Para evitar riscos de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o aparelho a
chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa,
cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre
o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos,
sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, tal
como estante de livros ou armário embutido.
Não jogue fora as pilhas com o lixo
doméstico geral. Encaminhe-as
devidamente como lixo químico.
Acerca deste manual
• As instruções contidas neste manual referem-se aos
modelos STR-DB795. Verifique o número do seu
modelo no canto inferior direito do painel frontal.
• As instruções contidas neste manual descrevem os
controlos no receptor. Os controlos do telecomando
fornecido também podem ser utilizados, caso
possuam nomes iguais ou similares aos do receptor.
Quanto aos pormenores acerca do uso do seu
telecomando, consulte a página 49–56.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor adquirido está
indicado na parte inferior do painel posterior
(consulte a ilustração abaixo).
2-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Qualquer diferença no procedimento operacional,
de acordo com o código de área, estará claramente
especificada no texto, por exemplo, com os dizeres
“Somente modelos do código de área AA”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Perimétrico
Pro Logic Surround, e também o DTS** Digital
Surround System.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo DD são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” são
marcas comerciais de Digital Theater Systems, Inc.
Nota relativa ao telecomando
fornecido
RM-PP413
O botão SOURCE do telecomando não
comanda o receptor.
Os passos de 1a a 1c, que começam na página 6, descrevem como ligar os seus componentes a este
receptor. Antes de começar, consulte “Componentes ligáveis” abaixo quanto às páginas que descrevem
como ligar cada componente.
Após ligar todos os seus componentes, siga para “2: Ligação das antenas” (página 13).
Componentes ligáveis
Componente a ser ligadoPágina
Leitor de DVDs
Com saída de áudio digital
Com saída de áudio de multicanais
Com somente saída de áudio analógico
Monitor de TV
Com entrada de vídeo componente
Com somente entrada de vídeo S ou de vídeo composto12
Sintonizador por satélite
Com saída de áudio digital
Com somente saída de áudio analógico
Leitor de CDs/Super CDs de Áudio
Com saída de áudio de multicanais
Com somente saída de áudio analógico
Deck de MDs/cassetes
Com saída de áudio digital
Com somente saída de áudio analógico
Gira-discos analógico11
Descodificador de multicanais9
Videogravador, videocâmara, jogo de vídeo, etc.12
a)
b)
c)
d)
a)
c)
b)
c)
a)
c)
6–7
9–10
6–7
7 ou 10
6–7
6–7
9
11
8
11
a)
Modelo com uma tomada DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo com tomadas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta ligação é utilizada para emitir o áudio descodificado pelo
descodificador de multicanais interno do componente através deste receptor.
c)
Modelo equipado somente com tomadas AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modelo com tomadas de entrada de vídeo (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) do componente.
PT
4
Cabos requeridos
Nos diagramas de ligação das páginas subsequentes pressupõe-se que os cabos de ligação opcionais a
seguir (A a H) (não fornecidos) sejam utilizados.
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligações.
• Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para evitar zumbidos e interferências.
• Quando for ligar um cabo de áudio/vídeo, certifique-se de combinar os terminais codificados por cores com as
tomadas correspondentes nos componentes: amarelo (vídeo) com amarelo; branco (esquerdo, áudio) com branco e
vermelho (direito, áudio) com vermelho.
• Quando for ligar cabos digitais ópticos, insira as fichas dos cabos em linha recta até que se encaixem firmemente.
• Não dobre nem emende os cabos digitais ópticos.
F Cabo digital coaxial
G Cabo de áudio monofónico
Preto
Observação
O cabo de áudio A pode ser separado em dois cabos
de áudio monofónico G.
H Cabo de vídeo do componente
Verde
Azul
Vermelho
Preparativos iniciais
Caso possua componentes Sony com tomadas CONTROL A1II
Consulte “CONTROL A1II Sistema de controlo” na página 47.
PT
5
.
1a: Ligação de componentes com tomadas de saída de
áudio digital
Ligação de um leitor de DVDs, televisor ou sintonizador por
satélite
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A-H), consulte a página 5.
1 Ligue as tomadas de áudio.
Leitor de DVDs
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
OUT
SIGNAL
GND
AF
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
CONTROL
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
1
2
TV/
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
*
E
COMPONENT VIDEO
Y
B/CB
P
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Sintonizador por satélite
* Ligue à tomada COAXIAL DVD IN ou OPTICAL DVD IN. Recomendamos efectuar ligações à tomada
COAXIAL DVD IN.
Nota
Também pode ouvir o som do televisor, se ligar as tomadas de saída de áudio do televisor às tomadas TV/SAT
AUDIO IN do receptor. Neste caso, não ligue a tomada de saída de vídeo do televisor à tomada TV/SAT VIDEO IN
do receptor.
PT
6
2 Ligue as tomadas de vídeo.
As ilustrações a seguir mostram como ligar um televisor ou um sintonizador por satélite e um leitor de
DVD com as tomadas de saída COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). A ligação de um
televisor com tomadas de entrada de vídeo de componente irá permitir-lhe desfrutar de um vídeo de
melhor qualidade.
Observação
Este receptor pode converter sinais de vídeo standard para sinais S-video para saída através das tomadas MONITOR
S-VIDEO OUT.
Nota
Neste receptor, os sinais de vídeo de componente não podem ser convertidos em sinais de v ídeo S ou de vídeo padrão
(ou vice-versa).
Preparativos iniciais
Sintonizador por satélite
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
Y
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P
/R−Y
TV/
SAT
TV/SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
R
IN
PHONO
IN
MD/
R
TAPE
OUT
OUT
IN
SA-CD/
CD
R
SIGNAL
GND
R
FRONT
SURR
R
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INAUDIO
OUTPUT
COMPONENT
Y
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Leitor de DVDs
Monitor de TV
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
CONTROL
L
MONITOR
L
L
L
L
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
A1 II
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEOS-VIDEO
CDH
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
continua...
PT
7
Ligação de um deck de MDs/cassetes ou leitor de Super CDs de
Áudio/CD
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A-H), consulte a página 5.
Deck de MDs/cassetes
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EEAA
l
l
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
LINE
L
R
l
INOUT
COMPONENT VIDEODIGITAL
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
INOUT
l
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
LINE
L
R
Leitor de Super CDs de
Áudio/CD
Observação
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e
96 kHz.
Nota
Não é possível realizar gravações digitais de sinais perimétricos de multicanais digitais.
PT
8
1b: Ligação de componentes com tomadas de saída de
multicanais
1 Ligue as tomadas de áudio.
Caso o seu leitor de DVDs ou leitor de Super CDs de Áudio esteja equipado com tomadas de saída de
multicanais, será possível ligá-lo às tomadas MULTI CH IN deste receptor para desfrutar do som de
multicanais. Alternativamente, as tomadas de entrada de multicanais podem ser utilizadas para ligar um
descodificador de multicanais externo.
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
Y
PB/C
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAVIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH IN
AA GG
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH OUT
Leitor de DVDs,
Leitor de Super CDs de Áudio,
Descodificador de multicanais, etc.
-H), consulte a página 5.
R
L
IN
IN
IN
SUB WOOFER CENTER
ANALOG
CENTER
SUB
WOOFER
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
AUDIOVIDEOS-VIDEO
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
Preparativos iniciais
Observação
Esta ligação permite-lhe também desfrutar do software com áudio de multicanais gravado em formatos outros que
não Dolby Digital e DTS.
continua...
PT
9
2 Ligue as tomadas de vídeo.
As ilustrações a seguir mostram como ligar um leitor de DVD com as tomadas de saída COMPONENT
VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). A ligação de um televisor com tomadas de entrada de vídeo de
componente irá permitir-lhe desfrutar de um vídeo de melhor qualidade.
Observação
Este receptor pode converter sinais de vídeo standard para sinais S-video para saída através das tomadas MONITOR
S-VIDEO OUT.
Nota
Neste receptor, os sinais de vídeo de componente não podem ser convertidos em sinais de vídeo S ou de vídeo padrão
(ou vice-versa).
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
Leitor de DVDs
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
SIGNAL
OUT
GND
S VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
CONTROL
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
Monitor de TV
INPUT
COMPONENT
HCDCDH
A1 II
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
10
PT
1c: Ligação de componentes com somente tomadas de
áudio analógico
Ligação de componentes de áudio
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A-H), consulte a página 5.
Gira-discos
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
l
A
OUTPUT
LINE
L
R
INPUT OUTPUT
MONITOR
R
LINE
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
INOUT
l
AA
LINE
L
R
Preparativos iniciais
Leitor de Super CDs de
Deck de MDs/cassetes
Áudio/CD
Nota
Caso o seu gira-discos possua um fio de ligação à terra, ligue-o ao terminal U SIGNAL GND.
continua...
11
PT
Ligação de componentes de vídeo
Caso ligue o seu televisor às tomadas MONITOR, poderá assistir ao vídeo a partir da entrada
seleccionada (página 23). Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A
página 5.
Videogravador
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
Às tomadas
VIDEO 3
INPUT
(Painel frontal)
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
B, D
Videocâmara ou
jogo de vídeo
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
BBDC
L
L
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
INOUT
MONITOR
R
Monitor de TV
INPUT
VIDEO
CONTROL
A1 II
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
INPUT
S VIDEO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
BBDD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
Videogravador
L
OUTPUTINPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
L
OUT
OUT
L
L
R
R
-H), consulte a
L
INOUT
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
S VIDEO
L
IN
Observação
Este receptor pode converter sinais de vídeo standard para sinais S-video para saída através das tomadas MONITOR
S-VIDEO OUT.
PT
12
2: Ligação das antenas
Ligue a antena de quadro AM e a antena filiforme FM fornecidas.
Antena de quadro AM
(fornecida)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
*
* O formato do conector varia conforme o código de área.
Notas
• Para evitar a captação de ruídos, mantenha a antena de quadro AM distante do receptor e de outros componentes.
• Certifique-se de estender completamente a antena filiforme FM.
• Após a ligação da antena filiforme FM, mantenha-a na posição mais horizontal possível.
• Não utilize o terminal U SIGNAL GND para a ligação à terra do receptor.
MONITOR
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
Antena filiforme FM
(fornecida)
CONTROL
A1 II
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
Preparativos iniciais
13
PT
3: Ligação dos altifalantes
Ligue os seus altifalantes ao receptor. Este receptor permite-lhe utilizar um sistema de 7,1 canais.
Para desfrutar plenamente do som perimétrico de multicanais similar ao de salas de teatro, são
requeridos cinco altifalantes (dois altifalantes frontais, um altifalante central e dois altifalantes
perimétricos) mais um altifalante de graves auxiliar (5,1 canais).
Poderá desfrutar de reproduções de alta fidelidade de softwares de DVDs gravados no formato
Surround EX, caso ligue um altifalante perimétrico traseiro adicional (6,1 canais) ou dois altifalantes
perimétricos traseiros (7,1 canais) (consulte “Selecção do modo de descodificação perimétrica traseira”
na página 35).
Exemplo de configuração do sistema de altifalantes de 7,1 canais
Altifalante central
Altifalante frontal (Direito)
Altifalante perimétrico
(Direito)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Altifalante de graves
auxiliar
Altifalante perimétrico
Observações
• Quando efectuar a ligação do sistema de altifalantes de 6,1 canais, posicione o altifalante perimétrico traseiro
exactamente atrás da posição de audição (consulte a ilustração “Q uando instalar somente um altifalante perim étrico
traseiro” na página 20).
• Visto que o altifalante de graves auxiliar não emite sinais altamente direccionais, poderá ser colocado em qualquer
local desejado.
PT
14
(Esquerdo)
Altifalante perimétrico traseiro (Direito)
Altifalante perimétrico traseiro (Esquerdo)
Impedância de altifalante
Para desfrutar do melhor som perimétrico de multicanais possível, ligue os altifalantes com uma
impedância nominal igual a 8 ohms ou maior, aos terminais FRONT, CENTER, SURROUND e
SURROUND BACK, e ajuste IMPEDANCE SELECTOR a “8Ω”. Consulte o manual de instruções
fornecido com os seus altifalantes, caso não tenha certeza das suas impedâncias. (Esta informação
encontra-se frequentemente na parte traseira do altifalante.)
Alternativamente, os altifalantes podem ser ligados com impedâncias nominais entre 4 e 8 ohms, a
qualquer ou a todos os terminais de altifalante. Entretanto, certifique-se de ajustar IMPEDANCE
SELECTOR a “4Ω”, mesmo que ligue um altifalante com impedância nominal entre 4 e 8 ohms.
Nota
Certifique-se de desactivar a alimentação, antes de ajustar IMPEDANCE SELECTOR.
Preparativos iniciais
continua...
15
PT
Cabos requeridos
A Cabos de altifalante (venda avulsa)
(+)
(–)
B Cabo de áudio monofónico (venda
avulsa)
Preto
Altifalante
perimétrico
(Esquerdo)
Altifalante
perimétrico traseiro
(Direito)**
EeAEe
R
SURR
R
FRONT
B
R
FRONT
A
SPEAKERSSUB WOOFER
SPEAKERS
FRONT B*
A
E
e
E
Altifalante
perimétrico traseiro
(Esquerdo)**
Ee
R
L
SURR
BACK
L
CENTER
L
AUDIO OUT
A
eAE
AA
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
L
8
4
e
Altifalante central
Ee
A
AC OUTLET
B
INPUT
AUDIO
IN
Altifalante
perimétrico
Altifalante frontal
(Direito)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Altifalante de graves
auxiliar
(Direito)
* Se possuir um sistema de altifalantes frontais adicional, ligue-as aos terminais SPEAKERS FRONT B. Pode
seleccionar os altifalantes frontais que deseja utilizar com o botão SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para obter mais
informações, consulte “Seleccionar o sistema de altifalantes” (página 45).
**Caso ligue somente um altifalante perimétrico traseiro, ligue-o no terminal SPEAKERS SURR BACK L.
PT
16
4: Ligação do cabo de
b
alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada
da rede eléctrica.
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
Cabo de
alimentação CA
AC OUTLET
A uma tomada da
rede eléctrica
Execução das operações de
configuração inicial
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez,
inicialize-o mediante a execução do
procedimento a seguir.
Este procedimento também pode ser utilizado
para retornar os parâmetros ajustados às suas
predefinições iniciais de fábrica.
1 Carregue em ?/1 para desactivar o
receptor.
2 Mantenha premido ?/1 por
5 segundos.
“PUSH” e “ENTER” aparecem,
alternadamente, no visor.
3 Carregue em MEMORY/ENTER.
“CLEARING” aparece no visor durante
algum tempo e depois aparece
“CLEARED”.
Os itens a seguir serão reajustados às suas
predefinições iniciais de fábrica.
• Todos os parâmetros nos menus SP
SETUP, LEVEL, EQ, CUSTOMIZE e
TUNER.
• O campo acústico memorizado para cada
entrada e estação programada.
• Todas as estações programadas.
• Todos os nomes de índex para entradas e
estações programadas.
Preparativos iniciais
17
PT
5: Configuração dos
altifalantes
É possível utilizar o menu SP SETUP para
ajustar o tamanho e a distância dos altifalantes
ligados a este sistema.
1 Carregue em ?/1 para activar o
sistema.
2 Carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar “SP
SETUP”.
3 Rode MENU para seleccionar o item
desejado do menu.
Para maiores informações, consulte
“Parâmetros de configuração dos
altifalantes”.
Nota
Alguns itens de definição de altifalante podem
aparecer obscurecidas no mostrador. Isto
significa que foram ajustados automaticamente
devido a outras definições de altifalante.
Dependendo das definições, pode ou não ser
possível ajustar determinados altifalantes.
4 Rode –/+ para seleccionar o parâmetro.
5 Repita os passos 3 e 4 até que tenha
definido todos os parâmetros a seguir.
Parâmetros de configuração
dos altifalantes
As configurações iniciais estão sublinhadas.
x XXXX SET (Configuração facilitada dos
altifalantes)
• EASY SET
É possível configurar os seus altifalantes
automaticamente, mediante a selecção de um
padrão predefinido de altifalantes (consulte o
“Guia de Configuração Facilitada”
fornecido).
• NORM. SET
Seleccione para ajustar as definições de cada
altifalante manualmente.
x SP PAT. XXX (Padrão de configuração
dos altifalantes)
Quando seleccionar EASY SET, seleccione o
padrão de configuração dos altifalantes. Rode
–/+ para seleccionar o padrão de configuração
dos altifalantes e carregue em MEMORY/
ENTER para ingressar a selecção. Verifique o
padrão dos seus altifalantes utilizando o “Guia
de Configuração Facilitada”.
SW
x (SUB WOOFER) (Altifalante de
graves auxiliar)
•YES
Caso ligue um altifalante de graves auxiliar,
seleccione “YES”.
•NO
Caso não ligue um altifalante de graves
auxiliar, seleccione “NO”. Os altifalantes
frontais serão ajustados automaticamente
para “LARGE”. Isto irá activar o circuito de
redireccionamento de graves e exteriorizará
os sinais LFE a partir de outros altifalantes.
L
R
x (FRONT) (Altifalantes frontais)
• LARGE
Caso liguealtifalantes de grande porte que
irão reproduzir efectivamente as frequências
•SMALL
Se ocorrer distorção do som ou perda de
efeitos perimétricos quando utilizar o som
perimétrico de multicanais, seleccione
“SMALL” para activar o circuito de
redireccionamento de graves e exteriorizar as
frequências graves do canal frontal a partir do
altifalante de graves auxiliar. Quando os
altifalantes frontais estiverem definidos como
“SMALL”, os altifalantes central,
perimétricos e perimétricos traseiros serão
automaticamente definidos como “SMALL”
(a menos que previamente definido como
“NO”).
18
PT
C
x (CENTER) (Altifalante central)
• LARGE
Caso ligue um altifalante de grande porte que
irá reproduzir efectivamente as frequências
graves, seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Entretanto, se os
altifalantes frontais estiverem definidos como
“SMALL”, não será possível definir o
altifalante central como “LARGE”.
•SMALL
Se ocorrer distorção do som ou perda de
efeitos perimétricos quando utilizar o som
perimétrico de multicanais, seleccione
“SMALL” para activar o circuito de
redireccionamento de graves e exteriorizar as
frequências graves do canal central a partir
dos altifalantes frontais (se definidos como
“LARGE”) ou do altifalante de graves
auxiliar.
• NO (para todas as fontes com excepção de
MULTI CH IN)
Se não tiver ligado um altifalante central,
seleccione “NO”. O som do canal central sai
pelos altifalantes frontais (mistura digital para
menos canais).
• MIX (para todas as fontes com excepção de
MULTI CH IN)
Se não tiver ligado um altifalante central mas
quiser fazer a mistura do som do canal central
para menos canais, seleccione “MIX”.
Este parâmetro só está activo se os altifalantes
frontais e de surround estiverem definidos
para “LARGE” (ANALOG DOWNMIX).
Nos outros casos, a mistura do canal central
para menos canais é feita digitalmente
(DIGITAL DOWNMIX).
* Quando utilizar fontes MULTI CH IN o som do
canal central sai pelos altifalantes frontais desde que
tenha seleccionado “NO” ou “MIX”.
SR
SL
x (SURROUND)
(Altifalantes perimétricos)
•LARGE
Caso ligue altifalantes de grande porte que
irão reproduzir efectivamente as frequências
graves, seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Entretanto, se os
altifalantes frontais estiverem definidos como
“SMALL”, não será possível definir os
altifalantes perimétricos como “LARGE”.
•SMALL
Se ocorrer distorção do som ou perda de
efeitos perimétricos quando utilizar o som
perimétrico de multicanais, seleccione
“SMALL” para activar o circuito de
redireccionamento de graves e exteriorizar as
frequências graves do canal perimétrico a
partir do altifalante de graves auxiliar ou de
outros altifalantes “LARGE”.
•NO
Se não ligar altifalantes perimétricos,
seleccione “NO”.
SBL SBR SB
x/ (SURR BACK)
(Altifalantes perimétricos traseiros)
• DUAL
Caso ligue dois altifalantes perimétricos
traseiros, seleccione “DUAL”. O som será
emitido para um máximo de 7,1 canais.
• SINGLE
Caso ligue somente um altifalante perimétrico
traseiro, seleccione “SINGLE”. O som será
emitido para um máximo de 6,1 canais.
•NO
Se não ligar altifalantes perimétricos
traseiros, seleccione “NO”.
Preparativos iniciais
continua...
19
PT
Observação
As definições “LARGE” e “SMALL” de cada
altifalante determina m se o processador de som interno
cortará ou não o sinal de graves de tal canal. Quando os
graves são cortados de um canal, o circuito de
redireccionamento de graves envia as frequências
graves correspondentes ao altifalante de graves
auxiliar ou a outros altifalantes “LARGE”.
Entretanto, na medida do possível será melhor não
cortá-los. Assim, mesm o quando utilizar altifalantes de
pequeno porte, poderá definí-los como “LARGE”,
caso queira exteriorizar as frequências graves a partir
de tais altifalantes. Por outro lado, se estiver a utilizar
um altifalante de grande porte, mas prefira não ter as
frequências graves emitidas a partir de tal altifalante,
defina-o como “SMALL”.
Se o nível sonoro global estiver mais baixo que o
desejado, defina todos os altifalantes como “LARGE”.
Se não houver graves suficientes, poderá utilizar o
equalizador para reforçar os níveis de graves. Para
ajustar o equalizador, consulte a página 39.
L
R
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distância dos altifalantes frontais)
Predefinição inicial: 3,0 m
Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até os altifalantes frontais (A). É possível
ajustar desde 1,0 metro até 7,0 metros (3 a 23 pés), em
passos de 0,1 metro (1 pé).
Se ambos os altifalantes frontais não estiverem
localizados a uma mesma distância da sua posição de
audição, defina a distância para o altifalante mais
próximo.
Quando instalar somente um altifalante perimétrico
traseiro
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Quando instalar dois altifalantes perimétricos traseiros
(O ângulo E deverá ter a mesma medida)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
E
E
D
C
x DIST. X.X m (XX ft.)
C
E
D
(Distância do altifalante central)
Predefinição inicial: 3,0 m
Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até o altifalante central. É possível ajustar
desde 1,0 metro até 7,0 metros (3 a 23 pés), em passos
de 0,1 metro (1 pé).
SR
SL
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distância dos altifalantes perimétricos)
Predefinição inicial: 3,0 m
Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até os altifalantes perimétricos. É possível
ajustar desde 1,0 metro até 7,0 metros (3 a 23 pés), em
passos de 0,1 metro (1 pé).
Se ambos os altifalantes perimétricos não estiverem
localizados a uma mesma distância da sua posição de
audição, defina a distância para o altifalante mais
próximo.
SBL SBR SB
x/DIST. X.X m (XX ft.)
(Distância do altifalante perimétrico
traseiro)
Predefinição inicial: 3,0 m
Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até o altifalante perimétrico traseiro. É
possível ajustar desde 1,0 metro até 7,0 metros (3 a 23
pés), em passos de 0,1 metro (1 pé).
Caso ligue dois altifalantes perimétricos traseiros e
ambos não estiverem localizados a uma mesma
distância da sua posição de audição, defina a distância
para o altifalante mais próximo.
20
PT
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.