To prevent fire or shock
hazard, do not expose
the unit to rain or
moisture.
To avoid electrical shock,
do not open the cabinet.
Refer servicing to
qualified personnel only.
Do not install the
appliance in a confined
space, such as a bookcase
or built-in cabinet.
Precautions
On safety
• Should any solid object or liquid fall
into the cabinet, unplug the amplifier
and have it checked by qualified
personnel before operating it any
further.
On power sources
• Before operating the amplifier, check
that the operating voltage is identical
with your local power supply. The
operating voltage is indicated on the
nameplate at the rear of the amplifier.
• The amplifier is not disconnected
from the AC power source as long as
it is connected to the wall outlet, even
if the amplifier itself has been turned
off.
• If you are not going to use the
amplifier for a long time, be sure to
disconnect the amplifier from the
wall outlet. To disconnect the AC
power cord, grasp the plug itself;
never pull the cord.
• One blade of the plug is wider than
the other for the purpose of safety
and will fit into the wall outlet only
one way. If you are unable to insert
the plug fully into the outlet, contact
your dealer.
• AC power cord must be changed only
at the qualified service shop.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened
with a mild detergent solution. Do
not use any type of abrasive pad,
scouring powder or solvent such as
alcohol or benzine.
If you have any question or problem
concerning your amplifier, please
consult your nearest Sony dealer.
On placement
• Place the amplifier in a location with
adequate ventilation to prevent heat
buildup and prolong the life of the
amplifier.
• Do not place the amplifier near heat
sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
• Do not place anything on top of the
cabinet that might block the
ventilation holes and cause
malfunctions.
On operation
• Before connecting other components,
be sure to turn off and unplug the
amplifier.
EN
2
About This Manual
TABLE OF CONTENTS
The instructions in this manual are for
model TA-VA80ES.
Conventions
• The instructions in this manual
describe the controls on the amplifier.
You can also use the controls on the
remote if they have the same or
similar names as those on the
amplifier.
• A “Quick Reference Guide” is
supplied on page 33.
• The “Remote Button Descriptions”
section on page 30 provides an
overview of the remote buttons.
• The following icons are used in this
manual:
Indicates that you can use only
Z
the remote to do the task.
Indicates hints and tips for
z
making the task easier.
This amplifier incorporates the Dolby*
Pro Logic Surround system.
* Manufactured under license from
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, the double-D symbol a,
“AC-3,” and “PRO LOGIC” are
trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Getting Started
Unpacking 4
Hookup Overview 4
Audio Component Hookups 5
Speaker System Hookups 6
TV/VCR Hookups 8
Digital Component Hookups 8
AC Hookups 10
Before You Use Your Amplifier 10
Basic Operations
Selecting a Component 11
Indexing Program Sources 14
Recording 14
Using the Sleep Timer 15
Dolby Surround Setup
Dolby Digital 16
Sound Adjustment
Using Pre-programmed Sound Fields 18
Customizing the Sound Fields 20
Advanced Remote Operations
Operating One Component While Using Another (background operation)
23
Changing the Factory Setting of a FUNCTION Button 23
Programming the Remote 24
EN
EN
Additional Information
Troubleshooting 25
Specifications 26
Glossary 27
Table of Functions of the SET UP Button 28
Rear Panel Descriptions 29
Remote Button Descriptions 30
Index 32
Quick Reference Guide 33
EN
3
Getting Started
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items with the
amplifier:
• Remote commander (remote) RM-P501 (1)
• Size AA (R6) batteries (2)
Inserting batteries into the remote
Insert two size AA (R6) batteries with the + and – on
the battery compartment. When using the remote,
point it at the remote sensor g on the amplifier.
}
]
]
}
z When to replace batteries
Under normal use, the batteries should last for about 6
months. When the remote no longer operates the
amplifier, replace both batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or humid
place.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from
battery leakage and corrosion.
Hookup Overview
The amplifier allows you to connect and control the
following audio/video components. Follow the
hookup procedures for the components that you want
to connect to the amplifier on the pages specified. To
learn the locations and names of each jacks, see “Rear
Panel Descriptions” on page 29.
Speaker
System
Hookups
(6)
Front
speaker
(L)
Rear
speaker
(L)
Before you get started
• Turn off the power to all components before making
any connections.
• Do not connect the AC power cords until all of the
connections are completed.
• Be sure to make connections firmly to avoid hum
and noise.
• When connecting an audio/video cable, be sure to
match the color-coded pins to the appropriate jacks
on the components: Yellow (video) to Yellow; White
(left, audio) to White; and Red (right, audio) to Red.
TV/VCR Hookups (8)
Digital Component
Hookups (8)
LD player
POWER
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
S-VIDEO
SPEAKERS
A
B
OFF
+B
A
PHONES
VIDEO L AUDIO RSLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
Video camera
recorder
Video game
VCR
STANDBY
TV
VIDEO3
INPUT
Center
speaker
Active
woofer
ON/OFF BAND CH
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
g
V
v
GENRE MODE
BASS
BOOST
SURROUND
STANDARD
CD player
Tape deck
DAT/MD deck
Turntable
Audio Component
Hookups (5)
SUR
PANEL
EQ
UP/DOWN
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
•
•
LR
INPUT
MODE
Tuner
Front
speaker
(R)
MUTING
MASTER VOL
100
•
FUNCTION
MODE
Rear
speaker
(R)
EN
4
Audio Component Hookups
Overview
This section describes how to connect your audio
components to the amplifier. For digital connections,
see “Digital Component Hookups” on page 8.
TUNER
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
What cords will I need?
Audio cords (not supplied) (1 for each CD player, tuner, and
turntable; 2 for each tape deck, DAT deck, or MD deck)
DAT/MD
TV
S VIDEO
IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
CD
TUNERINPHONO
y
L
SIGNAL
GND
R
IN
IN
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLR
BA
+
–
CENTER SPEAKER
+
–
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
AC OUTLET
L
SWITCHED 100W MAX
+
–
+
–
TAPECDPHONO
Tape deck
AmplifierTape deck
TAPE
L
R
REC OUT
DAT deck or MD deck
AmplifierDAT deck or MD deck
DAT / MD
L
R
REC OUT
Turntable
AmplifierTurntable
PHONO
L
R
Getting Started
Getting Started
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
Ç
IN
L
R
ç
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
Ç
IN
L
R
ç
OUTPUT
Ç
IN
White (L)White (L)
Red (R)Red (R)
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
CD player
AmplifierCD player
Tuner
CD
L
Ç
R
IN
AmplifierTuner
TUNER
L
R
Ç
IN
OUTPUT
LINE
OUTPUT
LINE
L
R
L
R
If your turntable has an earth lead
To prevent hum, connect the earth lead to the y SIGNAL
GND terminal on the amplifier.
EN
5
Getting Started
Speaker System Hookups
To connect the speaker cords
Overview
This section describes how to connect your speakers to
the amplifier. Although front (left and right) speakers
are required, center and rear speakers are optional.
Adding center and rear speakers will enhance the
surround effects. Connecting an active woofer will
increase bass response.
FRONT SPEAKERSPRE OUT
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
CD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
IN
What cords will I need?
• Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker)
(+)(+)
(–)(–)
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCEUSE 4–16 Ω
RLR
BA
+
–
CENTER SPEAKER
+
–
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
AC OUTLET
L
SWITCHED 100W MAX
+
–
+
–
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
]
∫
}
Rear and center speakers
Rear speaker
(R)
Center speakerAmplifier
}
]]}]}
Active woofer
Amplifier
REAR
FRONT
L
R
PRE OUT
CENTER SPEAKER
+
–
CENTER
WOOFER
]
}
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
Active woofer
ç
Rear speaker
(L)
+
–
INPUT
Twist the stripped ends of the cord about 2/3 inch (15
mm). Be sure to match the speaker cord to the appropriate
terminal on the components: + to + and – to –. If the cords
are reversed, the sound will be distorted and will lack
bass.
• Monaural audio cord (not supplied) (1 for an active
woofer)
BlackBlack
Hookups
Front speakers
Front speaker
(R)
Amplifier
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLR
BA
+
]]}}
–
Front speaker
(L)
L
+
–
z If you have an additional front speaker system
Connect them to the FRONT SPEAKERS B terminals.
Note
If you use front speakers with low maximum power input,
adjust the volume carefully to avoid excessive output on the
speakers.
EN
6
Getting Started
Getting Started
Speaker placement
For the best possible surround sound, we recommend:
• The best quality speakers possible
• Front, center, and rear speakers of equivalent size
and quality
• Positioning of speakers at the same distance from the
listening position (A).
The center speaker, however, may be moved closer,
but not beyond the straight line connecting the two
front speakers (B). The rear speakers may also be
closer to listening position than the front speakers (C),
to suit the configuration of your room. If the surround
effect is still inadequate, adjust the CENTER DELAY
and REAR DELAY parameters (see page 16).
B
A
A
45°
CC
90°
20°
Notes
• Do not place the center or rear speakers farther away from
the listening position than the front speakers.
• When mounting the rear speakers on side walls
perpendicular to the listening position they should be
placed 60 - 90 cm above the listening position.
Rear speaker
60 - 90 cm
Note
If you place the rear speakers behind you, be sure to check
the speaker location setting in the SPEAKER SETUP menu
when using VIRTUAL MULTI REAR and VIRTUAL REAR
SHIFT sound fields (see pages 16 and 19 for details).
Selecting the speaker system
If you connect only one set of front speakers, set the
SPEAKERS selector on the front panel to A. If you
connect two sets of front speakers, see the following:
To drive
Speaker system A (connected
to the FRONT SPEAKERS A
terminals)
Speaker system B (connected
to the FRONT SPEAKERS B
terminals)
Both speaker systems A and B
(parallel connection)
Set SPEAKERS selector to
A
B
A+B*
* Connect speakers with nominal impedance of 8 ohms or
higher to the FRONT SPEAKERS A and B terminals.
z To connect any speaker pair through another
amplifier
Connect the amplifier to the PRE OUT jacks of this
amplifier to output the PRE OUT jack signals from the
connected amplifier’s speaker terminals.
The signals output from the PRE OUT jacks are identical
to those output from the speaker terminals of this
amplifier.
You can then connect any pair of speakers (e.g., the
front speakers) to the connected amplifier’s speaker
terminals.
Front speaker
Depending on the shape of your room (etc.), you may
wish to place the rear speakers behind you instead of
on the side walls. One advantage of this placement is
that you can use a pair of large floor standing speakers
matching your front speakers.
B
A
A
45°
CC
90°
20°
EN
7
Getting Started
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LD
TV/VCR Hookups
Overview
This section describes how to connect video
components to the amplifier. For digital connections,
see “Digital Component Hookups” on this page.
VIDEO 2MONITORTV
TV monitor
If you use a TV monitor, do not connect anything to the TV
VIDEO IN jack.
Amplifier
MONITOR
S VIDEO
OUT
TV monitor
INPUT
OUT
ç
VIDEO
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
CD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
IN
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
WOOFER
CENTER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLRBAL
+
–
CENTER SPEAKER
+
–
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
+
–
+
–
VIDEO 1LD
What cables will I need?
• Audio/video cable (not supplied
player; 2 for each VCR)
YellowYellow
White (L)White (L)
Red (R)Red (R)
• Video cable (not supplied) (1 for a TV monitor)
YellowYellow
) (1 for each TV or LD
z If you want to watch higher quality video images
You can connect an S-VIDEO cable (not supplied) to the
TV, LD, VIDEO 1/2/3, or MONITOR jack.
Note
Ths signal input from the S VIDEO IN jack is not output to
the normal VIDEO OUT jack. Nor is the signal input from
the VIDEO IN jack output to the S VIDEO OUT jack.
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
TV
Amplifier
TV
S VIDEO
IN
TV
VIDEO
IN
OUTPUT
VIDEO
VCR (via the VIDEO 1/2 jacks)
If you have two VCRs, connect the second one to the VIDEO
2 jacks.
Amplifier
VIDEO 1
S VIDEO
S VIDEO
IN
OUT
VCR
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
R
Ç
OUTPUT INPUT
VIDEOVIDEO
AUDIO
AUDIO
L
R
ç
Video camera recorder or video game
Use the VIDEO3 INPUT jacks on the front panel.
Video camera recorder or
video game
Amplifier
S-VIDEOVIDEOL AUDIO R
VIDEO3
INPUT
Ç
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
LD player
If you have an additional LD player, connect it to the VIDEO
2 jacks.
Amplifier
LD player
8
EN
AUDIO
IN
L
R
Ç
AUDIO
L
R
Digital Component Hookups
Overview
This section describes how to connect a LD player, TV,
DAT/MD deck, and CD player equipped with digital
jack(s) to the amplifier. If you use a digital component,
select the appropriate input mode for the component
(see page 11).
Getting Started
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Getting Started
LD AC-3 RF/
COAXIAL/OPTICAL IN
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
TV
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
VIDEO
OUT
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
AUDIO
OUT
OUT
IN
DAT / MD
TAPE
CD
IN
REC OUT
IN
REC OUT
DAT MD OPTICAL
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
IN
OUT
OUT
IN
L
R
L
R
IN
CD OPTICAL IN
TV OPTICAL IN
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLRBAL
+
–
CENTER SPEAKER
PRE OUT
REAR
FRONT
CENTER
L
R
+
WOOFER
–
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
+
–
+
–
IN/OUT
What cords will I need?
• Optical digital connecting cord (not supplied) (1 for an LD,
CD player or TV; 2 for a DAT or MD deck)
• AC-3 RF/coaxial digital connecting cord (not supplied) (1
for an LD player)
Hookups
The arrow ç indicates signal flow.
LD player
Connect the LD player either to the LD COAXIAL IN or
OPTICAL IN jack.
TV
AmplifierTV
CD player
AmplifierCD player
LD playerAmplifierLD player
LD
OUT
ç
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
Ç
DIGITAL
If your LD player has an AC-3 RF output jack, connect it to
the LD AC-3 RF IN jack of the amplifier as shown below.
AmplifierLD player
AC-3
RF
OUT
AC-3 RF IN
COAXIAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL OUT
DIGITAL
LD
Ç
LD
LD
TV
CD
DAT
MD
DAT
MD
DIGITALDIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUT
DAT or MD deck
AmplifierDAT or MD deck
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
OUT IN
Ç
Xç
DIGITAL
Warning regarding playback of DAT/MD sources
When playing DAT or MD source through the
amplifier, make sure that the source does not contain a
digital recording of Dolby Digital (AC-3) signals from
an LD player etc. If it does, the resulting high-volume
noise could cause damage to the amplifier and your
speakers.
Note
Be sure to connect digital components (CD player, DAT/MD
deck, etc.) to the analog jacks as well as the digital jacks in
order to do analog recording.
EN
9
Getting Started
AC Hookups
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord from this amplifier and
from your audio/video components to a wall outlet.
If you connect another audio component to AC
OUTLET on the amplifier, the amplifier can supply
power to the connected component so you can turn
on/off whole system when you turn on/off the
amplifier.
AC OUTLET
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
TUNERINPHONO
CD
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
IN
Caution
Make sure that the power consumption of the component
connected to amplifier’s AC OUTLET does not exceed the
wattage stated on the rear panel. Do not connect highwattage electrical home appliances such as electric irons,
fans, or TVs to this outlet.
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLR
BA
+
–
CENTER SPEAKER
+
–
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
AC OUTLET
L
SWITCHED100W MAX
+
–
+
–
to a wall
outlet
Before You Use Y our Amplifier
Before you start using your amplifier, make sure that
you have:
• Turned MASTER VOL to the leftmost position (0).
• Selected the appropriate speaker system. (For
details, see “Selecting the speaker system” on
page 7.)
• Set BALANCE to the center position. (Press PANEL
UP/DOWN to open the front cover and check the
BALANCE control.)
To rotate the BALANCE control, press the control
and make it pop out. Be sure to push the control
back in before closing the front cover. The cover will
not close unless the control is pushed in.
Turn on the amplifier and check the following
indicator.
• Press MUTING on the remote if “MUTING” appears
b
in the display.
Clearing the amplifier’s memory
Before you use your amplifier for the first time or
when you want to clear the amplifier’s memory,
do the procedure below.
POWERDISPLAYPANEL UP/DOWN
MUTING
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
•
•
•
LR
MODE
INPUT
MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+
B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
1 Turn off the amplifier.
2 Press down DISPLAY, PANEL UP/DOWN,
and POWER simultaneously.
The contents of the memory (e. g., parameter
settings) are erased.
MASTER VOL
100
FUNCTION
10
EN
Basic Operations
Selecting a Component
To listen to or watch a connected component, first
select the function on the amplifier or with the remote.
Before you begin, make sure you have:
• Connected all components securely and correctly as
indicated on pages 5 to 9.
• Turned MASTER VOL to the leftmost position (0) to
avoid damaging your speakers.
• Pressed PANEL UP/DOWN to access the buttons
inside of the front cover.
Digital processing
control buttons
POWER
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
DIMMERSET UP BALANCE
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO RSLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
PHONESDIRECT
PASS
1 Press POWER to turn on the amplifier.
The STANDBY indicator turns off.
2 Select the component you want to use:
To watch or listen toRotate FUNCTION to
Video tapes
Video tapes or video gameVIDEO 3
Laser discs
TV programs
Audio tapes
Digital Audio Tapes (DAT) or
MiniDiscs (MD)
Compact Discs (CD)
Radio programs
PANEL
UP/DOWN
SUR
PANEL
EQ
UP/DOWN
g
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
V
Bb
v
GENRE MODE
DIRECT
BASS
PASS
BOOST
INPUT
MODE
•
LR
•
•
MODE
MODE
SOUND FIELD
INPUT
MODE
BASS BOOST
light up
VIDEO 1 or VIDEO 2
LD
TV
TAPE
DAT/MD
CD
TUNER
MASTER VOL
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
FUNCTIONSPEAKERS
MODE
Getting Started
Basic Operations
4 Turn MASTER VOL to adjust the volume.
To adjust the volume of the TV’s speakers, use the
volume control on the TV.
z To enjoy any video source and any audio source at
the same time
Do the procedure below to select and play any video
source in combination with any audio source.
1 Select a program source.
2 Select one of the available program source.
Press MODE repeatedly
to display
V: ______ (VISUAL SELECT) VCR, LD player, or TV
A: ______ (AUDIO SELECT) Tape deck, DAT/MD
And rotate FUNCTION
to select
deck, CD player, tuner,
turntable, VCR, LD
player, or TV
z To watch or listen to digital program sources
Do the procedure below.
1 Do Steps 1 and 2 above to select the component.
2 Press INPUT MODE repeatedly to select input mode
for the component.
When you selectThe amplifier selects
AUTO INPUT
DIGITAL
(AC-3 RF)*
DIGITAL
(COAXIAL)*
DIGITAL
(OPTICAL)
ANALOG INPUTthe component connected to the
the component connected to the
following jack(s) depending on
the component selected in Step 1
above (listed in order of priority).
When you selected LD:
1 LD AC-3 RF IN jack
2 LD COAXIAL IN jack
3 LD OPTICAL IN jack
4 LD (analog) jacks
When you selected TV, CD, or
DAT/MD:
1 the OPTICAL IN jack
2 the analog input jacks
the component connected to the
LD AC-3 RF IN jack
the component connected to the
LD COAXIAL IN jack
the component connected to the
OPTICAL IN jack
analog input jacks
* Appears only when you selected LD in Step 1
Records
PHONO
3 Turn on the component, for example, a CD player,
and then start playing.
(Continued)
11
EN
Basic Operations
ToDo this
Mute the sound ZPress MUTING on the remote. Press
Reinforce the bassPress BASS BOOST to turn on the
Adjust the balance of
front speakers
again to restore the sound.
BASS BOOST indicator
Turn BALANCE left or right
z When you listen with headphones
Connect the headphones to the PHONES jack and set
SPEAKERS to OFF.
z When you want to enjoy high quality sound
Press DIRECT PASS (or DIRECT on the remote) to
bypass the tone controls, bass reinforcement, and
surrround effects.
The DIRECT PASS button lights up.
z You can adjust the brightness of the display
Through menu operation:
1 Press SET UP repeatedly to select OTHER SETUP .
2 Use the digital processing control buttons ( V / v ) to
select DIMMER.
3 Use the digital processing control buttons ( B / b ) to
adjust the brightness.
z When you watch TV or video programs
We recommend you play audio portion through the
amplifier instead of your TV’s speakers. This lets you
take advantage of the amplifier’s surround sound
effects, like Dolby Surround, and lets you use the
amplifier’s remote to control the audio.
Turn off the speakers on your TV before you start so
you can enjoy the surround sound from your amplifier.
Using the remote Z
The remote lets you operate the amplifier and the Sony
components that are connected to it.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARN
TV CONTROL
ON
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
213
546
879
BACK
SHIFTENTER
GROUND
>
10
0
RMS/START
POSITION
–
SUB CH
+
SWAP
=)0+
—
RMS
—
CLEARDIRECTIONP IN P JUMP
p(
9Pr
—
SOUND FIELD
—
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
—
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
5.1
+
CH/
–
—
VOL
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Using the button on the main unit:
Press DIMMER repeatedly to select the brightness.
Watching TV/video programs
To watchDo this
TV programsTurn on both the TV and the amplifier
and rotate FUNCTION until the TV
indicator lights up
Videos or laser discs1 Rotate FUNCTION to select the
component (for example, VIDEO 1).
2 Turn on the TV and set the TV’s
video input to match your video
component.
3 Turn on the component (VCR, LD
player), and start playback.
1 Press one of the SYSTEM CONTROL/
FUNCTION buttons to select the component you
want to use.
The amplifier and the selected component turn on.
The SYSTEM CONTROL/FUNCTION buttons on
the remote are factory-set as follows:
To watch or listen toPress
Video tapes
Laser discs
TV programsTV
Audio tapesTAPE
Digital Audio Tapes (DAT)
or MiniDiscs (MD)
Compact Discs (CD)CD
Radio programsTUNER
RecordsPHONO
VIDEO 1 (VTR 3*),
VIDEO 2 (VTR 1*) or
VIDEO 3 (VTR 2*)
LD
DAT/MD
12
EN
Getting Started
Basic Operations
* Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2, or 3 setting
that corresponds to Beta, 8mm, and VHS,
respectively.
Note
Pressing a SYSTEM CONTROL/FUNCTION button
will activate the component indicated for that button
(i.e., the component connected to the respective
connector). If, however, the connected component is
different from the one indicated for the button, the
component will not be activated when the button is
pressed only once.
For example, to watch Sony LD player connected to the
VIDEO 2 jacks (page 8):
Press VIDEO 2 to switch the function, then press LD to
set the remote control to operate the LD player.
If you want to change the factory setting of a
button
See page 23.
If the component does not turn on
Press the power switch on the component.
2 Start playing.
See “Remote Button Descriptions” on page 30 for
details.
Making components selectable/
unselectable
You can do these settings so that certain components
become unselectable even if you rotate FUNCTION.
1 Press SET UP repeatedly to select FUNCTION
HOOKUP.
2 Use the digital processing control buttons ( V / v )
to select a component.
3 Use the digital processing control buttons ( B /
b ) to select CONNECT (selectable) or NO
(unselectable).
Note
If you try to select the component which is set to NO using
the remote, “NO CONNECTION” appears in the display.
To turn off the components
Press SYSTEM OFF. This will also turn off the video/
audio component connected to AC OUTLET on the
back of this unit at the same time.
z If you use a Sony TV
When you press TV to watch a TV program, the TV
turns on and switches to the TV input. The TV also
turns on automatically and switches to the appropriate
video input when you press VIDEO 1 or VIDEO 2. If the
TV does not switch to the appropriate input
automatically, press TV/VIDEO on the remote.
z Watching TV without the amplifier (for Sony TVs
only)
Press TV CONTROL ON to set the remote to operate TV
functions only. When you press this button, the TV
turns on and switches to the TV input. If the TV does
not automatically switch to the TV input, press TV/
VIDEO.
13
EN
Basic Operations
Indexing Progr am Sources
You can enter a name of up to 8 characters for program
sources. These index names (for example, “VHS”)
appear in the amplifier’s display when a program
source is selected.
Note that no more than one name can be entered for
each program source.
This function is useful for distinguishing components
of the same kind; 2 VCRs, for example, can be specified
as “VHS” and “8MM,” respectively. It is also handy for
identifying components connected to jacks meant for
another type of component; for example, a second CD
player connected to the TUNER jacks.
Digital processing
DISPLAY
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+
B
A
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
INPUT
1 Select the program source (component) to be
named.
2 Press DPC MODE repeatedly until the INDEX
indicator lights up.
3 Create an index name by using the digital
processing control buttons as follows:
Press V or v to select a character, and then press b
to move the cursor to the next position.
The index name is stored automatically.
To insert a space
Press V or v until a blank space appears in the
display (the space is between “ " ” and “A”).
control buttons
SLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
SURROUND
ON/OFF BAND CH
STANDARD
MODE
SOUND FIELD
SUR
EQ
g
INDEX
V
Bb
v
GENRE MODE
DIRECT
BASS
PASS
BOOST
MUTING
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
SET UP
•
•
•
LR
INPUT
MODE
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
FUNCTIONDPC MODE
z You can display either the program source name or
component originally meant for the selected jacks
Each time you press DISPLAY, the display switches
between the component originally meant for the
selected jacks and the program source name.
Recording
This amplifier makes it easy to record to and from the
components connected to the amplifier. You don’t
have to connect playback and recording components
directly: once you select a program source on the
amplifier, you can record and edit as you normally
would using the controls on each component.
Before you begin, make sure you’ve connected all
components properly.
FUNCTION
MUTING
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
•
•
LR
INPUT
MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+
B
PHONES
ç
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
c
Playback component
(program source)
VIDEO3
SLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND
ON/OFF BAND CH
STANDARD
Recording component
(tape deck, DAT deck,
MD deck, VCR)
ç: Audio signal flow
c: Video signal flow
Recording on an audio tape or MiniDisc
You can record on a cassette tape, Digital Audio Tape
or MiniDisc using the amplifier. See the instruction
manual of your cassette deck, DAT deck, or MD deck if
you need help.
1 Select the component to be recorded.
•
ç
MODE
c
MASTER VOL
100
FUNCTION
14
EN
If you’ve made a mistake
Press B or b repeatedly until the character you
want to change flashes. Then select the right
character.
To assign index names to other sources
Repeat the procedure above.
2 Set the component to be ready for playing.
For example, insert a CD into the CD player.
3 Insert a blank tape or an MD into the recording
deck and adjust the recording level, if necessary.
4 Start recording on the recording deck and then
start playing the component.
Getting Started
Basic Operations
Using the Sleep Timer
Notes
• The signal input from a digital jack is not output to the
analog REC OUT jacks. To do analog recording, be sure to
connect the component to the analog input jacks.
• Sound adjustments do not affect the signal output from
the DAT/MD OPTICAL OUT, DAT/MD REC OUT, and
TAPE REC OUT jacks.
Recording on a video tape
You can record from a VCR, a TV, or an LD player
using the amplifier. You can also add audio from a
variety of audio sources when editing a video tape. See
your VCR or LD player’s instruction manual if you
need help.
1 Select the program source to be recorded.
2 Set the component to be ready for playing.
For example, insert the laser disc you want to
record from into the LD player.
3 Insert a blank video tape into the VCR (VIDEO 1
or VIDEO 2) for recording.
4 Start recording on the recording VCR and then
start playing the video tape or laser disc you want
to record.
z You can record sound from a different audio source
onto a video tape while copying from a video tape
or laser disc
For example, you can record video signal from a laser
disc in combination with audio signal from a CD.
While recording, press MODE to display “A: ______
(AUDIO SELECT)” and rotate FUNCTION to select the
audio source. The audio from that source will be
recorded onto the audio track of the video tape instead
of the audio from the original.
You can set the amplifier to turn off automatically at a
time you specify.
SLEEP
MUTING
MASTER VOL
100
•
FUNCTION
MODE
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
•
•
LR
INPUT
MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO RSLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
Press SLEEP while the power is on.
Each time you press SLEEP, the time changes as shown
below.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
The display dims after you specify the time.
z You can freely specify the time
Press SLEEP first, then specify the time you want using
the digital processing control buttons ( V or v ). The
sleep time changes in 1 minute intervals. You can
specify up to 5 hours.
z You can check the time remaining before the
amplifier turns off
Press SLEEP. The remaining time appears in the
display.
To resume audio recording from the original video
source, press MODE to display “A: ______ (AUDIO
SELECT)” and rotate FUNCTION to select the video
source again.
Notes
• You cannot record audio from a program source
connected to the LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN, or
OPTICAL IN jack.
• Sound adjustments do not affect the signal output from
the VIDEO 1/2 AUDIO OUT jacks.
15
EN
Dolby Surround SetupDolby Surround Setup
BB
90°
45°
20°
AA
Dolby Digital
To obtain the best possible surround sound, first
specify the type of speakers you have connected and
the location of the rear speakers. Then use the test tone
to adjust the speaker volumes to the same level.
Digital processing
control buttons
SET UP
REAR SP. (rear speaker)
• Select “LARGE” in normal cases.
• When a Dolby Digital sound source (indicated by the
appearance of “DISCRETE” indication) produces an
inadequate surround effect, or when cracking occurs
in the sound output, select “SMALL” to activate the
Dolby Digital (AC-3) bass redirection circuitry and
output the rear channel bass frequencies from the
subwoofer or other “LARGE” speakers.
• If you do not connect rear speakers, select “NO.”
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
•
•
•
LR
INPUT
MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO RSLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
Specifying the speaker type and the
location of the rear speakers
1 Press SET UP repeatedly to select SPEAKER
SETUP.
2 Use the digital processing control buttons ( V / v )
to select the parameter to be set and use the
buttons ( B / b ) to select the setting.
FRONT SP. (front speaker)
• Select “LARGE” in normal cases.
• When a Dolby Digital sound source (indicated by the
appearance of “DISCRETE” indication) produces an
inadequate surround effect, or when cracking occurs
in the sound output, select “SMALL” to activate the
Dolby Digital (AC-3) bass redirection circuitry and
output the front channel bass frequencies from the
subwoofer or other “LARGE” speakers.
CENTER SP. (center speaker)
• Select “LARGE” in normal cases.
• When a Dolby Digital sound source (indicated by the
appearance of “DISCRETE” indication) produces an
inadequate surround effect, or when cracking occurs
in the sound output, select “SMALL” to activate the
Dolby Digital (AC-3) bass redirection circuitry and
output the center channel bass frequencies from the
front speakers, subwoofer or other “LARGE”
speakers.
• If you do not connect the center speaker, select
“NO.”
REAR SP. (rear speaker place)
This parameter lets you specify the location of your
rear speakers for proper implementation of the Digital
Cinema Sound VIRTUAL REAR SHIFT and VIRTUAL
MULTI REAR sound fields. Refer to the illustration
below.
• Set to SIDE if the location of your rear speakers
corresponds to section A.
• Set to BEHIND if the location of your rear speakers
corresponds to section B.
This setting affects only the VIRTUAL REAR SHIFT
and VIRTUAL MULTI REAR sound fields.
Note that this parameter does not appear when the
REAR SP. (rear speaker) parameter is set to “NO.”
SUB WOOFER (subwoofer selection)
• If you connect a subwoofer, select “YES” to output
the LFE (low frequency extension) channel from the
subwoofer.
• If you do not connect a subwoofer, select “NO.” This
activates the Dolby Digital (AC-3) bass redirection
circuitry and outputs the LFE signals from other
speakers.
z If you feel the surround effect is inadequate
Do the procedure below to adjust the delay time for the
center and rear speakers.
1 Press SET UP repeatedly to select OTHER SETUP.
2 Use the digital processing control buttons ( V / v ) to
select CENTER DELAY or REAR DELAY and use the
buttons ( B / b ) to select the delay time.
16
EN
Dolby Surround Setup
Getting Started
Adjusting the speaker volume Z
Use the remote while seated in your listening position
to adjust the volume of each speaker.
Note
This amplifier incorporates a new test tone with a frequency
centered at 800 Hz for easier speaker volume adjustment.
ANT
POSITION– SUB CH +
SWAP
TV/VTR
D. SKIP
=)0+
—
RMS
—
GENREMODE
SOUND FIELD
ON/OFF
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
CLEARDIRECTIONP IN P JUMP
p(
9Pr
—
SOUND FIELD
—
TEST
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
TONE
SLOPEBAND
—
LEVEL
—
++
REAR
CENTER
DIRECT
––
MASTER
BASS
VOL
BOOST
DPC
MODE
MUTING
TEST TONE
CENTER
LEVEL +/–
REAR
LEVEL +/–
1 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the
sound field.
2 Press GENRE repeatedly to select “DOLBY.”
3 Press MODE to select “NORMAL SURROUND”
or “ENHANCED SURROUND.”
To turn off the test tone
Press TEST TONE.
z You can use other buttons to adjust the center and
rear speaker level
Press CENTER LEVEL +/– or REAR LEVEL +/– in Step
5 above.
Note
Be sure to select “NORMAL SURROUND” or “ENHANCED
SURROUND” before outputting the test tone.
4 Press TEST TONE.
You will hear the test tone from each speaker in
sequence.
5 From your listening position, use the digital
processing control buttons (
parameter to be set and use the buttons (
to select the setting so that the test tone can be
heard at the same level from all speakers.
To adjustSelectAnd set between
rear speaker
balance
rear speaker
level
center speaker
level
subwoofer
level
REAR L RL (left) and R (right)
REAR–20.0dB and +10.0dB
CENTER–20.0dB and +10.0dB
SUB WOOFER –20.0dB and +10.0dB
During adjustment of the respective speaker level/
balance, the test tone is output from the speaker(s)
only.
After adjusting the subwoofer level, the test tone
turns off automatically.
/ ) to select the
(in 0.5 dB steps)
(in 0.5 dB steps)
(in 0.5 dB steps)
/ )
17
EN
Sound Adjustment
Using Pre-programmed Sound
Fields
You can take advantage of surround sound simply by
selecting one of the pre-programmed sound fields
according to the program you want to play.
SOUND FIELD
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+
B
A
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
g
MODE
V
Bb
v
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
GENRE
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
•
•
•
LR
INPUT
MODE
MODE
1 Press SOUND FIELD to turn on the sound field.
One of the sound field inducation appears in the
display.
2 Press GENRE to select the type of sound field you
desire.
3 Press MODE to select the mode you desire from
the respective genre.
Select the appropriate sound field according to the
chart on this page.
To play without surround effects
Select “ACOUSTIC” from MUSIC. The surround
effects are defeated but you can still adjust the
equalizer parameter (see page 21).
To turn off the sound fields
Press SOUND FIELD.
z You can find Dolby Surround-encoded software by
looking at the packaging
However, some videos and laser discs may use Dolby
Surround sound even if it’s not indicated on the
package.
Sound fields
GENREMODETo
1)
DOLBY
MOVIE
3D
NORMAL
SURROUND
ENHANCED
SURROUND
CINEMA STUDIO
A
CINEMA STUDIO
B
CINEMA STUDIO
C
SMALL THEATER
MEDIUM
THEATER
LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
Decode programs processed
with Dolby Surround
Provide a greater sence of
presence from Dolby Digital
sources with monaural rear
channel sound
Reproduce the sound
characteristics of the Sony
Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater” cinema
production studio
Reproduce the sound
characteristics of the Sony
Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater” cinema
production studio
Reproduce the sound
characteristics of the Sony
Pictures Entertainment
scoring stage
Add the acoustic reflections of
a theater to decoded Dolby
Surround signals
Watch a movie at low volume
during the night-time
Create a theater-like
environment from movies
with 2 channel monaural
soundtracks
Use 3D sound imaging to
create virtual rear speakers
from the sound of the front
speakers without using actual
rear speakers as shown in the
illustration A on page 19
Use 3D sound imaging to
create virtual rear speakers
from the sound of the front
speakers without using actual
rear speakers as shown in the
illustration B on page 19
18
EN
GENREMODETo
RCL
3D
VIRTUAL REAR
SHIFT
Use 3D sound imaging to shift
the sound of the rear speakers
away from the actual position
as shown in the illustration C
on this page. The shift
position differs according to
the REAR SP. setting (see
page 16).
A VIRTUAL ENHANCED A
Getting Started
Sound AdjustmentSound Adjustment
RCL
VIRTUAL MULTI
REAR
MUSIC
SPORTS
GAME
1) Be sure to adjust the volume level of the center and/or
rear speakers to get the most out of the Dolby Digital (AC-
3) Surround Sound (page 17).
2) The hookups of the center and/or rear speakers are
unnecessary.
3) This parameter has no effect on the music source that has
separate vocal channel (e.g., a Video CD containing
karaoke tracks).
SMALL HALL
LARGE HALL
SMALL OPERA
HOUSE
LARGE OPERA
HOUSE
SMALL JAZZ
CLUB
LARGE JAZZ
CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAMEObtain maximum audio
3)
Use 3D sound imaging to
create an array of virtual rear
speakers from a single pair of
actual rear speakers as shown
in the illustration D on this
page. The position of the
virtual speakers differs
according to the REAR SP.
setting (see page 16).
Reproduce the acoustics of a
rectangular concert hall. Ideal
for soft acoustic sounds.
Reproduce the acoustics of a
opera house
Reproduce the acoustics of a
jazz club
Reproduce the acoustics of a
church
Reproduce the acoustics of a
live house
2)
Reproduce normal 2 channel
stereo. (No surround effects)
Reduce the vocals of a normal
2 channel music source
Reproduce the feeling of
being in a front row of a large
concert arena. Great for rock
music.
Reproduce the feeling of a
large open-air stadium. Great
for sporting events or electric
sounds.
impact from video game
software
B VIRTUAL ENHANCED B
C VIRTUAL REAR SHIFT
When REAR SP. is set to
SIDE*
RCL
SLSR
D VIRTUAL MULTI REAR
When REAR SP. is set to
SIDE*
RCL
SLSR
L: front speakers (left)
R: front speakers (right)
C: center speaker
SL: rear speaker (left)
SR: rear speaker (right)
: virtual speaker
When REAR SP. is set to
BEHIND*
RCL
SLSR
When REAR SP. is set to
BEHIND*
RCL
SLSR
* See page 16 for details on
how to set the rear speaker
place.
(Continued)
19
EN
Sound Adjustment
Relationship between a Dolby-surround-soundencoded source and sound output from the
amplifier
Sound output from the amplifier for a Dolby-surroundsound-encoded source will differ according to the
contents of the sound source and the settings on the
amplifier, as described below.
• For a sound source consisting of Discrete data
When the DOLBY NORMAL SURROUND or ENHANCED
SURROUND sound field is selected or the DIRECT PASS button
lights up:
“DISCRETE” appears in the display and the sound is
decoded and output as is for all Dolby Digital sound
channels in the source.
When a sound field other than ACOUSTIC and KARAOKE* is
selected:
“DISCRETE” appears in the display and all Dolby Digital
sound channels in the source are processed with the sound
field before being output.
When the ACOUSTIC sound field is selected or the sound field
is turned off:
The sound source is downmixed to 2 channels (L/R
stereo) and output. When the ACOUSTIC sound field is
selected, you can adjust the equalizer parameters (see
page 21).
• For a sound source with Dolby Pro Logic data
When the DOLBY NORMAL SURROUND or ENHANCED
SURROUND sound field is selected or the DIRECT PASS button
lights up:
“PRO LOGIC” appears and the Dolby Pro Logic sound is
decoded and output.
Customizing the Sound Fields
Each sound field is composed of a tone parameter
(bass/treble) and surround sound parameters —
variables of sound that create the sound image. You
can customize the sound fields by adjusting some of
the sound parameters to suit your listening situation.
Also, since this amplifier uses Digital Signal Processing
(DSP), you can adjust the sound parameters
electronically. DSP automatically converts analog
audio signals to digital, which lets you adjust the
sound with virtually no degradation in sound quality.
Once you customize the sound fields, they are stored in
memory unless the amplifier is unplugged for about 1
week. To change a customized sound field, make new
adjustments to the sound field.
Digital processing
control buttons
SUR
PANEL
EQ
UP/DOWN
g
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
MODE
V
Bb
•
v
LR
SOUND FIELD
GENRE MODE
DIRECT
BASS
INPUT
PASS
BOOST
MODE
SOUND FIELD
MUTING
MASTER VOL
•
100
•
FUNCTION
MODE
POWER
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+
B
PHONES
SURROUND
STANDARD
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
INPUT
EQUALIZER
ON/OFF /
BAND / CH
DPC MODE
SLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
SURROUND
ON/OFF BAND CH
STANDARD
20
When a sound field other than ACOUSTIC is selected:
The sound source is processed with the sound field before
being output. If the sound field genre is MOVIE
(excluding MONO MOVIE sound field) or 3D, “PRO
LOGIC” appears in the display and Dolby Pro Logic
sound is decoded and output.
When the ACOUSTIC sound field is selected or the sound field
is turned off:
The sound source is downmixed to 2 channels (L/R
stereo) and output. When the ACOUSTIC sound field is
selected, you can adjust the equalizer parameters (see
page 21).
* The KARAOKE sound field reduces the level of the vocal
component which is located at the center of 2-channel
stereo sound. Since this sound field downmixes a 5channel Dolby Digital source to two channels and
processes it in the same way, “DISCRETE” does not
appear in KARAOKE mode.
EN
Getting Started
Sound Adjustment
Adjustable parameters for each sound field
GENRE
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
MODE
NORMAL
ENHANCED
C STUDIO A
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
M THEATER
L THEATER
N THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI REAR
S HALL
L HALL
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
L JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
EFFECT
WALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
LFE MIX/D.COMP
R (BAL/LEV)*/W LEV*
C LEV*
EQ
Notes
• All the sound fields can be used with Dolby Digital (AC-3)
sound sources.
• The EFFECT parameter allows you to adjust the overall
presence of the sound field.
• The volume of the rear speakers, subwoofer, and center
speaker can still be adjusted even when the DIRECT PASS
button lights up.
Before you get started
To take advantage of Dolby Surround sound, go to
“Dolby Digital” on page 16. This section describes
how to adjust the levels of your speaker system and
customize the DOLBY sound field.
Adjusting the equalizer parameters
Adjust the equalization (bass or treble) of the front,
center and rear speakers for optimum sound.
The following adjustments effect all sound fields
simultaneously.
1 While playing a component, press DPC MODE
repeatedly until the EQ indicator lights up.
2 Press EQUALIZER CH repeatedly to select F
(front channel), C (center channel), or R (rear
channel).
3 Press EQUALIZER BAND repeatedly to select
BASS or TREBLE.
4 Use the digital processing control buttons ( V / v )
to select frequency indication (Hz) and use the
buttons ( B / b ) to select the setting.
5 Use the digital processing control buttons ( V / v )
to select level indication (dB) and use the buttons
( B / b ) to select the setting.
6 Repeat Step 2 to 5 if necessary.
EFFECT: effect level
WALL: wall type
SEAT (F-R/L-R): seat position (front-rear/left-right)
REV: reverberation time
LFE MIX: low frequency effect mix
D. COMP: dynamic range compression
R (BAL/LEV) : rear speaker’s balance/level
W LEV: subwoofer level
C LEV: center speaker level
EQ: equalizer parameter
* The settings of these parameters are not stored separately
for each sound field. They effect all the sound fields.
z You can turn off the equalizer adjustments without
erasing them
Press EQUALIZER ON/OFF (or EQ/TONE on the
remote).
Note
You may hear some noise as you adjust the parameters.
21
EN
Sound Adjustment
Adjusting the effect and surround sound
parameters
Change the surround parameters to fit your listening
situation. See the chart on page 21 for parameters you
can adjust in each sound field.
1 Press DPC MODE repeatedly until the SUR
indicator lights up.
2 Use the digital processing control buttons ( V / v )
to select the parameter to be set and use the
buttons ( B / b ) to select the setting.
ToSelectAnd set between
set the overall
presence of the
sound field
set the level of the
high frequencies
to alter the sonic
character of your
listening
environment
select your seat
position (front or
rear) to simulate
the acoustics of
the selected
position
select your seat
position (left or
right) to simulate
the acoustics of
the selected
position
1)
EFFECT0% and 100%
WALLS (soft wall) and H
(hard wall) (in 17
levels)
SEATF (front) and R (rear)
(in 17 levels)
SEATL (left) and R (right)
(in 17 levels)
1) When the sound field is KARAOKE, this parameter
adjusts the vocal presence. The higher the setting, the
less dominant the vocal sound.
2) The adjustment of this parameter does not affect the
level of the bass frequencies sent to the subwoofer
from the front, center, or rear channels via the bass
redirection circuitry. Setting this parameter to 0dB
outputs the full LFE signal at the mix level
determined by the recording engineer. Selecting
MUTE mutes the sound of the LFE channel from the
subwoofer.
3) Setting this parameter to OFF reproduces the sound
track with no dynamic range compression. STD
reproduces the sound track with the full dynamic
range as intended by the recording engineer. MAX
provides a dramatic compression of the dynamic
range.
z You can reset a sound field to its factory setting
1 Select the sound field to be reset.
2 Press SURROUND STANDARD.
Resetting all the customized sound fields to
the factory settings
1 If the power is on, press POWER to turn off the
power.
2 Hold down SOUND FIELD and press POWER.
“SURR CLEAR” appears in the display and all the
sound fields are reset at once.
22
EN
set the length of
time required for
the reverberation
from a given
sound to
attenuate to –60
dB
attenuate the level
of the LFE (Low
Frequency
Extension)
channel output
from the
subwoofer
compress the
dynamic range of
the sound track
2)
REVERBS (short) and L (long)
LFE MIX
D.RANGE
COMP
(in 17 levels)
MUTE, –20.0dB and
0dB (in 0.5 dB steps)
OFF, 0.1 to 0.9, STD,
3)
MAX
Advanced Remote Operations
Advanced Remote Operations
Getting Started
Operating One Component
While Using Another
(background operation)
You can temporarily operate other components while
listening to or watching a program.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARN
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
BACK
BACKGROUND
GROUND
–
SUB CH
—
RMS
9Pr
—
SOUND FIELD
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
MODE
PROGRAMMABLE
1 Hold down BACKGROUND.
2 Press both the corresponding button of the
component you’re going to use (see the table
below) and one of the following buttons at the
same time; VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/
PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p,
0/), =/+, P, r.
Example: To start recording on a tape deck
while listening to a CD
While holding down BACKGROUND,
press 4 (or 5) and press r + ( at the
same time.
The following buttons correspond to the
components.
The buttonCorresponds to
1CD player
2DAT deck
3MD deck
4Tape deck A
5Tape deck B
6LD player
7VCR (remote control mode VTR 1*)
8VCR (remote control mode VTR 2*)
9VCR (remote control mode VTR 3*)
>10DBS (Digital Broadcasting System)
tuner
213
546
879
SHIFTENTER
>
10
0
RMS/START
POSITION
+
SWAP
=)0+
—
CLEARDIRECTIONP IN P JUMP
p(
—
MODEGENRE
SLOPEBAND
—
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MUTING
5.1
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
Numeric
DISC
+
CH/
PRESET
buttons
–
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
LEVEL
—
CENTER
MASTER
VOL
Changing the Factory Setting
of a FUNCTION Button
If the factory settings of the SYSTEM CONTROL/
FUNCTION buttons (page 12) don’t match your
system components, you can change them. For
example, if you connect a Sony LD player to the
VIDEO 2 jacks, you can assign the VIDEO 2 button to
set the remote to control the LD player.
Note that the settings of the TUNER and PHONO
buttons cannot be changed.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARN
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
213
Numeric
buttons
546
879
BACK
SHIFTENTER
GROUND
>
10
0
RMS/START
POSITION
–
SUB CH
+
SWAP
=)0+
—
RMS
—
CLEARDIRECTIONP IN P JUMP
p(
9Pr
—
SOUND FIELD
—
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
—
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
1 Hold down the SYSTEM CONTROL/FUNCTION
button whose function you want to change
(VIDEO 2, for example).
2 Press the corresponding numeric button of the
component you want to assign to the SYSTEM
CONTROL/FUNCTION button (6 - LD player,
for example).
For the numeric buttons, see the table in
“Operating One Component While Using
Another” on this page.
Now you can use the VIDEO 2 button to control
your Sony LD player.
To reset the setting to the factory setting
Repeat the above procedure.
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
VOL
5.1
+
CH/
–
—
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Sony VCRs are operated with a VTR 1, 2 or 3 setting
*
that corresponds to Beta, 8mm, and VHS,
respectively.
23
EN
Advanced Remote Operations
Programming the Remote
If the LEARN indicator flashes rapidly
You cannot use the button you’ve pressed.
The supplied remote can control non-Sony components
by “learning” the control signals from their remotes.
Once this remote learns the other components signals,
you can use these components as part of your system.
Additionally, if you have any Sony components that
fail to operate with this remote, use this programming
function. This remote can “learn” signals only from
other infrared wireless remotes. Before you program
signals, make sure that the two remotes:
• Face straight at each other (see Step 3 below)
• Are placed at a distance of about 2 inches (5 cm)
• Are not moved during programming
LEARN indicator
LEARN
VISUAL
POWER
LEARNSLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
213
546
879
BACK
SHIFTENTER
GROUND
>10
0
RMS/START
POSITION– SUB CH +
SWAP
=)0+
—
RMS
—
CLEARDIRECTIONP IN P JUMP
p(
9Pr
—
SOUND FIELD
—
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
—
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
SYSTEM OFF
5.1
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
+
CH/
PRESET
–
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
VOL
—
VISUAL POWER
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
MASTER VOL –
1 Press the SYSTEM CONTROL/FUNCTION
button of the component you want to program
(except the TUNER and PHONO buttons).
For example, if you want to program a CD player’s
remote, press CD.
2 Press LEARN to turn on the LEARN indicator.
4 On the other remote, select the function that the
amplifier’s remote is to “learn” and hold down its
button until the LEARN indicator lights steadily.
5 Repeat Steps 3 and 4 to program other buttons.
Note that each button can only “learn” one signal
from another remote.
6 Press LEARN.
After the LEARN indicator turns off, you can
control the other component with the programmed
buttons.
z When you program the recording signal
Use the r button to memorize the signal.
z If you cannot successfully program signals, check the
following:
• If the LEARN indicator does not light up at all, the
batteries are weak. Replace both batteries.
• If the LEARN indicator does not flash or light up in
Step 3 or 4, there is interference. Clear the signal as
described in “Clearing the programmed signals”
below and program again from the beginning.
• The two remotes are placed too far apart. Make sure
they are only 2 inches apart.
• If you don’t proceed to the following steps within
about 1 minute during Steps 2 and 3, the remote
automatically exits learning mode. Start again from
Step 2.
• If the memory in the remote has become full (if you
program signals of Sony components, you can store
about 60 signals), you can program a new signal on a
previously programmed button, but the new signal
will replace the previously programmed one.
24
EN
3 Press the button on this unit’s remote that is to
“learn” the signal from the other remote.
The LEARN indicator flashes slowly.
Use only the shaded buttons shown above (see
“Remote Button Descriptions” on page 30 for the
buttons you can use to operate each component).
Other remote
Amplifier’s
remote
About 2 inches
(5 cm)
Notes
• You cannot turn on programmed components by pressing
a SYSTEM CONTROL/FUNCTION button. You have to
turn on the component’s power switch.
• Do not program remote signals of air conditioners or other
household appliances.
Clearing the programmed signals
To clear all the programmed signals, do the following.
The button’s functions are reset to the factory-preset.
1 Press LEARN to turn on the LEARN indicator.
2 Hold down SYSTEM OFF, VISUAL POWER, and
MASTER VOL – until the LEARN indicator
flashes three times and then turns off.
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the amplifier, use this troubleshooting guide to
help you remedy the problem. Should any problem
persist, consult your nearest Sony dealer.
There’s no sound or only a very low-level sound is heard.
/ Check that the speakers and components are connected
securely.
/ Make sure you select the correct component on the
amplifier.
/ Make sure you set the SPEAKERS selector correctly
(see page 7).
/ Press MUTING on the remote if “MUTING” is shown
in the display.
/ The protective device on the amplifier has been
activated because of a short circuit. Turn off the
amplifier, eliminate the short-circuit problem and turn
on the power again.
The left and right sounds are unbalanced or reversed.
/ Check that the speakers and components are connected
correctly and securely.
/ Adjust the BALANCE control.
Severe hum or noise is heard.
/ Check that the speakers and components are connected
securely.
/ Check that the connecting cords are away from a
transformer or motor, and at least 10 feet (3 meters)
away from a TV set or fluorescent light.
/ Place your TV away from the audio components.
/ Make sure you connect a ground wire to the y SIGNAL
GND terminal.
/ The plugs and jacks are dirty. Wipe them with a cloth
slightly moistened with alcohol.
No sound is heard from the center speaker.
/ Select a DOLBY or MOVIE (except MONO MOVIE)
sound field (see page 18).
/ Select the appropriate speaker type and the location of
the rear speakers (see page 16).
/ Adjust the speaker volume appropriately (see page 17).
A component cannot be selected.
/ Check the FUNCTION HOOKUP setting of the
component (see page 13).
Additional InformationAdditional Information
Getting Started
No sound or only a very low-level sound is heard from
the rear speakers.
/ Select the appropriate size of the rear speakers (see
page 16).
/ Adjust the speaker volume appropriately (see page 17).
/ Make sure you turned on the sound field.
Cracking occurs in the sound output.
/ “LARGE” has been set for the speaker(s) that are
incapable of reproducing bass frequencies effectively.
Set the speaker(s) to “SMALL” (see page 16).
/ Set the LFE MIX parameter lower (see page 22).
Surround effect cannot be obtained.
/ Turn on the sound field.
No picture or an unclear picture appears on the TV
screen or on the monitor.
/ Select the appropriate function on the amplifier.
/ Set your TV to the appropriate input mode (press TV/
VIDEO on the remote for Sony TVs).
/ Place your TV away from the audio components.
The remote does not function.
/ Point the remote at the remote sensor g on the
amplifier.
/ Remove the obstacles in the path of the remote and the
amplifier.
/ Replace both batteries in the remote with new ones if
they are weak.
/ Make sure you select the correct function on the
remote.
/ Pressing TV CONTROL ON sets the remote to operate
the TV only. In this case, press one of the SYSTEM
CONTROL/FUNCTION buttons before operating the
amplifier (etc.).
/ Press POWER on the main unit to turn on the amplifier
and check the FUNCTION HOOKUP setting of the
component you want to use. If the component is set to
NO, the amplifier and the component will not turn on
when you press respective SYSTEM CONTROL/
FUNCTION button.
The front cover does not close.
/ Push in the BALANCE control.
/ Disconnect any cords connected to the VIDEO3 INPUT
jacks on the front panel.
Recording cannot be made.
/ Check that the components are connected correctly.
/ Select the source component with the FUNCTION
selector.
/ You cannot record audio from a program source
connected to the LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN, or
OPTICAL IN jack (see page 15).
25
EN
Additional Information
Specifications
Digital signal processor section
Modulation (A/D conversion)
High Density Linear Converter
Amplifier section
POWER OUTPUT
Stereo mode(4 ohms at 1 kHz THD 0.7%)
Surround mode (4 ohms at 1 kHz THD 0.7%)
Frequency response
Inputs
PHONO
TAPE, DAT/MD, CD,
TUNER, VIDEO 1, 2, 3,
LD, TV
LD AC-3 RF
LD/TV/CD/DAT MD
OPTICAL
LD COAXIAL
2) ’78 IHF
OutputsVIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
BASS BOOST+6 dB at 70 Hz
100 W + 100 W
Front: 100 W + 100 W
Center1): 100 W
Rear1): 100 W + 100 W
1) Depending on the sound field settings and the
source, sound will not be output.
PHONO: RIAA equalization curve
±0.5 dB
CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1, 2:
10 Hz - 50 kHz
Sensitivity
Voltage: 150 mV
Impedance: 10 kilohms
PRE OUT:
Voltage: 2 V
Impedance: 1 kilohms
PHONES:
Accepts low and high impedance headphones
+0
dB (with DIRECT PASS on)
–1
Impedance
2.5 mV50 kilohms
50 kilohms150 mV
—
—
0.5 Vp-p75 Ω
75 Ω
Demodulation (D/A conversion)
Sampling frequency
SurroundLFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, 0.5 dB step
S/N (weighting
network, input
level)
2)
75 dB
(A, 2.5 mV)
2)
82 dB
(A, 150 mV)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
—
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
100 dB
(A, 20 kHz LPF)
EqualizerBAND: BASS/TREBLE
Video section
Inputs1 Vp-p 75 ohms
Outputs1 Vp-p 75 ohms
General
SystemPreamplifier section:
Power requirements
Power consumption
AC outlets1 switched, maximum
Dimensions430 × 160 × 435 mm including projecting parts and
High Density Linear Converter (Advanced pulse
D/A converter)
48 kHz
D. COMP: OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX
REAR level: –20 - +10 dB, 0.5 dB step
CENTER level: –20 - +10 dB, 0.5 dB step
SUB WOOFER level: –20 - +10 dB, 0.5 dB step
EFFECT: 21-step adjustable
WALL: 17-step adjustable
SEAT F/R: 17-step adjustable
SEAT L/R: 17-step adjustable
REVERB time: 17-step adjustable
Depending on the sound field, some parameters
may not be adjustable (see page 21).
Turnover frequency:
Bass: 99 Hz - 992 Hz
Treble: 1.0 kHz - 8.6 kHz
Level: ±10 dB, 0.5 dB step
Low-noise NF type equalizer
Power amplifier section:
Pure-complementary SEPP
230 V AC, 50/60 Hz
380 W
100 W
controls
26
Mass (Approx.) 15.6 kg
Supplied accessories
See page 4.
Design and specifications are subject to change without
notice.
EN
Glossary
Center mode
Setting of speakers to enhance Dolby Pro Logic Surround
mode. To obtain the best possible surround sound, specify
the type of each speaker (page 16) according to your speaker
system.
For your reference, the following table shows the
relationship between the speaker type parameters and the
center mode.
Time lag between the surround sound output from front
speakers and rear speakers. By adjusting the delay time of
the rear speakers, you can obtain the feeling of presence.
Make the delay time longer when you have placed the rear
speakers in a small room or close to your listening position,
and make it shorter when you have placed them in a large
room or apart from your listening position.
Dolby Digital (AC-3)
This is a new digital surround system proposed to reproduce
Dolby SR-D (the 3 dimensional sound system developed for
use in movie theaters) in the home. This technology allows
you to enjoy the full 5.1 ch soundtrack intended by the
filmmaker, in the comfort of your own home.
RS: Rear speaker size
C.Mode: Dolby Pro Logic
center mode
Additional Information
Getting Started
Dolby Pro Logic Surround
Decoding system of Dolby Surround sound standardized in
TV programs and movies. Compared with the former Dolby
Surround system, Dolby Pro Logic Surround improves
sound image by using four separate channels: off-screen
audio effects, on-screen dialog, left-to-right panning, and
music. These channels manipulate the sound to be heard and
enhance the action as it happens on the screen. To take
advantage of Dolby Pro Logic, you should have at least one
pair of rear speakers and/or one center speaker. You also
need to select the appropriate center mode to enjoy a full
effect.
Effect level
Combination of the level of early reflections and
reverberation. You can adjust the effect level in 21 levels. As
you select higher levels, the room becomes “live,” and as
you select lower levels, the room becomes “dead.”
Parameter
Variable of sound that composes sound image, such as tone
or delay time. You can customize the pre-programmed
sound fields by adjusting parameters to suit your listening
situation.
Sound field
Sound pattern produced by a sounding source or sources in
a given environment due to direct and reflected sounds and
the acoustics of the environment.
Surround sound
Sound that consists of three elements: direct sound, early
reflected sound (early reflections) and reverberative sound
(reverberation). The acoustics where you hear the sound
affect the way these three sound elements are heard. These
sound elements are combined in such a way that you can
actually feel the size and the type of a concert hall.
• Types of sound
Early reflections
Direct sound
Reverberation
• Transition of sound from rear speakers
Direct sound
Level
Early
reflections
Reverberation
Early reflection time
Time
27
EN
Additional Information
T able of Functions of the SET UP Button
You can make various settings using the SET UP button on the main unit and the digital processing control buttons.
Operations related to each menu are explained in the previous sections. The table below describes how to access
each menu.
Press SET UP repeatedly to select* Press V or v to selectThen press B or b to selectSee page
SPEAKER SETUP
FUNCTION HOOKUPVIDEO 1CONNECT or NO13
FRONT SP.LARGE or SMALL16
CENTER SP.LARGE, SMALL, or NO16
REAR SP.
REAR SP.SIDE or BEHIND16
SUB WOOFERYES or NO16
VIDEO 2
LD
TV
TAPE
DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
OTHER SETUPCENTER DELAY0 to 5ms (in 1 ms steps)
REAR DELAY0 to 15ms (in 5 ms steps)
DIMMER
among 4 levels of brightness
* “PLEASE PUSH CURSOR” appears in the display after 4 seconds you press the SET UP button.
16
16
12
28
EN
Rear Panel Descriptions
1
2467
3
5
Additional Information
Getting Started
89
TV
S VIDEO
L
R
PHONO
IN
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TUNER
IN
S VIDEOINS VIDEO
OUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
CD
DAT / MD
REC OUT
IN
!§ !∞!¢
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
y
DAT
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
DIGITAL
@º !ª!¶
1 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN
2 LD/TV/CD OPTICAL IN
3 TV
4 LD
5 VIDEO 2
6 VIDEO 1
7 MONITOR
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
IN
OUT
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
REC OUT
L
R
TAPE
L
R
IN
8 FRONT SPEAKERS (A/B)
9 AC OUTLET
0 AC power cord
!¡ REAR SPEAKERS
!™ CENTER SPEAKER
!£ PRE OUT
!¢ TAPE
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLR
BA
L
+
–
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
CENTER SPEAKER
!£!•
REAR SPEAKERS
RL
+
–
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
!™!¡0
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
+
–
+
–
!∞ DAT/MD
!§ CD
!¶ TUNER
!• PHONO
!ª y SIGNAL GND
@º DAT MD OPTICAL IN/OUT
29
EN
Additional Information
Remote Button Descriptions
Page numbers in parentheses refer to procedures that use the remote button. In these procedures, the remote button
is either required or used in place of a main-unit button with the same function and name (or a similar name).
Refer to the table on the next page for an explanation of remote buttons not indicated below or for remote buttons
without a corresponding button on the main unit.
1
@º
!ª
!•
!¶
!§
!∞
!¢
!£
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARN
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
DAT/MD
TAPE
TV
CONTROL
ON
BACK
SHIFTENTER
GROUND
–
SUB CH
—
RMS
9Pr
—
SOUND FIELD
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
MODE
PROGRAMMABLE
LDTV
TUNER PHONO
CD
213
546
879
>
10
0
RMS/START
POSITION
+
SWAP
=)0+
—
CLEARDIRECTIONP IN P JUMP
p(
—
MODEGENRE
SLOPEBAND
—
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MUTING
5.1
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
+
CH/
PRESET
–
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
—
CENTER
MASTER
VOL
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!¡
!™
30
EN
1 SLEEP (15)
2 LEARN (24)
3 VISUAL POWER (24)
4 SYSTEM OFF (13, 24)
5 SYSTEM CONTROL/
BACKGROUND 23
BASS BOOST 11
CENTER LEVEL +/– 17
DIMMER 11
DIRECT PASS 11
DISPLAY 10, 14
DPC MODE 14, 20
EQUALIZER BAND 20
EQUALIZER CH 20
EQUALIZER ON/OFF 20
GENRE 17, 18
INPUT MODE 11
LEARN 24
MASTER VOL +/– 24
MODE 11, 17, 18
MUTING 10, 12
PANEL UP/DOWN 10, 11
REAR LEVEL +/– 17
SET UP 11, 16
SLEEP 15
SOUND FIELD
(ON/OFF) 17, 18, 20
SURROUND STANDARD 20
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 12, 23, 24
SYSTEM OFF 12, 24
TEST TONE 17
TV CONTROL ON 13
VISUAL POWER 24
B/b/V/v (digital processing
control) 11, 14-17, 20
Numeric buttons 23
Switch and selector
FUNCTION 11, 14
POWER 10, 11, 20
SPEAKERS 7, 11
Connectors and terminals
CENTER SPEAKER 6
FRONT SPEAKERS 6
REAR SPEAKERS 6
y SIGNAL GND 5
Controls
BALANCE 10, 11
MASTER VOL 10, 11
Jacks
CD 5
CD OPTICAL IN 9
DAT/MD 5
DAT MD OPTICAL IN/ OUT
9
LD 8
LD AC-3 RF IN 9
LD COAXIAL IN 9
LD OPTICAL IN 9
MONITOR 8
PHONES 11
PHONO 5
PRE OUT 6
TAPE 5
TUNER 5
TV 8
TV OPTICAL IN 9
VIDEO 1/2 8
VIDEO3 INPUT 8
Indicators
EQ 21
INDEX 14
LEARN 24
STANDBY 11
SUR 22
Other
AC OUTLET 10
g 4
32
EN
Advanced Remote OperationsQuick Reference Guide
Getting Started
Selecting a
Component
Example1: Playing a CD
FUNCTION
Rotate until the CD
indicator lights up.
v
Turn on the CD player.
v
Start playing.
Example2: Watching a video
tape
FUNCTION
Rotate until the
VIDEO 1 indicator
lights up.
v
Turn on the VCR.
v
Start playing.
Using Preprogrammed Sound
Fields
Example:Watching a Dolby
Surround-encoded movie on
a laser disc player connected
to LD
FUNCTION
Rotate until the LD
indicator lights up.
v
SOUND FIELD
v
GENRE
v
MODE
v
Turn on the LD player.
v
Start playing.
Press repeatedly to
select DOLBY.
Press repeatedly to
select NORMAL
SURROUND or
ENHANCED
SURROUND.
33
EN
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le
coffret fermé.
Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un
personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil
dans un espace confiné
comme dans une
bibliothèque ou un
meuble encastré.
Précautions
Sécurité
• Si un solide ou un liquide pénètre
dans le coffret, débranchez
l’amplificateur et faites-le vérifier par
un technicien qualifié avant de le
remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’amplificateur en
service, vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de
l’amplificateur.
• L’amplificateur n’est pas déconnecté
de la source d’alimentation tant qu’il
est branché sur une prise murale,
même si vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser
l’amplificateur pendant un certain
temps, débranchez-le de la prise
murale. Pour débrancher le cordon,
tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le
cordon proprement dit.
• Par mesure de sécurité, une lame de
la fiche est plus large que l’autre et
vous ne pouvez l’insérer que dans un
sens. Si vous avez du mal à enfoncer
complètement la fiche dans la prise,
contactez votre revendeur.
• Si le cordon d’alimentation secteur
doit être remplacé, adressez-vous à
un technicien qualifié uniquement.
Nettoyage
• Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
Pour toute question ou tout
problème concernant
l’amplificateur, consultez votre
revendeur Sony.
Installation
• Installez l’amplificateur dans un
endroit bien ventilé pour éviter tout
risque de surchauffe interne et
prolonger la durée de vie des
composants.
• N’installez pas l’amplificateur près
d’une source de chaleur, dans un
endroit en plein soleil, poussiéreux ou
exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais
fonctionnement.
Fonctionnement
• Avant de raccorder d’autres
appareils, mettez l’amplificateur hors
tension et débranchez-le.
F
2
Au sujet de ce
TABLE DES MA TIÈRES
manuel
Les instructions de ce mode d’emploi
sont destinées au modèle TA-VA80ES.
Conventions
• Les instructions dans ce manuel
décrivent les commandes de
l’amplificateur. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la
télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire.
• Vous trouverez un “Guide de
référence rapide” à la page 33.
• Le paragraphe “Description de la
télécommande” à la page 30 donne
un aperçu des touches de la
télécommande.
• Les icônes suivantes sont utilisées
dans ce mode d’emploi:
Indique que vous pouvez
Z
utiliser la télécommande pour
effectuer cette opération.
Indique des conseils et
z
suggestions pouvant faciliter
une opération.
L’amplificateur intègre le système
Dolby* Pro Logic Surround.
* Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, le symbole double-D a,
AC-3 et PRO LOGIC sont des
marques de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Préparatifs
Déballage 4
Aperçu des raccordements 4
Raccordement d’appareils audio 5
Raccordement du système acoustique 6
Raccordement d’un téléviseur et magnétoscope 8
Raccordement d’appareils numériques 8
Raccordement au courant secteur 10
Avant la mise en service de l’amplificateur 10
Fonctionnement de base
Sélection d’un appareil 11
Indexation des sources de programme 14
Enregistrement 14
Utilisation du temporisateur 15
Configuration du Dolby Surround
Dolby Digital 16
F
Réglage sonore
Utilisation des champs sonores préprogrammés 18
Personnalisation des champs sonores 20
Fonctionnement élaboré à partir de la télécommande
Utilisation simultanée de deux appareils (fond sonore) 23
Changement des réglages usine d’une touche FUNCTION 23
Programmation de la télécommande 24
Informations complémentaires
Guide de dépannage 25
Spécifications 26
Glossaire 27
Aperçu des fonctions de la touche SET UP 28
Description du panneau arrière 29
Description de la télécommande 30
Index 32
Guide de référence rapide 33
F
3
Préparatifs
Préparatifs
Déballage
Vérifiez si tous les accessoires suivants se trouvent
dans l’emballage:
• Télécommande RM-P501 (1)
• Piles de format AA (R6) (2)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez deux piles de format AA (R6) en faisant
correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le
logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la
vers le détecteur infrarouge g sur l’amplificateur.
}
]
]
}
Aperçu des raccordements
Vous pouvez raccorder les appareils audio/vidéo
suivants à l’amplificateur. Effectuez les raccordements
décrits aux pages indiquées selon les appareils que
vous voulez raccorder à l’amplificateur. Pour plus de
détails sur les différentes prises de l’amplificateur,
reportez-vous à “Description du panneau arrière” à la
page 29.
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO RSLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
MODE
SOUND FIELD
Caisson
de grave
amplifié
SUR
EQ
g
INDEX
V
Bb
v
GENRE MODE
DIRECT
BASS
PASS
BOOST
Enceinte
avant (D)
MUTING
MASTER VOL
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
SET UP
•
100
•
•
LR
INPUT
MODE
FUNCTION
MODE
z Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
durent environ six mois. Quand vous ne pouvez plus
faire fonctionner l’amplificateur avec la télécommande,
remplacez les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs
du soleil ou à un éclairage puissant afin d’éviter tout
problème de fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout
dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion
qu’elle provoque.
Enceinte
arrière
(G)
Camescope
Console vidéo
Enceinte
centrale
Lecteur CD
Tuner
Platine à
cassette
Enceinte
arrière
(D)
Platine DAT/MD
Tourne-disque
Raccordement
d’appareils audio (5)
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant
d’effectuer les connexions.
• Effectuez toutes les connexions avant de brancher les
cordons d’alimentation secteur.
• Enfoncez les fiches correctement pour éviter un
bourdonnement et du bruit.
• Lors du raccordement d’un câble audio/vidéo, faites
correspondre les couleurs des fiches et celles des
prises sur les appareils: jaune (vidéo) à jaune, blanc
(audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à
rouge.
F
4
Raccordement d’appareils
audio
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des
appareils audio à l’amplificateur. Pour les liaisons
numériques, voir “Raccordement d’appareils
numériques” à la page 8.
TUNER
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
DAT/MD
TV
S VIDEO
IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
CD
TUNERINPHONO
y
L
SIGNAL
GND
R
IN
IN
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLR
BA
+
–
CENTER SPEAKER
+
–
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
AC OUTLET
L
SWITCHED 100W MAX
+
–
+
–
TAPECDPHONO
Platine à cassette
AmplificateurPlatine à cassette
TAPE
L
R
IN
REC OUT
Platine DAT ou platine MD
Amplificateur Platine DAT ou platine MD
DAT / MD
L
R
IN
REC OUT
Tourne-disque
AmplificateurTourne-disque
PHONO
L
R
IN
Getting Started
Préparatifs
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
Ç
ç
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
Ç
ç
OUTPUT
Ç
L
R
L
R
De quels cordons avez-vous besoin?
Cordons audio (non fournis) (1 pour chaque appareil, lecteur
CD, tuner et tourne-disque; 2 pour la platine à cassette,
platine DAT ou platine MD).
Blanc (gauche)Blanc (gauche)
Rouge (droit)Rouge (droit)
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
Lecteur CD
AmplificateurLecteur CD
Tuner
CD
L
Ç
R
IN
AmplificateurTuner
TUNER
L
R
Ç
IN
OUTPUT
LINE
OUTPUT
LINE
L
R
L
R
Si le tourne-disque est équipé d’un fil de terre
Raccordez le fil de terre à y SIGNAL GND sur
l’amplificateur pour éviter tout bourdonnement.
F
5
Préparatifs
Raccordement du système
acoustique
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des
enceintes à l’amplificateur. Vous devez raccorder des
enceintes avant (gauche et droite), cependant vous
n’êtes pas obligé de raccorder des enceintes centrale et
arrière. L’addition d’enceintes centrale et arrière
permettra de mettre l’effet surround en valeur.
Raccordez un caisson de grave amplifié pour accentuer
la réponse des basses fréquences.
FRONT SPEAKERSPRE OUT
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
CD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
IN
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCEUSE 4–16 Ω
RLR
BA
+
–
CENTER SPEAKER
+
–
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
AC OUTLET
L
SWITCHED 100W MAX
+
–
+
–
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
Pour raccorder les cordons d’enceinte
]
]
∫
}
Enceintes arrière et centrale
Enceinte
arrière (D)
Caisson de grave amplifié
Enceinte
centrale
}
]]}]}
CENTER SPEAKER
Amplificateur
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
}
Amplificateur
REAR SPEAKERS
RL
+
–
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
ç
Enceinte
arrière (G)
+
–
Caisson de
grave amplifié
INPUT
De quels cordons avez-vous besoin?
• Cordons d’enceintes (non fournis) (1 pour chaque
enceinte).
(+)(+)
(–)(–)
Torsadez chaque extrémité du cordon dénudé sur 15 mm
(2/3 po.) environ. Veillez à faire correspondre les cordons
d’enceintes aux bornes des appareils: + à + et – à –. Si les
cordons sont inversés, le son présentera de la distorsion et
les graves feront défaut.
• Cordon audio monophonique (non fourni) (1 pour le
caisson de grave amplifié)
NoirNoir
Raccordements
Enceintes avant
L
+
–
Enceinte avant
(G)
Enceinte avant
(D)
]]}}
Amplificateur
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLR
BA
+
–
z Si vous possédez une paire d’enceintes avant
supplémentaire
Raccordez les enceintes aux bornes FRONT SPEAKERS
B.
Remarque
Si vous utilisez des enceintes avant ayant une faible
puissance maximale, ajustez avec précaution le volume pour
éviter une sortie excessive du son.
F
6
Getting Started
Préparatifs
Emplacement des enceintes
Pour profiter au maximum du son surround, il est
conseillé de:
• Raccorder les meilleures enceintes possible
• Choisir des enceintes avant, centrale et arrière de
dimension et qualité équivalentes
• Installer les enceintes à la même distance de la
position d’écoute (A).
L’enceinte centrale peut être un peu rapprochée, mais
pas au-delà de la ligne reliant la façade des deux
enceintes avant (B). Les enceintes arrière peuvent
également être un peu plus proches que les enceintes
avant (C), selon la pièce. Si l’effet surround est malgré
tout insuffisant, ajustez les paramètres CENTER
DELAY et REAR DELAY (voir page 16).
B
A
A
45°
CC
90°
Selon la forme de la pièce, vous voudrez peut-être
installer les enceintes arrière derrière la position
d’écoute et non pas sur les murs latéraux. L’avantage
est que vous pouvez utiliser dans ce cas des enceintes
de sol de plus grandes dimensions et mieux adaptées à
vos enceintes avant.
B
A
A
45°
CC
90°
20°
Remarque
Si vous installez les enceintes arrière derrière vous, veillez à
vérifier le réglage de position des enceintes dans le menu
SPEAKER SETUP quand vous utilisez les champs sonores
VIRTUAL MULTI REAR et VIRTUAL REAR SHIFT (voir
pages 16 et 19 pour les détails).
20°
Remarques
• N’installez pas les enceintes centrale ou arrière plus loin
de la position d’écoute que les enceintes avant.
• Lorsque vous fixez les enceintes arrière aux murs
perpendiculairement à la position d’écoute, elles doivent
être à environ 60 à 90 cm au-dessus de la position
d’écoute.
Enceinte arrière
60 à 90 cm
Enceinte avant
.
Sélection de la paire d’enceintes
Si vous avez raccordé une seule paire d’enceintes
avant, réglez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant
sur A. Si vous avez raccordé deux paires d’enceintes,
réglez le sélecteur comme indiqué ci-dessous:
Pour entraîner
Réglez le sélecteur SPEAKERS
sur
La paire d’enceintes A
(raccordée aux bornes FRONT
SPEAKERS A)
La paire d’enceintes B
(raccordée aux bornes FRONT
SPEAKERS B)
Les deux paires d’enceintes A
et B (raccordées en parallèle)
A
B
A+B*
* Connectez des enceintes à impédance nominale de 8 ohms
ou plus aux bornes FRONT SPEAKERS A et B.
z Pour raccorder une paire d’enceintes via un autre
amplificateur
Raccordez l’amplificateur aux prises PRE OUT de cet
amplificateur pour fournir les signaux transmis aux
prises PRE OUT par les bornes d’enceintes de
l’amplificateur raccordé.
Les signaux fournis par les prises PRE OUT sont
identiques à ceux qui sont fournis par les bornes
d’enceintes de cet amplificateur.
Vous pouvez raccorder n’importe quelle paire
d’enceintes (par ex. enceintes avant) aux bornes
d’enceintes de l’amplificateur raccordé.
F
7
Préparatifs
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LD
Raccordement d’un téléviseur
et magnétoscope
Aperçu
Ce paragraphe explique comment raccorder des
appareils vidéo à l’amplificateur. Pour les liaisons
numériques, voir “Raccordement d’appareils
numériques” sur cette page.
VIDEO 2MONITORTV
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
CD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
IN
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
WOOFER
CENTER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLRBAL
+
–
CENTER SPEAKER
+
–
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
+
–
+
–
Moniteur TV
Si vous utilisez un moniteur TV, ne raccordez rien à la prise
TV VIDEO IN.
Amplificateur
MONITOR
S VIDEO
OUT
Moniteur TV
INPUT
OUT
VIDEO
ç
Magnétoscope (via les prises VIDEO 1/2)
Si vous avez deux magnétoscopes, raccordez le second aux
prises VIDEO 2.
Amplificateur
VIDEO 1
S VIDEO
S VIDEO
IN
OUT
Magnétoscope
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
Ç
OUTPUT INPUT
VIDEOVIDEO
AUDIO
AUDIO
L
VIDEO 1LD
De quels câbles avez-vous besoin?
• Câble audio/vidéo (non fourni) (1 pour le téléviseur ou le
lecteur LD; 2 pour chaque magnétoscope).
• Câble vidéo (non fourni) (1 pour un moniteur TV).
JauneJaune
z Si vous voulez obtenir des images vidéo de meilleure
qualité
Vous pouvez raccorder un câble S-VIDEO (non fourni) à
la prise TV, LD, VIDEO 1/2/3 ou MONITOR.
Remarque
Le signal entré à la prise S VIDEO IN n’est pas sorti à la prise
VIDEO OUT normale, et celui entré à la prise VIDEO IN
n’est pas non plus sorti à la prise S VIDEO OUT.
R
R
ç
Camescope ou console vidéo
Utilisez les prises VIDEO3 INPUT sur le panneau avant.
Camescope ou console
vidéo
Amplificateur
S-VIDEOVIDEOL AUDIO R
VIDEO3
INPUT
Ç
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Lecteur LD
Si vous avez un lecteur LD supplémentaire, raccordez-le aux
prises VIDEO 2.
Amplificateur
Lecteur LD
8
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
Téléviseur
Amplificateur
TV
S VIDEO
IN
Téléviseur
VIDEO
IN
F
AUDIO
IN
L
R
Ç
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Raccordement d’appareils
numériques
Aperçu
Ce paragraphe décrit comment raccorder un lecteur
LD, un téléviseur, des platines DAT/MD et un lecteur
CD équipé de prise(s) numérique(s) à l’amplificateur.
Si vous utilisez un appareil numérique, sélectionnez le
mode d’entrée approprié (voir page 11).
Getting Started
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Préparatifs
LD AC-3 RF/
COAXIAL/OPTICAL IN
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
TV
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
VIDEO
OUT
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
AUDIO
OUT
OUT
IN
DAT / MD
TAPE
CD
IN
REC OUT
IN
REC OUT
DAT MD OPTICAL
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
IN
OUT
OUT
IN
L
R
L
R
IN
CD OPTICAL IN
TV OPTICAL IN
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLRBAL
+
–
CENTER SPEAKER
PRE OUT
REAR
FRONT
CENTER
L
R
+
WOOFER
–
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
+
–
+
–
IN/OUT
De quels câbles avez-vous besoin?
• Câble de liaison numérique optique (non fourni) (1 pour
chaque appareil, lecteur LD, CD ou téléviseur; 2 pour
chaque appareil, platine DAT ou MD)
• Câble de liaison numérique coaxial/AC-3 RF (non fourni)
(1 pour un lecteur LD)
Raccordements
La flèche ç indique le sens du signal.
Lecteur LD
Raccordez le lecteur LD à la prise LD COAXIAL IN ou
OPTICAL IN.
Lecteur LDAmplificateurLecteur LD
LD
OUT
ç
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
Ç
DIGITAL
DIGITALDIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUT
Téléviseur
AmplificateurTéléviseur
Lecteur CD
AmplificateurLecteur CD
Platine DAT ou MD
AmplificateurPlatine DAT ou MD
DIGITAL
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
OUT IN
Ç
Xç
Si votre lecteur LD a une prise de sortie AC-3 RF, raccordezla à la prise LD AC-3 RF IN de l’amplificateur, comme
indiqué ci-dessous.
AmplificateurLecteur LD
AC-3
RF
OUT
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
DIGITAL
LD
AC-3 RF IN
LD
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
Ç
Avertissement au sujet de la lecture des sources
DAT/MD
Lors de la lecture d’une source DAT ou MD par
l’amplificateur, vérifiez que la source ne contient pas
d‘enregistrement numérique de signaux Dolby Digital
(AC-3) d‘un lecteur LD, etc. Sinon le bruit de volume
très puissant résultant pourrait endommager
l‘amplificateur ou les enceintes.
Remarque
Veillez à raccorder les appareils numériques (lecteur CD,
platine DAT/MD, etc.) aux prises analogiques de même
qu’aux prises numériques pour effectuer un enregistrement
analogique.
F
9
Préparatifs
Raccordement au courant
secteur
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur de
l’amplificateur et des autres appareils audio/vidéo sur
une prise murale. Si vous avez raccordé un autre
appareil audio à AC OUTLET de l’amplificateur, il sera
alimenté par l’amplificateur et se mettra sous ou hors
tension en même temps que l’amplificateur.
AC OUTLET
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
TUNERINPHONO
CD
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
IN
Précaution
Vérifiez que la consommation électrique de l’appareil
raccordé à AC OUTLET de l’amplificateur ne dépasse pas le
nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne
raccordez pas d’appareils électriques à haute consommation,
comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à
cette prise.
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLR
BA
+
–
CENTER SPEAKER
+
–
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
AC OUTLET
L
SWITCHED100W MAX
+
–
+
–
b
à une prise murale
Avant la mise en service de
l’amplificateur
Avant d’utiliser l’amplificateur, vérifiez que:
• Vous avez tourné la commande MASTER VOL
complètement à gauche (position 0).
• Vous avez sélectionné la paire d’enceintes adéquate.
(Pour plus de détails, voir “Sélection de la paire
d’enceintes” page 7.)
• Réglez BALANCE sur la position centrale.
(Appuyez sur PANEL UP/DOWN pour ouvrir le
couvercle frontal et vérifiez la position de la
commande BALANCE.)
Pour tourner la commande BALANCE, appuyez
d’abord dessus et faites-la ressortir. N’oubliez pas de
réappuyer sur la commande pour la faire rentrer
avant de fermer le couvercle frontal, sinon vous ne
pourrez pas fermer le couvercle.
Mettez l’amplificateur sous tension et vérifiez si
l’indicateur suivant apparaît.
• Si l’indicateur “MUTING” apparaît, appuyez sur la
touche MUTING pour le faire disparaître.
Effacement de la mémoire de
l’amplificateur
Avant d’utiliser l’amplificateur pour la première
fois, ou si vous voulez supprimer le contenu de la
mémoire, procédez comme suit.
POWERDISPLAYPANEL UP/DOWN
10
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PHONO
INPUT
MODE
PANEL
UP/DOWN
BALANCE
•
LR
•
•
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+
B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
1 Eteignez l’amplificateur.
2 Appuyez simultanément sur DISPLAY,
PANEL UP/DOWN et POWER.
Le contenu de la mémoire (réglages
paramétriques) sont effacés.
F
Fonctionnement de base
Sélection d’un appareil
Pour écouter ou regarder un programme, vous devez
d’abord sélectionner l’appareil sur l’amplificateur ou
avec la télécommande.
Avant tout, vérifiez que:
• Vous avez raccordé tous les appareils correctement
comme indiqué aux pages 5 à 9.
• Vous avez tourné la commande MASTER VOL
complètement à gauche (position 0) pour éviter
d’endommager les enceintes.
• Vous avez appuyé sur PANEL UP/DOWN pour
accéder aux touches qui se trouvent derrière le
couvercle frontal.
Touches de
commande
numérique
POWER
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
DIMMERSET UP BALANCE
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO RSLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
PHONESDIRECT
PASS
1 Appuyez sur POWER pour mettre l’amplificateur
sous tension.
L’indicateur STANDBY s’éteint.
2 Sélectionnez l’appareil souhaité:
Pour regarder ou écouter Tournez FUNCTION pour
Vidéocassettes
Vidéocassettes ou jeux vidéo VIDEO 3
Disques laser
Programmes télévisés
Cassettes audio
Cassettes audionumériques
(DAT) ou minidisques (MD)
Disques compacts (CD)
Programmes radio
PANEL
UP/DOWN
MUTING
SUR
PANEL
EQ
UP/DOWN
g
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
V
Bb
v
GENRE MODE
DIRECT
BASS
PASS
BOOST
•
•
•
LR
INPUT
MODE
INPUT
MODE
FUNCTIONSPEAKERS
MODE
SOUND FIELD
MODE
BASS BOOST
allumer
VIDEO 1 ou VIDEO 2
LD
TV
TAPE
DAT/MD
CD
TUNER
MASTER VOL
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
Fonctionnement de base
Getting Started
z Pour reproduire en même temps une source vidéo et
une autre source audio
Effectuez les opérations suivantes pour sélectionner et
reproduire une source vidéo combinée à une source
audio différente.
1 Sélectionnez une source de programme.
2 Sélectionnez une des sources de programme
disponibles.
Appuyez de façon répétée
sur MODE pour afficher
V: ______ (VISUAL SELECT)
A: ______ (AUDIO SELECT)
Tourne FUNCTION pour
sélectionner
Magnétoscope, lecteur
LD ou téléviseur
Platine à cassette, DAT
ou MD, lecteur CD,
tuner, tourne-disque,
magnétoscope, lecteur
LD ou téléviseur
z Pour regarder ou écouter des sources de programme
numériques
Effectuez les opérations suivantes.
1 Effectuez les opérations 1 et 2 ci-dessus pour
sélectionner l’appareil.
2 Appuyez de façon répétée sur INPUT MODE pour
sélectionner le mode d’entrée de l’appareil.
Quand vous
L’amplificateur sélectionne
sélectionnez
AUTO INPUT
DIGITAL
(AC-3 RF)*
DIGITAL
(COAXIAL)
*
DIGITAL
(OPTICAL)
ANALOG INPUTl’appareil raccordé aux prises
l’appareil raccordé à la ou aux
prises suivantes selon l’appareil
sélectionné à l’étape 1 ci-dessus
(dans l’ordre de priorité):
Si vous sélectionnez LD:
1 prise LD AC-3 RF IN
2 prise LD COAXIAL IN
3 prise LD OPTICAL IN
4 prises LD (analogiques)
Si vous sélectionnez TV, CD ou
DAT/MD:
1 prise OPTICAL IN
2 prises d’entrée analogique
l’appareil raccordé à LD AC-3 RF
IN
l’appareil raccordé à la prise LD
COAXIAL IN
l’appareil raccordé à la prise
OPTICAL IN
d‘entrée analogique
* Apparaît lorsque vous sélectionnez LD à l’étape 1.
Disques analogiques
PHONO
3 Mettez l’appareil sous tension, par exemple, un
lecteur CD et commencez la lecture.
4 Tournez MASTER VOL pour ajuster le volume.
Pour régler le volume des haut-parleurs du
téléviseur, utilisez la commande du téléviseur.
(voir page suivante)
11
F
Fonctionnement de base
PourVous devez
Couper le son ZAppuyer sur MUTING de la
Renforcer les gravesAppuyer sur BASS BOOST pour
Régler la balance des
enceintes avant
télécommande. Appuyer de nouveau
pour rétablir le son.
allumer l’indicateur BASS BOOST.
Tourner BALANCE vers la gauche ou
la droite.
z Pour écouter au casque
Branchez le casque sur la prise PHONES et réglez
SPEAKERS sur OFF.
z Pour obtenir un son de haute qualité
Appuyez sur DIRECT PASS (ou DIRECT de la
télécommande) pour contourner les commandes de
réglage du timbre, le renforcement du grave et les effets
surround.
La touche DIRECT PASS s’allume.
z Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur
Par le menu:
1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour
sélectionner OTHER SETUP.
2 Utilisez les touches de commande numérique
( V / v ) pour sélectionner DIMMER.
3 Utilisez les touches de commande numérique
( B / b ) pour ajuster la luminosité.
Avec la touche de l’amplificateur:
Appuyez sur DIMMER pour sélectionner la luminosité.
Pour regarder des programmes télévisés ou
vidéo
Pour regarderVous devez
Programmes télévisés Allumer le téléviseur et l’amplificateur
Vidéos ou disques
laser
et tourner FUNCTION jusqu’à ce que
l’indicateur TV s’allume.
1 Tourner FUNCTION pour
sélectionner l’appareil (par ex.
VIDEO 1).
2 Allumer le téléviseur et régler
l’entrée vidéo du téléviseur en
fonction de l’appareil vidéo.
3 Allumer l’appareil (magnétoscope,
lecteur LD) et démarrer la lecture.
z Quand vous regardez un programme télévisé ou
vidéo
Il est conseillé d’écouter le son par l’amplificateur plutôt
que par les haut-parleurs du téléviseur. Ainsi, vous
pourrez profiter des effets surround, comme le Dolby
Surround, et utiliser la télécommande de l’amplificateur
pour contrôler le son.
Désactivez d’abord les haut-parleurs du téléviseur pour
pouvoir écouter le son surround par l’amplificateur.
Utilisation de la télécommande Z
La télécommande fournie vous permet de piloter
l’amplificateur et tous les appareils Sony qui lui sont
raccordés.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARN
TV CONTROL
ON
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TAPE
TV
CONTROL
ON
213
546
879
BACK
SHIFTENTER
GROUND
>
10
0
RMS/START
POSITION
–
SUB CH
+
SWAP
=)0+
—
RMS
—
CLEARDIRECTIONP IN P JUMP
p(
9Pr
—
SOUND FIELD
—
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
—
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
VOL
5.1
+
CH/
–
—
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
1 Appuyez sur une des touches SYSTEM
CONTROL/FUNCTION pour sélectionner
l’appareil souhaité.
L’amplificateur et l’appareil sélectionné se mettent
sous tension.
Les touches SYSTEM CONTROL/FUNCTION de
la télécommande ont été préréglées en usine de la
manière suivante.
télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent
respectivement aux systèmes Beta, 8mm et VHS.
Remarque
Une pression sur une touche SYSTEM CONTROL/
FUNCTION permet de mettre en service l’appareil
indiqué pour cette touche (raccordé à la prise
correspondante). Si l’appareil raccordé est différent de
celui indiqué, une seule pression sur cette touche ne
permettra pas de le mettre en service.
Par exemple, pour faire fonctionner un lecteur LD Sony
raccordé aux prises VIDEO 2 (page 8):
Appuyez sur VIDEO 2 pour sélectionner la fonction,
puis appuyez sur LD pour que la télécommande puisse
faire fonctionner le lecteur LD.
Si vous voulez changer le réglage usine d’une
touche
Voir page 23.
Si l’appareil ne se met pas sous tension
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation de
l’appareil.
2 Commencez la lecture.
Voir “Description de la télécommande” à la page
30 pour les détails.
Pour valider ou invalider des appareils
Vous pouvez effectuer ce réglage pour que certains
appareils ne puissent pas être sélectionnés quand vous
tournez FUNCTION.
1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour
sélectionner FUNCTION HOOKUP.
2 Utilisez les touches de commande numérique ( V
/ v ) pour sélectionner l’appareil.
3 Utilisez les touches de commande numérique ( B
/ b ) pour sélectionner CONNECT (validé) ou
NO (invalidé).
Remarque
Si vous essayez de sélectionner l’appareil qui est réglé sur
NO à l’aide de la télécommande “NO CONNECTION”
apparaît sur l’afficheur.
Pour mettre les appareils hors tension
Appuyez sur la touche SYSTEM OFF. L‘appareil
audio/vidéo raccordé à AC OUTLET à l’arrière de
l’amplificateur s’éteint en même temps.
z Si vous utilisez un téléviseur Sony
Le téléviseur se met automatiquement sous tension
quand vous appuyez sur TV pour regarder un
programme télévisé et se règle sur l’entrée TV. Le
téléviseur se met également sous tension et se règle sur
l’entrée vidéo appropriée quand vous appuyez sur
VIDEO 1 ou VIDEO 2. Si le téléviseur ne se règle pas sur
l’entrée appropriée, appuyez sur la touche TV/VIDEO
de la télécommande.
z Pour regarder la télévision sans l’amplificateur
(téléviseurs Sony seulement)
Appuyez sur TV CONTROL ON pour que la
télécommande ne serve que pour le téléviseur. Quand
vous appuyez sur cette touche, le téléviseur s’allume et
se règle sur l’entrée TV. S’il ne se règle pas
automatiquement sur l’entrée TV, appuyez sur TV/
VIDEO.
13
F
Fonctionnement de base
Indexation des sources de
programme
Vous pouvez attribuer un nom de 8 caractères à chaque
source de programme. Ce nom d’index (par exemple,
“VHS”) apparaît sur l’afficheur de l’amplificateur
quand une source de programme est sélectionnée.
Notez qu’un seul nom peut être enregistré pour chaque
source de programme.
Cette fonction est utile pour distinguer des appareils
de même type; par exemple 2 magnétoscopes peuvent
être désignés respectivement par “VHS” et “8MM”.
Elle permet aussi d’identifier les appareils raccordés
aux prises prévues pour d’autres types d’appareils, par
exemple, un second lecteur CD raccordé aux prises
TUNER.
Touches de commande
STANDBY
numérique
VIDEO3
INPUT
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
MODE
SOUND FIELD
SUR
EQ
g
INDEX
V
Bb
v
GENRE MODE
DIRECT
BASS
PASS
BOOST
MUTING
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
SET UP
•
•
•
LR
INPUT
MODE
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
FUNCTIONDPC MODE
DISPLAY
POWER
SPEAKERS
OFF
+B
A
PHONES
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
S-VIDEO
A
B
VIDEO L AUDIO RSLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
1 Sélectionnez la source de programme (appareil) à
laquelle vous voulez attribuer un nom.
2 Appuyez de façon répétée sur DPC MODE
jusqu’à ce que l’indicateur INDEX s’allume.
3 Créez un nom d’index en utilisant les touches de
commande numérique:
Appuyez sur V ou v pour sélectionner un
caractère, puis sur b pour faire avancer le curseur
à la position suivante.
Le nom d’index est automatiquement mémorisé.
Pour insérer un espace
Appuyez sur V ou v jusqu’à ce que l’espace
apparaisse sur l’afficheur (l’espace est entre “ " ”
et “A”).
En cas d’erreur
Appuyez de façon répétée sur B ou b jusqu’à ce
que le caractère qui doit être corrigé clignote et
sélectionnez le bon caractère.
Pour indexer d’autres sources
Refaites les mêmes opérations.
z Vous pouvez afficher le nom de la source de
programme ou de l’appareil destiné à l’origine aux
prises sélectionnées
A chaque pression sur DISPLAY, l’afficheur indique la
l’appareil destiné à l’origine aux prises sélectionnées et
le nom de la source de programme.
Enregistrement
L’amplificateur facilite l’enregistrement à partir de ou
vers un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas
besoin de raccorder directement le lecteur et
l’enregistreur: il suffit de sélectionner la source de
programme sur l’amplificateur pour enregistrer ou
faire un montage comme à l’ordinaire avec les
commandes de chaque appareil.
Avant de commencer, assurez-vous que tous les
appareils sont raccordés convenablement.
FUNCTION
MUTING
•
MODE
ç
MASTER VOL
100
FUNCTION
c
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+
B
PHONES
ç
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
c
Lecteur (source de
programme)
VIDEO3
SLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
SUR
PANEL
EQ
UP/DOWN
g
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
V
Bb
v
GENRE MODE
DIRECT
BASS
PASS
BOOST
•
•
LR
INPUT
MODE
MODE
SOUND FIELD
Enregistreur (platine à
cassette, platine DAT,
MD, magnétoscope)
ç: Sens du signal audio
c: Sens du signal vidéo
Enregistrement sur une cassette audio ou
un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique,
une cassette audionumérique ou un minidisque en
utilisant l’amplificateur. Reportez-vous au besoin au
mode d’emploi de la platine à cassette, DAT ou MD.
1 Sélectionnez la source devant être enregistrée.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un MD dans
l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si
nécessaire.
14
F
4 Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis
la lecture sur le lecteur.
Fonctionnement de base
Getting Started
Utilisation du temporisateur
Remarques
• Le signal entrant par une prise numérique ne ressort pas
par les prises de sortie analogique REC OUT. Pour
effectuer un enregistrement analogique, raccordez
l’appareil aux prises d’entrée analogique.
• Les réglages sonores n’ont aucun effet sur la sortie du
signal par les prises DAT MD OPTICAL OUT, DAT/MD
REC OUT et TAPE REC OUT.
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d’un autre
magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur LD en
utilisant l’amplificateur. Vous pouvez aussi ajouter une
bande son de diverses sources audio lors du montage
d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode
d’emploi du magnétoscope ou lecteur LD.
1 Sélectionnez la source de programme à
enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous
voulez enregistrer dans le lecteur LD.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans le
magnétoscope enregistreur (VIDEO 1 ou VIDEO
2) pour l’enregistrement.
Vous pouvez régler l’amplificateur pour qu’il s’arrête
automatiquement au bout d’un certain temps.
SLEEP
MUTING
MASTER VOL
100
•
FUNCTION
MODE
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
•
•
LR
INPUT
MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO RSLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
Appuyez sur SLEEP quand l’amplificateur est sous
tension.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, le temps
affiché change comme suit:
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
L’afficheur s’assombrit une fois que le temps est
désigné.
z Vous pouvez désigner un autre temps
Appuyez d’abord sur SLEEP puis désignez le temps que
vous voulez avec les touches de commande numérique
(V ou v ).
Le temps peut être changé par intervalles d’une minute
et prolongé jusqu’à 5 heures.
4 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, puis la lecture de la vidéocassette ou
du disque laser que vous voulez enregistrer.
z Vous pouvez enregistrer une nouvelle bande son sur
une vidéocassette pendant la copie d’une
vidéocassette ou d’un disque laser
Vous pouvez par exemple enregistrer le signal vidéo
d’un disque laser combiné au signal audio d’un CD.
Pendant l’enregistrement, appuyez sur MODE pour
afficher “A: ______ (AUDIO SELECT)”, puis tournez
FUNCTION pour sélectionner la source audio. Le son
de cette source sera enregistré sur la piste son de la
vidéocassette au lieu de la source originale.
Pour revenir à la source vidéo originale, appuyez sur
MODE pour afficher “A: ______ (AUDIO SELECT), puis
tournez FUNCTION pour sélectionner de nouveau la
source vidéo.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer une source de programme
audio raccordée à la prise LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN
ou OPTICAL IN.
• Les réglages sonores n’ont aucun effet sur la sortie du
signal des prises VIDEO 1/2 AUDIO OUT.
z Pour vérifier le temps restant jusqu’à l’arrêt
automatique de d’amplificateur
Appuyez sur SLEEP. Le temps restant est affiché.
15
F
Configuration du Dolby SurroundConfiguration du Dolby Surround
BB
90°
45°
20°
AA
Dolby Digital
Pour obtenir le meilleur son surround possible,
désignez d’abord le type d’enceintes que vous avez
raccordées et la position des enceintes arrière, puis
réglez les enceintes au même volume à l’aide de la
tonalité d’essai.
Touches de
commande
numérique
SET UP
REAR SP. (enceintes arrière)
• Normalement, sélectionnez “LARGE”.
• Si une source sonore Dolby Digital (signalée par
l’indicateur DISCRETE) ne produit pas l’effet
surround attendu, ou si un grésillement est audible,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de
réaiguillage Dolby Digital (AC-3) et obtenir du
caisson de grave ou d’autres grandes enceintes
(“LARGE”) les basses fréquences de la voie arrière.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière,
sélectionnez “NO”.
16
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
•
•
•
LR
INPUT
MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO RSLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
REAR SP. (position des enceintes arrière)
Ce paramètre permet de désigner la position des
enceintes arrière pour restituer de façon adéquate les
modes VIRTUAL REAR SHIFT et VIRTUAL MULTI
REAR du son de cinéma numérique. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
• Réglez sur SIDE si la position des enceintes arrière
correspond aux angles A.
Désignation du type d’enceintes et de la
position des enceintes arrière
• Réglez sur BEHIND si la position des enceintes
arrière correspond aux angles B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes VIRTUAL REAR
1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour
sélectionner SPEAKER SETUP.
SHIFT et VIRTUAL MULTI REAR.
Notez que ce paramètre n’apparaît pas quand REAR
SP. (enceinte arrière) est réglé sur “NO”.
2 Utilisez les touches de commande numérique ( V
/ v ) pour sélectionner le paramètre à régler et les
touches ( B / b ) pour régler le paramètre.
FRONT SP. (enceintes avant)
• Normalement, sélectionnez “LARGE”.
• Si une source sonore Dolby Digital (signalée par
l’indicateur DISCRETE) ne produit pas l’effet
surround attendu, ou si un grésillement est audible,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de
réaiguillage Dolby Digital (AC-3) et obtenir du
caisson de grave ou d’autres grandes enceintes
(“LARGE”) les basses fréquences de la voie avant.
CENTER SP. (enceinte centrale)
• Normalement, sélectionnez “LARGE”.
• Si une source sonore Dolby Digital (signalée par
l’indicateur DISCRETE) ne produit pas l’effet
surround attendu, ou si un grésillement est audible,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de
réaiguillage Dolby Digital (AC-3) et obtenir des
enceintes avant, du caisson de grave amplifié ou
d’autres grandes enceintes (“LARGE”) les basses
fréquences de la voie centrale.
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”.
F
SUB WOOFER (sélection du caisson de grave)
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez
“YES” pour qu’il fournisse la voie LFE (extension des
basses fréquences).
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage des
basses fréquences Dolby Digital (AC-3) est activé et
les signaux LFE sont fournis par d’autres enceintes.
z Si vous avez l’impression que l’effet surround est
insuffisant
Effectuez l’opération suivante pour ajuster le temps de
retard des enceintes centrale et arrière.
1 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour
sélectionner OTHER SETUP.
2 Utilisez les touches de commande numérique
( V / v ), pour sélectionner CENTER DELAY ou
REAR DELAY et utilisez les touches ( B / b ), pour
régler le temps de retard.
Configuration du Dolby Surround
Getting Started
Réglage du volume des enceintes Z
Utilisez la télécommande pour régler le volume de
chaque enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet amplificateur offre un nouveau générateur de tonalité
d’essai dont la fréquence est de 800 Hz. Ce générateur
permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des
enceintes.
ANT
POSITION– SUB CH +
SWAP
TV/VTR
D. SKIP
=)0+
—
RMS
—
GENREMODE
SOUND FIELD
ON/OFF
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
CLEARDIRECTIONP IN P JUMP
p(
9Pr
—
SOUND FIELD
—
TEST
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
TONE
SLOPEBAND
—
LEVEL
—
++
REAR
CENTER
DIRECT
––
MASTER
BASS
VOL
BOOST
DPC
MODE
MUTING
TEST TONE
CENTER
LEVEL +/–
REAR
LEVEL +/–
1 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour
activer le champ sonore.
2 Appuyez sur GENRE pour sélectionner
“DOLBY”.
Pour arrêter la tonalité d’essai
Appuyez sur TEST TONE.
z Vous pouvez utiliser d’autres touches pour ajuster le
niveau des enceintes centrale et arrière
Appuyez sur CENTER LEVEL +/– ou sur REAR LEVEL
+/– à l’étape 5 ci-dessus.
Remarque
Veillez à sélectionner “NORMAL SURROUND” ou
“ENHANCED SURROUND” avant de fournir la tonalité
d’essai.
3 Appuyez sur MODE pour sélectionner
“NORMAL SURROUND” ou “ENHANCED
SURROUND”.
4 Appuyez sur TEST TONE.
La tonalité d’essai sort successivement de chaque
enceinte.
5 De votre position d’écoute, utilisez les touches de
commande numérique (
le paramètre à régler et les touches (
régler le paramètre de sorte que la tonalité sortant
de chaque enceinte soit perçue au même niveau.
Pour ajusterEt réglez entre
la balance des
enceintes arrière
le niveau des
enceintes arrière
le niveau de
l’enceinte
centrale
le niveau du
caisson
Sélectionnez
REAR L RL(gauche) et R (droite)
REAR–20.0dB et +10.0dB
CENTER
SUB WOOFER
/ ) pour sélectionner
/ ) pour
(par paliers de 0,5 dB)
–20.0dB et +10.0dB
(par paliers de 0,5 dB)
–20.0dB et +10.0dB
(par paliers de 0,5 dB)
Pendant le réglage du niveau et de la balance, la
tonalité d’essai est fournie par cette (ces)
enceinte(s) seulement.
Après le réglage du niveau du caisson de grave, la
tonalité d’essai s’éteint automatiquement.
17
F
Réglage sonore
Réglage sonore
Utilisation des champs sonores
préprogrammés
Vous pouvez profiter du son surround en sélectionnant
simplement un des champs sonores préprogrammés
selon le programme écouté.
SOUND FIELD
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+
B
A
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
g
MODE
V
Bb
v
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
GENRE
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
•
•
•
LR
INPUT
MODE
MODE
1 Appuyez sur SOUND FIELD pour sélectionner le
champ sonore.
Un nom de champ sonore apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez sur GENRE pour sélectionner le type de
champ sonore souhaité.
3 Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode
souhaité dans le genre correspondant.
Reportez-vous au tableau de cette page pour
sélectionner le champ sonore approprié.
Pour écouter sans effets surround
Sélectionnez “ACOUSTIC” à partir du genre MUSIC.
Les effets surround sont annulés mais vous pouvez
régler l’égaliseur (voir page 21).
Pour mettre les champs sonores hors service
Appuyez sur SOUND FIELD.
z Vous pouvez reconnaître un programme codé en
Dolby Surround grâce à l’indication sur l’emballage
Cependant, certains disques vidéo et laser sont
enregistrés en Dolby Surround bien que cela ne soit pas
indiqué sur l’emballage.
Champs sonores
GENREMODEPour
1)
DOLBY
MOVIE
3D
NORMAL
SURROUND
ENHANCED
SURROUND
CINEMA STUDIO
A
CINEMA STUDIO
B
CINEMA STUDIO
C
SMALL THEATER
MEDIUM
THEATER
LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
Décoder les programmes
codés en Dolby surround.
Accentuer la présence des
sources Dolby Digital avec
une voie arrière
monophonique.
Reproduire les
caractéristiques sonores du
studio de production
cinématographique “Cary
Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment.
Reproduire les
caractéristiques sonores du
studio de production
cinématographique “Kim
Novak Theater” de Sony
Pictures Entertainment.
Reproduire les
caractéristiques sonores du
studio d’arrangement musical
de Sony Pictures
Entertainment.
Ajouter les reflexions
acoustiques d’une salle de
cinéma aux signaux décodés
Dolby Surround.
Regarder un film le soir à
volume réduit.
Créer une ambiance de
cinéma avec les films dont les
bandes sonores à 2 voies sont
en monophonie.
Utiliser la représentation
sonore 3D pour donner
l’impression que des
enceintes arrière fournissent
aussi le son bien que vous
n’ayez pas d’enceintes arrière,
comme indiqué sur
l’illustration A à la page 19.
Utiliser la représentation
sonore 3D pour donner
l’impression que des
enceintes arrière fournissent
aussi le son bien que vous
n’ayez pas d’enceintes arrière,
comme indiqué sur
l’illustration B à la page 19.
18
F
GENREMODEPour
RCL
3D
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL MULTI
REAR
Utiliser la représentation
sonore 3D pour décaler le son
des enceintes arrière par
rapport à la position actuelle,
comme indiqué sur
l’illustration C sur cette page.
La position décalée dépend
du réglage REAR SP. (voir
page 16).
Utiliser la représentation
sonore 3D pour donner
l’impression que plusieurs
enceintes arrière fournissent
le son alors qu’une seule paire
d’enceintes arrière est
raccordée, comme indiqué sur
l’illustration D sur cette page.
La position des enceintes
virtuelles dépend du réglage
REAR SP. (voir page 16).
A VIRTUAL ENHANCED A
B VIRTUAL ENHANCED B
Getting Started
Réglage sonore
RCL
MUSIC
SPORTS
GAME
1) Veillez à régler le niveau de volume des enceintes centrale
et/ou arrière pour tirer le meilleur parti du son Dolby
Digital (AC-3) Surround (page 17).
2) Il n’est pas nécessaire de raccorder des enceintes centrale
et/ou arrière.
3) Ce paramètre n’a aucun effet sur les voix enregistrées sur
une voie séparée (ex. CD vidéo contenant des pistes de
karaoké).
SMALL HALL
LARGE HALL
SMALL OPERA
HOUSE
LARGE OPERA
HOUSE
SMALL JAZZ
CLUB
LARGE JAZZ
CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
3)
Reproduire l’acoustique d’une
salle de concert rectangulaire.
Idéal pour les sons doux.
Reproduire l’acoustique d’un
opéra.
Reproduire l’acoustique d’un
club de jazz.
Reproduire l’acoustique d’une
église.
Reproduire l’acoustique d’un
club live.
2)
Reproduire l’effet stéréo
normal à 2 voies (sans effets
surround).
Réduire les voix d’une source
de musique normale à 2 voies.
Créer l’impression d’être aux
premiers rangs dans un
amphithéâtre. Idéal pour le
rock.
Créer l’impression d’être dans
un grand stade ouvert. Idéal
pour les événements sportifs
et les sons électriques.
Obtenir l’impact sonore
maximal avec les jeux vidéo.
C VIRTUAL REAR SHIFT
Quand REAR SP. est réglé
sur SIDE*
RCL
SLSR
D VIRTUAL MULTI REAR
Quand REAR SP. est réglé
sur SIDE*
RCL
SLSR
L: enceinte avant (gauche)
R: enceinte avant (droite)
C: enceinte centrale
SL: enceinte arrière
(gauche)
SR: enceinte arrière
(droite)
: enceinte virtuelle
Quand REAR SP. est réglé
sur BEHIND*
RCL
SLSR
Quand REAR SP. est réglé
sur BEHIND*
RCL
SLSR
* Voir page 16 pour les
détails sur le réglage de la
position des enceintes
arrière.
(voir page suivante)
19
F
Réglage sonore
Relation entre une source sonore codée en Dolby
Surround et la sortie sonore de l’amplificateur
La sortie sonore de l’amplificateur lorsqu’une source
sonore codée en Dolby Surround est reproduite
dépend du contenu de la source et des réglages
effectués sur l’amplificateur, comme indiqué cidessous.
• Pour une source sonore contenant des données
DISCRETE
Quand le champ sonore DOLBY NORMAL SURROUND ou
ENHANCED SURROUND est sélectionné ou la touche DIRECT
PASS est allumée:
“DISCRETE” apparaît dans l’afficheur et le son est décodé
puis fourni à toutes les voies du son Dolby Digital de la
source.
Quand un champ sonore autre qu’ACOUSTIC et KARAOKE*
est sélectionné:
“DISCRETE” apparaît dans l’afficheur et toutes les voies
du son Dolby Digital sont traitées avec le champ sonore
avant d’être reproduites.
Quand le champ sonore ACOUSTIC est sélectionné ou tout
autre champ sonore annulé:
La source sonore est mélangée et répartie sur deux voies
(stéréo G/D). Quand le champ sonore ACOUSTIC est
sélectionné, vous pouvez ajuster les paramètres de
l’égaliseur (voir page 21).
• Pour une source sonore contenant des données
Dolby Pro Logic
Quand le champ sonore DOLBY NORMAL SURROUND ou
ENHANCED SURROUND est sélectionné ou la touche DIRECT
PASS est allumée:
“PRO LOGIC” apparaît et le son Dolby Pro Logic est
décodé et fourni.
Quand un champ sonore autre qu’ACOUSTIC est sélectionné:
La source sonore est traitée avec le champ sonore avant
d’être reproduite. Avec les genres de champ sonore
MOVIE (sauf MONO MOVIE) ou 3D, “PRO LOGIC”
apparaît sur l’afficheur et le son Dolby Pro Logic est
décodé puis reproduit.
Personnalisation des champs
sonores
Chaque champ sonore est composé d’un paramètre
sonore (grave/aigu) et des paramètres sonores
surround, variables du son qui créent l’image sonore.
Vous pouvez personnaliser les champs sonores en
ajustant certains des paramètres sonores en fonction de
la situation d’écoute.
En outre, comme cet amplificateur contient un
processeur de signal numérique (DSP), vous pouvez
ajuster les paramètres sonores électroniquement. Le
DSP convertit automatiquement les signaux audio
analogiques en signaux numériques et vous permet
d’ajuster le son pratiquement sans dégradation de la
qualité sonore.
Une fois que les champs sonores ont été personnalisés,
ils restent mémorisés dans la mesure où
l’amplificateur ne reste pas débranché plus d’une
semaine environ. Pour modifier un champ sonore
personnalisé, faites simplement de nouveaux réglages.
Touches de
commande
numérique
SUR
PANEL
EQ
UP/DOWN
g
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
MODE
V
Bb
•
v
LR
SOUND FIELD
GENRE MODE
DIRECT
BASS
INPUT
PASS
BOOST
MODE
SOUND FIELD
MUTING
MASTER VOL
•
100
•
FUNCTION
MODE
POWER
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+B
A
PHONES
SURROUND
STANDARD
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO RSLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
DPC MODE
EQUALIZER
ON/OFF /
BAND / CH
20
Quand le champ sonore ACOUSTIC est sélectionné ou tout
autre champ sonore annulé:
La source sonore est mélangée et répartie sur deux voies
(stéréo G/D). Quand le champ sonore ACOUSTIC est
sélectionné, vous pouvez ajuster les paramètres de
l’égaliseur (voir page 21).
* Le champ sonore KARAOKE réduit le niveau des voix qui
sont au centre d’une source à 2 voies stéréo.
Comme le champ sonore mélange et répartit une source
Dolby Digital à 5 voies sur 2 voies et la traite ainsi,
“DISCRETE” n’apparaît pas en mode KARAOKE.
F
Getting Started
Réglage sonore
Paramètres réglables pour chaque champ
sonore
P
LEV*
IX/D.COM
ODE
GENRE
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
EFFECT: niveau de l’effet
WALL: type de paroi
SEAT (F-R/L-R): position d’écoute (avant-arrière/gauchedroite)
REV: temps de réverbération
LFE MIX: mixage d’effets basse fréquence
D. COMP: compression de la plage dynamique
R (BAL/LEV): balance/niveau des enceintes arrière
W LEV: niveau du caisson de grave
C LEV: niveau de l’enceinte centrale
EQ: paramètre d’égalisation
M
NORMAL
ENHANCED
C STUDIO A
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
M THEATER
L THEATER
N THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI REAR
S HALL
L HALL
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
L JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
ALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
W
LFE M
R (BAL/LEV)*/W
C LEV*
EQ
* Les réglages de ces paramètres ne sont pas mémorisés
séparément pour chaque champ sonore. Ils affectent tous
les champs sonores.
Remarques
• Tous les champs sonores peuvent être utilisés avec les
sources sonores Dolby Digital (AC-3).
• Le paramètre EFFECT permet d’ajuster la présence
d’ensemble du champ sonore.
• Vous pouvez ajuster le niveau des enceintes arrière, du
caisson de grave et de l’enceinte centrale même si la
touche DIRECT PASS est allumée.
Préparatifs
Pour tirer le meilleur parti du son Dolby Surround,
reportez-vous à “Dolby Digital” à la page 16.
Le paragraphe indique comment régler les niveaux du
système acoustique et personnaliser un champ sonore
DOLBY.
Réglage des paramètres de l’égaliseur
Ajustez la courbe d’égalisation (grave ou aigu) des
enceintes avant, centrale et arrière pour obtenir un son
optimal.
Les réglages suivants agissent simultanément sur tous
les champs sonores.
1 Pendant la lecture d’une source, appuyez de façon
répétée sur DPC MODE jusqu’à ce que
l’indicateur EQ s’allume.
2 Appuyez de façon répétée sur EQUALIZER CH
pour sélectionner F (voies avant), C (voie centrale)
ou R (voies arrière).
3 Appuyez de façon répétée sur EQUALIZER
BAND pour sélectionner BASS ou TREBLE.
4 Utilisez les touches de commande numérique (V/
v) pour sélectionner l’indication de la fréquence
(Hz) et les touches (B/b) pour sélectionner le
réglage.
5 Utilisez les touches de commande numérique (V/
v) pour sélectionner l’indication du niveau (dB) et
les touches (B/b) pour sélectionner le réglage.
6 Répétez au besoin les étapes 2 à 5.
z Vous pouvez invalider les réglages de l’égaliseur
sans les supprimer
Appuyez sur EQUALIZER ON/OFF (ou EQ/TONE de
la télécommande).
Remarque
Vous pouvez entendre du bruit quand vous ajustez les
paramètres.
21
F
Réglage sonore
Réglage de l’effet et des paramètres du son
surround
Changez les paramètres surround en fonction de la
situation d’écoute. Reportez-vous au tableau de la page
21 pour les paramètres réglables de chaque champ
sonore.
1 Appuyez de façon répétée sur DPC MODE
jusqu’à ce que l’indicateur SUR s’allume.
2 Utilisez les touches de commande numérique ( V
/ v ) pour sélectionner le paramètre et les touches
( B / b ) pour régler le paramètre.
PourSélectionnez Et réglez entre
régler la présence
générale du
champ sonore
régler le niveau
des hautes
fréquences pour
changer
l’acoustique de
l’environnement
d’écoute
sélectionner la
position d’écoute
(avant ou arrière)
pour simuler
l’acoustique à la
position
sélectionnée
sélectionner la
position d’écoute
(gauche ou droite)
pour simuler
l’acoustique à la
position
sélectionnée
régler le temps de
réverbération pour
qu’un son donné
atteigne –60 dB
atténuer le niveau
de la sortie LFE
(extension des
basses fréquences)
du caisson de
2)
grave
comprimer la plage
dynamique de la
piste sonore
EFFECT0% et 100%
1)
WALLS (paroi douce) et H
SEATF (avant) et R
SEATL (gauche) et R
REVERB
LFE MIX
D.RANGE
COMP
(paroi dure) (17
niveaux)
(arrière) (17 niveaux)
(droite) (17 niveaux)
S (court) et L (long)
(17 niveaux)
MUTE, –20.0dB et
0dB (par paliers de
0,5 dB)
OFF, 0.1 à 0.9, STD,
3)
MAX
1) Quand le champ sonore KARAOKE est sélectionné,
ce paramètre permet d’ajuster le niveau de présence
des voix. Les voix sont d’autant moins dominantes
que le niveau de réglage est élevé.
2) Le réglage de ce paramètre n’affecte pas le niveau
des basses fréquences des voies avant, centrale ou
arrière réaiguillées vers le caisson de grave.
Quand ce paramètre est réglé sur 0dB, le signal
complet LFE est au niveau de mixage fixé par le
technicien du son. La sélection de MUTE coupe le
son de la voie LFE du caisson de grave.
3) Quand ce paramètre est réglé sur OFF, la piste
sonore est reproduite sans compression de la plage
dynamique. STD reproduit toute la plage dynamique
de la piste sonore, telle que fixée par le technicien
du son. MAX fournit une compression optimale de la
plage dynamique.
z Vous pouvez réinitialiser un champ sonore
1 Sélectionnez le champ sonore qui doit être réinitialisé.
2 Appuyez sur SURROUND STANDARD.
Rétablissement de tous les réglages usine
des champs sonores
1 Si l’amplificateur est sous tension, appuyez sur
POWER pour l’éteindre.
2 Tenez SOUND FIELD enfoncée et appuyez sur
POWER.
“SURR CLEAR” apparaît sur l’afficheur et tous
les champs sonores d’origine sont rétablis.
22
F
Fonctionnement élaboré à partir de la télécommande
Fonctionnement élaboré à partir de la télécommande
Getting Started
Utilisation simultanée de deux
appareils (fond sonore)
Vous pouvez utiliser un autre appareil tout en écoutant
ou regardant une source de programme.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARNSLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TAPE
TV
CONTROL
ON
BACK
BACKGROUND
GROUND
—
RMS
9Pr
—
SOUND FIELD
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
MODE
PROGRAMMABLE
1 Tenez la touche BACKGROUND enfoncée.
2 Appuyez simultanément sur la touche
correspondant à l’appareil que vous voulez
mettre en service (voir le tableau ci-dessous) et
sur une des touches suivantes:
VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/PRESET +/–,
ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/),=/+, P, r.
Exemple: Pour enregistrer sur une cassette tout en
écoutant un CD
Tout en tenant la touche
BACKGROUND enfoncée, appuyez en
même temps sur 4 (ou 5) et sur r + (.
Les touches suivantes correspondent aux appareils
suivants.
La toucheCorrespond à
1Lecteur CD
2Platine DAT
3Platine MD
4Platine à cassette A
5Platine à cassette B
6Lecteur LD
7Magnétoscope (mode de
8Magnétoscope (mode de
9Magnétoscope (mode de
>10Tuner DBS (Système de télévison
Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de
*
télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent
respectivement aux systèmes Beta, 8 mm et VHS.
Changement des réglages
usine d’une touche FUNCTION
Si les réglages usine des touches SYSTEM CONTROL/
FUNCTION (page 12) ne correspondent pas aux
appareils que vous utilisez, vous pouvez les changer.
Par exemple, si vous avez raccordé un lecteur LD Sony
aux prises VIDEO 2, vous pouvez affecter le lecteur LD
à la touche VIDEO 2 pour le faire fonctionner avec la
télécommande.
Toutefois, vous ne pouvez pas changer les réglages des
touches TUNER et PHONO.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARN
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
Touches
numériques
213
546
879
BACK
SHIFTENTER
GROUND
>
10
0
RMS/START
POSITION
–
SUB CH
+
SWAP
=)0+
—
RMS
—
CLEARDIRECTIONP IN P JUMP
p(
9Pr
—
SOUND FIELD
—
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
—
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
1 Tenez enfoncée la touche SYSTEM CONTROL/
FUNCTION dont vous voulez changer la fonction
(par exemple, VIDEO 2).
2 Appuyez sur la touche numérique correspondant
à l’appareil auquel vous voulez affecter la touche
SYSTEM CONTROL/FUNCTION (par exemple, 6
- lecteur LD).
Pour plus de détails sur les touches numériques,
voir le tableau dans “Utilisation simultanée de
deux appareils” sur cette page.
A présent, vous pouvez utiliser la touche VIDEO
2 pour contrôler votre lecteur LD Sony.
Pour revenir au réglage usine
Refaites les mêmes opérations.
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
VOL
5.1
+
CH/
–
—
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
23
F
Fonctionnement élaboré à partir de la télécommande
Si l’indicateur LEARN clignote rapidement
Programmation de la
télécommande
La télécommande fournie peut piloter des appareils
d’une autre marque que Sony si vous programmez les
signaux de commande de leurs télécommandes. Une
fois que la télécommande a appris les signaux des
autres appareils, vous pouvez utiliser ces appareils en
tant que composants de la chaîne. De même, si vous
avez des appareils Sony qui ne répondent pas aux
signaux de la télécommande de l’amplificateur, utilisez
la fonction de programmation. Cette télécommande
peut “apprendre” uniquement les signaux d’une
télécommande infrarouge. Avant la programmation,
vérifiez que les deux télécommandes:
• sont face à face (voir étape 3 ci-dessous)
• se trouvent à une distance de 5 cm (2 pouces)
environ
• ne bougent pas pendant la programmation.
Vous ne pouvez pas utiliser la touche sur laquelle vous
avez appuyé.
4 Sur l’autre télécommande, sélectionnez la fonction
que la télécommande de l’amplificateur doit
“apprendre” et maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que l’indicateur LEARN reste allumé.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour programmer
d’autres touches.
Notez qu’un seul signal peut être programmé sur
chaque touche.
6 Appuyez sur LEARN.
Quand l’indicateur LEARN est éteint, vous
pouvez utiliser la télécommande pour faire
fonctionner l’autre appareil.
z Quand vous programmez le signal d’enregistrement
Utilisez la touche r pour mémoriser le signal.
Indicateur LEARN
LEARN
VISUAL
POWER
LEARNSLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
213
546
879
BACK
SHIFTENTER
GROUND
>10
0
RMS/START
POSITION– SUB CH +
SWAP
=)0+
—
RMS
—
CLEARDIRECTIONP IN P JUMP
p(
9Pr
—
SOUND FIELD
—
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
—
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
SYSTEM OFF
5.1
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
+
CH/
PRESET
–
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
VOL
—
VISUAL POWER
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
MASTER VOL –
1 Appuyez sur la touche SYSTEM CONTROL/
FUNCTION de l’appareil que vous voulez
programmer (sauf les touches TUNER et
PHONO).
Par exemple, si vous voulez programmer la
télécommande d’un lecteur CD, appuyez sur CD.
2 Appuyez sur LEARN pour allumer l’indicateur
LEARN.
3 Appuyez sur la touche de la télécommande qui
doit “apprendre” le signal de l’autre
télécommande.
L’indicateur LEARN se met à clignoter lentement.
N’utilisez que les touches indiquées en gris cidessus (voir “Description de la télécommande” à
la page 30 pour les touches que vous pouvez
utiliser pour chaque appareil).
Autre télécommande
Télécommande de
l’amplificateur
Environ 5 cm
(2 pouces)
z Si vous ne parvenez pas à programmer un signal,
vérifiez les points suivants:
• Si l’indicateur LEARN ne s’allume pas du tout, les
piles sont sans doute faibles. Remplacez-les toutes.
• Si l’indicateur LEARN ne clignote ni ne s’allume à
l’étape 3 ou 4, c’est qu’il y a des interférences.
Annulez le signal tel que décrit dans “Annulation des
signaux programmés” ci-dessous et refaites la
programmation.
• Les deux télécommandes sont trop éloignées l’une de
l’autre. Elle ne doivent être séparées que de 5 cm.
• Si vous n’effectuez pas l’opération suivante en
l’espace d’une minute après les étapes 2 et 3, le mode
de programmation est annulé. Recommencez à partir
de l’étape 2.
• Si la mémoire de la télécommande est pleine (si vous
avez programmé des signaux d’appareils Sony, vous
pouvez programmer 60 signaux), programmez le
nouveau signal sur une touche déjà utilisée. Il
remplacera le signal précédent.
Remarques
• Vous ne pouvez pas mettre un appareil programmé sous
tension en appuyant sur la touche SYSTEM CONTROL/
FUNCTION. Vous devez l’allumer en utilisant
l’interrupteur d’alimentation.
• Ne programmez pas les signaux des télécommandes de
climatiseurs ou autres appareils ménagers.
Annulation des signaux programmés
Pour annuler tous les signaux programmés, procédez
comme suit.
Tous les réglages usine des touches de fonction seront
rétablis.
1 Appuyez sur LEARN pour allumer l’indicateur
LEARN.
2 Tenez SYSTEM OFF, VISUAL POWER et
MASTER VOL – enfoncée jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote trois fois puis
s’éteigne.
24
F
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand
vous utilisez l’amplificateur, référez-vous à ce guide de
dépannage pour essayer de le résoudre.
Si vous n’y parvenez pas, consultez votre revendeur
Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
correctement raccordés.
/ Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil sur
l’amplificateur.
/ Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé
correctement (voir page 7).
/ Appuyez sur MUTING de la télécommande si
l’indicateur “MUTING” est allumé.
/ Le dispositif de protection de l’amplificateur s’est
déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez
l’amplificateur hors tension, éliminez la cause du courtcircuit, puis remettez l’amplificateur sous tension.
Les sons des voies gauche et droite sont déséquilibrés ou
inversés.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
correctement raccordés.
/Réglez la commande BALANCE.
Bourdonnement ou parasites importants.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
correctement raccordés.
/ Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à
proximité d’un transformateur ou moteur et qu’ils se
trouvent à au moins 3 mètres (10 pieds) d’un téléviseur
ou d’une lampe fluorescente.
/ Eloignez le téléviseur des appareils audio.
/ Vérifiez que vous avez raccordé un fil de terre à la
borne y SIGNAL GND de l’antenne.
/ Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un
chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Aucun son ne sort de l’enceinte centrale.
/ Sélectionnez un champ sonore DOLBY ou MOVIE (sauf
MONO MOVIE) (voir page 18).
/ Sélectionnez le type d’enceintes correct et la position
des enceintes arrière (voir page 16).
/ Réglez le volume des enceintes correctement (voir page
17).
Un appareil ne peut pas être sélectionné.
/ Vérifiez le réglage FUNCTION HOOKUP de l’appareil
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes arrière.
/ Sélectionnez la taille appropriée des enceintes arrière
(voir page 16).
/ Réglez le volume des enceintes correctement (voir page
17).
/ Vérifiez si le champ sonore a bien été activé.
Le son grésille.
/ Vous avez réglé le type d’enceinte(s) sur “LARGE”
alors que votre ou vos enceintes ne sont pas suffisantes
pour reproduire complètement les basse fréquences.
Réglez les enceintes sur “SMALL” (voir page 16).
/ Réduisez la valeur de réglage du paramètre LFE MIX
(voir page 22).
Impossible d’obtenir l’effet surround.
/ Activez le champ sonore.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du
téléviseur ou du moniteur.
/ Sélectionnez la fonction appropriée sur l’amplificateur.
/ Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée approprié
(appuyez sur TV/VIDEO de la télécommande pour les
téléviseurs Sony).
/ Eloignez le téléviseur des appareils audio.
La télécommande ne fonctionne pas.
/ Dirigez la télécommande vers le détecteur infrarouge
g l’amplificateur.
/ Enlevez tout obstacle éventuel entre la télécommande
et l’amplificateur.
/ Si les piles de la télécommande sont faibles, remplacez-
les par des neuves.
/ Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction
appropriée sur la télécommande.
/ Seul le téléviseur fonctionne quand vous appuyez sur
TV CONTROL ON. Dans ce cas, appuyez sur une des
touches SYSTEM CONTROL/FUNCTION avant de
faire fonctionner l’amplificateur, etc.
/ Appuyez sur POWER de l’amplificateur pour le mettre
sous tension et vérifiez le réglage FUNCTION
HOOKUP de l’appareil que vous voulez utiliser. Si
l’appareil est réglé sur NO, l’amplificateur et l’appareil
ne se mettront pas sous tension quand vous appuierez
sur la touche correspondante SYSTEM CONTROL/
FUNCTION.
Le couvercle frontal ne se ferme pas.
/ Rentrez la commande BALANCE.
/ Débranchez les cordons raccordés aux prises VIDEO3
INPUT sur le panneau avant.
Enregistrement impossible.
/ Vérifiez si les appareils sont raccordés correctement.
/ Sélectionnez l’appareil source avec le sélecteur
FUNCTION.
/ Il n’est pas possible d’enregistrer le son d’une source
de programme raccordée à la prise LD AC-3 RF IN,
COAXIAL IN ou OPTICAL IN (voir page 15).
25
F
Informations complémentaires
Spécifications
Section Processeur numérique de signal
Modulation (conversion A/N)
Convertisseur linéaire haute densité
Section Amplificateur
PUISSANCE DE SORTIE
Mode stéréo(4 ohms à 1 kHz DHT 0,7%)
Mode surround (4 ohms à 1 kHz DHT 0,7%)
Réponse en fréquence
Entrées
PHONO
TAPE, DAT/MD, CD,
TUNER, VIDEO 1,2,3,
LD, TV
LD AC-3 RF
LD/TV/CD/DAT MD
OPTICAL
LD COAXIAL
2) ’78 IHF
SortiesVIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
BASS BOOST+6 dB à 70 Hz
100 W + 100 W
Avant: 100 W + 100 W
Centre1): 100 W
Arrière1): 100 W + 100 W
1) Avec certains réglages de champ sonore et
certaines sources, le son n’est pas fourni.
PHONO: Courbe d’égalisation RIAA ±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1,2: 10 Hz –
SurroundLFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, paliers de 0,5 dB
D. COMP: OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX
Niveau REAR: –20 - +10 dB, paliers de 0,5 dB
Niveau CENTER: –20 - +10 dB, paliers de 0,5 dB
Niveau SUB WOOFER: –20 - +10 dB, paliers de
0,5 dB
EFFECT: réglable sur 21 niveaux
WALL: réglable sur 17 niveaux
SEAT F/R: réglable sur 17 niveaux
SEAT L/R: réglable sur 17 niveaux
REVERB: réglable sur 17 niveaux
Selon le champ sonore, certains paramètres ne
peuvent pas être ajustés (voir page 21).
EgaliseurBAND: BASS/TREBLE
Fréquence de transition:
Grave: 99 Hz - 992 Hz
Aigu: 1,0 kHz - 8,6 kHz
Niveau: ±10 dB, paliers de 0,5 dB
Section Vidéo
Entrées1 Vc-c 75 ohms
Sorties1 Vc-c 75 ohms
Généralités
SystèmePréamplificateur:
Egaliseur type NF, bruit faible
Amplificateur de puissance:
SEPP parfaitement complémentaire
Alimentation230 V CA, 50/60 Hz
Consommation 380 W
Prise CA1 prise commutée, maximum 100 W
Dimensions hous tout
Env. 430 × 160 × 435 mm (l/h/p)
Poids (Env.)15,6 kg
Accessoires fournis
Voir page 4.
26
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
F
Glossaire
Champ sonore
Motif sonore produit par une source dans un environnement
donné, dû aux sons directs, à la réflexion et à l’acoustique de
l’environnement.
Dolby Digital (AC-3)
Il s’agit d’un nouveau système de son surround numérique
pour le cinéma domestique qui reproduit le Dolby SR-D (son
3 dimensionnel pour le cinéma). Cette technologie vous
permet d’écouter chez vous les pistes sonores 5.1 voies
prévues pour les films cinématographiques.
Dolby Pro Logic Surround
C’est un système de décodage du son Dolby Surround utilisé
pour les programmes télévisés et les films. Comparé au
système Dolby Surround précédent, le système Dolby Pro
Logic Surround améliore l’image sonore grâce à l’utilisation
de quatre voies séparées pour les effets sonores, les
dialogues, le panorama gauche-droite et la musique
proprement dite. Ces voies manipulent le son afin
d’accentuer l’action sur l’écran. Pour pouvoir profiter
pleinement de l’effet Dolby Pro Logic, vous devez avoir au
moins deux enceintes arrière et/ou une enceinte centrale et
sélectionner le mode de voie centrale approprié.
Vous devez aussi sélectionner le mode de voie centrale
approprié pour bénéficier d’un effet complet.
Mode de voie centrale
Réglage des enceintes qui accentue le mode Dolby Pro Logic
Surround. Pour obtenir le meilleur son surround possible,
choisissez le type de chaque enceinte (page 16) en fonction
du système acoustique.
Le tableau suivant peut vous servir de référence pour
comprendre la relation entre les paramètres de type
d’enceintes et le mode de voie centrale.
FS: Taille des enceintes avant
CS: Taille de l’enceinte centrale
RS: Taille des enceintes arrière
C.Mode: Mode de voie centrale Dolby Pro Logic
Informations complémentaires
Getting Started
Niveau d’effet
C’est la combinaison du niveau des premières réflexions et
de la réverbération. Vous pouvez ajuster le niveau d’effet sur
21 niveaux. Si vous choisissez un niveau élevé, la pièce
devient plus “vivante” et si vous sélectionnez un niveau
plutôt faible, la pièce devient “neutre”.
Paramètres
Ces sont des variables du son qui composent l’image sonore,
comme le timbre ou le temps de retard. Vous pouvez
personnaliser les champs sonores préprogrammés en
ajustant les paramètres en fonction de votre position
d’écoute.
Son surround
Le son surround comprend trois éléments: le son direct, le
son immédiatement réfléchi (premières réflexions) et le son
réverbéré (réverbération). Ces trois éléments sont affectés
par l’acoustique de la pièce. La combinaison de ces trois
éléments permet de recréer l’ambiance sonore et la taille
d’une salle de concert.
• Types de son
Premières réflexions
Son direct
Réverbération
• Transition du son des enceintes arrière
Son direct
Niveau
Temps des premières
réflexions
Premières
réflexions
Réverbération
Temps
Temps de retard
C’est le temps qui s’écoule entre la sortie du son surround
des enceintes avant et des enceintes arrière. En réglant le
temps de retard des enceintes arrière, vous pouvez améliorer
l’effet de présence. Réglez un temps de retard plus long si les
enceintes arrière se trouvent dans une petite pièce ou à
proximité de la position d’écoute et réglez un temps de
retard plus court si les enceintes arrière se trouvent dans une
grande pièce ou loin de la position d’écoute.
27
F
Informations complémentaires
Aperçu des fonctions de la touche SET UP
Vous pouvez effectuer plusieurs réglages avec la touche SET UP de l’amplificateur et les touches de commande
numérique. Les opérations en rapport avec chaque menu sont expliquées dans les paragraphes précédents. Le
tableau suivant indique comment accéder à chaque menu.
Appuyez de façon répétée sur SET
Appuyez sur V ou v pour sélectionnerAppuyez ensuite sur B ou b
UP pour sélectionner*
SPEAKER SETUP
FUNCTION HOOKUPVIDEO 1
FRONT SP.LARGE ou SMALL16
CENTER SP.
REAR SP.
REAR SP.SIDE ou BEHIND16
SUB WOOFERYES ou NO16
VIDEO 2
LD
TV
TAPE
DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
CENTER DELAY0 à 5ms (par paliers de 1 ms)16OTHER SETUP
REAR DELAY
DIMMER
pour sélectionner
LARGE, SMALL ou NO16
CONNECT ou NO13
0 à 15ms (par paliers de 5 ms)16
parmi 4 niveaux de luminosité
Voir page
12
28
* “PLEASE PUSH CURSOR” apparaît sur l’afficheur dans les 4 secondes qui suivent une pression sur la touche SET UP.
F
Description du panneau arrière
1
2467
3
5
Informations complémentaires
Getting Started
89
TV
y
SIGNAL
GND
L
R
PHONO
IN
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
TUNER
DIGITAL
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
@º !ª!¶
IN
IN
IN
IN
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEO
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
CD
DAT / MD
REC OUT
IN
!§ !∞!¢
1 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN
2 LD/TV/CD OPTICAL IN
3 TV
4 LD
5 VIDEO 2
6 VIDEO 1
7 MONITOR
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
IN
OUT
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
REC OUT
TAPE
L
R
L
R
IN
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
!£!•
8 FRONT SPEAKERS (A/B)
9 AC OUTLET
0 Cordon secteur
!¡ REAR SPEAKERS
!™ CENTER SPEAKER
!£ PRE OUT
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLR
BA
+
–
CENTER SPEAKER
+
–
L
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
+
–
+
–
!™!¡0
!∞ DAT/MD
!§ CD
!¶ TUNER
!• PHONO
!ª y SIGNAL GND
@º DAT MD OPTICAL IN/OUT
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
!¢ TAPE
29
F
Informations complémentaires
Description de la télécommande
Les numéros de pages entre parenthèses font référence aux procédures qui utilisent la télécommande. Dans ces
procédures, soit la touche de la télécommande est nécessaire soit elle peut être utilisée à la place de la touche de
l’amplificateur qui a la même fonction ou porte le même nom (ou un nom similaire). Pour les touches qui ne sont pas
décrites sur cette page ou qui ne correspondent à aucune touche de l’amplificateur, consultez le tableau de la page
suivante.
1
@º
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
TAPE
TV
CONTROL
ON
!ª
BACK
!•
!¶
!§
!∞
GROUND
–
SUB CH
—
9Pr
—
SOUND FIELD
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
!¢
PROGRAMMABLE
!£
1 Temporisateur (SLEEP) (15)
2 Touche d’apprentissage (LEARN) (24)
3 Touche de mise sous tension d’appareil vidéo
(VISUAL POWER) (24)
4 Touche de mise hors tension (SYSTEM OFF) (13, 24)
5 Touche de sélection d’appareil (SYSTEM
CONTROL/FUNCTION) (11 à 15, 23, 24)
6 Sélecteur téléviseur/vidéo (TV/VIDEO) (13)
7 Touche de tonalité d’essai (TEST TONE) (17)
8 Touche de réglage de niveau de la voie centrale
(CENTER LEVEL+/–) (17)
9 Touche de réglage de niveau de la voie arrière
(REAR LEVEL+/–) (17)
0 Touche d’amplification des graves (BASS BOOST)
(12)
VISUAL
POWER
LEARN
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
DAT/MD
SHIFTENTER
RMS
MODE
LDTV
TUNER PHONO
CD
213
546
879
>
10
0
RMS/START
POSITION
+
SWAP
=)0+
—
CLEARDIRECTIONP IN P JUMP
p(
—
MODEGENRE
SLOPEBAND
—
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MUTING
!¡ Touche de réglage du volume d’ensemble
!™ Touche de coupure du son (MUTING) (10, 12)
!£ Sélecteur de mode (DPC MODE) (14, 21, 22)
!¢ Touches de commande numérique (DIGITAL
!∞ Touche d’accès direct (DIRECT) (12)
!§ Touche d’égaliseur/correcteur de timbre, gamme
!¶ Sélecteurs de champ sonore, genre, mode (SOUND
!• Touche de fond sonore (BACKGROUND) (23)
!ª Touches numériques (23)
@º Touche de commande du téléviseur (TV CONTROL
SYSTEM OFF
2
3
4
5
5.1
INPUT
LEVEL
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
VOL
6
+
CH/
–
7
—
8
9
0
!¡
!™
(MASTER VOL+/–) (11, 24)
PROCESSING CONTROL) (14 à 17, 21, 22)
(EQ/TONE, BAND) (21)
FIELD ON/OFF, GENRE, MODE) (17, 18)
ON) (13)
30
F
Informations complémentaires
Getting Started
CommandeAppareil
FonctionCommandeAppareil
contrôlé
0-9, >10TunerSélection des numéros de
Lecteur CD/
Platine MD/
Lecteur LD
Téléviseur/
Magnétoscope
CH/PRESET
+/–
DISC
D.TUNINGTunerSélection du mode d’accord
D. SKIPLecteur CDSaut de disques (lecteur CD
SHIFTTunerSélection de page de
0/)Lecteur CDRecherche de plages (avant
P
(Lecteur CD/
pArrêt de la lecture.
9Platine à
rPlatine à
r + (Platine à
TunerBalayage et sélection des
Téléviseur/
Magnétoscope
Lecteur CD
Platine à
cassette/MD/
lecteur LD/
Magnétoscope
Lecteur CD/
platine MD/
lecteur LD
Lecteur CD/
Platine à
cassette/MD/
Lecteur LD/
Magnétoscope
Platine à
cassette/MD/
Lecteur LD/
Magnétoscope
Lecteur CD/
Platine à
cassette/MD/
Lecteur LD/
Magnétoscope
cassette
cassette
cassette/MD/
Magnétoscope
préréglage.
Sélection des numéros de
plage. 0 sert pour 10.
Sélection des numéros de
canaux.
stations préréglées.
Sélection des canaux
préréglés.
Sélection de disques (lecteur
CD avec changeur multidisques uniquement).
direct.
avec changeur multidisques uniquement).
mémoire
ou arrière).
Recherche avant et arrière
rapide
Saut de plages.=/+
Pause de lecture ou
d’enregistrement.
(Egalement pour démarrer
l’enregistrement sur les
appareils en attente
d’enregistrement.)
Commencement de la
lecture.
Commencement de la
lecture sur la face arrière.
Attente d’enregistrement
des platines à cassette.
Commencement de
l’enregistrement quand elle
est enclenchée avec la
touche ( (ou 9 sur la
platine à cassette).
Fonction
contrôlé
RMS
DIRECTION
RMS CLEARAnnulation du programme
RMS
DIRECTION
9/(
ENTER
POWER
-/- -
SUB CH +/–
POSITION
SWAP
P IN P
JUMP
ANT TV/VTR
MASTER
VOL +/–
MUTING
RMS: Random Music Sensor (Détection de plage)
*
Uniquement pour les téléviseurs Sony avec fonction
**
image dans l’image
Platine à
cassette
Platine à
cassette
Platine à
cassette
Téléviseur/
Magnétoscope/
Tuner DBS/
Lecteur CD
Téléviseur/
Magnétoscope/
Tuner DBS/
Lecteur LD
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Téléviseur
Magnétoscope
Téléviseur
Téléviseur
—
—
Sélection du sens de
défilement (platines à cassette
avec fonction RMS
seulement).
RMS* (platines à cassette
avec fonction RMS
seulement).
Programmation de plages
(platines à cassette avec
fonction RMS* seulement).
Changement de canaux/
disques avec les touches 0-9.
Mise sous ou hors tension.VISUAL
Sélection du mode d’entrée
de canal, avec un ou deux
chiffres (Europe seulement).
Sélection des canaux
préréglés pour l’image
incrustée.
Changement de position de
l’image incrustée.
Inversion de l’image
incrustée et de l’image
normale.
Activation de la fonction
image dans l’image.
Alternance entre le canal
actuel et le canal précédent.
Sélection du signal de sortie
de la borne d’antenne: signal
du téléviseur ou du
magnétoscope.
Normalement, réglage du
volume d’ensemble de
l’amplificateur.
Si TV CONTROL ON a été
actionnée, réglage du volume
du téléviseur.
Normalement, coupure du
son de l’amplificateur.
Si TV CONTROL ON a été
actionnée, coupure du son du
téléviseur.
Non utilisableSLOPE
Non utilisable5.1 INPUT
**
**
*
**
**
31
F
Advanced Remote OperationsIndex
32
A, B
Accessoires fournis 4
Attribution d’un nom. Voir
Indexation des sources de
programme
CENTER SPEAKER 6
FRONT SPEAKERS 6
REAR SPEAKERS 6
y SIGNAL GND 5
Commandes
BALANCE 10, 11
MASTER VOL 10, 11
Prises
CD 5
CD OPTICAL IN 9
DAT/MD 5
DAT MD OPTICAL IN/OUT
9
LD 8
LD AC-3 RF IN 9
LD COAXIAL IN 9
LD OPTICAL IN 9
MONITOR 8
PHONES 11
PHONO 5
PRE OUT 6
TAPE 5
TUNER 5
TV 8
TV OPTICAL IN 9
VIDEO 1/2 8
VIDEO3 INPUT 8
Indicateurs
EQ 21
INDEX 14
LEARN 24
STANDBY 11
SUR 22
Divers
AC OUTLET 10
g 4
Advanced Remote OperationsGuide de référence rapide
Getting Started
Sélection d’un
appareil
Exemple 1: Lecture d’un CD
FUNCTION
Tournez jusqu’à ce
que l’indicateur CD
s’allume.
v
Mettez le lecteur CD sous tension.
v
Commencez la lecture.
Exemple 2:Pour regarder
une vidéocassette
FUNCTION
Tournez jusqu’à ce
que l’indicateur
VIDEO 1 s’allume.
v
Mettez le magnétoscope sous
tension.
v
Commencez la lecture.
Utilisation des
champs sonores
préprogrammés
Exemple: Pour regarder un
film codé en Dolby Surround
sur un lecteur de disque
laser raccordé à LD
FUNCTION
Tournez jusqu’à ce
que l’indicateur LD
s’allume.
v
SOUND FIELD
v
GENRE
v
MODE
v
Mettez le lecteur LD sous tension.
v
Commencez la lecture.
Appuyez de façon
répétée pour
sélectionner DOLBY.
Appuyez de façon
répétée pour
sélectionner
NORMAL
SURROUND ou
ENHANCED
SURROUND.
33
F
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of
een elektrische schok te
voorkomen.
Open niet de behuizing,
om gevaar voor
elektrische schokken te
vermijden. Laat
reparaties aan de
erkende vakhandel over.
Plaats het apparaat niet
in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of
ingebouwde kast.
Voor de klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet
weggooien maar
inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in
het apparaat terechtkomen, trek dan
de stekker van de versterker uit het
stopkontakt en laat het apparaat eerst
door een onderhoudsmonteur
kontroleren, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
• Kontroleer, alvorens de versterker in
gebruik te nemen, of de
bedrijfsspanning van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. De bedrijfsspanning van
de versterker staat vermeld op het
naamplaatje op het achterpaneel van
het apparaat.
• Zolang de stekker van het netsnoer in
het stopkontakt steekt, blijft er
spanning op het apparaat staan, zelfs
nadat het apparaat is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopkontakt
wanneer u denkt de versterker
geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het
stopkontakt te trekken; trek nooit aan
het snoer.
• Om veiligheidsredenen is een van de
pennen van de netstekker breder dan
de andere, zodat de netstekker slechts
op een manier in het stopkontakt kan
worden gestoken. Raadpleeg uw
dealer als de netstekker niet volledig
in het stopkontakt kan worden
gestoken.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of
de stekker te vervangen, laat dit dan
uitsluitend bij een erkende vakhandel
verrichten.
Opstelling
• Zet de versterker op een goed
geventileerde plaats, met voldoende
luchtdoorstroming om oververhitting
van de inwendige onderdelen te
voorkomen, in het belang van een
langdurige betrouwbare werking.
• Plaats de versterker niet in de buurt
van een warmtebron of in direkt
zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met
veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken.
• Zet niets bovenop het apparaat dat de
ventilatie-openingen aan de
bovenzijde kan blokkeren, in het
belang van een juist funktioneren van
het apparaat en een langere
levensduur van de componenten.
Aansluiten
• Alvorens u begint met het maken van
de aansluitingen, dient u vooral de
versterker uit te schakelen en de
stekker uit het stopkontakt te trekken.
Reinigen
• Reinig de behuizing, het voorpaneel
en de bedieningsorganen met een
zachte doek, licht bevochtigd met wat
milde vloeibare zeep. Gebruik geen
schuurspons of schuurmiddelen en
ook geen oplosmiddelen zoals
wasbenzine of alkohol (spiritus).
Mocht u verder nog vragen of
problemen met de bediening van
het apparaat hebben, aarzel dan niet
kontakt op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
2
Omtrent deze
INHOUDSOPGAVE
handleiding
De aanwijzingen in deze handleiding
gelden voor het model TA-VA80ES.
Ter verduidelijking
• Alle aanwijzingen in de tekst
beschrijven de bediening met de
toetsen op het apparaat zelf.
U kunt voor de bediening echter ook
de toetsen op de afstandsbediening
gebruiken die dezelfde of soortelijke
namen dragen als de
bedieningsorganen op het apparaat.
• Zie blz. 33 voor een “Beknopte
bedieningsgids”.
• Zie voor nadere bijzonderheden
betreffende de afstandsbediening de
“Beschrijving van de
afstandsbediening” op bladzijde 30.
• Op een aantal plaatsen in deze
gebruiksaanwijzing zult u de
onderstaande symbolen aantreffen:
Dit symbool verschijnt bij
Z
funkties die enkel via de
afstandsbediening beschikbaar
zijn.
Dit symbool vestigt uw
z
aandacht op handige tips, die
de bediening
vergemakkelijken.
Deze versterker is uitgerust met het
Dolby* Pro Logic Surround systeem.
Voorbereidingen
Uitpakken 4
Aansluitoverzicht 4
Aansluiten van geluidsapparatuur 5
Aansluiten van de luidsprekers 6
Aansluiten van uw TV-toestel/videorecorder 8
Aansluiten van digitale apparatuur 8
Aansluiten van de netsnoeren 10
Alvorens de versterker in gebruik te nemen 10
Basisbediening
Kiezen van een weergavebron 11
Invoeren van een naam voor de weergavebronnen 14
Opnemen 14
Gebruik van de sluimerfunktie 15
Dolby Surround instellingen
Dolby Digital 16
Geluidsbijregeling
Gebruik van de voorgeprogrammeerde klankbeelden 18
Bijregelen van de klankbeelden 20
Extra afstandsbedieningsfunkties
Bedienen van een apparaat terwijl naar een ander apparaat gekeken/
geluisterd wordt (bediening op de achtergrond) 23
Wijzigen van de fabrieksinstelling van een FUNCTION toets 23
Programmeren van de afstandsbediening 24
EN
NL
* Geproduceerd onder licentle van:
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, het dubbel D symbool a,
AC-3 en PRO LOGIC zijn
handelsmerken van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen 25
Technische gegevens 26
Verklarende woordenlijst 27
Gebruik van de SET UP toets 28
Beschrijving van het achterpaneel 29
Beschrijving van de afstandsbediening 30
Index 32
Beknopte bedieningsgids 33
NL
3
Voorbereidingen
Voorbereidingen
Uitpakken
Kontroleer of het onderstaande bijgeleverd toebehoren
inderdaad in de verpakking van de versterker
aanwezig is:
• Afstandsbediening RM-P501 (1)
• AA-formaat (R6) batterijen (2)
Inleggen van batterijen in de
afstandsbediening
Plaats twee AA-formaat (R6) batterijen in de
afstandsbediening en let hierbij op dat de + en de –
polen van de batterijen in de juiste richting liggen,
zoals aangegeven in het batterijvak. Richt de
afstandsbediening bij het gebruik recht op de
afstandsbedieningssensor g van de versterker.
}
]
]
}
Aansluitoverzicht
Op deze versterker kunt u de volgende
geluidsapparatuur voor opname en weergave
aansluiten. Zie de bladzijden aangegeven tussen
haakjes voor aanwijzingen betreffende het aansluiten
van de apparatuur op de versterker. Zie voor de plaats
en de benaming van de aansluitbussen de
“Beschrijving van het achterpaneel” op blz. 29.
Aansluiten van uw TVtoestel/videorecorder (8)
Aansluiten
van de
luidsprekers
(6)
Voorluidspreker
(links)
Aansluiten van digitale
apparatuur (8)
TV-toestel
Videorecorder
Laserdisc-speler
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+B
A
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO RSLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
Actieve lagetonen-
SUR
PANEL
EQ
UP/DOWN
g
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
V
Bb
v
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
GENRE MODE
BASS
BOOST
•
•
•
LR
INPUT
MODE
MODE
luidspreker
Voorluidspreker
(rechts)
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
Videocamera/
Middenluidspreker
recorder
z Bij normaal gebruik zullen de batterijen ongeveer 6
maanden meegaan.
Als u de versterker niet langer meer op afstand kunt
bedienen, is het tijd beide batterijen door nieuwe te
Videospel-
apparaat
Compact disc speler
Tuner
Cassettedeck
vervangen.
DAT deck/minidisc-
recorder
Opmerkingen
• Laat de afstandsbediening nooit op een erg warme of
vochtige plaats liggen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterij naast elkaar.
• Let op dat de afstandsbedieningssensor van de versterker
niet blootgesteld wordt aan rechtstreekse zonnestraling of
fel lamplicht. Dit kan de juiste werking ervan verstoren.
• Als u denkt de afstandsbediening geruime tijd niet te
gebruiken, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen,
om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
Achterluidspreker
(links)
Alvorens met aansluiten te beginnen
• Zorg dat alle betrokken apparatuur is uitgeschakeld,
alvorens u enige aansluiting maakt.
Platenspeler
Aansluiten van
geluidsapparatuur (5)
Achterluidspreker
(rechts)
• Steek de stekkers van de netsnoeren pas in het
stopkontakt nadat alle andere aansluitingen naar
behoren zijn gemaakt.
• Sluit de snoeren stevig aan, met alle stekkers over de
volle lengte in de aansluitbussen, om het optreden
van brom en andere stoorgeluiden te voorkomen.
• Let er bij het aansluiten van een audio/videosnoer
op dat u de gekleurde stekkers, en daarmee de polen,
van de aansluitsnoeren niet verwisselt; sluit geel
(video) op geel aan, wit (rechts) op wit, en rood
(links) op rood, zowel op de versterker als op de
NL
4
aangesloten apparatuur.
Aansluiten van
geluidsapparatuur
Overzicht
Hieronder volgen een aantal schema’s en aanwijzingen
voor het aansluiten van verschillende audiocomponenten op de versterker. Zie “Aansluiten van
digitale apparatuur” op blz. 8 voor het maken van
digitale verbindingen.
TUNER
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Wat voor snoeren zijn er nodig?
Audio-aansluitsnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor elke
compact disc speler, tuner en platenspeler; 2 voor elk
cassettedeck, DAT deck of minidisc-recorder)
DAT/MD
TV
S VIDEO
IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
IN
CD
TUNERINPHONO
y
L
SIGNAL
GND
R
IN
IN
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLR
BA
+
–
CENTER SPEAKER
+
–
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
L
+
–
+
–
TAPECDPHONO
Wit (L)Wit (L)
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
Getting Started
Voorbereidingen
Cassettedeck
VersterkerCassettedeck
TAPE
L
Ç
R
IN
REC OUT
ç
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
DAT deck of minidisc-recorder
DAT deck of
Versterker
DAT / MD
L
R
IN
REC OUT
minidisc-recorder
OUTPUT
LINE
Ç
INPUT
LINE
L
R
ç
Platenspeler
VersterkerPlatenspeler
L
R
PHONO
Ç
IN
OUTPUT
Als uw platenspeler over een aarleiding beschikt
Verbind de aardleiding met de y SIGNAL GND aansluiting
van de versterker, om een storende bromtoon te voorkomen.
Rood (R)Rood (R)
Aansluitingen
De ç pijl geeft de richting van de signaalstroom aan.
Compact disc speler
VersterkerCompact disc speler
Tuner
CD
L
Ç
R
IN
VersterkerTuner
TUNER
L
R
Ç
IN
OUTPUT
LINE
OUTPUT
LINE
L
R
L
R
NL
5
Voorbereidingen
Aansluiten van de luidsprekers
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
Overzicht
Hieronder volgen de aanwijzingen voor het aansluiten
van uw luidsprekers op de versterker. U dient op zijn
minst voorluidsprekers (links en rechts) aan te sluiten
en kunt indien gewenst een middenluidspreker en
achterluidsprekers aansluiten. Door gebruik van een
midden- en achterluidsprekers worden betere
akoestiekeffekten verkregen en door daarnaast een
actieve lagetonen-luidspreker aan te sluiten kunt u de
basweergave verbeteren.
FRONT SPEAKERSPRE OUT
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
CD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
IN
Wat voor snoeren zijn er nodig?
• Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (1 voor elke
luidsprekerbox)
(+)(+)
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCEUSE 4–16 Ω
RLR
BA
+
–
CENTER SPEAKER
+
–
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
AC OUTLET
L
SWITCHED 100W MAX
+
–
+
–
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
]
]
∫
}
Midden- en achterluidsprekers
Voorluidspreker
(rechts)
Middenluidspreker
}
]]}]}
CENTER SPEAKER
Actieve lagetonen-luidspreker
Versterker
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
z Als u een tweede paar voorluidsprekers heeft
Sluit deze aan op de FRONT SPEAKERS B
aansluitingen.
}
Versterker
REAR SPEAKERS
RL
+
–
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
ç
Voorluidspreker
+
–
Actieve lagetonen-
luidspreker
INPUT
(links)
(–)(–)
Strip 15 mm van de plastic isolatie aan de uiteinden van
het luidsprekersnoer, en draai de draden ineen. Let op dat
u de polen van de luidsprekersnoeren niet verwisselt; sluit
+ (plus) op + aan en – (min) op –. Bij verwisselde
aansluitingen kan er vervorming optreden en zal de
basweergave niet naar behoren zijn.
• Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd) (1 voor elke actieve
lagetonen-luidspreker)
ZwartZwart
Aansluitingen
Voorluidsprekers
Voorluidspreker
(rechts)
]]}}
Versterker
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLR
BA
+
–
Voorluidspreker
L
+
–
(links)
Opmerking
Als u voorluidsprekers gebruikt met een laag maximaal
ingangsvermogen, wees dan voorzichtig bij het instellen van
de geluidssterkte om overbelasting van de luidsprekers te
voorkomen.
NL
6
Getting Started
Voorbereidingen
Luidspreker-opstelling
Voor de beste, ruimtelijk klinkende akoestiekweergave
bevelen wij u het volgende aan:
• Gebruik luidsprekers van een zo goed mogelijke
kwaliteit.
• Gebruik voor-, midden- en achterluidsprekers van
hetzelfde formaat en dezelfde kwaliteit.
• Zorg dat alle luidsprekers op ongeveer dezelfde
afstand van uw luisterplaats vandaan staan (A).
U mag de middenluidspreker wat dichterbij plaatsen,
maar niet verder naar voren dan de denkbeeldige
rechte lijn tussen de twee voorluidsprekers (B). De
achterluidsprekers mogen zonodig ook wat dichter bij
de luisterplaats worden opgesteld dan de
voorluidsprekers (C), indien de afmeting of vorm van
de kamer dit vereist. Als het akoestiekeffekt niet
bevredigend is bij de gekozen luidspreker-opstelling,
stel dan de CENTER DELAY en REAR DELAY
parameters bij (zie blz. 16).
B
A
A
45°
CC
90°
20°
Opmerkingen
• Zet de middenluidspreker of de achterluidsprekers niet
verder van uw luisterplaats vandaan dan de
voorluidsprekers.
• Als u de achterluidsprekers aan de zijwanden naast uw
luisterplaats hangt, dient u te zorgen dat ze ongeveer 60
tot 90 cm boven uw luisterplaats hangen.
Achterluidspreker
B
A
A
45°
CC
90°
20°
Opmerking
Als u de achterluidsprekers achter uw luisterplaats zet, dient
u vooral de luidspreker-opstelling te kontroleren in het
SPEAKER SETUP menu voor het gebruik van de VIRTUAL
MULTI REAR en VIRTUAL REAR SHIFT klankbeelden (zie
blz. 16 en 19 voor nadere bijzonderheden).
Kiezen van de gewenste luidsprekers
Als u slechts één paar voorluidsprekers heeft
aangesloten, zet u de SPEAKERS keuzeschakelaar op
het voorpaneel op “A”. Zie het onderstaande tabelletje
als u twee paar voorluidsprekers heeft aangesloten.
U wilt luisteren naar
Zet de SPEAKERS
keuzeschakelaar op
Luidsprekers A (aangesloten
op de FRONT SPEAKERS A
aansluitingen)
Luidsprekers B (aangesloten
op de FRONT SPEAKERS B
aansluitingen)
Luidsprekers A èn B (parallele
aansluiting)
A
B
A+B*
* Sluit luidsprekers met een nominale impedantie van 8
ohm of hoger aan op de FRONT SPEAKERS A en B
aansluitingen.
60 - 90 cm
Voorluidspreker
Afhankelijk van de vorm van uw luisterkamer (enz.)
kan het soms wel eens beter uitkomen om de
achterluidsprekers achterin de kamer te plaatsen in
plaats van langs de zijwanden. Een van de voordelen
van een dergelijke opstelling is dat u gebruik kunt
maken van een groter type staande achterluidsprekers,
die overeenkomen met uw voorluidsprekers.
z Gebruik van een andere versterker met aangesloten
luidsprekers
Sluit de andere versterker aan op de PRE OUT
aansluitingen van deze versterker. De signalen van de
PRE OUT aansluitingen komen dan op de luidsprekeraansluitingen van de andere versterker te staan.
De signalen die op de PRE OUT aansluitingen staan zijn
hetzelfde als de signalen die naar de luidsprekeraansluitingen van deze versterker worden gestuurd.
U kunt ieder gewenst luidsprekerpaar
(voorluidsprekers) aansluiten op de luidsprekeraansluitingen van de aangesloten versterker.
NL
7
Voorbereidingen
Ç
L
R
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
LD
Aansluiten van uw TV-toestel/
videorecorder
Overzicht
Hieronder volgen een aantal schema’s en aanwijzingen
voor het aansluiten van de video-componenten op de
versterker. Zie “Aansluiten van digitale apparatuur”
op deze bladzijde voor het maken van digitale
verbindingen.
VIDEO 2MONITORTV
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
TUNERINPHONO
CD
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
IN
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLR
BA
+
–
CENTER SPEAKER
+
–
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
AC OUTLET
L
SWITCHED 100W MAX
+
–
+
–
Videomonitor
Als u een videomonitor gebruikt, sluit dan niets aan op de
TV VIDEO IN aansluiting.
Versterker
MONITOR
S VIDEO
OUT
Videomonitor
INPUT
OUT
VIDEO
ç
Videorecorder (via de VIDEO 1/2 aansluitingen)
Als u twee videorecorders heeft, sluit u de tweede
videorecorder aan op de VIDEO 2 aansluitingen.
Versterker
VIDEO 1
S VIDEO
S VIDEO
IN
OUT
Videorecorder
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
Ç
OUTPUT INPUT
VIDEOVIDEO
AUDIO
AUDIO
L
VIDEO 1LD
Wat voor snoeren zijn er nodig?
• Audio/video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (1 voor elk
TV-toestel of laserdisc-speler; 2 voor elke videorecorder)
GeelGeel
Wit (L)Wit (L)
Rood (R)Rood (R)
• Video-aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (1 voor een
videomonitor)
GeelGeel
z Voor videobeelden van betere kwaliteit
In plaats van een gewone videokabel kunt u ook een SVIDEO kabel (niet bijgeleverd) aansluiten op de TV, LD,
VIDEO 1/2/3 of MONITOR aansluiting.
Opmerking
Het signaal dat binnenkomt via de S VIDEO IN aansluiting
wordt niet naar de normale VIDEO OUT aansluiting
gestuurd. Ook zal het signaal dat binnenkomt via de VIDEO
IN aansluiting niet naar de S VIDEO OUT aansluiting
worden gestuurd.
R
R
ç
Videocamera/recorder of videospel-apparaat
Gebruik de VIDEO3 INPUT aansluitingen op het
voorpaneel.
Videocamera/recorder of
videospel-apparaat
Versterker
S-VIDEOVIDEOL AUDIO R
VIDEO3
INPUT
Ç
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Laserdisc-speler
Als u nog een tweede laserdisc-speler heeft, sluit deze dan
aan op de VIDEO 2 aansluitingen.
Versterker
Laserdisc-speler
8
Aansluitingen
De ç pijl geeft de richting van de signaalstroom
aan.
TV-toestel
Versterker
TV
S VIDEO
IN
TV-toestel
VIDEO
NL
IN
AUDIO
IN
L
R
Ç
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Aansluiten van digitale
apparatuur
Overzicht
Hieronder volgen de aanwijzingen voor het aansluiten
van een laserdisc-speler, TV-toestel, DAT deck/
minidisc-recorder of compact disc speler voorzien van
een digitale aansluiting(en), op de versterker. Voor
gebruik van een digitale component moet u de vereiste
ingangsfunktie voor de betreffende component kiezen
(zie blz. 11).
Getting Started
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Ç
DIGITAL
OUT
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Voorbereidingen
LD AC-3 RF/
COAXIAL/OPTICAL IN
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
TV
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
TUNERINPHONO
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
VIDEO
OUT
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
AUDIO
OUT
OUT
IN
DAT / MD
TAPE
CD
IN
REC OUT
IN
REC OUT
DAT MD OPTICAL
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
IN
OUT
OUT
IN
L
R
L
R
IN
CD OPTICAL IN
TV OPTICAL IN
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLRBAL
+
–
CENTER SPEAKER
PRE OUT
REAR
FRONT
CENTER
L
R
+
WOOFER
–
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
+
–
+
–
IN/OUT
Wat voor snoeren zijn er nodig?
• Optisch digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd) (1 voor
een laserdisc-speler, een compact disc speler of een TVtoestel; 2 voor een DAT deck of minidisc-recorder)
• AC-3 RF/coaxiaal digitaal aansluitsnoer (niet bijgeleverd)
(1 voor een laserdisc-speler)
Aansluitingen
De ç pijl geeft de richting van de signaalstroom aan.
Laserdisc-speler
Sluit de laserdisc-speler aan op de LD COAXIAL IN of
OPTICAL IN aansluiting.
Laserdisc-spelerVersterkerLaserdisc-speler
LD
OUT
ç
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
Ç
DIGITAL
DIGITALDIGITAL
OPTICALCOAXIAL
OUT
TV-toestel
VersterkerTV-toestel
Compact disc speler
VersterkerCompact disc speler
DAT deck of minidisc-recorder
Versterker DAT deck of minidisc-recorder
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
DIGITAL
OUT IN
Ç
Xç
Als uw laserdisc-speler een AC-3 RF uitgangsaansluiting
heeft, verbindt deze dan met de LD AC-3 RF IN aansluiting
van de versterker zoals hieronder is aangegeven.
VersterkerLaserdisc-speler
AC-3
RF
OUT
AC-3 RF IN
COAXIAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL OUT
DIGITAL
LD
Ç
LD
LD
TV
CD
DAT
MD
DAT
MD
Waarschuwing betreffende de weergave van een
DAT deck/minidisc-recorder
Bij de weergave van een DAT deck of minidisc-recorder
via deze versterker mag u geen DAT cassette of
minidisc spelen die digitale opnamen bevat van Dolby
Digital (AC-3) signalen opgenomen vanaf een laserdiscspeler, etc. Er kunnen dan namelijk stoorgeluiden van
hoog volume in het signaal zijn, waardoor de versterker
of uw luidsprekers worden beschadigd.
Opmerking
Om analoge opnamen te kunnen maken, dient u de digitale
componenten (compact disc speler, DAT deck/minidiscrecorder, enz.) tevens op de analoge aansluitingen aan te
sluiten.
NL
9
Voorbereidingen
Aansluiten van de netsnoeren
Aansluiten van het netsnoer
Steek de netsnoerstekker van deze versterker en die
van uw audio/video-apparatuur in een gewoon
wandstopkontakt.
Als u het netsnoer van andere geluidsapparatuur
aansluit op de netuitgang (AC OUTLET) van deze
versterker, zorgt de versterker voor stroomtoevoer van
de aangesloten apparatuur, zodat u de gehele
installatie eenvoudig kunt in- en uitschakelen met de
netschakelaar van de versterker.
AC OUTLET
TV
S VIDEO
LD
IN
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
VIDEO
VIDEO
IN
IN
LD
OPTICAL IN
AUDIO
AUDIO
TV
IN
IN
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
TUNERINPHONO
CD
OPTICAL IN
y
DAT
L
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
R
DIGITAL
IN
IN
Voorzichtig
Let op dat het stroomverbruik van de apparatuur
aangesloten op de netuitgang van de versterker niet de
capaciteit overschrijdt die op het achterpaneel is
aangegeven. Sluit op deze netuitgang in geen geval
huishoudelijke apparatuur aan zoals een strijkijzer, een
ventilator, een TV-toestel of andere apparatuur met een hoog
stroomverbruik.
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEOINS VIDEOINS VIDEO
IN
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEOINVIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
DAT / MD
TAPE
L
R
IN
REC OUT
IN
REC OUT
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLR
BA
+
–
CENTER SPEAKER
+
–
REAR SPEAKERS
RL
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
AC OUTLET
L
SWITCHED100W MAX
+
–
+
–
b
naar een
stopkontakt
Alvorens de versterker in
gebruik te nemen
Voordat u de versterker gaat gebruiken, dient u te
zorgen dat:
• De MASTER VOL regelaar volledig linksom is
gedraaid (“0”).
• De juiste luidsprekers zijn gekozen. (Zie “Kiezen van
de gewenste luidsprekers” op blz. 7 voor nadere
bijzonderheden.)
• De BALANCE regelaar in het midden staat.
(Druk op de PANEL UP/DOWN toets om het
voorpaneelklepje te openen en kontroleer de
instelling van de BALANCE regelaar.)
Om de BALANCE regelaar te verstellen, drukt u op
de regelaar zodat deze naar buiten springt. Zorg dat
u de regelaar weer naar binnen drukt voordat u het
voorpaneelklepje sluit. Het klepje zal namelijk niet
dichtgaan als de regelaar niet naar binnen is gedrukt.
Schakel de versterker in en kontroleer de volgende
aanduiding.
• Druk op de MUTING toets van de afstandsbediening
als de “MUTING” aanduiding in het uitleesvenster
oplicht.
Wissen van alle gegevens uit het
geheugen van de versterker
Volg de onderstaande aanwijzingen wanneer u de
versterker in gebruik neemt of als u het geheugen
van de versterker volledig wilt wissen.
10
POWERDISPLAYPANEL UP/DOWN
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PHONO
INPUT
MODE
PANEL
UP/DOWN
BALANCE
•
LR
•
•
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+
B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
1 Schakel de versterker uit.
2 Druk vervolgens de DISPLAY, PANEL UP/
DOWN en POWER toetsen tegelijk in.
De inhoud van het geheugen (parameterinstellingen e.d.) is nu volledig gewist.
NL
Basisbediening
Kiezen van een weergavebron
Om te luisteren of kijken naar een aangesloten
weergavebron kunt u de betreffende ingangsfunktie
kiezen op de versterker of de afstandsbediening.
Allereerst dient u echter te zorgen dat:
• Alle apparatuur juist en stevig is aangesloten zoals
aangegeven op blz. 5 t/m 9.
• De MASTER VOL regelaar volledig linksom (“0”) is
gedraaid om beschadiging van de luidsprekers te
voorkomen.
• De PANEL UP/DOWN toets is ingedrukt, zodat het
voorpaneelklepje open is en de toetsen gebruikt
kunnen worden.
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
PANEL
UP/DOWN
SUR
EQ
UP/DOWN
g
INDEX
PHONO
BALANCE
SET UP
V
v
LR
GENRE MODE
BASS
INPUT
BOOST
MODE
INPUT
PANEL
•
•
•
MASTER VOL
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
FUNCTIONSPEAKERS
MODE
BASS BOOST
Draait u aan de FUNCTION
knop zodat de
onderstaande aanduiding
oplicht
deck/minidisc-recorder,
compact disc speler,
tuner, platenspeler,
videorecorder, laserdiscspeler of TV-toestel
z Weergeven van digitale programmabronnen
Volg de onderstaande bedieningsprocedure.
1 Volg voorgaande stap 1 en 2 om de component te
kiezen.
2 Druk enkele malen achtereen op de INPUT MODE
toets om de ingangsfunktie voor de betreffende
component te kiezen.
U kiestDe versterker stelt in op
AUTO INPUTde component aangesloten op de
DIGITAL
(AC-3 RF)*
DIGITAL
(COAXIAL)*
DIGITAL
(OPTICAL)
ANALOG INPUTde component aangesloten op de
volgende aansluiting(en) (in
volgorde van prioriteit),
afhankelijk van de component
die u in bovenstaande stap 1
gekozen heeft.
Als u “LD” gekozen heeft:
1 LD AC-3 RF IN aansluiting
2 LD COAXIAL IN
aansluiting
3 LD OPTICAL IN aansluiting
4 LD (analoge) aansluitingen
Als u “TV”, “CD” of “DAT/
MD” gekozen heeft:
1 de OPTICAL IN aansluiting
2 de analoge
ingangsaansluitingen
de component aangesloten op de
LD AC-3 RF IN aansluiting
de component aangesloten op de
LD COAXIAL IN aansluiting
de component aangesloten op de
OPTICAL IN aansluiting
analoge ingangsaansluitingen
* Verschijnt alleen wanneer u in stap 1 “LD” gekozen
heeft.
(Wordt vervolgd)
4 Gebruik de MASTER VOL regelaar om de
geluidssterkte naar wens in te stellen. Om de
geluidssterkte van de luidsprekers van het TVtoestel in te stellen, gebruikt u de
geluidssterkteregelaar van het TV-toestel.
11
NL
Basisbediening
Voor hetGaat u als volgt te werk
Dempen van de
geluidsweergave Z
Versterken van de
basweergave
Instellen van de
balans van de
voorluidsprekers
Druk op de MUTING toets van de
afstandsbediening. Nogmaals
indrukken om weer geluid te horen.
Druk op de BASS BOOST toets zodat
de BASS BOOST indikator oplicht.
Draai de BALANCE regelaar links- of
rechtsom.
z Luisteren via een hoofdtelefoon
Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES aansluiting
en zet de SPEAKERS schakelaar op “OFF”.
z Voor zuivere geluidsweergave zonder bijregeling
Druk op de DIRECT PASS toets (of op de DIRECT toets
van de afstandsbediening) zodat het geluidssignaal niet
meer via de circuits voor de klankregeling,
basversterking en akoestiekfunkties loopt. De DIRECT
PASS toets licht op.
z Instellen van de helderheid van de aanduidingen in
het uitleesvenster
Via menu-bediening:
1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets om
het “OTHER SETUP” menu te kiezen.
2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (V/v)
en stel in op “DIMMER”.
3 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (B /b)
om de helderheid in te stellen.
Met behulp van de toets op de versterker:
Druk meermalen op de DIMMER toets om de
helderheid in te stellen.
Kijken naar TV/videoprogramma’s
Om te kijken naarGaat u als volgt te werk
TV-programma’sSchakel het TV-toestel en de
Videocassettes of
laserdiscs
versterker in en draai aan de
FUNCTION knop totdat de TV
indikator oplicht.
1 Draai aan de FUNCTION knop om
het gewenste apparaat te kiezen
(bijv. VIDEO 1).
2 Schakel het TV-toestel in en kies op
de TV de video-ingang waarop uw
video-apparaat is aangesloten.
3 Schakel het video-apparaat in
(videorecorder, laserdisc-speler) en
begin met weergeven.
z Wanneer u naar TV- of videoprogramma’s kijkt
Het verdient aanbeveling het geluid weer te geven via
de luidsprekers die op de versterker zijn aangesloten in
plaats van via de luidsprekers van het TV-toestel. U
heeft dan namelijk de beschikking over de
akoestiekfunkties van de versterker, zoals Dolby
Surround, en tevens kunt u de afstandsbediening van
de versterker gebruiken om het geluid naar wens in te
stellen.
Schakel de luidsprekers van het TV-toestel uit voordat u
begint, zodat u ten volle kunt genieten van de vele
geluidsfunkties van uw versterker.
Funktiekeuze op de afstandsbediening Z
Met deze afstandsbediening kunt u de versterker
bedienen en de Sony apparatuur die op de versterker is
aangesloten.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARN
TV CONTROL
ON
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
213
546
879
BACK
SHIFTENTER
GROUND
>
10
0
RMS/START
POSITION
–
SUB CH
+
SWAP
=)0+
—
RMS
—
CLEARDIRECTIONP IN P JUMP
p(
9Pr
—
SOUND FIELD
—
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
—
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
VOL
5.1
+
CH/
–
—
SYSTEM OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
1 Druk op een van de SYSTEM CONTROL/
FUNCTION toetsen om de apparatuur te kiezen
die u wilt gebruiken.
De versterker en de gekozen apparatuur worden
ingeschakeld. De SYSTEM CONTROL/
FUNCTION toetsen zijn bij het verlaten van de
fabriek als volgt ingesteld:
VIDEO 1 (VTR 3*),
VIDEO 2 (VTR 1*) of
VIDEO 3 (VTR 2*)
LD
DAT/MD
12
Compact discs (CD)CD
Radio-uitzendingen
TUNER
GrammofoonplatenPHONO
NL
Getting Started
Basisbediening
* Sony videorecorders worden bediend met een VTR 1,
2 of 3 instelling die overeenkomt met respektievelijk
Beta, 8-mm en VHS.
Opmerking
Bij het indrukken van een SYSTEM CONTROL/
FUNCTION toets wordt de apparatuur geaktiveerd
waarvoor de betreffende toets bestemd is (d.w.z. de
apparatuur die is aangesloten op de aansluitingen die
bij de toets horen). Als de aangesloten apparatuur
echter verschilt van de apparatuur waarvoor de toets is
bestemd, is eenmaal indrukken van de betreffende toets
niet voldoende.
Om bijvoorbeeld naar de Sony laserdisc-speler te kijken,
aangesloten op de VIDEO 2 aansluitingen (blz. 8):
Druk op de VIDEO 2 toets om de funktie om te
schakelen en druk dan op de LD toets om de
afstandsbediening in te stellen voor bediening van de
laserdisc-speler.
Wijzigen van de fabrieksinstellingen van de
toetsen
Zie blz. 23.
Als de gekozen apparatuur niet wordt
ingeschakeld
Druk op de netschakelaar van de betreffende
apparatuur.
Aparatuur instellen om wel/niet gekozen te
kunnen worden
Volg de onderstaande aanwijzingen indien u wenst dat
bepaalde apparatuur bij het ronddraaien van de
FUNCTION knop niet wordt gekozen.
1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets
zodat het FUNCTION HOOKUP menu verschijnt.
2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(V/v) om de apparatuur te kiezen.
3 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(B/b) om de “CONNECT” (kan wél gekozen
worden) of “NO” (kan niet gekozen worden)
instelling te kiezen.
Opmerking
Als u probeert om een apparaat te kiezen waarvoor de NO
instelling voor de afstandsbediening is gekozen, verschijnt
“NO CONNECTION” in het uitleesvenster.
2 Begin met de weergave.
Zie “Beschrijving van de afstandsbediening” op
blz. 30 voor nadere bijzonderheden.
Uitschakelen van de apparatuur
Druk op de SYSTEM OFF toets. Bij indrukken van deze
toets wordt tevens de video/audio-apparatuur
aangesloten op AC OUTLET op het achterpaneel van
de versterker uitgeschakeld.
z Bij gebruik van een Sony TV-toestel
Als u op de “TV” toets drukt om te kijken naar een TVprogramma, zal het TV-toestel worden ingeschakeld en
wordt hierop automatisch de “TV” ingangsfunktie
gekozen. Het TV-toestel zal eveneens automatisch
worden ingeschakeld en de juiste video-ingangsfunktie
aktiveren wanneer u op de VIDEO 1 of VIDEO 2 toets
drukt. Als het TV-toestel niet automatisch op de juiste
ingangsfunktie overschakelt, dient u op de TV/VIDEO
toets van de afstandsbediening te drukken om dit
handmatig te doen.
z Kijken naar de televisie zonder gebruik van de
versterker (alleen voor Sony TV-toestellen)
Druk op de TV CONTROL ON toets om de
afstandsbediening in te stellen voor bediening van het
TV-toestel. Bij indrukken van deze toets wordt het TVtoestel ingeschakeld en zal automatisch de “TV”
ingangsfunktie worden gekozen. Als het TV-toestel niet
automatisch naar de “TV” ingangsfunktie overschakelt,
drukt u op de TV/VIDEO toets.
13
NL
14
Basisbediening
z U kunt de zelf ingevoerde naam of de
Invoeren van een naam voor
de weergavebronnen
U kunt een naam van maximaal 8 letters invoeren voor
iedere weergavebron. Deze naam (bijv. “VHS”)
verschijnt in het uitleesvenster van de versterker
wanneer de betreffende weergavebron gekozen wordt.
Voor iedere weergavebron kan er slechts één naam in
het geheugen worden vastgelegd.
De benamingsfunktie is handig om de apparatuur van
elkaar te kunnen onderscheiden. Wanneer u
bijvoorbeeld twee videorecorders heeft aangesloten,
kunt u een van de videorecorders van de naam “VHS”
voorzien en de andere van “8MM”. Bovendien komt
deze funktie van pas als u een bepaalde type
component heeft aangesloten op aansluitbussen die
eigenlijk voor een andere type component bedoeld zijn;
u heeft bijvoorbeeld een tweede compact disc speler
aangesloten op de TUNER aansluitingen.
Digitale
DISPLAY
POWER
SPEAKERS
OFF
+
B
A
PHONES
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
S-VIDEO
A
B
VIDEO L AUDIO R
1 Kies de programmabron (component) waarvoor u
een naam wilt invoeren.
2 Druk enkele malen achtereen op de DPC MODE
toets totdat de INDEX aanduiding oplicht.
3 Druk op de V of v toets om de letter te kiezen en
druk dan op de b toets om de cursor naar de
volgende positie te verplaatsen.
De naam wordt automatisch in het geheugen
vastgelegd.
signaalverwerkingstoetsen
STANDBY
VIDEO3
SLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
STANDARD
ON/OFF BAND CH
MODE
SOUND FIELD
Bb
DIRECT
PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
MUTING
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
•
•
•
LR
INPUT
MODE
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
FUNCTIONDPC MODE
oorspronkelijke naam (de naam van de component
waarvoor de aansluitingen oorspronkelijk bedoeld
waren) in het uitleesvenster aangeven.
Telkens wanneer u op de DISPLAY toets drukt, wordt
omgeschakeld tussen de zelf ingevoerde naam en de
oorspronkelijke naam.
Opnemen
Met deze versterker kunt u op eenvoudige wijze
opnemen vanaf en naar de apparatuur die op de
versterker is aangesloten. U hoeft hiervoor het
weergave-apparaat en opname-apparaat niet nog eens
afzonderlijk op elkaar aan te sluiten. Nadat u de
programmabron op de versterker gekozen heeft, kunt
u deze opnemen en eventueel opname-montage
uitvoeren, zonder dat u hiervoor de toetsen en
regelaars op de afzonderlijke apparaten hoeft te
gebruiken.
Alvorens u begint met opnemen, dient u eerst even te
kontroleren of alle betrokken apparatuur wel geheel
naar behoren is aangesloten.
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+
B
PHONES
ç
Weergave-apparaat
(programmabron)
ç: Signaalstroom van audiosignaal
c: Signaalstroom van videosignaal
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
MODE
c
Opname-apparaat
(cassettedeck, DAT deck,
minidisc-recorder,
videorecorder, etc.)
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
Opnemen op een normale audiocassette of
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
FUNCTION
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
•
•
•
LR
INPUT
MODE
ç
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
c
op een minidisc
Invoegen van een spatie
Druk op de V of v toets totdat een blanco vakje
(spatie) in het uitleesvenster verschijnt (het spatieteken bevindt zich tussen “ " ” en “A”).
Als u een fout heeft gemaakt
Druk meermalen op de B of b toets totdat de letter
die u wilt veranderen knippert. Kies vervolgens de
nieuwe letter.
Invoeren van namen voor de andere
programmabronnen
Herhaal de bovenstaande procedure.
NL
Via deze versterker kunt u opnemen op een normale
audiocassette, een DAT digitale audiocassette of een
minidisc. Raadpleeg indien nodig de
gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck, DAT deck of
minidisc-recorder.
1 Kies de geluidsbron die u wilt opnemen.
2 Maak het betreffende apparaat klaar voor
weergave.
Bij gebruik van de compact disc speler
bijvoorbeeld, steekt u een compact disc in het
apparaat.
3 Steek een lege cassette of een minidisc in het
opname-apparaat en stel indien nodig het
opnameniveau in.
Getting Started
Basisbediening
4 Start het opnemen op het opname-apparaat en
start vervolgens de weergave van het weergaveapparaat.
Opmerkingen
• Signalen die via een digitale aansluiting binnenkomen,
worden niet naar de analoge REC OUT aansluitingen
gestuurd. Om een analoge opname te maken, dient u de
opnamebron op de analoge ingangsaansluitingen aan te
sluiten.
• Eventuele bijregeling van het geluid heeft geen invloed op
het signaal dat uitgestuurd wordt via de DAT/MD
OPTICAL OUT, DAT/MD REC OUT en TAPE REC OUT
aansluitingen.
Opnemen op een videocassette
Via deze versterker kunt u materiaal van een andere
videorecorder, van de TV of van een laserdisc-speler
opnemen op een videocassette. Indien gewenst, kunt u
het geluid van een van de aangesloten geluidsbronnen
aan de opname op de videocassette toevoegen.
Raadpleeg indien nodig de gebruiksaanwijzing van uw
videorecorder of laserdisc-speler.
1 Kies de programmabron die u wilt opnemen.
Opmerkingen
• U kunt niet het geluid opnemen van de programmabron
die is aangesloten op de LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN of
OPTICAL IN aansluiting.
• Eventuele bijregeling van het geluid heeft geen invloed op
het signaal dat uitgestuurd wordt via de VIDEO 1/2
AUDIO OUT aansluitingen.
Gebruik van de sluimerfunktie
U kunt de versterker zo instellen dat deze automatisch
na het verstrijken van een bepaalde tijdsduur
uitschakelt.
SLEEP
MUTING
MASTER VOL
100
•
FUNCTION
MODE
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
g
V
v
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
•
•
LR
INPUT
MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO RSLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
2 Maak het betreffende apparaat klaar voor
weergave.
Bij gebruik van de laserdisc-speler bijvoorbeeld,
steekt u een laserdisc in het apparaat.
3 Steek een lege videocassette in de videorecorder
(aangesloten op VIDEO 1 of VIDEO 2) die u voor
opnemen gebruikt.
4 Start het opnemen op de opname-videorecorder
en start vervolgens de weergave van de
videocassette of laserdisc die u wilt opnemen.
z Tijdens het opnemen van de videocassette of
laserdisc kunt u het geluid vervangen door dat van
een andere geluidsbron die op de versterker is
aangesloten.
U kunt bijvoorbeeld het beeld van een laserdisc
opnemen samen met het geluid van een compact disc.
Hiervoor drukt u tijdens opnemen op de MODE toets
zodat “A: ______ (AUDIO SELECT)” wordt aangegeven
en dan draait u aan de FUNCTION knop om de
geluidsbron te kiezen. Vanaf dat punt zal dan het geluid
van de betreffende bron op het geluidsspoor van de
videocassette worden opgenomen in plaats van het
geluid dat bij de videobron hoort.
Druk op de SLEEP toets terwijl de versterker
ingeschakeld is.
Bij meermalen indrukken van de SLEEP toets
verandert de tijdsduur zoals hieronder aangegeven.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
Nadat u de tijdsduur heeft ingesteld, wordt de
verlichting van het uitleesvenster gedimd.
z U kunt de tijdsduur naar wens tot op de minuut
nauwkeurig instellen.
Druk eerst op de SLEEP toets en gebruik dan de digitale
signaalverwerkingstoetsen (V en v) om de tijd
nauwkeurig in te stellen. De tijdsduur verandert in
stapjes van 1 minuut. De maximale tijdsduur is 5 uur.
z Tijdens het gebruik van de sluimerfunktie kunt u de
resterende tijdsduur kontroleren tot de versterker
door de sluimerfunktie wordt uitgeschakeld.
Druk op de SLEEP toets. De resterende tijdsduur wordt
aangegeven in het uitleesvenster.
Wilt u weer het geluid van de oorspronkelijke
videobron opnemen, druk dan op de MODE toets zodat
“A: ______ (AUDIO SELECT)” verschijnt en draai
vervolgens aan de FUNCTION knop om weer op die
videobron in te stellen.
15
NL
Dolby Surround instellingen
BB
90°
45°
20°
AA
Dolby Surround instellingen
Dolby Digital
Om de best klinkende akoestiekweergave te verkrijgen,
dient u eerst te registreren welk type luidsprekers u
heeft aangesloten en op welke afstand uw
achterluidsprekers staan. Vervolgens gebruikt u de
testtoon om de geluidssterkte van alle luidsprekers
evenredig in te stellen.
Digitale
signaalverwerkingstoetsen
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO RSLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
Registreren van het type luidsprekers en de
plaats van de achterluidsprekers
1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets
om “SPEAKER SETUP” te kiezen.
2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(V/v) om in te stellen op de parameter die u wilt
bijregelen en maak de gewenste instelling met de
andere twee regeltoetsen (B/b).
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
SET UP
SUR
EQ
g
INDEX
SET UP
V
v
GENRE MODE
BASS
BOOST
MUTING
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
•
•
•
LR
INPUT
MODE
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
REAR SP. (formaat van de achterluidsprekers)
• Gewoonlijk dient u de “LARGE” instelling te kiezen.
• Als bij weergave van een Dolby Digital geluidsbron
(wordt aangegeven door het oplichten van de
“DISCRETE” aanduiding) een onbevredigend
akoestiekeffekt wordt verkregen, of als er
onderbrekingen in het geluid zijn, kiest u “SMALL”
om de Dolby Digital (AC-3) basverdelingscircuits in
te schakelen, zodat de laagste frekwenties van de
achterkanalen worden overgeheveld naar de
lagetonen-luidspreker of naar een ander stel
“LARGE” luidsprekers die hier beter op zijn
berekend.
• Gebruikt u geen achterluidsprekers, kies dan “NO”.
REAR SP. (opstelling van de achterluidsprekers)
Met deze parameter kunt u de plaatsing van uw
achterluidsprekers invoeren, voor de juiste werking
van de Digital Cinema Sound VIRTUAL REAR SHIFT
en VIRTUAL MULTI REAR klankbeelden. Zie de
onderstaande afbeelding.
• Stel in op “SIDE” als de plaats van uw
achterluidsprekers binnen het zijgebied A valt.
• Stel in op “BEHIND” als uw achterluidsprekers verder
naar achteren staan opgesteld, in het gebied B.
Overigens is deze instelling alleen van invloed op de
VIRTUAL REAR SHIFT en VIRTUAL MULTI REAR
klankbeelden.
Deze parameter verschijnt niet als de REAR SP.
parameter (formaat van de achterluidsprekers) op
“NO” is ingesteld.
16
FRONT SP. (formaat van voorluidsprekers)
• Gewoonlijk dient u de “LARGE” instelling te kiezen.
• Als bij weergave van een Dolby Digital geluidsbron
(wordt aangegeven door het oplichten van de
“DISCRETE” aanduiding) een onbevredigend
akoestiekeffekt wordt verkregen, of als er
onderbrekingen in het geluid zijn, kiest u “SMALL”
om de Dolby Digital (AC-3) basverdelingscircuits in
te schakelen, zodat de laagste frekwenties van de
voorkanalen worden overgeheveld naar de
lagetonen-luidspreker of naar een ander stel
“LARGE” luidsprekers die hier beter op zijn
berekend.
SUB WOOFER (aanwezigheid van een aparte
lagetonen-luidspreker)
CENTER SP. (formaat van de middenluidspreker)
• Gewoonlijk dient u de “LARGE” instelling te kiezen.
• Als bij weergave van een Dolby Digital geluidsbron
(wordt aangegeven door het oplichten van de
“DISCRETE” aanduiding) een onbevredigend
akoestiekeffekt wordt verkregen, of als er
onderbrekingen in het geluid zijn, kiest u “SMALL”
om de Dolby Digital (AC-3) basverdelingscircuits in
te schakelen, zodat de laagste frekwenties van het
middenkanaal worden overgeheveld naar de
voorluidsprekers, de lagetonen-luidspreker of naar
een ander stel “LARGE” luidsprekers die hier beter
op zijn berekend.
• Gebruikt u geen middenluidspreker, kies dan “NO”.
NL
• Als u een lagetonen-luidspreker heeft aangesloten,
dan stelt u in op “YES” om het LFE (low frequency
extension) lagetonen-kanaal via de speciaal hiervoor
bestemde luidspreker te laten weergeven.
• Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, dan
stelt u in op “NO”. Hiermee schakelt u de Dolby
Digital (AC-3) basverdelingscircuits in, zodat de LFE
laagfrekwente signalen worden overgenomen door
de andere luidsprekers.
z Als u vindt dat het akoestiekeffekt onbevredigend is
Volg de onderstaande procedure om de vertragingstijd
voor de midden- en achterluidsprekers bij te stellen.
1 Druk enkele malen achtereen op de SET UP toets om
“OTHER SETUP” te kiezen.
2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen (V/v )
om “CENTER DELAY” of “REAR DELAY” te kiezen
en stel de gewenste vertragingstijd in met de andere
twee regeltoetsen (B/b).
Dolby Surround instellingen
Getting Started
Bijregelen van de geluidssterkte van de
luidsprekers Z
Verricht het evenredig instellen van alle luidsprekers
vanaf uw luisterplaats, met de afstandsbediening.
Opmerking
Dit apparaat is voorzien van een nieuwe testtoon in de
frekwentieband rond 800 Hz om het instellen van de
luidsprekers te vergemakkelijken.
ANT
POSITION– SUB CH +
SWAP
TV/VTR
D. SKIP
=)0+
—
RMS
—
GENREMODE
SOUND FIELD
ON/OFF
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
CLEARDIRECTIONP IN P JUMP
p(
9Pr
—
SOUND FIELD
—
TEST
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
TONE
SLOPEBAND
—
LEVEL
—
++
REAR
CENTER
DIRECT
––
MASTER
BASS
VOL
BOOST
DPC
MODE
MUTING
TEST TONE
CENTER
LEVEL +/–
REAR
LEVEL +/–
1 Druk op de SOUND FIELD ON/OFF toets om de
klankbeeldfunktie in te schakelen.
2 Druk op de GENRE toets en kies “DOLBY”.
3 Druk op de MODE toets en kies “NORMAL
SURROUND” of “ENHANCED SURROUND”.
4 Druk op de TEST TONE toets.
Nu wordt de testtoon door elke luidspreker op zijn
beurt weergegeven.
Uitschakelen van de testtoon
Druk op de TEST TONE toets.
z U heeft nog een andere mogelijkheid om het niveau
van de midden- en achterluidsprekers in te stellen
Druk in voorgaande stap 5 op de CENTER LEVEL +/–
of REAR LEVEL +/– toetsen.
Opmerking
Kies het “NORMAL SURROUND” of “ENHANCED
SURROUND” klankbeeld voordat u de testtoon inschakelt.
5 Gebruik vanaf uw luisterplaats de digitale
signaalverwerkingstoetsen ( / ) om de
parameter te kiezen die u wilt bijregelen en
gebruik dan de andere twee regeltoetsen (
om zo in te stellen dat de testtoon op het gehoor
via alle luidsprekers even luid doorkomt.
U wilt instellen
de geluidsbalans
van de
Kies
REAR L R
achterluidsprekers
het niveau van de
achterluidsprekers
het niveau van de
middenluidspreker
het niveau van de
lagetonenluidspreker
REAR
CENTER
SUB
WOOFER
Tijdens het instellen van het luidsprekerniveau/
balans wordt de testtoon alleen via de betreffende
luidspreker(s) weergegeven.
De testtoon wordt automatisch uitgeschakeld
nadat het niveau van de lagetonen-luidspreker is
ingesteld.
Instellen tussen
L (links) en R (rechts)
–20.0dB en +10.0dB
(in stapjes van 0,5 dB)
–20.0dB en +10.0dB
(in stapjes van 0,5 dB)
–20.0dB en +10.0dB
(in stapjes van 0,5 dB)
/ )
17
NL
Geluidsbijregeling
Geluidsbijregeling
Gebruik van de
voorgeprogrammeer de
klankbeelden
U kunt uit de voorgeprogrammeerde akoestische
klankbeelden het klankbeeld kiezen waarbij uw
geluidsbron het best klinkt.
SOUND FIELD
MUTING
MASTER VOL
100
FUNCTION
MODE
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+
B
A
PHONES
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO R
SLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
INPUT
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
g
MODE
V
Bb
v
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
GENRE
SUR
EQ
INDEX
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
PANEL
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
•
•
•
LR
INPUT
MODE
MODE
1 Druk op de SOUND FIELD toets om de
klankbeeldfunktie in te schakelen.
Een van de klankbeeld-aanduidingen verschijnt in
het uitleesvenster.
2 Druk op de GENRE toets en kies het gewenste
klankbeeldgenre.
3 Druk op de MODE toets en kies het gewenste
klankbeeld uit het genre.
Zie de tabel op deze bladzijde voor een
beschrijving van de klankbeelden.
Weergeven zonder akoestiekeffekten
Kies “ACOUSTIC” in het MUSIC genre. De
akoestiekeffekten komen te vervallen maar u kunt wel
nog de klankkleur-parameters bijstellen (zie blz. 21).
Uitschakelen van de klankbeeldfunktie
Druk op de SOUND FIELD toets.
z Audio- en videomateriaal met Dolby Surround
akoestiek is gewoonlijk herkenbaar aan de
verpakking.
Soms zijn videocassettes of laserdiscs echter voorzien
van Dolby Surround akoestiek terwijl dit niet op de
verpakking staat vermeld.
Klankbeelden
GENREMODEGeluidseffekt
1)
DOLBY
MOVIE
3D
NORMAL
SURROUND
ENHANCED
SURROUND
CINEMA STUDIO
A
CINEMA STUDIO
B
CINEMA STUDIO
C
SMALL THEATER
MEDIUM
THEATER
LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
Voor het decoderen van
Dolby Surround geluid.
Verbetert de klank van Dolby
Digital geluidsbronnen met
een enkel mono achterkanaal.
Levert de klank van de Sony
Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater” filmstudio.
Levert de klank van de Sony
Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater” filmstudio.
Levert de klank van de Sony
Pictures Entertainment
orkest-opnamestudio.
Voegt de akoestische
geluidsreflekties van een
bioscoopzaal toe aan het
gedecodeerde Dolby
Surround geluid.
Levert de akoestiekeffekten
voor het ‘s avonds kijken naar
een film met laag ingesteld
volume.
Geeft een bioscoop-achtig
geluid bij films met een 2kanaals mono-geluidsspoor.
Simuleert met alleen het
geluid van de
voorluidsprekers een
ruimtelijke geluidsweergave
met “virtuele”
achterluidsprekers zonder in
feite achterluidsprekers te
gebruiken. Zie afbeelding A
op blz. 19.
Simuleert met alleen het
geluid van de
voorluidsprekers een
ruimtelijke geluidsweergave
met “virtuele”
achterluidsprekers zonder in
feite achterluidsprekers te
gebruiken. Zie afbeelding B
op blz. 19.
Gebruikt een gesimuleerde
ruimtelijke geluidsweergave
om het geluid van de
achterluidsprekers naar een
andere plaats te verschuiven,
zoals aangegeven in
afbeelding C op blz. 19. De
plaats waarnaar het geluid
wordt verschoven is
afhankelijk van uw instelling
van de achterluidsprekerpositie (REAR SP.) (zie blz.
16).
18
NL
GENREMODEGeluidseffekt
RCL
3D
MUSIC
VIRTUAL MULTI
REAR
SMALL HALL
LARGE HALL
Gebruik een gesimuleerde
ruimtelijke geluidsweergave
om een heel stel “virtuele”
achterluidsprekers te creëren
uit een enkel stel
achterluidsprekers, zoals
aangegeven in afbeelding D
op deze bladzijde. De plaats
waar de virtuele
achterluidsprekers
terechtkomen is afhankelijk
van uw instelling van de
achterluidspreker-positie
(REAR SP.) (zie blz. 16).
Geeft de akoestiek van een
rechthoekige concertzaal. Bij
uitstek geschikt voor zacht
geluid van akoestische
instrumenten.
A VIRTUAL ENHANCED A
B VIRTUAL ENHANCED B
Getting Started
Geluidsbijregeling
RCL
SMALL OPERA
HOUSE
LARGE OPERA
HOUSE
SMALL JAZZ
CLUB
LARGE JAZZ
CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
SPORTS
GAME
1) Zorg dat u de geluidssterkte van de midden- en/of
achterluidsprekers juist bijregelt zodat een optimaal Dolby
Digital (AC-3) Surround geluid wordt verkregen (blz. 17).
2) Hiervoor hoeven geen midden- en/of achterluidsprekers
te zijn aangesloten.
3) Dit klankbeeld heeft geen invloed wanneer de muziekbron
een afzonderlijk vokaal-kanaal heeft (bijv. een video-CD
met karaoke-sporen).
Onderdrukt het zanggeluid
van normale 2-kanaals
muziekbronnen.
Voor de beleving van een
live-concert vanaf de voorste
rij in een grote concert-arena.
Perfekt voor rock & roll.
Voor de beleving van een
live-concert in een openluchtstadion. Ideaal voor zwaar
elektrische muziek, of voor
sportevenementen.
geluids- en akoestiekeffekten
voor videospelletjes.
C VIRTUAL REAR SHIFT
Voor achterluidsprekers
[zijkant]; REAR SP. op
[SIDE] ingesteld*
RCL
SLSR
D VIRTUAL MULTI REAR
Voor achterluidsprekers
[zijkant]; REAR SP. op
[SIDE] ingesteld*
RCL
SLSR
L: Linker voorluidspreker
R: Rechter
voorluidspreker
C: Middenluidspreker
SL: Linker
achterluidspreker
SR:Rechter
achterluidspreker
: Virtuele luidspreker
Voor achterluidsprekers
[achter]; REAR SP. op
[BEHIND] ingesteld*
RCL
SLSR
Voor achterluidsprekers
[achter]; REAR SP. op
[BEHIND] ingesteld*
RCL
SLSR
Zie blz. 16 voor nadere
*
bijzonderheden over het
registreren van de
opstelling van de
achterluidsprekers.
(Wordt vervolgd)
19
NL
Geluidsbijregeling
Relatie tussen een Dolby-surround-geluid
gecodeerde bron en het geluidssignaal dat de
versterker afgeeft
Het geluidssignaal dat de versterker afgeeft bij
weergave van een Dolby-surround-geluid gecodeerde
bron verschilt afhankelijk van de informatie die de
geluidsbron bevat en de instellingen op de versterker,
zoals hieronder wordt beschreven.
• Bij weergave van een geluidsbron gecodeerd met
“Discrete” informatie
Als het DOLBY NORMAL SURROUND of ENHANCED
SURROUND klankbeeld is gekozen of als de DIRECT PASS
toets oplicht:
De “DISCRETE” aanduiding verschijnt in het
uitleesvenster en het geluid van alle Dolby Digital
geluidskanalen in de bron wordt gedecodeerd en
weergegeven.
Als een ander klankbeeld dan ACOUSTIC of KARAOKE* is
gekozen:
De “DISCRETE” aanduiding verschijnt in het
uitleesvenster en alle Dolby Digital geluidskanalen in de
bron worden voorzien van het klankbeeldeffekt, voordat
deze worden weergegeven.
Als het ACOUSTIC klankbeeld is gekozen of als de
klankbeeldfunktie is uitgeschakeld:
De geluidsbron wordt omgezet in een 2-kanalen (links,
rechts) stereo-geluidsbron en dan weergegeven. Wanneer
het ACOUSTIC klankbeeld gekozen is, kunt u de
toonregeling-parameters gebruiken om het geluid bij te
regelen (zie blz. 21).
• Bij weergave van een geluidsbron gecodeerd met
Dolby Pro Logic informatie
Als het DOLBY NORMAL SURROUND of ENHANCED
SURROUND klankbeeld is gekozen of als de DIRECT PASS
toets oplicht:
De “PRO LOGIC” aanduiding verschijnt en het Dolby Pro
Logic geluid wordt gedecodeerd en dan weergegeven.
Als een ander klankbeeld dan ACOUSTIC is gekozen:
De geluidsbron wordt van het klankbeeldeffekt voorzien
voordat deze wordt weergegeven. Bij gebruik van het
“MOVIE” (behalve MONO MOVIE) of “3D”
klankbeeldgenre, verschijnt de aanduiding “PRO LOGIC”
in het uitleesvenster en wordt het Dolby Pro Logic geluid
gedecodeerd en weergegeven.
Als het ACOUSTIC klankbeeld is gekozen of als de
klankbeeldfunktie is uitgeschakeld:
De geluidsbron wordt omgezet in een 2-kanalen (links,
rechts) stereo-geluidsbron en dan weergegeven. Wanneer
het ACOUSTIC klankbeeld gekozen is, kunt u de
toonregeling-parameters gebruiken om het geluid bij te
regelen (zie blz. 21).
Bijregelen van de
klankbeelden
Ieder klankbeeld bevat klankkleur-parameters (lage/
hoge tonen) en akoestiek-parameters. Zij vormen
samen de variabelen die het klankbeeld bepalen. U
kunt de klankbeelden naar wens bijregelen door de
geluidsparameters (klankkleur- en/of akoestiekparameters) te wijzigen. Aangezien deze versterker is
uitgerust met een DSP digitale signaalprocessor kunt u
de geluidsparameters elektronisch bijregelen. De DSP
schakelingen zetten de analoge audiosignalen
automatisch om in digitale signalen zodat er bij het
bijregelen van de klank praktisch geen verlies in
geluidskwaliteit optreedt.
Wanneer u een klankbeeld bijgeregeld heeft, zullen de
nieuwe instellingen in het geheugen bewaard blijven,
tenzij het apparaat langer dan 1 week niet op een
stopkontakt aangesloten is. Om een bijgeregeld
klankbeeld opnieuw te wijzigen, hoeft u enkel de
gewenste veranderingen aan te brengen.
Digitale
signaalverwerkingstoetsen
DPC MODE
SUR
EQ
g
INDEX
MODE
Bb
SOUND FIELD
DIRECT
PASS
V
v
SET UP
GENRE MODE
BASS
BOOST
SURROUND
STANDARD
ON/OFF BAND CH
EQUALIZER
ON/OFF /
SOUND FIELD
BAND / CH
PHONO
INPUT
MODE
PANEL
UP/DOWN
BALANCE
•
LR
MUTING
MASTER VOL
•
100
•
FUNCTION
MODE
POWER
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+B
A
PHONES
SURROUND
STANDARD
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LDTV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO RSLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
INPUT
20
Het KARAOKE klankbeeld is bedoeld om de zang te
*
onderdrukken die in het midden geplaatst is van 2kanaals stereogeluid. Dit betekent dat een 5-kanaals Dolby
Digital bron eerst gereduceerd moet worden tot 2 kanalen
voordat het KARAOKE effekt hierop kan worden
NL
toegepast. Als gevolg hiervan zal de “DISCRETE”
aanduiding niet verschijnen wanneer u KARAOKE kiest.
Getting Started
Geluidsbijregeling
Zelf instelbare parameters
P
LEV*
IX/D.COM
ODE
GENRE
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
EFFECT: Intensiteit van het effekt
WALL: Type wandbekleding
SEAT (F-R/L-R): Luisterpositie (voor-achter/links-rechts)
REV: Nagalmtijd
LFE MIX: Lagetonen-kanaal mengniveau
D.COMP: Compressie van het dynamisch bereik
R (BAL/LEV): Balans/niveau van de achterluidsprekers
W LEV: Niveau van de lagetonen-luidspreker
C LEV: Niveau van de middenluidspreker
EQ: Klankregeling-parameter
M
NORMAL
ENHANCED
C STUDIO A
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
M THEATER
L THEATER
N THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI REAR
S HALL
L HALL
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
L JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
ALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
W
LFE M
R (BAL/LEV)*/W
C LEV*
EQ
* Deze instellingen worden niet voor ieder klankbeeld
afzonderlijk in het geheugen vastgelegd. De instellingen
gelden tegelijk voor alle klankbeelden.
Opmerkingen
• Alle bovenstaande klankbeelden kunt u gebruiken met
Dolby Digital (AC-3) geluidsbronnen.
• Met de EFFECT parameter kunt u de “nadruk” van het
klankbeeld bepalen.
• Als de DIRECT PASS toets oplicht, kunt u toch nog de
geluidssterkte van de achterluidsprekers, de lagetonenluidspreker en de middenluidspreker instellen.
Alvorens u begint
Zie “Dolby Digital” op blz. 16 om een optimaal Dolby
Surround geluid te verkrijgen. In deze paragraaf
worden de niveau-instellingen van de luidsprekers en
de bijregeling van het DOLBY klankbeeld beschreven.
Instellen van de klankkleur-parameters
Met deze parameters stelt u de klankkleur (weergave
van de lage en hoge tonen) van de voor-, midden- en
achterluidsprekers in tot het geluid naar wens klinkt.
De onderstaande instellingen gelden tegelijk voor alle
klankbeelden.
1 Geef een geluidsbron weer en druk dan enkele
malen achtereen op de DPC MODE toets tot de
EQ indikator oplicht.
2 Druk herhaaldelijk op de EQUALIZER CH toets
en kies “F” (voorkanaal), “C” (middenkanaal) of
“R” (achterkanaal).
3 Druk op de EQUALIZER BAND toets om “BASS”
of “TREBLE” te kiezen.
4 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(V/v) om de frekwentie-aanduiding (Hz) te
kiezen en dan de andere twee regeltoetsen (B/b)
om de gewenste instelling te maken.
5 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(V/v) om de niveau-aanduiding (dB) te kiezen en
dan de andere twee regeltoetsen (B/b) om de
gewenste instelling te maken.
6 Herhaal de stappen 2 t/m 5 naar vereist.
z U kunt de klankkleur-instellingen tijdelijk
uitschakelen zonder deze te annuleren
Druk op de EQUALIZER ON/OFF toets (of op de EQ/
TONE toets van de afstandsbediening).
Opmerking
Bij het instellen van de parameters is het mogelijk dat u
stoorgeluiden (ruis) hoort.
21
NL
Geluidsbijregeling
Instellen van de akoestiek-parameters en
de effekt-intensiteit parameter
Stel deze parameters in overeenkomstig de diverse
aspekten van uw luisterruimte en uw luisterplaats. Zie
de tabel op blz. 21 voor de parameters die u bij ieder
klankbeeld kunt bijregelen.
1 Druk enkele malen achtereen op de DPC MODE
toets totdat de SUR indikator oplicht.
2 Gebruik de digitale signaalverwerkingstoetsen
(V/v) om in te stellen op de parameter die u wilt
bijregelen en maak de gewenste instelling met de
andere twee regeltoetsen (B/b).
U wilt instellenKiesInstellen tussen
De “nadruk” van
het klankbeeld.
De weerkaatsing
van de hoge
frekwenties, om
zo het sonische
karakter van de
luisterruimte te
veranderen.
Uw luisterpositie
(voor/achter), om
zo de akoestiek
van de gekozen
positie te
simuleren.
Uw luisterpositie
(links/rechts), om
zo de akoestiek
van de gekozen
positie te
simuleren.
De tijdsduur dat
een nagalm blijft
klinken tot deze
–60 dB zwakker is
dan het
oorspronkelijke
direkte geluid.
Verzwakking van
het niveau van
het LFE (low
frequency
extension)
lagetonen-kanaal,
dat wordt
weergegeven via
de lagetonenluidspreker.
Compressie van
het dynamisch
bereik van het
geluidsspoor
EFFECT0% en 100%
1)
WALL
SEAT
SEATL (links) en R (rechts)
REVERBS (kort) en L (lang)
LFE MIXMUTE, -20.0dB en
2)
D.RANGE
COMP
S (zachte
wandbekleding) en
H (harde
wandbekleding) (in
17 stapjes)
F (voor) en R (achter)
(in 17 stapjes)
(in 17 stapjes)
(in 17 stapjes)
0dB (in stapjes van
0,5 dB)
OFF, 0.1 tot 0.9, STD,
MAX
3)
1) Als het KARAOKE klankbeeld is gekozen, stelt deze
parameter de “nadruk” van de zang in. Hoe hoger
de instelling, hoe minder dominant het zanggeluid
is.
2) De instelling van deze parameter heeft geen invloed
op het niveau van de basfrekwenties van de voor-,
midden- en achterkanalen die naar de lagetonenluidspreker worden gestuurd door de
basverdelingscircuits. Bij de 0dB instelling wordt het
volledige LFE signaal uitgestuurd op het
mengniveau dat is gekozen door de opnamestudiotechnicus. Door instellen op MUTE kunt u de
weergave van het LFE lagetonen-kanaal via de
lagetonen-luidspreker geheel onderdrukken.
3) Door instellen op OFF wordt het geluidsspoor
normaal weergegeven, zonder compressie. Door
instellen op STD wordt het geluidsspoor
weergegeven met het volledig dynamisch bereik,
zoals gekozen door de opnamestudio-technicus. In
de MAX stand wordt het dynamisch bereik drastisch
beperkt.
z Een van de klankbeelden terugstellen op de
fabrieksinstellingen
1 Kies het klankbeeld dat u wilt terugstellen.
2 Druk op de SURROUND STANDARD toets.
Alle instellingen van alle klankbeelden
terugstellen op de fabrieksinstellingen
1 Als het apparaat ingeschakeld is, drukt u op de
POWER schakelaar om het apparaat uit te
schakelen.
2 Houd nu de SOUND FIELD toets ingedrukt en
druk dan op de POWER schakelaar.
De aanduiding “SURR CLEAR” verschijnt in het
uitleesvenster en alle instellingen worden
teruggesteld op de fabrieksinstellingen.
22
NL
Extra afstandsbedieningsfunkties
Extra afstandsbedieningsfunkties
Getting Started
Bedienen van een apparaat
terwijl naar een ander apparaat
gekeken/geluisterd wordt
(bediening op de achtergrond)
Tijdens het kijken/luisteren naar een bepaalde
programmabron, kunt u een ander apparaat bedienen.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARNSLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TAPE
TV
CONTROL
ON
BACK
BACKGROUND
GROUND
—
RMS
9Pr
—
SOUND FIELD
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
MODE
PROGRAMMABLE
1 Houd de BACKGROUND toets ingedrukt.
2 Druk op de toets voor het apparaat dat u wilt
bedienen (zie de onderstaande tabel) en tegelijk
op een van de volgende toetsen: VISUAL
POWER, TV/VIDEO, CH/PRESET +/–, ANT
TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/), =/+, P, r.
Voorbeeld: Beginnen met opnemen op het
cassettedeck terwijl u naar een
compact disc luistert.
Houd de BACKGROUND toets
ingedrukt en druk dan op 4 (of 5) en
tevens op r + (.
De cijfertoetsen komen overeen met de volgende
apparaten:
CijfertoetsApparaat
1Compact disc speler
2DAT deck
3Minidisc-recorder
4Cassettedeck A
5Cassettedeck B
6Laserdisc-speler
Wijzigen van de
fabrieksinstelling van een
FUNCTION toets
Als de fabrieksinstellingen van de SYSTEM
CONTROL/FUNCTION toetsen (zie blz. 12) niet
overeenkomen met de componenten in uw systeem,
kunt u de instellingen wijzigen. Indien u bijvoorbeeld
een Sony laserdisc-speler op de VIDEO 2 aansluitingen
heeft aangesloten, kunt u de instelling van de VIDEO 2
toets wijzigen zodat deze gebruikt kan worden om de
afstandsbediening in te stellen op het bedienen van de
laserdisc-speler.
De instelling van de TUNER en de PHONO toets kan
niet gewijzigd worden.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARN
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
213
Cijfertoetsen
546
879
BACK
SHIFTENTER
GROUND
>
10
0
RMS/START
POSITION
–
SUB CH
+
SWAP
=)0+
—
RMS
—
CLEARDIRECTIONP IN P JUMP
p(
9Pr
—
SOUND FIELD
—
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
—
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
1 Houd de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets
ingedrukt waarvan u de funktie wilt veranderen
(bijv. VIDEO 2).
2 Druk op de cijfertoets voor de component die u
wilt toewijzen aan de SYSTEM CONTROL/
FUNCTION toets (bijv. 6 - laserdisc-speler).
Zie de tabel in “Bedienen van een apparaat terwijl
naar een ander apparaat gekeken/geluisterd
wordt” in de kolom hiernaast voor de
componenten die bij de cijfertoetsen horen.
U kunt nu de VIDEO 2 toets gebruiken om uw
Sony laserdisc-speler te bedienen.
Terugstellen op de fabrieksinstelling
Herhaal de bovenstaande procedure.
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
CENTER
MASTER
VOL
5.1
+
CH/
–
—
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Sony videorecorders kunnen worden bediend in een
*
VTR 1, 2 of 3 stand. Deze bedieningsstanden komen
overeen met resp. Beta, 8-mm en VHS.
23
NL
Extra afstandsbedieningsfunkties
Programmeren van de
afstandsbediening
Met de afstandsbediening kunt u ook apparatuur
bedienen van een andere fabrikant dan Sony. U dient
dan wel eerst de afstandsbedieningscodes van die
apparatuur in uw afstandsbediening te programmeren.
Zodra dit gedaan is, kan de betreffende apparatuur als
onderdeel van uw totale stereo-installatie worden
bediend.
Heeft u Sony apparatuur die niet op deze
afstandsbediening reageert, dan kunt u eveneens de
programmeerfunktie gebruiken om uw
afstandsbediening de codes van de andere apparatuur
aan te leren. Deze afstandsbediening kan alleen codes
aanleren van andere infrarood-afstandsbedieningen.
Neem bij het programmeren van
afstandsbedieningscodes de volgende punten in acht:
• De twee afstandsbedieningen moeten recht
tegenover elkaar liggen (zie onderstaande stap 3).
• De afstand tussen de twee afstandsbedieningen moet
ongeveer 5 cm zijn.
• De afstandsbedieningen mogen tijdens het
programmeren van de codes niet verschoven worden.
LEARN indikator
VISUAL
POWER
LEARNSLEEP
LEARN
1
Druk op de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
213
546
879
BACK
SHIFTENTER
GROUND
>10
0
RMS/START
POSITION– SUB CH +
SWAP
=)0+
—
RMS
—
CLEARDIRECTIONP IN P JUMP
p(
9Pr
—
SOUND FIELD
—
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
—
TONE
DIGTAL
PROCESSING
CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
van de component waarvan u de codes wilt
programmeren (behalve de TUNER of PHONO
toets).
Als u bijvoorbeeld de codes van de afstandsbediening
van een compact disc speler wilt programmeren,
drukt u op de CD toets.
2
Druk op de LEARN toets zodat de LEARN indikator
oplicht.
3
Druk op de toets van deze afstandsbediening
waaronder u de afstandsbedieningscode van de
andere afstandsbediening wilt vastleggen.
De LEARN indikator knippert langzaam.
Gebruik alleen de hierboven aangegeven gearceerde
toetsen (zie “Beschrijving van de afstandsbediening”
op blz. 30 voor de toetsen die u kunt gebruiken voor
de bediening van de afzonderlijke componenten).
Andere
afstandsbediening
Ongeveer 5 cm
VISUAL POWER
SYSTEM OFF
SYSTEM OFF
SYSTEM
5.1
CONTROL/
INPUT
FUNCTION
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
+
CH/
PRESET
–
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST
TONE
—
CENTER
MASTER
VOL
MASTER VOL –
Afstandsbediening
van deze versterker
Als de LEARN indikator snel knippert
Dit betekent dat u de toets die u heeft ingedrukt niet
kunt gebruiken.
4
Druk op de andere afstandsbediening de toets in
waarvan u de afstandsbedieningscode in deze
afstandsbediening wilt programmeren, en houd de
toets ingedrukt totdat de LEARN indikator kontinu
blijft branden (niet meer knippert).
5
Herhaal stap 3 en 4 voor alle
afstandsbedieningscodes die u wilt programmeren.
Iedere toets kan slechts één code “aanleren” van een
andere afstandsbediening.
6
Druk op de LEARN toets.
Nadat de LEARN indikator dooft, kunt u de
component waarbij de andere afstandsbediening
hoort, bedienen met behulp van deze
afstandsbediening.
z Als u de code voor de opnamefunktie programmeert
Leg deze afstandsbedieningscode vast onder de r toets.
z Kontroleer de volgende punten als u de
afstandsbedieningscodes niet kunt programmeren:
• Als de LEARN indikator in het geheel niet oplicht,
zijn de batterijen uitgeput. Vervang in dit geval beide
batterijen door nieuwe.
• Als de LEARN indikator niet knippert of oplicht in
stap 3 of 4, duidt dit op interferentie. Wis de
afstandsbedieningscode zoals beschreven in “Wissen
van geprogrammeerde afstandsbedieningscodes”
hieronder, en programmeer de code opnieuw vanaf
het begin.
• Als de afstandsbedieningen te ver uit elkaar liggen,
kunnen de codes niet overgestuurd worden. De
afstand tussen de apparaatjes moet ongeveer 5 cm
zijn.
• Als u tijdens het uitvoeren van stap 2 en 3 niet binnen
1 minuut doorgaat met de volgende stap, komt de
programmeerfunktie automatisch te vervallen. Begin
in dit geval opnieuw vanaf stap 2.
• Als het geheugen van de afstandsbediening vol is (bij
het programmeren van de afstandsbedieningscodes
van Sony apparatuur kunt u ongeveer 60 codes
vastleggen), kunt u toch nog nieuwe codes onder
voorheen geprogrammeerde toetsen vastleggen, maar
dan zal de nieuwe code de voorheen
geprogrammeerde code vervangen.
Opmerkingen
• Inschakelen van geprogrammeerde componenten door
indrukken van de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets
is niet mogelijk. U moet de componenten inschakelen met
de netschakelaars op de componenten zelf.
• Programmeer geen afstandsbedieningscodes van een
airconditioning of andere huishoudelijke apparatuur in
deze afstandsbediening.
Wissen van geprogrammeerde
afstandsbedieningscodes
Volg de onderstaande procedure om alle
geprogrammeerde afstandsbedieningscodes te wissen.
De funkties van de toetsen worden dan teruggesteld op
de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
1
Druk op de LEARN toets zodat de LEARN indikator
oplicht.
2
Houd de SYSTEM OFF, VISUAL POWER en
MASTER VOL – toets ingedrukt totdat de LEARN
indikator driemaal knippert en dan uitgaat.
24
NL
Verhelpen van storingen
Mocht er zich bij het gebruik van de versterker een van
de volgende problemen voordoen, loop dan deze lijst
van kontrolepunten na en u zult de storing veelal
eenvoudig kunnen verhelpen. Blijft het probleem
echter onopgelost, neem dan a.u.b. kontakt op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er klinkt geen geluid of de geluidssterkte blijft te gering.
/ Kontroleer of alle luidsprekers en audio/video-
componenten naar behoren zijn aangesloten.
/ Kontroleer of u op de versterker de juiste geluidsbron
heeft gekozen.
/ Kontroleer of u de SPEAKERS keuzeschakelaar juist
heeft ingesteld (zie blz. 7).
/ Druk op de MUTING toets als de aanduiding
“MUTING” in het uitleesvenster wordt aangegeven.
/ De beveiligingsinrichting van de versterker is
geaktiveerd als gevolg van een kortsluiting. Schakel de
versterker uit, verhelp het probleem van de
kortsluiting en schakel de versterker dan weer in.
Het geluid van links en rechts is verwisseld of de
geluidsbalans is onbevredigend.
/ Kontroleer of alle luidsprekers en audio/video-
componenten naar behoren zijn aangesloten.
/ Draai aan de BALANCE regelaar.
Er klinkt een hinderlijke bromtoon of een ander storend
geluid.
/ Kontroleer of alle luidsprekers en audio/video-
componenten naar behoren zijn aangesloten.
/ Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een
transformator of een motor en tenminste 3 meter van
een TV-toestel of tl-verlichting.
/ Plaats de geluidsinstallatie niet te dicht in de buurt van
een ingeschakeld TV-toestel.
/ Sluit een eventueel aanwezige aarddraad aan op de y
SIGNAL GND aansluiting.
/ De stekkers en aansluitbussen zijn vuil. Reinig de
stekkers en aansluitbussen met een doekje, licht
bevochtigd met wat spiritus of zuivere alkohol.
De middenluidspreker geeft geen geluid weer.
/ Kies een DOLBY of MOVIE (behalve MONO MOVIE)
klankbeeld (zie blz. 18).
/ Maak de vereiste instellingen voor het type
luidsprekers en de plaats van de achterluidsprekers
(zie blz. 16).
/ Stel de geluidssterkte van de luidspreker naar behoren
in (zie blz. 17).
Een bepaalde component kan niet gekozen worden.
/ Kontroleer de FUNCTION HOOKUP instelling van de
component (zie blz. 13).
Aanvullende informatieAanvullende informatie
Getting Started
Opnemen is niet mogelijk.
/ Kontroleer of de apparaten juist zijn aangesloten.
/ Kies het weergave-apparaat met de FUNCTION
draaiknop/toetsen.
/ U kunt geen geluid opnemen van een programmabron
die is aangesloten op de LD AC-3 RF IN, COAXIAL IN
of OPTICAL IN aansluiting (zie blz. 15).
De achterluidsprekers geven niet of nauwelijks geluid
weer.
/ Maak de vereiste instellingen voor het type
achterluidsprekers (zie blz. 16).
/ Stel de geluidssterkte van de luidsprekers naar behoren
in (zie blz. 17).
/ Zorg dat het gewenste klankbeeld is ingeschakeld.
Onderbrekingen in het geluid, frekwenties vallen weg.
/ De “LARGE” instelling is gekozen voor luidsprekers
die de lagere frekwenties niet goed kunnen weergeven.
Stel in op “SMALL” (zie blz. 16).
/ Stel de LFE MIX parameter lager in (zie blz. 22).
Het geluid wordt niet met akoestiekeffekt weergegeven.
/ Zorg dat het gewenste klankbeeld is ingeschakeld.
Op het TV-scherm of de videomonitor is geen beeld of
slechts een onduidelijk beeld zichtbaar.
/ Zorg dat op de versterker de juiste funktie gekozen is.
/ Kies op uw TV-toestel of videomonitor de juiste
ingangsfunktie (bij Sony TV-toestellen gebruikt u
hiervoor de TV/VIDEO toets van de
afstandsbediening).
/ Plaats het TV-toestel of de videomonitor niet te dicht in
de buurt van de geluidsinstallatie.
De afstandsbediening werkt niet.
/ Richt de afstandsbediening recht op de
afstandsbedieningssensor g van de versterker.
/ Er bevindt zich een obstakel tussen de versterker en de
kop van de afstandsbediening.
/ Vervang beide batterijen in de afstandsbediening door
nieuwe.
/ Kontroleer of u de juiste funktie op de
afstandsbediening heeft gekozen.
/ Als u op de TV CONTROL ON toets drukt, kan de
afstandsbediening alleen gebruikt worden voor de
bediening van het TV-toestel. In dit geval drukt u op
een van de SYSTEM CONTROL/FUNCTION toetsen
om de afstandsbediening weer te kunnen gebruiken
voor de bediening van de versterker (etc.).
/ Druk op de POWER toets van de versterker om de
versterker in te schakelen en kontroleer de FUNCTION
HOOKUP instelling van de component die u wilt
gebruiken. Als de instelling voor de component “NO”
is, zullen de versterker en de component niet
ingeschakeld worden wanneer u op de bijbehorende
SYSTEM CONTROL/FUNCTION toets drukt.
Het voorpaneelklepje gaat niet dicht.
/ Druk de BALANCE regelaar naar binnen.
/ Maak eventueel aangesloten snoeren los van de
VIDEO3 INPUT aansluitingen op het voorpaneel.
25
NL
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Digitaal signaalverwerkingsgedeelte
Modulatie (analoog-digitaal omzetting)
High Density Lineaire Omzetter
Versterker-gedeelte
UITGANGSVERMOGEN
Stereo-stand(4 ohm bij 1 kHz, THV 0,7%)
1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en
de geluidsbron is het mogelijk dat er geen
geluid via deze kanalen wordt weergegeven.
PHONO: RIAA korrektiecurve
±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD, TUNER, VIDEO 1,2:
10 Hz - 50 kHz
funktie ingeschakeld)
Gevoeligheid
Uitgangsspanning: 150 mV
Impedantie: 10 kOhm
PRE OUT:
Uitgangsspanning: 2 V
Impedantie: 1 kOhm
PHONES:
Voor hoofdtelefoon met lage of hoge impedantie
+6 dB bij 70 Hz
+0
dB (met de DIRECT PASS
–1
Impedantie
2,5 mV50 kOhm
150 mV
—
—
0,5 Vt-t75 ohm
50 kOhm
75 ohm
—
S/R (gewogen
netwerk,
ingangsniveau)
(A, 20 kHz LPF)
(A, 20 kHz LPF)
(A, 20 kHz LPF)
2)
75 dB
(A, 2,5 mV)
2)
82 dB
(A, 150 mV)
100 dB
100 dB
100 dB
Demodulatie (digitaal-analoog omzetting)
High Density Lineaire Omzetter (geavanceerde
puls digitaal-analoog omzetter)
Bemonsteringsfrekwentie
48 kHz
Akoestiek-parameters
LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB, in stappen van 0,5 dB
D. COMP: OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX
REAR niveau: –20 - +10 dB, in stappen van 0,5 dB
CENTER niveau: –20 - +10 dB, in stappen van
0,5 dB
SUB WOOFER niveau: –20 - +10 dB, in stappen
van 0,5 dB
EFFECT: instelbaar in 21 stappen
WALL: instelbaar in 17 stappen
SEAT F/R: instelbaar in 17 stappen
SEAT L/R: instelbaar in 17 stappen
REVERB vertragingstijd: instelbaar in 17 stappen
Afhankelijk van het klankbeeld is het mogelijk dat
sommige parameters niet ingesteld kunnen
worden (zie blz. 21).
Klankkleurregeling
BAND (Frekwentiebanden): BASS/TREBLE (lage/
hoge tonen)
Kantelpuntfrekwenties:
Lage tonen: 99 Hz - 992 kHz
Hoge tonen: 1,0 kHz - 8,6 kHz
Sterkteregeling: ±10 dB, in stappen van 0,5 dB
Video-gedeelte
Ingangen1 Vt-t, 75 ohm
Uitgangen1 Vt-t, 75 ohm
Algemeen
SysteemVoorversterker:
Ruisarme NF-type equalizer
Eindversterker:
Zuiver komplementaire SEPP
Stroomvoorziening
230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik
380 watt
Netuitgang1 geschakelde netuitgang, max.
belastbaarheid 100 watt
26
Afmetingen430 × 160 × 435 mm
(inklusief uitstekende delen en knoppen)
Gewicht (bij benadering)
15,6 kg
Bijgeleverd toebehoren
Zie blz. 4.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
NL
Verklarende woordenlijst
Akoestisch rondom-geluid
Dit geluid bestaat uit drie geluidscomponenten: rechtstreeks
geluid, vroeg weerkaatst geluid en een nagalm. De akoestiek
van de ruimte waarin u zich bevindt beïnvloedt de wijze
waarop deze drie geluidscomponenten te horen zijn. De
versterker kombineert deze geluidscomponenten op een
dusdanige manier dat diverse luisteromgevingen, zoals
bijvoorbeeld een concertzaal, kunnen worden nagebootst.
• Zaal-geluidscomponenten
Vroege weerkaatsingen
Rechtstreeks geluid
• Overdracht van het geluid van de achterluidsprekers
Rechtstreeks geluid
Niveau
Vroege weerkaatsingstijd
Vroege
weerkaatsingen
Dolby Digital (AC-3)
Dit is een nieuw digitaal akoestieksysteem voor het
weergeven in de huiskamer van de geluidsbronnen die zijn
gecodeerd volgens het Dolby SR-D 3-dimensionaal bioscoopgeluidssysteem. Deze technologie biedt u de mogelijkheid in
uw huiskamer te genieten van de verbluffende klank van
volledige 5.1-kanaals speelfilm-geluidssporen, zoals die in
de studio door de regisseur en geluidstechnici zijn
samengesteld.
Dolby Pro Logic Surround
Decodeersysteem van Dolby Surround geluid waarmee TVprogramma’s en videocassettes zijn opgenomen. Vergeleken
met het vroegere Dolby Surround systeem, zorgt de Dolby
Pro Logic Surround voor verbetering van het geluidsbeeld
door gebruik van vier afzonderlijke kanalen: voor het
doorsturen van de geluidseffekten buiten beeld, de dialoog
in beeld, de beweging van het filmgeluid en de muziek. Dit
stelt u in staat een sfeer te verkrijgen vergelijkbaar aan die in
een bioscoop. Om van de Dolby Pro Logic te kunnen
genieten, heeft u een paar achterluidsprekers en/of een
middenluidspreker nodig. Om de akoestiek zo goed
mogelijk tot zijn recht te laten komen, dient u eerst de
middenkanaal-aanpassing (CENTER MODE) te kiezen die
het beste past bij uw luidspreker-opstelling.
Effekt-intensiteit
De intensiteit van het effekt is een kombinatie van het niveau
van de vroege weerkaatsingen en de nagalm. Er zijn 21
instellingen voor de intensiteit van het akoestiekeffekt.
Naarmate u een hogere instelling kiest, is de “nadruk” van
het effekt sterker.
Klankbeeld (geluidsveld)
Dit is het geluidspatroon dat geproduceerd wordt door een
of meerdere geluidsbronnen in een bepaalde omgeving, als
gevolg van rechtstreeks en weerkaatst geluid, en de
akoestiek van de ruimte.
Nagalm
Nagalm
Tijd
Aanvullende informatie
Getting Started
Middenkanaal-aanpassing
Dit is een middenluidspreker-formaatinstelling die gebruikt
wordt door het Dolby Pro Logic Surround systeem. Voor een
zo goed mogelijk akoestiekgeluid dient u de gebruikte typen
luidsprekers te registreren (blz. 16) De onderstaande tabel
toont het verband tussen de luidsprekerformaat-parameters
en de middenkanaal-aanpassing.
Dit is een variabele van het geluid, zoals de klank of
vertragingstijd, die in kombinatie met andere variabelen
(parameters) het geluid bepalen. U kunt de
voorgeprogrammeerde klankbeelden naar wens bijregelen
door de parameters te wijzigen.
Vertragingstijd
De vertragingstijd is het tijdsverschil tussen de akoestiekweergave van de voorluidsprekers en die van de
achterluidsprekers. Door de vertragingstijd van de
achterluidsprekers in te stellen, kunt u de sfeer van
verschillende luisterruimtes nabootsen. Als u uw
achterluidsprekers in een kleine kamer of dicht in de buurt
van uw luisterpositie heeft opgesteld, maakt u de
vertragingstijd langer. Voor een ruime kamer of wanneer de
achterluidsprekers ver van de luisterpositie vandaan staan
opgesteld, maakt u de vertragingstijd korter.
27
NL
Aanvullende informatie
Gebruik van de SET UP toets
Met behulp van de SET UP toets (op de versterker) en de digitale signaalverwerkingstoetsen kunt u diverse
instellingen maken. De bediening die bij ieder menu hoort, is in de voorgaande hoofdstukken beschreven. De
onderstaande tabel toont de toegang tot de menu’s.
Druk enkele malen achtereen op
de SET UP toets en kies
SPEAKER SETUP
FUNCTION HOOKUPVIDEO 1CONNECT of NO13
OTHER SETUPCENTER DELAY0 t/m 5ms (in stapjes van 1 ms)
*
Druk op de V of v toets en kiesDruk dan op de B of b toets en
kies
FRONT SP.LARGE of SMALL16
CENTER SP.LARGE, SMALL of NO16
REAR SP.
REAR SP.SIDE of BEHIND16
SUB WOOFERYES of NO16
VIDEO 2
LD
TV
TAPE
DAT/MD
CD
TUNER
PHONO
REAR DELAY0 t/m 15ms (in stapjes van 5 ms)
DIMMER
een van de 4
helderheidsinstellingen
Zie blz.
16
16
12
28
* 4 sekonden na het indrukken van de SET UP toets verschijnt in het uitleesvenster “PLEASE PUSH CURSOR”.
NL
Beschrijving van het achterpaneel
1
2467
3
5
Aanvullende informatie
Getting Started
89
TV
S VIDEO
L
R
PHONO
IN
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
TUNER
IN
S VIDEOINS VIDEO
OUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
CD
DAT / MD
REC OUT
IN
!§ !∞!¢
LD
AC-3 RF IN
LD
COAXIAL IN
LD
OPTICAL IN
TV
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
y
DAT
MD
OPTICAL OUT
SIGNAL
GND
DIGITAL
@º !ª!¶
1 LD AC-3 RF IN/COAXIAL IN
2 LD/TV/CD OPTICAL IN
3 TV
4 LD
5 VIDEO 2
6 VIDEO 1
7 MONITOR
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
MONITORVIDEO 1VIDEO 2LD
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
IN
OUT
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
REC OUT
L
R
TAPE
L
R
IN
8 FRONT SPEAKERS (A/B)
9 AC OUTLET
0 Netsnoer
!¡ REAR SPEAKERS
!™ CENTER SPEAKER
!£ PRE OUT
!¢ TAPE
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4–16 Ω
RLR
BA
L
+
–
PRE OUT
REAR
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
CENTER SPEAKER
!£!•
REAR SPEAKERS
RL
+
–
IMPEDANCE USE 4–16 ΩIMPEDANCE USE 4–16 Ω
!™!¡0
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX
+
–
+
–
!∞ DAT/MD
!§ CD
!¶ TUNER
!• PHONO
!ª y SIGNAL GND
@º DAT MD OPTICAL IN/OUT
29
NL
Aanvullende informatie
Beschrijving van de afstandsbediening
De bladzijdenummers aangegeven tussen haakjes verwijzen naar bladzijden in de gebruiksaanwijzing waarin de
betreffende toets gebruikt wordt. De bediening van de toets is dan vereist of de toets wordt gebruikt in plaats van
een andere toets met dezelfde funktie en naam (of ongeveer dezelfde naam) op de versterker. Zie de tabel op de
volgende bladzijde voor een beschrijving van de afstandsbedieningstoetsen die hieronder niet zijn aangegeven of
voor afstandsbedieningstoetsen die geen korresponderende toets hebben op het voorpaneel van de versterker.
muziekstuknummers/
beeldfragmenten.
“0” kiest nummer 10.
Kiezen van kanaalnummers.
voorkeurzenders.
Kiezen van TV-kanalen.TV-toestel/
Kiezen van discs (alleen
compact disc speler met multidisc wisselaar).
afstemfunktie.
Overslaan van discs (alleen
compact disc speler met multidisc wisselaar).
voorkeurzendergroep.
Zoeken van muziekstukken/
beeldfragmenten (voorwaarts
en achterwaarts).
Snel voorwaarts en
terugwaarts.
Overslaan van muziekstukken/
beeldfragmenten.
Kortstondig onderbreken van
de weergave of opname
(pauzefunktie). (Ook voor het
starten met opnemen wanneer
de component in de ‘opnamestandby’ stand staat.)
Beginnen met weergeven.
Stoppen met weergeven.
Beginnen met weergeven van
de keerzijde van de cassette.
‘opname-standby’ stand te
zetten.
Beginnen met opnemen
wanneer ingedrukt samen met
( (of 9 , voor cassettedeck).
bandtransportrichting (alleen
voor cassettedecks uitgerust
met de RMS* funktie).
(alleen voor cassettedecks
uitgerust met de RMS funktie).
muziekstukken (alleen voor
cassettedecks uitgerust met de
RMS* funktie).
Veranderen van kanaal/disc
indien gebruikt met 0 - 9.
In- en uitschakelen van het
betreffende apparaat.
Kiezen van de kanaalinvoerstand: één of twee cijfers
(alleen voor Europa).
Kiezen van voorkeuzekanalen
voor het klein beeld.
Wijzigen van de plaats van het
klein beeld.
Omwisselen van het klein en
groot beeld.
Inschakelen van de beeld-inbeeld funktie.
Heen en weer springen tussen
het vorige en het huidige
kanaal.
Kiezen van het uitgangssignaal
van de antenne-aansluiting:
TV-signaal of videorecorderprogramma.
Gewoonlijk voor het instellen
van de totale geluidssterkte van
de versterker.
Als op TV CONTROL ON is
gedrukt, stellen deze toetsen de
geluidssterkte van de TV in.
Gewoonlijk voor het dempen
van het geluid van de
versterker.
Als op TV CONTROL ON is
gedrukt, dempt deze toets het
geluid van de TV.
Niet van toepassing.—
Niet van toepassing5.1 INPUT
**
**
**
**
* RMS: Random Music Sensor (muziekzoeksysteem)
** Alleen voor Sony TV-toestellen met beeld-in-beeld
klankbeelden 18-20, 27
Kopiëren van opnamen.
Zie Opnemen
L
Luidsprekers
aansluiten 6, 7
kiezen van
luidsprekersysteem 7
opstelling 7
registreren van type en
plaats van de
achterluidsprekers 16
NL
Benaming van de
bedieningsorganen
Toetsen
BACKGROUND 23
BASS BOOST 11
CENTER LEVEL +/– 17
DIMMER 11
DIRECT PASS 11
DISPLAY 10, 14
DPC MODE 14, 20
EQUALIZER BAND 20
EQUALIZER CH 20
EQUALIZER ON/OFF 20
GENRE 17, 18
INPUT MODE 11
LEARN 24
MASTER VOL +/– 24
MODE 11, 17, 18
MUTING 10, 12
PANEL UP/DOWN 10, 11
REAR LEVEL +/– 17
SET UP 11, 16
SLEEP 15
SOUND FIELD
(ON/OFF) 17, 18, 20
SURROUND STANDARD 20
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 12, 13, 24
SYSTEM OFF 12, 24
TEST TONE 17
TV CONTROL ON 13
VISUAL POWER 24
B/b/V/v (digitale
signaalverwerkingstoetsen)
11, 14-17, 20
Cijfertoetsen 23
Schakelaars
(keuzeschakelaar)
FUNCTION 11, 14
POWER 10, 11, 20
SPEAKERS 7, 11
Aansluitklemmen
CENTER SPEAKER 6
REAR SPEAKERS 6
FRONT SPEAKERS 6
y SIGNAL GND 5
Regelaars
BALANCE 10, 11
MASTER VOLUME 10, 11
Aansluitbussen
CD 5
CD OPTICAL IN 9
DAT MD OPTICAL IN/OUT
9
LD 8
LD AC-3 RF IN 9
LD COAXIAL IN 9
LD OPTICAL IN 9
MONITOR 8
PHONES 11
PHONO 5
PRE OUT 6
TAPE 5
TUNER 5
TV 8
TV OPTICAL IN 9
VIDEO 1/2 8
VIDEO3 INPUT 8
Indikators
EQ 21
INDEX 14
LEARN 24
STANDBY 11
SUR 22
Overige voorzieningen
AC OUTLET 10
g 4
Advanced Remote OperationsBeknopte bedieningsgids
Getting Started
Kiezen van een
weergavebron
Voorbeeld 1: Luisteren naar
een compact disc
FUNCTION
Ronddraaien totdat
de CD indikator
oplicht.
v
Schakel de compact disc speler in.
v
Begin met het afspelen van de
compact disc.
Voorbeeld 2: Kijken naar een
videocassette
FUNCTION
Ronddraaien totdat
de VIDEO 1 indikator
oplicht.
v
Schakel de videorecorder in.
v
Begin met het weergeven van de
videocassette.
Gebruik van de
voorgeprogr ammeerde
klankbeelden
Voorbeeld: Kijken naar een
Dolby Surround gecodeerde
film, weergegeven op een
laserdisc-speler aangesloten
op de LD aansluitingen
FUNCTION
Ronddraaien totdat
de LD indikator
oplicht.
v
SOUND FIELD
v
GENRE
v
MODE
v
Schakel de laserdisc-speler in.
v
Begin met het weergeven van de
laserdisc.
Meermalen indrukken
om DOLBY te kiezen.
Meermalen indrukken
om NORMAL
SURROUND of
ENHANCED
SURROUND te
kiezen.
33
NL
VARNING
Utsätt inte förstärkaren
för regn eller fukt. Det
medför risk för brand
eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det
medför risk för elektriska
stötar. Överlåt allt
reparationsarbete till
kvalificerad personal.
Placera enheten på en
plats med god
ventilation. Placera den
inte i bokhyllan eller i ett
skåp.
Försiktighetsåtgärder
Angående säkerhet
• Stäng genast av förstärkaren och dra
ut stickkontakten ur väggutaget om
något föremål eller vätska skulle råka
komma in i förstärkaren. Låt en
kvalificerad reparatör besiktiga
förstärkaren innan den används igen.
Angående strömförsörjning
• Kontrollera att förstärkarens
driftspänning överensstämmer med
den lokala nätspänningen innan du
börjar använda den. Driftspänningen
är angiven på märkplattan på
förstärkarens baksida.
• Förstärkaren kopplas inte bort från
elnätet så länge stickkontakten sitter i
vägguttaget, även om strömbrytaren
på själva förstärkaren är frånslagen.
• Var noga med att dra ut
stickkontakten ur vägguttaget om
förstärkaren inte ska användas på
länge. Håll alltid i stickkontakten när
du drar ut den; dra aldrig i själva
sladden.
• Stickkontaktens ena stift är bredare
än det andra för säkerhets skull, och
passar bara på ett håll i vägguttaget.
Kontakta återförsäljaren om det inte
går att sticka in stickkontakten helt i
vägguttaget.
• Nätkabelbyte får bara utföras av en
kvalificerad serviceverkstad.
Angående rengöring
• Rengör höljet, panelen och
kontrollerna med en mjuk torkduk
fuktad med mild diskmedelslösning.
Använd aldrig någon form av
skursvampar, skurpulver eller
lösningsmedel som sprit eller bensin.
Om du har några frågor angående
förstärkaren eller om det uppstår
något problem så kontakta närmaste
Sony-handlare.
Angående placering
• Ställ förstärkaren på en plats med
tillräcklig ventilation för att undvika
överhettning och för att förlänga
förstärkarens livslängd.
• Ställ inte förstärkaren nära
värmekällor, på platser där solen
lyser rakt på den, alltför dammiga
platser, eller där den riskerar att
utsättas för stötar.
• Ställ inga föremål ovanpå
förstärkaren som kan blockera
ventilationshålen och därigenom
orsaka funktionsfel.
Angående anslutningar
• Var noga med att stänga av
förstärkaren och dra ut
stickkontakten ur vägguttaget innan
du ansluter några andra
komponenter.
S
2
Angående denna
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
bruksanvisning
Dessa anvisningar gäller modellen TAVA80ES.
Konventioner
• I bruksanvisningen beskrivs hur man
använder kontrollerna på
förstärkaren. Det går även att
använda knapparna på
fjärrkontrollen med samma eller
liknande namn som på förstärkaren.
• Det finns en “Snabbguide” på sidan
33.
• I kapitlet “Beskrivning av knapparna
på fjärrkontrollen” på sidan 30 ges en
översikt över fjärrkontrollknapparna.
• Följande ikoner används i denna
bruksanvisning:
Anger att manövern måste
Z
utföras med fjärrkontrollen.
Anger råd och tips som gör
z
uppgiften lättare.
Denna förstärkare är utrustad med
Dolby Pro Logic Surround*.
* Tillverkas under licens av Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, dubbel D-kännetecknet a,
AC-3 och PRO LOGIC är Dolby
Laboratories Licensing Corporation:s
varumärken.
Förberedelser
Uppackning 4
Översikt över anslutningarna 4
Anslutning av stereokomponenter 5
Högtalaranslutningar 6
TV/videobandspelaranslutningar 8
Anslutning av digitala komponenter 8
Nätanslutningar 10
Innan du börjar använda förstärkaren 10
Grundläggande användningssätt
Hur man väljer komponent 11
Registrering av programkällor 14
Inspelning 14
Hur man använder insomningstimern 15
Förberedelser för Dolby Surround
Dolby Digital 16
Ljudjusteringar
Hur man använder de förprogrammerade ljudfälten 18
Ändring av ljudfälten 20
Avancerad användning av fjärrkontrollen
Styrning av en komponent medan en annan är igång (bakgrundsstyrning)
23
Ändring av fabriksinställningen för en FUNCTION-knapp 23
Programmering av fjärrkontrollen 24
EN
S
Övrigt
Felsökning 25
Tekniska data 26
Ordförklaringar 27
Tabell över SET UP-knappens funktioner 28
Översikt över bakpanelen 29
Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen 30
Register 32
Snabbguide 33
S
3
SS
Förberedelser
Förberedelser
Uppackning
Kontrollera att följande delar följde med förstärkaren:
• Fjärrkontroll RM-P501 (1)
• Batterier av storlek AA (R6) (2)
Hur man sätter i batterier i fjärrkontrollen
Sätt i två batterier av storlek AA (R6) med plus- och
minuspolerna vända enligt markeringarna i
batterifacket. Använd fjärrkontrollen genom att rikta
den mot fjärrkontrollsensorn g på förstärkaren.
}
]
]
}
z När behöver batterierna bytas ut?
Vid normal användning bör batterierna vara i ungefär 6
månader. Byt ut båda batterierna mot nya när det inte
går att styra förstärkaren med fjärrkontrollen längre.
Observera
• Lägg inte fjärrkontrollen på alltför varma eller fuktiga
ställen.
• Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett gammalt
batteri.
• Se till att inte fjärrkontrollsensorn träffas direkt av solen
eller annan belysning. Det kan leda till funktionsfel.
• Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska
användas på länge för att förhindra skador på grund av
batteriläckage och korrosion.
Översikt över anslutningarna
Följande stereo- och videokomponenter går att ansluta
till förstärkaren och styra med den. Följ
anslutningsprocedurerna för de komponenter som ska
anslutas på sidorna som anges inom parentes. Se var
de olika uttagen sitter och vad de heter i kapitlet
“Översikt över bakpanelen” på sidan 29.
TV/
Högtalaranslutningar
(6)
Främre
högtalare
(V)
Bakre
högtalare
(V)
Innan du börjar
• Stäng av strömmen till alla komponenterna innan du
börjar göra några anslutningar.
• Sätt inte i nätkablarna förrän alla andra anslutningar
är färdiga.
• Stick in alla kontakter så långt det går för att undvika
brum och brus.
• Var noga med att sätta i ljud/videokablarnas
färgkodade kontakter i uttagen med motsvarande
färg på komponenterna: gula kontakter (för video) i
gula uttag, vita kontakter (för vänster ljudkanal) i
vita uttag, och röda kontakter (för höger ljudkanal) i
röda uttag.
videobandspelaranslutningar (8)
Anslutning av digitala
komponenter (8)
TV
Videobandspelare
Laserskivspelare
POWER
SPEAKERS
A
B
OFF
+B
A
PHONES
Videokamera
STANDBY
DISPLAY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 LD TV TAPE DAT/MD CD TUNER
VIDEO3
S-VIDEO
VIDEO L AUDIO RSLEEPDIMMEREQUALIZER DPC
SURROUND
INPUT
ON/OFF BAND CH
STANDARD
Mitthög-
talare
TV-spel
Främre
Aktiv
woofer
SUR
EQ
g
INDEX
SET UP
MODE
V
Bb
v
SOUND FIELD
GENRE MODE
DIRECT
BASS
PASS
BOOST
CD-spelare
Tuner
UP/DOWN
PHONO
BALANCE
LR
INPUT
MODE
högtalare
(H)
MUTING
MASTER VOL
PANEL
•
100
•
•
FUNCTION
MODE
Bakre
högtalare
(H)
Kassettdäck
DAT-däck/MD-
spelare
Skivspelare
Anslutning av
stereokomponenter (5)
S
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.