Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de
bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout ris que d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
Sauf modèle européen
ENERGY STAR® est une marque
déposée aux Etats-Unis. En tant que
partenaire d’E
NERGY STAR
atteste que ce produit répond aux
recommandations d’E
®
TAR
en matière d’économie
S
d’énergie.
NERGY
®
, Sony
Au sujet de ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi couvre les modèles STR-DB795.
Vérifiez le numéro de modèle dans le coin inférieur
droit du panneau avant.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les
commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie si
elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour le
détail au sujet de la télécommande, voir la pages
47–54.
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est indiqu é sur
la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
2-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Toute différence de fonctionnement selon le code
de zone est clairement indiquée dans le texte, par
exemple par « Modèle avec code de zone AA
seulement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et
Pro Logic Surround et le système surround numérique
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby », « Pro Logic » et le symbole du double D
sont des marques de fabrique de Dolby
Laboratories.
** « DTS », « DTS-ES »,
sont des marques de fabrique de Digital Theater
Systems, Inc.
« Neo:6 » et « DTS 96/24 »
Remarque à propos de la
télécommande fournie
RM-PP413
La touche SOURCE sur la télécommande ne
permet pas de faire fonctionner l’ampli-tuner.
FR
2
Table des matières
Introduction
1: Vérifiez comment les appareils
doivent être raccordés.......................4
1a: Raccordement d’appareils muni
de prises de sortie audio
numérique...................................6
1b: Raccordement d’appareils
munis de prises de sortie
multicanaux ................................9
1c: Raccordement d’appareils munis
de prises audio analogiques
seulement..................................11
2: Raccordement des antennes..............13
3: Raccordement des enceintes.............14
4: Raccordement du cordon
d’alimentation.................................16
5: Réglage des enceintes .......................17
6: Réglage des niveaux et de la balance
des enceintes...................................20
— TEST TONE
Fontionnement de
l’amplificateur
Sélection des appareils .........................21
Ecoute du son multicanaux ...................21
— MULTI CH IN
Ecoute de la radio FM/AM ...................22
Préréglage automatique des stations
FM ..................................................23
— AUTOBETICAL
(Modèle avec code de zone CEL,
CEK seulement)
Préréglage de stations radio ..................24
Utilisation du système d’informations
radio (RDS).....................................25
1: Vérifiez comment les appareils doivent être raccordés
Les étapes 1a à 1c à partir de la page 6 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet amplituner. Avant de commencer, reportez-vous à « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous, qui vous
indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil.
Après avoir raccordé tous les appareils, passez à « 2: Raccordement des antennes » (page 13).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorderPage
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio multicanaux
Avec sortie audio analogique seulement
Téléviseur
Avant entrée vidéo à composantes
Avec entrée S-vidéo ou vidéo composite seulement12
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique seulement
Lecteur CD/CD super audio
Avec sortie audio multicanaux
Avec sortie audio analogique seulement
Platine MD/Cassette
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique seulement
Platine tourne-disque analogique11
Décodeur multicanaux9
Magnétoscope, caméscope, console de jeux vidéo, etc.12
a)
b)
c)
d)
a)
c)
b)
c)
a)
c)
6–7
9–10
6–7
7 ou 10
6–7
6–7
9
11
8
11
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle avec prises MULTI CH OUTPUT, etc. Cette connexion permet de transmettre le son décodé par le
décodeur multicanaux interne de l’autre appareil par l’intermédiaire de l’ampli-tuner.
c)
Modèle muni des prises AUDIO OUT L/R, etc. seulement.
d)
Modèle muni de prises d’entrée vidéo à composantes (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
FR
4
Cordons requis
Les schémas de raccordement décrits aux pages suivantes nécessitent l’emploi de cordons de
raccordement optionnels (A à H) (non fournis).
A Cordon audio
Blanc (G)
Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
C Cordon vidéo
Jaune
D Cordon S-vidéo
E Cordon numérique optique
Remarques
• Eteignez tous les appareils avant de les raccorder.
• Les fiches doivent être insérées à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et parasite.
• Lorsque vous raccordez les cordons audio, faites bien attention de brancher les fiches sur les prises de même
couleur des appareils : la fiche jaune (vidéo) sur la prise jaune, la fiche blanche (gauche, audio) sur la prise blanche
et la fiche rouge (droite, audio) sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
• Ne jamais plier ni tordre les cordons numériques optiques.
F Cordon numérique coaxial
G Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio A peut être séparé en deux cordons
audio mono G.
H Cordon vidéo à composantes
Vert
Bleu
Rouge
Introduction
Si vous avez des appareils Sony munis de prises CONTROL A1II
Voir « CONTROL A1II Système de Commande » à la page 45.
FR
5
.
1a: Raccordement d’appareils muni de prises de sortie
audio numérique
Raccordement d’un lecteur DVD, d’un téléviseur ou d’un tuner
satellite
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A–H), voir la page 5.
1 Raccordez les prises audio.
Lecteur DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
OUT
SIGNAL
GND
AF
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
CONTROL
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
1
2
TV/
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
*
E
COMPONENT VIDEO
Y
B/CB
P
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Tuner satellite
* Branchez la fiche sur la prise COAXIAL DVD IN ou OPTICAL DVD IN. Il est conseillé de la brancher sur la prise
COAXIAL DVD IN.
Remarque
Vous pouvez écouter le son de votre téléviseur en connectant les prises de sortie audio du téléviseur aux fiches
TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise
TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
FR
6
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante montre comment raccorder un téléviseur ou un tuner satellite et un lecteur DVD
avec prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). La connexion d’un
téléviseur aux prises d’entrée vidéo à composantes permet d’obtenir des images de bien meilleure
qualité.
Conseil
Cet ampli-tuner peut convertir les signaux vidéo standard en signaux S-vidéo pour les transmettre à partir des prises
MONITOR S-VIDEO OUT.
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo à composantes ne peuvent pas être convertis en signaux S-vidéo ou signaux
vidéo standard (ou vice versa).
Tuner satelliteTéléviseur
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH INAUDIO
R
IN
IN
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
CONTROL
L
MONITOR
L
L
L
L
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
A1 II
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEOS-VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
Introduction
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Lecteur DVD
OUTPUT
VIDEO
CDH
OUTPUT
S VIDEO
voir page suivante
FR
7
Raccordement d’une platine MD/Cassette ou lecteur CD Super
Audio/CD
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A–H), voir la page 5.
Platine MD/Cassette
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EEAA
l
INOUT
l
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
LINE
L
R
l
INOUT
l
COMPONENT VIDEODIGITAL
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
FA
CD
OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Lecteur CD Super Audio/
Conseil
Toutes les prises audio numériques sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz et 96 kHz.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer numériquement des signaux surround multicanaux numériques.
FR
8
1b: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
multicanaux
1 Raccordez les prises audio.
Si votre lecteur DVD ou Super Audio CD est muni de prises de sortie multicanaux, vous pouvez le
raccorder aux prises MULTI CH IN de l’ampli-tuner pour bénéficier d’un son multicanaux. En outre,
les prises d’entrée multicanaux peuvent être utilisées pour raccorder un décodeur mutlicanaux.
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
Y
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
SAT
TV/SAT
IN
MD
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
IN
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAVIDEO
–H), voir la page 5.
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
ANALOG
R
L
R
L
R
L
R
L
DVDINMONITOR
OUT
SIGNAL
GND
AA G G
FRONT
SURROUND
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
MULTI CH OUT
Lecteur DVD,
Lecteur CD Super Audio,
Décodeur multicanaux, etc.
CONTROL
A1 II
OUT
MONITOR
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
R
AUDIOVIDEOS-VIDEO
SAT
L
Introduction
Conseil
Cette connexion permet d’écouter des enregistrements audio multicanaux dans d’autres formats que les formats
Dolby Digital et DTS.
voir page suivante
FR
9
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante montre comment raccorder un lecteur DVD muni de prises de sortie
COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises
d’entrée vidéo à composantes permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
Conseil
Cet ampli-tuner peut convertir les signaux vidéo standard en signaux S-vidéo pour les transmettre à partir des prises
MONITOR S-VIDEO OUT.
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo à composantes ne peuvent pas être convertis en signaux S-vidéo ou signaux
vidéo standard (ou vice versa).
TéléviseurLecteur DVD
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
COMPONENT VIDEO
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
Y
R
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
IN
IN
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
MONITOR
L
L
L
L
R
L
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
CONTROL
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
COMPONENT
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
INPUT
1
2
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
10
FR
1c: Raccordement d’appareils munis de prises audio
analogiques seulement
Raccordement d’appareils audio
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A–H), voir la page 5.
Platine tourne-disque
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
l
A
OUTPUT
LINE
L
R
INPUT OUTPUT
MONITOR
R
LINE
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
INOUT
l
AA
LINE
L
R
Introduction
Lecteur CD Super
Platine MD/Cassette
Audio/CD
Remarque
Si la platine tourne-disque a un fil de masse, raccordez-le à la borne U SIGNAL GND.
voir page suivante
11
FR
Raccordement d’appareils vidéo
Si vous raccordez votre téléviseur aux prises MONITOR, vous pourrez voir les images transmises par
l’entrée sélectionnée (page 21). Pour le détail sur les cordons nécessaires (A
Magnétoscope
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
Aux prises
VIDEO 3
INPUT
(Panneau
avant)
DIGITAL
OPTICAL
DVD
TV/
SAT
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
B, D
Caméscope
ou Console
de jeu TV
IN
AUDIO
IN
BBDC
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
IN
MD
IN
MD
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
OUT
IN
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
L
R
R
R
R
R
AUDIO
OUT
L
R
INOUT
L
L
L
L
L
L
R
MONITOR
OUT
OUT
OUT
L
Téléviseur
INPUT
VIDEO
CONTROL
A1 II
IN
IN
IN
IN
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
–H), voir la page 5.
INPUT
S VIDEO
1
2
L
L
BBDD
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
L
R
R
Magnétoscope
OUT
INOUT
INPUT
S VIDEO
L
OUTPUT
S VIDEO
L
IN
Conseil
Cet ampli-tuner peut convertir les signaux vidéo standard en signaux S-vidéo pour les transmettre à partir des prises
MONITOR S-VIDEO OUT.
FR
12
2: Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM (fournie)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
*
* La forme du connecteur dépend du code régional.
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, posez l’antenne cadre AM à l’écart de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Veillez à bien dérouler l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, laissez-la si possible à l’horizontale.
• N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour mettre l’ampli-tuner à la masse.
MONITOR
R
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
Introduction
13
FR
3: Raccordement des enceintes
Raccordez vos enceintes à l’ampli-tuner. L’ampli-tuner permet d’utiliser le système 7.1 canaux.
Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, il vous faut cinq enceintes (deux
enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et un caisson de grave (5.1 canaux).
Vos DVD enregistrés dans le format Surround EX seront reproduits fidèlement si vous raccordez une
enceinte arrière surround (6.1 canaux) ou deux enceintes arrière surround supplémentaires (7.1 canaux)
(voir « Sélection du mode de décodage arrière surround » à la page 33).
Exemple de système acoustique à 7.1 canaux
Enceinte centrale
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Enceinte avant
(Gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte arrière surround (Droite)
Enceinte arrière surround (Gauche)
Conseils
• Si vous raccordez un système acoustique à 6.1 canaux, placez l’enceinte arrière surround directement derrière la
position d’écoute (voir l’illustration « Lorsqu’une seule enceinte arrière surround est installée », page 19).
• Comme le caisson de grave n’émet pas de signaux vraiment directionnels, vous pouvez le placer où vous voulez.
Impédance des enceintes
Pour bénéficier d’un son surround multicanaux optimal, raccordez des enceintes d’une impédance de
8ohms ou plus aux bornes FRONT, CENTER, SURROUND et SURROUND BACK, et réglez le
IMPEDANCE SELECTOR sur « 8Ω ». Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec les enceintes si
vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (L’impédance est normalement indiquée à l’arrière des
enceintes.)
Vous pouvez aussi raccorder des enceintes de 4 à 8 ohms à une borne ou à toutes les bornes des
enceintes. Dans ce cas, n’oubliez pas de régler IMPEDANCE SELECTOR sur « 4Ω ».
Remarque
Eteignez l’ampli-tuner avant de régler le IMPEDANCE SELECTOR.
FR
14
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (non fourni)
(+)
(–)
B Cordon audio mono (non fourni)
Noir
Introduction
Enceinte surround
(Gauche)
Enceinte arrière
surround (Droite)**
EeAEe
R
SURR
R
FRONT
B
R
FRONT
A
SPEAKERSSUB WOOFER
SPEAKERS
FRONT B*
A
E
e
E
Enceinte arrière
surround (Gauche)**
Ee
R
L
SURR
BACK
L
CENTER
L
AUDIO OUT
A
eAE
AA
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
L
8
4
e
Enceinte centrale
Ee
A
AC OUTLET
B
INPUT
AUDIO
IN
Enceinte surround
(Droite)
Enceinte avant
(Droite)
Enceinte avant
(Gauche)
Caisson de grave
* Si vous disposez d’autres enceintes avant, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B. Vous pouvez
sélectionner les enceintes avant que vous souhaitez utiliser à l’aide du bouton SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Pour
des informations détaillées, voir « Sélection du système acoustique » (page 43).
**Si vous raccordez une enceinte arrière surround, raccordez-la à la borne SPEAKERS SURR BACK L.
15
FR
4: Raccordement du
b
cordon d’alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à
une prise secteur.
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
Cordon
d’alimentation
secteur
AC OUTLET
A une prise murale
Initialisation de l’ampli-tuner
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner,
initialisez-le de la façon suivante.
Procédez de la même façon pour rétablir les
réglages par défaut.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez 5 secondes sur ?/1.
Les indications « PUSH » et « ENTER »
s’affichent en alternance sur l’écran.
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
L’indication « CLEARING » s’affiche
pendant un instant, puis l’indication
« CLEARED » apparaît.
Les réglages par défaut des paramètres
suivants sont rétablis.
• Tous les réglages des menus SP SETUP,
LEVEL, EQ, CUSTOMIZE et TUNER.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque
entrée et station préréglée.
• Toutes les stations préréglées.
• Tous les noms d’index des entrées et des
stations préréglées.
16
FR
5: Réglage des enceintes
Vous pouvez utiliser le menu SP SETUP pour
spécifier la taille et la distance des enceintes
raccordées à l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « SP SETUP ».
3 Tournez MENU pour sélectionner
l’élément du menu souhaité.
Pour le détail, voir « Paramètres de réglage
des enceintes ».
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes
peuvent apparaître en clair. C’est parce qu’ils ont
été automatiqueme nt ajustés par d’autres réglages
d’enceintes. Lorsque certains réglages sont
effectués, certaines enceintes ne peuvent pas être
réglées.
4 Tournez –/+ pour sélectionner le
paramètre.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que
tous les éléments suivants soient
réglés.
Paramètres de réglage des
enceintes
Les réglagespar défaut sont soulignés.
x XXXX SET (Réglage instantané des
enceintes)
• EASY SET
Les enceintes peuvent être réglées
automatiquement si vous sélectionnez un
modèle d’enceinte prédéfini (voir le « Guide
de réglage instantané » fourni).
•NORM. SET
Sélectionnez ce paramètre pour régler
manuellement chaque enceinte.
x SP PAT. XXX (Modèle de réglage
d’enceintes)
Lorsque vous sélectionnez EASY SET,
sélectionnez le modèle de réglage d’enceintes.
Tournez –/+ pour sélectionner le modèle de
réglage d’enceintes et appuyez sur MEMORY/
ENTER pour valider la sélection. Vérifiez le
modèle de réglage des enceintes dans le « Guide
de réglage instantané » fourni.
SW
x (SUB WOOFER) (Caisson de grave)
•YES
Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez « YES ».
•NO
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez « NO ». Les enceintes se règlent
automatiquement sur « LARGE ». Le circuit
de réaiguillage des graves est activé et les
signaux LFE sont fournis par d’autres
enceintes.
L
R
x (FRONT) (Enceintes avant)
•LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé, ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
basses fréquences du canal avant au caisson
de grave. Lorsque les enceintes avant sont
réglées sur « SMALL », les enceintes
centrale, surround et arrière surround se
règlent automatiquement sur « SMALL » (à
moins qu’elles aient été réglées sur « NO ».
C
x (CENTER) (Enceinte centrale)
•LARGE
Si vous raccordez une grande enceinte qui
reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez « LARGE ». Normalement,
sélectionnez « LARGE ». Toutefois, si les
enceintes avant sont réglées sur « LARGE »,
vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale
sur « SMALL ».
Introduction
voir page suivante
17
FR
•SMALL
Si le son est déformé, ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
basses fréquences du canal central aux
enceintes avant (si elles sont réglées sur
« LARGE ») ou au caisson de grave.
• NO (pour toutes les sources sauf MULTI CH
IN)
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez « NO ». Le son du canal central
sera fourni par les enceintes avant (mixage
numérique).
• MIX (pour toutes les sources sauf MULTI CH
IN)
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale
mais souhaitez mixer le canal central audio,
sélectionnez « MIX ».
Ce réglage est actif seulement si les enceintes
avant et surround sont réglées sur « LARGE »
(ANALOG DOWNMIX).
Dans les autres cas, le son du canal central est
fourni par les enceintes avant (DIGITAL
DOWNMIX).
* Quand vous utilisez des sources MULTI CH IN, le
son du canal central sera fourni par les enceintes
avant si vous sélectionnez « NO » ou « MIX ».
SR
SL
x (SURROUND)
(Enceintes surround)
• LARGE
Si vous raccordez des grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Toutefois, si les enceintes avant sont réglées
sur « SMALL », vous ne pouvez pas régler
l’enceinte surround sur « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé, ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
basses fréquences du canal surround au
caisson de grave ou à d’autres enceintes
« LARGE ».
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceintes
surround, sélectionnez « NO ».
SBL SBR SB
x/ (SURR BACK)
(Enceintes arrière surround)
• DUAL
Si vous raccordez deux enceintes arrière
surround, sélectionnez « DUAL » . Le son sera
fourni sur 7.1 canaux au maximum.
• SINGLE
Si vous raccordez seulement une enceinte
arrière surround, sélectionnez « SINGLE ».
Le son sera fourni sur 6.1 canaux au
maximum.
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceintes
surround, sélectionnez « NO ».
Conseil
Les réglages « LARGE » et « SMALL » de chaque
enceinte spécifient si le processeur interne doit ou ne
doit pas couper le signal des graves de ce canal.
Lorsque le signal des graves d’un canal est coupé, le
circuit de réaiguillage des graves envoie les basses
fréquences correspondantes au caisson de graves ou à
d’autres enceintes « LARGE ».
Dans la mesure du possible, il est préférable de ne pas
les couper. C’est pourquoi, lorsque vous utilisez de
petites enceintes, vous pouvez les régler sur
« LARGE » si vous voulez que cette enceinte fourniss e
les basses fréquences. D’autre part, si vous utilisez une
grande enceinte, mais préférez qu’elle ne fournisse pas
de basses fréquences, réglez-la sur « SMALL ».
Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez
toutes les enceintes sur « LARG E ». S’il n’y a pas assez
de basses, vous pouvez utiliser l’égaliseur pour
accentuer les niveaux des basses. Pour régler
l’égaliseur, voir la page 37.
L
R
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance des enceintes avant)
Réglage initial: 3.0 m
Réglez la distance de votre position d’écoute aux
enceintes avant (A). La distance peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 mètre à 7,0 mètres
(3 à 23 pieds).
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
18
FR
Lorsqu’une seule enceinte arrière surround est installée
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Lorsque deux enceintes arrière surround sont installées
(Les angles E doivent être égaux)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
E
E
D
C
x DIST. X.X m (XX ft.)
C
E
D
(Distance de l’enceinte centrale)
Réglage initial: 3.0 m
Réglez la distance de votre position d’écoute à
l’enceinte centrale. La distance peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 mètre à 7,0 mètres
(3 à 23 pieds).
SR
SL
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance des enceintes surround)
Réglage initial: 3.0 m
Réglez la distance de votre position d’écoute aux
enceintes surround. La distance peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 mètre à 7,0 mètres
(3 à 23 pieds).
Si les enceintes surround ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
SBL SBR SB
x/DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance des enceintes arrière
surround)
Réglage initial: 3.0 m
Réglez la distance de votre position d’écoute aux
enceintes arrière surround. La distance peut être réglée
par paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 mètre à 7,0
mètres (3 à 23 pieds).
Si vous raccordez deux enceintes arrière surround et
que les enceintes arrière surround ne sont pas placées à
égale distance de la position d’écoute, réglez la
distance de l’enceinte la plus proche.
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des
enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est
pas possible d’insta ller l’enceinte centrale plus loin qu e
les enceintes avant par rapport à la position d’écoute.
L’enceinte centrale ne peut pas être rapprochée de plus
de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport aux enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être
réglées plus loin de la position d’écoute que les
enceintes avant. Elle ne peuvent pas non plus être
rapprochées de plus de 4,5 mètres (15 pieds).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne
permet pas d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une
enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un
retard de la sortie du son sur cette enceinte. En d’autres
termes, vous aurez l’impression que le son vient de plus
loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds)
la distance de l’enceinte centrale par rapport à sa
position réelle, vous aurez l’impression d’être « dans »
l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet
surround satisfaisant parce que les enceintes surround
sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore
plus ample en réduisant le réglage de la distance des
enceintes surround.
Le réglage de ces paramètres en écoutant le son donne
souvent de bien meilleurs résultats. Essayez pour voir!
Réglages d’enceintes avancés
Utilisez le menu CUSTOMIZE et réglez
« MENU » sur « MENU EXP. ». Les réglages
avancés seront activés, en particulier ceux qui
déterminent la hauteur des enceintes surround.
Pour le détail sur « MENU », voir la page 37.
Pour les détails sur la façon de régler les
paramètres, voir la page 39.
Introduction
19
FR
6: Réglage des niveaux et
de la balance des
enceintes
— TEST TONE
Réglez les niveaux et la balance des enceintes
tout en écoutant le signal d’essai depuis votre
position d’écoute. Utilisez la télécommande
pour effectuer ce réglage.
Conseil
La fréquence du signal d’essai émis par l’ampli-tuner
est d’environ 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 de la télécommande
pour allumer l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur TEST TONE de la
télécommande.
« T.TONE » apparaît à l’écran et le signal
d’essai est émis successivement par chaque
enceinte.
3 Ajustez le niveau et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de
sorte que le signal d’essai soit au
même niveau sur chaque enceinte.
Pour le détail sur les réglages du menu
LEVEL, voir la page 35.
Conseils
• Pour ajuster le niveau de toutes les enceintes en
même temps, appuyez sur MASTER VOL +/–
de la télécommande, ou tournez MASTER
VOLUME –/+ sur l’ampli-tuner.
• Vous pouvez aussi utiliser –/+ de l’ampli-tuner
pour effectuer ces réglages.
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST
TONE après le réglage.
Le signal d’essai s’arrête.
Pour faire sortir le signal d’essai
par une enceinte précise
Réglez « T.TONE » sur LEVEL dans le menu
« FIX » (page 35). Le signal d’essai est émis par
l’enceinte sélectionnée.
Pour effectuer un réglage plus
précis
Le signal d’essai ou la source sonore peut être
émis par deux enceintes adjacentes de manière à
pouvoir régler leur balance et leur niveau.
Réglez « MENU » sur CUSTOMIZE dans le
menu « MENU EXP. » (page 37). Sélectionnez
ensuite les deux enceintes qui doivent être
réglées à l’aide de « P.NOISE » ou
« P.AUDIO » dans le menu LEVEL (page 40).
Remarque
Le signal d’essai ne peut pas être utilisé lorsque la
fonction ANALOG DIRECT ou MULTI CH IN est
utilisée.
20
FR
Fontionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner l’entrée.
L’entrée sélectionnée apparaît sur
l’afficheur.
Pour sélectionnerAffichage
MagnétoscopeVIDEO 1 ou
Caméscope ou Console de
jeu TV
Lecteur DVDDVD
Tuner satelliteTV/SAT
Platine MD ou CassetteMD/TAPE
Lecteur CD ou CD Super
• Lorsque vous raccordez un casque, vous pouvez
sélectionner les champs sonores suivants (page 32).
– HEADPHONE (2CH)
– HEADPHONE THEATER
• Lorsqu’un casque est raccordé et que vous utilisez la
MULTI CH IN fonction (voir « Ecoute du son
multicanaux »), le son risque de ne pas sortir de tous
les canaux avec certains réglages d’enceintes.
Ecoute du son
multicanaux
— MULTI CH IN
Vous pouvez sélectionner directement le son des
appareils raccordés aux prises MULTI CH IN.
Vous pouvez ainsi bénéficier d’un signal
analogique de haute qualité, comme celui de
DVD ou de CD Super Audio. Voir aussi
« D.PWR
Les effets sonores ne sont pas validés lorsque
cette entrée est utilisée.
Appuyez sur MULTI CH IN.
Si l’enceinte centrale ou le
caisson de grave ne sont pas
raccordés
Si vous avez réglé l’enceinte centrale sur
« NO » ou « MIX », ou réglez le caisson de grave
sur « NO » dans le menu SP SETUP (page 17),
et que vous activez la fonction MULTI CH IN,
le signal analogique de la voie centrale et du
caisson de grave sera fourni par les enceintes
avant gauche et droite.
Lorsque l’indication MULTI
CHANNEL DECODING
s’allume
L’indication MULTI CHANNEL DECODING
s’allume lorsque l’ampli-tuner décode plusieurs
sources multicanaux.
Néanmoins, il ne s’allume pas si vous
sélectionnez le mode 2CH STEREO.
» (page 38).
Fontionnement de l’amplificateur
21
FR
Ecoute de la radio FM/AM
Vous pouvez écouter des émissions FM et AM
avec le tuner intégré. Avant de commencer,
assurez-vous que les antennes FM et AM ont
bien été raccordées à l’ampli-tuner (voir la
page 13).
Conseil
L’intervalle d’accord dépend du code de zone, comme
indiqué dans le tableau ci-dessous. Pour des
informations détaillées sur les codes de zone, voir la
page 2.
Code de zoneFMAM
CEL, CEK, SP, AU, TW, KR 50 kHz9 kHz
Accord automatique
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour parcourir les
fréquences dans le sens ascendant et
appuyez sur TUNING – pour les parcourir
dans le sens descendant.
Le balayage s’arrête lorsqu’une station est
reçue.
En cas de mauvaise réception
stéréo FM
Si la réception stéréo FM est de mauvaise qualité
et « STEREO » clignote sur l’afficheur,
sélectionnez le son monophonique de manière à
éliminer la distorsion.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « TUNER ».
2 Tournez MENU pour sélectionner « FM
AUTO ».
3 Tournez –/+ pour sélectionner « MONO ».
La réception FM devient monophonique.
Accord direct
Indiquez directement la fréquence de la station
en utilisant les touches numériques de la
télécommande.
Pour les détails sur la télécommande fournie,
reportez-vous à son mode d’emploi.
1 Appuyez sur TUNER de la
télécommande pour sélectionner FM
ou AM.
Vous pouvez aussi utiliser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur ALT, puis sur D.TUNING
de la télécommande.
3 Appuyez sur les touches numériques
de la télécommande pour indiquer la
fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz
Appuyez sur 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Exemple 2: AM 1.350 kHz
Appuyez sur 1 b 3 b 5 b 0
Si vous avez accordé une station AM,
ajustez la direction de l’antenne cadre AM
pour améliorer la réception.
Si vous ne pouvez pas accorder la
sation et que les nombres saisis
clignotent.
Assurez-vous que la fréquence est exacte. Sinon,
recommencez l’opération 3. Si les nombres
saisis clignotent encore, c’est que la fréquence
n’est pas utilisée dans votre région.
22
FR
Préréglage automatique
des stations FM
— AUTOBETICAL
(Modèle avec code de zone CEL, CEK
seulement)
Cette fonction permet de prérégler jusqu’à 30
stations FM et FM RDS dans l’ordre
alphabétique, une seule fois chacune. Seules les
stations ayant un signal suffisamment puissant
sont préréglées.
Si vous voulez prérégler une à une les stations FM
ou AM, voir « Préréglage de stations radio ».
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
tuner.
2 Appuyez un moment sur MEMORY/
ENTER, puis appuyez sur ?/1 pour
remettre l’ampli-tuner sous tension.
« AUTO-BETICAL SELECT » apparaît
sur l’afficheur et l’ampli-tuner parcoure
toutes les stations FM et FM RDS
disponibles dans la région et les prérègle.
Pour les stations RDS, le tuner recherche les
stations diffusant le même programme et
prérègle seulement celle qui émet le signal
le plus puissant. Les stations sélectionnées
RDS sont classées dans l’ordre
alphabétique en fonction du nom du
programme puis spécifiées par un code de 2
caractères. Pour le détail sur RDS, voir la
page 25.
Les stations ordinaires FM sont désignées
par un code à 2 caractères et mémorisées
après les stations RDS.
Lorsque le préréglage est terminé,
« FINISH » apparaît un moment sur
l’afficheur et l’ampli-tuner fonctionne de
nouveau normalement.
Remarques
• N’appuyez sur aucune touche de l’ampli-tuner ou de
la télécommande fournie, sauf ?/1, pendant le
préréglage dans l’ordre alphabétique.
• Si vous changez de région, préréglez les stations
disponibles dans cette nouvelle région en procédant
de la même façon.
• Pou le détail sur l’accord des stations préréglées, voir
« Accord de stations préréglées ».
• Si vous changez la position de l’antenne après le
préréglage des stations, les réglages effectués ne
seront plus valides. Dans ce cas, préréglez une
nouvelle fois les stations en procédant comme
indiqué ci-dessus.
Fontionnement de l’amplificateur
23
FR
Préréglage de stations
radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM
ou AM. Vous pourrez ainsi accorder facilement
vos stations préférées.
Préréglage de stations radio
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner FM ou AM.
2 Accordez la station que vous voulez
prérégler pour l’accord automatique
(page 22) ou l’accord direct (page 22).
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
« MEMORY » apparaît sur l’afficheur
pendant quelques secondes. Effectuez les
opérations 4 et 5 avant que l’indication
s’éteigne.
4 Appuyez sur PRESET TUNING + ou
PRESET TUNING – pour sélectionner
un numéro de préréglage.
Si vous voulez changer de page mémoire,
appuyez sur SHIFT de la télécommande.
Si « MEMORY » s’éteint avant que vous
n’ayez eu le temps de sélectionner le
numéro de préréglage, commencez à partir
de l’étape 3.
5 Appuyez de nouveau sur MEMORY/
ENTER.
La station est mémorisée sur le numéro de
préréglage sélectionné.
Si « MEMORY » s’éteint avant que vous
n’ayez eu le temps d’appuyer sur
MEMORY/ENTER, recommencez à partir
de l’étape 3.
6 Répétez les opérations 2 et 5 pour
prérégler une autre station.
Accord de stations préréglées
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
PRESET TUNING + ou PRESET
TUNING – pour sélectionner la station
préréglée souhaitée.
A chaque pression de la touche, vous
pouvez sélecti onner une station dans l’ord re
suivant :
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilisation de la télécommande
1 Appuyez à plusieurs reprises sur TUNER
pour sélectionner FM ou AM
2 Appuyez à plusieurs reprises sur PRESET/
CH/D.SKIP +/– pour sélectionner la station
préréglée souhaitée
Pour sélectionner directement la
station préréglée
Appuyez sur, puis sur les touches
numériques de la télécommande.
La station préréglée sur le numéro de page
mémoire sélectionné est accordée. Appuyez sur
SHIFT de la télécommande pour changer la
page mémoire.
.
.
24
FR
Utilisation du système
d’informations radio (RDS)
(Modèle avec code de zone CEL, CEK
seulement)
Cet ampli-tuner permet d’utiliser le système
d’informations radio RDS (Radio Data System),
qui permet d’envoyer des informations
supplémentaires en même temps que le signal du
programme. Les informations RDS peuvent
aussi être affichées.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station d’une
gamme FM avec l’accord direct (page 22),
l’accord automatique (page 22) ou l’accord
préréglé (page 24).
Lorsque vous accordez une station qui fournit
des services RDS, l’indicateur RDS s’allume et
le nom du programme est indiqué sur
l’afficheur.
Remarque
RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station
que vous avez accordée ne transmet pas correctement
le signal RDS ou si le signal est faible.
Affichage des informations
RDS
Pendant la réception d’une émission RDS,
appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de la touche, les informations
RDS changent dans l’ordre suivant :
PS (Nom du programme) ou nom de la station
préréglée
programme)
(Heure actuelle) (format 24 heures) t Champ
sonore appliqué t Niveau du volume
a)
b)
c)
d)
a)
t Fréquenceb) t PTY (Type de
c )
t RT (Texte radio)d) t CT
Ces informations apparaissent seulement lorsque le
nom de programme est reçu ou la station préréglée
est indexée.
Ces informations apparaissent aussi pour les autres
stations FM que les stations RDS.
Type de programme émis (voir la page 25).
Messages alphanumériques envoyés par la station
RDS.
Remarques
• En cas d’annonce urgente par des autorités
gouvernementales,
l’afficheur.
• Si une station ne fournit pas de service RDS
particulier,
sur l’afficheur.
• Si une station émet des données radio
alphanumériques, ces données sont affichées à la
vitesse où elle sont envoyées. Tout changement de
vitesse se répercute sur l’affichage.
« ALARM » clignote sur
« NO XX » (tel que « NO CT ») apparaît
Description des types de
programmes
Indication des
types de
programmes
NEWSProgrammes d’informations
AFFAIRSProgrammes sur des thèmes
ROCK MProgrammes de musique rock
EASY MMusique légère
LIGHT MMusique instrumentale, vocale et
CLASSICSConcerts d’orchestres célèbres,
OTHER MMusique ne rentrant dans aucune
Description
actuels
nombre de sujets, par exemple
conseils aux consommateurs,
conseils médicaux, etc.
« comment faire... » et conseils
radiophoniques
nationale ou régionale, par
exemple les problèmes
linguistiques et sociaux
naturelles et la technologie
comme les interviews de
personnes célèbres, les jeux
radiophoniques et les comédies
populaire
chorale
musique de chambre, opéra, etc.
catégorie mentionnée ci-dessus,
telle que le Blues et le Reggae
voir page suivante
25
Fontionnement de l’amplificateur
FR
Indication des
types de
programmes
WEATHERMétéorologie
FINANCEBourse et rapports économiques,
CHILDRENProgrammes pour les enfants
SOCIALProgrammes sur les problèmes
RELIGIONProgrammes religieux
PHONE INProgrammes où les auditeurs
TRAVELProgrammes au sujet des voyages
LEISUREProgrammes sur les loisirs,
JAZZProgrammes de jazz
COUNTRYProgrammes de musique country
NATION MProgrammes diffusant de la
OLDIESProgrammes diffusant des
FOLK MProgrammes de musique Folk
DOCUMENTProgrammes documentaires
NONETout autre programme non défini
Description
etc.
courants
peuvent exprimer leur opinion par
téléphone ou dans des forums
publics
Les annonces sont diffusées par
TP/TA.
comme le jardinage, la pêche, la
cuisine, etc.
musique populaire d’un pays ou
d’une région
chansons anciennes célèbres
ci-dessus
Changement d’affichage
Chantement des informations
affichées
Vous pouvez vérifier le champ sonore etc. en
changeant les informations affichées.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,
l’affichage change de la façon suivante.
Nom de l’index* t Nom de l’entrée t Nom
du champ sonoret Niveau du volume
* Le nom d’index apparaît seulement si l’entrée ou la
station préréglée est désignée par un nom (page 42).
Le nom d’index n’apparaît pas si des espaces
seulement ont été saisis, ou s’il est identique au nom
de l’entrée.
26
FR
A propos des indications affichées
21435678
LFE
SW
LCR
SL S SR
SBRSBL
SB
qg
DIGITAL EX;PRO LOGIC IIx DTS-ES
SP A
SP B
SLEEP OPT COAX96/24
qf
;
qsqd
NEO:6
qa9q;
Fontionnement de l’amplificateur
RDS
STEREO MONOD.RANGE EQ
MEMORY
DIRECT
A SW: S’allume lorsque le caisson de graves est
réglé sur « YES » (page 17). Lorsque cet
indicateur s’allume, l’ampli-tuner fournit le
signal LFE enregistré sur le disque ou bien
génère un signal à basse fréquence qu’il
transmet au caisson de grave. Cet indicateur ne
s’allume pas dans le mode 2CH STEREO.
B LFE: S’allume lorsque le disque reproduit
contient un canal LFE (Effet basse fréquence)
et que le signal du canal LFE est reproduit.
C SP A/SP B: S’allume selon le système
acoustique sélectionné (A ou B). S’éteint
lorsque la sortie des enceintes est coupée ou
lorsqu’un casque est raccordé.
D ; DIGITAL EX: S’allume lorsque l’ampli-
tuner décode des signaux dans le format Dolby
Digital.
E ; PRO LOGIC IIx: « ; PRO LOGIC »
s’allume lorsque l’ampli-tuner utilise le
traitement numérique Pro Logic sur les
signaux de 2 canaux pour transmettre les
signaux des enceintes centrale et surround.
« ; PRO LOGIC II » s’allume lorsque le
décodeur Pro Logic II Movie/Music/Game est
activé. « ; PRO LOGIC IIx » s’allume
lorsque le décodeur Pro Logic IIx Movie/
Music/Game est activé. Toutefois, ces
indicateurs ne s’allument pas si les enceintes
centrale et surround sont réglées sur « NO » et
si vous sélectionnez un champ sonore à l’aide
du bouton A.F.D.
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic IIx ne fonctionne
pas pour les signaux au format DTS ni pour les
signaux dont la fréquence d’échantillonnage est
supérieure à 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: « DTS » s’allume lorsque
des signaux DTS sont fournis. « DTS-ES »
s
’allume lorsque des signaux DTS-ES sont
transmis. « DTS 96/24 » s
’ampli-tuner décode des signaux DTS
l
96 kHz/24 bits.
Remarque
Lors de la reproduction d’un disque DTS,
assurez-vous d’avoir établi les connexions
numériques et que le mode INPUT MODE n’est
pas réglé à « ANALOG » (page 35).
G NEO:6: S’allume lorsque le décodage dans le
mode cinéma/musique DTS Neo:6 est activé.
H Indicateurs d
vous utilisez l’ampli-tuner pour accorder des
stations radio, etc. Voir pages 22-25 pour le
fonctionnement du tuner.
I DIRECT: S’allume lorsque la fonction
ANALOG DIRECT est activée.
J EQ: S’allume lorsque l’égaliseur est activé.
K D.RANGE: S’allume lorsque la compression
de la plage dynamique est activée (page 41).
L COAX: S’allume lorsque le signal source est
un signal numérique transmis par la borne
COAXIAL.
M OPT: S’allume lorsque le signal source est un
signal numérique transmis par la borne
OPTICAL.
N SLEEP: S’allume lorsque la minuterie
sommeil est activée.
’accord: S’allume lorsque
’allume lorsque
voir page suivante
27
FR
O Indicateurs des canaux de lecture: Les
lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en
cours de lecture. Les cadres qui entourent les
lettres changent d’aspect pour indiquer
comment l’ampli-tuner mélange la source
(selon les réglages d’enceintes effectués).
L (Avant gauche), R (Avant droit), C
(Centre(mono)), SL (Surround gauche), SR
(Surround droit), S (Surround (mono ou les
composantes surround obtenues par le
traitement Pro Logic)), SB (Arrière
surround (les composantes surround
obtenues par le décodage sur 6.1 canaux)),
SBL (Arrière surround gauche), SBR
(Arrière surround droite)
Exemple :
Format d’enregistrement (Avant/Suround) : 3/2
Canal de sortie Sans enceintes surround
Champ sonore : A.F.D. AUTO
LCR
SLSR
28
FR
Ecoute du son surround
Utilisation des enceintes
avant seulement
Remarques
• Cette fonction est annulée quand vous changez de
champ sonore (pages 29–33).
• Si l’une de ces fonctions est utilisée, le signal d’essai
ne pourra pas être émis.
Dans ce mode, l’ampli-tuner fournit le son aux
enceintes avant gauche/droite seulement. Aucun
son n’est fourni par le caisson de grave.
Écoute de sources stéréo à 2
canaux (2CH STEREO)
Le son stéréo à 2 canaux n’est pas modifié par
les champs sonores et les signaux surround
multicanaux sont mixés sur 2 canaux.
Appuyez sur 2CH.
« 2CH ST. » apparaît sur l’afficheur et l’amplituner passe en mode 2CH STEREO.
Remarque
Aucun son n’est fourni par le caisson de grave en mode
2CH STEREO. Pour écouter des sources stéréo à 2
canaux avec les enceintes avant gauche/droite et un
caisson de grave, passez en mode A.F.D.
Écoute du son analogique
(ANALOG DIRECT)
Vous pouvez diriger le signal audio de la source
sélectionnée vers l’entrée analogique à 2
canaux. Cette fonction vous permet d’écouter
des sources analogiques de haute qualité. Voir
aussi « D.PWR » à la page 38.
Lorsque vous utilisez cette fonction, seul le
volume et la balance des enceintes avant
peuvent être réglés.
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner la source que vous
souhaitez écouter en mode audio
analogique.
2 Appuyez sur DIRECT.
« A.DIRECT » apparaît sur l’afficheur et le
signal audio analogique est restitué.
Ecoute du son surround
29
FR
Ecoute du son en haute
fidélité
— AUTO FORMAT DIRECT
Le mode Auto Format Direct (A.F.D.) permet de
sélectionner le mode de décodage souhaité.
Mode A.F.D. (Affichage) Mode de décodage
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MS)
PRO LOGIC II GAME
(PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE
(PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC
(PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME
(PLIIX GM)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
Décodage automatique du
signal audio reçu
Dans ce mode, l’ampli-tuner détecte
automatiquement le type de signal audio reçu
(Dolby Digital, DTS, stéréo 2 canaux, etc.) et
effectue le décodage approprié si nécessaire. Ce
mode restitue le son tel qu’il a été enregistré/
encodé, sans ajouter d’effet surround.
Cependant, si le son ne contient pas de signaux
de basses fréquences (Dolby Digital LFE, etc.) il
générera un signal de basse fréquence qui sera
transmis au caisson de grave.
Tel que codé
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
Appuyez à plusieurs reprises sur A.F.D.
pour sélectionner « A.F.D. AUTO ».
L’ampli-tuner détecte automatiquement le type
de signal audio reçu et effectue le décodage
approprié si nécessaire.
Conseil
Dans la plupart des cas « A.F.D. AUTO » offre le
décodage le plus approprié. Vous pouvez utiliser
SURR BACK DECODING (page 33) pour adapter le
signal reçu au mode que vous préférez.
Ecoute d’un son stéréo sur
plusieurs canaux (mode de
décodage de 2 canaux)
Cette fonction permet de spécifier le type de
décodage à appliquer à une source audio répartie
sur 2 canaux. Cet ampli-tuner peut reproduire le
son des 2 canaux sur 5 canaux avec Dolby Pro
Logic II; 7 canaux avec Dolby Pro Logic IIx; 6
canaux avec DTS Neo:6; ou 4 canaux avec
Dolby Pro Logic. Toutefois, les sources DTS
2CH ne sont pas décodées par DTS Neo:6; elles
sont reproduites sur 2 canaux.
Appuyez à plusieurs reprises sur A.F.D.
pour sélectionner le mode de décodage sur
2 canaux.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
L’ampli-tuner effectue le décodage Dolby Pro Logic.
La source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur 4.1
canaux.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode
Dolby Pro Logic II Movie. C e réglage est idéal pour les
films codés en Dolby Surround. Ce mode peut aussi
reproduire le son de vieux films ou de films bilingues
sur 5.1 canaux.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode
Dolby Pro Logic II Music. Ce réglage est idéal pour les
sources stéréo normales, telles que les CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode
Dolby Pro Logic II Game. Ce réglage est idéal pour les
logiciels de jeux vidéo.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode
Dolby Pro Logic IIx Movie. Ce réglage transforme le
mode Dolby Pro Logic II Movie ou Dolby Digital 5.1
en canaux vidéo 7.1 discrets.
30
FR
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode
Dolby Pro Logic IIx Music. Ce réglage répartit les
effets « arrière » puissants sur toutes les enceintes
surround.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode
Dolby Pro Logic IIx Game. Ce réglage reproduit des
signaux d’effets spéciaux à pleine puissance répartis de
façon égale vers les enceintes surround.
Remarque
Dolby Pro Logic IIx decoding does not function for
DTS format signals and for signals with a sampling
frequency of more than 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode DTS
Neo:6 Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode DTS
Neo:6 Music. Ce réglage est idéal pour les sources
stéréo normales, telles que les CD.
Si vous raccordez un caisson de
graves
Lorsque le signal audio est un signal stéréo à 2
canaux ou si le signal de la source ne comprend
pas de signal LFE, l’ampli-tuner générera un
signal de basses fréquences qui sera transmis par
le caisson de grave. Toutefois le signal de basses
fréquences n’est pas généré lorsque « Neo:6
Cinema » ou « Neo:6 Music » est sélectionné.
Sélection d’un champ
sonore
Vous pouvez écouter le son surround en
sélectionnant simplement un des champs
sonores préprogrammés de l’ampli-tuner. Vous
pourrez ainsi écouter à domicile le son vivant et
intense d’un cinéma ou d’une salle de concert.
Sélection d’un champ sonore
pour les films
Appuyez à plusieurs reprises sur MOVIE
pour sélectionner le champ sonore
souhaité.
Le champ sonore sélectionné apparaît sur
l’afficheur.
Champs sonoresAffichage
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
VIRTUAL MULTI DIMENSION
DCS
A propos du DCS (Digital Cinema
Sound)
Les champs sonores suivis du logo DCS
utilisent la technologie DCS.
DCS est le nom donné à la technologie surround
mise au point par Sony pour le cinéma
domestique. Le DCS emploie le traitement
numérique du son (DSP) pour restituer les
caractéristiques sonores d’un studio de montage
hollywoodien.
Dans un environnement domestique, le DCS
crée un effet cinématographique impressionnant
qui simule la combinaison son et action voulue
par le réalisateur.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A)DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique « Cary Grant Theater »
de Sony Pictures Entertainment. C’est un mode
standard, idéal pour la plus grande partie des films.
V. M. DIM
Ecoute du son surround
voir page suivante
31
FR
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographiqu e « Kim Novak Theater »
de Sony Pictures Entertainment. Ce mode est idéal
pour regarder des films de science-fiction ou des films
d’action avec beaucoup d’effets sonores.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C)DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’arrangement musical de Sony Pictures
Entertainment. Ce mode est idéal pour regarder des
comédies musicales ou des films dont la bande sonore
comprend de la musique orchestrale.
x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION)
DCS
Crée 5 paires d’enceintes virtuelles à partir d’une
simple paire d’enceintes surround.
A propos des modes CINEMA
STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX sont adaptés
au visionnage des films sur DVD (etc.), avec
effets surround multicanaux. Vous pouvez
reproduire à domicile les caractéristiques
sonores des ateliers de synchronisation Sony
Pictures Entertainment.
Les modes CINEMA STUDIO EX sont
constitués des trois éléments suivants.
• Virtuel Multidimension
Crée 5 paires d’enceintes virtuelles à partir
d’une simple paire d’enceintes surround.
• Profondeur d’écran
Crée la sensation que le son vient de
l’intérieur de l’écran, comme au cinéma.
• Réverbération studio de cinéma
Reproduit le type de réverbération présent
dans les salles de cinéma.
Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent ces
trois éléments simultanément.
Conseil
Vous pouvez identifier le format d’encodage du
logiciel DVD, etc. en regardant le logo qui se trouve
sur l’emballage.
–: Disques Dolby Digital
–: Programmes codés en Dolby
Surround
–: Programmes codés en DTS Digital Surround
Remarques
• Les effets fournis par les enceintes virtuelles peuvent
entraîner une augmentation du bruit dans le signal de
lecture.
• Lorsque vous écoutez avec des champs sonores qui
utilisent les enceintes virtuelles, vous ne pouvez
écouter aucun son venant directement des enceintes
surround.
Sélection d’un champ sonore
pour la musique
Appuyez à plusieurs reprises sur MUSIC
pour sélectionner le champ sonore
souhaité.
Le champ sonore sélectionné apparaît sur
l’afficheur.
Champs sonoresAffichage
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert de 1.000
places.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places.
Lorsqu’un casque est raccordé
Vous pouvez sélectionner seulement les champs
sonores suivants.
x HEADPHONE (2CH)
Restitue le signal sur 2 canaux (stéréo). Les sources
stéréo classiques réparties sur 2 canaux ne passent pas
par le circuit de traitement des champs sonores. Les
signaux de type surround multicanaux sont mixés et
répartis sur 2 canaux.
x HEADPHONE THEATER DCS
Restitue une ambiance cinéma lors de l’écoute au
casque.
Remarque
Si vous raccordez un casque alors qu’un champ sonore
est validé, l’ampli-tuner se règle automatiquement sur
HEADPHONE (2CH) si un champ sonore a été
sélectionné avec la touche 2CH ou A.F.D., ou sur
HEADPHONE THEATER si un champ sonore a été
sélectionné avec la touche MOVIE ou MUSIC.
32
FR
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez sur 2CH ou A.F.D.
Remarque
Les champs sonores ne peuvent pas être appliqués aux
signaux de 96 kHz PCM.
Sélection du mode de
décodage arrière
surround
— SURR BACK DECODING
Cette fonction permet de sélectionner le mode
de décodage à appliquer aux signaux arrière
surround d’un signal multicanaux reçu.
En décodant le signal arrière surround d’un
DVD (etc.), enregistré dans le format Dolby
Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete
6.1, etc., vous pouvez écouter le son surround
voulu par les réalisateurs.
Appuyez à plusieurs reprises sur SURR
BACK DECODING pour sélectionner le
mode de décodage arrière surround.
Pour le détail, voir « Comment sélectionner le
mode de décodage arrière surround » à la
page 34.
Conseil
Vous pouvez sélectionner le mode de décodage arrière
surround à l’aide de « SB XXXX » dans le menu
CUSTOMIZE (page 38).
Remarque
Vous pouvez sélectio nner le décodage arrière surround
seulement lorsque le mode A.F.D. est sélectionné.
Ecoute du son surround
voir page suivante
33
FR
Comment sélectionner le mode de décodage arrière surround
Vous pouvez sélectionner le mode de décodage arrière surround souhaité en fonction du signal
d’entrée.
Lorsque vous sélectionnez « OFF »
Le décodage arrière surround n’est pas effectué.
Lorsque vous sélectionnez « AUTO »
Lorsque le signal d’entrée contient une indication de décodage 6.1 canauxa), le décodeur approprié est
utilisé pour décoder le signal arrière surround.
Signal d’entréeCanal de sortieDécodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.15.1—
Dolby Digital EX
DTS 5.15.1—
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Lorsque vous sélectionnez « ON »
Pour décoder le signal arrière surround, quelle que soit l’indication de décodage 6.1 canauxa), Dolby
Digital EX est appliqué lorsque le canal de sortie est 6.1 et Dolby Digital EX ou Dolby Pro Logic IIx
est appliqué lorsque le canal de sortie est 7.1.
Signal d’entréeCanal de sortieDécodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.16.1Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
DTS 5.16.1Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Dolby Digital 5.17.1Dématriçage conforme au Dolby Pro Logic IIx
Dolby Digital EX
DTS 5.17.1Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
b)
b)
b)
b)
6.1Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
c)
6.1Dématriçage DTS
d)
6.1Décodeur discret DTS
7.1Dématriçage conforme au Dolby Pro Logic IIx
c)
7.1Dématriçage DTS
d)
7.1Décodeur discret DTS
6.1Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
c)
6.1Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
d)
6.1Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
7.1Dématriçage conforme au Dolby Pro Logic IIx
c)
7.1Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
d)
7.1Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
a)
L’indication de décodage 6.1 canaux est une information enregistrée dans un logiciel tel qu’un DVD.
b)
Un DVD contenant une indication Surround EX. Le site internet de Dolby Corporation peut vous aider à
distinguer les films Surround EX.
c)
Logiciel contenant une indication signalant la présence de signaux Surround EX et 5.1 canaux.
d)
Logiciel contenant des signaux 5.1 canaux et un signal d’extension conçu pour renvoyer ces signaux aux 6.1
canaux discrets. Les 6.1 canaux discrets sont des signaux particuliers aux DVD, qui ne sont pas utilisés dans les
cinémas.
FR
34
Réglages avancés
Sélection du mode
d’entrée audio pour les
appareils numériques
— INPUT MODE
Vous pouvez commuter le mode d’entrée audio
pour les appareils munis de prises d’entrée
audionumériques.
1 Tournez pour sélectionner l’entrée
INPUT SELECTOR.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
INPUT MODE pour sélectionner le
mode d’entrée audio.
Le mode d’entrée audio sélectionné
apparaît sur l’afficheur.
Modes d’entrée audio
• AUTO IN
Donne la priorité aux signaux audio
analogiques transmis aux prises AUDIO IN
(L/R) lorsqu’il n’y a pas de signaux
numériques.
• COAX IN
Spécifie les signaux audionumériques
transmis aux prises d’entrée DIGITAL
COAXIAL.
•OPT IN
Spécifie les signaux audionumériques
transmis aux prises d’entrée DIGITAL
OPTICAL.
• ANALOG
Spécifie les signaux audio analogiques
transmis aux prises d’entrée AUDIO IN (L/
R).
Personnalisation des
champs sonores
En réglant les paramètres du menu LEVEL,
vous pouvez personnaliser les champs sonores
en tenant compte de votre situation d’écoute
particulière.
Remarque sur les paramètres affichés
Les paramètres que vous pouvez régler dans chaque
menu dépendent du champ sonore sélectionné.
Certains paramètres peuvent apparaître plus clairs sur
l’affichage. Cela ve ut dire que le paramètre sélectionné
n’est pas disponible, ou bien est fixé et ne peut pas être
changé.
Réglage du menu LEVEL
Vous pouvez ajuster la balance et le niveau
sonore de chaque enceinte. Ces réglages
s’appliquent à tous les champs sonores.
1 Commencez la lecture d’une source de
programme codée avec des effets
surround multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « LEVEL ».
3 Tournez MENU pour sélectionner le
paramètre.
Pour le détail, voir « Paramètres du menu
LEVEL » ci-après.
4 Tout en écoutant le son, tournez –/+
pour régler le paramètre sélectionné.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
les autres paramètres.
Paramètres du menu LEVEL
x T.TONE (Test Tone)
Réglage initial: OFF
Permet de transmettre séquentiellement un signal
d’essai à chaque enceinte. Lorsque le paramètre est
réglé sur « AUTO », le signal d’essai est fourni
automatiquement par chaque enceinte. Lorsqu’il est
réglé sur « FIX », vous pouvez sélectionner l’enceinte
qui fournira le signal d’essai.
Réglages avancés
voir page suivante
35
FR
x BAL. XXXX (Balance enceinte avant)
Réglage initial: 0 (BALANCE)
Permet de régler la balance des enceintes avant gauche
et droite. Vous pouvez régler la balance de L (+1 à
+16), BALANCE (0), R (+1 à +16) en 33 paliers.
x CTR XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte centrale)
x SUR.L. XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte surround (gauche))
x SUR.R. XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte surround (droite))
x SB XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte arrière surround)*
x SBL XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte surround (gauche))**
x SBR XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte surround (droite))**
x S.W. XXX.X dB
(Niveau du caisson de grave)
Réglage initial: 0 dB
Vous pouvez régler ce paramètre de –20 dB à +10 dB
par paliers de 0,5 dB.
MULTI CH IN
x S.W. XXX dB
(Niveau du caisson de grave multicanaux)
Réglage initial: 0 dB
Permet d’augmenter le niveau du canal MULTI CH IN
du caisson de grave de +10 dB. Ce réglage peut être
nécessaire lorsque vous raccordez un lecteur DVD aux
prises MULTI CH IN. Le niveau du caisson de grave
des lecteurs DVD est inférieur de 10 dB à celui des
lecteurs CD Super Audio.
* Seulement lorsque l’enceinte arrière surround est
réglée sur
** Seulement lorsque l’enceinte arrière surround est
réglée sur
x EFCT. XXX (Niveau de l’effet)
Réglage initial: STD
Permet de régler l’intensité de l’effet surround.
Remarque
Lorsqu’un des champs sonores suivants est
sélectionné, aucun son n’est restitué par le caisson de
grave si toutes les enceintes sont réglées sur
« LARGE » dans le menu SP SETUP. Néanmoins, le
son sera restitué par le caisson de grave si le signal
d'entrée numérique contient des signaux LFE (Effet
basse fréquence), ou si les enceintes avant, centrale ou
surround sont réglées sur
– HALL
– JAZZ CLUB
– LIVE CONCERT
« SINGLE » dans le menu SP SETUP.
« DUAL » dans le menu SP SETUP.
« SMALL ».
Pour les réglages avancés du
menu LEVEL
Utilisez le menu CUSTOMIZE et réglez
« MENU » sur « MENU EXP. ». Les réglages
avancés seront activés.
Pour le détail sur « MENU », voir la page 37.
Pour le détail sur la façon de régler les
paramètres, voir la page 40.
Rétablissement des réglages
par défaut des champs
sonores personnalisés
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Tout en maintenant 2CH enfoncée,
appuyez sur ?/1.
« SF. CLR. » apparaît sur l’afficheur et tous
les réglages par défaut des champs sonores
sont rétablis.
36
FR
Réglage de l’égaliseur
Réglages avancés
Le menu EQ vous permet de régler la qualité
tonale (basses, moyennes et hautes fréquences)
de chaque enceinte.
GraveAigu
Niveau
(dB)
Fréquence
(Hz)
Fréquence
(Hz)
1 Commencez la lecture d’une source
contenant des effets surround
multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « EQ ».
3 Tournez MENU pour sélectionner le
paramètre.
Pour le détail, voir « Paramètres du menu
EQ » ci-après.
4 Tout en écoutant le son, tournez –/+
pour régler le paramètre sélectionné.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
les autres paramètres.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler l’égaliseur pendant le
décodage de signaux PCM de 96 kHz, ni pendant que
le décodage DTS 96/24, DTS-ES Matrix ou DTS
Neo:6 est appliqué.
Paramètres du menu EQ
x EQ
Réglage initial: OFF
Sélectionnez
x BASS XXX.X dB
(Niveau du grave des enceintes avant)
x
(Niveau de l’aigu des enceintes avant)
Réglage initial: 0 dB
Vous pouvez régler ce paramètre de –10 dB à +10 dB
par paliers de 1 dB.
« ON » pour activer l’égaliseur.
L
R
L
R
TREB. XXX.X dB
Utilisez le menu CUSTOMIZE
pour régler l’ampli-tuner
Vous pouvez régler divers paramètres de
l’ampli-tuner avec le menu CUSTOMIZE.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « CUSTOM ».
2 Tournez MENU pour sélectionner le
paramètre.
Pour le détail, voir « Paramètres du menu
CUSTOMIZE » ci-après.
3 Tournez –/+ pour régler le paramètre
sélectionné.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler
les autres paramètres.
Paramètres du menu CUSTOMIZE
Le réglage initial est souligné.
x MENU (Expansion du menu)
• MENU EXP.
Les paramètres avancés pour les men us SP SETUP et
LEVEL sont affichés et peuvent être réglés.
Pour les détails sur chaque paramètre, voir pages 17,
35 et les pages suivantes.
• MENU STD
Les paramètres avancés ne sont pas affichés.
DTS 96/24
x 96 XXXX
(Mode de décodage DTS 96/24)
• 96 AUTO
Lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est reproduit
à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
• 96 OFF
Même lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est
reproduit à une fréquence d’échantillonnage de
48 kHz.
Remarques
• Ce paramètre est valide seulement en mode A.F.D.
(page 30). Dans les autres champs sonores, ce
paramètre est toujours réglé sur « 96 OFF ».
• Le décodage DTS 96/24 n’est valide que dans le
mode A.F.D (page 30). Lorsque d’autres champs
sonores sont spécifiés, le décodage standard de 48
kHz est utilisé.
• Même si un signal DTS 96/24 est reçu, le décodage
standard de 48 kHz est utilisé si une enceinte est
Réglages avancés
voir page suivante
37
FR
réglée sur « SMALL » ou si le caisson de grave est
« NO ».
réglé sur
x SB XXXX
(Mode de décodage arrière surround)
Vous pouvez utiliser le menu CUSTOMIZE pour
régler le mode de décodage arrière surround (page 33).
Pour le détail sur chaque mode de décodage, voir la
page 34.
•OFF
• AUTO
•ON
Remarque
Ce paramètre est valable uniquement lorsque le mode
A.F.D. est sélectionné, à l’exception du mode Dolby
Pro Logic IIx (page 30).
x S.F XXXX (Liaison à un champ sonore)
• S.F LINK
Permet d’appliquer le dernier champ sonore
sélectionné à une source, lorsque cette source est à
nouveau sélectionnée. Par exemple, si vous
sélectionnez HALL pour une source SA-CD/CD,
changez la source de programme, puis réécoutez la
source SA-CD/CD, HALL sera automatiquement
appliqué.
• S.F FIX
La liaison de champ sonore n’est pas activée.
x DEC. XXXX
(Mode de décodage de l’entrée audio
numérique)
Permet de spécifier le mode d’entrée pour le signal
numérique reçu par les prises DIGITAL IN.
Le réglage initial est « DEC. AUTO » pour VIDEO 3
et TV/SAT, et « DEC. PCM » pour DVD et
MD/TAPE.
•DEC. AUTO
Commute automatiquement le mode d’entrée entre
DTS, Dolby Digital ou PCM.
•DEC. PCM
Les signaux PCM sont prioritaires (pour éviter une
interruption au début de la lecture). Même si d’autres
signaux sont reçus, le son est transmis. Toutefois, cet
ampli-tuner ne peut pas décoder les DTS-CD lorsque
le réglage « DEC. PCM » est spécifié. Lorsque vous
réglez ce paramètre sur « DEC. AUTO », et que le
son des prises audionumériques (pour les CD, etc.)
est interrompu quand la lecture commence,
sélectionnez le réglage « DEC. PCM ».
x D.PWR XXX
(Alimentation des circuits numériques)
• D.PWR OFF
Permet de couper automatiquement l’alimentation
des circuits numériques inutiles lorsque des signaux
audio analogique sont fournis avec la fonction
ANALOG DIRECT ou MULTI CH IN. Vous
pouvez alors obtenir un son analogique de grande
qualité sans passer par les circuits numériques.
• D.PWR ON
Permet de laisser les circuits numériques sous
tension. Sélectionnez ce réglage si le retard obenu
« D.PWR OFF » ne vous convient pas.
avec
x PWR.S. XXX
(Fonction d’économie d’énergie CONTROL
A1II)
•ON
Permet d’économiser la consommation électrique de
l’ampli-tuner en mode de veille lorsque la fonction
d’économie d’énergie est activée.
•OFF
Permet de mettre automatiquement le système sous
tension lorsque l’appareil raccordé avec les cordons
à mini-fiche mono (page 45) est mis sous tension.
x DUAL XXX
(Sélection de la langue des diffusions
numériques)
Cette fonction vous permet de sélectionne r la langue de
votre choix pendant des diffusions numériques.
Cette fonction est active uniquement pour des sources
Dolby Digital.
• M/S (Main/Sub) (Principale/Secondaire)
Le son de la langue principale est diffusé par
l’enceinte avant gauche et le son de la langue
secondaire est diffusé simultanément par l’enceinte
avant droite.
• M (Main) (Principale)
Le son de la langue principale est diffusé.
• S (Sub) (Secondaire)
Le son de la langue secondaire est diffusé.
• M+S (Main+Sub) (Principale+Secondaire)
Le son mixé des langues principale et secondaire est
diffusé.
x [DIMMER]
Permet de régler la luminosité de l’affichage.
x NAME IN
(Indexation des stations préréglées et des
entrées)
Permet de désigner les stations préréglées et les entrées
par un nom avec INPUT SELECTOR. Pour le détail, voir
« Indexation des stations préréglées et des entrées » à la
page 42.
38
FR
Paramètres avancés du menu
SP SETUP
Lorsque « MENU » est réglé sur « MENU EXP. »,
tous les paramètres suivants sont affichés et
réglables.
Voir la page 17 pour les réglages du menu SP
SETUP. Les réglages initiaux sont soulignés.
Tous les paramètres du menu SP
SETUP
XXXX SET
SP PAT. XXX
SW
(SUB WOOFER)
L
R
(FRONT)
C
(CENTER)
SR
SL
(SURROUND)
SBL SBR
SL
SBL SBR
DISTANCE*
PL. XXXX*
HGT. XXXX*
SP > XXX Hz*
* Réglable seulement lorsque « MENU » est réglé sur
x DISTANCE (Unité de distance)
Permet de sélectionner l’unité de mesure des distances.
•ft.
•m
SB
/ (SURR BACK)
L
R
DIST. X.X m (FRONT)
C
DIST. X.X m (CENTER)
SR
DIST. X.X m (SURROUND)
SB
/ DIST. X.X m (SURR BACK)
« MENU EXP. ».
La distance est affichée en pieds.
La distance est affichée en mètres.
x PL. XXXX
(Position de l’enceinte surround)*
Permet de spécifier la position de vos enceintes
surround pour une utilisation correcte des effets
surround dans les modes Cinema Studio EX modes
(page 31).
120˚
100˚
A
B
A
B
•SIDE
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond à la zone A.
•BEHD
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond à la zone B.
Conseil
La position des enceintes surround est prévue pour
l’emploi des modes Cinema Studio EX.
Pour les autres champs sonores, la position des
enceintes n’est pas aussi importante. Ces champs
sonores sont conçus pour les cas où les enceintes
surround sont disposées derrière la position d’écoute,
mais le son reste cohérent même si les enceintes
surround sont placées à un certain angle. Cependant, si
les enceintes sont disposées immédiatement à droite et
à gauche de la position d’écoute et dirigées vers
l’auditeur, l’effet surround ne sera pas perceptible à
moins que la position des enceintes soit réglée sur
« SIDE ».
Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend
de nombreux facteurs, tels que la réflexion des murs, et
vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec
« BEHD » si vos enceintes se trouvent plus haut que la
position d’écoute, même si elles sont immédiatement à
gauche et à droite.
Il sera alors peut-être préférable d’effectuer un réglage
différent de celui préconisé précédemment. Choisissez
le réglage qui procure la plus grande sensation
d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace
homogène entre le son surround des enceintes surround
et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas
à déterminer le meilleur réglage, sélectionnez
« BEHD », puis réglez la distance et le niveau des
enceintes pour obtenir la balance adéquate.
Réglages avancés
voir page suivante
39
FR
x HGT. XXXX
(Hauteur des enceintes surround)*
Permet de spécifier la hauteur de vos enceintes
surround pour une utilisation correcte des effets
surround dans les modes Cinema Studio EX modes
(page 31).
B
A
B
60
A
30
•LOW
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond à la zone A.
•HIGH
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond à la zone B.
* Ce paramètre n’est pas disponible quand le
paramètre d’enceinte surround est réglé sur « NO ».
x SP > XXX Hz
(Fréquence de coupure de l’enceinte )
Réglage initial: 100 Hz
Permet de régler la fréquence de coupure du grave des
enceintes réglées sur
« SMALL » dans le menu SP
SETUP. Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure
du grave à trois niveaux.(60 Hz, 100 Hz et 150 Hz).
Paramètres avancés du menu
LEVEL
Lorsque « MENU » est réglé sur « MENU EXP. »,
tous les paramètres suivants sont affichés et
réglables.
Voir la page 35 pour les réglages du menu
LEVEL. Les réglages initiaux sont soulignés.
Tous les paramètres du menu
LEVEL
T.TONE
P.NOISE*
P.AUDIO*
BAL. XXXX
CTR XXX.X dB
SUR.L. XXX.X dB
SUR.R. XXX.X dB
SB XXX.X dB
SBL XXX.X dB**
SBR XXX.X dB**
S.W. XXX.X dB
MULTI CH IN
S.W. XXX dB
D.RANGE
COMP. XXX*
EFCT. XXX
* Réglable seulement lorsque « MENU » est réglé sur
« MENU EXP. ».
** Réglable seulement lorsque l’enceinte arrière
surround est réglée sur « DUAL » (page 18).
x P.NOISE (Bruit de phase)
Réglage initial: OFF
Permet d’émettre le signal d’essai tour à tour sur deux
enceintes adjacentes.
x P.AUDIO (Bruit de phase)
Réglage initial: OFF
Permet de transmettre le son d’une source à 2 canaux
(au lieu du signal de test) tout à tour à deux enceintes
adjacentes.
40
FR
D.RANGE
x COMP. XXX
(Compression de la plage dynamique)
Permet de comprimer la plage dynamique de la piste
sonore. Ceci peut être utile lorsqu e vous voulez voir un
film la nuit à bas volume.
•OFF
La plage dynamique n’est pas compressée.
•STD
La plage dynamique est compressée au niveau voulu
par l’ingénieur du son.
•MAX
La plage dynamique est compressée au maximum.
Conseil
Le compresseur permet de comprimer la plage
dynamique d’une piste sonore en fonction des
informations que contient le signal Dolby Digital.
Nous conseillons donc l’utilisation du réglage
« MAX ». Il comprime considérablement la plage
dynamique et vous permet de voir des films la nuit à
bas volume. Contrairement aux limiteurs analogiques,
les niveaux sont fixés et garantissent une compression
très naturelle.
Remarque
La compression de la plage dynamique n’est possible
qu’avec les sources Dolby Digital.
Réglages avancés
41
FR
Autres opérations
Indexation des stations
préréglées et des entrées
Vous pouvez désigner chaque station préréglée
et entrée par INPUT SELECTOR un nom de 8
caractères de sorte qu’il apparaisse sur
l’afficheur de l’ampli-tuner.
Pour indexer une station
préréglée
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner FM ou AM.
2 Accordez la station préréglée que vous
voulez désigner par un nom d’index
(page 24).
3 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « TUNER ».
4 Tournez MENU pour sélectionner
«
NAME IN ».
5 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
Le curseur clignote et vous pouvez
sélectionner un caractère. Procédez comme
indiqué dans « Pour créer un nom d’index ».
Pour indexer une entrée
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner l’entrée que vous voulez
désigner par un nom.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « CUSTOM ».
3 Tournez MENU pour sélectionner
NAME IN ».
«
4 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
Le curseur clignote et vous pouvez
sélectionner un caractère. Procédez comme
indiqué dans « Pour créer un nom d’index ».
Pour créer un nom d’index
1 Utilisez MENU et –/+ pour créer un nom
d’index.
Tournez –/+ pour sélectionner un caractère,
puis tournez MENU pour faire avancer le
curseur à la position suivante.
Conseils
• Vous pouvez sélecti onner le type de caractère de
la façon suivante en tournant –/+.
Alphabet (majuscules) t Nombres t
Symboles
• Pour insérer un espace, tour nez jusqu’à ce qu’un
–/+ espace apparaisse sur l’afficheur.
• En cas d’erreur, tournez MENU jusqu’à ce que
le caractère qui doit être corrigé clignote, puis
tournez –/+ pour sélectionner le bon caractère.
2 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
Le nom saisi est enregistré.
Remarque (Modèles avec code de zone
CEL, CEK seulement)
Lorsque vous nommez une station RDS et accordez la
station, le nom du service (PS) apparaît au lieu du nom
saisi. (Vous ne pouvez pas changer le nom d’un service
(PS). Le nom saisi sera automatiquement remplacé par
le nom du service (PS).)
42
FR
Utilisation de la minuterie
Sélection du système
sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se
mette hors tension à une heure précise. Pour
cela, utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur ALT pour allumer la
touche.
2 Appuyez sur SLEEP lorsque l’appareil
est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP,
l’affichage change de la façon suivante.
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t
0:30:00 t OFF
Lorsque vous activez la minuterie sommeil,
« SLEEP » s’allume sur l’afficheur.
Conseil
Pour vérifier la durée restante avant de mettre l’amplituner hors tension, appuyez sur ALT pour allumer la
touche (page 48), puis appuyez sur SLEEP. Le temps
restant s’affiche. Si vous appuyez de nouveau sur
SLEEP, la minuterie est désactivée.
acoustique
Vous pouvez sélectionner le système acoustique
avant que vous voulez utiliser.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) pour
sélectionner le système acoustique que
vous voulez utiliser.
Le système acoustique sélectionné apparaît sur
l’afficheur. Pour couper le signal transmis aux
enceintes, appuyez plusieurs fois de suite sur
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) jusqu’à ce que les
indications SP A et SP B s’éteignent.
Le système acoustique
•SP A
Enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS A.
•SP B
Enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS B.
•SP A et SP B
Enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS A et B (liaison parallèle). Dans
ce cas, veillez à raccorder des enceintes avant
d’une impédance nominale d’au moins 8
ohms, et de régler IMPEDANCE
SELECTOR sur « 4Ω ».
Autres opérations
43
FR
Enregistrement
Avant d’enregistrer, assurez-vous que tous les
appareils sont raccordés correctement.
Enregistrement sur une
cassette audio ou un
minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette
analogique ou un minidisque en utilisant
l’ampli-tuner. Reportez-vous au besoin au mode
d’emploi de la platine à cassette ou de la platine
MD.
1 Sélectionnez la source devant être
enregistrée.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur
CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un MD
dans l’enregistreur et réglez le niveau
sonore, si nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis la lecture sur le
lecteur.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal
audionumérique avec un a ppareil raccordé aux prises
analogiques MD/TAPE OUT. Pour enregistrer un
signal audionumérique, raccordez un appareil
numérique aux prises DIGITAL OPTICAL MD
OUT.
• Les réglages sonores n’ont aucune influence sur le
signal fourni par les prises MD/TAPE OUT.
• Les signaux audio analogiques de l’entrée
sélectionnée sont fournis par les prises MD/TAPE
OUT.
• Les signaux transmis aux prises MULTI CH IN ne
sont pas fournis par les prises MD/TAPE OUT,
même lorsque MULTI CH IN est sélectionné. Les
signaux audio analogiques sortants sont ceux de
l’entrée actuelle ou de l’entrée utilisée
antérieurement.
• Aucun signal n’est fourni par les prises DIGITAL
OPTICAL MD OUT lorsque ANALOG DIRECT est
utilisé. Le circuit numérique est coupé pour que le
son soit de meilleure qualité quand « D.PWR » est
réglé sur « D.PWR OFF ».
Enregistrement sur une
vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d'une
vidéocassette ou du téléviseur en utilisant
l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi ajouter le son
de diverses sources audio lors du montage d’une
vidéocassette. Consultez au besoin le mode
d’emploi du magnétoscope.
1 Sélectionnez la source de programme
à enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez la vidéocassette que
vous voulez enregistrer dans le
magnétoscope.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans
le magnétoscope (VIDEO 1 ou VIDEO 2)
pour l’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur le
magnétoscope enregistreur, puis la
lecture de la vidéocassette ou du
disque laser que vous voulez
enregistrer.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audio
numérique avec un appareil raccordé aux prises
analogiques VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT.
• Veillez à raccorder analogiquement et
numériquement les entrées TV/SAT et DVD.
L’enregistrement analogique n’est pas possible si
vous n’effectuez que des liaisons numériques.
• Certaines sources contiennent des signaux
antipiratage empêchant l’enregistrement. Dans ce
cas, vous ne pourrez pas enregistrer ces sources.
• Les signaux audio analogiques de l’entrée
sélectionnée sont fournis par les prises VIDEO 1
OUT ou VIDEO 2 OUT.
• Les signaux transmis aux prises MULTI CH IN ne
sont pas fournis par les prises VIDEO 1 OUT ou
VIDEO 2 OUT même lorsque MULTI CH IN est
sélectionné. Les signaux audio analogiques sortants
sont ceux de l’entrée actuelle ou de l’entrée utilisée
antérieurement.
44
FR
CONTROL A1II Système de
Commande
Le système de commande CONTROL A1II a été
conçu pour simplifier l’utilisation de systèmes
audio, regroupant des appareils Sony séparés.
Les liaisons CONTROL A1II assurent le
passage des signaux de commande pour un
fonctionnement et un contrôle automatiques, des
avantages réservés normalement aux systèmes
intégrés.
A l’heure actuelle, les liaisons CONTROL A1II
entre un lecteur CD, un amplificateur (amplituner), une platine MD et une platine à cassette
Sony autorisent la sélection automatique des
fonctions.
Remarque
N’utilisez pas une télécommande bidirectionnelle
lorsque les prises CONTROL A1II sont reliées par une
interface PC à un ordinateur utilisant un «éditeur MD»
ou une application similaire. Ne faites pas non plus
fonctionner l’appareil raccordé contrairement aux
fonctions de l’applic ation, car celle-ci risquerait de mal
fonctionner.
Compatibilité CONTROL A1II et CONTROL
A1
Le système de commande CONTROL A1 est une
nouvelle version du système de commande
CONTROL A1II. C’est le système standard des
changeurs CD 300 disques de Sony et d’autres
appareils Sony récents. Les appareils dotés de prises
CONTROL A1 sont compatibles avec les appareils
dotés de prises CONTROL A1II et ils peuvent être
reliés entre eux. En règle générale, la majorité des
fonctions disponibles avec le système de commande
CONTROL A1 sont disponibles avec le système de
commande CONTROL A1II.
Cependant, lorsque vous raccordez des appareils à
prises CONTROL A1 avec des appareils à prises
CONTROL A1II, le nombre de fonctions peut être
limité sur certains appareils. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le(s)
appareil(s).
Si vous avez un changeur CD Sony avec
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur
CD peut être réglé sur CD 1, CD 2, ou CD 3,
veillez à le régler sur « CD 1 » et à raccorder le
changeur aux prises CD de l’ampli-tuner
(ampli-tuner.
Si toutefois, vous avez un changeur CD Sony
avec prises VIDEO OUT, réglez le mode de
commande sur « CD 2 » et raccordez le
changeur aux prises VIDEO 2 de l’amplificateur
(ampli-tuner).
Raccordements
Vous pouvez raccorder jusqu’à 10 appareils
compatibles CONTROL A1II dans l’ordre de
votre choix. Vous ne pouvez néanmoins
raccorder qu’un appareil de chaque type (c.à.d. 1
lecteur CD, 1 platine MD, 1 platine à cassettes et
1 ampli-tuner).
(Vous pouvez raccorder plus d’un lecteur CD ou
platine MD, selon le modèle. Pour les détails,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
chaque appareil.)
Exemple
Amplificateur
(Ampli-tuner)
Lecteur
CD
Platine
MD
Platine à
cassettes
Autre
appareil
Dans le système de commande CONTROL
A1II, les signaux de commande circulent dans
les deux sens et il n’y a donc pas de différence
entre les prises IN et OUT. Si un composant a
plus d’une prise CONTROL A1II, vous pouvez
utiliser l’une ou l’autre indifféremment, ou
raccorder un composant différent à chaque prise.
Certains appareils compatibles CONTROL A1
sont livrés avec un cordon de liaison, fourni
comme accessoire. Dans ce cas, utilisez ce
cordon de liaison pour les raccordements.
Si vous utilisez un cordon disponible dans le
commerce, choisissez un cordon à minifiche
monophonique (2P) de moins de 2 mètres de
long, sans résistance.
Autres opérations
voir page suivante
45
FR
Fonctions de base
Le sélecteur d’entrée de l’ampli-tuner se règle
automatiquement sur l’entrée correcte lorsque
vous appuyez sur la touche de lecture de
l’appareil raccordé (Sélection de l’entrée audio).
Les fonctions CONTROL A1II agissent tant que
l’appareil que vous voulez utiliser est allumé,
même si tous les autres appareils raccordés ne
sont pas allumés.
Remarque
Pendant l’enregistrement, ne reproduisez que la source
d’enregistrement. Arrêtez la lecture de tous les autres
appareils. La sélection automatique de l’entrée pourra
fonctionner.
46
FR
s
Opérations avec la télécommande RM-PP413
Vous pouvez utiliser la télécommande
RM-PP413 pour piloter les appareils de votre
système.
Description des touches
de la télécommande
Avant d’utiliser la
télécommande
Insertion des piles dans la
télécommande
Insérez des piles R6 (de type AA) en orientant
les pôles + et – correctement dans le
compartiment des piles. Lorsque vous utilisez la
télécommande, pointez-la vers le capteur de
l’ampli-tuner.
Conseil
Dans des conditions nor males, les piles devraient durer
environ 6 mois. Lorsque la télécommande ne permet
plus de piloter l’ampli-tuner, remplacez les piles suées
par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très
chaud ou humide.
• N’utilisez pas une vieille pile avec une pile neuve.
• N’exposez pas le capteur à la lumière directe du
soleil ou d’appareils d’éclairage. Cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement de la
télécommande.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période de temps prolongée, retirez les piles pour
éviter toute possibilité de fuite et de corrosion.
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
ENTER
qh
qg
TV ?/1AV ?/1
RM SET UP
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2
AV1AV2
MD/TAPE SA-CD/CD
TV/SAT
PHONO AUX
2CH
TEST
TONE
AUDIO
.
SHIFT
ANT
TOP MENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
MULTI CH SOURCE
A.F.D.
123
456
ANGLE
789
SUBTITLE ENTER
>
0/10 >10/1112
D.TUNING DISCALT
Mm
CLEAR
SEARCH MODE
X
H
V
v
RETURN/EXIT
?/1
P
SLEEP
VIDEO3 DVD
TUNER
MOVIE
MUSIC
DUAL
MONO
DECODINGDIRECT
JUMP/
PRESET/
TIME
CH/D.SKIP
-
x
MUTING
AV MENU
MASTER
bB
O
TV/
MAIN
VIDEO
MENU
WIDE DIMMER
1
2
3
Opérations avec la télécommande RM-PP413
4
5
SB
6
7
8
9
q;
qa
VOL
qs
qd
qf
voir page suivante
47
FR
Les fonctions de chaque touche sont indiquées
dans le tableau ci-dessous.
Touches de la
télécommande
A.F.D. wd Ampli-tuner Permet de sélectionner le
ALT 9
ANGLE w;Lecteur DVD Sélectionne l’angle de
ANT ql
AUDIO wa T
AUX wfAmpli-tuner Permet d’écouter un
AV MENU
qj
AV1 et
AV2 wh
AV ?/1 1T
CLEAR qkLecteur CD/
DIMMER qfAmpli-tuner Réglage de la luminosi té
DIRECT ws Ampli-tuner Permet de sélectionner
Opérations Fonction
mode de décodage pour
le son audio.
Télécommande
Lorsque les touches ALT
s’allument, la fonction de
la touche de la
télécommande est
modifiée pour activer les
touches imprimées en
orange.
vision ou modifie les
angles.
Magnétoscope
Permet de sélectionner
un signal de sortie de la
borne de l’antenne:
signal t
programme
magnétoscope.
élé
viseur/
magnétoscope/
lecteur DVD
Permet de modifier le son
en son téléviseur
multiplex, bilingue ou
multicanaux.
appareil audio.
Magnétoscope/
tuner satellite
Permet d’afficher le
menu
/
lecteur DVD
Télécommande
Permet de sélectionner le
mode de commande de la
télécommande.
élé
viseur/
magnétoscope/
lecteur CD/
Permet d’allumer ou
d’éteindre les appareils
d’audio et de vidéo.
lecteur VCD/
lecteur LD/
lecteur DVD/
platine MD/
platine DAT
Permet d’effacer une
lecteur DVD
erreur lorsque vous avez
appuyé sur une touche
numérique erronée ou de
revenir au mode de
lecture continue, etc.
de l’écran.
2CH ANALOG
DIRECT.
élé
viseur ou
Touches de la
télécommande
DISC q;Lecteur CD/
Opérations Fonction
Sélectionne un disque
lecteur VCD
directement (changeur
multi-disque
uniquement).
élé
DISPLAY qgT
viseur/
magnétoscope
lecteur VCD/
Sélectionne des
/
informations affichées
sur l’écran du téléviseur.
lecteur LD/
lecteur DVD
D.TUNING
qk
DUAL
MONO 6
Ampli-tuner Permet d’entrer dans le
mode accord direct.
Ampli-tuner Sélectionne la langue
Après avoir sélectionné
une chaîne, un disque ou
une plage à l’aide des
touches numériques,
appuyez sur cette touche
pour saisir la valeur
correspondante.
élé
cassette
ENTER qh Ampli-tuner
magnétoscope/
/
Permet de saisir la
sélection.
tuner satellite/
lecteur DVD
JUMP/
TIME 7
Tuner satellite Permet de basculer entre
les canaux précédent et
actuel.
Lecteur CD/
platine MD/
lecteur VCD/
Affiche l’heure ou la
durée de lecture des
disques, etc.
lecteur DVD
MAIN
MENU qd
MASTER
VOL +/– qs
Ampli-tuner Permet de sélectionner le
menu de l’ampli-tuner.
Ampli-tuner Permet de régler le
volume de l’ampli-tuner.
MD/TAPE wgAmpli-tuner Pe rmet d’écouter un mini
disque ou une cassette
audio.
MOVIE 4 Ampli-tuner Permet de sélectionner
les champs sonores
préprogrammés pour les
films.
MULTI CH 3Ampli-tuner Permet de sélectionner la
source MULTI CH IN.
48
FR
tf
td
ts
ta
t;
rl
rk
rj
rh
rg
rf
rd
rs
ENTER
ra
r;
TV ?/1AV ?/1
RM SET UP
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2
AV1AV2
MD/TAPE SA-CD/CD
TV/SAT
PHONO AUX
2CH
A.F.D.
123
TEST
TONE
456
AUDIO
ANGLE
789
SUBTITLE ENTER
>
.
0/10 >10/1112
SHIFT
D.TUNING DISCALT
Mm
ANT
CLEAR
SEARCH MODE
X
H
TOP MENU/
GUIDE
V
v
DISPLAY
RETURN/EXIT
TV VOL TV CH
?/1
P
SLEEP
VIDEO3 DVD
TUNER
MULTI CH SOURCE
MOVIE
MUSIC
DUAL
SB
MONO
DECODINGDIRECT
JUMP/
PRESET/
TIME
CH/D.SKIP
-
x
MUTING
AV MENU
MASTER
VOL
bB
O
TV/
MAIN
VIDEO
MENU
WIDE DIMMER
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
eh
ej
ek
el
Touches de la
OpérationsFonction
télécommande
MUSIC 5 Ampli-tunerPermet de sélectionner
les champs sonores
préprogrammés pour la
musique.
MUTING qaAmpli-tunerPermet de couper le son
de l’ampli-tuner.
PHONO rl Ampli-tunerPermet d’écouter la
platine.
PRESET/
CH/
D.SKIP +/– edTéléviseur/
Ampli-tunerPermet de sélectionner
les stations préréglées.
Permet de sélectionner
magnétoscope/
une chaîne préréglée.
tuner satellite
Lecteur CD/
lecteur VCD/
lecteur DVD/
platine MD
Permet de sauter des
disques (uniquement si
vous disposez d’un
changeur pour plu sieurs
disques).
RETURN/
EXIT ej
Lecteur VCD/
lecteur LD/
Permet de revenir au
menu précédent.
lecteur DVD
Tuner satellite Permet de quitter le
menu.
RM SET UP
tf
Télécommande
Permet de régler la
télécommande.
SA-CD/CD wlAmpli-tunerPermet d’écouter un
Super Audio CD ou un
disque compact.
SB
DECODING
es
SEARCH
MODE q;
Ampli-tunerPermet de sélectionner
les modes de décodage
du son arrière surround.
Lecteur DVD Permet de sélectionner
le mode de recherche.
Appuyez sur cette
touche pour
sélectionner l’unité à
rechercher ( piste, index,
etc.)
SHIFT ql Ampli-tunerPermet de sélectionner
une page de mémoire
pour prérégler des
stations de radio ou
capter les stations
préréglées.
SLEEP wj Ampli-tunerSert à activ er la fonction
de sommeil et la durée
après laquelle l’amplituner s’éteint
automatiquement.
• Certaines fonctions présentées dans cette section
peuvent ne pas fonctionner selon le modèle.
• L’explication ci-dessus est unique ment fournie à titre
d’exemple. En fonction du type d’appareil dont vous
disposez, il est possible que vous ne puissiez pas
effectuer l’opération ci-dessus ou qu’elle se déroule
différemment.
• Pour activer les touches imprimées en orange,
appuyez d’abord sur ALT avant d’appuyer sur les
touches.
• La touche SOURCE sur la télécommande ne permet
pas de faire fonctionner l’ampli-tuner.
Permet d’interrompre la
lecture ou
l’enregistrement (et à
démarrer
l’enregistrement des
appareils dont
l’enregistrement est en
attente).
Permet d’arrêter la
lecture.
Permet de revenir au
menu précédent ou de
quitter le menu.
un élément du menu.
modifier le réglage.
Permet de sélectionner
un élément du menu.
Sélection du mode de
commande de la
télécommande
Réglez le mode de commande de la
télécommande à l’aide de la touche RM SET UP
et des touches du mode de commande.
Sélection du mode de commande
Vous pouvez basculer entre les modes
commande (AV1 et AV2) de la télécommande.
Si le mode de commande est différent pour
l’ampli-tuner et pour la télécommande, vous ne
pouvez pas faire fonctionner l’ampli-tuner au
moyen de la télécommande.
Appuyez sur AV1 (ou AV2) tout en
maintenant enfoncée la touche RM SET UP.
L’indicateur clignote une fois (deux fois pour
AV2), puis le mode de commande change.
Vérification du mode de
commande de la télécommande
Appuyez sur RM SET UP. L’indicateur vous
indique le mode de la télécommande.
ModeIndicateur clignotant
AV1une fois
AV2deux fois
Rétablissement des réglages par
défaut de la télécommande
Appuyez simultanément sur les touches
?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –.
L’indicateur clignote 3 fois, puis s’éteint.
Remarque
Si le mode de commande est différent pour l’amplituner et pour la télécommande, vous ne pouvez pas
faire fonctionner l’ampli-tuner au moyen de la
télécommande. Pour modifier le mode de commande
de l’ampli-tuner, voir page 58.
Opérations avec la télécommande RM-PP413
51
FR
Programmation de la
télécommande
Vous pouvez programmer la télécommande
pour piloter des appareils de marque autre que
Sony en modifiant le code. Une fois les signaux
de commande mémorisés, vous pouvez utiliser
ces appareils comme partie intégrante de votre
système.
Vous pouvez également programmer la
télécommande pour des appareils Sony que la
télécommande ne peut généralement pas piloter.
Notez que la télécommande peut uniquement
piloter des appareils qui prennent en charge les
signaux de commande sans fil à infrarouge.
1 Appuyez sur AV ?/1 tout en
maintenant enfoncée la touche RM SET
UP.
L’indicateur s’allume.
2 Appuyez sur la touche d’entrée (touche
TV ?/1 comprise) correspondant à
l’appareil que vous souhaitez piloter.
Par exemple, pour commander un lecteur
CD, appuyez sur SA-CD/CD.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour entrer le code numérique (ou l’un
des codes s’il en existe plusieurs)
correspondant à l’appareil et au
fabricant de l’appareil que vous
souhaitez piloter.
Reportez-vous aux tableaux 53–54 pour
obtenir de plus amples informations sur
le(s) code(s) numérique(s) correspondant à
l’appareil et à son fabricant (le premier
chiffre et les deux derniers chiffres du code
numérique correspondent respectivement à
la catégorie et au code du fabricant).
4 Appuyez sur ENTER.
Une fois le code numérique vérifié,
l’indicateur clignote deux fois lentement et
la télécommande quitte automatiquement le
mode de programmation.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour piloter
d’autres appareils.
Annulation de la programmation
Appuyez sur RM SET UP à n’importe quelle
étape. La télécommande quitte
automatiquement le mode de programmation.
Activation de la source d’entrée
après la programmation
Appuyez sur la touche programmée pour activer
la source d’entrée de votre choix.
Si la programmation échoue,
procédez aux vérifications
suivantes:
• Si l’indicateur ne clignote pas à l’étape 1, le
niveau des piles est faible. Remplacez les
deux piles.
• Si l’indicateur clignote rapidement 4 fois de
suite lors de la saisie du code numérique, une
erreur est survenue. Recommencez à partir de
l’étape 1.
Remarques
• L’indicateur s’éteint lorsque vous appuyez sur une
touche correcte.
• A l’étape 2, si vous appuyez sur plusieurs touches de
d’entrée, seule la dernière touche activée est prise en
compte.
• A l’étape 2, si vous appuyez sur TV ?/1 lors de cette
étape, seules les touches TV VOL +/– , TV CH +/– ,
TV/VIDEO et WIDE seront reprogrammées.
• A l’étape 3, si vous appuyez sur une touche, la
nouvelle entrée est sélectionnée et la procédure de
programmation revient au début de cette étape.
• Pour les codes numériques, seuls les trois premiers
nombres entrés sont valides.
Vidage de la mémoire de la
télécommande
Pour effacer l’ensemble des signaux
programmés, procédez comme suit afin de
rétablir les réglages par défaut de la
télécommande.
Appuyez simultanément sur les touches
?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –.
L’indicateur clignote 3 fois, puis s’éteint.
52
FR
Codes numériques
correspondant à l’appareil et au
fabricant de l’appareil
Utilisez les codes numériques répertoriés dans
les tableaux ci-dessous pour commander les
appareils de marque non Sony, ainsi que les
appareils Sony que la télécommande n’est
généralement pas en mesure de piloter. Etant
donné que le signal à distance reçu par un
appareil diffère selon son modèle et l’année de
sa fabrication, il est possible d’attribuer
plusieurs codes numériques à un appareil. Si
vous ne parvenez pas à programmer votre
télécommande au moyen d’un des codes,
essayez les autres codes.
Remarques
• Les codes numériques se réfèrent aux dernières
informations disponibles pour chaque marque. Il est
toutefois possible que votre appareil ne réponde pas
à certains ou à l’ensemble de ces codes.
• Les touches de la télécommande peuvent ne pas être
toutes disponibles lorsque vous utilisez la
télécommande avec votre appareil.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le coffret,
débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service, Assurezvous que sa tension de fonctionnement correspond à
celle du secteur local. La tension de fonctionnement
est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de
l’ampli-tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché sur
la prise murale, même s’il est éteint.
• Débranchez l’ampli-tuner de la prise murale si vous
ne comptez pas l’utiliser pendant un certain temps.
Pour débrancher le cordon secteur, tirez sur la fiche.
Ne tirez jamais sur le cordon.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
seulement dans un centre de réparations agréé.
Surchauffe interne
L’ampli-tuner chauffe pendant son fonctionnement.
C’est normal. Cependant, si vous utilisez sans
interruption l’ampli-tuner à un volume très élevé
pendant longtemps, la température du coffret (faces
supérieure, inférieure et latérales) risque d’augmenter
considérablement. Pour éviter de vous brûler, ne
touchez pas le coffret.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé
pour éviter une surchauffe interne et pour prolonger
sa durée de vie.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de
chaleur ou dans un endroit exposé au rayons du
soleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse obstruer les
orifices de ventilation et provoquer un
dysfonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, veillez à mettre
l’ampli-tuner hors tension et à le débrancher.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau avant et les commandes
avec un chiffon doux, légèrement imprégné d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool ou
la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet de l’amplituner, veuillez contacter votre revendeur Sony agréé.
Informations complémentaires
55
FR
Guide de dépannage
Si un des problèmes suivants se présente lors de
l’utilisation de l’ampli-tuner, utilisez ce guide de
dépannage pour essayer de le résoudre. Si le
problème persiste, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Aucun son quel que soit l’appareil
sélectionné.
• Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont allumés.
• Assurez-vous que la commande MASTER
VOLUME –/+ n’est pas réglée sur
• Assurez-vous que le commutateur SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B) n’est pas réglé sur (page 43).
• Assurez-vous que tous les cordons d’enceintes
sont raccordés correctement.
• Appuyez sur MUTING de la télécommande pour
rétablir le son.
Aucun son fourni par un appareil particulier.
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé
correctement aux prises d’entrée audio prévues
pour cet appareil.
• Assurez-vous que les fiches des cordons utilisés
pour la liaison sont bien insérées dans les prises de
l’ampli-tuner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
• Raccordez un casque à la prise PHONES pour
vérifier que le son sort bien par le casque. Si un
seul canal est restitué par le casque, l’appareil et
l’ampli-tuner ne sont peut-être pas raccordés
correctement. Assurez-vous que tous les cordons
sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner
et de l’appareil. Si les deux canaux sont restitués
par le casque, l’enceinte avant n’est peut-être pas
raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez
la liaison de l’enceinte avant qui ne fournit aucun
son.
Pas de son ou son extrêmement faible.
• Assurez-vous que les enceintes et les appareils
sont bien raccordés.
• Assurez-vous que le bon appareil est sélectionné
sur l’ampli-tuner.
• Assurez-vous que SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
n’est pas réglé sur (page 43).
• Assurez-vous qu’un casque n’est pas raccordé.
• Appuyez sur MUTING de la télécommande pour
rétablir le son.
• Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est
déclenché à cause d’un court-circuit. Éteignez
l’ampli-tuner, éliminez la cause du court-circuit et
rallumez l’ampli-tuner.
–∞ dB.
Aucun son fourni par les sources analogiques
à 2 canaux.
• Assurez-vous que INPUT MODE n’est pas réglé
sur « COAX IN » ni sur « OPT IN » (page 35).
• Assurez-vous que la fonction MULTI CH IN est
sélectionnée.
Aucun son fourni par les sources numériques
(de la prise d’entrée COAXIAL ou OPTICAL).
• Assurez-vous que INPUT MODE n’est pas réglé
sur « ANALOG » (page 35). Assurez-vous que
INPUT MODE n’est pas réglé sur « COAX IN »
pour les sources fournies par la prise d’entrée
OPTICAL ni réglé sur « OPT IN » pour les
sources fournies par la prise d’entrée COAXIAL.
• Assurez-vous que la fonction MULTI CH IN est
sélectionnée.
Les sons des canaux gauche et droit sont
déséquilibrés ou inversés.
• Assurez-vous que les enceintes et les appareils
sont bien raccordés.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu
LEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
• Assurez-vous que les enceintes et les appareils
sont bien raccordés.
• Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transformateur ou d’un
moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres
d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
• Assurez-vous que vous avez bien raccordé un fil
de terre à la borne U SIGNAL GND (seulement
lorsqu’un tourne-disques est raccordé).
• Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur A.F.D., MOVIE ou MUSIC).
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX
(page 31).
• Réglez le volume des enceintes (page 20).
• Assurez-vous que l’enceinte centrale a été réglée
sur « SMALL » ou « LARGE » (page 17).
Aucun son fourni par les enceintes arrière
surround.
• Certains disques ont une indication Dolby Digital
EX bien que leurs emballages portent le logo
Dolby Digital EX. Dans ce cas, sélectionnez
« ON » (page 38).
56
FR
Pas de son ou son très faible en provenance
des enceintes surround/arrière surround.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur A.F.D., MOVIE ou MUSIC).
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX
(page 31).
• Réglez le volume des enceintes (page 20).
• Assurez-vous que les enceintes surround ont été
réglées sur « SMALL » ou « LARGE » (page 18).
• Assurez-vous que l’enceint e arrière surround a é té
réglée sur « DUAL » ou « SINGLE » (page 18).
Aucun effet surround obtenu.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur A.F.D., MOVIE ou MUSIC).
• Les champs sonores ne fonctionnent pas avec les
signaux dont la fréquence d’échantillonnage est
supérieure à 48 kHz.
Le son Dolby Digital ou DTS multicanaux n’est
pas reproduit.
• Assurez-vous que le DVD, etc. e n cours de lecture
a bien été enregistré en Dolby Digital ou DTS.
• Lorsque vous raccordez un lecteur DVD, etc. aux
prises d’entrées numériques de l’ampli-tuner,
vérifiez le réglage sonore (réglages de la sortie
audio) de l’appareil raccordé.
Enregistrement impossible.
• Assurez-vous que les appareils sont bien
raccordés.
• Sélectionnez l’appareil source avec INPUT
SELECTOR.
La réception FM est de mauvaise qualité.
• Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni)
pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM
extérieure, comme indiqué ci-dessous. Si vous
raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
mettez-le à la terre par mesure de protection
contre la foudre. Pour éviter le risque d’explosion
de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à une
conduite de gaz.
Antenne FM extérieure
Impossible d’accorder des stations radio.
• Assurez-vous que les antennes sont raccordées
correctement. Réglez les antennes et raccordez au
besoin une antenne extérieure.
• Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
• Assurez-vous que l’intervalle d’accord a été réglé
correctement (lors de l’accord de stations AM par
l’accord direct).
• Vous n’avez pas préréglé de stations ou celles-ci
ont été supprimées (lors du balayage des stations
préréglées). Préréglez des stations (page 24).
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la
fréquence.
Le RDS ne fonctionne pas.*
• Assurez-vous qu’une station FM RDS a été
accordée.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhaitées
n’apparaissent pas.*
• Contactez la station radio pour savoir si le service
en question est bien diffusé. Le service peut
temporairement ne pas être programmé.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez la fonction appropriée sur l’amplituner.
• Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée approprié.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
La prise DIGITAL OPTICAL MD OUT clignote
en rouge.
• Quand « AUTO IN » est sélectionné pour INPUT
MODE, la prise clignote en rouge si aucun signal
audio numérique n’est fourni. Cela est une des
caractéristiques de la fonction INPUT MODE et
ne constitue pas un dysfonctionnement.
Informations complémentaires
Ampli-tuner
AM
U
COAXIAL
FM
75
ANTENNA
A la terre
Fil de terre
(non fourni)
voir page suivante
57
FR
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Dirigez la télécommande vers le détecteur de
l’ampli-tuner.
• Enlevez tous les obstacles entre la télécommande
et l’ampli-tuner.
• Remplacez les piles de la télécommande si elles
sont faibles.
• Vérifiez que les modes de commande de l’amplituner et de la télécommande sont les mêmes. Si le
mode de commande de l’ampli-tuner et de la
télécommande sont différents, l’ampli-tuner ne
peut pas être piloté par la télécommande.
Pour changer le mode de commande de l’amplituner, appuyez sur ?/1 pour mettre l’appareil
hors tension. Appuyez ensuite sur ?/1 tout en
maintenant la touche INPUT MODE enfoncée.
Chaque fois que vous appuyez sur ?/1, le mode
de commande passe de « C.MODE.AV2 » à
« C.MODE.AV1 » et inversement. (Le paramètre
initial est « C.MODE.AV2 ».
• Assurez-vous que vous avez choisi la fonction
appropriée sur la télécommande.
* Modèles avec code de zone CEL, CEK seulement.
Messages d’erreur
En cas de problème, un code à deux nombres et
un message apparaissent sur l’afficheur. Le
message vous indique l’état de l’ampli-tuner.
Reportez-vous au tableau suivant pour résoudre
le problème. Si le problème persiste, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
DEC. EROR
Apparaît quand le signal que l’ampli-tuner ne peut
pas décoder (ex. DTS-CD) est fourni lorsque
« DEC. XXXX » est réglé sur « DEC. PCM ». Réglez
DEC. AUTO ».
sur «
PROTECT
Courant anormal fourni par les enceintes. Éteignez
l’ampli-tuner, vérifiez les connexions et rallumez
l’ampli-tuner. Si le problème persiste, éteignez
l’ampli-tuner et consultez votre revendeur Sony.
Pages de référence pour
l’effacement de la mémoire
Pour effacerVoir
Tous les réglages mémoriséspage 16
Les champs sonores personnaliséspage 36
Spécifications
Section Amplificateur
PUISSANCE DE SORTIE
Modèles de codes de zone CEL, CEK, AU, TW, KR
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7%)
100 W + 100 W
90 W + 90 W
Puissance de sortie de référence
2)
(8 ohms 20 Hz–20 kHz, DHT 0,09%)
FRONT
CENTER
SURR
SURR BACK
90 W
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
FRONT
CENTER
SURR
SURR BACK
+100 W
(8 ohms 1 kHz, DHT 10%)
FRONT
CENTER
SURR
SURR BACK
110 W
Modèles de codes de zone SP
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7%)
90 W + 90 W
Puissance de sortie de référence
2)
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7%)
FRONT
CENTER
SURR
SURR BACK
90 W
1) Avec certains réglages de champ sonore et certaines
sources, le son peut être absent.
2) Mesuré dans les conditions suivantes:
Code régionalAlimentation
SP, CEL, CEK, KR230 V CA, 50 Hz
AU240 V CA, 50 Hz
TW110 V CA, 60 Hz
3) Mesuré dans les conditions suivantes:
Code régionalAlimentation
KR220 V CA, 50 Hz
2)
3)
1)
: 90 W + 90 W
1)
: 90 W
1)
: 90 W + 90 W
1)
: 90 W +
1)
: 100 W + 100 W
1)
: 100 W
1)
: 100 W + 100 W
1)
: 100 W
1)
: 110 W + 110 W
1)
: 110 W
1)
: 110 W + 110 W
1)
: 110 W +
2)
1)
: 90 W + 90 W
1)
: 90 W
1)
: 90 W + 90 W
1)
: 90 W +
58
FR
Réponse en fréquence
PHONOCourbe d’égalisation
RIAA
±0,5 dB
MULTI CH IN, SA-CD/
CD, MD/TAPE, DVD,
TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3
10 Hz – 100 kHz
+0,5/–2 dB (lorsque
ANALOG DIRECT est
sélectionné)
Entrées (analogiques)
PHONOSensibilité: 2,5 mV
Impédance: 50 kilohms
3)
: 86 dB
MULTI CH IN, SA-CD/
CD, MD/TAPE, DVD,
TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3