Para evitar o risco de
incêndio ou choques
eléctricos, não exponha o
aparelho à chuva ou à
humidade.
Para evitar choques
eléctricos, não abra a
caixa do aparelho. As
reparações do aparelho só
devem ser efectuadas por
um técnico qualificado.
O cabo de alimentação só
pode ser trocado numa
loja de assistência técnica
qualificada.
Este aparelho é classificado
como um produto CLASS 1
LASER. A MARCAÇÃO DE
PRODUTO CLASS 1 LASER
está localizada na parte exterior
traseira.
ATENÇÃO
O uso de instrumentos ópticos
com este produto aumenta o
perigo para os olhos. Como o
raio laser usado neste leitor de
DVDs/Gravador de Cassetes de
Vídeo é prejudicial aos olhos,
não tente desmontar a caixa.
As reparações do aparelho só
devem ser efectuadas por um
técnico qualificado.
Precauções
Segurança
• Este aparelho funciona com
corrente CA de
220 – 240 V e 50 Hz.
Verifique se a tensão de
funcionamento do aparelho é
idêntica à da rede de corrente
eléctrica local.
• Para evitar incêndio ou
choque eléctrico não coloque
em cima do aparelho
objectos com água, tal como
jarras.
• O aparelho só fica desligado
depois de retirar o cabo de
alimentação da tomada de
corrente eléctrica, mesmo
que desligue o interruptor do
próprio aparelho.
Instalar
• Não instale o aparelho num
espaço apertado como uma
estante ou unidade
semelhante.
• Não instale o aparelho numa
posição inclinada. Este
aparelho destina-se a ser
utilizado apenas na posição
horizontal.
• Mantenha o aparelho e os
discos afastados de outros
equipamentos com ímanes
fortes, como microondas ou
altifalantes de grandes
dimensões.
• Não coloque objectos
pesados em cima do
aparelho.
• Não instale o aparelho sobre
superfícies (tapetes,
cobertores, etc.) ou perto de
materiais (cortinas,
reposteiros) que possam
bloquear os orifícios de
ventilação.
• Se levar o aparelho
directamente de um local frio
para um local quente, pode
ocorrer condensação de
humidade no interior do
aparelho, o que pode
danificar a fita e as cabeças
de vídeo. Quando instalar o
aparelho pela primeira vez ou
quando o transportar de um
local frio para um local
quente, aguarde cerca de três
horas antes de o utilizar.
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no
produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser
tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir
potenciais consequências
negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a
conservação dos recursos
naturais. Para obter informação
mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde
reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
2
ADVERTÊNCIA
Page 3
Bem-vindo!
Cuidado
Obrigado pela aquisição deste
leitor de DVDs/Gravador de
Cassetes de Vídeo Sony. Antes
de pôr a funcionar este leitor,
leia muito bem este manual e
guarde-o para referência futura.
Para uso do
videogravador
Os programas de televisão, os
filmes, as cassetes de vídeo e
outros materiais podem estar
protegidos pelas leis de direitos
de autor.
A gravação não autorizada de
tais materiais pode violar as leis
de copyright. Além disso, para
utilizar este gravador com
transmissões de televisão por
cabo pode ser necessário obter
uma autorização da entidade
responsável pela TV por cabo e/
ou do proprietário do programa.
Para uso do leitor de
DVDs
Este produto incorpora
tecnologia de protecção de
direitos de autor que é protegida
por patentes dos EUA e outros
direitos de propriedade
intelectual. O uso desta
tecnologia de protecção de
direitos de autor deve ser
autorizado pela Macrovision, e é
apenas para utilização em casa e
outras visualizações limitadas
salvo autorização em contrário
da Macrovision. Está proibida a
engenharia de inversão ou
desmontagem.
Bem-vindo!
3
Page 4
Índice
2 ADVERTÊNCIA
3 Bem-vindo!
3 Cuidado
6 Acerca deste manual
6 Este leitor pode reproduzir os seguintes discos
8 Notas acerca dos discos
Como começar
9 Passo 1 : Desembalar
10 Passo 2 : Preparar o telecomando
13 Passo 3 : Ligar o DVD-Videogravador
16 Passo 4 : Programar o DVD-Videogravador com a função de instalação
automática
19 Passo 5 : Seleccionar um idioma
21 Passo 6 : Acertar o relógio
23 Passo 7 : Programação de canais
32 Programar o descodificador de PAY-TV/Canal Plus
Operações básicas
35 Reproduzir discos
40 Guia do visor no ecrã
43 Bloquear o compartimento de discos
(Bloqueio a crianças)
44 Reproduzir uma cassete
48 Gravar programas de televisão
52 Gravar programas de televisão com o
sistema ShowView
apenas)
57 Gravar programas de televisão com o
temporizador
61 Verificar/alterar/cancelar definições
do temporizador
4
Índice
®
(SLV-D980P D
Ligações avançadas
63 Ligação do receptor A/V
65 Ligação S-Video/componente de
vídeo
Definições e ajustamentos
do DVD
67 Configuração de áudio
70 Configuração do ecrã
74 Definir o visor ou idioma da banda
sonora
76 Controlo parental
(limitar a reprodução pelas crianças)
Page 5
Operações adicionais do
DVD
79 Utilizar o menu do DVD
81 Fazer o zooming de uma cena
82 Mudar os ângulos
84 Visualizar as legendas
85 Várias funções do modo de
90 Mudar o som
91 Definição de surround virtual
93 Reproduzir uma faixa de áudio MP3
99 Reproduzir ficheiros de imagem
JPEG
103 Reproduzir VIDEO CDs com
funções “PBC On/Off”
Operações adicionais do
videogravador
105 Gravação Quick Timer
(Temporizador rápido)
107 Gravar programas estéreo e bilingues
110 Busca através da função índice
112 Regular a imagem (tracking)
114 Alterar opções de menu
116 Montagem
Informações adicionais
119 Informação de configuração geral
121 Resolução de problemas
128 Glossário
130 Especificações
132 Índice de peças e controlos
137 Idioma do áudio/da legenda do DVD
138 Índice remissivo
Índice
5
Page 6
Acerca deste manual
Este leitor pode reproduzir
• Este manual explica sobretudo as operações
com o telecomando, mas as mesmas
operações podem ser executadas através dos
botões no DVD-Videogravador com o
mesmo nome ou nomes semelhantes.
• Pode-se usar “DVD” como termo geral para
DVD VIDEOs, DVD+RWs/DVD+Rs, e
DVD-RWs/DVD-Rs.
• Descreve-se abaixo o significado dos ícones
usados neste manual:
ÍconeSignificado
Funções disponíveis em DVD
VIDEOs e DVD-RWs/DVD-Rs
no modo vídeo ou DVD+RWs/
DVD+Rs
Funções disponíveis em DVDRWs no modo VR (Gravação de
vídeo)
Funções disponíveis em VIDEO
CDs, Super VCDs ou CD-Rs/
CD-RWs no formato CD vídeo
ou Super VCD
Funções disponíveis em CDs de
música ou CD-Rs/CD-RWs no
formato de CD de música
Funções disponíveis em DATA
CDs (CDs de dados) (CDROMs/CD-Rs/CD-RWs
contendo faixas de áudio MP3
ou ficheiros JPEG)
Funções disponíveis em DATA
DVDs (DVDs de dados) (DVDROMs/DVD+RWs/DVD+Rs/
DVD-RWs/DVD-Rs contendo
faixas de áudio MP3
ficheiros JPEG)
Funções disponíveis em VHS
VIDEOs (Vídeos de VHS)
* MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) é um formato padrão
definido por ISO/MPEG que comprime dados de
áudio.
* ou
*
os seguintes discos
Formato dos discos
DVD VIDEO
DVD-RW/-R
DVD+RW/+R
VIDEO CD/CD
de música
CD-RW/-R
Os logótipos “DVD+RW”, “DVD-RW”,
“DVD+R”, “DVD+R DL”, “DVD-R”, “DVD
VIDEO” e “CD” são marcas registadas.
Notas sobre CDs/DVDs
O leitor pode reproduzir CD-ROMs/CD-Rs/CDRWs gravados nos seguintes formatos:
– formato CD de música
– formato CD vídeo
– faixas de áudio MP3 e ficheiros de imagem
JPEG de formato conforme ISO 9660*
Nível 1/Nível 2, ou o seu formato alargado,
Joliet
– formato CD imagem KODAK
* Um formato lógico de ficheiros e pastas em CD-
ROMs definido por ISO (International Organization
for Standardization).
O leitor pode reproduzir DVD-ROMs/DVD+RWs/
DVD+Rs/DVD-RWs/DVD-Rs gravados nos
seguintes formatos:
– faixas de áudio MP3 e ficheiros de imagem
JPEG de formato conforme UDF (Universal
Disk Format)
6
Acerca deste manual
Page 7
Código da região
O seu leitor tem um código de região impresso
na parte traseira da unidade e reproduz apenas
discos DVD VIDEO (apenas reproduz)
rotulados com códigos de região idênticos. Este
sistema é usado para proteger direitos de autor.
Os DVDs rotulados também reproduzem
neste leitor.
Se tentar reproduzir qualquer outro DVD
VIDEO, aparece no ecrã do televisor uma
mensagem a indicar que o disco não pode ser
reproduzido. Dependendo do DVD VIDEO,
pode não estar rotulado nenhuma indicação de
código mesmo que a reprodução do DVD
VIDEO esteja proibida por restrições de área.
DVD PLAYER/
VIDEO CASSETTE RECORDER
MODEL NO.
SLV-DXXXX
NO.
~AC 220–240V 50Hz 20W
ALL
Código da região
X
Exemplo de discos que o leitor não
consegue reproduzir
O leitor não consegue reproduzir os seguintes
discos:
• CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs que não aqueles
gravados nos formatos acima referidos na
página anterior.
• CD-ROMs gravados em formato PHOTO CD.
• Partes de dados de CD-Extras
• DVD Áudio
• Camada HD em Super Audio CD
Além disso, o leitor não consegue reproduzir os
seguintes discos:
• Um DVD VIDEO com código de região
diferente.
• Um disco que tem formato não padrão (por
exemplo, cartão, cordiforme).
• Um disco com papel ou autocolantes.
• Um disco com fita adesiva de celofane ou
autocolante ainda colados nele.
Notas acerca de DVD+RWs/
DVD+Rs, DVD-RWs/DVD-Rs, ou CDRs/CD-RWs
Alguns DVD+RWs/DVD+Rs, DVD-RWs/
DVD-Rs, ou CD-Rs/CD-RWs não podem ser
reproduzidos neste leitor devido à qualidade da
gravação ou condição física do disco, ou às
características do dispositivo de gravação e
software de criação.
O disco não será reproduzido se não foi
finalizado correctamente. Para mais
informações, consulte as instruções de operação
para o dispositivo de gravação. Note que
algumas funções de reprodução podem não
funcionar com alguns DVD+RWs/DVD+Rs,
mesmo que tenham sido correctamente
finalizados. Neste caso, visualize o disco em
reprodução normal. Também alguns DATA
CDs/DATA DVDs criados no formato Packet
Write não podem ser reproduzidos.
continuação
Este leitor pode reproduzir os seguintes discos
7
Page 8
Nota sobre operações de
reprodução de DVDs e VIDEO CDs
Algumas operações de reprodução de DVDs e
VIDEO CDs podem ser definidas
intencionalmente pelos produtores do software.
Dado este leitor reproduzir DVDs e VIDEO
CDs de acordo com o conteúdo do disco que os
produtores de software conceberam, podem não
estar disponíveis algumas funcionalidades de
reprodução. Além disso, consulte as instruções
fornecidas com os DVDs ou VIDEO CDs.
Discos de música codificados com
tecnologias de protecção de
direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos
que respeitem a norma de discos compactos
(CD). Actualmente, algumas editoras
discográficas comercializam vários discos de
música codificados com tecnologias de
protecção de direitos de autor. Alguns destes
discos não respeitam a norma de CD e pode não
conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Nota sobre DualDiscs
Este equipamento destina-se a reproduzir discos
que respeitem a norma de discos compactos
(CD). Um DualDisc é um disco de dois lados
que faz corresponder o material gravado no
DVD num lado com o material áudio digital no
outro lado. Tenha atenção que o lado de áudio
de um DualDisc poderá não ser reproduzido
neste produto porque estes discos não estão em
conformidade com o CD normal.
“DualDisc” é uma marca comercial da
Recording Industry Association of America
(RIAA).
Notas acerca dos discos
• Para conservar o disco limpo, segure-o pelas
extremidades. Não toque na superfície.
• Não exponha o disco à luz solar directa ou
fontes de calor tais como tubos de ar quente,
nem o deixe num carro estacionado sob a luz
solar directa uma vez que a temperatura pode
aumentar muito dentro do carro.
• Após a reprodução, guarde o disco na
respectiva caixa.
• Limpe o disco com um pano de limpeza.
Limpe o disco a partir do centro.
Não use solventes tais como benzina, diluente,
produtos de limpeza à venda em lojas ou spray
anti-estático para LPs de vinil.
8
Notas acerca dos discos
Page 9
Como começar
Passo 1 :Desembalar
Verifique se recebeu o seguinte com o DVD-Videogravador:
• Telecomando• Cabo de antena
• Pilhas R6 (tamanho AA)
Nota
• O telecomando fornecido é para uso exclusivo deste DVD-Videogravador.
Verificar o nome do modelo
As instruções neste manual referem-se aos 3 modelos indicados: SLV-D980P D,
SLV-D975P E e SLV-D970P E. Verifique o nome do seu modelo olhando para o painel
posterior do seu DVD-Videogravador.
Qualquer diferença no seu funcionamento está claramente indicada no texto, por exemplo,
“SLV-D980P D apenas”.
Como começar
Desembalar
9
Page 10
Passo 2 :Preparar o telecomando
Introduzir as pilhas
Introduza duas pilhas de tamanho
AA (R6) fazendo corresponder os
respectivos pólos + e – com o
diagrama indicado no interior do
compartimento das pilhas.
Introduza primeiro o lado do pólo
negativo (–) e depois empurre a
pilha para dentro e para baixo até
ouvir um estalido e o pólo positivo
(+) se fixar na posição correcta.
Utilizar o telecomando
Pode utilizar este telecomando
para controlar o DVDVideogravador e um televisor
Sony. Pode utilizar as teclas do
telecomando marcadas com um
ponto (•) para controlar o televisor
Sony.
Se o televisor não tiver o símbolo
próximo do sensor, este
telecomando não opera o televisor.
Para fazer
funcionar
leitor de DVDsDVD·VIDEO
o videogravadorDVD·VIDEO
o seu televisorTV
Ponha TV
sensor remoto do DVD-Videogravador
sensor remoto do DVD-Videogravador
/ DVD·VIDEO na posição
, e depois carregue em SELECT DVD e aponte para o
, e depois carregue em SELECT VIDEO e aponte para o
e aponte o sensor do telecomando para o televisor
Sensor remoto
TV /
DVD·VIDEO
SELECT
VIDEO
SELECT
DVD
10
Preparar o telecomando
Page 11
Notas
• Em modo de utilização normal, as pilhas duram aproximadamente de três a seis meses.
• Se não pretende utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas
do respectivo compartimento para evitar possíveis danos provocados pelo derramamento do
líquido das pilhas.
• Não use uma pilha nova juntamente com uma velha.
• Não use tipos de pilhas diferentes.
• Não deixe o telecomando num lugar extremamente quente ou húmido.
• Não deixe cair objectos estranhos na caixa do telecomando, em particular quando substitui as
pilhas.
• Não exponha o sensor do telecomando à luz solar directa ou aparelho de iluminação. Ao
fazê-lo pode provocar uma avaria.
Controlar outros televisores com o telecomando
O telecomando está pré-programado para controlar televisores de outras marcas. Se
o seu televisor estiver indicado na lista abaixo, digite o número de código do
fabricante adequado.
Regule TV / DVD·VIDEO na parte de cima do telecomando para TV.
1
Mantenha carregado ?/1, e introduza o número de código do seu televisor com as
2
teclas numéricas. Depois, solte ?/1.
Agora já pode usar as teclas ?/1, VOL +/–, PROG +/–, MUTING*, TV/VIDEO, 0-9 e
-/--* para controlar o seu televisor. Pode também utilizar as teclas marcadas com um
ponto (•) para controlar um televisor Sony. Para controlar o DVD-Videogravador,
reponha TV
* apenas em televisores Sony
/ DVD·VIDEO em DVD·VIDEO.
Como começar
continuação
Preparar o telecomando
11
Page 12
Números de código dos televisores controláveis
Se houver mais do que um número de código na lista, tente digitá-los um de cada vez
até encontrar o código que funciona com o seu televisor.
FabricanteNúmero de código
Sony01, 02
Akai68
Ferguson52
Grundig10, 11
Hitachi24
JVC33
Loewe45
Mivar09, 70
NEC66
FabricanteNúmero de código
Panasonic17, 49
Philips06, 07, 08
Saba12, 13
Samsung22, 23
Sanyo25
Sharp29
Telefunken36
Thomson43
To sh ib a3 8
Nokia15, 16, 69
Notas
• Se digitar um número de código novo, o número de código que digitou anteriormente é
apagado.
• Se o televisor utilizar um sistema de telecomando diferente do que está programado para
controlar o DVD-Videogravador, não pode controlar o televisor com o telecomando.
• O número de código pode mudar quando substituir as pilhas do telecomando. Sempre que
substituir as pilhas, tem que voltar a digitar o número de código adequado.
12
Preparar o telecomando
Page 13
Passo 3 :Ligar o DVD-Videogravador
1
Note que “Ligações avançadas” (página 63) explica métodos de ligação adicionais
que optimizam a imagem e o som para uma verdadeira experiência de “Cinema em
casa”.
Se o televisor tiver um conector Scart (EURO-AV), consulte a página 14.
Se o televisor não tiver um conector Scart (EURO-AV)
Cabo de alimentação
à tomada
AERIAL IN
Cabo de antena (fornecido)
: Fluxo do sinal
Desligue o cabo de antena do seu televisor
e ligue-o a no painel traseiro do DVDVideogravador.
Como começar
2
3
Ligue do DVD-Videogravador e a
entrada de antena do seu televisor com o
cabo de antena fornecido.
Ligue o cabo de alimentação à tomada.
Nota
• Quando ligar o DVD-Videogravador e o seu televisor apenas com um cabo de antena, vai ter
de sintonizar o seu televisor ao DVD-Videogravador (consulte a página 16).
continuação
Ligar o DVD-Videogravador
13
Page 14
Se o televisor tiver um conector Scart (EURO-AV)
1
2
3
Scart
(EURO-AV)
: Fluxo do sinal
Cabo de alimentação
AERIAL IN
Cabo de antena (fornecido)
Cabo Scart (não fornecido)
Desligue o cabo de antena do seu
televisor e ligue-o a no painel
traseiro do DVD-Videogravador.
Ligue do DVD-Videogravador e a
entrada de antena do seu televisor com
o cabo de antena fornecido.
Ligue LINE-1 (EURO AV) no DVDVideogravador e o conector Scart
(EURO-AV) do televisor utilizando o
cabo Scart opcional.
Esta ligação melhora a qualidade da
imagem e do som.
LINE-1
(EURO AV)
à tomada
4
14
Ligar o DVD-Videogravador
Ligue o cabo de alimentação à tomada.
Page 15
Ligações adicionais
Para um sintonizador de
satélite ou digital com
Através de Linha
Se utilizar a função Através de
Linha, pode ver, no televisor,
programas de um sintonizador
de satélite ou digital ligado a
este DVD-Videogravador
mesmo quando este estiver
desligado. Quando ligar o
sintonizador de satélite ou
digital, este DVD-Videogravador
envia automaticamente o sinal
do sintonizador de satélite ou
digital para o televisor sem que
seja preciso ligá-lo.
Ligue o sintonizador de satélite ou digital ao conector LINE-3 como se mostra
1
acima.
Desligue o DVD-Videogravador.
2
Para ver um programa, ligue o sintonizador de satélite ou digital e o televisor.
Notas
• Esta função pode não funcionar com alguns tipos de sintonizadores de satélite ou digitais.
• Quando o DVD-Videogravador for desligado, regule o televisor para o canal de vídeo.
• A função Através de Linha não funciona correctamente se “Power Save” no menu
“OPTION” estiver na posição “On”. Coloque “Power Save” na posição “Off” para garantir o
funcionamento correcto.
LINE-3
Cabo Scart (não fornecido)
: Fluxo do sinal
LINE OUT
Como começar
Ligar o DVD-Videogravador
15
Page 16
Passo 4 :Programar o DVD-Videogravador
com a função de instalação
automática
Antes de utilizar o DVD-Videogravador pela
primeira vez, programe-o com a função de
instalação automática. Com esta função,
pode regular automaticamente os canais de
televisão, canais guia para o sistema
ShowView*, e o relógio do DVDVideogravador.
* SLV-D980P D apenas
Antes de começar...
• Para controlar o DVD-Videogravador,
regule TV
/ DVD·VIDEO para
DVD·VIDEO no telecomando (página 10).
SET UP
V/v/B/b
ENTER
1
Ligue o televisor e regule-o para o canal de vídeo.
Se o televisor não tiver um conector Scart (EURO-AV) sintonize-o para o
canal 32 (o canal RF inicial para este DVD-Videogravador). Para obter
informações sobre como sintonizar um televisor, consulte o manual do
televisor. Se a imagem não aparecer com nitidez, consulte “Para mudar o
canal RF” na página 18.
2
Ligue o cabo de alimentação à tomada.
O DVD-Videogravador liga-se
automaticamente e aparece o menu
“LANGUAGE SET”.
16
Programar o DVD-Videogravador com a função de instalação automática
LANGUAGE SET
B
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
V
v
ENTER
RETURN
SET UP
Page 17
3
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar o idioma
desejado, depois carregue em ENTER
repetidamente.
Aparece o menu “COUNTRY SELECTION”.
As abreviaturas dos países são as
seguintes:
AbreviaturaPaís
AÁustria
BBélgica
DKDinamarca
FINFinlândia
DAlemanha
NLPaíses Baixos
IItália
NNoruega
PPortugal
AbreviaturaPaís
EEspanha
SSuécia
CHSuíça
TRTurquia
GRGrécia
HUHungria
PLPolónia
CZRepública Checa
A
B
DK
FIN
D
vVb
NL
I
N
P
E
B
COUNTRY SELECTION
S
PL
CH
CZ
TR
Others
GR
HU
SET UP
RETURN
ENTER
Como começar
4
ENTER
Carregue em V/v/B/b para seleccionar a
abreviatura do seu país a partir da tabela no
passo 3, depois carregue em ENTER.
AUTO SETUP
Please wait
10%
Se o seu país não aparecer na lista, seleccione
“Others”.
O DVD-Videogravador começa a procurar
RETURN
SET UP
todos os canais sintonizáveis e programa-os
(pela ordem adequada à área local).
Se quiser mudar a ordem dos canais ou anular posições de programa
desnecessárias, consulte “Alterar/anular posições de programa” na
página 26.
Após a busca estar concluída, aparece a hora actual para quaisquer estações
que transmitem um sinal horário. Se a hora não aparecer, acerte o relógio
manualmente. Consulte “Acertar o relógio” na página 21.
continuação
Programar o DVD-Videogravador com a função de instalação automática
17
Page 18
Para cancelar a função de instalação automática
Carregue em SET UP.
Para mudar o canal RF
Se a imagem não aparecer com nitidez no televisor, mude o canal RF no DVDVideogravador e no televisor. Seleccione “Install” no menu “OPTION” e carregue
em V/v para seleccionar “Video Output CH”. Seleccione o canal RF carregando nas
teclas B/b e carregue em ENTER. Depois sintonize o televisor para o novo canal RF
até aparecer uma imagem nítida.
Sugestão
• Se quiser alterar o idioma do visor no ecrã para um idioma diferente do que foi definido na
função de instalação automática, consulte a página 19.
Notas
• Sempre que utiliza a função de instalação automática, algumas das programações
(ShowView, temporizador, etc.) são redefinidas. Se esta situação ocorrer, volte a defini-las.
• A predefinição automática começa automaticamente apenas quando se liga o cabo de
alimentação pela primeira vez após a compra do DVD-Videogravador.
• Se quiser usar novamente a função de instalação automática, seleccione “Install” no menu
“OPTION”, depois carregue em V/v para seleccionar “Auto Setup”, depois repita o passo 3.
• Pode-se executar a predefinição automática carregando em x na unidade
5 segundos ou mais durante a corrente desligada sem cassete introduzida.
continuamente por
18
Programar o DVD-Videogravador com a função de instalação automática
Page 19
Passo 5 :Seleccionar um idioma
Pode mudar o idioma do visor no ecrã.
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu
televisor.
• Para controlar o DVD-Videogravador,
regule TV
DVD·VIDEO
• Regule o seu televisor para o canal de
vídeo para que o sinal do leitor apareça no
ecrã do televisor.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de
reprodução, não pode mostrar o menu de
configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
no telecomando (página 10).
Como começar
SET UP
V/v
ENTER
1
2
3
SET UP
ENTER
ENTER
ENTER
Carregue em SET UP, depois em V/v para
seleccionar (OPTION) e carregue em
ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar
“Language”, depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “LANGUAGE SET”.
Language
Clock
Install
User Set
Auto Power Off
Screen Messages
Power Save
V
v
B
V
v
ENTER
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
ENTER
OPTION
:English
[ Off ]
[ On ]
[ Off ]
SET UP
RETURN
LANGUAGE SET
SET UP
RETURN
Carregue em V/v para seleccionar o idioma desejado, depois carregue em
ENTER.
continuação
Seleccionar um idioma
19
Page 20
4
SET UP
Carregue em SET UP para sair do menu.
20
Seleccionar um idioma
Page 21
Passo 6 :Acertar o relógio
Para poder utilizar correctamente as funções
do temporizador, tem de acertar a data e a
hora do DVD-Videogravador.
A função de acerto automático do relógio só
funciona se uma das estações na sua área
transmitir um sinal horário.
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu
televisor.
• Para controlar o DVD-Videogravador,
regule TV
DVD·VIDEO
• Regule o seu televisor para o canal de
vídeo para que o sinal do leitor apareça no
ecrã do televisor.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de
reprodução, não pode mostrar o menu de
configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
no telecomando (página 10).
Como começar
SET UP
V/v/B/b
ENTER
1
2
3
SET UP
ENTER
ENTER
ENTER
Carregue em SET UP, depois em V/v para
seleccionar (OPTION) e carregue em
ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar “Clock”,
depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “CLOCK SET”.
Carregue em V/v para acertar a hora.
Language
Clock
Install
User Set
Auto Power Off
Screen Messages
Power Save
V
v
ENTER
Time Date
12:00 01/JAN /2005 SAT
Auto Clock
B
vVb
ENTER
Time Date
18:00 01/JAN /2005 SAT
Auto Clock
B
vVb
ENTER
Acertar o relógio
OPTION
:English
[ Off ]
[ On ]
[ Off ]
SET UP
RETURN
CLOCK SET
Year
[ On ]
SET UP
RETURN
CLOCK SET
Year
[ On ]
SET UP
RETURN
continuação
21
Page 22
4
ENTER
Carregue em b para seleccionar os minutos e
acerte-os carregando em V/v.
Time Date
18:30 01/JAN /2005 SAT
Auto Clock
B
vVb
ENTER
CLOCK SET
Year
[ On ]
RETURN
SET UP
5
6
7
8
ENTER
ENTER
ENTER
SET UP
Acerte o dia, o mês e o ano em sequência
carregando em b para seleccionar o item a
acertar e depois em V/v para seleccionar os
dígitos e carregue em b.
Time Date
18:30 28/SEP /2005 WED
Auto Clock
CLOCK SET
Year
[ On ]
O dia da semana é acertado automaticamente.
Carregue em b para seleccionar “Auto Clock”.
Carregue em V/v para seleccionar “On” como
definição para a função de acerto automático
do relógio.
O DVD-Videogravador acerta
vVb
RETURN
ENTER
CLOCK SET
Time Date
18:30 28/SEP /2005 WED
Auto Clock
Year
[ On ]
B
automaticamente o relógio de acordo com o
sinal horário transmitido entre os canais PR 1 a
vVb
ENTER
RETURN
B
PR 5.
Se não precisar da função de acerto automático do relógio, seleccione
“Off”.
Carregue em ENTER para confirmar a programação.
Carregue em SET UP para sair do menu.
SET UP
SET UP
22
Acertar o relógio
Sugestões
• Se programar “Auto Clock” para a posição “On”, a função de acerto automático do relógio é
activada sempre que desliga o DVD-Videogravador. A hora é acertada automaticamente
através do sinal horário transmitido pela estação.
• Para alterar os dígitos durante a programação, carregue em B para voltar ao item a alterar e
seleccione os dígitos carregando em V/v.
Nota
• O visor do relógio aparece quando o modo VIDEO for seleccionado sem cassete introduzida
ou quando o DVD-Videogravador estiver desligado.
Page 23
Passo 7 :Programação de canais
Se não conseguir programar alguns dos
canais com a função de instalação
automática, pode fazê-lo manualmente.
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu
televisor.
• Para controlar o DVD-Videogravador,
regule TV
DVD·VIDEO
• Regule o seu televisor para o canal de
vídeo para que o sinal do leitor apareça no
ecrã do televisor.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de
reprodução, não pode mostrar o menu de
configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
no telecomando (página 10).
Como começar
SET UP
V/v/B/b
ENTER
O RETURN
1
2
3
SET UP
ENTER
ENTER
ENTER
Carregue em SET UP, depois em V/v para
seleccionar (OPTION) e carregue em
ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar “Install”,
depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “INSTALL”.
Carregue em V/v para seleccionar “Manual
Setup”, depois carregue em ENTER.
OPTION
:English
Language
Clock
Install
User Set
Auto Power Off
Screen Messages
Power Save
V
v
v
V
PR
1
2
3
4
5
VvB
RETURN
ENTER
Auto Setup
Manual Setup
Video Output CH
ENTER
TV STATION TABLE
CH
027
029
030
032
SWAPPING :
RETURN
RETURN
NAME
AAB –
LMN –
CDE –
I J K –
DELETE :
SET UP
INSTALL
[
CH32
SET UP
DEC
OFF
OFF
OFF
OFF
ENTER
CLEAR
continuação
Programação de canais
[ Off ]
[ On ]
[ Off ]
]
23
Page 24
4
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar a linha que
deseja programar, depois carregue em b.
Para ver outras páginas referentes às posições
de programa 6 a 80, carregue várias vezes em
V/v.
PR
CH
MFT
DECODER
NAME
b
VvB
RETURN
MANUAL TUNING
: 5
: – – –
: –
: OFF
: – – – –
ENTERMEMORY :
5
6
7
ENTER
ENTER
ENTER
Carregue várias vezes em B/b até aparecer o
canal pretendido.
Carregue em V/v para seleccionar “NAME”,
depois carregue em b.
Introduza o nome da estação.
1 Carregue em V/v para seleccionar um
carácter.
Sempre que carregar em V, o carácter muda
como se mostra abaixo.
A t B t … t Z t 0 t 1 t … t 9
PR
CH
MFT
DECODER
NAME
b
VvB
RETURN
PR
CH
MFT
DECODER
NAME
b
VvB
RETURN
PR
CH
MFT
DECODER
NAME
b
VvB
RETURN
MANUAL TUNING
: 5
: – – –
: –
: OFF
: – – – –
MANUAL TUNING
: 5
: 033
: –
: OFF
: – – – –
MANUAL TUNING
: 5
: 033
: –
: OFF
: O – – –
t – (espaço) t A
2 Carregue em b para introduzir o carácter seguinte.
O espaço seguinte pisca.
Para corrigir um carácter, carregue em B/b até o carácter que deseja
corrigir piscar, depois volte a repô-lo.
Pode utilizar até 4 caracteres para o nome de estação.
ENTERMEMORY :
ENTERMEMORY :
ENTERMEMORY :
8
24
Programação de canais
Carregue em ENTER para confirmar o nome da estação.
ENTER
Page 25
9
Carregue em O RETURN, depois em SET UP para sair do menu.
RETURN
SET UP
Como começar
Se a imagem não estiver nítida
Se a imagem não estiver nítida pode utilizar a função Manual Fine Tuning (MFT)
(Sintonização manual). Depois do passo 5 carregue em V/v para seleccionar
“MFT”. Carregue em B/b para obter uma imagem nítida. Depois, carregue em
ENTER.
Sugestões
• Para regular a posição de programa do descodificador, consulte “Programar o descodificador
de PAY-TV/Canal Plus” na página 32.
• O DVD-Videogravador tem que receber informações sobre canais para que os nomes das
estações apareçam automaticamente.
Nota
• Quando regular MFT o menu pode tornar-se difícil de ler devido às interferências
provenientes da imagem que está a receber.
continuação
Programação de canais
25
Page 26
Alterar/anular posições de programa
Depois de regular os canais, pode alterar as
posições de programa como bem entender.
Se houver posições de programa que não
estão a ser utilizadas ou que contenham
canais desnecessários, pode anulá-las.
Também pode mudar os nomes das estações.
Se os nomes das estações não aparecerem,
pode introduzi-los manualmente.
Alterar posições de programa
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu
televisor.
• Para controlar o DVD-Videogravador,
regule TV
/ DVD·VIDEO para
DVD·VIDEO no telecomando (página 10).
• Regule o seu televisor para o canal de
vídeo para que o sinal do leitor apareça no
ecrã do televisor.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de
reprodução, não pode mostrar o menu de
configuração. Pare a reprodução do DVD.
1
SET UP
Carregue em SET UP, depois em V/v para
seleccionar (OPTION) e carregue em
ENTER.
ENTER
2
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “Install”,
depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “INSTALL”.
Language
Clock
Install
User Set
Auto Power Off
Screen Messages
Power Save
V
v
Auto Setup
Manual Setup
Video Output CH
SET UP
V/v
ENTER
O RETURN
:English
RETURN
ENTER
OPTION
[ Off ]
[ On ]
[ Off ]
SET UP
INSTALL
[
CH32
]
26
Programação de canais
v
V
ENTER
RETURN
SET UP
Page 27
3
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “Manual
Setup”, depois carregue em ENTER.
PR
1
2
3
4
5
VvB
RETURN
TV STATION TABLE
CH
NAME
027
AAB –
029
LMN –
030
CDE –
032
SWAPPING :
I J K –
DELETE :
DEC
OFF
OFF
OFF
OFF
ENTER
CLEAR
Como começar
4
5
6
7
ENTER
ENTER
ENTER
RETURN
SET UP
Carregue em V/v para seleccionar a linha que
contém a posição do programa que deseja
mudar.
Para ver outras páginas referentes às posições
de programa 6 a 80, carregue várias vezes em
V/v.
Carregue em ENTER, depois em V/v para
mover para a posição de programa desejada.
PR
1
2
3
4
5
VvB
RETURN
PR
1
2
3
4
5CH029
VvB
RETURN
TV STATION TABLE
CH
NAME
027
AAB –
029
LMN –
030
CDE –
032
SWAPPING :
TV STATION TABLE
NAME
027
AAB –
030
CDE –
032
LMN –
SWAPPING :
I J K –
DELETE :
I J K –
DEC
OFF
OFF
OFF
OFF
DEC
OFF
OFF
OFF
OFF
Carregue em ENTER para confirmar a programação.
Para alterar a posição de programa de outra estação, repita os passos 4 a 6.
Carregue em O RETURN, depois em SET UP para sair do menu.
ENTER
CLEAR
ENTER
continuação
Programação de canais
27
Page 28
Anular posições de programa desnecessárias
Depois de programar os canais, pode anular
as posições de programa desnecessárias.
Quando voltar a carregar nas teclas
PROG +/–, salta as posições anuladas.
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu
televisor.
• Para controlar o DVD-Videogravador,
regule TV
DVD·VIDEO no telecomando (página 10).
• Regule o seu televisor para o canal de
vídeo para que o sinal do leitor apareça no
ecrã do televisor.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de
reprodução, não pode mostrar o menu de
configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
CLEAR
SET UP
V/v
ENTER
O RETURN
1
SET UP
2
28
Programação de canais
ENTER
ENTER
Carregue em SET UP, depois em V/v para
seleccionar (OPTION) e carregue em
ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar “Install”,
depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “INSTALL”.
Language
Clock
Install
User Set
Auto Power Off
Screen Messages
Power Save
V
v
Auto Setup
Manual Setup
Video Output CH
v
V
ENTER
ENTER
:English
RETURN
RETURN
OPTION
[ Off ]
[ On ]
[ Off ]
SET UP
INSTALL
[
CH32
SET UP
]
Page 29
3
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “Manual
Setup”, depois carregue em ENTER.
PR
1
2
3
4
5
VvB
RETURN
TV STATION TABLE
CH
NAME
027
AAB –
029
LMN –
030
CDE –
032
I J K –
SWAPPING :
DELETE :
DEC
OFF
OFF
OFF
OFF
ENTER
CLEAR
Como começar
4
5
6
7
ENTER
CLEAR
Carregue em V/v para seleccionar a linha que
deseja desactivar.
Para ver outras páginas referentes às posições
de programa 6 a 80, carregue várias vezes em
V/v.
Carregue em CLEAR.
A linha seleccionada é apagada como se
mostra à direita.
PR
1
2
3
4
5
VvB
RETURN
PR
1
2
3
4
5
VvB
RETURN
TV STATION TABLE
CH
NAME
027
AAB –
029
LMN –
030
CDE –
032
I J K –
SWAPPING :
TV STATION TABLE
CH
NAME
027
AAB –
030
CDE –
032
I J K –
SWAPPING :
DELETE :
DELETE :
DEC
OFF
OFF
OFF
OFF
ENTER
CLEAR
DEC
OFF
OFF
OFF
ENTER
CLEAR
Para anular qualquer outra posição de programa, repita os passos 4 e 5.
Carregue em O RETURN, depois em SET UP para sair do menu.
RETURN
SET UP
Nota
• Seleccione correctamente a posição de programa que pretende anular. Se anular a posição de
programa por engano, terá de voltar a regular esse canal manualmente.
continuação
Programação de canais
29
Page 30
Mudar os nomes das estações
Pode mudar ou introduzir nomes de estações
(4 caracteres no máximo). O DVDVideogravador tem que receber informações
sobre canais para que os nomes das estações
apareçam automaticamente.
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu
televisor.
• Para controlar o DVD-Videogravador,
regule TV
DVD·VIDEO
• Regule o seu televisor para o canal de
vídeo para que o sinal do leitor apareça no
ecrã do televisor.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de
reprodução, não pode mostrar o menu de
configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
no telecomando (página 10).
SET UP
V/v/B/b
ENTER
O RETURN
1
2
3
SET UP
ENTER
ENTER
ENTER
Carregue em SET UP, depois em V/v para
seleccionar (OPTION) e carregue em
ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar “Install”,
depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “INSTALL”.
Carregue em V/v para seleccionar “Manual
Setup”, depois carregue em ENTER.
Language
Clock
Install
User Set
Auto Power Off
Screen Messages
Power Save
V
v
ENTER
Auto Setup
Manual Setup
Video Output CH
v
V
ENTER
CH
PR
027
1
029
2
030
3
032
4
5
033OFF
VvB
RETURN
OPTION
:English
[ Off ]
[ On ]
[ Off ]
SET UP
RETURN
INSTALL
[
CH32
SET UP
RETURN
TV STATION TABLE
NAME
DEC
AAB –
OFF
LMN –
OFF
CDE –
OFF
I J K –
OFF
ENTER
SWAPPING :
CLEAR
DELETE :
]
30
Programação de canais
Page 31
4
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar a linha que
deseja mudar ou introduzir o nome da estação,
depois carregue em b.
Para ver outras páginas referentes às posições
de programa 6 a 80, carregue várias vezes em
V/v.
PR
CH
MFT
DECODER
NAME
b
vVB
RETURN
MANUAL TUNING
: 5
: 033
: –
: OFF
: – – – –
ENTERMEMORY :
Como começar
5
6
7
ENTER
ENTER
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “NAME”,
depois carregue em b.
Introduza o nome da estação.
1 Carregue em V/v para seleccionar um
carácter.
Sempre que carregar em V, o carácter muda
como se mostra abaixo.
A t B t … t Z t 0 t 1 t … t 9
PR
CH
MFT
DECODER
NAME
b
vVB
RETURN
PR
CH
MFT
DECODER
NAME
b
vVB
RETURN
MANUAL TUNING
: 5
: 033
: –
: OFF
: – – – –
MANUAL TUNING
: 5
: 033
: –
: OFF
: O – – –
t – (espaço) t A
2 Carregue em b para introduzir o carácter seguinte.
O espaço seguinte pisca.
Para corrigir um carácter, carregue em B/b até o carácter que deseja
corrigir piscar, depois volte a repô-lo.
Pode utilizar até 4 caracteres para o nome de estação.
Carregue em ENTER para confirmar o novo nome.
ENTERMEMORY :
ENTERMEMORY :
8
RETURN
SET UP
Carregue em O RETURN, depois carregue em SET UP para sair do menu.
Programação de canais
31
Page 32
Programar o descodificador de PAY-TV/
Canal Plus
Pode ver ou gravar programas de PAY-TV/Canal Plus, se ligar um descodificador (não
fornecido) ao DVD-Videogravador.
Ligar um descodificador
Scart
(EURO-AV)
: Fluxo do sinal
AERIAL IN
Cabo de antena (fornecido)
Cabo Scart (não fornecido)
LINE-3
Cabo Scart
(não fornecido)
Scart
(EURO-AV)
LINE-1 (EURO AV)
Descodificador de
PAY-TV/Canal Plus
32
Programar o descodificador de PAY-TV/Canal Plus
Page 33
Programação dos canais de PAY-TV/Canal Plus
Para ver ou gravar programas de PAY-TV/
Canal Plus, programe o DVD-Videogravador
para receber os canais utilizando o visor no
ecrã.
Para regular os canais correctamente, siga
todos os passos indicados abaixo.
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu
televisor.
• Para controlar o DVD-Videogravador,
regule TV
DVD·VIDEO
• Regule o seu televisor para o canal de
vídeo para que o sinal do leitor apareça no
ecrã do televisor.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de
reprodução, não pode mostrar o menu de
configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
no telecomando (página 10).
SET UP
Como começar
V/v/B/b
ENTER
O RETURN
1
2
3
SET UP
ENTER
ENTER
ENTER
Carregue em SET UP, depois em V/v para
seleccionar (OPTION) e carregue em
ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar “Install”,
depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “INSTALL”.
Carregue em V/v para seleccionar “Manual
Setup”, depois carregue em ENTER.
Language
Clock
Install
User Set
Auto Power Off
Screen Messages
Power Save
V
v
ENTER
Auto Setup
Manual Setup
Video Output CH
v
V
ENTER
CH
PR
027
1
029
2
030
3
032
4
5
033OFF
VvB
RETURN
OPTION
:English
[ Off ]
[ On ]
[ Off ]
SET UP
RETURN
INSTALL
[
CH32
SET UP
RETURN
TV STATION TABLE
NAME
DEC
AAB –
OFF
LMN –
OFF
CDE –
OFF
I J K –
OFF
ENTER
SWAPPING :
CLEAR
DELETE :
continuação
]
Programar o descodificador de PAY-TV/Canal Plus
33
Page 34
4
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar a linha que
deseja regular para o descodificador, depois
carregue em b.
Para ver posições 6 a 80, carregue várias vezes
em V/v.
PR
CH
MFT
DECODER
NAME
b
vVB
RETURN
MANUAL TUNING
: 5
: 033
: –
: OFF
: – – – –
ENTERMEMORY :
5
6
7
ENTER
ENTER
RETURN
SET UP
Carregue em V/v para seleccionar
“DECODER”.
Carregue em b para regular “DECODER” em
“ON”, depois carregue em ENTER.
PR
CH
MFT
DECODER
NAME
b
vVB
RETURN
PR
CH
MFT
DECODER
NAME
b
vVB
RETURN
MANUAL TUNING
: 5
: 033
: –
: OFF
: – – – –
MANUAL TUNING
: 5
: 033
: –
: ON
: – – – –
ENTERMEMORY :
ENTERMEMORY :
Carregue em O RETURN, depois carregue em SET UP para sair do menu.
34
Programar o descodificador de PAY-TV/Canal Plus
Page 35
Operações básicas
Reproduzir discos
Dependendo do disco, algumas operações
podem ser diferentes ou limitadas. Consulte
o manual de instruções fornecido com o seu
disco.
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu
televisor.
• Regule o seu televisor para o canal de
vídeo para que o sinal do leitor apareça no
ecrã do televisor.
•Regule TV
DVD·VIDEO, depois carregue em
SELECT DVD para controlar o leitor de
DVDs (página 10).
/ DVD·VIDEO para
?/1
Z
Operações básicas
/
m/M y
./>
X
x
H
1
Carregue em Z para abrir o
compartimento de discos e aí colocar
um disco.
com o lado de reprodução
virado para baixo
continuação
Reproduzir discos
35
Page 36
2
Carregue em H.
O compartimento de discos fecha-se e o leitor de DVDs começa a
reproduzir.
O visor mostra o tempo de
reprodução.*
Dependendo do disco, pode
aparecer no ecrã do televisor um
menu. Para DVDs, consulte a
página 79. Para VIDEO CDs,
Hora Minuto Segundo
consulte a página 103.
* Aparece “– – – – –” quando nenhum disco for colocado.
Sugestões
• Para efectuar uma reserva do temporizador de vídeo durante a reprodução de DVDs,
recomendamos a execução de operações em “Gravação Quick Timer (Temporizador rápido)”
(página 105).
• Durante a reprodução do DVD, o DVD-Videogravador não entra em modo de espera mesmo
se o videogravador parar a gravação.
Notas
• Pode mudar o tipo de ecrã através do menu “SCREEN SETUP”. (Consulte “Configuração do
ecrã” na página 70.)
• Pare a reprodução VIDEO enquanto reproduz um disco.
• Se reproduzir um DVD ou VIDEO CD que esteja riscado, o leitor pode parar a reprodução no
ponto do risco.
• A reprodução de listas de reprodução com mais de 10 horas gravadas no modo VR não é
garantida.
Tarefas adicionais
ParaCarregue em
Parar a reproduçãox
Pausar a reprodução*
Retomar a reprodução depois de uma
pausa
Ir para o fotograma seguinte no modo
de pausa
Ir para o fotograma anterior no modo
de pausa
Ir para seguinte capítulo, faixa ou
cena no modo de reprodução contínua
Voltar ao anterior capítulo, faixa ou
cena no modo de reprodução contínua
1
X
H
SKIP
REPLAY
> NEXT no telecomando ou M na unidade
. PREV no telecomando ou m na unidade
36
Reproduzir discos
Page 37
ParaCarregue em
Localizar um ponto rapidamente
m ou M no telecomando (ou mantenha
carregado m ou M na unidade)
A velocidade de reprodução muda como se segue
cada vez que carrega o botão no telecomando (ou
dependendo de quanto tempo carrega o botão na
unidade):
•DVD
avanço rápido: PLAY t ×1.4 ••N•*
2
t 1M
t 2M t 3M t 4M t 5M t 6M
rebobinagem rápida: PLAY t 1m t 2m
t 3m t 4m t 5m t 6m
• CD, MP3 e VIDEO CD
avanço rápido: PLAY t 1M t 2M t
3M
rebobinagem rápida: PLAY t 1m t 2m t 3m
Quando encontrar o ponto que quer, carregue em
H.
Veja câmara lenta no modo de
reprodução contínua
(apenas DVD e VIDEO CD)
X durante a reprodução, depois carregue em ou
y
A velocidade de reprodução muda como se segue
cada vez que carrega em ou y:
•DVD
avanço em câmara lenta: ×0.6
••N•*2 t 2 y
t 3 y
rebobinagem em câmara lenta (excepto em DVDRW no modo VR): 1 t 2 t 3
•VIDEO CD
apenas avanço em câmara lenta: 1 y t 2 y t 3 y
Para retomar a reprodução normal, carregue em H.
Repetir a cena anterior por 10
segundos no modo de reprodução
contínua*
3
REPLAY
(Repetição imediata)
Avançar rapidamente por breves
SKIP
instantes a actual cena durante 30
segundos no modo de reprodução
contínua*
3*4
(Avanço imediato)
Parar a reprodução e remover o discoZ
*1Se pausar o leitor de DVDs por mais de 5 minutos, este pára automaticamente.
2
*
Reproduzir rápida ou lentamente com som (consulte “Reproduzir rápida ou lentamente com
som (DVD apenas)” na página 38).
3
Apenas nos DVD VIDEOs e DVD-RWs/DVD-Rs ou DVD+RWs/DVD+Rs
*
4
*
Pode carregar em SKIP até 4 vezes. Isto permite-lhe executar o avanço rápido até
2 minutos no total.
Operações básicas
continuação
Reproduzir discos
37
Page 38
Sugestões
• A função de repetição imediata é útil quando quiser rever uma cena ou diálogo que perdeu.
• A função de avanço imediato é útil quando quiser passar por uma cena que não deseja ver.
Notas
• Não há saída de som excepto:
– durante a reprodução normal
– durante a reprodução rápida ou lenta com som
• Não se consegue efectuar reprodução rápida ou lenta com som quando o efeito surround
virtual estiver configurado.
• A operação de rebobinagem rápida pode não se possível em CD, MP3 e VIDE CD
dependendo do método de gravação.
• Pode não ser capaz de usar a função de repetição imediata e de avanço imediato com algumas
cenas.
• Alternar entre o original (ORG) e lista de reprodução (PL) num disco gravado no modo VR é
apenas possível enquanto o disco estiver parado. Carregue em TOP MENU para alternar
entre ORG e PL.
Reproduzir rápida ou lentamente com som (DVD apenas)
Pode ouvir diálogos ou som enquanto reproduz a actual cena rápida e lentamente.
Para reproduzir rapidamente, carregue em M durante a reprodução.
Para reproduzir lentamente, carregue em X, depois carregue y durante a
reprodução.
Carregue em
Notas
• Não pode configurar efeitos surround virtuais enquanto executa reprodução rápida ou lenta
com som. Para além disso, não pode executar reprodução rápida ou lenta com som quando o
efeito surround virtual estiver configurado.
• Não consegue executar saída áudio DTS durante a reprodução rápida ou lenta com som.
H para voltar à reprodução normal.
38
Reproduzir discos
Para retomar a reprodução do actual disco (Retomar reprodução)
O leitor de DVDs lembra-se do ponto onde parou o disco mesmo se o leitor de DVDs
entrar no modo de espera ao carregar em ?/1.
Durante a reprodução de um disco, carregue em x para parar a reprodução.
1
Carregue em H.
2
O leitor de DVDs inicia a reprodução a partir do ponto em que parou o disco no
Passo 1.
Sugestão
• Para iniciar a reprodução a partir do topo do disco, carregue em x duas vezes, depois
carregue em H.
Page 39
Notas sobre a reprodução de bandas sonoras DTS* num CD
• Durante a reprodução de CDs com codificação DTS, não há saída de áudio excessivo das
tomadas analógicas de estéreo. Para evitar o possível dano ao sistema de áudio, o
consumidor deve tomar as devidas precauções quando as tomadas analógicas de estéreo do
leitor de DVDs forem ligadas a um sistema amplificador.
• Não reproduza bandas sonoras DTS sem primeiro ligar o leitor de DVDs a um componente
de áudio com descodificador DTS incorporado. O leitor de DVDs produz o sinal DTS
através da tomada DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL ou OPTICAL) mesmo se “DTS”
estiver em “Off” no menu “AUDIO SETUP” (página 68), e pode afectar os seus ouvidos ou
provocar danos aos altifalantes.
Notas sobre a reprodução de DVDs com uma banda sonora DTS
• Os sinais de áudio DTS produzem-se apenas através da tomada DIGITAL AUDIO OUT
(COAXIAL ou OPTICAL).
• Quando reproduz um DVD com bandas sonoras DTS, regule “DTS” para “On” no menu
“AUDIO SETUP” (página 68). Não pode seleccionar stream de áudio DTS quando “DTS”
estiver regulado em “Off”.
• Se ligar o leitor ao equipamento de áudio sem um descodificador DTS, não regule “DTS”
para “On” no menu “AUDIO SETUP” (página 68). Pode sair dos altifalantes um ruído forte,
afectando os seus ouvidos ou danificando os altifalantes.
* “DTS” e “DTS Digital Out” são marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
Operações básicas
Reproduzir discos
39
Page 40
Guia do visor no ecrã
Pode verificar a informação do disco durante
a reprodução.
Os conteúdos mostrados diferem consoante o
tipo de disco a ser reproduzido.
Teclas
numéricas
V/v/B/b
ENTER
O RETURN
DISPLAY
40
Guia do visor no ecrã
Carregue em DISPLAY durante a reprodução. Aparece a seguinte informação; tipo
de disco, actual título/faixa, capítulo, posição do contador, idioma da voz, idioma da
legenda e definição Custom AV Mode (Modo AV personalizado). Consulte “Idioma
do áudio/da legenda do DVD” na página 137 para ver a abreviatura do idioma.
Actual título/número de faixa
Tipo de disco
Actual número de capítulo
Posição do contador
Idioma da voz
Idioma da legenda
Modo AV personalizado
vVb
B
Nota
• Não pode seleccionar os itens de informação do disco quando o disco for parado.
1/3
1/36
T 0:01:09
ENG 5.1CH
ENG (3/5)
Standard
0 9
~
N
ENTER
Page 41
Para reproduzir o título/faixa ou capítulo desejados
Pode reproduzir o título/faixa ou capítulo desejados
usando este menu.
Carregue em V/v durante a reprodução para
1
seleccionar o item desejado.
Carregue em B/b para mudar o item.
2
Carregue em ENTER para iniciar a reprodução.
3
Carregue em DISPLAY ou O RETURN para
4
desligar o menu.
vVb
B
1/3
1/36
T 0:01:09
ENG 5.1CH
ENG (3/5)
Standard
0 9
~
ENTER
N
Irá aparecer o ícone de título/faixa ou capítulo no ecrã de reprodução do DVD
seguindo-se o actual número de título/faixa ou capítulo e a posição do contador.
Para reproduzir a partir da posição do contador do título/faixa desejada
Pode reproduzir a partir da posição do contador do título/
faixa desejada usando este menu.
Carregue em V/v durante a reprodução para
1
seleccionar o ícone da posição do contador.
Introduza o tempo desejado de reprodução decorrido
2
do actual título/faixa usando as teclas numéricas.
Carregue em ENTER para iniciar a reprodução.
3
Carregue em DISPLAY ou O RETURN para
4
desligar o menu.
vVb
B
1/3
1/36
T 0:01:09
ENG 5.1CH
ENG (3/5)
Standard
0 9
~
ENTER
N
Operações básicas
Sugestão
• Pode mudar a informação da posição do contador (tempo de reprodução ou tempo restante)
usando
B/b (DVD e CD apenas).
DVD
IndicaçãoInformação do contador
T ∗ : ∗∗ : ∗∗Tempo de reprodução decorrido do actual título
T– ∗ : ∗∗ : ∗∗Tempo restante do actual título
C ∗ : ∗∗ : ∗∗Tempo de reprodução decorrido do actual capítulo
C– ∗ : ∗∗ : ∗∗Tempo restante do actual capítulo
CD
IndicaçãoInformação do contador
T ∗ : ∗∗ : ∗∗Tempo de reprodução decorrido da actual faixa
T– ∗ : ∗∗ : ∗∗Tempo restante da actual faixa
D ∗ : ∗∗ : ∗∗Tempo de reprodução decorrido do disco
D– ∗ : ∗∗ : ∗∗Tempo restante do disco
continuação
Guia do visor no ecrã
41
Page 42
Notas
• O visor pode não mudar como operado dependendo do disco.
• O visor continua a indicar o tempo de reprodução mesmo quando a informação da posição do
contador no visor do ecrã estiver a ser mudada.
• O tempo restante da actual faixa e o disco podem não estar indicados correctamente em CDs
de controlo de cópia, CD EXTRA ou CDs com imagens “jacket” no disco, etc.
Para ajustar a imagem de reprodução (Modo AV personalizado)
Pode ajustar o sinal de vídeo do DVD ou VIDEO CD (com a função PBC
desactivada) a partir do leitor para obter a qualidade de imagem que deseja. Escolha
a definição que melhor se adeque ao programa que estiver a ver.
Carregue em V/v durante a reprodução para
1
seleccionar o ícone Modo AV personalizado.
Carregue em B/b para mudar a definição.
2
DefiniçãoDefinição de vídeoDefinição de áudio
Dynamic 2Produz uma imagem mais
dinâmica que Dynamic 1
aumentando ainda mais o
contraste e a intensidade da cor.
Dynamic 1Produz uma imagem dinâmica
ousada aumentando o contraste
desta e a intensidade da cor.
StandardOff (Definição predefinida)
Mostra uma imagem padrão.
Cinema 1As cores brancas tornam-se mais
vivas e as cores pretas mais
cheias, e aumenta o contraste da
cor.
Cinema 2Intensifica os detalhes nas áreas
escuras aumentando o nível do
preto.
Som total (modulado) com
agudos e graves mais claros que
Dynamic 1.
Som total (modulado) com
agudos e graves mais claros.
Som padrão.
Som potente com graves fortes.
Som potente com graves mais
fortes do que Cinema 1.
vVb
B
1/3
1/36
T 0:01:09
ENG 5.1CH
ENG (3/5)
Standard
N
42
Guia do visor no ecrã
Sugestão
• Quando vê um filme, recomenda-se “Cinema 1” ou “Cinema 2”.
Page 43
Bloquear o compartimento de discos
(Bloqueio a crianças)
Pode bloquear o compartimento de discos para
que não se abra por engano.
Para bloquear o compartimento de discos
Quando o DVD-Videogravador estiver ligado, carregue em x, X e SELECT DVD na
unidade ao mesmo tempo. Aparece “LOCK” no visor. O compartimento de discos
está bloqueado.
Para desbloquear o compartimento de discos
Carregue em x, X e SELECT DVD na unidade ao mesmo tempo. O compartimento
de discos está desbloqueado.
Notas
• Se bloquear o compartimento de discos enquanto estiver aberto, este bloqueia-se após fechar.
• Não pode bloquear o compartimento de discos quando o DVD-Videogravador estiver
desligado. Se o DVD-Videogravador estiver ligado, pode bloquear o compartimento de
discos no modo de reprodução ou modo de paragem.
SELECT DVD
xX
Operações básicas
Bloquear o compartimento de discos (Bloqueio a crianças)
43
Page 44
Reproduzir uma cassete
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu
televisor.
• Regule o seu televisor para o canal de
vídeo para que o sinal do leitor apareça no
ecrã do televisor.
•Regule TV
DVD·VIDEO, depois carregue em
SELECT VIDEO para controlar o
videogravador (página 10).
/ DVD·VIDEO para
?/1
Z
TRACKING +/–
CLEAR
/
m/M y
./>
X
x
H
DISPLAY
1
44
Reproduzir uma cassete
Introduza uma cassete.
O videogravador começa a reproduzir
automaticamente se introduzir uma
cassete com a patilha de segurança
retirada.
Page 45
2
Carregue em H.
O visor mostra o tempo de
reprodução.
A cassete é automaticamente
rebobinada quando chega ao
fim.
Hora Minuto Segundo
Tarefas adicionais
ParaCarregue em
Parar a reproduçãox
Pausar a reprodução∗X
Retomar a reprodução depois de
uma pausa
Fazer o avanço rápido da cassete M durante a paragem
Rebobinar a cassetem durante a paragem
Ejectar a casseteZ
* Se pausar o videogravador durante mais de 5 minutos, este retoma automaticamente a
reprodução.
X ou H
Para desligar a corrente durante a rebobinagem (Rebobinagem
Desligar)
Carregue em ?/1 enquanto a cassete rebobina. A corrente desliga, mas a cassete
continua a reboninar até chegar ao fim.
Operações básicas
Para reproduzir/fazer busca a várias velocidades
Opções de reproduçãoOperação
Visualizar a imagem
durante avanço rápido ou
rebobinagem
Reproduzir a alta velocidade• Durante a reprodução, carregue brevemente em M ou
Reproduzir em câmara lenta*
Repetir a cena anterior no
modo de reprodução
contínua*
(Repetição imediata)
2
Durante o avanço rápido, mantenha carregado M.
Durante a rebobinagem, mantenha carregado m.
m. A cassete continua a reproduzir a 5 vezes a
velocidade normal.
• Durante a reprodução, mantenha carregado M ou m.
A cassete continua a reproduzir a 5 vezes a velocidade
normal. Quando soltar a tecla, retoma a reprodução
normal.
1
Durante a pausa, carregue em y.
Durante a reprodução, carregue em REPLAY.
continuação
Reproduzir uma cassete
45
Page 46
Opções de reproduçãoOperação
Executar o avanço rápido da
Durante a reprodução, carregue em SKIP.
actual cena durante 30
segundos no modo de
reprodução contínua*
3
(Salto imediato)
Reproduzir a várias
velocidades
(Reprodução vaivém)
1
*
Pode mudar a velocidade de reprodução em câmara lenta carregando em M ou m.
2
Durante 10 segundos em modo SP ou LP/durante 15 segundos em modo EP
*
3
*
Pode carregar em SKIP até 4 vezes. Isto permite-lhe executar o avanço rápido até 2
Durante a reprodução, carregue em .ou >. Pode
mudar a velocidade de reprodução da seguinte forma.
4
y –PLAY2 y –PLAY y –SLOW y STILL
REW*
y SLOW y PLAY y PLAY2 y FF*
5
minutos no total.
4
Pisca “REW” no visor.
*
5
Pisca “FF” no visor.
*
Para retomar a reprodução normal
Carregue em H.
Para regular a cor do sistema
Se a imagem de reprodução não tiver cor, ou aparecerem riscos durante a reprodução,
regule “Colour System” no menu “USER SET” para conformar o sistema àquele em
que a cassete foi gravada (consulte a página 119). (Normalmente regule a opção para
“Auto”.)
Para usar o contador de tempo
Carregue em CLEAR no ponto da cassete que deseja encontrar mais tarde. O
contador no visor repõe para “0:00:00”.
Para mostrar o contador no ecrã do televisor, carregue em DISPLAY durante a
reprodução normal.
Sugestão
• Ajuste a imagem usando as teclas TRACKING +/– se:
46
Reproduzir uma cassete
– Aparecerem riscos durante a reprodução em câmara lenta.
– Aparecerem bandas em cima ou em baixo durante a pausa.
– A imagem tremer durante a pausa.
Page 47
Notas
• As cassetes gravadas no modo LP noutros videogravadores podem ser reproduzidas neste
videogravador mas não se pode garantir a qualidade da imagem.
• O contador repõe para “0:00:00” sempre que se voltar a introduzir a cassete.
• O contador pára de fazer a contagem quando chega a uma parte que não está gravada.
• Dependendo do seu televisor, pode ocorrer o seguinte durante a reprodução de uma cassete
gravada no sistema NTSC:
– A imagem fica a preto e branco.
– A imagem fica a tremer.
– Não aparece nenhuma imagem no ecrã do televisor.
– Aparecem riscas pretas horizontais no ecrã do televisor.
– A densidade da cor aumenta ou diminui.
• Quando tiverem decorrido 10 horas, o contador no visor volta a “0:00:00” e a contagem
começa novamente.
• Não há saída de som durante a reprodução às várias velocidades.
• Quando fizer a reprodução a alta velocidade, em sentido inverso, a imagem pode ter ruído.
• Durante a reprodução de uma cassete, pode visualizar o menu de configuração, mas a função
do telecomando muda automaticamente para DVD. Carregue em SET UP para sair do menu.
• Pare a reprodução do disco enquanto reproduz um vídeo.
• A imagem volta à reprodução normal de câmara lenta para trás em 30 segundos.
Operações básicas
Reproduzir uma cassete
47
Page 48
Gravar programas de televisão
Antes de começar...
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu
televisor.
• Mude o selector de entrada no seu televisor
para que o sinal do leitor apareça no ecrã
do televisor.
•Regule TV
DVD·VIDEO, depois carregue em
SELECT VIDEO para controlar o
videogravador (página 10).
• Para gravar a partir de um descodificador,
ligue-o.
• O tempo da cassete tem de ser superior ao
tempo total de gravação.
/ DVD·VIDEO para
Z
SELECT DVD
PROG +/–
Teclas
numéricas
-/--
INPUT
SELECT
z REC
SP/LP
x
H
DISPLAY
1
48
Gravar programas de televisão
Introduza uma cassete com a patilha de
segurança colocada.
Page 49
2
P
• PROG/
TRACKING
INPUT
SELECT
• Para gravar um canal normal, carregue em PROG +/– até o número de
posição do programa que pretende surja no visor.
• Para gravar a partir de um descodificador ou outra fonte ligada a uma ou
mais entradas LINE, carregue em INPUT SELECT até a linha ligada
surgir no visor.
3
4
SP / L
REC
Para parar de gravar
Carregue em x.
Carregue em SP/LP para seleccionar a velocidade da fita: SP ou LP.
No modo LP (reprodução longa), o tempo de gravação duplica em relação
ao modo SP. No entanto, no modo SP (reprodução normal) obtém-se uma
melhor qualidade de imagem e de som.
Carregue em z REC para começar a gravar.
O indicador de gravação acende-se a vermelho no visor.
Operações básicas
Indicador de gravação
continuação
Gravar programas de televisão
49
Page 50
Para verificar o tempo restante
Carregue em DISPLAY três vezes. Com o visor ligado, carregue em DISPLAY
novamente para verificar o tempo restante.
STEREO
PAL
AUTO
Contador de tempoDuração restante da cassete
Para obter uma indicação exacta do tempo restante, regule “Tape Select” no menu
“VIDEO SETUP” de acordo com o tipo de cassete que está a utilizar (consulte a
página 114).
Tempo máximo de gravação
Duração da casseteSPLP
E-1803 h6 h
E-2404 h8 h
E-2604 h 20 min8 h 40 min
E-3005 h10 h
Para ver outro programa de televisão durante a gravação
Se o seu televisor estiver ligado ao videogravador através das ligações A/V,
1
regule o TV para a entrada da antena do televisor; se não, salte este passo.
Seleccione outro canal no televisor.
2
PR 1
BBC 1
SP
20:00:2
REMAIN
61:4
Para ver um DVD durante a gravação
Carregue em SELECT DVD para controlar o leitor de DVDs.
1
Carregue em Z e coloque um disco no compartimento de discos.
2
Carregue em H.
3
O compartimento de discos fecha-se e o leitor de DVDs começa a reproduzir. O
ecrã do televisor muda automaticamente para o ecrã de reprodução de DVD.
50
Gravar programas de televisão
Page 51
Para guardar uma gravação
Para evitar a desgravação acidental,
parta a patilha de segurança como
mostra a ilustração. Para gravar
novamente na mesma cassete, tape o
orifício da patilha com fita adesiva.
Sugestões
• Para seleccionar uma posição de programa, pode usar as teclas numéricas no telecomando.
Em números de dois dígitos, carregue em -/-- (dígito dez) seguidos das teclas numéricas.
• Se ligar equipamento adicional a um conector ou tomada LINE, pode seleccionar o sinal de
entrada utilizando as teclas INPUT SELECT ou PROG +/–.
• O visor aparece no ecrã do televisor indicando a informação acerca da cassete, mas a
informação não será gravada na cassete.
• Se não quiser ver televisão durante uma gravação, pode desligar o televisor. Se estiver a
utilizar um descodificador, deixe-o ligado.
Notas
• Se a cassete tiver partes gravadas em ambos os sistemas PAL e NTSC, a leitura do contador
de tempo não será correcta. Esta discrepância é provocada pela diferença entre os ciclos de
contagem dos dois sistemas de vídeo.
• Não pode ver um programa de PAY-TV/Canal Plus enquanto está a gravar outro programa de
PAY-TV/Canal Plus.
• O tempo restante da cassete pode não ser indicado de forma correcta em cassetes curtas tais
como T-20 ou T-30, ou cassetes gravadas no modo LP.
• O tempo restante fornece apenas uma medida aproximada.
• Cerca de 30 segundos depois de começar a reprodução da cassete, aparece o respectivo tempo
restante.
• Não pode gravar um DVD para uma cassete de videogravador.
• Para ver um programa de televisão durante a gravação de vídeo, pare a reprodução do disco.
Patilha de
segurança
Operações básicas
Gravar programas de televisão
51
Page 52
Gravar programas de televisão com o
®
sistema ShowView
O sistema ShowView simplifica a
programação do videogravador para fazer
gravações temporizadas. Basta introduzir o
número do ShowView listado no guia da
programação da televisão. A data, as horas e
a posição do programa ficam
automaticamente programadas. Pode
programar um total de seis programas,
incluindo programações feitas com métodos
de outros temporizadores.
Antes de começar...
• Verifique se o relógio do DVDVideogravador tem as horas correctas.
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu
televisor.
• Regule o seu televisor para o canal de
vídeo para que o sinal do leitor apareça no
ecrã do televisor.
•Regule TV
DVD·VIDEO, depois carregue em
SELECT VIDEO para controlar o
videogravador (página 10).
• Quando usar um descodificador, ligue-o.
• Introduza uma cassete com a patilha de
segurança colocada. O tempo da cassete
tem de ser superior ao tempo total de
gravação.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de
reprodução, não pode mostrar o menu de
configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
(SLV-D980P D apenas)
?/1
SELECT VIDEO
Teclas
numéricas
CLEAR
INPUT SELECT
TIMER
x
V/v/B/b
ENTER
52
Gravar programas de televisão com o sistema ShowView® (SLV-D980P D apenas)
Page 53
1
/
SET UP
ENTER
SUBTITLE
TIMER
Carregue em SET UP, depois em V/v para
seleccionar (TIMER) e carregue em
ENTER. Pode também mostrar o menu de
programação do temporizador carregando em
TIMER.
Aparece o menu “TIMER METHOD”.
V
v
Standard
ShowView
ENTER
TIMER METHOD
SET UP
RETURN
2
3
ENTER
123
456
789
0
CLEAR
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar
“ShowView”, depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “ShowView”.
Carregue nas teclas numéricas para introduzir o
número ShowView.
Se se enganar, carregue em CLEAR e
introduza o número correcto.
Pode também carregar em B para eliminar o
último número introduzido.
ShowView
Code – –– – – –– – –
: 0–9
Code
B
Correct :
RETURN
ShowView
Code 1 23 4 – –– – –
: 0–9
Code
B
Correct :
RETURN
ENTER
Operações básicas
SET UP
SET UP
Gravar programas de televisão com o sistema ShowView® (SLV-D980P D apenas)
continuação
53
Page 54
4
ENTER
INPUT
SELECT
CLEAR
Carregue em ENTER.
Aparece no ecrã do televisor a definição de
posição do programa, data, horas de início e de
fim, velocidade da cassete e VPS (Sistema de
programa de vídeo)/PDC (Controlo de
transmissão de programa).
PR DATE START STOP SPEED
SA
35
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
B
vVb
19
19 : 00
––
––:––
––
––:––
––
––:––
––
––:––
––
––:––
ENTER
20 : 00
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
CLEAR
SP
––
––
––
––
––
V/P
Off
––
––
––
––
––
SETUP
• Se aparecer “– –” na coluna “PR”
(programa) (isto pode acontecer em emissões locais), tem de regular
manualmente a posição adequada do programa.
Carregue em V/v para seleccionar a posição de programa pretendida.
Sem regular a posição do programa, não pode seleccionar a data, horas de
início e de fim, velocidade da cassete e definição VPS.
• Para gravar a partir de um descodificador ou de outra fonte ligada a uma
ou mais entradas LINE, carregue em INPUT SELECT para ver a linha
ligada na posição “PR”.
Só tem de executar esta operação uma vez para o canal referido. O
videogravador guarda a sua programação.
Se as informações estiverem incorrectas, carregue em CLEAR para cancelar
a programação.
5
6
7
ENTER
ENTER
ENTER
Se quiser alterar a data, a velocidade da cassete
e a programação VPS/PDC:
1 Carregue em B/b para seleccionar o item a
alterar.
2 Carregue em V/v para o programar de
novo.
PR DATE START STOP SPEED
SA
35
19
19 : 00
––
––
––
––:––
––
––
––
––:––
––
––
––
––:––
––
––
––
––:––
––
––
––
––:––
B
vVb
ENTER
20 : 00
––:––
––:––
––:––
––:––
––:––
CLEAR
SP
––
––
––
––
––
• Para gravar o mesmo programa todos os dias
ou no mesmo dia todas as semanas, consulte “Gravação diária/semanal”
na página 55.
• Para usar a função VPS/PDC, programe “V/P” para “On”. Para mais
informações sobre a função VPS/PDC, consulte “Gravação temporizada
com sinais VPS/PDC” na página 55.
Carregue em ENTER para confirmar a definição.
Carregue em ENTER para confirmar todas as definições.
V/P
Off
––
––
––
––
––
SETUP
54
Gravar programas de televisão com o sistema ShowView® (SLV-D980P D apenas)
Page 55
8
Carregue em ?/1 para desligar o DVD-Videogravador.
O indicador aparece no visor e o videogravador fica em modo de espera
de gravação.
Para gravar a partir de um descodificador ou de outra fonte, deixe o
equipamento ligado.
Para parar a gravação
Para parar o DVD-Videogravador durante a gravação, carregue em SELECT VIDEO
e depois em x.
Gravação diária/semanal
No passo 5 acima, carregue em v para seleccionar o padrão de gravação. Cada vez
que carregar em v, a indicação muda como se mostra abaixo. Carregue em V para
mudar a indicação pela ordem inversa.
hoje t DLY t MO~SA t MO~FR t W-SA (todos os sábados) ..... t
W-SU (todos os domingos) t 1 mês depois t (contagem decrescente
de datas) t hoje
Gravação temporizada com sinais VPS/PDC
Alguns sistemas de difusão transmitem sinais VPS ou PDC juntamente com os
programas de televisão. Estes sinais garantem que as gravações temporizadas são
feitas, independentemente dos atrasos na transmissão, de arranques antes da hora ou
de interrupções na transmissão.
Para utilizar a função VPS/PDC, coloque “V/P” na posição “On” no passo 5 acima.
Também pode utilizar a função VPS/PDC com uma fonte ligada a uma ou mais
entradas LINE.
Operações básicas
Para usar a função velocidade automática da cassete
No passo 5 acima, carregue em v para seleccionar “Auto”. Se estiver a gravar um
programa no modo SP e o tempo restante da cassete for inferior ao tempo de
gravação, a velocidade da cassete na gravação passa automaticamente para o modo
LP. Note que pode aparecer algum ruído na imagem quando se mudar a velocidade
da cassete. Para operar correctamente esta função, a programação “Tape Select” no
menu “VIDEO SETUP” deve ser precisa (consulte a página 114).
Sugestões
• Para programar a fonte de vídeo da entrada de linha, também pode utilizar a tecla INPUT
SELECT.
• Pode programar aumentar o valor da programação do ShowView para mais 10, 20, 30, 40, 50
ou 60 minutos. Programe “ShowView Extend” no menu “USER SET” para o aumento de
duração desejado na página 119.
• Para verificar, alterar ou cancelar a programação do programa, consulte “Verificar/alterar/
cancelar definições do temporizador” na página 61.
continuação
Gravar programas de televisão com o sistema ShowView® (SLV-D980P D apenas)
55
Page 56
Notas
• Se o sinal VPS/PDC for muito fraco ou se a estação de transmissão não transmitir os sinais
VPS/PDC, o videogravador começa a gravar à hora programada sem utilizar a função VPS/
PDC.
• O indicador pisca no visor quando carregar em ?/1 sem nenhuma cassete introduzida.
Para ver outro programa de televisão após regular o temporizador
Se o seu televisor estiver ligado ao videogravador através das ligações A/V,
1
regule o televisor para a entrada da antena do televisor; se não, salte este passo.
Seleccione outro canal no televisor.
2
Sugestões
• Se aparecer o indicador , isso significa que o videogravador está presentemente a gravar
este programa.
• Também pode executar as seguintes tarefas, enquanto o videogravador está a gravar:
– Reinicializar o contador (página 46).
– Ver informações da cassete no ecrã do televisor (página 50).
56
Gravar programas de televisão com o sistema ShowView® (SLV-D980P D apenas)
Page 57
Gravar programas de televisão com o
temporizador
Pode programar até seis programas de cada
vez.
Antes de começar...
• Verifique se o relógio do DVDVideogravador tem as horas correctas.
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu
televisor.
• Mude o selector de entrada no seu televisor
para que o sinal do leitor apareça no ecrã
do televisor.
•Regule TV
DVD·VIDEO, depois carregue em
SELECT VIDEO para controlar o
videogravador (página 10).
• Quando usar um descodificador, ligue-o.
• Introduza uma cassete com a patilha de
segurança colocada. O tempo da cassete
tem de ser superior ao tempo total de
gravação.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de
reprodução, não pode mostrar o menu de
configuração. Pare a reprodução do DVD.
/ DVD·VIDEO para
?/1
SELECT VIDEO
Teclas
numéricas
TIMER
INPUT
SELECT
x
V/v/B/b
ENTER
Operações básicas
continuação
Gravar programas de televisão com o temporizador
57
Page 58
1
/
SET UP
ENTER
SUBTITLE
TIMER
Carregue em SET UP, depois em V/v para seleccionar (TIMER) e
carregue em ENTER. Pode também mostrar o menu de programação do
temporizador carregando em TIMER.
• SLV-D980P D apenas
Aparece o menu “TIMER METHOD”.
• SLV-D975 E e SLV-D970P E
Aparece o menu de programação do
v
V
PR DATE START STOP SPEED
Standard
ShowView
ENTER
TIMER METHOD
SET UP
RETURN
temporizador.
Salta-se o passo 2.
B
vVb
SET UP
V/P
2
3
ENTER
ENTER
INPUT
SELECT
SLV-D980P D apenas
Carregue em V/v para seleccionar “Standard”,
PR DATE START STOP SPEED
V/P
depois carregue em ENTER.
Aparece o menu de programação do
temporizador.
Regule a posição do programa, data, horas de
início e de fim, velocidade da cassete e função
B
vVb
PR DATE START STOP SPEED
SET UP
V/P
VPS/PDC:
1 Carregue em b para seleccionar cada item
sucessivamente.
2 Carregue em V/v para regular cada item.
Para corrigir uma definição, carregue em B
para voltar a essa definição e repor.
• Para gravar o mesmo programa todos os dias ou no mesmo dia todas as
semanas, consulte “Gravação diária/semanal” na página 59.
• Para usar a função VPS/PDC, programe “V/P” para “On”. Para mais
informações sobre a função VPS/PDC, consulte “Gravação temporizada
com sinais VPS/PDC” na página 55.
• Para gravar a partir de um descodificador ou de outra fonte ligada a uma
ou mais entradas LINE, carregue em INPUT SELECT para ver a linha
ligada na posição “PR”.
B
vVb
CLEAR
SET UP
58
Gravar programas de televisão com o temporizador
Page 59
4
ENTER
Carregue em ENTER para confirmar a programação.
Para introduzir outra definição, carregue em V/v para seleccionar a linha
seguinte e repita o passo 3.
5
6
Carregue em ENTER para confirmar todas as definições.
ENTER
Carregue em ?/1 para desligar o DVD-Videogravador.
O indicador aparece no visor e o videogravador fica em modo de espera
de gravação.
Para gravar a partir de um descodificador ou de outra fonte, deixe o
equipamento ligado.
Para parar de gravar
Para parar o DVD-Videogravador durante a gravação, carregue em SELECT VIDEO
e depois em x.
Gravação diária/semanal
No passo 3 acima, carregue em v para seleccionar o padrão de gravação. Cada vez
que carregar em v, a indicação muda como se mostra abaixo. Carregue em V para
mudar a indicação pela ordem inversa.
hoje t DLY t MO~SA t MO~FR t W-SA (todos os sábados) ..... t
W-SU (todos os domingos) t 1 mês depois t (contagem decrescente
de datas) t hoje
Para usar a função velocidade automática da cassete
No passo 3 acima, carregue em v para seleccionar “Auto”. Se estiver a gravar um
programa no modo SP e o tempo restante da cassete for inferior ao tempo de
gravação, a velocidade da cassete na gravação passa automaticamente para o modo
LP. Note que pode aparecer algum ruído na imagem quando se mudar a velocidade
da cassete. Para operar correctamente esta função, a programação “Tape Select” no
menu “VIDEO SETUP” deve ser precisa (consulte a página 114).
Operações básicas
Sugestões
• Para programar a fonte de vídeo da entrada de linha, também pode utilizar a tecla INPUT
SELECT.
• Para verificar, alterar ou cancelar a programação do programa, consulte “Verificar/alterar/
cancelar definições do temporizador” na página 61.
continuação
Gravar programas de televisão com o temporizador
59
Page 60
Notas
• Quando regular o temporizador com sinais VPS/PDC, introduza a hora de início exactamente
como indicada no guia de programação da televisão. Caso contrário, a função VPS/PDC não
funciona.
• Se o sinal VPS/PDC for muito fraco ou se a estação de transmissão não transmitir os sinais
VPS/PDC, o videogravador começa a gravar à hora programada sem utilizar a função VPS/
PDC.
• O indicador pisca no visor quando carregar em ?/1 sem nenhuma cassete introduzida.
Para ver outro programa de televisão após regular o temporizador
Se o seu televisor estiver ligado ao videogravador através das ligações A/V,
1
regule o televisor para a entrada da antena do televisor; se não, salte este passo.
Seleccione outro canal no televisor.
2
Sugestões
• Se aparecer o indicador , isso significa que o videogravador está presentemente a gravar
este programa.
• Também pode executar as seguintes tarefas, enquanto o videogravador está a gravar:
– Reinicializar o contador (página 46).
– Ver informações da cassete no ecrã do televisor (página 50).
60
Gravar programas de televisão com o temporizador
Page 61
Verificar/alterar/cancelar definições do
/
temporizador
Antes de começar...
• Verifique se o relógio do DVDVideogravador tem as horas correctas.
• Ligue o DVD-Videogravador e o seu
televisor.
• Mude o selector de entrada no seu televisor
para que o sinal do leitor apareça no ecrã
do televisor.
•Regule TV
/ DVD·VIDEO para
DVD·VIDEO, depois carregue em
SELECT VIDEO para controlar o
videogravador (página 10).
• Quando usar um descodificador, ligue-o.
• Introduza uma cassete com a patilha de
segurança colocada. O tempo da cassete
tem de ser superior ao tempo total de
gravação.
• Se o leitor de DVDs estiver no modo de
reprodução, não pode mostrar o menu de
configuração. Pare a reprodução do DVD.
CLEAR
SET UP
TIMER
V/v/B/b
ENTER
Operações básicas
1
SET UP
Carregue em SET UP, depois em V/v para seleccionar (TIMER) e
carregue em ENTER. Pode também mostrar o menu de programação do
temporizador carregando em TIMER.
ENTER
SUBTITLE
TIMER
• SLV-D980P D apenas
Aparece o menu “TIMER METHOD”.
• SLV-D975 E e D970P E
Aparece o menu de definição do
temporizador.
v
V
PR DATE START STOP SPEED
MO 30
35
WE 02
20:00:30 LP
60:30:00
TU 30
Standard
ShowView
ENTER
0:0
2
22
02
TIMER METHOD
RETURN
2
01:00 SP
32
22
SET UP
V/P
Auto
Off
Off
Off
Salta-se o passo 2.
B
vVb
ENTER
Verificar/alterar/cancelar definições do temporizador
SET UP
continuação
61
Page 62
2
ENTER
SET UP
SLV-D980P D apenas
Carregue em V/v para seleccionar “Standard”, depois carregue em
ENTER.
• Se quiser mudar a definição, avance para o passo seguinte.
• Se não precisar de mudar as definições, carregue em SET UP para sair do
menu.
3
4
5
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar a definição
que quiser mudar ou cancelar.
• Para mudar a definição, carregue em B/b
PR DATE START STOP SPEED
0:0
2
MO 30
35
WE 02
20:00:30 LP
60:30:00
TU 30
2
01:00 SP
22
02
32
22
para seleccionar o item que deseja mudar, e
CLEAR
carregue em V/v para o mudar.
• Para cancelar a definição, carregue em
B
vVb
ENTER
CLEAR
CLEAR.
Carregue em ENTER para confirmar a definição.
ENTER
Carregue em ENTER para confirmar todas as definições.
ENTER
Se ainda houver definições, desligue o videogravador para voltar ao modo
de espera de gravação.
Para gravar a partir de um descodificador ou de outra fonte, deixe o
equipamento ligado.
Se as definições do temporizador ficarem sobrepostas
Tem prioridade o programa que começar primeiro e o segundo só começa a ser
gravado depois do primeiro ter terminado. Se os programas começarem à mesma
hora, tem prioridade aquele que estiver em primeiro lugar no menu.
Programa 1
cerca de 20 segundos
V/P
Auto
SET UP
Off
Off
Off
Programa 2
Programa 1
Programa 2
62
Verificar/alterar/cancelar definições do temporizador
será cortado
será cortado cerca de 20 segundos
Page 63
Ligações avançadas
Ligação do receptor A/V
A Use esta ligação se o seu receptor A/V tiver um descodificador
Dolby* Surround (Pro Logic) e 3 a 6 altifalantes
Pode desfrutar dos efeitos de Dolby Surround apenas quando reproduzir áudio Dolby
Surround ou discos de áudio multi-canal (Dolby Digital).
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo DD são
marcas comerciais da Dolby Laboratories.
DVD-Videogravador
Ligações avançadas
l: Fluxo do sinal
[Altifalantes]
Traseiro
(L)
Traseiro
(R)
para entrada de
áudio
Subwoofer
Fio de áudio estéreo
(não fornecido)
Amplificador (receptor) com
descodificador Dolby Surround
Central
(vermelho)
(branco)
(vermelho)(branco)
A
R
AUDIO
L
VIDEO
para OUT AUDIO L/R
[Altifalantes]
Frontal
(L)
Frontal
(R)
continuação
Ligação do receptor A/V
63
Page 64
B Use esta ligação se o seu receptor A/V tiver um descodificador
Dolby Digital, MPEG áudio ou DTS*, uma tomada de entrada digital e
6 altifalantes
Esta ligação permite-lhe usar a função de descodificador Dolby Digital, MPEG áudio
ou DTS do seu amplificador AV (receptor). Não pode usufruir os efeitos do som
surround deste leitor. Deve fazer as ligações usando e .
* “DTS” e “DTS Digital Out” são marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
DVD-Videogravador
B-1B-2
B-1
R
AUDIO
L
(branco)
VIDEO
para OUT AUDIO L/R
l: Fluxo do sinal
para entrada
de áudio
[Altifalantes]
Traseiro
(L)
Traseiro (R)
(vermelho)
SubwooferCentral
Fio de áudio estéreo
(não fornecido)
e
Fio coaxial
digital (não
fornecido)
(vermelho)(branco)
amplificador AV (receptor)
com descodificador
B-2
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
ou
para DIGITAL AUDIO OUT
(COAXIAL ou OPTICAL)
Fio óptico digital
(não fornecido)
Retire a tampa da
tomada antes de
ligar
para entrada coaxial
ou óptica digital
[Altifalantes]
Frontal
(L)
Frontal (R)
Nota
• Após ter concluído a ligação, certifique-se de que regula “Dolby Digital” para “Dolby
64
Ligação do receptor A/V
Digital” e “DTS” para “On” no menu “AUDIO SETUP” (página 67). Se o seu amplificador
AV (receptor) tiver uma função de descodificador MPEG áudio, regule “MPEG” para
“MPEG” no menu “AUDIO SETUP” (página 67). Caso contrário, não sai som ou sai um
ruído forte dos altifalantes.
Page 65
Ligação S-Video/componente de vídeo
Efectue as ligações de áudio com as tomadas OUT AUDIO L/R ou as tomadas DIGITAL
AUDIO OUT (OPTICAL ou COAXIAL) quando usa a ligação S-VIDEO/componente de
vídeo.
A Use esta ligação se o seu televisor tiver uma tomada de entrada S-
VIDEO
Ligue um fio S-VIDEO (não fornecido). Irá usufruir de imagens de alta qualidade.
DVD-Videogravador
l : Fluxo do sinal
(apenas DVD)
Televisor
Fio de áudio
(não fornecido)
ou
Fio coaxial
digital (não
fornecido)
ou
Fio S-VIDEO
(não fornecido)
Fio óptico digital
(não fornecido)
Retire a tampa da
tomada antes de
ligar
INPUT
S VIDEO
Ligações avançadas
para entrada
de áudio
TV ou amplificador AV
Notas
• Regule “DVD S-Video Out” para “On” no menu “SCREEN SETUP” (página 70) para
visualizar imagens a partir da tomada S-VIDEO.
• A ligação à tomada S-VIDEO OUT é apenas para o leitor de DVDs.
para entrada coaxial
ou óptica digital
continuação
Ligação S-Video/componente de vídeo
65
Page 66
B Use esta ligação se o seu televisor tiver tomadas de entrada do
componente de vídeo
Ligue o seu televisor através das tomadas COMPONENT VIDEO OUT com um fio
de componente de vídeo (não fornecido) ou três fios de vídeo (não fornecidos) do
mesmo tipo e comprimento. Irá usufruir de reprodução de cor precisa e imagens de
alta qualidade.
Consulte a página 63 para ligações de áudio.
DVD-Videogravador
(verde) (azul)
Fio do componente de
vídeo (não fornecido)
l : Fluxo do sinal
(apenas DVD)
(vermelho)
Televisor
(verde)
(azul)
(vermelho)
Se o seu televisor aceitar sinais de formato progressivo (525P/625P), deve usar esta
ligação e depois regular “Progressive” para “On” no menu “SCREEN SETUP”
(página 72). O indicador PROGRESSIVE acende-se a cor de laranja quando o leitor
de DVDs produz sinais progressivos.
Indicador PROGRESSIVE
Notas
• A ligação à tomada COMPONENT VIDEO OUT é apenas para o leitor de DVDs.
• Os consumidores devem ter em atenção que nem todos os televisores de alta definição são
totalmente compatíveis com este produto e pode provocar o aparecimento de coisas estranhas
na imagem. No caso de problemas de imagem de varrimento progressivo, recomenda-se que
mude a ligação para saída de definição padrão. Se tiver dúvidas quanto à compatibilidade do
seu televisor Sony com este modelo de leitor de DVDs, queira contactar o nosso centro de
assistência ao cliente.
66
Ligação S-Video/componente de vídeo
Page 67
Definições e ajustamentos do DVD
Configuração de áudio
“Audio Setup” permite-lhe definir o som de
acordo com a reprodução e condições de
ligação.
1
SET UP
Carregue em SET UP quando o leitor de DVDs
estiver no modo de paragem, depois carregue
em V/v para seleccionar (DVD) e
carregue em ENTER.
ENTER
Language Setup
Audio Setup
Screen Setup
Parental Setup
v
V
SET UP
V/v/B/b
ENTER
RETURN
ENTER
Definições e ajustamentos do DVD
DVD SETUP
SET UP
2
3
ENTER
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “Audio
Setup”, depois carregue em ENTER.
Dolby Digital
MPEG
DTS
Audio DRC
B
vVb
RETURN
Carregue em V/v para seleccionar o item de configuração da lista
apresentada:
“Dolby Digital”, “MPEG”, “DTS” ou “Audio DRC”.
Configuração de áudio
AUDIO SETUP
[ D-PCM ]
[ PCM ]
[ Off ]
[ Standard ]
SET UP
continuação
67
Page 68
4
Carregue em B/b para seleccionar um item.
ENTER
5
SET UP
Carregue em SET UP para sair do menu.
Escolhas de menu
• Dolby Digital
Selecciona o tipo de sinal de Dolby Digital.
A definição predefinida é indicada a negrito.
D-PCMSeleccione isto quando o leitor estiver ligado a um componente de
Dolby DigitalSeleccione isto quando o leitor estiver ligado a um componente de
áudio sem descodificador de Dolby Digital incorporado.
áudio com descodificador de Dolby Digital incorporado.
•MPEG
Selecciona o tipo de sinal MPEG áudio.
A definição predefinida é indicada a negrito.
PCMSeleccione isto quando o leitor estiver ligado a um componente de
MPEGSeleccione isto quando o leitor estiver ligado a um componente de
áudio sem descodificador MPEG incorporado. Se reproduzir
bandas sonoras MPEG áudio, o leitor produz sinais de estéreo
através da tomada DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL ou
COAXIAL).
áudio com descodificador MPEG incorporado.
•DTS
Selecciona quer produza ou não sinais de DTS.
A definição predefinida é indicada a negrito.
68
Configuração de áudio
OffSeleccione isto quando o leitor estiver ligado a um componente de
áudio sem descodificador DTS incorporado.
OnSeleccione isto quando o leitor estiver ligado a um componente de
áudio com descodificador DTS incorporado.
Page 69
• Audio DRC (Controlo de alcance dinâmico)
Torna o som claro quando se reduz o volume na reprodução de um DVD que esteja
conforme “Audio DRC”. Isto afecta a saída das seguintes tomadas:
– Tomadas OUT AUDIO L/R
– Tomada DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL ou COAXIAL) apenas quando
“Dolby Digital” estiver regulado para “D-PCM”.
A definição predefinida é indicada a negrito.
StandardNormalmente seleccione esta posição.
Wide RangeDá-lhe a sensação de estar num espectáculo ao vivo.
Notas
• Se ligar a um componente que não esteja conforme o sinal de áudio seleccionado, sai dos
altifalantes um ruído forte (ou nenhum som), afectando os seus ouvidos ou danificando os
altifalantes.
• Pode ocorrer ruído no áudio de dupla velocidade LinearPCM. Não se trata de uma avaria.
• Se regular “DTS” para “On”, não pode seleccionar a definição surround (página 91).
• Não consegue executar saída áudio DTS durante a reprodução rápida ou lenta com som
(página 38).
Definições e ajustamentos do DVD
Configuração de áudio
69
Page 70
Configuração do ecrã
“Screen Setup” permite-lhe regular o ecrã de
acordo com a reprodução e condições da
ligação.
1
SET UP
Carregue em SET UP quando o leitor de DVDs
estiver no modo de paragem, depois carregue
em V/v para seleccionar (DVD) e
carregue em ENTER.
ENTER
v
V
SET UP
V/v/B/b
ENTER
Language Setup
Audio Setup
Screen Setup
Parental Setup
RETURN
ENTER
DVD SETUP
SET UP
2
3
70
Configuração do ecrã
ENTER
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “Screen
Setup”, depois carregue em ENTER.
TV Type
DVD LINE1 RGB Out
DVD S-Video Out
DVD Component Out
Progressive
B
vVb
SCREEN SETUP
[
4:3 Letter Box
RETURN
Carregue em V/v para seleccionar o item de configuração da lista
apresentada:
“TV Type”, “DVD LINE1 RGB Out”, “DVD S-Video Out” ou “DVD
Component Out”.
Para regular a definição “Progressive”, consulte a página 72.
[
Off
[ On ]
[
On
[
Off
SET UP
]
]
]
]
Page 71
4
Carregue em B/b para seleccionar um item.
ENTER
5
SET UP
Carregue em SET UP para sair do menu.
Escolhas de menu
• TV Type
Selecciona a relação de aspecto do televisor ligado (4:3 normal ou 16:9).
A definição predefinida é indicada a negrito.
4:3 Letter BoxSeleccione isto quando ligar um televisor de ecrã 4:3. Mostra uma
4:3 Pan ScanSeleccione isto quando ligar um televisor de ecrã 4:3. Mostra
16:9Seleccione isto quando ligar um televisor de ecrã 16:9 ou um com
imagem 16:9 com bandas nas partes superior e inferior do ecrã.
automaticamente a imagem 16:9 em todo o ecrã e corta as partes
que não encaixam.
função 16:9.
4:3 Pan Scan4:3 Letter Box16:9
• DVD LINE1 RGB Out
Selecciona o método de saída de sinais de vídeo da tomada LINE-1 (EURO AV) no
painel traseiro do leitor.
A definição predefinida é indicada a negrito.
OffSeleccione isto para não produzir sinais RGB.
OnSeleccione isto para produzir sinais RGB.
Definições e ajustamentos do DVD
• DVD S-Video Out
Selecciona quer produza ou não sinais de S-video da tomada S-VIDEO OUT no
painel traseiro do leitor.
A definição predefinida é indicada a negrito.
OnSeleccione isto quando o leitor estiver ligado a um televisor com
tomada de entrada S-VIDEO.
OffSeleccione isto quando o leitor estiver ligado a um televisor sem
tomada de entrada S-VIDEO.
continuação
Configuração do ecrã
71
Page 72
• DVD Component Out
Selecciona quer produza ou não sinais de saída do componente DVD da tomada de
saída do componente DVD no painel traseiro do leitor.
A definição predefinida é indicada a negrito.
OnSeleccione isto para produzir sinais de saída do componente DVD.
OffSeleccione isto para não produzir sinais de saída do componente
DVD.
Notas
• Definições de reprodução guardadas no disco têm prioridade sobre as definições do menu
“DVD SETUP” e podem não funcionar todas as funções descritas.
• Dependendo do DVD VIDEO, pode-se seleccionar automaticamente “4:3 Letter Box” em
vez de “4:3 Pan Scan” ou vice-versa.
• A ligação à tomada S-VIDEO OUT é apenas para o leitor de DVDs.
• Quando selecciona “On” na definição “DVD LINE1 RGB Out”, “DVD S-Video Out” e
“DVD Component Out” são automaticamente regulados para “Off”.
• Quando selecciona “On” na definição “DVD LINE1 RGB Out”, os sinais “DVD S-Video
Out” e “DVD Component Out” não são produzidos correctamente.
• Quando selecciona “On” nas definições “DVD S-Video Out” e “DVD Component Out”,
“DVD LINE1 RGB Out” é automaticamente regulado para “Off”.
• Quando selecciona “On” na definição “Progressive”, “DVD LINE1 RGB Out” e “DVD S-
Video Out” são automaticamente regulados para “Off”.
Para regular a definição “Progressive”
Se o seu televisor aceitar sinais de formato progressivo (525P/625P), irá usufruir de
reprodução de cor precisa e imagens de alta qualidade.
72
Configuração do ecrã
Siga os passos 1 e 2 na página 70, depois carregue
1
em V/v para seleccionar “Progressive”.
Carregue em B/b para seleccionar “On”, depois
2
carregue em ENTER.
TV Type
DVD LINE1 RGB Out
DVD S-Video Out
DVD Component Out
Progressive
B
vVb
TV Type
DVD LINE1 RGB Out
DVD S-Video Out
DVD Component Out
Progressive
B
vVb
ENTER
SCREEN SETUP
[
4:3 Letter Box
[
]
Off
[ On ]
[ On ]
[
]
Off
SET UP
RETURN
SCREEN SETUP
[
4:3 Letter Box
[
]
Off
[ On ]
[ On ]
[ On ]
SET UP
RETURN
]
]
Page 73
Siga as instruções que aparecem no ecrã.
3
1 Certifique-se de que o seu televisor é (525P/
625P) capaz de varrimento progressivo.
2 Ligue às tomadas de saída do componente de
vídeo (ligações vermelha/verde/azul).
Consulte “Use esta ligação se o seu televisor tiver
tomadas de entrada do componente de vídeo” na
página 66.
3 Carregue em B/b para seleccionar [OK] para
testar o seu sinal de vídeo.
Se aparecer o sinal de vídeo OK, está concluída a
4
ligação de vídeo. Carregue em ENTER.
Acende-se o indicador PROGRESSIVE na unidade a
cor de laranja.
Se a imagem estiver distorcida, carregue em
O RETURN.
Verifique a ligação (página 66).
Carregue em SET UP para sair do menu.
5
Progressive Scan Output
1) Connect with Component Video
Output jacks.
2) Select [OK] to test your video signal.
3) If video signal appears OK,
video connection is complete.
B
b
If picture is OK, press [ENTER] key.
If picture is distorted, press [RETURN] key.
To Deactivate
Press [PAUSE] button on the product for
5 seconds.
TV Type
DVD LINE1 RGB Out
DVD S-Video Out
DVD Component Out
Progressive
B
vVb
SCREEN SETUP
OKCANCEL
RETURN
ENTER
SCREEN SETUP
TEST SCREEN
SCREEN SETUP
RETURN
ENTER
SCREEN SETUP
[
4:3 Letter Box
RETURN
SET UP
[
Off
[
Off
[ On ]
[ On ]
SET UP
]
]
]
Definições e ajustamentos do DVD
Sugestão
• A definição “Progressive” pode ser cancelada no modo de paragem carregando em X na
unidade continuamente durante 5 segundos ou mais, ou seleccionando “Off” no passo 2.
Nota
• Se seleccionar o sinal progressivo quando liga o leitor de DVDs a um televisor que não aceita
o sinal em formato progressivo, a qualidade da imagem irá deteriorar-se. Neste caso, regule
“Progressive” para “Off”.
Configuração do ecrã
73
Page 74
Definir o visor ou idioma da banda sonora
Pode definir vários idiomas para o menu do
disco, banda sonora ou legendas.
SET UP
V/v/B/b
ENTER
1
SET UP
Carregue em SET UP quando o leitor de DVDs
estiver no modo de paragem, depois carregue
em
V/v para seleccionar (DVD) e
carregue em ENTER
ENTER
2
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “Language
Setup”, depois carregue em ENTER.
Aparece o menu “LANGUAGE SETUP”.
74
Definir o visor ou idioma da banda sonora
DVD SETUP
Language Setup
Audio Setup
Screen Setup
v
V
DVD Menu
Audio
Subtitle
v
V
Parental Setup
ENTER
LANGUAGE SETUP
ENTER
SET UP
RETURN
: English
: Original
: Audio Follow
SET UP
RETURN
.
Page 75
3
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar o item de configuração do idioma da
lista apresentada:
“DVD Menu”, “Audio”, ou “Subtitle”.
Depois, carregue em ENTER.
4
5
ENTER
SET UP
Carregue em V/v para seleccionar o idioma desejado, depois carregue em
ENTER.
• DVD MENU LANGUAGE
Pode seleccionar o idioma desejado para o
menu do disco.
• AUDIO LANGUAGE
Muda o idioma da banda sonora. Quando
selecciona “Original”, fica seleccionado no
disco o idioma a que se dá prioridade.
• SUBTITLE LANGUAGE
Muda o idioma da legenda gravada no DVD
VIDEO. Quando selecciona “Audio
Follow”, o idioma para a legenda muda de
acordo com o idioma que seleccionou para
a banda sonora.
DVD Menu
v
V
Audio
v
V
Subtitle
v
V
DVD MENU LANGUAGE
B
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Others
SET UP
RETURN
ENTER
AUDIO LANGUAGE
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
B
Original
Others
SET UP
RETURN
ENTER
SUBTITLE LANGUAGE
B
Audio Follow
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Others
SET UP
RETURN
ENTER
Carregue em SET UP para sair do menu.
Definições e ajustamentos do DVD
Sugestão
• Se seleccionar “Others” no passo 4, aparece um menu de
idioma adicional. Carregue em V/v/B/b para seleccionar
o idioma desejado, depois carregue em ENTER.
Cesky
Dansk
Magyar
Svenska
Norsk
Polski
V
v
b
B
DVD MENU LANGUAGE
RETURN
Hindi
Japanese
Russian
Turkish
Thai
Korean
SET UP
Português
Suomi
Afrikaans
Arabic
Chinese
Greek
ENTER
Notas
• Quando seleccionar um idioma que não esteja gravado no DVD VIDEO no passo 4, será
seleccionado automaticamente um dos idiomas gravados.
• Definições de reprodução guardadas no disco têm prioridade sobre as definições DVD
SETUP e podem não funcionar todas as funções descritas.
• Se mudar a definição DVD MENU LANGUAGE após a reprodução do disco, carregue em Z
para abrir e fechar o compartimento de discos para activar a definição do menu, depois
reproduza novamente o disco.
Definir o visor ou idioma da banda sonora
75
Page 76
Controlo parental
(limitar a reprodução pelas crianças)
A reprodução de alguns DVD VIDEOs pode
ser limitada segundo um nível
predeterminado tal como a idade dos
utilizadores. A função de controlo parental
permite-lhe definir um nível de limitação da
reprodução.
Teclas
numéricas
SET UP
H
V/v/B/b
ENTER
1
SET UP
Carregue em SET UP quando o leitor de DVDs
estiver no modo de paragem, depois carregue
em V/v para seleccionar (DVD) e
carregue em ENTER.
ENTER
2
ENTER
76
Controlo parental (limitar a reprodução pelas crianças)
Carregue em V/v para seleccionar “Parental
Setup”, depois carregue em ENTER.
Language Setup
Audio Setup
Screen Setup
Parental Setup
v
V
Use Password
b
B
RETURN
ENTER
PARENTAL SETUP
RETURN
DVD SETUP
SET UP
[ No ]
SET UP
Page 77
3
ENTER
123
456
789
0
Carregue em b para seleccionar “Yes”.
• Se não tiver introduzido uma senha
Aparece o visor para registo de uma nova
senha.
Introduza uma senha de 4 dígitos usando as
teclas numéricas.
Aparece o visor para confirmar a senha.
Volte a introduzir a senha.
• Quando já tiver registado uma senha
Aparece o visor para introduzir a senha.
Introduza uma senha de 4 dígitos usando as
teclas numéricas.
Após registar uma senha, se regular “Use
Password” para “No”, não aparecerá o ecrã
“PASSWORD CHECK”.
CREATE PASSWORD
Enter Password
––––
RETURN
-~9
CREATE PASSWORD
Re-enter Password
––––
RETURN
-~9
PASSWORD CHECK
Enter Password
––––
RETURN
-~9
4
5
ENTER
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “Rating
Level”, depois carregue em ENTER.
Carregue em V/v para seleccionar o nível que
deseja, depois carregue em ENTER.
As opções são as seguintes.
Level 8 (Adult) y Level 7 y Level 6 y
Level 5 y Level 4 y Level 3 y Level 2 y Level 1 (Kids Safe)
Quanto menor o valor, mais rigorosa é a
limitação.
Controlo parental (limitar a reprodução pelas crianças)
77
Page 78
6
SET UP
Para mudar a senha
1
2
3
Para desligar a função de controlo parental
Regule “Use Password” para “No” no passo 3 na página 77.
Para reproduzir um disco em relação ao qual está definido controlo
parental
1
2
Se esquecer a sua senha
1
2
3
4
5
Carregue em SET UP para sair do menu.
Seleccione “Change Password” no passo 4 na página 77.
Aparece o visor para introduzir uma nova senha.
Introduza uma nova senha de 4 dígitos usando as teclas numéricas.
Aparece o visor para confirmar a senha.
Volte a introduzir a senha.
Introduza o disco, depois carregue em H.
Aparece o visor para introduzir a sua senha.
Introduza uma senha de 4 dígitos usando as teclas numéricas.
O leitor começa a reprodução.
Lingue o DVD-Videogravador.
Retire o disco e feche o compartimento dos discos.
Mantenha carregado m e M no painel frontal simultaneamente durante
5 segundos.
Aparece no ecrã “Reset OK”.
Desligue o DVD-Videogravador.
A senha é apagada.
Para criar uma nova senha, siga o passo 3 na página 77.
Notas
• Quando reproduz DVD VIDEOs que não possuem a função de controlo parental, a
reprodução não pode ser limitada neste leitor.
• Todas as classificações superiores ao nível que seleccionou serão bloqueadas.
• Anote a sua senha e guarde-a num local seguro para o caso de se esquecer.
• Todas as definições de DVD abaixo que regulou no menu “DVD SETUP” serão também
apagadas quando repõe o DVD-Videogravador para apagar a definição de senha.
– Language Setup
– Audio Setup
– Screen Setup
– Parental Setup
78
Controlo parental (limitar a reprodução pelas crianças)
Page 79
Operações adicionais do DVD
Utilizar o menu do DVD
Um DVD divide-se em longas secções de
uma imagem ou peça musical denominadas
“títulos”. Quando reproduz um DVD
VIDEO que inclua vários títulos, pode
seleccionar o título que deseja através da
tecla TOP MENU.
Quando reproduz DVD VIDEOs que lhe
permitem seleccionar itens tais como idioma
das legendas e idioma do som, seleccione
estes itens através da tecla MENU.
Teclas
numéricas
x
V/v/B/b
ENTER
Operações adicionais do DVD
MENU
TOP
MENU
1
TOP MENU
MENU
Carregue em TOP MENU ou MENU.
Aparece no ecrã do televisor o menu do disco.
O conteúdo do menu varia de disco para disco.
continuação
Utilizar o menu do DVD
79
Page 80
2
Carregue em V/v/B/b para seleccionar o item que quer reproduzir ou
ENTER
123
456
789
Nota
• Dependendo do DVD VIDEO, pode não poder usar a tecla TOP MENU ou efectuar a busca
alterar, depois carregue em ENTER.
Pode usar também as teclas numéricas para seleccionar o item.
0
de um ponto definindo a hora.
80
Utilizar o menu do DVD
Page 81
Fazer o zooming de uma cena
Pode fazer o zoom de uma cena durante a
reprodução ou modo parado.
Para fazer o zoom de uma imagem JPEG,
consulte “Reproduzir ficheiros de imagem
JPEG” na página 99.
1
MUTING/
ZOOM
Carregue em ZOOM.
Aparece “”.
ZOOM
V/v/B/b
ENTER
Operações adicionais do DVD
2
3
Carregue em V/v/B/b para mover “ ” para a posição onde deseja fazer
ENTER
ENTER
Notas
• Não pode usar ampliação 4
• A função de zoom pode não funcionar dependendo do DVD.
o zoom.
Carregue várias vezes em ENTER para mudar a ampliação.
Cada vez que carregar na tecla, a ampliação muda como se mostra abaixo.
2× t 4× t 2× t ampliação normal
× quando reproduzir VIDEO CDs.
Fazer o zooming de uma cena
81
Page 82
Mudar os ângulos
Se gravar vários ângulos (ângulos múltiplos)
para uma cena no DVD VIDEO, aparece
“” no visir. Isso significa que pode mudar
o ângulo de visualização.
Teclas
numéricas
ANGLE
B/b
1
82
Mudar os ângulos
ANGLE
Carregue em ANGLE durante a reprodução.
Aparece no visor o número do ângulo.
O número após a barra indica o número total de
ângulos.
B
b
Page 83
2
Carregue várias vezes em B/b ou use as teclas numéricas para seleccionar
ENTER
123
456
789
Nota
• Dependendo do DVD VIDEO, pode não ser capaz de alterar os ângulos mesmo se estiverem
o número do ângulo.
A cena muda para o ângulo seleccionado.
0
gravados no DVD VIDEO ângulos múltiplos.
Operações adicionais do DVD
Mudar os ângulos
83
Page 84
Visualizar as legendas
/
Se estiverem gravadas legendas no disco,
pode mudá-las ou ligá-las e desligá-las
sempre que quiser enquanto reproduz um
DVD.
SUBTITLE
V/v/B/b
SUBTITLE
1
2
3
84
Visualizar as legendas
TIMER
Carregue em SUBTITLE durante a
reprodução.
B
bv
V
Carregue várias vezes em B/b para seleccionar o idioma.
ENTER
Dependendo do DVD, varia o leque de idiomas.
Consulte “Idioma do áudio/da legenda do DVD” na página 137 para ver a
abreviatura do idioma.
Carregue em V/v para seleccionar “On”.
ENTER
Para desligar as legendas
Seleccione “Off” no passo 3.
Nota
• Dependendo do DVD, pode não ser capaz de mudar as legendas mesmo se estiverem
gravadas no DVD legendas multilíngues. Pode também não ser capaz de as desligar.
• Reprodução programada (página 85), Reprodução programada de faixas de áudio MP3
(página 95)
• Reprodução aleatória (página 87), Reprodução aleatória de faixas de áudio MP3 (página 96)
• Reprodução repetida (página 88)
Nota
• O modo de reprodução é cancelado quando:
– abrir o compartimento de discos
– o leitor entrar em modo de espera carregando em [/1.
Criar o seu próprio programa (Reprodução programada)
Pode reproduzir o conteúdo de um disco na
ordem que quiser organizando a ordem das
faixas no disco para criar o seu próprio
programa. Pode programar até 20 faixas.
Para programar faixas de áudio MP3,
consulte a página 95.
CLEAR
REPEAT
Operações adicionais do DVD
H
V/v/B/b
ENTER
continuação
Várias funções do modo de reprodução (Reprodução programada, Reprodução aleatória, Reprodução repetida)
85
Page 86
1
REPEAT/
INDEX
Carregue em REPEAT quando o leitor de
DVDs estiver no modo de paragem.
PROGRAM
SHUFFLE
2
3
4
5
ENTER
ENTER
Carregue em B/b para seleccionar
“PROGRAM”, depois carregue em ENTER.
Carregue em V/v/B/b para seleccionar o
número da faixa que deseja programar, depois
carregue em ENTER.
PROGRAM
TrackProgram Order
01
02
03
04
––
08
12
16
20
ENTER
04
08
12
16
20
ENTER
B
B
––
––
––
––
––
––
––
––
––
RETURN CLEAR
06
––
––
––
––
––
––
––
––
––
RETURN CLEAR
05
06
07
09
10
11
13
14
15
17
18
19
Clear last trackClear all tracks
B
vVb
PROGRAM
TrackProgram Order
01
02
03
05
06
07
09
10
11
13
14
15
17
18
19
Clear last trackClear all tracks
B
vVb
Para programar outras faixas, repita o passo 3.
São mostrados os números das faixas programadas na ordem seleccionada.
Carregue em H para iniciar a reprodução programada.
Inicia a reprodução programada.
Quando o programa terminar, pode reiniciar o mesmo programa novamente
carregando em H.
Para parar a reprodução programada
Carregue em CLEAR até aparecer “Off” no canto superior esquerdo do ecrã do
televisor durante a reprodução programada.
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
Para mudar ou cancelar um programa
Siga os passo 1 e 2 de “Criar o seu próprio programa (Reprodução programada)”.
1
Carregue várias vezes em v para seleccionar “Clear last track”, depois carregue
2
em ENTER. Cada vez que carregar na tecla, é cancelado o último número
programado. Pode também cancelar o último número programado carregando
em CLEAR.
Siga o passo 3 para nova programação.
3
Várias funções do modo de reprodução (Reprodução programada, Reprodução aleatória, Reprodução repetida)
86
Page 87
Para cancelar todos os números programados
Siga os passo 1 e 2 de “Criar o seu próprio programa (Reprodução programada)”.
1
Carregue várias vezes em v para seleccionar “Clear last track”, depois carregue
2
em b para seleccionar “Clear all tracks” e carregue em ENTER.
São cancelados todos os números programados.
Notas
• Podem ser apresentadas até 99 faixas.
• Podem ser programadas de uma vez até 20 faixas.
Reproduzir em ordem aleatória (Reprodução aleatória)
Pode misturar a ordem de reprodução das
faixas. A “mistura” subsequente pode
produzir uma ordem de reprodução diferente.
Para a reprodução aleatória de faixas de
áudio MP3, consulte a página 96.
CLEAR
REPEAT
B/b
ENTER
Operações adicionais do DVD
1
Várias funções do modo de reprodução (Reprodução programada, Reprodução aleatória, Reprodução repetida)
REPEAT/
INDEX
Carregue em REPEAT quando o leitor de
DVDs estiver no modo de paragem.
PROGRAM
SHUFFLE
continuação
87
Page 88
2
ENTER
Carregue em B/b para seleccionar
“SHUFFLE”, depois carregue em ENTER.
Para voltar à reprodução normal
Carregue em CLEAR até aparecer “Off” no canto superior esquerdo do ecrã do
televisor durante a reprodução aleatória.
Sugestões
• A reprodução aleatória pára quando todas as faixas forem reproduzidas.
• Não pode executar a reprodução repetida durante a reprodução aleatória.
Reproduzir repetidamente (Reprodução repetida)
Pode reproduzir todos os títulos ou faixas
num disco ou um único título, capítulo ou
faixa repetidamente.
PROGRAM
SHUFFLE
CLEAR
REPEAT
B/b
1
Várias funções do modo de reprodução (Reprodução programada, Reprodução aleatória, Reprodução repetida)
88
REPEAT/
INDEX
Carregue em REPEAT durante a reprodução.
Off
Page 89
2
REPEAT/
INDEX
Carregue em REPEAT ou B/b para seleccionar o item a repetir.
Quando reproduzir um DVD
• Chapter: repete o actual capítulo.
• Title: repete o actual título num disco.
Quando reproduzir um VIDEO CD (com a função PBC
desactivada) ou CD
• Track: repete a actual faixa.
• Disc: repete todas as faixas.
Quando reproduzir um DATA CD/DATA DVD (áudio MP3)
• FILE: repete o actual ficheiro (faixa).
• DIR: repete o actual directório (álbum).
• DISC: repete o actual disco.
Para voltar à reprodução normal
Seleccione “Off” no passo 2 ou carregue em CLEAR durante a reprodução repetida.
Sugestão
• Quando carregar em x durante a reprodução repetida, é cancelada a reprodução repetida.
Notas
• Não pode executar a reprodução repetida com o DVD-RW no modo VR.
• Não pode executar a reprodução repetida de VIDEO CDs com a função PBC activada.
Consulte “Reproduzir VIDEO CDs com funções “PBC On/Off”” na página 103.
• Não pode repetir a reprodução em reprodução programada.
Operações adicionais do DVD
Várias funções do modo de reprodução (Reprodução programada, Reprodução aleatória, Reprodução repetida)
89
Page 90
Mudar o som
Quando reproduzir um DVD gravado em
múltiplos formatos de áudio (PCM, Dolby
Digital, MPEG ou DTS), pode mudar o
formato de áudio. Se o DVD for gravado
com faixas multilíngues, pode também
mudar o idioma.
Com CDs ou VIDEO CDs, pode seleccionar o
som do canal direito ou esquerdo e ouvir o som
do canal seleccionado através dos altifalantes
direito e esquerdo. Por exemplo, quando
reproduzir um VIDEO CD de Karaoke com
uma canção com as vozes no canal direito e os
instrumentos no esquerdo, pode ouvir os
instrumentos a partir dos dois altifalantes
seleccionando o canal esquerdo
Para usufruir de Dolby Digital ou efeito DTS
a partir de um disco de formato LinearPCM,
vai ter de fazer a ligação como
mostrado na página 64.
.
B-2
AUDIO
B/b
90
Mudar o som
1
2
AUDIO
ENTER
Carregue em AUDIO durante a reprodução.
Carregue várias vezes em B/b para seleccionar a definição de idioma/áudio
desejada.
• Quando reproduzir um DVD
Dependendo do DVD, o leque de idiomas varia.
Consulte “Idioma do áudio/da legenda do DVD” na página 137 para ver a
abreviatura do idioma.
• Quando reproduzir um VIDEO CD ou CD
A definição predefinida é indicada a negrito.
STEREO
LeftO som do canal esquerdo (monofónico)
RightO som do canal direito (monofónico)
O som estéreo normal
ENG DOLBY DIGITAL 3/2.1CH 1/2
bB
Page 91
Definição de surround virtual
Quando liga um televisor estéreo ou dois
altifalantes frontais, o SURROUND deixa-o
usufruir os efeitos do som surround através
de imagem de som para criar altifalantes
traseiros virtuais a partir do som dos
altifalantes frontais sem de facto usar os
altifalantes traseiros.
SURROUND
B/b
Operações adicionais do DVD
1
2
SURROUND
ENTER
Carregue em SURROUND durante a
reprodução.
Carregue várias vezes em B/b para seleccionar “Surround1”, “Surround2”
ou “Surround3”.
O efeito surround aumenta conforme se mostra abaixo.
Surround1Surround2Surround3
TVTVTV
Off
: Altifalante virtual
continuação
Definição de surround virtual
91
Page 92
Para cancelar a definição
Seleccione “Off” no passo 2.
Notas
• Quando o sinal de reprodução não incluir um sinal dos altifalantes traseiros, os efeitos
surround serão difíceis de ouvir.
• Quando activar o efeito surround, desligue a definição surround do televisor ligado ou do
amplificador (receptor).
• Certifique-se de que a sua posição de audição é entre e está a uma distância igual dos
altifalantes e que estes estão localizados em envolventes semelhantes.
• Se usar a tomada DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL ou COAXIAL) e regular “Dolby
Digital” para “Dolby Digital” ou “DTS” para “On” no menu “AUDIO SETUP”, sai som dos
seus altifalantes mas não terá efeito surround.
• Não pode executar reprodução rápida ou lenta com som quando o efeito surround virtual
estiver configurado (página 38).
92
Definição de surround virtual
Page 93
Reproduzir uma faixa de áudio MP3
Pode reproduzir DATA CDs (CD-ROMs/CDRs/CD-RWs) ou DATA DVDs (DVD-ROMs/
DVD+RWs/DVD+Rs/DVD-RWs/DVD-Rs)
gravados em formato MP3 (MPEG1 Audio
Layer 3).
Z
CLEAR
REPEAT
H
x
1
V/v/B/b
ENTER
O RETURN
TOP MENU
Carregue em Z e coloque um DATA CD ou
DATA DVD no compartimento de discos,
depois carregue em Z para fechar o
compartimento.
Quando introduzir um DATA CD ou DATA
DVD com faixas de áudio MP3 e ficheiros de
Select a Media Type
1 MP3
2 JPEG
V
v
ENTER
imagem JPEG, aparece o menu “Select a
Media Type”.
Se introduzir um DATA CD ou DATA DVD com apenas ficheiros de áudio
MP3, aparece o visor MP3. Depois pode saltar o passo 2.
continuação
Reproduzir uma faixa de áudio MP3
Operações adicionais do DVD
93
Page 94
2
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “MP3”,
depois carregue em ENTER.
A primeira faixa começa a reproduzir.
Carregue em x se necessário.
Modo de repetição
Tempo de reprodução
decorrido
MP3
track 100:00
DIRECTORY:007
album 1
album 2
album 3
album 4
album 5
album 6
album 7
Carregue em CLEAR durante a reprodução programada.
Sugestão
• Não pode executar a reprodução repetida durante a reprodução programada.
Para a reprodução aleatória de faixas de áudio MP3
Carregue duas vezes em x, depois carregue em
1
REPEAT.
Carregue em B/b para seleccionar “SHUFFLE”,
2
depois carregue em ENTER.
Para voltar à reprodução normal
Carregue em CLEAR durante a reprodução aleatória.
Sugestões
• A reprodução aleatória pára quando todas as faixas forem reproduzidas.
• Não pode executar a reprodução repetida durante a reprodução aleatória.
PROGRAM
SHUFFLE
Acerca das faixas de áudio MP3
Pode reproduzir DATA CDs (CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs) ou DATA DVDs (DVDROMs/DVD+RWs/DVD+Rs/DVD-RWs/DVD-Rs) gravados no formato MP3
(MPEG 1 Audio Layer III). No entanto, os discos devem ser gravados segundo
ISO9660 Nível 1/Nível 2 ou formato Joliet e DATA DVDs de Universal Disk Format
(UDF) para o leitor reconhecer as faixas (ou ficheiros). Pode também reproduzir
DATA CDs ou DATA DVDs gravados em Multi Sessão ou Multi Border (consulte
“Nota sobre discos Multi Sessão/Border” na página 96).
Consulte as instruções fornecidas com as unidades CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW
e o software de gravação (não fornecido) para detalhes sobre o formato de gravação.
Nota sobre discos Multi Sessão/Border
Se as faixas de áudio MP3 forem gravadas na primeira sessão/border, o leitor
reproduz também faixas de áudio MP3 noutra sessão/border. Se as faixas de áudio e
imagens no formato de CD de Música ou formato Vídeo CD forem gravadas na
primeira sessão/border, apenas a primeira sessão/border será reproduzida.
96
Reproduzir uma faixa de áudio MP3
Page 97
Notas
• Se colocar a extensão “.MP3” nos dados que não estejam no formato MP3, o leitor não
consegue reconhecer correctamente os dados e gera um forte ruído que pode danificar o seu
sistema de altifalantes.
• O leitor não consegue reproduzir faixas de áudio em formato MP3PRO.
• O leitor pode não ser capaz de reproduzir alguns DATA CDs/DATA DVDs criados no formato
Packet Write.
• Se existirem num DATA DVD tanto dados de vídeo como de faixas de áudio MP3, o leitor
reconhece apenas os dados de vídeo.
• Este leitor suporta faixas de áudio MP3 com uma taxa de bits de 128 kbps e uma frequência
de amostragem de 44,1 kHz. Tentar reproduzir faixas de áudio MP3 gravadas em
especificações diferentes pode resultar num forte ruído, salto do som ou danos ao altifalante.
• Dependendo do disco, a reprodução pode demorar algum tempo a iniciar.
A ordem de reprodução das faixas de áudio MP3
A ordem de reprodução dos álbuns e faixas gravados num DATA CD ou DATA DVD
é a seguinte.
• Estrutura do conteúdo do disco
Árvore 1Árvore 2Árvore 3Árvore 4Árvore
5
Operações adicionais do DVD
álbum
faixa
Quando introduzir um DATA CD ou DATA DVD e carregar em H, reproduzem-se
sequencialmente as faixas numeradas, de
1 até 7. Quaisquer sub-álbuns/faixas de
um álbum presentemente seleccionado não tem prioridade sobre o álbum seguinte na
mesma árvore. (Exemplo: E contém G mas
6 é reproduzido antes 7.)
Quando carregar em O RETURN e aparecer a lista de álbuns de MP3 (página 94),
os álbuns são dispostos na seguinte ordem: A t B t D t E t F t G.
Álbuns sem faixas (tal como álbum C) não aparecem na lista.
continuação
Reproduzir uma faixa de áudio MP3
97
Page 98
Sugestões
• Se adicionar números (01, 02, 03, etc.) à frente dos nomes do ficheiro da faixa, estas são
reproduzidas nessa ordem.
• Um disco com muitas árvores demora mais tempo a iniciar a reprodução. Alguns discos com
muitas árvores não conseguem ser reproduzidos.
Notas
• Dependendo do software que usar para criar o DATA CD ou DATA DVD, a ordem de
reprodução pode diferir da ilustração acima.
• A ordem de reprodução acima pode não ser aplicável se houver mais de um total de 1.000
álbuns e faixas no DATA CD
• Um total até 999 ficheiros podem ser reconhecidos em discos com ficheiros de MP3 e JPEG.
Os ficheiros são reconhecidos na ordem em que foram gravados. Por exemplo, caso se
gravem 990 ficheiros JPEG e depois 100 ficheiros MP3, conseguem ser reconhecidos os 990
ficheiros JPEG gravados primeiro e apenas os primeiros 9 ficheiros MP3.
• Dependendo do conteúdo do disco, a reprodução pode demorar algum tempo a iniciar.
ou DATA DVD.
98
Reproduzir uma faixa de áudio MP3
Page 99
Reproduzir ficheiros de imagem JPEG
Pode reproduzir ficheiros de imagem JPEG
em DATA CDs (CD-ROMs/CD-Rs/CDRWs) ou DATA DVDs (DVD-ROMs/
DVD+RWs/DVD+Rs/DVD-RWs/DVD-Rs).
Z
CLEAR
./>
H
x
1
V/v/B/b
ENTER
MENU
TOP MENU
Carregue em Z e coloque um DATA CD ou
DATA DVD no compartimento de discos,
depois carregue em Z para fechar o
compartimento.
Quando introduzir um DATA CD ou DATA
DVD com faixas de áudio MP3 e ficheiros de
Select a Media Type
1 MP3
2 JPEG
V
v
ENTER
imagem JPEG, aparece o menu “Select a
Media Type”.
Se introduzir um DATA CD ou DATA DVD que contenha apenas ficheiros
de imagem JPEG, aparece o visor “Album”. Depois pode saltar o passo 2.
continuação
Reproduzir ficheiros de imagem JPEG
Operações adicionais do DVD
99
Page 100
2
ENTER
Carregue em V/v para seleccionar “JPEG”,
depois carregue em ENTER.
Aparece o visor “Album”.
Se não carregar em ENTER após seleccionar
um tipo de meio, reproduz-se automaticamente
o meio seleccionado.
AlbumPhoto:
SLIDE SHOW
3
Carregue em ./> para seleccionar a página do álbum seguinte/
anterior, depois carregue em V/v/B/b para seleccionar uma imagem no
visor “Album”.
Para mostrar a imagem seleccionada
1 Carregue em ENTER.
ENTER
Aparece no visor o número da imagem
seleccionada.
2 Para mostrar a imagem seguinte/anterior,
carregue em ./>.
Para reproduzir uma apresentação de
imagens em ordem
1 Carregue em H.
Pode também reproduzir a apresentação de
imagens em ordem através do menu na
imagem seleccionada.
Para detalhes, consulte “Para usufruir da
apresentação de imagens em ordem” na
página 101.
2 Carregue em B/b para seleccionar a
velocidade de reprodução desejada no
menu “Interval”, depois carregue em ENTER.
A apresentação de imagens em ordem inicia a partir da imagem
seleccionada.
Para rodar a imagem seleccionada
Carregue em V/v/B/b para seleccionar uma
1
imagem no visor “Album”, depois carregue em
ENTER.
Carregue em B/b para seleccionar “”, depois
2
carregue em ENTER.
Cada vez que carregar em ENTER, a imagem roda
em 90° no sentido dos ponteiros do relógio.
IMAGE
: Rápida
: Normal
: Lenta
Interval
IMAGE
IMAGE
100
Reproduzir ficheiros de imagem JPEG
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.