Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser
de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution,
ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou
autre, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles. Les déposer
aux endroits prévus à cet effet.
Cet ampli-tuner intègre un décodeur surround
matriciel adaptatif Dolby* Digital et Dolby Pro Logic
(II) et le système surround numérique DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D
sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et “Neo: 6”
sont des marques déposées de Digital Theater
Systems, Inc.
A propos des codes régionaux
Le code régional de votre ampli-tuner est indiqué
au haut du panneau arrière (voir l’illustration cidessous).
4-XXX-XXX-XX AA
AC OUTLET
SPEAKERS
LR
SURROUND
CENTER
SURR BACK
+
SURR
SURR
BACK
BACK
R
SURROUND
IMPEDANCE SELECTOR
4 Ω 8 Ω
L
–
LR
CENTER
SURR BACK
Code régional
Toute différence de fonctionnement dépendant du
code régional est clairement indiquée dans le
texte, par exemple “Modèle à code régional AA
seulement”.
Conseils
• Dans ce mode d’emploi, le modèle à code régional
CEL est représenté sur les illustrations.
• Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie qui
ont le même nom ou un nom similaire. Pour le
détail sur l’utilisation de la télécommande, reportezvous aux pages 55–75.
Cet ampli-tuner contient un amplificateur 6 canaux. Il peut reproduire le son des films (etc.) codés
sur 6.1 canaux par les enceintes avant (G/D), centrale, surround (G/D), arrière surround et le
caisson de grave. Il permet aussi d’utiliser le mode 7.1 canaux. Ce mode utilise la technologie
DSP (traitement numérique du son) pour reproduire le canal arrière surround en stéréo (G/D)
(page 28).
Compatible avec divers modes et formats audio
Cet ampli-tuner est compatible avec les formats audio suivants.
• Dolby Digital EX (page 34)
• Dolby Pro Logic II (page 38)
• DTS Neo:6 (page 38)
• DTS-ES Matrix 6.1 (page 34)
• DTS-ES Discrete 6.1 (page 34)
FR
4
Nomenclature
Les éléments de la chaîne sont indiqués dans l’ordre alphabétique.
Reportez-vous aux pages entre parenthèses ( ) pour le détail.
(31)
DIMMER rs (29)
DISPLAY 4 (29, 46)
DOOR OPEN wg
Emetteur IR 3
ENTER wj (18, 48)
EQ ea (41)
EQUALIZER eg (41)
FM/AM 7 (43, 44)
FM MODE r; (43, 44)
FUNCTION wd (26, 43, 44, 45,
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur: jaune(vidéo) à jaune, blanc (gauche, audio) à blanc et rouge (droit, audio) à rouge.
• Lorsque vous raccordez un cordon numérique optique, sortez le cache du connecteur et insérez la fichetout droit dans le connecteur de sorte qu’elle s’encliquette.
• Ne pliez et ne tordez pas les cordons numériques optiques.
A Cordon audio (non fourni)
B Cordon audio/vidéo (non fourni)
C Cordon vidéo (non fourni)
D Cordon numérique optique (non fourni)
E Cordon numérique coaxial (non fourni)
F Cordon audio monophonique (non fourni)
Blanc (gauche)Blanc (gauche)
Rouge (droit)Rouge (droit)
Jaune (vidéo)Jaune (vidéo)
Blanc (gauche/audio)Blanc (gauche/audio)
Rouge (droit/audio)Rouge (droit/audio)
Jaune (vidéo)Jaune (vidéo)
NoirNoir
JauneJaune
NoirNoir
FR
6
Raccordement des antennes
Antenne fil FM
(fournie)
Antenne cadre AM*
(fournie)
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
AM
SIGNAL GND
U
PHONO
IN
L
R
U
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
CD
/SACD
MD/DATTAPE
IN
OUTINOUT
FRONT
SURROUND
CENTER
MULTI CHANNEL INPUT 2
MONITOR
S2 VIDEO
S2 VIDEO
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
FRONT
SURROUND SURR BACK
MULTI CHANNEL INPUT 1
DIGITAL
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEOS2 VIDEO
OUT
OUT
IN
VIDEO 2VIDEO 1
OUT
IN
VIDEOINVIDEOINVIDEOVIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIOINAUDIOAUDIO
IN
OUT
IN
CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK
SUB WOOFERSUB WOOFER
OUT
OUT
OUT
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
Raccordement des appareils
Remarques sur le
raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez
l’antenne cadre AM de l’ampli-tuner et des
autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-ladans la mesure du possible à l’horizontale.
• N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour
la mise à la terre de l’ampli-tuner.
* La forme du connecteur diffère selon le code
régional.
FR
7
Raccordement d’appareils audio
Pour le détail sur les cordons d’alimentation (A – F), voir page 6.
Platine MD ou DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
ç
MONITOR OUT
MD/DATTAPE
OUT
IN
SURROUND
CENTER
L
R
R
AA
ç
INOUT
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEO
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEOS2 VIDEO
S2 VIDEO
OUT
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEOVIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
MULTI CHANNEL INPUT 1
ç
INOUT
ç
AA
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Tourne-disque
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
U
SIGNAL GND
A
AM
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
PHONO
CD
/SACD
IN
IN
L
R
FRONT
U
MULTI CHANNEL INPUT 2
A
OUTPUT
LINE
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
VIDEO 2VIDEO 1
OUT
IN
OUT
OUT
IN
OUT
AUDIOINAUDIOAUDIO
OUT
IN
OUT
CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK
SUB WOOFERSUB WOOFER
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
Lecteur CD/SACD
Remarque sur le
raccordement des appareils
audio
Si le tourne-disque a un fil de terre, raccordezle à la borne U SIGNAL GND.
FR
8
Platine à cassette
Raccordement d’appareils vidéo
Au
panneau
avant
COMPONENT VIDEO
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
AM
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
U
SIGNAL GND
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
PHONO
CD
/SACD
IN
IN
L
R
FRONT
U
MULTI CHANNEL INPUT 2
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
Caméscope
ou console
de jeux
vidéoMoniteur TV*
Téléviseur ou tuner
satellite
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
R
BB
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEO
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEOS2 VIDEO
S2 VIDEO
MONITOR OUT
OUT
OUT
VIDEO
VIDEOINVIDEOINVIDEOVIDEO
OUT
MD/DATTAPE
OUT
IN
SURROUND
CENTER
AUDIO
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
MULTI CHANNEL INPUT 1
INPUT
VIDEO
IN
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
OUT
VIDEO 2VIDEO 1
OUTINOUT
OUTINOUT
AUDIOINAUDIOAUDIO
OUTINOUT
CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK
SUB WOOFERSUB WOOFER
PRE OUT
Ç
BCBBBB
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
R
Ç
L
R
INOUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
OUT
CTRL
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
VIDEO
AUDIO
IN
IN
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
AUDIO
Ç
INOUT
OUT
OUT
L
R
Raccordement des appareils
MagnétoscopeMagnétoscope
* Les paramètres SET UP, SURROUND, LEVEL et EQ et le champ sonore sélectionné affichent par une
pression de ON SCREEN.
Remarque sur le raccordement
des appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de
l’ampli-tuner pour appliquer les effets sonores au son
du téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de
sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN
de l’ampli-tuner. Si vous raccordez un tuner TV (ou
tuner satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéoà l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
Si vous avez un tuner satellite, lecteur DVD ou lecteur
Conseil
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises
vidéo, le moniteur devra aussi être raccordé par une
prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont transmis par
un bus différent de celui qui transmet les signaux
vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
Remarques
• Avec les connexions COMPONENT VIDEO, rien
n’apparaît sur l’afficheur lorsque ON SCREEN est
utilisé.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux à composantes
vidéo ne sont pas compatibles avec les signaux
S-vidéo ou les signaux vidéo.
LD pourvu de prises de sortie COMPONENT VIDEO
(Y, B-Y, R-Y) et un moniteur pourvu de prises d’entrée
COMPONENT VIDEO, utilisez un cordon vidéo (non
fourni) pour la liaison à l’ampli-tuner.
FR
9
Raccordement d’appareils numériques
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et de votre tuner satellite (etc.) aux prises
d’entrée numérique de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround multicanaux d’un
cinéma. Pour obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux
enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Pour restituer
le son surround 6.1 canaux, il vous faut aussi une enceinte arrière surround. Vous pouvez en outre
raccorder un lecteur LD par la prise RF OUT via un démodulateur RF, par exemple le Sony
MOD-RF1 (non fourni).
Conseil
Vous pouvez sélectionner le mode d’entrée pour les appareils numériques. Voir “INPUT MODE” à la page 27.
Remarque
La prise DOLBY DIGITAL RF OUT d’un lecteur LD ne peut pas être reliée directement aux prises d’entrée
numérique de cet appareil. Le signal RF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Pour le
détail, voir “En cas de problème” page 76.
Téléviseur ou
tuner satellite
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
75Ω COAXIAL
ANTENNA
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
SIGNAL GND
IN
ASSIGNABLE
FM
U
L
R
U
AM
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
CD
/SACD
PHONO
IN
IN
FRONT
MULTI CHANNEL INPUT 2
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BD
MONITOR OUT
MD/DATTAPE
OUT
IN
SURROUND
CENTER
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEO
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEOS2 VIDEO
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEOVIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
CENTER
MULTI CHANNEL INPUT 1
SUB WOOFERSUB WOOFER
VIDEO 2VIDEO 1
OUT
IN
OUT
OUT
IN
OUT
AUDIOINAUDIOAUDIO
OUT
IN
OUT
FRONT
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
10
E
DB
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
(etc.)*
* Vous pouvez effectuer des connexions coaxiales ou optiques. Les connexions coaxiales sont toutefois
recommandées.
FR
Reliez la prise de sortie numérique de la platine MD ou DAT à la prise d’entrée numérique de
l’ampli-tuner et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou DAT à la prise de sortie numérique
de l’ampli-tuner. Ces liaisons vous permettent d’effectuer des enregistrements numériques
d’émissions de télévision, etc.
Platine MD ou DAT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Raccordement des appareils
DDAA
ç
ANTENNA
DIGITAL
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
ç
75Ω COAXIAL
SIGNAL GND
ç
INOUT
FM
AM
U
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
PHONO
CD
IN
L
R
FRONT
U
MULTI CHANNEL INPUT 2
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
/SACD
IN
OUTINOUT
SURROUND
INOUT
ç
MONITOR OUT
MD/DATTAPE
CENTER
FRONT
MULTI CHANNEL INPUT 1
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEO
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEOS2 VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
SURROUND SURR BACK
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEOVIDEO
OUT
AUDIO
AUDIOINAUDIOAUDIO
IN
OUT
CENTER
FRONT
SUB WOOFERSUB WOOFER
VIDEO 2VIDEO 1
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer numériquement un signal numérique surround multicanaux.
• Les prises OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur les appareils raccordés aux prises TAPE et
VIDEO avec une liaison numérique seulement. Pour enregistrer des signaux analogiques, les liaisons doivent
être analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, les liaisons doivent être numériques et analogiques.
• Aucun son n’est transmis si vous reproduisez un SACD sur un lecteur SACD raccordé à la prise CD/SACD
OPTICAL IN de cet appareil. Raccordez-le aux prises d’entrée analogique (prises CD/SACD IN). Voir le mode
d’emploi fourni avec le lecteur SACD.
11
FR
Raccordement à l’entrée multicanaux
Bien que cet ampli-tuner intègre un décodeur multicanaux, il est aussi pourvu de prises d’entrée
multicanaux. Ces prises vous permettent d’écouter des enregistrements multicanaux dans d’autres
formats que le Dolby Digital et le DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est équipé de prises de
sortie multicanaux, vous pourrez le raccorder directement à l’ampli-tuner pour écouter le son de vos
DVD par le décodeur multicanaux de votre lecteur DVD. Ces prises peuvent aussi être utilisées pour
raccorder un autre décodeur multicanaux.
Pour obtenir un son surround multicanaux optimal, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux
enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Pour restituer
le son surround 6.1 canaux seulement, il vous faut aussi une enceinte arrière surround. Reportez-vous
au mode d’emploi du lecteur DVD, du décodeur multicanaux, etc. pour le détail sur les
raccordements à l’entrée multicanaux.
Remarques
• Lorsque vous utilisez les liaisons mentionnées ci-dessus, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson
de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
• Voir page 16 pour le détail sur le raccordement des enceintes.
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
AM
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
U
SIGNAL GND
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
CD
/SACD
PHONO
IN
L
R
FRONT
U
MULTI CHANNEL INPUT 2
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
MD/DATTAPE
IN
OUTINOUT
SURROUND
CENTER
MONITOR
S2 VIDEO
MONITOR OUT
OUT
VIDEO
OUT
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
MULTI CHANNEL INPUT 1
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEOS2 VIDEO
VIDEO 2VIDEO 1
OUT
IN
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEOVIDEO
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIOINAUDIOAUDIO
IN
OUT
IN
OUT
CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK
SUB WOOFERSUB WOOFER
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
12
FR
MULTI CHANNEL INPUT 2
MULTI CHANNEL INPUT 1
AFAFF
SURR BACK
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH OUT
CENTER
WOOFER
SUB
Lecteur DVD, décodeur
multicanaux, etc.
Autres raccordements
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
AM
DIGITAL
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
U
SIGNAL GND
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
PHONO
CD
IN
L
R
FRONT
U
MULTI CHANNEL INPUT 2
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
/SACD
IN
MONITOR OUT
MD/DATTAPE
OUTINOUT
SURROUND
CENTER
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEOS2 VIDEO
S2 VIDEO
OUT
VIDEO
VIDEOINVIDEOINVIDEOVIDEO
OUT
AUDIO
IN
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
CENTER
MULTI CHANNEL INPUT 1
SUB WOOFERSUB WOOFER
CONTROL A1
VIDEO 2VIDEO 1
OUT
IN
OUT
OUT
IN
OUT
AUDIOINAUDIOAUDIO
OUT
IN
OUT
FRONT
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
Raccordement des appareils
*
2ND ROOM OUT
* Cette prise n’est utilisée que lors de la fabrication et de la réparation de l’ampli-tuner.
Raccordement à la prise
CONTROL A1
• Si vous avez un lecteur CD, un lecteur
SACD, une platine à cassette ou une
platine MD Sony, compatible avec le
système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (à
minijack) (non fourni) pour relier la prise
CONTROL A1 du lecteur CD, du lecteur
SACD, de la platine à cassette ou de la
platine MD à la prise CONTROL A1 de
l’ampli-tuner. Reportez-vous aussi à
• Si vous avez un changeur CD Sony
pourvu d’un sélecteur COMMAND
MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du
changeur CD peut être réglé sur CD 1,
CD 2 ou CD 3, veillez à le régler sur “CD 1”
et à raccorder le changeur aux prises CD de
l’ampli-tuner.
Mais si vous avez un changeur CD Sony
pourvu de prises VIDEO OUT, réglez le
mode de commande sur “CD 2” et raccordez
le changeur aux prises VIDEO 2 de
l’ampli-tuner.
“Système de commande CONTROL A1 ”à
la page 53 et au mode d’emploi fourni avec
le lecteur CD, le lecteur SACD, la platine à
cassette ou la platine MD pour le détail.
Remarque
Si vous effectuez des liaisons CONTROL A1
entre l’ampli-tuner et une platine MD reliée à un
ordinateur, ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner
lorsque vous utilisez le logiciel “Sony MD Editor”.
Un problème peut s’ensuivre.
voir page suivante
13
FR
Autres raccordements (suite)
Raccordement aux prises
2ND ROOM
Vous pouvez utiliser les prises 2ND ROOM
OUT pour fournir les signaux audio/video de
l’appareil sélectionné à un amplificateur stéréo
situé dans une autre pièce (voir page 29).
Réglage du sélecteur de
tension
Si votre ampli-tuner est pourvu d’un sélecteur
de tension sur le panneau arrière, assurez-vous
que celui-ci est bien réglé sur la tension secteur
locale. Sinon, mettez le sélecteur sur la bonne
position à l’aide d’un tournevis avant de
brancher le cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
VOLTAGE SELECTOR
120V220V240V
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation
secteur de l’ampli-tuner à une prise secteur,
raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner
(voir page 16).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation
secteur de l’autre ou des autres appareils audio/
vidéo à une prise secteur.
SPEAKERS
LR
SURROUND
LR
SURROUND
IMPEDANCE SELECTOR
4 Ω8 Ω
CENTER
SURR
BACK
R
CENTER
SURR BACK
SURR
BACK
L
SURR BACK
AC OUTLET
AC OUTLET
+
–
*
14
Cordon d’alimentation secteur
* Sauf modéles à code de zone CN
La configuration, la forme et le nombre de prises
secteur (commutées) sur l’appareil dépendent du
modèle et du pays de commercialisation.
Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la
prise AC IN de cet appareil.
FR
Remarques
• (Modèles à code régional E seulement) Deux
cordons d’alimentation secteur sont fournis. Utilisez
le cordon d’alimentation compatible avec la prise
secteur utilisée.
• Il est conseillé de raccorder cet appareil directement
à une prise secteur. Si vous devez utiliser une prise
multifiches ou une cordon-rallonge, utilisez-en une
d’au moins 10 A ou une prise de bureau.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéoà la (aux) prise(s) AC OUTLET de l’amplituner, ils seront alimentés par l’ampli-tuner.
Ainsi, votre chaîne complète se mettra sous ou
hors tension en même temps que l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de
tous les appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC
OUTLET de l’ampli-tuner ne dépasse pas le nombre
de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne raccordez
pas d’appareils électriques à haute consommation,
comme un fer à repasser, un ventilateur ou un
téléviseur à cette prise.
Raccordement des appareils
15
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
A Cordons d’enceintes (non fournis)
B Cordon audio monophonique (non fourni)
C Cordon audio (non fourni)
Blanc (gauche)Blanc (gauche)
(+)(+)
(–)(–)
NoirNoir
Rouge (droit)Rouge (droit)
Caisson de grave
amplifié
VIDEO 2VIDEO 1
S2 VIDEOS2 VIDEO
OUT
IN
VIDEOVIDEO
OUT
IN
AUDIOAUDIO
OUT
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
OUT
OUT
OUT
INPUT
AUDIO
IN
A
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL
VIDEO OUT
CENTER
Enceinte surround
(D)
Ee
A
IMPEDANCE USE 4-16
LRLR
FRONT
A1
+
2ND
ROOM
–
LRLR
FRONT
AUDIO
OUT
Enceinte surround
Ω
SPEAKERS
SURROUND
SURROUND
IMPEDANCE SELECTOR
4 Ω8 Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
A
E
CENTER
SURR
BACK
R
CENTER
(G)
A
SURR BACK
SURR
BACK
L
SURR BACK
AC OUTLET
+
–
Enceinte arrière
e
surround*
E
e
AB
A
16
E
e
E
e
E
Enceinte avant (G)Enceinte avant (D)Enceinte centrale*
* Vous pouvez utiliser les enceintes centrale et arrière surround raccordées comme enceintes arrière surround
gauche et droite (voir “Sélection du mode 7.1 canaux” à la page 28). Veillez à raccorder ces enceintes
FR
correctement, comme indiqué sur le panneau arrière.
e
Conseils
•
Vous pouvez raccorder un caisson de grave amplifié à l’une ou l’autre des deux prises. La prise libre peut être utilisée
pour un second caisson de grave amplifié.
Comme le caisson amplifié n’est pas directif, il peut être placé
n’importe où.
• D’autres enceintes peuvent être raccordées à un autre amplificateur par l’intermédiaire des prises PRE OUT. Le
même signal sera fourni par les prises SPEAKERS et les prises PRE OUT. Par exemple, si vous voulez
raccorder simplement les enceintes avant à un autre amplificateur, raccordez celui-ci aux prises PRE OUT
FRONT L et R.
Raccordement des enceintes 7.1 canaux
Raccordez les enceintes de la façon suivante pour pouvoir utiliser le mode 7.1 canaux avec des enceintes
réelles pour les 7.1 canaux. Pour ce faire vous avez besoin d’un second amplificateur. Raccordez celui-ci
aux prises PRE OUT SURR BACK de l’ampli-tuner. Raccordez ensuite les enceintes arrière surround
(G/D) au second amplificateur. Pour le détail sur le mode 7.1 canaux, voir page 28.
Caisson de grave
amplifié
INPUT
AUDIO
IN
Enceinte surround
(D)
Ee
Enceinte surround
(G)
E
e
Raccordement et configuration du système acoustique
C
AUDIO IN
Stereo amplifier
SPEAKERS
A
VIDEO 2VIDEO 1
S2 VIDEOS2 VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEOVIDEO
OUT
IN
OUT
AUDIOAUDIO
OUT
IN
OUT
FRONT
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
SUB WOOFER
E
A
A
IMPEDANCE USE 4-16
CTRL
A1
IN
+
2ND
ROOM
IN
–
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
IN
CENTER
FRONT
FRONT
Ω
SPEAKERS
LRLR
LRLR
IMPEDANCE SELECTOR
SURROUND
SURROUND
4 Ω8 Ω
A
E
e
CENTER
SURR
BACK
R
CENTER
A
AB
SURR BACK
SURR
BACK
L
SURR BACK
e
AC OUTLET
+
–
E
A
e
Enceinte avant (G)Enceinte avant (D)Enceinte centrale
E
Enceinte arrière
surround (D)
E
e
Enceinte arrière
surround (G)
e
voir page suivante
17
FR
Raccordement du système
acoustique (suite)
Configuration initiale
Impédance des enceintes
Pour pouvoir écouter des enregistrements
surround multicanaux, raccordez des enceintes
avant, centrale, surround et arrière surround
ayant une impédance nominale d’au moins
8 ohms et réglez IMPEDANCE SELECTOR
sur “8Ω”. Consultez le mode d’emploi fourni
avec les enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur
impédance. (L’impédance est indiquée en
général à l’arrière des enceintes.)
Vous pouvez raccorder une paire d’enceintes
ayant une impédance nominale de 4 à 8 ohms à
toutes les bornes d’enceintes. Mais, dans ce cas,
réglez IMPEDANCE SELECTOR sur “4Ω”.
Remarque
Eteignez l’ampli-tuner avant de régler
IMPEDANCE SELECTOR.
Lorsque toutes les enceintes ont été raccordées
et l’ampli-tuner allumé, effacez la mémoire de
l’ampli-tuner. Spécifiez ensuite les paramètres
des enceintes (taille, position, etc.) et effectuez
les réglages nécessaires pour régler le système.
Conseil
Pour écouter le son pendant les réglages, vérifiez
d’abord les liaisons (voir page 25).
Effacement de la mémoire de
l’ampli-tuner
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner,
ou lorsque vous voulez effacer la mémoire de
l’ampli-tuner, effectuez les opérations suivantes.
1 Eteignez l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
“ENTER to Clear All” apparaît sur
l’afficheur.
3 Appuyez sur ENTER.
“MEMORY CLEARING…” apparaît
d’abord et reste un moment affiché, puis
“MEMORY CLEARED!” apparaît. Tous
les réglages suivants sont réinitialisés ou
annulés:
• Toutes les stations préréglées sont
réinitialisées ou effacées.
• Tous les paramètres originaux des
champs sonores sont rétablis.
• Tous les noms d’index (des stations
préréglées et des sources de
programme) sont effacés.
• Tous les paramètres SET UP originaux
sont rétablis.
• Les champs sonores mémorisés pour
chaque source de programme et station
préréglée sont effacés.
18
FR
Configuration initiale du
45°
90°
20°
AA
B
CC
D
système acoustique
La première fois que vous mettez l’ampli-tuner en
marche, réglez les paramètres SET UP pour
configurer l’ampli-tuner pour votre système
acoustique. Les paramètres qui peuvent être
ajustés sont indiqués dans le tableau de la page 84.
Voir pages 19 à 24 pour les réglages d’enceintes et
les pages 50 à 52 pour les autres réglages.
Configuration du surround
multicanaux
Pour obtenir le meilleur son surround possible,
toutes les enceintes doivent être à égale
distance de la position d’écoute (A).
Toutefois, l’enceinte centrale (B) peut être
rapprochée de 1,5 mètre, les enceintes surround
(C) de 4,5 mètres et les enceintes surround
arrière (D) de 4,5 mètres au maximum par
rapport à la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0
à 12,0 mètres de la position d’écoute (A).
Les enceintes surround peuvent être placées
derrière l’auditeur ou de chaque côté, selon la
disposition de la pièce, etc.
Vous pouvez utiliser les enceintes centrale et
arrière surround comme enceintes arrière
surround droite et gauche.
Enceintes surround installées de chaque côté
B
AA
45°
CC
90°
Enceintes surround installées derrière vous
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de
la position d’écoute que les enceintes avant.
Conseil
Lorsque vous installez l’enceinte arrière surround,
placez-la à au moins 1 mètre derrière la position
d’écoute. Il est conseillé de placer cette enceinte à la
même distance que les enceintes surround gauche et
droite. Si l’espace n’est pas suffisant derrière la
position d’écoute, accrochez l’enceinte au plafond
au-dessus de la position d’écoute, ou posez-la sur une
console. Pour éviter toute chute et blessure, l’enceinte
doit être bien fixée.
Spécification des paramètres
des enceintes
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches de curseur
( ou ) pour sélectionner le
paramètre que vous voulez régler.
3 Tournez la molette pour sélectionner le
réglage souhaité.
Le réglage est automatiquement validé.
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que tous les paramètres suivants
soient réglés.
Raccordement et configuration du syst
ème acoustique
D
20°
voir page suivante
19
FR
Configuration du surround
multicanaux (suite)
Réglages initiaux
ParamètreRéglage initial
FRONT SPLARGE
CENTER SPLARGE
SURROUND SPLARGE
SURR BACK SPLARGE
SURR BACK L/RNO
SUB WOOFERYES
FRONT5.0 meter
CENTER5.0 meter
SURROUND3.5 meter
SURR BACK3.5 meter
SUB WOOFER5.0 meter
S.W PHASENORMAL
DISTANCE UNITmeter
SURR POSI.SIDE
SURR HEIGHTLOW
SURR BACK HGT.LOW
FRONT SP >*STD (120 Hz)
CENTER SP >*STD (120 Hz)
SURROUND SP >*STD (120 Hz)
SURR BACK SP >*STD (120 Hz)
LFE HIGH CUT >STD (120 Hz)
* Lorsque les enceintes sont réglées sur SMALL
seulement.
x Taille des enceintes avant (FRONT)
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande
taille qui restituent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”.
Normalement, sélectionnez “LARGE”.
•
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous
semble que les graves sont insuffisants quand
vous utilisez le son surround multicanaux,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de
réaiguillage. Les basses fréquences de la voie
avant seront restituées par le caisson de grave.
•
Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”,
les enceintes centrale, surround et arrière
surround se régleront également sur “SMALL”
(si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
x Taille de l’enceinte centrale (CENTER)
• Si vous raccordez une enceinte centrale de
grande taille qui reproduit efficacement les
basses fréquences, sélectionnez “LARGE”.
Normalement, sélectionnez “LARGE”.
Cependant, si les enceintes avant sont réglées
sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous
semble que les graves sont insuffisants quand
vous utilisez le son surround multicanaux,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit
de réaiguillage du grave. Les basses fréquences
de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles ont été réglées sur
“LARGE”) ou par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale
sera fourni par les enceintes avant.*
2
x Taille des enceintes surround
(SURROUND)
• Si vous raccordez des enceintes de grande taille
qui reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”.
Normalement, sélectionnez “LARGE”.
Cependant, si les enceintes avant sont réglées
sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les
enceintes surround sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous
semble que les graves sont insuffisants quand
vous utilisez le son surround multicanaux,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit
de réaiguillage du grave. Les basses fréquences
de la voie surround seront restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes réglées
sur “LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround,
sélectionnez “NO”.*
Conseil
*1–*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic
suivants
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
20
FR
x Taille de l’enceinte arrière surround
(SURR BACK)
• Si vous raccordez des enceintes de grande taille
qui reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”.
Normalement, sélectionnez “LARGE”.
Cependant, si les enceintes avant sont réglées
sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les
enceintes surround sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous
semble que les graves sont insuffisants quand
vous utilisez le son surround multicanaux,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit
de réaiguillage du grave. Les basses fréquences
de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles ont été réglées sur
“LARGE”) ou par le caisson de grave.
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrièresurround, sélectionnez “NO”.
Conseil
Internement, les réglages LARGE et SMALL de
chaque enceinte déterminent si le processeur de son
interne doit couper ou non le signal grave de cette
voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit
de réaiguillage du grave transmet les basses
fréquences correspondantes au caisson de grave ou à
d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se
caractérisent par une certaine directivité, il vaut
mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez
des enceintes de petites dimensions, vous pouvez
sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si, par
contre, vous utilisez des enceintes de grandes
dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent
les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible,
réglez toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les
basses fréquences sont insuffisantes, vous pourrez
utiliser l’égaliseur pour amplifier le niveau du grave.
Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 41.
x Enceinte arrière surround simple ou
double (SURR BACK L/R)
• Lorsque l’enceinte centrale est réglée sur “NO”
et que l’enceinte centrale est utilisée comme
enceinte arrière surround droite et l’enceinte
arrière surround comme enceinte arrière
surround gauche, sélectionnez “YES”.
• Si vous utilisez une seule enceinte arrière
surround, sélectionnez “NO”.
x Sélection du caisson de grave
(SUB WOOFER)
• Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez “YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du
grave s’activera et fournira les signaux LFE aux
autres enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de
réaiguillage du grave du Dolby Digital, nous
vous conseillons de régler la fréquence de
coupure du caisson de grave le plus haut
possible.
x Distance des enceintes avant (FRONT)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et les enceintes avant (A page 19).
x Distance de l’enceinte centrale
(CENTER)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et l’enceinte centrale. La distance de
l’enceinte centrale doit être égale à la distance
des enceintes avant. (A page 19) ou
rapprochée de 1,5 mètre au maximum de la
position d’écoute (B page 19). Au-delà de
cette plage, l’affichage clignote. Si vous faites
le réglage quand l’affichage clignote, vous ne
pourrez pas obtenir l’effet surround optimal.
Raccordement et configuration du syst
ème acoustique
voir page suivante
21
FR
Configuration du surround
multicanaux (suite)
x Distance des enceintes surround
(SURROUND)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et les enceintes surround. La distance
des enceintes surround doit être égale à la
distance des enceintes avant (A page 19) ou
rapprochée de 4,5 mètres au maximum de la
position d’écoute (C page 19). Au-delà de
cette plage, l’affichage clignote. Si vous faites
le réglage quand l’affichage clignote, vous ne
pourrez pas obtenir l’effet surround optimal.
x Distance de l’enceinte arrière surround
(SURR BACK)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et l’enceinte ou les enceintes arrière
surround. La distance de l’enceinte arrière
surround doit être égale à la distance des
enceintes avant (A page 19) ou rapprochée de
4,5 mètres au maximum de la position d’écoute
(D page 19). Au-delà de cette plage,
l’affichage clignote. Si vous faites le réglage
quand l’affichage clignote, vous ne pourrez pas
obtenir l’effet surround optimal.
x Distance du caisson de grave
(SUB WOOFER)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et le caisson de grave.
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des
enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est
pas possible d’installer l’enceinte centrale plus loin que
les enceintes avant par rapport à la position d’écoute.
L’enceinte centrale ne doit pas non plus être rapprochée
de plus de 1,5 mètre par rapport aux enceintes avant.
De même, les enceintes surround et arrière surround
ne peuvent pas être plus éloignées de la position
d’écoute que les enceintes avant, et elles ne peuvent
pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres.
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne
permet pas d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une
enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un
retard de la sortie du son sur cette enceinte. En
d’autres termes, vous aurez l’impression que le son
vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle,
vous aurez l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous
ne parvenez pas à obtenir un effet surround
satisfaisant parce que les enceintes surround sont trop
rapprochées, vous créerez un espace sonore plus
ample en réduisant le réglage de la distance des
enceintes surround.
Le réglage de ces paramètres en écoutant le son
donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez
pour voir!
x Polarité de la phase du caisson de
grave (S.W PHASE)
Réglez la polarité de la phase du caisson de
grave. En général, il n’y a aucun problème
lorsque la polarité de la phase du caisson de
grave est “NORMAL”. Toutefois, avec certains
types de haut-parleurs, la position et la
fréquence de coupure du caisson de grave, le
réglage “REVERSE” de la phase peut procurer
de meilleures basses. En outre, la richesse et
l’intensité du son peuvent être meilleures.
Sélectionnez le réglage qui vous semble le
mieux adapté depuis votre position d’écoute.
x Unité de distance (DISTANCE UNIT)
Le pied ou mètre peut être sélectionné comme
unité de mesure pour le réglage de la distance.
22
FR
x Position des enceintes surround
(SURR POSI.)*
Ce paramètre permet de spécifier la position
des enceintes surround pour employer de façon
adéquate les modes surround du Digital
Cinema Sound des champs sonores
“VIRTUAL”. Voir l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “SIDE” si la position desenceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “MIDDLE” si la position desenceintes surround correspond à la section B.
• Sélectionnez “BEHIND” si la position des
enceintes surround correspond à la section C.
Ce paramètre n’est disponible que lorsque la
taille de l’enceinte arrière surround est réglée
sur “NO”.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround
des champs sonores “VIRTUAL”.
90°
A
B
CC
A
60°
30°
B
20°
x Hauteur des enceintes surround (SURR
HEIGHT)*/Hauteur de l’enceinte arrière
surround (SURR BACK HGT.)**
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des
enceintes surround et de l’enceinte (des
enceintes) arrière surround pour employer de
façon adéquate les modes surround du Digital
Cinema Sound des champs sonores
“VIRTUAL”. Voir l’illustration ci-dessous.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround
des champs sonores “VIRTUAL”.
B
A
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround
(SURROUND)” est réglé sur “NO”.
** Ce paramètre n’est pas disponible lorsque le
paramètre
“Taille de l’enceinte arrière surround
(SURR BACK)” est réglé sur “NO”.
B
60
A
30
voir page suivante
Raccordement et configuration du syst
ème acoustique
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround
(SURROUND)” est réglé sur “NO”.
23
FR
Configuration du surround
multicanaux (suite)
Conseil
Le paramètre de position des enceintes surround/
arrière surround est prévu spécialement pour l’emploi
des modes Digital Cinema Sound des champs sonores
“VIRTUAL”.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont
sélectionnés, la position des enceintes n’est pas aussi
importante que dans les autres modes. Tous les modes
de champs sonores “VIRTUAL” sont conçus pour les
cas où les enceintes surround sont placées derrière la
position d’écoute, mais le son reste cohérent même si
les enceintes surround sont placées à un certain angle.
Cependant, si les enceintes sont à droite et gauche de
l’auditeur et dirigées directement vers lui, les champs
sonores “VIRTUAL” ne seront pas efficaces si la
position des enceintes surround n’est pas réglée sur
“SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend
de nombreux facteurs, tels que la réflexion des murs,
et vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats
avec “BEHIND” ou “MIDDLE” si vos enceintes se
trouvent plus haut que la position d’écoute, même si
elles sont immédiatement à gauche et à droite.
C’est pourquit, il est conseillé d’écouter un
enregistrement surround multicanaux pour voir l’effet
obtenu avec chaque réglage, et le résultat pourra être
contraire aux explications de “Position des enceintes
surround”. Choisissez le réglage qui procure la plus
grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à
créer un espace homogène entre le son surround des
enceintes surround et le son des enceintes avant. Si
vous ne parvenez pas à déterminer le meilleur
réglage, sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance
et le niveau des enceintes pour obtenir la balance
adéquate.
x Fréquence de coupure des enceintes
avant (FRONT SP >)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de
coupure des basses des enceintes avant lorsque
celles-ci sont réglées sur “SMALL”.
x Fréquence de coupure de l’enceinte
centrale (CENTER SP >)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de
coupure des basses de l’enceinte centrale
lorsque celle-ci est réglée sur “SMALL”.
x Fréquence de coupure des enceintes
surround (SURROUND SP >)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de
coupure des basses des enceintes surround
lorsque celles-ci sont réglées sur “SMALL”.
x Fréquence de coupure de l’enceinte
arrière surround (SURR BACK SP >)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de
coupure des basses de l’enceinte arrière
surround lorsque celle-ci est réglée sur
“SMALL”.
Remarque
Vous pouvez régler les paramètres FRONT,
CENTER, SURROUND et SURR BACK lorsque la
taille des enceintes est “SMALL”.
x Filtre LFE de coupures de hautes
fréquences (LFE HIGH CUT >)
Ce paramètre permet de sélectionner la
fréquence de coupure pour la voie LFE.
Normalement, sélectionnez “STD”. Lorsque
vous utilisez un caisson de grave amplifié par
un autre amplificateur, il peut être préférable de
changer la fréquence de coupure.
24
FR
Réglage du niveau des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume
de chaque enceinte depuis votre position d’écoute.
Remarque
Cet ampli-tuner présente un nouveau générateur de
signal de test dont la fréquence est centrée autour de
800 Hz. Ce générateur permet de régler plus aisément
le volume des enceintes.
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur TEST TONE de la télécommande.
Le signal de test sort successivement de
chaque enceinte
?/1 pour allumer l’ampli-tuner.
.
3 Ajustez les paramètres LEVEL de sorte
que le signal de test soit au même
niveau sur chaque enceinte depuis
votre position d’écoute (page 39).
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST
TONE pour arrêter le signal de test.
Pour faire sortir le signal de test
d’une enceinte particulière
Utilisez le menu LEVEL pour régler “TEST
TONE” sur “FIX” (page 40). Le signal de test
est émis par l’enceinte sélectionnée.
Pour régler plus précisément le
niveau de l’enceinte
Le signal de test ou la source sonore peuvent
être émis par deux enceintes adjacentes, ce qui
permet de régler la balance, la phase et
l’égalisation. Utilisez le menu SET UP pour
régler le signal de test (T.TONE) et
sélectionnez la source sonore (signal de test ou
source sonore) (page 52). Sélectionnez ensuite
le paramètre du signal de test dans le menu
LEVEL pour sélectionner les deux enceintes
que vous voulez régler (page 39).
Conseils
• Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes
les enceintes en même temps. Tournez MASTER
VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur
MASTER VOL +/– de la télécommande.
• Vous pouvez utiliser la molette de l’ampli-tuner
pour effectuer ce réglage.
Remarques
• Les valeurs réglées sont indiquées sur l’afficheur
pendant le réglage.
•
Bien que les réglages puissent aussi être effectués
sur le panneau avant par le menu LEVEL (lorsque le
signal de test est transmis, le menu LEVEL apparaît
automatiquement), il est conseillé d’effectuer les
réglages des niveaux d’enceintes depuis votre
position d’écoute avec la télécommande.
• Lorsque vous sélectionnez le son analogique avec la
touche MULTI/2CH ANALOG DIRECT, les
circuits numériques sont désactivés.* Si, avec ce
réglage, vous activez le signal de test, il faudra
attendre quelques secondes pour que le signal soit
émis. C’est normal.
* Lorsque “D.POWER” est réglé sur “AUTO OFF”
dans le menu SET UP.
Vérification des
raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à
l’ampli-tuner, procédez de la façon suivante
pour vérifier si tous les raccordements sont
corrects.
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer l’ampli-
tuner.
2 Allumez l’appareil raccordé (ex. lecteur
CD ou platine à cassette) à l’amplituner.
3 Tournez FUNCTION pour sélectionner
l’appareil (source de programme).
4 Commencez la lecture.
Si la sortie sonore n’est pas normale après ces
vérifications, reportez-vous à“En cas de
problème”à la page 76 et prenez les mesures
nécessaires.
Raccordement et configuration du syst
ème acoustique
25
FR
Opérations de base
Sélection d’un appareil
Commande FUNCTION
Tournez la commande FUNCTION pour
sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser.
Pour sélectionnerTournez pour allumer
Un magnétoscopeVIDEO 1 ou VIDEO 2
Un caméscope ou uneVIDEO 3
console de jeux vidéo
Un lecteur DVD ou LD DVD/LD
Le téléviseur ou unTV/SAT
tuner satellite
Une platine à cassetteTAPE
Une platine MD ouMD/DAT
DAT
Un lecteur CD/CD/SACD
SACD
Le tuner intégréTUNER
Un tourne-disquePHONO
Après avoir allumé l’appareil souhaité,
sélectionnez-le et activez la lecture.
• Après avoir sélectionné le magnétoscope, le
caméscope, la console de jeux vidéo, le lecteur
DVD ou le lecteur LD, allumez le téléviseur et
réglez l’entrée vidéo correspondant à l’appareil
sélectionné sur le téléviseur.
AUDIO SPLIT
Appuyez sur AUDIO SPLIT pour spécifier
l’entrée audio de chaque fonction. Cette
fonction est pratique lorsqu’on utilise plusieurs
appareils numériques. On peut ainsi
sélectionner le signal audio affecté par cette
fonction à l’aide de INPUT MODE (page 27).
Vous ne pouvez pas spécifier d’entrée audio
pour TUNER.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la
source qui sera affectée à l’entrée audio.
2 Appuyez sur AUDIO SPLIT.
3 Tournez FUNCTION pour sélectionner
l’entrée audio.
L’entrée audio pouvant être spécifiée dépend
de la fonction.
DVD/LD, CD/SACD
NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t
DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG
INPUT
TV/SAT, MD/DAT
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
CD/SACD (COAXIAL) t ONLY ANALOG
INPUT
Fonctions analogiques sauf PHONO
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT (OPTICAL)
t MD/DAT (OPTICAL) t CD/SACD
(COAXIAL) t CD/SACD (OPTICAL)
PHONO
NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD (ANALOG) t
TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT
(ANALOG) t CD/SACD (ANALOG)
26
4 Appuyez sur AUDIO SPLIT.
Si vous n’appuyez pas sur AUDIO SPLIT en
l’espace de 8 secondes, l’entrée audio
sélectionnée sera automatiquement spécifiée.
Conseils
• Si vous ne spécifiez aucune entrée audio,
sélectionnez “NO ASSIGN”.
• Si vous sélectionnez “DIGITAL: ONLY COAX”
ou “DIGITAL: ONLY OPT” pour DVD/LD, seule
l’entrée numérique coaxiale ou optique sera
sélectionnée pour DVD/LD.
FR
INPUT MODE
Appuyez sur INPUT MODE pour sélectionner
le mode d’entrée pour les appareils
numériques. Vous pouvez aussi sélectionner
l’entrée audio COAXIAL ou OPTICAL
d’autres fonctions affectées par AUDIO SPLIT.
A chaque pression de cette touche, le mode
d’entrée de l’appareil actuellement sélectionné
change.
SélectionnezPour
AUTO 2CHDonner priorité aux signaux
audio analogiques transmis
aux prises AUDIO IN (L/R)
lorsqu’il n’y a pas de
signaux numériques.
COAXIAL FIXEDSpécifier les signaux audio
numériques transmis aux
prises d’entrée DIGITAL
COAXIAL.
OPTICAL FIXEDSpécifier les signaux audio
numériques transmis aux
prises d’entrée DIGITAL
OPTICAL.
ANALOG 2CH FIXED Spécifier les signaux audio
analogiques transmis aux
prises AUDIO IN (L/R).
Lorsque MULTI CH 1 ou 2 est affecté à une
fonction précise dans le menu SET UP (page
50), les indicateurs suivants s’affichent au lieu
de “AUTO 2CH” et “ANALOG 2CH FIXED”.
SélectionnezPour
AUTO MULTI CHDonner priorité aux signaux
1 ou 2audio analogiques transmis
aux prises MULTI CH IN 1
ou 2 lorsqu’il n’y a pas de
signaux numériques.
MULTI CH 1 or 2Spécifier les signaux audio
FIXEDanalogiques transmis aux
prises MULTI CH IN 1 ou
2.
MULTI/2CH ANALOG DIRECT
Appuyez sur MULTI/2CH ANALOG DIRECT
pour écouter une source sonore raccordée aux
prises MULTI CH IN 1 ou 2 ou aux prises
d’entrée analogique à 2 canaux. Seuls le
volume et la balance des enceintes avant
peuvent être réglés lorsque 2CH ANALOG
DIRECT est utilisé. Lorsque MULTI CH 1 ou
2 DIRECT est utilisé, vous pouvez régler la
balance et le niveau de toutes les enceintes.
Lorsque cette fonction est activée, les effets
sonores sont désactivés.
SélectionnezPour
MULTI CH 1 ou Ecouter la source sonore raccordée
2 DIRECTaux prises MULTI CH IN
1 ou 2. L’indicateur MULTI CH
IN 1 ou 2 s’allume. Ce mode
convient aux sources analogiques
de très grande qualité.
2CH ANALOG Ecouter la source sonore raccordée
DIRECTaux prises analogiques à 2 canaux.
Ce mode convient aux sources
analogiques de très grande qualité.
Commutateur SPEAKERS
SélectionnezPour
ONObtenir le son des enceintes
raccordées aux bornes
SPEAKERS.
OFFN’obtenir aucun son.
MUTING
Appuyez sur MUTING pour couper le son.
“MUTING” apparaît sur l’afficheur lorsque le
son est coupé. Cette fonction est désactivée
lorsque vous tournez MASTER VOLUME
dans le sens horaire pour augmenter le volume.
voir page suivante
Opérations de base
27
FR
Sélection d’un appareil (suite)
PHONES
Utilisez cette prise pour brancher un casque.
Lorsqu’un casque est branché, vous pouvez
sélectionner les champs sonores HEADPHONE
(2CH), HEADPHONE (DIRECT) et
HEADPHONE THEATER (voir page 32).
Remarque
Lorsque “HEADPHONE (MULTI 1)” ou
“HEADPHONE (MULTI 2)” apparaît sur l’afficheur
et qu’un casque est raccordé, seuls les signaux avant
G/D d’un signal multicanaux sont transmis au casque.
Appuyez sur MULTI/2CH ANALOG DIRECT pour
annuler “MULTI CH 1 (ou 2) DIRECT” (page 27).
Sélection du mode 7.1
canaux
Le mode 7.1 canaux traite le signal codé sur 6.1
canaux en utilisant la technologie DSP
(traitement du signal numérique) pour
reproduire le canal arrière surround en stéréo
(G/D). Le mode 7.1 canaux peut être
sélectionné de deux façons. Raccordez les
enceintes et effectuez les réglages suivants.
Lorsque les enceintes
raccordées à l’ampli-tuner
seulement sont utilisées
Vous pouvez bénéficier du mode 7.1 canaux en
utilisant seulement les enceintes 6.1 canaux
raccordées à l’ampli-tuner. Sélectionnez
l’enceinte centrale comme enceinte arrière
surround droite et faites les réglages
nécessaires pour utiliser l’enceinte arrière
surround comme enceinte arrière surround
gauche. Le son du canal central est réparti sur
les autres canaux.
L
SW
R
SRSL
Pour raccorder les enceintes
Voir page 16.
Avant d’utiliser le mode 7.1 canaux
Réglez “Taille de l’enceinte centrale
(CENTER)” sur “NO” et “Enceinte arrière
surround simple ou double (SURR BACK
L/R)” sur “YES”. Pour le détail sur le réglage,
voir pages 20–21.
Lorsqu’un second
amplificateur est raccordé
pour reproduire les 7.1
canaux par toutes les
enceintes réelles
Si vous disposez d’un second amplificateur
stéréo, vous pouvez le raccorder pour
bénéficier du mode 7.1 canaux en utilisant
toutes vos enceintes pour restituer les 7.1
canaux. Raccordez les enceintes arrière
surround (G/D) par le second amplificateur.
LCR
SW
SBRSBL
Pour raccorder les enceintes et
l’amplificateur
Voir page 17.
Avant d’utiliser le mode 7.1 canaux
Réglez “Taille de l’enceinte centrale
(CENTER)” sur “LARGE” ou “SMALL” en
fonction de l’enceinte centrale raccordée, puis
réglez “Enceinte arrière surround simple ou
double (SURR BACK L/R)” sur “YES”. Pour
le détail sur le réglage, voir pages 20–21.
Remarque
Aucun son n’est transmis par les bornes SPEAKERS
SURR BACK.
STR-VA555ES
PRE OUT
SRSL
Amplificateur stéréo
28
SBRSBL
FR
Ecoute du son dans une
seconde pièce
5
6
4
7
1/u
A
B
OFF
A+B
2ND ROOM OUT
– +
AUDIO IN
– +
Amplificateur stéréo
SPEAKERS
Vous pouvez sélectionner les signaux audio
analogiques devant être transmis à un
amplificateur stéréo situé dans une autre pièce.
Pour le détail sur le raccordement, voir page 13.
1 Appuyez sur 2ND ROOM.
2 Tournez la molette pour sélectionner
les signaux audio analogiques.
La source change comme suit:
SOURCE* t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD t TV/SAT t
TAPE t MD/DAT t CD/SACD t
TUNER
* Les signaux audio fournis sont ceux de la
fonction sélectionnée.
Conseils
• Lorsque “SOURCE” est sélectionné, les signaux
transmis aux prises MULTI CH IN ne sortent pas
par les prises 2ND ROOM OUT même si MULTI/
2CH ANALOG DIRECT est réglé sur MULTI CH
1 ou 2 DIRECT. Les signaux audio analogiques
sortant sont ceux de la fonction actuellement
sélectionnée.
• Seuls les signaux provenant des appareils raccordés
aux prises d’entrée analogique sont fournis par les
prises 2ND ROOM OUT. Aucun signal n’est fourni
par les appareils raccordés seulement aux prises
d’entrée numérique.
3
8
2
9
1
1
0
0
+–
Changement de l’affichage
DISPLAY
Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche
pour changer les informations apparaissant sur
l’afficheur.
DIMMER
Appuyez plusieurs fois de suite sur DIMMER
pour ajuster la luminosité de l’afficheur
(5 niveaux). L’indicateur DIMMER s’allume
lorsque cette fonction est activée.
Opérations de base
29
FR
Ecoute du son surround
Vous pouvez obtenir un son surround en
sélectionnant simplement un des champs
sonores préprogrammés de l’ampli-tuner.
Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son
vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une
salle de concert. Vous pouvez aussi
personnaliser chaque champ sonore en réglant
les divers paramètres surround.
Pour bénéficier d’un son optimal, il faut
spécifier le nombre et l’emplacement de vos
enceintes. Voir “Configuration du surround
multicanaux”à partir de la page 19 pour régler
les paramètres des enceintes.
Sélection d’un champ sonore
Vous pouvez bénéficier d’un son surround en
sélectionnant simplement le champ sonore
préprogrammé le mieux adapté au programme
écouté.
Appuyez plusieurs fois de suite sur MODE
+/– pour sélectionner le champ sonore
souhaité.
Le champ sonore actuellement sélectionné est
indiqué sur l’afficheur. Voir page 30 à 32 pour
le détail sur chaque champ sonore.
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez sur A.F.D., 2CH ou MULTI/2CH
ANALOG DIRECT (page 32).
Conseils
• Vous pouvez identifier le système de codage d’un
programme en regardant l’indication sur la boîte
d’emballage.
Les disques en Dolby Digital sont indiqués par le
logo et les programmes enregistrés en Dolby
Surround sont indiqués par le logo .
• Les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est
supérieure à 48 kHz sont automatiquement restitués
en stéréo et le champ sonore est désactivé.
• Vous pouvez changer le nom des champs sonores
(voir page 48).
A propos du DCS (Digital Cinema
Sound)
Les champs sonores DCS utilisent la
technologie DCS. Lorsque vous sélectionnez
ces champs sonores, l’indicateur “Digital
Cinema Sound” s’allume sur l’afficheur.
DCS est le nom qui a été donné à la
technologie surround mise au point par Sony
pour le cinéma domestique. Le DCS emploie le
traitement numérique du son (DSP) pour
restituer les caractéristiques sonores d’un
studio de montage hollywoodien.
Dans un environnement domestique, le DCS
crée un effet cinématographique
impressionnant qui simule la combinaison sonimage voulue par le réalisateur.
x NORMAL SURROUND
Un son enregistré en surround multicanaux est
reproduit tel qu’il a été enregistré. Les
enregistrements stéréo à 2 voies sont décodés en
Dolby Pro Logic pour créer des effets surround.
x CINEMA STUDIO EX A–C
1)2)
DCS
Ce système utilise l’imagerie en 3 dimensions
du mode V. MULTI DIMENSION (page 31)
pour créer 5 paires d’enceintes virtuelles qui
encerclent l’auditeur alors qu’une seule paire
d’enceintes surround est raccordée.
Bien que cet ampli-tuner contienne un
amplificateur 6.1 canaux, le son surround 6.1
canaux peut aussi être reproduit avec le réglage
d’enceintes 5.1 canaux en créant une enceinte
surround arrière virtuelle grâce à la fonction
“VIRTUAL MATRIX 6.1” (page 33).
• CINEMA STUDIO EX A restitue les
caractéristiques sonores du studio de montage
classique de Sony Pictures Entertainement.
• CINEMA STUDIO EX B restitue les
caractéristiques sonores du studio de mixage de
Sony Pictures Entertainement, un des
équipements les plus sophistiqués de
Hollywood.
• CINEMA STUDIO EX C restitue les
caractéristiques sonores du studio
d’enregistrement de musique de fond de Sony
Pictures Entertainement.
30
FR
Loading...
+ 150 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.