Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
SUB WOOFER
AC OUTLET
IMPEDANCE SELECTOR
AUDIO OUT
L
R
CENTER
4
8
SURR
BACK
AC OUTLET
L
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi e scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’appa recchio con giornali, tovagliette,
tende, ecc. e non collocare candele accese sopra
l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra
l’apparecchio.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Non gettare via le pile insieme
all’immondizia normale, ma
smaltirle invece correttamente
come rifiuti chimici.
Uso del manuale
• Le istruzioni in questo manuale sono per i modelli
STR-DB795. Controllare il numero di modello
sull’angolo inferiore destro del pannello anteriore.
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i
comandi sul ricevitore. Si possono usare anche i tasti
sul telecomando in dotazione se hanno un nome
uguale o simile a quello dei comandi sul ricevitore.
Per dettagli sull’uso del telecomando, vedere le
pagine 48–56.
Riguardo i codici area
Il codice area del ricevitore acquistato è indicato in
basso sul pannello poste riore (vedere l’illustrazione
sotto).
2-XXX-XXX-XX AA
Codice area
Qualsiasi differenza nel funzionamento dipendente
dal codice area è chiaramente indicata nel testo, ad
esempio con “Solo modelli con codice area AA”.
Questo ricevitore include Dolby* Digital e Pro Logic
Surround e DTS** Digital Surround System.
* Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D
sono marchi di Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” sono
marchi di Digital Theater Systems, Inc.
Nota sul telecomando in
dotazione
RM-PP413
Il tasto SOURCE del telecomando non è
disponibile per controllare il ricevitore.
I punti da 1a a 1c a partire da pagina 6 descrivono come collegare i componenti a questo ricevitore.
Prima di cominciare, fare riferimento a “Componenti collegabili” sotto per le pagine che descrivono
come collegare ciascun componente.
Dopo aver collegato tutti i componenti, passare a “2: Collegamento delle antenne” (pagina 13).
Componenti collegabili
Componente da collegarePagina
Lettore DVD
Con uscita audio digitale
Con uscita audio multicanale
Con solo uscita audio analogica
Monitor TV
Con ingresso video a componenti
Con solo ingresso S-video o video composito12
Sintonizzatore satellitare
Con uscita audio digitale
Con solo uscita audio analogica
Lettore CD/Super Audio CD
Con uscita audio multicanale
Con solo uscita audio analogica
Piastra MD/Piastra a cassette
Con uscita audio digitale
Con solo uscita audio analogica
Giradischianalogico11
Decodificatore multicanale9
Videoregistratore, videocamera, console videogiochi, ecc.12
a)
b)
c)
d)
a)
c)
b)
c)
a)
c)
6–7
9–10
6–7
7 o 10
6–7
6–7
9
11
8
11
a)
Modello con una presa DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, ecc.
b)
Modello con prese MULTI CH OUTPUT, ecc. Questo collegamento è usato per emettere tramite questo ricevitore
l’audio decodificato dal decodificatore multicanale interno del componente.
c)
Modello dotato solo di prese AUDIO OUT L/R, ecc.
d)
Modello dotato di prese di ingresso video a componenti (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
IT
4
Cavi necessari
Gli schemi di collegamento nelle prossime pagine presumono l’uso dei seguenti cavi di collegamento
opzionali (da A a H) (non in dotazione).
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi collegamento.
• Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumori.
• Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere il colore delle spine alle prese appropriate
sui componenti: gialla (video) a gialla; bianca (sinistro, audio) a bianca; rossa (destro, audio) a rossa.
• Quando si collegano cavi digitali ottici, inserire le spine dei cavi ben diritte fino a che scattano in posizione.
• Non piegare o legare i cavi digitali ottici.
F Cavo digitale coassiale
G Cavo audio monofonico
Nera
Informazione
Il cavo audio A può essere separato in due cavi audio
monofonici G.
H Cavo video a component
Verde
Blu
Rossa
Preparativi
Se si usano componenti Sony dotati di prese CONTROL A1II
Vedere “CONTROL A1II Sistema di controllo” a pagina 46.
IT
5
.
1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita
audio digitale
Collegamento di un lettore DVD, televisore o sintonizzatore
satellitare
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 5.
1 Collegare le prese audio.
Lettore DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
OUT
SIGNAL
GND
AF
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
CONTROL
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
1
2
TV/
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
*
E
COMPONENT VIDEO
Y
B/CB
P
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Sintonizzatore satellitare
* Collegare alla presa COAXIAL DVD IN o OPTICAL DVD IN. Si consiglia di eseguire il collegamento alla presa
COAXIAL DVD IN.
Nota
È inoltre possibile ascoltare l’audio del televisore collegando le relative prese di uscita audio alle prese TV/SAT
AUDIO IN del ricevitore. In questo caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/SAT
VIDEO IN del ricevitore.
IT
6
2 Collegare le prese video.
La seguente illustrazione mostra come collegare un televisore o un sintonizzatore satellite e un lettore
DVD dotato di prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Il collegamento di
un televisore dotato di prese di ingresso video a componenti permette di ottenere video di qualità
superiore.
Informazione
Il presente ricevitore è in grado di convertire segnali video standard in segnali S-video per l’uscita dalle prese
MONITOR S-VIDEO OUT.
Nota
Su questo ricevitore, i segnali video a componenti non possono essere convertiti in segnali S-video o video normali
(o viceversa).
Sintonizzatore satellitareMonitor TV
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH INAUDIO
R
IN
IN
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
CONTROL
L
MONITOR
L
L
L
L
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
A1 II
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEOS-VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
Preparativi
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Lettore DVD
OUTPUT
VIDEO
CDH
OUTPUT
S VIDEO
continua
IT
7
Collegamento di una piastra MD/piastra a cassette o di un
lettore Super Audio CD/CD
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 5.
Piastra MD/
Piastra a cassette
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EEAA
l
l
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
l
INOUT
COMPONENT VIDEODIGITAL
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
INOUT
l
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
OUT
IN
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
LINE
L
R
Lettore Super Audio
CD/CD
Informazione
Tutte le prese audio digitali sono compatibili con le frequenze di campionamento a 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e 96
kHz.
Nota
Non è possibile eseguire la registrazione digitale di segnali surround multicanale digitali.
IT
8
1b: Collegamenti di componenti dotati di prese di uscita
multicanale
1 Collegare le prese audio.
Se il lettore DVD o Super Audio CD è dotato di prese di uscita multicanale, è possibile collegarloalle
prese MULTI CH IN di questo ricevitore per ascoltare il sonoro multicanale. Oppure le prese di
ingresso multicanale possono essere usate per collegare un decodificatore multicanale esterno.
Per dettagli sui cavi necessari (A
COAXIAL IN
SA-CD/
–H), vedere pagina 5.
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
Y
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
SAT
TV/SAT
IN
MD
MD
OUT
DVD
CD
IN
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAVIDEO
R
L
DVDINMONITOR
OUT
SIGNAL
GND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
ANALOG
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIOVIDEOS-VIDEO
AA GG
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
Lettore DVD,
Lettore Super Audio CD,
Decodificatore multicanale, ecc.
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
CONTROL
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
1
2
TV/
Preparativi
Informazione
Questo collegamento permette anche di ascoltare materiale con audio multicanale registrato in formati diversi da
Dolby Digital e DTS.
continua
IT
9
2 Collegare le prese video.
La seguente illustrazione mostra come collegare un lettore DVD dotato di prese di uscita
COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Il collegamento di un televisore dotato di prese di
ingresso video a componenti permette di ottenere video di qualità superiore.
Informazione
Il presente ricevitore è in grado di convertire segnali video standard in segnali S-video per l’uscita dalle prese
MONITOR S-VIDEO OUT.
Nota
Su questo ricevitore, i segnali video a componenti non possono essere convertiti in segnali S-video o video normali
(o viceversa).
Monitor TVLettore DVD
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
COMPONENT VIDEO
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
Y
R
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
IN
IN
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
MONITOR
L
L
L
L
R
L
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
CONTROL
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
COMPONENT
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
INPUT
1
2
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
10
IT
1c: Collegamento di componenti dotati solo di prese audio
analogiche
Collegamento di componenti audio
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 5.
Giradischi
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
l
A
OUTPUT
LINE
L
R
INPUT OUTPUT
MONITOR
R
LINE
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
INOUT
l
AA
LINE
L
R
Preparativi
Lettore Super Audio
CD/CD
Piastra MD/Piastra a
cassette
Nota
Se il giradischi è dotato di filo di massa, collegarlo al terminale U SIGNAL GND.
continua
11
IT
Collegamento di componenti video
Se si collega il televisore alle prese MONITOR, si può guardare il video dell’ingresso selezionato
(pagina 22). Per dettagli sui cavi necessari (A
Videoregistratore
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
Y
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P
/R−Y
TV/
alle prese
VIDEO 3
INPUT
(pannello
anteriore)
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
B, D
Videocamera
o console
videogiochi
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
–H), vedere pagina 5.
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
BBDC
L
INOUT
L
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
Monitor TV
INPUT
VIDEO
CONTROL
A1 II
INPUT
S VIDEO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
L
BBDD
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videoregistratore
OUT
L
L
R
L
IN
L
INOUT
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
S VIDEO
Informazione
Il presente ricevitore è in grado di convertire segnali video standard in segnali S-video per l’uscita dalle prese
MONITOR S-VIDEO OUT.
IT
12
2: Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna AM ad anello e l’antenna FM a filo in dotazione.
Antenna AM ad anello
(in dotazione)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
*
* La forma del connettore varia a seconda del codice area.
Note
• Per evitare che siano captati disturbi, tenere l’antenna AM ad anello lontana dal ricevitore e da altri componenti.
• Assicurarsi di estendere completamente l’antenna FM a filo.
• Dopo aver collegato l’antenna FM a filo, tenerla il più orizzontale possibile.
• Non usare il terminale U SIGNAL GND per collegare a massa il ricevitore.
MONITOR
R
L
Antenna FM a filo
(in dotazione)
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
Preparativi
13
IT
3: Collegamento dei diffusori
Collegare i diffusori al ricevitore. Questo ricevitore permette di usare un sistema diffusori a 7.1 canali.
Per ottenere il massimo del sonoro surround multicanale come in un cinema sono necessari cinque
diffusori (due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer (5.1
canali).
Si può ottenere la riproduzione ad alta fedeltà di materiale DVD registrato nel formato Surround EX se
si collega un altro diffusore surround posteriore (6.1 canali) o due diffusori surround posteriori (7.1
canali) (vedere “Selezione del modo di decodifica surround posteriore” a pagina 34).
Esempio di configurazione di sistema diffusori a 7.1 canali
Diffusore centrale
Diffusore anteriore (destro)
Diffusore surround
(destro)
Diffusore anteriore
Informazioni
• Quando si collega un sistema diffusori a 6.1 canali, collocare il diffusore surround posteriore esattamente dietro la
posizione di ascolto (vedere l’illustrazione “Quando si colloca solo un diffusore surround posteriore” a pagina 19).
• Poiché il subwoofer non emette segnali ad alta direttività, è possibile collocarlo dovunque sia comodo.
(sinistro)
Subwoofer
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore posteriore surround (destro)
Diffusore posteriore surround (sinistro)
Impedenza dei diffusori
Per otteneere il sonoro surround multicanale migliore possibile, collegare diffusori con un’impedenza
nominale di 8 ohm o più ai terminali FRONT, CENTER, SURROUND e SURROUND BACK e
regolare IMPEDANCE SELECTOR su “8Ω”. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate ai
diffusori se non si è sicuri della loro impedenza. (Queste informazioni sono spesso riportate sul retro
del diffusore.)
Oppure si possono collegare diffusori con un’impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm a uno
qualsiasi o a tutti i terminali diffusori. Tuttavia, assicurarsi di regolare IMPEDANCE SELECTOR su
“4Ω” se si collega anche un solo diffusore con impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm.
Nota
Assicurarsi di spegnere prima di regolare IMPEDANCE SELECTOR.
14
IT
Cavi necessari
A Cavi diffusori (non in dotazione)
(+)
(–)
B Cavo audio monofonico (non in
dotazione)
Nera
Preparativi
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore
posteriore surround
(destro)**
EeAEe
R
SURR
R
FRONT
B
R
FRONT
A
SPEAKERSSUB WOOFER
SPEAKERS
FRONT B*
A
E
e
E
Diffusore
posteriore surround
(sinistro)**
Ee
R
L
SURR
BACK
L
CENTER
L
AUDIO OUT
A
eAE
AA
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
L
8
4
e
Diffusore centrale
Ee
A
AC OUTLET
B
INPUT
AUDIO
IN
Diffusore surround
(destro)
Diffusore anteriore
(destro)
Diffusore anteriore
(sinistro)
Subwoofer
* Se si dispone di un sistema diffusori anteriore aggiuntivo, effettuare il collegamento ai terminali SPEAKERS
FRONT B. È possibile selezionare i diffusori anteriori da utilizzare mediante l’interruttore SPEAKERS (OFF/A/
B/A+B). Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 44).
** Se si collega un solo diffusore surround posteriore, collegarlo al terminale SPEAKERS SURR BACK L.
15
IT
4: Collegamento del cavo
b
di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una
presa di corrente.
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
Cavo di
alimentazione
CA
AC OUTLET
ad una presa di
corrente
Esecuzione delle operazioni
di impostazione iniziali
Prima di usare il ricevitore per la prima volta,
inizializzare il ricevitore con il seguente
procedimento.
Questo procedimento può essere utilizzato
anche per riportare le impostazioni eseguite ai
valori predefiniti in fabbrica.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto ?/1 per 5 secondi.
“PUSH” e “ENTER” vengono visualizzati
alternativamente sul display.
3 Premere MEMORY/ENTER.
“CLEARING” viene visualizzato
brevemente sul display, quindi appare
“CLEARED”.
Le seguenti voci sono riportate ai valori
predefiniti in fabbrica.
• Tutte le impostazioni dei menu SP
SETUP, LEVEL, EQ, CUSTOMIZE e
TUNER.
• I campi sonori memorizzati per ciascun
ingresso e stazione preselezionata.
• Tutte le stazioni preselezionate.
• Tutti i nomi di indice per funzioni e
stazioni preselezionate.
16
IT
5: Impostazione dei
diffusori
Si può usare il menu SP SETUP per impostare le
dimensioni e la distanza dei diffusori collegati a
questo sistema.
1 Premere ?/1 per accendere il sistema.
2 Premere ripetutamente MAIN MENU
per selezionare “SP SETUP”.
3 Girare MENU per selezionare la voce di
menu desiderata.
Per maggiori informazioni, vedere
“Parametri di impostazione diffusori”.
Nota
Alcune impostazioni dei diffusori possono
apparire fiocamente sul display. Questo significa
che sono state cambiate automaticamente a causa
di altre impostazioni dei diffusori. A seconda
delle impostazioni, può non essere possibile
regolare certi diffusori.
4 Girare –/+ per selezionare il parametro.
5 Ripetere i punti 3 e 4 fino a completare
l’impostazione di tutte le voci che
seguono.
Parametri di impostazione
diffusori
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
x XXXX SET (Impostazione facile dei
diffusori)
• EASY SET
Si possono impostare automaticamente i
diffusori selezionando uno schema diffusori
predefinito (vedere la “Guida
all'impostazione facile” allegata).
•NORM. SET
Selezionare per regolare manualmente le
impostazioni di ciascun diffusore.
x SP PAT. XXX (Schema di impostazione
diffusori)
Quando si seleziona EASY SET, selezionare lo
schema di impostazione diffusori. Girare –/+
selezionare lo schema di impostazione diffusori
e premere MEMORY/ENTER per inserire la
selezione. Controllare lo schema diffusori
usando la “Guida all’impostazione facile”
allegata.
SW
x (SUB WOOFER) (Subwoofer)
•YES
Se si collega un subwoofer, selezionare
“YES”.
•NO
Se non si collega un subwoofer, selezionare
“NO”. I diffusori anteriori sono impostati
automaticamente su “LARGE”. Questo attiva
i circuiti di dirottamento bassi ed emette i
segnali LFE da altri diffusori.
L
R
x (FRONT) (Diffusori anteriori)
•LARGE
Se si collegano diffusori grandi che possono
riprodurre efficacemente le frequenze dei
bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente
selezionare “LARGE”.
•SMALL
Se il suono è distorto o se si nota un’assenza
di effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL”
per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed
emettere le frequenze dei bassi del canale
anteriore dal subwoofer. Quando i diffusori
anteriori sono impostati su “SMALL”, anche
i diffusori centrale, surround e surround
posteriori sono impostati automaticamente su
“SMALL” (se non previamente impostati su
“NO”).
per
Preparativi
continua
17
IT
C
x (CENTER) (Diffusore centrale)
• LARGE
Se si collega un diffusore grande che può
riprodurre efficacemente le frequenze dei
bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente
selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori
anteriori sono impostati su “SMALL”, non è
possibile impostare il diffusore centrale su
“LARGE”.
•SMALL
Se il suono è distorto o se si nota un’assenza
di effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL”
per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed
emettere le frequenze dei bassi del canale
centrale dai diffusori anteriori (se sono
impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.
• NO (per tutte le fonti ad eccezione di MULTI
CH IN)
Se non è stato collegato un diffusore centrale,
selezionare “NO”. L’audio del canale centrale
viene emesso dai diffusori anteriori
(demissaggio digitale).
• MIX (per tutte le fonti ad eccezione di
MULTI CH IN)
Se non è stato collegato un diffusore centrale,
ma si desidera demissare l’audio del canale
centrale, selezionare “MIX”.
Attivo solo se i diffusori anteriori e surround
sono impostati su “LARGE” (demissaggio
analogico). Negli altri casi, il canale centrale
viene demissato in modo digitale
(demissaggio digitale).
* Durante l’uso di fonti MULTI CH IN, l’audio del
canale centrale viene emesso dai diffusori anteriori
se vengono selezionati
SR
SL
x (SURROUND)
(Diffusori surround)
“NO” o “MIX”.
• LARGE
Se si collegano diffusori grandi che possono
riprodurre efficacemente le frequenze dei
bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente
selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori
anteriori sono impostati su “SMALL”, non è
possibile impostare i diffusori surround su
“LARGE”.
•SMALL
Se il suono è distorto o se si nota un’assenza
di effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL”
per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed
emettere le frequenze dei bassi del canale
surround dal subwoofer o da altri diffusori
“LARGE”.
•NO
Se non si collegano diffusori surround,
selezionare “NO”.
SBL SBR SB
x/ (SURR BACK)
(Diffusori surround posteriori)
• DUAL
Se si collegano due diffusori surround
posteriori, selezionare “DUAL”. Il suono
viene emesso da un massimo di 7.1 canali.
• SINGLE
Se si collega solo un diffusore surround
posteriore, selezionare “SINGLE”. Il suono
viene emesso da un massimo di 6.1 canali.
•NO
Se non si collegano diffusori surround
posteriori, selezionare “NO”.
Informazione
Le impostazioni “LARGE” e “SMALL” per ciascun
diffusore stabiliscono se il processore sonoro interno
deve tagliare il suono dei bassi da quel canale. Quando
i bassi sono tagliati da un canale, i circuiti di
dirottamento bassi inviano le relative frequenze dei
bassi al subwoofer e ad altri diffusori “LARGE”.
Tuttavia, è meglio non tagliarle se possibile. Anche
quando si usano diffusori piccoli dunque, è possibile
impostarli su “LARGE” se si vogliono emettere le
frequenze dei bassi da quel diffusore. Se invece si usa
un diffusore grande ma si preferisce che le frequenze
dei bassi non siano emesse da quel diffusore,
impostarlo su “SMALL”.
Se il livello globale del suono è inferiore ai desideri,
impostare tutti i diffusori su “LARGE”. Se i bassi non
sono sufficienti, si può usare l’equalizzatore per
enfatizzare il livello dei bassi. Per regolare
l’equalizzatore, vedere pagina 38.
18
IT
L
R
x
DIST. X.X m (XX ft.)
(Distanza diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Permette di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diffusori anteriori (A). Si può regolare da
1,0 metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1
metri (1 piede).
Se entrambi i diffusori anteriori non sono collocati alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la
distanza del diffusore più vicino.
Quando si colloca solo un diffusore surround
posteriore
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Quando si collocano due diffusori surround posteriori
(L’angolo E deve essere uguale)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
E
E
D
C
x DIST. X.X m (XX ft.)
C
E
D
(Distanza diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Permette di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto al diffusore centrale. Si può regolare da 1,0
metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 metri
(1 piede).
SR
SL
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distanza diffusori surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Permette di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diffusori surround. Si può regolare da 1,0
metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 metri
(1 piede).
Se entrambi i d iffusori surround non sono collocati alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la
distanza del diffusore più vicino.
SBL SBR SB
x/DIST. X.X m (XX ft.)
(Distanza diffusori surround posteriori)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Permette di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diffusori surround posteriori. Si può regolare
da 1,0 metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1
metri (1 piede).
Se si collegano due diffu sori surround posteriori e i due
diffusori surround posteriori non si trovano ad una
distanza uguale dalla posizione di ascolto, impostare la
distanza del diffusore più vicino.
Informazione
Il ricevitore permette di impostare la posizione dei
diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è
possibile impostare il diffusor e centrale su una distanza
maggiore di quella dei diffusori anteriori. Inoltre il
diffusore centrale non può essere impostato più di 1,5
metri (5 piedi) più vicino di quanto lo siano i diffusori
anteriori.
In modo analogo, i diffusori surround non possono
essere impostati su una distanza maggiore di quella dei
diffusori anteriori. E non possono essere impostati più
di 4,5 metri (15 piedi) più vicini.
Questo è perché un posizionamento improprio dei
diffusori non permette di ottenere un buon sonoro
surround.
Si prega di notare che se si imposta una distanza
diffusori minore di quella reale, si avrà un ritardo
nell’emissione del suono da quei diffusori. In altre
parole il diffusore sembrerà essere più lontano di
quanto sia effettivamente.
Per esempio, se si imposta la distanza del diffusore
centrale 1–2 metri (3–6 piedi) più vicina della
posizione effettiva del diffusore, si ottiene una
sensazione alquanto realistica di trovarsi “dentro” lo
schermo. Se non è possibile ottenere un sonoro
surround soddisfacente perché i diffusori surround
sono troppo vicini, impostando una distanza diffusori
surround più vicina (minore) di quella reale si crea uno
stadio sonoro più ampio.
Se si regolano questi parametri ascoltando il suono
spesso si ottiene un sonoro surround migliore. Provare
per credere!
continua
19
Preparativi
IT
Per impostazioni diffusori
avanzate
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare
“MENU” su “MENU EXP.”. Questo permette
impostazioni avanzate come l’altezza dei
diffusori surround.
Per dettagli su “MENU”, vedere pagina 38. Per
dettagli su come impostare le voci, vedere
pagina 40.
6: Regolazione del livello
e del bilanciamento dei
diffusori
— TEST TONE
Regolare il livello e il bilanciamento dei
diffusori ascoltando il segnale di prova dalla
posizione di ascolto. Usare il telecomando per
questa operazione.
Informazione
Il ricevitore impiega un segnale di prova con una
frequenza incentrata su 800 Hz.
1 Premere ?/1 sul telecomando per
accendere il ricevitore.
2 Premere TEST TONE sul telecomando.
“T.TONE” appare sul display e il segnale di
prova viene emesso da ciascun diffusore in
sequenza.
3 Regolare il livello e il bilanciamento dei
diffusori usando il menu LEVEL in
modo che il livello del segnale di prova
sembri uguale da tutti i diffusori.
Per dettagli sulle impostazioni del menu
LEVEL, vedere pagina 36.
Informazioni
• Per regolare il livello di tutti i diffusori
contemporaneamente, premere MASTER VOL
+/– sul telecomando o girare MASTER
VOLUME –/+ sul ricevitore.
• Si può usare anche –/+ del ricevitore per la
regolazione.
4 Premere di nuovo TEST TONE dopo la
regolazione.
Il segnale di prova viene disattivato.
Per emettere il segnale di prova
solo da un diffusore specifico
Impostare “T.TONE” su LEVEL nel menu
“FIX” (pagina 36). Il segnale di prova viene
emesso solo dal diffusore selezionato.
20
IT
Per una regolazione più precisa
Si può emettere il segnale di prova o una fonte
sonora da due diffusori adiacenti per regolarne il
bilanciamento e il livello.
Impostare “MENU” su CUSTOMIZE nel menu
“MENU EXP.” (pagina 38). Poi selezionare i
due diffusori che si vogliono regolare usando
“P.NOISE” o “P.AUDIO” nel menu LEVEL
(pagina 41).
Nota
Il segnale di prova non può essere usato quando è
attivata la funzione ANALOG DIRECT o MULTI CH
IN.
Preparativi
21
IT
Funzionamento dell’amplificatore
Selezione del componente
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso.
L’ingresso selezionato appare sul display.
Per selezionareIndicazione
VideoregistratoreVIDEO 1 o
Videocamera o console
videogiochi
Lettore DVDDVD
Sintonizzatore satellitare TV/SAT
Piastra MD o piastra a
cassette
Lettore CD o Super Audio CDSA-CD/CD
Sintonizzatore incorporato
(FM)
Sintonizzatore incorporato
(AM)
GiradischiPHONO
VIDEO 2
VIDEO 3
MD/TAPE
Tuner (FM)
Tuner (AM)
2 Accendere il componente e iniziare la
riproduzione.
3 Girare MASTER VOLUME –/+ per
regolare il volume.
Per silenziare il suono
Premere MUTING sul telecomando.
Note sull’uso delle cuffie
• Quando sono collegate le cuffie, si possono
selezionare i seguenti campi sonori (pagina 33).
– HEADPHONE (2CH)
– HEADPHONE THEATER
• Quando sono collegate le cuffie e si usa la funzione
MULTI CH IN (vedere “Ascolto del sonoro
multicanale”) può non essere emesso il suono di tutti
i canali a seconda delle impostazioni dei diffusori.
Ascolto del sonoro
multicanale
— MULTI CH IN
Si può selezionare l’audio direttamente dai
componenti collegati alle prese MULTI CH IN.
Questa funzione permette di ascoltare ingressi
analogici di alta qualità come DVD o Super
Audio CD. Vedere anche “D.PWR”
Gli effetti surround non si attivano quando si usa
questo ingresso.
Premere MULTI CH IN.
Quando il diffusore centrale o il
subwoofer non è collegato
Se si è impostato il diffusore centrale su “NO” o
“MIX” o si è impostato il subwoofer su “NO”
nel menu SP SETUP (pagina 17) e si attiva la
funzione MULTI CH IN, l’audio analogico del
diffusore centrale o del subwoofer viene emesso
dai diffusori anteriori sinistro e destro.
Se l’indicatore MULTI
CHANNEL DECODING si
illumina
L’indicatore MULTI CHANNEL DECODING
si illumina quando il ricevitore sta
decodificando sorgenti multicanale.
Tuttavia, tale indicatore non si illumina se viene
selezionato il modo 2CH STEREO.
(pagina 39).
22
IT
Ascolto della radio FM/AM
Si possono ascoltare tramissioni FM e AM con
il sintonizzatore incorporato. Prima
dell’operazione, assicurarsi di aver collegato le
antenne FM e AM al ricevitore (vedere
pagina 13).
Informazione
La scala di sintonia differisce a seconda del codice
area, come indicato nella seguente tabella. Per ulteriori
informazioni sui codici area, vedere pagina 2.
Codice areaFMAM
CEL, CEK, SP, AU, TW, KR50 kHz9 kHz
Sintonia automatica
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare FM o AM.
2 Premere TUNING + o TUNING –.
Premere TUNING + per scorrere a salire,
premere TUNING – per scorrere a
scendere.
Il ricevitore interrompe la ricerca ogni volta
che riceve una stazione.
Se la ricezione FM stereo è
scadente
Se la ricezione FM stereo è scadente e
“STEREO” lampeggia sul display, selezionare
l’audio monofonico in modo che il suono risulti
meno distorto.
1 Premere MAIN MENU per selezionare
“TUNER”.
2 Girare MENU per selezionare “FM AUTO”.
3 Girare –/+ per selezionare “MONO”.
La ricezione FM diventa monofonica.
Sintonia diretta
Inserire direttamente la frequenza della stazione
usando i tasti numerici del telecomando.
Per dettagli sul telecomando in dotazione, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al
telecomando.
1 Premere ripetutamente TUNER sul
telecomando per selezionare FM o AM.
Si può usare anche INPUT SELECTOR sul
ricevitore.
2 Premere ALT, quindi premere
D.TUNING sul telecomando.
3 Premere i tasti numerici del
telecomando per inserire la frequenza.
Esempio 1: FM 102,50 MHz
Premere 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Esempio 2: AM 1.350 kHz
Premere 1 b 3 b 5 b 0
Se si è sintonizzata una stazione AM,
regolare l’orientamento dell’antenna AM
ad anello per una ricezione ottimale.
Se non è possibile sintonizzare la
stazione e i numeri inseriti
lampeggiano
Assicurarsi di aver inserito la frequenza corretta.
Se non lo è, ripetere il punto 3. Se i numeri
inseriti lampeggiano ancora, quella frequenza
non è usata nella zona di impiego.
Funzionamento dell’amplificatore
23
IT
Memorizzazione
automatica delle stazioni
FM
— AUTOBETICAL
(Solo modelli con codice area CEL, CEK)
Questa funzione permette di memorizzare fino a
30 stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico
senza doppioni. Inoltre memorizza solo le
stazioni con i segnali più chiari.
Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM
una per volta, vedere “Preselezione delle
stazioni radio”.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto MEMORY/ENTER e
premere ?/1 per riaccendere il
ricevitore.
“AUTO-BETICAL SELECT” appare sul
display e il ricevitore cerca e memorizza
tutte le stazioni FM e FM RDS nell’area di
trasmissione.
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore prima
controlla le stazioni che trasmettono lo
stesso programma e quindi memorizza solo
quella con il segnale più chiaro. Le stazioni
RDS selezionate sono ordinate
alfabeticamente in base al loro nome di
servizio programma (PS) e quindi viene
loro assegnato un codice di preselezione di
2 caratteri. Per maggiori dettagli su RDS,
vedere pagina 26.
Le stazioni FM normali ricevono un codice
di preselezione di 2 caratteri e sono
memorizzate dopo le stazioni RDS.
Al completamento dell’operazione,
“FINISH” appare momentaneamente sul
display e quindi il ricevitore torna al
funzionamento normale.
Note
• Non premere alcun tasto sul ricevitore o sul
telecomando in dotazione durante l’operazione
“autobetical”, tranne ?/1.
• Se ci si trasferisce in un’altra zona, ripetere questo
procedimento per memorizzare le stazioni della
nuova zona.
• Per dettagli su come sintonizzare le stazioni
memorizzate, vedere “Sintonia delle stazioni
preselezionate”.
• Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le
stazioni con questo procedimento, le impostazioni
memorizzate possono non essere più valide. In
questo caso, ripetere questo procedimento per
memorizzare di nuovo le stazioni.
24
IT
Preselezione delle
stazioni radio
Si possono preselezionare fino a 30 stazioni FM
o AM. Poi si possono sintonizzare facilmente le
stazioni ascoltate più spesso.
Preselezione delle stazioni
radio
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare FM o AM.
2 Sintonizzare la stazione che si vuole
preselezionare usando la sintonia
automatica (pagina 23) o la sintonia
diretta (pagina 23).
3 Premere MEMORY/ENTER.
“MEMORY” appare sul display per alcuni
secondi. Eseguire i punti 4 e 5 prima che
l’indicazione scompaia.
4 Premere PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – per selezionare un numero di
preselezione.
Se si vuole cambiare la pagina di memoria,
premere SHIFT sul telecomando.
Se “MEMORY” scompare prima che si sia
selezionato il numero di preselezione,
ricominciare dal punto 3.
5 Premere di nuovo MEMORY/ENTER.
La stazione viene memorizzata sul numero
di preselezione selezionato.
Se “MEMORY” scompare prima che si sia
premuto MEMORY/ENTER, ricominciare
dal punto 3.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per
preselezionare altre stazioni.
Sintonia delle stazioni
preselezionate
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare FM o AM.
2 Premere ripetutamente PRESET
TUNING + o PRESET TUNING – per
selezionare la stazione preselezionata
desiderata.
A ciascuna pressione del tasto, si può
selezionare la stazione preselezionata come
segue:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Uso del telecomando
1 Premere ripetutamente TUNER per
selezionare FM o AM.
2 Premere ripetutamente PRESET/CH/
D.SKIP +/– per selezionare la stazione
preselezionata desiderata.
Per selezionare direttamente la
stazione preselezionata
Premere i tasti numerici del telecomando.
La stazione preselezionata con il numero
selezionato nella pagina di memoria attuale
viene sintonizzata. Premere SHIFT sul
telecomando per cambiare la pagina di memoria.
Funzionamento dell’amplificatore
25
IT
Uso del sistema dati radio
(RDS)
(Solo modelli con codice area CEL, CEK)
Questo ricevitore permette anche di usare l’RDS
(sistema dati radio), che consente alle stazioni
radio di inviare informazioni supplementari
insieme al normale segnale di programma. Si
possono anche visualizzare le informazioni
RDS.
Ricezione di trasmissioni RDS
Basta selezionare una stazione della banda
FM usando la sintonia diretta (pagina 23), la
sintonia automatica (pagina 23) o la
sintonia preselezionata (pagina 25).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce
servizi RDS, l’indicatore RDS si illumina e il
nome di servizio programma appare sul display.
Nota
RDS può non funzionare correttamente se la stazione
sintonizzata non trasmette correttamente il segnale
RDS o se il segnale è debole.
Visualizzazione di
informazioni RDS
Durante la ricezione di una stazione RDS,
premere DISPLAY.
A ciascuna pressione del tasto, le informazioni
RDS sul display cambiano ciclicamente come
segue:
PS (nome servizio programma) o nome della
stazione preselezionataa) t Frequenzab) t
Indicazione PTY (tipo di programma)
Indicazione RT (testo radio)
d)
CT (ora attuale) (nel sistema a 24 ore) t
Campo sonoro attualmente applicato t Livello
di volume
a)
Questa informazione appare solo quando sono
ricevuti segnali PS o quando è stato assegnato un
nome alla stazione preselezionata.
b)
Queste informazioni appaiono anche per le stazioni
FM non RDS.
c)
Tipo di programma in fase di trasmissione (vedere
pagina 26).
d)
Messaggi di testo inviati dalla stazione RDS.
c)
t
t Indicazione
Note
• Se viene trasmesso un annuncio di emergenza da
parte delle autorità governative, “ALARM”
lampeggia sul display.
• Se una stazione non fornisce un dato servizio RDS,
“NO XX” (come “NO CT”) appare sul display.
• Quando una stazione trasmette dati di testo radio,
questi sono visualizzati alla velocità con cui sono
inviati dalla stazione. Qualsiasi cambiamento in
questa velocità è riflesso nella velocità di
visualizzazione dei dati.
Descrizione dei tipi di
programma
Indicazione di
tipo di
programma
NEWSGiornali radio
AFFAIRSProgrammi a soggetto di
INFOProgrammi che offrono
SPORTProgrammi di sport
EDUCATEProgrammi educativi, come “fai
DRAMARadiodrammi e storie a puntate
CULTUREProgrammi di cultura nazionale o
SCIENCEProgrammi su lle scienze naturali e
VARIEDAltri tipi di programmi come
POP MProgrammi di musica popolare
ROCK MProgrammi di musica rock
EASY MFacile ascolto
LIGHT MMusica strumentale, vocale e
CLASSICSConcerti di orchestre famose,
OTHER MMusica che non rientra in alcuna
WEATHERBollettini meteorologici
Descrizione
approfondimento sulle notizie di
attualità
informazioni su vari soggetti, tra
cui questioni dei consumatori e
consigli medici
da te” e programmi di consigli
regionale, come lingua e questioni
sociali
la tecnologia
interviste a celebrità, giochi a q uiz
e commedie
corale
musica da camera, opera, ecc.
delle categorie sopra, come il
Rhythm & Blues o il Reggae
26
IT
Indicazione di
tipo di
programma
FINANCERapporti di borsa e informazioni
CHILDRENProgrammi per bambini
SOCIALProgrammi sulle persone e le
RELIGIONProgrammi di contenuto religioso
PHONE INProgrammi in cui il pubblico
TRAVELProgrammi di viaggi. Non per
LEISUREProgrammi su passatempi come
JAZZProgrammi di jazz
COUNTRYProgrammi di musica country
NATION MProgrammi di musica popolare del
OLDIESProgrammi di vecchi successi
FOLK MProgrammi di musica folk
DOCUMENTDossier investigativi
NONEQualsiasi programma non definito
Descrizione
finanziarie
questioni che le riguardano
esprime le sue opinioni per
telefono o in pubblica discussione
annunci localizzati da TP/TA
giardinaggio, pesca, cucina, ecc.
paese o della regione
sopra
Cambiamento della
visualizzazione
Cambiamento delle
informazioni sul display
Si può controllare il campo sonoro ecc.
cambiando le informazioni sul display.
Premere ripetutamente DISPLAY.
A ciascuna pressione di DISPLAY,
l’indicazione cambia come segue.
Nome di indice
campo sonoro t Livello di volume
* Il nome di indice appare solo se è stato assegnato
all'ingresso alla stazione preselezionata (pagina 43).
Il nome di indice non appare quando sono stati
inseriti solo spazi vuoti o se è uguale al nome
dell’ingresso.
*
t Nome ingresso t Nome
Funzionamento dell’amplificatore
27
IT
Indicazioni sul display
21435678
LFE
SW
LCR
SL S SR
SBRSBL
SB
DIGITAL EX;PRO LOGIC IIx DTS-ES
SP A
SP B
SLEEP OPT COAX96/24
qf
qsqd
;
NEO:6
STEREO MONOD.RANGE EQ
qa9q;
qg
A SW: Si illumina quando l’impostazione
selezionata per il subwoofer è “YES”
(pagina 17). Mentre questo indicatore è
illuminato, il ricevitore emette il segnale LFE
registrato sul disco o genera un segnale a bassa
frequenza per l’emissione al subwoofer.
Questo indicatore non si illumina durante il
modo 2CH STEREO.
B LFE: Si illumina quando il disco riprodotto
contiene il canale LFE (Low Frequency
Effect) e il segnale del canale LFE è
attualmente in fase di riproduzione.
C SP A/SP B: Si illumina in corrispondenza al
sistema diffusori usato (A o B). Si spegne
quando l’uscita diffusori è disattivata o
quando sono collegate le cuffie.
D ; DIGITAL EX: Si illumina quando il
ricevitore sta decodificando segnali registrati
nel formato Dolby Digital.
E ; PRO LOGIC IIx: “; PRO LOGIC” si
illumina quando il ricevitore applica
l’elaborazione Pro Logic a segnali a 2 canali
per emettere i segnali dei canali centrale e
surround. “; PRO LOGIC II” si illumina
quando il decodificatore Pro Logic II Movie/
Music/Game è attivato. “; PRO LOGIC IIx”
si illumina quando il decodificatore Pro Logic
IIx Movie/Music/Game è attivato. Tuttavia,
questi indicatori non si illuminano se entrambi
i diffusori centrale e surround sono impostati
su “NO” e viene selezionato un campo sonoro
utilizzando il tasto A.F.D.
Nota
La decodifica Dolby Pro Logic IIx non funziona
per i segnali in formato DTS e per i segnali con
una frequenza di campionamento superiore a
48 kHz.
F DTS-ES 96/24: “DTS” si illumina se
vengono immessi segnali DTS. “DTS-ES” si
illumina se vengono imme ssi segnali DTS-ES.
“DTS 96/24” si illumina se il ricevitore sta
decodificando segnali DTS 96 kHz a 24 bit.
Nota
Se viene riprodotto un disco in formato DTS,
assicurarsi di avere eseguito i collegamenti
digitali e che INPUT MODE non sia impostato su
“ANALOG” (pagina 36).
G NEO:6: Si illumina quando è DTS Neo:6
attivata la decodifica del modo film/musica.
H Indicatori del sintonizzatore: Si illumina
quando si usa il ricevitore per sintonizzare
stazioni radio, ecc. Vedere le pagine 23–27 per
l’uso del sintonizzatore.
I DIRECT: Si illumina quando è attivata la
funzione ANALOG DIRECT.
J EQ: Si illumina quando è attivato
l’equalizzatore.
K D.RANGE: Si illumina quando è attivata la
compressione della gamma dinamica
(pagina 42).
L COAX: Si illumina quando il segnale di fonte
è un segnale digitale in ingresso al terminale
COAXIAL.
M OPT: Si illumina quando il segnale di fonte è
un segnale digitale in ingresso al terminale
OPTICAL.
RDS
MEMORY
DIRECT
28
IT
N SLEEP: Si illumina quando è attivato il timer
di spegnimento.
O Indicatori di canali di riproduzione: Le
lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase
di riproduzione. I riquadri intorno alle lettere
variano per indicare com e il ricevitore demissa
il suono di fonte (in base alle impostazioni
diffusori).
L (anteriore sinistro), R (anteriore destro),
C (centrale (monofonico)), SL (surround
sinistro), SR (surround destro), S (surround
(monofonico o la componente surround
ottenuta con elaborazione Pro Logic)) SB
(surround posteriore (le componenti
surround posteriori ottenute tramite
decodifica a 6.1 canali)), SBL (posteriore
surround sinistro), SBR (posteriore
surround destro)
Esempio:
Formato di registrazione (anteriori/surround): 3/2
Canali di emissione: Diffusori surround assenti
Campo sonoro: A.F.D. AUTO
LCR
SLSR
Funzionamento dell’amplificatore
29
IT
Ascolto del sonoro surround
Uso dei soli diffusori
anteriori
In questo modo, il ricevitore emette il suono solo
dai diffusori anteriori sinistro/destro. Non viene
emesso alcun suono dal subwoofer.
Ascolto di fonti a 2 canali
stereo (2CH STEREO)
Le fonti in normale stereo a 2 canali saltano
completamente l’elaborazione campi sonori e i
formati surround multicanale sono demissati a 2
canali.
Premere 2CH.
“2CH ST.” appare sul display e il ricevitore
passa al modo 2CH STEREO.
Nota
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer nel
modo 2CH STEREO. Per ascoltare fonti stereo a 2
canali usando i diffusori anteriori sinistro/destro e il
subwoofer, selezionare il modo A.F.D.
Ascolto dell’audio analogico
(ANALOG DIRECT)
Si può commutare l’audio dell’ingresso
selezionato sull’ingresso analogico a due canali.
Questa funzione permette di ascoltare fonti
analogiche di alta qualità. Vedere anche
“D.PWR” a pagina 39.
Quando si usa questa funzione è possibile
regolare solo il volume e il bilanciamento dei
diffusori anteriori.
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso che si desidera
ascoltare con audio analogico.
2 Premere DIRECT.
“A.DIRECT” appare sul display e viene
emesso l’audio analogico.
Note
• Qu esta funzione viene disatti vata quando si cambia il
campo sonoro (pagine 30–33).
• Quan do si usa questa funzione, la funzione di segnale
di prova non può essere usata.
Ascolto del suono con
maggiore fedeltà
— AUTO FORMAT DIRECT
Il modo Auto Format Direct (A.F.D.) permette
di selezionare il modo di decodifica desiderato
per il sonoro audio.
Modo A.F.D.
(indicazione)
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MS)
PRO LOGIC II GAME
(PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE
(PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC
(PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME
(PLIIX GM)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
Modo di decodifica
Come codificato
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
30
IT
Decodifica automatica del
segnale audio in ingresso
In questo modo il ricevitore individua
automaticamente il tipo di segnale audio in
ingresso (Dolby Digital, DTS, stereo normale a
2 canali, ecc.) ed esegue la decodifica
appropriata se necessario. Questo modo
presenta il suono come è stato registrato/
codificato, senza aggiungere alcun effetto
surround. Tuttavia, se non sono presenti segnali
a bassa frequenza (LFE Dolby Digital, ecc.)
genera un segnale a bassa frequenza per
l’emissione al subwoofer.
Premere ripetutamente A.F.D. per
selezionare “A.F.D. AUTO”.
Il ricevitore individua automaticamente il tipo di
segnale audio in ingersso ed esegue la
decodifica appropriata se necessario.
Informazione
Nella maggior parte dei casi, “A.F.D. AUTO” fornisce
la decodifica più appropriata. Si può usare SURR
BACK DECODING (pagina 34) per far corrispondere
il flusso in ingresso al modo preferito.
Ascolto del sonoro stereo in
multicanale (modo di
decodifica 2 canali)
Questo modo permette di specificare il tipo di
decodifica per fonti audio a 2 canali. Questo
ricevitore può riprodurre il suono a 2 canali in 5
canali tramite Dolby Pro Logic II; 7 canali
tramite Dolby Pro Logic IIx; 6 canali tramite
DTS Neo:6; o 4 canali tramite Dolby Pro Logic.
Tuttavia le fonti DTS 2CH non sono
decodificate da DTS Neo:6 e sono emesse a 2
canali.
Premere ripetutamente A.F.D. per
selezionare il modo di decodifica 2 canali.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic. La fonte
registrata a 2 canali viene decodificata in 4.1 canali.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic II Movie modo
Cinema. Questa impostazione è ideale per film a
codifica Dolby Surround. Inoltre questo modo può
riprodurre il suono in 5.1 canali quando si guardano
video di film doppiati o vecchi.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II
Music. Questa impostazione è ideale per fonti stereo
normali come i CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II
Game. Questa impostazione è ideale per i videogiochi.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic IIx
Movie. Questa impostazione consente di espandere
Dolby Pro Logic II Movie o Dolby Digital 5.1 in 7.1
canali separati per film.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic IIx
Music. Questa impostazione consente di smistare gli
effetti “posteriori” tra tutti i diffusori surround.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic IIx
Game. Questa impostazione consente di ottenere il
massimo impatto dai segnali di effetti speciali tramite i
diffusori surround.
Ascolto del sonoro surround
continua
31
IT
Nota
La decodifica Dolby Pro Logic IIx non funziona per i
segnali in formato DTS e per i segnali con una
frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Music.
Questa impostazione è ideale per fonti stereo normali
come i CD.
Se si collega un subwoofer
Quando il segnale audio è stereo a 2 canali o se
il segnale di fonte non include un segnale LFE,
il ricevitore genera un segnale a bassa frequenza
per l’emissione al subwoofer. Tuttavia il segnale
a bassa frequenza non viene generato quando è
selezionato “Neo:6 Cinema” o “Neo:6 Music”.
Selezione di un campo
sonoro
Si può ottenere il sonoro surround
semplicemente scegliendo uno dei campi sonori
preprogrammati del ricevitore. Questi
producono il suono eccitante e potente di un
cinema o di una sala concerti nella vostra stanza
di ascolto.
Selezione di un campo sonoro
per i film
Premere ripetutamente MOVIE per
selezionare il campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro selezionato appare sul display.
Campo sonoroIndicazione
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
VIRTUAL MULTI DIMENSION
DCS
Riguardo DCS (Digital Cinema
Sound)
I campi sonori con il marchio DCS impiegano
la tecnologia DCS.
DCS è il nome concettuale della tecnologia
surround per cinema in casa sviluppata da Sony.
DCS impiega la tecnologia DSP (processore
segnale digitale) per riprodurre le caratteristiche
soniche di un vero studio cinematografico di
Hollywood.
Quando viene usato in casa, DCS crea un
potente effetto cinema che imita la
combinazione artistica di suono e azione
prevista dal regista del film.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A)DCS
Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di
produzione cinematografica “Cary Grant Theater” di
Sony Pictures Entertainment. Questo è un modo
standard, ideale per la visione di qualsiasi tipo di film.
V. M. DIM
32
IT
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)DCS
Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di
produzione cinematografica “Kim Novak Theater” di
Sony Pictures Entertainment. Que sto modo è ideale per
la visione di film di fantascienza o di azione con tanti
effetti sonori.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C)DCS
Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di
montaggio sonoro di Sony Pictures Entertainment.
Questo modo è ideale per la visione di musical e altri
film con musica d’orchestra nella colonna sonora.
x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION)
DCS
Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola coppia di
diffusori surround reali.
Riguardo i modi CINEMA STUDIO
EX
I modi CINEMA STUDIO EX sono adatti alla
visione di DVD di film, ecc. con effetti surround
multicanale. Si possono riprodurre le
caratteristiche soniche degli studi di montaggio
di Sony Pictures Entertainment in casa.
I modi CINEMA STUDIO EX consistono dei
seguenti tre elementi.
• Virtual Multi Dimension
Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola
coppia di diffusori surround reali.
• Screen Depth Matching
Crea la sensazione che il suono provenga
dall’interno dello schermo, come nei cinema.
• Cinema Studio Reverberation
Riproduce il tipo di riverberi che si hanno nei
cinema.
I modi CINEMA STUDIO EX integrano questi
tre elementi contemporaneamente.
Informazione
Si può identificare il formato di codifica di materiale
DVD, ecc. osservando il marchio sulla confezione.
–: Dischi Dolby Digital
–: Programmi a codifica Dolby
Surround
–: Programmi a codifica DTS Digital Surround
Note
• Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono
causare un aumento dei disturbi nel segnale di
riproduzione.
• Quando si ascolta con campi sonori che impiegano
diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono
emesso direttamente dai diffusori surround.
Selezione di un campo sonoro
per la musica
Premere ripetutamente MUSIC per
selezionare il campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro selezionato appare sul display.
Campo sonoroIndicazione
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Riproduce l’acustica di una sala concerti classica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Riproduce l’acustica di un jazz club.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Riproduce l’acustica di un locale da 300 posti.
Quando sono collegate le cuffie
Si può selezionare solo uno dei seguenti campi
sonori.
x HEADPHONE (2CH)
Emette il suono i n 2 canali (stereo). Le fonti in nor male
stereo a 2 canali saltano completamente l’elaborazione
campi sonori e i formati surround multicanale sono
demissati a 2 canali.
x HEADPHONE THEATER DCS
Permette di ottenere un’atmosfera da cinema durante
l’ascolto con le cuffie.
Nota
Se si collegano le cuffie durante l'uso di un campo
sonoro, il sistema passa automaticamente a
HEADPHONE (2CH) se si sta usando un campo
sonoro selezionato con il tasto 2CH o A.F.D. oppure
passa a HEADPHONE THEATER se si sta usando un
campo sonoro selezionato con il tasto MOVIE o
MUSIC.
Per disattivare l’effetto surround
Premere 2CH o A.F.D.
Nota
I campi sonori non si attivano per segnali PCM a 96
kHz.
Ascolto del sonoro surround
33
IT
Selezione del modo di
decodifica surround
posteriore
— SURR BACK DECODING
Questa funzione permette di selezionare il modo
di decodifica per i segnali di surround posteriore
del flusso di ingresso multicanale.
Decodificando il segnale surround posteriore di
materiale DVD, ecc. registrato nel formato
Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES
Discrete 6.1, ecc. si può ottenere il sonoro
surround inteso dai produttori del film.
Premere ripetutamente SURR BACK
DECODING per selezionare il modo di
decodifica surround posteriore.
Per dettagli, vedere “Come selezionare il modo
di decodifica surround posteriore” a pagina 35.
Informazione
Si può selezionare il modo di decodifica surround
posteriore usando “SB XXXX” del menu
CUSTOMIZE (pagina 39).
Nota
Si può selezionare il modo di decodifica surround
posteriore solo quando è selezionato il modo A.F.D.
34
IT
Come selezionare il modo di decodifica surround posteriore
Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore desiderato in base al flusso in ingresso.
Quando si seleziona “OFF”
La decodifica surround posteriore non viene eseguita.
Quando si seleziona “AUTO”
Quando il flusso in ingresso contiene il segnalatore di decodifica 6.1 canalia), viene applicata la
decodifica appropriata per decodificare il segnale surround posteriore.
Flusso in ingressoCanali emessiDecodifica surround posteriore applicata
Dolby Digital 5.15.1—
Dolby Digital EX
DTS 5.15.1—
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Quando si seleziona “ON”
Per decodificare il segnale surround posteriore indipendentemente dal segnalatore di decodifica 6.1
a)
canali
Dolby Pro Logic IIx viene applicato quando il cavale di uscita è 7.1.
Flusso in ingressoCanali emessiDecodifica surround posteriore applicata
Dolby Digital 5.16.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
DTS 5.16.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Dolby Digital 5.17.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Pro Logic IIx
Dolby Digital EX
DTS 5.17.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
b)
b)
6.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
c)
6.1Decodifica DTS Matrix
d)
6.1Decodifica DTS Discrete
7.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Pro Logic IIx
c)
7.1Decodifica DTS Matrix
d)
7.1Decodifica DTS Discrete
, Dolby Digital EX viene applicato quando il canale di uscita è 6.1, mentre Dolby Digital EX o
b)
b)
6.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
c)
6.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
d)
6.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
7.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Pro Logic IIx
c)
7.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
d)
7.1Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
Ascolto del sonoro surround
a)
Il segnalatore di decodifica 6.1 canali è l’informazione registrata su materiale come DVD.
b)
DVD Dolby Digital che include un segnalatore Surround EX. La pagina web di Dolby Corporation spiega come
distinguere i film Surround EX.
c)
Materiali registrati con un segnalatore che indica la presenza di segnali sia Surround EX che a 5.1 canali.
d)
Materiali registrati con sia segnali a 5.1 canali che un flusso di estensione mirato a riportare quei canali a 6.1 canali
separati. I segnali a 6.1 canali separati sono segnali specifici dei DVD non usati nei cinema.
35
IT
Regolazioni e impostazioni avanzate
Commutazione del modo
di ingresso audio per
componenti digitali
— INPUT MODE
Si può commutare il modo di ingresso audio per
componenti dotati di prese di ingresso audio
digitale.
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso.
2 Premere ripetutamente INPUT MODE
per selezionare il modo di ingresso
audio.
Il modo di ingresso audio selezionato
appare sul display.
Modi di ingresso audio
• AUTO IN
Conferisce priorità ai segnali audio analogici
in ingresso alle prese AUDIO IN (L/R) se non
esistono segnali audio digitali.
• COAX IN
Specifica i segnali audio digitali in ingresso
alla presa di ingresso DIGITAL COAXIAL.
•OPT IN
Specifica i segnali audio digitali in ingresso
alle prese di ingresso DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG
Specifica i segnali audio analogici in ingresso
alle prese AUDIO IN (L/R).
Personalizzazione dei
campi sonori
Regolando il menu LEVEL, si possono
personalizzare i campi sonori secondo la
situazione di ascolto.
Nota sulle voci visualizzate
Le voci di impostazione regolabili in ciascun menu
variano a seconda del ca mpo sonoro. Certi parametri di
impostazione possono apparire fiocamente sul display.
Questo significa che il parametro selezionato non è
disponibile o che è fisso ed immutabile.
Regolazione del menu LEVEL
Si può regolare il bilanciamento e il livello di
ciascun diffusore. Queste impostazioni sono
applicate a tutti i campi sonori.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround
multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere ripetutamente MAIN MENU
per selezionare “LEVEL”.
3 Girare MENU per selezionare il
parametro.
Per dettagli, vedere “Parametri del menu
LEVEL” di seguito.
4 Ascoltando il suono, girare –/+ per
regolare il parametro selezionato.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli
altri parametri.
Parametri del menu LEVEL
x T.TONE (Test Tone)
Impostazione iniziale: OFF
Permette di emettere il segnale di prova in sequenza da
ciascun diffusore. Quando si imposta “AUTO”, il
segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore
automaticamente. Quando si imposta “FIX” si può
selezionare quale diffusore emetterà il segnale di
prova.
36
IT
x BAL. XXXX (Bilanciamento diffusori
anteriori)
Impostazione iniziale: 0 (BALANCE)
Permette di regolare il bilanciamento tra i diffusori
anteriori sinistro e destro. Si può regolare nella gamam
L (da +1 a +16), BALANCE (0), R (da +1 a +16) in 33
passi.
x CTR XXX.X dB
(Livello del diffusore centrale)
x SUR.L. XXX.X dB
(Livello del diffusore surround (sinistro))
x SUR.R. XXX.X dB
(Livello del diffusore surround (destro))
x SB XXX.X dB
(Livello del diffusore surround posteriore)
x SBL XXX.X dB
(Livello del diffusore surround posteriore
(sinistro))
x SBR XXX.X dB
(Livello del diffusore surround posteriore
(destro))
x S.W. XXX.X dB
(Livello del subwoofer)
Impostazione iniziale: 0 dB
Si può regolare da -20 dB a +10 dB in scatti di 0,5 dB.
x S.W. XXX dB
(Livello subwoofer multicanale)
Impostazione iniziale: 0 dB
Permette di aumentare il livello del canale subwoofer
MULTI CH IN di +10 dB. Questa regolazione può
essere necessaria quando si collega un lettore DVD alle
prese MULTI CH IN. Il livello subwoofer dei lettori
DVD è di 10 dB inferiore rispetto ai lettori Super
Audio CD.
* Solo quando il diffusore surround posteriore è
** Solo quando il diffusore surround posteriore è
x EFCT. XXX (Livello dell’effetto)
Impostazione iniziale: STD
Permette di regolare l’entità dell’effetto surround.
Nota
Quando è selezionato uno dei seguenti campi sonori,
non viene emesso alcun suono dal subwoofer se tutti i
diffusori sono impostati su “LARGE” nel menu SP
SETUP. Tuttavia il suono viene emesso dal subwoofer
se il segnale digitale in ingresso contiene segnali LFE
(Low Frequency Effect) o se i diffusori anteriori,
centrale o surround sono impostati su “SMALL”.
– HALL
– JAZZ CLUB
– LIVE CONCERT
**
**
MULTI CH IN
impostato su “SINGLE” nel menu SP SETUP.
impostato su “DUAL” nel menu SP SETUP.
Per le regolazioni avanzate del
menu LEVEL
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare
“MENU” su “MENU EXP.” per abilitare le
regolazioni avanzate.
Per dettagli su “MENU”, vedere pagina 38. Per
dettagli su come impostare le voci, vedere
pagina 41.
Per riportare i campi sonori
alle impostazioni iniziali
1 Premere ?/1 per spegnere.
*
2 Tenendo premuto 2CH, premere ?/1.
“SF. CLR.” appare sul display e tutti i
campi sonori sono riportati alle
impostazioni iniziali.
Regolazioni e impostazioni avanzate
37
IT
Regolazione
dell’equalizzatore
Si può regolare la qualità tonale (livello bassi,
acuti) di ciascun diffusore usando il menu EQ.
BassiAcuti
Livello
(dB)
Frequenza
(Hz)
Frequenza
(Hz)
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround
multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere ripetutamente MAIN MENU
per selezionare “EQ”.
3 Girare MENU per selezionare il
parametro.
Per dettagli, vedere “Parametri del menu
EQ” di seguito.
4 Ascoltando il suono, girare –/+ per
regolare il parametro selezionato.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare le
altre voci.
Nota
Non è possibile regolare l’equalizzatore quando il
sistema sta decodificando segnali PCM a 96 kHz o
quando è applicata la decodifica DTS 96/24, DTS-ES
Matrix o DTS Neo:6.
Parametri del menu EQ
x EQ
Impostazione iniziale: OFF
Selezionare “ON” per attivare l'equalizzatore.
L
R
xBASS XXX.X dB
(Livello bassi diffusori anteriori)
L
R
xTREB. XXX.X dB
(Livello acuti diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 0 dB
Si può regolare da –10 dB a +10 dB in scatti di 1 dB.
Impostazioni avanzate
Uso del menu CUSTOMIZE per
regolare il ricevitore
Si possono regolare varie impostazioni del
ricevitore usando il menu CUSTOMIZE.
1 Premere ripetutamente MAIN MENU
per selezionare “CUSTOM”.
2 Girare MENU per selezionare il
parametro.
Per dettagli, vedere “Parametri del menu
CUSTOMIZE” di seguito.
3 Girare –/+ per regolare il parametro
selezionato.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le
altre voci.
Parametri del menu CUSTOMIZE
L’impostazione iniziale è sottolineata.
x MENU (espansione menu)
• MENU EXP.
I parametri avanzati dei menu SP SETUP e LEVEL
sono visualizzati e possono essere regolati.
Per dettagli su ciascun a voce di impostazione, vedere
le pagine 17, 36 e seguenti.
• MENU STD
I parametri avanzati non sono visualizzati.
DTS 96/24
x 96 XXXX
(modo decodifica DTS 96/24)
• 96 AUTO
Quando è in ingresso un segnale DTS 96/24, viene
riprodotto con frequenze di campionamento di 96
kHz.
• 96 OFF
Anche quando è in ingresso un segnale DTS 96/24,
viene riprodotto con frequenze di campionamento di
48 kHz.
38
IT
Note
• Questo parametro è valido solo nel modo A.F.D.
(pagina 30). In altri campi sonori, questo param etro è
sempre impostato su “96 OFF”.
• La decodifica DTS 96/24 è valida solo nel modo
A.F.D. (pagina 30). Quando il sis tema è impostato su
altri campi sonori, viene usata la decodifica standard
a 48 kHz.
• Anche se è in ingresso un segnale DTS 96/24, viene
usata la decodifica standard a 48 kHz se qualsiasi
diffusore è impostato su “SMALL” o se il subwoofer
è impostato su “NO”.
x SB XXXX
(Modo decodifica surround posteriore)
Si può usare il menu CUSTOMIZE per impostare il
modo di decodifica surround posteriore (pagina 34).
Per dettagli su ciascun modo di decodifica, vedere
pagina 35.
•OFF
• AUTO
•ON
Nota
Questo parametro è valido solo se è stato selezionato il
modo A.F.D., ma non per il modo Dolby Pro Logic IIx
(pagina 30).
x S.F XXXX (Collegamento campo sonoro)
• S.F LINK
Permette di applicare l’ultimo campo sonoro
selezionato ad un ingresso ogni volta che questo
viene selezionato. Per esempio, se si seleziona
HALL per l’ingresso SA-CD/CD , si passa ad un altro
ingresso e quindi si ritorna all’ingresso SA-CD/CD,
viene applicato di nuovo automaticamente HALL.
• S.F FIX
Il collegamento campo sonoro non si attiva.
x DEC. XXXX
(Priorità di decodifica ingresso audio
digitale)
Permette di specificare il modo di ingresso per il
segnale digitale in ingresso alle prese DIGITAL IN.
L’impostazione iniziale è “DEC. AUTO” per VIDEO
3 e TV/SAT e “DEC. PCM” per DVD e MD/TAPE.
• DEC. AUTO
Cambia automaticamente il modo di ingresso tra
DTS, Dolby Digital o PCM.
•DEC. PCM
I segnali PCM hanno la precedenza (per evitare
interruzioni quando inizia la riproduzione). Anche
quando sono in ingresso altri segnali, il suono viene
emesso. Tuttavia, questo ricevitore non può
decodificare i DTS-CD quando è impostato “DEC.
PCM”. Quando è impostato “DEC. AUTO” e il
suono delle prese audio digitali (per CD, ecc.) viene
interrotto all’inizio della riproduzione, impostare su
“DEC. PCM”.
x D.PWR XXX
(Gestione alimentazione digitale)
• D.PWR OFF
Permette di disattivare automaticamente
l’alimentazione dei circuiti digitali non necessari
quando si emettono segnali au dio analogici usando la
funzione ANALOG DIRECT o MULTI CH IN. Si
può ascoltare audio analogico di alta qualità senza
l'influenza dei circuiti digitali.
• D.PWR ON
Permette di lasciare attivata l’alimentazione dei
circuiti digitali. Selezionare se non piace il ritardo
che si verifica con l’impostazione “D.PWR OFF”.
x PWR.S. XXX
(Funzione di risparmio energetico
CONTROL A1II)
•NO
Se la funzione di risparmio energetico è attivata,
consente di ridurre il consumo energetico del
ricevitore quando questo si trova nel modo di attesa.
•OFF
Consente di accendere automaticamente il sistema se
il componente collegato tramite i cavi monofonici
con mini spine (pagina 46) è acceso.
Regolazioni e impostazioni avanzate
continua
39
IT
x DUAL XXX
(Selezione della lingua per le trasmissioni
digitali)
Consente di selezionare la lingua che si desidera
utilizzare per l’ascolto di trasmissioni digitali. Tale
funzione è disponibile solo per le sorgenti Dolby
Digital.
• M/S (main/sub) (principale/secondaria)
L’audio della lingua principale viene emesso
attraverso il diffusore anteriore sinistro e l’audio
della lingua secondaria viene emesso
contemporaneamente attraverso il diffusore anteriore
destro.
• M (main)(principale)
Viene emesso l’audio della lingua principale.
• S (secondaria)
Viene emesso l’audio della lingua secondaria.
• M+S (main+sub) (principale+secondaria)
Viene emesso contemporaneamente l’audio di
entrambe le lingue, principale e secondaria.
x [DIMMER]
Permette di regolare la luminosità del display.
x NAME IN
(Assegnazione di nomi alle stazioni
preselezionate e agli ingressi)
Permette di assegnare un nome alle stazioni
preselezionate ed agli ingressi selezionati con INPUT
SELECTOR. Per dettagli, vedere “Assegnazione di
nomi alle stazioni preselezionate e agli ingressi” a
pagina 43.
Parametri avanzati del menu
SP SETUP
Quando “MENU” è impostato su “MENU
EXP.”, tutti i seguenti parametri sono
visualizzati e regolabili.
Vedere pagina 17 per le regolazioni del menu SP
SETUP. Le impostazioni iniziali sono
sottolineate.
Tutti i parametri del menu SP
SETUP
XXXX SET
SP PAT. XXX
SW
(SUB WOOFER)
L
R
(FRONT)
C
(CENTER)
SR
SL
(SURROUND)
SBL SBR
SL
SBL SBR
DISTANCE*
PL. XXXX*
HGT. XXXX*
SP > XXX Hz*
* Regolabile solo quando “MENU” è impostato su
x DISTANCE (Unità di distanza)
Permette di selezionare l’unità di misura per
l’impostazione delle distanze.
•ft.
•m
x PL. XXXX
(Posizione diffusori surround)*
Permette di specificare la posizione dei diffusori
surround per una corretta esecuzione degli effetti
surround dei modi Cinema Studio EX (pagina 32).
SB
/ (SURR BACK)
L
R
DIST. X.X m (FRONT)
C
DIST. X.X m (CENTER)
SR
DIST. X.X m (SURROUND)
SB
/ DIST. X.X m (SURR BACK)
“MENU EXP.”.
La distanza è indicata in piedi.
La distanza è indicata in metri.
100˚
120˚
40
A
B
A
B
•SIDE
Selezionare se la posizione dei diffusori surround
corrisponde alla sezione A.
•BEHD
Selezionare se la posizione dei diffusori surround
corrisponde alla sezione B.
IT
Informazione
La posizione dei diffusori surround è stata progettata
appositamente per l’esecuzione dei modi Cinema
Studio EX.
Per gli altri campi sonori, la posizione dei diffusori
surround non è così critica. Questi campi sonori sono
stati progettati sul presupposto che i diffusori surround
si trovino dietro la posizione di ascolto, ma la
presentazione rimane soddisfacente anche se i diffusori
surround sono collocati ad un angolo alquanto ampio.
Tutavia, se i diffusori sono puntati direttamente verso
l’ascoltatore subito a sinistra e a destra della posizione
di ascolto, gli effetti surround risultano poco chiari a
meno che si imposti “SIDE”.
Ciononostante, ciascun ambiente di ascolto ha
numerose variabili, come i riflessi delle pareti, e si
possono a volte ottenere risultati migliori usando
“BEHD” se i diffusori surround si trovano collocati più
in alto della posizione di ascolto, anche se sono
immediatamente a sinistra e destra.
Di conseguenza, anche se questo può risultare in
un’impostazione contraria a quanto spiegato sopra,
consigliamo di riprodurre materiale a codifica
surround multicanale e di selezionare l’impostazione
che fornisce un buon senso di spaziosità e meglio
riesce a formare uno spazio coesivo tra il sonoro
surround dei diffusori surround e il suono dei diffusori
anteriori. Se non si è sicuri di quale sia migliore,
selezionare “BEHD” e quindi usare il parametro di
distanza diffusori e le regolazioni di livello diffusori
per ottenere un bilanciamento corretto.
x HGT. XXXX
(Altezza diffusori surround)*
Permette di specificare l’altezza dei diffusori surround
per una corretta esecuzione degli effetti surround dei
modi Cinema Studio EX (pagina 32).
x SP > XXX Hz
(Frequenza di transizione diffusore)
Impostazione iniziale: 100 Hz
Permette di regolare la frequenza di transizione dei
bassi di diffusori impostati su “SMALL” nel menu SP
SETUP. Si può regolare la frequenza di transizione dei
bassi in tre scatti (60 Hz, 100 Hz e 150 Hz).
Parametri avanzati del menu
LEVEL
Quando “MENU” è impostato su “MENU
EXP.”, tutti i seguenti parametri sono
visualizzati e regolabili.
Vedere pagina 36 per le regolazioni del menu
LEVEL. Le impostazioni iniziali sono
sottolineate.
Tutti i parametri del menu LEVEL
T.TONE
P.NOISE*
P.AUDIO*
BAL. XXXX
CTR XXX.X dB
SUR.L. XXX.X dB
SUR.R. XXX.X dB
SB XXX.X dB
SBL XXX.X dB**
SBR XXX.X dB**
S.W. XXX.X dB
MULTI CH IN
S.W. XXX dB
D.RANGE
COMP. XXX*
EFCT. XXX
Regolazioni e impostazioni avanzate
B
A
B
60
A
30
•LOW
Selezionare se l’altezza dei diffusori surround
corrisponde alla sezione A.
•HIGH
Selezionare se l’altezza dei diffusori surround
corrisponde alla sezione B.
* Questa voce di impostazione non è disponibile
quando il parametro diffusori surround è impostato
su “NO”.
* Regolabile solo quando “MENU” è impostato su
“MENU EXP.”.
** Regolabile solo quando il diffusore surround
posteriore è impostato su “DUAL” (pagina 18).
x P.NOISE (Rumore in fase)
Impostazione iniziale: OFF
Permette di emettere il segnale di prova in sequenza da
due diffusori adiacenti.
x P.AUDIO (Audio in fase)
Impostazione iniziale: OFF
Permette di emettere il suono di fonte dei 2 canali
anteriori (invece del segnale di prova) in sequenza da
due diffusori adiacenti.
continua
41
IT
D.RANGE
x COMP. XXX
(Compressore gamma dinamica)
Permette di comprimere la gamma dinamica della
colonna sonora. Questo può essere utile quando si
vuole vedere un film a basso volume la sera tardi.
•OFF
La gamma dinamica non è compressa.
•STD
La gamma dinamica è compressa come inteso
dall’ingegnere di registrazione.
•MAX
La gamma dinamica è compressa drasticamente.
Informazione
Il compressore di gamma dinamica permette di
comprimere la gamma dinamica della colonna sonora
secondo le informazioni di gamma dinamica della
colonna sonora incluse nel segnale Dolby Digital.
Consigliamo di usare l’impostazione “MAX”. Questa
comprime notevolmente la gamma dinamica e
permette di vedere i film la sera tardi a basso volume.
Diversamente dai limitatori analogici, i livelli sono
predeterminati e forniscono una compressione molto
naturale.
Nota
La compressione della gamma dinamica è possibile
solo con fonti Dolby Digital.
42
IT
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle
stazioni preselezionate e
agli ingressi
Si può inserire un nome di fino a 8 caratteri per
le stazioni preselezionate e gli ingressi
selezionati con INPUT SELECTOR, e
visualizzarlo sul display del ricevitore.
Per assegnare un nome di indice
ad una stazione preselezionata
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare FM o AM.
2 Sintonizzarela stazione preselezionat
per cui si desidera creare un nome di
indice (pagina 25).
3 Premere ripetutamente MAIN MENU
per selezionare “TUNER”.
4 Girare MENU per selezionare “NAME
IN”.
5 Premere MEMORY/ENTER.
Il cursore lampeggia e si può selezionare un
carattere. Seguire il procedimento di “Per
creare un nome di indice”.
Per assegnare un nome di
indicead un ingresso
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso per cui si vuole
creare un nome di indice.
2 Premere ripetutamente MAIN MENU
per selezionare “CUSTOM”.
3 Girare MENU per selezionare “NAME
IN”.
4 Premere MEMORY/ENTER.
Il cursore lampeggia e si può selezionare un
carattere. Seguire il procedimento di “Per
creare un nome di indice”.
Per creare un nome di indice
1 Usare MENU e –/+ per creare un nome
di indice.
Girare –/+ per selezionare un carattere, poi
girare MENU per spostare il cursore alla
posizione successiva.
Informazioni
• Si pu ò selezionare il tipo di caratteri com e segue
girando –/+.
Lettere (maiuscole) t Numeri t Simboli
• Per inserire uno spazio vuoto, girare –/+ fino a
che uno spazio vuoto appare sul display.
• Se si fa un errore, girare MENU fino a che il
carattere che si vuole correggere lampeggia, poi
girare –/+ per selezionare il carattere corretto.
2 Premere MEMORY/ENTER.
Il nome inserito viene registrato.
Nota (solo modelli con codice area CEL,
CEK)
Quando si assegna un nome ad una stazione RDS e poi
si sintonizza la stazione, il nome di servizio
programma (PS) appa re invece del nome inserito. (N on
è possibile cambiare il nome di servizio programma
(PS). Il nome inserito viene sovrascritto dal nome di
servizio programma (PS).)
Altre operazioni
43
IT
Uso del timer di
Selezione del sistema
spegnimento
È possibile impostare il ricevitore in modo che si
spenga automaticamente allo scadere di un
intervallo di tempo specificato. Per questa
operazione, utilizzare il telecomando.
1 Per attivare l’illuminazione del relativo
tasto, premere ALT.
2 Con l’alimentazione attivata, premere
SLEEP.
A ciascuna pressione di SLEEP,
l’indicazione cambia ciclicamente come
segue:
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t
0:30:00 t OFF
Durante l’uso del timer di spegnimento,
“SLEEP” si illumina sul display.
Informazione
Per controllare il tempo residuo precedente allo
spegnimento del ricevitore, premere ALT per attivare
l’illuminazione del relativo tasto (pagina 49), quindi
premere SLEEP. Il tempo rimanente appare sul
display. Premendo di nuovo SLEEP, il timer di
spegnimento viene annullato.
diffusori
Si può selezionare il sistema diffusori anteriori
che si vuoleusare.
Premere ripetutamente SPEAKERS (OFF/A/
B/A+B) per selezionare il sistema diffusori
anteriori che si vuole usare.
Il sistema diffusori selezionato appare sul
display. Per eliminare l’emissione dai diffusori,
premere ripetutamente SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) finoa che le indicazioni SP A e SP B si
spengono.
Sistema diffusori
• SP A
I diffusori collegati ai terminali FRONT
SPEAKERS A.
• SP B
I diffusori collegati ai terminali FRONT
SPEAKERS B.
• SP A e SP B
I diffusori collegati ad entrambi i terminali
FRONT SPEAKERS A e B (collegamento
parallelo). In questo caso, assicurarsi di
collegare diffusori anteriori con
un'impedenza nominale di 8 ohm o superiore
e di regolare IMPEDANCE SELECTOR su
“4Ω”.
44
IT
Registrazione
Prima di cominciare, assicurarsi di aver
collegato correttamente tutti i componenti.
Registrazione su
audiocassetta o MiniDisc
Si può registrare su MiniDisc o audiocassetta
usando il ricevitore. Vedere le istruzioni per
l’uso della piastra a cassette o della piastra MD
se necessario.
1 Selezionare il componente da
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Per esempio, inserire un CD nel lettore CD.
3 Inserire un nastro o MD vuoto nella
piastra di registrazione e regolare il
livello di registrazione, se necessario.
4 Iniziare la registrazione sulla piastra di
registrazione, poi iniziare la
riproduzione sul componente di
riproduzione.
Note
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale
usando un componente collegato alle prese MD/
TAPE OUT. Per registrare un segnale audio digitale,
collegare un componente digitale alle prese
DIGITAL OPTICAL MD OUT.
• Le regolazioni del suono non influiscono sul segnale
emesso dalle prese MD/TAPE OUT .
• I segnali audio analogici dell'ingresso attuale sono
emessi dalle prese MD/TAPE OUT.
• I segnali in ingresso alle prese MULTI CH IN non
sono emessi dalle prese MD/TAPE OUT anche
quando è selezionato MULTI CH IN. Sono emessi i
segnali audio analogici dell'ingresso attuale o di
quello usato precedentemente.
• Non viene emesso alcun segnale dalle prese
DIGITAL OPTICAL MD OUT quando è selezionato
ANALOG DIRECT. L’alimentazione dei circuiti
digitali viene disattivata per assicurare una qualità
sonora superiore quando “D.PWR” è impostato su
“D.PWR OFF”.
Registrazione su
videocassetta
Si può registrare da un videoregistratore o dal
televisore usando il ricevitore. Si può anche
aggiungere audio da varie fonti quando si monta
un nastro video. Vedere le istruzioni per l’uso
del videoregistratore se necessario.
1 Selezionare la fonte di programma da
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Per esempio, inserire la videocassetta che si
vuole registrare nel videoregistratore.
3 Inserire una videocassetta vuota nel
videoregistratore (VIDEO 1 o VIDEO 2)
per la registrazione.
4 Iniziare la registrazione sul
videoregistratore per la registrazione e
quindi iniziare a riprodurre la
videocassetta o il laserdisc che si
vuole registrare.
Note
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale
usando un componente collegato alle prese
analogiche VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT.
• Assicurarsi di eseguire sia il collegamento digitale
che quello analogico agli ingressi TV/SAT e DVD.
La registrazione analogica non è possibile se si
eseguono solo collegamenti digitali.
• Alcune fonti contengono protezioni copyright per
impedire la registrazione. In questo caso, può essere
impossibile registrare da tali fonti.
• I segnali audio analogici dell'ingresso attuale sono
emessi dalle prese VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT.
• I segnali in ingresso alle prese MULTI CH IN non
sono emessi dalle prese VIDEO 1 OUT o VIDEO 2
OUT anche quando è selezionato MULTI CH IN.
Sono emessi i segnali audio analogici dell'ingresso
attuale o di quello usato precedentemente.
Altre operazioni
45
IT
CONTROL A1II Sistema di
controllo
Il sistema di controllo CONTROL A1II è stato
progettato per facilitare l’uso di sistemi
consistenti di componenti Sony separati. I
collegamenti CONTROL A1II forniscono un
percorso per la trasmissione di segnali di
controllo che permettono operazioni
automatiche e controllano funzioni
normalmente presenti sui sistemi integrati.
Attualmente, i collegamenti CONTROL A1II
tra un lettore CD, un amplificatore (ricevitore),
una piastra MD e una piastra a cassette Sony
permettono la selezione automatica della fonte.
Nota
Non usare un telecomando bidirezionale quando le
prese CONTROL A1II sono collegate tramite un
corredo interfaccia PC ad un computer che impiega
“MD Editor” o applicazioni simili. Inoltre, non usare il
componente collegato in modo contrario alle funzioni
dell’applicazione, perché questo potrebbe causare
errori di funzionamento dell’applicazione.
Compatibilità di CONTROL A1II e
CONTROL A1
Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato
aggiornato a CONTROL A1II, che è il sistema di
controllo standard del cambiatore CD da 300 dischi
Sony e di altri componenti Sony recenti. I componenti
con prese CONTROL A1 sono compatibili con i
componenti dotati di CONTROL A1II e possono
essere collegati gli uni con gli altri.
Fondamentalmente, la maggior parte delle funzioni
disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1
sono disponibili con il sistema di controllo
CONTROL A1II .
Tuttavia, quando si eseguono collegamenti tra
componenti dotati di prese CONTROL A1 e
componenti dotati di prese CONTR OL A1II, il numero
di funzioni controllabili può essere limitato a seconda
dei componenti. Per informazioni dettagliate, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso allegate a ciascun
componente.
Se si usa un cambiatore CD Sony dotato di
selettore COMMAND MODE
Se il selettore COMMAND MODE del
cambiatore CD può essere regolato su CD 1, CD
2 o CD 3, assicurarsi di impostare il modo di
comando su “CD 1” e di collegare il cambiatore
alle prese CD dell’amplificatore (ricevitore).
Se però si usa un cambiatore CD Sony dotato di
prese VIDEO OUT, impostare il modo di
comando su “CD 2” e collegare il cambiatore
alle prese VIDEO 2 dell'amplificatore
(ricevitore).
Collegamenti
Si possono collegare fino a 10 componenti
compatibili con CONTROL A1II in qualsiasi
ordine. Tuttavia, si può collegare un solo
componente di ciascun tipo (p.es. 1 lettore CD,
1 piastra MD, 1 piastra a cassette e 1 ricevitore).
(Può essere possibile collegare più di un lettore
CD o una piastra MD, a seconda dei modelli.
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate
al relativo componente per dettagli.)
Esempio
Piastra MDPiastra a
Amplificatore
(Ricevitore)
Lettore
CD
cassette
Altro
componente
Nel sistema di controllo CONTROL A1II, i
segnali di controllo fluiscono in entrambe le
direzioni e quindi non c’è distinzione di prese IN
e OUT. Se un componente dispone di più di una
presa CONTROL A1II, si può usarne una
qualsiasi o collegare diversi componenti a
ciascuna presa.
Alcuni componenti compatibili con CONTROL
A1 sono dotati di un cavo di collegamento come
accessorio. In questo caso, usare tale cavo per il
collegamento.
Quando si usa un cavo reperibile in commercio,
usare un cavo a minispina monofonica (2P) di
lunghezza inferiore a 2 metri, senza alcuna
resistenza.
46
IT
Funzioni basilari
Il selettore di ingresso del ricevitore passa
automaticamente all'ingresso corretto quando si
preme il tasto di riproduzione di uno dei
componenti collegati (selezione automatica
dell’ingresso).
Le funzioni CONTROL A1II agiscono purché i
componenti da controllare siano accesi, anche se
gli altri componenti collegati sono spenti.
Nota
Quando si registra, non riprodurre con componenti
diversi dalla fonte di registrazione. Altrimenti si attiva
la selezione automatica dell’ingresso.
Altre operazioni
47
IT
Operazioni mediante il telecomando RM-PP413
Per controllare i componenti del sistema, è
possibile utilizzare il telecomando RM-PP413.
Prima di utilizzare il
Descrizione dei tasti del
telecomando
telecomando
Inserimento delle pile nel
telecomando
Inserire pile R6 (formato AA) nel comparto pile
con i poli + e – orientati correttamente. Durante
l’uso del telecomando, puntarlo verso il sensore
dei comandi a distanza sul ricevitore.
Suggerimento
In condizioni di impiego normali, le pile durano circa
6 mesi. Quando il telecomando non è più in grado di
controllare il ricevitore, sostituire tutte le pile con altre
nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente
caldi o umidi.
• Non utilizzare una combinazione di pile vecchie e
nuove.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza alla
luce diretta del sole o di impianti di illuminazione in
quanto si potrebbero causare problemi di
funzionamento.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un
periodo prolungato, estrarre le pile onde evitare
possibili danni dovuti a perdite di elettrolita e
corrosione.
wh
wg
wf
wd
ws
wa
w;
ql
qk
qj
ENTER
qh
qg
TV ?/1AV ?/1
RM SET UP
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2
AV1AV2
MD/TAPE SA-CD/CD
TV/SAT
PHONO AUX
2CH
TEST
TONE
AUDIO
.
SHIFT
ANT
TOP MENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
MULTI CH SOURCE
A.F.D.
123
456
ANGLE
789
SUBTITLE ENTER
>
0/10 >10/1112
D.TUNING DISCALT
Mm
CLEAR
SEARCH MODE
X
H
V
v
RETURN/EXIT
?/1
P
SLEEP
VIDEO3 DVD
TUNER
MOVIE
MUSIC
DUAL
MONO
DECODINGDIRECT
JUMP/
PRESET/
TIME
CH/D.SKIP
-
MUTING
AV MENU
MASTER
bB
O
TV/
VIDEO
WIDE DIMMER
SB
x
VOL
MAIN
MENU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
48
IT
Le seguenti tabelle mostrano le impostazioni per
ciascun tasto.
Tasto del
telecomando
A.F.D. wdRicevitorePer selezionare il
ALT 9Telecomando
ANGLE w; Lettore DVDPer selezionare
ANT ql
AUDIO wa Televisore/
AUX wfRicevitorePer ascoltare il
AV MENU
qj
AV1 e
AV2 wh
AV ?/11Televisore/
CLEAR qk Lettore CD/
ControllaFunzione
modo di decodifica
per l’audio.
Quando il tasto ALT si
illumina, è possibile
modificare la funzione
dei tasti del
telecomando per
attivare i tasti di colore
arancione.
l’angolo di
visualizzazione o
modificare gli angoli.
Videoregistratore
videoregistratore
lettore DVD
Videoregistratore
sintonizzatore
satellitare/
lettore DVD
• Alcune funzioni illustrate nella presente sezione
potrebbero non essere disponibili a seconda del
modello.
• La spiegazione precedente è stata riportata a fini
puramente esemplificativi. A seconda
dell’apparecchio, le operazioni descritte potrebbe
non essere possibili o funzionare in modo diverso
rispetto a quanto riportato.
• Per attivare i tasti di col ore arancione, premere prima
ALT, quindi i tasti.
• Il tasto SOURCE del telecomando non è disponibile
per controllare il ricevitore.
52
IT
Selezione del modo di
Programmazione del
comando del telecomando
Per impostare il modo di comando del
telecomando, utilizzare il tasto RM SET UP e gli
appositi tasti.
Selezione del modo di comando
È possibile alternare il modo di comando del
telecomando (AV1 e AV2). Se il modo di
comando del ricevitore e quello del telecomando
sono diversi, non è possibile utilizzare il
telecomando per controllare il ricevitore.
Premere AV1 (o AV2) tenendo
contemporaneamente premuto RM SET
UP.
L’indicatore lampeggia una volta (due volte per
AV2), quindi il modo di comando viene
modificato.
Per verificare il modo di comando
del telecomando
Premere RM SET UP. Per controllare il
telecomando, utilizzare l’indicatore.
ModoL’indicatore lampeggia
AV1una volta
AV2due volte
Per ripristinare le impostazioni di
fabbrica del telecomando
Premere contemporaneamente ?/1,
AV ?/1 e MASTER VOL –.
L’indicatore lampeggia 3 volte, quindi si
spegne.
Nota
Se i modi di comando del ricevitore e del telecomando
sono diversi, non è possibile utilizzare quest’ultimo per
controllare il ricevitore. Per modificare il modo di
comando del ricevitore, vedere a pagina 60.
telecomando
Modificando il codice, è possibile programmare
il telecomando in modo che controlli
componenti di marca diversa da Sony. Una volta
memorizzati i segnali di comando, è possibile
utilizzare tali componenti come parte del
sistema.
È inoltre possibile programmare il telecomando
per componenti Sony che normalmente il
telecomando non potrebbe controllare. Si noti
che il telecomando funziona solo con
componenti che accettano segnali di comando
senza fili a infrarossi.
1 Premere AV ?/1 tenendo
contemporaneamente premuto RM
SET UP.
L’indicatore si illumina.
2 Premere il tasto di ingresso (compreso
TV ?/1) relativo al componente da
controllare.
Se ad esempio si desidera utilizzare un
lettore CD, premere SA-CD/CD.
3 Immettere il codice numerico (o uno
dei codici se ne esistono svariati)
premendo i tasti corrispondenti al
componente e al produttore del
componente in questione.
Per informazioni sui codici numerici
corrispondenti a componenti e ai loro
produttori, vedere le pagine 54 e 56 (la
prima e le ultime due cifre del codice
numerico corrispondono rispettivamente al
codice di categoria e produttore).
4 Premere ENTER.
Dopo avere verificato il codice numerico,
l’indicatore lampeggia lentamente per due
volte, quindi il telecomando esce dal modo
di programmazione.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per controllare
altri componenti.
Operazioni mediante il telecomando RM-PP413
continua
53
IT
Per annullare la programmazione
Premere RM SET UP in un punto qualsiasi della
procedura. Il telecomando esce
automaticamente dal modo di programmazione.
Premere il tasto programmato
per attivare l’ingresso desiderato
Premere il tasto programmato per attivare
l'ingresso desiderato.
Se la programmazione non ha
esito positivo, verificare quanto
segue:
• Se l’indicatore non si illumina al punto 1, le
pile sono scariche. Sostituire entrambe le pile.
• Se durante l’immissione del codice numerico
l’indicatore lampeggia 4 volte in rapida
successione, si è verificato un errore.
Ripartire dal punto 1.
Note
• Alla pressione di un tasto valido, l’indicatore si
spegne.
• Se al punto 2 vengono premuti più tasti di ingresso,
solo l'ultima pressione effettuata verrà considerata
valida.
• Se al punto 2 viene premuto TV
riprogrammati solo i tasti TV VOL +/– , TV CH +/– ,
TV/VIDEO e WIDE.
• Se al punto 3 viene premuto un tasto di ingresso, il
nuovo ingresso viene selezionato e la procedura di
programmazione torna all'inizio del punto 3.
• Solo i primi tre numeri di un codice numerico inseriti
sono validi.
?/1
, verranno
Per azzerare la memoria del
telecomando
Per cancellare tutti i segnali programmati,
eseguire quanto segue al fine di ripristinare le
impostazioni iniziali del telecomando.
Premere contemporaneamente ?/1,
AV ?/1 e MASTER VOL –.
L’indicatore lampeggia 3 volte, quindi si
spegne.
I codici numerici corrispondenti
al componente e al relativo
produttore
Utilizzare i codici numerici delle tabelle
riportate di seguito per controllare componenti
di marca diversa da Sony e componenti Sony
normalmente non controllabili mediante il
telecomando. Poiché il segnale del telecomando
accettato da un componente varia in base al
modello e all’anno di fabbricazione del
componente, è possibile assegnare ad un unico
componente più codici numerici. Se la
programmazione del telecomando mediante
l’uso di uno dei codici non ha esito positivo,
utilizzare altri codici.
Note
• I codici numerici si basano su informazioni
aggiornate disponibili per ciascuna marca. Esiste
tuttavia la possibilità che alcuni componenti non
rispondano ad alcuni codici o a nessuno dei codici.
• È possibile che non tutti i tasti di immissione del
telecomando siano disponibili con un componente
specifico.
Se un oggetto o un liquido penetra nel rivestimento,
scollegare il ricevitore e farlo controllare da personale
qualificato prima di usarlo ulteriormente.
Fonti di alimentazione
• Prima di usare l’apparecchio, controllare che la sua
tensione operativa sia identica a quella della rete
elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla
piastrina sul retro del ricevitore.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
collegato ad una presa di corrente, anche se
l'apparecchio stesso è stato spento.
• Se non si usa il ricevitore per lungo tempo,
assicurarsi di scollegarlo dalla presa di corrente. Per
scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarne la
spina; non tirare mai il cavo.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
solo presso un centro assistenza qualificato.
Accumulo di calore
Anche se l’apparecchio si riscalda durante il
funzionamento, non si tratta di un guasto. Se si usa
continuamente questo apparecchio ad alto volume, la
temperatura della parte superiore, dei lati e del fondo
del rivestimento sale considerevolmente. Per evitare
ustioni, non toccare il rivestimento.
Collocazione
• Collocare il ricevitore in un luogo con una
ventilazione adeguata per evitare accumuli di calore
e prolungare la vita utile del ricevitore.
• Non col locare il ricevitore nei pressi di fonti di c alore
o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere
eccessiva o scosse meccaniche.
• Non collocare nulla che possa bloccare i fori di
ventilazione o causare problemi di funzionamento
sopra il rivestimento.
Funzionamento
Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di
spegnere e scollegare il ricevitore.
Pulizia
Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una blanda
soluzione detergente. Non usare alcun tipo di panno
ruvido, polvere abrasiva o solvente come alcool o
benzina.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il
ricevitore, consultare il proprio rivenditore Sony.
Informazioni supplementari
57
IT
Soluzione di problemi
Se si incontra uno dei seguenti problemi durante
l’uso del ricevitore, usare questa guida alla
soluzione di problemi per porvi rimedio. Se il
problema rimane insoluto, consultare il proprio
rivenditore Sony.
Non c’è suono qualsiasi componente sia
selezionato.
• Controllare che sia il ricevitore che tutti gli altri
componenti siano accesi.
• Controllare che il comando MASTER VOLUME
–/+ non sia regolato su
• Controllare che l’interruttore SPEAKERS (OFF/
A/B/A+B) non sia regolato su (pagina 44).
• Cont rollare che tutti i cavi diffusori siano collega ti
correttamente.
• Premere MUTING sul telecomando per
disattivare la funzione di silenziamento.
Non viene emesso alcun suono da un
componente specifico.
• Controllare che il componente sia collegato
correttamente alle prese di ingresso audio per quel
componente.
• Controllare che i cavi usati per il collegamento
siano inseriti a fondo nelle prese sia sul ricevitore
che sul componente.
Non viene emesso alcun suono da uno dei
diffusori anteriori.
• Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES
per verificare che il suono sia emesso dalle cuffie.
Se viene emesso solo un canale dalle cuffie, il
componente può non essere collegato
correttamente al ricevitore. Controllare che tutti i
cavi siano inseriti a fondo nelle prese sia sul
ricevitore che sul componente. Se entrambi i
canali sono emessi dalle cuffie, il diffusore
anteriore può non essere collegato correttamente
al ricevitore. Controllare il collegamento del
diffusore anteriore che non emette alcun suono.
–∞ dB.
Non viene emesso alcun suono o è udibile
solo un suono di livello molto basso.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente.
• Controllare di aver selezionato il componente
corretto sul ricevitore.
• Controllare che l’interruttore SPEAKERS (OFF/
A/B/A+B) non sia regolato su (pagina 44).
• Controllare che non siano collegate le cuffie.
• Premere MUTING sul telecomando per
disattivare la funzione di silenziamento.
• Il dispositivo di protezione del ricevitore si è
attivato a causa di un cortocircuito. Spegnere il
ricevitore, eliminare i l problema che ha dato luogo
al cortocircuito e quindi riaccendere.
Non viene emesso alcun suono da fonti
analogiche a 2 canali.
Controllare che INPUT MODE non sia regolato su
•
“COAX IN” o “OPT IN”
• Controllare che sia selezionata la funzione MULTI
CH IN.
Non viene emesso alcun suono da fonti
digitali (dalla presa di ingresso COAXIAL o
OPTICAL).
•
Controllare che INPUT MODE non sia regolato su
“ANALOG”
MODE non sia regolato su “COAX IN” per le fonti
dalla presa di ingresso OPTICAL e che non sia
regolato su “OPT IN” per le fonti dalla presa di
ingresso COAXIAL.
• Controllare che sia selezionata la funzione MULTI
CH IN.
I suoni di sinistra e destra sono sbilanciati o
invertiti.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati correttamente e saldamente.
• Regolare i parametri di bilanciamento nel menu
LEVEL.
Forti ronzii o disturbi.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente.
• Controllare che i cavi di collegamento siano
lontani da trasformatori e motori e ad almeno 3
metri di distanza da televisori o lampade
fluorescenti.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
• Assicurarsi di aver collegato a massa il terminale
U SIGNAL GND (solo quando è collegato un
giradischi).
• Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un
panno leggermente inumidito con alcool.
(pagina 36). Controllare che INPUT
(pagina 36).
58
IT
Non viene emesso alcun suono dal diffusore
centrale.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC).
• Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX
(pagina 32).
• Regolare il livello del diffusore (pagina 20).
• Assicurarsi che il diffusore centrale sia impostato
su “SMALL” o “LARGE” (pagina 18).
Non viene emesso alcun suono dai diffusori
surround posteriori.
• Alcuni dischi non hanno alcun segnalatore Dolby
Digital EX anche se la confezione ha il marchio
Dolby Digital EX. In questo caso, selezionare
“ON”(pagina 39).
Non viene emesso alcun suono o è udibile
solo un suono di livello molto basso dai
diffusori surround/surround posteriori.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC).
• Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX
(pagina 32).
• Regolare il livello del diffusore (pagina 20).
• Assicurarsi che i diffusori surround siano
impostati su “SMALL” o “LARGE” (pagina 18).
• Assicu rarsi che il diffusore surround po steriore sia
impostato su “DUAL” o “SINGLE” (pagina 18).
Non è possibile ottenere l’effetto surround.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC).
• I campi so nori non funzionano per segnali con una
frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS
non viene riprodotto.
• Controllare che il DVD, ecc. riprodotto sia
registrato nel formato Dolby Digital o DTS.
• Quando si collega il lettore DVD, ecc. alle prese
di ingresso digitale di questo ricevitore,
controllare l’impostazione audio (impostazioni di
uscita audio) del componente collegato.
La registrazione non può essere eseguita.
• Controllare che i componenti siano collegati
correttamente.
• Selezionare il componente di fonte con INPUT
SELECTOR.
La ricezione FM è scadente.
• Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in
dotazione) per collegare il ricevitore ad
un’antenna FM esterna come mostrato sotto. Se si
collega il ricevitore ad un’antenna esterna,
collegare a massa come protezione contro i
fulmini. Per evitare esplosioni del gas, non
collegare il filo di massa ad un tubo del gas.
Antenna FM esterna
Ricevitore
AM
U
COAXIAL
FM
ANTENNA
75
a massa
Filo di massa
(non in
dotazione)
Non è possibile sintonizzare le stazioni radio.
• Controllare che le antenne siano collegate
saldamente. Regolare le antenne e collegare
un’antenna esterna se necessario.
• La forza di segnale della stazione è troppo debole
(quando si usa la sintonia automatica). Usare la
sintonia diretta.
• Assicurarsi di aver impostato correttamente
l’intervallo di sintonia (quando si sintonizzano
stazioni AM con la sintonia diretta).
• Non sono state preselezionate stazioni o le
stazioni preselezionate sono state cancellate
(quando si sintonizza scorrendo le stazioni
preselezionate). Preselezionare le stazioni
(pagina 25).
• Premere DISPLAY in modo che la frequenza sia
visualizzata sul display.
L’RDS non funziona.*
• Assicurarsi di aver sintonizzato una stazione FM
RDS.
• Selezionare una stazione FM più forte.
Le informazioni RDS desiderate non
appaiono.*
• Contattare la stazione radio e verificare se
effettivamente offre il servizio in questione. In
questo caso, il servizio potrebbe essere
temporaneamente sospeso.
Informazioni supplementari
continua
59
IT
Non appare alcuna immagine o l’immagine
non è chiara sullo schermo del televisore o del
monitor.
• Selezionare l’ingresso appropriato sul ricevitore.
• Regolare il televisore sul modo di ingresso
appropriato.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
La presa DIGITAL OPTICAL MD OUT
lampeggia in rosso.
• Quando “AUTO IN” è selezionato per INPUT
MODE, la presa lampeggia in rosso se non è in
ingresso alcun segnale audio digitale. Questo
dipende dalla funzione INPUT MODE e non è un
guasto.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
• Puntare il telecomando verso il sensore
telecomando sul ricevitore.
• Elim inare eventuali ostacoli tra il te lecomando e il
ricevitore.
• Sostituire tutte le pile del telecomando con altre
nuove, se sono deboli.
• Controllare che i modi di comando del ricevitore
e del telecomando siano identici. Se i modi di
comando del ricevitore e del telecomando
differiscono, non è possibile controllare il
ricevitore con il telecomando.
Per cambiare il modo di comando del
telecomando, premere ?/1 per spegnere
l’apparecchio. Quindi premere ?/1 e
contemporaneamente INPUT MODE. Ad ogni
pressione di ?/1, il modo di comando si alterna
tra “C.MODE.AV2” e “C.MODE.AV1”.
L’impostazione iniziale è “C.MODE.AV2”.
• Assicurarsi di selezionare l’ingresso corretto sul
telecomando.
Messaggi di errore
Se si verifica un problema di funzionamento, il
display visualizza un codice di due cifre e un
messaggio. Si possono controllare le condizioni
del sistema con i messaggi. Fare riferimento alla
seguente tabella per risolvere il problema. Se il
problema rimane insoluto, consultare il proprio
rivenditore Sony.
DEC. EROR
Appare quando un segnale che il ricevitore non può
decodificare (p.es. DTS-CD) è in ingresso quando
“DEC. XXXX” è regolato su “DEC. PCM”.
Impostare su “
PROTECT
Corrente irregolare è emessa dai diffusori. Spegnere
il ricevitore, controllare il collegamento dei
diffusori e poi riaccendere. Se questo problema
rimane, spegnere il ricevitore e consultare il proprio
rivenditore Sony.
DEC. AUTO”.
Sezioni di riferimento per
l’azzeramento della memoria
Per azzerareVedere
Tutte le impostazioni memorizzatepagina 16
I campi sonori personalizzatipagina 37
* Solo modelli con codice area CEL, CEK.
IT
60
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
USCITA DI POTENZA
Modelli con codici area CEL, CEK, AU, TW, KR
Uscita di potenza nominale in modo stereo
(8 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%)
Aby uniknąć pożaru lub porażenia
prądem, należy chronić urządzenie
przed deszczem i wilgocią.
Aby uniknąć pożaru, pamiętaj aby nie zasłaniać
otworów wentylacyjnych aparatu gazetami,
obrusem, firankami itp. Nie stawiaj również
zapalonych świec na aparacie.
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie
stawiaj na aparacie przedmiotów wypełnionych
płynem, na przykład wazonów.
Nie stawiaj urządzenia w zamkniętej
przestrzeni, na przykład w biblioteczce lub
wbudowanej szafce.
Nie wyrzucaj baterii do
zwykłych śmieci; wyrzuć je we
właściwy sposób jako śmieci
chemiczne.
Informacje o Instrukcji obsługi
• Instrukcje w niniejszej Instrukcji obsługi dotyczą
modeli STR-DB795. Sprawdź numer modelu w
dolnym prawym rogu panelu przedniego.
• Instrukcje w tej Instrukcji obsługi opisują
regulatory na receiverze. Możesz także używać
regulatorów na dostarczonym pilocie, jeżeli mają
one te same lub zbliżone nazwy, jak na
receiverze. Szczegółowe informacje o używaniu
pilota, zobacz str. 49–57.
Informacje o kodach terenowych
Kod terenowy niniejszego receivera pokazany
jest w dolnej części tylnego panelu (zobacz
rysunek poniżej).
2-XXX-XXX-XX AA
Kod terenowy
Wszystkie różnice w działaniu, zależne od
kodu terenowego, są wyraźnie wskazane w
tekście, na przykład: „Tylko modele o kodzie
terenowym AA”.
Niniejszy receiver zawiera Dolby*Digital, Pro
Logic Surround oraz system DTS** Digital
Surround.
* Wykonano na licencji Dolby Laboratories.
„Dolby”, „Pro Logic” i symbol podwójnego D
s
ą znakami towarowymi Dolby Laboratories.
** „DTS”, „DTS-ES”, „Neo:6” i „DTS 96/24” s
znakami towarowymi Digital Theater Systems,
Inc.
ą
Uwaga dotycząca dostarczonego
pilota
RM-PP413
Przycisk SOURCE na pilocie nie jest
dostępny podczas obsługi odbiornika.
Kroki od 1a do 1c, które zaczynają się na strona 6, opisują jak podłączyć komponenty do
niniejszego receivera. Zanim zaczniesz, sprawdź numery stron w „Komponenty, które możesz
podłączyć” poniżej, na których opisano, jak podłączyć każdy z komponentów.
Po podłączeniu wszystkich komponentów, przejdź do „2: Podłączanie anten” (strona 13).
Komponenty, które możesz podłączyć
Podłączany komponentStrona
Odtwarzacz DVD
Z cyfrowym wyjściem audio
Z wielokanałowym wyjściem audio
Tylko z analogowym wyjściem audio
Monitor TV
Z komponentowym wejściem wideo
Tylko z wejściem S-Video lub z wejściem
zespolonym (Composite)
Tuner satelitarny
Z cyfrowym wyjściem audio
Tylko z analogowym wyjściem audio
Odtwarzacz CD/Super Audio CD
Z wielokanałowym wyjściem audio
Tylko z analogowym wyjściem audio
Rekorder MD/magnetofon
Z cyfrowym wyjściem audio
Tylko z analogowym wyjściem audio
Analogowy gramofon11
Dekoder wielokanałowy9
Magnetowid, kamera wideo, gry wideo, itp.12
a)
b)
c)
d)
6–7
9–10
6–7
7 lub 10
12
a)
c)
b)
c)
a)
c)
6–7
6–7
9
11
8
11
a)
Model ze złączem DIGITAL OPTICAL OUTPUT lub DIGITAL COAXIAL OUTPUT, itp.
b)
Model ze złączami MULTI CH OUTPUT , itp. Połączenie to jest używane do wyprowadzania przez
niniejszy receiver sygnałów audio, dekodowanych przez wewnętrzny, wielokanałowy dekoder
komponentu.
c)
Model wyposażony tylko w złącza AUDIO OUT L/R, itp.
d)
Model ze złączami wejścia component wideo (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
PL
4
Niezbędne kable
Rysunki na następnych stronach przedstawiają podłączenia przy użyciu następujących,
opcjonalnych kabli łączących (A do H) (brak w wyposażeniu).
• Wyłącz zasilanie wszystkich komponentów przed zaczęciem jakichkolwiek podłączeń.
• Aby uniknąć przydźwięku i zakłóceń, wykonaj podłączenia solidnie.
• Podłączając przewód audio/wideo pamiętaj o dopasowaniu oznaczonych kolorami wtyków do
odpowiednich złączy na komponentach: żółty (wideo) do żółtego; biały (lewy, audio) do białego; oraz
czerwony (prawy, audio) do czerwonego.
• Podłączając cyfrowe światłowody, włóż wtyczki przewodów prosto do środka, aż usłyszysz kliknięcie.
• Nie zginaj i nie wiąż światłowodów.
F Cyfrowy kabel koncentryczny
G Przewód monofoniczny audio
Czarny
Wskazówka
Przewód audio A może zostać podzielony na dwa
przewody monofoniczne audio G.
H Przewód wideo typu component
Zielony
Niebieski
Czerwony
Czynności wstępne
Jeżeli posiadasz komponenty Sony ze złączami CONTROL A1II
Zobacz „CONTROL A1II System sterowania” na stronie 47.
Podłączanie odtwarzacza DVD, TV lub tunera satelitarnego
Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A-H), zobacz strona 5.
1 Podłącz złącza audio.
Odtwarzacz DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
OUT
SIGNAL
GND
AF
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
CONTROL
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
1
2
TV/
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
*
E
COMPONENT VIDEO
Y
B/CB
P
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Tuner satelitarny
* Podłącz do złącza COAXIAL DVD IN lub do złącza OPTICAL DVD IN. Rekomendujemy podłączenie
do złącza COAXIAL DVD IN.
Uwaga
Dźwięku z odbiornika TV można słuchać, łącząc gniazda wyjściowe odbiornika TV z gniazdami TV/SAT
AUDIO IN odbiornika. W takim wypadku nie podłączaj złącza wyjścia wideo odbiornika TV do złącza
TV/SAT VIDEO IN na receiverze.
PL
6
2 Podłącz złącza wideo.
Na rysunku poniżej pokazano jak podłączyć odbiornik TV lub tuner satelitarny i odtwarzacz
DVD posiadające złącza wyjścia COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR /CR/R-Y).
Podłączenie odbiornika TV posiadającego złącza wejścia wideo typu component pozwoli na
uzyskanie wideo wyższej jakości.
Wskazówka
Odbiornik ten może przekształcać standardowe sygnały wideo na sygnały S-video wysyłane za
pośrednictwem gniazd MONITOR S-VIDEO OUT.
Uwaga
Na niniejszym receiverze sygnały wideo typu component nie mogą zostać zamienione na sygnały S-video lub
na standardowe sygnały wideo (lub odwrotnie).
Tuner satelitarnyMonitor TV
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH INAUDIO
R
IN
IN
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
CONTROL
L
MONITOR
L
L
L
L
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
A1 II
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEOS-VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
Czynności wstępne
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Odtwarzacz DVD
OUTPUT
VIDEO
CDH
OUTPUT
S VIDEO
ciąg dalszy
PL
7
Podłączanie rekordera MD/magnetofonu lub odtwarzacza Super Audio
CD/CD
Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A-H), zobacz strona 5.
Rekorder MD/magnetofon
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EEAA
l
INOUT
l
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
LINE
L
R
l
INOUT
l
COMPONENT VIDEODIGITAL
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
LINE
L
R
Odtwarzacz
Super Audio CD/CD
Wskazówka
Wszystkie cyfrowe złącza audio są komaptybilne z częstotliwościami próbkowania 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
i 96 kHz.
Uwaga
Cyfrowe nagrania wielokanałowego, cyfrowego sygnału dźwięku dookólnego nie są możliwe.
Jeżeli DVD lub odtwarzacz Super Audio CD jest wyposażony w złącza wyjścia
wielokanałowego, możesz podłączyć go do złączy MULTI CH IN niniejszego receivera i
korzystać z dźwięku wielokanałowego. Ewentualnie, złącza wielokanałowego wejścia mogą
zostać wykorzystane do podłączenia zewnętrznego dekodera wielokanałowego.
Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
Y
PB/C
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAVIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH IN
AA GG
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH OUT
Odtwarzacz DVD,
Odtwarzacz Super Audio CD,
Dekoder wielokanałowy, itp.
-H), zobacz strona 5.
R
L
IN
IN
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
ANALOG
CENTER
SUB
WOOFER
L
L
L
L
OUT
CONTROL
A1 II
OUT
MONITOR
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
R
AUDIOVIDEOS-VIDEO
SAT
L
Czynności wstępne
Wskazówka
Połączenie to pozwala także na korzystanie z programów z wielokanałowym audio, nagranym w formatach
innych niż Dolby Digital i DTS.
ciąg dalszy
PL
9
2 Podłącz złącza wideo.
Na rysunku poniżej pokazano jak podłączyć odtwarzacz DVD ze złączami wyjścia
COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Podłączenie odbiornika TV
posiadającego złącza wejścia wideo typu component pozwoli na uzyskanie wideo wyższej
jakości.
Wskazówka
Odbiornik ten może przekształcać standardowe sygnały wideo na sygnały S-video wysyłane za
pośrednictwem gniazd MONITOR S-VIDEO OUT.
Uwaga
Na niniejszym receiverze sygnały wideo typu component nie mogą zostać zamienione na
sygnały S-video lub na standardowe sygnały wideo (lub odwrotnie).
Monitor TVOdtwarzacz DVD
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
DVDINMONITOR
OUT
SIGNAL
GND
S VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
CONTROL
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
COMPONENT
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
INPUT
1
2
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
10
PL
1c: Podłączanie komponentów posiadających
tylko analogowe złącza audio
Podłączanie komponentówaudio
Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A-H), zobacz strona 5.
Gramofon
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
l
A
OUTPUT
LINE
L
R
INPUT OUTPUT
MONITOR
R
LINE
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
INOUT
l
AA
LINE
L
R
Czynności wstępne
Odtwarzacz
Super Audio CD/CD
Rekorder MD/
magnetofon
Uwaga
Jeżeli gramofon posiada kabel uziemienia, podłącz go do złącza U SIGNAL GND.
ciąg dalszy
11
PL
Podłączanie komponentów wideo
Jeżeli podłączysz odbiornik TV do złączy MONITOR, możesz oglądać wideo z wybranego
wejścia (strona 23). Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A
Magnetowid
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
Do złączy
VIDEO 3
INPUT
(Panel
przedni)
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
B, D
Kamera wideo
lub gra TV
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
BBDC
L
INOUT
L
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
Monitor TV
INPUT
VIDEO
CONTROL
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
-H), zobacz strona 5.
INPUT
S VIDEO
1
2
L
L
BBDD
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
L
R
R
Magnetowid
OUT
INOUT
INPUT
S VIDEO
L
OUTPUT
S VIDEO
L
IN
Wskazówka
Odbiornik ten może przekształcać standardowe sygnały wideo na sygnały S-video wysyłane za
pośrednictwem gniazd MONITOR S-VIDEO OUT.
PL
12
2: Podłączanie anten
Podłącz dostarczoną antenę ramową AM i antenę przewodową FM.
Antena ramowa AM (w
wyposażeniu)
Antena przewodowa
FM (w wyposażeniu)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNAANALOGVIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L
L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH INAUDIOVIDEOS-VIDEO
*
* Kształt złącza jest różny, zależnie od kodu terenowego.
Uwagi
• Aby zapobiec przechwytywaniu zakłóceń, ustaw antenę ramową AM z dala od receivera i innych
komponentów.
• Pamiętaj, aby całkowicie rozwinąć antenę przewodową FM.
• Po podłączeniu anteny przewodowej FM, umieść ją w pozycji horyzontalnej.
• Nie używaj złącza U SIGNAL GND do uziemienia receivera.
MONITOR
R
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
Czynności wstępne
13
PL
3: Podłączanie kolumn głośnikowych
Podłącz kolumny głośnikowe do receivera. Niniejszy receiver umożliwia użycie systemu 7.1
kanałowego.
Osiągnięcie wielokanałowego dźwięku dookólnego jak w kinie, wymaga zastosowania pięciu
kolumn głośnikowych (dwie kolumny przednie, kolumna środkowa i dwie kolumny dźwięku
dookólnego) oraz subwoofera (5.1 kanałów).
Możesz korzystać z wysokiej wierności odtwarzania programów DVD nagranych w
formacieSurround EX, jeżeli podłączysz jedną dodatkową tylną kolumnę dźwięku dookólnego
(6.1 kanałów) lub dwie tylne kolumny dźwięku dookólnego (7.1 kanałów) (zobacz „Wybieranie
trybu dekodowania tylnego dźwięku dookólnego” na stronie 35).
Przykład konfiguracji kolumn głośnikowych dla systemu 7.1 kanałowego
Kolumna środkowa
Kolumna przednia (Pr.)
Kolumna dźwięku
dookólnego (Pr.)
Kolumna przednia (L)
Subwoofer
Kolumna dźwięku
dookólnego (L)
Tylna kolumna dźwięku dookólnego (L)
Wskazówki
• Gdy podłączasz system 6.1 kanałowy, umieść tylną kolumnę dźwięku dookólnego dokładnie z tyłu za
pozycją odsłuchu (patrz ilustracja „Gdy używasz tylko jednej tylnej kolumny dźwięku dookólnego” na
stronie 20).
• Ponieważ subwoofer nie emituje sygnałów o wysokiej kierunkowości, możesz go umieścić w dowolnym
miejscu.
PL
14
Tylna kolumna dźwięku dookólnego (Pr.)
Impedancja kolumn głośnikowych
Aby korzystać z jak najlepszego wielokanałowego dźwięku dookólnego, podłącz kolumny
głośnikowe o impedancji znamionowej 8 omów lub wyższej, do złączy FRONT, CENTER,
SURROUND i SURROUND BACK, oraz nastaw IMPEDANCE SELECTOR na „8Ω”.
Jeżeli nie wiesz, jaka jest impedancja kolumn głośnikowych, sprawdź w instrukcji obsługi
dostarczonej razem z kolumnami. (Ta informacja znajduje się często z tyłu na kolumnie
głośnikowej.)
Ewentualnie możesz podłączyć kolumny głośnikowe o impedancji znamionowej od 4 do 8
omów, do dowolnego złącza lub do wszystkich złączy głośnikowych. Pamiętaj jednak, aby - gdy
podłączysz nawet tylko jedną kolumnę głośnikową o impedancji znamionowej od 4 do 8 omów
- nastawić IMPEDANCE SELECTOR na „4Ω”.
Uwaga
Pamiętaj, aby wyłączyć zasilanie przed regulowaniem za pomocą IMPEDANCE SELECTOR.
Czynności wstępne
ciąg dalszy
15
PL
Niezbędne kable
A Przewody kolumn gsośnikowych (brak
w wyposażeniu)
(+)
(–)
B Monofoniczny przewód audio (brak w
wyposażeniu)
Czarny
Kolumna dźwięku
dookólnego (L)
Tylna kolumna
dźwięku
dookólnego (Pr.)**
EeAEe
R
SURR
R
FRONT
B
R
FRONT
A
SPEAKERSSUB WOOFER
SPEAKERS
FRONT B*
A
E
e
E
Tylna kolumna
dookólnego (L)**
R
L
SURR
BACK
L
CENTER
L
AUDIO OUT
eAE
dźwięku
Ee
AA
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
L
8
4
A
e
Kolumna
środkowa
Ee
A
AC OUTLET
B
INPUT
AUDIO
IN
Kolumna dźwięku
dookólnego (Pr.)
Kolumna przednia
(Pr.)
Kolumna przednia
(L)
Subwoofer
* Jeśli używane mają być dodatkowe głośniki przednie, należy podłączyć je do zacisków SPEAKERS
FRONT B. Istnieje możliwość wyboru, które głośniki przednie będą współdziałały z przełącznikiem
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Wybieranie systemu
głośnikowego” (strona 45).
**Jeżeli podłączasz tylko jedną tylną kolumnę dźwięku dookólnego, podłącz ją do złącza SPEAKERS
SURR BACK L.
PL
16
4: Podłączanie
b
przewodu sieciowego
Podłącz przewód sieciowy do gniazda
ściennego.
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
Przewód
sieciowy
AC OUTLET
Do gniazda
ściennego
Wykonanie operacji wstępnego
ustawiania
Zanim użyjesz receivera po raz pierwszy,
inicjalizuj go wykonując poniższą procedurę.
Procedura ta może być także użyta aby
przywrócić wykonane nastawienia do ich
fabrycznych wartości domyślnych.
1 Naciśnij ?/1 aby wyłączyć receiver.
2 Naciśnij i przytrzymaj ?/1 przez 5
sekund.
Na wyświetlaczu naprzemiennie
wyświetlane będą wskaźniki „PUSH” i
„ENTER”.
3 Naciśnij przycisk MEMORY/ENTER.
Przez jakiś czas będzie wyświetlany
wskaźnik „CLEARING”, a następnie
pojawi się wskaźnik „CLEARED”.
Następujące pozycje zostaną
sprowadzone do ich nastawień
fabrycznych.
• Wszystkie nastawienia w menu SP
SETUP, LEVEL, EQ,
CUSTOMIZE i TUNER.
• Pole dźwiękowe przypisane do
każdego wejścia i każdej
zaprogramowanej stacji.
• Wszystkie zaprogramowane stacje.
• Nazwy wszystkich indeksów dla wejść
i zaprogramowanych stacji.
Czynności wstępne
17
PL
5: Wykonanie
nastawień kolumn
głośnikowych
Za pomocą menu SP SETUP możesz
nastawić rozmiar i odległość kolumn
głośnikowych podłączonych do tego
systemu.
1 Naciśnij ?/1 aby włączyć system.
2 Naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby
wybrać „SP SETUP”.
3 Przekręć MENU aby wybrać żądaną
pozycję menu.
Szczegółowe informacje, zobacz
„Parametry nastawień kolumn
głośnikowych”.
Uwaga
Niektóre pozycje nastawień głośników na
wyświetlaczu mogą wyglądać na wygaszone.
Oznacza to, że zostały one automatycznie
wyregulowane, ze względu na inne
nastawienia głośników. Zależnie od
nastawień, regulowanie niektórych głośników
będzie możliwe lub niemożliwe.
4 Przekręć –/+ aby wybrać parametr.
5 Powtórz kroki 3 i 4 aż do zakończenia
nastawiania wszystkich następnych
pozycji.
Parametry nastawień kolumn
głośnikowych
Początkowe nastawienia są podkreślone.
x XXXX SET (Łatwe nastawienie kolumn
głośnikowych)
•EASY SET
Możesz nastawić kolumny głośnikowe
automatycznie, wybierając fabrycznie
zdefiniowany wzór dla głośników (zobacz
załączony „Przewodnik po łatwych
nastawieniach”).
•NORM. SET
Wybierz aby ręcznie wyregulować
nastawienia każdej kolumny głośnikowej.
x SP PAT. XXX (Wzór nastawień kolumn
głośnikowych)
Gdy wybierzesz EASY SET, wybierz wzór
nastawień kolumn głośnikowych. Przekręć
–/+ aby wybrać wzór nastawień kolumn
głośnikowych i naciśnij MEMORY/ENTER
aby wprowadzić wybrany wzór. Sprawdź
wzór kolumn głośnikowych używając
załączonego „Przewodnika po łatwym
nastawianiu”.
SW
x (SUB WOOFER) (Subwoofer)
•YES
Jeżeli podłączasz subwoofer, wybierz
„YES”.
•NO
Jeżeli nie podłączasz subwoofera, wybierz
„NO”. Przednie kolumny głośnikowe
zostają automatycznie nastawione na
„LARGE”. Aktywizuje to obwody
przekierowujące basy i powoduje
wyprowadzanie sygnałów LFE z innych
głośników.
L
R
x (FRONT) (Przednie kolumny
głośnikowe)
•LARGE
Jeżeli podłączasz duże kolumny
głośnikowe, które będą efektywnie
•SMALL
Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, lub jeśli
odczuwasz brak efektu dookólnego gdy
korzystasz z wielokanałowego dźwięku
dookólnego, wybierz „SMALL” aby
aktywizować obwody przekierowujące
basy i wyprowadzić niskie częstotliwości
przednich kolumn głośnikowych przez
subwoofer. Gdy przednie kolumny
głośnikowe są nastawione na „SMALL”,
kolumna środkowa, kolumna dźwięku
dookólnego i tylne kolumny dźwięku
dookólnego zostają także automatycznie
nastawione na „SMALL” (chyba, że
zostały poprzednio nastawione na „NO”).
18
PL
C
x (CENTER) (Kolumna środkowa)
•LARGE
Jeżeli podłączasz dużą kolumnę
głośnikową, która będzie efektywnie
reprodukować niskie częstotliwości,
wybierz „LARGE”. Normalnie, wybierz
„LARGE”. Jeżeli jednak przednie
kolumny głośnikowe są nastawione na
„SMALL”, nie możesz nastawić
środkowej kolumny na „LARGE”.
•SMALL
Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, lub jeśli
odczuwasz brak efektu dookólnego gdy
korzystasz z wielokanałowego dźwięku
dookólnego, wybierz „SMALL” aby
aktywizować obwody przekierowujące
basy i wyprowadzić niskie częstotliwości
środkowego kanału przez przez przednie
kolumny głośnikowe (przy nastawieniu na
„LARGE”) lub przez subwoofer.
• NO (dla wszystkich źródeł z wyjątkiem
MULTI CH IN)
Jeśli głośnik środkowy nie jest
podłączony, wybierz opcję „NO”. Dźwięk
z kanału środkowego będzie odtwarzany
przez głośniki przednie (miksowanie
cyfrowe).
• MIX (dla wszystkich źródeł z wyjątkiem
MULTI CH IN)
Jeśli głośnik środkowy nie jest
podłączony, a chc esz zmiksować środkowy
kanał audio, wybierz opcję „MIX”.
Jest ona aktywna tylko wtedy, gdy głośniki
przednie i głośniki dźwięku
przestrzennego są ustawione jako
„LARGE” (MIKSOWANIE
ANALOGOWE). W pozostałych
przypadkach kanał środkowy będzie
miksowany cyfrowo (MIKSOWANIE
CYFROWE).
* Przy korzystaniu ze źródeł MULTI CH IN,
dźwięk kanału środkowego jest odtwarzany
przez głośniki przednie, gdy wybrano opcję
„NO” lub „MIX”.
SR
SL
x (SURROUND)
(Kolumny dźwięku dookólnego)
•LARGE
Jeżeli podłączasz duże kolumny
głośnikowe, które będą efektywnie
reprodukowały niskie częstotliwości,
wybierz „LARGE”. Normalnie, wybierz
„LARGE”. Jeżeli jednak przednie
kolumny głośnikowe są nastawione na
„SMALL”, nie możesz nastawić kolumn
dźwięku dookólnego na „LARGE”.
•SMALL
Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, lub jeśli
odczuwasz brak efektu dookólnego gdy
korzystasz z wielokanałowego dźwięku
dookólnego, wybierz „SMALL” aby
aktywizować obwody przekierowujące
basy i wyprowadzić niskie częstotliwości
kolumn dźwięku dookólnego przez
subwoofer lub inne kolumny „LARGE”.
•NO
Jeżeli nie podłączasz kolumn dźwięku
dookólnego, wybierz „NO”.
SBL SBR SB
x/ (SURR BACK)
(Tylne kolumny dźwięku dookólnego)
• DUAL
Jeżeli podłączasz dwie tylne kolumny
dźwięku dookólnego, wybierz „DUAL”.
Dźwięk zostanie wyprowadzony przez
maksimum 7.1 kanałów.
•SINGLE
Jeżeli podłączasz tylko jedna tylną
kolumnę dźwięku dookólnego, wybierz
„SINGLE”. Dźwięk zostanie
wyprowadzony przez maksimum 6.1
kanałów.
•NO
Jeżeli nie podłączasz tylnych kolumn
dźwięku dookólnego, wybierz „NO”.
Czynności wstępne
ciąg dalszy
19
PL
Wskazówka
Nastawienia „LARGE” i „SMALL” dla każdej
kolumny decydują o tym, czy wewnętrzny procesor
dźwięku usunie sygnał basów z tego kanału, czy też
nie. Gdy bas zostaje usuniety z kanału, obwód
przekierowania basów przesyła odpowiadające
basom częstotliwości do subwoofera lub innych
„LARGE” kolumn głośnikowych.
Najlepiej jest jednak nie usuwać ich, jeśli to
możliwe. W związku z tym, nawet jeśli posiadasz
małe kolumny, możesz nastawić je na „LARGE”,
jeżeli chcesz wyprowadzać niskie częstotliwości
przez te kolumny. Z drugiej strony, jeżeli używasz
dużej kolumny, ale wolisz nie wyprowadzać
niskich częstotliwości przez tę kolumnę, nastaw ją
na „SMALL”.
Jeżeli ogólny poziom dźwięku jest niższy niż
wolisz, nastaw wszystkie kolumny na „LARGE”.
Jeżeli występuje niedobór basów, możesz użyć
korektora, aby zwiększyć ich poziom. Regulacja
korektora, zobacz strona 39.
L
R
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Odległość kolumn przednich)
Początkowe nastawienie: 3.0 m
Umożliwia nastawienie odległości od pozycji
odsłuchu do przednich kolumn głośnikowych (A).
Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp),
w odcinkach 0,1 m (1 stopa).
Jeżeli przednie kolumny głośnikowe nie są
umieszczone w takiej samej odległości od pozycji
odsłuchu, nastaw odległość taką, jak do bliższej
kolumny.
Gdy używasz tylko jednej tylnej kolumny dźwięku
dookólnego
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Gdy używasz dwóch tylnych kolumn dźwięku
dookólnego
(Kąt E powinien być jednakowy)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
E
E
D
C
xDIST. X.X m (XX ft.)
C
E
D
(Odległość kolumny środkowej)
Początkowe nastawienie: 3.0 m
Umożliwia nastawienie odległości od pozycji
odsłuchu do środkowej kolumny głośnikowej.
Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp),
w odcinkach 0,1 m (1 stopa).
SR
SL
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Odległość kolumn dźwięku dookólnego)
Początkowe nastawienie: 3.0 m
Umożliwia nastawienie odległości od pozycji
odsłuchu do kolumn dźwięku dookólnego. Możesz
nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp), w
odcinkach 0,1 m (1 stopa).
Jeżeli kolumny dźwięku dookólnego nie są
umieszczone w takiej samej odległości od pozycji
odsłuchu, nastaw odległość taką, jak do bliższej
kolumny.
SBL SBR SB
x/DIST. X.X m (XX ft.)
(Odległość tylnej kolumny dźwięku
dookólnego)
Początkowe nastawienie: 3.0 m
Umożliwia nastawienie odległości od pozycji
odsłuchu do tylnej kolumny dźwięku dookólnego.
Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp),
w odcinkach 0,1 m (1 stopa).
Jeżeli podłączysz dwie tylne kolumny dźwięku
dookólnego i jeżeli nie będą one umieszczone w
takiej samej odległości od pozycji odsłuchu, nastaw
odległość taką, jak do bliższej kolumny.
20
PL
Wskazówka
Receiver umożliwia wprowadzenie pozycji
kolumny głośnikowej przez podanie odległości.
Nie jest jednak możliwe nastawienie kolumny
środkowej na odległość większą niż dla kolumn
przednich. Ponadto, różnica odległości pomiędzy
kolumną środkową i kolumnami przednimi nie
może wynosić więcej niż 1,5 m (5 stóp).
Kolumny dźwięku dookólnego nie mogą być
również nastawione dalej od pozycji słuchania niż
kolumny przednie. Różnica odległości pomiędzy
nimi nie może wynosić więcej niż 4,5 m (15 stóp).
Powodem tego jest fakt, że niewłaściwe
rozmieszczenide kolumn głośnikowych nie
zapewni prawidłowego wykorzystania dźwięku
dookólnego.
Zwróć uwagę na to, że nastawienie odległości
kolumny na bliższą niż jej rzeczywista lokalizacja
spowoduje opóźnienie w wyprowadzeniu dźwięku
z tej kolumny. Innymi słowy, dźwięk z głośnika
będzie brzmiał jak z głośnika umieszczonego dalej.
Na przykład nastawienie odległości środkowej
kolumny na bliższą o 1-2 m (3–6 stóp) niź jej
rzeczywista pozycja, stworzy dosyć realistyczne
wrażenie znajdowania się „w środku” ekranu.
Jeżeli nie możesz otrzymać zadowalającego efektu
dźwięku dookólnego ponieważ kolumny te są za
blisko, nastawienie odległości kolumn dźwięku
dookólnego bliższe niż ich rzeczywista odległość
stworzy obszerniejszą scenę dźwiekową.
Regulowanie tych parametrów przy jednoczesnym
odsłuchu dźwięku często pozwala osiągnąć
znacznie lepszy dźwięk dookólny. Spróbuj!
Dla zaawansowanych nastawień kolumn
głośnikowych
Użyj menu CUSTOMIZE i nastaw
„MENU” na „MENU EXP.”. Umożliwia to
wykonanie zaawansowanych nastawień,
włącznie z nastawieniem wysokości kolumn
dźwięku dookólnego.
Szczegółowe informacje dotyczące
„MENU”, zobacz strona 39. Szczegółowe
informacje o nastawianiu pozycji, zobacz
strona 41.
6: Regulacja
Czynności wstępne
poziomów i balansu
kolumn głośnikowych
—TEST TONE
Wyreguluj poziom i balans kolumn
głośnikowych słuchając tonu testowego z
pozycji odsłuchu. Do tych operacji użyj
pilota.
Wskazówka
Receiver stosuje ton testowy o częstotliwości
zogniskowanej na 800 Hz.
1 Naciśnij ?/1 na pilocie aby włączyć
receiver.
2 Naciśnij TEST TONE na pilocie.
„T.TONE” pojawi się na wyświetleniu i
ton testowy zostanie kolejno
wyprowadzony z każdej kolumny
głośnikowej.
3 Wyreguluj poziom i balans kolumn
głośnikowych używając menu LEVEL ,
aby poziom dźwięku tonu testowego
był taki sam dla każdej kolumny
głośnikowej.
Szczegółowe informacje dotyczące
nastawień menu LEVEL, zobacz
strona 37.
Wskazówki
• Aby wyregulować poziom wszystkich
kolumn głośnikowych jednocześnie, naciśnij
MASTER VOL +/– na pilocie lub przekręć
MASTER VOLUME –/+ na receiverze.
• Możesz także wykorzystać do regulacji –/+
na receiverze.
4 Naciśnij ponownie TEST TONE po
wyregulowaniu.
Ton testowy wyłączy się.
Aby wyprowadzić ton testowy tylko z
określonej kolumny głośnikowej
Nastaw „T.TONE” w menu LEVEL na
„FIX” (strona 37). Ton testowy zostanie
wyprowadzony tylko z wybranej kolumny
głośnikowej.
ciąg dalszy
21
PL
Aby wyregulować bardziej precyzyjnie
Możesz wyprowadzić ton testowy lub źródło
dźwięku z dwóch sąsiadujących ze sobą
kolumn głośnikowych, aby wyregulować ich
balans i poziom.
Nastaw „MENU” w menu CUSTOMIZE na
„MENU EXP.” (strona 39). Następnie
wybierz dwie kolumny głośnikowe które
chcesz wyregulować przy użyciu „P.NOISE”
lub „P.AUDIO” w menu LEVEL
(strona 43).
Uwaga
Ton testowy nie może byćużywany gdy używana
jest funkcja ANALOG DIRECT lub MULTI CH
IN.
22
PL
Używanie wzmacniacza
Wybieranie
komponentu
1 Przekręć INPUT SELECTOR aby
wybrać wejście.
Wybrane wejście pojawi się na
wyświetlaczu.
Aby wybraćWyświetlenie
MagnetowidVIDEO 1 lub
Kamera wideo lub gra TVVIDEO 3
Odtwarzacz DVDDVD
Tuner satelitarnyTV/SAT
Rekorder MD lub
magnetofon
Odtwarzacz CD lub
Super Audio CD
Wbudowany tuner
(FM)
Wbudowany tuner
(AM)
GramofonPHONO
VIDEO 2
MD/TAPE
SA-CD/CD
Tuner (FM)
Tuner (AM)
2 Włącz komponent i zacznij
odtwarzanie.
3 Przekręć MASTER VOLUME –/+ aby
wyregulować głośność.
Aby wytłumić dźwięk
Naciśnij MUTING na pilocie.
Uwagi o korzystaniu ze słuchawek
• Gdy słuchawki są podłączone, możesz wybrać
jedynie następujące pola dźwiękowe (strona 34).
– HEADPHONE (2CH)
– HEADPHONE THEATER
• Gdy słuchawki są podłączone i używasz funkcji
MULTI CH IN (zobacz „Słuchanie dźwięku
wielokanałowego”), dźwięk może nie zostać
wyprowadzony ze wszystkich kanałów, zależnie
od ustawienia głośników.
0
Słuchanie dźwięku
wielokanałowego
— MULTI CH IN
Możesz wybrać audio bezpośrednio z
komponentów podłączonych do złączy
MULTI CH IN. Umożliwi to korzystanie z
wysokiej jakości analogowych wejść, jak
DVD lub Super Audio CD. Zobacz także
„D.PWR”(strona 40).
Efekty dźwięku dookólnego nie są czynne
gdy używasz tego wejścia.
Naciśnij MULTI CH IN.
Gdy środkowa kolumna lub subwoofer nie
są podłączone
Jeżeli środkowa kolumna została nastawiona
na „NO” lub „MIX”, albo jeżeli subwoofer
został nastawiony na „NO” w menu SP
SETUP (strona 18) i funkcja MULTI CH IN
została włączona, analogowe audio
środkowej kolumny głośnikowej lub audio
subwoofera zostana wyprowadzone przez
przednie kolumny głośnikowe, lewą i prawą.
Wyświetlanie wskaźnika MULTI
CHANNEL DECODING
Wskaźnik MULTI CHANNEL
DECODING jest wyświetlany, gdy
odbiornik dekoduje sygnały ze źródeł
dźwięku wielokanałowego.
Po wybraniu trybu 2CH STEREO wskaźnik
ten nie jest wyświetlany.
Używanie wzmacniacza
23
PL
Słuchanie radia FM/
AM
Możesz odbierać programy FM i AM,
korzystając z wbudowanego tunera. Zanim
zaczniesz, upewnij się, że anteny FM i AM
zostały podłączone do receivera (zobacz
strona 13).
Wskazówka
Odstęp strojenia zależy od kodu obszaru, jak
pokazano w poniższej tabeli. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat kodów
obszarów, zobacz strona 2.
Kod obszaruFMAM
CEL, CEK, SP, AU, TW, KR50 kHz9 kHz
Strojenie automatyczne
1 Przekręć INPUT SELECTOR aby
wybrać FM lub AM.
2 Naciśnij TUNING + lub TUNING –.
Naciśnij TUNING + aby przeszukać od
niskich do wysokich wartości; naciśnij
TUNING – aby przeszukać od wartości
wysokich do niskich.
Receiver zatrzyma przeszukiwanie za
każdym razem gdy znajdzie stację.
W wypadku słabego odbioru stacji stereo
FM
Jeżeli odbiór stereo FM jest słaby i na
wyświetleniu miga „STEREO”, wybierz
audio monofoniczne, aby dźwięk był mniej
zniekształcony.
1 Naciśnij MAIN MENU aby wybrać „TUNER”.
2 Przekręć MENU aby wybrać „FM AUTO”.
3 Przekręć –/+ aby wybrać „MONO”.
Odbiór FM przełączy się na monofoniczny.
Strojenie bezpośrednie
Wprowadź częstotliwość stacji
bezpośrednio, za pomocą przycisków
numerycznych na pilocie.
Szczegółowe informacje o dostarczonym
pilocie znajdziesz w instrukcji obsługi
dostarczonej razem z pilotem.
1 Naciśnij kilkakrotnie TUNER na pilocie
aby wybrać FM lub AM.
Możesz także użyć INPUT SELECTOR
na receiverze.
2 Naciśnij ALT, następnie naciśnij
D.TUNING na pilocie.
3 Naciśnij przyciski numeryczne na
pilocie aby wprowadzić częstotliwość.
Przykład 1: FM 102,50 MHz
Naciśnij 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Przykład 2: AM 1 350 kHz
Naciśnij 1 b 3 b 5 b 0
Jeżeli nastawiona została stacja AM,
wyreguluj kierunek anteny ramowej
AM aby uzyskać optymalny odbiór.
Jeżeli nie można nastawić stacji i
wprowadzone cyfry pulsują
Sprawdź, czy wprowadziłeś prawidłową
częstotliwość. Jeżeli nie, powtórz krok 3.
Jeżeli wprowadzone cyfry nadal pulsują,
częstotliwość ta nie jest w użyciu w tej
okolicy.
24
PL
Automatyczne
zapisywanie stacji FM
w pamięci
—AUTOBETICAL
(Tylko modele dla kodu terenowego CEL,
CEK)
Funkcja ta pozwala na zapisanie w pamięci
do 30 stacji FM i FM RDS w kolejności
alfabetycznej, z pominięciem
nieprzydatnych. W dodatku, zapisuje ona
tylko stacje o najsilniejszym sygnale.
Jeżeli chcesz zapisać stacje w pamięci
pojedyńczo, zobacz „Programowanie stacji
radiowych”.
1 Naciśnij ?/1 aby wyłączyć receiver.
2 Naciskając MEMORY/ENTER, naciśnij
?/1 aby ponownie włączyć receiver.
„AUTO-BETICAL SELECT” pojawi
się na wyświetlaczu i receiver przeszuka
i zapisze w pamięci wszystkie stacje FM
i FM RDS na obszarze nadawania.
Dla stacji RDS, tuner najpierw
sprawdza stacje nadające ten sam
program, następnie zapisuje w pamięci
tylko stację o najsilniejszym sygnale.
Wybrane stacje RDS zostają
uporządkowane alfabetycznie, według
ich nazwy. Szczegółowe informacje,
RDS, zobacz strona 27.
Zwykłe stacje FM otrzymują 2-znakowy
kod pamięci i zostają zapisane po
stacjach RDS.
Po zakończeniu tej operacji, na
wyświetlaczu pojawi się na moment
„FINISH”, nastepnie receiver powróci
do normalnej pracy.
Uwagi
• Nie naciskaj przycisków na receiverze ani na
dostarczonym pilocie podczas operacji
autobetical, z wyjątkiem ?/1.
• Jeżeli przeprowadzisz się, powtórz tę procedurę,
aby zaprogramować stacje w nowej okolicy.
• Szczegółowe informacje dotyczące strojenia
stacji zapisanych w pamięci, zobacz „Strojenie
zaprogramowanych stacji”.
• Jeżeli przestawisz antenę po zaprogramowaniu
stacji za pomocą tej procedury, zapisane w
pamięci nastawienia mogą okazać się
bezużyteczne. W takim wypadku powtórz tę
procedurę i zapisz stacje w pamięci ponownie.
Używanie wzmacniacza
25
PL
Programowanie stacji
radiowych
Możesz zaprogramować do 30 stacji FM lub
AM. Pozwoli to na łatwe strojenie stacji,
których często słuchasz.
„MEMORY” pojawi się na
wyświetlaczu na kilka sekund. Wykonaj
kroki od 4 do 5 zanim wyświetlenie
zniknie.
4 Naciśnij PRESET TUNING + lub
PRESET TUNING – aby wybrać numer
pamięci.
Jeżeli chcesz przełączyć na inną stronę
pamięci, naciśnij SHIFT na pilocie.
Jeżeli „MEMORY” zniknie zanim
wybrany został numer pamięci, zacznij
znowu, od kroku 3.
5 Naciśnij ponownie MEMORY/ENTER.
Stacja zostanie zapisana pod wybranym
numerem pamięci.
Jeżeli „MEMORY” zniknie zanim
naciśniesz MEMORY/ENTER, zacznij
znowu, od kroku 3.
6 Powtórz kroki od 2 do 5 aby
zaprogramować inne stacje.
Strojenie zaprogramowanych
stacji
1 Przekręć INPUT SELECTOR aby
wybrać FM lub AM.
2 Naciśnij kilkakrotnie PRESET TUNING
+ lub PRESET TUNING – aby wybrać
żądaną, zaprogramowaną stację.
Za każdym naciśnięciem przycisku
możesz wybrać zaprogramowaną stację
w następujący sposób:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Używając pilota
1 Naciśnij kilkakrotnie TUNER aby wybrać FM
2 Naciśnij kilkakrotnie PRESET/CH/D.SKIP
Aby bezpośrednio wybrać
zaprogramowana stację
Naciśnij przyciski numeryczne na pilocie.
Zaprogramowana stacja o wybranym
numerze na bieżącej stronie pamięci
zostanie nastrojona. Naciśnij SHIFT na
pilocie aby zmienić stronę pamięci.
.
lub AM
+/– aby wybrać żądaną, zaprogramowaną
.
stację
26
PL
Używanie Systemu
Danych Radiowych
(RDS)
(Tylko modele dla kodu terenowego CEL,
CEK)
Niniejszy receiver umożliwia korzystanie z
RDS (System Danych Radiowych), który
pozwala stacjom radiowym na nadawanie
dodatkowych informacji wraz z normalną
audycją radiową. Możesz także wyświetlić
informacje RDS.
Odbiór programów RDS
Wystarczy, że wybierzesz stację w paśmie
FM za pomocą bezpośredniego strojenia
(strona 24), automatycznego strojenia
(strona 24) lub strojenia
zaprogramowanych stacji (strona 26).
Gdy nastawisz stację która posiada usługę
RDS, wskaźnik RDS zapali się i nazwa
usługi programu (PS) pojawi się na
wyświetlaczu.
Uwaga
RDS może nie działać właściwie jeżeli nastrojona
stacja nie nadaje sygnału RDS w odpowiedni
sposób lub jeśli sygnał jest słaby.
Wyświetlenie informacji RDS
Gdy odbierasz stację RDS, naciśnij
DISPLAY.
Za każdym naciśnięciem przycisku
informacja RDS na wyświetlaczu zmienia się
cyklicznie w następujący sposób:
PS (Nazwa usługi programu) lub nazwa
zaprogramowanej stacji
t PTY Wskaźnik (Typ Programu)
Wskaźnik (Radio Text)
(Czas Zegarowy) (system 24-godzinny) t
Używane pole dźwiękowe t Poziom
głośności
a)
t Częstotliwoś ćb)
d)
t CT Wskaźnik
c)
t RT
a)
Informacja ta pojawia siê tylko gdy odbierany jest
PS lub zaprogramowana stacja posiada indeks.
b)
Informacja ta pojawia się także dla stacji FM
innych niż RDS.
c)
Typ nadawanego programu (zobacz strona 27).
d)
Komunikat tekstowy nadawany przez stację
RDS.
Uwagi
• Jeżeli nadawany jest oficjalny komunikat
nadzwyczajny, „ALARM” zacznie migać na
wyświetlaczu.
• Jeżeli stacja nie nadaje jednej z usług RDS, na
wyświetlaczu pojawi się „NO XX” (np. „NO
CT”).
• Gdy stacja nadaje tekst radiowy, jest on
wyświetlany z tą samą szybkością, z jaką jest
wysyłany przez stację. Każda zmiana szybkości
odzwierciedla się w szybkości wyświetlania
danych.
Opis typów programów
Wskaźnik typu
programu
NEWSWiadomości
AFFAIRSProgramy publicystyczne
INFOProgramy informacyjne o
SPORTProgramy sportowe
EDUCATEProgramy edukacyjne, np.
DRAMASłuchowiska radiowe i seriale
CULTUREProgramy dotyczące narodowej
SCIENCEProgramy z zakresu nauk
VARIEDInne typy programów, np.
POP MProgramy z muzyką popularną
ROCK MProgramy z muzyką rockowa
EASY MMuzyka łatwa i przyjemna
Opis
omawiające bieżące
wiadomości
szerokim zakresie, włącznie z
informacjami handlowymi i
poradami medycznymi
szkoleniowe i programy z
poradami
lub regionalnej kultury, np. o
języku i zagadnieniach
społecznych
ścisłych i techniki
wywiady ze znanymi ludźmi,
gry panelowe i programy
rozrywkowe
Używanie wzmacniacza
ciąg dalszy
27
PL
Wskaźnik typu
programu
LIGHT MMuzyka instrumentalna,
CLASSICSKoncerty znanych orkiestr,
OTHER MMuzyka nie mieszcząca się w
WEATHERInformacje o pogodzie
FINANCERaporty giełdowe, handlowe,
CHILDRENProgramy dla dzieci
SOCIALProgramy o ludziach i ich
RELIGIONProgramy o treści religijnej
PHONE INProgramy w których słuchacze
TRAVELProgramy o podróżach. Nie
LEISUREProgramy rekreacyjne,
JAZZProgramy jazzowe
COUNTRYProgramy z muzyką country
NATION MProgramy z muzyką popularną
OLDIESProgramy nadające stare
FOLK MProgramy z muzyką folkową
DOCUMENT Programy dokumentalne
NONEProgramy inne niż wymienione
Opis
wokalna i chóralna
muzyka kameralna, opera, itd.
żadnej z powyższych kategorii,
np. Rhythm & Blues i Reggae
itd.
sprawach
wyrażają swoje opinie
telefonicznie, programy z
udziałem forum publiczności
dotyczą komunikatów, które są
lokalizowane przez TP/TA.
hobbystyczne, np. o pracy w
ogrodzie, łowieniu ryb,
gotowaniu, itd.
w danym kraju lub rejonie
przeboje
powyżej
Zmiana wyświetlenia
Zmiana informacji na
wyświetlaczu
Możesz sprawdzić pole dźwiękowe itp. ,
zmieniając informację na wyświetlaczu.
Naciśnij kilkakrotnie DISPLAY.
Za każdym naciśnięciem DISPLAY,
wyświetlenie zmieni się następująco.
Nazwa indeksu* t Nazwa wejścia t
Nazwa pola dźwiękowego t Poziom
głośności
* Nazwa indeksu pojawi sie tylko wtedy, gdy
oznaczyłeś nią wejście lub zaprogramowaną
stację (strona 44). Nazwa indeksu nie pojawi się,
gdy zostały wprowadzone tylko spacje lub gdy
jest taka sama jak nazwa wejścia.
28
PL
Opis wskaźników na wyświetlaczu
21435678
LFE
SW
LCR
SL S SR
SBRSBL
SB
qg
DIGITAL EX;PRO LOGIC IIx DTS-ES
SP A
SP B
SLEEP OPT COAX96/24
qf
qsqd
;
NEO:6
qa9q;
Używanie wzmacniacza
RDS
STEREO MONOD.RANGE EQ
MEMORY
DIRECT
SW: Zapala sie gdy wybór subwoofera jest
A
nastawiony na „YES” (strona 18). Gdy ten
wskaźnik jest zapalony, receiver
wyprowadza sygnał LFE zapisany na
płycie lub generuje sygnał niskiej
częstotliwości wyprowadzany przez
subwoofer. Ten wskaźnik nie świeci się w
trybie 2CH STEREO.
B
LFE: Zapala się gdy odtwarzana płyta
zawiera kanał LFE (Low Frequency
Effect) i gdy sygnał kanału LFE jest
właśnie odtwarzany.
C
SP A/SP B: Zapala się zgodnie z
systemem głośnikowym będącym w użyciu
(A lub B). Wyłącza się gdy wyłączone jest
wyjście głośników lub gdy podłączone są
słuchawki.
DIGITAL EX: Zapala się, gdy receiver
D ;
dekoduje sygnały nagrane w formacie
Dolby Digital.
E ;
PRO LOGIC IIx: Napis „; PRO
LOGIC” jest wyświetlany, gdy urządzenie
wykorzystuje przetwarzanie w systemie
Pro Logic sygnałów dwukanałowych w
celu odtwarzania sygnałów w kanałach
środkowym i przestrzennym. Po
uaktywnieniu dekodera Pro Logic II
Movie/Music/Game wyświetlany jest napis
„; PRO LOGIC II”. Po uaktywnieniu
dekodera Pro Logic IIx Movie/Music/
Game wyświetlany jest napis „; PRO
LOGIC IIx”. Jednak wskaźniki te nie
świecą, gdy dla głośnika środkowego i
głośników dźwięku przestrzennego zostało
wybrane ustawienie „NO”, a przy użyciu
przycisku A.F.D. zostało wybrane pole
akustyczne.
Uwaga
Dekodowanie Dolby Pro Logic IIx nie działa
w przypadku sygnałów w formacie DTS oraz
w przypadku sygnałów o częstotliwości
próbkowania większej niż 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: Wskaźnik „DTS” zaczyna
świecić, gdy na wejściu pojawiają się
sygnały DTS. Wskaźnik „DTS-ES”
zaczyna świecić, gdy na wejściu pojawiają
się sygnały DTS-ES. Wskaźnik „DTS 96/
24” zaczyna świecić, gdy odbiornik
dekoduje sygnały nagrane w formacie DTS
96 kHz/24 bity.
Uwaga
W przypadku odtwarzania płyty nagranej w
formacie DTS należy się upewnić, że
zastosowano połączenia cyfrowe, a dla trybu
INPUT MODE nie wybrano opcji
„ANALOG” (strona 37).
G NEO:6: Zapala się gdy włączone jest
dekodowanie kinowe/muzyczne DTS
Neo:6.
H
Wskaźniki tunera: Zapala się gdy
receiver używany jest do strojenia stacji
radiowych, itp. Działanie tunera, zobacz
strony 24–28.
I
DIRECT: Zapala się gdy włączona jest
funkcja ANALOG DIRECT.
J
EQ: Zapala się gdy włączony jest korektor.
K
D.RANGE: Zapala się gdy włączona jest
kompresja dynamiki sygnału (strona 43).
L
COAX: Zapala się gdy sygnał źródła jest
sygnałem cyfrowym, wprowadzonym przez
złącze COAXIAL.
ciąg dalszy
29
PL
OPT: Zapala się gdy sygnał źródła jest
M
sygnałem cyfrowym, wprowadzonym przez
złącze OPTICAL.
N
SLEEP: Zapala się gdy włączony jest
Nocny Programator.
O
Wskaźniki kanałów odtwarzających:
Litery (L, C, R, itd.) wskazują kanały które
aktualnie są odtwarzane. Ramki wokół
liter różnią się, pokazując jak receiver
wykonuje downmix źródła dźwięku (w
oparciu o nastawienia głośników).
L (Lewy przedni), R (Prawy przedni), C
(Środkowy (monofoniczny)), SL
(Dookólny lewy), SR (Dookólny
prawy), S (Dookólny (monofoniczny
lub komponenty dookólne uzyskane
przez obróbkę Pro Logic)), SB
(Dookólny tylny (komponenty
dookólne tylne uzyskane przez
dekodowanie kanału 6.1)), SBL
(Dookólny tylny lewy), SBR (Dookólny
tylny prawy)
Przykład:
Format nagrywania (Przedni/Dookólny): 3/2
Kanał wyjścia: Brak kolumn dźwięku
dookólnego
Pole dźwiękowe: A.F.D. AUTO
30
LCR
SLSR
PL
Korzystanie z dźwięku
dookólnego
Używanie tylko
przednich kolumn
głośnikowych
W tym trybie receiver wyprowadza dźwięk
tylko z przednich kolumn głośnikowych L/
Pr. Brak jest dźwięku z subwoofera.
Odsłuch 2 kanałowych źródeł
stereofonicznych (2CH STEREO)
Standardowe stereofoniczne źródła 2
kanałowe kompletnie pomijają obróbkę
pola dźwiękowego, a wielokanałowe
formaty dźwięku dookólnego sprowadzane
są do 2 kanałowych za pomocą downmix.
Naciśnij 2CH.
„2CH ST.” pojawi sie na wyświetlaczu i
receiver przełączy się na tryb 2CH
STEREO.
Uwaga
W trybie 2CH STEREO dźwięk nie jest
wyprowadzany przez subwoofer. Aby słuchać 2
kanałowych źródeł stereofonicznych przy użyciu
przednich kolumn głośnikowych L/Pr. oraz
subwoofera, nastaw tryb A.F.D.
Słuchanie analogowego audio
(ANALOG DIRECT)
Możesz przełączyć audio z wybranego
wejścia na analogowe wejście dwukanałowe.
Funkcja ta umożliwia korzystanie z wysokiej
jakości źródeł analogowych. Zobacz także
„D.PWR” na strona 40.
Gdy używasz tej funkcji, możesz
wyregulować jedynie głośność i balans
przednich kolumn głośnikowych.
1 Przekręć INPUT SELECTOR aby
wybrać wejście którego chcesz
słuchać w analogowym audio.
2 Naciśnij DIRECT.
„A.DIRECT” pojawi się na
wyświetlaczu i wyprowadzone zostanie
analogowe audio.
Uwagi
• Funkcja ta zostanie anulowana gdy przełączysz
pole dźwiękowe (strony 31–35).
• Gdy ta funkcja jest w użyciu, ton testowy nie
może być używany.
Korzystanie z dźwięku dookólnego
31
PL
Korzystanie z dźwięku
o wyższej wierności
— AUTO FORMAT DIRECT
Tryb Auto Format Direct (A.F.D.) pozwala
na wybranie trybu dekodowania dla
osiągnięcia żądanego dźwięku audio.
Tryb A.F.D.
(Wyświetlenie)
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MS)
PRO LOGIC II GAME
(PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE
(PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC
(PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME
(PLIIX GM)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
Aiutomatyczne dekodowanie
wejścia sygnału audio
W tym trybie receiver automatycznie
wykrywa rodzaj sygnałów audio na wejściu
(Dolby Digital, DTS, standardowe
stereofoniczne 2 kanałowe, itp.) i wykonuje
właściwe dekodowanie jeśli potrzeba. Tryb
ten prezentuje dźwięk w takiej postaci, w
jakiej był nagrany/zakodowany, bez
dodawania efektów dookólnych. Jeżeli
jednak brak jest sygnałów niskiej
częstotliwości (Dolby Digital LFE, itp.),
wygeneruje sygnał niskiej częstotliwości do
wyprowadzenia przez subwoofer.
Tryb dekodowania
Jak zakodowano
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
Naciśnij kilkakrotnie A.F.D. aby wybrać
„A.F.D. AUTO”.
Receiver automatycznie wykryje rodzaj
sygnału audio na wejściu i wykona
odpowiednie dekodowanie jeśli potrzeba.
Wskazówka
W większości wypadków „A.F.D. AUTO”
zapewni najwłaściwsze dekodowanie. Być może
będziesz chciał użyć SURR BACK DECODING
(strona 35) aby dopasować strumień sygnałów na
wejściu do preferowanego nastroju.
Korzystanie z dźwięku
stereofonicznego w trybie
wielokanałowym (tryb
dekodowania 2 kanałów)
Ten tryb pozwala określić rodzaj
dekodowania dla 2 kanałowych źródeł
audio. Niniejszy receiver może
reprodukować 2 kanałowy dźwięk w 5
kanałach przy użyciu Dolby Pro Logic II; w 7
kanałach przy użyciu Dolby Pro Logic IIx; w
6 kanałach przy użyciu DTS Neo:6; w 4
kanałach przy użyciu Dolby Pro Logic.
Jednak źródła DTS 2CH nie są dekodowane
przez DTS Neo:6; są one wyprowadzane na 2
kanały.
Naciśnij kilkakrotnie A.F.D. aby wybrać tryb
dekodowania 2 kanałów.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Wykonuje dekodowanie Dolby Pro Logic. ródło
zakodowane w 2 kanałach jest dekodowane na 4.1
kanały.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Wykonuje dekodowanie Dolby Pro Logic II
Movie. To nastawienie jest idealne dla filmów
zakodowanych w Dolby Surround. W dodatku
tryb ten może reprodukować dźwięk w 5.1
kanałach podczas oglądania na wideo filmów z
nałożoną ścieżką dźwiękową lub starych filmów.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Wykonuje dekodowanie w trybie Dolby Pro Logic
II Music. To nastawienie jest idealne dla
normalnych źródeł stereo, takich jak płyty CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Wykonuje dekodowanie w trybie Dolby Pro Logic
II Game. To ustawienie doskonale nadaje się do
gier wideo.
32
PL
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Wykonuje dekodowanie w trybie Dolby Pro Logic
IIx Movie. To ustawienie rozszerza format Dolby
Pro Logic II Movie lub Dolby Digital 5.1 do
postaci 7.1 cyfrowych kanałów filmowych.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Wykonuje dekodowanie w trybie Dolby Pro Logic
IIx Music. To ustawienie dzieli mocne efekty tła
między wszystkie głośniki dźwięku
przestrzennego.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Wykonuje dekodowanie w trybie Dolby Pro Logic
IIx Game. To ustawienie zapewnia uwydatnienie
sygnałów efektów specjalnych wypełniających
głośniki dźwięku przestrzennego.
Uwaga
Dekodowanie Dolby Pro Logic IIx nie działa w
przypadku sygnałów w formacie DTS oraz w
przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania
większej niż 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Wykonuje dekodowanie w trybie DTS Neo:6
Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Wykonuje dekodowanie w trybie DTS Neo:6
Music. To nastawienie jest idealne dla normalnych
źródeł stereo, takich jak płyty CD.
Jeżeli podłączasz subwoofer
Gdy sygnał audio jest stereofonicznym
sygnałem 2 kanałowym, lub jeżeli sygnał
źródła nie zawiera sygnału LFE, receiver
generuje sygnał niskiej częstotliwości do
wyprowadzenia przez subwoofer. Jednakże
sygnał niskiej częstotliwości nie jest
generowany, gdy wybrane zostanie „Neo:6
Cinema” lub „Neo:6 Music”.
Wybieranie pola
dźwiękowego
Możesz wykorzystać dźwięk dookólny
wybierając po prostu jedno z fabrycznie
zaprogramowanych pól dźwiękowych
receivera. Dostarczają one ekscytujący i
potężny dźwięk sali kinowej lub sali
koncertowej wprost do domu.
Wybieranie pola dźwiękowego dla
filmów
Naciśnij kilkakrotnie MOVIE aby wybrać
żądane pole dźwiękowe.
Wybrane pole dźwiękowe pojawi się na
wyświetlaczu.
Pole dźwiękoweWyświetlenie
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C
VIRTUAL MULTI
DIMENSION DCS
Co to jest DCS (Digital Cinema Sound)
Pola dźwiękowe oznaczone znakami DCS
wykorzystują technikę DCS.
DCS jest nazwą koncepcyjną techniki
dookólnej dla kina domowego, opracowanej
przez Sony. DCS wykorzystuje technikę
DSP (Digital Signal Processor) do
reprodukcji charakterystyk dźwiękowych
rzeczywistego studia nagrań w Hollywood.
Podczas odtwarzania w warunkach
domowych, DCS stworzy imponujący efekt
kinowy, który naśladuje artystyczne
połączenie dźwięku i akcji tak, jak wyobrażał
to sobie reżyser filmu.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A)DCS
Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia
nagraniowego Sony Pictures Entertainment „Cary
Grant Theater”. Jest to tryb standardowy,
znakomity do oglądania większości filmów.
V. M. DIM
Korzystanie z dźwięku dookólnego
ciąg dalszy
33
PL
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)DCS
Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia
nagraniowego Sony Pictures Entertainment „Kim
Novak Theater”. Ten tryb jest idealny do
oglądania filmów S.F. lub filmów akcji, z dużą
ilością efektów dźwiękowych.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C)DCS
Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia
nagraniowego muzycznych ścieżek dźwiękowych
Sony Pictures Entertainment. Ten tryb jest idealny
do oglądania musicali lub filmów w których ścieżce
dźwiękowej występuje orkiestra.
x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION)
DCS
Stwarza 5 zestawów wirtualnych głośników z
jednej pary rzeczywistych kolumn dźwięku
dookólnego.
O trybach CINEMA STUDIO EX
Tryby CINEMA STUDIO EX nadają się do
oglądania filmów na płytach DVD (itp.), z
efektami wielokanałowego dźwięku
dookólnego. Możesz odtworzyć
charakterystyki dźwięku studia
nagraniowego Sony Pictures Entertainment
we własnym domu.
Tryby CINEMA STUDIO EX składają się z
następujących trzech elementów.
• Virtual Multi Dimension
Stwarza 5 zestawów wirtualnych
głośników z jednej pary rzeczywistych
kolumn dźwięku dookólnego.
• Screen Depth Matching
Stwarza wrażenie, że dźwięk dochodzi ze
środka ekranu, tak jak w kinie.
• Cinema Studio Reverberation
Reprodukuje rodzaj dźwięków odbitych,
typowych dla sali kinowej.
Tryby CINEMA STUDIO EX łączą
jednocześnie te trzy elementy.
Wskazówka
Możesz zidentyfikować format kodowania
programów DVD, itp. przez logo na opakowaniu.
–: Płyty Dolby Digital
–: Programy zakodowane w Dolby
Surround
–: Programy zakodowane w DTS Digital
Surround
Uwagi
• Efekt wytwarzany przez wirtualne głośniki może
być przyczyną zwiększenia zakłóceń w
odtwarzanym sygnale.
• Słuchając z użyciem pól dźwiękowych, które
wykorzystują głośniki wirtualne, nie będziesz
słyszeć dźwięku dochodzącego bezpośrednio z
kolumn dźwięku dookólnego.
Wybieranie pola dźwiękowego dla
muzyki
Naciśnij kilkakrotnie MUSIC aby wybrać
żądane pole dźwiękowe.
Wybrane pole dźwiękowe pojawi się na
wyświetlaczu.
Możesz wybierać jedynie spośród
następujących pól dźwiękowych.
x HEADPHONE (2CH)
Wyprowadza dźwięk przez 2 kanały
(stereofoniczne). Standardowe stereofoniczne
źródła 2 kanałowe kompletnie pomijają obróbkę
pola dźwiękowego, a wielokanałowe formaty
dźwięku dookólnego sprowadzane są do 2
kanałowych za pomocą downmix.
x HEADPHONE THEATER DCS
Tworzy wrażenie obecności w kinie podczas
odsłuchu przez słuchawki.
34
PL
Uwaga
Jeżeli podłączysz słuchawki gdy działa pole
dźwiękowe, system automatycznie przełączy się na
HEADPHONE (2CH), jeżeli pole dźwiękowe
zostało wybrane przyciskiem 2CH lub A.F.D., albo
na HEADPHONE THEATER, jeżeli pole
dźwiękowe zostało wybrane przyciskiem MOVIE
lub MUSIC.
Aby wyłączyć efekt dookólny
Naciśnij 2CH lub A.F.D.
Uwaga
Pola dźwiękowe nie działają dla sygnałów PCM
96 kHz.
Funkcja ta pozwala wybrać tryb
dekodowania dla tylnych sygnałów
dookólnych wejściowego strumienia
wielokanałowego.
Dekodując tylny sygnał dookólny
programów DVD (itp.), nagranych w
formatach Dolby Digital EX, DTS-ES
Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 itp., możesz
korzystać z dźwięku dookólnego, jaki chcieli
osiągnąć twórcy filmu.
Naciśnij kilkakrotnie SURR BACK
DECODING aby wybrać tryb dekodowania
tylnego sygnału dookólnego.
Szczegółowe informacje, zobacz „Jak
wybrać tryb dekodowania tylnego sygnału
dookólnego.” na stronie 36.
Wskazówka
Możesz wybrać tryb dekodowania tylnego sygnału
dookólnego, używając „SB XXXX” w menu
CUSTOMIZE (strona 40).
Uwaga
Możesz wybrać dekodowanie tylnego sygnału
dookólnego tylko gdy wybrany jest tryb A.F.D.
Korzystanie z dźwięku dookólnego
ciąg dalszy
35
PL
Jak wybrać tryb dekodowania tylnego sygnału dookólnego.
Możesz wybrać tryb tylnego dźwięku dookólnego zgodnie ze strumieniem wejściowym.
Gdy wybierzesz „OFF”
Dekodowanie tylnego sygnału dookólnego nie jest wykonywane.
Gdy wybierzesz „AUTO”
Gdy strumień wejściowy zawiera znacznika) 6.1 kanałowego dekodowania, odpowiedni
dekoder zostanie zastosowany do dekodowania tylnego sygnału dookólnego.
Dolby Digital 5.15.1—
Dolby Digital EX
DTS 5.15.1—
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Gdy wybierzesz „ON”
Do dekodowania tylnego sygnału dookolnego niezależnie od znacznika dekodowania 6.1kanałowego
kanałowy i system Dolby Digital EX lub Dolby Pro Logic IIx, gdy sygnał wyjściowy ma format
Dolby Digital 5.16.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
DTS 5.16.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Dolby Digital 5.17.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Pro Logic IIx
Dolby Digital EX
DTS 5.17.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
b)
6.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
c)
6.1Dekoder matrycowy DTS
d)
6.1Dekoder dyskretny DTS
b)
7.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Pro Logic IIx
c)
7.1Dekoder matrycowy DTS
d)
7.1Dekoder dyskretny DTS
a)
stosowany jest system Dolby Digital EX, gdy sygnał wyjściowy ma format 6.1-
b)
6.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
c)
6.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
d)
6.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
b)
7.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Pro Logic IIx
c)
7.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
d)
7.1Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
a)
Znacznik dekodowania 6.1 knałowego jest informacją nagraną w programach takich jak płyty DVD.
b)
Płyta Dolby Digital DVD która zawiera znacznik Surround EX. Strona internetowa Dolby Corporation
może ci pomóc w odróżnieniu filmów Surround EX.
c)
Program zakodowany ze znacznikiem wskazującym, że zawiera zarówno sygnały Surround EX jak i 5.1
kanałowe.
d)
Program zakodowany zarówno z sygnałami 5.1 kanałowymi, jak i z rozszerzeniem strumienia,
przeznaczonym do skierowania tych sygnałów do kanałów dyskretnych 6.1. Sygnały kanałów dyskretnych
6.1 są sygnałami specyficznymi dla DVD i nie są używane w kinach.
PL
36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.