SONY STR-DB1070 User Manual [es]

4-235-985-33(1)
FM Stereo FM-AM Receiver
Manual de Instrucciones
STR-DB1070 STR-DB870
© 2001 Sony Corporation
Receptor Estéreo FM/AM Modelo: STR-DB1070/DB870 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque jarrones, recipientes llenos de liquidos, jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas más que en lugares de recolección de artículos nocivos.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
Este receptor incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround. * Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
2
Índice
Identificación de partes
Unidad principal .................................... 5
Conexión de componentes
Cables requeridos .................................. 6
Conexión de antenas.............................. 7
Conexión de componentes de audio ......8
Conexión de componentes de vídeo ....10
Conexión de componentes digitales .... 11
Conexión de entrada multicanal .......... 13
Otras conexiones ................................. 14
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces ......17
Realización de las operaciones de
configuración inicial...................... 18
Configuración del sonido perimétrico
multicanal ......................................19
Comprobación de las conexiones ........ 24
Operaciones básicas
Selección de componentes................... 25
Escucha del sonido en otra sala ...........27
Cambio de visualización ..................... 27
Disfrute de sonido perimétrico
Selección de un campo acústico ..........28
Explicación de las indicaciones en el
modo perimétrico multicanal ........ 32
Personalización de los campos
acústicos ........................................ 33
Recepción de emisoras
Almacenamiento automático de emisoras de
FM (AUTOBETICAL)
Sintonía directa.................................... 38
Sintonía automática ............................. 39
Sintonía memorizada ...........................39
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS)* ..................... 41
* ................... 38
Otras operaciones
Asignación de nombres a emisoras
memorizadas y fuentes de
programas ......................................43
Grabación ............................................ 43
Utilización del cronodesconectador .... 44
Ajustes utilizando la tecla SET UP ..... 45
Sistema de control CONTROL A1
.. 47
Información adicional
Precauciones ........................................ 49
Solución de problemas ........................ 49
Especificaciones .................................. 52
Tablas de ajustes utilizando las teclas
SURR, LEVEL, EQ, y SET UP .... 55
Parámetros ajustables para cada
campo acústico .............................. 58
Descripción de las teclas del mando a
distancia ........................................ 63
Cambio del ajuste de fábrica de una tecla
de función**.................................. 66
* Modelos del código de área CEL solamente. **STR-DB870 de código de área CEL solamente.
Modo de demostración
La demostración se activará la primera vez que conecte la alimentación. Cuando se inicie la demostración, en el visualizador aparecerá dos veces el mensaje siguiente:
“Now Demonstration Mode!! To finish the demonstration, please press POWER KEY while this message appears in the display. Thank you!”
Para cancelar la demostración
Presione ?/1 para desconectar la alimentación del receptor durante el mensaje anterior. La próxima vez que conecte la alimentación del receptor, este mensaje no aparecerá.
Para ver la demostración
Mantenga presionada SET UP y presione ?/1 a fin de conectar la alimentación.
Nota
La ejecución de la demostración borrará la memoria del receptor. Con respecto a los detalles sobre qué es lo que se borrará, consulte “Borrado de la memoria del receptor” de la página 18.
3
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos STR-DB1070 y STR-DB870. Compruebe el número de su modelo observando la equina inferior derecha del panel frontal. En este manual se utiliza el modelo STR-DB1070 (código de área U) para fines de ilustración a menos que se indique otra cosa. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “STR-DB1070 solamente”.
Tipos de diferencias
Característica DB1070 DB870
5 entradas de audio z 4 entradas de audio z
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está indicado en la parte inferior del panel posterior (consulte la ilustración siguiente).
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB WOOFER
FRONT
+
R
LLR
SURROUND
I
MPEDANCE
BACK
SELECTOR
PRE OUT
4 8
SURROUND
CENTER
BACK
KERS
USE 4-16
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, se indicará claramente en el texto, por ejemplo “Modelos de código de área AA solamente”.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. Con respecto a los detalles sobre la utilización de su mando a distancia, consulte las páginas 63–66 (para el STR-DB870 de código de área CEL) o consulte el manual de instrucciones suministrado con el mando a distancia.
AC OUTLET
+
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Nota sobre el mando a distancia suministrado
Para el STR-DB870 de código de área U, CA
La tecla 2ND ROOM y la tecla ON SCREEN del mando a distancia no están disponibles.
4

Identificación de partes

Los elementos están dispuestos en orden alfabético. Con respecto a los detalles, refiérase a las páginas indicadas entre paréntesis ( ).

Unidad principal

123 qj
2CH qg (30) 2ND ROOM (STR-DB1070
solamente) eg (27)
6.1CH DECODING 0 (31) A.F.D. qf (30) AUDIO SPLIT wa (25) CINEMA STUDIO EX qa (28) DIGITAL CONCERT HALL qs
(29) DIMMER 4 (27) DISPLAY 3 (27, 41) DOOR OPEN wg Indicador 6.1CH DECODING 7
(31) Indicador Digital Cinema Sound
5 (28) Indicador DIMMER rs (27) Indicador MULTI CHANNEL
DECODING qd Interruptor SPEAKERS rf (26) ENTER wh (43)
4 qd567 0 qa qs qf qg qh qk ql w;8 9
rfrg
eg
ekrard rs
r;
ej
el
eh
EQ e; (36) EQUALIZER ef (36) FM/AM 6 (38, 39) FM MODE r; (39) FUNCTION wd (24, 25, 38, 39,
40, 43) INPUT MODE wf (26) LEVEL wl (35) Mando de lanzadera wk (19, 33,
35, 36, 43, 45) MASTER VOLUME w; (24, 26) MEMORY el (38, 40) MODE +/– qh (28, 37) MULTI/2CH A. DIRECT qk (26,
30) MUTING ws (26) NAME ed (43) NIGHT MODE ql (31) ON SCREEN (STR-DB1070
solamente) rd (10)
eaed
wlef
PRESET TUNING +/– 9 (40) PTY SELECT +/– (Modelos del
código de área CEL solamente) eh (41)
RDS/PTY (Modelos del código de
área CEL solamente) ek (41) Receptor de rayos infrarrojos 2 SET UP es (19, 45) SHIFT 8 (40) SLEEP (Excepto los modelos para
el código de área CEL) ek (44) STREAM INFO (STR-DB870
solamente) eg (27) SURR ea (33) Teclas del cursor ( / ) wj (19,
33, 35, 36, 43, 45) TEST TONE ej (24) Tomas PHONES rg (26) Tomas VIDEO 3 INPUT ra (10) TUNING +/– eh (39) Visualizador qj (32) ?/1 (alimentación) 1 (18, 23,
24, 37, 38)
wg
Identificación de partes
wa
wf wdwhe;es wjwk
ws
5

Conexión de componentes

Cables requeridos

Antes de comenzar
• Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
• Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo de audio) a blanca; y roja (canal derecho de audio) a roja.
• Para conectar los cables digitales ópticos, quite los tapones de los conectores e inserte los conectores de los cables de forma recta hasta que chasqueen en su lugar.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable conector de audio/vídeo (no suministrado)
Blanca (canal izquierdo de audio) Blanca (canal izquierdo de audio)
Roja (canal derecho de audio) Roja (canal derecho de audio)
C Cable de vídeo (no suministrado)
Blanca (izquierdo) Blanca (izquierdo)
Roja (derecho) Roja (derecho)
Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo)
Para los modelos de código de área U, CA, usted podrá utilizar el conductor de vídeo del cable de audio/vídeo/control S suministrado.
Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo)
D Cable digital óptico (no suministrado)
E Cable digital coaxial (no suministrado)
F Cable de audio monoaural (no suministrado)
G Cable de audio/vídeo/control S (1 para modelos de código de área U y CA)
Blanca (canal izquierdo de audio) Blanca (canal izquierdo de audio)
Roja (canal derecho de audio) Roja (canal derecho de audio)
Negra Negra
Amarilla Amarilla
Negra Negra
Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo)
Negra (control S) Negra (control S)
H Cable de control S (minitoma) (1 para modelos de código de área U, CA)
Negra Negra
6

Conexión de antenas

Antena de cuadro de AM (suministrada)
CENTER
SUB
WOOFER
AM
U
CONTROL
FM
75
COAXIAL
FRONT
MULTI CH IN 1
CTRL S
IN
A1
SURROUND
S-VIDEO
OUT
VIDEO
MONITOR
CENTER
SURROUND
BACK
DIGITAL ANTENNA
DVD/LD OPTICAL
IN
TV/SAT OPTICAL
IN
MD/DAT OPTICAL
IN
MD/DAT OPTICAL
OUT
DVD/LD COAXIAL
IN
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH IN 2
Notas sobre la conexión de antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
• No utilice el terminal U SIGNAL GND para poner a tierra el receptor.
Antena monofilar de FM* (suministrada)
CTRL S
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
OUT OUT
MD/DAT TAPE
CTRL S
STATUS IN
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
* La forma del conector variará dependiendo del
código de área.
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
MONITOR
OUT
COM
L
R
2ND ROOM
Conexión de componentes
L
R
7

Conexión de componentes de audio

STR-DB1070
INPUT OUTPUT
LINE
Giradiscos
A
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
A
OUTPUT
LINE
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
OUT
MD/DAT TAPE
L
R
DIGITAL ANTENNA
DVD/LD OPTICAL
IN
TV/SAT OPTICAL
IN
MD/DAT OPTICAL
IN
MD/DAT OPTICAL
OUT
DVD/LD COAXIAL
IN
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH IN 2
CTRL S
IN
AM
S-VIDEO
OUT
VIDEO
U
FM
CONTROL
75
MONITOR
A1
COAXIAL
CENTER
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
MULTI CH IN 1
SURROUND
BACK
Reproductor de discos CD (disco compacto) o SACD (disco compacto de superaudio)
CTRL S
STATUS IN
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
Deck de discos MD (minidisco)
LINE
o cinta DAT
L
(cinta
R
audiodigital)
AA
ç
INOUT
ç
CTRL S
OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
VIDEO 1
IN
OUT OUT
IN
ç
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
Deck de casetes
MONITOR
OUT
COM
L
R
2ND ROOM
ç
AA
L
R
L
R
INOUT
Nota sobre la conexión de componentes de audio
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra, conéctelo al terminal U SIGNAL GND.
8
STR-DB870
DIGITAL ANTENNA
DVD/LD
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
DVD/LD
COAXIAL
IN
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH IN
Giradiscos
CTRL S
IN
AM
S-VIDEO
OUT
VIDEO
U
CONTROL
FM
MONITOR
A1
75
COAXIAL
CENTER
SUB
WOOFER
Reproductor de discos CD (disco compacto) o SACD (disco compacto de superaudio)
CTRL S
STATUS IN
U
SIGNAL
GND
L
R
A
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
A
OUTPUT
LINE
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
ç
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
OUT
MD/TAPE
L
R
Deck de discos MD (minidisco)
L
o casetes
R
AA
ç
INOUT
OUT
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
IN
VIDEO 1
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
MONITOR
OUT
COM
Conexión de componentes
Nota sobre la conexión de componentes de audio
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra, conéctelo al terminal U SIGNAL GND.
9

Conexión de componentes de vídeo

Al panel frontal
Sintonizador de televisión o recepción vía satélite
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
OUT
R
BB
DIGITAL ANTENNA
DVD/LD
OPTICAL
AM
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT OPTICAL
FM
IN
75
COAXIAL
MD/DAT OPTICAL
OUT
DVD/LD
COAXIAL
IN
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
MULTI CH IN 1
L
R
MULTI CH IN 2
Videocámara
o máquina de
videojuegos
U
CONTROL
CTRL S
IN
A1
SURROUND
MONITOR
CENTER
SURROUND
Reproductor de discos DVD (disco versátil digital) o LD (disco láser)
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
OUT
R
CTRL S
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
VIDEO 2
OUT
MD/DAT TAPE
S-VIDEO
OUT
VIDEO
BACK
INPUT
VIDEO
CTRL S
STATUS IN
L
R
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
IN
Monitor de
televisión**
COMPONENT VIDEO*
OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
MONITOR
AUDIO
AUDIO
IN
IN
OUT OUT
BCBBBB
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 1
Ç
IN
IN
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
L
R
L
R
2ND ROOM
Ç
INOUT
L
R
Videograbadora
TV/SAT
IN
SURROUND
DVD/LD
IN
LR
SPEA
IMPEDANCE
Y
P
B
B-Y
P
R
R-Y
Ç
INOUT
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videograbadora
* Modelos del código de área U, CA solamente. ** Para el STR-DB1070, usted podrá hacer que se visualicen los parámetros SET UP, SURR, LEVEL, y EQ, y el
campo acústico seleccionado presionando ON SCREEN.
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas TV/SAT AUDIO IN del receptor y aplicar efectos acústicos al sonido del televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma TV/SAT VIDEO IN del receptor. Si desea conectar un sintonizador de televisión (o un sintonizador de recepción vía satélite) separado, conecte las tomas de salida tanto de audio como de vídeo al receptor como se muestra arriba. Si usted posee un televisor, un sintonizador de recepción vía
Sugerencia
Cuando utilice las tomas de vídeo S en vez de las tomas de vídeo, su monitor deberá estar conectado también a través de una toma de vídeo S. Las señales de vídeo S están en un bus separado de las señales de vídeo y no saldrán a través de éstas.
Notas
• Si realiza conexiones COMPONENT VIDEO, no se visualizará nada en la pantalla.
• En este receptor, las señales de vídeo componentes no son compatibles con las señales de vídeo S ni con las señales de vídeo.
satélite, un reproductor de discos DVD, o un reproductor de discos LD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y), utilice un cable de vídeo (no suministrado) para
10
realizar la conexión al receptor.

Conexión de componentes digitales

Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de discos DVD y el sintonizador de recepción vía satélite (etc.) a las tomas de entrada digital del receptor para obtener el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal, se necesitan cinco altavoces (dos delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves. Para al sonido perimétrico de 6,1 canales (STR-DB1070 solamente), usted necesitará también un altavoz trasero perimétrico. Usted también podrá conectar un reproductor de discos LD con toma RF OUT a través de un demodulador de RF, como un MOD-RF1 Sony (no suministrado).
Nota
Usted no podrá conectar directamente la toma DOLBY DIGITAL RF OUT de un reproductor de discos LD a las tomas de entrada digital del receptor. Usted tendrá que convertir en primer lugar la señal de RF en señal óptica o coaxial. Con respecto a los detalles, consulte “Solución de problemas” de la página 49.
Sintonizador de
televisión
o recepción
vía satélite
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL ANTENNA
DVD/LD
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT OPTICAL
IN
MD/DAT OPTICAL
OUT
DVD/LD
COAXIAL
IN
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH IN 2
CENTER
SUB
WOOFER
AM
U
CONTROL
FM
75
COAXIAL
FRONT
MULTI CH IN 1
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
CTRL S
IN
A1
SURROUND
L
R
BD
S-VIDEO
OUT
VIDEO
MONITOR
CENTER
SURROUND
BACK
CTRL S
STATUS IN
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
MD/DAT TAPE
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
L
R
VIDEO 1
OUT OUT
IN
MONITOR
OUT
COM
L
R
2ND ROOM
Conexión de componentes
E
DB
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
Reproductor de
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
discos DVD o LD (etc.)*
* Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas.
continúa
11
Conexión de componentes digitales (continuación)
Conecte las tomas de salida digital de su deck de discos MD o de cinta DAT a las tomas de entrada digital del receptor, y conecte las tomas de entrada digital de su deck de discos MD o de cinta DAT a las tomas de salida digital de su receptor. Estas conexiones le permitirán realizar grabaciones digitales de programas de televisión, etc.
Deck de discos MD
(minidisco) o cinta DAT
(cinta audiodigital)
DIGITAL ANTENNA
DVD/LD OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT OPTICAL
IN
MD/DAT OPTICAL
OUT
DVD/LD COAXIAL
IN
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH IN 2
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
DD AA
ç
INOUT
ç
CTRL S
CTRL S
STATUS IN
IN
AM
S-VIDEO
OUT VIDEO
U
CONTROL
FM
75
MONITOR
A1
COAXIAL
CENTER
FRONT
SURROUND
CENTER
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
MULTI CH IN 1
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
L
R
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
MD/DAT TAPE
ç
INOUT
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 1
OUT OUT
IN
MONITOR
OUT
COM
L
R
2ND ROOM
L
R
Notas
• Usted no podrá realizar la grabación digital de señales perimétricas multicanales digitales.
• Para realizar una grabación digital de su reproductor de discos CD o SACD, conecte directamente la salida digital del reproductor de discos CD o SACD a la entrada digital de su deck de discos MD o de cinta DAT. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor de discos CD o SACD y con el deck de discos MD o cinta DAT.
• Las tomas DVD/LD OPTICAL IN y COAXIAL son compatibles con frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz, y 32 kHz. Las otras tomas OPTICAL son compatibles con frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz, y 32 kHz.
• No es posible grabar señales analógicas en componentes conectados a las tomas TAPE y VIDEO con conexiones digitales solamente. Para grabar señales analógicas, realice conexiones analógicas. Para grabar señales digitales, realice conexiones analógicas y digitales.
• Para introducir señales con frecuencias de muestreo de 96 kHz, realice la conexión a las tomas DVD/LD OPTICAL IN o COAXIAL.
• La toma MD/DAT OPTICAL OUT es compatible con las frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz, y 32 kHz. La salida de señales con la frecuencia de muestreo de 96 kHz a través de esta toma puede resultar en sonido intermitente.
12

Conexión de entrada multicanal

Aunque este receptor incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas de entrada multicanal. Esta conexión le permitirá disfrutar de software multicanal codificado en formatos que no sean Dolby Digital ni DTS (Digital Theater Surround). Si su reproductor de discos DVD dispone de tomas de salida multicanal, podrá conectarlas directamente al receptor para disfrutar del sonido del decodificador multicanal de dicho reproductor de discos DVD. Por otra parte, las tomas de entrada multicanal pueden utilizarse para conectar también un decodificador multicanal externo.
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal, se necesitan cinco altavoces (dos delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves. Para al sonido perimétrico de 6,1 canales (STR-DB1070 solamente), usted necesitará también un altavoz trasero perimétrico. Con respecto a los detalles cobre la conexión multicanal, consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor de discos DVD, decodificador multicanal, etc.
Notas
• Cuando utilice las conexiones descritas a continuación, ajuste el nivel de los altavoces perimétricos y del altavoz de subgraves desde el reproductor de discos DVD o del decodificador multicanal.
• Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 17.
• (Para STR–DB1070) Cuando haya instalado altavoces central y traseros perimétricos para utilizarlos como altavoces perimétricos derecho e izquierdo en la configuración de los altavoces, la señal de entrada a través de la toma MULTI CH IN CENTER saldrá directamente a través del altavoz derecho trasero perimétrico, y la señal de entrada introducida a través de la toma MULTI CH IN SURROUND BACK saldrá directamente a través del altavoz izquierdo trasero perimétrico. (Para STR–DB870) Cuando haya instalado un altavoz central para utilizarlo como altavoz trasero perimétrico en la configuración de los altavoces, la señal de entrada a través de la toma MULTI CH IN CENTER saldrá directamente a través del altavoz derecho trasero perimétrico. Con respecto a los detalles sobre la configuración de los altavoces, consulte “Configuración del sonido perimétrico multicanal” de la página 19.
CTRL S
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
TV/SAT
IN IN
PHONO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
MD/DAT TAPE
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
OUT
L
R
VIDEO 1
OUT OUT
IN
MONITOR
OUT
COM
L
R
2ND ROOM
DIGITAL ANTENNA
DVD/LD
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
DVD/LD
COAXIAL
IN
FRONT
SURROUND
L
R
MULTI CH IN 2
CENTER
SUB
WOOFER
AM
U
CONTROL
FM
75
COAXIAL
FRONT
MULTI CH IN 1
CTRL S
IN
A1
SURROUND
S-VIDEO
OUT
VIDEO
MONITOR
CENTER
SURROUND
BACK
CTRL S
STATUS IN
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
Conexión de componentes
MULTI CH IN (STR-DB870)
MULTI CH IN 2 (STR-DB1070)
* STR-DB1070 solamente.
MULTI CH IN 1*
AFAFF
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
L
R
Reproductor de discos DVD,
decodificador multicanal, etc.
13

Otras conexiones

CONTROL A1
DIGITAL ANTENNA
DVD/LD
OPTICAL
IN
TV/SAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
DVD/LD
COAXIAL
IN
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN 2
CENTER
WOOFER
L
R
CTRL S (STATUS) IN/OUT*
CTRL S
CTRL S
STATUS IN
IN
COAXIAL
SUB
AM
U
FM
CONTROL
75
A1
FRONT
SURROUND
MULTI CH IN 1
S-VIDEO
OUT
VIDEO
MONITOR
CENTER
SURROUND
BACK
U
SIGNAL
GND
SUB
WOOFER
L
R
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
TV/SAT
PHONO
HH
IN
IN
IN IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
DVD/LD
CD/SACD
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
VIDEO 2
OUT
IN
MD/DAT TAPE
OUT
OUT
VIDEO 1
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
MONITOR
OUT
COM
L
R
OUT
2ND ROOM
L
R
* Modelos del código de área U, CA solamente. ** STR-DB1070 solamente.
Conexión de CONTROL A1
• Si usted posee un reproductor de discos CD, discos SACD, un deck de casetes, o un deck de discos MD Sony
compatible con CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (minitoma) (no suministrado) para conectar la toma CONTROL A1 CD, discos SACD, deck de casetes, o deck de discos MD a la toma CONTROL A1 del receptor. Con respecto a los detalles, consulte “Sistema de control CONTROL
” de la página 47, y el manual de
A1 instrucciones suministrado con su reproductor de discos CD, discos SACD, deck de casetes, o deck de discos MD.
Nota
Si realiza la conexión CONTROL A1 del receptor a un deck de discos MD que esté conectado también a un PC, no utilice el receptor mientras use el software “Sony MD Editor”. Esto podría provocar un mal funcionamiento.
del reproductor de discos
2ND ROOM OUT**
• Si usted posee un cambiador de discos CD Sony con selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de discos CD puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3, cerciórese de ajustar el modo de mando a “CD 1”, y conecte el cambiador a las tomas CD del receptor.
Si, sin embargo, posee un cambiador de discos CD Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo de mando a “CD 2”, y conecte el cambiador a las tomas VIDEO 2.
14
Conexión de S-LINK CONTROL S
(
Modelos de código de área U, CA solamente
Si usted posee un televisor, sintonizador de recepción vía satélite, monitor, reproductor de discos DVD, o videograbadora Sony compatible con S-LINK CONTROL S, utilice el cable conector de audio/vídeo/ control S (suministrado) o el cable conector de control S (suministrado) para conectar la toma CTRL S (STATUS) IN (para televisor, sintonizador de recepción vía satélite, o monitor) o OUT (para videograbadora, etc.) del receptor a la toma S-LINK apropiada del componente respectivo. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor, sintonizador de recepción vía satélite, monitor, videograbadora, etc.
La ilustración siguiente es un ejemplo conexión S­LINK CONTROL S entre el receptor, un televisor, una videograbadora, y un reproductor de discos DVD. Cuando haya conectado su televisor al receptor como se muestra a continuación, el modo de entrada del televisor cambiará a la entrada de vídeo cada vez que conecte la alimentación del receptor. Cuando haya conectado su receptor como se muestra a continuación, el modo de entrada del mismo cambiará a VIDEO 1 o DVD/LD cada vez que ponga en reproducción su videograbadora o reproductor de discos DVD.
Las conexiones siguientes cambiarán también el modo de entrada del receptor al televisor cada vez que conecte la alimentación del mismo.
Televisor
VIDEO
S-LINK
OUT IN
AUDIO
OUT
IN
)
* Separe el conductor de vídeo del cable de audio/
vídeo/control S suministrado.
Nota
Con respecto a los detalles sobre las operaciones que podrá controlar desde su televisor, consulte el manual de instrucciones suministrado con el mismo.
Conexión de 2ND ROOM
(STR-DB1070 solamente)
Usted podrá utilizar las tomas 2ND ROOM OUT para dar salida a las señales de audio del componente seleccionado a un amplificador situado en otra sala (consulte la página 27).
Ajuste del selector de tensión
Si su receptor posee selector de tensión en el panel posterior, compruebe si está ajustado a la tensión de la red local. Si no lo está, utilice un destornillador para poner el selector en la posición correcta antes de enchufar el cable de alimentación de CA en un tomacorriente de la red.
VOLTAGE SELECTOR
220V
240V
120V
continúa
Conexión de componentes
Receptor
Videograbadora 1
Reproductor de discos DVD
*
H
G
CTRL S
CTRL S
STATUS IN
IN
S-VIDEO
OUT VIDEO
MONITOR
S-VIDEO
TV/SAT
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
DVD/LD
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
G
S-LINK
OUTPUT
IN
VIDEO OUT
AUDIO OUT
G
OUTPUT
VIDEO
OUT
S-LINK
IN
AUDIO
OUT
15
Otras conexiones (continuación)
Conexión del cable de alimentación de CA
AC OUTLET
(SB-R)
FRONT
SURROUND
SUB WOOFER
NT
+
L
L
R
PRE OUT
CENTER
SURROUND
BACK (SB-L)
I
MPEDANCE SELECTOR
4 8
Precaución
Cerciórese de que el consumo total del (de los) componente(s) conectados al (a los) tomacorriente(s) AC OUTLET del receptor no sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecte electrodomésticos de gran vataje , como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a este (estos)
*
tomacorriente(s).
SURROUND
BACK
D BACK
L
OOM
Cable de
+
AC OUTLET
A un tomacorriente
b
de la red
alimentación de CA
* La configuración, forma, y número de
tomacorrientes de CA varía de acuerdo con el modelo y el país de destino del receptor.
Antes de conectar el cable de alimentación de CA de este receptor en un tomacorriente de la red, conecte el sistema de altavoces al receptor (consulte la página 17).
Conecte el cable (los cables) de alimentación de CA de sus componentes de audio/vídeo a un tomacorriente de la red.
Si conecta los otros componentes de audio/ vídeo al (a los) tomacorriente(s) AC OUTLET de su receptor, éste suministrará alimentación al (a los) componente(s) conectado(s), permitiéndole conectar o desconectar la alimentación de todo el sistema conectando o desconectando la del receptor.
16

Conexión y configuración del sistema de altavoces

Conexión del sistema de altavoces

Cables requeridos
A Cables de altavoces (no suministrados)
(+) (+) (–) (–)
B Cable de audio monoaural (no suministrado)
Negra Negra
Conexión y configuración del sistema de altavoces
E
TV/SATINDVD/LD
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
SURROUND
OUT
L
R
2ND ROOM
A
E
e
Altavoz delantero
(derecho)
Ee
Altavoz delantero
(izquierdo)
E
A
(SB-R)
FRONT
SURROUND
SUB WOOFER
Y
B
B-Y
P
R
R-Y
P
IN
CENTER
SURROUND BACK
LR
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16
FRONT
LR
SURROUND
BACK
RL
2ND ROOM
+
+
L
R
PRE OUT
CENTER
SURROUND
BACK (SB-L)
I
MPEDANCE SELECTOR
4 8
AA
e
E
e
Altavoz de
subgraves activo
INPUT
AUDIO
IN
e
AB
AC OUTLET
IMPEDANCE SELECTOR
A
E
e
Altavoz perimétrico
(derecho)
Altavoz perimétrico
(izquierdo)
Altavoz central* Altavoz perimétrico
trasero**
* Para el STR-DB870, usted podrá conectar un altavoz perimétrico trasero. **STR-DB1070 solamente. Para el STR-DB1070, podrá utilizar los altavoces central y perimétricos conectados
como altavoces derecho e izquierdo perimétricos. (Consulte la página 21.) Cerciórese de realizar correctamente las conexiones como se indica en el panel posterior. Usted también podrá utilizar los altavoces central y perimétricos como altavoces derecho e izquierdo en la segunda sala. Consulte la página siguiente.
continúa
17
Conexión del sistema de altavoces (continuación)
Sugerencias
• Usted podrá conectar un altavoz de subgraves activo a cualquiera de las dos tomas. La toma restante podrá utilizarse para conectar un segundo altavoz de subgraves activo.
• Para conectar ciertos altavoces a otro amplificador de potencia, utilice las tomas PRE OUT. La misma señal saldrá a través de ambas tomas SPEAKERS y las tomas PRE OUT. Por ejemplo, si desea conectar los altavoces delanteros a otro amplificador, conecte dicho amplificador a las tomas PRE OUT FRONT L y R.
Conexión de 2ND ROOM
(STR-DB1070 de código de área U, CA solamente)
Usted podrá utilizar los altavoces central y posterior perimétrico como altavoces derecho e izquierdo en la segunda sala (consulte la página
27). Cerciórese de conectarlos correctamente
como se indica en el panel posterior.
Sugerencia
Cuando dé salida al sonido en la segunda sala, la señal fuente para dicha sala saldrá a través de las tomas PRE OUT CENTER y SURROUND BACK.
Impedancia de los altavoces
Para disfrutar de sonido perimétrico multicanal, conecte altavoces delanteros, central, perimétricos, y perimétrico trasero con una impedancia nominal de 8 ohmios o más, y ponga el selector IMPEDANCE SELECTOR en “8”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con sus altavoces si no está seguro de su impedancia. (Esta información normalmente está impresa en una etiqueta en la parte posterior del altavoz.)
Usted podrá conectar un par de altavoces con una impedancia nominal comprendida entre 4 y 8 ohmios a todos los terminales para altavoces. Sin embargo, aunque conecte un altavoz de este margen, ponga selector IMPEDANCE SELECTOR en “4”.
Nota
Antes de ajustar el selector IMPEDANCE SELECTOR, cerciórese de desconectar la alimentación.

Realización de las operaciones de configuración inicial

Después de haber conectado los altavoces y la alimentación del receptor, borre la memoria del receptor. Después especifique los parámetros de los altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice las demás operaciones de configuración inicial necesarias para su sistema.
Sugerencia
Para comprobar la salida de audio durante la configuración (para configurar mientras dé salida a sonido), compruebe la conexión (consulte la página 24).
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.
Este procedimiento no será necesario si se activa la demostración cuando conecte la alimentación.
1 Conecte la alimentación del receptor. 2 Mantenga presionada ?/1 durante
5 segundos.
Se iniciará la demostración (consulte la página 3) y todos los elementos siguientes se repondrán o borrarán:
• Todas las emisoras memorizadas se repondrán o borrarán.
• Todos los parámetros de campos acústicos se repondrán a los ajustes predeterminados en la fábrica.
• Todos los nombres de índice (de las emisoras memorizadas y las fuentes de programa) se borrarán.
• Todos los parámetros SET UP se repondrán a los ajustes predeterminados en la fábrica.
• El campo acústico memorizado para cada fuente de programas y las emisoras memorizadas se borrará.
• El volumen principal se ajustará a – dB.
18
Realización de las
45°
90°
20°
A A
B
CC
D
operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez, ajuste los parámetros SET UP para que el receptor corresponda con su sistema. Con respecto a los parámetros ajustables, consulte la tabla de la página 57. Con respecto a los ajustes de los altavoces, consulte las páginas 19–24, y para los demás ajustes, las páginas 45–46.
Cuando coloque los altavoces detrás de usted
Conexión y configuración del sistema de altavoces

Configuración del sonido perimétrico multicanal

Para obtener el sonido perimétrico mejor posible, todos los altavoces deberán estar a la misma distancia de la posición de escucha (A).
Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el altavoz central hasta 1,5 metros (5 feet) más cerca (B), y los altavoces perimétricos hasta 4,5 metros (15 feet) más cerca de la posición de escucha (C) y los altavoces traseros perimétricos traseros hasta 4,5 metros (15 feet) más cerca (D).
Los altavoces delanteros podrán colocarse de 1,0 a 12,0 metros (3 a 40 feet) de la posición de escucha(A).
Usted podrá colocar los altavoces traseros detrás o a ambos lados de la posición de escucha, dependiendo de la forma de la sala (etc.).
Usted podrá utilizar el altavoz central como altavoz perimétrico trasero (STR-DB870) o usar el altavoz central y el altavoz perimétrico trasero como altavoces altavoces perimétricos traseros izquierdo y derecho (STR-DB1070).
Cuando coloque los altavoces a ambos
lados de usted (STR-DB1070)
B
A A
45°
CC
90°
D
20°
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
Sugerencia
Cuando coloque el altavoz perimétrico trasero, hágalo a por lo menos 1 metro detrás de la posición de escucha. Se recomienda colocar el altavoz a una distancia igual de los altavoces perimétricos izquierdo y derecho. Si no hay espacio detrás de la posición de escucha, coloque el altavoz sobre la posición de escucha en un soporte o colgado del techo. Para evitar dañar el altavoz, o que este provoque lesiones en caso de caer, cerciórese de fijarlo adecuadamente en su lugar.
Especificación de los parámetros de los altavoces
1 Presione SET UP. 2 Presione las teclas del cursor ( o )
para seleccionar el parámetro que desee ajustar.
3 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
todos los parámetros siguientes.
continúa
19
Configuración del sonido perimétrico multicanal (continuación)
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
FRONT LARGE CENTER LARGE SURROUND LARGE SURR BACK* LARGE SURR BACK L/R** NO SUB WOOFER YES FRONT XX.X meter 5.0 meter CENTER XX.X meter 5.0 meter SURROUND XX.X meter 3.5 meter SURR BACK XX.X meter 3.5 meter SUB WOOFER XX.X meter 5.0 meter S.W PHASE NORMAL DISTANCE UNIT METER*** SURR POSI. SIDE SURR HEIGHT LOW SURR BACK HGT. LOW FRONT SP > XXX Hz STD (120 Hz) CENTER SP > XXX Hz STD (120 Hz) SURROUND SP > XXX Hz STD (120 Hz) SURR BACK SP > XXX Hz STD (120 Hz) LFE HIGH CUT > XXX Hz STD (120 Hz)
* Para el STR-DB870, usted solamente podrá ver
este parámetro cuando el altavoz central esté
ajustado a “NO”. ** STR-DB1070 solamente. ***
Excepto para los modelos de código de área U, CA.
x Tamaño de los altavoces delanteros
(FRONT)
Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales delanteros a través del altavoz de subgraves.
Cuando ajuste los altavoces delanteros a “SMALL”, los altavoces central, perimétricos, y perimétrico trasero se ajustarán automáticamente también a “SMALL” (a menos que los haya ajustado anteriormente a
20
“NO”).
x Tamaño del altavoz central (CENTER)
• Si ha conectado un altavoz grande, que reproducirá efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del altavoz central a través de los altavoces delanteros (si están ajustados a “LARGE”) o a través del altavoz de subgraves.*
1
• Si no ha conectado un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros.*
2
• Si utiliza el altavoz central en la segunda sala, seleccione “2ND ROOM”. Cuando el altavoz central esté ajustado a “2ND ROOM”, el altavoz perimétrico trasero se ajustará automáticamente también a “2ND ROOM” (a menos que lo haya ajustado anteriormente a “NO”) (STR-DB1070 de código de área U, CA solamente).
x Tamaño de los altavoces perimétricos
(SURROUND)
• Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces perimétricos a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales perimétricos a través del altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”.
• Si no ha conectado altavoces perimétricos, seleccione “NO”.*
Sugerencia
*1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes: *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
x Tamaño del altavoz perimétrico trasero
(SURR BACK)
Para el STR-DB870, usted solamente podrá ver este parámetro cuando el altavoz central esté ajustado a “NO”.
• Si ha conectado un altavoz grande, que reproducirá efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz perimétrico trasero a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales perimétricos a través de los altavoces delanteros (si están ajustados a “LARGE”) o del altavoz de subgraves.
• Si no ha conectado un altavoz perimétrico trasero, seleccione “NO”.
• Si utiliza el altavoz perimétrico trasero en la segunda sala, seleccione “2ND ROOM”. Cuando el altavoz perimétrico trasero esté ajustado a “2ND ROOM”, el altavoz central se ajustará automáticamente también a “2ND ROOM” (a menos que lo haya ajustado anteriormente a “NO”) (STR-DB1070 de código de área U, CA solamente).
Sugerencia
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos de redirección de graves enviarán las frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a otros altavoces “LARGE”. Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del mismo, ajústelo a “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá utilizar el ecualizador para reforzar los niveles de los graves. Con respecto al ajuste del ecualizador, consulte la página 36.
x Altavoz perimétrico trasero único o
doble (SURR BACK L/R) (STR-DB1070 solamente)
• Cuando el altavoz central esté ajustado a “NO” y lo utilice como altavoz perimétrico trasero derecho y utilice el altavoz perimétrico trasero como altavoz perimétrico trasero izquierdo, seleccione “YES”.
• Si solamente va a utilizar un altavoz perimétrico trasero, seleccione “NO”.
x Selección del altavoz de subgraves
(SUB WOOFER)
• Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “YES”.
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “NO”. Esto activará los circuitos de redirección de graves y dará salida a las señales LFE a través de otros altavoces.
• Para sacar el máximo partido de los circuitos de redirección de graves de Dolby Digital, le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz de subgraves lo más alta posible.
x Distancia de los altavoces delanteros
(FRONT)
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a los altavoces delanteros (A de la página 19).
x Distancia del altavoz central (CENTER)
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz central. La distancia del altavoz central deberá ajustarse desde la misma que la de los altavoces delanteros (A de la página 19) a una distancia 1,5 metros (5 feet) más cercana a su posición de escucha (B de la página 19). Si se sobrepasa este margen de distancia, la visualización parpadeará. Si realiza el ajuste mientras la visualización esté parpadeando, no podrá disfrutar plenamente de efecto perimétrico.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
continúa
21
Loading...
+ 47 hidden pages