Receptor Estéreo FM/AM
Modelo: STR-DB1080
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR
comercial registrada de los EE.UU.
Como asociado de ENERGY
®
STAR
, Sony Corporation ha
determinado que este producto
cumple las directrices de ENERGY
®
STAR
para un uso eficiente de la
energía eléctrica.
ES
2
®
ies una marca
Acerca de este manual
P
• Las instrucciones de este manual son las del modelo
STR-DB1080. Compruebe el número de su modelo
observando la esquina inferior derecha del panel
frontal. En este manual, los modelos de código de
área U se utilizan para fines de ilustración a menos
que se indique otra cosa. Cualquier diferencia en la
operación se indicará claramente en el texto, por
ejemplo, “Modelos del código de área U
solamente”.
• En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. Usted también podrá utilizar
los controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del
receptor. Con respecto a los detalles sobre cómo
utilizar el mando a distancia:
– Modelos de códigos de área U y CA
RM-PG411
– Modelos de otros códigos de área
RM-LP211
Consulte el manual de instrucciones separado
suministrado con el mando a distancia.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido
está indicado en la parte inferior del panel
posterior (consulte la ilustración siguiente).
FRONT B
CENTER
SURROUND
OUT
–
+
L
L
R
SURROUND
R
BACK
SUB
RE OUTSPEAKERS
WOOFER
IMPEDANCE USE 4-16Ω
4 Ω 8 Ω
I
MPEDANCE
SELECTOR
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo, “Modelos del código de área
AA solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y el sistema DTS** Digital Surround.
* Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” y “Neo:6”
son marcas registradas de Digital Theater Systems,
Inc.
ES
3
Índice
Lista de la ubicación de los
botones y páginas de
referencia
Unidad principal .................................... 6
Preparativos
1: Comprobación de la conexión de sus
componentes.................................... 8
1a: Conexión de componentes con
tomas de salida de audio digital ..
1b: Conexión de componentes con
tomas de salida multicanal ........ 13
1c: Conexión de componentes con
tomas de audio analógico
solamente................................... 15
2: Conexión de las antenas .................. 17
3: Conexión de altavoces..................... 18
4: Conexión del cable de alimentación
de CA ............................................ 20
*1Modelos del código de área CEL y CEK solamente.
*2Modelos del código de área U y CA solamente.
ES
5
Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para encontrar la ubicación de los
botones y demás partes del sistema mencionados en
el texto.
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A – MN – T
ANALOG DIRECT qh (34)
AUDIO SPLIT 0 (41)
AUTO DEC ql (34)
CINEMA STUDIO EX wd (35)
CUSTOMIZE r; (46, 56)
DIGITAL CONCERT HALL ws
(36)
DIMMER wh (31)
DISPLAY 3 (29, 31)
Display 7
DOOR OPEN qf
ENTER eh (20, 56)
EQ ek (45)
EQUALIZER es (46)
FM/AM wa (25, 26)
FM MODE rf (25)
FUNCTION qs (24, 25, 27, 28,
41, 42, 56)
Indicador Digital Cinema Sound
5
Indicador MULTI CHANNEL
DECODING 8
Indicador NIGHT MODE 4
Indicador SB DEC 6
INPUT MODE qd (42)
LEVEL ef (44)
Mando de lanzadera eg (21, 43–
(;PLII/NEO:6) wg (38)
ON SCREEN wj (11, 14, 16)
PRESET TUNING +/– w; (27)
RDS PTY rd (29)
(Modelos para el código de área
CEL y CEK solamente)
Receptor de rayos infrarrojos 2
Selector SPEAKERS wl (57)
SET UP ed (21)
SLEEP rd (57)
(Modelos para el código de área
SP, KR, E solamente)
SURR el (43)
SURR BACK DECODING wf
(39)
Teclas del cursor ( / ) ej (21,
43–46, 56)
TEST TONE rs (23)
Toma PHONES wk
Tomas VIDEO 3 INPUT rg (16)
TUNING +/– ea (25)
(Modelos para el código de área
U, CA, SP, KR y E solamente)
TUNING/PTY SELECT +/– ea
(25, 29)
(Modelos para el código de área
CEL y CEK solamente)
Número de ilustración
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
Número de parte Página de referencia
RR
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
2CH STEREO qk (34)
2ND ROOM rd (58)
(Modelos para el código de área
U y CA solamente)
?/1 (Alimentación) 1
ES
6
12 3 456 789
+
–
Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
ql qkw;wawgwhwjwkwlwf wd ws
Abra la puerta frontal
v
e; eaes ed efeg
q;qaqsqdqfqgqhqj
+
–
+–
raehekrsrgrdrf
el
ejr;
ES
7
Preparativos
1: Comprobación de la conexión de sus componentes
Los pasos 1a a 1c, que comienzan en la página 10, describen la forma de conectar sus componentes a
este receptor. Antes de comenzar, consulte “Componentes conectables” más abajo con respecto a las
páginas que describen cómo conectar cada componente.
Después de haber conectado todos sus componentes, vaya a “2: Conexión de las antenas” (página
17).
Componentes conectables
Componente a conectarsePágina
Reproductor de discos DVD/LD
Con salida de audio digital*
Con salida de audio multicanal*
Con salida de audio analógico solamente*
Monitor de televisión
Con entrada de vídeo de componentes*4*
Con entrada de vídeo S o vídeo compuesto solamente16
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digital*
Con salida de audio analógico solamente*
Reproductor de discos CD/Super Audio CD
Con salida de audio digital*
Con salida de audio multicanal*
Con salida de audio analógico solamente*
Platina de discos MD/casetes DAT
Con salida de audio digital*
Con salida de audio analógico solamente*
Platina de casetes, giradiscos15
Decodificador multicanal13
Videograbadora, videocámara, máquina de videojuegos, etc.16
1
2
3
5
1
3
1
2
3
1
3
10–11
13–14
10–11
11 o 14
10–11
10–11
12
13
15
12
15
*1Modelo con conector DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
*2Modelo con conectores MULTI CH OUTPUT, etc. Esta conexión se utiliza para dar salida a las señales de
audio decodificadas mediante el decodificador multicanal interno del componente a través de este receptor.
*3Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc.
*4Modelo con tomas de entrada de vídeo de componentes (Y, B-Y, R-Y).
*5Excepto para los modelos de códigos de área CEL y CEK.
ES
8
Cables requeridos
En los diagramas de conexión de las páginas siguientes se supone que se utilizan los cables
conectores opcionales siguientes (A a H
) (no suministrados
).
Preparativos
A Cable de audio
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
B Cable de audio/vídeo
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal izquierdo/
Roja (canal derecho/
audio)
audio)
G Cable de audio monoaural
Negra
Sugerencia
El cable de audio A puede separarse en dos cables
de audio monoaurales G.
H Cable de vídeo de componentes
(Excepto para los modelos de códigos de área
CEL y CEK)
C Cable de vídeo
Amarilla
D Cable de S-vídeo
Verde
Azul
Roja
E Cable digital óptico
F Cable digital coaxial
Notas
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• Cerciórese de realizar conexiones seguras para evitar el zumbido y el ruido.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las
tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo, audio) a blanca; y
roja (canal derecho, audio) a roja.
• Antes de conectar cables digitales ópticos, inserte las clavijas en forma recta hasta que chasqueen en su lugar.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Si posee componentes Sony con toma CONTROL A1 /S-LINK
Consulte “Sistema de control CONTROL A1 /S-LINK” de la página 61.
ES
9
1a: Conexión de componentes con tomas de salida de
audio digital
Conexión de un reproductor de discos DVD, reproductor de
discos LD, televisor, o sintonizador de recepción vía satélite
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A – H), consulte la página 9.
1 Conecte las tomas de audio.
Sintonizador de
recepción vía satélite
OUTPUT
AUDIO
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
FRONT
L
R
MULTI CH IN 2
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
SURROUND
DVD/LD
OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
OUT
DVD/LD
COAXIAL
IN
IN
IN
IN
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
COAXIAL
FRONT
MULTI CH IN 1
AM
U
FM
75
Ω
CTRL S
IN
MONITOR
SURROUND
S-VIDEO
OUT
VIDEO
CENTER
SURROUND
BACK
OUT
CTRL S
STATUS IN
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
L
R
AE
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
OUT
MD/DATTAPE
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
MONITOR OUT
TV/SATINDVD/LD
OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
VARIABLE
2ND
L
ROOM
R
+
IN
SURROUND
Y
P
B/CB
/B-Y
R/CR
P
/R-Y
–
SPEA
IMPEDANCE
*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
F
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
*
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
L
R
E
Reproductor de discos
DVD/LD
* Conecte a la toma DVD/LD COAXIAL IN u DVD/LD OPTICAL IN.
Le recomendamos que realice las conexiones a la toma DVD/LD COAXIAL IN.
ES
10
2 Conecte las tomas de vídeo.
(Excepto para los modelos de códigos de área CEL y CEK)
En la ilustración siguiente se muestra cómo conectar un televisor o un sintonizador de recepción vía
satélite y un reproductor de discos DVD/LD con las tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y,
B-Y, R-Y). La conexión de un televisor con tomas de entrada de vídeo de componentes le permitirá
disfrutar de vídeo de mayor calidad.
Notas
• En este receptor, las señales de vídeo de componentes podrán convertirse en señales de vídeo S o de vídeo
estándar (o viceversa).
• En las indicaciones de la pantalla no aparecerá la indicación de un televisor conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT aunque presione ON SCREEN.
Preparativos
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
FRONT
L
R
MULTI CH IN 2
DVD/LD
OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
DVD/LD
COAXIAL
SURROUND
Y
P
B/CB
/B-Y
R/CR
P
/R-Y
–
SPEA
IMPEDANCE
OUTPUT
S VIDEO
Reproductor de
discos DVD/LD
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO
B-Y
R-Y
H
Y
Sintonizador de recepción vía
satélite
OUTPUT
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
CTRL S
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
MD/DATTAPE
CTRL S
IN
MONITOR
SURROUND
S-VIDEO
OUT
VIDEO
CENTER
SURROUND
BACK
CTRL S
STATUSIN
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
ANTENNA
IN
AM
IN
U
IN
FM
75
Ω
OUT
COAXIAL
IN
CENTER
FRONT
SUB
WOOFER
MULTI CH IN 1
DC
INPUT
INPUT
S VIDEO
VIDEO
R-Y
INPUT
COMPONENT
B-Y
OUTPUTOUTPUT
COMPONENT
B-Y
Y
R-Y
HCDCD
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
MONITOR OUT
TV/SATINDVD/LD
OUT
VIDEO 1
OUT
AUDIO
IN
VARIABLE
ROOM
IN
OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
2ND
L
R
IN
SURROUND
+
H
Y
Monitor de televisión
Sugerencia
Cuando el componente disponga de tomas de vídeo S, usted podrá conectarlo a las tomas S-VIDEO de este
receptor. Además, este receptor puede convertir las señales de vídeo estándar en señales de vídeo S para que
salgan a través de las tomas MONITOR OUT (S-VIDEO) (modelos del código de área U y CA solamente).
Nota
Usted podrá escuchar el sonido de su televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las tomas TV/
SAT AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte las tomas de salida de vídeo del televisor a la toma TV/
SAT VIDEO IN del receptor. Para conectar un sintonizador de recepción vía satélite separado, etc., utilice las
tomas de salida de audio y vídeo del receptor como se muestra arriba.
continúa
11
ES
1a: Conexión de componentes con tomas de salida de audio digital
(continuación)
Conexión de un reproductor de discos CD/Super Audio CD y
una platina de discos MD/casetes DAT
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A – H), consulte la página 9.
Reproductor de discos
CD/Super Audio CD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
A
DIGITAL
ANTENNA
(ASSIGNABLE)
DVD/LD
OPTICAL
IN
AM
TV/SAT
OPTICAL
IN
U
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
FM
OPTICAL
75
OUT
COAXIAL
DVD/LD
COAXIAL
IN
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
MULTI CH IN 1
L
R
MULTI CH IN 2
Ω
CTRL S
IN
MONITOR
SURROUND
S-VIDEO
OUT
VIDEO
CENTER
SURROUND
BACK
CTRL S
STATUS IN
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
Platina de discos MD/
casetes DAT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EEAA
l
INOUT
l
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
MD/DATTAPE
OUT
OUT
VIDEO 1
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
IN
IN
L
R
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
INPUT OUTPUT
LINE
l
MONITOR OUT
TV/SATINDVD/LD
OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
VARIABLE
2ND
L
ROOM
R
LINE
L
R
l
INOUT
Y
P
B/CB
/B-Y
P
R/CR
/R-Y
IN
SURROUND
+
–
SPEA
IMPEDANCE
Si desea conectar varios componentes digitales, pero no encuentra una
entrada vacante
Consulte “Asignación de la entrada de audio (AUDIO SPLIT)” (página 41).
Sugerencias
•
Todas las tomas de audio digital son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y 96 kHz.
• Usted también podrá conectar un reproductor de discos LD con toma DOLBY DIGITAL RF OUT a través de un
demodulador de RF. (Usted no podrá conectar la toma DOLBY DIGITAL RF OUT de un reproductor de discos
LD directamente a las tomas de entrada digital de esta unidad.) Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el demodulador de RF.
Notas
• Cuando reproduzca un discos Super Audio CD en un reproductor de discos Super Audio CD conectado a las
tomas DVD/LD COAXIAL IN de este receptor, no saldrá sonido. Conecte el reproductor a las tomas de entrada
analógica (CD/SACD IN). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de discos Super
Audio CD.
• Usted no podrá realizar grabaciones digitales de señales perimétricas multicanales digitales.
ES
12
1b: Conexión de componentes con tomas de salida
multicanal
1 Conecte las tomas de audio.
Si sus reproductores de discos DVD/LD y CD/Super Audio CD poseen decodificador multicanal,
podrá conectarlos a las tomas MULTI CH IN de este receptor para disfrutar de sonido del
decodificador multicanal del componente conectado. Por otra parte, las tomas de entrada multicanal
podrán utilizarse para conectar un decodificador multicanal externo.
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A – H), consulte la página 9.
CTRL S
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
MD/DATTAPE
OUT
OUT
VIDEO 1
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
MONITOR OUT
TV/SATINDVD/LD
OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
VARIABLE
2ND
L
ROOM
R
+
IN
SURROUND
Y
P
B/CB
/B-Y
P
R/CR
/R-Y
–
SPEA
IMPEDANCE
MULTI CH IN 2
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
FRONT
L
R
MULTI CH IN 2
DVD/LD
OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
OUT
DVD/LD
COAXIAL
SURROUND
IN
IN
IN
IN
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
COAXIAL
FRONT
MULTI CH IN 1
AM
U
FM
Ω
75
SURROUND
CTRL S
IN
MONITOR
S-VIDEO
OUT
VIDEO
CENTER
SURROUND
BACK
CTRL S
STATUS IN
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
MULTI CH IN 1
AAG G
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
Reproductor de discos DVD/LD,
Reproductor de discos CD/Super
Audio CD, Decodificador
multicanal, etc.
Preparativos
Sugerencias
• Esta conexión también le permitirá disfrutar de software con audio multicanal grabado en formatos que no sean
Dolby Digital, DTS, ni MPEG-2.
• Realice las conexiones a las tomas MULTI CH IN 1 o 2 de acuerdo con el número de tomas de salida de audio
del componente.
Nota
Los reproductores de discos DVD y Super Audio CD no poseen terminales SURR BACK.
continúa
13
ES
1b: Conexión de componentes con tomas de salida multicanal (continuación)
2 Conecte las tomas de vídeo.
(Excepto para los modelos de codigos área CEL y CEK)
En la ilustración siguiente se muestra cómo conectar un reproductor de discos DVD o LD con tomas
de salida COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y). La conexión de un televisor con entrada de vídeo
de componentes le permitirá disfrutar de vídeo de mayor calidad.
Notas
• En este receptor, las señales de vídeo de componentes no pueden convertirse en señales de vídeo S ni en señales
de vídeo estándar (ni viceversa).
• La visualización en pantalla no aparecerá en un televisor conectado a las tomas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT incluso aunque presione ON SCREEN.
MONITOR OUT
OUT
VARIABLE
2ND
ROOM
L
R
TV/SATINDVD/LD
COMPONENT VIDEO
L
R
Reproductor de
discos DVD/LD
B-Y
P
/B-Y
P
/R-Y
IMPEDANCE
Y
B/CB
R/CR
–
SPEA
OUTPUT
VIDEO
Y
R-Y
+
COMPONENT
IN
SURROUND
OUTPUT
S VIDEO
CDH
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
FRONT
L
R
MULTI CH IN 2
DVD/LD
OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
DVD/LD
COAXIAL
SURROUND
Monitor de televisión
INPUT
VIDEOCOMPONENT
S VIDEO
ANTENNA
CTRL S
IN
AM
U
MONITOR
FM
75
Ω
COAXIAL
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN 1
S-VIDEO
OUT
VIDEO
CENTER
SURROUND
BACK
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB
WOOFER
CTRL S
STATUS IN
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
R-Y
L
R
INPUTOUTPUTINPUT
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
B-Y
HCD
S-VIDEO
AUDIO
DVD/LD
CD/SACD
VIDEO
Y
CTRL S
OUT
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
OUT
CTRL S
OUT
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
VIDEO 1
VIDEO 2
IN
OUT
MD/DATTAPE
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
IN
IN
Sugerencia
Cuando el componente disponga de tomas de vídeo S, usted podrá conectarlo a las tomas S-VIDEO de este
receptor. Además, este receptor puede convertir las señales de vídeo estándar en señales de vídeo S para que
salgan a través de las tomas MONITOR OUT (S-VIDEO) (modelos del código de área U y CA solamente).
Nota
Usted podrá escuchar el sonido de su televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las tomas TV/
SAT AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte las tomas de salida de vídeo del televisor a la toma TV/
SAT VIDEO IN del receptor. Para conectar un sintonizador de recepción vía satélite separado, etc., utilice las
tomas de salida de audio y vídeo del receptor como se muestra arriba.
14
ES
1c: Conexión de componentes con tomas de audio
analógico solamente
Conexión de componentes de audio
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A – H), consulte la página 9.
Platina de discos
MD/casetes DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
AA
ç
ç
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
MD/DATTAPE
OUT
OUT
VIDEO 1
OUT
INOUT
Y
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
MONITOR OUT
OUT
VARIABLE
2ND
ROOM
P
/B-Y
P
/R-Y
TV/SATINDVD/LD
IN
COMPONENT VIDEO
L
R
SURROUND
L
+
R
IMPEDANCE
B/CB
R/CR
–
SPEA
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
FRONT
L
R
MULTI CH IN 2
DVD/LD
OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
DVD/LD
COAXIAL
SURROUND
ANTENNA
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB
WOOFER
Giradiscos
CTRL S
IN
S-VIDEO
OUT
AM
VIDEO
U
MONITOR
FM
75
Ω
COAXIAL
FRONT
SURROUND
CENTER
SURROUND
BACK
MULTI CH IN 1
CTRL S
STATUS IN
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
A
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
Preparativos
ç
INOUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
AA
L
R
ç
A
OUTPUT
LINE
L
R
Reproductor de
discos CD/Super
Platina de casetes
Audio CD
Nota
Si su giradiscos posee conductor de puesta a masa, conéctelo al terminal U SIGNAL GND.
continúa
15
ES
1c: Conexión de componentes con tomas de audio analógico solamente
(continuación)
Conexión de componentes de vídeo
Si conecta su televisor a las tomas MONITOR, podrá contemplar vídeo procedente de la entrada
(función) (página 24) seleccionada. Además, usted podrá hacer que se visualicen los parámetros
SET UP, SURROUND, LEVEL, y EQ, y el campo acústico seleccionado presionando ON SCREEN.
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A – H), consulte la página 9.
CTRL S
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
OUT
MD/DATTAPE
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
MONITOR OUT
OUT
L
R
VARIABLE
2ND
ROOM
R
Y
P
B/CB
/B-Y
R/CR
P
/R-Y
TV/SATINDVD/LD
IN
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
+
–
SPEA
IMPEDANCE
Ç
Ç
OUTIN
A las
tomas
VIDEO 3
INPUT
(ASSIGNABLE)
FRONT
L
R
MULTI CH IN 2
DIGITAL
SURROUND
DVD/LD
OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
OUT
DVD/LD
COAXIAL
IN
IN
IN
IN
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
COAXIAL
FRONT
MULTI CH IN 1
CTRL S
CTRL S
STATUS IN
IN
S-VIDEO
OUT
AM
VIDEO
MONITOR
SURROUND
CENTER
SURROUND
BACK
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
U
FM
75
Ω
B, D, E
Videocámara
o máquina
de
videojuegos
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
Monitor de
televisión
Ç
INOUT
Ç
BCDBBBDD
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videograbadora
Ç
INOUT
Ç
OUTPUT
OUTPUTINPUT
S VIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videograbadora
Sugerencia
Cuando el componente disponga de tomas de vídeo S, usted podrá conectarlo a las tomas S-VIDEO de este
receptor. Además, este receptor puede convertir las señales de vídeo estándar en señales de vídeo S para que
salgan a través de las tomas MONITOR OUT (S-VIDEO) (modelos del código de área U, CA solamente).
Nota
Usted podrá escuchar el sonido de su televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las tomas TV/
SAT AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte las tomas de salida de vídeo del televisor a la toma TV/
SAT VIDEO IN del receptor. Para conectar un sintonizador de recepción vía satélite separado, etc., utilice las
tomas de salida de audio y vídeo del receptor como se muestra arriba.
ES
16
INPUT
S VIDEO
2: Conexión de las antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
Antena monofilar de
FM (suministrada)
CTRL S
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
MD/DATTAPE
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
OUT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
IN
IN
MONITOR OUT
OUT
VARIABLE
2ND
ROOM
L
R
TV/SATINDVD/LD
COMPONENT VIDEO
L
+
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
FRONT
L
R
MULTI CH IN 2
DVD/LD
OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
DVD/LD
COAXIAL
SURROUND
ANTENNA
IN
AM
IN
U
IN
FM
75
Ω
OUT
COAXIAL
IN
CENTER
FRONT
SUB
WOOFER
MULTI CH IN 1
CTRL S
IN
MONITOR
SURROUND
S-VIDEO
OUT
VIDEO
CENTER
SURROUND
BACK
CTRL S
STATUS IN
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
*
* La forma del conector varía dependiendo del código de área.
IN
SURROUND
Y
P
B/CB
/B-Y
R/CR
P
/R-Y
–
SPEA
IMPEDANCE
Preparativos
Notas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros
componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
• No utilice el terminal U SIGNAL GND para poner a tierra el receptor.
17
ES
3: Conexión de altavoces
Conecte sus altavoces al receptor. Este receptor le permitirá utilizar el sistema de altavoces de 6,1 canales.
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal como en una sala de cine necesitará cinco
altavoces (dos delanteros, uno central, y dos perimétricos) y un altavoz de subgraves (5,1 canales).
Usted podrá disfrutar de reproducción de gran fidelidad de software de discos DVD grabados en el
formato Surround EX si conecta un altavoz trasero perimétrico adicional (6,1 canales). (Consulte
“Selección del modo de decodificación de sonido trasero perimétrico” de la página 39.)
Ejemplo de configuración de un sistema de 6,1 canales
Altavoz central
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz perimétrico
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de subgraves
activo
Altavoz perimétrico
(izquierdo)
Altavoz perimétrico trasero
Sugerencia
Como el altavoz de subgraves activo no emite señales direccionales, podrá colocarlo donde desee.
Impedancia de los altavoces
Para disfrutar del mejor sonido perimétrico multicanal posible, conecte altavoces de una impedancia
nominal de 8 o más ohmios a los terminales FRONT, CENTER, SURROUND, y SURROUND
BACK, y ponga el selector IMPEDANCE SELECTOR en “8Ω”. Si no está seguro de la impedancia
de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los mismos. (Esta información
normalmente está indicada en la parte posterior de los altavoces.)
También podrá conectar altavoces con una impedancia nominal entre 4 y 8 ohmios. Sin embargo, si
conecta aunque solamente sea un altavoz de impedancia nominal comprendida entre 4 y 8 ohmios,
cerciórese de poner el selector IMPEDANCE SELECTOR en “4Ω”.
Nota
Antes de ajustar el selector IMPEDANCE SELECTOR, cerciórese de desconectar la alimentación.
ES
18
Cables requeridos
A
Cables de altavoces (no suministrados)
(+)
(–)
B
Cable de audio monoaural (no suministrado)
Negra
Preparativos
Altavoz delantero
(derecho)
Ee
A
Y
L
P
B/CB
/B-Y
P
R/CR
/R-Y
A
SURROUND
+
IN
–
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16Ω
R
MONITOR OUT
TV/SATINDVD/LD
OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
VARIABLE
2ND
L
ROOM
R
A
FRONT A
–
CENTER
–+
SURROUND BACK
+
Altavoz delantero
(izquierdo)
Ee
A
FRONTCENTER
SURROUND
L
R
SURROUND
BACK
PRE OUTSPEAKERS
WOOFER
A
OUT
SUB
Altavoz de subgraves
FRONT B
–
L
R
I
MPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE USE 4-16Ω
AC OUTLET
4 Ω8 Ω
A
activo
INPUT
AUDIO
IN
B
SPEAKERS
FRONT B*
+
IMPEDANCE
SELECTOR
E
Altavoz perimétrico
(derecho)
e
E
Altavoz perimétrico
trasero
e
E
(izquierdo)
e
E
Altavoz centralAltavoz perimétrico
e
* (Modelos de los códigos de área U, CA, CEL, CEK, SP, y KR solamente.) Usted podrá elegir los altavoces
delanteros que desee utilizar con el selector SPEAKERS. Con respecto a los detalles, consulte “Selección del
sistema de altavoces” (página 57).
19
ES
4: Conexión del cable de
alimentación de CA
AC OUTLET
FRONTCENTER
SURROUND
L
R
SURROUND
BACK
PRE OUTSPEAKERS
OUT
SUB
WOOFER
4 Ω8 Ω
L
R
I
MPEDANCE
SELECTOR
FRONT B
–
IMPEDANCE USE 4-16Ω
+
Ajuste del selector de
tensión
Si su receptor posee selector de tensión en el
panel posterior, compruebe si está ajustado a la
*
tensión de la red local. Si no lo está, utilice un
destornillador para poner el selector en la
posición correcta antes de enchufar el cable de
alimentación de CA en un tomacorriente de la
red.
VOLTAGE SELECTOR
220V
240V
120V
AC OUTLET
A un tomacorriente
b
de la red
Cable de
alimentación de CA
* Excepto para los modelos de código de área KR.
La configuración, la forma, y el número de
tonacorrientes de CA variará de acuerdo con el
modelo y el país de destino del receptor.
Notas
• El (los) tomacorriente(s) AC OUTLET de la parte
posterior del receptor es (son) conmutable(s), lo que
significa que suministrará(n) alimentación al (a los)
componente(s) conectado(s) cuando se conecte la
alimentación del receptor.
• Cerciórese de que el consumo total del (de los)
componente(s) conectado(s) al (a los)
tomacorriente(s) AC OUTLET del receptor no
sobrepase el vataje indicado en el panel posterior.
No conecte electrodomésticos de gran vataje como
planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a
este (estos) tomacorriente(s). Esto podría causar un
mal funcionamiento.
ES
20
Realización de las operaciones
de configuración inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el procedimiento
siguiente.
Este procedimiento también podrá utilizarse
para devolver los ajustes que usted haya
realizado a los predeterminados en la fábrica.
1 Presione ?/1 para desconectar la
alimentación del receptor.
2 Mantenga presionada ?/1 durante 5
segundos.
En el visualizador aparecerá“ENTER to
Clear All”.
3 Presione DOOR OPEN para abrir la
puerta del panel frontal, y después
presione ENTER.
Después de que en el visualizador haya
aparecido “MEMORY CLEARING...”
durante un momento, aparecerá “MEMORY
CLEARED!”.
Los ajustes siguientes se repondrán a los
predeterminados en la fábrica.
• Todos los ajustes de los menús SET UP,
CUSTOMIZE, SURROUND, LEVEL,
y EQ.
• El campo acústico memorizado para
cada función y emisora memorizada.
• Todas las emisoras memorizadas.
• Todos los nombres de índice para
funciones y emisoras memorizadas.
5: Configuración de los
altavoces
Utilice el menú SET UP para establecer los tipos
y tamaños de los altavoces conectados al receptor.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione SET UP.
En el visualizador aparecerá el parámetro
SET UP.
3 Presione las teclas del cursor ( o )
para seleccionar el altavoz.
Con respecto a los detalles, consulte
“Parámetros de configuración de los
altavoces” más abajo.
Notas
•
Ciertos parámetros de configuración pueden estar
sin brillo en el visualizador. Esto significa que tales
parámetros no están disponibles o están ajustados a
un valor fijo y que no pueden cambiarse debido al
campo acústico (páginas 35–37) o a otros ajustes.
•
Algunos ajustes de los altavoces pueden aparecer
sin resaltar en el visualizador. Esto significará
que se han cambiado automáticamente debido a
otros ajustes de los altavoces. Los ajustes no
resaltados pueden ser o no ser ajustables.
4 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el parámetro.
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta haber
establecido todos los elementos siguientes.
Parámetros de configuración
de los altavoces
El ajuste inicial está subrayado.
x
FRONT SP (tamaño de los altavoces delanteros)
• LARGE
Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán
efectivamente las bajas frecuencias, seleccione
“LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia
de efectos perimétricos cuando utilice sonido
perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para
activar los circuitos de redirección de graves y dar
salida a las frecuencias bajas de los canales delanteros
a través del altavoz de subgraves. Cuando los
altavoces delanteros estén ajustados a “SMALL”, los
altavoces central, perimétricos, y perimétricos traseros
se ajustarán también automáticamente a “SMALL” (a
menos que se hayan ajustado previamente a “NO”).
x CENTER SP (Tamaño del altavoz
central)
• LARGE
Si ha conectado un altavoz grande, que
reproducirá efectivamente las bajas frecuencias,
seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los
altavoces delanteros están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando utilice
sonido perimétrico multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas de los canales delanteros a
través de los altavoces delanteros (si están
ajustados a “LARGE”) o del altavoz de
subgraves.
• NO (para todas las fuentes excepto MULTI CH
1/2)
Si no ha conectado un altavoz central,
seleccione “NO”. El sonido del canal central
saldrá a través de los altavoces delanteros
(mezcla con reducción).
• MIX (para todas las fuentes excepto MULTI
CH 1/2)
Si no ha conectado un altavoz central pero
desea realizar la mezcla con reducción de audio
del canal central, seleccione “MIX” (página
25).
Esto solamente funcionará cuando los altavoces
delanteros, perimétricos, y perimétricos traseros
estén ajustados a “LARGE” (ANALOG
DOWNMIX). Cuando todos los altavoces no
estén ajustados a “LARGE”, el canal central se
mezclará decreciente y digitalmente (DIGITAL
DOWNMIX).
* Cuando utilice fuentes MULTI CH 1/2, el
sonido del canal central saldrá a través de los
altavoces delanteros si selecciona “NO” o“MIX”.
continúa
Preparativos
ES
21
5: Configuración de los altavoces
(continuación)
x SURROUND SP (Tamaño de los
altavoces perimétricos)
• LARGE
Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”.
Normalmente, seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están
ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los
altavoces perimétricos a “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando utilice
sonido perimétrico multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas del canal perimétrico a través
del altavoz de subgraves u otros altavoces
“LARGE”.
• NO
Si no ha conectado altavoces perimétricos,
seleccione “NO”. Cuando ajuste los altavoces
perimétricos a “NO”, los altavoces perimétricos
traseros se ajustarán también automáticamente a
“NO”.
x SURR BACK SP (Tamaño del altavoz
perimétrico trasero)
Cuando ajuste los altavoces perimétricos a
“NO”, los altavoces perimétricos traseros
también se ajustarán automáticamente a “NO”,
y el ajuste no podrá cambiarse.
• LARGE
Si ha conectado un altavoz grande, que
reproducirá efectivamente las bajas frecuencias,
seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los
altavoces delanteros están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz
perimétrico trasero a “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando utilice
sonido perimétrico multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas del canal central a través de
los altavoces delanteros (si están ajustados a
“LARGE”) o del altavoz de subgraves.
• NO
Si no ha conectado un altavoz trasero
ES
22
perimétrico, seleccione “NO”.
Sugerencia
Los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno cortará
o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten
los graves de un canal, los circuitos de redirección de
graves enviarán las bajas frecuencias
correspondientes al altavoz de subgraves u a otros
altavoces “LARGE”.
Sin embargo, como los graves poseen cierto nivel de
direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser
posible.
Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
ajustarlos a “LARGE” si desea dar salida a a los
graves a través de tales altavoces. Por otra parte, si
está utilizando un altavoz grande, pero prefiere que
no salgan graves a través del mismo, ajústelo a
“SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado,
ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay
suficientes graves, podrá utilizar el ecualizador para
reforzar los niveles de los graves. Con respecto al
ajuste del ecualizador, consulte la página 45.
x SUB WOOFER (Selección del altavoz
de subgraves)
• YES
Si ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “YES”.
• NO
Si no ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “NO”. Esto activará los circuitos de
redirección de graves para dar salida a las
señales LFE a través de otros altavoces.
Sugerencia
Para sacar el máximo partido de los circuitos de
redirección de graves Dolby Digital, le
recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del
altavoz de subgraves al valor más alto posible.
Para configuraciones avanzadas de
los altavoces
Utilice el menú CUSTOMIZE y ajuste “MENU
EXPAND” a “ON”. Esto le permitirá realizar
configuraciones avanzadas incluyendo las de
distancias hasta los altavoces y la altura de los
mismos.
Con respecto a los detalles sobre “MENU
EXPAND”, consulte la página 46. Con
respecto a los detalles sobre cómo ajustar los
elementos, consulte la página 48.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.