Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de
bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout ris que d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
Sauf modèle européen
ENERGY STAR® est une marque
déposée aux Etats-Unis. En tant que
partenaire d’E
NERGY STAR
atteste que ce produit répond aux
recommandations d’E
®
TAR
en matière d’économie
S
d’énergie.
NERGY
®
, Sony
Au sujet de ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi couvre les modèles STR-DB795.
Vérifiez le numéro de modèle dans le coin inférieur
droit du panneau avant.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les
commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie si
elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour le
détail au sujet de la télécommande, voir la pages
47–54.
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est indiqu é sur
la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
2-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Toute différence de fonctionnement selon le code
de zone est clairement indiquée dans le texte, par
exemple par « Modèle avec code de zone AA
seulement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et
Pro Logic Surround et le système surround numérique
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby », « Pro Logic » et le symbole du double D
sont des marques de fabrique de Dolby
Laboratories.
** « DTS », « DTS-ES »,
sont des marques de fabrique de Digital Theater
Systems, Inc.
« Neo:6 » et « DTS 96/24 »
Remarque à propos de la
télécommande fournie
RM-PP413
La touche SOURCE sur la télécommande ne
permet pas de faire fonctionner l’ampli-tuner.
FR
2
Table des matières
Introduction
1: Vérifiez comment les appareils
doivent être raccordés.......................4
1a: Raccordement d’appareils muni
de prises de sortie audio
numérique...................................6
1b: Raccordement d’appareils
munis de prises de sortie
multicanaux ................................9
1c: Raccordement d’appareils munis
de prises audio analogiques
seulement..................................11
2: Raccordement des antennes..............13
3: Raccordement des enceintes.............14
4: Raccordement du cordon
d’alimentation.................................16
5: Réglage des enceintes .......................17
6: Réglage des niveaux et de la balance
des enceintes...................................20
— TEST TONE
Fontionnement de
l’amplificateur
Sélection des appareils .........................21
Ecoute du son multicanaux ...................21
— MULTI CH IN
Ecoute de la radio FM/AM ...................22
Préréglage automatique des stations
FM ..................................................23
— AUTOBETICAL
(Modèle avec code de zone CEL,
CEK seulement)
Préréglage de stations radio ..................24
Utilisation du système d’informations
radio (RDS).....................................25
1: Vérifiez comment les appareils doivent être raccordés
Les étapes 1a à 1c à partir de la page 6 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet amplituner. Avant de commencer, reportez-vous à « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous, qui vous
indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil.
Après avoir raccordé tous les appareils, passez à « 2: Raccordement des antennes » (page 13).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorderPage
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio multicanaux
Avec sortie audio analogique seulement
Téléviseur
Avant entrée vidéo à composantes
Avec entrée S-vidéo ou vidéo composite seulement12
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique seulement
Lecteur CD/CD super audio
Avec sortie audio multicanaux
Avec sortie audio analogique seulement
Platine MD/Cassette
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique seulement
Platine tourne-disque analogique11
Décodeur multicanaux9
Magnétoscope, caméscope, console de jeux vidéo, etc.12
a)
b)
c)
d)
a)
c)
b)
c)
a)
c)
6–7
9–10
6–7
7 ou 10
6–7
6–7
9
11
8
11
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle avec prises MULTI CH OUTPUT, etc. Cette connexion permet de transmettre le son décodé par le
décodeur multicanaux interne de l’autre appareil par l’intermédiaire de l’ampli-tuner.
c)
Modèle muni des prises AUDIO OUT L/R, etc. seulement.
d)
Modèle muni de prises d’entrée vidéo à composantes (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
FR
4
Cordons requis
Les schémas de raccordement décrits aux pages suivantes nécessitent l’emploi de cordons de
raccordement optionnels (A à H) (non fournis).
A Cordon audio
Blanc (G)
Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
C Cordon vidéo
Jaune
D Cordon S-vidéo
E Cordon numérique optique
Remarques
• Eteignez tous les appareils avant de les raccorder.
• Les fiches doivent être insérées à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et parasite.
• Lorsque vous raccordez les cordons audio, faites bien attention de brancher les fiches sur les prises de même
couleur des appareils : la fiche jaune (vidéo) sur la prise jaune, la fiche blanche (gauche, audio) sur la prise blanche
et la fiche rouge (droite, audio) sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
• Ne jamais plier ni tordre les cordons numériques optiques.
F Cordon numérique coaxial
G Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio A peut être séparé en deux cordons
audio mono G.
H Cordon vidéo à composantes
Vert
Bleu
Rouge
Introduction
Si vous avez des appareils Sony munis de prises CONTROL A1II
Voir « CONTROL A1II Système de Commande » à la page 45.
FR
5
.
1a: Raccordement d’appareils muni de prises de sortie
audio numérique
Raccordement d’un lecteur DVD, d’un téléviseur ou d’un tuner
satellite
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A–H), voir la page 5.
1 Raccordez les prises audio.
Lecteur DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
OUT
SIGNAL
GND
AF
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
CONTROL
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
1
2
TV/
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
*
E
COMPONENT VIDEO
Y
B/CB
P
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Tuner satellite
* Branchez la fiche sur la prise COAXIAL DVD IN ou OPTICAL DVD IN. Il est conseillé de la brancher sur la prise
COAXIAL DVD IN.
Remarque
Vous pouvez écouter le son de votre téléviseur en connectant les prises de sortie audio du téléviseur aux fiches
TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise
TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
FR
6
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante montre comment raccorder un téléviseur ou un tuner satellite et un lecteur DVD
avec prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). La connexion d’un
téléviseur aux prises d’entrée vidéo à composantes permet d’obtenir des images de bien meilleure
qualité.
Conseil
Cet ampli-tuner peut convertir les signaux vidéo standard en signaux S-vidéo pour les transmettre à partir des prises
MONITOR S-VIDEO OUT.
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo à composantes ne peuvent pas être convertis en signaux S-vidéo ou signaux
vidéo standard (ou vice versa).
Tuner satelliteTéléviseur
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH INAUDIO
R
IN
IN
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
CONTROL
L
MONITOR
L
L
L
L
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
A1 II
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEOS-VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
Introduction
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Lecteur DVD
OUTPUT
VIDEO
CDH
OUTPUT
S VIDEO
voir page suivante
FR
7
Raccordement d’une platine MD/Cassette ou lecteur CD Super
Audio/CD
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A–H), voir la page 5.
Platine MD/Cassette
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EEAA
l
INOUT
l
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
LINE
L
R
l
INOUT
l
COMPONENT VIDEODIGITAL
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
FA
CD
OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Lecteur CD Super Audio/
Conseil
Toutes les prises audio numériques sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz et 96 kHz.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer numériquement des signaux surround multicanaux numériques.
FR
8
1b: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
multicanaux
1 Raccordez les prises audio.
Si votre lecteur DVD ou Super Audio CD est muni de prises de sortie multicanaux, vous pouvez le
raccorder aux prises MULTI CH IN de l’ampli-tuner pour bénéficier d’un son multicanaux. En outre,
les prises d’entrée multicanaux peuvent être utilisées pour raccorder un décodeur mutlicanaux.
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
Y
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
SAT
TV/SAT
IN
MD
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
IN
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAVIDEO
–H), voir la page 5.
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
ANALOG
R
L
R
L
R
L
R
L
DVDINMONITOR
OUT
SIGNAL
GND
AA G G
FRONT
SURROUND
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
MULTI CH OUT
Lecteur DVD,
Lecteur CD Super Audio,
Décodeur multicanaux, etc.
CONTROL
A1 II
OUT
MONITOR
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
R
AUDIOVIDEOS-VIDEO
SAT
L
Introduction
Conseil
Cette connexion permet d’écouter des enregistrements audio multicanaux dans d’autres formats que les formats
Dolby Digital et DTS.
voir page suivante
FR
9
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante montre comment raccorder un lecteur DVD muni de prises de sortie
COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises
d’entrée vidéo à composantes permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
Conseil
Cet ampli-tuner peut convertir les signaux vidéo standard en signaux S-vidéo pour les transmettre à partir des prises
MONITOR S-VIDEO OUT.
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo à composantes ne peuvent pas être convertis en signaux S-vidéo ou signaux
vidéo standard (ou vice versa).
TéléviseurLecteur DVD
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
COMPONENT VIDEO
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
Y
R
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
IN
IN
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
MONITOR
L
L
L
L
R
L
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
CONTROL
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
COMPONENT
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
INPUT
1
2
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
10
FR
1c: Raccordement d’appareils munis de prises audio
analogiques seulement
Raccordement d’appareils audio
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A–H), voir la page 5.
Platine tourne-disque
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
l
A
OUTPUT
LINE
L
R
INPUT OUTPUT
MONITOR
R
LINE
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
INOUT
l
AA
LINE
L
R
Introduction
Lecteur CD Super
Platine MD/Cassette
Audio/CD
Remarque
Si la platine tourne-disque a un fil de masse, raccordez-le à la borne U SIGNAL GND.
voir page suivante
11
FR
Raccordement d’appareils vidéo
Si vous raccordez votre téléviseur aux prises MONITOR, vous pourrez voir les images transmises par
l’entrée sélectionnée (page 21). Pour le détail sur les cordons nécessaires (A
Magnétoscope
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
Aux prises
VIDEO 3
INPUT
(Panneau
avant)
DIGITAL
OPTICAL
DVD
TV/
SAT
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
B, D
Caméscope
ou Console
de jeu TV
IN
AUDIO
IN
BBDC
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
IN
MD
IN
MD
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
OUT
IN
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
L
R
R
R
R
R
AUDIO
OUT
L
R
INOUT
L
L
L
L
L
L
R
MONITOR
OUT
OUT
OUT
L
Téléviseur
INPUT
VIDEO
CONTROL
A1 II
IN
IN
IN
IN
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
–H), voir la page 5.
INPUT
S VIDEO
1
2
L
L
BBDD
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
L
R
R
Magnétoscope
OUT
INOUT
INPUT
S VIDEO
L
OUTPUT
S VIDEO
L
IN
Conseil
Cet ampli-tuner peut convertir les signaux vidéo standard en signaux S-vidéo pour les transmettre à partir des prises
MONITOR S-VIDEO OUT.
FR
12
2: Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM (fournie)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
*
* La forme du connecteur dépend du code régional.
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, posez l’antenne cadre AM à l’écart de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Veillez à bien dérouler l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, laissez-la si possible à l’horizontale.
• N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour mettre l’ampli-tuner à la masse.
MONITOR
R
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
Introduction
13
FR
3: Raccordement des enceintes
Raccordez vos enceintes à l’ampli-tuner. L’ampli-tuner permet d’utiliser le système 7.1 canaux.
Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, il vous faut cinq enceintes (deux
enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et un caisson de grave (5.1 canaux).
Vos DVD enregistrés dans le format Surround EX seront reproduits fidèlement si vous raccordez une
enceinte arrière surround (6.1 canaux) ou deux enceintes arrière surround supplémentaires (7.1 canaux)
(voir « Sélection du mode de décodage arrière surround » à la page 33).
Exemple de système acoustique à 7.1 canaux
Enceinte centrale
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Enceinte avant
(Gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte arrière surround (Droite)
Enceinte arrière surround (Gauche)
Conseils
• Si vous raccordez un système acoustique à 6.1 canaux, placez l’enceinte arrière surround directement derrière la
position d’écoute (voir l’illustration « Lorsqu’une seule enceinte arrière surround est installée », page 19).
• Comme le caisson de grave n’émet pas de signaux vraiment directionnels, vous pouvez le placer où vous voulez.
Impédance des enceintes
Pour bénéficier d’un son surround multicanaux optimal, raccordez des enceintes d’une impédance de
8ohms ou plus aux bornes FRONT, CENTER, SURROUND et SURROUND BACK, et réglez le
IMPEDANCE SELECTOR sur « 8Ω ». Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec les enceintes si
vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (L’impédance est normalement indiquée à l’arrière des
enceintes.)
Vous pouvez aussi raccorder des enceintes de 4 à 8 ohms à une borne ou à toutes les bornes des
enceintes. Dans ce cas, n’oubliez pas de régler IMPEDANCE SELECTOR sur « 4Ω ».
Remarque
Eteignez l’ampli-tuner avant de régler le IMPEDANCE SELECTOR.
FR
14
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (non fourni)
(+)
(–)
B Cordon audio mono (non fourni)
Noir
Introduction
Enceinte surround
(Gauche)
Enceinte arrière
surround (Droite)**
EeAEe
R
SURR
R
FRONT
B
R
FRONT
A
SPEAKERSSUB WOOFER
SPEAKERS
FRONT B*
A
E
e
E
Enceinte arrière
surround (Gauche)**
Ee
R
L
SURR
BACK
L
CENTER
L
AUDIO OUT
A
eAE
AA
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
L
8
4
e
Enceinte centrale
Ee
A
AC OUTLET
B
INPUT
AUDIO
IN
Enceinte surround
(Droite)
Enceinte avant
(Droite)
Enceinte avant
(Gauche)
Caisson de grave
* Si vous disposez d’autres enceintes avant, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B. Vous pouvez
sélectionner les enceintes avant que vous souhaitez utiliser à l’aide du bouton SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Pour
des informations détaillées, voir « Sélection du système acoustique » (page 43).
**Si vous raccordez une enceinte arrière surround, raccordez-la à la borne SPEAKERS SURR BACK L.
15
FR
4: Raccordement du
b
cordon d’alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à
une prise secteur.
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
Cordon
d’alimentation
secteur
AC OUTLET
A une prise murale
Initialisation de l’ampli-tuner
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner,
initialisez-le de la façon suivante.
Procédez de la même façon pour rétablir les
réglages par défaut.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez 5 secondes sur ?/1.
Les indications « PUSH » et « ENTER »
s’affichent en alternance sur l’écran.
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
L’indication « CLEARING » s’affiche
pendant un instant, puis l’indication
« CLEARED » apparaît.
Les réglages par défaut des paramètres
suivants sont rétablis.
• Tous les réglages des menus SP SETUP,
LEVEL, EQ, CUSTOMIZE et TUNER.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque
entrée et station préréglée.
• Toutes les stations préréglées.
• Tous les noms d’index des entrées et des
stations préréglées.
16
FR
5: Réglage des enceintes
Vous pouvez utiliser le menu SP SETUP pour
spécifier la taille et la distance des enceintes
raccordées à l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « SP SETUP ».
3 Tournez MENU pour sélectionner
l’élément du menu souhaité.
Pour le détail, voir « Paramètres de réglage
des enceintes ».
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes
peuvent apparaître en clair. C’est parce qu’ils ont
été automatiqueme nt ajustés par d’autres réglages
d’enceintes. Lorsque certains réglages sont
effectués, certaines enceintes ne peuvent pas être
réglées.
4 Tournez –/+ pour sélectionner le
paramètre.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que
tous les éléments suivants soient
réglés.
Paramètres de réglage des
enceintes
Les réglagespar défaut sont soulignés.
x XXXX SET (Réglage instantané des
enceintes)
• EASY SET
Les enceintes peuvent être réglées
automatiquement si vous sélectionnez un
modèle d’enceinte prédéfini (voir le « Guide
de réglage instantané » fourni).
•NORM. SET
Sélectionnez ce paramètre pour régler
manuellement chaque enceinte.
x SP PAT. XXX (Modèle de réglage
d’enceintes)
Lorsque vous sélectionnez EASY SET,
sélectionnez le modèle de réglage d’enceintes.
Tournez –/+ pour sélectionner le modèle de
réglage d’enceintes et appuyez sur MEMORY/
ENTER pour valider la sélection. Vérifiez le
modèle de réglage des enceintes dans le « Guide
de réglage instantané » fourni.
SW
x (SUB WOOFER) (Caisson de grave)
•YES
Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez « YES ».
•NO
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez « NO ». Les enceintes se règlent
automatiquement sur « LARGE ». Le circuit
de réaiguillage des graves est activé et les
signaux LFE sont fournis par d’autres
enceintes.
L
R
x (FRONT) (Enceintes avant)
•LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé, ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
basses fréquences du canal avant au caisson
de grave. Lorsque les enceintes avant sont
réglées sur « SMALL », les enceintes
centrale, surround et arrière surround se
règlent automatiquement sur « SMALL » (à
moins qu’elles aient été réglées sur « NO ».
C
x (CENTER) (Enceinte centrale)
•LARGE
Si vous raccordez une grande enceinte qui
reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez « LARGE ». Normalement,
sélectionnez « LARGE ». Toutefois, si les
enceintes avant sont réglées sur « LARGE »,
vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale
sur « SMALL ».
Introduction
voir page suivante
17
FR
•SMALL
Si le son est déformé, ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
basses fréquences du canal central aux
enceintes avant (si elles sont réglées sur
« LARGE ») ou au caisson de grave.
• NO (pour toutes les sources sauf MULTI CH
IN)
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez « NO ». Le son du canal central
sera fourni par les enceintes avant (mixage
numérique).
• MIX (pour toutes les sources sauf MULTI CH
IN)
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale
mais souhaitez mixer le canal central audio,
sélectionnez « MIX ».
Ce réglage est actif seulement si les enceintes
avant et surround sont réglées sur « LARGE »
(ANALOG DOWNMIX).
Dans les autres cas, le son du canal central est
fourni par les enceintes avant (DIGITAL
DOWNMIX).
* Quand vous utilisez des sources MULTI CH IN, le
son du canal central sera fourni par les enceintes
avant si vous sélectionnez « NO » ou « MIX ».
SR
SL
x (SURROUND)
(Enceintes surround)
• LARGE
Si vous raccordez des grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Toutefois, si les enceintes avant sont réglées
sur « SMALL », vous ne pouvez pas régler
l’enceinte surround sur « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé, ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
basses fréquences du canal surround au
caisson de grave ou à d’autres enceintes
« LARGE ».
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceintes
surround, sélectionnez « NO ».
SBL SBR SB
x/ (SURR BACK)
(Enceintes arrière surround)
• DUAL
Si vous raccordez deux enceintes arrière
surround, sélectionnez « DUAL » . Le son sera
fourni sur 7.1 canaux au maximum.
• SINGLE
Si vous raccordez seulement une enceinte
arrière surround, sélectionnez « SINGLE ».
Le son sera fourni sur 6.1 canaux au
maximum.
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceintes
surround, sélectionnez « NO ».
Conseil
Les réglages « LARGE » et « SMALL » de chaque
enceinte spécifient si le processeur interne doit ou ne
doit pas couper le signal des graves de ce canal.
Lorsque le signal des graves d’un canal est coupé, le
circuit de réaiguillage des graves envoie les basses
fréquences correspondantes au caisson de graves ou à
d’autres enceintes « LARGE ».
Dans la mesure du possible, il est préférable de ne pas
les couper. C’est pourquoi, lorsque vous utilisez de
petites enceintes, vous pouvez les régler sur
« LARGE » si vous voulez que cette enceinte fourniss e
les basses fréquences. D’autre part, si vous utilisez une
grande enceinte, mais préférez qu’elle ne fournisse pas
de basses fréquences, réglez-la sur « SMALL ».
Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez
toutes les enceintes sur « LARG E ». S’il n’y a pas assez
de basses, vous pouvez utiliser l’égaliseur pour
accentuer les niveaux des basses. Pour régler
l’égaliseur, voir la page 37.
L
R
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance des enceintes avant)
Réglage initial: 3.0 m
Réglez la distance de votre position d’écoute aux
enceintes avant (A). La distance peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 mètre à 7,0 mètres
(3 à 23 pieds).
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
18
FR
Lorsqu’une seule enceinte arrière surround est installée
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Lorsque deux enceintes arrière surround sont installées
(Les angles E doivent être égaux)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
E
E
D
C
x DIST. X.X m (XX ft.)
C
E
D
(Distance de l’enceinte centrale)
Réglage initial: 3.0 m
Réglez la distance de votre position d’écoute à
l’enceinte centrale. La distance peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 mètre à 7,0 mètres
(3 à 23 pieds).
SR
SL
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance des enceintes surround)
Réglage initial: 3.0 m
Réglez la distance de votre position d’écoute aux
enceintes surround. La distance peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 mètre à 7,0 mètres
(3 à 23 pieds).
Si les enceintes surround ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
SBL SBR SB
x/DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance des enceintes arrière
surround)
Réglage initial: 3.0 m
Réglez la distance de votre position d’écoute aux
enceintes arrière surround. La distance peut être réglée
par paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 mètre à 7,0
mètres (3 à 23 pieds).
Si vous raccordez deux enceintes arrière surround et
que les enceintes arrière surround ne sont pas placées à
égale distance de la position d’écoute, réglez la
distance de l’enceinte la plus proche.
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des
enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est
pas possible d’insta ller l’enceinte centrale plus loin qu e
les enceintes avant par rapport à la position d’écoute.
L’enceinte centrale ne peut pas être rapprochée de plus
de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport aux enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être
réglées plus loin de la position d’écoute que les
enceintes avant. Elle ne peuvent pas non plus être
rapprochées de plus de 4,5 mètres (15 pieds).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne
permet pas d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une
enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un
retard de la sortie du son sur cette enceinte. En d’autres
termes, vous aurez l’impression que le son vient de plus
loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds)
la distance de l’enceinte centrale par rapport à sa
position réelle, vous aurez l’impression d’être « dans »
l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet
surround satisfaisant parce que les enceintes surround
sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore
plus ample en réduisant le réglage de la distance des
enceintes surround.
Le réglage de ces paramètres en écoutant le son donne
souvent de bien meilleurs résultats. Essayez pour voir!
Réglages d’enceintes avancés
Utilisez le menu CUSTOMIZE et réglez
« MENU » sur « MENU EXP. ». Les réglages
avancés seront activés, en particulier ceux qui
déterminent la hauteur des enceintes surround.
Pour le détail sur « MENU », voir la page 37.
Pour les détails sur la façon de régler les
paramètres, voir la page 39.
Introduction
19
FR
6: Réglage des niveaux et
de la balance des
enceintes
— TEST TONE
Réglez les niveaux et la balance des enceintes
tout en écoutant le signal d’essai depuis votre
position d’écoute. Utilisez la télécommande
pour effectuer ce réglage.
Conseil
La fréquence du signal d’essai émis par l’ampli-tuner
est d’environ 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 de la télécommande
pour allumer l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur TEST TONE de la
télécommande.
« T.TONE » apparaît à l’écran et le signal
d’essai est émis successivement par chaque
enceinte.
3 Ajustez le niveau et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de
sorte que le signal d’essai soit au
même niveau sur chaque enceinte.
Pour le détail sur les réglages du menu
LEVEL, voir la page 35.
Conseils
• Pour ajuster le niveau de toutes les enceintes en
même temps, appuyez sur MASTER VOL +/–
de la télécommande, ou tournez MASTER
VOLUME –/+ sur l’ampli-tuner.
• Vous pouvez aussi utiliser –/+ de l’ampli-tuner
pour effectuer ces réglages.
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST
TONE après le réglage.
Le signal d’essai s’arrête.
Pour faire sortir le signal d’essai
par une enceinte précise
Réglez « T.TONE » sur LEVEL dans le menu
« FIX » (page 35). Le signal d’essai est émis par
l’enceinte sélectionnée.
Pour effectuer un réglage plus
précis
Le signal d’essai ou la source sonore peut être
émis par deux enceintes adjacentes de manière à
pouvoir régler leur balance et leur niveau.
Réglez « MENU » sur CUSTOMIZE dans le
menu « MENU EXP. » (page 37). Sélectionnez
ensuite les deux enceintes qui doivent être
réglées à l’aide de « P.NOISE » ou
« P.AUDIO » dans le menu LEVEL (page 40).
Remarque
Le signal d’essai ne peut pas être utilisé lorsque la
fonction ANALOG DIRECT ou MULTI CH IN est
utilisée.
20
FR
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.