• Amplificador de Potência
Incorporado (saída máxima: 100W
x 5 canais) - permite utilizar um sistema
de 5 caixas acústicas.
• Decodificador Dolby Digital
(AC-3) e DTS internos.
• Tomadas 5.1 (MULTI CH IN) -
permitem a conexão de um reprodutor de
DVD (com decodificador AC-3 embutido).
• Sintonia Automática - das emissoras
com sinal mais forte.
• Desligamento Automático (Sleep
Timer) - permite que você programe o
aparelho para desligar-se automaticamente.
• 32 bit Architeture - circuito do
processador digital de som com arquitetura
interna de 32bits que proporciona um som
mais limpo, com menos distorções.
• 64 bit Accumulator Resolution - o
processador digital de som possui um
acumulador interno que melhora e refina o
processamento, enriquecendo de detalhes o
som a ser amplificado.
Proteção
Este aparelho foi projetado com
circuito de proteção nas saídas para
as caixas acústicas, para preservar a
integridade do aparelho e das caixas
acústicas. Caso ocorra, por algum
motivo, um curto-circuito nas saídas
para as caixas acústicas, o aparelho
detectará este inconveniente e
desligará as mesmas para que não
sejam danificadas.
Quando o sinal de áudio da fonte que
você deseja ouvir apresentar nível
muito alto, pode acarretar uma
sobrecarga nos alto-falantes das
caixas acústicas, danificando-as. O
aparelho também detectará este nível
alto e desligará as saídas, evitando
assim que tanto as saídas do seu
amplificador como as respectivas
caixas acústicas sejam danificadas.
Em ambos os casos, o aparelho ficará
inoperante e a indicação
“PROTECT” piscará no visor.
Para que o aparelho retorne ao seu
funcionamento normal, leia a
pág. 55 deste manual.
2
Precauções
Antes de operar o aparelho, leia
cuidadosamente as seguintes precauções:
Para evitar perigo de choque elétrico ou
incêndio, não exponha o aparelho à
umidade ou chuva, tampouco abra o
gabinete. Sempre que necessário, solicite
o Serviço Autorizado Sony.
• Antes de operar o aparelho, certifique-se de
que o seletor de voltagem localizado na
parte traseira do aparelho está ajustado
conforme a tensão da rede elétrica local
(veja pág. 15).
Tomada da
rede elétrica
220V
• Se não for utilizar o aparelho por um longo
período, como durante as férias e viagens,
desconecte o cabo de alimentação da
tomada, puxando-o pelo corpo do plugue e
nunca pelo fio.
• Se precisar trocar o cabo de alimentação
CA, leve o aparelho a um Serviço
Autorizado Sony.
• Antes de realizar qualquer conexão,
certifique-se de desligar e desconectar os
aparelhos das tomadas da rede elétrica.
• Não instale o aparelho:
- próximo a fontes de calor, tais como
aquecedores, dutos de ventilação, etc.
- em locais onde fique exposto à luz solar
direta, poeira excessiva, choque ou
vibrações mecânicas.
- em locais muito frios ou úmidos.
- em posição inclinada.
• Não coloque o aparelho em superfícies tais
como tapetes, sofás, toalhas, etc., nem o
cubra com cobertores, cortinas, etc., que
podem obstruir seus furos de ventilação.
Uma boa circulação de ar é essencial para
evitar o superaquecimento do aparelho.
• Ao realizar qualquer trabalho de instalação
ou substituição de antena externa, cuide
para que fique afastada dos cabos de
distribuição de energia elétrica.
• Sempre que for ligar o aparelho:
Assim que o aparelho sair do modo de
espera, gire imediatamente o controle de
volume no sentido anti-horário, para
diminuir o nível de volume. Isto evitará
danos às caixas acústicas.
• Enquanto o cabo de alimentação do
aparelho estiver conectado à tomada da
rede elétrica, e o seletor de voltagem não
estiver ajustado na posição OFF, a
alimentação não cessará, mesmo se o
aparelho for desligado.
• Se algum objeto ou líquido cair no interior
do aparelho, desligue-o imediatamente e
leve-o ao Serviço Autorizado Sony.
• Este aparelho utiliza vários chips
microprocessadores que controlam diversas
operações. Às vezes, uma operação pode
não atuar adequadamente devido às
condições de alimentação. Neste caso,
desconecte o cabo de alimentação do
aparelho, conecte-o novamente e repita a
operação.
• O aquecimento do aparelho durante o seu
uso é normal. Quando o aparelho é
utilizado com volume elevado de forma
contínua, ocorre o aquecimento das suas
partes laterais, superior e inferior. Para
evitar acidentes, evite tocar nestas regiões.
Limpeza — Limpe externamente o aparelho
com um pano macio ligeiramente
umedecido com uma solução de detergente
neutro. Não utilize nenhum tipo de material
abrasivo ou solvente que possa causar
danos ao acabamento, tal como álcool,
benzina ou thinner.
Sendo um parceiro da ENERGY
STAR®, a Sony aplica a este
produto as diretrizes da
ENERGY STAR® para
economia de energia.
3
Modo de Demonstração
Sobre este Manual
O modo de demonstração será ativado
quando a alimentação for ligada pela
primeira vez. Ao iniciar a demonstração, a
mensagem a seguir aparecerá no visor:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF
YOU FINISH DEMONSTRATION
PLEASE PRESS POWER KEY WHILE
THIS MESSAGE APPEARS IN THE
DISPLAY THANK YOU” (Modo de
demonstração, se desejar encerrar o modo
de demonstração, pressione a tecla
POWER durante a visualização desta
mensagem, obrigado).
Para cancelar a demonstração
Pressione ?/1 para desligar o receiver
enquanto a mensagem acima estiver sendo
visualizada. Na próxima vez que ligar o
receiver a demonstração não aparecerá.
Para visualizar a demonstração
Mantenha pressionada a tecla SET UP e
pressione ?/1 para ligar a alimentação.
Notas
• A ativação do modo de demonstração
apaga a memória do receiver. Maiores
detalhes sobre o apagamento da
memória, em “Limpando a memória do
receiver” na página 18.
• Quando o modo de demonstração
estiver ativado não haverá som.
• O modo de demonstração não poderá
ser cancelado se não se pressionar
?/1 enquanto a mensagem acima
estiver sendo visualizada. Para
cancelar a demonstração após a
mensagem acima desaparecer,
pressione duas vezes ?/1 para ativar
novamente o modo de demonstração.
Depois, pressione ?/1 enquanto a
mensagem acima estiver sendo
visualizada.
Convenções
• As instruções deste manual descrevem os
controles no receiver. Você também poderá
utilizar os controles do controle remoto, se
possuírem nomes iguais ou similares aos
do receiver, maiores detalhes, veja as
páginas 47 a 54.
• Para detalhes sobre o uso do controle
remoto, veja as páginas 47 a 54.
Este receiver incorpora os Sistemas Dolby* e
Digital Pro Logic Surround e o DTS** Digital
Surround System.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
*
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo de dois Ds ;
são marcas registradas da Dolby Laboratories.
** “DTS”, “ES” e “DTS Digital Surround” são
marcas registradas da Digital Theater Systems,
Inc.
Nota sobre o controle remoto
(fornecido)
As teclas AUX, SOURCE, MPX/DUAL, 12 e
ON SCREEN do controle remoto não estão
disponíveis neste modelo.
4
Índice
Localização e Função dos
Controles
Unidade principal .................................. 6
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de realizar qualquer conexão.
• Não conecte o cabo de alimentação CA até que todas as conexões estejam completas.
• Certifique-se de fazer todas as conexões firmemente, a fim de evitar zumbidos ou ruídos.
• Quando conectar um cabo RCA de áudio/vídeo, certifique-se de conectar os plugues às tomadas da
mesma cor: amarelo (vídeo) com amarelo; branco (áudio esquerdo - L) com branco, e vermelho (áudio
direito - R) com vermelho.
• Quando conectar cabos digitais ópticos, insira os plugues em linha reta até que se encaixem com um
clique.
• Não dobre e nem amarre o cabo digital óptico.
7
Conexões de antena
Conecte as antenas de FM e AM
Monte a antena Loop de AM conforme a figura abaixo (procedimentos A, B e C), antes de conectá-la
aos terminais.
Antena Loop de AM (fornecida)
ANTENNA
AM
y
COAXIAL
LRL
R
MD/TAPE
FM
75‰
C
LRL
R
S—VIDEOINS—VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
AUDIO INAUDIO OUT
DVD/LDTV/SAT
VIDEO 2 VIDEO 1
LRL
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Antena monofilar de
FM (fornecida)
S—VIDEO
S—VIDEO
S—VIDEO
OUT
OUT
IN
COMPONENT VIDEO
VIDEO OUT
Y
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO IN
CENTER
SUB
WOOFER
MONITOR
P
B
/B — Y
P
R
/R — Y
AUDIO INAUDIO OUT
TV/SAT IN DVD/LD IN
CONTROL
A1 II
MONITOR
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
PRE OUT
A
B
DIGITAL
OPTICAL
CD/
SACD
IN
MD/
TAPE
OUT
MD/
TAPE
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
y
SIGNAL GND
INININOUT
PHONO
CD/SACD
Notas sobre as conexões das
antenas
• Para evitar ruídos, afaste a antena Loop de AM
do receiver e dos outros componentes.
• Certifique-se de estender completamente a
antena monofilar de FM.
• Após conectar a antena monofilar de FM,
mantenha-a na posição horizontal.
• Não utilize o terminal U SIGNAL GND para
aterrar o receiver.
8
Conexões dos componentes de áudio
Reprodutor/gravador
de MD ou fitas
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
Toca-discos
R
Conectando os Componentes
A
DIGITAL
OPTICAL
CD/
SACD
IN
MD/
TAPE
OUT
MD/
TAPE
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
y
SIGNAL GND
INININOUT
PHONO
CD/SACD
ANTENNA
AM
y
COAXIAL
LRL
R
MD/TAPE
FM
75‰
A
OUTPUT
LINE
L
R
Reprodutor de CD ou
SACD
Nota sobre a conexão do
toca-discos
Se o seu toca-discos possuir um fio terra,
conecte-o ao terminal U SIGNAL GND.
ç
S—VIDEOINS—VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO IN
LRL
R
AUDIO IN
AUDIO INAUDIO OUT
DVD/LDTV/SAT
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
AA
ç
IN (entrada)OUT (saída)
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO 2 VIDEO 1
LRL
CENTER
R
SUB
WOOFER
S—VIDEO
OUT
S—VIDEO
IN
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO INAUDIO OUT
S—VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO OUT
Y
MONITOR
P
B
/B — Y
P
R
/R — Y
TV/SAT IN DVD/LD IN
CONTROL
A1 II
MONITOR
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
PRE OUT
9
Conexões dos componentes de vídeo
Para o painel
frontal
(VIDEO 3
INPUT)
OPTICAL
CD/
SACD
IN
MD/
TAPE
OUT
MD/
TAPE
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
Ç
Câmera
videogame
Sintonizador de TV ou
receptor de satélite
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
OUT
R
BB
DIGITAL
ANTENNA
AM
y
FM
75‰
COAXIAL
y
SIGNAL GND
LRL
CD/SACD
R
MD/TAPE
INININOUT
PHONO
OUT
(saída)
B
VIDEO
IN
AUDIO
IN
ou
Videocassete
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
Ç
S—VIDEOINS—VIDEO
VIDEO IN
LRL
R
AUDIO INAUDIO OUT
Ç
IN
(entrada)
L
R
Reprodutor de DVD
ou LD
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
OUT
R
Ç
S—VIDEO
S—VIDEO
OUT
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO IN
CENTER
SUB
WOOFER
IN
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO INAUDIO OUT
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
DVD/LDTV/SAT
VIDEO 2 VIDEO 1
LRL
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
OUT
(saída)
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
Videocassete
VIDEO COMPONENTE
S—VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO OUT
Y
MONITOR
B
/B — Y
P
R
/R — Y
P
TV/SAT IN DVD/LD IN
Ç
IN
(entrada)
L
R
CONTROL
A1 II
MONITOR
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
PRE OUT
CBBBB
INPUT
VIDEO
IN
Televisor
Nota sobre as conexões dos
componentes de vídeo
Você pode conectar as tomadas de saída de
áudio do seu TV às tomadas TV/SAT AUDIO
IN no receiver e aplicar efeitos de som ao áudio
do TV. Neste caso, não conecte a tomada de
saída de vídeo do TV à tomada TV/SAT
VIDEO IN do receiver. Se estiver conectando
um sintonizador de TV separado (ou um
receptor de satélite), conecte tanto a tomada de
saída de áudio como a de vídeo ao receiver,
como ilustrado acima.
Se você tiver um TV, receptor de satélite e
reprodutor de DVD ou reprodutor de LD, com
tomadas de saída COMPONENT VIDEO (Y,
B-Y, R-Y) e monitor com tomada de entrada
10
COMPONENT VIDEO, utilize um cabo de
vídeo (não fornecido) para conectar ao
receiver.
Informação adicional
Quando utilizar as tomadas S-video no lugar das
tomadas de vídeo, o seu monitor deve ser conectado
através da tomada S-video. Os sinais S-video estão
em um barramento separado dos sinais de vídeo e não
podem ser emitidos através das tomadas de vídeo.
Nota
Neste receiver, os sinais de vídeo componente não
são compatíveis com os sinais S-video ou sinais de
vídeo.
Conexões dos Componentes Digitais
Para que o som surround multicanal de uma sala de cinema possa ser apreciado em sua casa, conecte
as tomadas de saída digital do seu reprodutor de DVD ou do receptor de satélite (etc.) às tomadas de
entrada digital do receiver. Para aproveitar ao máximo o som surround multicanal, é necessário
conectar cinco caixas acústicas (duas frontais, duas traseiras e uma central) e um subwoofer. Para o
som surround 6.1 canais, veja a página 17. Você ainda pode conectar um reprodutor de LD com
tomada RF OUT através de um demodulador RF, como o modelo MOD-RF1 Sony (não fornecido).
Nota
Você não poderá conectar a tomada DOLBY DIGITAL RF OUT de um reprodutor de LD diretamente às tomadas
de entrada digital do receiver.
Você deverá primeiramente converter o sinal RF em um sinal digital coaxial ou óptico. Para maiores detalhes veja
o “Guia para solução de problemas” na página 55.
Sintonizador de
Para o painel
frontal
(VIDEO 3
DIGITAL
INPUT)
TV ou receptor
de satélite
DIGITAL
OPTICAL
CD/
SACD
IN
MD/
TAPE
OUT
MD/
TAPE
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
D
Câmera ou
videogame
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
y
SIGNAL GND
INININOUT
PHONO
CD/SACD
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
BD
ANTENNA
COAXIAL
MD/TAPE
AM
y
FM
75‰
LRL
R
S—VIDEOINS—VIDEO
VIDEO IN
LRL
R
AUDIO INAUDIO OUT
E
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Reprodutor de
DVD ou LD (etc.)
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
DVD/LDTV/SAT
VIDEO 2 VIDEO 1
LRL
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO IN
CENTER
SUB
WOOFER
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
S—VIDEO
OUT
B
L
R
S—VIDEO
IN
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO INAUDIO OUT
S—VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO OUT
Y
MONITOR
P
B
/B — Y
R
/R — Y
P
TV/SAT IN DVD/LD IN
CONTROL
A1 II
MONITOR
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
PRE OUT
Conectando os Componentes
11
Conecte a tomada de saída digital de um reprodutor/gravador de MD ou de fitas cassete à tomada de
entrada digital do receiver, e conecte a tomada de entrada digital do reprodutor/gravador de MD ou
de fitas cassete à tomada de saída digital do receiver. Estas conexões permitem que se faça gravações
digitais de programas de TV, etc.
Reprodutor/gravador de MD
ou de fitas cassete
Notas
• Você não pode realizar gravações digitais quando a fonte sonora é uma fonte digital multicanal.
• Todas as tomadas OPTICAL e COAXIAL são compatíveis com freqüências de amostragem de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz e 32 kHz.
• Não é possível realizar gravações de sinais analógicos em componentes conectados às tomadas MD/TAPE e
VIDEO somente com conexões digitais. Para gravar sinais analógicos, faça conexões analógicas. Para gravar
sinais digitais, faça conexões digitais.
• O som não será emitido quando se reproduzir um disco SACD em um reprodutor de SACD conectado à tomada
CD/SACD OPTICAL IN deste receiver. Conecte o reprodutor às tomadas de entrada analógica (tomadas CD/
SACD IN). Veja o manual de instruções fornecido com o reprodutor de SACD.
12
Conexões da entrada multicanal
Embora este receiver possua um decodificador multicanal incorporado, também é equipado com
tomadas de entrada multicanal. Estas conexões permitem a apreciação de programas multicanais
codificados em formatos diferentes do Dolby Digital e DTS. Se o seu reprodutor de DVD possuir
tomadas de saída multicanal, você poderá conectá-las diretamente ao receiver e usufruir o som do
decodificador multicanal do reprodutor de DVD. As tomadas de entrada multicanal também poderão
ser utilizadas para se conectar um decodificador multicanal externo.
Para o melhor aproveitamento do som surround multicanal, você precisará de cinco caixas acústicas
(duas frontais, duas traseiras e uma central) e um subwoofer. Para o som surround 6.1 canais, veja a
página 17. Consulte o manual de instruções fornecido com seu reprodutor de DVD, decodificador
multicanal, etc., para detalhes sobre as conexões da entrada multicanal.
Notas
• Quando utilizar as conexões descritas abaixo, ajuste o nível das caixas acústicas surround e do subwoofer no
reprodutor de DVD, ou no decodificador multicanal.
• Veja a página 16 para maiores detalhes sobre a conexão do sistema de caixas acústicas.
DIGITAL
OPTICAL
CD/
SACD
IN
MD/
TAPE
OUT
MD/
TAPE
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
y
SIGNAL GND
INININOUT
PHONO
CD/SACD
ANTENNA
COAXIAL
MD/TAPE
AM
y
FM
75Ω
L
RLR
S–VIDEOINS–VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO IN
L
RLR
AUDIO IN
AUDIO INAUDIO OUT
DVD/LDTV/SAT
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO 2 VIDEO 1
L
CENTER
RLR
SUB
WOOFER
S–VIDEO
OUT
S–VIDEO
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO INAUDIO OUT
S–VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
MONITOR
B
/B – Y
P
P
R
/R – Y
CONTROL
A1 II
COMPONENT VIDEO
Y
MONITOR
TV/SAT IN DVD/LD IN
WOOFER
PRE OUT
OUT
SURR
BACK
SUB
Conectando os Componentes
AFAF
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Reprodutor de DVD,
decodificador multicanal, etc.
13
Outras conexões
Conexão CONTROL A1
• Se possuir um reprodutor de CD,
reprodutor de SACD, reprodutor/
gravador de fitas cassete ou de MD da
marca Sony, compatíveis com o
CONTROL A1
Utilize um cabo miniplugue mono (não
fornecido) (veja “Cabos necessários” na
página 7) para conectar a tomada
CONTROL A1 do reprodutor de CD,
reprodutor de SACD ou do reprodutor/
gravador de fitas cassete ou de MD à tomada
CONTROL A1 do receiver. Veja
“Sistema de controle CONTROL A1 ” na
página 44, e o manual de instruções
fornecido com o reprodutor de CD,
reprodutor de SACD, ou com o reprodutor/
gravador de fitas cassete ou de MD, para
maiores detalhes.
Nota
Se você realizar conexões CONTROL A1 de um
receiver para um reprodutor/gravador de MD
conectado a um computador, não opere o receiver
enquanto estiver utilizando o programa “Sony MD
Editor”. Isto pode causar um mau funcionamento.
• Se possuir um CD Changer Sony com
seletor COMMAND MODE
Se o seletor COMMAND MODE do CD
Changer puder ser ajustado em CD 1, CD 2,
ou CD 3, certifique-se de ajustar o modo de
comando para “CD 1”, e conecte o CD
Changer às tomadas CD do receiver.
Entretanto, se possuir um CD Changer Sony
com tomadas VIDEO OUT, ajuste o modo
de comando para “CD 2” e conecte o CD
Changer às tomadas VIDEO 2 do receiver.
14
Ajustando o SELETOR DE
VOLTAGEM
Se necessário retire o lacre de segurança e
ajuste o seletor de voltagem, localizado na
parte traseira do aparelho, conforme a voltagem
da rede elétrica local. Ajuste na posição
correta, com uma chave de fenda, antes de
conectar o cabo de alimentação à tomada da
rede elétrica.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
127V
OFF220V
Conectando o cabo de
alimentação CA
Cabo de alimentação CA
SURROUNDCENTER
+–+
RL
–
IMPEDANCE USE 8–16Ω
Antes de conectar o cabo de alimentação CA
deste receiver à tomada da rede elétrica,
conecte o sistema de caixas acústicas ao
receiver (pág. 16).
Conecte o(s) cabo(s) de alimentação CA de
seus componentes de áudio/vídeo às tomadas
da rede elétrica.
Se conectar outro componente de áudio/vídeo à
tomada AC OUTLET do receiver, o receiver
fornecerá a alimentação ao componente
conectado, permitindo que se ligue/desligue
todo o sistema ao ligar /desligar o receiver.
Cuidado
Certifique-se de que a potência de consumo do
componente conectado à tomada AC OUTLET do
receiver não ultrapasse a voltagem indicada no painel
traseiro do receiver. Não conecte eletrodomésticos de
alta voltagem, como ferros de passar roupa,
ventiladores, ou televisores à esta tomada.
Conectando os Componentes
AC OUTLET
AC OUTLET
b
Para a tomada
da rede elétrica
15
Conectando e Ajustando o Sistema de Caixas Acústicas
Conexão do sistema de caixas acústicas (não fornecidas)
Cabos necessários
A Cabos das caixas acústicas (não fornecidos)
B Cabo RCA de áudio mono (não fornecido)
(+)(+)
(–)(–)
PretoPreto
Caixa acústica
frontal A (direita - R)
Ee
A
S–VIDEOINS–VIDEO
IN
VIDEO INVIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
L
RLR
AUDIO INAUDIO OUT
INPUT
AUDIO
AUDIO IN
DVD/LDTV/SAT
VIDEO 2 VIDEO 1
L
RLR
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
IN
AUDIO IN
CENTER
SUB
WOOFER
B
frontal A (esquerda - L)
S–VIDEO
S–VIDEO
S–VIDEO
OUT
OUT
IN
VIDEO OUT
VIDEO INVIDEO OUT
MONITOR
B
P
P
R
AUDIO INAUDIO OUT
E
Caixa acústica
E
A
CONTROL
COMPONENT VIDEO
Y
/B – Y
/R – Y
TV/SAT IN DVD/LD IN
traseira (direita - R)
e
FRONT ASURROUNDCENTER
A1 II
MONITOR
PRE OUT
OUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
SPEAKERS
RL
+
–
+
–
SPEAKERS IMPEDANCE USE 8–16Ω
RL
RL
FRONT B
IMPEDANCE USE 8–16Ω
A
e
Caixa acústica
E
A
+–+
RL
+
–
A
E
Caixa acústica
traseira
(esquerda - L)
e
E
e
A
–
AC OUTLET
A
e
E
e
Subwoofer ativo
Caixa acústica
frontal B* (direita - R)
Caixa acústica
frontal B*
(esquerda - L)
Caixa acústica
central
* Se possuir um sistema adicional de caixas acústicas frontais, conecte-as aos terminais SPEAKERS FRONT B.
Selecione as caixas acústicas A ou B utilizando a tecla SPEAKERS A/B (página 26).
16
Notas
• Torça as pontas desencapadas dos cabos das caixas
acústicas (aproximadamente 10 mm). Certifique-se
de conectar os cabos das caixas acústicas aos
terminais apropriados dos aparelhos: + com +, e –
com –. Se os cabos estiverem invertidos, o som
ficará distorcido e com carência de graves.
• Se for utilizar caixas acústicas de potência máxima
inferior à do aparelho, ajuste o volume
cuidadosamente, para evitar a saída excessiva nas
caixas acústicas.
Conexão do SURR BACK
O receiver permite que você desfrute o som
surround 6.1 canais, ao conectar a tomada
SURR BACK do receiver à tomada INPUT de
outro amplificador de potência, com o cabo de
áudio mono. Maiores detalhes sobre a
utilização do campo sonoro, veja página 32.
Informação adicional
Para desfrutar o som surround 6.1 canais, ajuste o
parâmetro do SURR BACK para “LARGE” ou
“SMALL” (página 20).
Para evitar curto-circuito nas
caixas acústicas
Um eventual curto-circuito nas caixas acústicas
poderá danificar o receiver. Para que isto não
ocorra, certifique-se de tomar as seguintes
precauções quando for conectar as caixas
acústicas:
Certifique-se de que as pontas
desencapadas dos cabos das caixas
acústicas não toquem em outro terminal
de caixa acústica ou na ponta
desencapada de outro cabo de caixa
acústica.
Exemplos de condições inadequadas
dos cabos das caixas acústicas
Conectando e Ajustando o Sistema de Caixas Acústicas
A parte desencapada do cabo da caixa
acústica está tocando em outro terminal
de caixa acústica.
Os cabos desencapados estão se
sobrepondo, devido à retirada excessiva
do isolamento.
Após conectar todos os
componentes, as caixas acústicas e
o cabo de alimentação CA, ative o
tom de teste, para verificar se todas
as caixas acústicas estão
conectadas corretamente. Para
maiores detalhes sobre o tom de
teste, veja pág. 24.
Se nenhum som for emitido pela caixa acústica
durante a reprodução do tom de teste, ou se o
tom de teste for reproduzido por outra caixa
que não seja aquela visualizada no receiver, a
caixa poderá estar em curto-circuito. Se isto
ocorrer, verifique novamente a conexão das
caixas acústicas.
Para evitar danos às caixas
acústicas
Certifique-se de diminuir o volume antes de
desligar o receiver. Quando o receiver for
ligado novamente, o volume permanecerá no
nível anteriormente estabelecido.
17
Realizando as operações
45°
90°
20°
AA
B
CC
D
iniciais de ajuste
Uma vez conectadas as caixas acústicas e
ligado o aparelho, limpe a memória do
receiver. Depois estabeleça os parâmetros das
caixas acústicas (tamanho, posição, etc.) e
realize os outros ajustes iniciais de operação
necessários para seu sistema.
Informação adicional
Para verificar a saída do áudio durante os ajustes
(para fazer os ajustes enquanto ouve o som), verifique
as conexões (pág. 24).
Realizando as operações
iniciais de ajuste
Antes de utilizar o receiver pela primeira vez,
utilize a tecla SET UP para realizar os ajustes
de acordo com o seu sistema. Para maiores
detalhes sobre a realização do ajuste de cada
parâmetro, veja a tabela da pág. 62. Veja as
páginas de 19 a 24 para os ajustes das caixas
acústicas.
Ajuste do surround
multicanal
Limpando a memória do
receiver
Antes de utilizar seu receiver pela primeira vez,
ou quando desejar limpar os dados
memorizados, siga os procedimentos abaixo.
1 Desligue o receiver.
2 Mantenha ?/1 pressionada por
aproximadamente 5 segundos.
A indicação “MEMORY CLEARING”,
seguida pela indicação “MEMORY
CLEARED”, aparece momentaneamente no
visor de informações e todos os itens a
seguir serão reajustados ou apagados:
• Todas as emissoras memorizadas serão
reajustadas ou apagadas.
• Todos os parâmetros de campo sonoro
retornarão aos ajustes de fábrica.
• Todos os nomes de índice (de emissoras
memorizadas e fontes de programa)
serão apagados.
• Todos os ajustes feitos com a tecla SET
UP e os parâmetros do CUSTOMIZE
retornarão aos ajustes de fábrica.
• O campo sonoro memorizado para cada
fonte de programa e emissoras
memorizadas será apagado.
• O volume principal será ajustado em
VOLUME MIN.
Para se obter o melhor som surround possível,
todas as caixas acústicas devem conservar a
mesma distância em relação à posição de
escuta (A).
Contudo, este aparelho permite posicionar a
caixa acústica central até 1,5 m (5 feet) mais
próxima (B), as caixas acústicas traseiras até
4,5 m (15 feet) mais próximas (C) e a caixa
acústica surround traseira até 4,5 m (15 feet)
mais próxima (D) da posição de escuta.
As caixas acústicas frontais poderão ser
posicionadas entre 1,0 e 12,0 m (3 e 40 feet)
(A) da posição de escuta.
Você poderá posicionar as caixas acústicas
traseiras tanto atrás como na lateral da posição
de escuta, dependendo do formato da sua sala,
etc.
Posicionamento das caixas acústicas traseiras nas
laterais da posição de escuta
18
Posicionamento das caixas acústicas traseira atrás
Informação adicional
da posição de escuta
B
AA
45°
90°
D
20°
CC
Quando ajustar a caixa acústica surround traseira,
posicione-a a pelo menos 1 m de distância atrás da
posição de escuta. Recomendamos que a caixa
acústica surround traseira seja posicionada a uma
distância igual a das caixas acústicas traseiras direita
e esquerda. Se não houver espaço atrás da posição de
escuta, posicione a caixa acústica acima da posição de
escuta colocando-a sobre um suporte ou fixando-a na
parede. Para prevenir eventuais danos no caso da
caixa acústica cair, certifique-se de que fixá-la
apropriadamente.
Nota
Não posicione a caixa acústica central mais distante
da posição de escuta do que as caixas acústicas
frontais.
Determinando os parâmetros
das caixas acústicas
1 Pressione SET UP.
2 Pressione ou para selecionar o
parâmetro a ser ajustado.
3 Gire o botão jog para selecionar o
ajuste desejado.
O ajuste é armazenado automaticamente.
4 Repita os passos 2 e 3 até que tenha
ajustado todos os parâmetros citados a
seguir.
Ajustes iniciais
ParâmetroAjuste inicial
FRONTLARGE
CENTERLARGE
SURROUNDLARGE
SURR BACKNO
SUB WOOFERYES
SURR POSI.
SURR HEIGHT
SURR BACK HGT.
FRONT XX.X feet
CENTER XX.X feet
SURROUND XX.X feet
SURR BACK XX.X feet
SUB WOOFER XX.X feet
DISTANCE UNIT
FRONT SP > XXX Hz
CENTER SP > XXX Hz
quando ajustar “MENU EXPAND” em “ON” no
menu CUSTOMIZE (pág. 43), e se o tamanho das
caixas acústicas estiver ajustado em “SMALL”.
A correspondência entre os valores de unidades é
a seguinte:
16 feet = 5,0 metros.
Conectando e Ajustando o Sistema de Caixas Acústicas
continua
19
Ajuste do surround multicanal
(continuação)
x Tamanho da caixa acústica frontal
(FRONT)
• Se conectar caixas acústicas grandes que irão
reproduzir efetivamente as freqüências dos
graves, selecione “LARGE”. Em condições
normais, selecione “LARGE”.
• Se o som estiver distorcido, ou se houver perda
do efeito surround, ao utilizar o som surround
multicanal, selecione “SMALL” para ativar o
circuito de redirecionamento dos graves, a fim
de que as freqüências dos graves do canal
frontal sejam emitidas através do subwoofer.
• Quando as caixas acústicas frontais são ajustadas
em “SMALL”, as caixas acústicas central e
traseiras também são automaticamente ajustadas
em “SMALL” (exceto quando previamente
ajustadas em “NO”).
x Tamanho da caixa acústica central
(CENTER)
• Se conectar uma caixa acústica grande que
reproduzirá efetivamente as freqüências dos
graves, selecione “LARGE”. Em condições
normais, selecione “LARGE”. No entanto, se as
caixas acústicas frontais estiverem ajustadas em
“SMALL”, você não poderá ajustar a caixa
acústica central em “LARGE”.
• Se o som estiver distorcido ou houver perda do
efeito surround, ao utilizar o som surround
multicanal, selecione “SMALL” para ativar o
circuito de redirecionamento dos graves, a fim de
que as freqüências dos graves do canal central
sejam emitidas através das caixas acústicas frontais
(se ajustadas em “LARGE”) ou do subwoofer.*
• Se a caixa acústica central não for conectada,
selecione “NO”. O som do canal central será
emitido pelas caixas acústicas frontais.*
x Tamanho das caixas acústicas traseiras
(SURROUND)
• Se conectar caixas acústicas grandes que
reproduzirão efetivamente as freqüências dos
graves, selecione “LARGE”. Em condições
normais, selecione “LARGE”. No entanto, se as
caixas acústicas frontais estiverem ajustadas em
“SMALL”, você não poderá ajustar as caixas
acústicas traseiras em “LARGE”.
1
2
• Se o som estiver distorcido ou se houver perda
do efeito surround ao utilizar o som surround
multicanal, selecione “SMALL” para ativar o
circuito de redirecionamento dos graves, a fim
de que as freqüências dos graves do canal
traseiro sejam emitidas através do subwoofer ou
de outras caixas acústicas “LARGE”.
• Se não conectar caixas acústicas traseiras,
selecione “NO”.*
Informação adicional
*1 ~ *3 correspondem aos seguintes modos
Dolby Pro Logic:
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
x Tamanho da caixa acústica surround
traseira (SURR BACK)
Você pode ajustar este parâmetro somente
quando tiver realizado a conexão SURR BACK
(pág. 17).
• Se conectar caixa acústica grande que
reproduzirá efetivamente as freqüências dos
graves, selecione “LARGE”. Em condições
normais, selecione “LARGE”. No entanto, se as
caixas acústicas frontais estiverem ajustadas em
“SMALL”, você não poderá ajustar a caixa
acústica surround traseira em “LARGE”.
• Se o som estiver distorcido ou se houver perda
do efeito surround ao utilizar o som surround
multicanal, selecione “SMALL” para ativar o
circuito de redirecionamento dos graves e a
saída das freqüências de graves do canal central
através das caixas acústicas frontais (se estiver
ajustada em “LARGE”) ou subwoofer.
• Se não realizou a conexão SURR BACK,
selecione “NO”.
20
Informações adicionais
60°
90°
20°
A
B
30°
B
CC
A
Internamente, os ajustes LARGE e SMALL,
disponíveis para cada caixa acústica, determinam se o
processador de som interno irá ou não eliminar os
sinais dos graves daquele canal. Quando o som grave
é eliminado de um canal, o circuito de
redirecionamento dos graves envia as freqüências dos
graves correspondentes ao subwoofer, ou a outra
caixa acústica “LARGE”.
No entanto, uma vez que os sons graves possuem uma
certa característica de direcionamento, o melhor é não
eliminá-los, se possível. Portanto, mesmo quando
utilizar caixas acústicas pequenas, você poderá ajustá-
las em “LARGE”, caso deseje enviar as freqüências
dos graves através daquela caixa acústica. Por outro
lado, se estiver utilizando caixas acústicas grandes,
mas preferir que as freqüências dos graves não sejam
emitidas através delas, ajuste-as em “SMALL”.
Se o nível geral de som estiver mais baixo do que o
desejado, ajuste todas as caixas acústicas em
“LARGE”. Se não houver graves suficientes, você
pode utilizar o equalizador para reforçar os níveis dos
graves. Para ajustar o grave, veja pág. 37.
x Seleção do subwoofer (SUB WOOFER)
• Se você conectar um subwoofer, selecione
“YES”.
• Se você não conectar um subwoofer, selecione
“NO”. Isto ativa o circuito de redirecionamento
dos graves e envia os sinais LFE através de
outras caixas acústicas.
• Para obter todas as vantagens do circuito de
redirecionamento de graves Dolby Digital,
recomendamos ajustar a freqüência de corte do
subwoofer em seu valor mais alto.
Ajustes avançados
Os parâmetros a seguir são para os ajustes
avançados da caixa acústica. Estes ajustes
avançados aparecem no visor, somente quando
se ajusta “MENU EXPAND” em “ON” no
menu CUSTOMIZE (pág. 43).
x Posição das caixas acústicas traseiras
(SURR POSI.)*
Este parâmetro permite especificar a
localização das caixas acústicas traseiras para o
aproveitamento adequado dos modos surround
do Digital Cinema Sound. Consulte a ilustração
a seguir.
• Selecione “SIDE” se a localização das caixas
acústicas traseiras corresponde à seção A.
• Selecione “MIDDLE” se a localização das
caixas acústicas traseiras corresponde à seçãoB.
• Selecione “BEHIND” se a localização das
caixas acústicas traseiras corresponde à seçãoC. Este parâmetro estará disponível somente
quando o tamanho da caixa acústica surround
traseira estiver ajustado em “NO”.
x Altura das caixas acústicas traseiras
(SURR HEIGHT)*/altura da caixa
acústica surround traseira (SURR
BACK HGT.)**
Este parâmetro permite especificar a altura das
caixas acústicas traseiras e da caixa acústica
surround traseira para o aproveitamento adequado
dos modos surround do Digital Cinema Sound.
Consulte a ilustração abaixo.
• Selecione “LOW” se a localização das caixas
acústicas traseiras corresponde à seção A.
• Selecione “HIGH” se a localização das caixas
acústicas traseiras corresponde à seção B.
B
A
B
60
A
30
* Estes parâmetros não estarão disponíveis quando
o “Tamanho das caixas acústicas traseiras
(SURROUND)” estiver ajustado em “NO”.
** Estes parâmetros não estarão disponíveis quando
o “Tamanho da caixa acústica surround traseira
(SURR BACK)” estiver ajustado em “NO”.
continua
Conectando e Ajustando o Sistema de Caixas Acústicas
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.