Sony SLV-D970PE, SLV-D975PE, SLV-D980PD User Manual [pt]

Page 1
2-585-815-62 (1) PT
DVD Player/ Video Cassette Recorder
Manual de Instruções
SLV-D980P D SLV-D975P E SLV-D970P E
© 2005 Sony Corporation
Page 2

ADVERTÊNCIA

Para evitar o risco de incêndio ou choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa do aparelho. As reparações do aparelho só devem ser efectuadas por um técnico qualificado.
O cabo de alimentação só pode ser trocado numa loja de assistência técnica qualificada.
Este aparelho é classificado como um produto CLASS 1 LASER. A MARCAÇÃO DE PRODUTO CLASS 1 LASER está localizada na parte exterior traseira.
ATENÇÃO
O uso de instrumentos ópticos com este produto aumenta o perigo para os olhos. Como o raio laser usado neste leitor de DVDs/Gravador de Cassetes de Vídeo é prejudicial aos olhos, não tente desmontar a caixa. As reparações do aparelho só devem ser efectuadas por um técnico qualificado.
Precauções
Segurança
• Este aparelho funciona com corrente CA de 220 – 240 V e 50 Hz. Verifique se a tensão de funcionamento do aparelho é idêntica à da rede de corrente eléctrica local.
• Para evitar incêndio ou choque eléctrico não coloque em cima do aparelho objectos com água, tal como jarras.
• O aparelho só fica desligado depois de retirar o cabo de alimentação da tomada de corrente eléctrica, mesmo que desligue o interruptor do próprio aparelho.
Instalar
• Não instale o aparelho num espaço apertado como uma estante ou unidade semelhante.
• Não instale o aparelho numa posição inclinada. Este aparelho destina-se a ser utilizado apenas na posição horizontal.
• Mantenha o aparelho e os discos afastados de outros equipamentos com ímanes fortes, como microondas ou altifalantes de grandes dimensões.
• Não coloque objectos pesados em cima do aparelho.
• Não instale o aparelho sobre superfícies (tapetes, cobertores, etc.) ou perto de materiais (cortinas, reposteiros) que possam bloquear os orifícios de ventilação.
• Se levar o aparelho directamente de um local frio para um local quente, pode ocorrer condensação de humidade no interior do aparelho, o que pode danificar a fita e as cabeças de vídeo. Quando instalar o aparelho pela primeira vez ou quando o transportar de um local frio para um local quente, aguarde cerca de três horas antes de o utilizar.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
2
ADVERTÊNCIA
Page 3

Bem-vindo!

Cuidado

Obrigado pela aquisição deste leitor de DVDs/Gravador de Cassetes de Vídeo Sony. Antes de pôr a funcionar este leitor, leia muito bem este manual e guarde-o para referência futura.
Para uso do videogravador
Os programas de televisão, os filmes, as cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis de direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode violar as leis de copyright. Além disso, para utilizar este gravador com transmissões de televisão por cabo pode ser necessário obter uma autorização da entidade responsável pela TV por cabo e/ ou do proprietário do programa.
Para uso do leitor de DVDs
Este produto incorpora tecnologia de protecção de direitos de autor que é protegida por patentes dos EUA e outros direitos de propriedade intelectual. O uso desta tecnologia de protecção de direitos de autor deve ser autorizado pela Macrovision, e é apenas para utilização em casa e outras visualizações limitadas salvo autorização em contrário da Macrovision. Está proibida a engenharia de inversão ou desmontagem.
Bem-vindo!
3
Page 4
Índice
2 ADVERTÊNCIA 3 Bem-vindo! 3 Cuidado 6 Acerca deste manual 6 Este leitor pode reproduzir os seguintes discos 8 Notas acerca dos discos
Como começar
9 Passo 1 : Desembalar 10 Passo 2 : Preparar o telecomando 13 Passo 3 : Ligar o DVD-Videogravador 16 Passo 4 : Programar o DVD-Videogravador com a função de instalação
automática
19 Passo 5 : Seleccionar um idioma 21 Passo 6 : Acertar o relógio 23 Passo 7 : Programação de canais 32 Programar o descodificador de PAY-TV/Canal Plus
Operações básicas
35 Reproduzir discos 40 Guia do visor no ecrã 43 Bloquear o compartimento de discos
(Bloqueio a crianças)
44 Reproduzir uma cassete 48 Gravar programas de televisão 52 Gravar programas de televisão com o
sistema ShowView apenas)
57 Gravar programas de televisão com o
temporizador
61 Verificar/alterar/cancelar definições
do temporizador
4
Índice
®
(SLV-D980P D
Ligações avançadas
63 Ligação do receptor A/V 65 Ligação S-Video/componente de
vídeo
Definições e ajustamentos do DVD
67 Configuração de áudio 70 Configuração do ecrã 74 Definir o visor ou idioma da banda
sonora
76 Controlo parental
(limitar a reprodução pelas crianças)
Page 5
Operações adicionais do DVD
79 Utilizar o menu do DVD 81 Fazer o zooming de uma cena 82 Mudar os ângulos 84 Visualizar as legendas 85 Várias funções do modo de
reprodução (Reprodução programada, Reprodução aleatória, Reprodução repetida)
90 Mudar o som 91 Definição de surround virtual 93 Reproduzir uma faixa de áudio MP3 99 Reproduzir ficheiros de imagem
JPEG
103 Reproduzir VIDEO CDs com
funções “PBC On/Off”
Operações adicionais do videogravador
105 Gravação Quick Timer
(Temporizador rápido)
107 Gravar programas estéreo e bilingues 110 Busca através da função índice 112 Regular a imagem (tracking) 114 Alterar opções de menu 116 Montagem
Informações adicionais
119 Informação de configuração geral 121 Resolução de problemas 128 Glossário 130 Especificações 132 Índice de peças e controlos 137 Idioma do áudio/da legenda do DVD 138 Índice remissivo
Índice
5
Page 6

Acerca deste manual

Este leitor pode reproduzir
• Este manual explica sobretudo as operações com o telecomando, mas as mesmas operações podem ser executadas através dos botões no DVD-Videogravador com o mesmo nome ou nomes semelhantes.
• Pode-se usar “DVD” como termo geral para DVD VIDEOs, DVD+RWs/DVD+Rs, e DVD-RWs/DVD-Rs.
• Descreve-se abaixo o significado dos ícones usados neste manual:
Ícone Significado
Funções disponíveis em DVD VIDEOs e DVD-RWs/DVD-Rs no modo vídeo ou DVD+RWs/ DVD+Rs
Funções disponíveis em DVD­RWs no modo VR (Gravação de vídeo)
Funções disponíveis em VIDEO CDs, Super VCDs ou CD-Rs/ CD-RWs no formato CD vídeo ou Super VCD
Funções disponíveis em CDs de música ou CD-Rs/CD-RWs no formato de CD de música
Funções disponíveis em DATA CDs (CDs de dados) (CD­ROMs/CD-Rs/CD-RWs contendo faixas de áudio MP3 ou ficheiros JPEG)
Funções disponíveis em DATA DVDs (DVDs de dados) (DVD­ROMs/DVD+RWs/DVD+Rs/ DVD-RWs/DVD-Rs contendo faixas de áudio MP3 ficheiros JPEG)
Funções disponíveis em VHS VIDEOs (Vídeos de VHS)
* MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) é um formato padrão
definido por ISO/MPEG que comprime dados de áudio.
* ou
*
os seguintes discos
Formato dos discos
DVD VIDEO
DVD-RW/-R
DVD+RW/+R
VIDEO CD/CD de música
CD-RW/-R
Os logótipos “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, “DVD-R”, “DVD VIDEO” e “CD” são marcas registadas.
Notas sobre CDs/DVDs
O leitor pode reproduzir CD-ROMs/CD-Rs/CD­RWs gravados nos seguintes formatos:
– formato CD de música – formato CD vídeo – faixas de áudio MP3 e ficheiros de imagem
JPEG de formato conforme ISO 9660* Nível 1/Nível 2, ou o seu formato alargado, Joliet
– formato CD imagem KODAK
* Um formato lógico de ficheiros e pastas em CD-
ROMs definido por ISO (International Organization for Standardization).
O leitor pode reproduzir DVD-ROMs/DVD+RWs/ DVD+Rs/DVD-RWs/DVD-Rs gravados nos seguintes formatos:
– faixas de áudio MP3 e ficheiros de imagem
JPEG de formato conforme UDF (Universal Disk Format)
6
Acerca deste manual
Page 7
Código da região
O seu leitor tem um código de região impresso na parte traseira da unidade e reproduz apenas discos DVD VIDEO (apenas reproduz) rotulados com códigos de região idênticos. Este sistema é usado para proteger direitos de autor.
Os DVDs rotulados também reproduzem neste leitor.
Se tentar reproduzir qualquer outro DVD VIDEO, aparece no ecrã do televisor uma mensagem a indicar que o disco não pode ser reproduzido. Dependendo do DVD VIDEO, pode não estar rotulado nenhuma indicação de código mesmo que a reprodução do DVD VIDEO esteja proibida por restrições de área.
DVD PLAYER/ VIDEO CASSETTE RECORDER MODEL NO.
SLV-DXXXX
NO.
~AC 220–240V 50Hz 20W
ALL
Código da região
X
Exemplo de discos que o leitor não consegue reproduzir
O leitor não consegue reproduzir os seguintes discos:
• CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs que não aqueles gravados nos formatos acima referidos na página anterior.
• CD-ROMs gravados em formato PHOTO CD.
• Partes de dados de CD-Extras
• DVD Áudio
• Camada HD em Super Audio CD
Além disso, o leitor não consegue reproduzir os seguintes discos:
• Um DVD VIDEO com código de região diferente.
• Um disco que tem formato não padrão (por exemplo, cartão, cordiforme).
• Um disco com papel ou autocolantes.
• Um disco com fita adesiva de celofane ou autocolante ainda colados nele.
Notas acerca de DVD+RWs/ DVD+Rs, DVD-RWs/DVD-Rs, ou CD­Rs/CD-RWs
Alguns DVD+RWs/DVD+Rs, DVD-RWs/ DVD-Rs, ou CD-Rs/CD-RWs não podem ser reproduzidos neste leitor devido à qualidade da gravação ou condição física do disco, ou às características do dispositivo de gravação e software de criação. O disco não será reproduzido se não foi finalizado correctamente. Para mais informações, consulte as instruções de operação para o dispositivo de gravação. Note que algumas funções de reprodução podem não funcionar com alguns DVD+RWs/DVD+Rs, mesmo que tenham sido correctamente finalizados. Neste caso, visualize o disco em reprodução normal. Também alguns DATA CDs/DATA DVDs criados no formato Packet Write não podem ser reproduzidos.
continuação
Este leitor pode reproduzir os seguintes discos
7
Page 8
Nota sobre operações de reprodução de DVDs e VIDEO CDs
Algumas operações de reprodução de DVDs e VIDEO CDs podem ser definidas intencionalmente pelos produtores do software. Dado este leitor reproduzir DVDs e VIDEO CDs de acordo com o conteúdo do disco que os produtores de software conceberam, podem não estar disponíveis algumas funcionalidades de reprodução. Além disso, consulte as instruções fornecidas com os DVDs ou VIDEO CDs.
Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Nota sobre DualDiscs
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Um DualDisc é um disco de dois lados que faz corresponder o material gravado no DVD num lado com o material áudio digital no outro lado. Tenha atenção que o lado de áudio de um DualDisc poderá não ser reproduzido neste produto porque estes discos não estão em conformidade com o CD normal. “DualDisc” é uma marca comercial da Recording Industry Association of America (RIAA).

Notas acerca dos discos

• Para conservar o disco limpo, segure-o pelas extremidades. Não toque na superfície.
• Não exponha o disco à luz solar directa ou fontes de calor tais como tubos de ar quente, nem o deixe num carro estacionado sob a luz solar directa uma vez que a temperatura pode aumentar muito dentro do carro.
• Após a reprodução, guarde o disco na respectiva caixa.
• Limpe o disco com um pano de limpeza. Limpe o disco a partir do centro.
Não use solventes tais como benzina, diluente, produtos de limpeza à venda em lojas ou spray anti-estático para LPs de vinil.
8
Notas acerca dos discos
Page 9

Como começar

Passo 1 :Desembalar

Verifique se recebeu o seguinte com o DVD-Videogravador:
• Telecomando • Cabo de antena
• Pilhas R6 (tamanho AA)
Nota
• O telecomando fornecido é para uso exclusivo deste DVD-Videogravador.
Verificar o nome do modelo
As instruções neste manual referem-se aos 3 modelos indicados: SLV-D980P D, SLV-D975P E e SLV-D970P E. Verifique o nome do seu modelo olhando para o painel posterior do seu DVD-Videogravador. Qualquer diferença no seu funcionamento está claramente indicada no texto, por exemplo, “SLV-D980P D apenas”.
Como começar
Desembalar
9
Page 10

Passo 2 :Preparar o telecomando

Introduzir as pilhas
Introduza duas pilhas de tamanho AA (R6) fazendo corresponder os respectivos pólos + e – com o diagrama indicado no interior do compartimento das pilhas.
Introduza primeiro o lado do pólo negativo (–) e depois empurre a pilha para dentro e para baixo até ouvir um estalido e o pólo positivo (+) se fixar na posição correcta.
Utilizar o telecomando
Pode utilizar este telecomando para controlar o DVD­Videogravador e um televisor Sony. Pode utilizar as teclas do telecomando marcadas com um ponto (•) para controlar o televisor Sony. Se o televisor não tiver o símbolo
próximo do sensor, este
telecomando não opera o televisor.
Para fazer funcionar
leitor de DVDs DVD·VIDEO
o videogravador DVD·VIDEO
o seu televisor TV
Ponha TV
sensor remoto do DVD-Videogravador
sensor remoto do DVD-Videogravador
/ DVD·VIDEO na posição
, e depois carregue em SELECT DVD e aponte para o
, e depois carregue em SELECT VIDEO e aponte para o
e aponte o sensor do telecomando para o televisor
Sensor remoto
TV /
DVD·VIDEO
SELECT
VIDEO
SELECT
DVD
10
Preparar o telecomando
Page 11
Notas
• Em modo de utilização normal, as pilhas duram aproximadamente de três a seis meses.
• Se não pretende utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas do respectivo compartimento para evitar possíveis danos provocados pelo derramamento do líquido das pilhas.
• Não use uma pilha nova juntamente com uma velha.
• Não use tipos de pilhas diferentes.
• Não deixe o telecomando num lugar extremamente quente ou húmido.
• Não deixe cair objectos estranhos na caixa do telecomando, em particular quando substitui as pilhas.
• Não exponha o sensor do telecomando à luz solar directa ou aparelho de iluminação. Ao fazê-lo pode provocar uma avaria.
Controlar outros televisores com o telecomando
O telecomando está pré-programado para controlar televisores de outras marcas. Se o seu televisor estiver indicado na lista abaixo, digite o número de código do fabricante adequado.
Regule TV / DVD·VIDEO na parte de cima do telecomando para TV.
1
Mantenha carregado ?/1, e introduza o número de código do seu televisor com as
2
teclas numéricas. Depois, solte ?/1.
Agora já pode usar as teclas ?/1, VOL +/–, PROG +/–, MUTING*, TV/VIDEO, 0-9 e
-/--* para controlar o seu televisor. Pode também utilizar as teclas marcadas com um
ponto (•) para controlar um televisor Sony. Para controlar o DVD-Videogravador, reponha TV
* apenas em televisores Sony
/ DVD·VIDEO em DVD·VIDEO.
Como começar
continuação
Preparar o telecomando
11
Page 12
Números de código dos televisores controláveis
Se houver mais do que um número de código na lista, tente digitá-los um de cada vez até encontrar o código que funciona com o seu televisor.
Fabricante Número de código
Sony 01, 02
Akai 68 Ferguson 52 Grundig 10, 11
Hitachi 24 JVC 33 Loewe 45
Mivar 09, 70 NEC 66
Fabricante Número de código
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08 Saba 12, 13 Samsung 22, 23
Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 36
Thomson 43 To sh ib a 3 8
Nokia 15, 16, 69
Notas
• Se digitar um número de código novo, o número de código que digitou anteriormente é
apagado.
• Se o televisor utilizar um sistema de telecomando diferente do que está programado para
controlar o DVD-Videogravador, não pode controlar o televisor com o telecomando.
• O número de código pode mudar quando substituir as pilhas do telecomando. Sempre que
substituir as pilhas, tem que voltar a digitar o número de código adequado.
12
Preparar o telecomando
Page 13

Passo 3 :Ligar o DVD-Videogravador

1
Note que “Ligações avançadas” (página 63) explica métodos de ligação adicionais que optimizam a imagem e o som para uma verdadeira experiência de “Cinema em casa”.
Se o televisor tiver um conector Scart (EURO-AV), consulte a página 14.
Se o televisor não tiver um conector Scart (EURO-AV)
Cabo de alimentação
à tomada
AERIAL IN
Cabo de antena (fornecido)
: Fluxo do sinal
Desligue o cabo de antena do seu televisor e ligue-o a no painel traseiro do DVD­Videogravador.
Como começar
2
3
Ligue do DVD-Videogravador e a entrada de antena do seu televisor com o cabo de antena fornecido.
Ligue o cabo de alimentação à tomada.
Nota
• Quando ligar o DVD-Videogravador e o seu televisor apenas com um cabo de antena, vai ter de sintonizar o seu televisor ao DVD-Videogravador (consulte a página 16).
continuação
Ligar o DVD-Videogravador
13
Page 14
Se o televisor tiver um conector Scart (EURO-AV)
1
2
3
Scart (EURO-AV)
: Fluxo do sinal
Cabo de alimentação
AERIAL IN
Cabo de antena (fornecido)
Cabo Scart (não fornecido)
Desligue o cabo de antena do seu televisor e ligue-o a no painel traseiro do DVD-Videogravador.
Ligue do DVD-Videogravador e a entrada de antena do seu televisor com o cabo de antena fornecido.
Ligue LINE-1 (EURO AV) no DVD­Videogravador e o conector Scart (EURO-AV) do televisor utilizando o cabo Scart opcional.
Esta ligação melhora a qualidade da imagem e do som.
LINE-1 (EURO AV)
à tomada
4
14
Ligar o DVD-Videogravador
Ligue o cabo de alimentação à tomada.
Page 15
Ligações adicionais
Para um sintonizador de satélite ou digital com Através de Linha
Se utilizar a função Através de Linha, pode ver, no televisor, programas de um sintonizador de satélite ou digital ligado a este DVD-Videogravador mesmo quando este estiver desligado. Quando ligar o sintonizador de satélite ou digital, este DVD-Videogravador envia automaticamente o sinal do sintonizador de satélite ou digital para o televisor sem que seja preciso ligá-lo.
Ligue o sintonizador de satélite ou digital ao conector LINE-3 como se mostra
1
acima. Desligue o DVD-Videogravador.
2
Para ver um programa, ligue o sintonizador de satélite ou digital e o televisor.
Notas
• Esta função pode não funcionar com alguns tipos de sintonizadores de satélite ou digitais.
• Quando o DVD-Videogravador for desligado, regule o televisor para o canal de vídeo.
• A função Através de Linha não funciona correctamente se “Power Save” no menu “OPTION” estiver na posição “On”. Coloque “Power Save” na posição “Off” para garantir o funcionamento correcto.
LINE-3
Cabo Scart (não fornecido)
: Fluxo do sinal
LINE OUT
Como começar
Ligar o DVD-Videogravador
15
Page 16
Passo 4 :Programar o DVD-Videogravador
com a função de instalação automática
Antes de utilizar o DVD-Videogravador pela primeira vez, programe-o com a função de instalação automática. Com esta função, pode regular automaticamente os canais de televisão, canais guia para o sistema ShowView*, e o relógio do DVD­Videogravador.
* SLV-D980P D apenas
Antes de começar...
• Para controlar o DVD-Videogravador, regule TV
/ DVD·VIDEO para
DVD·VIDEO no telecomando (página 10).
SET UP
V/v/B/b
ENTER
1
Ligue o televisor e regule-o para o canal de vídeo. Se o televisor não tiver um conector Scart (EURO-AV) sintonize-o para o
canal 32 (o canal RF inicial para este DVD-Videogravador). Para obter informações sobre como sintonizar um televisor, consulte o manual do televisor. Se a imagem não aparecer com nitidez, consulte “Para mudar o canal RF” na página 18.
2
Ligue o cabo de alimentação à tomada. O DVD-Videogravador liga-se
automaticamente e aparece o menu “LANGUAGE SET”.
16
Programar o DVD-Videogravador com a função de instalação automática
LANGUAGE SET
B
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
V
v
ENTER
RETURN
SET UP
Page 17
3
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar o idioma desejado, depois carregue em ENTER repetidamente.
Aparece o menu “COUNTRY SELECTION”.
As abreviaturas dos países são as seguintes:
Abreviatura País
A Áustria
B Bélgica
DK Dinamarca
FIN Finlândia
D Alemanha
NL Países Baixos
I Itália
N Noruega
P Portugal
Abreviatura País
E Espanha
S Suécia
CH Suíça
TR Turquia
GR Grécia
HU Hungria
PL Polónia
CZ República Checa
A B DK FIN D
vVb
NL I N P E
B
COUNTRY SELECTION
S
PL
CH
CZ
TR
Others GR HU
SET UP
RETURN
ENTER
Como começar
4
ENTER
Carregue em V/v/B/b para seleccionar a abreviatura do seu país a partir da tabela no passo 3, depois carregue em ENTER.
AUTO SETUP
Please wait
10%
Se o seu país não aparecer na lista, seleccione “Others”. O DVD-Videogravador começa a procurar
RETURN
SET UP
todos os canais sintonizáveis e programa-os (pela ordem adequada à área local).
Se quiser mudar a ordem dos canais ou anular posições de programa desnecessárias, consulte “Alterar/anular posições de programa” na página 26.
Após a busca estar concluída, aparece a hora actual para quaisquer estações que transmitem um sinal horário. Se a hora não aparecer, acerte o relógio manualmente. Consulte “Acertar o relógio” na página 21.
continuação
Programar o DVD-Videogravador com a função de instalação automática
17
Page 18
Para cancelar a função de instalação automática
Carregue em SET UP.
Para mudar o canal RF
Se a imagem não aparecer com nitidez no televisor, mude o canal RF no DVD­Videogravador e no televisor. Seleccione “Install” no menu “OPTION” e carregue em V/v para seleccionar “Video Output CH”. Seleccione o canal RF carregando nas teclas B/b e carregue em ENTER. Depois sintonize o televisor para o novo canal RF até aparecer uma imagem nítida.
Sugestão
• Se quiser alterar o idioma do visor no ecrã para um idioma diferente do que foi definido na função de instalação automática, consulte a página 19.
Notas
• Sempre que utiliza a função de instalação automática, algumas das programações (ShowView, temporizador, etc.) são redefinidas. Se esta situação ocorrer, volte a defini-las.
• A predefinição automática começa automaticamente apenas quando se liga o cabo de alimentação pela primeira vez após a compra do DVD-Videogravador.
• Se quiser usar novamente a função de instalação automática, seleccione “Install” no menu “OPTION”, depois carregue em V/v para seleccionar “Auto Setup”, depois repita o passo 3.
• Pode-se executar a predefinição automática carregando em x na unidade 5 segundos ou mais durante a corrente desligada sem cassete introduzida.
continuamente por
18
Programar o DVD-Videogravador com a função de instalação automática
Page 19

Passo 5 :Seleccionar um idioma

Pode mudar o idioma do visor no ecrã.
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu televisor.
• Para controlar o DVD-Videogravador, regule TV DVD·VIDEO
• Regule o seu televisor para o canal de vídeo para que o sinal do leitor apareça no ecrã do televisor.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de reprodução, não pode mostrar o menu de configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
no telecomando (página 10).
Como começar
SET UP
V/v
ENTER
1
2
3
SET UP
ENTER
ENTER
ENTER
Carregue em SET UP, depois em V/v para seleccionar (OPTION) e carregue em ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar “Language”, depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “LANGUAGE SET”.
Language Clock Install User Set Auto Power Off Screen Messages Power Save
V
v
B
V
v
ENTER
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
ENTER
OPTION
:English
[ Off ] [ On ] [ Off ]
SET UP
RETURN
LANGUAGE SET
SET UP
RETURN
Carregue em V/v para seleccionar o idioma desejado, depois carregue em ENTER.
continuação
Seleccionar um idioma
19
Page 20
4
SET UP
Carregue em SET UP para sair do menu.
20
Seleccionar um idioma
Page 21

Passo 6 :Acertar o relógio

Para poder utilizar correctamente as funções do temporizador, tem de acertar a data e a hora do DVD-Videogravador.
A função de acerto automático do relógio só funciona se uma das estações na sua área transmitir um sinal horário.
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu televisor.
• Para controlar o DVD-Videogravador, regule TV DVD·VIDEO
• Regule o seu televisor para o canal de vídeo para que o sinal do leitor apareça no ecrã do televisor.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de reprodução, não pode mostrar o menu de configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
no telecomando (página 10).
Como começar
SET UP
V/v/B/b
ENTER
1
2
3
SET UP
ENTER
ENTER
ENTER
Carregue em SET UP, depois em V/v para seleccionar (OPTION) e carregue em ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar “Clock”, depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “CLOCK SET”.
Carregue em V/v para acertar a hora.
Language Clock Install User Set Auto Power Off Screen Messages Power Save
V
v
ENTER
Time Date 12:00 01/JAN /2005 SAT Auto Clock
B
vVb
ENTER
Time Date 18:00 01/JAN /2005 SAT Auto Clock
B
vVb
ENTER
Acertar o relógio
OPTION
:English
[ Off ] [ On ] [ Off ]
SET UP
RETURN
CLOCK SET
Year
[ On ]
SET UP
RETURN
CLOCK SET
Year
[ On ]
SET UP
RETURN
continuação
21
Page 22
4
ENTER
Carregue em b para seleccionar os minutos e acerte-os carregando em V/v.
Time Date 18:30 01/JAN /2005 SAT Auto Clock
B
vVb
ENTER
CLOCK SET
Year
[ On ]
RETURN
SET UP
5
6
7
8
ENTER
ENTER
ENTER
SET UP
Acerte o dia, o mês e o ano em sequência carregando em b para seleccionar o item a acertar e depois em V/v para seleccionar os dígitos e carregue em b.
Time Date 18:30 28/SEP /2005 WED Auto Clock
CLOCK SET
Year
[ On ]
O dia da semana é acertado automaticamente. Carregue em b para seleccionar “Auto Clock”.
Carregue em V/v para seleccionar “On” como definição para a função de acerto automático do relógio.
O DVD-Videogravador acerta
vVb
RETURN
ENTER
CLOCK SET
Time Date 18:30 28/SEP /2005 WED Auto Clock
Year
[ On ]
B
automaticamente o relógio de acordo com o sinal horário transmitido entre os canais PR 1 a
vVb
ENTER
RETURN
B
PR 5. Se não precisar da função de acerto automático do relógio, seleccione
“Off”.
Carregue em ENTER para confirmar a programação.
Carregue em SET UP para sair do menu.
SET UP
SET UP
22
Acertar o relógio
Sugestões
• Se programar “Auto Clock” para a posição “On”, a função de acerto automático do relógio é activada sempre que desliga o DVD-Videogravador. A hora é acertada automaticamente através do sinal horário transmitido pela estação.
• Para alterar os dígitos durante a programação, carregue em B para voltar ao item a alterar e seleccione os dígitos carregando em V/v.
Nota
• O visor do relógio aparece quando o modo VIDEO for seleccionado sem cassete introduzida ou quando o DVD-Videogravador estiver desligado.
Page 23

Passo 7 :Programação de canais

Se não conseguir programar alguns dos canais com a função de instalação automática, pode fazê-lo manualmente.
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu televisor.
• Para controlar o DVD-Videogravador, regule TV DVD·VIDEO
• Regule o seu televisor para o canal de vídeo para que o sinal do leitor apareça no ecrã do televisor.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de reprodução, não pode mostrar o menu de configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
no telecomando (página 10).
Como começar
SET UP
V/v/B/b
ENTER O RETURN
1
2
3
SET UP
ENTER
ENTER
ENTER
Carregue em SET UP, depois em V/v para seleccionar (OPTION) e carregue em ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar “Install”, depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “INSTALL”.
Carregue em V/v para seleccionar “Manual Setup”, depois carregue em ENTER.
OPTION
:English
Language Clock Install User Set Auto Power Off Screen Messages Power Save
V
v
v
V
PR
1 2 3 4 5
VvB
RETURN
ENTER
Auto Setup Manual Setup Video Output CH
ENTER
TV STATION TABLE
CH 027 029 030 032
SWAPPING :
RETURN
RETURN
NAME AAB – LMN – CDE –
I J K –
DELETE :
SET UP
INSTALL
[
CH32
SET UP
DEC OFF OFF OFF OFF
ENTER CLEAR
continuação
Programação de canais
[ Off ] [ On ] [ Off ]
]
23
Page 24
4
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar a linha que deseja programar, depois carregue em b.
Para ver outras páginas referentes às posições de programa 6 a 80, carregue várias vezes em V/v.
PR CH MFT DECODER NAME
b
VvB
RETURN
MANUAL TUNING
: 5 : – – – : – : OFF : – – – –
ENTERMEMORY :
5
6
7
ENTER
ENTER
ENTER
Carregue várias vezes em B/b até aparecer o canal pretendido.
Carregue em V/v para seleccionar “NAME”, depois carregue em b.
Introduza o nome da estação.
1 Carregue em V/v para seleccionar um
carácter. Sempre que carregar em V, o carácter muda como se mostra abaixo. A t B tt Z t 0 t 1 tt 9
PR CH MFT DECODER NAME
b
VvB
RETURN
PR CH MFT DECODER NAME
b
VvB
RETURN
PR CH MFT DECODER NAME
b
VvB
RETURN
MANUAL TUNING
: 5 : – – – : – : OFF : – – – –
MANUAL TUNING
: 5 : 033 : – : OFF : – – – –
MANUAL TUNING
: 5 : 033 : – : OFF : O – – –
t – (espaço) t A
2 Carregue em b para introduzir o carácter seguinte.
O espaço seguinte pisca. Para corrigir um carácter, carregue em B/b até o carácter que deseja corrigir piscar, depois volte a repô-lo. Pode utilizar até 4 caracteres para o nome de estação.
ENTERMEMORY :
ENTERMEMORY :
ENTERMEMORY :
8
24
Programação de canais
Carregue em ENTER para confirmar o nome da estação.
ENTER
Page 25
9
Carregue em O RETURN, depois em SET UP para sair do menu.
RETURN
SET UP
Como começar
Se a imagem não estiver nítida
Se a imagem não estiver nítida pode utilizar a função Manual Fine Tuning (MFT) (Sintonização manual). Depois do passo 5 carregue em V/v para seleccionar “MFT”. Carregue em B/b para obter uma imagem nítida. Depois, carregue em ENTER.
Sugestões
• Para regular a posição de programa do descodificador, consulte “Programar o descodificador de PAY-TV/Canal Plus” na página 32.
• O DVD-Videogravador tem que receber informações sobre canais para que os nomes das estações apareçam automaticamente.
Nota
• Quando regular MFT o menu pode tornar-se difícil de ler devido às interferências provenientes da imagem que está a receber.
continuação
Programação de canais
25
Page 26
Alterar/anular posições de programa
Depois de regular os canais, pode alterar as posições de programa como bem entender. Se houver posições de programa que não estão a ser utilizadas ou que contenham canais desnecessários, pode anulá-las.
Também pode mudar os nomes das estações. Se os nomes das estações não aparecerem, pode introduzi-los manualmente.
Alterar posições de programa
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu televisor.
• Para controlar o DVD-Videogravador, regule TV
/ DVD·VIDEO para
DVD·VIDEO no telecomando (página 10).
• Regule o seu televisor para o canal de vídeo para que o sinal do leitor apareça no ecrã do televisor.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de reprodução, não pode mostrar o menu de configuração. Pare a reprodução do DVD.
1
SET UP
Carregue em SET UP, depois em V/v para seleccionar (OPTION) e carregue em ENTER.
ENTER
2
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “Install”, depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “INSTALL”.
Language Clock Install User Set Auto Power Off Screen Messages Power Save
V
v
Auto Setup Manual Setup Video Output CH
SET UP
V/v
ENTER
O RETURN
:English
RETURN
ENTER
OPTION
[ Off ] [ On ] [ Off ]
SET UP
INSTALL
[
CH32
]
26
Programação de canais
v
V
ENTER
RETURN
SET UP
Page 27
3
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “Manual Setup”, depois carregue em ENTER.
PR
1 2 3 4 5
VvB
RETURN
TV STATION TABLE
CH
NAME
027
AAB –
029
LMN –
030
CDE –
032
SWAPPING :
I J K –
DELETE :
DEC OFF OFF OFF OFF
ENTER CLEAR
Como começar
4
5
6
7
ENTER
ENTER
ENTER
RETURN
SET UP
Carregue em V/v para seleccionar a linha que contém a posição do programa que deseja mudar.
Para ver outras páginas referentes às posições de programa 6 a 80, carregue várias vezes em V/v.
Carregue em ENTER, depois em V/v para mover para a posição de programa desejada.
PR
1 2 3 4 5
VvB
RETURN
PR
1 2 3 4 5CH029
VvB
RETURN
TV STATION TABLE
CH
NAME
027
AAB –
029
LMN –
030
CDE –
032
SWAPPING :
TV STATION TABLE
NAME
027
AAB –
030
CDE –
032
LMN –
SWAPPING :
I J K –
DELETE :
I J K –
DEC OFF OFF OFF OFF
DEC OFF
OFF OFF OFF
Carregue em ENTER para confirmar a programação. Para alterar a posição de programa de outra estação, repita os passos 4 a 6.
Carregue em O RETURN, depois em SET UP para sair do menu.
ENTER CLEAR
ENTER
continuação
Programação de canais
27
Page 28
Anular posições de programa desnecessárias
Depois de programar os canais, pode anular as posições de programa desnecessárias. Quando voltar a carregar nas teclas PROG +/–, salta as posições anuladas.
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu televisor.
• Para controlar o DVD-Videogravador, regule TV DVD·VIDEO no telecomando (página 10).
• Regule o seu televisor para o canal de vídeo para que o sinal do leitor apareça no ecrã do televisor.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de reprodução, não pode mostrar o menu de configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
CLEAR
SET UP
V/v
ENTER
O RETURN
1
SET UP
2
28
Programação de canais
ENTER
ENTER
Carregue em SET UP, depois em V/v para seleccionar (OPTION) e carregue em ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar “Install”, depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “INSTALL”.
Language Clock Install User Set Auto Power Off Screen Messages Power Save
V
v
Auto Setup Manual Setup Video Output CH
v
V
ENTER
ENTER
:English
RETURN
RETURN
OPTION
[ Off ] [ On ] [ Off ]
SET UP
INSTALL
[
CH32
SET UP
]
Page 29
3
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “Manual Setup”, depois carregue em ENTER.
PR
1 2 3 4 5
VvB
RETURN
TV STATION TABLE
CH
NAME
027
AAB –
029
LMN –
030
CDE –
032
I J K –
SWAPPING :
DELETE :
DEC OFF OFF OFF OFF
ENTER CLEAR
Como começar
4
5
6 7
ENTER
CLEAR
Carregue em V/v para seleccionar a linha que deseja desactivar.
Para ver outras páginas referentes às posições de programa 6 a 80, carregue várias vezes em V/v.
Carregue em CLEAR. A linha seleccionada é apagada como se
mostra à direita.
PR
1 2 3 4 5
VvB
RETURN
PR
1 2 3 4 5
VvB
RETURN
TV STATION TABLE
CH
NAME
027
AAB –
029
LMN –
030
CDE –
032
I J K –
SWAPPING :
TV STATION TABLE
CH
NAME
027
AAB –
030
CDE –
032
I J K –
SWAPPING :
DELETE :
DELETE :
DEC OFF OFF OFF OFF
ENTER
CLEAR
DEC OFF
OFF OFF
ENTER
CLEAR
Para anular qualquer outra posição de programa, repita os passos 4 e 5.
Carregue em O RETURN, depois em SET UP para sair do menu.
RETURN
SET UP
Nota
• Seleccione correctamente a posição de programa que pretende anular. Se anular a posição de programa por engano, terá de voltar a regular esse canal manualmente.
continuação
Programação de canais
29
Page 30
Mudar os nomes das estações
Pode mudar ou introduzir nomes de estações (4 caracteres no máximo). O DVD­Videogravador tem que receber informações sobre canais para que os nomes das estações apareçam automaticamente.
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu televisor.
• Para controlar o DVD-Videogravador, regule TV DVD·VIDEO
• Regule o seu televisor para o canal de vídeo para que o sinal do leitor apareça no ecrã do televisor.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de reprodução, não pode mostrar o menu de configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
no telecomando (página 10).
SET UP
V/v/B/b
ENTER O RETURN
1
2
3
SET UP
ENTER
ENTER
ENTER
Carregue em SET UP, depois em V/v para seleccionar (OPTION) e carregue em ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar “Install”, depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “INSTALL”.
Carregue em V/v para seleccionar “Manual Setup”, depois carregue em ENTER.
Language Clock Install User Set Auto Power Off Screen Messages Power Save
V
v
ENTER
Auto Setup Manual Setup Video Output CH
v
V
ENTER
CH
PR
027
1
029
2
030
3
032
4 5
033 OFF
VvB
RETURN
OPTION
:English
[ Off ] [ On ] [ Off ]
SET UP
RETURN
INSTALL
[
CH32
SET UP
RETURN
TV STATION TABLE
NAME
DEC
AAB –
OFF
LMN –
OFF
CDE –
OFF
I J K –
OFF
ENTER
SWAPPING :
CLEAR
DELETE :
]
30
Programação de canais
Page 31
4
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar a linha que deseja mudar ou introduzir o nome da estação, depois carregue em b.
Para ver outras páginas referentes às posições de programa 6 a 80, carregue várias vezes em V/v.
PR CH MFT DECODER NAME
b
vVB
RETURN
MANUAL TUNING
: 5 : 033 : – : OFF : – – – –
ENTERMEMORY :
Como começar
5
6
7
ENTER
ENTER
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “NAME”, depois carregue em b.
Introduza o nome da estação.
1 Carregue em V/v para seleccionar um
carácter. Sempre que carregar em V, o carácter muda como se mostra abaixo. A t B tt Z t 0 t 1 tt 9
PR CH MFT DECODER NAME
b
vVB
RETURN
PR CH MFT DECODER NAME
b
vVB
RETURN
MANUAL TUNING
: 5 : 033 : – : OFF : – – – –
MANUAL TUNING
: 5 : 033 : – : OFF : O – – –
t – (espaço) t A
2 Carregue em b para introduzir o carácter seguinte.
O espaço seguinte pisca. Para corrigir um carácter, carregue em B/b até o carácter que deseja corrigir piscar, depois volte a repô-lo.
Pode utilizar até 4 caracteres para o nome de estação.
Carregue em ENTER para confirmar o novo nome.
ENTERMEMORY :
ENTERMEMORY :
8
RETURN
SET UP
Carregue em O RETURN, depois carregue em SET UP para sair do menu.
Programação de canais
31
Page 32

Programar o descodificador de PAY-TV/ Canal Plus

Pode ver ou gravar programas de PAY-TV/Canal Plus, se ligar um descodificador (não fornecido) ao DVD-Videogravador.
Ligar um descodificador
Scart (EURO-AV)
: Fluxo do sinal
AERIAL IN
Cabo de antena (fornecido)
Cabo Scart (não fornecido)
LINE-3
Cabo Scart (não fornecido)
Scart (EURO-AV)
LINE-1 (EURO AV)
Descodificador de PAY-TV/Canal Plus
32
Programar o descodificador de PAY-TV/Canal Plus
Page 33
Programação dos canais de PAY-TV/Canal Plus
Para ver ou gravar programas de PAY-TV/ Canal Plus, programe o DVD-Videogravador para receber os canais utilizando o visor no ecrã.
Para regular os canais correctamente, siga todos os passos indicados abaixo.
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu televisor.
• Para controlar o DVD-Videogravador, regule TV DVD·VIDEO
• Regule o seu televisor para o canal de vídeo para que o sinal do leitor apareça no ecrã do televisor.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de reprodução, não pode mostrar o menu de configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
no telecomando (página 10).
SET UP
Como começar
V/v/B/b
ENTER O RETURN
1
2
3
SET UP
ENTER
ENTER
ENTER
Carregue em SET UP, depois em V/v para seleccionar (OPTION) e carregue em ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar “Install”, depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “INSTALL”.
Carregue em V/v para seleccionar “Manual Setup”, depois carregue em ENTER.
Language Clock Install User Set Auto Power Off Screen Messages Power Save
V
v
ENTER
Auto Setup Manual Setup Video Output CH
v
V
ENTER
CH
PR
027
1
029
2
030
3
032
4 5
033 OFF
VvB
RETURN
OPTION
:English
[ Off ] [ On ] [ Off ]
SET UP
RETURN
INSTALL
[
CH32
SET UP
RETURN
TV STATION TABLE
NAME
DEC
AAB –
OFF
LMN –
OFF
CDE –
OFF
I J K –
OFF
ENTER
SWAPPING :
CLEAR
DELETE :
continuação
]
Programar o descodificador de PAY-TV/Canal Plus
33
Page 34
4
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar a linha que deseja regular para o descodificador, depois carregue em b.
Para ver posições 6 a 80, carregue várias vezes em V/v.
PR CH MFT DECODER NAME
b
vVB
RETURN
MANUAL TUNING
: 5 : 033 : – : OFF : – – – –
ENTERMEMORY :
5
6
7
ENTER
ENTER
RETURN
SET UP
Carregue em V/v para seleccionar “DECODER”.
Carregue em b para regular “DECODER” em “ON”, depois carregue em ENTER.
PR CH MFT DECODER NAME
b
vVB
RETURN
PR CH MFT DECODER NAME
b
vVB
RETURN
MANUAL TUNING
: 5 : 033 : – : OFF : – – – –
MANUAL TUNING
: 5 : 033 : – : ON : – – – –
ENTERMEMORY :
ENTERMEMORY :
Carregue em O RETURN, depois carregue em SET UP para sair do menu.
34
Programar o descodificador de PAY-TV/Canal Plus
Page 35

Operações básicas

Reproduzir discos

Dependendo do disco, algumas operações podem ser diferentes ou limitadas. Consulte o manual de instruções fornecido com o seu disco.
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu televisor.
• Regule o seu televisor para o canal de vídeo para que o sinal do leitor apareça no ecrã do televisor.
•Regule TV DVD·VIDEO, depois carregue em SELECT DVD para controlar o leitor de DVDs (página 10).
/ DVD·VIDEO para
?/1 Z
Operações básicas
/
m/M y
./> X
x H
1
Carregue em Z para abrir o compartimento de discos e aí colocar um disco.
com o lado de reprodução virado para baixo
continuação
Reproduzir discos
35
Page 36
2
Carregue em H. O compartimento de discos fecha-se e o leitor de DVDs começa a
reproduzir. O visor mostra o tempo de reprodução.* Dependendo do disco, pode aparecer no ecrã do televisor um menu. Para DVDs, consulte a página 79. Para VIDEO CDs,
Hora Minuto Segundo
consulte a página 103.
* Aparece “– – – – –” quando nenhum disco for colocado.
Sugestões
• Para efectuar uma reserva do temporizador de vídeo durante a reprodução de DVDs, recomendamos a execução de operações em “Gravação Quick Timer (Temporizador rápido)” (página 105).
• Durante a reprodução do DVD, o DVD-Videogravador não entra em modo de espera mesmo se o videogravador parar a gravação.
Notas
• Pode mudar o tipo de ecrã através do menu “SCREEN SETUP”. (Consulte “Configuração do ecrã” na página 70.)
• Pare a reprodução VIDEO enquanto reproduz um disco.
• Se reproduzir um DVD ou VIDEO CD que esteja riscado, o leitor pode parar a reprodução no ponto do risco.
• A reprodução de listas de reprodução com mais de 10 horas gravadas no modo VR não é garantida.
Tarefas adicionais
Para Carregue em
Parar a reprodução x
Pausar a reprodução*
Retomar a reprodução depois de uma pausa
Ir para o fotograma seguinte no modo de pausa
Ir para o fotograma anterior no modo de pausa
Ir para seguinte capítulo, faixa ou cena no modo de reprodução contínua
Voltar ao anterior capítulo, faixa ou cena no modo de reprodução contínua
1
X
H
SKIP
REPLAY
> NEXT no telecomando ou M na unidade
. PREV no telecomando ou m na unidade
36
Reproduzir discos
Page 37
Para Carregue em
Localizar um ponto rapidamente
m ou M no telecomando (ou mantenha carregado m ou M na unidade)
A velocidade de reprodução muda como se segue cada vez que carrega o botão no telecomando (ou dependendo de quanto tempo carrega o botão na unidade):
•DVD
avanço rápido: PLAY t ×1.4 ••N•*
2
t 1M t 2M t 3M t 4M t 5M t 6M rebobinagem rápida: PLAY t 1m t 2m t 3m t 4m t 5m t 6m
• CD, MP3 e VIDEO CD
avanço rápido: PLAY t 1M t 2M t 3M rebobinagem rápida: PLAY t 1m t 2m t 3m
Quando encontrar o ponto que quer, carregue em H.
Veja câmara lenta no modo de reprodução contínua (apenas DVD e VIDEO CD)
X durante a reprodução, depois carregue em ou y
A velocidade de reprodução muda como se segue cada vez que carrega em ou y:
•DVD avanço em câmara lenta: ×0.6
••N*2 t 2 y
t 3 y
rebobinagem em câmara lenta (excepto em DVD­RW no modo VR): 1 t 2 t 3
•VIDEO CD apenas avanço em câmara lenta: 1 y t 2 y t 3 y
Para retomar a reprodução normal, carregue em H.
Repetir a cena anterior por 10 segundos no modo de reprodução contínua*
3
REPLAY
(Repetição imediata)
Avançar rapidamente por breves
SKIP instantes a actual cena durante 30 segundos no modo de reprodução contínua*
3*4
(Avanço imediato)
Parar a reprodução e remover o disco Z
*1Se pausar o leitor de DVDs por mais de 5 minutos, este pára automaticamente.
2
*
Reproduzir rápida ou lentamente com som (consulte “Reproduzir rápida ou lentamente com som (DVD apenas)” na página 38).
3
Apenas nos DVD VIDEOs e DVD-RWs/DVD-Rs ou DVD+RWs/DVD+Rs
*
4
*
Pode carregar em SKIP até 4 vezes. Isto permite-lhe executar o avanço rápido até 2 minutos no total.
Operações básicas
continuação
Reproduzir discos
37
Page 38
Sugestões
• A função de repetição imediata é útil quando quiser rever uma cena ou diálogo que perdeu.
• A função de avanço imediato é útil quando quiser passar por uma cena que não deseja ver.
Notas
• Não há saída de som excepto: – durante a reprodução normal – durante a reprodução rápida ou lenta com som
• Não se consegue efectuar reprodução rápida ou lenta com som quando o efeito surround virtual estiver configurado.
• A operação de rebobinagem rápida pode não se possível em CD, MP3 e VIDE CD dependendo do método de gravação.
• Pode não ser capaz de usar a função de repetição imediata e de avanço imediato com algumas cenas.
• Alternar entre o original (ORG) e lista de reprodução (PL) num disco gravado no modo VR é apenas possível enquanto o disco estiver parado. Carregue em TOP MENU para alternar entre ORG e PL.
Reproduzir rápida ou lentamente com som (DVD apenas)
Pode ouvir diálogos ou som enquanto reproduz a actual cena rápida e lentamente. Para reproduzir rapidamente, carregue em M durante a reprodução. Para reproduzir lentamente, carregue em X, depois carregue y durante a
reprodução. Carregue em
Notas
• Não pode configurar efeitos surround virtuais enquanto executa reprodução rápida ou lenta com som. Para além disso, não pode executar reprodução rápida ou lenta com som quando o efeito surround virtual estiver configurado.
• Não consegue executar saída áudio DTS durante a reprodução rápida ou lenta com som.
H para voltar à reprodução normal.
38
Reproduzir discos
Para retomar a reprodução do actual disco (Retomar reprodução)
O leitor de DVDs lembra-se do ponto onde parou o disco mesmo se o leitor de DVDs entrar no modo de espera ao carregar em ?/1.
Durante a reprodução de um disco, carregue em x para parar a reprodução.
1
Carregue em H.
2
O leitor de DVDs inicia a reprodução a partir do ponto em que parou o disco no Passo 1.
Sugestão
• Para iniciar a reprodução a partir do topo do disco, carregue em x duas vezes, depois carregue em H.
Page 39
Notas sobre a reprodução de bandas sonoras DTS* num CD
• Durante a reprodução de CDs com codificação DTS, não há saída de áudio excessivo das tomadas analógicas de estéreo. Para evitar o possível dano ao sistema de áudio, o consumidor deve tomar as devidas precauções quando as tomadas analógicas de estéreo do leitor de DVDs forem ligadas a um sistema amplificador.
• Não reproduza bandas sonoras DTS sem primeiro ligar o leitor de DVDs a um componente de áudio com descodificador DTS incorporado. O leitor de DVDs produz o sinal DTS através da tomada DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL ou OPTICAL) mesmo se “DTS” estiver em “Off” no menu “AUDIO SETUP” (página 68), e pode afectar os seus ouvidos ou provocar danos aos altifalantes.
Notas sobre a reprodução de DVDs com uma banda sonora DTS
• Os sinais de áudio DTS produzem-se apenas através da tomada DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL ou OPTICAL).
• Quando reproduz um DVD com bandas sonoras DTS, regule “DTS” para “On” no menu “AUDIO SETUP” (página 68). Não pode seleccionar stream de áudio DTS quando “DTS” estiver regulado em “Off”.
• Se ligar o leitor ao equipamento de áudio sem um descodificador DTS, não regule “DTS” para “On” no menu “AUDIO SETUP” (página 68). Pode sair dos altifalantes um ruído forte, afectando os seus ouvidos ou danificando os altifalantes.
* “DTS” e “DTS Digital Out” são marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
Operações básicas
Reproduzir discos
39
Page 40
Guia do visor no ecrã
Pode verificar a informação do disco durante a reprodução.
Os conteúdos mostrados diferem consoante o tipo de disco a ser reproduzido.
Teclas numéricas
V/v/B/b ENTER
O RETURN
DISPLAY
40

Guia do visor no ecrã

Carregue em DISPLAY durante a reprodução. Aparece a seguinte informação; tipo de disco, actual título/faixa, capítulo, posição do contador, idioma da voz, idioma da legenda e definição Custom AV Mode (Modo AV personalizado). Consulte “Idioma do áudio/da legenda do DVD” na página 137 para ver a abreviatura do idioma.
Actual título/número de faixa
Tipo de disco
Actual número de capítulo
Posição do contador
Idioma da voz
Idioma da legenda
Modo AV personalizado
vVb
B
Nota
• Não pode seleccionar os itens de informação do disco quando o disco for parado.
1/3 1/36 T 0:01:09 ENG 5.1CH ENG (3/5) Standard
0 9
~
N
ENTER
Page 41
Para reproduzir o título/faixa ou capítulo desejados
Pode reproduzir o título/faixa ou capítulo desejados usando este menu.
Carregue em V/v durante a reprodução para
1
seleccionar o item desejado. Carregue em B/b para mudar o item.
2
Carregue em ENTER para iniciar a reprodução.
3
Carregue em DISPLAY ou O RETURN para
4
desligar o menu.
vVb
B
1/3 1/36 T 0:01:09 ENG 5.1CH ENG (3/5) Standard
0 9
~
ENTER
N
Irá aparecer o ícone de título/faixa ou capítulo no ecrã de reprodução do DVD seguindo-se o actual número de título/faixa ou capítulo e a posição do contador.
Para reproduzir a partir da posição do contador do título/faixa desejada
Pode reproduzir a partir da posição do contador do título/ faixa desejada usando este menu.
Carregue em V/v durante a reprodução para
1
seleccionar o ícone da posição do contador. Introduza o tempo desejado de reprodução decorrido
2
do actual título/faixa usando as teclas numéricas. Carregue em ENTER para iniciar a reprodução.
3
Carregue em DISPLAY ou O RETURN para
4
desligar o menu.
vVb
B
1/3 1/36 T 0:01:09 ENG 5.1CH ENG (3/5) Standard
0 9
~
ENTER
N
Operações básicas
Sugestão
• Pode mudar a informação da posição do contador (tempo de reprodução ou tempo restante) usando
B/b (DVD e CD apenas).
DVD Indicação Informação do contador
T : ∗∗ : ∗∗ Tempo de reprodução decorrido do actual título
T– : ∗∗ : ∗∗ Tempo restante do actual título
C : ∗∗ : ∗∗ Tempo de reprodução decorrido do actual capítulo
C– : ∗∗ : ∗∗ Tempo restante do actual capítulo
CD Indicação Informação do contador
T : ∗∗ : ∗∗ Tempo de reprodução decorrido da actual faixa
T– : ∗∗ : ∗∗ Tempo restante da actual faixa
D : ∗∗ : ∗∗ Tempo de reprodução decorrido do disco
D– : ∗∗ : ∗∗ Tempo restante do disco
continuação
Guia do visor no ecrã
41
Page 42
Notas
• O visor pode não mudar como operado dependendo do disco.
• O visor continua a indicar o tempo de reprodução mesmo quando a informação da posição do
contador no visor do ecrã estiver a ser mudada.
• O tempo restante da actual faixa e o disco podem não estar indicados correctamente em CDs
de controlo de cópia, CD EXTRA ou CDs com imagens “jacket” no disco, etc.
Para ajustar a imagem de reprodução (Modo AV personalizado)
Pode ajustar o sinal de vídeo do DVD ou VIDEO CD (com a função PBC desactivada) a partir do leitor para obter a qualidade de imagem que deseja. Escolha a definição que melhor se adeque ao programa que estiver a ver.
Carregue em V/v durante a reprodução para
1
seleccionar o ícone Modo AV personalizado.
Carregue em B/b para mudar a definição.
2
Definição Definição de vídeo Definição de áudio
Dynamic 2 Produz uma imagem mais
dinâmica que Dynamic 1 aumentando ainda mais o contraste e a intensidade da cor.
Dynamic 1 Produz uma imagem dinâmica
ousada aumentando o contraste desta e a intensidade da cor.
Standard Off (Definição predefinida)
Mostra uma imagem padrão.
Cinema 1 As cores brancas tornam-se mais
vivas e as cores pretas mais cheias, e aumenta o contraste da cor.
Cinema 2 Intensifica os detalhes nas áreas
escuras aumentando o nível do preto.
Som total (modulado) com agudos e graves mais claros que Dynamic 1.
Som total (modulado) com agudos e graves mais claros.
Som padrão.
Som potente com graves fortes.
Som potente com graves mais fortes do que Cinema 1.
vVb
B
1/3 1/36 T 0:01:09 ENG 5.1CH ENG (3/5) Standard
N
42
Guia do visor no ecrã
Sugestão
• Quando vê um filme, recomenda-se “Cinema 1” ou “Cinema 2”.
Page 43
Bloquear o compartimento de discos
(Bloqueio a crianças)
Pode bloquear o compartimento de discos para que não se abra por engano.
Para bloquear o compartimento de discos
Quando o DVD-Videogravador estiver ligado, carregue em x, X e SELECT DVD na unidade ao mesmo tempo. Aparece “LOCK” no visor. O compartimento de discos está bloqueado.
Para desbloquear o compartimento de discos
Carregue em x, X e SELECT DVD na unidade ao mesmo tempo. O compartimento de discos está desbloqueado.
Notas
• Se bloquear o compartimento de discos enquanto estiver aberto, este bloqueia-se após fechar.
• Não pode bloquear o compartimento de discos quando o DVD-Videogravador estiver desligado. Se o DVD-Videogravador estiver ligado, pode bloquear o compartimento de discos no modo de reprodução ou modo de paragem.
SELECT DVD
xX
Operações básicas

Bloquear o compartimento de discos (Bloqueio a crianças)

43
Page 44

Reproduzir uma cassete

Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu televisor.
• Regule o seu televisor para o canal de vídeo para que o sinal do leitor apareça no ecrã do televisor.
•Regule TV DVD·VIDEO, depois carregue em SELECT VIDEO para controlar o videogravador (página 10).
/ DVD·VIDEO para
?/1 Z
TRACKING +/–
CLEAR
/
m/M y
./> X
x H
DISPLAY
1
44
Reproduzir uma cassete
Introduza uma cassete. O videogravador começa a reproduzir
automaticamente se introduzir uma cassete com a patilha de segurança retirada.
Page 45
2
Carregue em H. O visor mostra o tempo de
reprodução. A cassete é automaticamente
rebobinada quando chega ao fim.
Hora Minuto Segundo
Tarefas adicionais
Para Carregue em
Parar a reprodução x
Pausar a reprodução X
Retomar a reprodução depois de uma pausa
Fazer o avanço rápido da cassete M durante a paragem
Rebobinar a cassete m durante a paragem
Ejectar a cassete Z
* Se pausar o videogravador durante mais de 5 minutos, este retoma automaticamente a
reprodução.
X ou H
Para desligar a corrente durante a rebobinagem (Rebobinagem Desligar)
Carregue em ?/1 enquanto a cassete rebobina. A corrente desliga, mas a cassete continua a reboninar até chegar ao fim.
Operações básicas
Para reproduzir/fazer busca a várias velocidades
Opções de reprodução Operação
Visualizar a imagem durante avanço rápido ou rebobinagem
Reproduzir a alta velocidade • Durante a reprodução, carregue brevemente em M ou
Reproduzir em câmara lenta*
Repetir a cena anterior no modo de reprodução contínua* (Repetição imediata)
2
Durante o avanço rápido, mantenha carregado M. Durante a rebobinagem, mantenha carregado m.
m. A cassete continua a reproduzir a 5 vezes a velocidade normal.
• Durante a reprodução, mantenha carregado M ou m.
A cassete continua a reproduzir a 5 vezes a velocidade normal. Quando soltar a tecla, retoma a reprodução normal.
1
Durante a pausa, carregue em y.
Durante a reprodução, carregue em REPLAY.
continuação
Reproduzir uma cassete
45
Page 46
Opções de reprodução Operação
Executar o avanço rápido da
Durante a reprodução, carregue em SKIP. actual cena durante 30 segundos no modo de reprodução contínua*
3
(Salto imediato)
Reproduzir a várias velocidades
(Reprodução vaivém)
1
*
Pode mudar a velocidade de reprodução em câmara lenta carregando em M ou m.
2
Durante 10 segundos em modo SP ou LP/durante 15 segundos em modo EP
*
3
*
Pode carregar em SKIP até 4 vezes. Isto permite-lhe executar o avanço rápido até 2
Durante a reprodução, carregue em .ou >. Pode
mudar a velocidade de reprodução da seguinte forma.
4
y –PLAY2 y –PLAY y –SLOW y STILL
REW*
y SLOW y PLAY y PLAY2 y FF*
5
minutos no total.
4
Pisca “REW” no visor.
*
5
Pisca “FF” no visor.
*
Para retomar a reprodução normal
Carregue em H.
Para regular a cor do sistema
Se a imagem de reprodução não tiver cor, ou aparecerem riscos durante a reprodução, regule “Colour System” no menu “USER SET” para conformar o sistema àquele em que a cassete foi gravada (consulte a página 119). (Normalmente regule a opção para “Auto”.)
Para usar o contador de tempo
Carregue em CLEAR no ponto da cassete que deseja encontrar mais tarde. O contador no visor repõe para “0:00:00”.
Para mostrar o contador no ecrã do televisor, carregue em DISPLAY durante a reprodução normal.
Sugestão
• Ajuste a imagem usando as teclas TRACKING +/– se:
46
Reproduzir uma cassete
– Aparecerem riscos durante a reprodução em câmara lenta. – Aparecerem bandas em cima ou em baixo durante a pausa. – A imagem tremer durante a pausa.
Page 47
Notas
• As cassetes gravadas no modo LP noutros videogravadores podem ser reproduzidas neste videogravador mas não se pode garantir a qualidade da imagem.
• O contador repõe para “0:00:00” sempre que se voltar a introduzir a cassete.
• O contador pára de fazer a contagem quando chega a uma parte que não está gravada.
• Dependendo do seu televisor, pode ocorrer o seguinte durante a reprodução de uma cassete gravada no sistema NTSC:
– A imagem fica a preto e branco. – A imagem fica a tremer. – Não aparece nenhuma imagem no ecrã do televisor. – Aparecem riscas pretas horizontais no ecrã do televisor. – A densidade da cor aumenta ou diminui.
• Quando tiverem decorrido 10 horas, o contador no visor volta a “0:00:00” e a contagem começa novamente.
• Não há saída de som durante a reprodução às várias velocidades.
• Quando fizer a reprodução a alta velocidade, em sentido inverso, a imagem pode ter ruído.
• Durante a reprodução de uma cassete, pode visualizar o menu de configuração, mas a função do telecomando muda automaticamente para DVD. Carregue em SET UP para sair do menu.
• Pare a reprodução do disco enquanto reproduz um vídeo.
• A imagem volta à reprodução normal de câmara lenta para trás em 30 segundos.
Operações básicas
Reproduzir uma cassete
47
Page 48

Gravar programas de televisão

Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu televisor.
• Mude o selector de entrada no seu televisor para que o sinal do leitor apareça no ecrã do televisor.
•Regule TV DVD·VIDEO, depois carregue em SELECT VIDEO para controlar o videogravador (página 10).
• Para gravar a partir de um descodificador, ligue-o.
• O tempo da cassete tem de ser superior ao tempo total de gravação.
/ DVD·VIDEO para
Z
SELECT DVD PROG +/–
Teclas numéricas
-/--
INPUT SELECT
z REC SP/LP
x H
DISPLAY
1
48
Gravar programas de televisão
Introduza uma cassete com a patilha de segurança colocada.
Page 49
2
P
• PROG/
TRACKING
INPUT
SELECT
• Para gravar um canal normal, carregue em PROG +/– até o número de posição do programa que pretende surja no visor.
• Para gravar a partir de um descodificador ou outra fonte ligada a uma ou mais entradas LINE, carregue em INPUT SELECT até a linha ligada surgir no visor.
3
4
SP / L
REC
Para parar de gravar
Carregue em x.
Carregue em SP/LP para seleccionar a velocidade da fita: SP ou LP. No modo LP (reprodução longa), o tempo de gravação duplica em relação
ao modo SP. No entanto, no modo SP (reprodução normal) obtém-se uma melhor qualidade de imagem e de som.
Carregue em z REC para começar a gravar. O indicador de gravação acende-se a vermelho no visor.
Operações básicas
Indicador de gravação
continuação
Gravar programas de televisão
49
Page 50
Para verificar o tempo restante
Carregue em DISPLAY três vezes. Com o visor ligado, carregue em DISPLAY novamente para verificar o tempo restante.
STEREO PAL AUTO
Contador de tempo Duração restante da cassete
Para obter uma indicação exacta do tempo restante, regule “Tape Select” no menu “VIDEO SETUP” de acordo com o tipo de cassete que está a utilizar (consulte a página 114).
Tempo máximo de gravação
Duração da cassete SP LP
E-180 3 h 6 h
E-240 4 h 8 h
E-260 4 h 20 min 8 h 40 min
E-300 5 h 10 h
Para ver outro programa de televisão durante a gravação
Se o seu televisor estiver ligado ao videogravador através das ligações A/V,
1
regule o TV para a entrada da antena do televisor; se não, salte este passo.
Seleccione outro canal no televisor.
2
PR 1
BBC 1
SP
20:00:2
REMAIN
61:4
Para ver um DVD durante a gravação
Carregue em SELECT DVD para controlar o leitor de DVDs.
1
Carregue em Z e coloque um disco no compartimento de discos.
2
Carregue em H.
3
O compartimento de discos fecha-se e o leitor de DVDs começa a reproduzir. O ecrã do televisor muda automaticamente para o ecrã de reprodução de DVD.
50
Gravar programas de televisão
Page 51
Para guardar uma gravação
Para evitar a desgravação acidental, parta a patilha de segurança como mostra a ilustração. Para gravar novamente na mesma cassete, tape o orifício da patilha com fita adesiva.
Sugestões
• Para seleccionar uma posição de programa, pode usar as teclas numéricas no telecomando. Em números de dois dígitos, carregue em -/-- (dígito dez) seguidos das teclas numéricas.
• Se ligar equipamento adicional a um conector ou tomada LINE, pode seleccionar o sinal de entrada utilizando as teclas INPUT SELECT ou PROG +/–.
• O visor aparece no ecrã do televisor indicando a informação acerca da cassete, mas a informação não será gravada na cassete.
• Se não quiser ver televisão durante uma gravação, pode desligar o televisor. Se estiver a utilizar um descodificador, deixe-o ligado.
Notas
• Se a cassete tiver partes gravadas em ambos os sistemas PAL e NTSC, a leitura do contador de tempo não será correcta. Esta discrepância é provocada pela diferença entre os ciclos de contagem dos dois sistemas de vídeo.
• Não pode ver um programa de PAY-TV/Canal Plus enquanto está a gravar outro programa de PAY-TV/Canal Plus.
• O tempo restante da cassete pode não ser indicado de forma correcta em cassetes curtas tais como T-20 ou T-30, ou cassetes gravadas no modo LP.
• O tempo restante fornece apenas uma medida aproximada.
• Cerca de 30 segundos depois de começar a reprodução da cassete, aparece o respectivo tempo restante.
• Não pode gravar um DVD para uma cassete de videogravador.
• Para ver um programa de televisão durante a gravação de vídeo, pare a reprodução do disco.
Patilha de segurança
Operações básicas
Gravar programas de televisão
51
Page 52
Gravar programas de televisão com o
®
sistema ShowView
O sistema ShowView simplifica a programação do videogravador para fazer gravações temporizadas. Basta introduzir o número do ShowView listado no guia da programação da televisão. A data, as horas e a posição do programa ficam automaticamente programadas. Pode programar um total de seis programas, incluindo programações feitas com métodos de outros temporizadores.
Antes de começar...
• Verifique se o relógio do DVD­Videogravador tem as horas correctas.
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu televisor.
• Regule o seu televisor para o canal de vídeo para que o sinal do leitor apareça no ecrã do televisor.
•Regule TV DVD·VIDEO, depois carregue em SELECT VIDEO para controlar o videogravador (página 10).
• Quando usar um descodificador, ligue-o.
• Introduza uma cassete com a patilha de segurança colocada. O tempo da cassete tem de ser superior ao tempo total de gravação.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de reprodução, não pode mostrar o menu de configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
(SLV-D980P D apenas)
?/1
SELECT VIDEO
Teclas numéricas
CLEAR
INPUT SELECT TIMER
x
V/v/B/b
ENTER
52

Gravar programas de televisão com o sistema ShowView® (SLV-D980P D apenas)

Page 53
1
/
SET UP
ENTER
SUBTITLE
TIMER
Carregue em SET UP, depois em V/v para seleccionar (TIMER) e carregue em ENTER. Pode também mostrar o menu de programação do temporizador carregando em TIMER.
Aparece o menu “TIMER METHOD”.
V
v
Standard ShowView
ENTER
TIMER METHOD
SET UP
RETURN
2
3
ENTER
123
456
789
0
CLEAR
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “ShowView”, depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “ShowView”.
Carregue nas teclas numéricas para introduzir o número ShowView.
Se se enganar, carregue em CLEAR e introduza o número correcto.
Pode também carregar em B para eliminar o último número introduzido.
ShowView
Code – –– – – –– – –
: 0–9
Code
B
Correct :
RETURN
ShowView
Code 1 23 4 – –– – –
: 0–9
Code
B
Correct :
RETURN
ENTER
Operações básicas
SET UP
SET UP
Gravar programas de televisão com o sistema ShowView® (SLV-D980P D apenas)
continuação
53
Page 54
4
ENTER
INPUT
SELECT
CLEAR
Carregue em ENTER. Aparece no ecrã do televisor a definição de
posição do programa, data, horas de início e de fim, velocidade da cassete e VPS (Sistema de programa de vídeo)/PDC (Controlo de transmissão de programa).
PR DATE START STOP SPEED
SA
35 –– –– –– –– ––
–– –– –– –– ––
B
vVb
19
19 : 00
––
––:––
––
––:––
––
––:––
––
––:––
––
––:––
ENTER
20 : 00 ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:––
CLEAR
SP
–– –– –– –– ––
V/P Off
–– –– –– –– ––
SETUP
• Se aparecer “– –” na coluna “PR” (programa) (isto pode acontecer em emissões locais), tem de regular manualmente a posição adequada do programa. Carregue em V/v para seleccionar a posição de programa pretendida. Sem regular a posição do programa, não pode seleccionar a data, horas de início e de fim, velocidade da cassete e definição VPS.
• Para gravar a partir de um descodificador ou de outra fonte ligada a uma ou mais entradas LINE, carregue em INPUT SELECT para ver a linha ligada na posição “PR”.
Só tem de executar esta operação uma vez para o canal referido. O videogravador guarda a sua programação.
Se as informações estiverem incorrectas, carregue em CLEAR para cancelar a programação.
5
6
7
ENTER
ENTER
ENTER
Se quiser alterar a data, a velocidade da cassete e a programação VPS/PDC:
1 Carregue em B/b para seleccionar o item a
alterar.
2 Carregue em V/v para o programar de
novo.
PR DATE START STOP SPEED
SA
35
19
19 : 00
––
––
––
––:––
––
––
––
––:––
––
––
––
––:––
––
––
––
––:––
––
––
––
––:––
B
vVb
ENTER
20 : 00 ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:––
CLEAR
SP –– –– –– –– ––
• Para gravar o mesmo programa todos os dias ou no mesmo dia todas as semanas, consulte “Gravação diária/semanal” na página 55.
• Para usar a função VPS/PDC, programe “V/P” para “On”. Para mais informações sobre a função VPS/PDC, consulte “Gravação temporizada com sinais VPS/PDC” na página 55.
Carregue em ENTER para confirmar a definição.
Carregue em ENTER para confirmar todas as definições.
V/P Off
–– –– –– –– ––
SETUP
54
Gravar programas de televisão com o sistema ShowView® (SLV-D980P D apenas)
Page 55
8
Carregue em ?/1 para desligar o DVD-Videogravador. O indicador aparece no visor e o videogravador fica em modo de espera
de gravação. Para gravar a partir de um descodificador ou de outra fonte, deixe o
equipamento ligado.
Para parar a gravação
Para parar o DVD-Videogravador durante a gravação, carregue em SELECT VIDEO e depois em x.
Gravação diária/semanal
No passo 5 acima, carregue em v para seleccionar o padrão de gravação. Cada vez que carregar em v, a indicação muda como se mostra abaixo. Carregue em V para mudar a indicação pela ordem inversa.
hoje t DLY t MO~SA t MO~FR t W-SA (todos os sábados) ..... t
W-SU (todos os domingos) t 1 mês depois t (contagem decrescente de datas) t hoje
Gravação temporizada com sinais VPS/PDC
Alguns sistemas de difusão transmitem sinais VPS ou PDC juntamente com os programas de televisão. Estes sinais garantem que as gravações temporizadas são feitas, independentemente dos atrasos na transmissão, de arranques antes da hora ou de interrupções na transmissão.
Para utilizar a função VPS/PDC, coloque “V/P” na posição “On” no passo 5 acima. Também pode utilizar a função VPS/PDC com uma fonte ligada a uma ou mais entradas LINE.
Operações básicas
Para usar a função velocidade automática da cassete
No passo 5 acima, carregue em v para seleccionar “Auto”. Se estiver a gravar um programa no modo SP e o tempo restante da cassete for inferior ao tempo de gravação, a velocidade da cassete na gravação passa automaticamente para o modo LP. Note que pode aparecer algum ruído na imagem quando se mudar a velocidade da cassete. Para operar correctamente esta função, a programação “Tape Select” no menu “VIDEO SETUP” deve ser precisa (consulte a página 114).
Sugestões
• Para programar a fonte de vídeo da entrada de linha, também pode utilizar a tecla INPUT SELECT.
• Pode programar aumentar o valor da programação do ShowView para mais 10, 20, 30, 40, 50 ou 60 minutos. Programe “ShowView Extend” no menu “USER SET” para o aumento de duração desejado na página 119.
• Para verificar, alterar ou cancelar a programação do programa, consulte “Verificar/alterar/ cancelar definições do temporizador” na página 61.
continuação
Gravar programas de televisão com o sistema ShowView® (SLV-D980P D apenas)
55
Page 56
Notas
• Se o sinal VPS/PDC for muito fraco ou se a estação de transmissão não transmitir os sinais
VPS/PDC, o videogravador começa a gravar à hora programada sem utilizar a função VPS/ PDC.
• O indicador pisca no visor quando carregar em ?/1 sem nenhuma cassete introduzida.
Para ver outro programa de televisão após regular o temporizador
Se o seu televisor estiver ligado ao videogravador através das ligações A/V,
1
regule o televisor para a entrada da antena do televisor; se não, salte este passo. Seleccione outro canal no televisor.
2
Sugestões
• Se aparecer o indicador , isso significa que o videogravador está presentemente a gravar
este programa.
• Também pode executar as seguintes tarefas, enquanto o videogravador está a gravar:
– Reinicializar o contador (página 46). – Ver informações da cassete no ecrã do televisor (página 50).
56
Gravar programas de televisão com o sistema ShowView® (SLV-D980P D apenas)
Page 57

Gravar programas de televisão com o temporizador

Pode programar até seis programas de cada vez.
Antes de começar...
• Verifique se o relógio do DVD­Videogravador tem as horas correctas.
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu televisor.
• Mude o selector de entrada no seu televisor para que o sinal do leitor apareça no ecrã do televisor.
•Regule TV DVD·VIDEO, depois carregue em SELECT VIDEO para controlar o videogravador (página 10).
• Quando usar um descodificador, ligue-o.
• Introduza uma cassete com a patilha de segurança colocada. O tempo da cassete tem de ser superior ao tempo total de gravação.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de reprodução, não pode mostrar o menu de configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
?/1
SELECT VIDEO
Teclas numéricas
TIMER INPUT
SELECT
x
V/v/B/b
ENTER
Operações básicas
continuação
Gravar programas de televisão com o temporizador
57
Page 58
1
/
SET UP
ENTER
SUBTITLE
TIMER
Carregue em SET UP, depois em V/v para seleccionar (TIMER) e carregue em ENTER. Pode também mostrar o menu de programação do
temporizador carregando em TIMER.
• SLV-D980P D apenas Aparece o menu “TIMER METHOD”.
• SLV-D975 E e SLV-D970P E Aparece o menu de programação do
v
V
PR DATE START STOP SPEED
Standard ShowView
ENTER
TIMER METHOD
SET UP
RETURN
temporizador. Salta-se o passo 2.
B
vVb
SET UP
V/P
2
3
ENTER
ENTER
INPUT
SELECT
SLV-D980P D apenas Carregue em V/v para seleccionar “Standard”,
PR DATE START STOP SPEED
V/P
depois carregue em ENTER. Aparece o menu de programação do
temporizador.
Regule a posição do programa, data, horas de início e de fim, velocidade da cassete e função
B
vVb
PR DATE START STOP SPEED
SET UP
V/P
VPS/PDC:
1 Carregue em b para seleccionar cada item
sucessivamente.
2 Carregue em V/v para regular cada item.
Para corrigir uma definição, carregue em B para voltar a essa definição e repor.
• Para gravar o mesmo programa todos os dias ou no mesmo dia todas as semanas, consulte “Gravação diária/semanal” na página 59.
• Para usar a função VPS/PDC, programe “V/P” para “On”. Para mais informações sobre a função VPS/PDC, consulte “Gravação temporizada com sinais VPS/PDC” na página 55.
• Para gravar a partir de um descodificador ou de outra fonte ligada a uma ou mais entradas LINE, carregue em INPUT SELECT para ver a linha ligada na posição “PR”.
B
vVb
CLEAR
SET UP
58
Gravar programas de televisão com o temporizador
Page 59
4
ENTER
Carregue em ENTER para confirmar a programação. Para introduzir outra definição, carregue em V/v para seleccionar a linha
seguinte e repita o passo 3.
5
6
Carregue em ENTER para confirmar todas as definições.
ENTER
Carregue em ?/1 para desligar o DVD-Videogravador. O indicador aparece no visor e o videogravador fica em modo de espera
de gravação. Para gravar a partir de um descodificador ou de outra fonte, deixe o
equipamento ligado.
Para parar de gravar
Para parar o DVD-Videogravador durante a gravação, carregue em SELECT VIDEO e depois em x.
Gravação diária/semanal
No passo 3 acima, carregue em v para seleccionar o padrão de gravação. Cada vez que carregar em v, a indicação muda como se mostra abaixo. Carregue em V para mudar a indicação pela ordem inversa.
hoje t DLY t MO~SA t MO~FR t W-SA (todos os sábados) ..... t
W-SU (todos os domingos) t 1 mês depois t (contagem decrescente de datas) t hoje
Para usar a função velocidade automática da cassete
No passo 3 acima, carregue em v para seleccionar “Auto”. Se estiver a gravar um programa no modo SP e o tempo restante da cassete for inferior ao tempo de gravação, a velocidade da cassete na gravação passa automaticamente para o modo LP. Note que pode aparecer algum ruído na imagem quando se mudar a velocidade da cassete. Para operar correctamente esta função, a programação “Tape Select” no menu “VIDEO SETUP” deve ser precisa (consulte a página 114).
Operações básicas
Sugestões
• Para programar a fonte de vídeo da entrada de linha, também pode utilizar a tecla INPUT SELECT.
• Para verificar, alterar ou cancelar a programação do programa, consulte “Verificar/alterar/ cancelar definições do temporizador” na página 61.
continuação
Gravar programas de televisão com o temporizador
59
Page 60
Notas
• Quando regular o temporizador com sinais VPS/PDC, introduza a hora de início exactamente
como indicada no guia de programação da televisão. Caso contrário, a função VPS/PDC não funciona.
• Se o sinal VPS/PDC for muito fraco ou se a estação de transmissão não transmitir os sinais
VPS/PDC, o videogravador começa a gravar à hora programada sem utilizar a função VPS/ PDC.
• O indicador pisca no visor quando carregar em ?/1 sem nenhuma cassete introduzida.
Para ver outro programa de televisão após regular o temporizador
Se o seu televisor estiver ligado ao videogravador através das ligações A/V,
1
regule o televisor para a entrada da antena do televisor; se não, salte este passo. Seleccione outro canal no televisor.
2
Sugestões
• Se aparecer o indicador , isso significa que o videogravador está presentemente a gravar
este programa.
• Também pode executar as seguintes tarefas, enquanto o videogravador está a gravar:
– Reinicializar o contador (página 46). – Ver informações da cassete no ecrã do televisor (página 50).
60
Gravar programas de televisão com o temporizador
Page 61
Verificar/alterar/cancelar definições do
/
temporizador
Antes de começar...
• Verifique se o relógio do DVD­Videogravador tem as horas correctas.
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu televisor.
• Mude o selector de entrada no seu televisor para que o sinal do leitor apareça no ecrã do televisor.
•Regule TV
/ DVD·VIDEO para DVD·VIDEO, depois carregue em SELECT VIDEO para controlar o videogravador (página 10).
• Quando usar um descodificador, ligue-o.
• Introduza uma cassete com a patilha de segurança colocada. O tempo da cassete tem de ser superior ao tempo total de gravação.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de reprodução, não pode mostrar o menu de configuração. Pare a reprodução do DVD.
CLEAR SET UP
TIMER
V/v/B/b
ENTER
Operações básicas
1
SET UP
Carregue em SET UP, depois em V/v para seleccionar (TIMER) e carregue em ENTER. Pode também mostrar o menu de programação do
temporizador carregando em TIMER.
ENTER
SUBTITLE
TIMER
• SLV-D980P D apenas Aparece o menu “TIMER METHOD”.
• SLV-D975 E e D970P E Aparece o menu de definição do
temporizador.
v
V
PR DATE START STOP SPEED
MO 30
35
WE 02
20 :00:30 LP 60 :30:00
TU 30
Standard ShowView
ENTER
0:0
2
22 02
TIMER METHOD
RETURN
2
01:00 SP
32 22
SET UP
V/P
Auto
Off Off Off
Salta-se o passo 2.
B
vVb
ENTER

Verificar/alterar/cancelar definições do temporizador

SET UP
continuação
61
Page 62
2
ENTER
SET UP
SLV-D980P D apenas Carregue em V/v para seleccionar “Standard”, depois carregue em ENTER.
• Se quiser mudar a definição, avance para o passo seguinte.
• Se não precisar de mudar as definições, carregue em SET UP para sair do
menu.
3
4
5
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar a definição que quiser mudar ou cancelar.
• Para mudar a definição, carregue em B/b
PR DATE START STOP SPEED
0:0
2
MO 30
35
WE 02
20 :00:30 LP 60 :30:00
TU 30
2
01:00 SP 22 02
32 22
para seleccionar o item que deseja mudar, e
CLEAR
carregue em V/v para o mudar.
• Para cancelar a definição, carregue em
B
vVb
ENTER
CLEAR
CLEAR.
Carregue em ENTER para confirmar a definição.
ENTER
Carregue em ENTER para confirmar todas as definições.
ENTER
Se ainda houver definições, desligue o videogravador para voltar ao modo de espera de gravação.
Para gravar a partir de um descodificador ou de outra fonte, deixe o equipamento ligado.
Se as definições do temporizador ficarem sobrepostas
Tem prioridade o programa que começar primeiro e o segundo só começa a ser gravado depois do primeiro ter terminado. Se os programas começarem à mesma hora, tem prioridade aquele que estiver em primeiro lugar no menu.
Programa 1
cerca de 20 segundos
V/P
Auto
SET UP
Off Off Off
Programa 2
Programa 1
Programa 2
62
Verificar/alterar/cancelar definições do temporizador
será cortado
será cortado cerca de 20 segundos
Page 63

Ligações avançadas

Ligação do receptor A/V

A Use esta ligação se o seu receptor A/V tiver um descodificador
Dolby* Surround (Pro Logic) e 3 a 6 altifalantes
Pode desfrutar dos efeitos de Dolby Surround apenas quando reproduzir áudio Dolby Surround ou discos de áudio multi-canal (Dolby Digital).
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo DD são
marcas comerciais da Dolby Laboratories.
DVD-Videogravador
Ligações avançadas
l: Fluxo do sinal
[Altifalantes]
Traseiro (L)
Traseiro (R)
para entrada de áudio
Subwoofer
Fio de áudio estéreo (não fornecido)
Amplificador (receptor) com descodificador Dolby Surround
Central
(vermelho)
(branco)
(vermelho)(branco)
A
R
AUDIO
L
VIDEO
para OUT AUDIO L/R
[Altifalantes]
Frontal (L)
Frontal (R)
continuação
Ligação do receptor A/V
63
Page 64
B Use esta ligação se o seu receptor A/V tiver um descodificador
Dolby Digital, MPEG áudio ou DTS*, uma tomada de entrada digital e 6 altifalantes
Esta ligação permite-lhe usar a função de descodificador Dolby Digital, MPEG áudio ou DTS do seu amplificador AV (receptor). Não pode usufruir os efeitos do som surround deste leitor. Deve fazer as ligações usando e .
* “DTS” e “DTS Digital Out” são marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
DVD-Videogravador
B-1 B-2
B-1
R
AUDIO
L
(branco)
VIDEO
para OUT AUDIO L/R
l: Fluxo do sinal
para entrada de áudio
[Altifalantes]
Traseiro
(L)
Traseiro (R)
(vermelho)
Subwoofer Central
Fio de áudio estéreo (não fornecido)
e
Fio coaxial digital (não fornecido)
(vermelho)(branco)
amplificador AV (receptor) com descodificador
B-2
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
ou
para DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL ou OPTICAL)
Fio óptico digital (não fornecido) Retire a tampa da tomada antes de ligar
para entrada coaxial ou óptica digital
[Altifalantes]
Frontal
(L)
Frontal (R)
Nota
• Após ter concluído a ligação, certifique-se de que regula “Dolby Digital” para “Dolby
64
Ligação do receptor A/V
Digital” e “DTS” para “On” no menu “AUDIO SETUP” (página 67). Se o seu amplificador AV (receptor) tiver uma função de descodificador MPEG áudio, regule “MPEG” para “MPEG” no menu “AUDIO SETUP” (página 67). Caso contrário, não sai som ou sai um ruído forte dos altifalantes.
Page 65

Ligação S-Video/componente de vídeo

Efectue as ligações de áudio com as tomadas OUT AUDIO L/R ou as tomadas DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL ou COAXIAL) quando usa a ligação S-VIDEO/componente de vídeo.
A Use esta ligação se o seu televisor tiver uma tomada de entrada S-
VIDEO
Ligue um fio S-VIDEO (não fornecido). Irá usufruir de imagens de alta qualidade.
DVD-Videogravador
l : Fluxo do sinal (apenas DVD)
Televisor
Fio de áudio (não fornecido)
ou
Fio coaxial digital (não fornecido)
ou
Fio S-VIDEO (não fornecido)
Fio óptico digital (não fornecido) Retire a tampa da tomada antes de ligar
INPUT
S VIDEO
Ligações avançadas
para entrada de áudio
TV ou amplificador AV
Notas
• Regule “DVD S-Video Out” para “On” no menu “SCREEN SETUP” (página 70) para visualizar imagens a partir da tomada S-VIDEO.
• A ligação à tomada S-VIDEO OUT é apenas para o leitor de DVDs.
para entrada coaxial ou óptica digital
continuação
Ligação S-Video/componente de vídeo
65
Page 66
B Use esta ligação se o seu televisor tiver tomadas de entrada do
componente de vídeo
Ligue o seu televisor através das tomadas COMPONENT VIDEO OUT com um fio de componente de vídeo (não fornecido) ou três fios de vídeo (não fornecidos) do mesmo tipo e comprimento. Irá usufruir de reprodução de cor precisa e imagens de alta qualidade. Consulte a página 63 para ligações de áudio.
DVD-Videogravador
(verde) (azul)
Fio do componente de vídeo (não fornecido)
l : Fluxo do sinal (apenas DVD)
(vermelho)
Televisor
(verde) (azul)
(verme­lho)
Se o seu televisor aceitar sinais de formato progressivo (525P/625P), deve usar esta ligação e depois regular “Progressive” para “On” no menu “SCREEN SETUP” (página 72). O indicador PROGRESSIVE acende-se a cor de laranja quando o leitor de DVDs produz sinais progressivos.
Indicador PROGRESSIVE
Notas
• A ligação à tomada COMPONENT VIDEO OUT é apenas para o leitor de DVDs.
• Os consumidores devem ter em atenção que nem todos os televisores de alta definição são
totalmente compatíveis com este produto e pode provocar o aparecimento de coisas estranhas na imagem. No caso de problemas de imagem de varrimento progressivo, recomenda-se que mude a ligação para saída de definição padrão. Se tiver dúvidas quanto à compatibilidade do seu televisor Sony com este modelo de leitor de DVDs, queira contactar o nosso centro de assistência ao cliente.
66
Ligação S-Video/componente de vídeo
Page 67

Definições e ajustamentos do DVD

Configuração de áudio
“Audio Setup” permite-lhe definir o som de acordo com a reprodução e condições de ligação.
1
SET UP
Carregue em SET UP quando o leitor de DVDs estiver no modo de paragem, depois carregue em V/v para seleccionar (DVD) e carregue em ENTER.
ENTER
Language Setup Audio Setup Screen Setup Parental Setup
v
V
SET UP
V/v/B/b
ENTER
RETURN
ENTER
Definições e ajustamentos do DVD
DVD SETUP
SET UP
2
3
ENTER
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “Audio Setup”, depois carregue em ENTER.
Dolby Digital MPEG DTS Audio DRC
B
vVb
RETURN
Carregue em V/v para seleccionar o item de configuração da lista apresentada: “Dolby Digital”, “MPEG”, “DTS” ou “Audio DRC”.

Configuração de áudio

AUDIO SETUP
[ D-PCM ]
[ PCM ] [ Off ] [ Standard ]
SET UP
continuação
67
Page 68
4
Carregue em B/b para seleccionar um item.
ENTER
5
SET UP
Carregue em SET UP para sair do menu.
Escolhas de menu
• Dolby Digital Selecciona o tipo de sinal de Dolby Digital.
A definição predefinida é indicada a negrito.
D-PCM Seleccione isto quando o leitor estiver ligado a um componente de
Dolby Digital Seleccione isto quando o leitor estiver ligado a um componente de
áudio sem descodificador de Dolby Digital incorporado.
áudio com descodificador de Dolby Digital incorporado.
•MPEG Selecciona o tipo de sinal MPEG áudio.
A definição predefinida é indicada a negrito.
PCM Seleccione isto quando o leitor estiver ligado a um componente de
MPEG Seleccione isto quando o leitor estiver ligado a um componente de
áudio sem descodificador MPEG incorporado. Se reproduzir bandas sonoras MPEG áudio, o leitor produz sinais de estéreo através da tomada DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL ou COAXIAL).
áudio com descodificador MPEG incorporado.
•DTS Selecciona quer produza ou não sinais de DTS.
A definição predefinida é indicada a negrito.
68
Configuração de áudio
Off Seleccione isto quando o leitor estiver ligado a um componente de
áudio sem descodificador DTS incorporado.
On Seleccione isto quando o leitor estiver ligado a um componente de
áudio com descodificador DTS incorporado.
Page 69
• Audio DRC (Controlo de alcance dinâmico)
Torna o som claro quando se reduz o volume na reprodução de um DVD que esteja conforme “Audio DRC”. Isto afecta a saída das seguintes tomadas: – Tomadas OUT AUDIO L/R – Tomada DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL ou COAXIAL) apenas quando
“Dolby Digital” estiver regulado para “D-PCM”.
A definição predefinida é indicada a negrito.
Standard Normalmente seleccione esta posição.
Wide Range Dá-lhe a sensação de estar num espectáculo ao vivo.
Notas
• Se ligar a um componente que não esteja conforme o sinal de áudio seleccionado, sai dos altifalantes um ruído forte (ou nenhum som), afectando os seus ouvidos ou danificando os altifalantes.
• Pode ocorrer ruído no áudio de dupla velocidade LinearPCM. Não se trata de uma avaria.
• Se regular “DTS” para “On”, não pode seleccionar a definição surround (página 91).
• Não consegue executar saída áudio DTS durante a reprodução rápida ou lenta com som (página 38).
Definições e ajustamentos do DVD
Configuração de áudio
69
Page 70

Configuração do ecrã

“Screen Setup” permite-lhe regular o ecrã de acordo com a reprodução e condições da ligação.
1
SET UP
Carregue em SET UP quando o leitor de DVDs estiver no modo de paragem, depois carregue em V/v para seleccionar (DVD) e carregue em ENTER.
ENTER
v
V
SET UP
V/v/B/b
ENTER
Language Setup Audio Setup Screen Setup Parental Setup
RETURN
ENTER
DVD SETUP
SET UP
2
3
70
Configuração do ecrã
ENTER
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “Screen Setup”, depois carregue em ENTER.
TV Type DVD LINE1 RGB Out DVD S-Video Out DVD Component Out Progressive
B
vVb
SCREEN SETUP
[
4:3 Letter Box
RETURN
Carregue em V/v para seleccionar o item de configuração da lista apresentada: “TV Type”, “DVD LINE1 RGB Out”, “DVD S-Video Out” ou “DVD Component Out”.
Para regular a definição “Progressive”, consulte a página 72.
[
Off
[ On ] [
On
[
Off
SET UP
]
]
] ]
Page 71
4
Carregue em B/b para seleccionar um item.
ENTER
5
SET UP
Carregue em SET UP para sair do menu.
Escolhas de menu
• TV Type
Selecciona a relação de aspecto do televisor ligado (4:3 normal ou 16:9). A definição predefinida é indicada a negrito.
4:3 Letter Box Seleccione isto quando ligar um televisor de ecrã 4:3. Mostra uma
4:3 Pan Scan Seleccione isto quando ligar um televisor de ecrã 4:3. Mostra
16:9 Seleccione isto quando ligar um televisor de ecrã 16:9 ou um com
imagem 16:9 com bandas nas partes superior e inferior do ecrã.
automaticamente a imagem 16:9 em todo o ecrã e corta as partes que não encaixam.
função 16:9.
4:3 Pan Scan4:3 Letter Box 16:9
• DVD LINE1 RGB Out
Selecciona o método de saída de sinais de vídeo da tomada LINE-1 (EURO AV) no painel traseiro do leitor. A definição predefinida é indicada a negrito.
Off Seleccione isto para não produzir sinais RGB.
On Seleccione isto para produzir sinais RGB.
Definições e ajustamentos do DVD
• DVD S-Video Out
Selecciona quer produza ou não sinais de S-video da tomada S-VIDEO OUT no painel traseiro do leitor. A definição predefinida é indicada a negrito.
On Seleccione isto quando o leitor estiver ligado a um televisor com
tomada de entrada S-VIDEO.
Off Seleccione isto quando o leitor estiver ligado a um televisor sem
tomada de entrada S-VIDEO.
continuação
Configuração do ecrã
71
Page 72
• DVD Component Out Selecciona quer produza ou não sinais de saída do componente DVD da tomada de
saída do componente DVD no painel traseiro do leitor. A definição predefinida é indicada a negrito.
On Seleccione isto para produzir sinais de saída do componente DVD.
Off Seleccione isto para não produzir sinais de saída do componente
DVD.
Notas
• Definições de reprodução guardadas no disco têm prioridade sobre as definições do menu
“DVD SETUP” e podem não funcionar todas as funções descritas.
• Dependendo do DVD VIDEO, pode-se seleccionar automaticamente “4:3 Letter Box” em
vez de “4:3 Pan Scan” ou vice-versa.
• A ligação à tomada S-VIDEO OUT é apenas para o leitor de DVDs.
• Quando selecciona “On” na definição “DVD LINE1 RGB Out”, “DVD S-Video Out” e
“DVD Component Out” são automaticamente regulados para “Off”.
• Quando selecciona “On” na definição “DVD LINE1 RGB Out”, os sinais “DVD S-Video
Out” e “DVD Component Out” não são produzidos correctamente.
• Quando selecciona “On” nas definições “DVD S-Video Out” e “DVD Component Out”,
“DVD LINE1 RGB Out” é automaticamente regulado para “Off”.
• Quando selecciona “On” na definição “Progressive”, “DVD LINE1 RGB Out” e “DVD S-
Video Out” são automaticamente regulados para “Off”.
Para regular a definição “Progressive”
Se o seu televisor aceitar sinais de formato progressivo (525P/625P), irá usufruir de reprodução de cor precisa e imagens de alta qualidade.
72
Configuração do ecrã
Siga os passos 1 e 2 na página 70, depois carregue
1
em V/v para seleccionar “Progressive”.
Carregue em B/b para seleccionar “On”, depois
2
carregue em ENTER.
TV Type DVD LINE1 RGB Out DVD S-Video Out DVD Component Out Progressive
B
vVb
TV Type DVD LINE1 RGB Out DVD S-Video Out DVD Component Out Progressive
B
vVb
ENTER
SCREEN SETUP
[
4:3 Letter Box
[
]
Off
[ On ] [ On ] [
]
Off
SET UP
RETURN
SCREEN SETUP
[
4:3 Letter Box
[
]
Off
[ On ] [ On ] [ On ]
SET UP
RETURN
]
]
Page 73
Siga as instruções que aparecem no ecrã.
3
1 Certifique-se de que o seu televisor é (525P/
625P) capaz de varrimento progressivo.
2 Ligue às tomadas de saída do componente de
vídeo (ligações vermelha/verde/azul). Consulte “Use esta ligação se o seu televisor tiver tomadas de entrada do componente de vídeo” na página 66.
3 Carregue em B/b para seleccionar [OK] para
testar o seu sinal de vídeo.
Se aparecer o sinal de vídeo OK, está concluída a
4
ligação de vídeo. Carregue em ENTER. Acende-se o indicador PROGRESSIVE na unidade a
cor de laranja. Se a imagem estiver distorcida, carregue em
O RETURN. Verifique a ligação (página 66).
Carregue em SET UP para sair do menu.
5
Progressive Scan Output
1) Connect with Component Video Output jacks.
2) Select [OK] to test your video signal.
3) If video signal appears OK, video connection is complete.
B
b
If picture is OK, press [ENTER] key. If picture is distorted, press [RETURN] key.
To Deactivate Press [PAUSE] button on the product for 5 seconds.
TV Type DVD LINE1 RGB Out DVD S-Video Out DVD Component Out Progressive
B
vVb
SCREEN SETUP
OK CANCEL
RETURN
ENTER
SCREEN SETUP
TEST SCREEN
SCREEN SETUP
RETURN
ENTER
SCREEN SETUP
[
4:3 Letter Box
RETURN
SET UP
[
Off
[
Off
[ On ] [ On ]
SET UP
] ] ]
Definições e ajustamentos do DVD
Sugestão
• A definição “Progressive” pode ser cancelada no modo de paragem carregando em X na
unidade continuamente durante 5 segundos ou mais, ou seleccionando “Off” no passo 2.
Nota
• Se seleccionar o sinal progressivo quando liga o leitor de DVDs a um televisor que não aceita o sinal em formato progressivo, a qualidade da imagem irá deteriorar-se. Neste caso, regule “Progressive” para “Off”.
Configuração do ecrã
73
Page 74
Definir o visor ou idioma da banda sonora
Pode definir vários idiomas para o menu do disco, banda sonora ou legendas.
SET UP
V/v/B/b
ENTER
1
SET UP
Carregue em SET UP quando o leitor de DVDs estiver no modo de paragem, depois carregue em
V/v para seleccionar (DVD) e
carregue em ENTER
ENTER
2
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “Language Setup”, depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “LANGUAGE SETUP”.
74

Definir o visor ou idioma da banda sonora

DVD SETUP
Language Setup Audio Setup Screen Setup
v
V
DVD Menu Audio Subtitle
v
V
Parental Setup
ENTER
LANGUAGE SETUP
ENTER
SET UP
RETURN
: English : Original : Audio Follow
SET UP
RETURN
.
Page 75
3
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar o item de configuração do idioma da lista apresentada: “DVD Menu”, “Audio”, ou “Subtitle”. Depois, carregue em ENTER.
4
5
ENTER
SET UP
Carregue em V/v para seleccionar o idioma desejado, depois carregue em ENTER.
• DVD MENU LANGUAGE Pode seleccionar o idioma desejado para o menu do disco.
• AUDIO LANGUAGE Muda o idioma da banda sonora. Quando selecciona “Original”, fica seleccionado no disco o idioma a que se dá prioridade.
• SUBTITLE LANGUAGE Muda o idioma da legenda gravada no DVD VIDEO. Quando selecciona “Audio Follow”, o idioma para a legenda muda de acordo com o idioma que seleccionou para a banda sonora.
DVD Menu
v
V
Audio
v
V
Subtitle
v
V
DVD MENU LANGUAGE
B
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Others
SET UP
RETURN
ENTER
AUDIO LANGUAGE
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
B
Original Others
SET UP
RETURN
ENTER
SUBTITLE LANGUAGE
B
Audio Follow English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Others
SET UP
RETURN
ENTER
Carregue em SET UP para sair do menu.
Definições e ajustamentos do DVD
Sugestão
• Se seleccionar “Others” no passo 4, aparece um menu de idioma adicional. Carregue em V/v/B/b para seleccionar o idioma desejado, depois carregue em ENTER.
Cesky Dansk Magyar Svenska Norsk Polski
V
v
b
B
DVD MENU LANGUAGE
RETURN
Hindi Japanese Russian Turkish Thai Korean
SET UP
Português Suomi Afrikaans Arabic Chinese Greek
ENTER
Notas
• Quando seleccionar um idioma que não esteja gravado no DVD VIDEO no passo 4, será seleccionado automaticamente um dos idiomas gravados.
• Definições de reprodução guardadas no disco têm prioridade sobre as definições DVD SETUP e podem não funcionar todas as funções descritas.
• Se mudar a definição DVD MENU LANGUAGE após a reprodução do disco, carregue em Z para abrir e fechar o compartimento de discos para activar a definição do menu, depois reproduza novamente o disco.
Definir o visor ou idioma da banda sonora
75
Page 76
Controlo parental
(limitar a reprodução pelas crianças)
A reprodução de alguns DVD VIDEOs pode ser limitada segundo um nível predeterminado tal como a idade dos utilizadores. A função de controlo parental permite-lhe definir um nível de limitação da reprodução.
Teclas numéricas
SET UP
H
V/v/B/b
ENTER
1
SET UP
Carregue em SET UP quando o leitor de DVDs estiver no modo de paragem, depois carregue em V/v para seleccionar (DVD) e carregue em ENTER.
ENTER
2
ENTER
76

Controlo parental (limitar a reprodução pelas crianças)

Carregue em V/v para seleccionar “Parental Setup”, depois carregue em ENTER.
Language Setup Audio Setup Screen Setup Parental Setup
v
V
Use Password
b
B
RETURN
ENTER
PARENTAL SETUP
RETURN
DVD SETUP
SET UP
[ No ]
SET UP
Page 77
3
ENTER
123
456
789
0
Carregue em b para seleccionar “Yes”.
• Se não tiver introduzido uma senha
Aparece o visor para registo de uma nova senha. Introduza uma senha de 4 dígitos usando as teclas numéricas.
Aparece o visor para confirmar a senha. Volte a introduzir a senha.
• Quando já tiver registado uma senha
Aparece o visor para introduzir a senha. Introduza uma senha de 4 dígitos usando as teclas numéricas. Após registar uma senha, se regular “Use Password” para “No”, não aparecerá o ecrã “PASSWORD CHECK”.
CREATE PASSWORD
Enter Password
––––
RETURN
-~9
CREATE PASSWORD
Re-enter Password
––––
RETURN
-~9
PASSWORD CHECK
Enter Password
––––
RETURN
-~9
4
5
ENTER
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “Rating Level”, depois carregue em ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar o nível que deseja, depois carregue em ENTER.
As opções são as seguintes. Level 8 (Adult) y Level 7 y Level 6 y
Level 5 y Level 4 y Level 3 y Level 2 y Level 1 (Kids Safe)
Quanto menor o valor, mais rigorosa é a limitação.
Use Password Rating Level Change Password
B
vVb
Level 8 Adult Level 7 Level 6 Level 5 Level 4 Level 3 Level 2 Level 1 Kids Safe
v
V
ENTER
Level 8 Adult Level 7 Level 6 Level 5 Level 4 Level 3 Level 2 Level 1 Kids Safe
v
V
ENTER
PARENTAL SETUP
[ Yes ] :1
SET UP
RETURN
RATING LEVEL
SET UP
RETURN
RATING LEVEL
SET UP
RETURN
continuação
Definições e ajustamentos do DVD
Controlo parental (limitar a reprodução pelas crianças)
77
Page 78
6
SET UP
Para mudar a senha
1 2 3
Para desligar a função de controlo parental
Regule “Use Password” para “No” no passo 3 na página 77.
Para reproduzir um disco em relação ao qual está definido controlo parental
1 2
Se esquecer a sua senha
1 2 3
4 5
Carregue em SET UP para sair do menu.
Seleccione “Change Password” no passo 4 na página 77. Aparece o visor para introduzir uma nova senha.
Introduza uma nova senha de 4 dígitos usando as teclas numéricas. Aparece o visor para confirmar a senha.
Volte a introduzir a senha.
Introduza o disco, depois carregue em H. Aparece o visor para introduzir a sua senha.
Introduza uma senha de 4 dígitos usando as teclas numéricas. O leitor começa a reprodução.
Lingue o DVD-Videogravador.
Retire o disco e feche o compartimento dos discos.
Mantenha carregado m e M no painel frontal simultaneamente durante 5 segundos. Aparece no ecrã “Reset OK”.
Desligue o DVD-Videogravador. A senha é apagada.
Para criar uma nova senha, siga o passo 3 na página 77.
Notas
• Quando reproduz DVD VIDEOs que não possuem a função de controlo parental, a
reprodução não pode ser limitada neste leitor.
• Todas as classificações superiores ao nível que seleccionou serão bloqueadas.
• Anote a sua senha e guarde-a num local seguro para o caso de se esquecer.
• Todas as definições de DVD abaixo que regulou no menu “DVD SETUP” serão também
apagadas quando repõe o DVD-Videogravador para apagar a definição de senha. – Language Setup – Audio Setup – Screen Setup – Parental Setup
78
Controlo parental (limitar a reprodução pelas crianças)
Page 79

Operações adicionais do DVD

Utilizar o menu do DVD
Um DVD divide-se em longas secções de uma imagem ou peça musical denominadas “títulos”. Quando reproduz um DVD VIDEO que inclua vários títulos, pode seleccionar o título que deseja através da tecla TOP MENU.
Quando reproduz DVD VIDEOs que lhe permitem seleccionar itens tais como idioma das legendas e idioma do som, seleccione estes itens através da tecla MENU.
Teclas numéricas
x
V/v/B/b ENTER
Operações adicionais do DVD
MENU TOP
MENU
1
TOP MENU
MENU
Carregue em TOP MENU ou MENU. Aparece no ecrã do televisor o menu do disco. O conteúdo do menu varia de disco para disco.
continuação

Utilizar o menu do DVD

79
Page 80
2
Carregue em V/v/B/b para seleccionar o item que quer reproduzir ou
ENTER
123
456
789
Nota
• Dependendo do DVD VIDEO, pode não poder usar a tecla TOP MENU ou efectuar a busca
alterar, depois carregue em ENTER. Pode usar também as teclas numéricas para seleccionar o item.
0
de um ponto definindo a hora.
80
Utilizar o menu do DVD
Page 81

Fazer o zooming de uma cena

Pode fazer o zoom de uma cena durante a reprodução ou modo parado. Para fazer o zoom de uma imagem JPEG, consulte “Reproduzir ficheiros de imagem JPEG” na página 99.
1
MUTING/
ZOOM
Carregue em ZOOM. Aparece “ ”.
ZOOM
V/v/B/b ENTER
Operações adicionais do DVD
2
3
Carregue em V/v/B/b para mover “ ” para a posição onde deseja fazer
ENTER
ENTER
Notas
• Não pode usar ampliação 4
• A função de zoom pode não funcionar dependendo do DVD.
o zoom.
Carregue várias vezes em ENTER para mudar a ampliação. Cada vez que carregar na tecla, a ampliação muda como se mostra abaixo. 2× t 4× t 2× t ampliação normal
× quando reproduzir VIDEO CDs.
Fazer o zooming de uma cena
81
Page 82
Mudar os ângulos
Se gravar vários ângulos (ângulos múltiplos) para uma cena no DVD VIDEO, aparece “ ” no visir. Isso significa que pode mudar o ângulo de visualização.
Teclas numéricas
ANGLE
B/b
1
82

Mudar os ângulos

ANGLE
Carregue em ANGLE durante a reprodução. Aparece no visor o número do ângulo. O número após a barra indica o número total de
ângulos.
B
b
Page 83
2
Carregue várias vezes em B/b ou use as teclas numéricas para seleccionar
ENTER
123
456
789
Nota
• Dependendo do DVD VIDEO, pode não ser capaz de alterar os ângulos mesmo se estiverem
o número do ângulo. A cena muda para o ângulo seleccionado.
0
gravados no DVD VIDEO ângulos múltiplos.
Operações adicionais do DVD
Mudar os ângulos
83
Page 84
Visualizar as legendas
/
Se estiverem gravadas legendas no disco, pode mudá-las ou ligá-las e desligá-las sempre que quiser enquanto reproduz um DVD.
SUBTITLE
V/v/B/b
SUBTITLE
1
2
3
84

Visualizar as legendas

TIMER
Carregue em SUBTITLE durante a reprodução.
B
b v
V
Carregue várias vezes em B/b para seleccionar o idioma.
ENTER
Dependendo do DVD, varia o leque de idiomas. Consulte “Idioma do áudio/da legenda do DVD” na página 137 para ver a abreviatura do idioma.
Carregue em V/v para seleccionar “On”.
ENTER
Para desligar as legendas
Seleccione “Off” no passo 3.
Nota
• Dependendo do DVD, pode não ser capaz de mudar as legendas mesmo se estiverem
gravadas no DVD legendas multilíngues. Pode também não ser capaz de as desligar.
Page 85
Várias funções do modo de reprodução
(Reprodução programada, Reprodução aleatória, Reprodução repetida)
Pode regular os seguintes modos de reprodução:
• Reprodução programada (página 85), Reprodução programada de faixas de áudio MP3 (página 95)
• Reprodução aleatória (página 87), Reprodução aleatória de faixas de áudio MP3 (página 96)
• Reprodução repetida (página 88)
Nota
• O modo de reprodução é cancelado quando: – abrir o compartimento de discos – o leitor entrar em modo de espera carregando em [/1.
Criar o seu próprio programa (Reprodução programada)
Pode reproduzir o conteúdo de um disco na ordem que quiser organizando a ordem das faixas no disco para criar o seu próprio programa. Pode programar até 20 faixas.
Para programar faixas de áudio MP3, consulte a página 95.
CLEAR
REPEAT
Operações adicionais do DVD
H
V/v/B/b
ENTER
continuação

Várias funções do modo de reprodução (Reprodução programada, Reprodução aleatória, Reprodução repetida)

85
Page 86
1
REPEAT/
INDEX
Carregue em REPEAT quando o leitor de DVDs estiver no modo de paragem.
PROGRAM
SHUFFLE
2
3
4
5
ENTER
ENTER
Carregue em B/b para seleccionar “PROGRAM”, depois carregue em ENTER.
Carregue em V/v/B/b para seleccionar o número da faixa que deseja programar, depois carregue em ENTER.
PROGRAM
Track Program Order
01
02
03
04
––
08 12 16 20
ENTER
04 08 12 16 20
ENTER
B
B
––
––
––
––
––
––
––
––
––
RETURN CLEAR
06
––
––
––
––
––
––
––
––
––
RETURN CLEAR
05
06
07
09
10
11
13
14
15
17
18
19
Clear last track Clear all tracks
B
vVb
PROGRAM
Track Program Order
01
02
03
05
06
07
09
10
11
13
14
15
17
18
19
Clear last track Clear all tracks
B
vVb
Para programar outras faixas, repita o passo 3. São mostrados os números das faixas programadas na ordem seleccionada.
Carregue em H para iniciar a reprodução programada. Inicia a reprodução programada. Quando o programa terminar, pode reiniciar o mesmo programa novamente
carregando em H.
Para parar a reprodução programada
Carregue em CLEAR até aparecer “Off” no canto superior esquerdo do ecrã do televisor durante a reprodução programada.
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
Para mudar ou cancelar um programa
Siga os passo 1 e 2 de “Criar o seu próprio programa (Reprodução programada)”.
1
Carregue várias vezes em v para seleccionar “Clear last track”, depois carregue
2
em ENTER. Cada vez que carregar na tecla, é cancelado o último número programado. Pode também cancelar o último número programado carregando em CLEAR.
Siga o passo 3 para nova programação.
3
Várias funções do modo de reprodução (Reprodução programada, Reprodução aleatória, Reprodução repetida)
86
Page 87
Para cancelar todos os números programados
Siga os passo 1 e 2 de “Criar o seu próprio programa (Reprodução programada)”.
1
Carregue várias vezes em v para seleccionar “Clear last track”, depois carregue
2
em b para seleccionar “Clear all tracks” e carregue em ENTER. São cancelados todos os números programados.
Notas
• Podem ser apresentadas até 99 faixas.
• Podem ser programadas de uma vez até 20 faixas.
Reproduzir em ordem aleatória (Reprodução aleatória)
Pode misturar a ordem de reprodução das faixas. A “mistura” subsequente pode produzir uma ordem de reprodução diferente.
Para a reprodução aleatória de faixas de áudio MP3, consulte a página 96.
CLEAR REPEAT
B/b
ENTER
Operações adicionais do DVD
1
Várias funções do modo de reprodução (Reprodução programada, Reprodução aleatória, Reprodução repetida)
REPEAT/
INDEX
Carregue em REPEAT quando o leitor de DVDs estiver no modo de paragem.
PROGRAM
SHUFFLE
continuação
87
Page 88
2
ENTER
Carregue em B/b para seleccionar “SHUFFLE”, depois carregue em ENTER.
Para voltar à reprodução normal
Carregue em CLEAR até aparecer “Off” no canto superior esquerdo do ecrã do televisor durante a reprodução aleatória.
Sugestões
• A reprodução aleatória pára quando todas as faixas forem reproduzidas.
• Não pode executar a reprodução repetida durante a reprodução aleatória.
Reproduzir repetidamente (Reprodução repetida)
Pode reproduzir todos os títulos ou faixas num disco ou um único título, capítulo ou faixa repetidamente.
PROGRAM
SHUFFLE
CLEAR REPEAT
B/b
1
Várias funções do modo de reprodução (Reprodução programada, Reprodução aleatória, Reprodução repetida)
88
REPEAT/
INDEX
Carregue em REPEAT durante a reprodução.
Off
Page 89
2
REPEAT/
INDEX
Carregue em REPEAT ou B/b para seleccionar o item a repetir.
Quando reproduzir um DVD
• Chapter: repete o actual capítulo.
• Title: repete o actual título num disco.
Quando reproduzir um VIDEO CD (com a função PBC desactivada) ou CD
• Track: repete a actual faixa.
• Disc: repete todas as faixas.
Quando reproduzir um DATA CD/DATA DVD (áudio MP3)
• FILE: repete o actual ficheiro (faixa).
• DIR: repete o actual directório (álbum).
• DISC: repete o actual disco.
Para voltar à reprodução normal
Seleccione “Off” no passo 2 ou carregue em CLEAR durante a reprodução repetida.
Sugestão
• Quando carregar em x durante a reprodução repetida, é cancelada a reprodução repetida.
Notas
• Não pode executar a reprodução repetida com o DVD-RW no modo VR.
• Não pode executar a reprodução repetida de VIDEO CDs com a função PBC activada. Consulte “Reproduzir VIDEO CDs com funções “PBC On/Off”” na página 103.
• Não pode repetir a reprodução em reprodução programada.
Operações adicionais do DVD
Várias funções do modo de reprodução (Reprodução programada, Reprodução aleatória, Reprodução repetida)
89
Page 90
Mudar o som
Quando reproduzir um DVD gravado em múltiplos formatos de áudio (PCM, Dolby Digital, MPEG ou DTS), pode mudar o formato de áudio. Se o DVD for gravado com faixas multilíngues, pode também mudar o idioma.
Com CDs ou VIDEO CDs, pode seleccionar o som do canal direito ou esquerdo e ouvir o som do canal seleccionado através dos altifalantes direito e esquerdo. Por exemplo, quando reproduzir um VIDEO CD de Karaoke com uma canção com as vozes no canal direito e os instrumentos no esquerdo, pode ouvir os instrumentos a partir dos dois altifalantes seleccionando o canal esquerdo
Para usufruir de Dolby Digital ou efeito DTS a partir de um disco de formato LinearPCM,
vai ter de fazer a ligação como mostrado na página 64.
.
B-2
AUDIO
B/b
90

Mudar o som

1
2
AUDIO
ENTER
Carregue em AUDIO durante a reprodução.
Carregue várias vezes em B/b para seleccionar a definição de idioma/áudio desejada.
• Quando reproduzir um DVD Dependendo do DVD, o leque de idiomas varia. Consulte “Idioma do áudio/da legenda do DVD” na página 137 para ver a abreviatura do idioma.
• Quando reproduzir um VIDEO CD ou CD A definição predefinida é indicada a negrito.
STEREO
Left O som do canal esquerdo (monofónico)
Right O som do canal direito (monofónico)
O som estéreo normal
ENG DOLBY DIGITAL 3/2.1CH 1/2
bB
Page 91
Definição de surround virtual
Quando liga um televisor estéreo ou dois altifalantes frontais, o SURROUND deixa-o usufruir os efeitos do som surround através de imagem de som para criar altifalantes traseiros virtuais a partir do som dos altifalantes frontais sem de facto usar os altifalantes traseiros.
SURROUND
B/b
Operações adicionais do DVD
1
2
SURROUND
ENTER
Carregue em SURROUND durante a reprodução.
Carregue várias vezes em B/b para seleccionar “Surround1”, “Surround2” ou “Surround3”.
O efeito surround aumenta conforme se mostra abaixo.
Surround1 Surround2 Surround3
TV TV TV
Off
: Altifalante virtual
continuação

Definição de surround virtual

91
Page 92
Para cancelar a definição
Seleccione “Off” no passo 2.
Notas
• Quando o sinal de reprodução não incluir um sinal dos altifalantes traseiros, os efeitos surround serão difíceis de ouvir.
• Quando activar o efeito surround, desligue a definição surround do televisor ligado ou do amplificador (receptor).
• Certifique-se de que a sua posição de audição é entre e está a uma distância igual dos altifalantes e que estes estão localizados em envolventes semelhantes.
• Se usar a tomada DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL ou COAXIAL) e regular “Dolby Digital” para “Dolby Digital” ou “DTS” para “On” no menu “AUDIO SETUP”, sai som dos seus altifalantes mas não terá efeito surround.
• Não pode executar reprodução rápida ou lenta com som quando o efeito surround virtual estiver configurado (página 38).
92
Definição de surround virtual
Page 93

Reproduzir uma faixa de áudio MP3

Pode reproduzir DATA CDs (CD-ROMs/CD­Rs/CD-RWs) ou DATA DVDs (DVD-ROMs/ DVD+RWs/DVD+Rs/DVD-RWs/DVD-Rs) gravados em formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3).
Z
CLEAR
REPEAT
H x
1
V/v/B/b
ENTER O RETURN
TOP MENU
Carregue em Z e coloque um DATA CD ou DATA DVD no compartimento de discos, depois carregue em Z para fechar o compartimento.
Quando introduzir um DATA CD ou DATA DVD com faixas de áudio MP3 e ficheiros de
Select a Media Type
1 MP3 2 JPEG
V
v
ENTER
imagem JPEG, aparece o menu “Select a Media Type”.
Se introduzir um DATA CD ou DATA DVD com apenas ficheiros de áudio MP3, aparece o visor MP3. Depois pode saltar o passo 2.
continuação
Reproduzir uma faixa de áudio MP3
Operações adicionais do DVD
93
Page 94
2
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “MP3”, depois carregue em ENTER.
A primeira faixa começa a reproduzir. Carregue em x se necessário.
Modo de repetição
Tempo de reprodução decorrido
MP3
track 1 00:00
DIRECTORY:007
album 1 album 2 album 3 album 4 album 5 album 6 album 7
B
vVb
ENTER
FILES:014 mp
3
track 1 mp3 track 2 mp3 track 3 mp3 track 4 mp3 track 5 mp3 track 6 mp3 track 7 mp3 track 8 mp3 track 9 mp3 track 10
RETURN
OFF
SET UP
3
4
RETURN
ENTER
ENTER
Carregue em O RETURN, depois em V/v para seleccionar o directório desejado na coluna esquerda, depois carregue em ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar a faixa desejada na coluna direita, depois carregue em ENTER.
A faixa seleccionada começa a reproduzir. Quando estiver a ser reproduzida uma faixa ou
álbum, o título é mostrado numa caixa.
MP3
track 1 00:00
DIRECTORY:007
album 1 album 2 album 3 album 4 album 5 album 6 album 7
B
vVb
ENTER
MP3
track 5 00:01
DIRECTORY:007
album 1 album 2 album 3 album 4 album 5 album 6 album 7
B
vVb
ENTER
FILES:014 mp
3
track 1 mp3 track 2 mp3 track 3 mp3 track 4 mp3 track 5 mp3 track 6 mp3 track 7 mp3 track 8 mp3 track 9 mp3 track 10
RETURN
FILES:014 mp
3
track 1 mp3 track 2 mp3 track 3 mp3 track 4 mp3 track 5 mp3 track 6 mp3 track 7 mp3 track 8 mp3 track 9 mp3 track 10
RETURN
Aparece no visor o número de faixa a reproduzir.
Para parar a reprodução
Carregue em x.
Para repetir a reprodução
Carregue várias vezes em REPEAT durante a reprodução para mudar o modo de repetição.
• FILE: repete o actual ficheiro (faixa).
• DIR: repete o actual directório (álbum).
• DISC: repete o actual disco.
OFF
SET UP
OFF
Para avançar para a página seguinte ou anterior
Carregue em b ou B.
Para voltar ao visor anterior
Carregue em O RETURN.
Para voltar ao menu “Select a Media Type”
Carregue duas vezes em x, depois carregue em TOP MENU.
94
Reproduzir uma faixa de áudio MP3
Page 95
Para desligar o visor
Carregue duas vezes em x, depois carregue em O RETURN repetidamente.
Notas
• Apenas se podem usar letras do alfabeto e números para nomes de álbum ou de faixa. Tudo o resto é mostrada como um asterisco.
• Podem ser mostrados até 12 caracteres alfanuméricos para nomes de álbum ou de faixa.
• Não pode ser mostradas etiquetas ID3.
Para programar faixas de áudio MP3
Carregue duas vezes em x, depois carregue em
1
REPEAT.
PROGRAM
SHUFFLE
Carregue em B/b para seleccionar “PROGRAM”,
2
depois carregue em ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar o diretório
3
desejado na coluna esquerda, depois carregue em ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar a faixa que deseja
4
programar, depois carregue em ENTER.
Para programar outras faixas, repita o passo 4.
5
As faixas programadas são mostradas na ordem seleccionada. Carregue em CLEAR para cancelar a última faixa programada.
Carregue em H para iniciar a reprodução
6
programada. Inicia-se a reprodução programada. Quando o
programa terminar, pode reiniciar o mesmo programa novamente carregando em H.
PROGRAM
DIRECTORY:007
album 1 album 2 album 3 album 4 album 5 album 6 album 7
V
v
PROGRAM
DIRECTORY:003 mp3 track 1 mp3 track 2 mp3 track 3 mp3 track 4 mp3 track 5
V
v
PROGRAM
DIRECTORY:003 mp3 track 1 mp3 track 2 mp3 track 3 mp3 track 4 mp3 track 5
V
v
ENTER
ENTER
ENTER
00:00
ORDER:000
RETURN
00:00
ORDER:000
RETURN
00:00
ORDER:001 mp3 track 3
RETURN
OFF
CLEAR
OFF
Operações adicionais do DVD
CLEAR
OFF
CLEAR
continuação
Reproduzir uma faixa de áudio MP3
95
Page 96
Para parar a reprodução programada
Carregue em x durante a reprodução programada.
Nota
• Podem ser programadas até 20 faixas de uma vez.
Para voltar à reprodução normal
Carregue em CLEAR durante a reprodução programada.
Sugestão
• Não pode executar a reprodução repetida durante a reprodução programada.
Para a reprodução aleatória de faixas de áudio MP3
Carregue duas vezes em x, depois carregue em
1
REPEAT. Carregue em B/b para seleccionar “SHUFFLE”,
2
depois carregue em ENTER.
Para voltar à reprodução normal
Carregue em CLEAR durante a reprodução aleatória.
Sugestões
• A reprodução aleatória pára quando todas as faixas forem reproduzidas.
• Não pode executar a reprodução repetida durante a reprodução aleatória.
PROGRAM
SHUFFLE
Acerca das faixas de áudio MP3
Pode reproduzir DATA CDs (CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs) ou DATA DVDs (DVD­ROMs/DVD+RWs/DVD+Rs/DVD-RWs/DVD-Rs) gravados no formato MP3 (MPEG 1 Audio Layer III). No entanto, os discos devem ser gravados segundo ISO9660 Nível 1/Nível 2 ou formato Joliet e DATA DVDs de Universal Disk Format (UDF) para o leitor reconhecer as faixas (ou ficheiros). Pode também reproduzir DATA CDs ou DATA DVDs gravados em Multi Sessão ou Multi Border (consulte “Nota sobre discos Multi Sessão/Border” na página 96). Consulte as instruções fornecidas com as unidades CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW e o software de gravação (não fornecido) para detalhes sobre o formato de gravação.
Nota sobre discos Multi Sessão/Border
Se as faixas de áudio MP3 forem gravadas na primeira sessão/border, o leitor reproduz também faixas de áudio MP3 noutra sessão/border. Se as faixas de áudio e imagens no formato de CD de Música ou formato Vídeo CD forem gravadas na primeira sessão/border, apenas a primeira sessão/border será reproduzida.
96
Reproduzir uma faixa de áudio MP3
Page 97
Notas
• Se colocar a extensão “.MP3” nos dados que não estejam no formato MP3, o leitor não consegue reconhecer correctamente os dados e gera um forte ruído que pode danificar o seu sistema de altifalantes.
• O leitor não consegue reproduzir faixas de áudio em formato MP3PRO.
• O leitor pode não ser capaz de reproduzir alguns DATA CDs/DATA DVDs criados no formato Packet Write.
• Se existirem num DATA DVD tanto dados de vídeo como de faixas de áudio MP3, o leitor reconhece apenas os dados de vídeo.
• Este leitor suporta faixas de áudio MP3 com uma taxa de bits de 128 kbps e uma frequência de amostragem de 44,1 kHz. Tentar reproduzir faixas de áudio MP3 gravadas em especificações diferentes pode resultar num forte ruído, salto do som ou danos ao altifalante.
• Dependendo do disco, a reprodução pode demorar algum tempo a iniciar.
A ordem de reprodução das faixas de áudio MP3
A ordem de reprodução dos álbuns e faixas gravados num DATA CD ou DATA DVD é a seguinte.
• Estrutura do conteúdo do disco
Árvore 1Árvore 2Árvore 3Árvore 4Árvore
5
Operações adicionais do DVD
álbum
faixa
Quando introduzir um DATA CD ou DATA DVD e carregar em H, reproduzem-se sequencialmente as faixas numeradas, de
1 até 7. Quaisquer sub-álbuns/faixas de
um álbum presentemente seleccionado não tem prioridade sobre o álbum seguinte na mesma árvore. (Exemplo: E contém G mas
6 é reproduzido antes 7.)
Quando carregar em O RETURN e aparecer a lista de álbuns de MP3 (página 94), os álbuns são dispostos na seguinte ordem: A t B t D t E t F t G. Álbuns sem faixas (tal como álbum C) não aparecem na lista.
continuação
Reproduzir uma faixa de áudio MP3
97
Page 98
Sugestões
• Se adicionar números (01, 02, 03, etc.) à frente dos nomes do ficheiro da faixa, estas são
reproduzidas nessa ordem.
• Um disco com muitas árvores demora mais tempo a iniciar a reprodução. Alguns discos com
muitas árvores não conseguem ser reproduzidos.
Notas
• Dependendo do software que usar para criar o DATA CD ou DATA DVD, a ordem de
reprodução pode diferir da ilustração acima.
• A ordem de reprodução acima pode não ser aplicável se houver mais de um total de 1.000
álbuns e faixas no DATA CD
• Um total até 999 ficheiros podem ser reconhecidos em discos com ficheiros de MP3 e JPEG.
Os ficheiros são reconhecidos na ordem em que foram gravados. Por exemplo, caso se gravem 990 ficheiros JPEG e depois 100 ficheiros MP3, conseguem ser reconhecidos os 990 ficheiros JPEG gravados primeiro e apenas os primeiros 9 ficheiros MP3.
• Dependendo do conteúdo do disco, a reprodução pode demorar algum tempo a iniciar.
ou DATA DVD.
98
Reproduzir uma faixa de áudio MP3
Page 99

Reproduzir ficheiros de imagem JPEG

Pode reproduzir ficheiros de imagem JPEG em DATA CDs (CD-ROMs/CD-Rs/CD­RWs) ou DATA DVDs (DVD-ROMs/ DVD+RWs/DVD+Rs/DVD-RWs/DVD-Rs).
Z
CLEAR
./>
H
x
1
V/v/B/b ENTER
MENU TOP MENU
Carregue em Z e coloque um DATA CD ou DATA DVD no compartimento de discos, depois carregue em Z para fechar o compartimento.
Quando introduzir um DATA CD ou DATA DVD com faixas de áudio MP3 e ficheiros de
Select a Media Type
1 MP3 2 JPEG
V
v
ENTER
imagem JPEG, aparece o menu “Select a Media Type”.
Se introduzir um DATA CD ou DATA DVD que contenha apenas ficheiros de imagem JPEG, aparece o visor “Album”. Depois pode saltar o passo 2.
continuação
Reproduzir ficheiros de imagem JPEG
Operações adicionais do DVD
99
Page 100
2
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “JPEG”, depois carregue em ENTER.
Aparece o visor “Album”. Se não carregar em ENTER após seleccionar
um tipo de meio, reproduz-se automaticamente o meio seleccionado.
Album Photo:
SLIDE SHOW
3
Carregue em ./> para seleccionar a página do álbum seguinte/ anterior, depois carregue em V/v/B/b para seleccionar uma imagem no visor “Album”.
Para mostrar a imagem seleccionada
1 Carregue em ENTER.
ENTER
Aparece no visor o número da imagem seleccionada.
2 Para mostrar a imagem seguinte/anterior,
carregue em ./>.
Para reproduzir uma apresentação de imagens em ordem
1 Carregue em H.
Pode também reproduzir a apresentação de imagens em ordem através do menu na imagem seleccionada. Para detalhes, consulte “Para usufruir da apresentação de imagens em ordem” na página 101.
2 Carregue em B/b para seleccionar a
velocidade de reprodução desejada no menu “Interval”, depois carregue em ENTER. A apresentação de imagens em ordem inicia a partir da imagem seleccionada.
Para rodar a imagem seleccionada
Carregue em V/v/B/b para seleccionar uma
1
imagem no visor “Album”, depois carregue em ENTER.
Carregue em B/b para seleccionar “ ”, depois
2
carregue em ENTER. Cada vez que carregar em ENTER, a imagem roda em 90° no sentido dos ponteiros do relógio.
IMAGE
: Rápida
: Normal
: Lenta
Interval
IMAGE
IMAGE
100
Reproduzir ficheiros de imagem JPEG
Loading...