Para evitar riscos de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha o
aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas
sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico,
não coloque objectos contendo líquidos, tais como
vasos, sobre o aparelho.
Não jogue fora as pilhas.
Encaminhe-as devidamente como
lixo nocivo.
Não instale o aparelho num espaço fechado, tal como
estante de livros ou armário embutido.
Este receptor incorpora o descodificador perimétrico
de matriz adaptável Dolby Pro Logic (II) e Dolby*
Digital e o sistema perimétrico Digital DTS**.
* Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
«Dolby», «Pro Logic» e o símbolo de duplo D são
marcas comerciais de Dolby Laboratories.
**«DTS», «DTS-ES Extended Surround» e «Neo: 6»
são marcas comerciais registadas de Digital
Theater Systems, Inc.
Observações
•
Neste manual de instruções, os modelos do código de
área CEL são utilizados para propósitos de ilustração.
• As instruções neste manual descrevem os controlos
no receptor. Também os controlos no telecomando
fornecido podem ser utilizados, caso possuam
nomes iguais ou similares àqueles no receptor.
Quanto aos pormenores acerca do uso do seu
telecomando, consulte as páginas de 55 a 75.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor adquirido está
mostrado na porção superior do painel posterior
(consulte a ilustração abaixo).
4-XXX-XXX-XX AA
AC OUTLET
SPEAKERS
LR
SURROUND
CENTER
SURR BACK
+
SURR
SURR
BACK
BACK
R
L
–
LR
SURROUND
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4 Ω 8 Ω
Quaisquer diferenças na operação de acordo com
o código de área estão claramente indicadas no
texto, por exemplo com os dizeres «Somente
modelos do código de área AA».
Este receptor incorpora um amplificador de 6 canais e pode reproduzir o som de filmes (etc.)
codificado em áudio de 6.1 canais através dos altifalantes frontais (L/R), central, perimétricos
(L/R), perimétrico traseiro e altifalante de graves auxiliar. Este receptor também permite-lhe
desfrutar de um modo de 7.1 canais. O modo de 7.1 canais utiliza a tecnologia DSP (Processador
de Sinal Digital) para reproduzir o canal perimétrico traseiro em estéreo (L/R) (pág. 28).
Compatível com diversos formatos e modos de áudio
Este receptor é compatível com os seguintes formatos de áudio.
• Dolby Digital EX (página 34)
• Dolby Pro Logic II (página 38)
• DTS Neo:6 (página 38)
• DTS-ES Matrix 6.1 (página 34)
• DTS-ES Discreto 6.1 (página 34)
4
Identificação das partes
Os itens estão arranjados em ordem alfabética.
Consulte as páginas indicadas entre parênteses ( ) quanto aos pormenores.
29, 37, 39, 41, 48, 50)
AUDIO SPLIT wf (26)
CINEMA STUDIO EX qa (30)
DIGITAL CONCERT HALL qd
(31)
DIMMER rs (29)
DISPLAY 4 (29, 46)
DOOR OPEN wg
Emissor IR de infravermelhos 3
ENTER wj (18, 48)
EQ ea (41)
EQUALIZER eg (41)
FM/AM 7 (43, 44)
FM MODE r; (43, 44)
4qd65q;qaqsqfqgqhqj9w;
7 8
el
eh
ej
rarsek
r;rdrf
FUNCTION wd (26, 43, 44, 45,
48)
Indicador 6.1CH ql
Indicador Digital Cinema Sound
qh (30)
Indicador MULTI CHANNEL
DECODING de descodificação
de múltiplos canais qs
Indicador NIGHT MODE 5
INPUT MODE ws (27)
Interruptor SPEAKERS rd (27)
LEVEL e; (39)
MASTER VOLUME w; (25, 27)
MEMORY el (43, 45)
MODE +/– qf (30, 41)
Mostrador 9 (35)
MULTI/2CH ANALOG DIRECT
qj (27, 30, 32, 49)
MUTING wa (27)
NAME ed (48)
+–
ea
edeg
NIGHT MODE 6 (33)
ON SCREEN ef (9)
PRESET TUNING +/– 8 (45)
PTY SELECT +/– (Somente
Receptor IR de infravermelhos 2
RDS/PTY (Somente modelos do
SET UP wh (19, 50)
SLEEP ej (49)
SURROUND es (37)
Teclas cursoras ( / ) wk (19,
Tomada PHONES para
Tomadas VIDEO 3 INPUT de
TUNING +/– ek (44)
?/1 (alimentação) 1 (18, 25, 41,
wfwh wgwkesefwle;
wd
ws
wa
wj
modelos do código de área
CEL) ek (46)
código de área CEL) ej (46)
37, 39, 41, 48, 50)
auscultadores rf (28)
entrada do vídeo 3 ra
43)
Identificação das partes
5
Ligação dos componentes
Cabos requeridos
Medidas preliminares
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligações.
• Não ligue o cabo de alimentação CA até que todas as ligações estejam completadas.
• Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para evitar zumbidos e inteferências.
• Quando for ligar um cabo de áudio/vídeo, certifique-se de combinar os terminais codificados por cores
com as tomadas apropriadas nos componentes: amarelo (vídeo) com amarelo, branco (esquerdo, áudio)
com branco e vermelho (direito, áudio) com vermelho.
• Quando for ligar cabos digitais ópticos, retire as capas dos conectores e insira as fichas do cabo em linha
recta, até que se encaixem devidamente.
• Para evitar a captação de ruídos, mantenha a
antena de quadro AM distante do receptor e de
outros componentes.
• Certifique-se de estender completamente a
antena filiforme FM.
• Após ligar a antena filiforme FM, mantenha-a o
mais horizontal possível.
• Não utilize o terminal U SIGNAL GND para a
ligação terra do receptor.
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEOS2 VIDEO
S2 VIDEO
S2 VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
IN
SURROUND SURR BACK
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEOVIDEO
OUT
AUDIOINAUDIOAUDIO
AUDIO
IN
OUT
CENTER
FRONT
SUB WOOFERSUB WOOFER
VIDEO 2VIDEO 1
IN
IN
IN
SURROUND SURR BACK
OUT
OUT
OUT
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
* O formato do conector varia de acordo com o
código de área.
Ligação dos componentes
7
Ligações de componentes de áudio
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A – F), consulte a página 6.
Deck de MDs ou de
INPUT OUTPUT
DAT
LINE
LINE
L
Gira-discos
R
A
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
AM
SIGNAL GND
U
C
C
PHONO
IN
L
R
U
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
Leitor de CDs/
SACDs
Nota acerca das ligações de
componentes de áudio
Caso o seu gira-discos possua um fio terra,
ligue-o ao terminal U SIGNAL GND.
ç
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
MD/DATTAPE
/SACD
IN
OUTINOUT
SURROUND
MONITOR OUT
CENTER
Y
B
/B-Y
R
/R-Y
CD
FRONT
MULTI CHANNEL INPUT 2
A
OUTPUT
LINE
L
R
Deck de cassetes
AA
ç
INOUT
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEOS2 VIDEO
S2 VIDEO
S2 VIDEO
OUT
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEOVIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
MULTI CHANNEL INPUT 1
ç
INOUT
ç
AA
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
VIDEO 2VIDEO 1
OUTINOUT
OUTINOUT
AUDIOINAUDIOAUDIO
OUTINOUT
CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK
SUB WOOFERSUB WOOFER
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
8
Ligações de componentes de vídeo
Ao painel
frontal
75Ω COAXIAL
ANTENNA
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
Videocâmara
ou jogo de
vídeo
Sintonizador de TV ou por
satélite
COMPONENT VIDEO
FM
AM
U
SIGNAL GND
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
PHONO
CD
/SACD
IN
IN
L
R
FRONT
U
MULTI CHANNEL INPUT 2
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
MD/DATTAPE
OUTINOUT
SURROUND
CENTER
Monitor de TV*
AUDIO OUTVIDEO
R
MONITOR
S2 VIDEO
S2 VIDEO
MONITOR OUT
OUT
OUT
VIDEO
OUT
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
MULTI CHANNEL INPUT 1
INPUT
VIDEO
IN
Leitor de DVDs ou de
IN
IN
IN
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
SUB WOOFER
Ç
INOUT
L
Video-
R
gravador
OUT
CTRL
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
LDs
VIDEO
IN
AUDIO
IN
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
OUTPUT
L
OUT
BB
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEOS2 VIDEO
VIDEO 2VIDEO 1
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEOVIDEO
OUT
AUDIO
AUDIOINAUDIOAUDIO
IN
OUT
CENTER
FRONT
SUB WOOFERSUB WOOFER
BCBBBB
VIDEO
IN
AUDIO
IN
Ç
INOUT
L
Video-
R
gravador
Ligação dos componentes
*
Podem ser indicados os parâmetros SET UP, SURROUND, LEVEL e EQ e o campo acústico seleccionado pelo
pressionamento de ON SCREEN.
Nota acerca das ligações de
componentes de vídeo
As tomadas de saída de áudio do seu televisor podem
ser ligadas às tomadas TV/SAT AUDIO IN no
receptor e efeitos sonoros podem ser aplicados ao
áudio do televisor. Neste caso, não ligue a tomada de
saída de vídeo do televisor à tomada TV/SAT VIDEO
IN no receptor. Caso vá ligar um sintonizador de TV
(ou sintonizador por satélite) independente, ligue
ambas as tomadas de saída, de áudio e de vídeo, ao
receptor conforme ilustrado acima.
Observação
Quando for utilizar as tomadas de vídeo S no lugar
das tomadas de vídeo, o seu monitor deverá também
ser ligado através de uma tomada de vídeo S. Sinais
de vídeo S estão num colector separados dos sinais de
vídeo e não serão emitidos através das tomadas de
vídeo.
Notas
• Caso efectue ligações COMPONENT VIDEO, nada
será indicado no mostrador do écran.
• Neste receptor, os sinais de vídeo componente não
são compatíveis com sinais de vídeo S nem com
sinais de vídeo.
Caso possua um sintonizador por satélite, leitor
de DVDs ou leitor de LDs com tomadas de
saída COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) e
um monitor com tomadas de entrada
COMPONENT VIDEO, utilize um cabo de
vídeo (venda avulsa) para ligar ao receptor.
9
Ligações de componentes digitais
Ligue as tomadas de saída digital do seu leitor de DVDs e sintonizador por satélite (etc.) às tomadas
de entrada digital do receptor para trazer o som perimétrico de multicanais de uma sala de cinema
para dentro da sua morada. Para desfrutar plenamente do som perimétrico de multicanais, cinco
altifalantes (dois altifalantes frontais, dois altifalantes perimétricos e um altifalante central), além de
um altifalante de graves auxiliar, são requeridos. Para obter um som perimétrico de 6.1 canais,
precisará também de um altifalante perimétrico traseiro. Pode-se também ligar um leitor de LDs com
uma tomada RF OUT através de um desmodulador RF, tal como o Sony MOD-RF1 (venda avulsa).
Observação
É possível seleccionar o modo de entrada para todos os seus componentes digitais. Consulte «INPUT MODE» na
página 27.
Nota
Não é possível ligar uma tomada DOLBY DIGITAL RF OUT do leitor de LDs directamente às tomadas de
entrada digital deste aparelho. Deve-se primeiro converter o sinal RF para um sinal digital coaxial ou óptico.
Quanto aos pormenores, consulte «Guia para solução de problemas» na página 76.
Sintonizador de
ANTENNA
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
TV ou por
satélite
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
75Ω COAXIAL
FM
U
L
R
SIGNAL GND
U
AM
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
CD
/SACD
PHONO
IN
IN
FRONT
MULTI CHANNEL INPUT 2
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BD
MONITOR OUT
MD/DATTAPE
OUTINOUT
SURROUND
CENTER
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEO
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEOS2 VIDEO
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEOVIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
CENTER
MULTI CHANNEL INPUT 1
SUB WOOFERSUB WOOFER
VIDEO 2VIDEO 1
OUT
IN
OUT
OUT
IN
OUT
AUDIOINAUDIOAUDIO
OUT
IN
OUT
FRONT
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
E
DB
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
Leitor de DVDs ou
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
de LDs (etc.)*
* Efectue ligações coaxiais ou ópticas. Recomendamos efectuar ligações coaxiais no lugar de ligações ópticas.
10
Ligue as tomadas de saída digital do seu deck de MDs ou de DAT à tomada de entrada digital do
receptor, e ligue as tomadas de entrada digital do seu deck de MDs ou de DAT à tomada de saída
digital do receptor. Estas ligações permitem-lhe realizar gravações digitais de transmissões de TV,
etc.
Deck de MDs ou de DAT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Ligação dos componentes
DDAA
ç
ANTENNA
DIGITAL
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
ç
75Ω COAXIAL
SIGNAL GND
ç
INOUT
FM
AM
U
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
PHONO
CD
IN
L
R
FRONT
U
MULTI CHANNEL INPUT 2
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
/SACD
IN
OUTINOUT
SURROUND
INOUT
ç
MONITOR OUT
MD/DATTAPE
CENTER
FRONT
MULTI CHANNEL INPUT 1
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEO
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEOS2 VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
SURROUND SURR BACK
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEOVIDEO
OUT
AUDIO
AUDIOINAUDIOAUDIO
IN
OUT
CENTER
FRONT
SUB WOOFERSUB WOOFER
VIDEO 2VIDEO 1
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
Notas
• Não é possível realizar uma gravação digital de sinais perimétricos de multicanais digitais.
• Todas as tomadas OPTICAL e COAXIAL são compatíveis com as frequências de amostragem de
96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz e 32 kHz.
• Não é possível gravar sinais analógicos em componentes ligados às tomadas TAPE e VIDEO com apenas
ligações digitais. Para gravar sinais analógicos, efectue ligações analógicas. Para gravar sinais digitais, efectue
ligações analógicas e digitais.
• O som não é exteriorizado quando se reproduz um disco SACD no leitor SACD ligado à tomada CD/SACD
OPTICAL IN deste aparelho. Ligue às tomadas de entrada analógica (tomadas CD/SACD IN). Consulte o
manual de instruções fornecido com o leitor SACD.
11
Ligações de entrada de multicanais
Embora este receptor incorpore um descodificador de multicanais, está também equipado com
tomadas de entrada de multicanais. Estas ligações possibilitam-lhe desfrutar de softwares de
multicanais codificados em formatos outros que não Dolby Digital e DTS. Caso o seu leitor de DVDs
esteja equipado com tomadas de saída de multicanais, poderá ligá-las directamente ao receptor para
desfrutar do som do descodificador de multicanais do leitor de DVDs. Alternativamente, as tomadas
de entrada de multicanais podem ser utilizadas para ligar um descodificador de multicanais externo.
Para desfrutar plenamente do som perimétrico de multicanais, cinco altifalantes (dois altifalantes
frontais, dois altifalantes perimétricos e um altifalante central), além de um altifalante de graves
auxiliar, são requeridos. Para obter o som perimétrico de 6.1 canais, será também necessário um
altifalante perimétrico traseiro. Consulte o manual de instruções fornecido com o seu leitor de DVDs,
descodificador de multicanais, etc. quanto aos pormenores acerca das ligações de multicanais.
Notas
• Quando forem utilizadas as ligações descritas abaixo, ajuste o nível dos altifalantes perimétricos e do altifalante
de graves auxiliar através do leitor de DVDs ou do descodificador de multicanais.
• Consulte a página 16 quanto aos pormenores acerca das ligações do sistema de altifalantes.
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
AM
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
U
SIGNAL GND
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
CD
PHONO
IN
L
R
FRONT
U
MULTI CHANNEL INPUT 2
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
/SACD
MD/DATTAPE
IN
OUT
SURROUND
CENTER
MONITOR
S2 VIDEO
MONITOR OUT
IN
OUT
FRONT
SURROUND SURR BACK
MULTI CHANNEL INPUT 1
VIDEO
OUT
OUT
IN
TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2VIDEO 1
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEOS2 VIDEO
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEOVIDEO
OUT
AUDIO
AUDIOINAUDIOAUDIO
IN
OUT
CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK
SUB WOOFERSUB WOOFER
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
12
MULTI CHANNEL INPUT 2
MULTI CHANNEL INPUT 1
AFAFF
SURR BACK
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Leitor de DVDs, descodificador
de multicanais, etc.
Outras ligações
CONTROL A1
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
AM
DIGITAL
CD/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
MD/DAT
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
DVD/LD
OPTICAL
IN
CD/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
U
SIGNAL GND
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
PHONO
CD
IN
L
R
FRONT
U
MULTI CHANNEL INPUT 2
*
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
MD/DATTAPE
/SACD
IN
OUT
SURROUND
CENTER
MONITOR
S2 VIDEO
MONITOR OUT
IN
OUT
FRONT
SURROUND SURR BACK
MULTI CHANNEL INPUT 1
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEOS2 VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
VIDEO 2VIDEO 1
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEOVIDEO
OUT
AUDIO
AUDIOINAUDIOAUDIO
IN
OUT
CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK
SUB WOOFERSUB WOOFER
CTRL
OUT
OUT
OUT
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
IN
IN
IN
2ND ROOM OUT
* Esta tomada é destinada a ser utilizada somente para o fabrico e assistência técnica do aparelho.
Ligações CONTROL A1
• Caso possua um leitor de CDs, leitor de
SACDs, deck de cassetes ou deck de
MDs Sony compatíveis com CONTROL
A1
Utilize um cabo CONTROL A1
(minitomada, venda avulsa) para ligar a
tomada CONTROL A1
leitor de SACDs, deck de cassetes ou deck
de MDs à tomada CONTROL A1
receptor. Consulte «Sistema de controlo
CONTROL A1
no leitor de CDs,
no
» na página 53 e o manual
• Caso possua um permutador de CDs
Sony com um selector COMMAND
MODE
Se o selector COMMAND MODE do seu
permutador de CDs pode ser ajustado a CD
1, CD 2 ou CD 3, certifique-se de ajustar o
modo de comando a «CD 1» e ligar o
permutador às tomadas CD no receptor.
Se, no entanto, tiver um permutador de CDs
Sony com tomadas VIDEO OUT, ajuste o
modo de comando a «CD 2» e ligue o
permutador às tomadas VIDEO 2 no
receptor.
de instruções fornecido com o seu leitor de
CDs, leitor de SACDs, deck de cassetes ou
deck de MDs quanto aos pormenores.
Nota
Caso efectue ligações CONTROL A1 a partir do
receptor para um deck de MDs que também esteja
ligado a um computador, não opere o receptor
enquanto utiliza o software «Sony MD Editor». Do
contrário, poderá causar um mau funcionamento.
Ligação dos componentes
continuação
13
Outras ligações (continuação)
Ligações 2ND ROOM
As tomadas 2ND ROOM OUT podem ser
utilizadas para emitir sinais de áudio/vídeo do
componente seleccionado a um amplificador
estéreo localizado num outro recinto (consulte
página 29).
Ajuste do selector de voltagem
Caso o seu receptor possua um selector de
voltagem no painel posterior, verifique se tal
selector está ajustado à tensão da fonte de
alimentação local. Em caso negativo, utilize
uma chave de fenda para ajustar o selector à
posição correcta antes de ligar o cabo de
alimentação CA a uma tomada da rede eléctrica.
VOLTAGE SELECTOR
120V220V240V
Ligação do cabo de
alimentação CA
Antes de ligar o cabo de alimentação CA deste
receptor a uma tomada da rede eléctrica, ligue
o sistema de altifalantes ao receptor (consulte
página 16).
Ligue o(s) cabo(s) de alimentação CA dos seus
componentes de áudio/vídeo a uma tomada da
rede eléctrica.
SPEAKERS
LR
SURROUND
LR
SURROUND
IMPEDANCE SELECTOR
4 Ω8 Ω
CENTER
SURR
BACK
R
CENTER
SURR BACK
SURR
BACK
L
SURR BACK
AC OUTLET
AC OUTLET
+
–
*
14
Terminal AC IN
* Excepto para modelos do código de área CN.
A configuração, o formato e o número de tomadas
CA variam conforme o modelo e o país de
destinação do receptor.
Ligue o cabo de alimentação CA fornecido ao
terminal AC IN neste aparelho.
Notas
• (Somente modelos do código de área E) 2 cabos de
alimentação CA são fornecidos. Utilize o cabo de
alimentação CA que corresponde à tomada da rede
eléctrica.
• Recomendamos que este aparelho seja ligado
directamente a uma tomada da rede eléctrica. Caso
seja necessário utilizar uma derivação de múltiplas
saídas ou um cabo de extensão, certifique-se de
utilizar um capaz de manusear alta corrente (no
mínimo 10 A) ou um projectado para uso comercial.
Caso ligue outros componentes de áudio/vídeo
a AC OUTLET(s) no receptor, este irá fornecer
alimentação ao(s) componente(s) ligado(s),
possibilitando-lhe activar ou desactivar todo o
sistema quando activar ou desactivar o
receptor.
Atenção
Certifique-se de que o consumo total de alimentação
do(s) componente(s) ligado(s) a AC OUTLET(s) do
receptor não excede a wattagem estipulada no painel
posterior. Não ligue aparatos electrodomésticos de
alta wattagem, tais como ferros eléctricos, ventoinhas
ou televisores a esta tomada.
* Os altifalantes central e perimétrico traseiro ligados podem ser utilizados como altifalantes perimétricos
16
traseiros direito e esquerdo. (Consulte «Selecção do modo de 7.1 canais» na página 28.) Certifique-se de ligar
correctamente tal como indicado no painel traseiro.
E
Altifalante central*
e
Observações
• Pode-se ligar um altifalante de graves auxiliar activo a uma das duas tomadas. A tomada restante pode ser
utilizada para ligar um segundo altifalante de graves auxiliar activo. Visto que o altifalante de graves auxiliar
activo não possui directividade, poderá colocá-lo onde desejar.
• Para ligar certos altifalantes a um outro amplificador de potência, utilize as tomadas PRE OUT. O mesmo sinal
será exteriorizado a partir de ambas as tomadas SPEAKERS e PRE OUT. Por exemplo, caso queira ligar apenas
os altifalantes frontais a um outro amplificador, ligue o amplificador às tomadas PRE OUT FRONT L e R.
Ligação do altifalante de 7.1 canais
Ligue os altifalantes conforme o indicado a seguir, para desfrutar do modo de 7.1 canais, utilizandose altifalantes reais para todos os 7.1 canais. Tais ligações requerem de um amplificador de potência
adicional. Ligue o amplificador de potência adicional aos terminais PRE OUT SURR BACK neste
receptor. A seguir, ligue os altifalantes perimétricos traseiros (L/R) ao amplificador adicional.
Quanto aos pormenores acerca do modo de 7.1 canais, consulte a página 28.
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
Altifalante de graves
auxiliar activo
C
AUDIO IN
Amplificador estéreo
INPUT
AUDIO
VIDEO 2VIDEO 1
S2 VIDEOS2 VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEOVIDEO
OUT
IN
OUT
AUDIOAUDIO
OUT
IN
OUT
FRONT
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
perimétrico R (dir.)
IN
CTRL
A1
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
IN
SUB WOOFER
CENTER
E
Altifalante
Ee
A
IMPEDANCE USE 4-16
+
–
FRONT
FRONT
Ω
SPEAKERS
LRLR
LRLR
IMPEDANCE SELECTOR
A
e
Altifalante
perimétrico L (esq.)
E
SURROUND
SURROUND
4 Ω8 Ω
CENTER
SURR
BACK
R
CENTER
A
E
AB
SURR BACK
SURR
BACK
L
SURR BACK
e
AC OUTLET
+
–
e
E
A
e
SPEAKERS
A
E
Altifalante perimétrico
traseiro R
(dir.)
Altifalante frontal R
E
e
Altifalante perimétrico
traseiro L
(esq.)
(dir.)
Altifalante frontal L
(esq.)
Altifalante central
A
e
continuação
17
Ligações do sistema de altifalantes
(continuação)
Impedância de altifalante
Para desfrutar do som perimétrico de
multicanais, ligue altifalantes frontais, central,
perimétricos e perimétrico traseiro com uma
impedância nominal de 8 ohms ou mais, e
regule IMPEDANCE SELECTOR a «8Ω».
Verifique o manual de instruções fornecido com
os seus altifalantes, caso não tenha certeza da
impedância dos mesmos. (Esta informação está
geralmente impressa numa etiqueta na parte
traseira do altifalante.)
Pode-se ligar um par de altifalantes com uma
impedância nominal entre 4 e 8 ohms a todos os
terminais de altifalante. Entretanto, mesmo que
um altifalante dentro desta gama seja ligado,
regule IMPEDANCE SELECTOR a «4
Nota
Certifique-se de desligar a alimentação quando for
regular IMPEDANCE SELECTOR.
Ω
».
Execução das operações
de configuração inicial
Uma vez que tenha ligado os altifalantes e
activado a alimentação, limpe a memória do
receptor. A seguir, especifique os parâmetros
dos altifalantes (tamanho, posição, etc.) e
execute quaisquer outras operações de
configuração inicial necessárias para o seu
sistema.
Observação
Para verificar a saída de áudio durante as definições
(para configurar durante a saída de som), confirme a
ligação (consulte página 25).
Apagamento da memória do
receptor
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira
vez, ou quando quiser limpar a memória do
receptor, execute o seguinte.
1 Ligue a alimentação do receptor.
2 Mantenha premida ?/1 por 5 segundos.
«ENTER to Clear All» aparece no
mostrador.
3 Prima ENTER.
Após «MEMORY CLEARING...» aparecer
no mostrador por algum tempo,
«MEMORY CLEARED!» aparecerá. Todos
os itens a seguir serão reinicializados ou
apagados:
• Todas as estações programadas serão
reinicializadas ou apagadas.
• Todos os parâmetros de campos
acústicos serão reinicializados às suas
predefinições de fábrica.
• Todos os nomes de índex (de estações
programadas e fontes de programas)
serão apagados.
• Todos os parâmetros SET UP serão
reinicializados às suas predefinições de
fábrica.
• O campo acústico memorizado para
cada fonte de programa e estações
programadas serão apagados.
18
Execução das operações de
45°
90°
20°
AA
B
CC
D
configuração inicial
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira
vez, ajuste os parâmetros SET UP de maneira
que o receptor corresponda ao seu sistema.
Quanto aos parâmetros ajustáveis, consulte a
tabela na página 84. Consulte as páginas de 19
a 24 quanto às definições dos altifalantes e as
páginas 50 e 52 quanto às outras definições.
Configuração perimétrica
Quando posicionar os altifalantes perimétricos atrás
da sua posição de audição
Ligação e configura
de multicanais
Para obter o melhor som perimétrico possível,
todos os altifalantes devem estar a uma mesma
distância da posição de audição (A).
Entretanto, o receptor permite-lhe posicionar o
altifalante central até 1,5 metros mais próximo
(B), os altifalantes perimétricos até 4,5 metros
mais próximos (C) e os altifalantes
perimétricos traseiros até 4,5 metros mais
próximos (D) da posição de audição.
Os altifalantes frontais podem ser posicionados
a uma distância de 1,0 a 12,0 metros da posição
de audição (A).
É possível posicionar os altifalantes
perimétricos atrás da sua posição de audição ou
nas suas laterais, dependendo do formato do
seu recinto (etc.).
Pode-se utilizar os altifalantes central e
perimétrico traseiros como altifalantes
perimétricos traseiro esquerdo e direito.
Quando posicionar os altifalantes perimétricos nas
laterais da sua posição de audição
B
AA
45°
CC
90°
D
20°
Nota
Não coloque o altifalante central mais distante da
posição de audição que os altifalantes frontais.
Observação
Quando for configurar o altifalante perimétrico
traseiro, instale-o pelo menos 1 metro atrás da
posição de audição. Recomenda-se posicionar o
altifalante a uma distância igual a dos altifalantes
perimétricos esquerdo e direito. Se não houver espaço
atrás da posição de audição, instale o altifalante acima
da posição de audição, posicionando-o sobre um
suporte ou pendurando-o no tecto. Para evitar injúrias
ou avarias dos altifalantes causadas por queda dos
mesmos, certifique-se de fixá-los adequadamente no
devido lugar.
Especificação dos
parâmetros dos altifalantes
1 Carregue em SET UP.
2 Carregue nas teclas cursoras ( ou )
para seleccionar o parâmetro que
deseja ajustar.
3 Rode o anel de avanço/retrocesso para
seleccionar a definição desejada.
A definição é introduzida automaticamente.
4 Repita os passos 2 e 3 até ter definido
todos os parâmetros que seguem.
continuação
ção do sistema de altifalantes
19
Configuração perimétrica de
multicanais (continuação)
Predefinições iniciais
Parâmetro
FRONT SPLARGE
CENTER SPLARGE
SURROUND SPLARGE
SURR BACK SPLARGE
SURR BACK L/RNO
SUB WOOFERYES
FRONT5.0 meter
CENTER5.0 meter
SURROUND3.5 meter
SURR BACK3.5 meter
SUB WOOFER5.0 meter
S.W PHASENORMAL
DISTANCE UNITmeter
SURR POSI.SIDE
SURR HEIGHTLOW
SURR BACK HGT.LOW
FRONT SP >*STD (120 Hz)
CENTER SP >*STD (120 Hz)
SURROUND SP >*STD (120 Hz)
SURR BACK SP >*STD (120 Hz)
LFE HIGH CUT >STD (120 Hz)
* Quando os altifalantes estiverem definidos somente
como SMALL.
x Tamanho dos altifalantes frontais
(FRONT)
• Caso ligue altifalantes de grande porte que irão
reproduzir efectivamente as frequências graves,
seleccione «LARGE». Normalmente,
seleccione «LARGE».
• Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos
sonoros quando utilizar o som perimétrico de
multicanais, seleccione «SMALL» para activar
o circuito de redireccionamento de graves e
exteriorizar as frequências graves do canal
frontal a partir do altifalante de graves auxiliar.
• Quando os altifalantes frontais estiverem
definidos como «SMALL», os altifalantes
central, perimétrico e perimétrico traseiro serão
automaticamente definidos como «SMALL» (a
menos que previamente definido como «NO»).
Predefinição inicial
x Tamanho do altifalante central
(CENTER)
• Caso ligue um altifalante de grande porte que
irá reproduzir efectivamente as frequências
graves, seleccione «LARGE». Normalmente,
seleccione «LARGE». Entretanto, se os
altifalantes frontais estiverem definidos como
«SMALL», não será possível definir o
altifalante central como «LARGE».
• Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos
sonoros quando utilizar o som perimétrico de
multicanais, seleccione «SMALL» para activar
o circuito de redireccionamento de graves e
exteriorizar as frequências graves do canal
central a partir dos altifalantes frontais (se
definidos como «LARGE») ou do altifalante de
graves auxiliar.*
1
• Se não ligar um altifalante central, seleccione
«NO». O som do canal central será emitido a
partir dos altifalantes frontais.*
2
x Tamanho do altifalante perimétrico
(SURROUND)
• Caso ligue altifalantes de grande porte que irão
reproduzir efectivamente as frequências graves,
seleccione «LARGE». Normalmente,
seleccione «LARGE». Entretanto, se os
altifalantes frontais estiverem definidos como
«SMALL», não será possível definir os
altifalantes perimétricos como «LARGE».
• Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos
sonoros quando utilizar o som perimétrico de
multicanais, seleccione «SMALL» para activar
o circuito de redireccionamento de graves e
exteriorizar as frequências graves do canal
perimétrico a partir do altifalante de graves
auxiliar ou outros altifalantes «LARGE».
• Se não ligar altifalantes perimétricos,
seleccione «NO».*
Observação
*1–*3 correspondem aos seguintes modos Dolby Pro
Logic
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
20
x Tamanho do altifalante perimétrico
traseiro (SURR BACK)
•
Caso ligue um altifalante de grande porte que irá
reproduzir efectivamente as frequências graves,
seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione
«LARGE». Entretanto, se os altifalantes frontais
estiverem definidos como «SMALL», não será
possível definir o altifalante perimétrico traseiro
como «LARGE».
• Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos
sonoros quando utilizar o som perimétrico de
multicanais, seleccione «SMALL» para activar
o circuito de redireccionamento de graves e
exteriorizar as frequências graves do canal
central a partir dos altifalantes frontais
(se definidos como «LARGE») ou do altifalante
de graves auxiliar.
• Se não ligar um altifalante perimétrico traseiro,
seleccione «NO».
Observação
Internamente, as definições LARGE e SMALL para
cada altifalante determinam se o processador de som
interno cortará ou não o sinal de graves de tal canal.
Quando os graves são cortados de um canal, o
circuito de redireccionamento de graves envia as
frequências graves correspondentes ao altifalante de
graves auxiliar ou outros altifalantes «LARGE».
Entretanto, dado que os sons graves possuem um
certo nível de direccionamento, convém não os cortar,
se possível. Assim, mesmo quando se utilizam
altifalantes de pequeno porte, estes podem ser
definidos como «LARGE», caso queira exteriorizar
as frequências graves a partir de tais altifalantes.
Por outro lado, se estiver a utilizar um altifalante
de grande porte, mas prefira não ter as frequências
graves emitidas a partir de tal altifalante, defina-o
como «SMALL».
Se o nível sonoro global estiver mais baixo que o
desejado, defina todos os altifalantes como
«LARGE». Se não houver graves suficientes, poderá
utilizar o equalizador para reforçar os níveis de
graves. Para ajustar o equalizador, consulte a página
41.
x Altifalante perimétrico traseiro simples
ou duplo (SURR BACK L/R)
• Quando o altifalante central for definido como
«NO» e for utilizado como um altifalante
perimétrico traseiro direito, e o altifalante
perimétrico traseiro for utilizado como um
altifalante perimétrico traseiro esquerdo,
seleccione «YES».
• Caso utilize somente um altifalante perimétrico
traseiro, seleccione «NO».
x Selecção do altifalante de graves
auxiliar (SUB WOOFER)
• Caso ligue um altifalante de graves auxiliar,
seleccione «YES».
• Caso não ligue um altifalante de graves
auxiliar, seleccione «NO». Isto irá activar o
circuito de redireccionamento de graves e
exteriorizará os sinais LFE a partir de outros
altifalantes.
• Para obter a vantagem máxima do circuito de
redireccionamento de graves Dolby Digital,
recomendamos definir a frequência de corte do
altifalante de graves auxiliar o mais alto
possível.
x Distância dos altifalantes frontais
(FRONT)
Defina a distância da sua posição de audição
até os altifalantes frontais (A na página 19).
x Distância do altifalante central
(CENTER)
Defina a distância da sua posição de audição
até o altifalante central. A distância do
altifalante central deve ser definida a partir de
uma distância igual à distância do altifalante
frontal (A na página 19) até uma distância
1,5 metros mais próxima da sua posição de
audição (B na página 19). Quando esta gama
for excedida, o mostrador piscará. Caso efectue
a definição durante o piscamento do mostrador,
não será possível desfrutar plenamente do
efeito perimétrico.
continuação
Ligação e configura
ção do sistema de altifalantes
21
Configuração perimétrica de
multicanais (continuação)
x Distância dos altifalantes perimétricos
(SURROUND)
Defina a distância da sua posição de audição
até os altifalantes perimétricos. A distância do
altifalante perimétrico deve ser definida a partir
de uma distância igual à distância do altifalante
frontal (A na página 19) até uma distância
4,5 metros mais próxima da sua posição de
audição (C na página 19). Quando esta gama
for excedida, o mostrador piscará. Caso efectue
a definição durante o piscamento do mostrador,
não será possível desfrutar plenamente do
efeito perimétrico.
x Distância do altifalante perimétrico
traseiro (SURR BACK)
Defina a distância da sua posição de audição
até o(s) altifalante(s) perimétrico(s) traseiro(s).
A distância do altifalante perimétrico traseiro
deve ser definida a partir de uma distância igual
à distância do altifalante frontal (A na página
19) até uma distância 4,5 metros mais próxima
da sua posição de audição (D na página 19).
Quando esta gama for excedida, o mostrador
piscará. Caso efectue a definição durante o
piscamento do mostrador, não será possível
desfrutar plenamente do efeito perimétrico.
x Distância do altifalante de graves
auxiliar (SUB WOOFER)
Defina a distância da sua posição de audição
até o altifalante de graves auxiliar.
Observação
O receptor permite-lhe introduzir a posição dos
altifalantes em termos de distância. Entretanto, não é
possível definir o altifalante central mais distante do
que os altifalantes frontais. Ademais, o altifalante
central não pode ser definido a uma proximidade de
mais de 1,5 metros que os altifalantes frontais.
Da mesma forma, os altifalantes perimétricos e
perimétrico traseiro não podem ser definidos mais
distantes da posição de audição que os altifalantes
frontais. E não podem estar mais próximos que
4,5 metros.
Isto porque a disposição incorrecta dos altifalantes
não favorece o desfruto do som perimétrico. Note que
a definição de uma distância de altifalante mais
próxima que a disposição real do mesmo causará um
retardo na saída do som de tal altifalante. Em outras
palavras, o altifalante irá soar como se estivesse mais
distante.
Por exemplo, a definição da distância do altifalante
central 1~2 m mais próxima que a posição real do
mesmo irá criar uma sensação razoavelmente
realística de se estar «dentro» do écran. Se não for
possível obter um efeito perimétrico satisfatório
devido à demasiada proximidade dos altifalantes
perimétricos, a definição de uma distância dos
altifalantes perimétricos mais próxima (mais curta)
que a distância real criará um estágio sonoro mais
amplo.
O ajuste deste parâmetro durante a audição do som
frequentemente resulta num som perimétrico muito
melhor. Experimente!
x Polaridade de fase do altifalante de
graves auxiliar (S.W PHASE)
Defina a polaridade de fase do altifalante de
graves auxiliar. Geralmente não há problemas
quando a polaridade de fase do altifalante de
graves auxiliar está definida como
«NORMAL». Entretanto, dependendo do tipo
dos altifalantes frontais, da posição e da
frequência de corte do altifalante de graves
auxiliar, definir a polaridade de fase como
«REVERSE» pode produzir melhores graves.
Além da reprodução de graves, a sonoridade e
a tensão do áudio global podem também ser
afectadas. Durante a audição a partir da posição
de audição principal, seleccione a definição que
melhor corresponda ao seu ambiente.
x Unidade de distância (DISTANCE UNIT)
Permite-lhe seleccionar pés ou metros como a
unidade de medida para a definição das
distâncias.
22
x Posição dos altifalantes perimétricos
60
30
A
B
A
B
(SURR POSI.)*
Este parâmetro permite-lhe especificar a
localização dos seus altifalantes perimétricos
para a implementação adequada dos modos
perimétricos Digital Cinema Sound nos campos
acústicos «VIRTUAL». Consulte a ilustração
abaixo.
• Seleccione «SIDE», caso a localização dos seus
altifalantes perimétricos corresponda à secção
A.
• Seleccione «MIDDLE», caso a localização dos
seus altifalantes perimétricos corresponda à
secção B.
• Seleccione «BEHIND», caso a localização dos
seus altifalantes perimétricos corresponda à
secção C. Este parâmetro está disponível
somente quando o tamanho do altifalante
perimétrico traseiro estiver definido como
«NO».
Esta definição afecta somente os modos
perimétricos nos campos acústicos
«VIRTUAL».
x Altura dos altifalantes perimétricos
(SURR HEIGHT)*/Altura do altifalante
perimétrico traseiro (SURR BACK
HGT.)**
Este parâmetro permite-lhe especificar a altura
do(s) seu(s) altifalante(s) perimétrico(s) e
perimétrico traseiro para a implementação
adequada dos modos perimétricos Digital
Cinema Sound nos campos acústicos
«VIRTUAL». Consulte a ilustração abaixo.
Esta definição afecta somente os modos
perimétricos nos campos acústicos
«VIRTUAL».
* Estes parâmetros não estão disponíveis quando
«Tamanho do altifalante perimétrico
(SURROUND)» estiver definido como «NO».
** Este parâmetro não está disponível quando
«Tamanho do altifalante perimétrico traseiro
(SURR BACK)» estiver definido como «NO».
Ligação e configura
ção do sistema de altifalantes
30°
CC
20°
90°
60°
B
A
B
* Estes parâmetros não estão disponíveis quando
«Tamanho do altifalante perimétrico(SURROUND)» estiver definido como «NO».
A
continuação
23
Configuração perimétrica de
multicanais (continuação)
Observação
O parâmetro de posição dos altifalantes perimétricos/
perimétrico traseiro foi concebido especificamente
para a implementação dos modos Digital Cinema
Sound nos campos acústicos «VIRTUAL».
Com os modos Digital Cinema Sound, a posição dos
altifalantes não é tão crítica quanto nos outros modos.
Todos os modos nos campos acústicos «VIRTUAL»
foram concebidos sob a premissa de que os
altifalantes perimétricos estejam localizados atrás da
posição de audição, mas a apresentação permanecerá
razoavelmente consistente, mesmo com os altifalantes
perimétricos posicionados a um ângulo bem aberto.
No entanto, se os altifalantes estiverem a apontar para
o ouvinte a partir da esquerda ou direita imediata da
posição de audição, os campos acústicos
«VIRTUAL» não serão efectivos, a menos que o
parâmetro de posição dos altifalantes perimétricos
esteja definido como «SIDE».
Não obstante, cada ambiente de audição possui
muitas variáveis, como reflexões de parede, e
melhores resultados poderão ser obtidos usando-se
«BEHIND» ou «MIDDLE», se os seus altifalantes
estiverem elevados acima da posição de audição,
mesmo que na esquerda ou direita imediata.
Portanto, embora isso possa resultar numa definição
contrária à explanação em «Posição dos altifalantes
perimétricos», nós recomendamos reproduzir um
software codificado perimétrico de multicanais e
escutar o efeito que cada definição tem no seu
ambiente de audição. Escolha a definição que
proporcione um bom senso de amplidão e que melhor
êxito tenha em formar um espaço coesivo entre o som
perimétrico dos altifalantes perimétricos e o som dos
altifalantes frontais. Caso não tenha certeza quanto ao
melhor som, seleccione «BEHIND» e então utilize o
parâmetro de distância dos altifalantes e os
ajustamentos de nível dos altifalantes para obter o
balanço adequado.
x Frequência de desvio dos altifalantes
frontais (FRONT SP >)
Este parâmetro permite-lhe ajustar a frequência
de desvio de graves dos altifalantes frontais
quando estes estiverem definidos como
«SMALL».
x Frequência de desvio do altifalante
central (CENTER SP >)
Este parâmetro permite-lhe ajustar a frequência
de desvio de graves do altifalante central
quando este estiver definido como «SMALL».
x Frequência de desvio dos altifalantes
perimétricos (SURROUND SP >)
Este parâmetro permite-lhe ajustar a frequência
de desvio de graves dos altifalantes
perimétricos quando estes estiverem definidos
24
como «SMALL».
x Frequência de desvio do altifalante
perimétrico traseiro (SURR BACK SP >)
Este parâmetro permite-lhe ajustar a frequência
de desvio de graves do altifalante perimétrico
traseiro quando este estiver definido como
«SMALL».
Nota
Os parâmetros FRONT, CENTER, SURROUND e
SURR BACK poderão ser definidos quando o
tamanho de altifalante estiver definido como
«SMALL».
x Filtro corta-altas LFE (LFE HIGH CUT >)
Este parâmetro permite-lhe seleccionar a
frequência de corte do filtro corta-altas do
canal LFE. Normalmente, seleccione «STD».
Quando usar um altifalante de graves auxiliar
passivo accionado por um amplificador de
potência independente, pode ser melhor alterar
a frequência de corte.
Ajuste do nível dos altifalantes
Utilize o telecomando quando estiver na sua posição
de audição para regular o nível de cada altifalante.
Nota
O receptor incorpora um novo sinal de teste com uma
frequência centralizada em 800 Hz para um
ajustamento mais fácil do nível dos altifalantes.
1 Carregue em ?/1 para ligar a
alimentação do receptor.
2
Carregue em TEST TONE no telecomando.
O sinal de teste será escutado de cada
altifalante em sequência.
3 Ajuste os parâmetros LEVEL de
maneira que o nível do sinal de teste de
cada altifalante soe igual quando
estiver na sua posição de audição
principal (página 39).
4 Carregue em TEST TONE novamente
para desactivar o sinal de teste.
Para emitir o sinal de teste de um
altifalante seleccionado
Utilize o menu LEVEL para ajustar «TEST
TONE» em «FIX» (página 40). O sinal de teste
é emitido somente do altifalante seleccionado.
Para efectuar um ajustamento mais
preciso do nível de altifalante
Pode-se emitir o sinal de teste ou a fonte sonora
a partir de dois altifalantes adjacentes para
ajustar o balanço, a fase e a equalização. Ajuste
o menu SET UP para sinal de teste (T.TONE) e
seleccione o som a ser emitido (sinal de teste
ou fonte sonora) (página 52). A seguir,
seleccione o parâmetro do sinal de teste a partir
do menu LEVEL para seleccionar os dois
altifalantes que deseja ajustar (página 39).
Observações
• Pode-se ajustar o nível de todos os altifalantes de
uma só vez. Rode MASTER VOLUME no aparelho
principal ou carregue em MASTER VOL +/– no
telecomando.
• Pode-se utilizar o anel de avanço/retrocesso no
receptor para efectuar o ajustamento.
Notas
• O valor ajustado é indicado no mostrador durante o
ajustamento.
•
Embora estes ajustamentos possam também ser
efectuados no painel frontal através do menu LEVEL
(quando o sinal de teste é emitido, o receptor comuta
para o menu LEVEL automaticamente), recomendase seguir o procedimento descrito acima e regular os
níveis dos altifalantes a partir da sua posição de
audição, por meio do telecomando.
• Quando seleccionar o áudio analógico utilizando a
tecla MULTI/2CH ANALOG DIRECT, a
alimentação dos circuitos digitais será desligada.*
Portanto, quando emitir o sinal de teste nesta
definição, será necessário alguns segundos até que
o sinal de teste seja emitido. Entretanto, isto não
significa um mau funcionamento.
* Quando «D.POWER» estiver definido como
«AUTO OFF» no menu SET UP.
Verificação das ligações
Após ligar todos os componentes ao receptor,
execute o seguinte para verificar se as ligações
foram correctamente efectuadas.
1 Carregue em ?/1 para ligar a
alimentação do receptor.
2 Ligue a alimentação do componente
conjugado (ex.: leitor de CDs ou deck
de cassetes).
3 Rode FUNCTION para seleccionar o
componente (fonte de programa).
4 Accione a reprodução.
Caso não obtenha a saída normal do som após
executar este procedimento, consulte «Guia
para solução de problemas» na página 76 e
tome as medidas adequadas para corrigir o
problema.
Ligação e configura
ção do sistema de altifalantes
25
Operações básicas
Selecção de componentes
Controlo FUNCTION
Rode o controlo FUNCTION para seleccionar
o componente que deseja utilizar.
Para seleccionarRode para acender
VideogravadorVIDEO 1 ou VIDEO 2
Videocâmara ou jogoVIDEO 3
de vídeo
Leitor de DVDs ouDVD/LD
de LDs
Sintonizador de TVTV/SAT
ou por satélite
Deck de cassetesTAPE
Deck de MDs ou deMD/DAT
DAT
Leitor de CDs/CD/SACD
de SACDs
SintonizadorTUNER
incorporado
Gira-discosPHONO
Após activar a alimentação do componente
seleccionado, seleccione o componente e
reproduza a fonte de programa.
• Após seleccionar videogravador, videocâmara,
jogo de vídeo, leitor de DVDs ou leitor de LDs,
active a alimentação do televisor e ajuste a
entrada de vídeo do televisor de acordo com o
componente seleccionado.
AUDIO SPLIT
Carregue em AUDIO SPLIT para designar a
entrada de áudio para cada função. Esta função é
conveniente quando se está a utilizar um número
de componentes digitais. Pode-se seleccionar a
entrada de áudio designada por esta função
através de INPUT MODE (página 27).
Não é possível designar a entrada de áudio para
TUNER.
1 Rode FUNCTION para seleccionar a fonte
para a designação da entrada de áudio.
2 Carregue em AUDIO SPLIT.
3 Rode FUNCTION para seleccionar a
entrada de áudio.
A entrada de áudio que se pode designar
difere de acordo com a função.
DVD/LD, CD/SACD
NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t
DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG
INPUT
TV/SAT, MD/DAT
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
CD/SACD (COAXIAL) t ONLY ANALOG
INPUT
Funções analógicas excepto PHONO
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t
DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT (OPTICAL)
t MD/DAT (OPTICAL) t CD/SACD
(COAXIAL) t CD/SACD (OPTICAL)
PHONO
NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
VIDEO 3 t DVD/LD (ANALOG) t
TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT
(ANALOG) t CD/SACD (ANALOG)
26
4 Carregue em AUDIO SPLIT.
Caso não prima AUDIO SPLIT dentro do
intervalo de 8 segundos, o receptor designará
automaticamente a entrada de áudio
seleccionada.
Observações
• Caso não efectue designação, seleccione “NO
ASSIGN”.
• Caso seleccione “DIGITAL: ONLY COAX” ou
“DIGITAL: ONLY OPT” para DVD/LD, somente a
entrada coaxial ou óptica será automaticamente
seleccionada para DVD/LD.
INPUT MODE
Carregue em INPUT MODE para seleccionar o
modo de entrada para os seus componentes
digitais. Pode-se também seleccionar a entrada
de áudio COAXIAL ou OPTICAL de outras
funções designadas por AUDIO SPLIT.
Cada vez que se preme esta tecla, o modo de
entrada do componente correntemente
seleccionado muda.
SeleccionePara
AUTO 2CHDar prioridade à introdução
dos sinais de áudio
analógicos nas tomadas
AUDIO IN (L/R) quando
não houver sinais digitais.
COAXIAL FIXEDEspecificar a entrada dos
sinais de áudio digitais às
tomadas de entrada
DIGITAL COAXIAL.
OPTICAL FIXEDEspecificar a entrada dos
sinais de áudio digitais às
tomadas de entrada
DIGITAL OPTICAL.
ANALOG 2CH FIXED Especificar a entrada dos
sinais de áudio analógicos
às tomadas AUDIO IN
(L/R).
MULTI/2CH ANALOG DIRECT
Carregue em MULTI/2CH ANALOG DIRECT
para desfrutar da fonte de áudio ligada às
tomadas MULTI CH IN 1 ou 2 ou às tomadas
de entrada de 2 canais analógicos. Somente o
controlo de volume e o balanço dos altifalantes
frontais podem ser regulados quando se define
2CH ANALOG DIRECT. Quando se define
MULTI CH 1 ou 2 DIRECT, pode-se regular o
balanço e o nível de todos os altifalantes.
Quando esta função for activada, os efeitos
perimétricos, serão desactivados.
SeleccionePara
MULTI CH 1 ou Desfrutar da fonte de áudio ligada
2 DIRECTàs tomadas MULTI CH IN 1 ou 2.
O indicador MULTI CH IN 1 ou 2
acende-se no mostrador. Este
modo é adequado para o desfruto
de fontes analógicas de alta
qualidade.
2CH ANALOG Desfrutar da fonte de áudio ligada
DIRECTàs tomadas de 2 canais analógicos.
Este modo é adequado para o
desfruto de fontes analógicas de
alta qualidade.
Interruptor SPEAKERS
Operações básicas
Quando MULTI CH 1 ou 2 for designado para
uma função específica através do menu SET
UP (página 50), o seguinte será exibido no
lugar de «AUTO 2CH» e «ANALOG 2CH
FIXED».
SeleccionePara
AUTO MULTI CHDar prioridade à introdução
1 ou 2dos sinais de áudio
analógicos nas tomadas
MULTI CH IN 1 ou 2
quando não houver sinais
digitais.
MULTI CH 1 ou 2Especificar a entrada dos
FIXEDsinais de áudio analógicos
às tomadas MULTI CH IN
1 ou 2.
Seleccione Para
ONEmitir o som pelos altifalantes ligados
aos terminais SPEAKERS.
OFFNenhuma emissão pelos altifalantes.
MUTING
Carregue em MUTING para cortar o som.
«MUTING» aparece no mostrador quando o
som é silenciado. A função de corte do som é
cancelada quando se roda MASTER VOLUME
para a direita para aumentar o volume.
continuação
27
Selecção de componentes
(continuação)
PHONES
Serve para ligar auscultadores.
Quando os auscultadores forem ligados, os
campos acústicos seleccionáveis serão
HEADPHONE (2CH), HEADPHONE (DIRECT)
e HEADPHONE THEATER (consulte página 32).
Nota
Quando «HEADPHONE (MULTI 1)» ou
«HEADPHONE (MULTI 2)» aparecer no mostrador
enquanto os auscultadores estiverem ligados, somente
os sinais L/R (esquerdo/direito) dos multicanais serão
exteriorizados pelos auscultadores. Carregue em
MULTI/2CH ANALOG DIRECT para cancelar
«MULTI 1 (ou 2) DIRECT» (página 27).
Selecção do modo de 7.1
canais
O modo de 7.1 canais aplica a tecnologia DSP
(Processador de Sinal Digital) para áudio
codificado de 6.1 canais para reproduzir o canal
perimétrico traseiro em estéreo (L/R). Há duas
maneiras de seleccionar o modo de 7.1 canais.
Efectue as ligações e as definições dos
altifalantes conforme descrito abaixo.
Para ligar os altifalantes
Consulte a página 16.
Antes de utilizar o modo de 7.1
canais
Defina «Tamanho do altifalante central
(CENTER)» como «NO» e defina «Altifalante
perimétrico traseiro simples ou duplo (SURR
BACK L/R)» como «YES». Quanto aos
pormenores acerca da definição, consulte as
páginas 20–21.
Quando ligar um amplificador
adicional para reproduzir
todos os 7.1 canais
utilizando-se altifalantes
reais
Caso possua um outro amplificador de potência
estéreo, será possível desfrutar do modo de 7.1
canais utilizando-se altifalantes reais para todos
os 7.1 canais. Ligue os altifalantes perimétricos
traseiros (L/R) por meio do outro amplificador.
LCR
SW
STR-VA555ES
PRE OUT
SRSL
Quando utilizar somente os
altifalantes ligados a este
receptor
Pode-se desfrutar do som do modo de 7.1
canais utilizando-se somente os altifalantes de
6.1 canais actuais ligados a este receptor.
Seleccione o altifalante central para ser
utilizado como o altifalante perimétrico traseiro
direito, e defina o altifalante perimétrico
traseiro para ser utilizado como o altifalante
perimétrico traseiro esquerdo. O som do canal
central será misturado a outros canais.
L
SW
R
SBRSBL
28
SBRSBL
Amplificador estéreo
Para ligar os altifalantes e o
amplificador
Consulte a página 17.
Antes de utilizar o modo de 7.1
canais
Defina «Center speaker size (CENTER)» como
«LARGE» ou «SMALL», de acordo com oaltifalante central ligado, e então defina
«Surround back speaker single or double
(SURR BACK L/R)» como «YES». Quanto
aos pormenores, consulte as páginas 20–21.
SRSL
Nota
Nenhum som será emitido pelos terminais
SPEAKERS SURR BACK.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.