SONY STR-DB798 User Manual [fr]

FM Stereo FM/AM Receiver
Mode d’emploi
STR-DB798
©2005 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil. Afin d’éviter tout ris que d’incendie ou d’électrocution, ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères. Déposez-les correctement aux endroits préconisés.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que
avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques e t électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
ce produit ne doit pas être traité
Au sujet de ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi couvre les modèles STR-DB798. Vérifiez le numéro de modèle dans le coin inférieur droit du panneau avant. Dans ce mode d’emploi, les modèles avec le code de zone CEL sont utilisés pour les illustrations, sauf mention contraire.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande fournie si elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour le détail au sujet de la télécommande, voir la pages 51–
60.
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est indiqu é sur la partie inférieure du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
IMPEDANCE SELECTOR
RL
SURR BACK
8
4
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
Toute différence de fonctionnement selon le code de zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple par « Modèles avec codes de zone AA uniquement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et Pro Logic Surround et le système surround numérique DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby », « Pro Logic » et « Surround EX », ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
**« DTS », « DTS-ES », « Neo:6 » et « DTS 96/24 »
sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc.
~ AC IN
2-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Remarque à propos de la télécommande fournie
Pour le modèle RM-AAP002
Les touches 12, AUX et SOURCE de la télécommande ne permettent pas de faire fonctionner l’ampli-tuner.
FR
2
Table des matières
Introduction
1: Vérification du raccordement des
appareils............................................4
1a: Raccordement d’appareils
munis de prises de sortie audio
numérique...................................6
1b: Raccordement d’appareils
munis de prises de sortie
multicanaux ................................9
1c: Raccordement d’appareils munis
de prises audio analogiques
uniquement...............................11
2: Raccordement des antennes..............13
3: Raccordement des enceintes.............14
4: Raccordement du cordon
d’alimentation secteur.....................17
5: Réglage des enceintes .......................18
6: Réglage des niveaux et de la balance
des enceintes...................................21
— TEST TONE
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils..........................23
Écoute du son multicanaux ...................24
— MULTI CH IN
Écoute de la radio FM/AM ...................24
Préréglage automatique des stations
FM ..................................................25
— AUTOBETICAL
(Modèles avec codes de zone
CEL, CEK uniquement)
Préréglage de stations de radio .............26
Utilisation du système d’information
radio (RDS).....................................27
(Modèles avec codes de zone
CEL, CEK uniquement)
Changement de l’affichage...................29
À propos des indications affichées .......30
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant uniquement ...32 Écoute d’un son de très haute fidélité...33
— AUTO FORMAT DIRECT
Sélection d’un champ sonore ............... 35
Sélection du mode de décodage arrière
surround.......................................... 37
— SURR BACK DECODING
Réglages avancés
Affectation de l’entrée vidéo
composite ....................................... 39
— COMPONENT VIDEO INPUT ASSIGN
Sélection du mode d’entrée audio
pour les appareils numériques........ 40
— INPUT MODE Personnalisation des champs sonores ... 40
Réglage de l’égaliseur ......................... 42
Réglages avancés.................................. 42
Autres opérations
Dénomination des stations préréglées
et des entrées .................................. 47
Modification du mode de commande
de l’ampli-tuner.............................. 48
Utilisation de la minuterie sommeil...... 48
Sélection du système acoustique .......... 49
Enregistrement...................................... 49
Opérations avec la télécommande RM-AAP002
Avant d’utiliser la télécommande......... 51
Description des touches de la
télécommande.................................51
Sélection du mode de commande de la
télécommande.................................56
Programmation de la télécommande .... 57
Informations complémentaires
Précautions............................................ 61
Dépannage............................................ 62
Caractéristiques techniques .................. 65
Liste des touches et pages de
référence......................................... 68
Index.....................................................69
FR
3

Introduction

1: Vérification du raccordement des appareils

Les étapes 1a à 1c à partir de la page 6 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet ampli­tuner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil. Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 13).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorder Page
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio multicanaux Avec sortie audio analogique uniquement
Téléviseur
Avec entrée vidéo composited Avec entrée S-vidéo ou vidéo composite uniquement 12
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio analogique uniquement
Lecteur Super Audio CD/CD
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio multicanaux Avec sortie audio analogique uniquement
Platine MD/cassette
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement Platine tourne-disque analogique 11 Décodeur multicanaux 9 Magnétoscope 12 Console de jeux vidéo
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
a)
c)
6–7 9–10 6–7
7 ou 10
6–7 6–7
8 9 11
8 11
6–7 6–7
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle muni de prises MULTI CH OUTPUT, etc. Cette connexion permet de transmettre le son décodé par le décodeur multicanaux interne par l’intermédiaire de l’ampli-tuner.
c)
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modèle muni de prises d’entrée vidéo composite (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
FR
4
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement optionnels (A à H) (non fournis).
A Cordon audio
Blanc (G) Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo) Blanc (G/audio) Rouge (D/audio)
C Cordon vidéo
Jaune
D Cordon S-vidéo
E Cordon numérique optique
Remarques
• Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorder.
• Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, assurez-vous de brancher les fiches aux prises de même couleur des appareils: jaune (vidéo) sur la prise jaune, blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio) sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiques.
F Cordon numérique coaxial
G Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio A peut être séparé en deux cordons audio mono G.
H Cordon vidéo composite
Vert Bleu Rouge
Introduction
FR
5
.

1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie audio numérique

Raccordement d’un lecteur DVD, d’un téléviseur, d’un tuner satellite ou d’une console de jeux vidéo
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–H), voir la page 5.
1 Raccordez les prises audio.
Lecteur DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
Y
B
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
AF*E
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
R
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEO S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Vers les prises VIDEO 3 INPUT (Panneau avant)
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
COMPONENT VIDEO
PB/C
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
AM
A, E
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Console de jeux
vidéo
Tuner satellite
* Raccordement à la prise COAXIAL DVD IN ou OPTICAL DVD IN. Nous vous recommandons d’utiliser la prise
COAXIAL DVD IN.
Remarque
Vous pouvez également écouter le son de votre téléviseur en raccordant les prises de sortie de votre téléviseur sur les prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
FR
6
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante montre comment raccorder un téléviseur ou un tuner satellite et un lecteur DVD avec des prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un
B/CB
téléviseur muni de prises d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
Introduction
Vers les prises VIDEO 3 INPUT (Panneau avant)
C, D
Tuner satellite
OUTPUT
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P /R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
MD/ TAPE
MD/ TAPE OUT
DVD
SA-CD/
CD
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
IN
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
VIDEO
OUT
OUTPUT
S VIDEO
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
R
L
MONITOR
OUT
R
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEO S-VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
CDH
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
Téléviseur
INPUT
HCDCDH
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Console de jeux
vidéo
Lecteur DVD
Conseils
• Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis par des prises vidéo.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux S-vidéo et ce signal vidéo élevé peut uniquement être émis vers la prise MONITOR S-VIDEO OUT.
suite à la page suivante
FR
7
Raccordement d’une platine MD/cassette ou d’un lecteur Super Audio CD/CD
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–H), voir la page 5.
Platine MD/cassette
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EE AA
l
l
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
LINE
L
R
l
INOUT
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
l
MONITOR
OUT
INOUT
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/ SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Lecteur Super
Audio CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Conseil
Toutes les fiches numériques audio sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
Remarques
• Il est impossible d’enregistrer des signaux analogiques sur des appareils raccordés aux prises MD/TAPE OUT, VIDEO 1 AUDIO OUT ou VIDEO 2 AUDIO OUT si tous les raccordements sont numériques. De même, vous ne pouvez pas enregistrer de signaux numériques si tous les raccordements sont analogiques. Pour enregistrer des signaux analogiques, tous les raccordements doivent être analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, tous les raccordements doivent être numériques.
• Lorsque vous lisez l’indication Super Audio CD sur le lecteur Super Audio CD connecté à la prise SA-CD/CD COAXIAL IN de cet ampli-tuner, le son n’est pas émis. Raccordez les prises d’entrée analogiques (prises SA-CD/ CD IN). Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur Super Audio CD.
FR
8
FA

1b: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie multicanaux

1 Raccordez les prises audio.
Si votre lecteur DVD ou lecteur Super Audio CD est équipé de prises de sortie multicanaux, vous pouvez le connecter aux prises de cet ampli-tuner MULTI CH IN pour écouter un son multicanaux. Vous pouvez également utiliser les prises d’entrée multicanaux pour connecter un décodeur multicanaux externe. Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA VIDEO SPEAKERS
SIGNAL GROUND
R
IN
PHONO
IN
MD/
R
TAPE
OUT
OUT
IN
SA-CD/
R
CD
R
FRONT
SURR
R
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO
AA G G
L
R
FRONT
MULTI CH OUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
Lecteur DVD,
Lecteur Super Audio CD,
Décodeur multicanaux, etc.
H), voir la page 5.
L
MONITOR OUT
L
L L
L
R
L
RL
SURR
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
IN
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
TV/
Introduction
Conseil
Cette connexion vous permet également d’écouter des enregistrements audio multicanaux dans des formats autres que Dolby Digital et DTS.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil aux prises MULTI CH IN, vous devez régler le niveau des enceintes et du caisson de grave à l’aide des commandes de l’appareil raccordé.
suite à la page suivante
FR
9
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante montre comment raccorder un lecteur DVD muni de prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises
B/CB
d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
TéléviseurLecteur DVD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
IN
COAXIAL
IN
IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
CD
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Conseils
• Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis par des prises vidéo.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux S-vidéo et ce signal vidéo élevé peut uniquement être émis vers la prise MONITOR S-VIDEO OUT.
10
FR

1c: Raccordement d’appareils munis de prises audio analogiques uniquement

Raccordement d’appareils audios
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–H), voir la page 5.
Platine tourne-disque
A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
MD/
TAPE
MD/ TAPE OUT
DVD
SA-CD/
CD
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
IN
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/ SAT
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Introduction
l
INOUT
l
INPUT
LINE
OUTPUT
LINE
AA
L
R
A
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur Super
Audio CD/CD
Platine MD/cassette
Remarque
Si la platine tourne-disque dispose d’un fil de masse, raccordez-le à la borne U SIGNAL GROUND.
suite à la page suivante
11
FR
Raccordement d’appareils vidéo
Si vous raccordez votre téléviseur aux prises MONITOR, vous pourrez voir la vidéo transmise par l’entrée sélectionnée (page 23). Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A la page 5.
Magnétoscope
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
BB DC
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
IN
COAXIAL
IN
IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
CD
ANTENNA AUDIO VIDEO
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
IN
IN
L
R
R
R R
R
AUDIO
OUT
L
R
INOUT
L
L
MONITOR OUT
L
L L
L
R
L
Téléviseur
INPUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
VIDEO S-VIDEOAUDIO
INPUT
S VIDEO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
L
L
BB DD
INPUT
OUTPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
OUT
INOUT
INPUT
S VIDEO
L
OUTPUT
S VIDEO
H), voir
L
IN
Magnétoscope
Conseils
• Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis par des prises vidéo.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux S-vidéo et ce signal vidéo élevé peut uniquement être émis vers la prise MONITOR S-VIDEO OUT.
FR
12

2: Raccordement des antennes

Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne cadre AM (fournie)
Antenne fil FM (fournie)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
MD/
TAPE
MD/ TAPE OUT
DVD
SA-CD/
CD
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
IN
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
* La forme du connecteur dépend du code de zone.
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
• Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
• N’utilisez pas la borne U SIGNAL GROUND pour mettre l’ampli-tuner à la masse.
OUT
*
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/ SAT
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Introduction
13
FR

3: Raccordement des enceintes

Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique à 7.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un caisson de grave (5.1 canaux). Vous pouvez bénéficier de la reproduction haute fidélité du logiciel DVD enregistré en format Surround EX si vous raccordez une enceinte arrière surround supplémentaire (6.1 canaux) ou deux enceintes arrière surround (7.1 canaux) (reportez-vous à la section « Sélection du mode de décodage arrière surround » à la page 37).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 7.1 canaux
Enceinte centrale
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Enceinte avant (Gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte arrière surround (Droite)
Enceinte arrière surround (Gauche)
Conseils
• Si vous raccordez un système d’enceintes à 6.1 canaux, placez l’enceinte arrière surround directement derrière la position d’écoute (voir l’illustration « Lors de l’utilisation d’une seule enceinte arrière surround », page 20).
• Le caisson de grave n’émettant aucun signal vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous le souhaitez.
FR
14
Impédance des enceintes
(Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEK)
Pour bénéficier d’un son surround multicanaux optimal, raccordez des enceintes d’une impédance nominale de 8 ohms ou plus aux bornes FRONT A ou FRONT B, CENTER, SURR et SURR BACK, puis réglez l’IMPEDANCE SELECTOR sur « 8 ». Utilisez le tournevis pour régler le sélecteur d’impédance sur la bonne position. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec les enceintes si vous n’êtes pas certain de leur impédance. (L’impédance est normalement indiquée à l’arrière des enceintes.) Vous pouvez aussi raccorder des enceintes ayant une impédance nominale comprise entre 4 et 8 ohms à une borne ou à toutes les bornes d’enceintes. Veillez toutefois à régler l’IMPEDANCE SELECTOR sur « 4 » si vous raccordez au moins une enceinte avant d’une impédance nominale comprise entre 4 et 8 ohms.
Remarque
Veillez à éteindre l’ampli-tuner avant de régler l’IMPEDANCE SELECTOR.
Introduction
15
FR
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (non fournis)
(+) (–)
B Cordons audio mono (non fournis)
Noir
Enceinte surround
(Gauche)
EeEe
SPEAKERS
FRONT B
A
E
Enceinte arrière
surround (Droite)
Ee
RLRL
SURR
R
FRONT
B
RL
FRONT
A
SPEAKERS
1)
A
e
E
Enceinte arrière
2)
surround (Gauche)
SURR BACK
L
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
e
E
2)
Ee
AAA
IMPEDANCE SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
A
e
Enceinte centrale
A
3)
B
INPUT
AUDIO
IN
~ AC IN
Enceinte surround
(Droite)
1)
Si vous disposez d’autres enceintes avant, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B. Vous pouvez
Enceinte avant
(Droite)
Enceinte avant
(Gauche)
Caisson de grave
sélectionner les enceintes avant que vous souhaitez utiliser à l’aide du bouton SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Pour des informations détaillées, voir la « Sélection du système acoustique » (page 49).
2)
Si vous raccordez une seule enceinte arrière surround, raccordez-les aux bornes SPEAKERS SURR BACK L
3)
Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEK.
FR
16
.

4: Raccordement du cordon d’alimentation secteur

Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la borne AC IN de l’ampli-tuner, puis raccordez le cordon d’alimentation secteur à une prise murale.
Cordon d’alimentation (fournie)
Borne AC IN
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
~ AC IN
Opérations initiales de réglage
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, initialisez-le de la façon suivante. Procédez de la même façon pour rétablir les réglages par défaut. Pour ce faire, utilisez les touches de l’ampli­tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Maintenez la touche ?/1 enfoncée
pendant 5 secondes.
Les indications « PUSH » et « ENTER » s’affichent en alternance sur l’écran.
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
L’indication « CLEARING » s’affiche pendant un instant, puis l’indication « CLEARED » apparaît. Les paramètres par défaut suivants sont rétablis.
• Tous les paramètres des menus SPEAKER SETUP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE et TUNER.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque entrée et chaque station présélectionnée.
• Tous les paramètres des champs sonores.
• Toutes les stations présélectionnées.
• Tous les noms d’index des entrées et des stations présélectionnées.
• MASTER VOLUME –/+ est réglé à « –oodB » (volume minimum).
• INPUT SELECTOR est réglé à « DVD ».
Introduction
17
FR

5: Réglage des enceintes

Vous pouvez utiliser le menu SPEAKER SETUP pour spécifier la taille et la distance des enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2
Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU pour sélectionner
«
SP SETUP ».
3 Tournez MENU pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez ajuster.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres du menu SPEAKER SETUP » ci-dessous.
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes peuvent apparaître en clair. Cela signifie qu’ils ont été automatiquement réglés par d’autres réglages d’enceintes ou qu’ils ne peuvent pas être réglés.
4 Tournez –/+ pour sélectionner le
réglage de votre choix.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
Remarque
Appuyez sur MEMORY/ENTER si vous sélectionnez les paramètres pour
« SP PAT. X -X ».
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient réglés.
Paramètres du menu SPEAKER SETUP
Le réglage initial est souligné.
x XXXX SET
(Réglage instantané des enceintes)
•EASY Pour régler automatiquement les enceintes,
sélectionnez sélectionner un modèle d’enceinte prédéfini (voir le « Guide de réglage rapide » fourni).
• NORM. Pour régler manuellement les paramètres de chaque enceinte, sélectionnez « NORM. SET ».
« EASY SET ». Vous pouvez
x SP PAT. X –X
(Modèle de réglage des enceintes)
Lorsque vous sélectionnez « EASY SET », sélectionnez le modèle de réglage d’enceintes. Tournez –/+ pour sélectionner le modèle de réglage des enceintes et appuyez sur MEMORY/ ENTER pour valider la sélection. Vérifiez le modèle d’enceinte sélectionné à l’aide du « Guide de réglage rapide » fourni.
SW
x S.W. XXX
(Sélection du caisson de grave)
•YES Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez « YES ».
•NO Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez « NO ». Les enceintes avant sont automatiquement réglées à « LARGE » et vous ne pouvez pas modifier ce paramètre. Le circuit de réaiguillage des graves est activé, et les signaux LFE sont émis par d’autres enceintes.
Remarque
Pour tirer pleinement profit du circuit de réaiguillage des graves Dolby Digital, nous vous recommandons d’établir une fréquence de coupure du caisson de grave aussi élevée que possible.
L
R
x XXXXX (Taille de l’enceinte avant)
• LARGE Si vous raccordez de grandes enceintes qui reproduisent efficacement les fréquences des graves, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ».
•SMALL Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les fréquences de graves du canal avant au caisson de graves. Lorsque les enceintes avant sont réglées sur « SMALL », les enceintes centrale, surround et arrière surround se règlent aussi automatiquement sur « SMALL » (à moins qu’elles aient préalablement été réglées sur « NO »).
18
FR
C
x XXXXX (Taille de l’enceinte centrale)
• LARGE Si vous raccordez une grande enceinte qui
reproduit efficacement les fréquences de graves, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ». Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées à « SMALL » vous ne pouvez pas régler l’enceinte centrale à « LARGE ».
•SMALL Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les fréquences de graves du canal central par l
intermédiaire du enceintes avant (si elles
sont réglées à « LARGE ») ou le caisson de grave.
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez « NO ». Le son du canal central sera transmis par les enceintes avant (DIGITAL DOWNMIX).
•MIX Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
mais que vous souhaitez effectuer un mixage aval du son du canal central, sélectionnez « MIX ». Ce réglage est uniquement disponible lorsque les enceintes avant sont réglées sur « LARGE » (ANALOG DOWNMIX). Dans les autres cas, le mixage aval du canal central sera effectué numériquement (DIGITAL DOWNMIX).
Remarque
Lors de l’utilisation de sources MULTI CH IN, le son central est émis par les enceintes avant si vous sélectionnez « NO » ou « MIX ».
SR
SL
x XXXXX
(Taille de l’enceinte surround)
•LARGE Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences de graves, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ». Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées à « SMALL », vous ne pouvez pas régler les enceintes surround à « LARGE ».
•SMALL Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les fréquences de graves du canal surround par l’intermédiaire du caisson de grave ou d’autres enceintes « LARGE ».
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceintes
surround, sélectionnez « NO ».
SBL SBR SB
x / XXXXXX
(Sélection de l’enceinte arrière surround)
• DUAL Si vous raccordez deux enceintes arrière
surround, sélectionnez « DUAL ». Le son sera transmis à 7.1 canaux maximum.
• SINGLE Si vous raccordez une seule enceinte arrière surround, sélectionnez « SINGLE ». Le son sera transmis à 6.1 canaux maximum.
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière surround, sélectionnez
Remarque
Lorsque le paramètre de taille des enceintes surround est réglé sur « NO », le paramètre de sélection des enceintes arrière surround est également automatiquement réglé sur « NO ».
« NO ».
Introduction
suite à la page suivante
19
FR
Conseil
Les paramètres « LARGE » et « SMALL » de chaque enceinte permettent de déterminer si le processeur de son interne coupera le signal de graves de ce canal. Lorsque les graves sont coupés d’un canal, le circuit de réaiguillage des graves envoie les fréquences de graves correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes « LARGE ». Dans la mesure du possible, il est néanmoins préférable de ne pas couper les sons de graves, car ils ont une certaine qualité directionnelle. Par conséquent, si vous utilisez des enceintes de petite taille, vous pouvez les régler à « LARGE » si vous souhaitez qu’elles fournissent les fréquences de graves. Par ailleurs, si vous utilisez une enceinte de grande taille mais que vous préférez qu’elle ne fournisse pas de fréquence de graves, réglez-la sur « SMALL ». Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez toutes les enceintes sur « LARGE ». Si les basses sont insuffisantes, vous pouvez utiliser le paramètre BASS du menu EQUALIZER pour augmenter les niveaux des basses. Pour régler l’égaliseur, reportez-vous à la page 42.
L
R
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position et les enceintes
avant (A). La distance peut être réglée de 1,0 à 7,0 mètres par paliers de 0,1 mètre.
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale distance de votre position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
Lors de l’utilisation d’une seule enceinte arrière surround
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Lors de l’utilisation de deux enceintes arrière surround (L’angle E doit être le même)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position d’écoute et l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 1,5 mètre de votre position d’écoute (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position d’écoute et les enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte surround à une distance égale à la distance de l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 4,5 mètres de votre position d’écoute (C). Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à égale distance de votre position d’écoute, réglez la distance sur l’enceinte la plus proche.
SBL SBR SB
x / DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte arrière surrond)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte arrière surround. L’enceinte arrière surround doit être positionnée à une distance équivalente à celle de l’enceinte avant (A) et à 4,5 mètres de votre position d’écoute (D).
Si vous raccordez deux enceintes arrière surround et que celles-ci ne se trouvent pas à égale distance de votre position d’é coute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
20
FR
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes en termes de distance. Néanmoins, vous ne pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avan t. L’enceinte centrale ne peut pas être rapprochée de plus de 1,5 mètre par rapport aux enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être placées plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant. Elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres.
En effet, une mauvaise position des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround optimal.
Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle, cela entraînera un retard de la sortie du son provenant de cette enceinte. C’est-à­dire que vous aurez l’impression que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de 1 à 2 mètres par rapport à sa position actuelle, vous aurez la sensation d’être « dans » l’écran. Si l’effet surround obtenu n’est pas satisfaisant parce que les enceintes surround se trouvent trop rapprochées, réduisez la distance des enceintes surround pour créer un espace sonore plus ample. Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez pour voir!
Réglages avancés des enceintes
Réglez « MENU XXX » sur « MENU EXP. » dans le menu CUSTOMIZE (page 42). Les réglages avancés seront activés, en particulier ceux qui déterminent la hauteur des enceintes surround, la position des enceintes surround, ainsi que la fréquence de coupure des enceintes. Pour plus de détails sur le réglage des options,
reportez-vous à la page 44.
6: Réglage des niveaux et
Introduction
de la balance des enceintes

— TEST TONE

Réglez les niveaux et la balance des enceintes tout en écoutant le signal d’essai depuis votre position d’écoute. Pour cela, utilisez la télécommande.
Conseil
La fréquence du signal d’essai de l’ampli-tuner est d’environ 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
« AUTO L » s’affiche à l’écran. Le signal d’essai est émis successivement par chaque enceinte et l’affichage change automatiquement comme suit: AUTO L (Avant gauche) t AUTO C (Centrale) t AUTO R (Avant droite) t AUTO SR (Surround droite) t AUTO SBR (Arrière surround droite)* t AUTO SBL (Arrière surround gauche)* t AUTO SL (Surround gauche) t AUTO SW (Caisson de grave)
* Vous entendrez uniquement le signal d’essai
– sur les enceintes arrière surround gauche et
droite lorsque le paramètre de sélection des enceintes arrière surround est réglé sur « DUAL ».
– sur l’enceinte arrière surround gauche
lorsque le paramètre de sélection des enceintes arrière surround est réglé sur « SINGLE ». « AUTO SB » s’affiche sur l’écran au lieu de « AUTO SBR » ou « AUTO SBL ».
suite à la page suivante
21
FR
3 Réglez les niveaux et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de façon que le signal d’essai soit le même sur chaque enceinte.
Pour des informations détaillées sur les LEVEL paramètres du menu, voir la page 41.
Conseils
• Les valeurs sélectionnées s’affichent lors du réglage.
• Pour régler le niveau de toutes les enceintes en même temps, appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande ou tournez MASTER VOLUME –/+ de l’ampli-tuner.
4 Appuyez de nouveau sur TEST TONE
une fois le réglage effectué.
Le signal de test s’arrête.
Pour émettre le signal d’essai par une enceinte précise
Réglez « T. TONE » sur « FIX » dans le menu LEVEL (page 41). Le signal d’essai est émis par l’enceinte sélectionnée uniquement.
Pour effectuer un réglage plus précis
Le signal d’essai ou la source sonore peuvent être émis par deux enceintes adjacentes de manière à pouvoir régler leur balance et leur niveau. Réglez « MENU XXX » sur « MENU EXP. » dans le menu CUSTOMIZE (page 42). Sélectionnez ensuite les deux enceintes que vous souhaitez ajuster à l’aide de « P. NOISE » ou « P. AUDIO » dans le menu LEVEL (page 46).
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser le signal de test lorsque la fonction ANALOG DIRECT ou MULTI CH IN est activée.
• Bien que vous puissiez procéder à ces réglages sur le panneau avant à l’aide du menu LEVEL (lorsque le signal de test est sorti, l’ampli-tuner passe automatiquement au menu LEVEL), nous vous recommandons de suivre les instructions ci-dessus et de régler les niveaux des enceintes à l’aide de la télécommande depuis votre position d’écoute.
22
FR
Loading...
+ 50 hidden pages