Para evitar o risco de incêndio ou choques
eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou à
humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa do
aparelho. As reparações do aparelho só devem ser
efectuadas por um técnico qualificado.
O cabo de alimentação só pode ser trocado numa
loja de assistência técnica qualificada.
Precauções
Segurança
• Este aparelho funciona com corrente CA de
220 – 240 V e 50 Hz. Verifique se a tensão de
funcionamento do aparelho é idêntica à da rede de
corrente eléctrica local.
• Se deixar cair alguma coisa dentro da caixa,
desligue o aparelho e mande-o verificar por um
técnico qualificado, antes de voltar a utilizá-lo.
• O aparelho só fica desligado depois de retirar o
cabo de alimentação da tomada de corrente
eléctrica, mesmo que desligue o interruptor do
próprio aparelho.
• Se não tenciona utilizar o aparelho durante um
período de tempo prolongado, desligue-o da
tomada. Para desligar o cabo de alimentação,
puxe sempre pela ficha e não pelo próprio cabo.
• Para evitar incêndio ou choque eléctrico não
coloque em cima do aparelho objectos com água,
tal como jarras.
Instalar
• Não instale este equipamento em espaço
confinado tal como uma prateleira ou unidade
semelhante.
• Deixe espaço adequado à volta do aparelho para
permitir a circulação do ar e evitar o
sobreaquecimento interno.
• Não instale o aparelho sobre superfícies (tapetes,
cobertores, etc.) ou perto de materiais (cortinas,
reposteiros) que possam bloquear os orifícios de
ventilação.
• Não instale o aparelho perto de fontes de calor,
como radiadores ou condutas de ar, nem em
locais sujeitos à incidência directa dos raios
solares, poeiras excessivas, vibrações mecânicas
ou choques.
• Não instale o aparelho numa posição inclinada.
Este aparelho destina-se a ser utilizado apenas na
posição horizontal.
• Mantenha o aparelho e as cassetes afastados de
outros equipamentos com ímanes fortes, como
microondas ou altifalantes de grandes dimensões.
• Não coloque objectos pesados em cima do
aparelho.
• Se levar o aparelho directamente de um local frio
para um local quente, pode ocorrer condensação
de humidade no interior do videogravador, o que
pode danificar a fita e as cabeças de vídeo.
Quando instalar o aparelho pela primeira vez ou
quando o transportar de um local frio para um
local quente, aguarde cerca de três horas antes de
o utilizar.
Cuidado
Os programas de televisão, os filmes, as cassetes de
vídeo e outros materiais podem estar protegidos
pelas leis de copyright. A gravação não autorizada
de tais materiais pode violar as leis de copyright.
Além disso, para utilizar este gravador com
transmissões de televisão por cabo pode ser
necessário obter uma autorização da entidade
responsável pela TV por cabo e/ou do proprietário
do programa.
Sistemas de cores compatíveis
Este videogravador foi concebido para gravar no
sistema de cores PAL (B/G) e reproduzir no sistema
de cores PAL (B/G). Não é possível garantir a
gravação de fontes de vídeo baseadas noutros
sistemas de cores.
HOWVIEW é marca registada de Gemstar
S
Development Corporation. O sistema S
está fabricado sob licença de Gemstar Development
Corporation.
HOWVIEW
ADVERTÊNCIA
2
Page 3
Índice
Como começar
Como começar
4 Índice de peças e controlos
11 Passo 1 : Desembalar
12 Passo 2 : Preparar o
telecomando
16 Passo 3 : Ligar o videogravador
20 Passo 4 : Programar o
videogravador com a função de
instalação automática
23 Acertar o relógio
25 Carregar os dados pré-programados
do sintonizador do televisor
disponível em SLV-SE630D/E e
SE230D)
26 Seleccionar um idioma
27 Pré-regulação de canais
30 Alterar/anular posições de
programa
35 Programar o descodificador de
PAY-TV/Canal Plus
(não
Operações básicas
38 Reproduzir uma cassete
40 Gravar programas de televisão
44 Gravar programas de televisão com
o Dial Timer (só no modelo SLVSE830D/E)
49 Gravar programas de televisão com
o sistema ShowView
disponível em SLV-SE630D/E)
53 Gravar programas de televisão com
o temporizador
®
(não
Operações adicionais
56 Reproduzir/procurar a várias
velocidades
58 Programar o tempo de gravação
59 Verificar/alterar/cancelar
programações do temporizador
61 Gravar programas estéreo e
bilingues
SE230D)
64 Procurar utilizando a função de
indexação (não disponível em SLVSE230D)
66 Regular a imagem
67 Reduzir o consumo de energia do
videogravador
68 Alterar opções de menu
(não disponível em SLV-
Montagem
70 Ligação a um videogravador ou
sistema de estéreo
72 Montagem básica
73 Mistura de som
SE830D/E)
(só no modelo SLV-
Informações adicionais
74 Resolução de problemas
78 Especificações
79 Índice remissivo
Contracapa
Guia de consulta rápida
Índice
3
Page 4
Como começar
Índice de peças e controlos
Se necessitar de informações pormenorizadas, consulte as páginas indicadas entre
parêntesis ( ).
Painel frontal
Para SLV-SE830D/E
A Interruptor ?/1 (ligado/em espera)
B Sensor remoto (12)
C Compartimento de cassetes
D Tecla A (ejectar) (38)
E Tecla m (rebobinagem) (38) (56)
F Anel shuttle (56)
G Tecla H (reprodução)* (38) (56)
H Tecla M (avanço rápido) (38) (56)
I Tecla JOG (56)
J Tecla REC z (gravação) (41) (58)
(72)
K Tecla x (paragem)* (22) (38) (72)
(73)
Índice de peças e controlos
4
L Tecla X (pausa) (38) (48) (72) (73)
M Teclas PROGRAM (programa) +/–*
(45) (57) (66)
NDIAL TIMER (temporizador)
(44)
O Tecla AUDIO DUB (mistura de som)
(73)
P Tomadas t LINE-2 (linha 2) L
(esquerda) o R (direita) (tapadas)*
(70) (71) (73)
Como abrir a tampa das tomadas
1 Carregue na parte inferior da tampa.
2 Segure na parte superior da tampa e puxe-a
para abrir.
* As teclas H (reprodução), x (paragem)
e PROGRAM + e a tampa das tomadas
possuem um ponto táctil.
Page 5
Para SLV-SE737E, SX737D, SE730D/E, SX730D/E e SE630D/E
Como começar
A Interruptor ?/1 (ligado/em espera)
B Sensor remoto (12)
C Compartimento de cassetes
D Tecla A (ejectar) (38)
E Tecla m (rebobinagem) (38) (56)
F Tecla H
(reprodução)* (38) (56)
G Tecla M (avanço rápido) (38) (56)
H Tecla REC z (gravação) (41) (58)
(72)
I Tecla x (paragem)* (22) (38) (72)
(73)
J Tecla X (pausa) (38) (72) (73)
K Teclas PROGRAM (programa) +/–*
(57) (66)
* As teclas H (reprodução), x (paragem)
e PROGRAM + possuem um ponto táctil.
continuação
Índice de peças e controlos
5
Page 6
Para SLV-SE230D
A Interruptor ?/1 (ligado/em espera)
B Tecla A (ejectar) (38)
C Sensor remoto (12)
D Compartimento de cassetes
E Tecla m (rebobinagem) (38) (56)
F Tecla H (reprodução)* (38) (56)
G Tecla M (avanço rápido) (38) (56)
H Tecla REC z (gravação) (41) (58)
(72)
I Tecla x (paragem)* (22) (38) (72)
(73)
J Tecla X (pausa) (38) (72) (73)
K Teclas PROGRAM (programa) +/–*
(57) (66)
* As teclas H (reprodução), x (paragem)
e PROGRAM + possuem um ponto táctil.
Índice de peças e controlos
6
Page 7
Visor
1
Para SLV-SE830D/E, SE737E, SX737D, SE730D/E e SX730D/E
Como começar
2
A Indicador da cassete
B Indicador VIDEO (17) (41)
C Indicador de contador de tempo/
relógio/linha/posição de programa
(38) (40) (72)
D Indicador (smartlink) (18)
Para SLV-SE630D/E e SE230D
3
45
678
E Indicador TV (43)
F Indicador STEREO (61)
G Indicadores da velocidade da fita
(40)
H Indicador do temporizador/gravação
(41) (46) (51) (54)
A Indicador da cassete
B Indicador de contador de tempo/
relógio/linha/posição de programa
(38) (40) (72)
C Indicador do temporizador (46) (51)
(54)
D Indicador de gravação (41)
E Indicador STEREO* (61)
F Indicador VIDEO (17) (41)
G Indicador da reprodução
* não disponível em SLV-SE230D
continuação
Índice de peças e controlos
7
Page 8
Painel posterior
Para SLV-SE830D/E, SE737E, SX737D, SE730D/E, SX730D/E e SE630D/E
SLV-SE737E, SX737D, SE730D/E,
SX730D/E, SE630D/E e SE230D
3
*
não disponível em SLV-SE630D/E
Page 9
Telecomando
123
456
789
0
A Tecla Z (ejectar) (38)
B Tecla (16:9) (para o televisor)
(14) (15)
C Tecla DISPLAY (ecrã) (14) (38)
(41)
D Tecla COUNTER (contador)/
REMAIN (tempo restante) (41)
E Teclas de números de programas*
1
(13) (42)
F Tecla - (dígito das dezenas) (13)
(42)
G Tecla / (Teletext)
(para o televisor)*
2
(14)
H Teclas 2 (volume) +/–
(para o televisor) (13)
I Tecla a de ligar o televisor/
selecção do modo TV
(para o televisor)*
2
(14)
J Tecla z REC (gravação) (41) (58)
Como começar
K Tecla SP (reprodução normal)/
LP (reprodução longa)*
3
(40)
L Tecla MENU (23) (59)
M Tecla X (pausa)/M (23) (38)
Tecla x (paragem)/m (23) (38)
Tecla m (rebobinagem)/< (23)
(38) (56)
Tecla M (avanço rápido)/, (23)
(38) (56)
Tecla H (reprodução)/OK*
1
(23)
(38) (56)
*1As teclas H (reprodução), AUDIO
MONITOR, número 5 e PROG +
possuem um ponto táctil.
*2só SLV-SE830D/E, SE737E e SX737D
3
não disponível em SLV-SE230D
*
continuação
Índice de peças e controlos
9
Page 10
N Selector [TV] / [VIDEO] do
telecomando (12)
O Interruptor ?/1 (ligado/em espera)
(13) (14) (51)
123
456
789
0
P Tecla AUDIO MONITOR
(monitorização do som)*
1*3
(14) (62)
Q Tecla t TV/VIDEO (13) (17) (41)
R Tecla CLEAR (limpar) (38) (50) (59)
S Tecla INPUT SELECT (selecção de
entrada) (40) (54) (72)
T Teclas PROG (programa) +/–*
1
(13)
(40)
Teclas de acesso à página de
teletexto c ⁄ C (para o televisor)*
U Tecla y SLOW (lenta)*
V Tecla ×2*
2
(14)
4
(56)
4
(56)
W Teclas ./>
3*4
(procurar índice)*
(64)
X Tecla TIMER (49) (53)
*1As teclas H (reprodução), AUDIO
MONITOR, número 5 e PROG +
possuem um ponto táctil.
2
*
só SLV-SE830D/E, SE737E e SX737D
*3não disponível em SLV-SE230D
4
Teclas FASTEXT (para o televisor)
*
(só SLV-SE830D/E, SE737E e SX737D)
Índice de peças e controlos
10
Page 11
Passo 1 :Desembalar
Verifique se recebeu, com o videogravador, os itens indicados abaixo:
• Telecomando
• Pilhas R6 (tamanho AA)
• Cabo de antena
Como começar
Verificar o nome do modelo
As instruções neste manual referem-se aos 11 modelos indicados: SLV-SE830D,
SE830E, SE737E, SX737D, SE730D, SE730E, SX730D, SX730E, SE630D,
SE630E e SE230D. Verifique o nome do seu modelo olhando para o painel
posterior do seu videogravador.
O modelo SLV-SE830D/E é o modelo utilizado nas ilustrações. Qualquer
diferença no seu funcionamento está claramente indicada no texto, por exemplo,
“só no modelo SLV-SE830D/E”.
Desembalar
11
Page 12
Passo 2 :Preparar o telecomando
Introduzir as pilhas
Introduza duas pilhas R6 (tamanho
AA) fazendo corresponder os
respectivos pólos + e – com o
diagrama indicado no interior do
compartimento das pilhas.
Introduza primeiro o lado do pólo
negativo (–) e depois empurre a
pilha para dentro e para baixo até
ouvir um estalido e o pólo positivo
(+) se fixar na posição correcta.
Utilizar o telecomando
Sensor remoto
Pode utilizar este telecomando para
controlar o videogravador e um
televisor da Sony. Pode utilizar as
teclas do telecomando marcadas
com um ponto (•) para controlar o
televisor da Sony. Se o televisor
não tiver o símbolo junto ao
sensor remoto, não pode controlar o
televisor com este telecomando.
Para fazer
funcionar
o videogravador [VIDEO] e aponte para o sensor remoto do videogravador
um televisor da
Sony
Ponha [TV] / [VIDEO] na posição
[TV] e aponte para o sensor remoto do televisor
[TV] /
[VIDEO]
123
456
789
0
Preparar o telecomando
12
Page 13
?/1
Como começar
DISPLAY
/
2 +/–
a
123
456
789
0
AUDIO MONITOR
t TV/VIDEO
Teclas de
números de
programas
PROG +/–/
c ⁄ C
Teclas FASTEXT
Teclas de controlo do televisor
ParaCarregue em
Pôr o televisor em modo de espera?/1
Seleccionar uma fonte de entrada: entrada de
antena ou entrada de linha
Seleccionar a posição do programa de televisãoTeclas de números de
Regular o volume do televisor2 +/–
t TV/VIDEO
programas, -, PROG +/–
continuação
Preparar o telecomando
13
Page 14
ParaCarregue em
Mudar para TV (teletexto desactivado)*
Mudar para Teletexto*
Seleccionar o som*
Utilizar FASTEXT*
Activar a visualização no ecrã
Mudar a página de teletexto*
Mudar de/para o modo 16:9 num televisor 16:9 da
Sony (Para obter informações sobre os televisores
16:9 de outros fabricantes, consulte “Controlar
outros televisores com o telecomando (só SLVSE830D/E, SE737E e SX737D)” abaixo.)
Notas
• Em modo de utilização normal, as pilhas duram de três a seis meses.
• Se não pretende utilizar o telecomando durante algum tempo, retire as pilhas do
respectivo compartimento para evitar possíveis danos provocados pelo
derramamento do líquido das pilhas.
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
• Não utilize simultaneamente tipos diferentes de pilhas.
• Algumas teclas podem não funcionar com determinados televisores da Sony.
1
só SLV-SE830D/E, SE737E e SX737D
*
2
*
não disponível em SLV-SE230D
1
2
1
1
1
a (TV)
/ (Teletext)
AUDIO MONITOR
Teclas FASTEXT
DISPLAY
c ⁄ C
(16 : 9)
Controlar outros televisores com o telecomando
(só SLV-SE830D/E, SE737E e SX737D)
O telecomando está pré-programado para controlar televisores de outras
marcas. Se o seu televisor estiver indicado na lista abaixo, digite o número
de código do fabricante adequado.
1
2
* Estas teclas podem não funcionar com todos os televisores.
Preparar o telecomando
14
Regule [TV] / [VIDEO] na parte superior do telecomando para [TV].
Carregue sem soltar ?/1 e digite o número de código do seu televisor
com as teclas de números de programas. Depois, solte ?/1.
Agora já pode controlar o televisor com as teclas de controlo indicadas
abaixo:
?/1, t TV/VIDEO, teclas de números de programas, - (dígito das
dezenas), PROG +/–, 2 +/–, a (TV), / (Teletext), teclas FASTEXT,
(16:9)*, MENU*,
M/m/</,* e OK*.
Page 15
Números de código dos televisores controláveis
Se houver mais do que um número de código na lista, tente digitá-los um de
cada vez até encontrar o código que funciona com o seu televisor.
Para mudar para o modo 16:9, consulte as notas de rodapé (abaixo da tabela)
sobre os números de código aplicáveis.
*1Carregue em (16:9) para activar/desactivar o modo 16:9.
*2Carregue em (16:9) e depois em 2 +/– para seleccionar o modo 16:9
pretendido.
3
*
Carregue em (16:9). O menu aparece no ecrã do televisor. Depois, carregue
em M/m/</, para seleccionar a imagem 16:9 pretendida e, por último, carregue
em OK.
Sugestão
• Se programar correctamente o número de código do seu televisor enquanto o
televisor está ligado, este desliga-se automaticamente.
1
Notas
• Se digitar um número de código novo, o número de código que digitou
anteriormente é apagado.
• Se o televisor utilizar um sistema de telecomando diferente do que está
programado para controlar o videogravador, não pode controlar o televisor com o
telecomando.
• O número de código pode mudar quando substituir as pilhas do telecomando.
Sempre que substituir as pilhas, tem que voltar a digitar o número de código
adequado.
Preparar o telecomando
15
Page 16
Passo 3 :Ligar o videogravador
Se o televisor tiver um conector Scart (EURO-AV), consulte a página 17.
Se o televisor não tiver um conector Scart (EURO-AV)
AERIAL IN
Cabo de antena
(fornecido)
: Fluxo do sinal
Cabo de
alimentação
à tomada
1
2
3
Ligar o videogravador
16
Desligue o cabo de antena do televisor
e ligue-o a no painel posterior do
videogravador.
Ligue do videogravador e a entrada
de antena do televisor com o cabo de
antena fornecido.
Ligue o cabo de alimentação à tomada.
Nota
• Se ligar o videogravador ao televisor apenas com um cabo de antena, tem que
sintonizar o televisor com o videogravador (consulte a página 20).
Page 17
Se o televisor tiver um conector Scart (EURO-AV)
Como começar
: Fluxo do sinal
1
2
3
Scart
(EURO-AV)
AERIAL IN
Cabo de antena
(fornecido)
Cabo Scart (não fornecido)
Desligue o cabo de antena do
televisor e ligue-o a no painel
posterior do videogravador.
Ligue do videogravador e a
entrada de antena do televisor com
o cabo de antena fornecido.
Ligue LINE-1 (EURO AV) no
videogravador e o conector Scart
(EURO-AV) do televisor
utilizando o cabo Scart opcional.
Esta ligação melhora a qualidade
da imagem e do som. Sempre que
quiser ver a imagem do
videogravador, carregue em
t TV/VIDEO para que apareça
o indicador VIDEO no visor.
LINE-1 (EURO AV)
Cabo de
alimentação
à tomada
4
Ligue o cabo de alimentação à tomada.
continuação
Ligar o videogravador
17
Page 18
As funções SMARTLINK (não disponível em SLV-SE630D/E e
SE230D)
Se o televisor ligado for compatível
com SMARTLINK, MEGALOGIC*
2
EASYLINK*
VIEW LINK*
, Q-Link*3, EURO
4
, ou T-V LINK*5, este
videogravador executa automaticamente a função SMARTLINK depois de
completar os passos indicados na página anterior (o indicador aparece no
visor do videogravador quando ligar o televisor). Pode utilizar as funções
SMARTLINK indicadas abaixo.
• Gravação directa de TV
Pode facilmente gravar aquilo que vê na televisão quando o videogravador
estiver ligado. Para obter mais informações, consulte “Gravar o que está a
ver no televisor (Gravação directa de TV) (não disponível em SLVSE630D/E e SE230D)” na página 43.
• Reprodução directa
A função de reprodução directa permite iniciar a reprodução
automaticamente sem ligar o televisor. Para obter mais informações,
consulte “Iniciar a reprodução automaticamente com uma tecla
(Reprodução directa) (não disponível em SLV-SE630D/E e SE230D)” na
página 39.
• Menu de acção instantânea
Quando o videogravador estiver ligado, pode ligar o televisor, programar
este para o canal de vídeo e fazer com que os menus do videogravador
apareçam automaticamente na visualização no ecrã carregando em MENU
no telecomando.
• Temporizador de acção instantânea
Quando o videogravador estiver ligado, pode ligar o televisor, programar
este para o canal de vídeo e fazer com que o menu de gravação
temporizada (o menu PROGRAMAÇÃO TEMPORIZA ou o menu
SHOWVIEW) apareça automaticamente carregando em TIMER
no telecomando.
Pode seleccionar o menu de gravação temporizada que pretenda que
apareça, utilizando TEMPORIZADOR no menu FÁCIL OPERAÇÃO
(consulte a página 69).
• NexTView Download
Pode programar facilmente uma gravação temporizada utilizando a função
NexTView Download do seu televisor. Por favor, consulte o manual de
instruções do seu televisor.
*1“MEGALOGIC” é uma marca registada da Grundig Corporation.
2
“EASYLINK” é uma marca comercial da Philips Corporation.
*
*3“Q-Link” é uma marca comercial da Panasonic Corporation.
4
“EURO VIEW LINK” é uma marca comercial da Toshiba Corporation.
*
5
“T-V LINK” é uma marca comercial da JVC Corporation.
*
1
,
Ligar o videogravador
18
Nota
• Nem todos os televisores têm as funções indicadas acima.
Page 19
Ligações adicionais
A um sistema de estéreo
(não disponível em SLVSE630D/E e SE230D)
Pode melhorar a qualidade do
som, ligando um sistema de
estéreo às tomadas AUDIO
R/D L/G como se mostra à
direita.
Para um sintonizador de
satélite ou digital com
Através de Linha
Se utilizar a função Através
de Linha, pode ver, no
televisor, programas de um
sintonizador de satélite ou
digital ligado a este
videogravador mesmo
quando o videogravador
estiver desligado. Quando
ligar o sintonizador de
satélite ou digital, este videogravador envia automaticamente o sinal do
sintonizador de satélite ou digital para o televisor sem que seja preciso ligálo.
Ligue o sintonizador de satélite ou digital ao conector LINE-3 (DEC/
1
2
1
EXT)*
ou LINE-2 (DEC/EXT)*
Desligue o videogravador.
Para ver um programa, ligue o sintonizador de satélite ou digital e o
televisor.
AUDIO R/D L/G
Cabo de áudio (não fornecido)
: Fluxo do sinal
LINE-3 (DEC/EXT)*
LINE-2 (DEC/EXT)*
Cabo Scart (não fornecido)
: Fluxo do sinal
2
como mostrado acima.
1
ou
2
Como começar
LINE IN
LINE
OUT
Notas
• A função Através de Linha não funciona correctamente se ECONOM. ENERGIA
no menu AJUSTES UTILIZADOR estiver na posição ECO2. Coloque ECNOM.
ENERGIA na posição OFF ou ECO1 para garantir o funcionamento correcto
(consulte a página 67).
• Não pode ver programas no televisor durante uma gravação, a não ser que esteja a
gravar um programa de satélite ou digital.
• Esta função pode não funcionar com alguns tipos de sintonizadores de satélite ou
digitais.
• Quando o videogravador estiver desligado, programe o televisor para o canal de
vídeo.
1
*
SLV-SE830D/E
2
*
SLV-SE737E, SX737D, SE730D/E, SX730D/E, SE630D/E e SE230D
Ligar o videogravador
19
Page 20
Passo 4 : Programar o videogravador com a
função de instalação automática
Antes de utilizar o videogravador pela primeira vez, programe-o com a função de
instalação automática. Com esta função, pode definir automaticamente o idioma da
visualização no ecrã, canais de televisão, canais guia para o sistema ShowView* e o
relógio do videogravador*.
1
2
Ligue o televisor e regule-o para o canal de vídeo.
Se o televisor não tiver um conector Scart (EURO-AV) sintonize-o
para o canal 32 (o canal RF inicial para este videogravador). Para
obter informações sobre como sintonizar um televisor, consulte o
manual do televisor. Se a imagem não aparecer com nitidez,
consulte “Para mudar o canal RF” na página 22.
Ligue o cabo de alimentação à
tomada.
O videogravador liga-se
automaticamente e as abreviaturas
Para SLV-SE830D/E, SE737E,
SX737D, SE730D/E, SX730D/E
OK
e SE230D
Carregue em M/m/</, para
seleccionar a abreviatura do seu
SINTONIA AUTOMÁTICA
AGUARDE POR FAVOR
40%
país a partir da tabela no passo 4,
depois carregue em OK.
SAIR
MENU:
Se o seu país não aparecer na lista,
seleccione OUTROS.
O videogravador começa a procurar todos os canais sintonizáveis e
programa-os (pela ordem adequada à área local).
Se quiser mudar a ordem dos canais ou anular posições de programa
desnecessárias, consulte “Alterar/anular posições de programa” na
página 30.
Terminada a procura ou a transferência, a hora actual aparece se as
estações transmitirem o sinal horário. Se a hora não aparecer, acerte
o relógio manualmente. Consulte “Acertar o relógio” na página 23.
Para SLV-SE630D/E
Surge o menu de acerto do relógio. Consulte “Acertar o relógio” na
página 23.
continuação
Programar o videogravador com a função de instalação automática
21
Page 22
Para cancelar a função de instalação automática
Carregue em MENU.
Para mudar o canal RF
Se a imagem não aparecer com nitidez no televisor, mude o canal RF no
videogravador e no televisor. Seleccione INSTALAÇÃO no menu e
carregue em M/m para seleccionar SAIDA CH VCR e depois em ,.
Seleccione o canal RF carregando nas teclas M/m. Depois sintonize o
televisor para o novo canal RF até aparecer uma imagem nítida.
Sugestão
• Se quiser alterar o idioma da visualização no ecrã para um idioma diferente do que
foi definido na função de instalação automática, consulte a página 26.
Notas
• Sempre que utiliza a função de instalação automática, algumas das definições
(ShowView*, temporizador, etc.) são redefinidas. Se esta situação ocorrer, volte a
defini-las.
• A pré-programação automática começa automaticamente apenas quando se liga o
cabo de alimentação CA pela primeira vez após a compra do videogravador.
• Se, depois de utilizar a função de instalação automática, voltar a ligar o cabo de
alimentação, as abreviaturas dos idiomas não aparecem automaticamente. Se
quiser voltar a utilizar a função de instalação automática, carregue em MENU e em
M/m/</, para seleccionar INSTALAÇÃO e depois em OK. Carregue em M/m
para seleccionar SINTONIA AUTOMÁTICA e repita o procedimento a partir do
passo 4.
• A pré-programação automática pode ser executada carregando em x (paragem) no
videogravador continuamente durante 5 segundos ou mais sem cassete introduzida.
* não disponível em SLV-SE630D/E
Programar o videogravador com a função de instalação automática
22
Page 23
Acertar o relógio
Para poder utilizar correctamente as funções do temporizador, tem de acertar a data e
a hora do videogravador.
A função de acerto automático do relógio* só funciona se uma das estações na sua
área transmitir um sinal horário.
Como começar
Antes de começar
…
• Ligue o videogravador e o televisor.
• Programe o televisor para o canal de vídeo.
• Consulte “Índice de peças e controlos” para obter informações da localização das teclas.
1
2
3
MENU
OK
OK
OK
Carregue em MENU, em M/m/</
, para seleccionar ACERTO
RELÓGIO e, por último, em OK.
Carregue em M/m para acertar a
hora.
Carregue em , para seleccionar os
minutos e acerte-os carregando em
M/m.
1 2 01 JAN/0:20
RELOGIO AUTOON:
SELEC.
:
OK:FIM
1 8 01 JAN/0:2003/
RELOGIO AUTO
SELEC.
:
OK:FIM
1 8 31 JAN/0:2003/
RELOGIO AUTO
FIXAR
SAIR
FIXAR
SAIR
ON:
ON:
03/
QUA
QUA
QUA
:
:
MENU:
MENU:
SELEC.
:
OK:FIM
FIXAR
:
MENU:
SAIR
continuação
Acertar o relógio
23
Page 24
4
Acerte o dia, o mês e o ano em
sequência carregando em , para
OK
seleccionar o item que quer acertar
e depois em M/m para seleccionar
os dígitos e carregue em ,.
O dia da semana é acertado
automaticamente.
18 382SET/0:2003/
RELOGIO AUTO
SELEC.
:
OK:FIM
FIXAR
SAIR
ON:
DOM
:
MENU:
5
6
Carregue em M/m para seleccionar
ON como definição para a função
OK
de acerto automático do relógio*.
O videogravador acerta
automaticamente o relógio através
de um canal entre PR 1 e PR 5 que
transmita o sinal horário.
18 382SET/0:2003/
RELOGIO AUTO
SELEC.
:
OK:FIM
FIXAR
SAIR
ON:
DOM
:
MENU:
Se não precisar da função de acerto
automático do relógio, seleccione
OFF.
MENU
Sugestões
• Se programar RELOGIO AUTO* para ON, a função de acerto automático do
• Para alterar os dígitos durante a programação, carregue em < para voltar ao item
* não disponível em SLV-SE630D/E
Carregue em MENU para sair do menu.
relógio é activada sempre que desligar o videogravador. A hora é acertada
automaticamente através do sinal horário transmitido pela estação.
que pretende alterar e seleccione os dígitos carregando em M/m.
Acertar o relógio
24
Page 25
Carregar os dados pré-programados do
Como começar
sintonizador do televisor
(não disponível em
SLV-SE630D/E e SE230D)
Pode carregar os dados pré-programados do sintonizador do televisor para o
videogravador e sintonizá-lo de acordo com esses dados através da ligação
SMARTLINK.
Antes de começar
• Ligue o videogravador e o televisor.
• Programe o televisor para o canal de vídeo.
• Consulte “Índice de peças e controlos” para obter informações da localização das teclas.
1
MENU
OK
2
OK
…
Carregue em MENU, em M/m/</
, para seleccionar
INSTALAÇÃO e, por último, em
OK.
Carregue em M/m para seleccionar
SMARTLINK e depois em ,.
Carregue várias vezes em </,
até aparecer o canal pretendido.
OK
SINTONIZAÇÃO MANUAL
PR:5
CH: 033
MFT:–
DESCOD.: OFF
NOME
: ––––
5
6
SELEC.
FIXAR :
:
SAIR
MENU:OK:FIM
Carregue em M/m para seleccionar
NOME e depois em ,.
OK
SINTONIZAÇÃO MANUAL
PR:5
CH: 033
MFT:–
DESCOD.: OFF
NOME: ––––
SELEC.
:
FIXAR :
SAIR
MENU:OK:FIM
Introduza o nome da estação.
OK
seleccionar um carácter.
Sempre que carregar em M, o
carácter muda como se mostra
abaixo.
A t B t … t Z t 0 t 1 t
… t 9 t A
1 Carregue em M/m para
SINTONIZAÇÃO MANUAL
PR:5
CH: 033
MFT:–
DESCOD.: OFF
NOME
SELEC.
: O–––
:
FIXAR :
SAIR
MENU:OK:FIM
2 Carregue em , para introduzir o carácter seguinte.
O espaço seguinte aparece em realce.
Para corrigir um carácter, carregue em </, até que o carácter
a corrigir apareça em realce e depois volte a introduzi-lo
correctamente.
Pode utilizar até 4 caracteres para o nome de estação.
7
8
Pré-regulação de canais
28
MENU
Carregue em OK para confirmar o nome da estação.
OK
Carregue em MENU para sair do menu.
Page 29
Se a imagem não estiver nítida
Se a imagem não estiver nítida pode utilizar a função Manual Fine Tuning
(MFT) (sintonização manual). Depois do passo 4 carregue em M/m para
seleccionar MFT. Carregue em </, para obter uma imagem mais nítida e
depois carregue em MENU para sair do menu.
Sugestões
• Para regular a posição de programa do descodificador, consulte “Programar o
descodificador de PAY-TV/Canal Plus” na página 35.
• O videogravador deve receber informação do canal para os nomes da estação
aparecerem automaticamente.*
Nota
• Quando regular MFT o menu pode tornar-se difícil de ler devido às interferências
provenientes da imagem que está a receber.
* não disponível em SLV-SE630D/E
Como começar
Pré-regulação de canais
29
Page 30
Alterar/anular posições de programa
Depois de regular os canais, pode alterar as posições de programa como bem entender.
Se houver posições de programa que não estão a ser utilizadas ou que contenham
canais desnecessários, pode anulá-las.
Também pode mudar os nomes das estações. Se os nomes das estações não
aparecerem, pode introduzi-los manualmente.
Alterar posições de programa
Antes de começar...
• Ligue o videogravador e o televisor.
• Programe o televisor para o canal de vídeo.
• Consulte “Índice de peças e controlos” para obter informações da localização das teclas.
1
2
3
MENU
OK
OK
OK
Carregue em MENU, em M/m/</
, para seleccionar
INSTALAÇÃO e, por último, em
OK.
Carregue em M/m para seleccionar
SINTONIA MANUAL e depois em
,.
Carregue em M/m para seleccionar
a linha correspondente à posição de
programa que pretende alterar.
Para ver outras páginas referentes
às posições de programa 6 a 80,
carregue várias vezes em M/m.
Carregue em OK e em M/m para se
deslocar para a posição de
OK
programa desejada.
LISTA DE ESTAÇÕES TV
PRDEC
CH
1
2
3
4
5
NOME
0
2
7
A
A
B
–
OFF
0
3
0
C
D
E
–
0
3
2
I
0
2
9
L
J
K
–
M
N
–
ALTERAR
SAIR
OFF
OFF
OFF
MENU:
:
Como começar
OK
5
6
7
OK
MENU
Carregue em OK para confirmar a programação.
Para alterar a posição de programa de outra estação, repita os passos
3 a 5.
Carregue em MENU para sair do menu.
Anular posições de programa desnecessárias
Depois de pré-regular os canais, pode anular as posições de programa desnecessárias.
Quando voltar a carregar nas teclas PROG +/–, salta as posições anuladas.
Antes de começar...
• Ligue o videogravador e o televisor.
• Programe o televisor para o canal de vídeo.
• Consulte “Índice de peças e controlos” para obter informações da localização das teclas.
Carregue em M/m para seleccionar
SINTONIA MANUAL e depois em
OK
,.
LISTA DE ESTAÇÕES TV
PRCHDEC
1
2
3
4
5
NOME
0
2
7
A
A
B
–
0
2
9
L
0
3
0
C
0
3
2
I
OFF
M
N
–
OFF
D
E
–
OFF
J
K
–
OFF
ALTERAR OK
SAIR
MENU:CLEAR:APAGAR
:
3
4
5
6
Carregue em M/m para seleccionar
LISTA DE ESTAÇÕES TV
PRCHDEC
1
2
3
4
5
LISTA DE ESTAÇÕES TV
PRCHDEC
1
2
3
4
5
NOME
0
2
7
A
A
B
–
0
2
9
L
0
3
0
C
0
3
2
I
NOME
0
2
7
A
0
3
0
C
0
3
2
I
OFF
M
N
–
OFF
D
E
–
OFF
J
K
–
OFF
ALTERAR OK
SAIR
MENU:CLEAR:APAGAR
A
B
–
OFF
D
E
–
OFF
J
K
–
OFF
ALTERAR OK
SAIR
MENU:CLEAR:APAGAR
:
:
OK
CLEAR
a linha que pretende anular.
Para ver outras páginas referentes
às posições de programa 6 a 80,
carregue várias vezes em M/m.
Carregue em CLEAR.
A linha seleccionada é apagada
como se mostra à direita.
Para anular qualquer outra posição de programa, repita os passos 3 e
4.
MENU
Nota
• Seleccione correctamente a posição de programa que pretende anular. Se anular a
Carregue em MENU para sair do menu.
posição de programa por engano, terá de voltar a regular esse canal manualmente.
Alterar/anular posições de programa
32
Page 33
Mudar os nomes das estações
Pode mudar ou introduzir nomes de estações (4 caracteres no máximo).
O videogravador tem que receber informações sobre canais para que os nomes das
estações apareçam automaticamente*.
* não disponível em SLV-SE630D/E
Antes de começar...
• Ligue o videogravador e o televisor.
• Programe o televisor para o canal de vídeo.
• Consulte “Índice de peças e controlos” para obter informações da localização das teclas.
Como começar
1
2
3
MENU
OK
OK
OK
Carregue em MENU, em M/m/</
, para seleccionar
INSTALAÇÃO e, por último, em
OK.
Carregue em M/m para seleccionar
SINTONIA MANUAL e depois em
,.
Carregue em M/m para seleccionar
a linha que pretende alterar, ou
introduzir o nome da estação, e
depois carregue em ,.
Para ver outras páginas referentes às
posições de programa 6 a 80,
carregue várias vezes em M/m.
Carregue em M/m para seleccionar
NOME e depois em ,.
OK
SINTONIZAÇÃO MANUAL
PR:5
CH: 033
MFT:–
DESCOD.: OFF
NOME: ––––
SELEC.
FIXAR :
:
SAIR
MENU:OK:FIM
continuação
Alterar/anular posições de programa
33
Page 34
5
Introduza o nome da estação.
OK
seleccionar um carácter.
Sempre que carregar em M, o
carácter muda como se mostra
abaixo.
A t B t … t Z t 0 t 1 t
… t 9 t A
1 Carregue em M/m para
SINTONIZAÇÃO MANUAL
PR:5
CH: 033
MFT:–
DESCOD.: OFF
NOME
SELEC.
: O–––
:
FIXAR
SAIR
:
MENU:OK:FIM
2 Carregue em , para introduzir o carácter seguinte.
O espaço seguinte aparece em realce.
Para corrigir um carácter, carregue em </, até que o carácter
a corrigir apareça em realce e depois volte a introduzi-lo
correctamente.
Pode utilizar até 4 caracteres para o nome de estação.
6
7
OK
MENU
Carregue em OK para confirmar o novo nome.
Carregue em MENU para sair do menu.
Alterar/anular posições de programa
34
Page 35
Programar o descodificador de PAY-TV/
Canal Plus
Pode ver ou gravar programas de PAY-TV/Canal Plus, se ligar um descodificador
(não fornecido) ao videogravador.
Ligar um descodificador
Cabo Scart
(não fornecido)
Descodificador de
PAY-TV/Canal Plus
Como começar
Scart
(EURO-AV)
Scart
(EURO-AV)
: Fluxo do sinal
LINE-3 (DEC/EXT)*1 ou
LINE-2 (DEC/EXT)*
AERIAL IN
Cabo de antena
(fornecido)
Cabo Scart (não fornecido)
2
LINE-1 (EURO AV)
Programação dos canais de PAY-TV/Canal Plus
Para ver ou gravar programas de PAY-TV/Canal Plus, programe o videogravador para
receber os canais utilizando a visualização no ecrã.
Para regular os canais correctamente, siga todos os passos indicados abaixo.
Antes de começar...
• Ligue o videogravador, o televisor e o descodificador.
• Programe o televisor para o canal de vídeo.
• Consulte “Índice de peças e controlos” para obter informações da localização das teclas.
Carregue em M/m para seleccionar
SINTONIA MANUAL e depois em
OK
,.
LISTA DE ESTAÇÕES TV
PRDEC
CH
1
2
3
4
5
L
9
2
0
C
0
3
0
I
2
3
0
–
3
3
0
NOME
A
7
2
0
OFF
–
B
A
OFF
–
N
M
OFF
–
E
D
OFF
–
K
J
OFF
–
–
–
ALTERAR OK
MENU:CLEAR:APAGAR
SAIR
:
Carregue em M/m para seleccionar
a linha que quer programar para o
OK
descodificador e depois em ,.
Para ver posições 6 a 80, carregue
em M/m repetidamente.
SINTONIZAÇÃO MANUAL
PR:5
CH: 033
MFT:–
DESCOD.: OFF
NOME
SELEC.
: ––––
:
FIXAR :
SAIR
MENU:OK:FIM
Carregue em M/m para seleccionar
DESCOD.
OK
SINTONIZAÇÃO MANUAL
PR:5
CH: 033
MFT:–
DESCOD.: OFF
NOME
: ––––
5
OK
Programar o descodificador de PAY-TV/Canal Plus
36
Carregue em , para regular
DESCOD. para ON, depois
carregue em OK.
SELEC.
SELEC.
:
SINTONIZAÇÃO MANUAL
PR:5
CH: 033
MFT:–
DESCOD.: ON
NOME
: ––––
:
FIXAR
SAIR
FIXAR :
SAIR
:
MENU:OK:FIM
MENU:OK:FIM
Page 37
6
MENU
Notas
• Para colocar legendas enquanto vê os programas de PAY-TV/Canal Plus, faça as
• Se estiver a ver programas de PAY-TV/Canal Plus através da entrada RFU do
*1SLV-SE830D/E
*
Carregue em MENU para sair do menu.
ligações descodificador-videogravador e videogravador-televisor com os cabos
Scart de 21 pinos compatíveis com os sinais RGB. Não pode gravar as legendas no
videogravador.
televisor, carregue em t TV/VIDEO para que o indicador VIDEO apareça no
visor.
2
SLV-SE737E, SX737D, SE730D/E, SX730D/E, SE630D/E e SE230D
Como começar
Programar o descodificador de PAY-TV/Canal Plus
37
Page 38
Operações básicas
Reproduzir uma cassete
Antes de começar...
• Consulte “Índice de peças e controlos” para obter informações da localização das teclas.
1
2
3
Ligue o televisor e programe-o para o canal de vídeo.
Introduza uma cassete.
O videogravador fica ligado e começa
a reproduzir automaticamente, se
introduzir uma cassete com a patilha
de segurança retirada.
Carregue em H (reprodução).
OK
Tarefas adicionais
ParaCarregue em
Parar a reproduçãox (paragem)
Fazer uma pausa na
reprodução
Retomar a reprodução depois
de uma pausa
Fazer o avanço rápido da fita
Rebobinar a fita
Ejectar a cassete
A cassete é automaticamente rebobinada quando chega ao fim.
X (pausa)
X (pausa) ou
M (avanço rápido) durante a paragem
m (rebobinagem) durante a paragem
Z (ejectar)
H (reprodução)
Para utilizar o contador de tempo
Carregue em CLEAR no ponto da cassete que pretende localizar mais tarde.
O contador que aparece no visor é reposto a “0:00:00” ou “00:00”. Para
procurar esse ponto posteriormente, consulte o contador.
Para ver o contador no ecrã do televisor, carregue em DISPLAY.
Reproduzir uma cassete
38
SE830D/E, SE737E, SX737D,
SE730D/E, SX730D/E
Hora Minuto Segundo
SE630D/E, SE230D
HoraMinuto
Page 39
Notas
• Sempre que introduzir uma cassete, o contador é reposto a “0:00:00” ou “00:00”.
• O contador pára de fazer a contagem quando chega a uma parte que não está
gravada.
• Dependendo do seu televisor, pode ocorrer o seguinte durante a reprodução de uma
cassete gravada no sistema NTSC:
–A imagem fica a preto e branco.
–A imagem fica a tremer.
–Não aparece nenhuma imagem no ecrã do televisor.
–Aparecem riscas pretas horizontais no ecrã do televisor.
–A densidade da cor aumenta ou diminui.
• As cassetes gravadas no modo LP não podem ser reproduzidas em SLV-SE230D.
• Enquanto estiver a programar o menu no ecrã do televisor, as teclas das funções de
reprodução do telecomando
não funcionam.
Iniciar a reprodução automaticamente com uma tecla
(Reprodução directa) (não disponível em SLV-SE630D/E e
SE230D)
Se utilizar a ligação SMARTLINK, pode ligar o televisor, programar o
televisor para o canal de vídeo e começar a reproduzir automaticamente com
uma tecla.
Introduza uma cassete.
1
O videogravador fica automaticamente ligado.
Se introduzir uma cassete com a patilha de segurança retirada, o televisor
liga-se e fica programado para o canal de vídeo. A reprodução começa
automaticamente.
Carregue em H (reprodução).
2
O televisor liga-se e fica automaticamente programado para o canal de
vídeo. A reprodução começa.
Operações básicas
Sugestão
• Quando já houver uma cassete no videogravador, carregue em ?/1 para ligar
primeiro o videogravador. Quando carrega em H (reprodução), o televisor ligase, o televisor é programado para o canal de vídeo e começa automaticamente a
reprodução numa sequência.
Nota
• Quando utilizar a função de reprodução directa, deixe o televisor ligado ou no
modo de espera.
Reproduzir uma cassete
39
Page 40
Gravar programas de televisão
Antes de começar...
• Consulte “Índice de peças e controlos” para obter informações da localização das teclas.
1
2
3
4
• PROG
INPUT SELECT
SP / LP
Ligue o televisor e regule-o para o canal de vídeo.
Para gravar a partir de um descodificador, ligue-o.
Introduza uma cassete com a patilha de segurança colocada.
• Para gravar um canal normal, carregue em PROG +/– até o
número de posição do programa que pretende surja no visor.
• Para gravar a partir de um descodificador ou outra fonte ligada a
uma ou mais entradas LINE, carregue em INPUT SELECT até a
linha ligada surgir no visor.
Carregue em SP/LP para seleccionar a velocidade da fita: SP ou
LP.*
No modo LP (reprodução longa), o tempo de gravação duplica em
relação ao modo SP. No entanto, no modo SP (reprodução normal)
obtém-se uma melhor qualidade de imagem e de som.
Gravar programas de televisão
40
Page 41
5
REC
Carregue em z REC para começar a gravar.
O indicador de gravação acende-se no visor.
SE830D/E, SE737E, SX737D,
SE730D/E, SX730D/E
Indicador de gravação
SE630D/E, SE230D
Indicador de gravação
Para parar de gravar
Carregue em x (paragem).
Para verificar o tempo restante
Carregue duas vezes em DISPLAY. Com o ecrã activado, carregue em
COUNTER/REMAIN para verificar o tempo restante. Sempre que carregar
em COUNTER/REMAIN, o contador de tempo e o tempo restante aparecem
alternadamente.
Operações básicas
RESTANTE
20:00:2
Tempo res tanteContador de tempo
61:4
Para obter uma indicação exacta do tempo restante, regule SEL EC. FITA no
menu AJUSTES UTILIZADOR de acordo com o tipo de cassete que está a
utilizar (consulte a página 68).
Para ver outro programa de televisão enquanto está a gravar
Carregue em t TV/VIDEO para desactivar o indicador VIDEO no
1
visor.
Seleccione outra posição de programa no televisor.
2
continuação
Gravar programas de televisão
41
Page 42
Para guardar uma gravação
Para evitar a desgravação acidental, parta a
patilha de segurança como mostra a
ilustração. Para gravar novamente na mesma
cassete, tape o orifício da patilha com fita
adesiva.
Patilha de segurança
Sugestões
• Para seleccionar uma posição de programa, pode utilizar as teclas de números de
programas no telecomando. Para números de dois dígitos, por exemplo, carregue 2
e 3 para seleccionar “PR 23”.
• Se ligar equipamento adicional a um conector ou tomada LINE, pode seleccionar o
sinal de entrada utilizando as teclas INPUT SELECT ou PROG +/–.
• Aparece no ecrã do televisor a informação DISPLAY com indicações sobre a
cassete, mas essas informações não ficam gravadas na cassete.
• Se não quiser ver televisão durante uma gravação, pode desligar o televisor. Se
estiver a utilizar um descodificador, deixe-o ligado.
Notas
• As informações DISPLAY não aparecem durante o modo de paragem (pausa)
ou de reprodução em câmara lenta.
• Se a cassete tiver partes gravadas em ambos os sistemas PAL e NTSC, a leitura do
contador de tempo não será correcta. Esta discrepância é provocada pela diferença
entre os ciclos de contagem dos dois sistemas de vídeo.
• Não pode ver um programa de PAY-TV/Canal Plus enquanto está a gravar outro
programa de PAY-TV/Canal Plus.
• Se utilizar uma cassete não normalizada à venda no mercado, a contagem do tempo
restante pode não ser correcta.
• O tempo restante fornece apenas uma medida aproximada.
• Cerca de 30 segundos depois de começar a reprodução da cassete, aparece o
respectivo tempo restante.
* não disponível em SLV-SE230D
Gravar programas de televisão
42
Page 43
Gravar o que está a ver no televisor (Gravação directa de
TV) (não disponível em SLV-SE630D/E e SE230D)
Se utilizar a ligação SMARTLINK, pode gravar facilmente o programa que
está a ver no televisor (excepto cassetes que estejam a ser reproduzidas no
videogravador).
Carregue em ?/1 para ligar o videogravador.
1
Introduza uma cassete com a patilha de segurança colocada.
2
Carregue em z REC enquanto está a ver um programa de televisão ou
3
uma fonte de programa externa.
O indicador TV acende-se e o videogravador começa a gravar o
programa que está a ver no televisor.
Sugestão
• Em algumas situações, o indicador TV aparece no visor depois de carregar em
z REC, como por exemplo:
–se estiver a ver um programa de uma fonte ligada à entrada de linha do televisor
ou
–se os dados pré-programados do sintonizador do televisor, relativos à posição do
programa, forem diferentes dos dados pré-programados do sintonizador do
videogravador.
Notas
• Não pode gravar o programa que está a ver utilizando este método, se o
videogravador estiver num dos seguintes modos; pausa, espera do temporizador,
pré-programação do sintonizador, instalação automática e gravação.
• Se o indicador TV se acender no visor, não desligue o televisor nem mude a
posição do programa de televisão. Se o indicador TV não se acender, o
videogravador continua a gravar o programa, mesmo que mude a posição do
programa no televisor.
• Para usar a função de gravação directa do televisor, seleccione SMARTLINK no
menu INSTALAÇÃO, depois coloque GRAV. DIRECT. TV em ON.
Operações básicas
Gravar programas de televisão
43
Page 44
Gravar programas de televisão com o Dial
Timer
A função Dial Timer (Temporizador)
permite-lhe fazer gravações temporizadas
de programas, sem ligar o televisor.
Programe o temporizador de gravação para
gravar até oito programas, incluindo
programações feitas com métodos de
outros temporizadores, cuja transmissão
esteja prevista para o próximo mês. Os
tempos de início e de fim da gravação
podem ser programados com intervalos de um minuto.
Antes de começar...
• Introduza uma cassete com a patilha de segurança colocada. O tempo da cassete tem de ser
superior ao tempo total de gravação.
• Para gravar a partir de um descodificador, ligue-o.
• Consulte “Índice de peças e controlos” para obter informações da localização das teclas.
1
(só no modelo SLV-SE830D/E)
?/1
DIAL TIMER
Carregue em DIAL TIMER.
“DATE” e “TODAY” aparecem alternadamente no visor.
Se a data e a hora não estiverem acertadas, aparece “DAY”.
Consulte o passo 2 na secção seguinte “Acertar o relógio” para
acertar a data e a hora.
DIAL TIMER
PROGRAM +/–
x
X
DIAL TIMER
2
Gravar programas de televisão com o Dial Timer (só no modelo SLV-SE830D/E)
44
Rode DIAL TIMER para programar a data de gravação.
Page 45
3
4
DIAL TIMER
DIAL TIMER
PROGRAM
Carregue em DIAL TIMER.
“START” e a hora actual aparecem alternadamente no visor.
Operações básicas
Rode DIAL TIMER para programar a hora de início da gravação.
Pode programar a hora de início da gravação em intervalos de 15
minutos ou acertar as horas em intervalos de um minuto, carregando
nas teclas PROGRAM +/–.
5
6
DIAL TIMER
DIAL TIMER
PROGRAM
Carregue em DIAL TIMER.
“STOP” e a hora de fim da gravação aparecem alternadamente no
visor.
Rode DIAL TIMER para programar a hora de fim da gravação.
Pode programar a hora de fim da gravação em intervalos de 15
minutos ou acertar as horas em intervalos de um minuto, carregando
nas teclas PROGRAM +/–.
continuação
Gravar programas de televisão com o Dial Timer (só no modelo SLV-SE830D/E)
45
Page 46
7
DIAL TIMER
Carregue em DIAL TIMER.
A posição do programa ou entrada LINE aparece no visor.
8
9
DIAL TIMER
INPUT SELECT
DIAL TIMER
Para voltar ao passo anterior
Para voltar ao passo anterior, carregue simultaneamente nas teclas
PROGRAM + e – no videogravador
Timer.
Para parar de gravar
Para parar o videogravador durante uma gravação, carregue em x
(paragem).
Rode DIAL TIMER para programar a posição do programa.
Para gravar a partir de um descodificador ou outra fonte ligada a
uma ou mais entradas LINE, rode DIAL TIMER ou carregue em
INPUT SELECT para ver a linha ligada no visor.
Carregue em DIAL TIMER para completar a programação.
Aparece “OK” no visor durante cerca de cinco segundos.
O indicador aparece no visor e o videogravador fica em modo de
espera de gravação.
Para gravar a partir de um descodificador ou de outra fonte, deixe o
equipamento ligado.
, enquanto estiver a programar o Dial
Para utilizar o videogravador depois de programar o
temporizador
Para utilizar o videogravador antes de iniciar uma gravação, basta carregar
em ?/1. O indicador apaga-se e o videogravador liga-se. Não se esqueça
de carregar em ?/1 para repor o videogravador no modo de espera de
gravação depois de o utilizar.
Também pode executar as seguintes tarefas, enquanto o videogravador está a
gravar:
• Reinicializar o contador (página 38).
• Ver informações da cassete no ecrã do televisor (página 41).
• Verificar as programações do temporizador (página 59).
• Ver outro programa de televisão (página 41).
Gravar programas de televisão com o Dial Timer (só no modelo SLV-SE830D/E)
46
Page 47
Acertar o relógio
Carregue sem soltar DIAL TIMER para fazer aparecer “DAY” no
1
visor. Mas, se o relógio já foi acertado, aparece a actual programação.
Rode DIAL TIMER para acertar o dia.
2
Carregue em DIAL TIMER.
3
“MONTH” aparece no visor.
Rode e carregue em DIAL TIMER para acertar o mês e depois o ano.
4
Depois de acertar o ano, aparece novamente “CLOCK” no visor.
Rode e carregue em DIAL TIMER para acertar as horas e os minutos.
5
Quando acabar de acertar as horas, carregue em DIAL TIMER para
6
pôr o relógio a funcionar.
Sugestões
• Para cancelar uma programação do Dial Timer, carregue em x (paragem) no
videogravador durante a execução da programação.
• O programa fica gravado no actual modo de velocidade da fita. Para alterar a
velocidade da fita, carregue em SP/LP antes de completar a programação no passo 9.
• Para verificar, alterar ou cancelar a programação do programa, consulte “Verificar/
alterar/cancelar programações do temporizador” na página 59.
Notas
• Se já tiver programado oito programas com o sistema ShowView ou com o menu
PROGRAMAÇÃO TEMPORIZA, aparece “FULL” no visor durante cerca de
cinco segundos.
• O indicador pisca no visor quando completar a programação no passo 9, sem
inserir uma cassete.
• Se acertar o relógio com a função de acerto automático do relógio e RELOGIO
AUTO estiver regulado para a posição ON, o relógio acerta-se automaticamente de
acordo com o sinal horário recebido, independentemente das regulações feitas com
o Dial Timer. Certifique-se de que programou correctamente a função de acerto
automático do relógio.
• Quando o tempo estiver incorrecto, aparece no visor “ERROR” no passo 9.
Programe novamente o temporizador a partir do passo 1.
• Não pode programar a velocidade da fita para AUTO através do Dial Timer. Para
seleccionar AUTO, programe a velocidade da fita no menu PROGRAMAÇÃO
TEMPORIZA (consulte a página 59).
Operações básicas
continuação
Gravar programas de televisão com o Dial Timer (só no modelo SLV-SE830D/E)
47
Page 48
Sobre o modo de demonstração
A função Dial Timer tem um modo de demonstração que permite que o utilizador, um
vendedor, por exemplo, introduza mais de oito exemplos de programações do
temporizador ao demonstrar a utilização do Dial Timer. Cancela “FULL” que aparece
se já tiverem sido programados oito programas. Não utilize o modo de demonstração
para fazer gravações temporizadas. Se o fizer, as programações podem não ficar
exactas.
Para activar o modo de demonstração
Carregue em X (pausa) no videogravador
DIAL TIMER. “DEMO” aparece no visor durante alguns segundos.
Para cancelar o modo de demonstração
Desligue o aparelho e retire o cabo de alimentação da tomada. Mesmo que
cancele o modo de demonstração, mantêm-se as programações do
temporizador introduzidas durante a utilização deste modo. Cancele
manualmente as programações do temporizador antes de utilizar o Dial
Timer ou qualquer outro método do temporizador, depois de voltar a ligar o
cabo de alimentação (consulte a página 59).
ao mesmo tempo que roda o
Gravar programas de televisão com o Dial Timer (só no modelo SLV-SE830D/E)
48
Page 49
Gravar programas de televisão com o
sistema ShowView
SE630D/E)
O sistema ShowView simplifica a programação do videogravador para fazer
gravações temporizadas. Basta introduzir o número do ShowView listado no guia da
programação da televisão. A data, as horas e a posição do programa ficam
automaticamente programadas. Pode pré-programar um total de oito programas,
incluindo programações feitas com métodos de outros temporizadores.
®
(não disponível em SLV-
Operações básicas
Antes de começar
• Verifique se o relógio do videogravador tem as horas e data correctas.
• Introduza uma cassete com a patilha de segurança colocada. O tempo da cassete tem de ser
superior ao tempo total de gravação.
• Para gravar a partir de um descodificador, ligue-o.
• Ligue o televisor e regule-o para o canal de vídeo.
• Coloque TEMPORIZADOR na posição SHOWVIEW ou VARIÁVEL no menu FÁCIL
OPERAÇÃO (consulte a página 69).
• Consulte “Índice de peças e controlos” para obter informações da localização das teclas.
1
TIMER
…
Carregue em TIMER.
• Se colocar TEMPORIZADOR na
STANDARD
SHOWVIEW
SELEC.
TEMPORIZADOR
:
SAIR
MENU:OK:FIXAR
posição VARIÁVEL:
O menu TEMPORIZADOR
aparece no ecrã do televisor.
OK
Carregue em M/m para
seleccionar SHOWVIEW e
depois em OK.
• Se colocar TEMPORIZADOR na
CODIGO
SHOWVIEW
–––––––––
posição SHOWVIEW:
O menu SHOWVIEW aparece no
ecrã do televisor.
CODIGO 0 – 9
:
SAIR
MENU:OK:FIXAR
continuação
Gravar programas de televisão com o sistema ShowView® (não disponível em SLV-SE630D/E)
49
Page 50
2
123
456
789
0
CLEAR
Carregue nas teclas de números de
programas para introduzir o número
do ShowView.
Se se enganar, carregue em CLEAR
e introduza o número correcto.
SHOWVIEW
CODIGO 1234–––––
CODIGO 0 – 9
:
SAIR
MENU:OK:FIXAR
3
4
OK
INPUT SELECT
CLEAR
OK
Carregue em OK.
A data, as horas de início e de fim, a
posição do programa, a velocidade
da fita e a programação VPS/PDC
aparecem no ecrã do televisor.
• Se “– –” aparecer na coluna “PR”
(programa) (isto pode acontecer
em transmissões locais), tem de
programar manualmente a
posição de programa apropriada.
Carregue em M/m para seleccionar a posição de programa
pretendida.
• Para gravar a partir de um descodificador ou de outra fonte ligada
a uma ou mais entradas LINE, carregue em INPUT SELECT para
ver a linha ligada na posição “PR”.
Só tem de executar esta operação uma vez para o canal referido.
O videogravador guarda a sua programação.
Se as informações estiverem incorrectas, carregue em CLEAR para
cancelar a programação.
Se quiser alterar a data, a
velocidade da fita e a programação
VPS/PDC:
• Para gravar o mesmo programa
todos os dias ou sempre no
mesmo dia da semana, consulte “Gravação diária/semanal” na
página 51.
• Para usar a função VPS/PDC, programe V/P para ON. Para mais
informações sobre a função VPS/PDC, consulte “Gravação
temporizada com sinais VPS/PDC” na página 51.
Gravar programas de televisão com o sistema ShowView® (não disponível em SLV-SE630D/E)
50
Page 51
5
MENU
Carregue em MENU para sair do menu.
6
Carregue em ?/1 para desligar o videogravador.
O indicador aparece no visor e o videogravador fica em modo de
espera de gravação.
Para gravar a partir de um descodificador ou de outra fonte, deixe o
equipamento ligado.
Para parar de gravar
Para parar o videogravador durante uma gravação, carregue em x (paragem).
Gravação diária/semanal
No passo 4 acima, carregue em m para seleccionar o padrão de gravação.
Sempre que carregar em m, a indicação muda como se mostra abaixo.
Carregue em M para mudar a indicação pela ordem inversa.
hoje t DIÁ (segunda a domingo) t S-SA (todos os sábados) ..... t
S-SU (todos os domingos) t 1 mês depois t (contagem decrescente
de datas) t hoje
Gravação temporizada com sinais VPS/PDC
Alguns sistemas de difusão transmitem sinais VPS (Sistema de programa de
vídeo) ou PDC (Controlo de transmissão de programa) juntamente com os
programas de televisão. Estes sinais garantem que as gravações
temporizadas são feitas, independentemente dos atrasos na transmissão, de
arranques antes da hora ou de interrupções na transmissão.
Para utilizar a função VPS/PDC, coloque V/P na posição ON no passo 4
acima. Também pode utilizar a função VPS/PDC com uma fonte ligada a
uma ou mais entradas LINE.
Operações básicas
Para utilizar o videogravador depois de programar o
temporizador
Para utilizar o videogravador antes de iniciar uma gravação, basta carregar
em ?/1. O indicador apaga-se e o videogravador liga-se. Não se esqueça
de carregar em ?/1 para repor o videogravador no modo de espera de
gravação depois de o utilizar.
Também pode executar as seguintes tarefas, enquanto o videogravador está a
gravar:
• Reinicializar o contador (página 38).
• Ver informações da cassete no ecrã do televisor (página 41).
• Verificar as programações do temporizador (página 59).
• Ver outro programa de televisão (página 41).
continuação
Gravar programas de televisão com o sistema ShowView® (não disponível em SLV-SE630D/E)
51
Page 52
Para usar a função velocidade automática da fita*
No passo 4 acima, carregue em m para seleccionar AUTO. Se estiver a
gravar um programa no modo SP e o tempo restante da cassete for inferior ao
tempo de gravação, a velocidade da fita na gravação passa automaticamente
para o modo LP. Note que pode aparecer algum ruído na imagem quando se
mudar a velocidade da cassete. Para operar correctamente esta função, a
programação “SELEC. FITA” no menu AJUSTES UTILIZADOR deve ser
precisa (consulte a página 68).
Sugestões
• Para programar a fonte de vídeo da entrada de linha, também pode utilizar a tecla
INPUT SELECT.
• Pode programar aumentar a duração da programação do ShowView para mais 10,
20, 30, 40, 50 ou 60 minutos. Programe SHOWVIEW no menu FÁCIL
OPERAÇÃO para o aumento de duração desejado na página 69.
• Para verificar, alterar ou cancelar a programação do programa, consulte “Verificar/
alterar/cancelar programações do temporizador” na página 59.
Notas
• Se o sinal VPS/PDC for muito fraco ou se a estação de transmissão não transmitir
os sinais VPS/PDC, o videogravador começa a gravar à hora programada sem
utilizar a função VPS/PDC.
• Os indicadores e piscam no visor quando carregar em ?/1 sem ter
introduzido a cassete.
• Se colocar TEMPORIZADOR na posição STANDARD no menu FÁCIL
OPERAÇÃO, o menu SHOWVIEW não aparece no ecrã do televisor. Seleccione
SHOWVIEW ou VARIÁVEL.
* não disponível em SLV-SE230D
Gravar programas de televisão com o sistema ShowView® (não disponível em SLV-SE630D/E)
52
Page 53
Gravar programas de televisão com o
temporizador
Pode pré-programar um total de oito programas, incluindo programações feitas com
métodos de outros temporizadores.
Antes de começar
…
• Verifique se o relógio do videogravador tem as horas e data correctas.
• Introduza uma cassete com a patilha de segurança colocada. O tempo da cassete tem de ser
superior ao tempo total de gravação.
• Para gravar a partir de um descodificador, ligue-o.
• Ligue o televisor e regule-o para o canal de vídeo.
• Coloque TEMPORIZADOR*
1
na posição STANDARD ou VARIÁVEL no menu FÁCIL
OPERAÇÃO (consulte a página 69).
• Consulte “Índice de peças e controlos” para obter informações da localização das teclas.
Para corrigir uma programação,
carregue em < para voltar a essa programação e volte a programála.
• Para gravar o mesmo programa todos os dias ou sempre no
mesmo dia da semana, consulte “Gravação diária/semanal” na
página 54.
• Para usar a função VPS/PDC*
1
, programe V/P para ON. Para
mais informações sobre a função VPS/PDC, consulte “Gravação
temporizada com sinais VPS/PDC” na página 51.
• Para gravar a partir de um descodificador ou de outra fonte ligada
a uma ou mais entradas LINE, carregue em INPUT SELECT para
ver a linha ligada na posição “PR”.
3
4
MENU
Carregue em MENU para sair do menu.
Carregue em ?/1 para desligar o videogravador.
O indicador aparece no visor e o videogravador fica em modo de
espera de gravação.
Para gravar a partir de um descodificador ou de outra fonte, deixe o
equipamento ligado.
Para parar de gravar
Para parar o videogravador durante uma gravação, carregue em x
(paragem).
Gravação diária/semanal
No passo 2 acima, carregue em m para seleccionar o padrão de gravação.
Sempre que carregar em m, a indicação muda como se mostra abaixo.
Carregue em M para mudar a indicação pela ordem inversa.
hoje t DIÁ (segunda a domingo) t S-SA (todos os sábados) ..... t
S-SU (todos os domingos) t 1 mês depois t (contagem decrescente
de datas) t hoje
Gravar programas de televisão com o temporizador
54
Page 55
Para utilizar o videogravador depois de programar o
temporizador
Para utilizar o videogravador antes de iniciar uma gravação, basta carregar
em ?/1. O indicador apaga-se e o videogravador liga-se. Não se esqueça
de carregar em ?/1 para repor o videogravador no modo de espera de
gravação depois de o utilizar.
Também pode executar as seguintes tarefas, enquanto o videogravador está a
gravar:
• Reinicializar o contador (página 38).
• Ver informações da cassete no ecrã do televisor (página 41).
• Verificar as programações do temporizador (página 59).
• Ver outro programa de televisão (página 41).
Para usar a função velocidade automática da fita*
2
No passo 2 acima, carregue em m para seleccionar AUTO. Se estiver a
gravar um programa no modo SP e o tempo restante da cassete for inferior ao
tempo de gravação, a velocidade da fita na gravação passa automaticamente
para o modo LP. Note que pode aparecer algum ruído na imagem quando se
mudar a velocidade da cassete. Para operar correctamente esta função, a
programação “SELEC. FITA” no menu AJUSTES UTILIZADOR deve ser
precisa (consulte a página 68).
Sugestões
• Para programar a fonte de vídeo da entrada de linha, também pode utilizar a tecla
INPUT SELECT.
• Mesmo que coloque TEMPORIZADOR*
FÁCIL OPERAÇÃO, pode programar o temporizador manualmente. Carregue em
MENU para seleccionar PROGRAMAÇÃO TEMPORIZA e depois avance para o
passo 2.
• Para verificar, alterar ou cancelar a programação do programa, consulte “Verificar/
alterar/cancelar programações do temporizador” na página 59.
Notas
• Quando programar o temporizador com sinais VPS/PDC*
início e de fim exactamente como estão indicadas no guia da programação da
televisão. Caso contrário, a função VPS/PDC não funciona.
• Se o sinal VPS/PDC*
1
for muito fraco ou se a estação de transmissão não
transmitir os sinais VPS/PDC, o videogravador começa a gravar à hora programada
sem utilizar a função VPS/PDC.
• Os indicadores e piscam no visor quando carregar em ?/1 sem ter
introduzido a cassete.
• Para gravação temporizada de um programa via satélite, a função VPS/PDC*
automaticamente desactivada.
1
na posição SHOWVIEW no menu
1
, introduza as horas de
1
fica
Operações básicas
*1não disponível em SLV-SE630D/E
2
*
não disponível em SLV-SE230D
Gravar programas de televisão com o temporizador
55
Page 56
Operações adicionais
Reproduzir/procurar a várias velocidades
Antes de começar…
• Consulte “Índice de peças e controlos” para obter informações da localização das teclas.
Opções de reprodução Operação
Ver a imagem durante o
avanço rápido ou a
rebobinagem
Reproduzir a alta
velocidade
Reproduzir com o dobro da
velocidade normal
Reproduzir em câmara
lenta
Reproduzir fotograma a
fotograma
* só no modelo SLV-SE830D/E
Durante o avanço rápido, carregue sem soltar M (avanço
rápido). Durante a rebobinagem, carregue sem soltar m
(rebobinagem).
• Durante a reprodução, carregue em M (avanço rápido) ou
m (rebobinagem) no telecomando
• Durante a reprodução, carregue sem soltar M (avanço
rápido) ou m (rebobinagem). Quando soltar a tecla,
retoma a reprodução normal.
Durante a reprodução, carregue em ×2.
Durante a reprodução, carregue em y SLOW.
Durante a pausa, carregue em M (avanço rápido) ou m
(rebobinagem)* no telecomando
.
.
Para retomar a reprodução normal
Carregue em H (reprodução).
Utilizar o anel shuttle (só
no modelo SLV-SE830D/E)
Com o anel shuttle, é possível
utilizar várias opções de
reprodução. Pode utilizar o anel
shuttle de duas maneiras: em modo
normal e em modo jog.
Reproduzir/procurar a várias velocidades
56
Anel shuttle
JOG
Page 57
Para utilizar o anel shuttle no modo normal
Durante a reprodução ou a pausa, rode o anel shuttle no sentido dos
ponteiros do relógio ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Cada alteração na posição do anel shuttle faz com que o modo de reprodução
mude da seguinte maneira:
Pausa
Câmara lenta
para trás
Velocidade normal
para trás
Dobro da velocidade
para trás
Alta velocidade para trás
Câmara lenta
Velocidade normal
(velocidade inicial)
Dobro da velocidade
Alta velocidade
Para utilizar o anel shuttle no modo jog
Utilize este modo para a reprodução fotograma a fotograma.
Carregue em JOG para aceder ao modo jog. A tecla JOG acende-se. Se
mudar para o modo jog durante qualquer um dos modos de reprodução, o
videogravador entra em modo de pausa de reprodução para que possa ver
uma imagem fixa. Cada alteração na posição do anel shuttle faz com que a
imagem avance um fotograma. Para proceder à passagem de fotogramas no
sentido inverso, rode o anel shuttle no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio. A velocidade de passagem dos fotogramas depende da velocidade
com que roda o anel shuttle.
Para voltar ao modo normal, carregue novamente em JOG. A tecla JOG
apaga-se.
Sugestão
• Regule a imagem com as teclas PROGRAM +/– do videogravador se:
–Aparecerem riscos durante a reprodução em câmara lenta.
–Aparecerem bandas em cima ou em baixo durante a pausa.
–A imagem tremer durante a pausa.
Para regular o tracking para a posição central, carregue nas teclas (+/–) ao mesmo
tempo.
Notas
• O som fica cortado durante estas operações.
• No modo LP podem aparecer interferências ou desaparecer a cor.
• Se a marca do modo de reprodução não aparecer no ecrã do televisor, carregue em
DISPLAY.
• Quando fizer a reprodução a alta velocidade, em sentido inverso, a imagem pode
ter ruído.
• A imagem volta à reprodução normal de câmara lenta para trás em 30 segundos.
Operações adicionais
Reproduzir/procurar a várias velocidades
57
Page 58
Programar o tempo de gravação
Depois de começar a gravar normalmente, pode programar o videogravador para
parar de gravar automaticamente após um período de tempo especificado.
Antes de começar
• Consulte “Índice de peças e controlos” para obter informações da localização das teclas.
Durante a gravação, carregue em z REC.
1
Aparece o indicador no visor.
Carregue várias vezes em z REC para programar o tempo de gravação.
2
No modo SP
Sempre que carregar, aumenta o tempo de gravação em incrementos de
30 minutos.
No modo LP
Cada vez que carregar, avança o tempo como mostrado abaixo.
O contador de fita diminui minuto a minuto, até chegar a 0:00. Nessa
altura, o videogravador pára de gravar e desliga-se automaticamente.
Para aumentar o tempo
Carregue várias vezes em z REC para programar um novo tempo de
gravação.
…
0:301:00
0:301:00
4:004:30
8:009:00
Gravação normal
Gravação normal
Para cancelar o tempo de gravação
Carregue várias vezes em z REC até o indicador desaparecer e o
videogravador voltar ao modo de gravação normal.
Para parar de gravar
Para parar o videogravador durante uma gravação, carregue em x
(paragem).
Nota
• Quando estiver a programar o tempo de gravação, não pode ver no visor o tempo
actual da cassete.
Programar o tempo de gravação
58
Page 59
Verificar/alterar/cancelar programações
do temporizador
Antes de começar…
• Ligue o televisor e regule-o para o canal de vídeo.
• Consulte “Índice de peças e controlos” para obter informações da localização das teclas.
Carregue em ?/1 para ligar o videogravador.
1
Carregue em MENU, em M/m para seleccionar PROGRAMAÇÃO
2
TEMPORIZA e, por último, em OK.
• Se quiser alterar ou cancelar uma
programação, vá para o próximo
passo.
• Se não for necessário alterar ou
cancelar as programações, carregue
em MENU e depois desligue o
videogravador para voltar ao modo de
espera de gravação.
Carregue em M/m para seleccionar a
3
programação que pretende alterar ou
cancelar e depois carregue em ,.
• Para mudar a programação, carregue em </, para seleccionar o
4
item a ser alterado, depois carregue em M/m para voltar a programá-lo.
• Para cancelar a programação, carregue em CLEAR.
Carregue em MENU para sair do menu.
5
Se ainda houver programações, desligue o videogravador para voltar ao
modo de espera de gravação.
continuação
Verificar/alterar/cancelar programações do temporizador
59
Page 60
Se as programações do temporizador ficarem sobrepostas
Tem prioridade o programa que começar primeiro e o segundo só começa a
ser gravado depois do primeiro ter terminado. Se os programas começarem
à mesma hora, tem prioridade aquele que estiver em primeiro lugar no menu.
Programa 1
Programa 2
Programa 1
Programa 2
cerca de 20 segundos
será cortado
será cortado cerca de 20 segundos
Verificar/alterar/cancelar programações do temporizador
60
Page 61
Gravar programas estéreo e bilingues (não
disponível em SLV-SE230D)
No sistema ZWEITON (estéreo alemão)
Este videogravador recebe e grava automaticamente programas estéreo e
bilingues baseados no sistema ZWEITON. Quando recebe um programa
estéreo ou bilingue, o indicador STEREO aparece no visor.
Para seleccionar som bilingue durante uma gravação
Carregue em AUDIO MONITOR para seleccionar o som pretendido.
Para ouvirVisualização no ecrãVisor
PrincipalPRINCIPALSTEREO
SecundárioSECUNDÁRIOSTEREO
Principal e secundárioPRINCIP./SECUND.STEREO
Som normal*MONOSTEREO
* Normalmente o principal canal ouvido tanto da esquerda e como da direita em
programas bilingues
Para seleccionar programa estéreo durante uma gravação
Para ouvirVisualização no ecrãVisor
EstéreoESTÉREOSTEREO
Canal esquerdoCAN. ESQSTEREO
Operações adicionais
Canal direitoCAN. DRTSTEREO
Som normalCAN. ESQ + CAN. DRT STEREO
* Normalmente o som misturado dos canais esquerdo e direito em programas estéreo
No sistema NICAM (só SLV-SE830E, SE737E, SE730E,
SX730E e SE630E)
Este videogravador recebe e grava programas estéreo e bilingues baseados
no sistema NICAM (aparece NICAM no ecrã do televisor). Quando recebe
um programa estéreo ou bilingue, o indicador STEREO aparece no visor.
Para gravar um programa NICAM, NICAM no menu AJUSTES
UTILIZADOR tem que estar regulado para ON (programação inicial). Para
verificar a programação de menu, consulte a página 69 para obter mais
informações.
continuação
Gravar programas estéreo e bilingues (não disponível em SLV-SE230D)
61
Page 62
Para seleccionar o som durante a gravação
Carregue em AUDIO MONITOR para seleccionar o som pretendido.
* Normalmente, a mistura de som dos canais esquerdo e direito
Programas bilingues
Para ouvirVisualização no ecrãVisor
PrincipalNICAM, PRINCIPALSTEREO
SecundárioNICAM, SECUNDÁRIO STEREO
Principal e secundárioNICAM, PRINCIP./
STEREO
SECUND.
Som normal*NICAM, MONOSTEREO
* Normalmente, o som principal (mono)
Seleccionar o som durante a reprodução hi-fi
Carregue em AUDIO MONITOR para seleccionar o som pretendido.
Para ouvirVisualização no ecrãVisor
EstéreoESTÉREOSTEREO
Canal esquerdoCAN. ESQSTEREO
Canal direitoCAN. DRTSTEREO
Som misturado*MISTURASTEREO
Som monoMONONenhum indicador
* O som misturado dos canais esquerdo e direito, e a normal faixa de áudio mono
Gravar programas estéreo e bilingues (não disponível em SLV-SE230D)
62
Page 63
Gravação do som numa cassete de vídeo
)
)
O videogravador grava em duas faixas separadas. O som hi-fi é gravado na
faixa principal juntamente com a imagem. O som mono é gravado na faixa
de som normal ao longo da extremidade da fita.
Faixa de som
normal (mono)
Faixa de som hi-fi
(faixa principal)
Estéreo
Normalmente misturados
canais esquerdo/direito
Som estéreo
(canais esquerdo/direito)
Bilingue
Normalmente o som
principal
Principal (canal esquerdo
Secundário (canal direito
Notas
• Para ouvir os sons reproduzidos em estéreo, tem de utilizar as ligações Scart ou
AUDIO OUT.
• Quando reproduz uma cassete gravada em mono, o som ouve-se em mono
independentemente da programação AUDIO MONITOR.
Operações adicionais
Gravar programas estéreo e bilingues (não disponível em SLV-SE230D)
63
Page 64
Procurar utilizando a função de indexação
(não disponível em SLV-SE230D)
O videogravador marca automaticamente a fita com uma marca de indexação no
ponto de início de cada gravação. Utilize estas marcas como referências para
encontrar uma determinada gravação.
Para encontrar uma determinada gravação através de
exploração (explorar índice)
Introduza uma cassete com marcas de indexação no videogravador.
1
Carregue em ./> (procurar
2
índice). O videogravador começa a
explorar cada gravação durante cinco
segundos na direcção correspondente.
Carregue em H (reprodução) para iniciar a reprodução quando
3
encontrar o ponto desejado.
Para procurar uma determinada gravação (procurar índice)
Introduza uma cassete com marcas de indexação no videogravador.
1
Carregue em ./> (procurar índice)
2
duas vezes.
• Para procurar no sentido progressivo,
carregue em > (procurar índice)
duas vezes.
• Para procurar no sentido regressivo,
carregue em . (procurar índice)
duas vezes.
Carregue em ./> (procurar índice) dependendo da direcção onde
3
está localizado o seu programa desejado.
Cada vez que carrega na tecla, o número aumenta ou diminui até ±20,
respectivamente.
O videogravador inicia a procura e a reprodução começa
4
automaticamente a partir desse ponto.
EXPLORAR ÍNDICE : BB
PROCURAR ÍNDICE : BB +02
:
Para parar de procurar
Carregue em x (paragem).
Procurar utilizando a função de indexação (não disponível em SLV-SE230D)
64
Page 65
Notas
• Nenhuma marca de indexação será adicionada se a gravação começar a partir de
uma pausa de gravação. No entanto, será adicionada uma marca de indexação se a
posição de programa for alterada durante a pausa de gravação.
• Se, quando carregar em . (procurar índice) não houver nada gravado antes da
marca de indexação seleccionada, a reprodução, pode não começar exactamente na
marca de indexação.
Operações adicionais
Procurar utilizando a função de indexação (não disponível em SLV-SE230D)
65
Page 66
Regular a imagem
Regular o tracking
Embora o videogravador regule
automaticamente o tracking quando reproduz
a cassete, pode haver distorção se a gravação
for de má qualidade. Nesse caso, regule o
tracking manualmente.
Durante a reprodução, carregue em
PROGRAM +/– no videogravador
medidor de tracking. A distorção deve
desaparecer quando carregar numa das duas
teclas. Para retomar a regulação automática
do tracking, ejecte a cassete e volte a introduzi-la.
Regular a nitidez da imagem (Smart trilogic)
Pode regular automaticamente a nitidez da imagem.
Durante a reprodução, carregue em MENU e em M/m/</, para
1
seleccionar AJUSTES UTILIZADOR e depois em OK.
Carregue em M/m para seleccionar
2
SMART TRILOGIC e depois em ,.
para ver o
ALINHAMENTO––––––– –––––
Medidor de tracking
OSDON:
SELEC.FITAE1 8 0:
SISTEMA CÔRAUTO:
FORMATOAUTO:
NICAM
ECONOM. ENERGIA
SELEC.
:916
:
OK:FIM
FIXAR
SAIR
ON:
OFF:
ON:SMART TRILOGIC
:
MENU:
Regular a imagem
66
Carregue em M/m para colocar SMART
3
TRILOGIC na posição ON ou OFF.
• ON: A nitidez da imagem é regulada
automaticamente.
• OFF: Regule manualmente a nitidez
da imagem.
Para suavizar a imagem, carregue em
<.
Para tornar a imagem mais nítida,
carregue em ,.
Carregue em MENU para voltar ao ecrã original.
4
IMAGEM
SMART TRILOGIC : OFF
SUAVEINTENSA
ON/OFF :
FIMSAIR
–– –––––––––––––––––––
FIXAR
OK:
:
MENU:
Page 67
Reduzir o consumo de energia do
videogravador
Pode desactivar os indicadores do visor enquanto o videogravador estiver desligado
(modo de espera) para que o aparelho consuma menos energia.
Carregue em MENU, em M/m/</, para seleccionar AJUSTES
1
UTILIZADOR e, por último, em OK.
Carregue em M/m para seleccionar ECONOM. ENERGIA.
2
Carregue em , para a posição ECO1
3
ou ECO2, depois carregue em OK.
• ECO1: Para reduzir o consumo de
energia.
• ECO2: Para reduzir o consumo de
energia ao mínimo.
Para activar os indicadores do visor
Regule ECONOM. ENERGIA para a posição OFF no passo 3.
Notas
• Quando o videogravador está no modo de espera de gravação, o indicador
mantém-se aceso no visor, mesmo que ECONOM. ENERGIA esteja na posição
ECO1 ou ECO2.
• A função Através de Linha não funciona correctamente se ECONOM. ENERGIA
estiver na posição ECO2. Coloque ECNOM. ENERGIA na posição OFF ou ECO1
para garantir o funcionamento correcto.
OSDON:
SELEC.FITAE1 8 0:
SISTEMA CÔRAUTO:
FORMATOAUTO:
NICAM
ECONOM. ENERGIA
SELEC.
:916
FIXAR
:
OK:FIM
SAIR
ON:
ECO1:
ON:SMART TRILOGIC
:
MENU:
Operações adicionais
Reduzir o consumo de energia do videogravador
67
Page 68
Alterar opções de menu
Carregue em MENU, seleccione AJUSTES UTILIZADOR ou FÁCIL
1
OPERAÇÃO e depois carregue em OK.
OSDON:
SELEC.FITAE1 8 0:
SISTEMA CÔRAUTO:
FORMATO
NICAM
ECONOM. ENERGIA
SELEC.
Carregue em M/m para seleccionar a opção.
2
Carregue em , para alterar a programação e depois carregue em OK.
3
:916
:
OK:FIM
AUTO:
ON:
OFF:
ON:SMART TRILOGIC
FIXAR
:
MENU:
SAIRSAIR
VPS / PDC
SHOWVIEW
DESLIGAR AUTO
TEMPORIZADORVARIÁVEL:
SELEC.
:
OK:FIM
FIXAR
OFF:
OFF:
OFF:
:
Escolhas de menu
As programações iniciais estão indicadas em negrito.
AJUSTES UTILIZADOR
Opção de menuPrograme esta opção para
OSD• ON para fazer aparecer o menu no ecrã do televisor.
• OFF para fazer desaparecer o menu do ecrã do televisor.
SELEC. FITA• E180 para utilizar uma cassete E-180 ou com menos
tempo.
• E240 para utilizar uma cassete E-240.
• E260 para utilizar uma cassete E-260.
• E300 para utilizar uma cassete E-300.
SISTEMA CÔR• AUTO para seleccionar automaticamente o sistema de
FORMATO 16:9• AUTO quando usa uma televisão de 16:9.
cores.
• PAL para utilizar uma cassete gravada com o sistema de
cores PAL.
• B/W para utilizar uma cassete gravada a preto e branco.
O videogravador detecta automaticamente se os
programas estão a ser reproduzidos ou gravados em
formato normal ou de 16:9.
• ON se o videogravador não puder detectar programas de
televisão em formato 16:9 com AUTO. O videogravador
reproduz e grava sempre em formato 16:9.
• OFF se não estiver a usar uma televisão de ecrã de 16:9.
MENU:
Alterar opções de menu
68
Page 69
Opção de menuPrograme esta opção para
NICAM*
1
• ON para gravar transmissões NICAM na faixa de som
hi-fi.
• OFF para gravar som normal na faixa de som hi-fi.
Para obter mais informações, consulte a página 61.
ECONOM.
ENERGIA
• ECO1 para desactivar os indicadores no visor a fim de
poupar a energia do videogravador.
• ECO2 para desactivar os indicadores no visor durante o
modo de espera a fim de reduzir o consumo de energia
do videogravador ao mínimo. Para utilizar as funções
Através de Linha e PAY-TV/Canal Plus, seleccione
ECO1 ou OFF.
• OFF para activar os indicadores no visor enquanto o
videogravador estiver no modo de espera.
SMART TRILOGIC • ON para regular automaticamente a nitidez da imagem.
• OFF para regular manualmente a nitidez da imagem.
FÁCIL OPERAÇÃO
Opção de menuPrograme esta opção para
VPS/PDC*
SHOWVIEW*
2
2
DESLIGAR AUTO• OFF para desactivar a função de desligar automático.
TEMPORIZADOR*
• OFF para desactivar a função VPS/PDC.
• ON para a activar.
• OFF para desactivar a função de extensão do ShowView.
• 10/20/30/.../60 (minutos) para aumentar a duração da
programação do ShowView de acordo com o valor
seleccionado.
• 2HORA/3HORA para desligar automaticamente o
videogravador se este não receber nenhum sinal ou não
se carregar em nenhuma tecla durante esse período de
tempo.
2
• VARIÁVEL para ver o menu TEMPORIZADOR e
seleccionar STANDARD ou SHOWVIEW quando
carregar na tecla TIMER.
• STANDARD para ver o menu PROGRAMAÇÃO
TEMPORIZA quando carregar na tecla TIMER.
• SHOWVIEW para ver o menu SHOWVIEW quando
carregar na tecla TIMER.
Para obter mais informações, consulte as páginas 49 e 53.
Operações adicionais
*1só SLV-SE830E, SE737E, SE730E, SX730E e SE630E
2
*
não disponível em SLV-SE630D/E
Alterar opções de menu
69
Page 70
Montagem
Ligação a um videogravador ou sistema
de estéreo
Como fazer as ligações para gravar neste videogravador
Ligue as saídas de linha do outro videogravador ao conector de entrada deste
videogravador. Consulte os exemplos de A a C e escolha a ligação que
melhor se adapta ao seu videogravador.
Exemplo A
Televisor
Outro videogravador (Leitor)
Scart
(EURO-AV)
Cabo Scart (não fornecido)
: Fluxo do sinal
Exemplo B (Só no modelo SLV-SE830D/E)
O seu videogravador (Gravador)
t LINE-2 L o R
(abrir a tampa para fazer a ligação)
O seu videogravador (Gravador)
LINE-1 (EURO AV)
Televisor
LINE OUT
Cabo de áudio/vídeo (não fornecido)
: Fluxo do sinal
Ligação a um videogravador ou sistema de estéreo
70
Outro videogravador
(Leitor)
Page 71
Exemplo C
Televisor
Outro videogravador (Leitor)
Scart
(EURO-AV)
Cabo Scart (não fornecido)
: Fluxo do sinal
Ligação a um sistema de estéreo (só no modelo SLVSE830D/E)
Ligue as tomadas t LINE-2 L o R do seu videogravador às tomadas de
saída áudio do sistema de estéreo, utilizando um cabo de áudio (não
fornecido).
Notas
• Tem de ligar as fichas às tomadas da mesma cor.
• Se o outro videogravador for do tipo mono, deixe as fichas vermelhas desligadas.
• Se ligar este videogravador às tomadas LINE IN e LINE OUT do outro
videogravador, seleccione correctamente a entrada, para evitar interferências.
• Se o outro videogravador não tiver um conector Scart (EURO-AV), utilize um cabo
adequado e ligue-o às tomadas de saída de linha do outro videogravador.
• Quando ligar outro videogravador ao conector LINE-3 (DEC/EXT)*
(DEC/EXT)*
2
, carregue em INPUT SELECT para ver “L3”*1 ou “L2”*2 no visor.
O seu videogravador (Gravador)
1
LINE-3 (DEC/EXT)*
LINE-2 (DEC/EXT)*
ou
2
1
ou LINE-2
Montagem
*1SLV-SE830D/E
2
*
SLV-SE737E, SX737D, SE730D/E, SX730D/E, SE630D/E e SE230D
Ligação a um videogravador ou sistema de estéreo
71
Page 72
Montagem básica
Ao gravar neste videogravador
Antes de começar a montagem
• Ligue o televisor e regule-o para o canal de
vídeo.
• Carregue em INPUT SELECT para ver a
linha ligada no visor.
• Carregue em SP/LP para seleccionar a
velocidade da fita para SP ou LP.*
Introduza uma cassete de fonte com a patilha de segurança retirada no
1
outro videogravador (reprodução). Procure o ponto de início da
reprodução e programe-o para pausa de reprodução.
Introduza uma cassete com a patilha de segurança colocada neste
2
videogravador (gravação). Procure o ponto de início da gravação e
carregue em X (pausa) para programar para pausa de reprodução.
Carregue em REC z neste videogravador para o programar para pausa
3
de gravação.
Para começar a montagem, carregue simultaneamente nas teclas X
4
(pausa) dos dois videogravadores.
Para parar a montagem
Carregue nas teclas x (paragem) dos dois videogravadores.
Sugestão
• Para cortar cenas indesejadas durante a montagem, carregue em X (pausa) neste
videogravador no início dessas cenas. No fim da cena indesejada, carregue
novamente em
X (pausa) para retomar a gravação.
REC z
X
Montagem básica
72
* não disponível em SLV-SE230D
Page 73
Mistura de som (só no modelo SLV-SE830D/E)
Esta função permite gravar por cima da
faixa de som normal. O som mono
anteriormente gravado é substituído
enquanto que o som hi-fi original permanece
inalterável. Utilize esta função para
adicionar um comentário a uma cassete
gravada com uma câmara de vídeo.
Antes de começar...
• Abra a tampa das tomadas t LINE-2 L o R no painel frontal e ligue uma fonte de
reprodução.
• Ligue o televisor e regule-o para o canal de vídeo.
Introduza uma cassete de fonte no sistema de estéreo (ou no
1
videogravador de reprodução).
Procure o ponto de início da reprodução e programe-o para pausa de
reprodução.
Introduza uma cassete pré-gravada com a patilha de segurança colocada
2
neste videogravador (gravação). Procure o início da secção a substituir e
carregue em X (pausa).
O videogravador entra em modo de pausa.
Carregue em AUDIO DUB.
3
“A_DUB” e o indicador surgem no visor.
Para começar a montagem, carregue nas teclas X (pausa) neste
4
videogravador e no sistema de estéreo (ou no outro videogravador) em
simultâneo.
Depois de utilizar esta função, o som no modo de reprodução é
automaticamente regulado para mono.
t LINE-2 L o R
AUDIO DUB
X
Montagem
Para parar a montagem
Carregue em x (paragem) neste videogravador e no sistema de estéreo (ou
no outro videogravador).
Mistura de som (só no modelo SLV-SE830D/E)
73
Page 74
Informações adicionais
Resolução de problemas
Se tiver perguntas ou dúvidas às quais não tenha sido dada resposta abaixo, entre em
contacto com o centro de assistência técnica da Sony.
ProblemaSolução
O interruptor ?/1
(ligado/em espera) não
funciona.
O videogravador está
ligado mas não funciona.
Alimentação
O videogravador está
ligado mas o visor não
acende.
O relógio parou e
apareceu “– –:– –” no
visor.
Relógio
A imagem reproduzida
não aparece no ecrã do
televisor.
A imagem não está
nítida.
Reprodução
A imagem passa na
vertical durante a
procura de imagens.
• Ligue correctamente o cabo de alimentação à tomada.
• Houve condensação de humidade. Desligue o
videogravador, retire o cabo de alimentação da tomada e
mantenha-o desligado durante cerca de três horas.
• Coloque ECONOM. ENERGIA na posição OFF no menu
AJUSTES UTILIZADOR (consulte a página 67).
• O relógio pára se o videogravador for desligado da tomada.
Volte a acertar o relógio (e o temporizador).
• O televisor tem que estar regulado para o canal de vídeo.
Se estiver a utilizar um monitor, regule-o para a entrada de
vídeo.
• Se o videogravador estiver ligado ao televisor através de
um cabo Scart, verifique se o indicador VIDEO está aceso
no visor. Utilize a tecla t TV/VIDEO do telecomando
para acender o indicador VIDEO.
• As transmissões existentes podem provocar interferências
na imagem do videogravador. Regule a saída do canal RF
do videogravador (consulte a página 22).
• Regule o tracking com as teclas PROGRAM +/– do
videogravador.
• As cabeças de vídeo estão sujas (consulte a última página
da secção Resolução de problemas). Limpe as cabeças de
vídeo com uma cassete de limpeza da Sony. Se não for
possível adquirir uma cassete de limpeza da Sony na sua
zona, mande limpar as cabeças de vídeo no centro de
assistência técnica da Sony mais perto de si (serviço pago).
Utilize apenas as cassetes de limpeza de tipo líquido da
Sony pois se utilizar outro tipo de cassetes pode danificar
as cabeças de vídeo.
• Pode ser necessário substituir as cabeças de vídeo. Para
obter mais informações, entre em contacto com o centro de
assistência técnica da Sony mais perto de si.
• Regule o controlo de fixação vertical no televisor ou no
monitor.
Resolução de problemas
74
Page 75
ProblemaSolução
Imagem sem som.• A cassete não está em condições.
• Se fez ligações A/V, verifique a ligação do cabo de áudio.
O som de uma cassete
gravada com o
videogravador não é
estéreo ou o indicador
Reprodução
STEREO está a piscar no
• Regule o tracking.
• As cabeças de vídeo estão sujas. Limpe as cabeças de
vídeo com uma cassete de limpeza da Sony, como indicado
acima.
visor.
Nenhum programa de
televisão aparece no ecrã
do televisor.
• O televisor tem que estar regulado para o canal de vídeo.
Se estiver a utilizar um monitor, regule-o para a entrada de
vídeo.
• As transmissões existentes podem provocar interferências
na imagem do videogravador. Regule a saída do canal RF
do videogravador (consulte a página 22).
• Seleccione a fonte correcta com a tecla INPUT SELECT.
Se gravar programas de televisão, seleccione uma posição
de programa; se fizer gravações a partir de outro
equipamento, seleccione uma entrada de linha.
O sinal de TV é fraco.• Verifique se o cabo de antena está correctamente ligado.
• Regule a antena do televisor.
Gravação
A reprodução da cassete
inicia-se imediatamente
• A cassete não tem patilha de segurança. Para gravar nesta
cassete, tape o orifício da patilha (consulte a página 42).
a seguir à sua introdução
no videogravador.
A cassete é ejectada se
carregar em z REC.
Não acontece nada
• A cassete não tem patilha de segurança. Para gravar nesta
cassete, tape o orifício da patilha (consulte a página 42).
• Certifique-se de que a fita não chegou ao fim.
quando carrega em
z REC.
O temporizador não
funciona.
• Certifique-se de que o relógio está certo.
• Certifique-se de que introduziu uma cassete.
• Certifique-se de que a cassete tem patilha de segurança.
• Certifique-se de que a fita não chegou ao fim.
• Certifique-se de que programou a gravação temporizada de
um programa.
• Verifique se as programações do temporizador
ultrapassaram a hora actual.
• Verifique se o descodificador está ligado.
• Verifique se o sintonizador de satélite está ligado.
Gravação temporizada
• O relógio pára se o videogravador for desligado da tomada.
Volte a acertar o relógio e o temporizador.
• Desligue o aparelho e retire o cabo de alimentação da
tomada.
Informações adicionais
continuação
Resolução de problemas
75
Page 76
ProblemaSolução
O menu SHOWVIEW
ou PROGRAMAÇÃO
• Verifique se programou correctamente TEMPORIZADOR
no menu FÁCIL OPERAÇÃO (consulte a página 69).
TEMPORIZA não
aparece no visor.
A função VPS/PDC não
funciona correctamente.
• Verifique se acertou o relógio e a data correctamente.
• Verifique se programou a hora VPS/PDC correctamente (o
guia de programas de televisão pode ter erros). Se a
transmissão que pretendia gravar não enviou os sinais VPS/
PDC correctos, o videogravador não começa a gravar.
Gravação temporizada
• Se o sinal de TV for fraco, o sinal VPS/PDC pode sofrer
alterações capazes de impedir que o videogravador comece
a gravar.
Não pode assistir a
programas PAY-TV/
Canal Plus se o
videogravador estiver em
• Verifique se DEC está regulado para ON para este canal no
menu da LISTA DE ESTAÇÕES TV.
• Certifique-se de que ligou o cabo Scart de PAY-TV/
Canal Plus correctamente.
modo de espera.
A gravação de qualquer
programa PAY-TV/
Canal Plus sai sempre
PAY-TV/Canal Plus
codificada.
Não se consegue
introduzir cassetes.
O telecomando não
funciona.
• Certifique-se de que ligou o cabo Scart de PAY-TV/
Canal Plus correctamente.
• Verifique se DEC está regulado para ON para este canal no
menu da LISTA DE ESTAÇÕES TV.
• Verifique se não está já uma cassete dentro do
compartimento de cassetes.
• Tem que apontar o telecomando para o sensor remoto no
videogravador.
• Se as pilhas do telecomando estiverem fracas, substitua-as
a todas por pilhas novas.
• Verifique se o selector [TV] / [VIDEO] do telecomando está
na posição correcta.
O número do conector de
• Carregue em INPUT SELECT para ver a linha ligada.
linha de entrada que
seleccionou não aparece
no visor.
Outras
O medidor de tracking
não aparece no ecrã do
• Não é possível regular o tracking devido às más condições
de gravação da cassete.
televisor.
Não é possível controlar
outros televisores.
• Programe o número de código do televisor. O número de
código pode mudar quando substituir as pilhas do
telecomando.
O visor fica mais escuro. • O visor fica automaticamente mais escuro quando o
videogravador entra em modo de espera ou em modo de
gravação temporizada.
Resolução de problemas
76
Page 77
ProblemaSolução
É necessário proceder à
limpeza do
videogravador.
• Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio
e seco ou com um pano ligeiramente humedecido numa
solução de detergente suave. Não utilize qualquer tipo de
diluente como, por exemplo, álcool ou benzeno.
Outras
A função Através de
Linha não funciona.
• Coloque ECONOM. ENERGIA na posição OFF no menu
AJUSTES UTILIZADOR (consulte a página 67).
Problemas causados por cabeças de vídeo sujas
• Imagem
normal
• Imagem
pouco nítida
sujidade no
início
• Imagem
mal definida
• Não aparece
imagem (ou
aparece um ecrã
a preto e branco)
no final
Informações adicionais
Resolução de problemas
77
Page 78
Especificações
Sistema
Cobertura de canais
PAL (B/G)
VHF E2 a E12
VHF Canal italiano A a H
UHF E21 a E69
CATV S01 a S05, S1 a S20
HYPER S21 a S41
Sinal de saída RF
Canais UHF 21 a 69
Saída de antena
Tomada assimétrica da antena de 75 ohm
Velocidade da fita
SP: PAL23,39 mm/s (gravação/
reprodução)
NTSC 33,35 mm/s (só reprodução)
LP: PAL 11,70 mm/s (gravação/
reprodução)*
NTSC 16,67 mm/s (só reprodução)
EP: NTSC 11,12 mm/s (só reprodução)*
Tempo máximo de gravação/reprodução
10 horas em modo LP (em cassetes E300)
Tempo de rebobinagem
Aprox. 1 min. (em cassetes E180)
* não disponível em SLV-SE230D
Entradas e saídas
LINE-1 (EURO AV)
de 21 pinos
Entrada de vídeo: pino 20
Entrada de áudio: pinos 2 e 6
Saída de vídeo: pino 19
Saída de áudio: pinos 1 e 3
LINE-2 (DEC/EXT)/LINE-3 (DEC/EXT)
de 21 pinos
Entrada de vídeo: pino 20
Entrada de áudio: pinos 2 e 6
t LINE-2 L o R*
VIDEO IN, ficha RCA (1)
Sinal de entrada: 1 Vp-p, 75 ohms,
não balanceado, sincronia negativa
AUDIO IN, ficha RCA (2)
Nível de entrada: 327 mVrms
Impedância de entrada: superior a
47 kilohms
AUDIO (OUT/SORTIE) R/D L/G*
Ficha RCA (2)
1
2
Nível de saída nominal: 327 mVrms
Impedância de carga: 47 kilohms
Impedância de saída: inferior a 10 kilohms
1
só no modelo SLV-SE830D/E
*
2
não disponível em SLV-SE630D/E e SE230D
*
Geral
Condições de alimentação necessárias
220 – 240 V CA, 50 Hz
Consumo de energia
• SLV-SE230D
15 W
1,2 W (ECONOM. ENERGIA
programado para ECO2, mínimo)
• SLV-SE630D/E
17 W
1,2 W (ECONOM. ENERGIA
programado para ECO2, mínimo)
• SLV-SE830D/E, SE737E, SX737D,
SE730D/E, e SX730D/E
17 W
1,3 W (ECONOM. ENERGIA
programado para ECO2, mínimo)
Temperatura de funcionamento
5°C a 40° C
Temperatura de armazenamento
–20°C a 60° C
Dimensões incluindo peças e controlos
salientes (l/a/p)
Aprox. 360 × 95 × 245 mm
(SLV-SE230D)
Aprox. 430 × 96 × 245 mm
(SLV-SE737E, SX737D, SE730D/E,
SX730D/E e SE620D/E)
Aprox. 430 × 96 × 253 mm
(SLV-SE830D/E)
Peso
Aprox. 2,8 kg (SLV-SE230D)
Aprox. 3,1 kg (SLV-SE830D/E, SE737E,
SX737D, SE730D/E, SX730D/E e
SE630D/E)
Acessórios fornecidos
Telecomando (1)
Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Cabo de antena (1)
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Especificações
78
Page 79
Índice remissivo
A
Acertar o relógio23
Acerto automático do relógio
21
Alterar a posição de programa
30
Anular posições de programa
desnecessárias
31
C
Canal Plus35
Canal RF
Carregar os dados préprogramados
Contador
Controlar o som
Copiar. consulte Montagem
20, 22
25
38
durante a gravação
durante a reprodução
62
62
D
Demonstração48
Dial Timer
44
E
Economia de energia67
Estéreo
61
Explorar índice
64
F
Faixa de som63
Faixa de som hi-fi
Faixa de som normal
Formato de 16:9
63
63
68
G
Gravação40
enquanto está a ver outro
programa
guardar
o que está a ver no televisor
43
programação do
temporizador
programas bilingues
programas estéreo
tempo
utilizando o Dial Timer
utilizando o sistema
ShowView
41
42
53
61
61
58
49
44
I
Instalação automática20
L
Ligação
a um sistema de estéreo
70
a um televisor com um
conector Scart (EURO-AV)
17
ao equipamento de vídeo
19
do videogravador ao
televisor
Ligação da antena
Ligação Scart
Limpeza das cabeças de vídeo
74
M
Mistura de som73
Modo LP
Modo SP
Mono
Montagem
Mudar o nome da estação
4040
62
70
P
Patilha de segurança42
PAY-T V
35
PDC (Controlo de transmissão
de programa)
Pré-regulação de canais
Procurar
a várias velocidades
utilizando a função de
indexação
Procurar marcas de indexação
64
Programação do temporizador
53
Programação opcional
59
alterar
cancelar
gravação diária/semanal
51, 54
utilizando o Dial Timer
utilizando o sistema
ShowView
verificar
16, 17
17
51
64
59
49
59
16
68
27
56
33
19,
44
R
Regular
a imagem
tracking
Reprodução
66
38
a várias velocidades
em câmara lenta
fotograma a fotograma
seleccionar o som
S
Selecção do idioma20, 26
Selecção do país
ShowView
gravar
Sintonização manual precisa
Sistema de cores
Smart trilogic
SMARTLINK
49
Sistemas de cores
compatíveis
Gravação directa de TV
43
Menu de acção instantânea
18
NexTView Download
Reprodução directa
Temporizador de acção
instantânea
T
Transmissões NICAM61
Transmissões ZWEITON
V
VPS (Sistema de programa de
51
vídeo)
66
56
56
56
62
21
2
66
18
18, 39
18
61
Índice remissivo
29
18,
79
Page 80
Guia de consulta rápida
1 Ligar o videogravador
1
LINE-1
(EURO AV)
2
:Fluxo do sinal
1 ...Ligue a antena a do videogravador.
2 ...Ligue à entrada da antena do seu
3
4
televisor com o cabo de antena
fornecido.
3 ...Para obter uma melhor qualidade de
imagem e de som, ligue LINE-1 (EURO
AV) ao televisor com um cabo Scart se o
televisor ti ver um conector Scart
(EURO-AV).
4 ...Ligue o cabo de alimentação à tomada.
2 Utilizar a função de instalação
automática
1 ...Ligue o televi sor e re gule-o p ara o canal
de vídeo.
Se o seu televisor não possuir um
conector Scart (EURO-AV), sintonize-o
para o canal 32 (o canal inicial RF deste
videogravador). Consulte o manual de
instruções do televisor para obt er
informações sobre a sintonização. Se a
imagem não aparecer com nitidez,
consulte “Para mudar o canal RF”.
2... Ligue o cabo de alimentação à tomada.
3... Carregue em M/m/</, para
seleccionar o idioma, depois carregue
em OK.
4... Quando aparecer o menu SELECÇÃO
DO PAÍS, carregue em M/m/</,
para seleccionar o país e depois em OK.
Terminada a programação de todos os
canais que é possível receber, o menu
desaparece do ecrã do televisor. Pode
alterar a posição de programa para a ordem
que preferir (consulte “Alterar/anular
posições de programa”).
3 Acertar o relógio
1... Carregue em MENU e em M/m/</,
para seleccionar ACERTO RELÓGIO e
depois em OK.
2... Carregue em M/m para acertar a hora,
depois carregue em ,.
3... Carregue em M/m para acertar os
minutos. Acerte o dia, o mês e o ano em
sequência carregando em , para
seleccionar o item que quer acertar e
depois em M/m para seleccionar os
dígitos e carregue em OK.
4... Carregue em MENU.
A partir desta altura o videograv ad or
está pronto a funcionar.
Sony Corporation
AC68-02034J
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.