SONY PXW FS7 M2 User Manual [fr]

Solid-State Memory Camcorder
Mode d’emploi
4-690-048-21 (1)
FR
PXW-FS7M2
© 2016 Sony Corporation
0002

Table des matières

1. Présentation
Localisation et fonctions des pièces .................................. 4
Affichage de l’écran ........................................................... 9
2. Préparatifs
Alimentation .................................................................... 13
Fixation de dispositifs ......................................................15
Réglage de l’horloge ........................................................ 20
Configuration des opérations de base du caméscope .... 21
Utilisation de cartes mémoire XQD .................................22
Utilisation d’une carte UTILITY SD ................................... 25
Utilisation de l’unité XDCA-FS7 ....................................... 26
Utilisation de l’unité HXR-IFR5 et AXS-R5 ...................... 27
Utilisation de la télécommande à infrarouge .................28
Utilisation de la commande à distance Wi-Fi ................. 29
3. Prise de vue
Procédure d’opération de base ........................................ 30
Modification des réglages de base .................................. 33
Fonctions utiles ................................................................ 36
Connexion d’une tablette ou d’autres dispositifs
à l’aide du LAN sans fil ............................................41
Affichage de Wi-Fi remote control .................................. 43
Opérations du menu de configuration ............................ 49
Liste du menu de configuration ...................................... 50
6. Connexion de dispositif externe
Connexion des moniteurs externes et des
dispositifs d’enregistrement .................................... 78
Synchronisation externe .................................................. 79
Gestion/Edition de plans grâce à un ordinateur ............. 80
7. Annexe
Précautions d’utilisation .................................................. 81
Molette de filtre ND..........................................................82
Formats de sortie et limites ............................................. 83
Avertissements de fonctionnement ................................ 89
Eléments enregistrés dans les fichiers ............................. 91
Diagrammes bloc ............................................................. 97
Mise à jour du logiciel de l’objectif à monture E ............. 99
Licences ..........................................................................100
Caractéristiques techniques ...........................................103
4. Ecran de miniatures
Ecran de miniatures ......................................................... 44
Lecture de plans ............................................................... 45
Opérations sur les plans ................................................... 46
5. Affichage et réglages de menu
Configuration et hiérarchie du menu de configuration
... 47

1. Présentation

0003

Configuration du système

UWP-D11 UWP-D12 Système de microphone sans fil
ECM-MS2 Microphone
RM-30BP Unité de télécommande
URX-P03D Récepteur de microphone sans fil
IFU-WLM3 Module USB LAN sans fil (fourni)
SMAD-P3 SMAD-P3D Adaptateur de griffe à interfaces multiples
LA-EA3 LA-EA4 Adaptateur de monture de type A
Objectif à monture E
XLR-K2M Kit adaptateur XLR
PXW-FS7M2
RMT-845 Télécommande infrarouge (fournie)
Télécommande de poignée (fournie)
VCT-FS7 Adaptateur d’épaule
HVL-LBPC Lampe vidéo
Série S/N/M/H/G Carte mémoire XQD
BP-U30 (fourni), BP-U60, BP-U60T, BP-U90 Pack batterie
Adaptateur CA
XDCA-FS7 Unité d’extension
CBK-WA100 Adaptateur sans fil
MRW-E80 Lecteur de carte XQD
BC-U1, BC-U2 Chargeur de batterie (BC-U1 fourni)
HXR-IFR5 Unité d’interface
AXS-R5 Enregistreur à mémoire portable
1. Présentation
000
4

Localisation et fonctions des pièces

Côté gauche, avant et poignée
1
2
3 4 5 6 7
15 16 17 18
8 9
10 11
12 13 14
distance entre le caméscope et le sujet de manière précise, utilisez ce crochet comme point de référence. Vous pouvez fixer l’extrémité d’un mètre à ruban au crochet pour mesurer la distance à partir du sujet.
12. Touche WB SET (réglage de l’équilibre des
blancs) (page 34)
13. Goupille de verrouillage de l’objectif
(page 17)
14. Bague de verrouillage de l’objectif
(page 17)
15. Griffe pour accessoire (page 4)
16. Touche d’enregistrement START/STOP de la
poignée
La touche d’enregistrement ne peut pas être actionnée lorsque le levier de verrouillage est en position verrouillée.
17. Levier de zoom sur la poignée (page 54)
18. Griffe à interfaces multiples
Pour plus de détails sur les accessoires pris en charge par la griffe à interfaces multiples, prenez contact avec votre représentant commercial.
Fixation de la griffe pour accessoire
1 Soulevez l’avant de la plaque à ressort de la
griffe et poussez la plaque à ressort dans la direction opposée à la flèche gravée sur la plaque.
Plaque à ressort de la griffe
1
Griffe pour accessoire
2 Positionnez la griffe pour accessoire sur le
dispositif de montage de griffe pour accessoire, en alignant les saillies de la griffe sur les points correspondants du dispositif de montage, puis serrez les quatre vis.
3 Insérez la plaque à ressort de la griffe dans la
direction de la flèche, de manière à ce que la partie en forme de U s’enclenche au fond de la griffe pour accessoire.
1. Poignée (page 5)
2. Fiche du viseur (page 15)
3. Connecteur REMOTE (page 18)
4. Commutateur INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)
(page 35)
5. Épaulière (page 19)
6. Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
(page 35)
7. Fixation de la poignée (page 18)
8. Connecteur du module USB LAN sans fil
(page 41)
9. Indicateur d’enregistrement (page 74)
Clignote lorsque la capacité restante de la batterie ou du support est faible.
10. Butée de la bague de verrouillage de
l’objectif (page 17)
11. Crochet pour mètre à ruban
Le crochet pour mètre à ruban se trouve au même niveau que le capteur d’image. Pour mesurer la
Plaque à ressort de la griffe
Griffe pour accessoire
3
2
2
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
000
5
Retrait de la griffe pour accessoire
Retirez la plaque à ressort de la griffe comme indiqué à l’étape 1 de «Fixation de la griffe pour accessoire» (page 4), desserrez les quatre vis et retirez la griffe pour accessoire.
Fixation de la plaque de protection du module USB LAN sans fil
1 Retirez la vis de fixation de la poignée. 2 Fixez la plaque de protection, puis serrez la vis.
1
Retrait de la poignée
2
Fixation du capuchon protecteur du connecteur de la poignée (fourni)
Lorsque vous utilisez le caméscope sans la poignée, protégez le connecteur en utilisant le capuchon protecteur fourni.
Protection des bornes du connecteur
Fixez le cache sur les connecteurs non utilisés pour protéger les bornes du connecteur.
Côté supérieur
1
2
1. Orifices de vis d’extension (3/8 de pouce)
Compatible avec les vis 3/8-16 UNC (longueur de 10,0mm ou moins).
2. Orifices de vis d’extension (1/4 de pouce)
Compatible avec les vis 1/4-20 UNC (longueur de 7,0 mm ou moins).
Dévissez les quatre vis de fixation de la poignée, puis retirez la poignée du caméscope.
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
000
6
Côté droit
1
2
3 4 5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
1. Touche FULL AUTO (page 30)
2. Commutateur HOLD (page 75)
3. Touche d’enregistrement START/STOP
4. Molette ND FILTER (page 34)
8. Molette ND/IRIS
La molette ND fonctionne lorsque le commutateur ND/IRIS se trouve en position ND. La molette IRIS
15
16 17
fonctionne lorsque le commutateur ND/IRIS se trouve en position IRIS. Vous pouvez attribuer une autre fonction à la molette IRIS (page 36).
9. Touche IRIS (page 33)
18 19
10. Touche PUSH AUTO IRIS (page 33)
11. Commutateur FOCUS (page 31)
12. Touche PUSH AUTO FOCUS (page 31)
20
33
32
22
13. Indicateur POWER (page 30)
21
14. Commutateur POWER (page 13)
23
15. Touches ASSIGN (personnalisables) 7 à 10
24
(page 36)
26. Touche gauche
Utilisée pour régler des valeurs numériques et pour déplacer le curseur vers la gauche sur les menus et écrans de miniatures.
27. Touche SHUTTER (page 33)
28. Commutateur WHT BAL (sélection de
mémoire d’équilibre des blancs) (page 34)
29. Touche WHT BAL (équilibre des blancs)
(page 34)
30. Commutateur ISO/GAIN (page 33)
31. Touche ISO/GAIN (page 33)
32. Touche DISPLAY (page 9)
33. Touche STATUS CHECK (page 11)
16. Commutateur CH1 LEVEL CONTROL
31 30 29 27 26 25
28
(page 35)
17. Molette CH1 INPUT LEVEL (page 35)
18. Commutateur CH2 LEVEL CONTROL
(page 35)
19. Molette CH2 INPUT LEVEL (page 35)
20. Touche SLOT SELECT (sélection de carte
mémoire XQD) (page 23)
21. Touche CANCEL/BACK (page 45)
22. Touche MENU (page 47)
23. Touche THUMBNAIL (page 44)
24. Touche droite
Utilisée pour régler des valeurs numériques et pour déplacer le curseur vers la droite sur les
5. Touches ASSIGN (personnalisables) 1 à 3
(page 36)
6. Commutateur PRESET/VARIABLE (page 34)
7. Commutateur ND/IRIS
menus et écrans de miniatures.
25. Molette SEL/SET (sélection/réglage)
Tournez la molette pour déplacer le curseur vers le haut/bas pour sélectionner des éléments ou des réglages de menu. Appuyez pour appliquer l’élément sélectionné.
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
000
7
Logement de carte, arrière et bornes
1
2 3
4 5
6 7
8
9
10
11 12
13 14
15 16
17 18 19
20 21
22 23
16. Fixation du pack batterie (page 13)
17. Capteur de réception de la télécommande à
infrarouge (page 28)
18. Microphone interne (page 35)
Microphone de narration pour l’enregistrement du son d’ambiance.
19. Connecteur INPUT1 (entrée audio 1)
(page 35)
20. Connecteur INPUT2 (entrée audio 2)
(page 35)
21. Connecteur SDI OUT 1 (page 78)
22. Connecteur SDI OUT 2 (page 78)
23. Connecteur HDMI OUT (page 78)
Côté inférieur
Viseur
Pour plus de détails sur la fixation du viseur (fourni) et de l’oculaire, page 15.
1 2
3
4 5
1. Bouton CONTRAST
2. Touche PEAKING
3. Touche ZEBRA
4. Commutateur MIRROR
5. Crochets de fixation de l’oculaire
1. Prise casque (page 32)
2. Logement pour carte mémoire XQD A
(page 22)
3. Logement pour carte UTILITY SD (page 25)
4. Indicateur d’accès XQD (A) (page 23)
5. Indicateur d’accès à la carte SD (page 25)
6. Indicateur d’accès XQD (B) (page 23)
7. Connecteur USB
Raccordez à un ordinateur grâce à un câble USB pour accéder au support d’enregistrement dans un logement pour carte mémoire XQD sur le caméscope.
8. Logement pour carte mémoire XQD B
(page 23)
9. Haut-parleur intégré (page 32)
10. Touche de déverrouillage du cache du
support (page 23)
11. Connecteur d’unité d’extension (page 26)
12. Indicateur d’enregistrement arrière
(page 30)
13. Connecteur DC IN (page 13)
14. Touche BATT RELEASE (page 13)
15. Batterie (page 13)
1
1. Orifices de vis pour trépied (1/4 de pouce,
3/8 de pouce)
Attachez à un trépied (en option, vis de 5,5mm ou moins) qui prend en charge les vis 1/4-20 UNC ou 3/8-16 UNC.
Oculaire
Pour plus de détails sur la fixation de l’oculaire (fourni), page 16.
1 2
1. Bouton d’ajustement de dioptrie
2. Œilleton
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
000
8
Cache du viseur
Pour plus de détails sur la fixation du cache du viseur (fourni), voir page 17.
Télécommande de poignée
Pour plus de détails sur la fixation de la télécommande à poignée (fournie), page 18.
1 2
3
4
5 6
7 8
1. Levier de zoom
2. Touche ASSIGN (personnalisable) 4
3. Molette personnalisable
4. Touche ASSIGN (personnalisable) 6
5. Touche d’enregistrement START/STOP
6. Sélecteur multiple
7. Touche de rotation de la poignée
8. Touche ASSIGN (personnalisable) 5
Télécommande infrarouge
1 2
3 4
5 6
7
1. Touche DATA CODE
Pas utilisée sur cette version.
2. Touche TC RESET
3. Touche SCAN/SLOW
4. Touches / (PREV/NEXT)
5. Touche PLAY
6. Touche STOP
7. Touche DISPLAY
8. Emetteur de télécommande
9. Touche START/STOP
10. Levier de zoom
11. Touche PAUSE
12. Touche MODE
Pas utilisée sur cette version.
13. Touches ////ENTER
8
9
10
11 12
13
Unité d’extension (optionnelle)
Pour plus de détails sur la fixation d’une unité d’extension (optionnelle), page 26.
1
2 3
4 5
6
1. Touche BATT RELEASE
2. Connecteur de batterie
3. Connecteur GENLOCK IN
4. Connecteur DC IN
5. Connecteur DC OUT
6. Indicateur d’enregistrement
7. Connecteur REF OUT
8. Connecteur TC IN/OUT
9. Commutateur TC IN/OUT
10. Connecteur RAW OUT
7 8
9
10
1. Présentation
000
9

Affichage de l’écran

Ecran du viseur
Pendant la prise de vue (enregistrement/veille) et la lecture, l’état du caméscope et ses réglages sont superposés sur l’image affichée dans le viseur. Vous pouvez afficher/masquer ces informations en utilisant la touche DISPLAY. Vous pouvez également choisir d’afficher/masquer chaque élément de manière indépendante (page 64). L’image au rapport d’aspect de 17:9 capturée par le capteur d’image est affichée sur le viseur. En formats d’enregistrement 16:9, les parties sombres sur les bords gauche et droit ne sont pas enregistrées.
Informations affichées sur l’écran pendant la prise de vue
1 2 3 4 5 6 7 8 9
40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28
26
25
27
1. Indicateur du mode/de la vitesse
d’obturation (page 33)
2. Indicateur de filtre ND (page 34)
3. Indicateur de gain (page 33)
Affiché comme une valeur EI lorsque Base Setting (page 71) >Shooting Mode dans le menu System est réglé sur Cine EI.
4. Indicateur de position de mise au point
Affiche la position de mise au point (si un objectif prenant en charge l’affichage du réglage de mise au point est fixé).
5. Indicateurs de mode d’enregistrement,
d’icône de logement A/B et d’état
Affichage Signification
/ Rec
/ Stby
/ Rec
S&Q
10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20
21
222324
Enregistrement
Veille
Enregistrement en mode ralenti et accéléré ou mode de fréquence d’images élevée
Affichage Signification
S&Q
Int
/ Rec
Int
/ Stby
Int
/ Stby
/
/ Cache
/ Stby
Veille en mode ralenti et accéléré ou mode de fréquence d’images élevée
Enregistrement en mode Interval Rec
Mise en attente de chargement d’image en mode Interval Rec
Mise en attente d’enregistrement en mode Interval Rec
Enregistrement en mode de cache d’image
Veille en mode de cache d’image
6. Indicateurs d’icône et d’état de logement B
Affichage Signification
Rec
Stby
Enregistrement
Veille
7. Indicateur d’enregistrement RAW externe
(page 40)
8. Indicateur de profondeur de champ
9. Indicateur de température de couleur
(page 34)
10. Indicateur de fréquence d’images de S&Q
Motion (page 36)/Affichage d’intervalle d’enregistrement en mode Interval Rec (page 37)
11. Indicateur de capacité restante de la
batterie/de tension DC IN (page 13)
12. Indicateur de format d’enregistrement (taille
d’image) (page 21, 72)
Affiche la taille d’image pour l’enregistrement sur des cartes mémoire XQD. Le mode de numérisation de capteur d’image (F : 2K Full, C : 2K Center) s’affiche à gauche de la taille
d’image. Seul le mode de numérisation s’affiche si Codec est réglé sur RAW (2KF: 2K Full, 2KC: 2K Center).
13. Indicateur de format d’enregistrement
(fréquence d’images et méthode de balayage)
14. Indicateur de format d’enregistrement
(codec) (page 33)
Affiche le nom du format pour l’enregistrement sur des cartes mémoire XQD.
15. Indicateur de gamma/moniteur LUT
(page 56, 62)
Affiche le réglage de gamma. Lorsque Shooting Mode (page 71) est réglé sur Cine EI, cela affiche le réglage de gamma ou moniteur LUT pour l’enregistrement de vidéo sur des cartes mémoire XQD.
16. Indicateur de format de sortie RAW externe
(page 40)
17. Indicateur de verrouillage externe du code
temporel
Affiche « EXT-LK » en cas de verrouillage sur le code temporel d’un dispositif externe.
18. Indicateur d’état de connexion Wi-Fi
(page 41)
S’affiche lorsque la fonction Wi-Fi est réglée sur Enable. Lorsque l’IFU-WLM3 n’est pas installé sur le caméscope,
n’est pas affiché.
19. Indicateur d’état du GPS (page 39)
Affiche l’état du GPS.
20. Indicateur d’aide à la mise au point
(page 31)
Affiche un cadre de détection (repère de zone de mise au point) indiquant la zone de détection de mise au point, et une barre de niveau (indicateur d’aide à la mise au point) indiquant le degré de mise au point dans cette zone.
21. Moniteur de signal vidéo
Affiche une forme d’onde, un vecteurscope et un histogramme (page 39).
1. Présentation: Affichage de l’écran
000
10
22. Indicateur d’état du support du logement
A/B/ de la capacité restante (page 24)
Indique le support d’enregistrement lorsque le côté gauche de l’icône est orange. Indique le support de lecture lorsque l’indicateur vert en haut à droite de l’icône est allumé.
23. Indicateur de niveau à bulle
Affiche le niveau horizontal et la pente d’avant en arrière en incréments de ±1° à ±20°.
24. Vumètre audio
CH3 et CH4 peuvent être contrôlés sur l’écran d’état.
25. Affichage des noms de plans (page 44)
26. Indicateur d’aide à la mise au point
(page 31)
27. Indicateur de données temporelles
(page 35)
28. Indicateur de carte UTILITY SD (page 25)
29. Indicateur d’état de commande de sortie SDI
(page 78)
30. Indicateur de mode d’équilibre des blancs
(page 34)
Affichage Signification W:P Mode prédéfini W:A Mode mémoire A W:B Mode mémoire B
31. Indicateur de mode AE (page 33)
32. Indicateur de diaphragme automatique
(page 33)
33. Indicateur de filtre ND automatique
(page 34)
34. Indicateur AGC (page 33)
35. Indicateur d’obturateur automatique
(page 33)
36. Indicateur de mode de mise au point
37. Indicateur de mode de stabilisation d’image
38. Indicateur de zone de mise au point
Afiche la zone de mise au point pour la mise au point automatique.
Lorsque Push Auto Focus est disponible
Pendant la mise au point automatique
Non affiché lorsque Focus Area (page 52) est réglé sur Wide.
39. Indicateur de position de zoom
Affiche la position du zoom dans une plage de 0 (grand angle) à 99 (téléobjectif) (si un objectif prenant en charge l’affichage du réglage de zoom est fixé). Peut également s’afficher comme graphique en barres (page 65).
40. Indicateur de position du diaphragme
Affiche la position du diaphragme (si un objectif prenant en charge l’affichage du réglage du diaphragme est fixé).
Informations affichées sur l’écran pendant la lecture
Les informations suivantes sont superposées sur l’image de lecture.
1 2 3
910
1. Numéro de plan/Nombre total de plans
2. Mode de lecture
3. Indicateur de capacité restante de la batterie
4. Indicateur de format de lecture (taille
d’image)
5. Indicateur de format de lecture (fréquence
d’images)
6. Indicateur de format de lecture (codec)
7. Indicateur d’état de connexion Wi-Fi
(page 41)
S’affiche lorsque la fonction Wi-Fi est réglée sur Enable. Lorsque l’IFU-WLM3 n’est pas installé sur le caméscope,
n’est pas affiché.
8. Indicateur de support
9. Indicateur de niveau audio
Affiche le niveau audio pendant l’enregistrement.
10. Indicateur de données temporelles
Lorsque Display On/Off >Timecode dans le menu VF est réglé sur On, les données temporelles sont affichées lorsque la touche DISPLAY est pressée.
4
5
6
7
8
1. Présentation: Affichage de l’écran
000
11
Ecran d’état
Vous pouvez vérifier les réglages et l’état du caméscope sur l’écran d’état.
Pour afficher l’écran d’état :
Appuyez sur la touche STATUS CHECK.

Pour basculer vers l’écran d’état :
Tournez la molette SEL/SET.

Déplacez le sélecteur multiple vers le haut ou

vers le bas.
Pour masquer l’écran d’état :
Appuyez sur la touche STATUS CHECK.

Ecran d’état de la caméra
Affiche le réglage d’obturateur électronique de la caméra et l’état de l’objectif.
Elément affiché Description ISO/Gain<H> Réglage d’ISO/Gain<H> ISO/Gain<M> Réglage d’ISO/Gain<M> ISO/Gain<L> Réglage d’ISO/Gain<L> Gamma Réglage de sélection de
gamma Matrix Matrix >Preset Select setting ND<Preset1> Réglage Preset1 ND<Preset2> Réglage Preset2 ND<Preset3> Réglage Preset3 Zebra1 Réglage Zebra1 On/Off et
niveau Zebra2 Réglage Zebra2 On/Off et
niveau AE Speed Réglage de la vitesse de
commande AE AGC Limit Réglage de gain maximum de
la fonction AGC
Elément affiché Description A.SHT Limit Vitesse d’obturation la plus
élevée de la fonction d’obturateur automatique
White Réglages et mode d’équilibre
des blancs
Focal Length Valeur de longueur focale
obtenue à partir de l’objectif
Ecran d’état audio
Affiche le réglage d’entrée, le réglage de vumètre audio et de réduction anti-vent pour chaque canal.
Elément affiché Description CH1 level meter Vumètre audio du canal 1 CH1 Source Source d’entrée du canal 1 CH1 Ref./Sens. Niveau de référence d’entrée
du canal 1
CH1 Wind Filter Réglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 1 CH2 level meter Vumètre audio du canal 2 CH2 Source Source d’entrée du canal 2 CH2 Ref./Sens. Niveau de référence d’entrée
du canal 2 CH2 Wind Filter Réglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 2 CH3 level meter Vumètre audio du canal 3 CH3 Source Source d’entrée du canal 3 CH3 Wind Filter Réglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 3 CH4 level meter Vumètre audio du canal 4 CH4 Source Source d’entrée du canal 4 CH4 Wind Filter Réglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 4 Audio Input Level Réglage du niveau d’entrée
audio
Elément affiché Description Monitor CH Réglage de canal de contrôle HDMI Output CH Réglage de combinaison de
canal audio de sortie HDMI
Headphone Out Réglage du type de sortie
casque
Ecran System Status
Affiche les réglages de signal vidéo.
Elément affiché Description Country Réglage de région NTSC ou
PAL
Rec Format Format pour l’enregistrement
sur des cartes mémoire XQD
Picture Size Format d’image pour
l’enregistrement sur des cartes mémoire XQD
Frame Rate Fréquence d’images pour
l’enregistrement sur des cartes mémoire XQD
Rec Function Réglages et format
d’enregistrement spécial activé Simul Rec Etat de Simul Rec On/Off Picture Cache Rec Etat de Picture Cache Rec On/
Off Video Light Set Indicateur d’allumage/
extinction de la lampe vidéo
HVL-LBPC Imager Scan Mode de numérisation du
capteur d’image
Ecran d’état de sortie vidéo
Affiche les réglages de sortie SDI, HDMI et vidéo.
Elément affiché Description SDI1 Taille d’image de sortie
Espace de couleurs
Sortie d’affichage d’écran
Gamma
Elément affiché Description SDI2 Taille d’image de sortie
Espace de couleurs Sortie d’affichage d’écran Gamma
HDMI Taille d’image de sortie
Espace de couleurs Sortie d’affichage d’écran
Gamma REF Taille d’image de sortie RAW Taille d’image de sortie
Ecran d’état de touche attribuable
Affiche les fonctions attribuées à chacune des touches attribuables.
Elément affiché Description 1 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 1 2 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 2 3 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 3 4 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 4 5 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 5 6 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 6 7 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 7 8 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 8 9 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 9 10 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 10 IRIS Dial Fonction attribuée à la molette
IRIS
1. Présentation: Affichage de l’écran
000
12
Elément affiché Description Assignable Dial Fonction attribuée à la molette
personnalisable
Ecran d’état de la batterie
Affiche des informations à propos de la batterie et de la source DC IN.
Elément affiché Description Detected Battery Type de batterie Remaining Capacité restante (%) Charge Count Nombre de charges Capacity Capacité restante (Ah) Voltage Tension (V) Manufacture Date Date de fabrication de la
batterie
Video Light Remaining
Power Source Source d’alimentation Supplied Voltage Tension de la source
Affiche la capacité restante de la batterie de la lampe vidéo.
d’alimentation
Ecran d’état du support
Affiche la capacité restante et la durée d’enregistrement restante du support d’enregistrement (cartes mémoire XQD A et B).
Elément affiché Description Informations du
support A
Affiche l’icône de support lorsque le support d’enregistrement est inséré dans le logement A.
Elément affiché Description Protection du
support A
Mesure de la capacité restante du support A
Durée d’enregistrement restante du support A
Informations du support B
Protection du support B
Mesure de la capacité restante du support B
Affiche l’icône de verrou lorsque le support d’enregistrement inséré dans le logement A est protégé (verrouillé).
[Remarque]
Les cartes mémoire XQD ne peuvent pas être protégées lors de l’utilisation du caméscope.
Affiche la capacité restante du support d’enregistrement inséré dans le logement A, exprimée en pourcentage sur un graphique en barres.
Affiche une estimation de la durée d’enregistrement restante sur le support d’enregistrement inséré dans le logement A, en minutes et sous les conditions d’enregistrement actuelles.
Affiche l’icône de support lorsque le support d’enregistrement est inséré dans le logement B.
Affiche l’icône de verrou lorsque le support d’enregistrement inséré dans le logement B est protégé (verrouillé).
[Remarque]
Les cartes mémoire XQD ne peuvent pas être protégées lors de l’utilisation du caméscope.
Affiche la capacité restante du support d’enregistrement inséré dans le logement B, exprimée en pourcentage sur un graphique en barres.
Elément affiché Description Durée
d’enregistrement restante du support B
Informations de la carte SD
Protection de carte SDAffiche l’icône de verrou
Mesure de la capacité restante de la carte SD
Capacité restante de la carte SD
Affiche une estimation de la durée d’enregistrement restante sur le support d’enregistrement inséré dans le logement B, en minutes et sous les conditions d’enregistrement actuelles.
Affiche l’icône de support lorsque le support est inséré dans le logement de carte UTILITY SD.
lorsque le support inséré dans le logement de carte UTILITY SD est protégé (verrouillé).
Affiche la capacité restante du support inséré dans le logement de carte UTILITY SD, exprimé en pourcentage sur un graphique en barres.
Affiche la capacité restante du support inséré dans le logement de carte UTILITY SD, exprimée en Go.
Ecran de réglages de la touche Rec
Affiche les réglages des touches d’enregistrement START/STOP sur le caméscope et sur la poignée (page 30).
Elément affiché Description Rec Button Affiche les logements
pour enregistrement commandés par la touche d’enregistrement START/STOP.
Handle Rec Button Affiche les logements
pour enregistrement commandés par la touche d’enregistrement START/STOP sur la poignée.

2. Préparatifs

00013

Alimentation

Vous pouvez utiliser un pack batterie ou une alimentation CA à partir d’un adaptateur CA. Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony listés ci-dessous.
Pack batterie au lithium-ion
BP-U30 (fournis) BP-U60 BP-U60T BP-U90
Chargeur de batterie
BC-U1 (fournis) BC-U2
Adaptateur CA (fourni)
[DANGER]
Ne rangez pas les packs batteries dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à des températures élevées.
[Remarques]
Le caméscope ne peut pas être alimenté à partir du

chargeur de batterie BC-U1/BC-U2 utilisé comme source d’alimentation externe. En cas d’alimentation à partir d’une prise électrique,

utilisez l’adaptateur CA fourni. Réglez toujours le commutateur POWER sur la position

Off avant de retirer ou d’installer un pack batterie ou un adaptateur CA. Si le caméscope est retiré ou installé avec le commutateur POWER en position On, il est possible, dans certains cas, qu’il ne puisse pas démarrer. Si le caméscope ne peut pas être démarré, réglez le commutateur POWER sur la position Off et enlevez le pack batterie ou l’adaptateur CA de manière temporaire, puis attendez environ 30 secondes avant de les installer à nouveau. (Si l’adaptateur CA est retiré ou installé pendant que le caméscope fonctionne sur le pack batterie, ou vice versa, il peut être retiré ou installé sans problème avec le commutateur POWER en position On.)
Utilisation d’un pack batterie
Pour raccorder un pack batterie, branchez le pack
batterie dans la prise (page 7), en l’enfonçant le plus loin possible, puis abaissez-le pour le verrouiller en place.
Pour enlever un pack batterie, maintenez la touche BATT RELEASE (page 7) enfoncée, faites glisser le pack batterie vers le haut et retirez-le de sa fixation.
Touche BATT RELEASE
[Remarques]
Avant de raccorder un pack batterie, chargez la batterie en

utilisant le chargeur de batterie BC-U1 ou BC-U2 dédié. Le fait de recharger une batterie immédiatement après

son utilisation, alors qu’elle est encore chaude, peut empêcher le chargement total de la batterie.
Vérification de la capacité restante
En cas de prise de vue/lecture à l’aide d’un pack
batterie, la capacité restante de la batterie est affichée dans le viseur (page 9).
Icône Capacité restante
91% à 100%
71% à 90%
51% à 70%
31% à 50%
11% à 30%
0% à 10%
Le caméscope indique la capacité restante en calculant l’autonomie du pack batterie si l’appareil continue de fonctionner selon son niveau de consommation électrique actuel.
Lors de l’utilisation d’une unité d’extension
Lors de l’utilisation de l’unité d’extension XDCA­FS7, la tension de batterie ou la capacité restante de la batterie est affichée, en fonction de la batterie utilisée.
[Remarque]
Le pack batterie du caméscope ne peut pas être utilisé quand une unité XDCA-FS7 est fixée au caméscope. Vous devez raccorder un pack batterie au XDCA-FS7 ou brancher l’appareil sur une source d’alimentation externe.
Si le niveau de charge du pack batterie devient faible
Si le niveau de charge restant de la batterie tombe au-dessous d’un certain niveau au cours du fonctionnement (état Low BATT), un message de batterie faible s’affiche, l’indicateur d’enregistrement commence à clignoter et un signal sonore vous avertit. Si la charge restante de la batterie tombe au­dessous du niveau auquel le fonctionnement ne peut pas continuer (état BATT Empty), un message de batterie vide s’affiche. Remplacez pack par un pack batterie chargé.
Modification des niveaux d’avertissement
Par défaut, le niveau Low BATT est réglé sur 10% de la charge de batterie complète et le niveau BATT Empty est réglé sur 3%. Vous pouvez changer les réglages de niveau d’avertissement en utilisant Camera Battery Alarm (page 76) dans le menu System.
Utilisation de l’alimentation CA
Le raccordement du caméscope à une prise électrique vous permet de l’utiliser sans avoir à vous inquiéter de recharger le pack batterie.
Connecteur DC IN
Adaptateur CA
Cordon d’alimentation
Connectez l’adaptateur CA au connecteur DC IN du caméscope et branchez le cordon d’alimentation (fourni) sur la prise électrique.
Si la tension de sortie de l’adaptateur CA devient faible
Si la tension de sortie de l’adaptateur CA tombe au-dessous d’un certain niveau au cours du fonctionnement (état DC Low Voltage1), un
2. Préparatifs: Alimentation
000
14
message vous informant que la tension de sortie de l’adaptateur CA a chuté s’affiche, l’indicateur d’enregistrement commence à clignoter et un signal sonore est émis. Si la tension de sortie de l’adaptateur CA tombe au-dessous du niveau auquel le fonctionnement ne peut pas continuer (état DC Low Voltage2), un message vous informant que la tension de sortie de l’adaptateur CA est trop faible s’affiche. Si cela se produit, l’adaptateur CA peut être défectueux. Vérifiez l’adaptateur CA, le cas échéant.
Modification des niveaux d’avertissement
Le niveau DC Low Voltage1 est réglé sur 11,5 V et le niveau DC Low Voltage2 est réglé sur 11,0 V par défaut. Vous pouvez changer les réglages de niveau d’avertissement en utilisant Camera DC IN Alarm (page 76) dans le menu System.
Adaptateurs CA
Ne connectez pas et n’utilisez pas un adaptateur

CA dans un espace confiné, comme par exemple entre un mur et des meubles. Connectez l’adaptateur CA à la prise électrique

la plus proche. Si un problème se produit lors du fonctionnement, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Ne court-circuitez pas les pièces métalliques de

la fiche de l’adaptateur CA. Cela entraînerait un dysfonctionnement. La batterie ne peut pas être chargée lorsqu’elle

est fixée au caméscope, même si l’adaptateur CA est branché.
2. Préparatifs
000
15

Fixation de dispositifs

Fonctionnement de la manette de serrage
Utilisez les manettes de serrage lors de la fixation/ du retrait ou du réglage de la position du microphone et du viseur. Lors de la fixation, tournez la manette de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer la tige. Lors du retrait ou du réglage de la position, tournez la manette de serrage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer la manette de serrage. Si la manette de serrage est difficile à tourner en raison de sa position, retirez la manette de serrage et tournez-la à un angle qui facilite l’opération. Replacez ensuite la manette de serrage.
Manette de serrage
Support de microphone et orientation du microphone
Procédez à la fixation de manière à ce que le support de microphone et le microphone soient orientés de la manière indiquée sur le schéma suivant.
1 Desserrez la vis.
2 Retirez la tige de microphone.
Manette de serrage
2 Ajustez le positionnement gauche/droit du
viseur, serrez la manette de serrage, puis connectez le câble du viseur au connecteur de viseur du caméscope.
[Remarque]
Vérifiez que le viseur est bien fixé. Le viseur peut tomber pendant la prise de vue si la manette de serrage est desserrée.
Manette de serrage
Réglage de la position du support de microphone
Desserrez la manette de serrage et tournez le support de microphone pour le déplacer vers l’avant/l’arrière afin de régler la position.
Remplacement de la tige de microphone
[Remarques]
La tige de microphone est fixée dès l’envoi depuis l’usine.

Fixez/retirez la tige de microphone lorsque le caméscope

est hors tension. Fixez/retirez la tige de microphone avec le capuchon

de boîtier fixé afin de ne pas endommager le capteur d’image.
3 Fixez la tige de microphone dans l’ordre
inverse.
Fixation du viseur
[Remarque]
Fixez/retirez le viseur lorsque le caméscope est hors tension.
1 Desserrez la manette de serrage du viseur et
insérez le viseur sur la tige de microphone.
Ajustement de l’orientation du viseur
Inclinez le viseur vers le haut/bas pour ajuster l’angle du viseur.
Vous pouvez ajuster l’angle de sorte que le viseur fasse face au sujet. Le fait de régler le commutateur MIRROR (page 38) sur le B/T inverse les côtés
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
000
16
gauche et droit de l’image sur l’écran LCD, mais l’image est enregistrée dans l’orientation correcte.
Ajustement de la position du viseur
Ajustement selon un angle de 90°
Si une entretoise d’attache carrée est fixée au joint de connexion de la tige, vous pouvez ajuster la position du viseur par incréments de 90°. Retirez temporairement le viseur pour ajuster l’angle, puis rattachez le viseur.
Ajustement selon un angle arbitraire
Si une entretoise d’attache ronde est fixée au joint de connexion de la tige, vous pouvez tourner le viseur sur la tige pour ajuster la position du viseur.
[Conseil]
Une entretoise ronde est fixée par défaut.
Changement de l’entretoise d’attache
Retirez l’entretoise d’attache comme indiqué sur le schéma suivant, alignez la saillie sur l’entretoise carrée ou l’entretoise ronde avec la cannelure située sur l’attache, puis insérez l’entretoise.
Canne-
Saillie
[Remarque]
Placez toujours une rondelle. Si aucune rondelle n’est placée, la force de serrage sur la tige peut être insuffisante et peut provoquer la chute du viseur.
Vous pouvez déterminer la forme de l’entretoise, comme indiqué sur les schémas suivants.
lure
Saillie
Cannelure
Entretoise d’attache carrée
Repère carré
Entretoise d’attache ronde
Repère rond
Ajustement du contraste du viseur
Tournez le bouton CONTRAST pour ajuster le contraste.
Vous pouvez ajuster la luminosité dans le viseur à l’aide de VF Setting >Brightness (page 63) dans le menu VF.
Retrait du viseur
Fixation de l’oculaire
[Remarque]
Fixez/retirez le viseur lorsque le caméscope est hors tension.
1 Fixez le crochet situé sur le haut de l’oculaire
au crochet situé sur le haut du viseur puis fixez l’attache métallique située en bas de l’oculaire au crochet situé en bas du viseur.
Crochets de fixation
2 Appuyez sur la plaque de verrouillage situé
sous l’oculaire dans la direction de la flèche pour verrouiller l’oculaire.
Plaque de verrouillage
[Remarque]
Lors de la fixation d’une entretoise d’attache ronde, attachez­la à une tige commerciale de Ø15mm.
Détachez la manette de serrage du viseur et utilisez la procédure inverse de celle utilisée pour la fixation du viseur.
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
000
17
Ouverture de l’oculaire
Appuyez sur le bouton indiqué par la flèche.
Ouvrez l’oculaire vers le haut après avoir déverrouillé la pièce. Le viseur est directement visible lorsque l’oculaire est ouvert.
Fixation du cache du viseur
[Remarque]
Fixez/retirez le cache du viseur lorsque le caméscope est hors tension.
1 Ouvrez les attaches métalliques sur le cache
du viseur.
2 Fixez le crochet situé sur le haut du cache du
viseur au crochet situé sur le haut du viseur puis fixez l’attache métallique située en bas du cache du viseur au crochet situé en bas du viseur.
Plaque de verrouillage
Ouverture du cache du viseur
Tirez la partie centrale inférieure du cache du viseur vers vous, puis tirez vers le haut pour ouvrir le cache.
[Remarque]
Saisissez le viseur lorsque vous le déplacez. Ne saisissez pas le cache du viseur.
Fixation d’un objectif
[DANGER]
Ne laissez pas l’objectif orienté en plein soleil. Les rayons directs du soleil peuvent entrer par l’objectif, se concentrer dans le caméscope et provoquer un incendie.
[Remarques]
Fixez/retirez l’objectif lorsque le caméscope est hors

tension. Un objectif est un composant de précision. Ne placez

pas l’objectif sur une surface avec le côté de la monture d’objectif tourné vers le bas. Fixez le capuchon de la monture d’objectif fourni.
[Conseil]
Pour de plus amples informations concernant les objectifs pouvant être utilisés avec le caméscope, contactez votre technicien Sony.
Fixation d’un objectif à monture E
1 Retirez le cache de l’objectif.
Retrait du viseur
Retirez le verrou de l’oculaire puis retirez l’oculaire du viseur.
Crochets de fixation
3 Appuyez sur la plaque de verrouillage située
sous le cache du viseur dans la direction de la flèche pour verrouiller le cache du viseur.
Retrait du cache du viseur
Retirez le verrou du cache du viseur puis retirez le cache du viseur du viseur.
2 Déverrouillez la butée de la bague de
verrouillage de l’objectif, tournez la bague de verrouillage de l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez le capuchon de boîtier du caméscope.
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
000
18
Bague de verrouillage de l’objectif
3 Alignez le repère de monture d’objectif (blanc)
avec le caméscope, insérez prudemment l’objectif, puis tournez lentement l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour fixer l’objectif.
Butée de la bague de verrouillage de l’objectif
Lorsque la mise au point est réglée sur AF avec un LA-EA2

ou LA-EA4 fixé, Iris est réglé sur F3.5 ou est complètement ouvert.
Retrait d’un objectif
Retirez un objectif en suivant la procédure suivante.
1 Déverrouillez la butée de la bague de
verrouillage de l’objectif et tournez la bague de verrouillage de l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre en tenant fermement l’objectif.
2 Tirez l’objectif vers l’avant pour l’extraire.
[Remarques]
Lors du retrait d’un objectif, alignez le repère de monture

sur la bague de verrouillage de l’objectif avec le repère de monture du caméscope. Saisissez fermement l’objectif à la main pour empêcher

qu’il ne tombe. Si un autre objectif n’est pas immédiatement fixé, replacez

toujours le capuchon de boîtier.
Réglages de diaphragme pour les objectifs dotés d’un commutateur Auto Iris
caméscope. Quand le commutateur de mise au point de

l’objectif est réglé sur Full MF ou MF, la mise au point peut uniquement être ajustée grâce à la bague d’objectif. L’utilisation de la mise au point depuis le caméscope n’a aucun effet.
Fixation à un trépied
Utilisez les orifices de vis du trépied sur le caméscope lorsque vous fixez un trépied. Utiliser la monture pour trépied sur l’objectif pourrait provoquer des dommages.
Fixation de la télécommande à poignée
[Remarque]
Fixez/retirez la télécommande à poignée lorsque le caméscope est hors tension.
1 Fixez le bras sur la fixation de poignée, puis
serrez la vis.
Repères de monture (blancs)
[Remarques]
Si la butée de la bague de verrouillage de l’objectif ne

revient pas en position de verrouillage lorsque l’objectif est fixé, placez manuellement la butée en position de verrouillage. Lors de la fixation d’un objectif, alignez le repère de

monture (blanc) sur la bague de verrouillage de l’objectif avec le repère de monture (blanc) du caméscope.
Fixation d’un objectif à monture A
Pour utiliser un objectif à monture A, fixez un adaptateur de monture d’objectif (optionnel), puis fixez l’objectif à monture A.
[Remarques]
Lors de l’utilisation d’un objectif à monture A, Iris est réglé

sur Manual.
Quand l’objectif Auto Iris est réglé sur AUTO,

le diaphragme est automatiquement ajusté et peut également être ajusté manuellement depuis le caméscope. Quand l’objectif Auto Iris est réglé sur MANUAL,

le diaphragme peut uniquement être ajusté grâce à la bague d’objectif. L’utilisation du diaphragme depuis le caméscope n’a aucun effet.
Réglages de mise au point pour les objectifs avec commutateur de mise au point
Quand le commutateur de mise au point de

l’objectif est réglé sur AF/MF ou AF, la mise au point est automatiquement ajustée et peut également être ajustée manuellement depuis le
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
000
19
2 Branchez le câble de télécommande à poignée
sur le connecteur REMOTE du caméscope.
[Remarques]
Vérifiez que le bras est bien fixé au caméscope. Le

caméscope peut tomber au cours de la prise de vue si la vis est desserrée. Ne soutenez pas le poids du caméscope en tenant

uniquement la télécommande à poignée.
Ajustement de la position de la télécommande à poignée
Desserrez la vis de montage du bras, ajustez

l’angle du bras (1), puis serrez la vis. Desserrez la vis d’extension du bras, ajustez la

longueur du bras (2), puis serrez la vis. Appuyez sur la touche de rotation de la

poignée (page 8) pour ajuster l’angle de la télécommande à poignée (3).
1
2
3
Fixation de la poignée à proximité du caméscope
1 Retirez la vis de montage du bras (1). 2 Desserrez la vis d’extension du bras (2) et
allongez le bras jusqu’à ce qu’un orifice devienne visible (3).
1
2
3
4 Alignez la saillie sur le bras avec la cannelure
située sur le point de fixation de la poignée et bloquez le tout en position à l’aide de la vis retirée à l’étape 1.
Retrait de la télécommande à poignée
1 Retirez le bras du caméscope. 2 Débranchez le câble de télécommande à
poignée du connecteur REMOTE du caméscope.
Ajustement de la position de l’épaulière
Vous pouvez faire glisser l’épaulière vers l’avant ou vers l’arrière. Ajustez la position de l’épaulière de manière à pouvoir utiliser facilement le caméscope lorsque vous le placez sur l’épaule.
3
1
2
Épaulière
1 Desserrez la vis de l’épaulière. 2 Faites glisser l’épaulière vers l’avant/l’arrière
jusqu’à la position souhaitée.
3 Serrez fermement la vis.
[Remarque]
Après avoir allongé le bras, serrez fermement la vis.
3 Branchez le câble de télécommande à poignée
sur le connecteur REMOTE du caméscope.
2. Préparatifs
000
20

Réglage de l’horloge

L’écran de réglages initiaux s’affiche dans le viseur la première fois que le caméscope est mis sous tension ou après le déchargement total de la batterie de secours. Réglez la date et l’heure de l’horloge interne en utilisant cet écran.
Time Zone
La fonction Time Zone définit le décalage horaire par rapport au temps universel. Changez le réglage si nécessaire.
Réglage de la date et de l’heure
Tournez la molette SEL/SET (page 6) pour sélectionner des éléments et des réglages, puis appuyez sur la molette SEL/SET pour appliquer les réglages et pour lancer le fonctionnement de l’horloge. Une fois que l’écran de réglages est fermé, vous pouvez changer la date, l’heure et le fuseau horaire à l’aide de Clock Set (page 75) dans le menu System.
[Remarques]
Si le réglage d’horloge est perdu pour cause de

déchargement complet de la batterie de secours suite à une longue déconnexion de l’alimentation (pas de pack batterie et pas de source d’alimentation DC IN), l’écran de réglages initiaux s’affiche lors de la mise sous tension suivante du caméscope. Pendant que l’écran de réglages initiaux est affiché,

aucune autre opération n’est possible, sauf la mise hors tension, jusqu’à ce que vous finissiez les réglages sur cet écran. Le caméscope possède une batterie rechargeable

intégrée afin de stocker la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le caméscope est éteint. Pour en savoir plus sur la batterie rechargeable intégrée, page 81.
2. Préparatifs
000
21

Configuration des opérations de base du caméscope

Avant la prise de vue, configurez les opérations de base du caméscope pour les adapter à l’application nécessaire.
Shooting Mode
Vous pouvez commuter le mode de prise de vue, entre le «Custom mode» pour créer une souplesse d’images sur place et le «Cine EI mode» (pour lequel le caméscope fonctionne comme une caméra de film, les métrages étant développés en postproduction). Vous pouvez sélectionner le mode à l’aide de Base Setting (page 71) >Shooting Mode dans le menu System.
Color Space
Color Space permet de sélectionner la gamme de couleurs de base pour les signaux enregistrés et les signaux de sortie. Quand le mode de prise de vue est réglé sur Custom mode, Color Space est réglé sur Matrix.
Matrix : sélectionne la gamme de couleurs à

l’aide du réglage Matrix, semblable aux caméras
vidéo traditionnelles. Quand le mode de prise de vue est réglé sur le mode Cine EI, Color Space sélectionne la gamme de couleurs de la sortie vidéo avec MLUT réglé sur Off.
S-Gamut/SLog2 : Large gamme de couleurs

comparable aux caméras de films.
S-Gamut3.Cine/SLog3 : gamme de couleurs

facile à ajuster pour le mode de cinéma
numérique (DCIP3).
S-Gamut3/SLog3 : large gamme de couleurs,

permettant la compatibilité avec de futures
gammes de couleurs standards, optimisée à
l’aide de la technologie de correction de la
distorsion d’images de Sony. Vous pouvez sélectionner la gamme de couleurs à l’aide de Base Setting (page 71) >Color Space dans le menu System.
Mode de numérisation de capteur d’image
Vous pouvez régler le mode de numérisation du capteur d’image. Vous pouvez sélectionner le mode à l’aide de Base Setting (page 71) >Imager Scan Mode dans le menu System.
Normal : Lorsque vous n’utilisez pas le mode de

fréquence d’image élevée Slow & Quick Motion,
il numérise tout l’angle de vue de la taille Super
35 mm.
Lorsque S&Q Motion (page 67) >High Frame
Rate Mode dans le menu Recording est réglé
sur Full Scan, il numérise tout l’angle de la vue
de la taille Super 35 mm et convertit le signal en
données 2K. Lorsqu’il est réglé sur Center Scan, il
numérise un angle de vue 2K de la moitié de la
taille Super 35 mm au centre de l’image.
2K Full : Numérise le plein angle de vue de la

taille Super 35 mm et convertit le signal en 2K.
2K Center : Numérise un angle de vue 2K de la

moitié de la taille Super 35 mm au centre de
l’image.
[Remarque]
La résolution de format d’enregistrement est restreinte à 2K ou inférieure lorsque Imager Scan Mode (page 71) est réglé sur 2K Full ou 2K Center.
2. Préparatifs
000
22

Utilisation de cartes mémoire XQD

Ce caméscope permet d’effectuer des enregistrements audio et vidéo sur des cartes mémoire XQD (disponibles séparément) insérées dans les logements pour cartes.
A propos des cartes mémoire XQD
Utilisez les cartes mémoire XQD Sony suivantes dans le caméscope. Pour plus de détails sur le fonctionnement avec des supports provenant d’autres fabricants, reportez-vous aux instructions d’utilisation du support ou consultez les informations du fabricant. Cartes mémoire XQD de la série S Cartes mémoire XQD de la série H Cartes mémoire XQD de la série N Cartes mémoire XQD de la série M Cartes mémoire XQD de la série G L’utilisation de cartes mémoire autres que des cartes mémoire Sony XQD n’est pas garantie.
[Conseil]
Pour de plus amples informations concernant l’utilisation des cartes mémoire XQD et les précautions d’utilisation les concernant, reportez-vous au mode d’emploi de la carte mémoire XQD.
Support recommandé
Les conditions de fonctionnement garanti varient en fonction des réglages Rec Format et Recording. Oui : Fonctionnement pris en charge Non : Le fonctionnement normal n’est pas garanti
Format XQD G
XQD S (EB Stream)
XAVC-I 4096×2160 59.94P Oui Non Non
50P Oui Non Non
29.97P Oui Non Non 25P Oui Non Non 24P Oui Non Non
23.98P Oui Non Non
XQD N XQD M
Interrompu XQD H XQD S (non EB Stream)
Format XQD G
XQD S (EB Stream)
XAVC-I 3840×2160 59.94P Oui Non Non
50P Oui Non Non
29.97P Oui Non Non 25P Oui Non Non
23.98P Oui Non Non
1920×1080 Mode normal
ou S&Q (hors
*1
HFR
)
S&Q (mode HFR) 59.94P Oui Non Non
XAVC-L 3840×2160 59.94P Oui Oui Non
1920×1080 Mode normal
ou S&Q (hors HFR)
59.94P Oui Non Non
59.94i Oui Oui Non 50P Oui Non Non 50i Oui Oui Non
29.97P Oui Oui Non 25P Oui Oui Non
23.98P Oui Oui Non
50P Oui Non Non
29.97P Oui Non Non 25P Oui Non Non
23.98P Oui Non Non
50P Oui Oui Non
29.97P Oui Oui Non 25P Oui Oui Non
23.98P Oui Oui Non
59.94P Oui Oui Oui 50P Oui Oui Oui
59.94i Oui Oui Oui 50i Oui Oui Oui
29.97P Oui Oui Oui 25P Oui Oui Oui
23.98P Oui Oui Oui
XQD N XQD M
Interrompu XQD H XQD S (non EB Stream)
2. Préparatifs: Utilisation de cartes mémoire XQD
000
23
Format XQD G
XQD S (EB Stream)
XAVC-L 1920×1080 S&Q (mode HFR) 59.94P Oui Oui Non
50P Oui Oui Non
29.97P Oui 50 Mbps :
25P Oui Non Non
23.98P Oui Non Non
MPEG HD 422
ProRes 422 HQ
ProRes 422
*1 HFR : Fréquence d’images élevée *2 L’unité d’extension XDCA-FS7 (en option) est nécessaire
pour l’enregistrement ProRes.
1920×1080 59.94i Oui Oui Oui
50i Oui Oui Oui
29.97P Oui Oui Oui 25P Oui Oui Oui
23.98P Oui Oui Oui
1280×720 59.94P Oui Oui Oui
50P Oui Oui Oui
29.97P Oui Oui Oui 25P Oui Oui Oui
23.98P Oui Oui Oui
1920×1080 59.94i Oui Non Non
*2
1920×1080 59.94i Oui Oui Non
*2
50i Oui Non Non
29.97P Oui Non Non 25P Oui Non Non
23.98P Oui Non Non
50i Oui Oui Non
29.97P Oui Oui Non 25P Oui Oui Non
23.98P Oui Oui Non
XQD N XQD M
Non 35 Mbps : Oui
Interrompu XQD H XQD S (non EB Stream)
Non
Insertion de cartes mémoire XQD
1 Appuyez sur la touche de déverrouillage du
cache du support (page 7) pour ouvrir le cache du support de la section de logement pour carte.
2 Insérez une carte mémoire XQD avec
l’étiquette XQD tournée vers la gauche. L’indicateur d’accès (page 7) est allumé en rouge, puis passe au vert si la carte est utilisable.
3 Fermez le cache du support.
[Remarques]
La carte mémoire, le logement de carte mémoire et les

données d’images sur la carte mémoire peuvent être endommagés si la carte est enfoncée de force dans le logement dans le mauvais sens. Lorsque vous enregistrez sur des supports situés dans les

logements .pour carte XQD A et B, insérez dans ces deux logements des supports recommandés pour être utilisés avec le format devant être enregistré.
Ejection de cartes mémoire XQD
Appuyez sur la touche de déverrouillage du cache du support (page 7) pour ouvrir le cache du support de la section de logement pour carte et appuyez légèrement sur la carte mémoire insérée pour l’éjecter.
[Remarques]
Si le caméscope est arrêté ou la carte mémoire enlevée

pendant que le système accède à la carte mémoire, l’intégrité des données sur la carte ne peut pas être garantie. Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent être supprimées. Assurez-vous toujours que l’indicateur d’accès est vert ou éteint avant d’arrêter le caméscope ou d’enlever la carte mémoire. Si une carte mémoire XQD est retirée immédiatement

après l’enregistrement, elle peut être chaude, mais cela n’indique pas un problème.
Passage d’une carte mémoire XQD à l’autre
Quand des cartes mémoire XQD sont chargées dans les logements pour carte A et B, vous pouvez changer la carte utilisée pour enregistrer en appuyant sur la touche SLOT SELECT (page 6). Si une carte devient pleine pendant l’enregistrement, le caméscope passe automatiquement à l’autre carte.
[Remarque]
La touche SLOT SELECT est désactivée pendant la lecture. Les cartes mémoire ne sont pas commutées même si vous appuyez sur la touche. La touche est activée lorsque l’écran de miniatures (page 44) est affiché.
Formatage (initialisation) de cartes mémoire XQD
Si une carte mémoire XQD non formatée ou une carte mémoire XQD formatée selon une spécification différente est insérée, le message « Media Needs to be Formatted » s’affiche dans le viseur. Formatez la carte en utilisant la procédure suivante.
1 Sélectionnez Format Media (page 69) dans
le menu Media.
2 Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B), puis sélectionnez Execute. Un message de confirmation apparaît.
3 Sélectionnez Execute.
Un message s’affiche pendant le formatage et le voyant d’accès est allumé en rouge. Une fois le formatage terminé, un message indiquant la fin de l’opération s’affiche.
2. Préparatifs: Utilisation de cartes mémoire XQD
000
24
Appuyez sur la molette SEL/SET pour ignorer le message.
En cas d’échec du formatage
Les cartes mémoire XQD protégées et les cartes mémoire non prises en charge par le caméscope ne peuvent pas être formatées. Un message d’avertissement est affiché. Suivez les instructions pour remplacer la carte par une carte mémoire XQD prise en charge.
[Remarque]
Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les données vidéo et les fichiers de configuration enregistrés.
Vérification de la durée d’enregistrement restante
Lors d’une prise de vue (enregistrement/veille), vous pouvez surveiller la capacité restante de la carte mémoire XQD dans chacun des logements à l’aide des indicateurs de capacité restante du support des logements A/B dans le viseur (page 9). Le temps d’enregistrement restant est calculé à partir de la capacité restante du support de chaque logement et du format vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement) et est affiché en unités de minutes.
[Remarque]
Un repère s’affiche si le support est protégé.
casque) vous avertit.
Remplacez les cartes par un support ayant de
l’espace libre.
Si vous continuez d’enregistrer jusqu’à ce

que le temps total d’enregistrement restant
atteigne 0, le message passe à « Medial Full » et
l’enregistrement s’arrête.
[Remarque]
Un maximum de 600 plans environ peut être enregistré sur une carte mémoire XQD. Si le nombre de plans enregistrés atteint la limite, l’indicateur de temps d’enregistrement restant passe à « 0 » et le message « Media Full » s’affiche.
Synchronisation de remplacement de carte mémoire XQD
Quand le temps d’enregistrement total restant

sur les deux cartes mémoire devient inférieur à 5 minutes, le message « Media Near Full » s’affiche, l’indicateur d’enregistrement commence à clignoter et un signal sonore (émis à partir du
2. Préparatifs
000
25

Utilisation d’une carte UTILITY SD

Vous pouvez sauvegarder les données de configuration de caméra du caméscope sur une carte SD (disponible séparément). Des fichiers de données sauvegardés peuvent être importés à partir de la carte SD.
Cartes SD prises en charge
Cartes mémoire SDHC Cartes mémoire SD
* Désignées collectivement sous le nom de « Cartes SD »
dans ce manuel.
*
*
Insertion d’une carte SD
1 Appuyez sur la touche de déverrouillage du
cache du support (page 7) pour ouvrir le cache du support de la section de logement pour carte.
2 Insérez la carte mémoire SD avec l’étiquette SD
tournée vers la gauche. L’indicateur d’accès (page 7) est allumé en rouge, puis s’éteint si la carte est utilisable.
3 Fermez le cache du support.
Ejection de la carte SD
Appuyez sur la touche de déverrouillage du cache du support (page 7) pour ouvrir le cache du support de la section de logement pour carte et appuyez légèrement sur la carte SD insérée pour l’éjecter.
[Remarques]
Si le caméscope est arrêté ou la carte SD enlevée

pendant que le système accède à la carte SD, l’intégrité des données sur la carte ne peut pas être garantie. Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent être supprimées. Assurez-vous toujours que l’indicateur d’accès est éteint avant d’arrêter le caméscope ou d’enlever la carte SD. Prenez des précautions pour éviter que la carte SD ne soit

expulsée lors de l’insertion/éjection de la carte.
Formatage (initialisation) de cartes SD
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans le caméscope. Les cartes SD devant être utilisées dans le caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage du caméscope.
1 Sélectionnez Format Media (page 69) dans
le menu Media.
2 Spécifiez SD Card, puis sélectionnez Execute.
Un message de confirmation apparaît.
3 Sélectionnez Execute.
Un message et l’état de progression s’affichent pendant le formatage et l’indicateur d’accès est allumé en rouge. Une fois le formatage terminé, un message indiquant la fin de l’opération s’affiche. Appuyez sur la molette SEL/SET pour ignorer le message.
[Remarque]
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la carte. La carte ne peut pas être restaurée.
Vérification de la capacité restante
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une carte SD sur l’écran Media Status (page 12).
[Remarque]
Un repère s’affiche si la carte SD est protégée.
Pour utiliser une carte SD formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser.
2. Préparatifs
000
26

Utilisation de l’unité XDCA-FS7

Vous pouvez ajouter des fonctions au caméscope, comme une batterie à griffe en V ou un signal de synchronisation externe, en fixant une unité d’extension XDCA-FS7 (optionnelle) au caméscope.
Fixation de l’unité XDCA-FS7
[Remarques]
Le pack batterie du caméscope ne peut pas être utilisé

quand une unité XDCA-FS7 est fixée au caméscope. Vous devez raccorder un pack batterie au XDCA-FS7 ou brancher l’appareil sur une source d’alimentation externe. Fixez/retirez l’unité XDCA-FS7 pendant que le caméscope

est hors tension.
1 Enlevez le pack batterie (page 13) fixé au
caméscope.
2 Enlevez le cache du connecteur de l’unité
d’extension.
3 Alignez les saillies de l’unité XDCA-FS7 avec les
cannelures gauche et droite du caméscope et faites-les glisser entièrement, puis faites glisser l’unité XDCA-FS7 dans la section du connecteur.
Cannelures
Saillies
4 Serrez les deux vis sur le dessus de l’unité
XDCA-FS7 pour la fixer.
Commutation de l’entrée/sortie de code temporel
Vous pouvez commuter l’entrée/sortie de code temporel en utilisant le commutateur TC IN/OUT (page 8). Pour en savoir plus, voir page 79.
Retrait de l’unité XDCA-FS7
Desserrez les deux vis sur le dessus de l’unité XDCA-FS7 et enlevez l’unité XDCA-FS7 du caméscope.
Fixation du pack batterie
Le cache du connecteur de l’unité d’extension peut être inséré dans la partie supérieure de l’unité d’extension.
Insérez le pack batterie dans la fixation de pack batterie sur l’unité XDCA-FS7.
Retrait du pack batterie
Retirez le pack batterie de la fixation de pack batterie sur l’unité XDCA-FS7 tout en maintenant la touche BATT RELEASE enfoncée.
2. Préparatifs
000
27

Utilisation de l’unité HXR-IFR5 et AXS-R5

Vous pouvez enregistrer une vidéo au format RAW (page 40) sur un enregistreur RAW AXSR5 (optionnel) à l’aide d’une unité d’interface HXR­IFR5 (optionnelle) et d’une unité XDCA-FS7 (optionnelle). Pour plus de détails sur l’installation des unités HXR-IFR5 et AXS-R5, consultez le mode d’emploi de l’unité HXR-IFR5.
Connexion de l’unité HXR-IFR5 au caméscope
1 Fixez le XDCA-FS7 au caméscope (page 26). 2 Raccordez le connecteur RAW OUT de l’unité
XDCA-FS7 au connecteur SDI IN (RAW) de l’unité HXR-IFR5 à l’aide d’un câble SDI.
HXR-IFR5
Câble SDI
AXS-R5
Retrait de l’unité HXR-IFR5
Débranchez le câble SDI du connecteur RAW OUT de l’unité XDCA-FS7.
2. Préparatifs
000
28

Utilisation de la télécommande à infrarouge

Lors de la première utilisation
Retirez la feuille isolante du support de batterie lors de la première utilisation de la télécommande à infrarouge fournie.
Feuille isolante
Une batterie lithium-ion CR2025 est installée dans le support de batterie en usine.
Commande du caméscope à l’aide de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, commencez par mettre le caméscope sous tension, puis activez la fonction de télécommande. Utilisez le menu de configuration pour activer/ désactiver la fonction de télécommande.
Pour activer à l’aide du menu
Appuyez sur la touche MENU pour faire passer le caméscope au mode menu, puis réglez IR Remote (page 76) dans le menu System sur On.
[Remarques]
Dirigez la télécommande vers le capteur du récepteur de

la télécommande sur le caméscope. Installez le caméscope de sorte que le capteur du

récepteur de la télécommande ne soit pas exposé à la lumière directe du soleil ou à la lumière forte d’autres sources. Une lumière forte peut empêcher le bon fonctionnement de la télécommande. D’autres platines vidéo peuvent être actionnées par erreur

lorsque la télécommande est utilisée pour actionner le caméscope. Dans ce cas, commutez le commutateur de mode de télécommande sur la platine vidéo sur DVD2 ou cachez le capteur du récepteur de la télécommande à l’aide d’un papier noir.
Remplacement de la pile de la télécommande
La télécommande utilise une pile CR2025 standard. N’utilisez pas d’autres piles que celles du type CR2025.
1 Poussez la languette vers l’intérieur et retirez le
support de pile en plaçant un ongle dans la cannelure.
2 Insérez une nouvelle pile avec la borne +
tournée vers le haut.
3 Insérez le support de pile jusqu’à ce qu’il se
mette en place en émettant un déclic.
Languette
[DANGER]
Ne rangez pas les packs batteries dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à des températures élevées.
[Remarque]
Le remplacement de la pile par une pile non-spécifiée peut entraîner la défaillance de l’appareil. Remplacez toujours la pile par une pile spécifiée. Mettez les piles usagées au rebut conformément aux lois fédérales et locales.
2. Préparatifs
000
29

Utilisation de la commande à distance Wi-Fi

Vous pouvez faire fonctionner le caméscope depuis un navigateur Web en raccordant un smartphone, une tablette ou un autre dispositif prenant en charge un navigateur Web au caméscope à l’aide d’une connexion LAN sans fil. Cette fonction est appelée télécommande Wi-Fi. Cette fonction est utile pour faire fonctionner le caméscope à distance, par exemple, lorsque le caméscope est monté sur une grue. Pour en savoir plus sur la procédure de configuration de la télécommande Wi-Fi, voir page 43.
Ecran Wi-Fi Remote (smartphone)
Ecran Main
Affichage des réglages de

prise de vue S&Q FPS, Shutter, White, Sensitivity/Gain/Exposure Index, Gamma, MLUT, Color Bars, Auto Black, Auto White, Rec Start/Stop, Lock, ND, Iris, Focus, Zoom, Auto Iris, Auto Shutter, AGC, Auto ND, ATW
Ecran Playback
Ecran Cursor
Etat

Touches de commande de

lecture Play/Pause, Stop, F Fwd, F Rev, Next, Prev
Etat

Touches de commande de

curseur Up, Down, Left, Right, Set, Cancel/Back, Menu, Status, Thumbnail, User Menu
Ecran Assign
Etat

Affichage de touche

personnalisable Touches personnalisables 1 à 10
Ecran Wi-Fi Remote (tablette)
Ecran Main
Ecran Playback
Etat

Touches de commande de lecture

Play/Pause, Stop, F Fwd, F Rev, Next, Prev
Ecran Cursor
Etat

Touches de commande de curseur

Up, Down, Left, Right, Set, Cancel/Back, Menu, Status, Thumbnail, User Menu
Affichage des réglages de prise de vue

S&Q FPS, Shutter, White, Sensitivity/Gain/Exposure Index, Gamma, MLUT, Color Bars, Auto Black, Auto White, Rec Start/Stop, Lock, ND, Iris, Focus, Zoom, Auto Iris, Auto Shutter, AGC, Auto ND, ATW
Ecran Assign
Etat

Affichage de touche personnalisable

Touches personnalisables 1 à 10

3. Prise de vue

00030

Procédure d’opération de base

La prise de vue de base s’effectue à l’aide de la procédure suivante.
1 Connectez les dispositifs nécessaires et vérifiez
que l’alimentation est branchée.
2 Insérez la/les carte(s) mémoire. 3 Réglez le commutateur POWER sur on.
L’indicateur POWER s’allume et l’image de la caméra apparaît sur le viseur.
4 Appuyez sur la touche d’enregistrement
(page 4). L’indicateur d’enregistrement s’allume et le caméscope commence à enregistrer.
5 Pour cesser d’enregistrer, appuyez de nouveau
sur le bouton d’enregistrement. L’enregistrement s’arrête et le caméscope passe au mode STBY (veille).
[Remarque]
Si la touche d’enregistrement est actionnée dans les quelques secondes suivant la mise sous tension du caméscope, l’indicateur d’enregistrement s’allume pour indiquer que l’unité est en état d’enregistrement, mais l’enregistrement sur le support peut ne pas se déclencher pour les premières secondes, en fonction du format d’enregistrement sélectionné.
Prise de vue (mode Full Auto)
Appuyez sur la touche FULL AUTO ; le voyant de la touche s’allume alors. Les fonctions Auto Iris (objectifs compatibles uniquement), AGC, Auto Shutter et ATW (suivi automatique de l’équilibre des blancs) sont réglées sur On pour contrôler automatiquement la luminosité et l’équilibre des blancs (mode Full Auto). Pour contrôler manuellement chaque fonction,
désactivez le mode Full Auto.
[Conseil]
Si le mode Full Auto est activé et la molette de filtre ND n’est pas réglée sur Clear en mode variable de filtre ND (page 34), le filtre ND est incorporé à l’ajustement d’exposition automatique.
Enregistrement ininterrompu en passant d’une carte mémoire à l’autre (Enregistrement relais)
Quand des cartes mémoire sont insérées dans les logements A et B, l’enregistrement passe automatiquement à la seconde carte mémoire juste avant que la capacité restante sur la première carte atteigne 0.
[Remarques]
N’éjectez pas une carte mémoire pendant que des

données y sont en cours d’enregistrement. Lors de
l’enregistrement, remplacez uniquement les cartes
mémoire des logements pour lesquels l’indicateur d’accès
de logement est éteint.
Quand la capacité restante sur la carte mémoire en cours

d’enregistrement descend au-dessous d’une minute et
qu’une carte mémoire enregistrable est insérée dans
l’autre logement, un message « Will Switch Slots Soon »
s’affiche. Le message disparaît après l’échange de
logement de carte mémoire.
L’enregistrement relais peut ne pas fonctionner si

l’enregistrement est lancé alors que la capacité restante
de la carte mémoire est inférieure à une minute. Pour
un enregistrement relais correct, vérifiez que la capacité
restante de la carte mémoire est supérieure à une minute
avant de commencer l’enregistrement.
La vidéo créée à l’aide de la fonction d’enregistrement

relais du caméscope ne peut pas être lue sans problème
sur le caméscope.
Pour combiner la vidéo créée en utilisant la fonction

d’enregistrement relais du caméscope, utilisez le logiciel
«Catalyst Browse».
Enregistrement simultané sur les cartes mémoire A et B (Simul Rec)
Vous pouvez enregistrer simultanément sur la carte mémoire A et la carte mémoire B en réglant Simul Rec >Setting dans le menu Recording sur On.
[Remarque]
L’enregistrement simultané n’est pas pris en charge en mode Slow & Quick Motion (page 66) ou en mode Picture Cache Rec (page 67). En outre, l’enregistrement simultané n’est pas pris en charge pour les formats d’enregistrement suivants (page 72).
Région NTSC
XAVC-I
4096 × 2160 59.94P, 4096 × 2160 29.97P,
4096 × 2160 24.00P, 4096 × 2160 23.98P, 3840 × 2160 59.94P, 3840 × 2160 29.97P, 3840 × 2160 23.98P, 1920 × 1080 59.94P
XAVC-L
3840 × 2160 59.94P, 3840 × 2160 29.97P,
3840 × 2160 23.98P
RAW (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et AXS-R5
connectés)
4096 × 2160 59.94P, 4096 × 2160 29.97P,
4096 × 2160 23.98P, 2048 × 1080 59.94P, 2048 × 1080 29.97P, 2048 × 1080 23.98P
RAW & XAVC-I (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et
AXS-R5 connectés)
4096 × 2160 59.94P, 2048 × 1080 59.94P
ProRes 422 HQ, ProRes 422 (avec XDCA-FS7
connecté)
1920 × 1080 59.94i, 1920 × 1080 29.97P,
1920 × 1080 23.98P
Région PAL
XAVC-I
4096 × 2160 50P, 4096 × 2160 25P, 3840 × 2160
50P, 3840 × 2160 25P, 1920 × 1080 50P
XAVC-L
3840 × 2160 50P, 3840 × 2160 25P
RAW (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et AXS-R5
connectés)
4096 × 2160 50P, 4096 × 2160 25P, 2048 × 1080
50P, 2048 × 1080 25P
RAW & XAVC-I (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et
AXS-R5 connectés)
4096 × 2160 50P, 2048 × 1080 50P
ProRes 422 HQ, ProRes 422 (avec XDCA-FS7
connecté)
1920 × 1080 50i, 1920 × 1080 25P
Changement des réglages des touches d’enregistrement START/ STOP sur le caméscope et la poignée
Lorsque l’enregistrement simultané (Simul Rec) est activé, vous pouvez démarrer/arrêter l’enregistrement vers chaque carte mémoire indépendamment à l’aide des touches d’enregistrement START/STOP sur le caméscope et la poignée. Par défaut, les deux touches sont réglées pour démarrer/arrêter simultanément l’enregistrement vers les deux cartes mémoire A et B.
« Rec Button [SlotA SlotB] Handle Rec Button

[SlotA SlotB] » Lorsque les touches sont réglées pour contrôler l’enregistrement de différentes cartes mémoire, SDI/HDMI Rec Control et RAW Rec Control suivent l’état d’enregistrement de la fente A.
Pour modifier le réglage
Sélectionnez Simul Rec >Rec Button Set dans le menu Recording.
Loading...
+ 75 hidden pages