONTROL ON to set the remote to operate TV functions only. When you press this button, the TV turns on and switches to the TV input. If the TV does not automatically switch to the TV input, press TV/ VIDEO.
13
EN
Basic Operations
Indexing Progr am Sources
You can enter a name of up to 8 characters for program sources. These index names (for example, “VHS”) appear in the amplifier’s display when a program source is selected. Note that no more than one name can be entered for each program source. This function is useful for distinguishing components of the same kind; 2 VCRs, for example, can be specified as “VHS” and “8MM,” respectively. It is also handy for identifying components connected to jacks meant for another type of component; for example, a second CD player connected to the TUNER jacks.
Digital processing
DISPLAY
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+
B
A
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
INPUT
1 Select the program source (component) to be
named.
2 Press DPC MODE repeatedly until the INDEX
indicator lights up.
3 Create an index name by using the digital
processing control buttons as follows: Press V or v to select a character, and then press b to move the cursor to the next position. The index name is stored automatically.
To insert a space
Press V or v until a blank space appears in the display (the space is between “ " ” and “A”).
control buttons
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
SURROUND
ON/OFF BAND CH
STANDARD
MODE
SOUND FIELD
SUR
EQ
g
INDEX
V
Bb
v
GENRE MODE
DIRECT
BASS
PASS
BOOST
MUTING
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
SET UP
LR
INPUT MODE
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
FUNCTIONDPC MODE
z You can display either the program source name or
component originally meant for the selected jacks
Each time you press DISPLAY, the display switches between the component originally meant for the selected jacks and the program source name.
Recording
This amplifier makes it easy to record to and from the components connected to the amplifier. You don’t have to connect playback and recording components directly: once you select a program source on the amplifier, you can record and edit as you normally would using the controls on each component.
Before you begin, make sure you’ve connected all components properly.
FUNCTION
MUTING
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
LR
INPUT MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+
B
PHONES
ç
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
c
Playback component (program source)
VIDEO3
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND
ON/OFF BAND CH
STANDARD
Recording component (tape deck, DAT deck, MD deck, VCR)
ç: Audio signal flow c: Video signal flow
Recording on an audio tape or MiniDisc
You can record on a cassette tape, Digital Audio Tape or MiniDisc using the amplifier. See the instruction manual of your cassette deck, DAT deck, or MD deck if you need help.
1 Select the component to be recorded.
ç
MODE
c
MASTER VOL
100
FUNCTION
14
EN
If you’ve made a mistake
Press B or b repeatedly until the character you want to change flashes. Then select the right character.
To assign index names to other sources
Repeat the procedure above.
2 Set the component to be ready for playing.
For example, insert a CD into the CD player.
3 Insert a blank tape or an MD into the recording
deck and adjust the recording level, if necessary.
4 Start recording on the recording deck and then
start playing the component.
Getting Started
Basic Operations
Using the Sleep Timer
Notes
• The signal input from a digital jack is not output to the analog REC OUT jacks. To do analog recording, be sure to connect the component to the analog input jacks.
• Sound adjustments do not affect the signal output from the DAT/MD OPTICAL OUT, DAT/MD REC OUT, and TAPE REC OUT jacks.
Recording on a video tape
You can record from a VCR, a TV, or an LD player using the amplifier. You can also add audio from a variety of audio sources when editing a video tape. See your VCR or LD player’s instruction manual if you need help.
1 Select the program source to be recorded. 2 Set the component to be ready for playing.
For example, insert the laser disc you want to record from into the LD player.
3 Insert a blank video tape into the VCR (VIDEO 1
or VIDEO 2) for recording.
4 Start recording on the recording VCR and then
start playing the video tape or laser disc you want to record.
z You can record sound from a different audio source
onto a video tape while copying from a video tape or laser disc
For example, you can record video signal from a laser disc in combination with audio signal from a CD. While recording, press MODE to display “A: ______ (AUDIO SELECT)” and rotate FUNCTION to select the audio source. The audio from that source will be recorded onto the audio track of the video tape instead of the audio from the original.
You can set the amplifier to turn off automatically at a time you specify.
SLEEP
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
LR
INPUT MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
Press SLEEP while the power is on. Each time you press SLEEP, the time changes as shown below.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
The display dims after you specify the time.
z You can freely specify the time
Press SLEEP first, then specify the time you want using the digital processing control buttons ( V or v ). The sleep time changes in 1 minute intervals. You can specify up to 5 hours.
z You can check the time remaining before the
amplifier turns off
Press SLEEP. The remaining time appears in the display.
To resume audio recording from the original video source, press MODE to display “A: ______ (AUDIO SELECT)” and rotate FUNCTION to select the video source again.
Notes
• You cannot record audio from a program source connected to the LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN, or OPTICAL IN jack.
• Sound adjustments do not affect the signal output from the VIDEO 1/2 AUDIO OUT jacks.
15
EN
Dolby Surround SetupDolby Surround Setup
BB
90°
45°
20°
AA
Dolby Digital
To obtain the best possible surround sound, first specify the type of speakers you have connected and the location of the rear speakers. Then use the test tone to adjust the speaker volumes to the same level.
Digital processing control buttons
SET UP
REAR SP. (rear speaker)
• Select “LARGE” in normal cases.
• When a Dolby Digital sound source (indicated by the appearance of “DISCRETE” indication) produces an inadequate surround effect, or when cracking occurs in the sound output, select “SMALL” to activate the Dolby Digital (AC-3) bass redirection circuitry and output the rear channel bass frequencies from the subwoofer or other “LARGE” speakers.
• If you do not connect rear speakers, select “NO.”
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
LR
INPUT MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
Specifying the speaker type and the location of the rear speakers
1 Press SET UP repeatedly to select SPEAKER
SETUP.
2 Use the digital processing control buttons ( V / v )
to select the parameter to be set and use the buttons ( B / b ) to select the setting.
FRONT SP. (front speaker)
• Select “LARGE” in normal cases.
• When a Dolby Digital sound source (indicated by the appearance of “DISCRETE” indication) produces an inadequate surround effect, or when cracking occurs in the sound output, select “SMALL” to activate the Dolby Digital (AC-3) bass redirection circuitry and output the front channel bass frequencies from the subwoofer or other “LARGE” speakers.
CENTER SP. (center speaker)
• Select “LARGE” in normal cases.
• When a Dolby Digital sound source (indicated by the appearance of “DISCRETE” indication) produces an inadequate surround effect, or when cracking occurs in the sound output, select “SMALL” to activate the Dolby Digital (AC-3) bass redirection circuitry and output the center channel bass frequencies from the front speakers, subwoofer or other “LARGE” speakers.
• If you do not connect the center speaker, select “NO.”
REAR SP. (rear speaker place)
This parameter lets you specify the location of your rear speakers for proper implementation of the Digital Cinema Sound VIRTUAL REAR SHIFT and VIRTUAL MULTI REAR sound fields. Refer to the illustration below.
• Set to SIDE if the location of your rear speakers corresponds to section A.
• Set to BEHIND if the location of your rear speakers corresponds to section B.
This setting affects only the VIRTUAL REAR SHIFT and VIRTUAL MULTI REAR sound fields. Note that this parameter does not appear when the REAR SP. (rear speaker) parameter is set to “NO.”
SUB WOOFER (subwoofer selection)
• If you connect a subwoofer, select “YES” to output the LFE (low frequency extension) channel from the subwoofer.
• If you do not connect a subwoofer, select “NO.” This activates the Dolby Digital (AC-3) bass redirection circuitry and outputs the LFE signals from other speakers.
z If you feel the surround effect is inadequate
Do the procedure below to adjust the delay time for the center and rear speakers.
1 Press SET UP repeatedly to select OTHER SETUP. 2 Use the digital processing control buttons ( V / v ) to
select CENTER DELAY or REAR DELAY and use the buttons ( B / b ) to select the delay time.
16
EN
Dolby Surround Setup
Getting Started
Adjusting the speaker volume Z
Use the remote while seated in your listening position to adjust the volume of each speaker.
Note
This amplifier incorporates a new test tone with a frequency centered at 800 Hz for easier speaker volume adjustment.
ANT
POSITION SUB CH +
SWAP
TV/VTR
D. SKIP
=)0+
RMS
GENRE MODE
SOUND FIELD ON/OFF
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
TEST
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
TONE
SLOPEBAND
LEVEL
++
REAR
CENTER
DIRECT
––
MASTER
BASS
VOL
BOOST
DPC
MODE
MUTING
TEST TONE CENTER
LEVEL +/–
REAR LEVEL +/–
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound field.
2 Press GENRE repeatedly to select “DOLBY.” 3 Press MODE to select “NORMAL SURROUND”
or “ENHANCED SURROUND.”
To turn off the test tone
Press TEST TONE.
z You can use other buttons to adjust the center and
rear speaker level
Press CENTER LEVEL +/– or REAR LEVEL +/– in Step 5 above.
Note
Be sure to select “NORMAL SURROUND” or “ENHANCED SURROUND” before outputting the test tone.
4 Press TEST TONE.
You will hear the test tone from each speaker in sequence.
5 From your listening position, use the digital
processing control buttons ( parameter to be set and use the buttons ( to select the setting so that the test tone can be heard at the same level from all speakers.
To adjust Select And set between
rear speaker balance
rear speaker level
center speaker level
subwoofer level
REAR L R L (left) and R (right)
REAR –20.0dB and +10.0dB
CENTER –20.0dB and +10.0dB
SUB WOOFER –20.0dB and +10.0dB
During adjustment of the respective speaker level/ balance, the test tone is output from the speaker(s) only. After adjusting the subwoofer level, the test tone turns off automatically.
/ ) to select the
(in 0.5 dB steps)
(in 0.5 dB steps)
(in 0.5 dB steps)
/ )
17
EN
Sound Adjustment
Using Pre-programmed Sound Fields
You can take advantage of surround sound simply by selecting one of the pre-programmed sound fields according to the program you want to play.
SOUND FIELD
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+
B
A
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND STANDARD
ON/OFF BAND CH
g
MODE
V
Bb
v
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
GENRE
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
LR
INPUT MODE
MODE
1 Press SOUND FIELD to turn on the sound field.
One of the sound field inducation appears in the display.
2 Press GENRE to select the type of sound field you
desire.
3 Press MODE to select the mode you desire from
the respective genre. Select the appropriate sound field according to the chart on this page.
To play without surround effects
Select “ACOUSTIC” from MUSIC. The surround effects are defeated but you can still adjust the equalizer parameter (see page 21).
To turn off the sound fields
Press SOUND FIELD.
z You can find Dolby Surround-encoded software by
looking at the packaging
However, some videos and laser discs may use Dolby Surround sound even if it’s not indicated on the package.
Sound fields
GENRE MODE To
1)
DOLBY
MOVIE
3D
NORMAL SURROUND
ENHANCED SURROUND
CINEMA STUDIO A
CINEMA STUDIO B
CINEMA STUDIO C
SMALL THEATER MEDIUM
THEATER LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
Decode programs processed with Dolby Surround
Provide a greater sence of presence from Dolby Digital sources with monaural rear channel sound
Reproduce the sound characteristics of the Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater” cinema production studio
Reproduce the sound characteristics of the Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater” cinema production studio
Reproduce the sound characteristics of the Sony Pictures Entertainment scoring stage
Add the acoustic reflections of a theater to decoded Dolby Surround signals
Watch a movie at low volume during the night-time
Create a theater-like environment from movies with 2 channel monaural soundtracks
Use 3D sound imaging to create virtual rear speakers from the sound of the front speakers without using actual rear speakers as shown in the illustration A on page 19
Use 3D sound imaging to create virtual rear speakers from the sound of the front speakers without using actual rear speakers as shown in the illustration B on page 19
18
EN
GENRE MODE To
RCL
3D
VIRTUAL REAR SHIFT
Use 3D sound imaging to shift the sound of the rear speakers away from the actual position as shown in the illustration C on this page. The shift position differs according to the REAR SP. setting (see page 16).
A VIRTUAL ENHANCED A
Getting Started
Sound AdjustmentSound Adjustment
RCL
VIRTUAL MULTI REAR
MUSIC
SPORTS
GAME
1) Be sure to adjust the volume level of the center and/or rear speakers to get the most out of the Dolby Digital (AC-
3) Surround Sound (page 17).
2) The hookups of the center and/or rear speakers are unnecessary.
3) This parameter has no effect on the music source that has separate vocal channel (e.g., a Video CD containing karaoke tracks).
SMALL HALL LARGE HALL
SMALL OPERA HOUSE
LARGE OPERA HOUSE
SMALL JAZZ CLUB
LARGE JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME Obtain maximum audio
3)
Use 3D sound imaging to create an array of virtual rear speakers from a single pair of actual rear speakers as shown in the illustration D on this page. The position of the virtual speakers differs according to the REAR SP. setting (see page 16).
Reproduce the acoustics of a rectangular concert hall. Ideal for soft acoustic sounds.
Reproduce the acoustics of a opera house
Reproduce the acoustics of a jazz club
Reproduce the acoustics of a church
Reproduce the acoustics of a live house
2)
Reproduce normal 2 channel stereo. (No surround effects)
Reduce the vocals of a normal 2 channel music source
Reproduce the feeling of being in a front row of a large concert arena. Great for rock music.
Reproduce the feeling of a large open-air stadium. Great for sporting events or electric sounds.
impact from video game software
B VIRTUAL ENHANCED B
C VIRTUAL REAR SHIFT
When REAR SP. is set to
SIDE*
RCL
SL SR
D VIRTUAL MULTI REAR
When REAR SP. is set to
SIDE*
RCL
SL SR
L: front speakers (left) R: front speakers (right) C: center speaker SL: rear speaker (left) SR: rear speaker (right)
: virtual speaker
When REAR SP. is set to
BEHIND*
RCL
SL SR
When REAR SP. is set to
BEHIND*
RCL
SL SR
* See page 16 for details on
how to set the rear speaker place.
(Continued)
19
EN
Sound Adjustment
Relationship between a Dolby-surround-sound­encoded source and sound output from the amplifier
Sound output from the amplifier for a Dolby-surround­sound-encoded source will differ according to the contents of the sound source and the settings on the amplifier, as described below.
• For a sound source consisting of Discrete data
When the DOLBY NORMAL SURROUND or ENHANCED SURROUND sound field is selected or the DIRECT PASS button lights up:
“DISCRETE” appears in the display and the sound is decoded and output as is for all Dolby Digital sound channels in the source.
When a sound field other than ACOUSTIC and KARAOKE* is
selected:
“DISCRETE” appears in the display and all Dolby Digital sound channels in the source are processed with the sound field before being output.
When the ACOUSTIC sound field is selected or the sound field is turned off:
The sound source is downmixed to 2 channels (L/R stereo) and output. When the ACOUSTIC sound field is selected, you can adjust the equalizer parameters (see page 21).
• For a sound source with Dolby Pro Logic data
When the DOLBY NORMAL SURROUND or ENHANCED SURROUND sound field is selected or the DIRECT PASS button lights up:
“PRO LOGIC” appears and the Dolby Pro Logic sound is decoded and output.
Customizing the Sound Fields
Each sound field is composed of a tone parameter (bass/treble) and surround sound parameters — variables of sound that create the sound image. You can customize the sound fields by adjusting some of the sound parameters to suit your listening situation. Also, since this amplifier uses Digital Signal Processing (DSP), you can adjust the sound parameters electronically. DSP automatically converts analog audio signals to digital, which lets you adjust the sound with virtually no degradation in sound quality.
Once you customize the sound fields, they are stored in memory unless the amplifier is unplugged for about 1 week. To change a customized sound field, make new adjustments to the sound field.
Digital processing control buttons
SUR
PANEL
EQ
UP/DOWN
g
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
MODE
V
Bb
v
LR
SOUND FIELD
GENRE MODE
DIRECT
BASS
INPUT
PASS
BOOST
MODE
SOUND FIELD
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
POWER
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+
B
PHONES
SURROUND STANDARD
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
INPUT
EQUALIZER ON/OFF / BAND / CH
DPC MODE
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
SURROUND
ON/OFF BAND CH
STANDARD
20
When a sound field other than ACOUSTIC is selected:
The sound source is processed with the sound field before being output. If the sound field genre is MOVIE (excluding MONO MOVIE sound field) or 3D, “PRO LOGIC” appears in the display and Dolby Pro Logic sound is decoded and output.
When the ACOUSTIC sound field is selected or the sound field is turned off:
The sound source is downmixed to 2 channels (L/R stereo) and output. When the ACOUSTIC sound field is selected, you can adjust the equalizer parameters (see page 21).
* The KARAOKE sound field reduces the level of the vocal
component which is located at the center of 2-channel stereo sound. Since this sound field downmixes a 5­channel Dolby Digital source to two channels and processes it in the same way, “DISCRETE” does not appear in KARAOKE mode.
EN
Getting Started
Sound Adjustment
Adjustable parameters for each sound field
GENRE
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
MODE
NORMAL ENHANCED C STUDIO A C STUDIO B C STUDIO C S THEATER M THEATER L THEATER N THEATER MONO MOVIE
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B VIRTUAL REAR SHIFT VIRTUAL MULTI REAR
S HALL L HALL
S OPERA HOUSE L OPERA HOUSE
S JAZZ CLUB L JAZZ CLUB CHURCH LIVE HOUSE ACOUSTIC KARAOKE ARENA STADIUM GAME
EFFECT
WALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
LFE MIX/D.COMP
R (BAL/LEV)*/W LEV*
C LEV*
EQ
Notes
• All the sound fields can be used with Dolby Digital (AC-3) sound sources.
• The EFFECT parameter allows you to adjust the overall presence of the sound field.
• The volume of the rear speakers, subwoofer, and center speaker can still be adjusted even when the DIRECT PASS button lights up.
Before you get started
To take advantage of Dolby Surround sound, go to “Dolby Digital” on page 16. This section describes how to adjust the levels of your speaker system and customize the DOLBY sound field.
Adjusting the equalizer parameters
Adjust the equalization (bass or treble) of the front, center and rear speakers for optimum sound. The following adjustments effect all sound fields simultaneously.
1 While playing a component, press DPC MODE
repeatedly until the EQ indicator lights up.
2 Press EQUALIZER CH repeatedly to select F
(front channel), C (center channel), or R (rear channel).
3 Press EQUALIZER BAND repeatedly to select
BASS or TREBLE.
4 Use the digital processing control buttons ( V / v )
to select frequency indication (Hz) and use the buttons ( B / b ) to select the setting.
5 Use the digital processing control buttons ( V / v )
to select level indication (dB) and use the buttons ( B / b ) to select the setting.
6 Repeat Step 2 to 5 if necessary.
EFFECT: effect level WALL: wall type SEAT (F-R/L-R): seat position (front-rear/left-right) REV: reverberation time LFE MIX: low frequency effect mix D. COMP: dynamic range compression R (BAL/LEV) : rear speaker’s balance/level W LEV: subwoofer level C LEV: center speaker level EQ: equalizer parameter
* The settings of these parameters are not stored separately
for each sound field. They effect all the sound fields.
z You can turn off the equalizer adjustments without
erasing them
Press EQUALIZER ON/OFF (or EQ/TONE on the remote).
Note
You may hear some noise as you adjust the parameters.
21
EN
Sound Adjustment
Adjusting the effect and surround sound parameters
Change the surround parameters to fit your listening situation. See the chart on page 21 for parameters you can adjust in each sound field.
1 Press DPC MODE repeatedly until the SUR
indicator lights up.
2 Use the digital processing control buttons ( V / v )
to select the parameter to be set and use the buttons ( B / b ) to select the setting.
To Select And set between
set the overall presence of the sound field
set the level of the high frequencies to alter the sonic character of your listening environment
select your seat position (front or rear) to simulate the acoustics of the selected position
select your seat position (left or right) to simulate the acoustics of the selected position
1)
EFFECT 0% and 100%
WALL S (soft wall) and H
(hard wall) (in 17 levels)
SEAT F (front) and R (rear)
(in 17 levels)
SEAT L (left) and R (right)
(in 17 levels)
1) When the sound field is KARAOKE, this parameter adjusts the vocal presence. The higher the setting, the less dominant the vocal sound.
2) The adjustment of this parameter does not affect the level of the bass frequencies sent to the subwoofer from the front, center, or rear channels via the bass redirection circuitry. Setting this parameter to 0dB outputs the full LFE signal at the mix level determined by the recording engineer. Selecting MUTE mutes the sound of the LFE channel from the subwoofer.
3) Setting this parameter to OFF reproduces the sound track with no dynamic range compression. STD reproduces the sound track with the full dynamic range as intended by the recording engineer. MAX provides a dramatic compression of the dynamic range.
z You can reset a sound field to its factory setting
1 Select the sound field to be reset. 2 Press SURROUND STANDARD.
Resetting all the customized sound fields to the factory settings
1 If the power is on, press POWER to turn off the
power.
2 Hold down SOUND FIELD and press POWER.
“SURR CLEAR” appears in the display and all the sound fields are reset at once.
22
EN
set the length of time required for the reverberation from a given sound to attenuate to –60 dB
attenuate the level of the LFE (Low Frequency Extension) channel output from the subwoofer
compress the dynamic range of the sound track
2)
REVERB S (short) and L (long)
LFE MIX
D.RANGE COMP
(in 17 levels)
MUTE, –20.0dB and 0dB (in 0.5 dB steps)
OFF, 0.1 to 0.9, STD,
3)
MAX
Advanced Remote Operations
Advanced Remote Operations
Getting Started
Operating One Component While Using Another (background operation)
You can temporarily operate other components while listening to or watching a program.
SYSTEM OFF VISUAL POWER
LEARN
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
BACK
BACKGROUND
GROUND
SUB CH
RMS
9Pr
SOUND FIELD
ON/OFF
EQ/ TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
MODE
PROGRAMMABLE
1 Hold down BACKGROUND. 2 Press both the corresponding button of the
component you’re going to use (see the table below) and one of the following buttons at the same time; VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/ PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/), =/+, P, r.
Example: To start recording on a tape deck
while listening to a CD
While holding down BACKGROUND, press 4 (or 5) and press r + ( at the same time.
The following buttons correspond to the components.
The button Corresponds to
1 CD player 2 DAT deck 3 MD deck 4 Tape deck A 5 Tape deck B 6 LD player
7 VCR (remote control mode VTR 1*) 8 VCR (remote control mode VTR 2*) 9 VCR (remote control mode VTR 3*)
>10 DBS (Digital Broadcasting System)
tuner
21 3 54 6 87 9
SHIFT ENTER
>
10
0
RMS/START
POSITION
+
SWAP
=)0+
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
MODEGENRE
SLOPEBAND
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MUTING
5.1
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
Numeric
DISC
+
CH/
PRESET
buttons
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST TONE
LEVEL
CENTER
MASTER
VOL
Changing the Factory Setting of a FUNCTION Button
If the factory settings of the SYSTEM CONTROL/ FUNCTION buttons (page 12) don’t match your system components, you can change them. For example, if you connect a Sony LD player to the VIDEO 2 jacks, you can assign the VIDEO 2 button to set the remote to control the LD player.
Note that the settings of the TUNER and PHONO buttons cannot be changed.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARN
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
21 3
Numeric buttons
54 6 87 9
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
>
10
0
RMS/START
POSITION
SUB CH
+
SWAP
=)0+
RMS
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
1 Hold down the SYSTEM CONTROL/FUNCTION
button whose function you want to change (VIDEO 2, for example).
2 Press the corresponding numeric button of the
component you want to assign to the SYSTEM CONTROL/FUNCTION button (6 - LD player, for example).
For the numeric buttons, see the table in “Operating One Component While Using Another” on this page. Now you can use the VIDEO 2 button to control your Sony LD player.
To reset the setting to the factory setting
Repeat the above procedure.
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
VOL
5.1
+
CH/
SYSTEM CONTROL/ FUNCTION
Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2 or 3 setting
*
that corresponds to Beta, 8mm, and VHS, respectively.
23
EN
Advanced Remote Operations
Programming the Remote
If the LEARN indicator flashes rapidly
You cannot use the button you’ve pressed.
The supplied remote can control non-Sony components by “learning” the control signals from their remotes. Once this remote learns the other components signals, you can use these components as part of your system. Additionally, if you have any Sony components that fail to operate with this remote, use this programming function. This remote can “learn” signals only from other infrared wireless remotes. Before you program signals, make sure that the two remotes:
• Face straight at each other (see Step 3 below)
• Are placed at a distance of about 2 inches (5 cm)
• Are not moved during programming
LEARN indicator
LEARN
VISUAL POWER
LEARNSLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
21 3 54 6 87 9
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
>10
0
RMS/START
POSITION SUB CH +
SWAP
=)0+
RMS
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
SYSTEM OFF
5.1
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
+
CH/
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
VOL
VISUAL POWER SYSTEM OFF
SYSTEM CONTROL/ FUNCTION
MASTER VOL –
1 Press the SYSTEM CONTROL/FUNCTION
button of the component you want to program (except the TUNER and PHONO buttons). For example, if you want to program a CD player’s remote, press CD.
2 Press LEARN to turn on the LEARN indicator.
4 On the other remote, select the function that the
amplifier’s remote is to “learn” and hold down its button until the LEARN indicator lights steadily.
5 Repeat Steps 3 and 4 to program other buttons.
Note that each button can only “learn” one signal from another remote.
6 Press LEARN.
After the LEARN indicator turns off, you can control the other component with the programmed buttons.
z When you program the recording signal
Use the r button to memorize the signal.
z If you cannot successfully program signals, check the
following:
• If the LEARN indicator does not light up at all, the batteries are weak. Replace both batteries.
• If the LEARN indicator does not flash or light up in Step 3 or 4, there is interference. Clear the signal as described in “Clearing the programmed signals” below and program again from the beginning.
• The two remotes are placed too far apart. Make sure they are only 2 inches apart.
• If you don’t proceed to the following steps within about 1 minute during Steps 2 and 3, the remote automatically exits learning mode. Start again from Step 2.
• If the memory in the remote has become full (if you program signals of Sony components, you can store about 60 signals), you can program a new signal on a previously programmed button, but the new signal will replace the previously programmed one.
24
EN
3 Press the button on this unit’s remote that is to
“learn” the signal from the other remote. The LEARN indicator flashes slowly. Use only the shaded buttons shown above (see “Remote Button Descriptions” on page 30 for the buttons you can use to operate each component).
Other remote
Amplifier’s remote
About 2 inches (5 cm)
Notes
• You cannot turn on programmed components by pressing a SYSTEM CONTROL/FUNCTION button. You have to turn on the component’s power switch.
• Do not program remote signals of air conditioners or other household appliances.
Clearing the programmed signals
To clear all the programmed signals, do the following. The button’s functions are reset to the factory-preset.
1 Press LEARN to turn on the LEARN indicator. 2 Hold down SYSTEM OFF, VISUAL POWER, and
MASTER VOL – until the LEARN indicator flashes three times and then turns off.
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while using the amplifier, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
There’s no sound or only a very low-level sound is heard.
/ Check that the speakers and components are connected
securely.
/ Make sure you select the correct component on the
amplifier.
/ Make sure you set the SPEAKERS selector correctly
(see page 7).
/ Press MUTING on the remote if “MUTING” is shown
in the display.
/ The protective device on the amplifier has been
activated because of a short circuit. Turn off the amplifier, eliminate the short-circuit problem and turn on the power again.
The left and right sounds are unbalanced or reversed.
/ Check that the speakers and components are connected
correctly and securely.
/ Adjust the BALANCE control.
Severe hum or noise is heard.
/ Check that the speakers and components are connected
securely.
/ Check that the connecting cords are away from a
transformer or motor, and at least 10 feet (3 meters) away from a TV set or fluorescent light.
/ Place your TV away from the audio components. / Make sure you connect a ground wire to the y SIGNAL
GND terminal.
/ The plugs and jacks are dirty. Wipe them with a cloth
slightly moistened with alcohol.
No sound is heard from the center speaker.
/ Select a DOLBY or MOVIE (except MONO MOVIE)
sound field (see page 18).
/ Select the appropriate speaker type and the location of
the rear speakers (see page 16).
/ Adjust the speaker volume appropriately (see page 17).
A component cannot be selected.
/ Check the FUNCTION HOOKUP setting of the
component (see page 13).
Additional InformationAdditional Information
Getting Started
No sound or only a very low-level sound is heard from the rear speakers.
/ Select the appropriate size of the rear speakers (see
page 16).
/ Adjust the speaker volume appropriately (see page 17). / Make sure you turned on the sound field.
Cracking occurs in the sound output.
/ “LARGE” has been set for the speaker(s) that are
incapable of reproducing bass frequencies effectively. Set the speaker(s) to “SMALL” (see page 16).
/ Set the LFE MIX parameter lower (see page 22).
Surround effect cannot be obtained.
/ Turn on the sound field.
No picture or an unclear picture appears on the TV screen or on the monitor.
/ Select the appropriate function on the amplifier. / Set your TV to the appropriate input mode (press TV/
VIDEO on the remote for Sony TVs).
/ Place your TV away from the audio components.
The remote does not function.
/ Point the remote at the remote sensor g on the
amplifier.
/ Remove the obstacles in the path of the remote and the
amplifier.
/ Replace both batteries in the remote with new ones if
they are weak.
/ Make sure you select the correct function on the
remote.
/ Pressing TV CONTROL ON sets the remote to operate
the TV only. In this case, press one of the SYSTEM CONTROL/FUNCTION buttons before operating the amplifier (etc.).
/ Press POWER on the main unit to turn on the amplifier
and check the FUNCTION HOOKUP setting of the component you want to use. If the component is set to NO, the amplifier and the component will not turn on when you press respective SYSTEM CONTROL/ FUNCTION button.
The front cover does not close.
/ Push in the BALANCE control. / Disconnect any cords connected to the VIDEO3 INPUT
jacks on the front panel.
Recording cannot be made.
/ Check that the components are connected correctly. / Select the source component with the FUNCTION
selector.
/ You cannot record audio from a program source
connected to the LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN, or OPTICAL IN jack (see page 15).
25
EN
Additional Information
Specifications
Digital signal processor section
Modulation (A/D conversion)
High Density Linear Converter
Amplifier section
POWER OUTPUT Stereo mode (4 ohms at 1 kHz THD 0.7%)
Surround mode (4 ohms at 1 kHz THD 0.7%)
Frequency response
Inputs
PHONO
TAPE, DAT/MD, CD, TUNER, VIDEO 1, 2, 3, LD, TV
LD AC-3 RF
LD/TV/CD/DAT MD OPTICAL
LD COAXIAL
2) ’78 IHF
Outputs VIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
BASS BOOST +6 dB at 70 Hz
100 W + 100 W
Front: 100 W + 100 W Center1): 100 W Rear1): 100 W + 100 W
1) Depending on the sound field settings and the source, sound will not be output.
PHONO: RIAA equalization curve
±0.5 dB
CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1, 2:
10 Hz - 50 kHz
Sensitivity
Voltage: 150 mV Impedance: 10 kilohms
PRE OUT:
Voltage: 2 V Impedance: 1 kilohms
PHONES:
Accepts low and high impedance headphones
+0
dB (with DIRECT PASS on)
–1
Impedance
2.5 mV 50 kilohms
50 kilohms150 mV
0.5 Vp-p 75
75
Demodulation (D/A conversion)
Sampling frequency
Surround LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, 0.5 dB step
S/N (weighting network, input level)
2)
75 dB
(A, 2.5 mV)
2)
82 dB
(A, 150 mV)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Equalizer BAND: BASS/TREBLE
Video section
Inputs 1 Vp-p 75 ohms
Outputs 1 Vp-p 75 ohms
General
System Preamplifier section:
Power requirements
Power consumption
AC outlets 1 switched, maximum
Dimensions 430 × 160 × 435 mm including projecting parts and
High Density Linear Converter (Advanced pulse
D/A converter)
48 kHz
D. COMP: OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX REAR level: –20 - +10 dB, 0.5 dB step CENTER level: –20 - +10 dB, 0.5 dB step SUB WOOFER level: –20 - +10 dB, 0.5 dB step EFFECT: 21-step adjustable WALL: 17-step adjustable SEAT F/R: 17-step adjustable SEAT L/R: 17-step adjustable REVERB time: 17-step adjustable Depending on the sound field, some parameters
may not be adjustable (see page 21).
Turnover frequency:
Bass: 99 Hz - 992 Hz Treble: 1.0 kHz - 8.6 kHz
Level: ±10 dB, 0.5 dB step
Low-noise NF type equalizer
Power amplifier section:
Pure-complementary SEPP
230 V AC, 50/60 Hz
380 W
100 W
controls
26
Mass (Approx.) 15.6 kg
Supplied accessories
See page 4.
Design and specifications are subject to change without notice.
EN
Glossary
Center mode
Setting of speakers to enhance Dolby Pro Logic Surround mode. To obtain the best possible surround sound, specify the type of each speaker (page 16) according to your speaker system. For your reference, the following table shows the relationship between the speaker type parameters and the center mode.
FS CS RS C.Mode
SMALL SMALL SMALL — LARGE SMALL SMALL NORMAL SMALL SMALL LARGE — LARGE SMALL LARGE NORMAL LARGE LARGE SMALL WIDE LARGE LARGE LARGE WIDE SMALL LARGE SMALL — SMALL LARGE LARGE — SMALL NO SMALL — LARGE NO SMALL PHANTOM LARGE NO LARGE PHANTOM SMALL NO LARGE — LARGE SMALL NO — LARGE LARGE NO 3CH LOGIC SMALL SMALL NO — SMALL LARGE NO
FS: Front speaker size CS: Center speaker size
Delay time
Time lag between the surround sound output from front speakers and rear speakers. By adjusting the delay time of the rear speakers, you can obtain the feeling of presence. Make the delay time longer when you have placed the rear speakers in a small room or close to your listening position, and make it shorter when you have placed them in a large room or apart from your listening position.
Dolby Digital (AC-3)
This is a new digital surround system proposed to reproduce Dolby SR-D (the 3 dimensional sound system developed for use in movie theaters) in the home. This technology allows you to enjoy the full 5.1 ch soundtrack intended by the filmmaker, in the comfort of your own home.
RS: Rear speaker size C.Mode: Dolby Pro Logic
center mode
Additional Information
Getting Started
Dolby Pro Logic Surround
Decoding system of Dolby Surround sound standardized in TV programs and movies. Compared with the former Dolby Surround system, Dolby Pro Logic Surround improves sound image by using four separate channels: off-screen audio effects, on-screen dialog, left-to-right panning, and music. These channels manipulate the sound to be heard and enhance the action as it happens on the screen. To take advantage of Dolby Pro Logic, you should have at least one pair of rear speakers and/or one center speaker. You also need to select the appropriate center mode to enjoy a full effect.
Effect level
Combination of the level of early reflections and reverberation. You can adjust the effect level in 21 levels. As you select higher levels, the room becomes “live,” and as you select lower levels, the room becomes “dead.”
Parameter
Variable of sound that composes sound image, such as tone or delay time. You can customize the pre-programmed sound fields by adjusting parameters to suit your listening situation.
Sound field
Sound pattern produced by a sounding source or sources in a given environment due to direct and reflected sounds and the acoustics of the environment.
Surround sound
Sound that consists of three elements: direct sound, early reflected sound (early reflections) and reverberative sound (reverberation). The acoustics where you hear the sound affect the way these three sound elements are heard. These sound elements are combined in such a way that you can actually feel the size and the type of a concert hall.
• Types of sound
Early reflections
Direct sound
Reverberation
• Transition of sound from rear speakers
Direct sound
Level
Early
reflections
Reverberation
Early reflection time
Time
27
EN
Additional Information
T able of Functions of the SET UP Button
You can make various settings using the SET UP button on the main unit and the digital processing control buttons. Operations related to each menu are explained in the previous sections. The table below describes how to access each menu.
Press SET UP repeatedly to select* Press V or v to select Then press B or b to select See page
SPEAKER SETUP
FUNCTION HOOKUP VIDEO 1 CONNECT or NO 13
FRONT SP. LARGE or SMALL 16 CENTER SP. LARGE, SMALL, or NO 16 REAR SP. REAR SP. SIDE or BEHIND 16 SUB WOOFER YES or NO 16
VIDEO 2 LD TV
TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO
OTHER SETUP CENTER DELAY 0 to 5ms (in 1 ms steps)
REAR DELAY 0 to 15ms (in 5 ms steps) DIMMER
among 4 levels of brightness
* “PLEASE PUSH CURSOR” appears in the display after 4 seconds you press the SET UP button.
16 16
12
28
EN
Rear Panel Descriptions
1
2 4 6 7
3
5
Additional Information
Getting Started
8 9
TV
S VIDEO
L
R
PHONO
IN
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TUNER
IN
S VIDEOINS VIDEO
OUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
CD
DAT / MD
REC OUT
IN
!§ !∞
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
y
DAT
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
DIGITAL
@º !ª
1 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN 2 LD/TV/CD OPTICAL IN 3 TV 4 LD 5 VIDEO 2 6 VIDEO 1 7 MONITOR
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
IN
OUT
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
REC OUT
L
R
TAPE
L
R
IN
8 FRONT SPEAKERS (A/B) 9 AC OUTLET 0 AC power cordREAR SPEAKERS !™ CENTER SPEAKERPRE OUTTAPE
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
L
+
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
CENTER SPEAKER
!•
REAR SPEAKERS
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
!™ 0
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
+
+
!∞ DAT/MDCDTUNER !• PHONOy SIGNAL GNDDAT MD OPTICAL IN/OUT
29
EN
Additional Information
Remote Button Descriptions
Page numbers in parentheses refer to procedures that use the remote button. In these procedures, the remote button is either required or used in place of a main-unit button with the same function and name (or a similar name). Refer to the table on the next page for an explanation of remote buttons not indicated below or for remote buttons without a corresponding button on the main unit.
1
@º !ª
!•
!¶ !§ !∞
SYSTEM OFF
VISUAL POWER
LEARN
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
DAT/MD
TAPE
TV
CONTROL
ON
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
SUB CH
RMS
9Pr
SOUND FIELD
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
MODE
PROGRAMMABLE
LD TV
TUNER PHONO
CD
21 3 54 6 87 9
>
10
0
RMS/START
POSITION
+
SWAP
=)0+
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
MODEGENRE
SLOPEBAND
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MUTING
5.1
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
+
CH/
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
VOL
2 3
4 5
6
7 8 9
0 !¡
!™
30
EN
1 SLEEP (15) 2 LEARN (24) 3 VISUAL POWER (24) 4 SYSTEM OFF (13, 24) 5 SYSTEM CONTROL/
FUNCTION (11 to 15, 23, 24)
6 TV/VIDEO (13) 7 TEST TONE (17)
8 CENTER LEVEL +/– (17) 9 REAR LEVEL +/– (17)BASS BOOST (12)MASTER VOL +/– (11, 24) !™ MUTING (10, 12)DPC MODE (14, 21, 22)DIGITAL PROCESSING
CONTROL (14 to 17, 21, 22)
!∞ DIRECT (12)
EQ/TONE, BAND (21)SOUND FIELD ON/OFF,
GENRE, MODE (17, 18)
!• BACKGROUND (23)Numeric buttons (23)TV CONTROL ON (13)
Additional Information
Getting Started
Remote
Operates Function
Button
0-9, >10 Tuner Selects preset numbers.
CD player/MD deck/LD player
TV/VCR Selects channel numbers.
CH/PRESET +/–
D.TUNING Tuner Selects the direct tuning
SHIFT Tuner Selects the memory bank.
0/) CD player Searches tracks (forward or
P
( CD player/
p Stops play.
9 Tape deck Starts play on the reverse
r Tape deck Sets tape decks to the record
r + ( Tape deck/MD
Tuner Scans and selects preset
CD playerDISC
CD playerD. SKIP
deck/VCR/LD player
CD player/ MD deck/LD player
CD player/ Tape deck/MD deck/LD player/VCR
Tape deck/MD deck/LD player/VCR
CD player/ Tape deck/MD deck/LD player/VCR
deck/VCR
Selects track numbers. 0 selects track 10.
stations. Selects preset channels.TV/VCR Selects discs (CD player
with multi-disc changer only).
mode. Skips discs (CD player with
multi-disc changer only).
backward). Fast forwards or rewinds.Tape deck/MD
Skips tracks.=/+
Pauses play or record. (Also starts recording with components in record standby.)
Starts play.
side.
standby mode. Starts recording when
pressed with ( (or 9 on tape deck).
Remote
Operates Function
Button
RMS DIRECTION
RMS CLEAR Tape deck Clears RMS* program (tape
RMS DIRECTION 9/(
ENTER
VISUAL POWER
+/–
Tape deck Selects tape direction (tape
Tape deck Programs tracks (tape deck
TV/VCR/DBS tuner/CD player
tuner/LD player
TV-/- -
TVSUB CH +/–
TVPOSITION
TVSWAP
TVP IN P
TVJUMP
VCRANT TV/VTR
TVMASTER VOL
TVMUTING
decks with the RMS function only).
decks with the RMS function only).
with the RMS* function only).
Changes channels/discs when used with 0-9.
Turns on or off the power.TV/VCR/DBS
Selects the channel entry mode, either one or two digit (in Europe only).
Selects preset channels for the small picture.
Changes the position of the small picture.
Swaps the small and the large picture.
Activates the picture-in­picture function.
Jumps back and forth between the previous and current channels.
Selects output signal from the antenna terminal: TV signal or VCR program.
Normally, adjusts the master volume of the amplifier. If TV CONTROL ON was pressed, it adjusts the volume on the TV.
Normally, mutes the sound from the amplifier. If TV CONTROL ON was pressed, the sound on the TV itself is muted.
Not applicable.SLOPE Not applicable.5.1 INPUT
*
**
**
**
**
RMS: Random Music Sensor
*
Only for Sony TVs with the picture-in-picture function
**
31
EN
Advanced Remote OperationsIndex
A
Adjusting
delay time 16 effect and surround sound parameters 22 equalizer parameters 21 speaker volume 17
B
Background operation 23 Battery 4
C
Center mode 27 Connecting. See Hookups Customizing
remote 23, 24 sound field 20-22
D
Delay time 16, 27 Dolby Digital 16, 27 Dolby Pro Logic
Surround 27 Dolby Surround setup 16 Dubbing. See Recording
E, F, G
Editing. See Recording Effect level 21, 27
H
Hookups
AC power cord 10
audio components 5
digital components 8, 9
overview 4
speakers 6, 7
TV/VCRs 8
I, J, K
Indexing program source 14
L
Labeling. See Indexing program source
M, N, O
Making components selectable/unselectable 13
P, Q
Parameter 21, 22, 27
R
Recording
on an audio tape or MD 14
on a video tape 15 Remote
background operation 23
changing the setting 23
clearing the signals 24
controlling non-Sony
components 24
programming 24
S, T
Selecting a component
input mode 11 on the main unit 11, 12
using the remote 12, 13 Sleep timer 15 Sound field
adjustable parameters 21
customizing 20-22
pre-programmed 18-20, 27
resetting 22 Speakers
connection 6, 7
placement 7
selecting speaker system 7
specifying the speaker type
and location of the rear
speakers 16 Supplied accessories 4 Surround sound 16, 17, 27
U, V
Unpacking 4
W, X, Y, Z
Watching TV/video programs 12
Names of controls
Buttons
BACKGROUND 23 BASS BOOST 11 CENTER LEVEL +/– 17 DIMMER 11 DIRECT PASS 11 DISPLAY 10, 14 DPC MODE 14, 20 EQUALIZER BAND 20 EQUALIZER CH 20 EQUALIZER ON/OFF 20 GENRE 17, 18 INPUT MODE 11 LEARN 24 MASTER VOL +/– 24 MODE 11, 17, 18 MUTING 10, 12 PANEL UP/DOWN 10, 11 REAR LEVEL +/– 17 SET UP 11, 16 SLEEP 15 SOUND FIELD (ON/OFF) 17, 18, 20 SURROUND STANDARD 20 SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 12, 23, 24 SYSTEM OFF 12, 24 TEST TONE 17 TV CONTROL ON 13 VISUAL POWER 24 B/b/V/v (digital processing control) 11, 14-17, 20 Numeric buttons 23
Switch and selector
FUNCTION 11, 14 POWER 10, 11, 20 SPEAKERS 7, 11
Connectors and terminals
CENTER SPEAKER 6 FRONT SPEAKERS 6 REAR SPEAKERS 6 y SIGNAL GND 5
Controls
BALANCE 10, 11 MASTER VOL 10, 11
Jacks
CD 5 CD OPTICAL IN 9 DAT/MD 5 DAT MD OPTICAL IN/ OUT 9 LD 8 LD AC-3 RF IN 9 LD COAXIAL IN 9 LD OPTICAL IN 9 MONITOR 8 PHONES 11 PHONO 5 PRE OUT 6 TAPE 5 TUNER 5 TV 8 TV OPTICAL IN 9 VIDEO 1/2 8 VIDEO3 INPUT 8
Indicators
EQ 21 INDEX 14 LEARN 24 STANDBY 11 SUR 22
Other
AC OUTLET 10 g 4
32
EN
Advanced Remote OperationsQuick Reference Guide
Getting Started
Selecting a Component
Example1: Playing a CD
FUNCTION
Rotate until the CD indicator lights up.
v
Turn on the CD player.
v
Start playing.
Example2: Watching a video tape
FUNCTION
Rotate until the VIDEO 1 indicator lights up.
v
Turn on the VCR.
v
Start playing.
Using Pre­programmed Sound Fields
Example: Watching a Dolby Surround-encoded movie on a laser disc player connected to LD
FUNCTION
Rotate until the LD indicator lights up.
v
SOUND FIELD
v
GENRE
v
MODE
v
Turn on the LD player.
v
Start playing.
Press repeatedly to select DOLBY.
Press repeatedly to select NORMAL SURROUND or ENHANCED SURROUND.
33
EN
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Précautions
Sécurité
• Si un solide ou un liquide pénètre dans le coffret, débranchez l’amplificateur et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’amplificateur en service, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’amplificateur.
• L’amplificateur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’amplificateur pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Par mesure de sécurité, une lame de la fiche est plus large que l’autre et vous ne pouvez l’insérer que dans un sens. Si vous avez du mal à enfoncer complètement la fiche dans la prise, contactez votre revendeur.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement.
Nettoyage
• Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine.
Pour toute question ou tout problème concernant l’amplificateur, consultez votre revendeur Sony.
Installation
• Installez l’amplificateur dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.
• N’installez pas l’amplificateur près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
• Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’amplificateur hors tension et débranchez-le.
F
2
Au sujet de ce
TABLE DES MA TIÈRES
manuel
Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées au modèle TA-VA80ES.
Conventions
• Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de l’amplificateur. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande qui ont le même nom ou un nom similaire.
• Vous trouverez un “Guide de référence rapide” à la page 33.
• Le paragraphe “Description de la télécommande” à la page 30 donne un aperçu des touches de la télécommande.
• Les icônes suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Indique que vous pouvez
Z
utiliser la télécommande pour effectuer cette opération.
Indique des conseils et
z
suggestions pouvant faciliter une opération.
L’amplificateur intègre le système Dolby* Pro Logic Surround.
* Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, le symbole double-D a, AC-3 et PRO LOGIC sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Préparatifs
Déballage 4 Aperçu des raccordements 4 Raccordement d’appareils audio 5 Raccordement du système acoustique 6 Raccordement d’un téléviseur et magnétoscope 8 Raccordement d’appareils numériques 8 Raccordement au courant secteur 10 Avant la mise en service de l’amplificateur 10
Fonctionnement de base
Sélection d’un appareil 11 Indexation des sources de programme 14 Enregistrement 14 Utilisation du temporisateur 15
Configuration du Dolby Surround
Dolby Digital 16
F
Réglage sonore
Utilisation des champs sonores préprogrammés 18 Personnalisation des champs sonores 20
Fonctionnement élaboré à partir de la télécommande
Utilisation simultanée de deux appareils (fond sonore) 23 Changement des réglages usine d’une touche FUNCTION 23 Programmation de la télécommande 24
Informations complémentaires
Guide de dépannage 25 Spécifications 26 Glossaire 27 Aperçu des fonctions de la touche SET UP 28 Description du panneau arrière 29 Description de la télécommande 30
Index 32
Guide de référence rapide 33
F
3
Préparatifs
Préparatifs
Déballage
Vérifiez si tous les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage:
• Télécommande RM-P501 (1)
• Piles de format AA (R6) (2)
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez deux piles de format AA (R6) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur infrarouge g sur l’amplificateur.
}
]
]
}
Aperçu des raccordements
Vous pouvez raccorder les appareils audio/vidéo suivants à l’amplificateur. Effectuez les raccordements décrits aux pages indiquées selon les appareils que vous voulez raccorder à l’amplificateur. Pour plus de détails sur les différentes prises de l’amplificateur, reportez-vous à “Description du panneau arrière” à la page 29.
Raccordement d’un
Raccordement du système acoustique (6)
Enceinte
avant (G)
téléviseur/magnétoscope (8) Raccordement d’appareils numériques (8)
Téléviseur
Magnétoscope
Lecteur LD
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+B
A
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND STANDARD
ON/OFF BAND CH
MODE
SOUND FIELD
Caisson
de grave
amplifié
SUR
EQ
g
INDEX
V
Bb
v
GENRE MODE
DIRECT
BASS
PASS
BOOST
Enceinte
avant (D)
MUTING
MASTER VOL
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
SET UP
100
LR
INPUT MODE
FUNCTION
MODE
z Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ six mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’amplificateur avec la télécommande, remplacez les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ou à un éclairage puissant afin d’éviter tout problème de fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qu’elle provoque.
Enceinte
arrière
(G)
Camescope
Console vidéo
Enceinte centrale
Lecteur CD
Tuner
Platine à cassette
Enceinte
arrière
(D)
Platine DAT/MD
Tourne-disque
Raccordement d’appareils audio (5)
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les connexions.
• Effectuez toutes les connexions avant de brancher les cordons d’alimentation secteur.
• Enfoncez les fiches correctement pour éviter un bourdonnement et du bruit.
• Lors du raccordement d’un câble audio/vidéo, faites correspondre les couleurs des fiches et celles des prises sur les appareils: jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à rouge.
F
4
Raccordement d’appareils audio
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des appareils audio à l’amplificateur. Pour les liaisons numériques, voir “Raccordement d’appareils numériques” à la page 8.
TUNER
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
OPTICAL IN
DAT MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
DAT/MD
TV
S VIDEO
IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
CD
TUNERINPHONO
y
L
SIGNAL
GND
R
IN
IN
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
+
CENTER SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
AC OUTLET
L
SWITCHED 100W MAX
+
+
TAPECDPHONO
Platine à cassette
Amplificateur Platine à cassette
TAPE
L
R
IN
REC OUT
Platine DAT ou platine MD
Amplificateur Platine DAT ou platine MD
DAT / MD
L
R
IN
REC OUT
Tourne-disque
Amplificateur Tourne-disque
PHONO
L
R
IN
Getting Started
Préparatifs
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
Ç
ç
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
Ç
ç
OUTPUT
Ç
L
R
L
R
De quels cordons avez-vous besoin?
Cordons audio (non fournis) (1 pour chaque appareil, lecteur CD, tuner et tourne-disque; 2 pour la platine à cassette, platine DAT ou platine MD).
Blanc (gauche) Blanc (gauche)
Rouge (droit) Rouge (droit)
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
Lecteur CD
Amplificateur Lecteur CD
Tuner
CD
L
Ç
R
IN
Amplificateur Tuner
TUNER
L
R
Ç
IN
OUTPUT
LINE
OUTPUT
LINE
L
R
L
R
Si le tourne-disque est équipé d’un fil de terre
Raccordez le fil de terre à y SIGNAL GND sur l’amplificateur pour éviter tout bourdonnement.
F
5
Préparatifs
Raccordement du système acoustique
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des enceintes à l’amplificateur. Vous devez raccorder des enceintes avant (gauche et droite), cependant vous n’êtes pas obligé de raccorder des enceintes centrale et arrière. L’addition d’enceintes centrale et arrière permettra de mettre l’effet surround en valeur. Raccordez un caisson de grave amplifié pour accentuer la réponse des basses fréquences.
FRONT SPEAKERSPRE OUT
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
CD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL GND
R
DIGITAL
IN
IN
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
+
CENTER SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
AC OUTLET
L
SWITCHED 100W MAX
+
+
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
Pour raccorder les cordons d’enceinte
]
]
}
Enceintes arrière et centrale
Enceinte
arrière (D)
Caisson de grave amplifié
Enceinte
centrale
}
]]}]}
CENTER SPEAKER
Amplificateur
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
}
Amplificateur
REAR SPEAKERS
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
ç
Enceinte
arrière (G)
+
Caisson de
grave amplifié
INPUT
De quels cordons avez-vous besoin?
• Cordons d’enceintes (non fournis) (1 pour chaque enceinte).
(+) (+) (–) (–)
Torsadez chaque extrémité du cordon dénudé sur 15 mm (2/3 po.) environ. Veillez à faire correspondre les cordons d’enceintes aux bornes des appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son présentera de la distorsion et les graves feront défaut.
• Cordon audio monophonique (non fourni) (1 pour le caisson de grave amplifié)
Noir Noir
Raccordements
Enceintes avant
L
+
Enceinte avant
(G)
Enceinte avant
(D)
]]}}
Amplificateur
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
+
z Si vous possédez une paire d’enceintes avant
supplémentaire
Raccordez les enceintes aux bornes FRONT SPEAKERS B.
Remarque
Si vous utilisez des enceintes avant ayant une faible puissance maximale, ajustez avec précaution le volume pour éviter une sortie excessive du son.
F
6
Getting Started
Préparatifs
Emplacement des enceintes
Pour profiter au maximum du son surround, il est conseillé de:
• Raccorder les meilleures enceintes possible
• Choisir des enceintes avant, centrale et arrière de dimension et qualité équivalentes
• Installer les enceintes à la même distance de la position d’écoute (A).
L’enceinte centrale peut être un peu rapprochée, mais pas au-delà de la ligne reliant la façade des deux enceintes avant (B). Les enceintes arrière peuvent également être un peu plus proches que les enceintes avant (C), selon la pièce. Si l’effet surround est malgré tout insuffisant, ajustez les paramètres CENTER DELAY et REAR DELAY (voir page 16).
B
A
A
45°
C C
90°
Selon la forme de la pièce, vous voudrez peut-être installer les enceintes arrière derrière la position d’écoute et non pas sur les murs latéraux. L’avantage est que vous pouvez utiliser dans ce cas des enceintes de sol de plus grandes dimensions et mieux adaptées à vos enceintes avant.
B
A
A
45°
C C
90°
20°
Remarque
Si vous installez les enceintes arrière derrière vous, veillez à vérifier le réglage de position des enceintes dans le menu SPEAKER SETUP quand vous utilisez les champs sonores VIRTUAL MULTI REAR et VIRTUAL REAR SHIFT (voir pages 16 et 19 pour les détails).
20°
Remarques
• N’installez pas les enceintes centrale ou arrière plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
• Lorsque vous fixez les enceintes arrière aux murs perpendiculairement à la position d’écoute, elles doivent être à environ 60 à 90 cm au-dessus de la position d’écoute.
Enceinte arrière
60 à 90 cm
Enceinte avant
.
Sélection de la paire d’enceintes
Si vous avez raccordé une seule paire d’enceintes avant, réglez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant sur A. Si vous avez raccordé deux paires d’enceintes, réglez le sélecteur comme indiqué ci-dessous:
Pour entraîner
Réglez le sélecteur SPEAKERS sur
La paire d’enceintes A (raccordée aux bornes FRONT SPEAKERS A)
La paire d’enceintes B (raccordée aux bornes FRONT SPEAKERS B)
Les deux paires d’enceintes A et B (raccordées en parallèle)
A
B
A+B*
* Connectez des enceintes à impédance nominale de 8 ohms
ou plus aux bornes FRONT SPEAKERS A et B.
z Pour raccorder une paire d’enceintes via un autre
amplificateur
Raccordez l’amplificateur aux prises PRE OUT de cet amplificateur pour fournir les signaux transmis aux prises PRE OUT par les bornes d’enceintes de l’amplificateur raccordé. Les signaux fournis par les prises PRE OUT sont identiques à ceux qui sont fournis par les bornes d’enceintes de cet amplificateur. Vous pouvez raccorder n’importe quelle paire d’enceintes (par ex. enceintes avant) aux bornes d’enceintes de l’amplificateur raccordé.
F
7
Préparatifs
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LD
Raccordement d’un téléviseur et magnétoscope
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des appareils vidéo à l’amplificateur. Pour les liaisons numériques, voir “Raccordement d’appareils numériques” sur cette page.
VIDEO 2 MONITORTV
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
CD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
IN
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
WOOFER
CENTER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLRBAL
+
CENTER SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
+
+
Moniteur TV
Si vous utilisez un moniteur TV, ne raccordez rien à la prise TV VIDEO IN.
Amplificateur
MONITOR
S VIDEO
OUT
Moniteur TV
INPUT
OUT
VIDEO
ç
Magnétoscope (via les prises VIDEO 1/2)
Si vous avez deux magnétoscopes, raccordez le second aux prises VIDEO 2.
Amplificateur
VIDEO 1
S VIDEO
S VIDEO
IN
OUT
Magnétoscope
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
Ç
OUTPUT INPUT
VIDEOVIDEO
AUDIO
AUDIO
L
VIDEO 1LD
De quels câbles avez-vous besoin?
• Câble audio/vidéo (non fourni) (1 pour le téléviseur ou le lecteur LD; 2 pour chaque magnétoscope).
Jaune Jaune Blanc (gauche) Blanc(gauche) Rouge (droit) Rouge (droit)
• Câble vidéo (non fourni) (1 pour un moniteur TV).
Jaune Jaune
z Si vous voulez obtenir des images vidéo de meilleure
qualité
Vous pouvez raccorder un câble S-VIDEO (non fourni) à la prise TV, LD, VIDEO 1/2/3 ou MONITOR.
Remarque
Le signal entré à la prise S VIDEO IN n’est pas sorti à la prise VIDEO OUT normale, et celui entré à la prise VIDEO IN n’est pas non plus sorti à la prise S VIDEO OUT.
R
R
ç
Camescope ou console vidéo
Utilisez les prises VIDEO3 INPUT sur le panneau avant.
Camescope ou console
vidéo
Amplificateur
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
VIDEO3 INPUT
Ç
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Lecteur LD
Si vous avez un lecteur LD supplémentaire, raccordez-le aux prises VIDEO 2.
Amplificateur
Lecteur LD
8
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
Téléviseur
Amplificateur
TV
S VIDEO
IN
Téléviseur
VIDEO
IN
F
AUDIO
IN
L
R
Ç
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Raccordement d’appareils numériques
Aperçu
Ce paragraphe décrit comment raccorder un lecteur LD, un téléviseur, des platines DAT/MD et un lecteur CD équipé de prise(s) numérique(s) à l’amplificateur. Si vous utilisez un appareil numérique, sélectionnez le mode d’entrée approprié (voir page 11).
Getting Started
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Préparatifs
LD AC-3 RF/ COAXIAL/OPTICAL IN
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
TV
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
VIDEO
OUT
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
AUDIO
OUT
OUT
IN
DAT / MD
TAPE
CD
IN
REC OUT
IN
REC OUT
DAT MD OPTICAL
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
IN
OUT
OUT
IN
L
R
L
R
IN
CD OPTICAL IN
TV OPTICAL IN
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLRBAL
+
CENTER SPEAKER
PRE OUT
REAR
FRONT
CENTER
L
R
+
WOOFER
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
+
+
IN/OUT
De quels câbles avez-vous besoin?
• Câble de liaison numérique optique (non fourni) (1 pour chaque appareil, lecteur LD, CD ou téléviseur; 2 pour chaque appareil, platine DAT ou MD)
• Câble de liaison numérique coaxial/AC-3 RF (non fourni) (1 pour un lecteur LD)
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
Lecteur LD
Raccordez le lecteur LD à la prise LD COAXIAL IN ou OPTICAL IN.
Lecteur LD Amplificateur Lecteur LD
LD
OUT
ç
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
OPTICAL IN
DAT MD
OPTICAL OUT
Ç
DIGITAL
DIGITALDIGITAL OPTICALCOAXIAL
OUT
Téléviseur
Amplificateur Téléviseur
Lecteur CD
Amplificateur Lecteur CD
Platine DAT ou MD
Amplificateur Platine DAT ou MD
DIGITAL
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
OUT IN
Ç
Si votre lecteur LD a une prise de sortie AC-3 RF, raccordez­la à la prise LD AC-3 RF IN de l’amplificateur, comme indiqué ci-dessous.
Amplificateur Lecteur LD
AC-3
RF
OUT
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
DIGITAL
LD
AC-3 RF IN
LD
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
Ç
Avertissement au sujet de la lecture des sources DAT/MD
Lors de la lecture d’une source DAT ou MD par l’amplificateur, vérifiez que la source ne contient pas d‘enregistrement numérique de signaux Dolby Digital (AC-3) d‘un lecteur LD, etc. Sinon le bruit de volume très puissant résultant pourrait endommager l‘amplificateur ou les enceintes.
Remarque
Veillez à raccorder les appareils numériques (lecteur CD, platine DAT/MD, etc.) aux prises analogiques de même qu’aux prises numériques pour effectuer un enregistrement analogique.
F
9
Préparatifs
Raccordement au courant secteur
Branchement du cordon d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur de l’amplificateur et des autres appareils audio/vidéo sur une prise murale. Si vous avez raccordé un autre appareil audio à AC OUTLET de l’amplificateur, il sera alimenté par l’amplificateur et se mettra sous ou hors tension en même temps que l’amplificateur.
AC OUTLET
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
TUNERINPHONO
CD
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
IN
Précaution
Vérifiez que la consommation électrique de l’appareil raccordé à AC OUTLET de l’amplificateur ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise.
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
+
CENTER SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
AC OUTLET
L
SWITCHED 100W MAX
+
+
b
à une prise murale
Avant la mise en service de l’amplificateur
Avant d’utiliser l’amplificateur, vérifiez que:
• Vous avez tourné la commande MASTER VOL complètement à gauche (position 0).
• Vous avez sélectionné la paire d’enceintes adéquate. (Pour plus de détails, voir “Sélection de la paire d’enceintes” page 7.)
• Réglez BALANCE sur la position centrale. (Appuyez sur PANEL UP/DOWN pour ouvrir le couvercle frontal et vérifiez la position de la commande BALANCE.) Pour tourner la commande BALANCE, appuyez d’abord dessus et faites-la ressortir. N’oubliez pas de réappuyer sur la commande pour la faire rentrer avant de fermer le couvercle frontal, sinon vous ne pourrez pas fermer le couvercle.
Mettez l’amplificateur sous tension et vérifiez si
l’indicateur suivant apparaît.
• Si l’indicateur “MUTING” apparaît, appuyez sur la touche MUTING pour le faire disparaître.
Effacement de la mémoire de l’amplificateur
Avant d’utiliser l’amplificateur pour la première fois, ou si vous voulez supprimer le contenu de la mémoire, procédez comme suit.
POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN
10
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PHONO
INPUT MODE
PANEL
UP/DOWN
BALANCE
LR
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+
B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND STANDARD
ON/OFF BAND CH
1 Eteignez l’amplificateur. 2 Appuyez simultanément sur DISPLAY,
PANEL UP/DOWN et POWER. Le contenu de la mémoire (réglages paramétriques) sont effacés.
F
Fonctionnement de base
Sélection d’un appareil
Pour écouter ou regarder un programme, vous devez d’abord sélectionner l’appareil sur l’amplificateur ou avec la télécommande. Avant tout, vérifiez que:
• Vous avez raccordé tous les appareils correctement comme indiqué aux pages 5 à 9.
• Vous avez tourné la commande MASTER VOL complètement à gauche (position 0) pour éviter d’endommager les enceintes.
• Vous avez appuyé sur PANEL UP/DOWN pour accéder aux touches qui se trouvent derrière le couvercle frontal.
Touches de commande numérique
POWER
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
DIMMER SET UP BALANCE
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
PHONES DIRECT
PASS
1 Appuyez sur POWER pour mettre l’amplificateur
sous tension. L’indicateur STANDBY s’éteint.
2 Sélectionnez l’appareil souhaité:
Pour regarder ou écouter Tournez FUNCTION pour
Vidéocassettes Vidéocassettes ou jeux vidéo VIDEO 3 Disques laser Programmes télévisés Cassettes audio Cassettes audionumériques
(DAT) ou minidisques (MD) Disques compacts (CD) Programmes radio
PANEL UP/DOWN
MUTING
SUR
PANEL
EQ
UP/DOWN
g
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
V
Bb
v
GENRE MODE
DIRECT
BASS
PASS
BOOST
LR
INPUT MODE
INPUT
MODE
FUNCTIONSPEAKERS
MODE
SOUND FIELD
MODE
BASS BOOST
allumer
VIDEO 1 ou VIDEO 2
LD TV TAPE DAT/MD
CD TUNER
MASTER VOL
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
Fonctionnement de base
Getting Started
z Pour reproduire en même temps une source vidéo et
une autre source audio
Effectuez les opérations suivantes pour sélectionner et reproduire une source vidéo combinée à une source audio différente.
1 Sélectionnez une source de programme. 2 Sélectionnez une des sources de programme
disponibles.
Appuyez de façon répétée sur MODE pour afficher
V: ______ (VISUAL SELECT)
A: ______ (AUDIO SELECT)
Tourne FUNCTION pour sélectionner
Magnétoscope, lecteur LD ou téléviseur
Platine à cassette, DAT ou MD, lecteur CD, tuner, tourne-disque, magnétoscope, lecteur LD ou téléviseur
z Pour regarder ou écouter des sources de programme
numériques
Effectuez les opérations suivantes. 1 Effectuez les opérations 1 et 2 ci-dessus pour
sélectionner l’appareil.
2 Appuyez de façon répétée sur INPUT MODE pour
sélectionner le mode d’entrée de l’appareil.
Quand vous
L’amplificateur sélectionne
sélectionnez
AUTO INPUT
DIGITAL
(AC-3 RF)*
DIGITAL (COAXIAL)
*
DIGITAL (OPTICAL)
ANALOG INPUT l’appareil raccordé aux prises
l’appareil raccordé à la ou aux prises suivantes selon l’appareil sélectionné à l’étape 1 ci-dessus (dans l’ordre de priorité):
Si vous sélectionnez LD:
1 prise LD AC-3 RF IN 2 prise LD COAXIAL IN 3 prise LD OPTICAL IN 4 prises LD (analogiques)
Si vous sélectionnez TV, CD ou DAT/MD:
1 prise OPTICAL IN 2 prises d’entrée analogique
l’appareil raccordé à LD AC-3 RF IN
l’appareil raccordé à la prise LD COAXIAL IN
l’appareil raccordé à la prise OPTICAL IN
d‘entrée analogique
* Apparaît lorsque vous sélectionnez LD à l’étape 1.
Disques analogiques
PHONO
3 Mettez l’appareil sous tension, par exemple, un
lecteur CD et commencez la lecture.
4 Tournez MASTER VOL pour ajuster le volume.
Pour régler le volume des haut-parleurs du téléviseur, utilisez la commande du téléviseur.
(voir page suivante)
11
F
Fonctionnement de base
Pour Vous devez
Couper le son Z Appuyer sur MUTING de la
Renforcer les graves Appuyer sur BASS BOOST pour
Régler la balance des enceintes avant
télécommande. Appuyer de nouveau pour rétablir le son.
allumer l’indicateur BASS BOOST.
Tourner BALANCE vers la gauche ou la droite.
z Pour écouter au casque
Branchez le casque sur la prise PHONES et réglez SPEAKERS sur OFF.
z Pour obtenir un son de haute qualité
Appuyez sur DIRECT PASS (ou DIRECT de la télécommande) pour contourner les commandes de réglage du timbre, le renforcement du grave et les effets surround. La touche DIRECT PASS s’allume.
z Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur
Par le menu:
1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour
sélectionner OTHER SETUP.
2 Utilisez les touches de commande numérique
( V / v ) pour sélectionner DIMMER.
3 Utilisez les touches de commande numérique
( B / b ) pour ajuster la luminosité.
Avec la touche de l’amplificateur:
Appuyez sur DIMMER pour sélectionner la luminosité.
Pour regarder des programmes télévisés ou vidéo
Pour regarder Vous devez
Programmes télévisés Allumer le téléviseur et l’amplificateur
Vidéos ou disques laser
et tourner FUNCTION jusqu’à ce que l’indicateur TV s’allume.
1 Tourner FUNCTION pour
sélectionner l’appareil (par ex. VIDEO 1).
2 Allumer le téléviseur et régler
l’entrée vidéo du téléviseur en fonction de l’appareil vidéo.
3 Allumer l’appareil (magnétoscope,
lecteur LD) et démarrer la lecture.
z Quand vous regardez un programme télévisé ou
vidéo
Il est conseillé d’écouter le son par l’amplificateur plutôt que par les haut-parleurs du téléviseur. Ainsi, vous pourrez profiter des effets surround, comme le Dolby Surround, et utiliser la télécommande de l’amplificateur pour contrôler le son. Désactivez d’abord les haut-parleurs du téléviseur pour pouvoir écouter le son surround par l’amplificateur.
Utilisation de la télécommande Z
La télécommande fournie vous permet de piloter l’amplificateur et tous les appareils Sony qui lui sont raccordés.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARN
TV CONTROL ON
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TAPE
TV
CONTROL
ON
21 3 54 6 87 9
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
>
10
0
RMS/START
POSITION
SUB CH
+
SWAP
=)0+
RMS
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST TONE
CENTER
MASTER
VOL
5.1
+
CH/
SYSTEM OFF SYSTEM
CONTROL/ FUNCTION
1 Appuyez sur une des touches SYSTEM
CONTROL/FUNCTION pour sélectionner l’appareil souhaité. L’amplificateur et l’appareil sélectionné se mettent sous tension. Les touches SYSTEM CONTROL/FUNCTION de la télécommande ont été préréglées en usine de la manière suivante.
Pour regarder ou écouter
Vidéocassettes VIDEO 1 (VTR 3*),
Disques laser Programmes télévisés Cassettes audio TAPE Cassettes
audionumériques (DAT) ou minidisques (MD)
Disques compacts (CD)
Appuyez sur
VIDEO 2 (VTR 1*) ou VIDEO 3 (VTR 2*)
LD TV
DAT/MD
CD
12
Programmes radio Disques analogiques
TUNER PHONO
F
Fonctionnement de base
Getting Started
* Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de
télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent respectivement aux systèmes Beta, 8mm et VHS.
Remarque
Une pression sur une touche SYSTEM CONTROL/ FUNCTION permet de mettre en service l’appareil indiqué pour cette touche (raccordé à la prise correspondante). Si l’appareil raccordé est différent de celui indiqué, une seule pression sur cette touche ne permettra pas de le mettre en service. Par exemple, pour faire fonctionner un lecteur LD Sony raccordé aux prises VIDEO 2 (page 8): Appuyez sur VIDEO 2 pour sélectionner la fonction, puis appuyez sur LD pour que la télécommande puisse faire fonctionner le lecteur LD.
Si vous voulez changer le réglage usine d’une touche
Voir page 23.
Si l’appareil ne se met pas sous tension
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation de l’appareil.
2 Commencez la lecture.
Voir “Description de la télécommande” à la page 30 pour les détails.
Pour valider ou invalider des appareils
Vous pouvez effectuer ce réglage pour que certains appareils ne puissent pas être sélectionnés quand vous tournez FUNCTION.
1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour
sélectionner FUNCTION HOOKUP.
2 Utilisez les touches de commande numérique ( V
/ v ) pour sélectionner l’appareil.
3 Utilisez les touches de commande numérique ( B
/ b ) pour sélectionner CONNECT (validé) ou NO (invalidé).
Remarque
Si vous essayez de sélectionner l’appareil qui est réglé sur NO à l’aide de la télécommande “NO CONNECTION” apparaît sur l’afficheur.
Pour mettre les appareils hors tension
Appuyez sur la touche SYSTEM OFF. L‘appareil audio/vidéo raccordé à AC OUTLET à l’arrière de l’amplificateur s’éteint en même temps.
z Si vous utilisez un téléviseur Sony
Le téléviseur se met automatiquement sous tension quand vous appuyez sur TV pour regarder un programme télévisé et se règle sur l’entrée TV. Le téléviseur se met également sous tension et se règle sur l’entrée vidéo appropriée quand vous appuyez sur VIDEO 1 ou VIDEO 2. Si le téléviseur ne se règle pas sur l’entrée appropriée, appuyez sur la touche TV/VIDEO de la télécommande.
z Pour regarder la télévision sans l’amplificateur
(téléviseurs Sony seulement)
Appuyez sur TV CONTROL ON pour que la télécommande ne serve que pour le téléviseur. Quand vous appuyez sur cette touche, le téléviseur s’allume et se règle sur l’entrée TV. S’il ne se règle pas automatiquement sur l’entrée TV, appuyez sur TV/ VIDEO.
13
F
Fonctionnement de base
Indexation des sources de programme
Vous pouvez attribuer un nom de 8 caractères à chaque source de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”) apparaît sur l’afficheur de l’amplificateur quand une source de programme est sélectionnée. Notez qu’un seul nom peut être enregistré pour chaque source de programme. Cette fonction est utile pour distinguer des appareils de même type; par exemple 2 magnétoscopes peuvent être désignés respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle permet aussi d’identifier les appareils raccordés aux prises prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un second lecteur CD raccordé aux prises TUNER.
Touches de commande
STANDBY
numérique
VIDEO3 INPUT
SURROUND STANDARD
ON/OFF BAND CH
MODE
SOUND FIELD
SUR
EQ
g
INDEX
V
Bb
v
GENRE MODE
DIRECT
BASS
PASS
BOOST
MUTING
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
SET UP
LR
INPUT MODE
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
FUNCTIONDPC MODE
DISPLAY
POWER
SPEAKERS
OFF
+B
A
PHONES
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
S-VIDEO
A
B
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
1 Sélectionnez la source de programme (appareil) à
laquelle vous voulez attribuer un nom.
2 Appuyez de façon répétée sur DPC MODE
jusqu’à ce que l’indicateur INDEX s’allume.
3 Créez un nom d’index en utilisant les touches de
commande numérique: Appuyez sur V ou v pour sélectionner un caractère, puis sur b pour faire avancer le curseur à la position suivante. Le nom d’index est automatiquement mémorisé.
Pour insérer un espace
Appuyez sur V ou v jusqu’à ce que l’espace apparaisse sur l’afficheur (l’espace est entre “ " ” et “A”).
En cas d’erreur
Appuyez de façon répétée sur B ou b jusqu’à ce que le caractère qui doit être corrigé clignote et sélectionnez le bon caractère.
Pour indexer d’autres sources
Refaites les mêmes opérations.
z Vous pouvez afficher le nom de la source de
programme ou de l’appareil destiné à l’origine aux prises sélectionnées
A chaque pression sur DISPLAY, l’afficheur indique la l’appareil destiné à l’origine aux prises sélectionnées et le nom de la source de programme.
Enregistrement
L’amplificateur facilite l’enregistrement à partir de ou vers un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit de sélectionner la source de programme sur l’amplificateur pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire avec les commandes de chaque appareil.
Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils sont raccordés convenablement.
FUNCTION
MUTING
MODE
ç
MASTER VOL
100
FUNCTION
c
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+
B
PHONES
ç
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
c
Lecteur (source de
programme)
VIDEO3
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND STANDARD
ON/OFF BAND CH
SUR
PANEL
EQ
UP/DOWN
g
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
V
Bb
v
GENRE MODE
DIRECT
BASS
PASS
BOOST
LR
INPUT MODE
MODE
SOUND FIELD
Enregistreur (platine à cassette, platine DAT, MD, magnétoscope)
ç: Sens du signal audio
c: Sens du signal vidéo
Enregistrement sur une cassette audio ou un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique, une cassette audionumérique ou un minidisque en utilisant l’amplificateur. Reportez-vous au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette, DAT ou MD.
1 Sélectionnez la source devant être enregistrée. 2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un MD dans
l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si nécessaire.
14
F
4 Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis
la lecture sur le lecteur.
Fonctionnement de base
Getting Started
Utilisation du temporisateur
Remarques
• Le signal entrant par une prise numérique ne ressort pas par les prises de sortie analogique REC OUT. Pour effectuer un enregistrement analogique, raccordez l’appareil aux prises d’entrée analogique.
• Les réglages sonores n’ont aucun effet sur la sortie du signal par les prises DAT MD OPTICAL OUT, DAT/MD REC OUT et TAPE REC OUT.
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d’un autre magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur LD en utilisant l’amplificateur. Vous pouvez aussi ajouter une bande son de diverses sources audio lors du montage d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode d’emploi du magnétoscope ou lecteur LD.
1 Sélectionnez la source de programme à
enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez enregistrer dans le lecteur LD.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans le
magnétoscope enregistreur (VIDEO 1 ou VIDEO
2) pour l’enregistrement.
Vous pouvez régler l’amplificateur pour qu’il s’arrête automatiquement au bout d’un certain temps.
SLEEP
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
LR
INPUT MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
Appuyez sur SLEEP quand l’amplificateur est sous tension. Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, le temps affiché change comme suit:
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
L’afficheur s’assombrit une fois que le temps est désigné.
z Vous pouvez désigner un autre temps
Appuyez d’abord sur SLEEP puis désignez le temps que vous voulez avec les touches de commande numérique (V ou v ). Le temps peut être changé par intervalles d’une minute et prolongé jusqu’à 5 heures.
4 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, puis la lecture de la vidéocassette ou du disque laser que vous voulez enregistrer.
z Vous pouvez enregistrer une nouvelle bande son sur
une vidéocassette pendant la copie d’une vidéocassette ou d’un disque laser
Vous pouvez par exemple enregistrer le signal vidéo d’un disque laser combiné au signal audio d’un CD. Pendant l’enregistrement, appuyez sur MODE pour afficher “A: ______ (AUDIO SELECT)”, puis tournez FUNCTION pour sélectionner la source audio. Le son de cette source sera enregistré sur la piste son de la vidéocassette au lieu de la source originale.
Pour revenir à la source vidéo originale, appuyez sur MODE pour afficher “A: ______ (AUDIO SELECT), puis tournez FUNCTION pour sélectionner de nouveau la source vidéo.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer une source de programme audio raccordée à la prise LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN ou OPTICAL IN.
• Les réglages sonores n’ont aucun effet sur la sortie du signal des prises VIDEO 1/2 AUDIO OUT.
z Pour vérifier le temps restant jusqu’à l’arrêt
automatique de d’amplificateur
Appuyez sur SLEEP. Le temps restant est affiché.
15
F
Configuration du Dolby SurroundConfiguration du Dolby Surround
BB
90°
45°
20°
AA
Dolby Digital
Pour obtenir le meilleur son surround possible, désignez d’abord le type d’enceintes que vous avez raccordées et la position des enceintes arrière, puis réglez les enceintes au même volume à l’aide de la tonalité d’essai.
Touches de commande numérique
SET UP
REAR SP. (enceintes arrière)
• Normalement, sélectionnez “LARGE”.
• Si une source sonore Dolby Digital (signalée par l’indicateur DISCRETE) ne produit pas l’effet surround attendu, ou si un grésillement est audible, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage Dolby Digital (AC-3) et obtenir du caisson de grave ou d’autres grandes enceintes (“LARGE”) les basses fréquences de la voie arrière.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière, sélectionnez “NO”.
16
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
LR
INPUT MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
REAR SP. (position des enceintes arrière)
Ce paramètre permet de désigner la position des enceintes arrière pour restituer de façon adéquate les modes VIRTUAL REAR SHIFT et VIRTUAL MULTI REAR du son de cinéma numérique. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Réglez sur SIDE si la position des enceintes arrière
correspond aux angles A.
Désignation du type d’enceintes et de la position des enceintes arrière
• Réglez sur BEHIND si la position des enceintes
arrière correspond aux angles B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes VIRTUAL REAR
1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour
sélectionner SPEAKER SETUP.
SHIFT et VIRTUAL MULTI REAR.
Notez que ce paramètre n’apparaît pas quand REAR SP. (enceinte arrière) est réglé sur “NO”.
2 Utilisez les touches de commande numérique ( V
/ v ) pour sélectionner le paramètre à régler et les touches ( B / b ) pour régler le paramètre.
FRONT SP. (enceintes avant)
• Normalement, sélectionnez “LARGE”.
• Si une source sonore Dolby Digital (signalée par l’indicateur DISCRETE) ne produit pas l’effet surround attendu, ou si un grésillement est audible, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage Dolby Digital (AC-3) et obtenir du caisson de grave ou d’autres grandes enceintes (“LARGE”) les basses fréquences de la voie avant.
CENTER SP. (enceinte centrale)
• Normalement, sélectionnez “LARGE”.
• Si une source sonore Dolby Digital (signalée par l’indicateur DISCRETE) ne produit pas l’effet surround attendu, ou si un grésillement est audible, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage Dolby Digital (AC-3) et obtenir des enceintes avant, du caisson de grave amplifié ou d’autres grandes enceintes (“LARGE”) les basses fréquences de la voie centrale.
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”.
F
SUB WOOFER (sélection du caisson de grave)
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “YES” pour qu’il fournisse la voie LFE (extension des basses fréquences).
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage des basses fréquences Dolby Digital (AC-3) est activé et les signaux LFE sont fournis par d’autres enceintes.
z Si vous avez l’impression que l’effet surround est
insuffisant
Effectuez l’opération suivante pour ajuster le temps de retard des enceintes centrale et arrière. 1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour
sélectionner OTHER SETUP.
2 Utilisez les touches de commande numérique
( V / v ), pour sélectionner CENTER DELAY ou REAR DELAY et utilisez les touches ( B / b ), pour régler le temps de retard.
Configuration du Dolby Surround
Getting Started
Réglage du volume des enceintes Z
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet amplificateur offre un nouveau générateur de tonalité d’essai dont la fréquence est de 800 Hz. Ce générateur permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des enceintes.
ANT
POSITION SUB CH +
SWAP
TV/VTR
D. SKIP
=)0+
RMS
GENRE MODE
SOUND FIELD ON/OFF
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
TEST
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
TONE
SLOPEBAND
LEVEL
++
REAR
CENTER
DIRECT
––
MASTER
BASS
VOL
BOOST
DPC
MODE
MUTING
TEST TONE CENTER
LEVEL +/–
REAR LEVEL +/–
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore.
2 Appuyez sur GENRE pour sélectionner
“DOLBY”.
Pour arrêter la tonalité d’essai
Appuyez sur TEST TONE.
z Vous pouvez utiliser d’autres touches pour ajuster le
niveau des enceintes centrale et arrière
Appuyez sur CENTER LEVEL +/– ou sur REAR LEVEL +/– à l’étape 5 ci-dessus.
Remarque
Veillez à sélectionner “NORMAL SURROUND” ou “ENHANCED SURROUND” avant de fournir la tonalité d’essai.
3 Appuyez sur MODE pour sélectionner
“NORMAL SURROUND” ou “ENHANCED SURROUND”.
4 Appuyez sur TEST TONE.
La tonalité d’essai sort successivement de chaque enceinte.
5 De votre position d’écoute, utilisez les touches de
commande numérique ( le paramètre à régler et les touches ( régler le paramètre de sorte que la tonalité sortant de chaque enceinte soit perçue au même niveau.
Pour ajuster Et réglez entre
la balance des enceintes arrière
le niveau des enceintes arrière
le niveau de l’enceinte centrale
le niveau du caisson
Sélectionnez
REAR L R L(gauche) et R (droite)
REAR –20.0dB et +10.0dB
CENTER
SUB WOOFER
/ ) pour sélectionner
/ ) pour
(par paliers de 0,5 dB) –20.0dB et +10.0dB
(par paliers de 0,5 dB)
–20.0dB et +10.0dB (par paliers de 0,5 dB)
Pendant le réglage du niveau et de la balance, la tonalité d’essai est fournie par cette (ces) enceinte(s) seulement. Après le réglage du niveau du caisson de grave, la tonalité d’essai s’éteint automatiquement.
17
F
Réglage sonore
Réglage sonore
Utilisation des champs sonores préprogrammés
Vous pouvez profiter du son surround en sélectionnant simplement un des champs sonores préprogrammés selon le programme écouté.
SOUND FIELD
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+
B
A
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND STANDARD
ON/OFF BAND CH
g
MODE
V
Bb
v
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
GENRE
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
LR
INPUT MODE
MODE
1 Appuyez sur SOUND FIELD pour sélectionner le
champ sonore. Un nom de champ sonore apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez sur GENRE pour sélectionner le type de
champ sonore souhaité.
3 Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode
souhaité dans le genre correspondant. Reportez-vous au tableau de cette page pour sélectionner le champ sonore approprié.
Pour écouter sans effets surround
Sélectionnez “ACOUSTIC” à partir du genre MUSIC. Les effets surround sont annulés mais vous pouvez régler l’égaliseur (voir page 21).
Pour mettre les champs sonores hors service
Appuyez sur SOUND FIELD.
z Vous pouvez reconnaître un programme codé en
Dolby Surround grâce à l’indication sur l’emballage
Cependant, certains disques vidéo et laser sont enregistrés en Dolby Surround bien que cela ne soit pas indiqué sur l’emballage.
Champs sonores
GENRE MODE Pour
1)
DOLBY
MOVIE
3D
NORMAL SURROUND
ENHANCED SURROUND
CINEMA STUDIO A
CINEMA STUDIO B
CINEMA STUDIO C
SMALL THEATER MEDIUM
THEATER LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
Décoder les programmes codés en Dolby surround.
Accentuer la présence des sources Dolby Digital avec une voie arrière monophonique.
Reproduire les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Reproduire les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Reproduire les caractéristiques sonores du studio d’arrangement musical de Sony Pictures Entertainment.
Ajouter les reflexions acoustiques d’une salle de cinéma aux signaux décodés Dolby Surround.
Regarder un film le soir à volume réduit.
Créer une ambiance de cinéma avec les films dont les bandes sonores à 2 voies sont en monophonie.
Utiliser la représentation sonore 3D pour donner l’impression que des enceintes arrière fournissent aussi le son bien que vous n’ayez pas d’enceintes arrière, comme indiqué sur l’illustration A à la page 19.
Utiliser la représentation sonore 3D pour donner l’impression que des enceintes arrière fournissent aussi le son bien que vous n’ayez pas d’enceintes arrière, comme indiqué sur l’illustration B à la page 19.
18
F
GENRE MODE Pour
RCL
3D
VIRTUAL REAR SHIFT
VIRTUAL MULTI REAR
Utiliser la représentation sonore 3D pour décaler le son des enceintes arrière par rapport à la position actuelle, comme indiqué sur l’illustration C sur cette page. La position décalée dépend du réglage REAR SP. (voir page 16).
Utiliser la représentation sonore 3D pour donner l’impression que plusieurs enceintes arrière fournissent le son alors qu’une seule paire d’enceintes arrière est raccordée, comme indiqué sur l’illustration D sur cette page. La position des enceintes virtuelles dépend du réglage REAR SP. (voir page 16).
A VIRTUAL ENHANCED A
B VIRTUAL ENHANCED B
Getting Started
Réglage sonore
RCL
MUSIC
SPORTS
GAME
1) Veillez à régler le niveau de volume des enceintes centrale et/ou arrière pour tirer le meilleur parti du son Dolby Digital (AC-3) Surround (page 17).
2) Il n’est pas nécessaire de raccorder des enceintes centrale et/ou arrière.
3) Ce paramètre n’a aucun effet sur les voix enregistrées sur une voie séparée (ex. CD vidéo contenant des pistes de karaoké).
SMALL HALL LARGE HALL
SMALL OPERA HOUSE
LARGE OPERA HOUSE
SMALL JAZZ CLUB
LARGE JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
3)
Reproduire l’acoustique d’une salle de concert rectangulaire. Idéal pour les sons doux.
Reproduire l’acoustique d’un opéra.
Reproduire l’acoustique d’un club de jazz.
Reproduire l’acoustique d’une église.
Reproduire l’acoustique d’un club live.
2)
Reproduire l’effet stéréo normal à 2 voies (sans effets surround).
Réduire les voix d’une source de musique normale à 2 voies.
Créer l’impression d’être aux premiers rangs dans un amphithéâtre. Idéal pour le rock.
Créer l’impression d’être dans un grand stade ouvert. Idéal pour les événements sportifs et les sons électriques.
Obtenir l’impact sonore maximal avec les jeux vidéo.
C VIRTUAL REAR SHIFT
Quand REAR SP. est réglé
sur SIDE*
RCL
SL SR
D VIRTUAL MULTI REAR
Quand REAR SP. est réglé
sur SIDE*
RCL
SL SR
L: enceinte avant (gauche) R: enceinte avant (droite) C: enceinte centrale SL: enceinte arrière
(gauche)
SR: enceinte arrière
(droite)
: enceinte virtuelle
Quand REAR SP. est réglé
sur BEHIND*
RCL
SL SR
Quand REAR SP. est réglé
sur BEHIND*
RCL
SL SR
* Voir page 16 pour les
détails sur le réglage de la position des enceintes arrière.
(voir page suivante)
19
F
Réglage sonore
Relation entre une source sonore codée en Dolby Surround et la sortie sonore de l’amplificateur
La sortie sonore de l’amplificateur lorsqu’une source sonore codée en Dolby Surround est reproduite dépend du contenu de la source et des réglages effectués sur l’amplificateur, comme indiqué ci­dessous.
• Pour une source sonore contenant des données DISCRETE
Quand le champ sonore DOLBY NORMAL SURROUND ou ENHANCED SURROUND est sélectionné ou la touche DIRECT PASS est allumée:
“DISCRETE” apparaît dans l’afficheur et le son est décodé puis fourni à toutes les voies du son Dolby Digital de la source.
Quand un champ sonore autre qu’ACOUSTIC et KARAOKE*
est sélectionné:
“DISCRETE” apparaît dans l’afficheur et toutes les voies du son Dolby Digital sont traitées avec le champ sonore avant d’être reproduites.
Quand le champ sonore ACOUSTIC est sélectionné ou tout autre champ sonore annulé:
La source sonore est mélangée et répartie sur deux voies (stéréo G/D). Quand le champ sonore ACOUSTIC est sélectionné, vous pouvez ajuster les paramètres de l’égaliseur (voir page 21).
• Pour une source sonore contenant des données Dolby Pro Logic
Quand le champ sonore DOLBY NORMAL SURROUND ou ENHANCED SURROUND est sélectionné ou la touche DIRECT PASS est allumée:
“PRO LOGIC” apparaît et le son Dolby Pro Logic est décodé et fourni.
Quand un champ sonore autre qu’ACOUSTIC est sélectionné:
La source sonore est traitée avec le champ sonore avant d’être reproduite. Avec les genres de champ sonore MOVIE (sauf MONO MOVIE) ou 3D, “PRO LOGIC” apparaît sur l’afficheur et le son Dolby Pro Logic est décodé puis reproduit.
Personnalisation des champs sonores
Chaque champ sonore est composé d’un paramètre sonore (grave/aigu) et des paramètres sonores surround, variables du son qui créent l’image sonore. Vous pouvez personnaliser les champs sonores en ajustant certains des paramètres sonores en fonction de la situation d’écoute.
En outre, comme cet amplificateur contient un processeur de signal numérique (DSP), vous pouvez ajuster les paramètres sonores électroniquement. Le DSP convertit automatiquement les signaux audio analogiques en signaux numériques et vous permet d’ajuster le son pratiquement sans dégradation de la qualité sonore.
Une fois que les champs sonores ont été personnalisés, ils restent mémorisés dans la mesure où l’amplificateur ne reste pas débranché plus d’une semaine environ. Pour modifier un champ sonore personnalisé, faites simplement de nouveaux réglages.
Touches de commande numérique
SUR
PANEL
EQ
UP/DOWN
g
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
MODE
V
Bb
v
LR
SOUND FIELD
GENRE MODE
DIRECT
BASS
INPUT
PASS
BOOST
MODE
SOUND FIELD
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
POWER
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+B
A
PHONES
SURROUND STANDARD
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND STANDARD
ON/OFF BAND CH
DPC MODE
EQUALIZER ON/OFF / BAND / CH
20
Quand le champ sonore ACOUSTIC est sélectionné ou tout autre champ sonore annulé:
La source sonore est mélangée et répartie sur deux voies (stéréo G/D). Quand le champ sonore ACOUSTIC est sélectionné, vous pouvez ajuster les paramètres de l’égaliseur (voir page 21).
* Le champ sonore KARAOKE réduit le niveau des voix qui
sont au centre d’une source à 2 voies stéréo. Comme le champ sonore mélange et répartit une source Dolby Digital à 5 voies sur 2 voies et la traite ainsi, “DISCRETE” n’apparaît pas en mode KARAOKE.
F
Getting Started
Réglage sonore
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
P
LEV*
IX/D.COM
ODE
GENRE
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
EFFECT: niveau de l’effet WALL: type de paroi SEAT (F-R/L-R): position d’écoute (avant-arrière/gauche­droite) REV: temps de réverbération LFE MIX: mixage d’effets basse fréquence D. COMP: compression de la plage dynamique R (BAL/LEV): balance/niveau des enceintes arrière W LEV: niveau du caisson de grave C LEV: niveau de l’enceinte centrale EQ: paramètre d’égalisation
M
NORMAL ENHANCED C STUDIO A C STUDIO B C STUDIO C S THEATER M THEATER L THEATER N THEATER MONO MOVIE
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B VIRTUAL REAR SHIFT VIRTUAL MULTI REAR
S HALL L HALL
S OPERA HOUSE L OPERA HOUSE
S JAZZ CLUB L JAZZ CLUB CHURCH LIVE HOUSE ACOUSTIC KARAOKE ARENA STADIUM GAME
ALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
W
LFE M
R (BAL/LEV)*/W
C LEV*
EQ
* Les réglages de ces paramètres ne sont pas mémorisés
séparément pour chaque champ sonore. Ils affectent tous les champs sonores.
Remarques
• Tous les champs sonores peuvent être utilisés avec les sources sonores Dolby Digital (AC-3).
• Le paramètre EFFECT permet d’ajuster la présence d’ensemble du champ sonore.
• Vous pouvez ajuster le niveau des enceintes arrière, du caisson de grave et de l’enceinte centrale même si la touche DIRECT PASS est allumée.
Préparatifs
Pour tirer le meilleur parti du son Dolby Surround, reportez-vous à “Dolby Digital” à la page 16. Le paragraphe indique comment régler les niveaux du système acoustique et personnaliser un champ sonore DOLBY.
Réglage des paramètres de l’égaliseur
Ajustez la courbe d’égalisation (grave ou aigu) des enceintes avant, centrale et arrière pour obtenir un son optimal. Les réglages suivants agissent simultanément sur tous les champs sonores.
1 Pendant la lecture d’une source, appuyez de façon
répétée sur DPC MODE jusqu’à ce que l’indicateur EQ s’allume.
2 Appuyez de façon répétée sur EQUALIZER CH
pour sélectionner F (voies avant), C (voie centrale) ou R (voies arrière).
3 Appuyez de façon répétée sur EQUALIZER
BAND pour sélectionner BASS ou TREBLE.
4 Utilisez les touches de commande numérique (V/
v) pour sélectionner l’indication de la fréquence (Hz) et les touches (B/b) pour sélectionner le réglage.
5 Utilisez les touches de commande numérique (V/
v) pour sélectionner l’indication du niveau (dB) et les touches (B/b) pour sélectionner le réglage.
6 Répétez au besoin les étapes 2 à 5.
z Vous pouvez invalider les réglages de l’égaliseur
sans les supprimer
Appuyez sur EQUALIZER ON/OFF (ou EQ/TONE de la télécommande).
Remarque
Vous pouvez entendre du bruit quand vous ajustez les paramètres.
21
F
Réglage sonore
Réglage de l’effet et des paramètres du son surround
Changez les paramètres surround en fonction de la situation d’écoute. Reportez-vous au tableau de la page 21 pour les paramètres réglables de chaque champ sonore.
1 Appuyez de façon répétée sur DPC MODE
jusqu’à ce que l’indicateur SUR s’allume.
2 Utilisez les touches de commande numérique ( V
/ v ) pour sélectionner le paramètre et les touches ( B / b ) pour régler le paramètre.
Pour Sélectionnez Et réglez entre
régler la présence générale du champ sonore
régler le niveau des hautes fréquences pour changer l’acoustique de l’environnement d’écoute
sélectionner la position d’écoute (avant ou arrière) pour simuler l’acoustique à la position sélectionnée
sélectionner la position d’écoute (gauche ou droite) pour simuler l’acoustique à la position sélectionnée
régler le temps de réverbération pour qu’un son donné atteigne –60 dB
atténuer le niveau de la sortie LFE (extension des basses fréquences) du caisson de
2)
grave comprimer la plage
dynamique de la piste sonore
EFFECT 0% et 100%
1)
WALL S (paroi douce) et H
SEAT F (avant) et R
SEAT L (gauche) et R
REVERB
LFE MIX
D.RANGE COMP
(paroi dure) (17 niveaux)
(arrière) (17 niveaux)
(droite) (17 niveaux)
S (court) et L (long) (17 niveaux)
MUTE, –20.0dB et 0dB (par paliers de 0,5 dB)
OFF, 0.1 à 0.9, STD,
3)
MAX
1) Quand le champ sonore KARAOKE est sélectionné, ce paramètre permet d’ajuster le niveau de présence des voix. Les voix sont d’autant moins dominantes que le niveau de réglage est élevé.
2) Le réglage de ce paramètre n’affecte pas le niveau des basses fréquences des voies avant, centrale ou arrière réaiguillées vers le caisson de grave. Quand ce paramètre est réglé sur 0dB, le signal complet LFE est au niveau de mixage fixé par le technicien du son. La sélection de MUTE coupe le son de la voie LFE du caisson de grave.
3) Quand ce paramètre est réglé sur OFF, la piste sonore est reproduite sans compression de la plage dynamique. STD reproduit toute la plage dynamique de la piste sonore, telle que fixée par le technicien du son. MAX fournit une compression optimale de la plage dynamique.
z Vous pouvez réinitialiser un champ sonore
1 Sélectionnez le champ sonore qui doit être réinitialisé. 2 Appuyez sur SURROUND STANDARD.
Rétablissement de tous les réglages usine
des champs sonores
1 Si l’amplificateur est sous tension, appuyez sur
POWER pour l’éteindre.
2 Tenez SOUND FIELD enfoncée et appuyez sur
POWER. “SURR CLEAR” apparaît sur l’afficheur et tous les champs sonores d’origine sont rétablis.
22
F
Fonctionnement élaboré à partir de la télécommande
Fonctionnement élaboré à partir de la télécommande
Getting Started
Utilisation simultanée de deux appareils (fond sonore)
Vous pouvez utiliser un autre appareil tout en écoutant ou regardant une source de programme.
SYSTEM OFF VISUAL POWER
LEARNSLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TAPE
TV
CONTROL
ON
BACK
BACKGROUND
GROUND
RMS
9Pr
SOUND FIELD
ON/OFF
EQ/ TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
MODE
PROGRAMMABLE
1 Tenez la touche BACKGROUND enfoncée. 2 Appuyez simultanément sur la touche
correspondant à l’appareil que vous voulez mettre en service (voir le tableau ci-dessous) et sur une des touches suivantes: VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/), =/+, P, r.
Exemple: Pour enregistrer sur une cassette tout en
écoutant un CD
Tout en tenant la touche BACKGROUND enfoncée, appuyez en même temps sur 4 (ou 5) et sur r + (.
Les touches suivantes correspondent aux appareils suivants.
La touche Correspond à
1 Lecteur CD 2 Platine DAT 3 Platine MD 4 Platine à cassette A 5 Platine à cassette B 6 Lecteur LD 7 Magnétoscope (mode de
8 Magnétoscope (mode de
9 Magnétoscope (mode de
>10 Tuner DBS (Système de télévison
Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de
*
télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent respectivement aux systèmes Beta, 8 mm et VHS.
télécommande VTR 1*) télécommande VTR 2*) télécommande VTR 3*)
numérique)
21 3 54 6 87 9
SHIFT ENTER
>10
0
RMS/START
POSITION SUB CH +
SWAP
=)0+
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
MODEGENRE
SLOPEBAND
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MUTING
5.1
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
+
CH/
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST TONE
LEVEL
CENTER
MASTER
VOL
Touches numériques
Changement des réglages usine d’une touche FUNCTION
Si les réglages usine des touches SYSTEM CONTROL/ FUNCTION (page 12) ne correspondent pas aux appareils que vous utilisez, vous pouvez les changer. Par exemple, si vous avez raccordé un lecteur LD Sony aux prises VIDEO 2, vous pouvez affecter le lecteur LD à la touche VIDEO 2 pour le faire fonctionner avec la télécommande.
Toutefois, vous ne pouvez pas changer les réglages des touches TUNER et PHONO.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARN
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
Touches numériques
21 3 54 6 87 9
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
>
10
0
RMS/START
POSITION
SUB CH
+
SWAP
=)0+
RMS
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
1 Tenez enfoncée la touche SYSTEM CONTROL/
FUNCTION dont vous voulez changer la fonction (par exemple, VIDEO 2).
2 Appuyez sur la touche numérique correspondant
à l’appareil auquel vous voulez affecter la touche SYSTEM CONTROL/FUNCTION (par exemple, 6
- lecteur LD).
Pour plus de détails sur les touches numériques, voir le tableau dans “Utilisation simultanée de deux appareils” sur cette page. A présent, vous pouvez utiliser la touche VIDEO 2 pour contrôler votre lecteur LD Sony.
Pour revenir au réglage usine
Refaites les mêmes opérations.
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
VOL
5.1
+
CH/
SYSTEM CONTROL/ FUNCTION
23
F
Fonctionnement élaboré à partir de la télécommande
Si l’indicateur LEARN clignote rapidement
Programmation de la télécommande
La télécommande fournie peut piloter des appareils d’une autre marque que Sony si vous programmez les signaux de commande de leurs télécommandes. Une fois que la télécommande a appris les signaux des autres appareils, vous pouvez utiliser ces appareils en tant que composants de la chaîne. De même, si vous avez des appareils Sony qui ne répondent pas aux signaux de la télécommande de l’amplificateur, utilisez la fonction de programmation. Cette télécommande peut “apprendre” uniquement les signaux d’une télécommande infrarouge. Avant la programmation, vérifiez que les deux télécommandes:
• sont face à face (voir étape 3 ci-dessous)
• se trouvent à une distance de 5 cm (2 pouces) environ
• ne bougent pas pendant la programmation.
Vous ne pouvez pas utiliser la touche sur laquelle vous avez appuyé.
4 Sur l’autre télécommande, sélectionnez la fonction
que la télécommande de l’amplificateur doit “apprendre” et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur LEARN reste allumé.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour programmer
d’autres touches. Notez qu’un seul signal peut être programmé sur chaque touche.
6 Appuyez sur LEARN.
Quand l’indicateur LEARN est éteint, vous pouvez utiliser la télécommande pour faire fonctionner l’autre appareil.
z Quand vous programmez le signal d’enregistrement
Utilisez la touche r pour mémoriser le signal.
Indicateur LEARN
LEARN
VISUAL POWER
LEARNSLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
21 3 54 6 87 9
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
>10
0
RMS/START
POSITION SUB CH +
SWAP
=)0+
RMS
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
SYSTEM OFF
5.1
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
+
CH/
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST TONE
CENTER
MASTER
VOL
VISUAL POWER SYSTEM OFF
SYSTEM CONTROL/ FUNCTION
MASTER VOL –
1 Appuyez sur la touche SYSTEM CONTROL/
FUNCTION de l’appareil que vous voulez programmer (sauf les touches TUNER et PHONO). Par exemple, si vous voulez programmer la télécommande d’un lecteur CD, appuyez sur CD.
2 Appuyez sur LEARN pour allumer l’indicateur
LEARN.
3 Appuyez sur la touche de la télécommande qui
doit “apprendre” le signal de l’autre télécommande. L’indicateur LEARN se met à clignoter lentement. N’utilisez que les touches indiquées en gris ci­dessus (voir “Description de la télécommande” à la page 30 pour les touches que vous pouvez utiliser pour chaque appareil).
Autre télécommande
Télécommande de l’amplificateur
Environ 5 cm (2 pouces)
z Si vous ne parvenez pas à programmer un signal,
vérifiez les points suivants:
• Si l’indicateur LEARN ne s’allume pas du tout, les piles sont sans doute faibles. Remplacez-les toutes.
• Si l’indicateur LEARN ne clignote ni ne s’allume à l’étape 3 ou 4, c’est qu’il y a des interférences. Annulez le signal tel que décrit dans “Annulation des signaux programmés” ci-dessous et refaites la programmation.
• Les deux télécommandes sont trop éloignées l’une de l’autre. Elle ne doivent être séparées que de 5 cm.
• Si vous n’effectuez pas l’opération suivante en l’espace d’une minute après les étapes 2 et 3, le mode de programmation est annulé. Recommencez à partir de l’étape 2.
• Si la mémoire de la télécommande est pleine (si vous avez programmé des signaux d’appareils Sony, vous pouvez programmer 60 signaux), programmez le nouveau signal sur une touche déjà utilisée. Il remplacera le signal précédent.
Remarques
• Vous ne pouvez pas mettre un appareil programmé sous tension en appuyant sur la touche SYSTEM CONTROL/ FUNCTION. Vous devez l’allumer en utilisant l’interrupteur d’alimentation.
• Ne programmez pas les signaux des télécommandes de climatiseurs ou autres appareils ménagers.
Annulation des signaux programmés
Pour annuler tous les signaux programmés, procédez
comme suit.
Tous les réglages usine des touches de fonction seront
rétablis.
1 Appuyez sur LEARN pour allumer l’indicateur
LEARN.
2 Tenez SYSTEM OFF, VISUAL POWER et
MASTER VOL – enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur LEARN clignote trois fois puis s’éteigne.
24
F
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous utilisez l’amplificateur, référez-vous à ce guide de dépannage pour essayer de le résoudre. Si vous n’y parvenez pas, consultez votre revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
correctement raccordés.
/ Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil sur
l’amplificateur.
/ Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé
correctement (voir page 7).
/ Appuyez sur MUTING de la télécommande si
l’indicateur “MUTING” est allumé.
/ Le dispositif de protection de l’amplificateur s’est
déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez l’amplificateur hors tension, éliminez la cause du court­circuit, puis remettez l’amplificateur sous tension.
Les sons des voies gauche et droite sont déséquilibrés ou inversés.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
correctement raccordés.
/Réglez la commande BALANCE.
Bourdonnement ou parasites importants.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
correctement raccordés.
/ Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à
proximité d’un transformateur ou moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres (10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
/ Eloignez le téléviseur des appareils audio. / Vérifiez que vous avez raccordé un fil de terre à la
borne y SIGNAL GND de l’antenne.
/ Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un
chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Aucun son ne sort de l’enceinte centrale.
/ Sélectionnez un champ sonore DOLBY ou MOVIE (sauf
MONO MOVIE) (voir page 18).
/ Sélectionnez le type d’enceintes correct et la position
des enceintes arrière (voir page 16).
/ Réglez le volume des enceintes correctement (voir page
17).
Un appareil ne peut pas être sélectionné.
/ Vérifiez le réglage FUNCTION HOOKUP de l’appareil
(voir page 13).
Informations complémentairesInformations complémentaires
Getting Started
Pas de son ou son très faible en provenance des enceintes arrière.
/ Sélectionnez la taille appropriée des enceintes arrière
(voir page 16).
/ Réglez le volume des enceintes correctement (voir page
17).
/ Vérifiez si le champ sonore a bien été activé.
Le son grésille.
/ Vous avez réglé le type d’enceinte(s) sur “LARGE”
alors que votre ou vos enceintes ne sont pas suffisantes pour reproduire complètement les basse fréquences. Réglez les enceintes sur “SMALL” (voir page 16).
/ Réduisez la valeur de réglage du paramètre LFE MIX
(voir page 22).
Impossible d’obtenir l’effet surround.
/ Activez le champ sonore.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du téléviseur ou du moniteur.
/ Sélectionnez la fonction appropriée sur l’amplificateur. / Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée approprié
(appuyez sur TV/VIDEO de la télécommande pour les téléviseurs Sony).
/ Eloignez le téléviseur des appareils audio.
La télécommande ne fonctionne pas.
/ Dirigez la télécommande vers le détecteur infrarouge
g l’amplificateur.
/ Enlevez tout obstacle éventuel entre la télécommande
et l’amplificateur.
/ Si les piles de la télécommande sont faibles, remplacez-
les par des neuves.
/ Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction
appropriée sur la télécommande.
/ Seul le téléviseur fonctionne quand vous appuyez sur
TV CONTROL ON. Dans ce cas, appuyez sur une des touches SYSTEM CONTROL/FUNCTION avant de faire fonctionner l’amplificateur, etc.
/ Appuyez sur POWER de l’amplificateur pour le mettre
sous tension et vérifiez le réglage FUNCTION HOOKUP de l’appareil que vous voulez utiliser. Si l’appareil est réglé sur NO, l’amplificateur et l’appareil ne se mettront pas sous tension quand vous appuierez sur la touche correspondante SYSTEM CONTROL/ FUNCTION.
Le couvercle frontal ne se ferme pas.
/ Rentrez la commande BALANCE. / Débranchez les cordons raccordés aux prises VIDEO3
INPUT sur le panneau avant.
Enregistrement impossible.
/ Vérifiez si les appareils sont raccordés correctement. / Sélectionnez l’appareil source avec le sélecteur
FUNCTION.
/ Il n’est pas possible d’enregistrer le son d’une source
de programme raccordée à la prise LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN ou OPTICAL IN (voir page 15).
25
F
Informations complémentaires
Spécifications
Section Processeur numérique de signal
Modulation (conversion A/N)
Convertisseur linéaire haute densité
Section Amplificateur
PUISSANCE DE SORTIE Mode stéréo (4 ohms à 1 kHz DHT 0,7%)
Mode surround (4 ohms à 1 kHz DHT 0,7%)
Réponse en fréquence
Entrées
PHONO
TAPE, DAT/MD, CD, TUNER, VIDEO 1,2,3, LD, TV
LD AC-3 RF
LD/TV/CD/DAT MD OPTICAL
LD COAXIAL
2) ’78 IHF
Sorties VIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
BASS BOOST +6 dB à 70 Hz
100 W + 100 W
Avant: 100 W + 100 W Centre1): 100 W Arrière1): 100 W + 100 W
1) Avec certains réglages de champ sonore et certaines sources, le son n’est pas fourni.
PHONO: Courbe d’égalisation RIAA ±0,5 dB CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1,2: 10 Hz –
PRE OUT:
PHONES:
+0
50 kHz
dB (DIRECT PASS activé)
–1
Sensibilité
2,5 mV
150 mV
0,5 Vc-c 75 ohms
Tension: 150 mV Impédance: 10 kilohms
Tension: 2 V Impédance: 1 kilohm
Accepte un casque de haute et basse impédance.
Impédance
50 kilohms
50 kilohms
75 ohms
S/B (réseau pondéré, niveau d’entrée)
2)
75 dB
(A, 2,5 mV)
2)
82 dB
(A, 150 mV)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Démodulation (conversion N/A)
Convertisseur linéaire haute densité (convertisseur
N/A avancé à impulsions)
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz
Surround LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, paliers de 0,5 dB
D. COMP: OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX Niveau REAR: –20 - +10 dB, paliers de 0,5 dB Niveau CENTER: –20 - +10 dB, paliers de 0,5 dB Niveau SUB WOOFER: –20 - +10 dB, paliers de
0,5 dB EFFECT: réglable sur 21 niveaux WALL: réglable sur 17 niveaux SEAT F/R: réglable sur 17 niveaux SEAT L/R: réglable sur 17 niveaux REVERB: réglable sur 17 niveaux Selon le champ sonore, certains paramètres ne
peuvent pas être ajustés (voir page 21).
Egaliseur BAND: BASS/TREBLE
Fréquence de transition:
Grave: 99 Hz - 992 Hz
Aigu: 1,0 kHz - 8,6 kHz Niveau: ±10 dB, paliers de 0,5 dB
Section Vidéo
Entrées 1 Vc-c 75 ohms
Sorties 1 Vc-c 75 ohms
Généralités
Système Préamplificateur:
Egaliseur type NF, bruit faible Amplificateur de puissance:
SEPP parfaitement complémentaire
Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz
Consommation 380 W
Prise CA 1 prise commutée, maximum 100 W
Dimensions hous tout
Env. 430 × 160 × 435 mm (l/h/p)
Poids (Env.) 15,6 kg
Accessoires fournis
Voir page 4.
26
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
F
Glossaire
Champ sonore
Motif sonore produit par une source dans un environnement donné, dû aux sons directs, à la réflexion et à l’acoustique de l’environnement.
Dolby Digital (AC-3)
Il s’agit d’un nouveau système de son surround numérique pour le cinéma domestique qui reproduit le Dolby SR-D (son 3 dimensionnel pour le cinéma). Cette technologie vous permet d’écouter chez vous les pistes sonores 5.1 voies prévues pour les films cinématographiques.
Dolby Pro Logic Surround
C’est un système de décodage du son Dolby Surround utilisé pour les programmes télévisés et les films. Comparé au système Dolby Surround précédent, le système Dolby Pro Logic Surround améliore l’image sonore grâce à l’utilisation de quatre voies séparées pour les effets sonores, les dialogues, le panorama gauche-droite et la musique proprement dite. Ces voies manipulent le son afin d’accentuer l’action sur l’écran. Pour pouvoir profiter pleinement de l’effet Dolby Pro Logic, vous devez avoir au moins deux enceintes arrière et/ou une enceinte centrale et sélectionner le mode de voie centrale approprié. Vous devez aussi sélectionner le mode de voie centrale approprié pour bénéficier d’un effet complet.
Mode de voie centrale
Réglage des enceintes qui accentue le mode Dolby Pro Logic Surround. Pour obtenir le meilleur son surround possible, choisissez le type de chaque enceinte (page 16) en fonction du système acoustique. Le tableau suivant peut vous servir de référence pour comprendre la relation entre les paramètres de type d’enceintes et le mode de voie centrale.
FS CS RS C.Mode
SMALL SMALL SMALL — LARGE SMALL SMALL NORMAL SMALL SMALL LARGE — LARGE SMALL LARGE NORMAL LARGE LARGE SMALL WIDE LARGE LARGE LARGE WIDE SMALL LARGE SMALL — SMALL LARGE LARGE — SMALL NO SMALL — LARGE NO SMALL PHANTOM LARGE NO LARGE PHANTOM SMALL NO LARGE — LARGE SMALL NO — LARGE LARGE NO 3CH LOGIC SMALL SMALL NO — SMALL LARGE NO
FS: Taille des enceintes avant CS: Taille de l’enceinte centrale RS: Taille des enceintes arrière C.Mode: Mode de voie centrale Dolby Pro Logic
Informations complémentaires
Getting Started
Niveau d’effet
C’est la combinaison du niveau des premières réflexions et de la réverbération. Vous pouvez ajuster le niveau d’effet sur 21 niveaux. Si vous choisissez un niveau élevé, la pièce devient plus “vivante” et si vous sélectionnez un niveau plutôt faible, la pièce devient “neutre”.
Paramètres
Ces sont des variables du son qui composent l’image sonore, comme le timbre ou le temps de retard. Vous pouvez personnaliser les champs sonores préprogrammés en ajustant les paramètres en fonction de votre position d’écoute.
Son surround
Le son surround comprend trois éléments: le son direct, le son immédiatement réfléchi (premières réflexions) et le son réverbéré (réverbération). Ces trois éléments sont affectés par l’acoustique de la pièce. La combinaison de ces trois éléments permet de recréer l’ambiance sonore et la taille d’une salle de concert.
• Types de son
Premières réflexions
Son direct
Réverbération
• Transition du son des enceintes arrière
Son direct
Niveau
Temps des premières réflexions
Premières réflexions
Réverbération
Temps
Temps de retard
C’est le temps qui s’écoule entre la sortie du son surround des enceintes avant et des enceintes arrière. En réglant le temps de retard des enceintes arrière, vous pouvez améliorer l’effet de présence. Réglez un temps de retard plus long si les enceintes arrière se trouvent dans une petite pièce ou à proximité de la position d’écoute et réglez un temps de retard plus court si les enceintes arrière se trouvent dans une grande pièce ou loin de la position d’écoute.
27
F
Informations complémentaires
Aperçu des fonctions de la touche SET UP
Vous pouvez effectuer plusieurs réglages avec la touche SET UP de l’amplificateur et les touches de commande numérique. Les opérations en rapport avec chaque menu sont expliquées dans les paragraphes précédents. Le tableau suivant indique comment accéder à chaque menu.
Appuyez de façon répétée sur SET
Appuyez sur V ou v pour sélectionner Appuyez ensuite sur B ou b
UP pour sélectionner*
SPEAKER SETUP
FUNCTION HOOKUP VIDEO 1
FRONT SP. LARGE ou SMALL 16 CENTER SP. REAR SP. REAR SP. SIDE ou BEHIND 16 SUB WOOFER YES ou NO 16
VIDEO 2 LD TV
TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO
CENTER DELAY 0 à 5ms (par paliers de 1 ms) 16OTHER SETUP
REAR DELAY DIMMER
pour sélectionner
LARGE, SMALL ou NO 16
CONNECT ou NO 13
0 à 15ms (par paliers de 5 ms) 16
parmi 4 niveaux de luminosité
Voir page
12
28
* “PLEASE PUSH CURSOR” apparaît sur l’afficheur dans les 4 secondes qui suivent une pression sur la touche SET UP.
F
Description du panneau arrière
1
2 4 6 7
3
5
Informations complémentaires
Getting Started
8 9
TV
y
SIGNAL
GND
L
R
PHONO
IN
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
TUNER
DIGITAL
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
@º !ª
IN
IN
IN
IN
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEO
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
CD
DAT / MD
REC OUT
IN
!§ !∞
1 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN 2 LD/TV/CD OPTICAL IN 3 TV 4 LD 5 VIDEO 2 6 VIDEO 1 7 MONITOR
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
IN
OUT
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
REC OUT
TAPE
L
R
L
R
IN
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
!•
8 FRONT SPEAKERS (A/B) 9 AC OUTLET 0 Cordon secteurREAR SPEAKERS !™ CENTER SPEAKERPRE OUT
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
+
CENTER SPEAKER
+
L
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
+
+
!™ 0
!∞ DAT/MDCDTUNER !• PHONOy SIGNAL GNDDAT MD OPTICAL IN/OUT
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
TAPE
29
F
Informations complémentaires
Description de la télécommande
Les numéros de pages entre parenthèses font référence aux procédures qui utilisent la télécommande. Dans ces procédures, soit la touche de la télécommande est nécessaire soit elle peut être utilisée à la place de la touche de l’amplificateur qui a la même fonction ou porte le même nom (ou un nom similaire). Pour les touches qui ne sont pas décrites sur cette page ou qui ne correspondent à aucune touche de l’amplificateur, consultez le tableau de la page suivante.
1
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
TAPE
TV
CONTROL
ON
BACK
!•
!¶ !§ !∞
GROUND
SUB CH
9Pr
SOUND FIELD
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
1 Temporisateur (SLEEP) (15) 2 Touche d’apprentissage (LEARN) (24) 3 Touche de mise sous tension d’appareil vidéo
(VISUAL POWER) (24)
4 Touche de mise hors tension (SYSTEM OFF) (13, 24) 5 Touche de sélection d’appareil (SYSTEM
CONTROL/FUNCTION) (11 à 15, 23, 24)
6 Sélecteur téléviseur/vidéo (TV/VIDEO) (13) 7 Touche de tonalité d’essai (TEST TONE) (17) 8 Touche de réglage de niveau de la voie centrale
(CENTER LEVEL+/–) (17)
9 Touche de réglage de niveau de la voie arrière
(REAR LEVEL+/–) (17)
0 Touche d’amplification des graves (BASS BOOST)
(12)
VISUAL POWER
LEARN
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
DAT/MD
SHIFT ENTER
RMS
MODE
LD TV
TUNER PHONO
CD
21 3 54 6 87 9
>
10
0
RMS/START
POSITION
+
SWAP
=)0+
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
MODEGENRE
SLOPEBAND
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MUTING
Touche de réglage du volume d’ensemble
!™ Touche de coupure du son (MUTING) (10, 12)Sélecteur de mode (DPC MODE) (14, 21, 22)Touches de commande numérique (DIGITAL
!∞ Touche d’accès direct (DIRECT) (12)Touche d’égaliseur/correcteur de timbre, gamme
Sélecteurs de champ sonore, genre, mode (SOUND
!• Touche de fond sonore (BACKGROUND) (23)Touches numériques (23)Touche de commande du téléviseur (TV CONTROL
SYSTEM OFF
2 3
4 5
5.1
INPUT
LEVEL
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
VOL
6
+
CH/
7
8 9
0 !¡
!™
(MASTER VOL+/–) (11, 24)
PROCESSING CONTROL) (14 à 17, 21, 22)
(EQ/TONE, BAND) (21)
FIELD ON/OFF, GENRE, MODE) (17, 18)
ON) (13)
30
F
Informations complémentaires
Getting Started
Commande Appareil
Fonction Commande Appareil
contrôlé
0-9, >10 Tuner Sélection des numéros de
Lecteur CD/ Platine MD/ Lecteur LD
Téléviseur/ Magnétoscope
CH/PRESET +/–
DISC
D.TUNING Tuner Sélection du mode d’accord
D. SKIP Lecteur CD Saut de disques (lecteur CD
SHIFT Tuner Sélection de page de
0/) Lecteur CD Recherche de plages (avant
P
( Lecteur CD/
p Arrêt de la lecture.
9 Platine à
r Platine à
r + ( Platine à
Tuner Balayage et sélection des
Téléviseur/ Magnétoscope
Lecteur CD
Platine à cassette/MD/ lecteur LD/ Magnétoscope
Lecteur CD/ platine MD/ lecteur LD
Lecteur CD/ Platine à cassette/MD/ Lecteur LD/ Magnétoscope
Platine à cassette/MD/ Lecteur LD/ Magnétoscope
Lecteur CD/ Platine à cassette/MD/ Lecteur LD/ Magnétoscope
cassette
cassette
cassette/MD/ Magnétoscope
préréglage. Sélection des numéros de
plage. 0 sert pour 10.
Sélection des numéros de canaux.
stations préréglées. Sélection des canaux
préréglés. Sélection de disques (lecteur
CD avec changeur multi­disques uniquement).
direct.
avec changeur multi­disques uniquement).
mémoire
ou arrière). Recherche avant et arrière
rapide
Saut de plages.=/+
Pause de lecture ou d’enregistrement. (Egalement pour démarrer l’enregistrement sur les appareils en attente d’enregistrement.)
Commencement de la lecture.
Commencement de la lecture sur la face arrière.
Attente d’enregistrement des platines à cassette.
Commencement de l’enregistrement quand elle est enclenchée avec la touche ( (ou 9 sur la platine à cassette).
Fonction
contrôlé
RMS DIRECTION
RMS CLEAR Annulation du programme
RMS DIRECTION 9/(
ENTER
POWER
-/- -
SUB CH +/–
POSITION
SWAP
P IN P
JUMP
ANT TV/VTR
MASTER VOL +/–
MUTING
RMS: Random Music Sensor (Détection de plage)
*
Uniquement pour les téléviseurs Sony avec fonction
**
image dans l’image
Platine à cassette
Platine à cassette
Platine à cassette
Téléviseur/ Magnétoscope/ Tuner DBS/ Lecteur CD
Téléviseur/ Magnétoscope/ Tuner DBS/ Lecteur LD
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Magnétoscope
Téléviseur
Téléviseur
— —
Sélection du sens de défilement (platines à cassette avec fonction RMS seulement).
RMS* (platines à cassette avec fonction RMS seulement).
Programmation de plages (platines à cassette avec fonction RMS* seulement).
Changement de canaux/ disques avec les touches 0-9.
Mise sous ou hors tension.VISUAL
Sélection du mode d’entrée de canal, avec un ou deux chiffres (Europe seulement).
Sélection des canaux préréglés pour l’image incrustée.
Changement de position de l’image incrustée.
Inversion de l’image incrustée et de l’image normale.
Activation de la fonction image dans l’image.
Alternance entre le canal actuel et le canal précédent.
Sélection du signal de sortie de la borne d’antenne: signal du téléviseur ou du magnétoscope.
Normalement, réglage du volume d’ensemble de l’amplificateur. Si TV CONTROL ON a été actionnée, réglage du volume du téléviseur.
Normalement, coupure du son de l’amplificateur. Si TV CONTROL ON a été actionnée, coupure du son du téléviseur.
Non utilisableSLOPE Non utilisable5.1 INPUT
**
**
*
**
**
31
F
Advanced Remote OperationsIndex
32
A, B
Accessoires fournis 4 Attribution d’un nom. Voir Indexation des sources de programme
C
Champs sonores
paramètres réglables 21 personnalisation 20-22 préprogrammés 18-20, 27 rétablissement des réglages
usine 22 Configuration du Dolby Surround 16 Connexion. Voir Raccordements Copie. Voir Enregistrement
D
Déballage 4 Dolby Digital 16, 27 Dolby Pro Logic Surround 27
E
Enceintes
désignation du type
d’enceinte et de la position
des enceintes arrière 16
emplacement 7
raccordement 6, 7
sélection de la paire
d’enceintes 7 Enregistrement
sur une cassette audio ou un
minidisque 14
sur une vidéocassette 15
F, G, H
Fond sonore 23
I, J, K, L
Indexation des sources de programme 14
M
Mode de voie centrale 27 Montage. Voir Enregistrement
N, O
Niveau de l’effet 21, 27
P, Q
Paramètre 21, 22, 27 Personnalisation
champs sonores 20-22
télécommande 23, 24 Pile 4 Pour regarder des programmes télévisés ou vidéo 12 Pour valider ou invalider des appareils 13
F
R
Raccordements
Aperçu 4 au secteur 10 d’appareils audio 5 d’appareils numériques 8, 9 du système acoustique 6,7 d’un téléviseur ou magnétoscope 8
Réglage
de l’effet et des paramètres du son surround 22 des paramètres de l’égaliseur 21 du temps de retard 16 du volume des enceintes 17
S
Sélection d’un appareil
avec la télécommande 12, 13 du mode d’entrée 11 sur l’amplificateur 11, 12
Son surround 16, 17, 27
T, U, V, W, X, Y, Z
Télécommande
annulation des signaux 24 changement des réglages 23 commande d’appareils d’une autre marque 24 fond sonore 23
programmation 24 Temporisateur 15 Temps de retard 16, 27
Noms des commandes
Touches
BACKGROUND 23 BASS BOOST 11 CENTER LEVEL +/– 17 DIMMER 11 DIRECT PASS 11 DISPLAY 10, 14 DPC MODE 14, 20 EQUALIZER BAND 20 EQUALIZER CH 20 EQUALIZER ON/OFF 20 GENRE 17, 18 INPUT MODE 11 LEARN 24 MASTER VOL +/– 24 MODE 11, 17, 18 MUTING 10, 12 PANEL UP/DOWN 10, 11 REAR LEVEL +/– 17 SET UP 11, 16 SLEEP 15 SOUND FIELD (ON/OFF) 17, 18, 20 SURROUND STANDARD 20 SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 12, 23, 24 SYSTEM OFF 12, 24 TEST TONE 17 TV CONTROL ON 13 VISUAL POWER 24
B/b/V/v (commande numérique) 11, 14-17, 20 Touches numériques 23
Commutateurs et sélecteurs
FUNCTION 11, 14 POWER 10, 11, 20 SPEAKERS 7, 11
Connecteurs et bornes
CENTER SPEAKER 6 FRONT SPEAKERS 6 REAR SPEAKERS 6 y SIGNAL GND 5
Commandes
BALANCE 10, 11 MASTER VOL 10, 11
Prises
CD 5 CD OPTICAL IN 9 DAT/MD 5 DAT MD OPTICAL IN/OUT 9 LD 8 LD AC-3 RF IN 9 LD COAXIAL IN 9 LD OPTICAL IN 9 MONITOR 8 PHONES 11 PHONO 5 PRE OUT 6 TAPE 5 TUNER 5 TV 8 TV OPTICAL IN 9 VIDEO 1/2 8 VIDEO3 INPUT 8
Indicateurs
EQ 21 INDEX 14 LEARN 24 STANDBY 11 SUR 22
Divers
AC OUTLET 10 g 4
Advanced Remote OperationsGuide de référence rapide
Getting Started
Sélection d’un appareil
Exemple 1: Lecture d’un CD
FUNCTION
Tournez jusqu’à ce que l’indicateur CD s’allume.
v
Mettez le lecteur CD sous tension.
v
Commencez la lecture.
Exemple 2:Pour regarder une vidéocassette
FUNCTION
Tournez jusqu’à ce que l’indicateur VIDEO 1 s’allume.
v
Mettez le magnétoscope sous tension.
v
Commencez la lecture.
Utilisation des champs sonores préprogrammés
Exemple: Pour regarder un film codé en Dolby Surround sur un lecteur de disque laser raccordé à LD
FUNCTION
Tournez jusqu’à ce que l’indicateur LD s’allume.
v
SOUND FIELD
v
GENRE
v
MODE
v
Mettez le lecteur LD sous tension.
v
Commencez la lecture.
Appuyez de façon répétée pour sélectionner DOLBY.
Appuyez de façon répétée pour sélectionner NORMAL SURROUND ou ENHANCED SURROUND.
33
F
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker van de versterker uit het stopkontakt en laat het apparaat eerst door een onderhoudsmonteur kontroleren, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Kontroleer, alvorens de versterker in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning van de versterker staat vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van het apparaat.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopkontakt steekt, blijft er spanning op het apparaat staan, zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopkontakt wanneer u denkt de versterker geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopkontakt te trekken; trek nooit aan het snoer.
• Om veiligheidsredenen is een van de pennen van de netstekker breder dan de andere, zodat de netstekker slechts op een manier in het stopkontakt kan worden gestoken. Raadpleeg uw dealer als de netstekker niet volledig in het stopkontakt kan worden gestoken.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten.
Opstelling
• Zet de versterker op een goed geventileerde plaats, met voldoende luchtdoorstroming om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking.
• Plaats de versterker niet in de buurt van een warmtebron of in direkt zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatie-openingen aan de bovenzijde kan blokkeren, in het belang van een juist funktioneren van het apparaat en een langere levensduur van de componenten.
Aansluiten
• Alvorens u begint met het maken van de aansluitingen, dient u vooral de versterker uit te schakelen en de stekker uit het stopkontakt te trekken.
Reinigen
• Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals wasbenzine of alkohol (spiritus).
Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van het apparaat hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
2
Omtrent deze
INHOUDSOPGAVE
handleiding
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor het model TA-VA80ES.
Ter verduidelijking
• Alle aanwijzingen in de tekst beschrijven de bediening met de toetsen op het apparaat zelf. U kunt voor de bediening echter ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken die dezelfde of soortelijke namen dragen als de bedieningsorganen op het apparaat.
• Zie blz. 33 voor een “Beknopte bedieningsgids”.
• Zie voor nadere bijzonderheden betreffende de afstandsbediening de “Beschrijving van de afstandsbediening” op bladzijde 30.
• Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u de onderstaande symbolen aantreffen:
Dit symbool verschijnt bij
Z
funkties die enkel via de afstandsbediening beschikbaar zijn. Dit symbool vestigt uw
z
aandacht op handige tips, die de bediening vergemakkelijken.
Deze versterker is uitgerust met het Dolby* Pro Logic Surround systeem.
Voorbereidingen
Uitpakken 4 Aansluitoverzicht 4 Aansluiten van geluidsapparatuur 5 Aansluiten van de luidsprekers 6 Aansluiten van uw TV-toestel/videorecorder 8 Aansluiten van digitale apparatuur 8 Aansluiten van de netsnoeren 10 Alvorens de versterker in gebruik te nemen 10
Basisbediening
Kiezen van een weergavebron 11 Invoeren van een naam voor de weergavebronnen 14 Opnemen 14 Gebruik van de sluimerfunktie 15
Dolby Surround instellingen
Dolby Digital 16
Geluidsbijregeling
Gebruik van de voorgeprogrammeerde klankbeelden 18 Bijregelen van de klankbeelden 20
Extra afstandsbedieningsfunkties
Bedienen van een apparaat terwijl naar een ander apparaat gekeken/
geluisterd wordt (bediening op de achtergrond) 23 Wijzigen van de fabrieksinstelling van een FUNCTION toets 23 Programmeren van de afstandsbediening 24
NL
* Geproduceerd onder licentle van:
Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, het dubbel D symbool a, AC-3 en PRO LOGIC zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 25 Technische gegevens 26 Verklarende woordenlijst 27 Gebruik van de SET UP toets 28 Beschrijving van het achterpaneel 29 Beschrijving van de afstandsbediening 30
Index 32
Beknopte bedieningsgids 33
NL
3
Voorbereidingen
Voorbereidingen
Uitpakken
Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren inderdaad in de verpakking van de versterker aanwezig is:
• Afstandsbediening RM-P501 (1)
• AA-formaat (R6) batterijen (2)
Inleggen van batterijen in de afstandsbediening
Plaats twee AA-formaat (R6) batterijen in de afstandsbediening en let hierbij op dat de + en de – polen van de batterijen in de juiste richting liggen, zoals aangegeven in het batterijvak. Richt de afstandsbediening bij het gebruik recht op de afstandsbedieningssensor g van de versterker.
}
]
]
}
Aansluitoverzicht
Op deze versterker kunt u de volgende geluidsapparatuur voor opname en weergave aansluiten. Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor aanwijzingen betreffende het aansluiten van de apparatuur op de versterker. Zie voor de plaats en de benaming van de aansluitbussen de “Beschrijving van het achterpaneel” op blz. 29.
Aansluiten van uw TV­toestel/videorecorder (8)
Aansluiten van de luidsprekers (6)
Voorluidspreker
(links)
Aansluiten van digitale apparatuur (8)
TV-toestel
Videorecorder
Laserdisc-speler
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+B
A
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND STANDARD
ON/OFF BAND CH
Actieve lagetonen-
SUR
PANEL
EQ
UP/DOWN
g
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
V
Bb
v
SOUND FIELD
DIRECT PASS
GENRE MODE
BASS BOOST
LR
INPUT MODE
MODE
luidspreker
Voorluidspreker
(rechts)
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
Videocamera/
Middenluidspreker
recorder
z Bij normaal gebruik zullen de batterijen ongeveer 6
maanden meegaan.
Als u de versterker niet langer meer op afstand kunt bedienen, is het tijd beide batterijen door nieuwe te
Videospel-
apparaat
Compact disc speler
Tuner
Cassettedeck
vervangen.
DAT deck/minidisc-
recorder
Opmerkingen
• Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of vochtige plaats liggen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar.
• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de versterker niet blootgesteld wordt aan rechtstreekse zonnestraling of fel lamplicht. Dit kan de juiste werking ervan verstoren.
• Als u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Achterluidspreker
(links)
Alvorens met aansluiten te beginnen
• Zorg dat alle betrokken apparatuur is uitgeschakeld, alvorens u enige aansluiting maakt.
Platenspeler
Aansluiten van geluidsapparatuur (5)
Achterluidspreker
(rechts)
• Steek de stekkers van de netsnoeren pas in het stopkontakt nadat alle andere aansluitingen naar behoren zijn gemaakt.
• Sluit de snoeren stevig aan, met alle stekkers over de volle lengte in de aansluitbussen, om het optreden van brom en andere stoorgeluiden te voorkomen.
• Let er bij het aansluiten van een audio/videosnoer op dat u de gekleurde stekkers, en daarmee de polen, van de aansluitsnoeren niet verwisselt; sluit geel (video) op geel aan, wit (rechts) op wit, en rood (links) op rood, zowel op de versterker als op de
NL
4
aangesloten apparatuur.
Aansluiten van geluidsapparatuur
Overzicht
Hieronder volgen een aantal schema’s en aanwijzingen voor het aansluiten van verschillende audio­componenten op de versterker. Zie “Aansluiten van digitale apparatuur” op blz. 8 voor het maken van digitale verbindingen.
TUNER
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
OPTICAL IN
DAT MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor elke compact disc speler, tuner en platenspeler; 2 voor elk cassettedeck, DAT deck of minidisc-recorder)
DAT/MD
TV
S VIDEO
IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
CD
TUNERINPHONO
y
L
SIGNAL
GND
R
IN
IN
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
+
CENTER SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
L
+
+
TAPECDPHONO
Wit (L) Wit (L)
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
Getting Started
Voorbereidingen
Cassettedeck
Versterker Cassettedeck
TAPE
L
Ç
R
IN
REC OUT
ç
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
DAT deck of minidisc-recorder
DAT deck of
Versterker
DAT / MD
L
R
IN
REC OUT
minidisc-recorder
OUTPUT
LINE
Ç
INPUT
LINE
L
R
ç
Platenspeler
Versterker Platenspeler
L
R
PHONO
Ç
IN
OUTPUT
Als uw platenspeler over een aarleiding beschikt
Verbind de aardleiding met de y SIGNAL GND aansluiting van de versterker, om een storende bromtoon te voorkomen.
Rood (R) Rood (R)
Aansluitingen
De ç pijl geeft de richting van de signaalstroom aan.
Compact disc speler
Versterker Compact disc speler
Tuner
CD
L
Ç
R
IN
Versterker Tuner
TUNER
L
R
Ç
IN
OUTPUT
LINE
OUTPUT
LINE
L
R
L
R
NL
5
Voorbereidingen
Aansluiten van de luidsprekers
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
Overzicht
Hieronder volgen de aanwijzingen voor het aansluiten van uw luidsprekers op de versterker. U dient op zijn minst voorluidsprekers (links en rechts) aan te sluiten en kunt indien gewenst een middenluidspreker en achterluidsprekers aansluiten. Door gebruik van een midden- en achterluidsprekers worden betere akoestiekeffekten verkregen en door daarnaast een actieve lagetonen-luidspreker aan te sluiten kunt u de basweergave verbeteren.
FRONT SPEAKERSPRE OUT
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
CD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL GND
R
DIGITAL
IN
IN
Wat voor snoeren zijn er nodig?
• Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor elke luidsprekerbox)
(+) (+)
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
+
CENTER SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
AC OUTLET
L
SWITCHED 100W MAX
+
+
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
]
]
}
Midden- en achterluidsprekers
Voorluidspreker
(rechts)
Middenluidspreker
}
]]}]}
CENTER SPEAKER
Actieve lagetonen-luidspreker
Versterker
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
z Als u een tweede paar voorluidsprekers heeft
Sluit deze aan op de FRONT SPEAKERS B aansluitingen.
}
Versterker
REAR SPEAKERS
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
ç
Voorluidspreker
+
Actieve lagetonen-
luidspreker
INPUT
(links)
(–) (–)
Strip 15 mm van de plastic isolatie aan de uiteinden van het luidsprekersnoer, en draai de draden ineen. Let op dat u de polen van de luidsprekersnoeren niet verwisselt; sluit + (plus) op + aan en – (min) op –. Bij verwisselde aansluitingen kan er vervorming optreden en zal de basweergave niet naar behoren zijn.
• Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd) (1 voor elke actieve lagetonen-luidspreker)
Zwart Zwart
Aansluitingen
Voorluidsprekers
Voorluidspreker
(rechts)
]]}}
Versterker
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
+
Voorluidspreker
L
+
(links)
Opmerking
Als u voorluidsprekers gebruikt met een laag maximaal ingangsvermogen, wees dan voorzichtig bij het instellen van de geluidssterkte om overbelasting van de luidsprekers te voorkomen.
NL
6
Getting Started
Voorbereidingen
Luidspreker-opstelling
Voor de beste, ruimtelijk klinkende akoestiekweergave bevelen wij u het volgende aan:
• Gebruik luidsprekers van een zo goed mogelijke kwaliteit.
• Gebruik voor-, midden- en achterluidsprekers van hetzelfde formaat en dezelfde kwaliteit.
• Zorg dat alle luidsprekers op ongeveer dezelfde afstand van uw luisterplaats vandaan staan (A).
U mag de middenluidspreker wat dichterbij plaatsen, maar niet verder naar voren dan de denkbeeldige rechte lijn tussen de twee voorluidsprekers (B). De achterluidsprekers mogen zonodig ook wat dichter bij de luisterplaats worden opgesteld dan de voorluidsprekers (C), indien de afmeting of vorm van de kamer dit vereist. Als het akoestiekeffekt niet bevredigend is bij de gekozen luidspreker-opstelling, stel dan de CENTER DELAY en REAR DELAY parameters bij (zie blz. 16).
B
A
A
45°
C C
90°
20°
Opmerkingen
• Zet de middenluidspreker of de achterluidsprekers niet verder van uw luisterplaats vandaan dan de voorluidsprekers.
• Als u de achterluidsprekers aan de zijwanden naast uw luisterplaats hangt, dient u te zorgen dat ze ongeveer 60 tot 90 cm boven uw luisterplaats hangen.
Achterluidspreker
B
A
A
45°
C C
90°
20°
Opmerking
Als u de achterluidsprekers achter uw luisterplaats zet, dient u vooral de luidspreker-opstelling te kontroleren in het SPEAKER SETUP menu voor het gebruik van de VIRTUAL MULTI REAR en VIRTUAL REAR SHIFT klankbeelden (zie blz. 16 en 19 voor nadere bijzonderheden).
Kiezen van de gewenste luidsprekers
Als u slechts één paar voorluidsprekers heeft aangesloten, zet u de SPEAKERS keuzeschakelaar op het voorpaneel op “A”. Zie het onderstaande tabelletje als u twee paar voorluidsprekers heeft aangesloten.
U wilt luisteren naar
Zet de SPEAKERS keuzeschakelaar op
Luidsprekers A (aangesloten op de FRONT SPEAKERS A aansluitingen)
Luidsprekers B (aangesloten op de FRONT SPEAKERS B aansluitingen)
Luidsprekers A èn B (parallele aansluiting)
A
B
A+B*
* Sluit luidsprekers met een nominale impedantie van 8
ohm of hoger aan op de FRONT SPEAKERS A en B aansluitingen.
60 - 90 cm
Voorluidspreker
Afhankelijk van de vorm van uw luisterkamer (enz.) kan het soms wel eens beter uitkomen om de achterluidsprekers achterin de kamer te plaatsen in plaats van langs de zijwanden. Een van de voordelen van een dergelijke opstelling is dat u gebruik kunt maken van een groter type staande achterluidsprekers, die overeenkomen met uw voorluidsprekers.
z Gebruik van een andere versterker met aangesloten
luidsprekers
Sluit de andere versterker aan op de PRE OUT aansluitingen van deze versterker. De signalen van de PRE OUT aansluitingen komen dan op de luidspreker­aansluitingen van de andere versterker te staan. De signalen die op de PRE OUT aansluitingen staan zijn hetzelfde als de signalen die naar de luidspreker­aansluitingen van deze versterker worden gestuurd. U kunt ieder gewenst luidsprekerpaar (voorluidsprekers) aansluiten op de luidspreker­aansluitingen van de aangesloten versterker.
NL
7
Voorbereidingen
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LD
Aansluiten van uw TV-toestel/ videorecorder
Overzicht
Hieronder volgen een aantal schema’s en aanwijzingen voor het aansluiten van de video-componenten op de versterker. Zie “Aansluiten van digitale apparatuur” op deze bladzijde voor het maken van digitale verbindingen.
VIDEO 2 MONITORTV
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
TUNERINPHONO
CD
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
IN
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
+
CENTER SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
AC OUTLET
L
SWITCHED 100W MAX
+
+
Videomonitor
Als u een videomonitor gebruikt, sluit dan niets aan op de TV VIDEO IN aansluiting.
Versterker
MONITOR
S VIDEO
OUT
Videomonitor
INPUT
OUT
VIDEO
ç
Videorecorder (via de VIDEO 1/2 aansluitingen)
Als u twee videorecorders heeft, sluit u de tweede videorecorder aan op de VIDEO 2 aansluitingen.
Versterker
VIDEO 1
S VIDEO
S VIDEO
IN
OUT
Videorecorder
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
Ç
OUTPUT INPUT
VIDEOVIDEO
AUDIO
AUDIO
L
VIDEO 1LD
Wat voor snoeren zijn er nodig?
• Audio/video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (1 voor elk TV-toestel of laserdisc-speler; 2 voor elke videorecorder)
Geel Geel Wit (L) Wit (L)
Rood (R) Rood (R)
• Video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (1 voor een videomonitor)
Geel Geel
z Voor videobeelden van betere kwaliteit
In plaats van een gewone videokabel kunt u ook een S­VIDEO kabel (niet bijgeleverd) aansluiten op de TV, LD, VIDEO 1/2/3 of MONITOR aansluiting.
Opmerking
Het signaal dat binnenkomt via de S VIDEO IN aansluiting wordt niet naar de normale VIDEO OUT aansluiting gestuurd. Ook zal het signaal dat binnenkomt via de VIDEO IN aansluiting niet naar de S VIDEO OUT aansluiting worden gestuurd.
R
R
ç
Videocamera/recorder of videospel-apparaat
Gebruik de VIDEO3 INPUT aansluitingen op het voorpaneel.
Videocamera/recorder of
videospel-apparaat
Versterker
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
VIDEO3 INPUT
Ç
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Laserdisc-speler
Als u nog een tweede laserdisc-speler heeft, sluit deze dan aan op de VIDEO 2 aansluitingen.
Versterker
Laserdisc-speler
8
Aansluitingen
De ç pijl geeft de richting van de signaalstroom aan.
TV-toestel
Versterker
TV
S VIDEO
IN
TV-toestel
VIDEO
NL
IN
AUDIO
IN
L
R
Ç
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Aansluiten van digitale apparatuur
Overzicht
Hieronder volgen de aanwijzingen voor het aansluiten van een laserdisc-speler, TV-toestel, DAT deck/ minidisc-recorder of compact disc speler voorzien van een digitale aansluiting(en), op de versterker. Voor gebruik van een digitale component moet u de vereiste ingangsfunktie voor de betreffende component kiezen (zie blz. 11).
Getting Started
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Voorbereidingen
LD AC-3 RF/ COAXIAL/OPTICAL IN
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
TV
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
VIDEO
OUT
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
AUDIO
OUT
OUT
IN
DAT / MD
TAPE
CD
IN
REC OUT
IN
REC OUT
DAT MD OPTICAL
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
IN
OUT
OUT
IN
L
R
L
R
IN
CD OPTICAL IN
TV OPTICAL IN
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLRBAL
+
CENTER SPEAKER
PRE OUT
REAR
FRONT
CENTER
L
R
+
WOOFER
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
+
+
IN/OUT
Wat voor snoeren zijn er nodig?
• Optisch digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (1 voor een laserdisc-speler, een compact disc speler of een TV­toestel; 2 voor een DAT deck of minidisc-recorder)
• AC-3 RF/coaxiaal digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (1 voor een laserdisc-speler)
Aansluitingen
De ç pijl geeft de richting van de signaalstroom aan.
Laserdisc-speler
Sluit de laserdisc-speler aan op de LD COAXIAL IN of OPTICAL IN aansluiting.
Laserdisc-speler Versterker Laserdisc-speler
LD
OUT
ç
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
Ç
DIGITAL
DIGITALDIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUT
TV-toestel
Versterker TV-toestel
Compact disc speler
Versterker Compact disc speler
DAT deck of minidisc-recorder
Versterker DAT deck of minidisc-recorder
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
DIGITAL
OUT IN
Ç
Als uw laserdisc-speler een AC-3 RF uitgangsaansluiting heeft, verbindt deze dan met de LD AC-3 RF IN aansluiting van de versterker zoals hieronder is aangegeven.
Versterker Laserdisc-speler
AC-3
RF
OUT
AC-3 RF IN
COAXIAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL OUT
DIGITAL
LD
Ç
LD
LD
TV
CD
DAT
MD
DAT
MD
Waarschuwing betreffende de weergave van een DAT deck/minidisc-recorder
Bij de weergave van een DAT deck of minidisc-recorder via deze versterker mag u geen DAT cassette of minidisc spelen die digitale opnamen bevat van Dolby Digital (AC-3) signalen opgenomen vanaf een laserdisc­speler, etc. Er kunnen dan namelijk stoorgeluiden van hoog volume in het signaal zijn, waardoor de versterker of uw luidsprekers worden beschadigd.
Opmerking
Om analoge opnamen te kunnen maken, dient u de digitale componenten (compact disc speler, DAT deck/minidisc­recorder, enz.) tevens op de analoge aansluitingen aan te sluiten.
NL
9
Voorbereidingen
Aansluiten van de netsnoeren
Aansluiten van het netsnoer
Steek de netsnoerstekker van deze versterker en die van uw audio/video-apparatuur in een gewoon wandstopkontakt. Als u het netsnoer van andere geluidsapparatuur aansluit op de netuitgang (AC OUTLET) van deze versterker, zorgt de versterker voor stroomtoevoer van de aangesloten apparatuur, zodat u de gehele installatie eenvoudig kunt in- en uitschakelen met de netschakelaar van de versterker.
AC OUTLET
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
TUNERINPHONO
CD
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
IN
Voorzichtig
Let op dat het stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de netuitgang van de versterker niet de capaciteit overschrijdt die op het achterpaneel is aangegeven. Sluit op deze netuitgang in geen geval huishoudelijke apparatuur aan zoals een strijkijzer, een ventilator, een TV-toestel of andere apparatuur met een hoog stroomverbruik.
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
+
CENTER SPEAKER
+
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
AC OUTLET
L
SWITCHED 100W MAX
+
+
b
naar een
stopkontakt
Alvorens de versterker in gebruik te nemen
Voordat u de versterker gaat gebruiken, dient u te
zorgen dat:
• De MASTER VOL regelaar volledig linksom is gedraaid (“0”).
• De juiste luidsprekers zijn gekozen. (Zie “Kiezen van de gewenste luidsprekers” op blz. 7 voor nadere bijzonderheden.)
• De BALANCE regelaar in het midden staat. (Druk op de PANEL UP/DOWN toets om het voorpaneelklepje te openen en kontroleer de instelling van de BALANCE regelaar.) Om de BALANCE regelaar te verstellen, drukt u op de regelaar zodat deze naar buiten springt. Zorg dat u de regelaar weer naar binnen drukt voordat u het voorpaneelklepje sluit. Het klepje zal namelijk niet dichtgaan als de regelaar niet naar binnen is gedrukt.
Schakel de versterker in en kontroleer de volgende
aanduiding.
• Druk op de MUTING toets van de afstandsbediening als de “MUTING” aanduiding in het uitleesvenster oplicht.
Wissen van alle gegevens uit het geheugen van de versterker
Volg de onderstaande aanwijzingen wanneer u de versterker in gebruik neemt of als u het geheugen van de versterker volledig wilt wissen.
10
POWER DISPLAY PANEL UP/DOWN
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PHONO
INPUT MODE
PANEL
UP/DOWN
BALANCE
LR
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+
B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND STANDARD
ON/OFF BAND CH
1 Schakel de versterker uit. 2 Druk vervolgens de DISPLAY, PANEL UP/
DOWN en POWER toetsen tegelijk in. De inhoud van het geheugen (parameter­instellingen e.d.) is nu volledig gewist.
NL
Basisbediening
Kiezen van een weergavebron
Om te luisteren of kijken naar een aangesloten weergavebron kunt u de betreffende ingangsfunktie kiezen op de versterker of de afstandsbediening. Allereerst dient u echter te zorgen dat:
• Alle apparatuur juist en stevig is aangesloten zoals aangegeven op blz. 5 t/m 9.
• De MASTER VOL regelaar volledig linksom (“0”) is gedraaid om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
• De PANEL UP/DOWN toets is ingedrukt, zodat het voorpaneelklepje open is en de toetsen gebruikt kunnen worden.
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT PASS
PANEL UP/DOWN
SUR
EQ
UP/DOWN
g
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
V
v
LR
GENRE MODE
BASS
INPUT
BOOST
MODE
INPUT
PANEL
MASTER VOL
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
FUNCTIONSPEAKERS
MODE
BASS BOOST
Draait u aan de FUNCTION knop zodat de onderstaande aanduiding oplicht
VIDEO 1 of VIDEO 2 VIDEO 3
DAT/MD
Digitale signaalverwerkingstoetsen
POWER
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
DIMMER SET UP BALANCE
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
PHONES DIRECT
PASS
1 Druk op de POWER schakelaar om de versterker
in te schakelen. De STANDBY indikator dooft.
2 Kies de weergavebron waarnaar u wilt luisteren
(en kijken).
Om te kijken/luisteren naar
Videocassettes
Videocassettes of videospel-apparaat
Laserdiscs LD TV-uitzendingen TV Audiocassettes TAPE Digitale audiocassettes
(DAT) of minidiscs (MD) Compact discs (CD) CD
Radio-uitzendingen TUNER
Grammofoonplaten PHONO
3 Schakel de (beeld- en) geluidsbron in, zoals
bijvoorbeeld de compact disc speler, en start de weergave ervan.
MODE
Getting Started
Basisbediening
z Gelijktijdige weergave van een willekeurige
beeldbron en geluidsbron
Volg de onderstaande aanwijzingen om een bepaalde beeldbron weer te geven in kombinatie met een willekeurig andere geluidsbron.
1 Kies een weergavebron (eerste bron). 2 Kies een van de beschikbare weergavebronnen
(tweede bron).
Druk meermalen op MODE zodat de onderstaande
Draai dan aan de FUNCTION knop en kies
aanduiding oplicht
V: ______ (VISUAL SELECT) Videorecorder, laserdisc-
A: ______ (AUDIO SELECT) Cassettedeck, DAT
speler of TV-toestel
deck/minidisc-recorder, compact disc speler, tuner, platenspeler, videorecorder, laserdisc­speler of TV-toestel
z Weergeven van digitale programmabronnen
Volg de onderstaande bedieningsprocedure. 1 Volg voorgaande stap 1 en 2 om de component te
kiezen.
2 Druk enkele malen achtereen op de INPUT MODE
toets om de ingangsfunktie voor de betreffende component te kiezen.
U kiest De versterker stelt in op
AUTO INPUT de component aangesloten op de
DIGITAL
(AC-3 RF)*
DIGITAL
(COAXIAL)*
DIGITAL (OPTICAL)
ANALOG INPUT de component aangesloten op de
volgende aansluiting(en) (in volgorde van prioriteit), afhankelijk van de component die u in bovenstaande stap 1 gekozen heeft.
Als u “LD” gekozen heeft:
1 LD AC-3 RF IN aansluiting 2 LD COAXIAL IN
aansluiting
3 LD OPTICAL IN aansluiting 4 LD (analoge) aansluitingen
Als u “TV”, “CD” of “DAT/ MD” gekozen heeft:
1 de OPTICAL IN aansluiting 2 de analoge
ingangsaansluitingen
de component aangesloten op de LD AC-3 RF IN aansluiting
de component aangesloten op de LD COAXIAL IN aansluiting
de component aangesloten op de OPTICAL IN aansluiting
analoge ingangsaansluitingen
* Verschijnt alleen wanneer u in stap 1 “LD” gekozen
heeft.
(Wordt vervolgd)
4 Gebruik de MASTER VOL regelaar om de
geluidssterkte naar wens in te stellen. Om de geluidssterkte van de luidsprekers van het TV­toestel in te stellen, gebruikt u de geluidssterkteregelaar van het TV-toestel.
11
NL
Basisbediening
Voor het Gaat u als volgt te werk
Dempen van de geluidsweergave Z
Versterken van de basweergave
Instellen van de balans van de voorluidsprekers
Druk op de MUTING toets van de afstandsbediening. Nogmaals indrukken om weer geluid te horen.
Druk op de BASS BOOST toets zodat de BASS BOOST indikator oplicht.
Draai de BALANCE regelaar links- of rechtsom.
z Luisteren via een hoofdtelefoon
Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES aansluiting en zet de SPEAKERS schakelaar op “OFF”.
z Voor zuivere geluidsweergave zonder bijregeling
Druk op de DIRECT PASS toets (of op de DIRECT toets van de afstandsbediening) zodat het geluidssignaal niet meer via de circuits voor de klankregeling, basversterking en akoestiekfunkties loopt. De DIRECT PASS toets licht op.
z Instellen van de helderheid van de aanduidingen in
het uitleesvenster
Via menu-bediening:
1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets om
het “OTHER SETUP” menu te kiezen.
2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (V/v)
en stel in op “DIMMER”.
3 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (B /b)
om de helderheid in te stellen.
Met behulp van de toets op de versterker:
Druk meermalen op de DIMMER toets om de helderheid in te stellen.
Kijken naar TV/videoprogramma’s
Om te kijken naar Gaat u als volgt te werk
TV-programma’s Schakel het TV-toestel en de
Videocassettes of laserdiscs
versterker in en draai aan de FUNCTION knop totdat de TV indikator oplicht.
1 Draai aan de FUNCTION knop om
het gewenste apparaat te kiezen (bijv. VIDEO 1).
2 Schakel het TV-toestel in en kies op
de TV de video-ingang waarop uw video-apparaat is aangesloten.
3 Schakel het video-apparaat in
(videorecorder, laserdisc-speler) en begin met weergeven.
z Wanneer u naar TV- of videoprogramma’s kijkt
Het verdient aanbeveling het geluid weer te geven via de luidsprekers die op de versterker zijn aangesloten in plaats van via de luidsprekers van het TV-toestel. U heeft dan namelijk de beschikking over de akoestiekfunkties van de versterker, zoals Dolby Surround, en tevens kunt u de afstandsbediening van de versterker gebruiken om het geluid naar wens in te stellen. Schakel de luidsprekers van het TV-toestel uit voordat u begint, zodat u ten volle kunt genieten van de vele geluidsfunkties van uw versterker.
Funktiekeuze op de afstandsbediening Z
Met deze afstandsbediening kunt u de versterker bedienen en de Sony apparatuur die op de versterker is aangesloten.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARN
TV CONTROL ON
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
21 3 54 6 87 9
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
>
10
0
RMS/START
POSITION
SUB CH
+
SWAP
=)0+
RMS
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST TONE
CENTER
MASTER
VOL
5.1
+
CH/
SYSTEM OFF SYSTEM
CONTROL/ FUNCTION
1 Druk op een van de SYSTEM CONTROL/
FUNCTION toetsen om de apparatuur te kiezen die u wilt gebruiken. De versterker en de gekozen apparatuur worden ingeschakeld. De SYSTEM CONTROL/ FUNCTION toetsen zijn bij het verlaten van de fabriek als volgt ingesteld:
Om te kijken/luisteren naar
Videocassettes
Laserdiscs TV-uitzendingen TV Audiocassettes TAPE Digitale audiocassettes
(DAT) of minidiscs (MD)
Drukt u op
VIDEO 1 (VTR 3*), VIDEO 2 (VTR 1*) of VIDEO 3 (VTR 2*)
LD
DAT/MD
12
Compact discs (CD) CD Radio-uitzendingen
TUNER
Grammofoonplaten PHONO
NL
Getting Started
Basisbediening
* Sony videorecorders worden bediend met een VTR 1,
2 of 3 instelling die overeenkomt met respektievelijk Beta, 8-mm en VHS.
Opmerking
Bij het indrukken van een SYSTEM CONTROL/ FUNCTION toets wordt de apparatuur geaktiveerd waarvoor de betreffende toets bestemd is (d.w.z. de apparatuur die is aangesloten op de aansluitingen die bij de toets horen). Als de aangesloten apparatuur echter verschilt van de apparatuur waarvoor de toets is bestemd, is eenmaal indrukken van de betreffende toets niet voldoende. Om bijvoorbeeld naar de Sony laserdisc-speler te kijken, aangesloten op de VIDEO 2 aansluitingen (blz. 8): Druk op de VIDEO 2 toets om de funktie om te schakelen en druk dan op de LD toets om de afstandsbediening in te stellen voor bediening van de laserdisc-speler.
Wijzigen van de fabrieksinstellingen van de toetsen
Zie blz. 23.
Als de gekozen apparatuur niet wordt ingeschakeld
Druk op de netschakelaar van de betreffende apparatuur.
Aparatuur instellen om wel/niet gekozen te kunnen worden
Volg de onderstaande aanwijzingen indien u wenst dat bepaalde apparatuur bij het ronddraaien van de FUNCTION knop niet wordt gekozen.
1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets
zodat het FUNCTION HOOKUP menu verschijnt.
2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(V/v) om de apparatuur te kiezen.
3 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(B/b) om de “CONNECT” (kan wél gekozen worden) of “NO” (kan niet gekozen worden) instelling te kiezen.
Opmerking
Als u probeert om een apparaat te kiezen waarvoor de NO instelling voor de afstandsbediening is gekozen, verschijnt “NO CONNECTION” in het uitleesvenster.
2 Begin met de weergave.
Zie “Beschrijving van de afstandsbediening” op blz. 30 voor nadere bijzonderheden.
Uitschakelen van de apparatuur
Druk op de SYSTEM OFF toets. Bij indrukken van deze toets wordt tevens de video/audio-apparatuur aangesloten op AC OUTLET op het achterpaneel van de versterker uitgeschakeld.
z Bij gebruik van een Sony TV-toestel
Als u op de “TV” toets drukt om te kijken naar een TV­programma, zal het TV-toestel worden ingeschakeld en wordt hierop automatisch de “TV” ingangsfunktie gekozen. Het TV-toestel zal eveneens automatisch worden ingeschakeld en de juiste video-ingangsfunktie aktiveren wanneer u op de VIDEO 1 of VIDEO 2 toets drukt. Als het TV-toestel niet automatisch op de juiste ingangsfunktie overschakelt, dient u op de TV/VIDEO toets van de afstandsbediening te drukken om dit handmatig te doen.
z Kijken naar de televisie zonder gebruik van de
versterker (alleen voor Sony TV-toestellen)
Druk op de TV CONTROL ON toets om de afstandsbediening in te stellen voor bediening van het TV-toestel. Bij indrukken van deze toets wordt het TV­toestel ingeschakeld en zal automatisch de “TV” ingangsfunktie worden gekozen. Als het TV-toestel niet automatisch naar de “TV” ingangsfunktie overschakelt, drukt u op de TV/VIDEO toets.
13
NL
14
Basisbediening
z U kunt de zelf ingevoerde naam of de
Invoeren van een naam voor de weergavebronnen
U kunt een naam van maximaal 8 letters invoeren voor iedere weergavebron. Deze naam (bijv. “VHS”) verschijnt in het uitleesvenster van de versterker wanneer de betreffende weergavebron gekozen wordt. Voor iedere weergavebron kan er slechts één naam in het geheugen worden vastgelegd. De benamingsfunktie is handig om de apparatuur van elkaar te kunnen onderscheiden. Wanneer u bijvoorbeeld twee videorecorders heeft aangesloten, kunt u een van de videorecorders van de naam “VHS” voorzien en de andere van “8MM”. Bovendien komt deze funktie van pas als u een bepaalde type component heeft aangesloten op aansluitbussen die eigenlijk voor een andere type component bedoeld zijn; u heeft bijvoorbeeld een tweede compact disc speler aangesloten op de TUNER aansluitingen.
Digitale
DISPLAY
POWER
SPEAKERS
OFF
+
B
A
PHONES
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
S-VIDEO
A
B
VIDEO L AUDIO R
1 Kies de programmabron (component) waarvoor u
een naam wilt invoeren.
2 Druk enkele malen achtereen op de DPC MODE
toets totdat de INDEX aanduiding oplicht.
3 Druk op de V of v toets om de letter te kiezen en
druk dan op de b toets om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen. De naam wordt automatisch in het geheugen vastgelegd.
signaalverwerkingstoetsen
STANDBY
VIDEO3
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
STANDARD
ON/OFF BAND CH
MODE
SOUND FIELD
Bb
DIRECT PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
MUTING
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
LR
INPUT MODE
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
FUNCTIONDPC MODE
oorspronkelijke naam (de naam van de component waarvoor de aansluitingen oorspronkelijk bedoeld waren) in het uitleesvenster aangeven.
Telkens wanneer u op de DISPLAY toets drukt, wordt omgeschakeld tussen de zelf ingevoerde naam en de oorspronkelijke naam.
Opnemen
Met deze versterker kunt u op eenvoudige wijze opnemen vanaf en naar de apparatuur die op de versterker is aangesloten. U hoeft hiervoor het weergave-apparaat en opname-apparaat niet nog eens afzonderlijk op elkaar aan te sluiten. Nadat u de programmabron op de versterker gekozen heeft, kunt u deze opnemen en eventueel opname-montage uitvoeren, zonder dat u hiervoor de toetsen en regelaars op de afzonderlijke apparaten hoeft te gebruiken.
Alvorens u begint met opnemen, dient u eerst even te kontroleren of alle betrokken apparatuur wel geheel naar behoren is aangesloten.
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+
B
PHONES
ç
Weergave-apparaat (programmabron)
ç: Signaalstroom van audiosignaal
c: Signaalstroom van videosignaal
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND STANDARD
ON/OFF BAND CH
MODE
c
Opname-apparaat (cassettedeck, DAT deck, minidisc-recorder, videorecorder, etc.)
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
Opnemen op een normale audiocassette of
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS BOOST
FUNCTION
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
LR
INPUT MODE
ç
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
c
op een minidisc
Invoegen van een spatie
Druk op de V of v toets totdat een blanco vakje (spatie) in het uitleesvenster verschijnt (het spatie­teken bevindt zich tussen “ " ” en “A”).
Als u een fout heeft gemaakt
Druk meermalen op de B of b toets totdat de letter die u wilt veranderen knippert. Kies vervolgens de nieuwe letter.
Invoeren van namen voor de andere programmabronnen
Herhaal de bovenstaande procedure.
NL
Via deze versterker kunt u opnemen op een normale audiocassette, een DAT digitale audiocassette of een minidisc. Raadpleeg indien nodig de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck, DAT deck of minidisc-recorder.
1 Kies de geluidsbron die u wilt opnemen. 2 Maak het betreffende apparaat klaar voor
weergave. Bij gebruik van de compact disc speler bijvoorbeeld, steekt u een compact disc in het apparaat.
3 Steek een lege cassette of een minidisc in het
opname-apparaat en stel indien nodig het opnameniveau in.
Getting Started
Basisbediening
4 Start het opnemen op het opname-apparaat en
start vervolgens de weergave van het weergave­apparaat.
Opmerkingen
• Signalen die via een digitale aansluiting binnenkomen, worden niet naar de analoge REC OUT aansluitingen gestuurd. Om een analoge opname te maken, dient u de opnamebron op de analoge ingangsaansluitingen aan te sluiten.
• Eventuele bijregeling van het geluid heeft geen invloed op het signaal dat uitgestuurd wordt via de DAT/MD OPTICAL OUT, DAT/MD REC OUT en TAPE REC OUT aansluitingen.
Opnemen op een videocassette
Via deze versterker kunt u materiaal van een andere videorecorder, van de TV of van een laserdisc-speler opnemen op een videocassette. Indien gewenst, kunt u het geluid van een van de aangesloten geluidsbronnen aan de opname op de videocassette toevoegen. Raadpleeg indien nodig de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder of laserdisc-speler.
1 Kies de programmabron die u wilt opnemen.
Opmerkingen
• U kunt niet het geluid opnemen van de programmabron die is aangesloten op de LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN of OPTICAL IN aansluiting.
• Eventuele bijregeling van het geluid heeft geen invloed op het signaal dat uitgestuurd wordt via de VIDEO 1/2 AUDIO OUT aansluitingen.
Gebruik van de sluimerfunktie
U kunt de versterker zo instellen dat deze automatisch na het verstrijken van een bepaalde tijdsduur uitschakelt.
SLEEP
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
LR
INPUT MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
2 Maak het betreffende apparaat klaar voor
weergave. Bij gebruik van de laserdisc-speler bijvoorbeeld, steekt u een laserdisc in het apparaat.
3 Steek een lege videocassette in de videorecorder
(aangesloten op VIDEO 1 of VIDEO 2) die u voor opnemen gebruikt.
4 Start het opnemen op de opname-videorecorder
en start vervolgens de weergave van de videocassette of laserdisc die u wilt opnemen.
z Tijdens het opnemen van de videocassette of
laserdisc kunt u het geluid vervangen door dat van een andere geluidsbron die op de versterker is aangesloten.
U kunt bijvoorbeeld het beeld van een laserdisc opnemen samen met het geluid van een compact disc. Hiervoor drukt u tijdens opnemen op de MODE toets zodat “A: ______ (AUDIO SELECT)” wordt aangegeven en dan draait u aan de FUNCTION knop om de geluidsbron te kiezen. Vanaf dat punt zal dan het geluid van de betreffende bron op het geluidsspoor van de videocassette worden opgenomen in plaats van het geluid dat bij de videobron hoort.
Druk op de SLEEP toets terwijl de versterker ingeschakeld is. Bij meermalen indrukken van de SLEEP toets verandert de tijdsduur zoals hieronder aangegeven.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Nadat u de tijdsduur heeft ingesteld, wordt de verlichting van het uitleesvenster gedimd.
z U kunt de tijdsduur naar wens tot op de minuut
nauwkeurig instellen.
Druk eerst op de SLEEP toets en gebruik dan de digitale signaalverwerkingstoetsen (V en v) om de tijd nauwkeurig in te stellen. De tijdsduur verandert in stapjes van 1 minuut. De maximale tijdsduur is 5 uur.
z Tijdens het gebruik van de sluimerfunktie kunt u de
resterende tijdsduur kontroleren tot de versterker door de sluimerfunktie wordt uitgeschakeld.
Druk op de SLEEP toets. De resterende tijdsduur wordt aangegeven in het uitleesvenster.
Wilt u weer het geluid van de oorspronkelijke videobron opnemen, druk dan op de MODE toets zodat “A: ______ (AUDIO SELECT)” verschijnt en draai vervolgens aan de FUNCTION knop om weer op die videobron in te stellen.
15
NL
Dolby Surround instellingen
BB
90°
45°
20°
AA
Dolby Surround instellingen
Dolby Digital
Om de best klinkende akoestiekweergave te verkrijgen, dient u eerst te registreren welk type luidsprekers u heeft aangesloten en op welke afstand uw achterluidsprekers staan. Vervolgens gebruikt u de testtoon om de geluidssterkte van alle luidsprekers evenredig in te stellen.
Digitale signaalverwerkingstoetsen
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
Registreren van het type luidsprekers en de plaats van de achterluidsprekers
1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets
om “SPEAKER SETUP” te kiezen.
2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(V/v) om in te stellen op de parameter die u wilt bijregelen en maak de gewenste instelling met de andere twee regeltoetsen (B/b).
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
SET UP
SUR
EQ
g
INDEX
SET UP
V
v
GENRE MODE
BASS BOOST
MUTING
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
LR
INPUT MODE
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
REAR SP. (formaat van de achterluidsprekers)
• Gewoonlijk dient u de “LARGE” instelling te kiezen.
• Als bij weergave van een Dolby Digital geluidsbron (wordt aangegeven door het oplichten van de “DISCRETE” aanduiding) een onbevredigend akoestiekeffekt wordt verkregen, of als er onderbrekingen in het geluid zijn, kiest u “SMALL” om de Dolby Digital (AC-3) basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frekwenties van de achterkanalen worden overgeheveld naar de lagetonen-luidspreker of naar een ander stel “LARGE” luidsprekers die hier beter op zijn berekend.
• Gebruikt u geen achterluidsprekers, kies dan “NO”.
REAR SP. (opstelling van de achterluidsprekers)
Met deze parameter kunt u de plaatsing van uw achterluidsprekers invoeren, voor de juiste werking van de Digital Cinema Sound VIRTUAL REAR SHIFT en VIRTUAL MULTI REAR klankbeelden. Zie de onderstaande afbeelding.
• Stel in op “SIDE” als de plaats van uw
achterluidsprekers binnen het zijgebied A valt.
• Stel in op “BEHIND” als uw achterluidsprekers verder
naar achteren staan opgesteld, in het gebied B.
Overigens is deze instelling alleen van invloed op de VIRTUAL REAR SHIFT en VIRTUAL MULTI REAR klankbeelden.
Deze parameter verschijnt niet als de REAR SP. parameter (formaat van de achterluidsprekers) op “NO” is ingesteld.
16
FRONT SP. (formaat van voorluidsprekers)
• Gewoonlijk dient u de “LARGE” instelling te kiezen.
• Als bij weergave van een Dolby Digital geluidsbron (wordt aangegeven door het oplichten van de “DISCRETE” aanduiding) een onbevredigend akoestiekeffekt wordt verkregen, of als er onderbrekingen in het geluid zijn, kiest u “SMALL” om de Dolby Digital (AC-3) basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frekwenties van de voorkanalen worden overgeheveld naar de lagetonen-luidspreker of naar een ander stel “LARGE” luidsprekers die hier beter op zijn berekend.
SUB WOOFER (aanwezigheid van een aparte
lagetonen-luidspreker)
CENTER SP. (formaat van de middenluidspreker)
• Gewoonlijk dient u de “LARGE” instelling te kiezen.
• Als bij weergave van een Dolby Digital geluidsbron (wordt aangegeven door het oplichten van de “DISCRETE” aanduiding) een onbevredigend akoestiekeffekt wordt verkregen, of als er onderbrekingen in het geluid zijn, kiest u “SMALL” om de Dolby Digital (AC-3) basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frekwenties van het middenkanaal worden overgeheveld naar de voorluidsprekers, de lagetonen-luidspreker of naar een ander stel “LARGE” luidsprekers die hier beter op zijn berekend.
• Gebruikt u geen middenluidspreker, kies dan “NO”.
NL
• Als u een lagetonen-luidspreker heeft aangesloten, dan stelt u in op “YES” om het LFE (low frequency extension) lagetonen-kanaal via de speciaal hiervoor bestemde luidspreker te laten weergeven.
• Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, dan stelt u in op “NO”. Hiermee schakelt u de Dolby Digital (AC-3) basverdelingscircuits in, zodat de LFE laagfrekwente signalen worden overgenomen door de andere luidsprekers.
z Als u vindt dat het akoestiekeffekt onbevredigend is
Volg de onderstaande procedure om de vertragingstijd voor de midden- en achterluidsprekers bij te stellen.
1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets om
“OTHER SETUP” te kiezen.
2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (V/v )
om “CENTER DELAY” of “REAR DELAY” te kiezen en stel de gewenste vertragingstijd in met de andere twee regeltoetsen (B/b).
Dolby Surround instellingen
Getting Started
Bijregelen van de geluidssterkte van de luidsprekers Z
Verricht het evenredig instellen van alle luidsprekers vanaf uw luisterplaats, met de afstandsbediening.
Opmerking
Dit apparaat is voorzien van een nieuwe testtoon in de frekwentieband rond 800 Hz om het instellen van de luidsprekers te vergemakkelijken.
ANT
POSITION SUB CH +
SWAP
TV/VTR
D. SKIP
=)0+
RMS
GENRE MODE
SOUND FIELD ON/OFF
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
TEST
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
TONE
SLOPEBAND
LEVEL
++
REAR
CENTER
DIRECT
––
MASTER
BASS
VOL
BOOST
DPC
MODE
MUTING
TEST TONE CENTER
LEVEL +/–
REAR LEVEL +/–
1 Druk op de SOUND FIELD ON/OFF toets om de
klankbeeldfunktie in te schakelen.
2 Druk op de GENRE toets en kies “DOLBY”. 3 Druk op de MODE toets en kies “NORMAL
SURROUND” of “ENHANCED SURROUND”.
4 Druk op de TEST TONE toets.
Nu wordt de testtoon door elke luidspreker op zijn beurt weergegeven.
Uitschakelen van de testtoon
Druk op de TEST TONE toets.
z U heeft nog een andere mogelijkheid om het niveau
van de midden- en achterluidsprekers in te stellen
Druk in voorgaande stap 5 op de CENTER LEVEL +/– of REAR LEVEL +/– toetsen.
Opmerking
Kies het “NORMAL SURROUND” of “ENHANCED SURROUND” klankbeeld voordat u de testtoon inschakelt.
5 Gebruik vanaf uw luisterplaats de digitale
signaalverwerkingstoetsen ( / ) om de parameter te kiezen die u wilt bijregelen en gebruik dan de andere twee regeltoetsen ( om zo in te stellen dat de testtoon op het gehoor via alle luidsprekers even luid doorkomt.
U wilt instellen
de geluidsbalans van de
Kies
REAR L R achterluidsprekers het niveau van de
achterluidsprekers het niveau van de
middenluidspreker het niveau van de
lagetonen­luidspreker
REAR
CENTER
SUB
WOOFER
Tijdens het instellen van het luidsprekerniveau/ balans wordt de testtoon alleen via de betreffende luidspreker(s) weergegeven. De testtoon wordt automatisch uitgeschakeld nadat het niveau van de lagetonen-luidspreker is ingesteld.
Instellen tussen
L (links) en R (rechts)
–20.0dB en +10.0dB (in stapjes van 0,5 dB)
–20.0dB en +10.0dB (in stapjes van 0,5 dB)
–20.0dB en +10.0dB (in stapjes van 0,5 dB)
/ )
17
NL
Geluidsbijregeling
Geluidsbijregeling
Gebruik van de voorgeprogrammeer de klankbeelden
U kunt uit de voorgeprogrammeerde akoestische klankbeelden het klankbeeld kiezen waarbij uw geluidsbron het best klinkt.
SOUND FIELD
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+
B
A
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND STANDARD
ON/OFF BAND CH
g
MODE
V
Bb
v
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
GENRE
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
LR
INPUT MODE
MODE
1 Druk op de SOUND FIELD toets om de
klankbeeldfunktie in te schakelen. Een van de klankbeeld-aanduidingen verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op de GENRE toets en kies het gewenste
klankbeeldgenre.
3 Druk op de MODE toets en kies het gewenste
klankbeeld uit het genre. Zie de tabel op deze bladzijde voor een beschrijving van de klankbeelden.
Weergeven zonder akoestiekeffekten
Kies “ACOUSTIC” in het MUSIC genre. De akoestiekeffekten komen te vervallen maar u kunt wel nog de klankkleur-parameters bijstellen (zie blz. 21).
Uitschakelen van de klankbeeldfunktie
Druk op de SOUND FIELD toets.
z Audio- en videomateriaal met Dolby Surround
akoestiek is gewoonlijk herkenbaar aan de verpakking.
Soms zijn videocassettes of laserdiscs echter voorzien van Dolby Surround akoestiek terwijl dit niet op de verpakking staat vermeld.
Klankbeelden
GENRE MODE Geluidseffekt
1)
DOLBY
MOVIE
3D
NORMAL SURROUND
ENHANCED SURROUND
CINEMA STUDIO A
CINEMA STUDIO B
CINEMA STUDIO C
SMALL THEATER MEDIUM
THEATER LARGE THEATER NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
VIRTUAL REAR SHIFT
Voor het decoderen van Dolby Surround geluid.
Verbetert de klank van Dolby Digital geluidsbronnen met een enkel mono achterkanaal.
Levert de klank van de Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater” filmstudio.
Levert de klank van de Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater” filmstudio.
Levert de klank van de Sony Pictures Entertainment orkest-opnamestudio.
Voegt de akoestische geluidsreflekties van een bioscoopzaal toe aan het gedecodeerde Dolby Surround geluid.
Levert de akoestiekeffekten voor het ‘s avonds kijken naar een film met laag ingesteld volume.
Geeft een bioscoop-achtig geluid bij films met een 2­kanaals mono-geluidsspoor.
Simuleert met alleen het geluid van de voorluidsprekers een ruimtelijke geluidsweergave met “virtuele” achterluidsprekers zonder in feite achterluidsprekers te gebruiken. Zie afbeelding A op blz. 19.
Simuleert met alleen het geluid van de voorluidsprekers een ruimtelijke geluidsweergave met “virtuele” achterluidsprekers zonder in feite achterluidsprekers te gebruiken. Zie afbeelding B op blz. 19.
Gebruikt een gesimuleerde ruimtelijke geluidsweergave om het geluid van de achterluidsprekers naar een andere plaats te verschuiven, zoals aangegeven in afbeelding C op blz. 19. De plaats waarnaar het geluid wordt verschoven is afhankelijk van uw instelling van de achterluidspreker­positie (REAR SP.) (zie blz.
16).
18
NL
GENRE MODE Geluidseffekt
RCL
3D
MUSIC
VIRTUAL MULTI REAR
SMALL HALL LARGE HALL
Gebruik een gesimuleerde ruimtelijke geluidsweergave om een heel stel “virtuele” achterluidsprekers te creëren uit een enkel stel achterluidsprekers, zoals aangegeven in afbeelding D op deze bladzijde. De plaats waar de virtuele achterluidsprekers terechtkomen is afhankelijk van uw instelling van de achterluidspreker-positie (REAR SP.) (zie blz. 16).
Geeft de akoestiek van een rechthoekige concertzaal. Bij uitstek geschikt voor zacht geluid van akoestische instrumenten.
A VIRTUAL ENHANCED A
B VIRTUAL ENHANCED B
Getting Started
Geluidsbijregeling
RCL
SMALL OPERA HOUSE
LARGE OPERA HOUSE
SMALL JAZZ CLUB
LARGE JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
SPORTS
GAME
1) Zorg dat u de geluidssterkte van de midden- en/of achterluidsprekers juist bijregelt zodat een optimaal Dolby Digital (AC-3) Surround geluid wordt verkregen (blz. 17).
2) Hiervoor hoeven geen midden- en/of achterluidsprekers te zijn aangesloten.
3) Dit klankbeeld heeft geen invloed wanneer de muziekbron een afzonderlijk vokaal-kanaal heeft (bijv. een video-CD met karaoke-sporen).
ARENA
STADIUM
GAME Geeft de meest treffende
3)
Geeft de akoestiek van een operagebouw.
Geeft de akoestiek van een jazzclub.
Geeft de akoestiek van een kerkgebouw.
Geeft de akoestiek van een live-house.
2)
Geeft normale 2-kanaals stereo (geen akoestiekeffekten).
Onderdrukt het zanggeluid van normale 2-kanaals muziekbronnen.
Voor de beleving van een live-concert vanaf de voorste rij in een grote concert-arena. Perfekt voor rock & roll.
Voor de beleving van een live-concert in een openlucht­stadion. Ideaal voor zwaar elektrische muziek, of voor sportevenementen.
geluids- en akoestiekeffekten voor videospelletjes.
C VIRTUAL REAR SHIFT
Voor achterluidsprekers [zijkant]; REAR SP. op
[SIDE] ingesteld*
RCL
SL SR
D VIRTUAL MULTI REAR
Voor achterluidsprekers [zijkant]; REAR SP. op
[SIDE] ingesteld*
RCL
SL SR
L: Linker voorluidspreker R: Rechter
voorluidspreker C: Middenluidspreker SL: Linker
achterluidspreker SR:Rechter
achterluidspreker
: Virtuele luidspreker
Voor achterluidsprekers [achter]; REAR SP. op
[BEHIND] ingesteld*
RCL
SL SR
Voor achterluidsprekers [achter]; REAR SP. op
[BEHIND] ingesteld*
RCL
SL SR
Zie blz. 16 voor nadere
*
bijzonderheden over het registreren van de opstelling van de achterluidsprekers.
(Wordt vervolgd)
19
NL
Geluidsbijregeling
Relatie tussen een Dolby-surround-geluid gecodeerde bron en het geluidssignaal dat de versterker afgeeft
Het geluidssignaal dat de versterker afgeeft bij weergave van een Dolby-surround-geluid gecodeerde bron verschilt afhankelijk van de informatie die de geluidsbron bevat en de instellingen op de versterker, zoals hieronder wordt beschreven.
• Bij weergave van een geluidsbron gecodeerd met “Discrete” informatie
Als het DOLBY NORMAL SURROUND of ENHANCED SURROUND klankbeeld is gekozen of als de DIRECT PASS toets oplicht:
De “DISCRETE” aanduiding verschijnt in het uitleesvenster en het geluid van alle Dolby Digital geluidskanalen in de bron wordt gedecodeerd en weergegeven.
Als een ander klankbeeld dan ACOUSTIC of KARAOKE* is
gekozen:
De “DISCRETE” aanduiding verschijnt in het uitleesvenster en alle Dolby Digital geluidskanalen in de bron worden voorzien van het klankbeeldeffekt, voordat deze worden weergegeven.
Als het ACOUSTIC klankbeeld is gekozen of als de klankbeeldfunktie is uitgeschakeld:
De geluidsbron wordt omgezet in een 2-kanalen (links, rechts) stereo-geluidsbron en dan weergegeven. Wanneer het ACOUSTIC klankbeeld gekozen is, kunt u de toonregeling-parameters gebruiken om het geluid bij te regelen (zie blz. 21).
• Bij weergave van een geluidsbron gecodeerd met Dolby Pro Logic informatie
Als het DOLBY NORMAL SURROUND of ENHANCED SURROUND klankbeeld is gekozen of als de DIRECT PASS toets oplicht:
De “PRO LOGIC” aanduiding verschijnt en het Dolby Pro Logic geluid wordt gedecodeerd en dan weergegeven.
Als een ander klankbeeld dan ACOUSTIC is gekozen:
De geluidsbron wordt van het klankbeeldeffekt voorzien voordat deze wordt weergegeven. Bij gebruik van het “MOVIE” (behalve MONO MOVIE) of “3D” klankbeeldgenre, verschijnt de aanduiding “PRO LOGIC” in het uitleesvenster en wordt het Dolby Pro Logic geluid gedecodeerd en weergegeven.
Als het ACOUSTIC klankbeeld is gekozen of als de klankbeeldfunktie is uitgeschakeld:
De geluidsbron wordt omgezet in een 2-kanalen (links, rechts) stereo-geluidsbron en dan weergegeven. Wanneer het ACOUSTIC klankbeeld gekozen is, kunt u de toonregeling-parameters gebruiken om het geluid bij te regelen (zie blz. 21).
Bijregelen van de klankbeelden
Ieder klankbeeld bevat klankkleur-parameters (lage/ hoge tonen) en akoestiek-parameters. Zij vormen samen de variabelen die het klankbeeld bepalen. U kunt de klankbeelden naar wens bijregelen door de geluidsparameters (klankkleur- en/of akoestiek­parameters) te wijzigen. Aangezien deze versterker is uitgerust met een DSP digitale signaalprocessor kunt u de geluidsparameters elektronisch bijregelen. De DSP schakelingen zetten de analoge audiosignalen automatisch om in digitale signalen zodat er bij het bijregelen van de klank praktisch geen verlies in geluidskwaliteit optreedt.
Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, zullen de nieuwe instellingen in het geheugen bewaard blijven, tenzij het apparaat langer dan 1 week niet op een stopkontakt aangesloten is. Om een bijgeregeld klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u enkel de gewenste veranderingen aan te brengen.
Digitale signaalverwerkingstoetsen
DPC MODE
SUR
EQ
g
INDEX
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT PASS
V
v
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
SURROUND STANDARD
ON/OFF BAND CH
EQUALIZER ON/OFF /
SOUND FIELD
BAND / CH
PHONO
INPUT MODE
PANEL
UP/DOWN
BALANCE
LR
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
POWER
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+B
A
PHONES
SURROUND STANDARD
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
INPUT
20
Het KARAOKE klankbeeld is bedoeld om de zang te
*
onderdrukken die in het midden geplaatst is van 2­kanaals stereogeluid. Dit betekent dat een 5-kanaals Dolby Digital bron eerst gereduceerd moet worden tot 2 kanalen voordat het KARAOKE effekt hierop kan worden
NL
toegepast. Als gevolg hiervan zal de “DISCRETE” aanduiding niet verschijnen wanneer u KARAOKE kiest.
Getting Started
Geluidsbijregeling
Zelf instelbare parameters
P
LEV*
IX/D.COM
ODE
GENRE
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
EFFECT: Intensiteit van het effekt WALL: Type wandbekleding SEAT (F-R/L-R): Luisterpositie (voor-achter/links-rechts) REV: Nagalmtijd LFE MIX: Lagetonen-kanaal mengniveau D.COMP: Compressie van het dynamisch bereik R (BAL/LEV): Balans/niveau van de achterluidsprekers W LEV: Niveau van de lagetonen-luidspreker C LEV: Niveau van de middenluidspreker EQ: Klankregeling-parameter
M
NORMAL ENHANCED C STUDIO A C STUDIO B C STUDIO C S THEATER M THEATER L THEATER N THEATER MONO MOVIE
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B VIRTUAL REAR SHIFT VIRTUAL MULTI REAR
S HALL L HALL
S OPERA HOUSE L OPERA HOUSE
S JAZZ CLUB L JAZZ CLUB CHURCH LIVE HOUSE ACOUSTIC KARAOKE ARENA STADIUM GAME
ALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
W
LFE M
R (BAL/LEV)*/W
C LEV*
EQ
* Deze instellingen worden niet voor ieder klankbeeld
afzonderlijk in het geheugen vastgelegd. De instellingen gelden tegelijk voor alle klankbeelden.
Opmerkingen
• Alle bovenstaande klankbeelden kunt u gebruiken met Dolby Digital (AC-3) geluidsbronnen.
• Met de EFFECT parameter kunt u de “nadruk” van het klankbeeld bepalen.
• Als de DIRECT PASS toets oplicht, kunt u toch nog de geluidssterkte van de achterluidsprekers, de lagetonen­luidspreker en de middenluidspreker instellen.
Alvorens u begint
Zie “Dolby Digital” op blz. 16 om een optimaal Dolby Surround geluid te verkrijgen. In deze paragraaf worden de niveau-instellingen van de luidsprekers en de bijregeling van het DOLBY klankbeeld beschreven.
Instellen van de klankkleur-parameters
Met deze parameters stelt u de klankkleur (weergave van de lage en hoge tonen) van de voor-, midden- en achterluidsprekers in tot het geluid naar wens klinkt. De onderstaande instellingen gelden tegelijk voor alle klankbeelden.
1 Geef een geluidsbron weer en druk dan enkele
malen achtereen op de DPC MODE toets tot de EQ indikator oplicht.
2 Druk herhaaldelijk op de EQUALIZER CH toets
en kies “F” (voorkanaal), “C” (middenkanaal) of “R” (achterkanaal).
3 Druk op de EQUALIZER BAND toets om “BASS”
of “TREBLE” te kiezen.
4 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(V/v) om de frekwentie-aanduiding (Hz) te kiezen en dan de andere twee regeltoetsen (B/b) om de gewenste instelling te maken.
5 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(V/v) om de niveau-aanduiding (dB) te kiezen en dan de andere twee regeltoetsen (B/b) om de gewenste instelling te maken.
6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 naar vereist.
z U kunt de klankkleur-instellingen tijdelijk
uitschakelen zonder deze te annuleren
Druk op de EQUALIZER ON/OFF toets (of op de EQ/ TONE toets van de afstandsbediening).
Opmerking
Bij het instellen van de parameters is het mogelijk dat u stoorgeluiden (ruis) hoort.
21
NL
Geluidsbijregeling
Instellen van de akoestiek-parameters en de effekt-intensiteit parameter
Stel deze parameters in overeenkomstig de diverse aspekten van uw luisterruimte en uw luisterplaats. Zie de tabel op blz. 21 voor de parameters die u bij ieder klankbeeld kunt bijregelen.
1 Druk enkele malen achtereen op de DPC MODE
toets totdat de SUR indikator oplicht.
2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(V/v) om in te stellen op de parameter die u wilt bijregelen en maak de gewenste instelling met de andere twee regeltoetsen (B/b).
U wilt instellen Kies Instellen tussen
De “nadruk” van het klankbeeld.
De weerkaatsing van de hoge frekwenties, om zo het sonische karakter van de luisterruimte te veranderen.
Uw luisterpositie (voor/achter), om zo de akoestiek van de gekozen positie te simuleren.
Uw luisterpositie (links/rechts), om zo de akoestiek van de gekozen positie te simuleren.
De tijdsduur dat een nagalm blijft klinken tot deze –60 dB zwakker is dan het oorspronkelijke direkte geluid.
Verzwakking van het niveau van het LFE (low frequency extension) lagetonen-kanaal, dat wordt weergegeven via de lagetonen­luidspreker.
Compressie van het dynamisch bereik van het geluidsspoor
EFFECT 0% en 100%
1)
WALL
SEAT
SEAT L (links) en R (rechts)
REVERB S (kort) en L (lang)
LFE MIX MUTE, -20.0dB en
2)
D.RANGE COMP
S (zachte wandbekleding) en H (harde wandbekleding) (in 17 stapjes)
F (voor) en R (achter) (in 17 stapjes)
(in 17 stapjes)
(in 17 stapjes)
0dB (in stapjes van 0,5 dB)
OFF, 0.1 tot 0.9, STD, MAX
3)
1) Als het KARAOKE klankbeeld is gekozen, stelt deze parameter de “nadruk” van de zang in. Hoe hoger de instelling, hoe minder dominant het zanggeluid is.
2) De instelling van deze parameter heeft geen invloed op het niveau van de basfrekwenties van de voor-, midden- en achterkanalen die naar de lagetonen­luidspreker worden gestuurd door de basverdelingscircuits. Bij de 0dB instelling wordt het volledige LFE signaal uitgestuurd op het mengniveau dat is gekozen door de opnamestudio­technicus. Door instellen op MUTE kunt u de weergave van het LFE lagetonen-kanaal via de lagetonen-luidspreker geheel onderdrukken.
3) Door instellen op OFF wordt het geluidsspoor normaal weergegeven, zonder compressie. Door instellen op STD wordt het geluidsspoor weergegeven met het volledig dynamisch bereik, zoals gekozen door de opnamestudio-technicus. In de MAX stand wordt het dynamisch bereik drastisch beperkt.
z Een van de klankbeelden terugstellen op de
fabrieksinstellingen
1 Kies het klankbeeld dat u wilt terugstellen. 2 Druk op de SURROUND STANDARD toets.
Alle instellingen van alle klankbeelden
terugstellen op de fabrieksinstellingen
1 Als het apparaat ingeschakeld is, drukt u op de
POWER schakelaar om het apparaat uit te schakelen.
2 Houd nu de SOUND FIELD toets ingedrukt en
druk dan op de POWER schakelaar. De aanduiding “SURR CLEAR” verschijnt in het uitleesvenster en alle instellingen worden teruggesteld op de fabrieksinstellingen.
22
NL
Extra afstandsbedieningsfunkties
Extra afstandsbedieningsfunkties
Getting Started
Bedienen van een apparaat terwijl naar een ander apparaat gekeken/geluisterd wordt (bediening op de achtergrond)
Tijdens het kijken/luisteren naar een bepaalde programmabron, kunt u een ander apparaat bedienen.
SYSTEM OFF VISUAL POWER
LEARNSLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV (AUTO CATEGORIZE SYSTEM) DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TAPE
TV
CONTROL
ON
BACK
BACKGROUND
GROUND
RMS
9Pr
SOUND FIELD
ON/OFF
EQ/ TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
MODE
PROGRAMMABLE
1 Houd de BACKGROUND toets ingedrukt. 2 Druk op de toets voor het apparaat dat u wilt
bedienen (zie de onderstaande tabel) en tegelijk op een van de volgende toetsen: VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/), =/ +, P, r.
Voorbeeld: Beginnen met opnemen op het
cassettedeck terwijl u naar een compact disc luistert.
Houd de BACKGROUND toets
ingedrukt en druk dan op 4 (of 5) en tevens op r + (.
De cijfertoetsen komen overeen met de volgende apparaten:
Cijfertoets Apparaat
1 Compact disc speler 2 DAT deck 3 Minidisc-recorder 4 Cassettedeck A 5 Cassettedeck B 6 Laserdisc-speler
7 Videorecorder (bedieningsstand VTR 1*) 8 Videorecorder (bedieningsstand VTR 2*) 9 Videorecorder (bedieningsstand VTR 3*)
>10 DBS (Digital Broadcasting System) tuner
21 3 54 6 87 9
SHIFT ENTER
>10
0
RMS/START
POSITION SUB CH +
SWAP
=)0+
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
MODEGENRE
SLOPEBAND
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MUTING
5.1
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
Cijfertoetsen
+
CH/
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST TONE
LEVEL
CENTER
MASTER
VOL
Wijzigen van de fabrieksinstelling van een FUNCTION toets
Als de fabrieksinstellingen van de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toetsen (zie blz. 12) niet overeenkomen met de componenten in uw systeem, kunt u de instellingen wijzigen. Indien u bijvoorbeeld een Sony laserdisc-speler op de VIDEO 2 aansluitingen heeft aangesloten, kunt u de instelling van de VIDEO 2 toets wijzigen zodat deze gebruikt kan worden om de afstandsbediening in te stellen op het bedienen van de laserdisc-speler.
De instelling van de TUNER en de PHONO toets kan niet gewijzigd worden.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARN
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
21 3
Cijfertoetsen
54 6 87 9
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
>
10
0
RMS/START
POSITION
SUB CH
+
SWAP
=)0+
RMS
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
1 Houd de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets
ingedrukt waarvan u de funktie wilt veranderen (bijv. VIDEO 2).
2 Druk op de cijfertoets voor de component die u
wilt toewijzen aan de SYSTEM CONTROL/ FUNCTION toets (bijv. 6 - laserdisc-speler).
Zie de tabel in “Bedienen van een apparaat terwijl naar een ander apparaat gekeken/geluisterd wordt” in de kolom hiernaast voor de componenten die bij de cijfertoetsen horen. U kunt nu de VIDEO 2 toets gebruiken om uw Sony laserdisc-speler te bedienen.
Terugstellen op de fabrieksinstelling
Herhaal de bovenstaande procedure.
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
VOL
5.1
+
CH/
SYSTEM CONTROL/ FUNCTION
Sony videorecorders kunnen worden bediend in een
*
VTR 1, 2 of 3 stand. Deze bedieningsstanden komen overeen met resp. Beta, 8-mm en VHS.
23
NL
Extra afstandsbedieningsfunkties
Programmeren van de afstandsbediening
Met de afstandsbediening kunt u ook apparatuur bedienen van een andere fabrikant dan Sony. U dient dan wel eerst de afstandsbedieningscodes van die apparatuur in uw afstandsbediening te programmeren. Zodra dit gedaan is, kan de betreffende apparatuur als onderdeel van uw totale stereo-installatie worden bediend. Heeft u Sony apparatuur die niet op deze afstandsbediening reageert, dan kunt u eveneens de programmeerfunktie gebruiken om uw afstandsbediening de codes van de andere apparatuur aan te leren. Deze afstandsbediening kan alleen codes aanleren van andere infrarood-afstandsbedieningen. Neem bij het programmeren van afstandsbedieningscodes de volgende punten in acht:
• De twee afstandsbedieningen moeten recht tegenover elkaar liggen (zie onderstaande stap 3).
• De afstand tussen de twee afstandsbedieningen moet ongeveer 5 cm zijn.
• De afstandsbedieningen mogen tijdens het programmeren van de codes niet verschoven worden.
LEARN indikator
VISUAL POWER
LEARNSLEEP
LEARN
1
Druk op de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
21 3 54 6 87 9
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
>10
0
RMS/START
POSITION SUB CH +
SWAP
=)0+
RMS
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
van de component waarvan u de codes wilt programmeren (behalve de TUNER of PHONO toets). Als u bijvoorbeeld de codes van de afstandsbediening van een compact disc speler wilt programmeren, drukt u op de CD toets.
2
Druk op de LEARN toets zodat de LEARN indikator oplicht.
3
Druk op de toets van deze afstandsbediening waaronder u de afstandsbedieningscode van de andere afstandsbediening wilt vastleggen. De LEARN indikator knippert langzaam. Gebruik alleen de hierboven aangegeven gearceerde toetsen (zie “Beschrijving van de afstandsbediening” op blz. 30 voor de toetsen die u kunt gebruiken voor de bediening van de afzonderlijke componenten).
Andere afstandsbediening
Ongeveer 5 cm
VISUAL POWER
SYSTEM OFF
SYSTEM OFF SYSTEM
5.1
CONTROL/
INPUT
FUNCTION
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
+
CH/
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST TONE
CENTER
MASTER
VOL
MASTER VOL –
Afstandsbediening van deze versterker
Als de LEARN indikator snel knippert
Dit betekent dat u de toets die u heeft ingedrukt niet kunt gebruiken.
4
Druk op de andere afstandsbediening de toets in waarvan u de afstandsbedieningscode in deze afstandsbediening wilt programmeren, en houd de toets ingedrukt totdat de LEARN indikator kontinu blijft branden (niet meer knippert).
5
Herhaal stap 3 en 4 voor alle afstandsbedieningscodes die u wilt programmeren. Iedere toets kan slechts één code “aanleren” van een andere afstandsbediening.
6
Druk op de LEARN toets. Nadat de LEARN indikator dooft, kunt u de component waarbij de andere afstandsbediening hoort, bedienen met behulp van deze afstandsbediening.
z Als u de code voor de opnamefunktie programmeert
Leg deze afstandsbedieningscode vast onder de r toets.
z Kontroleer de volgende punten als u de
afstandsbedieningscodes niet kunt programmeren:
• Als de LEARN indikator in het geheel niet oplicht, zijn de batterijen uitgeput. Vervang in dit geval beide batterijen door nieuwe.
• Als de LEARN indikator niet knippert of oplicht in stap 3 of 4, duidt dit op interferentie. Wis de afstandsbedieningscode zoals beschreven in “Wissen van geprogrammeerde afstandsbedieningscodes” hieronder, en programmeer de code opnieuw vanaf het begin.
• Als de afstandsbedieningen te ver uit elkaar liggen, kunnen de codes niet overgestuurd worden. De afstand tussen de apparaatjes moet ongeveer 5 cm zijn.
• Als u tijdens het uitvoeren van stap 2 en 3 niet binnen 1 minuut doorgaat met de volgende stap, komt de programmeerfunktie automatisch te vervallen. Begin in dit geval opnieuw vanaf stap 2.
• Als het geheugen van de afstandsbediening vol is (bij het programmeren van de afstandsbedieningscodes van Sony apparatuur kunt u ongeveer 60 codes vastleggen), kunt u toch nog nieuwe codes onder voorheen geprogrammeerde toetsen vastleggen, maar dan zal de nieuwe code de voorheen geprogrammeerde code vervangen.
Opmerkingen
• Inschakelen van geprogrammeerde componenten door indrukken van de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets is niet mogelijk. U moet de componenten inschakelen met de netschakelaars op de componenten zelf.
• Programmeer geen afstandsbedieningscodes van een airconditioning of andere huishoudelijke apparatuur in deze afstandsbediening.
Wissen van geprogrammeerde afstandsbedieningscodes
Volg de onderstaande procedure om alle geprogrammeerde afstandsbedieningscodes te wissen. De funkties van de toetsen worden dan teruggesteld op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
1
Druk op de LEARN toets zodat de LEARN indikator oplicht.
2
Houd de SYSTEM OFF, VISUAL POWER en MASTER VOL – toets ingedrukt totdat de LEARN indikator driemaal knippert en dan uitgaat.
24
NL
Verhelpen van storingen
Mocht er zich bij het gebruik van de versterker een van de volgende problemen voordoen, loop dan deze lijst van kontrolepunten na en u zult de storing veelal eenvoudig kunnen verhelpen. Blijft het probleem echter onopgelost, neem dan a.u.b. kontakt op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering.
/ Kontroleer of alle luidsprekers en audio/video-
componenten naar behoren zijn aangesloten.
/ Kontroleer of u op de versterker de juiste geluidsbron
heeft gekozen.
/ Kontroleer of u de SPEAKERS keuzeschakelaar juist
heeft ingesteld (zie blz. 7).
/ Druk op de MUTING toets als de aanduiding
“MUTING” in het uitleesvenster wordt aangegeven.
/ De beveiligingsinrichting van de versterker is
geaktiveerd als gevolg van een kortsluiting. Schakel de versterker uit, verhelp het probleem van de kortsluiting en schakel de versterker dan weer in.
Het geluid van links en rechts is verwisseld of de geluidsbalans is onbevredigend.
/ Kontroleer of alle luidsprekers en audio/video-
componenten naar behoren zijn aangesloten.
/ Draai aan de BALANCE regelaar.
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of een ander storend geluid.
/ Kontroleer of alle luidsprekers en audio/video-
componenten naar behoren zijn aangesloten.
/ Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een
transformator of een motor en tenminste 3 meter van een TV-toestel of tl-verlichting.
/ Plaats de geluidsinstallatie niet te dicht in de buurt van
een ingeschakeld TV-toestel.
/ Sluit een eventueel aanwezige aarddraad aan op de y
SIGNAL GND aansluiting.
/ De stekkers en aansluitbussen zijn vuil. Reinig de
stekkers en aansluitbussen met een doekje, licht bevochtigd met wat spiritus of zuivere alkohol.
De middenluidspreker geeft geen geluid weer.
/ Kies een DOLBY of MOVIE (behalve MONO MOVIE)
klankbeeld (zie blz. 18).
/ Maak de vereiste instellingen voor het type
luidsprekers en de plaats van de achterluidsprekers (zie blz. 16).
/ Stel de geluidssterkte van de luidspreker naar behoren
in (zie blz. 17).
Een bepaalde component kan niet gekozen worden.
/ Kontroleer de FUNCTION HOOKUP instelling van de
component (zie blz. 13).
Aanvullende informatieAanvullende informatie
Getting Started
Opnemen is niet mogelijk.
/ Kontroleer of de apparaten juist zijn aangesloten. / Kies het weergave-apparaat met de FUNCTION
draaiknop/toetsen.
/ U kunt geen geluid opnemen van een programmabron
die is aangesloten op de LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN of OPTICAL IN aansluiting (zie blz. 15).
De achterluidsprekers geven niet of nauwelijks geluid weer.
/ Maak de vereiste instellingen voor het type
achterluidsprekers (zie blz. 16).
/ Stel de geluidssterkte van de luidsprekers naar behoren
in (zie blz. 17).
/ Zorg dat het gewenste klankbeeld is ingeschakeld.
Onderbrekingen in het geluid, frekwenties vallen weg.
/ De “LARGE” instelling is gekozen voor luidsprekers
die de lagere frekwenties niet goed kunnen weergeven. Stel in op “SMALL” (zie blz. 16).
/ Stel de LFE MIX parameter lager in (zie blz. 22).
Het geluid wordt niet met akoestiekeffekt weergegeven.
/ Zorg dat het gewenste klankbeeld is ingeschakeld.
Op het TV-scherm of de videomonitor is geen beeld of slechts een onduidelijk beeld zichtbaar.
/ Zorg dat op de versterker de juiste funktie gekozen is. / Kies op uw TV-toestel of videomonitor de juiste
ingangsfunktie (bij Sony TV-toestellen gebruikt u hiervoor de TV/VIDEO toets van de afstandsbediening).
/ Plaats het TV-toestel of de videomonitor niet te dicht in
de buurt van de geluidsinstallatie.
De afstandsbediening werkt niet.
/ Richt de afstandsbediening recht op de
afstandsbedieningssensor g van de versterker.
/ Er bevindt zich een obstakel tussen de versterker en de
kop van de afstandsbediening.
/ Vervang beide batterijen in de afstandsbediening door
nieuwe.
/ Kontroleer of u de juiste funktie op de
afstandsbediening heeft gekozen.
/ Als u op de TV CONTROL ON toets drukt, kan de
afstandsbediening alleen gebruikt worden voor de bediening van het TV-toestel. In dit geval drukt u op een van de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toetsen om de afstandsbediening weer te kunnen gebruiken voor de bediening van de versterker (etc.).
/ Druk op de POWER toets van de versterker om de
versterker in te schakelen en kontroleer de FUNCTION HOOKUP instelling van de component die u wilt gebruiken. Als de instelling voor de component “NO” is, zullen de versterker en de component niet ingeschakeld worden wanneer u op de bijbehorende SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets drukt.
Het voorpaneelklepje gaat niet dicht.
/ Druk de BALANCE regelaar naar binnen. / Maak eventueel aangesloten snoeren los van de
VIDEO3 INPUT aansluitingen op het voorpaneel.
25
NL
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Digitaal signaalverwerkingsgedeelte
Modulatie (analoog-digitaal omzetting)
High Density Lineaire Omzetter
Versterker-gedeelte
UITGANGSVERMOGEN Stereo-stand (4 ohm bij 1 kHz, THV 0,7%)
Surround-stand (4 ohm bij 1 kHz, THV 0,7%)
Frekwentiebereik
Ingangen
PHONO TAPE, DAT/MD, CD,
TUNER, VIDEO 1, 2, 3, LD, TV
LD AC-3 RF
LD/TV/CD/DAT MD OPTICAL
LD COAXIAL
2) ‘78 IHF
Uitgangen VIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
BASS BOOST versterking
100 watt + 100 watt
Voorkanalen: 100 watt + 100 watt Middenkanaal1): 100 watt Achterkanalen1): 100 watt + 100 watt
1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de geluidsbron is het mogelijk dat er geen geluid via deze kanalen wordt weergegeven.
PHONO: RIAA korrektiecurve
±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1,2:
10 Hz - 50 kHz funktie ingeschakeld)
Gevoeligheid
Uitgangsspanning: 150 mV Impedantie: 10 kOhm
PRE OUT:
Uitgangsspanning: 2 V Impedantie: 1 kOhm
PHONES:
Voor hoofdtelefoon met lage of hoge impedantie
+6 dB bij 70 Hz
+0
dB (met de DIRECT PASS
–1
Impedantie
2,5 mV 50 kOhm
150 mV
0,5 Vt-t 75 ohm
50 kOhm
75 ohm
S/R (gewogen netwerk,
ingangsniveau)
(A, 20 kHz LPF)
(A, 20 kHz LPF)
(A, 20 kHz LPF)
2)
75 dB
(A, 2,5 mV)
2)
82 dB
(A, 150 mV)
100 dB
100 dB
100 dB
Demodulatie (digitaal-analoog omzetting)
High Density Lineaire Omzetter (geavanceerde
puls digitaal-analoog omzetter)
Bemonsteringsfrekwentie
48 kHz
Akoestiek-parameters
LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, in stappen van 0,5 dB D. COMP: OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX REAR niveau: –20 - +10 dB, in stappen van 0,5 dB CENTER niveau: –20 - +10 dB, in stappen van
0,5 dB
SUB WOOFER niveau: –20 - +10 dB, in stappen
van 0,5 dB EFFECT: instelbaar in 21 stappen WALL: instelbaar in 17 stappen SEAT F/R: instelbaar in 17 stappen SEAT L/R: instelbaar in 17 stappen REVERB vertragingstijd: instelbaar in 17 stappen Afhankelijk van het klankbeeld is het mogelijk dat
sommige parameters niet ingesteld kunnen
worden (zie blz. 21).
Klankkleurregeling
BAND (Frekwentiebanden): BASS/TREBLE (lage/
hoge tonen) Kantelpuntfrekwenties:
Lage tonen: 99 Hz - 992 kHz
Hoge tonen: 1,0 kHz - 8,6 kHz Sterkteregeling: ±10 dB, in stappen van 0,5 dB
Video-gedeelte
Ingangen 1 Vt-t, 75 ohm
Uitgangen 1 Vt-t, 75 ohm
Algemeen
Systeem Voorversterker:
Ruisarme NF-type equalizer Eindversterker:
Zuiver komplementaire SEPP
Stroomvoorziening
230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik
380 watt
Netuitgang 1 geschakelde netuitgang, max.
belastbaarheid 100 watt
26
Afmetingen 430 × 160 × 435 mm
(inklusief uitstekende delen en knoppen)
Gewicht (bij benadering)
15,6 kg
Bijgeleverd toebehoren
Zie blz. 4.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
NL
Verklarende woordenlijst
Akoestisch rondom-geluid
Dit geluid bestaat uit drie geluidscomponenten: rechtstreeks geluid, vroeg weerkaatst geluid en een nagalm. De akoestiek van de ruimte waarin u zich bevindt beïnvloedt de wijze waarop deze drie geluidscomponenten te horen zijn. De versterker kombineert deze geluidscomponenten op een dusdanige manier dat diverse luisteromgevingen, zoals bijvoorbeeld een concertzaal, kunnen worden nagebootst.
• Zaal-geluidscomponenten
Vroege weerkaatsingen
Rechtstreeks geluid
• Overdracht van het geluid van de achterluidsprekers
Rechtstreeks geluid
Niveau
Vroege weerkaatsingstijd
Vroege
weerkaatsingen
Dolby Digital (AC-3)
Dit is een nieuw digitaal akoestieksysteem voor het weergeven in de huiskamer van de geluidsbronnen die zijn gecodeerd volgens het Dolby SR-D 3-dimensionaal bioscoop­geluidssysteem. Deze technologie biedt u de mogelijkheid in uw huiskamer te genieten van de verbluffende klank van volledige 5.1-kanaals speelfilm-geluidssporen, zoals die in de studio door de regisseur en geluidstechnici zijn samengesteld.
Dolby Pro Logic Surround
Decodeersysteem van Dolby Surround geluid waarmee TV­programma’s en videocassettes zijn opgenomen. Vergeleken met het vroegere Dolby Surround systeem, zorgt de Dolby Pro Logic Surround voor verbetering van het geluidsbeeld door gebruik van vier afzonderlijke kanalen: voor het doorsturen van de geluidseffekten buiten beeld, de dialoog in beeld, de beweging van het filmgeluid en de muziek. Dit stelt u in staat een sfeer te verkrijgen vergelijkbaar aan die in een bioscoop. Om van de Dolby Pro Logic te kunnen genieten, heeft u een paar achterluidsprekers en/of een middenluidspreker nodig. Om de akoestiek zo goed mogelijk tot zijn recht te laten komen, dient u eerst de middenkanaal-aanpassing (CENTER MODE) te kiezen die het beste past bij uw luidspreker-opstelling.
Effekt-intensiteit
De intensiteit van het effekt is een kombinatie van het niveau van de vroege weerkaatsingen en de nagalm. Er zijn 21 instellingen voor de intensiteit van het akoestiekeffekt. Naarmate u een hogere instelling kiest, is de “nadruk” van het effekt sterker.
Klankbeeld (geluidsveld)
Dit is het geluidspatroon dat geproduceerd wordt door een of meerdere geluidsbronnen in een bepaalde omgeving, als gevolg van rechtstreeks en weerkaatst geluid, en de akoestiek van de ruimte.
Nagalm
Nagalm
Tijd
Aanvullende informatie
Getting Started
Middenkanaal-aanpassing
Dit is een middenluidspreker-formaatinstelling die gebruikt wordt door het Dolby Pro Logic Surround systeem. Voor een zo goed mogelijk akoestiekgeluid dient u de gebruikte typen luidsprekers te registreren (blz. 16) De onderstaande tabel toont het verband tussen de luidsprekerformaat-parameters en de middenkanaal-aanpassing.
FS CS RS C.Mode
SMALL SMALL SMALL — LARGE SMALL SMALL NORMAL SMALL SMALL LARGE — LARGE SMALL LARGE NORMAL LARGE LARGE SMALL WIDE LARGE LARGE LARGE WIDE SMALL LARGE SMALL — SMALL LARGE LARGE — SMALL NO SMALL — LARGE NO SMALL PHANTOM LARGE NO LARGE PHANTOM SMALL NO LARGE — LARGE SMALL NO — LARGE LARGE NO 3CH LOGIC SMALL SMALL NO — SMALL LARGE NO
FS: Formaat
voorluidsprekers
CS: Formaat
middenluidspreker
RS: Formaat
achterluidsprekers
C.Mode: Dolby Pro Logic
middenkanaal­aanpassing
Parameter
Dit is een variabele van het geluid, zoals de klank of vertragingstijd, die in kombinatie met andere variabelen (parameters) het geluid bepalen. U kunt de voorgeprogrammeerde klankbeelden naar wens bijregelen door de parameters te wijzigen.
Vertragingstijd
De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen de akoestiek­weergave van de voorluidsprekers en die van de achterluidsprekers. Door de vertragingstijd van de achterluidsprekers in te stellen, kunt u de sfeer van verschillende luisterruimtes nabootsen. Als u uw achterluidsprekers in een kleine kamer of dicht in de buurt van uw luisterpositie heeft opgesteld, maakt u de vertragingstijd langer. Voor een ruime kamer of wanneer de achterluidsprekers ver van de luisterpositie vandaan staan opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter.
27
NL
Aanvullende informatie
Gebruik van de SET UP toets
Met behulp van de SET UP toets (op de versterker) en de digitale signaalverwerkingstoetsen kunt u diverse instellingen maken. De bediening die bij ieder menu hoort, is in de voorgaande hoofdstukken beschreven. De onderstaande tabel toont de toegang tot de menu’s.
Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets en kies
SPEAKER SETUP
FUNCTION HOOKUP VIDEO 1 CONNECT of NO 13
OTHER SETUP CENTER DELAY 0 t/m 5ms (in stapjes van 1 ms)
*
Druk op de V of v toets en kies Druk dan op de B of b toets en
kies
FRONT SP. LARGE of SMALL 16 CENTER SP. LARGE, SMALL of NO 16 REAR SP. REAR SP. SIDE of BEHIND 16 SUB WOOFER YES of NO 16
VIDEO 2 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER PHONO
REAR DELAY 0 t/m 15ms (in stapjes van 5 ms) DIMMER
een van de 4 helderheidsinstellingen
Zie blz.
16 16
12
28
* 4 sekonden na het indrukken van de SET UP toets verschijnt in het uitleesvenster “PLEASE PUSH CURSOR”.
NL
Beschrijving van het achterpaneel
1
2 4 6 7
3
5
Aanvullende informatie
Getting Started
8 9
TV
S VIDEO
L
R
PHONO
IN
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TUNER
IN
S VIDEOINS VIDEO
OUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
CD
DAT / MD
REC OUT
IN
!§ !∞
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
y
DAT
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
DIGITAL
@º !ª
1 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN 2 LD/TV/CD OPTICAL IN 3 TV 4 LD 5 VIDEO 2 6 VIDEO 1 7 MONITOR
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
IN
OUT
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
REC OUT
L
R
TAPE
L
R
IN
8 FRONT SPEAKERS (A/B) 9 AC OUTLET 0 NetsnoerREAR SPEAKERS !™ CENTER SPEAKERPRE OUTTAPE
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16
RLR
BA
L
+
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
CENTER SPEAKER
!•
REAR SPEAKERS
RL
+
IMPEDANCE USE 4–16 IMPEDANCE USE 4–16
!™ 0
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
+
+
!∞ DAT/MDCDTUNER !• PHONOy SIGNAL GNDDAT MD OPTICAL IN/OUT
29
NL
Aanvullende informatie
Beschrijving van de afstandsbediening
De bladzijdenummers aangegeven tussen haakjes verwijzen naar bladzijden in de gebruiksaanwijzing waarin de betreffende toets gebruikt wordt. De bediening van de toets is dan vereist of de toets wordt gebruikt in plaats van een andere toets met dezelfde funktie en naam (of ongeveer dezelfde naam) op de versterker. Zie de tabel op de volgende bladzijde voor een beschrijving van de afstandsbedieningstoetsen die hieronder niet zijn aangegeven of voor afstandsbedieningstoetsen die geen korresponderende toets hebben op het voorpaneel van de versterker.
1 Sluimerfunktietoets (SLEEP) (15) 2 Afstandsbedieningscode-
programmeertoets (LEARN) (24)
3 Beeldbron aan/uit-schakelaar
(VISUAL POWER) (24)
4 Installatie-uitschakeltoets
(SYSTEM OFF) (13, 24)
5 Programmabron-keuzetoetsen
(SYSTEM CONTROL/ FUNCTION) (11 t/m 15, 23, 24)
6 TV/video-keuzetoets (TV/
VIDEO) (13)
7 Testtoontoets (TEST TONE) (17) 8 Insteltoetsen voor
middenluidsprekerniveau (CENTER LEVEL +/–) (17)
2 3
4 5
5.1
6
+
CH/
7
8 9
0 !¡
!™
1
@º !ª
!•
!¶ !§ !∞
SYSTEM OFF
VISUAL POWER
LEARN
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
DAT/MD
TAPE
TV
CONTROL
ON
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
SUB CH
RMS
9Pr
SOUND FIELD
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
MODE
PROGRAMMABLE
LD TV
TUNER PHONO
CD
21 3 54 6 87 9
>
10
0
RMS/START
POSITION
+
SWAP
=)0+
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
MODEGENRE
SLOPEBAND
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MUTING
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
VOL
9 Insteltoetsen voor
achterluidsprekerniveau (REAR LEVEL +/–) (17)
0 Lagetonenversterkingstoets
(BASS BOOST) (12)
Volumetoetsen (MASTER VOL
+/–) (11, 24)
!™ Dempingstoets (MUTING) (10,
12)
Keuzetoets voor digitale
signaalverwerkingsfunktie (DPC MODE) (14, 21, 22)
Digitale
signaalverwerkingstoetsen (DIGITAL PROCESSING CONTROL) (14 t/m 17, 21, 22)
!∞ Direkt-toets (DIRECT) (12)Klankkleur/toonregelingtoets,
toonbereiktoets (EQ/TONE, BAND) (21)
Klankbeeldfunktietoetsen
(SOUND FIELD ON/OFF, GENRE, MODE) (17, 18)
!• Toets voor achtergrond-
bediening (BACKGROUND) (23)
Cijfertoetsen (23)TV-bediening inschakeltoets (TV
CONTROL ON) (13)
30
NL
Aanvullende informatie
Getting Started
Afstands­bedieningstoets(en)
0-9, >10
CH/PRESET +/–
DISC
D.TUNING
D. SKIP
SHIFT
0/)
=/+
P
(
p
9
r
r + (
Voor bediening van de
Tuner Kiezen van voorkeurzender-
Compact disc speler/minidisc­recorder/ laserdisc-speler
TV-toestel/ videorecorder
Tuner Doorlopen en kiezen van
videorecorder Compact disc
speler
Tuner Inschakelen van de direkte
Compact disc speler
Tuner Kiezen van
Compact disc speler
Cassettedeck/ minidisc­recorder/ videorecorder/ laserdisc-speler
Compact disc speler/minidisc­recorder/ laserdisc-speler
Compact disc speler/cassettedeck/ minidisc-recorder/ laserdisc-speler/ videorecorder
Compact disc speler/ cassettedeck/ minidisc-recorder/ laserdisc-speler/ videorecorder
Compact disc speler/ cassettedeck/ minidisc-recorder/ laserdisc-speler/ videorecorder
Cassettedeck
Cassettedeck Om het cassettedeck in de
Cassettedeck/ minidisc­recorder/ videorecorder
Funktie
nummers. Kiezen van
muziekstuknummers/ beeldfragmenten. “0” kiest nummer 10.
Kiezen van kanaalnummers.
voorkeurzenders. Kiezen van TV-kanalen.TV-toestel/
Kiezen van discs (alleen compact disc speler met multi­disc wisselaar).
afstemfunktie. Overslaan van discs (alleen
compact disc speler met multi­disc wisselaar).
voorkeurzendergroep. Zoeken van muziekstukken/
beeldfragmenten (voorwaarts en achterwaarts).
Snel voorwaarts en terugwaarts.
Overslaan van muziekstukken/ beeldfragmenten.
Kortstondig onderbreken van de weergave of opname (pauzefunktie). (Ook voor het starten met opnemen wanneer de component in de ‘opname­standby’ stand staat.)
Beginnen met weergeven.
Stoppen met weergeven.
Beginnen met weergeven van de keerzijde van de cassette.
‘opname-standby’ stand te zetten.
Beginnen met opnemen wanneer ingedrukt samen met ( (of 9 , voor cassettedeck).
Afstands­bedieningstoets(en)
RMS DIRECTION
RMS CLEAR
RMS DIRECTION 9/(
ENTER
VISUAL POWER
-/- -
SUB CH +/–
POSITION
SWAP
P IN P
JUMP
ANT TV/VTR
MASTER VOL +/–
MUTING
SLOPE
Voor bediening van de
Cassettedeck Kiezen van
Cassettedeck Wissen van RMS* programma
Cassettedeck Programmeren van
TV-toestel/ videorecorder/ DBS tuner/ compact disc speler
TV-toestel/ videorecorder/ DBS tuner/ laserdisc-speler
TV-toestel
TV-toestel
TV-toestel
TV-toestel
TV-toestel
TV-toestel
Videorecorder
TV-toestel
TV-toestel
Funktie
bandtransportrichting (alleen voor cassettedecks uitgerust
met de RMS* funktie).
(alleen voor cassettedecks uitgerust met de RMS funktie).
muziekstukken (alleen voor cassettedecks uitgerust met de
RMS* funktie).
Veranderen van kanaal/disc indien gebruikt met 0 - 9.
In- en uitschakelen van het betreffende apparaat.
Kiezen van de kanaal­invoerstand: één of twee cijfers (alleen voor Europa).
Kiezen van voorkeuzekanalen voor het klein beeld.
Wijzigen van de plaats van het klein beeld.
Omwisselen van het klein en groot beeld.
Inschakelen van de beeld-in­beeld funktie.
Heen en weer springen tussen het vorige en het huidige kanaal.
Kiezen van het uitgangssignaal van de antenne-aansluiting: TV-signaal of videorecorder­programma.
Gewoonlijk voor het instellen van de totale geluidssterkte van de versterker. Als op TV CONTROL ON is gedrukt, stellen deze toetsen de geluidssterkte van de TV in.
Gewoonlijk voor het dempen van het geluid van de versterker. Als op TV CONTROL ON is gedrukt, dempt deze toets het geluid van de TV.
Niet van toepassing.— Niet van toepassing5.1 INPUT
**
**
**
**
* RMS: Random Music Sensor (muziekzoeksysteem) ** Alleen voor Sony TV-toestellen met beeld-in-beeld
funktie
31
NL
Advanced Remote OperationsIndex
32
A
Aansluiten
digitale apparatuur 8, 9 geluidsapparatuur 5 luidsprekers 6, 7 netsnoer 10 overzicht 4 TV-toestel/videorecorder
8 Aansluitingen. Zie Aansluiten Achtergrond, bediening op de 23 Afstandsbediening
afstandsbedieningscodes
wissen 24
bediening op achtergrond
23
gebruik voor niet-Sony
apparatuur 24
instellingen wijzigen 23
programmeren 24 Apparatuur selecteerbaar/niet­selecteerbaar maken 13
B
Batterijen 4 Bijgeleverd toebehoren 4 Bijregelen
effekt- en akoestiek-
parameters 22
klankkleur-parameters 21
luidsprekervolume 17
vertragingstijd 16
C
Center Mode
middenluidspreker-
aanpassing 27
M
Middenkanaal-aanpassing
(Center Mode) 27
N
Namen invoeren voor
programmabronnen 14
O
Opnemen
op cassette of minidisc 14 op videocassette 15
P, Q, R
Parameter 21, 22, 27 Programmabron kiezen
ingangsfunktie 11 met de afstandsbediening 12, 13 op de versterker 11, 12
S, T
Sluimerfunktie 15 Speciale instellingen/ bijregeling
afstandsbediening 23, 24 klankbeeld 20-22
Surround akoestiek-weergave
16, 17, 27
U
Uitpakken 4
V
Vertragingstijd 16, 27
W, X, Y, Z
Weergavebron kiezen. Zie
Programmabron Kiezen
D
Dolby Digital 16, 27
Dolby Pro Logic Surround 27
Dolby Surround instellingen 16
E, F, G, H, I, J
Editing. Zie Opnemen Effektniveau 21, 27
K
Kijken naar TV/
videoprogramma’s 12 Klankbeelden
bijregelen 20-22
instelbare parameters 21
terugstellen op
fabrieksinstellingen 22
voorgeprogrammeerde
klankbeelden 18-20, 27 Kopiëren van opnamen. Zie Opnemen
L
Luidsprekers
aansluiten 6, 7
kiezen van
luidsprekersysteem 7
opstelling 7
registreren van type en
plaats van de
achterluidsprekers 16
NL
Benaming van de
bedieningsorganen
Toetsen
BACKGROUND 23 BASS BOOST 11 CENTER LEVEL +/– 17 DIMMER 11 DIRECT PASS 11 DISPLAY 10, 14 DPC MODE 14, 20 EQUALIZER BAND 20 EQUALIZER CH 20 EQUALIZER ON/OFF 20 GENRE 17, 18 INPUT MODE 11 LEARN 24 MASTER VOL +/– 24 MODE 11, 17, 18 MUTING 10, 12 PANEL UP/DOWN 10, 11 REAR LEVEL +/– 17 SET UP 11, 16 SLEEP 15 SOUND FIELD (ON/OFF) 17, 18, 20 SURROUND STANDARD 20 SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 12, 13, 24
SYSTEM OFF 12, 24
TEST TONE 17 TV CONTROL ON 13 VISUAL POWER 24 B/b/V/v (digitale signaalverwerkingstoetsen) 11, 14-17, 20 Cijfertoetsen 23
Schakelaars (keuzeschakelaar)
FUNCTION 11, 14 POWER 10, 11, 20 SPEAKERS 7, 11
Aansluitklemmen
CENTER SPEAKER 6 REAR SPEAKERS 6 FRONT SPEAKERS 6 y SIGNAL GND 5
Regelaars
BALANCE 10, 11 MASTER VOLUME 10, 11
Aansluitbussen
CD 5 CD OPTICAL IN 9 DAT MD OPTICAL IN/OUT 9 LD 8 LD AC-3 RF IN 9 LD COAXIAL IN 9 LD OPTICAL IN 9 MONITOR 8 PHONES 11 PHONO 5 PRE OUT 6 TAPE 5 TUNER 5 TV 8 TV OPTICAL IN 9 VIDEO 1/2 8 VIDEO3 INPUT 8
Indikators
EQ 21 INDEX 14 LEARN 24 STANDBY 11 SUR 22
Overige voorzieningen
AC OUTLET 10 g 4
Advanced Remote OperationsBeknopte bedieningsgids
Getting Started
Kiezen van een weergavebron
Voorbeeld 1: Luisteren naar een compact disc
FUNCTION
Ronddraaien totdat de CD indikator oplicht.
v
Schakel de compact disc speler in.
v
Begin met het afspelen van de compact disc.
Voorbeeld 2: Kijken naar een videocassette
FUNCTION
Ronddraaien totdat de VIDEO 1 indikator oplicht.
v
Schakel de videorecorder in.
v
Begin met het weergeven van de videocassette.
Gebruik van de voorgeprogr ammeerde klankbeelden
Voorbeeld: Kijken naar een Dolby Surround gecodeerde film, weergegeven op een laserdisc-speler aangesloten op de LD aansluitingen
FUNCTION
Ronddraaien totdat de LD indikator oplicht.
v
SOUND FIELD
v
GENRE
v
MODE
v
Schakel de laserdisc-speler in.
v
Begin met het weergeven van de laserdisc.
Meermalen indrukken om DOLBY te kiezen.
Meermalen indrukken om NORMAL SURROUND of ENHANCED SURROUND te kiezen.
33
NL
VARNING
Utsätt inte förstärkaren för regn eller fukt. Det medför risk för brand eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Försiktighetsåtgärder
Angående säkerhet
• Stäng genast av förstärkaren och dra ut stickkontakten ur väggutaget om något föremål eller vätska skulle råka komma in i förstärkaren. Låt en kvalificerad reparatör besiktiga förstärkaren innan den används igen.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera att förstärkarens driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du börjar använda den. Driftspänningen är angiven på märkplattan på förstärkarens baksida.
• Förstärkaren kopplas inte bort från elnätet så länge stickkontakten sitter i vägguttaget, även om strömbrytaren på själva förstärkaren är frånslagen.
• Var noga med att dra ut stickkontakten ur vägguttaget om förstärkaren inte ska användas på länge. Håll alltid i stickkontakten när du drar ut den; dra aldrig i själva sladden.
• Stickkontaktens ena stift är bredare än det andra för säkerhets skull, och passar bara på ett håll i vägguttaget. Kontakta återförsäljaren om det inte går att sticka in stickkontakten helt i vägguttaget.
• Nätkabelbyte får bara utföras av en kvalificerad serviceverkstad.
Angående rengöring
• Rengör höljet, panelen och kontrollerna med en mjuk torkduk fuktad med mild diskmedelslösning. Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin.
Om du har några frågor angående förstärkaren eller om det uppstår något problem så kontakta närmaste Sony-handlare.
Angående placering
• Ställ förstärkaren på en plats med tillräcklig ventilation för att undvika överhettning och för att förlänga förstärkarens livslängd.
• Ställ inte förstärkaren nära värmekällor, på platser där solen lyser rakt på den, alltför dammiga platser, eller där den riskerar att utsättas för stötar.
• Ställ inga föremål ovanpå förstärkaren som kan blockera ventilationshålen och därigenom orsaka funktionsfel.
Angående anslutningar
• Var noga med att stänga av förstärkaren och dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du ansluter några andra komponenter.
S
2
Angående denna
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
bruksanvisning
Dessa anvisningar gäller modellen TA­VA80ES.
Konventioner
• I bruksanvisningen beskrivs hur man använder kontrollerna på förstärkaren. Det går även att använda knapparna på fjärrkontrollen med samma eller liknande namn som på förstärkaren.
• Det finns en “Snabbguide” på sidan
33.
• I kapitlet “Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen” på sidan 30 ges en översikt över fjärrkontrollknapparna.
• Följande ikoner används i denna bruksanvisning:
Anger att manövern måste
Z
utföras med fjärrkontrollen.
Anger råd och tips som gör
z
uppgiften lättare.
Denna förstärkare är utrustad med Dolby Pro Logic Surround*.
* Tillverkas under licens av Dolby
Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, dubbel D-kännetecknet a, AC-3 och PRO LOGIC är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
Förberedelser
Uppackning 4 Översikt över anslutningarna 4 Anslutning av stereokomponenter 5 Högtalaranslutningar 6 TV/videobandspelaranslutningar 8 Anslutning av digitala komponenter 8 Nätanslutningar 10 Innan du börjar använda förstärkaren 10
Grundläggande användningssätt
Hur man väljer komponent 11 Registrering av programkällor 14 Inspelning 14 Hur man använder insomningstimern 15
Förberedelser för Dolby Surround
Dolby Digital 16
Ljudjusteringar
Hur man använder de förprogrammerade ljudfälten 18 Ändring av ljudfälten 20
Avancerad användning av fjärrkontrollen
Styrning av en komponent medan en annan är igång (bakgrundsstyrning)
23
Ändring av fabriksinställningen för en FUNCTION-knapp 23 Programmering av fjärrkontrollen 24
S
Övrigt
Felsökning 25 Tekniska data 26 Ordförklaringar 27 Tabell över SET UP-knappens funktioner 28 Översikt över bakpanelen 29 Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen 30
Register 32
Snabbguide 33
S
3
SS
Förberedelser
Förberedelser
Uppackning
Kontrollera att följande delar följde med förstärkaren:
• Fjärrkontroll RM-P501 (1)
• Batterier av storlek AA (R6) (2)
Hur man sätter i batterier i fjärrkontrollen
Sätt i två batterier av storlek AA (R6) med plus- och minuspolerna vända enligt markeringarna i batterifacket. Använd fjärrkontrollen genom att rikta den mot fjärrkontrollsensorn g på förstärkaren.
}
]
]
}
z När behöver batterierna bytas ut?
Vid normal användning bör batterierna vara i ungefär 6 månader. Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att styra förstärkaren med fjärrkontrollen längre.
Observera
• Lägg inte fjärrkontrollen på alltför varma eller fuktiga ställen.
• Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett gammalt batteri.
• Se till att inte fjärrkontrollsensorn träffas direkt av solen eller annan belysning. Det kan leda till funktionsfel.
• Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska användas på länge för att förhindra skador på grund av batteriläckage och korrosion.
Översikt över anslutningarna
Följande stereo- och videokomponenter går att ansluta till förstärkaren och styra med den. Följ anslutningsprocedurerna för de komponenter som ska anslutas på sidorna som anges inom parentes. Se var de olika uttagen sitter och vad de heter i kapitlet “Översikt över bakpanelen” på sidan 29.
TV/
Högtalaran­slutningar (6)
Främre
högtalare
(V)
Bakre
högtalare
(V)
Innan du börjar
• Stäng av strömmen till alla komponenterna innan du
börjar göra några anslutningar.
• Sätt inte i nätkablarna förrän alla andra anslutningar
är färdiga.
• Stick in alla kontakter så långt det går för att undvika
brum och brus.
• Var noga med att sätta i ljud/videokablarnas
färgkodade kontakter i uttagen med motsvarande färg på komponenterna: gula kontakter (för video) i gula uttag, vita kontakter (för vänster ljudkanal) i vita uttag, och röda kontakter (för höger ljudkanal) i röda uttag.
videobandspelaranslutningar (8)
Anslutning av digitala
komponenter (8)
TV
Videobandspelare
Laserskivspelare
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+B
A
PHONES
Videokamera
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R SLEEPDIMMER EQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
Mitthög-
talare
TV-spel
Främre
Aktiv
woofer
SUR
EQ
g
INDEX
SET UP
MODE
V
Bb
v
SOUND FIELD
GENRE MODE
DIRECT
BASS
PASS
BOOST
CD-spelare
Tuner
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
LR
INPUT MODE
högtalare
(H)
MUTING
MASTER VOL
PANEL
100
FUNCTION
MODE
Bakre
högtalare
(H)
Kassettdäck
DAT-däck/MD-
spelare
Skivspelare
Anslutning av stereokomponenter (5)
S
4
Loading...