Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de
bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’apparei l da ns un e spa ce c onf iné
comme dans une bibliothèque ou un me uble
encastré.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
A l’attention de la clientéle canadienne
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES,
NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE
AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Sauf modèle européen
ENERGY STAR® est une marque
déposée aux Etats-Unis. En tant que
partenaire d’E
Sony atteste que ce produit répond
aux recommandations d’E
TAR
S
d’énergie.
NERGY STAR
®
en matière d’économie
®
,
NERGY
FR
2
Page 3
Au sujet de ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi couvre les mo dèl e s STR DA1000ES et STR-DB790. Vérifiez le numéro de
modèle dans le coin inférieur droit du panneau avant.
Dans ce mode d’emploi, le STR-DA1000ES est
représenté sur les illust r at ions sauf mention
contraire. Toute différence de fon ct ionnement est
clairement indiquée dans le tex te , pa r exe mple, «
STR-DA1000ES seulement ».
• Les instructions de ce mode d’ em ploi décrivent les
commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie si
elles ont le même nom ou un nom simila i re. Pour le
détail au sujet de la télé commande:
– STR-DA1000ES:
RM-LG112
–STR-DB790:
RM-PP412
Voir les instructions de fonctionneme nt f our nies
avec la télécomm a nde .
A propos des codes régionaux
Le code régional de votre ampli-tuner est indiqué
sur la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
LR
+
–
SURROUND BACK
CENTER
AC OUTLET
SUB WOOFER
4-XXX-XXX-XX AA
Code régional
Toute différence de fonctionnement selon le code
régional est clairement indiquée dans le texte, par
exemple par « Modèle avec code régional AA
seulement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et
Pro Logic Surround et le système surround numérique
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolb y Labo rat or ie s.
« Dolby », « Pro Logic » et le symbole du double D
sont des marques de fabrique de Dolby
Laboratories.
**« DTS », « DTS-ES Digital Surround » et
« Neo:6 » sont des marq ues de fabrique de Digital
Theater Systems, Inc.
FR
3
Page 4
Table des matières
Introduction
1: Vérifiez comment les appareils doivent
être raccordés....................................6
1: Vérifiez comment les appareils doivent être raccordés
Les étapes 1a à 1c à partir de la page 8 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet amplituner. Avant de commencer, reportez-vous à « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous, qui vous
indique les pages décrivant le raccor dement de chaque ap pareil.
Après avoir raccordé tous les ap pareils, passez à « 2 : R accordement des an t ennes » (page 1 5).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorderPage
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio multicanaux
Avec sortie audio analogique seuleme nt
Téléviseur
Avant entrée vidéo à composante s
Avec entrée S-vidéo ou vidéo composi te seu le ment14
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique seuleme nt
Lecteur CD/CD super audio
Avec sortie audio multicanaux
Avec sortie audio analogique seuleme nt
Platine MD/Cassette
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique seuleme nt
Platinetourne-disque analogique13
Décodeur multicanaux11
Magnétoscope, caméscope, co nsol e de je ux vidé o, etc.14
a)
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle avec prises MULTI CH OUTPUT, etc. Cett e conne xion permet de transmettre le son décodé par le
décodeur multicanaux intern e de l’a u t re a ppareil par l’intermédiaire de l’am pli- t une r .
c)
Modèle muni des prises AUDIO OUT L/R, etc. seulement.
d)
Modèle muni de prises d’entrée vidéo à composantes (Y, B-Y, R-Y).
a)
b)
c)
d)
a)
c)
b)
c)
a)
c)
8–9
11–12
8–9
9 ou 12
8–9
8–9
11
13
10
13
FR
6
Page 7
Cordons requis
Les schémas de raccordement décri ts aux pages suivante s nécessitent l’emploi de cordons de
raccordement op ti onnels (A à H) ( non fournis).
A Cordon audio
Blanc (G)
Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (R/audio)
C Cordon vidéo
Jaune
D Cordon S-vidéo
E Cordon numérique optique
Remarques
• Eteignez tous les appareils avant de le s raccorder.
• Les fiches doivent être insérées à fond dans les prises pour éviter tout bourdon nem e nt e t pa rasite.
• Lorsque vous raccordez les cordons audio, faites bien attention de brancher les fiches sur les prises de même
couleur des appareil s : la fiche jaun e (vidéo ) sur la pri se jaune , la fic he blanche (gauche, audio) sur la pris e blanch e
et la fiche rouge (droite, audio) sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
• Ne jamais plier ni tordre les cor dons numériques optiques.
F Cordon numérique coaxial
G Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio A peut être séparé en deux
cordons audio mono G.
H Cordon audio/vidéo à composantes
Vert
Bleu
Rouge
Introduction
Si vous avez des appareils Sony munis de prises CONTROL A1II
Voir « CONTROL A1II Système de Commande » à la page 46.
FR
7
Page 8
.
1a: Raccordement d’appareils muni de prises de sortie
audio numérique
Raccordement d’un lecteur DVD, d’un téléviseur ou d’un tuner
satellite
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A–H), voir la page 7.
1 Raccordez les cordons audio.
Lecteur DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
*
E
DIGITAL COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
B/CB
P
/B-Y
DVD
IN
R/CR
P
/R-Y
TV/
SAT
TV/SAT
AM
COAXIAL
FM
ANTENNA
DVD
IN
IN
U
75
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
ASSIGNABLE
DVD
CD/SACD
CONTROL
A1
L
R
*
IN
PHONO
IN
MD/
MONITOR
TAPE
OUT
OUT
IN
CD/
SACD
U
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
SUB WOOFER
MULTI CH IN
ANALOGVIDEO
CENTER
AF
LR
LR
LR
LR
LR
OUTMONITOR
I N
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
LR
AUDIOVIDEOS-VIDEO
E
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
Tuner satellite
* Branchez la fiche sur la prise COAXIAL IN ASSIGNABLE DVD CD/SACD ou OPTICAL DVD IN. Il est
conseillé de la brancher sur la prise COAXIAL IN ASSIGNABLE DVD CD/SACD.
FR
8
Page 9
Remarque
Vous pouvez écouter le son du téléviseur en reli ant les prise s de so rtie audio du téléviseur aux prises TV/SAT
AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT
VIDEO IN de l’ampli-tuner.
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante mont re comment raccorder un télévis eur ou un tuner satellite et un lecteu r DVD
avec prises de sortie COM P O NENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y). La connexion d’un t él éviseur aux prises
d’entrée vidéo à composantes permet d’obtenir des images de bien meilleure qu alité.
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo à composantes ne peuvent pas être convertis en signaux S-vidéo ou signaux
vidéo standard (ou vice versa).
Introduction
Lecteur DVD
OUTPUT
COMPONENT
B-Y
Y
R-Y
DIGITAL COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B-Y
DVD
IN
P
R/CR
/R-Y
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
ASSIGNABLE
DVD
CD/SACD
CONTROL
A1
TV/SAT
AM
COAXIAL
FM
ANTENNA
DVD
IN
IN
U
75
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
IN
PHONO
IN
MD/
MONITOR
TAPE
OUT
OUT
IN
CD/
SACD
U
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
CENTER
SUB WOOFER
MULTI CH IN
ANALOGVIDEO
OUTPUT
COMPONENT
B-Y
Y
R-Y
Tuner satellite
LR
LR
LR
LR
LR
LR
AUDIOVIDEOS-VIDEO
OUTMONITOR
I N
OUT
IN
OUT
IN
IN
CDH
OUTPUT
VIDEO
R-Y
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
B-Y
Téléviseur
Y
HCDCDH
INPUT
VIDEO
INPUT
S VIDEO
voir page suiva nt e
FR
9
Page 10
Raccordement d’une platine MD/Cassette
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A–H), voir la page 7.
Platine MD/Cassette
INPUT OUTPUT
LINE
INOUT
Y
PB/C
/B-Y
P
R/CR
/R-Y
AM
FM
B
TV/SAT
IN
COAXIAL
ANTENNA
LINE
L
R
l
INOUT
l
L
R
LR
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
MONITOR
DVD
OUT
IN
CD/
SACD
U
SIGNAL
FRONT
U
GND
SURR
75
MULTI CH IN
LR
OUT
IN
LR
LR
CENTER
SUB WOOFER
ANALOGVIDEO
AUDIOVIDEOS-VIDEO
LR
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EE A A
l
l
DIGITAL COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
ASSIGNABLE
DVD
CD/SACD
CONTROL
A1
OUTMONITOR
I N
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
10
Conseil
Toutes les prises audionumériques sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48
kHz et 96 kHz.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer numé r iquement des signaux surround mult ic anaux numériques.
FR
Page 11
1b: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
multicanaux
1 Raccordez les cordons audio.
Si votre lecteur DVD ou Super Audio CD est muni de prises de sortie multicanaux, vous pouvez le
raccorder aux prises MULTI CH IN de l’ampli-tuner pour bénéficier d’un son multicanaux. En outre,
les prises d’entrée multicanaux peuvent être utilisées pour raccorder un décodeur mutlicanaux.
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A
DIGITAL COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B-Y
DVD
IN
P
R/CR
/R-Y
TV/
SAT
TV/SAT
IN
MD
MD
OUT
COAXIAL IN
ASSIGNABLE
DVD
CD/SACD
CONTROL
IN
IN
AM
COAXIAL
FM
ANTENNA
A1
–H), voir la page 7.
LR
LR
IN
PHONO
IN
MD/
MONITOR
DVD
TAPE
OUT
IN
CD/
SACD
U
SIGNAL
FRONT
U
GND
SURR
75
MULTI CHIN
LR
OUT
IN
LR
LR
CENTER
SUB WOOFER
ANALOGVIDEO
AA G G
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
Lecteur DVD
Lecteur CD/CD Super Audio
Décodeur multicanaux, etc.
OUTMONITOR
I N
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
LR
AUDIOVIDEOS-VIDEO
Introduction
Conseil
Cette connexion permet d’écoute r des e nr eg istrements audio multicanau x dan s d’ au tr es formats que les formats
Dolby Digital et DTS.
voir page suiva nt e
11
FR
Page 12
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante montre comment raccorder un lecteur DVD muni de prises de sortie
COMPONENT VID EO (Y, B- Y, R-Y ). Le ra ccord ement d’un t élévi seur mu ni de p rises d’entr ée vid éo
à composantes permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
Remarque
Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo à composantes ne peuvent pas être convertis en signaux S-vidéo
ou signaux vidéo standard (ou vice v er sa).
Lecteur DVD
OUTPUT
COMPONENT
B-Y
R-Y
DIGITAL COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B-Y
DVD
IN
P
R/CR
/R-Y
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
ASSIGNABLE
DVD
CD/SACD
CONTROL
A1
TV/SAT
AM
COAXIAL
FM
ANTENNA
DVD
IN
IN
U
75
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
IN
PHONO
IN
MD/
MONITOR
TAPE
OUT
OUT
IN
CD/
SACD
U
SIGNAL
FRONT
GND
SURR
CENTER
SUB WOOFER
MULTI CH IN
ANALOGVIDEO
S VIDEO
LR
LR
LR
LR
LR
INPUT
COMPONENT
B-Y
R-Y
HCDCDH
OUTMONITOR
I N
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
LR
AUDIOVIDEOS-VIDEO
Téléviseur
Y
INPUT
VIDEO
INPUT
S VIDEO
12
FR
Page 13
1c: Raccordement d’appareils munis de prises audio
analogiques seulement
Raccordement d’appareils audio
Pour le détail sur les cordons nécessaires (A–H), voir la page 7.
Platine tourne-disque
A
DIGITAL COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
ASSIGNABLE
DVD
CD/SACD
CONTROL
A1
PB/C
/B-Y
P
R/CR
/R-Y
AM
FM
B
TV/SAT
IN
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
MD/
MONITOR
DVD
TAPE
OUT
IN
CD/
SACD
U
SIGNAL
FRONT
U
GND
SURR
75
MULTI CH IN
A
OUTPUT
LR
LR
IN
IN
LR
OUT
IN
LR
LR
CENTER
SUB WOOFER
ANALOGVIDEO
AUDIOVIDEOS-VIDEO
l
INPUT OUTPUT
LINE
L
R
LINE
OUTMONITOR
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
LR
INOUT
l
AA
LINE
L
R
Introduction
Lecteur CD/CD Super
Audio
Platine MD/Cassette
Remarque
Si la platine tourne-disque a un fil de ma sse , rac cordez-le à la borne U SIGNAL GND.
voir page suiva nt e
13
FR
Page 14
Raccordement d’appareils vidéo
Si vous raccordez votre télévise ur aux pris es MONITOR, vous pou rrez voir les ima ges tran smises par
l’entrée sélectionnée (page 25). Pour le détail sur les cordons nécessaires (A
Magnétoscope
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
Aux prises
VIDEO 3
INPUT
DIGITAL COMPONENT VIDEO
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
OUT
COAXIAL IN
ASSIGNABLE
DVD
CD/SACD
CONTROL
A1
B, D
Caméscope
ou Console
de jeu TV
Y
PB/C
/B-Y
P
R/CR
/R-Y
AM
FM
B
TV/SAT
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
BBDC
L
INOUT
L
LR
IN
PHONO
IN
MD/
MONITOR
DVD
TAPE
OUT
IN
CD/
SACD
U
SIGNAL
FRONT
U
GND
SURR
75
MULTI CH IN
LR
OUT
IN
LR
LR
CENTER
SUB WOOFER
ANALOGVIDEO
Téléviseur
INPUT
VIDEO
OUTMONITOR
IN
VIDEO
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
IN
LR
AUDIOVIDEOS-VIDEO
–H), voir la page 7 .
INPUT
S VIDEO
1
2
TV/
SAT
L
BBDD
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Magnétoscope
OUT
L
L
R
L
IN
L
INOUT
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
S VIDEO
14
FR
Page 15
2 : Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fi l FM fournies.
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM (fournie)
DIGITAL COMPONENT VIDEO
Y
OPTICAL
PB/C
B
/B-Y
DVD
IN
P
R/CR
/R-Y
TV/
SAT
IN
MD
IN
MD
AM
OUT
COAXIAL IN
ASSIGNABLE
DVD
FM
CD/SACD
CONTROL
A1
*
La forme du connecteur dépend du code régional.
TV/SAT
IN
COAXIAL
ANTENNA
MONITOR
DVD
OUT
IN
U
SIGNAL
U
GND
75
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, posez l’antenne cadre AM à l’écart de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Veillez à bien dérouler l’ante nne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, laissez-la si possible à l’horizontale.
• N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour mettre l’ampli-tuner à la masse.
R
LR
L
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
CD/
SACD
FRONT
SURR
MULTI CH IN
LR
OUT
IN
LR
LR
CENTER
SUB WOOFER
ANALOGVIDEO
*
OUTMONITOR
I N
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
LR
AUDIOVIDEOS-VIDEO
Introduction
15
FR
Page 16
3: Raccordement des enceintes
Raccordez vos enceintes à l’ ampli-tuner. L’ampli-tuner per met d’utiliser le système 7.1 canaux (STRDA1000ES) ou 6.1 canaux (STR-DB790).
Pour bénéficier d ’u n son surround mult ic anaux comme au ciném a, il vous faut cinq enceintes (deux
enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et un caisson de grave (5.1 canaux).
Vos DVD enregistrés dans le format Surround EX seront reproduits fidèlement si vous raccordez une
enceinte arrière surround (6.1 canaux) ou deux enceintes arrière surround supplémentaires (7.1 canaux,
STR-DA1000ES seulement) (voir « Sélection du mode de décodage arrière surround » à la page 35).
Exemple de système acoustique à 7.1 canaux
Enceinte centrale
Enceinte avant (G)
Enceinte surround (G)
Enceinte avant (G)
Caisson de grave
16
Enceinte surround (G)
Enceinte arrière surrou nd (D )
Enceinte surround arrière (G)
Conseils
• Si vous raccordez un système acoustique à 6.1 canaux, placez l’enceinte arrière surround directement derrière la
position d’écoute.
• Comme le caisson de grave n’éme t pa s de signa ux vr a iment directionnels, vous pouvez le pla cer où vous voulez.
Impédance des enceintes
Pour bénéficier d’un son surround multicanaux optimal, raccordez des enceintes d’une impédance de
8ohms ou plus aux bornes FRONT, CENTER, SURROUND et SURROUND BACK, et réglez le
IMPEDANCE SELECTOR sur « 8Ω ». Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec les enceintes si
vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (L’impédance est normaleme n t ind iquée à l’arrière de s
enceintes.)
FR
Page 17
Vous pouvez aussi raccorder des enceintes de 4 à 8 ohms à une borne ou à toutes les bornes des
enceintes. Dans ce cas, n’oubliez pas de régler IMPEDANCE SELECTOR sur « 4Ω ».
Remarque
Eteignez l’ampli-tuner avant de régler le IMPEDANCE SELECTOR.
Introduction
voir page suiva nt e
17
FR
Page 18
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (non fourni)
(+)
(–)
STR-DA1000ES
B Cordon audio mono (non fourn i)
Noir
Enceinte surround
(G)
Enceinte arrière
surround (D)
EeAEe
+
SURR
–
+
FRONT
B
–
+
FRONT
A
–
SPEAKERS
FRONT B**
A
E
e
E
*
LR
SURR
BACK
LR
CENTER
LR
SUB WOOFERSPEAKERS
eAE
Enceinte arrière
surround (G)
*
Ee
AA
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
LR
+
4
–
8
+
–
A
Enceinte centrale
Ee
B
INPUT
AUDIO
IN
e
A
AC OUTLET
18
Enceinte surround
(D)
Enceinte avant (D)
Enceinteavant (G)
Caisson de grave
* Vous pouvez sélectionn e r les e nc ei nte s a v a nt qui doivent être utilisées avec SPEAKER S. Pour le détail,
voir « Sélection du syst èm e acoustique » (page 44).
**Si vous raccordez une enceinte arrièr e surr ound, raccordez-la à la borne SPEAKERS SURR BACK L.
FR
Page 19
STR-DB790
Enceinte surround
(G)
Enceinte arrière
surround
Enceinte centrale
Introduction
EeAEe
+
SURR
–
+
FRONT
B
–
+
FRONT
A
–
SPEAKERS
FRONT B*
A
E
eAE
LR
LR
SURROUND BACK
SUB WOOFERSPEAKERS
e
E
Ee
AA
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
LR
+
–
CENTER
A
e
B
INPUT
AUDIO
IN
AC OUTLET
Enceinte surround
(D)
Enceinte avant (D)
Enceinteavant (G)
Caissonde grave
* Vous pouvez sélectionner les enceintes avant que vous voulez utiliser avec SPEAKERS. Pour le détail,
voir « Sélection du système acoustique » (page 4 4).
19
FR
Page 20
4: Raccordement du
cordon d’alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à
une prise secteur.
AC OUTLET
AC OUTLET
*
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez 5 secondes sur ?/1.
« INITIAL » apparaît sur l’af fi cheur.
Les réglages pa r dé faut des paramètres
suivants sont rétabl is.
• Tous les réglages des menus SP SETUP,
LEVEL, EQ, CUSTOMIZE et TUNER.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque
entrée et station prér églée.
• Toutes les stations préréglées.
• Tous les noms d’index des entrées et des
stations préréglé es.
Cordon
d’alimentation
secteur
* Modèle avec code régional U, CA, SP, TW
seulement.
La configuration, la forme et le nombre de prises
secteur varient selon le mo dè le et le code régional.
Remarques
• La ou les prises AC OUTLET à l’arrière de l’amplituner sont des prises commutées, qui a limentent les
appareils raccordés seulement lorsque l’ampli-tuner
est allumé.
• Assurez-vous que la consommation totale des
appareils raccordés à ces prises AC OUTLET ne
dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le
panneau arrière de l’ampli-t une r . Ne raccorde z pas
d’appareils à haute consommation, comme un fer à
repasser, un ventilateur ou un téléviseur à ces prises.
Cela risque de provoquer uune panne.
A une prise murale
b
Initialisation de l’ampli-tuner
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner,
initialisez-le de la façon suivante.
Procédez de la même façon pour rétablir les
réglages par dé faut.
20
FR
Page 21
5 : Réglage des enceintes
Vous pouvez utiliser le m enu SP SETUP pour
spécifier la taille et la distance des enceintes
raccordées à l’am pli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « SP SETUP ».
3 Tournez MENU pour sélectionner
l’élément du menu souhaité.
Pour le détail, voir « Paramètres de réglage
des enceintes ».
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes
peuvent apparaîtr e en clair. C ’est par ce qu’ ils o nt
été automatiquement ajustés par d’autres réglages
d’enceintes. Lorsque certains régla g e s sont
effectués, certaines enceintes ne peuvent pas être
réglées.
4 Tournez –/+ pour sélectionner le
paramètre.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que
tous les éléments suivants soient
réglés.
Paramètres de réglage des
enceintes
Les réglagespar défaut sont soulignés.
x XXXX SET (Réglage instantané des
enceintes)
• EASY SET
Les enceintes peuvent être réglées
automatiquem ent si vous sélectionn ez un
modèle d’encei nte prédéfini (voir le « Guide
de réglage instantané » fourni).
•NORM. SET
Sélectionnez ce paramètre pour régler
manuellement chaque enceinte.
x SP PAT. XXX (Modèle de réglage
d’enceintes)
Lorsque vous sélectionnez EASY SET,
sélectionnez le modèle de réglage d’enceinte s.
Tournez –/+ pour sélectionner le modèle de
réglage d’ence in tes et appuyez sur MEMORY/
ENTER pour valider la sélection. Vérifiez le
modèle de réglage des enceintes dans le « Guide
de réglage insta nt ané » fourni.
SW
x (SUB WOOFER) (Caisson de grave)
•YES
Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez « YE S ».
•NO
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez « NO ». Les enceinte s se règl ent
automatiquement sur « LARGE ». Le circuit
de réaiguillag e des graves est activé et les
signaux LFE sont fournis par d’autres
enceintes.
L
R
x (FRONT) (Enceintes avant)
•LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent ef f icacement les bass es
fréquences, sélectionne z « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé, ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour ac ti ver le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
basses fréquences du canal avant au caisson
de grave. Lorsque les enceintes avant sont
réglées sur « SMALL », les enceintes
centrale, surr ound et arrière su rr ound se
règlent automatiquement sur « SMALL » (à
moins qu’elles aient été réglées sur « NO ».
C
x (CENTER) (Enceinte centrale)
•LARGE
Si vous raccor dez une grande enc einte qui
reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez « LARGE ». N or m al ement,
sélectionnez « LARG E ». Toutefois, si les
enceintes avan t sont réglées sur « LAR G E »,
vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale
sur « SMALL ».
•SMALL
Si le son est déformé, ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour ac ti ver le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
voir page suiva nt e
21
Introduction
FR
Page 22
basses fréque nces du canal centra l au x
enceintes avant (si elles sont réglées sur
« LARGE ») ou au caisson de grave.
• NO ou MIX
Si vous ne rac co r dez pas d’enceinte centra l e,
sélectionnez « NO » ou « M IX ». Le son du
canal central est f our ni par les enceintes
avant.
Lorsque vous sélectionnez « MIX », le son du
canal central sera fourni par les enceintes
avant après traitement analogique (mixage
analogique) si les enceintes avant sont réglées
sur « LARGE ». Le son obtenu sera meilleur
qu’après un traite ment numérique. L or sque
l’entrée multicanaux est sélectionnée, le
mixage analogique est effectué quel que soit
le réglage « NO » ou « MIX ».
SR
SL
x (SURROUND)
(Enceintes surround)
• LARGE
Si vous raccordez des grandes enceintes qui
reproduisent ef fi cacement les bass es
fréquences, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Toutefois, si les enceintes avant sont réglées
sur « SMALL », vous ne pouvez pas régler
l’enceinte surround sur « LARG E ».
•SMALL
Si le son est dé formé, ou si les ef fets sur round
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélect ionnez
« SMALL » pour active r le ci rcuit de
réaiguillage de s graves et transmettre les
basses fréque nces du canal surround au
caisson de grave ou à d’autres enceintes
« LARGE ».
•NO
Si vous ne raccordez pas d'enceintes
surround, sélectio nnez « NO ».
SB
x (SURR BACK)
(Enceintes arrière surround)
STR-DA1000ES
• DUAL
Si vous raccordez deux enceintes arrière
surround, sélecti onnez « DUAL ». Le son sera
fourni sur 7.1 can aux au maximum.
• SINGLE
Si vous raccorde z seul ement une enceinte
arrière surround, sél ectionnez « SINGLE ».
Le son sera fourni su r 6.1 canaux au
maximum.
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceintes
surround, sélect i o nnez « NO ».
STR-DB790
•YES
Si vous raccordez une enceinte arrièr e
surround, sélect ionnez « YES ».
•NO
Si vous ne raccordez pas d'enceinte arrière
surround, sélect i o nnez « NO ».
Conseil
Les réglages « LARGE » et « SMALL » de chaque
enceinte spécifient si le pr oc es seur interne doit ou ne
doit pas couper le signal des graves de ce canal.
Lorsque le signal des graves d’un can al est coup é, le
circuit de réaiguillage des graves envoie les basses
fréquences correspondantes au cais son de graves ou à
d’autres enceintes « LARGE ».
Dans la mesure du possible, il est préférable de ne pas
les couper. C’est pourquoi, lorsque vous utilisez de
petites enceintes, vous pouvez les régler sur
« LARGE » si vous voulez que cette enceinte fournisse
les basses fréquences. D’aut re part, si vous util isez une
grande enceinte, mais préférez qu’elle ne fournisse pas
de basses fréquences, réglez-la sur « SMALL ».
Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez
toutes les enceintes sur « LARGE ». S’il n’y a pas assez
de basses, vous pouvez utiliser l’ ég al ise ur pour
accentuer les niveaux des basses. Pour régler
l’égaliseur, voir la p age 39.
L
R
x DIST. X.X m
(Distance des enceintes avant)
Réglage initial: 3.0 m (10 ft)
Réglez la distance de votre posit ion d’ é co ute aux
enceintes avant (A). La distance peut être réglée pa r
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1 mètre à 7 mètres (3 à
23 pieds).
Si les deux en ceintes avant n e sont pas placé es à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
22
FR
Page 23
Lorsqu’une seule enceinte arrière surround est installée
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
Lorsque deux enceintes arrière surround sont installées
(Les angles B doivent être égaux)
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
B
B
B
C
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte centrale)
Réglage initial: 3.0 m (10 ft)
Réglez la distance de votre position d’ é coute à
l’enceinte centrale. La dist an ce peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1 mètre à 7 mètres (3 à
23 pieds).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distance des enceintes surround)
Réglage initial: 3.0 m (10 ft)
Réglez la distance de votre position d’ é coute aux
enceintes surround. La distance peu t être r égl é e par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1 mètre à 7 mètres (3 à
23 pieds).
Si les enceintes surround ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute , ré gle z la dis ta nc e de
l’enceinte la plus proche.
SB
x DIST. X.X m
(Distance des enceintes arrière surround)
Réglage initial: 3.0 m (10 ft)
Réglez la distance de votre position d’ é coute aux
enceintes arrière surround. La distance peut être réglée
par paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1 mètre à 7 mètres
(3 à 23 pieds).
Si vous raccordez deux enceintes arri ère sur r ound e t
que les enceintes arrière surround ne sont pas placées à
égale distance de la position d’écoute (STRDA1000ES seulement), réglez la distance de l’enceinte
la plus proche.
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des
enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est
pas possible d’installer l’enceinte centrale plus loin que
les enceintes avant par rappor t à la position d’écoute.
L’enceinte centrale ne peut pas être rap prochée de plus
de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport aux enceint es avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être
réglées plus loin de la position d’écoute que les
enceintes avant. Elle ne peuve nt pa s non plus être
rapprochées de plus de 4,5 mètres (15 pieds).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne
permet pas d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une
enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un
retard de la sortie du son sur cette enceinte. En d’autres
termes, vous aurez l’impression que le son vient de plus
loin.
Par exemple, si vous réduisez d e 1 à 2 m (3 à 6 pieds )
la distance de l’enceinte ce nt rale par rapport à sa
position réelle, vous aurez l’impression d’être « dans »
l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet
surround satisfaisant parce que les enc e int es sur ro und
sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore
plus ample en réduisant le réglage de la distance des
enceintes surround.
Le réglage de ces paramètres en écoutant le son donne
souvent de bien meilleurs résultats. Essayez pour voir!
Réglages d’enceintes avancés
Utilisez le menu CUSTOMIZE et réglez
« MENU » sur « MENU EXP. ». Les rég l ages
avancés seront activés, en particulier ceux qui
déterminent la hauteur des enceintes surro und.
Pour le détail sur « MENU », voir la pa ge 39.
Pour les détail s sur la façon de régl er les
paramètres, voir la page 40.
Introduction
23
FR
Page 24
6: Réglage des niveaux et
de la balance des
enceintes
— TEST TONE
Réglez les niveau x et la bal ance des enceintes
tout en écoutant le signal d’essai depuis votre
position d’écoute. Utilisez la télécommande
pour effectuer ce réglage.
Conseil
La fréquence du signal d’essai émis par l’ampli-tuner
est d’environ 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 de la télécommande
pour allumer l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur TEST TONE de la
télécommande.
« T.TONE » appara ît à l’ écran et le signal
d’essai est émis successiveme nt par chaque
enceinte.
3 Ajustez le niveau et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de
sorte que le signal d’essai soit au
même niveau sur chaque enceinte.
Pour le détail sur les réglages du menu
LEVEL, voir la page 37.
Conseils
• Pour ajuster le niveau de toutes les enceintes en
même temps, appuyez sur MASTER VOL +/–
de la télécommande, ou to ur ne z MASTER
VOLUME –/+ sur l’ampli-tuner.
• Vous pouvez aussi utilise r –/+ de l’am pli-tuner
pour effectuer ces réglages.
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST
TONE après le réglage.
Le signal d’essai s’arrête.
Pour faire sortir le signal d’essai
par une enceinte précise
Réglez « T.TONE » sur LEVEL dans le menu
« FIX » (page 37). Le sign al d’ess ai est émis par
l’enceinte sélectionnée.
Pour effectuer un réglage plus
précis
Le signal d’essai ou l a source sonore peut êt re
émis par deux enceintes a djacentes de mani ère à
pouvoir régler leur balance et leur nivea u.
Réglez « MENU » sur CU STOMIZE dans le
menu « MENU EXP. » (page 39). Sélect ionnez
ensuite les deux enceintes qui do i vent être
réglées à l’aide de « P.NOISE » ou
« P.AUDIO » dans le menu LEVEL (page 42).
Remarque
Le signal d’essai ne peut pas être utilisé lorsque la
fonction ANALOG DIRECT ou MULTI CH IN est
utilisée.
24
FR
Page 25
Fontionnement de l’amplificateur
Sélection des appareils
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner l’entrée.
L’entrée sélecti onnée apparaît su r
l’afficheur.
Pour sélectionnerAffichage
MagnétoscopeVIDEO 1 ou
Caméscope ou Console de
jeu TV
Lecteur DVDDVD
Tuner satelliteTV/SAT
Platine MD ouCassetteMD/TAPE
Lecteur CD ou CD Super
• Lorsque vous raccordez un casque, vous pouvez
sélectionner les champs sonores suivants(page 35).
– HEADPHONE (2CH)
– HEADPHONE THEATER
• Lorsqu’un casque est raccordé et qu e vous util isez la
MULTI CH INfonction (voir « Ecoute du son
multicanaux »), le son risque de ne pas sortir de tous
les canaux avec certains réglages d’enceintes.
Ecoute du son
multicanaux
— MULTI CH IN
Vous pouvez sélectionner directement le son des
appareils raccordés aux prises MULTI CH IN .
Vous pouvez ainsi bénéficier d'un signal
analogique de haute qualité, comme celui de
DVD ou de CD Super Audio. Voir aussi
« D.PWR.
Les effets sonores ne son t pas validés lorsque
cette entrée est utilisée.
STR-DA1000ES
Bougez le bouton directionnel de la
télécommande pour sélectionner « MULTI
CH », puis appuyez sur le bouton pour
valider la sélection.
STR-DB790
Appuyez sur MULTI CH de la
télécommande.
Si l’enceinte centrale ou le
caisson de grave ne sont pas
raccordés
Si vous avez réglé l’enceinte centrale sur
« NO » ou « MIX », ou réglez le caisson de grave
sur « NO » dans le menu SP SETUP (page 21),
et que vous acti vez la fonction MULTI CH IN ,
le signal analogique de la voie centra le et du
caisson de grave sera fourni par les enceintes
avant gauche et droite.
» (page 40).
Fontionnement de l’amplificateur
25
FR
Page 26
Ecoute de la radio FM/AM
Vous pouvez éco ut er des émissions FM et AM
avec le tuner intégr é. A vant de commencer ,
assurez-vous que le s antennes FM et AM ont
bien été raccordé es à l’ampli-tuner (v oir la
page 15).
Conseil
L’intervalle d’accord direc t d ép end du mod èl e.
ModèleFMAM
STR-DA1000ES100 kHz10 kHz*
STR-DB79050 kHz9 kHz
* L’intervalle d’accord AM pe ut ê tr e changé (v oir la
page 52).
Accord automatique
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour parcourir les
fréquences dans l e sens ascendant et
appuyez sur TUNING – pour les par courir
dans le sens descen dant.
Le balayage s’arrête lorsqu’une station est
reçue.
Accord direct
Indiquez directement la fréquence de la station
en utilisant les touches numériques de la
télécommande.
Pour les détails sur la télécomma nde fournie,
reportez-vou s à son mode d’emploi.
1 STR-DA1000ES:
Bougez le bouton directionnel de la
télécommande pour sélectionner
« TUNER », puis appuyez sur le bouton
pour sélectionner FM ou AM.
STR-DB790:
Appuyez sur TUNER de la
télécommande pour sélectionner FM
ou AM.
Vous pouvez aussi ut ili ser INPUT
SELECTOR sur l’ampli-tune r.
2 Appuyez sur ALT, puis sur D.TUNING
de la télécommande.
3 Appuyez sur les touches numériques
de la télécommande pour indiquer la
fréquence.
Example 1: FM 102,50 MHz
bbbb
10250
Example 2: AM 1.350 kHz
(Vous n’avez pa s beso in de saisir l e dern ier
« 0 » lorsque l’intervalle d’accord est réglé
sur 10 kHz.)
bbb
1350
Si vous avez acco rdé une station AM,
ajustez la direction de l’antenne cadre AM
pour améliorer la réception.
Si vous ne pouvez pas accorder la
sation et que les nombres saisis
clignotent.
Assurez-vous que la fréquence est exacte. Sinon,
recommencez l’opération 3. Si les nombres
saisis clignotent encore, c’est que la fréquence
n’est pas utilisée dans votre région.
26
FR
Page 27
Préréglage automatique
des stations FM
— AUTOBETICAL
(Modèle avec code régional CEL, CEK
seulement)
Cette fonction perm et de prérégler jusqu’à 30
stations FM et AM RD S dans l’ordre
alphabétique, une seule fois chacune. Seules les
stations ayant un signal suffisamment puissant
sont prérég l ées.
Si vous voulez prérégler une à une les stat ions FM
ou AM, voir « Préréglage de stations radio ».
1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-
tuner.
2 Appuyez un moment sur MEMORY/
ENTER, puis appuyez sur ?/1 pour
remettre l’ampli- tuner sous tension.
« AUTO-BETICAL SELECT » apparaît
sur l’afficheur et l’ampli-tuner parcoure
toutes les stati ons FM et AM RDS
disponibles dans la région et les prérègle.
Pour les stations RDS, le tuner recherche les
stations diffusant le même progra m me et
prérègle seulement celle qui émet le signal
le plus puissant. Les stations sélectionnées
RDS sont classées dans l’ordre
alphabétique en fo nction du nom du
programme puis spécifiées par un code de 2
caractères. Pour le détail sur RDS, voir la
page 29.
Les stations ordina ires FM sont désignées
par un code à 2 caract èr es et mémorisées
après les stations RDS.
Lorsque le préréglage est terminé,
« FINISH » apparaît un m oment sur
l’afficheur et l’ampli-tuner fonctionne de
nouveau normalement.
Remarques
• N’appuyez sur aucune touche de l’ampli-tuner ou de
la télécommande fournie, sauf ?/1, pendant le
préréglage dans l’ordre alphabé tique.
• Si vous changez de région, préréglez les stations
disponibles dans cette nouvelle ré gion en procédant
de la même façon.
• Pou le détail sur l’accord des stations préréglées , voir
« Accord de stations préréglées ».
• Si vous changez la positio n de l’a ntenne après le
préréglage des stations, les réglages effectués ne
seront plus valides. Dans ce cas , pr érég l ez une
nouvelle fois les stations en procédant comme
indiqué ci-dessus.
Fontionnement de l’amplificateur
27
FR
Page 28
Préréglage de stations
radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 st ations FM
ou AM. Vous pourr ez ai nsi acco rde r fa ci leme nt
vos stations préférées.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
PRESET TUNING + ou PRESET
TUNING – pour sélectionner la station
préréglée souhaitée.
A chaque pression de la touche, vous
pouvez sélectionner une station dans l’ordre
suivant :
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
Préréglage de stations radio
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner FM ou AM.
2 Accordez la station que vous voulez
prérégler pour l’accord automatique
(page 26) ou l’accord direct (page 26).
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
« MEMORY » ap paraît sur l’affich eur
pendant quelques secondes. Effect uez les
opérations 4 et 5 avant que l’indication
s’éteigne.
4 Appuyez sur PRESET TUNING + ou
PRESET TUNING – pour sélectionner
un numéro de préréglage.
Si vous voulez chan ger de page mémoire,
appuyez sur SHIFT de la télécommande.
Si « MEMORY » s’ét ei nt avant que vous
n’ayez eu le temps de sélectionner le
numéro de préréglage, commencez à partir
de l’étape 3.
5 Appuyez de nouveau sur MEMORY/
ENTER.
La station est mémorisée sur le numéro de
préréglage séle ct i onné.
Si « MEMORY » s’ét ei nt avant que vous
n’ayez eu le temps d’appuyer sur
MEMORY/ENTER, recommencez à partir
de l’étape 3.
6 Répétez les opérations 2 et 5 pour
prérégler une autre station.
tC0y...yC2yC1T
Utilisation de la télécommande
1 STR-DA1000ES:
Bougez le bouton directionnel de la
télécommande pour sélectionner
« TUNER », puis appuyez plusieurs fois de
suite sur le bouton pour sélectionner FM ou
AM
.
STR-DB790:
Appuyez à plusieurs reprises sur TUNER
pour sélectionner FM ou AM
.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur D.SKIP/
CH/PRESET +/– pour sélectionner la station
préréglée souhaitée
Pour sélectionner directement la
station préréglée
Appuyez sur, puis sur les touches
numériques de la télécommande.
La station préréglée s ur le n um éro de page
mémoire sélectionné est accordée. Appuyez sur
SHIFT de la télécommande pour changer la
page mémoire.
.
28
Accord de stations préréglées
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner FM ou AM.
FR
Page 29
Utilisation du système
d’informations radio (RDS)
(Modèle avec code régional CEL, CEK
seulement)
Cet ampli-tuner permet d’utiliser le système
d’informations radio RDS (Radio Data System),
qui permet d’envoyer des informat ions
supplémentaires en même temps que le signal du
programme. Les informations RDS peuvent
aussi être affic hées.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simpl ement une station d’ une
gamme FM avec l’accord direct (page 26),
l’accord automatique (page 26) ou l’accord
préréglé (page 28).
Lorsque vous accordez une station qui fournit
des services RDS, l’indicate u r RDS s’allume et
le nom du programme est indiqué sur
l’afficheur.
Remarque
RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station
que vous avez accordée ne transmet pas correctement
le signal RDS ou si le signal e st f ai b le .
Affichage des informations
RDS
Pendant la réception d’une émission RDS,
appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de la touche, les informations
RDS changent dans l’ordre suivant :
PS (Nom du program m e) ou nom de la station
préréglée
programme)
(Heure actuelle) (format 24 heures) t Champ
sonore appliqué t Niveau du volum e
a)
b)
c)
d)
a)
t Fréquenceb) t PTY (Type de
c )
t RT (Texte radio)d) t CT
Ces informations apparaissent seulement lorsque le
nom de programme est reçu ou la station préréglée
est indexée.
Ces informations appara issent aussi pour les autres
stations FM que les stations RDS.
Type de programme émis (voir la page 29).
Messages alphanumér iques e nvoyés par la station
RDS.
Remarques
• En cas d’annonce urgente par des autorit és
gouvernementales,
l’afficheur.
• Si une station ne fournit pas de serv ic e RD S
particulier,
sur l’afficheur.
• Si une station émet des données radio
alphanumériques, ces données son t affic hé e s à la
vitesse où elle sont envoyées. Tout ch an ge me nt de
vitesse se répercute sur l’affichage.
« ALARM » clignote sur
« NO XX » (tel que « NO CT ») ap par aît
Description des types de
programmes
Indication des
types de
programmes
NEWSProgramm es d’information s
AFFAIRSProgrammes sur des thèmes
ROCK MProgrammes de musique rock
EASY MMusique légère
LIGHT MMusique instrumentale, vocale et
CLASSICSConcerts d’orchestres célèbres,
OTHER MMusique ne rentrant dans aucune
Description
actuels
nombre de sujets, par exemple
conseils aux consommateurs,
conseils médicaux, etc.
« comment fai re... » et cons eils
radiophoniques
nationale ou régionale, par
exemple les p r o b lèmes
linguistiques et so ciaux
naturelles et la tech nologie
comme les interviews de
personnes célèbres, les jeux
radiophoniques et les comédie s
populaire
chorale
musique de ch ambre, opé ra, etc.
catégorie mentionn ée ci-dessus,
telle que le Blues et le Re ggae
voir page suiva nt e
29
Fontionnement de l’amplificateur
FR
Page 30
Indication des
types de
programmes
WEATHERMétéorologie
FINANCEBourse et rapports économiques,
CHILDRENProgrammes pour les enfants
SOCIALProgrammes sur les problèmes
RELIGIONProgram me s r eligi eu x
PHONE INProgrammes où les auditeurs
TRAVELProgrammes au sujet des voyages
LEISUREProgrammes sur les loisirs,
JAZZProgrammes de jazz
COUNTRYProgrammes de musique country
NATION MProgramme s diff usa nt de la
OLDIESProgrammes diffusant des
FOLK MProgram me s de musi que Fol k
DOCUMENTProgrammes documentaires
NONETout autre programme non défini
Description
etc.
courants
peuvent exprimer leur opinion par
téléphone ou dans des forums
publics
Les annonces sont diffusées par
TP/TA.
comme le jardinage , la pêche, la
cuisine, et c.
musique populaire d’un pays ou
d’une région
chansons anciennes célèbres
ci-dessus
Changement d’affichage
Chantement des informations
affichées
Vous pouvez vérifier le champ sonore etc. en
changeant les informations affi chées.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY ,
l’affichage change de la façon suivante.
Nom de l’index* t Nom de l’entrée t Nom
du champ sonoret Niveau du volume
* Le nom d’index apparaît seulement si l’entrée ou la
station préréglée est désigné e par un nom (page43).
Le nom d’index n’apparaît pas si des espaces
seulement ont été saisis, ou s’il est identique au nom
de l’entrée.
30
FR
Page 31
A propos des indications affichées
2134
7
56
DTS-ES
D.RANGE
LCR
L F E
SLSWSB SR
DIGITAL;PRO LOGIC II
SP BSP ASLEEP
OPT
EX
COAX MULTI CH IN
;
NEO:6
EQ
STEREO MONO
RDS
Fontionnement de l’amplificateur
MEMORY
DIRECT
qgqh
qs
A SLEEP: S’allume lorsque la minuterie
sommeil est activée.
B SPA/SPB: S’allume selon le système
acoustique sélectionné (A ou B). S’éteint
lorsque la sortie des enceintes est coupée ou
lorsqu’un casque est raccordé .
C ; DIGITAL (EX): S ’allume lo rsque l’ampl i-
tuner décode des signaux dans le format Dolby
Digital.
D ; PRO LOGIC (II): S’allume lorsque
l’amplituner utilise le traitement numérique
Pro Logic sur les signaux de 2 canaux pour
transmettre les s ignaux des voies ce ntrale et
surround. Cet indicateur s’allume aussi
lorsque le décodeur cinéma/musique Pro
Logic II est activé e. Toutefois, cet indica te ur
ne s’allume pas si les enceintes centrale et
surround sont réglées sur
« NO ».
E DTS (-ES): S’allume lorsque des signaux
DTS sont transmis.
F NEO:6: S’allume lorsque le déc odage dans le
mode cinéma/musique DTS Neo:6 est activé.
G DIRECT: S’allume lorsque la fonction
ANALOG DIRECT est activée.
H Indicateurs d
’accord : S’allume lorsque
vous utilisez l’ampli-tuner pour accorder des
stations radio, etc. Voir pages 26-29 pour le
fonctionnement du tuner.
I EQ.: S’allume lorsque l’égaliseur est activé.
J D.RANGE: S’allume lorsque la compression
de la plage dynamique est activée (page 42).
K MULTI CH IN: S’allume lors du réglage du
niveau du caisson de graves multicanaux.
9
0qdqfqa
8
L COAX: S’allu me lorsque le signal source es t
un signal numérique transmis par la born e
COAXIAL.
M OPT: S’allume lorsque le signal source est un
signal numérique transmis par la borne
OPTICAL.
N LFE: S’allume lorsque le disque reproduit
contient un canal LFE (Effet basse fréquence)
et que le signal du canal L F E e s t re produit.
O Indicateurs des canaux de lecture : Les
lettres (L, C, R, etc.) indiquent les canaux en
cours de lecture. Les cadres qui entourent les
lettres changent d’as pect pour indiquer
comment l’ampli-tun er mélange la source
(selon les réglages d’enceintes effectués).
L (Avant gauche), R (Ava nt droit), C
(Centre(mono)), SL (Surround gauche), SR
(Surround droit), S (Surround (mono ou les
composante s surround obtenu es par le
traitement Pro Logic)), SB (Surround
arrière (les c omposant es surrou nd obte nues
par le décodage sur 6.1 canaux))
Exemple :
Format d’enregistreme nt (A va nt/Suround) : 3/2
Canal de sortie Sans encei nte s sur r ound
Champ sonore : A.F.D. AUTO
LCR
SLSWSR
P SW: S’
allume lorsque le caisson de graves est réglé
sur « YES » (pag e21). Lo rsque c et indi cateu r s’allum e,
l’ampli-tuner fo urnit le signal LFE enregistré sur le
disque ou bien gé nère un s ignal à basse fréq uenc e qu’il
transmet au caisson de grave. Cet indicateur ne s’allume
pas dans le mode 2CH STEREO.
31
FR
Page 32
Ecoute du son surround
Utilisation des enceintes
avant seulement
Dans ce mode, l’ampli-tuner fournit le son aux
enceintes avant G/D seulement. Aucun son n’est
fourni par le caisson de grave.
Écoute de sources stéréo à 2
canaux (2CH STEREO)
Le son stéréo à 2 canaux n’est pas modifié par
les champs sonor es et les signaux surround
multicanaux sont mixés sur 2 canaux.
Appuyez sur 2CH.
« 2CH ST. » appara ît sur l’afficheur et l’ am plituner passe en mode 2CH STEREO.
Remarque
Aucun son n’est fourni par le caisson de grave en mode
2CH STEREO. Pour écouter des sources stéréo à 2
canaux avec les enceintes avant G/D et un cais son de
grave, passez en mode A.F.D..
• Si l’une de ces fonctions est utilisée, le signal d’essai
ne pourra pas être émis.
32
Écoute du son analogique
(ANALOG DIRECT)
Vous pouvez diriger le signal audio de la source
sélectionnée ve rs l’entrée analogi que à 2
canaux. Cette fonction vous permet d’écouter
des sources analogiques de hau te qualité. Voir
aussi « D.PWR. » à la page 40.
Lorsque vous util i sez cette fonction, se ul le
volume et la balance des enceintes avant
peuvent être réglés.
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner la source que v ous
souhaitez écouter en mode audio
analogique.
2 Appuyez sur DIRECT de la
télécommande.
« A.DIRECT » apparaît sur l’afficheur et le
signal audio analogique est restitué.
Remarques
• Cette fonction est annulée quand vous changez de
champ sonore (pages 32–35).
FR
Page 33
Ecoute du son en haute
fidélité
— AUTO FORMAT DIRECT
Le mode Auto Format Direct (A.F.D.) permet de
sélectionner le mode de décodage souhaité.
Mode A.F.D.
(Affichage)
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MOV)
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MUS)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
Neo:6 Music
(NEO6 MU S)
Décodage automatique du
signal audio reçu
Dans ce mode, l’ampli-tuner détecte
automatiquement le type de signal audio reçu
(Dolby Digital, DTS, stéréo 2 canaux, etc.) et
effectue le décodage approprié si nécessaire. Ce
mode restitue le son tel qu’il a été enregistré/
encodé, sans ajouter d’effet surround.
Cependant, si le son ne contient pas de signaux
de basses fréquenc es (Dolby Digital LFE, e tc.) il
générera un signal de basse fréquence qui sera
transmis au caiss on de grave.
Appuyez à plusieurs reprises sur A.F.D.
pour sélectionner « A.F.D. AUTO ».
L’ampli-tuner détecte automatiquement le type
de signal audio reçu et effectue le décodage
approprié si néces saire.
Conseil
Dans la plupart des cas « A.F.D. AUTO » offre le
décodage le plus approprié. Vous pouve z utili se r
SURR BACK DECODING (page 35) pour adapter le
signal reçu au mode que vous préférez.
Mode de décodage
Tel que codé
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
DTS Neo:6
Ecoute d’un son stéréo sur
plusieurs canaux (mode de
décodage de 2 canaux)
Cette fonction permet de spécifier le type de
décodage à appliquer à une source audio répartie
sur 2 canaux. Cet ampli-tuner peut reproduire le
son des 2 canaux sur 5 canaux avec Dolby Pro
Logic II; 6 canaux avec DTS Neo:6; ou 4 canaux
avec Dolby Pro Logic. Toutefois, les sources
DTS 2CH ne sont pas décodées par DTS Neo:6;
elles sont repr oduites sur 2 canaux.
Appuyez à plusieurs reprises sur A.F.D.
pour sélectionner le m ode de décodage sur
2 canaux.
x PRO LOGIC
L’ampli-tuner effectue le décod ag e Dol by Pro Logi c .
La source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur 4.1
canaux.
x PRO LOGIC II MOVIE
L’ampli-tuner effectue le déc odage dans le mode
Dolby Pro Logic II Movie. Ce réglage est idéal pour
les films codés en Dolby Surround. Ce mode peut aussi
reproduire le son de vieux films ou de films bilingues
sur 5.1 canaux.
x PRO LOGIC II MUSIC
L’ampli-tuner effectue le déc odage dans le mode
Dolby Pro Logic II Music. Ce réglage est idéal pour les
sources stéréo normales, telles que les CD.
x Neo:6 Cinema
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode DTS
Neo:6 Cinema.
x Neo:6 Music
L’ampli-tuner effectue le décodage dans le mode DTS
Neo:6 Music. Ce réglage est idéal pour les sources
stéréo normales, telles que les CD.
Si vous raccordez un caisson de
graves
Lorsque le sig nal audio est un signal stéréo à 2
canaux ou si le signal de la source ne comprend
pas de signal LFE, l’ampli-tuner générera un
signal de basses fréquences qui sera transmis par
le caisson de grave. Toutefois le signal de basses
fréquences n’est pas généré lorsque « Neo:6
Cinema » ou « Neo:6 Music » est sélectionné.
Ecoute du son surround
33
FR
Page 34
Sélection d’un champ
sonore
Vous pouvez éco ut er le son surround en
sélectionnant simplement un des champs
sonores prépr ogr ammés de l’ampli-tuner. Vous
pourrez ains i é co uter à d om ici le le son viv a nt et
intense d’un cinéma ou d’une salle de concert.
Sélection d’un champ sonore
pour les films
Appuyez à plusieurs reprises sur MOVIE
pour sélectionner le champ sonore
souhaité.
Le champ sonore sélectionné apparaît sur
l’afficheur.
Champs sonoresAffichage
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
VIRTUAL MULTI DIMENSION
DCS
A propos du DCS (Digital Cinema
Sound)
Les champs sonores suivis du logo DCS
utilisent la technologie DCS.
DCS est le nom donné à la technologie surround
mise au point par Sony pour le cinéma
domestique. Le DCS emploie le traitement
numérique du son (DSP) pour rest i tuer les
caractéris tiques so nores d’un studio de montage
hollywoodien.
Dans un environnement domestiqu e, le DCS
crée un effet cinématographique impressionnant
qui simule la combinaison son et action voulue
par le réalisateur.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A)DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique « Cary Grant Theater »
de Sony Pictures Entertainme n t. C’e st un mode
standard, idéal pour la plus grande partie des films.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique « Kim Novak Theater »
de Sony Pictures Entertainme nt. Ce mode est idéal
V.M.DIM
pour regarder des films de science-fiction ou des films
d’action avec beaucoup d’effets sonor e s.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C)DCS
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’arrangement musical de Sony Pictures
Entertainment. Ce mode est id éal pour regarder des
comédies musicales ou des films dont la bande sonore
comprend de la musique orchestr al e.
x V.M.DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION)
DCS
Crée 5 paires d’enceintes virtuel le s à par ti r d’une
simple paire d’enceintes surround.
A propos des modes CINEMA
STUDIO EX
Les modes CINEMA STUDIO EX sont adaptés
au visionnage des films sur DVD (etc.), avec
effets surround multicanaux. Vo us pouvez
reproduire à domicile les caractéristiques
sonores des ate liers de synchronis at i on Sony
Pictures Entertainm ent.
Les modes CINEMA STUDIO EX sont
constitués des trois éléments suivants.
• Virtuel Multidimension
Crée 5 paires d’ence in tes virtuelles à partir
d’une simple paire d’enceintes su rr ound.
• Profondeur d’écran
Crée la sensation que le son vient de
l’intérieur de l’écran, comme au cinéma.
• Réverbération studio de cinéma
Reproduit le type d e réverbération pré sent
dans les salles de cin ém a.
Les modes CINEMA STUDIO EX intègrent ces
trois élément s simultanémen t .
Conseil
Vous pouvez identifier le format d’encodage du
logiciel DVD, etc. en regardant le logo qui se trouve
sur l’emballage.
–: Disques Dolby Digital
–: Programmes codés en Dolby
Surround
–: Prog ram me s c odé s en DTS Digi ta l S ur ro und
Remarques
• Les effets fournis par les enceintes virtuelles peuvent
entraîner une augmentation du bruit dans le signal de
lecture.
• Lorsque vous écoutez avec des champs sonores qui
utilisent les enceintes vir t uel le s, vous ne pouvez
écouter a ucun son ve nant directement de s enceint e s
surround.
34
FR
Page 35
Sélection d’un champ sonore
pour les films
Appuyez à plusieurs reprises sur MUSIC
pour sélectionner le champ sonore
souhaité.
Le champ sonore sélectionné apparaît sur
l’afficheur.
Champs sonoresAffichage
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert de 1.000
places.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Reproduit l’acoustique d’un club de ja zz,
club de danse.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Reproduit l’acoustique d’un club de 3 00 pla c es.
Lorsqu’un casque est raccordé
Vous pouvez sé lection ner seule ment les champ s
sonores suivants.
x HEADPHONE (2CH)
Restitue le signal sur 2 canaux (stéréo). Les sources
stéréo classiques réparties sur 2 canaux ne passent pas
par le circuit de traitement des cha mps sonores. Les
signaux de type surround multicana ux sont mixés et
répartis sur 2 canaux.
x HEADPHONE THEATER DCS
Restitue une ambiance cinéma lors de l’éc oute au
casque.
Remarque
Si vous raccordez un casque alors qu’un champ sonore
est validé, l’ampli-tuner se règle automatiquement sur
HEADPHONE (2CH) si un champ sonore a été
sélectionné ave c la touche 2CH ou A.F.D., ou sur
HEADPHONE THEATER si un champ sonore a été
sélectionné avec la touche MOVIE ou MUSIC.
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez sur 2CH ou A.F.D.
Remarque
Les champs sonores ne peuvent pas être appliqués aux
signaux de 96 kHz PCM.
Sélection du mode de
décodage arrière
surround
— SURR BACK DECODING
Cette fonction permet de sélectionner le mode
de décodage à appliquer aux signaux arr i ère
surround d’un signal multicanaux reçu.
En décodant le signal arrière surround d’un
DVD (etc.), enregistré dans le for m at Dolby
Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete
6.1, etc., vous pouvez écouter le so n surround
voulu par les réa l i sateurs.
Appuyez à plusieurs reprises sur SURR
BACK DECODING pour sélectionner le
mode de décodage arrière surround.
Pour le détail, voir « Comment sélectionner le
mode de décoda ge arrière surround » à la
page 36.
Conseil
Vous pouvez sélectionner le mode de décodage arrière
surround à l’aide de « SB XXXX » dans le menu
CUSTOMIZE (page 40).
Remarque
Vous pouvez sélectionner le décodage arrière surround
seulement lorsque le mode A .F . D . est sélectionné.
Ecoute du son surround
voir page suiva nt e
35
FR
Page 36
Comment sélectionner le mode de décodage arrière surround
Vous pouvez sé le ctionner le mode de décodage arrière surround souhait é en fonction du sig nal
d’entrée.
Lorsque vous sélectionnez « SB AUTO »
Lorsque le signal d’entrée contient une indication de décodage 6.1 canauxa), le décode ur ap pr opri é e st
utilisé pour décoder le signal arrière surround.
Signal d’entréeCanal de sortieDécodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.15.1
Dolby Digital EX
b)
DTS 5.15.1
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
c)
d)
Lorsque vous sélectionnez « SB MTRX »
Dolby Digital E X est appliqué pour déco der le signal arrière surround, quelle que soit l’indicati on de
décodage 6. 1 canaux
EX et fonctionne de la même façon que les déc ode urs
Signal d’entréeCanal de sortieDécodage arrière surround appliqué
Dolby Digital 5.16.1
Dolby Digital EX
DTS 5.16.1
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
b)
c)
d)
e)
e)
6.1
e)
e)
6.1
e)
6.1
a)
contenue dans le signal d’entrée. Ce déc odeur est conforme au D ol by Digital
e)
e)
6.1
e)
e)
6.1
e)
6.1
—
Dématriçage conforme au Dolby Dig ita l EX
—
Dématriçage DTS
Décodeur discret DTS
f)
utilisés dans les salles de cinéma.
Dématriçage conforme au Dolby Dig ita l EX
Dématriçage conforme au Dolby Dig ita l EX
Dématriçage conforme au Dolby Dig ita l EX
Dématriçage conforme au Dolby Dig ita l EX
Dématriçage conforme au Dolby Dig ita l EX
36
Lorsque vous sélectionnez « SB OFF »
Le décodage arrière surround n’est pas effectué.
a)
L’indication de décodage 6.1 canaux est une in fo rm a tion enregistrée dans un logiciel tel qu’un DVD.
b)
Un DVD contenant une indication Surround EX. Le site internet de Dolby Corporation peut vous aider à
distinguer les films Surround EX.
c)
Logiciel contenant une indication signalant la présence de signaux Surround EX et 5.1 canaux.
d)
Logiciel contenant des signaux 5.1 cana ux e t un signal d’extension conçu pour renvoyer ces signaux aux 6.1
canaux discrets. Les 6.1 canaux discrets sont des signaux particuliers aux DVD, qui ne sont pas utilisés dans les
cinémas.
e)
Lorsque deux enceintes arrière surr ound sont raccordées, le canal de sortie ser a ré pa rt i sur 7.1 canaux (STRDA1000ES seulement).
f)
Ce décodeur peut être utilisé pour tous les formats 6.1 (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete
6.1).
Remarque
L’enceinte surround arrière peut ne pas ém ettr e de son dans le mode Dolby Digital EX. Certains disques ont une
indication Dolby Digital EX bien que leurs emballages portent le logo Dolby Digital EX. Dans ce cas, sélectionnez
« SB MTRX ».
FR
Page 37
Réglages avancés
Sélection du mode
d’entrée audio pour les
appareils numériques
— INPUT MODE
Vous pouvez commuter le mode d’entrée a u di o
pour les appareils munis de prises d’entrée
audionumériques.
1 Tournez pour sélectionner l’entrée
INPUT SELECT OR.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
INPUT MODE pour sélectionner le
mode d’entrée audio.
Le mode d’entrée audio sélectionné
apparaît sur l’afficheur.
Modes d’entrée audio
• AUTO IN
Donne la priorité a ux signaux audio
analogiques t r a nsmis aux prises A U DI O IN
(L/R) lorsqu’i l n’y a pas de signaux
numériques.
• COAX IN
Spécifie les sign aux audionumériques
transmis aux prises d’entrée DIGITAL
COAXIAL.
•OPT IN
Spécifie les sign aux audionumériques
transmis aux prises d’entrée DIGITAL
OPTICAL.
• ANALOG
Spécifie les signaux audio analog iq ues
transmis aux prises d’entrée AUDIO IN (L/
R).
Personnalisation des
champs sonores
En réglant les paramètres du menu LEVEL,
vous pouvez per sonnaliser les cham ps sonores
en tenant compte de votre situation d’écoute
particulière.
Remarque sur les paramètres affichés
Les paramètres que vous pouvez rég le r dans c ha que
menu dépendent du champ sonore séle c ti onné .
Certains paramètres peuve nt a ppa raître plus clairs sur
l’affichage. Cela veut dire que le paramètre sélectionné
n’est pas disponible, ou bien est fixé et ne peut pas être
changé.
Réglage du menu LEVEL
Vous pouvez ajus t er la b alance et le niveau
sonore de chaque enceinte. Ces réglages
s’appliquent à tous les champs sonores.
1 Commencez la lecture d’une source de
programme codée avec des effets
surround multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « LEVEL ».
3 Tournez MENU pour sélectionner le
paramètre.
Pour le détail, voir « Paramètres du menu
LEVEL » ci-après.
4 Tout en écoutant le son, tournez –/+
pour régler le paramètre sélectionné.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
les autres paramètres.
Paramètres du menu LEVEL
x T.TONE (Test Tone)
Réglage initial: OFF
Permet de transmettre séquentiellement un signal
d’essai à chaque enceint e. L orsque le paramètre est
réglé sur « AU TO », le sig nal d’essa i e st fourni
automatiquement par chaque enceinte. Lorsqu’il est
réglé sur « FIX », vous pouvez sélectionner l’enceinte
qui fournira le signal d’essa i.
x BAL. XXXX (Balance enceinte avant)
Réglage initial: 0 (BALANCE)
Réglages avancés
voir page suiva nt e
37
FR
Page 38
Permet de régler la balance des encein tes avant gauche
et droite. Vous pouvez régler la balance de G (+1 à
+16), 0, D (+1 à +16) en 33 paliers.
x CTR XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte centrale)
x SUR.L. XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte surround (G))
x SUR.R. XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte surround (D))
x SB XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte arrière surround)*
x SBL XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte surround (G))**
x SBR XXX.X dB
(Niveau de l’enceinte surround (G))**
x S.W. XXX dB
(Niveau du caisson de grave)
Réglage initial: 0 dB
Vous pouvez régler ce paramètre de –20 dB à +10 dB
par paliers de 0,5 dB.
MULTI CH IN
x SW. XXX dB
(Niveau du caisson de grave multicanaux)
Réglage initial: 0 dB
Permet d’augmenter le niveau du canal MULTI CH IN
du caisson de grave de +10 dB. Ce réglage peut être
nécessaire lorsque vous raccordez un lecteur DVD aux
prises MULTI CH IN. Le niveau du caisson de gr av e
des lecteurs DVD est inférieur de 10 dB à celui des
lecteurs CD Super Audio.
* Seulement lorsque l’enceinte arrière surround est
réglée sur « SINGLE » (STR-DA1000ES) ou
« YES » (STR-DB790) dans le menu SP SETUP.
**Seulement lorsque l’enceinte arrière surround est
réglée sur
(STR-DA1000ES seulement).
x EFCT. XXX (Niveau de l’effet)
« DUAL » dans le menu SP SETUP
Réglage initial: STD
Permet de régler l’intensité de l’effet surround.
Remarque
Lorsqu’un des champs sonores suiva nt s es t
sélectionné, aucun son n’est restitué par le caisson de
grave si toutes les enceintes son t réglées sur
« LARGE » dans le menu SP SETUP. Néanmoins, le
son sera restitué par le caisso n de gra v e si le signa l
d'entrée numérique contient des si gna ux LF E (Eff e t
basse fréquence), ou si les encei ntes avant , cen trale ou
surround sont réglées sur
– HALL
– JAZZ CLUB
– LIVE CONCERT
« SMALL ».
Pour les réglages avancés du
menu LEVEL
Utilisez le menu CUSTOMIZE et réglez «
MENU » sur « MEN U EX P. ». Les réglages
avancés seront ac t i vés.
Pour le détail sur « MENU », voir la page 39.
Pour le détail sur la façon de régler les
paramètres, voir la page 42.
Rétablissement des réglages
par défaut des champs
sonores personnalisés
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Tout en maintenant MUSIC enfoncée,
appuyez ?/1.
« S.F CLR. » apparaît sur l’afficheur et tous
les réglages par défaut des champs sonores
sont rétablis.
38
FR
Page 39
Réglage de l’égaliseur
Réglages avancés
Le menu EQ vous permet de régler la qualit é
tonale (basses, moyennes et hautes fréquences)
de chaque enceinte.
GraveAigu
Niveau
(dB)
Fréquence
(Hz)
Fréquence
(Hz)
1 Commencez la lecture d’une source
contenant des effets surround
multicanaux (DVD, etc.).
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « EQ ».
3 Tournez MENU pour sélectionner le
paramètre.
Pour le détail, voir « Paramètres du menu
EQ » ci-après.
4 Tout en écoutant le son, tournez –/+
pour régler le paramètre sélectionné.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
les autres paramètres.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler l’égaliseur pe ndant le
décodage de signaux PCM de 96 kHz, ni pendant que
le décodage DTS 96/24, DTS-ES Matrix ou DTS
Neo:6 est appliqué.
Paramètres du menu EQ
x EQ
Réglage initial: OFF
Sélectionnez
x BASS XXX.X dB
(Niveau du grave des enceintes avant)
x
(Niveau de l’aigu des enceintes avant)
Réglage initial: 0 dB
Vous pouvez régler ce paramètre de –10 dB à +10 dB
par paliers de 1 dB.
« ON » pour activer l’égaliseur.
L
R
L
R
TREB. XXX.X dB
Utilisez le menu CUSTOMIZE
pour régler l’ampli-tuner
Vous pouvez régler divers paramè t res de
l’ampli-tuner avec le menu CUSTOMIZE.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « CUSTOM ».
2 Tournez MENU pour sélectionner le
paramètre.
Pour le détail, voir « Paramètres du menu
CUSTOMIZE » ci-après.
3 Tournez –/+ pour régler le paramètre
sélectionné.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler
les autres paramètres.
Paramètres du menu CUSTOMIZE
Le réglage initial est souligné.
x MENU (Expansion du menu)
• MENU EXP.
Les paramètres avancés pour les menus SP SETUP et
LEVEL sont affichés et peuvent être réglés.
Pour les détails sur chaque paramètre, voir pages 21,
37 et les pages suivantes.
• MENU STD
Les paramètr es avancés ne sont pas affichés.
x 96 XXXX (Mode de décodage DTS 96/
24)
• 96 AUTO
Lorsqu’un signal DTS 96/24 est reçu, il est reproduit
à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
• 96 OFF
Même lorsqu’un signal DTS 96/24 est r eçu , il est
reproduit à une fréquence d’échant illonnage de 48
kHz.
Remarques
• Ce paramètre est valide seulem e nt en mode A.F. D.
(page 33). Dans les autres cham p s sono r es , ce
paramètre est toujours réglé sur « 96 OFF ».
• Le décodage DTS 96/24 n’est valid e que da ns le
mode A.F.D (page 33). Lorsque d’autres champs
sonores sont spécifiés, le décodage standar d de 48
kHz est utilisé.
• Même si un signal DTS 96/24 est reçu, le décodage
standard de 48 kHz est utilisé s i une en ceinte est
DTS
Réglages avancés
voir page suiva nt e
39
FR
Page 40
réglée sur « SMALL » ou si le caisson de grave est
« NO ».
réglé sur
x SB XXXX
(Mode de décodage arrière surround)
Vous pouvez utiliser le menu CUSTOMIZE pour
régler le mode de décodage arrière surround (page 35).
Pour le détail sur chaque mode de décoda ge , voir la
page 36.
• SB AUTO
• SB MTRX
•SB OFF
Remarque
Ce paramètre est valide se ulement en mode A.F.D.
(page 33).
x S.F XXXX (Liaison à un champ sonore)
• S.F LINK
Permet d’appliquer le dernier champ sonore
sélectionné à une sourc e, lorsque ce tte source es t à
nouveau sélectionnée. Par exemple, si vous
sélectionnez HALL pour une source CD/SACD,
changez la source de programme, pui s réécoutez la
source CD/SACD, HAL L se r a a utomatiquement
appliqué.
• S.F FIX
La liaison de champ sonore n’est pas activée.
x DEC. XXXX
(Mode de décodage de l’entrée audio
numérique)
Permet de spécifier le mode d’ en tr é e pour le signal
numérique reçu par les prises DIGITAL IN.
Le réglage initial est « DEC. AUTO » pour VIDEO 3
et TV/SAT, et « DEC. PCM » pour DVD et MD/
TAPE.
•DEC. AUTO
Commute automat iquement le mode d’entrée entre
DTS, Dolby Digital ou PCM.
•DEC. PCM
Les signaux PCM sont prioritaires (pour éviter une
interruption au début de la lecture). Même si d’autres
signaux sont reçus, le son est transmis. Toutefois, cet
ampli-tuner ne peut pas décoder les DTS-CD lorsque
le réglage « DEC. PCM » est spécifié. Lorsque vous
réglez ce paramètre sur « DEC. AUTO », et que le
son des prises audionumériques (pour les CD, etc.)
est interrompu quand la lecture commence,
sélectionnez le réglage « D EC. PCM ».
x D.PWR. XXXX
(Alimentation des circuits numériques)
• D.PWR. OFF
Permet de couper automatiquement l’alimentation
des circuits numériques inutiles lorsque des signaux
audio analogique sont fournis avec la fonction
ANALOG DIRECT ou MULTI CH IN. Vous
pouvez alors obtenir un son analogique de gra nde
qualité sans passer par les cir cui ts numériques.
• D.PWR. ON
Permet de laisser les circuits numériques sous
tension. Sélectionnez ce régla ge si le retard obenu
« D.PWR. OFF » ne vous convient pas.
avec
x PWR.S. XXX
(CONTROL A1: Power link)
•PWR.S. ON
La fonction Power Link n’est pas activée, mais vous
pouvez réduire la consommation électrique de
l’ampli-tuner en mode de vei ll e.
•PWR.S. OFF
L’ampli-tuner se met automatiquement sous tension
quand l’appareil raccordé via le s cordons (page 46)
est mis sous tension.
x COAX-XXX
(Affectation de l’entrée coaxiale)
• DVD
Permet d’affecter la prise d’entrée COAXIAL à
l’entrée DVD.
•CD
Permet d’affecter la prise d’entrée COAXIAL à
l’entrée CD/SACD.
x [DIMMER]
Permet de régler la luminosité de l’affichage.
x NAME IN
(Indexation des stations préréglées et des
entrées)
Permet de désigner les stations préréglées et les entrées
par un nom avec INPU T SELECT OR. Pour le dé tail, voir
« Indexation des stations préréglées et des entrées » à la
page 43.
Paramètres avancés du menu
SP SETUP
Lorsque « MENU » est r églé sur « MENU EXP. »,
tous les paramètres suivants sont affichés et
réglables.
Voir la page 21 pour les réglages du me nu SP
SETUP. Les réglages initiaux sont soulignés.
40
FR
Page 41
Tous les paramètres du menu SP
SETUP
XXXX SET
SP PAT. XXX
SW
(SUB WOOFER)
L
R
(FRONT)
C
(CENTER)
SR
SL
(SURROUND)
SB
(SURR BACK)
L
R
DIST. X.X m (FRONT)*
C
DIST. X.X m (CENTER)*
SR
SL
DIST. X.X m (SURROUND)*
SB
DIST. X.X m (SURR BACK)*
DISTANCE**
PL. XXXX**
HGT. XXXX**
SP > XXX Hz**
* « ft » (le pied) est spécifié par défaut pour STR-
DA1000ES.
(meter) pour STR-DB790.
**Réglable seulement lorsque « MENU » est réglé sur
« MENU EXP. ».
x DISTANCE (Unité de distance)
Permet de sélectionner l’unité de mesure des distances.
• ft. (réglage par défaut pour le STR-DA1000ES)
La distance est affichée en pieds.
• m (réglage par défault pour le STR-DB790)
La distance est affichée en mètres.
x PL. XXXX
(Position de l’enceinte surround)*
Permet de spécifier la position de vos enceintes
surround pour une utilisation correcte des effets
surround dans les modes Cinema Studio EX modes
(page 34).
« m » (le mèt re ) es t spéc if ié par déf aut
•SIDE
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond à la zone A.
•BEHD
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond à la zone B.
Conseil
La position des enceintes surround est pré vue pour
l’emploi des modes Cinema Studi o EX.
Pour les autres champs son or es , la posi tion des
enceintes n’est pas aussi importante. Ces champs
sonores sont conçus pour les cas où les enceintes
surround sont disposées derriè r e la position d’écoute,
mais le son reste cohérent même si les enceintes
surround sont placées à un certain angle. Cependant, si
les enceintes sont disposées immédiatement à droite et
à gauche de la position d’écoute et dir igée s ve rs
l’auditeur, l’effet surro und ne se ra pa s perceptible à
moins que la position des enceintes soit réglée sur
« SIDE ».
Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend
de nombreux facteurs, tels que la réflexion des murs, et
vous obtiendrez peut-être d e mei lle ur s r é sultats avec
« BEHD » si vos enceintes se trouvent plus haut que la
position d’écoute, même si elles sont immédiatement à
gauche et à droite.
Il sera alors peut-être p référable d ’effectu er un réglage
différent de cel ui précon isé préc édemmen t. Cho isissez
le réglage qui procure la plus grande sensation
d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace
homogène entre le son surround des enceintes surround
et le son des enceintes avant. Si vou s ne par v e ne z pas
à déterminer le meilleur réglage, sélectionnez
« BEHD », puis réglez la distance et le niveau d es
enceintes pour obtenir la balance adéquate.
x HGT. XXXX
(Hauteur des enceintes surround)*
Permet de spécifier la hauteur de vos ence intes
surround pour une utilisation c or rec te de s eff e ts
surround dans les modes Cinema Studio EX modes
(page 34).
Réglages avancés
120˚
100˚
A
B
A
B
B
A
B
60
A
30
voir page suiva nt e
FR
41
Page 42
•LOW
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond à la zone A.
•HIGH
Sélectionnez ce réglage si la position de vos
enceintes surround correspond à la zone B.
* Ce paramètre n’est pas disponible quand le
paramètre d’enceinte sur ro und e st r ég lé sur « NO ».
x SP > XXX Hz
(Fréquence de coupure de l’enceinte )
Réglage initial: 100 Hz
Permet de régler la fréquence de coupu re du g rave des
enceintes réglées sur
SETUP. Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure
du grave à trois niveaux.(60 Hz, 100 Hz et 150 Hz).
« SMALL » dans le menu SP
Paramètres avancés du menu
LEVEL
Lorsque « MENU » est réglé s ur « MENU E XP. »,
tous les paramètres suivants sont affichés et
réglables.
Voir la page37 pour les réglages du menu
LEVEL. Les réglages initiaux sont soulig nés.
Tous les paramètres du menu
LEVEL
T.TONE
P.NOISE*
P.AUDIO*
BAL. XXXX
CTR XXX.X dB
SUR.L. XXX.X dB
SUR.R. XXX.X dB
SB XXX.X dB
SBL XXX.X dB**
SBR XXX.X dB**
S.W. XXX dB
MULTI CH IN
S.W. XXX dB
D.RANGE
COMP.*
EFCT. XXX
x P.NOISE (Bruit de phase)
Réglage initi al: OFF
Permet d’émettre le signal d’essai tour à tour sur deux
enceintes adjacentes.
x P.AUDIO (Bruit de phase)
Réglage initi al: OFF
Permet de transmettre le son d’u ne sour ce à 2 c an aux
(au lieu du signal de test) tout à tour à deux enceintes
adjacentes.
D.RANGE
x COMP.
(Compression de la plage dynamique)
Permet de comprimer la plage dynamique de la piste
sonore. Ceci peut être utile lorsque vous voulez voir un
film la nuit à bas volume.
•OFF
La plage dynamique n’est pas co mp ressée.
•STD
La plage dynamique est compressée au niveau voulu
par l’ingénieur du son.
•MAX
La plage dynamique est comp res s ée au max im u m.
Conseil
Le compresseur permet de comprimer la plage
dynamique d’une piste sonore en fonction des
informations que contient le signal Dolby Digital.
Nous conseillons donc l’utilisation du réglage « MAX
». Il comprime considérabl em e nt la plage dynamique
et vous permet de voir des films la nuit à bas volume.
Contrairement aux limiteurs analogiques, les niveaux
sont fixés et garantissent une compression très
naturelle.
Remarque
La compression de la plage dynam ique n’ es t possible
qu’avec les sources Dolby D igi ta l.
42
* Réglable seulement lorsque « MENU » est réglé sur
« MENU EXP. ».
**Réglable seulement lorsque l’enceinte arrière
surround est réglée sur « DUAL » (page 23) (STRDA1000ES seulement).
FR
Page 43
Autres opérations
Indexation des stations
préréglées et des entrées
Vous pouvez désig ner chaque station pr ér églée
et entrée par INPUT SELECTORun nom de 8
caractères de sorte qu’il apparaisse sur
l’afficheu r de l’ampli-tuner.
Pour indexer une station
préréglée
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner FM ou AM.
2 Accordez la station préréglée que vous
voulez désigner par un nom d'index
(page 28).
3 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « TUNER ».
4 Tournez MENU pour sélectionner
« NAME IN ».
5 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
Le curseur cligno t e et vous pouvez
sélection ner u n cara ctèr e. Proc éde z comme
indiqué dans « Pour créer un nom d’index ».
Pour indexer une entrée
1 Tournez INPUT SELECTOR pour
sélectionner l’entrée que vous voulez
désigner par un nom.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur MAIN
MENU pour sélectionner « CUSTOM ».
3 Tournez MENU pour sélectionner
« NAME IN ».
4 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
Le curseur cligno t e et vous pouvez
sélection ner u n cara ctèr e. Proc éde z comme
indiqué dans « Pour créer un nom d’index ».
Pour créer un nom d’index
1 Utilisez MENU et –/+ pour créer un nom
d'index.
Tournez –/+ pour sélectionner un caractère,
puis tournez MENU pour faire avancer le
curseur à la posit ion suivante.
Conseils
• Vous pouvez sélectionner le type de caractère de
la façon suivante en tou rn ant –/+.
Alphabet (majuscules) t Nombres t
Symboles
• Pour insérer un espace, tournez jusqu’à ce qu’un
–/+ espace apparaisse sur l’afficheur.
• En cas d’erreur, tournez MENU jusqu’à ce que
le caractère qui doit être corrigé clignote, puis
tournez –/+ pour sélectionner le bon carac tèr e.
2 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
Le nom saisi est enregistré.
Remarque (Modèles avec code régional
CEL, CEK seulement)
Lorsque vous nommez une station RDS et accord ez la
station, le nom du service (PS) apparaît au lieu du nom
saisi. (Vous ne pouvez pas changer le nom d’un service
(PS). Le nom sais i sera a utoma tiquemen t remp lacé p ar
le nom du service (PS).)
Autres opérations
43
FR
Page 44
Utilisation de la minuterie
Sélection du système
sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-tuner avec la
télécommande pour qu’il s’éteigne
automatiquement à l’heure préréglée en utilisant
la télécommande.
Pour les détails, reportez-vous au mo de
d’emploi de la télécommande.
Appuyez sur ALT, puis sur SLEEP de la
télécommande lorsque l’ampli-tuner est
allumé.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP,
l’affichag e ch ange de la façon suiv an t e.
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t
OFF
Lorsque vous activez la minuterie sommeil,
« SLEEP » s’allume sur l’afficheur.
Conseil
Pour vérifier le temps rest an t ava nt l’extinction de
l’ampli-tuner, appuyez sur ALT puis sur SLEEP de la
télécommande. L e temps restant est indiqué sur
l’afficheur.
acoustique
Vous pouvez sélectionner le système acoustique
avant que vous vou le z ut i liser.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
SPEAKERS pour sélectionner le système
acoustique que vous voul e z utiliser.
Le système acoustique sélectionné apparaît sur
l’afficheur. Pour couper le signal transmis aux
enceintes, appuy ez plusieurs fois de sui t e sur
SPEAKERS jusqu’à ce que les indications SP A
et SP B s’éteignent.
Le système acoustique
• SP A
Enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS A.
• SP B
Enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS B.
• SP A SP B
Enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS A et B (liaison parallèle). Dans
ce cas, veillez à raccorder des enceintes avant
d’une impédance n o m i nale d’au moins 8
ohms, et de régler IMPEDANCE
SELECTOR sur « 4Ω ».
44
FR
Page 45
Enregistrement
Avant d’enre gistrer, assurez-vous que tous les
appareils sont ra ccordés correcte m ent.
Enregistrement sur une
cassette audio ou un
minidisque
Vous pouvez enr egi strer sur une cass et t e
analogique ou un minidisque en utilisant
l’ampli-tuner. Reportez-vous au besoin au mode
d’emploi de la platine à cas sette o u de la platine
MD.
1 Sélectionnez la source devant être
enregistrée.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur
CD.
3 Insérez une cassette vierge ou un MD
dans l’enregistreur et réglez le niveau
sonore, si nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur
l’enregistreur, puis la lecture sur le
lecteur.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal
audionumérique avec un appareil raccordé aux prises
analogiques MD/TAPE OUT. Pour enregistrer un
signal audionumérique, raccordez un appareil
numérique aux prises DIGITAL OPTICAL MD
OUT.
• Les réglages sonores n’ont aucune influence sur le
signal fourni par les prises MD/TAPE OUT.
• Les signaux audio analogiques de l’entrée
sélectionnée sont fournis par les pr ise s MD/TAPE
OUT.
• Les signaux transmis aux prises MULT I CH IN ne
sont pas fo urnis par les prises MD/TA PE OUT,
même lorsque MULT I CH I N est sélectionné. L es
signaux audio analogiques sort an ts sont ceux de
l’entrée actuell e ou de l’entrée utilisée
antérieurement.
• Aucun signal n’est fourni par les prises DIGITAL
OPTICAL MD OUT lorsque ANALOG DIRECT est
utilisé. Le circuit numériqu e est c oupé pour que le
son soit de meilleure qualité qua nd « D.PW R. » est
réglé sur « D.PWR. OFF ».
Enregistrement sur une
vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d'une
vidéocassette ou du téléviseur en utilisant
l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi ajo ut er le son
de diverses sources audio lors du montage d’une
vidéocassette. Consultez au besoin le mode
d’emploi du magn ét oscope.
1 Sélectionnez la source de programme
à enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, in sérez la vidéocas sette que
vous voulez enregistrer dans le
magnétoscope.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans
le magnétoscope (VIDEO 1 ou VIDEO 2)
pour l’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur le
magnétoscope enregistreur, puis la
lecture de la vidéocassette ou du
disque laser que vous voulez
enregistrer.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un si gna l au dio
numérique avec un appareil racco rd é au x pris es
analogiques VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT.
• Veillez à raccorder analogiquement et
numériquement les e ntrées TV/SAT et DVD.
L’enregistrement analogique n’ es t pa s possible si
vous n’effectuez que des liaisons numériques.
• Certaines sources contiennent des signaux
antipiratage empêchant l’enregistrement. Dans ce
cas, vous ne pourrez pas enregistrer ces sourc es.
• Les signaux audio analogiques de l’entrée
sélectionnée sont fournis par les prises VIDEO 1
OUT ou VIDEO 2 OUT.
• Les signaux transmis aux prises MULTI CH IN ne
sont pas fournis par les prises VIDEO 1 OUT ou
VIDEO 2 OUT même lorsque MULTI CH IN est
sélectionné. Les signaux audio analogiques sortants
sont ceux de l’entrée act ue ll e ou de l’en t r ée u ti li s ée
antérieurement.
Autres opérations
voir page suiva nt e
45
FR
Page 46
CONTROL A1II Système de
Commande
Le système de commande CONTROL A1II a
été conçu pour simplifier l’utilisatio n de
systèmes audio, regroupant des appareils Sony
séparés. Les liaisons CONTROL A1II assurent
le passage des sig naux de commande pour un
fonctionne ment et un contrôl e automatique s, des
avantages réservés normalement aux systèmes
intégrés.
A l’heure actuelle, les liaisons CONTROL A1II
entre un lecteur CD, un amplificateur (amplituner), une platine MD et une platine à cas se tte
Sony autorisent la sélection automatique des
fonctions.
Remarque
N’utilisez pas une télécommande bidirectionnelle
lorsque les prises CONTROL A1II sont reliées par une
interface PC à un ordinateur utilisant un « éditeur MD
» ou une application similaire. Ne faites pas non plus
fonctionner l’appareil rac cordé contrairement aux
fonctions de l’application, car celle-ci risquerait de mal
fonctionner.
Compatibilité CONTROL A1II et CONTROL
A1
Le système de commande CONTROL A1 est une
nouvelle version du systèm e de com mande
CONTROL A1II. C’est le système standard des
changeurs CD 300 disques de Sony et d’au tres
appareils Sony récents. Les apparei ls dot és de prises
CONTROL A1 sont compatibles avec les apparei ls
dotés de prises CONTROL A1II et ils peuvent être
reliés entre eux. En règl e générale, la majorité des
fonctions disponibles avec le sys tème de com mande
CONTROL A1 sont disponibles avec le système de
commande CONTROL A1II.
Cependant, lorsque vous raccordez des appareils à
prises CONT ROL A1 avec d e s ap pareils à prises
CONTROL A1II, le nombre de fonctions peut être
limité sur certains appareils. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’empl oi f ourni avec le(s)
appareil(s).
Si vous avez un changeur CD Sony avec
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur
CD peut être réglé sur CD 1, CD 2, ou CD 3,
veillez à le régler sur « CD 1 » et à raccorder le
changeur aux prise s CD de l’ampli-tuner
(ampli-tuner.
Si toutefois, vous ave z un changeur CD Sony
avec prises VIDEO OUT, réglez le mode de
commande sur « CD 2 » et raccordez le
changeur aux prises VIDEO 2 de l’amplificateur
(ampli-tuner).
Raccordements
Vous pouvez raccorder jusqu’à 10 appareils
compatibles CONTROL A1II dans l’ordre de
votre choix. Vous ne pouvez néanmoins
raccorder qu ’un apparei l de chaque ty pe (c.à.d. 1
lecteur CD, 1 platine MD, 1 platine à cassettes et
1 ampli-tuner).
(Vous pouvez raccorder plus d’un lecteur CD ou
platine MD, selon le modèle. Pour les détails,
reportez-vou s au mode d’emplo i f our ni avec
chaque apparei l. )
Exemple
Amplificateur
(Ampli-tuner)
Lecteur
CD
Platine
MD
Platine à
cassettes
Autre
appareil
Dans le système de commande CONTROL
A1II, les signaux de com m ande circulent dans
les deux sens et il n ’y a donc pas de différence
entre les prises IN et O U T . Si un composant a
plus d’une pr ise CONTRO L A1II, vous pouvez
utiliser l’une ou l’autre indifféremment, ou
raccorder un co mposant diff érent à chaq ue prise.
Certains appareils compatibles CONTROL A1
sont livrés avec u n cordon de liaison, fourni
comme accessoi r e. Dans ce cas, utilisez ce
cordon de liaison pour les raccordements.
Si vous utilisez un cordon disponible dans le
commerce, chois is sez un cordon à mini f ic he
monophonique (2P) de moins de 2 mètres de
long, sans résistance.
Fonctions de base
Le sélecteur d’entrée de l’ampli-tuner se règl e
automatiquement sur l’entrée correcte lorsque
vous appuyez sur la touche de lecture de
l’appareil raccordé (Sélection de l’entrée audio).
Les fonctions CON TRO L A1II agissent ta nt
que l’appareil qu e vous voulez utiliser est
allumé, même si tous les autres appareils
raccordés ne son t pas allumés.
46
FR
Page 47
Remarque
Pendant l’enregistrement, ne reproduisez que la source
d’enregistrement. Arrêtez la lecture de tous les autres
appareils. La sélection automatique de l’entrée pourra
fonctionner.
Autres opérations
47
FR
Page 48
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide pénètre dans le coffre t,
débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le reme ttre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service, Assurezvous que sa tension de fonctionnement correspond à
celle du secteur local. La tension de fonctionnement
est indiquée sur la plaque sign alét ique à l’arrière de
l’ampli-tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (sect eu r) tant qu’il reste branché sur
la prise murale, même s’il est éteint.
• Débranchez l’ampli-tuner de la prise murale si vous
ne comptez pas l’utiliser pendant un certain temps.
Pour débrancher le c or don s ecteur, tirez sur la fiche.
Ne tirez jamais sur le cor d on.
• (modèles avec code régiona l U, CA seul em e nt)
Par mesure de sécurité, une lame de la fiche est plus
large que l’autre et vous ne pouvez l’insérer que dans
un sens. Si vous avez du mal à enfoncer
complètement la fiche da ns la pr ise, contactez votre
revendeur.
• Le cordon d’alimentati on secteur doit être remplacé
seulement dans un centre de réparation s agréé.
Surchauffe interne
L’ampli-tuner chauffe pendant son fonctionnement.
C’est normal. Cependant , si vous utilisez sans
interruption l’ampl i- tune r à un vol ume très élevé
pendant longtemps, la température du coffret (faces
supérieure, infér ieure et latérales) risque d’augmente r
considérablement. Pour évi te r de vous brûl er, ne
touchez pas le coffret.
Installation
• Installez l’ampli-tuner da ns un endroit bien ventilé
pour éviter une surchauffe intern e et pour pr olonger
sa durée de vie.
• N’installez pas l’ampli- tuner près d’une source de
chaleur ou dans un endroit exposé au rayons du
soleil, à la poussière ou à des cho cs mé cani ques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse obstruer les
orifices de ventilation et provoquer un
dysfonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autre s appare ils , veill ez à mett re
l’ampli-tuner hor s te ns i o n et à le débr an ch er.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau avant et les comman des
avec un chiffon doux, légèrement im pr é gné d’u ne
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool ou
la benzine .
Pour toute question ou problème au su je t de l’amplituner, veuillez contacter votr e rev en de ur Sony agréé.
48
FR
Page 49
Guide de dépannage
Si un des problèmes suivants se pré sente lors de
l’utilisation de l’ampli-tuner, utilis ez ce guide de
dépannage pour es sayer de le résoudr e. Si le
problème persist e, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Aucun son quel que soit l’appareil
sélectionné.
• Assurez-vous que l’ampli- tuner et tous les
appareils sont allumés.
• Assurez-vous que la commande MAS TER
VOLUME –/+ n’est pas réglée sur
• Assurez-vous que le commutateur SPEAKERS
n’est pas réglé sur (page 44).
• Assurez-vous que tous les cord ons d’ e nceintes
sont raccordés correctement .
• Appuyez sur MUTING pour rétablir le son.
Aucun son fourni par un appareil particulier.
• Assurez-vous que l’appareil e st r acc or dé
correctement aux prises d’entrée audio prévues
pour cet appareil.
• Assurez-vous que les fiches de s cor dons utilisés
pour la liaison sont bien insérées dans les prises de
l’ampli-tuner et de l’appa r eil.
Aucun son fourni par une des encei ntes avant.
• Raccordez un casque à la prise PHONES pour
vérifier que le son sort bien par le casque. Si un
seul canal est restitué par le casq ue , l’a ppa r ei l et
l’ampli-tuner ne sont peut-êtr e pas rac co rd és
correctement. Assurez-vous que to us le s cordons
sont bien insérés dans les prises de l’am pli-tuner
et de l’appareil. Si les deux canaux sont restitués
par le casque, l’ence in te avant n’est peut-être pas
raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez
la liaison de l’ence int e avant q ui ne fou rni t aucun
son.
Pas de son ou son extrêmement faible.
• Assurez-vous que les encei ntes et les appareils
sont bien r a c cordés.
• Assurez-vous que le bon appareil es t sé le ct ionné
sur l’ampli-tuner.
• Assurez-vous que SPEAKERS n’est pas réglé sur
(page 44).
• Assurez-vous qu’un casque n’est pas r acc or dé .
• Appuyez sur MUTING pour rétablir le son.
• Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est
déclenché à cause d’un court-circuit. Éteignez
l’ampli-tuner, él iminez la cause du cou rt-circuit et
rallumez l’ampli- tuner.
–∞ dB.
Aucun son fourni par les sources analogiques
à 2 canaux.
•
Assurez-vous que INPUT MODE n’est pas réglé sur
« COAX IN » ni sur « OPT IN » (page 37).
• Assurez-vous que la fonction MULTI CH IN est
sélectionnée.
Aucun son fourni par les sources numériques
(de la prise d’entrée COAXIAL ou OPTICAL).
•
Assurez-vous que INPUT MODE n’est pas réglé sur
« ANALOG » (page 37). Assurez-vous que INPUT
MODE n
’est pas réglé sur « COAX IN » pour les
sources fournies par la prise d
réglé sur « OPT IN » pour les sources fournies par la
’entrée COAXIAL.
prise d
• Assurez-vous que la fonction MULTI CH IN est
sélectionnée.
Les sons des canaux gauche et droit sont
déséquilibrés ou inversés.
• Assurez-vous que le s en ce intes et les appareils
sont bien raccordés.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu
LEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
• Assurez-vous que le s en ce intes et les appareils
sont bien raccordés.
• Assurez-vous que les co rd ons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transforma te ur ou d’un
moteur et qu’ils se trouvent à au moi n s 3 mè tr e s
d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
• Assurez-vous que vous avez bien rac cordé un f il
de terre à la borne U SIGNAL GND (seulement
lorsqu’un tourne-disques es t rac co r dé).
• Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur A.F.D., MOVIE ou MUSIC).
• Sélectionne z le mode CINEMA STUDIO EX
(page 34).
• Réglez le volume des enceintes (page 24).
• Assurez-vous que l’enceinte centrale a été réglée
sur « SMALL » ou « LARGE » (page 21).
Aucun son fourni par les enceinte s arr ière
surround.
• Certains disques ont une indication Dolby Digital
EX bien que leurs emballages portent le logo
Dolby Digital EX. Dans ce cas, sélectionnez « SB
MTRX » (page 40).
’entrée OPTICAL ni
Informations complémentaires
voir page suiva nt e
49
FR
Page 50
Pas de son ou son très faible en provenance
des enceintes surround/arrière surround.
• Assurez-vous que le champ sono r e a été activé
(appuyez sur A.F.D., MOVIE ou MUSIC).
• Sélectionnez le mode CINEMA STUDIO EX
(page 34).
• Réglez le volume des encein te s (p age 24).
• Assurez-vous que les enceintes surround ont été
réglées sur « SMALL » ou « LARGE » (page 22).
• Assurez-vous que l’enceinte arrière surround a été
réglée sur « DUAL » ou « SINGLE » (STRDA1000ES), ou
« YES » (STR-DB790)
(page 22).
Aucun effet surround obtenu.
• Assurez-vous que le champ sono r e a été activé
(appuyez sur A.F.D., MOVIE ou MUSIC).
• Les champs sonores ne fonctionnent pas avec les
signaux dont la fréquence d’éc han tillonnage est
supérieure à 48 kHz.
Le son Dolby Digital ou DTS multicanaux n’est
pas reproduit.
• Assurez-vous que le DVD, etc. en cours de lecture
a bien été enregistré en Dolby Digital ou DTS.
• Lorsque vous raccordez un lecteur DVD, etc. aux
prises d’entrées numériques de l’ ampli-tuner,
vérifiez le réglage sonore (rég la ge s de la sor tie
audio) de l’appareil raccordé.
Enregistrement impossible.
• Assurez-vous que les appareils sont bien
raccordés.
• Sélectionnez l’appareil source avec INPUT
SELECTOR.
La réception FM est de mauvaise qualité.
• Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni)
pour raccorder l’ampli-tun er à une an te nne FM
extérieure, comme indiqué ci-dessous. Si vous
raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
mettez-le à la terre pa r mesure de protectio n
contre la foudre. Pour éviter le risque d’explosion
de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à une
conduite de gaz.
Antenne FM extérieure
Ampli-tuner
AM
U
COAXIAL
FM
75
Fil de terre
(non fourni).
ANTENNA
A la terre
Impossible d’accorder des stations radio.
• Assurez-vous que les antennes sont raccordées
correctement. Régl ez les ant ennes et r accorde z au
besoin une antenne extérieure.
• Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automa tique). Utilisez l’ac c o r d direct.
• Assurez-vous que l’intervalle d’accord a été réglé
correctement (lors de l ’accord de sta tions AM par
l’accord direct).
• Vous n’avez pas préréglé de stati o n s ou cel l es - ci
ont été supprimées (lors du balayage des sta tions
préréglées). Préréglez des stations (page 28).
• Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la
fréquence.
Le RDS ne fonctionne pas.*
• Assurez-vous qu’une station FM RDS a été
accordée.
• Sélectionnez une station FM plus puissante.
Les informations RDS souhait ées
n’apparaissent pas.*
• Contactez la station radio pour savoir si le service
en question est bien diffusé. Le se r vic e peut
temporairement ne pas être programmé.
Pas d’image ou image de mauvaise q ualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez la fonction approprié e sur l’ amplituner.
• Réglez le téléviseur sur le mo de d’entrée approp rié.
• Éloignez le téléviseur des appareils audio.
La prise DIGITAL OPTICAL MD OUT clignote
en rouge.
• Quand « AUTO IN » est sélectionné pour INPUT
MODE, la prise clignote en rouge si aucun signal
audio numérique n’est fourni. Cela est une des
caractéristiques de la fonction INPUT MODE et
ne constitue pas un dysfonctionnement.
50
FR
Page 51
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Dirigez la télécommande vers le détecteur de
l’ampli-tuner.
• Enlevez tous les obst acles entre la téléco mman de
et l’ampli-tuner.
• Remplacez les piles de la télécommande si elles
sont faibles.
• Vérifiez si les modes de commande de l’amplituner et de la télécommande sont identiques. Si le
mode de commande de l’ampli-tuner et celui de la
télécommande sont différents, l’ampli-tuner ne
peut pas être contrôlé par la télécom ma nde. Pour
commuter le mode de commande de la
télécommande, appuyez sur ?/1 tout en appuyant
sur INPUT MODE. A chaque pression de ?/1, le
mode de commande se commute entre
« C.MODE. AV2 » et « C.MODE. AV1 ». (Le
réglage initial est
• Assurez-vous que vous avez choisi la fonction
appropriée sur la télécommande.
* Modèles avec code régional CE L , CEK seu l ement.
« C.MODE. AV2 »).
Messages d’erreur
En cas de pr oblème, un c ode à deux nom bres et
un message appa raissent sur l’aff ic h eur. Le
message vous indique l’état de l’ampli-tuner.
Reportez-vou s a u tab le au s uiv ant po ur ré so udre
le problème. Si le problème persiste, consultez
votre revendeur So ny l e pl us proche.
DEC. EROR
Apparaît quand le signal que l’ampli-tuner ne peut
pas décode r (ex. DTS- C D ) e st fourni lorsque
« DEC. » est réglé sur « DEC. PCM ». Réglez sur
DEC. AUTO ».
«
PROTECT
Courant anormal fourni par les enceintes. Éteignez
l’ampli-tuner, vérifi ez les co nnex i o ns et rallumez
l’ampli-tuner. Si le problè me persiste, éteignez
l’ampli-tuner et consultez votre reve nde ur S ony.
Pages de référence pour
l’effacement de la mémoire
Pour effacerVoir
Tous les réglages mémoriséspage 20
Les champs sonores personnaliséspage 38
Spécifications
Section Amplificateur
PUISSANCE DE SORTIE
STR-DA1000ES:
Puissance de sortie nominal e en mode stéréo
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %) 100 W + 100 W
(4 ohms 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %) 80 W +80 W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %)
(4 ohms 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,09%)
STR-DB790:
Puissance de sortie nominal e en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7%) 100 W + 100 W
(4 ohms 1 kHz, DHT 0,7%) 90 W +90 W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
(4 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %)
(4 ohms 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %)
Sortie maximale nominale actuelle en mode stéréo
(8 ohms, JEITA) 110 W + 110 W
Sortie maximale nominal e act ue lle en mode sur r ound
(8 ohms, JEITA)FRONT
CENTER
1)
FRONT
CENTER
SURR
: 100 W +100 W
1)
: 100 W
1)
: 100 W + 100 W
SURR BACK
100 W + 100 W
1)
FRONT
CENTER
SURR
: 80 W + 80 W
1)
: 80 W
1)
: 80 W + 80 W
SURR BACK
80 W + 80 W
90 W + 90 W
80 W + 80 W
FRONT
CENTER
SURR
3)
2)
3)
2)
1)
: 100 W +100 W
1)
: 100 W
1)
: 100 W +100 W
SURR BACK
1)
FRONT
CENTER
SURR
: 90 W +90 W
1)
: 90 W
1)
: 90 W +90 W
SURR BACK
1)
FRONT
CENTER
SURR
: 90 W +90 W
1)
: 90 W
1)
: 90 W +90 W
SURR BACK
1)
FRONT
CENTER
SURR
: 80 W + 80 W
1)
: 80 W
1)
: 80 W + 80 W
SURR BACK
2)
: 110 W + 110 W
2)
: 110 W
1)
:
1)
:
2)
1)
: 100 W
1)
: 90 W
1)
: 90 W
1)
: 80 W
2)
Informations complémentaires
voir page suiva nt e
51
FR
Page 52
SURR2): 110 W + 110 W
SURR BACK
2)
: 110 W
1) Avec certains réglages de champ sonore et certaines
sources , le son peut être absent.
2) Mesuré da ns le s c onditions suivantes:
Code régionalAlimentation
SP, CEL, CEK230 V CA, 50 Hz
AU240 V CA, 50 Hz
TW110 V CA, 60 Hz
3) Mesuré da ns le s c onditions suivantes:
Code régionalAlimentation
KR220 V CA, 60 Hz
CN220 V CA, 50 Hz
Réponse en fréquence
PHONOCourbe d’égalisation
RIAA
±0,5 dB
MULTI CH IN, CD/
SACD, MD/TAPE, DVD,
TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3
10 Hz – 100 kHz
+0,5/–2 dB (lorsque
ANALOG DIRECT est
sélectionné)
Entrées (analogiques)
PHONOSensibilité: 2,5 mV
Impédance: 50 kilohms
3)
: 86 dB (A, 2,5
S/B
4)
)
mV
MULTI CH IN, CD/
SACD, MD/TAPE, DVD,
TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3
Sensibilité: 150 mV
Impédance: 50 kilohms
4)
: 96 dB
S/B
96 dB (A, 150 mV
5)
)
4) INPUT SHORT.
5) Réseau pondéré, niveau d’entrée.
Entrées (numériques)
DVD (coaxiale)Impédance: 75 ohms
S/B: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
DVD, TV/SAT, MD,
VIDEO3 (Optique)
S/B: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Sorties
MD/TAPE (REC OUT),
VIDEO 1, 2 (AUDIO
Tension: 150 mV
Impédance: 2,2 kilohms
OUT)
SUB WOOFERTension: 2 V
Impédance: 1 kilohm
EQ
Niveaux de gain±10 dB , palie r de 1 dB
Section Tuner FM
Plage d’accord87,5 - 108,0 MHz
AntenneAntenne fil FM
Bornes d’antenne75 ohms, asymétrique
Sensibilité
Mono:18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms
Stéréo:38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms
Sensibilité utilisable11,2 dBf, 1 µV/75 ohms
S/B
Mono: 76 dB
Stéréo: 70 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
Mono: 0,3%
Stéréo: 0,5%
Séparation45 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Sélectivité60 dB à 400 kHz
Section Tuner AM
Plage d’accord
STR-DA1000ES:530 – 1.710 kHz
6)
(Avec intervalle d'accord
de 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
6)
(Avec intervalle d'accord
de 9 kHz)
STR-DB790:531 – 1.602 kHz
(Avec intervalle d'accord
de 9 kHz)
AntenneAntenne-cadre
Sensibilité utilisable50 dB/m (à 1.000 kHz ou
999 kHz)
S/B54 dB (à 50 mV/m)
Distorsion harmonique0,5 % (50 mV/m, 400 Hz)
Sélectivité
A 9 kHz:35 dB
A 10 kHz:40 dB
6) Vous pouvez commuter l’intervalle d’accord AM
sur 9 kHz ou 10 kHz. Après avoir accordé une
station AM quelconque, éteignez l’ a mpl i- tuner.
Tout en maintenant PRESET TUNING + ou
TUNING + enfoncée, appuyez sur ?/1. Toutes les
stations préréglées seront effacées si vous changez
l’intervalle d’accord. Pour réinitialiser l’intervalle
d’accord à 10 kHz (ou 9 kHz), répétez la procédure.