Sony STR-VA555ES User Manual [pt]

4-235-284-12(3)
FM Stereo FM-AM Receiver
Manual de Instruções
STR-VA555ES
© 2001 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Não jogue fora as pilhas. Encaminhe-as devidamente como lixo nocivo.
Não instale o aparelho num espaço fechado, tal como estante de livros ou armário embutido.
Este receptor incorpora o descodificador perimétrico de matriz adaptável Dolby Pro Logic (II) e Dolby* Digital e o sistema perimétrico Digital DTS**. * Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
«Dolby», «Pro Logic» e o símbolo de duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories.
**«DTS», «DTS-ES Extended Surround» e «Neo: 6»
são marcas comerciais registadas de Digital Theater Systems, Inc.
Observações
Neste manual de instruções, os modelos do código de área CEL são utilizados para propósitos de ilustração.
• As instruções neste manual descrevem os controlos no receptor. Também os controlos no telecomando fornecido podem ser utilizados, caso possuam nomes iguais ou similares àqueles no receptor. Quanto aos pormenores acerca do uso do seu telecomando, consulte as páginas de 55 a 75.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor adquirido está mostrado na porção superior do painel posterior (consulte a ilustração abaixo).
4-XXX-XXX-XX AA
AC OUTLET
SPEAKERS
LR
SURROUND
CENTER
SURR BACK
+
SURR
SURR
BACK
BACK
R
L
LR
SURROUND
CENTER
SURR BACK
IMPEDANCE SELECTOR
4 8
Quaisquer diferenças na operação de acordo com o código de área estão claramente indicadas no texto, por exemplo com os dizeres «Somente modelos do código de área AA».
2
Código de área
Índice
Características ....................................... 4
Identificação das partes
Aparelho principal ................................. 5
Ligação dos componentes
Cabos requeridos ................................... 6
Ligações de antena ................................ 7
Ligações de componentes de áudio ....... 8
Ligações de componentes de vídeo ....... 9
Ligações de componentes digitais ....... 10
Ligações de entrada de muticanais ...... 12
Outras ligações .................................... 13
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
Ligações do sistema de altifalantes ..... 16
Execução das operações de
configuração inicial ....................... 18
Configuração perimétrica de
multicanais ....................................19
Verificação das ligações ...................... 25
Operações básicas
Selecção de componentes .................... 26
Selecção do modo de 7.1 canais .......... 28
Audição do som num outro recinto ..... 29
Alteração do mostrador .......................29
Desfruto do som perimétrico
Selecção de um campo acústico .......... 30
Compreensão das indicações acerca da
função perimétrica de multicanais 35 Personalização de campos acústicos ...37
Ajuste do equalizador .......................... 41
Recepção de transmissões
Armazenamento automático de estações
FM (AUTOBETICAL)* ...............43
Sintonização directa ............................ 43
Sintonização automática ...................... 44
Sintonização programada ....................44
Utilização do Sistema de Dados
Radiofónicos (RDS)* .................... 46
Outras operações
Intitulação de estações programadas e
fontes de programa ........................ 48
Gravação.............................................. 48
Utilização do temporizador de
repouso .......................................... 49
Ajustamentos através da tecla
SET UP ......................................... 50
Sistema de controlo CONTROL
A1 ............................................... 53
Operações com o telecomando
Antes de usar o seu telecomando ........ 55
Localização das partes e operações
básicas do telecomando................. 56
Utilização das listas ............................. 64
Informações adicionais
Precauções ........................................... 76
Guia para solução de problemas.......... 76
Especificações .....................................79
Tabelas de definições que utilizam
as teclas SURROUND, LEVEL,
EQ e SET UP ................................ 82
Parâmetros ajustáveis para cada campo
acústico.......................................... 85
* Somente para modelos do código de área CEL.
3

Características

Modo de 7.1 canais
Este receptor incorpora um amplificador de 6 canais e pode reproduzir o som de filmes (etc.) codificado em áudio de 6.1 canais através dos altifalantes frontais (L/R), central, perimétricos (L/R), perimétrico traseiro e altifalante de graves auxiliar. Este receptor também permite-lhe desfrutar de um modo de 7.1 canais. O modo de 7.1 canais utiliza a tecnologia DSP (Processador de Sinal Digital) para reproduzir o canal perimétrico traseiro em estéreo (L/R) (pág. 28).
Compatível com diversos formatos e modos de áudio
Este receptor é compatível com os seguintes formatos de áudio.
• Dolby Digital EX (página 34)
• Dolby Pro Logic II (página 38)
• DTS Neo:6 (página 38)
• DTS-ES Matrix 6.1 (página 34)
• DTS-ES Discreto 6.1 (página 34)
4

Identificação das partes

Os itens estão arranjados em ordem alfabética. Consulte as páginas indicadas entre parênteses ( ) quanto aos pormenores.

Aparelho principal

123 qkql
2CH qg (30, 32) 2ND ROOM eh (29)
6.1CH DECODING qk (33, 50) A.F.D. q; (30, 32) Anel de avanço/retrocesso wl (19,
29, 37, 39, 41, 48, 50) AUDIO SPLIT wf (26) CINEMA STUDIO EX qa (30) DIGITAL CONCERT HALL qd
(31) DIMMER rs (29) DISPLAY 4 (29, 46) DOOR OPEN wg Emissor IR de infravermelhos 3 ENTER wj (18, 48) EQ ea (41) EQUALIZER eg (41) FM/AM 7 (43, 44) FM MODE r; (43, 44)
4 qd65q;qaqsqfqgqhqj9 w;
7 8
el
eh
ej
rars ek
r;rdrf
FUNCTION wd (26, 43, 44, 45,
48) Indicador 6.1CH ql Indicador Digital Cinema Sound
qh (30)
Indicador MULTI CHANNEL
DECODING de descodificação
de múltiplos canais qs Indicador NIGHT MODE 5 INPUT MODE ws (27) Interruptor SPEAKERS rd (27) LEVEL e; (39) MASTER VOLUME w; (25, 27) MEMORY el (43, 45) MODE +/– qf (30, 41) Mostrador 9 (35) MULTI/2CH ANALOG DIRECT
qj (27, 30, 32, 49) MUTING wa (27) NAME ed (48)
+
ea
edeg
NIGHT MODE 6 (33) ON SCREEN ef (9) PRESET TUNING +/– 8 (45) PTY SELECT +/– (Somente
Receptor IR de infravermelhos 2 RDS/PTY (Somente modelos do
SET UP wh (19, 50) SLEEP ej (49) SURROUND es (37) Teclas cursoras ( / ) wk (19,
Tomada PHONES para
Tomadas VIDEO 3 INPUT de
TUNING +/– ek (44)
?/1 (alimentação) 1 (18, 25, 41,
wfwh wgwkesef wle;
wd
ws
wa
wj
modelos do código de área CEL) ek (46)
código de área CEL) ej (46)
37, 39, 41, 48, 50)
auscultadores rf (28)
entrada do vídeo 3 ra
43)
Identificação das partes
5

Ligação dos componentes

Cabos requeridos

Medidas preliminares
Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligações.
Não ligue o cabo de alimentação CA até que todas as ligações estejam completadas.
Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para evitar zumbidos e inteferências.
Quando for ligar um cabo de áudio/vídeo, certifique-se de combinar os terminais codificados por cores
com as tomadas apropriadas nos componentes: amarelo (vídeo) com amarelo, branco (esquerdo, áudio) com branco e vermelho (direito, áudio) com vermelho.
Quando for ligar cabos digitais ópticos, retire as capas dos conectores e insira as fichas do cabo em linha recta, até que se encaixem devidamente.
Não dobre nem amarre o cabo digital óptico.
A Cabo de áudio (venda avulsa)
B Cabo de áudio/vídeo (venda avulsa)
C Cabo de vídeo (venda avulsa)
D Cabo digital óptico (venda avulsa)
E Cabo digital coaxial (venda avulsa)
F Cabo de áudio monofónico (venda avulsa)
Branco (L (esq.)) Branco (L (esq.))
Vermelho (R (dir.)) Vermelho (R (dir.))
Amarelo (vídeo) Amarelo (vídeo)
Branco (L (esq.)/áudio) Branco (L (esq.)/áudio)
Vermelho (R (dir.)/áudio) Vermelho (R (dir.)/áudio)
Amarelo (vídeo) Amarelo (vídeo)
Preto Preto
Amarelo Amarelo
Preto Preto
6

Ligações de antena

Antena filiforme FM (fornecida)
Antena de quadro* AM (fornecida)
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
AM
SIGNAL GND
U
PHONO
IN
L
R
U
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
CD
/SACD
MD/DAT TAPE
IN
OUTINOUT
FRONT
SURROUND
CENTER
MULTI CHANNEL INPUT 2
MONITOR OUT
FRONT
MULTI CHANNEL INPUT 1
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT OPTICAL
OUT
MD/DAT OPTICAL
IN
TV/SAT OPTICAL
IN
DVD/LD OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
Notas acerca das ligações de antena
Para evitar a captação de ruídos, mantenha a antena de quadro AM distante do receptor e de outros componentes.
Certifique-se de estender completamente a antena filiforme FM.
Após ligar a antena filiforme FM, mantenha-a o mais horizontal possível.
Não utilize o terminal U SIGNAL GND para a ligação terra do receptor.
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEO S2 VIDEO
S2 VIDEO
S2 VIDEO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
IN
SURROUND SURR BACK
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEO VIDEO
OUT
AUDIOINAUDIO AUDIO
AUDIO
IN
OUT
CENTER
FRONT
SUB WOOFERSUB WOOFER
VIDEO 2 VIDEO 1
IN
IN
IN
SURROUND SURR BACK
OUT
OUT
OUT
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
* O formato do conector varia de acordo com o
código de área.
Ligação dos componentes
7

Ligações de componentes de áudio

Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A – F), consulte a página 6.
Deck de MDs ou de
INPUT OUTPUT
DAT
LINE
LINE
L
Gira-discos
R
A
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
AM
SIGNAL GND
U
C
C
PHONO
IN
L
R
U
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT OPTICAL
OUT
MD/DAT OPTICAL
IN
TV/SAT OPTICAL
IN
DVD/LD OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
Leitor de CDs/
SACDs
Nota acerca das ligações de componentes de áudio
Caso o seu gira-discos possua um fio terra, ligue-o ao terminal U SIGNAL GND.
ç
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
MD/DAT TAPE
/SACD
IN
OUTINOUT
SURROUND
MONITOR OUT
CENTER
Y
B
/B-Y
R
/R-Y
CD
FRONT
MULTI CHANNEL INPUT 2
A
OUTPUT
LINE
L
R
Deck de cassetes
AA
ç
INOUT
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEO S2 VIDEO
S2 VIDEO
S2 VIDEO
OUT
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEO VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
MULTI CHANNEL INPUT 1
ç
INOUT
ç
AA
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
OUTINOUT
OUTINOUT
AUDIOINAUDIO AUDIO
OUTINOUT
CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK
SUB WOOFERSUB WOOFER
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
8

Ligações de componentes de vídeo

Ao painel frontal
75Ω COAXIAL
ANTENNA
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT OPTICAL
OUT
MD/DAT OPTICAL
IN
TV/SAT OPTICAL
IN
DVD/LD OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
Videocâmara
ou jogo de
vídeo
Sintonizador de TV ou por satélite
COMPONENT VIDEO
FM
AM
U
SIGNAL GND
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
PHONO
CD
/SACD
IN
IN
L
R
FRONT
U
MULTI CHANNEL INPUT 2
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
MD/DAT TAPE
OUTINOUT
SURROUND
CENTER
Monitor de TV*
AUDIO OUT VIDEO R
MONITOR
S2 VIDEO
S2 VIDEO
MONITOR OUT
OUT
OUT
VIDEO
OUT
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
MULTI CHANNEL INPUT 1
INPUT
VIDEO
IN
Leitor de DVDs ou de
IN
IN
IN
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
SUB WOOFER
Ç
INOUT
L
Video-
R
gravador
OUT
CTRL
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
LDs
VIDEO
IN
AUDIO
IN
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
OUTPUT
L
OUT
BB
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEO S2 VIDEO
VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEO VIDEO
OUT
AUDIO
AUDIOINAUDIO AUDIO
IN
OUT
CENTER
FRONT
SUB WOOFERSUB WOOFER
BCBBBB
VIDEO
IN
AUDIO
IN
Ç
INOUT
L
Video-
R
gravador
Ligação dos componentes
*
Podem ser indicados os parâmetros SET UP, SURROUND, LEVEL e EQ e o campo acústico seleccionado pelo pressionamento de ON SCREEN.
Nota acerca das ligações de componentes de vídeo
As tomadas de saída de áudio do seu televisor podem ser ligadas às tomadas TV/SAT AUDIO IN no receptor e efeitos sonoros podem ser aplicados ao áudio do televisor. Neste caso, não ligue a tomada de saída de vídeo do televisor à tomada TV/SAT VIDEO IN no receptor. Caso vá ligar um sintonizador de TV (ou sintonizador por satélite) independente, ligue ambas as tomadas de saída, de áudio e de vídeo, ao receptor conforme ilustrado acima.
Observação
Quando for utilizar as tomadas de vídeo S no lugar das tomadas de vídeo, o seu monitor deverá também ser ligado através de uma tomada de vídeo S. Sinais de vídeo S estão num colector separados dos sinais de vídeo e não serão emitidos através das tomadas de vídeo.
Notas
Caso efectue ligações COMPONENT VIDEO, nada será indicado no mostrador do écran.
Neste receptor, os sinais de vídeo componente não são compatíveis com sinais de vídeo S nem com sinais de vídeo.
Caso possua um sintonizador por satélite, leitor de DVDs ou leitor de LDs com tomadas de saída COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) e um monitor com tomadas de entrada COMPONENT VIDEO, utilize um cabo de vídeo (venda avulsa) para ligar ao receptor.
9

Ligações de componentes digitais

Ligue as tomadas de saída digital do seu leitor de DVDs e sintonizador por satélite (etc.) às tomadas de entrada digital do receptor para trazer o som perimétrico de multicanais de uma sala de cinema para dentro da sua morada. Para desfrutar plenamente do som perimétrico de multicanais, cinco altifalantes (dois altifalantes frontais, dois altifalantes perimétricos e um altifalante central), além de um altifalante de graves auxiliar, são requeridos. Para obter um som perimétrico de 6.1 canais, precisará também de um altifalante perimétrico traseiro. Pode-se também ligar um leitor de LDs com uma tomada RF OUT através de um desmodulador RF, tal como o Sony MOD-RF1 (venda avulsa).
Observação
É possível seleccionar o modo de entrada para todos os seus componentes digitais. Consulte «INPUT MODE» na página 27.
Nota
Não é possível ligar uma tomada DOLBY DIGITAL RF OUT do leitor de LDs directamente às tomadas de entrada digital deste aparelho. Deve-se primeiro converter o sinal RF para um sinal digital coaxial ou óptico. Quanto aos pormenores, consulte «Guia para solução de problemas» na página 76.
Sintonizador de
ANTENNA
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT OPTICAL
OUT
MD/DAT OPTICAL
IN
TV/SAT OPTICAL
IN
DVD/LD OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
TV ou por
satélite
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
75Ω COAXIAL
FM
U
L
R
SIGNAL GND
U
AM
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
CD
/SACD
PHONO
IN
IN
FRONT
MULTI CHANNEL INPUT 2
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BD
MONITOR OUT
MD/DAT TAPE
OUTINOUT
SURROUND
CENTER
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEO
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEO VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
IN
FRONT
SURROUND SURR BACK
CENTER
MULTI CHANNEL INPUT 1
SUB WOOFERSUB WOOFER
VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
IN
OUT
OUT
IN
OUT
AUDIOINAUDIO AUDIO
OUT
IN
OUT
FRONT
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
E
DB
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
Leitor de DVDs ou
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
de LDs (etc.)*
* Efectue ligações coaxiais ou ópticas. Recomendamos efectuar ligações coaxiais no lugar de ligações ópticas.
10
Ligue as tomadas de saída digital do seu deck de MDs ou de DAT à tomada de entrada digital do receptor, e ligue as tomadas de entrada digital do seu deck de MDs ou de DAT à tomada de saída digital do receptor. Estas ligações permitem-lhe realizar gravações digitais de transmissões de TV, etc.
Deck de MDs ou de DAT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Ligação dos componentes
DD AA
ç
ANTENNA
DIGITAL
CD/SACD OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
MD/DAT OPTICAL
IN
TV/SAT OPTICAL
IN
DVD/LD OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
ç
75Ω COAXIAL
SIGNAL GND
ç
INOUT
FM
AM
U
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
PHONO
CD
IN
L
R
FRONT
U
MULTI CHANNEL INPUT 2
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
/SACD
IN
OUTINOUT
SURROUND
INOUT
ç
MONITOR OUT
MD/DAT TAPE
CENTER
FRONT
MULTI CHANNEL INPUT 1
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEO
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
SURROUND SURR BACK
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEO VIDEO
OUT
AUDIO
AUDIOINAUDIO AUDIO
IN
OUT
CENTER
FRONT
SUB WOOFERSUB WOOFER
VIDEO 2 VIDEO 1
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
Notas
Não é possível realizar uma gravação digital de sinais perimétricos de multicanais digitais.
Todas as tomadas OPTICAL e COAXIAL são compatíveis com as frequências de amostragem de
96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz e 32 kHz.
Não é possível gravar sinais analógicos em componentes ligados às tomadas TAPE e VIDEO com apenas ligações digitais. Para gravar sinais analógicos, efectue ligações analógicas. Para gravar sinais digitais, efectue ligações analógicas e digitais.
O som não é exteriorizado quando se reproduz um disco SACD no leitor SACD ligado à tomada CD/SACD OPTICAL IN deste aparelho. Ligue às tomadas de entrada analógica (tomadas CD/SACD IN). Consulte o manual de instruções fornecido com o leitor SACD.
11

Ligações de entrada de multicanais

Embora este receptor incorpore um descodificador de multicanais, está também equipado com tomadas de entrada de multicanais. Estas ligações possibilitam-lhe desfrutar de softwares de multicanais codificados em formatos outros que não Dolby Digital e DTS. Caso o seu leitor de DVDs esteja equipado com tomadas de saída de multicanais, poderá ligá-las directamente ao receptor para desfrutar do som do descodificador de multicanais do leitor de DVDs. Alternativamente, as tomadas de entrada de multicanais podem ser utilizadas para ligar um descodificador de multicanais externo.
Para desfrutar plenamente do som perimétrico de multicanais, cinco altifalantes (dois altifalantes frontais, dois altifalantes perimétricos e um altifalante central), além de um altifalante de graves auxiliar, são requeridos. Para obter o som perimétrico de 6.1 canais, será também necessário um altifalante perimétrico traseiro. Consulte o manual de instruções fornecido com o seu leitor de DVDs, descodificador de multicanais, etc. quanto aos pormenores acerca das ligações de multicanais.
Notas
Quando forem utilizadas as ligações descritas abaixo, ajuste o nível dos altifalantes perimétricos e do altifalante de graves auxiliar através do leitor de DVDs ou do descodificador de multicanais.
Consulte a página 16 quanto aos pormenores acerca das ligações do sistema de altifalantes.
75Ω COAXIAL
ANTENNA
FM
AM
DIGITAL
CD
/SACD
OPTICAL
IN
ND/DAT OPTICAL
OUT
MD/DAT OPTICAL
IN
TV/SAT OPTICAL
IN
DVD/LD OPTICAL
IN
CD
/SACD
COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
U
SIGNAL GND
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
CD
PHONO
IN
L
R
FRONT
U
MULTI CHANNEL INPUT 2
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
/SACD
MD/DAT TAPE
IN
OUT
SURROUND
CENTER
MONITOR
S2 VIDEO
MONITOR OUT
IN
OUT
FRONT
SURROUND SURR BACK
MULTI CHANNEL INPUT 1
VIDEO
OUT
OUT
IN
TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2 VIDEO 1
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEO VIDEO
OUT
AUDIO
AUDIOINAUDIO AUDIO
IN
OUT
CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK
SUB WOOFERSUB WOOFER
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
12
MULTI CHANNEL INPUT 2
MULTI CHANNEL INPUT 1
AFAFF
SURR BACK
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Leitor de DVDs, descodificador
de multicanais, etc.

Outras ligações

CONTROL A1
75COAXIAL
ANTENNA
FM
AM
DIGITAL
CD/SACD OPTICAL
IN
ND/DAT
OPTICAL
OUT
MD/DAT OPTICAL
IN
TV/SAT OPTICAL
IN
DVD/LD OPTICAL
IN
CD/SACD COAXIAL
IN
DVD/LD
COAXIAL
IN
ASSIGNABLE
U
SIGNAL GND
Y
C
B
/B-Y
C
R
/R-Y
PHONO
CD
IN
L
R
FRONT
U
MULTI CHANNEL INPUT 2
*
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
MD/DAT TAPE
/SACD
IN
OUT
SURROUND
CENTER
MONITOR
S2 VIDEO
MONITOR OUT
IN
OUT
FRONT
SURROUND SURR BACK
MULTI CHANNEL INPUT 1
TV/SAT DVD/LD
S2 VIDEOINS2 VIDEOINS2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
IN
VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
VIDEOINVIDEOINVIDEO VIDEO
OUT
AUDIO
AUDIOINAUDIO AUDIO
IN
OUT
CENTER
FRONT
SURROUND SURR BACK
SUB WOOFERSUB WOOFER
CTRL
OUT
OUT
OUT
PRE OUT
IN
IN
IN
SUB WOOFER
A1
2ND
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
CENTER
IN
IN
IN
2ND ROOM OUT
* Esta tomada é destinada a ser utilizada somente para o fabrico e assistência técnica do aparelho.
Ligações CONTROL A1
Caso possua um leitor de CDs, leitor de SACDs, deck de cassetes ou deck de MDs Sony compatíveis com CONTROL A1
Utilize um cabo CONTROL A1 (minitomada, venda avulsa) para ligar a tomada CONTROL A1 leitor de SACDs, deck de cassetes ou deck de MDs à tomada CONTROL A1 receptor. Consulte «Sistema de controlo CONTROL A1
no leitor de CDs,
no
» na página 53 e o manual
Caso possua um permutador de CDs Sony com um selector COMMAND MODE
Se o selector COMMAND MODE do seu permutador de CDs pode ser ajustado a CD 1, CD 2 ou CD 3, certifique-se de ajustar o modo de comando a «CD 1» e ligar o permutador às tomadas CD no receptor.
Se, no entanto, tiver um permutador de CDs Sony com tomadas VIDEO OUT, ajuste o modo de comando a «CD 2» e ligue o permutador às tomadas VIDEO 2 no receptor.
de instruções fornecido com o seu leitor de CDs, leitor de SACDs, deck de cassetes ou deck de MDs quanto aos pormenores.
Nota
Caso efectue ligações CONTROL A1 a partir do receptor para um deck de MDs que também esteja ligado a um computador, não opere o receptor enquanto utiliza o software «Sony MD Editor». Do contrário, poderá causar um mau funcionamento.
Ligação dos componentes
continuação
13
Outras ligações (continuação)
Ligações 2ND ROOM
As tomadas 2ND ROOM OUT podem ser utilizadas para emitir sinais de áudio/vídeo do componente seleccionado a um amplificador estéreo localizado num outro recinto (consulte página 29).
Ajuste do selector de voltagem
Caso o seu receptor possua um selector de voltagem no painel posterior, verifique se tal selector está ajustado à tensão da fonte de alimentação local. Em caso negativo, utilize uma chave de fenda para ajustar o selector à posição correcta antes de ligar o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede eléctrica.
VOLTAGE SELECTOR
120V 220V240V
Ligação do cabo de alimentação CA
Antes de ligar o cabo de alimentação CA deste receptor a uma tomada da rede eléctrica, ligue o sistema de altifalantes ao receptor (consulte página 16).
Ligue o(s) cabo(s) de alimentação CA dos seus componentes de áudio/vídeo a uma tomada da rede eléctrica.
SPEAKERS
LR
SURROUND
LR
SURROUND
IMPEDANCE SELECTOR
4 8
CENTER
SURR BACK R
CENTER
SURR BACK
SURR BACK L
SURR BACK
AC OUTLET
AC OUTLET
+
*
14
Terminal AC IN
* Excepto para modelos do código de área CN.
A configuração, o formato e o número de tomadas CA variam conforme o modelo e o país de destinação do receptor.
Ligue o cabo de alimentação CA fornecido ao terminal AC IN neste aparelho.
Notas
(Somente modelos do código de área E) 2 cabos de alimentação CA são fornecidos. Utilize o cabo de alimentação CA que corresponde à tomada da rede eléctrica.
Recomendamos que este aparelho seja ligado directamente a uma tomada da rede eléctrica. Caso seja necessário utilizar uma derivação de múltiplas saídas ou um cabo de extensão, certifique-se de utilizar um capaz de manusear alta corrente (no mínimo 10 A) ou um projectado para uso comercial.
Caso ligue outros componentes de áudio/vídeo a AC OUTLET(s) no receptor, este irá fornecer alimentação ao(s) componente(s) ligado(s), possibilitando-lhe activar ou desactivar todo o sistema quando activar ou desactivar o receptor.
Atenção
Certifique-se de que o consumo total de alimentação do(s) componente(s) ligado(s) a AC OUTLET(s) do receptor não excede a wattagem estipulada no painel posterior. Não ligue aparatos electrodomésticos de alta wattagem, tais como ferros eléctricos, ventoinhas ou televisores a esta tomada.
Ligação dos componentes
15

Ligação e configuração do sistema de altifalantes

Ligações do sistema de altifalantes

Cabos requeridos
A Cabos de altifalante (venda avulsa)
B Cabo de áudio monofónico (venda avulsa)
C Cabo de áudio (venda avulsa)
Branco (L (esq.)) Branco (L (esq.)) Vermelho (R (dir.))
(+) (+) (–)(–)
Preto Preto
Vermelho (R (dir.))
Altifalante de graves
auxiliar activo
VIDEO 2 VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO
OUTINOUT
VIDEO VIDEO
OUTINOUT
AUDIO AUDIO
OUTINOUT
FRONT
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
INPUT
AUDIO
IN
A
IN
IN
IN
SUB WOOFER
CTRL
A1
ROOM
VIDEO OUT
AUDIO
CENTER
Altifalante
perimétrico R (dir.)
Ee
A
IMPEDANCE USE 4-16
LRLR
FRONT
+
2ND
LRLR
FRONT
OUT
perimétrico L (esq.)
SPEAKERS
SURROUND
SURROUND
IMPEDANCE SELECTOR
4 8
IMPEDANCE SELECTOR
A
Altifalante
E
CENTER
SURR BACK R
CENTER
A
SURR BACK
SURR BACK L
SURR BACK
e
AC OUTLET
+
Altifalante perimétrico
traseiro*
E
AB
A
e
E
Altifalante frontal R
(dir.)
E
e
Altifalante frontal L
(esq.)
e
* Os altifalantes central e perimétrico traseiro ligados podem ser utilizados como altifalantes perimétricos
16
traseiros direito e esquerdo. (Consulte «Selecção do modo de 7.1 canais» na página 28.) Certifique-se de ligar correctamente tal como indicado no painel traseiro.
E
Altifalante central*
e
Observações
• Pode-se ligar um altifalante de graves auxiliar activo a uma das duas tomadas. A tomada restante pode ser utilizada para ligar um segundo altifalante de graves auxiliar activo. Visto que o altifalante de graves auxiliar activo não possui directividade, poderá colocá-lo onde desejar.
• Para ligar certos altifalantes a um outro amplificador de potência, utilize as tomadas PRE OUT. O mesmo sinal será exteriorizado a partir de ambas as tomadas SPEAKERS e PRE OUT. Por exemplo, caso queira ligar apenas os altifalantes frontais a um outro amplificador, ligue o amplificador às tomadas PRE OUT FRONT L e R.
Ligação do altifalante de 7.1 canais
Ligue os altifalantes conforme o indicado a seguir, para desfrutar do modo de 7.1 canais, utilizando­se altifalantes reais para todos os 7.1 canais. Tais ligações requerem de um amplificador de potência adicional. Ligue o amplificador de potência adicional aos terminais PRE OUT SURR BACK neste receptor. A seguir, ligue os altifalantes perimétricos traseiros (L/R) ao amplificador adicional. Quanto aos pormenores acerca do modo de 7.1 canais, consulte a página 28.
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
Altifalante de graves
auxiliar activo
C
AUDIO IN
Amplificador estéreo
INPUT
AUDIO
VIDEO 2 VIDEO 1
S2 VIDEO S2 VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO VIDEO
OUT
IN
OUT
AUDIO AUDIO
OUT
IN
OUT
FRONT
SURROUND SURR BACK
PRE OUT
perimétrico R (dir.)
IN
CTRL
A1
IN
2ND
ROOM
IN
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
IN
SUB WOOFER
CENTER
E
Altifalante
Ee
A
IMPEDANCE USE 4-16
+
FRONT
FRONT
SPEAKERS
LRLR
LRLR
IMPEDANCE SELECTOR
A
e
Altifalante
perimétrico L (esq.)
E
SURROUND
SURROUND
4 8
CENTER
SURR BACK R
CENTER
A
E
AB
SURR BACK
SURR BACK L
SURR BACK
e
AC OUTLET
+
e
E
A
e
SPEAKERS
A
E
Altifalante perimétrico
traseiro R
(dir.)
Altifalante frontal R
E
e
Altifalante perimétrico
traseiro L
(esq.)
(dir.)
Altifalante frontal L
(esq.)
Altifalante central
A
e
continuação
17
Ligações do sistema de altifalantes (continuação)
Impedância de altifalante
Para desfrutar do som perimétrico de multicanais, ligue altifalantes frontais, central, perimétricos e perimétrico traseiro com uma impedância nominal de 8 ohms ou mais, e regule IMPEDANCE SELECTOR a «8Ω». Verifique o manual de instruções fornecido com os seus altifalantes, caso não tenha certeza da impedância dos mesmos. (Esta informação está geralmente impressa numa etiqueta na parte traseira do altifalante.)
Pode-se ligar um par de altifalantes com uma impedância nominal entre 4 e 8 ohms a todos os terminais de altifalante. Entretanto, mesmo que um altifalante dentro desta gama seja ligado, regule IMPEDANCE SELECTOR a «4
Nota
Certifique-se de desligar a alimentação quando for regular IMPEDANCE SELECTOR.
».

Execução das operações de configuração inicial

Uma vez que tenha ligado os altifalantes e activado a alimentação, limpe a memória do receptor. A seguir, especifique os parâmetros dos altifalantes (tamanho, posição, etc.) e execute quaisquer outras operações de configuração inicial necessárias para o seu sistema.
Observação
Para verificar a saída de áudio durante as definições (para configurar durante a saída de som), confirme a ligação (consulte página 25).
Apagamento da memória do receptor
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira vez, ou quando quiser limpar a memória do receptor, execute o seguinte.
1 Ligue a alimentação do receptor. 2 Mantenha premida ?/1 por 5 segundos.
«ENTER to Clear All» aparece no mostrador.
3 Prima ENTER.
Após «MEMORY CLEARING...» aparecer no mostrador por algum tempo, «MEMORY CLEARED!» aparecerá. Todos os itens a seguir serão reinicializados ou apagados:
Todas as estações programadas serão reinicializadas ou apagadas.
Todos os parâmetros de campos acústicos serão reinicializados às suas predefinições de fábrica.
Todos os nomes de índex (de estações programadas e fontes de programas) serão apagados.
Todos os parâmetros SET UP serão reinicializados às suas predefinições de fábrica.
O campo acústico memorizado para cada fonte de programa e estações programadas serão apagados.
18
Execução das operações de
45°
90°
20°
A A
B
CC
D
configuração inicial
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira vez, ajuste os parâmetros SET UP de maneira que o receptor corresponda ao seu sistema. Quanto aos parâmetros ajustáveis, consulte a tabela na página 84. Consulte as páginas de 19 a 24 quanto às definições dos altifalantes e as páginas 50 e 52 quanto às outras definições.
Configuração perimétrica
Quando posicionar os altifalantes perimétricos atrás
da sua posição de audição
Ligação e configura
de multicanais
Para obter o melhor som perimétrico possível, todos os altifalantes devem estar a uma mesma distância da posição de audição (A).
Entretanto, o receptor permite-lhe posicionar o altifalante central até 1,5 metros mais próximo (B), os altifalantes perimétricos até 4,5 metros mais próximos (C) e os altifalantes perimétricos traseiros até 4,5 metros mais próximos (D) da posição de audição.
Os altifalantes frontais podem ser posicionados a uma distância de 1,0 a 12,0 metros da posição de audição (A).
É possível posicionar os altifalantes perimétricos atrás da sua posição de audição ou nas suas laterais, dependendo do formato do seu recinto (etc.).
Pode-se utilizar os altifalantes central e perimétrico traseiros como altifalantes perimétricos traseiro esquerdo e direito.
Quando posicionar os altifalantes perimétricos nas
laterais da sua posição de audição
B
A A
45°
CC
90°
D
20°
Nota
Não coloque o altifalante central mais distante da posição de audição que os altifalantes frontais.
Observação
Quando for configurar o altifalante perimétrico traseiro, instale-o pelo menos 1 metro atrás da posição de audição. Recomenda-se posicionar o altifalante a uma distância igual a dos altifalantes perimétricos esquerdo e direito. Se não houver espaço atrás da posição de audição, instale o altifalante acima da posição de audição, posicionando-o sobre um suporte ou pendurando-o no tecto. Para evitar injúrias ou avarias dos altifalantes causadas por queda dos mesmos, certifique-se de fixá-los adequadamente no devido lugar.
Especificação dos parâmetros dos altifalantes
1 Carregue em SET UP. 2 Carregue nas teclas cursoras ( ou )
para seleccionar o parâmetro que deseja ajustar.
3 Rode o anel de avanço/retrocesso para
seleccionar a definição desejada.
A definição é introduzida automaticamente.
4 Repita os passos 2 e 3 até ter definido
todos os parâmetros que seguem.
continuação
ção do sistema de altifalantes
19
Configuração perimétrica de multicanais (continuação)
Predefinições iniciais
Parâmetro
FRONT SP LARGE CENTER SP LARGE SURROUND SP LARGE SURR BACK SP LARGE SURR BACK L/R NO SUB WOOFER YES FRONT 5.0 meter CENTER 5.0 meter SURROUND 3.5 meter SURR BACK 3.5 meter SUB WOOFER 5.0 meter S.W PHASE NORMAL DISTANCE UNIT meter SURR POSI. SIDE SURR HEIGHT LOW SURR BACK HGT. LOW FRONT SP >* STD (120 Hz) CENTER SP >* STD (120 Hz) SURROUND SP >* STD (120 Hz) SURR BACK SP >* STD (120 Hz) LFE HIGH CUT > STD (120 Hz) * Quando os altifalantes estiverem definidos somente
como SMALL.
x Tamanho dos altifalantes frontais
(FRONT)
• Caso ligue altifalantes de grande porte que irão reproduzir efectivamente as frequências graves, seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione «LARGE».
Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos sonoros quando utilizar o som perimétrico de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar as frequências graves do canal frontal a partir do altifalante de graves auxiliar.
• Quando os altifalantes frontais estiverem definidos como «SMALL», os altifalantes central, perimétrico e perimétrico traseiro serão automaticamente definidos como «SMALL» (a menos que previamente definido como «NO»).
Predefinição inicial
x Tamanho do altifalante central
(CENTER)
• Caso ligue um altifalante de grande porte que irá reproduzir efectivamente as frequências graves, seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione «LARGE». Entretanto, se os altifalantes frontais estiverem definidos como «SMALL», não será possível definir o altifalante central como «LARGE».
Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos sonoros quando utilizar o som perimétrico de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar as frequências graves do canal central a partir dos altifalantes frontais (se definidos como «LARGE») ou do altifalante de graves auxiliar.*
1
Se não ligar um altifalante central, seleccione «NO». O som do canal central será emitido a
partir dos altifalantes frontais.*
2
x Tamanho do altifalante perimétrico
(SURROUND)
• Caso ligue altifalantes de grande porte que irão reproduzir efectivamente as frequências graves, seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione «LARGE». Entretanto, se os altifalantes frontais estiverem definidos como «SMALL», não será possível definir os altifalantes perimétricos como «LARGE».
Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos sonoros quando utilizar o som perimétrico de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar as frequências graves do canal perimétrico a partir do altifalante de graves auxiliar ou outros altifalantes «LARGE».
• Se não ligar altifalantes perimétricos, seleccione «NO».*
Observação
*1–*3 correspondem aos seguintes modos Dolby Pro Logic *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
20
x Tamanho do altifalante perimétrico
traseiro (SURR BACK)
Caso ligue um altifalante de grande porte que irá reproduzir efectivamente as frequências graves, seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione «LARGE». Entretanto, se os altifalantes frontais estiverem definidos como «SMALL», não será possível definir o altifalante perimétrico traseiro como «LARGE».
Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos sonoros quando utilizar o som perimétrico de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar as frequências graves do canal central a partir dos altifalantes frontais (se definidos como «LARGE») ou do altifalante de graves auxiliar.
• Se não ligar um altifalante perimétrico traseiro, seleccione «NO».
Observação
Internamente, as definições LARGE e SMALL para cada altifalante determinam se o processador de som interno cortará ou não o sinal de graves de tal canal. Quando os graves são cortados de um canal, o circuito de redireccionamento de graves envia as frequências graves correspondentes ao altifalante de graves auxiliar ou outros altifalantes «LARGE». Entretanto, dado que os sons graves possuem um certo nível de direccionamento, convém não os cortar, se possível. Assim, mesmo quando se utilizam altifalantes de pequeno porte, estes podem ser definidos como «LARGE», caso queira exteriorizar as frequências graves a partir de tais altifalantes. Por outro lado, se estiver a utilizar um altifalante de grande porte, mas prefira não ter as frequências graves emitidas a partir de tal altifalante, defina-o como «SMALL». Se o nível sonoro global estiver mais baixo que o desejado, defina todos os altifalantes como «LARGE». Se não houver graves suficientes, poderá utilizar o equalizador para reforçar os níveis de graves. Para ajustar o equalizador, consulte a página
41.
x Altifalante perimétrico traseiro simples
ou duplo (SURR BACK L/R)
Quando o altifalante central for definido como «NO» e for utilizado como um altifalante
perimétrico traseiro direito, e o altifalante perimétrico traseiro for utilizado como um altifalante perimétrico traseiro esquerdo, seleccione «YES».
Caso utilize somente um altifalante perimétrico traseiro, seleccione «NO».
x Selecção do altifalante de graves
auxiliar (SUB WOOFER)
• Caso ligue um altifalante de graves auxiliar, seleccione «YES».
Caso não ligue um altifalante de graves auxiliar, seleccione «NO». Isto irá activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizará os sinais LFE a partir de outros altifalantes.
Para obter a vantagem máxima do circuito de redireccionamento de graves Dolby Digital, recomendamos definir a frequência de corte do altifalante de graves auxiliar o mais alto possível.
x Distância dos altifalantes frontais
(FRONT)
Defina a distância da sua posição de audição até os altifalantes frontais (A na página 19).
x Distância do altifalante central
(CENTER)
Defina a distância da sua posição de audição até o altifalante central. A distância do altifalante central deve ser definida a partir de uma distância igual à distância do altifalante frontal (A na página 19) até uma distância 1,5 metros mais próxima da sua posição de audição (B na página 19). Quando esta gama for excedida, o mostrador piscará. Caso efectue a definição durante o piscamento do mostrador, não será possível desfrutar plenamente do efeito perimétrico.
continuação
Ligação e configura
ção do sistema de altifalantes
21
Configuração perimétrica de multicanais (continuação)
x Distância dos altifalantes perimétricos
(SURROUND)
Defina a distância da sua posição de audição até os altifalantes perimétricos. A distância do altifalante perimétrico deve ser definida a partir de uma distância igual à distância do altifalante frontal (A na página 19) até uma distância 4,5 metros mais próxima da sua posição de audição (C na página 19). Quando esta gama for excedida, o mostrador piscará. Caso efectue a definição durante o piscamento do mostrador, não será possível desfrutar plenamente do efeito perimétrico.
x Distância do altifalante perimétrico
traseiro (SURR BACK)
Defina a distância da sua posição de audição até o(s) altifalante(s) perimétrico(s) traseiro(s). A distância do altifalante perimétrico traseiro deve ser definida a partir de uma distância igual à distância do altifalante frontal (A na página
19) até uma distância 4,5 metros mais próxima da sua posição de audição (D na página 19). Quando esta gama for excedida, o mostrador piscará. Caso efectue a definição durante o piscamento do mostrador, não será possível desfrutar plenamente do efeito perimétrico.
x Distância do altifalante de graves
auxiliar (SUB WOOFER)
Defina a distância da sua posição de audição até o altifalante de graves auxiliar.
Observação
O receptor permite-lhe introduzir a posição dos altifalantes em termos de distância. Entretanto, não é possível definir o altifalante central mais distante do que os altifalantes frontais. Ademais, o altifalante central não pode ser definido a uma proximidade de mais de 1,5 metros que os altifalantes frontais. Da mesma forma, os altifalantes perimétricos e perimétrico traseiro não podem ser definidos mais distantes da posição de audição que os altifalantes frontais. E não podem estar mais próximos que 4,5 metros. Isto porque a disposição incorrecta dos altifalantes não favorece o desfruto do som perimétrico. Note que a definição de uma distância de altifalante mais próxima que a disposição real do mesmo causará um retardo na saída do som de tal altifalante. Em outras palavras, o altifalante irá soar como se estivesse mais distante. Por exemplo, a definição da distância do altifalante central 1~2 m mais próxima que a posição real do mesmo irá criar uma sensação razoavelmente realística de se estar «dentro» do écran. Se não for possível obter um efeito perimétrico satisfatório devido à demasiada proximidade dos altifalantes perimétricos, a definição de uma distância dos altifalantes perimétricos mais próxima (mais curta) que a distância real criará um estágio sonoro mais amplo. O ajuste deste parâmetro durante a audição do som frequentemente resulta num som perimétrico muito melhor. Experimente!
x Polaridade de fase do altifalante de
graves auxiliar (S.W PHASE)
Defina a polaridade de fase do altifalante de graves auxiliar. Geralmente não há problemas quando a polaridade de fase do altifalante de graves auxiliar está definida como «NORMAL». Entretanto, dependendo do tipo dos altifalantes frontais, da posição e da frequência de corte do altifalante de graves auxiliar, definir a polaridade de fase como «REVERSE» pode produzir melhores graves. Além da reprodução de graves, a sonoridade e a tensão do áudio global podem também ser afectadas. Durante a audição a partir da posição de audição principal, seleccione a definição que melhor corresponda ao seu ambiente.
x Unidade de distância (DISTANCE UNIT)
Permite-lhe seleccionar pés ou metros como a unidade de medida para a definição das distâncias.
22
x Posição dos altifalantes perimétricos
60
30
A
B
A
B
(SURR POSI.)*
Este parâmetro permite-lhe especificar a localização dos seus altifalantes perimétricos para a implementação adequada dos modos perimétricos Digital Cinema Sound nos campos acústicos «VIRTUAL». Consulte a ilustração abaixo.
• Seleccione «SIDE», caso a localização dos seus altifalantes perimétricos corresponda à secção A.
• Seleccione «MIDDLE», caso a localização dos seus altifalantes perimétricos corresponda à secção B.
• Seleccione «BEHIND», caso a localização dos seus altifalantes perimétricos corresponda à secção C. Este parâmetro está disponível somente quando o tamanho do altifalante perimétrico traseiro estiver definido como «NO».
Esta definição afecta somente os modos perimétricos nos campos acústicos «VIRTUAL».
x Altura dos altifalantes perimétricos
(SURR HEIGHT)*/Altura do altifalante perimétrico traseiro (SURR BACK HGT.)**
Este parâmetro permite-lhe especificar a altura do(s) seu(s) altifalante(s) perimétrico(s) e perimétrico traseiro para a implementação adequada dos modos perimétricos Digital Cinema Sound nos campos acústicos «VIRTUAL». Consulte a ilustração abaixo.
Esta definição afecta somente os modos perimétricos nos campos acústicos «VIRTUAL».
* Estes parâmetros não estão disponíveis quando
«Tamanho do altifalante perimétrico (SURROUND)» estiver definido como «NO».
** Este parâmetro não está disponível quando
«Tamanho do altifalante perimétrico traseiro (SURR BACK)» estiver definido como «NO».
Ligação e configura
ção do sistema de altifalantes
30°
C C
20°
90°
60°
B
A
B
* Estes parâmetros não estão disponíveis quando
«Tamanho do altifalante perimétrico (SURROUND)» estiver definido como «NO».
A
continuação
23
Configuração perimétrica de multicanais (continuação)
Observação
O parâmetro de posição dos altifalantes perimétricos/ perimétrico traseiro foi concebido especificamente para a implementação dos modos Digital Cinema Sound nos campos acústicos «VIRTUAL». Com os modos Digital Cinema Sound, a posição dos altifalantes não é tão crítica quanto nos outros modos. Todos os modos nos campos acústicos «VIRTUAL» foram concebidos sob a premissa de que os altifalantes perimétricos estejam localizados atrás da posição de audição, mas a apresentação permanecerá razoavelmente consistente, mesmo com os altifalantes perimétricos posicionados a um ângulo bem aberto. No entanto, se os altifalantes estiverem a apontar para o ouvinte a partir da esquerda ou direita imediata da posição de audição, os campos acústicos «VIRTUAL» não serão efectivos, a menos que o parâmetro de posição dos altifalantes perimétricos esteja definido como «SIDE». Não obstante, cada ambiente de audição possui muitas variáveis, como reflexões de parede, e melhores resultados poderão ser obtidos usando-se «BEHIND» ou «MIDDLE», se os seus altifalantes estiverem elevados acima da posição de audição, mesmo que na esquerda ou direita imediata. Portanto, embora isso possa resultar numa definição contrária à explanação em «Posição dos altifalantes perimétricos», nós recomendamos reproduzir um software codificado perimétrico de multicanais e escutar o efeito que cada definição tem no seu ambiente de audição. Escolha a definição que proporcione um bom senso de amplidão e que melhor êxito tenha em formar um espaço coesivo entre o som perimétrico dos altifalantes perimétricos e o som dos altifalantes frontais. Caso não tenha certeza quanto ao melhor som, seleccione «BEHIND» e então utilize o parâmetro de distância dos altifalantes e os ajustamentos de nível dos altifalantes para obter o balanço adequado.
x Frequência de desvio dos altifalantes
frontais (FRONT SP >)
Este parâmetro permite-lhe ajustar a frequência de desvio de graves dos altifalantes frontais quando estes estiverem definidos como «SMALL».
x Frequência de desvio do altifalante
central (CENTER SP >)
Este parâmetro permite-lhe ajustar a frequência de desvio de graves do altifalante central quando este estiver definido como «SMALL».
x Frequência de desvio dos altifalantes
perimétricos (SURROUND SP >)
Este parâmetro permite-lhe ajustar a frequência de desvio de graves dos altifalantes perimétricos quando estes estiverem definidos
24
como «SMALL».
x Frequência de desvio do altifalante
perimétrico traseiro (SURR BACK SP >)
Este parâmetro permite-lhe ajustar a frequência de desvio de graves do altifalante perimétrico traseiro quando este estiver definido como «SMALL».
Nota
Os parâmetros FRONT, CENTER, SURROUND e SURR BACK poderão ser definidos quando o tamanho de altifalante estiver definido como «SMALL».
x Filtro corta-altas LFE (LFE HIGH CUT >)
Este parâmetro permite-lhe seleccionar a frequência de corte do filtro corta-altas do canal LFE. Normalmente, seleccione «STD». Quando usar um altifalante de graves auxiliar passivo accionado por um amplificador de potência independente, pode ser melhor alterar a frequência de corte.
Ajuste do nível dos altifalantes
Utilize o telecomando quando estiver na sua posição de audição para regular o nível de cada altifalante.
Nota
O receptor incorpora um novo sinal de teste com uma frequência centralizada em 800 Hz para um ajustamento mais fácil do nível dos altifalantes.
1 Carregue em ?/1 para ligar a
alimentação do receptor.
2
Carregue em TEST TONE no telecomando.
O sinal de teste será escutado de cada altifalante em sequência.
3 Ajuste os parâmetros LEVEL de
maneira que o nível do sinal de teste de cada altifalante soe igual quando estiver na sua posição de audição principal (página 39).
4 Carregue em TEST TONE novamente
para desactivar o sinal de teste.
Para emitir o sinal de teste de um altifalante seleccionado
Utilize o menu LEVEL para ajustar «TEST TONE» em «FIX» (página 40). O sinal de teste é emitido somente do altifalante seleccionado.
Para efectuar um ajustamento mais preciso do nível de altifalante
Pode-se emitir o sinal de teste ou a fonte sonora a partir de dois altifalantes adjacentes para ajustar o balanço, a fase e a equalização. Ajuste o menu SET UP para sinal de teste (T.TONE) e seleccione o som a ser emitido (sinal de teste ou fonte sonora) (página 52). A seguir, seleccione o parâmetro do sinal de teste a partir do menu LEVEL para seleccionar os dois altifalantes que deseja ajustar (página 39).
Observações
Pode-se ajustar o nível de todos os altifalantes de
uma só vez. Rode MASTER VOLUME no aparelho principal ou carregue em MASTER VOL +/– no telecomando.
Pode-se utilizar o anel de avanço/retrocesso no
receptor para efectuar o ajustamento.
Notas
O valor ajustado é indicado no mostrador durante o ajustamento.
Embora estes ajustamentos possam também ser efectuados no painel frontal através do menu LEVEL (quando o sinal de teste é emitido, o receptor comuta para o menu LEVEL automaticamente), recomenda­se seguir o procedimento descrito acima e regular os níveis dos altifalantes a partir da sua posição de audição, por meio do telecomando.
Quando seleccionar o áudio analógico utilizando a tecla MULTI/2CH ANALOG DIRECT, a alimentação dos circuitos digitais será desligada.* Portanto, quando emitir o sinal de teste nesta definição, será necessário alguns segundos até que o sinal de teste seja emitido. Entretanto, isto não significa um mau funcionamento. * Quando «D.POWER» estiver definido como
«AUTO OFF» no menu SET UP.

Verificação das ligações

Após ligar todos os componentes ao receptor, execute o seguinte para verificar se as ligações foram correctamente efectuadas.
1 Carregue em ?/1 para ligar a
alimentação do receptor.
2 Ligue a alimentação do componente
conjugado (ex.: leitor de CDs ou deck de cassetes).
3 Rode FUNCTION para seleccionar o
componente (fonte de programa).
4 Accione a reprodução.
Caso não obtenha a saída normal do som após executar este procedimento, consulte «Guia para solução de problemas» na página 76 e tome as medidas adequadas para corrigir o problema.
Ligação e configura
ção do sistema de altifalantes
25

Operações básicas

Selecção de componentes

Controlo FUNCTION
Rode o controlo FUNCTION para seleccionar o componente que deseja utilizar.
Para seleccionar Rode para acender
Videogravador VIDEO 1 ou VIDEO 2 Videocâmara ou jogo VIDEO 3
de vídeo Leitor de DVDs ou DVD/LD
de LDs Sintonizador de TV TV/SAT
ou por satélite Deck de cassetes TAPE Deck de MDs ou de MD/DAT
DAT Leitor de CDs/ CD/SACD
de SACDs Sintonizador TUNER
incorporado Gira-discos PHONO
Após activar a alimentação do componente seleccionado, seleccione o componente e reproduza a fonte de programa.
• Após seleccionar videogravador, videocâmara, jogo de vídeo, leitor de DVDs ou leitor de LDs, active a alimentação do televisor e ajuste a entrada de vídeo do televisor de acordo com o componente seleccionado.
AUDIO SPLIT
Carregue em AUDIO SPLIT para designar a entrada de áudio para cada função. Esta função é conveniente quando se está a utilizar um número de componentes digitais. Pode-se seleccionar a entrada de áudio designada por esta função através de INPUT MODE (página 27). Não é possível designar a entrada de áudio para TUNER.
1 Rode FUNCTION para seleccionar a fonte
para a designação da entrada de áudio.
2 Carregue em AUDIO SPLIT. 3 Rode FUNCTION para seleccionar a
entrada de áudio.
A entrada de áudio que se pode designar difere de acordo com a função.
DVD/LD, CD/SACD
NO ASSIGN t DIGITAL: ONLY COAX t DIGITAL: ONLY OPT t ONLY ANALOG INPUT
TV/SAT, MD/DAT
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t CD/SACD (COAXIAL) t ONLY ANALOG INPUT
Funções analógicas excepto PHONO
NO ASSIGN t DVD/LD (COAXIAL) t DVD/LD (OPTICAL) t TV/SAT (OPTICAL) t MD/DAT (OPTICAL) t CD/SACD (COAXIAL) t CD/SACD (OPTICAL)
PHONO
NO ASSIGN t VIDEO 1 t VIDEO 2 t VIDEO 3 t DVD/LD (ANALOG) t TV/SAT (ANALOG) t TAPE t MD/DAT (ANALOG) t CD/SACD (ANALOG)
26
4 Carregue em AUDIO SPLIT.
Caso não prima AUDIO SPLIT dentro do intervalo de 8 segundos, o receptor designará automaticamente a entrada de áudio seleccionada.
Observações
• Caso não efectue designação, seleccione “NO ASSIGN”.
• Caso seleccione “DIGITAL: ONLY COAX” ou “DIGITAL: ONLY OPT” para DVD/LD, somente a entrada coaxial ou óptica será automaticamente seleccionada para DVD/LD.
INPUT MODE
Carregue em INPUT MODE para seleccionar o modo de entrada para os seus componentes digitais. Pode-se também seleccionar a entrada de áudio COAXIAL ou OPTICAL de outras funções designadas por AUDIO SPLIT. Cada vez que se preme esta tecla, o modo de entrada do componente correntemente seleccionado muda.
Seleccione Para
AUTO 2CH Dar prioridade à introdução
dos sinais de áudio analógicos nas tomadas AUDIO IN (L/R) quando não houver sinais digitais.
COAXIAL FIXED Especificar a entrada dos
sinais de áudio digitais às tomadas de entrada DIGITAL COAXIAL.
OPTICAL FIXED Especificar a entrada dos
sinais de áudio digitais às tomadas de entrada DIGITAL OPTICAL.
ANALOG 2CH FIXED Especificar a entrada dos
sinais de áudio analógicos às tomadas AUDIO IN (L/R).
MULTI/2CH ANALOG DIRECT
Carregue em MULTI/2CH ANALOG DIRECT para desfrutar da fonte de áudio ligada às tomadas MULTI CH IN 1 ou 2 ou às tomadas de entrada de 2 canais analógicos. Somente o controlo de volume e o balanço dos altifalantes frontais podem ser regulados quando se define 2CH ANALOG DIRECT. Quando se define MULTI CH 1 ou 2 DIRECT, pode-se regular o balanço e o nível de todos os altifalantes. Quando esta função for activada, os efeitos perimétricos, serão desactivados.
Seleccione Para
MULTI CH 1 ou Desfrutar da fonte de áudio ligada 2 DIRECT às tomadas MULTI CH IN 1 ou 2.
O indicador MULTI CH IN 1 ou 2 acende-se no mostrador. Este modo é adequado para o desfruto de fontes analógicas de alta qualidade.
2CH ANALOG Desfrutar da fonte de áudio ligada DIRECT às tomadas de 2 canais analógicos.
Este modo é adequado para o desfruto de fontes analógicas de alta qualidade.
Interruptor SPEAKERS
Operações básicas
Quando MULTI CH 1 ou 2 for designado para uma função específica através do menu SET UP (página 50), o seguinte será exibido no lugar de «AUTO 2CH» e «ANALOG 2CH FIXED».
Seleccione Para
AUTO MULTI CH Dar prioridade à introdução 1 ou 2 dos sinais de áudio
analógicos nas tomadas MULTI CH IN 1 ou 2 quando não houver sinais digitais.
MULTI CH 1 ou 2 Especificar a entrada dos FIXED sinais de áudio analógicos
às tomadas MULTI CH IN 1 ou 2.
Seleccione Para
ON Emitir o som pelos altifalantes ligados
aos terminais SPEAKERS.
OFF Nenhuma emissão pelos altifalantes.
MUTING
Carregue em MUTING para cortar o som. «MUTING» aparece no mostrador quando o som é silenciado. A função de corte do som é cancelada quando se roda MASTER VOLUME para a direita para aumentar o volume.
continuação
27
Selecção de componentes (continuação)
PHONES
Serve para ligar auscultadores.
Quando os auscultadores forem ligados, os campos acústicos seleccionáveis serão HEADPHONE (2CH), HEADPHONE (DIRECT) e HEADPHONE THEATER (consulte página 32).
Nota
Quando «HEADPHONE (MULTI 1)» ou «HEADPHONE (MULTI 2)» aparecer no mostrador
enquanto os auscultadores estiverem ligados, somente os sinais L/R (esquerdo/direito) dos multicanais serão exteriorizados pelos auscultadores. Carregue em MULTI/2CH ANALOG DIRECT para cancelar «MULTI 1 (ou 2) DIRECT» (página 27).

Selecção do modo de 7.1 canais

O modo de 7.1 canais aplica a tecnologia DSP (Processador de Sinal Digital) para áudio codificado de 6.1 canais para reproduzir o canal perimétrico traseiro em estéreo (L/R). Há duas maneiras de seleccionar o modo de 7.1 canais. Efectue as ligações e as definições dos altifalantes conforme descrito abaixo.
Para ligar os altifalantes
Consulte a página 16.
Antes de utilizar o modo de 7.1 canais
Defina «Tamanho do altifalante central (CENTER)» como «NO» e defina «Altifalante perimétrico traseiro simples ou duplo (SURR BACK L/R)» como «YES». Quanto aos pormenores acerca da definição, consulte as páginas 20–21.
Quando ligar um amplificador adicional para reproduzir todos os 7.1 canais utilizando-se altifalantes reais
Caso possua um outro amplificador de potência estéreo, será possível desfrutar do modo de 7.1 canais utilizando-se altifalantes reais para todos os 7.1 canais. Ligue os altifalantes perimétricos traseiros (L/R) por meio do outro amplificador.
LCR
SW
STR-VA555ES
PRE OUT
SRSL
Quando utilizar somente os altifalantes ligados a este receptor
Pode-se desfrutar do som do modo de 7.1 canais utilizando-se somente os altifalantes de
6.1 canais actuais ligados a este receptor. Seleccione o altifalante central para ser utilizado como o altifalante perimétrico traseiro direito, e defina o altifalante perimétrico traseiro para ser utilizado como o altifalante perimétrico traseiro esquerdo. O som do canal central será misturado a outros canais.
L
SW
R
SBRSBL
28
SBRSBL
Amplificador estéreo
Para ligar os altifalantes e o amplificador
Consulte a página 17.
Antes de utilizar o modo de 7.1 canais
Defina «Center speaker size (CENTER)» como «LARGE» ou «SMALL», de acordo com o altifalante central ligado, e então defina «Surround back speaker single or double
(SURR BACK L/R)» como «YES». Quanto aos pormenores, consulte as páginas 20–21.
SRSL
Nota
Nenhum som será emitido pelos terminais SPEAKERS SURR BACK.
Loading...
+ 64 hidden pages