Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’appa recchio con giornali, tovagliette,
tende, ecc. e non collocare candele accese sopra
l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra
l’apparecchio.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Non gettare le pile insieme ai
normali rifiuti domestici, ma
smaltirle invece correttamente
come rifiuti chimici.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a
fine vita (Applicabile in tutti
i paesi dell’Unione Europea
e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali consegue nze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
un normale rifiuto domestico, ma
Uso del manuale
• Le istruzioni in questo manuale sono per il modello
STR-DB798. Controllare il numero di modello
sull’angolo inferiore destro del pannello anteriore.
Nel presente manuale, i modelli con codi ce area CEL
vengono utilizzati per scopi illustrativi, salvo
diversamente indicato.
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i
comandi sul ricevitore. È possibile utilizzare anche i
tasti sul telecomando in dotazione se hanno un nome
uguale o simile a quello dei comandi sul ricevitore.
Per ulteriori informazioni sull
’uso del telecomando,
vedere le pagine 51–60.
Informazioni sui codici area
Il codice area del ricevitore acquistato è indicato in
basso sul pannello poste riore (vedere l’illustrazione
sotto).
IMPEDANCE SELECTOR
RL
SURR
BACK
CENTER
SUB WOOFER
8
4
AUDIO OUT
~ AC IN
2-XXX-XXX-XX AA
Codice area
Qualsiasi differenza nel funzionamento dipendente
dal codice area è chiaramente indicata nel testo, ad
esempio con “Solo modelli con codice area AA”.
Questo ricevitore include Dolby* Digital, Pro Logic
Surround e DTS** Digital Surround System.
* Prodotto su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e “Surround EX” il simbolo
della doppia D sono marchi di fabbrica di Dolby
Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” sono
marchi di Digital Theater Systems, Inc.
Nota sul telecomando in
dotazione
Per RM-AAP002
I tasti 12, AUX e SOURCE del telecomando non
sono disponibili per l’uso del ricevitore.
I punti da 1a a 1c a partire da pagina 6 descrivono le modalità di collegamento dei componenti al
presente ricevitore. Prima di cominciare, fare riferimento alla tabella “Componenti collegabili”
riportata di seguito per le pagine che descrivono le modalità di collegamento di ciascun componente.
Una volta collegati tutti i componenti, passare a “2: Collegamento delle antenne” (pagina 13).
Componenti collegabili
Componente da collegarePagina
Lettore DVD
Con uscita audio digitale
Con uscita audio multicanale
Solo con uscita audio analogica
Monitor TV
Con ingresso video componente
Solo con ingresso S video o video composito12
Sintonizzatore satellitare
Con uscita audio digitale
Solo con uscita audio analogica
Lettore Super Audio CD/CD
Con uscita audio digitale
Con uscita audio multicanale
Solo con uscita audio analogica
Piastra MD/a cassette
Con uscita audio digitale
Solo con uscita audio analogica
Giradischi analogico11
Decodificatore multicanale9
Videoregistratore12
Console per videogiochi
Con uscita audio digitale
Solo con uscita audio analogica
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
a)
c)
6–7
9–10
6–7
7 o 10
6–7
6–7
8
9
11
8
11
6–7
6–7
a)
Modello con una presa DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, ecc.
b)
Modello con prese MULTI CH OUTPUT, ecc. Questo collegamento viene utilizzato per emettere tramite il
presente ricevitore l’audio decodificato mediante il decodificatore multicanale interno del componente.
c)
Modello dotato solo di prese AUDIO OUT L/R, ecc.
d)
Modello dotato di prese di ingresso video componente (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
IT
4
Cavi necessari
Gli schemi di collegamento nelle pagine successive presumono l’uso dei seguenti cavi di collegamento
opzionali (da A a H) (non in dotazione).
• Prima di eseguire qualsiasi collegamento, spegnere tutti i componenti.
• Per evitare ronzii e disturbi, assicurarsi di eseguire collegamenti saldi.
• Per il collegamento di un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere i piedini differenziati in base al colore
alle prese appropriate sui componenti: gialla (video) a giallo; bianca (sinistro, audio) a bianco; rossa (destro, audio)
a rosso.
• Per il collegamento di cavi digitali ottici, inserire le spine dei cavi ben diritte fino a che scattano in posizione.
• Non piegare o legare i cavi digitali ottici.
E Cavo digitale ottico
F Cavo digitale coassiale
G Cavo audio monofonico
Nera
Suggerimento
Il cavo audio A può essere separato in due cavi audio
monofonici G.
H Cavo video componente
Verde
Blu
Rossa
Operazioni preliminari
IT
5
.
1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita
audio digitale
Collegamento di un lettore DVD, monitor TV, sintonizzatore
satellitare o console per videogiochi
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 5.
1 Collegare le prese audio.
Lettore DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
Y
B
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
AF*E
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
R
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEOS-VIDEO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
alle prese
VIDEO 3 INPUT
(pannello
anteriore)
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
COMPONENT VIDEO
PB/C
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
AM
A, E
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Console per
videogiochi
Sintonizzatore satellitare
* Collegare alla presa COAXIAL DVD IN o OPTICAL DVD IN. Si consiglia di effettuare il collegamento alla presa
COAXIAL DVD IN.
Nota
È inoltre possibile ascoltare l’audio del televisore collegando le relative prese di uscita audio alle prese TV/SAT
AUDIO IN del ricevitore. In tal caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/SAT VIDEO
IN del ricevitore.
IT
6
2 Collegare le prese video.
Nella figura seguente sono illustrate le modalità di collegamento di un televisore o un sintonizzatore
satellitare e di un lettore DVD mediante le prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, P
/R-Y). Se il collegamento del televisore viene effettuato mediante prese di ingresso video
C
R
B/CB
/B-Y, PR/
componente, la qualità video risulta di livello superiore.
Operazioni preliminari
alle prese
VIDEO 3 INPUT
(pannello
anteriore)
C, D
Sintonizzatore
satellitare
OUTPUT
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
IN
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
CD
ASSIGNABLE
IN
AM
COAXIAL
COAXIAL
IN
IN
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
VIDEO
OUT
OUTPUT
S VIDEO
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
R
L
MONITOR
OUT
R
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEOS-VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
CDH
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
Monitor TV
INPUT
HCDCDH
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Console per
videogiochi
Lettore DVD
Suggerimenti
• Poiché i segnali S video si trovano su un bus indipendente dai segnali video e, per tale motivo, non vengono
trasmessi tramite le prese video, nel caso in cui al posto di queste ultime vengano utilizzate le prese S video, occorre
che il monitor sia inoltre collegato mediante una presa S video.
• Sul presente ricevitore, i segnali video standard possono essere convertiti in segnali S video e questi ultimi possono
essere trasmessi solo mediante la presa MONITOR S-VIDEO OUT.
continua
IT
7
Collegamento di una piastra MD/a cassetteo di un lettore Super
Audio CD/CD
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 5.
Piastra MD/a cassette
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EEAA
l
INOUT
l
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
LINE
L
R
l
INOUT
l
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
MONITOR
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
LINE
L
R
Lettore Super Audio
CD/CD
Suggerimento
Tutte le prese audio digitali sono compatibili con frequenze di campionamento da 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e
96 kHz.
Note
• Se vengono effettuati solo i collegamenti digitali, non è possibile registrare segnali analogici su componenti
collegati alle prese MD/TAPE OUT, VIDEO 1 AUDIO OUT o VIDEO 2 AUDIO OUT. Allo stesso modo, non è
possibile registrare segnali digitali se vengono effettuati solo i collegamenti analogici. Per la registrazione di
segnali analogici, effettuare i collegamenti analogici; per la registrazione di segnali digitali, effettuare i
collegamenti digitali.
• Se un Super Audio CD viene riprodotto mediante il lettore Super Audio CD collegandolo alla presa SA-CD/CD
COAXIAL IN del ricevitore, l’audio non verrà emesso. Collegare alle prese di ingresso analogico (prese SA-CD/
CD IN). Fare riferimento al manuale delle istruzioni in dotazione con il lettore Super Audio CD.
IT
8
FA
1b: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita
multicanale
1 Collegare le prese audio.
Se il lettore DVD o Super Audio CD è dotato di prese di uscita multicanale, è possibile collegarlo alle
prese MULTI CH IN del presente ricevitore per ascoltare l’audio multicanale. In alternativa, le prese
di ingresso multicanale possono essere utilizzate per collegare un decodificatore multicanale esterno.
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
SAT
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
COAXIAL
OUT
IN
IN
AM
COAXIAL
IN
CD
IN
ANTENNAVIDEOSPEAKERS
AA G G
L
R
FRONT
Lettore DVD,
lettore Super Audio CD,
decodificatore multicanale, ecc.
–H), vedere pagina 5.
SIGNAL
GROUND
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO
CENTER
SUB
WOOFER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SURROUND
MULTI CH OUT
MONITOR OUT
R
L
RL
SURR
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
IN
SAT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
TV/
Operazioni preliminari
Suggerimento
Questo collegamento consente inoltre di ascoltare materiale con audio multicanale registrato in formati diversi da
Dolby Digital e DTS.
Nota
Se vengono eseguiti i collegamenti alle prese MULTI CH IN, è necessario regolare il livello dei diffusori e del
subwoofer utilizzando i comandi sul componente collegato.
continua
IT
9
2 Collegare le prese video.
Nella figura seguente sono illustrate le modalità di collegamento di un lettore DVD mediante le prese
di uscita COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Se il collegamento del televisore viene
B/CB
effettuato mediante prese di ingresso video componente, la qualità video risulta di livello superiore.
Monitor TVLettore DVD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
IN
IN
COAXIAL
IN
CD
IN
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
SAT
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Suggerimenti
• Poiché i segnali S video si trovano su un bus indipendente dai segnali video e, per tale motivo, non vengono
trasmessi tramite le prese video, nel caso in cui a l posto di queste ultime vengan o utilizzate le prese S video, occor re
che il monitor sia inoltre collegato mediante una presa S video.
• Sul presente ricevitore, i segnali video standard possono essere conv ertiti in segnali S video e questi ultimi posso no
essere trasmessi solo mediante la presa MONITOR S-VIDEO OUT.
10
IT
1c: Collegamento di componenti dotati solo di prese audio
analogiche
Collegamento di componenti audio
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 5.
Giradischi
A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
CD
IN
IN
IN
IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Operazioni preliminari
l
INOUT
l
INPUT
LINE
OUTPUT
LINE
AA
L
R
A
OUTPUT
Lettore Super Audio
CD/CD
LINE
L
R
Piastra MD/a cassette
Nota
Se il giradischi è dotato di un cavo per la messa a terra, collegarlo al terminale U SIGNAL GROUND.
continua
11
IT
Collegamento di componenti video
Collegando il televisore alle prese MONITOR, è possibile riprodurre i segnali video tramite l’ingresso
selezionato (pagina 23). Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A
Videoregistratore
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO
BBDC
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P
/R−Y
TV/
SAT
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
CD
IN
IN
COAXIAL
IN
IN
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEO
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
IN
IN
R
R
R
R
R
L
AUDIO
OUT
L
R
INOUT
L
L
MONITOR OUT
L
L
L
L
R
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
Monitor TV
INPUT
VIDEO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
–H), vedere pagina 5.
INPUT
S VIDEO
OUT
L
L
INOUT
L
BBDD
INPUT
OUTPUT
INPUT
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
OUT
OUT
L
R
VIDEO
AUDIO
IN
IN
OUTPUT
S VIDEO
L
IN
Videoregistratore
Suggerimenti
• Poiché i segnali S video si trovano su un bus indipendente dai segnali video e, per tale motivo, non vengono
trasmessi tramite le prese video, nel caso in cui a l posto di queste ultime vengan o utilizzate le prese S video, occor re
che il monitor sia inoltre collegato mediante una presa S video.
• Sul presente ricevitore, i segnali video standard possono essere conv ertiti in segnali S video e questi ultimi posso no
essere trasmessi solo mediante la presa MONITOR S-VIDEO OUT.
IT
12
2: Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna a telaio AM e l’antenna a filo FM in dotazione.
Antenna a telaio AM
(in dotazione)
Antenna a filo FM
(in dotazione)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
SAT
MD/
TAPE
MD/
TAPE
OUT
DVD
SA-CD/
CD
IN
IN
IN
IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
* La forma del connettore varia a seconda del codice area.
Note
• Per evitare che vengano captati disturbi, tenere l’antenna a telaio AM lontana dal ricevitore e da altri componenti.
• Assicurarsi di estendere completamente l’antenna a filo FM.
• Una volta collegata l’antenna a filo FM, mantenerla il più orizzontale possibile.
• Non utilizzare il terminale U SIGNAL GROUND per la messa a terra del ricevitore.
OUT
*
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Operazioni preliminari
13
IT
3: Collegamento dei diffusori
Collegare i diffusori al ricevitore. Il presente ricevitore consente di utilizzare un sistema diffusori a 7.1
canali. Per ottenere il massimo dell’audio surround multicanale come in un cinema, sono necessari
cinque diffusori (due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer
(5.1 canali).
Collegando un diffusore posteriore surround aggiuntivo (6.1 canali) o due diffusori posteriori surround
(7.1 canali), è possibile riprodurre con estrema fedeltà i software DVD registrati nel formato Surround
EX (vedere “Selezione del modo di decodifica posteriore surround” a pagina 37).
Esempio di configurazione di sistema diffusori a 7.1 canali
Diffusore centrale
Diffusore anteriore (destro)
Diffusore surround
(destro)
Diffusore anteriore
Suggerimenti
• Per collegare il sistema diffusori a 6.1 canali, collocare il diffusore posteriore surround alle spalle della posizione
di ascolto (vedere l’illustrazione “Con un solo diffusore posteriore surround” a pagina 20).
• Poiché il subwoofer non emette segnali ad elevata direttività, è possibile collocarlo ovunque si desideri.
(sinistro)
Subwoofer
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore posteriore
surround (sinistro)
Diffusore posteriore
surround (destro)
14
IT
Impedenza dei diffusori
(ad eccezione dei modelli con codici area CEK)
Per ottenere audio surround multicanale di qualità elevata, collegare diffusori con impedenza nominale
pari a 8 ohm o superiore ai terminali FRONT A o FRONT B, CENTER, SURR e SURR BACK, quindi
impostare IMPEDANCE SELECTOR su “8Ω”. Utilizzare il cacciavite per impostare il selettore di
impedenza sulla posizione corretta. Se non si è certi del valore di impedenza dei diffusori in uso,
consultare le relative istruzioni per l’uso. (Tali informazioni vengono talvolta riportate nella parte
posteriore del diffusore.)
In alternativa, è possibile collegare diffusori con impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm ad alcuni
o a tutti i terminali dei diffusori. Tuttavia, assicurarsi di impostare IMPEDANCE SELECTOR su “4Ω”
se viene collegato anche un solo diffusore con impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm.
Nota
Assicurarsi di disattivare l’alimentazione prima di regolare IMPEDANCE SELECTOR.
Operazioni preliminari
continua
15
IT
Cavi necessari
A Cavi diffusori (non in dotazione)
(+)
(–)
B Cavo audio monofonico (non in
dotazione)
Nera
Diffusore surround
(sinistro)
EeEe
SPEAKERS
A
E
FRONT B
e
Diffusore posteriore
surround (destro)
Ee
RLRL
SURR
R
FRONT
B
RL
FRONT
A
SPEAKERS
1)
A
E
Diffusore posteriore
2)
surround (sinistro)
Ee
SURR
BACK
L
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
e
E
AAA
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
A
2)
8
4
e
Diffusore centrale
A
3)
B
INPUT
AUDIO
IN
~ AC IN
Diffusore anteriore
(destro)
1)
Se si dispone di un sistema diffusori anteriore aggiuntivo, effettuare il collegamento ai terminali SPEAKERS
(destro)
Diffusore anteriore
(sinistro)
SubwooferDiffusore surround
FRONT B. È possibile selezionare i diffusori anteriori da utilizzare mediante l’interruttore SPEAKERS (OFF/A/
B/A+B). Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 49).
2)
Se viene collegato solo un diffusore posteriore surround, collegarlo alla presa SPEAKERS SURR BACK L.
3)
Ad eccezione dei modelli con codici area CEK.
IT
16
4: Collegamento del cavo
di alimentazione CA
Collegamento del cavo di
alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA in
dotazione al terminale AC IN del ricevitore,
quindi collegare il cavo di alimentazione CA ad
una presa di corrente.
Cavo di
alimentazione CA
(in dotazione)
Terminale AC IN
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
~ AC IN
Esecuzione delle operazioni
di impostazione iniziali
Prima di utilizzare il ricevitore per la prima
volta, inizializzare il ricevitore attenendosi alla
seguente procedura.
Questa procedura può inoltre essere utilizzata
per riportare le impostazioni eseguite ai valori
predefiniti in fabbrica.
Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul
ricevitore.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto ?/1 per 5 secondi.
“PUSH” e “ENTER” vengono visualizzati
alternativamente sul display.
3 Premere MEMORY/ENTER.
“CLEARING” viene visualizzato
brevemente sul display, quindi appare
“CLEARED”.
Le seguenti voci sono riportate ai valori
predefiniti in fabbrica.
• Tutte le impostazioni dei menu
SPEAKER SETUP, LEVEL,
EQUALIZER, CUSTOMIZE e TUNER.
• I campi sonori memorizzati per ciascun
ingresso e stazione preselezionata.
• Tutti i parametri del campo sonoro.
• Tutte le stazioni preselezionate.
• Tutti i nomi di indice per ingressi e
stazioni preselezionate.
• MASTER VOLUME –/+ viene regolato
su “–oodB” (volume minimo).
• INPUT SELECTOR viene regolato su
“DVD”.
Operazioni preliminari
17
IT
5: Impostazione dei
diffusori
È possibile utilizzare il menu SPEAKER
SETUP per impostare le dimensioni e la
distanza dei diffusori collegati a questo
ricevitore.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “SP SETUP”.
3 Ruotare MENU per selezionare il
parametro che si desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere
“Parametri del menu SPEAKER SETUP”
riportata di seguito.
Nota
Alcune impostazioni dei diffusori potrebbero
apparire disattivate sul display. Ciò significa che
sono state regolate automaticamente a causa di
altre impostazioni dei diffusori o che non è
possibile regolarle.
4 Ruotare –/+ per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita
automaticamente.
Nota
Se viene selezionata l’impostazione per
“SP PAT. X –X”, premere MEMORY/ENTER.
5 Ripetere i punti 3 e 4 fino al
completamento dell’impostazione di
tutte le voci che seguono.
Parametri del menu SPEAKER
SETUP
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
x XXXX SET
(impostazione semplificata dei diffusori)
•EASY
Se si desidera impostare automaticamente i
diffusori, selezionare “EASY SET”. È
possibile selezionare uno schema diffusori
predefinito (vedere la “Guida
all’impostazione facile” allegata).
• NORM.
Se si desidera regolare manualmente le
impostazioni per ciascun diffusore,
selezionare “NORM. SET”.
x SP PAT. X –X
(schema di impostazione diffusori)
Quando viene selezionato “EASY SET”,
selezionare lo schema di impostazione diffusori.
Ruotare –/+ per selezionare lo schema di
impostazione dei diffusori, quindi premere
MEMORY/ENTER per confermare la
selezione. Controllare lo schema diffusori
usando la “Guida all’impostazione facile”
allegata.
SW
x S.W. XXX
(selezione del subwoofer)
•YES
Se viene collegato un subwoofer, selezionare
“YES”.
•NO
Se non viene collegato un subwoofer,
selezionare “NO”. I diffusori anteriori
vengono impostati automaticamente su
“LARGE” e non sarà possibile modificare
tale impostazione. In tal modo, i circuiti di
ridirezionamento dei bassi vengono attivati e
vengono emessi i segnali LFE da altri
diffusori.
Nota
Per sfruttare appieno i circuiti di ridirezionamento dei
bassi di Dolby Digital, si consiglia di impostare la
frequenza di taglio del subwoofer sul valore più
elevato possibile.
18
IT
L
R
x XXXXX
(dimensioni dei diffusori anteriori)
• LARGE
Se vengono collegati diffusori grandi in grado
di riprodurre efficacemente le frequenze dei
bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente,
selezionare “LARGE”.
•SMALL
Se l’audio risulta distorto, o se si nota una
carenza di effetti surround durante l’uso
dell’audio surround multicanale, selezionare
“SMALL” per attivare i circuiti di
ridirezionamento dei bassi ed emettere le
frequenze dei bassi del canale anteriore dal
subwoofer. Se i diffusori anteriori vengono
impostati su “SMALL”, anche i diffusori
centrale, surround e posteriore surround
vengono automaticamente impostati su
“SMALL” (a meno che non siano stati
precedentemente impostati su “NO”).
C
x XXXXX
(dimensioni del diffusore centrale)
• LARGE
Se viene collegato un diffusore grande in
grado di riprodurre efficacemente le
frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”.
Normalmente, selezionare “LARGE”.
Tuttavia, impostando i diffusori anteriori su
“SMALL”, non è possibile impostare il
diffusore centrale su “LARGE”.
•SMALL
Se l’audio risulta distorto, o se si nota una
carenza di effetti surround durante l’uso
dell’audio surround multicanale, selezionare
“SMALL” per attivare i circuiti di
ridirezionamento dei bassi ed emettere le
frequenze dei bassi del canale centrale dai
diffusori anteriori (se sono impostati su
“LARGE”) o dal subwoofer.
•NO
Se non viene collegato un diffusore centrale,
selezionare “NO”. L’audio del canale centrale
viene emesso dai diffusori anteriori
(DIGITAL DOWNMIX).
•MIX
Se nonostante non sia stato collegato un
diffusore centrale si desidera smistare l’audio
del canale centrale, selezionare “MIX”.
Questa impostazione è disponibile solo se i
diffusori anteriori sono impostati su
“LARGE” (ANALOG DOWNMIX). Negli
altri casi, il canale centrale viene smistato in
modo digitale (DIGITAL DOWNMIX).
Nota
Quando vengono utilizzate fonti MULTI CH IN,
l’audio del canale centrale viene emesso dai diffusori
anteriori se sono stati selezionati “NO” o “MIX”.
SR
SL
x XXXXX
(dimensioni dei diffusori surround)
•LARGE
Se vengono collegati diffusori grandi in grado
di riprodurre efficacemente le frequenze dei
bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente,
selezionare “LARGE”. Tuttavia, impostando
i diffusori anteriori su “SMALL”, non è
possibile impostare i diffusori surround su
“LARGE”.
•SMALL
Se l’audio risulta distorto, o se si nota una
carenza di effetti surround durante l’uso
dell’audio surround multicanale, selezionare
“SMALL” per attivare i circuiti di
ridirezionamento dei bassi ed emettere le
frequenze dei bassi del canale surround dal
subwoofer o da altri diffusori “LARGE”.
•NO
Se non vengono collegati diffusori surround,
selezionare “NO”.
Operazioni preliminari
continua
19
IT
SBL SBR
x/ XXXXXX
SB
(selezione del diffusore posteriore
surround)
• DUAL
Se vengono collegati due diffusori posteriori
surround, selezionare “DUAL”. In tal modo,
l’audio verrà trasmesso ad un massimo di 7.1
canali.
• SINGLE
Se viene collegato solo un diffusore
posteriore surround, selezionare “SINGLE”.
In tal modo, l’audio verrà trasmesso ad un
massimo di 6.1 canali.
•NO
Se non viene collegato un diffusore posteriore
surround, selezionare “NO”.
Nota
Se il parametro relativo alle dimensioni dei diffusori
surround è impostato su “NO”, anche il parametro di
selezione dei diffusori posteriori surround viene
impostato automaticamente su “NO”.
Suggerimento
Le impostazioni “LARGE” e “SMALL” per ciascun
diffusore consentono di stabilire se il processore
sonoro interno debba tagliare il segnale dei bassi da
quel canale. Se i bassi vengono tagliati da un canale, i
circuiti di ridirezionamento dei bassi inviano le
frequenze dei bassi corrispondenti al subwoofer o altri
diffusori “LARGE”.
Tuttavia, poiché l’audio dei bassi è caratterizzato da
una determinata direttività, è meglio non tagliarli, se
possibile. Di conseguenza, anche se vengono utilizzati
diffusori piccoli, è possibile impo starli su “LARGE” se
si desidera emettere le frequenze dei bassi da quel
diffusore. D’altro canto, se viene utilizzato un
diffusore grande, ma non si desidera che le frequenze
dei bassi vengano emesse da quel diffusore, impostarlo
su “SMALL”.
Se il livello audio globale è inferiore rispetto alle
proprie preferenze, impostare tutti i diffusori su
“LARGE”. Se i b assi risultano insufficienti, è possibile
utilizzare il parametro BASS del menu EQUALIZER
per potenziarne il livello. Per la regolazione
dell'equalizzatore, vedere pagina 42.
L
R
x DIST. X.X m
(distanza dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diffusori anteriori (A). È possibile effettuare
la regolazione da 1,0 metri a 7,0 metri in passi di 0,1
metri.
Se entrambi i diffusori anteriori non sono collocati alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la
distanza del diffusore più vicino.
Con un solo diffusore posteriore surround
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Con due diffusori posteriori surround
(l’angolazione E deve essere la stessa)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(distanza del diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto al diffusore centrale. La distanza del diffusore
centrale deve essere impostata da una distanza uguale
alla distanza dei diff usori anteriori (A) ad una di stanza
1,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (B).
20
IT
SR
SL
x
DIST. X.X m
(distanza dei diffusori surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diffusori surround. La distanza dei diffusori
surround deve essere impostata da una distanza uguale
alla distanza dei diffusori anteriori (A a pagina 20) ad
una distanza 4,5 metri più vicina alla posizione di
ascolto (C a pagina 20).
Se entrambi i diffusori surround non sono collocati alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la
distanza del diffusore più vicino.
SBL SBR
x/DIST. X.X m
SB
(distanza del diffusore posteriore
surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Consente di impostare la distanza tra la posizione di
ascolto e il diffusore posteriore surround. La distanza
del diffusore posteriore sur round deve essere compresa
tra un minimo pari alla distanza dei diffusori anteriori
(A a pagina 20) e un massimo pari a 4,5 metri in
direzione della posizione di ascolto (D a pagina 20).
Se due diffusori posteriori surround vengono collegati
e non collocati alla stessa distanza dalla posizione di
ascolto, impostare la distanza corrispondente a quello
più vicino.
Suggerimento
Il ricevitore consente di inserire la posizione dei
diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è
possibile impostare il diffusor e centrale su una distanza
maggiore rispetto a quella dei diffusori anteriori.
Inoltre, non è possibile collocare il diffusore centrale a
una distanza in direzione della posizione di ascolto che
superi di 1,5 metri quella dei diffusori anteriori.
In modo analogo, i diffusori surround non possono
essere impostati su una distanza maggiore rispetto a
quella dei diffusori anteriori e non possono essere
impostati più di 4,5 metri più vicini.
Ciò è dovuto al fatto che un posizionamento improprio
dei diffusori non consente di ottenere un audio
surround di buona qualità.
Si noti che impostando una dista nza diffusori minore di
quella reale si avrà un ritardo nell’emissione dell’audio
da quei diffusori. In altre parole, il diffusore sembrerà
essere più lontano.
Ad esempio, impostando la distanza del diffusore
centrale 1-2 metri più vicina rispetto alla posizione
effettiva del diffusore, si otterrà la sensazione alquanto
realistica di trovarsi “all’interno” dello schermo. Se
non è possibile ottenere un audio surround
soddisfacente in quanto i diffusori surround sono
troppo vicini, impostando una distanza diffusori
surround più vicina (minore) di quella reale viene
creato uno stadio sonoro più ampio.
Regolando questi parametri durante l’ascolto
dell’audio, è spesso possibile ottenere un audio
surround migliore. Si consiglia vivamente di effettuare
la regolazione in questo modo.
Per le impostazioni avanzate dei
diffusori
Impostare “MENU XXX” nel menu
CUSTOMIZE su “MENU EXP.” (pagina 43).
In tal modo, è possibile effettuare le
impostazioni avanzate, incluse quelle relative
all’altezza dei diffusori surround e alla
frequenza di transizione dei diffusori.
Per ulteriori informazioni sulle modalità di
impostazione delle voci, vedere pagina 45.
Operazioni preliminari
21
IT
6: Regolazione dei livelli e
del bilanciamento dei
diffusori
— TEST TONE
Regolare i livelli e il bilanciamento dei diffusori
ascoltando il segnale di prova dalla posizione di
ascolto.
Per questa operazione, utilizzare il telecomando.
Suggerimento
Il ricevitore impiega un segnale di prova con una
frequenza incentrata su 800 Hz.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Premere TEST TONE.
“AUTO L” appare sul display.
Il segnale di prova viene emesso in
sequenza da ogni diffusore e il display
cambia automaticamente come segue:
AUTO L (Anteriore sinistro) t AUTO C
(Centrale) t AUTO R (Anteriore destro)
t AUTO SR (Surround destro) t
AUTO SBR (Posteriore surround destro)*
t AUTO SBL (Posteriore surround
sinistro)* t AUTO SL (Surround sinistro) t AUTO SW (Subwoofer)
* Il segnale di prova viene emesso solo mediante
– i diffusori posteriori surround sinistro e
destro, se il relativo parametro di selezione è
impostato su “DUAL”.
– il diffusore posteriore surround sinistro, se il
relativo parametro di selezione è impostato
su “SINGLE”. “AUTO SB” viene
visualizzato sul display al posto di “AUTO
SBR” o “AUTO SBL”.
3 Regolare i livelli e il bilanciamento dei
diffusori utilizzando il menu LEVEL in
modo che il livello del segnale di prova
sembri uguale da tutti i diffusori.
Per ulteriori informazioni sulle
impostazioni del menu LEVEL, vedere
pagina 40.
Suggerimenti
• I valori regolati vengono indicati sul display
durante la regolazione.
• Per regolare il livello di tutti i diffusori
contemporaneamente, premere MASTER VOL
+/– sul telecomando o girare MASTER
VOLUME –/+ sul ricevitore.
4 Premere di nuovo TEST TONE dopo la
regolazione.
Il segnale di prova viene disattivato.
Per emettere il segnale di prova
solo da un diffusore specifico
Impostare “T. TONE” nel menu LEVEL su
“FIX” (pagina 41). Il segnale di prova viene
emesso solo dal diffusore selezionato.
Per una regolazione più accurata
È possibile emettere il segnale di prova o l'audio
sorgente da due diffusori vicini per regolarne il
bilanciamento e il livello.
Impostare “MENU XXX” nel menu
CUSTOMIZE su “MENU EXP.” (pagina 43).
Quindi, selezionare i due diffusori che si
desidera regolare utilizzando “P. NOISE” o
“P. AUDIO” nel menu LEVEL (pagina 46).
Note
• Il segnale di prova non può essere utilizzato se è
attivata la funzione ANALOG DIRECT o MULTI
CH IN.
• Sebbene le regolazioni possano essere eseguite
anche dal pannello anteriore mediante il menu
LEVEL (quando viene emesso il segnale di prova il
ricevitore passa automaticamente al menu LEVEL),
si consiglia di eseguire il procedimento di cui sopra e
di regolare i livelli dei diffusori dalla posizione di
ascolto utilizzando il telecomando.
22
IT
27
Funzionamento dell’amplificatore
Selezione del componente
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso.
L’ingresso selezionato appare sul display.
Per selezionareDisplay
VideoregistratoreVIDEO 1 o
Console per videogiochiVIDEO 3
Lettore DVDDVD
Sintonizzatore satellitareTV/SAT
Piastra MD o a cassetteMD/TAPE
Lettore Super Audio CD
o CD
Sintonizzatore inc orporato
(FM)
Sintonizzatore inc orporato
(AM)
GiradischiPHONO
VIDEO 2
SA-CD/CD
FM e frequenza
AM e frequenza
2 Accendere il componente e avviare la
riproduzione.
Nota
Se viene selezionato un componente video,
impostare l’ingresso video del televisore in modo
che corrisponda al componente selezionato.
3 Ruotare MASTER VOLUME –/+ per
regolare il volume.
Nota
Per evitare di danneggiare i diffusori, assicurarsi
di ridurre al minimo il volume prima di spegnere
il ricevitore.
Per disattivare l’audio
Premere MUTING sul telecomando.
La funzione di disattivazione dell’audio viene
annullata nei seguenti casi.
• Se viene premuto di nuovo MUTING sul
telecomando.
• Se viene spento l’apparecchio.
• Se viene aumentato il volume.
Per utilizzare le cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES.
• Quando le cuffie sono collegate, l’audio
emesso dai diffusori viene disattivato
automaticamente, mentre “SP A” e “SP B”
non si accendono sul display.
• Con le cuffie collegate, solo i campi sonori
indicati di seguito risultano disponibili
(pagina 36).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
– HP DIR (HEADPHONE DIRECT)
– HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
– HP THEA (HEADPHONE THEATER)
Funzionamento dell’amplificatore
23
IT
Ascolto dell’audio
Ascolto della radio FM/AM
multicanale
— MULTI CH IN
È possibile selezionare l’audio direttamente dai
componenti collegati alle prese MULTI CH IN.
Questa funzione consente di ascoltare ingressi
analogici di alta qualità come DVD o Super
Audio CD. Vedere inoltre “D.PWR XXX”
(pagina 44).
Se viene selezionato MULTI CH IN, non è
possibile utilizzare l’equalizzatore e il campo
sonoro.
Premere MULTI CH IN.
Premere di nuovo per disattivare la funzione
MULTI CH IN.
Se non sono collegati un
diffusore centrale o un subwoofer
Se il diffusore centrale è stato impostato su
“NO” o su “MIX”, o il subwoofer su “NO” nel
menu SPEAKER SETUP (pagina 18), e viene
attivata la funzione MULTI CH IN, l’audio del
canale centrale analogico o del subwoofer viene
emesso dai diffusori anteriori sinistro e destro.
Se l’indicatore MULTI
CHANNEL DECODING si
illumina
L’indicatore MULTI CHANNEL DECODING
si illumina quando il ricevitore sta
decodificando sorgenti multicanale.
Tuttavia, tale indicatore non si illumina se viene
selezionato il modo 2CH STEREO.
È possibile ascoltare trasmissioni FM e AM con
il sintonizzatore incorporato. Prima
dell’operazione, assicurarsi di avere collegato le
antenne FM e AM al ricevitore (vedere
pagina 13).
Suggerimento
La scala di sintonia differisce a seconda del codice
area, come indicato nella seguente tabella. Per ulteriori
informazioni sui codici area, vedere pagina 2.
Codice areaFMAM
CEL, CEK, TW50 kHz9 kHz
Sintonia automatica
Se non si conosce la frequenza della stazione
desiderata, è possibile fare scorrere sul
ricevitore tutte le stazioni disponibili nell’area.
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Premere TUNING + o TUNING –.
Premere TUNING + per scorrere dalla
frequenza più bassa a quella più alta;
premere TUNING – per scorrere dalla
frequenza più alta a quella più bassa.
Ogni volta che viene ricevuta una stazione,
il ricevitore interrompe la ricerca.
In caso di ricezione stereo FM
scarsa
Se la ricezione stereo FM non è buona e sul
display lampeggia “STEREO”, selezionare
l’audio monofonico in modo che la distorsione
diminuisca.
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “TUNER”.
2 Ruotare MENU per selezionare “FM AUTO”.
3 Ruotare –/+ per selezionare “FM MONO”.
La ricezione FM diventa monofonica.
Suggerimento
Sebbene non sia possibile utilizzare l’effetto
stereofonico, l’audio risulta meno distorto. Per tornare
al modo stereo, al punto 3 selezionare “FM AUTO”.
24
IT
Sintonia diretta
È possibile inserire direttamente la frequenza di
una stazione desiderata utilizzando il
telecomando.
1 Premere più volte TUNER per
selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
Suggerimento
È inoltre possibile utilizzare INPUT SELECTOR
sul ricevitore.
2 Premere D.TUNING.
3 Per inserire la frequenza, premere i
tasti numerici.
Esempio 1: FM 102.50 MHz
Premere 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Esempio 2: AM 1 350 kHz
Premere 1 b 3 b 5 b 0
Se è stata sintonizzata una stazione AM,
regolare l’orientamento dell’antenna a
telaio AM per ottenere una ricezione
ottimale.
Se non è possibile sintonizzare la
stazione e i numeri inseriti
lampeggiano
Verificare di avere inserito la frequenza corretta.
Diversamente, ripetere il punto 3. Se i numeri
inseriti continuano a lampeggiare, significa che
la frequenza non è utilizzata in quell’area.
Memorizzazione
automatica delle stazioni
FM
— AUTOBETICAL
(solo modelli con codice area CEL,
CEK)
Questa funzione consente di memorizzare fino a
30 stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico
evitando la presenza delle stesse stazioni.
Inoltre, tale funzione permette di memorizzare
solo le stazioni dotate di segnale più chiaro.
Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM
una per una, vedere “Preselezione delle stazioni
radio” (pagina 26). Per eseguire la procedura,
utilizzare i tasti sul ricevitore.
Nota
Per evitare di danneggiare i diffusori, accertarsi di
abbassare il volume prima di utilizzare la funzione
AUTOBETICAL.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto MEMORY/ENTER e
premere ?/1 per riaccendere il
ricevitore.
“AUTO-BETICAL SELECT” appare sul
display e il ricevitore scorre e memorizza
tutte le stazioni FM e FM RDS nell’area di
trasmissione.
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore
controlla innanzitutto le stazioni che
trasmettono lo stesso programma, quindi
memorizza solo quella con il segnale più
chiaro. Le stazioni RDS selezionate
vengono ordinate alfabeticamente in base al
relativo nome di servizio programma,
quindi ad esse viene assegnato un codice di
preselezione a due caratteri. Per ulteriori
informazioni sul servizio RDS, vedere
pagina 27.
Alle stazioni FM normali vengono
assegnati codici di preselezione di 2
caratteri e tali stazioni vengono
memorizzate dopo le stazioni RDS.
Al completamento, “FINISH” appare
momentaneamente sul display e il
ricevitore torna al funzionamento normale.
continua
25
Funzionamento dell’amplificatore
IT
Note
• Durante l’operazione di selezione in ordine
alfabetico, non premere alcun tasto sul ricevitore o
sul telecomando in dotazione, ad eccezione di ?/1.
• Se si passa in un’altra area, ripetere tale procedura
per memorizzare le stazioni della nuova area.
• Per ulteriori inform azioni sulla sintonia delle stazioni
memorizzate, vedere“Sintonia delle stazioni
preselezionate” (pagina 27).
• Se l’antenna viene spostata in seguito alla
memorizzazione delle stazioni mediante tale
procedura, è possibile che le impostazioni
memorizzate non risultino più valide. In tal caso,
ripetere la procedura per memorizzare di nuovo le
stazioni.
Preselezione delle
stazioni radio
È possibile preselezionare fino a 30 stazioni FM
o AM. Quindi, è possibile sintonizzare in modo
semplice le stazioni ascoltate più di frequente.
Preselezione delle stazioni
radio
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Sintonizzare la stazione che si
desidera preselezionare utilizzando la
sintonia automatica (pagina 24) o la
sintonia diretta (pagina 25).
3 Premere MEMORY/ENTER.
L’indicatore “MEMORY” si illumina nel
display per alcuni secondi. Effettuare le
procedure dei punti 4 e 5 prima che
l’indicazione si disattivi.
4 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare un
numero di preselezione della stazione.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile
selezionare il numero di una stazione
preselezionata come segue:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
26
tC0y...yC2yC1T
Se l’indicatore “MEMORY” si disattiva
prima che venga selezionato il numero di
preselezione della stazione, cominciare di
nuovo a partire dal punto 3.
Suggerimento
È inoltre possibile utilizzare il telecomando per
selezionare un numero di preselezione. Premere
più volte SHIFT per selezionare una pagina di
memoria (A, B o C), quindi selezionare il numero
di preselezione mediante i tasti numerici.
IT
5 Premere di nuovo MEMORY/ENTER.
La stazione viene memorizzata in
corrispondenza del numero di preselezione
selezionato.
Se l’indicazione “MEMORY” scompare
prima che venga premuto MEMORY/
ENTER, cominciare di nuovo dal punto 3.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per
preselezionare un’altra stazione.
Sintonia delle stazioni
preselezionate
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare la
stazione preselezionata desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile
selezionare la stazione preselezionata come
segue:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Uso del telecomando
1 Premere più volte TUNER per selezionare la
banda FM o AM.
2 Premere più volte PRESET/CH/D.SKIP +/–
per selezionare la stazione preselezionata
desiderata.
Per selezionare direttamente la
stazione preselezionata
Premere i tasti numerici del telecomando.
La stazione preselezionata con il numero
selezionato nella pagina di memoria attuale
viene sintonizzata. Premere più volte SHIFT sul
telecomando per cambiare la pagina di memoria.
Uso del sistema dati radio
(RDS)
(solo modelli con codice area CEL,
CEK)
Il presente ricevitore consente inoltre di
utilizzare il servizio RDS (Radio Data System,
sistema dati radio), mediante il quale le stazioni
radio inviano informazioni supplementari
insieme al normale segnale di programma. È
inoltre possibile visualizzare informazioni RDS.
Note
• Il servizio RDS è utilizzabile solo per le stazioni FM.
• Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS
e non tutte forniscono gli stessi tipi di servizio. Se
non si conoscono i servizi RDS della propria area,
rivolgersi alle emittenti locali per ulteriori
informazioni.
Ricezione di trasmissioni RDS
È sufficiente selezionare una stazione della
banda FM utilizzando la sintonia
automatica (pagina 24), la sintonia diretta
(pagina 25) o la sintonia preselezionata
(pagina 27).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce i
servizi RDS, l’indicatore “RDS” si illumina e il
nome del servizio programma viene visualizzato
sul display.
Nota
È possibile che il servizio RDS non funzioni
correttamente se la stazione sintonizzata non trasmette
correttamente il segnale RDS o se il segnale è debole.
Funzionamento dell’amplificatore
continua
27
IT
Visualizzazione di
informazioni RDS
Durante la ricezione di una stazione RDS,
premere più volte DISPLAY.
Ad ogni pressione di DISPLAY, le informazioni
RDS sul display cambiano ciclicamente come
segue:
Nome servizio programma t Frequenza t
Indicazione del tipo di programmaa) t
Indicazione testo radio
b)
t Indicazione ora
corrente (sistema delle 24 ore) t Campo
sonoro attualmente applicato t Livello di
volume
a)
Tipo di programma in fase di trasmissione (vedere
pagina 28).
b)
Messaggi di testo inviati dalla stazione RDS.
Note
• Se viene trasmesso un annuncio di emergenza da
parte delle autorità, “ALARM” lampeggia sul
display.
• I messaggi composti da oltre 9 caratteri vengono fatti
scorrere sul display.
• Se una stazione non fornisce un determinato servizio
RDS, “NO XXXX” (ad esempio, “NO TEXT”)
appare sul display.
Descrizione dei tipi di
programma
Indicazione del
tipo di
programma
NEWSNotiziari
AFFAIRSProgrammi per la diffusione delle
INFOProgrammi che offrono
SPORTProgrammi di sport
EDUCATEProgrammi educativi, quali
DRAMARadiodrammi e storie a puntate
CULTUREProgrammi di cultura nazionale o
Descrizione
notizie di attualità
informazioni su una vasta gamma
di argomenti, tra cui problemi dei
consumatori e consigli medici
programmi di “fai da te” e
programmi di consigli
regionale, quali relativi a lingua e
problemi sociali
Indicazione del
tipo di
programma
SCIENCEProgrammi sulle scienze natura li e
VARIEDAltri tipi di programma quali
POP MProgrammi di musica popolare
ROCK MProgrammi di musica rock
EASY MMusica leggera
LIGHT MMusica strumentale, vocale e
CLASSICSEsecuzioni di grandi orchestre,
OTHER MMusica che non rientra in alcuna
WEATHERBollettini meteorologici
FINANCERapporti su quotazioni di borsa e
CHILDRENProgrammi per bambini
SOCIALProgrammi su problemi sociali
RELIGIONProgrammi di contenuto religioso
PHONE INProgrammi in cui membri del
TRAVELProgrammi sui viaggi. Non per
LEISUREProgrammi su attività ricreative
JAZZProgrammi di jazz
COUNTRYProgrammi di musica country
NATION MProgrammi di musica popolare del
OLDIESProgrammi di vecchi successi
FOLK MProgrammi di musica folk
DOCUMENTDossier di investigazione
NONEQualsiasi programma non definito
Descrizione
la tecnologia
interviste a persone celebri, giochi
a quiz e commedie
corale
musica da camera, opera, ecc.
delle categorie elencate, quali il
Rhythm & Blues e il Reggae
commercio, ecc.
pubblico esprimono le loro
opinioni per telefono o in un
dialogo pubblico
bollettini reperibili con TP/TA
quali giardinaggio, pesca, cucina,
ecc.
paese o della regione
nella presente tabella
28
IT
Modifica delle
informazioni sul display
Cambiamento delle
informazioni sul display
È possibile controllare il campo sonoro ecc.
modificando le informazioni sul display.
Premere più volte DISPLAY.
Ad ogni pressione di DISPLAY, l’indicazione
cambia ciclicamente come segue.
Nome di indice dell’ingresso
selezionato t Campo sonoro attualmente
applicato t Livello di volume
Se è selezionato il sintonizzatore
Nome servizio programma** o nome di indice
della stazione preselezionata* t Frequenza t
Indicazione del tipo di programma** t
Indicazione testo radio** t Indicazione ora
corrente (sistema delle 24 ore)** t Campo
sonoro attualmente applicato t Livello di
volume
* Il nome di indice appare solo se è stato assegnato
all’ingresso o alla stazione preselezionata
(pagina 47). Il nome di indice non appare se sono
stati inseriti solo spazi vuoti o se corrisponde al
nome dell’ingresso.
** Solo durante la ricezione RDS. (solo modelli con
codice area CEL, CEK. Vedere pagina 28.)
*
t Ingresso
Funzionamento dell’amplificatore
29
IT
Indicazioni sul display
q
21435678
LFE
SW
LCR
SL
SSR
SBLSBR
SB
;;
DIGITAL EX
SP A
SLEEP OPT COAX
SP B
qf
PRO LOGIC IIx
qsqd
g
A SW: si illumina se l’impostazione selezionata
per il subwoofer è “YES” (pagina 18) e il
segnale audio viene emesso dalla presa SUB
WOOFER. L’indicatore non si illumina nel
modo 2CH STEREO.
B LFE: si illumina se il disco in fase di
riproduzione contiene il canale LFE (effetto
bassa frequenza) e viene riprodotto l’audio del
segnale del canale LFE.
C SP A/SP B: si illumina in base al sistema
diffusori utilizzato (A o B). Si spegne se
l’uscita diffusori viene disattivata o vengono
collegate le cuffie.
D ; DIGITAL EX: “; DIGITAL” si illumina
se il ricevitore sta decodificando segnali
registrati nel formato Dolby Digital.
“; DIGITAL EX” si illumina se il ricevitore
sta decodificando segnali registrati nel
formato Dolby Digital EX.
Nota
Durante la riproduzione di un disco in formato
Dolby Digital, accertarsi di avere effettuato i
collegame nti digitali e ch e INPUT MODE non sia
impostato su “ANALOG” (pagina 40).
96/24
NEO:6
D.RANGE EQ
RDS
STEREOMONO
MEMORY
DIRECT
DTS-ES
qa q;9
E ; PRO LOGIC IIx: “; PRO LOGIC” si
illumina se il ricevitore applica l’elaborazione
Pro Logic a segnali a 2 canali per emettere i
segnali dei canali centrale e surround.
“; PRO LOGIC II” si illumina se è attivo il
decodificatore Pro Logic II Movie/Music/
Game. “; PRO LOGIC IIx” si illumina se è
attivo il decodificatore Pro Logic IIx Movie/
Music/Game. Tuttavia, tali indicatori non si
illuminano se entrambi i diffusori centrale e
surround vengono impostati su “NO” e viene
selezionato un campo sonoro utilizzando il
tasto A.F.D.
Nota
La tecnologia di decodifica Dolby Pro Logic IIx
non funziona per i segnali in formato DTS o per i
segnali con frequenza di campionamento
superiore a 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: “DTS” si illumina se
vengono immessi segnali DTS. “DTS-ES” si
illumina se vengono imme ssi segnali DTS-ES.
“DTS 96/24” si illumina se il ricevitore sta
decodificando segnali DTS 96 kHz a 24 bit.
Nota
Se viene riprodotto un disco in formato DTS,
assicurarsi di avere eseguito i collegamenti
digitali e che INPUT MODE non sia impostato su
“ANALOG” (pagina 40).
G NEO:6: si illumina se è stata selezionata la
decodifica nel modo DTS Neo:6 Cinema/
Music.
IT
30
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.