SONY STR-DB798 User Manual [fr]

Page 1
FM Stereo FM/AM Receiver
Mode d’emploi
STR-DB798
©2005 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil. Afin d’éviter tout ris que d’incendie ou d’électrocution, ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères. Déposez-les correctement aux endroits préconisés.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que
avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques e t électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
ce produit ne doit pas être traité
Au sujet de ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi couvre les modèles STR-DB798. Vérifiez le numéro de modèle dans le coin inférieur droit du panneau avant. Dans ce mode d’emploi, les modèles avec le code de zone CEL sont utilisés pour les illustrations, sauf mention contraire.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande fournie si elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour le détail au sujet de la télécommande, voir la pages 51–
60.
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est indiqu é sur la partie inférieure du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
IMPEDANCE SELECTOR
RL
SURR BACK
8
4
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
Toute différence de fonctionnement selon le code de zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple par « Modèles avec codes de zone AA uniquement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et Pro Logic Surround et le système surround numérique DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby », « Pro Logic » et « Surround EX », ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
**« DTS », « DTS-ES », « Neo:6 » et « DTS 96/24 »
sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc.
~ AC IN
2-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Remarque à propos de la télécommande fournie
Pour le modèle RM-AAP002
Les touches 12, AUX et SOURCE de la télécommande ne permettent pas de faire fonctionner l’ampli-tuner.
FR
2
Page 3
Table des matières
Introduction
1: Vérification du raccordement des
appareils............................................4
1a: Raccordement d’appareils
munis de prises de sortie audio
numérique...................................6
1b: Raccordement d’appareils
munis de prises de sortie
multicanaux ................................9
1c: Raccordement d’appareils munis
de prises audio analogiques
uniquement...............................11
2: Raccordement des antennes..............13
3: Raccordement des enceintes.............14
4: Raccordement du cordon
d’alimentation secteur.....................17
5: Réglage des enceintes .......................18
6: Réglage des niveaux et de la balance
des enceintes...................................21
— TEST TONE
Fonctionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils..........................23
Écoute du son multicanaux ...................24
— MULTI CH IN
Écoute de la radio FM/AM ...................24
Préréglage automatique des stations
FM ..................................................25
— AUTOBETICAL
(Modèles avec codes de zone
CEL, CEK uniquement)
Préréglage de stations de radio .............26
Utilisation du système d’information
radio (RDS).....................................27
(Modèles avec codes de zone
CEL, CEK uniquement)
Changement de l’affichage...................29
À propos des indications affichées .......30
Écoute du son surround
Avec les enceintes avant uniquement ...32 Écoute d’un son de très haute fidélité...33
— AUTO FORMAT DIRECT
Sélection d’un champ sonore ............... 35
Sélection du mode de décodage arrière
surround.......................................... 37
— SURR BACK DECODING
Réglages avancés
Affectation de l’entrée vidéo
composite ....................................... 39
— COMPONENT VIDEO INPUT ASSIGN
Sélection du mode d’entrée audio
pour les appareils numériques........ 40
— INPUT MODE Personnalisation des champs sonores ... 40
Réglage de l’égaliseur ......................... 42
Réglages avancés.................................. 42
Autres opérations
Dénomination des stations préréglées
et des entrées .................................. 47
Modification du mode de commande
de l’ampli-tuner.............................. 48
Utilisation de la minuterie sommeil...... 48
Sélection du système acoustique .......... 49
Enregistrement...................................... 49
Opérations avec la télécommande RM-AAP002
Avant d’utiliser la télécommande......... 51
Description des touches de la
télécommande.................................51
Sélection du mode de commande de la
télécommande.................................56
Programmation de la télécommande .... 57
Informations complémentaires
Précautions............................................ 61
Dépannage............................................ 62
Caractéristiques techniques .................. 65
Liste des touches et pages de
référence......................................... 68
Index.....................................................69
FR
3
Page 4

Introduction

1: Vérification du raccordement des appareils

Les étapes 1a à 1c à partir de la page 6 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet ampli­tuner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil. Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 13).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorder Page
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio multicanaux Avec sortie audio analogique uniquement
Téléviseur
Avec entrée vidéo composited Avec entrée S-vidéo ou vidéo composite uniquement 12
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio analogique uniquement
Lecteur Super Audio CD/CD
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio multicanaux Avec sortie audio analogique uniquement
Platine MD/cassette
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement Platine tourne-disque analogique 11 Décodeur multicanaux 9 Magnétoscope 12 Console de jeux vidéo
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
a)
c)
6–7 9–10 6–7
7 ou 10
6–7 6–7
8 9 11
8 11
6–7 6–7
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle muni de prises MULTI CH OUTPUT, etc. Cette connexion permet de transmettre le son décodé par le décodeur multicanaux interne par l’intermédiaire de l’ampli-tuner.
c)
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modèle muni de prises d’entrée vidéo composite (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
FR
4
Page 5
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement optionnels (A à H) (non fournis).
A Cordon audio
Blanc (G) Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo) Blanc (G/audio) Rouge (D/audio)
C Cordon vidéo
Jaune
D Cordon S-vidéo
E Cordon numérique optique
Remarques
• Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorder.
• Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, assurez-vous de brancher les fiches aux prises de même couleur des appareils: jaune (vidéo) sur la prise jaune, blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio) sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiques.
F Cordon numérique coaxial
G Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio A peut être séparé en deux cordons audio mono G.
H Cordon vidéo composite
Vert Bleu Rouge
Introduction
FR
5
Page 6
.

1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie audio numérique

Raccordement d’un lecteur DVD, d’un téléviseur, d’un tuner satellite ou d’une console de jeux vidéo
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–H), voir la page 5.
1 Raccordez les prises audio.
Lecteur DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
Y
B
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
AF*E
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
R
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEO S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Vers les prises VIDEO 3 INPUT (Panneau avant)
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
COMPONENT VIDEO
PB/C
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
AM
A, E
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Console de jeux
vidéo
Tuner satellite
* Raccordement à la prise COAXIAL DVD IN ou OPTICAL DVD IN. Nous vous recommandons d’utiliser la prise
COAXIAL DVD IN.
Remarque
Vous pouvez également écouter le son de votre téléviseur en raccordant les prises de sortie de votre téléviseur sur les prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
FR
6
Page 7
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante montre comment raccorder un téléviseur ou un tuner satellite et un lecteur DVD avec des prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un
B/CB
téléviseur muni de prises d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
Introduction
Vers les prises VIDEO 3 INPUT (Panneau avant)
C, D
Tuner satellite
OUTPUT
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P /R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
MD/ TAPE
MD/ TAPE OUT
DVD
SA-CD/
CD
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
IN
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
VIDEO
OUT
OUTPUT
S VIDEO
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
R
L
MONITOR
OUT
R
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEO S-VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
CDH
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
Téléviseur
INPUT
HCDCDH
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Console de jeux
vidéo
Lecteur DVD
Conseils
• Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis par des prises vidéo.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux S-vidéo et ce signal vidéo élevé peut uniquement être émis vers la prise MONITOR S-VIDEO OUT.
suite à la page suivante
FR
7
Page 8
Raccordement d’une platine MD/cassette ou d’un lecteur Super Audio CD/CD
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–H), voir la page 5.
Platine MD/cassette
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EE AA
l
l
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
LINE
L
R
l
INOUT
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
l
MONITOR
OUT
INOUT
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/ SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Lecteur Super
Audio CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Conseil
Toutes les fiches numériques audio sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
Remarques
• Il est impossible d’enregistrer des signaux analogiques sur des appareils raccordés aux prises MD/TAPE OUT, VIDEO 1 AUDIO OUT ou VIDEO 2 AUDIO OUT si tous les raccordements sont numériques. De même, vous ne pouvez pas enregistrer de signaux numériques si tous les raccordements sont analogiques. Pour enregistrer des signaux analogiques, tous les raccordements doivent être analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, tous les raccordements doivent être numériques.
• Lorsque vous lisez l’indication Super Audio CD sur le lecteur Super Audio CD connecté à la prise SA-CD/CD COAXIAL IN de cet ampli-tuner, le son n’est pas émis. Raccordez les prises d’entrée analogiques (prises SA-CD/ CD IN). Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur Super Audio CD.
FR
8
FA
Page 9

1b: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie multicanaux

1 Raccordez les prises audio.
Si votre lecteur DVD ou lecteur Super Audio CD est équipé de prises de sortie multicanaux, vous pouvez le connecter aux prises de cet ampli-tuner MULTI CH IN pour écouter un son multicanaux. Vous pouvez également utiliser les prises d’entrée multicanaux pour connecter un décodeur multicanaux externe. Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA VIDEO SPEAKERS
SIGNAL GROUND
R
IN
PHONO
IN
MD/
R
TAPE
OUT
OUT
IN
SA-CD/
R
CD
R
FRONT
SURR
R
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO
AA G G
L
R
FRONT
MULTI CH OUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
Lecteur DVD,
Lecteur Super Audio CD,
Décodeur multicanaux, etc.
H), voir la page 5.
L
MONITOR OUT
L
L L
L
R
L
RL
SURR
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
IN
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
TV/
Introduction
Conseil
Cette connexion vous permet également d’écouter des enregistrements audio multicanaux dans des formats autres que Dolby Digital et DTS.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil aux prises MULTI CH IN, vous devez régler le niveau des enceintes et du caisson de grave à l’aide des commandes de l’appareil raccordé.
suite à la page suivante
FR
9
Page 10
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante montre comment raccorder un lecteur DVD muni de prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises
B/CB
d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
TéléviseurLecteur DVD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
IN
COAXIAL
IN
IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
CD
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Conseils
• Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis par des prises vidéo.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux S-vidéo et ce signal vidéo élevé peut uniquement être émis vers la prise MONITOR S-VIDEO OUT.
10
FR
Page 11

1c: Raccordement d’appareils munis de prises audio analogiques uniquement

Raccordement d’appareils audios
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–H), voir la page 5.
Platine tourne-disque
A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
MD/
TAPE
MD/ TAPE OUT
DVD
SA-CD/
CD
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
IN
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/ SAT
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Introduction
l
INOUT
l
INPUT
LINE
OUTPUT
LINE
AA
L
R
A
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur Super
Audio CD/CD
Platine MD/cassette
Remarque
Si la platine tourne-disque dispose d’un fil de masse, raccordez-le à la borne U SIGNAL GROUND.
suite à la page suivante
11
FR
Page 12
Raccordement d’appareils vidéo
Si vous raccordez votre téléviseur aux prises MONITOR, vous pourrez voir la vidéo transmise par l’entrée sélectionnée (page 23). Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A la page 5.
Magnétoscope
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
BB DC
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
IN
COAXIAL
IN
IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
CD
ANTENNA AUDIO VIDEO
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
IN
IN
L
R
R
R R
R
AUDIO
OUT
L
R
INOUT
L
L
MONITOR OUT
L
L L
L
R
L
Téléviseur
INPUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
VIDEO S-VIDEOAUDIO
INPUT
S VIDEO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
L
L
BB DD
INPUT
OUTPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
OUT
INOUT
INPUT
S VIDEO
L
OUTPUT
S VIDEO
H), voir
L
IN
Magnétoscope
Conseils
• Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis par des prises vidéo.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux S-vidéo et ce signal vidéo élevé peut uniquement être émis vers la prise MONITOR S-VIDEO OUT.
FR
12
Page 13

2: Raccordement des antennes

Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne cadre AM (fournie)
Antenne fil FM (fournie)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
MD/
TAPE
MD/ TAPE OUT
DVD
SA-CD/
CD
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
IN
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
* La forme du connecteur dépend du code de zone.
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
• Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
• N’utilisez pas la borne U SIGNAL GROUND pour mettre l’ampli-tuner à la masse.
OUT
*
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/ SAT
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Introduction
13
FR
Page 14

3: Raccordement des enceintes

Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique à 7.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un caisson de grave (5.1 canaux). Vous pouvez bénéficier de la reproduction haute fidélité du logiciel DVD enregistré en format Surround EX si vous raccordez une enceinte arrière surround supplémentaire (6.1 canaux) ou deux enceintes arrière surround (7.1 canaux) (reportez-vous à la section « Sélection du mode de décodage arrière surround » à la page 37).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 7.1 canaux
Enceinte centrale
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Enceinte avant (Gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte arrière surround (Droite)
Enceinte arrière surround (Gauche)
Conseils
• Si vous raccordez un système d’enceintes à 6.1 canaux, placez l’enceinte arrière surround directement derrière la position d’écoute (voir l’illustration « Lors de l’utilisation d’une seule enceinte arrière surround », page 20).
• Le caisson de grave n’émettant aucun signal vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous le souhaitez.
FR
14
Page 15
Impédance des enceintes
(Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEK)
Pour bénéficier d’un son surround multicanaux optimal, raccordez des enceintes d’une impédance nominale de 8 ohms ou plus aux bornes FRONT A ou FRONT B, CENTER, SURR et SURR BACK, puis réglez l’IMPEDANCE SELECTOR sur « 8 ». Utilisez le tournevis pour régler le sélecteur d’impédance sur la bonne position. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec les enceintes si vous n’êtes pas certain de leur impédance. (L’impédance est normalement indiquée à l’arrière des enceintes.) Vous pouvez aussi raccorder des enceintes ayant une impédance nominale comprise entre 4 et 8 ohms à une borne ou à toutes les bornes d’enceintes. Veillez toutefois à régler l’IMPEDANCE SELECTOR sur « 4 » si vous raccordez au moins une enceinte avant d’une impédance nominale comprise entre 4 et 8 ohms.
Remarque
Veillez à éteindre l’ampli-tuner avant de régler l’IMPEDANCE SELECTOR.
Introduction
15
FR
Page 16
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (non fournis)
(+) (–)
B Cordons audio mono (non fournis)
Noir
Enceinte surround
(Gauche)
EeEe
SPEAKERS
FRONT B
A
E
Enceinte arrière
surround (Droite)
Ee
RLRL
SURR
R
FRONT
B
RL
FRONT
A
SPEAKERS
1)
A
e
E
Enceinte arrière
2)
surround (Gauche)
SURR BACK
L
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
e
E
2)
Ee
AAA
IMPEDANCE SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
A
e
Enceinte centrale
A
3)
B
INPUT
AUDIO
IN
~ AC IN
Enceinte surround
(Droite)
1)
Si vous disposez d’autres enceintes avant, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B. Vous pouvez
Enceinte avant
(Droite)
Enceinte avant
(Gauche)
Caisson de grave
sélectionner les enceintes avant que vous souhaitez utiliser à l’aide du bouton SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Pour des informations détaillées, voir la « Sélection du système acoustique » (page 49).
2)
Si vous raccordez une seule enceinte arrière surround, raccordez-les aux bornes SPEAKERS SURR BACK L
3)
Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEK.
FR
16
.
Page 17

4: Raccordement du cordon d’alimentation secteur

Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la borne AC IN de l’ampli-tuner, puis raccordez le cordon d’alimentation secteur à une prise murale.
Cordon d’alimentation (fournie)
Borne AC IN
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
~ AC IN
Opérations initiales de réglage
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, initialisez-le de la façon suivante. Procédez de la même façon pour rétablir les réglages par défaut. Pour ce faire, utilisez les touches de l’ampli­tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Maintenez la touche ?/1 enfoncée
pendant 5 secondes.
Les indications « PUSH » et « ENTER » s’affichent en alternance sur l’écran.
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
L’indication « CLEARING » s’affiche pendant un instant, puis l’indication « CLEARED » apparaît. Les paramètres par défaut suivants sont rétablis.
• Tous les paramètres des menus SPEAKER SETUP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE et TUNER.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque entrée et chaque station présélectionnée.
• Tous les paramètres des champs sonores.
• Toutes les stations présélectionnées.
• Tous les noms d’index des entrées et des stations présélectionnées.
• MASTER VOLUME –/+ est réglé à « –oodB » (volume minimum).
• INPUT SELECTOR est réglé à « DVD ».
Introduction
17
FR
Page 18

5: Réglage des enceintes

Vous pouvez utiliser le menu SPEAKER SETUP pour spécifier la taille et la distance des enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2
Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU pour sélectionner
«
SP SETUP ».
3 Tournez MENU pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez ajuster.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres du menu SPEAKER SETUP » ci-dessous.
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes peuvent apparaître en clair. Cela signifie qu’ils ont été automatiquement réglés par d’autres réglages d’enceintes ou qu’ils ne peuvent pas être réglés.
4 Tournez –/+ pour sélectionner le
réglage de votre choix.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
Remarque
Appuyez sur MEMORY/ENTER si vous sélectionnez les paramètres pour
« SP PAT. X -X ».
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient réglés.
Paramètres du menu SPEAKER SETUP
Le réglage initial est souligné.
x XXXX SET
(Réglage instantané des enceintes)
•EASY Pour régler automatiquement les enceintes,
sélectionnez sélectionner un modèle d’enceinte prédéfini (voir le « Guide de réglage rapide » fourni).
• NORM. Pour régler manuellement les paramètres de chaque enceinte, sélectionnez « NORM. SET ».
« EASY SET ». Vous pouvez
x SP PAT. X –X
(Modèle de réglage des enceintes)
Lorsque vous sélectionnez « EASY SET », sélectionnez le modèle de réglage d’enceintes. Tournez –/+ pour sélectionner le modèle de réglage des enceintes et appuyez sur MEMORY/ ENTER pour valider la sélection. Vérifiez le modèle d’enceinte sélectionné à l’aide du « Guide de réglage rapide » fourni.
SW
x S.W. XXX
(Sélection du caisson de grave)
•YES Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez « YES ».
•NO Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez « NO ». Les enceintes avant sont automatiquement réglées à « LARGE » et vous ne pouvez pas modifier ce paramètre. Le circuit de réaiguillage des graves est activé, et les signaux LFE sont émis par d’autres enceintes.
Remarque
Pour tirer pleinement profit du circuit de réaiguillage des graves Dolby Digital, nous vous recommandons d’établir une fréquence de coupure du caisson de grave aussi élevée que possible.
L
R
x XXXXX (Taille de l’enceinte avant)
• LARGE Si vous raccordez de grandes enceintes qui reproduisent efficacement les fréquences des graves, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ».
•SMALL Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les fréquences de graves du canal avant au caisson de graves. Lorsque les enceintes avant sont réglées sur « SMALL », les enceintes centrale, surround et arrière surround se règlent aussi automatiquement sur « SMALL » (à moins qu’elles aient préalablement été réglées sur « NO »).
18
FR
Page 19
C
x XXXXX (Taille de l’enceinte centrale)
• LARGE Si vous raccordez une grande enceinte qui
reproduit efficacement les fréquences de graves, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ». Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées à « SMALL » vous ne pouvez pas régler l’enceinte centrale à « LARGE ».
•SMALL Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les fréquences de graves du canal central par l
intermédiaire du enceintes avant (si elles
sont réglées à « LARGE ») ou le caisson de grave.
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez « NO ». Le son du canal central sera transmis par les enceintes avant (DIGITAL DOWNMIX).
•MIX Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
mais que vous souhaitez effectuer un mixage aval du son du canal central, sélectionnez « MIX ». Ce réglage est uniquement disponible lorsque les enceintes avant sont réglées sur « LARGE » (ANALOG DOWNMIX). Dans les autres cas, le mixage aval du canal central sera effectué numériquement (DIGITAL DOWNMIX).
Remarque
Lors de l’utilisation de sources MULTI CH IN, le son central est émis par les enceintes avant si vous sélectionnez « NO » ou « MIX ».
SR
SL
x XXXXX
(Taille de l’enceinte surround)
•LARGE Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences de graves, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ». Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées à « SMALL », vous ne pouvez pas régler les enceintes surround à « LARGE ».
•SMALL Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les fréquences de graves du canal surround par l’intermédiaire du caisson de grave ou d’autres enceintes « LARGE ».
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceintes
surround, sélectionnez « NO ».
SBL SBR SB
x / XXXXXX
(Sélection de l’enceinte arrière surround)
• DUAL Si vous raccordez deux enceintes arrière
surround, sélectionnez « DUAL ». Le son sera transmis à 7.1 canaux maximum.
• SINGLE Si vous raccordez une seule enceinte arrière surround, sélectionnez « SINGLE ». Le son sera transmis à 6.1 canaux maximum.
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière surround, sélectionnez
Remarque
Lorsque le paramètre de taille des enceintes surround est réglé sur « NO », le paramètre de sélection des enceintes arrière surround est également automatiquement réglé sur « NO ».
« NO ».
Introduction
suite à la page suivante
19
FR
Page 20
Conseil
Les paramètres « LARGE » et « SMALL » de chaque enceinte permettent de déterminer si le processeur de son interne coupera le signal de graves de ce canal. Lorsque les graves sont coupés d’un canal, le circuit de réaiguillage des graves envoie les fréquences de graves correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes « LARGE ». Dans la mesure du possible, il est néanmoins préférable de ne pas couper les sons de graves, car ils ont une certaine qualité directionnelle. Par conséquent, si vous utilisez des enceintes de petite taille, vous pouvez les régler à « LARGE » si vous souhaitez qu’elles fournissent les fréquences de graves. Par ailleurs, si vous utilisez une enceinte de grande taille mais que vous préférez qu’elle ne fournisse pas de fréquence de graves, réglez-la sur « SMALL ». Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez toutes les enceintes sur « LARGE ». Si les basses sont insuffisantes, vous pouvez utiliser le paramètre BASS du menu EQUALIZER pour augmenter les niveaux des basses. Pour régler l’égaliseur, reportez-vous à la page 42.
L
R
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position et les enceintes
avant (A). La distance peut être réglée de 1,0 à 7,0 mètres par paliers de 0,1 mètre.
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale distance de votre position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
Lors de l’utilisation d’une seule enceinte arrière surround
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Lors de l’utilisation de deux enceintes arrière surround (L’angle E doit être le même)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position d’écoute et l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 1,5 mètre de votre position d’écoute (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position d’écoute et les enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte surround à une distance égale à la distance de l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 4,5 mètres de votre position d’écoute (C). Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à égale distance de votre position d’écoute, réglez la distance sur l’enceinte la plus proche.
SBL SBR SB
x / DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte arrière surrond)
Paramètre initial: 3.0 m Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte arrière surround. L’enceinte arrière surround doit être positionnée à une distance équivalente à celle de l’enceinte avant (A) et à 4,5 mètres de votre position d’écoute (D).
Si vous raccordez deux enceintes arrière surround et que celles-ci ne se trouvent pas à égale distance de votre position d’é coute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
20
FR
Page 21
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes en termes de distance. Néanmoins, vous ne pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avan t. L’enceinte centrale ne peut pas être rapprochée de plus de 1,5 mètre par rapport aux enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être placées plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant. Elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres.
En effet, une mauvaise position des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround optimal.
Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle, cela entraînera un retard de la sortie du son provenant de cette enceinte. C’est-à­dire que vous aurez l’impression que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de 1 à 2 mètres par rapport à sa position actuelle, vous aurez la sensation d’être « dans » l’écran. Si l’effet surround obtenu n’est pas satisfaisant parce que les enceintes surround se trouvent trop rapprochées, réduisez la distance des enceintes surround pour créer un espace sonore plus ample. Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez pour voir!
Réglages avancés des enceintes
Réglez « MENU XXX » sur « MENU EXP. » dans le menu CUSTOMIZE (page 42). Les réglages avancés seront activés, en particulier ceux qui déterminent la hauteur des enceintes surround, la position des enceintes surround, ainsi que la fréquence de coupure des enceintes. Pour plus de détails sur le réglage des options,
reportez-vous à la page 44.
6: Réglage des niveaux et
Introduction
de la balance des enceintes

— TEST TONE

Réglez les niveaux et la balance des enceintes tout en écoutant le signal d’essai depuis votre position d’écoute. Pour cela, utilisez la télécommande.
Conseil
La fréquence du signal d’essai de l’ampli-tuner est d’environ 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
« AUTO L » s’affiche à l’écran. Le signal d’essai est émis successivement par chaque enceinte et l’affichage change automatiquement comme suit: AUTO L (Avant gauche) t AUTO C (Centrale) t AUTO R (Avant droite) t AUTO SR (Surround droite) t AUTO SBR (Arrière surround droite)* t AUTO SBL (Arrière surround gauche)* t AUTO SL (Surround gauche) t AUTO SW (Caisson de grave)
* Vous entendrez uniquement le signal d’essai
– sur les enceintes arrière surround gauche et
droite lorsque le paramètre de sélection des enceintes arrière surround est réglé sur « DUAL ».
– sur l’enceinte arrière surround gauche
lorsque le paramètre de sélection des enceintes arrière surround est réglé sur « SINGLE ». « AUTO SB » s’affiche sur l’écran au lieu de « AUTO SBR » ou « AUTO SBL ».
suite à la page suivante
21
FR
Page 22
3 Réglez les niveaux et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de façon que le signal d’essai soit le même sur chaque enceinte.
Pour des informations détaillées sur les LEVEL paramètres du menu, voir la page 41.
Conseils
• Les valeurs sélectionnées s’affichent lors du réglage.
• Pour régler le niveau de toutes les enceintes en même temps, appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande ou tournez MASTER VOLUME –/+ de l’ampli-tuner.
4 Appuyez de nouveau sur TEST TONE
une fois le réglage effectué.
Le signal de test s’arrête.
Pour émettre le signal d’essai par une enceinte précise
Réglez « T. TONE » sur « FIX » dans le menu LEVEL (page 41). Le signal d’essai est émis par l’enceinte sélectionnée uniquement.
Pour effectuer un réglage plus précis
Le signal d’essai ou la source sonore peuvent être émis par deux enceintes adjacentes de manière à pouvoir régler leur balance et leur niveau. Réglez « MENU XXX » sur « MENU EXP. » dans le menu CUSTOMIZE (page 42). Sélectionnez ensuite les deux enceintes que vous souhaitez ajuster à l’aide de « P. NOISE » ou « P. AUDIO » dans le menu LEVEL (page 46).
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser le signal de test lorsque la fonction ANALOG DIRECT ou MULTI CH IN est activée.
• Bien que vous puissiez procéder à ces réglages sur le panneau avant à l’aide du menu LEVEL (lorsque le signal de test est sorti, l’ampli-tuner passe automatiquement au menu LEVEL), nous vous recommandons de suivre les instructions ci-dessus et de régler les niveaux des enceintes à l’aide de la télécommande depuis votre position d’écoute.
22
FR
Page 23

Fonctionnement de l’amplificateur

Sélection des appareils

1 Tournez l’INPUT SELECTOR pour
sélectionner l’entrée.
L’entrée sélectionnée apparaît sur l’afficheur.
Pour sélectionner Affichage
Magnétoscope VIDEO 1 ou
Console de jeux vidéo VIDEO 3 Lecteur DVD DVD Tuner satellite TV/SAT Platine MD ou cassette MD/TAPE Lecteur Super Audio CD
ou CD Tuner-intégré (FM) FM et fréquences Tuner-intégré (AM) AM et fréquences Platine tourne-disque PHONO
VIDEO 2
SA-CD/CD
2 Mettez l’appareil sous tension et
démarrez la lecture.
Remarque
Si vous sélectionnez un appareil vidéo quel qu’il soit, réglez l’entrée vidéo du téléviseur de sorte à ce qu’elle corresponde à l’appareil sélectionné.
3 Pour régler le volume, tournez
MASTER VOLUME –/+.
Remarque
Pour éviter d’endommager les enceintes, vérifiez que le volume est baissé avant de mettre l’ampli­tuner hors tension.
Pour couper le son
Appuyez sur MUTING de la télécommande. La fonction de sourdine est annulée lorsque vous:
• appuyez de nouveau sur MUTING;
• mettez l’appareil hors tension;
• augmentez le volume.
Pour utiliser le casque
Raccordez le casque à la prise PHONES.
• Une fois le casque raccordé, le son des enceintes est automatiquement interrompu, et les indications « SP A » et « SP B » ne s’allument pas sur l’écran.
• Lorsque vous raccordez un casque, vous ne pouvez sélectionner que les champs sonores suivants (page 36).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH) – HP DIR (HEADPHONE DIRECT) – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) – HP THEA (HEADPHONE THEATER)
Fonctionnement de l’amplificateur
23
FR
Page 24
Écoute du son

Écoute de la radio FM/AM

multicanaux

— MULTI CH IN

Vous pouvez sélectionner l’audio directement sur les appareils raccordés aux prises MULTI CH IN. Vous pouvez ainsi bénéficier d’un signal analogique de haute qualité, comme celui d’un DVD ou d’un Super Audio CD. Reportez-vous également à « D.PWR XXX » (page 43). Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, l’égaliseur et le champ sonore ne peuvent pas être utilisés.
Appuyez sur MULTI CH IN.
Appuyez de nouveau pour désactiver la fonction MULTI CH IN.
Si l’enceinte centrale ou le caisson de grave ne sont pas raccordés
Si vous avez réglé l’enceinte centrale sur « NO » ou « MIX », ou le caisson de grave sur « NO » dans le menu SPEAKER SETUP (page 18), et que vous activez la fonction MULTI CH IN, le signal analogique central ou celui du caisson de grave sera émis par les enceintes avant gauche et droite.
Lorsque l’indication MULTI CHANNEL DECODING s’allume
L’indication MULTI CHANNEL DECODING s’allume lorsque l’ampli-tuner décode plusieurs sources multicanaux. Néanmoins, il ne s’allume pas si vous sélectionnez le mode 2CH STEREO.
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des émissions FM et AM. Avant de commencer, vérifiez que vous avez raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir la page 13).
Conseil
L’intervalle d’accord dépend du code de zone, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Pour des informations détaillées sur les codes de zone, voir la page 2.
Code de zone FM AM
CEL, CEK, TW 50 kHz 9 kHz
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la radio que vous voulez écouter, vous pouvez laisser l’ampli-tuner balayer toutes les stations de radio de votre région.
1 Tournez l’INPUT SELECTOR pour
sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour balayer les stations de la fréquence la plus basse à la plus élevée, et sur TUNING – pour balayer les stations de la fréquence la plus élevée à la plus basse.
Dès qu’il reçoit une station, l’ampli-tuner cesse de rechercher.
Si la réception stéréo FM est mauvaise
Si la réception stéréo FM est mauvaise et si « STEREO » clignote sur l’afficheur, sélectionnez le son monaural pour que le son so it moins déformé.
1 Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner « TUNER ».
2 Tournez MENU pour sélectionner « FM
AUTO ».
3 Tournez –/+ pour sélectionner
« FM MONO ». La réception FM passe en monaural.
24
FR
Page 25
Conseil
Vous ne pouvez pas avoir un effet stéréo, mais le son est moins déformé. Pour revenir en mode stéréo, sélectionnez « FM AUTO » à l’étape 3.

Préréglage automatique des stations FM

Accord direct
Vous pouvez indiquer directement la fréquence de la station que vous souhaitez écouter. Pour cela, utilisez la télécommande.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
pour sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
Conseil
Vous pouvez également utiliser INPUT SELECTOR de l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur D.TUNING. 3 Appuyez sur les touches numériques
pour indiquer la fréquence souhaitée.
Exemple 1 : FM 102,50 MHz Appuyez sur 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exemple 2 : AM 1.350 kHz Appuyez sur 1 b 3 b 5 b 0 Si vous avez accordé une station AM, réglez la direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la réception.
Si vous ne pouvez pas accorder la station et que les nombres saisis clignotent
Vérifiez que vous avez indiqué la fréquence exacte. Sinon, recommencez à l’étape 3. Si les nombres saisis continuent de clignoter, cela signifie que la fréquence n’est pas utilisée dans votre de région.

— AUTOBETICAL

(Modèles avec codes de zone CEL, CEK uniquement)
Cette fonction vous permet de prérégler jusqu’à 30 stations FM et FM RDS dans l’ordre alphabétique, une seule fois chacune. Seules les stations ayant un signal suffisamment clair sont préréglées. Pour prérégler une à une les stations FM ou AM, voir « Préréglage de stations de radio » (page
26). Pour ce faire, utilisez les touches de l’ampli-
tuner.
Remarque
Pour éviter d’endommager vos enceintes, pensez à baisser le volume avant d’utiliser la fonction AUTOBETICAL.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
tuner.
2 Maintenez MEMORY/ENTER enfoncé et
appuyez sur ?/1 pour remettre l’ampli­tuner sous tension.
L’indication « AUTO-BETICAL SELECT » s’affiche et l’ampli-tuner recherche et prérègle toutes les stations FM et FM RDS disponibles dans la région. Pour les stations RDS, le tuner commence par rechercher les stations diffusant le même programme et enregistre uniquement celle qui émet le signal le plus puissant. Les stations RDS sélectionnées sont classées par ordre alphabétique en fonction du nom de leur programme, puis un code de 2 caractères leur est assigné. Pour des informations détaillées sur RDS, voir la page 27. Les stations FM ordinaires sont désignées par un code à 2 caractères et mémorisées après les stations RDS. Lorsque le préréglage est terminé, l’indication « FINISH » s’affiche un moment, et l’ampli-tuner fonctionne de nouveau normalement.
Fonctionnement de l’amplificateur
suite à la page suivante
25
FR
Page 26
Remarques
• Pendant le préréglage dans l’ordre alphabétique, n’appuyez sur aucune touche de l’ampli-tuner ou de la télécommande (fournie), à l’exception de ?/1.
• Si vous changez de région, préréglez les stations disponibles en procédant de la même façon.
• Pour des informations détaillées sur les stations préréglées, voir « Accord de stations préréglées » (page 27).
• Si vous déplacez l’antenne après avoir préréglé les stations au moyen de cette procédure, les paramètres enregistrés peuvent ne plus être valides. Dans ce cas, préréglez de nouveau les stations en procédant de la même façon.

Préréglage de stations de radio

Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. Vous pouvez ainsi accorder facilement les stations que vous écoutez souvent.
Préréglage de stations de radio
1 Tournez l’INPUT SELECTOR pour
sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Accordez la station souhaitée à l’aide
de la fonction accord automatique (page 24) ou accord direct (page 25).
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
L’indicateur « MEMORY » s’allume sur l’afficheur pendant quelques secondes. Effectuez les étapes 4 à 5 avant que cette indication ne s’éteigne.
4 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
TUNING + ou sur PRESET TUNING – pour sélectionner un numéro de station préréglé.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sélectionner un numéro de station préréglé en procédant comme suit:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
26
tC0y...yC2yC1T
Si l’indication « MEMORY » s’éteint avant que vous n’ayez sélectionné le numéro de station préréglée, recommencez à partir de l’étape 3.
Conseil
Vous pouvez également utiliser la télécommande pour sélectionner un numéro de station préréglé. Appuyez plusieurs fois sur la touche SHIFT pour sélectionner une page de mémoire (A, B ou C), puis utilisez les touches numériques pour sélectionner un numéro préréglé.
FR
Page 27
5 Appuyez de nouveau sur MEMORY/
ENTER.
La station est mémorisée sous le numéro sélectionné. Si l’indication « MEMORY » disparaît avant que vous ayez appuyé sur MEMORY/ENTER, recommencez à partir de l’étape 3.
6 Pour prérégler une autre station,
recommencez les étapes 2 à 5.
Accord de stations préréglées
1 Tournez l’INPUT SELECTOR pour
sélectionner la bande FM ou AM.
La dernière station reçue est écoutée.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
TUNING + ou PRESET TUNING – pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sélectionner la station préréglée en procédant comme suit:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Avec la télécommande
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER pour
sélectionner la bande FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET/CH/
D.SKIP +/– pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Pour sélectionner directement une station préréglée
Appuyez sur les touches numériques de la télécommande.
La station préréglée correspondant au numéro sélectionné dans la page de mémoire est captée. Pour modifier la page de mémoire, appuyez plusieurs fois sur la touche SHIFT de la télécommande.

Utilisation du système d’information radio (RDS)

(Modèles avec codes de zone CEL, CEK uniquement)
L’ampli-tuner vous permet d’utiliser le système RDS (Radio Data System), qui sert à envoyer des informations complémentaires avec le signal du programme. Les informations RDS peuvent également être affichées.
Remarques
• Le système RDS fonctionne uniquement pour les stations FM.
• Toutes les stations FM ne fournissent pas le service RDS, et elles ne proposent pas toutes le même type de services. Si vous ne connaissez pas les services RDS disponibles dans votre région, adressez-vous à votre station de radio locale.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez une station sur la bande FM au moyen de l’accord automatique (page 24), l’accord direct (page 25) ou l’accord de stations préréglées (page 27).
Lorsque vous accordez une station qui fournit des services RDS, l’indicateur « RDS » s’allume et le nom du service de programmes est indiqué sur l’afficheur.
Remarque
Il est possible que le système RDS ne fonctionne pas correctement si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
Fonctionnement de l’amplificateur
suite à la page suivante
27
FR
Page 28
Affichage des informations RDS
Pendant la réception d’une station RDS, appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, les informations RDS sont affichées dans l’ordre suivant: Nom du service de programme t Fréquence t Type de programmea) t Texte radiob) t Heure actuelle (format 24 heures) t Champ sonore appliqué t Niveau de volume
a)
Type de programme émis (voir la page 28).
b)
Messages envoyés par la station RDS.
Remarques
• En cas d’annonce urgente par des autorités gouvernementales, l’in dication « ALARM » clignote sur l’afficheur.
• Lorsque le message se compose de 9 caractères ou plus, le message défile sur l’écran.
• Si une station ne fournit pas de service RDS spécifique, l’indication « NO XXXX » (par exemple « NO TEXT
») apparaît sur l’afficheur.
Description des types de programmes
Indication du type de programme
NEWS Programmes d’informations AFFAIRS Programmes sur des thèmes
INFO Programmes traitant d’un grand
SPORT Programmes sportifs EDUCATE Programmes éducatifs,
DRAMA Pièces et feuilletons
CULTURE Programmes relatifs à la culture
SCIENCE Programmes sur les sciences
VARIED Autres types de programmes, tels
POP M Programmes de musique
ROCK M Programmes de musique rock EASY M Musique légère LIGHT M Musique instrumentale, vocale et
CLASSICS Concerts de grands orchestres,
OTHER M Musique ne rentrant dans aucune
WEATHER Météorologie FINANCE Bourse, rapports financiers, etc. CHILDREN Programmes pour les enfants SOCIAL Programmes sur les problèmes
RELIGION Programmes religieux PHONE IN Programmes où les auditeurs
Description
actuels
nombre de sujets, par exemple conseils aux consommateurs et conseils médicaux
« Comment faire… » et conseils
radiophoniques
nationale ou régionale, par exemple les problèmes linguistiques et sociaux
naturelles et la technologie
que des interviews de personnes célèbres, des jeux radiophoniques et des comédies
populaire
chorale
musique de chambre, opéra, etc.
des catégories ci-dessus, telles que le Rythm’n Blues et le reggae
quotidiens
peuvent exprimer leur opinion par téléphone ou dans des forums publics
28
FR
Page 29
Indication du type de programme
TRAVEL Programmes relatifs aux voyages.
LEISURE Programmes sur les loisirs, le
JAZZ Programmes de jazz COUNTRY Programmes de musique country NATION M Programmes diffusant de la
OLDIES Programmes des chansons
FOLK M Programmes de musique folk DOCUMENT Programmes documentaires NONE Tout autre programme non
Description
Pas pour les annonces diffusées par TP/TA
jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
musique populaire d’un pays ou d’une région
anciennes célèbres
mentionné ci-dessus

Changement de l’affichage

Changement des informations affichées
Vous pouvez vérifier le champ sonore, etc. en changeant les informations affichées.
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, les informations sont affichées dans l’ordre suivant: Nom d’index de l’entrée sélectionnée t Champ sonore appliqué t Niveau de volume
Lorsque le tuner est sélectionné
Nom du service de programme** ou nom d’index de la station préréglée t Type de programme Heure actuelle (format 24 heures) sonore appliqué t Niveau de volume
* Le nom d’index s’affiche uniquement si vous en
avez assigné un à l’entrée ou à la station préréglée (page 47). Il ne s’affiche pas lorsque des espaces vierges ont été saisis et si le nom de l’index est identique à celui de l’entrée.
** Lors de la réception RDS uniquement. (Modèles
avec codes de zone CEL, CEK uniquement. Consultez la page 28.)
*
t Entrée
*
t Fréquence
**
t Texte radio** t
**
t Champ
Fonctionnement de l’amplificateur
29
FR
Page 30

À propos des indications affichées

q
2143567 8
LFE
SW
L C R
SL
SSR
SBL SBR
SB
;;
DIGITAL EX
SP A
SLEEP OPT COAX
SP B
qf
PRO LOGIC IIx
qsqd
g
A SW: S’allume lorsque la sélection du caisson
de grave est réglée à « YES » (page 18) et que le signal audio est émis par la prise SUB WOOFER. Cet indicateur ne s’allume pas en mode 2CH STEREO.
B LFE: S’allume lorsque le disque reproduit
contient le canal LFE (effet basse fréquence) et que le signal du canal LFE est reproduit.
C SP A/SP B: S’allume lorsque le système
acoustique (A ou B) fonctionne. S’éteint lorsque la sortie des enceintes est mise hors tension ou que le casque est raccordé.
D ; DIGITAL EX: « ; DIGITAL » s’allume
lorsque l’ampli-tuner décode des signaux dans le format D olby Digital. « ; DIGITAL EX » s’allume lorsque l’ampli-tuner décode des signaux dans le format Dolby Digital EX.
Remarque
Lors de la lecture d’un disque au format Dolby Digital, vérifiez que vous avez effectué les raccordements numériques et que INPUT MODE n’est pas réglé sur « ANALOG » (page 40).
E ; PRO LOGIC IIx: « ; PRO LOGIC »
s’allume lorsque l’ampli-tuner utilise le traitement numérique Pro Logic sur les signaux de 2 canaux pour transmettre les signaux des enceintes centrale et surround. « ; PRO LOGIC II » s’allume lorsque le décodeur Pro Logic II Movie/Music/Game est activé. « ; PRO LOGIC IIx » s’allume lorsque le décodeur Pro Logic IIx Movie/ Music/Game est activé. Néanmoins ces indicateurs ne s’allument pas si l’enceinte centrale et les enceintes surround sont réglées sur « NO » et que vous sélectionnez un champ sonore à l’aide de la touche A.F.D.
96/24
NEO:6 D.RANGE EQ
RDS
STEREOMONO
MEMORY
DIRECT
DTS-ES
qa q; 9
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic IIx ne fonctionne pas pour les signaux au format DTS ou pour les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est inférieure à 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: « DTS » s’allume lorsque
des signaux DTS sont fournis. « DTS-ES » s’allume lorsque des signaux DTS-ES sont transmis. « DTS 96/24 » s’allume lorsque l’ampli-tuner décode des signaux DTS 96 kHz/24 bits.
Remarque
Lors de la reproduction d’un disque DTS, assurez-vous d’avoir établi les connexions numériques et que le mode INPUT MODE n’est pas réglé à « ANALOG » (page 40).
G NEO:6: S’allume lorsque le décodage dans le
mode DTS Neo:6 Cinema/Music est activé.
H Indicateurs d’accord : S’allume lorsque
l’ampli-tuner est utilisé pour accorder des stations de radio, etc. Pour des informations sur le fonctionnement du tuner, reportez-vous aux pages 24–29.
Remarque
L’indicateur « RDS » s’allume uniquement pour les modèles avec les codes de zone CEL, CEK.
I DIRECT: S’allume lorsque la fonction
ANALOG DIRECT est activée.
J EQ: S’allume lorsque l’égaliseur est activé.
K D.RANGE: S’allume lorsque la compression
de la plage dynamique est activée (page 46).
FR
30
Page 31
L COAX: S’allume lorsque le signal de source
est un signal numérique transmis par l’intermédiaire de la borne COAXIAL (page 40).
M OPT: S’allume lorsque le signal de source est
un signal numérique transmis par l’intermédiaire de la borne OPTICAL (page 40).
N SLEEP: S’allume lorsque la minuterie de
veille est activée.
O Indicateurs des canaux de lecture: Les
lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en cours de lecture. Les cadres entourant les lettres changent d’aspect pour indiquer comment l’ampli-tuner mélange le son source (en fonction du réglage des enceintes). L (Avant gauche), R (Avant droite), C (Centrale (mono)), SL (Surround gauche), SR (Surround droite), S (Surround (mono ou appareils surround par le traitement Pro Logic)), SB (Arrière surround (éléments de l’enceinte arrière surround obtenus par décodage sur 6.1 canaux)), SBL (Arrière surround gauche), SBR (Arrière surround droite)
Exemple:
Format d’enregistrement (Avant/Surround): 3/2 Canal de sortie: Lor sque le paramètre de taille des
enceintes surround est réglé sur « NO » Champ sonore: A.F.D. AUTO
Fonctionnement de l’amplificateur
L C R
SL SR
31
FR
Page 32

Écoute du son surround

Avec les enceintes avant uniquement

Dans ce mode, l’ampli-tuner fournit le son uniquement aux enceintes avant gauche/droite. Le caisson de grave n’émet aucun son.
Écoute de sources stéréo à 2 canaux (2CH STEREO)
Le son des sources stéréo standard à 2 canaux n’est pas modifié par le champ sonore, et les formats surround multicanaux sont mixés sur 2 canaux.
Appuyez sur 2CH.
L’indication « 2CH ST. » s’affiche, et l’ampli­tuner passe au mode 2CH STEREO.
Remarque
En mode 2CH STEREO, le caisson de grave n’émet aucun son. Pour écouter des sources stéréo à 2 canaux avec les enceintes avant gauche et droite et un caisson de graves, réglez le mode A.F.D. sur « A.F.D. AUTO ».
Écoute du son analogique (ANALOG DIRECT)
Vous pouvez diriger le signal audio de la source sélectionnée vers l’entrée analogique à 2 canaux. Cette fonction vous permet d’écouter des sources analogiques de haute qualité. Reportez-vous également à « D.PWR XXX », page 43. Lorsque vous utilisez cette fonction, seul le volume et la balance des enceintes avant peuvent être réglés.
1 Tournez l’INPUT SELECTOR pour
sélectionner la source que vous souhaitez écouter en mode audio analogique.
2 Appuyez sur DIRECT.
« A. DIRECT » apparaît sur l’afficheur et le signal audio analogique est restitué.
Appuyez de nouveau pour désactiver la fonction ANALOG DIRECT.
Remarques
• Cette fonction est annulée quand vous changez de champ sonore (pages 32–36).
• Si l’une de ces fonctions est utilisée, le signal d’essai ne pourra pas être émis.
32
FR
Page 33

Écoute d’un son de très haute fidélité

— AUTO FORMAT DIRECT

Le mode Auto Format Direct (A.F.D.) vous permet de sélectionner le mode de décodage souhaité pour l’écoute du son.
Mode A.F.D. (Affichage)
A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC (DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE (PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS)
PRO LOGIC II GAME (PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE (PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC (PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME (PLIIX GM)
Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Neo:6 Music (NEO6 MUS)
MULTI STEREO (MULTI ST.)
Mode de décodage
Tel que codé
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
Décodage automatique du signal audio reçu
Dans ce mode, l’ampli-tuner détecte automatiquement le type de signal audio reçu (Dolby Digital, DTS, stéréo 2 canaux, etc.) et effectue le décodage approprié, si cela est nécessaire. Ce mode restitue le son tel qu’il a été enregistré/codé, sans ajouter d’effets surround. Cependant, si le son ne contient pas de signaux de basse fréquence (Dolby Digital LFE, etc.), le mode génère un signal de basse fréquence qui est transmis au caisson de grave.
Appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour sélectionner « A.F.D. AUTO ».
L’ampli-tuner détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié, si cela est nécessaire.
Conseil
Dans la plupart des cas, « A.F.D. AUTO » fournit le décodage le plus approprié. Vous pouvez préférer utiliser SURR BACK DECODING (page 37) pour faire correspondre le signal reçu au mode de votre choix.
Écoute du son surround
suite à la page suivante
33
FR
Page 34
Écoute d’un son stéréo sur son multicanal (mode de décodage de 2 canaux)
Cette fonction permet de spécifier le type de décodage à appliquer à une source audio répartie sur 2 canaux. Cet ampli-tuner peut reproduire le son des 2 canaux sur 5 canaux avec Dolby Pro Logic II, 7 canaux avec Dolby Pro Logic IIx, 6 canaux avec DTS Neo:6 ou 4 canaux avec Dolby Pro Logic. Toutefois, les sources DTS 2CH ne sont pas décodées par DTS Neo:6; elles sont reproduites sur 2 canaux.
Appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour sélectionner le mode de décodage sur 2 canaux.
Le type de décodage sélectionné apparaît sur l’afficheur.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Décodage Dolby Pro Logic. La source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur 4.1 canaux.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Décodage Dolby Pro Logic II Movie. Ce mode est idéal pour les films c odés en Dolby Surround. Ce mode peut également reproduire le son de vieux films ou de films dont l’enregistrement est fractionné sur 5.1 canaux.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Décodage Dolby Pro Logic II Music. Ce mode est idéal pour les sources stéréo normales telles que des CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Décodage Dolby Pro Logic II Game. Ce réglage est idéal pour les logiciels de jeux vidéo.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Décodage Dolby Pro Logic IIx Movie. Ce réglage étend les émissions Dolby Pro Logic II Movie ou Dolby Digital 5.1 aux 7.1 canaux de films discrets.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Décodage Dolby Pro Logic IIx Music. Ce réglage répartit les effets de « retour » pénibles sur toutes les enceintes surround.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Décodage Dolby Pro Logic IIx Game. Ce réglage envoie des signaux d’effets spéciaux complets en panoramique aux enceintes surround.
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic IIx ne fonctionne pas pour les signaux au format DTS ou pour les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est inférieure à 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Permet de réaliser un décodage en mode DTS Neo:6 Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Permet de réaliser un décodage en mode DTS Neo:6 Music. Ce réglage est idéal pour les sources stéréo normales, telles que les CD.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Permet d’émettre des signaux 2 canaux gauche/droit vers toutes les enceintes. Le son des enceintes risque de ne pas être émis selon le réglage des enceintes.
Si vous raccordez un caisson de grave
Lorsque le signal audio est un signal stéréo à 2 canaux ou si le signal de la source ne comporte aucun signal LFE, l’ampli-tuner génère un signal de basse fréquence qui est transmis par le caisson de grave. Le signal basse fréq uence n’est toutefois pas généré pour « NEO6 CIN » ni « NEO6 MUS » lorsque toutes les enceintes sont réglées sur « LARGE ».
34
FR
Page 35

Sélection d’un champ sonore

Vous pouvez écouter un son surround en sélectionnant l’un des champs sonores préprogrammés de l’ampli-tuner. Vous pouvez ainsi écouter chez vous le son vivant et intense d’un cinéma et d’une salle de concerts.
Sélection d’un champ sonore pour les films
Appuyez plusieurs fois sur MOVIE pour sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné apparaît sur l’afficheur.
Champ sonore Affichage
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C VIRTUAL MULTI DIMENSION
DCS
À propos du DCS (Digital Cinema Sound)
Les champs sonores suivis du logo DCS utilisent la technologie DCS. DCS est le nom donné à la technologie surround mise au point par Sony pour le cinéma à la maison. DCS utilise la technologie DSP (traitement numérique du son) pour reproduire les caractéristiques sonores d’un studio de montage hollywoodien. Dans un environnement domestique, le DCS crée un puissant effet cinématographique qui simule la combinaison son et action voulue par le réalisateur du film.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A)
DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique Sony Pictures Entertainment « Cary Grant Theater ». C’est un mode standard, idéal pour la plupart des films.
V. M. DIM
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)
DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique Sony Pictures Entertainment « Kim Novak Theater ». Ce mode est idéal pour les films de science-fiction ou d’action avec de nombreux effets sonores.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C)
DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’arrangement musical de Sony Pictures Entertainment. Ce mode est idéal pour les comédies musicales ou des films dont la bande sonore comprend de la musique orchestrale.
x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION)
DCS
Crée 5 paires d’enceintes virtuelles à partir d’une simple paire d’enceintes surround.
À propos des modes CINEMA STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX permettent de visionner des films sur DVD (ou autres) avec des effets surround multicanaux. Vous pouvez reproduire chez vous les caractéristiques sonores des studios de doublage de Sony Pictures Entertainment. Les modes CINEMA STUDIO EX sont constitués des trois éléments suivants:
• Virtual Multi Dimension (multi dimension virtuelle) Crée 5 paires d’enceintes virtuelles à partir d’une seule paire d’enceintes surround.
• Profondeur d’écran Donne la sensation que le son vient de
l’intérieur de l’écran, comme au cinéma.
• Réverbération studio de cinéma Reproduit le type de réverbération présent
dans les salles de cinéma.
Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent simultanément ces trois éléments.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles
peuvent augmenter le niveau de bruit du signal de lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores utilisant
des enceintes virtuelles, vous ne pouvez écouter aucun autre son provenant directement des enceintes surround.
Écoute du son surround
suite à la page suivante
35
FR
Page 36
Sélection d’un champ sonore pour la musique
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC pour sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné apparaît sur l’afficheur.
Champ sonore Affichage
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts classique.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduit l’acoustique d’une salle de concerts de 300 places.
Lorsqu’un casque est raccordé
Vous pouvez sélectionner uniquement les champs sonores suivants.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Restitue le signal sur 2 canaux (stéréo). Les sources stéréo classiques réparties sur 2 canaux ne passent pas par le circuit de traitement des champs sonores. Les signaux de type surround multicanaux sont mixés et répartis sur 2 canaux.
x HP DIR (HEADPHONE DIRECT)
Emet les signaux analogiques sans traitement au moyen d’un égaliseur, d’un champ sonore, etc.
x HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
Restitue le signal analogique des enceintes avant à partir des prises MULTI CH IN.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER)
DCS
Restitue une ambiance cinéma lors de l’écoute au casque.
Remarque
Si vous raccordez un casque alors qu’un champ sonore est validé, l’ampli-tuner se règle automatiquement sur HEADPHONE 2CH si un champ sonore a été sélectionné avec la touche 2CH ou A.F.D., ou sur HEADPHONE THEATER si un champ sonore a été sélectionné avec la touche MOVIE ou MUSIC.
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez sur 2CH pour sélectionner « 2CH ST. » ou appuyez plusieurs fois sur A.F.D. pour sélectionner « A.F.D. AUTO ».
Conseil
Le logo figurant sur l’emballage vous permet d’identifier le format de codage du logiciel DVD ou autre. – : Disques Dolby Digital – : Programmes codés Dolby Surround – : Programmes codés DTS Digital Surround
Remarques
• Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les signaux présentant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
• Lorsque vous sélectionnez l’un des champs sonores suivants, aucun son n’est émis par le caisson de graves si toutes les enceintes sont réglées à « LARGE » dans le menu SPEAKER SETUP. Cependant, le son est émis par le caisson de grave si le signal numérique d’entrée contient des signaux LFE (effet basse fréquence) ou si les enceintes avant, centrales ou surround sont réglées à « SMALL ».
– HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT
36
FR
Page 37

Sélection du mode de décodage arrière surround

— SURR BACK DECODING

Cette fonction permet de sélectionner le mode de décodage à appliquer aux signaux arrière surround d’un signal multicanaux reçu. En décodant le signal arrière surround d’un DVD (etc.), enregistré dans le format Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete
6.1, etc., vous pouvez écouter le son surround souhaité par les réalisateurs de films.
Appuyez plusieurs fois sur SURR BACK DECODING pour sélectionner le mode de décodage arrière surround.
«
SB XXXX » est apparaît sur l’afficheur.
Pour des informations détaillées, voir la section
«
Comment sélectionner le du mode de décodage
»
arrière surround
Conseil
Vous pouvez sélectionner le mode de décodage arrière surround à l’aide de CUSTOMIZE (page 43).
Remarque
Vous pouvez uniquement sélectionner le mode de décodage arrière surround lorsque le mode A.F.D. est sélectionné, à l’exception du mode Dolby Pro Logic IIx (page 33).
à la page 38.
«
SB XXXX » dans le menu
Écoute du son surround
suite à la page suivante
37
FR
Page 38
Comment sélectionner le du mode de décodage arrière surround
Vous pouvez sélectionner le mode de décodage arrière surround souhaité en fonction du signal d’entrée.
Lorsque vous sélectionnez « SB AUTO »
Lorsque le signal d’entrée contient une indication de décodage 6.1 canauxa), le décodeur approprié est utilisé pour décoder le signal arrière surround.
Signal d’entrée Canal de sortie Décodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.1 5.1 Dolby Digital EX
b)
DTS 5.1 5.1 DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1 Dolby Digital EX
c)
d)
b)
Lorsque vous sélectionnez « SB ON »
Pour décoder le signal arrière surround, quelle que soit l’indication de décodage 6.1 canauxa), Dolby Digital EX est appliqué lorsque le canal de sortie est 6.1 et Dolby Digital EX ou Dolby Pro Logic IIx est appliqué lorsque le canal de sortie est 7.1.
Signal d’entrée Canal de sortie Décodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.1 6.1 Dématriçage conforme à Dolby Digital EX Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1 Dolby Digital 5.1 7.1 Dématriçage conforme à Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EX
b)
c)
d)
b)
e)
6.1 Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
6.1
6.1
e)
e)
e)
— Dématriçage DTS Décodeur discret DTS
7.1 Dématriçage conforme à Dolby Pro Logic IIx
6.1 Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
6.1
6.1
e)
e)
e)
Dématriçage conforme à Dolby Digital EX Dématriçage conforme à Dolby Digital EX Dématriçage conforme à Dolby Digital EX
7.1 Dématriçage conforme à Dolby Pro Logic IIx
Lorsque vous sélectionnez « SB OFF »
Le décodage arrière surround n’est pas effectué.
a)
Lindication de décodage 6.1 canaux est une information enregistrée dans un logiciel tel quun DVD.
b)
Un DVD Dolby Digital contenant une indication Surround EX. Le site Internet de Dolby Corporation peut vous aider à distinguer les films Surround EX.
c)
Logiciel contenant une indication signalant la présence de signaux Surround EX et de 5.1 canaux.
d)
Logiciel contenant des signaux 5.1 canaux et un signal dextension conçu pour renvoyer ces signaux aux 6.1 canaux discrets. Les 6.1 canaux discrets sont des signaux particuliers aux DVD, qui ne sont pas utilisés dans les cinémas.
e)
Lorsque deux enceintes arrière surround sont raccordées, le canal de sortie est 7.1 canaux.
Remarque
L’enceinte arrière surround peut ne pas émettre de son dans le mode Dolby Digital EX. Certains disques ne comportent aucune indication Dolby Digital EX bien que leurs emballages portent le logo Dolby Digital EX. Dans ce cas, sélectionnez « SB ON ».
FR
38
Page 39

Réglages avancés

Affectation de l’entrée vidéo composite

— COMPONENT VIDEO INPUT
ASSIGN
Vous pouvez affecter une entrée vidéo composite pour une autre entrée visuelle.
1 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « CUSTOM ».
2 Tournez MENU pour sélectionner
« COMP. V. A. ».
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER. 4 Tournez MENU pour sélectionner
l’entrée vidéo composite que vous souhaitez affecter.
5 Tournez –/+ pour sélectionner la
source visuelle que vous souhaitez affecter aux prises d’entrée vidéo composante sélectionnées à l’étape 4.
L’entrée que vous pouvez affecter est différente pour chaque entrée vidéo composite. Pour plus de détails, reportez­vous à la section « Sources visuelles pouvant être sélectionnées pour chaque entrée vidéo composante ».
Sources visuelles pouvant être sélectionnées pour chaque entrée vidéo composante
Les réglages initiaux sont soulignés.
(Entrées vidéo composante pouvant être affectées) Sources visuelle s pouvant être sélectionnées
(DVD)
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
(TV/SAT)
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TV/SAT
Remarque
Vous ne pouvez pas affecter une entrée visuelle à plusieurs entrées vidéo composite.
Affichage
DVD- VD1 DVD- VD2 DVD- VD3 DVD- DVD
TV - VD1 TV - VD2 TV - VD3 TV - TV
Réglages avancés
39
FR
Page 40
Sélection du mode
Personnalisation des
d’entrée audio pour les appareils numériques

— INPUT MODE

Pour utiliser des appareils munis de prises d’entrée audionumériques, vous pouvez passer au mode d’entrée audio.
1 Tournez l’INPUT SELECTOR pour
sélectionner l’entrée.
2 Appuyez plusieurs fois sur INPUT
MODE pour sélectionner le mode d’entrée audio.
Le mode d’entrée audio sélectionné apparaît sur l’afficheur.
Modes d’entrée audio
x AUTO IN (AUTO 2CH)
Donne la priorité aux signaux numériques en cas de connexions numérique et analogique. Lorsqu’il n’y a pas de signal numérique, le signal analogique est sélectionné.
x COAX IN (COAX FIXED)
Spécifie l’entrée de signaux numériques audio transmis à la prise d’entrée DIGITAL COAXIAL.
x OPT IN (OPT FIXED)
Spécifie l’entrée de signaux numériques audio transmis aux prises d’entrée DIGITAL OPTICAL.
x ANALOG (ANALOG FIXED)
Spécifie l’entrée de signaux analogiques audio transmis aux prises AUDIO IN (L/R).
Remarques
• Lorsque des signaux ayant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz sont transmis, l’égaliseur et le champ sonore ne peuvent pas être utilisés.
• Selon l’entrée, certains modes d’entrée audio peuvent être atténués. Cela signifie que l’entrée sélectionnée n’est pas disponible.
champs sonores
Vous pouvez personnaliser les champs sonores en fonction de votre situation d’écoute, en réglant les paramètres du menu LEVEL.
Remarque sur les paramètres affichés
Les paramètres que vous pouvez régler dans chaque menu dépendent du champ sonore sélectionné. Certains paramètres peuvent sembler plus estompés. Cela signifie que le paramètre sélectionné n’est pas disponible ou qu’il est fixe et ne peut pas être modifié.
Réglage des paramètres du menu LEVEL
Vous pouvez régler la balance et le niveau sonore de chaque enceinte. Ces réglages s’appliquent à tous les champs sonores, à l’exception du paramètre de niveau d’effet. Chaque réglage du paramètre de niveau d’effet est mémorisé pour chaque champ sonore.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « LEVEL ».
3 Tournez MENU pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez ajuster.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres du menu LEVEL » ci­dessous.
4 Tout en écoutant le son, tournez –/+
pour sélectionner le réglage de votre choix.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
5 Pour régler d’autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
40
FR
Page 41
Paramètres du menu LEVEL
x T. TONE (Signal d’essai)
Paramètre initial: Off (T. TONE) Permet de transmettre séquentiellement un signal d’essai via chaque enceinte. Lorsque le paramètre est réglé sur « AUTO XXX », le signal d’essai est émis automatiquement par chaque enceinte. Lorsqu’il est réglé sur « FIX XXX », vous pouvez sélectionner l’enceinte qui émettra le signal d’essai.
L
R
x BAL. L/R XXX
(Balance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 0 (BALANCE) Vous pouvez régler la balance entre l’enceinte avant
gauche et l’enceinte avant droite. Vous pouvez régler la balance de BAL. L (+1 à +16), BALANCE (0), BAL. R (+1 à +16) en 33 paliers.
x CTR XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte centrale)
x SUR.L. XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte surround (gauche))
x SUR.R. XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte surround (droite))
x SB XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte arrière surround)*
x SBL XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte arrière surround (gauche))**
x SBR XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte arrière surround (droite))**
x S.W. XXX.X dB
(Niveau du caisson de grave)
Paramètre initial: 0 dB Le niveau peut être réglé de –20 dB à +10 dB par
paliers de 0,5 dB.
* Uniquement lorsque le paramètre de sélection des
enceintes arrière surround est réglé sur « SINGLE » dans le menu SPEAKER SETUP (page 19).
** Uniquement lorsque le paramètre de sélection des
enceintes arrière surround est réglé sur « DUAL » dans le menu SPEAKER SETUP (page 19).
MULTI CH IN
x S.W. XXX dB
(Niveau du caisson de grave multicanal)
Paramètre initial: 0 dB Permet d’augmenter le niveau du canal MULTI CH IN du caisson de grave de + 10 dB. Ce réglage peut être nécessaire lorsque vous raccordez un lecteur DVD aux prises MULTI CH IN. Le niveau du caisson de grave des lecteurs DVD est inférieur de 10 dB à celui des lecteurs Super Audio CD.
x EFCT. XXX (Niveau de l’effet)
Paramètre initial: STD Vous permet de régler la « présence » de l’effet surround sur 3 niveaux: MIN (effet minimum), STD (effet standard) et MAX (effet maximum).
Remarque
Ce paramètre est valable uniquement lorsque vous utilisez un champ sonore sélectionné à l’aide des touches MOVIE ou MUSIC.
Pour les réglages avancés du menu LEVEL
Réglez « MENU XXX » sur « MENU EXP. » dans le menu CUSTOMIZE (page 42). Les réglages avancés seront activés, en particulier ceux qui déterminent les bruits de phase, le son de phase et le compresseur de plage dynamique. Pour plus de détails sur le réglage des options, reportez-vous à la page 46.
Rétablissement des réglages par défaut des champs sonores
Pour ce faire, utilisez les touches de l’ampli­tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre
l’alimentation électrique.
2 Tout en maintenant la touche 2CH
enfoncée, appuyez sur ?/1.
L’indication « SF. CLR. » s’affiche et tous les réglages par défaut des champs sonores sont rétablis.
Réglages avancés
41
FR
Page 42

Réglage de l’égaliseur

Réglages avancés

Le menu EQUALIZER vous permet de régler la qualité de ton (niveau des basses et des aigus) des enceintes avant.
1 Commencez la lecture d’une source
codée avec des effets surround multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « E Q ».
3 Tournez MENU pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez ajuster.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètres du menu EQUALIZER » ci­dessous.
4 Tout en écoutant le son, tournez –/+
pour sélectionner le réglage de votre choix.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
5 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 3 à 4.
Remarque
Il est impossible de régler l’égaliseur lorsque l’ampli­tuner décode des signaux ayant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz ou lorsqu’un décodage DTS 96/24, DTS-ES Matrix ou DTS Neo:6 est utilisé.
Paramètres du menu EQUALIZER
x EQ XXX
(Egaliseur activé/désactivé)
Paramètre initial: OFF Sélectionnez « ON » pour activer l’égaliseur.
Remarque
L’indicateur « EQ » s’allume également sur l’afficheur lorsque l’égaliseur est sous tension. Lorsque vous réglez l’égaliseur à l’aide des paramètres du menu EQUALIZER, les réglages sont appliqués à tous les champs sonores et peuvent être reprodui ts dès que vous activez l’égaliseur.
L
R
x BASS XXX dB
(Niveau de basse de l’enceinte avant)
L
R
x TREB. XXX dB
(Niveau d’aigus de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 0 dB Le niveau peut être réglé de –10 dB à +10 dB par paliers de 10 dB.
FR
42
Réglez l’ampli-tuner à l’aide du menu CUSTOMIZE
Vous pouvez régler les divers paramètres de l’ampli-tuner à l’aide du menu CUSTOMIZE.
1 Appuyez plusieurs fois sur MAIN
MENU pour sélectionner « CUSTOM ».
2 Tournez MENU pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez ajuster.
Pour des informations détaillées, voir « Paramètre s du menu CUSTOMIZE » ci-dessous.
3 Tournez –/+ pour sélectionner le
réglage de votre choix.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
4 Pour régler les autres paramètres,
recommencez les étapes 2 à 3.
Paramètres du menu CUSTOMIZE
Les réglages initiaux sont soulignés.
x MENU XXX (Expansion du menu)
•EXP. Les paramètres avancés pour les menus SPEAKER SETUP et LEVEL sont affichés et peuvent être réglés. Pour les détails sur chaque paramètre, voir pages 18, 41 et les pages suivantes.
•STD Les paramètres avancés pour les menus SPEAKER
SETUP et LEVEL ne sont pas affichés.
DTS 96/24
x 96 XXXX
(Mode de décodage DTS 96/24)
• AUTO Lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est reproduit
à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
•OFF Même lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est
reproduit à une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz.
Page 43
Remarques
• Ce paramètre est valide uniquement en mode A.F.D. (page 33). Dans les autres champs sonores, ce paramètre est automatiquement réglé sur « OFF ».
• Même si un signal DTS 96/24 est reçu, le décodage standard de 48 kHz est utilisé si une enceinte est réglée sur « SMALL » ou si le caisson de grave est réglé sur « NO ».
x SB XXXX
(Mode de décodage arrière surround)
Vous pouvez également appuyer sur SURR BACK DECODING pour sélectionner le mode de décodage arrière surround (page 37).
Pour plus de détails sur chaque mode de décodage, reportez-vous à la page 38.
•OFF
• AUTO
•ON
Remarque
Ce paramètre est uniquement valide lorsque le mode A.F.D. est sélectionné, à l’exception du mode Dolby Pro Logic IIx (page 33).
x S.F XXXX (Liaison à un champ sonore)
•LINK Permet d’appliquer le dernier champ sonore sélectionné à une source, lorsque cette source est à nouveau sélectionnée. Par exemple, si vous sélectionnez HALL pour une s ource SA-CD/CD, que vous changez ensuite la source de programme, puis que vous réécoutez la source SA-CD/CD, HALL sera automatiquement appliqué de nouveau.
•FIX La liaison de champ sonore n’est pas activée.
x A.V.SYNC.XX
(Alignement de l’heure)
Paramètre initial: 0 (0 ms) Permet de retarder l’émission du son afin d’ajuster le décalage de l’heure entre l’image et le son. Vous pouvez régler ce paramètre de 0 (0 ms) à 20 (200 ms) par paliers de 10 ms.
x DEC. XXXX
(Priorité de décodage de l’entrée audionumérique)
Vous permet de spécifier le mode d’entrée du signal numérique transmis aux prises DIGITAL IN.
Le paramètre initial est « DEC. AUTO » pour VIDEO 3 et TV/SAT et « DEC. PCM » pour DVD, MD/TAPE et SA-CD/CD.
• AUTO Commute automatiquement le mode d’entrée entre
DTS, Dolby Digital ou PCM.
•PCM Une priorité est attribuée aux signaux PCM (pour éviter toute interruption de la lecture). Le son est émis même lorsque d’autres signaux sont transmis. Cependant, l’ampli-tuner ne peut pas décoder les DTS-CD lorsqu’il est réglé à « DEC. PCM ».
Remarques
Lorsqu’il est réglé à « DEC. AUTO » et que le son des prises audionumériques (po ur les SA-CD/CD et autres) est interrompu dès le début de la lecture, réglez-le à « DEC. PCM ».
x D.PWR XXX
(Alimentation des circuits numériques)
•OFF Permet de couper automatiquement l’alimentation des circuits numériques inutiles lorsque des signaux audio analogiques sont émis avec la fonction ANALOG DIRECT ou MULTI CH IN. Vous pouvez bénéficier d’un son analogique de haute qualité sans l’influence des circuits numériques.
•ON Permet de laisser les circuits numériques sous tension. Sélectionnez cette option si le décalage qui se produit avec le réglage « D.PWR OFF » vous dérange.
Réglages avancés
suite à la page suivante
43
FR
Page 44
x DUAL XXX
(Sélection de la langue des diffusions numériques)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue de votre choix pendant des diffusions numériques. Cette fonction est active uniquement pour des sources Dolby Digital.
• M/S (Main/Sub) (Principale/Secondaire) Le son de la langue principale est diffusé par l’enceinte avant gauche et le son de la langue secondaire est diffusé simultanément par l’enceinte avant droite.
• M (Main) (Principale) Le son de la langue principale est diffusé.
• S (Sub) (Secondaire) Le son de la langue secondaire est diffusé.
• M+S (Main+Sub) (Principale+Secondaire) Le son mixé des langues principale et secondaire est
diffusé.
x COMP. V. A.
(Affectation d’une entrée vidéo composite)
Permet d’affecter l’entrée vidéo composite à une autre entrée visuelle. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affectation de l’entrée vidéo composite », page 39.
x [DIMMER]
(Luminosité de l’affichage)
Permet de régler la luminosité de l’affichage en 3 étapes.
x NAME IN
(Indexation des stations préréglées et des entrées)
Permet de désigner les stations préréglées et les entrées par un nom avec l’INPUT SELECTOR. Pour des informations détaillées, reportez-vous à « Dénomination des stations pr éréglées et des entrées » à la page 47.
Paramètres avancés du menu SPEAKER SETUP
Lorsque « MENU XXX » est réglé sur « MENU EXP. », les paramètres suivants sont affichés et réglables, en plus des paramètres du menu SPEAKER SETUP indiqués page 18. Les réglages initiaux sont soulignés.
x DISTANCE (Unité de distance)
Permet de sélectionner l’unité de mesure des distances.
•ft. La distance est affichée en pieds.
•m La distance est affichée en mètres.
SR
SL
x PL. XXXX
(Position de l’enceinte surround)*
Permet de spécifier la position de vos enceintes surround pour une utilisation correcte des effets surround dans les modes Cinema Studio EX (page 35).
120˚
100˚
A
B
•SIDE Sélectionnez ce réglage si la position de vos enceintes surround correspond aux zones A.
•BEHD Sélectionnez ce réglage si la position de vos enceintes surround correspond aux zones B.
A
B
44
* Cet élément de réglage n’est pas disponible lorsque
la taille de l’enceinte surround est réglée à « NO ».
FR
Page 45
Conseil
La position des enceintes surround est prévue pour l’emploi des modes Cinema Studio EX. Pour les autres champs sonores, la position des enceintes n’est pas aussi importante. Ces champs sonores sont conçus po ur les situations où les enceintes surround sont disposées derrière la position d’écoute, mais où le son reste cohérent même si les enceintes surround sont placées à un certain angle. Cependant, si les enceintes sont disposées immédiatement à gauche et à droite de la position d’écoute et dirigées vers l’auditeur, l’effet surround ne sera pas perceptible à moins que la position des enceintes soit réglée sur
« PL. SIDE ».
Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend de nombreux facteurs, tels que la réflexion des murs. Vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec l’option
« PL. BEHD » si vos enceintes se trouvent
plus haut que la positi on d’écoute, et cela même si elles sont immédiatement à gauche et à droite.
Il est alors peut-être préférable d’effectuer un réglage différent de celui préconisé précédemment. Choisissez le réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son s urround des enceintes surround et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas à déterminer le meilleur réglage, sélectionnez
« PL. BEHD », puis réglez la distance et le niveau des
enceintes pour obtenir la balance adéquate.
SR
SL
x HGT. XXXX
(Hauteur des enceintes surround)*
Permet de spécifier la hauteur de vos enceintes surround pour une utilisation correcte des effets surround avec les modes Cinema Studio EX (page 35).
x SP > XXX Hz
(Fréquence de recouvrement des enceintes)*
Paramètre initial: 100 Hz Permet de régler la fréquence de recouvrement des graves des enceintes avec le menu SPEAKER SETUP. Vous pouvez régler la fréquence de recouvrement des graves entre 40 Hz et 160 Hz, par incréments de 10 Hz.
* Ce paramètre est uniquement disponible lorsqu’au
moins une des enceintes est réglée sur « SMALL » et que le segment d’enceinte correspondant clignote sur l’écran.
Réglages avancés
B
A
B
60
A
30
•LOW Sélectionnez ce réglage si la hauteur d’installation de vos enceintes surround correspond à la zone A.
•HIGH Sélectionnez ce réglage si la hauteur d’installation de vos enceintes surround correspond à la zone B.
* Cet élément de réglage n’est pas disponible lorsque
la taille de l’enceinte surround est réglée à « NO ».
suite à la page suivante
45
FR
Page 46
Paramètres avancés du menu LEVEL
Lorsque « MENU XXX » est réglé sur « MENU EXP. », les paramètres suivants sont affichés et réglables, en plus des paramètres du menu LEVEL indiqués page 41. Les réglages initiaux sont soulignés.
x P. NOISE (Bruit de phase)
Paramètre initial: Off Permet d’émettre le signal d’essai successivement sur deux enceintes adjacentes.
x P. AUDIO (Son de phase)
Paramètre initial: Off Permet de transmettre le son d’une source à 2 canaux
avant (au lieu du signal d’essai) successivement à deux enceintes adjacentes.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Compresseur de la gamme d’amplification)
Vous permet de comprimer la gamme d’amplification de la bande son. Cela peut être utile pour regarder des films pendant la nuit avec un volume faible.
•OFF La gamme d’amplification n’est pas comprimée.
•STD La gamme d’amplification est comprimée de la façon prévue par le preneur de son.
•MAX La gamme d’amplification est fortement comprimée.
Conseil
Le compresseur de la gamme d’amplification vous permet de comprimer la gamme d’amplification de la bande son en fonction des informations relatives à la gamme d’amplification comprise dans le signal Dolby Digital. « COMP. STD » est le réglage par défaut, mais il ne permet qu’une compression légère. Aussi, nous recommandons l’utilisation du réglage « COMP. MAX ». Cela comprime fortement la gamme dynamique, ce qui vous permet de regarder des films pendant la nuit à un faible volume. Contrairement aux limiteurs analogiques, les niveaux de compression du compresseur sont prédéterminés et permettent une compression très naturelle.
Remarque
La compression de la gamme d’amplification est uniquement possible avec des sources Dolby Digital.
46
FR
Page 47

Autres opérations

Dénomination des stations préréglées et des entrées

Vous pouvez désigner chaque station préréglée et entrée sélectionnée avec l’INPUT SELECTOR par un nom de 8 caractères de sorte qu’il apparaisse sur l’afficheur de l’ampli-tuner. Pour ce faire, utilisez les touches de l’ampli­tuner.
1 Pour indexer une station
préréglée
Tournez l’INPUT SELECTOR pour sélectionner la bande FM ou AM, puis accordez la station préréglée que vous souhaitez désigner par un nom d’index (page 27). Appuyez ensuite plusieurs fois sur MAIN MENU pour sélectionner « TUNER ».
Pour indexer une entrée
Tournez l’INPUT SELECTOR pour sélectionner la source que vous souhaitez désigner par un nom d’index. Appuyez ensuite plusieurs fois sur MAIN MENU pour sélectionner « CUSTOM ».
2 Tournez MENU pour sélectionner
« NAME IN ».
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
Le curseur se met à clignoter, et vous pouvez sélectionner un caractère.
4 Utilisez MENU et –/+ pour créer un nom
d’index.
Tournez –/+ pour sélectionner un caractère, puis tournez MENU pour faire avancer le curseur à la position suivante.
Conseils
• Vous pouvez sélectionner le type de caract ère de la façon suivante en tournant –/+. Alphabet (majuscule) t Nombres t Symboles
• Pour insérer un espace, tournez –/+ jusqu’à ce qu’un espace apparaisse sur l’afficheur.
• En cas d’erreur, tournez MENU jusqu’à ce que le caractère qui doit être corrigé clignote, puis tournez –/+ pour sélectionner le bon caractère.
5 Appuyez sur MEMORY/ENTER pour
enregistrer le nom d’index.
Remarque (Modèles avec codes de zone CEL, CEK uniquement)
Lorsque vous nommez une station RDS et l’accordez, le nom du service de programme s’affiche au lieu du nom que vous avez saisi. (Vous ne pouvez pas modif ier le nom d’un service de programme. Le nom que vous avez saisi sera remplacé par le nom du service de programme.)
Autres opérations
47
FR
Page 48
Modification du mode de
Utilisation de la minuterie commande de l’ampli­tuner
Cette fonction est utile lorsque vous utilisez 2 ampli-tuners Sony dans la même pièce.
1 Eteignez l’ampli-tuner. 2 Appuyez un moment sur INPUT MODE,
puis appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
« C.MODE.AVX » apparaît sur l’afficheur. Chaque fois que vous recommencez la procédure ci-dessus, l’affichage change comme suit: C.MODE.AV1 y C.MODE.AV2
Conseil
Le réglage initial est « C.MODE.AV2 ».
Remarques
• Le réglage initial du mode de commande de la télécommande fournie est « AV2 ».
• Si le mode de commande de l’ampli-tuner et celui de la télécommande sont différents, vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour piloter l’ampli-tuner.
sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se mette hors tension à une heure précise. Pour cela, utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur ALT pour allumer la
touche.
2 Appuyez plusieurs fois sur SLEEP
lorsque l’appareil est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, les informations sont affichées dans l’ordre suivant:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF
Lorsque la minuterie sommeil est activée, l’indication « SLEEP » s’allume à l’écran.
Conseil
Pour vérifier la durée restante avant de mettre l’ampli­tuner hors tension, appuyez sur ALT pour allumer la touche (page 52), puis appuyez sur SLEEP. Le temps restant s’affiche. Si vous appuyez de nouveau sur SLEEP, la minuterie est désactivée.
48
FR
Page 49
Sélection du système

Enregistrement

acoustique
Vous pouvez s électionner le système aco ustique avant que vous souhaitez utiliser.
Appuyez plusieurs fois sur SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) pour sélectionner le système acoustique avant que vous souhaitez utiliser.
L’indicateur du système acoustique s’allume sur l’afficheur. Pour couper le signal transmis aux enceintes, appuyez plusieurs fois de suite sur SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) jusqu’à ce que les indications « SP A » et « SP B » s’éteignent sur l’afficheur.
Pour sélectionner L’indicateur
Enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS FRONT A.
Enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS FRONT B.
Enceintes connectées aux bornes SPEAKERS FRONT A et B (connexion parallèle).
* (Sauf pour les modèles avec les codes de zone CEK)
Lorsque l’IMPEDANCE SELECTOR est réglé sur « 8 », raccordez des enceintes ayant une impédance nominale d’au moins 16 ohms. Lorsque l’IMPEDANCE SELECTOR est réglé sur « 4Ω », raccordez des enceintes ayant une impédance nominale d’au moins 8 ohms. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Impédance des enceintes », page 15.
(Modèles avec codes de zone CEK uniquement) Si vous raccordez des enceintes aux deux bornes SPEAKERS FRONT A et B, raccordez des enceintes ayant une impédance nominale d’au moins 16 ohms.
s’allume sur l’afficheur
SP A
SP B
SP A et SP B
Avant de commencer à enregistrer, assurez-vous d’avoir connecté correctement tous les appareils.
Enregistrement sur une cassette audio ou un mini disque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette ou un mini disque à l’aide de l’ampli-tuner. Au besoin, reportez-vous aux instructions de la platine à cassette ou de la platine MD.
1 Sélectionnez le composant à
enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un mini
disque dans l’enregistreur et réglez le niveau sonore, si cela est nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis démarrez la lecture sur le lecteur.
Remarques
• Il est impossible d’enregistrer un signal audio numérique avec un appareil raccordé aux prises MD/TAPE OUT analogiques. Pour enregistrer un signal audio numérique, raccordez un appareil numérique aux prise DIGITAL OPTICAL MD/ TAPE OUT.
• Les réglages sonores n’ont aucune influence sur le signal fourni par les prises MD/TAPE OUT .
• Les signaux analogiques audio transmis sont fournis par les prises MD/TAPE OUT.
• Les signaux reçus par les prises MULTI CH IN ne sont pas transmis par les prises MD/TAPE OUT, même lorsque MULTI CH IN est activé. Les signaux analogiques audio reçus des prises utilisées actuellement ou auparavant sont transmis.
• Aucun signal n’est émis via la prise DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT lorsque la fonction ANALOG DIRECT est utilisée. Le circuit numérique est coupé pour que le son soit de meilleure qualité quand « D.PWR XXX » est réglé sur « D.PWR OFF ».
• Certaines sources comportent des marques anti­piratage qui empêchent l’enregistrement. Dans ce cas, vous ne pouvez pas enregistrer ces sources.
suite à la page suivante
49
Autres opérations
FR
Page 50
Enregistrement sur une cassette vidéo
Vous pouvez enregistrer à partir d’un magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur DVD à l’aide de l’ampli-tuner. Lors du montage d’une cassette vidéo, vous pouvez également ajouter le son de diverses sources audio. Au besoin, reportez-vous aux instructions de votre magnétoscope ou lecteur DVD.
1 Sélectionnez la source à enregistrer. 2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez la cassette vidéo que vous voulez enregistrer dans le magnétoscope.
3 Insérez une cassette vierge dans le
magnétoscope (VIDEO 1 ou VIDEO 2) enregistreur.
4 Démarrez l’enregistrement sur
magnétoscope utilisé pour l’enregistrement, puis démarrez la lecture de la cassette vidéo ou du DVD à enregistrer.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audionumérique à l’aide d’un appareil connecté aux prises VIDEO 1 AUDIO OUT ou VIDEO 2 AUDIO OUT analogiques.
• Vérifiez que vous avez raccordé analogiquement et numériquement les entrées TV/SAT et DVD. L’enregistrement analogique n’est pas possible si vous faites uniquement des connexions numériques.
• Les signaux analogiques audio de l’entrée sélectionnée sont fournis par les prises VIDEO 1 AUDIO OUT ou VIDEO 2 AUDIO OUT.
• Les signaux reçus par les prises MULTI CH IN ne sont pas transmis par les prises VIDEO 1 AUDIO OUT ou VIDEO 2 AUDIO OUT, même lorsque MULTI CH IN est activé. Les signaux analogiques audio reçus des prises utilisées actuellement ou auparavant sont transmis.
50
FR
Page 51

Opérations avec la télécommande RM-AAP002

Vous pouvez utiliser la télécommande RM-AAP002 pour piloter les appareils de votre système.

Avant d’utiliser la télécommande

Insertion des piles dans la télécommande
Insérez des piles R6 (de type AA) en orientant les pôles + et – correctement dans le compartiment des piles. Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le capteur de l’ampli-tuner.
Conseil
Dans des conditions nor males, les piles devraient durer environ 6 mois. Lorsque la télécommande ne permet plus de piloter l’ampli-tuner, remplacez les piles suées par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très chaud ou humide.
• N’utilisez pas une vieille pile avec une pile neuve.
• N’exposez pas le capteur à la lumière directe du soleil ou d’appareils d’éclairage. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de la télécommande.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période de temps prolongée, retirez les piles pour éviter toute possibilité de fuite et de corrosion.

Description des touches de la télécommande

ej
TV ?/1 AV ?/1
RM SET UP
?/1
P
eh eg ef
ed es
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2
AV1 AV2
MD/TAPE SA-CD/CD
TV/SAT
AUX MULTI CH SOURCE
PHONO
SLEEP
VIDEO3 DVD
TUNER
ea
2CH
A.F.D.
MOVIE
DUAL MONO
JUMP/
TIME
-
SEARCH MODE
X
AV MENU
g
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE DIMMER
MUSIC
SB
DECODINGDIRECT
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
e;
123
TEST
wl
wk
wj
*
wh wg
wf
ENTER
*
wd
*
ws
* Les touches H, TV VOL +, TV CH + et MASTER
VOL + possèdent un point tactile. Utilisez le point tactile comme référence lorsque vous commandez l’ampli-tuner et d’autres composants audio/vidéo.
TONE
456
ANGLE
AUDIO
789
SUBTITLE ENTER
>
.
0/10 >10/11 12
SHIFT
D.TUNING DISC ALT
M
m
ANT
CLEAR
H
TOP MENU/
GUIDE
F
G
f
DISPLAY
TV VOL TV CH
1
2 3 4
5 6 7
8 9
q;
qa
qs qd qf qg
qh
qj
qk
ql
w; wa
Opérations avec la télécommande RM-AAP002
*
suite à la page suivante
51
FR
Page 52
Les fonctions de chaque touche sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
Touches de la télécommande
A.F.D. wl Ampli-tuner Permet de sélectionner
ALT qd Télécommande Lorsque les touches
ANGLE wlLecteur DVD/
ANT wj Magnétoscope/
AUDIO wl Téléviseur/
AUX e; Ampli-tuner Permet d’écouter un
AV MENU wfMagnétoscope/
AV1 ef et AV2 eg
Opérations Fonction
le mode de décodage pour le son audio.
ALT s’allument, la fonction de la touche de la télécommande est modifiée pour activer les touches imprimées en orange.
Sélectionne l’angle de enregistreur de disques Blu-Ray
vision ou modifie les
angles.
Permet de sélectionner tuner satellite
un signal de sortie de
la borne de l’antenne:
signal téléviseur ou
programme
magnétoscope.
Permet de modifier le magnétoscope/ tuner satellite/ lecteur DVD/
son en son téléviseur
multiplex, bilingue ou
multicanaux. enregistreur de disques Blu-Ray/ enregistreur à disque dur/PSX
appareil audio.
Permet d’afficher le tuner satellite/
menu. lecteur DVD/ enregistreur de disques Blu-Ray/ enregistreur à disque dur/PSX
Télécommande Permet de sélectionner
le mode de commande
de la télécommande.
Touches de la télécommande
AV ?/1 1Téléviseur/
Opérations Fonction
Permet d’allumer ou magnétoscope/ tuner satellite/ lecteur CD/
d’éteindre les
appareils d’audio et
de vidéo. lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ enregistreur de disques Blu-Ray/ enregistreur à disque dur/PSX
CLEAR wj Tuner satellite/
lecteur CD/ lecteur DVD/ enregistreur de disques Blu-Ray/ PSX
Permet d’effacer une
erreur lorsque vous
avez appuyé sur une
touche numérique
erronée ou de revenir
au mode de lecture
continue, etc.
DIMMER w;Ampli-tuner Ajuste la luminosité
de l’affichage.
DIRECT wl Ampli-tuner Sélectionne
ANALOG DIRECT.
DISC qf Lecteur CD/
lecteur VCD
Sélectionne un disque
directement
(changeur multi-
disque uniquement).
DISPLAY wfAmpli-tuner/
téléviseur/ magnétoscope/ tuner satellite/
Sélectionne des
informations
affichées sur l’écran
du téléviseur. lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ enregistreur de disques Blu-Ray/ enregistreur à disque dur/PSX
D.TUNING wjAmpli-tuner Permet d’entrer dans
le mode accord direct.
DUAL MONO wl
Ampli-tuner Sélectionne la langue
souhaitée pour
l’émission numérique.
DVD 4 Ampli-tuner Permet de regarder le
DVD.
52
FR
Page 53
Touches de la télécommande
ENTER wf Ampli-tuner/
Opérations Fonction
Permet de saisir la
magnétoscope/
sélection. tuner satellite/ lecteur DVD/ enregistreur de disques Blu-Ray/ enregistreur à disque dur/PSX
ENTERqsTéléviseur/
magnétoscope/ tuner satellite/ lecteur LD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette/ enregistreur de disques Blu-Ray/
Après avoir
sélectionné une
chaîne, un disque ou
une plage à l’aide des
touches numériques,
appuyez sur cette
touche pour saisir la
valeur
correspondante. enregistreur à disque dur/PSX
JUMP/ TIME wl
Tuner satellite Permet de basculer
entre les canaux
précédent et actuel. Lecteur CD/
lecteur VCD/ lecteur DVD/
Affiche l’heure ou la
durée de lecture des
disques, etc. platine MD/ enregistreur de disques Blu-Ray
MAIN MENU ql
Ampli-tuner Permet de
sélectionner le menu
de l’ampli-tuner.
MASTER VOL +/–
qj
Ampli-tuner Permet de régler le
volume de l’ampli-
tuner.
MD/TAPE edAmpli-tuner Permet d’écouter un
mini disque ou une
cassette audio.
MOVIE wl Ampli-tuner Permet de
sélectionner les
champs sonores
préprogrammés pour
les films.
MULTI CH 8Ampli-tuner Permet de
sélectionner la source
MULTI CH IN.
MUSIC 9 Ampli-tuner Permet de
sélectionner les
champs sonores
préprogrammés pour
la musique.
Touches de la télécommande
Opérations Fonction
MUTING qhAmpli-tuner Permet de couper le
son de l’ampli-tuner.
PHONO ea Ampli-tuner Permet d’écouter le
tourne-disque.
PRESET/ CH/D.SKIP
+/– qa Téléviseur/
Ampli-tuner Permet de sélectionner
les stations préréglées. Permet de sélectionner
magnétoscope/
une chaîne préréglée. tuner satellite/ enregistreur de disques Blu-Ray/ enregistreur à disque dur
RETURN/ EXIT wf
Lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD
Lecteur VCD/ lecteur LD/
Permet de sauter des
disques (uniquement si
vous disposez d’un
changeur pour
plusieurs disques).
Permet de revenir au
menu précédent. lecteur DVD
Tuner satellite Permet de quitter le
menu.
RM SET UP
ej
Télécommande
Permet de régler la
télécommande.
SA-CD/CD 5Ampli-tuner Permet d’écouter un
Super Audio CD ou un
CD.
SB DECODING
q;
Ampli-tuner Permet de sélectionner
les modes de décodage
du son arrière
surround.
SEARCH MODE qf
Lecteur DVD Permet de sélectionner
le mode de recherche.
Appuyez sur cette
touche pour
sélectionner l’unité à
rechercher (piste,
index, etc.)
SHIFT wj Ampli-tuner Permet de sélectionner
une page de mémoire
pour prérégler des
stations de radio ou
capter les stations
préréglées.
SLEEP 2 Ampli-tuner Sert à activer la
fonction de sommeil et
la durée après laquelle
l’ampli-tuner s’éteint
automatiquement.
suite à la page suivante
53
Opérations avec la télécommande RM-AAP002
FR
Page 54
Touches de la télécommande
Opérations Fonction
SOURCE7Télécommande Sélectionne la sortie
2ND ZONE.
SUBTITLE wkLecteur DVD Modifie les sous-titres.
SYSTEM STANDBY (Appuyez simultané­ment sur AV ?/1 1 et ?/1 2)
Ampli-tuner/ téléviseur/ magnétoscope/ tuner satellite/ lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/
Permet de mettre hors tension l’ampli-tuner et les autres appareils audio/vidéo Sony.
lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT
TEST TONE wl
TOP MENU/
GUIDE wf Tuner satellite/
Ampli-tuner Permet d’émettre un
signal de test.
Lecteur DVD Permet d’afficher le
titre du DVD. Affiche le guide du
enregistreur de
menu. disques Blu-Ray/ enregistreur à disque dur/PSX
TUNER 6 Ampli-tuner Permet d’écouter des
émissions de radio.
TV CH +/–wsTéléviseur Permet de sélectionner
une chaîne de
télévision.
TV/SAT esAmpli-tuner Permet regarder des
émissions de télé vision
ou du tuner satellite.
TV/VIDEO qkTéléviseur Permet de sélectionner
le signal d’entrée:
entrée TV ou vidéo.
TV VOL +/– wd
Téléviseur Permet de régler le
volume du téléviseur.
TV ?/1 ehTéléviseur Allume ou éteint le
téléviseur.
VIDEO1 efAmpli-tuner Permet de regarder le
magnétoscope.
(VTR mode 3)
VIDEO2 egAmpli-tuner Permet de regarder le
magnétoscope.
(VTR mode 1)
VIDEO3 3Ampli-tuner Permet de regarder le
magnétoscope.
(VTR mode 2)
Touches de la télécommande
Opérations Fonction
WIDE wa Téléviseur Sélectionne le mode
d’image grand-écran.
?/1 2 Ampli-tuner Permet de mettre sous
tension ou hors tension l’ampli-tuner.
2CH wl Ampli-tuner Permet de sélection ner
le mode 2CH STEREO.
1-9 wl et 0/10 wk
Ampli-tuner Utilisez avec SHIFT
pour prérégler une station de radio ou accorder des stations préréglées, et avec D.TUNING pour un accord direct.
Lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur DVD/ lecteur LD/
Permet de sélection ner les numéros de plage. 0/10 sélectionne la
plage 10. platine MD/ platine DAT/ platine à cassette
Téléviseur/ magnétoscope/
Permet de sélection ner
les numéros de chaîne. tuner satellite/ enregistreur de disques Blu-Ray/ enregistreur à disque dur/PSX
>10/11 wk Lecteur CD/
lecteur VCD/ lecteur LD/
Permet de sélection ner
les numéros de plage
supérieurs à 10. platine MD/ platine à cassette
Téléviseur/ magnétoscope/ tuner satellite/ enregistreur de disques
Sélectionne des
numéros de canaux
supérieurs à 10 ou
sélectionne le numéro
11. Blu-Ray/ enregistreur à disque dur/PSX
54
FR
Page 55
Touches de la télécommande
Opérations Fonction
./> wkMagnétoscope/
lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur DVD/ lecteur LD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette/ enregistreur de disques Blu-Ray/ enregistreur à disque dur/PSX
m/M wjLecteur CD/
lecteur VCD/ lecteur DVD/ lecteur LD/ platine MD/ enregistreur de disques Blu-Ray/ enregistreur à disque dur/PSX
Magnétoscope/ platine DAT/ platine à cassette
H wh Magnétoscope/
lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette/ enregistreur de disques Blu-Ray/ enregistreur à disque dur/PSX
X wg Magnétoscope/
lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette/ enregistreur de disques Blu-Ray/ enregistreur à disque dur/PSX
Permet de sauter une plage.
Permet de rechercher des pistes vers l’avant ou vers l’arrière.
Permet d’avancer rapidement ou de rembobiner.
Permet de démarrer la lecture.
Permet d’interrompre la lecture ou l’enregistrement (et à démarrer l’enregistrement des appareils dont l’enregistrement est en attente).
Touches de la télécommande
x qg Magnétoscope/
Opérations Fonction
Permet d’arrêter la
lecteur CD/
lecture. lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette/ enregistreur de disques Blu-Ray/ enregistreur à disque dur/PSX
O wf Tuner satellite/
lecteur VCD/ lecteur LD/
Permet de revenir au
menu précédent ou de
quitter le menu. lecteur DVD/ enregistreur de disques Blu-Ray/ enregistreur à disque dur/PSX
V/v wf Ampli-tuner Permet de séle ctionner
un élément du menu.
B/b wf Ampli-tuner Permet d’ajuster ou de
modifier le réglage.
V/v/B/bwfMagnétoscope/
tuner satellite/
Permet de sélectionne r
un élément du menu. lecteur DVD/ enregistreur de disques Blu-Ray/ enregistreur à disque dur/PSX
-/-- qf Téléviseur/
tuner satellite/ enregistreur de disques Blu-Ray/
Permet de sélectionne r
le mode d’entrée du
canal, avec un ou deux
chiffres. enregistreur à disque dur/PSX
Opérations avec la télécommande RM-AAP002
suite à la page suivante
55
FR
Page 56
Conseils
• Vous devez affecter un appareil aux touches AUX et MULTI CH avant de pouvoir utiliser celles-ci pour commander votre équipeme nt audio/vidéo. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Programmation de la télécommande », page 57.
• Pour activer les touches imprimées en orange, appuyez d’abord sur ALT avant d’appuyer sur les touches.
• Avant d’utiliser les touches V/v/B/b pour commander l’ampli-tuner, appuyez sur MAIN MENU. Pour commander d’autres composants, appuyez sur TOP MENU/GUIDE ou AV MENU après avoir appuyé sur la touche d’entrée.
Remarques
• Les touches 12, AUX et SOURCE de la télécommande ne p ermettent pas de faire fonctionner l’ampli-tuner.
• Certaines fonctions présentées dans cette section peuvent ne pas fonctionner selon le modèle.
• L’explication ci-dessus est uniquement fournie à titre d’exemple. En fonction du type d’appareil dont vous disposez, il est possible que vous ne puissiez pas effectuer l’opération ci-dessus ou qu’elle se déroule différemment.
• Lorsque vous appuyez sur les touches d’entrée (VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, TV/SAT ou DVD), il se peut que le mode d’entrée du téléviseur ne passe pas au mode d’entrée correspondant de votre choix. Dans ce cas, appuyez sur la touche TV/VIDEO pour commuter le mode d’entrée du téléviseur.

Sélection du mode de commande de la télécommande

Réglez le mode de commande de la télécommande à l’aide de la touche RM SET UP et des touches du mode de commande. Utilisez un objet adéquat pour appuyer sur la touche RM SET UP.
Sélection du mode de commande
Vous pouvez basculer entre les modes commande (AV1 et AV2) de la télécommande. Si le mode de commande est différent pour l’ampli-tuner et pour la télécommande, vous ne pouvez pas faire fonctionner l’ampli-tuner au moyen de la télécommande. Pour modifier le mode de commande de l’ampli-tuner, voir page 48.
Appuyez sur AV1 (ou AV2) tout en maintenant enfoncée la touche RM SET UP.
L’indicateur clignote une fois (deux fois pour AV2), puis le mode de commande change.
Vérification du mode de commande de la télécommande
Appuyez sur RM SET UP. L’indicateur vous indique le mode de la télécommande.
Mode Indicateur clignotant
AV1 une fois AV2 deux fois
56
Rétablissement des réglages par défaut de la télécommande
Appuyez simultanément sur les touches ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –.
L’indicateur clignote 3 fois, puis s’éteint.
FR
Page 57

Programmation de la télécommande

Vous pouvez programmer la télécommande pour piloter des appareils de marque autre que Sony en modifiant le code. Une fois les signaux de commande mémorisés, vous pouvez utiliser ces appareils comme partie intégrante de votre système. Vous pouvez également programmer la télécommande pour des appareils Sony que la télécommande ne peut généralement pas piloter. Notez que la télécommande peut uniquement piloter des appareils qui prennent en charge les signaux de commande sans fil à infrarouge.
1 Appuyez sur AV ?/1 tout en
maintenant enfoncée la touche RM SET UP.
L’indicateur s’allume.
2 Appuyez sur la touche d’entrée (touche
TV ?/1 comprise) correspondant à l’appareil que vous souhaitez piloter.
Par exemple, pour commander un lecteur CD, appuyez sur SA-CD/CD.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour entrer le code numérique (ou l’un des codes s’il en existe plusieurs) correspondant à l’appareil et au fabricant de l’appareil que vous souhaitez piloter.
Reportez-vous aux tableaux 58–60 pour obtenir de plus amples informations sur le(s) code(s) numérique(s) correspondant à l’appareil et à son fabricant (le premier chiffre et les deux derniers chiffres du code numérique correspondent respectivement à la catégorie et au code du fabricant).
4 Appuyez sur ENTER.
Une fois le code numérique vérifié, l’indicateur clignote deux fois lentement et la télécommande quitte automatiquement le mode de programmation.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour piloter
d’autres appareils.
Annulation de la programmation
Appuyez sur RM SET UP à n’importe quelle étape. La télécommande quitte automatiquement le mode de programmation.
Activation de la source d’entrée après la programmation
Appuyez sur la touche programmée pour activer la source d’entrée de votre choix.
Si la programmation échoue, procédez aux vérifications suivantes:
• Si l’indicateur ne clignote pas à l’étape 1, le niveau des piles est faible. Remplacez les deux piles.
• Si l’indicateur clignote rapidement 4 fois de suite lors de la saisie du code numérique, une erreur est survenue. Recommencez à partir de l’étape 1.
Remarques
• L’indicateur s’éteint lorsque vous appuyez sur une
touche correcte.
• A l’étape 2, si vous appuyez sur plusieurs touches
d’entrée, seule la dernière touche activée est prise en compte.
• A l’étape 2, si vous appuyez sur TV ?/1 lors de c ette
étape, seules les touches TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO et WIDE seront reprogrammées.
• A l’étape 3, si vous appuyez sur une touche d’entrée,
la nouvelle entrée est sélectionnée et la procédure de programmation revient au début de cette étape.
• Pour les codes numériques, seuls les trois premiers
nombres entrés sont valides.
Vidage de la mémoire de la télécommande
Pour effacer l’ensemble des signaux programmés, procédez comme suit afin de rétablir les réglages par défaut de la télécommande.
Appuyez simultanément sur les touches ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –.
L’indicateur clignote 3 fois, puis s’éteint.
Opérations avec la télécommande RM-AAP002
suite à la page suivante
57
FR
Page 58
Codes numériques correspondant à l’appareil et au fabricant de l’appareil
Utilisez les codes numériques répertoriés dans les tableaux ci-dessous pour commander les appareils de marque non Sony, ainsi que les appareils Sony que la télécommande n’est généralement pas en mesure de piloter. Etant donné que le signal à distance reçu par un appareil diffère selon son modèle et l’année de sa fabrication, il est possible d’attribuer plusieurs codes numériques à un appareil. Si vous ne parvenez pas à programmer votre télécommande au moyen d’un des codes, essayez les autres codes.
Remarques
• Les codes numériques se réfèrent aux dernières informations disponibles pour chaque marque. Il est toutefois possible que votre appareil ne réponde pas à certains ou à l’ensemble de ces codes.
• Les touches d’entrée de la télécommande peuvent ne pas être toutes disponibles lorsque vous utilisez la télécommande avec votre appareil.
Commande d’un lecteur CD
Fabricant Code(s)
SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122
Commande d’une platine DAT
Fabricant Code(s)
SONY 203 PIONEER 219
Commande d’une platine MD
Fabricant Code(s)
SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304
Commande d’une platine à cassettes
Fabricant Code(s)
SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, 218
Commande d’un lecteur LD
Fabricant Code(s)
SONY 601, 602, 603 PIONEER 606
Commande d’un lecteur CD vidéo
Fabricant Code(s)
SONY 605
58
FR
Page 59
Commande d’un magnétoscope
Fabricant Code(s)
SONY 701, 702, 703, 704, 705,
706 AIWA* 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715,
716, 750 FISHER 717, 718, 719, 720 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 GOLDSTAR 723, 753 GRUNDIG 724 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739,
740 PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741,
747 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 755, 756 ZENITH 754
* Si un magnétoscope AIWA ne fonctionne pas même
après avoir saisi le code AIWA correspondant, saisissez le code SONY à la place.
Commande d’un lecteur DVD
Fabricant Code(s)
SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405
Commande d’un téléviseur
Fabricant Code(s)
SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 515, 544 FISHER 508 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534,
544 GRUNDIG 517, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 NEC 503, 520, 544 PANASONIC 509, 524 PHILIPS 515, 518 PIONEER 509, 525, 526 RCA/PROSCAN 510, 527, 529, 544 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533,
534, 544 SANYO 508, 545, 547 SHARP 535 TELEFUNKEN 523, 537, 547 THOMSON 530, 537, 547 TOSHIBA 535, 541 ZENITH 542, 543
Commande d’un tuner satellite ou d’un décodeur
Fabricant Code(s)
SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810,
811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817
Commande d’un tuner
Fabricant Code(s)
SONY 002, 003, 004, 005
Opérations avec la télécommande RM-AAP002
suite à la page suivante
59
FR
Page 60
Pour commander un enregistreur à disque dur
Fabricant Code(s)
SONY 307, 308, 309
Pour commander un enregistreur de disques Blu-Ray
Fabricant Code(s)
SONY 310, 311, 312
Pour commander une console de jeu PSX
Fabricant Code(s)
SONY 313, 314, 315
60
FR
Page 61

Informations complémentaires

Précautions

Sécurité
Si un objet ou un liquide pénètre dans le boîtier, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un professionnel avant de l’utiliser de nouveau.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service, vérifiez que sa tension est identique à celle du secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique située à l’arrière de l’ampli­tuner.
• Même si l’ampli-tuner est hors tension, il n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché à la prise murale.
• Si vous ne comptez pa s l’utiliser pendant une période de temps prolongée, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la prise, mais jamais sur le cordon.
• Vous devez uniquement vous adresser à un magasin spécialisé pour vous procurer un nouveau cordon d’alimentation.
Surchauffe interne
L’ampli-tuner chauffe pendant son fonctionnement. C’est tout à fait normal. Si vous utilisez constamment l’ampli-tuner à un v olume très élevé, la température du boîtier (faces supérieure, inférieure et latérales) risque d’augmenter considérablement. Pour éviter de vous brûler, ne touchez pas le boîtier.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter une surchauffe interne et prolonger sa durée de vie.
• Ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne disposez sur le boîtier aucun objet pouvant obstruer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
• Faites preuve de prudence lorsque vous placez l’ampli-tuner sur des surfaces ayant été traitées (à la cire, à l’huile, polies, etc.), car cela pourrait tâcher ou décolorer la surface.
Fonctionnement
Avant de raccorder les autres appareils, mettez l’ampli­tuner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau avant et les commandes à l’aide d’un chiffon légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvants, comme l’alcool ou l’essence.
Si vous avez des questions à propos de l’ampli-tuner ou si vous rencontrez un problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche de chez vous.
Informations complémentaires
61
FR
Page 62

Dépannage

Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour tenter de le résoudre.
Aucun son ou son très faible, quel que soit l’appareil sélectionné.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Vérifiez que l’ampli-tuner et tous les appareils sont sous tension.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil correct sur l’ampli-tuner.
• Vérifiez que MASTER VOLUME –/+ n’est pas réglé à
« –oodB »
• Vérifiez que SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) n’est pas placé à la position OFF (page 49).
• Assurez-vous que le casque n’est pas raccordé.
• Appuyez sur MUTING de la télécommande pour désactiver la fonction de sourdine.
Aucun son n’est émis par un appareil en particulier.
• Vérifiez que l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio prévues pour cet appareil.
• Assurez-vous que le cordon (ou les cordons) utilisés pour le raccordement est inséré à fond dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné l’appareil correct sur l’ampli-tuner.
Aucun son ne provient des enceintes avant.
• Raccordez un casque à la prise PHONES pour vérifier que le son sort bien par le casque. Si un seul canal est transmis au casque, cela signifie que l’appareil n’est probablement pas raccordé correctement à l’ampli-tuner. Assurez-vous que tous les cordons utilisés sont insérés à fond dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Si les deux canaux sont transmis au casque, cela signifie que l’enceinte avant n’est probablement pas raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la connexion de l’enceinte avant d’où aucun son ne sort.
Aucun son fourni par les sources analogiques à 2 canaux.
• Vérifiez que le INPUT MODE n’est pas réglé à « COAX IN » ou « OPT IN » (page 40).
• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné la fonction MULTI CH IN.
(volume minimum)
.
Aucun son n’est fourni par les sources numériques (de la prise d’entrée COAXIAL ou OPTICAL).
• Vérifiez que le INPUT MODE n’est pas réglé à « ANALOG » (page 40). Vérifiez que INPUT MODE n’est pas réglé à « COAX IN » pour les sources fournies par la prise d’entrée OPTICAL, ni réglé à « OPT IN » pour les sources fournies par la prise d’entrée COAXIAL.
• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné la fonction MULTI CH IN.
Les sons des canaux gauche et droit sont déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu LEVEL.
Bourdonnement et parasites importants.
• Vérifiez que les enceintes et les appareils sont bien raccordés.
• Vérifiez que les cordons de raccordement ne se trouvent pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur, et qu’ils sont situés à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Éloignez vos appareils audio du téléviseur.
• Assurez-vous que vous avez bien raccordé un fil de terre à la borne U SIGNAL GROUND (seulement lorsqu’un tourne-disque est raccordé).
• Les fiches et les prises sont sales. Nettoyez-les avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
Aucun son émis par les enceintes arrière surround.
• Certains disques ne comportent aucune indication Dolby Digital EX bien que leurs emballages portent le logo Dolby Digital EX. Dans ce cas, sélectionnez « SB ON » (page 43).
Aucun son n’est émis ou le son en provenance des enceintes centrale/surround/ arrière surround est très faible.
• Sélectionnez un mode CINEMA STUDIO EX (page 35).
• Réglez le niveau de l’enceinte (page 21).
• Vérifiez que le paramètre de la taille de l’enceinte centrale/surround est réglé à « SMALL » ou « LARGE » (page 19).
• Assurez-vous que le paramètre de sélection des enceintes arrière surround est réglé sur « DUAL » ou « SINGLE » (page 19).
62
FR
Page 63
Le caisson de grave n’émet aucun son.
• Vérifiez que le caisson de grave est sous tension.
• Vérifiez que le caisson de grave est raccordé correctement.
• Vérifiez que le paramètre de sélection du caisson de grave est réglé à « YES » (page 18).
• Aucun son n’est émis du caisson de grave en fonction du champ sonore.
Aucun effet surround obtenu.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur MOVIE ou MUSIC).
• Les champs sonores ne fonctionnent pas pour les signaux présentant une fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz.
Le son Dolby Digital ou DTS multicanaux n’est pas reproduit.
• Vérifiez que le DVD ou autre en cours de lecture a bien été enregistré en Dolby Digital ou DTS.
• Lorsque vous raccordez le lecteur de DVD ou un autre appareil aux prises d’entrées numériques de l’ampli-tuner, vérifiez le réglage sonore (réglages de la sortie audio) de l’appareil raccordé.
Enregistrement impossible.
• Vérifiez que les appareils sont raccordés correctement.
• Sélectionnez le composant source avec l’INPUT SELECTOR.
• Vérifiez que INPUT MODE est réglé sur « ANALOG » (page 40) avant de procéder à l’enregistrement depuis un appareil numérique raccordé aux prises MD/TAPE analogiques.
• Vérifiez que INPUT MODE est réglé sur « COAX IN » ou « OPT IN » (page 40) avant d’effectuer un enregistrement à partir d’un appareil numérique raccordé sur la prise DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT.
La réception FM est de mauvaise qualité.
• Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure comme indiqué ci-dessous. Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, reliez-la à la terre. Pour éviter une explosion de gaz, ne raccordez pas le câble de terre à une conduite de gaz.
Antenne FM extérieure
Ampli-tuner
AM
COAXIAL
ANTENNA
Câble de terre (non fourni)
À la terre
Impossible d’accorder des stations de radio.
• Vérifiez que les antennes sont bien raccordées. Réglez les antennes et raccordez une antenne extérieure si cela est nécessaire.
• Le signal des stations est trop faible (accord par accord automatique). Utilisez l’accord direct (page 25).
• Assurez-vous d’avoir réglé correctement l’intervalle d’accord (accord des stations AM par accord direct).
• Aucune station n’a été préréglée ou les stations préréglées ont été supprimées (accord par recherche des stations préréglées). Préréglez les stations (page 26).
• Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY jusqu’à ce que la fréquence s’affiche.
Le RDS ne fonctionne pas.*
• Assurez-vous d’avoir accordé une station FM RDS.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhaitées ne s’affichent pas.*
• Contactez la station de radio pour savoir si elle fournit le service en question. Si c’est le cas, il est peut-être temporairement déprogrammé.
Informations complémentaires
suite à la page suivante
63
FR
Page 64
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez l’entrée appropriée de l’ampli-tuner.
• Réglez le téléviseur au mode d’entrée approprié.
• Eloignez vos appareils audio du téléviseur.
• Raccordez votre téléviseur à cet ampli-tuner à l’aide du même type de cordon de raccordement que celui utilisé pour raccorder l’ampli-tuner et l’appareil vidéo (pages 7 et 10).
La prise DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT clignote en rouge.
• Lorsque « AUTO IN » est sélectionné pour INPUT MODE, la prise clignote en rouge lorsque aucun signal audio numériq ue n’est transmis. Cela dépend de la fonction INPUT MODE et ne constitue aucunement un dysfonctionnement.
* Modèles avec codes de zone CEL, CEK uniquement.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Les touches 12, AUX et SOURCE de la télécommande ne permettent pas de faire fonctionner l’ampli-tuner.
• Pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner.
• Enlevez tous les obstacles se trouvant entre la télécommande et l’ampli-tuner.
• Remplacez les piles de la télécommande si elles sont faibles.
• Vérifiez que les modes de commande de l’ampli­tuner et de la télécommande sont les mêmes. Si le mode de commande de l’ampli-tuner et de la télécommande sont différents, l’ampli-tuner ne peut pas être piloté par la télécommande. Pour changer le mode de commande de l’ampli­tuner, appuyez sur ?/1 pour mettre l’appareil hors tension. Appuyez ensuite sur ?/1 tout en maintenant la touche INPUT MODE enfoncée. Chaque fois que vous appuyez sur ?/1, le mode de commande passe de « C.MODE.AV2 » à « C.MODE.AV1 » et inversement. (Le paramètre initial est « C.MODE.AV2 ».) Pour changer le mode de commande de la télécommande, reportez-vous à la section « Sélection du mode de commande de la télécommande » à la page 56.
• Assurez-vous d’avoir séle ctionné l’entrée correcte de la télécommande.
• Vous devez affecter un appareil aux touches AUX et MULTI CH avant de pouvoir utiliser celles-ci pour commander votre équipement audio/vidéo. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Programmation de la télécommande », page 57.
• Pour activer les touches imprimées en orange, appuyez d’abord sur ALT avant d’appuyer sur les touches.
• Avant d’utiliser les touches V/v/B/b pour commander l’ampli-tuner, appuyez sur MAIN MENU. Pour commander d’autres composants, appuyez sur TOP MENU/GUIDE ou AV MENU après avoir appuyé sur la touche d’entrée.
64
FR
Page 65
Messages d’erreur
En cas de problème de fonctionnement, un message s vérifier l
affiche. Le message permet de
état de lampli-tuner. Reportez-v ous au
tableau suivant pour résoudre le problème.
DEC. ERR.
Apparaît lorsque le signal que l’ampli-tuner ne peut pas décoder (ex. DTS-CD) est transmis alors que « DEC. XXXX » dans le menu CUSTOMIZE est réglé sur « DEC. PCM ». Réglez-le sur « DEC. AUTO ».
PROTECT
Les enceintes transmettent un courant irrégulier. L’ampli-tuner s’éteint automatiquement quelques secondes plus tard. Vérifiez le raccordement des enceintes et remettez l’appareil sous tension. Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche de chez vous.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l’aide du guide de dépannage
Essayez de vider la mémoire de l’ampli-tuner (page 17). Notez néanmoins que tous les paramètres mémorisés par défaut seront rétablis et que vous devrez réglez de nouveau tous les paramètres de l’ampli-tuner.
Si le problème persiste
Adressez-vous au revendeur Sony le plus proche de chez vous.
Pages de référence pour le vidage de la mémoire de l’ampli­tuner
Pour effacer Consultez
Tous les paramètres mémorisés page 17 Les champs sonores personnalisés page 41

Caractéristiques techniques

Amplificateur
Puissance de sortie Modèles de codes de zone CEL, CEK, TW Puissance de sortie nominale en mode stéréo (8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
(8 ohms 1 kHz, THD 10%)
Puissance de sortie de référence (8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%) FRONT2): 100 W/ch CENTER2): 100 W SURR2): 100 W/ch SURR BACK2): 100 W/ch (8 ohms 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 110 W/ch CENTER2): 110 W SURR2): 110 W/ch SURR BACK2): 110 W/ch (8 ohms 1 kHz, THD 10%) FRONT2): 135 W/ch CENTER2): 135 W SURR2): 135 W/ch SURR BACK2): 135 W/ch
1) Mesuré dans les conditions suivantes :
Code de zone Alimentation
CEL, CEK 230 V CA, 50 Hz TW 110 V CA, 60 Hz
2) En fonction des paramètres du champ sonore et de la source, il peut ne pas y avoir de sortie de son.
Réponse en fréquence
PHONO Courbe d’égalisation
MULTI CH IN, SA-CD/CD, MD/TAPE, DVD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3
100 W + 100 W
110 W + 110 W
135 W + 135 W
1)
RIAA ±0,5 dB 10 Hz – 100 kHz
+0,5/–2 dB (Lorsque ANALOG DIRECT est sélectionné)
1)
1)
1)
Informations complémentaires
suite à la page suivante
65
FR
Page 66
Entrées (Analogiques)
PHONO Sensibilité: 2,5 mV
Impédance: 50 kilo ohms
3)
S/B
: 86 dB
4)
3)
: 96 dB
)
4)
)
MULTI CH IN, SA-CD/CD, MD/TAPE, DVD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3
(A, 2,5 mV Sensibilité: 150 mV
Impédance: 50 kilo ohms S/B (A, 150 mV
3) INPUT SHORT.
4) Réseau pondéré, niveau d’entrée.
Entrées (Numériques)
DVD, SA-CD/CD (Coaxial)
Sensibilité: – Impédance: 75 ohms S/B: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
DVD, TV/SAT, MD/TAPE, VIDEO 3 (Optique)
Sensibilité: – Impédance: – S/B: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Sorties (Analogiques)
MD/TAPE (OUT), VIDEO 1, 2
Tension: 150 mV Impédance: 2,2 kilo ohms
(AUDIO OUT) SUB WOOFER Tension: 2 V
Impédance: 1 kilo ohm
Sorties (Numériques)
MD/TAPE (Optique
)
Sensibilité: –
Egaliseur
Niveaux de gain ±10 dB, palier de 1 dB
Tuner FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Antenne Antenne fil FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétriques Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms Stéréo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm s Sensibilité utilisable 11,2 dBf, 1 µV/75 ohms S/B Mono: 76 dB Stéréo: 70 dB Distorsion harmonique à 1 kHz Mono: 0,3% Stéréo: 0,5% Séparation 45 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Sélectivité 60 dB à 400 kHz
Section tuner AM
Plage de syntonisation Modèles de code de zone CEL, CEK, TW Avec intervalle de syntonisation de 9 kHz:
531 – 1.602 kHz Antenne Antenne cadre Fréquence intermédiaire 450 kHz Sensibilité utilisable 50 dB/m (à 1.000 kHz ou
999 kHz) S/B 54 dB (à 50 mV/m) Distorsion harmonique 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Sélectivité À 9 kHz: 35 dB
Section vidéo
Entrées/Sorties Vidéo: 1 Vp-p, 75 ohms S-vidéo: Y: 1 Vp-p, 75 ohms
C: 0,286 Vp-p, 75 ohms COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohms
PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p,
75 ohms
PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p,
75 ohms
80 MHz (transfert HD)
66
FR
Page 67
Généralités
Alimentation
Code de zone Alimentation
CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz TW 110 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
Code de zone Consommation
CEL, CEK 290 W TW 520 W
électrique
Consommation électrique (en mode STANDBY)
0,3 W
Dimensions (l/h/p) (approx.)
397 × 160,5 × 430 mm saillies et commandes comprises
Poids (approx.) 13,5 kg
Accessoires fournis
Antenne fil FM (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande RM-AAP002 (1) Piles R6 (de type AA) (2) Cordon d’alimentation (1)
Pour des informations complémentaires sur le code de zone de l’appareil que vous utilisez, voir la page 2.
La conception et les spécifications peuvent être modifiés sans avis préalable.
Informations complémentaires
67
FR
Page 68

Liste des touches et pages de référence

Numé
illustrati
1
Comment utiliser cette page
Cette page vous permet de trouver l’emplacement des touches et des autres pièces du récepteur mentionnées dans le texte.
Ampli-tuner
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A - L
A.F.D. qj (33, 36) Affichage 7 (30) Cache ws (68) DIRECT qs (32) DISPLAY 9 (28, 29, 63) INPUT MODE q; (40) INPUT SELECTOR qf (23, 24,
26, 32, 40, 44, 47, 63)
IR (récepteur) 1 (51, 64)
263
M - Z
MAIN MENU 4 (18, 40, 42, 47) MASTER VOLUME –/+ qa (17,
22, 23, 62)
MEMORY/ENTER 5 (17, 18,
26, 47)
MENU 3 (18, 40, 42, 47) MOVIE qh (35, 36, 63) MULTI CHANNEL DECODING
(indicateur) 8 (24) MULTI CH IN qd (24) MUSIC qg (36, 63) PHONES (prise) wg (23, 62) PRESET TUNING –/+ wa (26)
ro des
DISPLAY 9 (28, 29, 63)
Nom de la touche/pièce Page de
8745
RR
PUSH wf (68) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) wh
SURR BACK DECODING ql
TUNING –/+ w; (24) VIDEO 3 INPUT (prises) wd
CHIFFRES ET SYMBOLES
2CH qk (32, 36, 41) –/+ 6 (18, 40, 42, 47)
?/1 (alimentation) 2 (17, 18,
9
r
(16, 49, 62)
(37)
(6 ,7)
25, 41, 64)
0
ons
référence
qa
w;
wawfwgwh
ws
wd
Pour enlever le cache
P
U
S
H
Appuyez sur PUSH pour enlever le cache. Lorsque vous
68
FR
enlevez le cache, rangez-le hors de portée de jeunes enfants.
qk qj qh qg qf qd qsql
Page 69

Index

A
Accessoires fournis 67 Accord
automatiquement 24 de stations préréglées 27
directement 25 Accord automatique 24 Accord direct 25
C
Champ sonore
personnalisation 40
préprogrammé 35–36
rétablissement 41
sélection 35–36 Changement
de l’affichage 29 Copie. Voir la section Enregistrement
D
Dénomination 47 Digital Cinema Sound 35 Double mono 44
E
Enceintes
emplacement 14
raccordement 14
réglage des niveaux et de la balance des
enceintes 21 Enregistrement
sur une cassette audio ou un mini disque 49
sur une cassette vidéo 50 Étiquetage. Voir Dénomination
M
Menu CUSTOMIZE 43 Menu EQUALIZER 42 Menu LEVEL 40, 46 Menu SPEAKER SETUP 18, 45 Minuterie sommeil 48 Montage. V oir la sectio n Enregistrement
R
RDS 27 Réglage
niveaux et balance des enceintes 21 Paramètres CUSTOMIZE 43 Paramètres EQUALIZER 42 Paramètres LEVEL 40, 46 Paramètres SPEAKER SETUP 18, 45
S
Sélection
d’un champ sonore 35–36 des appareils 23
système acoustique 49 Signal de test 21 Stations préréglées
comment 26
comment accorder 27
T
Télécommande 51–60
V
Vidage de la mémoire de l’ampli-tuner 17
Informations complémentaires
F
Fréquence de recouvrement des enceintes 46
I
Impédance des enceintes 15 Indexation. Voir Dénomination
69
FR
Page 70
Page 71
Page 72
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...