Afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’électrocution, éviter d’exposer
l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE
DE COURANT OU UNE AUTRE
SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ETRE
INSEREES A FOND SANS EN
LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Cet ampli-tuner utilise le système
surround Dolby* Pro Logic.
* Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, le symbole double-D a,
AC-3 et PRO LOGIC sont des marques
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Précautions
Sécurité
• Si un solide ou un liquide tombait
dans le coffret, débranchez l’amplituner et faites-le vérifier par un
technicien qualifié avant de le
remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’amplituner, vérifiez que la tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de
l’ampli-tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de
la source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même
si vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser
l’ampli-tuner pendant un certain
temps, débranchez-le de la prise
murale. Pour débrancher le cordon,
tirez sur la fiche et jamais sur le
cordon proprement dit.
• Par mesure de sécurité, une lame de la
fiche est plus large que l’autre et vous
ne pouvez l’insérer que dans un sens.
Si vous avez du mal à enfoncer
complètement la fiche dans la prise,
contactez votre revendeur.
• Si le cordon d’alimentation secteur
doit être remplacé, adressez-vous à un
technicien qualifié uniquement.
Installation
• N’installez pas l’ampli-tuner dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble encastré.
• Installez l’ampli-tuner dans un
endroit bien ventilé pour éviter tout
risque de surchauffe interne et
prolonger la durée de vie des
composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près
d’une source de chaleur, dans un
endroit en plein soleil, poussiéreux ou
exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais
fonctionnement.
Fonctionnement
• Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’ampli-tuner hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
• Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez
le revendeur Sony le plus proche.
2
Page 3
Au sujet de ce
manuel
Ce mode d’emploi est divisé en trois
parties: Préparatifs; Commandes de
l’affichage sur écran; Commandes
du panneau avant.
La partie “Préparatifs” décrit les
raccordements, comment régler la
télécommande pour le contrôle sur
écran et le Dolby Digital (AC-3)
Surround.
La partie “Commandes de
l’affichage sur écran” décrit
comment faire fonctionner l’amplituner en utilisant la télécommande
pour contrôler l’affichage sur écran
de votre téléviseur. La
télécommande vous permet
d’effectuer presque toutes opérations
de l’ampli-tuner.
Vous pouvez aussi piloter l’amplituner sans la télécommande. La
partie “Commandes du panneau
avant” décrit comment faire
fonctionner l’ampli-tuner à l’aide des
commandes du panneau avant. De
plus, pour les modèles
commercialisés aux Etats-Unis et au
Canada, cette partie vous explique
aussi comment utiliser les touches de
raccourci de la télécommande.
Le symbole suivant est utilisé dans
ce manuel:
Donne des conseils
z
supplémentaires pour
faciliter l’utilisation.
Table des matières
Bienvenue! 4
Raccordement des appareils de la chaîne
Aperçu 5
Raccordement du répéteur infrarouge (IR) 6
Raccordement des antennes 6
Raccordement d’appareils audio 7
Raccordement d’enceintes 8
Raccordement d’un téléviseur/magnétoscope 11
Raccordement d’appareils numériques 12
Raccordement au secteur 14
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
Utilisation de la télécommande 15
Enregistrement d’un téléviseur (ou moniteur) 17
Enregistrement d’appareils audio et vidéo 19
Réglage du Dolby Digital (AC-3) Surround
Désignation du type d’enceintes 22
Réglage du volume des enceintes 23
Lecture/Enregistrement
Sélection d’un appareil 24
Pour regarder des émissions de télévision ou des cassettes vidéo
Accord et préréglage de stations radio 27
Enregistrement 29
Réglage du son
Utilisation des champs sonores préréglés 31
Personnalisation des champs sonores 34
Opérations et réglages supplémentaires
Enregistrement d’un autre appareil (réglages IR de l’utilisateur)
Indexation 39
Lecture automatique d’une source (AUTO PLAY) 40
Mise en marche automatique d’un appareil à la mise sous tension
(AUTO START)
Utilisation séquentielle de plusieurs appareils (MACRO PLAY)
Réglage de la sensibilité de la télécommande 42
Changement des réglages de l’affichage 42
Utilisation du temporisateur 44
Fonctionnement d’un changeur CD 44
40
26
38
41
Préparatifs
Commandes de l’affichage sur écran
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
Description du panneau avant 47
Description de la télécommande 48
Sélection d’un appareil 49
Accord et préréglage de stations radio 50
Enregistrement 51
Réglage du son 52
Personnalisation du fonctionnement de l’ampli-tuner 54
Indexation 55
Commande à distance d’appareils sans le téléviseur
(FLASHER) (sauf pour les Etats-Unis et le Canada) 56
Informations supplémentaires
Guide de dépannage 57
Spécifications 59
Glossaire 61
INDEX (Dos)
Commandes du panneau avant
3
Page 4
Bienvenue!
Nous vous remercions d’avoir acheté l’ampli-tuner FM
stéréo/FM-AM STR-DA90ESG Sony.
Votre nouvel ampli-tuner est un centre de commande
audio/vidéo avec une interface spéciale. Quand cet
ampli-tuner est raccordé à votre téléviseur, un
affichage sur écran apparaît (illustré ci-dessous) et
vous permet de piloter les divers appareils audio/
vidéo raccordés à l’aide de la télécommande de
l’ampli-tuner.
L’affichage sur écran vous permet aussi de piloter tout
autre appareil pouvant l’être avec une télécommande
infrarouge, tel qu’un climatiseur.
Pour comprendre comment fonctionne
l’ampli-tuner
1 La télécommande émet un signal infrarouge (IR)
quand vous appuyez sur la touche directionnelle
(voir 1 ci-dessous).
2 Le mouvement du pointeur (icône en forme de main)
est ainsi contrôlé dans l’affichage sur écran (voir 2
ci-dessous).
3 Quand vous amenez le pointeur sur une icône
affichée et appuyez au centre de la touche
directionnelle de la télécommande, l’émetteur
infrarouge (IR) du panneau avant transmet le code
de commande IR correspondant à l’appareil
approprié (voir 3 ci-dessous).
A propos du standard couleur pour
l’entrée vidéo
Cet appareil est compatible avec les standards
couleur suivants.
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada: NTSC
Modèle pour l’Australie:PAL*
* Bien que l’affichage sur écran soit en couleur, quand
des signaux vidéo sont reçus d’autres appareils,
l’affichage sur écran est en noir et blanc.
Lecteur LD, etc.
Signal vidéo
Signal vidéo
Magnétoscope, etc.
Codes de
commande IR
Récepteur IR
Emetteur IR
3
¢
¢
¢
¢
∏π
·
≠±
º‚
Pour les
Etats-Unis et
le Canada
(RM-H501)
Signal vidéo (entrée des
appareils source combinée
avec l’affichage sur écran)
STR-DA90ESG
1
Pour
l’Australie
(RM-VR101)
FUNCTION
Mm
()0pP=+
SETUPSOUND
Â
2
µ
USERSUBINPUT
Téléviseur (moniteur)
4
Page 5
Raccordement des appareils de la chaîne
Aperçu
L’ampli-tuner vous permet de raccorder et contrôler les
appareils audio/vidéo suivants. Pour les détails sur le
raccordement de chaque appareil, voir les pages
indiquées entre parenthèses.
Camescope/
console de jeu
vidéo
Raccordement
d’appareils
numériques
(12)
Lecteur
DVD (etc.)
Au panneau
avant
Antenne AM/FM
Raccordement d’un téléviseur/magnétoscope (11)
Tuner TV/Récepteur DBS
(télévision numérique par
satellite) *
ANTENNA
TV/DBS LD/DVD
PHONO
CD DAT/MDTAPE
DIGITAL
Platine
tourne-
disque
Lecteur
CD
Lecteur
LD/DVD
VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR
Platine
DAT/MD
Magnéto-
scope
Platine à
cassette
IR OUT S-LINK
Téléviseur/
Moniteur
PRE OUT
Enceinte
centrale
Raccordement du répéteur
infrarouge (IR) (6)
Répéteur IR
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE
SELECTOR
CENTER SPEAKER
REAR SPEAKERS
Enceinte
arrière
(droite)
Enceinte
arrière
(gauche)
Enceinte
avant
(droite)
AC OUTLET
Enceinte
avant
(gauche)
Raccordement des
Raccordement d’appareils audio (7)
antennes (6)
Avant de commencer
• Vérifiez si les accessoires suivants ont été livrés avec
l’ampli-tuner:
- Antenne fil FM (1)
- Antenne cadre AM (1)
- Télécommande (1)
(Télécommande pour les Etats-Unis et le
Canada: RM-H501)
(Télécommande pour l’Australie:
RM-VR101)
- Piles de format AA (R6) (2)
- Répéteur infrarouge (IR) (1)
• Mettez tous les appareils hors tension avant
d’effectuer un raccordement quelconque.
• Ne branchez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque que tous les raccordements ont été effectués.
• Insérez les fiches des cordons à fond dans les prises
pour éviter tout ronflement ou bruit.
Raccordement d’enceintes (8)
5
Page 6
Raccordement des appareils de la chaîne
Raccordement du répéteur
infrarouge (IR)
Le répéteur IR émet des signaux infrarouges
correspondant à ceux émis par la télécommande
fournie avec chaque appareil. Raccordez le répéteur IR
si:
• Vous avez des difficultés à contrôler un appareil
particulier avec les commandes de l’affichage sur
écran.
• La position des appareils ne permet pas aux signaux
du répéteur IR du panneau avant de l’ampli-tuner
d’atteindre les appareil à contrôler.
Après avoir raccordé le répéteur IR, installez-le audessus ou au-dessous du capteur IR du ou des
appareil(s) à contrôler. Chaque répéteur IR peut
transmettre des signaux à un appareil.
Répéteur IR
Capteur IR
µ
Appareil
Signaux
infrarouges
Raccordement des antennes
Vous pouvez recevoir des émissions de radio en
raccordant des antennes FM et AM.
Antenne fil FM
(fournie)
Déployez
l’antenne fil
FM
horizontalement.
ANTENNA
COAXIAL
75Ω
Antenne cadre
AM (fournie)
FM
AM
Ajustez la
direction.
IR OUT
Répéteur(s) IR
Remarque
Utilisez la bande adhésive fournie pour fixer le répéteur IR
de telle façon que l’avant soit tourné vers l’appareil qui doit
être contrôlé.
Raccordement d’une antenne extérieure
Nous vous conseillons de raccorder une antenne
extérieure pour améliorer la réception. Raccordez une
antenne FM optionnelle pour la réception FM.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
ANTENNA
FM
75Ω
Câble coaxial
de 75 ohms
(non fourni)
COAXIAL
AM
Fil de terre
(non fourni)
à la terre
6
Page 7
Raccordement des appareils de la chaîne
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure, mettez-la à la terre
pour assurer la protection contre la foudre. Afin d’éviter
tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un
tuyau de gaz.
Remarques
• Ne pas utiliser la borne y SIGNAL GND pour cette
connexion.
• Pour éviter que l’antenne cadre AM ne capte du bruit,
installez-la à l’écart de l’ampli-tuner et du téléviseur.
Raccordement d’appareils
audio
Vous pouvez utiliser l’ampli-tuner comme
amplificateur en effectuant les raccordements suivants.
Si les appareils sont de marque Sony, raccordez-les aux
prises comme indiqué dans le tableau de la page 19
pour ne pas avoir à enregistrer les codes IR.
Pour les liaisons numériques, reportez-vous à
“Raccordement d’appareils numériques” (page 12).
S-LINK/CTRL A1
d PHONO a CD c DAT/MDb TAPE
Quels cordons utiliser ?
Cordon de liaison audio (non fourni)
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Ç : sens du signal
a CD (au lecteur CD)
Ampli-tuner
CD
L
R
IN
Lecteur CD
OUTPUT
LINE
b TAPE (à une platine à cassette)
Ampli-tuner
TAPE
L
R
RECOUT IN
Platine à cassette
OUTPUT
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
INPUT
LINELINE
L
R
(voir page suivante)
7
Page 8
Raccordement des appareils de la chaîne
IMPEDAMCE USE 4-16Ω
RL
REAR SPEAKERS
–
+
–
+
IMPEDAMCE USE 4-16Ω
CENTER SPEAKER
IMPEDANCE USE 4-16Ω
–
FRONT SPEAKERS
BA
RLRL
+
–
+
c DAT/MD (à la platine DAT/MD)
Ampli-tuner
DAT/MD
L
R
RECOUT IN
d PHONO (à une platine tourne-disque)*
Platine DAT/MD
OUTPUT
INPUT
LINELINE
L
R
Raccordement d’enceintes
Bien que les enceintes avant (gauche et droite) soient
nécessaires, les enceintes centrale et arrière sont
nécessaires uniquement pour obtenir l’effet surround.
Quels cordons utiliser ?
Cordons d’enceintes (non fournis)
Ampli-tunerPlatine tourne-
PHONO
L
R
IN
disque
OUTPUT
* Si votre platine tourne-disque est équipée d’un
conducteur de mise à la terre, branchez-le sur y
SIGNAL GND de l’ampli-tuner pour éviter tout
ronflement.
z Pour utiliser des appareils Sony avec connecteur
CONTROL A1
Vous pouvez raccorder un lecteur CD, une platine à
cassette ou une platine MD Sony compatible CONTROL
A1 à votre ampli-tuner. Utilisez un cordon CONTROL
A1 (non fourni) pour raccorder la prise CTRL A1 de
chaque appareil à la prise S-LINK CTRL A1 de l’amplituner. Consultez le mode d’emploi des appareils
concernés.
z Vous pouvez afficher des informations sur le
fonctionnement des appareils raccordés à la prise
CTRL A1
Voir page 55.
z Pour utiliser un changeur CD Sony avec sélecteur
COMMAND MODE
• Si le changeur n’a pas de prise VIDEO OUT, réglez le
mode de commande sur “CD 1” et raccordez le
changeur à la prise CD de l’ampli-tuner.
• Si le changeur a une prise VIDEO OUT, réglez le
mode de commande sur “CD 2” et raccordez le
changeur à la prise VIDEO 1, VIDEO 2 ou LD de
l’ampli-tuner.
(+)
(–)
(+)
(–)
Torsadez les extrémités à nu du cordon sur 15 mm (2/3
po.) environ. Veillez à raccorder le cordon aux bornes
appropriées des appareils, c’est-à-dire + à + et – à –. Si
les cordons sont inversés, le son sera déformé et les
graves feront défaut.
Enceinte avant
(droite)
PRE OUT
CENTER
Enceinte
arrière
(gauche)
Ampli-tuner
IMPEDANCE SELECTOR
PRE OUT
WOOFER
Enceinte
centrale
Enceinte avant
(gauche)
Enceinte
arrière
(droite)
8
Page 9
Raccordement des appareils de la chaîne
Disposition des enceintes
Pour obtenir un son surround de la meilleure qualité
possible, toutes les enceintes devraient être à la même
distance de la position d’écoute (A).
Cependant, cet appareil vous permet de placer
l’enceinte centrale plus près (B), pour qu’elle soit
alignée avec les enceintes avant. Les enceintes arrière
peuvent aussi être rapprochées (C), en fonction de la
forme de la pièce.
Si vous pensez que cette disposition réduit les effets
surround, vous pouvez ajuster le retard des voies
centrale et arrière afin d’obtenir l’effet souhaité (voir
page 36).
Remarque
Pour profiter au mieux des effets surround Dolby Digital
(AC-3), nous vous conseillons d’utiliser des enceintes de
haute qualité. Nous vous conseillons aussi d’utiliser des
enceintes avant, centrale et arrière de même taille et de
même qualité.
B
AA
45°
Selon la forme de la pièce, vous pourrez disposer les
enceintes arrière derrière vous au lieu de les placer sur
les parois latérales. L’avantage de cette disposition est
que vous pouvez utiliser une paire de grandes
enceintes dressées, comparables à vos enceintes avant.
B
AA
45°
CC
90°
20°
Remarque
Si vous installez les enceintes arrière derrière vous, veillez à
vérifier le réglage de position des enceintes arrière dans le
menu SPEAKER SETUP quand vous utilisez les champs
sonores VIRTUAL MULTI REAR et VIRTUAL REAR SHIFT
(voir pages 22 et 32 pour les détails).
CC
90°
20°
Remarques
• N’installez pas les enceintes centrale ou arrière plus loin
de la position d’écoute que les enceintes avant.
• Lorsque vous fixez les enceintes arrière aux murs
perpendiculairement à la position d’écoute, elles doivent
être à environ 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus de la
position d’écoute.
Enceinte arrière
60 - 90 cm
(2 - 3 pieds)
Enceinte avant
z Vous pouvez raccorder un caisson de grave amplifié
Vous pouvez renforcer les graves en raccordant un
caisson de grave amplifié optionnel à la borne PRE OUT
WOOFER.
Ampli-tuner
FRONT
L
R
PRE OUT
REAR
CENTER
WOOFER
Caisson de
grave amplifié
INPUT
z Si vous utilisez les haut-parleurs du téléviseur
comme enceinte centrale
Raccordez-les à la prise PRE OUT CENTER.
(voir page suivante)
9
Page 10
Raccordement des appareils de la chaîne
Sélection du système acoustique
Vous pouvez raccorder une ou deux paires d’enceintes.
Réglez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant selon
le système acoustique utilisé.
Pour entraînerRéglez le sélecteur
SPEAKERS sur
Le système acoustique AA
(raccordé aux bornes
FRONT SPEAKERS A)
Le système acoustique BB
(raccordé aux bornes
FRONT SPEAKERS B)
Les deux systèmesA+B*
acoustiques A et B
(connexion parallèle)
* Raccordez des enceintes d’une impédance nominale de 8
ohms ou plus aux bornes A et B.
Sélection de l’impédance
Vérifiez l’impédance de vos enceintes (habituellement
indiquée à l’arrière de chaque enceinte), et réglez le
sélecteur IMPEDANCE SELECTOR pour les enceintes
avant.
Pour renforcer l’amplification
Vous obtiendrez un son encore plus puissant si vous
raccordez trois autres amplificateurs.
a Enceintes avant
b Enceinte centrale
Premier amplificateurSecond amplificateur
Troisième amplificateur
Caisson(s)
de grave
amplifié(s)
c Enceintes arrière
Si l’impédance nominaleRéglez IMPEDANCE
votre enceinte estSELECTOR sur
comprise entre 4 et 8 ohms4 Ω
de 8 ohms ou plus8 Ω
a Enceintes avant
Les signaux de la voie avant sont fournis par les bornes
PRE OUT FRONT.
b Enceinte centrale
Les signaux de la voie centrale sont fournis par la
borne PRE OUT CENTER.
c Enceintes arrière
Les signaux de la voie arrière sont fournis par les
bornes PRE OUT REAR.
Pour régler le volume
Réglez le volume des amplificateurs d’appoint sur la
position maximale, puis ajustez le volume sur l’amplituner.
Remarque
Pour obtenir une amplification optimale, il est conseillé
d’utiliser des amplificateurs de même puissance pour les
voies avant, centrale et arrière.
10
Page 11
Raccordement des appareils de la chaîne
Raccordement d’un téléviseur/
magnétoscope
Vous devez raccorder un téléviseur pour contrôler
l’ampli-tuner avec l’affichage sur écran. De plus, pour
regarder des émissions de télévision ou des cassettes
vidéo codées en Dolby Pro Logic Surround, vous devez
raccorder un téléviseur et un ou des magnétoscope(s),
de même que les enceintes centrale et arrière.
Si les appareils sont de marque Sony, raccordez-les aux
prises comme indiqué dans le tableau de la page 19
pour ne pas avoir à enregistrer les codes IR.
Pour les liaisons numériques, reportez-vous à
“Raccordement d’appareils numériques” (page 12).
a MONITOR (à un téléviseur ou moniteur)
Veillez à utiliser votre téléviseur comme moniteur et à
utiliser le tuner TV de votre magnétoscope pour
regarder des émissions de télévision. Si vous utilisez le
tuner de votre téléviseur, l’affichage sur écran
montrera une émission de télévision quand vous
changerez de chaîne. Ne raccordez rien aux prises TV/
DBS IN.
Si vous raccordez un téléviseur Sony sans prises TV
OUT, vous pouvez utiliser le tuner TV de votre
téléviseur (voir page 26 pour les détails) et les prises
TV/DBS IN sans perturber l’affichage sur écran.
Ampli-tuner
MONITOR
S VIDEO
OUT
OUT
Moniteur
INPUT
d TV/DBSb VIDEO 1, 2 a MONITOR
c LD/DVD
e VIDEO 3 INPUT
(sur le panneau avant)
Quels cordons utiliser ?
• Cordon de liaison audio/vidéo (non fourni)
Jaune
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
Jaune
Blanc (gauche)
Rouge (droit)
• Cordon de liaison vidéo (non fourni)
JauneJaune
Veillez à faire correspondre la couleur des fiches à
celle des prises: Jaune (vidéo) à jaune; blanc (audio,
gauche) à blanc; rouge (audio, droit) à rouge. Si vos
appareils ont des prises S-VIDEO, il est conseillé de les
utiliser à la place des prises vidéo.
b VIDEO 1, 2 (à un magnétoscope)
Raccordez les magnétoscopes aux prises VIDEO 1 ou/
et VIDEO 2. Si vous raccordez un tuner Sony StarSight,
raccordez-le aux prises VIDEO 1.
Ampli-tuner
VIDEO 1
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
Magnétoscope
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
AUDIO
IN
IN
L
R
INPUT
VIDEO VIDEO
AUDIO AUDIO
L
R
c LD/DVD (à un lecteur LD ou DVD)
Ampli-tuner
LD/DVD
S VIDEO
IN
Lecteur LD/DVD
VIDEO
AUDIO
IN
IN
L
R
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Ç : sens du signal
(voir page suivante)
11
Page 12
Raccordement des appareils de la chaîne
d TV/DBS (à un tuner TV ou un récepteur DBS (télévision
numérique par satellite))
Raccordement d’appareils
Ampli-tuner
TV/DBS
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
Tuner TV/
Récepteur DBS
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
e VIDEO 3 INPUT (à un camescope ou une console de
jeu vidéo)
Pour accéder à VIDEO 3 INPUT, appuyez sur OPEN/CLOSE
sur le panneau avant pour ouvrir le couvercle du panneau
de commande.
S-VIDEO
Ampli-tuner
(panneau avant)
VIDEOL AUDIO R
Camescope/console
de jeu vidéo
VIDEO 3
INPUT
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
numériques
Vous pouvez relier la prise de sortie numérique
optique d’un lecteur DVD, d’une platine DAT/MD,
d’un lecteur CD, etc. aux prises d’entrée numériques
optiques de l’ampli-tuner.
Vous pouvez aussi raccorder la prise de sortie AC-3 RF
d’un lecteur LD à la prise d’entrée AC-3 RF de l’amplituner et la prise de sortie numérique optique de
l’ampli-tuner à la platine DAT/MD.
Après avoir effectué les liaisons numériques, veillez à
sélectionner le mode d’entrée approprié (voir page 25
pour les détails).
c LD/DVD:
AC-3 RF IN
f DAT/MD:
OPTICAL IN (OUT)
b LD/DVD:
COAXIAL IN
e CD:
OPTICAL IN
a LD/DVD:
OPTICAL IN
d TV/DBS: OPTICAL IN
Remarque
Réglez le tuner TV du magnétoscope pour sauter les canaux
où il n’y a pas de chaîne afin qu’une image soit toujours
affichée sur l’écran du téléviseur; sinon, l’affichage sur écran
sera déformé.
Quels cordons utiliser?
• Cordon de liaison numérique optique (non fourni)
• Cordon de liaison numérique coaxial (non fourni)
Ç : sens du signal.
a LD/DVD IN: OPTICAL (au lecteur DVD)
Si vous raccordez un lecteur DVD aux prises d’entrée
analogiques LD/DVD, veillez à relier la sortie numérique
optique du lecteur DVD à la prise LD/DVD IN : OPTICAL.
Ampli-tuner
LD
DVD
AC-3 RF IN
LD
DVD
COAXIAL IN
LD
DVD
OPTICAL IN
TV
DBS
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
Lecteur DVD
DIGITAL
OUT
12
Si votre lecteur DVD a une sortie numérique coaxiale,
il est conseillé de raccorder la sortie numérique
coaxiale du lecteur DVD à la prise LD/DVD COAXIAL
IN de l’ampli-tuner au lieu de faire la liaison optique
indiquée ci-dessus.
Page 13
Raccordement des appareils de la chaîne
b DVD/LD COAXIAL (au lecteur DVD)
Ampli-tunerLecteur DVD
LD
DVD
AC-3 RF IN
LD
DVD
COAXIAL IN
LD
DVD
OPTICAL IN
TV
DBS
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DIGITAL
OUT
c LD/DVD AC-3 RF (au lecteur LD)
Si vous raccordez un lecteur LD aux prises analogiques
LD/DVD, veillez à raccorder la sortie AC-3 RF du
lecteur LD à la prise LD/DVD AC-3 RF IN.
Ampli-tunerLecteur LD
LD
DVD
AC-3 RF IN
LD
DVD
COAXIAL IN
LD
DVD
OPTICAL IN
TV
DBS
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
AC-3
RF
OUT
d TV/DBS OPTICAL IN (au téléviseur/tuner DBS)
Ampli-tuner
LD
DVD
AC-3 RF IN
LD
DVD
COAXIAL IN
LD
DVD
OPTICAL IN
TV
DBS
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
Téléviseur/Tuner DBS
DIGITAL
OUT
e CD OPTICAL IN (au lecteur CD)
Ampli-tuner
LD
DVD
AC-3 RF IN
LD
DVD
COAXIAL IN
LD
DVD
OPTICAL IN
TV
DBS
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Lecteur CD
DIGITAL
OUT
f DAT/MD OPTICAL IN(OUT) (à la platine DAT ou MD)
Ampli-tuner
LD
DVD
AC-3 RF IN
LD
DVD
COAXIAL IN
LD
DVD
OPTICAL IN
TV
DBS
OPTICAL IN
CD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL IN
DAT
MD
OPTICAL OUT
DIGITAL
Platine DAT/MD
DIGITAL
OUT
IN
Remarques
• Cet ampli-tuner est compatible avec les appareils
numériques fonctionnant avec les fréquences
d’échantillonnage de 32, 44,1 ou 48 kHz, mais pas de 96
kHz.
• Veillez à raccorder les appareils numériques (lecteur CD,
platine DAT/MD, etc.) aux prises analogiques de même
qu’aux prises numériques pour effectuer un
enregistrement analogique.
DIGITAL
Avertissement concernant la lecture de sources DAT/
MD
Si vous utilisez cet appareil pour la lecture de sources
DAT/MD, ne reproduisez pas une cassette
audionumérique (DAT) ou un minidisque (MD)
contenant des enregistrements numériques effectués à
partir d’un lecteur DVD dont la sortie numérique était
réglée sur “DOLBY DIGITAL”. Un bruit de niveau élevé
sera transmis qui risque d’endommager cet appareil ou
vos enceintes.
13
Page 14
Raccordement des appareils de la chaîne
Raccordement au secteur
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
Branchez les cordons d’alimentation secteur de cet
ampli-tuner et de vos appareils audio/vidéo sur une
prise murale. Si vous raccordez d’autres appareils
audio aux prises de courant commutées AC OUTLET
de l’ampli-tuner, ce dernier pourra alimenter les
appareils raccordés de telle façon qu’il vous sera
possible de mettre sous/hors tension le système
complet en même temps que l’ampli-tuner.
Prise(s) AC OUTLET
à une prise
murale
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la
première fois
Veillez à effacer la mémoire de l’ampli-tuner.
1Assurez-vous que l’ampli-tuner est hors
tension.
2Tout en tenant les touches DISPLAY et PANEL
UP/DOWN enfoncées, appuyez sur POWER
pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
“ALL CLEAR!” apparaît sur l’afficheur.
PANEL
POWER DISPLAY
Remarque
Toutes les stations radio préréglées et les réglages de
codes IR sont annulés lorsque la mémoire de l’amplituner est effacée.
UP/DOWN
Attention
Assurez-vous que la puissance consommée des appareils
raccordés aux prises de courant de l’ampli-tuner ne dépasse
pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne
pas brancher d’appareils électroménagers à haute
consommation tels que des fers à repasser, des ventilateurs
ou des téléviseurs sur ces prises.
14
Page 15
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
Mise sous tension de l’ampli-tuner et
Utilisation de la télécommande
activation de l’affichage sur écran sur votre
téléviseur (ou moniteur)
Mise en place des piles dans la
télécommande (Etats-Unis et Canada)
Insérez deux piles AA (R6) en faisant correspondre les
bornes aux repères + et – inscrits sur le logement des
piles. Quand vous utilisez la télécommande, dirigez-la
vers le récepteur IR de l’ampli-tuner.
Mise en place des piles dans la
télécommande (Australie)
1 Ouvrez le couvercle au
bas de la télécommande.
2 Insérez deux piles AA (R6) en respectant la
polarité (+/–), puis refermez le couvercle.
Pour mettre l’ampli-tuner sous tension, dirigez la
télécommande vers le récepteur IR, puis appuyez sur la
touche directionnelle de la télécommande une ou deux
fois. Pour faire apparaître l’affichage sur écran, allumez
votre téléviseur et réglez-le sur le mode d’entrée vidéo
approprié. Si vous enregistrez le code IR de votre
téléviseur (voir “Enregistrement d’un téléviseur (ou
moniteur)” à la page 17), votre téléviseur s’allumera
automatiquement chaque fois que vous mettrez
l’ampli-tuner sous tension.
Récepteur IR
Pour les Etats-Unis et le
Canada
Touche
directionnelle
¢
¢
¢
¢
≠±
º‚
¢
¢
¢
¢
∏π
·
Pour l’Australie
Touche
directionnelle
PUSH
ENTER
b
Remarques concernant la télécommande
Autonomie des piles
En cas d’utilisation normale, les piles durent environ six
mois. Si la télécommande ne fonctionne plus, remplacez les
deux piles par des neuves.
Remarques
• Ne pas laisser la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• Ne pas utiliser en même temps une pile neuve et une pile
usagée.
• Ne pas exposer le capteur de la télécommande à la lumière
directe du soleil ou d’un dispositif d’éclairage. Un
mauvais fonctionnement pourrait s’ensuivre.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout
dommage dû à une fuite de l’électrolyte des piles et à la
corrosion.
(voir page suivante)
15
Page 16
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
Utilisation de la télécommande
La télécommande fournie vous permet d’effectuer
presque toutes les opérations normalement possibles
sur l’ampli-tuner.
Ce chapitre explique comment utiliser la touche
directionnelle. Pour certaines opérations, vous pouvez
aussi contrôler l’ampli-tuner en utilisant les autres
touches (raccourcis) au lieu de la touche directionnelle.
Pour les détails, voir page 48.
FUNCTION
Zone
vierge
Pour les Etats-Unis et le
Canada
Touche
directionnelle
Â
¢
¢
Mm
¢
¢
µ
SOUND
SETUP
Pointeur
()0pP=+
USERSUBINPUT
Pour l’Australie
Touche
directionnelle
≠±
º‚
¢
¢
¢
¢
∏π
·
Â
PUSH
ENTER
Mm
µ
Remarques sur la manipulation de la télécommande
(Australie)
• Ne pas recouvrir l’émetteur IR de la télécommande quand
vous faites fonctionner la télécommande.
30°
Emetteur IR
• Tenez la télécommande avec sa touche directionnelle
tournée vers le haut comme indiqué ci-dessous.
1 Appuyez une fois sur la touche directionnelle de
la télécommande pour appeler l’affichage sur
écran.
2 Appuyez de façon répétée (ou maintenez la
pression) sur un coin (M, m, Â, µ) de la touche
directionnelle correspondant à la direction dans
laquelle vous voulez déplacer le pointeur en
forme de main dans l’affichage sur écran.
3 Pour “cliquer” sur un article, amenez le pointeur
sur cet article, puis appuyez au centre de la
touche directionnelle (indiqué par “PUSH
ENTER”) et relâchez rapidement la pression.
Pour faire disparaître l’affichage sur écran
Amenez le pointeur dans la zone vierge, puis appuyez au
centre de la touche directionnelle.
• Pour les Etats-Unis et le Canada : Vous pouvez aussi
allumer ou éteindre l’affichage sur écran en appuyant sur
GUI.
16
Page 17
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
Enregistrement d’un téléviseur
(ou moniteur)
Vous devrez enregistrer le code IR de votre téléviseur
(ou moniteur) pour que le téléviseur ou moniteur se
mette automatiquement sous tension chaque fois que
vous allumez l’ampli-tuner.
L’enregistrement du code IR est inutile
dans le cas suivant
Si votre téléviseur est un téléviseur Sony qui peut être
contrôlé par une télécommande infrarouge, et s’il est
raccordé à l’ampli-tuner par la prise d’entrée vidéo
VIDEO 1, l’enregistrement du code IR est inutile.
Enregistrement de codes IR
4 • Téléviseur Sony
1 Cliquez sur “Sony TV”.
2 Cliquez sur VIDEO 1, 2 ou 3 pour sélectionner
l’entrée vidéo du téléviseur raccordé à l’amplituner.
3 Si vous utilisez un téléviseur grand écran
(rapport largeur/hauteur de l’écran: 16 x 9),
cliquez sur WIDE (sauf sur les modèles pour
l’Australie).
Les codes IR sont automatiquement enregistrés
et la programmation est finie.
TV MONITOR SET
TV IR SET
TV INPUT
TV SIZE
Sony TV
OTHER TV
VIDEO
1
NORMAL WIDE
32
1 Mettez l’ampli-tuner et le téléviseur sous tension.
Assurez-vous que le sélecteur d’entrée du
téléviseur est réglé sur l’entrée vidéo.
2 Cliquez sur SETUP dans le menu principal.
FUNCTIONSOUNDSETUP
BAND
FM 102.50MH
zSTEREO
USERSUBLIST
+–
3 Cliquez sur TV SET.
FUNCTIONSOUNDSETUP
TVFUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO STARTSLEEP TIMER
MACRO PLAY
SPEAKERINPUT MODE
DELAY
CD
TUNER
OSD SETUP
INDEX
INDEX
INDEX
EXIT
EXITRETURN
• Téléviseur autre que Sony
1 Cliquez sur OTHER TV.
2 Cliquez sur VIDEO 1, 2 ou 3 pour sélectionner
l’entrée vidéo du téléviseur raccordé à l’amplituner.
3 Si vous utilisez un téléviseur grand écran,
cliquez sur WIDE (sauf sur les modèles pour
l’Australie).
4 Passez à l’étape 5.
TV MONITOR SET
TV IR SET
TV INPUT
TV SIZE
Sony TV
OTHER TV
VIDEO
1
NORMAL WIDE
EXITRETURN
32
5 Couvrez le capteur infrarouge du téléviseur pour
éviter un fonctionnement accidentel. Sinon,
l’affichage sur écran risque de s’éteindre pendant
la programmation.
6 Cliquez sur START.
TV MONITOR SET
TV IR SET
Sony TV
OTHER TV
START
TV INPUT
TV SIZE
VIDEO
1
NORMAL WIDE
(voir page suivante)
32
EXITRETURN
17
Page 18
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
7 Quand “PUSH YOUR REMOTE” apparaît dans
l’affichage sur écran, appuyez sur la touche de la
télécommande de votre téléviseur qui correspond à
la touche de commande en surbrillance (par
exemple, POWER).
• Si la télécommande de votre téléviseur a un
sélecteur d’entrée indépendant (par exemple,
VIDEO 1).
Enregistrez le code IR de cette touche quand la touche
VIDEO 1 apparaît. Quand vous mettrez l’ampli-tuner
sous tension, le téléviseur sélectionnera
automatiquement l’entrée vidéo.
• Si le téléviseur n’a pas de sélecteur d’entrée
indépendant ou s’il a un sélecteur d’entrée
cyclique.
N’enregistrez pas de code IR du sélecteur d’entrée.
L’entrée du téléviseur ne peut pas être
automatiquement sélectionnée quand vous mettez
l’ampli-tuner sous tension. Sélectionnez l’entrée vidéo
vous-même sur le téléviseur. Si vous avez enregistré
un code IR pour la touche VIDEO 1, effacez le code
VIDEO 1 en suivant les instructions de “Pour
supprimer un code IR donné”, ci-dessous.
• Si vous avez sélectionné WIDE à l’étape 4.
Enregistrez le code IR pour la touche de mode grand
écran de la télécommande de votre téléviseur quand
la touche WIDE TV DISPLAY MODE apparaît.
TV IR SET
TV IR SET
TV POWER
VIDEO 1
Pour enregistrer le code IR, effectuez les opérations
suivantes, sinon le code IR risque de ne pas être
enregistré correctement.
• Dirigez la télécommande vers le capteur IR de l’amplituner (capteur de signaux de programmation) à une
distance inférieure à 10 cm (4 pouces).
• Appuyez pendant 2 ou 3 secondes sur la touche de la
télécommande jusqu’à ce que “RELEASE YOUR
REMOTE” apparaisse à la place de “RECEIVING”.
• Tenez la télécommande à l’horizontale en direction du
capteur IR jusqu’à ce que le code soit enregistré.
8 Répétez l’opération 7 pour les autres touches qui
apparaissent dans l’affichage sur écran.
Quand un code IR n’a pas été enregistré
correctement, “NG” est affiché. Dans ce cas,
répétez l’opération 7.
Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.
Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.
z Pour remplacer un téléviseur d’une autre marque par
un téléviseur Sony
Raccordez la prise MONITOR OUT de l’ampli-tuner à la
prise d’entrée VIDEO 1 du téléviseur Sony. Effectuez les
opérations de programmation 1 à 3, puis cliquez sur
SONY TV à l’étape 4. Cliquez sur VIDEO 1 2 3 et/ou
WIDE pour désigner VIDEO 1 et/ou WIDE, si nécessaire.
18
PUSHYOUR REMOTE
CODE CLEAR
EXITRETURN
Pour les modèles commercialisés en Australie
L’affichage sur écran comprend aussi les paramètres
suivants pour le réglage de la télécommande de votre
téléviseur.
• TV/VIDEO : Utilisez ce paramètre pour programmer
le sélecteur d’entrée cyclique de la télécommande de
votre téléviseur. Vous pouvez ainsi commuter le
sélecteur d’entrée cyclique du téléviseur avec la
télécommande de l’ampli-tuner. Ne pas programmer
un sélecteur d’entrée indépendant avec ce paramètre.
• WIDE TV DISPLAY MODE : Utilisez ce paramètre
pour programmer la touche de mode grand écran de
la télécommande de votre téléviseur.
Capteur IR
Télécommande du
téléviseur
Remarque
Certains codes IR peuvent ne pas avoir été enregistrés même
si “RELEASE YOUR REMOTE” apparaît sur l’écran du
téléviseur. Dans ce cas, essayez encore d’enregistrer le code
IR. Si c’est impossible, suivez la procédure décrite dans
“Enregistrement d’un autre appareil (réglages IR de
l’utilisateur)” à la page 38.
Effacement des codes IR TV
Cliquez sur CODE CLEAR dans le menu TV IR SET
qui apparaît quand vous cliquez sur START.
• Pour supprimer un code IR donné
1 Cliquez sur SINGLE IR CODE CLEAR.
“SELECT CLEAR CODE KEY” apparaît.
2 Cliquez sur la touche correspondant au code que vous
voulez supprimer.
“ARE YOU SURE?” apparaît.
3 Cliquez sur YES pour supprimer le code.
Pour arrêter l’opération avant l’effacement du code,
cliquez sur NO.
Pour supprimer un autre code, répétez les opérations 2 et 3.
• Pour supprimer tous les codes IR TV
1 Cliquez sur TV IR CODE CLEAR.
“ARE YOU SURE?” apparaît.
2 Cliquez sur YES pour supprimer les codes.
“CODE CLEAR!” apparaît dans l’affichage.
Pour arrêter l’opération avant l’effacement des codes,
cliquez sur NO.
Page 19
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
Enregistrement d’appareils
audio et vidéo
Vous devrez enregistrer le code IR de votre appareil
audio/vidéo pour pouvoir le contrôler en utilisant
l’affichage sur écran.
L’enregistrement du code IR est inutile
dans le cas suivant
Si votre appareil audio/vidéo est un appareil Sony qui
peut être piloté par une télécommande infrarouge, et
s’il est raccordé aux prises indiquées dans le tableau
suivant, l’enregistrement du code IR est inutile.
Enregistrement des codes IR
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal.
FUNCTIONSOUNDSETUP
2 Cliquez sur IR SET.
FUNCTIONSOUNDSETUP
TVFUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO STARTSLEEP TIMER
MACRO PLAY
CD
TUNER
OSD SETUP
INDEX
INDEX
INDEX
Prises de l’ampli-tuner
VIDEO 1Magnétoscope 3 (VHS) Sony
VIDEO 2Magnétoscope 1 (BETA) Sony
VIDEO 3Magnétoscope 2 (8 mm) Sony
LD/DVDLecteur LD Sony
TV/DBSRécepteur DBS Sony
DAT/MDPlatine DAT Sony
CDLecteur CD (CD 1) Sony
TAPEPlatine à cassette Sony
MONITOR
Appareil à raccorder
Téléviseur Sony (par sa prise VIDEO 1)
Dans les cas suivants, l’appareil Sony devra être
enregistré
• Si vous raccordez une platine MD Sony aux prises
DAT/MD.
• Si vous raccordez un appareil audio Sony compatible
CONTROL-A1.
• Si vous raccordez un appareil Sony à des prises non
indiquées dans le tableau précédent (par exemple, si
vous raccordez un lecteur LD Sony aux prises
VIDEO 3).
• Si vous remplacez un appareil audio ou vidéo d’une
autre marque par un appareil Sony.
SPEAKERINPUT MODE
DELAY
EXIT
3 Cliquez sur le nom de la prise de l’ampli-tuner
souhaitée.
IR CODE SETTING
VIDEO 1Sony VTR3
VIDEO 2
VIDEO 3
LD/DVD
TV/DBS
TAPE
DAT/MDSony DAT
CDSony CD1
Prises de l’ampli-tunerAppareil raccordé
Sony VTR1
Sony VTR2
Sony LD
Sony DBS
Sony TAPE
EXITRETURN
4 • Appareil Sony
Cliquez sur Sony.
Les codes IR sont automatiquement enregistrés et la
programmation est terminée.
IR CODE SETTING
OUTPUTIR
Sony
OTHERMAKER
Remarques
• Si votre magnétoscope a un sélecteur COMMAND CODE
(pour VTR 1, VTR 2 ou VTR 3), réglez le sélecteur sur la
position appropriée. Si votre magnétoscope a un tuner
StarSight, vous devez régler le sélecteur COMMAND
CODE sur VTR 3.
• Si votre changeur CD a un sélecteur COMMAND MODE
(pour CD 1, CD 2 ou CD 3), ce dernier devrait être réglé
sur “CD 1”. Si, toutefois, vous avez un changeur CD avec
prises VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur
“CD 2” ou “CD 3” (“CD 3” ne doit être utilisé que pour
une liaison CONTROL-A1).
Pour profiter au mieux des appareils audio compatibles
CONTROL-A1, tels que les lecteurs CD multi-disques,
cliquez sur CONTROL-A1 pour sélectionner ce mode de
commande.
• Appareil autre que Sony
Cliquez sur OTHER.
IR CODE SETTING
OUTPUTIR
Sony
OTHERMAKER
(voir page suivante)
19
Page 20
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
DATLD
5 Cliquez sur le type d’appareil correspondant.
IR CODE SETTING
OUTPUTIR
VCR
TV
Sony
DVD
LD
CD
START
• Si l’appareil n’est pas un magnétoscope ou un
lecteur de disque laser
1 Recouvrez le capteur IR de l’appareil pour
éviter un fonctionnement accidentel pendant la
programmation.
2 Cliquez sur START, puis passez à l’étape 6.
• Si l’appareil est un magnétoscope, un lecteur
DVD ou de disque laser:
1 Cliquez sur START.
Une liste de fabricants apparaît.
CD
START
2 Cliquez sur le nom du fabricant de l’appareil.
Les codes IR pour cet appareil sont
automatiquement enregistrés.
OTHERMAKER
TAPE
DAT
MD
EXITRETURN
MD
EXITRETURN
3 Cliquez sur TEST.
Si l’appareil sélectionné s’allume, c’est que les
codes IR ont bien été enregistrés. La
programmation est terminée.
Si l’appareil ne s’allume pas:
Cliquez sur la touche numérique à côté du nom
du fabricant pour sélectionner un autre numéro,
puis cliquez une nouvelle fois sur TEST.
Si l’appareil ne s’allume toujours pas:
Recouvrez le capteur IR de l’appareil pour
éviter tout fonctionnement accidentel pendant
la programmation, puis cliquez sur “OTHER” et
passez à l’étape 6.
6 Quand “PUSH YOUR REMOTE” apparaît,
appuyez sur la touche de la télécommande de
votre appareil audio/vidéo qui correspond à la
touche de commande en surbrillance.
représente l’interrupteur d’alimentation.
Quand vous avez enregistré tous les codes IR, le menu
IR CODE SETTING réapparaît.
Si le fabricant n’est pas mentionné dans la liste,
recouvrez le capteur IR de l’appareil pour éviter
tout fonctionnement accidentel pendant la
programmation, puis cliquez sur “OTHER” et
passez à l’étape 6.
Capteur IR
Télécommande de
l’appareil audio/vidéo
Pour enregistrer le code IR, effectuez les opérations
suivantes, sinon le code IR risque de ne pas être
enregistré correctement.
• Dirigez la télécommande vers le capteur IR de l’amplituner (capteur de signaux de programmation) à une
distance inférieure à 10 cm (4 pouces).
• Appuyez pendant 2 ou 3 secondes sur la touche de la
télécommande jusqu’à ce que “RELEASE YOUR
REMOTE” apparaisse à la place de “RECEIVING”.
• Tenez la télécommande à l’horizontale en direction du
capteur IR jusqu’à ce que le code soit enregistré.
7 Répétez les opérations 3 à 6 pour programmer les
codes IR d’autres appareils.
20
Page 21
Réglage de la télécommande pour le contrôle sur écran
Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.
Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.
Pour enregistrer des codes spéciaux qui n’apparaissent
pas comme commandes sur l’écran
Voir “Enregistrement d’un autre appareil (réglages IR de
l’utilisateur)” à la page 38.
Remarques
• Si les codes IR ne fonctionnent pas comme ils le devraient,
refaites la programmation afin que les codes IR soient
enregistrés correctement. Si les codes IR ne fonctionnent
toujours pas, voir “Enregistrement d’un autre appareil
(réglages IR de l’utilisateur)” à la page 38.
• Si vous avez des difficultés à faire fonctionner les touches
INPUT, numériques ou ENTER d’un magnétoscope ou
d’un lecteur LD après la programmation automatique à
l’étape 5, enregistrez les codes IR de l’appareil vousmême, comme indiqué à l’étape 6.
• Si vous utilisez des appareils d’autres marques, certaines
opérations peuvent ne pas être possibles même après
avoir sélectionné le fabricant (à l’étape 5). Dans ce cas,
enregistrez vous-même les codes IR pour ces touches,
comme indiqué à l’étape 6.
• Si vous enregistrez une source de lecture comme code
TOSHIBA 2 ou RCA 2, vous ne pourrez pas mettre le
téléviseur sous et hors tension avec la télécommande de
l’ampli-tuner (l’alimentation n’est pas fournie quand vous
cliquez sur TEST).
• N’enregistrez pas le même type d’appareil (par exemple,
Lecteur LD) sous différentes fonctions.
• Vous pouvez enregistrer environ 200 codes IR, y compris
les codes IR de l’utilisateur (voir page 38); néanmoins,
selon les types de codes enregistrés, la limite maximale
peut être inférieure à 100. Il peut être difficile ou
impossible d’enregistrer environ 200 codes dans les cas
suivants:
- Quand la programmation est faite avec une
télécommande dont les piles sont faibles.
- Quand vous enregistrez des codes IR qui ont déjà été
enregistrés sur une télécommande programmable (par
exemple, tout code IR qui n’était pas présent à l’origine
dans cette télécommande).
• Protégez le capteur IR de la lumière fluorescente ou de la
lumière directe du soleil, sinon les codes IR ne seront pas
enregistrés.
• Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché
pendant environ deux semaines, les codes IR enregistrés
seront effacés. “ALL CLEAR!” apparaîtra sur l’écran de
télévision à la prochaine mise sous tension de l’amplituner.
• Certaines télécommandes fournies avec des appareils
audio et vidéo d’autres marques peuvent avoir un format
différent. Dans ce cas, l’ampli-tuner ne pourra peut-être
pas apprendre (ou exécuter correctement) leurs codes de
commande.
Effacement des codes IR
Cliquez sur CODE CLEAR dans le menu IR CODE
SETTING qui apparaît quand vous cliquez sur START.
• Pour supprimer un code IR donné
1 Cliquez sur SINGLE IR CODE CLEAR.
“SELECT CLEAR CODE KEY” apparaît.
2 Cliquez sur la touche correspondant au code que vous
voulez supprimer.
“ARE YOU SURE?” apparaît.
3 Cliquez sur YES pour supprimer le code.
“CODE CLEAR!” apparaît.
Pour arrêter l’opération avant l’effacement du code,
cliquez sur NO.
Pour supprimer un autre code, répétez les opérations 2 et 3.
• Pour supprimer tous les codes IR pour l’appareil utilisé
(par exemple, OTHER CD)
1 Cliquez sur (OTHER CD) CODE CLEAR.
“ARE YOU SURE?” apparaît.
2 Cliquez sur YES pour supprimer les codes.
“CODE CLEAR!” apparaît.
Pour arrêter l’opération avant l’effacement des codes,
cliquez sur NO.
• Pour supprimer tous les codes IR
1 Cliquez sur ALL IR CODE CLEAR.
“ARE YOU SURE?” apparaît.
2 Cliquez sur YES pour supprimer les codes.
“CODE CLEAR!” apparaît.
Pour arrêter l’opération avant l’effacement des codes,
cliquez sur NO.
21
Page 22
Réglage du Dolby Digital (AC-3) Surround
Désignation du type d’enceintes
Pour obtenir un son surround optimal, désignez
d’abord le type d’enceintes que vous avez raccordées.
Utilisez ensuite le signal de test pour ajuster le volume
des enceintes au même niveau.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal.
2 Cliquez sur SPEAKER.
FUNCTIONSOUNDSETUP
TVFUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO STARTSLEEP TIMER
MACRO PLAY
SPEAKER
DELAY
CD
TUNER
OSD SETUP
INPUT MODE
3 Sélectionnez la taille des enceintes en fonction du
type d’enceintes raccordées.
INDEX
INDEX
INDEX
EXIT
Enceintes arrière (REAR)
• Si vous raccordez de grandes enceintes qui vont
reproduire efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”.
• Si vous n’arrivez pas à obtenir des effets surround
suffisants à la lecture d’une source Dolby Digital (AC-3)
(une source pour laquelle l’indicateur DISCRETE
s’allume), sélectionnez “SMALL”. Les sons de basse
fréquence des enceintes arrière seront fournis par le
caisson de grave ou d’autres grandes (“LARGE”)
enceintes.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière, sélectionnez
“NO”.
Position des enceintes arrière (REAR)
Ce paramètre vous permet de spécifier l’emplacement des
enceintes arrière de façon à restituer adéquatement les
modes VIRTUAL REAR SHIFT et VIRTUAL MULTI REAR
du son du cinéma numérique. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
• Réglez sur SIDE si l’emplacement des enceintes arrière
correspond à la section A.
• Réglez sur BEHIND si l’emplacement des enceintes arrière
correspond à la section B.
Ce réglage agit seulement en mode VIRTUAL REAR SHIFT
et VIRTUAL MULTI REAR.
Ce paramètre n’apparaît pas quand le paramètre pour le
choix de l’enceinte arrière est réglé sur “NO”.
22
SPEAKER SETUP
p
FRONT
p
CENTER
p
REAR
p
WOOFER
LARGE
LARGE
LARGE
SIDE
YES
EXITRETURN
Enceintes avant (FRONT)
• Si vous raccordez de grandes enceintes qui vont
reproduire efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”.
• Si vous n’arrivez pas à obtenir des effets surround
suffisants à la lecture d’une source Dolby Digital (AC-3)
(une source pour laquelle l’indicateur DISCRETE
s’allume), sélectionnez “SMALL”. Les sons de basse
fréquence des enceintes avant seront fournis par le caisson
de grave ou d’autres grandes (“LARGE”) enceintes.
Enceinte centrale (CENTER)
• Si vous raccordez une grande enceinte qui va reproduire
efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”.
• Si vous n’arrivez pas à obtenir des effets surround
suffisants à la lecture d’une source Dolby Digital (AC-3)
(une source pour laquelle l’indicateur DISCRETE
s’allume), sélectionnez “SMALL”. Les sons de basse
fréquence de l’enceinte centrale seront fournis par le
caisson de grave ou d’autres grandes (“LARGE”)
enceintes.
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez
“NO”.
90°
A
45°
B
A
B
20°
Caisson de grave (WOOFER)
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “YES”
pour fournir le canal LFE (extension de basse fréquence)
via le caisson de grave.
• Si vous ne raccordez pas un caisson de grave, sélectionnez
“NO”, ce qui mettra en service le circuit de réaiguillage
des graves Dolby Digital (AC-3) et fournira les signaux
LFE via d’autres enceintes.
• Pour tirer pleinement parti du circuit de réaiguillage des
graves Dolby Digital (AC-3), il est conseillé de régler aussi
haut que possible la fréquence de coupure du caisson de
grave.
Page 23
Réglage du Dolby Digital (AC-3) Surround
Réglage du volume des
enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de
chaque enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de
test dont la fréquence est de 800 Hz. Il permet d’effectuer
plus aisément le réglage du volume des enceintes.
1 Cliquez sur SOUND dans le menu principal.
2 Cliquez sur DOLBY puis sur SUR.
FUNCTION
DOLBYMUSIC
MOVIE
3D
MODE
SOUND FIELD
BASS BOOST
DIRECT PASS
3 Cliquez sur TEST.
Le signal de test sort successivement de chaque
enceinte.
CENTER :
WOOFER :dB
REAR :
[]
– – – – – – + – – – – – –
RETURNSTANDARD
4 De votre position d’écoute, utilisez la
télécommande pour que le signal de test sortant
de chaque enceinte soit au même niveau.
SOUNDSETUP
SPORTS
GAME
NORMAL SURROUND
SURROUND EDIT
+10
dB
O N
O N
O N
SUREQ
+
–
+
+10
–
+
+10
dB
–
OFF
OFF
OFF
EXIT
LEVEL
OTHER
TEST
REAR
BALANCE
EXIT
bB
Niveau de l’enceinte centrale (CENTER)
• Cliquez sur CENTER + ou – pour ajuster le niveau de
l’enceinte centrale de –20,0 dB à +10,0 dB (par paliers de
0,5 dB).
• Pendant ce réglage, le signal de test est émis par
l’enceinte centrale.
Niveau des enceintes arrière (REAR)
• Cliquez sur REAR + ou – pour ajuster le niveau des
enceintes arrière de –20,0 dB à +10,0 dB (par paliers de
0,5 dB).
• Pendant ce réglage, le signal de test est émis par les
deux enceintes.
Balance des enceintes arrière (--+--)
• Cliquez sur REAR BALANCE ? ou / pour ajuster la
balance entre les enceintes arrière gauche et droite de ±8
dB (par paliers de 1 dB).
• Pendant ce réglage, le signal de test est émis par les
deux enceintes.
5 Cliquez une nouvelle fois sur TEST pour arrêter le
signal de test.
Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.
Pour revenir au menu précédent
Cliquez sur RETURN.
z Vous pouvez ajuster toutes les enceintes
simultanément
Utilisez MASTER VOL de la télécommande.
z Pour ajuster le niveau du caisson de grave (WOOFER)
Cliquez sur WOOFER + ou – pour ajuster le niveau du
caisson de grave de –20,0 dB à +10,0 dB (par paliers de
0,5 dB).
Ce réglage n’est possible que pendant l’émission du
signal de test.
Remarque
Le signal de test n’est pas fourni quand:
– Le champ sonore n’est pas en service.
– Un champ sonore autre que “DOLBY” est sélectionné.
CENTER :
SURROUND EDIT
+10
dB
LEVEL
+
–
TEST TONE
REAR :
[]
– – – – – – + – – – – – –
RETURNSTANDARD
+10
dB
+
–
OTHER
TEST
REAR
BALANCE
EXIT
bB
23
Page 24
Lecture/Enregistrement
Sélection d’un appareil
Vous pouvez écouter ou regarder un programme d’un
appareil raccordé en cliquant sur l’appareil affiché à
l’écran.
Avant de commencer, vérifiez si vous avez bien:
• Enregistré les codes IR pour les appareils raccordés
(voir pages 17 à 21).
• Tourné la commande MASTER VOL du panneau
avant complètement à gauche (position 0) pour
éviter d’endommager vos enceintes.
• Réglé la fonction de lecture automatique (AUTO
PLAY) sur ON. (Le réglage initial est ON, voir page
40.)
• Sélectionné le système acoustique approprié (voir
page 10).
• Réglé BALANCE du panneau avant sur la position
centrale.
1 Appuyez une ou deux fois sur la touche de la
télécommande pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
Le téléviseur s’allume automatiquement et le
menu principal apparaît. Si le téléviseur ne
s’allume pas automatiquement, reportez-vous aux
pages 17 et 18 pour enregistrer votre téléviseur.
Pour écouter ou regarderCliquez sur*
Emissions de télévision*
ou cassettes vidéoou VIDEO 3
Disques laser (LD) ou DVDLD/DVD
Emissions de télévisionTV/DBS
(seulement pour les téléviseurs
Sony avec prises TV OUT) ou
de télévision numérique par
satellite (DBS) *
Cassettes audionumériquesDAT/MD
(DAT) ou minidisques (MD)
*1Si vous raccordez l’appareil à d’autres prises que
celles indiquées dans le tableau, cliquez sur la prise
correspondant à votre liaison (par exemple, si vous
avez raccordé le lecteur LD aux prises VIDEO 3,
cliquez sur VIDEO 3 pour regarder le disque laser).
*2Pour des détails sur la façon de regarder une
émission de télévision ou de piloter un récepteur
DBS, voir page 26.
*3Pour des détails sur l’accord des stations radio, voir
page 27.
*4Les touches de commandes n’apparaissent pas quand
vous sélectionnez PHONO.
2
2
3
VIDEO 1, VIDEO 2
TUNER
1
4
2 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
FUNCTIONSOUNDSETUP
3 Cliquez sur l’appareil souhaité.
Les touches de commande apparaissent, puis
l’appareil se met sous tension et la lecture
commence automatiquement.
FUNCTIONSOUNDSETUP
VIDEO 1TAPE
VIDEO 2
VIDEO 3
L D / DVD
MACRO 1
DAT / MD
CD
TUNER
PHONOTV / DBS
MACRO 2
EXIT
4 Utilisez MASTER VOL + ou – de la télécommande
pour ajuster le volume.
Pour ajuster le volume des haut-parleurs du
téléviseur, utilisez la commande de volume du
téléviseur.
Pour piloter l’appareil sélectionné, cliquez sur les
touches de commande. Pour plus de détails sur
les fonctions des touches de commande, consultez
le mode d’emploi de l’appareil sélectionné. Pour
afficher d’autres touches de commande pour
l’appareil sélectionné, cliquez sur SUB.
()0pP=+
Touches de commande
Pour mettre l’appareil sélectionné hors tension
Cliquez sur dans le coin inférieur gauche. Pour mettre
l’appareil sous tension, suivez les étapes 1 à 3.
USERSUBINPUT
24
Page 25
Lecture/Enregistrement
Pour éteindre tous les appareils
Appuyez sur SYSTEM OFF (pour les modèles
commercialisés aux Etats-Unis et au Canada) ou sur ALL
OFF (modèle pour l’Australie) de la télécommande.
Pour couper le son
Cliquez sur . L’icône change (). L’indicateur
“MUTING” s’allume sur le panneau avant. Pour rétablir le
son, cliquez de nouveau sur l’icône.
• Pour les Etats-Unis et le Canada: Vous pouvez aussi
couper le son en appuyant sur MUTING de la
télécommande. L’indicateur “MUTING” s’allume sur le
panneau avant. Appuyez de nouveau sur la même touche
pour rétablir le son.
z Pour écouter une source de programme numérique
Cliquez sur SETUP dans le menu principal, puis sur
INPUT MODE.
INPUT MODE SETTING
LD/DVDAUTO
TV/DBSAUTO
DAT/MDAUTO
Remarques
• Des appareils du même type (par exemple, lecteur LD
Sony) seront pilotés simultanément à l’aide des
commandes de l’affichage sur écran.
• Si un appareil ne réagit pas, il est possible que les codes de
commande IR de l’émetteur IR n’atteignent pas
complètement l’appareil. Dans ce cas, raccordez le
répéteur IR d’appoint (fourni) et installez-le face à
l’appareil (voir “Raccordement du répéteur infrarouge
(IR)” à la page 6). Si le répéteur IR est déjà raccordé,
changez la position du répéteur IR ou de la source de
programme.
CDAUTO
EXITRETURN
Cliquez sur les touches à côté de chaque source pour
sélectionner les signaux audio souhaités.
• AUTO: donne priorité aux signaux numériques
quand les liaisons effectuées sont numériques et
analogiques. S’il n’y pas pas de signaux numériques,
les signaux analogiques sont sélectionnés.
• ANALOG: sélectionne les signaux audio analogiques
transmis aux prises AUDIO IN (gauche et droite).
• DIGITAL (OPTICAL): sélectionne les signaux audio
numériques transmis à la prise DIGITAL OPTICAL
IN.
• DIGITAL (COAXIAL): sélectionne les signaux audio
numériques transmis à la prise DIGITAL COAXIAL
IN (LD/DVD seulement).
• DIGITAL (AC-3 RF): sélectionne les signaux audio
numériques RF transmis à la prise DIGITAL AC-3 RF
IN (LD et DVD seulement).
z Vous pouvez faire fonctionner des appareils vidéo et
audio en même temps
Mettez en marche l’appareil vidéo souhaité, puis un
appareil audio. Veillez à ce que la fonction AUTO PLAY
soit hors service (voir page 40).
25
Page 26
Lecture/Enregistrement
Pour regarder des émissions de
télévision ou des cassettes
vidéo
Utilisez le tuner TV de votre magnétoscope pour
regarder des émissions de télévision; autrement,
l’affichage sur écran montrera une émission de
télévision quand vous changerez de canal. Réglez aussi
le tuner TV du magnétoscope pour sauter les canaux
sans chaîne afin qu’une image soit toujours affichée sur
l’écran du téléviseur; sinon, l’affichage sur écran sera
déformé.
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez
bien:
• Raccordé votre téléviseur et votre magnétoscope à
l’ampli-tuner (voir pages 11 et 12).
1 Sélectionnez le magnétoscope approprié (par
exemple, VIDEO 2).
Ne pas sélectionner TV/DBS. Si vous sélectionnez
TV/DBS, la fonction AUTO PLAY (page 40) sera
inopérante la prochaine fois que vous
sélectionnerez le magnétoscope.
Pour regarder des émissions de télévision sur un
téléviseur Sony avec prises TV OUT
Quand vous raccordez un téléviseur Sony avec prises TV
OUT, raccordez les prises TV OUT aux prises TV/DBS IN de
cet ampli-tuner, puis réglez la fonction TV/DBS sur “Sony
TV”. Vous pourrez ainsi regarder des émissions de télévision
en sélectionnant la fonction TV/DBS. Utilisez aussi la
fonction VIDEO LABEL du téléviseur pour régler la prise
d’entrée vidéo (par exemple, VIDEO 1 IN) raccordée à la
prise MONITOR OUT de l’ampli-tuner sur “RECEIVER”.
Pour changer l’entrée vidéo d’un magnétoscope Sony
Cliquez sur SUB, puis sur INPUT.
Pour changer de format d’écran quand vous utilisez un
moniteur grand écran
Cliquez de façon répétée sur pour sélectionner le
format d’écran souhaité. Cette opération n’est possible que
lorsque TV SIZE dans le menu TV MONITOR SET est réglé
sur WIDE (voir page 17).*
* Sauf sur les modèles pour l’Australie.
• Pour les Etats-Unis et le Canada: Vous pouvez aussi
changer de format d’écran en appuyant de façon répétée
sur WIDE de la télécommande.
• Pour un téléviseur autre que Sony: Vous devez
enregistrer le code IR pour la touche de mode grand écran
de la télécommande de votre téléviseur (voir pages 17 et
18).
FUNCTIONSOUNDSETUP
VIDEO 1TAPE
VIDEO 2
VIDEO 3
L D / DVD
MACRO 1
DAT / MD
CD
TUNER
PHONOTV / DBS
MACRO 2
EXIT
2 Cliquez sur CH + ou – pour sélectionner la chaîne
souhaitée.
–
CH
()0pP
Si la fonction de lecture automatique est en service
(page 40)
N’oubliez pas de cliquer sur p pour arrêter la lecture du
magnétoscope avant de cliquer sur CH + ou –.
USERSUB+
REC
Pour contrôler un récepteur DBS Sony
1 Sélectionnez l’appareil auquel vous avez assigné les codes
IR de récepteur DBS Sony (par exemple, TV/DBS).
2 Cliquez sur CURSOR MENU.
Le panneau de commande du récepteur DBS apparaît.
Les icônes dans le menu curseur ont la même fonction que
les commandes du récepteur DBS (sauf SELECT, qui
remplace la touche d’entrée). Cliquez sur la bordure
autour de l’écran pour déplacer le curseur DBS.
Pour passer de la chaîne actuelle à la chaîne
précédente et vice versa
Cliquez sur JUMP.
Pour contrôler les fonctions StarSight d’un
magnétoscope Sony (Etats-Unis et Canada seulement)
1 Sélectionnez l’appareil auquel vous avez assigné les codes
IR du magnétoscope StarSight (par exemple, VIDEO 1).
2 Cliquez sur SUB.
3 Cliquez sur STARSIGHT.
Le panneau de commande StarSight apparaît.
Cliquez sur la bordure autour de l’écran pour déplacer le
curseur StarSight.
26
Page 27
Accord et préréglage de
stations radio
Lecture/Enregistrement
z Si une émission AM présente du bruit
Ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour
améliorer la réception.
Cet ampli-tuner vous permet d’entrer directement la
fréquence d’une station par les touches numériques
(accord direct). Vous pouvez aussi accorder une station
par balayage des stations (accord automatique), ou en
sélectionnant des stations préréglées (accord des
stations préréglées: voir page 28).
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal,
puis sur TUNER.
2 Cliquez sur FM/AM pour sélectionner FM ou
AM, puis sur SUB.
FM/AM
FM 102.50MH
zSTEREO
USERSUBLIST
+–
3 Cliquez sur DIRECT.
FUNCTIONSOUNDSETUP
A B C
6 7 8 9
REC EDIT
FM/AM
DIRECT
FM 102.50MH
5 4 3 2 1
0
FM MODE
EXIT
USERSUBLIST
zSTEREO
+–
4 Cliquez sur les touches numériques pour entrer la
fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz
10250
Exemple 2: AM 1350 kHz
1350
Modèle pour l’Australie
seulement
5 Répétez les opérations 2 à 4 pour accorder
d’autres stations.
z Si une émission FM présente du bruit
“STEREO” clignote à côté de la fréquence. Cliquez sur
FM MODE pour que la réception soit en monophonie
(MONO). Vous n’aurez plus d’effet stéréo mais la
réception sera meilleure. Pour revenir au mode stéréo
automatique, cliquez une nouvelle fois sur cette icône.
z Si vous ne parvenez pas à accorder une station et les
nombres entrés clignotent
Vérifiez si vous avez bien entré la bonne fréquence,
sinon entrez de nouveau la fréquence souhaitée.
Si les nombres continuent de clignoter, c’est que la
fréquence n’est pas utilisée dans votre région.
z Si vous entrez une fréquence non couverte par
l’intervalle d’accord
La valeur entrée est automatiquement arrondie à la
fréquence supérieure ou inférieure, couverte par
l’intervalle d’accord.
Les intervalles d’accord pour l’accord direct sont:
FM : intervalle de 50 kHz
AM: intervalle de 10 kHz
(sauf pour les modèles commercialisés en
Australie)
(pour obtenir un intervalle de 9 kHz, voir page
60)
intervalle de 9 kHz
z Pour regarder des émissions de télévision FM en
simulcast
Veillez à accorder le programme FM en simulcast sur
les deux appareils, téléviseur (ou magnétoscope) et
ampli-tuner.
Accord d’une station radio par balayage
des stations (accord automatique)
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal,
puis sur TUNER.
2 Cliquez sur FM/AM pour sélectionner FM ou
AM.
FM/AM
FM 102.50MH
z
STEREO
USERSUBLIST
+–
3 Cliquez sur + ou –.
L’indication de la fréquence change et le balayage
s’arrête quand une station est accordée. Pour
continuer le balayage, cliquez de nouveau sur +
ou –. Cliquez sur + pour sélectionner une
fréquence supérieure et sur – pour sélectionner
une fréquence inférieure. Quand le balayage est
fini, l’ampli-tuner le reprend.
z Si “STEREO” ne s’allume pas
Cliquez sur FM MODE, même si l’émission FM reçue
est en stéréo.
FM/AM
FM 102.50MH
USERSUBLIST
zSTEREO
(voir page suivante)
+–
27
Page 28
Lecture/Enregistrement
9
102.50MH
FM
Préréglage de stations radios
L’ampli-tuner peut mémoriser 30 stations FM ou AM
au maximum. Vous pouvez prérégler jusqu’à 10
stations sur trois “pages” différentes: A, B et C, et les
rappeler ultérieurement par un simple clic. Vous
pouvez aussi assigner des noms aux stations préréglées
(voir page 39).
1 Accordez la station souhaitée.
2 Cliquez sur LIST.
La liste des stations est affichée.
FM/AM
FM 102.50MH
z
STEREO
USERSUBLIST
+–
3 Cliquez de façon répétée sur A B C pour
sélectionner la page (A, B ou C) souhaitée.
102.50MHzFM
FM 102.50MH
z
STEREO
EXIT
+–
z
0
A B C MEMORY
FM/AM
4 Cliquez sur MEMORY.
MEMORY devient rouge.
1
102.50MHzFM
2
102.50MHzFM
3
102.50MHzFM
4
102.50MHzFM
5
102.50MHzFM
6
102.50MHzFM
7
102.50MHzFM
8
102.50MHzFM
9
102.50MHzFM
0
102.50MHzFM
A B C MEMORY
FM/AM
FM 102.50MH
zSTEREO
EXIT
+–
Pour changer de station préréglée
Préréglez une nouvelle station sur le numéro que vous
voulez changer.
Remarque
Si le cordon d’alimentation reste débranché pendant une
semaine environ, les stations préréglées seront supprimées.
Préréglez-les de nouveau.
Accord d’une station radio préréglée
(accord des stations préréglées)
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal,
puis sur TUNER.
2 Cliquez sur LIST.
3 Cliquez de façon répétée sur A B C pour
sélectionner la page, puis sur la touche numérique
(0 à 9) de la station souhaitée.
z Pour rappeler des stations préréglées à partir du
menu SUB
Cliquez sur SUB, cliquez ensuite de façon répétée sur A
B C pour sélectionner la page, puis cliquez sur la touche
numérique (0 à 9).
5 Cliquez sur la touche numérique (0 à 9) souhaitée.
La touche numérique s’allume et la station est
mémorisée.
1
102.50MHzFM
2
102.50MHzFM
3
102.50MHzFM
4
102.50MHzFM
5
102.50MHzFM
6
102.50MHzFM
7
102.50MHzFM
8
102.50MHzFM
9
102.50MHzFM
0
102.50MHzFM
A B C MEMORY
FM/AM
FM 102.50MH
zSTEREO
EXIT
+–
6 Répétez les opérations 1 à 5 pour prérégler au
maximum 30 stations.
Vous pouvez aussi utiliser + ou – à côté de la
fréquence pour accorder des stations à partir du
menu LIST.
28
Page 29
Enregistrement
Vous pouvez piloter aussi bien l’appareil source que
l’enregistreur en utilisant l’affichage sur écran de
l’ampli-tuner. Consultez le mode d’emploi de
l’enregistreur, si nécessaire.
p Enregistrement sur une cassette
analogique ou un MD
Lecture/Enregistrement
6 Insérez une cassette vierge dans l’enregistreur
(platine à cassette, etc.) et ajustez le niveau
d’enregistrement, au besoin.
7 Cliquez sur REC pour commencer
l’enregistrement, puis cliquez sur la commande
de lecture (() de PLAYER.
L’enregistrement commence. Ne cliquez sur
aucune des commandes RECORDER pendant
l’enregistrement. La source enregistrée serait
sinon coupée.
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
2 Cliquez sur la source souhaitée (par exemple,
CD).
3 Cliquez sur SUB.
()0pP=+
USERSUBINPUT
4 Cliquez sur REC EDIT.
DISC
6 7 8 9
REC EDIT
TRACKD. SKIP
5 4 3 2 1
10/0
>10
ENTER
EXIT
()0pP=+
USERSUBINPUT
5 Cliquez sur l’enregistreur (par exemple, TAPE).
PLAYER
RECORDER
Les commandes pour chaque appareil
apparaissent. “PLAYER” pour l’appareil source,
et “RECORDER” pour l’enregistreur.
La flèche indique l’appareil actif.
Flèche
FUNCTIONSOUNDSETUP
/
PLAYER
RECORDER
REC
()0pP
()9pP0
A B
CD
VIDEO 1
VIDEO 2
DAT/MD
TAPE
EXIT
CD
TAPE
EXIT
FUNCTIONSOUNDSETUP
/
PLAYER
RECORDER
REC
()0pP
()9pP0
A B
CD
TAPE
EXIT
Pour arrêter l’enregistrement
Cliquez sur la commande p de l’enregistreur.
Pour contrôler l’enregistreur après l’enregistrement
Cliquez sur RECORDER. RECORDER devient l’appareil actif
et vous pouvez utiliser les commandes RECORDER pour
rembobiner et reproduire l’enregistrement (etc.).
Cliquez sur PLAYER pour piloter l’appareil source.
Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.
Enregistrement numérique
Si vous raccordez un lecteur CD et une platine DAT (ou MD)
en effectuant des liaisons numériques (voir page 12) et
désignez les prises OPTICAL pour les deux appareils (voir
page 25), vous pourrez enregistrer numériquement un CD
sur une cassette DAT ou un minidisque.
Remarques
• Les signaux transmis aux prises d’entrée DIGITAL ne
peuvent pas être enregistrés via les liaisons analogiques
(ex. pour enregistrer un CD sur une cassette, le lecteur CD
doit être raccordé aux prises d’entrée analogique (G et D)
de l’ampli-tuner.
•
Si vous sortez du menu REC EDIT en cliquant sur FUNCTION,
SOUND ou EXIT, l’enregistrement continuera, mais les
commandes PLAYER seront de nouveau actives, même si vous
avez auparavant cliqué sur RECORDER.
• Pour certaines platines à cassette, vous devez appuyer
simultanément sur les touches r REC et ( pour
commencer l’enregistrement. Pour pouvoir commencer
l’enregistrement avec une seule touche de l’affichage sur
écran, veillez à enregistrer le signal d’enregistrement
comme indiqué aux étapes 1 à 7 de “Enregistrement des
codes IR” (pages 19 à 21).
• Si vous enregistrez sur une platine DAT ou MD raccordée
aux prises DAT/MD REC OUT, TAPE REC OUT ou
VIDEO 1, 2 OUT, les réglages du son n’agiront pas sur
l’enregistrement.
(voir page suivante)
29
Page 30
Lecture/Enregistrement
p Enregistrement à partir d’autres
appareils sur une cassette vidéo
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal.
2 Cliquez sur l’appareil de lecture vidéo souhaité
(VCR 1, VCR 2, LD/DVD, etc.).
3 Cliquez sur REC.
(Si vous avez sélectionné LD/DVD ou TV/DBS à
l’étape 2, cliquez sur SUB.)
–
CH
()0pP
USERSUB+
REC
4 Cliquez sur REC EDIT.
(Si vous avez sélectionné LD/DVD ou TV/DBS à
l’étape 2, cliquez sur REC EDIT du sous-menu.)
–
REC EDITREC
CH
USERSUB+
CANCEL
5 Cliquez sur l’enregistreur (par exemple, VIDEO
2).
PLAYER
RECORDER
VIDEO 1
VIDEO 1
VIDEO 2
DAT/MD
TAPE
EXIT
7 Cliquez sur REC pour commencer
l’enregistrement, puis cliquez sur la commande
de lecture (() de PLAYER.
L’enregistrement commence. Ne cliquez sur
aucune des commandes RECORDER pendant
l’enregistrement. La source enregistrée serait
sinon coupée.
Pour arrêter l’enregistrement
Cliquez sur la commande p de l’enregistreur.
Pour contrôler l’enregistreur après l’enregistrement
Cliquez sur RECORDER. RECORDER devient l’appareil actif
et vous pouvez utiliser les commandes RECORDER pour
rembobiner et reproduire l’enregistrement (etc.).
Cliquez sur PLAYER pour piloter l’appareil source.
Pour revenir au menu principal
Cliquez sur EXIT.
p Enregistrement d’émissions de télévision
sur une cassette vidéo
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal et
sélectionnez un magnétoscope (VIDEO 1 ou 2).
2 Accordez la chaîne de télévision sur votre
magnétoscope.
3 Cliquez sur REC.
Les commandes pour chaque appareil
apparaissent. “PLAYER” pour l’appareil source,
et “RECORDER” pour l’enregistreur.
La flèche indique l’appareil actif.
Flèche
FUNCTIONSOUNDSETUP
/
PLAYER
RECORDER
REC
VIDEO 1
()0pP
VIDEO 2
()0pP
EXIT
6 Insérez une cassette vierge dans l’enregistreur
(magnétoscope, etc.) et ajustez le niveau
d’enregistrement, au besoin.
–
CH
()0pP
USERSUB+
REC
4 Cliquez de nouveau sur REC pour commencer
l’enregistrement.
–
REC EDITREC
CH
Remarque
Les signaux entrant aux prises d’entrée DIGITAL ne peuvent
pas être enregistrés par les liaisons analogiques (pour
enregistrer une émission numérique sur une cassette, le
téléviseur/tuner DBS doit être raccordé aux prises (gauche et
droite) d’entrée analogique de l’ampli-tuner.
USERSUB+
CANCEL
30
Page 31
Réglage du son
Utilisation des champs sonores préréglés
Les champs sonores vous permettent de sélectionner et accentuer les caractéristiques du son correspondant au type
d’émission ou de musique que vous écoutez. Pour mieux profiter des champs sonores, nous vous conseillons de
raccorder des enceintes centrale et/ou arrière.
Champs sonores
GenreModeEffet surround
DOLBY*
MOVIECINEMA STUDIO AReproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique
3DVIRTUAL ENHANCED AUtilise le simulé sonore 3D pour créer des enceintes arrière virtuelles à partir des
MUSICSMALL HALLReproduit l’acoustique d’une salle de concert rectangulaire. Idéal pour les sons
1
NORMAL SURROUNDDécode des programmes enregistrés avec le surround Dolby.
ENHANCED SURROUNDProduit une sortie complémentaire par les enceintes arrière lorsque des
CINEMA STUDIO BReproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique
CINEMA STUDIO CReproduit les caractéristiques sonores des ateliers de synchronisation Sony Pictures
SMALL THEATER
MEDIUM THEATERAjoute les réflexions acoustiques d’un cinéma aux signaux surround Dolby
LARGE THEATER
NIGHT THEATERComprime la plage dynamique pour l’écoute à faible volume.
MONO MOVIESimule l’ambiance d’un cinéma pour les films avec piste son monophonique à 2
VIRTUAL ENHANCED BUtilise le simulé sonore 3D pour créer des enceintes arrière virtuelles à partir des
VIRTUAL REAR SHIFTUtilise le simulé sonore 3D pour décaler le son des enceintes arrière par rapport à la
VIRTUAL MULTI REARUtilise le simulé sonore 3D pour créer un jeu d’enceintes arrière virtuelles à partir
LARGE HALL
SMALL OPERA HOUSEReproduit l’acoustique d’un opéra. Idéal pour les comédies musicales et les opéras.
LARGE OPERA HOUSE
SMALL JAZZ CLUBReproduit l’acoustique d’un club de jazz.
LARGE JAZZ CLUB
CHURCHReproduit l’acoustique d’une église.
LIVE HOUSEReproduit l’acoustique d’un club de rock and roll.
KARAOKE*
ACOUSTIC*
2
3
programmes surround Dolby sont décodés.
“Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment.
“Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment.
Entertainment.
décodés.
voies.
enceintes avant sans utiliser de véritables enceintes arrière. Les enceintes virtuelles
sont reproduites comme indiqué sous Ill. A à la page 32.
enceintes avant sans utiliser de véritables enceintes arrière. Les enceintes virtuelles
sont reproduites comme indiqué sous Ill. B à la page 32.
position des enceintes réelles (Ill. C à la page 32). Le décalage dépend du réglage
de la position des enceintes arrière (voir page 22).
d’une simple paire d’enceintes réelles (Ill. D à la page 32). La position des enceintes
arrière virtuelles dépend du réglage de la position des enceintes arrière (voir page
22).
doux.
Réduit les voix de sources musicales stéréo normales à 2 voies.
Reproduit un signal normal stéréo à 2 voies avec réglage de l’égaliseur (EQ).
(voir page suivante)
31
Page 32
Réglage du son
LCR
SRSL
LCR
SRSL
SPORTSARENASimule l’ambiance d’une immense salle de concert. Sensationnel pour le Rock and
Roll.
STADIUMSimule l’ambiance d’un stade en plein air. Idéal pour les sons électriques.
GAMEGAMEProduit un son percutant pour les jeux vidéo.
*1Si vous sélectionnez DOLBY, n’oubliez pas d’ajuster le niveau des enceintes centrale et/ou arrière pour mieux profiter du son
surround Dolby Digital (AC-3) (voir page 22).
*2Ce paramètre n’a aucun effet sur les voix enregistrées sur une voie séparée (ex. CD vidéo contenant des pistes de karaoké).
*3Si vous sélectionnez ACOUSTIC, le raccordement des enceintes centrale et/ou arrière n’est pas nécessaire.
III.A VIRTUAL ENHANCED (SURROUND) A
LCR
III.C VIRTUAL REAR SHIFT
Pour REAR SP [SIDE]*
Pour REAR SP [BEHIND]*
LCR
SL
SR
III.B VIRTUAL ENHANCED (SURROUND) B
LCR
III.D VIRTUAL MULTI REAR
Pour REAR SP [SIDE]*
Pour REAR SP [BEHIND]*
LCR
L : Enceinte avant (gauche)
R : Enceinte avant (droite)
C : Enceinte centrale
SL : Enceinte arrière (gauche)
SR : Enceinte arrière (droite)
: Enceinte virtuelle
32
* Voir page 22 pour les
détails sur le réglage
de la position des
enceintes arrière.
SRSL
Page 33
Réglage du son
Sélection des champs sonores
1 Pendant la lecture d’une source de programme,
cliquez sur SOUND dans le menu principal.
FUNCTIONSOUNDSETUP
BAND
FM 102.50MH
zSTEREO
USERSUBLIST
+–
2 Cliquez sur un genre de champ sonore, puis
cliquez de façon répétée sur MODE jusqu’à ce que
le mode souhaité apparaisse.
Voir le tableau “Champs sonores” à la page 31.
FUNCTION
DOLBYMUSIC
MOVIE
3D
MODE
SOUND FIELD
BASS BOOST
DIRECT PASS
SOUNDSETUP
SPORTS
GAME
NORMAL SURROUND
O N
O N
O N
SUREQ
OFF
OFF
OFF
EXIT
Pour annuler les champs sonores
Cliquez sur SOUND FIELD OFF.
z Vous pouvez ajuster les graves ou écouter la musique
directement à partir du menu SOUND FIELD SELECT
Pour accentuer les graves, cliquez sur BASS BOOST ON.
Pour écouter la musique sans aucun effet audio, cliquez
sur DIRECT PASS ON. Cliquez sur OFF pour annuler la
fonction. Même si vous réglez SOUND FIELD sur OFF,
ces fonctions seront effectives.
Remarques sur la sortie des signaux Dolby Digital (AC-3)
de la source
Quand des sources codées Dolby Digital (AC-3) sont
reproduites via cet appareil, la méthode de sortie change
automatiquement en fonction des informations enregistrées
sur la source et des réglages de cet appareil.
• Quand vous reproduisez une source codée avec des
information séparées
Si le champ sonore “DOLBY” ou DIRECT PASS est
réglé sur ON: L’indicateur DISCRETE s’allume et les
voies enregistrées dans la source sont décodées et
sorties directement.
Si un champ sonore (autre que “ACOUSTIC” ou
“KARAOKE”) est réglé sur ON: L’indicateur
DISCRETE s’allume et les voies enregistrées dans la
source sont décodées. Les effets offerts par chaque
champ sonore sont ensuite ajoutés à chaque voie avant
la sortie du son.
Si le champ sonore “ACOUSTIC” est sélectionné ou si
le champ sonore est réglé sur OFF: Le signal de la
source est mélangé et réparti sur 2 canaux (gauche et
droit) stéréo avant la sortie. Quand “ACOUSTIC” est
sélectionné, les réglages de l’égaliseur (EQ) peuvent être
effectués.
• Quand vous reproduisez une source codée avec des
informations Dolby Pro Logic
Si le champ sonore “DOLBY” ou DIRECT PASS est
réglé sur ON: “PRO LOGIC” apparaît sur l’afficheur, le
son est décodé avec une formule Pro Logic et sorti.
Si un champ sonore (autre que “ACOUSTIC”) est
réglé sur ON: Les effets offerts par chaque champ
sonore sont ajoutés à chaque voie avant la sortie du son.
Quand le genre de champ sonore est MOVIE (sauf
MONO MOVIE) ou 3D, le son est décodé avec une
formule Pro Logic et “PRO LOGIC” apparaît sur
l’afficheur.
Si le champ sonore “ACOUSTIC” est sélectionné ou si
le champ sonore est réglé sur OFF: Le signal de la
source est mélangé et réparti sur 2 voies (gauche et
droit) stéréo avant la sortie. Quand “ACOUSTIC” est
sélectionné, les réglages de l’égaliseur (EQ) peuvent être
effectués.
Remarque sur le mode “KARAOKE”
Le mode KARAOKE permet de réduire le niveau des
pistes vocales qui sont positionnées au centre d’une source
à 2 voies. Les sources Dolby Digital (AC-3) à 5.1 voies
doivent être mélangées et réparties sur 2 voies avant que
l’effet “KARAOKE” puisse être appliqué.
Par conséquent, l’indicateur DISCRETE ne s’allume pas
quand vous sélectionnez KARAOKE pour des sources
Dolby Digital (AC-3) à 5.1 voies.
33
Page 34
Réglage du son
Personnalisation des champs
sonores
Chaque champ sonore est composé d’un paramètre de
timbre (grave/aigu) et de paramètres de son surround
— variables du son, qui créent une image sonore
précise. Vous pouvez personnaliser les champs sonores
en ajustant certains des paramètres sonores
(paramètres du timbre et/ou du son surround) en
fonction de votre position d’écoute.
De plus, comme cet ampli-tuner utilise un processeur
numérique de signal (DSP), vous pouvez ajuster les
paramètres sonores électroniquement. Le DSP
convertit automatiquement les signaux audio
analogiques en signaux audio numériques, ce qui
permet de régler le son pratiquement sans dégradation
de la qualité.
Une fois que vous avez réglé un champ sonore selon
vos goûts, il est enregistré à moins que l’ampli-tuner ne
reste débranché pendant deux semaines environ. Pour
modifier un champ sonore personnalisé, effectuez de
nouveaux réglages du champ sonore.
Paramètres sonores réglables
GENRE
DOLBY
MOVIE
3 D
MUSIC
SPORTS
GAME
MODE
NORMAL
ENHANCED
C STUDIO A
C STUDIO B
C STUDIO C
S THEATER
M THEATER
L THEATER
N THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL
ENHANCED A
VIRTUAL
ENHANCED B
VIRTUAL REAR
SHIFT
VIRTUAL
MULTI-REAR
S HALL
L HALL
S OPERA
HOUSE
L OPERA
HOUSE
S JAZZ CLUB
L JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
WALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
EFFECT
LFE MIX/D.COMP
R (BAL/LEV)*/W LEV*
C LEV*
EQ
34
EFFECT : niveau de l’effet
WALL : type de mur
SEAT (F-R/L-R) : position d’écoute (avant-arrière/gauchedroite)
REV : temps de réverbération
LFE MIX : mixage d’effets basse fréquence
D.COMP : compression de la plage dynamique
R(BAL/LEV) : niveau et balance des enceintes arrière
W LEV : niveau du caisson de grave
C LEV : niveau de l’enceinte centrale
EQ : paramètre d’égalisation
* Ces réglages ne sont pas enregistrés séparément pour
chaque mode sonore. Ils modifient tous les modes sonores
simultanément.
Page 35
Réglage du son
Remarques
• Tous les champs sonores peuvent être utilisés avec les
sources sonores Dolby Digital (AC-3).
• Le paramètre EFFECT permet d’ajuster la présence
d’ensemble du champ sonore.
• Quand la fonction DIRECT PASS est activée, seuls les
paramètres R LEV, W LEV et C LEV peuvent être ajustés.
Réglage des paramètres de l’égaliseur
Ajustez la courbe d’égalisation (grave ou aigu) des
enceintes avant, centrale et arrière pour obtenir un son
optimal.
Les réglages suivants agissent simultanément sur tous
les champs sonores.
1 Pendant la lecture d’une source, cliquez sur
SOUND dans le menu principal.
2 Cliquez sur un genre de champ sonore, puis de
façon répétée sur MODE jusqu’à ce que le mode
souhaité apparaisse.
3 Cliquez sur EQ.
MODE
THEATER
SOUND FIELD
BASS BOOST
DIRECT PASS
O N
O N
O N
SUREQ
OFF
OFF
OFF
EXIT
4 Cliquez sur CHANNEL pour sélectionner les
enceintes que vous voulez ajuster (FRONT,
CENTER ou REAR).
5 Cliquez sur BASS ou TREBLE pour sélectionner
une gamme de fréquences. Cliquez ensuite sur UP
ou DOWN pour élever ou abaisser le niveau de la
fréquence sélectionnée.
Cliquez sur B ou b pour sélectionner des
fréquences particulières dans une gamme de
fréquences.
EQUALIZER EDIT
REAR
LEVEL :
FREQ :kHz1.0
+10
–10
10010k
RETURNSTANDARD
1k
+10
dB
CHANNEL
BASS
TREBLE
FLAT
UP
DOWN
bB
EXIT
6 Répétez les opérations 4 et 5, si nécessaire.
Pour commencer par une courbe d’égalisation plane
Cliquez sur FLAT.
Pour rétablir les courbes d’égalisation préréglées en
usine
Cliquez sur STANDARD.
Remarque
Vous pouvez entendre du bruit quand vous ajustez les
paramètres.
EQUALIZER EDIT
FRONT
LEVEL :
FREQ :kHz1.0
+10
–10
10010k
RETURNSTANDARD
dB
+10
1k
CHANNEL
BASS
TREBLE
FLAT
UP
DOWN
EXIT
bB
(voir page suivante)
35
Page 36
Réglage du son
Réglage du retard
Cliquez sur SETUP dans le menu principal, puis
cliquez sur DELAY.
DELAY SETTING
p
CENTER
p
REAR
Cliquez sur les touches à côté de chaque réglage pour
ajuster le retard souhaité.
CENTER
Utilisez ce réglage pour ajouter une sensation de profondeur
à la voie centrale. Un retard plus long crée une sensation de
profondeur plus importante.
Le retard de la voie centrale peut être réglé de 0 à 5 ms par
paliers de 1 ms.
REAR
Utilisez ce réglage pour ajouter une sensation de profondeur
aux voies arrière. Un retard plus long crée une sensation de
profondeur plus importante.
Le retard des voies arrière peut être réglé de 0 à 20 ms par
paliers de 5 ms.
msms0
–
+
5
–
+
EXITRETURN
4 Cliquez sur l’icône correspondant au paramètre
que vous voulez ajuster.
Le tableau de paramètres correspondant à votre
sélection apparaît.
Reportez-vous à la page suivante pour les détails
de chaque réglage.
CENTER :
WOOFER :dB
REAR :
[]
– – – – – – + – – – – – –
RETURNSTANDARD
SURROUND EDIT
+10
dB
+10
+10
dB
+
–
+
–
+
–
LEVEL
EFFECT
WALL
SEAT
REVERB
OTHER
TEST
REAR
BALANCE
EXIT
bB
5 Cliquez sur une icône de réglage (+/–, UP/
DOWN, SHORT, LONG, etc.) pour ajuster le
paramètre.
SURROUND EDIT
TYPE : SOFT1
FRONT
LEVEL
EFFECT
WALL
SEAT
REVERB
OTHER
TEST
HARD
SOFT
Réglage des paramètres du son surround
(sauf le retard)
Réglez les paramètres du son surround en fonction de
la situation d’écoute. Reportez-vous au tableau
“Paramètres sonores réglables” à la page 34 pour voir
quels paramètres peuvent être ajustés pour chaque
champ sonore.
1 Pendant la lecture d’une source, cliquez sur
SOUND dans le menu principal pour afficher le
menu SOUND FIELD SELECT.
2 Cliquez sur un genre de champ sonore, puis de
façon répétée sur MODE jusqu’à ce que le mode
souhaité apparaisse.
3 Cliquez sur SUR.
MODE
THEATER
SOUND FIELD
BASS BOOST
DIRECT PASS
SUREQ
O N
O N
O N
OFF
OFF
OFF
EXIT
RETURNSTANDARD
EXIT
Pour réinitialiser tous les paramètres (sauf le retard) du
champ sonore sélectionné aux réglages usine
Cliquez sur STANDARD.
36
Page 37
Réglage du son
z Conseils concernant le réglage des paramètres
•Simulation du matériau des murs (WALL)
Quand le son est réfléchi par un mur en matériau
souple, comme des rideaux, les hautes fréquences sont
réduites. Un mur en matériau dur réfléchit extrêmement
le son et n’influence pas de manière significative la
réponse en fréquence du son réfléchi.
Le paramètre WALL permet de régler le niveau des
hautes fréquences pour changer le caractère acoustique
de l’environnement en simulant un mur souple (SOFT),
ou dur (HARD). Le point central désigne un mur neutre
(en bois).
•Simulation de la position d’écoute (SEAT)
(FRONT/REAR et LEFT/RIGHT)
Si vous écoutez près des enceintes avant, vous percevez
surtout le son direct sortant des enceintes avant, mais
plus vous vous déplacez vers l’arrière, plus vous
percevez le son réfléchi. Le son réfléchi que vous
percevez change aussi quand vous vous déplacez de
gauche à droite, et inversement.
Les paramètres avant/arrière (FRONT/REAR) et
gauche/droite (LEFT/RIGHT) permettent de contrôler
la balance du son direct et du son réfléchi pour simuler
la position d’écoute.
Quand vous réglez le paramètre FRONT/REAR, “F”
désigne la position avant dans la pièce, tandis que “R”
désigne la position arrière. Le point central désigne la
position centrale.
Quand vous réglez le paramètre LEFT/RIGHT, “L”
désigne la position gauche tandis que “R” désigne la
position droite. Le point central désigne la position
centrale.
•Taux de compression de la plage dynamique
(OTHER)
Permet de comprimer la plage dynamique de la piste
sonore. Cette fonction peut être utile pour regarder des
films la nuit à bas volume.
OFF : la piste sonore est reproduite sans compression.
STD : reproduit toute la plage dynamique de la piste
sonore, telle que fixée par l’ingénieur du son.
0.1 ~ 0.9 : permet de comprimer la plage dynamique par
petits paliers pour obtenir le son souhaité.
MAX fournit une compression optimale de la plage
dynamique.
•Signal de test (TEST)
Ce paramètre émet la tonalité qui permet d’équilibrer la
balance des enceintes. Reportez-vous à “Réglage du
volume des enceintes” à la page 23 pour les détails.
•Temps de réverbération (REVERB)
Ce paramètre ajuste le temps nécessaire à la
réverbération (écho) d’un son pour que ce son atteigne
–60 dB.
Vous pouvez choisir une réverbération courte (S) ou
longue (L).
•Niveau de mixage de l’extension des basses
fréquences (LFE) (OTHER)
Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau de la
voie LFE (extension des basses fréquences) fourni par le
caisson de grave sans que le niveau des basses
fréquences transmises par les voies avant, central et
arrière au caisson de grave soit affecté via le circuit de
réaiguillage des basses. Le niveau peut être ajusté par
paliers de 0,5 dB de –20,0 dB à 0 dB (niveau linéaire).
0 dB fournit le signal LFE complet au niveau de mixage
fixé par l’ingénieur du son.
Quand MUTE est sélectionné, le son de la voie LFE
destiné au caisson de grave est coupé. Cependant, le son
des basses fréquences des enceintes avant, centrale et
arrière est fourni par le caisson de grave en fonction des
réglages effectués pour chaque enceinte lors de la
configuration des enceintes (page 22).
37
Page 38
Opérations et réglages supplémentaires
Enregistrement d’un autre
appareil (réglages IR de
l’utilisateur)
Utilisez le menu USER IR CODE SETTING pour
enregistrer les codes IR que vous n’avez pas pu
enregistrer comme indiqué dans “Enregistrement
d’appareils audio et vidéo” à la page 19. En
enregistrant des codes IR utilisateur, vous pouvez
piloter des appareils électroménagers variés (tels que
des climatiseurs) de même que des appareils audio/
vidéo. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 codes IR
utilisateur.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur USER IR.
FUNCTIONSOUNDSETUP
TVFUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO STARTSLEEP TIMER
MACRO PLAY
SPEAKERINPUT MODE
DELAY
CD
TUNER
OSD SETUP
2 Cliquez sur A B C D pour sélectionner une page
de codes IR utilisateur, puis cliquez sur INDEX.
INDEX
INDEX
INDEX
EXIT
4 Cliquez sur RETURN pour revenir au menu USER
IR CODE SETTING, puis répétez les opérations 2
à 4 pour entrer le nom de tous les codes IR que
vous voulez enregistrer.
5 Cliquez sur le nom du premier code IR.
USER IR CODE SETTING
LIGHT 1
LIGHT 2
LIGHT 3
LIGHT 4
LIGHT 5
A B C D
INDEX
START
6 Recouvrez le capteur IR de l’appareil concerné
pour éviter tout fonctionnement accidentel
pendant la programmation.
7 Cliquez sur START.
Quand “PUSH YOUR REMOTE” apparaît sur
l’écran de télévision, appuyez sur la touche que
vous voulez programmer.
USER IR CODE SETTING
LIGHT 1
LIGHT 2
LIGHT 3
LIGHT 4
LIGHT 5
A B C D
INDEX
START
CODE CLEAR
EXITRETURN
USER IR CODE SETTING
USER A1
USER A2
USER A3
USER A4
USER A5
A B C D
INDEX
START
3 Inscrivez un nom pour le code IR en cliquant sur
chaque caractère. Le nom est automatiquement
mémorisé. Pour insérer un espace, cliquez sur la
barre d’espacement. Pour passer des majuscules
aux minuscules, cliquez sur CAPS. En cas
d’erreur, cliquez sur ? ou / pour amener le
curseur sur le caractère à changer, puis cliquez
sur le caractère souhaité.
USER IR CODE SETTING
A
F
K
P
U
CAPS
B
G
Q
V
C
D
H
L
M
R
W
E
I
J
N
O
S
T
X
Y
bB
1
2
4
7
/
Z
3
5
6
8
9
0
*
+
–
EXITRETURN
Capteur IR
Télécommande de
votre appareil
Pour enregistrer le code IR, effectuez les opérations
suivantes, sinon le code IR risque de ne pas être
enregistré correctement.
• Dirigez la télécommande vers le capteur IR de l’amplituner à une distance inférieure à 10 cm (4 pouces).
• Appuyez pendant 2 ou 3 secondes sur la touche de la
télécommande jusqu’à ce que “RELEASE YOUR
REMOTE” apparaisse à la place de “RECEIVING”.
• Tenez la télécommande à l’horizontale en direction du
capteur IR jusqu’à ce que le code soit enregistré.
Pour réenregistrer un code IR donné
Cliquez sur la touche où le code IR avait été enregistré, puis
cliquez sur START.
38
Barre d’espacement
Page 39
Remarques
• Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché
pendant environ deux semaines, les codes IR enregistrés
seront effacés. “ALL CLEAR!” apparaîtra sur l’écran de
télévision à la prochaine mise sous tension de l’amplituner.
• Certains climatiseurs utilisent deux codes IR
indépendants, même s’ils n’ont qu’un seul interrupteur
d’alimentation. Si vous ne parvenez pas à éteindre le
climatiseur avec le code IR de marche/arrêt enregistré,
enregistrez séparément les deux codes IR de marche et
d’arrêt.
• Il est possible que l’ampli-tuner ne puisse pas enregistrer
des codes IR de certaines télécommandes émettant des
ondes spéciales.
Effacement des codes IR
Cliquez sur CODE CLEAR dans le menu USER IR
CODE SETTING.
• Pour supprimer un code IR donné
1 Cliquez sur SINGLE IR CODE CLEAR.
“SELECT CLEAR CODE KEY” apparaît.
2 Cliquez sur la touche correspondant au code que vous
voulez supprimer.
“ARE YOU SURE?” apparaît.
3 Cliquez sur YES pour supprimer le code.
“CODE CLEAR!” apparaît.
Pour arrêter l’opération avant l’effacement du code,
cliquez sur NO.
Pour supprimer un autre code, répétez les opérations 2 et 3.
• Pour supprimer tous les codes IR utilisateur
1 Cliquez sur USER IR CODE CLEAR.
“ARE YOU SURE?” apparaît.
2 Cliquez sur YES pour supprimer les codes.
“CODE CLEAR!” apparaît.
Pour arrêter l’opération avant l’effacement des codes,
cliquez sur NO.
Opérations et réglages supplémentaires
Indexation
L’indexation vous permet de désigner chaque touche
de fonction par une icône et d’assigner un nom de 8
caractères maximum à chaque touche de fonction et
station radio préréglée.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur FUNC
INDEX ou TUNER INDEX.
FUNCTIONSOUNDSETUP
TVFUNC
SET
IR
SET
USER IR
2 •
Pour les touches de fonction (FUNCTION INDEX)
CD
TUNER
1 Cliquez sur une icône.
2 Cliquez sur l’icône souhaitée dans le menu
d’icônes, puis cliquez sur RETURN.
3 Cliquez sur la touche de fonction qui doit être
désignée par cette icône.
IcônesTouches de fonction
FUNCTION INDEX SETTING
VIDEO 1TAPE
VIDEO 2
VIDEO 3
L D / DVD
MACRO 1
•
Pour les stations radio préréglées (TUNER INDEX)
1 Cliquez sur LIST TUNER pour afficher la liste
des fréquences préréglées.
2 Cliquez sur A B C pour sélectionner la page,
puis sélectionnez la station à laquelle vous
voulez assigner un nom.
1
102.50MHzFM
2
102.50MHzFM
3
102.50MHzFM
4
102.50MHzFM
INDEX
INDEX
INDEX
DAT / MD
CD
TUNER
PHONOTV / DBS
MACRO 2
3 Inscrivez le nouveau nom en cliquant sur chaque
caractère. Le nom est automatiquement
mémorisé. Pour insérer un espace, cliquez sur la
barre d’espacement. En cas d’erreur, cliquez sur
? ou / pour amener le curseur sur le caractère
à changer, puis cliquez sur le caractère souhaité.
FUNCTION INDEX SETTING
A
F
K
P
U
CAPS
B
C
H
R
W
D
I
M
N
S
X
G
L
Q
V
Barre d’espacement
E
J
O
T
Y
bB
1
2
4
7
/
Z
3
5
6
8
9
0
*
+
–
EXITRETURN
39
Page 40
Opérations et réglages supplémentaires
Lecture automatique d’une
source (AUTO PLAY)
La fonction AUTO PLAY vous permet de régler
l’ampli-tuner pour que la lecture de la source de
programme commence immédiatement après qu’elle a
été sélectionnée dans le menu FUNCTION SELECT.
La fonction AUTO PLAY a été réglée en usine sur ON
(en service).
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur OSD
SETUP.
FUNCTIONSOUNDSETUP
TVFUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO STARTSLEEP TIMER
MACRO PLAY
SPEAKERINPUT MODE
DELAY
CD
TUNER
OSD SETUP
2 Cliquez sur AUTO PLAY ON ou OFF pour activer
ou non la fonction.
OSD SETUP
AUTO PLAY
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
SEE-THROUGH
LANGUAGE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING
OSD POSITION
RETURN
Remarques
• La fonction AUTO PLAY n’agit pas quand vous utilisez
les commandes du panneau avant de l’ampli-tuner.
• L’ampli-tuner met hors service la fonction de lecture
automatique des appareils conçus pour commencer la
lecture automatiquement quand ils sont mis sous tension
(tels que les lecteurs LD et CD). Pour activer la fonction de
lecture automatique, réglez AUTO PLAY de l’ampli-tuner
sur ON.
INDEX
INDEX
INDEX
OFF
ON
ON OFF
ON OFF
ON OFF
ENGLISH
SET
START
1 2 3 4 5
SET
EXIT
EXIT
Mise en marche automatique
d’un appareil à la mise sous
tension (AUT O START)
La fonction AUTO START vous permet de régler
l’ampli-tuner pour que la lecture commence sur un
appareil particulier dès que vous allumez l’amplituner.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur AUTO
START.
FUNCTIONSOUNDSETUP
TVFUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO STARTSLEEP TIMER
MACRO PLAY
SPEAKERINPUT MODE
DELAY
CD
TUNER
OSD SETUP
2 Cliquez sur l’appareil souhaité.
• Pour que la dernière source sélectionnée soit
reproduite automatiquement à la mise sous
tension de l’ampli-tuner, cliquez sur LAST.
• Pour qu’une macro-commande soit
automatiquement exécutée à la mise sous
tension de l’ampli-tuner, cliquez sur MACRO 1
ou MACRO 2. Veillez à ce que la fonction
AUTO PLAY soit en service.
AUTO START SETTING
VIDEO 1TAPE
VIDEO 2
VIDEO 3
L D / DVD
MACRO 1
NO SET
RETURN
Pour annuler la fonction AUTO START
Cliquez sur NO SET à l’étape 2.
INDEX
INDEX
INDEX
EXIT
DAT / MD
CD
TUNER
PHONOTV / DBS
MACRO 2
LAST
EXIT
40
Remarque
Les macro-commandes contenant la commande ALL OFF ne
peuvent pas être sélectionnées avec la fonction AUTO
START.
Page 41
Utilisation séquentielle de
plusieurs appareils
(MACRO PLAY)
La fonction MACRO PLAY permet de relier plusieurs
codes de commande IR dans un ordre séquentiel pour
que toutes les fonctions soient ensuite exécutées à
partir d’une seule commande. L’ampli-tuner offre 2
pages (MACRO 1 et 2). Vous pouvez désigner jusqu’à 8
codes IR enregistrés pour chaque page.
Réglage de la séquence de codes IR
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur MACRO
PLAY.
Opérations et réglages supplémentaires
4 Cliquez sur ? ou / pour afficher les codes IR
disponibles pour cette touche.
Les codes IR enregistrés apparaissent sur l’écran à
droite.
• Pour désigner un intervalle de temps entre
l’exécution des commandes, cliquez de façon
répétée sur ? ou / jusqu’à ce que les
intervalles de temps apparaissent (WAIT 10s,
WAIT 5s et WAIT 1s).
• Pour désigner un code IR de mise hors tension
de tous les appareils, cliquez de façon répétée
sur ? ou / jusqu’à ce que ALL OFF
apparaisse.
5 Cliquez sur le code IR souhaité.
Le nom du code IR apparaît sur la touche
numérique en surbrillance, puis la touche
numérique suivante est mise en surbrillance.
FUNCTIONSOUNDSETUP
TVFUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO STARTSLEEP TIMER
MACRO PLAY
SPEAKERINPUT MODE
DELAY
CD
TUNER
OSD SETUP
INDEX
INDEX
INDEX
EXIT
2 Cliquez sur MACRO 1 ou 2.
MACRO PLAY SETTING
1
2
3
4
5
6
7
8
RETURN
1 2MACROCOMMAND
NO SET
NO SET
NO SET
NO SET
NO SET
NO SET
NO SET
NO SET
WAIT 10s
WAIT 5s
WAIT 1s
ALL OFF
NO SET
/?
EXIT
3 Cliquez sur la touche 1.
Ce numéro correspond au premier code IR dans
la séquence de la macro-commande.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour entrer jusqu’à 8
codes IR.
Pour supprimer un code IR enregistré
1 Cliquez sur le code que vous voulez supprimer.
2 Cliquez sur ? ou / jusqu’à ce que NO SET apparaisse à
la droite de l’écran.
3 Cliquez sur NO SET.
Remarque
La commande ALL OFF ne fonctionne pas avec les macrocommandes sélectionnées pour la fonction AUTO START.
Pour exécuter une macro-commande
Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal, puis
sur MACRO 1 ou MACRO 2. L’exécution des codes IR
désignés commence automatiquement.
FUNCTIONSOUNDSETUP
VIDEO 1TAPE
VIDEO 2
VIDEO 3
L D / DVD
MACRO 1
DAT / MD
CD
TUNER
PHONOTV / DBS
MACRO 2
MACRO PLAY SETTING
1
2
3
4
5
6
7
8
RETURN
1 2MACROCOMMAND
NO SET
NO SET
NO SET
NO SET
NO SET
NO SET
NO SET
NO SET
WAIT 10s
WAIT 5s
WAIT 1s
ALL OFF
NO SET
/?
EXIT
EXIT
Vous pouvez exécuter une macro-commande
automatiquement à la mise sous tension de l’amplituner en sélectionnant une macro-commande dans la
fonction AUTO START (voir page 40).
41
Page 42
Opérations et réglages supplémentaires
42
Réglage de la sensibilité de la
télécommande
Vous avez le choix entre cinq niveaux de sensibilité qui
déterminent la vitesse de déplacement du pointeur.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur OSD
SETUP.
2 Cliquez sur FEELING 1 à 5 pour sélectionner le
niveau de sensibilité souhaité.
Plus le numéro est élevé, plus la vitesse est
grande.
OSD SETUP
OFF
AUTO PLAY
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
SEE-THROUGH
LANGUAGE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING
OSD POSITION
RETURN
ON
ON OFF
ON OFF
ON OFF
ENGLISH
SET
START
1 2 3 4 5
SET
EXIT
Changement des réglages de
l’afficheur
Sélection des paramètres d’affichage
Vous pouvez sélectionner le mode d’affichage (AUTO
OSD ERASE, POINTER ONLY ou DEMO) et le type
d’affichage (SEE-THROUGH ou LANGUAGE). Vous
pouvez aussi activer le réglage IR OUTPUT quand
vous raccordez le répéteur IR.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur OSD
SETUP.
2 Sélectionnez les paramètres d’affichage que vous
souhaitez changer.
OSD SETUP
OFF
AUTO PLAY
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
SEE-THROUGH
LANGUAGE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING
OSD POSITIONSET
RETURN
• Pour sélectionner le mode d’affichage, cliquez
sur AUTO OSD ERASE (ON ou OFF), POINTER
ONLY (SET) ou DEMO (START).
AUTO OSD ERASE: Ce mode d’affichage est
utile pendant le fonctionnement d’un lecteur
LD, car il vous permet de voir les numéros de
chapitre qui pourraient être masqués par le
panneau de commande. Si ce mode est activé, le
panneau de commande disparaît quand vous
cliquez sur la touche directionnelle de la
télécommande en maintenant la pression.
Quand vous relâchez la touche, le panneau de
commande réapparaît.
POINTER ONLY: Ce mode d’affichage vous
permet d’utiliser le pointeur pour indiquer
différents paramètres affichés sur l’écran, par
exemple lors d’une présentation (etc.).
Quand vous cliquez sur POINTER ONLY SET,
l’affichage sur écran disparaît, mais le pointeur
reste ainsi que la touche EXIT. Pour immobiliser
le pointeur, tenez la touche directionnelle de la
télécommande enfoncée.
DEMO: Ce mode d’affichage lance un
programme qui explique les différentes
fonctions de l’ampli-tuner. Notez bien que
quand ce programme est lancé, les données
mémorisées (telles les paramètres sonores
surround) sont remplacées par les données
du programme. Cliquez sur START pour lancer
le programme. Pour arrêter le programme,
appuyez sur une touche quelconque de la
télécommande ou de l’ampli-tuner.
ON
ON OFF
ON OFF
ON OFF
ENGLISH
SET
START
1 2 3 4 5
EXIT
Page 43
Opérations et réglages supplémentaires
• Pour sélectionner le type d’affichage, cliquez
sur SEE-THROUGH (ON ou OFF) et
LANGUAGE (ENGLISH, FRENCH ou
GERMAN).
SEE-THROUGH: Avec le réglage OFF, l’affichage
apparaît dans la couleur préréglée en usine.
Avec le réglage ON, tous les menus et
panneaux de commande apparaissent en
transparence, avec seulement les caractères et
pourtours visibles, ce qui vous permet de voir
en même temps le contenu du programme
vidéo.
LANGUAGE: Ce réglage vous permet de choisir
la langue de l’affichage sur écran et de
l’affichage sur l’ampli-tuner. Vous pouvez
choisir entre trois langues: anglais, français ou
allemand.
• Pour changer le réglage IR OUTPUT, cliquez
sur IR OUTPUT ON ou OFF. Quand cette
fonction est réglée sur OFF, les signaux IR sont
transmis seulement par la prise IR OUT du
panneau arrière. Aucun signal IR n’est transmis
par l’émetteur IR du panneau avant. Quand IR
OUTPUT est réglé sur OFF, “IR OFF” apparaît
dans le menu principal. Normalement, IR
OUTPUT doit être réglé sur ON.
Réglage de la position de l’affichage sur
écran
Vous pouvez ajuster la position générale du panneau
de commande de l’écran.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur OSD
SETUP.
2 Cliquez sur OSD POSITION SET.
L’écran d’ajustement de position apparaît.
OSD SETUP
ON
AUTO PLAY
IR OUTPUT
AUTO OSD ERASE
SEE-THROUGH
LANGUAGE
POINTER ONLY
DEMO
FEELING
OSD POSITION
RETURN
OFF
ON OFF
ON OFF
ON OFF
ENGLISH
SET
START
1 2 3 4 5
SET
EXIT
3 Cliquez sur la bordure pour ajuster la position de
façon à ce que les côtés haut, bas, droit et gauche
de la bordure soient tout juste visibles.
V
Remarque
Même si vous avez choisi SEE-THROUGH ON, l’affichage
revient à la couleur préréglée en usine quand aucun signal
vidéo n’est reçu. Quand un signal vidéo est reçu, l’affichage
redevient transparent.
B
v
b
EXIT
43
Page 44
Opérations et réglages supplémentaires
Utilisation du temporisateur
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il se mette
automatiquement hors tension au bout d’une durée
spécifiée.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur SLEEP
TIMER.
FUNCTIONSOUNDSETUP
TVFUNC
SET
IR
SET
USER IR
AUTO STARTSLEEP TIMER
MACRO PLAY
CD
TUNER
OSD SETUP
2 Cliquez de façon répétée sur TIMER pour
sélectionner le temps du temporisateur.
Chaque fois que vous cliquez sur TIMER,
l’affichage du menu change de la façon suivante:
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
SLEEP TIMER SETTING
INDEX
INDEX
INDEX
EXIT
Fonctionnement d’un changeur
CD
Téléchargement des titres de CD dans un
changeur CD Sony avec prise CTRL A1
Vous pouvez télécharger tous les titres des CD insérés
dans un changeur CD Sony équipé d’une prise CTRL
A1, ce qui vous évite d’avoir à les enregistrer un par
un. Assurez-vous que la connexion CONTROL A1 est
faite (voir page 8) et que le changeur CD est enregistré
sous CONTROL A1 CD Sony dans le menu IR CODE
SETTING (voir page 19).
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal pour
afficher le menu SETUP, puis cliquez sur CD
INDEX.
FUNCTIONSOUNDSETUP
TVFUNC
SET
IR
SET
USER IR
CD
TUNER
2 Cliquez sur DATA LOAD.
Les titres des CD sont téléchargés et apparaissent
au bout de quelques minutes dans le menu CD
INDEX SETTING.
INDEX
INDEX
INDEX
HOUR
SLEEP
MINSEC
20000::
–
+
EXITRETURN
“SLEEP” apparaît dans le coin supérieur gauche
du menu principal.
z Vous pouvez aussi choisir un autre temps
Cliquez sur + ou – pour changer le temps par
incréments d’une minute. Vous pouvez désigner 5
heures au maximum.
z Vous pouvez vérifier le temps restant avant la mise
hors tension de l’ampli-tuner
Cliquez sur FUNCTION, puis sur SLEEP. Le temps
restant apparaîtra dans l’affichage sur écran.
z Pour les Etats-Unis et le Canada
Vous pouvez aussi faire fonctionner le temporisateur en
appuyant sur SLEEP de la télécommande. A chaque
pression sur la touche SLEEP, le temps change comme
illustré à l’étape 2 ci-dessus. L’affichage luit plus
faiblement après que vous avez sélectionné le temps.
Pour contrôler le temps restant avant la mise hors
tension de l’ampli-tuner, appuyez sur SLEEP.
CD INDEX SETTING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
.
DATA
LOAD
TITLE
GROUP
SELECT
EXITRETURN
Remarque
Si les caractères (# $ ; • ä ö ü) ont été enregistrés dans le
changeur CD, ils apparaîtront sous forme d’espace blanc
dans l’affichage sur écran.
44
Page 45
Opérations et réglages supplémentaires
Indexation d’un CD
Vous pouvez donner des titres de 12 caractères au
maximum à chaque CD (jusqu’à 200 disques) ou
groupes de disques insérés dans un changeur CD.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal, puis
cliquez sur CD INDEX.
2 • Pour titrer un disque, cliquez sur TITLE.
Cliquez ensuite sur > ou . pour afficher le
numéro du disque auquel vous voulez donner
un titre, puis cliquez sur le disque.
CD INDEX SETTING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
.
DATA
LOAD
TITLE
GROUP
SELECT
EXITRETURN
• Pour titrer un groupe de disques, cliquez sur
GROUP, puis sur le groupe auquel vous voulez
donner un titre.
CD INDEX SETTING
1
GROUP 1
2
GROUP 2
3
GROUP 3
4
GROUP 4
5
GROUP 5
6
GROUP 6
7
GROUP 7
8
GROUP 8
9
GROUP 9
10
GROUP 10
>
.
DATA
LOAD
TITLE
GROUP
SELECT
EXITRETURN
3 Créez le nouveau titre en cliquant sur chaque
caractère.
Le titre est automatiquement mémorisé.
Pour insérer un espace, cliquez sur la barre
d’espacement.
En cas d’erreur, cliquez sur ? ou / pour
amener le curseur sur le caractère à remplacer,
puis cliquez sur le caractère correct.
Regroupement de CD
Vous pouvez classer vos CD dans un ou plusieurs
groupes.
1 Cliquez sur SETUP dans le menu principal, puis
cliquez sur CD INDEX.
2 Cliquez sur SELECT, puis sur le disque que vous
voulez classer dans un groupe.
Si le disque souhaité n’est pas affiché, cliquez sur
> ou ..
CD INDEX SETTING
21
BGM A
22
BGM B
23
Love Songs
24
Best of AA
Best of BB
25
26
Best of CC
Best of DD
27
28
29
30
>
.
DATA
LOAD
TITLE
GROUP
SELECT
EXITRETURN
3 Cliquez sur le nom des groupes dans lesquels
vous voulez classer le CD.
CD INDEX SETTING
1
GROUP 1
2
GROUP 2
3
GROUP 3
4
GROUP 4
5
GROUP 5
6
GROUP 6
7
GROUP 7
8
GROUP 8
9
GROUP 9
10
GROUP 10
EXITRETURN
Pour éliminer un CD d’un ou de plusieurs groupes
Cliquez sur le nom du groupe en surbrillance pour qu’il
s’éteigne à l’étape 3.
z Vous pouvez classer le CD dans un ou plusieurs
groupes
Par exemple, pour classer le CD dans “GROUP 1” et
“GROUP 4”, cliquez sur les deux noms de groupes à
l’étape 3.
A
F
K
P
U
CAPS
CD INDEX SETTING
vV
10
B
C
H
M
R
W
D
I
N
S
X
G
L
Q
V
Barre d’espacement
E
bB
1
2
J
4
O
7
T
/
Y
Z
3
5
6
8
9
0
*
+
–
EXITRETURN
(voir page suivante)
45
Page 46
Opérations et réglages supplémentaires
Recherche rapide d’un CD
1 Cliquez sur FUNCTION dans le menu principal,
puis cliquez sur CD.
2 Cliquez sur LIST.
()0pP=+
USERSUBLIST
3 • Pour chercher le CD dans l’ordre alphabétique
1 Cliquez sur ALPHABET pour afficher les
disques dans l’ordre alphabétique.
2 Cliquez sur le disque. Si le disque souhaité n’est
pas affiché, cliquez sur > ou ..
ALPHABET
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
• Pour chercher le CD en utilisant le nom des
groupes
1 Cliquez sur GROUP.
La touche GROUP SELECT et un numéro de
groupe apparaissent sur le côté droit de l’écran.
Si aucun groupe ne correspond au numéro de
groupe, “NO ENTRY” est affiché.
2 Cliquez sur SELECT pour afficher les groupes 1
à 10.
3 Cliquez sur le groupe souhaité.
Le numéro de groupe et la liste des CD pour ce
groupe apparaissent.
4 Cliquez sur le disque. Si le disque souhaité n’est
pas affiché, cliquez sur > ou ..
GROUPNUMBER
(+=pP
>
.
EXIT
• Pour chercher le CD par le numéro de disque.
1 Cliquez sur NUMBER pour afficher les disques
dans l’ordre numérique.
2 Cliquez sur le disque. Si le disque souhaité n’est
pas affiché, cliquez sur > ou ..
ALPHABETGROUPNUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
(+=pP
>
.
EXIT
La lecture commence automatiquement.
Remarques
• Selon le type de changeur CD raccordé (changeur 3 ou 5
disques, etc.), vous ne pourrez peut-être pas sélectionner
le CD en cliquant sur son titre. Dans ce cas, sélectionnez le
CD sur le panneau de commande de lecteur CD normal.
• Si le changeur CD est d’une autre marque et que les
opérations nécessaires pour commencer la lecture ne sont
pas dans l’ordre suivant: 1 pression sur une touche
numérique, puis 2 pression sur la touche de disque, la
lecture peut ne pas commencer quand vous cliquez sur le
titre du disque. Dans ce cas, revenez au menu principal,
cliquez sur SUB et effectuez sur le changeur CD les
opérations qui sont normalement nécessaires pour la
lecture.
46
ALPHABETGROUPNUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
(+=pP
>
.
GROUP
1
SELECT
EXIT
Page 47
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
Description du panneau avant
Vous pouvez piloter l’ampli-tuner en utilisant le
panneau avant au lieu de la télécommande. Pour des
détails sur le fonctionnement de ces touches, voir les
pages entre parenthèses.
1
1 Interrupteur d’alimentation POWER
2 Touches de commande du tuner (50)
!¶ Sélecteur FUNCTION (49)
!• Touche MODE (49)
!ª Touches SOUND FIELD (52)
@º Touche INPUT MODE (49)
@¡ Touche et indicateur BASS BOOST (49)
@™ Touche et indicateur DIRECT PASS (56)
@£ Touches EQUALIZER (52)
@¢ Emetteur IR (4)
@∞ Touches de commande du tuner (50)
@§ Couvercle du panneau de commande
@¶ Prise PHONES (49)
@• Sélecteur SPEAKERS (10)
!§!¢749!™!£6!¡2
!¶@º@¶!ª@¡@™@•
Touche SOUND FIELD
Touche GENRE
Touche MODE
Touche BAND
Touche CH (chaîne)
Touches TUNING (+/–)
Touche FM MODE
Touche MEMORY
47
Page 48
1
2
5
4
3
48
Utilisation des commandes du panneau avant
Description de la
télécommande
p Etats-Unis et Canada
Bien que la touche directionnelle vous permette de
contrôler presque toutes les fonctions de l’ampli-tuner,
pour certaines opérations, vous pourrez aussi piloter
l’ampli-tuner en utilisant les autres touches
(raccourcis). Pour des détails sur le fonctionnement,
voir les pages entre parenthèses.
@¡
@º
!ª
!•
!¶
!§
!∞
!¢
!£
!™
1 SYSTEM OFF
2 Touches SYSTEM CONTROL FUNCTION (50)
3 Touches numériques
CD, MD, LD, DVD : Pour la sélection des numéros
de plage (0 sélectionne la plage 10).
TV, VCR, DBS : Pour la sélection de la chaîne
(appuyez sur ENTER pour changer de chaîne).
4 ENTER
TV/VCR/DBS : Pour changer de chaîne avec les
touches 0-9.
5 DBS MENU* : Pour afficher le menu du tuner DBS
raccordé.
6 DBS GUIDE* : Pour afficher le guide du tuner
DBS raccordé.
7 Touche directionnelle (16)
8 EXIT
Appuyez sur cette touche pour quitter le menu
affiché (même fonction que l’icône EXIT de
l’affichage sur écran).
9 MASTER VOL +/– (24)
0 MUTING
!¡ WIDE MODE (26)
¢
·
≠±
º‚
¢
¢
∏π
¢
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!¡
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
!™ DISC SKIP
MULTI-CD : Appuyez de façon répétée pour
sauter des disques.
!£ Touches 0/)
CD : Pour chercher des plages (vers l’avant ou l’arrière).
Tape, MD, VCR, LD, DVD : Pour l’avance rapide
ou le rembobinage.
!¢ Touches =/+
CD, MD, LD, DVD : Pour sauter des plages.
!∞ (
CD, Tape, MD, LD, DVD, VCR : Pour commencer
la lecture.
!§ ∏
CD, Tape, MD, LD, DVD, VCR : Pour interrompre
la lecture ou l’enregistrement (permet aussi de
commencer l’enregistrement avec les appareils en
attente d’enregistrement).
!¶ π
CD, Tape, MD, LD, DVD, VCR : Pour arrêter la
lecture.
!• VCR MENU* : Pour afficher le menu du
magnétoscope raccordé.
!ª GUI : Pour allumer ou éteindre l’affichage sur
écran de cet appareil.
@º Touche 5.1 INPUT
(Cette touche ne peut pas être utilisée avec le
STR-DA90ESG.)
@¡ SLEEP (44)
* Si vous appuyez sur ces touches, l’affichage sur écran de
l’ampli-tuner disparaîtra. Pour piloter l’ampli-tuner,
appuyez sur !ª.
p Australie
Bien que la touche directionnelle vous permette de
contrôler presque toutes les fonctions de l’ampli-tuner,
pour certaines opérations, vous pourrez aussi piloter
l’ampli-tuner en utilisant les autres touches
(raccourcis). Pour des détails sur le fonctionnement,
voir les pages entre parenthèses.
1 Touche directionnelle (16)
2 VOL +/– (24)
3 ALL OFF
4 TV/VIDEO
TV : Commute le mode d’entrée du téléviseur.
5 FLASHER (56)
Page 49
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
z Pour écouter au casque
Sélection d’un appareil
Pour utiliser les commandes de l’affichage sur écran,
voir page 24.
1 Appuyez sur POWER pour mettre l’ampli-tuner
sous tension, puis appuyez de façon répétée sur
FUNCTION pour sélectionner l’appareil souhaité.
Pour écouter ou regarderSélectionnez*
Cassettes vidéoVIDEO 1, VIDEO 2 ou
Disques laser (LD) ou DVDLD/DVD
Emissions de télévisionTV/DBS
classique ou numérique par
satellite (DBS)
Cassettes audionumériques (DAT)
ou minidisques (MD)
Disques compacts (CD)CD
Cassettes audio analogiquesTAPE
Emissions de radioTUNER
Disques analogiquesPHONO
* Le paramètre FUNCTION (voir page 54) vous permet
d’effacer le nom des appareils qui ne sont pas
raccordés. Quand une fonction est réglée sur “NO”
dans le menu FUNCTION, elle ne peut pas être
sélectionnée.
2 Commencez la lecture de la source de
programme, puis utilisez MASTER VOLUME
pour ajuster le volume.
VIDEO 3
DAT/MD
Branchez le casque sur la prise PHONES et réglez le
sélecteur SPEAKERS sur OFF.
z Pour écouter des sources de programme numériques
Sélectionnez la source numérique souhaitée (LD/DVD,
TV/DBS, CD ou DAT/MD), puis appuyez de façon
répétée sur INPUT MODE sur le panneau avant pour
sélectionner “AUTO”, “DIGITAL (OPTICAL)”
“DIGITAL (COAXIAL)”, “DIGITAL (AC-3 RF)” ou
“ANALOG”.
Voir “Pour écouter une source de programme
numérique” à la page 25 pour les détails.
Fonctionnement simultané d’appareils
vidéo et audio
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner l’appareil
vidéo souhaité.
2 Appuyez de façon répétée sur MODE jusqu’à ce
que “A: ....” (AUDIO MODE) apparaisse.
A chaque pression sur MODE, le mode change
comme suit:
“V: ....” (VISUAL MODE) n “A: ....” (AUDIO
MODE) n arrêt
3 Tournez FUNCTION pour sélectionner l’appareil
audio dans les 8 secondes où “A: ....” (AUDIO
MODE) apparaît.
Si l’indication disparaît, appuyez une nouvelle
fois sur MODE pour la faire réapparaître.
4 Commencez la lecture des sources de programme
vidéo et audio sélectionnées.
PourFaites ceci
Ouvrir le panneau deAppuyez sur PANEL UP/
commande
Renforcer les gravesAppuyez sur BASS BOOST
Equilibrer le volumeOuvrez le panneau de
Ecouter un son de haute qualité
DOWN.
Appuyez une nouvelle fois
pour le fermer.
pour allumer l’indicateur
BASS BOOST.
commande, appuyez sur la
commande BALANCE
pour la faire ressortir, puis
tournez-la vers la gauche
(L) ou la droite (R). Après le
réglage, n’oubliez pas de
renfoncer la commande
BALANCE.
Appuyez sur DIRECT
PASS pour supprimer les
effets audio, l’égalisation, le
renforcement des graves, et
les effets surround. Le
témoin de la touche
s’allume.
(voir page suivante)
49
Page 50
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
Sélection directe d’un appareil à partir de
la télécommande (Etats-Unis et Canada
seulement)
1 Appuyez sur une des touches SYSTEM
CONTROL FUNCTION pour sélectionner
l’appareil que vous souhaitez utiliser. L’amplituner et l’appareil sélectionné s’allument. Les
touches SYSTEM CONTROL FUNCTION de la
télécommande ont été réglées en usine comme
suit:
Accord et préréglage de
stations radio
Cet ampli-tuner vous permet d’accorder une station
par balayage des stations (accord automatique), ou en
sélectionnant des stations préréglées (accord des
stations préréglées).
Pour utiliser les commandes de l’affichage sur écran,
voir les pages 27 à 28.
ou minidisques (MD)
Cassettes audio analogiquesTAPE
Cassettes vidéoVIDEO 1, VIDEO 2
ou VIDEO 3
Disques laser/DVDLD/DVD
Emissions de télévisionTV/DBS
* “NO CONNECTION” sera affiché si vous
sélectionnez une fonction qui a été réglée sur “NO”
dans le menu FUNCTION (voir page 54).
Si l’appareil ne s’allume pas
Appuyez sur la touche de mise sous/hors tension de
l’appareil.
2 Commencez la lecture.
Reportez-vous à “Description de la
télécommande” à la page 48 pour les détails.
Pour mettre les appareils hors tension
Appuyez sur SYSTEM OFF. Cette opération mettra aussi
hors tension les appareils audio et vidéo raccordés aux prises
d’alimentation AC OUTLET à l’arrière de l’ampli-tuner.
1 Tournez FUNCTION pour allumer l’indicateur
“TUNER”, puis sur FM/AM pour sélectionner
FM ou AM.
2 Appuyez sur DISPLAY pour afficher la fréquence.
3 Ouvrez le panneau de commande et appuyez sur
TUNING + ou –.
L’indication de la fréquence change et le balayage
s’arrête quand une station est accordée. Pour
continuer le balayage, appuyez de nouveau sur +
ou –. Appuyez sur + pour sélectionner une
fréquence supérieure et sur – pour sélectionner
une fréquence inférieure.
Préréglage des stations radio
1 Accordez la station souhaitée.
2 Ouvrez le panneau de commande et appuyez sur
MEMORY.
“MEMORY” apparaît pendant quelques secondes.
Effectuez les étapes 3 et 4 avant que “MEMORY”
ne disparaisse.
Si “MEMORY” disparaît, appuyez une nouvelle
fois sur MEMORY.
3 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
de mémoire (A, B ou C).
50
4 Appuyez de façon répétée sur PRESET TUNING
+ ou – pour sélectionner le numéro de préréglage
souhaité.
5 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour
prérégler la station.
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour prérégler 30 stations
au maximum.
Pour changer de station préréglée
Préréglez simplement une nouvelle station sur le numéro
souhaité.
Page 51
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
Accord d’une station radio préréglée
(accord des stations préréglées)
Enregistrement
1 Tournez FUNCTION pour afficher “TUNER”.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C).
3 Appuyez de façon répétée sur PRESET TUNING
+ ou – pour sélectionner la station souhaitée. A
chaque pression sur une de ces touches, le
numéro de préréglage change de la façon
suivante:
nA1˜A2˜...A9˜A0˜B1˜B2˜...B9˜B0N
nC0˜C9...C2˜C1N
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant
1 semaine environ, les stations préréglées seront effacées.
Mémorisez de nouveau les stations.
Pour utiliser les commandes de l’affichage sur écran,
voir page 29.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la source
que vous souhaitez enregistrer.
2 Insérez une cassette vierge dans l’enregistreur et
ajustez le niveau d’enregistrement, au besoin.
3 Commencez l’enregistrement sur l’enregistreur,
puis commencez la lecture de la source.
Pour arrêter l’enregistrement
Arrêtez les deux appareils.
Remplacement d’une bande son lors de la
copie vidéo (panneau avant seulement)
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de “Fonctionnement
simultané d’appareils vidéo et audio” à la page 49.
2 Insérez une cassette vidéo vierge dans
l’enregistreur.
3 Commencez l’enregistrement sur l’enregistreur,
puis la lecture sur les appareils vidéo et audio.
Pour changer d’appareil vidéo à l’étape 3
Appuyez sur MODE pour afficher “V: ....” (VISUAL MODE)
et sélectionnez l’autre appareil vidéo dans les 8 secondes.
Pour enregistrer une autre bande son sur un passage
d’une vidéo
1 Mettez l’appareil vidéo en pause à l’endroit où
l’autre bande son doit être enregistrée.
2 Appuyez sur MODE pour afficher “A: ....” (AUDIO
MODE), puis sélectionnez l’appareil audio souhaité.
3 Commencez l’enregistrement sur l’enregistreur,
relâchez le mode de pause et commencez la lecture
sur l’appareil audio.
Pour reprendre la lecture de la bande son originale,
appuyez sur MODE pour afficher “A: ....” (AUDIO
MODE) et sélectionnez la source d’origine.
(voir page suivante)
51
Page 52
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
Enregistrement numérique
Exemple: Enregistrement d’un CD sur une cassette DAT.
Consultez au besoin le mode d’emploi du lecteur CD ou de
la platine DAT.
Réglage du son
Les sons ajustés sont mémorisés automatiquement.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner DAT/
MD, puis appuyez de façon répétée sur INPUT
MODE pour sélectionner “DIGITAL (OPTICAL)”.
2 Tournez FUNCTION pour sélectionner CD, puis
appuyez de façon répétée sur INPUT MODE pour
sélectionner “DIGITAL (OPTICAL)”.
3 Insérez une cassette audio numérique vierge dans
la platine DAT pour l’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur la platine DAT,
puis la lecture sur le CD que vous voulez
enregistrer.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer le signal numérique d’une
source de programme Dolby Digital (AC-3).
Pour sélectionner les champs sonores
Pour utiliser les commandes de l’affichage sur écran,
voir page 33.
Appuyez de façon répétée sur GENRE pour afficher les
genres des champs sonores, puis de façon répétée sur
MODE pour afficher les modes des champs sonores.
Pour la liste des champs sonores, voir page 31.
Pour annuler les champs sonores
Appuyez sur SOUND FIELD.
Pour régler les paramètres de l’égaliseur
Pour utiliser les commandes de l’affichage sur écran,
voir page 35.
1
Commencez la lecture d’une source, puis sélectionnez
le champ sonore que vous voulez ajuster.
2
Ouvrez le panneau de commande et appuyez de façon
répétée sur EQUALIZER CH pour sélectionner la voie
avant (F), centrale (C) ou arrière (R).
3 Appareil de façon répétée sur EQUALIZER
BAND pour sélectionner le grave (BASS) ou l’aigu
(TREBLE).
52
4
Utilisez les touches de commande numérique (B/b)
pour ajuster le niveau, puis (V/v) pour sélectionner la
fréquence (Hz), puis utilisez (B/b) pour ajuster la
fréquence. Répétez ces opérations jusqu’à ce que vous
obteniez le son souhaité. Vous pouvez régler le niveau
de ±10 dB par paliers de 0,5 dB.
Réglage de grave des enceintes avant
Niveau : F: BASS 0dB
Fréquence : F: BASS 250Hz
Réglage d’aigu des enceintes avant
Niveau : F: TREBLE 0dB
Fréquence : F: TREBLE 2.5kHz
Réglage de grave de l’enceinte centrale
Niveau : C: BASS 0dB
Fréquence : C: BASS 250Hz
Réglage d’aigu de l’enceinte centrale
Niveau : C: TREBLE 0dB
Fréquence : C: TREBLE 2.5kHz
Réglage de grave des enceintes arrière
Niveau : R: BASS 0dB
Fréquence : R: BASS 250Hz
Réglage d’aigu des enceintes arrière
Niveau : R: TREBLE 0dB
Fréquence : R: TREBLE 2.5kHz
Page 53
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
5 Répétez les opérations 2 et 4 pour faire les
réglages nécessaires.
Remarque
Vous pouvez aussi utiliser la touche DPC MODE et les
touches de commande numérique pour sélectionner les
paramètres de l’égaliseur.
z Pour désactiver les réglages de l’égaliseur sans les
supprimer
Appuyez sur DIRECT PASS.
Pour ajuster les paramètres du son surround
Pour utiliser les commandes de l’affichage sur écran,
voir pages 34 et 36.
1 Commencez la lecture d’une source de
programme, puis sélectionnez le champ sonore
que vous voulez régler.
2 Ouvrez le panneau de commande et appuyez de
façon répétée sur DPC MODE jusqu’à ce que
l’indicateur SUR s’allume.
3 Utilisez les touches de commande numérique (V/
v) pour sélectionner le paramètre souhaité.
Voir “Paramètres surround (SUR)” plus bas pour
les détails.
4 Utilisez les touches de commande numérique (B/
b) pour ajuster le niveau de chaque paramètre.
Remarque
Certains paramètres du menu ne seront pas réglables. Cela
dépend des réglages et menus actuels.
Les paramètres qui ne sont pas disponibles sont plus
sombres sur l’afficheur.
Position d’écoute de l’avant à l’arrière (SEAT (F-R))
Le réglage initial est : SEAT F___1___R
Ce paramètre vous permet d’ajuster “l’atmosphère” de l’effet
surround de cinéma numérique.
Position d’écoute de gauche à droite (SEAT (L-R))
Le réglage initial est : SEAT L___1___R
Ce paramètre vous permet d’ajuster “l’atmosphère” de l’effet
surround de cinéma numérique.
Temps de réverbération (REVERB)
Le réglage initial est : REVERB S___1___L
Ce paramètre vous permet d’ajuster la réverbération de
l’effet surround de cinéma numérique.
Niveau de mixage LFE (Extension Basse Fréquence)
(DISCRETE uniquement)
Le réglage initial est : LFE MIX 0dB
Ce paramètre vous permet d’atténuer la sortie de la voie LFE
(Extension Basse Fréquence) du caisson de grave sans
affecter le niveau des basses fréquences, transmises au
caisson de grave depuis les voies avant, centrale ou arrière
par le circuit de réaiguillage des graves.
Taux de compression de plage dynamique
Le réglage initial est : D.RANGE COMP OFF
Ce paramètre permet de comprimer la plage dynamique de
la piste sonore. Cette fonction est utile si vous souhaitez
regarder un film tard le soir à un volume réduit.
p Paramètres du niveau/balance des enceintes (Voir
page 23 pour les détails)
Balance des enceintes arrière
Le réglage initial est : REAR L___1___R
Ce paramètre vous permet d’ajuster la balance des enceintes
arrière.
Niveau des enceintes arrière
Le réglage initial est : REAR 0 dB
Ce paramètre vous permet d’ajuster le niveau des enceintes
arrière.
Paramètres surround (SUR)
p Paramètres du son surround (Voir page 36 pour
les détails)
Niveau d’effet surround (Modes sonores de cinéma
numérique seulement)
Le réglage initial est : EFFECT [_______]
Ce paramètre permet d’ajuster la “présence” de l’effet
surround de cinéma numérique.
• En mode KARAOKE, utilisez ce paramètre pour ajuster le
niveau d’annulation des voix. Un niveau d’effet plus
grand entraîne une réduction plus importante des voix.
Simulation du matériau des murs (WALL)
Le réglage initial est : WALL S___1___H
Ce paramètre vous permet d’ajuster la “clarté” de l’effet
surround de cinéma numérique.
Niveau de l’enceinte centrale
Le réglage initial est : CENTER 0 dB
Ce paramètre vous permet d’ajuster le niveau de l’enceinte
centrale.
Niveau du caisson de grave
Le réglage initial est : SUB WOOFER 0 dB
Ce paramètre vous permet d’ajuster le niveau du caisson de
grave.
(voir page suivante)
53
Page 54
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
Paramètres de configuration
Personnalisation du
fonctionnement de l’amplituner
Le menu vous permet de personnaliser la configuration
de l’ampli-tuner en fonction de votre position d’écoute,
de vos enceintes, des appareils de votre chaîne et de
vos goûts personnels.
Pour la configuration sur l’affichage sur écran, voir
page 22.
p Paramètre SPEAKER SETUP (voir pages 22 et 23
pour les détails)
Taille des enceintes avant
Le réglage initial est : FRONT SP [LARGE]
Taille de l’enceinte centrale
Le réglage initial est : CENTER SP [LARGE]
Taille des enceintes arrière
Le réglage initial est : REAR SP [LARGE]
1 Ouvrez le panneau de commande et appuyez sur
SET UP.
“SET UP” apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez de façon répétée sur SET UP pour
afficher un des menus suivants:
SPEAKER SETUP
FUNCTION HOOKUP
OTHER SETUP
3 Utilisez les touches de commande numérique
(V/v) pour sélectionner le paramètre souhaité.
4 Utilisez les touches de commande numérique
(B/b) pour régler le paramètre.
5 Répétez les opérations 2 et 4 pour effectuer tous
les réglages nécessaires.
6 Appuyez deux fois sur SET UP pour quitter le
mode de réglage.
Position des enceintes arrière
Le réglage initial est : REAR SP [SIDE]
Caisson de grave
Le réglage initial est : SUB WOOFER [ YES ]
p Paramètre FUNCTION HOOKUP
VIDEO 1, VIDEO 2, LD/DVD, TV/DBS, TAPE, DAT/MD, CD,
PHONO
Le réglage usine est : CONNECT
Ces paramètres vous permet de supprimer des listes de
fonctions le nom des appareils qui ne sont pas raccordés.
• CONNECT affiche le nom des appareils respectifs (prises).
• NO supprime le nom des appareils respectifs (prises).
Remarques
• Quand une fonction est réglée sur “NO”, elle ne peut
pas être sélectionnée.
• Si un signal S-LINK (CONTROL A1, CONTROL-S) est
reçu par la prise S-LINK d’un appareil dont la fonction
a été réglée sur “NO”, le réglage de la fonction sera
automatiquement activé (“CONNECT”) et cette fonction
sera sélectionnée.
• Quand vous utilisez la télécommande, “NO
CONNECTION” sera affiché si vous sélectionnez une
fonction qui avait été réglée sur “NO”.
54
Page 55
Utilisation des commandes du panneau avant
p Paramètre OTHER SETUP
Retard de l’enceinte centrale
Le réglage initial est: CENT. DELAY 0
Voir page 36 pour les détails.
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
Indexation
L’indexation vous permet d’assigner un nom de 8
caractères maximum à chaque appareil et station radio
Retard des enceintes arrière
Le réglage initial est: REAR DELAY 5
Voir page 36 pour les détails.
préréglée.
Pour utiliser les commandes de l’affichage sur écran,
voir page 39.
Niveau d’illumination
Ce paramètre vous permet de sélectionner l’illumination de
l’afficheur du panneau avant.
• Vous pouvez sélectionner un des quatre niveaux
d’illumination.
Mode CONTROL A1
Le réglage initial est : CTRL A1 [AUTO]
Ce paramètre vous permet de sélectionner le mode
d’affichage pour les appareils compatibles CONTROL A1.
• En mode AUTO, “PLAY”, “STOP”, “PAUSE” ou “REC”
est affiché pendant 8 secondes environ à chaque
changement d’opération.
• En mode FIX, “PLAY”, “STOP”, “PAUSE” ou “REC” ou le
contenu du titre d’un disque ou d’une plage d’un CD ou
MD est affiché continuellement.
• OFF met l’affichage de contrôle des opérations hors
service.
Remarques
• Ce réglage est effectif seulement quand le code IR est
réglé pour SONY CONTROL A1.
• Si le titre du disque ou de la plage contient un caractère
que l’ampli-tuner ne peut pas afficher, “.” apparaît à la
place de ce caractère.
1 • Pour les appareils
Tournez FUNCTION pour sélectionner un
appareil.
• Pour les stations radio préréglées
Accordez une station préréglée.
2 Ouvrez le panneau de commande et appuyez de
façon répétée sur DPC MODE jusqu’à ce que
l’indicateur INDEX s’allume.
3 Créez un nom à l’aide des touches de commande
numérique.
Appuyez sur V ou v pour sélectionner un
caractère, puis sur b pour amener le curseur sur
la position suivante.
Le nom est automatiquement mémorisé.
Pour insérer un espace, appuyez sur V ou v
jusqu’à ce qu’un espace blanc apparaisse sur
l’afficheur. L’espace apparaît entre “ " ” et “A”.
En cas d’erreur, appuyez de façon répétée sur B
ou b jusqu’à ce que le caractère à changer
clignote.
Sélectionnez ensuite le caractère souhaité.
4 Répétez les opérations 1 à 3 pour assigner un nom
d’index à d’autres appareils ou stations.
z Pour changer d’affichage
A chaque pression sur DISPLAY, l’affichage change de
la manière suivante: nom d’index n nom de l’appareil
(ou de la fréquence) n titre de la plage*1) n titre du
1)
disque*
• Si le mode d’affichage CONTROL A1 est réglé sur
“AUTO” ou “FIX” quand vous choisissez comme
source une platine à cassette ou DAT compatible
CONTROL A1, les opérations de CONTROL A1
seront affichées en même temps que le nom d’index
et le nom de l’appareil.
Exemple: TAPE [PLAY] n nom d’index [PLAY]
*1)
Si le mode d’affichage CONTROL A1 est réglé sur
“FIX” quand vous choisissez comme source un
lecteur CD ou une platine MD compatible
CONTROL A1, vous pourrez afficher le titre du
disque et de la plage en plus des opérations de
CONTROL A1.
Exemple: CD [PLAY] n nom d’index [PLAY] n
*2)
Jusqu’à 13 caractères pour les CD (15 pour les MD).
*3)
Jusqu’à 14 caractères pour les CD (15 pour les MD).
titre du disque
Remarque
Le mode d’affichage revient à FREQUENCY
automatiquement quand vous appuyez sur TUNING +/–.
*2)
n titre de la plage
*3)
55
Page 56
Utilisation des commandes du panneau avant
(raccourcis de la télécommande: Etats-Unis et Canada seulement)
3 Cliquez sur la touche de la télécommande quand
Commande à distance
d’appareils sans le téléviseur
(FLASHER) (sauf pour les EtatsUnis et le Canada)
l’opération souhaitée apparaît sur l’afficheur du
panneau avant.
Les affichages “<------>” et “<------” indiquent
qu’aucune opération n’est possible dans la
position actuelle en mode FLASHER.
La fonction FLASHER vous permet de contrôler les
sources audio sans intervention de l’affichage sur
écran, en utilisant uniquement la télécommande et
l’afficheur du panneau avant de l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur la touche FLASHER de la
télécommande pour désactiver l’affichage sur
écran.
Si vous écoutez une source audio, le téléviseur
sera mis hors tension automatiquement.
2 Appuyez de façon répétée sur la gauche ou la
droite de la touche directionnelle de la
télécommande.
A chaque pression sur la touche directionnelle,
l’ampli-tuner affiche une opération différente (les
indicateurs FUNCTION s’allument aussi pour
vous aider à différencier les opérations).
Les opérations disponibles pour chaque appareil
sont indiquées ci-dessous.
AppareilOpérations
VIDEO 1, 2, 3FLASHER OFF, POWER ON/OFF,
0, (, ), p, P, CH –, CH +, REC
LD/DVDFLASHER OFF, POWER ON/OFF,
0, (, ), p, P, =, +
CDFLASHER OFF, POWER ON/OFF*,
0, (, ), p, P, =, +, DISC
SKIP
TUNERFLASHER OFF, PRESET CH –,
PRESET CH +
TAPEFLASHER OFF, POWER ON/OFF,
0, (, ), p, P, REC
DATFLASHER OFF, 0, (, ), p, P,
=, +, REC
MDFLASHER OFF, POWER ON/OFF,
0, (, ), p, P, =, +, REC
PHONOFLASHER OFF
TV/DBSFLASHER OFF, POWER ON/OFF,
CH –, CH +
Pour sélectionner un autre appareil
Appuyez sur le haut ou le bas de la touche directionnelle.
Les noms des appareils apparaissent un à un sur l’afficheur.
Si vous sélectionnez un appareil vidéo, le téléviseur
s’allumera automatiquement.
Pour annuler temporairement la fonction FLASHER
Appuyez de façon répétée sur la gauche ou la droite de la
touche directionnelle pour afficher “FLASHER OFF”, puis
cliquez sur la touche de la télécommande.
Vous pouvez aussi l’annuler en appuyant sur FLASHER de
la télécommande.
z Si vous mettez l’ampli-tuner hors tension pendant
que la fonction FLASHER est en service
La prochaine fois que l’ampli-tuner sera mis sous
tension, “FLASHER START” sera affiché et l’amplituner passera en mode FLASHER.
56
* Lecteur CD Sony seulement.
Page 57
Informations supplémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un problème quelconque quand
vous utilisez l’ampli-tuner, consultez la liste suivante
pour le résoudre.
Vérifiez tout d’abord si le cordon d’alimentation est
bien branché.
Si le problème persiste, malgré les vérifications
suivantes, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Il est difficile de piloter la chaîne parce que l’affichage
sur écran est déformé.
/ Si vous avez raccordé deux magnétoscopes
ou plus à l’ampli-tuner, n’oubliez pas
d’utiliser un distributeur quand vous
raccordez l’antenne de télévision aux
magnétoscopes, pour conserver la qualité du
signal vidéo.
/ Nettoyez la tête du magnétoscope.
/ Ne sélectionnez pas de canaux sans chaîne.
Réglez votre magnétoscope (etc.) pour sauter
ces canaux.
Alimentation
Le téléviseur s’éteint quand vous mettez l’ampli-tuner
sous tension avec la télécommande.
/ Assurez-vous que le téléviseur est hors
tension quand vous mettez l’ampli-tuner sous
tension avec la télécommande.
L’appareil s’éteint quand vous le sélectionnez avec la
télécommande.
/ L’appareil avait été mis sous tension avec une
autre télécommande. Il doit être mis sous
tension avec la télécommande de l’amplituner ou manuellement (après sélection).
Certains appareils ne s’éteignent pas quand vous
appuyez sur ALL OFF/SYSTEM OFF.
/ L’appareil avait été mis sous tension avec une
autre télécommande. Mettez-le hors tension
manuellement.
Affichage sur écran
L’affichage sur écran n’apparaît pas.
/ Réglez le mode d’entrée approprié pour votre
téléviseur.
/ Eloignez votre téléviseur des appareils audio.
/ Sélectionnez l’appareil approprié sur l’ampli-
tuner.
L’affichage sur écran ne répond pas ou disparaît quand
vous utilisez la télécommande.
/ Veillez à ce que la télécommande ne soit pas
trop éloignée du capteur IR.
L’affichage sur écran est déformé quand vous
sélectionnez un appareil avec la télécommande.
/ Il est possible que le signal vidéo présente de
la distorsion, mais ce n’est pas dû à une
mauvais fonctionnement. Continuez ainsi.
La télécommande ne fonctionne pas.
/ Remplacez les piles faibles de la
télécommande par des neuves.
/ Enlevez les obstacles entre la télécommande
et le capteur IR.
/ Les signaux infrarouges (IR) transmis par
l’émetteur IR peuvent ne pas atteindre le
capteur IR de l’appareil approprié. Raccordez
dans ce cas le répéteur IR à la prise IR OUT à
l’arrière de l’ampli-tuner (voir page 6).
/ Appuyez sur la touche GUI de la
télécommande avant de transmettre une
commande (Etats-Unis et Canada seulement).
Son
Aucun son ou son très faible.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
/ Veillez à ce que l’appareil correct soit
sélectionné sur l’ampli-tuner.
/ Veillez à ce que le sélecteur SPEAKERS soit
réglé correctement (voir page 10).
/ Cliquez sur l’icône
“MUTING” est allumé sur le panneau avant.
/ Le dispositif de protection sur l’ampli-tuner a
été activé à la suite d’un court-circuit.
(“PROTECTOR” clignote.) Mettez l’amplituner hors tension, éliminez la cause du
court-circuit et remettez l’ampli-tuner sous
tension.
Les sons gauche et droit sont déséquilibrés ou inversés.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement et les fiches bien
enfoncées.
/ Réglez la commande BALANCE sur le
panneau avant.
si l’indicateur
(voir page suivante)
57
Page 58
Informations supplémentaires
Bourdonnement ou bruit important.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
/ Vérifiez si les cordons de liaison sont bien
éloignés de tout transformateur ou moteur et
se trouvent à plus de 3 mètres (10 pieds) d’un
téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
/ Eloignez votre téléviseur des appareils audio.
/ N’oubliez pas de raccorder un fil de terre à la
borne de mise à la terre de l’antenne.
/ Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
/ Sélectionnez un autre mode sonore
qu’ACOUSTIC ou KARAOKE (voir page 34).
/ Ajustez correctement le volume de l’enceinte
(voir page 23).
Aucun son ou son très faible fourni par les enceintes
arrière.
/ Sélectionnez un champ sonore autre
qu’ACOUSTIC.
/ Ajustez correctement le volume des enceintes
(voir page 23).
L’effet surround ne peut pas être obtenu.
/ Activez la fonction de champ sonore.
/ Réglez DIRECT PASS sur OFF.
/ Veillez à ce que le sélecteur SPEAKERS soit
réglé correctement (voir page 10).
Tuner
Les stations radio ne peuvent pas être accordées.
/ Vérifier si l’antenne est raccordée
correctement. Réglez l’antenne et raccordez
une antenne extérieure si nécessaire.
/ Le signal des stations est trop faible (quand
vous accordez des stations avec l’accord
automatique). Utilisez l’accord direct (voir
page 27).
/ Veillez à ce que l’intervalle d’accord soit réglé
correctement (quand vous accordez des
stations AM avec l’accord automatique) (voir
page 27 ou 50 et page 60).
/ Aucune station n’a été préréglée ou les
stations préréglées ont été effacées (quand
vous accordez des stations avec l’accord des
stations préréglées). Préréglez les stations
(voir page 28 ou 50).
/ Affichez la fréquence en appuyant sur
DISPLAY (quand vous accordez des stations
avec l’accord automatique).
Autres
Le code IR des appareils ne peut pas être enregistré.
/ Quand vous enregistrez le code IR, n’oubliez
pas de vérifier les points suivants:
•Dirigez la télécommande vers le capteur IR de
l’ampli-tuner à une distance inférieure à 10
cm (4 pouces).
•Tenez la touche de la télécommande enfoncée
pendant 2 ou 3 secondes environ jusqu’à ce
que l’affichage “RECEIVING” soit remplacé
par l’instruction “RELEASE YOUR
REMOTE”.
•Tenez la télécommande à l’horizontale en
direction du capteur IR jusqu’à ce que le code
soit enregistré.
58
L’enregistrement est impossible.
/ Vérifiez si les appareils sont raccordés
correctement.
/ Sélectionnez l’appareil de lecture avec la
télécommande ou avec la molette FUNCTION
sur le panneau avant.
Un appareil ne peut pas être sélectionné.
/ Vérifiez le réglage du paramètre FUNCTION
de l’appareil (voir page 54).
Page 59
Informations supplémentaires
Spécifications
Spécifications de puissance audio
Section Amplificateur
PUISSANCE DE
SORTIE
Mode stéréo
Mode surround
Puissance de
sortie dynamique
(modèles pour les
Etats-Unis et le
Canada
seulement)
Distorsion
harmonique à la
puissance
nominale
Réponse en
fréquence
8 ohms 20 Hz - 20 kHz,
DHT 0,05%,
120 W + 120 W
(8 ohms à 1kHz, DHT
0,05%)
Avant: 120 W / voie
Centre*: 120 W
Arrière*: 120 W / voie
* Aucun son ne peut être
fourni quand vous
utilisez certaines
sources sonores et/ou
certains réglages de
modes sonores.
Les paramètres disponibles sont différents
pour chaque champ sonore, voir page 34
pour les détails.
Egaliseur
Convertisseur linéaire
haute densité
Convertisseur linéaire
haute densité
Convertisseur N/A
avancé à impulsions
48 kHz
LFE MIX (Mixage des
basses fréquences)
MUTE, –20 - 0 dB, par
paliers de 0,5 dB
D.RANGE COMP
(Compression de la
plage dynamique)
OFF, 0,1 - 0,9, STD,
MAX
REAR (Niveau arrière)
–20 - +10 dB, par
paliers de 0,5 dB
CENTER (Niveau central)
–20 - +10 dB, par
paliers de 0,5 dB
SUB WOOFER (Niveau
du caisson de grave)
–20 - +10 dB, par
paliers de 0,5 dB
WALL (Simulation du
matériau des murs)
réglable sur 17 paliers
SEAT (Position d’écoute)
gauche-droite réglable
sur 17 paliers
avant-arrière réglable
sur 17 paliers
EFFECT (Niveau d’effet)
réglable sur 21 paliers
REVERB
réglable sur 17 paliers
Bande
BASS/TREBLE
Fréquence de transition
BASS: 99 Hz - 992 Hz
TREBLE: 1,0 kHz - 8,6
kHz
Niveau
±10 dB, par paliers de
0,5 dB
59
Page 60
Informations supplémentaires
Section tuner FM
Plage d’accord
Bornes d’antenne
Sensibilité
Sensibilité
utilisable
S/B
Distorsion
harmonique à
1 kHz
Séparation
Réponse en
fréquence
Sélectivité
Section tuner AM
Plage d’accord
Antenne
Sensibilité
utilisable
S/B
Distorsion
harmonique
Sélectivité
87,5 - 108,0 MHz
75 ohms, asymétrique
Mono: 18,3 dBf, 4,5 µV
Stéréo: 38,3 dBf, 45 µV
11,2 dBf, 2 µV (IHF)
Mono: 76 dB
Stéréo: 70 dB
Mono: 0,3 %
Stéréo: 0,5 %
45 dB à 1 kHz
30 Hz à 15 kHz dB
60 dB à 400 kHz
Avec intervalle de
10 kHz* (sauf pour
l’Australie):
530 à 1710 kHz
Avec intervalle de 9 kHz:
531 à 1710 kHz (EtatsUnis et Canada)
531 à 1602 kHz
(Australie)
Antenne cadre
50 dB/m (à 1000 kHz ou
999 kHz)
54 dB (à 50 mV/m)
0,5 % (50 mV/m,
400 kHz)
à 9 kHz: 35 dB
à 10 kHz: 40 dB
+0.5
–2
Section vidéo
Entrées
Sorties
Généralités
Système
Alimentation
Consommation
Prises secteur
Dimensions
VIDEO:
1 Vc-c 75 ohms
S-VIDEO:
Y: 1 Vc-c 75 ohms
C: 0,286 Vc-c 75 ohms
VIDEO:
1 Vc-c 75 ohms
S-VIDEO:
Y: 1 Vc-c 75 ohms
C: 0,286 Vc-c 75 ohms
Section tuner:
Synthétiseur
numérique PLL
verrouillé au quartz
Section préamplificateur:
Egaliseur faible bruit
de type NF
Section amplificateur de
puissance: P.P.
parallèle purement
complémentaire
Modèles pour l’Australie:
Secteur 240 V, 50 Hz
Modèles pour les Etats-
Unis et le Canada:
Secteur 120 V, 60 Hz
Modèles pour l’Australie:
430 W
Modèles pour les Etats-
Unis: 385 W
Modèles pour le Canada:
550 VA
Modèles pour l’Australie:
1 commutée,
total 100 W
Modèles pour les Etats-
Unis et le Canada:
2 commutées,
total 120 W
Env. 430 x 160 x 435 mm
(17 x 6 3/8 x 17 1/4 po.)
60
* Vous pouvez changer l’intervalle
d’accord AM et choisir 9 kHz ou 10
kHz. Après avoir accordé une station
AM quelconque, éteignez l’amplituner. Tenez la touche PRESET +
enfoncée tout en appuyant sur
l’interrupteur POWER. Toutes les
stations préréglées seront effacées si
vous changez l’intervalle d’accord.
Pour revenir à l’intervalle initial,
refaites la même opération.
(Modèles pour les Etats-Unis et le
Canada seulement)
Poids (Env.)
Accessoires
fournis
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
16,0 kg (35 li. 4 on.)
Voir page 5.
Page 61
Glossaire
Mode de voie centrale
Ce réglage des enceintes accentue l’effet
surround Dolby Pro Logic. Pour obtenir
le meilleur effet surround possible,
choisissez un des quatres modes
suivants selon la disposition de votre
système acoustique: WIDE, NORMAL,
PHANTOM ou 3 CH LOGIC.
Surround Dolby Pro Logic
C’est un système de décodage du son
surround Dolby utilisé pour les
programmes TV et les films. Comparé
au système surround Dolby précédent,
le système surround Dolby Pro Logic
améliore l’image sonore grâce à
l’utilisation de quatre voies séparées: les
effets sonores hors-écran, les dialogues
sur écran, le panorama gauche-droite et
la musique. Ces canaux manipulent le
son afin d’accentuer l’action en temps
réel.
Surround Dolby
C’est un système de codage et de
décodage du son surround Dolby pour
usage grand public. Le système
surround Dolby décode les voies
supplémentaires des pistes sonores
codées en surround Dolby des films
vidéo et des programmes TV pour
produire des effets sonores et des échos
qui donnent l’impression de se trouver
au coeur de l’action.
L’ampli-tuner propose le surround
Dolby (PRO LOGIC) comme champ
sonore préréglé. Si vous avez des
enceintes arrière ou centrale, nous vous
conseillons de personnaliser le champ
sonore surround Dolby en sélectionnant
le mode de voie centrale approprié pour
pouvoir profiter pleinement du son
surround Dolby Pro Logic.
Informations supplémentaires
Paramètre
C’est une composante du son, comme le
timbre ou le retard, qui permet de créer
l’image sonore. Vous pouvez
personnaliser les champs sonores
préréglés en réglant les paramètres selon
les conditions d’écoute.
Champ sonore
C’est le son produit par un ou des
appareils source dans un environnement
donné, créé par les sons directs et
réfléchis et l’acoustique de la pièce.
L’ampli-tuner comprend des champs
sonores préréglés qui permettent
d’obtenir facilement un son surround.
Son surround
Le son surround comprend trois
éléments: le son direct, le son
immédiatement réfléchi (premières
réflexions) et le son réverbéré
(réverbération). Ces trois éléments sont
affectés par l’acoustique de la pièce. La
combinaison de ces trois éléments
permet de recréer l’ambiance sonore et
les dimensions d’une salle de concert.
• Types de son
Premières réflexionsRéverbération
Son direct
• Evolution du son des enceintes
arrière
Son direct
Niveau
Temps des premières
réflexions
Premières
réflexions
Réverbération
Temps
Niveau d’effet
C’est la combinaison du niveau des
premières réflexions et de la
réverbération. Vous pouvez régler ce
niveau d’effet en 6 étapes. Le fait de
sélectionner un niveau plus élevé rend la
pièce plus “vivante”, tandis qu’un
niveau plus faible rend la pièce plus
“neutre”.
61
Page 62
62
Page 63
63
Page 64
Informations supplémentaires
INDEX
A
AC-3. Voir Dolby Digital (AC-3)
Accord
avec les commandes du
panneau avant 50
direct 27
par balayage des stations
indexées 28
des stations préréglées 28,
51
Accord automatique 27, 50
Accord direct 27
Accord de stations préréglées
28, 51
Appareils numériques
lecture 25, 49
raccordement 12
B
Balayage
liste de CD 46
stations préréglées 28, 51
stations radio 27, 50