SONY STR-DA90ESG User Manual [fr]

Page 1
FM Stereo FM-AM Receiver
3-860-901-21(1)
Mode d’emploi
STR-DA90ESG
© 1997 by Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Cet ampli-tuner utilise le système surround Dolby* Pro Logic.
* Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, le symbole double-D a, AC-3 et PRO LOGIC sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Précautions
Sécurité
• Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez l’ampli­tuner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli­tuner, vérifiez que la tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-tuner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
• Par mesure de sécurité, une lame de la fiche est plus large que l’autre et vous ne pouvez l’insérer que dans un sens. Si vous avez du mal à enfoncer complètement la fiche dans la prise, contactez votre revendeur.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement.
Installation
• N’installez pas l’ampli-tuner dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
• Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
• Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine.
En cas de question ou de problème concernant l’ampli-tuner, consultez le revendeur Sony le plus proche.
2
Page 3
Au sujet de ce manuel
Ce mode d’emploi est divisé en trois parties: Préparatifs; Commandes de l’affichage sur écran; Commandes du panneau avant.
La partie “Préparatifs” décrit les raccordements, comment régler la télécommande pour le contrôle sur écran et le Dolby Digital (AC-3) Surround.
La partie “Commandes de l’affichage sur écran” décrit comment faire fonctionner l’ampli­tuner en utilisant la télécommande pour contrôler l’affichage sur écran de votre téléviseur. La télécommande vous permet d’effectuer presque toutes opérations de l’ampli-tuner.
Vous pouvez aussi piloter l’ampli­tuner sans la télécommande. La partie “Commandes du panneau avant” décrit comment faire fonctionner l’ampli-tuner à l’aide des commandes du panneau avant. De plus, pour les modèles commercialisés aux Etats-Unis et au Canada, cette partie vous explique aussi comment utiliser les touches de raccourci de la télécommande.
Le symbole suivant est utilisé dans ce manuel:
Donne des conseils
z
supplémentaires pour faciliter l’utilisation.
Table des matières
Bienvenue! 4
Raccordement des appareils de la chaîne
Aperçu 5 Raccordement du répéteur infrarouge (IR) 6 Raccordement des antennes 6 Raccordement d’appareils audio 7 Raccordement d’enceintes 8 Raccordement d’un téléviseur/magnétoscope 11 Raccordement d’appareils numériques 12 Raccordement au secteur 14
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
Utilisation de la télécommande 15 Enregistrement d’un téléviseur (ou moniteur) 17 Enregistrement d’appareils audio et vidéo 19
Réglage du Dolby Digital (AC-3) Surround
Désignation du type d’enceintes 22 Réglage du volume des enceintes 23
Lecture/Enregistrement
Sélection d’un appareil 24 Pour regarder des émissions de télévision ou des cassettes vidéo Accord et préréglage de stations radio 27 Enregistrement 29
Réglage du son
Utilisation des champs sonores préréglés 31 Personnalisation des champs sonores 34
Opérations et réglages supplémentaires
Enregistrement d’un autre appareil (réglages IR de l’utilisateur) Indexation 39 Lecture automatique d’une source (AUTO PLAY) 40 Mise en marche automatique d’un appareil à la mise sous tension
(AUTO START) Utilisation séquentielle de plusieurs appareils (MACRO PLAY) Réglage de la sensibilité de la télécommande 42 Changement des réglages de l’affichage 42 Utilisation du temporisateur 44 Fonctionnement d’un changeur CD 44
40
26
38
41
Préparatifs
Commandes de l’affichage sur écran
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
Description du panneau avant 47 Description de la télécommande 48 Sélection d’un appareil 49 Accord et préréglage de stations radio 50 Enregistrement 51 Réglage du son 52 Personnalisation du fonctionnement de l’ampli-tuner 54 Indexation 55 Commande à distance d’appareils sans le téléviseur
(FLASHER) (sauf pour les Etats-Unis et le Canada) 56
Informations supplémentaires
Guide de dépannage 57 Spécifications 59 Glossaire 61 INDEX (Dos)
Commandes du panneau avant
3
Page 4
Bienvenue!
Nous vous remercions d’avoir acheté l’ampli-tuner FM stéréo/FM-AM STR-DA90ESG Sony. Votre nouvel ampli-tuner est un centre de commande audio/vidéo avec une interface spéciale. Quand cet ampli-tuner est raccordé à votre téléviseur, un affichage sur écran apparaît (illustré ci-dessous) et vous permet de piloter les divers appareils audio/ vidéo raccordés à l’aide de la télécommande de l’ampli-tuner. L’affichage sur écran vous permet aussi de piloter tout autre appareil pouvant l’être avec une télécommande infrarouge, tel qu’un climatiseur.
Pour comprendre comment fonctionne l’ampli-tuner
1 La télécommande émet un signal infrarouge (IR)
quand vous appuyez sur la touche directionnelle (voir 1 ci-dessous).
2 Le mouvement du pointeur (icône en forme de main)
est ainsi contrôlé dans l’affichage sur écran (voir 2 ci-dessous).
3 Quand vous amenez le pointeur sur une icône
affichée et appuyez au centre de la touche directionnelle de la télécommande, l’émetteur infrarouge (IR) du panneau avant transmet le code de commande IR correspondant à l’appareil approprié (voir 3 ci-dessous).
A propos du standard couleur pour l’entrée vidéo
Cet appareil est compatible avec les standards couleur suivants.
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada: NTSC Modèle pour l’Australie: PAL*
* Bien que l’affichage sur écran soit en couleur, quand
des signaux vidéo sont reçus d’autres appareils, l’affichage sur écran est en noir et blanc.
Lecteur LD, etc.
Signal vidéo
Signal vidéo
Magnétoscope, etc.
Codes de commande IR
Récepteur IR
Emetteur IR
3
¢
¢
¢
¢
∏π
·
≠±
º‚
Pour les Etats-Unis et le Canada (RM-H501)
Signal vidéo (entrée des appareils source combinée avec l’affichage sur écran)
STR-DA90ESG
1
Pour l’Australie (RM-VR101)
FUNCTION
Mm
()0pP=+
SETUPSOUND
Â
2
µ
USERSUBINPUT
Téléviseur (moniteur)
4
Page 5
Raccordement des appareils de la chaîne
Aperçu
L’ampli-tuner vous permet de raccorder et contrôler les appareils audio/vidéo suivants. Pour les détails sur le raccordement de chaque appareil, voir les pages indiquées entre parenthèses.
Camescope/
console de jeu
vidéo
Raccordement d’appareils numériques (12)
Lecteur
DVD (etc.)
Au panneau avant
Antenne AM/FM
Raccordement d’un téléviseur/magnétoscope (11)
Tuner TV/Récepteur DBS
(télévision numérique par
satellite) *
ANTENNA
TV/DBS LD/DVD
PHONO
CD DAT/MD TAPE
DIGITAL
Platine
tourne-
disque
Lecteur
CD
Lecteur
LD/DVD
VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR
Platine
DAT/MD
Magnéto-
scope
Platine à cassette
IR OUT S-LINK
Téléviseur/
Moniteur
PRE OUT
Enceinte
centrale
Raccordement du répéteur infrarouge (IR) (6)
Répéteur IR
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE
SELECTOR
CENTER SPEAKER
REAR SPEAKERS
Enceinte
arrière
(droite)
Enceinte
arrière
(gauche)
Enceinte
avant
(droite)
AC OUTLET
Enceinte
avant
(gauche)
Raccordement des
Raccordement d’appareils audio (7)
antennes (6)
Avant de commencer
• Vérifiez si les accessoires suivants ont été livrés avec l’ampli-tuner:
- Antenne fil FM (1)
- Antenne cadre AM (1)
- Télécommande (1) (Télécommande pour les Etats-Unis et le Canada: RM-H501) (Télécommande pour l’Australie: RM-VR101)
- Piles de format AA (R6) (2)
- Répéteur infrarouge (IR) (1)
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer un raccordement quelconque.
• Ne branchez les cordons d’alimentation secteur que lorsque que tous les raccordements ont été effectués.
• Insérez les fiches des cordons à fond dans les prises pour éviter tout ronflement ou bruit.
Raccordement d’enceintes (8)
5
Page 6
Raccordement des appareils de la chaîne
Raccordement du répéteur infrarouge (IR)
Le répéteur IR émet des signaux infrarouges correspondant à ceux émis par la télécommande fournie avec chaque appareil. Raccordez le répéteur IR si:
• Vous avez des difficultés à contrôler un appareil particulier avec les commandes de l’affichage sur écran.
• La position des appareils ne permet pas aux signaux du répéteur IR du panneau avant de l’ampli-tuner d’atteindre les appareil à contrôler.
Après avoir raccordé le répéteur IR, installez-le au­dessus ou au-dessous du capteur IR du ou des appareil(s) à contrôler. Chaque répéteur IR peut transmettre des signaux à un appareil.
Répéteur IR
Capteur IR
µ
Appareil
Signaux infrarouges
Raccordement des antennes
Vous pouvez recevoir des émissions de radio en raccordant des antennes FM et AM.
Antenne fil FM (fournie)
Déployez l’antenne fil FM horizontalement.
ANTENNA
COAXIAL
75
Antenne cadre AM (fournie)
FM
AM
Ajustez la direction.
IR OUT
Répéteur(s) IR
Remarque
Utilisez la bande adhésive fournie pour fixer le répéteur IR de telle façon que l’avant soit tourné vers l’appareil qui doit être contrôlé.
Raccordement d’une antenne extérieure
Nous vous conseillons de raccorder une antenne extérieure pour améliorer la réception. Raccordez une antenne FM optionnelle pour la réception FM.
Antenne FM extérieure (non fournie)
ANTENNA
FM
75
Câble coaxial de 75 ohms (non fourni)
COAXIAL
AM
Fil de terre (non fourni)
à la terre
6
Page 7
Raccordement des appareils de la chaîne
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure, mettez-la à la terre pour assurer la protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Remarques
• Ne pas utiliser la borne y SIGNAL GND pour cette connexion.
• Pour éviter que l’antenne cadre AM ne capte du bruit, installez-la à l’écart de l’ampli-tuner et du téléviseur.
Raccordement d’appareils audio
Vous pouvez utiliser l’ampli-tuner comme amplificateur en effectuant les raccordements suivants.
Si les appareils sont de marque Sony, raccordez-les aux prises comme indiqué dans le tableau de la page 19 pour ne pas avoir à enregistrer les codes IR.
Pour les liaisons numériques, reportez-vous à “Raccordement d’appareils numériques” (page 12).
S-LINK/CTRL A1
d PHONO a CD c DAT/MD b TAPE
Quels cordons utiliser ?
Cordon de liaison audio (non fourni)
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Ç : sens du signal
a CD (au lecteur CD)
Ampli-tuner
CD
L
R
IN
Lecteur CD
OUTPUT
LINE
b TAPE (à une platine à cassette)
Ampli-tuner
TAPE
L
R
RECOUT IN
Platine à cassette
OUTPUT
Blanc (gauche) Rouge (droit)
INPUT
LINELINE
L
R
(voir page suivante)
7
Page 8
Raccordement des appareils de la chaîne
IMPEDAMCE USE 4-16
RL
REAR SPEAKERS
+
+
IMPEDAMCE USE 4-16
CENTER SPEAKER
IMPEDANCE USE 4-16
FRONT SPEAKERS
BA
RLRL
+
+
c DAT/MD (à la platine DAT/MD)
Ampli-tuner
DAT/MD
L
R
RECOUT IN
d PHONO (à une platine tourne-disque)*
Platine DAT/MD
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
Raccordement d’enceintes
Bien que les enceintes avant (gauche et droite) soient nécessaires, les enceintes centrale et arrière sont nécessaires uniquement pour obtenir l’effet surround.
Quels cordons utiliser ?
Cordons d’enceintes (non fournis)
Ampli-tuner Platine tourne-
PHONO
L
R
IN
disque
OUTPUT
* Si votre platine tourne-disque est équipée d’un
conducteur de mise à la terre, branchez-le sur y SIGNAL GND de l’ampli-tuner pour éviter tout ronflement.
z Pour utiliser des appareils Sony avec connecteur
CONTROL A1
Vous pouvez raccorder un lecteur CD, une platine à cassette ou une platine MD Sony compatible CONTROL A1 à votre ampli-tuner. Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour raccorder la prise CTRL A1 de chaque appareil à la prise S-LINK CTRL A1 de l’ampli­tuner. Consultez le mode d’emploi des appareils concernés.
z Vous pouvez afficher des informations sur le
fonctionnement des appareils raccordés à la prise CTRL A1
Voir page 55.
z Pour utiliser un changeur CD Sony avec sélecteur
COMMAND MODE
• Si le changeur n’a pas de prise VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 1” et raccordez le changeur à la prise CD de l’ampli-tuner.
• Si le changeur a une prise VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” et raccordez le changeur à la prise VIDEO 1, VIDEO 2 ou LD de l’ampli-tuner.
(+)
(–)
(+)
(–)
Torsadez les extrémités à nu du cordon sur 15 mm (2/3 po.) environ. Veillez à raccorder le cordon aux bornes appropriées des appareils, c’est-à-dire + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son sera déformé et les graves feront défaut.
Enceinte avant
(droite)
PRE OUT
CENTER
Enceinte arrière (gauche)
Ampli-tuner
IMPEDANCE SELECTOR
PRE OUT
WOOFER
Enceinte centrale
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte arrière (droite)
8
Page 9
Raccordement des appareils de la chaîne
Disposition des enceintes
Pour obtenir un son surround de la meilleure qualité possible, toutes les enceintes devraient être à la même distance de la position d’écoute (A). Cependant, cet appareil vous permet de placer l’enceinte centrale plus près (B), pour qu’elle soit alignée avec les enceintes avant. Les enceintes arrière peuvent aussi être rapprochées (C), en fonction de la forme de la pièce. Si vous pensez que cette disposition réduit les effets surround, vous pouvez ajuster le retard des voies centrale et arrière afin d’obtenir l’effet souhaité (voir page 36).
Remarque
Pour profiter au mieux des effets surround Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons d’utiliser des enceintes de haute qualité. Nous vous conseillons aussi d’utiliser des enceintes avant, centrale et arrière de même taille et de même qualité.
B
A A
45°
Selon la forme de la pièce, vous pourrez disposer les enceintes arrière derrière vous au lieu de les placer sur les parois latérales. L’avantage de cette disposition est que vous pouvez utiliser une paire de grandes enceintes dressées, comparables à vos enceintes avant.
B
A A
45°
CC
90°
20°
Remarque
Si vous installez les enceintes arrière derrière vous, veillez à vérifier le réglage de position des enceintes arrière dans le menu SPEAKER SETUP quand vous utilisez les champs sonores VIRTUAL MULTI REAR et VIRTUAL REAR SHIFT (voir pages 22 et 32 pour les détails).
CC
90°
20°
Remarques
• N’installez pas les enceintes centrale ou arrière plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
• Lorsque vous fixez les enceintes arrière aux murs perpendiculairement à la position d’écoute, elles doivent être à environ 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus de la position d’écoute.
Enceinte arrière
60 - 90 cm
(2 - 3 pieds)
Enceinte avant
z Vous pouvez raccorder un caisson de grave amplifié
Vous pouvez renforcer les graves en raccordant un caisson de grave amplifié optionnel à la borne PRE OUT WOOFER.
Ampli-tuner
FRONT
L
R
PRE OUT
REAR
CENTER
WOOFER
Caisson de
grave amplifié
INPUT
z Si vous utilisez les haut-parleurs du téléviseur
comme enceinte centrale
Raccordez-les à la prise PRE OUT CENTER.
(voir page suivante)
9
Page 10
Raccordement des appareils de la chaîne
Sélection du système acoustique
Vous pouvez raccorder une ou deux paires d’enceintes. Réglez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant selon le système acoustique utilisé.
Pour entraîner Réglez le sélecteur
SPEAKERS sur
Le système acoustique A A (raccordé aux bornes FRONT SPEAKERS A)
Le système acoustique B B (raccordé aux bornes FRONT SPEAKERS B)
Les deux systèmes A+B* acoustiques A et B (connexion parallèle)
* Raccordez des enceintes d’une impédance nominale de 8
ohms ou plus aux bornes A et B.
Sélection de l’impédance
Vérifiez l’impédance de vos enceintes (habituellement indiquée à l’arrière de chaque enceinte), et réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR pour les enceintes avant.
Pour renforcer l’amplification
Vous obtiendrez un son encore plus puissant si vous raccordez trois autres amplificateurs.
a Enceintes avant
b Enceinte centrale
Premier amplificateur Second amplificateur
Troisième amplificateur
Caisson(s)
de grave
amplifié(s)
c Enceintes arrière
Si l’impédance nominale Réglez IMPEDANCE votre enceinte est SELECTOR sur
comprise entre 4 et 8 ohms 4 de 8 ohms ou plus 8
a Enceintes avant
Les signaux de la voie avant sont fournis par les bornes PRE OUT FRONT.
b Enceinte centrale
Les signaux de la voie centrale sont fournis par la borne PRE OUT CENTER.
c Enceintes arrière Les signaux de la voie arrière sont fournis par les bornes PRE OUT REAR.
Pour régler le volume
Réglez le volume des amplificateurs d’appoint sur la position maximale, puis ajustez le volume sur l’ampli­tuner.
Remarque
Pour obtenir une amplification optimale, il est conseillé d’utiliser des amplificateurs de même puissance pour les voies avant, centrale et arrière.
10
Page 11
Raccordement des appareils de la chaîne
Raccordement d’un téléviseur/ magnétoscope
Vous devez raccorder un téléviseur pour contrôler l’ampli-tuner avec l’affichage sur écran. De plus, pour regarder des émissions de télévision ou des cassettes vidéo codées en Dolby Pro Logic Surround, vous devez raccorder un téléviseur et un ou des magnétoscope(s), de même que les enceintes centrale et arrière.
Si les appareils sont de marque Sony, raccordez-les aux prises comme indiqué dans le tableau de la page 19 pour ne pas avoir à enregistrer les codes IR.
Pour les liaisons numériques, reportez-vous à “Raccordement d’appareils numériques” (page 12).
a MONITOR (à un téléviseur ou moniteur)
Veillez à utiliser votre téléviseur comme moniteur et à utiliser le tuner TV de votre magnétoscope pour regarder des émissions de télévision. Si vous utilisez le tuner de votre téléviseur, l’affichage sur écran montrera une émission de télévision quand vous changerez de chaîne. Ne raccordez rien aux prises TV/ DBS IN. Si vous raccordez un téléviseur Sony sans prises TV OUT, vous pouvez utiliser le tuner TV de votre téléviseur (voir page 26 pour les détails) et les prises TV/DBS IN sans perturber l’affichage sur écran.
Ampli-tuner
MONITOR
S VIDEO
OUT
OUT
Moniteur
INPUT
d TV/DBS b VIDEO 1, 2 a MONITOR
c LD/DVD
e VIDEO 3 INPUT
(sur le panneau avant)
Quels cordons utiliser ?
• Cordon de liaison audio/vidéo (non fourni)
Jaune
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Jaune Blanc (gauche) Rouge (droit)
• Cordon de liaison vidéo (non fourni)
Jaune Jaune
Veillez à faire correspondre la couleur des fiches à celle des prises: Jaune (vidéo) à jaune; blanc (audio, gauche) à blanc; rouge (audio, droit) à rouge. Si vos appareils ont des prises S-VIDEO, il est conseillé de les utiliser à la place des prises vidéo.
b VIDEO 1, 2 (à un magnétoscope)
Raccordez les magnétoscopes aux prises VIDEO 1 ou/ et VIDEO 2. Si vous raccordez un tuner Sony StarSight, raccordez-le aux prises VIDEO 1.
Ampli-tuner
VIDEO 1
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
Magnétoscope
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
IN
L
R
INPUT
VIDEO VIDEO
AUDIO AUDIO
L
R
c LD/DVD (à un lecteur LD ou DVD)
Ampli-tuner
LD/DVD
S VIDEO
IN
Lecteur LD/DVD
VIDEO
AUDIO
IN
IN
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Ç : sens du signal
(voir page suivante)
11
Page 12
Raccordement des appareils de la chaîne
d TV/DBS (à un tuner TV ou un récepteur DBS (télévision numérique par satellite))
Raccordement d’appareils
Ampli-tuner
TV/DBS
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
Tuner TV/
Récepteur DBS
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
e VIDEO 3 INPUT (à un camescope ou une console de jeu vidéo)
Pour accéder à VIDEO 3 INPUT, appuyez sur OPEN/CLOSE sur le panneau avant pour ouvrir le couvercle du panneau de commande.
S-VIDEO
Ampli-tuner
(panneau avant)
VIDEO L AUDIO R
Camescope/console
de jeu vidéo
VIDEO 3
INPUT
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
numériques
Vous pouvez relier la prise de sortie numérique optique d’un lecteur DVD, d’une platine DAT/MD, d’un lecteur CD, etc. aux prises d’entrée numériques optiques de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi raccorder la prise de sortie AC-3 RF d’un lecteur LD à la prise d’entrée AC-3 RF de l’ampli­tuner et la prise de sortie numérique optique de l’ampli-tuner à la platine DAT/MD. Après avoir effectué les liaisons numériques, veillez à sélectionner le mode d’entrée approprié (voir page 25 pour les détails).
c LD/DVD: AC-3 RF IN
f DAT/MD: OPTICAL IN (OUT)
b LD/DVD: COAXIAL IN
e CD: OPTICAL IN
a LD/DVD: OPTICAL IN
d TV/DBS: OPTICAL IN
Remarque
Réglez le tuner TV du magnétoscope pour sauter les canaux où il n’y a pas de chaîne afin qu’une image soit toujours affichée sur l’écran du téléviseur; sinon, l’affichage sur écran sera déformé.
Quels cordons utiliser?
• Cordon de liaison numérique optique (non fourni)
• Cordon de liaison numérique coaxial (non fourni)
Ç : sens du signal.
a LD/DVD IN: OPTICAL (au lecteur DVD)
Si vous raccordez un lecteur DVD aux prises d’entrée analogiques LD/DVD, veillez à relier la sortie numérique optique du lecteur DVD à la prise LD/DVD IN : OPTICAL.
Ampli-tuner
LD
DVD
AC-3 RF IN
LD
DVD
COAXIAL IN
LD
DVD
OPTICAL IN
TV
DBS
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
Lecteur DVD
DIGITAL
OUT
12
Si votre lecteur DVD a une sortie numérique coaxiale, il est conseillé de raccorder la sortie numérique coaxiale du lecteur DVD à la prise LD/DVD COAXIAL IN de l’ampli-tuner au lieu de faire la liaison optique indiquée ci-dessus.
Page 13
Raccordement des appareils de la chaîne
b DVD/LD COAXIAL (au lecteur DVD)
Ampli-tuner Lecteur DVD
LD
DVD
AC-3 RF IN
LD
DVD
COAXIAL IN
LD
DVD
OPTICAL IN
TV
DBS
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT MD
OPTICAL IN
DIGITAL
OUT
c LD/DVD AC-3 RF (au lecteur LD)
Si vous raccordez un lecteur LD aux prises analogiques LD/DVD, veillez à raccorder la sortie AC-3 RF du lecteur LD à la prise LD/DVD AC-3 RF IN.
Ampli-tuner Lecteur LD
LD
DVD
AC-3 RF IN
LD
DVD
COAXIAL IN
LD
DVD
OPTICAL IN
TV
DBS
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
AC-3
RF
OUT
d TV/DBS OPTICAL IN (au téléviseur/tuner DBS)
Ampli-tuner
LD
DVD
AC-3 RF IN
LD
DVD
COAXIAL IN
LD
DVD
OPTICAL IN
TV
DBS
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
Téléviseur/Tuner DBS
DIGITAL
OUT
e CD OPTICAL IN (au lecteur CD)
Ampli-tuner
LD
DVD
AC-3 RF IN
LD
DVD
COAXIAL IN
LD
DVD
OPTICAL IN
TV
DBS
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Lecteur CD
DIGITAL
OUT
f DAT/MD OPTICAL IN(OUT) (à la platine DAT ou MD)
Ampli-tuner
LD
DVD
AC-3 RF IN
LD
DVD
COAXIAL IN
LD
DVD
OPTICAL IN
TV
DBS
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Platine DAT/MD
DIGITAL
OUT
IN
Remarques
• Cet ampli-tuner est compatible avec les appareils numériques fonctionnant avec les fréquences d’échantillonnage de 32, 44,1 ou 48 kHz, mais pas de 96 kHz.
• Veillez à raccorder les appareils numériques (lecteur CD, platine DAT/MD, etc.) aux prises analogiques de même qu’aux prises numériques pour effectuer un enregistrement analogique.
DIGITAL
Avertissement concernant la lecture de sources DAT/ MD
Si vous utilisez cet appareil pour la lecture de sources DAT/MD, ne reproduisez pas une cassette audionumérique (DAT) ou un minidisque (MD) contenant des enregistrements numériques effectués à partir d’un lecteur DVD dont la sortie numérique était réglée sur “DOLBY DIGITAL”. Un bruit de niveau élevé sera transmis qui risque d’endommager cet appareil ou vos enceintes.
13
Page 14
Raccordement des appareils de la chaîne
Raccordement au secteur
Branchement du cordon d’alimentation secteur
Branchez les cordons d’alimentation secteur de cet ampli-tuner et de vos appareils audio/vidéo sur une prise murale. Si vous raccordez d’autres appareils audio aux prises de courant commutées AC OUTLET de l’ampli-tuner, ce dernier pourra alimenter les appareils raccordés de telle façon qu’il vous sera possible de mettre sous/hors tension le système complet en même temps que l’ampli-tuner.
Prise(s) AC OUTLET
à une prise murale
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois
Veillez à effacer la mémoire de l’ampli-tuner.
1 Assurez-vous que l’ampli-tuner est hors
tension.
2 Tout en tenant les touches DISPLAY et PANEL
UP/DOWN enfoncées, appuyez sur POWER pour mettre l’ampli-tuner sous tension. “ALL CLEAR!” apparaît sur l’afficheur.
PANEL
POWER DISPLAY
Remarque
Toutes les stations radio préréglées et les réglages de codes IR sont annulés lorsque la mémoire de l’ampli­tuner est effacée.
UP/DOWN
Attention
Assurez-vous que la puissance consommée des appareils raccordés aux prises de courant de l’ampli-tuner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne pas brancher d’appareils électroménagers à haute consommation tels que des fers à repasser, des ventilateurs ou des téléviseurs sur ces prises.
14
Page 15
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
Mise sous tension de l’ampli-tuner et
Utilisation de la télécommande
activation de l’affichage sur écran sur votre téléviseur (ou moniteur)
Mise en place des piles dans la télécommande (Etats-Unis et Canada)
Insérez deux piles AA (R6) en faisant correspondre les bornes aux repères + et – inscrits sur le logement des piles. Quand vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le récepteur IR de l’ampli-tuner.
Mise en place des piles dans la télécommande (Australie)
1 Ouvrez le couvercle au
bas de la télécommande.
2 Insérez deux piles AA (R6) en respectant la
polarité (+/–), puis refermez le couvercle.
Pour mettre l’ampli-tuner sous tension, dirigez la télécommande vers le récepteur IR, puis appuyez sur la touche directionnelle de la télécommande une ou deux fois. Pour faire apparaître l’affichage sur écran, allumez votre téléviseur et réglez-le sur le mode d’entrée vidéo approprié. Si vous enregistrez le code IR de votre téléviseur (voir “Enregistrement d’un téléviseur (ou moniteur)” à la page 17), votre téléviseur s’allumera automatiquement chaque fois que vous mettrez l’ampli-tuner sous tension.
Récepteur IR
Pour les Etats-Unis et le Canada
Touche
directionnelle
¢
¢
¢
¢
≠±
º‚
¢
¢
¢
¢
∏π
·
Pour l’Australie
Touche
directionnelle
PUSH
ENTER
b
Remarques concernant la télécommande
Autonomie des piles
En cas d’utilisation normale, les piles durent environ six mois. Si la télécommande ne fonctionne plus, remplacez les deux piles par des neuves.
Remarques
• Ne pas laisser la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• Ne pas utiliser en même temps une pile neuve et une pile usagée.
• Ne pas exposer le capteur de la télécommande à la lumière directe du soleil ou d’un dispositif d’éclairage. Un mauvais fonctionnement pourrait s’ensuivre.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite de l’électrolyte des piles et à la corrosion.
(voir page suivante)
15
Page 16
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
Utilisation de la télécommande
La télécommande fournie vous permet d’effectuer presque toutes les opérations normalement possibles sur l’ampli-tuner. Ce chapitre explique comment utiliser la touche directionnelle. Pour certaines opérations, vous pouvez aussi contrôler l’ampli-tuner en utilisant les autres touches (raccourcis) au lieu de la touche directionnelle. Pour les détails, voir page 48.
FUNCTION
Zone vierge
Pour les Etats-Unis et le Canada
Touche
directionnelle
Â
¢
¢
Mm
¢
¢
µ
SOUND
SETUP
Pointeur
()0pP=+
USERSUBINPUT
Pour l’Australie
Touche
directionnelle
≠±
º‚
¢
¢
¢
¢
∏π
·
Â
PUSH
ENTER
Mm
µ
Remarques sur la manipulation de la télécommande (Australie)
• Ne pas recouvrir l’émetteur IR de la télécommande quand vous faites fonctionner la télécommande.
30°
Emetteur IR
• Tenez la télécommande avec sa touche directionnelle tournée vers le haut comme indiqué ci-dessous.
1 Appuyez une fois sur la touche directionnelle de
la télécommande pour appeler l’affichage sur écran.
2 Appuyez de façon répétée (ou maintenez la
pression) sur un coin (M, m, Â, µ) de la touche directionnelle correspondant à la direction dans laquelle vous voulez déplacer le pointeur en forme de main dans l’affichage sur écran.
3 Pour “cliquer” sur un article, amenez le pointeur
sur cet article, puis appuyez au centre de la touche directionnelle (indiqué par “PUSH ENTER”) et relâchez rapidement la pression.
Pour faire disparaître l’affichage sur écran
Amenez le pointeur dans la zone vierge, puis appuyez au centre de la touche directionnelle.
Pour les Etats-Unis et le Canada : Vous pouvez aussi
allumer ou éteindre l’affichage sur écran en appuyant sur GUI.
16
Page 17
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
Enregistrement d’un téléviseur (ou moniteur)
Vous devrez enregistrer le code IR de votre téléviseur (ou moniteur) pour que le téléviseur ou moniteur se mette automatiquement sous tension chaque fois que vous allumez l’ampli-tuner.
L’enregistrement du code IR est inutile dans le cas suivant
Si votre téléviseur est un téléviseur Sony qui peut être contrôlé par une télécommande infrarouge, et s’il est raccordé à l’ampli-tuner par la prise d’entrée vidéo VIDEO 1, l’enregistrement du code IR est inutile.
Enregistrement de codes IR
4 • Téléviseur Sony
1 Cliquez sur “Sony TV”. 2 Cliquez sur VIDEO 1, 2 ou 3 pour sélectionner
l’entrée vidéo du téléviseur raccordé à l’ampli­tuner.
3 Si vous utilisez un téléviseur grand écran
(rapport largeur/hauteur de l’écran: 16 x 9), cliquez sur WIDE (sauf sur les modèles pour l’Australie). Les codes IR sont automatiquement enregistrés et la programmation est finie.
TV MONITOR SET
TV IR SET
TV INPUT TV SIZE
Sony TV OTHER TV
VIDEO
1
NORMAL WIDE
32
1 Mettez l’ampli-tuner et le téléviseur sous tension.
Assurez-vous que le sélecteur d’entrée du téléviseur est réglé sur l’entrée vidéo.
2 Cliquez sur SETUP dans le menu principal.
FUNCTION SOUND SETUP
BAND
FM 102.50MH
z STEREO
USERSUBLIST
+
3 Cliquez sur TV SET.
FUNCTION SOUND SETUP
TV FUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO START SLEEP TIMER MACRO PLAY
SPEAKER INPUT MODE DELAY
CD TUNER
OSD SETUP
INDEX INDEX INDEX
EXIT
EXITRETURN
• Téléviseur autre que Sony 1 Cliquez sur OTHER TV. 2 Cliquez sur VIDEO 1, 2 ou 3 pour sélectionner
l’entrée vidéo du téléviseur raccordé à l’ampli­tuner.
3 Si vous utilisez un téléviseur grand écran,
cliquez sur WIDE (sauf sur les modèles pour l’Australie).
4 Passez à l’étape 5.
TV MONITOR SET
TV IR SET
TV INPUT TV SIZE
Sony TV
OTHER TV
VIDEO
1
NORMAL WIDE
EXITRETURN
32
5 Couvrez le capteur infrarouge du téléviseur pour
éviter un fonctionnement accidentel. Sinon, l’affichage sur écran risque de s’éteindre pendant la programmation.
6 Cliquez sur START.
TV MONITOR SET
TV IR SET
Sony TV
OTHER TV
START
TV INPUT TV SIZE
VIDEO
1
NORMAL WIDE
(voir page suivante)
32
EXITRETURN
17
Page 18
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
7 Quand “PUSH YOUR REMOTE” apparaît dans
l’affichage sur écran, appuyez sur la touche de la télécommande de votre téléviseur qui correspond à
la touche de commande en surbrillance (par exemple, POWER).
• Si la télécommande de votre téléviseur a un sélecteur d’entrée indépendant (par exemple, VIDEO 1).
Enregistrez le code IR de cette touche quand la touche VIDEO 1 apparaît. Quand vous mettrez l’ampli-tuner sous tension, le téléviseur sélectionnera automatiquement l’entrée vidéo.
• Si le téléviseur n’a pas de sélecteur d’entrée indépendant ou s’il a un sélecteur d’entrée cyclique.
N’enregistrez pas de code IR du sélecteur d’entrée. L’entrée du téléviseur ne peut pas être automatiquement sélectionnée quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension. Sélectionnez l’entrée vidéo vous-même sur le téléviseur. Si vous avez enregistré un code IR pour la touche VIDEO 1, effacez le code VIDEO 1 en suivant les instructions de “Pour supprimer un code IR donné”, ci-dessous.
• Si vous avez sélectionné WIDE à l’étape 4.
Enregistrez le code IR pour la touche de mode grand écran de la télécommande de votre téléviseur quand la touche WIDE TV DISPLAY MODE apparaît.
TV IR SET
TV IR SET
TV POWER VIDEO 1
Pour enregistrer le code IR, effectuez les opérations suivantes, sinon le code IR risque de ne pas être enregistré correctement.
• Dirigez la télécommande vers le capteur IR de l’ampli­tuner (capteur de signaux de programmation) à une distance inférieure à 10 cm (4 pouces).
• Appuyez pendant 2 ou 3 secondes sur la touche de la télécommande jusqu’à ce que “RELEASE YOUR REMOTE” apparaisse à la place de “RECEIVING”.
• Tenez la télécommande à l’horizontale en direction du capteur IR jusqu’à ce que le code soit enregistré.
8 Répétez l’opération 7 pour les autres touches qui
apparaissent dans l’affichage sur écran. Quand un code IR n’a pas été enregistré correctement, “NG” est affiché. Dans ce cas, répétez l’opération 7.
Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.
Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.
z Pour remplacer un téléviseur d’une autre marque par
un téléviseur Sony
Raccordez la prise MONITOR OUT de l’ampli-tuner à la prise d’entrée VIDEO 1 du téléviseur Sony. Effectuez les opérations de programmation 1 à 3, puis cliquez sur SONY TV à l’étape 4. Cliquez sur VIDEO 1 2 3 et/ou WIDE pour désigner VIDEO 1 et/ou WIDE, si nécessaire.
18
PUSH YOUR REMOTE
CODE CLEAR
EXITRETURN
Pour les modèles commercialisés en Australie
L’affichage sur écran comprend aussi les paramètres suivants pour le réglage de la télécommande de votre téléviseur.
• TV/VIDEO : Utilisez ce paramètre pour programmer le sélecteur d’entrée cyclique de la télécommande de votre téléviseur. Vous pouvez ainsi commuter le sélecteur d’entrée cyclique du téléviseur avec la télécommande de l’ampli-tuner. Ne pas programmer un sélecteur d’entrée indépendant avec ce paramètre.
• WIDE TV DISPLAY MODE : Utilisez ce paramètre pour programmer la touche de mode grand écran de la télécommande de votre téléviseur.
Capteur IR
Télécommande du téléviseur
Remarque
Certains codes IR peuvent ne pas avoir été enregistrés même si “RELEASE YOUR REMOTE” apparaît sur l’écran du téléviseur. Dans ce cas, essayez encore d’enregistrer le code IR. Si c’est impossible, suivez la procédure décrite dans “Enregistrement d’un autre appareil (réglages IR de l’utilisateur)” à la page 38.
Effacement des codes IR TV
Cliquez sur CODE CLEAR dans le menu TV IR SET qui apparaît quand vous cliquez sur START.
• Pour supprimer un code IR donné
1 Cliquez sur SINGLE IR CODE CLEAR.
“SELECT CLEAR CODE KEY” apparaît.
2 Cliquez sur la touche correspondant au code que vous
voulez supprimer. “ARE YOU SURE?” apparaît.
3 Cliquez sur YES pour supprimer le code.
Pour arrêter l’opération avant l’effacement du code, cliquez sur NO.
Pour supprimer un autre code, répétez les opérations 2 et 3.
• Pour supprimer tous les codes IR TV
1 Cliquez sur TV IR CODE CLEAR.
“ARE YOU SURE?” apparaît.
2 Cliquez sur YES pour supprimer les codes.
“CODE CLEAR!” apparaît dans l’affichage. Pour arrêter l’opération avant l’effacement des codes, cliquez sur NO.
Page 19
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
Enregistrement d’appareils audio et vidéo
Vous devrez enregistrer le code IR de votre appareil audio/vidéo pour pouvoir le contrôler en utilisant l’affichage sur écran.
L’enregistrement du code IR est inutile dans le cas suivant
Si votre appareil audio/vidéo est un appareil Sony qui peut être piloté par une télécommande infrarouge, et s’il est raccordé aux prises indiquées dans le tableau suivant, l’enregistrement du code IR est inutile.
Enregistrement des codes IR
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal.
FUNCTION SOUND SETUP
2 Cliquez sur IR SET.
FUNCTION SOUND SETUP
TV FUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO START SLEEP TIMER MACRO PLAY
CD TUNER
OSD SETUP
INDEX INDEX INDEX
Prises de l’ampli-tuner
VIDEO 1 Magnétoscope 3 (VHS) Sony VIDEO 2 Magnétoscope 1 (BETA) Sony VIDEO 3 Magnétoscope 2 (8 mm) Sony LD/DVD Lecteur LD Sony TV/DBS Récepteur DBS Sony DAT/MD Platine DAT Sony CD Lecteur CD (CD 1) Sony TAPE Platine à cassette Sony MONITOR
Appareil à raccorder
Téléviseur Sony (par sa prise VIDEO 1)
Dans les cas suivants, l’appareil Sony devra être enregistré
• Si vous raccordez une platine MD Sony aux prises DAT/MD.
• Si vous raccordez un appareil audio Sony compatible CONTROL-A1.
• Si vous raccordez un appareil Sony à des prises non indiquées dans le tableau précédent (par exemple, si vous raccordez un lecteur LD Sony aux prises VIDEO 3).
• Si vous remplacez un appareil audio ou vidéo d’une autre marque par un appareil Sony.
SPEAKER INPUT MODE DELAY
EXIT
3 Cliquez sur le nom de la prise de l’ampli-tuner
souhaitée.
IR CODE SETTING
VIDEO 1 Sony VTR3 VIDEO 2 VIDEO 3 LD/DVD TV/DBS TAPE DAT/MD Sony DAT CD Sony CD1
Prises de l’ampli-tuner Appareil raccordé
Sony VTR1 Sony VTR2 Sony LD Sony DBS Sony TAPE
EXITRETURN
4 • Appareil Sony
Cliquez sur Sony.
Les codes IR sont automatiquement enregistrés et la programmation est terminée.
IR CODE SETTING
OUTPUT IR
Sony
OTHERMAKER
Remarques
• Si votre magnétoscope a un sélecteur COMMAND CODE (pour VTR 1, VTR 2 ou VTR 3), réglez le sélecteur sur la position appropriée. Si votre magnétoscope a un tuner StarSight, vous devez régler le sélecteur COMMAND CODE sur VTR 3.
• Si votre changeur CD a un sélecteur COMMAND MODE (pour CD 1, CD 2 ou CD 3), ce dernier devrait être réglé sur “CD 1”. Si, toutefois, vous avez un changeur CD avec prises VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” ou “CD 3” (“CD 3” ne doit être utilisé que pour une liaison CONTROL-A1).
Pour profiter au mieux des appareils audio compatibles CONTROL-A1, tels que les lecteurs CD multi-disques, cliquez sur CONTROL-A1 pour sélectionner ce mode de commande.
• Appareil autre que Sony Cliquez sur OTHER.
IR CODE SETTING
OUTPUT IR
Sony
OTHERMAKER
(voir page suivante)
19
Page 20
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
DATLD
5 Cliquez sur le type d’appareil correspondant.
IR CODE SETTING
OUTPUT IR
VCR
TV
Sony
DVD
LD
CD
START
• Si l’appareil n’est pas un magnétoscope ou un lecteur de disque laser
1 Recouvrez le capteur IR de l’appareil pour
éviter un fonctionnement accidentel pendant la programmation.
2 Cliquez sur START, puis passez à l’étape 6.
• Si l’appareil est un magnétoscope, un lecteur DVD ou de disque laser:
1 Cliquez sur START.
Une liste de fabricants apparaît.
CD
START
2 Cliquez sur le nom du fabricant de l’appareil.
Les codes IR pour cet appareil sont automatiquement enregistrés.
OTHERMAKER
TAPE
DAT
MD
EXITRETURN
MD
EXITRETURN
3 Cliquez sur TEST.
Si l’appareil sélectionné s’allume, c’est que les codes IR ont bien été enregistrés. La programmation est terminée. Si l’appareil ne s’allume pas: Cliquez sur la touche numérique à côté du nom du fabricant pour sélectionner un autre numéro, puis cliquez une nouvelle fois sur TEST. Si l’appareil ne s’allume toujours pas: Recouvrez le capteur IR de l’appareil pour éviter tout fonctionnement accidentel pendant la programmation, puis cliquez sur “OTHER” et passez à l’étape 6.
6 Quand “PUSH YOUR REMOTE” apparaît,
appuyez sur la touche de la télécommande de votre appareil audio/vidéo qui correspond à la
touche de commande en surbrillance.
représente l’interrupteur d’alimentation.
Quand vous avez enregistré tous les codes IR, le menu IR CODE SETTING réapparaît.
IR CODE SETTING
2
10/0
D. SKIP
)(0pP=+
3
4
>10
PUSH YOUR REMOTE
5 6 7 8
DISC
TRACK ENTER
CODE CLEAR
1
9
EXITRETURN
VCR MAKER SETTING
EMERSON FISHER PANASONIC TOSHIBA MITSUBISHI GRUNDIG HITACHI PHILIPS
1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 2
TEST
1 2 3
AKAI GE JVC RCA SANYO SHARP ZENITH OTHER
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
EXITRETURN
Si le fabricant n’est pas mentionné dans la liste, recouvrez le capteur IR de l’appareil pour éviter tout fonctionnement accidentel pendant la programmation, puis cliquez sur “OTHER” et passez à l’étape 6.
Capteur IR
Télécommande de l’appareil audio/vidéo
Pour enregistrer le code IR, effectuez les opérations suivantes, sinon le code IR risque de ne pas être enregistré correctement.
• Dirigez la télécommande vers le capteur IR de l’ampli­tuner (capteur de signaux de programmation) à une distance inférieure à 10 cm (4 pouces).
• Appuyez pendant 2 ou 3 secondes sur la touche de la télécommande jusqu’à ce que “RELEASE YOUR REMOTE” apparaisse à la place de “RECEIVING”.
• Tenez la télécommande à l’horizontale en direction du capteur IR jusqu’à ce que le code soit enregistré.
7 Répétez les opérations 3 à 6 pour programmer les
codes IR d’autres appareils.
20
Page 21
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.
Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.
Pour enregistrer des codes spéciaux qui n’apparaissent pas comme commandes sur l’écran
Voir “Enregistrement d’un autre appareil (réglages IR de l’utilisateur)” à la page 38.
Remarques
• Si les codes IR ne fonctionnent pas comme ils le devraient, refaites la programmation afin que les codes IR soient enregistrés correctement. Si les codes IR ne fonctionnent toujours pas, voir “Enregistrement d’un autre appareil (réglages IR de l’utilisateur)” à la page 38.
• Si vous avez des difficultés à faire fonctionner les touches INPUT, numériques ou ENTER d’un magnétoscope ou d’un lecteur LD après la programmation automatique à l’étape 5, enregistrez les codes IR de l’appareil vous­même, comme indiqué à l’étape 6.
• Si vous utilisez des appareils d’autres marques, certaines opérations peuvent ne pas être possibles même après avoir sélectionné le fabricant (à l’étape 5). Dans ce cas, enregistrez vous-même les codes IR pour ces touches, comme indiqué à l’étape 6.
• Si vous enregistrez une source de lecture comme code TOSHIBA 2 ou RCA 2, vous ne pourrez pas mettre le téléviseur sous et hors tension avec la télécommande de l’ampli-tuner (l’alimentation n’est pas fournie quand vous cliquez sur TEST).
• N’enregistrez pas le même type d’appareil (par exemple, Lecteur LD) sous différentes fonctions.
• Vous pouvez enregistrer environ 200 codes IR, y compris les codes IR de l’utilisateur (voir page 38); néanmoins, selon les types de codes enregistrés, la limite maximale peut être inférieure à 100. Il peut être difficile ou impossible d’enregistrer environ 200 codes dans les cas suivants:
- Quand la programmation est faite avec une télécommande dont les piles sont faibles.
- Quand vous enregistrez des codes IR qui ont déjà été enregistrés sur une télécommande programmable (par exemple, tout code IR qui n’était pas présent à l’origine dans cette télécommande).
• Protégez le capteur IR de la lumière fluorescente ou de la lumière directe du soleil, sinon les codes IR ne seront pas enregistrés.
• Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant environ deux semaines, les codes IR enregistrés seront effacés. “ALL CLEAR!” apparaîtra sur l’écran de télévision à la prochaine mise sous tension de l’ampli­tuner.
• Certaines télécommandes fournies avec des appareils audio et vidéo d’autres marques peuvent avoir un format différent. Dans ce cas, l’ampli-tuner ne pourra peut-être pas apprendre (ou exécuter correctement) leurs codes de commande.
Effacement des codes IR
Cliquez sur CODE CLEAR dans le menu IR CODE SETTING qui apparaît quand vous cliquez sur START.
• Pour supprimer un code IR donné
1 Cliquez sur SINGLE IR CODE CLEAR.
“SELECT CLEAR CODE KEY” apparaît.
2 Cliquez sur la touche correspondant au code que vous
voulez supprimer. “ARE YOU SURE?” apparaît.
3 Cliquez sur YES pour supprimer le code.
“CODE CLEAR!” apparaît. Pour arrêter l’opération avant l’effacement du code, cliquez sur NO.
Pour supprimer un autre code, répétez les opérations 2 et 3.
• Pour supprimer tous les codes IR pour l’appareil utilisé (par exemple, OTHER CD)
1 Cliquez sur (OTHER CD) CODE CLEAR.
“ARE YOU SURE?” apparaît.
2 Cliquez sur YES pour supprimer les codes.
“CODE CLEAR!” apparaît. Pour arrêter l’opération avant l’effacement des codes, cliquez sur NO.
• Pour supprimer tous les codes IR
1 Cliquez sur ALL IR CODE CLEAR.
“ARE YOU SURE?” apparaît.
2 Cliquez sur YES pour supprimer les codes.
“CODE CLEAR!” apparaît. Pour arrêter l’opération avant l’effacement des codes, cliquez sur NO.
21
Page 22
Réglage du Dolby Digital (AC-3) Surround
Désignation du type d’enceintes
Pour obtenir un son surround optimal, désignez d’abord le type d’enceintes que vous avez raccordées. Utilisez ensuite le signal de test pour ajuster le volume des enceintes au même niveau.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal. 2 Cliquez sur SPEAKER.
FUNCTION SOUND SETUP
TV FUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO START SLEEP TIMER MACRO PLAY
SPEAKER DELAY
CD TUNER
OSD SETUP
INPUT MODE
3 Sélectionnez la taille des enceintes en fonction du
type d’enceintes raccordées.
INDEX INDEX INDEX
EXIT
Enceintes arrière (REAR)
• Si vous raccordez de grandes enceintes qui vont reproduire efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”.
• Si vous n’arrivez pas à obtenir des effets surround suffisants à la lecture d’une source Dolby Digital (AC-3) (une source pour laquelle l’indicateur DISCRETE s’allume), sélectionnez “SMALL”. Les sons de basse fréquence des enceintes arrière seront fournis par le caisson de grave ou d’autres grandes (“LARGE”) enceintes.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière, sélectionnez “NO”.
Position des enceintes arrière (REAR)
Ce paramètre vous permet de spécifier l’emplacement des enceintes arrière de façon à restituer adéquatement les modes VIRTUAL REAR SHIFT et VIRTUAL MULTI REAR du son du cinéma numérique. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Réglez sur SIDE si l’emplacement des enceintes arrière correspond à la section A.
• Réglez sur BEHIND si l’emplacement des enceintes arrière correspond à la section B.
Ce réglage agit seulement en mode VIRTUAL REAR SHIFT et VIRTUAL MULTI REAR. Ce paramètre n’apparaît pas quand le paramètre pour le choix de l’enceinte arrière est réglé sur “NO”.
22
SPEAKER SETUP
p
FRONT
p
CENTER
p
REAR
p
WOOFER
LARGE LARGE LARGE SIDE YES
EXITRETURN
Enceintes avant (FRONT)
• Si vous raccordez de grandes enceintes qui vont reproduire efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”.
• Si vous n’arrivez pas à obtenir des effets surround suffisants à la lecture d’une source Dolby Digital (AC-3) (une source pour laquelle l’indicateur DISCRETE s’allume), sélectionnez “SMALL”. Les sons de basse fréquence des enceintes avant seront fournis par le caisson de grave ou d’autres grandes (“LARGE”) enceintes.
Enceinte centrale (CENTER)
• Si vous raccordez une grande enceinte qui va reproduire efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”.
• Si vous n’arrivez pas à obtenir des effets surround suffisants à la lecture d’une source Dolby Digital (AC-3) (une source pour laquelle l’indicateur DISCRETE s’allume), sélectionnez “SMALL”. Les sons de basse fréquence de l’enceinte centrale seront fournis par le caisson de grave ou d’autres grandes (“LARGE”) enceintes.
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”.
90°
A
45°
B
A
B
20°
Caisson de grave (WOOFER)
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “YES” pour fournir le canal LFE (extension de basse fréquence) via le caisson de grave.
• Si vous ne raccordez pas un caisson de grave, sélectionnez “NO”, ce qui mettra en service le circuit de réaiguillage des graves Dolby Digital (AC-3) et fournira les signaux LFE via d’autres enceintes.
• Pour tirer pleinement parti du circuit de réaiguillage des graves Dolby Digital (AC-3), il est conseillé de régler aussi haut que possible la fréquence de coupure du caisson de grave.
Page 23
Réglage du Dolby Digital (AC-3) Surround
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test dont la fréquence est de 800 Hz. Il permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des enceintes.
1 Cliquez sur SOUND dans le menu principal. 2 Cliquez sur DOLBY puis sur SUR.
FUNCTION
DOLBY MUSIC MOVIE 3D
MODE SOUND FIELD BASS BOOST DIRECT PASS
3 Cliquez sur TEST.
Le signal de test sort successivement de chaque enceinte.
CENTER :
WOOFER : dB
REAR :
[]
– – – – – – + – – – – – –
RETURN STANDARD
4 De votre position d’écoute, utilisez la
télécommande pour que le signal de test sortant de chaque enceinte soit au même niveau.
SOUND SETUP
SPORTS GAME
NORMAL SURROUND
SURROUND EDIT
+10
dB
O N
O N O N
SUREQ
+ –
+
+10
– +
+10
dB
OFF
OFF OFF
EXIT
LEVEL
OTHER TEST
REAR BALANCE
EXIT
bB
Niveau de l’enceinte centrale (CENTER)
• Cliquez sur CENTER + ou – pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale de –20,0 dB à +10,0 dB (par paliers de 0,5 dB).
• Pendant ce réglage, le signal de test est émis par l’enceinte centrale.
Niveau des enceintes arrière (REAR)
• Cliquez sur REAR + ou – pour ajuster le niveau des enceintes arrière de –20,0 dB à +10,0 dB (par paliers de 0,5 dB).
• Pendant ce réglage, le signal de test est émis par les deux enceintes.
Balance des enceintes arrière (--+--)
• Cliquez sur REAR BALANCE ? ou / pour ajuster la balance entre les enceintes arrière gauche et droite de ±8 dB (par paliers de 1 dB).
• Pendant ce réglage, le signal de test est émis par les deux enceintes.
5 Cliquez une nouvelle fois sur TEST pour arrêter le
signal de test.
Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.
Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.
z Vous pouvez ajuster toutes les enceintes
simultanément
Utilisez MASTER VOL de la télécommande.
z Pour ajuster le niveau du caisson de grave (WOOFER)
Cliquez sur WOOFER + ou – pour ajuster le niveau du caisson de grave de –20,0 dB à +10,0 dB (par paliers de 0,5 dB). Ce réglage n’est possible que pendant l’émission du signal de test.
Remarque
Le signal de test n’est pas fourni quand:
– Le champ sonore n’est pas en service. – Un champ sonore autre que “DOLBY” est sélectionné.
CENTER :
SURROUND EDIT
+10
dB
LEVEL
+ –
TEST TONE
REAR :
[]
– – – – – – + – – – – – –
RETURN STANDARD
+10
dB
+ –
OTHER TEST
REAR BALANCE
EXIT
bB
23
Page 24
Lecture/Enregistrement
Sélection d’un appareil
Vous pouvez écouter ou regarder un programme d’un appareil raccordé en cliquant sur l’appareil affiché à l’écran.
Avant de commencer, vérifiez si vous avez bien:
• Enregistré les codes IR pour les appareils raccordés (voir pages 17 à 21).
• Tourné la commande MASTER VOL du panneau avant complètement à gauche (position 0) pour éviter d’endommager vos enceintes.
• Réglé la fonction de lecture automatique (AUTO PLAY) sur ON. (Le réglage initial est ON, voir page
40.)
• Sélectionné le système acoustique approprié (voir page 10).
• Réglé BALANCE du panneau avant sur la position centrale.
1 Appuyez une ou deux fois sur la touche de la
télécommande pour mettre l’ampli-tuner sous tension. Le téléviseur s’allume automatiquement et le menu principal apparaît. Si le téléviseur ne s’allume pas automatiquement, reportez-vous aux pages 17 et 18 pour enregistrer votre téléviseur.
Pour écouter ou regarder Cliquez sur*
Emissions de télévision* ou cassettes vidéo ou VIDEO 3
Disques laser (LD) ou DVD LD/DVD Emissions de télévision TV/DBS
(seulement pour les téléviseurs Sony avec prises TV OUT) ou de télévision numérique par satellite (DBS) *
Cassettes audionumériques DAT/MD (DAT) ou minidisques (MD)
Disques compacts (CD) CD Emissions de radio* Disques analogiques PHONO* Cassettes audio analogiques TAPE
*1Si vous raccordez l’appareil à d’autres prises que
celles indiquées dans le tableau, cliquez sur la prise correspondant à votre liaison (par exemple, si vous avez raccordé le lecteur LD aux prises VIDEO 3, cliquez sur VIDEO 3 pour regarder le disque laser).
*2Pour des détails sur la façon de regarder une
émission de télévision ou de piloter un récepteur DBS, voir page 26.
*3Pour des détails sur l’accord des stations radio, voir
page 27.
*4Les touches de commandes n’apparaissent pas quand
vous sélectionnez PHONO.
2
2
3
VIDEO 1, VIDEO 2
TUNER
1
4
2 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
FUNCTION SOUND SETUP
3 Cliquez sur l’appareil souhaité.
Les touches de commande apparaissent, puis l’appareil se met sous tension et la lecture commence automatiquement.
FUNCTION SOUND SETUP
VIDEO 1 TAPE VIDEO 2 VIDEO 3 L D / DVD
MACRO 1
DAT / MD CD TUNER PHONOTV / DBS MACRO 2
EXIT
4 Utilisez MASTER VOL + ou – de la télécommande
pour ajuster le volume. Pour ajuster le volume des haut-parleurs du téléviseur, utilisez la commande de volume du téléviseur.
Pour piloter l’appareil sélectionné, cliquez sur les touches de commande. Pour plus de détails sur les fonctions des touches de commande, consultez le mode d’emploi de l’appareil sélectionné. Pour afficher d’autres touches de commande pour l’appareil sélectionné, cliquez sur SUB.
()0pP=+
Touches de commande
Pour mettre l’appareil sélectionné hors tension
Cliquez sur dans le coin inférieur gauche. Pour mettre l’appareil sous tension, suivez les étapes 1 à 3.
USERSUBINPUT
24
Page 25
Lecture/Enregistrement
Pour éteindre tous les appareils
Appuyez sur SYSTEM OFF (pour les modèles commercialisés aux Etats-Unis et au Canada) ou sur ALL OFF (modèle pour l’Australie) de la télécommande.
Pour couper le son
Cliquez sur . L’icône change ( ). L’indicateur “MUTING” s’allume sur le panneau avant. Pour rétablir le son, cliquez de nouveau sur l’icône.
Pour les Etats-Unis et le Canada: Vous pouvez aussi
couper le son en appuyant sur MUTING de la télécommande. L’indicateur “MUTING” s’allume sur le panneau avant. Appuyez de nouveau sur la même touche pour rétablir le son.
z Pour écouter une source de programme numérique
Cliquez sur SETUP dans le menu principal, puis sur INPUT MODE.
INPUT MODE SETTING
LD/DVDAUTO
TV/DBSAUTO
DAT/MDAUTO
Remarques
• Des appareils du même type (par exemple, lecteur LD Sony) seront pilotés simultanément à l’aide des commandes de l’affichage sur écran.
• Si un appareil ne réagit pas, il est possible que les codes de commande IR de l’émetteur IR n’atteignent pas complètement l’appareil. Dans ce cas, raccordez le répéteur IR d’appoint (fourni) et installez-le face à l’appareil (voir “Raccordement du répéteur infrarouge (IR)” à la page 6). Si le répéteur IR est déjà raccordé, changez la position du répéteur IR ou de la source de programme.
CDAUTO
EXITRETURN
Cliquez sur les touches à côté de chaque source pour sélectionner les signaux audio souhaités.
• AUTO: donne priorité aux signaux numériques quand les liaisons effectuées sont numériques et analogiques. S’il n’y pas pas de signaux numériques, les signaux analogiques sont sélectionnés.
• ANALOG: sélectionne les signaux audio analogiques transmis aux prises AUDIO IN (gauche et droite).
• DIGITAL (OPTICAL): sélectionne les signaux audio numériques transmis à la prise DIGITAL OPTICAL IN.
• DIGITAL (COAXIAL): sélectionne les signaux audio numériques transmis à la prise DIGITAL COAXIAL IN (LD/DVD seulement).
• DIGITAL (AC-3 RF): sélectionne les signaux audio numériques RF transmis à la prise DIGITAL AC-3 RF IN (LD et DVD seulement).
z Vous pouvez faire fonctionner des appareils vidéo et
audio en même temps
Mettez en marche l’appareil vidéo souhaité, puis un appareil audio. Veillez à ce que la fonction AUTO PLAY soit hors service (voir page 40).
25
Page 26
Lecture/Enregistrement
Pour regarder des émissions de télévision ou des cassettes vidéo
Utilisez le tuner TV de votre magnétoscope pour regarder des émissions de télévision; autrement, l’affichage sur écran montrera une émission de télévision quand vous changerez de canal. Réglez aussi le tuner TV du magnétoscope pour sauter les canaux sans chaîne afin qu’une image soit toujours affichée sur l’écran du téléviseur; sinon, l’affichage sur écran sera déformé.
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez bien:
• Raccordé votre téléviseur et votre magnétoscope à l’ampli-tuner (voir pages 11 et 12).
1 Sélectionnez le magnétoscope approprié (par
exemple, VIDEO 2). Ne pas sélectionner TV/DBS. Si vous sélectionnez TV/DBS, la fonction AUTO PLAY (page 40) sera inopérante la prochaine fois que vous sélectionnerez le magnétoscope.
Pour regarder des émissions de télévision sur un téléviseur Sony avec prises TV OUT
Quand vous raccordez un téléviseur Sony avec prises TV OUT, raccordez les prises TV OUT aux prises TV/DBS IN de cet ampli-tuner, puis réglez la fonction TV/DBS sur “Sony TV”. Vous pourrez ainsi regarder des émissions de télévision en sélectionnant la fonction TV/DBS. Utilisez aussi la fonction VIDEO LABEL du téléviseur pour régler la prise d’entrée vidéo (par exemple, VIDEO 1 IN) raccordée à la prise MONITOR OUT de l’ampli-tuner sur “RECEIVER”.
Pour changer l’entrée vidéo d’un magnétoscope Sony
Cliquez sur SUB, puis sur INPUT.
Pour changer de format d’écran quand vous utilisez un moniteur grand écran
Cliquez de façon répétée sur pour sélectionner le format d’écran souhaité. Cette opération n’est possible que lorsque TV SIZE dans le menu TV MONITOR SET est réglé sur WIDE (voir page 17).* * Sauf sur les modèles pour l’Australie.
Pour les Etats-Unis et le Canada: Vous pouvez aussi
changer de format d’écran en appuyant de façon répétée sur WIDE de la télécommande.
Pour un téléviseur autre que Sony: Vous devez
enregistrer le code IR pour la touche de mode grand écran de la télécommande de votre téléviseur (voir pages 17 et
18).
FUNCTION SOUND SETUP
VIDEO 1 TAPE VIDEO 2 VIDEO 3 L D / DVD
MACRO 1
DAT / MD CD TUNER PHONOTV / DBS MACRO 2
EXIT
2 Cliquez sur CH + ou – pour sélectionner la chaîne
souhaitée.
CH
()0pP
Si la fonction de lecture automatique est en service (page 40)
N’oubliez pas de cliquer sur p pour arrêter la lecture du magnétoscope avant de cliquer sur CH + ou –.
USERSUB+
REC
Pour contrôler un récepteur DBS Sony
1 Sélectionnez l’appareil auquel vous avez assigné les codes
IR de récepteur DBS Sony (par exemple, TV/DBS).
2 Cliquez sur CURSOR MENU.
Le panneau de commande du récepteur DBS apparaît. Les icônes dans le menu curseur ont la même fonction que les commandes du récepteur DBS (sauf SELECT, qui remplace la touche d’entrée). Cliquez sur la bordure autour de l’écran pour déplacer le curseur DBS.
Pour passer de la chaîne actuelle à la chaîne précédente et vice versa
Cliquez sur JUMP.
Pour contrôler les fonctions StarSight d’un magnétoscope Sony (Etats-Unis et Canada seulement)
1 Sélectionnez l’appareil auquel vous avez assigné les codes
IR du magnétoscope StarSight (par exemple, VIDEO 1). 2 Cliquez sur SUB. 3 Cliquez sur STARSIGHT.
Le panneau de commande StarSight apparaît.
Cliquez sur la bordure autour de l’écran pour déplacer le
curseur StarSight.
26
Page 27
Accord et préréglage de stations radio
Lecture/Enregistrement
z Si une émission AM présente du bruit
Ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la réception.
Cet ampli-tuner vous permet d’entrer directement la fréquence d’une station par les touches numériques (accord direct). Vous pouvez aussi accorder une station par balayage des stations (accord automatique), ou en sélectionnant des stations préréglées (accord des stations préréglées: voir page 28).
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal,
puis sur TUNER.
2 Cliquez sur FM/AM pour sélectionner FM ou
AM, puis sur SUB.
FM/AM
FM 102.50MH
z STEREO
USERSUBLIST
+
3 Cliquez sur DIRECT.
FUNCTION SOUND SETUP
A B C
6 7 8 9
REC EDIT
FM/AM
DIRECT
FM 102.50MH
5 4 3 2 1 0
FM MODE
EXIT
USERSUBLIST
z STEREO
+
4 Cliquez sur les touches numériques pour entrer la
fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz
1 0250
Exemple 2: AM 1350 kHz
1 35 0
Modèle pour l’Australie seulement
5 Répétez les opérations 2 à 4 pour accorder
d’autres stations.
z Si une émission FM présente du bruit
“STEREO” clignote à côté de la fréquence. Cliquez sur FM MODE pour que la réception soit en monophonie (MONO). Vous n’aurez plus d’effet stéréo mais la réception sera meilleure. Pour revenir au mode stéréo automatique, cliquez une nouvelle fois sur cette icône.
z Si vous ne parvenez pas à accorder une station et les
nombres entrés clignotent
Vérifiez si vous avez bien entré la bonne fréquence, sinon entrez de nouveau la fréquence souhaitée. Si les nombres continuent de clignoter, c’est que la fréquence n’est pas utilisée dans votre région.
z Si vous entrez une fréquence non couverte par
l’intervalle d’accord
La valeur entrée est automatiquement arrondie à la fréquence supérieure ou inférieure, couverte par l’intervalle d’accord. Les intervalles d’accord pour l’accord direct sont: FM : intervalle de 50 kHz AM: intervalle de 10 kHz
(sauf pour les modèles commercialisés en Australie) (pour obtenir un intervalle de 9 kHz, voir page
60)
intervalle de 9 kHz
z Pour regarder des émissions de télévision FM en
simulcast
Veillez à accorder le programme FM en simulcast sur les deux appareils, téléviseur (ou magnétoscope) et ampli-tuner.
Accord d’une station radio par balayage des stations (accord automatique)
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal,
puis sur TUNER.
2 Cliquez sur FM/AM pour sélectionner FM ou
AM.
FM/AM
FM 102.50MH
z
STEREO
USERSUBLIST
+
3 Cliquez sur + ou –.
L’indication de la fréquence change et le balayage s’arrête quand une station est accordée. Pour continuer le balayage, cliquez de nouveau sur + ou –. Cliquez sur + pour sélectionner une fréquence supérieure et sur – pour sélectionner une fréquence inférieure. Quand le balayage est fini, l’ampli-tuner le reprend.
z Si “STEREO” ne s’allume pas
Cliquez sur FM MODE, même si l’émission FM reçue est en stéréo.
FM/AM
FM 102.50MH
USERSUBLIST
z STEREO
(voir page suivante)
+
27
Page 28
Lecture/Enregistrement
9
102.50MH
FM
Préréglage de stations radios
L’ampli-tuner peut mémoriser 30 stations FM ou AM au maximum. Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations sur trois “pages” différentes: A, B et C, et les rappeler ultérieurement par un simple clic. Vous pouvez aussi assigner des noms aux stations préréglées (voir page 39).
1 Accordez la station souhaitée. 2 Cliquez sur LIST.
La liste des stations est affichée.
FM/AM
FM 102.50MH
z
STEREO
USERSUBLIST
+
3 Cliquez de façon répétée sur A B C pour
sélectionner la page (A, B ou C) souhaitée.
102.50MHzFM
FM 102.50MH
z
STEREO
EXIT
+
z
0 A B C MEMORY
FM/AM
4 Cliquez sur MEMORY.
MEMORY devient rouge.
1
102.50MHzFM
2
102.50MHzFM
3
102.50MHzFM
4
102.50MHzFM
5
102.50MHzFM
6
102.50MHzFM
7
102.50MHzFM
8
102.50MHzFM
9
102.50MHzFM
0
102.50MHzFM
A B C MEMORY
FM/AM
FM 102.50MH
z STEREO
EXIT
+
Pour changer de station préréglée
Préréglez une nouvelle station sur le numéro que vous voulez changer.
Remarque
Si le cordon d’alimentation reste débranché pendant une semaine environ, les stations préréglées seront supprimées. Préréglez-les de nouveau.
Accord d’une station radio préréglée (accord des stations préréglées)
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal,
puis sur TUNER.
2 Cliquez sur LIST. 3 Cliquez de façon répétée sur A B C pour
sélectionner la page, puis sur la touche numérique (0 à 9) de la station souhaitée.
z Pour rappeler des stations préréglées à partir du
menu SUB
Cliquez sur SUB, cliquez ensuite de façon répétée sur A B C pour sélectionner la page, puis cliquez sur la touche numérique (0 à 9).
5 Cliquez sur la touche numérique (0 à 9) souhaitée.
La touche numérique s’allume et la station est mémorisée.
1
102.50MHzFM
2
102.50MHzFM
3
102.50MHzFM
4
102.50MHzFM
5
102.50MHzFM
6
102.50MHzFM
7
102.50MHzFM
8
102.50MHzFM
9
102.50MHzFM
0
102.50MHzFM
A B C MEMORY
FM/AM
FM 102.50MH
z STEREO
EXIT
+
6 Répétez les opérations 1 à 5 pour prérégler au
maximum 30 stations. Vous pouvez aussi utiliser + ou – à côté de la fréquence pour accorder des stations à partir du menu LIST.
28
Page 29
Enregistrement
Vous pouvez piloter aussi bien l’appareil source que l’enregistreur en utilisant l’affichage sur écran de l’ampli-tuner. Consultez le mode d’emploi de l’enregistreur, si nécessaire.
p Enregistrement sur une cassette analogique ou un MD
Lecture/Enregistrement
6 Insérez une cassette vierge dans l’enregistreur
(platine à cassette, etc.) et ajustez le niveau d’enregistrement, au besoin.
7 Cliquez sur REC pour commencer
l’enregistrement, puis cliquez sur la commande de lecture (() de PLAYER. L’enregistrement commence. Ne cliquez sur
aucune des commandes RECORDER pendant l’enregistrement. La source enregistrée serait sinon coupée.
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal. 2 Cliquez sur la source souhaitée (par exemple,
CD).
3 Cliquez sur SUB.
()0pP=+
USERSUBINPUT
4 Cliquez sur REC EDIT.
DISC
6 7 8 9
REC EDIT
TRACK D. SKIP
5 4 3 2 1
10/0
>10
ENTER
EXIT
()0pP=+
USERSUBINPUT
5 Cliquez sur l’enregistreur (par exemple, TAPE).
PLAYER
RECORDER
Les commandes pour chaque appareil apparaissent. “PLAYER” pour l’appareil source, et “RECORDER” pour l’enregistreur. La flèche indique l’appareil actif.
Flèche
FUNCTION SOUND SETUP
/
PLAYER
RECORDER
REC
()0pP
()9pP0
A B
CD
VIDEO 1 VIDEO 2 DAT/MD
TAPE
EXIT
CD
TAPE
EXIT
FUNCTION SOUND SETUP
/
PLAYER
RECORDER
REC
()0pP
()9pP0
A B
CD
TAPE
EXIT
Pour arrêter l’enregistrement
Cliquez sur la commande p de l’enregistreur.
Pour contrôler l’enregistreur après l’enregistrement
Cliquez sur RECORDER. RECORDER devient l’appareil actif et vous pouvez utiliser les commandes RECORDER pour rembobiner et reproduire l’enregistrement (etc.). Cliquez sur PLAYER pour piloter l’appareil source.
Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.
Enregistrement numérique
Si vous raccordez un lecteur CD et une platine DAT (ou MD) en effectuant des liaisons numériques (voir page 12) et désignez les prises OPTICAL pour les deux appareils (voir page 25), vous pourrez enregistrer numériquement un CD sur une cassette DAT ou un minidisque.
Remarques
• Les signaux transmis aux prises d’entrée DIGITAL ne peuvent pas être enregistrés via les liaisons analogiques (ex. pour enregistrer un CD sur une cassette, le lecteur CD doit être raccordé aux prises d’entrée analogique (G et D) de l’ampli-tuner.
Si vous sortez du menu REC EDIT en cliquant sur FUNCTION, SOUND ou EXIT, l’enregistrement continuera, mais les commandes PLAYER seront de nouveau actives, même si vous avez auparavant cliqué sur RECORDER.
• Pour certaines platines à cassette, vous devez appuyer simultanément sur les touches r REC et ( pour commencer l’enregistrement. Pour pouvoir commencer l’enregistrement avec une seule touche de l’affichage sur écran, veillez à enregistrer le signal d’enregistrement comme indiqué aux étapes 1 à 7 de “Enregistrement des codes IR” (pages 19 à 21).
• Si vous enregistrez sur une platine DAT ou MD raccordée aux prises DAT/MD REC OUT, TAPE REC OUT ou VIDEO 1, 2 OUT, les réglages du son n’agiront pas sur l’enregistrement.
(voir page suivante)
29
Page 30
Lecture/Enregistrement
p Enregistrement à partir d’autres appareils sur une cassette vidéo
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal. 2 Cliquez sur l’appareil de lecture vidéo souhaité
(VCR 1, VCR 2, LD/DVD, etc.).
3 Cliquez sur REC.
(Si vous avez sélectionné LD/DVD ou TV/DBS à l’étape 2, cliquez sur SUB.)
CH
()0pP
USERSUB+
REC
4 Cliquez sur REC EDIT.
(Si vous avez sélectionné LD/DVD ou TV/DBS à l’étape 2, cliquez sur REC EDIT du sous-menu.)
REC EDIT REC
CH
USERSUB+
CANCEL
5 Cliquez sur l’enregistreur (par exemple, VIDEO
2).
PLAYER
RECORDER
VIDEO 1
VIDEO 1 VIDEO 2
DAT/MD
TAPE
EXIT
7 Cliquez sur REC pour commencer
l’enregistrement, puis cliquez sur la commande de lecture (() de PLAYER. L’enregistrement commence. Ne cliquez sur
aucune des commandes RECORDER pendant l’enregistrement. La source enregistrée serait sinon coupée.
Pour arrêter l’enregistrement
Cliquez sur la commande p de l’enregistreur.
Pour contrôler l’enregistreur après l’enregistrement
Cliquez sur RECORDER. RECORDER devient l’appareil actif et vous pouvez utiliser les commandes RECORDER pour rembobiner et reproduire l’enregistrement (etc.). Cliquez sur PLAYER pour piloter l’appareil source.
Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.
p Enregistrement d’émissions de télévision sur une cassette vidéo
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal et
sélectionnez un magnétoscope (VIDEO 1 ou 2).
2 Accordez la chaîne de télévision sur votre
magnétoscope.
3 Cliquez sur REC.
Les commandes pour chaque appareil apparaissent. “PLAYER” pour l’appareil source, et “RECORDER” pour l’enregistreur. La flèche indique l’appareil actif.
Flèche
FUNCTION SOUND SETUP
/
PLAYER
RECORDER
REC
VIDEO 1
()0pP
VIDEO 2
()0pP
EXIT
6 Insérez une cassette vierge dans l’enregistreur
(magnétoscope, etc.) et ajustez le niveau d’enregistrement, au besoin.
CH
()0pP
USERSUB+
REC
4 Cliquez de nouveau sur REC pour commencer
l’enregistrement.
REC EDIT REC
CH
Remarque
Les signaux entrant aux prises d’entrée DIGITAL ne peuvent pas être enregistrés par les liaisons analogiques (pour enregistrer une émission numérique sur une cassette, le téléviseur/tuner DBS doit être raccordé aux prises (gauche et droite) d’entrée analogique de l’ampli-tuner.
USERSUB+
CANCEL
30
Page 31
Réglage du son
Utilisation des champs sonores préréglés
Les champs sonores vous permettent de sélectionner et accentuer les caractéristiques du son correspondant au type d’émission ou de musique que vous écoutez. Pour mieux profiter des champs sonores, nous vous conseillons de raccorder des enceintes centrale et/ou arrière.
Champs sonores Genre Mode Effet surround
DOLBY*
MOVIE CINEMA STUDIO A Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique
3D VIRTUAL ENHANCED A Utilise le simulé sonore 3D pour créer des enceintes arrière virtuelles à partir des
MUSIC SMALL HALL Reproduit l’acoustique d’une salle de concert rectangulaire. Idéal pour les sons
1
NORMAL SURROUND Décode des programmes enregistrés avec le surround Dolby. ENHANCED SURROUND Produit une sortie complémentaire par les enceintes arrière lorsque des
CINEMA STUDIO B Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique
CINEMA STUDIO C Reproduit les caractéristiques sonores des ateliers de synchronisation Sony Pictures
SMALL THEATER MEDIUM THEATER Ajoute les réflexions acoustiques d’un cinéma aux signaux surround Dolby
LARGE THEATER NIGHT THEATER Comprime la plage dynamique pour l’écoute à faible volume. MONO MOVIE Simule l’ambiance d’un cinéma pour les films avec piste son monophonique à 2
VIRTUAL ENHANCED B Utilise le simulé sonore 3D pour créer des enceintes arrière virtuelles à partir des
VIRTUAL REAR SHIFT Utilise le simulé sonore 3D pour décaler le son des enceintes arrière par rapport à la
VIRTUAL MULTI REAR Utilise le simulé sonore 3D pour créer un jeu d’enceintes arrière virtuelles à partir
LARGE HALL SMALL OPERA HOUSE Reproduit l’acoustique d’un opéra. Idéal pour les comédies musicales et les opéras. LARGE OPERA HOUSE SMALL JAZZ CLUB Reproduit l’acoustique d’un club de jazz. LARGE JAZZ CLUB CHURCH Reproduit l’acoustique d’une église. LIVE HOUSE Reproduit l’acoustique d’un club de rock and roll. KARAOKE* ACOUSTIC*
2
3
programmes surround Dolby sont décodés.
“Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment.
“Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Entertainment.
décodés.
voies.
enceintes avant sans utiliser de véritables enceintes arrière. Les enceintes virtuelles sont reproduites comme indiqué sous Ill. A à la page 32.
enceintes avant sans utiliser de véritables enceintes arrière. Les enceintes virtuelles sont reproduites comme indiqué sous Ill. B à la page 32.
position des enceintes réelles (Ill. C à la page 32). Le décalage dépend du réglage de la position des enceintes arrière (voir page 22).
d’une simple paire d’enceintes réelles (Ill. D à la page 32). La position des enceintes arrière virtuelles dépend du réglage de la position des enceintes arrière (voir page
22).
doux.
Réduit les voix de sources musicales stéréo normales à 2 voies. Reproduit un signal normal stéréo à 2 voies avec réglage de l’égaliseur (EQ).
(voir page suivante)
31
Page 32
Réglage du son
LCR
SRSL
LCR
SRSL
SPORTS ARENA Simule l’ambiance d’une immense salle de concert. Sensationnel pour le Rock and
Roll.
STADIUM Simule l’ambiance d’un stade en plein air. Idéal pour les sons électriques.
GAME GAME Produit un son percutant pour les jeux vidéo.
*1Si vous sélectionnez DOLBY, n’oubliez pas d’ajuster le niveau des enceintes centrale et/ou arrière pour mieux profiter du son
surround Dolby Digital (AC-3) (voir page 22). *2Ce paramètre n’a aucun effet sur les voix enregistrées sur une voie séparée (ex. CD vidéo contenant des pistes de karaoké). *3Si vous sélectionnez ACOUSTIC, le raccordement des enceintes centrale et/ou arrière n’est pas nécessaire.
III.A VIRTUAL ENHANCED (SURROUND) A
LCR
III.C VIRTUAL REAR SHIFT
Pour REAR SP [SIDE]*
Pour REAR SP [BEHIND]*
LCR
SL
SR
III.B VIRTUAL ENHANCED (SURROUND) B
LCR
III.D VIRTUAL MULTI REAR
Pour REAR SP [SIDE]*
Pour REAR SP [BEHIND]*
LCR
L : Enceinte avant (gauche) R : Enceinte avant (droite) C : Enceinte centrale SL : Enceinte arrière (gauche) SR : Enceinte arrière (droite)
: Enceinte virtuelle
32
* Voir page 22 pour les
détails sur le réglage de la position des enceintes arrière.
SRSL
Page 33
Réglage du son
Sélection des champs sonores
1 Pendant la lecture d’une source de programme,
cliquez sur SOUND dans le menu principal.
FUNCTION SOUND SETUP
BAND
FM 102.50MH
z STEREO
USERSUBLIST
+
2 Cliquez sur un genre de champ sonore, puis
cliquez de façon répétée sur MODE jusqu’à ce que le mode souhaité apparaisse. Voir le tableau “Champs sonores” à la page 31.
FUNCTION
DOLBY MUSIC MOVIE 3D
MODE SOUND FIELD BASS BOOST DIRECT PASS
SOUND SETUP
SPORTS GAME
NORMAL SURROUND
O N
O N O N
SUREQ
OFF
OFF OFF
EXIT
Pour annuler les champs sonores
Cliquez sur SOUND FIELD OFF.
z Vous pouvez ajuster les graves ou écouter la musique
directement à partir du menu SOUND FIELD SELECT
Pour accentuer les graves, cliquez sur BASS BOOST ON. Pour écouter la musique sans aucun effet audio, cliquez sur DIRECT PASS ON. Cliquez sur OFF pour annuler la fonction. Même si vous réglez SOUND FIELD sur OFF, ces fonctions seront effectives.
Remarques sur la sortie des signaux Dolby Digital (AC-3) de la source
Quand des sources codées Dolby Digital (AC-3) sont reproduites via cet appareil, la méthode de sortie change automatiquement en fonction des informations enregistrées sur la source et des réglages de cet appareil.
• Quand vous reproduisez une source codée avec des information séparées
Si le champ sonore “DOLBY” ou DIRECT PASS est réglé sur ON: L’indicateur DISCRETE s’allume et les
voies enregistrées dans la source sont décodées et sorties directement.
Si un champ sonore (autre que “ACOUSTIC” ou “KARAOKE”) est réglé sur ON: L’indicateur
DISCRETE s’allume et les voies enregistrées dans la source sont décodées. Les effets offerts par chaque champ sonore sont ensuite ajoutés à chaque voie avant la sortie du son.
Si le champ sonore “ACOUSTIC” est sélectionné ou si le champ sonore est réglé sur OFF: Le signal de la
source est mélangé et réparti sur 2 canaux (gauche et droit) stéréo avant la sortie. Quand “ACOUSTIC” est sélectionné, les réglages de l’égaliseur (EQ) peuvent être effectués.
• Quand vous reproduisez une source codée avec des informations Dolby Pro Logic
Si le champ sonore “DOLBY” ou DIRECT PASS est réglé sur ON: “PRO LOGIC” apparaît sur l’afficheur, le
son est décodé avec une formule Pro Logic et sorti.
Si un champ sonore (autre que “ACOUSTIC”) est réglé sur ON: Les effets offerts par chaque champ
sonore sont ajoutés à chaque voie avant la sortie du son. Quand le genre de champ sonore est MOVIE (sauf MONO MOVIE) ou 3D, le son est décodé avec une formule Pro Logic et “PRO LOGIC” apparaît sur l’afficheur.
Si le champ sonore “ACOUSTIC” est sélectionné ou si le champ sonore est réglé sur OFF: Le signal de la
source est mélangé et réparti sur 2 voies (gauche et droit) stéréo avant la sortie. Quand “ACOUSTIC” est sélectionné, les réglages de l’égaliseur (EQ) peuvent être effectués.
Remarque sur le mode “KARAOKE”
Le mode KARAOKE permet de réduire le niveau des pistes vocales qui sont positionnées au centre d’une source à 2 voies. Les sources Dolby Digital (AC-3) à 5.1 voies doivent être mélangées et réparties sur 2 voies avant que l’effet “KARAOKE” puisse être appliqué. Par conséquent, l’indicateur DISCRETE ne s’allume pas quand vous sélectionnez KARAOKE pour des sources Dolby Digital (AC-3) à 5.1 voies.
33
Page 34
Réglage du son
Personnalisation des champs sonores
Chaque champ sonore est composé d’un paramètre de timbre (grave/aigu) et de paramètres de son surround — variables du son, qui créent une image sonore précise. Vous pouvez personnaliser les champs sonores en ajustant certains des paramètres sonores (paramètres du timbre et/ou du son surround) en fonction de votre position d’écoute. De plus, comme cet ampli-tuner utilise un processeur numérique de signal (DSP), vous pouvez ajuster les paramètres sonores électroniquement. Le DSP convertit automatiquement les signaux audio analogiques en signaux audio numériques, ce qui permet de régler le son pratiquement sans dégradation de la qualité.
Une fois que vous avez réglé un champ sonore selon vos goûts, il est enregistré à moins que l’ampli-tuner ne reste débranché pendant deux semaines environ. Pour modifier un champ sonore personnalisé, effectuez de nouveaux réglages du champ sonore.
Paramètres sonores réglables
GENRE
DOLBY
MOVIE
3 D
MUSIC
SPORTS
GAME
MODE
NORMAL ENHANCED C STUDIO A C STUDIO B C STUDIO C S THEATER M THEATER L THEATER N THEATER MONO MOVIE
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
VIRTUAL REAR SHIFT VIRTUAL MULTI-REAR
S HALL L HALL
S OPERA HOUSE L OPERA HOUSE
S JAZZ CLUB L JAZZ CLUB CHURCH LIVE HOUSE ACOUSTIC KARAOKE ARENA STADIUM GAME
WALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
LFE MIX/D.COMP
R (BAL/LEV)*/W LEV*
C LEV*
EQ
34
EFFECT : niveau de l’effet WALL : type de mur SEAT (F-R/L-R) : position d’écoute (avant-arrière/gauche­droite) REV : temps de réverbération LFE MIX : mixage d’effets basse fréquence D.COMP : compression de la plage dynamique R(BAL/LEV) : niveau et balance des enceintes arrière W LEV : niveau du caisson de grave C LEV : niveau de l’enceinte centrale EQ : paramètre d’égalisation
* Ces réglages ne sont pas enregistrés séparément pour
chaque mode sonore. Ils modifient tous les modes sonores simultanément.
Page 35
Réglage du son
Remarques
• Tous les champs sonores peuvent être utilisés avec les sources sonores Dolby Digital (AC-3).
• Le paramètre EFFECT permet d’ajuster la présence d’ensemble du champ sonore.
• Quand la fonction DIRECT PASS est activée, seuls les paramètres R LEV, W LEV et C LEV peuvent être ajustés.
Réglage des paramètres de l’égaliseur
Ajustez la courbe d’égalisation (grave ou aigu) des enceintes avant, centrale et arrière pour obtenir un son optimal. Les réglages suivants agissent simultanément sur tous les champs sonores.
1 Pendant la lecture d’une source, cliquez sur
SOUND dans le menu principal.
2 Cliquez sur un genre de champ sonore, puis de
façon répétée sur MODE jusqu’à ce que le mode souhaité apparaisse.
3 Cliquez sur EQ.
MODE
THEATER SOUND FIELD BASS BOOST DIRECT PASS
O N
O N O N
SUREQ
OFF
OFF OFF
EXIT
4 Cliquez sur CHANNEL pour sélectionner les
enceintes que vous voulez ajuster (FRONT, CENTER ou REAR).
5 Cliquez sur BASS ou TREBLE pour sélectionner
une gamme de fréquences. Cliquez ensuite sur UP ou DOWN pour élever ou abaisser le niveau de la fréquence sélectionnée. Cliquez sur B ou b pour sélectionner des fréquences particulières dans une gamme de fréquences.
EQUALIZER EDIT
REAR LEVEL : FREQ : kHz1.0
+10
–10
100 10k
RETURN STANDARD
1k
+10
dB
CHANNEL
BASS TREBLE
FLAT
UP DOWN
bB
EXIT
6 Répétez les opérations 4 et 5, si nécessaire.
Pour commencer par une courbe d’égalisation plane
Cliquez sur FLAT.
Pour rétablir les courbes d’égalisation préréglées en usine
Cliquez sur STANDARD.
Remarque
Vous pouvez entendre du bruit quand vous ajustez les paramètres.
EQUALIZER EDIT
FRONT LEVEL : FREQ : kHz1.0
+10
–10
100 10k
RETURN STANDARD
dB
+10
1k
CHANNEL BASS
TREBLE
FLAT
UP DOWN
EXIT
bB
(voir page suivante)
35
Page 36
Réglage du son
Réglage du retard
Cliquez sur SETUP dans le menu principal, puis cliquez sur DELAY.
DELAY SETTING
p
CENTER
p
REAR
Cliquez sur les touches à côté de chaque réglage pour ajuster le retard souhaité.
CENTER
Utilisez ce réglage pour ajouter une sensation de profondeur à la voie centrale. Un retard plus long crée une sensation de profondeur plus importante. Le retard de la voie centrale peut être réglé de 0 à 5 ms par paliers de 1 ms.
REAR
Utilisez ce réglage pour ajouter une sensation de profondeur aux voies arrière. Un retard plus long crée une sensation de profondeur plus importante. Le retard des voies arrière peut être réglé de 0 à 20 ms par paliers de 5 ms.
msms0
+
5
+
EXITRETURN
4 Cliquez sur l’icône correspondant au paramètre
que vous voulez ajuster. Le tableau de paramètres correspondant à votre sélection apparaît. Reportez-vous à la page suivante pour les détails de chaque réglage.
CENTER :
WOOFER : dB
REAR :
[]
– – – – – – + – – – – – –
RETURN STANDARD
SURROUND EDIT
+10
dB
+10
+10
dB
+ –
+ –
+ –
LEVEL EFFECT WALL SEAT REVERB OTHER TEST
REAR BALANCE
EXIT
bB
5 Cliquez sur une icône de réglage (+/–, UP/
DOWN, SHORT, LONG, etc.) pour ajuster le paramètre.
SURROUND EDIT
TYPE : SOFT1
FRONT
LEVEL EFFECT
WALL
SEAT REVERB OTHER TEST HARD SOFT
Réglage des paramètres du son surround (sauf le retard)
Réglez les paramètres du son surround en fonction de la situation d’écoute. Reportez-vous au tableau “Paramètres sonores réglables” à la page 34 pour voir quels paramètres peuvent être ajustés pour chaque champ sonore.
1 Pendant la lecture d’une source, cliquez sur
SOUND dans le menu principal pour afficher le menu SOUND FIELD SELECT.
2 Cliquez sur un genre de champ sonore, puis de
façon répétée sur MODE jusqu’à ce que le mode souhaité apparaisse.
3 Cliquez sur SUR.
MODE
THEATER SOUND FIELD BASS BOOST DIRECT PASS
SUREQ
O N
O N O N
OFF
OFF OFF
EXIT
RETURN STANDARD
EXIT
Pour réinitialiser tous les paramètres (sauf le retard) du champ sonore sélectionné aux réglages usine
Cliquez sur STANDARD.
36
Page 37
Réglage du son
z Conseils concernant le réglage des paramètres
•Simulation du matériau des murs (WALL)
Quand le son est réfléchi par un mur en matériau souple, comme des rideaux, les hautes fréquences sont réduites. Un mur en matériau dur réfléchit extrêmement le son et n’influence pas de manière significative la réponse en fréquence du son réfléchi. Le paramètre WALL permet de régler le niveau des hautes fréquences pour changer le caractère acoustique de l’environnement en simulant un mur souple (SOFT), ou dur (HARD). Le point central désigne un mur neutre (en bois).
•Simulation de la position d’écoute (SEAT) (FRONT/REAR et LEFT/RIGHT)
Si vous écoutez près des enceintes avant, vous percevez surtout le son direct sortant des enceintes avant, mais plus vous vous déplacez vers l’arrière, plus vous percevez le son réfléchi. Le son réfléchi que vous percevez change aussi quand vous vous déplacez de gauche à droite, et inversement. Les paramètres avant/arrière (FRONT/REAR) et gauche/droite (LEFT/RIGHT) permettent de contrôler la balance du son direct et du son réfléchi pour simuler la position d’écoute. Quand vous réglez le paramètre FRONT/REAR, “F” désigne la position avant dans la pièce, tandis que “R” désigne la position arrière. Le point central désigne la position centrale. Quand vous réglez le paramètre LEFT/RIGHT, “L” désigne la position gauche tandis que “R” désigne la position droite. Le point central désigne la position centrale.
•Taux de compression de la plage dynamique (OTHER)
Permet de comprimer la plage dynamique de la piste sonore. Cette fonction peut être utile pour regarder des films la nuit à bas volume. OFF : la piste sonore est reproduite sans compression. STD : reproduit toute la plage dynamique de la piste sonore, telle que fixée par l’ingénieur du son.
0.1 ~ 0.9 : permet de comprimer la plage dynamique par
petits paliers pour obtenir le son souhaité. MAX fournit une compression optimale de la plage dynamique.
•Signal de test (TEST)
Ce paramètre émet la tonalité qui permet d’équilibrer la balance des enceintes. Reportez-vous à “Réglage du volume des enceintes” à la page 23 pour les détails.
•Temps de réverbération (REVERB)
Ce paramètre ajuste le temps nécessaire à la réverbération (écho) d’un son pour que ce son atteigne –60 dB. Vous pouvez choisir une réverbération courte (S) ou longue (L).
•Niveau de mixage de l’extension des basses fréquences (LFE) (OTHER)
Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau de la voie LFE (extension des basses fréquences) fourni par le caisson de grave sans que le niveau des basses fréquences transmises par les voies avant, central et arrière au caisson de grave soit affecté via le circuit de réaiguillage des basses. Le niveau peut être ajusté par paliers de 0,5 dB de –20,0 dB à 0 dB (niveau linéaire). 0 dB fournit le signal LFE complet au niveau de mixage fixé par l’ingénieur du son. Quand MUTE est sélectionné, le son de la voie LFE destiné au caisson de grave est coupé. Cependant, le son des basses fréquences des enceintes avant, centrale et arrière est fourni par le caisson de grave en fonction des réglages effectués pour chaque enceinte lors de la configuration des enceintes (page 22).
37
Page 38
Opérations et réglages supplémentaires
Enregistrement d’un autre appareil (réglages IR de l’utilisateur)
Utilisez le menu USER IR CODE SETTING pour enregistrer les codes IR que vous n’avez pas pu enregistrer comme indiqué dans “Enregistrement d’appareils audio et vidéo” à la page 19. En enregistrant des codes IR utilisateur, vous pouvez piloter des appareils électroménagers variés (tels que des climatiseurs) de même que des appareils audio/ vidéo. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 codes IR utilisateur.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur USER IR.
FUNCTION SOUND SETUP
TV FUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO START SLEEP TIMER MACRO PLAY
SPEAKER INPUT MODE DELAY
CD TUNER
OSD SETUP
2 Cliquez sur A B C D pour sélectionner une page
de codes IR utilisateur, puis cliquez sur INDEX.
INDEX INDEX INDEX
EXIT
4 Cliquez sur RETURN pour revenir au menu USER
IR CODE SETTING, puis répétez les opérations 2 à 4 pour entrer le nom de tous les codes IR que vous voulez enregistrer.
5 Cliquez sur le nom du premier code IR.
USER IR CODE SETTING
LIGHT 1 LIGHT 2 LIGHT 3 LIGHT 4 LIGHT 5
A B C D
INDEX START
6 Recouvrez le capteur IR de l’appareil concerné
pour éviter tout fonctionnement accidentel pendant la programmation.
7 Cliquez sur START.
Quand “PUSH YOUR REMOTE” apparaît sur l’écran de télévision, appuyez sur la touche que vous voulez programmer.
USER IR CODE SETTING
LIGHT 1 LIGHT 2 LIGHT 3 LIGHT 4 LIGHT 5
A B C D
INDEX START
CODE CLEAR
EXITRETURN
USER IR CODE SETTING
USER A1 USER A2 USER A3 USER A4 USER A5
A B C D
INDEX START
3 Inscrivez un nom pour le code IR en cliquant sur
chaque caractère. Le nom est automatiquement mémorisé. Pour insérer un espace, cliquez sur la barre d’espacement. Pour passer des majuscules aux minuscules, cliquez sur CAPS. En cas d’erreur, cliquez sur ? ou / pour amener le curseur sur le caractère à changer, puis cliquez sur le caractère souhaité.
USER IR CODE SETTING
A F
K P U
CAPS
B G
Q V
C
D
H
L
M R
W
E
I
J
N
O
S
T
X
Y
bB
1
2 4 7
/
Z
3
5
6
8
9
0
*
+
EXITRETURN
Capteur IR
Télécommande de votre appareil
Pour enregistrer le code IR, effectuez les opérations suivantes, sinon le code IR risque de ne pas être enregistré correctement.
• Dirigez la télécommande vers le capteur IR de l’ampli­tuner à une distance inférieure à 10 cm (4 pouces).
• Appuyez pendant 2 ou 3 secondes sur la touche de la télécommande jusqu’à ce que “RELEASE YOUR REMOTE” apparaisse à la place de “RECEIVING”.
• Tenez la télécommande à l’horizontale en direction du capteur IR jusqu’à ce que le code soit enregistré.
Pour réenregistrer un code IR donné
Cliquez sur la touche où le code IR avait été enregistré, puis cliquez sur START.
38
Barre d’espacement
Page 39
Remarques
• Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant environ deux semaines, les codes IR enregistrés seront effacés. “ALL CLEAR!” apparaîtra sur l’écran de télévision à la prochaine mise sous tension de l’ampli­tuner.
• Certains climatiseurs utilisent deux codes IR indépendants, même s’ils n’ont qu’un seul interrupteur d’alimentation. Si vous ne parvenez pas à éteindre le climatiseur avec le code IR de marche/arrêt enregistré, enregistrez séparément les deux codes IR de marche et d’arrêt.
• Il est possible que l’ampli-tuner ne puisse pas enregistrer des codes IR de certaines télécommandes émettant des ondes spéciales.
Effacement des codes IR
Cliquez sur CODE CLEAR dans le menu USER IR CODE SETTING.
• Pour supprimer un code IR donné
1 Cliquez sur SINGLE IR CODE CLEAR.
“SELECT CLEAR CODE KEY” apparaît.
2 Cliquez sur la touche correspondant au code que vous
voulez supprimer. “ARE YOU SURE?” apparaît.
3 Cliquez sur YES pour supprimer le code.
“CODE CLEAR!” apparaît. Pour arrêter l’opération avant l’effacement du code, cliquez sur NO.
Pour supprimer un autre code, répétez les opérations 2 et 3.
• Pour supprimer tous les codes IR utilisateur
1 Cliquez sur USER IR CODE CLEAR.
“ARE YOU SURE?” apparaît.
2 Cliquez sur YES pour supprimer les codes.
“CODE CLEAR!” apparaît. Pour arrêter l’opération avant l’effacement des codes, cliquez sur NO.
Opérations et réglages supplémentaires
Indexation
L’indexation vous permet de désigner chaque touche de fonction par une icône et d’assigner un nom de 8 caractères maximum à chaque touche de fonction et
station radio préréglée.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur FUNC INDEX ou TUNER INDEX.
FUNCTION SOUND SETUP
TV FUNC
SET
IR
SET
USER IR
2
Pour les touches de fonction (FUNCTION INDEX)
CD TUNER
1 Cliquez sur une icône. 2 Cliquez sur l’icône souhaitée dans le menu
d’icônes, puis cliquez sur RETURN.
3 Cliquez sur la touche de fonction qui doit être
désignée par cette icône.
Icônes Touches de fonction
FUNCTION INDEX SETTING
VIDEO 1 TAPE VIDEO 2 VIDEO 3 L D / DVD
MACRO 1
Pour les stations radio préréglées (TUNER INDEX)
1 Cliquez sur LIST TUNER pour afficher la liste
des fréquences préréglées.
2 Cliquez sur A B C pour sélectionner la page,
puis sélectionnez la station à laquelle vous voulez assigner un nom.
1
102.50MHzFM
2
102.50MHzFM
3
102.50MHzFM
4
102.50MHzFM
INDEX INDEX INDEX
DAT / MD CD TUNER PHONOTV / DBS MACRO 2
3 Inscrivez le nouveau nom en cliquant sur chaque
caractère. Le nom est automatiquement mémorisé. Pour insérer un espace, cliquez sur la barre d’espacement. En cas d’erreur, cliquez sur ? ou / pour amener le curseur sur le caractère à changer, puis cliquez sur le caractère souhaité.
FUNCTION INDEX SETTING
A F
K P U
CAPS
B
C H
R W
D
I
M
N S X
G
L Q
V
Barre d’espacement
E J O T Y
bB
1
2 4 7
/
Z
3
5
6
8
9
0
*
+
EXITRETURN
39
Page 40
Opérations et réglages supplémentaires
Lecture automatique d’une source (AUTO PLAY)
La fonction AUTO PLAY vous permet de régler l’ampli-tuner pour que la lecture de la source de programme commence immédiatement après qu’elle a été sélectionnée dans le menu FUNCTION SELECT. La fonction AUTO PLAY a été réglée en usine sur ON (en service).
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur OSD SETUP.
FUNCTION SOUND SETUP
TV FUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO START SLEEP TIMER MACRO PLAY
SPEAKER INPUT MODE DELAY
CD TUNER
OSD SETUP
2 Cliquez sur AUTO PLAY ON ou OFF pour activer
ou non la fonction.
OSD SETUP
AUTO PLAY IR OUTPUT AUTO OSD ERASE SEE-THROUGH LANGUAGE POINTER ONLY DEMO FEELING OSD POSITION
RETURN
Remarques
• La fonction AUTO PLAY n’agit pas quand vous utilisez les commandes du panneau avant de l’ampli-tuner.
• L’ampli-tuner met hors service la fonction de lecture automatique des appareils conçus pour commencer la lecture automatiquement quand ils sont mis sous tension (tels que les lecteurs LD et CD). Pour activer la fonction de lecture automatique, réglez AUTO PLAY de l’ampli-tuner sur ON.
INDEX INDEX INDEX
OFF
ON ON OFF ON OFF ON OFF
ENGLISH
SET
START
1 2 3 4 5
SET
EXIT
EXIT
Mise en marche automatique d’un appareil à la mise sous tension (AUT O START)
La fonction AUTO START vous permet de régler l’ampli-tuner pour que la lecture commence sur un appareil particulier dès que vous allumez l’ampli­tuner.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur AUTO START.
FUNCTION SOUND SETUP
TV FUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO START SLEEP TIMER MACRO PLAY
SPEAKER INPUT MODE DELAY
CD TUNER
OSD SETUP
2 Cliquez sur l’appareil souhaité.
• Pour que la dernière source sélectionnée soit reproduite automatiquement à la mise sous tension de l’ampli-tuner, cliquez sur LAST.
• Pour qu’une macro-commande soit automatiquement exécutée à la mise sous tension de l’ampli-tuner, cliquez sur MACRO 1 ou MACRO 2. Veillez à ce que la fonction AUTO PLAY soit en service.
AUTO START SETTING
VIDEO 1 TAPE VIDEO 2 VIDEO 3 L D / DVD
MACRO 1 NO SET
RETURN
Pour annuler la fonction AUTO START
Cliquez sur NO SET à l’étape 2.
INDEX INDEX INDEX
EXIT
DAT / MD CD TUNER PHONOTV / DBS MACRO 2 LAST
EXIT
40
Remarque
Les macro-commandes contenant la commande ALL OFF ne peuvent pas être sélectionnées avec la fonction AUTO START.
Page 41
Utilisation séquentielle de plusieurs appareils (MACRO PLAY)
La fonction MACRO PLAY permet de relier plusieurs codes de commande IR dans un ordre séquentiel pour que toutes les fonctions soient ensuite exécutées à partir d’une seule commande. L’ampli-tuner offre 2 pages (MACRO 1 et 2). Vous pouvez désigner jusqu’à 8 codes IR enregistrés pour chaque page.
Réglage de la séquence de codes IR
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur MACRO PLAY.
Opérations et réglages supplémentaires
4 Cliquez sur ? ou / pour afficher les codes IR
disponibles pour cette touche. Les codes IR enregistrés apparaissent sur l’écran à droite.
• Pour désigner un intervalle de temps entre l’exécution des commandes, cliquez de façon répétée sur ? ou / jusqu’à ce que les intervalles de temps apparaissent (WAIT 10s, WAIT 5s et WAIT 1s).
• Pour désigner un code IR de mise hors tension de tous les appareils, cliquez de façon répétée sur ? ou / jusqu’à ce que ALL OFF apparaisse.
5 Cliquez sur le code IR souhaité.
Le nom du code IR apparaît sur la touche numérique en surbrillance, puis la touche numérique suivante est mise en surbrillance.
FUNCTION SOUND SETUP
TV FUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO START SLEEP TIMER MACRO PLAY
SPEAKER INPUT MODE DELAY
CD TUNER
OSD SETUP
INDEX INDEX INDEX
EXIT
2 Cliquez sur MACRO 1 ou 2.
MACRO PLAY SETTING
1 2 3 4 5 6 7 8
RETURN
1 2MACRO COMMAND NO SET NO SET NO SET NO SET NO SET NO SET NO SET NO SET
WAIT 10s WAIT 5s WAIT 1s ALL OFF NO SET
/?
EXIT
3 Cliquez sur la touche 1.
Ce numéro correspond au premier code IR dans la séquence de la macro-commande.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour entrer jusqu’à 8
codes IR.
Pour supprimer un code IR enregistré
1 Cliquez sur le code que vous voulez supprimer. 2 Cliquez sur ? ou / jusqu’à ce que NO SET apparaisse à
la droite de l’écran.
3 Cliquez sur NO SET.
Remarque
La commande ALL OFF ne fonctionne pas avec les macro­commandes sélectionnées pour la fonction AUTO START.
Pour exécuter une macro-commande
Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal, puis sur MACRO 1 ou MACRO 2. L’exécution des codes IR désignés commence automatiquement.
FUNCTION SOUND SETUP
VIDEO 1 TAPE VIDEO 2 VIDEO 3 L D / DVD
MACRO 1
DAT / MD CD TUNER PHONOTV / DBS MACRO 2
MACRO PLAY SETTING
1 2 3 4 5 6 7 8
RETURN
1 2MACRO COMMAND NO SET NO SET NO SET NO SET NO SET NO SET NO SET NO SET
WAIT 10s WAIT 5s WAIT 1s ALL OFF NO SET
/?
EXIT
EXIT
Vous pouvez exécuter une macro-commande automatiquement à la mise sous tension de l’ampli­tuner en sélectionnant une macro-commande dans la fonction AUTO START (voir page 40).
41
Page 42
Opérations et réglages supplémentaires
42
Réglage de la sensibilité de la télécommande
Vous avez le choix entre cinq niveaux de sensibilité qui déterminent la vitesse de déplacement du pointeur.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur OSD SETUP.
2 Cliquez sur FEELING 1 à 5 pour sélectionner le
niveau de sensibilité souhaité. Plus le numéro est élevé, plus la vitesse est grande.
OSD SETUP
OFF
AUTO PLAY IR OUTPUT AUTO OSD ERASE SEE-THROUGH LANGUAGE POINTER ONLY DEMO FEELING OSD POSITION
RETURN
ON ON OFF ON OFF ON OFF
ENGLISH
SET
START
1 2 3 4 5
SET
EXIT
Changement des réglages de l’afficheur
Sélection des paramètres d’affichage
Vous pouvez sélectionner le mode d’affichage (AUTO OSD ERASE, POINTER ONLY ou DEMO) et le type d’affichage (SEE-THROUGH ou LANGUAGE). Vous pouvez aussi activer le réglage IR OUTPUT quand vous raccordez le répéteur IR.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur OSD SETUP.
2 Sélectionnez les paramètres d’affichage que vous
souhaitez changer.
OSD SETUP
OFF
AUTO PLAY IR OUTPUT AUTO OSD ERASE SEE-THROUGH LANGUAGE POINTER ONLY DEMO FEELING OSD POSITION SET
RETURN
• Pour sélectionner le mode d’affichage, cliquez sur AUTO OSD ERASE (ON ou OFF), POINTER ONLY (SET) ou DEMO (START). AUTO OSD ERASE: Ce mode d’affichage est utile pendant le fonctionnement d’un lecteur LD, car il vous permet de voir les numéros de chapitre qui pourraient être masqués par le panneau de commande. Si ce mode est activé, le panneau de commande disparaît quand vous cliquez sur la touche directionnelle de la télécommande en maintenant la pression. Quand vous relâchez la touche, le panneau de commande réapparaît. POINTER ONLY: Ce mode d’affichage vous permet d’utiliser le pointeur pour indiquer différents paramètres affichés sur l’écran, par exemple lors d’une présentation (etc.). Quand vous cliquez sur POINTER ONLY SET, l’affichage sur écran disparaît, mais le pointeur reste ainsi que la touche EXIT. Pour immobiliser le pointeur, tenez la touche directionnelle de la télécommande enfoncée. DEMO: Ce mode d’affichage lance un programme qui explique les différentes fonctions de l’ampli-tuner. Notez bien que
quand ce programme est lancé, les données mémorisées (telles les paramètres sonores surround) sont remplacées par les données du programme. Cliquez sur START pour lancer
le programme. Pour arrêter le programme, appuyez sur une touche quelconque de la télécommande ou de l’ampli-tuner.
ON ON OFF ON OFF ON OFF
ENGLISH
SET
START
1 2 3 4 5
EXIT
Page 43
Opérations et réglages supplémentaires
• Pour sélectionner le type d’affichage, cliquez sur SEE-THROUGH (ON ou OFF) et LANGUAGE (ENGLISH, FRENCH ou GERMAN). SEE-THROUGH: Avec le réglage OFF, l’affichage apparaît dans la couleur préréglée en usine. Avec le réglage ON, tous les menus et panneaux de commande apparaissent en transparence, avec seulement les caractères et pourtours visibles, ce qui vous permet de voir en même temps le contenu du programme vidéo.
LANGUAGE: Ce réglage vous permet de choisir la langue de l’affichage sur écran et de l’affichage sur l’ampli-tuner. Vous pouvez choisir entre trois langues: anglais, français ou allemand.
• Pour changer le réglage IR OUTPUT, cliquez sur IR OUTPUT ON ou OFF. Quand cette fonction est réglée sur OFF, les signaux IR sont transmis seulement par la prise IR OUT du panneau arrière. Aucun signal IR n’est transmis par l’émetteur IR du panneau avant. Quand IR OUTPUT est réglé sur OFF, “IR OFF” apparaît dans le menu principal. Normalement, IR OUTPUT doit être réglé sur ON.
Réglage de la position de l’affichage sur écran
Vous pouvez ajuster la position générale du panneau de commande de l’écran.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur OSD SETUP.
2 Cliquez sur OSD POSITION SET.
L’écran d’ajustement de position apparaît.
OSD SETUP
ON
AUTO PLAY IR OUTPUT AUTO OSD ERASE SEE-THROUGH LANGUAGE POINTER ONLY DEMO FEELING OSD POSITION
RETURN
OFF ON OFF ON OFF ON OFF
ENGLISH
SET
START
1 2 3 4 5
SET
EXIT
3 Cliquez sur la bordure pour ajuster la position de
façon à ce que les côtés haut, bas, droit et gauche de la bordure soient tout juste visibles.
V
Remarque
Même si vous avez choisi SEE-THROUGH ON, l’affichage revient à la couleur préréglée en usine quand aucun signal vidéo n’est reçu. Quand un signal vidéo est reçu, l’affichage redevient transparent.
B
v
b
EXIT
43
Page 44
Opérations et réglages supplémentaires
Utilisation du temporisateur
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se mette automatiquement hors tension au bout d’une durée spécifiée.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur SLEEP TIMER.
FUNCTION SOUND SETUP
TV FUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO START SLEEP TIMER MACRO PLAY
CD TUNER
OSD SETUP
2 Cliquez de façon répétée sur TIMER pour
sélectionner le temps du temporisateur. Chaque fois que vous cliquez sur TIMER, l’affichage du menu change de la façon suivante:
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
SLEEP TIMER SETTING
INDEX INDEX INDEX
EXIT
Fonctionnement d’un changeur CD
Téléchargement des titres de CD dans un changeur CD Sony avec prise CTRL A1
Vous pouvez télécharger tous les titres des CD insérés dans un changeur CD Sony équipé d’une prise CTRL A1, ce qui vous évite d’avoir à les enregistrer un par un. Assurez-vous que la connexion CONTROL A1 est faite (voir page 8) et que le changeur CD est enregistré sous CONTROL A1 CD Sony dans le menu IR CODE SETTING (voir page 19).
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur CD INDEX.
FUNCTION SOUND SETUP
TV FUNC
SET
IR
SET
USER IR
CD TUNER
2 Cliquez sur DATA LOAD.
Les titres des CD sont téléchargés et apparaissent au bout de quelques minutes dans le menu CD INDEX SETTING.
INDEX INDEX INDEX
HOUR
SLEEP
MIN SEC
20000::
+
EXITRETURN
“SLEEP” apparaît dans le coin supérieur gauche du menu principal.
z Vous pouvez aussi choisir un autre temps
Cliquez sur + ou – pour changer le temps par incréments d’une minute. Vous pouvez désigner 5 heures au maximum.
z Vous pouvez vérifier le temps restant avant la mise
hors tension de l’ampli-tuner
Cliquez sur FUNCTION, puis sur SLEEP. Le temps restant apparaîtra dans l’affichage sur écran.
z Pour les Etats-Unis et le Canada
Vous pouvez aussi faire fonctionner le temporisateur en appuyant sur SLEEP de la télécommande. A chaque pression sur la touche SLEEP, le temps change comme illustré à l’étape 2 ci-dessus. L’affichage luit plus faiblement après que vous avez sélectionné le temps. Pour contrôler le temps restant avant la mise hors tension de l’ampli-tuner, appuyez sur SLEEP.
CD INDEX SETTING 1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
> .
DATA LOAD
TITLE GROUP SELECT
EXITRETURN
Remarque
Si les caractères (# $ ; • ä ö ü) ont été enregistrés dans le changeur CD, ils apparaîtront sous forme d’espace blanc dans l’affichage sur écran.
44
Page 45
Opérations et réglages supplémentaires
Indexation d’un CD
Vous pouvez donner des titres de 12 caractères au maximum à chaque CD (jusqu’à 200 disques) ou groupes de disques insérés dans un changeur CD.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal, puis
cliquez sur CD INDEX.
2 • Pour titrer un disque, cliquez sur TITLE.
Cliquez ensuite sur > ou . pour afficher le numéro du disque auquel vous voulez donner un titre, puis cliquez sur le disque.
CD INDEX SETTING 1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
> .
DATA LOAD
TITLE GROUP SELECT
EXITRETURN
• Pour titrer un groupe de disques, cliquez sur GROUP, puis sur le groupe auquel vous voulez donner un titre.
CD INDEX SETTING
1
GROUP 1
2
GROUP 2
3
GROUP 3
4
GROUP 4
5
GROUP 5
6
GROUP 6
7
GROUP 7
8
GROUP 8
9
GROUP 9
10
GROUP 10
> .
DATA LOAD
TITLE GROUP SELECT
EXITRETURN
3 Créez le nouveau titre en cliquant sur chaque
caractère. Le titre est automatiquement mémorisé. Pour insérer un espace, cliquez sur la barre d’espacement. En cas d’erreur, cliquez sur ? ou / pour amener le curseur sur le caractère à remplacer, puis cliquez sur le caractère correct.
Regroupement de CD
Vous pouvez classer vos CD dans un ou plusieurs groupes.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal, puis
cliquez sur CD INDEX.
2 Cliquez sur SELECT, puis sur le disque que vous
voulez classer dans un groupe. Si le disque souhaité n’est pas affiché, cliquez sur > ou ..
CD INDEX SETTING
21
BGM A
22
BGM B
23
Love Songs
24
Best of AA Best of BB
25 26
Best of CC Best of DD
27 28 29 30
> .
DATA LOAD
TITLE GROUP SELECT
EXITRETURN
3 Cliquez sur le nom des groupes dans lesquels
vous voulez classer le CD.
CD INDEX SETTING
1
GROUP 1
2
GROUP 2
3
GROUP 3
4
GROUP 4
5
GROUP 5
6
GROUP 6
7
GROUP 7
8
GROUP 8
9
GROUP 9
10
GROUP 10
EXITRETURN
Pour éliminer un CD d’un ou de plusieurs groupes
Cliquez sur le nom du groupe en surbrillance pour qu’il s’éteigne à l’étape 3.
z Vous pouvez classer le CD dans un ou plusieurs
groupes
Par exemple, pour classer le CD dans “GROUP 1” et “GROUP 4”, cliquez sur les deux noms de groupes à l’étape 3.
A F K P U
CAPS
CD INDEX SETTING
vV
10
B
C H
M R W
D
I N S X
G
L
Q
V
Barre d’espacement
E
bB
1
2
J
4
O
7
T
/
Y
Z
3
5
6
8
9
0
*
+
EXITRETURN
(voir page suivante)
45
Page 46
Opérations et réglages supplémentaires
Recherche rapide d’un CD
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal,
puis cliquez sur CD.
2 Cliquez sur LIST.
()0pP=+
USERSUBLIST
3 • Pour chercher le CD dans l’ordre alphabétique
1 Cliquez sur ALPHABET pour afficher les
disques dans l’ordre alphabétique.
2 Cliquez sur le disque. Si le disque souhaité n’est
pas affiché, cliquez sur > ou ..
ALPHABET
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
• Pour chercher le CD en utilisant le nom des groupes
1 Cliquez sur GROUP.
La touche GROUP SELECT et un numéro de groupe apparaissent sur le côté droit de l’écran. Si aucun groupe ne correspond au numéro de groupe, “NO ENTRY” est affiché.
2 Cliquez sur SELECT pour afficher les groupes 1
à 10.
3 Cliquez sur le groupe souhaité.
Le numéro de groupe et la liste des CD pour ce groupe apparaissent.
4 Cliquez sur le disque. Si le disque souhaité n’est
pas affiché, cliquez sur > ou ..
GROUP NUMBER
(+=pP
> .
EXIT
• Pour chercher le CD par le numéro de disque. 1 Cliquez sur NUMBER pour afficher les disques
dans l’ordre numérique.
2 Cliquez sur le disque. Si le disque souhaité n’est
pas affiché, cliquez sur > ou ..
ALPHABET GROUP NUMBER
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
(+=pP
> .
EXIT
La lecture commence automatiquement.
Remarques
• Selon le type de changeur CD raccordé (changeur 3 ou 5 disques, etc.), vous ne pourrez peut-être pas sélectionner le CD en cliquant sur son titre. Dans ce cas, sélectionnez le CD sur le panneau de commande de lecteur CD normal.
• Si le changeur CD est d’une autre marque et que les opérations nécessaires pour commencer la lecture ne sont pas dans l’ordre suivant: 1 pression sur une touche numérique, puis 2 pression sur la touche de disque, la lecture peut ne pas commencer quand vous cliquez sur le titre du disque. Dans ce cas, revenez au menu principal, cliquez sur SUB et effectuez sur le changeur CD les opérations qui sont normalement nécessaires pour la lecture.
46
ALPHABET GROUP NUMBER
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
(+=pP
> .
GROUP
1
SELECT
EXIT
Page 47
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
Description du panneau avant
Vous pouvez piloter l’ampli-tuner en utilisant le panneau avant au lieu de la télécommande. Pour des détails sur le fonctionnement de ces touches, voir les pages entre parenthèses.
1
1 Interrupteur d’alimentation POWER 2 Touches de commande du tuner (50)
Touches PRESET TUNING (+/–) Touche SHIFT Touche FM/AM
3 Prises d’entrée VIDEO 3 (12) 4 Touche DISPLAY (55) 5 Capteur de programmation (18) 6 Indicateurs FUNCTION 7 Afficheur 8 Touche DPC MODE (52, 53, 55) 9 Commandes numériquesRécepteur IR (15)Indicateur SUR (53)
Indicateur EQ (52) Indicateur INDEX (55)
!™ Touche SET UP (54)Touche PANEL UP/DOWN (49)Commande BALANCE (49) !∞ Indicateur MUTINGCommande MASTER VOLUME (49)
38@∞!∞
5 0
!•
Sélecteur FUNCTION (49) !• Touche MODE (49)Touches SOUND FIELD (52)
Touche INPUT MODE (49)Touche et indicateur BASS BOOST (49) @™ Touche et indicateur DIRECT PASS (56)Touches EQUALIZER (52)
Emetteur IR (4) @∞ Touches de commande du tuner (50)
Couvercle du panneau de commandePrise PHONES (49) @• Sélecteur SPEAKERS (10)
74 9!6 2
@™@•
Touche SOUND FIELD Touche GENRE Touche MODE
Touche BAND Touche CH (chaîne)
Touches TUNING (+/–) Touche FM MODE Touche MEMORY
47
Page 48
1
2
5 4
3
48
Utilisation des commandes du panneau avant
Description de la télécommande
p Etats-Unis et Canada
Bien que la touche directionnelle vous permette de contrôler presque toutes les fonctions de l’ampli-tuner, pour certaines opérations, vous pourrez aussi piloter l’ampli-tuner en utilisant les autres touches (raccourcis). Pour des détails sur le fonctionnement, voir les pages entre parenthèses.
@¡ @º
!ª !•
!¶ !§ !∞ !¢ !£
!™
1 SYSTEM OFF 2 Touches SYSTEM CONTROL FUNCTION (50) 3 Touches numériques
CD, MD, LD, DVD : Pour la sélection des numéros de plage (0 sélectionne la plage 10). TV, VCR, DBS : Pour la sélection de la chaîne (appuyez sur ENTER pour changer de chaîne).
4 ENTER
TV/VCR/DBS : Pour changer de chaîne avec les touches 0-9.
5 DBS MENU* : Pour afficher le menu du tuner DBS
raccordé.
6 DBS GUIDE* : Pour afficher le guide du tuner
DBS raccordé.
7 Touche directionnelle (16) 8 EXIT
Appuyez sur cette touche pour quitter le menu affiché (même fonction que l’icône EXIT de l’affichage sur écran).
9 MASTER VOL +/– (24) 0 MUTINGWIDE MODE (26)
¢
·
≠±
º‚
¢
¢
∏π
¢
1
2
3
4 5 6
7 8 9
0 !¡
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
!™ DISC SKIP
MULTI-CD : Appuyez de façon répétée pour sauter des disques.
Touches 0/)
CD : Pour chercher des plages (vers l’avant ou l’arrière). Tape, MD, VCR, LD, DVD : Pour l’avance rapide
ou le rembobinage.
Touches =/+
CD, MD, LD, DVD : Pour sauter des plages.
!∞ (
CD, Tape, MD, LD, DVD, VCR : Pour commencer la lecture.
CD, Tape, MD, LD, DVD, VCR : Pour interrompre la lecture ou l’enregistrement (permet aussi de commencer l’enregistrement avec les appareils en attente d’enregistrement).
π
CD, Tape, MD, LD, DVD, VCR : Pour arrêter la lecture.
!• VCR MENU* : Pour afficher le menu du
magnétoscope raccordé.
GUI : Pour allumer ou éteindre l’affichage sur
écran de cet appareil.
Touche 5.1 INPUT
(Cette touche ne peut pas être utilisée avec le STR-DA90ESG.)
SLEEP (44)
* Si vous appuyez sur ces touches, l’affichage sur écran de
l’ampli-tuner disparaîtra. Pour piloter l’ampli-tuner, appuyez sur .
p Australie
Bien que la touche directionnelle vous permette de contrôler presque toutes les fonctions de l’ampli-tuner, pour certaines opérations, vous pourrez aussi piloter l’ampli-tuner en utilisant les autres touches (raccourcis). Pour des détails sur le fonctionnement, voir les pages entre parenthèses.
1 Touche directionnelle (16) 2 VOL +/– (24) 3 ALL OFF 4 TV/VIDEO
TV : Commute le mode d’entrée du téléviseur.
5 FLASHER (56)
Page 49
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
z Pour écouter au casque
Sélection d’un appareil
Pour utiliser les commandes de l’affichage sur écran, voir page 24.
1 Appuyez sur POWER pour mettre l’ampli-tuner
sous tension, puis appuyez de façon répétée sur FUNCTION pour sélectionner l’appareil souhaité.
Pour écouter ou regarder Sélectionnez*
Cassettes vidéo VIDEO 1, VIDEO 2 ou
Disques laser (LD) ou DVD LD/DVD Emissions de télévision TV/DBS
classique ou numérique par satellite (DBS)
Cassettes audionumériques (DAT) ou minidisques (MD)
Disques compacts (CD) CD Cassettes audio analogiques TAPE Emissions de radio TUNER Disques analogiques PHONO * Le paramètre FUNCTION (voir page 54) vous permet
d’effacer le nom des appareils qui ne sont pas raccordés. Quand une fonction est réglée sur “NO” dans le menu FUNCTION, elle ne peut pas être sélectionnée.
2 Commencez la lecture de la source de
programme, puis utilisez MASTER VOLUME pour ajuster le volume.
VIDEO 3
DAT/MD
Branchez le casque sur la prise PHONES et réglez le sélecteur SPEAKERS sur OFF.
z Pour écouter des sources de programme numériques
Sélectionnez la source numérique souhaitée (LD/DVD, TV/DBS, CD ou DAT/MD), puis appuyez de façon répétée sur INPUT MODE sur le panneau avant pour sélectionner “AUTO”, “DIGITAL (OPTICAL)” “DIGITAL (COAXIAL)”, “DIGITAL (AC-3 RF)” ou “ANALOG”. Voir “Pour écouter une source de programme numérique” à la page 25 pour les détails.
Fonctionnement simultané d’appareils vidéo et audio
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner l’appareil
vidéo souhaité.
2 Appuyez de façon répétée sur MODE jusqu’à ce
que “A: ....” (AUDIO MODE) apparaisse.
A chaque pression sur MODE, le mode change comme suit:
“V: ....” (VISUAL MODE) n “A: ....” (AUDIO
MODE) n arrêt
3 Tournez FUNCTION pour sélectionner l’appareil
audio dans les 8 secondes où “A: ....” (AUDIO
MODE) apparaît. Si l’indication disparaît, appuyez une nouvelle fois sur MODE pour la faire réapparaître.
4 Commencez la lecture des sources de programme
vidéo et audio sélectionnées.
Pour Faites ceci
Ouvrir le panneau de Appuyez sur PANEL UP/ commande
Renforcer les graves Appuyez sur BASS BOOST
Equilibrer le volume Ouvrez le panneau de
Ecouter un son de haute qualité
DOWN. Appuyez une nouvelle fois pour le fermer.
pour allumer l’indicateur BASS BOOST.
commande, appuyez sur la commande BALANCE pour la faire ressortir, puis tournez-la vers la gauche (L) ou la droite (R). Après le réglage, n’oubliez pas de renfoncer la commande BALANCE.
Appuyez sur DIRECT PASS pour supprimer les effets audio, l’égalisation, le renforcement des graves, et les effets surround. Le témoin de la touche s’allume.
(voir page suivante)
49
Page 50
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
Sélection directe d’un appareil à partir de la télécommande (Etats-Unis et Canada seulement)
1 Appuyez sur une des touches SYSTEM
CONTROL FUNCTION pour sélectionner l’appareil que vous souhaitez utiliser. L’ampli­tuner et l’appareil sélectionné s’allument. Les touches SYSTEM CONTROL FUNCTION de la télécommande ont été réglées en usine comme suit:
Accord et préréglage de stations radio
Cet ampli-tuner vous permet d’accorder une station par balayage des stations (accord automatique), ou en sélectionnant des stations préréglées (accord des stations préréglées).
Pour utiliser les commandes de l’affichage sur écran, voir les pages 27 à 28.
Pour écouter ou regarder Appuyez sur*
Disques analogiques PHONO Emissions de radio TUNER Disques compacts (CD) CD Cassettes audionumériques (DAT) DAT/MD
ou minidisques (MD) Cassettes audio analogiques TAPE Cassettes vidéo VIDEO 1, VIDEO 2
ou VIDEO 3 Disques laser/DVD LD/DVD Emissions de télévision TV/DBS
* “NO CONNECTION” sera affiché si vous
sélectionnez une fonction qui a été réglée sur “NO” dans le menu FUNCTION (voir page 54).
Si l’appareil ne s’allume pas
Appuyez sur la touche de mise sous/hors tension de l’appareil.
2 Commencez la lecture.
Reportez-vous à “Description de la télécommande” à la page 48 pour les détails.
Pour mettre les appareils hors tension
Appuyez sur SYSTEM OFF. Cette opération mettra aussi hors tension les appareils audio et vidéo raccordés aux prises d’alimentation AC OUTLET à l’arrière de l’ampli-tuner.
1 Tournez FUNCTION pour allumer l’indicateur
“TUNER”, puis sur FM/AM pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur DISPLAY pour afficher la fréquence. 3 Ouvrez le panneau de commande et appuyez sur
TUNING + ou –. L’indication de la fréquence change et le balayage s’arrête quand une station est accordée. Pour continuer le balayage, appuyez de nouveau sur + ou –. Appuyez sur + pour sélectionner une fréquence supérieure et sur – pour sélectionner une fréquence inférieure.
Préréglage des stations radio
1 Accordez la station souhaitée. 2 Ouvrez le panneau de commande et appuyez sur
MEMORY. “MEMORY” apparaît pendant quelques secondes. Effectuez les étapes 3 et 4 avant que “MEMORY” ne disparaisse. Si “MEMORY” disparaît, appuyez une nouvelle fois sur MEMORY.
3 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
de mémoire (A, B ou C).
50
4 Appuyez de façon répétée sur PRESET TUNING
+ ou – pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité.
5 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour
prérégler la station.
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour prérégler 30 stations
au maximum.
Pour changer de station préréglée
Préréglez simplement une nouvelle station sur le numéro souhaité.
Page 51
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
Accord d’une station radio préréglée (accord des stations préréglées)
Enregistrement
1 Tournez FUNCTION pour afficher “TUNER”. 2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C).
3 Appuyez de façon répétée sur PRESET TUNING
+ ou – pour sélectionner la station souhaitée. A chaque pression sur une de ces touches, le numéro de préréglage change de la façon suivante:
nA1˜A2˜...A9˜A0˜B1˜B2˜...B9˜B0N
nC0˜C9...C2˜C1N
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant 1 semaine environ, les stations préréglées seront effacées. Mémorisez de nouveau les stations.
Pour utiliser les commandes de l’affichage sur écran, voir page 29.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la source
que vous souhaitez enregistrer.
2 Insérez une cassette vierge dans l’enregistreur et
ajustez le niveau d’enregistrement, au besoin.
3 Commencez l’enregistrement sur l’enregistreur,
puis commencez la lecture de la source.
Pour arrêter l’enregistrement
Arrêtez les deux appareils.
Remplacement d’une bande son lors de la copie vidéo (panneau avant seulement)
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de “Fonctionnement
simultané d’appareils vidéo et audio” à la page 49.
2 Insérez une cassette vidéo vierge dans
l’enregistreur.
3 Commencez l’enregistrement sur l’enregistreur,
puis la lecture sur les appareils vidéo et audio.
Pour changer d’appareil vidéo à l’étape 3
Appuyez sur MODE pour afficher “V: ....” (VISUAL MODE)
et sélectionnez l’autre appareil vidéo dans les 8 secondes.
Pour enregistrer une autre bande son sur un passage d’une vidéo
1 Mettez l’appareil vidéo en pause à l’endroit où
l’autre bande son doit être enregistrée.
2 Appuyez sur MODE pour afficher “A: ....” (AUDIO
MODE), puis sélectionnez l’appareil audio souhaité.
3 Commencez l’enregistrement sur l’enregistreur,
relâchez le mode de pause et commencez la lecture sur l’appareil audio. Pour reprendre la lecture de la bande son originale,
appuyez sur MODE pour afficher “A: ....” (AUDIO
MODE) et sélectionnez la source d’origine.
(voir page suivante)
51
Page 52
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
Enregistrement numérique
Exemple: Enregistrement d’un CD sur une cassette DAT.
Consultez au besoin le mode d’emploi du lecteur CD ou de la platine DAT.
Réglage du son
Les sons ajustés sont mémorisés automatiquement.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner DAT/
MD, puis appuyez de façon répétée sur INPUT MODE pour sélectionner “DIGITAL (OPTICAL)”.
2 Tournez FUNCTION pour sélectionner CD, puis
appuyez de façon répétée sur INPUT MODE pour sélectionner “DIGITAL (OPTICAL)”.
3 Insérez une cassette audio numérique vierge dans
la platine DAT pour l’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur la platine DAT,
puis la lecture sur le CD que vous voulez enregistrer.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer le signal numérique d’une source de programme Dolby Digital (AC-3).
Pour sélectionner les champs sonores
Pour utiliser les commandes de l’affichage sur écran, voir page 33.
Appuyez de façon répétée sur GENRE pour afficher les genres des champs sonores, puis de façon répétée sur MODE pour afficher les modes des champs sonores. Pour la liste des champs sonores, voir page 31.
Pour annuler les champs sonores
Appuyez sur SOUND FIELD.
Pour régler les paramètres de l’égaliseur
Pour utiliser les commandes de l’affichage sur écran, voir page 35.
1
Commencez la lecture d’une source, puis sélectionnez le champ sonore que vous voulez ajuster.
2
Ouvrez le panneau de commande et appuyez de façon répétée sur EQUALIZER CH pour sélectionner la voie avant (F), centrale (C) ou arrière (R).
3 Appareil de façon répétée sur EQUALIZER
BAND pour sélectionner le grave (BASS) ou l’aigu (TREBLE).
52
4
Utilisez les touches de commande numérique (B/b) pour ajuster le niveau, puis (V/v) pour sélectionner la fréquence (Hz), puis utilisez (B/b) pour ajuster la fréquence. Répétez ces opérations jusqu’à ce que vous obteniez le son souhaité. Vous pouvez régler le niveau de ±10 dB par paliers de 0,5 dB.
Réglage de grave des enceintes avant
Niveau : F: BASS 0dB Fréquence : F: BASS 250Hz
Réglage d’aigu des enceintes avant
Niveau : F: TREBLE 0dB Fréquence : F: TREBLE 2.5kHz
Réglage de grave de l’enceinte centrale
Niveau : C: BASS 0dB Fréquence : C: BASS 250Hz
Réglage d’aigu de l’enceinte centrale
Niveau : C: TREBLE 0dB Fréquence : C: TREBLE 2.5kHz
Réglage de grave des enceintes arrière
Niveau : R: BASS 0dB Fréquence : R: BASS 250Hz
Réglage d’aigu des enceintes arrière
Niveau : R: TREBLE 0dB Fréquence : R: TREBLE 2.5kHz
Page 53
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
5 Répétez les opérations 2 et 4 pour faire les
réglages nécessaires.
Remarque
Vous pouvez aussi utiliser la touche DPC MODE et les touches de commande numérique pour sélectionner les paramètres de l’égaliseur.
z Pour désactiver les réglages de l’égaliseur sans les
supprimer
Appuyez sur DIRECT PASS.
Pour ajuster les paramètres du son surround
Pour utiliser les commandes de l’affichage sur écran, voir pages 34 et 36.
1 Commencez la lecture d’une source de
programme, puis sélectionnez le champ sonore que vous voulez régler.
2 Ouvrez le panneau de commande et appuyez de
façon répétée sur DPC MODE jusqu’à ce que l’indicateur SUR s’allume.
3 Utilisez les touches de commande numérique (V/
v) pour sélectionner le paramètre souhaité.
Voir “Paramètres surround (SUR)” plus bas pour les détails.
4 Utilisez les touches de commande numérique (B/
b) pour ajuster le niveau de chaque paramètre.
Remarque
Certains paramètres du menu ne seront pas réglables. Cela dépend des réglages et menus actuels. Les paramètres qui ne sont pas disponibles sont plus sombres sur l’afficheur.
Position d’écoute de l’avant à l’arrière (SEAT (F-R))
Le réglage initial est : SEAT F___1___R Ce paramètre vous permet d’ajuster “l’atmosphère” de l’effet surround de cinéma numérique.
Position d’écoute de gauche à droite (SEAT (L-R))
Le réglage initial est : SEAT L___1___R Ce paramètre vous permet d’ajuster “l’atmosphère” de l’effet surround de cinéma numérique.
Temps de réverbération (REVERB)
Le réglage initial est : REVERB S___1___L Ce paramètre vous permet d’ajuster la réverbération de l’effet surround de cinéma numérique.
Niveau de mixage LFE (Extension Basse Fréquence) (DISCRETE uniquement)
Le réglage initial est : LFE MIX 0dB Ce paramètre vous permet d’atténuer la sortie de la voie LFE (Extension Basse Fréquence) du caisson de grave sans affecter le niveau des basses fréquences, transmises au caisson de grave depuis les voies avant, centrale ou arrière par le circuit de réaiguillage des graves.
Taux de compression de plage dynamique
Le réglage initial est : D.RANGE COMP OFF Ce paramètre permet de comprimer la plage dynamique de la piste sonore. Cette fonction est utile si vous souhaitez regarder un film tard le soir à un volume réduit.
p Paramètres du niveau/balance des enceintes (Voir
page 23 pour les détails)
Balance des enceintes arrière
Le réglage initial est : REAR L___1___R Ce paramètre vous permet d’ajuster la balance des enceintes arrière.
Niveau des enceintes arrière
Le réglage initial est : REAR 0 dB Ce paramètre vous permet d’ajuster le niveau des enceintes arrière.
Paramètres surround (SUR)
p Paramètres du son surround (Voir page 36 pour
les détails)
Niveau d’effet surround (Modes sonores de cinéma numérique seulement)
Le réglage initial est : EFFECT [_______] Ce paramètre permet d’ajuster la “présence” de l’effet surround de cinéma numérique.
• En mode KARAOKE, utilisez ce paramètre pour ajuster le niveau d’annulation des voix. Un niveau d’effet plus grand entraîne une réduction plus importante des voix.
Simulation du matériau des murs (WALL)
Le réglage initial est : WALL S___1___H Ce paramètre vous permet d’ajuster la “clarté” de l’effet surround de cinéma numérique.
Niveau de l’enceinte centrale
Le réglage initial est : CENTER 0 dB Ce paramètre vous permet d’ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
Niveau du caisson de grave
Le réglage initial est : SUB WOOFER 0 dB Ce paramètre vous permet d’ajuster le niveau du caisson de grave.
(voir page suivante)
53
Page 54
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
Paramètres de configuration
Personnalisation du fonctionnement de l’ampli­tuner
Le menu vous permet de personnaliser la configuration de l’ampli-tuner en fonction de votre position d’écoute, de vos enceintes, des appareils de votre chaîne et de vos goûts personnels. Pour la configuration sur l’affichage sur écran, voir page 22.
p Paramètre SPEAKER SETUP (voir pages 22 et 23
pour les détails)
Taille des enceintes avant
Le réglage initial est : FRONT SP [LARGE]
Taille de l’enceinte centrale
Le réglage initial est : CENTER SP [LARGE]
Taille des enceintes arrière
Le réglage initial est : REAR SP [LARGE]
1 Ouvrez le panneau de commande et appuyez sur
SET UP. “SET UP” apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour
afficher un des menus suivants:
SPEAKER SETUP FUNCTION HOOKUP OTHER SETUP
3 Utilisez les touches de commande numérique
(V/v) pour sélectionner le paramètre souhaité.
4 Utilisez les touches de commande numérique
(B/b) pour régler le paramètre.
5 Répétez les opérations 2 et 4 pour effectuer tous
les réglages nécessaires.
6 Appuyez deux fois sur SET UP pour quitter le
mode de réglage.
Position des enceintes arrière
Le réglage initial est : REAR SP [SIDE]
Caisson de grave
Le réglage initial est : SUB WOOFER [ YES ]
p Paramètre FUNCTION HOOKUP
VIDEO 1, VIDEO 2, LD/DVD, TV/DBS, TAPE, DAT/MD, CD, PHONO
Le réglage usine est : CONNECT Ces paramètres vous permet de supprimer des listes de fonctions le nom des appareils qui ne sont pas raccordés.
• CONNECT affiche le nom des appareils respectifs (prises).
• NO supprime le nom des appareils respectifs (prises).
Remarques
• Quand une fonction est réglée sur “NO”, elle ne peut pas être sélectionnée.
• Si un signal S-LINK (CONTROL A1, CONTROL-S) est reçu par la prise S-LINK d’un appareil dont la fonction a été réglée sur “NO”, le réglage de la fonction sera automatiquement activé (“CONNECT”) et cette fonction sera sélectionnée.
• Quand vous utilisez la télécommande, “NO CONNECTION” sera affiché si vous sélectionnez une fonction qui avait été réglée sur “NO”.
54
Page 55
Utilisation des commandes du panneau avant
p Paramètre OTHER SETUP
Retard de l’enceinte centrale
Le réglage initial est: CENT. DELAY 0 Voir page 36 pour les détails.
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
Indexation
L’indexation vous permet d’assigner un nom de 8 caractères maximum à chaque appareil et station radio
Retard des enceintes arrière
Le réglage initial est: REAR DELAY 5 Voir page 36 pour les détails.
préréglée.
Pour utiliser les commandes de l’affichage sur écran, voir page 39.
Niveau d’illumination
Ce paramètre vous permet de sélectionner l’illumination de l’afficheur du panneau avant.
• Vous pouvez sélectionner un des quatre niveaux d’illumination.
Mode CONTROL A1
Le réglage initial est : CTRL A1 [AUTO] Ce paramètre vous permet de sélectionner le mode d’affichage pour les appareils compatibles CONTROL A1.
• En mode AUTO, “PLAY”, “STOP”, “PAUSE” ou “REC” est affiché pendant 8 secondes environ à chaque changement d’opération.
• En mode FIX, “PLAY”, “STOP”, “PAUSE” ou “REC” ou le contenu du titre d’un disque ou d’une plage d’un CD ou MD est affiché continuellement.
• OFF met l’affichage de contrôle des opérations hors service.
Remarques
• Ce réglage est effectif seulement quand le code IR est
réglé pour SONY CONTROL A1.
• Si le titre du disque ou de la plage contient un caractère
que l’ampli-tuner ne peut pas afficher, “.” apparaît à la place de ce caractère.
1 • Pour les appareils
Tournez FUNCTION pour sélectionner un appareil.
• Pour les stations radio préréglées
Accordez une station préréglée.
2 Ouvrez le panneau de commande et appuyez de
façon répétée sur DPC MODE jusqu’à ce que l’indicateur INDEX s’allume.
3 Créez un nom à l’aide des touches de commande
numérique. Appuyez sur V ou v pour sélectionner un caractère, puis sur b pour amener le curseur sur la position suivante. Le nom est automatiquement mémorisé. Pour insérer un espace, appuyez sur V ou v jusqu’à ce qu’un espace blanc apparaisse sur l’afficheur. L’espace apparaît entre “ " ” et “A”. En cas d’erreur, appuyez de façon répétée sur B ou b jusqu’à ce que le caractère à changer clignote. Sélectionnez ensuite le caractère souhaité.
4 Répétez les opérations 1 à 3 pour assigner un nom
d’index à d’autres appareils ou stations.
z Pour changer d’affichage
A chaque pression sur DISPLAY, l’affichage change de la manière suivante: nom d’index n nom de l’appareil (ou de la fréquence) n titre de la plage*1) n titre du
1)
disque*
• Si le mode d’affichage CONTROL A1 est réglé sur “AUTO” ou “FIX” quand vous choisissez comme source une platine à cassette ou DAT compatible CONTROL A1, les opérations de CONTROL A1 seront affichées en même temps que le nom d’index et le nom de l’appareil. Exemple: TAPE [PLAY] n nom d’index [PLAY]
*1)
Si le mode d’affichage CONTROL A1 est réglé sur “FIX” quand vous choisissez comme source un lecteur CD ou une platine MD compatible CONTROL A1, vous pourrez afficher le titre du disque et de la plage en plus des opérations de CONTROL A1. Exemple: CD [PLAY] n nom d’index [PLAY] n
*2)
Jusqu’à 13 caractères pour les CD (15 pour les MD).
*3)
Jusqu’à 14 caractères pour les CD (15 pour les MD).
titre du disque
Remarque
Le mode d’affichage revient à FREQUENCY automatiquement quand vous appuyez sur TUNING +/–.
*2)
n titre de la plage
*3)
55
Page 56
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
3 Cliquez sur la touche de la télécommande quand
Commande à distance d’appareils sans le téléviseur (FLASHER) (sauf pour les Etats­Unis et le Canada)
l’opération souhaitée apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Les affichages “<------>” et “<------” indiquent qu’aucune opération n’est possible dans la position actuelle en mode FLASHER.
La fonction FLASHER vous permet de contrôler les sources audio sans intervention de l’affichage sur écran, en utilisant uniquement la télécommande et l’afficheur du panneau avant de l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur la touche FLASHER de la
télécommande pour désactiver l’affichage sur écran. Si vous écoutez une source audio, le téléviseur sera mis hors tension automatiquement.
2 Appuyez de façon répétée sur la gauche ou la
droite de la touche directionnelle de la télécommande. A chaque pression sur la touche directionnelle, l’ampli-tuner affiche une opération différente (les indicateurs FUNCTION s’allument aussi pour vous aider à différencier les opérations). Les opérations disponibles pour chaque appareil sont indiquées ci-dessous.
Appareil Opérations
VIDEO 1, 2, 3 FLASHER OFF, POWER ON/OFF,
0, (, ), p, P, CH –, CH +, REC
LD/DVD FLASHER OFF, POWER ON/OFF,
0, (, ), p, P, =, +
CD FLASHER OFF, POWER ON/OFF*,
0, (, ), p, P, =, +, DISC SKIP
TUNER FLASHER OFF, PRESET CH –,
PRESET CH +
TAPE FLASHER OFF, POWER ON/OFF,
0, (, ), p, P, REC
DAT FLASHER OFF, 0, (, ), p, P,
=, +, REC
MD FLASHER OFF, POWER ON/OFF,
0, (, ), p, P, =, +, REC PHONO FLASHER OFF TV/DBS FLASHER OFF, POWER ON/OFF,
CH –, CH +
Pour sélectionner un autre appareil
Appuyez sur le haut ou le bas de la touche directionnelle. Les noms des appareils apparaissent un à un sur l’afficheur. Si vous sélectionnez un appareil vidéo, le téléviseur s’allumera automatiquement.
Pour annuler temporairement la fonction FLASHER
Appuyez de façon répétée sur la gauche ou la droite de la touche directionnelle pour afficher “FLASHER OFF”, puis cliquez sur la touche de la télécommande. Vous pouvez aussi l’annuler en appuyant sur FLASHER de la télécommande.
z Si vous mettez l’ampli-tuner hors tension pendant
que la fonction FLASHER est en service
La prochaine fois que l’ampli-tuner sera mis sous tension, “FLASHER START” sera affiché et l’ampli­tuner passera en mode FLASHER.
56
* Lecteur CD Sony seulement.
Page 57
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un problème quelconque quand vous utilisez l’ampli-tuner, consultez la liste suivante pour le résoudre. Vérifiez tout d’abord si le cordon d’alimentation est bien branché. Si le problème persiste, malgré les vérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Il est difficile de piloter la chaîne parce que l’affichage sur écran est déformé.
/ Si vous avez raccordé deux magnétoscopes
ou plus à l’ampli-tuner, n’oubliez pas d’utiliser un distributeur quand vous raccordez l’antenne de télévision aux magnétoscopes, pour conserver la qualité du signal vidéo.
/ Nettoyez la tête du magnétoscope. / Ne sélectionnez pas de canaux sans chaîne.
Réglez votre magnétoscope (etc.) pour sauter ces canaux.
Alimentation
Le téléviseur s’éteint quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension avec la télécommande.
/ Assurez-vous que le téléviseur est hors
tension quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension avec la télécommande.
L’appareil s’éteint quand vous le sélectionnez avec la télécommande.
/ L’appareil avait été mis sous tension avec une
autre télécommande. Il doit être mis sous tension avec la télécommande de l’ampli­tuner ou manuellement (après sélection).
Certains appareils ne s’éteignent pas quand vous appuyez sur ALL OFF/SYSTEM OFF.
/ L’appareil avait été mis sous tension avec une
autre télécommande. Mettez-le hors tension manuellement.
Affichage sur écran
L’affichage sur écran n’apparaît pas.
/ Réglez le mode d’entrée approprié pour votre
téléviseur.
/ Eloignez votre téléviseur des appareils audio. / Sélectionnez l’appareil approprié sur l’ampli-
tuner.
L’affichage sur écran ne répond pas ou disparaît quand vous utilisez la télécommande.
/ Veillez à ce que la télécommande ne soit pas
trop éloignée du capteur IR.
L’affichage sur écran est déformé quand vous sélectionnez un appareil avec la télécommande.
/ Il est possible que le signal vidéo présente de
la distorsion, mais ce n’est pas dû à une mauvais fonctionnement. Continuez ainsi.
La télécommande ne fonctionne pas.
/ Remplacez les piles faibles de la
télécommande par des neuves.
/ Enlevez les obstacles entre la télécommande
et le capteur IR.
/ Les signaux infrarouges (IR) transmis par
l’émetteur IR peuvent ne pas atteindre le capteur IR de l’appareil approprié. Raccordez dans ce cas le répéteur IR à la prise IR OUT à l’arrière de l’ampli-tuner (voir page 6).
/ Appuyez sur la touche GUI de la
télécommande avant de transmettre une commande (Etats-Unis et Canada seulement).
Son
Aucun son ou son très faible.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
/ Veillez à ce que l’appareil correct soit
sélectionné sur l’ampli-tuner.
/ Veillez à ce que le sélecteur SPEAKERS soit
réglé correctement (voir page 10).
/ Cliquez sur l’icône
“MUTING” est allumé sur le panneau avant.
/ Le dispositif de protection sur l’ampli-tuner a
été activé à la suite d’un court-circuit. (“PROTECTOR” clignote.) Mettez l’ampli­tuner hors tension, éliminez la cause du court-circuit et remettez l’ampli-tuner sous tension.
Les sons gauche et droit sont déséquilibrés ou inversés.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement et les fiches bien enfoncées.
/ Réglez la commande BALANCE sur le
panneau avant.
si l’indicateur
(voir page suivante)
57
Page 58
Informations supplémentaires
Bourdonnement ou bruit important.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
/ Vérifiez si les cordons de liaison sont bien
éloignés de tout transformateur ou moteur et se trouvent à plus de 3 mètres (10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
/ Eloignez votre téléviseur des appareils audio. / N’oubliez pas de raccorder un fil de terre à la
borne de mise à la terre de l’antenne.
/ Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
/ Sélectionnez un autre mode sonore
qu’ACOUSTIC ou KARAOKE (voir page 34).
/ Ajustez correctement le volume de l’enceinte
(voir page 23).
Aucun son ou son très faible fourni par les enceintes arrière.
/ Sélectionnez un champ sonore autre
qu’ACOUSTIC.
/ Ajustez correctement le volume des enceintes
(voir page 23).
L’effet surround ne peut pas être obtenu.
/ Activez la fonction de champ sonore. / Réglez DIRECT PASS sur OFF. / Veillez à ce que le sélecteur SPEAKERS soit
réglé correctement (voir page 10).
Tuner
Les stations radio ne peuvent pas être accordées.
/ Vérifier si l’antenne est raccordée
correctement. Réglez l’antenne et raccordez une antenne extérieure si nécessaire.
/ Le signal des stations est trop faible (quand
vous accordez des stations avec l’accord automatique). Utilisez l’accord direct (voir page 27).
/ Veillez à ce que l’intervalle d’accord soit réglé
correctement (quand vous accordez des stations AM avec l’accord automatique) (voir page 27 ou 50 et page 60).
/ Aucune station n’a été préréglée ou les
stations préréglées ont été effacées (quand vous accordez des stations avec l’accord des stations préréglées). Préréglez les stations (voir page 28 ou 50).
/ Affichez la fréquence en appuyant sur
DISPLAY (quand vous accordez des stations avec l’accord automatique).
Autres
Le code IR des appareils ne peut pas être enregistré.
/ Quand vous enregistrez le code IR, n’oubliez
pas de vérifier les points suivants:
Dirigez la télécommande vers le capteur IR de l’ampli-tuner à une distance inférieure à 10 cm (4 pouces).
Tenez la touche de la télécommande enfoncée pendant 2 ou 3 secondes environ jusqu’à ce que l’affichage “RECEIVING” soit remplacé par l’instruction “RELEASE YOUR REMOTE”.
Tenez la télécommande à l’horizontale en direction du capteur IR jusqu’à ce que le code soit enregistré.
58
L’enregistrement est impossible.
/ Vérifiez si les appareils sont raccordés
correctement.
/ Sélectionnez l’appareil de lecture avec la
télécommande ou avec la molette FUNCTION sur le panneau avant.
Un appareil ne peut pas être sélectionné.
/ Vérifiez le réglage du paramètre FUNCTION
de l’appareil (voir page 54).
Page 59
Informations supplémentaires
Spécifications
Spécifications de puissance audio
Section Amplificateur
PUISSANCE DE SORTIE Mode stéréo
Mode surround
Puissance de sortie dynamique (modèles pour les Etats-Unis et le Canada seulement)
Distorsion harmonique à la puissance nominale
Réponse en fréquence
8 ohms 20 Hz - 20 kHz,
DHT 0,05%, 120 W + 120 W
(8 ohms à 1kHz, DHT
0,05%) Avant: 120 W / voie Centre*: 120 W Arrière*: 120 W / voie
* Aucun son ne peut être
fourni quand vous utilisez certaines sources sonores et/ou certains réglages de modes sonores.
165 W + 165 W, 8 ohms 280 W + 280 W, 4 ohms
Inférieure à 0,05% (signal direct)
PHONO: Courbe
d’égalisation RIAA ±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD,
LD/DVD, TV/DBS, VIDEO: 10 Hz - 50
+0.5
kHz dB (signal
–2
direct)
Entrées analogiques (ANALOG)
Sensibilité Impédance
S/B
PHONO 2,5 mV 50 75 dB*
kilohms
(A, 2,5 mV)
CD, TAPE, DAT/MD, VIDEO, 200 mV 50 82 dB* LD/DVD, kilohms
(A, 200mV)
TV/DBS
Entrées numériques (DIGITAL)
Sensibilité Impédance
S/B
LD/DVD 75 ohms 100 dB AC-3 RF
(A, 20 kHz LPF)
LD/DVD 75 ohms 100 dB COAXIAL
(A, 20 kHz LPF)
LD/DVD, CD DAT/MD, 100 dB TV/DBS,
(A, 20 kHz LPF)
OPTICAL
* ’78 IHF
Sorties
BASS BOOST (accentuation des graves)
REC OUT VIDEO 1, 2
(AUDIO) OUT: Tension 200 mV, Impédance 10 kilohms
PRE OUT
Tension: 2 V Impédance: 1 kilohm
PHONES: Accepte un
casque de basse ou haute impédance
+6 dB à 70 Hz
Section processeur du signal numérique
Modulation (Conversion A/N)
Démodulation (Conversion N/A)
Fréquence d’échantillonnage
Surround
Les paramètres disponibles sont différents pour chaque champ sonore, voir page 34 pour les détails.
Egaliseur
Convertisseur linéaire
haute densité
Convertisseur linéaire
haute densité Convertisseur N/A avancé à impulsions
48 kHz
LFE MIX (Mixage des
basses fréquences) MUTE, –20 - 0 dB, par paliers de 0,5 dB
D.RANGE COMP
(Compression de la plage dynamique) OFF, 0,1 - 0,9, STD, MAX
REAR (Niveau arrière)
–20 - +10 dB, par paliers de 0,5 dB
CENTER (Niveau central)
–20 - +10 dB, par paliers de 0,5 dB
SUB WOOFER (Niveau
du caisson de grave) –20 - +10 dB, par paliers de 0,5 dB
WALL (Simulation du
matériau des murs) réglable sur 17 paliers
SEAT (Position d’écoute)
gauche-droite réglable sur 17 paliers avant-arrière réglable sur 17 paliers
EFFECT (Niveau d’effet)
réglable sur 21 paliers
REVERB
réglable sur 17 paliers
Bande
BASS/TREBLE
Fréquence de transition
BASS: 99 Hz - 992 Hz TREBLE: 1,0 kHz - 8,6 kHz
Niveau
±10 dB, par paliers de 0,5 dB
59
Page 60
Informations supplémentaires
Section tuner FM
Plage d’accord
Bornes d’antenne
Sensibilité
Sensibilité utilisable
S/B
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation
Réponse en fréquence
Sélectivité
Section tuner AM
Plage d’accord
Antenne
Sensibilité utilisable
S/B
Distorsion harmonique
Sélectivité
87,5 - 108,0 MHz
75 ohms, asymétrique
Mono: 18,3 dBf, 4,5 µV Stéréo: 38,3 dBf, 45 µV
11,2 dBf, 2 µV (IHF)
Mono: 76 dB Stéréo: 70 dB
Mono: 0,3 % Stéréo: 0,5 %
45 dB à 1 kHz
30 Hz à 15 kHz dB
60 dB à 400 kHz
Avec intervalle de 10 kHz* (sauf pour l’Australie):
530 à 1710 kHz
Avec intervalle de 9 kHz:
531 à 1710 kHz (Etats­Unis et Canada) 531 à 1602 kHz (Australie)
Antenne cadre
50 dB/m (à 1000 kHz ou
999 kHz)
54 dB (à 50 mV/m)
0,5 % (50 mV/m,
400 kHz)
à 9 kHz: 35 dB à 10 kHz: 40 dB
+0.5 –2
Section vidéo
Entrées
Sorties
Généralités
Système
Alimentation
Consommation
Prises secteur
Dimensions
VIDEO:
1 Vc-c 75 ohms
S-VIDEO:
Y: 1 Vc-c 75 ohms C: 0,286 Vc-c 75 ohms
VIDEO:
1 Vc-c 75 ohms
S-VIDEO:
Y: 1 Vc-c 75 ohms C: 0,286 Vc-c 75 ohms
Section tuner:
Synthétiseur numérique PLL verrouillé au quartz
Section préamplificateur:
Egaliseur faible bruit de type NF
Section amplificateur de
puissance: P.P. parallèle purement complémentaire
Modèles pour l’Australie:
Secteur 240 V, 50 Hz
Modèles pour les Etats-
Unis et le Canada: Secteur 120 V, 60 Hz
Modèles pour l’Australie:
430 W
Modèles pour les Etats-
Unis: 385 W
Modèles pour le Canada:
550 VA
Modèles pour l’Australie:
1 commutée, total 100 W
Modèles pour les Etats-
Unis et le Canada: 2 commutées, total 120 W
Env. 430 x 160 x 435 mm (17 x 6 3/8 x 17 1/4 po.)
60
* Vous pouvez changer l’intervalle
d’accord AM et choisir 9 kHz ou 10 kHz. Après avoir accordé une station AM quelconque, éteignez l’ampli­tuner. Tenez la touche PRESET + enfoncée tout en appuyant sur l’interrupteur POWER. Toutes les stations préréglées seront effacées si vous changez l’intervalle d’accord. Pour revenir à l’intervalle initial, refaites la même opération. (Modèles pour les Etats-Unis et le Canada seulement)
Poids (Env.)
Accessoires fournis
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
16,0 kg (35 li. 4 on.)
Voir page 5.
Page 61
Glossaire
Mode de voie centrale
Ce réglage des enceintes accentue l’effet surround Dolby Pro Logic. Pour obtenir le meilleur effet surround possible, choisissez un des quatres modes suivants selon la disposition de votre système acoustique: WIDE, NORMAL, PHANTOM ou 3 CH LOGIC.
Surround Dolby Pro Logic
C’est un système de décodage du son surround Dolby utilisé pour les programmes TV et les films. Comparé au système surround Dolby précédent, le système surround Dolby Pro Logic améliore l’image sonore grâce à l’utilisation de quatre voies séparées: les effets sonores hors-écran, les dialogues sur écran, le panorama gauche-droite et la musique. Ces canaux manipulent le son afin d’accentuer l’action en temps réel.
Surround Dolby
C’est un système de codage et de décodage du son surround Dolby pour usage grand public. Le système surround Dolby décode les voies supplémentaires des pistes sonores codées en surround Dolby des films vidéo et des programmes TV pour produire des effets sonores et des échos qui donnent l’impression de se trouver au coeur de l’action.
L’ampli-tuner propose le surround Dolby (PRO LOGIC) comme champ sonore préréglé. Si vous avez des enceintes arrière ou centrale, nous vous conseillons de personnaliser le champ sonore surround Dolby en sélectionnant le mode de voie centrale approprié pour pouvoir profiter pleinement du son surround Dolby Pro Logic.
Informations supplémentaires
Paramètre
C’est une composante du son, comme le timbre ou le retard, qui permet de créer l’image sonore. Vous pouvez personnaliser les champs sonores préréglés en réglant les paramètres selon les conditions d’écoute.
Champ sonore
C’est le son produit par un ou des appareils source dans un environnement donné, créé par les sons directs et réfléchis et l’acoustique de la pièce. L’ampli-tuner comprend des champs sonores préréglés qui permettent d’obtenir facilement un son surround.
Son surround
Le son surround comprend trois éléments: le son direct, le son immédiatement réfléchi (premières réflexions) et le son réverbéré (réverbération). Ces trois éléments sont affectés par l’acoustique de la pièce. La combinaison de ces trois éléments permet de recréer l’ambiance sonore et les dimensions d’une salle de concert.
• Types de son
Premières réflexions Réverbération
Son direct
• Evolution du son des enceintes arrière
Son direct
Niveau
Temps des premières réflexions
Premières réflexions
Réverbération
Temps
Niveau d’effet
C’est la combinaison du niveau des premières réflexions et de la réverbération. Vous pouvez régler ce niveau d’effet en 6 étapes. Le fait de sélectionner un niveau plus élevé rend la pièce plus “vivante”, tandis qu’un niveau plus faible rend la pièce plus “neutre”.
61
Page 62
62
Page 63
63
Page 64
Informations supplémentaires
INDEX
A
AC-3. Voir Dolby Digital (AC-3) Accord
avec les commandes du
panneau avant 50 direct 27 par balayage des stations
indexées 28 des stations préréglées 28,
51
Accord automatique 27, 50 Accord direct 27 Accord de stations préréglées
28, 51
Appareils numériques
lecture 25, 49 raccordement 12
B
Balayage
liste de CD 46 stations préréglées 28, 51 stations radio 27, 50
C
Champ sonore
paramètres sonores
réglables 34 personnalisation 34-37,
52-53 préréglés 31-33
Changement des réglages de
l’afficheur 42
Commande à distance
d’appareils sans le téléviseur
56 Connexions. Voir Raccordements Copie. Voir Enregistrement
D
Déballage 5 Dolby Digital (AC-3)
modes sonores 31, 32 réglage des enceintes 22-23
E
Enceintes
disposition 9 impédance 10 raccordement 8 sélection 10
Enregistrement 31
avec les commandes du
panneau avant 51
Enregistrement de codes IR 17,
19, 38
effacement des codes IR
18, 21, 39
F
Fonction FLASHER 56 Fonctionnement d’un changeur
CD 44
G, H
Guide de dépannage 57
I, j, k
Illumination de l’afficheur 55 Indexation
avec les commandes du
panneau avant 55 CD 45 source de programme 39,
55 station préréglée 39, 55
L
Lecture automatique 40
M
Macro-commandes 41 Mémorisation de stations radio.
Voir Préréglage
Mise en marche automatique
40
Mise en place des piles dans la
télécommande 15
Montage. Voir Enregistrement
N, O
Niveau d’effet 34, 35, 53
P, Q
Panneau arrière 5 Panneau avant 47 Paramètre 34, 61 Personnalisation des champs
sonores 34, 52
Préréglage
stations radio 28, 50
R
Raccordements
antennes AM/FM 6 aperçu 5 appareils audio 7 appareils numériques 12 au secteur 14 enceintes 8 répéteur IR 6 téléviseur/magnétoscope
11
Raccordement des antennes 7
AM/FM 6
Raccordement d’appareils audio
7
Raccordement d’un téléviseur/
magnétoscope 11
Réception d’émissions radio.
Voir Accord. Recherche rapide d’un CD 46 Regroupement de CD 45 Regarder
la télévision 26 une cassette vidéo 26
Réglage
égaliseur 35, 52 paramètres sonores 36, 53 position de l’affichage sur
écran 43 retard 36, 55 sensibilité de la
télécommande 42 volume 24, 49 volume des enceintes 23,
53
Répéteur IR 6, 43 Retard 36, 55
S
Sélection
des paramètres de
configuration 55 d’un appareil 24 en utilisant le panneau
avant 49
Signal de test 23 Son surround 61 Son surround Dolby 61 Source de programme
indexation 39, 55 sélection 24, 49
Station préréglée 28, 50
T, U, V, W, X, Y, Z
Télécommande 15-21, 48
mise en place des piles 15 pilotage d’un appareil
d’une autre marque 17,
19, 38 pilotage d’un appareil Sony
17, 19 sensibilité 42 utilisation 15-16
Temporisateur 44 Titrage. Voir Indexation
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...