Sony STR-DB795 User Manual [pt]

FM Stereo FM/AM Receiver
Manual de instruções
STR-DB795
©2004 Sony Corporation
ADVERTÊNCIA
SUB WOOFER
AC OUTLET
IMPEDANCE SELECTOR
AUDIO OUT
L
R
CENTER
4
8
SURR BACK
AC OUTLET
L
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, tal como estante de livros ou armário embutido.
Não jogue fora as pilhas com o lixo doméstico geral. Encaminhe-as devidamente como lixo químico.
Acerca deste manual
• As instruções contidas neste manual referem-se aos modelos STR-DB795. Verifique o número do seu modelo no canto inferior direito do painel frontal.
• As instruções contidas neste manual descrevem os controlos no receptor. Os controlos do telecomando fornecido também podem ser utilizados, caso possuam nomes iguais ou similares aos do receptor. Quanto aos pormenores acerca do uso do seu telecomando, consulte a página 49–56.
Acerca dos códigos de área
O código de área do receptor adquirido está indicado na parte inferior do painel posterior (consulte a ilustração abaixo).
2-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Qualquer diferença no procedimento operacional, de acordo com o código de área, estará claramente especificada no texto, por exemplo, com os dizeres “Somente modelos do código de área AA”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Perimétrico Pro Logic Surround, e também o DTS** Digital Surround System.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo DD são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” são
marcas comerciais de Digital Theater Systems, Inc.
Nota relativa ao telecomando fornecido
RM-PP413
O botão SOURCE do telecomando não comanda o receptor.
PT
2
Índice
Preparativos iniciais
1: Verifique como ligar os seus
componentes.....................................4
1a: Ligação de componentes com
tomadas de saída de áudio
digital..........................................6
1b: Ligação de componentes com
tomadas de saída de
multicanais..................................9
1c: Ligação de componentes com
somente tomadas de áudio
analógico ..................................11
2: Ligação das antenas ..........................13
3: Ligação dos altifalantes ....................14
4: Ligação do cabo de alimentação
CA...................................................17
5: Configuração dos altifalantes............18
6: Ajuste do balanço e dos níveis dos
altifalantes.......................................21
— TEST TONE
Operação do amplificador
Selecção do componente ......................23
Audição do som de multicanais ............23
— MULTI CH IN
Audição do rádio FM/AM ....................24
Armazenamento automático de
estações FM....................................25
— AUTOBETICAL
(Somente modelos do código de
área CEL, CEK) Programação de estações
radiofónicas ....................................26
Utilização do sistema de dados
radiofónicos (RDS).........................27
(Somente modelos do código de
área CEL, CEK)
Alteração do mostrador.........................28
Acerca das indicações no mostrador.....29
Desfruto do som perimétrico
Utilização somente de altifalantes
frontais............................................31
Desfruto do som de fidelidade
superior........................................... 32
— AUTO FORMAT DIRECT
Selecção de um campo acústico ........... 33
Selecção do modo de descodificação
perimétrica traseira......................... 35
— SURR BACK DECODING
Ajustamentos e definições avançados
Comutação do modo de entrada de áudio
para componentes digitais .............. 37
— INPUT MODE Personalização dos campos acústicos... 37
Ajuste do equalizador........................... 39
Definições avançadas ........................... 39
Outras operações
Intitulação de estações programadas e
entradas........................................... 44
Utilização do temporizador de
repouso ........................................... 45
Seleccionar o sistema de altifalantes .... 45
Gravação............................................... 46
CONTROL A1II Sistema de
controlo........................................... 47
Operações com o telecomando RM-PP413
Antes de utilizar o telecomando ........... 49
Descrição do telecomando.................... 49
Seleccionar o modo de comando do
telecomando ................................... 53
Programar o telecomando.....................54
Informações adicionais
Precauções............................................ 57
Guia para solução de problemas........... 58
Especificações ...................................... 61
Lista de localização das teclas e
páginas de referência...................... 63
Índice remissivo.................................... 64
PT
3

Preparativos iniciais

1: Verifique como ligar os seus componentes

Os passos de 1a a 1c, que começam na página 6, descrevem como ligar os seus componentes a este receptor. Antes de começar, consulte “Componentes ligáveis” abaixo quanto às páginas que descrevem como ligar cada componente. Após ligar todos os seus componentes, siga para “2: Ligação das antenas” (página 13).
Componentes ligáveis
Componente a ser ligado Página
Leitor de DVDs
Com saída de áudio digital Com saída de áudio de multicanais Com somente saída de áudio analógico
Monitor de TV
Com entrada de vídeo componente Com somente entrada de vídeo S ou de vídeo composto 12
Sintonizador por satélite
Com saída de áudio digital Com somente saída de áudio analógico
Leitor de CDs/Super CDs de Áudio
Com saída de áudio de multicanais Com somente saída de áudio analógico
Deck de MDs/cassetes
Com saída de áudio digital
Com somente saída de áudio analógico Gira-discos analógico 11 Descodificador de multicanais 9 Videogravador, videocâmara, jogo de vídeo, etc. 12
a)
b)
c)
d)
a)
c)
b)
c)
a)
c)
6–7 9–10 6–7
7 ou 10
6–7 6–7
9 11
8 11
a)
Modelo com uma tomada DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo com tomadas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta ligação é utilizada para emitir o áudio descodificado pelo descodificador de multicanais interno do componente através deste receptor.
c)
Modelo equipado somente com tomadas AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modelo com tomadas de entrada de vídeo (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) do componente.
PT
4
Cabos requeridos
Nos diagramas de ligação das páginas subsequentes pressupõe-se que os cabos de ligação opcionais a seguir (A a H) (não fornecidos) sejam utilizados.
A Cabo de áudio
Branco (E) Vermelho (D)
B Cabo de áudio/vídeo
Amarelo (vídeo) Branco (E/áudio) Vermelho (D/áudio)
C Cabo de vídeo
Amarelo
D Cabo de vídeo S
E Cabo digital óptico
Notas
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligações.
• Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para evitar zumbidos e interferências.
• Quando for ligar um cabo de áudio/vídeo, certifique-se de combinar os terminais codificados por cores com as tomadas correspondentes nos componentes: amarelo (vídeo) com amarelo; branco (esquerdo, áudio) com branco e vermelho (direito, áudio) com vermelho.
• Quando for ligar cabos digitais ópticos, insira as fichas dos cabos em linha recta até que se encaixem firmemente.
• Não dobre nem emende os cabos digitais ópticos.
F Cabo digital coaxial
G Cabo de áudio monofónico
Preto
Observação
O cabo de áudio A pode ser separado em dois cabos de áudio monofónico G.
H Cabo de vídeo do componente
Verde Azul Vermelho
Preparativos iniciais
Caso possua componentes Sony com tomadas CONTROL A1II
Consulte “CONTROL A1II Sistema de controlo” na página 47.
PT
5
.

1a: Ligação de componentes com tomadas de saída de áudio digital

Ligação de um leitor de DVDs, televisor ou sintonizador por satélite
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A-H), consulte a página 5.
1 Ligue as tomadas de áudio.
Leitor de DVDs
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
OUT
SIGNAL
GND
AF
R
L
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN VIDEO S-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
CONTROL
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
1
2
TV/
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
*
E
COMPONENT VIDEO
Y
B/CB
P /B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
EA
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Sintonizador por satélite
* Ligue à tomada COAXIAL DVD IN ou OPTICAL DVD IN. Recomendamos efectuar ligações à tomada
COAXIAL DVD IN.
Nota
Também pode ouvir o som do televisor, se ligar as tomadas de saída de áudio do televisor às tomadas TV/SAT AUDIO IN do receptor. Neste caso, não ligue a tomada de saída de vídeo do televisor à tomada TV/SAT VIDEO IN do receptor.
PT
6
2 Ligue as tomadas de vídeo.
As ilustrações a seguir mostram como ligar um televisor ou um sintonizador por satélite e um leitor de DVD com as tomadas de saída COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). A ligação de um
televisor com tomadas de entrada de vídeo de componente irá permitir-lhe desfrutar de um vídeo de melhor qualidade.
Observação
Este receptor pode converter sinais de vídeo standard para sinais S-video para saída através das tomadas MONITOR S-VIDEO OUT.
Nota
Neste receptor, os sinais de vídeo de componente não podem ser convertidos em sinais de v ídeo S ou de vídeo padrão (ou vice-versa).
Preparativos iniciais
Sintonizador por satélite
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
Y
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P /R−Y
TV/
SAT
TV/SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
R
IN
PHONO
IN
MD/
R
TAPE
OUT
OUT
IN
SA-CD/
CD
R
SIGNAL
GND
R
FRONT
SURR
R
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN AUDIO
OUTPUT
COMPONENT
Y
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Leitor de DVDs
Monitor de TV
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
CONTROL
L
MONITOR
L
L L
L
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
A1 II
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEO S-VIDEO
CDH
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
continua...
PT
7
Ligação de um deck de MDs/cassetes ou leitor de Super CDs de Áudio/CD
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A-H), consulte a página 5.
Deck de MDs/cassetes
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EE AA
l
l
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
LINE
L
R
l
INOUT
COMPONENT VIDEODIGITAL
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
INOUT
l
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L L
L
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
MONITOR
R
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
FA
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
OUTPUT
LINE
L
R
Leitor de Super CDs de
Áudio/CD
Observação
Todas as tomadas de áudio digital são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Nota
Não é possível realizar gravações digitais de sinais perimétricos de multicanais digitais.
PT
8

1b: Ligação de componentes com tomadas de saída de multicanais

1 Ligue as tomadas de áudio.
Caso o seu leitor de DVDs ou leitor de Super CDs de Áudio esteja equipado com tomadas de saída de multicanais, será possível ligá-lo às tomadas MULTI CH IN deste receptor para desfrutar do som de multicanais. Alternativamente, as tomadas de entrada de multicanais podem ser utilizadas para ligar um descodificador de multicanais externo. Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
Y
PB/C
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA VIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH IN
AA GG
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH OUT
Leitor de DVDs,
Leitor de Super CDs de Áudio,
Descodificador de multicanais, etc.
-H), consulte a página 5.
R
L
IN
IN
IN
SUB WOOFER CENTER
ANALOG
CENTER
SUB
WOOFER
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
AUDIO VIDEO S-VIDEO
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
Preparativos iniciais
Observação
Esta ligação permite-lhe também desfrutar do software com áudio de multicanais gravado em formatos outros que não Dolby Digital e DTS.
continua...
PT
9
2 Ligue as tomadas de vídeo.
As ilustrações a seguir mostram como ligar um leitor de DVD com as tomadas de saída COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). A ligação de um televisor com tomadas de entrada de vídeo de
componente irá permitir-lhe desfrutar de um vídeo de melhor qualidade.
Observação
Este receptor pode converter sinais de vídeo standard para sinais S-video para saída através das tomadas MONITOR S-VIDEO OUT.
Nota
Neste receptor, os sinais de vídeo de componente não podem ser convertidos em sinais de vídeo S ou de vídeo padrão (ou vice-versa).
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
Leitor de DVDs
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
SIGNAL
OUT
GND
S VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
CONTROL
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
Monitor de TV
INPUT
COMPONENT
HCDCDH
A1 II
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/ SAT
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
10
PT

1c: Ligação de componentes com somente tomadas de áudio analógico

Ligação de componentes de áudio
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A-H), consulte a página 5.
Gira-discos
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
l
A
OUTPUT
LINE
L
R
INPUT OUTPUT
MONITOR
R
LINE
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
INOUT
l
AA
LINE
L
R
Preparativos iniciais
Leitor de Super CDs de
Deck de MDs/cassetes
Áudio/CD
Nota
Caso o seu gira-discos possua um fio de ligação à terra, ligue-o ao terminal U SIGNAL GND.
continua...
11
PT
Ligação de componentes de vídeo
Caso ligue o seu televisor às tomadas MONITOR, poderá assistir ao vídeo a partir da entrada seleccionada (página 23). Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (A página 5.
Videogravador
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
Às tomadas VIDEO 3 INPUT (Painel frontal)
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
B, D
Videocâmara ou
jogo de vídeo
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
BB DC
L
L
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
INOUT
MONITOR
R
Monitor de TV
INPUT
VIDEO
CONTROL
A1 II
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
INPUT
S VIDEO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
BB DD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
Videogravador
L
OUTPUTINPUT
VIDEO
AUDIO
OUT
L
OUT
OUT
L
L
R
R
-H), consulte a
L
INOUT
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
S VIDEO
L
IN
Observação
Este receptor pode converter sinais de vídeo standard para sinais S-video para saída através das tomadas MONITOR S-VIDEO OUT.
PT
12

2: Ligação das antenas

Ligue a antena de quadro AM e a antena filiforme FM fornecidas.
Antena de quadro AM (fornecida)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
*
* O formato do conector varia conforme o código de área.
Notas
• Para evitar a captação de ruídos, mantenha a antena de quadro AM distante do receptor e de outros componentes.
• Certifique-se de estender completamente a antena filiforme FM.
• Após a ligação da antena filiforme FM, mantenha-a na posição mais horizontal possível.
• Não utilize o terminal U SIGNAL GND para a ligação à terra do receptor.
MONITOR
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
Antena filiforme FM (fornecida)
CONTROL
A1 II
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
Preparativos iniciais
13
PT

3: Ligação dos altifalantes

Ligue os seus altifalantes ao receptor. Este receptor permite-lhe utilizar um sistema de 7,1 canais. Para desfrutar plenamente do som perimétrico de multicanais similar ao de salas de teatro, são requeridos cinco altifalantes (dois altifalantes frontais, um altifalante central e dois altifalantes perimétricos) mais um altifalante de graves auxiliar (5,1 canais). Poderá desfrutar de reproduções de alta fidelidade de softwares de DVDs gravados no formato Surround EX, caso ligue um altifalante perimétrico traseiro adicional (6,1 canais) ou dois altifalantes perimétricos traseiros (7,1 canais) (consulte “Selecção do modo de descodificação perimétrica traseira” na página 35).
Exemplo de configuração do sistema de altifalantes de 7,1 canais
Altifalante central
Altifalante frontal (Direito)
Altifalante perimétrico (Direito)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Altifalante de graves
auxiliar
Altifalante perimétrico
Observações
• Quando efectuar a ligação do sistema de altifalantes de 6,1 canais, posicione o altifalante perimétrico traseiro exactamente atrás da posição de audição (consulte a ilustração “Q uando instalar somente um altifalante perim étrico traseiro” na página 20).
• Visto que o altifalante de graves auxiliar não emite sinais altamente direccionais, poderá ser colocado em qualquer local desejado.
PT
14
(Esquerdo)
Altifalante perimétrico traseiro (Direito)
Altifalante perimétrico traseiro (Esquerdo)
Impedância de altifalante
Para desfrutar do melhor som perimétrico de multicanais possível, ligue os altifalantes com uma impedância nominal igual a 8 ohms ou maior, aos terminais FRONT, CENTER, SURROUND e SURROUND BACK, e ajuste IMPEDANCE SELECTOR a “8”. Consulte o manual de instruções fornecido com os seus altifalantes, caso não tenha certeza das suas impedâncias. (Esta informação encontra-se frequentemente na parte traseira do altifalante.) Alternativamente, os altifalantes podem ser ligados com impedâncias nominais entre 4 e 8 ohms, a qualquer ou a todos os terminais de altifalante. Entretanto, certifique-se de ajustar IMPEDANCE SELECTOR a “4”, mesmo que ligue um altifalante com impedância nominal entre 4 e 8 ohms.
Nota
Certifique-se de desactivar a alimentação, antes de ajustar IMPEDANCE SELECTOR.
Preparativos iniciais
continua...
15
PT
Cabos requeridos
A Cabos de altifalante (venda avulsa)
(+) (–)
B Cabo de áudio monofónico (venda
avulsa)
Preto
Altifalante perimétrico (Esquerdo)
Altifalante
perimétrico traseiro
(Direito)**
EeAEe
R
SURR
R
FRONT
B
R
FRONT
A
SPEAKERS SUB WOOFER
SPEAKERS
FRONT B*
A
E
e
E
Altifalante
perimétrico traseiro
(Esquerdo)**
Ee
R
L
SURR BACK
L
CENTER
L
AUDIO OUT
A
eAE
AA
IMPEDANCE SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
L
8
4
e
Altifalante central
Ee
A
AC OUTLET
B
INPUT
AUDIO
IN
Altifalante perimétrico
Altifalante frontal
(Direito)
Altifalante frontal
(Esquerdo)
Altifalante de graves
auxiliar
(Direito)
* Se possuir um sistema de altifalantes frontais adicional, ligue-as aos terminais SPEAKERS FRONT B. Pode
seleccionar os altifalantes frontais que deseja utilizar com o botão SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para obter mais informações, consulte “Seleccionar o sistema de altifalantes” (página 45).
**Caso ligue somente um altifalante perimétrico traseiro, ligue-o no terminal SPEAKERS SURR BACK L.
PT
16
4: Ligação do cabo de
b
alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede eléctrica.
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
Cabo de
alimentação CA
AC OUTLET
A uma tomada da rede eléctrica
Execução das operações de configuração inicial
Antes de utilizar o receptor pela primeira vez, inicialize-o mediante a execução do procedimento a seguir. Este procedimento também pode ser utilizado para retornar os parâmetros ajustados às suas predefinições iniciais de fábrica.
1 Carregue em ?/1 para desactivar o
receptor.
2 Mantenha premido ?/1 por
5 segundos.
“PUSH” e “ENTER” aparecem, alternadamente, no visor.
3 Carregue em MEMORY/ENTER.
“CLEARING” aparece no visor durante algum tempo e depois aparece “CLEARED”. Os itens a seguir serão reajustados às suas predefinições iniciais de fábrica.
• Todos os parâmetros nos menus SP SETUP, LEVEL, EQ, CUSTOMIZE e TUNER.
• O campo acústico memorizado para cada entrada e estação programada.
• Todas as estações programadas.
• Todos os nomes de índex para entradas e estações programadas.
Preparativos iniciais
17
PT

5: Configuração dos altifalantes

É possível utilizar o menu SP SETUP para ajustar o tamanho e a distância dos altifalantes ligados a este sistema.
1 Carregue em ?/1 para activar o
sistema.
2 Carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar “SP SETUP”.
3 Rode MENU para seleccionar o item
desejado do menu.
Para maiores informações, consulte “Parâmetros de configuração dos altifalantes”.
Nota
Alguns itens de definição de altifalante podem aparecer obscurecidas no mostrador. Isto significa que foram ajustados automaticamente devido a outras definições de altifalante. Dependendo das definições, pode ou não ser possível ajustar determinados altifalantes.
4 Rode –/+ para seleccionar o parâmetro. 5 Repita os passos 3 e 4 até que tenha
definido todos os parâmetros a seguir.
Parâmetros de configuração dos altifalantes
As configurações iniciais estão sublinhadas.
x XXXX SET (Configuração facilitada dos
altifalantes)
• EASY SET É possível configurar os seus altifalantes automaticamente, mediante a selecção de um
padrão predefinido de altifalantes (consulte o “Guia de Configuração Facilitada” fornecido).
• NORM. SET Seleccione para ajustar as definições de cada
altifalante manualmente.
x SP PAT. XXX (Padrão de configuração
dos altifalantes)
Quando seleccionar EASY SET, seleccione o padrão de configuração dos altifalantes. Rode –/+ para seleccionar o padrão de configuração dos altifalantes e carregue em MEMORY/ ENTER para ingressar a selecção. Verifique o padrão dos seus altifalantes utilizando o “Guia de Configuração Facilitada”.
SW
x (SUB WOOFER) (Altifalante de
graves auxiliar)
•YES Caso ligue um altifalante de graves auxiliar,
seleccione “YES”.
•NO Caso não ligue um altifalante de graves
auxiliar, seleccione “NO”. Os altifalantes frontais serão ajustados automaticamente para “LARGE”. Isto irá activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizará os sinais LFE a partir de outros altifalantes.
L
R
x (FRONT) (Altifalantes frontais)
• LARGE Caso liguealtifalantes de grande porte que irão reproduzir efectivamente as frequências
graves, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”.
•SMALL Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos perimétricos quando utilizar o som perimétrico de multicanais, seleccione “SMALL” para activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar as frequências graves do canal frontal a partir do altifalante de graves auxiliar. Quando os altifalantes frontais estiverem definidos como “SMALL”, os altifalantes central, perimétricos e perimétricos traseiros serão automaticamente definidos como “SMALL” (a menos que previamente definido como “NO”).
18
PT
C
x (CENTER) (Altifalante central)
• LARGE Caso ligue um altifalante de grande porte que
irá reproduzir efectivamente as frequências graves, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Entretanto, se os altifalantes frontais estiverem definidos como “SMALL”, não será possível definir o altifalante central como “LARGE”.
•SMALL Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos perimétricos quando utilizar o som
perimétrico de multicanais, seleccione “SMALL” para activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar as frequências graves do canal central a partir dos altifalantes frontais (se definidos como “LARGE”) ou do altifalante de graves auxiliar.
• NO (para todas as fontes com excepção de MULTI CH IN) Se não tiver ligado um altifalante central, seleccione “NO”. O som do canal central sai pelos altifalantes frontais (mistura digital para menos canais).
• MIX (para todas as fontes com excepção de MULTI CH IN)
Se não tiver ligado um altifalante central mas quiser fazer a mistura do som do canal central para menos canais, seleccione “MIX”. Este parâmetro só está activo se os altifalantes frontais e de surround estiverem definidos para “LARGE” (ANALOG DOWNMIX). Nos outros casos, a mistura do canal central para menos canais é feita digitalmente (DIGITAL DOWNMIX).
* Quando utilizar fontes MULTI CH IN o som do
canal central sai pelos altifalantes frontais desde que tenha seleccionado “NO” ou “MIX”.
SR
SL
x (SURROUND)
(Altifalantes perimétricos)
•LARGE Caso ligue altifalantes de grande porte que
irão reproduzir efectivamente as frequências graves, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Entretanto, se os altifalantes frontais estiverem definidos como “SMALL”, não será possível definir os altifalantes perimétricos como “LARGE”.
•SMALL Se ocorrer distorção do som ou perda de
efeitos perimétricos quando utilizar o som perimétrico de multicanais, seleccione “SMALL” para activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar as frequências graves do canal perimétrico a partir do altifalante de graves auxiliar ou de outros altifalantes “LARGE”.
•NO Se não ligar altifalantes perimétricos,
seleccione “NO”.
SBL SBR SB
x / (SURR BACK)
(Altifalantes perimétricos traseiros)
• DUAL Caso ligue dois altifalantes perimétricos
traseiros, seleccione “DUAL”. O som será emitido para um máximo de 7,1 canais.
• SINGLE Caso ligue somente um altifalante perimétrico traseiro, seleccione “SINGLE”. O som será emitido para um máximo de 6,1 canais.
•NO Se não ligar altifalantes perimétricos traseiros, seleccione “NO”.
Preparativos iniciais
continua...
19
PT
Observação
As definições “LARGE” e “SMALL” de cada altifalante determina m se o processador de som interno cortará ou não o sinal de graves de tal canal. Quando os graves são cortados de um canal, o circuito de redireccionamento de graves envia as frequências graves correspondentes ao altifalante de graves auxiliar ou a outros altifalantes “LARGE”. Entretanto, na medida do possível será melhor não cortá-los. Assim, mesm o quando utilizar altifalantes de pequeno porte, poderá definí-los como “LARGE”, caso queira exteriorizar as frequências graves a partir de tais altifalantes. Por outro lado, se estiver a utilizar um altifalante de grande porte, mas prefira não ter as frequências graves emitidas a partir de tal altifalante, defina-o como “SMALL”.
Se o nível sonoro global estiver mais baixo que o desejado, defina todos os altifalantes como “LARGE”. Se não houver graves suficientes, poderá utilizar o equalizador para reforçar os níveis de graves. Para ajustar o equalizador, consulte a página 39.
L
R
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distância dos altifalantes frontais)
Predefinição inicial: 3,0 m Permite-lhe definir a distância da sua posição de audição até os altifalantes frontais (A). É possível ajustar desde 1,0 metro até 7,0 metros (3 a 23 pés), em passos de 0,1 metro (1 pé). Se ambos os altifalantes frontais não estiverem localizados a uma mesma distância da sua posição de audição, defina a distância para o altifalante mais próximo.
Quando instalar somente um altifalante perimétrico traseiro
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Quando instalar dois altifalantes perimétricos traseiros (O ângulo E deverá ter a mesma medida)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
E
E
D
C
x DIST. X.X m (XX ft.)
C
E
D
(Distância do altifalante central)
Predefinição inicial: 3,0 m Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até o altifalante central. É possível ajustar desde 1,0 metro até 7,0 metros (3 a 23 pés), em passos de 0,1 metro (1 pé).
SR
SL
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distância dos altifalantes perimétricos)
Predefinição inicial: 3,0 m Permite-lhe definir a distância da sua posição de
audição até os altifalantes perimétricos. É possível ajustar desde 1,0 metro até 7,0 metros (3 a 23 pés), em passos de 0,1 metro (1 pé).
Se ambos os altifalantes perimétricos não estiverem localizados a uma mesma distância da sua posição de audição, defina a distância para o altifalante mais próximo.
SBL SBR SB
x / DIST. X.X m (XX ft.)
(Distância do altifalante perimétrico traseiro)
Predefinição inicial: 3,0 m Permite-lhe definir a distância da sua posição de audição até o altifalante perimétrico traseiro. É possível ajustar desde 1,0 metro até 7,0 metros (3 a 23 pés), em passos de 0,1 metro (1 pé). Caso ligue dois altifalantes perimétricos traseiros e ambos não estiverem localizados a uma mesma distância da sua posição de audição, defina a distância para o altifalante mais próximo.
20
PT
Loading...
+ 44 hidden pages