Sony STR-DB795 User Manual [it]

FM Stereo FM/AM Receiver
Istruzioni per l’uso ___________________________
Instrukcja obsługi ___________________________
IT
PL
STR-DB795
©2004 Sony Corporation
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
SUB WOOFER
AC OUTLET
IMPEDANCE SELECTOR
AUDIO OUT
L
R
CENTER
4
8
SURR BACK
AC OUTLET
L
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.
Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi e scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’appa recchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra l’apparecchio.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Non gettare via le pile insieme all’immondizia normale, ma smaltirle invece correttamente come rifiuti chimici.
Uso del manuale
• Le istruzioni in questo manuale sono per i modelli STR-DB795. Controllare il numero di modello sull’angolo inferiore destro del pannello anteriore.
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul ricevitore. Si possono usare anche i tasti sul telecomando in dotazione se hanno un nome uguale o simile a quello dei comandi sul ricevitore. Per dettagli sull’uso del telecomando, vedere le pagine 48–56.
Riguardo i codici area
Il codice area del ricevitore acquistato è indicato in basso sul pannello poste riore (vedere l’illustrazione sotto).
2-XXX-XXX-XX AA
Codice area
Qualsiasi differenza nel funzionamento dipendente dal codice area è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “Solo modelli con codice area AA”.
Questo ricevitore include Dolby* Digital e Pro Logic Surround e DTS** Digital Surround System.
* Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi di Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” sono
marchi di Digital Theater Systems, Inc.
Nota sul telecomando in dotazione
RM-PP413
Il tasto SOURCE del telecomando non è disponibile per controllare il ricevitore.
IT
2
Indice
Preparativi
1: Controllare come collegare i
componenti .......................................4
1a: Collegamento di componenti
dotati di prese di uscita audio
digitale........................................6
1b: Collegamenti di componenti dotati
di prese di uscita multicanale .....9
1c: Collegamento di componenti
dotati solo di prese audio
analogiche.................................11
2: Collegamento delle antenne..............13
3: Collegamento dei diffusori ...............14
4: Collegamento del cavo di alimentazione
CA...................................................16
5: Impostazione dei diffusori ................17
6: Regolazione del livello e del
bilanciamento dei diffusori.............20
— TEST TONE
Funzionamento dell’amplificatore
Selezione del componente.....................22
Ascolto del sonoro multicanale.............22
— MULTI CH IN
Ascolto della radio FM/AM..................23
Memorizzazione automatica delle
stazioni FM.....................................24
— AUTOBETICAL
(Solo modelli con codice area
CEL, CEK)
Preselezione delle stazioni radio...........25
Uso del sistema dati radio (RDS)..........26
(Solo modelli con codice area
CEL, CEK)
Cambiamento della visualizzazione.....27
Indicazioni sul display..........................28
Ascolto del sonoro surround
Uso dei soli diffusori anteriori.............. 30
Ascolto del suono con maggiore
fedeltà.............................................30
— AUTO FORMAT DIRECT
Selezione di un campo sonoro.............. 32
Selezione del modo di decodifica
surround posteriore......................... 34
— SURR BACK DECODING
Regolazioni e impostazioni avanzate
Commutazione del modo di ingresso
audio per componenti digitali......... 36
— INPUT MODE
Personalizzazione dei campi sonori...... 36
Regolazione dell’equalizzatore............. 38
Impostazioni avanzate ..........................38
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle stazioni
preselezionate e agli ingressi.......... 43
Uso del timer di spegnimento............... 44
Selezione del sistema diffusori............. 44
Registrazione........................................ 45
CONTROL A1II Sistema di
controllo ......................................... 46
Operazioni mediante il telecomando RM-PP413
Prima di utilizzare il telecomando........ 48
Descrizione dei tasti del telecomando .. 48 Selezione del modo di comando del
telecomando ................................... 53
Programmazione del telecomando........ 54
Informazioni supplementari
Precauzioni ........................................... 57
Soluzione di problemi........................... 58
Caratteristiche tecniche......................... 61
Lista delle posizioni dei tasti e pagine
di riferimento.................................. 63
Indice analitico ..................................... 64
IT
IT
3
Preparativi
1: Controllare come collegare i componenti
I punti da 1a a 1c a partire da pagina 6 descrivono come collegare i componenti a questo ricevitore. Prima di cominciare, fare riferimento a “Componenti collegabili” sotto per le pagine che descrivono come collegare ciascun componente. Dopo aver collegato tutti i componenti, passare a “2: Collegamento delle antenne” (pagina 13).
Componenti collegabili
Componente da collegare Pagina
Lettore DVD
Con uscita audio digitale Con uscita audio multicanale Con solo uscita audio analogica
Monitor TV
Con ingresso video a componenti Con solo ingresso S-video o video composito 12
Sintonizzatore satellitare
Con uscita audio digitale Con solo uscita audio analogica
Lettore CD/Super Audio CD
Con uscita audio multicanale Con solo uscita audio analogica
Piastra MD/Piastra a cassette
Con uscita audio digitale
Con solo uscita audio analogica Giradischianalogico 11 Decodificatore multicanale 9 Videoregistratore, videocamera, console videogiochi, ecc. 12
a)
b)
c)
d)
a)
c)
b)
c)
a)
c)
6–7 9–10 6–7
7 o 10
6–7 6–7
9 11
8 11
a)
Modello con una presa DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, ecc.
b)
Modello con prese MULTI CH OUTPUT, ecc. Questo collegamento è usato per emettere tramite questo ricevitore l’audio decodificato dal decodificatore multicanale interno del componente.
c)
Modello dotato solo di prese AUDIO OUT L/R, ecc.
d)
Modello dotato di prese di ingresso video a componenti (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
IT
4
Cavi necessari
Gli schemi di collegamento nelle prossime pagine presumono l’uso dei seguenti cavi di collegamento opzionali (da A a H) (non in dotazione).
A Cavo audio
Bianca (sinistro) Rossa (destro)
B Cavo audio/video
Gialla (video) Bianca (sinistro/audio) Rossa (destro/audio)
C Cavo video
Gialla
D Cavo S-video
E Cavo digitale ottico
Note
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi collegamento.
• Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumori.
• Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere il colore delle spine alle prese appropriate sui componenti: gialla (video) a gialla; bianca (sinistro, audio) a bianca; rossa (destro, audio) a rossa.
• Quando si collegano cavi digitali ottici, inserire le spine dei cavi ben diritte fino a che scattano in posizione.
• Non piegare o legare i cavi digitali ottici.
F Cavo digitale coassiale
G Cavo audio monofonico
Nera
Informazione
Il cavo audio A può essere separato in due cavi audio monofonici G.
H Cavo video a component
Verde Blu Rossa
Preparativi
Se si usano componenti Sony dotati di prese CONTROL A1II
Vedere “CONTROL A1II Sistema di controllo” a pagina 46.
IT
5
.
1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita audio digitale
Collegamento di un lettore DVD, televisore o sintonizzatore satellitare
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 5.
1 Collegare le prese audio.
Lettore DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
OUT
SIGNAL
GND
AF
R
L
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN VIDEO S-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
CONTROL
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
1
2
TV/
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
*
E
COMPONENT VIDEO
Y
B/CB
P /B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
EA
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Sintonizzatore satellitare
* Collegare alla presa COAXIAL DVD IN o OPTICAL DVD IN. Si consiglia di eseguire il collegamento alla presa
COAXIAL DVD IN.
Nota
È inoltre possibile ascoltare l’audio del televisore collegando le relative prese di uscita audio alle prese TV/SAT AUDIO IN del ricevitore. In questo caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/SAT VIDEO IN del ricevitore.
IT
6
2 Collegare le prese video.
La seguente illustrazione mostra come collegare un televisore o un sintonizzatore satellite e un lettore DVD dotato di prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Il collegamento di
un televisore dotato di prese di ingresso video a componenti permette di ottenere video di qualità superiore.
Informazione
Il presente ricevitore è in grado di convertire segnali video standard in segnali S-video per l’uscita dalle prese MONITOR S-VIDEO OUT.
Nota
Su questo ricevitore, i segnali video a componenti non possono essere convertiti in segnali S-video o video normali (o viceversa).
Sintonizzatore satellitare Monitor TV
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH IN AUDIO
R
IN
IN
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
CONTROL
L
MONITOR
L
L L
L
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
A1 II
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEO S-VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
Preparativi
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Lettore DVD
OUTPUT
VIDEO
CDH
OUTPUT
S VIDEO
continua
IT
7
Collegamento di una piastra MD/piastra a cassette o di un lettore Super Audio CD/CD
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 5.
Piastra MD/
Piastra a cassette
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EE AA
l
l
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
l
INOUT
COMPONENT VIDEODIGITAL
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
INOUT
l
R
L
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
OUT
IN
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
FA
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
OUTPUT
LINE
L
R
Lettore Super Audio
CD/CD
Informazione
Tutte le prese audio digitali sono compatibili con le frequenze di campionamento a 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Nota
Non è possibile eseguire la registrazione digitale di segnali surround multicanale digitali.
IT
8
1b: Collegamenti di componenti dotati di prese di uscita multicanale
1 Collegare le prese audio.
Se il lettore DVD o Super Audio CD è dotato di prese di uscita multicanale, è possibile collegarloalle prese MULTI CH IN di questo ricevitore per ascoltare il sonoro multicanale. Oppure le prese di ingresso multicanale possono essere usate per collegare un decodificatore multicanale esterno. Per dettagli sui cavi necessari (A
COAXIAL IN
SA-CD/
H), vedere pagina 5.
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
Y
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
P
R/CR
/R−Y
TV/
SAT
TV/SAT
IN
MD
MD
OUT
DVD
CD
IN
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA VIDEO
R
L
DVDINMONITOR
OUT
SIGNAL
GND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
ANALOG
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO VIDEO S-VIDEO
AA GG
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
Lettore DVD,
Lettore Super Audio CD,
Decodificatore multicanale, ecc.
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
CONTROL
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
1
2
TV/
Preparativi
Informazione
Questo collegamento permette anche di ascoltare materiale con audio multicanale registrato in formati diversi da Dolby Digital e DTS.
continua
IT
9
2 Collegare le prese video.
La seguente illustrazione mostra come collegare un lettore DVD dotato di prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Il collegamento di un televisore dotato di prese di
ingresso video a componenti permette di ottenere video di qualità superiore.
Informazione
Il presente ricevitore è in grado di convertire segnali video standard in segnali S-video per l’uscita dalle prese MONITOR S-VIDEO OUT.
Nota
Su questo ricevitore, i segnali video a componenti non possono essere convertiti in segnali S-video o video normali (o viceversa).
Monitor TVLettore DVD
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
COMPONENT VIDEO
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
Y
R
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
IN
IN
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
L
MONITOR
L
L L
L
R
L
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
CONTROL
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
COMPONENT
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/ SAT
INPUT
1
2
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
10
IT
1c: Collegamento di componenti dotati solo di prese audio analogiche
Collegamento di componenti audio
Per dettagli sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 5.
Giradischi
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
l
A
OUTPUT
LINE
L
R
INPUT OUTPUT
MONITOR
R
LINE
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
INOUT
l
AA
LINE
L
R
Preparativi
Lettore Super Audio
CD/CD
Piastra MD/Piastra a
cassette
Nota
Se il giradischi è dotato di filo di massa, collegarlo al terminale U SIGNAL GND.
continua
11
IT
Collegamento di componenti video
Se si collega il televisore alle prese MONITOR, si può guardare il video dell’ingresso selezionato (pagina 22). Per dettagli sui cavi necessari (A
Videoregistratore
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
Y
PB/C
B
/B−Y
DVD
IN
R/CR
P /R−Y
TV/
alle prese VIDEO 3 INPUT (pannello anteriore)
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
B, D
Videocamera
o console
videogiochi
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
H), vedere pagina 5.
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
BB DC
L
INOUT
L
R
L
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
Monitor TV
INPUT
VIDEO
CONTROL
A1 II
INPUT
S VIDEO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
L
BB DD
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videoregistratore
OUT
L
L
R
L
IN
L
INOUT
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
S VIDEO
Informazione
Il presente ricevitore è in grado di convertire segnali video standard in segnali S-video per l’uscita dalle prese MONITOR S-VIDEO OUT.
IT
12
2: Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna AM ad anello e l’antenna FM a filo in dotazione.
Antenna AM ad anello (in dotazione)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
*
* La forma del connettore varia a seconda del codice area.
Note
• Per evitare che siano captati disturbi, tenere l’antenna AM ad anello lontana dal ricevitore e da altri componenti.
• Assicurarsi di estendere completamente l’antenna FM a filo.
• Dopo aver collegato l’antenna FM a filo, tenerla il più orizzontale possibile.
• Non usare il terminale U SIGNAL GND per collegare a massa il ricevitore.
MONITOR
R
L
Antenna FM a filo (in dotazione)
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
Preparativi
13
IT
3: Collegamento dei diffusori
Collegare i diffusori al ricevitore. Questo ricevitore permette di usare un sistema diffusori a 7.1 canali. Per ottenere il massimo del sonoro surround multicanale come in un cinema sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer (5.1 canali). Si può ottenere la riproduzione ad alta fedeltà di materiale DVD registrato nel formato Surround EX se si collega un altro diffusore surround posteriore (6.1 canali) o due diffusori surround posteriori (7.1 canali) (vedere “Selezione del modo di decodifica surround posteriore” a pagina 34).
Esempio di configurazione di sistema diffusori a 7.1 canali
Diffusore centrale
Diffusore anteriore (destro)
Diffusore surround (destro)
Diffusore anteriore
Informazioni
• Quando si collega un sistema diffusori a 6.1 canali, collocare il diffusore surround posteriore esattamente dietro la posizione di ascolto (vedere l’illustrazione “Quando si colloca solo un diffusore surround posteriore” a pagina 19).
• Poiché il subwoofer non emette segnali ad alta direttività, è possibile collocarlo dovunque sia comodo.
(sinistro)
Subwoofer
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore posteriore surround (destro)
Diffusore posteriore surround (sinistro)
Impedenza dei diffusori
Per otteneere il sonoro surround multicanale migliore possibile, collegare diffusori con un’impedenza nominale di 8 ohm o più ai terminali FRONT, CENTER, SURROUND e SURROUND BACK e regolare IMPEDANCE SELECTOR su “8”. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate ai diffusori se non si è sicuri della loro impedenza. (Queste informazioni sono spesso riportate sul retro del diffusore.) Oppure si possono collegare diffusori con un’impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm a uno qualsiasi o a tutti i terminali diffusori. Tuttavia, assicurarsi di regolare IMPEDANCE SELECTOR su “4” se si collega anche un solo diffusore con impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm.
Nota
Assicurarsi di spegnere prima di regolare IMPEDANCE SELECTOR.
14
IT
Cavi necessari
A Cavi diffusori (non in dotazione)
(+) (–)
B Cavo audio monofonico (non in
dotazione)
Nera
Preparativi
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore
posteriore surround
(destro)**
EeAEe
R
SURR
R
FRONT
B
R
FRONT
A
SPEAKERS SUB WOOFER
SPEAKERS
FRONT B*
A
E
e
E
Diffusore
posteriore surround
(sinistro)**
Ee
R
L
SURR BACK
L
CENTER
L
AUDIO OUT
A
eAE
AA
IMPEDANCE SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
L
8
4
e
Diffusore centrale
Ee
A
AC OUTLET
B
INPUT
AUDIO
IN
Diffusore surround
(destro)
Diffusore anteriore
(destro)
Diffusore anteriore
(sinistro)
Subwoofer
* Se si dispone di un sistema diffusori anteriore aggiuntivo, effettuare il collegamento ai terminali SPEAKERS
FRONT B. È possibile selezionare i diffusori anteriori da utilizzare mediante l’interruttore SPEAKERS (OFF/A/ B/A+B). Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 44).
** Se si collega un solo diffusore surround posteriore, collegarlo al terminale SPEAKERS SURR BACK L.
15
IT
4: Collegamento del cavo
b
di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di corrente.
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
Cavo di
alimentazione
CA
AC OUTLET
ad una presa di corrente
Esecuzione delle operazioni di impostazione iniziali
Prima di usare il ricevitore per la prima volta, inizializzare il ricevitore con il seguente procedimento. Questo procedimento può essere utilizzato anche per riportare le impostazioni eseguite ai valori predefiniti in fabbrica.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto ?/1 per 5 secondi.
“PUSH” e “ENTER” vengono visualizzati alternativamente sul display.
3 Premere MEMORY/ENTER.
“CLEARING” viene visualizzato brevemente sul display, quindi appare “CLEARED”.
Le seguenti voci sono riportate ai valori predefiniti in fabbrica.
• Tutte le impostazioni dei menu SP SETUP, LEVEL, EQ, CUSTOMIZE e TUNER.
• I campi sonori memorizzati per ciascun ingresso e stazione preselezionata.
• Tutte le stazioni preselezionate.
• Tutti i nomi di indice per funzioni e stazioni preselezionate.
16
IT
5: Impostazione dei diffusori
Si può usare il menu SP SETUP per impostare le dimensioni e la distanza dei diffusori collegati a questo sistema.
1 Premere ?/1 per accendere il sistema. 2 Premere ripetutamente MAIN MENU
per selezionare “SP SETUP”.
3 Girare MENU per selezionare la voce di
menu desiderata.
Per maggiori informazioni, vedere “Parametri di impostazione diffusori”.
Nota
Alcune impostazioni dei diffusori possono apparire fiocamente sul display. Questo significa che sono state cambiate automaticamente a causa di altre impostazioni dei diffusori. A seconda delle impostazioni, può non essere possibile regolare certi diffusori.
4 Girare –/+ per selezionare il parametro. 5 Ripetere i punti 3 e 4 fino a completare
l’impostazione di tutte le voci che seguono.
Parametri di impostazione diffusori
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
x XXXX SET (Impostazione facile dei
diffusori)
• EASY SET Si possono impostare automaticamente i diffusori selezionando uno schema diffusori
predefinito (vedere la “Guida all'impostazione facile” allegata).
•NORM. SET Selezionare per regolare manualmente le impostazioni di ciascun diffusore.
x SP PAT. XXX (Schema di impostazione
diffusori)
Quando si seleziona EASY SET, selezionare lo schema di impostazione diffusori. Girare –/+ selezionare lo schema di impostazione diffusori e premere MEMORY/ENTER per inserire la selezione. Controllare lo schema diffusori usando la “Guida all’impostazione facile” allegata.
SW
x (SUB WOOFER) (Subwoofer)
•YES Se si collega un subwoofer, selezionare “YES”.
•NO Se non si collega un subwoofer, selezionare “NO”. I diffusori anteriori sono impostati automaticamente su “LARGE”. Questo attiva i circuiti di dirottamento bassi ed emette i segnali LFE da altri diffusori.
L
R
x (FRONT) (Diffusori anteriori)
•LARGE Se si collegano diffusori grandi che possono riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente selezionare “LARGE”.
•SMALL Se il suono è distorto o se si nota un’assenza
di effetti surround quando si usa il sonoro surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale anteriore dal subwoofer. Quando i diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”, anche i diffusori centrale, surround e surround posteriori sono impostati automaticamente su “SMALL” (se non previamente impostati su “NO”).
per
Preparativi
continua
17
IT
C
x (CENTER) (Diffusore centrale)
• LARGE Se si collega un diffusore grande che può
riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”, non è possibile impostare il diffusore centrale su “LARGE”.
•SMALL Se il suono è distorto o se si nota un’assenza di effetti surround quando si usa il sonoro
surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale centrale dai diffusori anteriori (se sono impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.
• NO (per tutte le fonti ad eccezione di MULTI CH IN) Se non è stato collegato un diffusore centrale, selezionare “NO”. L’audio del canale centrale viene emesso dai diffusori anteriori (demissaggio digitale).
• MIX (per tutte le fonti ad eccezione di MULTI CH IN)
Se non è stato collegato un diffusore centrale, ma si desidera demissare l’audio del canale centrale, selezionare “MIX”. Attivo solo se i diffusori anteriori e surround sono impostati su “LARGE” (demissaggio analogico). Negli altri casi, il canale centrale viene demissato in modo digitale (demissaggio digitale).
* Durante luso di fonti MULTI CH IN, laudio del
canale centrale viene emesso dai diffusori anteriori se vengono selezionati
SR
SL
x (SURROUND)
(Diffusori surround)
NO o MIX.
• LARGE Se si collegano diffusori grandi che possono
riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”, non è possibile impostare i diffusori surround su “LARGE”.
•SMALL Se il suono è distorto o se si nota un’assenza
di effetti surround quando si usa il sonoro surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale surround dal subwoofer o da altri diffusori “LARGE”.
•NO Se non si collegano diffusori surround, selezionare “NO”.
SBL SBR SB
x / (SURR BACK)
(Diffusori surround posteriori)
• DUAL Se si collegano due diffusori surround posteriori, selezionare “DUAL”. Il suono
viene emesso da un massimo di 7.1 canali.
• SINGLE Se si collega solo un diffusore surround
posteriore, selezionare “SINGLE”. Il suono viene emesso da un massimo di 6.1 canali.
•NO Se non si collegano diffusori surround
posteriori, selezionare “NO”.
Informazione
Le impostazioni “LARGE” e “SMALL” per ciascun diffusore stabiliscono se il processore sonoro interno deve tagliare il suono dei bassi da quel canale. Quando i bassi sono tagliati da un canale, i circuiti di dirottamento bassi inviano le relative frequenze dei bassi al subwoofer e ad altri diffusori “LARGE”. Tuttavia, è meglio non tagliarle se possibile. Anche quando si usano diffusori piccoli dunque, è possibile impostarli su “LARGE” se si vogliono emettere le frequenze dei bassi da quel diffusore. Se invece si usa un diffusore grande ma si preferisce che le frequenze dei bassi non siano emesse da quel diffusore, impostarlo su “SMALL”.
Se il livello globale del suono è inferiore ai desideri, impostare tutti i diffusori su “LARGE”. Se i bassi non sono sufficienti, si può usare l’equalizzatore per enfatizzare il livello dei bassi. Per regolare l’equalizzatore, vedere pagina 38.
18
IT
L
R
x
DIST. X.X m (XX ft.)
(Distanza diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 3.0 m Permette di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori anteriori (A). Si può regolare da 1,0 metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 metri (1 piede). Se entrambi i diffusori anteriori non sono collocati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
Quando si colloca solo un diffusore surround posteriore
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Quando si collocano due diffusori surround posteriori (L’angolo E deve essere uguale)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
E
E
D
C
x DIST. X.X m (XX ft.)
C
E
D
(Distanza diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 3.0 m Permette di impostare la distanza dalla posizione di ascolto al diffusore centrale. Si può regolare da 1,0 metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 metri (1 piede).
SR
SL
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Distanza diffusori surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m Permette di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori surround. Si può regolare da 1,0 metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 metri (1 piede). Se entrambi i d iffusori surround non sono collocati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
SBL SBR SB
x / DIST. X.X m (XX ft.)
(Distanza diffusori surround posteriori)
Impostazione iniziale: 3.0 m Permette di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori surround posteriori. Si può regolare da 1,0 metri a 7,0 metri (da 3 a 23 piedi) in scatti di 0,1 metri (1 piede). Se si collegano due diffu sori surround posteriori e i due diffusori surround posteriori non si trovano ad una distanza uguale dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
Informazione
Il ricevitore permette di impostare la posizione dei diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è possibile impostare il diffusor e centrale su una distanza maggiore di quella dei diffusori anteriori. Inoltre il diffusore centrale non può essere impostato più di 1,5 metri (5 piedi) più vicino di quanto lo siano i diffusori anteriori. In modo analogo, i diffusori surround non possono essere impostati su una distanza maggiore di quella dei diffusori anteriori. E non possono essere impostati più di 4,5 metri (15 piedi) più vicini. Questo è perché un posizionamento improprio dei diffusori non permette di ottenere un buon sonoro surround. Si prega di notare che se si imposta una distanza diffusori minore di quella reale, si avrà un ritardo nell’emissione del suono da quei diffusori. In altre parole il diffusore sembrerà essere più lontano di quanto sia effettivamente. Per esempio, se si imposta la distanza del diffusore centrale 1–2 metri (3–6 piedi) più vicina della posizione effettiva del diffusore, si ottiene una sensazione alquanto realistica di trovarsi “dentro” lo schermo. Se non è possibile ottenere un sonoro surround soddisfacente perché i diffusori surround sono troppo vicini, impostando una distanza diffusori surround più vicina (minore) di quella reale si crea uno stadio sonoro più ampio. Se si regolano questi parametri ascoltando il suono spesso si ottiene un sonoro surround migliore. Provare per credere!
continua
19
Preparativi
IT
Per impostazioni diffusori avanzate
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare “MENU” su “MENU EXP.”. Questo permette impostazioni avanzate come l’altezza dei diffusori surround. Per dettagli su “MENU”, vedere pagina 38. Per dettagli su come impostare le voci, vedere pagina 40.
6: Regolazione del livello e del bilanciamento dei diffusori
— TEST TONE
Regolare il livello e il bilanciamento dei diffusori ascoltando il segnale di prova dalla posizione di ascolto. Usare il telecomando per questa operazione.
Informazione
Il ricevitore impiega un segnale di prova con una frequenza incentrata su 800 Hz.
1 Premere ?/1 sul telecomando per
accendere il ricevitore.
2 Premere TEST TONE sul telecomando.
“T.TONE” appare sul display e il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza.
3 Regolare il livello e il bilanciamento dei
diffusori usando il menu LEVEL in modo che il livello del segnale di prova sembri uguale da tutti i diffusori.
Per dettagli sulle impostazioni del menu LEVEL, vedere pagina 36.
Informazioni
• Per regolare il livello di tutti i diffusori contemporaneamente, premere MASTER VOL +/– sul telecomando o girare MASTER VOLUME –/+ sul ricevitore.
• Si può usare anche –/+ del ricevitore per la regolazione.
4 Premere di nuovo TEST TONE dopo la
regolazione.
Il segnale di prova viene disattivato.
Per emettere il segnale di prova solo da un diffusore specifico
Impostare “T.TONE” su LEVEL nel menu “FIX” (pagina 36). Il segnale di prova viene emesso solo dal diffusore selezionato.
20
IT
Per una regolazione più precisa
Si può emettere il segnale di prova o una fonte sonora da due diffusori adiacenti per regolarne il bilanciamento e il livello. Impostare “MENU” su CUSTOMIZE nel menu “MENU EXP.” (pagina 38). Poi selezionare i due diffusori che si vogliono regolare usando “P.NOISE” o “P.AUDIO” nel menu LEVEL (pagina 41).
Nota
Il segnale di prova non può essere usato quando è attivata la funzione ANALOG DIRECT o MULTI CH IN.
Preparativi
21
IT
Funzionamento dell’amplificatore
Selezione del componente
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso.
L’ingresso selezionato appare sul display.
Per selezionare Indicazione
Videoregistratore VIDEO 1 o
Videocamera o console videogiochi
Lettore DVD DVD Sintonizzatore satellitare TV/SAT Piastra MD o piastra a
cassette Lettore CD o Super Audio CDSA-CD/CD
Sintonizzatore incorporato (FM)
Sintonizzatore incorporato (AM)
Giradischi PHONO
VIDEO 2 VIDEO 3
MD/TAPE
Tuner (FM)
Tuner (AM)
2 Accendere il componente e iniziare la
riproduzione.
3 Girare MASTER VOLUME –/+ per
regolare il volume.
Per silenziare il suono
Premere MUTING sul telecomando.
Note sull’uso delle cuffie
• Quando sono collegate le cuffie, si possono selezionare i seguenti campi sonori (pagina 33).
– HEADPHONE (2CH) – HEADPHONE THEATER
• Quando sono collegate le cuffie e si usa la funzione MULTI CH IN (vedere “Ascolto del sonoro multicanale”) può non essere emesso il suono di tutti i canali a seconda delle impostazioni dei diffusori.
Ascolto del sonoro multicanale
— MULTI CH IN
Si può selezionare l’audio direttamente dai componenti collegati alle prese MULTI CH IN. Questa funzione permette di ascoltare ingressi analogici di alta qualità come DVD o Super Audio CD. Vedere anche “D.PWR” Gli effetti surround non si attivano quando si usa questo ingresso.
Premere MULTI CH IN.
Quando il diffusore centrale o il subwoofer non è collegato
Se si è impostato il diffusore centrale su “NO” o “MIX” o si è impostato il subwoofer su “NO” nel menu SP SETUP (pagina 17) e si attiva la funzione MULTI CH IN, l’audio analogico del diffusore centrale o del subwoofer viene emesso dai diffusori anteriori sinistro e destro.
Se l’indicatore MULTI CHANNEL DECODING si illumina
L’indicatore MULTI CHANNEL DECODING si illumina quando il ricevitore sta decodificando sorgenti multicanale. Tuttavia, tale indicatore non si illumina se viene selezionato il modo 2CH STEREO.
(pagina 39).
22
IT
Ascolto della radio FM/AM
Si possono ascoltare tramissioni FM e AM con il sintonizzatore incorporato. Prima dell’operazione, assicurarsi di aver collegato le antenne FM e AM al ricevitore (vedere pagina 13).
Informazione
La scala di sintonia differisce a seconda del codice area, come indicato nella seguente tabella. Per ulteriori informazioni sui codici area, vedere pagina 2.
Codice area FM AM
CEL, CEK, SP, AU, TW, KR50 kHz 9 kHz
Sintonia automatica
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare FM o AM.
2 Premere TUNING + o TUNING –.
Premere TUNING + per scorrere a salire, premere TUNING – per scorrere a scendere. Il ricevitore interrompe la ricerca ogni volta che riceve una stazione.
Se la ricezione FM stereo è scadente
Se la ricezione FM stereo è scadente e “STEREO” lampeggia sul display, selezionare l’audio monofonico in modo che il suono risulti meno distorto.
1 Premere MAIN MENU per selezionare
“TUNER”.
2 Girare MENU per selezionare “FM AUTO”. 3 Girare –/+ per selezionare “MONO”.
La ricezione FM diventa monofonica.
Sintonia diretta
Inserire direttamente la frequenza della stazione usando i tasti numerici del telecomando. Per dettagli sul telecomando in dotazione, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al telecomando.
1 Premere ripetutamente TUNER sul
telecomando per selezionare FM o AM.
Si può usare anche INPUT SELECTOR sul ricevitore.
2 Premere ALT, quindi premere
D.TUNING sul telecomando.
3 Premere i tasti numerici del
telecomando per inserire la frequenza.
Esempio 1: FM 102,50 MHz Premere 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Esempio 2: AM 1.350 kHz Premere 1 b 3 b 5 b 0 Se si è sintonizzata una stazione AM,
regolare l’orientamento dell’antenna AM ad anello per una ricezione ottimale.
Se non è possibile sintonizzare la stazione e i numeri inseriti lampeggiano
Assicurarsi di aver inserito la frequenza corretta. Se non lo è, ripetere il punto 3. Se i numeri inseriti lampeggiano ancora, quella frequenza non è usata nella zona di impiego.
Funzionamento dell’amplificatore
23
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni FM
— AUTOBETICAL
(Solo modelli con codice area CEL, CEK)
Questa funzione permette di memorizzare fino a 30 stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico senza doppioni. Inoltre memorizza solo le stazioni con i segnali più chiari. Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM una per volta, vedere “Preselezione delle stazioni radio”.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto MEMORY/ENTER e
premere ?/1 per riaccendere il ricevitore.
“AUTO-BETICAL SELECT” appare sul display e il ricevitore cerca e memorizza tutte le stazioni FM e FM RDS nell’area di trasmissione. Per le stazioni RDS, il sintonizzatore prima controlla le stazioni che trasmettono lo stesso programma e quindi memorizza solo quella con il segnale più chiaro. Le stazioni RDS selezionate sono ordinate alfabeticamente in base al loro nome di servizio programma (PS) e quindi viene loro assegnato un codice di preselezione di 2 caratteri. Per maggiori dettagli su RDS, vedere pagina 26. Le stazioni FM normali ricevono un codice di preselezione di 2 caratteri e sono memorizzate dopo le stazioni RDS. Al completamento dell’operazione, “FINISH” appare momentaneamente sul display e quindi il ricevitore torna al funzionamento normale.
Note
• Non premere alcun tasto sul ricevitore o sul telecomando in dotazione durante l’operazione “autobetical”, tranne ?/1.
• Se ci si trasferisce in un’altra zona, ripetere questo procedimento per memorizzare le stazioni della nuova zona.
• Per dettagli su come sintonizzare le stazioni memorizzate, vedere “Sintonia delle stazioni preselezionate”.
• Se si sposta l’antenna dopo aver memorizzato le stazioni con questo procedimento, le impostazioni memorizzate possono non essere più valide. In questo caso, ripetere questo procedimento per memorizzare di nuovo le stazioni.
24
IT
Preselezione delle stazioni radio
Si possono preselezionare fino a 30 stazioni FM o AM. Poi si possono sintonizzare facilmente le stazioni ascoltate più spesso.
Preselezione delle stazioni radio
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare FM o AM.
2 Sintonizzare la stazione che si vuole
preselezionare usando la sintonia automatica (pagina 23) o la sintonia diretta (pagina 23).
3 Premere MEMORY/ENTER.
“MEMORY” appare sul display per alcuni secondi. Eseguire i punti 4 e 5 prima che l’indicazione scompaia.
4 Premere PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – per selezionare un numero di preselezione.
Se si vuole cambiare la pagina di memoria, premere SHIFT sul telecomando. Se “MEMORY” scompare prima che si sia selezionato il numero di preselezione, ricominciare dal punto 3.
5 Premere di nuovo MEMORY/ENTER.
La stazione viene memorizzata sul numero di preselezione selezionato.
Se “MEMORY” scompare prima che si sia premuto MEMORY/ENTER, ricominciare dal punto 3.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per
preselezionare altre stazioni.
Sintonia delle stazioni preselezionate
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare FM o AM.
2 Premere ripetutamente PRESET
TUNING + o PRESET TUNING – per selezionare la stazione preselezionata desiderata.
A ciascuna pressione del tasto, si può selezionare la stazione preselezionata come segue:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Uso del telecomando
1 Premere ripetutamente TUNER per
selezionare FM o AM.
2 Premere ripetutamente PRESET/CH/
D.SKIP +/– per selezionare la stazione preselezionata desiderata.
Per selezionare direttamente la stazione preselezionata
Premere i tasti numerici del telecomando.
La stazione preselezionata con il numero selezionato nella pagina di memoria attuale viene sintonizzata. Premere SHIFT sul telecomando per cambiare la pagina di memoria.
Funzionamento dell’amplificatore
25
IT
Uso del sistema dati radio (RDS)
(Solo modelli con codice area CEL, CEK)
Questo ricevitore permette anche di usare l’RDS (sistema dati radio), che consente alle stazioni radio di inviare informazioni supplementari insieme al normale segnale di programma. Si possono anche visualizzare le informazioni RDS.
Ricezione di trasmissioni RDS
Basta selezionare una stazione della banda FM usando la sintonia diretta (pagina 23), la sintonia automatica (pagina 23) o la sintonia preselezionata (pagina 25).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce servizi RDS, l’indicatore RDS si illumina e il nome di servizio programma appare sul display.
Nota
RDS può non funzionare correttamente se la stazione sintonizzata non trasmette correttamente il segnale RDS o se il segnale è debole.
Visualizzazione di informazioni RDS
Durante la ricezione di una stazione RDS, premere DISPLAY.
A ciascuna pressione del tasto, le informazioni RDS sul display cambiano ciclicamente come segue: PS (nome servizio programma) o nome della stazione preselezionataa) t Frequenzab) t Indicazione PTY (tipo di programma) Indicazione RT (testo radio)
d)
CT (ora attuale) (nel sistema a 24 ore) t Campo sonoro attualmente applicato t Livello di volume
a)
Questa informazione appare solo quando sono ricevuti segnali PS o quando è stato assegnato un nome alla stazione preselezionata.
b)
Queste informazioni appaiono anche per le stazioni FM non RDS.
c)
Tipo di programma in fase di trasmissione (vedere pagina 26).
d)
Messaggi di testo inviati dalla stazione RDS.
c)
t
t Indicazione
Note
• Se viene trasmesso un annuncio di emergenza da parte delle autorità governative, “ALARM” lampeggia sul display.
• Se una stazione non fornisce un dato servizio RDS, “NO XX” (come “NO CT”) appare sul display.
• Quando una stazione trasmette dati di testo radio, questi sono visualizzati alla velocità con cui sono inviati dalla stazione. Qualsiasi cambiamento in questa velocità è riflesso nella velocità di visualizzazione dei dati.
Descrizione dei tipi di programma
Indicazione di tipo di programma
NEWS Giornali radio AFFAIRS Programmi a soggetto di
INFO Programmi che offrono
SPORT Programmi di sport EDUCATE Programmi educativi, come “fai
DRAMA Radiodrammi e storie a puntate CULTURE Programmi di cultura nazionale o
SCIENCE Programmi su lle scienze naturali e
VARIED Altri tipi di programmi come
POP M Programmi di musica popolare ROCK M Programmi di musica rock EASY M Facile ascolto LIGHT M Musica strumentale, vocale e
CLASSICS Concerti di orchestre famose,
OTHER M Musica che non rientra in alcuna
WEATHER Bollettini meteorologici
Descrizione
approfondimento sulle notizie di attualità
informazioni su vari soggetti, tra cui questioni dei consumatori e consigli medici
da te” e programmi di consigli
regionale, come lingua e questioni sociali
la tecnologia
interviste a celebrità, giochi a q uiz e commedie
corale
musica da camera, opera, ecc.
delle categorie sopra, come il Rhythm & Blues o il Reggae
26
IT
Indicazione di tipo di programma
FINANCE Rapporti di borsa e informazioni
CHILDREN Programmi per bambini SOCIAL Programmi sulle persone e le
RELIGION Programmi di contenuto religioso PHONE IN Programmi in cui il pubblico
TRAVEL Programmi di viaggi. Non per
LEISURE Programmi su passatempi come
JAZZ Programmi di jazz COUNTRY Programmi di musica country NATION M Programmi di musica popolare del
OLDIES Programmi di vecchi successi FOLK M Programmi di musica folk DOCUMENT Dossier investigativi NONE Qualsiasi programma non definito
Descrizione
finanziarie
questioni che le riguardano
esprime le sue opinioni per telefono o in pubblica discussione
annunci localizzati da TP/TA
giardinaggio, pesca, cucina, ecc.
paese o della regione
sopra
Cambiamento della visualizzazione
Cambiamento delle informazioni sul display
Si può controllare il campo sonoro ecc. cambiando le informazioni sul display.
Premere ripetutamente DISPLAY.
A ciascuna pressione di DISPLAY, l’indicazione cambia come segue. Nome di indice campo sonoro t Livello di volume
* Il nome di indice appare solo se è stato assegnato
all'ingresso alla stazione preselezionata (pagina 43). Il nome di indice non appare quando sono stati inseriti solo spazi vuoti o se è uguale al nome dell’ingresso.
*
t Nome ingresso t Nome
Funzionamento dell’amplificatore
27
IT
Indicazioni sul display
2143567 8
LFE
SW
L C R
SL S SR
SBRSBL
SB
DIGITAL EX;PRO LOGIC IIx DTS-ES
SP A SP B
SLEEP OPT COAX 96/24
qf
qsqd
;
NEO:6
STEREO MONOD.RANGE EQ
qa 9q;
qg
A SW: Si illumina quando l’impostazione
selezionata per il subwoofer è “YES” (pagina 17). Mentre questo indicatore è illuminato, il ricevitore emette il segnale LFE registrato sul disco o genera un segnale a bassa frequenza per l’emissione al subwoofer. Questo indicatore non si illumina durante il modo 2CH STEREO.
B LFE: Si illumina quando il disco riprodotto
contiene il canale LFE (Low Frequency Effect) e il segnale del canale LFE è attualmente in fase di riproduzione.
C SP A/SP B: Si illumina in corrispondenza al
sistema diffusori usato (A o B). Si spegne quando l’uscita diffusori è disattivata o quando sono collegate le cuffie.
D ; DIGITAL EX: Si illumina quando il
ricevitore sta decodificando segnali registrati nel formato Dolby Digital.
E ; PRO LOGIC IIx:; PRO LOGIC” si
illumina quando il ricevitore applica l’elaborazione Pro Logic a segnali a 2 canali per emettere i segnali dei canali centrale e surround. “; PRO LOGIC II” si illumina quando il decodificatore Pro Logic II Movie/ Music/Game è attivato. “; PRO LOGIC IIx” si illumina quando il decodificatore Pro Logic IIx Movie/Music/Game è attivato. Tuttavia, questi indicatori non si illuminano se entrambi i diffusori centrale e surround sono impostati su “NO” e viene selezionato un campo sonoro utilizzando il tasto A.F.D.
Nota
La decodifica Dolby Pro Logic IIx non funziona per i segnali in formato DTS e per i segnali con una frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: “DTS” si illumina se
vengono immessi segnali DTS. “DTS-ES” si illumina se vengono imme ssi segnali DTS-ES. “DTS 96/24” si illumina se il ricevitore sta decodificando segnali DTS 96 kHz a 24 bit.
Nota
Se viene riprodotto un disco in formato DTS, assicurarsi di avere eseguito i collegamenti digitali e che INPUT MODE non sia impostato su “ANALOG” (pagina 36).
G NEO:6: Si illumina quando è DTS Neo:6
attivata la decodifica del modo film/musica.
H Indicatori del sintonizzatore: Si illumina
quando si usa il ricevitore per sintonizzare stazioni radio, ecc. Vedere le pagine 23–27 per l’uso del sintonizzatore.
I DIRECT: Si illumina quando è attivata la
funzione ANALOG DIRECT.
J EQ: Si illumina quando è attivato
l’equalizzatore.
K D.RANGE: Si illumina quando è attivata la
compressione della gamma dinamica (pagina 42).
L COAX: Si illumina quando il segnale di fonte
è un segnale digitale in ingresso al terminale COAXIAL.
M OPT: Si illumina quando il segnale di fonte è
un segnale digitale in ingresso al terminale OPTICAL.
RDS
MEMORY
DIRECT
28
IT
N SLEEP: Si illumina quando è attivato il timer
di spegnimento.
O Indicatori di canali di riproduzione: Le
lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase di riproduzione. I riquadri intorno alle lettere variano per indicare com e il ricevitore demissa il suono di fonte (in base alle impostazioni diffusori).
L (anteriore sinistro), R (anteriore destro), C (centrale (monofonico)), SL (surround sinistro), SR (surround destro), S (surround (monofonico o la componente surround ottenuta con elaborazione Pro Logic)) SB (surround posteriore (le componenti surround posteriori ottenute tramite decodifica a 6.1 canali)), SBL (posteriore surround sinistro), SBR (posteriore surround destro)
Esempio:
Formato di registrazione (anteriori/surround): 3/2 Canali di emissione: Diffusori surround assenti Campo sonoro: A.F.D. AUTO
L C R
SL SR
Funzionamento dell’amplificatore
29
IT
Ascolto del sonoro surround
Uso dei soli diffusori anteriori
In questo modo, il ricevitore emette il suono solo dai diffusori anteriori sinistro/destro. Non viene emesso alcun suono dal subwoofer.
Ascolto di fonti a 2 canali stereo (2CH STEREO)
Le fonti in normale stereo a 2 canali saltano completamente l’elaborazione campi sonori e i formati surround multicanale sono demissati a 2 canali.
Premere 2CH.
“2CH ST.” appare sul display e il ricevitore passa al modo 2CH STEREO.
Nota
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer nel modo 2CH STEREO. Per ascoltare fonti stereo a 2 canali usando i diffusori anteriori sinistro/destro e il subwoofer, selezionare il modo A.F.D.
Ascolto dell’audio analogico (ANALOG DIRECT)
Si può commutare l’audio dell’ingresso selezionato sull’ingresso analogico a due canali. Questa funzione permette di ascoltare fonti analogiche di alta qualità. Vedere anche “D.PWR” a pagina 39. Quando si usa questa funzione è possibile regolare solo il volume e il bilanciamento dei diffusori anteriori.
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso che si desidera ascoltare con audio analogico.
2 Premere DIRECT.
“A.DIRECT” appare sul display e viene emesso l’audio analogico.
Note
• Qu esta funzione viene disatti vata quando si cambia il campo sonoro (pagine 30–33).
• Quan do si usa questa funzione, la funzione di segnale di prova non può essere usata.
Ascolto del suono con maggiore fedeltà
— AUTO FORMAT DIRECT
Il modo Auto Format Direct (A.F.D.) permette di selezionare il modo di decodifica desiderato per il sonoro audio.
Modo A.F.D. (indicazione)
A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC (DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE (PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS)
PRO LOGIC II GAME (PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE (PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC (PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME (PLIIX GM)
Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Neo:6 Music (NEO6 MUS)
Modo di decodifica
Come codificato
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
30
IT
Decodifica automatica del segnale audio in ingresso
In questo modo il ricevitore individua automaticamente il tipo di segnale audio in ingresso (Dolby Digital, DTS, stereo normale a 2 canali, ecc.) ed esegue la decodifica appropriata se necessario. Questo modo presenta il suono come è stato registrato/ codificato, senza aggiungere alcun effetto surround. Tuttavia, se non sono presenti segnali a bassa frequenza (LFE Dolby Digital, ecc.) genera un segnale a bassa frequenza per l’emissione al subwoofer.
Premere ripetutamente A.F.D. per selezionare “A.F.D. AUTO”.
Il ricevitore individua automaticamente il tipo di segnale audio in ingersso ed esegue la decodifica appropriata se necessario.
Informazione
Nella maggior parte dei casi, “A.F.D. AUTO” fornisce la decodifica più appropriata. Si può usare SURR BACK DECODING (pagina 34) per far corrispondere il flusso in ingresso al modo preferito.
Ascolto del sonoro stereo in multicanale (modo di decodifica 2 canali)
Questo modo permette di specificare il tipo di decodifica per fonti audio a 2 canali. Questo ricevitore può riprodurre il suono a 2 canali in 5 canali tramite Dolby Pro Logic II; 7 canali tramite Dolby Pro Logic IIx; 6 canali tramite DTS Neo:6; o 4 canali tramite Dolby Pro Logic. Tuttavia le fonti DTS 2CH non sono decodificate da DTS Neo:6 e sono emesse a 2 canali.
Premere ripetutamente A.F.D. per selezionare il modo di decodifica 2 canali.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic. La fonte registrata a 2 canali viene decodificata in 4.1 canali.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic II Movie modo Cinema. Questa impostazione è ideale per film a codifica Dolby Surround. Inoltre questo modo può riprodurre il suono in 5.1 canali quando si guardano video di film doppiati o vecchi.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II Music. Questa impostazione è ideale per fonti stereo normali come i CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic II Game. Questa impostazione è ideale per i videogiochi.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic IIx Movie. Questa impostazione consente di espandere Dolby Pro Logic II Movie o Dolby Digital 5.1 in 7.1 canali separati per film.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic IIx Music. Questa impostazione consente di smistare gli effetti “posteriori” tra tutti i diffusori surround.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Esegue la decodifica del modo Dolby Pro Logic IIx Game. Questa impostazione consente di ottenere il massimo impatto dai segnali di effetti speciali tramite i diffusori surround.
Ascolto del sonoro surround
continua
31
IT
Nota
La decodifica Dolby Pro Logic IIx non funziona per i segnali in formato DTS e per i segnali con una frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Esegue la decodifica del modo DTS Neo:6 Music. Questa impostazione è ideale per fonti stereo normali come i CD.
Se si collega un subwoofer
Quando il segnale audio è stereo a 2 canali o se il segnale di fonte non include un segnale LFE, il ricevitore genera un segnale a bassa frequenza per l’emissione al subwoofer. Tuttavia il segnale a bassa frequenza non viene generato quando è selezionato “Neo:6 Cinema” o “Neo:6 Music”.
Selezione di un campo sonoro
Si può ottenere il sonoro surround semplicemente scegliendo uno dei campi sonori preprogrammati del ricevitore. Questi producono il suono eccitante e potente di un cinema o di una sala concerti nella vostra stanza di ascolto.
Selezione di un campo sonoro per i film
Premere ripetutamente MOVIE per selezionare il campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro selezionato appare sul display.
Campo sonoro Indicazione
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C VIRTUAL MULTI DIMENSION
DCS
Riguardo DCS (Digital Cinema Sound)
I campi sonori con il marchio DCS impiegano la tecnologia DCS. DCS è il nome concettuale della tecnologia surround per cinema in casa sviluppata da Sony. DCS impiega la tecnologia DSP (processore segnale digitale) per riprodurre le caratteristiche soniche di un vero studio cinematografico di Hollywood. Quando viene usato in casa, DCS crea un potente effetto cinema che imita la combinazione artistica di suono e azione prevista dal regista del film.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di produzione cinematografica “Cary Grant Theater” di Sony Pictures Entertainment. Questo è un modo standard, ideale per la visione di qualsiasi tipo di film.
V. M. DIM
32
IT
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di produzione cinematografica “Kim Novak Theater” di Sony Pictures Entertainment. Que sto modo è ideale per la visione di film di fantascienza o di azione con tanti effetti sonori.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Riproduce le caratteristiche soniche dello studio di montaggio sonoro di Sony Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per la visione di musical e altri film con musica d’orchestra nella colonna sonora.
x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION)
DCS
Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola coppia di diffusori surround reali.
Riguardo i modi CINEMA STUDIO EX
I modi CINEMA STUDIO EX sono adatti alla visione di DVD di film, ecc. con effetti surround multicanale. Si possono riprodurre le caratteristiche soniche degli studi di montaggio di Sony Pictures Entertainment in casa. I modi CINEMA STUDIO EX consistono dei seguenti tre elementi.
• Virtual Multi Dimension Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola coppia di diffusori surround reali.
• Screen Depth Matching Crea la sensazione che il suono provenga dall’interno dello schermo, come nei cinema.
• Cinema Studio Reverberation Riproduce il tipo di riverberi che si hanno nei cinema.
I modi CINEMA STUDIO EX integrano questi tre elementi contemporaneamente.
Informazione
Si può identificare il formato di codifica di materiale DVD, ecc. osservando il marchio sulla confezione.
: Dischi Dolby Digital – : Programmi a codifica Dolby
Surround
: Programmi a codifica DTS Digital Surround
Note
• Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono
causare un aumento dei disturbi nel segnale di riproduzione.
• Quando si ascolta con campi sonori che impiegano
diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono emesso direttamente dai diffusori surround.
Selezione di un campo sonoro per la musica
Premere ripetutamente MUSIC per selezionare il campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro selezionato appare sul display.
Campo sonoro Indicazione
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Riproduce l’acustica di una sala concerti classica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Riproduce l’acustica di un jazz club.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Riproduce l’acustica di un locale da 300 posti.
Quando sono collegate le cuffie
Si può selezionare solo uno dei seguenti campi sonori.
x HEADPHONE (2CH)
Emette il suono i n 2 canali (stereo). Le fonti in nor male stereo a 2 canali saltano completamente l’elaborazione campi sonori e i formati surround multicanale sono demissati a 2 canali.
x HEADPHONE THEATER DCS
Permette di ottenere un’atmosfera da cinema durante l’ascolto con le cuffie.
Nota
Se si collegano le cuffie durante l'uso di un campo sonoro, il sistema passa automaticamente a HEADPHONE (2CH) se si sta usando un campo sonoro selezionato con il tasto 2CH o A.F.D. oppure passa a HEADPHONE THEATER se si sta usando un campo sonoro selezionato con il tasto MOVIE o MUSIC.
Per disattivare l’effetto surround
Premere 2CH o A.F.D.
Nota
I campi sonori non si attivano per segnali PCM a 96 kHz.
Ascolto del sonoro surround
33
IT
Selezione del modo di decodifica surround posteriore
— SURR BACK DECODING
Questa funzione permette di selezionare il modo di decodifica per i segnali di surround posteriore del flusso di ingresso multicanale. Decodificando il segnale surround posteriore di materiale DVD, ecc. registrato nel formato Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, ecc. si può ottenere il sonoro surround inteso dai produttori del film.
Premere ripetutamente SURR BACK DECODING per selezionare il modo di decodifica surround posteriore.
Per dettagli, vedere “Come selezionare il modo di decodifica surround posteriore” a pagina 35.
Informazione
Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore usando “SB XXXX” del menu CUSTOMIZE (pagina 39).
Nota
Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore solo quando è selezionato il modo A.F.D.
34
IT
Come selezionare il modo di decodifica surround posteriore
Si può selezionare il modo di decodifica surround posteriore desiderato in base al flusso in ingresso.
Quando si seleziona “OFF”
La decodifica surround posteriore non viene eseguita.
Quando si seleziona “AUTO”
Quando il flusso in ingresso contiene il segnalatore di decodifica 6.1 canalia), viene applicata la decodifica appropriata per decodificare il segnale surround posteriore.
Flusso in ingresso Canali emessi Decodifica surround posteriore applicata
Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1 Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
Quando si seleziona “ON”
Per decodificare il segnale surround posteriore indipendentemente dal segnalatore di decodifica 6.1
a)
canali Dolby Pro Logic IIx viene applicato quando il cavale di uscita è 7.1.
Flusso in ingresso Canali emessi Decodifica surround posteriore applicata
Dolby Digital 5.1 6.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1 Dolby Digital 5.1 7.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EX DTS 5.1 7.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
b)
b)
6.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
c)
6.1 Decodifica DTS Matrix
d)
6.1 Decodifica DTS Discrete
7.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Pro Logic IIx
c)
7.1 Decodifica DTS Matrix
d)
7.1 Decodifica DTS Discrete
, Dolby Digital EX viene applicato quando il canale di uscita è 6.1, mentre Dolby Digital EX o
b)
b)
6.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
c)
6.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
d)
6.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
7.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Pro Logic IIx
c)
7.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
d)
7.1 Decodifica a matrice conforme a Dolby Digital EX
Ascolto del sonoro surround
a)
Il segnalatore di decodifica 6.1 canali è l’informazione registrata su materiale come DVD.
b)
DVD Dolby Digital che include un segnalatore Surround EX. La pagina web di Dolby Corporation spiega come distinguere i film Surround EX.
c)
Materiali registrati con un segnalatore che indica la presenza di segnali sia Surround EX che a 5.1 canali.
d)
Materiali registrati con sia segnali a 5.1 canali che un flusso di estensione mirato a riportare quei canali a 6.1 canali separati. I segnali a 6.1 canali separati sono segnali specifici dei DVD non usati nei cinema.
35
IT
Regolazioni e impostazioni avanzate
Commutazione del modo di ingresso audio per componenti digitali
— INPUT MODE
Si può commutare il modo di ingresso audio per componenti dotati di prese di ingresso audio digitale.
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso.
2 Premere ripetutamente INPUT MODE
per selezionare il modo di ingresso audio.
Il modo di ingresso audio selezionato appare sul display.
Modi di ingresso audio
• AUTO IN Conferisce priorità ai segnali audio analogici in ingresso alle prese AUDIO IN (L/R) se non
esistono segnali audio digitali.
• COAX IN Specifica i segnali audio digitali in ingresso
alla presa di ingresso DIGITAL COAXIAL.
•OPT IN Specifica i segnali audio digitali in ingresso alle prese di ingresso DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG Specifica i segnali audio analogici in ingresso alle prese AUDIO IN (L/R).
Personalizzazione dei campi sonori
Regolando il menu LEVEL, si possono personalizzare i campi sonori secondo la situazione di ascolto.
Nota sulle voci visualizzate
Le voci di impostazione regolabili in ciascun menu variano a seconda del ca mpo sonoro. Certi parametri di impostazione possono apparire fiocamente sul display. Questo significa che il parametro selezionato non è disponibile o che è fisso ed immutabile.
Regolazione del menu LEVEL
Si può regolare il bilanciamento e il livello di ciascun diffusore. Queste impostazioni sono applicate a tutti i campi sonori.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere ripetutamente MAIN MENU
per selezionare “LEVEL”.
3 Girare MENU per selezionare il
parametro.
Per dettagli, vedere “Parametri del menu LEVEL” di seguito.
4 Ascoltando il suono, girare –/+ per
regolare il parametro selezionato.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli
altri parametri.
Parametri del menu LEVEL
x T.TONE (Test Tone)
Impostazione iniziale: OFF Permette di emettere il segnale di prova in sequenza da
ciascun diffusore. Quando si imposta “AUTO”, il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore automaticamente. Quando si imposta “FIX” si può selezionare quale diffusore emetterà il segnale di prova.
36
IT
x BAL. XXXX (Bilanciamento diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 0 (BALANCE) Permette di regolare il bilanciamento tra i diffusori
anteriori sinistro e destro. Si può regolare nella gamam L (da +1 a +16), BALANCE (0), R (da +1 a +16) in 33 passi.
x CTR XXX.X dB (Livello del diffusore centrale)
x SUR.L. XXX.X dB (Livello del diffusore surround (sinistro))
x SUR.R. XXX.X dB (Livello del diffusore surround (destro))
x SB XXX.X dB (Livello del diffusore surround posteriore)
x SBL XXX.X dB (Livello del diffusore surround posteriore (sinistro))
x SBR XXX.X dB (Livello del diffusore surround posteriore (destro))
x S.W. XXX.X dB (Livello del subwoofer)
Impostazione iniziale: 0 dB Si può regolare da -20 dB a +10 dB in scatti di 0,5 dB.
x S.W. XXX dB (Livello subwoofer multicanale)
Impostazione iniziale: 0 dB Permette di aumentare il livello del canale subwoofer MULTI CH IN di +10 dB. Questa regolazione può essere necessaria quando si collega un lettore DVD alle prese MULTI CH IN. Il livello subwoofer dei lettori DVD è di 10 dB inferiore rispetto ai lettori Super Audio CD. * Solo quando il diffusore surround posteriore è
** Solo quando il diffusore surround posteriore è
x EFCT. XXX (Livello dell’effetto)
Impostazione iniziale: STD Permette di regolare l’entità dell’effetto surround.
Nota
Quando è selezionato uno dei seguenti campi sonori, non viene emesso alcun suono dal subwoofer se tutti i diffusori sono impostati su “LARGE” nel menu SP SETUP. Tuttavia il suono viene emesso dal subwoofer se il segnale digitale in ingresso contiene segnali LFE (Low Frequency Effect) o se i diffusori anteriori, centrale o surround sono impostati su “SMALL”. – HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT
**
**
MULTI CH IN
impostato su “SINGLE” nel menu SP SETUP.
impostato su “DUAL” nel menu SP SETUP.
Per le regolazioni avanzate del menu LEVEL
Usare il menu CUSTOMIZE e impostare “MENU” su “MENU EXP.” per abilitare le regolazioni avanzate. Per dettagli su “MENU”, vedere pagina 38. Per dettagli su come impostare le voci, vedere pagina 41.
Per riportare i campi sonori alle impostazioni iniziali
1 Premere ?/1 per spegnere.
*
2 Tenendo premuto 2CH, premere ?/1.
“SF. CLR.” appare sul display e tutti i campi sonori sono riportati alle impostazioni iniziali.
Regolazioni e impostazioni avanzate
37
IT
Regolazione dell’equalizzatore
Si può regolare la qualità tonale (livello bassi, acuti) di ciascun diffusore usando il menu EQ.
Bassi Acuti
Livello (dB)
Frequenza
(Hz)
Frequenza
(Hz)
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere ripetutamente MAIN MENU
per selezionare “EQ”.
3 Girare MENU per selezionare il
parametro.
Per dettagli, vedere “Parametri del menu EQ” di seguito.
4 Ascoltando il suono, girare –/+ per
regolare il parametro selezionato.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare le
altre voci.
Nota
Non è possibile regolare l’equalizzatore quando il sistema sta decodificando segnali PCM a 96 kHz o quando è applicata la decodifica DTS 96/24, DTS-ES Matrix o DTS Neo:6.
Parametri del menu EQ
x EQ
Impostazione iniziale: OFF Selezionare “ON” per attivare l'equalizzatore.
L
R
x BASS XXX.X dB (Livello bassi diffusori anteriori)
L
R
x TREB. XXX.X dB (Livello acuti diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 0 dB Si può regolare da –10 dB a +10 dB in scatti di 1 dB.
Impostazioni avanzate
Uso del menu CUSTOMIZE per regolare il ricevitore
Si possono regolare varie impostazioni del ricevitore usando il menu CUSTOMIZE.
1 Premere ripetutamente MAIN MENU
per selezionare “CUSTOM”.
2 Girare MENU per selezionare il
parametro.
Per dettagli, vedere “Parametri del menu CUSTOMIZE” di seguito.
3 Girare –/+ per regolare il parametro
selezionato.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le
altre voci.
Parametri del menu CUSTOMIZE
L’impostazione iniziale è sottolineata.
x MENU (espansione menu)
• MENU EXP. I parametri avanzati dei menu SP SETUP e LEVEL sono visualizzati e possono essere regolati. Per dettagli su ciascun a voce di impostazione, vedere le pagine 17, 36 e seguenti.
• MENU STD I parametri avanzati non sono visualizzati.
DTS 96/24
x 96 XXXX (modo decodifica DTS 96/24)
• 96 AUTO Quando è in ingresso un segnale DTS 96/24, viene
riprodotto con frequenze di campionamento di 96 kHz.
• 96 OFF Anche quando è in ingresso un segnale DTS 96/24, viene riprodotto con frequenze di campionamento di 48 kHz.
38
IT
Note
• Questo parametro è valido solo nel modo A.F.D. (pagina 30). In altri campi sonori, questo param etro è sempre impostato su “96 OFF”.
• La decodifica DTS 96/24 è valida solo nel modo A.F.D. (pagina 30). Quando il sis tema è impostato su altri campi sonori, viene usata la decodifica standard a 48 kHz.
• Anche se è in ingresso un segnale DTS 96/24, viene usata la decodifica standard a 48 kHz se qualsiasi diffusore è impostato su “SMALL” o se il subwoofer è impostato su “NO”.
x SB XXXX (Modo decodifica surround posteriore)
Si può usare il menu CUSTOMIZE per impostare il modo di decodifica surround posteriore (pagina 34). Per dettagli su ciascun modo di decodifica, vedere pagina 35.
•OFF
• AUTO
•ON
Nota
Questo parametro è valido solo se è stato selezionato il modo A.F.D., ma non per il modo Dolby Pro Logic IIx (pagina 30).
x S.F XXXX (Collegamento campo sonoro)
• S.F LINK Permette di applicare l’ultimo campo sonoro selezionato ad un ingresso ogni volta che questo viene selezionato. Per esempio, se si seleziona HALL per l’ingresso SA-CD/CD , si passa ad un altro ingresso e quindi si ritorna all’ingresso SA-CD/CD, viene applicato di nuovo automaticamente HALL.
• S.F FIX Il collegamento campo sonoro non si attiva.
x DEC. XXXX (Priorità di decodifica ingresso audio digitale)
Permette di specificare il modo di ingresso per il segnale digitale in ingresso alle prese DIGITAL IN.
L’impostazione iniziale è “DEC. AUTO” per VIDEO 3 e TV/SAT e “DEC. PCM” per DVD e MD/TAPE.
• DEC. AUTO Cambia automaticamente il modo di ingresso tra
DTS, Dolby Digital o PCM.
•DEC. PCM I segnali PCM hanno la precedenza (per evitare
interruzioni quando inizia la riproduzione). Anche quando sono in ingresso altri segnali, il suono viene emesso. Tuttavia, questo ricevitore non può decodificare i DTS-CD quando è impostato “DEC. PCM”. Quando è impostato “DEC. AUTO” e il suono delle prese audio digitali (per CD, ecc.) viene interrotto all’inizio della riproduzione, impostare su “DEC. PCM”.
x D.PWR XXX (Gestione alimentazione digitale)
• D.PWR OFF Permette di disattivare automaticamente
l’alimentazione dei circuiti digitali non necessari quando si emettono segnali au dio analogici usando la funzione ANALOG DIRECT o MULTI CH IN. Si può ascoltare audio analogico di alta qualità senza l'influenza dei circuiti digitali.
• D.PWR ON Permette di lasciare attivata l’alimentazione dei circuiti digitali. Selezionare se non piace il ritardo che si verifica con l’impostazione “D.PWR OFF”.
x PWR.S. XXX (Funzione di risparmio energetico CONTROL A1II)
•NO Se la funzione di risparmio energetico è attivata,
consente di ridurre il consumo energetico del ricevitore quando questo si trova nel modo di attesa.
•OFF Consente di accendere automaticamente il sistema se il componente collegato tramite i cavi monofonici con mini spine (pagina 46) è acceso.
Regolazioni e impostazioni avanzate
continua
39
IT
x DUAL XXX (Selezione della lingua per le trasmissioni digitali)
Consente di selezionare la lingua che si desidera utilizzare per l’ascolto di trasmissioni digitali. Tale funzione è disponibile solo per le sorgenti Dolby Digital.
• M/S (main/sub) (principale/secondaria) L’audio della lingua principale viene emesso attraverso il diffusore anteriore sinistro e l’audio della lingua secondaria viene emesso contemporaneamente attraverso il diffusore anteriore destro.
• M (main)(principale) Viene emesso l’audio della lingua principale.
• S (secondaria) Viene emesso l’audio della lingua secondaria.
• M+S (main+sub) (principale+secondaria) Viene emesso contemporaneamente l’audio di entrambe le lingue, principale e secondaria.
x [DIMMER]
Permette di regolare la luminosità del display.
x NAME IN (Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e agli ingressi)
Permette di assegnare un nome alle stazioni preselezionate ed agli ingressi selezionati con INPUT SELECTOR. Per dettagli, vedere “Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e agli ingressi” a pagina 43.
Parametri avanzati del menu SP SETUP
Quando “MENU” è impostato su “MENU EXP.”, tutti i seguenti parametri sono visualizzati e regolabili. Vedere pagina 17 per le regolazioni del menu SP SETUP. Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
Tutti i parametri del menu SP SETUP
XXXX SET SP PAT. XXX
SW
(SUB WOOFER)
L
R
(FRONT)
C
(CENTER)
SR
SL
(SURROUND)
SBL SBR
SL
SBL SBR
DISTANCE* PL. XXXX* HGT. XXXX* SP > XXX Hz*
* Regolabile solo quando “MENU” è impostato su
x DISTANCE (Unità di distanza)
Permette di selezionare l’unità di misura per l’impostazione delle distanze.
•ft.
•m
x PL. XXXX (Posizione diffusori surround)*
Permette di specificare la posizione dei diffusori surround per una corretta esecuzione degli effetti surround dei modi Cinema Studio EX (pagina 32).
SB
/ (SURR BACK)
L
R
DIST. X.X m (FRONT)
C
DIST. X.X m (CENTER)
SR
DIST. X.X m (SURROUND)
SB
/ DIST. X.X m (SURR BACK)
“MENU EXP.”.
La distanza è indicata in piedi.
La distanza è indicata in metri.
100˚
120˚
40
A
B
A
B
•SIDE Selezionare se la posizione dei diffusori surround
corrisponde alla sezione A.
•BEHD Selezionare se la posizione dei diffusori surround corrisponde alla sezione B.
IT
Informazione
La posizione dei diffusori surround è stata progettata appositamente per l’esecuzione dei modi Cinema Studio EX. Per gli altri campi sonori, la posizione dei diffusori surround non è così critica. Questi campi sonori sono stati progettati sul presupposto che i diffusori surround si trovino dietro la posizione di ascolto, ma la presentazione rimane soddisfacente anche se i diffusori surround sono collocati ad un angolo alquanto ampio. Tutavia, se i diffusori sono puntati direttamente verso l’ascoltatore subito a sinistra e a destra della posizione di ascolto, gli effetti surround risultano poco chiari a meno che si imposti “SIDE”. Ciononostante, ciascun ambiente di ascolto ha numerose variabili, come i riflessi delle pareti, e si possono a volte ottenere risultati migliori usando “BEHD” se i diffusori surround si trovano collocati più in alto della posizione di ascolto, anche se sono immediatamente a sinistra e destra.
Di conseguenza, anche se questo può risultare in un’impostazione contraria a quanto spiegato sopra, consigliamo di riprodurre materiale a codifica surround multicanale e di selezionare l’impostazione che fornisce un buon senso di spaziosità e meglio riesce a formare uno spazio coesivo tra il sonoro surround dei diffusori surround e il suono dei diffusori anteriori. Se non si è sicuri di quale sia migliore, selezionare “BEHD” e quindi usare il parametro di distanza diffusori e le regolazioni di livello diffusori per ottenere un bilanciamento corretto.
x HGT. XXXX (Altezza diffusori surround)*
Permette di specificare l’altezza dei diffusori surround per una corretta esecuzione degli effetti surround dei modi Cinema Studio EX (pagina 32).
x SP > XXX Hz (Frequenza di transizione diffusore)
Impostazione iniziale: 100 Hz Permette di regolare la frequenza di transizione dei
bassi di diffusori impostati su “SMALL” nel menu SP SETUP. Si può regolare la frequenza di transizione dei bassi in tre scatti (60 Hz, 100 Hz e 150 Hz).
Parametri avanzati del menu LEVEL
Quando “MENU” è impostato su “MENU EXP.”, tutti i seguenti parametri sono visualizzati e regolabili. Vedere pagina 36 per le regolazioni del menu LEVEL. Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
Tutti i parametri del menu LEVEL
T.TONE P.NOISE* P.AUDIO* BAL. XXXX CTR XXX.X dB SUR.L. XXX.X dB SUR.R. XXX.X dB SB XXX.X dB SBL XXX.X dB** SBR XXX.X dB** S.W. XXX.X dB
MULTI CH IN
S.W. XXX dB
D.RANGE
COMP. XXX*
EFCT. XXX
Regolazioni e impostazioni avanzate
B
A
B
60
A
30
•LOW Selezionare se l’altezza dei diffusori surround
corrisponde alla sezione A.
•HIGH Selezionare se l’altezza dei diffusori surround
corrisponde alla sezione B.
* Questa voce di impostazione non è disponibile
quando il parametro diffusori surround è impostato su “NO”.
* Regolabile solo quando “MENU” è impostato su
“MENU EXP.”.
** Regolabile solo quando il diffusore surround
posteriore è impostato su “DUAL” (pagina 18).
x P.NOISE (Rumore in fase)
Impostazione iniziale: OFF Permette di emettere il segnale di prova in sequenza da
due diffusori adiacenti.
x P.AUDIO (Audio in fase)
Impostazione iniziale: OFF Permette di emettere il suono di fonte dei 2 canali anteriori (invece del segnale di prova) in sequenza da due diffusori adiacenti.
continua
41
IT
D.RANGE
x COMP. XXX (Compressore gamma dinamica)
Permette di comprimere la gamma dinamica della colonna sonora. Questo può essere utile quando si vuole vedere un film a basso volume la sera tardi.
•OFF La gamma dinamica non è compressa.
•STD La gamma dinamica è compressa come inteso
dall’ingegnere di registrazione.
•MAX La gamma dinamica è compressa drasticamente.
Informazione
Il compressore di gamma dinamica permette di comprimere la gamma dinamica della colonna sonora secondo le informazioni di gamma dinamica della colonna sonora incluse nel segnale Dolby Digital. Consigliamo di usare l’impostazione “MAX”. Questa comprime notevolmente la gamma dinamica e permette di vedere i film la sera tardi a basso volume. Diversamente dai limitatori analogici, i livelli sono predeterminati e forniscono una compressione molto naturale.
Nota
La compressione della gamma dinamica è possibile solo con fonti Dolby Digital.
42
IT
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e agli ingressi
Si può inserire un nome di fino a 8 caratteri per le stazioni preselezionate e gli ingressi selezionati con INPUT SELECTOR, e visualizzarlo sul display del ricevitore.
Per assegnare un nome di indice ad una stazione preselezionata
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare FM o AM.
2 Sintonizzarela stazione preselezionat
per cui si desidera creare un nome di indice (pagina 25).
3 Premere ripetutamente MAIN MENU
per selezionare “TUNER”.
4 Girare MENU per selezionare “NAME
IN”.
5 Premere MEMORY/ENTER.
Il cursore lampeggia e si può selezionare un carattere. Seguire il procedimento di “Per creare un nome di indice”.
Per assegnare un nome di indicead un ingresso
1 Girare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso per cui si vuole creare un nome di indice.
2 Premere ripetutamente MAIN MENU
per selezionare “CUSTOM”.
3 Girare MENU per selezionare “NAME
IN”.
4 Premere MEMORY/ENTER.
Il cursore lampeggia e si può selezionare un carattere. Seguire il procedimento di “Per creare un nome di indice”.
Per creare un nome di indice
1 Usare MENU e –/+ per creare un nome
di indice.
Girare –/+ per selezionare un carattere, poi girare MENU per spostare il cursore alla posizione successiva.
Informazioni
• Si pu ò selezionare il tipo di caratteri com e segue girando –/+. Lettere (maiuscole) t Numeri t Simboli
• Per inserire uno spazio vuoto, girare –/+ fino a che uno spazio vuoto appare sul display.
• Se si fa un errore, girare MENU fino a che il carattere che si vuole correggere lampeggia, poi girare –/+ per selezionare il carattere corretto.
2 Premere MEMORY/ENTER.
Il nome inserito viene registrato.
Nota (solo modelli con codice area CEL, CEK)
Quando si assegna un nome ad una stazione RDS e poi si sintonizza la stazione, il nome di servizio programma (PS) appa re invece del nome inserito. (N on è possibile cambiare il nome di servizio programma (PS). Il nome inserito viene sovrascritto dal nome di servizio programma (PS).)
Altre operazioni
43
IT
Uso del timer di
Selezione del sistema
spegnimento
È possibile impostare il ricevitore in modo che si spenga automaticamente allo scadere di un intervallo di tempo specificato. Per questa operazione, utilizzare il telecomando.
1 Per attivare l’illuminazione del relativo
tasto, premere ALT.
2 Con l’alimentazione attivata, premere
SLEEP.
A ciascuna pressione di SLEEP, l’indicazione cambia ciclicamente come segue: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t
0:30:00 t OFF Durante l’uso del timer di spegnimento, “SLEEP” si illumina sul display.
Informazione
Per controllare il tempo residuo precedente allo spegnimento del ricevitore, premere ALT per attivare l’illuminazione del relativo tasto (pagina 49), quindi premere SLEEP. Il tempo rimanente appare sul display. Premendo di nuovo SLEEP, il timer di spegnimento viene annullato.
diffusori
Si può selezionare il sistema diffusori anteriori che si vuoleusare.
Premere ripetutamente SPEAKERS (OFF/A/ B/A+B) per selezionare il sistema diffusori anteriori che si vuole usare.
Il sistema diffusori selezionato appare sul display. Per eliminare l’emissione dai diffusori, premere ripetutamente SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) finoa che le indicazioni SP A e SP B si spengono.
Sistema diffusori
• SP A I diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS A.
• SP B I diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS B.
• SP A e SP B I diffusori collegati ad entrambi i terminali FRONT SPEAKERS A e B (collegamento parallelo). In questo caso, assicurarsi di collegare diffusori anteriori con un'impedenza nominale di 8 ohm o superiore e di regolare IMPEDANCE SELECTOR su “4”.
44
IT
Registrazione
Prima di cominciare, assicurarsi di aver collegato correttamente tutti i componenti.
Registrazione su audiocassetta o MiniDisc
Si può registrare su MiniDisc o audiocassetta usando il ricevitore. Vedere le istruzioni per l’uso della piastra a cassette o della piastra MD se necessario.
1 Selezionare il componente da
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Per esempio, inserire un CD nel lettore CD.
3 Inserire un nastro o MD vuoto nella
piastra di registrazione e regolare il livello di registrazione, se necessario.
4 Iniziare la registrazione sulla piastra di
registrazione, poi iniziare la riproduzione sul componente di riproduzione.
Note
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale usando un componente collegato alle prese MD/ TAPE OUT. Per registrare un segnale audio digitale, collegare un componente digitale alle prese DIGITAL OPTICAL MD OUT.
• Le regolazioni del suono non influiscono sul segnale emesso dalle prese MD/TAPE OUT .
• I segnali audio analogici dell'ingresso attuale sono emessi dalle prese MD/TAPE OUT.
• I segnali in ingresso alle prese MULTI CH IN non sono emessi dalle prese MD/TAPE OUT anche quando è selezionato MULTI CH IN. Sono emessi i segnali audio analogici dell'ingresso attuale o di quello usato precedentemente.
• Non viene emesso alcun segnale dalle prese DIGITAL OPTICAL MD OUT quando è selezionato ANALOG DIRECT. L’alimentazione dei circuiti digitali viene disattivata per assicurare una qualità sonora superiore quando “D.PWR” è impostato su “D.PWR OFF”.
Registrazione su videocassetta
Si può registrare da un videoregistratore o dal televisore usando il ricevitore. Si può anche aggiungere audio da varie fonti quando si monta un nastro video. Vedere le istruzioni per l’uso del videoregistratore se necessario.
1 Selezionare la fonte di programma da
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Per esempio, inserire la videocassetta che si vuole registrare nel videoregistratore.
3 Inserire una videocassetta vuota nel
videoregistratore (VIDEO 1 o VIDEO 2) per la registrazione.
4 Iniziare la registrazione sul
videoregistratore per la registrazione e quindi iniziare a riprodurre la videocassetta o il laserdisc che si vuole registrare.
Note
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale usando un componente collegato alle prese analogiche VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT.
• Assicurarsi di eseguire sia il collegamento digitale che quello analogico agli ingressi TV/SAT e DVD. La registrazione analogica non è possibile se si eseguono solo collegamenti digitali.
• Alcune fonti contengono protezioni copyright per impedire la registrazione. In questo caso, può essere impossibile registrare da tali fonti.
• I segnali audio analogici dell'ingresso attuale sono emessi dalle prese VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT.
• I segnali in ingresso alle prese MULTI CH IN non sono emessi dalle prese VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT anche quando è selezionato MULTI CH IN. Sono emessi i segnali audio analogici dell'ingresso attuale o di quello usato precedentemente.
Altre operazioni
45
IT
CONTROL A1II Sistema di controllo
Il sistema di controllo CONTROL A1II è stato progettato per facilitare l’uso di sistemi consistenti di componenti Sony separati. I collegamenti CONTROL A1II forniscono un percorso per la trasmissione di segnali di controllo che permettono operazioni automatiche e controllano funzioni normalmente presenti sui sistemi integrati. Attualmente, i collegamenti CONTROL A1II tra un lettore CD, un amplificatore (ricevitore), una piastra MD e una piastra a cassette Sony permettono la selezione automatica della fonte.
Nota
Non usare un telecomando bidirezionale quando le prese CONTROL A1II sono collegate tramite un corredo interfaccia PC ad un computer che impiega “MD Editor” o applicazioni simili. Inoltre, non usare il componente collegato in modo contrario alle funzioni dell’applicazione, perché questo potrebbe causare errori di funzionamento dell’applicazione.
Compatibilità di CONTROL A1II e CONTROL A1
Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato aggiornato a CONTROL A1II, che è il sistema di controllo standard del cambiatore CD da 300 dischi Sony e di altri componenti Sony recenti. I componenti con prese CONTROL A1 sono compatibili con i componenti dotati di CONTROL A1II e possono essere collegati gli uni con gli altri. Fondamentalmente, la maggior parte delle funzioni disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1 sono disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1II . Tuttavia, quando si eseguono collegamenti tra componenti dotati di prese CONTROL A1 e componenti dotati di prese CONTR OL A1II, il numero di funzioni controllabili può essere limitato a seconda dei componenti. Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate a ciascun componente.
Se si usa un cambiatore CD Sony dotato di selettore COMMAND MODE
Se il selettore COMMAND MODE del cambiatore CD può essere regolato su CD 1, CD 2 o CD 3, assicurarsi di impostare il modo di comando su “CD 1” e di collegare il cambiatore alle prese CD dell’amplificatore (ricevitore). Se però si usa un cambiatore CD Sony dotato di prese VIDEO OUT, impostare il modo di comando su “CD 2” e collegare il cambiatore alle prese VIDEO 2 dell'amplificatore (ricevitore).
Collegamenti
Si possono collegare fino a 10 componenti compatibili con CONTROL A1II in qualsiasi ordine. Tuttavia, si può collegare un solo componente di ciascun tipo (p.es. 1 lettore CD, 1 piastra MD, 1 piastra a cassette e 1 ricevitore). (Può essere possibile collegare più di un lettore CD o una piastra MD, a seconda dei modelli. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al relativo componente per dettagli.)
Esempio
Piastra MDPiastra a
Amplificatore (Ricevitore)
Lettore CD
cassette
Altro componente
Nel sistema di controllo CONTROL A1II, i segnali di controllo fluiscono in entrambe le direzioni e quindi non c’è distinzione di prese IN e OUT. Se un componente dispone di più di una presa CONTROL A1II, si può usarne una qualsiasi o collegare diversi componenti a ciascuna presa. Alcuni componenti compatibili con CONTROL A1 sono dotati di un cavo di collegamento come accessorio. In questo caso, usare tale cavo per il collegamento. Quando si usa un cavo reperibile in commercio, usare un cavo a minispina monofonica (2P) di lunghezza inferiore a 2 metri, senza alcuna resistenza.
46
IT
Funzioni basilari
Il selettore di ingresso del ricevitore passa automaticamente all'ingresso corretto quando si preme il tasto di riproduzione di uno dei componenti collegati (selezione automatica dell’ingresso). Le funzioni CONTROL A1II agiscono purché i componenti da controllare siano accesi, anche se gli altri componenti collegati sono spenti.
Nota
Quando si registra, non riprodurre con componenti diversi dalla fonte di registrazione. Altrimenti si attiva la selezione automatica dell’ingresso.
Altre operazioni
47
IT
Operazioni mediante il telecomando RM-PP413
Per controllare i componenti del sistema, è possibile utilizzare il telecomando RM-PP413.
Prima di utilizzare il
Descrizione dei tasti del telecomando
telecomando
Inserimento delle pile nel telecomando
Inserire pile R6 (formato AA) nel comparto pile con i poli + e – orientati correttamente. Durante l’uso del telecomando, puntarlo verso il sensore dei comandi a distanza sul ricevitore.
Suggerimento
In condizioni di impiego normali, le pile durano circa 6 mesi. Quando il telecomando non è più in grado di controllare il ricevitore, sostituire tutte le pile con altre nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o umidi.
• Non utilizzare una combinazione di pile vecchie e nuove.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza alla luce diretta del sole o di impianti di illuminazione in quanto si potrebbero causare problemi di funzionamento.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un periodo prolungato, estrarre le pile onde evitare possibili danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione.
wh
wg wf wd
ws wa w;
ql qk
qj
ENTER
qh qg
TV ?/1 AV ?/1
RM SET UP
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2
AV1 AV2
MD/TAPE SA-CD/CD
TV/SAT
PHONO AUX
2CH
TEST
TONE
AUDIO
.
SHIFT
ANT
TOP MENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
MULTI CH SOURCE
A.F.D.
123
456
ANGLE
789
SUBTITLE ENTER
>
0/10 >10/11 12
D.TUNING DISC ALT
Mm
CLEAR
SEARCH MODE
X
H
V
v
RETURN/EXIT
?/1
P
SLEEP
VIDEO3 DVD
TUNER
MOVIE
MUSIC
DUAL
MONO
DECODINGDIRECT
JUMP/
PRESET/
TIME
CH/D.SKIP
-
MUTING
AV MENU
MASTER
bB
O
TV/
VIDEO
WIDE DIMMER
SB
x
VOL
MAIN MENU
1
2
3
4 5 6
7
8
9 q;
qa
qs
qd
qf
48
IT
Le seguenti tabelle mostrano le impostazioni per ciascun tasto.
Tasto del telecomando
A.F.D. wd Ricevitore Per selezionare il
ALT 9 Telecomando
ANGLE w; Lettore DVD Per selezionare
ANT ql
AUDIO wa Televisore/
AUX wf Ricevitore Per ascoltare il
AV MENU
qj
AV1 e AV2 wh
AV ?/11Televisore/
CLEAR qk Lettore CD/
Controlla Funzione
modo di decodifica per l’audio.
Quando il tasto ALT si illumina, è possibile modificare la funzione dei tasti del telecomando per attivare i tasti di colore arancione.
l’angolo di visualizzazione o modificare gli angoli.
Videoregistratore
videoregistratore lettore DVD
Videoregistratore sintonizzatore satellitare/ lettore DVD
Telecomando Per selezionare il
videoregistratore lettore CD/ lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT
lettore DVD
Per selezionare il segnale in uscita dal terminale antenna: segnale del televi sore o programma del videoregistratore.
Per modificare
/
l’audio impostandolo su Multiplex, Bilingual o Multi channel TV Sound.
segnale di un apparecchio audio.
/
Consente di visualizzare il menu.
modo di comando del telecomando.
Per accendere o
/
spegnere i componenti audio e video.
Consente di annullare un errore quando vengono premuti i tasti numerici errati oppure di tornare al modo di riproduzione continua e così via.
Tasto del telecomando
DIMMER qfRicevitore Consente di regolare
DIRECTwsRicevitore Consente di
DISC q; Lettore CD/
DISPLAY qgTelevisore/
D.TUNING qkRicevitore Per passare al modo di
DUAL MONO 6
DVD 2 Ricevitore Per vedere le
ENTER 8 Televisore/
ENTER qh Ricevitore/
JUMP/ TIME 7
MAIN MENU qd
MASTER VOL +/– qs
MD/TAPE wgRicevitore Per ascoltare un
Controlla Funzione
la luminosità del display.
selezionare 2CH ANALOG DIRECT.
lettore VCD
videoregistratore lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD
Ricevitore
videoregistratore sintonizzatore satellitare/ lettore LD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette
videoregistratore/ sintonizzatore satellitare
ettore DVD
l Sintonizzatore
satellitare
L
ettore CD/ piastra MD/ l
ettore VCD/
l
ettore DVD
Ricevitore Per selezionare il
Ricevitore
Per selezionare direttamente un disco (solo per cambia dischi).
Per selezionare le
/
informazioni visualizzate sullo schermo del televisore.
sintonia diretta. Per selezionare la
lingua desiderata durante la trasmissione digitale.
immagini del DVD. Dopo avere
/
selezionato un canale, disco o brano con i tasti numerici, premere questo tasto per inserire il valore.
Per inserire la selezione.
/
Consente di alternare tra il canale precedente e quello corrente.
Per visualizzare l’ora o il tempo di riproduzione di dischi e così via.
menu del ricevitore. Per regolare il volume
principale del ricevitore.
MiniDisc o un’audiocassetta.
Operazioni mediante il telecomando RM-PP413
continua
49
IT
tf td
ts ta
t; rl rk rj
rh
rg rf
rd
rs
ENTER
ra
r;
TV ?/1 AV ?/1
RM SET UP
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2
AV1 AV2
MD/TAPE SA-CD/CD
TV/SAT
PHONO AUX
2CH
TEST TONE
AUDIO
.
SHIFT
ANT
TOP MENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
MULTI CH SOURCE
A.F.D.
123
456
ANGLE
789
SUBTITLE ENTER
>
0/10 >10/11 12
D.TUNING DISC ALT
Mm
CLEAR
SEARCH MODE
X
H
V
v
RETURN/EXIT
?/1
P
SLEEP
VIDEO3 DVD
TUNER
MOVIE
MUSIC
DUAL
MONO
DECODINGDIRECT
JUMP/
PRESET/
TIME
CH/D.SKIP
-
x
MUTING
AV MENU
MASTER
bB
O
TV/
VIDEO
MENU
WIDE DIMMER
VOL
MAIN
Tasto del
Controlla Funzione
telecomando
wj wk
wl e;
ea
MOVIE 4 Ricevitore Per selezionare i
campi sonori preimpostati durante la visione di film.
MULTI CH 3Ricevitore Consente di
selezionare la fonte MULTI CH IN.
MUSIC 5 Ricevitore Per selezionare i
campi sonori
SB
es
MUTING qaRicevitore Per disat tivare l’audio
preimpostati durante l’ascolto di musica.
proveniente dal ricevitore.
ed
ef
eg eh
PHONO rl Ricevitore Per ascoltare l’audio
di un giradischi.
PRESET/ CH/D.SKIP +/– ed
Ricevitore Consente di
selezionare le stazioni preselezionate.
Televisore/ videoregistratore sintonizzatore
Per selezionare il
/
canale preselezionato.
satellitare
ej
ek
el
RETURN/ EXIT ej
Lettore CD/ lettore VCD/ lettore DVD/ piastra MD
Lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD
Sintonizzatore satellitare
Per ignorare i dischi (solo cambia dischi multidisco).
Per tornare al menu precedente.
Per uscire dal menu.
RM SET UP tfTelecomando Per impostare il
telecomando.
SA-CD/CD wlRicevitore Per ascoltare l’audio
di un Super Audio CD o di un CD.
SB DECODING
es
Ricevitore Consente di
selezionare i modi di decodifica posteriore surround.
SEARCH MODE q;
Lettore DVD Per selezionare il
modo di ricerca. Premere per selezionare la voce da ricercare (brano, indice e così via).
50
IT
Tasto del telecomando
Controlla Funzione
SHIFT ql Ricevitore Per selezionare una
pagina di memoria per la preselezione di stazioni radio o la sintonizzazione di stazioni preselezionate.
SLEEP wj Ricevitore Per attivare la
funzione di spegnimento automatico e impostare la durata del tempo fino allo spegnimento automatico del ricevitore.
SOURCEeaTelecomando Consente di
selezionare 2ND uscita AV.
SUBTITLE efLettore DVD Per cambiare i
sottotitoli.
SYSTEM STANDBY (premere AV ?/1 1 e ?/1 wj contempora­neamente)
Ricevitore/ televisore/ videoregistratore/ sintonizzatore satellitare/ lettore CD/ lettore VCD/
Per spegnere il ricevitore e altri componenti audio/ video Sony.
lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT
TEST TONE rj
TOP MENU/ GUIDE rs
Ricevitore Per emettere il
segnale di prova.
Lettore DVD Per visualizzare il
titolo DVD.
Sintonizzatore satellitare
Per visualizzare il menu guida.
TUNER e; Ricevitore Per ascoltare
programmi radio.
TV CH +/– r;
Televisore Per selezionare i
canali preselezionati del televisore.
TV/SAT t; Ricevitore Per vedere
programmi televisivi o utilizzare il ricevitore satellitare.
TV/VIDEO ekTelevisore Per selezionare il
segnale in ingresso: ingresso televisore o ingresso video.
Tasto del telecomando
TV VOL +/– ra
Controlla Funzione
Televisore Per regolare il volume
del televisore.
TV ?/1 td Televisore Per attivare o
disattivare il televisore.
VIDEO1 ta Ricevitore Per vedere le immagini
del videoregistratore (modo VTR 3).
VIDEO2 ts Ricevitore Per vedere le immagini
del videoregistratore (modo VTR 1).
VIDEO3 wk Ricevitore Per vedere le immagini
del videoregistratore (modo VTR 2).
WIDE el Televisore P er selezionare il modo
a schermo pieno.
1-9 e 0/10 rh
Ricevitore Utilizzare con il tasto
SHIFT per preselezionare le stazioni radio o sintonizzarsi sulle stazioni preselezionate e con il tasto D.TUNING per la sintonia diretta.
Lettore CD/ lettore VCD/ lettore LD/ piastra MD/
Per selezionare i numeri di brano. 0/10 consente di selezionare il brano 10.
piastra DAT Televisore/
videoregistratore
Per selezionare i
/
numeri di canale. sintonizzatore satellitare
2CH rk Ricevitore Per selezionare il modo
2CH STEREO.
>10/11 ef Lettore CD/
lettore VCD/ lettore LD/
Per selezionare i
numeri di brano
superiori a 10. piastra MD
-/-- q; Tel evisore Per selezionare il modo
di inserimento ca nali, a
una o due cifre.
?/1 wj Ricevitore Per accendere o
spegnere il ricevitore.
./> rg ef
Videoregistratore lettore CD/
/
Per ignorare i brani.
lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette
continua
51
Operazioni mediante il telecomando RM-PP413
IT
Tasto del telecomando
m/MrfLettore CD/
Controlla Funzione
Per cercare i brani
lettore VCD/
(avanti o indietro). lettore DVD/ lettore LD/ piastra MD
N rd
Videoregistratore piastra DAT/ piastra a cassette
Videoregistratore lettore CD/
/
Per avanzare o
retrocedere
rapidamente.
/
Per avviare la
riproduzione. lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette
X eg
Videoregistratore/ lettore CD/ lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette
Per effettuare una
pausa durante la
riproduzione o la
registrazione.
(Consente inoltre di
avviare la
registrazione con
componenti in modo
di attesa della
registrazione.)
x eh
Videoregistratore/ lettore CD/
Per arrestare la
riproduzione. lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette
O ej Lettore VCD/
lettore LD/ lettore DVD
Per tornare al menu
precedente o uscire
da quello corrente.
V/v qh Ricevitore Per selezionare una
voce di menu.
B/b qh Ricevitore Per regolare o
modificare le
impostazioni.
V/v/B/b
qh
Videoregistratore sintonizzatore
/
Per selezionare una
voce di menu. satellitare/ lettore DVD
Note
• Alcune funzioni illustrate nella presente sezione potrebbero non essere disponibili a seconda del modello.
• La spiegazione precedente è stata riportata a fini puramente esemplificativi. A seconda dell’apparecchio, le operazioni descritte potrebbe non essere possibili o funzionare in modo diverso rispetto a quanto riportato.
• Per attivare i tasti di col ore arancione, premere prima ALT, quindi i tasti.
• Il tasto SOURCE del telecomando non è disponibile per controllare il ricevitore.
52
IT
Selezione del modo di
Programmazione del
comando del telecomando
Per impostare il modo di comando del telecomando, utilizzare il tasto RM SET UP e gli appositi tasti.
Selezione del modo di comando
È possibile alternare il modo di comando del telecomando (AV1 e AV2). Se il modo di comando del ricevitore e quello del telecomando sono diversi, non è possibile utilizzare il telecomando per controllare il ricevitore.
Premere AV1 (o AV2) tenendo contemporaneamente premuto RM SET UP.
L’indicatore lampeggia una volta (due volte per AV2), quindi il modo di comando viene modificato.
Per verificare il modo di comando del telecomando
Premere RM SET UP. Per controllare il telecomando, utilizzare l’indicatore.
Modo L’indicatore lampeggia
AV1 una volta AV2 due volte
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del telecomando
Premere contemporaneamente ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL –.
L’indicatore lampeggia 3 volte, quindi si spegne.
Nota
Se i modi di comando del ricevitore e del telecomando sono diversi, non è possibile utilizzare quest’ultimo per controllare il ricevitore. Per modificare il modo di comando del ricevitore, vedere a pagina 60.
telecomando
Modificando il codice, è possibile programmare il telecomando in modo che controlli componenti di marca diversa da Sony. Una volta memorizzati i segnali di comando, è possibile utilizzare tali componenti come parte del sistema. È inoltre possibile programmare il telecomando per componenti Sony che normalmente il telecomando non potrebbe controllare. Si noti che il telecomando funziona solo con componenti che accettano segnali di comando senza fili a infrarossi.
1 Premere AV ?/1 tenendo
contemporaneamente premuto RM SET UP.
L’indicatore si illumina.
2 Premere il tasto di ingresso (compreso
TV ?/1) relativo al componente da controllare.
Se ad esempio si desidera utilizzare un lettore CD, premere SA-CD/CD.
3 Immettere il codice numerico (o uno
dei codici se ne esistono svariati) premendo i tasti corrispondenti al componente e al produttore del componente in questione.
Per informazioni sui codici numerici corrispondenti a componenti e ai loro produttori, vedere le pagine 54 e 56 (la prima e le ultime due cifre del codice numerico corrispondono rispettivamente al codice di categoria e produttore).
4 Premere ENTER.
Dopo avere verificato il codice numerico, l’indicatore lampeggia lentamente per due volte, quindi il telecomando esce dal modo di programmazione.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per controllare
altri componenti.
Operazioni mediante il telecomando RM-PP413
continua
53
IT
Per annullare la programmazione
Premere RM SET UP in un punto qualsiasi della procedura. Il telecomando esce automaticamente dal modo di programmazione.
Premere il tasto programmato per attivare l’ingresso desiderato
Premere il tasto programmato per attivare l'ingresso desiderato.
Se la programmazione non ha esito positivo, verificare quanto segue:
• Se l’indicatore non si illumina al punto 1, le pile sono scariche. Sostituire entrambe le pile.
• Se durante l’immissione del codice numerico l’indicatore lampeggia 4 volte in rapida successione, si è verificato un errore. Ripartire dal punto 1.
Note
• Alla pressione di un tasto valido, l’indicatore si
spegne.
• Se al punto 2 vengono premuti più tasti di ingresso,
solo l'ultima pressione effettuata verrà considerata valida.
• Se al punto 2 viene premuto TV
riprogrammati solo i tasti TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO e WIDE.
• Se al punto 3 viene premuto un tasto di ingresso, il
nuovo ingresso viene selezionato e la procedura di programmazione torna all'inizio del punto 3.
• Solo i primi tre numeri di un codice numerico inseriti
sono validi.
?/1
, verranno
Per azzerare la memoria del telecomando
Per cancellare tutti i segnali programmati, eseguire quanto segue al fine di ripristinare le impostazioni iniziali del telecomando.
Premere contemporaneamente ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL –.
L’indicatore lampeggia 3 volte, quindi si spegne.
I codici numerici corrispondenti al componente e al relativo produttore
Utilizzare i codici numerici delle tabelle riportate di seguito per controllare componenti di marca diversa da Sony e componenti Sony normalmente non controllabili mediante il telecomando. Poiché il segnale del telecomando accettato da un componente varia in base al modello e all’anno di fabbricazione del componente, è possibile assegnare ad un unico componente più codici numerici. Se la programmazione del telecomando mediante l’uso di uno dei codici non ha esito positivo, utilizzare altri codici.
Note
• I codici numerici si basano su informazioni aggiornate disponibili per ciascuna marca. Esiste tuttavia la possibilità che alcuni componenti non rispondano ad alcuni codici o a nessuno dei codici.
• È possibile che non tutti i tasti di immissione del telecomando siano disponibili con un componente specifico.
Per controllare un lettore CD
Produttore Codice/i
SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122
54
IT
Per controllare una piastra DAT
Produttore Codice/i
SONY 203 PIONEER 219
Per controllare una piastra MD
Produttore Codice/i
SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304
Per controllare una piastra a cassette
Produttore Codice/i
SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, 218
Per controllare un lettore LD
Produttore Codice/i
SONY 601, 602, 603 PIONEER 606
Per controllare un lettore CD video
Produttore Codice/i
SONY 605
Per controllare un videoregistratore
Produttore Codice/i
SONY 701, 702, 703, 704, 705,
706 AIWA* 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715,
716, 750 FISHER 717, 718, 719, 720 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 GOLDSTAR 723, 753 GRUNDIG 724 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739,
740 PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741,
747 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 755, 756 ZENITH 754
* Se un videoregistratore AIWA non funziona anche
dopo avere immesso il codice di AIWA, immettere il codice per gli apparecchi Sony.
Per controllare un lettore DVD
Produttore Codice/i
SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405
Operazioni mediante il telecomando RM-PP413
continua
55
IT
Per controllare un televisore
Produttore Codice/i
SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515,
FISHER 508 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534,
GRUNDIG 517, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 NEC 503, 520, 544 PANASONIC 509, 524 PHILIPS 515, 518 PIONEER 509, 525, 526, 540 RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533,
SANYO 508, 545, 546, 547 SHARP 535 TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538 THOMSON 530, 537, 539 TOSHIBA 535, 540, 541 ZENITH 542, 543
544
544
534, 544
Per controllare un sintonizzatore satellitare o un televisore via cavo
Produttore Codice/i
SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810,
PANASONIC 818 RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817
811, 812, 813, 814
Per controllare un sintonizzatore
Produttore Codice/i
SONY 002, 003, 004, 005
IT
56
Informazioni supplementari
Precauzioni
Sicurezza
Se un oggetto o un liquido penetra nel rivestimento, scollegare il ricevitore e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente.
Fonti di alimentazione
• Prima di usare l’apparecchio, controllare che la sua tensione operativa sia identica a quella della rete elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina sul retro del ricevitore.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato ad una presa di corrente, anche se l'apparecchio stesso è stato spento.
• Se non si usa il ricevitore per lungo tempo, assicurarsi di scollegarlo dalla presa di corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarne la spina; non tirare mai il cavo.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro assistenza qualificato.
Accumulo di calore
Anche se l’apparecchio si riscalda durante il funzionamento, non si tratta di un guasto. Se si usa continuamente questo apparecchio ad alto volume, la temperatura della parte superiore, dei lati e del fondo del rivestimento sale considerevolmente. Per evitare ustioni, non toccare il rivestimento.
Collocazione
• Collocare il ricevitore in un luogo con una ventilazione adeguata per evitare accumuli di calore e prolungare la vita utile del ricevitore.
• Non col locare il ricevitore nei pressi di fonti di c alore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche.
• Non collocare nulla che possa bloccare i fori di ventilazione o causare problemi di funzionamento sopra il rivestimento.
Funzionamento
Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di spegnere e scollegare il ricevitore.
Pulizia
Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare alcun tipo di panno ruvido, polvere abrasiva o solvente come alcool o benzina. In caso di interrogativi o problemi riguardanti il ricevitore, consultare il proprio rivenditore Sony.
Informazioni supplementari
57
IT
Soluzione di problemi
Se si incontra uno dei seguenti problemi durante l’uso del ricevitore, usare questa guida alla soluzione di problemi per porvi rimedio. Se il problema rimane insoluto, consultare il proprio rivenditore Sony.
Non c’è suono qualsiasi componente sia selezionato.
• Controllare che sia il ricevitore che tutti gli altri componenti siano accesi.
• Controllare che il comando MASTER VOLUME –/+ non sia regolato su
• Controllare che l’interruttore SPEAKERS (OFF/ A/B/A+B) non sia regolato su (pagina 44).
• Cont rollare che tutti i cavi diffusori siano collega ti correttamente.
• Premere MUTING sul telecomando per disattivare la funzione di silenziamento.
Non viene emesso alcun suono da un componente specifico.
• Controllare che il componente sia collegato correttamente alle prese di ingresso audio per quel componente.
• Controllare che i cavi usati per il collegamento siano inseriti a fondo nelle prese sia sul ricevitore che sul componente.
Non viene emesso alcun suono da uno dei diffusori anteriori.
• Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES per verificare che il suono sia emesso dalle cuffie. Se viene emesso solo un canale dalle cuffie, il componente può non essere collegato correttamente al ricevitore. Controllare che tutti i cavi siano inseriti a fondo nelle prese sia sul ricevitore che sul componente. Se entrambi i canali sono emessi dalle cuffie, il diffusore anteriore può non essere collegato correttamente al ricevitore. Controllare il collegamento del diffusore anteriore che non emette alcun suono.
dB.
Non viene emesso alcun suono o è udibile solo un suono di livello molto basso.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente.
• Controllare di aver selezionato il componente corretto sul ricevitore.
• Controllare che l’interruttore SPEAKERS (OFF/ A/B/A+B) non sia regolato su (pagina 44).
• Controllare che non siano collegate le cuffie.
• Premere MUTING sul telecomando per disattivare la funzione di silenziamento.
• Il dispositivo di protezione del ricevitore si è attivato a causa di un cortocircuito. Spegnere il ricevitore, eliminare i l problema che ha dato luogo al cortocircuito e quindi riaccendere.
Non viene emesso alcun suono da fonti analogiche a 2 canali.
Controllare che INPUT MODE non sia regolato su
“COAX IN” o “OPT IN”
• Controllare che sia selezionata la funzione MULTI CH IN.
Non viene emesso alcun suono da fonti digitali (dalla presa di ingresso COAXIAL o OPTICAL).
Controllare che INPUT MODE non sia regolato su “ANALOG” MODE non sia regolato su “COAX IN” per le fonti dalla presa di ingresso OPTICAL e che non sia regolato su “OPT IN” per le fonti dalla presa di ingresso COAXIAL.
• Controllare che sia selezionata la funzione MULTI CH IN.
I suoni di sinistra e destra sono sbilanciati o invertiti.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati correttamente e saldamente.
• Regolare i parametri di bilanciamento nel menu LEVEL.
Forti ronzii o disturbi.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente.
• Controllare che i cavi di collegamento siano lontani da trasformatori e motori e ad almeno 3 metri di distanza da televisori o lampade fluorescenti.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
• Assicurarsi di aver collegato a massa il terminale U SIGNAL GND (solo quando è collegato un giradischi).
• Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un panno leggermente inumidito con alcool.
(pagina 36). Controllare che INPUT
(pagina 36).
58
IT
Non viene emesso alcun suono dal diffusore centrale.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC).
• Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX (pagina 32).
• Regolare il livello del diffusore (pagina 20).
• Assicurarsi che il diffusore centrale sia impostato su “SMALL” o “LARGE” (pagina 18).
Non viene emesso alcun suono dai diffusori surround posteriori.
• Alcuni dischi non hanno alcun segnalatore Dolby Digital EX anche se la confezione ha il marchio Dolby Digital EX. In questo caso, selezionare “ON”(pagina 39).
Non viene emesso alcun suono o è udibile solo un suono di livello molto basso dai diffusori surround/surround posteriori.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC).
• Selezionare il modo CINEMA STUDIO EX (pagina 32).
• Regolare il livello del diffusore (pagina 20).
• Assicurarsi che i diffusori surround siano impostati su “SMALL” o “LARGE” (pagina 18).
• Assicu rarsi che il diffusore surround po steriore sia impostato su “DUAL” o “SINGLE” (pagina 18).
Non è possibile ottenere l’effetto surround.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia attivata (premere A.F.D., MOVIE o MUSIC).
• I campi so nori non funzionano per segnali con una frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS non viene riprodotto.
• Controllare che il DVD, ecc. riprodotto sia registrato nel formato Dolby Digital o DTS.
• Quando si collega il lettore DVD, ecc. alle prese di ingresso digitale di questo ricevitore, controllare l’impostazione audio (impostazioni di uscita audio) del componente collegato.
La registrazione non può essere eseguita.
• Controllare che i componenti siano collegati correttamente.
• Selezionare il componente di fonte con INPUT SELECTOR.
La ricezione FM è scadente.
• Usare un cavo coassiale da 75 ohm (non in dotazione) per collegare il ricevitore ad un’antenna FM esterna come mostrato sotto. Se si collega il ricevitore ad un’antenna esterna, collegare a massa come protezione contro i fulmini. Per evitare esplosioni del gas, non collegare il filo di massa ad un tubo del gas.
Antenna FM esterna
Ricevitore
AM
U
COAXIAL
FM
ANTENNA
75
a massa
Filo di massa (non in dotazione)
Non è possibile sintonizzare le stazioni radio.
• Controllare che le antenne siano collegate saldamente. Regolare le antenne e collegare un’antenna esterna se necessario.
• La forza di segnale della stazione è troppo debole (quando si usa la sintonia automatica). Usare la sintonia diretta.
• Assicurarsi di aver impostato correttamente l’intervallo di sintonia (quando si sintonizzano stazioni AM con la sintonia diretta).
• Non sono state preselezionate stazioni o le stazioni preselezionate sono state cancellate (quando si sintonizza scorrendo le stazioni preselezionate). Preselezionare le stazioni (pagina 25).
• Premere DISPLAY in modo che la frequenza sia visualizzata sul display.
L’RDS non funziona.*
• Assicurarsi di aver sintonizzato una stazione FM RDS.
• Selezionare una stazione FM più forte.
Le informazioni RDS desiderate non appaiono.*
• Contattare la stazione radio e verificare se effettivamente offre il servizio in questione. In questo caso, il servizio potrebbe essere temporaneamente sospeso.
Informazioni supplementari
continua
59
IT
Non appare alcuna immagine o l’immagine non è chiara sullo schermo del televisore o del monitor.
• Selezionare l’ingresso appropriato sul ricevitore.
• Regolare il televisore sul modo di ingresso appropriato.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
La presa DIGITAL OPTICAL MD OUT lampeggia in rosso.
• Quando “AUTO IN” è selezionato per INPUT MODE, la presa lampeggia in rosso se non è in ingresso alcun segnale audio digitale. Questo dipende dalla funzione INPUT MODE e non è un guasto.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
• Puntare il telecomando verso il sensore telecomando sul ricevitore.
• Elim inare eventuali ostacoli tra il te lecomando e il ricevitore.
• Sostituire tutte le pile del telecomando con altre nuove, se sono deboli.
• Controllare che i modi di comando del ricevitore e del telecomando siano identici. Se i modi di comando del ricevitore e del telecomando differiscono, non è possibile controllare il ricevitore con il telecomando. Per cambiare il modo di comando del telecomando, premere ?/1 per spegnere l’apparecchio. Quindi premere ?/1 e contemporaneamente INPUT MODE. Ad ogni pressione di ?/1, il modo di comando si alterna tra “C.MODE.AV2” e “C.MODE.AV1”. L’impostazione iniziale è “C.MODE.AV2”.
• Assicurarsi di selezionare l’ingresso corretto sul telecomando.
Messaggi di errore
Se si verifica un problema di funzionamento, il display visualizza un codice di due cifre e un messaggio. Si possono controllare le condizioni del sistema con i messaggi. Fare riferimento alla seguente tabella per risolvere il problema. Se il problema rimane insoluto, consultare il proprio rivenditore Sony.
DEC. EROR
Appare quando un segnale che il ricevitore non può decodificare (p.es. DTS-CD) è in ingresso quando
DEC. XXXX è regolato su DEC. PCM”. Impostare su “
PROTECT
Corrente irregolare è emessa dai diffusori. Spegnere il ricevitore, controllare il collegamento dei diffusori e poi riaccendere. Se questo problema rimane, spegnere il ricevitore e consultare il proprio rivenditore Sony.
DEC. AUTO”.
Sezioni di riferimento per l’azzeramento della memoria
Per azzerare Vedere
Tutte le impostazioni memorizzate pagina 16 I campi sonori personalizzati pagina 37
* Solo modelli con codice area CEL, CEK.
IT
60
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
USCITA DI POTENZA Modelli con codici area CEL, CEK, AU, TW, KR Uscita di potenza nominale in modo stereo (8 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%)
100 W + 100 W 90 W + 90 W
Uscita di potenza di riferimento
2)
(8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsione armonica totale 0,09%)
FRONT CENTER SURR SURR BACK 90 W
(8 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%)
FRONT CENTER SURR SURR BACK 100 W
(8 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 10%)
FRONT CENTER SURR SURR BACK 110 W
Modelli con codici area SP Uscita di potenza nominale in modo stereo (8 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%)
90 W + 90 W
Uscita di potenza di riferimento
2)
(8 ohm 1 kHz, distorsione armonica totale 0,7%)
FRONT1): 90 W + 90 W CENTER SURR SURR BACK 90 W
1) A seconda delle impostazioni di campo sonoro e della fonte, può non esserci emissione sonora.
2) Misurato nelle seguenti condizioni:
Codice area Alimentazione
SP, CEL, CEK, KR 230 V CA, 50 Hz AU 240 V CA, 50 Hz TW 110 V CA, 60 Hz
2)
3)
1)
: 90 W + 90 W
1)
: 90 W
1)
: 90 W + 90 W
1)
: 90 W +
1)
: 100 W + 100 W
1)
: 100 W
1)
: 100 W + 100 W
1)
: 100 W +
1)
: 110 W +110 W
1)
: 110 W
1)
: 110 W +110 W
1)
: 110 W +
2)
1)
: 90 W
1)
: 90 W + 90 W
1)
: 90 W +
)
3) Misurato nelle seguenti condizioni:
Codice area Alimentazione
KR 220 V CA, 50 Hz
Risposta in frequenza
PHONO Frequenza di
equalizzazione RIAA ±0,5 dB
MULTI CH IN, SA-CD/CD, MD/TAPE, DVD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3
10 Hz – 100 kHz +0,5/–2 dB (quando è selezionato ANALOG DIRECT)
Ingressi (analogici)
PHONO Sensibilità: 2,5 mV
Impedenza: 50 kohm Rapporto segnale/
3)
: 86 dB
MULTI CH IN, SA-CD/CD, MD/TAPE, DVD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3
rumore (A, 2,5 mV
Sensibilità: 150 mV Impedenza: 50 kohm Rapporto segnale/ rumore (A, 150 mV
4)
: 96 dB
4)
)
5)
)
4) INGRESSO CORTOCIRCUITATO.
5) Rete pesata, livello in ingresso.
Ingressi (digitali)
DVD (coassiale) Impedenza: 75 ohm
Rapporto segnale/rumo re: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
DVD, TV/SAT, MD, VIDEO3 (ottico)
Rapporto segnale/rumo re: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Uscite
MD/TAPE (REC OUT), VIDEO 1, 2 (AUDIO
Tensione: 150 mV Impedenza: 2,2 kohm
OUT) SUB WOOFER Tensione: 2 V
Impedenza: 1 kohm
EQ
Livelli di guadagno ±10 dB, scatti di 1 dB
Informazioni supplementari
continua
61
IT
Sezione sintonizzatore FM*
Campo di sintonia 87,5 - 108,0 MHz Antenna Antenna FM a filo Terminali antenna 75 ohm sbilanciati Frequenza intermedia 10,7 MHz Sensibilità Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Sensibilità utilizzabile 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Rapporto segnale/rumore Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Distorsione armonica a 1 kHz Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Separazione 45 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 Hz –15 kHz,
+0,5/–2 dB
Selettività 60 dB a 400 kHz
Sezione sintonizzatore AM*
Campo di sintonia Modelli con codici area CEL, CEK, SP, AU, TW, KR Con scala di sintonia di 9 kHz
531 – 1.602 kHz Antenna Antenna ad anello Frequenza intermedia 450 kHz Sensibilità utilizzabile 50 dB/m (a 1.000 kHz o
999 kHz) Rapporto segnale/rumore 54 dB (a 50 mV/m) Distorsione armonica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Selettività A 9 kHz: 35 dB
Sezione video
Ingressi/Uscite Video: 1 Vp-p, 75 ohm S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohm
B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm
R-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm
Ciclo aperto HD a 80 MHz
Generali
Alimentazione
Codice area Alimentazione
CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz AU 240 V CA, 50 Hz SP 220 – 230 V CA,
50/60 Hz TW 110 V CA, 60 Hz KR 220 – 230 V CA,
50/60 Hz
Consumo di corrente
Codice area Consumo di corrente
CEL, CEK, AU, SP, KR 270 W TW 650 W
Consumo di corrente (in modo di attesa)
0,3 W (se “POWER
SAVE” nel menu
CUSTOMIZE è impostato
su “ON”) (pagina 39) Dimensioni 430 × 161 × 400 mm
inclusi comandi e parti
sporgenti Massa (circa) 14,5 kg
Accessori in dotazione
Antenna FM a filo (1) Antenna AM ad anello (1) Telecomando RM-PP413 (1) Pile tipo R6 (formato AA) (2)
Per dettagli sul codice area del componente usato, vedere pagina 2.
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87.
62
IT
Lista delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento
N
ll’illust
2
96534
Come usare questa pagina
Usare questa pagina per trovare la posizione dei tasti e altre parti del sistema citate nel testo.
Apparecchio principale
ORDINE ALFABETICO
A.F.D. qg (31, 33, 59) DIRECT q; (30) DISPLAY 7 (27, 59) Display 5 (28) INPUT MODE 8 (36) INPUT SELECTOR qs (22, 23,
25, 30, 36, 40, 43)
MAIN MENU 3 (17, 36, 38, 43) MASTER VOLUME –/+ 9 (20,
22)
MEMORY/ENTER 4 (16, 17,
25, 43)
MENU ws (17, 20, 36, 38, 43)
1
MOVIE qf (32, 33, 59) MULTI CHANNEL
DECODING, indicatore 6 (22)
MULTI CH IN qa (22) MUSIC qd (33, 59) PHONES, presa wd (58) PRESET TUNING –/+ ql (25) Ricettore IR 1 (48, 60) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) wf
(15, 44, 58)
SURR BACK DECODING qj
(34)
TUNING –/+ qk (23) VIDEO 3 INPUT, prese wa (12)
umero ne
r
razione
DISPLAY 7 (27, 59)
Nome del tasto/parte Pagina di riferimento
RR
NUMERI E SIMBOLI
2CH qh (30, 33) –/+ w; (17, 36, 38, 43) ?/1 (alimentazione) 2 (16, 17,
37)
8
7
Informazioni supplementari
wawf wdws w; qk qj qh qg qf qd qs q;qaql
Per rimuovere il coperchio
P
U
S
H
Premere PUSH per rimuovere il coperchio. Quando si rimuove il coperchio, tenerlo fuori della portata dei bambini.
63
IT
Indice analitico
A
Accessori in dotazione 62 Assegnazione di nomi 43 Azzeramento della memoria del ricevitore 16
C
Cambiamento
visualizzazione 27
Campo sonoro
inizializzazione 37 personalizzazione 36 preprogrammato 32–33 selezione 32–33
CUSTOMIZE, menu 38
D
Diffusori
collegamento dei diffusori 14 collocazione dei diffusori 14 impedenza dei diffusori 14
regolazione del volume dei diffusori 20 Digital Cinema Sound 32 Duplicazione. Ve dere Registrazione
E
EQ, menu 38 Etichettare. Vedere Assegnazione di nomi
F
Frequenza di transizione 41
M
Monofonico doppio 40 Montaggio. Vedere Registrazione
R
RDS 26 Registrazione
su audiocassetta o MD 45 su videocassetta 45
Regolazione
parametri CUSTOMIZE 38 parametri SP SETUP 17, 40 parametro EQ 38 parametro LEVEL 36, 41 volume diffusori 20
S
Segnale di prova 20 Selezione
campo sonoro 32–33 componente 22 sistema diffusori anteriori 44
Sintonia
automatica 23 diretta 23
stazioni preselezionate 25 Sintonia automatica 23 Sintonia diretta 23 SP SETUP, menu 17, 40 Stazioni preselezionate
come sintonizzare 25
procedimento 25
I
Indicizzare. Vedere Assegnazione di nomi
L
LEVEL, menu 36, 41
IT
64
T
Timer di spegnimento 44
OSTRZEŻENIE
SUB WOOFER
AC OUTLET
IMPEDANCE SELECTOR
AUDIO OUT
L
R
CENTER
4
8
SURR BACK
AC OUTLET
L
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, należy chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
Aby uniknąć pożaru, pamiętaj aby nie zasłaniać otworów wentylacyjnych aparatu gazetami, obrusem, firankami itp. Nie stawiaj również zapalonych świec na aparacie. Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie stawiaj na aparacie przedmiotów wypełnionych płynem, na przykład wazonów.
Nie stawiaj urządzenia w zamkniętej przestrzeni, na przykład w biblioteczce lub wbudowanej szafce.
Nie wyrzucaj baterii do zwykłych śmieci; wyrzuć je we właściwy sposób jako śmieci chemiczne.
Informacje o Instrukcji obsługi
• Instrukcje w niniejszej Instrukcji obsługi dotyczą
modeli STR-DB795. Sprawdź numer modelu w dolnym prawym rogu panelu przedniego.
• Instrukcje w tej Instrukcji obsługi opisują
regulatory na receiverze. Możesz także używać regulatorów na dostarczonym pilocie, jeżeli mają one te same lub zbliżone nazwy, jak na receiverze. Szczegółowe informacje o używaniu pilota, zobacz str. 49–57.
Informacje o kodach terenowych
Kod terenowy niniejszego receivera pokazany jest w dolnej części tylnego panelu (zobacz rysunek poniżej).
2-XXX-XXX-XX AA
Kod terenowy
Wszystkie różnice w działaniu, zależne od kodu terenowego, są wyraźnie wskazane w tekście, na przykład: „Tylko modele o kodzie terenowym AA”.
Niniejszy receiver zawiera Dolby*Digital, Pro Logic Surround oraz system DTS** Digital Surround. * Wykonano na licencji Dolby Laboratories.
„Dolby”, „Pro Logic” i symbol podwójnego D s
ą znakami towarowymi Dolby Laboratories.
** „DTS”, „DTS-ES”, „Neo:6” i „DTS 96/24” s
znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc.
ą
Uwaga dotycząca dostarczonego pilota
RM-PP413
Przycisk SOURCE na pilocie nie jest dostępny podczas obsługi odbiornika.
PL
2
Spis treści
Czynności wstępne
1: Sprawdź jak podłączyć
komponenty ....................................4
1a: Podłączanie komponentów
posiadających cyfrowe złącza
wyjścia audio.............................6
1b: Podłączanie komponentów
posiadających złącza wyjścia
wielokanałowego......................9
1c: Podłączanie komponentów
posiadających tylko analogowe
złącza audio.............................11
2: Podłączanie anten...........................13
3: Podłączanie kolumn
głośnikowych.................................14
4: Podłączanie przewodu
sieciowego .....................................17
5: Wykonanie nastawień kolumn
głośnikowych.................................18
6: Regulacja poziomów i balansu
kolumn głośnikowych ..................21
— TEST TONE
Używanie wzmacniacza
Wybieranie komponentu ...................23
Słuchanie dźwięku
wielokanałowego..........................23
— MULTI CH IN
Słuchanie radia FM/AM ....................24
Automatyczne zapisywanie stacji
FM w pamięci................................25
— AUTOBETICAL
(Tylko modele dla kodu
terenowego CEL, CEK)
Programowanie stacji radiowych ......26
Używanie Systemu Danych
Radiowych (RDS)........................27
(Tylko modele dla kodu
terenowego CEL, CEK)
Zmiana wyświetlenia..........................28
Opis wskaźników na wyświetlaczu ...29
Korzystanie z dźwięku dookólnego
Używanie tylko przednich kolumn
głośnikowych ................................ 31
Korzystanie z dźwięku o wyższej
wierności ....................................... 32
— AUTO FORMAT DIRECT
Wybieranie pola dźwiękowego......... 33
Wybieranie trybu dekodowania
tylnego dźwięku dookólnego...... 35
— SURR BACK DECODING
Zaawansowane regulacje i nastawienia
Przełączanie trybu wejścia audio dla
komponentów cyfrowych............ 37
— INPUT MODE Tworzenie indywidualnych pól
dźwiękowych................................. 37
Regulowanie korektora....................39
Zaawansowane nastawienia.............. 39
Inne operacje
Nazywanie zaprogramowanych
stacji oraz wejść............................ 44
Używanie Nocnego Programatora ... 45 Wybieranie systemu głośnikowego.. 45
Nagrywanie ......................................... 46
CONTROL A1II System
sterowania.....................................47
Obsługa za pomocą pilota RM­PP413
Przed użyciem pilota.......................... 49
Opis przycisków pilota....................... 49
Wybieranie trybu sterowania
pilota.............................................. 54
Programowanie pilota........................55
Dodatkowe informacje
Środki ostrożności.............................. 58
W razie trudności................................59
Dane techniczne.................................62
Lista lokalizacji przycisków i stron
z ich opisami ................................. 65
Indeks .................................................. 66
PL
PL
3
Czynności wstępne
1: Sprawdź jak podłączyć komponenty
Kroki od 1a do 1c, które zaczynają się na strona 6, opisują jak podłączyć komponenty do niniejszego receivera. Zanim zaczniesz, sprawdź numery stron w „Komponenty, które możesz podłączyć” poniżej, na których opisano, jak podłączyć każdy z komponentów. Po podłączeniu wszystkich komponentów, przejdź do „2: Podłączanie anten” (strona 13).
Komponenty, które możesz podłączyć
Podłączany komponent Strona
Odtwarzacz DVD
Z cyfrowym wyjściem audio Z wielokanałowym wyjściem audio Tylko z analogowym wyjściem audio
Monitor TV
Z komponentowym wejściem wideo Tylko z wejściem S-Video lub z wejściem
zespolonym (Composite)
Tuner satelitarny
Z cyfrowym wyjściem audio Tylko z analogowym wyjściem audio
Odtwarzacz CD/Super Audio CD
Z wielokanałowym wyjściem audio Tylko z analogowym wyjściem audio
Rekorder MD/magnetofon
Z cyfrowym wyjściem audio
Tylko z analogowym wyjściem audio Analogowy gramofon 11 Dekoder wielokanałowy 9 Magnetowid, kamera wideo, gry wideo, itp. 12
a)
b)
c)
d)
6–7 9–10 6–7
7 lub 10 12
a)
c)
b)
c)
a)
c)
6–7 6–7
9 11
8 11
a)
Model ze złączem DIGITAL OPTICAL OUTPUT lub DIGITAL COAXIAL OUTPUT, itp.
b)
Model ze złączami MULTI CH OUTPUT , itp. Połączenie to jest używane do wyprowadzania przez niniejszy receiver sygnałów audio, dekodowanych przez wewnętrzny, wielokanałowy dekoder komponentu.
c)
Model wyposażony tylko w złącza AUDIO OUT L/R, itp.
d)
Model ze złączami wejścia component wideo (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
PL
4
Niezbędne kable
Rysunki na następnych stronach przedstawiają podłączenia przy użyciu następujących, opcjonalnych kabli łączących (A do H) (brak w wyposażeniu).
A Przewód audio
Biały (L) Czerwony (Pr.)
B Przewód audio/wideo
Żółty (wideo) Biały (L/audio) Czerwony (Pr./audio)
C Przewód wideo
Żółty
D Przewód S-wideo
E Cyfrowy światłowód
Uwagi
• Wyłącz zasilanie wszystkich komponentów przed zaczęciem jakichkolwiek podłączeń.
• Aby uniknąć przydźwięku i zakłóceń, wykonaj podłączenia solidnie.
• Podłączając przewód audio/wideo pamiętaj o dopasowaniu oznaczonych kolorami wtyków do odpowiednich złączy na komponentach: żółty (wideo) do żółtego; biały (lewy, audio) do białego; oraz czerwony (prawy, audio) do czerwonego.
• Podłączając cyfrowe światłowody, włóż wtyczki przewodów prosto do środka, aż usłyszysz kliknięcie.
• Nie zginaj i nie wiąż światłowodów.
F Cyfrowy kabel koncentryczny
G Przewód monofoniczny audio
Czarny
Wskazówka
Przewód audio A może zostać podzielony na dwa przewody monofoniczne audio G.
H Przewód wideo typu component
Zielony Niebieski Czerwony
Czynności wstępne
Jeżeli posiadasz komponenty Sony ze złączami CONTROL A1II
Zobacz „CONTROL A1II System sterowania” na stronie 47.
PL
5
.
1a: Podłączanie komponentów posiadających cyfrowe złącza wyjścia audio
Podłączanie odtwarzacza DVD, TV lub tunera satelitarnego
Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A-H), zobacz strona 5.
1 Podłącz złącza audio.
Odtwarzacz DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
OUT
SIGNAL
GND
AF
R
L
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN VIDEO S-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
CONTROL
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
1
2
TV/
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
*
E
COMPONENT VIDEO
Y
B/CB
P
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Tuner satelitarny
* Podłącz do złącza COAXIAL DVD IN lub do złącza OPTICAL DVD IN. Rekomendujemy podłączenie
do złącza COAXIAL DVD IN.
Uwaga
Dźwięku z odbiornika TV można słuchać, łącząc gniazda wyjściowe odbiornika TV z gniazdami TV/SAT AUDIO IN odbiornika. W takim wypadku nie podłączaj złącza wyjścia wideo odbiornika TV do złącza TV/SAT VIDEO IN na receiverze.
PL
6
2 Podłącz złącza wideo.
Na rysunku poniżej pokazano jak podłączyć odbiornik TV lub tuner satelitarny i odtwarzacz DVD posiadające złącza wyjścia COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR /CR/R-Y).
Podłączenie odbiornika TV posiadającego złącza wejścia wideo typu component pozwoli na uzyskanie wideo wyższej jakości.
Wskazówka
Odbiornik ten może przekształcać standardowe sygnały wideo na sygnały S-video wysyłane za pośrednictwem gniazd MONITOR S-VIDEO OUT.
Uwaga
Na niniejszym receiverze sygnały wideo typu component nie mogą zostać zamienione na sygnały S-video lub na standardowe sygnały wideo (lub odwrotnie).
Tuner satelitarny Monitor TV
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH IN AUDIO
R
IN
IN
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
CONTROL
L
MONITOR
L
L L
L
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
A1 II
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEO S-VIDEO
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
Czynności wstępne
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
Odtwarzacz DVD
OUTPUT
VIDEO
CDH
OUTPUT
S VIDEO
ciąg dalszy
PL
7
Podłączanie rekordera MD/magnetofonu lub odtwarzacza Super Audio CD/CD
Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A-H), zobacz strona 5.
Rekorder MD/magnetofon
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EE AA
l
INOUT
l
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
LINE
L
R
l
INOUT
l
COMPONENT VIDEODIGITAL
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
LINE
L
R
Odtwarzacz
Super Audio CD/CD
Wskazówka
Wszystkie cyfrowe złącza audio są komaptybilne z częstotliwościami próbkowania 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz i 96 kHz.
Uwaga
Cyfrowe nagrania wielokanałowego, cyfrowego sygnału dźwięku dookólnego nie są możliwe.
PL
8
1b: Podłączanie komponentów posiadających złącza wyjścia wielokanałowego
1 Podłącz złącza audio.
Jeżeli DVD lub odtwarzacz Super Audio CD jest wyposażony w złącza wyjścia wielokanałowego, możesz podłączyć go do złączy MULTI CH IN niniejszego receivera i korzystać z dźwięku wielokanałowego. Ewentualnie, złącza wielokanałowego wejścia mogą zostać wykorzystane do podłączenia zewnętrznego dekodera wielokanałowego. Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
Y
PB/C
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA VIDEO
PHONO
MD/
DVDINMONITOR
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
MULTI CH IN
AA GG
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH OUT
Odtwarzacz DVD,
Odtwarzacz Super Audio CD,
Dekoder wielokanałowy, itp.
-H), zobacz strona 5.
R
L
IN
IN
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
ANALOG
CENTER
SUB
WOOFER
L
L L
L
OUT
CONTROL
A1 II
OUT
MONITOR
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
R
AUDIO VIDEO S-VIDEO
SAT
L
Czynności wstępne
Wskazówka
Połączenie to pozwala także na korzystanie z programów z wielokanałowym audio, nagranym w formatach innych niż Dolby Digital i DTS.
ciąg dalszy
PL
9
2 Podłącz złącza wideo.
Na rysunku poniżej pokazano jak podłączyć odtwarzacz DVD ze złączami wyjścia COMPONENT VIDEO (Y, P
B/CB/B-Y, PR/CR/R-Y). Podłączenie odbiornika TV
posiadającego złącza wejścia wideo typu component pozwoli na uzyskanie wideo wyższej jakości.
Wskazówka
Odbiornik ten może przekształcać standardowe sygnały wideo na sygnały S-video wysyłane za pośrednictwem gniazd MONITOR S-VIDEO OUT.
Uwaga
Na niniejszym receiverze sygnały wideo typu component nie mogą zostać zamienione na sygnały S-video lub na standardowe sygnały wideo (lub odwrotnie).
Monitor TVOdtwarzacz DVD
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
IN
AM
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
DVDINMONITOR
OUT
SIGNAL
GND
S VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
CONTROL
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
COMPONENT
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/ SAT
INPUT
1
2
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
10
PL
1c: Podłączanie komponentów posiadających tylko analogowe złącza audio
Podłączanie komponentówaudio
Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A-H), zobacz strona 5.
Gramofon
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
l
A
OUTPUT
LINE
L
R
INPUT OUTPUT
MONITOR
R
LINE
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
INOUT
l
AA
LINE
L
R
Czynności wstępne
Odtwarzacz
Super Audio CD/CD
Rekorder MD/
magnetofon
Uwaga
Jeżeli gramofon posiada kabel uziemienia, podłącz go do złącza U SIGNAL GND.
ciąg dalszy
11
PL
Podłączanie komponentów wideo
Jeżeli podłączysz odbiornik TV do złączy MONITOR, możesz oglądać wideo z wybranego wejścia (strona 23). Szczegółowe informacje o niezbędnych kablach (A
Magnetowid
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
Do złączy VIDEO 3 INPUT (Panel przedni)
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
B, D
Kamera wideo
lub gra TV
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
BB DC
L
INOUT
L
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
MONITOR
R
L
R
L
R
L
R
L
R
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
Monitor TV
INPUT
VIDEO
CONTROL
A1 II
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
-H), zobacz strona 5.
INPUT
S VIDEO
1
2
L
L
BB DD
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
L
R
R
Magnetowid
OUT
INOUT
INPUT
S VIDEO
L
OUTPUT
S VIDEO
L
IN
Wskazówka
Odbiornik ten może przekształcać standardowe sygnały wideo na sygnały S-video wysyłane za pośrednictwem gniazd MONITOR S-VIDEO OUT.
PL
12
2: Podłączanie anten
Podłącz dostarczoną antenę ramową AM i antenę przewodową FM.
Antena ramowa AM (w wyposażeniu)
Antena przewodowa FM (w wyposażeniu)
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
DVD
SA-CD/
CD
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT
DVDINMONITOR
IN
OUT
AM
SIGNAL
GND
COAXIAL
ANTENNA ANALOG VIDEO
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R R
R
SUB WOOFER CENTER
L
L L
L
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
MULTI CH IN AUDIO VIDEO S-VIDEO
*
* Kształt złącza jest różny, zależnie od kodu terenowego.
Uwagi
• Aby zapobiec przechwytywaniu zakłóceń, ustaw antenę ramową AM z dala od receivera i innych komponentów.
• Pamiętaj, aby całkowicie rozwinąć antenę przewodową FM.
• Po podłączeniu anteny przewodowej FM, umieść ją w pozycji horyzontalnej.
• Nie używaj złącza U SIGNAL GND do uziemienia receivera.
MONITOR
R
CONTROL
A1 II
OUT
VIDEO
IN
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
DVD
IN
TV/
IN
SAT
L
Czynności wstępne
13
PL
3: Podłączanie kolumn głośnikowych
Podłącz kolumny głośnikowe do receivera. Niniejszy receiver umożliwia użycie systemu 7.1 kanałowego. Osiągnięcie wielokanałowego dźwięku dookólnego jak w kinie, wymaga zastosowania pięciu kolumn głośnikowych (dwie kolumny przednie, kolumna środkowa i dwie kolumny dźwięku dookólnego) oraz subwoofera (5.1 kanałów). Możesz korzystać z wysokiej wierności odtwarzania programów DVD nagranych w formacieSurround EX, jeżeli podłączysz jedną dodatkową tylną kolumnę dźwięku dookólnego (6.1 kanałów) lub dwie tylne kolumny dźwięku dookólnego (7.1 kanałów) (zobacz „Wybieranie trybu dekodowania tylnego dźwięku dookólnego” na stronie 35).
Przykład konfiguracji kolumn głośnikowych dla systemu 7.1 kanałowego
Kolumna środkowa
Kolumna przednia (Pr.)
Kolumna dźwięku dookólnego (Pr.)
Kolumna przednia (L)
Subwoofer
Kolumna dźwięku dookólnego (L)
Tylna kolumna dźwięku dookólnego (L)
Wskazówki
• Gdy podłączasz system 6.1 kanałowy, umieść tylną kolumnę dźwięku dookólnego dokładnie z tyłu za pozycją odsłuchu (patrz ilustracja „Gdy używasz tylko jednej tylnej kolumny dźwięku dookólnego” na stronie 20).
• Ponieważ subwoofer nie emituje sygnałów o wysokiej kierunkowości, możesz go umieścić w dowolnym miejscu.
PL
14
Tylna kolumna dźwięku dookólnego (Pr.)
Impedancja kolumn głośnikowych
Aby korzystać z jak najlepszego wielokanałowego dźwięku dookólnego, podłącz kolumny głośnikowe o impedancji znamionowej 8 omów lub wyższej, do złączy FRONT, CENTER, SURROUND i SURROUND BACK, oraz nastaw IMPEDANCE SELECTOR na „8Ω”. Jeżeli nie wiesz, jaka jest impedancja kolumn głośnikowych, sprawdź w instrukcji obsługi dostarczonej razem z kolumnami. (Ta informacja znajduje się często z tyłu na kolumnie głośnikowej.) Ewentualnie możesz podłączyć kolumny głośnikowe o impedancji znamionowej od 4 do 8 omów, do dowolnego złącza lub do wszystkich złączy głośnikowych. Pamiętaj jednak, aby - gdy podłączysz nawet tylko jedną kolumnę głośnikową o impedancji znamionowej od 4 do 8 omów
- nastawić IMPEDANCE SELECTOR na „4Ω”.
Uwaga
Pamiętaj, aby wyłączyć zasilanie przed regulowaniem za pomocą IMPEDANCE SELECTOR.
Czynności wstępne
ciąg dalszy
15
PL
Niezbędne kable
A Przewody kolumn gsośnikowych (brak
w wyposażeniu)
(+) (–)
B Monofoniczny przewód audio (brak w
wyposażeniu)
Czarny
Kolumna dźwięku
dookólnego (L)
Tylna kolumna
dźwięku
dookólnego (Pr.)**
EeAEe
R
SURR
R
FRONT
B
R
FRONT
A
SPEAKERS SUB WOOFER
SPEAKERS
FRONT B*
A
E
e
E
Tylna kolumna
dookólnego (L)**
R
L
SURR BACK
L
CENTER
L
AUDIO OUT
eAE
dźwięku
Ee
AA
IMPEDANCE SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
L
8
4
A
e
Kolumna
środkowa
Ee
A
AC OUTLET
B
INPUT
AUDIO
IN
Kolumna dźwięku
dookólnego (Pr.)
Kolumna przednia
(Pr.)
Kolumna przednia
(L)
Subwoofer
* Jeśli używane mają być dodatkowe głośniki przednie, należy podłączyć je do zacisków SPEAKERS
FRONT B. Istnieje możliwość wyboru, które głośniki przednie będą współdziałały z przełącznikiem SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Wybieranie systemu głośnikowego” (strona 45).
**Jeżeli podłączasz tylko jedną tylną kolumnę dźwięku dookólnego, podłącz ją do złącza SPEAKERS
SURR BACK L.
PL
16
4: Podłączanie
b
przewodu sieciowego
Podłącz przewód sieciowy do gniazda ściennego.
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
Przewód sieciowy
AC OUTLET
Do gniazda ściennego
Wykonanie operacji wstępnego ustawiania
Zanim użyjesz receivera po raz pierwszy, inicjalizuj go wykonując poniższą procedurę. Procedura ta może być także użyta aby przywrócić wykonane nastawienia do ich fabrycznych wartości domyślnych.
1 Naciśnij ?/1 aby wyłączyć receiver. 2 Naciśnij i przytrzymaj ?/1 przez 5
sekund.
Na wyświetlaczu naprzemiennie wyświetlane będą wskaźniki „PUSH” i „ENTER”.
3 Naciśnij przycisk MEMORY/ENTER.
Przez jakiś czas będzie wyświetlany wskaźnik „CLEARING”, a następnie pojawi się wskaźnik „CLEARED”. Następujące pozycje zostaną sprowadzone do ich nastawień fabrycznych.
• Wszystkie nastawienia w menu SP SETUP, LEVEL, EQ, CUSTOMIZE i TUNER.
• Pole dźwiękowe przypisane do każdego wejścia i każdej zaprogramowanej stacji.
• Wszystkie zaprogramowane stacje.
• Nazwy wszystkich indeksów dla wejść i zaprogramowanych stacji.
Czynności wstępne
17
PL
5: Wykonanie nastawień kolumn głośnikowych
Za pomocą menu SP SETUP możesz nastawić rozmiar i odległość kolumn głośnikowych podłączonych do tego systemu.
1 Naciśnij ?/1 aby włączyć system. 2 Naciśnij kilkakrotnie MAIN MENU aby
wybrać „SP SETUP”.
3 Przekręć MENU aby wybrać żądaną
pozycję menu.
Szczegółowe informacje, zobacz „Parametry nastawień kolumn głośnikowych”.
Uwaga
Niektóre pozycje nastawień głośników na wyświetlaczu mogą wyglądać na wygaszone. Oznacza to, że zostały one automatycznie wyregulowane, ze względu na inne nastawienia głośników. Zależnie od nastawień, regulowanie niektórych głośników będzie możliwe lub niemożliwe.
4 Przekręć –/+ aby wybrać parametr. 5 Powtórz kroki 3 i 4 aż do zakończenia
nastawiania wszystkich następnych pozycji.
Parametry nastawień kolumn głośnikowych
Początkowe nastawienia są podkreślone.
x XXXX SET (Łatwe nastawienie kolumn
głośnikowych)
•EASY SET Możesz nastawić kolumny głośnikowe automatycznie, wybierając fabrycznie zdefiniowany wzór dla głośników (zobacz załączony „Przewodnik po łatwych nastawieniach”).
•NORM. SET Wybierz aby ręcznie wyregulować nastawienia każdej kolumny głośnikowej.
x SP PAT. XXX (Wzór nastawień kolumn
głośnikowych)
Gdy wybierzesz EASY SET, wybierz wzór nastawień kolumn głośnikowych. Przekręć –/+ aby wybrać wzór nastawień kolumn głośnikowych i naciśnij MEMORY/ENTER aby wprowadzić wybrany wzór. Sprawdź wzór kolumn głośnikowych używając załączonego „Przewodnika po łatwym nastawianiu”.
SW
x (SUB WOOFER) (Subwoofer)
•YES Jeżeli podłączasz subwoofer, wybierz
„YES”.
•NO Jeżeli nie podłączasz subwoofera, wybierz
„NO”. Przednie kolumny głośnikowe zostają automatycznie nastawione na „LARGE”. Aktywizuje to obwody przekierowujące basy i powoduje wyprowadzanie sygnałów LFE z innych głośników.
L
R
x (FRONT) (Przednie kolumny
głośnikowe)
•LARGE Jeżeli podłączasz duże kolumny głośnikowe, które będą efektywnie
reprodukowały niskie częstotliwości, wybierz „LARGE”. Normalnie, wybierz „LARGE”.
•SMALL Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, lub jeśli
odczuwasz brak efektu dookólnego gdy korzystasz z wielokanałowego dźwięku dookólnego, wybierz „SMALL” aby aktywizować obwody przekierowujące basy i wyprowadzić niskie częstotliwości przednich kolumn głośnikowych przez subwoofer. Gdy przednie kolumny głośnikowe są nastawione na „SMALL”, kolumna środkowa, kolumna dźwięku dookólnego i tylne kolumny dźwięku dookólnego zostają także automatycznie nastawione na „SMALL” (chyba, że zostały poprzednio nastawione na „NO”).
18
PL
C
x (CENTER) (Kolumna środkowa)
•LARGE Jeżeli podłączasz dużą kolumnę
głośnikową, która będzie efektywnie reprodukować niskie częstotliwości, wybierz „LARGE”. Normalnie, wybierz „LARGE”. Jeżeli jednak przednie kolumny głośnikowe są nastawione na „SMALL”, nie możesz nastawić środkowej kolumny na „LARGE”.
•SMALL Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, lub jeśli
odczuwasz brak efektu dookólnego gdy korzystasz z wielokanałowego dźwięku dookólnego, wybierz „SMALL” aby aktywizować obwody przekierowujące basy i wyprowadzić niskie częstotliwości środkowego kanału przez przez przednie kolumny głośnikowe (przy nastawieniu na „LARGE”) lub przez subwoofer.
• NO (dla wszystkich źródeł z wyjątkiem MULTI CH IN)
Jeśli głośnik środkowy nie jest podłączony, wybierz opcję „NO”. Dźwięk z kanału środkowego będzie odtwarzany przez głośniki przednie (miksowanie cyfrowe).
• MIX (dla wszystkich źródeł z wyjątkiem MULTI CH IN)
Jeśli głośnik środkowy nie jest podłączony, a chc esz zmiksować środkowy kanał audio, wybierz opcję „MIX”. Jest ona aktywna tylko wtedy, gdy głośniki przednie i głośniki dźwięku przestrzennego są ustawione jako „LARGE” (MIKSOWANIE ANALOGOWE). W pozostałych przypadkach kanał środkowy będzie miksowany cyfrowo (MIKSOWANIE CYFROWE).
* Przy korzystaniu ze źródeł MULTI CH IN,
dźwięk kanału środkowego jest odtwarzany przez głośniki przednie, gdy wybrano opcję „NO” lub „MIX”.
SR
SL
x (SURROUND)
(Kolumny dźwięku dookólnego)
•LARGE Jeżeli podłączasz duże kolumny
głośnikowe, które będą efektywnie reprodukowały niskie częstotliwości, wybierz „LARGE”. Normalnie, wybierz „LARGE”. Jeżeli jednak przednie kolumny głośnikowe są nastawione na „SMALL”, nie możesz nastawić kolumn dźwięku dookólnego na „LARGE”.
•SMALL Jeżeli dźwięk jest zniekształcony, lub jeśli odczuwasz brak efektu dookólnego gdy
korzystasz z wielokanałowego dźwięku dookólnego, wybierz „SMALL” aby aktywizować obwody przekierowujące basy i wyprowadzić niskie częstotliwości kolumn dźwięku dookólnego przez subwoofer lub inne kolumny „LARGE”.
•NO Jeżeli nie podłączasz kolumn dźwięku dookólnego, wybierz „NO”.
SBL SBR SB
x / (SURR BACK)
(Tylne kolumny dźwięku dookólnego)
• DUAL Jeżeli podłączasz dwie tylne kolumny dźwięku dookólnego, wybierz „DUAL”.
Dźwięk zostanie wyprowadzony przez maksimum 7.1 kanałów.
•SINGLE Jeżeli podłączasz tylko jedna tylną kolumnę dźwięku dookólnego, wybierz „SINGLE”. Dźwięk zostanie wyprowadzony przez maksimum 6.1 kanałów.
•NO Jeżeli nie podłączasz tylnych kolumn dźwięku dookólnego, wybierz „NO”.
Czynności wstępne
ciąg dalszy
19
PL
Wskazówka
Nastawienia „LARGE” i „SMALL” dla każdej kolumny decydują o tym, czy wewnętrzny procesor dźwięku usunie sygnał basów z tego kanału, czy też nie. Gdy bas zostaje usuniety z kanału, obwód przekierowania basów przesyła odpowiadające basom częstotliwości do subwoofera lub innych „LARGE” kolumn głośnikowych. Najlepiej jest jednak nie usuwać ich, jeśli to możliwe. W związku z tym, nawet jeśli posiadasz małe kolumny, możesz nastawić je na „LARGE”, jeżeli chcesz wyprowadzać niskie częstotliwości przez te kolumny. Z drugiej strony, jeżeli używasz dużej kolumny, ale wolisz nie wyprowadzać niskich częstotliwości przez tę kolumnę, nastaw ją na „SMALL”.
Jeżeli ogólny poziom dźwięku jest niższy niż wolisz, nastaw wszystkie kolumny na „LARGE”. Jeżeli występuje niedobór basów, możesz użyć korektora, aby zwiększyć ich poziom. Regulacja korektora, zobacz strona 39.
L
R
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Odległość kolumn przednich)
Początkowe nastawienie: 3.0 m Umożliwia nastawienie odległości od pozycji odsłuchu do przednich kolumn głośnikowych (A). Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp), w odcinkach 0,1 m (1 stopa). Jeżeli przednie kolumny głośnikowe nie są umieszczone w takiej samej odległości od pozycji odsłuchu, nastaw odległość taką, jak do bliższej kolumny.
Gdy używasz tylko jednej tylnej kolumny dźwięku dookólnego
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Gdy używasz dwóch tylnych kolumn dźwięku dookólnego
(Kąt E powinien być jednakowy)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
E
E
D
C
x DIST. X.X m (XX ft.)
C
E
D
(Odległość kolumny środkowej)
Początkowe nastawienie: 3.0 m Umożliwia nastawienie odległości od pozycji
odsłuchu do środkowej kolumny głośnikowej. Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp), w odcinkach 0,1 m (1 stopa).
SR
SL
x DIST. X.X m (XX ft.)
(Odległość kolumn dźwięku dookólnego)
Początkowe nastawienie: 3.0 m Umożliwia nastawienie odległości od pozycji
odsłuchu do kolumn dźwięku dookólnego. Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp), w odcinkach 0,1 m (1 stopa).
Jeżeli kolumny dźwięku dookólnego nie są umieszczone w takiej samej odległości od pozycji odsłuchu, nastaw odległość taką, jak do bliższej kolumny.
SBL SBR SB
x / DIST. X.X m (XX ft.)
(Odległość tylnej kolumny dźwięku dookólnego)
Początkowe nastawienie: 3.0 m Umożliwia nastawienie odległości od pozycji odsłuchu do tylnej kolumny dźwięku dookólnego. Możesz nastawić od 1,0 m do 7,0 m (3 do 23 stóp), w odcinkach 0,1 m (1 stopa). Jeżeli podłączysz dwie tylne kolumny dźwięku dookólnego i jeżeli nie będą one umieszczone w takiej samej odległości od pozycji odsłuchu, nastaw odległość taką, jak do bliższej kolumny.
20
PL
Wskazówka
Receiver umożliwia wprowadzenie pozycji kolumny głośnikowej przez podanie odległości. Nie jest jednak możliwe nastawienie kolumny środkowej na odległość większą niż dla kolumn przednich. Ponadto, różnica odległości pomiędzy kolumną środkową i kolumnami przednimi nie może wynosić więcej niż 1,5 m (5 stóp). Kolumny dźwięku dookólnego nie mogą być również nastawione dalej od pozycji słuchania niż kolumny przednie. Różnica odległości pomiędzy nimi nie może wynosić więcej niż 4,5 m (15 stóp). Powodem tego jest fakt, że niewłaściwe rozmieszczenide kolumn głośnikowych nie zapewni prawidłowego wykorzystania dźwięku dookólnego. Zwróć uwagę na to, że nastawienie odległości kolumny na bliższą niż jej rzeczywista lokalizacja spowoduje opóźnienie w wyprowadzeniu dźwięku z tej kolumny. Innymi słowy, dźwięk z głośnika będzie brzmiał jak z głośnika umieszczonego dalej. Na przykład nastawienie odległości środkowej kolumny na bliższą o 1-2 m (3–6 stóp) niź jej rzeczywista pozycja, stworzy dosyć realistyczne wrażenie znajdowania się „w środku” ekranu. Jeżeli nie możesz otrzymać zadowalającego efektu dźwięku dookólnego ponieważ kolumny te są za blisko, nastawienie odległości kolumn dźwięku dookólnego bliższe niż ich rzeczywista odległość stworzy obszerniejszą scenę dźwiekową. Regulowanie tych parametrów przy jednoczesnym odsłuchu dźwięku często pozwala osiągnąć znacznie lepszy dźwięk dookólny. Spróbuj!
Dla zaawansowanych nastawień kolumn głośnikowych
Użyj menu CUSTOMIZE i nastaw „MENU” na „MENU EXP.”. Umożliwia to wykonanie zaawansowanych nastawień, włącznie z nastawieniem wysokości kolumn dźwięku dookólnego. Szczegółowe informacje dotyczące „MENU”, zobacz strona 39. Szczegółowe informacje o nastawianiu pozycji, zobacz strona 41.
6: Regulacja
Czynności wstępne
poziomów i balansu kolumn głośnikowych
—TEST TONE
Wyreguluj poziom i balans kolumn głośnikowych słuchając tonu testowego z pozycji odsłuchu. Do tych operacji użyj pilota.
Wskazówka
Receiver stosuje ton testowy o częstotliwości zogniskowanej na 800 Hz.
1 Naciśnij ?/1 na pilocie aby włączyć
receiver.
2 Naciśnij TEST TONE na pilocie.
„T.TONE” pojawi się na wyświetleniu i ton testowy zostanie kolejno wyprowadzony z każdej kolumny głośnikowej.
3 Wyreguluj poziom i balans kolumn
głośnikowych używając menu LEVEL , aby poziom dźwięku tonu testowego był taki sam dla każdej kolumny głośnikowej.
Szczegółowe informacje dotyczące nastawień menu LEVEL, zobacz strona 37.
Wskazówki
• Aby wyregulować poziom wszystkich kolumn głośnikowych jednocześnie, naciśnij MASTER VOL +/– na pilocie lub przekręć MASTER VOLUME –/+ na receiverze.
• Możesz także wykorzystać do regulacji –/+ na receiverze.
4 Naciśnij ponownie TEST TONE po
wyregulowaniu.
Ton testowy wyłączy się.
Aby wyprowadzić ton testowy tylko z określonej kolumny głośnikowej
Nastaw „T.TONE” w menu LEVEL na „FIX” (strona 37). Ton testowy zostanie wyprowadzony tylko z wybranej kolumny głośnikowej.
ciąg dalszy
21
PL
Aby wyregulować bardziej precyzyjnie
Możesz wyprowadzić ton testowy lub źródło dźwięku z dwóch sąsiadujących ze sobą kolumn głośnikowych, aby wyregulować ich balans i poziom. Nastaw „MENU” w menu CUSTOMIZE na „MENU EXP.” (strona 39). Następnie wybierz dwie kolumny głośnikowe które chcesz wyregulować przy użyciu „P.NOISE” lub „P.AUDIO” w menu LEVEL (strona 43).
Uwaga
Ton testowy nie może byćużywany gdy używana jest funkcja ANALOG DIRECT lub MULTI CH IN.
22
PL
Używanie wzmacniacza
Wybieranie komponentu
1 Przekręć INPUT SELECTOR aby
wybrać wejście.
Wybrane wejście pojawi się na wyświetlaczu.
Aby wybrać Wyświetlenie
Magnetowid VIDEO 1 lub
Kamera wideo lub gra TVVIDEO 3
Odtwarzacz DVD DVD Tuner satelitarny TV/SAT Rekorder MD lub
magnetofon Odtwarzacz CD lub
Super Audio CD Wbudowany tuner
(FM) Wbudowany tuner
(AM) Gramofon PHONO
VIDEO 2
MD/TAPE
SA-CD/CD
Tuner (FM)
Tuner (AM)
2 Włącz komponent i zacznij
odtwarzanie.
3 Przekręć MASTER VOLUME –/+ aby
wyregulować głośność.
Aby wytłumić dźwięk
Naciśnij MUTING na pilocie.
Uwagi o korzystaniu ze słuchawek
• Gdy słuchawki są podłączone, możesz wybrać jedynie następujące pola dźwiękowe (strona 34).
– HEADPHONE (2CH) – HEADPHONE THEATER
• Gdy słuchawki są podłączone i używasz funkcji MULTI CH IN (zobacz „Słuchanie dźwięku wielokanałowego”), dźwięk może nie zostać wyprowadzony ze wszystkich kanałów, zależnie od ustawienia głośników.
0
Słuchanie dźwięku wielokanałowego
— MULTI CH IN
Możesz wybrać audio bezpośrednio z komponentów podłączonych do złączy MULTI CH IN. Umożliwi to korzystanie z wysokiej jakości analogowych wejść, jak DVD lub Super Audio CD. Zobacz także „D.PWR” (strona 40). Efekty dźwięku dookólnego nie są czynne gdy używasz tego wejścia.
Naciśnij MULTI CH IN.
Gdy środkowa kolumna lub subwoofer nie są podłączone
Jeżeli środkowa kolumna została nastawiona na „NO” lub „MIX”, albo jeżeli subwoofer został nastawiony na „NO” w menu SP SETUP (strona 18) i funkcja MULTI CH IN została włączona, analogowe audio środkowej kolumny głośnikowej lub audio subwoofera zostana wyprowadzone przez przednie kolumny głośnikowe, lewą i prawą.
Wyświetlanie wskaźnika MULTI CHANNEL DECODING
Wskaźnik MULTI CHANNEL DECODING jest wyświetlany, gdy odbiornik dekoduje sygnały ze źródeł dźwięku wielokanałowego. Po wybraniu trybu 2CH STEREO wskaźnik ten nie jest wyświetlany.
Używanie wzmacniacza
23
PL
Słuchanie radia FM/ AM
Możesz odbierać programy FM i AM, korzystając z wbudowanego tunera. Zanim zaczniesz, upewnij się, że anteny FM i AM zostały podłączone do receivera (zobacz strona 13).
Wskazówka
Odstęp strojenia zależy od kodu obszaru, jak pokazano w poniższej tabeli. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat kodów obszarów, zobacz strona 2.
Kod obszaru FM AM
CEL, CEK, SP, AU, TW, KR50 kHz 9 kHz
Strojenie automatyczne
1 Przekręć INPUT SELECTOR aby
wybrać FM lub AM.
2 Naciśnij TUNING + lub TUNING –.
Naciśnij TUNING + aby przeszukać od niskich do wysokich wartości; naciśnij TUNING – aby przeszukać od wartości wysokich do niskich. Receiver zatrzyma przeszukiwanie za każdym razem gdy znajdzie stację.
W wypadku słabego odbioru stacji stereo FM
Jeżeli odbiór stereo FM jest słaby i na wyświetleniu miga „STEREO”, wybierz audio monofoniczne, aby dźwięk był mniej zniekształcony.
1 Naciśnij MAIN MENU aby wybrać „TUNER”. 2 Przekręć MENU aby wybrać „FM AUTO”. 3 Przekręć –/+ aby wybrać „MONO”.
Odbiór FM przełączy się na monofoniczny.
Strojenie bezpośrednie
Wprowadź częstotliwość stacji bezpośrednio, za pomocą przycisków numerycznych na pilocie. Szczegółowe informacje o dostarczonym pilocie znajdziesz w instrukcji obsługi dostarczonej razem z pilotem.
1 Naciśnij kilkakrotnie TUNER na pilocie
aby wybrać FM lub AM.
Możesz także użyć INPUT SELECTOR na receiverze.
2 Naciśnij ALT, następnie naciśnij
D.TUNING na pilocie.
3 Naciśnij przyciski numeryczne na
pilocie aby wprowadzić częstotliwość.
Przykład 1: FM 102,50 MHz Naciśnij 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Przykład 2: AM 1 350 kHz Naciśnij 1 b 3 b 5 b 0 Jeżeli nastawiona została stacja AM, wyreguluj kierunek anteny ramowej
AM aby uzyskać optymalny odbiór.
Jeżeli nie można nastawić stacji i wprowadzone cyfry pulsują
Sprawdź, czy wprowadziłeś prawidłową częstotliwość. Jeżeli nie, powtórz krok 3. Jeżeli wprowadzone cyfry nadal pulsują, częstotliwość ta nie jest w użyciu w tej okolicy.
24
PL
Automatyczne zapisywanie stacji FM w pamięci
—AUTOBETICAL
(Tylko modele dla kodu terenowego CEL, CEK)
Funkcja ta pozwala na zapisanie w pamięci do 30 stacji FM i FM RDS w kolejności alfabetycznej, z pominięciem nieprzydatnych. W dodatku, zapisuje ona tylko stacje o najsilniejszym sygnale. Jeżeli chcesz zapisać stacje w pamięci pojedyńczo, zobacz „Programowanie stacji radiowych”.
1 Naciśnij ?/1 aby wyłączyć receiver. 2 Naciskając MEMORY/ENTER, naciśnij
?/1 aby ponownie włączyć receiver.
„AUTO-BETICAL SELECT” pojawi się na wyświetlaczu i receiver przeszuka i zapisze w pamięci wszystkie stacje FM i FM RDS na obszarze nadawania. Dla stacji RDS, tuner najpierw sprawdza stacje nadające ten sam program, następnie zapisuje w pamięci tylko stację o najsilniejszym sygnale. Wybrane stacje RDS zostają uporządkowane alfabetycznie, według ich nazwy. Szczegółowe informacje, RDS, zobacz strona 27. Zwykłe stacje FM otrzymują 2-znakowy kod pamięci i zostają zapisane po stacjach RDS. Po zakończeniu tej operacji, na wyświetlaczu pojawi się na moment „FINISH”, nastepnie receiver powróci do normalnej pracy.
Uwagi
• Nie naciskaj przycisków na receiverze ani na dostarczonym pilocie podczas operacji autobetical, z wyjątkiem ?/1.
• Jeżeli przeprowadzisz się, powtórz tę procedurę, aby zaprogramować stacje w nowej okolicy.
• Szczegółowe informacje dotyczące strojenia stacji zapisanych w pamięci, zobacz „Strojenie zaprogramowanych stacji”.
• Jeżeli przestawisz antenę po zaprogramowaniu stacji za pomocą tej procedury, zapisane w pamięci nastawienia mogą okazać się bezużyteczne. W takim wypadku powtórz tę procedurę i zapisz stacje w pamięci ponownie.
Używanie wzmacniacza
25
PL
Programowanie stacji radiowych
Możesz zaprogramować do 30 stacji FM lub AM. Pozwoli to na łatwe strojenie stacji, których często słuchasz.
Programowanie stacji radiowych
1 Przekręć INPUT SELECTOR aby
wybrać FM lub AM.
2 Nastaw stację którą chcesz
zaprogramować, używając Automatycznego Strojenia (strona 24) lub Bezpośredniego Strojenia (strona 24).
3 Naciśnij MEMORY/ENTER.
„MEMORY” pojawi się na wyświetlaczu na kilka sekund. Wykonaj kroki od 4 do 5 zanim wyświetlenie zniknie.
4 Naciśnij PRESET TUNING + lub
PRESET TUNING – aby wybrać numer pamięci.
Jeżeli chcesz przełączyć na inną stronę pamięci, naciśnij SHIFT na pilocie.
Jeżeli „MEMORY” zniknie zanim wybrany został numer pamięci, zacznij znowu, od kroku 3.
5 Naciśnij ponownie MEMORY/ENTER.
Stacja zostanie zapisana pod wybranym numerem pamięci. Jeżeli „MEMORY” zniknie zanim naciśniesz MEMORY/ENTER, zacznij znowu, od kroku 3.
6 Powtórz kroki od 2 do 5 aby
zaprogramować inne stacje.
Strojenie zaprogramowanych stacji
1 Przekręć INPUT SELECTOR aby
wybrać FM lub AM.
2 Naciśnij kilkakrotnie PRESET TUNING
+ lub PRESET TUNING – aby wybrać żądaną, zaprogramowaną stację.
Za każdym naciśnięciem przycisku możesz wybrać zaprogramowaną stację w następujący sposób:
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Używając pilota
1 Naciśnij kilkakrotnie TUNER aby wybrać FM
2 Naciśnij kilkakrotnie PRESET/CH/D.SKIP
Aby bezpośrednio wybrać zaprogramowana stację
Naciśnij przyciski numeryczne na pilocie.
Zaprogramowana stacja o wybranym numerze na bieżącej stronie pamięci zostanie nastrojona. Naciśnij SHIFT na pilocie aby zmienić stronę pamięci.
.
lub AM
+/– aby wybrać żądaną, zaprogramowaną
.
stację
26
PL
Używanie Systemu Danych Radiowych (RDS)
(Tylko modele dla kodu terenowego CEL, CEK)
Niniejszy receiver umożliwia korzystanie z RDS (System Danych Radiowych), który pozwala stacjom radiowym na nadawanie dodatkowych informacji wraz z normalną audycją radiową. Możesz także wyświetlić informacje RDS.
Odbiór programów RDS
Wystarczy, że wybierzesz stację w paśmie FM za pomocą bezpośredniego strojenia (strona 24), automatycznego strojenia (strona 24) lub strojenia zaprogramowanych stacji (strona 26).
Gdy nastawisz stację która posiada usługę RDS, wskaźnik RDS zapali się i nazwa usługi programu (PS) pojawi się na wyświetlaczu.
Uwaga
RDS może nie działać właściwie jeżeli nastrojona stacja nie nadaje sygnału RDS w odpowiedni sposób lub jeśli sygnał jest słaby.
Wyświetlenie informacji RDS
Gdy odbierasz stację RDS, naciśnij DISPLAY.
Za każdym naciśnięciem przycisku informacja RDS na wyświetlaczu zmienia się cyklicznie w następujący sposób: PS (Nazwa usługi programu) lub nazwa zaprogramowanej stacji t PTY Wskaźnik (Typ Programu) Wskaźnik (Radio Text) (Czas Zegarowy) (system 24-godzinny) t Używane pole dźwiękowe t Poziom głośności
a)
t Częstotliwoś ćb)
d)
t CT Wskaźnik
c)
t RT
a)
Informacja ta pojawia siê tylko gdy odbierany jest PS lub zaprogramowana stacja posiada indeks.
b)
Informacja ta pojawia się także dla stacji FM innych niż RDS.
c)
Typ nadawanego programu (zobacz strona 27).
d)
Komunikat tekstowy nadawany przez stację RDS.
Uwagi
• Jeżeli nadawany jest oficjalny komunikat nadzwyczajny, „ALARM” zacznie migać na wyświetlaczu.
• Jeżeli stacja nie nadaje jednej z usług RDS, na wyświetlaczu pojawi się „NO XX” (np. „NO CT”).
• Gdy stacja nadaje tekst radiowy, jest on wyświetlany z tą samą szybkością, z jaką jest wysyłany przez stację. Każda zmiana szybkości odzwierciedla się w szybkości wyświetlania danych.
Opis typów programów
Wskaźnik typu programu
NEWS Wiadomości AFFAIRS Programy publicystyczne
INFO Programy informacyjne o
SPORT Programy sportowe EDUCATE Programy edukacyjne, np.
DRAMA Słuchowiska radiowe i seriale CULTURE Programy dotyczące narodowej
SCIENCE Programy z zakresu nauk
VARIED Inne typy programów, np.
POP M Programy z muzyką popularną ROCK M Programy z muzyką rockowa EASY M Muzyka łatwa i przyjemna
Opis
omawiające bieżące wiadomości
szerokim zakresie, włącznie z informacjami handlowymi i poradami medycznymi
szkoleniowe i programy z poradami
lub regionalnej kultury, np. o języku i zagadnieniach społecznych
ścisłych i techniki
wywiady ze znanymi ludźmi, gry panelowe i programy rozrywkowe
Używanie wzmacniacza
ciąg dalszy
27
PL
Wskaźnik typu programu
LIGHT M Muzyka instrumentalna,
CLASSICS Koncerty znanych orkiestr,
OTHER M Muzyka nie mieszcząca się w
WEATHER Informacje o pogodzie FINANCE Raporty giełdowe, handlowe,
CHILDREN Programy dla dzieci SOCIAL Programy o ludziach i ich
RELIGION Programy o treści religijnej PHONE IN Programy w których słuchacze
TRAVEL Programy o podróżach. Nie
LEISURE Programy rekreacyjne,
JAZZ Programy jazzowe COUNTRY Programy z muzyką country NATION M Programy z muzyką popularną
OLDIES Programy nadające stare
FOLK M Programy z muzyką folkową DOCUMENT Programy dokumentalne NONE Programy inne niż wymienione
Opis
wokalna i chóralna
muzyka kameralna, opera, itd.
żadnej z powyższych kategorii, np. Rhythm & Blues i Reggae
itd.
sprawach
wyrażają swoje opinie telefonicznie, programy z udziałem forum publiczności
dotyczą komunikatów, które są lokalizowane przez TP/TA.
hobbystyczne, np. o pracy w ogrodzie, łowieniu ryb, gotowaniu, itd.
w danym kraju lub rejonie
przeboje
powyżej
Zmiana wyświetlenia
Zmiana informacji na wyświetlaczu
Możesz sprawdzić pole dźwiękowe itp. , zmieniając informację na wyświetlaczu.
Naciśnij kilkakrotnie DISPLAY.
Za każdym naciśnięciem DISPLAY, wyświetlenie zmieni się następująco. Nazwa indeksu* t Nazwa wejścia t Nazwa pola dźwiękowego t Poziom głośności
* Nazwa indeksu pojawi sie tylko wtedy, gdy
oznaczyłeś nią wejście lub zaprogramowaną stację (strona 44). Nazwa indeksu nie pojawi się, gdy zostały wprowadzone tylko spacje lub gdy jest taka sama jak nazwa wejścia.
28
PL
Opis wskaźników na wyświetlaczu
2143567 8
LFE
SW
L C R
SL S SR
SBRSBL
SB
qg
DIGITAL EX;PRO LOGIC IIx DTS-ES
SP A SP B
SLEEP OPT COAX 96/24
qf
qsqd
;
NEO:6
qa 9q;
Używanie wzmacniacza
RDS
STEREO MONOD.RANGE EQ
MEMORY
DIRECT
SW: Zapala sie gdy wybór subwoofera jest
A
nastawiony na „YES” (strona 18). Gdy ten wskaźnik jest zapalony, receiver wyprowadza sygnał LFE zapisany na płycie lub generuje sygnał niskiej częstotliwości wyprowadzany przez subwoofer. Ten wskaźnik nie świeci się w trybie 2CH STEREO.
B
LFE: Zapala się gdy odtwarzana płyta
zawiera kanał LFE (Low Frequency Effect) i gdy sygnał kanału LFE jest właśnie odtwarzany.
C
SP A/SP B: Zapala się zgodnie z
systemem głośnikowym będącym w użyciu (A lub B). Wyłącza się gdy wyłączone jest wyjście głośników lub gdy podłączone są słuchawki.
DIGITAL EX: Zapala się, gdy receiver
D ;
dekoduje sygnały nagrane w formacie Dolby Digital.
E ;
PRO LOGIC IIx: Napis „; PRO
LOGIC” jest wyświetlany, gdy urządzenie wykorzystuje przetwarzanie w systemie Pro Logic sygnałów dwukanałowych w celu odtwarzania sygnałów w kanałach środkowym i przestrzennym. Po uaktywnieniu dekodera Pro Logic II Movie/Music/Game wyświetlany jest napis „; PRO LOGIC II”. Po uaktywnieniu dekodera Pro Logic IIx Movie/Music/ Game wyświetlany jest napis „; PRO LOGIC IIx”. Jednak wskaźniki te nie świecą, gdy dla głośnika środkowego i głośników dźwięku przestrzennego zostało wybrane ustawienie „NO”, a przy użyciu przycisku A.F.D. zostało wybrane pole akustyczne.
Uwaga
Dekodowanie Dolby Pro Logic IIx nie działa w przypadku sygnałów w formacie DTS oraz w przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania większej niż 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: Wskaźnik „DTS” zaczyna
świecić, gdy na wejściu pojawiają się sygnały DTS. Wskaźnik „DTS-ES” zaczyna świecić, gdy na wejściu pojawiają się sygnały DTS-ES. Wskaźnik „DTS 96/ 24” zaczyna świecić, gdy odbiornik dekoduje sygnały nagrane w formacie DTS 96 kHz/24 bity.
Uwaga
W przypadku odtwarzania płyty nagranej w formacie DTS należy się upewnić, że zastosowano połączenia cyfrowe, a dla trybu INPUT MODE nie wybrano opcji „ANALOG” (strona 37).
G NEO:6: Zapala się gdy włączone jest
dekodowanie kinowe/muzyczne DTS Neo:6.
H
Wskaźniki tunera: Zapala się gdy
receiver używany jest do strojenia stacji radiowych, itp. Działanie tunera, zobacz strony 24–28.
I
DIRECT: Zapala się gdy włączona jest
funkcja ANALOG DIRECT.
J
EQ: Zapala się gdy włączony jest korektor.
K
D.RANGE: Zapala się gdy włączona jest
kompresja dynamiki sygnału (strona 43).
L
COAX: Zapala się gdy sygnał źródła jest
sygnałem cyfrowym, wprowadzonym przez złącze COAXIAL.
ciąg dalszy
29
PL
OPT: Zapala się gdy sygnał źródła jest
M
sygnałem cyfrowym, wprowadzonym przez złącze OPTICAL.
N
SLEEP: Zapala się gdy włączony jest
Nocny Programator.
O
Wskaźniki kanałów odtwarzających:
Litery (L, C, R, itd.) wskazują kanały które aktualnie są odtwarzane. Ramki wokół liter różnią się, pokazując jak receiver wykonuje downmix źródła dźwięku (w oparciu o nastawienia głośników).
L (Lewy przedni), R (Prawy przedni), C (Środkowy (monofoniczny)), SL (Dookólny lewy), SR (Dookólny prawy), S (Dookólny (monofoniczny lub komponenty dookólne uzyskane przez obróbkę Pro Logic)), SB (Dookólny tylny (komponenty dookólne tylne uzyskane przez dekodowanie kanału 6.1)), SBL (Dookólny tylny lewy), SBR (Dookólny tylny prawy)
Przykład:
Format nagrywania (Przedni/Dookólny): 3/2 Kanał wyjścia: Brak kolumn dźwięku
dookólnego Pole dźwiękowe: A.F.D. AUTO
30
L C R
SL SR
PL
Korzystanie z dźwięku dookólnego
Używanie tylko przednich kolumn głośnikowych
W tym trybie receiver wyprowadza dźwięk tylko z przednich kolumn głośnikowych L/ Pr. Brak jest dźwięku z subwoofera.
Odsłuch 2 kanałowych źródeł stereofonicznych (2CH STEREO)
Standardowe stereofoniczne źródła 2 kanałowe kompletnie pomijają obróbkę pola dźwiękowego, a wielokanałowe formaty dźwięku dookólnego sprowadzane są do 2 kanałowych za pomocą downmix.
Naciśnij 2CH.
„2CH ST.” pojawi sie na wyświetlaczu i receiver przełączy się na tryb 2CH STEREO.
Uwaga
W trybie 2CH STEREO dźwięk nie jest wyprowadzany przez subwoofer. Aby słuchać 2 kanałowych źródeł stereofonicznych przy użyciu przednich kolumn głośnikowych L/Pr. oraz subwoofera, nastaw tryb A.F.D.
Słuchanie analogowego audio (ANALOG DIRECT)
Możesz przełączyć audio z wybranego wejścia na analogowe wejście dwukanałowe. Funkcja ta umożliwia korzystanie z wysokiej jakości źródeł analogowych. Zobacz także „D.PWR” na strona 40. Gdy używasz tej funkcji, możesz wyregulować jedynie głośność i balans przednich kolumn głośnikowych.
1 Przekręć INPUT SELECTOR aby
wybrać wejście którego chcesz słuchać w analogowym audio.
2 Naciśnij DIRECT.
„A.DIRECT” pojawi się na wyświetlaczu i wyprowadzone zostanie analogowe audio.
Uwagi
• Funkcja ta zostanie anulowana gdy przełączysz pole dźwiękowe (strony 31–35).
• Gdy ta funkcja jest w użyciu, ton testowy nie może być używany.
Korzystanie z dźwięku dookólnego
31
PL
Korzystanie z dźwięku o wyższej wierności
— AUTO FORMAT DIRECT
Tryb Auto Format Direct (A.F.D.) pozwala na wybranie trybu dekodowania dla osiągnięcia żądanego dźwięku audio.
Tryb A.F.D. (Wyświetlenie)
A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC (DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE (PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS)
PRO LOGIC II GAME (PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE (PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC (PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME (PLIIX GM)
Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Neo:6 Music (NEO6 MUS)
Aiutomatyczne dekodowanie wejścia sygnału audio
W tym trybie receiver automatycznie wykrywa rodzaj sygnałów audio na wejściu (Dolby Digital, DTS, standardowe stereofoniczne 2 kanałowe, itp.) i wykonuje właściwe dekodowanie jeśli potrzeba. Tryb ten prezentuje dźwięk w takiej postaci, w jakiej był nagrany/zakodowany, bez dodawania efektów dookólnych. Jeżeli jednak brak jest sygnałów niskiej częstotliwości (Dolby Digital LFE, itp.), wygeneruje sygnał niskiej częstotliwości do wyprowadzenia przez subwoofer.
Tryb dekodowania
Jak zakodowano
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
Naciśnij kilkakrotnie A.F.D. aby wybrać „A.F.D. AUTO”.
Receiver automatycznie wykryje rodzaj sygnału audio na wejściu i wykona odpowiednie dekodowanie jeśli potrzeba.
Wskazówka
W większości wypadków „A.F.D. AUTO” zapewni najwłaściwsze dekodowanie. Być może będziesz chciał użyć SURR BACK DECODING (strona 35) aby dopasować strumień sygnałów na wejściu do preferowanego nastroju.
Korzystanie z dźwięku stereofonicznego w trybie wielokanałowym (tryb dekodowania 2 kanałów)
Ten tryb pozwala określić rodzaj dekodowania dla 2 kanałowych źródeł audio. Niniejszy receiver może reprodukować 2 kanałowy dźwięk w 5 kanałach przy użyciu Dolby Pro Logic II; w 7 kanałach przy użyciu Dolby Pro Logic IIx; w 6 kanałach przy użyciu DTS Neo:6; w 4 kanałach przy użyciu Dolby Pro Logic. Jednak źródła DTS 2CH nie są dekodowane przez DTS Neo:6; są one wyprowadzane na 2 kanały.
Naciśnij kilkakrotnie A.F.D. aby wybrać tryb dekodowania 2 kanałów.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Wykonuje dekodowanie Dolby Pro Logic. ródło zakodowane w 2 kanałach jest dekodowane na 4.1 kanały.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Wykonuje dekodowanie Dolby Pro Logic II Movie. To nastawienie jest idealne dla filmów zakodowanych w Dolby Surround. W dodatku tryb ten może reprodukować dźwięk w 5.1 kanałach podczas oglądania na wideo filmów z nałożoną ścieżką dźwiękową lub starych filmów.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Wykonuje dekodowanie w trybie Dolby Pro Logic II Music. To nastawienie jest idealne dla normalnych źródeł stereo, takich jak płyty CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Wykonuje dekodowanie w trybie Dolby Pro Logic II Game. To ustawienie doskonale nadaje się do gier wideo.
32
PL
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Wykonuje dekodowanie w trybie Dolby Pro Logic IIx Movie. To ustawienie rozszerza format Dolby Pro Logic II Movie lub Dolby Digital 5.1 do postaci 7.1 cyfrowych kanałów filmowych.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Wykonuje dekodowanie w trybie Dolby Pro Logic IIx Music. To ustawienie dzieli mocne efekty tła między wszystkie głośniki dźwięku przestrzennego.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Wykonuje dekodowanie w trybie Dolby Pro Logic IIx Game. To ustawienie zapewnia uwydatnienie sygnałów efektów specjalnych wypełniających głośniki dźwięku przestrzennego.
Uwaga
Dekodowanie Dolby Pro Logic IIx nie działa w przypadku sygnałów w formacie DTS oraz w przypadku sygnałów o częstotliwości próbkowania większej niż 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Wykonuje dekodowanie w trybie DTS Neo:6 Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Wykonuje dekodowanie w trybie DTS Neo:6 Music. To nastawienie jest idealne dla normalnych źródeł stereo, takich jak płyty CD.
Jeżeli podłączasz subwoofer
Gdy sygnał audio jest stereofonicznym sygnałem 2 kanałowym, lub jeżeli sygnał źródła nie zawiera sygnału LFE, receiver generuje sygnał niskiej częstotliwości do wyprowadzenia przez subwoofer. Jednakże sygnał niskiej częstotliwości nie jest generowany, gdy wybrane zostanie „Neo:6 Cinema” lub „Neo:6 Music”.
Wybieranie pola dźwiękowego
Możesz wykorzystać dźwięk dookólny wybierając po prostu jedno z fabrycznie zaprogramowanych pól dźwiękowych receivera. Dostarczają one ekscytujący i potężny dźwięk sali kinowej lub sali koncertowej wprost do domu.
Wybieranie pola dźwiękowego dla filmów
Naciśnij kilkakrotnie MOVIE aby wybrać żądane pole dźwiękowe.
Wybrane pole dźwiękowe pojawi się na wyświetlaczu.
Pole dźwiękowe Wyświetlenie
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C VIRTUAL MULTI
DIMENSION DCS
Co to jest DCS (Digital Cinema Sound)
Pola dźwiękowe oznaczone znakami DCS wykorzystują technikę DCS. DCS jest nazwą koncepcyjną techniki dookólnej dla kina domowego, opracowanej przez Sony. DCS wykorzystuje technikę DSP (Digital Signal Processor) do reprodukcji charakterystyk dźwiękowych rzeczywistego studia nagrań w Hollywood. Podczas odtwarzania w warunkach domowych, DCS stworzy imponujący efekt kinowy, który naśladuje artystyczne połączenie dźwięku i akcji tak, jak wyobrażał to sobie reżyser filmu.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A) DCS
Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia nagraniowego Sony Pictures Entertainment „Cary Grant Theater”. Jest to tryb standardowy, znakomity do oglądania większości filmów.
V. M. DIM
Korzystanie z dźwięku dookólnego
ciąg dalszy
33
PL
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B) DCS
Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia nagraniowego Sony Pictures Entertainment „Kim Novak Theater”. Ten tryb jest idealny do oglądania filmów S.F. lub filmów akcji, z dużą ilością efektów dźwiękowych.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C) DCS
Reprodukuje charakterystyki dźwięku studia nagraniowego muzycznych ścieżek dźwiękowych Sony Pictures Entertainment. Ten tryb jest idealny do oglądania musicali lub filmów w których ścieżce dźwiękowej występuje orkiestra.
x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION)
DCS
Stwarza 5 zestawów wirtualnych głośników z jednej pary rzeczywistych kolumn dźwięku dookólnego.
O trybach CINEMA STUDIO EX
Tryby CINEMA STUDIO EX nadają się do oglądania filmów na płytach DVD (itp.), z efektami wielokanałowego dźwięku dookólnego. Możesz odtworzyć charakterystyki dźwięku studia nagraniowego Sony Pictures Entertainment we własnym domu. Tryby CINEMA STUDIO EX składają się z następujących trzech elementów.
• Virtual Multi Dimension Stwarza 5 zestawów wirtualnych głośników z jednej pary rzeczywistych
kolumn dźwięku dookólnego.
• Screen Depth Matching Stwarza wrażenie, że dźwięk dochodzi ze
środka ekranu, tak jak w kinie.
• Cinema Studio Reverberation Reprodukuje rodzaj dźwięków odbitych,
typowych dla sali kinowej.
Tryby CINEMA STUDIO EX łączą jednocześnie te trzy elementy.
Wskazówka
Możesz zidentyfikować format kodowania programów DVD, itp. przez logo na opakowaniu. – : Płyty Dolby Digital – : Programy zakodowane w Dolby
Surround
: Programy zakodowane w DTS Digital
Surround
Uwagi
• Efekt wytwarzany przez wirtualne głośniki może być przyczyną zwiększenia zakłóceń w odtwarzanym sygnale.
• Słuchając z użyciem pól dźwiękowych, które wykorzystują głośniki wirtualne, nie będziesz słyszeć dźwięku dochodzącego bezpośrednio z kolumn dźwięku dookólnego.
Wybieranie pola dźwiękowego dla muzyki
Naciśnij kilkakrotnie MUSIC aby wybrać żądane pole dźwiękowe.
Wybrane pole dźwiękowe pojawi się na wyświetlaczu.
Pole dźwiękowe Wyświetlenie
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Reprodukuje akustykę klasycznej sali filharmonii.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reprodukuje akustykę klubu jazzowego.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reprodukuje akustykę 300-osobowej sali koncertowej.
Gdy słuchawki są podłączone
Możesz wybierać jedynie spośród następujących pól dźwiękowych.
x HEADPHONE (2CH)
Wyprowadza dźwięk przez 2 kanały (stereofoniczne). Standardowe stereofoniczne źródła 2 kanałowe kompletnie pomijają obróbkę pola dźwiękowego, a wielokanałowe formaty dźwięku dookólnego sprowadzane są do 2 kanałowych za pomocą downmix.
x HEADPHONE THEATER DCS
Tworzy wrażenie obecności w kinie podczas odsłuchu przez słuchawki.
34
PL
Uwaga
Jeżeli podłączysz słuchawki gdy działa pole dźwiękowe, system automatycznie przełączy się na HEADPHONE (2CH), jeżeli pole dźwiękowe zostało wybrane przyciskiem 2CH lub A.F.D., albo na HEADPHONE THEATER, jeżeli pole dźwiękowe zostało wybrane przyciskiem MOVIE lub MUSIC.
Aby wyłączyć efekt dookólny
Naciśnij 2CH lub A.F.D.
Uwaga
Pola dźwiękowe nie działają dla sygnałów PCM 96 kHz.
Wybieranie trybu dekodowania tylnego dźwięku dookólnego
— SURR BACK DECODING
Funkcja ta pozwala wybrać tryb dekodowania dla tylnych sygnałów dookólnych wejściowego strumienia wielokanałowego. Dekodując tylny sygnał dookólny programów DVD (itp.), nagranych w formatach Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 itp., możesz korzystać z dźwięku dookólnego, jaki chcieli osiągnąć twórcy filmu.
Naciśnij kilkakrotnie SURR BACK DECODING aby wybrać tryb dekodowania tylnego sygnału dookólnego.
Szczegółowe informacje, zobacz „Jak wybrać tryb dekodowania tylnego sygnału dookólnego.” na stronie 36.
Wskazówka
Możesz wybrać tryb dekodowania tylnego sygnału dookólnego, używając „SB XXXX” w menu CUSTOMIZE (strona 40).
Uwaga
Możesz wybrać dekodowanie tylnego sygnału dookólnego tylko gdy wybrany jest tryb A.F.D.
Korzystanie z dźwięku dookólnego
ciąg dalszy
35
PL
Jak wybrać tryb dekodowania tylnego sygnału dookólnego.
Możesz wybrać tryb tylnego dźwięku dookólnego zgodnie ze strumieniem wejściowym.
Gdy wybierzesz „OFF”
Dekodowanie tylnego sygnału dookólnego nie jest wykonywane.
Gdy wybierzesz „AUTO”
Gdy strumień wejściowy zawiera znacznika) 6.1 kanałowego dekodowania, odpowiedni dekoder zostanie zastosowany do dekodowania tylnego sygnału dookólnego.
Strumień wejściowy Kanał wyjścia Zastosowany dekoder tylnego sygnału dookólnego
Dolby Digital 5.1 5.1 — Dolby Digital EX DTS 5.1 5.1 — DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1 Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
Gdy wybierzesz „ON”
Do dekodowania tylnego sygnału dookolnego niezależnie od znacznika dekodowania 6.1­kanałowego kanałowy i system Dolby Digital EX lub Dolby Pro Logic IIx, gdy sygnał wyjściowy ma format
7.1-kanałowy.
Strumień wejściowy Kanał wyjścia Zastosowany dekoder tylnego sygnału dookólnego
Dolby Digital 5.1 6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1 Dolby Digital 5.1 7.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EX DTS 5.1 7.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1
b)
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
c)
6.1 Dekoder matrycowy DTS
d)
6.1 Dekoder dyskretny DTS
b)
7.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Pro Logic IIx
c)
7.1 Dekoder matrycowy DTS
d)
7.1 Dekoder dyskretny DTS
a)
stosowany jest system Dolby Digital EX, gdy sygnał wyjściowy ma format 6.1-
b)
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
c)
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
d)
6.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
b)
7.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Pro Logic IIx
c)
7.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
d)
7.1 Dekoder matrycowy zgodny z Dolby Digital EX
a)
Znacznik dekodowania 6.1 knałowego jest informacją nagraną w programach takich jak płyty DVD.
b)
Płyta Dolby Digital DVD która zawiera znacznik Surround EX. Strona internetowa Dolby Corporation może ci pomóc w odróżnieniu filmów Surround EX.
c)
Program zakodowany ze znacznikiem wskazującym, że zawiera zarówno sygnały Surround EX jak i 5.1 kanałowe.
d)
Program zakodowany zarówno z sygnałami 5.1 kanałowymi, jak i z rozszerzeniem strumienia, przeznaczonym do skierowania tych sygnałów do kanałów dyskretnych 6.1. Sygnały kanałów dyskretnych
6.1 są sygnałami specyficznymi dla DVD i nie są używane w kinach.
PL
36
Loading...