distance entre le caméscope et le sujet de manière
précise, utilisez ce crochet comme point de
référence. Vous pouvez fixer l’extrémité d’un mètre
à ruban au crochet pour mesurer la distance à
partir du sujet.
12. Touche WB SET (réglage de l’équilibre des
blancs) (page 34)
13. Goupille de verrouillage de l’objectif
(page 17)
14. Bague de verrouillage de l’objectif
(page 17)
15. Griffe pour accessoire (page 4)
16. Touche d’enregistrement START/STOP de la
poignée
La touche d’enregistrement ne peut pas être
actionnée lorsque le levier de verrouillage est en
position verrouillée.
17. Levier de zoom sur la poignée (page 54)
18. Griffe à interfaces multiples
Pour plus de détails sur les accessoires pris en
charge par la griffe à interfaces multiples, prenez
contact avec votre représentant commercial.
Fixation de la griffe pour accessoire
1 Soulevez l’avant de la plaque à ressort de la
griffe et poussez la plaque à ressort dans la
direction opposée à la flèche gravée sur la
plaque.
Plaque à ressort de la griffe
1
Griffe pour accessoire
2 Positionnez la griffe pour accessoire sur le
dispositif de montage de griffe pour
accessoire, en alignant les saillies de la griffe
sur les points correspondants du dispositif de
montage, puis serrez les quatre vis.
3 Insérez la plaque à ressort de la griffe dans la
direction de la flèche, de manière à ce que la
partie en forme de U s’enclenche au fond de la
griffe pour accessoire.
1. Poignée (page 5)
2. Fiche du viseur (page 15)
3. Connecteur REMOTE (page 18)
4. Commutateur INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)
(page 35)
5. Épaulière (page 19)
6. Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
(page 35)
7. Fixation de la poignée (page 18)
8. Connecteur du module USB LAN sans fil
(page 41)
9. Indicateur d’enregistrement (page 74)
Clignote lorsque la capacité restante de la batterie
ou du support est faible.
10. Butée de la bague de verrouillage de
l’objectif (page 17)
11. Crochet pour mètre à ruban
Le crochet pour mètre à ruban se trouve au même
niveau que le capteur d’image. Pour mesurer la
Plaque à
ressort de
la griffe
Griffe pour accessoire
3
2
2
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
000
5
Retrait de la griffe pour accessoire
Retirez la plaque à ressort de la griffe comme
indiqué à l’étape 1 de «Fixation de la griffe pour
accessoire» (page 4), desserrez les quatre vis et
retirez la griffe pour accessoire.
Fixation de la plaque de protection du module
USB LAN sans fil
1 Retirez la vis de fixation de la poignée.
2 Fixez la plaque de protection, puis serrez la vis.
1
Retrait de la poignée
2
Fixation du capuchon protecteur du connecteur de
la poignée (fourni)
Lorsque vous utilisez le caméscope sans la
poignée, protégez le connecteur en utilisant le
capuchon protecteur fourni.
Protection des bornes du connecteur
Fixez le cache sur les connecteurs non utilisés pour
protéger les bornes du connecteur.
Côté supérieur
1
2
1. Orifices de vis d’extension (3/8 de pouce)
Compatible avec les vis 3/8-16 UNC (longueur de
10,0mm ou moins).
2. Orifices de vis d’extension (1/4 de pouce)
Compatible avec les vis 1/4-20 UNC (longueur de
7,0 mm ou moins).
Dévissez les quatre vis de fixation de la poignée,
puis retirez la poignée du caméscope.
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
000
6
Côté droit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1314
1. Touche FULL AUTO (page 30)
2. Commutateur HOLD (page 75)
3. Touche d’enregistrement START/STOP
4. Molette ND FILTER (page 34)
8. Molette ND/IRIS
La molette ND fonctionne lorsque le commutateur
ND/IRIS se trouve en position ND. La molette IRIS
15
1617
fonctionne lorsque le commutateur ND/IRIS se
trouve en position IRIS. Vous pouvez attribuer une
autre fonction à la molette IRIS (page 36).
9. Touche IRIS (page 33)
18
19
10. Touche PUSH AUTO IRIS (page 33)
11. Commutateur FOCUS (page 31)
12. Touche PUSH AUTO FOCUS (page 31)
20
33
32
22
13. Indicateur POWER (page 30)
21
14. Commutateur POWER (page 13)
23
15. Touches ASSIGN (personnalisables) 7 à 10
24
(page 36)
26. Touche gauche
Utilisée pour régler des valeurs numériques et
pour déplacer le curseur vers la gauche sur les
menus et écrans de miniatures.
27. Touche SHUTTER (page 33)
28. Commutateur WHT BAL (sélection de
mémoire d’équilibre des blancs) (page 34)
29. Touche WHT BAL (équilibre des blancs)
(page 34)
30. Commutateur ISO/GAIN (page 33)
31. Touche ISO/GAIN (page 33)
32. Touche DISPLAY (page 9)
33. Touche STATUS CHECK (page 11)
16. Commutateur CH1 LEVEL CONTROL
3130 292726 25
28
(page 35)
17. Molette CH1 INPUT LEVEL (page 35)
18. Commutateur CH2 LEVEL CONTROL
(page 35)
19. Molette CH2 INPUT LEVEL (page 35)
20. Touche SLOT SELECT (sélection de carte
mémoire XQD) (page 23)
21. Touche CANCEL/BACK (page 45)
22. Touche MENU (page 47)
23. Touche THUMBNAIL (page 44)
24. Touche droite
Utilisée pour régler des valeurs numériques et
pour déplacer le curseur vers la droite sur les
5. Touches ASSIGN (personnalisables) 1 à 3
(page 36)
6. Commutateur PRESET/VARIABLE (page 34)
7. Commutateur ND/IRIS
menus et écrans de miniatures.
25. Molette SEL/SET (sélection/réglage)
Tournez la molette pour déplacer le curseur vers
le haut/bas pour sélectionner des éléments ou
des réglages de menu. Appuyez pour appliquer
l’élément sélectionné.
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
000
7
Logement de carte, arrière et bornes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
16. Fixation du pack batterie (page 13)
17. Capteur de réception de la télécommande à
infrarouge (page 28)
18. Microphone interne (page 35)
Microphone de narration pour l’enregistrement du
son d’ambiance.
19. Connecteur INPUT1 (entrée audio 1)
(page 35)
20. Connecteur INPUT2 (entrée audio 2)
(page 35)
21. Connecteur SDI OUT 1 (page 78)
22. Connecteur SDI OUT 2 (page 78)
23. Connecteur HDMI OUT (page 78)
Côté inférieur
Viseur
Pour plus de détails sur la fixation du viseur (fourni)
et de l’oculaire, page 15.
1
2
3
45
1. Bouton CONTRAST
2. Touche PEAKING
3. Touche ZEBRA
4. Commutateur MIRROR
5. Crochets de fixation de l’oculaire
1. Prise casque (page 32)
2. Logement pour carte mémoire XQD A
(page 22)
3. Logement pour carte UTILITY SD (page 25)
4. Indicateur d’accès XQD (A) (page 23)
5. Indicateur d’accès à la carte SD (page 25)
6. Indicateur d’accès XQD (B) (page 23)
7. Connecteur USB
Raccordez à un ordinateur grâce à un câble USB
pour accéder au support d’enregistrement dans
un logement pour carte mémoire XQD sur le
caméscope.
8. Logement pour carte mémoire XQD B
(page 23)
9. Haut-parleur intégré (page 32)
10. Touche de déverrouillage du cache du
support (page 23)
11. Connecteur d’unité d’extension (page 26)
12. Indicateur d’enregistrement arrière
(page 30)
13. Connecteur DC IN (page 13)
14. Touche BATT RELEASE (page 13)
15. Batterie (page 13)
1
1. Orifices de vis pour trépied (1/4 de pouce,
3/8 de pouce)
Attachez à un trépied (en option, vis de 5,5mm ou
moins) qui prend en charge les vis 1/4-20 UNC ou
3/8-16 UNC.
Oculaire
Pour plus de détails sur la fixation de l’oculaire
(fourni), page 16.
12
1. Bouton d’ajustement de dioptrie
2. Œilleton
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
000
8
Cache du viseur
Pour plus de détails sur la fixation du cache du
viseur (fourni), voir page 17.
Télécommande de poignée
Pour plus de détails sur la fixation de la
télécommande à poignée (fournie), page 18.
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Levier de zoom
2. Touche ASSIGN (personnalisable) 4
3. Molette personnalisable
4. Touche ASSIGN (personnalisable) 6
5. Touche d’enregistrement START/STOP
6. Sélecteur multiple
7. Touche de rotation de la poignée
8. Touche ASSIGN (personnalisable) 5
Télécommande infrarouge
1
2
3
4
5
6
7
1. Touche DATA CODE
Pas utilisée sur cette version.
2. Touche TC RESET
3. Touche SCAN/SLOW
4. Touches / (PREV/NEXT)
5. Touche PLAY
6. Touche STOP
7. Touche DISPLAY
8. Emetteur de télécommande
9. Touche START/STOP
10. Levier de zoom
11. Touche PAUSE
12. Touche MODE
Pas utilisée sur cette version.
13. Touches ////ENTER
8
9
10
11
12
13
Unité d’extension (optionnelle)
Pour plus de détails sur la fixation d’une unité
d’extension (optionnelle), page 26.
1
2
3
4
5
6
1. Touche BATT RELEASE
2. Connecteur de batterie
3. Connecteur GENLOCK IN
4. Connecteur DC IN
5. Connecteur DC OUT
6. Indicateur d’enregistrement
7. Connecteur REF OUT
8. Connecteur TC IN/OUT
9. Commutateur TC IN/OUT
10. Connecteur RAW OUT
7
8
9
10
1. Présentation
000
9
Affichage de l’écran
Ecran du viseur
Pendant la prise de vue (enregistrement/veille) et la lecture, l’état du caméscope et ses réglages sont
superposés sur l’image affichée dans le viseur.
Vous pouvez afficher/masquer ces informations en utilisant la touche DISPLAY.
Vous pouvez également choisir d’afficher/masquer chaque élément de manière indépendante
(page 64).
L’image au rapport d’aspect de 17:9 capturée par le capteur d’image est affichée sur le viseur.
En formats d’enregistrement 16:9, les parties sombres sur les bords gauche et droit ne sont pas
enregistrées.
Informations affichées sur l’écran pendant la prise de vue
1 2 3 4 5678 9
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
26
25
27
1. Indicateur du mode/de la vitesse
d’obturation (page 33)
2. Indicateur de filtre ND (page 34)
3. Indicateur de gain (page 33)
Affiché comme une valeur EI lorsque Base Setting
(page 71) >Shooting Mode dans le menu
System est réglé sur Cine EI.
4. Indicateur de position de mise au point
Affiche la position de mise au point (si un objectif
prenant en charge l’affichage du réglage de mise
au point est fixé).
5. Indicateurs de mode d’enregistrement,
d’icône de logement A/B et d’état
AffichageSignification
/Rec
/ Stby
/Rec
S&Q
1011
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
222324
Enregistrement
Veille
Enregistrement en mode
ralenti et accéléré ou mode de
fréquence d’images élevée
AffichageSignification
S&Q
Int
/Rec
Int
/Stby
Int
/ Stby
/
/Cache
/ Stby
Veille en mode ralenti et
accéléré ou mode de
fréquence d’images élevée
Enregistrement en mode
Interval Rec
Mise en attente de
chargement d’image en mode
Interval Rec
Mise en attente
d’enregistrement en mode
Interval Rec
Affiche la taille d’image pour l’enregistrement sur
des cartes mémoire XQD.
Le mode de numérisation de capteur d’image (F :
2K Full, C : 2K Center) s’affiche à gauche de la taille
d’image. Seul le mode de numérisation s’affiche
si Codec est réglé sur RAW (2KF: 2K Full, 2KC: 2K
Center).
13. Indicateur de format d’enregistrement
(fréquence d’images et méthode de
balayage)
14. Indicateur de format d’enregistrement
(codec) (page 33)
Affiche le nom du format pour l’enregistrement sur
des cartes mémoire XQD.
15. Indicateur de gamma/moniteur LUT
(page 56, 62)
Affiche le réglage de gamma. Lorsque Shooting
Mode (page 71) est réglé sur Cine EI, cela affiche
le réglage de gamma ou moniteur LUT pour
l’enregistrement de vidéo sur des cartes mémoire
XQD.
16. Indicateur de format de sortie RAW externe
(page 40)
17. Indicateur de verrouillage externe du code
temporel
Affiche « EXT-LK » en cas de verrouillage sur le
code temporel d’un dispositif externe.
18. Indicateur d’état de connexion Wi-Fi
(page 41)
S’affiche lorsque la fonction Wi-Fi est réglée sur
Enable. Lorsque l’IFU-WLM3 n’est pas installé sur le
caméscope,
n’est pas affiché.
19. Indicateur d’état du GPS (page 39)
Affiche l’état du GPS.
20. Indicateur d’aide à la mise au point
(page 31)
Affiche un cadre de détection (repère de zone de
mise au point) indiquant la zone de détection de
mise au point, et une barre de niveau (indicateur
d’aide à la mise au point) indiquant le degré de
mise au point dans cette zone.
21. Moniteur de signal vidéo
Affiche une forme d’onde, un vecteurscope et un
histogramme (page 39).
1. Présentation: Affichage de l’écran
000
10
22. Indicateur d’état du support du logement
A/B/ de la capacité restante (page 24)
Indique le support d’enregistrement lorsque le
côté gauche de l’icône est orange.
Indique le support de lecture lorsque l’indicateur
vert en haut à droite de l’icône est allumé.
23. Indicateur de niveau à bulle
Affiche le niveau horizontal et la pente d’avant en
arrière en incréments de ±1° à ±20°.
24. Vumètre audio
CH3 et CH4 peuvent être contrôlés sur l’écran
d’état.
25. Affichage des noms de plans (page 44)
26. Indicateur d’aide à la mise au point
(page 31)
27. Indicateur de données temporelles
(page 35)
28. Indicateur de carte UTILITY SD (page 25)
29. Indicateur d’état de commande de sortie SDI
(page 78)
30. Indicateur de mode d’équilibre des blancs
(page 34)
AffichageSignification
W:PMode prédéfini
W:AMode mémoire A
W:BMode mémoire B
31. Indicateur de mode AE (page 33)
32. Indicateur de diaphragme automatique
(page 33)
33. Indicateur de filtre ND automatique
(page 34)
34. Indicateur AGC (page 33)
35. Indicateur d’obturateur automatique
(page 33)
36. Indicateur de mode de mise au point
37. Indicateur de mode de stabilisation d’image
38. Indicateur de zone de mise au point
Afiche la zone de mise au point pour la mise au
point automatique.
Lorsque Push Auto Focus est disponible
Pendant la mise au point automatique
Non affiché lorsque Focus Area (page 52) est
réglé sur Wide.
39. Indicateur de position de zoom
Affiche la position du zoom dans une plage de
0 (grand angle) à 99 (téléobjectif) (si un objectif
prenant en charge l’affichage du réglage de zoom
est fixé).
Peut également s’afficher comme graphique en
barres (page 65).
40. Indicateur de position du diaphragme
Affiche la position du diaphragme (si un objectif
prenant en charge l’affichage du réglage du
diaphragme est fixé).
Informations affichées sur l’écran pendant la lecture
Les informations suivantes sont superposées sur l’image de lecture.
123
910
1. Numéro de plan/Nombre total de plans
2. Mode de lecture
3. Indicateur de capacité restante de la batterie
4. Indicateur de format de lecture (taille
d’image)
5. Indicateur de format de lecture (fréquence
d’images)
6. Indicateur de format de lecture (codec)
7. Indicateur d’état de connexion Wi-Fi
(page 41)
S’affiche lorsque la fonction Wi-Fi est réglée sur
Enable. Lorsque l’IFU-WLM3 n’est pas installé sur le
caméscope,
n’est pas affiché.
8. Indicateur de support
9. Indicateur de niveau audio
Affiche le niveau audio pendant l’enregistrement.
10. Indicateur de données temporelles
Lorsque Display On/Off >Timecode dans le menu
VF est réglé sur On, les données temporelles sont
affichées lorsque la touche DISPLAY est pressée.
4
5
6
7
8
1. Présentation: Affichage de l’écran
000
11
Ecran d’état
Vous pouvez vérifier les réglages et l’état du
caméscope sur l’écran d’état.
Pour afficher l’écran d’état :
Appuyez sur la touche STATUS CHECK.
Pour basculer vers l’écran d’état :
Tournez la molette SEL/SET.
Déplacez le sélecteur multiple vers le haut ou
vers le bas.
Pour masquer l’écran d’état :
Appuyez sur la touche STATUS CHECK.
Ecran d’état de la caméra
Affiche le réglage d’obturateur électronique de la
caméra et l’état de l’objectif.
Elément affichéDescription
ISO/Gain<H>Réglage d’ISO/Gain<H>
ISO/Gain<M>Réglage d’ISO/Gain<M>
ISO/Gain<L>Réglage d’ISO/Gain<L>
GammaRéglage de sélection de
Elément affichéDescription
A.SHT LimitVitesse d’obturation la plus
élevée de la fonction
d’obturateur automatique
WhiteRéglages et mode d’équilibre
des blancs
Focal LengthValeur de longueur focale
obtenue à partir de l’objectif
Ecran d’état audio
Affiche le réglage d’entrée, le réglage de vumètre
audio et de réduction anti-vent pour chaque canal.
Elément affichéDescription
CH1 level meterVumètre audio du canal 1
CH1 SourceSource d’entrée du canal 1
CH1 Ref./Sens.Niveau de référence d’entrée
du canal 1
CH1 Wind FilterRéglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 1
CH2 level meterVumètre audio du canal 2
CH2 SourceSource d’entrée du canal 2
CH2 Ref./Sens.Niveau de référence d’entrée
du canal 2
CH2 Wind FilterRéglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 2
CH3 level meterVumètre audio du canal 3
CH3 SourceSource d’entrée du canal 3
CH3 Wind FilterRéglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 3
CH4 level meterVumètre audio du canal 4
CH4 SourceSource d’entrée du canal 4
CH4 Wind FilterRéglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 4
Audio Input LevelRéglage du niveau d’entrée
audio
Elément affichéDescription
Monitor CHRéglage de canal de contrôle
HDMI Output CHRéglage de combinaison de
canal audio de sortie HDMI
Headphone Out Réglage du type de sortie
casque
Ecran System Status
Affiche les réglages de signal vidéo.
Elément affichéDescription
CountryRéglage de région NTSC ou
PAL
Rec FormatFormat pour l’enregistrement
sur des cartes mémoire XQD
Picture SizeFormat d’image pour
l’enregistrement sur des cartes
mémoire XQD
Frame RateFréquence d’images pour
l’enregistrement sur des cartes
mémoire XQD
Rec FunctionRéglages et format
d’enregistrement spécial activé
Simul RecEtat de Simul Rec On/Off
Picture Cache Rec Etat de Picture Cache Rec On/
Off
Video Light SetIndicateur d’allumage/
extinction de la lampe vidéo
HVL-LBPC
Imager ScanMode de numérisation du
capteur d’image
Ecran d’état de sortie vidéo
Affiche les réglages de sortie SDI, HDMI et vidéo.
Elément affichéDescription
SDI1Taille d’image de sortie
Espace de couleurs
Sortie d’affichage d’écran
Gamma
Elément affichéDescription
SDI2Taille d’image de sortie
Espace de couleurs
Sortie d’affichage d’écran
Gamma
HDMITaille d’image de sortie
Espace de couleurs
Sortie d’affichage d’écran
Gamma
REFTaille d’image de sortie
RAWTaille d’image de sortie
Ecran d’état de touche attribuable
Affiche les fonctions attribuées à chacune des
touches attribuables.
Elément affichéDescription
1Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 1
2 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 2
3Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 3
4Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 4
5Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 5
6Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 6
7Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 7
8Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 8
9Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 9
10Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 10
IRIS DialFonction attribuée à la molette
IRIS
1. Présentation: Affichage de l’écran
000
12
Elément affichéDescription
Assignable DialFonction attribuée à la molette
personnalisable
Ecran d’état de la batterie
Affiche des informations à propos de la batterie et
de la source DC IN.
Elément affichéDescription
Detected BatteryType de batterie
RemainingCapacité restante (%)
Charge CountNombre de charges
CapacityCapacité restante (Ah)
VoltageTension (V)
Manufacture Date Date de fabrication de la
batterie
Video Light
Remaining
Power SourceSource d’alimentation
Supplied Voltage Tension de la source
Affiche la capacité restante de
la batterie de la lampe vidéo.
d’alimentation
Ecran d’état du support
Affiche la capacité restante et la durée
d’enregistrement restante du support
d’enregistrement (cartes mémoire XQD A et B).
Elément affichéDescription
Informations du
support A
Affiche l’icône de support
lorsque le support
d’enregistrement est inséré
dans le logement A.
Elément affichéDescription
Protection du
support A
Mesure de la
capacité restante
du support A
Durée
d’enregistrement
restante du
support A
Informations du
support B
Protection du
support B
Mesure de la
capacité restante
du support B
Affiche l’icône de verrou
lorsque le support
d’enregistrement inséré dans le
logement A est protégé
(verrouillé).
[Remarque]
Les cartes mémoire XQD ne
peuvent pas être protégées lors de
l’utilisation du caméscope.
Affiche la capacité restante du
support d’enregistrement
inséré dans le logement A,
exprimée en pourcentage sur
un graphique en barres.
Affiche une estimation de la
durée d’enregistrement
restante sur le support
d’enregistrement inséré dans le
logement A, en minutes et
sous les conditions
d’enregistrement actuelles.
Affiche l’icône de support
lorsque le support
d’enregistrement est inséré
dans le logement B.
Affiche l’icône de verrou
lorsque le support
d’enregistrement inséré dans le
logement B est protégé
(verrouillé).
[Remarque]
Les cartes mémoire XQD ne
peuvent pas être protégées lors de
l’utilisation du caméscope.
Affiche la capacité restante du
support d’enregistrement
inséré dans le logement B,
exprimée en pourcentage sur
un graphique en barres.
Elément affichéDescription
Durée
d’enregistrement
restante du
support B
Informations de la
carte SD
Protection de carte SDAffiche l’icône de verrou
Mesure de la
capacité restante
de la carte SD
Capacité restante
de la carte SD
Affiche une estimation de la
durée d’enregistrement
restante sur le support
d’enregistrement inséré dans le
logement B, en minutes et
sous les conditions
d’enregistrement actuelles.
Affiche l’icône de support
lorsque le support est inséré
dans le logement de carte
UTILITY SD.
lorsque le support inséré dans
le logement de carte UTILITY
SD est protégé (verrouillé).
Affiche la capacité restante du
support inséré dans le
logement de carte UTILITY SD,
exprimé en pourcentage sur
un graphique en barres.
Affiche la capacité restante du
support inséré dans le
logement de carte UTILITY SD,
exprimée en Go.
Ecran de réglages de la touche Rec
Affiche les réglages des touches d’enregistrement
START/STOP sur le caméscope et sur la poignée
(page 30).
Elément affichéDescription
Rec ButtonAffiche les logements
pour enregistrement
commandés par la
touche d’enregistrement
START/STOP.
Handle Rec ButtonAffiche les logements
pour enregistrement
commandés par la
touche d’enregistrement
START/STOP sur la
poignée.
2. Préparatifs
00013
Alimentation
Vous pouvez utiliser un pack batterie ou une
alimentation CA à partir d’un adaptateur CA.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement
les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony
listés ci-dessous.
Pack batterie au lithium-ion
BP-U30 (fournis)
BP-U60
BP-U60T
BP-U90
Chargeur de batterie
BC-U1 (fournis)
BC-U2
Adaptateur CA (fourni)
[DANGER]
Ne rangez pas les packs batteries dans des endroits
exposés aux rayons directs du soleil, aux flammes
ou à des températures élevées.
[Remarques]
Le caméscope ne peut pas être alimenté à partir du
chargeur de batterie BC-U1/BC-U2 utilisé comme source
d’alimentation externe.
En cas d’alimentation à partir d’une prise électrique,
utilisez l’adaptateur CA fourni.
Réglez toujours le commutateur POWER sur la position
Off avant de retirer ou d’installer un pack batterie ou
un adaptateur CA. Si le caméscope est retiré ou installé
avec le commutateur POWER en position On, il est
possible, dans certains cas, qu’il ne puisse pas démarrer.
Si le caméscope ne peut pas être démarré, réglez le
commutateur POWER sur la position Off et enlevez le
pack batterie ou l’adaptateur CA de manière temporaire,
puis attendez environ 30 secondes avant de les installer à
nouveau. (Si l’adaptateur CA est retiré ou installé pendant
que le caméscope fonctionne sur le pack batterie, ou vice
versa, il peut être retiré ou installé sans problème avec le
commutateur POWER en position On.)
Utilisation d’un pack batterie
Pour raccorder un pack batterie, branchez le pack
batterie dans la prise (page 7), en l’enfonçant
le plus loin possible, puis abaissez-le pour le
verrouiller en place.
Pour enlever un pack batterie, maintenez la touche
BATT RELEASE (page 7) enfoncée, faites glisser
le pack batterie vers le haut et retirez-le de sa
fixation.
Touche BATT RELEASE
[Remarques]
Avant de raccorder un pack batterie, chargez la batterie en
utilisant le chargeur de batterie BC-U1 ou BC-U2 dédié.
Le fait de recharger une batterie immédiatement après
son utilisation, alors qu’elle est encore chaude, peut
empêcher le chargement total de la batterie.
Vérification de la capacité restante
En cas de prise de vue/lecture à l’aide d’un pack
batterie, la capacité restante de la batterie est
affichée dans le viseur (page 9).
IcôneCapacité restante
91% à 100%
71% à 90%
51% à 70%
31% à 50%
11% à 30%
0% à 10%
Le caméscope indique la capacité restante en
calculant l’autonomie du pack batterie si l’appareil
continue de fonctionner selon son niveau de
consommation électrique actuel.
Lors de l’utilisation d’une unité d’extension
Lors de l’utilisation de l’unité d’extension XDCAFS7, la tension de batterie ou la capacité restante
de la batterie est affichée, en fonction de la
batterie utilisée.
[Remarque]
Le pack batterie du caméscope ne peut pas être utilisé
quand une unité XDCA-FS7 est fixée au caméscope. Vous
devez raccorder un pack batterie au XDCA-FS7 ou brancher
l’appareil sur une source d’alimentation externe.
Si le niveau de charge du pack batterie devient
faible
Si le niveau de charge restant de la batterie
tombe au-dessous d’un certain niveau au
cours du fonctionnement (état Low BATT), un
message de batterie faible s’affiche, l’indicateur
d’enregistrement commence à clignoter et un
signal sonore vous avertit.
Si la charge restante de la batterie tombe audessous du niveau auquel le fonctionnement ne
peut pas continuer (état BATT Empty), un message
de batterie vide s’affiche.
Remplacez pack par un pack batterie chargé.
Modification des niveaux d’avertissement
Par défaut, le niveau Low BATT est réglé sur 10%
de la charge de batterie complète et le niveau
BATT Empty est réglé sur 3%. Vous pouvez changer
les réglages de niveau d’avertissement en utilisant
Camera Battery Alarm (page 76) dans le menu
System.
Utilisation de l’alimentation CA
Le raccordement du caméscope à une prise
électrique vous permet de l’utiliser sans avoir à
vous inquiéter de recharger le pack batterie.
Connecteur DC IN
Adaptateur CA
Cordon d’alimentation
Connectez l’adaptateur CA au connecteur
DC IN du caméscope et branchez le cordon
d’alimentation (fourni) sur la prise électrique.
Si la tension de sortie de l’adaptateur CA devient
faible
Si la tension de sortie de l’adaptateur CA tombe
au-dessous d’un certain niveau au cours du
fonctionnement (état DC Low Voltage1), un
2. Préparatifs: Alimentation
000
14
message vous informant que la tension de sortie
de l’adaptateur CA a chuté s’affiche, l’indicateur
d’enregistrement commence à clignoter et un
signal sonore est émis.
Si la tension de sortie de l’adaptateur CA tombe
au-dessous du niveau auquel le fonctionnement
ne peut pas continuer (état DC Low Voltage2), un
message vous informant que la tension de sortie
de l’adaptateur CA est trop faible s’affiche.
Si cela se produit, l’adaptateur CA peut être
défectueux. Vérifiez l’adaptateur CA, le cas échéant.
Modification des niveaux d’avertissement
Le niveau DC Low Voltage1 est réglé sur 11,5 V
et le niveau DC Low Voltage2 est réglé sur 11,0 V
par défaut. Vous pouvez changer les réglages de
niveau d’avertissement en utilisant Camera DC IN
Alarm (page 76) dans le menu System.
Adaptateurs CA
Ne connectez pas et n’utilisez pas un adaptateur
CA dans un espace confiné, comme par
exemple entre un mur et des meubles.
Connectez l’adaptateur CA à la prise électrique
la plus proche. Si un problème se produit lors du
fonctionnement, débranchez immédiatement le
cordon d’alimentation de la prise.
Ne court-circuitez pas les pièces métalliques de
la fiche de l’adaptateur CA. Cela entraînerait un
dysfonctionnement.
La batterie ne peut pas être chargée lorsqu’elle
est fixée au caméscope, même si l’adaptateur
CA est branché.
2. Préparatifs
000
15
Fixation de dispositifs
Fonctionnement de la manette de
serrage
Utilisez les manettes de serrage lors de la fixation/
du retrait ou du réglage de la position du
microphone et du viseur.
Lors de la fixation, tournez la manette de serrage
dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer
la tige.
Lors du retrait ou du réglage de la position,
tournez la manette de serrage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer
la manette de serrage.
Si la manette de serrage est difficile à tourner en
raison de sa position, retirez la manette de serrage
et tournez-la à un angle qui facilite l’opération.
Replacez ensuite la manette de serrage.
Manette de serrage
Support de microphone et orientation du
microphone
Procédez à la fixation de manière à ce que le
support de microphone et le microphone soient
orientés de la manière indiquée sur le schéma
suivant.
1 Desserrez la vis.
2 Retirez la tige de microphone.
Manette
de serrage
2 Ajustez le positionnement gauche/droit du
viseur, serrez la manette de serrage, puis
connectez le câble du viseur au connecteur de
viseur du caméscope.
[Remarque]
Vérifiez que le viseur est bien fixé. Le viseur peut tomber
pendant la prise de vue si la manette de serrage est
desserrée.
Manette de serrage
Réglage de la position du support de
microphone
Desserrez la manette de serrage et tournez le
support de microphone pour le déplacer vers
l’avant/l’arrière afin de régler la position.
Remplacement de la tige de
microphone
[Remarques]
La tige de microphone est fixée dès l’envoi depuis l’usine.
Fixez/retirez la tige de microphone lorsque le caméscope
est hors tension.
Fixez/retirez la tige de microphone avec le capuchon
de boîtier fixé afin de ne pas endommager le capteur
d’image.
3 Fixez la tige de microphone dans l’ordre
inverse.
Fixation du viseur
[Remarque]
Fixez/retirez le viseur lorsque le caméscope est hors tension.
1 Desserrez la manette de serrage du viseur et
insérez le viseur sur la tige de microphone.
Ajustement de l’orientation du viseur
Inclinez le viseur vers le haut/bas pour ajuster
l’angle du viseur.
Vous pouvez ajuster l’angle de sorte que le viseur
fasse face au sujet. Le fait de régler le commutateur
MIRROR (page 38) sur le B/T inverse les côtés
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
000
16
gauche et droit de l’image sur l’écran LCD, mais
l’image est enregistrée dans l’orientation correcte.
Ajustement de la position du viseur
Ajustement selon un angle de 90°
Si une entretoise d’attache carrée est fixée au joint
de connexion de la tige, vous pouvez ajuster la
position du viseur par incréments de 90°.
Retirez temporairement le viseur pour ajuster
l’angle, puis rattachez le viseur.
Ajustement selon un angle arbitraire
Si une entretoise d’attache ronde est fixée au joint
de connexion de la tige, vous pouvez tourner le
viseur sur la tige pour ajuster la position du viseur.
[Conseil]
Une entretoise ronde est fixée par défaut.
Changement de l’entretoise d’attache
Retirez l’entretoise d’attache comme indiqué sur
le schéma suivant, alignez la saillie sur l’entretoise
carrée ou l’entretoise ronde avec la cannelure
située sur l’attache, puis insérez l’entretoise.
Canne-
Saillie
[Remarque]
Placez toujours une rondelle. Si aucune rondelle n’est placée,
la force de serrage sur la tige peut être insuffisante et peut
provoquer la chute du viseur.
Vous pouvez déterminer la forme de l’entretoise,
comme indiqué sur les schémas suivants.
lure
Saillie
Cannelure
Entretoise d’attache carrée
Repère carré
Entretoise d’attache ronde
Repère rond
Ajustement du contraste du viseur
Tournez le bouton CONTRAST pour ajuster le
contraste.
Vous pouvez ajuster la luminosité dans le viseur à
l’aide de VF Setting >Brightness (page 63) dans
le menu VF.
Retrait du viseur
Fixation de l’oculaire
[Remarque]
Fixez/retirez le viseur lorsque le caméscope est hors tension.
1 Fixez le crochet situé sur le haut de l’oculaire
au crochet situé sur le haut du viseur puis fixez
l’attache métallique située en bas de l’oculaire
au crochet situé en bas du viseur.
Crochets de fixation
2 Appuyez sur la plaque de verrouillage situé
sous l’oculaire dans la direction de la flèche
pour verrouiller l’oculaire.
Plaque de verrouillage
[Remarque]
Lors de la fixation d’une entretoise d’attache ronde, attachezla à une tige commerciale de Ø15mm.
Détachez la manette de serrage du viseur et
utilisez la procédure inverse de celle utilisée pour
la fixation du viseur.
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
000
17
Ouverture de l’oculaire
Appuyez sur le bouton indiqué par la flèche.
Ouvrez l’oculaire vers le haut après avoir
déverrouillé la pièce. Le viseur est directement
visible lorsque l’oculaire est ouvert.
Fixation du cache du viseur
[Remarque]
Fixez/retirez le cache du viseur lorsque le caméscope est hors
tension.
1 Ouvrez les attaches métalliques sur le cache
du viseur.
2 Fixez le crochet situé sur le haut du cache du
viseur au crochet situé sur le haut du viseur
puis fixez l’attache métallique située en bas du
cache du viseur au crochet situé en bas du
viseur.
Plaque de verrouillage
Ouverture du cache du viseur
Tirez la partie centrale inférieure du cache du
viseur vers vous, puis tirez vers le haut pour ouvrir
le cache.
[Remarque]
Saisissez le viseur lorsque vous le déplacez. Ne saisissez pas le
cache du viseur.
Fixation d’un objectif
[DANGER]
Ne laissez pas l’objectif orienté en plein soleil.
Les rayons directs du soleil peuvent entrer par
l’objectif, se concentrer dans le caméscope et
provoquer un incendie.
[Remarques]
Fixez/retirez l’objectif lorsque le caméscope est hors
tension.
Un objectif est un composant de précision. Ne placez
pas l’objectif sur une surface avec le côté de la monture
d’objectif tourné vers le bas. Fixez le capuchon de la
monture d’objectif fourni.
[Conseil]
Pour de plus amples informations concernant les objectifs
pouvant être utilisés avec le caméscope, contactez votre
technicien Sony.
Fixation d’un objectif à monture E
1 Retirez le cache de l’objectif.
Retrait du viseur
Retirez le verrou de l’oculaire puis retirez l’oculaire
du viseur.
Crochets de fixation
3 Appuyez sur la plaque de verrouillage située
sous le cache du viseur dans la direction de la
flèche pour verrouiller le cache du viseur.
Retrait du cache du viseur
Retirez le verrou du cache du viseur puis retirez le
cache du viseur du viseur.
2 Déverrouillez la butée de la bague de
verrouillage de l’objectif, tournez la bague de
verrouillage de l’objectif dans le sens des
aiguilles d’une montre et retirez le capuchon
de boîtier du caméscope.
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
000
18
Bague de
verrouillage
de l’objectif
3 Alignez le repère de monture d’objectif (blanc)
avec le caméscope, insérez prudemment
l’objectif, puis tournez lentement l’objectif
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour fixer l’objectif.
Butée de la
bague de
verrouillage
de l’objectif
Lorsque la mise au point est réglée sur AF avec un LA-EA2
ou LA-EA4 fixé, Iris est réglé sur F3.5 ou est complètement
ouvert.
Retrait d’un objectif
Retirez un objectif en suivant la procédure
suivante.
1 Déverrouillez la butée de la bague de
verrouillage de l’objectif et tournez la bague de
verrouillage de l’objectif dans le sens des
aiguilles d’une montre en tenant fermement
l’objectif.
2 Tirez l’objectif vers l’avant pour l’extraire.
[Remarques]
Lors du retrait d’un objectif, alignez le repère de monture
sur la bague de verrouillage de l’objectif avec le repère de
monture du caméscope.
Saisissez fermement l’objectif à la main pour empêcher
qu’il ne tombe.
Si un autre objectif n’est pas immédiatement fixé, replacez
toujours le capuchon de boîtier.
Réglages de diaphragme pour les objectifs dotés
d’un commutateur Auto Iris
caméscope.
Quand le commutateur de mise au point de
l’objectif est réglé sur Full MF ou MF, la mise au
point peut uniquement être ajustée grâce à la
bague d’objectif. L’utilisation de la mise au point
depuis le caméscope n’a aucun effet.
Fixation à un trépied
Utilisez les orifices de vis du trépied sur le
caméscope lorsque vous fixez un trépied. Utiliser
la monture pour trépied sur l’objectif pourrait
provoquer des dommages.
Fixation de la télécommande à
poignée
[Remarque]
Fixez/retirez la télécommande à poignée lorsque le
caméscope est hors tension.
1 Fixez le bras sur la fixation de poignée, puis
serrez la vis.
Repères de monture (blancs)
[Remarques]
Si la butée de la bague de verrouillage de l’objectif ne
revient pas en position de verrouillage lorsque l’objectif
est fixé, placez manuellement la butée en position de
verrouillage.
Lors de la fixation d’un objectif, alignez le repère de
monture (blanc) sur la bague de verrouillage de l’objectif
avec le repère de monture (blanc) du caméscope.
Fixation d’un objectif à monture A
Pour utiliser un objectif à monture A, fixez un
adaptateur de monture d’objectif (optionnel), puis
fixez l’objectif à monture A.
[Remarques]
Lors de l’utilisation d’un objectif à monture A, Iris est réglé
sur Manual.
Quand l’objectif Auto Iris est réglé sur AUTO,
le diaphragme est automatiquement ajusté
et peut également être ajusté manuellement
depuis le caméscope.
Quand l’objectif Auto Iris est réglé sur MANUAL,
le diaphragme peut uniquement être ajusté
grâce à la bague d’objectif. L’utilisation du
diaphragme depuis le caméscope n’a aucun
effet.
Réglages de mise au point pour les objectifs avec
commutateur de mise au point
Quand le commutateur de mise au point de
l’objectif est réglé sur AF/MF ou AF, la mise au
point est automatiquement ajustée et peut
également être ajustée manuellement depuis le
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
000
19
2 Branchez le câble de télécommande à poignée
sur le connecteur REMOTE du caméscope.
[Remarques]
Vérifiez que le bras est bien fixé au caméscope. Le
caméscope peut tomber au cours de la prise de vue si la
vis est desserrée.
Ne soutenez pas le poids du caméscope en tenant
uniquement la télécommande à poignée.
Ajustement de la position de la télécommande à
poignée
Desserrez la vis de montage du bras, ajustez
l’angle du bras (1), puis serrez la vis.
Desserrez la vis d’extension du bras, ajustez la
longueur du bras (2), puis serrez la vis.
Appuyez sur la touche de rotation de la
poignée (page 8) pour ajuster l’angle de la
télécommande à poignée (3).
1
2
3
Fixation de la poignée à proximité du caméscope
1 Retirez la vis de montage du bras (1).
2 Desserrez la vis d’extension du bras (2) et
allongez le bras jusqu’à ce qu’un orifice
devienne visible (3).
1
2
3
4 Alignez la saillie sur le bras avec la cannelure
située sur le point de fixation de la poignée et
bloquez le tout en position à l’aide de la vis
retirée à l’étape 1.
Retrait de la télécommande à poignée
1 Retirez le bras du caméscope.
2 Débranchez le câble de télécommande à
poignée du connecteur REMOTE du
caméscope.
Ajustement de la position de
l’épaulière
Vous pouvez faire glisser l’épaulière vers l’avant ou
vers l’arrière. Ajustez la position de l’épaulière de
manière à pouvoir utiliser facilement le caméscope
lorsque vous le placez sur l’épaule.
3
1
2
Épaulière
1 Desserrez la vis de l’épaulière.
2 Faites glisser l’épaulière vers l’avant/l’arrière
jusqu’à la position souhaitée.
3 Serrez fermement la vis.
[Remarque]
Après avoir allongé le bras, serrez fermement la vis.
3 Branchez le câble de télécommande à poignée
sur le connecteur REMOTE du caméscope.
2. Préparatifs
000
20
Réglage de l’horloge
L’écran de réglages initiaux s’affiche dans le viseur
la première fois que le caméscope est mis sous
tension ou après le déchargement total de la
batterie de secours.
Réglez la date et l’heure de l’horloge interne en
utilisant cet écran.
Time Zone
La fonction Time Zone définit le décalage horaire
par rapport au temps universel. Changez le réglage
si nécessaire.
Réglage de la date et de l’heure
Tournez la molette SEL/SET (page 6) pour
sélectionner des éléments et des réglages, puis
appuyez sur la molette SEL/SET pour appliquer
les réglages et pour lancer le fonctionnement de
l’horloge.
Une fois que l’écran de réglages est fermé, vous
pouvez changer la date, l’heure et le fuseau horaire
à l’aide de Clock Set (page 75) dans le menu
System.
[Remarques]
Si le réglage d’horloge est perdu pour cause de
déchargement complet de la batterie de secours suite à
une longue déconnexion de l’alimentation (pas de pack
batterie et pas de source d’alimentation DC IN), l’écran
de réglages initiaux s’affiche lors de la mise sous tension
suivante du caméscope.
Pendant que l’écran de réglages initiaux est affiché,
aucune autre opération n’est possible, sauf la mise hors
tension, jusqu’à ce que vous finissiez les réglages sur cet
écran.
Le caméscope possède une batterie rechargeable
intégrée afin de stocker la date, l’heure et d’autres
réglages, même lorsque le caméscope est éteint. Pour
en savoir plus sur la batterie rechargeable intégrée,
page 81.
2. Préparatifs
000
21
Configuration des opérations de base du caméscope
Avant la prise de vue, configurez les opérations
de base du caméscope pour les adapter à
l’application nécessaire.
Shooting Mode
Vous pouvez commuter le mode de prise de
vue, entre le «Custom mode» pour créer une
souplesse d’images sur place et le «Cine EI mode»
(pour lequel le caméscope fonctionne comme une
caméra de film, les métrages étant développés en
postproduction).
Vous pouvez sélectionner le mode à l’aide de
Base Setting (page 71) >Shooting Mode dans le
menu System.
Color Space
Color Space permet de sélectionner la gamme de
couleurs de base pour les signaux enregistrés et les
signaux de sortie.
Quand le mode de prise de vue est réglé sur
Custom mode, Color Space est réglé sur Matrix.
Matrix : sélectionne la gamme de couleurs à
l’aide du réglage Matrix, semblable aux caméras
vidéo traditionnelles.
Quand le mode de prise de vue est réglé sur le
mode Cine EI, Color Space sélectionne la gamme
de couleurs de la sortie vidéo avec MLUT réglé sur
Off.
S-Gamut/SLog2 : Large gamme de couleurs
comparable aux caméras de films.
S-Gamut3.Cine/SLog3 : gamme de couleurs
facile à ajuster pour le mode de cinéma
numérique (DCIP3).
S-Gamut3/SLog3 : large gamme de couleurs,
permettant la compatibilité avec de futures
gammes de couleurs standards, optimisée à
l’aide de la technologie de correction de la
distorsion d’images de Sony.
Vous pouvez sélectionner la gamme de couleurs
à l’aide de Base Setting (page 71) >Color Space
dans le menu System.
Mode de numérisation de capteur
d’image
Vous pouvez régler le mode de numérisation du
capteur d’image.
Vous pouvez sélectionner le mode à l’aide de Base
Setting (page 71) >Imager Scan Mode dans le
menu System.
Normal : Lorsque vous n’utilisez pas le mode de
fréquence d’image élevée Slow & Quick Motion,
il numérise tout l’angle de vue de la taille Super
35 mm.
Lorsque S&Q Motion (page 67) >High Frame
Rate Mode dans le menu Recording est réglé
sur Full Scan, il numérise tout l’angle de la vue
de la taille Super 35 mm et convertit le signal en
données 2K. Lorsqu’il est réglé sur Center Scan, il
numérise un angle de vue 2K de la moitié de la
taille Super 35 mm au centre de l’image.
2K Full : Numérise le plein angle de vue de la
taille Super 35 mm et convertit le signal en 2K.
2K Center : Numérise un angle de vue 2K de la
moitié de la taille Super 35 mm au centre de
l’image.
[Remarque]
La résolution de format d’enregistrement est restreinte à 2K
ou inférieure lorsque Imager Scan Mode (page 71) est
réglé sur 2K Full ou 2K Center.
2. Préparatifs
000
22
Utilisation de cartes mémoire XQD
Ce caméscope permet d’effectuer des enregistrements audio et vidéo sur des cartes mémoire XQD
(disponibles séparément) insérées dans les logements pour cartes.
A propos des cartes mémoire XQD
Utilisez les cartes mémoire XQD Sony suivantes dans le caméscope.
Pour plus de détails sur le fonctionnement avec des supports provenant d’autres fabricants, reportez-vous
aux instructions d’utilisation du support ou consultez les informations du fabricant.
Cartes mémoire XQD de la série S
Cartes mémoire XQD de la série H
Cartes mémoire XQD de la série N
Cartes mémoire XQD de la série M
Cartes mémoire XQD de la série G
L’utilisation de cartes mémoire autres que des cartes mémoire Sony XQD n’est pas garantie.
[Conseil]
Pour de plus amples informations concernant l’utilisation des cartes mémoire XQD et les précautions d’utilisation les
concernant, reportez-vous au mode d’emploi de la carte mémoire XQD.
Support recommandé
Les conditions de fonctionnement garanti varient en fonction des réglages Rec Format et Recording.
Oui : Fonctionnement pris en charge
Non : Le fonctionnement normal n’est pas garanti
FormatXQD G
XQD S
(EB Stream)
XAVC-I4096×2160–59.94POuiNonNon
50POuiNonNon
29.97POuiNonNon
25POuiNonNon
24POuiNonNon
23.98POuiNonNon
XQD N
XQD M
Interrompu
XQD H
XQD S
(non EB Stream)
FormatXQD G
XQD S
(EB Stream)
XAVC-I3840×2160–59.94POuiNonNon
50POuiNonNon
29.97POuiNonNon
25POuiNonNon
23.98POuiNonNon
1920×1080Mode normal
ou S&Q (hors
*1
HFR
)
S&Q (mode HFR) 59.94POuiNonNon
XAVC-L3840×2160–59.94POuiOuiNon
1920×1080Mode normal
ou S&Q (hors
HFR)
59.94POuiNonNon
59.94iOuiOuiNon
50POuiNonNon
50iOuiOuiNon
29.97POuiOuiNon
25POuiOuiNon
23.98POuiOuiNon
50POuiNonNon
29.97POuiNonNon
25POuiNonNon
23.98POuiNonNon
50POuiOuiNon
29.97POuiOuiNon
25POuiOuiNon
23.98POuiOuiNon
59.94POuiOuiOui
50POuiOuiOui
59.94iOuiOuiOui
50iOuiOuiOui
29.97POuiOuiOui
25POuiOuiOui
23.98POuiOuiOui
XQD N
XQD M
Interrompu
XQD H
XQD S
(non EB Stream)
2. Préparatifs: Utilisation de cartes mémoire XQD
000
23
FormatXQD G
XQD S
(EB Stream)
XAVC-L1920×1080S&Q (mode HFR) 59.94POuiOuiNon
50POuiOuiNon
29.97POui50 Mbps :
25POuiNonNon
23.98POuiNonNon
MPEG
HD 422
ProRes
422 HQ
ProRes
422
*1 HFR : Fréquence d’images élevée
*2 L’unité d’extension XDCA-FS7 (en option) est nécessaire
pour l’enregistrement ProRes.
1920×1080–59.94iOuiOuiOui
50iOuiOuiOui
29.97POuiOuiOui
25POuiOuiOui
23.98POuiOuiOui
1280×720–59.94POuiOuiOui
50POuiOuiOui
29.97POuiOuiOui
25POuiOuiOui
23.98POuiOuiOui
1920×1080–59.94iOuiNonNon
*2
1920×1080–59.94iOuiOuiNon
*2
50iOuiNonNon
29.97POuiNonNon
25POuiNonNon
23.98POuiNonNon
50iOuiOuiNon
29.97POuiOuiNon
25POuiOuiNon
23.98POuiOuiNon
XQD N
XQD M
Non
35 Mbps :
Oui
Interrompu
XQD H
XQD S
(non EB Stream)
Non
Insertion de cartes mémoire XQD
1 Appuyez sur la touche de déverrouillage du
cache du support (page 7) pour ouvrir le
cache du support de la section de logement
pour carte.
2 Insérez une carte mémoire XQD avec
l’étiquette XQD tournée vers la gauche.
L’indicateur d’accès (page 7) est allumé en
rouge, puis passe au vert si la carte est
utilisable.
3 Fermez le cache du support.
[Remarques]
La carte mémoire, le logement de carte mémoire et les
données d’images sur la carte mémoire peuvent être
endommagés si la carte est enfoncée de force dans le
logement dans le mauvais sens.
Lorsque vous enregistrez sur des supports situés dans les
logements .pour carte XQD A et B, insérez dans ces deux
logements des supports recommandés pour être utilisés
avec le format devant être enregistré.
Ejection de cartes mémoire XQD
Appuyez sur la touche de déverrouillage du cache
du support (page 7) pour ouvrir le cache du
support de la section de logement pour carte et
appuyez légèrement sur la carte mémoire insérée
pour l’éjecter.
[Remarques]
Si le caméscope est arrêté ou la carte mémoire enlevée
pendant que le système accède à la carte mémoire,
l’intégrité des données sur la carte ne peut pas être
garantie. Toutes les données enregistrées sur la carte
peuvent être supprimées. Assurez-vous toujours que
l’indicateur d’accès est vert ou éteint avant d’arrêter le
caméscope ou d’enlever la carte mémoire.
Si une carte mémoire XQD est retirée immédiatement
après l’enregistrement, elle peut être chaude, mais cela
n’indique pas un problème.
Passage d’une carte mémoire XQD à
l’autre
Quand des cartes mémoire XQD sont chargées
dans les logements pour carte A et B, vous pouvez
changer la carte utilisée pour enregistrer en
appuyant sur la touche SLOT SELECT (page 6).
Si une carte devient pleine pendant
l’enregistrement, le caméscope passe
automatiquement à l’autre carte.
[Remarque]
La touche SLOT SELECT est désactivée pendant la lecture.
Les cartes mémoire ne sont pas commutées même si vous
appuyez sur la touche. La touche est activée lorsque l’écran
de miniatures (page 44) est affiché.
Formatage (initialisation) de cartes
mémoire XQD
Si une carte mémoire XQD non formatée ou
une carte mémoire XQD formatée selon une
spécification différente est insérée, le message
« Media Needs to be Formatted » s’affiche dans le
viseur.
Formatez la carte en utilisant la procédure
suivante.
1 Sélectionnez Format Media (page 69) dans
le menu Media.
2 Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B), puis sélectionnez
Execute.
Un message de confirmation apparaît.
3 Sélectionnez Execute.
Un message s’affiche pendant le formatage et
le voyant d’accès est allumé en rouge.
Une fois le formatage terminé, un message
indiquant la fin de l’opération s’affiche.
2. Préparatifs: Utilisation de cartes mémoire XQD
000
24
Appuyez sur la molette SEL/SET pour ignorer le
message.
En cas d’échec du formatage
Les cartes mémoire XQD protégées et les cartes
mémoire non prises en charge par le caméscope
ne peuvent pas être formatées.
Un message d’avertissement est affiché. Suivez les
instructions pour remplacer la carte par une carte
mémoire XQD prise en charge.
[Remarque]
Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données,
y compris les données vidéo et les fichiers de configuration
enregistrés.
Vérification de la durée
d’enregistrement restante
Lors d’une prise de vue (enregistrement/veille),
vous pouvez surveiller la capacité restante de la
carte mémoire XQD dans chacun des logements
à l’aide des indicateurs de capacité restante
du support des logements A/B dans le viseur
(page 9).
Le temps d’enregistrement restant est calculé
à partir de la capacité restante du support de
chaque logement et du format vidéo actuel (débit
binaire d’enregistrement) et est affiché en unités
de minutes.
[Remarque]
Un repère s’affiche si le support est protégé.
casque) vous avertit.
Remplacez les cartes par un support ayant de
l’espace libre.
Si vous continuez d’enregistrer jusqu’à ce
que le temps total d’enregistrement restant
atteigne 0, le message passe à « Medial Full » et
l’enregistrement s’arrête.
[Remarque]
Un maximum de 600 plans environ peut être enregistré sur
une carte mémoire XQD.
Si le nombre de plans enregistrés atteint la limite, l’indicateur
de temps d’enregistrement restant passe à « 0 » et le
message « Media Full » s’affiche.
Synchronisation de remplacement de carte
mémoire XQD
Quand le temps d’enregistrement total restant
sur les deux cartes mémoire devient inférieur à 5
minutes, le message « Media Near Full » s’affiche,
l’indicateur d’enregistrement commence à
clignoter et un signal sonore (émis à partir du
2. Préparatifs
000
25
Utilisation d’une carte UTILITY SD
Vous pouvez sauvegarder les données de
configuration de caméra du caméscope sur une
carte SD (disponible séparément).
Des fichiers de données sauvegardés peuvent être
importés à partir de la carte SD.
Cartes SD prises en charge
Cartes mémoire SDHC
Cartes mémoire SD
* Désignées collectivement sous le nom de « Cartes SD »
dans ce manuel.
*
*
Insertion d’une carte SD
1 Appuyez sur la touche de déverrouillage du
cache du support (page 7) pour ouvrir le
cache du support de la section de logement
pour carte.
2 Insérez la carte mémoire SD avec l’étiquette SD
tournée vers la gauche.
L’indicateur d’accès (page 7) est allumé en
rouge, puis s’éteint si la carte est utilisable.
3 Fermez le cache du support.
Ejection de la carte SD
Appuyez sur la touche de déverrouillage du cache
du support (page 7) pour ouvrir le cache du
support de la section de logement pour carte et
appuyez légèrement sur la carte SD insérée pour
l’éjecter.
[Remarques]
Si le caméscope est arrêté ou la carte SD enlevée
pendant que le système accède à la carte SD, l’intégrité
des données sur la carte ne peut pas être garantie.
Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent
être supprimées. Assurez-vous toujours que l’indicateur
d’accès est éteint avant d’arrêter le caméscope ou
d’enlever la carte SD.
Prenez des précautions pour éviter que la carte SD ne soit
expulsée lors de l’insertion/éjection de la carte.
Formatage (initialisation) de cartes
SD
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur
première utilisation dans le caméscope.
Les cartes SD devant être utilisées dans le
caméscope doivent être formatées à l’aide de la
fonction de formatage du caméscope.
1 Sélectionnez Format Media (page 69) dans
le menu Media.
2 Spécifiez SD Card, puis sélectionnez Execute.
Un message de confirmation apparaît.
3 Sélectionnez Execute.
Un message et l’état de progression s’affichent
pendant le formatage et l’indicateur d’accès
est allumé en rouge.
Une fois le formatage terminé, un message
indiquant la fin de l’opération s’affiche.
Appuyez sur la molette SEL/SET pour ignorer le
message.
[Remarque]
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la
carte. La carte ne peut pas être restaurée.
Vérification de la capacité restante
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une
carte SD sur l’écran Media Status (page 12).
[Remarque]
Un repère s’affiche si la carte SD est protégée.
Pour utiliser une carte SD formatée sur le
caméscope dans la fente d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la
carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à
utiliser.
2. Préparatifs
000
26
Utilisation de l’unité XDCA-FS7
Vous pouvez ajouter des fonctions au caméscope,
comme une batterie à griffe en V ou un signal
de synchronisation externe, en fixant une
unité d’extension XDCA-FS7 (optionnelle) au
caméscope.
Fixation de l’unité XDCA-FS7
[Remarques]
Le pack batterie du caméscope ne peut pas être utilisé
quand une unité XDCA-FS7 est fixée au caméscope.
Vous devez raccorder un pack batterie au XDCA-FS7 ou
brancher l’appareil sur une source d’alimentation externe.
Fixez/retirez l’unité XDCA-FS7 pendant que le caméscope
est hors tension.
1 Enlevez le pack batterie (page 13) fixé au
caméscope.
2 Enlevez le cache du connecteur de l’unité
d’extension.
3 Alignez les saillies de l’unité XDCA-FS7 avec les
cannelures gauche et droite du caméscope et
faites-les glisser entièrement, puis faites glisser
l’unité XDCA-FS7 dans la section du
connecteur.
Cannelures
Saillies
4 Serrez les deux vis sur le dessus de l’unité
XDCA-FS7 pour la fixer.
Commutation de l’entrée/sortie de
code temporel
Vous pouvez commuter l’entrée/sortie de code
temporel en utilisant le commutateur TC IN/OUT
(page 8).
Pour en savoir plus, voir page 79.
Retrait de l’unité XDCA-FS7
Desserrez les deux vis sur le dessus de l’unité
XDCA-FS7 et enlevez l’unité XDCA-FS7 du
caméscope.
Fixation du pack batterie
Le cache du connecteur de l’unité d’extension
peut être inséré dans la partie supérieure de
l’unité d’extension.
Insérez le pack batterie dans la fixation de pack
batterie sur l’unité XDCA-FS7.
Retrait du pack batterie
Retirez le pack batterie de la fixation de pack
batterie sur l’unité XDCA-FS7 tout en maintenant
la touche BATT RELEASE enfoncée.
2. Préparatifs
000
27
Utilisation de l’unité HXR-IFR5 et AXS-R5
Vous pouvez enregistrer une vidéo au format
RAW (page 40) sur un enregistreur RAW AXSR5
(optionnel) à l’aide d’une unité d’interface HXRIFR5 (optionnelle) et d’une unité XDCA-FS7
(optionnelle).
Pour plus de détails sur l’installation des unités
HXR-IFR5 et AXS-R5, consultez le mode d’emploi
de l’unité HXR-IFR5.
Connexion de l’unité HXR-IFR5 au
caméscope
1 Fixez le XDCA-FS7 au caméscope (page 26).
2 Raccordez le connecteur RAW OUT de l’unité
XDCA-FS7 au connecteur SDI IN (RAW) de
l’unité HXR-IFR5 à l’aide d’un câble SDI.
HXR-IFR5
Câble SDI
AXS-R5
Retrait de l’unité HXR-IFR5
Débranchez le câble SDI du connecteur RAW OUT
de l’unité XDCA-FS7.
2. Préparatifs
000
28
Utilisation de la télécommande à infrarouge
Lors de la première utilisation
Retirez la feuille isolante du support de batterie
lors de la première utilisation de la télécommande
à infrarouge fournie.
Feuille isolante
Une batterie lithium-ion CR2025 est installée dans
le support de batterie en usine.
Commande du caméscope à l’aide de
la télécommande
Pour utiliser la télécommande, commencez par
mettre le caméscope sous tension, puis activez la
fonction de télécommande.
Utilisez le menu de configuration pour activer/
désactiver la fonction de télécommande.
Pour activer à l’aide du menu
Appuyez sur la touche MENU pour faire passer le
caméscope au mode menu, puis réglez IR Remote
(page 76) dans le menu System sur On.
[Remarques]
Dirigez la télécommande vers le capteur du récepteur de
la télécommande sur le caméscope.
Installez le caméscope de sorte que le capteur du
récepteur de la télécommande ne soit pas exposé à la
lumière directe du soleil ou à la lumière forte d’autres
sources. Une lumière forte peut empêcher le bon
fonctionnement de la télécommande.
D’autres platines vidéo peuvent être actionnées par erreur
lorsque la télécommande est utilisée pour actionner le
caméscope. Dans ce cas, commutez le commutateur de
mode de télécommande sur la platine vidéo sur DVD2
ou cachez le capteur du récepteur de la télécommande à
l’aide d’un papier noir.
Remplacement de la pile de la
télécommande
La télécommande utilise une pile CR2025
standard.
N’utilisez pas d’autres piles que celles du type
CR2025.
1 Poussez la languette vers l’intérieur et retirez le
support de pile en plaçant un ongle dans la
cannelure.
2 Insérez une nouvelle pile avec la borne +
tournée vers le haut.
3 Insérez le support de pile jusqu’à ce qu’il se
mette en place en émettant un déclic.
Languette
[DANGER]
Ne rangez pas les packs batteries dans des endroits
exposés aux rayons directs du soleil, aux flammes
ou à des températures élevées.
[Remarque]
Le remplacement de la pile par une pile non-spécifiée peut
entraîner la défaillance de l’appareil. Remplacez toujours la
pile par une pile spécifiée.
Mettez les piles usagées au rebut conformément aux lois
fédérales et locales.
2. Préparatifs
000
29
Utilisation de la commande à distance Wi-Fi
Vous pouvez faire fonctionner le caméscope
depuis un navigateur Web en raccordant un
smartphone, une tablette ou un autre dispositif
prenant en charge un navigateur Web au
caméscope à l’aide d’une connexion LAN sans fil.
Cette fonction est appelée télécommande Wi-Fi.
Cette fonction est utile pour faire fonctionner le
caméscope à distance, par exemple, lorsque le
caméscope est monté sur une grue.
Pour en savoir plus sur la procédure de
configuration de la télécommande Wi-Fi, voir
page 43.
Ecran Wi-Fi Remote (smartphone)
Ecran Main
Affichage des réglages de
prise de vue
S&Q FPS, Shutter, White,
Sensitivity/Gain/Exposure
Index, Gamma, MLUT,
Color Bars, Auto Black, Auto
White, Rec Start/Stop, Lock,
ND, Iris, Focus, Zoom, Auto
Iris, Auto Shutter, AGC, Auto
ND, ATW
Ecran Playback
Ecran Cursor
Etat
Touches de commande de
lecture
Play/Pause, Stop, F Fwd, F
Rev, Next, Prev
Etat
Touches de commande de
curseur
Up, Down, Left, Right, Set,
Cancel/Back, Menu, Status,
Thumbnail, User Menu
Ecran Assign
Etat
Affichage de touche
personnalisable
Touches personnalisables
1 à 10
Ecran Wi-Fi Remote (tablette)
Ecran Main
Ecran Playback
Etat
Touches de commande de lecture
Play/Pause, Stop, F Fwd, F Rev, Next, Prev
Ecran Cursor
Etat
Touches de commande de curseur
Up, Down, Left, Right, Set, Cancel/Back, Menu, Status,
Thumbnail, User Menu
Affichage des réglages de prise de vue
S&Q FPS, Shutter, White, Sensitivity/Gain/Exposure Index,
Gamma, MLUT, Color Bars, Auto Black, Auto White, Rec
Start/Stop, Lock, ND, Iris, Focus, Zoom, Auto Iris, Auto
Shutter, AGC, Auto ND, ATW
Ecran Assign
Etat
Affichage de touche personnalisable
Touches personnalisables 1 à 10
3. Prise de vue
00030
Procédure d’opération de base
La prise de vue de base s’effectue à l’aide de la
procédure suivante.
1 Connectez les dispositifs nécessaires et vérifiez
que l’alimentation est branchée.
2 Insérez la/les carte(s) mémoire.
3 Réglez le commutateur POWER sur on.
L’indicateur POWER s’allume et l’image de la
caméra apparaît sur le viseur.
4 Appuyez sur la touche d’enregistrement
(page 4).
L’indicateur d’enregistrement s’allume et le
caméscope commence à enregistrer.
5 Pour cesser d’enregistrer, appuyez de nouveau
sur le bouton d’enregistrement.
L’enregistrement s’arrête et le caméscope
passe au mode STBY (veille).
[Remarque]
Si la touche d’enregistrement est actionnée dans les
quelques secondes suivant la mise sous tension du
caméscope, l’indicateur d’enregistrement s’allume pour
indiquer que l’unité est en état d’enregistrement, mais
l’enregistrement sur le support peut ne pas se déclencher
pour les premières secondes, en fonction du format
d’enregistrement sélectionné.
Prise de vue (mode Full Auto)
Appuyez sur la touche FULL AUTO ; le voyant de la
touche s’allume alors.
Les fonctions Auto Iris (objectifs compatibles
uniquement), AGC, Auto Shutter et ATW (suivi
automatique de l’équilibre des blancs) sont
réglées sur On pour contrôler automatiquement
la luminosité et l’équilibre des blancs (mode Full
Auto).
Pour contrôler manuellement chaque fonction,
désactivez le mode Full Auto.
[Conseil]
Si le mode Full Auto est activé et la molette de filtre ND
n’est pas réglée sur Clear en mode variable de filtre ND
(page 34), le filtre ND est incorporé à l’ajustement
d’exposition automatique.
Enregistrement ininterrompu en
passant d’une carte mémoire à l’autre
(Enregistrement relais)
Quand des cartes mémoire sont insérées dans
les logements A et B, l’enregistrement passe
automatiquement à la seconde carte mémoire
juste avant que la capacité restante sur la première
carte atteigne 0.
[Remarques]
N’éjectez pas une carte mémoire pendant que des
données y sont en cours d’enregistrement. Lors de
l’enregistrement, remplacez uniquement les cartes
mémoire des logements pour lesquels l’indicateur d’accès
de logement est éteint.
Quand la capacité restante sur la carte mémoire en cours
d’enregistrement descend au-dessous d’une minute et
qu’une carte mémoire enregistrable est insérée dans
l’autre logement, un message « Will Switch Slots Soon »
s’affiche. Le message disparaît après l’échange de
logement de carte mémoire.
L’enregistrement relais peut ne pas fonctionner si
l’enregistrement est lancé alors que la capacité restante
de la carte mémoire est inférieure à une minute. Pour
un enregistrement relais correct, vérifiez que la capacité
restante de la carte mémoire est supérieure à une minute
avant de commencer l’enregistrement.
La vidéo créée à l’aide de la fonction d’enregistrement
relais du caméscope ne peut pas être lue sans problème
sur le caméscope.
Pour combiner la vidéo créée en utilisant la fonction
d’enregistrement relais du caméscope, utilisez le logiciel
«Catalyst Browse».
Enregistrement simultané sur les
cartes mémoire A et B (Simul Rec)
Vous pouvez enregistrer simultanément sur la
carte mémoire A et la carte mémoire B en réglant
Simul Rec >Setting dans le menu Recording sur
On.
[Remarque]
L’enregistrement simultané n’est pas pris en charge en mode
Slow & Quick Motion (page 66) ou en mode Picture Cache
Rec (page 67). En outre, l’enregistrement simultané n’est
pas pris en charge pour les formats d’enregistrement suivants
(page 72).
Changement des réglages des
touches d’enregistrement START/
STOP sur le caméscope et la poignée
Lorsque l’enregistrement simultané (Simul
Rec) est activé, vous pouvez démarrer/arrêter
l’enregistrement vers chaque carte mémoire
indépendamment à l’aide des touches
d’enregistrement START/STOP sur le caméscope et
la poignée.
Par défaut, les deux touches sont réglées pour
démarrer/arrêter simultanément l’enregistrement
vers les deux cartes mémoire A et B.
« Rec Button [SlotA SlotB] Handle Rec Button
[SlotA SlotB] »
Lorsque les touches sont réglées pour contrôler
l’enregistrement de différentes cartes mémoire,
SDI/HDMI Rec Control et RAW Rec Control suivent
l’état d’enregistrement de la fente A.
Pour modifier le réglage
Sélectionnez Simul Rec >Rec Button Set dans le
menu Recording.
Loading...
+ 75 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.