SONY STR-DB795 User Manual [fr]

2-148-931-22(2)
FM Stereo FM/AM Receiver
Mode d’emploi
STR-DB795
©2004 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
SUB WOOFER
AC OUTLET
IMPEDANCE SELECTOR
AUDIO OUT
L
R
CENTER
4
8
SURR BACK
AC OUTLET
L
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil. Afin d’éviter tout ris que d’incendie ou d’électrocution, ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères. Déposez-les correctement aux endroits préconisés.
Sauf modèle européen
ENERGY STAR® est une marque déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’E
NERGY STAR
atteste que ce produit répond aux recommandations d’E
®
TAR
en matière d’économie
S d’énergie.
NERGY
®
, Sony
Au sujet de ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi couvre les modèles STR-DB795. Vérifiez le numéro de modèle dans le coin inférieur droit du panneau avant.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande fournie si elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour le détail au sujet de la télécommande, voir la pages 47–54.
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est indiqu é sur la partie inférieure du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
2-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Toute différence de fonctionnement selon le code de zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple par « Modèle avec code de zone AA seulement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et Pro Logic Surround et le système surround numérique DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby », « Pro Logic » et le symbole du double D sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories.
** « DTS », « DTS-ES »,
sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc.
« Neo:6 » et « DTS 96/24 »
Remarque à propos de la télécommande fournie
RM-PP413
La touche SOURCE sur la télécommande ne permet pas de faire fonctionner l’ampli-tuner.
FR
2
Table des matières
Introduction
1: Vérifiez comment les appareils
doivent être raccordés.......................4
1a: Raccordement d’appareils muni
de prises de sortie audio
numérique...................................6
1b: Raccordement d’appareils
munis de prises de sortie
multicanaux ................................9
1c: Raccordement d’appareils munis
de prises audio analogiques
seulement..................................11
2: Raccordement des antennes..............13
3: Raccordement des enceintes.............14
4: Raccordement du cordon
d’alimentation.................................16
5: Réglage des enceintes .......................17
6: Réglage des niveaux et de la balance
des enceintes...................................20
— TEST TONE
Fontionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils .........................21
Ecoute du son multicanaux ...................21
— MULTI CH IN
Ecoute de la radio FM/AM ...................22
Préréglage automatique des stations
FM ..................................................23
— AUTOBETICAL
(Modèle avec code de zone CEL,
CEK seulement)
Préréglage de stations radio ..................24
Utilisation du système d’informations
radio (RDS).....................................25
(Modèle avec code de zone CEL,
CEK seulement)
Changement d’affichage ......................26
A propos des indications affichées .......27
Ecoute du son surround
Utilisation des enceintes avant
seulement........................................ 29
Ecoute du son en haute fidélité............. 30
— AUTO FORMAT DIRECT
Sélection d’un champ sonore................ 31
Sélection du mode de décodage arrière
surround.......................................... 33
— SURR BACK DECODING
Réglages avancés
Sélection du mode d’entrée audio pour
les appareils numériques ................ 35
— INPUT MODE Personnalisation des champs sonores ... 35
Réglage de l’égaliseur .......................... 37
Réglages avancés.................................. 37
Autres opérations
Indexation des stations préréglées et
des entrées ...................................... 42
Utilisation de la minuterie sommeil...... 43
Sélection du système acoustique .......... 43
Enregistrement...................................... 44
CONTROL A1II Système de
Commande ..................................... 45
Opérations avec la télécommande RM-PP413
Avant d’utiliser la télécommande......... 47
Description des touches de la
télécommande................................. 47
Sélection du mode de commande de
la télécommande............................. 51
Programmation de la télécommande .... 52
Informations complémentaires
Précautions............................................ 55
Guide de dépannage.............................. 56
Spécifications........................................ 58
Liste des touches et pages de
référence......................................... 61
Index..................................................... 62
FR
3
3

Introduction

1: Vérifiez comment les appareils doivent être raccordés

Les étapes 1a à 1c à partir de la page 6 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet ampli­tuner. Avant de commencer, reportez-vous à « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous, qui vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil. Après avoir raccordé tous les appareils, passez à « 2: Raccordement des antennes » (page 13).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorder Page
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio multicanaux Avec sortie audio analogique seulement
Téléviseur
Avant entrée vidéo à composantes Avec entrée S-vidéo ou vidéo composite seulement 12
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique Avec sortie audio analogique seulement
Lecteur CD/CD super audio
Avec sortie audio multicanaux Avec sortie audio analogique seulement
Platine MD/Cassette
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique seulement Platine tourne-disque analogique 11 Décodeur multicanaux 9 Magnétoscope, caméscope, console de jeux vidéo, etc. 12
a)
b)
c)
d)
a)
c)
b)
c)
a)
c)
6–7 9–10 6–7
7 ou 10
6–7 6–7
9 11
8 11
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle avec prises MULTI CH OUTPUT, etc. Cette connexion permet de transmettre le son décodé par le décodeur multicanaux interne de l’autre appareil par l’intermédiaire de l’ampli-tuner.
c)
Modèle muni des prises AUDIO OUT L/R, etc. seulement.
d)
Modèle muni de prises d’entrée vidéo à composantes (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
FR
4
Cordons requis
Les schémas de raccordement décrits aux pages suivantes nécessitent l’emploi de cordons de raccordement optionnels (A à H) (non fournis).
A Cordon audio
Blanc (G) Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo) Blanc (G/audio) Rouge (D/audio)
C Cordon vidéo
Jaune
D Cordon S-vidéo
E Cordon numérique optique
Remarques
• Eteignez tous les appareils avant de les raccorder.
• Les fiches doivent être insérées à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et parasite.
• Lorsque vous raccordez les cordons audio, faites bien attention de brancher les fiches sur les prises de même couleur des appareils : la fiche jaune (vidéo) sur la prise jaune, la fiche blanche (gauche, audio) sur la prise blanche et la fiche rouge (droite, audio) sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent.
• Ne jamais plier ni tordre les cordons numériques optiques.
F Cordon numérique coaxial
G Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio A peut être séparé en deux cordons audio mono G.
H Cordon vidéo à composantes
Vert Bleu Rouge
Introduction
Si vous avez des appareils Sony munis de prises CONTROL A1II
Voir « CONTROL A1II Système de Commande » à la page 45.
FR
5
.

1a: Raccordement d’appareils muni de prises de sortie audio numérique

Raccordement d’un lecteur DVD, d’un téléviseur ou d’un tuner satellite
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A–H), voir la page 5.
1 Raccordez les prises audio.
Lecteur DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
OUT
SIGNAL
GND
AF
R
L
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN VIDEO S-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
CONTROL
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
1
2
TV/
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
*
E
COMPONENT VIDEO
Y
B/CB
P /B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
EA
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Tuner satellite
* Branchez la fiche sur la prise COAXIAL DVD IN ou OPTICAL DVD IN. Il est conseillé de la brancher sur la prise
COAXIAL DVD IN.
Remarque
Vous pouvez écouter le son de votre téléviseur en connectant les prises de sortie audio du téléviseur aux fiches TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
FR
6
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante montre comment raccorder un téléviseur ou un tuner satellite et un lecteur DVD avec prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). La connexion d’un
téléviseur aux prises d’entrée vidéo à composantes permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
Conseil
Cet ampli-tuner peut convertir les signaux vidéo standard en signaux S-vidéo pour les transmettre à partir des prises MONITOR S-VIDEO OUT.
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo à composantes ne peuvent pas être convertis en signaux S-vidéo ou signaux vidéo standard (ou vice versa).
Tuner satellite Téléviseur
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH IN AUDIO
R
IN
IN
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
CONTROL
L
MONITOR
L
L L
L
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
A1 II
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEO S-VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
Introduction
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Lecteur DVD
OUTPUT
VIDEO
CDH
OUTPUT
S VIDEO
voir page suivante
FR
7
Raccordement d’une platine MD/Cassette ou lecteur CD Super Audio/CD
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A–H), voir la page 5.
Platine MD/Cassette
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EE AA
l
INOUT
l
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
LINE
L
R
l
INOUT
l
COMPONENT VIDEODIGITAL
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
FA
CD
OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
Lecteur CD Super Audio/
Conseil
Toutes les prises audio numériques sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer numériquement des signaux surround multicanaux numériques.
FR
8

1b: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie multicanaux

1 Raccordez les prises audio.
Si votre lecteur DVD ou Super Audio CD est muni de prises de sortie multicanaux, vous pouvez le raccorder aux prises MULTI CH IN de l’ampli-tuner pour bénéficier d’un son multicanaux. En outre, les prises d’entrée multicanaux peuvent être utilisées pour raccorder un décodeur mutlicanaux. Pour le détail sur les cordons nécessaires (A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
Y
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
SAT
TV/SAT
IN
MD
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
IN
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA VIDEO
H), voir la page 5.
R
L
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
ANALOG
R
L
R
L
R
L
R
L
DVDINMONITOR
OUT
SIGNAL
GND
AA G G
FRONT
SURROUND
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
MULTI CH OUT
Lecteur DVD,
Lecteur CD Super Audio,
Décodeur multicanaux, etc.
CONTROL
A1 II
OUT
MONITOR
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
R
AUDIO VIDEO S-VIDEO
SAT
L
Introduction
Conseil
Cette connexion permet d’écouter des enregistrements audio multicanaux dans d’autres formats que les formats Dolby Digital et DTS.
voir page suivante
FR
9
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante montre comment raccorder un lecteur DVD muni de prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises
d’entrée vidéo à composantes permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
Conseil
Cet ampli-tuner peut convertir les signaux vidéo standard en signaux S-vidéo pour les transmettre à partir des prises MONITOR S-VIDEO OUT.
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo à composantes ne peuvent pas être convertis en signaux S-vidéo ou signaux vidéo standard (ou vice versa).
TéléviseurLecteur DVD
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
COMPONENT VIDEO
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
Y
R
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
IN
IN
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
L
MONITOR
L
L L
L
R
L
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
CONTROL
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
COMPONENT
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/ SAT
INPUT
1
2
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
10
FR

1c: Raccordement d’appareils munis de prises audio analogiques seulement

Raccordement d’appareils audio
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A–H), voir la page 5.
Platine tourne-disque
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
l
A
OUTPUT
LINE
L
R
INPUT OUTPUT
MONITOR
R
LINE
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
INOUT
l
AA
LINE
L
R
Introduction
Lecteur CD Super
Platine MD/Cassette
Audio/CD
Remarque
Si la platine tourne-disque a un fil de masse, raccordez-le à la borne U SIGNAL GND.
voir page suivante
11
FR
Raccordement d’appareils vidéo
Si vous raccordez votre téléviseur aux prises MONITOR, vous pourrez voir les images transmises par l’entrée sélectionnée (page 21). Pour le détail sur les cordons nécessaires (A
Magnétoscope
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
Aux prises VIDEO 3 INPUT (Panneau avant)
DIGITAL
OPTICAL
DVD
TV/ SAT
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
B, D
Caméscope
ou Console
de jeu TV
IN
AUDIO
IN
BB DC
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
IN
MD IN
MD
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
OUT
IN
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
L
R
R
R R
R
AUDIO
OUT
L
R
INOUT
L
L
L
L L
L
R
MONITOR
OUT
OUT
OUT
L
Téléviseur
INPUT
VIDEO
CONTROL
A1 II
IN
IN
IN
IN
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
H), voir la page 5.
INPUT
S VIDEO
1
2
L
L
BB DD
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
L
R
R
Magnétoscope
OUT
INOUT
INPUT
S VIDEO
L
OUTPUT
S VIDEO
L
IN
Conseil
Cet ampli-tuner peut convertir les signaux vidéo standard en signaux S-vidéo pour les transmettre à partir des prises MONITOR S-VIDEO OUT.
FR
12

2: Raccordement des antennes

Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM fournies.
Antenne cadre AM (fournie)
Antenne fil FM (fournie)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
*
* La forme du connecteur dépend du code régional.
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, posez l’antenne cadre AM à l’écart de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Veillez à bien dérouler l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, laissez-la si possible à l’horizontale.
• N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour mettre l’ampli-tuner à la masse.
MONITOR
R
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
Introduction
13
FR

3: Raccordement des enceintes

Raccordez vos enceintes à l’ampli-tuner. L’ampli-tuner permet d’utiliser le système 7.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, il vous faut cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et un caisson de grave (5.1 canaux). Vos DVD enregistrés dans le format Surround EX seront reproduits fidèlement si vous raccordez une enceinte arrière surround (6.1 canaux) ou deux enceintes arrière surround supplémentaires (7.1 canaux) (voir « Sélection du mode de décodage arrière surround » à la page 33).
Exemple de système acoustique à 7.1 canaux
Enceinte centrale
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Enceinte avant (Gauche)
Caisson de grave
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte arrière surround (Droite)
Enceinte arrière surround (Gauche)
Conseils
• Si vous raccordez un système acoustique à 6.1 canaux, placez l’enceinte arrière surround directement derrière la position d’écoute (voir l’illustration « Lorsqu’une seule enceinte arrière surround est installée », page 19).
• Comme le caisson de grave n’émet pas de signaux vraiment directionnels, vous pouvez le placer où vous voulez.
Impédance des enceintes
Pour bénéficier d’un son surround multicanaux optimal, raccordez des enceintes d’une impédance de 8ohms ou plus aux bornes FRONT, CENTER, SURROUND et SURROUND BACK, et réglez le IMPEDANCE SELECTOR sur « 8 ». Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec les enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (L’impédance est normalement indiquée à l’arrière des enceintes.) Vous pouvez aussi raccorder des enceintes de 4 à 8 ohms à une borne ou à toutes les bornes des enceintes. Dans ce cas, n’oubliez pas de régler IMPEDANCE SELECTOR sur « 4 ».
Remarque
Eteignez l’ampli-tuner avant de régler le IMPEDANCE SELECTOR.
FR
14
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (non fourni)
(+) (–)
B Cordon audio mono (non fourni)
Noir
Introduction
Enceinte surround
(Gauche)
Enceinte arrière
surround (Droite)**
EeAEe
R
SURR
R
FRONT
B
R
FRONT
A
SPEAKERS SUB WOOFER
SPEAKERS
FRONT B*
A
E
e
E
Enceinte arrière
surround (Gauche)**
Ee
R
L
SURR BACK
L
CENTER
L
AUDIO OUT
A
eAE
AA
IMPEDANCE SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
L
8
4
e
Enceinte centrale
Ee
A
AC OUTLET
B
INPUT
AUDIO
IN
Enceinte surround
(Droite)
Enceinte avant
(Droite)
Enceinte avant
(Gauche)
Caisson de grave
* Si vous disposez d’autres enceintes avant, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B. Vous pouvez
sélectionner les enceintes avant que vous souhaitez utiliser à l’aide du bouton SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Pour des informations détaillées, voir « Sélection du système acoustique » (page 43).
**Si vous raccordez une enceinte arrière surround, raccordez-la à la borne SPEAKERS SURR BACK L.
15
FR
4: Raccordement du
b
cordon d’alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à une prise secteur.
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
Cordon
d’alimentation
secteur
AC OUTLET
A une prise murale
Initialisation de l’ampli-tuner
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, initialisez-le de la façon suivante. Procédez de la même façon pour rétablir les réglages par défaut.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez 5 secondes sur ?/1.
Les indications « PUSH » et « ENTER » s’affichent en alternance sur l’écran.
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
L’indication « CLEARING » s’affiche pendant un instant, puis l’indication « CLEARED » apparaît. Les réglages par défaut des paramètres suivants sont rétablis.
• Tous les réglages des menus SP SETUP, LEVEL, EQ, CUSTOMIZE et TUNER.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque entrée et station préréglée.
• Toutes les stations préréglées.
• Tous les noms d’index des entrées et des stations préréglées.
16
FR

5: Réglage des enceintes

Vous pouvez utiliser le menu SP SETUP pour spécifier la taille et la distance des enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « SP SETUP ».
3 Tournez MENU pour sélectionner
l’élément du menu souhaité.
Pour le détail, voir « Paramètres de réglage des enceintes ».
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes peuvent apparaître en clair. C’est parce qu’ils ont été automatiqueme nt ajustés par d’autres réglages d’enceintes. Lorsque certains réglages sont effectués, certaines enceintes ne peuvent pas être réglées.
4 Tournez –/+ pour sélectionner le
paramètre.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que
tous les éléments suivants soient réglés.
Paramètres de réglage des enceintes
Les réglagespar défaut sont soulignés.
x XXXX SET (Réglage instantané des
enceintes)
EASY SET
Les enceintes peuvent être réglées automatiquement si vous sélectionnez un modèle d’enceinte prédéfini (voir le « Guide de réglage instantané » fourni).
•NORM. SET Sélectionnez ce paramètre pour régler manuellement chaque enceinte.
x SP PAT. XXX (Modèle de réglage
d’enceintes)
Lorsque vous sélectionnez EASY SET, sélectionnez le modèle de réglage d’enceintes. Tournez –/+ pour sélectionner le modèle de réglage d’enceintes et appuyez sur MEMORY/ ENTER pour valider la sélection. Vérifiez le modèle de réglage des enceintes dans le « Guide de réglage instantané » fourni.
SW
x (SUB WOOFER) (Caisson de grave)
•YES Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez « YES ».
•NO Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez « NO ». Les enceintes se règlent automatiquement sur « LARGE ». Le circuit de réaiguillage des graves est activé et les signaux LFE sont fournis par d’autres enceintes.
L
R
x (FRONT) (Enceintes avant)
•LARGE Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ».
•SMALL Si le son est déformé, ou si les effets surround sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les basses fréquences du canal avant au caisson de grave. Lorsque les enceintes avant sont réglées sur « SMALL », les enceintes centrale, surround et arrière surround se règlent automatiquement sur « SMALL » (à moins qu’elles aient été réglées sur « NO ».
C
x (CENTER) (Enceinte centrale)
•LARGE Si vous raccordez une grande enceinte qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ». Toutefois, si les enceintes avant sont réglées sur « LARGE », vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale sur « SMALL ».
Introduction
voir page suivante
17
FR
•SMALL Si le son est déformé, ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les basses fréquences du canal central aux enceintes avant (si elles sont réglées sur « LARGE ») ou au caisson de grave.
• NO (pour toutes les sources sauf MULTI CH IN) Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez « NO ». Le son du canal central sera fourni par les enceintes avant (mixage numérique).
• MIX (pour toutes les sources sauf MULTI CH IN) Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale mais souhaitez mixer le canal central audio, sélectionnez « MIX ». Ce réglage est actif seulement si les enceintes avant et surround sont réglées sur « LARGE » (ANALOG DOWNMIX). Dans les autres cas, le son du canal central est fourni par les enceintes avant (DIGITAL DOWNMIX).
* Quand vous utilisez des sources MULTI CH IN, le
son du canal central sera fourni par les enceintes avant si vous sélectionnez « NO » ou « MIX ».
SR
SL
x (SURROUND)
(Enceintes surround)
• LARGE Si vous raccordez des grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez « LARGE ». Normalement, sélectionnez « LARGE ». Toutefois, si les enceintes avant sont réglées sur « SMALL », vous ne pouvez pas régler l’enceinte surround sur « LARGE ».
•SMALL Si le son est déformé, ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez « SMALL » pour activer le circuit de réaiguillage des graves et transmettre les basses fréquences du canal surround au caisson de grave ou à d’autres enceintes « LARGE ».
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceintes
surround, sélectionnez « NO ».
SBL SBR SB
x / (SURR BACK)
(Enceintes arrière surround)
• DUAL Si vous raccordez deux enceintes arrière surround, sélectionnez « DUAL » . Le son sera fourni sur 7.1 canaux au maximum.
• SINGLE Si vous raccordez seulement une enceinte arrière surround, sélectionnez « SINGLE ».
Le son sera fourni sur 6.1 canaux au maximum.
•NO Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, sélectionnez « NO ».
Conseil
Les réglages « LARGE » et « SMALL » de chaque enceinte spécifient si le processeur interne doit ou ne doit pas couper le signal des graves de ce canal. Lorsque le signal des graves d’un canal est coupé, le circuit de réaiguillage des graves envoie les basses fréquences correspondantes au caisson de graves ou à d’autres enceintes « LARGE ». Dans la mesure du possible, il est préférable de ne pas les couper. C’est pourquoi, lorsque vous utilisez de petites enceintes, vous pouvez les régler sur « LARGE » si vous voulez que cette enceinte fourniss e les basses fréquences. D’autre part, si vous utilisez une grande enceinte, mais préférez qu’elle ne fournisse pas de basses fréquences, réglez-la sur « SMALL ».
Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez toutes les enceintes sur « LARG E ». S’il n’y a pas assez de basses, vous pouvez utiliser l’égaliseur pour accentuer les niveaux des basses. Pour régler l’égaliseur, voir la page 37.
L
R
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance des enceintes avant)
Réglage initial: 3.0 m Réglez la distance de votre position d’écoute aux enceintes avant (A). La distance peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 mètre à 7,0 mètres (3 à 23 pieds). Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
18
FR
Lorsqu’une seule enceinte arrière surround est installée
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Lorsque deux enceintes arrière surround sont installées (Les angles E doivent être égaux)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
E
E
D
C
x DIST. X.X m (XX ft.)
C
E
D
(Distance de l’enceinte centrale)
Réglage initial: 3.0 m Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte centrale. La distance peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 mètre à 7,0 mètres (3 à 23 pieds).
SR
SL
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance des enceintes surround)
Réglage initial: 3.0 m Réglez la distance de votre position d’écoute aux enceintes surround. La distance peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 mètre à 7,0 mètres (3 à 23 pieds). Si les enceintes surround ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
SBL SBR SB
x / DIST. X.X m (XX ft.)
(Distance des enceintes arrière surround)
Réglage initial: 3.0 m Réglez la distance de votre position d’écoute aux enceintes arrière surround. La distance peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 mètre à 7,0 mètres (3 à 23 pieds). Si vous raccordez deux enceintes arrière surround et que les enceintes arrière surround ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible d’insta ller l’enceinte centrale plus loin qu e les enceintes avant par rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport aux enceintes avant. De même, les enceintes surround ne peuvent pas être réglées plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant. Elle ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres (15 pieds). En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround adéquat. Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du son sur cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression que le son vient de plus loin. Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez l’impression d’être « dans » l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes surround. Le réglage de ces paramètres en écoutant le son donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez pour voir!
Réglages d’enceintes avancés
Utilisez le menu CUSTOMIZE et réglez « MENU » sur « MENU EXP. ». Les réglages avancés seront activés, en particulier ceux qui déterminent la hauteur des enceintes surround. Pour le détail sur « MENU », voir la page 37. Pour les détails sur la façon de régler les paramètres, voir la page 39.
Introduction
19
FR

6: Réglage des niveaux et de la balance des enceintes

— TEST TONE

Réglez les niveaux et la balance des enceintes tout en écoutant le signal d’essai depuis votre position d’écoute. Utilisez la télécommande pour effectuer ce réglage.
Conseil
La fréquence du signal d’essai émis par l’ampli-tuner est d’environ 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 de la télécommande
pour allumer l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur TEST TONE de la
télécommande.
« T.TONE » apparaît à l’écran et le signal d’essai est émis successivement par chaque enceinte.
3 Ajustez le niveau et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de sorte que le signal d’essai soit au même niveau sur chaque enceinte.
Pour le détail sur les réglages du menu LEVEL, voir la page 35.
Conseils
• Pour ajuster le niveau de toutes les enceintes en même temps, appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande, ou tournez MASTER VOLUME –/+ sur l’ampli-tuner.
• Vous pouvez aussi utiliser –/+ de l’ampli-tuner pour effectuer ces réglages.
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST
TONE après le réglage.
Le signal d’essai s’arrête.
Pour faire sortir le signal d’essai par une enceinte précise
Réglez « T.TONE » sur LEVEL dans le menu « FIX » (page 35). Le signal d’essai est émis par l’enceinte sélectionnée.
Pour effectuer un réglage plus précis
Le signal d’essai ou la source sonore peut être émis par deux enceintes adjacentes de manière à pouvoir régler leur balance et leur niveau. Réglez « MENU » sur CUSTOMIZE dans le menu « MENU EXP. » (page 37). Sélectionnez ensuite les deux enceintes qui doivent être réglées à l’aide de « P.NOISE » ou « P.AUDIO » dans le menu LEVEL (page 40).
Remarque
Le signal d’essai ne peut pas être utilisé lorsque la fonction ANALOG DIRECT ou MULTI CH IN est utilisée.
20
FR

Fontionnement de l’amplificateur

Sélection des appareils

1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner l’entrée.
L’entrée sélectionnée apparaît sur l’afficheur.
Pour sélectionner Affichage
Magnétoscope VIDEO 1 ou
Caméscope ou Console de jeu TV
Lecteur DVD DVD Tuner satellite TV/SAT Platine MD ou Cassette MD/TAPE Lecteur CD ou CD Super
Audio Tuner-intégré (FM) Tuner (FM) Tuner-intégré (AM) Tuner (AM) Platine tourne-disque PHONO
VIDEO 2 VIDEO 3
SA-CD/CD
2 Allumez l’appareil et démarrez la
lecture.
3 Tournez MASTER VOLUME –/+ régler
le volume.
Pour couper le son
Appuyez sur MUTING de la télécommande.
Remarque sur l’emploi d’un casque
• Lorsque vous raccordez un casque, vous pouvez sélectionner les champs sonores suivants (page 32).
– HEADPHONE (2CH) – HEADPHONE THEATER
• Lorsqu’un casque est raccordé et que vous utilisez la MULTI CH IN fonction (voir « Ecoute du son multicanaux »), le son risque de ne pas sortir de tous les canaux avec certains réglages d’enceintes.

Ecoute du son multicanaux

— MULTI CH IN

Vous pouvez sélectionner directement le son des appareils raccordés aux prises MULTI CH IN. Vous pouvez ainsi bénéficier d’un signal analogique de haute qualité, comme celui de DVD ou de CD Super Audio. Voir aussi « D.PWR Les effets sonores ne sont pas validés lorsque cette entrée est utilisée.
Appuyez sur MULTI CH IN.
Si l’enceinte centrale ou le caisson de grave ne sont pas raccordés
Si vous avez réglé l’enceinte centrale sur « NO » ou « MIX », ou réglez le caisson de grave sur « NO » dans le menu SP SETUP (page 17), et que vous activez la fonction MULTI CH IN, le signal analogique de la voie centrale et du caisson de grave sera fourni par les enceintes avant gauche et droite.
Lorsque l’indication MULTI CHANNEL DECODING s’allume
L’indication MULTI CHANNEL DECODING s’allume lorsque l’ampli-tuner décode plusieurs sources multicanaux. Néanmoins, il ne s’allume pas si vous sélectionnez le mode 2CH STEREO.
» (page 38).
Fontionnement de l’amplificateur
21
FR

Ecoute de la radio FM/AM

Vous pouvez écouter des émissions FM et AM avec le tuner intégré. Avant de commencer, assurez-vous que les antennes FM et AM ont bien été raccordées à l’ampli-tuner (voir la page 13).
Conseil
L’intervalle d’accord dépend du code de zone, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Pour des informations détaillées sur les codes de zone, voir la page 2.
Code de zone FM AM
CEL, CEK, SP, AU, TW, KR 50 kHz 9 kHz
Accord automatique
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour parcourir les fréquences dans le sens ascendant et appuyez sur TUNING – pour les parcourir dans le sens descendant. Le balayage s’arrête lorsqu’une station est reçue.
En cas de mauvaise réception stéréo FM
Si la réception stéréo FM est de mauvaise qualité et « STEREO » clignote sur l’afficheur, sélectionnez le son monophonique de manière à éliminer la distorsion.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « TUNER ».
2 Tournez MENU pour sélectionner « FM
AUTO ».
3 Tournez –/+ pour sélectionner « MONO ».
La réception FM devient monophonique.
Accord direct
Indiquez directement la fréquence de la station en utilisant les touches numériques de la télécommande. Pour les détails sur la télécommande fournie, reportez-vous à son mode d’emploi.
1 Appuyez sur TUNER de la
télécommande pour sélectionner FM ou AM.
Vous pouvez aussi utiliser INPUT SELECTOR sur l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur ALT, puis sur D.TUNING
de la télécommande.
3 Appuyez sur les touches numériques
de la télécommande pour indiquer la fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz Appuyez sur 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exemple 2: AM 1.350 kHz Appuyez sur 1 b 3 b 5 b 0 Si vous avez accordé une station AM, ajustez la direction de l’antenne cadre AM
pour améliorer la réception.
Si vous ne pouvez pas accorder la sation et que les nombres saisis clignotent.
Assurez-vous que la fréquence est exacte. Sinon, recommencez l’opération 3. Si les nombres saisis clignotent encore, c’est que la fréquence n’est pas utilisée dans votre région.
22
FR

Préréglage automatique des stations FM

— AUTOBETICAL

(Modèle avec code de zone CEL, CEK seulement)
Cette fonction permet de prérégler jusqu’à 30 stations FM et FM RDS dans l’ordre alphabétique, une seule fois chacune. Seules les stations ayant un signal suffisamment puissant sont préréglées. Si vous voulez prérégler une à une les stations FM ou AM, voir « Préréglage de stations radio ».
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
tuner.
2 Appuyez un moment sur MEMORY/
ENTER, puis appuyez sur ?/1 pour remettre l’ampli-tuner sous tension.
« AUTO-BETICAL SELECT » apparaît sur l’afficheur et l’ampli-tuner parcoure toutes les stations FM et FM RDS disponibles dans la région et les prérègle. Pour les stations RDS, le tuner recherche les stations diffusant le même programme et prérègle seulement celle qui émet le signal le plus puissant. Les stations sélectionnées RDS sont classées dans l’ordre alphabétique en fonction du nom du programme puis spécifiées par un code de 2 caractères. Pour le détail sur RDS, voir la page 25. Les stations ordinaires FM sont désignées par un code à 2 caractères et mémorisées après les stations RDS. Lorsque le préréglage est terminé, « FINISH » apparaît un moment sur l’afficheur et l’ampli-tuner fonctionne de nouveau normalement.
Remarques
• N’appuyez sur aucune touche de l’ampli-tuner ou de
la télécommande fournie, sauf ?/1, pendant le préréglage dans l’ordre alphabétique.
• Si vous changez de région, préréglez les stations disponibles dans cette nouvelle région en procédant de la même façon.
• Pou le détail sur l’accord des stations préréglées, voir « Accord de stations préréglées ».
• Si vous changez la position de l’antenne après le préréglage des stations, les réglages effectués ne seront plus valides. Dans ce cas, préréglez une nouvelle fois les stations en procédant comme indiqué ci-dessus.
Fontionnement de l’amplificateur
23
FR

Préréglage de stations radio

Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. Vous pourrez ainsi accorder facilement vos stations préférées.
Préréglage de stations radio
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner FM ou AM.
2 Accordez la station que vous voulez
prérégler pour l’accord automatique (page 22) ou l’accord direct (page 22).
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
« MEMORY » apparaît sur l’afficheur pendant quelques secondes. Effectuez les opérations 4 et 5 avant que l’indication s’éteigne.
4 Appuyez sur PRESET TUNING + ou
PRESET TUNING – pour sélectionner un numéro de préréglage.
Si vous voulez changer de page mémoire, appuyez sur SHIFT de la télécommande. Si « MEMORY » s’éteint avant que vous n’ayez eu le temps de sélectionner le numéro de préréglage, commencez à partir de l’étape 3.
5 Appuyez de nouveau sur MEMORY/
ENTER.
La station est mémorisée sur le numéro de préréglage sélectionné.
Si « MEMORY » s’éteint avant que vous n’ayez eu le temps d’appuyer sur MEMORY/ENTER, recommencez à partir de l’étape 3.
6 Répétez les opérations 2 et 5 pour
prérégler une autre station.
Accord de stations préréglées
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
PRESET TUNING + ou PRESET TUNING – pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
A chaque pression de la touche, vous pouvez sélecti onner une station dans l’ord re suivant :
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Utilisation de la télécommande
1 Appuyez à plusieurs reprises sur TUNER
pour sélectionner FM ou AM
2 Appuyez à plusieurs reprises sur PRESET/
CH/D.SKIP +/– pour sélectionner la station préréglée souhaitée
Pour sélectionner directement la station préréglée
Appuyez sur, puis sur les touches numériques de la télécommande.
La station préréglée sur le numéro de page mémoire sélectionné est accordée. Appuyez sur SHIFT de la télécommande pour changer la page mémoire.
.
.
24
FR

Utilisation du système d’informations radio (RDS)

(Modèle avec code de zone CEL, CEK seulement)
Cet ampli-tuner permet d’utiliser le système d’informations radio RDS (Radio Data System), qui permet d’envoyer des informations supplémentaires en même temps que le signal du programme. Les informations RDS peuvent aussi être affichées.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station d’une gamme FM avec l’accord direct (page 22), l’accord automatique (page 22) ou l’accord préréglé (page 24).
Lorsque vous accordez une station qui fournit des services RDS, l’indicateur RDS s’allume et le nom du programme est indiqué sur l’afficheur.
Remarque
RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station que vous avez accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
Affichage des informations RDS
Pendant la réception d’une émission RDS, appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de la touche, les informations RDS changent dans l’ordre suivant : PS (Nom du programme) ou nom de la station préréglée programme) (Heure actuelle) (format 24 heures) t Champ sonore appliqué t Niveau du volume
a)
b)
c) d)
a)
t Fréquenceb) t PTY (Type de
c )
t RT (Texte radio)d) t CT
Ces informations apparaissent seulement lorsque le nom de programme est reçu ou la station préréglée est indexée.
Ces informations apparaissent aussi pour les autres stations FM que les stations RDS. Type de programme émis (voir la page 25).
Messages alphanumériques envoyés par la station RDS.
Remarques
• En cas d’annonce urgente par des autorités gouvernementales, l’afficheur.
• Si une station ne fournit pas de service RDS particulier, sur l’afficheur.
• Si une station émet des données radio alphanumériques, ces données sont affichées à la vitesse où elle sont envoyées. Tout changement de vitesse se répercute sur l’affichage.
« ALARM » clignote sur
« NO XX » (tel que « NO CT ») apparaît
Description des types de programmes
Indication des types de programmes
NEWS Programmes d’informations AFFAIRS Programmes sur des thèmes
INFO Programmes traitant d’un grand
SPORT Programmes sportifs EDUCATE Programmes éducatifs,
DRAMA Pièces et feuilletons
CULTURE Programmes au sujet de la culture
SCIENCE Programmes sur les sciences
VARIED Autres types de programmes
POP M Programmes de musique
ROCK M Programmes de musique rock EASY M Musique légère LIGHT M Musique instrumentale, vocale et
CLASSICS Concerts d’orchestres célèbres,
OTHER M Musique ne rentrant dans aucune
Description
actuels
nombre de sujets, par exemple conseils aux consommateurs, conseils médicaux, etc.
« comment faire... » et conseils
radiophoniques
nationale ou régionale, par exemple les problèmes linguistiques et sociaux
naturelles et la technologie
comme les interviews de personnes célèbres, les jeux radiophoniques et les comédies
populaire
chorale
musique de chambre, opéra, etc.
catégorie mentionnée ci-dessus, telle que le Blues et le Reggae
voir page suivante
25
Fontionnement de l’amplificateur
FR
Indication des types de programmes
WEATHER Météorologie FINANCE Bourse et rapports économiques,
CHILDREN Programmes pour les enfants SOCIAL Programmes sur les problèmes
RELIGION Programmes religieux PHONE IN Programmes où les auditeurs
TRAVEL Programmes au sujet des voyages
LEISURE Programmes sur les loisirs,
JAZZ Programmes de jazz COUNTRY Programmes de musique country NATION M Programmes diffusant de la
OLDIES Programmes diffusant des
FOLK M Programmes de musique Folk DOCUMENT Programmes documentaires NONE Tout autre programme non défini
Description
etc.
courants
peuvent exprimer leur opinion par téléphone ou dans des forums publics
Les annonces sont diffusées par TP/TA.
comme le jardinage, la pêche, la cuisine, etc.
musique populaire d’un pays ou d’une région
chansons anciennes célèbres
ci-dessus

Changement d’affichage

Chantement des informations affichées
Vous pouvez vérifier le champ sonore etc. en changeant les informations affichées.
Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage change de la façon suivante. Nom de l’index* t Nom de l’entrée t Nom du champ sonoret Niveau du volume
* Le nom d’index apparaît seulement si l’entrée ou la
station préréglée est désignée par un nom (page 42). Le nom d’index n’apparaît pas si des espaces seulement ont été saisis, ou s’il est identique au nom de l’entrée.
26
FR

A propos des indications affichées

2143567 8
LFE
SW
L C R
SL S SR
SBRSBL
SB
qg
DIGITAL EX;PRO LOGIC IIx DTS-ES
SP A SP B
SLEEP OPT COAX 96/24
qf
;
qsqd
NEO:6
qa 9q;
Fontionnement de l’amplificateur
RDS
STEREO MONOD.RANGE EQ
MEMORY
DIRECT
A SW: S’allume lorsque le caisson de graves est
réglé sur « YES » (page 17). Lorsque cet indicateur s’allume, l’ampli-tuner fournit le signal LFE enregistré sur le disque ou bien génère un signal à basse fréquence qu’il transmet au caisson de grave. Cet indicateur ne s’allume pas dans le mode 2CH STEREO.
B LFE: S’allume lorsque le disque reproduit
contient un canal LFE (Effet basse fréquence) et que le signal du canal LFE est reproduit.
C SP A/SP B: S’allume selon le système
acoustique sélectionné (A ou B). S’éteint lorsque la sortie des enceintes est coupée ou lorsqu’un casque est raccordé.
D ; DIGITAL EX: S’allume lorsque l’ampli-
tuner décode des signaux dans le format Dolby Digital.
E ; PRO LOGIC IIx: « ; PRO LOGIC »
s’allume lorsque l’ampli-tuner utilise le traitement numérique Pro Logic sur les signaux de 2 canaux pour transmettre les signaux des enceintes centrale et surround. « ; PRO LOGIC II » s’allume lorsque le décodeur Pro Logic II Movie/Music/Game est activé. « ; PRO LOGIC IIx » s’allume lorsque le décodeur Pro Logic IIx Movie/ Music/Game est activé. Toutefois, ces indicateurs ne s’allument pas si les enceintes centrale et surround sont réglées sur « NO » et si vous sélectionnez un champ sonore à l’aide du bouton A.F.D.
Remarque
Le décodage Dolby Pro Logic IIx ne fonctionne pas pour les signaux au format DTS ni pour les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: « DTS » sallume lorsque
des signaux DTS sont fournis. « DTS-ES » s
allume lorsque des signaux DTS-ES sont
transmis. « DTS 96/24 » s
ampli-tuner décode des signaux DTS
l 96 kHz/24 bits.
Remarque
Lors de la reproduction d’un disque DTS, assurez-vous d’avoir établi les connexions numériques et que le mode INPUT MODE n’est pas réglé à « ANALOG » (page 35).
G NEO:6: S’allume lorsque le décodage dans le
mode cinéma/musique DTS Neo:6 est activé.
H Indicateurs d
vous utilisez l’ampli-tuner pour accorder des stations radio, etc. Voir pages 22-25 pour le fonctionnement du tuner.
I DIRECT: S’allume lorsque la fonction
ANALOG DIRECT est activée.
J EQ: S’allume lorsque l’égaliseur est activé.
K D.RANGE: S’allume lorsque la compression
de la plage dynamique est activée (page 41).
L COAX: S’allume lorsque le signal source est
un signal numérique transmis par la borne COAXIAL.
M OPT: S’allume lorsque le signal source est un
signal numérique transmis par la borne OPTICAL.
N SLEEP: S’allume lorsque la minuterie
sommeil est activée.
accord: S’allume lorsque
allume lorsque
voir page suivante
27
FR
O Indicateurs des canaux de lecture: Les
lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en cours de lecture. Les cadres qui entourent les lettres changent d’aspect pour indiquer comment l’ampli-tuner mélange la source (selon les réglages d’enceintes effectués).
L (Avant gauche), R (Avant droit), C (Centre(mono)), SL (Surround gauche), SR (Surround droit), S (Surround (mono ou les composantes surround obtenues par le traitement Pro Logic)), SB (Arrière surround (les composantes surround obtenues par le décodage sur 6.1 canaux)), SBL (Arrière surround gauche), SBR (Arrière surround droite)
Exemple :
Format d’enregistrement (Avant/Suround) : 3/2 Canal de sortie Sans enceintes surround Champ sonore : A.F.D. AUTO
L C R
SL SR
28
FR

Ecoute du son surround

Utilisation des enceintes avant seulement

Remarques
• Cette fonction est annulée quand vous changez de champ sonore (pages 29–33).
• Si l’une de ces fonctions est utilisée, le signal d’essai ne pourra pas être émis.
Dans ce mode, l’ampli-tuner fournit le son aux enceintes avant gauche/droite seulement. Aucun son n’est fourni par le caisson de grave.
Écoute de sources stéréo à 2 canaux (2CH STEREO)
Le son stéréo à 2 canaux n’est pas modifié par les champs sonores et les signaux surround multicanaux sont mixés sur 2 canaux.
Appuyez sur 2CH.
« 2CH ST. » apparaît sur l’afficheur et l’ampli­tuner passe en mode 2CH STEREO.
Remarque
Aucun son n’est fourni par le caisson de grave en mode 2CH STEREO. Pour écouter des sources stéréo à 2 canaux avec les enceintes avant gauche/droite et un caisson de grave, passez en mode A.F.D.
Écoute du son analogique (ANALOG DIRECT)
Vous pouvez diriger le signal audio de la source sélectionnée vers l’entrée analogique à 2 canaux. Cette fonction vous permet d’écouter des sources analogiques de haute qualité. Voir aussi « D.PWR » à la page 38. Lorsque vous utilisez cette fonction, seul le volume et la balance des enceintes avant peuvent être réglés.
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner la source que vous souhaitez écouter en mode audio analogique.
2 Appuyez sur DIRECT.
« A.DIRECT » apparaît sur l’afficheur et le signal audio analogique est restitué.
Ecoute du son surround
29
FR

Ecoute du son en haute fidélité

— AUTO FORMAT DIRECT

Le mode Auto Format Direct (A.F.D.) permet de sélectionner le mode de décodage souhaité.
Mode A.F.D. (Affichage) Mode de décodage
A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC (DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE (PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS)
PRO LOGIC II GAME (PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE (PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC (PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME (PLIIX GM)
Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Neo:6 Music (NEO6 MUS)
Décodage automatique du signal audio reçu
Dans ce mode, l’ampli-tuner détecte automatiquement le type de signal audio reçu (Dolby Digital, DTS, stéréo 2 canaux, etc.) et effectue le décodage approprié si nécessaire. Ce mode restitue le son tel qu’il a été enregistré/ encodé, sans ajouter d’effet surround. Cependant, si le son ne contient pas de signaux de basses fréquences (Dolby Digital LFE, etc.) il générera un signal de basse fréquence qui sera transmis au caisson de grave.
Tel que codé
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
Appuyez à plusieurs reprises sur A.F.D. pour sélectionner « A.F.D. AUTO ».
L’ampli-tuner détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié si nécessaire.
Conseil
Dans la plupart des cas « A.F.D. AUTO » offre le décodage le plus approprié. Vous pouvez utiliser SURR BACK DECODING (page 33) pour adapter le signal reçu au mode que vous préférez.
Ecoute d’un son stéréo sur plusieurs canaux (mode de décodage de 2 canaux)
Cette fonction permet de spécifier le type de décodage à appliquer à une source audio répartie sur 2 canaux. Cet ampli-tuner peut reproduire le son des 2 canaux sur 5 canaux avec Dolby Pro Logic II; 7 canaux avec Dolby Pro Logic IIx; 6 canaux avec DTS Neo:6; ou 4 canaux avec Dolby Pro Logic. Toutefois, les sources DTS 2CH ne sont pas décodées par DTS Neo:6; elles sont reproduites sur 2 canaux.
Appuyez à plusieurs reprises sur A.F.D. pour sélectionner le mode de décodage sur 2 canaux.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
L’ampli-tuner effectue le décodage Dolby Pro Logic. La source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur 4.1 canaux.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode Dolby Pro Logic II Movie. C e réglage est idéal pour les films codés en Dolby Surround. Ce mode peut aussi reproduire le son de vieux films ou de films bilingues sur 5.1 canaux.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode Dolby Pro Logic II Music. Ce réglage est idéal pour les sources stéréo normales, telles que les CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode Dolby Pro Logic II Game. Ce réglage est idéal pour les logiciels de jeux vidéo.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode Dolby Pro Logic IIx Movie. Ce réglage transforme le mode Dolby Pro Logic II Movie ou Dolby Digital 5.1 en canaux vidéo 7.1 discrets.
30
FR
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode Dolby Pro Logic IIx Music. Ce réglage répartit les effets « arrière » puissants sur toutes les enceintes surround.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode Dolby Pro Logic IIx Game. Ce réglage reproduit des signaux d’effets spéciaux à pleine puissance répartis de façon égale vers les enceintes surround.
Remarque
Dolby Pro Logic IIx decoding does not function for DTS format signals and for signals with a sampling frequency of more than 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode DTS Neo:6 Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode DTS Neo:6 Music. Ce réglage est idéal pour les sources stéréo normales, telles que les CD.
Si vous raccordez un caisson de graves
Lorsque le signal audio est un signal stéréo à 2 canaux ou si le signal de la source ne comprend pas de signal LFE, l’ampli-tuner générera un signal de basses fréquences qui sera transmis par le caisson de grave. Toutefois le signal de basses fréquences n’est pas généré lorsque « Neo:6 Cinema » ou « Neo:6 Music » est sélectionné.

Sélection d’un champ sonore

Vous pouvez écouter le son surround en sélectionnant simplement un des champs sonores préprogrammés de l’ampli-tuner. Vous pourrez ainsi écouter à domicile le son vivant et intense d’un cinéma ou d’une salle de concert.
Sélection d’un champ sonore pour les films
Appuyez à plusieurs reprises sur MOVIE pour sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné apparaît sur l’afficheur.
Champs sonores Affichage
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C VIRTUAL MULTI DIMENSION
DCS
A propos du DCS (Digital Cinema Sound)
Les champs sonores suivis du logo DCS utilisent la technologie DCS. DCS est le nom donné à la technologie surround mise au point par Sony pour le cinéma domestique. Le DCS emploie le traitement numérique du son (DSP) pour restituer les caractéristiques sonores d’un studio de montage hollywoodien. Dans un environnement domestique, le DCS crée un effet cinématographique impressionnant qui simule la combinaison son et action voulue par le réalisateur.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique « Cary Grant Theater » de Sony Pictures Entertainment. C’est un mode standard, idéal pour la plus grande partie des films.
V. M. DIM
Ecoute du son surround
voir page suivante
31
FR
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographiqu e « Kim Novak Theater » de Sony Pictures Entertainment. Ce mode est idéal pour regarder des films de science-fiction ou des films d’action avec beaucoup d’effets sonores.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’arrangement musical de Sony Pictures Entertainment. Ce mode est idéal pour regarder des comédies musicales ou des films dont la bande sonore comprend de la musique orchestrale.
x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION)
DCS
Crée 5 paires d’enceintes virtuelles à partir d’une simple paire d’enceintes surround.
A propos des modes CINEMA STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX sont adaptés au visionnage des films sur DVD (etc.), avec effets surround multicanaux. Vous pouvez reproduire à domicile les caractéristiques sonores des ateliers de synchronisation Sony Pictures Entertainment. Les modes CINEMA STUDIO EX sont constitués des trois éléments suivants.
• Virtuel Multidimension Crée 5 paires d’enceintes virtuelles à partir
d’une simple paire d’enceintes surround.
• Profondeur d’écran Crée la sensation que le son vient de
l’intérieur de l’écran, comme au cinéma.
• Réverbération studio de cinéma Reproduit le type de réverbération présent dans les salles de cinéma.
Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent ces trois éléments simultanément.
Conseil
Vous pouvez identifier le format d’encodage du logiciel DVD, etc. en regardant le logo qui se trouve sur l’emballage. – : Disques Dolby Digital
: Programmes codés en Dolby
Surround
: Programmes codés en DTS Digital Surround
Remarques
• Les effets fournis par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture.
• Lorsque vous écoutez avec des champs sonores qui utilisent les enceintes virtuelles, vous ne pouvez écouter aucun son venant directement des enceintes surround.
Sélection d’un champ sonore pour la musique
Appuyez à plusieurs reprises sur MUSIC pour sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore sélectionné apparaît sur l’afficheur.
Champs sonores Affichage
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert de 1.000 places.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places.
Lorsqu’un casque est raccordé
Vous pouvez sélectionner seulement les champs sonores suivants.
x HEADPHONE (2CH)
Restitue le signal sur 2 canaux (stéréo). Les sources stéréo classiques réparties sur 2 canaux ne passent pas par le circuit de traitement des champs sonores. Les signaux de type surround multicanaux sont mixés et répartis sur 2 canaux.
x HEADPHONE THEATER DCS
Restitue une ambiance cinéma lors de l’écoute au casque.
Remarque
Si vous raccordez un casque alors qu’un champ sonore est validé, l’ampli-tuner se règle automatiquement sur HEADPHONE (2CH) si un champ sonore a été sélectionné avec la touche 2CH ou A.F.D., ou sur HEADPHONE THEATER si un champ sonore a été sélectionné avec la touche MOVIE ou MUSIC.
32
FR
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez sur 2CH ou A.F.D.
Remarque
Les champs sonores ne peuvent pas être appliqués aux signaux de 96 kHz PCM.

Sélection du mode de décodage arrière surround

— SURR BACK DECODING

Cette fonction permet de sélectionner le mode de décodage à appliquer aux signaux arrière surround d’un signal multicanaux reçu. En décodant le signal arrière surround d’un DVD (etc.), enregistré dans le format Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete
6.1, etc., vous pouvez écouter le son surround voulu par les réalisateurs.
Appuyez à plusieurs reprises sur SURR BACK DECODING pour sélectionner le mode de décodage arrière surround.
Pour le détail, voir « Comment sélectionner le mode de décodage arrière surround » à la page 34.
Conseil
Vous pouvez sélectionner le mode de décodage arrière surround à l’aide de « SB XXXX » dans le menu CUSTOMIZE (page 38).
Remarque
Vous pouvez sélectio nner le décodage arrière surround seulement lorsque le mode A.F.D. est sélectionné.
Ecoute du son surround
voir page suivante
33
FR
Comment sélectionner le mode de décodage arrière surround
Vous pouvez sélectionner le mode de décodage arrière surround souhaité en fonction du signal d’entrée.
Lorsque vous sélectionnez « OFF »
Le décodage arrière surround n’est pas effectué.
Lorsque vous sélectionnez « AUTO »
Lorsque le signal d’entrée contient une indication de décodage 6.1 canauxa), le décodeur approprié est utilisé pour décoder le signal arrière surround.
Signal d’entrée Canal de sortie Décodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1 Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
Lorsque vous sélectionnez « ON »
Pour décoder le signal arrière surround, quelle que soit l’indication de décodage 6.1 canauxa), Dolby Digital EX est appliqué lorsque le canal de sortie est 6.1 et Dolby Digital EX ou Dolby Pro Logic IIx est appliqué lorsque le canal de sortie est 7.1.
Signal d’entrée Canal de sortie Décodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.1 6.1 Dématriçage conforme au Dolby Digital EX Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Dématriçage conforme au Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1 Dolby Digital 5.1 7.1 Dématriçage conforme au Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EX DTS 5.1 7.1 Dématriçage conforme au Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
b)
b)
b)
b)
6.1 Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
c)
6.1 Dématriçage DTS
d)
6.1 Décodeur discret DTS
7.1 Dématriçage conforme au Dolby Pro Logic IIx
c)
7.1 Dématriçage DTS
d)
7.1 Décodeur discret DTS
6.1 Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
c)
6.1 Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
d)
6.1 Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
7.1 Dématriçage conforme au Dolby Pro Logic IIx
c)
7.1 Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
d)
7.1 Dématriçage conforme au Dolby Digital EX
a)
L’indication de décodage 6.1 canaux est une information enregistrée dans un logiciel tel qu’un DVD.
b)
Un DVD contenant une indication Surround EX. Le site internet de Dolby Corporation peut vous aider à distinguer les films Surround EX.
c)
Logiciel contenant une indication signalant la présence de signaux Surround EX et 5.1 canaux.
d)
Logiciel contenant des signaux 5.1 canaux et un signal d’extension conçu pour renvoyer ces signaux aux 6.1 canaux discrets. Les 6.1 canaux discrets sont des signaux particuliers aux DVD, qui ne sont pas utilisés dans les cinémas.
FR
34

Réglages avancés

Sélection du mode d’entrée audio pour les appareils numériques

— INPUT MODE

Vous pouvez commuter le mode d’entrée audio pour les appareils munis de prises d’entrée audionumériques.
1 Tournez pour sélectionner l’entrée
INPUT SELECTOR.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée audio.
Le mode d’entrée audio sélectionné apparaît sur l’afficheur.
Modes d’entrée audio
• AUTO IN Donne la priorité aux signaux audio analogiques transmis aux prises AUDIO IN
(L/R) lorsqu’il n’y a pas de signaux numériques.
• COAX IN Spécifie les signaux audionumériques transmis aux prises d’entrée DIGITAL COAXIAL.
•OPT IN Spécifie les signaux audionumériques transmis aux prises d’entrée DIGITAL
OPTICAL.
• ANALOG Spécifie les signaux audio analogiques
transmis aux prises d’entrée AUDIO IN (L/ R).

Personnalisation des champs sonores

En réglant les paramètres du menu LEVEL, vous pouvez personnaliser les champs sonores en tenant compte de votre situation d’écoute particulière.
Remarque sur les paramètres affichés
Les paramètres que vous pouvez régler dans chaque menu dépendent du champ sonore sélectionné. Certains paramètres peuvent apparaître plus clairs sur l’affichage. Cela ve ut dire que le paramètre sélectionné n’est pas disponible, ou bien est fixé et ne peut pas être changé.
Réglage du menu LEVEL
Vous pouvez ajuster la balance et le niveau sonore de chaque enceinte. Ces réglages s’appliquent à tous les champs sonores.
1 Commencez la lecture d’une source de
programme codée avec des effets surround multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « LEVEL ».
3 Tournez MENU pour sélectionner le
paramètre.
Pour le détail, voir « Paramètres du menu LEVEL » ci-après.
4 Tout en écoutant le son, tournez –/+
pour régler le paramètre sélectionné.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
les autres paramètres.
Paramètres du menu LEVEL
x T.TONE (Test Tone)
Réglage initial: OFF Permet de transmettre séquentiellement un signal
d’essai à chaque enceinte. Lorsque le paramètre est réglé sur « AUTO », le signal d’essai est fourni automatiquement par chaque enceinte. Lorsqu’il est réglé sur « FIX », vous pouvez sélectionner l’enceinte qui fournira le signal d’essai.
Réglages avancés
voir page suivante
35
FR
x BAL. XXXX (Balance enceinte avant)
Réglage initial: 0 (BALANCE) Permet de régler la balance des enceintes avant gauche et droite. Vous pouvez régler la balance de L (+1 à +16), BALANCE (0), R (+1 à +16) en 33 paliers.
x CTR XXX.X dB (Niveau de l’enceinte centrale)
x SUR.L. XXX.X dB (Niveau de l’enceinte surround (gauche))
x SUR.R. XXX.X dB (Niveau de l’enceinte surround (droite))
x SB XXX.X dB (Niveau de l’enceinte arrière surround)*
x SBL XXX.X dB (Niveau de l’enceinte surround (gauche))**
x SBR XXX.X dB (Niveau de l’enceinte surround (droite))**
x S.W. XXX.X dB (Niveau du caisson de grave)
Réglage initial: 0 dB Vous pouvez régler ce paramètre de –20 dB à +10 dB
par paliers de 0,5 dB.
MULTI CH IN
x S.W. XXX dB (Niveau du caisson de grave multicanaux)
Réglage initial: 0 dB Permet d’augmenter le niveau du canal MULTI CH IN du caisson de grave de +10 dB. Ce réglage peut être nécessaire lorsque vous raccordez un lecteur DVD aux prises MULTI CH IN. Le niveau du caisson de grave des lecteurs DVD est inférieur de 10 dB à celui des lecteurs CD Super Audio. * Seulement lorsque l’enceinte arrière surround est
réglée sur
** Seulement lorsque l’enceinte arrière surround est
réglée sur
x EFCT. XXX (Niveau de l’effet)
Réglage initial: STD Permet de régler l’intensité de l’effet surround.
Remarque
Lorsqu’un des champs sonores suivants est sélectionné, aucun son n’est restitué par le caisson de grave si toutes les enceintes sont réglées sur « LARGE » dans le menu SP SETUP. Néanmoins, le son sera restitué par le caisson de grave si le signal d'entrée numérique contient des signaux LFE (Effet basse fréquence), ou si les enceintes avant, centrale ou surround sont réglées sur – HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT
« SINGLE » dans le menu SP SETUP.
« DUAL » dans le menu SP SETUP.
« SMALL ».
Pour les réglages avancés du menu LEVEL
Utilisez le menu CUSTOMIZE et réglez « MENU » sur « MENU EXP. ». Les réglages avancés seront activés. Pour le détail sur « MENU », voir la page 37. Pour le détail sur la façon de régler les paramètres, voir la page 40.
Rétablissement des réglages par défaut des champs sonores personnalisés
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Tout en maintenant 2CH enfoncée,
appuyez sur ?/1.
« SF. CLR. » apparaît sur l’afficheur et tous les réglages par défaut des champs sonores sont rétablis.
36
FR

Réglage de l’égaliseur

Réglages avancés

Le menu EQ vous permet de régler la qualité tonale (basses, moyennes et hautes fréquences) de chaque enceinte.
Grave Aigu
Niveau (dB)
Fréquence
(Hz)
Fréquence
(Hz)
1 Commencez la lecture d’une source
contenant des effets surround multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « EQ ».
3 Tournez MENU pour sélectionner le
paramètre.
Pour le détail, voir « Paramètres du menu EQ » ci-après.
4 Tout en écoutant le son, tournez –/+
pour régler le paramètre sélectionné.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
les autres paramètres.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler l’égaliseur pendant le décodage de signaux PCM de 96 kHz, ni pendant que le décodage DTS 96/24, DTS-ES Matrix ou DTS Neo:6 est appliqué.
Paramètres du menu EQ
x EQ
Réglage initial: OFF Sélectionnez
x BASS XXX.X dB (Niveau du grave des enceintes avant)
x
(Niveau de l’aigu des enceintes avant)
Réglage initial: 0 dB Vous pouvez régler ce paramètre de –10 dB à +10 dB
par paliers de 1 dB.
« ON » pour activer l’égaliseur.
L
R
L
R
TREB. XXX.X dB
Utilisez le menu CUSTOMIZE pour régler l’ampli-tuner
Vous pouvez régler divers paramètres de l’ampli-tuner avec le menu CUSTOMIZE.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « CUSTOM ».
2 Tournez MENU pour sélectionner le
paramètre.
Pour le détail, voir « Paramètres du menu CUSTOMIZE » ci-après.
3 Tournez –/+ pour régler le paramètre
sélectionné.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler
les autres paramètres.
Paramètres du menu CUSTOMIZE
Le réglage initial est souligné.
x MENU (Expansion du menu)
• MENU EXP. Les paramètres avancés pour les men us SP SETUP et
LEVEL sont affichés et peuvent être réglés. Pour les détails sur chaque paramètre, voir pages 17,
35 et les pages suivantes.
• MENU STD Les paramètres avancés ne sont pas affichés.
DTS 96/24
x 96 XXXX (Mode de décodage DTS 96/24)
• 96 AUTO Lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est reproduit
à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
• 96 OFF Même lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est
reproduit à une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz.
Remarques
• Ce paramètre est valide seulement en mode A.F.D. (page 30). Dans les autres champs sonores, ce paramètre est toujours réglé sur « 96 OFF ».
• Le décodage DTS 96/24 n’est valide que dans le mode A.F.D (page 30). Lorsque d’autres champs sonores sont spécifiés, le décodage standard de 48 kHz est utilisé.
• Même si un signal DTS 96/24 est reçu, le décodage standard de 48 kHz est utilisé si une enceinte est
Réglages avancés
voir page suivante
37
FR
réglée sur « SMALL » ou si le caisson de grave est
« NO ».
réglé sur
x SB XXXX (Mode de décodage arrière surround)
Vous pouvez utiliser le menu CUSTOMIZE pour régler le mode de décodage arrière surround (page 33).
Pour le détail sur chaque mode de décodage, voir la page 34.
•OFF
• AUTO
•ON
Remarque
Ce paramètre est valable uniquement lorsque le mode A.F.D. est sélectionné, à l’exception du mode Dolby Pro Logic IIx (page 30).
x S.F XXXX (Liaison à un champ sonore)
• S.F LINK Permet d’appliquer le dernier champ sonore
sélectionné à une source, lorsque cette source est à nouveau sélectionnée. Par exemple, si vous sélectionnez HALL pour une source SA-CD/CD, changez la source de programme, puis réécoutez la source SA-CD/CD, HALL sera automatiquement appliqué.
• S.F FIX La liaison de champ sonore n’est pas activée.
x DEC. XXXX (Mode de décodage de l’entrée audio numérique)
Permet de spécifier le mode d’entrée pour le signal numérique reçu par les prises DIGITAL IN. Le réglage initial est « DEC. AUTO » pour VIDEO 3 et TV/SAT, et « DEC. PCM » pour DVD et MD/TAPE.
•DEC. AUTO Commute automatiquement le mode d’entrée entre DTS, Dolby Digital ou PCM.
•DEC. PCM Les signaux PCM sont prioritaires (pour éviter une
interruption au début de la lecture). Même si d’autres signaux sont reçus, le son est transmis. Toutefois, cet ampli-tuner ne peut pas décoder les DTS-CD lorsque le réglage « DEC. PCM » est spécifié. Lorsque vous réglez ce paramètre sur « DEC. AUTO », et que le son des prises audionumériques (pour les CD, etc.) est interrompu quand la lecture commence, sélectionnez le réglage « DEC. PCM ».
x D.PWR XXX (Alimentation des circuits numériques)
• D.PWR OFF Permet de couper automatiquement l’alimentation
des circuits numériques inutiles lorsque des signaux audio analogique sont fournis avec la fonction ANALOG DIRECT ou MULTI CH IN. Vous pouvez alors obtenir un son analogique de grande qualité sans passer par les circuits numériques.
• D.PWR ON Permet de laisser les circuits numériques sous
tension. Sélectionnez ce réglage si le retard obenu
« D.PWR OFF » ne vous convient pas.
avec
x PWR.S. XXX (Fonction d’économie d’énergie CONTROL A1II)
•ON Permet d’économiser la consommation électrique de
l’ampli-tuner en mode de veille lorsque la fonction d’économie d’énergie est activée.
•OFF Permet de mettre automatiquement le système sous tension lorsque l’appareil raccordé avec les cordons à mini-fiche mono (page 45) est mis sous tension.
x DUAL XXX (Sélection de la langue des diffusions numériques)
Cette fonction vous permet de sélectionne r la langue de votre choix pendant des diffusions numériques.
Cette fonction est active uniquement pour des sources Dolby Digital.
• M/S (Main/Sub) (Principale/Secondaire) Le son de la langue principale est diffusé par l’enceinte avant gauche et le son de la langue secondaire est diffusé simultanément par l’enceinte avant droite.
• M (Main) (Principale) Le son de la langue principale est diffusé.
• S (Sub) (Secondaire) Le son de la langue secondaire est diffusé.
• M+S (Main+Sub) (Principale+Secondaire) Le son mixé des langues principale et secondaire est diffusé.
x [DIMMER]
Permet de régler la luminosité de l’affichage.
x NAME IN (Indexation des stations préréglées et des entrées)
Permet de désigner les stations préréglées et les entrées par un nom avec INPUT SELECTOR. Pour le détail, voir « Indexation des stations préréglées et des entrées » à la page 42.
38
FR
Paramètres avancés du menu SP SETUP
Lorsque « MENU » est réglé sur « MENU EXP. », tous les paramètres suivants sont affichés et réglables. Voir la page 17 pour les réglages du menu SP SETUP. Les réglages initiaux sont soulignés.
Tous les paramètres du menu SP SETUP
XXXX SET SP PAT. XXX
SW
(SUB WOOFER)
L
R
(FRONT)
C
(CENTER)
SR
SL
(SURROUND)
SBL SBR
SL
SBL SBR
DISTANCE* PL. XXXX* HGT. XXXX* SP > XXX Hz*
* Réglable seulement lorsque « MENU » est réglé sur
x DISTANCE (Unité de distance)
Permet de sélectionner l’unité de mesure des distances.
•ft.
•m
SB
/ (SURR BACK)
L
R
DIST. X.X m (FRONT)
C
DIST. X.X m (CENTER)
SR
DIST. X.X m (SURROUND)
SB
/ DIST. X.X m (SURR BACK)
« MENU EXP. ».
La distance est affichée en pieds.
La distance est affichée en mètres.
x PL. XXXX (Position de l’enceinte surround)*
Permet de spécifier la position de vos enceintes surround pour une utilisation correcte des effets surround dans les modes Cinema Studio EX modes (page 31).
120˚
100˚
A
B
A
B
•SIDE Sélectionnez ce réglage si la position de vos enceintes surround correspond à la zone A.
•BEHD Sélectionnez ce réglage si la position de vos enceintes surround correspond à la zone B.
Conseil
La position des enceintes surround est prévue pour l’emploi des modes Cinema Studio EX. Pour les autres champs sonores, la position des enceintes n’est pas aussi importante. Ces champs sonores sont conçus pour les cas où les enceintes surround sont disposées derrière la position d’écoute, mais le son reste cohérent même si les enceintes surround sont placées à un certain angle. Cependant, si les enceintes sont disposées immédiatement à droite et à gauche de la position d’écoute et dirigées vers l’auditeur, l’effet surround ne sera pas perceptible à moins que la position des enceintes soit réglée sur « SIDE ».
Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend de nombreux facteurs, tels que la réflexion des murs, et vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec « BEHD » si vos enceintes se trouvent plus haut que la position d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite. Il sera alors peut-être préférable d’effectuer un réglage différent de celui préconisé précédemment. Choisissez le réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son surround des enceintes surround et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas à déterminer le meilleur réglage, sélectionnez « BEHD », puis réglez la distance et le niveau des enceintes pour obtenir la balance adéquate.
Réglages avancés
voir page suivante
39
FR
x HGT. XXXX (Hauteur des enceintes surround)*
Permet de spécifier la hauteur de vos enceintes surround pour une utilisation correcte des effets surround dans les modes Cinema Studio EX modes (page 31).
B
A
B
60
A
30
•LOW Sélectionnez ce réglage si la position de vos enceintes surround correspond à la zone A.
•HIGH Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond à la zone B.
* Ce paramètre n’est pas disponible quand le
paramètre d’enceinte surround est réglé sur « NO ».
x SP > XXX Hz (Fréquence de coupure de l’enceinte )
Réglage initial: 100 Hz Permet de régler la fréquence de coupure du grave des
enceintes réglées sur
« SMALL » dans le menu SP
SETUP. Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure du grave à trois niveaux.(60 Hz, 100 Hz et 150 Hz).
Paramètres avancés du menu LEVEL
Lorsque « MENU » est réglé sur « MENU EXP. », tous les paramètres suivants sont affichés et réglables. Voir la page 35 pour les réglages du menu LEVEL. Les réglages initiaux sont soulignés.
Tous les paramètres du menu LEVEL
T.TONE P.NOISE* P.AUDIO* BAL. XXXX CTR XXX.X dB SUR.L. XXX.X dB SUR.R. XXX.X dB SB XXX.X dB SBL XXX.X dB** SBR XXX.X dB** S.W. XXX.X dB
MULTI CH IN
S.W. XXX dB
D.RANGE
COMP. XXX*
EFCT. XXX
* Réglable seulement lorsque « MENU » est réglé sur
« MENU EXP. ».
** Réglable seulement lorsque l’enceinte arrière
surround est réglée sur « DUAL » (page 18).
x P.NOISE (Bruit de phase)
Réglage initial: OFF Permet d’émettre le signal d’essai tour à tour sur deux
enceintes adjacentes.
x P.AUDIO (Bruit de phase)
Réglage initial: OFF Permet de transmettre le son d’une source à 2 canaux
(au lieu du signal de test) tout à tour à deux enceintes adjacentes.
40
FR
D.RANGE
x COMP. XXX (Compression de la plage dynamique)
Permet de comprimer la plage dynamique de la piste sonore. Ceci peut être utile lorsqu e vous voulez voir un film la nuit à bas volume.
•OFF La plage dynamique n’est pas compressée.
•STD La plage dynamique est compressée au niveau voulu
par l’ingénieur du son.
•MAX La plage dynamique est compressée au maximum.
Conseil
Le compresseur permet de comprimer la plage dynamique d’une piste sonore en fonction des informations que contient le signal Dolby Digital. Nous conseillons donc l’utilisation du réglage « MAX ». Il comprime considérablement la plage dynamique et vous permet de voir des films la nuit à bas volume. Contrairement aux limiteurs analogiques, les niveaux sont fixés et garantissent une compression très naturelle.
Remarque
La compression de la plage dynamique n’est possible qu’avec les sources Dolby Digital.
Réglages avancés
41
FR

Autres opérations

Indexation des stations préréglées et des entrées

Vous pouvez désigner chaque station préréglée et entrée par INPUT SELECTOR un nom de 8 caractères de sorte qu’il apparaisse sur l’afficheur de l’ampli-tuner.
Pour indexer une station préréglée
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner FM ou AM.
2 Accordez la station préréglée que vous
voulez désigner par un nom d’index (page 24).
3 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « TUNER ».
4 Tournez MENU pour sélectionner
«
NAME IN ».
5 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
Le curseur clignote et vous pouvez sélectionner un caractère. Procédez comme indiqué dans « Pour créer un nom d’index ».
Pour indexer une entrée
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner l’entrée que vous voulez désigner par un nom.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « CUSTOM ».
3 Tournez MENU pour sélectionner
NAME IN ».
«
4 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
Le curseur clignote et vous pouvez sélectionner un caractère. Procédez comme indiqué dans « Pour créer un nom d’index ».
Pour créer un nom d’index
1 Utilisez MENU et –/+ pour créer un nom
d’index.
Tournez –/+ pour sélectionner un caractère, puis tournez MENU pour faire avancer le curseur à la position suivante.
Conseils
• Vous pouvez sélecti onner le type de caractère de la façon suivante en tournant –/+. Alphabet (majuscules) t Nombres t Symboles
• Pour insérer un espace, tour nez jusqu’à ce qu’un –/+ espace apparaisse sur l’afficheur.
• En cas d’erreur, tournez MENU jusqu’à ce que le caractère qui doit être corrigé clignote, puis tournez –/+ pour sélectionner le bon caractère.
2 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
Le nom saisi est enregistré.
Remarque (Modèles avec code de zone CEL, CEK seulement)
Lorsque vous nommez une station RDS et accordez la station, le nom du service (PS) apparaît au lieu du nom saisi. (Vous ne pouvez pas changer le nom d’un service (PS). Le nom saisi sera automatiquement remplacé par le nom du service (PS).)
42
FR
Utilisation de la minuterie
Sélection du système
sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se mette hors tension à une heure précise. Pour cela, utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur ALT pour allumer la
touche.
2 Appuyez sur SLEEP lorsque l’appareil
est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, l’affichage change de la façon suivante.
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t
0:30:00 t OFF Lorsque vous activez la minuterie sommeil, « SLEEP » s’allume sur l’afficheur.
Conseil
Pour vérifier la durée restante avant de mettre l’ampli­tuner hors tension, appuyez sur ALT pour allumer la touche (page 48), puis appuyez sur SLEEP. Le temps restant s’affiche. Si vous appuyez de nouveau sur SLEEP, la minuterie est désactivée.
acoustique
Vous pouvez sélectionner le système acoustique avant que vous voulez utiliser.
Appuyez plusieurs fois de suite sur SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) pour sélectionner le système acoustique que vous voulez utiliser.
Le système acoustique sélectionné apparaît sur l’afficheur. Pour couper le signal transmis aux enceintes, appuyez plusieurs fois de suite sur SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) jusqu’à ce que les indications SP A et SP B s’éteignent.
Le système acoustique
•SP A Enceintes raccordées aux bornes FRONT SPEAKERS A.
•SP B Enceintes raccordées aux bornes FRONT SPEAKERS B.
•SP A et SP B Enceintes raccordées aux bornes FRONT SPEAKERS A et B (liaison parallèle). Dans ce cas, veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance nominale d’au moins 8 ohms, et de régler IMPEDANCE SELECTOR sur « 4Ω ».
Autres opérations
43
FR

Enregistrement

Avant d’enregistrer, assurez-vous que tous les appareils sont raccordés correctement.
Enregistrement sur une cassette audio ou un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou un minidisque en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de la platine MD.
1 Sélectionnez la source devant être
enregistrée.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un MD
dans l’enregistreur et réglez le niveau sonore, si nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis la lecture sur le lecteur.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audionumérique avec un a ppareil raccordé aux prises analogiques MD/TAPE OUT. Pour enregistrer un signal audionumérique, raccordez un appareil numérique aux prises DIGITAL OPTICAL MD OUT.
• Les réglages sonores n’ont aucune influence sur le signal fourni par les prises MD/TAPE OUT.
• Les signaux audio analogiques de l’entrée sélectionnée sont fournis par les prises MD/TAPE OUT.
• Les signaux transmis aux prises MULTI CH IN ne sont pas fournis par les prises MD/TAPE OUT, même lorsque MULTI CH IN est sélectionné. Les signaux audio analogiques sortants sont ceux de l’entrée actuelle ou de l’entrée utilisée antérieurement.
• Aucun signal n’est fourni par les prises DIGITAL OPTICAL MD OUT lorsque ANALOG DIRECT est utilisé. Le circuit numérique est coupé pour que le son soit de meilleure qualité quand « D.PWR » est réglé sur « D.PWR OFF ».
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d'une vidéocassette ou du téléviseur en utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi ajouter le son de diverses sources audio lors du montage d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode d’emploi du magnétoscope.
1 Sélectionnez la source de programme
à enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez la vidéocassette que vous voulez enregistrer dans le magnétoscope.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans
le magnétoscope (VIDEO 1 ou VIDEO 2) pour l’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur le
magnétoscope enregistreur, puis la lecture de la vidéocassette ou du disque laser que vous voulez enregistrer.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audio numérique avec un appareil raccordé aux prises analogiques VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT.
• Veillez à raccorder analogiquement et numériquement les entrées TV/SAT et DVD. L’enregistrement analogique n’est pas possible si vous n’effectuez que des liaisons numériques.
• Certaines sources contiennent des signaux antipiratage empêchant l’enregistrement. Dans ce cas, vous ne pourrez pas enregistrer ces sources.
• Les signaux audio analogiques de l’entrée sélectionnée sont fournis par les prises VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT.
• Les signaux transmis aux prises MULTI CH IN ne sont pas fournis par les prises VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT même lorsque MULTI CH IN est sélectionné. Les signaux audio analogiques sortants sont ceux de l’entrée actuelle ou de l’entrée utilisée antérieurement.
44
FR

CONTROL A1II Système de Commande

Le système de commande CONTROL A1II a été conçu pour simplifier l’utilisation de systèmes audio, regroupant des appareils Sony séparés. Les liaisons CONTROL A1II assurent le passage des signaux de commande pour un fonctionnement et un contrôle automatiques, des avantages réservés normalement aux systèmes intégrés. A l’heure actuelle, les liaisons CONTROL A1II entre un lecteur CD, un amplificateur (ampli­tuner), une platine MD et une platine à cassette Sony autorisent la sélection automatique des fonctions.
Remarque
N’utilisez pas une télécommande bidirectionnelle lorsque les prises CONTROL A1II sont reliées par une interface PC à un ordinateur utilisant un «éditeur MD» ou une application similaire. Ne faites pas non plus fonctionner l’appareil raccordé contrairement aux fonctions de l’applic ation, car celle-ci risquerait de mal fonctionner.
Compatibilité CONTROL A1II et CONTROL A1
Le système de commande CONTROL A1 est une nouvelle version du système de commande CONTROL A1II. C’est le système standard des changeurs CD 300 disques de Sony et d’autres appareils Sony récents. Les appareils dotés de prises CONTROL A1 sont compatibles avec les appareils dotés de prises CONTROL A1II et ils peuvent être reliés entre eux. En règle générale, la majorité des fonctions disponibles avec le système de commande CONTROL A1 sont disponibles avec le système de commande CONTROL A1II.
Cependant, lorsque vous raccordez des appareils à prises CONTROL A1 avec des appareils à prises CONTROL A1II, le nombre de fonctions peut être limité sur certains appareils. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le(s) appareil(s).
Si vous avez un changeur CD Sony avec sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD peut être réglé sur CD 1, CD 2, ou CD 3, veillez à le régler sur « CD 1 » et à raccorder le changeur aux prises CD de l’ampli-tuner (ampli-tuner. Si toutefois, vous avez un changeur CD Sony avec prises VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur « CD 2 » et raccordez le changeur aux prises VIDEO 2 de l’amplificateur (ampli-tuner).
Raccordements
Vous pouvez raccorder jusqu’à 10 appareils compatibles CONTROL A1II dans l’ordre de votre choix. Vous ne pouvez néanmoins raccorder qu’un appareil de chaque type (c.à.d. 1 lecteur CD, 1 platine MD, 1 platine à cassettes et 1 ampli-tuner). (Vous pouvez raccorder plus d’un lecteur CD ou platine MD, selon le modèle. Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque appareil.)
Exemple
Amplificateur (Ampli-tuner)
Lecteur CD
Platine MD
Platine à cassettes
Autre appareil
Dans le système de commande CONTROL A1II, les signaux de commande circulent dans les deux sens et il n’y a donc pas de différence entre les prises IN et OUT. Si un composant a plus d’une prise CONTROL A1II, vous pouvez utiliser l’une ou l’autre indifféremment, ou raccorder un composant différent à chaque prise. Certains appareils compatibles CONTROL A1 sont livrés avec un cordon de liaison, fourni comme accessoire. Dans ce cas, utilisez ce cordon de liaison pour les raccordements. Si vous utilisez un cordon disponible dans le commerce, choisissez un cordon à minifiche monophonique (2P) de moins de 2 mètres de long, sans résistance.
Autres opérations
voir page suivante
45
FR
Fonctions de base
Le sélecteur d’entrée de l’ampli-tuner se règle automatiquement sur l’entrée correcte lorsque vous appuyez sur la touche de lecture de l’appareil raccordé (Sélection de l’entrée audio). Les fonctions CONTROL A1II agissent tant que l’appareil que vous voulez utiliser est allumé, même si tous les autres appareils raccordés ne sont pas allumés.
Remarque
Pendant l’enregistrement, ne reproduisez que la source d’enregistrement. Arrêtez la lecture de tous les autres appareils. La sélection automatique de l’entrée pourra fonctionner.
46
FR
s

Opérations avec la télécommande RM-PP413

Vous pouvez utiliser la télécommande RM-PP413 pour piloter les appareils de votre système.

Description des touches de la télécommande

Avant d’utiliser la télécommande

Insertion des piles dans la télécommande
Insérez des piles R6 (de type AA) en orientant les pôles + et – correctement dans le compartiment des piles. Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le capteur de l’ampli-tuner.
Conseil
Dans des conditions nor males, les piles devraient durer environ 6 mois. Lorsque la télécommande ne permet plus de piloter l’ampli-tuner, remplacez les piles suées par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit très chaud ou humide.
• N’utilisez pas une vieille pile avec une pile neuve.
• N’exposez pas le capteur à la lumière directe du soleil ou d’appareils d’éclairage. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de la télécommande.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période de temps prolongée, retirez les piles pour éviter toute possibilité de fuite et de corrosion.
wh
wg wf wd
ws wa w;
ql qk
qj
ENTER
qh qg
TV ?/1 AV ?/1
RM SET UP
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2
AV1 AV2
MD/TAPE SA-CD/CD
TV/SAT
PHONO AUX
2CH
TEST TONE
AUDIO
.
SHIFT
ANT
TOP MENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
MULTI CH SOURCE
A.F.D.
123
456
ANGLE
789
SUBTITLE ENTER
>
0/10 >10/11 12
D.TUNING DISC ALT
Mm
CLEAR
SEARCH MODE
X
H
V
v
RETURN/EXIT
?/1
P
SLEEP
VIDEO3 DVD
TUNER
MOVIE
MUSIC
DUAL
MONO
DECODINGDIRECT
JUMP/
PRESET/
TIME
CH/D.SKIP
-
x
MUTING
AV MENU
MASTER
bB
O
TV/
MAIN
VIDEO
MENU
WIDE DIMMER
1
2
3
Opérations avec la télécommande RM-PP413
4 5
SB
6 7
8
9 q;
qa
VOL
qs
qd
qf
voir page suivante
47
FR
Les fonctions de chaque touche sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
Touches de la télécommande
A.F.D. wd Ampli-tuner Permet de sélectionner le
ALT 9
ANGLE w;Lecteur DVD Sélectionne l’angle de
ANT ql
AUDIO wa T
AUX wf Ampli-tuner Permet d’écouter un
AV MENU
qj
AV1 et AV2 wh
AV ?/1 1T
CLEAR qkLecteur CD/
DIMMER qfAmpli-tuner Réglage de la luminosi té
DIRECT ws Ampli-tuner Permet de sélectionner
Opérations Fonction
mode de décodage pour le son audio.
Télécommande
Lorsque les touches ALT s’allument, la fonction de la touche de la télécommande est modifiée pour activer les touches imprimées en orange.
vision ou modifie les angles.
Magnétoscope
Permet de sélectionner un signal de sortie de la borne de l’antenne: signal t programme magnétoscope.
élé
viseur/ magnétoscope/ lecteur DVD
Permet de modifier le son en son téléviseur multiplex, bilingue ou multicanaux.
appareil audio.
Magnétoscope/ tuner satellite
Permet d’afficher le menu
/
lecteur DVD Télécommande
Permet de sélectionner le mode de commande de la télécommande.
élé
viseur/ magnétoscope/ lecteur CD/
Permet d’allumer ou d’éteindre les appareils
d’audio et de vidéo. lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT
Permet d’effacer une lecteur DVD
erreur lorsque vous avez
appuyé sur une touche
numérique erronée ou de
revenir au mode de
lecture continue, etc.
de l’écran.
2CH ANALOG
DIRECT.
élé
viseur ou
Touches de la télécommande
DISC q; Lecteur CD/
Opérations Fonction
Sélectionne un disque
lecteur VCD
directement (changeur multi-disque uniquement).
élé
DISPLAY qgT
viseur/ magnétoscope lecteur VCD/
Sélectionne des
/
informations affichées
sur l’écran du téléviseur. lecteur LD/ lecteur DVD
D.TUNING qk
DUAL MONO 6
Ampli-tuner Permet d’entrer dans le
mode accord direct. Ampli-tuner Sélectionne la langue
souhaitée pour
l’émission numérique.
DVD 2 Ampli-tuner Permet de regarder le
DVD.
ENTER 8 T
viseur/ magnétoscope/ tuner satellite/ lecteur LD/ platine MD/ platine DAT/ platine à
Après avoir sélectionné une chaîne, un disque ou une plage à l’aide des touches numériques, appuyez sur cette touche pour saisir la valeur correspondante.
élé
cassette
ENTER qh Ampli-tuner
magnétoscope/
/
Permet de saisir la
sélection. tuner satellite/ lecteur DVD
JUMP/ TIME 7
Tuner satellite Permet de basculer entre
les canaux précédent et
actuel. Lecteur CD/
platine MD/ lecteur VCD/
Affiche l’heure ou la
durée de lecture des
disques, etc. lecteur DVD
MAIN MENU qd
MASTER VOL +/– qs
Ampli-tuner Permet de sélectionner le
menu de l’ampli-tuner. Ampli-tuner Permet de régler le
volume de l’ampli-tuner.
MD/TAPE wgAmpli-tuner Pe rmet d’écouter un mini
disque ou une cassette
audio.
MOVIE 4 Ampli-tuner Permet de sélectionner
les champs sonores
préprogrammés pour les
films.
MULTI CH 3Ampli-tuner Permet de sélectionner la
source MULTI CH IN.
48
FR
tf td
ts ta
t; rl rk rj
rh
rg rf
rd
rs
ENTER
ra
r;
TV ?/1 AV ?/1
RM SET UP
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2
AV1 AV2
MD/TAPE SA-CD/CD
TV/SAT
PHONO AUX
2CH
A.F.D.
123 TEST TONE
456
AUDIO
ANGLE
789
SUBTITLE ENTER
>
.
0/10 >10/11 12
SHIFT
D.TUNING DISC ALT
Mm
ANT
CLEAR
SEARCH MODE
X
H
TOP MENU/
GUIDE
V
v
DISPLAY
RETURN/EXIT
TV VOL TV CH
?/1
P
SLEEP
VIDEO3 DVD
TUNER
MULTI CH SOURCE
MOVIE
MUSIC
DUAL
SB
MONO
DECODINGDIRECT
JUMP/
PRESET/
TIME
CH/D.SKIP
-
x
MUTING
AV MENU
MASTER
VOL
bB
O
TV/
MAIN
VIDEO
MENU
WIDE DIMMER
wj wk
wl e;
ea
es
ed
ef
eg eh
ej
ek
el
Touches de la
Opérations Fonction
télécommande
MUSIC 5 Ampli-tuner Permet de sélectionner
les champs sonores préprogrammés pour la musique.
MUTING qaAmpli-tuner Permet de couper le son
de l’ampli-tuner.
PHONO rl Ampli-tuner Permet d’écouter la
platine.
PRESET/ CH/
D.SKIP +/– edTéléviseur/
Ampli-tuner Permet de sélectionner
les stations préréglées. Permet de sélectionner
magnétoscope/
une chaîne préréglée.
tuner satellite Lecteur CD/
lecteur VCD/ lecteur DVD/ platine MD
Permet de sauter des disques (uniquement si vous disposez d’un changeur pour plu sieurs disques).
RETURN/ EXIT ej
Lecteur VCD/ lecteur LD/
Permet de revenir au menu précédent.
lecteur DVD Tuner satellite Permet de quitter le
menu.
RM SET UP
tf
Télécommande
Permet de régler la télécommande.
SA-CD/CD wlAmpli-tuner Permet d’écouter un
Super Audio CD ou un disque compact.
SB DECODING
es
SEARCH MODE q;
Ampli-tuner Permet de sélectionner
les modes de décodage du son arrière surround.
Lecteur DVD Permet de sélectionner
le mode de recherche. Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’unité à rechercher ( piste, index, etc.)
SHIFT ql Ampli-tuner Permet de sélectionner
une page de mémoire pour prérégler des stations de radio ou capter les stations préréglées.
SLEEP wj Ampli-tuner Sert à activ er la fonction
de sommeil et la durée après laquelle l’ampli­tuner s’éteint automatiquement.
Opérations avec la télécommande RM-PP413
voir page suivante
49
FR
Touches de la télécommande
SOURCE ea
Opérations Fonction
Télécommande
Permet de sélectionner la sortie 2ND AV.
SUBTITLE efLecteur DVD Modifie les sous-titres.
SYSTEM STANDBY (Appuyez simultanément sur AV
?/1 1 et ?/1 wj)
Ampli-tuner/ téléviseur/ magnétoscope/ tuner satellite/ lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/
Permet de mettre hors tension l’ampli-tuner et les autres appareils audio/vidéo Sony.
lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT
TEST TONE rj
TOP MENU/ GUIDE rs
Ampli-tuner Permet d’émettre un
signal de test.
Lecteur DVD Permet d’afficher le
titre du DVD.
Tuner satellite Affiche le guide du
menu.
TUNER e; Ampli-tuner Permet d’écouter des
émissions de radio.
TV CH +/–r;Téléviseur
Permet de sélectionner une chaîne de télévision.
TV/SAT t; Ampli-tuner Permet de regarder des
émissions télévisées o u provenant d’un récepteur satellite.
TV/VIDEO ekTéléviseur Permet de sélectionner
le signal d’entrée: entrée téléviseur ou vidéo.
TV VOL +/– ra
Téléviseur Permet de régler le
volume du téléviseur.
TV ?/1 td Téléviseur Allume ou éteint le
téléviseur.
VIDEO1 taAmpli-tuner Permet de regarder le
magnétoscope. (VTR mode 3)
VIDEO2 tsAmpli-tuner Permet de regarder le
magnétoscope. (VTR mode 1)
VIDEO3 wkAmpli-tuner Permet de regarder le
magnétoscope. (VTR mode 2)
WIDE el Téléviseur Sélectionne le mode
d’image grand-écran.
Touches de la télécommande
1-9 et 0/10 rh
Opérations Fonction
Ampli-tuner Utilisez avec SHIFT
pour prérégler une station de radio ou accorder des stations préréglées, et avec D.TUNING pour un accord direct.
Lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ platine MD/
Permet de sélectionner les numéros de plage. 0/10 sélectionne la plage
10.
platine DAT Téléviseur/
magnétoscope/
Permet de sélectionner les numéros de chaîne.
tuner satellite
2CH rk Ampli-tuner
Permet de sélectionner le mode 2CH STEREO.
>10/11 ef Lecteur CD/
lecteur VCD/ lecteur LD/
Permet de sélectionner les numéros de plage supérieurs à 10.
platine MD
-/-- q; Téléviseur Permet de sélectionner le
mode d’entrée du canal, avec un ou deux chiffres.
?/1 wj Ampli-tuner Permet de mettre sous
tension ou hors tension l’ampli-tuner.
./> rg ef
Magnétoscope/ lecteur CD/
Permet de sauter une
plage. lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette
m/M rfLecteur CD /
lecteur VCD/ lecteur DVD/
Permet de rechercher des
pistes vers l’avant ou
vers l’arrière. lecteur LD/ platine MD
Magnétoscope/ platine DAT/ platine à
Permet d’avancer
rapidement ou de
rembobiner. cassette
50
FR
Touches de la télécommande
N rd Magnétoscope/
X eg Magnétoscope/
x eh Magnétoscope/
O ej Lecteur VCD/
V/v qh Ampli-tuner Permet de sélectionner
B/b qh Ampli-tuner Permet d’ajuster ou de
V/v/B/b
qh
Remarques
• Certaines fonctions présentées dans cette section peuvent ne pas fonctionner selon le modèle.
• L’explication ci-dessus est unique ment fournie à titre d’exemple. En fonction du type d’appareil dont vous disposez, il est possible que vous ne puissiez pas effectuer l’opération ci-dessus ou qu’elle se déroule différemment.
• Pour activer les touches imprimées en orange, appuyez d’abord sur ALT avant d’appuyer sur les touches.
• La touche SOURCE sur la télécommande ne permet pas de faire fonctionner l’ampli-tuner.
Opérations Fonction
lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette
lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD / platine MD/ platine DAT/ platine à cassette
lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette
lecteur LD/ lecteur DVD
Magnétoscope/ tuner satellite/ lecteur DVD
Permet de démarrer la lecture.
Permet d’interrompre la lecture ou l’enregistrement (et à démarrer l’enregistrement des appareils dont l’enregistrement est en attente).
Permet d’arrêter la lecture.
Permet de revenir au menu précédent ou de quitter le menu.
un élément du menu.
modifier le réglage. Permet de sélectionner
un élément du menu.

Sélection du mode de commande de la télécommande

Réglez le mode de commande de la télécommande à l’aide de la touche RM SET UP et des touches du mode de commande.
Sélection du mode de commande
Vous pouvez basculer entre les modes commande (AV1 et AV2) de la télécommande. Si le mode de commande est différent pour l’ampli-tuner et pour la télécommande, vous ne pouvez pas faire fonctionner l’ampli-tuner au moyen de la télécommande.
Appuyez sur AV1 (ou AV2) tout en maintenant enfoncée la touche RM SET UP.
L’indicateur clignote une fois (deux fois pour AV2), puis le mode de commande change.
Vérification du mode de commande de la télécommande
Appuyez sur RM SET UP. L’indicateur vous indique le mode de la télécommande.
Mode Indicateur clignotant
AV1 une fois AV2 deux fois
Rétablissement des réglages par défaut de la télécommande
Appuyez simultanément sur les touches ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –.
L’indicateur clignote 3 fois, puis s’éteint.
Remarque
Si le mode de commande est différent pour l’ampli­tuner et pour la télécommande, vous ne pouvez pas faire fonctionner l’ampli-tuner au moyen de la télécommande. Pour modifier le mode de commande de l’ampli-tuner, voir page 58.
Opérations avec la télécommande RM-PP413
51
FR

Programmation de la télécommande

Vous pouvez programmer la télécommande pour piloter des appareils de marque autre que Sony en modifiant le code. Une fois les signaux de commande mémorisés, vous pouvez utiliser ces appareils comme partie intégrante de votre système. Vous pouvez également programmer la télécommande pour des appareils Sony que la télécommande ne peut généralement pas piloter. Notez que la télécommande peut uniquement piloter des appareils qui prennent en charge les signaux de commande sans fil à infrarouge.
1 Appuyez sur AV ?/1 tout en
maintenant enfoncée la touche RM SET UP.
L’indicateur s’allume.
2 Appuyez sur la touche d’entrée (touche
TV ?/1 comprise) correspondant à l’appareil que vous souhaitez piloter.
Par exemple, pour commander un lecteur CD, appuyez sur SA-CD/CD.
3 Appuyez sur les touches numériques
pour entrer le code numérique (ou l’un des codes s’il en existe plusieurs) correspondant à l’appareil et au fabricant de l’appareil que vous souhaitez piloter.
Reportez-vous aux tableaux 53–54 pour obtenir de plus amples informations sur le(s) code(s) numérique(s) correspondant à l’appareil et à son fabricant (le premier chiffre et les deux derniers chiffres du code numérique correspondent respectivement à la catégorie et au code du fabricant).
4 Appuyez sur ENTER.
Une fois le code numérique vérifié, l’indicateur clignote deux fois lentement et la télécommande quitte automatiquement le mode de programmation.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour piloter
d’autres appareils.
Annulation de la programmation
Appuyez sur RM SET UP à n’importe quelle étape. La télécommande quitte automatiquement le mode de programmation.
Activation de la source d’entrée après la programmation
Appuyez sur la touche programmée pour activer la source d’entrée de votre choix.
Si la programmation échoue, procédez aux vérifications suivantes:
• Si l’indicateur ne clignote pas à l’étape 1, le niveau des piles est faible. Remplacez les deux piles.
• Si l’indicateur clignote rapidement 4 fois de suite lors de la saisie du code numérique, une erreur est survenue. Recommencez à partir de l’étape 1.
Remarques
• L’indicateur s’éteint lorsque vous appuyez sur une
touche correcte.
• A l’étape 2, si vous appuyez sur plusieurs touches de
d’entrée, seule la dernière touche activée est prise en compte.
• A l’étape 2, si vous appuyez sur TV ?/1 lors de cette
étape, seules les touches TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO et WIDE seront reprogrammées.
• A l’étape 3, si vous appuyez sur une touche, la
nouvelle entrée est sélectionnée et la procédure de programmation revient au début de cette étape.
• Pour les codes numériques, seuls les trois premiers
nombres entrés sont valides.
Vidage de la mémoire de la télécommande
Pour effacer l’ensemble des signaux programmés, procédez comme suit afin de rétablir les réglages par défaut de la télécommande.
Appuyez simultanément sur les touches ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –.
L’indicateur clignote 3 fois, puis s’éteint.
52
FR
Codes numériques correspondant à l’appareil et au fabricant de l’appareil
Utilisez les codes numériques répertoriés dans les tableaux ci-dessous pour commander les appareils de marque non Sony, ainsi que les appareils Sony que la télécommande n’est généralement pas en mesure de piloter. Etant donné que le signal à distance reçu par un appareil diffère selon son modèle et l’année de sa fabrication, il est possible d’attribuer plusieurs codes numériques à un appareil. Si vous ne parvenez pas à programmer votre télécommande au moyen d’un des codes, essayez les autres codes.
Remarques
• Les codes numériques se réfèrent aux dernières informations disponibles pour chaque marque. Il est toutefois possible que votre appareil ne réponde pas à certains ou à l’ensemble de ces codes.
• Les touches de la télécommande peuvent ne pas être toutes disponibles lorsque vous utilisez la télécommande avec votre appareil.
Commande d’un lecteur CD
Fabricant Code(s)
SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122
Commande d’une platine DAT
Fabricant Code(s)
SONY 203 PIONEER 219
Commande d’une platine MD
Fabricant Code(s)
SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304
Commande d’une platine à cassettes
Fabricant Code(s)
SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, 218
Commande d’un lecteur LD
Fabricant Code(s)
SONY 601, 602, 603 PIONEER 606
Commande d’un lecteur CD vidéo
Fabricant Code(s)
SONY 605
Opérations avec la télécommande RM-PP413
voir page suivante
53
FR
Commande d’un magnétoscope
Fabricant Code(s)
SONY 701, 702, 703, 704, 705,
706 AIWA* 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715,
716, 750 FISHER 717, 718, 719, 720 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 GOLDSTAR 723, 753 GRUNDIG 724 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739,
740 PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741,
747 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 755, 756 ZENITH 754
* Si un magnétoscope AIWA ne fonctionne pas même
après avoir saisi le code AIWA correspondant, saisissez le code SONY à la place.
Commande d’un lecteur DVD
Fabricant Code(s)
SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405
Commande d’un téléviseur
Fabricant Code(s)
SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515,
544 FISHER 508 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534,
544 GRUNDIG 517, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 NEC 503, 520, 544 PANASONIC 509, 524 PHILIPS 515, 518 PIONEER 509, 525, 526, 540 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533,
534, 544 SANYO 508, 545, 546, 547 SHARP 535 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 THOMSON 530, 537, 539 TOSHIBA 535, 540, 541 ZENITH 542, 543
Commande d’un tuner satellite ou d’un décodeur
Fabricant Code(s)
SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810,
811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817
Commande d’un tuner
Fabricant Code(s)
SONY 002, 003, 004, 005
54
FR

Informations complémentaires

Précautions

Sécurité
Si un solide ou un liquide pénètre dans le coffret, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service, Assurez­vous que sa tension de fonctionnement correspond à celle du secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il est éteint.
• Débranchez l’ampli-tuner de la prise murale si vous ne comptez pas l’utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le cordon secteur, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé seulement dans un centre de réparations agréé.
Surchauffe interne
L’ampli-tuner chauffe pendant son fonctionnement. C’est normal. Cependant, si vous utilisez sans interruption l’ampli-tuner à un volume très élevé pendant longtemps, la température du coffret (faces supérieure, inférieure et latérales) risque d’augmenter considérablement. Pour éviter de vous brûler, ne touchez pas le coffret.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter une surchauffe interne et pour prolonger sa durée de vie.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé au rayons du soleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse obstruer les orifices de ventilation et provoquer un dysfonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, veillez à mettre l’ampli-tuner hors tension et à le débrancher.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau avant et les commandes avec un chiffon doux, légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool ou la benzine. Pour toute question ou problème au sujet de l’ampli­tuner, veuillez contacter votre revendeur Sony agréé.
Informations complémentaires
55
FR

Guide de dépannage

Si un des problèmes suivants se présente lors de l’utilisation de l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour essayer de le résoudre. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.
• Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les appareils sont allumés.
• Assurez-vous que la commande MASTER VOLUME –/+ n’est pas réglée sur
• Assurez-vous que le commutateur SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) n’est pas réglé sur (page 43).
• Assurez-vous que tous les cordons d’enceintes sont raccordés correctement.
• Appuyez sur MUTING de la télécommande pour rétablir le son.
Aucun son fourni par un appareil particulier.
• Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio prévues pour cet appareil.
• Assurez-vous que les fiches des cordons utilisés pour la liaison sont bien insérées dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
• Raccordez un casque à la prise PHONES pour vérifier que le son sort bien par le casque. Si un seul canal est restitué par le casque, l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas raccordés correctement. Assurez-vous que tous les cordons sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Si les deux canaux sont restitués par le casque, l’enceinte avant n’est peut-être pas raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.
Pas de son ou son extrêmement faible.
• Assurez-vous que les enceintes et les appareils sont bien raccordés.
• Assurez-vous que le bon appareil est sélectionné sur l’ampli-tuner.
• Assurez-vous que SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) n’est pas réglé sur (page 43).
• Assurez-vous qu’un casque n’est pas raccordé.
• Appuyez sur MUTING de la télécommande pour rétablir le son.
• Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est déclenché à cause d’un court-circuit. Éteignez l’ampli-tuner, éliminez la cause du court-circuit et rallumez l’ampli-tuner.
dB.
Aucun son fourni par les sources analogiques à 2 canaux.
• Assurez-vous que INPUT MODE n’est pas réglé sur « COAX IN » ni sur « OPT IN » (page 35).
• Assurez-vous que la fonction MULTI CH IN est sélectionnée.
Aucun son fourni par les sources numériques (de la prise d’entrée COAXIAL ou OPTICAL).
• Assurez-vous que INPUT MODE n’est pas réglé sur « ANALOG » (page 35). Assurez-vous que INPUT MODE n’est pas réglé sur « COAX IN » pour les sources fournies par la prise d’entrée OPTICAL ni réglé sur « OPT IN » pour les sources fournies par la prise d’entrée COAXIAL.
• Assurez-vous que la fonction MULTI CH IN est sélectionnée.
Les sons des canaux gauche et droit sont déséquilibrés ou inversés.
• Assurez-vous que les enceintes et les appareils sont bien raccordés.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu LEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
• Assurez-vous que les enceintes et les appareils sont bien raccordés.
• Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
• Assurez-vous que vous avez bien raccordé un fil de terre à la borne U SIGNAL GND (seulement lorsqu’un tourne-disques est raccordé).
• Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur A.F.D., MOVIE ou MUSIC).
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX (page 31).
• Réglez le volume des enceintes (page 20).
• Assurez-vous que l’enceinte centrale a été réglée sur « SMALL » ou « LARGE » (page 17).
Aucun son fourni par les enceintes arrière surround.
• Certains disques ont une indication Dolby Digital EX bien que leurs emballages portent le logo Dolby Digital EX. Dans ce cas, sélectionnez « ON » (page 38).
56
FR
Pas de son ou son très faible en provenance des enceintes surround/arrière surround.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur A.F.D., MOVIE ou MUSIC).
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX (page 31).
• Réglez le volume des enceintes (page 20).
• Assurez-vous que les enceintes surround ont été réglées sur « SMALL » ou « LARGE » (page 18).
• Assurez-vous que l’enceint e arrière surround a é té réglée sur « DUAL » ou « SINGLE » (page 18).
Aucun effet surround obtenu.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur A.F.D., MOVIE ou MUSIC).
• Les champs sonores ne fonctionnent pas avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz.
Le son Dolby Digital ou DTS multicanaux n’est pas reproduit.
• Assurez-vous que le DVD, etc. e n cours de lecture a bien été enregistré en Dolby Digital ou DTS.
• Lorsque vous raccordez un lecteur DVD, etc. aux prises d’entrées numériques de l’ampli-tuner, vérifiez le réglage sonore (réglages de la sortie audio) de l’appareil raccordé.
Enregistrement impossible.
• Assurez-vous que les appareils sont bien raccordés.
• Sélectionnez l’appareil source avec INPUT SELECTOR.
La réception FM est de mauvaise qualité.
• Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-dessous. Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, mettez-le à la terre par mesure de protection contre la foudre. Pour éviter le risque d’explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à une conduite de gaz.
Antenne FM extérieure
Impossible d’accorder des stations radio.
• Assurez-vous que les antennes sont raccordées correctement. Réglez les antennes et raccordez au besoin une antenne extérieure.
• Le signal des stations est trop faible (lors de l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
• Assurez-vous que l’intervalle d’accord a été réglé correctement (lors de l’accord de stations AM par l’accord direct).
• Vous n’avez pas préréglé de stations ou celles-ci ont été supprimées (lors du balayage des stations préréglées). Préréglez des stations (page 24).
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la fréquence.
Le RDS ne fonctionne pas.*
• Assurez-vous qu’une station FM RDS a été accordée.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhaitées n’apparaissent pas.*
• Contactez la station radio pour savoir si le service en question est bien diffusé. Le service peut temporairement ne pas être programmé.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli­tuner.
• Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée approprié.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
La prise DIGITAL OPTICAL MD OUT clignote en rouge.
• Quand « AUTO IN » est sélectionné pour INPUT MODE, la prise clignote en rouge si aucun signal audio numérique n’est fourni. Cela est une des caractéristiques de la fonction INPUT MODE et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Informations complémentaires
Ampli-tuner
AM
U
COAXIAL
FM
75
ANTENNA
A la terre
Fil de terre (non fourni)
voir page suivante
57
FR
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Dirigez la télécommande vers le détecteur de l’ampli-tuner.
• Enlevez tous les obstacles entre la télécommande et l’ampli-tuner.
• Remplacez les piles de la télécommande si elles sont faibles.
• Vérifiez que les modes de commande de l’ampli­tuner et de la télécommande sont les mêmes. Si le mode de commande de l’ampli-tuner et de la télécommande sont différents, l’ampli-tuner ne peut pas être piloté par la télécommande. Pour changer le mode de commande de l’ampli­tuner, appuyez sur ?/1 pour mettre l’appareil hors tension. Appuyez ensuite sur ?/1 tout en maintenant la touche INPUT MODE enfoncée. Chaque fois que vous appuyez sur ?/1, le mode de commande passe de « C.MODE.AV2 » à « C.MODE.AV1 » et inversement. (Le paramètre initial est « C.MODE.AV2 ».
• Assurez-vous que vous avez choisi la fonction appropriée sur la télécommande.
* Modèles avec code de zone CEL, CEK seulement.
Messages d’erreur
En cas de problème, un code à deux nombres et un message apparaissent sur l’afficheur. Le message vous indique l’état de l’ampli-tuner. Reportez-vous au tableau suivant pour résoudre le problème. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
DEC. EROR
Apparaît quand le signal que l’ampli-tuner ne peut pas décoder (ex. DTS-CD) est fourni lorsque
« DEC. XXXX » est réglé sur « DEC. PCM ». Réglez
DEC. AUTO ».
sur «
PROTECT
Courant anormal fourni par les enceintes. Éteignez l’ampli-tuner, vérifiez les connexions et rallumez l’ampli-tuner. Si le problème persiste, éteignez l’ampli-tuner et consultez votre revendeur Sony.
Pages de référence pour l’effacement de la mémoire
Pour effacer Voir
Tous les réglages mémorisés page 16 Les champs sonores personnalisés page 36

Spécifications

Section Amplificateur
PUISSANCE DE SORTIE Modèles de codes de zone CEL, CEK, AU, TW, KR Puissance de sortie nominale en mode stéréo (8 ohms 1 kHz, DHT 0,7%)
100 W + 100 W 90 W + 90 W
Puissance de sortie de référence
2)
(8 ohms 20 Hz–20 kHz, DHT 0,09%)
FRONT CENTER SURR SURR BACK 90 W
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
FRONT CENTER SURR SURR BACK +100 W
(8 ohms 1 kHz, DHT 10%)
FRONT CENTER SURR SURR BACK 110 W
Modèles de codes de zone SP Puissance de sortie nominale en mode stéréo (8 ohms 1 kHz, DHT 0,7%)
90 W + 90 W
Puissance de sortie de référence
2)
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7%)
FRONT CENTER SURR SURR BACK 90 W
1) Avec certains réglages de champ sonore et certaines sources, le son peut être absent.
2) Mesuré dans les conditions suivantes:
Code régional Alimentation
SP, CEL, CEK, KR 230 V CA, 50 Hz AU 240 V CA, 50 Hz TW 110 V CA, 60 Hz
3) Mesuré dans les conditions suivantes:
Code régional Alimentation
KR 220 V CA, 50 Hz
2)
3)
1)
: 90 W + 90 W
1)
: 90 W
1)
: 90 W + 90 W
1)
: 90 W +
1)
: 100 W + 100 W
1)
: 100 W
1)
: 100 W + 100 W
1)
: 100 W
1)
: 110 W + 110 W
1)
: 110 W
1)
: 110 W + 110 W
1)
: 110 W +
2)
1)
: 90 W + 90 W
1)
: 90 W
1)
: 90 W + 90 W
1)
: 90 W +
58
FR
Réponse en fréquence
PHONO Courbe d’égalisation
RIAA ±0,5 dB
MULTI CH IN, SA-CD/ CD, MD/TAPE, DVD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3
10 Hz – 100 kHz +0,5/–2 dB (lorsque ANALOG DIRECT est sélectionné)
Entrées (analogiques)
PHONO Sensibilité: 2,5 mV
Impédance: 50 kilohms
3)
: 86 dB
MULTI CH IN, SA-CD/ CD, MD/TAPE, DVD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3
S/B (A, 2,5 mV
Sensibilité: 150 mV Impédance: 50 kilohms S/B (A, 150 mV
4)
: 96 dB
4)
)
5)
)
4) INPUT SHORT.
5) Réseau pondéré, niveau d’entrée.
Entrées (numériques)
DVD (coaxiale) Impédance: 75 ohms
S/B: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
DVD, TV/SAT, MD, VIDEO3 (Optique)
S/B: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Sorties
MD/TAPE (REC OUT), VIDEO 1, 2 (AUDIO
Tension: 150 mV Impédance: 2,2 kilohms
OUT) SUB WOOFER Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohm
EQ
Niveaux de gain ±10 dB, palier de 1 dB
Section Tuner FM
Plage d’accord 87,5 - 108,0 MHz Antenne Antenne fil FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms Stéréo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms Sensibilité utilisable 11,2 dBf, 1 µV/75 ohms S/B Mono: 76 dB Stéréo: 70 dB Distorsion harmonique à 1 kHz Mono: 0,3% Stéréo: 0,5% Séparation 45 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Sélectivité 60 dB à 400 kHz
Section Tuner AM
Plage d’accord Modèles de codes de zone CEL, CEK, SP, AU, TW, KR Avec intervalle d’accord de 9
kHz
: 531-1.602
kHz Antenne Antenne-cadre Fréquence intermédiaire 450 kHz Sensibilité utilisable 50 dB/m (à 1.000 kHz ou
999 kHz) S/B 54 dB (à 50 mV/m) Distorsion harmonique 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz) Sélectivité A 9 kHz: 35 dB
Section vidéo
Entrées/Sorties Vidéo: 1 Vc-c, 75 ohms S-vidéo: Y: 1 Vc-c, 75 ohms
C: 0,286 Vc-c, 75 ohms COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vc-c, 75 ohms
B-Y: 0,7 Vc-c, 75 ohms
R-Y: 0,7 Vc-c, 75 ohms
Passage direct HD 80 MHz
Informations complémentaires
Généralités
Alimentation
Code de zone Alimentation
CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz AU 240 V CA, 50 Hz SP 220–230 V CA, 50/60 Hz TW 110 V CA, 60 Hz KR 220–230 V CA, 50/60 Hz
voir page suivante
59
FR
Consommation électrique
Code de zone Consommation
électrique
CEL, CEK, AU, SP, KR 270 W TW 650 W
Consommation électrique (en mode de veille)
0,3 W (lorsque l’option « POWER SAVE » du menu CUSTOMIZE est réglée sur « ON ») (page 38)
Dimensions 430 × 161 × 400 mm
saillies et commandes comprises
Poids (Env.) 14,5 kg
Accessoires fournis
Antenne fil FM (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande RM-PP413 (1) Piles R6 (modèle AA) (2)
Pour les détails sur le code régional de l’appareil utilisé, voir la page 2.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
60
FR

Liste des touches et pages de référence

Numé
l’illustrati
2
96534
Comment utiliser cette page
Cette page vous aidera à retrouver l’emplacement des touches et d’autres éléments de la chaîne mentionnés dans le texte.
Appareil
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A.F.D. qg (30, 33, 56) Afficheur 5 (27) DIRECT 0 (29) DISPLAY 7 (26, 57) Indicateur MULTI CHANNEL
DECODING 6 (21) INPUT MODE 8 (35) INPUT SELECTOR qs (21, 22,
24, 29, 35, 38, 42) MAIN MENU 3 (17, 35, 37, 42) MASTER VOLUME –/+ 9 (20,
21)
MEMORY/ENTER 4 (16, 17,
24, 42)
1
MENU ws (17, 19, 35, 37, 42) MOVIE qf (31, 32, 56) MULTI CH IN qa (21) MUSIC qd (32, 56) PRESET TUNING –/+ ql (24) Prise PHONES wd (56) Prises VIDEO 3 INPUT wa (12) Récepteur IR 1 (47, 58) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) wf
(15, 43, 56)
SURR BACK DECODING qj
(33)
TUNING –/+ qk (22)
ro sur
on
r
DISPLAY 7 (26, 57)
Nom de la touche/pièce Page de référence
RR
NUMÉROS ET SYMBOLES
2CH qh (29, 33) –/+ w; (17, 35, 37, 42) ?/1 (alimentation) 2 (16, 17,
36)
8
7
Informations complémentaires
wawf wdws w; qk qj qh qg qf qd qs q;qaql
Pour enlever le cache
P
U
S
H
Appuyez sur PUSH pour enlever le cache. Lorsque vous enlevez le cache, rangez-le hors de portée de jeunes enfants.
FR
61

Index

A
Accessoires fournis 60 Accord
automatique 22 des stations préréglées 24
direct 22 Accord automatique 22 Accord direct 22 Appellation 42
C
Champ sonore
personnalisation 35
préprogrammé 31–33
rétablissement 36
sélection 31–33 Changement
d’affichage 26 Copie. Voir Enregistrement
D
Double mono 38
E
Edition. Voir Enregistrement Effacement de la mémoire de l’ampli-tuner 16 Enceintes
emplacement 14
impédance 14
raccordement 14
réglage du niveau sonore 20 Enregistrement
sur une cassette audio ou un MD 44
sur une vidéocassette 44
M
Menu CUSTOMIZE 37 Menu EQ 37 Menu LEVEL 35, 40 Menu SP SETUP 17, 39 Minuterie sommeil 43
R
RDS 25 Réglage
du volume des enceintes 20 paramètres CUSTOMIZE 37 paramètre EQ 37 paramètre LEVEL 35, 40 paramètres SP SETUP 17, 39
S
Sélection
champ sonore 31–33 d’un appareil 21
système acoustique avant 43 Signal d’essai 20 Son cinéma numérique 31 Stations préréglées
accord 24
préréglage 24
T
Titrage. Voir Appellation
F
Fréquence de coupure 40
I
Indexation. Voir Appellation
FR
62
Sony Corporation
Printed in Malaysia
Loading...