Sony STR-DB1080 User Manual [es]

4-241-670-31(3)
FM Stereo FM-AM Receiver
Manual de instrucciones
STR-DB1080
© 2002 Sony Corporation
Receptor Estéreo FM/AM Modelo: STR-DB1080 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR
comercial registrada de los EE.UU. Como asociado de ENERGY
®
STAR
, Sony Corporation ha
determinado que este producto cumple las directrices de ENERGY
®
STAR
para un uso eficiente de la
energía eléctrica.
ES
2
®
ies una marca
Acerca de este manual
P
• Las instrucciones de este manual son las del modelo STR-DB1080. Compruebe el número de su modelo observando la esquina inferior derecha del panel frontal. En este manual, los modelos de código de área U se utilizan para fines de ilustración a menos que se indique otra cosa. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos del código de área U solamente”.
• En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar el mando a distancia:
– Modelos de códigos de área U y CA
RM-PG411
– Modelos de otros códigos de área
RM-LP211 Consulte el manual de instrucciones separado suministrado con el mando a distancia.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está indicado en la parte inferior del panel posterior (consulte la ilustración siguiente).
FRONT B
CENTER
SURROUND
OUT
+
L
L
R
SURROUND
R
BACK
SUB
RE OUT SPEAKERS
WOOFER
IMPEDANCE USE 4-16
4 8
I
MPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos del código de área AA solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y el sistema DTS** Digital Surround. * Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” y “Neo:6”
son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
ES
3
Índice
Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
Unidad principal .................................... 6
Preparativos
1: Comprobación de la conexión de sus
componentes.................................... 8
1a: Conexión de componentes con
tomas de salida de audio digital ..
1b: Conexión de componentes con
tomas de salida multicanal ........ 13
1c: Conexión de componentes con
tomas de audio analógico
solamente................................... 15
2: Conexión de las antenas .................. 17
3: Conexión de altavoces..................... 18
4: Conexión del cable de alimentación
de CA ............................................ 20
5: Configuración de los altavoces ....... 21
6: Ajuste de los niveles y el equilibrio
entre los altavoces
(TEST TONE) ............................... 23
Operación del amplificador/ sintonizador
Selección de componentes................... 24
Escucha de sonido multicanal (MULTI
CH DIRECT) ................................ 25
Escucha de la radio de FM/AM........... 25
Almacenamiento automático de emisoras
de FM (AUTOBETICAL)* Memorización de emisoras de
radiodifusión ................................. 27
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS)*1.................... 29
Cambio de la visualización.................. 31
Acerca de las indicaciones del
visualizador ................................... 32
ES
4
1
......... 27
10
Disfrute de sonido perimétrico
Decodificación automática de la señal
de audio de entrada (AUTO
DECODING) ................................ 34
Utilización de los altavoces delanteros
solamente ...................................... 34
Selección de un campo acústico .......... 35
Disfrute de Dolby Pro Logic II y DTS
Neo:6 (2CH MODE) ..................... 38
Selección del modo de decodificación de
sonido trasero perimétrico (SB
DECODING) ................................ 39
Ajustes avanzados
Asignación de la entrada de audio
(AUDIO SPLIT)............................ 41
Cambio del modo de entrada de audio
para componentes digitales (INPUT
MODE).......................................... 42
Personalización de los campos acústicos..
Ajuste de ecualización .........................45
Ajustes avanzados ............................... 46
43
Otras operaciones
Asignación de nombres a emisoras
memorizadas y funciones .............. 56
Utilización del cronodesconectador .... 57
Selección del sistema de altavoce ....... 57
Escucha del sonido en otra sala*2........ 58
Grabación ............................................ 60
Sistema de control CONTROL A1
S-LINK*
2
...................................... 61
/
Información adicional
Precauciones ........................................ 66
Solución de problemas ........................ 66
Especificaciones .................................. 69
Índice alfabético ............... Contraportada
*1Modelos del código de área CEL y CEK solamente. *2Modelos del código de área U y CA solamente.
ES
5
Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para encontrar la ubicación de los botones y demás partes del sistema mencionados en el texto.
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A – M N – T
ANALOG DIRECT qh (34) AUDIO SPLIT 0 (41) AUTO DEC ql (34) CINEMA STUDIO EX wd (35) CUSTOMIZE r; (46, 56) DIGITAL CONCERT HALL ws
(36) DIMMER wh (31) DISPLAY 3 (29, 31) Display 7 DOOR OPEN qf ENTER eh (20, 56) EQ ek (45) EQUALIZER es (46) FM/AM wa (25, 26) FM MODE rf (25) FUNCTION qs (24, 25, 27, 28,
41, 42, 56) Indicador Digital Cinema Sound
5
Indicador MULTI CHANNEL
DECODING 8 Indicador NIGHT MODE 4 Indicador SB DEC 6 INPUT MODE qd (42) LEVEL ef (44) Mando de lanzadera eg (21, 43–
46, 56) MASTER VOLUME 9 (23, 24) MEMORY e; (27) MODE +/– qj (36, 37, 45) MULTI CH DIRECT qg (25) MUTING qa (24)
NIGHT MODE ra (38) NORMAL SURR
(;PLII/NEO:6) wg (38) ON SCREEN wj (11, 14, 16) PRESET TUNING +/– w; (27) RDS PTY rd (29)
(Modelos para el código de área
CEL y CEK solamente) Receptor de rayos infrarrojos 2 Selector SPEAKERS wl (57) SET UP ed (21) SLEEP rd (57)
(Modelos para el código de área
SP, KR, E solamente) SURR el (43) SURR BACK DECODING wf
(39) Teclas del cursor ( / ) ej (21,
43–46, 56) TEST TONE rs (23) Toma PHONES wk Tomas VIDEO 3 INPUT rg (16) TUNING +/– ea (25)
(Modelos para el código de área
U, CA, SP, KR y E solamente) TUNING/PTY SELECT +/– ea
(25, 29)
(Modelos para el código de área
CEL y CEK solamente)
Número de ilustración
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
Número de parte Página de referencia
RR
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
2CH STEREO qk (34) 2ND ROOM rd (58)
(Modelos para el código de área U y CA solamente)
?/1 (Alimentación) 1
ES
6
12 3 456 7 8 9
+
Lista de la ubicación de los botones y páginas de referencia
ql qkw;wawgwhwjwkwl wf wd ws
Abra la puerta frontal
v
e; ea es ed ef eg
q;qaqsqdqfqgqhqj
+
+
ra ehekrsrg rdrf
el
ejr;
ES
7
Preparativos
1: Comprobación de la conexión de sus componentes
Los pasos 1a a 1c, que comienzan en la página 10, describen la forma de conectar sus componentes a este receptor. Antes de comenzar, consulte Componentes conectables” más abajo con respecto a las páginas que describen cómo conectar cada componente.
Después de haber conectado todos sus componentes, vaya a 2: Conexión de las antenas (página
17).
Componentes conectables
Componente a conectarse Página
Reproductor de discos DVD/LD
Con salida de audio digital* Con salida de audio multicanal* Con salida de audio analógico solamente*
Monitor de televisión
Con entrada de vídeo de componentes*4* Con entrada de vídeo S o vídeo compuesto solamente 16
Sintonizador de recepción vía satélite
Con salida de audio digital* Con salida de audio analógico solamente*
Reproductor de discos CD/Super Audio CD
Con salida de audio digital* Con salida de audio multicanal* Con salida de audio analógico solamente*
Platina de discos MD/casetes DAT
Con salida de audio digital*
Con salida de audio analógico solamente* Platina de casetes, giradiscos 15 Decodificador multicanal 13 Videograbadora, videocámara, máquina de videojuegos, etc. 16
1
2
3
5
1
3
1
2
3
1
3
10–11 13–14 10–11
11 o 14
10–11 10–11
12 13 15
12 15
*1Modelo con conector DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc. *2Modelo con conectores MULTI CH OUTPUT, etc. Esta conexión se utiliza para dar salida a las señales de
audio decodificadas mediante el decodificador multicanal interno del componente a través de este receptor. *3Modelo equipado solamente con tomas AUDIO OUT L/R, etc. *4Modelo con tomas de entrada de vídeo de componentes (Y, B-Y, R-Y). *5Excepto para los modelos de códigos de área CEL y CEK.
ES
8
Cables requeridos
En los diagramas de conexión de las páginas siguientes se supone que se utilizan los cables conectores opcionales siguientes (A a H
) (no suministrados
).
Preparativos
A Cable de audio
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
B Cable de audio/vídeo
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal izquierdo/
Roja (canal derecho/
audio) audio)
G Cable de audio monoaural
Negra
Sugerencia
El cable de audio A puede separarse en dos cables de audio monoaurales G.
H Cable de vídeo de componentes
(Excepto para los modelos de códigos de área CEL y CEK)
C Cable de vídeo
Amarilla
D Cable de S-vídeo
Verde
Azul
Roja
E Cable digital óptico
F Cable digital coaxial
Notas
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes.
Cerciórese de realizar conexiones seguras para evitar el zumbido y el ruido.
Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las
tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo, audio) a blanca; y roja (canal derecho, audio) a roja.
Antes de conectar cables digitales ópticos, inserte las clavijas en forma recta hasta que chasqueen en su lugar.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Si posee componentes Sony con toma CONTROL A1 /S-LINK
Consulte Sistema de control CONTROL A1 /S-LINK de la página 61.
ES
9
1a: Conexión de componentes con tomas de salida de audio digital
Conexión de un reproductor de discos DVD, reproductor de discos LD, televisor, o sintonizador de recepción vía satélite
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A – H), consulte la página 9.
1 Conecte las tomas de audio.
Sintonizador de
recepción vía satélite
OUTPUT
AUDIO
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
FRONT
L
R
MULTI CH IN 2
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
SURROUND
DVD/LD OPTICAL
TV/SAT OPTICAL
MD/DAT OPTICAL
MD/DAT OPTICAL
OUT
DVD/LD COAXIAL
IN
IN
IN
IN
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
COAXIAL
FRONT
MULTI CH IN 1
AM
U
FM
75
CTRL S
IN
MONITOR
SURROUND
S-VIDEO
OUT
VIDEO
CENTER
SURROUND
BACK
OUT
CTRL S
STATUS IN
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
L
R
AE
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
OUT
MD/DAT TAPE
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
MONITOR OUT
TV/SATINDVD/LD
OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
VARIABLE
2ND
L
ROOM
R
+
IN
SURROUND
Y
P
B/CB
/B-Y
R/CR
P /R-Y
SPEA
IMPEDANCE
*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
F
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
*
OUTPUT
AUDIO
OUT
A
L
R
E
Reproductor de discos
DVD/LD
* Conecte a la toma DVD/LD COAXIAL IN u DVD/LD OPTICAL IN.
Le recomendamos que realice las conexiones a la toma DVD/LD COAXIAL IN.
ES
10
2 Conecte las tomas de vídeo. (Excepto para los modelos de códigos de área CEL y CEK)
En la ilustración siguiente se muestra cómo conectar un televisor o un sintonizador de recepción vía satélite y un reproductor de discos DVD/LD con las tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y). La conexión de un televisor con tomas de entrada de vídeo de componentes le permitirá disfrutar de vídeo de mayor calidad.
Notas
En este receptor, las señales de vídeo de componentes podrán convertirse en señales de vídeo S o de vídeo estándar (o viceversa).
En las indicaciones de la pantalla no aparecerá la indicación de un televisor conectado a las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT aunque presione ON SCREEN.
Preparativos
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
FRONT
L
R
MULTI CH IN 2
DVD/LD OPTICAL
TV/SAT OPTICAL
MD/DAT OPTICAL
MD/DAT OPTICAL
DVD/LD COAXIAL
SURROUND
Y
P
B/CB
/B-Y
R/CR
P /R-Y
SPEA
IMPEDANCE
OUTPUT
S VIDEO
Reproductor de
discos DVD/LD
OUTPUT
COMPONENT
VIDEO
B-Y
R-Y
H
Y
Sintonizador de recepción vía
satélite
OUTPUT
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
CTRL S
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
MD/DAT TAPE
CTRL S
IN
MONITOR
SURROUND
S-VIDEO
OUT
VIDEO
CENTER
SURROUND
BACK
CTRL S
STATUS IN
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
ANTENNA
IN
AM
IN
U
IN
FM
75
OUT
COAXIAL
IN
CENTER
FRONT
SUB
WOOFER
MULTI CH IN 1
DC
INPUT
INPUT
S VIDEO
VIDEO
R-Y
INPUT
COMPONENT
B-Y
OUTPUT OUTPUT
COMPONENT
B-Y
Y
R-Y
HCDCD
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
MONITOR OUT
TV/SATINDVD/LD
OUT
VIDEO 1
OUT
AUDIO
IN
VARIABLE
ROOM
IN
OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
2ND
L
R
IN
SURROUND
+
H
Y
Monitor de televisión
Sugerencia
Cuando el componente disponga de tomas de vídeo S, usted podrá conectarlo a las tomas S-VIDEO de este receptor. Además, este receptor puede convertir las señales de vídeo estándar en señales de vídeo S para que salgan a través de las tomas MONITOR OUT (S-VIDEO) (modelos del código de área U y CA solamente).
Nota
Usted podrá escuchar el sonido de su televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las tomas TV/ SAT AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte las tomas de salida de vídeo del televisor a la toma TV/ SAT VIDEO IN del receptor. Para conectar un sintonizador de recepción vía satélite separado, etc., utilice las tomas de salida de audio y vídeo del receptor como se muestra arriba.
continúa
11
ES
1a: Conexión de componentes con tomas de salida de audio digital (continuación)
Conexión de un reproductor de discos CD/Super Audio CD y una platina de discos MD/casetes DAT
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A – H), consulte la página 9.
Reproductor de discos
CD/Super Audio CD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
A
DIGITAL
ANTENNA
(ASSIGNABLE)
DVD/LD
OPTICAL
IN
AM
TV/SAT
OPTICAL
IN
U
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
FM
OPTICAL
75
OUT
COAXIAL
DVD/LD
COAXIAL
IN
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
MULTI CH IN 1
L
R
MULTI CH IN 2
CTRL S
IN
MONITOR
SURROUND
S-VIDEO
OUT
VIDEO
CENTER
SURROUND
BACK
CTRL S
STATUS IN
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
Platina de discos MD/
casetes DAT
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EE AA
l
INOUT
l
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
MD/DAT TAPE
OUT
OUT
VIDEO 1
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
IN
IN
L
R
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
INPUT OUTPUT
LINE
l
MONITOR OUT
TV/SATINDVD/LD
OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
VARIABLE
2ND
L
ROOM
R
LINE
L
R
l
INOUT
Y
P
B/CB
/B-Y
P
R/CR
/R-Y
IN
SURROUND
+
SPEA
IMPEDANCE
Si desea conectar varios componentes digitales, pero no encuentra una entrada vacante
Consulte Asignación de la entrada de audio (AUDIO SPLIT) (página 41).
Sugerencias
Todas las tomas de audio digital son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y 96 kHz.
Usted también podrá conectar un reproductor de discos LD con toma DOLBY DIGITAL RF OUT a través de un demodulador de RF. (Usted no podrá conectar la toma DOLBY DIGITAL RF OUT de un reproductor de discos LD directamente a las tomas de entrada digital de esta unidad.) Consulte el manual de instrucciones suministrado con el demodulador de RF.
Notas
Cuando reproduzca un discos Super Audio CD en un reproductor de discos Super Audio CD conectado a las tomas DVD/LD COAXIAL IN de este receptor, no saldrá sonido. Conecte el reproductor a las tomas de entrada analógica (CD/SACD IN). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de discos Super Audio CD.
Usted no podrá realizar grabaciones digitales de señales perimétricas multicanales digitales.
ES
12
1b: Conexión de componentes con tomas de salida multicanal
1 Conecte las tomas de audio.
Si sus reproductores de discos DVD/LD y CD/Super Audio CD poseen decodificador multicanal, podrá conectarlos a las tomas MULTI CH IN de este receptor para disfrutar de sonido del decodificador multicanal del componente conectado. Por otra parte, las tomas de entrada multicanal podrán utilizarse para conectar un decodificador multicanal externo.
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A – H), consulte la página 9.
CTRL S
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
MD/DAT TAPE
OUT
OUT
VIDEO 1
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
MONITOR OUT
TV/SATINDVD/LD
OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
VARIABLE
2ND
L
ROOM
R
+
IN
SURROUND
Y
P
B/CB
/B-Y
P
R/CR
/R-Y
SPEA
IMPEDANCE
MULTI CH IN 2
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
FRONT
L
R
MULTI CH IN 2
DVD/LD
OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
OUT
DVD/LD
COAXIAL
SURROUND
IN
IN
IN
IN
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
COAXIAL
FRONT
MULTI CH IN 1
AM
U
FM
75
SURROUND
CTRL S
IN
MONITOR
S-VIDEO
OUT
VIDEO
CENTER
SURROUND
BACK
CTRL S
STATUS IN
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
MULTI CH IN 1
AAG G
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
Reproductor de discos DVD/LD,
Reproductor de discos CD/Super
Audio CD, Decodificador
multicanal, etc.
Preparativos
Sugerencias
Esta conexión también le permitirá disfrutar de software con audio multicanal grabado en formatos que no sean Dolby Digital, DTS, ni MPEG-2.
Realice las conexiones a las tomas MULTI CH IN 1 o 2 de acuerdo con el número de tomas de salida de audio del componente.
Nota
Los reproductores de discos DVD y Super Audio CD no poseen terminales SURR BACK.
continúa
13
ES
1b: Conexión de componentes con tomas de salida multicanal (continuación)
2 Conecte las tomas de vídeo. (Excepto para los modelos de codigos área CEL y CEK)
En la ilustración siguiente se muestra cómo conectar un reproductor de discos DVD o LD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y). La conexión de un televisor con entrada de vídeo de componentes le permitirá disfrutar de vídeo de mayor calidad.
Notas
En este receptor, las señales de vídeo de componentes no pueden convertirse en señales de vídeo S ni en señales de vídeo estándar (ni viceversa).
La visualización en pantalla no aparecerá en un televisor conectado a las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT incluso aunque presione ON SCREEN.
MONITOR OUT
OUT
VARIABLE
2ND
ROOM
L
R
TV/SATINDVD/LD
COMPONENT VIDEO
L
R
Reproductor de
discos DVD/LD
B-Y
P /B-Y
P /R-Y
IMPEDANCE
Y
B/CB
R/CR
SPEA
OUTPUT
VIDEO
Y
R-Y
+
COMPONENT
IN
SURROUND
OUTPUT
S VIDEO
CDH
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
FRONT
L
R
MULTI CH IN 2
DVD/LD OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
MD/DAT OPTICAL
MD/DAT OPTICAL
DVD/LD COAXIAL
SURROUND
Monitor de televisión
INPUT
VIDEO COMPONENT
S VIDEO
ANTENNA
CTRL S
IN
AM
U
MONITOR
FM
75
COAXIAL
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN 1
S-VIDEO
OUT
VIDEO
CENTER
SURROUND
BACK
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB
WOOFER
CTRL S
STATUS IN
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
R-Y
L
R
INPUT OUTPUTINPUT
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
B-Y
HCD
S-VIDEO
AUDIO
DVD/LD
CD/SACD
VIDEO
Y
CTRL S
OUT
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
OUT
CTRL S
OUT
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
VIDEO 1
VIDEO 2
IN
OUT
MD/DAT TAPE
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
IN
IN
Sugerencia
Cuando el componente disponga de tomas de vídeo S, usted podrá conectarlo a las tomas S-VIDEO de este receptor. Además, este receptor puede convertir las señales de vídeo estándar en señales de vídeo S para que salgan a través de las tomas MONITOR OUT (S-VIDEO) (modelos del código de área U y CA solamente).
Nota
Usted podrá escuchar el sonido de su televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las tomas TV/ SAT AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte las tomas de salida de vídeo del televisor a la toma TV/ SAT VIDEO IN del receptor. Para conectar un sintonizador de recepción vía satélite separado, etc., utilice las tomas de salida de audio y vídeo del receptor como se muestra arriba.
14
ES
1c: Conexión de componentes con tomas de audio analógico solamente
Conexión de componentes de audio
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A – H), consulte la página 9.
Platina de discos
MD/casetes DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
AA
ç
ç
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
MD/DAT TAPE
OUT
OUT
VIDEO 1
OUT
INOUT
Y
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
MONITOR OUT
OUT
VARIABLE
2ND
ROOM
P /B-Y
P /R-Y
TV/SATINDVD/LD
IN
COMPONENT VIDEO
L
R
SURROUND
L
+
R
IMPEDANCE
B/CB
R/CR
SPEA
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
FRONT
L
R
MULTI CH IN 2
DVD/LD
OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
MD/DAT
OPTICAL
DVD/LD
COAXIAL
SURROUND
ANTENNA
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB
WOOFER
Giradiscos
CTRL S
IN
S-VIDEO
OUT
AM
VIDEO
U
MONITOR
FM
75
COAXIAL
FRONT
SURROUND
CENTER
SURROUND
BACK
MULTI CH IN 1
CTRL S
STATUS IN
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
A
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
Preparativos
ç
INOUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
AA
L
R
ç
A
OUTPUT
LINE
L
R
Reproductor de
discos CD/Super
Platina de casetes
Audio CD
Nota
Si su giradiscos posee conductor de puesta a masa, conéctelo al terminal U SIGNAL GND.
continúa
15
ES
1c: Conexión de componentes con tomas de audio analógico solamente (continuación)
Conexión de componentes de vídeo
Si conecta su televisor a las tomas MONITOR, podrá contemplar vídeo procedente de la entrada (función) (página 24) seleccionada. Además, usted podrá hacer que se visualicen los parámetros SET UP, SURROUND, LEVEL, y EQ, y el campo acústico seleccionado presionando ON SCREEN.
Con respecto a los detalles sobre los cables requeridos (A – H), consulte la página 9.
CTRL S
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
OUT
MD/DAT TAPE
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
MONITOR OUT
OUT
L
R
VARIABLE
2ND
ROOM
R
Y
P
B/CB
/B-Y
R/CR
P /R-Y
TV/SATINDVD/LD
IN
COMPONENT VIDEO
SURROUND
L
+
SPEA
IMPEDANCE
Ç
Ç
OUTIN
A las tomas VIDEO 3 INPUT
(ASSIGNABLE)
FRONT
L
R
MULTI CH IN 2
DIGITAL
SURROUND
DVD/LD
OPTICAL
TV/SAT
OPTICAL
MD/DAT OPTICAL
MD/DAT OPTICAL
OUT
DVD/LD
COAXIAL
IN
IN
IN
IN
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
COAXIAL
FRONT
MULTI CH IN 1
CTRL S
CTRL S
STATUS IN
IN
S-VIDEO
OUT
AM
VIDEO
MONITOR
SURROUND
CENTER
SURROUND
BACK
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
U
FM
75
B, D, E
Videocámara
o máquina
de
videojuegos
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
Monitor de
televisión
Ç
INOUT
Ç
BCDBBBDD
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videograbadora
Ç
INOUT
Ç
OUTPUT
OUTPUTINPUT
S VIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videograbadora
Sugerencia
Cuando el componente disponga de tomas de vídeo S, usted podrá conectarlo a las tomas S-VIDEO de este receptor. Además, este receptor puede convertir las señales de vídeo estándar en señales de vídeo S para que salgan a través de las tomas MONITOR OUT (S-VIDEO) (modelos del código de área U, CA solamente).
Nota
Usted podrá escuchar el sonido de su televisor conectando las tomas de salida de audio del mismo a las tomas TV/ SAT AUDIO IN del receptor. En este caso, no conecte las tomas de salida de vídeo del televisor a la toma TV/ SAT VIDEO IN del receptor. Para conectar un sintonizador de recepción vía satélite separado, etc., utilice las tomas de salida de audio y vídeo del receptor como se muestra arriba.
ES
16
INPUT
S VIDEO
2: Conexión de las antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena monofilar de FM suministradas.
Antena de cuadro de AM (suministrada)
Antena monofilar de FM (suministrada)
CTRL S
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
MD/DAT TAPE
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
OUT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
IN
IN
MONITOR OUT
OUT
VARIABLE
2ND
ROOM
L
R
TV/SATINDVD/LD
COMPONENT VIDEO
L
+
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
FRONT
L
R
MULTI CH IN 2
DVD/LD OPTICAL
TV/SAT OPTICAL
MD/DAT OPTICAL
MD/DAT OPTICAL
DVD/LD
COAXIAL
SURROUND
ANTENNA
IN
AM
IN
U
IN
FM
75
OUT
COAXIAL
IN
CENTER
FRONT
SUB
WOOFER
MULTI CH IN 1
CTRL S
IN
MONITOR
SURROUND
S-VIDEO
OUT
VIDEO
CENTER
SURROUND
BACK
CTRL S
STATUS IN
CONTROL
A1
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
*
* La forma del conector varía dependiendo del código de área.
IN
SURROUND
Y
P
B/CB
/B-Y
R/CR
P /R-Y
SPEA
IMPEDANCE
Preparativos
Notas
Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes.
Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
No utilice el terminal U SIGNAL GND para poner a tierra el receptor.
17
ES
3: Conexión de altavoces
Conecte sus altavoces al receptor. Este receptor le permitirá utilizar el sistema de altavoces de 6,1 canales. Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal como en una sala de cine necesitará cinco
altavoces (dos delanteros, uno central, y dos perimétricos) y un altavoz de subgraves (5,1 canales). Usted podrá disfrutar de reproducción de gran fidelidad de software de discos DVD grabados en el
formato Surround EX si conecta un altavoz trasero perimétrico adicional (6,1 canales). (Consulte Selección del modo de decodificación de sonido trasero perimétrico de la página 39.)
Ejemplo de configuración de un sistema de 6,1 canales
Altavoz central
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz perimétrico
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de subgraves
activo
Altavoz perimétrico
(izquierdo)
Altavoz perimétrico trasero
Sugerencia
Como el altavoz de subgraves activo no emite señales direccionales, podrá colocarlo donde desee.
Impedancia de los altavoces
Para disfrutar del mejor sonido perimétrico multicanal posible, conecte altavoces de una impedancia nominal de 8 o más ohmios a los terminales FRONT, CENTER, SURROUND, y SURROUND BACK, y ponga el selector IMPEDANCE SELECTOR en “8. Si no está seguro de la impedancia de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los mismos. (Esta información normalmente está indicada en la parte posterior de los altavoces.)
También podrá conectar altavoces con una impedancia nominal entre 4 y 8 ohmios. Sin embargo, si conecta aunque solamente sea un altavoz de impedancia nominal comprendida entre 4 y 8 ohmios, cerciórese de poner el selector IMPEDANCE SELECTOR en 4.
Nota
Antes de ajustar el selector IMPEDANCE SELECTOR, cerciórese de desconectar la alimentación.
ES
18
Cables requeridos
A
Cables de altavoces (no suministrados)
(+) (–)
B
Cable de audio monoaural (no suministrado)
Negra
Preparativos
Altavoz delantero
(derecho)
Ee
A
Y
L
P
B/CB
/B-Y
P
R/CR
/R-Y
A
SURROUND
+
IN
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16
R
MONITOR OUT
TV/SATINDVD/LD
OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
VARIABLE
2ND
L
ROOM
R
A
FRONT A
CENTER
+
SURROUND BACK
+
Altavoz delantero
(izquierdo)
Ee
A
FRONT CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND
BACK
PRE OUT SPEAKERS
WOOFER
A
OUT
SUB
Altavoz de subgraves
FRONT B
L
R
I
MPEDANCE SELECTOR
IMPEDANCE USE 4-16
AC OUTLET
4 8
A
activo
INPUT
AUDIO
IN
B
SPEAKERS FRONT B*
+
IMPEDANCE SELECTOR
E
Altavoz perimétrico
(derecho)
e
E
Altavoz perimétrico
trasero
e
E
(izquierdo)
e
E
Altavoz centralAltavoz perimétrico
e
* (Modelos de los códigos de área U, CA, CEL, CEK, SP, y KR solamente.) Usted podrá elegir los altavoces
delanteros que desee utilizar con el selector SPEAKERS. Con respecto a los detalles, consulte Selección del sistema de altavoces (página 57).
19
ES
4: Conexión del cable de alimentación de CA
AC OUTLET
FRONT CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND
BACK
PRE OUT SPEAKERS
OUT
SUB
WOOFER
4 8
L
R
I
MPEDANCE SELECTOR
FRONT B
IMPEDANCE USE 4-16
+
Ajuste del selector de tensión
Si su receptor posee selector de tensión en el panel posterior, compruebe si está ajustado a la
*
tensión de la red local. Si no lo está, utilice un destornillador para poner el selector en la posición correcta antes de enchufar el cable de alimentación de CA en un tomacorriente de la red.
VOLTAGE SELECTOR
220V
240V
120V
AC OUTLET
A un tomacorriente
b
de la red
Cable de alimentación de CA
* Excepto para los modelos de código de área KR.
La configuración, la forma, y el número de tonacorrientes de CA variará de acuerdo con el modelo y el país de destino del receptor.
Notas
El (los) tomacorriente(s) AC OUTLET de la parte posterior del receptor es (son) conmutable(s), lo que significa que suministrará(n) alimentación al (a los) componente(s) conectado(s) cuando se conecte la alimentación del receptor.
Cerciórese de que el consumo total del (de los) componente(s) conectado(s) al (a los) tomacorriente(s) AC OUTLET del receptor no sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecte electrodomésticos de gran vataje como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a este (estos) tomacorriente(s). Esto podría causar un mal funcionamiento.
ES
20
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo realizando el procedimiento siguiente.
Este procedimiento también podrá utilizarse para devolver los ajustes que usted haya realizado a los predeterminados en la fábrica.
1 Presione ?/1 para desconectar la
alimentación del receptor.
2 Mantenga presionada ?/1 durante 5
segundos.
En el visualizador aparecerá ENTER to Clear All”.
3 Presione DOOR OPEN para abrir la
puerta del panel frontal, y después presione ENTER.
Después de que en el visualizador haya aparecido MEMORY CLEARING... durante un momento, aparecerá “MEMORY CLEARED!”.
Los ajustes siguientes se repondrán a los predeterminados en la fábrica.
Todos los ajustes de los menús SET UP, CUSTOMIZE, SURROUND, LEVEL, y EQ.
El campo acústico memorizado para cada función y emisora memorizada.
Todas las emisoras memorizadas.
Todos los nombres de índice para
funciones y emisoras memorizadas.
5: Configuración de los altavoces
Utilice el menú SET UP para establecer los tipos y tamaños de los altavoces conectados al receptor.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione SET UP.
En el visualizador aparecerá el parámetro SET UP.
3 Presione las teclas del cursor ( o )
para seleccionar el altavoz.
Con respecto a los detalles, consulte Parámetros de configuración de los altavoces más abajo.
Notas
Ciertos parámetros de configuración pueden estar sin brillo en el visualizador. Esto significa que tales parámetros no están disponibles o están ajustados a un valor fijo y que no pueden cambiarse debido al campo acústico (páginas 35–37) o a otros ajustes.
Algunos ajustes de los altavoces pueden aparecer sin resaltar en el visualizador. Esto significará que se han cambiado automáticamente debido a otros ajustes de los altavoces. Los ajustes no resaltados pueden ser o no ser ajustables.
4 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el parámetro.
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta haber establecido todos los elementos siguientes.
Parámetros de configuración de los altavoces
El ajuste inicial está subrayado.
x
FRONT SP (tamaño de los altavoces delanteros)
LARGE Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione
LARGE. Normalmente, seleccione LARGE”.
SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione SMALL para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales delanteros a través del altavoz de subgraves. Cuando los altavoces delanteros estén ajustados a “SMALL”, los altavoces central, perimétricos, y perimétricos traseros se ajustarán también automáticamente a “SMALL” (a menos que se hayan ajustado previamente a “NO”).
x CENTER SP (Tamaño del altavoz
central)
LARGE Si ha conectado un altavoz grande, que reproducirá efectivamente las bajas frecuencias, seleccione LARGE. Normalmente, seleccione LARGE. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a
SMALL, no podrá ajustar el altavoz central aLARGE”.
SMALL
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione SMALL para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales delanteros a través de los altavoces delanteros (si están ajustados a “LARGE”) o del altavoz de subgraves.
NO (para todas las fuentes excepto MULTI CH 1/2) Si no ha conectado un altavoz central, seleccione NO. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros (mezcla con reducción).
MIX (para todas las fuentes excepto MULTI CH 1/2) Si no ha conectado un altavoz central pero desea realizar la mezcla con reducción de audio del canal central, seleccione “MIX” (página
25). Esto solamente funcionará cuando los altavoces delanteros, perimétricos, y perimétricos traseros estén ajustados a LARGE (ANALOG DOWNMIX). Cuando todos los altavoces no estén ajustados a LARGE, el canal central se mezclará decreciente y digitalmente (DIGITAL DOWNMIX).
* Cuando utilice fuentes MULTI CH 1/2, el
sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros si selecciona “NO” o MIX.
continúa
Preparativos
ES
21
5: Configuración de los altavoces (continuación)
x SURROUND SP (Tamaño de los
altavoces perimétricos)
LARGE Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces perimétricos a LARGE.
SMALL Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione SMALL para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal perimétrico a través del altavoz de subgraves u otros altavoces
LARGE”.
NO
Si no ha conectado altavoces perimétricos, seleccione NO. Cuando ajuste los altavoces perimétricos a NO, los altavoces perimétricos traseros se ajustarán también automáticamente a NO.
x SURR BACK SP (Tamaño del altavoz
perimétrico trasero)
Cuando ajuste los altavoces perimétricos aNO, los altavoces perimétricos traseros
también se ajustarán automáticamente a NO, y el ajuste no podrá cambiarse.
LARGE Si ha conectado un altavoz grande, que reproducirá efectivamente las bajas frecuencias, seleccione LARGE. Normalmente, seleccione LARGE. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a SMALL, no podrá ajustar el altavoz perimétrico trasero a LARGE.
SMALL Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione SMALL para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal central a través de los altavoces delanteros (si están ajustados a
LARGE) o del altavoz de subgraves.
NO
Si no ha conectado un altavoz trasero
ES
22
perimétrico, seleccione NO.
Sugerencia
Los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos de redirección de graves enviarán las bajas frecuencias correspondientes al altavoz de subgraves u a otros altavoces LARGE. Sin embargo, como los graves poseen cierto nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea dar salida a a los graves a través de tales altavoces. Por otra parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere que no salgan graves a través del mismo, ajústelo a SMALL. Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá utilizar el ecualizador para reforzar los niveles de los graves. Con respecto al ajuste del ecualizador, consulte la página 45.
x SUB WOOFER (Selección del altavoz
de subgraves)
YES Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione YES.
NO Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione NO. Esto activará los circuitos de redirección de graves para dar salida a las señales LFE a través de otros altavoces.
Sugerencia
Para sacar el máximo partido de los circuitos de redirección de graves Dolby Digital, le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz de subgraves al valor más alto posible.
Para configuraciones avanzadas de los altavoces
Utilice el menú CUSTOMIZE y ajuste “MENU EXPAND a ON. Esto le permitirá realizar configuraciones avanzadas incluyendo las de distancias hasta los altavoces y la altura de los mismos.
Con respecto a los detalles sobre “MENU EXPAND, consulte la página 46. Con respecto a los detalles sobre cómo ajustar los elementos, consulte la página 48.
Loading...
+ 50 hidden pages