Das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit
schützen, da sonst Feuer- und
elektrische Schlaggefahr besteht.
Achten Sie darauf, dass die Verntilations öffnungen des
Geräts nicht durch Zeitungspapier, ein Tischtuch,
einen Vorhang usw. verdeckt werden und stellen Sie
keine brennende Kerze auf das Gerät. Ansonsten
besteht Feuergefahr.
Stellen keine Blumenvasen oder andere mit Wasser
gefüllten Behälter auf das Gerät, da sonst Feuer- und
elektrische Schlaggefahr besteht.
Stellen Sie das Gerät nic ht in ein Bücherregal, einen
geschlossen Schrank usw.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll. Entsorgen Sie sie als
Sondermüll.
Zu dieser Anleitung
• Diese Anleitung behandel t die Modelle STR-DB795.
Die Modellnummer Ihres Geräts steht unten rechts
auf der Frontplatte.
• Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente
am Gerät. Zur Steuerung können Sie auch die
Fernbedienungstasten, die die gleiche
Kennzeichnung wie am Gerät besitzen, verwenden.
Einzelheiten zur Verwendung der Fernbedienung
finden Sie auf den Seiten 48–55.
Der Ländercode
Der Ländercode Ihres Receivers steht unten auf der
Rückplatte (siehe Abbildung unten).
2-XXX-XXX-XX AA
Ländercode
Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird
deutlich im Text hingewies en, beispielsweise durc h
„nur für Modelle mit Ländercode AA
Der Receiver arbeitet mit Dolby* Digital und Pro
Logic Surround und dem DTS** Digital Surround
System.
* Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
„DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind
**
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
“.
Hinweis zur mitgelieferten
Fernbedienung
Modell RM-PP413
Die Taste SOURC E auf der Fernbedienung steht
für Receiver-Funktionen nicht zur Verfügung.
Für bessere Tonqualität.........................31
— AUTO FORMAT DIRECT
Wahl eines -Schallfeldes.......................32
Wahl des Surround-Rück-
Decodiermodus...............................34
— SURR BACK DECODING
DE
3
Vor dem Betrieb
1: Ermittlung der Anschlussart
Die Schritte 1a bis 1c ab Seite 6 behandeln den Anschluss externer Geräte an den Receiver. Bevor Sie
die Geräte anschließen, ermitteln Sie aus der folgenden Tabelle „Anschließbare Geräte“ die Seite, auf
der der Anschluss behandelt wird.
Nachdem Sie die Geräte angeschlossen haben, führen Sie „2: Anschließen der Antennen“ (Seite 13)
aus.
Anschließbare Geräte
GerätetypSeite
DVD-Player
Mit digitalem Audioausgang
Mit Mehrkanal-Audioausgang
Nur mit analogem Audioausgang
Fernseh-Monitor
Mit Komponenten-Videoeingang
Nur mit S-Videoeingang oder Composite-
Videoeingang
Satellitentuner
Mit digitalem Audioausgang
Nur mit analogem Audioausgang
CD/Super Audio CD-Player
Mit Mehrkanal-Audioausgang
Nur mit analogem Audioausgang
MD-Decks/Cassettendeck
Mit digitalem Audioausgang
Nur mit analogem Audioausgang
Analog-Plattenspieler11
Mehrkanal-Decoder9
Videorecorder, Videokamera, Videospiel usw.12
a)
Modelle mit DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw.
b)
Modelle mit MULTI CH OUTPUT -Buchsen usw. Die vom internen Mehrkanal-Decoder gelieferten Signale
werden an den Receiver ausgegeben.
c)
Modelle, die nur AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. besitzen.
d) Modelle mit Komponenten-Videoeingängen (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
a)
b)
c)
d)
6–7
9–10
6–7
7 oder 10
12
a)
c)
b)
c)
a)
c)
6–7
6–7
9
11
8
11
DE
4
Die erforderlichen Kabel
Für die auf den folgenden Seiten dargestellten Anschlüsse benötigen Sie die folgenden (optionalen)
Kabel (A bis H).
A Audiokabel
Weiß (L)
Rot (R)
B Audio/Video-Kabel
Gelb (Video)
Weiß (L-Audio)
Rot (R-Audio)
C Videokabel
Gelb
D S-Videokabel
F Digitales Koaxialkabel
G Mono-Audiokabel
Schwarz
Tipp
Das Audiokabel A können Sie auseinanderziehen, so
dass Sie zwei Mono-Audiokabel G erhalten.
H Komponenten-Videokabel
Grün
Blau
Rot
E Digitales Optokabel
Hinweise
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden.
• Beachten Sie beim Einstecken des Audio-/Videokabels die Farben der Buchsen und Stecker: Gelb (Video) an Gelb,
Weiß (Audio links) an Weiß und Rot (Audio rechts) an Rot.
• Stecken Sie die Stecker der Optokabel unverkantet ein. Achten Sie darauf, dass die Stecker einrasten.
• Das digitale Optokabel darf nicht geknickt werden.
Zum Anschließen eines Sony Geräts mit CONTROL A1II-Buchse
Siehe „CONTROL A1II Control System“ auf Seite 46.
Vor dem B e t r i e b
DE
5
.
1a: Anschließen von Geräten mit digitalen
Audioausgängen
Anschluss eines DVD-Players, Fernsehers oder Satellitentuners
Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 5.
1 Verbinden der Audiobuchsen.
DVD-Player
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
OUT
SIGNAL
GND
AF
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
CONTROL
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
1
2
TV/
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
*
E
COMPONENT VIDEO
Y
B/CB
P
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Satellitentuner
* Nehmen Sie den Anschluss entweder an den COAXIAL DVD IN- oder OPTICAL DVD IN-Buchsen vor. Wir
empfehlen, die COAXIAL DVD IN-Buchsen zu verwenden.
Hinweis
Sie können den Ton vom Fernsehgerät auch wiedergeben lassen, indem Sie die Audioausgangsbuchsen des
Fernsehgeräts mit den Buchsen TV/SAT AUDIO IN an diesem Receiver verbinden. Verbinden Sie in diesem Fall
jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers.
DE
6
2 Verbinden der Videobuchsen.
Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines Fernsehers bzw. eines Satellitentuners und eines
DVD-Players mit COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y)-Ausgangsbuchsen. Wenn Sie
einen mit Komponenten-Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie
eine bessere Bildqualität.
Tipp
Mit diesem Receiver können Standardvideosignale für die Ausgabe über die Buchsen MONITOR S-VIDEO OUT
in S-Videosignale konvertiert werden.
Hinweis
Komponenten-Videosignale können mit diesem Receiver nicht in S-Videosignale oder Standard-Videosignale
umgewandelt werden (oder umgekehrt).
Vor dem B e t r i e b
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
Satellitentuner
OUTPUT
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH INAUDIO
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
R
IN
IN
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
Y
L
L
L
L
L
DVD-Player
MONITOR
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
OUTPUT
VIDEO
Fernseh-Monitor
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
HCDCDH
CONTROL
A1 II
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEOS-VIDEO
CDH
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
Fortsetzung nächste Seite
DE
7
Anschluss eines MD-Decks/Cassettendecks oder Super Audio
CD/CD-Player
Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 5.
MD-Decks/Cassettendecks
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EEAA
l
INOUT
l
OPTICAL
Y
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P
/R−Y
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
AM
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
LINE
L
R
l
INOUT
l
COMPONENT VIDEODIGITAL
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
CONTROL
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
1
2
TV/
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
LINE
L
R
Super Audio CD/
CD-Player
Tipp
Alle digitalen Audiobuchsen sind mit den Abtastfrequenzen 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz kompatibel.
Hinweis
Digitale Mehrkanal-Surroundsignale können nicht digital aufgenommen werden.
DE
8
1b: Anschließen von Geräten mit MehrkanalAusgangsbuchsen
1 Verbinden der Audiobuchsen.
Wenn Ihr DVD - or Super Audio CD-Player mit Merkanal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können
Sie diese mit den MULTI CH IN-Buchsen des Receivers verbinden, um in den Genuss von
Mehrkanalton zu kommen. Außerdem können Sie an die Merhkanal-Eingangsbuchsen auch einen
externen Mehrkanal-Decoder anschließen.
Zu den erforderlichen Kabeln (A
COAXIAL IN
SA-CD/
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
DVD
CD
Y
PB/C
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
AM
–H), siehe Seite 5.
COMPONENT VIDEO
R
B
TV/SAT
IN
COAXIAL
ANTENNAVIDEO
DVDINMONITOR
OUT
SIGNAL
GND
PHONO
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH IN
IN
IN
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
ANALOG
L
MONITOR
L
L
L
L
R
L
AUDIOVIDEOS-VIDEO
OUT
OUT
OUT
AA G G
FRONT
SURROUND
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
MULTI CH OUT
DVD-Player,
Super Audio CD-Player,
Mehrkanal-Decoder usw.
CONTROL
IN
IN
IN
IN
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
1
2
Vor dem B e t r i e b
Tipp
Bei obigem Anschluss können Sie auch Mehrkanal-Audioquellen wiedergeben, die nicht den Formaten Dolby
Digital und DTS entsprechen.
Fortsetzung nächste Seite
DE
9
2 Verbinden der Videobuchsen.
Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines mit COMPONENT VIDEO-Videoausgängen
(Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) ausgestatteten DVD-Players. Wenn Sie einen mit Komponenten-
Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität.
Tipp
Mit diesem Receiver können Standardvideosignale für die Ausgabe über die Buchsen MONITOR S-VIDEO OUT
in S-Videosignale konvertiert werden.
Hinweis
Komponenten-Videosignale können mit diesem Receiver nicht in S-Videosignale oder Standard-Videosignale
umgewandelt werden (oder umgekehrt).
Fernseh-MonitorDVD-Player
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
COMPONENT VIDEO
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
Y
R
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
IN
IN
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
MONITOR
L
L
L
L
R
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
10
DE
1c: Anschließen von Geräten, die nur analoge
Audiobuchsen besitzen
Anschluss von Audiogeräten
Zu den erforderlichen Kabeln (A–H), siehe Seite 5.
Plattenspieler
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
l
A
OUTPUT
LINE
L
R
INPUT OUTPUT
MONITOR
R
LINE
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
INOUT
l
AA
LINE
L
R
Vor dem B e t r i e b
Super Audio CD/
CD-Player
MD-Decks/
Cassettendecks
Hinweis
Wenn Ihr Plattenspieler einen Erdungsdraht besitzt, schließen Sie ihn an die U SIGNAL GND-Klemme an.
Fortsetzung nächste Seite
11
DE
Anschluss von Videogeräten
Wenn Sie Ihren Fernseher an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie das am gewählten
Eingang angeschlossene Videogerät wiedergeben (Seite 22). Zu den erforderlichen Kabeln (A
siehe Seite 5.
Videorecorder
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
An VIDEO 3
INPUTBuchsen
(Frontplatte)
DIGITAL
OPTICAL
PB/C
/B−Y
DVD
IN
P
/R−Y
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
B, D
Camcorder oder
Videospiel
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
BBDC
L
COMPONENT VIDEO
Y
B
R/CR
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
L
INOUT
MONITOR
R
Fernseh-Monitor
INPUT
VIDEO
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
INPUT
S VIDEO
OUT
L
INOUT
L
BBDD
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
L
R
R
Videorecorder
INPUT
S VIDEO
L
OUTPUT
S VIDEO
–H),
L
IN
Tipp
Mit diesem Receiver können Standardvideosignale für die Ausgabe über die Buchsen MONITOR S-VIDEO OUT
in S-Videosignale konvertiert werden.
DE
12
2: Anschließen der Antennen
Schließen Sie die mitgelieferte MW-Rahmenantenne und den UKW-Antennendraht an.
MW-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
UKW-Antennendraht
(mitgeliefert)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
*
* Die Form der Buchse ist je nach Ländercode unterschiedlich.
Hinweise
• Halten Sie die MW-Rahmenantenne vom Receiver und von anderen Geräten fern, um Störeinstrahlungen zu
vermeiden.
• Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle Länge aus.
• Verlegen Sie den UKW-Antennendraht möglichst horizontal.
• Erden Sie den Receiver nicht über die U SIGNAL GND-Klemme.
MONITOR
R
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
Vor dem B e t r i e b
13
DE
3: Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie die Lautsorecher an den Receiver an. Der Receiver kann ein 7.1-Kanal-System
ansteuern.
Für einen mehrkanaligen Kino-Surroundklang benötigen Sie fünf Lautsprecher (zwei
Frontlautsprecher, einen Centerlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher) sowie einen Subwoofer
(5.1-Kanal-System).
Wenn Sie einen zusätzlichen Surround-Rücklautsprecher (6.1 Kanal) oder zwei SurroundRücklautsprecher (7.1 Kanal) können Sie DVD-Quellen des Formats Surround EX in besserer
Tonqualität wiedergeben (siehe „Wahl des Surround-Rück-Decodiermodus“ auf Seite 34).
Beispiel eines 7.1-Kanal-Lautsprechersystems
Centerlautsprecher
Frontlautsprecher (rechts)
Surroundlautsprecher
(rechts)
Frontlautsprecher
Tipps
• Wenn Sie ein 6.1-Kanal-Lautsprechersystem verwenden, stellen Sie den Surround-Rücklautsprecher rechts hinter
dem Hörplatz auf (siehe die Abbildung unter „Wenn nur ein Surround-Rücklautsprecher verwendet wird“ auf
Seite 19).
• Da das Signal des Aktiv-Subwoofers praktisch nicht geortet werden kann, ist der Aufstellungsplatz beliebig.
(links)
Subwoofer
Surroundlautsprecher (links)
Surround-Rücklautsprecher (rechts)
Surround-Rücklautsprecher (links)
Lautsprecherimpedanz
Für optimalen Mehrkanal-Surroundbetrieb schließen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8
Ohm oder mehr an die Klemmen FRONT, CENTER, SURROUND und SURROUND BACK an, und
stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“. Angaben zu Lautsprecherimpedanz finden Sie in
der Anleitung der Lautsprecher. (Meist ist die Impedanz auch auf der Rückseite der Lautsprecher
angegeben.)
Auch Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm können an ein oder alle Klemmenpaare
angeschlossen werden. Der IMPEDANCE SELECTOR muss dann auf „4Ω“ eingestellt werden.
Hinweis
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den IMPEDANCE SELECTOR umstellen.
14
DE
Die erforderlichen Kabel
A Lautsprecherkabel (optionalen)
(+)
(–)
B Mono-Audiokabel (optionalen)
Schwarz
Vor dem B e t r i e b
Surroundlautsprecher
(links)
Surround-
Rücklautsprecher
(rechts)**
EeAEe
R
SURR
R
FRONT
B
R
FRONT
A
SPEAKERSSUB WOOFER
SPEAKERS
FRONT B*
A
E
e
E
Rücklautsprecher
Ee
R
L
SURR
BACK
L
CENTER
L
AUDIO OUT
eAE
Surround-
(links)**
AA
L
A
Centerlautsprecher
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
B
e
Ee
A
AC OUTLET
INPUT
AUDIO
IN
Surroundlautsprecher
(rechts)
Frontlautsprecher
(rechts)
Frontlautsprecher
(links)
Subwoofer
* Wenn Sie über zusätzliche vordere Lautsprecher verfügen, schließen Sie sie an die Anschlüsse SPEAKERS
FRONT B an. Sie können die gewünschten vorderen Lautsprecher mit der Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
auswählen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter siehe „Wahl des Lautsprechersystems“ (Seite 44).
** Wenn Sie nur einen Surround-Rücklautsprecher verwenden, schließen Sie ihn an die SPEAKERS SURR BACK
L-Buchse an.
15
DE
4: Anschließen des
b
Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Wandsteckdose an.
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
Netzkabel
AC OUTLET
An Wandsteckdose
Initialisieren des Receivers
Vor der ersten Verwendung müssen Sie den
Receiver wie folgt initialisieren.
Wenn Sie alle Einstellungen auf die
werksseitigen Ausgangszustände zurücksetzen
wollen, können Sie den Receiver später erneut
initialisieren.
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver
auszuschalten.
2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
„PUSH“ und „ENTER“ erscheinen
abwechselnd im Display.
3 Drücken Sie MEMORY/ENTER.
„CLEARING“ erscheint eine Zeit lang im
Display, dann wird „CLEARED“
angezeigt.
Folgendes wird auf die werksseitigen
Ausgangszustände zurückgesetzt.
• Alle Einstellungen in den Menüs SP
SETUP, LEVEL, EQ, CUSTOMIZE und
TUNER.
• Die für die einzelnen Funktionen und
Vorwahlsender gespeicherten
Schallfelder.
• Alle Vorwahlsender.
• Alle eingegebenen Namen der
Funktionen und Vorwahlsender.
16
DE
5: Konfigurieren der
Lautsprecher
Stellen Sie im SP SETUP-Menü die Größe und
den Abstand der verwendeten Lautsprecher ein.
1 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
einzuschalten.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von MAIN MENU „SP SETUP“.
3 Wählen Sie durch Drehen von MENU
den Menüparameter.
Für weitere Informationen siehe „Die
Setup-Parameter der Lautsprecher“.
Hinweis
Einige Lautsprecher-Parameter sind
möglicherweise dunkler. Solche Parameter
werden abhängig von den anderen
Lautsprechereinstellungen automatisch
eingestellt. In bestimmten Fällen können für
einige Lautsprecher keine Einstellungen
vorgenommen werden.
4 Wählen Sie durch Drehen von –/+ den
Parameter.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4
until, bis alle Einstellungen beendet
sind.
Die Setup-Parameter der
Lautsprecher
Die Ausgangseinstellungen sindunterstrichen.
x XXXX SET (Vereinfachte Setup-
Einstellung)
• EASY SET
Nach Auswahl einer vorgegebenen
Lautsprecherkonfiguration werden die
Lautsprecher-Parameter automatisch
eingestellt (siehe die mitgelieferte Broschüre
„Easy Setup“).
•NORM. SET
Zum manuellen Einstellen der einzelnen
Lautsprecher.
x SP PAT. XXX (Lautsprecher-Setup-
Muster)
Nach Wahl der Option EASY SET stehen Ihnen
verschiedene Setup-Muster zur Auswahl.
Wählen Sie durch Drehen von –/+ das
Lautsprecher-Setup-Muster, und drücken Sie
dann zur Bestätigung MEMORY/ENTER.
Ermittel Sie das Lautsprechermuster aus der
mitgelieferten Broschüre Easy Setup.
SW
x (SUB WOOFER) (Subwoofer)
•YES
Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist,
wählen Sie „YES“.
•NO
Wenn kein Subwoofer angeschlossen ist,
wählen Sie „NO“. Die Frontlautsprecher
werden automatisch auf „LARGE“ gesetzt.
Der Bassumleitungsschaltkreis ist dann
aktiviert und leitet die Basseffektsignale
(LFE) zu anderen Lautsprechern um.
L
R
x (FRONT) (Frontlautsprecher)
•LARGE
Wenn große Lautsprecher mit effektiver
Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen
Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die
Normaleinstellung.
•SMALL
Wenn der Ton verzerrt oder bei MehrkanalSurroundquellen der Raumeffekt nur
schwach ausgeprägt ist, wählen Sie
„SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis
wird dann aktiviert und leitet die
Frontkanalbässe zum Subwoofer um. Wenn
Sie für die Frontlautsprecher „SMALL“
wählen, wird automatisch auch für die
Center-, Surround- und SurroundRücklautsprecher „SMALL“ gewählt (es sei
denn, es wurde „NO“ gewählt).
Vor dem B e t r i e b
Fortsetzung nächste Seite
17
DE
C
x (CENTER) (Centerlautsprecher)
• LARGE
Wenn große Lautsprecher mit effektiver
Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen
Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die
Normaleinstellung. Wurde jedoch für die
Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann
für den Centerlautsprecher nicht „LARGE“
gewählt werden.
•SMALL
Wenn der Ton verzerrt oder bei MehrkanalSurroundquellen der Raumeffekt nur
schwach ausgeprägt ist, wählen Sie
„SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis
wird dann aktiviert und leitet die
Centerkanalbässe zu den Frontlautsprechern
(wenn für die Frontlautsprecher „LARGE“
gewählt ist) oder zum Subwoofer um.
• NO (bei allen Tonquellen außer MULTI CH
IN)
Wenn Sie keinen Centerlautsprecher
anschließen, wählen Sie „NO“. Der Ton des
Centerkanals wird in diesem Fall über die
Frontlautsprecher ausgegeben (digitales
Heruntermischen).
• MIX (bei allen Tonquellen außer MULTI CH
IN)
Wenn Sie keinen Centerlautsprecher
angeschlossen haben, aber den Ton des
Centerkanals heruntermischen wollen,
wählen Sie „MIX“.
Diese Option ist nur wirksam, wenn die
Front- und die Surroundlautsprecher auf
„LARGE“ gesetzt sind (ANALOG
DOWNMIX). Andernfalls wird der
Centerkanal digital heruntergemischt
(DIGITAL DOWNMIX).
* Bei MULTI CH IN-Tonquellen wird der Ton des
Centerkanals über die Frontlautsprecher
ausgegeben, wenn Sie
auswählen.
„NO“ oder „MIX“
SR
SL
x (SURROUND)
(Surroundlautsprecher)
• LARGE
Wenn große Lautsprecher mit effektiver
Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen
Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die
Normaleinstellung. Wurde jedoch für die
Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann
für den Surroundlautsprecher nicht
„LARGE“ gewählt werden.
•SMALL
Wenn der Ton verzerrt oder bei Mehrkanal-
Surroundquellen der Raumeffekt nur
schwach ausgeprägt ist, wählen Sie
„SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis
wird dann aktiviert und leitet die
Surroundkanalbässe zum Subwoofer oder zu
Laufsprechern, für die „LARGE“ gewählt
wurde, um.
•NO
Wenn keine Surroundlautsprecher
angeschlossen sind, wählen Sie „NO“.
SBL SBR SB
x/ (SURR BACK)
(Surround-Rücklautsprecher)
• DUAL
Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher
angeschlossen sind, wählen Sie „DUAL“. Der
Ton wird über bis zu 7.1-Kanäle ausgegeben.
• SINGLE
Wenn ein Surround-Rücklautsprecher
angeschlossen ist, wählen Sie „SINGLE“.
Der Ton wird über bis zu 6.1-Kanäle
ausgegeben.
•NO
Wenn keine Surround-Rücklautsprecher
angeschlossen sind, wählen Sie „NO“.
18
DE
Tipp
Durch die Einstellunge „LARGE“ und „SMALL“
wird festgelegt, ob der interne Klangprozessor die
Bäße des Lautsprecherkanals unterdrückt oder nicht.
Werden die Bäße unterdrückt, leitet der
Klangprozessor die Bässe an den Subwoofer oder an
andere Lautsprecher, für die „LARGE“ gewählt ist,
um.
Fall möglich, sollte jedoch eine Bassunterdrückung
vermieden werden. So kann es manchmal vorteilhaft
sein, auch bei kleinen Lautsprechern die Einstellung
„LARGE“ zu wählen, damit die Bässe über diese
Lautsprecher ausgegeben werden. Manchmal kann es
jedoch auch günstiger sein, für große Lautsprecher die
Einstellung „SMALL“ zu wählen, damit die Bässe
nicht über diese Lautsprecher ausgegeben werden.
Bei niedriger Lautstärke können Sie im Normalfall
bedenkenlos für alle Lautsprecher „LARGE“ wählen.
Sind die Bässe nicht stark genug zu hören, heben Sie
sie mit dem Equalizer an. Zum Einstellen des
Equalizers siehe Seite 38.
L
R
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Abstand der Frontlautsprecher)
Anfangseinstellung: 3.0 m
Zur Einstellung des Abstandes zwischen Hörplatz und
Frontlautsprecher (A). Werte zwischen 1,0 m und 7,0
m (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-FußSchritten) eingestellt werden.
Wenn die beiden Frontlautsprecher unterschiedlich
weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den
Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein.
Wenn nur ein Surround-Rücklautsprecher verwendet
wird
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Wenn zwei Surround-Rücklautsprecher verwendet
werden
(Der Winkel E sollte gleich sein)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
E
E
D
C
x DIST. X.X m (XX ft.)
C
E
D
(Abstand des Centerlautsprechers)
Anfangseinstellung: 3.0 m
Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und
Centerlautsprecher. Werte zwischen 1,0 m und 7,0 m
(3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-FußSchritten) eingestellt werden.
SR
SL
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Abstand der Surroundlautsprecher)
Anfangseinstellung: 3.0 m
Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und
Surroundlautsprecher. Werte zwischen 1,0 m und 7,0
m (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-FußSchritten) eingestellt werden.
Wenn die beiden Surroundlautspr echer unterschiedlich
weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den
Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein.
SBL SBR SB
x/ DIST. X.X m (XX ft.)
(Abstand der Surround-Rücklautsprecher)
Anfangseinstellung: 3.0 m
Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und
Surroundlautsprecher. Werte zwischen 1,0 m und 7,0
m (3 und 23 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-FußSchritten) eingestellt werden.
Wenn die beiden Surround-Rücklautsprecher
unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind,
stellen Sie den Abstand des dichter stehenden
Lautsprechers ein.
Vor dem B e t r i e b
Fortsetzung nächste Seite
19
DE
Tipp
Am Receiver müssen die Lautsprecherabstände
eingegeben werden, um ihn an die jeweilige
Lautsprecherplatzierung anzupassen. Es ist jedoch
nicht möglich, für den Centerlautsprecher einen
größeren Abstand zu wählen als für die
Frontlautsprecher. Außerdem darf der
Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m (5 Fuß) dichter
am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher.
Entsprechend dürfen die Surroundlautsprecher nicht
weiter vom Hörplatz entfernt sein als die
Frontlautsprecher. Außerdem dürfen sie auch nicht
dichter als 4,5 m (15 Fuß) stehen.
Nur bei Einhaltung der obigen Angaben erhalten Sie
einen optimalen Surroundklang.
Beachten Sie, dass der Ton des Lautsprechers
verzögert wird, wenn Sie einen zu kleinen Abstand
eingeben. Dadurch entsteht der Eindruck, dass der
Lautsprecher weiter entfernt ist.
Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher
einen 1–2 m (3–6 Fuß) kleineren Absta nd eingeben, als
es der Realität entspricht, erhalten Sie den Eindruck,
als würden Sie sich im Bildschirm befinden. Ist der
Surroundeffekt auf Grund zu dicht stehender
Surroundlautsprecher unbefriedigend, können Sie
durch Eingabe eines kleineren Abstandswertes eine
breitere Klangkulisse simulieren.
Verändern Sie die Parameter, bis Sie den gewünschten
Surroundklang erhalten. Probieren Sie am besten
verschiedene Einstellungen aus!
Zusätzliche
Konfigurationseinstellungen
Setzen Sie den CUSTOMIZE-Menüparameter
„MENU“ auf „MENU EXP.“. Sie könne dann
weiterführende Setup-Einstellungen, wie
beispielsweise die Höhe der
Surroundlautsprecher, einstellen.
Für Einzelheiten zum „MENU“ siehe Seite 38.
Für Einzelheiten zu den Parametereinstellungen
siehe Seite 40.
6: Einstellen des Pegels
und der Balance der
Lautsprecher
— TEST TONE
Stellen Sie wie folgt den Pegel und die Balance
der Lautsprecher ein, während Sie den Ton am
Hörplatz kontrollieren. Verwenden Sie die
Fernbedienung.
Tipp
Der Receiver verwendet einen Testton mit einer
Mittenfrequenz von 800 Hz.
1 Drücken Sie ?/1 auf der
Fernbedienung, um den Receiver
einzuschalten.
2 Drücken Sie TEST TONE auf der
Fernbedienung.
Im Display erscheint „T.TONE“ und der
Testton wird nacheinander über die
Lautsprecher ausgegeben.
3 Stellen Sie den Lautsprecherpegel und
die Balance im LEVEL -Menü so ein,
dass der Testton über alle
Lautsprecher gleich laut zu hören ist.
Für Einzelheiten zum LEVEL-Menü siehe
Seite 36.
Tipps
• Wenn Sie die Lautstärke aller Lautsprecher
gleichzeitig ändern wollen, drücken Sie
MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder
drehen Sie MASTER VOLUME –/+ am
Receiver.
• Die Einstellung kann auch mit –/+ am Receiver
vorgenommen werden.
4 Drücken Sie TEST TONE nach der
Einstellung erneut.
Der Testton wird abgeschaltet.
So können Sie den Testton über
einen bestimmten Lautsprecher
ausgeben
Setzen Sie „T.TONE“ im LEVEL-Menü auf
„FIX“ (Seite 36). Der Testton wird dann nur
über den gewählten Lautsprecher ausgegeben.
20
DE
So können Sie eine präzisere
Einstellung vornehmen
Um Pegel und Balance von zwei benachbarten
Lautsprechern einzustellen, können Sie den
Testton oder die Signalquelle wie folgt über
diese Lautsprecher ausgeben.
Setzen Sie „MENU“ im CUSTOMIZE-Menü
auf „MENU EXP.“ (Seite 38). Wählen Sie dann
im LEVEL-Menü mit „P.NOISE“ oder
„P.AUDIO“ die beiden Lautsprecher, die
eingestellt werden sollen (Seite 42).
Hinweis
Wenn die Funktion ANALOG DIRECT oder MULTI
CH IN verwendet wird, steht der Testton nicht zur
Verfügung.
Vor dem B e t r i e b
21
DE
Bedienen des Verstärkers
Wahl einer Signalquelle
1 Wählen Sie durch Drehen von INPUT
SELECTOR den Eingang.
Der gewählte Eingang wird im Display
angezeigt.
SignalquelleAnzeige
VideorecorderVIDEO 1 oder
Camcorder oder
Videospiel
DVD-PlayerDVD
SatellitentunerTV/SAT
MD oder CassettendeckMD/TAPE
CD- oder Super Audio
• Bei Kopfhörerbetrieb stehen nur die folgenden
Schallfelder zur Auswahl (Seite 33).
– HEADPHONE (2CH)
– HEADPHONE THEATER
• Wenn bei angeschlossenen Kopfhörern die Funktion
MULTI CH IN (siehe „Mehrkanal-Tonwiedergabe“)
verwendet wird, wird bei bestimmten
Lautsprechereinstellungen über keinen der Kanäle
ein Ton ausgegeben.
MehrkanalTonwiedergabe
— MULTI CH IN
Die an den MULTI CH IN-Buchsen
angeschlossenen Geräte können direkt
angewählt werden. Auf diese Weise können Sie
analoge Eingangssignale einer DVD oder Super
Audio CD in optimaler Qualität wiedergeben.
Siehe auch „D.PWR
Bei Verwendung dieses Eingangs werden die
Surroundeffekte abgeschaltet.
Drücken Sie MULTI CH IN.
Wenn kein Centerlautsprecher
und kein Subwoofer
angeschlossen ist
Wenn Sie für den Centerlautsprecher „NO“ oder
„MIX“ gewählt oder im SP SETUP-Menü für
den Subwoofer „NO“ gewählt haben (Seite 17)
und die Funktion MULTI CH IN aktivieren,
wird über den linken und rechten
Frontlautsprecher der analoge Center- und
Subwooferton ausgegeben.
Wenn die Anzeige MULTI
CHANNEL DECODING
aufleuchtet
Die Anzeige MULTI CHANNEL DECODING
leuchtet auf, wenn der Receiver MehrkanalSignalquellen decodiert.
Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf, wenn
Sie den Modus 2CH STEREO auswählen.
“ (Seite 39).
22
DE
Wiedergabe von UKW/
MW-Programmen
Der eingebaute Tuner kann UKW- und MWSender empfangen. Vergewissern Sie sich vor
dem Betrieb, dass UKW- und MW-Antennen
am Receiver angeschlossen sind (siehe
Seite 13).
Tipp
Das Empfangsintervall hängt wie in der folgenden
Tabelle erläutert vom Gebietscode ab. Näheres zu den
Gebietscodes finden Sie auf Seite 2.
GebietscodeUKW (FM) MW (AM)
CEL, CEK, SP, AU, TW, KR50 kHz9 kHz
Automatischer Suchlauf
1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT
SELECTOR auf UKW oder MW.
2 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –.
Bei Drücken von TUNING + erfolgt der
Suchlauf in Richtung höherer und bei
Drücken von TUNING – in Richtung
niedrigerer Frequenzen.
Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der
Suchlauf.
Bei schwachem UKWStereoempfang
Wenn der UKW-Stereoempfang schwach ist
und die „STEREO“ flackert, schalten Sie auf
Mono um. Der Empfang verbessert sich dann.
1 Wählen Sie durch Drücken von MAIN
MENU die Option „TUNER“.
2 Drehen Sie MENU, um „FM AUTO“ zu
wählen.
3 Drehen Sie –/+, um „MONO“ zu wählen.
UKW-Sender sind dann in Mono zu hören.
Direktabstimmung
Geben Sie die Frequenz des gewünschten
Senders direkt mit den Nummerntasten der
Fernbedienung ein.
Weitere Einzelheiten zur mitgelieferten
Fernbedienung entnehmen Sie bitte der
Anleitung der Fernbedienung.
1 Drücken Sie wiederholt TUNER auf der
Fernbedienung, um auf UKW oder MW
zu schalten.
Auch INPUT SELECTOR auf der
Fernbedienung kann verwendet werden.
2 Drücken Sie auf der Fernbedienung
ALT und dann D.TUNING.
3 Geben Sie mit den Nummerntasten der
Fernbedienung die Frequenz ein.
Beispiel 1: UKW 102,50 MHz
Drücken Sie 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Beispiel 2: MW 1.350 kHz
Drücken Sie 1 b 3 b 5 b 0
Bei Empfang eines MW-Senders richten
Sie die MW-Rahmenantenne optimal aus.
Wenn die eingegebenen Ziffern
blinken und der Sender nicht
empfangen werden kann
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Frequenz
richtig eingegeben haben. Bei einem Fehler
wiederholen Sie Schritt 3. Blinken die Ziffern
danach immer noch, wird die Frequenz in Ihrem
Gebiet nicht verwendet.
Bedienen des Verstärkers
23
DE
Automatisches Speichern
von UKW-Sendern
— AUTOBETICAL
(nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK)
Mit der -Funktion können Sie automatisch bis
zu 30 empfangswürdige UKW- und UKW RDSSender in alphabetischer Reihenfolge ohne
Redundanz speichern. Wenn ein Sender auf
mehreren Frequenzen arbeitet, wird nur die
Frequenz mit dem stärksten Signal gespeichert.
Zum manuellen Speichern von UKW- und MWSendern siehe „Speichern von Sendern“.
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver
auszuschalten.
2 Halten Sie MEMORY/ENTER gedrückt,
und drücken Sie gleichzeitig ?/1, um
den Receiver wieder einzuschalten.
„AUTO-BETICAL SELECT“ erscheint im
Display. Der Receiver sucht nun alle in
Ihrem Gebiet empfangbaren UKW- und
UKW RDS-Sender ab und speichert sie.
Im Falle von UKW RDS-Sendern prüft der
Receiver zunächst, ob derselbe Sender auf
mehreren Frequenzen empfangen werden
kann. Falls ja, wird nur die Frequenz mit
dem stärksten Signal gespeichert. Die
UKW RDS-Sender werden dann
alphabetisch nach ihrem Program ServiceNamen sortiert und unter zweistelligen
Codes gespeichert. Einzelheiten zu RDS
finden Sie auf siehe Seite 26.
Anschließend werden die UKW-Sender
ohne RDS unter zweistelligen Codes
gespeichert.
Am Ende des Speichervorgangs erscheint
kurz „FINISH“ im Display, danach schaltet
der Receiver auf Normalbetrieb zurück.
Hinweise
• Drücken Sie während der automatischen
Speicherung keine Taste (außer ?/1) am Receiver
oder auf der mitgelieferten Fernbedienung.
• Wenn Sie den Receiver in einem anderen Gebiet
verwenden, müssen Sie den obigen Speichervorgang
wiederholen.
• Zum Abrufen eines gespeicherten Senders siehe
„Abrufen eines gespeicherten Senders“.
• Wenn Sie nach dem Speichern die Antenne anders
ausrichten, können einige Sender möglicherweise
nicht mehr empfangen werden. Falls erforderlich,
wiederholen Sie dann den obigen Speichervorgang.
24
DE
Speichern von Sendern
Mit dem folgenden Verfahren können Sie 30
UKW- oder MW-Sender speichern. Die
gespeicherten Sender können Sie später
jederzeit bequem abrufen.
Speichern von Sendern
1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT
SELECTOR auf UKW oder MW.
2 Stimmen Sie mit dem automatischen
Sendersuchlauf (Seite 23) oder direkt
(Seite 23) auf den gewünschten Sender
ab.
3 Drücken Sie MEMORY/ENTER.
„MEMORY“ erscheint einige Sekunden
lang im Display. Führen Sie die Schritte 4
und 5 aus, bevor die Anzeige erlischt.
4 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder
PRESET TUNING – den Code, unter
dem der Sender gespeichert werden
soll.
Durch Drücken von SHIFT auf der
Fernbedienung können Sie eine andere
Speicherseite wählen.
Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor
Sie den Code eingegeben haben, beginnen
Sie erneut mit Schritt 3.
5 Drücken Sie MEMORY/ENTER erneut.
Der Sender wird unter dem gewählten Code
gespeichert.
Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor
Sie MEMORY/ENTER gedrückt haben,
beginnen Sie erneut mit Schritt 3.
6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5,
um noch weitere Sender zu speichern.
Abrufen eines gespeicherten
Senders
1 Schalten Sie durch Drehen von INPUT
SELECTOR auf UKW oder MW.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von PRESET TUNING + oder
PRESET TUNING – den gewünschten
Sender.
Dabei werden die Sender in der folgenden
Reihenfolge abgerufen:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Verwendung der Fernbedienung
1 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von TUNER UKW oder MW
2 Drücken Sie wiederholt PRESET/CH/
D.SKIP +/–, um den gewünschten
Vorwahlsender zu wählen
Direkte Wahl eines
gespeicherten Senders
Drücken Sie die Nummerntasten auf der
Fernbedienung.
Der unter der betreffenden Nummer auf der
momentanen Speicherseite gespeicherte Sender
wird abgerufen. Durch Drücken von SHIFT
können Sie eine andere Speicherseite wählen.
.
.
Bedienen des Verstärkers
25
DE
Das Radio Data System
(RDS)
(nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK)
Der Receiver ermöglicht den Empfang von
RDS-Daten (Radio Data System), die von
bestimmten Sendern zusammen mit dem
eigentlichen Prog ramm ausgestrahlt werden und
verschiedene nützliche Zusatzfunktionen
ermöglichen. Auch die RDS-Informationen
können angezeigt werden.
Empfang von RDS-Sendern
Stellen Sie einen UKW-Sender ein, indem
Sie die Frequenz direkt eingeben (Seite 23),
den automatischen Sendersuchlauf
verwenden (Seite 23) oder einen
gespeicherten Sender abrufen (Seite 25).
Wenn der empfangene Sender einen RDSService bietet, leuchtet die RDS-Anzeige auf
und der Sendername (Program Service Name)
erscheint im Display.
Hinweis
Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung,
wenn der UKW
Signalstärke empfangen wird.
Anzeigen der RDSInformationen
Drücken Sie DISPLAY, während ein UKW
RDS-Sender empfangen wird.
Bei jedem Drücken dieser Taste werden die
RDS-Informationen in der folgenden
Reihenfolge zyklisch umgeschaltet.
PS (Program Service Name) oder Name des
gespeicherten Senders
PTY-Anzeige (Programmtyp)
(Radiotext)
Stunden-System) t Momentanes Schallfeld
t Lautstärkepegel
RDS-Sender mit ausreichender
a)
t Frequenzb) t
c)
d)
t CT-Anzeige (Uhrzeit, 24-
t RT-Anzeige
a)
Erscheint nur, wenn PS-Informationen empfangen
werden bzw. dem gespeicherten Sender ein Name
zugeteilt wurde.
b)
Erscheint auch bei konventionellen UKW-Sendern
ohne RDS-Service.
c)
Art des gerade ausgestrahlten Programms (siehe
Seite 26).
d)
Von RDS-Sendern ausgestrahlte Textmeldung.
Hinweise
• Bei einer offiziellen Notdurchsage blinkt „ALARM“
im Display.
• Wenn ein Sender ein en bestimmten RDS-Service
nicht bietet, erscheint „NO XX“ (beispielsweise „NO
CT“) im Display.
• Der Radiotext wird mit der Geschwindigkeit
angezeigt, mit der die Daten vom Sender au sgestrahlt
werden. Die Geschwindigkeit kann nicht geändert
werden.
Die Programmarten
AnzeigeProgrammart
NEWSNachrichten
AFFAIRSTagesthemen und Magazine
INFOUnterschiedliche informative
SPORTSport
EDUCATELernprogramme,
DRAMAHörspiele und Serien
CULTURERegionale und überregionale
SCIENCEProgramme zur Wissenschaft und
VARIEDVerschiedene Sparten, wie
POP MUnterhaltungsmusik
ROCK MRock-Musik
EASY MLeichte Unterhaltungsmusik
LIGHT MInstrumentalmusik, Gesang und
Programme wie Kaufberatungen,
medizinischen Beratungen usw.
Fortbildungsprogramme und
Ratgeber
Kulturprogramme,
Sprachprogramme und
Programme aus dem sozialen
Bereich
Technik
beispielsweise Interviews mit
berühmten Persönlichkeiten,
Spiele und Komödien
Chöre
26
DE
AnzeigeProgrammart
CLASSICSErnste Klassik mit bekannten
Orchestern, Kammermusik, Opern
usw.
OTHER MMusik anderer Kategorien wie
z.B. Rhythm & Blues und Reggae
WEATHERWetter
FINANCEBörsen- und Wirtschaftsberichte
CHILDRENKindersendungen
SOCIALProgramme zum
gesellschaftlichen Leben
RELIGIONReligion und Kirche
PHONE INDiskussionspodien usw., bei
denen Zuhörer telefonisch ihre
Meinungen äußern können
TRAVELReisemeldungen. Es handelt sich
nicht um TP/TA-
Verkehrsmeldungen.
LEISUREProgramme zur Freizeitaktivitäten
wie Gartenbau, Fischen, Kochen
usw.
JAZZJazz
COUNTRYCountry-Musik
NATION MLändliche Klänge und
Volksmusik
OLDIESOldies
FOLK MFolklore
DOCUMENTDokumentarsendungen
NONESonstige Programme
Die Anzeigen im Display
Umschalten der DisplayAnzeigen
Im Display können verschiedene Informationen
wie Schallfeld usw. angezeigt werden. Zum
Umschalten der Anzeige:
Drücken Sie wiederholt DISPLAY.
Bei jedem Drücken von DISPLAY ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
Indexname* t Name des Eingangs t Name
des Schallfelds t Lautstärkepegel
*
Erscheint nur, wenn dem Eingang bzw. dem
gespeicherten Sender ein Name zugeteilt wurde
(Seite 43). Wenn als Name nur Leerstellen
eingegeben wurden oder der Name mit dem des
Eingangs übereinstimmt, erscheint der Indexname
nicht.
Bedienen des Verstärkers
27
DE
Bedeutung der Anzeigen im Display
21435678
LFE
SW
LCR
SL S SR
SBRSBL
SB
DIGITAL EX;PRO LOGIC IIx DTS-ES
SP A
SP B
SLEEP OPT COAX96/24
qf
qsqd
;
NEO:6
STEREO MONOD.RANGE EQ
qa9q;
qg
A SW: Leuchtet, wen
gewählt ist (Seite 17). Während diese Anzeige
leuchtet gibt der Receiver entweder das auf der
Disc augezeichnete LFE-Signal aus oder er
erzeugt selbsttätig ein Tieffrequenzsignal für den
Subwoofer. Im 2CH STEREO-Modus leuchtet
die Anzeige nicht.
B LFE: Leuchtet, wenn die wiedergegebene
Disc einen LFE-Kanal (Low Frequency
Effect, Basseffekt) enthält.
C SP A/SP B: Leuchtet entsprechend des
verwendeten Lautsprechersystems (A oder B).
Wird der Lautsprecherausgang ausgeschaltet
oder der Kopfhörer abgetrennt, erlischt die
Anzeige.
D ; DIGITAL EX: Leuchtet, wenn der
Receiver Signale des Dolby Digital-Formats
decodiert.
E ; PRO LOGIC IIx:
leuchtet auf, wenn der Receiver 2-KanalSignale mit Pro Logic verarbeitet, um die
Center- und Surroundkanalsignale
auszugeben.
auf, wenn der Pro Logic II Movie/Music/
Game-Decoder aktiviert ist.
“
leuchtet auf, wenn der Pro Logic IIx
IIx
Movie/Music/Game-Decoder aktiviert ist.
Diese Anzeigen leuchten jedoch nicht auf,
wenn der Center- und die
Surroundlautsprecher auf
und Sie mit der Taste A.F.D. ein Schallfeld
auswählen.
Hinweis
Die Dolby Pro Logic IIx-Decodierung
funktioniert bei Signalen im DTS-Format und bei
Signalen mit einer Abtastfrequenz von über 48
kHz nicht.
n für den Subwoofer „YES“
„
; PRO LOGIC“
„
; PRO LOGIC IIx“ leuchtet
„
; PRO LOGIC
„NO“
gesetzt sind
F DTS-ES 96/24: „DTS“ leuchtet auf, wenn
DTS-Signale eingespeist werden. „DTS-ES“
leuchtet auf, wenn DTS-ES-Signale
eingespeist werden. „DTS 96/24“ leuchtet auf,
wenn der Receiver DTS-Signale mit 96 kHz/
24 Bit decodiert.
Hinweis
Bei der Wiedergabe einer CD/DVD im DTSFormat müssen digitale Anschlüsse verwendet
werden und INPUT MODE darf nicht auf
„ANALOG“ geschaltet sein (Seite 36).
G NEO:6: Leuchtet, wenn der DTS Neo:6
Cinema/Music-Decodiermodus aktiviert ist.
H Tuner-Anzeigen: Leuchtet, wenn mit dem
Tuner ein Sender usw. empfangen wird. Zum
Betrieb des Tuners siehe Seite 23–27.
I DIRECT: Leuchtet, wenn die ANALOG
DIRECT-Funktion aktiviert ist.
J EQ: Leuchtet, wenn der Equalizer aktiviert
ist.
K D.RANGE: Leuchtet, wenn die
Dynamikkompression aktiviert ist (Seite 42).
L COAX: Leuchtet, wenn der COAXIAL-
Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird.
M OPT: Leuchtet, wenn der OPTICAL-Buchse
ein Digitalsignal zugeleitet wird.
N SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem Sleep
Timer.
RDS
MEMORY
DIRECT
28
DE
O Wiedergabekanalanzeigen: Die
Buchstaben (L, C, R usw.) zeigen die
Wiedergabekanäle an. Einige Buchstaben sind
mit Kästen versehen, an denen erkannt werden
kann, wie der Receiver (basierend auf der
Lautsprechereinstellung) die Kanäle der
Signalquelle heruntermischt.
L (linker Frontkanal), R(rechter
Frontkanal), C (Centerkanal (Mono)), SL
(linker Surroundkanal), SR (rechter
Surroundkanal), S (Surroundkanal (Mono
oder vom Pro Logic-Prozessor gelieferte
Surroundkomponente)), SB SurroundRückkanal (bei 6.1-Kanal-Decodierung),
SBL (linker Surround-Rücklautsprecher),
SBR (rechter Surround-Rücklautsprecher)
Beispiel:
Aufnahmeformat (Front/Surround): 3/2
Kanalkonfiguration: Keine Surroundlautsprecher
Schallfeld: A.F.D. AUTO
LCR
SLSR
Bedienen des Verstärkers
29
DE
Wiedergabe mit Surroundklang
Verwendung
ausschließlich der
Frontlautsprecher
Im folgenden Modus steuert der Receiver nur
die L/R-Frontlautsprecher an. Der Subwoofer
liefert keinen Ton.
Wiedergabe einer 2-KanalStereoquelle (2CH STEREO)
Bei einer normalen 2-Kanal-Stereoquelle
werden die Schallfeld-Aufbereitungskreise
übergangen, ein Mehrkanal-Surroundsignal
wird auf 2 Kanäle heruntergemischt.
Drücken Sie 2CH.
„2CH ST.“ erscheint im Display, und der
Receiver schaltet in den 2CH STEREO-Modus.
Hinweis
Im 2CH STEREO-Modus liefert der Subwoofer keinen
Ton. Wenn Sie eine 2-Kanal-Stereoquelle sowohl über
die L/R-Frontlautsprecher als auch über den
Subwoofer wiedergeben wollen, schalten Sie in den
A.F.D.-Modus.
Wiedergabe einer analogen
Audioquelle (ANALOG
DIRECT)
Für die gewählte Signalquelle kann in den ZweiKanal-Analogeingangsmodus geschaltet
werden. Hochwertige Analogquellen werden
dann in optimaler Tonqualität wiedergegeben.
Siehe hierzu auch D.PWR auf Seite 39.
In diesem Fall können nur Lautstärke und
Balance der Frontlautsprecher eingestellt
werden.
1 Wählen Sie mit INPUT SELECTOR die
gewünschte Analogquelle.
2 Drücken Sie DIRECT.
„A.DIRECT“ erscheint im Display, und die
analoge Audioquelle wird wiedergegeben.
Hinweise
• Bei Wahl eines Schallfeldes wird diese Funktion
ausgeschaltet (Seite 30–33).
• Bei Verwendung dieser Funktion steht der Testton
nicht zur Verfügung.
30
DE
Loading...
+ 162 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.