SONY PXW FS7 M2 User Manual [fr]

Page 1
Solid-State Memory Camcorder
Mode d’emploi
4-690-048-21 (1)
FR
PXW-FS7M2
© 2016 Sony Corporation
Page 2
0002

Table des matières

1. Présentation
Localisation et fonctions des pièces .................................. 4
Affichage de l’écran ........................................................... 9
2. Préparatifs
Alimentation .................................................................... 13
Fixation de dispositifs ......................................................15
Réglage de l’horloge ........................................................ 20
Configuration des opérations de base du caméscope .... 21
Utilisation de cartes mémoire XQD .................................22
Utilisation d’une carte UTILITY SD ................................... 25
Utilisation de l’unité XDCA-FS7 ....................................... 26
Utilisation de l’unité HXR-IFR5 et AXS-R5 ...................... 27
Utilisation de la télécommande à infrarouge .................28
Utilisation de la commande à distance Wi-Fi ................. 29
3. Prise de vue
Procédure d’opération de base ........................................ 30
Modification des réglages de base .................................. 33
Fonctions utiles ................................................................ 36
Connexion d’une tablette ou d’autres dispositifs
à l’aide du LAN sans fil ............................................41
Affichage de Wi-Fi remote control .................................. 43
Opérations du menu de configuration ............................ 49
Liste du menu de configuration ...................................... 50
6. Connexion de dispositif externe
Connexion des moniteurs externes et des
dispositifs d’enregistrement .................................... 78
Synchronisation externe .................................................. 79
Gestion/Edition de plans grâce à un ordinateur ............. 80
7. Annexe
Précautions d’utilisation .................................................. 81
Molette de filtre ND..........................................................82
Formats de sortie et limites ............................................. 83
Avertissements de fonctionnement ................................ 89
Eléments enregistrés dans les fichiers ............................. 91
Diagrammes bloc ............................................................. 97
Mise à jour du logiciel de l’objectif à monture E ............. 99
Licences ..........................................................................100
Caractéristiques techniques ...........................................103
4. Ecran de miniatures
Ecran de miniatures ......................................................... 44
Lecture de plans ............................................................... 45
Opérations sur les plans ................................................... 46
5. Affichage et réglages de menu
Configuration et hiérarchie du menu de configuration
... 47
Page 3

1. Présentation

0003

Configuration du système

UWP-D11 UWP-D12 Système de microphone sans fil
ECM-MS2 Microphone
RM-30BP Unité de télécommande
URX-P03D Récepteur de microphone sans fil
IFU-WLM3 Module USB LAN sans fil (fourni)
SMAD-P3 SMAD-P3D Adaptateur de griffe à interfaces multiples
LA-EA3 LA-EA4 Adaptateur de monture de type A
Objectif à monture E
XLR-K2M Kit adaptateur XLR
PXW-FS7M2
RMT-845 Télécommande infrarouge (fournie)
Télécommande de poignée (fournie)
VCT-FS7 Adaptateur d’épaule
HVL-LBPC Lampe vidéo
Série S/N/M/H/G Carte mémoire XQD
BP-U30 (fourni), BP-U60, BP-U60T, BP-U90 Pack batterie
Adaptateur CA
XDCA-FS7 Unité d’extension
CBK-WA100 Adaptateur sans fil
MRW-E80 Lecteur de carte XQD
BC-U1, BC-U2 Chargeur de batterie (BC-U1 fourni)
HXR-IFR5 Unité d’interface
AXS-R5 Enregistreur à mémoire portable
Page 4
1. Présentation
000
4

Localisation et fonctions des pièces

Côté gauche, avant et poignée
1
2
3 4 5 6 7
15 16 17 18
8 9
10 11
12 13 14
distance entre le caméscope et le sujet de manière précise, utilisez ce crochet comme point de référence. Vous pouvez fixer l’extrémité d’un mètre à ruban au crochet pour mesurer la distance à partir du sujet.
12. Touche WB SET (réglage de l’équilibre des
blancs) (page 34)
13. Goupille de verrouillage de l’objectif
(page 17)
14. Bague de verrouillage de l’objectif
(page 17)
15. Griffe pour accessoire (page 4)
16. Touche d’enregistrement START/STOP de la
poignée
La touche d’enregistrement ne peut pas être actionnée lorsque le levier de verrouillage est en position verrouillée.
17. Levier de zoom sur la poignée (page 54)
18. Griffe à interfaces multiples
Pour plus de détails sur les accessoires pris en charge par la griffe à interfaces multiples, prenez contact avec votre représentant commercial.
Fixation de la griffe pour accessoire
1 Soulevez l’avant de la plaque à ressort de la
griffe et poussez la plaque à ressort dans la direction opposée à la flèche gravée sur la plaque.
Plaque à ressort de la griffe
1
Griffe pour accessoire
2 Positionnez la griffe pour accessoire sur le
dispositif de montage de griffe pour accessoire, en alignant les saillies de la griffe sur les points correspondants du dispositif de montage, puis serrez les quatre vis.
3 Insérez la plaque à ressort de la griffe dans la
direction de la flèche, de manière à ce que la partie en forme de U s’enclenche au fond de la griffe pour accessoire.
1. Poignée (page 5)
2. Fiche du viseur (page 15)
3. Connecteur REMOTE (page 18)
4. Commutateur INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)
(page 35)
5. Épaulière (page 19)
6. Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
(page 35)
7. Fixation de la poignée (page 18)
8. Connecteur du module USB LAN sans fil
(page 41)
9. Indicateur d’enregistrement (page 74)
Clignote lorsque la capacité restante de la batterie ou du support est faible.
10. Butée de la bague de verrouillage de
l’objectif (page 17)
11. Crochet pour mètre à ruban
Le crochet pour mètre à ruban se trouve au même niveau que le capteur d’image. Pour mesurer la
Plaque à ressort de la griffe
Griffe pour accessoire
3
2
2
Page 5
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
000
5
Retrait de la griffe pour accessoire
Retirez la plaque à ressort de la griffe comme indiqué à l’étape 1 de «Fixation de la griffe pour accessoire» (page 4), desserrez les quatre vis et retirez la griffe pour accessoire.
Fixation de la plaque de protection du module USB LAN sans fil
1 Retirez la vis de fixation de la poignée. 2 Fixez la plaque de protection, puis serrez la vis.
1
Retrait de la poignée
2
Fixation du capuchon protecteur du connecteur de la poignée (fourni)
Lorsque vous utilisez le caméscope sans la poignée, protégez le connecteur en utilisant le capuchon protecteur fourni.
Protection des bornes du connecteur
Fixez le cache sur les connecteurs non utilisés pour protéger les bornes du connecteur.
Côté supérieur
1
2
1. Orifices de vis d’extension (3/8 de pouce)
Compatible avec les vis 3/8-16 UNC (longueur de 10,0mm ou moins).
2. Orifices de vis d’extension (1/4 de pouce)
Compatible avec les vis 1/4-20 UNC (longueur de 7,0 mm ou moins).
Dévissez les quatre vis de fixation de la poignée, puis retirez la poignée du caméscope.
Page 6
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
000
6
Côté droit
1
2
3 4 5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
1. Touche FULL AUTO (page 30)
2. Commutateur HOLD (page 75)
3. Touche d’enregistrement START/STOP
4. Molette ND FILTER (page 34)
8. Molette ND/IRIS
La molette ND fonctionne lorsque le commutateur ND/IRIS se trouve en position ND. La molette IRIS
15
16 17
fonctionne lorsque le commutateur ND/IRIS se trouve en position IRIS. Vous pouvez attribuer une autre fonction à la molette IRIS (page 36).
9. Touche IRIS (page 33)
18 19
10. Touche PUSH AUTO IRIS (page 33)
11. Commutateur FOCUS (page 31)
12. Touche PUSH AUTO FOCUS (page 31)
20
33
32
22
13. Indicateur POWER (page 30)
21
14. Commutateur POWER (page 13)
23
15. Touches ASSIGN (personnalisables) 7 à 10
24
(page 36)
26. Touche gauche
Utilisée pour régler des valeurs numériques et pour déplacer le curseur vers la gauche sur les menus et écrans de miniatures.
27. Touche SHUTTER (page 33)
28. Commutateur WHT BAL (sélection de
mémoire d’équilibre des blancs) (page 34)
29. Touche WHT BAL (équilibre des blancs)
(page 34)
30. Commutateur ISO/GAIN (page 33)
31. Touche ISO/GAIN (page 33)
32. Touche DISPLAY (page 9)
33. Touche STATUS CHECK (page 11)
16. Commutateur CH1 LEVEL CONTROL
31 30 29 27 26 25
28
(page 35)
17. Molette CH1 INPUT LEVEL (page 35)
18. Commutateur CH2 LEVEL CONTROL
(page 35)
19. Molette CH2 INPUT LEVEL (page 35)
20. Touche SLOT SELECT (sélection de carte
mémoire XQD) (page 23)
21. Touche CANCEL/BACK (page 45)
22. Touche MENU (page 47)
23. Touche THUMBNAIL (page 44)
24. Touche droite
Utilisée pour régler des valeurs numériques et pour déplacer le curseur vers la droite sur les
5. Touches ASSIGN (personnalisables) 1 à 3
(page 36)
6. Commutateur PRESET/VARIABLE (page 34)
7. Commutateur ND/IRIS
menus et écrans de miniatures.
25. Molette SEL/SET (sélection/réglage)
Tournez la molette pour déplacer le curseur vers le haut/bas pour sélectionner des éléments ou des réglages de menu. Appuyez pour appliquer l’élément sélectionné.
Page 7
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
000
7
Logement de carte, arrière et bornes
1
2 3
4 5
6 7
8
9
10
11 12
13 14
15 16
17 18 19
20 21
22 23
16. Fixation du pack batterie (page 13)
17. Capteur de réception de la télécommande à
infrarouge (page 28)
18. Microphone interne (page 35)
Microphone de narration pour l’enregistrement du son d’ambiance.
19. Connecteur INPUT1 (entrée audio 1)
(page 35)
20. Connecteur INPUT2 (entrée audio 2)
(page 35)
21. Connecteur SDI OUT 1 (page 78)
22. Connecteur SDI OUT 2 (page 78)
23. Connecteur HDMI OUT (page 78)
Côté inférieur
Viseur
Pour plus de détails sur la fixation du viseur (fourni) et de l’oculaire, page 15.
1 2
3
4 5
1. Bouton CONTRAST
2. Touche PEAKING
3. Touche ZEBRA
4. Commutateur MIRROR
5. Crochets de fixation de l’oculaire
1. Prise casque (page 32)
2. Logement pour carte mémoire XQD A
(page 22)
3. Logement pour carte UTILITY SD (page 25)
4. Indicateur d’accès XQD (A) (page 23)
5. Indicateur d’accès à la carte SD (page 25)
6. Indicateur d’accès XQD (B) (page 23)
7. Connecteur USB
Raccordez à un ordinateur grâce à un câble USB pour accéder au support d’enregistrement dans un logement pour carte mémoire XQD sur le caméscope.
8. Logement pour carte mémoire XQD B
(page 23)
9. Haut-parleur intégré (page 32)
10. Touche de déverrouillage du cache du
support (page 23)
11. Connecteur d’unité d’extension (page 26)
12. Indicateur d’enregistrement arrière
(page 30)
13. Connecteur DC IN (page 13)
14. Touche BATT RELEASE (page 13)
15. Batterie (page 13)
1
1. Orifices de vis pour trépied (1/4 de pouce,
3/8 de pouce)
Attachez à un trépied (en option, vis de 5,5mm ou moins) qui prend en charge les vis 1/4-20 UNC ou 3/8-16 UNC.
Oculaire
Pour plus de détails sur la fixation de l’oculaire (fourni), page 16.
1 2
1. Bouton d’ajustement de dioptrie
2. Œilleton
Page 8
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
000
8
Cache du viseur
Pour plus de détails sur la fixation du cache du viseur (fourni), voir page 17.
Télécommande de poignée
Pour plus de détails sur la fixation de la télécommande à poignée (fournie), page 18.
1 2
3
4
5 6
7 8
1. Levier de zoom
2. Touche ASSIGN (personnalisable) 4
3. Molette personnalisable
4. Touche ASSIGN (personnalisable) 6
5. Touche d’enregistrement START/STOP
6. Sélecteur multiple
7. Touche de rotation de la poignée
8. Touche ASSIGN (personnalisable) 5
Télécommande infrarouge
1 2
3 4
5 6
7
1. Touche DATA CODE
Pas utilisée sur cette version.
2. Touche TC RESET
3. Touche SCAN/SLOW
4. Touches / (PREV/NEXT)
5. Touche PLAY
6. Touche STOP
7. Touche DISPLAY
8. Emetteur de télécommande
9. Touche START/STOP
10. Levier de zoom
11. Touche PAUSE
12. Touche MODE
Pas utilisée sur cette version.
13. Touches ////ENTER
8
9
10
11 12
13
Unité d’extension (optionnelle)
Pour plus de détails sur la fixation d’une unité d’extension (optionnelle), page 26.
1
2 3
4 5
6
1. Touche BATT RELEASE
2. Connecteur de batterie
3. Connecteur GENLOCK IN
4. Connecteur DC IN
5. Connecteur DC OUT
6. Indicateur d’enregistrement
7. Connecteur REF OUT
8. Connecteur TC IN/OUT
9. Commutateur TC IN/OUT
10. Connecteur RAW OUT
7 8
9
10
Page 9
1. Présentation
000
9

Affichage de l’écran

Ecran du viseur
Pendant la prise de vue (enregistrement/veille) et la lecture, l’état du caméscope et ses réglages sont superposés sur l’image affichée dans le viseur. Vous pouvez afficher/masquer ces informations en utilisant la touche DISPLAY. Vous pouvez également choisir d’afficher/masquer chaque élément de manière indépendante (page 64). L’image au rapport d’aspect de 17:9 capturée par le capteur d’image est affichée sur le viseur. En formats d’enregistrement 16:9, les parties sombres sur les bords gauche et droit ne sont pas enregistrées.
Informations affichées sur l’écran pendant la prise de vue
1 2 3 4 5 6 7 8 9
40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28
26
25
27
1. Indicateur du mode/de la vitesse
d’obturation (page 33)
2. Indicateur de filtre ND (page 34)
3. Indicateur de gain (page 33)
Affiché comme une valeur EI lorsque Base Setting (page 71) >Shooting Mode dans le menu System est réglé sur Cine EI.
4. Indicateur de position de mise au point
Affiche la position de mise au point (si un objectif prenant en charge l’affichage du réglage de mise au point est fixé).
5. Indicateurs de mode d’enregistrement,
d’icône de logement A/B et d’état
Affichage Signification
/ Rec
/ Stby
/ Rec
S&Q
10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20
21
222324
Enregistrement
Veille
Enregistrement en mode ralenti et accéléré ou mode de fréquence d’images élevée
Affichage Signification
S&Q
Int
/ Rec
Int
/ Stby
Int
/ Stby
/
/ Cache
/ Stby
Veille en mode ralenti et accéléré ou mode de fréquence d’images élevée
Enregistrement en mode Interval Rec
Mise en attente de chargement d’image en mode Interval Rec
Mise en attente d’enregistrement en mode Interval Rec
Enregistrement en mode de cache d’image
Veille en mode de cache d’image
6. Indicateurs d’icône et d’état de logement B
Affichage Signification
Rec
Stby
Enregistrement
Veille
7. Indicateur d’enregistrement RAW externe
(page 40)
8. Indicateur de profondeur de champ
9. Indicateur de température de couleur
(page 34)
10. Indicateur de fréquence d’images de S&Q
Motion (page 36)/Affichage d’intervalle d’enregistrement en mode Interval Rec (page 37)
11. Indicateur de capacité restante de la
batterie/de tension DC IN (page 13)
12. Indicateur de format d’enregistrement (taille
d’image) (page 21, 72)
Affiche la taille d’image pour l’enregistrement sur des cartes mémoire XQD. Le mode de numérisation de capteur d’image (F : 2K Full, C : 2K Center) s’affiche à gauche de la taille
d’image. Seul le mode de numérisation s’affiche si Codec est réglé sur RAW (2KF: 2K Full, 2KC: 2K Center).
13. Indicateur de format d’enregistrement
(fréquence d’images et méthode de balayage)
14. Indicateur de format d’enregistrement
(codec) (page 33)
Affiche le nom du format pour l’enregistrement sur des cartes mémoire XQD.
15. Indicateur de gamma/moniteur LUT
(page 56, 62)
Affiche le réglage de gamma. Lorsque Shooting Mode (page 71) est réglé sur Cine EI, cela affiche le réglage de gamma ou moniteur LUT pour l’enregistrement de vidéo sur des cartes mémoire XQD.
16. Indicateur de format de sortie RAW externe
(page 40)
17. Indicateur de verrouillage externe du code
temporel
Affiche « EXT-LK » en cas de verrouillage sur le code temporel d’un dispositif externe.
18. Indicateur d’état de connexion Wi-Fi
(page 41)
S’affiche lorsque la fonction Wi-Fi est réglée sur Enable. Lorsque l’IFU-WLM3 n’est pas installé sur le caméscope,
n’est pas affiché.
19. Indicateur d’état du GPS (page 39)
Affiche l’état du GPS.
20. Indicateur d’aide à la mise au point
(page 31)
Affiche un cadre de détection (repère de zone de mise au point) indiquant la zone de détection de mise au point, et une barre de niveau (indicateur d’aide à la mise au point) indiquant le degré de mise au point dans cette zone.
21. Moniteur de signal vidéo
Affiche une forme d’onde, un vecteurscope et un histogramme (page 39).
Page 10
1. Présentation: Affichage de l’écran
000
10
22. Indicateur d’état du support du logement
A/B/ de la capacité restante (page 24)
Indique le support d’enregistrement lorsque le côté gauche de l’icône est orange. Indique le support de lecture lorsque l’indicateur vert en haut à droite de l’icône est allumé.
23. Indicateur de niveau à bulle
Affiche le niveau horizontal et la pente d’avant en arrière en incréments de ±1° à ±20°.
24. Vumètre audio
CH3 et CH4 peuvent être contrôlés sur l’écran d’état.
25. Affichage des noms de plans (page 44)
26. Indicateur d’aide à la mise au point
(page 31)
27. Indicateur de données temporelles
(page 35)
28. Indicateur de carte UTILITY SD (page 25)
29. Indicateur d’état de commande de sortie SDI
(page 78)
30. Indicateur de mode d’équilibre des blancs
(page 34)
Affichage Signification W:P Mode prédéfini W:A Mode mémoire A W:B Mode mémoire B
31. Indicateur de mode AE (page 33)
32. Indicateur de diaphragme automatique
(page 33)
33. Indicateur de filtre ND automatique
(page 34)
34. Indicateur AGC (page 33)
35. Indicateur d’obturateur automatique
(page 33)
36. Indicateur de mode de mise au point
37. Indicateur de mode de stabilisation d’image
38. Indicateur de zone de mise au point
Afiche la zone de mise au point pour la mise au point automatique.
Lorsque Push Auto Focus est disponible
Pendant la mise au point automatique
Non affiché lorsque Focus Area (page 52) est réglé sur Wide.
39. Indicateur de position de zoom
Affiche la position du zoom dans une plage de 0 (grand angle) à 99 (téléobjectif) (si un objectif prenant en charge l’affichage du réglage de zoom est fixé). Peut également s’afficher comme graphique en barres (page 65).
40. Indicateur de position du diaphragme
Affiche la position du diaphragme (si un objectif prenant en charge l’affichage du réglage du diaphragme est fixé).
Informations affichées sur l’écran pendant la lecture
Les informations suivantes sont superposées sur l’image de lecture.
1 2 3
910
1. Numéro de plan/Nombre total de plans
2. Mode de lecture
3. Indicateur de capacité restante de la batterie
4. Indicateur de format de lecture (taille
d’image)
5. Indicateur de format de lecture (fréquence
d’images)
6. Indicateur de format de lecture (codec)
7. Indicateur d’état de connexion Wi-Fi
(page 41)
S’affiche lorsque la fonction Wi-Fi est réglée sur Enable. Lorsque l’IFU-WLM3 n’est pas installé sur le caméscope,
n’est pas affiché.
8. Indicateur de support
9. Indicateur de niveau audio
Affiche le niveau audio pendant l’enregistrement.
10. Indicateur de données temporelles
Lorsque Display On/Off >Timecode dans le menu VF est réglé sur On, les données temporelles sont affichées lorsque la touche DISPLAY est pressée.
4
5
6
7
8
Page 11
1. Présentation: Affichage de l’écran
000
11
Ecran d’état
Vous pouvez vérifier les réglages et l’état du caméscope sur l’écran d’état.
Pour afficher l’écran d’état :
Appuyez sur la touche STATUS CHECK.

Pour basculer vers l’écran d’état :
Tournez la molette SEL/SET.

Déplacez le sélecteur multiple vers le haut ou

vers le bas.
Pour masquer l’écran d’état :
Appuyez sur la touche STATUS CHECK.

Ecran d’état de la caméra
Affiche le réglage d’obturateur électronique de la caméra et l’état de l’objectif.
Elément affiché Description ISO/Gain<H> Réglage d’ISO/Gain<H> ISO/Gain<M> Réglage d’ISO/Gain<M> ISO/Gain<L> Réglage d’ISO/Gain<L> Gamma Réglage de sélection de
gamma Matrix Matrix >Preset Select setting ND<Preset1> Réglage Preset1 ND<Preset2> Réglage Preset2 ND<Preset3> Réglage Preset3 Zebra1 Réglage Zebra1 On/Off et
niveau Zebra2 Réglage Zebra2 On/Off et
niveau AE Speed Réglage de la vitesse de
commande AE AGC Limit Réglage de gain maximum de
la fonction AGC
Elément affiché Description A.SHT Limit Vitesse d’obturation la plus
élevée de la fonction d’obturateur automatique
White Réglages et mode d’équilibre
des blancs
Focal Length Valeur de longueur focale
obtenue à partir de l’objectif
Ecran d’état audio
Affiche le réglage d’entrée, le réglage de vumètre audio et de réduction anti-vent pour chaque canal.
Elément affiché Description CH1 level meter Vumètre audio du canal 1 CH1 Source Source d’entrée du canal 1 CH1 Ref./Sens. Niveau de référence d’entrée
du canal 1
CH1 Wind Filter Réglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 1 CH2 level meter Vumètre audio du canal 2 CH2 Source Source d’entrée du canal 2 CH2 Ref./Sens. Niveau de référence d’entrée
du canal 2 CH2 Wind Filter Réglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 2 CH3 level meter Vumètre audio du canal 3 CH3 Source Source d’entrée du canal 3 CH3 Wind Filter Réglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 3 CH4 level meter Vumètre audio du canal 4 CH4 Source Source d’entrée du canal 4 CH4 Wind Filter Réglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 4 Audio Input Level Réglage du niveau d’entrée
audio
Elément affiché Description Monitor CH Réglage de canal de contrôle HDMI Output CH Réglage de combinaison de
canal audio de sortie HDMI
Headphone Out Réglage du type de sortie
casque
Ecran System Status
Affiche les réglages de signal vidéo.
Elément affiché Description Country Réglage de région NTSC ou
PAL
Rec Format Format pour l’enregistrement
sur des cartes mémoire XQD
Picture Size Format d’image pour
l’enregistrement sur des cartes mémoire XQD
Frame Rate Fréquence d’images pour
l’enregistrement sur des cartes mémoire XQD
Rec Function Réglages et format
d’enregistrement spécial activé Simul Rec Etat de Simul Rec On/Off Picture Cache Rec Etat de Picture Cache Rec On/
Off Video Light Set Indicateur d’allumage/
extinction de la lampe vidéo
HVL-LBPC Imager Scan Mode de numérisation du
capteur d’image
Ecran d’état de sortie vidéo
Affiche les réglages de sortie SDI, HDMI et vidéo.
Elément affiché Description SDI1 Taille d’image de sortie
Espace de couleurs
Sortie d’affichage d’écran
Gamma
Elément affiché Description SDI2 Taille d’image de sortie
Espace de couleurs Sortie d’affichage d’écran Gamma
HDMI Taille d’image de sortie
Espace de couleurs Sortie d’affichage d’écran
Gamma REF Taille d’image de sortie RAW Taille d’image de sortie
Ecran d’état de touche attribuable
Affiche les fonctions attribuées à chacune des touches attribuables.
Elément affiché Description 1 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 1 2 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 2 3 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 3 4 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 4 5 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 5 6 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 6 7 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 7 8 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 8 9 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 9 10 Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 10 IRIS Dial Fonction attribuée à la molette
IRIS
Page 12
1. Présentation: Affichage de l’écran
000
12
Elément affiché Description Assignable Dial Fonction attribuée à la molette
personnalisable
Ecran d’état de la batterie
Affiche des informations à propos de la batterie et de la source DC IN.
Elément affiché Description Detected Battery Type de batterie Remaining Capacité restante (%) Charge Count Nombre de charges Capacity Capacité restante (Ah) Voltage Tension (V) Manufacture Date Date de fabrication de la
batterie
Video Light Remaining
Power Source Source d’alimentation Supplied Voltage Tension de la source
Affiche la capacité restante de la batterie de la lampe vidéo.
d’alimentation
Ecran d’état du support
Affiche la capacité restante et la durée d’enregistrement restante du support d’enregistrement (cartes mémoire XQD A et B).
Elément affiché Description Informations du
support A
Affiche l’icône de support lorsque le support d’enregistrement est inséré dans le logement A.
Elément affiché Description Protection du
support A
Mesure de la capacité restante du support A
Durée d’enregistrement restante du support A
Informations du support B
Protection du support B
Mesure de la capacité restante du support B
Affiche l’icône de verrou lorsque le support d’enregistrement inséré dans le logement A est protégé (verrouillé).
[Remarque]
Les cartes mémoire XQD ne peuvent pas être protégées lors de l’utilisation du caméscope.
Affiche la capacité restante du support d’enregistrement inséré dans le logement A, exprimée en pourcentage sur un graphique en barres.
Affiche une estimation de la durée d’enregistrement restante sur le support d’enregistrement inséré dans le logement A, en minutes et sous les conditions d’enregistrement actuelles.
Affiche l’icône de support lorsque le support d’enregistrement est inséré dans le logement B.
Affiche l’icône de verrou lorsque le support d’enregistrement inséré dans le logement B est protégé (verrouillé).
[Remarque]
Les cartes mémoire XQD ne peuvent pas être protégées lors de l’utilisation du caméscope.
Affiche la capacité restante du support d’enregistrement inséré dans le logement B, exprimée en pourcentage sur un graphique en barres.
Elément affiché Description Durée
d’enregistrement restante du support B
Informations de la carte SD
Protection de carte SDAffiche l’icône de verrou
Mesure de la capacité restante de la carte SD
Capacité restante de la carte SD
Affiche une estimation de la durée d’enregistrement restante sur le support d’enregistrement inséré dans le logement B, en minutes et sous les conditions d’enregistrement actuelles.
Affiche l’icône de support lorsque le support est inséré dans le logement de carte UTILITY SD.
lorsque le support inséré dans le logement de carte UTILITY SD est protégé (verrouillé).
Affiche la capacité restante du support inséré dans le logement de carte UTILITY SD, exprimé en pourcentage sur un graphique en barres.
Affiche la capacité restante du support inséré dans le logement de carte UTILITY SD, exprimée en Go.
Ecran de réglages de la touche Rec
Affiche les réglages des touches d’enregistrement START/STOP sur le caméscope et sur la poignée (page 30).
Elément affiché Description Rec Button Affiche les logements
pour enregistrement commandés par la touche d’enregistrement START/STOP.
Handle Rec Button Affiche les logements
pour enregistrement commandés par la touche d’enregistrement START/STOP sur la poignée.
Page 13

2. Préparatifs

00013

Alimentation

Vous pouvez utiliser un pack batterie ou une alimentation CA à partir d’un adaptateur CA. Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony listés ci-dessous.
Pack batterie au lithium-ion
BP-U30 (fournis) BP-U60 BP-U60T BP-U90
Chargeur de batterie
BC-U1 (fournis) BC-U2
Adaptateur CA (fourni)
[DANGER]
Ne rangez pas les packs batteries dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à des températures élevées.
[Remarques]
Le caméscope ne peut pas être alimenté à partir du

chargeur de batterie BC-U1/BC-U2 utilisé comme source d’alimentation externe. En cas d’alimentation à partir d’une prise électrique,

utilisez l’adaptateur CA fourni. Réglez toujours le commutateur POWER sur la position

Off avant de retirer ou d’installer un pack batterie ou un adaptateur CA. Si le caméscope est retiré ou installé avec le commutateur POWER en position On, il est possible, dans certains cas, qu’il ne puisse pas démarrer. Si le caméscope ne peut pas être démarré, réglez le commutateur POWER sur la position Off et enlevez le pack batterie ou l’adaptateur CA de manière temporaire, puis attendez environ 30 secondes avant de les installer à nouveau. (Si l’adaptateur CA est retiré ou installé pendant que le caméscope fonctionne sur le pack batterie, ou vice versa, il peut être retiré ou installé sans problème avec le commutateur POWER en position On.)
Utilisation d’un pack batterie
Pour raccorder un pack batterie, branchez le pack
batterie dans la prise (page 7), en l’enfonçant le plus loin possible, puis abaissez-le pour le verrouiller en place.
Pour enlever un pack batterie, maintenez la touche BATT RELEASE (page 7) enfoncée, faites glisser le pack batterie vers le haut et retirez-le de sa fixation.
Touche BATT RELEASE
[Remarques]
Avant de raccorder un pack batterie, chargez la batterie en

utilisant le chargeur de batterie BC-U1 ou BC-U2 dédié. Le fait de recharger une batterie immédiatement après

son utilisation, alors qu’elle est encore chaude, peut empêcher le chargement total de la batterie.
Vérification de la capacité restante
En cas de prise de vue/lecture à l’aide d’un pack
batterie, la capacité restante de la batterie est affichée dans le viseur (page 9).
Icône Capacité restante
91% à 100%
71% à 90%
51% à 70%
31% à 50%
11% à 30%
0% à 10%
Le caméscope indique la capacité restante en calculant l’autonomie du pack batterie si l’appareil continue de fonctionner selon son niveau de consommation électrique actuel.
Lors de l’utilisation d’une unité d’extension
Lors de l’utilisation de l’unité d’extension XDCA­FS7, la tension de batterie ou la capacité restante de la batterie est affichée, en fonction de la batterie utilisée.
[Remarque]
Le pack batterie du caméscope ne peut pas être utilisé quand une unité XDCA-FS7 est fixée au caméscope. Vous devez raccorder un pack batterie au XDCA-FS7 ou brancher l’appareil sur une source d’alimentation externe.
Si le niveau de charge du pack batterie devient faible
Si le niveau de charge restant de la batterie tombe au-dessous d’un certain niveau au cours du fonctionnement (état Low BATT), un message de batterie faible s’affiche, l’indicateur d’enregistrement commence à clignoter et un signal sonore vous avertit. Si la charge restante de la batterie tombe au­dessous du niveau auquel le fonctionnement ne peut pas continuer (état BATT Empty), un message de batterie vide s’affiche. Remplacez pack par un pack batterie chargé.
Modification des niveaux d’avertissement
Par défaut, le niveau Low BATT est réglé sur 10% de la charge de batterie complète et le niveau BATT Empty est réglé sur 3%. Vous pouvez changer les réglages de niveau d’avertissement en utilisant Camera Battery Alarm (page 76) dans le menu System.
Utilisation de l’alimentation CA
Le raccordement du caméscope à une prise électrique vous permet de l’utiliser sans avoir à vous inquiéter de recharger le pack batterie.
Connecteur DC IN
Adaptateur CA
Cordon d’alimentation
Connectez l’adaptateur CA au connecteur DC IN du caméscope et branchez le cordon d’alimentation (fourni) sur la prise électrique.
Si la tension de sortie de l’adaptateur CA devient faible
Si la tension de sortie de l’adaptateur CA tombe au-dessous d’un certain niveau au cours du fonctionnement (état DC Low Voltage1), un
Page 14
2. Préparatifs: Alimentation
000
14
message vous informant que la tension de sortie de l’adaptateur CA a chuté s’affiche, l’indicateur d’enregistrement commence à clignoter et un signal sonore est émis. Si la tension de sortie de l’adaptateur CA tombe au-dessous du niveau auquel le fonctionnement ne peut pas continuer (état DC Low Voltage2), un message vous informant que la tension de sortie de l’adaptateur CA est trop faible s’affiche. Si cela se produit, l’adaptateur CA peut être défectueux. Vérifiez l’adaptateur CA, le cas échéant.
Modification des niveaux d’avertissement
Le niveau DC Low Voltage1 est réglé sur 11,5 V et le niveau DC Low Voltage2 est réglé sur 11,0 V par défaut. Vous pouvez changer les réglages de niveau d’avertissement en utilisant Camera DC IN Alarm (page 76) dans le menu System.
Adaptateurs CA
Ne connectez pas et n’utilisez pas un adaptateur

CA dans un espace confiné, comme par exemple entre un mur et des meubles. Connectez l’adaptateur CA à la prise électrique

la plus proche. Si un problème se produit lors du fonctionnement, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Ne court-circuitez pas les pièces métalliques de

la fiche de l’adaptateur CA. Cela entraînerait un dysfonctionnement. La batterie ne peut pas être chargée lorsqu’elle

est fixée au caméscope, même si l’adaptateur CA est branché.
Page 15
2. Préparatifs
000
15

Fixation de dispositifs

Fonctionnement de la manette de serrage
Utilisez les manettes de serrage lors de la fixation/ du retrait ou du réglage de la position du microphone et du viseur. Lors de la fixation, tournez la manette de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer la tige. Lors du retrait ou du réglage de la position, tournez la manette de serrage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer la manette de serrage. Si la manette de serrage est difficile à tourner en raison de sa position, retirez la manette de serrage et tournez-la à un angle qui facilite l’opération. Replacez ensuite la manette de serrage.
Manette de serrage
Support de microphone et orientation du microphone
Procédez à la fixation de manière à ce que le support de microphone et le microphone soient orientés de la manière indiquée sur le schéma suivant.
1 Desserrez la vis.
2 Retirez la tige de microphone.
Manette de serrage
2 Ajustez le positionnement gauche/droit du
viseur, serrez la manette de serrage, puis connectez le câble du viseur au connecteur de viseur du caméscope.
[Remarque]
Vérifiez que le viseur est bien fixé. Le viseur peut tomber pendant la prise de vue si la manette de serrage est desserrée.
Manette de serrage
Réglage de la position du support de microphone
Desserrez la manette de serrage et tournez le support de microphone pour le déplacer vers l’avant/l’arrière afin de régler la position.
Remplacement de la tige de microphone
[Remarques]
La tige de microphone est fixée dès l’envoi depuis l’usine.

Fixez/retirez la tige de microphone lorsque le caméscope

est hors tension. Fixez/retirez la tige de microphone avec le capuchon

de boîtier fixé afin de ne pas endommager le capteur d’image.
3 Fixez la tige de microphone dans l’ordre
inverse.
Fixation du viseur
[Remarque]
Fixez/retirez le viseur lorsque le caméscope est hors tension.
1 Desserrez la manette de serrage du viseur et
insérez le viseur sur la tige de microphone.
Ajustement de l’orientation du viseur
Inclinez le viseur vers le haut/bas pour ajuster l’angle du viseur.
Vous pouvez ajuster l’angle de sorte que le viseur fasse face au sujet. Le fait de régler le commutateur MIRROR (page 38) sur le B/T inverse les côtés
Page 16
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
000
16
gauche et droit de l’image sur l’écran LCD, mais l’image est enregistrée dans l’orientation correcte.
Ajustement de la position du viseur
Ajustement selon un angle de 90°
Si une entretoise d’attache carrée est fixée au joint de connexion de la tige, vous pouvez ajuster la position du viseur par incréments de 90°. Retirez temporairement le viseur pour ajuster l’angle, puis rattachez le viseur.
Ajustement selon un angle arbitraire
Si une entretoise d’attache ronde est fixée au joint de connexion de la tige, vous pouvez tourner le viseur sur la tige pour ajuster la position du viseur.
[Conseil]
Une entretoise ronde est fixée par défaut.
Changement de l’entretoise d’attache
Retirez l’entretoise d’attache comme indiqué sur le schéma suivant, alignez la saillie sur l’entretoise carrée ou l’entretoise ronde avec la cannelure située sur l’attache, puis insérez l’entretoise.
Canne-
Saillie
[Remarque]
Placez toujours une rondelle. Si aucune rondelle n’est placée, la force de serrage sur la tige peut être insuffisante et peut provoquer la chute du viseur.
Vous pouvez déterminer la forme de l’entretoise, comme indiqué sur les schémas suivants.
lure
Saillie
Cannelure
Entretoise d’attache carrée
Repère carré
Entretoise d’attache ronde
Repère rond
Ajustement du contraste du viseur
Tournez le bouton CONTRAST pour ajuster le contraste.
Vous pouvez ajuster la luminosité dans le viseur à l’aide de VF Setting >Brightness (page 63) dans le menu VF.
Retrait du viseur
Fixation de l’oculaire
[Remarque]
Fixez/retirez le viseur lorsque le caméscope est hors tension.
1 Fixez le crochet situé sur le haut de l’oculaire
au crochet situé sur le haut du viseur puis fixez l’attache métallique située en bas de l’oculaire au crochet situé en bas du viseur.
Crochets de fixation
2 Appuyez sur la plaque de verrouillage situé
sous l’oculaire dans la direction de la flèche pour verrouiller l’oculaire.
Plaque de verrouillage
[Remarque]
Lors de la fixation d’une entretoise d’attache ronde, attachez­la à une tige commerciale de Ø15mm.
Détachez la manette de serrage du viseur et utilisez la procédure inverse de celle utilisée pour la fixation du viseur.
Page 17
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
000
17
Ouverture de l’oculaire
Appuyez sur le bouton indiqué par la flèche.
Ouvrez l’oculaire vers le haut après avoir déverrouillé la pièce. Le viseur est directement visible lorsque l’oculaire est ouvert.
Fixation du cache du viseur
[Remarque]
Fixez/retirez le cache du viseur lorsque le caméscope est hors tension.
1 Ouvrez les attaches métalliques sur le cache
du viseur.
2 Fixez le crochet situé sur le haut du cache du
viseur au crochet situé sur le haut du viseur puis fixez l’attache métallique située en bas du cache du viseur au crochet situé en bas du viseur.
Plaque de verrouillage
Ouverture du cache du viseur
Tirez la partie centrale inférieure du cache du viseur vers vous, puis tirez vers le haut pour ouvrir le cache.
[Remarque]
Saisissez le viseur lorsque vous le déplacez. Ne saisissez pas le cache du viseur.
Fixation d’un objectif
[DANGER]
Ne laissez pas l’objectif orienté en plein soleil. Les rayons directs du soleil peuvent entrer par l’objectif, se concentrer dans le caméscope et provoquer un incendie.
[Remarques]
Fixez/retirez l’objectif lorsque le caméscope est hors

tension. Un objectif est un composant de précision. Ne placez

pas l’objectif sur une surface avec le côté de la monture d’objectif tourné vers le bas. Fixez le capuchon de la monture d’objectif fourni.
[Conseil]
Pour de plus amples informations concernant les objectifs pouvant être utilisés avec le caméscope, contactez votre technicien Sony.
Fixation d’un objectif à monture E
1 Retirez le cache de l’objectif.
Retrait du viseur
Retirez le verrou de l’oculaire puis retirez l’oculaire du viseur.
Crochets de fixation
3 Appuyez sur la plaque de verrouillage située
sous le cache du viseur dans la direction de la flèche pour verrouiller le cache du viseur.
Retrait du cache du viseur
Retirez le verrou du cache du viseur puis retirez le cache du viseur du viseur.
2 Déverrouillez la butée de la bague de
verrouillage de l’objectif, tournez la bague de verrouillage de l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez le capuchon de boîtier du caméscope.
Page 18
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
000
18
Bague de verrouillage de l’objectif
3 Alignez le repère de monture d’objectif (blanc)
avec le caméscope, insérez prudemment l’objectif, puis tournez lentement l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour fixer l’objectif.
Butée de la bague de verrouillage de l’objectif
Lorsque la mise au point est réglée sur AF avec un LA-EA2

ou LA-EA4 fixé, Iris est réglé sur F3.5 ou est complètement ouvert.
Retrait d’un objectif
Retirez un objectif en suivant la procédure suivante.
1 Déverrouillez la butée de la bague de
verrouillage de l’objectif et tournez la bague de verrouillage de l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre en tenant fermement l’objectif.
2 Tirez l’objectif vers l’avant pour l’extraire.
[Remarques]
Lors du retrait d’un objectif, alignez le repère de monture

sur la bague de verrouillage de l’objectif avec le repère de monture du caméscope. Saisissez fermement l’objectif à la main pour empêcher

qu’il ne tombe. Si un autre objectif n’est pas immédiatement fixé, replacez

toujours le capuchon de boîtier.
Réglages de diaphragme pour les objectifs dotés d’un commutateur Auto Iris
caméscope. Quand le commutateur de mise au point de

l’objectif est réglé sur Full MF ou MF, la mise au point peut uniquement être ajustée grâce à la bague d’objectif. L’utilisation de la mise au point depuis le caméscope n’a aucun effet.
Fixation à un trépied
Utilisez les orifices de vis du trépied sur le caméscope lorsque vous fixez un trépied. Utiliser la monture pour trépied sur l’objectif pourrait provoquer des dommages.
Fixation de la télécommande à poignée
[Remarque]
Fixez/retirez la télécommande à poignée lorsque le caméscope est hors tension.
1 Fixez le bras sur la fixation de poignée, puis
serrez la vis.
Repères de monture (blancs)
[Remarques]
Si la butée de la bague de verrouillage de l’objectif ne

revient pas en position de verrouillage lorsque l’objectif est fixé, placez manuellement la butée en position de verrouillage. Lors de la fixation d’un objectif, alignez le repère de

monture (blanc) sur la bague de verrouillage de l’objectif avec le repère de monture (blanc) du caméscope.
Fixation d’un objectif à monture A
Pour utiliser un objectif à monture A, fixez un adaptateur de monture d’objectif (optionnel), puis fixez l’objectif à monture A.
[Remarques]
Lors de l’utilisation d’un objectif à monture A, Iris est réglé

sur Manual.
Quand l’objectif Auto Iris est réglé sur AUTO,

le diaphragme est automatiquement ajusté et peut également être ajusté manuellement depuis le caméscope. Quand l’objectif Auto Iris est réglé sur MANUAL,

le diaphragme peut uniquement être ajusté grâce à la bague d’objectif. L’utilisation du diaphragme depuis le caméscope n’a aucun effet.
Réglages de mise au point pour les objectifs avec commutateur de mise au point
Quand le commutateur de mise au point de

l’objectif est réglé sur AF/MF ou AF, la mise au point est automatiquement ajustée et peut également être ajustée manuellement depuis le
Page 19
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
000
19
2 Branchez le câble de télécommande à poignée
sur le connecteur REMOTE du caméscope.
[Remarques]
Vérifiez que le bras est bien fixé au caméscope. Le

caméscope peut tomber au cours de la prise de vue si la vis est desserrée. Ne soutenez pas le poids du caméscope en tenant

uniquement la télécommande à poignée.
Ajustement de la position de la télécommande à poignée
Desserrez la vis de montage du bras, ajustez

l’angle du bras (1), puis serrez la vis. Desserrez la vis d’extension du bras, ajustez la

longueur du bras (2), puis serrez la vis. Appuyez sur la touche de rotation de la

poignée (page 8) pour ajuster l’angle de la télécommande à poignée (3).
1
2
3
Fixation de la poignée à proximité du caméscope
1 Retirez la vis de montage du bras (1). 2 Desserrez la vis d’extension du bras (2) et
allongez le bras jusqu’à ce qu’un orifice devienne visible (3).
1
2
3
4 Alignez la saillie sur le bras avec la cannelure
située sur le point de fixation de la poignée et bloquez le tout en position à l’aide de la vis retirée à l’étape 1.
Retrait de la télécommande à poignée
1 Retirez le bras du caméscope. 2 Débranchez le câble de télécommande à
poignée du connecteur REMOTE du caméscope.
Ajustement de la position de l’épaulière
Vous pouvez faire glisser l’épaulière vers l’avant ou vers l’arrière. Ajustez la position de l’épaulière de manière à pouvoir utiliser facilement le caméscope lorsque vous le placez sur l’épaule.
3
1
2
Épaulière
1 Desserrez la vis de l’épaulière. 2 Faites glisser l’épaulière vers l’avant/l’arrière
jusqu’à la position souhaitée.
3 Serrez fermement la vis.
[Remarque]
Après avoir allongé le bras, serrez fermement la vis.
3 Branchez le câble de télécommande à poignée
sur le connecteur REMOTE du caméscope.
Page 20
2. Préparatifs
000
20

Réglage de l’horloge

L’écran de réglages initiaux s’affiche dans le viseur la première fois que le caméscope est mis sous tension ou après le déchargement total de la batterie de secours. Réglez la date et l’heure de l’horloge interne en utilisant cet écran.
Time Zone
La fonction Time Zone définit le décalage horaire par rapport au temps universel. Changez le réglage si nécessaire.
Réglage de la date et de l’heure
Tournez la molette SEL/SET (page 6) pour sélectionner des éléments et des réglages, puis appuyez sur la molette SEL/SET pour appliquer les réglages et pour lancer le fonctionnement de l’horloge. Une fois que l’écran de réglages est fermé, vous pouvez changer la date, l’heure et le fuseau horaire à l’aide de Clock Set (page 75) dans le menu System.
[Remarques]
Si le réglage d’horloge est perdu pour cause de

déchargement complet de la batterie de secours suite à une longue déconnexion de l’alimentation (pas de pack batterie et pas de source d’alimentation DC IN), l’écran de réglages initiaux s’affiche lors de la mise sous tension suivante du caméscope. Pendant que l’écran de réglages initiaux est affiché,

aucune autre opération n’est possible, sauf la mise hors tension, jusqu’à ce que vous finissiez les réglages sur cet écran. Le caméscope possède une batterie rechargeable

intégrée afin de stocker la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le caméscope est éteint. Pour en savoir plus sur la batterie rechargeable intégrée, page 81.
Page 21
2. Préparatifs
000
21

Configuration des opérations de base du caméscope

Avant la prise de vue, configurez les opérations de base du caméscope pour les adapter à l’application nécessaire.
Shooting Mode
Vous pouvez commuter le mode de prise de vue, entre le «Custom mode» pour créer une souplesse d’images sur place et le «Cine EI mode» (pour lequel le caméscope fonctionne comme une caméra de film, les métrages étant développés en postproduction). Vous pouvez sélectionner le mode à l’aide de Base Setting (page 71) >Shooting Mode dans le menu System.
Color Space
Color Space permet de sélectionner la gamme de couleurs de base pour les signaux enregistrés et les signaux de sortie. Quand le mode de prise de vue est réglé sur Custom mode, Color Space est réglé sur Matrix.
Matrix : sélectionne la gamme de couleurs à

l’aide du réglage Matrix, semblable aux caméras
vidéo traditionnelles. Quand le mode de prise de vue est réglé sur le mode Cine EI, Color Space sélectionne la gamme de couleurs de la sortie vidéo avec MLUT réglé sur Off.
S-Gamut/SLog2 : Large gamme de couleurs

comparable aux caméras de films.
S-Gamut3.Cine/SLog3 : gamme de couleurs

facile à ajuster pour le mode de cinéma
numérique (DCIP3).
S-Gamut3/SLog3 : large gamme de couleurs,

permettant la compatibilité avec de futures
gammes de couleurs standards, optimisée à
l’aide de la technologie de correction de la
distorsion d’images de Sony. Vous pouvez sélectionner la gamme de couleurs à l’aide de Base Setting (page 71) >Color Space dans le menu System.
Mode de numérisation de capteur d’image
Vous pouvez régler le mode de numérisation du capteur d’image. Vous pouvez sélectionner le mode à l’aide de Base Setting (page 71) >Imager Scan Mode dans le menu System.
Normal : Lorsque vous n’utilisez pas le mode de

fréquence d’image élevée Slow & Quick Motion,
il numérise tout l’angle de vue de la taille Super
35 mm.
Lorsque S&Q Motion (page 67) >High Frame
Rate Mode dans le menu Recording est réglé
sur Full Scan, il numérise tout l’angle de la vue
de la taille Super 35 mm et convertit le signal en
données 2K. Lorsqu’il est réglé sur Center Scan, il
numérise un angle de vue 2K de la moitié de la
taille Super 35 mm au centre de l’image.
2K Full : Numérise le plein angle de vue de la

taille Super 35 mm et convertit le signal en 2K.
2K Center : Numérise un angle de vue 2K de la

moitié de la taille Super 35 mm au centre de
l’image.
[Remarque]
La résolution de format d’enregistrement est restreinte à 2K ou inférieure lorsque Imager Scan Mode (page 71) est réglé sur 2K Full ou 2K Center.
Page 22
2. Préparatifs
000
22

Utilisation de cartes mémoire XQD

Ce caméscope permet d’effectuer des enregistrements audio et vidéo sur des cartes mémoire XQD (disponibles séparément) insérées dans les logements pour cartes.
A propos des cartes mémoire XQD
Utilisez les cartes mémoire XQD Sony suivantes dans le caméscope. Pour plus de détails sur le fonctionnement avec des supports provenant d’autres fabricants, reportez-vous aux instructions d’utilisation du support ou consultez les informations du fabricant. Cartes mémoire XQD de la série S Cartes mémoire XQD de la série H Cartes mémoire XQD de la série N Cartes mémoire XQD de la série M Cartes mémoire XQD de la série G L’utilisation de cartes mémoire autres que des cartes mémoire Sony XQD n’est pas garantie.
[Conseil]
Pour de plus amples informations concernant l’utilisation des cartes mémoire XQD et les précautions d’utilisation les concernant, reportez-vous au mode d’emploi de la carte mémoire XQD.
Support recommandé
Les conditions de fonctionnement garanti varient en fonction des réglages Rec Format et Recording. Oui : Fonctionnement pris en charge Non : Le fonctionnement normal n’est pas garanti
Format XQD G
XQD S (EB Stream)
XAVC-I 4096×2160 59.94P Oui Non Non
50P Oui Non Non
29.97P Oui Non Non 25P Oui Non Non 24P Oui Non Non
23.98P Oui Non Non
XQD N XQD M
Interrompu XQD H XQD S (non EB Stream)
Format XQD G
XQD S (EB Stream)
XAVC-I 3840×2160 59.94P Oui Non Non
50P Oui Non Non
29.97P Oui Non Non 25P Oui Non Non
23.98P Oui Non Non
1920×1080 Mode normal
ou S&Q (hors
*1
HFR
)
S&Q (mode HFR) 59.94P Oui Non Non
XAVC-L 3840×2160 59.94P Oui Oui Non
1920×1080 Mode normal
ou S&Q (hors HFR)
59.94P Oui Non Non
59.94i Oui Oui Non 50P Oui Non Non 50i Oui Oui Non
29.97P Oui Oui Non 25P Oui Oui Non
23.98P Oui Oui Non
50P Oui Non Non
29.97P Oui Non Non 25P Oui Non Non
23.98P Oui Non Non
50P Oui Oui Non
29.97P Oui Oui Non 25P Oui Oui Non
23.98P Oui Oui Non
59.94P Oui Oui Oui 50P Oui Oui Oui
59.94i Oui Oui Oui 50i Oui Oui Oui
29.97P Oui Oui Oui 25P Oui Oui Oui
23.98P Oui Oui Oui
XQD N XQD M
Interrompu XQD H XQD S (non EB Stream)
Page 23
2. Préparatifs: Utilisation de cartes mémoire XQD
000
23
Format XQD G
XQD S (EB Stream)
XAVC-L 1920×1080 S&Q (mode HFR) 59.94P Oui Oui Non
50P Oui Oui Non
29.97P Oui 50 Mbps :
25P Oui Non Non
23.98P Oui Non Non
MPEG HD 422
ProRes 422 HQ
ProRes 422
*1 HFR : Fréquence d’images élevée *2 L’unité d’extension XDCA-FS7 (en option) est nécessaire
pour l’enregistrement ProRes.
1920×1080 59.94i Oui Oui Oui
50i Oui Oui Oui
29.97P Oui Oui Oui 25P Oui Oui Oui
23.98P Oui Oui Oui
1280×720 59.94P Oui Oui Oui
50P Oui Oui Oui
29.97P Oui Oui Oui 25P Oui Oui Oui
23.98P Oui Oui Oui
1920×1080 59.94i Oui Non Non
*2
1920×1080 59.94i Oui Oui Non
*2
50i Oui Non Non
29.97P Oui Non Non 25P Oui Non Non
23.98P Oui Non Non
50i Oui Oui Non
29.97P Oui Oui Non 25P Oui Oui Non
23.98P Oui Oui Non
XQD N XQD M
Non 35 Mbps : Oui
Interrompu XQD H XQD S (non EB Stream)
Non
Insertion de cartes mémoire XQD
1 Appuyez sur la touche de déverrouillage du
cache du support (page 7) pour ouvrir le cache du support de la section de logement pour carte.
2 Insérez une carte mémoire XQD avec
l’étiquette XQD tournée vers la gauche. L’indicateur d’accès (page 7) est allumé en rouge, puis passe au vert si la carte est utilisable.
3 Fermez le cache du support.
[Remarques]
La carte mémoire, le logement de carte mémoire et les

données d’images sur la carte mémoire peuvent être endommagés si la carte est enfoncée de force dans le logement dans le mauvais sens. Lorsque vous enregistrez sur des supports situés dans les

logements .pour carte XQD A et B, insérez dans ces deux logements des supports recommandés pour être utilisés avec le format devant être enregistré.
Ejection de cartes mémoire XQD
Appuyez sur la touche de déverrouillage du cache du support (page 7) pour ouvrir le cache du support de la section de logement pour carte et appuyez légèrement sur la carte mémoire insérée pour l’éjecter.
[Remarques]
Si le caméscope est arrêté ou la carte mémoire enlevée

pendant que le système accède à la carte mémoire, l’intégrité des données sur la carte ne peut pas être garantie. Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent être supprimées. Assurez-vous toujours que l’indicateur d’accès est vert ou éteint avant d’arrêter le caméscope ou d’enlever la carte mémoire. Si une carte mémoire XQD est retirée immédiatement

après l’enregistrement, elle peut être chaude, mais cela n’indique pas un problème.
Passage d’une carte mémoire XQD à l’autre
Quand des cartes mémoire XQD sont chargées dans les logements pour carte A et B, vous pouvez changer la carte utilisée pour enregistrer en appuyant sur la touche SLOT SELECT (page 6). Si une carte devient pleine pendant l’enregistrement, le caméscope passe automatiquement à l’autre carte.
[Remarque]
La touche SLOT SELECT est désactivée pendant la lecture. Les cartes mémoire ne sont pas commutées même si vous appuyez sur la touche. La touche est activée lorsque l’écran de miniatures (page 44) est affiché.
Formatage (initialisation) de cartes mémoire XQD
Si une carte mémoire XQD non formatée ou une carte mémoire XQD formatée selon une spécification différente est insérée, le message « Media Needs to be Formatted » s’affiche dans le viseur. Formatez la carte en utilisant la procédure suivante.
1 Sélectionnez Format Media (page 69) dans
le menu Media.
2 Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B), puis sélectionnez Execute. Un message de confirmation apparaît.
3 Sélectionnez Execute.
Un message s’affiche pendant le formatage et le voyant d’accès est allumé en rouge. Une fois le formatage terminé, un message indiquant la fin de l’opération s’affiche.
Page 24
2. Préparatifs: Utilisation de cartes mémoire XQD
000
24
Appuyez sur la molette SEL/SET pour ignorer le message.
En cas d’échec du formatage
Les cartes mémoire XQD protégées et les cartes mémoire non prises en charge par le caméscope ne peuvent pas être formatées. Un message d’avertissement est affiché. Suivez les instructions pour remplacer la carte par une carte mémoire XQD prise en charge.
[Remarque]
Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les données vidéo et les fichiers de configuration enregistrés.
Vérification de la durée d’enregistrement restante
Lors d’une prise de vue (enregistrement/veille), vous pouvez surveiller la capacité restante de la carte mémoire XQD dans chacun des logements à l’aide des indicateurs de capacité restante du support des logements A/B dans le viseur (page 9). Le temps d’enregistrement restant est calculé à partir de la capacité restante du support de chaque logement et du format vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement) et est affiché en unités de minutes.
[Remarque]
Un repère s’affiche si le support est protégé.
casque) vous avertit.
Remplacez les cartes par un support ayant de
l’espace libre.
Si vous continuez d’enregistrer jusqu’à ce

que le temps total d’enregistrement restant
atteigne 0, le message passe à « Medial Full » et
l’enregistrement s’arrête.
[Remarque]
Un maximum de 600 plans environ peut être enregistré sur une carte mémoire XQD. Si le nombre de plans enregistrés atteint la limite, l’indicateur de temps d’enregistrement restant passe à « 0 » et le message « Media Full » s’affiche.
Synchronisation de remplacement de carte mémoire XQD
Quand le temps d’enregistrement total restant

sur les deux cartes mémoire devient inférieur à 5 minutes, le message « Media Near Full » s’affiche, l’indicateur d’enregistrement commence à clignoter et un signal sonore (émis à partir du
Page 25
2. Préparatifs
000
25

Utilisation d’une carte UTILITY SD

Vous pouvez sauvegarder les données de configuration de caméra du caméscope sur une carte SD (disponible séparément). Des fichiers de données sauvegardés peuvent être importés à partir de la carte SD.
Cartes SD prises en charge
Cartes mémoire SDHC Cartes mémoire SD
* Désignées collectivement sous le nom de « Cartes SD »
dans ce manuel.
*
*
Insertion d’une carte SD
1 Appuyez sur la touche de déverrouillage du
cache du support (page 7) pour ouvrir le cache du support de la section de logement pour carte.
2 Insérez la carte mémoire SD avec l’étiquette SD
tournée vers la gauche. L’indicateur d’accès (page 7) est allumé en rouge, puis s’éteint si la carte est utilisable.
3 Fermez le cache du support.
Ejection de la carte SD
Appuyez sur la touche de déverrouillage du cache du support (page 7) pour ouvrir le cache du support de la section de logement pour carte et appuyez légèrement sur la carte SD insérée pour l’éjecter.
[Remarques]
Si le caméscope est arrêté ou la carte SD enlevée

pendant que le système accède à la carte SD, l’intégrité des données sur la carte ne peut pas être garantie. Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent être supprimées. Assurez-vous toujours que l’indicateur d’accès est éteint avant d’arrêter le caméscope ou d’enlever la carte SD. Prenez des précautions pour éviter que la carte SD ne soit

expulsée lors de l’insertion/éjection de la carte.
Formatage (initialisation) de cartes SD
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans le caméscope. Les cartes SD devant être utilisées dans le caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage du caméscope.
1 Sélectionnez Format Media (page 69) dans
le menu Media.
2 Spécifiez SD Card, puis sélectionnez Execute.
Un message de confirmation apparaît.
3 Sélectionnez Execute.
Un message et l’état de progression s’affichent pendant le formatage et l’indicateur d’accès est allumé en rouge. Une fois le formatage terminé, un message indiquant la fin de l’opération s’affiche. Appuyez sur la molette SEL/SET pour ignorer le message.
[Remarque]
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la carte. La carte ne peut pas être restaurée.
Vérification de la capacité restante
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une carte SD sur l’écran Media Status (page 12).
[Remarque]
Un repère s’affiche si la carte SD est protégée.
Pour utiliser une carte SD formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser.
Page 26
2. Préparatifs
000
26

Utilisation de l’unité XDCA-FS7

Vous pouvez ajouter des fonctions au caméscope, comme une batterie à griffe en V ou un signal de synchronisation externe, en fixant une unité d’extension XDCA-FS7 (optionnelle) au caméscope.
Fixation de l’unité XDCA-FS7
[Remarques]
Le pack batterie du caméscope ne peut pas être utilisé

quand une unité XDCA-FS7 est fixée au caméscope. Vous devez raccorder un pack batterie au XDCA-FS7 ou brancher l’appareil sur une source d’alimentation externe. Fixez/retirez l’unité XDCA-FS7 pendant que le caméscope

est hors tension.
1 Enlevez le pack batterie (page 13) fixé au
caméscope.
2 Enlevez le cache du connecteur de l’unité
d’extension.
3 Alignez les saillies de l’unité XDCA-FS7 avec les
cannelures gauche et droite du caméscope et faites-les glisser entièrement, puis faites glisser l’unité XDCA-FS7 dans la section du connecteur.
Cannelures
Saillies
4 Serrez les deux vis sur le dessus de l’unité
XDCA-FS7 pour la fixer.
Commutation de l’entrée/sortie de code temporel
Vous pouvez commuter l’entrée/sortie de code temporel en utilisant le commutateur TC IN/OUT (page 8). Pour en savoir plus, voir page 79.
Retrait de l’unité XDCA-FS7
Desserrez les deux vis sur le dessus de l’unité XDCA-FS7 et enlevez l’unité XDCA-FS7 du caméscope.
Fixation du pack batterie
Le cache du connecteur de l’unité d’extension peut être inséré dans la partie supérieure de l’unité d’extension.
Insérez le pack batterie dans la fixation de pack batterie sur l’unité XDCA-FS7.
Retrait du pack batterie
Retirez le pack batterie de la fixation de pack batterie sur l’unité XDCA-FS7 tout en maintenant la touche BATT RELEASE enfoncée.
Page 27
2. Préparatifs
000
27

Utilisation de l’unité HXR-IFR5 et AXS-R5

Vous pouvez enregistrer une vidéo au format RAW (page 40) sur un enregistreur RAW AXSR5 (optionnel) à l’aide d’une unité d’interface HXR­IFR5 (optionnelle) et d’une unité XDCA-FS7 (optionnelle). Pour plus de détails sur l’installation des unités HXR-IFR5 et AXS-R5, consultez le mode d’emploi de l’unité HXR-IFR5.
Connexion de l’unité HXR-IFR5 au caméscope
1 Fixez le XDCA-FS7 au caméscope (page 26). 2 Raccordez le connecteur RAW OUT de l’unité
XDCA-FS7 au connecteur SDI IN (RAW) de l’unité HXR-IFR5 à l’aide d’un câble SDI.
HXR-IFR5
Câble SDI
AXS-R5
Retrait de l’unité HXR-IFR5
Débranchez le câble SDI du connecteur RAW OUT de l’unité XDCA-FS7.
Page 28
2. Préparatifs
000
28

Utilisation de la télécommande à infrarouge

Lors de la première utilisation
Retirez la feuille isolante du support de batterie lors de la première utilisation de la télécommande à infrarouge fournie.
Feuille isolante
Une batterie lithium-ion CR2025 est installée dans le support de batterie en usine.
Commande du caméscope à l’aide de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, commencez par mettre le caméscope sous tension, puis activez la fonction de télécommande. Utilisez le menu de configuration pour activer/ désactiver la fonction de télécommande.
Pour activer à l’aide du menu
Appuyez sur la touche MENU pour faire passer le caméscope au mode menu, puis réglez IR Remote (page 76) dans le menu System sur On.
[Remarques]
Dirigez la télécommande vers le capteur du récepteur de

la télécommande sur le caméscope. Installez le caméscope de sorte que le capteur du

récepteur de la télécommande ne soit pas exposé à la lumière directe du soleil ou à la lumière forte d’autres sources. Une lumière forte peut empêcher le bon fonctionnement de la télécommande. D’autres platines vidéo peuvent être actionnées par erreur

lorsque la télécommande est utilisée pour actionner le caméscope. Dans ce cas, commutez le commutateur de mode de télécommande sur la platine vidéo sur DVD2 ou cachez le capteur du récepteur de la télécommande à l’aide d’un papier noir.
Remplacement de la pile de la télécommande
La télécommande utilise une pile CR2025 standard. N’utilisez pas d’autres piles que celles du type CR2025.
1 Poussez la languette vers l’intérieur et retirez le
support de pile en plaçant un ongle dans la cannelure.
2 Insérez une nouvelle pile avec la borne +
tournée vers le haut.
3 Insérez le support de pile jusqu’à ce qu’il se
mette en place en émettant un déclic.
Languette
[DANGER]
Ne rangez pas les packs batteries dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil, aux flammes ou à des températures élevées.
[Remarque]
Le remplacement de la pile par une pile non-spécifiée peut entraîner la défaillance de l’appareil. Remplacez toujours la pile par une pile spécifiée. Mettez les piles usagées au rebut conformément aux lois fédérales et locales.
Page 29
2. Préparatifs
000
29

Utilisation de la commande à distance Wi-Fi

Vous pouvez faire fonctionner le caméscope depuis un navigateur Web en raccordant un smartphone, une tablette ou un autre dispositif prenant en charge un navigateur Web au caméscope à l’aide d’une connexion LAN sans fil. Cette fonction est appelée télécommande Wi-Fi. Cette fonction est utile pour faire fonctionner le caméscope à distance, par exemple, lorsque le caméscope est monté sur une grue. Pour en savoir plus sur la procédure de configuration de la télécommande Wi-Fi, voir page 43.
Ecran Wi-Fi Remote (smartphone)
Ecran Main
Affichage des réglages de

prise de vue S&Q FPS, Shutter, White, Sensitivity/Gain/Exposure Index, Gamma, MLUT, Color Bars, Auto Black, Auto White, Rec Start/Stop, Lock, ND, Iris, Focus, Zoom, Auto Iris, Auto Shutter, AGC, Auto ND, ATW
Ecran Playback
Ecran Cursor
Etat

Touches de commande de

lecture Play/Pause, Stop, F Fwd, F Rev, Next, Prev
Etat

Touches de commande de

curseur Up, Down, Left, Right, Set, Cancel/Back, Menu, Status, Thumbnail, User Menu
Ecran Assign
Etat

Affichage de touche

personnalisable Touches personnalisables 1 à 10
Ecran Wi-Fi Remote (tablette)
Ecran Main
Ecran Playback
Etat

Touches de commande de lecture

Play/Pause, Stop, F Fwd, F Rev, Next, Prev
Ecran Cursor
Etat

Touches de commande de curseur

Up, Down, Left, Right, Set, Cancel/Back, Menu, Status, Thumbnail, User Menu
Affichage des réglages de prise de vue

S&Q FPS, Shutter, White, Sensitivity/Gain/Exposure Index, Gamma, MLUT, Color Bars, Auto Black, Auto White, Rec Start/Stop, Lock, ND, Iris, Focus, Zoom, Auto Iris, Auto Shutter, AGC, Auto ND, ATW
Ecran Assign
Etat

Affichage de touche personnalisable

Touches personnalisables 1 à 10
Page 30

3. Prise de vue

00030

Procédure d’opération de base

La prise de vue de base s’effectue à l’aide de la procédure suivante.
1 Connectez les dispositifs nécessaires et vérifiez
que l’alimentation est branchée.
2 Insérez la/les carte(s) mémoire. 3 Réglez le commutateur POWER sur on.
L’indicateur POWER s’allume et l’image de la caméra apparaît sur le viseur.
4 Appuyez sur la touche d’enregistrement
(page 4). L’indicateur d’enregistrement s’allume et le caméscope commence à enregistrer.
5 Pour cesser d’enregistrer, appuyez de nouveau
sur le bouton d’enregistrement. L’enregistrement s’arrête et le caméscope passe au mode STBY (veille).
[Remarque]
Si la touche d’enregistrement est actionnée dans les quelques secondes suivant la mise sous tension du caméscope, l’indicateur d’enregistrement s’allume pour indiquer que l’unité est en état d’enregistrement, mais l’enregistrement sur le support peut ne pas se déclencher pour les premières secondes, en fonction du format d’enregistrement sélectionné.
Prise de vue (mode Full Auto)
Appuyez sur la touche FULL AUTO ; le voyant de la touche s’allume alors. Les fonctions Auto Iris (objectifs compatibles uniquement), AGC, Auto Shutter et ATW (suivi automatique de l’équilibre des blancs) sont réglées sur On pour contrôler automatiquement la luminosité et l’équilibre des blancs (mode Full Auto). Pour contrôler manuellement chaque fonction,
désactivez le mode Full Auto.
[Conseil]
Si le mode Full Auto est activé et la molette de filtre ND n’est pas réglée sur Clear en mode variable de filtre ND (page 34), le filtre ND est incorporé à l’ajustement d’exposition automatique.
Enregistrement ininterrompu en passant d’une carte mémoire à l’autre (Enregistrement relais)
Quand des cartes mémoire sont insérées dans les logements A et B, l’enregistrement passe automatiquement à la seconde carte mémoire juste avant que la capacité restante sur la première carte atteigne 0.
[Remarques]
N’éjectez pas une carte mémoire pendant que des

données y sont en cours d’enregistrement. Lors de
l’enregistrement, remplacez uniquement les cartes
mémoire des logements pour lesquels l’indicateur d’accès
de logement est éteint.
Quand la capacité restante sur la carte mémoire en cours

d’enregistrement descend au-dessous d’une minute et
qu’une carte mémoire enregistrable est insérée dans
l’autre logement, un message « Will Switch Slots Soon »
s’affiche. Le message disparaît après l’échange de
logement de carte mémoire.
L’enregistrement relais peut ne pas fonctionner si

l’enregistrement est lancé alors que la capacité restante
de la carte mémoire est inférieure à une minute. Pour
un enregistrement relais correct, vérifiez que la capacité
restante de la carte mémoire est supérieure à une minute
avant de commencer l’enregistrement.
La vidéo créée à l’aide de la fonction d’enregistrement

relais du caméscope ne peut pas être lue sans problème
sur le caméscope.
Pour combiner la vidéo créée en utilisant la fonction

d’enregistrement relais du caméscope, utilisez le logiciel
«Catalyst Browse».
Enregistrement simultané sur les cartes mémoire A et B (Simul Rec)
Vous pouvez enregistrer simultanément sur la carte mémoire A et la carte mémoire B en réglant Simul Rec >Setting dans le menu Recording sur On.
[Remarque]
L’enregistrement simultané n’est pas pris en charge en mode Slow & Quick Motion (page 66) ou en mode Picture Cache Rec (page 67). En outre, l’enregistrement simultané n’est pas pris en charge pour les formats d’enregistrement suivants (page 72).
Région NTSC
XAVC-I
4096 × 2160 59.94P, 4096 × 2160 29.97P,
4096 × 2160 24.00P, 4096 × 2160 23.98P, 3840 × 2160 59.94P, 3840 × 2160 29.97P, 3840 × 2160 23.98P, 1920 × 1080 59.94P
XAVC-L
3840 × 2160 59.94P, 3840 × 2160 29.97P,
3840 × 2160 23.98P
RAW (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et AXS-R5
connectés)
4096 × 2160 59.94P, 4096 × 2160 29.97P,
4096 × 2160 23.98P, 2048 × 1080 59.94P, 2048 × 1080 29.97P, 2048 × 1080 23.98P
RAW & XAVC-I (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et
AXS-R5 connectés)
4096 × 2160 59.94P, 2048 × 1080 59.94P
ProRes 422 HQ, ProRes 422 (avec XDCA-FS7
connecté)
1920 × 1080 59.94i, 1920 × 1080 29.97P,
1920 × 1080 23.98P
Région PAL
XAVC-I
4096 × 2160 50P, 4096 × 2160 25P, 3840 × 2160
50P, 3840 × 2160 25P, 1920 × 1080 50P
XAVC-L
3840 × 2160 50P, 3840 × 2160 25P
RAW (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et AXS-R5
connectés)
4096 × 2160 50P, 4096 × 2160 25P, 2048 × 1080
50P, 2048 × 1080 25P
RAW & XAVC-I (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et
AXS-R5 connectés)
4096 × 2160 50P, 2048 × 1080 50P
ProRes 422 HQ, ProRes 422 (avec XDCA-FS7
connecté)
1920 × 1080 50i, 1920 × 1080 25P
Changement des réglages des touches d’enregistrement START/ STOP sur le caméscope et la poignée
Lorsque l’enregistrement simultané (Simul Rec) est activé, vous pouvez démarrer/arrêter l’enregistrement vers chaque carte mémoire indépendamment à l’aide des touches d’enregistrement START/STOP sur le caméscope et la poignée. Par défaut, les deux touches sont réglées pour démarrer/arrêter simultanément l’enregistrement vers les deux cartes mémoire A et B.
« Rec Button [SlotA SlotB] Handle Rec Button

[SlotA SlotB] » Lorsque les touches sont réglées pour contrôler l’enregistrement de différentes cartes mémoire, SDI/HDMI Rec Control et RAW Rec Control suivent l’état d’enregistrement de la fente A.
Pour modifier le réglage
Sélectionnez Simul Rec >Rec Button Set dans le menu Recording.
Page 31
3. Prise de vue: Procédure d’opération de base
000
31
Rec Button Set Touches et cartes
mémoire
« Rec Button [SlotA SlotB] Handle Rec Button [SlotA SlotB] »
« Rec Button [SlotA] Handle Rec Button [SlotB] »
« Rec Button [SlotB] Handle Rec Button [SlotA] »
Démarrez/arrêtez simultanément l’enregistrement vers les cartes mémoire A et B à l’aide de l’une des touches.
La touche d’enregistrement START/ STOP démarre/arrête l’enregistrement vers la carte mémoire A et la touche d’enregistrement START/STOP de la poignée démarre/arrête l’enregistrement vers la carte mémoire B.
La touche d’enregistrement START/ STOP démarre/arrête l’enregistrement vers la carte mémoire B et la touche d’enregistrement START/STOP de la poignée démarre/arrête l’enregistrement vers la carte mémoire A.
Réglage automatique de la mise au point
Un objectif prenant en charge la mise au point automatique est requis. Réglez le commutateur FOCUS (page 6) sur le caméscope sur la position « AUTO ». Si l’objectif est pourvu d’un commutateur de sélection de mise au point, réglez le commutateur sur la position « AF/MF » ou « AF ». Si le commutateur est réglé sur la position « Full MF » ou « MF », la mise au point de l’objectif
ne peut pas être réalisée depuis le caméscope (page 18).
[Remarque]
Le LA-EA1/3 (en option) prend en charge la fonction Push Auto Focus uniquement.
Réglage de la zone de mise au point (Focus Area)
Vous pouvez régler la zone cible pour la mise au point automatique en utilisant Focus >Focus Area (page 52) dans le menu Camera.
[Remarque]
Avec le LA-EA2/4 (en option), la position ne peut pas être réglée.
Arrêt temporaire de la mise au point automatique (Focus Hold)
Appuyez sur la touche PUSH AUTO FOCUS (page 6) en mode de mise au point automatique pour changer la mise au point automatique. Cela est utile, par exemple, lorsque quelque chose passe devant le sujet et que vous ne voulez pas faire la mise au point sur cet élément, ou lorsque la mise au point automatique est perdue.
Réglage manuel de la mise au point
Pour ajuster manuellement la mise au point, réglez le commutateur FOCUS (page 6) sur «MAN». Ceci vous permet d’ajuster manuellement la mise au point en fonction des conditions de prise de vue. La mise au point manuelle est utile pour les types suivants de sujets.
Sujets de l’autre côté d’une fenêtre couverte de

gouttelettes d’eau Sujets avec un contraste faible par rapport à

l’arrière-plan Sujets plus éloignés que les sujets proches

Réglage rapide de la mise au point grâce à la mise au point manuelle (Push Auto Focus)
Positionnez le sujet sur lequel vous souhaitez régler la mise au point au centre de l’image, puis appuyez sur la touche PUSH AUTO FOCUS (page 6). La mise au point revient au réglage précédent quand vous relâchez la touche. Cela est utile lorsque vous voulez faire rapidement la mise au point sur un sujet avant de lancer une prise de vue. Vous pouvez régler la position pour la mise au point en utilisant Focus >Focus Area (Push AF) (page 52) dans le menu Camera.
[Remarques]
La fonction Push Auto Focus ne fonctionne pas si l’objectif

est réglé pour la mise au point manuelle. Pendant l’utilisation de Push Auto Focus lors de l’utilisation

d’un LA-EA2/4, le mode Full Auto est activé. Pendant l’agrandissement de la mise au point, la mise au

point se règle pour correspondre à la position d’affichage agrandie.
Indicateur d’aide à la mise au point
Indique l’état de la mise au point.
(Allumé) : le sujet est mis au point.

(Clignotant) : le sujet n’est pas mis au point.

Puisque la mise au point n’est pas automatique, modifiez les réglages de composition et de mise au point pour réaliser la mise au point.
Mise au point à l’aide de l’agrandissement de la mise au point (Focus Magnifier)
Par défaut, la fonction Focus Magnifier x4/x8 est affectée à la touche ASSIGN 4 sur la télécommande à poignée (page 36). Appuyez sur la touche ASSIGN 4 pour passer à l’écran d’agrandissement de la mise au point, avec le centre agrandi environ quatre fois. Appuyez de nouveau sur la touche pour augmenter l’agrandissement jusqu’à environ huit fois. Cette fonction est utile pour vérifier la mise au point.
Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir à l’écran normal. Vous pouvez déplacer la position à élargir pendant l’agrandissement de la mise au point à l’aide du sélecteur multiple. Appuyez sur le sélecteur multiple pour revenir au centre de l’image. Vous pouvez aussi contrôler la position à l’aide des touches gauche/droite et la molette SEL/SET du caméscope, la télécommande à infrarouges ou la télécommande Wi-Fi. Si Push Auto Focus est utilisé pendant l’agrandissement de la mise au point, la mise au point se règle pour correspondre à la position d’affichage agrandie.
[Remarques]
L’image enregistrée ou l’image de sortie SDI/HDMI n’est

pas agrandie lorsque la mise au point est agrandie.
Pendant l’agrandissement de la mise au point, la touche

STATUS CHECK et les touches de menu ne fonctionnent
pas.
La position agrandie revient au centre de l’écran lorsque le

caméscope est mis hors tension.
Réglage de la mise au point à l’aide de l’indicateur d’aide à la mise au point
Fenêtre de détection de mise au point (Repère de zone de mise au point)
Indicateur d’aide à la mise au point
La position de mise au point est indiquée par la longueur maximale de la barre. Réglez la mise au point pour maximiser la longueur de la barre.
Page 32
3. Prise de vue: Procédure d’opération de base
000
32
In-focus : Position de la longueur maximale de la barre.
[Remarques]
L’indicateur de mise au point peut ne montrer qu’une

petite varition ou aucune lors de la prise de vue d’objets avec une petite variation de surface ou des scènes obscures. La plage de détection ne peut pas être réglée.

Surveillance de l’audio
Vous pouvez surveiller l’audio en cours d’enregistrement grâce au casque. En connectant un casque sur la prise casque (page 7), vous pourrez surveiller l’audio qui est en cours d’enregistrement. Vous pouvez également surveiller l’audio lu (page 45) en utilisant le haut-parleur intégré (page 7) ou le casque. Vous pouvez sélectionner le canal audio à surveiller et ajuster le volume à l’aide d’Audio Output (page 61) dans le menu Audio.
Plans (données enregistrées)
Quand vous cessez l’enregistrement, la vidéo, l’audio et les données correspondantes du début à la fin de l’enregistrement sont sauvegardées sous forme de « plan » unique sur une carte mémoire XQD.
Noms de plans
Chaque plan enregistré par le caméscope reçoit automatiquement un nom de plan comportant le terme « Clip » et un nombre à 4 chiffres. Le nombre à 4 chiffres augmente automatiquement d’une unité à chaque enregistrement. Vous pouvez changer le préfixe « Clip » grâce à Clip, dans le menu Media.
Durée maximum d’un plan
Jusqu’à 6 heures par plan. Les plans multiples sont enregistrés successivement pendant l’enregistrement relais, mais l’enregistrement s’arrête automatiquement après environ 13 heures.
Passage d’une carte mémoire XQD à l’autre
Lorsque deux cartes mémoire XQD sont chargées, appuyez sur la touche SLOT SELECT (page 6) pour passer d’une carte à l’autre.
[Remarque]
Vous ne pouvez pas passer d’une carte mémoire à l’autre en mode de lecture. En outre, la lecture continue d’un plan situé sur plusieurs supports dans la fente A et la fente B n’est pas prise en charge.
Page 33
3. Prise de vue
000
33

Modification des réglages de base

Vous pouvez modifier les réglages en fonction de l’application vidéo ou des conditions d’enregistrement.
Sélection du format d’enregistrement
Les formats disponibles pour la sélection varient en fonction des réglages Country (région d’utilisation) et Codec. Sélectionnez un format à l’aide de Rec Format >Video Format dans le menu System.
Réglage de la luminosité
A
B
C
D
E
G
F
I
Vous pouvez régler la luminosité en réglant le diaphragme, le gain, la vitesse d’obturateur, ainsi qu’en réglant le niveau de luminosité à l’aide des filtres ND. Vous pouvez également procéder à des réglages automatiques. Le niveau cible pour le réglage automatique de la luminosité se règle à l’aide de Auto Exposure (page 52) >Level dans le menu Camera. Vous pouvez également attribuer Auto Exposure Level à une touche personnalisable (page 36).
H
[Remarque]
Le gain ne peut pas être réglé en mode Cine EI. De même, la luminosité ne peut pas être ajustée automatiquement en utilisant le diaphragme ou la vitesse d’obturateur. L’ajustement automatique de la luminosité à l’aide du filtre ND est pris en charge.
Réglage du diaphragme
Vous pouvez régler le diaphragme pour régler la luminosité.
[Remarque]
Pour régler le diaphragme, désactivez le mode Full Auto (page 30).
Réglage automatique du diaphragme
Cette fonction règle la luminosité en fonction du sujet. Un objectif prenant en charge le diaphragme automatique est requis.
1 Si un objectif avec commutateur Auto Iris est
fixé, placez le commutateur sur AUTO.
2 Appuyez sur la touche IRIS (E) pour régler Auto
Iris sur On. Le réglage bascule entre On et Off chaque fois que la touche IRIS est enfoncée.
[Conseil]
Vous pouvez également affecter la fonction IRIS à une touche personnalisable (page 36).
[Remarque]
Le diaphragme peut être ajusté automatiquement sur un objectif monté en A.
Réglage manuel du diaphragme
1 Appuyez sur la touche IRIS (E) pour régler Auto
Iris sur Off. Le réglage bascule entre On et Off chaque fois que la touche IRIS est enfoncée.
2 Réglez le commutateur ND/IRIS (C) en position
IRIS.
3 Tournez la molette ND/IRIS (D) pour régler le
diaphragme.
[Conseil]
Vous pouvez également affecter la fonction IRIS à une molette personnalisable (page 36).
Réglage temporaire automatique du diaphragme
Maintenez la touche PUSH AUTO IRIS (F) enfoncée pour régler Auto Iris sur On temporairement. Le diaphragme revient au réglage précédent quand vous relâchez la touche.
[Conseil]
Vous pouvez également attribuer PUSH AUTO IRIS à une touche personnalisable (page 36).
[Remarque]
Quand le commutateur Auto Iris de l’objectif est réglé sur MANUAL, les fonctions Auto Iris et Push Auto Iris du caméscope n’ont aucun effet. Les réglages manuels de diaphragme sur le caméscope ne fonctionnent également pas.
Réglage du gain
Vous pouvez régler le gain pour régler la luminosité.
[Remarque]
Pour régler le gain, désactivez le mode Full Auto (page 30).
Réglage automatique du gain
Appuyez sur la touche ISO/GAIN (G) pour régler AGC sur On. Ou sélectionnez Auto Exposure (page 52) >AGC dans le menu Camera pour régler AGC sur On.
Réglage manuel du gain
Vous pouvez surveiller le gain lorsque vous souhaitez ajuster l’exposition tout en utilisant un réglage de diaphragme fixe ou lorsque vous souhaitez éviter que le gain n’augmente à cause de l’AGC.
1 Appuyez sur la touche ISO/GAIN (G) pour
régler AGC sur Off.
2 Réglez le commutateur ISO/GAIN (I) sur H, M
ou L.
[Conseil]
Vous pouvez également attribuer Push AGC à une touche personnalisable et régler AGC sur On de manière temporaire en appuyant sur la touche et en la maintenant enfoncée.
Contrôle du gain (réglage précis)
Tournez la molette IRIS, ou la molette personnalisable (page 36) à laquelle la fonction ISO/Gain/EI est attribuée, pour ajuster la valeur de gain définie par le commutateur ISO/GAIN (I). Cela est utile lorsque vous souhaitez régler l’exposition d’un seul incrément sans changer la profondeur de champ. La valeur de gain réglée est annulée lors de la commutation du commutateur ISO/GAIN (I), du réglage d’AGC sur On ou de la mise hors tension.
Réglage de l’obturateur
Vous pouvez régler l’obturateur pour régler la luminosité.
[Remarque]
Pour régler l’obturateur, désactivez le mode Full Auto (page 30).
Réglage automatique de l’obturateur
Appuyez sur la touche SHUTTER (H) pour régler automatiquement la vitesse d’obturateur par rapport à la luminosité de l’image. Si l’écran de réglages est affiché, appuyez à nouveau sur cette touche. Ou définissez Auto Exposure (page 52) >Auto Shutter dans le menu Camera sur On.
Réglage manuel de l’obturateur
Vous pouvez effectuer une prise de vue avec une vitesse d’obturateur fixe. Appuyez sur la touche SHUTTER (H) pour afficher un écran avec les valeurs d’obturateur prises en charge, puis sélectionnez et réglez une valeur en utilisant la molette SEL/SET. Si vous appuyez sur la touche SHUTTER à nouveau au lieu de la molette SEL/SET, Auto Shutter est réglé sur On.
Page 34
3. Prise de vue: Modification des réglages de base
000
34
[Conseil]
Vous pouvez également définir l’angle et régler la fréquence (page 53).
Réglage du niveau de luminosité (filtre ND)
Lorsque l’éclairage est trop fort, vous pouvez régler la luminosité appropriée en changeant le filtre ND. Le caméscope comporte deux modes de filtre ND. Vous pouvez basculer entre les deux modes en utilisant le commutateur PRESET/VARIABLE (B).
Réglage en mode prédéfini
Placez le commutateur PRESET/VARIABLE (B) en position PRESET, et réglez la molette ND FILTER (A) sur l’un des réglages suivants. Clear: pas de filtre ND 1: transmittance définie par ND Filter >Preset1
(page 51) dans le menu Camera.
2: transmittance définie par ND Filter >Preset2
(page 51) dans le menu Camera.
3: transmittance définie par ND Filter >Preset3
(page 51) dans le menu Camera.
Réglage en mode variable
Réglez le commutateur PRESET/VARIABLE (B) en position VARIABLE. Les positions 1, 2 et 3 de la molette ND FILTER (A) sélectionnent le fonctionnement du filtre ND, quelle que soit la position de la molette.
[Remarque]
Pour régler le niveau, désactivez le mode Full Auto (page 53).
Réglage automatique du niveau de luminosité
Vous pouvez régler Auto ND Filter sur On pour
activer l’ajustement d’exposition automatique à l’aide du filtre ND.
1 Réglez la molette ND FILTER (A) sur 1, 2 ou
3.
2 Réglez Auto Exposure (page 52) >Auto
ND Filter dans le menu Camera sur On.
Réglage manuel du niveau de luminosité
1 Réglez la molette ND FILTER (A) sur 1, 2 ou
3.
2 Réglez Auto Exposure (page 52) >Auto
ND Filter dans le menu Camera sur Off.
3 Réglez le commutateur ND/IRIS (C) en
position ND.
4 Tournez la molette ND/IRIS (D) pour régler
la transmittance du filtre. La position 1/2/3 de la molette ND FILTER n’affecte pas le réglage de transmittance du filtre.
Réglage temporaire automatique du
diaphragme
Vous pouvez attribuer Push Auto ND à une
touche personnalisable (page 36), et régler de manière temporaire Auto ND Filter sur On en appuyant sur cette touche et en la maintenant enfoncée. Auto ND Filter sera de nouveau réglé sur Off si vous relâchez la touche.
Réglez la molette ND FILTER (A) sur 1, 2 ou 3 au
préalable.
[Remarque]
Si le réglage de la molette ND FILTER est modifié pendant l’ajustement, la vidéo peut se déformer et un bruit peut se produire sur l’audio.
[Conseils]
Vous pouvez également attribuer ND Filter Position à

une touche personnalisable (page 36) et appuyer sur la touche au lieu d’utiliser la molette ND FILTER pour changer le réglage. Mode prédéfini: Clear Preset1 Preset2 Preset3 Clear… Mode variable: Clear On Clear… Le filtre revient au réglage indiqué par la molette ND FILTER lorsque le caméscope est mis hors tension. Vous pouvez également attribuer Auto ND Filter à

une touche personnalisable (page 36) et appuyer sur la touche pour commuter Auto ND filter entre On et Off. Lorsque vous filmez un sujet lumineux, une

fermeture trop importante du diaphragme peut provoquer un flou de diffraction, qui crée une image commençant à perdre sa netteté (phénomène typique des caméras vidéo). Vous pouvez supprimer cet effet pour obtenir de meilleurs résultats de prise de vue en utilisant le filtre ND.
Réglage pour des couleurs naturelles (équilibre des blancs)
A
B
Vous pouvez sélectionner le mode de réglage pour vous adapter aux conditions de prise de vue.
ATW (suivi automatique de l’équilibre des blancs)
Cette fonction ajuste l’équilibre des blancs automatiquement à un niveau approprié. L’équilibre des blancs est automatiquement ajusté quand la température de couleur de la source de lumière change. Appuyer sur la touche WHT BAL (A) permet de commuter ATW entre On et Off. Vous pouvez sélectionner la vitesse de réglage (cinq incréments) à l’aide de White >ATW Speed (page 56) dans le menu Paint. Vous pouvez geler le réglage d’équilibre des blancs actuel en assignant la fonction ATW Hold
à une touche personnalisable (page 36) et en appuyant sur la touche personnalisable pour mettre temporairement le mode ATW en pause.
[Remarques]
ATW ne peut pas être utilisé en mode Cine EI.

Il peut ne pas être possible de s’ajuster sur les couleurs

appropriées à l’aide d’ATW, en fonction des conditions
d’éclairage et de sujet.
Exemples:
– Quand une couleur unique domine le sujet, comme
par exemple le ciel, la mer, la terre ou des fleurs.
– Quand la température de couleur est extrêmement
élevée ou faible. Si l’effet approprié ne peut pas être obtenu parce que la vitesse de suivi automatique d’ATW est lente ou pour d’autres raisons, utilisez l’équilibre des blancs automatique.
Réglage manuel de la balance des blancs
1 Désactivez le mode Full Auto (page 30). 2 Quand l’équilibre des blancs est réglé sur le
mode ATW, appuyez sur la touche WHT BAL (A) pour régler le mode manuel.
3 Sélectionnez B, A ou PRESET à l’aide du
commutateur WHT BAL (B). B : mode de mémoire B * A : mode de mémoire A PRESET : mode prédéfini
* B peut être attribué à ATW On.
Mode prédéfini
Ce mode ajuste la température de couleur sur une valeur préréglée (la valeur par défaut est 3200K).
Mode de mémoire A/mémoire B
Ce mode ajuste l’équilibre des blancs au réglage sauvegardé sous la mémoire A ou la mémoire B, respectivement.
[Remarque]
Les réglages pour le commutateur WHT BAL en mode Cine IE sont ajustés comme suit. B : 5500K A : 4300K
Page 35
3. Prise de vue: Modification des réglages de base
000
35
PRESET : 3200K
Utilisation de l’équilibre des blancs automatique
1 Pour sauvegarder une valeur de réglage dans
la mémoire, sélectionnez le mode de mémoire A ou de mémoire B.
2 Placez une feuille de papier blanc (ou tout
autre objet) dans un lieu présentant la même source et les mêmes conditions de lumière que le sujet, puis effectuez un zoom avant sur le papier pour montrer la zone blanche sur l’écran.
3 Réglez la luminosité.
Ajustez le diaphragme à l’aide de la procédure dans «Réglage manuel du diaphragme» (page 33).
4 Appuyez sur la touche WB SET (page 4).
Si l’équilibre des blancs automatique est

utilisé en mode mémoire, la valeur de réglage est sauvegardée dans la mémoire (A ou B) sélectionnée à l’étape 1. Si l’équilibre des blancs automatique est

utilisé en mode ATW, le réglage de l’équilibre des blancs repasse à l’équilibre des blancs du mode ATW à la fin du réglage.
[Remarques]
L’équilibre des blancs automatique ne peut pas être

effectué en mode Cine El. Si l’ajustement échoue, un message d’erreur s’affiche sur

l’écran pendant environ trois secondes. Si le message d’erreur persiste après plusieurs tentatives de réglage de l’équilibre des blancs, contactez votre technicien Sony.
Réglage de l’audio sur Record
Vous pouvez spécifier l’audio à enregistrer à l’aide des connecteurs, des commutateurs et des molettes d’entrée du caméscope.
Connecteurs et commutateurs d’entrée audio externe
Connecteur INPUT1 (page 7) Connecteur INPUT2 (page 7) Commutateur INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V) (page 4) Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (page 4)
Commutateurs permettant de régler le niveau audio
Commutateur CH1 LEVEL CONTROL (page 6) Commutateur CH2 LEVEL CONTROL (page 6) Molette CH1 INPUT LEVEL (page 6) Molette CH2 INPUT LEVEL (page 6)
Sélection du dispositif d’entrée audio
1 Sélectionnez le connecteur d’entrée audio.
Sélectionnez l’entrée audio en utilisant Audio Input >CH1 Input Select ou CH2 Input Select dans le menu Audio. Réglez sur INPUT1 ou INPUT2 pour que l’entrée corresponde au connecteur pour le dispositif connecté. Si vous utilisez un microphone à griffe ou un adaptateur XLR, spécifiez Shoe 1 ou Shoe 2 de la même manière. Pour plus de détails sur l’adaptateur XLR, voir «Ajout de connecteurs d’entrée audio» (page 40).
[Remarque]
Le caméscope est équipé avec un microphone interne. Bien qu’il ne soit pas adapté pour l’audio final, il peut être utilisé pour la syncronisation avec d’autres appareils. Dans ce cas, spécifiez MIC interne.
2 Sélectionnez la source audio d’entrée.
Réglez les commutateurs INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) sur les dispositifs raccordés aux connecteurs INPUT1/INPUT2, respectivement.
Dispositif raccordé Position de
commutateur
Source audio externe (p. ex., table de mixage)
LINE
Dispositif raccordé Position de
commutateur
Microphone dynamique, microphone à piles
Microphone à alimentation fantôme de +48 V
Le fait de sélectionner MIC+48V et de

connecter un microphone qui n’est pas compatible avec une source de +48 V peut endommager le dispositif connecté. Vérifiez le réglage avant de connecter le dispositif. Si le bruit est un problème sur des

connecteurs sur lesquels aucun dispositif n’est connecté, réglez les commutateurs INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) correspondants sur LINE.
MIC
MIC+48V
Réglage automatique du niveau d’enregistrement audio
Réglez les commutateurs CH1/CH2 LEVEL CONTROL des canaux sur AUTO pour qu’ils s’ajustent automatiquement. Pour CH3/CH4, réglez Audio Input >CH3 Level Control et CH4 Level Control dans le menu Audio sur Auto (page 59).
Réglage manuel du niveau d’enregistrement audio
Utilisez la procédure suivante pour régler le niveau d’enregistrement audio pour CH1/CH2.
1 Réglez les commutateurs CH1/CH2 LEVEL
CONTROL des canaux sur MAN pour pouvoir les ajuster manuellement.
2 Pendant la prise de vue ou la veille, tournez les
molettes INPUT LEVEL (CH1)/(CH2) des canaux correspondants pour régler le niveau audio.
Vous pouvez également ajuster le niveau

d’enregistrement en utilisant la molette personnalisable (page 36), à laquelle la
fonction Audio Input Level est attribuée, ou depuis le menu de configuration. Pour CH3/CH4, réglez Audio Input >CH3

Level Control et CH4 Level Control dans le menu Audio sur Manual, puis réglez le niveau d’enregistrement audio dans CH3 Input Level et CH4 Input Level (page 59).
[Remarques]
Les réglages du niveau d’entrée audio peuvent être

désactivés, en fonction de la combinaison de réglages
dans le menu Audio. Pour en savoir plus, reportez-vous au
diagramme dans page 97.
Si Audio Input >CH1 Input Select ou CH2 Input Select

dans le menu Audio est réglé sur Internal MIC, CH2 est
commuté sur automatic/manual en conjonction avec le
commutateur CH1 LEVEL CONTROL. De même, le niveau
d’enregistrement audio CH2 est réglé en conjonction avec
la molette CH1 INPUT LEVEL (page 59).
Le caméscope prend en charge des combinaisons de

plusieurs réglages. Pour en savoir plus, reportez-vous au
diagramme dans page 97.
Spécification des données temporelles
Réglage du code temporel
Réglez le code temporel à enregistrer à l’aide de Timecode (page 66) dans le menu TC/UB.
Affichage des données temporelles
Appuyez sur le bouton DISPLAY pour afficher les données temporelles sur l’écran (page 9). Réglez le code temporel à afficher à l’aide de TC Display (page 66) >Display Select dans le menu TC/UB. L’activation d’une touche personnalisable (page 36) à laquelle DURATION/TC/U-BIT est assigné commute l’affichage entre le code temporel, les bits d’utilisateur et la durée, dans l’ordre.
Page 36
3. Prise de vue
000
36

Fonctions utiles

Touches/molettes personnalisables
Il y a dix touches personnalisables (page 6,
8) sur le caméscope, auxquelles vous pouvez assigner des fonctions. Lorsque le commutateur ND/IRIS est réglé en position IRIS, vous pouvez également assigner des fonctions à la molette ND/IRIS (page 6) sur le caméscope et à la molette personnalisable (page 8) sur la télécommande à poignée.
Changement de la fonction d’une touche
Utilisez Assignable Button (page 73) dans le menu System. Vous pouvez visionner les fonctions assignées sur l’écran Assignable Button Status (page 11).
Fonctions attribuées à chaque touche assignable par défaut
Touche 1 S&Q Motion Touche 2 Off Touche 3 User Menu Touche 4 Focus Magnifier x4/x8 Touche 5 User Menu Touche 6 Off Touche 7 Off Touche 8 Off Touche 9 Off Touche 10 Off
Fonctions personnalisables
Off

Marker

Zebra

Peaking

Video Signal Monitor

DURATION/TC/U-BIT

Focus Magnifier x4/x8

Focus Magnifier x4

Focus Magnifier x8

Push AF/Focus Hold

Focus Area

Focus Area (Push AF)

VF Mode

ND Filter Position

IRIS

AGC

Auto ND Filter

SHUTTER

Auto Exposure Level

Push Auto Iris

Push AGC

Push Auto ND

Spotlight

Backlight

ATW

ATW Hold

SteadyShot

Color Bars

User Menu

Rec Lamp

S&Q Motion

Picture Cache Rec

Rec Review

Thumbnail

Shot Mark1

Shot Mark2

Clip Flag OK

Clip Flag NG

Clip Flag Keep

High/Low Key

Changement de la fonction d’une molette
Utilisez Assignable Dial (page 74) dans le menu System. Vous pouvez visionner les fonctions assignées sur l’écran Assignable Button Status (page 11). IRIS est assigné par défaut.
Fonctions personnalisables
Off

IRIS

ISO/Gain/EI

ND Filter

Focus

Audio Input Level

Slow & Quick Motion
Quand le format vidéo (page 72) est réglé sur une des valeurs suivantes, vous pouvez spécifier une valeur différente pour la fréquence d’images d’enregistrement et la fréquence d’images de lecture.
Région NTSC
XAVC-I
4096 × 2160 59.94P, 4096 × 2160 29.97P, 4096
× 2160 24.00P, 4096 × 2160 23.98P, 3840 × 2160 59.94P, 3840 × 2160 29.97P, 3840 × 2160
23.98P, 1920 × 1080 59.94P, 1920 × 1080 29.97P, 1920 × 1080 23.98P
XAVC-L
3840 × 2160 59.94P, 3840 × 2160 29.97P, 3840
× 2160 23.98P, 1920 × 1080 59.94P 50, 1920 × 1080 59.94P 35, 1920 × 1080 29.97P 50, 1920 × 1080 29.97P 35, 1920 × 1080 23.98P 50, 1920 × 1080 23.98P 35
Région PAL
XAVC-I
4096 × 2160 50P, 4096 × 2160 25P, 3840 × 2160
50P, 3840 × 2160 25P, 1920 × 1080 50P, 1920 × 1080 25P
XAVC-L
3840 × 2160 50P, 3840 × 2160 25P, 1920 × 1080
50P 50, 1920 × 1080 50P 35, 1920 × 1080 25P 50, 1920 × 1080 25P 35
Vous pouvez régler la fréquence d’images pour l’enregistrement en maintenant appuyée une touche assignable à laquelle la fonction S&Q Motion a été attribuée.
[Remarques]
Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé

pendant l’enregistrement, la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures. L’enregistrement audio n’est pas pris en charge en mode

ralenti et accéléré. La fonction de mise au point automatique est désactivée

en mode ralenti et accéléré.
Les conditions suivantes s’appliquent lors d’une prise de

vue à des fréquences d’images supérieures à 60 ips.
– L’indicateur d’aide à la mise au point, l’indicateur de
profondeur de champ, l’indicateur de position de mise au point, l’indicateur de position de diaphragme et l’indicateur de position de zoom sont tous éteints.
Région NTSC
Format Résolution Fréquence
d’images
XAVC-I 2160 1 à 60 ips Non pris en
(59.94P, 29.97P, 24.00P, 23.98P)
1080 1 à 60 ips 72/75/80/90/96/
(59.94P, 29.97P, 23.98P)
XAVC-L 2160 1 à 60 ips Non pris en
(59.94P, 29.97P, 23.98P)
1080 1 à 60 ips 72/75/80/90/96/
(59.94P 50, 59.94P 35, 29.97P 50, 29.97P 35, 23.98P 50, 23.98P
35)
Fréquence d’images élevée
charge
100/110/120/125/ 135/144/150/160/ 168/175/180 ips
charge
100/110/120 ips
Région PAL
Format Résolution Fréquence
d’images
XAVC-I 2160 1 à 60 ips Non pris en
(59P, 25P)
1080 1 à 60 ips 72/75/80/90/96/
(59P, 25P)
Fréquence d’images élevée
charge
100/110/120/125/ 135/144/ 150 ips
Page 37
3. Prise de vue: Fonctions utiles
000
37
Format Résolution Fréquence
d’images
XAVC-L 2160 1 à 60 ips Non pris en
(59P, 25P)
1080 1 à 60 ips 72/75/80/90/96/
(50P 50, 50P 35, 25P 50, 25P 35)
Fréquence d’images élevée
charge
100/110/120 ips
Enregistrement de la vidéo par intermittence (Interval Rec)
La fonction Interval Rec du camésope permet de capturer une vidéo en accéléré dans la mémoire interne du caméscope. Cette fonction est un moyen efficace pour la prise de vue de sujets en mouvement lent. Lorsque vous commencez l’enregistrement, le caméscope enregistre automatiquement un nombre spécifique d’images (Number of Frames) à intervalles (Interval Time) spécifiés. Cette fonction est activée lorsque le caméscope est réglé sur l’un des formants vidéo suivants (page 71).
XAVC-I

*
XAVC-L

MPEG HD 422

* 59.94i et 50i ne sont pas pris en charge.
*
Intervalle de prise de vue (Interval Time)
Nombre d’images en une prise (Number of Frames)
Lorsque Interval Rec est activé, la lumière de la vidéo HVL-LBPC (en option) s’allume automatiquement avant le début de l’enregistrement, ce qui vous permet d’enregistrer des images sous des conditions de lumière stable et de température de couleur (fonction de pré­éclairage).
[Remarques]
Il est possible d’utiliser une seule fonction

d’enregistrement spéciale, tel que l’enregistrement en mode Interval Rec. Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé alors

que Interval Rec est en cours d’utilisation, ce dernier est automatiquement annulé. Le mode Interval Rec est automatiquement activé après

avoir modifié les réglages système tel que le format vidéo. Les réglages Interval Rec ne peuvent pas être modifiés

pendant l’enregistrement ou la lecture ou lorsque l’écran de miniatures s’affiche.
Pour régler Interval Rec
Réglez Interval Rec (page 67) >Setting dans le menu Recording sur On et réglez le nombre d’images (Number of Frames) et la durée d’intervalle (Interval Time). Si vous utilisez la lampe vidéo HVL-LBPC (en option), réglez la durée d’intervalle pour allumer la lampe vidéo avant le démarrage de
l’enregistrement à l’aide de Interval Rec >Pre­Lighting dans le menu Recording, tel que requis.
[Remarques]
Si vous voulez allumer la lampe vidéo avant le début

de l’enregistrement, mettez l’interrupteur de lampe vidéo sur AUTO. La lampe vidéo s’allume et s’éteint automatiquement en fonction du réglage de Video Light Set (page 55) dans le menu Camera. Si vous mettez l’interrupteur de la lampe vidéo sur On, la

lampe reste toujours allumée (la lumière vidéo ne s’allume pas et ne s’éteint pas automatiquement). Si la lampe vidéo est configurée pour s’éteindre pendant

5secondes ou moins, la lampe vidéo ne s’éteint pas.
Le caméscope quitte le mode Interval Rec lorsqu’il est mis hors tension mais les réglages de nombre d’images (Number of Frames), de durée d’intervalle (Interval Time) et de pré-éclairage (Pre-Lighting) sont maintenus. Vous n’aurez pas besoin de les régler de nouveau la fois suivante lorqque vous effectuez une prise de vue en mode Interval Rec.
Prise de vue en mode Interval Rec
Appuyez sur la touche d’enregistrement pour démarrer l’enregistrement. «Int «Int
/ Stby» s’affichent alternativement
/ Rec» et
dans le viseur. Si vous utilisez la fonction de pré-éclairage, la lampe de la vidéo s’allume avant le démarrage de l’enregistrement.
Pour arrêter la prise de vue
Arrêtez l’enregistrement. A la fin de la prise de vue, les données vidéo enregistrées dans la mémoire à ce point sont enregistrées sur le support.
Pour quitter le mode Interval Rec
Effectuez l’une des actions suivantes.
Réglez le commutateur POWER sur Off.

En mode d’attente d’enregistrement, réglez

Interval Rec >Setting dans le menu Recording sur Off.
De même, le mode Interval Rec est automatiquement relâché lorsque le caméscope est redémarré.
Limitations pendant l’enregistrement
L’audio n’est pas enregistré.

Le passage en revue de l’enregistrement (Rec

Review) n’est pas possible.
Genlock n’est pas appliqué.

Si le caméscope est mis hors tension pendant l’enregistrement
Si le commutateur POWER du caméscope est

réglé sur la position Off, l’accès au support
s’effectue pendant plusieurs secondes pour
enregistrer les images sauvegardées dans la
mémoire jusqu’à ce moment, puis l’appareil se
met automatiquement hors tension.
Si l’alimentation est coupée car la batterie est

retirée, le cordon d’alimentation CD débranché
ou l’alimentation coupée à partir de l’adaptateur
CA, les données vidéo et audio prises jusqu’à
ce point peuvent être perdues (maximum 10
secondes). Faites attention en remplaçant la
batterie.
Enregistrement d’images en cache (Picture Cache Rec)
La fonction Picture Cache Rec vous permet de tourner des vidéos à posteriori lorsque vous démarrez l’enregistrement, puis de les enregistrer sur des cartes mémoire XQD en maintenant une mémoire cache interne d’une durée déterminée lors du tournage. La durée d’enregistrement en mode de cache d’image est réglée grâce à Picture Cache Rec >Cache Rec Time (page 67) dans le menu Recording.
Page 38
3. Prise de vue: Fonctions utiles
000
38
Formats d’enregistrement pris en charge
Format d’enregistre­ment
RAW 4096×2160 Non pris en charge
*1
XAVC
MPEG-2 1920×1080 0 à 2/2 à 4/4 à 6/6 à 8/
ProRes422 1920×1080 Non pris en charge
*1: XAVC-I 59.94P et 50P ne sont pas pris en charge.
[Remarques]
Picture Cache Rec ne peut pas être réglé sur On en même

temps que Interval Rec, ou Slow & Quick Motion. Lorsque Picture Cache Rec est réglé sur On, ces autres modes d’enregistrement sont réglés sur Off de force. Le mode Picture Cache Rec ne peut pas être sélectionné

lorsqu’un enregistrement ou Rec Review est en cours. Lorsque Picture Cache Rec est réglé sur On, le code

temporel est enregistré en mode Free Run, quel que soit le réglage dans le menu TC/UB (page 66). Le réglage Output Format ne peut pas être configuré en

mode Picture Cache Rec. Si celà se produit, désactivez temporairement Picture Cache Rec, puis modifiez le réglage.
Résolution Durée de cache [s]
2048×1080 4096×2160 0 à 2 3840×2160 1920×1080 0 à 2/2 à 4/4 à 6/6 à 8
8 à 10/13 à 15
Configuration avant la prise de vue
Configurez Picture Cache Rec (page 67) dans le menu Recording avant la prise de vue. Vous pouvez également attribuer la fonction Picture Cache Rec à une touche personnalisable (page 36) et commuter Picture Cache Rec >Setting entre On et Off en utilisant cette touche. Lorsqu’il est configuré, l’indicateur (vert) apparaît dans le viseur (page 9).
d’enregistrement, celui-ci démarre et la vidéo est inscrite sur les cartes mémoire XQD, en commençant par la vidéo stockée dans la mémoire cache.
Pour annuler Picture Cache Rec
Réglez Picture Cache Rec >Setting dans le menu Recording sur Off ou appuyez sur une touche personnalisable à laquelle est attribuée la fonction Picture Cache Rec.
[Remarques]
Si vous modifiez le format d’enregistrement, la vidéo dans

la mémoire cache stockée jusqu’à présent est effacée, et la mise en cache d’une nouvelle vidéo démarre. Ainsi, il est impossible d’enregistrer des images en mode d’enregistrement de cache d’image avant le changement de format, même si vous commencez immédiatement à enregistrer après avoir changé le format. Si Picture Cache Rec est réglé sur On ou Off

immédiatement après avoir inséré une carte mémoire XQD, les données de cache peuvent ne pas être enregistrées sur la carte. La vidéo est stockée dans la mémoire cache lorsque la

fonction Picture Cache Rec est réglée sur On. La vidéo précédant le réglage de la fonction sur On n’est pas mise en cache. La vidéo n’est pas stockée dans la mémoire cache tant

qu’une carte mémoire XQD est en cours d’accès, comme lors de la lecture, de Rec Review ou de l’affichage de l’écran de miniatures. Il est impossible d’enregistrer des vidéos en mode d’enregistrement de cache d’image pendant cet intervalle. Vous pouvez changer le réglage de durée

d’enregistrement de cache en utilisant le menu pendant que l’enregistrement est en cours, mais la nouvelle valeur ne devient effective qu’une fois l’enregistrement terminé.
Passage en revue d’un enregistrement (Rec Review)
Le plan est lu jusqu’à la fin, Rec Review prend fin et le caméscope revient en mode STBY (veille). Maintenez le bouton enfoncé pour démarrer la lecture dans le sens inverse. Lorsque vous relâchez la touche, le plan est lu jusqu’à la fin.
Pour arrêter Rec Review
Appuyez sur la touche personnalisable à laquelle Rec Review est assigné.
[Remarque]
Rec Review n’est pas pris en charge si le format vidéo est modifié après l’enregistrement d’un plan.
Mode Self Portrait
Vous pouvez renverser l’image dans le viseur (page 7) verticalement ou horizontalement/ verticalement à l’aide du commutateur MIRROR. Ceci vous permet de tourner le viseur à 180° vers l’objectif.
OFF
L’image n’est pas inversée.
B/T
L’image est renversée verticalement. L’affichage des informations est renversé verticalement et horizontalement.
Démarrage de l’enregistrement en mode de cache d’image
Lorsque vous appuyez sur la touche
Vous pouvez vérifier à l’écran la vidéo du plan le plus récemment enregistré. Quand l’enregistrement est arrêté, appuyez sur la touche personnalisable (page 36) à laquelle Rec Review est assigné.
Page 39
3. Prise de vue: Fonctions utiles
000
39
ROT
L’image est renversée verticalement et horizontalement. L’affichage des informations est également renversé verticalement et horizontalement.
[Remarque]
Les affichages B/T et ROT sont affichés uniquement dans le viseur. La vidéo produite et enregistrée reste inchangée.
Affichage du contour de couleur
Vous pouvez régler l’affichage du contour sur On/ Off en appuyant sur la touche PEAKING sur le viseur (page 7). Vous pouvez régler l’affichage du contour sur On/ Off et régler le type et la fréquence de contour à l’aide de Peaking (page 63) dans le menu VF.
Affichage des zébrures
Vous pouvez régler l’affichage des zébrures sur On/ Off en appuyant sur la touche ZEBRA sur le viseur (page 7). Vous pouvez régler l’affichage des zébrures sur On/Off et régler le type et le niveau d’affichage des zébrures à l’aide de Zebra (page 63) dans le menu VF.
[Remarque]
Le caméscope mesure l’image dans le viseur. En mode Cine EI, réglez le niveau d’affichage et d’autres paramètres en fonction du réglage du moniteur LUT (page 62) du viseur.
Moniteur de signal vidéo
Vous pouvez régler le type de signal vidéo à afficher sur l’écran du viseur sur forme d’onde, vecteurscope ou histogramme en utilisant Video Signal Monitor >Setting (page 65) dans le menu VF. Le moniteur du signal vidéo du caméscope mesure le signal vidéo dans l’étape de sortie vidéo. En conséquence, si le signal vidéo est coupé aux bords par rapport à la vidéo enregistrée, le composant du signal rogné ne sera pas mesuré. Lorsque ceci se produit, « EC » s’affiche en haut à gauche du moniteur du signal vidéo.
Indicateur d’informations d’espace de couleur
Lorsque Matrix >Preset Select (page 59) est réglé sur BT.2020 en mode Custom, l’espace de couleur de l’image d’entrée (basé sur la résolution de la sortie vidéo, le réglage Output Color Space et le réglage Source) est affiché en haut à droite du moniteur de signal vidéo.
Affichage des informations du moniteur LUT
Lorsque la sortie vidéo est réglée sur 2K ou moins en mode Cine EI, vous pouvez mesurer le signal vidéo à partir du système SDI1 ou système SDI2 en utilisant Video Signal Monitor >Source (page 65) dans le menu VF. Le réglage du moniteur LUT (page 62) du système SDI spécifié s’affiche en haut à droite du moniteur du signal vidéo.
[Remarques]
Lorsque Display On/Off >Setting (page 64) est réglé

sur Off dans le menu VF, le moniteur du signal vidéo ne s’affiche pas. Lorsque le réglage du moniteur LUT du système

SDI spécifié est réglé sur Off, le réglage Color Space (page 71) s’affiche en haut à droite du moniteur du signal vidéo.
Obtention d’informations de lieu (GPS)
Lorsque GPS dans le menu System est réglé sur On,
est affiché lorsque le caméscope recherche des satellites GPS. Lorsque la géolocalisation est établie, les informations de lieu sont enregistrées lors du tournage d’une vidéo.
[Remarques]
Le réglage GPS ne peut pas être réglé sur On dans le

menu System lorsque la poignée n’est pas fixée car le récepteur GPS est inclus dans la poignée. L’icône affichée varie, en fonction de la réception du signal

des satellites GPS. Lors de l’utilisation de la fonction GPS, le fait de saisir la

poignée peut affecter la précision du positionnement.
Etat de géolocalisa­tion
Off Pas d’affi-
Géolocali­sation non disponible
Recherche de satellites
Géolocali­sation
Affichage Etat de réception GPS
GPS est réglé sur Off ou
chage
une erreur s’est produite. Les informations de lieu
n’ont pas pu être obte­nues car aucun signal GPS n’a pu être reçu. Déplacez-vous vers un lieu présentant une vision dégagée du ciel.
Recherche de satellites GPS. L’acquisition des satellites peut prendre plusieurs minutes.
Un signal GPS faible est reçu.
Un signal GPS est reçu. Les informations de lieu peuvent être acquises.
Un signal GPS fort est reçu. Les informations de lieu peuvent être acquises.
Page 40
3. Prise de vue: Fonctions utiles
000
40
[Conseils]
GPS est réglé sur On par défaut. Lorsque la géolocalisation

est activée, les informations de lieu et d’heure de la vidéo tournée sont enregistrées par le caméscope. Si une icône de positionnement ne s’affiche pas au bout

de plusieurs minutes, il se peut qu’il y ait un problème de réception du signal. Commencez à filmer sans informations de lieu ou déplacez-vous vers un endroit disposant d’une vision dégagée du ciel. Le fait de filmer quand l’icône de géolocalisation n’est pas affichée signifie que les informations de lieu ne sont pas enregistrées. Le signal de GPS peut ne pas être reçu en intérieur à

proximité de structures élevées. Déplacez-vous vers un lieu présentant une vision dégagée du ciel. L’enregistrement des informations de lieu peut être

interrompu, en fonction de la force du signal reçu, même si une icône de positionnement est affichée.
Prise de vue en mode Cine EI
Ce mode reproduit la manière dont une caméra de film fonctionne, et part du principe que le « développement » est réalisé en postproduction.
Contraintes du mode Cine EI
Fonctions ne pouvant pas être ajustées

automatiquement (suivi)
– Equilibre des blancs – Gain – Obturateur – Diaphragme
Fonctions ne pouvant pas être configurées

– Sensibilité ISO/gain – Réglages du menu Paint – Fichier de scène – Fichier d’objectif
Fonctions disponibles en mode Cine EI uniquement
Index d’exposition

Moniteur LUT

High/Low Key

Enregistrement d’une vidéo RAW

Enregistrement d’une vidéo au format RAW
Vous pouvez enregistrer une vidéo au format RAW sur une unité AXS-R5 (optionnelle) en convertissant la sortie de signal du connecteur RAW OUT d’une unité XDCA-FS7 (optionnelle) raccordée au caméscope à l’aide d’une unité HXR­IFR5 (optionnelle) (page 27).
1 Installez l’unité d’enregistreur RAW externe
(page 27).
2 Réglez Base Setting >Shooting Mode dans le
menu System sur Cine El.
3 Réglez Codec >Select dans le menu System
sur RAW. La sélection de RAW & XAVC-I permet d’enregistrer simultanément la vidéo RAW sur l’enregistreur RAW externe et la vidéo HD sur les cartes mémoire XQD dans le caméscope.
4 Réglez la résolution à l’aide d’Imager Scan
Mode dans le menu System. Lorsqu’il est réglé sur Normal, la résolution RAW est de 4096×2160.
5 Réglez la fréquence d’image dans Rec Format
>RAW Output Format dans le menu System.
6 Vérifiez que l’enregistreur externe est activé,
puis appuyez sur la touche d’enregistrement sur le caméscope.
[Remarque]
Lorsque l’enregistrement est démarré sur un enregistreur externe sans utiliser la touche d’enregistrement sur le caméscope, il est possible que les clips ne soient pas correctement enregistrés.
Les formats de sortie RAW pris en charge sont indiqués ci-dessous.
Région NTSC
Réglage Codec >Select Formats de sortie RAW RAW / RAW & XAVC-I /
RAW &XAVC-L / RAW &MPEG HD422
4096 × 2160 59.94P 4096 × 2160 29.97P 4096 × 2160 23.98P 2048 × 1080 59.94P 2048 × 1080 29.97P 2048 × 1080 23.98P
Région PAL
Réglage Codec >Select Formats de sortie RAW RAW / RAW & XAVC-I /
RAW &XAVC-L / RAW &MPEG HD422
4096 × 2160 50P 4096 × 2160 25P 2048 × 1080 50P 2048 × 1080 25P
Indicateur de l’état d’enregistrement
Si Display On/Off (page 64) >HXR-IFR5 Rec Control dans le menu VF est réglé sur On, l’état d’enregistrement RAW est affiché dans le viseur à l’aide d’une icône.
[Remarque]
Le connecteur RAW OUT du caméscope contrôle uniquement l’enregistrement en transmettant un signal Rec Control à l’enregistreur externe. C’est pourquoi le caméscope peut indiquer que l’enregistrement vidéo RAW est en cours alors que l’enregistreur externe n’est pas réellement en train d’enregistrer. Vérifiez l’indicateur sur l’enregistreur externe pour connaître l’état de fonctionnement réel.
Enregistrement en ralenti et accéléré
Si S&Q Motion >Setting dans le menu Recording est réglé sur On, la vidéo RAW est enregistrée en mode Slow & Quick Motion. La sortie RAW Slow & Quick Motion est prise en charge uniquement pour la résolution 2K à 120/240 ips (NTSC) et 100/200 ips (PAL).
Ajout de connecteurs d’entrée audio
Vous pouvez connectez jusqu’à quatre canaux de dispositifs audio XLR au caméscope en même temps en utilisant un adaptateur XLR-K2M XLR (non fourni). Fixez l’adaptateur XLR à la griffe MI et réglez Audio Input >CH3 Input Select sur Shoe 1 et CH4 Input Select sur Shoe 2 dans le menu Audio. Les fonctions du caméscope qui se superposent seront désactivées pour les canaux sur lesquels l’adapatateur XLR est sélectionné comme entrée. Utilisez les commutateurs et les molettes sur l’adaptateur XLR pour effectuer les réglages.
[Remarques]
Si Audio Input >CH3 Level et CH4 Level dans le menu

Audio sont réglés sur Audio Input Level, Audio Input Level sur le caméscope sera alors réglé pour correspondre au niveau réglé sur l’adaptateur XLR. Audio Input Level est également activé lorsque le commutateur de l’adaptateur XLR est réglé sur AUTO. Lorsque « Through » est spécifié, l’audio sera enregistré au niveau réglé avec l’adaptateur XLR (page 97). Vous pouvez aussi assigner à CH1 et CH2 en fixant

un adaptateur XLR et en réglant Audio Input >CH1 Input Select et CH2 Input Select dans le menu Audio respectivement sur Shoe 1 et Shoe 2. Par contre, si l’entrée de l’adaptateur XLR est assignée à CH1 et CH2, l’entrée à partir des connecteurs INPUT1/INPUT2 sur le caméscope ne peut plus être assignée à ces canaux.
Page 41
3. Prise de vue
000
41

Connexion d’une tablette ou d’autres dispositifs à l’aide du LAN sans fil

Le caméscope peut se connecter à des smartphones, tablettes et autres dispositifs à l’aide d’une connexion LAN sans fil s’il est raccordé au module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou à un adaptateur sans fil CBK-WA100 (optionnel).
[Remarque]
Les modules sans fil USB autres que l’IFU-WLM3 ne sont pas pris en charge.
Les fonctions suivantes sont prises en charge depuis des dispositifs connectés par LAN sans fil.
Télécommande

Permet de commander à distance le caméscope. Surveillance vidéo (CBK-WA100 uniquement)

Permet de surveiller la vidéo depuis le caméscope. Le CBK-WA100 (optionnel) et l’application Content Browser Mobile sont nécessaires.
[Conseil]
Pour de plus amples informations concernant l’application Content Browser Mobile, contactez un représentant ou un technicien Sony.
Dispositifs compatibles
Vous pouvez utiliser un smartphone, une tablette ou un ordinateur pour configurer et utiliser le caméscope. Les dispositifs, le système d’exploitation et les navigateurs pris en charge sont affichés dans le tableau suivant.
Dispositif Système d’exploitation Navigateur Smartphone Android 6.0 Chrome
iOS 9 Safari
Tablette Android 6.0 Chrome
iOS 9 Safari
Ordinateur Microsoft Windows 7/
Microsoft Windows
8.1/Microsoft Windows 10
Mac OS 10.10/10.11 Safari
Chrome
Fixation de l’IFU-WLM3
Branchez l’IFU-WML3 dans le connecteur de module USB LAN sans fil (page 4). Après avoir fixé l’unité, réglez Wi-Fi >Wi-Fi (page 76) dans le menu System sur Enable pour activer le LAN sans fil.
[Remarque]
Fixez/retirez l’IFU-WLM3 pendant que le caméscope est hors tension.
Fixation du CBK-WA100
[Remarque]
Fixez/retirez le CBK-WA100 pendant que le caméscope est hors tension.
1 Fixez le CBK-WA100 sur le support de montage,
et serrez les deux vis.
2 Fixez le support de montage CBK-WA100 sur le
caméscope, et serrez la vis.
3 Raccordez le câble USB CBK-WA100 au
connecteur du module LAN sans fil USB (1), et le câble SDI au connecteur SDI OUT (2).
11
22
4 Allumez le CBK-WA100, puis mettez le
caméscope sous tension.
5 Réglez Wi-Fi >Wi-Fi (page 76) dans le menu
System sur Enable pour activer le LAN sans fil.
[Remarque]
Le réglage de sortie SDI OUT doit être configuré pour utiliser le CBK-WA100 avec le caméscope. Par contre, le caméscope ne peut pas émettre un signal compatible avec le CBK­WA100 lors de l’utilisation de XAVC-I 24.0P ou ProRes 23.98P (page 61).
A propos du CBK-WA100
Le CBK-WA100 possède des fonctions pour l’enregistrement à basse résolution de fichiers proxy sur une carte SD et pour transférer les fichiers vers un serveur par LAN sans fil. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du CBK-WA100.
Connexion une touche des dispositifs équipés de la technologie NFC (à l’aide de l’IFU-WLM3 uniquement)
Les dispositifs prenant en charge la technologie NFC peuvent être connectés (connexion une touche) à l’aide de la NFC.
1 Fixez un IFU-WLM3 sur le caméscope
(page 41) et réglez Wi-Fi >Wi-Fi (page 76) dans le menu System sur Enable pour activer le LAN sans fil.
s’affiche à l’écran.
Page 42
3. Prise de vue: Connexion d’une tablette ou d’autres dispositifs à l’aide du LAN sans fil
000
42
2 Ouvrez [Settings] sur le dispositif, sélectionnez
[More], et cochez la case NFC. Les différents réglages varient en fonction du dispositif. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du dispositif.
3 Touchez le caméscope avec le dispositif.
Le dispositif se connecte au caméscope, lance un navigateur Web et affiche la commande à distance Wi-Fi. Une authentification est nécessaire la première fois que le dispositif se connecte.
[Remarques]
Désactivez le mode de veille et le verrouillage d’écran à

l’avance. Touchez et maintenez le dispositif immobile jusqu’à ce

que l’application « Content Browser Mobile » démarre (1 à 2 secondes).
Page 43
3. Prise de vue
000
43

Affichage de Wi-Fi remote control

L’écran Wi-Fi Remote est automatiquement redimensionné pour s’adapter à la taille de l’écran du dispositif connecté.
1 Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide
d’une connexion LAN sans fil (page 41).
2 Démarrez un navigateur sur le dispositif et
saisissez «http://adresse IP du caméscope (Wi-Fi >IP Address dans le menu System)/rm. html» dans la barre d’URL. Par exemple, si l’adresse IP est 192.168.1.1, saisissez « http://192.168.1.1/rm.html » dans la barre d’URL.
3 Saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe
(Basic Authentication >User Name and Password dans le menu System). Quand la connexion est réussie, l’écran Wi-Fi Remote s’affiche sur le dispositif. Vous utilisez l’écran Wi-Fi Remote pour commander le caméscope. Vous pouvez désactiver le fonctionnement de la touche d’enregistrement en faisant glisser le bouton Lock vers la droite.
[Remarques]
Pour afficher la page pour un smartphone, remplacez

« rm.html » par « rms.html » dans l’URL. Pour afficher la page pour une tablette, remplacez « rm.html » par « rmt. html » dans l’URL. Quand « rm.html » est saisi, la page s’affiche automatiquement sur le dispositif correspondant. Cependant, la page appropriée peut ne pas être affichée, en fonction du dispositif. L’écran Wi-Fi Remote peut ne pas correspondre aux

réglages du caméscope dans les circonstances suivantes. Si ceci se produit, rechargez la fenêtre du navigateur.
– Si le caméscope est remis en marche alors qu’il est
connecté
– Si le caméscope est utilisé directement alors qu’il est
connecté – Si le dispositif a été reconnecté – Si les touches Forward/Back du navigateur ont été
utilisées
Wi-Fi remote control peut ne pas fonctionner si la force du

signal sans fil devient faible.
Page 44

4. Ecran de miniatures

00044

Ecran de miniatures

L’écran de miniatures apparaît si vous appuyez sur la touche THUMBNAIL (page 6). L’écran de miniatures affiche les plans stockés sur les cartes mémoire XQD sous forme de miniatures (images d’index). Vous pouvez sélectionner un plan dans l’écran de miniatures et démarrer la lecture de ce plan. L’image de lecture peut être affichée sur le viseur et sur un moniteur externe. Appuyer à nouveau sur la touche THUMBNAIL ferme l’écran de miniatures et revient à l’image de caméra.
[Remarques]
Seuls les plans enregistrés au format d’enregistrement actuellement sélectionné sont affichés dans l’écran de miniatures. Si un plan enregistré que vous vous attendiez à voir n’est pas affiché, vérifiez le format d’enregistrement. Gardez ceci à l’esprit avant de

formater (initialiser) le support. Lorsque Codec >Select dans le menu System est réglé sur l’une des options suivantes, l’enregistrement ne peut pas commencer pendant la lecture ou lorsque l’écran de miniatures est affiché.

RAW & XAVC-I, RAW & XAVC-L, RAW & MPEG HD422
Disposition de l’écran
Les informations du plan à la position du curseur sont affichées au bas de l’écran.
Indicateur de la carte mémoire XQD actuellement sélectionnée (Une icône de verrou s’affiche si la carte est protégée.)
Numéro de plan/Nombre total de plans
1. Miniature (image d’index)
Affiche l’image d’index d’un plan. Lorsqu’un plan est enregistré, sa première image est automatiquement définie comme image d’index. Les informations du plan/de l’image sont affichées sous la miniature. Vous pouvez changer les informations affichées en utilisant Customize View (page 69) >Thumbnail Caption dans le menu Thumbnail.
2. Nom de plan
Affiche le nom du plan sélectionné.
Curseur (jaune)
1
2
3 4 5
3. Format vidéo pour l’enregistrement
Affiche le format de fichier du plan sélectionné.
4. Informations d’enregistrement spécial
Affiche le mode d’enregistrement uniquement si le plan a été enregistré à l’aide d’un mode d’enregistrement spécial. Pour les plans en ralenti et accéléré, la fréquence d’images est affichée à droite.
5. Durée du plan
6. Date de création
6
Page 45
4. Ecran de miniatures
000
45

Lecture de plans

Lecture de plans enregistrés
Lorsque le caméscope est en mode de veille d’enregistrement (Stby), vous pouvez lire les plans enregistrés.
1 Insérez une carte mémoire XQD pour la
lecture.
2 Appuyez sur la touche THUMBNAIL. 3 Tournez la molette SEL/SET (page 6) pour
déplacer le curseur vers la miniature du plan que vous souhaitez lire.
4 Appuyez sur la molette SEL/SET.
La lecture commence au début du plan sélectionné.
pause, puis utilisez la touche gauche de la molette SEL/ SET pour revenir au début du plan et redémarrez la lecture. Vous pouvez également contrôler la lecture en utilisant la

télécommande fournie.
Vous pouvez contrôler la lecture en appuyant sur l’une des touches suivantes.
Molette SEL/SET:
Fait une pause dans la lecture. Appuyez de nouveau sur la molette pour revenir à la lecture normale.
Appuyez sur les touches gauche/droite:
Passe au début du plan/du plan suivant.
Appuyez et maintenez les touches gauche/
droite enfoncées:
Lecture accélérée arrière/avant. Revient en lecture normale lorsque vous relâchez la touche.
Touche CANCEL/BACK:
Arrête la lecture et revient en mode de veille d’enregistrement.
[Remarques]
Il peut y avoir une interruption temporaire de l’image ou

une image fixe entre les clips. Vous ne pouvez pas utiliser le caméscope durant cette période. Lorsque vous sélectionnez un plan dans l’écran de

miniatures et commencez la lecture, il peut y avoir une interruption temporaire de l’image au début du plan. Pour voir le début du plan sans interruption, mettez le caméscope en mode de lecture, mettez la lecture en
Page 46
4. Ecran de miniatures
000
46

Opérations sur les plans

Sur l’écran de miniatures, vous pouvez utiliser des plans ou vérifier les propriétés d’un plan en utilisant le menu de miniatures. Le menu de miniatures (page 68) apparaît lorsque vous appuyez sur la touche MENU et sélectionnez une miniature.
Opérations sur le menu de miniatures
Tournez la molette SEL/SET (page 6) pour sélectionner une fonction, puis appuyez sur la molette SEL/SET. Appuyez sur la touche CANCEL/BACK (page 6) pour retourner à l’écran précédent.
[Remarque]
Certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés, selon l’état lorsque le menu a été affiché.
Eléments du menu de miniatures
Display Clip Properties

Set Index Picture

Thumbnail View

Set Shot Mark

Set Clip Flag

Lock/Unlock Clip

Delete Clip

Filter Clips

Customize View

Affichage de l’écran de miniatures de repères
Sélectionnez Thumbnail View (page 68) >Essence Mark Thumbnail dans le menu Thumbnail et sélectionnez le type de repère pour afficher un affichage en miniature des images possédant le repère spécifié.
Affichage de l’écran de miniatures de plans filtré
Sélectionnez Filter Clips (page 68) dans le menu Thumbnail et sélectionnez un type de balise de plan pour afficher uniquement les plans qui possèdent la balise spécifiée. Pour afficher tous les plans, sélectionnez Thumbnail View >Essence Mark Thumbnail dans le menu Thumbnail sur All.
Suppression de plans
Vous pouvez supprimer des plans sur les cartes mémoire XQD. Sélectionnez Delete Clip >Select Clip ou All Clips dans le menu Thumbnail.
Select Clip:
Supprime le plan sélectionné. Il est possible de sélectionner plusieurs plans.
All Clips:
Supprime tous les plans affichés.
Modification des informations affichées sur l’écran de miniatures
Vous pouvez modifier les informations de plans/ images affichées sous la miniature. Sélectionnez Customize View >Thumbnail Caption dans le menu Thumbnail et sélectionnez les informations à afficher.
Date Time:
Affiche la date et l’heure à laquelle le plan a été créé et modifié pour la dernière fois.
Time Code:
Affiche le code temporel.
Duration:
Affiche la durée du plan.
Sequential Number:
Affiche un numéro séquentiel sur chaque miniature.
Pour plus de détails concernant les menus d’opérations sur les plans, voir «Menu Thumbnail» (page 68).
Affichage des propriétés de plan
Sélectionnez Display Clip Properties (page 68) dans le menu de miniatures pour afficher l’écran de propriétés de plan.
Page 47

5. Affichage et réglages de menu

00047

Configuration et hiérarchie du menu de configuration

Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu de configuration dans le viseur pour spécifier divers éléments pour la prise de vue, l’enregistrement et la lecture (le menu peut également être affiché sur un moniteur externe). Le menu de configuration se compose des menus suivants.
Configuration du menu
Menu User
Contient des éléments de menu configurés par l’utilisateur depuis le menu Edit User.
Menu Edit User
Contient des éléments de menu pour éditer le menu User.
Menu Camera
Contient des réglages liés à la prise de vue.
Menu Paint
Contient des réglages liés à la qualité d’image.
Menu Audio
Contient des réglages liés à l’audio.
Menu Video
Contient des réglages liés à la sortie vidéo.
Menu VF
Contient des réglages pour l’affichage du viseur.
Menu TC/UB
Contient des réglages liés au code temporel et aux bits d’utilisateur.
Menu Recording
Contient des réglages liés à l’enregistrement.
Menu Thumbnail
Contient des réglages liés à l’affichage de miniatures.
Menu Media
Contient des réglages liés aux supports.
Menu File
Contient des réglages liés aux fichiers.
Menu System
Contient des réglages liés au système.
Hiérarchie du menu Setup
User (réglages par défaut)
Edit User Add Item
Camera ISO/Gain/EI
Country Base Setting Rec Format Codec S&Q Motion Interval Rec Picture Cache Rec Simul Rec Output Format Monitor LUT Clip VF Setting Assignable Button Assignable Dial Format Media Edit User Menu
Customize Reset
ND Filter Auto Exposure Focus Shutter Color Bars Noise Suppression Flicker Reduce SteadyShot Handle Zoom Auto Black Balance AF Micro Adjustment Video Light Set
Paint White
Offset White Black Gamma Black Gamma Knee White Clip Detail Skin Detail Aperture Matrix Multi Matrix Maintenance
Audio Audio Input
Audio Output
Video Output On/Off
Output Format Output Setting Monitor LUT Output Display
VF VF Setting
Peaking Zebra Marker Display On/Off Video Signal Monitor
TC/UB Timecode
TC Display Users Bit HDMI TC Out
Recording S&Q Motion
Interval Rec Picture Cache Rec Simul Rec SDI/HDMI Rec Control
Page 48
5. Affichage et réglages de menu: Configuration et hiérarchie du menu de configuration
000
48
Thumbnail Display Clip Properties
Set Index Picture Thumbnail View Set Shot Mark Set Clip Flag Lock/Unlock Clip Delete Clip Filter Clips Customize View
Support Update Media
Format Media Clip
File All File
Scene File User Menu Item User Gamma Monitor LUT Monitor 3D LUT Lens File
System Base Setting
Codec Rec Format Genlock Assignable Button Assignable Dial ND Dial Rec Lamp Fan Control HOLD Switch Setting Lens Language Clock Set Country Hours Meter
System Basic Authentication
Wi-Fi GPS IR Remote Camera Battery Alarm Camera DC IN Alarm Ext. Unit Battery Alarm Ext. Unit DC IN Alarm All Reset APR Camera Config Version
Page 49
5. Affichage et réglages de menu
000
49

Opérations du menu de configuration

Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu de configuration dans le viseur pour spécifier divers éléments pour la prise de vue, l’enregistrement et la lecture (le menu peut également être affiché sur un moniteur externe).
Commandes de menu
Touche MENU (page 6)
Active/désactive le mode de menu pour les commandes du menu de configuration.
Touche gauche/droite (page 6)
Appuyez sur la touche gauche/droite pour déplacer le curseur vers la gauche/droite pour sélectionner des éléments ou des réglages de menu.
Molette SEL/SET (page 6)
Tournez la molette SEL/SET pour déplacer le

curseur vers le haut/bas pour sélectionner des éléments ou des réglages de menu. Appuyez sur la molette SEL/SET pour

appliquer l’élément sélectionné.
Touche CANCEL/BACK (page 6)
Annule un réglage avant qu’il soit appliqué et fait avancer d’un niveau dans la hiérarchie de menu.
[Remarque]
Le menu de configuration ne peut pas être actionné en mode Focus magnifier (page 31).
en même temps, faites défiler l’affichage en déplaçant le curseur vers le haut/bas. Si un élément a une grande plage d’options

disponibles (par exemple, –99 à +99), la zone de sélection n’est pas affichée. Le paramètre actuel est mis en surbrillance pour indiquer que la valeur peut être changée. Le fait de sélectionner [Execute] pour une

fonction permet d’exécuter la fonction correspondante. Le fait de sélectionner un élément qui

nécessite confirmation avant exécution cache temporairement le menu et affiche un message de confirmation. Vérifiez le message, puis sélectionnez l’exécution ou l’annulation de la fonction.
Saisie d’une chaîne de caractères
Quand vous sélectionnez un élément, tel qu’un nom de fichier, qui exige la saisie de caractères, l’écran de saisie de caractères s’affiche.
1
2 Sélectionnez un caractère du type de
caractères sélectionné, puis appuyez sur la molette. Le curseur passe au champ suivant. Espace : permet de saisir un espace au niveau
du curseur.
/: permet de déplacer le curseur. BS : permet de supprimer le caractère à
gauche du curseur (espacement arrière).
3 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
[Done] et appuyez sur la molette. La chaîne de caractères est confirmée et l’écran de saisie de caractères disparaît.
Réglage d’éléments de menu
Tournez la molette SEL/SET pour déplacer le curseur vers l’élément de menu à régler, puis appuyez sur la molette SET/SEL pour sélectionner l’élément.
La zone de sélection d’élément de menu affiche

jusqu’à huit lignes. Si les options disponibles pour un élément ne peuvent pas être affichées
2 3
1 Tournez la molette SEL/SET pour sélectionner
un type de caractère, puis appuyez sur la molette. ABC : lettres majuscules abc : lettres minuscules 123 : caractères numériques !#$ : caractères spéciaux
Page 50
5. Affichage et réglages de menu
000
50

Liste du menu de configuration

Cette section décrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu. Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
Menu User
User Elément Réglage de sous-éléments Description
Country
Réglages de région
Base Setting
Réglages de base
Rec Format
Réglages du format d’enregistrement
Codec
Réglages de codec
S&Q Motion
Réglages du mode ralenti et accéléré
Interval Rec
Réglages du mode Interval Rec
Picture Cache Rec
Réglages du mode d’enregistrement de cache d’images
Simul Rec
Réglages d’enregistrement simultané
Output Format
Réglages du format de sortie
Monitor LUT
Réglages de Monitor LUT
Clip
Réglages relatifs aux noms de plans
VF Setting
Réglages du viseur
Voir Country dans le menu System.
Voir Base Setting dans le menu System.
Voir Rec Format dans le menu System.
Voir Codec dans le menu System.
Voir S&Q Motion dans le menu Recording.
Voir Interval Rec dans le menu Recording.
Voir Picture Cache Rec dans le menu Recording.
Voir Simul Rec dans le menu Recording.
Voir Output Format dans le menu Video.
Voir Monitor LUT dans le menu Video.
Voir Clip dans le menu Media.
Voir VF Setting dans le menu VF.
User Elément Réglage de sous-éléments Description
Assignable Button
Réglages de touches personnalisables
Assignable Dial
Réglages de molettes personnalisables
Format Media
Formate (initialise) les cartes mémoire
Edit User Menu Editer les éléments du menu User
Voir Assignable Button dans le menu System.
Voir Assignable Dial dans le menu System.
Voir Format Media dans le menu Media.
Edite les éléments dans le menu User. Quand Edit User Menu est sélectionné, le menu Edit User passe au niveau supérieur et les éléments de menu s’affichent.
Menu Edit User
Le menu Edit User est affiché au niveau supérieur quand Edit User Menu est sélectionné dans le menu User.
Edit User Elément Réglage de sous-éléments Description
Add Item Ajouter un élément au menu User
Customize Reset Réinitialiser les éléments dans le menu User
Elément de menu sélectionné pendant l’édition
Delete Supprime l’élément de menu enregistré
Move Réorganise les éléments de menu
Edit Sub Item Supprime les sous-éléments de menu
Ajoute un élément de menu au menu User.
Restaure les éléments de menu enregistrés dans le menu User aux réglages par défaut.
du menu User.
enregistrés du menu User.
enregistrés dans le menu User.
Page 51
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
51
Menu Camera
Camera >ISO/Gain/EI
Définit les réglages de gain.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Mode ISO/dB Sélectionne le mode de réglage du gain. ISO/Gain<H> Lorsque Mode est réglé sur ISO et la plage
dynamique est 460% :
ISO 800 / ISO 1000 / ISO 1250 / ISO 1600 / ISO 2000 / ISO 2500 / ISO 3200 / ISO 4000
/ ISO 5000 / ISO 6400 Lorsque Mode est réglé sur ISO et la plage dynamique est 800% :
ISO 1600 / ISO 2000 / ISO 2500 / ISO 3200 /
ISO 4000 / ISO 5000 / ISO 6400 / ISO 8000
/ ISO 10000 / ISO 12500 Quand le mode est réglé sur ISO et que la plage dynamique est de 1300% (la catégorie gamma est réglée sur S-Log2 ou S-Log3) :
ISO 2000 / ISO 2500 / ISO 3200 / ISO 4000 /
ISO 5000 / ISO 6400 / ISO 8000 / ISO
10000 / ISO 12500 / ISO 16000 Quand le mode est réglé sur dB :
–3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB /
18dB
ISO/Gain<M> (Mêmes réglages que ISO/Gain<H>)
Les valeurs par défaut sont données ci­dessous. Lorsque Mode est réglé sur ISO et la plage dynamique est 460% :
ISO1600
Lorsque Mode est réglé sur ISO et la plage dynamique est 800% :
ISO3200
Quand le mode est réglé sur ISO et que la plage dynamique est de 1300% (la catégorie gamma est réglée sur S-Log2 ou S-Log3) :
ISO4000
Quand le mode est réglé sur dB :
6dB
Règle la valeur prédéfinie de gain <H>.
[Conseil]
La plage dynamique est déterminée par gamma.
Gamma Plage
dynamique
STD / HG1 / HG2 / HG3 / HG4
HG7 / HG8 / User 800% S-Log2 / S-Log3 1300%
Règle la valeur prédéfinie de gain <M>.
460%
Camera >ISO/Gain/EI
Définit les réglages de gain.
Elément Réglage de sous-éléments Description
ISO/Gain<L> (Mêmes réglages que ISO/Gain<H>)
Les valeurs par défaut sont données ci­dessous. Lorsque Mode est réglé sur ISO et la plage dynamique est 460% :
ISO800
Lorsque Mode est réglé sur ISO et la plage dynamique est 800% :
ISO1600
Quand le mode est réglé sur ISO et que la plage dynamique est de 1300% (la catégorie gamma est réglée sur S-Log2 ou S-Log3) :
ISO2000
Quand le mode est réglé sur dB :
0dB
Exposure Index<H>
Exposure Index<M>
Exposure Index<L>
Shockless Gain On / Off Active/désactive la fonction Shockless gain.
Camera >ND Filter
Règle les valeurs prédéfinies pour le filtre ND.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Preset1 1/4 / 1/8 / 1/16 / 1/32 / 1/64 / 1/128 Règle la valeur prédéfinie 1 pour le filtre ND. Preset2 1/4 / 1/8 / 1/16 / 1/32 / 1/64 / 1/128 Règle la valeur prédéfinie 2 pour le filtre ND. Preset3 1/4 / 1/8 / 1/16 / 1/32 / 1/64 / 1/128 Règle la valeur prédéfinie 3 pour le filtre ND.
500EI / 4.0E 640EI / 4.3E 800EI / 4.7E 1000EI / 5.0E 1250EI / 5.3E 1600EI / 5.7E 2000EI / 6.0E 2500EI / 6.3E
3200EI / 6.7E
4000EI / 7.0E 5000EI / 7.3E 6400EI / 7.7E 8000EI / 8.0E
(Mêmes réglages qu’Exposure Index<H>) La valeur par défaut est 1600EI / 5.7E.
(Mêmes réglages qu’Exposure Index<H>) La valeur par défaut est 800EI / 4.7E.
Règle la valeur prédéfinie de gain <L>.
Règle la valeur d’indice de pose <H>. Disponible en mode Cine EI uniquement.
Règle la valeur d’indice de pose <M>.
Règle la valeur d’indice de pose <L>.
Page 52
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
52
Camera >Auto Exposure
Définit les réglages d’ajustement de l’exposition automatique.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Level –2.0 / –1.75 / –1.5 / –1.25 / –1.0 / –0.75 / –0.5 /
–0.25 / 0 / +0.25 / +0.5 / +0.75 / +1.0 / +1.25 / +1.5 / +1.75 / +2.0
Règle le niveau de luminosité pour l’exposition détectée de manière automatique.
Mode Backlight / Standard / Spotlight Règle le mode de commande.
Backlight:
Mode Backlight (mode qui atténue l’obscurité d’un sujet lorsque le sujet est rétroéclairé)
Standard:
Mode Standard
Spotlight:
Mode Spotlight (mode qui atténue les blancs écrêtés lorsque le sujet est éclairé par la lumière d’un spot)
Speed –99 à +99 (±0) Règle la vitesse d’ajustement. AGC On / Off Active/désactive la fonction AGC
(commande de gain automatique).
AGC Limit Quand le mode ISO/Gain/EI est réglé sur dB :
Règle le gain maximum de la fonction AGC.
3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 15dB / 18dB Lorsque le mode ISO/Gain/EI est réglé sur ISO et la plage dynamique est 460% :
ISO1000 / ISO1600 / ISO2000 / ISO3200 /
ISO4000 / ISO6400
Lorsque le mode ISO/Gain/EI est réglé sur ISO et la plage dynamique est 800% :
ISO2000 / ISO3200 / ISO4000 / ISO6400 /
ISO8000 / ISO12500
Lorsque le mode ISO/Gain/EI est réglé sur ISO et la plage dynamique est 1300% :
ISO2500 / ISO4000 / ISO5000 / ISO8000 /
ISO10000 / ISO16000
Auto ND Filter On / Off Active/désactive la fonction de filtre ND
automatique (page 34).
Auto Shutter On / Off Active/désactive la fonction de commande
d’obturateur automatique.
A.SHT Limit 1/100 / 1/150 / 1/200 / 1/250 / 1/2000 Règle la vitesse d’obturateur la plus rapide de
la fonction d’obturateur automatique.
Clip High light On / Off Active/désactive la fonction qui ignore les
zones les plus lumineuses pour fournir une réaction plus plate à une luminance élevée.
Camera >Auto Exposure
Définit les réglages d’ajustement de l’exposition automatique.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Detect Window
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 Règle la plage d’intégrateur de lumière pour
l’ajustement automatique de la pose en fonction de la luminosité du sujet. (Non disponible en cas de réglage manuel de la pose)
Detect
On / Off Active/désactive la fonction Detect Window.
Window Indication
Camera >Focus
Définit les réglages de mise au point.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Focus Area Wide / Center / Flexible Spot Règle la zone cible pour la mise au point
automatique (page 31). Wide:
Recherche un sujet dans un grand angle de l’image lors de la mise au point.
Center:
Effectue la mise au point sur un sujet au centre de l’image.
Flexible Spot:
Effectue la mise au point sur une position spécifique dans l’image.
Focus Area (Push AF)
Center / Flexible Spot Règle la zone cible pour Push Auto Focus
(page 31). Center:
Effectue la mise au point sur un sujet au centre de l’image.
Flexible Spot:
Effectue la mise au point sur une position spécifique dans l’image.
[Remarque]
Avec le LA-EA2/4 (en option), la position ne peut pas être réglée.
AF Assist On / Off Quand ce réglage est réglé sur On, il est
possible de changer temporairement la mise au point automatique et d’effectuer la mise au point manuellement.
Page 53
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
53
Camera >Shutter
Définit les réglages de condition de fonctionnement de l’obturateur électronique.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Mode Speed / Angle / ECS / Off Sélectionne le mode de fonctionnement de
l’obturateur électronique.
Speed/Angle (mode standard):
Utilisé pour filmer de manière nette des sujets se déplaçant rapidement. Sélectionne le mode pour régler la vitesse d’obturateur en secondes (Speed) ou comme angle d’obturateur (Angle).
ECS (Extended Clear Scan):
Utilisé pour la prise de vue sans faire défiler les barres horizontales qui apparaissent sur l’écran du moniteur.
Camera >Shutter
Définit les réglages de condition de fonctionnement de l’obturateur électronique.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Shutter Speed 1/3 à 1/9000
Les réglages disponibles varient en fonction de la fréquence d’images du format vidéo sélectionné.
59.94P/59.94i:
1/4, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/90, 1/100, 1/125, 1/180, 1/250, 1/350, 1/500, 1/725, 1/1000, 1/1500, 1/2000, 1/3000, 1/4000, 1/6000, 1/9000
50P/50i:
1/3, 1/6, 1/12, 1/25, 1/50, 1/60, 1/100, 1/120, 1/150, 1/215, 1/300, 1/425, 1/600, 1/1000, 1/1250, 1/1750, 1/2500, 1/3500, 1/6000, 1/9000
29.97P:
1/4, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/90, 1/100, 1/125, 1/180, 1/250, 1/350, 1/500, 1/725, 1/1000, 1/1500, 1/2000, 1/3000, 1/4000, 1/6000, 1/9000
25P:
1/3, 1/6, 1/12, 1/25, 1/50, 1/60, 1/100, 1/120, 1/150, 1/215, 1/300, 1/425, 1/600, 1/1000, 1/1250, 1/1750, 1/2500, 1/3500, 1/6000, 1/9000
24P:
1/3, 1/6, 1/12, 1/24, 1/40, 1/48, 1/50, 1/60, 1/96, 1/100, 1/120, 1/144, 1/192, 1/200, 1/288, 1/400, 1/576, 1/1200, 1/2400, 1/4800, 1/9000
23.98P:
1/3, 1/6, 1/12, 1/24, 1/40, 1/48, 1/50, 1/60, 1/96, 1/100, 1/120, 1/144, 1/192, 1/200, 1/288, 1/400, 1/576, 1/1200, 1/2400, 1/4800, 1/9000
Shutter Angle 5.6° / 11.2° / 22.5° / 45° / 90° / 120° / 144° /
150° / 172.8° / 180° / 216° / 300°
Règle la vitesse d’obturateur quand Mode est réglé sur Speed. 1/1 peut être réglé lorsque la fréquence d’images de l’enregistrement S&Q est réglé sur 1fps.
Règle l’angle d’obturateur quand Mode est réglé sur Angle.
Page 54
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
54
Camera >Shutter
Définit les réglages de condition de fonctionnement de l’obturateur électronique.
Elément Réglage de sous-éléments Description
ECS Frequency 23.99 à 8000
Les réglages disponibles varient en fonction
Règle la fréquence d’ECS quand Mode est
réglé sur ECS. de la fréquence d’images du format vidéo sélectionné. Les valeurs par défaut sont données ci­dessous.
59.94P: 60.00
59.94i: 60.00 50P: 50.00 50i: 50.00
29.97P: 30.00 24P: 24.02
23.98P: 23.99 25P: 25.02
Camera >Color Bars
Définit les réglages de barres de couleur.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive les barres de couleur.
[Remarques]
Ne peut pas être activé lorsqu’il est configuré

pour enregistrer une vidéo RAW. Les barres de couleur émettent des informations

de couleur BT.2020 lorsque Matrix >Preset Select dans le menu Paint est réglé sur BT.2020. Certaines couleurs dans les barres de couleur peuvent apparaître de manière différente dans le viseur et la sortie vidéo réglée sur la gamme de couleurs BT.709. Pour plus de détails sur la gamme de couleurs pour chaque sortie vidéo, consultez Output Color Space (page 61).
Type ARIB / SMPTE / 75% / 100% Sélectionne le type de barres de couleur.
Camera >Noise Suppression
Définit les réglages de suppression de bruit.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction de suppression
de bruit.
[Conseil]
Les valeurs par défaut sont désactivées si Base
Setting >Shooting Mode dans le menu System est
réglé sur Cine EI.
Level Low / Mid / High Règle le niveau de suppression de bruit.
Camera >Flicker Reduce
Définit les réglages de correction de scintillement.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Mode Auto / On / Off Règle le mode de correction de
scintillement.
Frequency 50Hz / 60Hz Règle la fréquence de la source
d’alimentation qui fournit l’éclairage qui cause le scintillement.
Camera >SteadyShot
Définit les réglages de stabilisation d’image.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting Active SteadyShot / SteadyShot / Off Active/désactive la fonction de stabilisation
d’image.
[Remarque]
Activé lorsqu’un objectif compatible est fixé.
Camera >Handle Zoom
Définit les réglages de zoom à poignée.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Zoom Speed Type
Fix / Variable / Off Règle le mode du levier de zoom sur la
poignée.
[Remarque]
Désactivé lorsque la poignée n’est pas fixée.
Zoom Speed 1 à 8 (3) Règle la vitesse du zoom à poignée.
(Activé quand Zoom Speed Type est réglé sur Fix)
[Remarque]
Désactivé lorsque la poignée n’est pas fixée.
Camera >Auto Black Balance
Définit les réglages automatiques de l’équilibre des noirs.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Auto Black Balance
Execute / Cancel Exécute la fonction automatique d’équilibre
des noirs.
[Remarques]
Exécutez la fonction automatique d’équilibre

des noirs avec le capuchon d’objectif fixé. Ne peut pas être utilisé pendant

l’enregistrement ou l’affichage de la barre de couleur. Ne peut pas être exécuté en mode Interval Rec

ou Slow & Quick Motion.
Page 55
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
55
Camera >AF Micro Adjustment
Définit le micro-réglage de la position de mise au point. (Activé quand LA-EA2/4 (optionnel) est utilisé)
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction de micro-
réglage de mise au point automatique.
Amount –20 à 0 à +20 Règle le niveau de micro-réglage de mise au
point automatique.
Utilisez la procédure suivante pour ajuster les
objectifs à monture A.
1 Fixez l’objectif que vous souhaitez ajuster
grâce à un LA-EA2/4 (optionnel).
2 Réglez Setting sur On, puis ajustez la
valeur Amount. Les valeurs positives déplacent la mise au point derrière le sujet, et les valeurs négatives déplacent la mise au point à l’avant du sujet. Il est recommandé de vérifier le résultat grâce à la fonction one-push AF, par exemple pendant l’ajustement de la mise au point.
Clear All Execute / Cancel Initialise les valeurs de réglage sauvegardées.
Camera >Video Light Set
Règle la méthode d’éclairage de la lampe vidéo. Disponible uniquement lors de l’utilisation du HVL-LBPC (optionnel).
Elément Réglage de sous-éléments Description
Video Light Set Power Link / Rec Link / Rec Link + Stby Règle la méthode de contrôle d’éclairage
pour la lumière vidéo fixée à la griffe
d’interface multiple.
Power Link:
Allume/éteint la lampe vidéo quand le caméscope est en marche/à l’arrêt.
Rec Link:
Allume/éteint la lampe vidéo quand le caméscope commence/arrête l’enregistrement.
Rec Link + Stby:
Allume/éteint la lampe vidéo quand le caméscope enregistre ou est en mode de veille.
Menu Paint
Paint >White
Définit les réglages de l’équilibre des blancs.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Preset White 2100K à 10000K (3200K) Règle la valeur prédéfinie de l’équilibre des
blancs.
Color Temp <A>
Color Temp. Balance <A>
R Gain <A> –99 à +99 (±0) Règle la valeur de gain R de l’équilibre des
B Gain <A> –99 à +99 (±0) Règle la valeur de gain B de l’équilibre des
Color Temp <B>
Color Temp. Balance <B>
R Gain <B> –99 à +99 (±0) Règle la valeur de gain R de l’équilibre des
B Gain <B> –99 à +99 (±0) Règle la valeur de gain B de l’équilibre des
Filter White Memory
1500K à 50000K (3200K) Affiche la température de couleur de
l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire A.
–99 à +99 (±0) Règle la valeur de gain de l’équilibre des
blancs stockée dans la mémoire A (gain R et gain B associés).
blancs stockée dans la mémoire A.
blancs stockée dans la mémoire A.
1500K à 50000K (3200K) Affiche la température de couleur de
l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire B.
–99 à +99 (±0) Règle les valeurs de gain de l’équilibre des
blancs stockées dans la mémoire B (gain R et gain B associés).
blancs stockée dans la mémoire B.
blancs stockée dans la mémoire B.
On / Off Active/désactive la fonction de réglage de la
zone de mémoire d’équilibre des blancs pour chaque filtre ND. On : règle la mémoire d’équilibre des blancs
pour chaque filtre ND.
[Conseil]
En mode prédéfini, quatre réglages existent (CLEAR / 1 / 2 / 3). En mode variable, deux réglages existent (CLEAR / On).
Off : règle la mémoire d’équilibre des blancs
commune à tous les filtres ND.
Page 56
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
56
Paint >White
Définit les réglages de l’équilibre des blancs.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Shockless White
Off / 1 / 2 / 3 Règle la vitesse de réaction d’équilibre des
blancs en cas de commutation du mode
d’équilibre des blancs.
Off : commute instantanément.
1 à 3 : plus la valeur est élevée, plus la
commutation est lente.
White Switch<B>
Memory / ATW Sélectionne le mode de réglage d’équilibre
des blancs sélectionné quand le
commutateur WHT BAL est réglé sur B.
ATW Speed 1 / 2 / 3 / 4 / 5 Règle la vitesse de réaction en mode ATW.
1 : vitesse de réaction la plus rapide
Paint >Offset White
Définit les réglages de correction de l’équilibre des blancs.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Offset White <A>
On / Off Choisit d’ajouter (On) ou non (Off) une
valeur de décalage à l’équilibre des blancs
dans la mémoire A.
Warm Cool <A>
–99 à +99 (±0) Règle la correction supplémentaire ajoutée à
l’équilibre des blancs dans la mémoire A
comme une température de couleur quand
Offset White <A> est réglé sur On.
Warm Cool Balance <A>
–99 à +99 (±0) Règle une température de couleur plus
précise, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible
d’obtenir une image satisfaisante avec le
réglage Warm Cool <A>.
Offset White <B>
On / Off Permet de choisir d’ajouter (On) ou de ne pas
ajouter (Off ) une valeur de correction à
l’équilibre des blancs dans la mémoire B.
Warm Cool <B>
–99 à +99 (±0) Règle la correction supplémentaire ajoutée à
l’équilibre des blancs dans la mémoire <B>
comme une température de couleur quand
Offset White B est réglé sur On.
Warm Cool Balance <B>
–99 à +99 (±0) Règle une température de couleur plus
précise, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible
d’obtenir une image satisfaisante avec le
réglage Warm Cool <B>.
Offset White <ATW>
On / Off Permet de choisir d’ajouter (On) ou de ne pas
ajouter (Off ) une valeur de correction à
l’équilibre des blancs ATW.
Paint >Offset White
Définit les réglages de correction de l’équilibre des blancs.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Warm Cool<ATW>
–99 à +99 (±0) Règle la correction supplémentaire ajoutée à
l’équilibre des blancs ATW comme une température de couleur quand Offset White <ATW> est réglé sur On.
Warm Cool Balance <ATW>
–99 à +99 (±0) Règle une température de couleur plus
précise, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une image satisfaisante avec le réglage Warm Cool<ATW>.
Paint >Black
Définit les réglages des noirs.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la correction des noirs. Master Black –99 à +99 (±0) Règle le niveau de noir maître.
[Remarque]
Le réglage précis est pris en charge lorsque vous tournez lentement la molette SEL/SET. Dans ce cas, il est possible que la valeur affichée ne change pas.
R Black –99 à +99 (±0) Règle le niveau de noir R. B Black –99 à +99 (±0) Règle le niveau de noir B.
Paint >Gamma
Définit les réglages de correction gamma.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction de correction
gamma.
Step Gamma 0,35 à 0,45 à 0,90 Définit une valeur de correction gamma par
incréments de 0,05.
Master
–99 à +99 (±0) Définit le niveau gamma maître.
Gamma R Gamma –99 à +99 (±0) Définit le niveau gamma R. G Gamma –99 à +99 (±0) Définit le niveau gamma V. B Gamma –99 à +99 (±0) Définit le niveau gamma B. Gamma
Category
STD / HG / User / S-Log2 / S-Log3 Sélectionne l’utilisation de gamma standard
(STD), d’HyperGamma (HG), de gamma utilisateur (User), de S-Log2 ou de S-Log3.
Page 57
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
57
Paint >Gamma
Définit les réglages de correction gamma.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Gamma Select Quand la catégorie Gamma est réglée sur
STD :
STD1 DVW / STD2 × 4.5 / STD3 × 3.5 / STD4 240M / STD5 R709 / STD6 × 5.0
Quand la catégorie Gamma est réglée sur HG :
HG1 3250G36 / HG2 4600G30 / HG3 3259G40 / HG4 4609G33 / HG7 8009G40 /
HG8 8009G33 Quand la catégorie Gamma est réglée sur User :
User 1 / User 2 / User 3 / User 4 / User 5 Quand la catégorie Gamma est réglée sur SLog2 :
S-Log2 Quand la catégorie Gamma est réglée sur SLog3 :
S-Log3
Sélectionne le tableau gamma utilisé pour la correction gamma. Consultez le tableau ci-dessous pour les détails sur l’hypergamma et S-Log2/S-Log3.
Nom Plage
dynamique
Limite blanche
Sortie vidéo de carte grise 18% (20%
entrée vidéo) HG1 3250G36 325% 100% 36% HG2 4600G30 460% 100% 30% HG3 3259G40 325% 109% 40% HG4 4609G33 460% 109% 33% HG7 8009G40 800% 109% 40% HG8 8009G33 800% 109% 33% S-Log2 1300% 32% S-Log3 1300% 41%
Paint >Black Gamma
Définit les réglages de correction gamma du noir.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction de correction
gamma du noir. (Activé quand Gamma >Gamma Category est réglé sur STD)
[Remarque]
Les fonctions Black Gamma et Knee >Knee Saturation ne peuvent pas être utilisées en même temps.
Range Low / Mid / High Sélectionne la plage effective de la
correction gamma du noir.
Master Black
–99 à +99 (±0) Règle le niveau de gamma du noir maître.
Gamma
Paint >Knee
Définit les réglages de correction de courbe.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction de correction de
courbe. (Activé quand Gamma >Gamma Category est réglé sur STD)
Auto Knee On / Off Active/désactive la fonction de correction de
courbe automatique.
Point 75% à 109% (90%) Règle le point de courbe. Slope –99 à +99 (±0) Règle la pente de courbe. Knee
Saturation
On / Off Active/désactive le réglage de saturation de
courbe (ajuste la coloration au-dessus du point de courbe).
[Remarque]
Les fonctions Black Gamma et Knee >Knee Saturation ne peuvent pas être utilisées en même temps.
Knee Saturation Level
–99 à +99 (±0) Règle le niveau d’ajustement de la coloration
au-dessus du point de courbe (saturation de courbe).
Paint >White Clip
Définit les réglages d’ajustement d’écrêtage du blanc.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction d’ajustement
d’écrêtage du blanc.
[Remarques]
Le réglage est réinitialisé sur On lorsque le

caméscope est mis hors tension. Pour que le réglage soit sur Off en permanence, réglez Level sur 109%. Ne peut pas être réglé lorsque Gamma

>Gamma Category est réglé sur S-Log2 ou S-Log3.
Level 90.0% à 109.0%
Règle le niveau d’écrêtage du blanc. Le réglage par défaut dépend du pays/de la région d’achat.
Région NTSC : 108.0% Région PAL : 105.0%
Page 58
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
58
Paint >Detail
Définit les réglages d’ajustement des détails.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction d’ajustement de
détail.
Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau de détail. H/V Ratio –99 à +99 (±0) Règle le rapport de mélange entre le niveau
de détail H et le niveau de détail V.
Crispening –99 à +99 (±0) Règle le niveau de netteté. Level Depend On / Off Active/désactive la fonction d’ajustement de
dépendance du niveau.
Level Depend Level
Frequency –99 à +99 (±0) Règle la fréquence centrale du détail
Knee Aperture On / Off Active/désactive la fonction de correction
Knee Aperture Level
Limit –99 à +99 (±0) Règle les limites de détail pour les côtés
White Limit –99 à +99 (±0) Règle la limite de détail pour le côté blanc. Black Limit –99 à +99 (±0) Règle la limite de détail pour le côté noir. V Black Limit –99 à +99 (±0) Règle la limite de détail V pour le côté noir. V Detail
Creation
Paint >Skin Detail
Définit les réglages de correction des détails du teint.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction de correction
Area Detection Execute / Cancel Détecte la couleur utilisée pour la correction
–99 à +99 (±0) Règle le niveau de dépendance du niveau.
(épaisseur de détail). Le détail est plus mince lorsque la fréquence centrale est plus élevée et plus épais lorsque la fréquence centrale est plus basse.
d’ouverture de courbe.
–99 à +99 (±0) Règle le niveau d’ouverture de courbe.
blanc et noir.
NAM / Y / G / G+R Règle la source de signal pour créer le détail
V sur NAM (G ou R, en fonction de celui qui est le plus élevé), Y, G ou G+R.
des détails du teint.
des détails de la peau. Execute : exécuter la détection
Paint >Skin Detail
Définit les réglages de correction des détails du teint.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Area Indication On / Off Active/désactive la fonction qui affiche les
motifs de zébrure dans les zones de la
couleur utilisée pour la correction des détails
de la peau.
Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau des détails du teint. Saturation –99 à +99 (±0) Règle la saturation de la couleur cible pour la
correction des détails du teint.
Hue 0 à 359 Règle la teinte de la couleur cible pour la
correction des détails du teint.
Width 0 à 90 (40) Règle la plage de la teinte de la couleur cible
de la correction des détails du teint.
Paint >Aperture
Définit les réglages de correction d’ouverture.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la correction d’ouverture
(traitement qui améliore la résolution en
ajoutant des signaux d’ouverture haute
fréquence au signal vidéo, ce qui corrige la
détérioration due aux caractéristiques de
haute fréquence).
Level –99 à +99 (±0) Règle le niveau de correction d’ouverture.
Paint >Matrix
Définit les réglages de correction de matrice.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active ou désactive la fonction de correction
de matrice.
Adaptive Matrix
Preset Matrix On / Off Active/désactive la fonction de matrice
On / Off Active/désactive la fonction de matrice
d’adaptation.
prédéfinie.
Page 59
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
59
Paint >Matrix
Définit les réglages de correction de matrice.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Preset Select Standard
High Saturation FL Light Cinema F55 709 Like BT.2020
Sélectionne une matrice prédéfinie.
[Remarques]
BT.2020 peut être sélectionné uniquement

lorsque le format d’enregistrement est réglé sur 4K ou QFHD. Pour avoir des détails sur la gamme de couleurs

pour chaque sortie vidéo lorsque BT.2020 est sélectionné, consultez «Réglages du menu Output et espace de couleur de la sortie vidéo lorsque Preset Select est réglé sur BT.2020» (page 88). La correction de matrice BT.2020 est activée

pour ces deux types suivants de signaux lorsque BT.2020 est sélectionné.
– Les signaux de sortie BT.2020 sont décrits
dans «Réglages du menu Output et espace de couleur de la sortie vidéo lorsque Preset Select est réglé sur BT.2020» (page 88).
– Vidéo enregistrée en 4K ou QFHD La correction de matrice équivalente à ITU-R BT.709 est activée pour les signaux de sortie BT.709 dans «Réglages du menu Output et espace de couleur de la sortie vidéo lorsque Preset Select est réglé sur BT.2020» (page 88).
User Matrix On / Off Active ou désactive la fonction de correction
de matrice utilisateur.
Level –99 à +99 (±0) Ajuste la saturation de couleur de l’image
entière.
Phase –99 à +99 (±0) Ajuste la nuance de couleur (phase) de
l’image entière.
User Matrix R-G
–99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur R-V définie par
l’utilisateur.
User Matrix R-B –99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur R-B définie par
l’utilisateur.
User Matrix G-R
User Matrix G-B
–99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur V-R définie par
l’utilisateur.
–99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur V-B définie par
l’utilisateur.
User Matrix B-R –99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur B-R définie par
l’utilisateur.
User Matrix B-G
–99 à +99 (±0) Règle une matrice utilisateur B-V définie par
l’utilisateur.
Paint >Multi Matrix
Définit les réglages de correction de matrice multiple.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction de correction de
matrice multiple.
Area Indication On / Off Active/désactive la fonction d’indication de
zone.
Color Detection
Axis B / B+ / MG– / MG / MG+ / R / R+ / YL– / YL /
Execute / Cancel Détecte la couleur utilisée pour la correction
de matrice multiple. Sélectionne l’axe.
YL+ / G– / G / G+ / CY / CY+ / B–
Hue –99 à +99 (±0) Règle la teinte de la couleur utilisée pour la
correction de matrice multiple.
Saturation –99 à +99 (±0) Règle la saturation de la couleur utilisée pour
la correction de matrice multiple.
Paint >Maintenance
Définit les réglages de maintenance.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Test Saw On / Off Active/désactive le signal test.
Menu Audio
Reportez-vous à «Diagrammes bloc» (page 97).
Audio >Audio Input
Définit les réglages d’entrée audio.
Elément Réglage de sous-éléments Description
CH1 Input Select
CH2 Input Select
CH3 Input Select
CH4 Input Select
INPUT1 MIC Reference
INPUT1 / Internal MIC / Shoe 1 Commute la source d’entrée pour
l’enregistrement sur le canal 1.
INPUT1 / INPUT2 / Internal MIC / Shoe 2 Commute la source d’entrée pour
l’enregistrement sur le canal 2.
Off / Internal MIC / Shoe 1 Commute la source d’entrée pour
l’enregistrement sur le canal 3.
Off / Internal MIC / Shoe 2 Commute la source d’entrée pour
l’enregistrement sur le canal 4.
–60dB / –50dB / –40dB Règle le niveau d’enregistrement de
référence pour l’entrée du microphone XLR à partir d’INPUT1.
Page 60
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
60
Audio >Audio Input
Définit les réglages d’entrée audio.
Elément Réglage de sous-éléments Description
INPUT2 MIC Reference
–60dB / –50dB / –40dB Règle le niveau d’enregistrement de
référence pour l’entrée du microphone XLR à partir d’INPUT2.
CH1 Wind Filter
CH2 Wind Filter
CH3 Wind Filter
CH4 Wind Filter
CH3 Level Control
On / Off Active/désactive le filtre de réduction
anti-vent pour l’enregistrement sur le canal 1.
On / Off Active/désactive le filtre de réduction
anti-vent pour l’enregistrement sur le canal 2.
On / Off Active/désactive le filtre de réduction
anti-vent pour l’enregistrement sur le canal 3.
On / Off Active/désactive le filtre de réduction
anti-vent pour l’enregistrement sur le canal 4.
Auto / Manual Sélectionne le réglage du niveau d’entrée
audio ou le réglage manuel pour le canal d’enregistrement 3.
[Remarque]
Si CH3 Input Select et CH4 Input Select sont tous deux réglés sur Internal MIC, CH4 est commuté sur automatic/manual en conjonction avec ce réglage.
CH4 Level Control
Auto / Manual Sélectionne le réglage du niveau d’entrée
audio ou le réglage manuel pour le canal d’enregistrement 4.
[Remarque]
Si CH3 Input Select et CH4 Input Select sont tous deux réglés sur Internal MIC, CH4 est commuté sur automatic/manual en conjonction avec le réglage CH3 Level Control.
CH3 Input Level
CH4 Input Level
0 à 99 (49) Règle le niveau d’entrée audio pour le canal
d’enregistrement 3.
[Remarque]
Si CH3 Input Select et CH4 Input Select sont tous deux réglés sur Internal MIC, CH4 Input Level est commuté en conjonction avec ce réglage.
0 à 99 (49) Règle le niveau d’entrée audio pour le canal
d’enregistrement 4.
[Remarque]
Si CH3 Input Select et CH4 Input Select sont tous deux réglés sur Internal MIC, CH4 Input Level est commuté en conjonction avec le réglage CH3 Input Level.
Audio >Audio Input
Définit les réglages d’entrée audio.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Audio Input Level
0 à 99 Règle le niveau d’entrée audio.
Peut être utilisé comme volume principal en fonction des réglages de CH1 Level à CH4 Level.
Limiter Mode Off / –6dB / –9dB / –12dB / –15dB / –17dB Sélectionne la caractéristique du limiteur
pour les forts signaux d’entrée lors du réglage manuel du niveau d’entrée audio.
CH1&2 AGC Mode
Mono / Stereo Règle le mode de réglage automatique de
niveau pour le canal d’enregistrement 1 et canal 2.
CH3&4 AGC Mode
Mono / Stereo Règle le mode de réglage automatique de
niveau pour le canal d’enregistrement 3 et canal 4.
AGC Spec –6dB / –9dB / –12dB / –15dB /
Sélectionne la caractéristique AGC.
–17dB
1kHz Tone on Color Bars
On / Off Active/désactive le signal de tonalité de
référence de 1 kHz lors de l’affichage des barres de couleur.
[Remarque]
Lorsqu’il est activé, le signal de tonalité de référence de 1 kHz est réglé pour l’enregistrement sur le canal 3 et canal 4, même si CH3 Input Select et CH4 Input Select sont désactivés.
CH1 Level Entrée sans adaptateur XLR
Audio Input Level / Side / Level+Side
Entrée avec adaptateur XLR (page 40)
Audio Input Level / Through
CH2 Level Entrée sans adaptateur XLR
Audio Input Level / Side / Level+Side
Entrée avec adaptateur XLR (page 40)
Audio Input Level / Through
Règle la combinaison des ajustements de niveau d’entrée audio activés pour le canal d’enregistrement 1.
[Remarque]
« Side » se rapporte à la molette CH1 INPUT LEVEL sur le côté du caméscope. Lorsque Level+Side est sélectionné, le niveau d’enregistrement audio est déterminé par la combinaison des réglages Audio Input Level et dial (page 97).
Règle la combinaison des ajustements de niveau d’entrée audio activés pour le canal d’enregistrement 2.
[Remarque]
« Side » se rapporte à la molette CH2 INPUT LEVEL sur le côté du caméscope. Lorsque Level+Side est sélectionné, le niveau d’enregistrement audio est déterminé par la combinaison des réglages Audio Input Level et dial (page 97).
Page 61
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
61
Audio >Audio Input
Définit les réglages d’entrée audio.
Elément Réglage de sous-éléments Description
CH3 Level Entrée sans adaptateur XLR
Audio Input Level / CH3 Input Level /
Level+CH3 Input Level
Entrée avec adaptateur XLR (page 40)
Audio Input Level / Through
CH4 Level Entrée sans adaptateur XLR
Audio Input Level / CH4 Input Level /
Level+CH4 Input Level
Entrée avec adaptateur XLR (page 40)
Audio Input Level / Through
Règle la combinaison des ajustements de niveau d’entrée audio activés pour le canal d’enregistrement 3.
[Remarque]
Lorsque Level+CH3 Input Level est sélectionné, le niveau d’enregistrement audio est déterminé par la combinaison des réglages Audio Input Level et CH3 Input Level (page 97).
Règle la combinaison des ajustements de niveau d’entrée audio activés pour le canal d’enregistrement 4.
[Remarque]
Lorsque Level+CH4 Input Level est sélectionné, le niveau d’enregistrement audio est déterminé par la combinaison des réglages Audio Input Level et CH4 Input Level (page 97).
Audio >Audio Output
Définit les réglages de sortie audio.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Monitor CH CH1/CH2 / CH3/CH4 / MIX ALL / CH1 / CH2 /
CH3 / CH4
Monitor
0 à 15 (7) Ajuste la sortie de niveau audio du moniteur
Volume Headphone
Mono / Stereo Sélectionne le mode de sortie de la prise
Out
Sélectionne la sortie du canal audio vers la prise casque et le haut-parleur intégré.
[Remarque]
Si l’audio pour plusieurs canaux est réglée sur la sortie simultanée, le niveau de sortie pour chaque canal est réduit pour la sortie pour éviter le détourage.
vers la prise casque et le haut-parleur intégré.
casque : monaural (Mono) ou stéréo (Stereo).
Alarm Volume 0 à 7 (4) Ajuste le volume de l’alarme. Output Limiter On / Off Active/désactive le limiteur de sortie audio. HDMI Output CHCH1/CH2 / CH3/CH4 Règle la combinaison des canaux audio sur
la sortie HDMI.
Menu Video
Video >Output On/Off
Définit les réglages de sortie vidéo.
Elément Réglage de sous-éléments Description
SDI On / Off Active/désactive la sortie SDI. HDMI On / Off Active/désactive la sortie HDMI.
Video >Output Format
Définit les réglages du format de sortie.
Elément Réglage de sous-éléments Description
SDI Pour de plus amples informations concernant HDMI REF
les réglages, reportez-vous à «Formats de sortie et limites» (page 83).
Video >Output Setting
Définit les réglages de mode de conversion de sortie.
Elément Réglage de sous-éléments Description
HDMI Target
Recorder / Monitor Règle le type de dispositif à entrée HDMI
Device
Output Color Space
Lorsque Matrix >Preset Select dans le menu Paint est BT.2020 et Output Format dans le menu Video est 2K ou inférieur:
SDI2 BT.709 / SDI2 BT.2020 / All BT.709
Non configurable pour les réglages autres que ceux mentionnés ci-dessus. Affiche l’espace de couleur de sortie.
4K/2K à HD
Edge Crop / Letter Box Règle le mode de conversion pou la sortie
Conv.
Règle la résolution de sortie SDI et HDMI.
[Remarque]
Le réglage Output Format ne peut pas être configuré en mode Picture Cache Rec. Si celà se produit, désactivez temporairement Picture Cache Rec, puis modifiez le réglage.
connecté à la sortie HDMI. Recorder:
Sort la même vidéo en SDI1 vers HDMI en mode Cine EI.
Monitor:
Sort la même vidéo en SDI2 vers HDMI en mode Cine EI.
Règle l’espace de couleur de sortie.
[Conseil]
Pour avoir des détails sur la gamme de couleurs pour chaque sortie vidéo lorsque BT.2020 est sélectionné, consultez «Réglages du menu Output et espace de couleur de la sortie vidéo lorsque Preset Select est réglé sur BT.2020» (page 88).
[Remarque]
Lorsque S&Q Motion est réglé sur On, ceci est temporairement réglé sur All BT.709.
vidéo HD de la vidéo 17:9.
Page 62
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
62
Video >Monitor LUT
Définit les réglages du moniteur LUT. Disponible uniquement lors de la prise de vue en mode Cine EI.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Category LUT / Look Profile / User 3D LUT Règle le type de Look appliqué au Monitor
LUT. LUT:
Emet une vidéo avec le préréglage appliqué LUT ou User LUT.
Look Profile:
Emet une vidéo proche d’un film positif ou d’une vidéo qui est adaptée comme point de départ de la gradation de couleur, en sélectionnant un numéro Look.
User 3D LUT:
Emet une vidéo avec User 3D LUT appliqué.
[Remarques]
Le Monitor LUT risque de ne pas être réglable

indépendamment pour chaque système (page 87). User 3D LUT ne peut pas être sélectionné si Base

Setting >Color Space est réglé sur S-Gamut/S­Log2 dans le menu System.
Video >Monitor LUT
Définit les réglages du moniteur LUT. Disponible uniquement lors de la prise de vue en mode Cine EI.
Elément Réglage de sous-éléments Description
LUT Select P1 : 709(800%)
P2 : HG8009G40 P3 : HG8009G33 P4 : S-Log2 P5 : S-Log3 U1 U2 U3 U4 U5 U6
Sélectionne le type LUT quand Monitor LUT >Category est réglé sur LUT. 709(800%):
Signal avec courbe de base ITU-R709 avec gamme dynamique étendue jusqu’à 800%.
HG8009G40:
Signal utilisant HyperGamma avec gamme dynamique de 800%, limite blanche de 109% et carte grise de 18% à 40% de sortie vidéo.
HG8009G33:
Signal utilisant HyperGamma avec gamme dynamique de 800%, limite blanche de 109% et carte grise de 18% à 33% de sortie vidéo.
S-Log2:
Signal de journalisation avec gamme dynamique de 1300% qui prend en compte la visibilité sur un moniteur vidéo avec développement des métrages en post production. (Activé lorsque Base Setting >Color Space dans le menu System est réglé sur S-Gamut/SLog2)
S-Log3:
Signal de journalisation avec gamme dynamique de 1300% qui reproduit des caractéristiques de film, proche de la courbe Cineon Log. (Activé lorsque Base Setting >Color Space dans le menu System est réglé sur S-Gamut3.Cine/SLog3 ou S-Gamut3/ SLog3)
U1 à U6:
Signaux User LUT importés d’une carte SD.
[Remarque]
Sélectionnez F55/F5 comme format de sortie lors de la création d’un LUT grâce à RAW Viewer. Créez et déployez les fichiers LUT dans le dossier suivant sur une carte SD. \PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\PMWF55_F5
Page 63
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
63
Video >Monitor LUT
Définit les réglages du moniteur LUT. Disponible uniquement lors de la prise de vue en mode Cine EI.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Look Profile Select
User 3D LUT Select
SDI1 & Internal Rec
SDI2 MLUT On / MLUT Off Sélectionne l’application ou non de Monitor
HDMI MLUT On / MLUT Off Indique si Monitor LUT est appliqué ou non à
Viseur MLUT On / MLUT Off Sélectionne l’application ou non de Monitor
Video >Output Display
Définit les réglages du signal de sortie.
Elément Réglage de sous-éléments Description
SDI2 On / Off Sélectionne la superposition ou non des HDMI On / Off
1: LC-709 2 : LC-709typeA 3 : SLog2-709 4 : Cine+709
User 3D-1
User 3D-2 User 3D-3 User 3D-4
MLUT On / MLUT Off Sélectionne l’application ou non de Monitor
Sélectionne le type de profil Look, quand Monitor LUT >Category est réglé sur Look Profile.
Sélectionne le type d’utilisateur 3D LUT.
LUT à la sortie vidéo SDI OUT1 et à la vidéo enregistrée sur des cartes mémoire XQD.
LUT à la sortie vidéo SDI OUT2.
la sortie vidéo HDMI.
[Conseil]
Ce réglage suit le réglage HDMI Target Device (page 87).
LUT à la sortie vidéo du viseur.
menus et des états sur le signal de sortie SDI et le signal de sortie HDMI.
Menu VF
VF >VF Setting
Définit les réglages du viseur.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Brightness –99 à +99 (±0) Permet d’ajuster la luminosité de l’image du
viseur.
VF >VF Setting
Définit les réglages du viseur.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Color Mode Color / B&W Sélectionne le mode d’affichage du viseur
dans le mode E-E/enregistrement.
VF >Peaking
Définit les réglages du contour.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction de réglage du
contour.
Peaking Type Normal / Color Sélectionne le type de réglage du contour.
Normal : réglage du contour normal Color : réglage de contour de couleur
Frequency Normal / High Sélectionne la fréquence de réglage du
contour.
Normal Peaking Level
Color B&W / Red / Yellow / Blue Sélectionne la couleur du signal de réglage
Color Peaking Level
VF >Zebra
Définit les réglages du motif de zébrures.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction des zébrures. Zebra Select 1 / 2 / Both Sélectionne le type de motif de zébrures
Zebra1 Level 0% à 107% (70%) Définit le niveau d’affichage de Zebra 1. Zebra1
Aperture Level Zebra2 Level 0% à 109% (100%) Définit le niveau d’affichage de Zebra 2.
VF >Marker
Définit les réglages d’affichage de repère.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive l’affichage de tous les
Color White / Yellow / Cyan / Green / Magenta / Red
Center Marker 1 / 2 / 3 / 4 / Off Active/désactive le repère central.
0 à 99 (50) Règle le niveau normal de réglage du
contour.
du contour de couleur.
0 à 99 (50) Règle le niveau de réglage du contour de
couleur.
(Zebra 1, Zebra 2, Both).
1% à 20% (10%) Définit le niveau d’ouverture de Zebra 1.
repères. Sélectionne la couleur du signal de repère.
/ Blue
Page 64
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
64
VF >Marker
Définit les réglages d’affichage de repère.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Safety Zone On / Off Active/désactive le repère de la zone de
sécurité.
Safety Area 80% / 90% / 92.5% / 95% Sélectionne la taille du repère de la zone de
sécurité (en tant que pourcentage de la taille totale de l’écran).
Aspect Marker Line / Mask / Off Sélectionne le type de marqueur de format. Aspect Mask 0 à 15 (12) Règle le niveau du signal vidéo en dehors du
marqueur.
Aspect Safety Zone
Aspect Safety Area
Aspect Select 4:3 / 1.66:1 / 1.85:1 / 2.35:1 / 2.4:1 Règle le mode en affichant le marqueur de
User Box On / Off Active/désactive l’affichage du curseur. User Box
Width User Box
Height User Box H
Position User Box V
Position 100% Marker On / Off Active/désactive le repère 100%. Guide Frame On / Off Active/désactive l’affichage du cadre guide.
On / Off Active/désactive le repère de la zone de
sécurité.
80% / 90% / 92.5% / 95% Sélectionne la taille du repère de la zone de
sécurité de format (en tant que pourcentage de la taille totale de l’écran).
format.
3 à 479 (240) Règle la largeur du curseur (distance du
centre aux bords gauche et droit).
3 à 269 (135) Règle la hauteur du curseur (distance du
centre aux bords haut et bas).
-476 à +476 (0) Règle la position horizontale du centre du
curseur.
-266 à +266 (0) Règle la position verticale du centre du
curseur.
VF >Display On/Off
Définit les réglages de l’élément d’affichage.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Sélectionne les éléments à afficher dans le Shutter Setting On / Off ND Filter Value On / Off Gain Setting On / Off Rec / Play
Status HXR-IFR5 Rec
Control Color Temp. On / Off Frame Rate /
Interval Battery
Remain Timecode On / Off Audio Manual On / Off Audio Level
Meter Media Status On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
On / Off
viseur.
Page 65
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
65
VF >Display On/Off
Définit les réglages de l’élément d’affichage.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Focus Position Meter / Feet / Off Sélectionne les éléments à afficher dans le Iris Position On / Off
viseur.
Zoom Position Number / Bar / Off SteadyShot On / Off Focus Mode On / Off Focus Area
On / Off
Indicator Focus Area
On / Off
Ind. (Push AF) Focus
On / Off
Indicator Auto Shutter On / Off AGC On / Off Auto ND Filter On / Off Auto Iris On / Off AE Mode On / Off Auto Exposure
On / Off
Level White Balance
On / Off
Mode SDI/HDMI Rec
On / Off
Control Rec Format On / Off Gamma On / Off Timecode
On / Off
Lock Wi-Fi
On / Off
Condition Clip Name On / Off Focus Assist
On / Off
Indicator Focus Area
On / Off
Marker Video Level
On / Off
Warning Clip Number On / Off
VF >Display On/Off
Définit les réglages de l’élément d’affichage.
Elément Réglage de sous-éléments Description
GPS On / Off Sélectionne les éléments à afficher dans le
viseur.
Level Gauge On / Off Lens Info Meter / Feet / Off Notice
On / Off
Message
VF >Video Signal Monitor
Définit les réglages du moniteur de signal vidéo (page 39).
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting Off / Waveform / Vector / Histogram Règle le type de moniteur de signal vidéo.
[Conseil]
Non affiché lorsque Display On/Off >Setting est réglé sur Off.
Source En mode Custom, lorsque Preset Select est
réglé sur BT.2020, la résolution de sortie vidéo est de 2K ou moins, et Color Output Space est réglé sur SDI2 BT.709:
Règle la cible de mesure du moniteur de signal vidéo. Affiche la cible de mesure si elle n’est pas
configurable. ou Mode Cine EI avec la résolution de sortie vidéo 2K ou inférieure :
SDI1 & Internal Rec / SDI2
Page 66
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
66
Menu TC/UB
TC/UB >Timecode
Définit les réglages de code temporel.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Mode Preset / Regen / Clock Règle le mode de fonctionnement du code
temporel. Preset:
Commence à fonctionner à partir d’une valeur préréglée.
Regen:
Commence à fonctionner à partir du code temporel de la fin du plan précédent.
Clock:
Utilise l’horloge interne comme code temporel.
Run Rec Run / Free Run Rec Run : fonctionne uniquement en cours
d’enregistrement.
Free Run : fonctionne en permanence, quelle
que soit l’opération réalisée par le caméscope.
Setting Règle le code temporel sur une valeur
arbitraire. SET : règle la valeur.
Reset Execute / Cancel Réinitialise le code temporel sur 00:00:00:00.
Execute : réinitialise le code temporel
TC Format DF / NDF Règle le format de code temporel.
DF : mode temps réel NDF : mode temps non réel
TC/UB >TC Display
Définit les réglages d’affichage des données temporelles.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Display Select Timecode / Users Bit / Duration Commute l’affichage des données
temporelles.
TC/UB >Users Bit
Définit les réglages liés aux bits d’utilisateur.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Mode Fix / Time Règle le mode de bit d’utilisateur.
Fix : utilise une valeur fixe arbitraire dans les
bits d’utilisateur.
Time : utilise l’heure actuelle dans les bits
d’utilisateur.
Setting Règle les bits d’utilisateur sur une valeur
arbitraire.
TC/UB >HDMI TC Out
Définit les réglages liés à la sortie du code temporel lors de l’utilisation de HDMI.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Règle s’il faut envoyer le code temporel vers
des dispositifs à d’autres fins à l’aide de la
sortie HDMI.
Menu Recording
Recording >S&Q Motion
Définit les réglages du mode Slow & Quick Motion (page 36).
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive le mode ralenti et accéléré.
Lorsqu’il est activé, les fonctions suivantes
sont désactivées.
 Auto Iris  Auto focus
Page 67
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
67
Recording >S&Q Motion
Définit les réglages du mode Slow & Quick Motion (page 36).
Elément Réglage de sous-éléments Description
High Frame Rate Mode
Off / Full Scan / Center Scan Permet une imagerie à une vitesse
supérieure à 60P. Off:
L’imagerie à une vitesse supérieure à 60P est désactivée.
Full Scan:
Permet une imagerie à grande vitesse avec une taille d’image Super 35 mm.
Center Scan:
Imagerie à grande vitesse de la moitié d’un angle de vue de taille Super 35 mm au centre de l’image.
[Remarque]
Ce réglage ne peut pas être défini conformément à Imager Scan Mode lorsque Imager Scan Mode est réglé sur 2K Full ou 2K Center.
Frame Rate Jusqu’à 240 ips Règle la fréquence d’images pour la prise de
vue au ralenti et accéléré.
[Remarque]
La valeur initiale varie en fonction des réglages Codec, Country, Video Format et RAW Output Format.
Recording >Interval Rec
Définit les réglages Interval Rec (page 37).
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive le mode d’enregistrement
par intervalles. (Le réglage de ce mode sur On met tous les autres mode spéciaux sur Off.)
Interval Time 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 15 / 20 / 30 /
40 / 50 (sec) 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 15 / 20 / 30 /
Règle l’intervalle entre les enregistrement en mode d’enregistrement Interval Rec (lorque
Interval Rec est réglé sur On). 40 / 50 / (min) 1 / 2 / 3 / 4 / 6 / 12 / 24 (heure)
Recording >Interval Rec
Définit les réglages Interval Rec (page 37).
Elément Réglage de sous-éléments Description
Number of Frames
1frame / 2frames / 3frames / 6frames / 9frames / 12frames Les réglages disponibles varient en fonction
Règle l’e nombre d’images à enregistrer par prise en mode d’enregistrement Interval Rec
(lorque Interval Rec est réglé sur On). de la fréquence d’images du format vidéo sélectionné. 50P/59.94P :
2frames / 6frames / 12frames
23.98P/25P/29.97P/50i/59.94i:
1frame / 3frames / 6frames / 9frames
Pre-Lighting Off / 2sec / 5sec / 10sec Règle le nombre de secondes après
lesquelles la lampe vidéo s’allume avant le
démarrage de l’enregistrement en mode
d’enregistrement Interval Rec.
[Conseil]
Disponible uniquement lors de l’utilisation du HVL-
LBPC (optionnel).
Recording >Picture Cache Rec
Définit les réglages du mode Picture Cache Rec (page 37).
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction d’enregistrement
de cache d’image.
Cache Rec Time
0-2sec / 2-4sec / 4-6sec / 6-8sec / 8-10sec /
10-12sec / 12-14sec / 13-15sec
Règle le temps d’enregistrement de cache
d’image, quand la fonction Picture Cache Rec
est réglée sur On.
Recording >Simul Rec
Définit les réglages Simul Rec (page 30).
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la fonction d’enregistrement
simultané et définit le support de destination
d’enregistrement.
Rec Button Set «Rec Button [SlotA SlotB] Handle Rec Button
[SlotA SlotB]» / «Rec Button [SlotA] Handle
Rec Button [SlotB] » / « Rec Button [SlotB]
Assigne les touches d’enregistrement
utilisées pour contrôler chaque support
d’enregistrement. Handle Rec Button [SlotA]»
Page 68
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
68
Recording >SDI/HDMI Rec Control
Définit les réglages de contrôle d’enregistrement SDI/HDMI.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive le contrôle de démarrage/
d’arrêt d’enregistrement pour un dispositif externe raccordé, à l’aide des sorties SDI/ HDMI. Lorsque différentes touches sont attribuées en utilisant Rec Button Set, le signal de contrôle de l’enregistrement suit l’état d’enregistrement de la fente A.
[Conseil]
Lorsqu’il est réglé sur On, démarre/arrête l’enregistrement sur un périphérique externe connecté, même si aucune carte XQD n’est insérée.
Menu Thumbnail
Thumbnail Elément Réglage de sous-éléments Description
Display Clip Properties
Set Index Picture
Thumbnail >Thumbnail View
Définit les réglages de format d’affichage de l’écran de miniatures.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Essence Mark Thumbnail
Clip Thumbnail Affiche des miniatures de plans enregistrés.
Thumbnail >Set Shot Mark
Définit les réglages de repère de prise de vue.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Add Shot Mark1
All / Rec Start / Shot Mark1 / Shot Mark2 / Shot
Mark3 / Shot Mark4 / Shot Mark5 / Shot Mark6 / Shot Mark7 / Shot Mark8 / Shot Mark9 / Shot Mark0
Affiche l’écran de propriétés de plans.
Règle l’image d’index d’un plan.
Affiche des miniatures d’images marquées de repères.
Ajoute le repère Shot Mark1.
Thumbnail >Set Shot Mark
Définit les réglages de repère de prise de vue.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Delete Shot Mark1
Add Shot Mark2
Delete Shot Mark2
Thumbnail >Set Clip Flag
Définit les réglages de balise de plan.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Add OK Ajoute une balise OK. Add NG Ajoute une balise NG. Add KEEP Ajoute une balise KEEP. Delete Clip
Flag
Thumbnail >Lock/Unlock Clip
Définit les réglages de protection de plan.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Select Clip Sélectionne et verrouille/déverrouille un
Lock All Clips Verrouille tous les plans. Unlock All
Clips
Thumbnail >Delete Clip
Supprime les plans.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Select Clip Supprime le plan sélectionné. All Clips Supprime tous les plans affichés.
Thumbnail >Filter Clips
Définit les réglages des plans à afficher.
Elément Réglage de sous-éléments Description
OK Affiche uniquement les plans comportant
NG Affiche uniquement les plans comportant
Supprime le repère Shot Mark1.
Ajoute le repère Shot Mark2.
Supprime le repère Shot Mark2.
Supprime toutes les balises.
plan.
Déverrouille tous les plans.
une balise OK.
une balise NG.
Page 69
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
69
Thumbnail >Filter Clips
Définit les réglages des plans à afficher.
Elément Réglage de sous-éléments Description
KEEP Affiche uniquement les plans comportant
une balise KEEP.
None Affiche uniquement les plans ne comportant
pas de balise.
Thumbnail >Customize View
Bascule l’affichage de l’écran de miniatures.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Thumbnail Caption
Date Time / Time Code / Duration / Sequential Number
Commute l’information affichée sous les miniatures.
Menu Media
Media >Update Media
Met à jour le fichier de gestion sur les cartes mémoire.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Media (A) Execute / Cancel Met à jour le fichier de gestion sur la carte
mémoire XQD dans la fente A. Execute : met à jour une carte
Media (B) Execute / Cancel Met à jour le fichier de gestion sur la carte
mémoire XQD dans la fente B. Execute : met à jour une carte
Media >Format Media
Initialise les cartes mémoire.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Media (A) Execute / Cancel Initialise la carte mémoire XQD dans la fente
A. Execute : initialise une carte
Media (B) Execute / Cancel Initialise la carte mémoire XQD dans la fente
B. Execute : initialise une carte
SD Card Execute / Cancel Initialise la carte UTILITY SD.
Execute : initialise une carte
Media >Clip
Définit les réglages relatifs aux noms de plans.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Auto Naming Cam ID + Reel# / Title Règle la méthode pour nommer les plans.
Cam ID + Reel#:
ID de caméra + numéro de bobine + numéro de plan + date + chaîne aléatoire
Title:
Chaîne définie à l’aide du préfixe de titre + numéro de plan
[Remarque]
Lorsque Simul Rec est activé, Cam ID + Reel# ne
peut pas être configuré.
Camera ID A à Z Règle l’ID de caméra quand Auto Naming est
réglé sur Cam ID + Reel#.
Reel Number 001 à 999 Règle la partie numérique de Reel Number
quand Auto Naming est réglé sur Cam ID +
Reel#.
Camera Position
Title Prefix La valeur initiale est une identification
Number Set 0001 à 9999 Règle la portion numérique du nom de plan
C / L / R Règle le préfixe de Shot Number quand Auto
Naming est réglé sur Cam ID + Reel#.
Règle la portion de titre du nom de plan spécifique à un modèle. L’identification spécifique à un modèle comporte les trois derniers chiffres du numéro de série.
quand Auto Naming est réglé sur Title.
[Conseil]
La valeur est saisie à l’aide de l’écran de saisie de
caractères (page 49).
quand Auto Naming est réglé sur Title.
Menu File
File >All File
Définit les réglages liés aux fichiers ALL.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Load SD Card Execute / Cancel Charge un fichier ALL.
Execute : charge un fichier
Save SD Card Execute / Cancel Sauvegarde un fichier ALL.
Execute : sauvegarde un fichier
Page 70
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
70
File >All File
Définit les réglages liés aux fichiers ALL.
Elément Réglage de sous-éléments Description
File ID Attribue un nom au fichier.
File >Scene File
Définit les réglages liés aux fichiers de scène.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Recall Internal Memory
Store Internal Memory
Load SD Card Execute / Cancel Charge un fichier de scène depuis une carte
Save SD Card Execute / Cancel Sauvegarde un fichier de scène sur une carte
File ID Attribue un nom au fichier. Scene White
Data
File >User Menu Item
Définit les réglages liés aux éléments du menu User.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Load SD Card Execute / Cancel Charge les réglages du menu User sur une
Save SD Card Execute / Cancel Sauvegarde les réglages de menu User sur
File ID Affiche l’identification de fichier spécifiée
Execute / Cancel Charge un fichier de scène depuis la
mémoire interne. Execute : charge un fichier
Execute / Cancel Sauvegarde un fichier de scène dans la
mémoire interne. Execute : sauvegarde un fichier
SD. Execute : charge un fichier
SD. Execute : sauvegarde un fichier
On / Off Règle l’application ou non des données
d’équilibre des blancs lors du chargement de fichiers de scène.
carte SD dans une mémoire interne. Execute : charge les réglages
une carte SD. Execute : sauvegarde les réglages
pour le fichier chargé à l’aide de Load SD Card. Règle (édite) également l’identification de fichier lors de la sauvegarde d’un fichier à l’aide de ce menu.
File >User Gamma
Définit les réglages liés aux fichiers gamma d’utilisateur.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Current Settings
Load SD Card Execute / Cancel Charge les réglages gamma d’utilisateur sur
Reset 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / All
Valeur initiale : 709(800%)
File >Monitor LUT
Définit les réglages liés aux fichiers monitor LUT.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Current Settings
Load SD Card Execute / Cancel Charge les réglages de Monitor LUT d’une
Reset 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / All Réinitialise les données de Monitor LUT dans
File >Monitor 3D LUT
Définit les réglages liés aux fichiers monitor 3D LUT.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Current Settings
Affiche une liste des réglages de fichiers
gamma d’utilisateur actuels (noms de
fichiers).
une carte SD dans une mémoire interne.
Execute : charge le gamma
Pour utiliser les fichiers gamma utilisateur
créés à l’aide de CvpFileEditor™ V4.2 avec le
caméscope, enregistrez les fichiers dans le
dossier suivant sur la carte SD.
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\HD_CAM
Réinitialise les fichiers gamma d’utilisateur
dans une mémoire interne aux valeurs par
défaut.
1 à 5 : réinitialise le gamma d’utilisateur
individuel
All : réinitialise tous les gammas d’utilisateur
Affiche une liste des réglages actuels de
fichiers Monitor LUT (noms de fichiers).
carte SD dans une mémoire interne.
Execute : charge les réglages LUT
Enregistrez les fichiers LUT utilisateur générés
à l’aide de RAW Viewer dans le dossier
suivant sur la carte SD.
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\PMWF55_F5
une mémoire interne aux valeurs par défaut.
1 à 6 : réinitialise un Monitor LUT individuel
All : réinitialise tous les Monitor LUT
Affiche une liste des réglages actuels de
fichiers Monitor 3D LUT (noms de fichiers).
Page 71
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
71
File >Monitor 3D LUT
Définit les réglages liés aux fichiers monitor 3D LUT.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Load SD Card Execute / Cancel Charge les réglages de Monitor 3D LUT sur
une carte SD dans une mémoire interne. Execute : charge les réglages 3D LUT Vous pouvez importer des fichiers CUBE (*.cube) avec la résolution lattice de 17 ou 33 créés à l’aide de Catalyst Browse, RAW Viewer ou BMD Da Vinci Resolve*.
* Vérifié avec Resolve V9.0, V10.0 et V11.0.
Si vous créez un fichier CUBE à l’aide de Catalyst Browse et RAW Viewer, réglez Source dans Catalyst Browse et Input dans RAW Viewer sur S-Gamut3.Cine/S-Log3. Réglez Format sur Resolve lors de l’exportation du fichier CUBE. Enregistrez les données 3D LUT créés (fichier 3D LUT utilisateur) dans le dossier suivant sur la carte SD. PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\PMWF55_F5
[Remarque]
La fonction monitor 3D LUT ne peut pas être utilisée si Base Setting >Color Space est réglé sur S-Gamut/S-Log2 dans le menu System du caméscope.
Reset 1 / 2 / 3 / 4 / All Réinitialise les données de Monitor 3D LUT
dans une mémoire interne aux valeurs par défaut. 1 à 4 : réinitialise un Monitor 3D LUT individuel All : réinitialise tous les Monitor 3D LUT
File >Lens File
Définit les réglages liés aux fichiers d’objectif.
Elément Réglage de sous-éléments Description
White Offset R –99 à +99 (±0)
Règle la valeur de correction du canal R de décalage d’équilibre des blancs dans le fichier d’objectif.
White Offset B –99 à +99 (±0)
Règle la valeur de correction du canal B de décalage d’équilibre des blancs dans le fichier d’objectif.
Fichiers ALL, fichiers Scene, élément du menu User
\PRIVATE\Sony\PRO\CAMERA\PXW-FS7M2
Fichiers gamma d’utilisateur :
\PRIVATE\Sony\PRO\CAMERA\HD_CAM
Fichiers Monitor LUT, fichiers monitor 3D LUT :
\PRIVATE\Sony\PRO\CAMERA\PMWF55_F5
Menu System
System >Base Setting
Définit les réglages de base.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Shooting Mode
Color Space S-Gamut/SLog2 /
Imager Scan Mode
System >Codec
Définit les réglages de codec.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Select RAW / RAW & XAVC-I / RAW & XAVC-L / RAW &
Custom / Cine EI Règle le mode de prise de vue.
Règle l’espace de couleur. S-Gamut3.Cine/SLog3 / S-Gamut3/SLog3 /
Matrix Normal / 2K Full / 2K Center Règle le mode de numérisation pour les
informations de capture avec le capteur
d’image (page 21).
Règle le mode d’enregistrement/de lecture. MPEG HD 422 / XAVC-I / XAVC-L / MPEG HD 422 / ProRes 422 HQ / ProRes 422
[Remarques]
RAW / RAW & XAVC-I / RAW & XAVC-L / RAW &

MPEG HD 422 sont disponibles lorsqu’un XDCA­FS7 est connecté et Base Setting >Shooting Mode est réglé sur Cine EI. ProRes 422 HQ / ProRes 422 sont disponibles

uniquement lorsqu’un XDCA-FS7 est connecté.
[Remarque]
Placez les fichiers dans les dossiers suivants sur la carte SD.
Page 72
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
72
System >Rec Format
Définit les réglages du format d’enregistrement.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Video Format
 Pour les systèmes NTSC :
Lorsque Codec >Select est réglé sur XAVC-I :
4096×2160 59.94P 4096×2160 29.97P 4096×2160 24.00P 4096×2160 23.98P
3840×2160 59.94P
3840×2160 29.97P 3840×2160 23.98P 1920×1080 59.94P 1920×1080 59.94i 1920×1080 29.97P 1920×1080 23.98P
Lorsque Codec >Select est réglé sur XAVC-L :
3840×2160 59.94P
3840×2160 29.97P 3840×2160 23.98P 1920×1080 59.94P 50 1920×1080 59.94P 35 1920×1080 59.94i 50 1920×1080 59.94i 35 1920×1080 59.94i 25 1920×1080 29.97P 50 1920×1080 29.97P 35 1920×1080 23.98P 50
1920×1080 23.98P 35 Lorsque Codec >Select est réglé sur MPEG HD422 :
1920×1080 59.94i 50
1920×1080 29.97P 50
1920×1080 23.98P 50
1280×720 59.94P 50
1280×720 29.97P 50
1280×720 23.98P 50 Lorsque Codec >Select est réglé sur ProRes 422 HQ ou ProRes 422 :
1920×1080 59.94i
1920×1080 29.97P
Règle le format d’enregistrement.
 Pour les systèmes PAL :
Lorsque Codec >Select est réglé sur XAVC-I :
4096×2160 50P 4096×2160 25P
3840×2160 50P
3840×2160 25P 1920×1080 50P 1920×1080 50i 1920×1080 25P
Lorsque Codec >Select est réglé sur XAVC-L :
3840×2160 50P
3840×2160 25P 1920×1080 50P 50 1920×1080 50P 35 1920×1080 50i 50 1920×1080 50i 35 1920×1080 50i 25 1920×1080 50P 25
1920×1080 25P 35 Lorsque Codec >Select est réglé sur MPEG HD422 :
1920×1080 50i 50
1920×1080 25P 50
1280×720 50P 50
1280×720 50P 25 Lorsque Codec >Select est réglé sur ProRes 422 HQ ou ProRes 422 :
1920×1080 50i
1920×1080 25P
[Remarques]
« --- » est grisé lorsque Codec >Select est réglé

sur RAW. Les valeurs fixées sont grisées lorsque Codec

>Select est réglé sur RAW & XAVC-I, RAW & XAVC-L, ou RAW & MPEG HD 422. Le format d’enregistrement ne peut pas être

réglé sur 4096×2160 ou 3840×2160 lorsque Imager Scan Mode est réglé sur 2K Full ou 2K Center.
1920×1080 23.98P
System >Rec Format
Définit les réglages du format d’enregistrement.
Elément Réglage de sous-éléments Description
RAW Output Format
 Pour les systèmes NTSC :
Lorsque Codec >Select est réglé sur un élément qui comprend RAW et Imager Scan Mode est réglé sur Normal :
4096×2160 59.94P
4096×2160 29.97P
4096×2160 23.98P Lorsque Codec >Select est réglé sur un élément qui comprend RAW et Imager Scan Mode est réglé sur 2K Full ou 2K Center :
2048×1080 59.94P
Règle le format d’enregistrement pour un enregistreur RAW externe.
 Pour les systèmes PAL :
Lorsque Codec >Select est réglé sur un élément qui comprend RAW et Imager Scan Mode est réglé sur Normal :
4096×2160 50P
4096×2160 25P Lorsque Codec >Select est réglé sur un élément qui comprend RAW et Imager Scan Mode est réglé sur 2K Full ou 2K Center :
2048×1080 50P
2048×1080 25P
2048×1080 29.97P 2048×1080 23.98P
System >Genlock
Définit les réglages de verrouillage de la synchronisation.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Reference Internal / External (HD) / External (SD) Affiche l’état de verrouillage de la
synchronisation. Affiche le type de signal si le verrouillage de la synchronisation est appliqué. Internal : verrouillage de la synchronisation
externe non appliqué. External (HD) : verrouillage de la
synchronisation au signal HD. External (SD) : verrouillage de la
synchronisation au signal SD.
Page 73
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
73
System >Assignable Button
Règle les attributions de fonction des touches personnalisables.
Elément Réglage de sous-éléments Description
<1> à <10> Off / Marker / Zebra / Peaking / Video Signal
Monitor / DURATION/TC/U-BIT / Focus Magnifier x4/x8 / Focus Magnifier x4 / Focus Magnifier x8 / Push AF/Focus Hold / Focus Area / Focus Area (Push AF) / VF Mode / ND Filter Position / IRIS / AGC / Auto ND Filter / SHUTTER / Auto Exposure Level / Push Auto Iris / Push AGC / Push Auto ND / Spotlight / Backlight / ATW / ATW Hold / SteadyShot / Color Bars / User Menu / Rec Lamp / S&Q Motion / Picture Cache Rec / Rec Review / Thumbnail / Shot Mark1 / Shot Mark2 / Clip Flag OK / Clip Flag NG / Clip Flag Keep / High/ Low Key
Attribue des fonctions aux touches personnalisables. Marker:
Active/désactive la fonction de marqueur.
Zebra:
Active/désactive la fonction des zébrures.
Peaking:
Active/désactive la fonction de réglage du contour.
Video Signal Monitor:
Commute le moniteur de signal vidéo (tel que le moniteur de forme d’onde).
DURATION/TC/U-BIT:
Commute entre Time Code, Users Bit et
Duration. Focus Magnifier x4/x8 : Focus Magnifier x4 : Focus Magnifier x8:
Active/désactive la fonction
d’agrandissement de la mise au point. Push AF/Focus Hold:
Exécute la fonction Push Auto Focus ou
la fonction Focus Hold. Focus Area : Focus Area (Push AF):
Ouvre l’écran de réglage du Focus Area. VF Mode:
Commute l’affichage du viseur entre
couleur et noir et blanc. ND Filter Position:
Commute entre les filtres ND. IRIS:
Commute la fonction de diaphragme
entre Auto et Manual. AGC:
Active/désactive la fonction AGC. Auto ND Filter
Active/désactive la fonction Auto ND
Filter.
System >Assignable Button
Règle les attributions de fonction des touches personnalisables.
Elément Réglage de sous-éléments Description
<1> à <10> SHUTTER:
Commute l’obturateur entre Auto et Manual.
Auto Exposure Level:
Ouvre l’écran Auto Exposure Level.
Push Auto Iris:
Active la fonction de diaphragme automatique pendant l’activation de la touche.
Push AGC:
Active la fonction AGC pendant l’activation de la touche.
Push Auto ND:
Active la fonction Auto ND Filter pendant l’activation de la touche.
Spotlight:
Bascule entre les fonctions Spotlight et Standard.
Backlight:
Bascule entre les fonctions Backlight et Standard.
ATW:
Active/désactive la fonction ATW.
ATW Hold :
Met la fonction ATW en pause.
SteadyShot:
Commute entre Active SteadyShot, SteadyShot, et Off.
Color Bars:
Active/désactive les barres de couleur.
User Menu:
Ouvre/ferme le menu User.
Rec Lamp:
Active/désactive l’indicateur d’enregistrement.
S&Q Motion:
Active/désactive le mode ralenti et accéléré. Règle la fréquence d’images d’enregistrement si elle est maintenue appuyée.
Page 74
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
74
System >Assignable Button
Règle les attributions de fonction des touches personnalisables.
Elément Réglage de sous-éléments Description
<1> à <10> Picture Cache Rec:
Active/désactive le mode
d’enregistrement de cache d’image. Rec Review:
Active/désactive la fonction Rec Review. Thumbnail:
Ouvre/ferme l’écran de miniatures. Shot Mark1:
Exécute la fonction Add Shot Mark1. Shot Mark2:
Exécute la fonction Add Shot Mark2. Clip Flag OK:
Exécute la fonction Add OK.
Appuyez deux fois pour exécuter Delete
Clip Flag. Clip Flag NG:
Exécute la fonction Add NG.
Appuyez deux fois pour exécuter Delete
Clip Flag. Clip Flag Keep:
Exécute la fonction Add Keep.
Appuyez deux fois pour exécuter Delete
Clip Flag. High/Low Key:
Commute entre High Key (affichage
pour vérifier les blancs éclatants), Low
Key (affichage pour vérifier les zones
sous-exposées) et Off (affichage normal)
dans cet ordre.
Applicable pour les systèmes ou le
Monitor LUT est réglé sur On.
System >Assignable Dial
Règle les attributions de fonction de la molette personnalisable et règle la direction de rotation.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Assignable Dial
IRIS Dial (Mêmes réglages que pour Assignable Dial) Lorsque le commutateur ND/IRIS est réglé en
Assignable Dial Direction
IRIS Dial Direction
System >ND Dial
Règle le sens de rotation de la molette ND.
Elément Réglage de sous-éléments Description
ND Dial Direction
System >Rec Lamp
Définit les réglages d’indicateur d’enregistrement.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Rec Lamp On / Off Active/désactive l’indicateur
Off / IRIS / ISO/Gain/EI / ND Filter / Focus / Audio Input Level
Normal / Opposite Règle le sens de rotation de la molette
Normal / Opposite Règle la direction de rotation de la molette
Normal / Opposite Règle la direction de rotation de la molette
Assigne des fonctions à la molette personnalisable sur la télécommande à poignée. ISO/Gain/EI : ajuste le gain ou EI. IRIS : ajuste le diaphragme. ND Filter: ajuste le niveau de luminosité. Focus : ajuste la mise au point. Audio Input Level : ajuste le niveau audio.
position IRIS, cela permet d’attribuer des fonctions à la molette ND/IRIS.
personnalisable sur la télécommande à poignée. Normal : tourne vers l’avant. Opposite : tourne dans le sens opposé.
IRIS lorsque le commutateur ND/IRIS est réglé sur IRIS. Normal : tourne vers l’avant. Opposite : tourne dans le sens opposé.
ND lorsque le commutateur ND/IRIS est réglé sur ND. Normal : tourne vers l’avant. Opposite : tourne dans le sens opposé.
d’enregistrement.
Page 75
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
75
System >Fan Control
Définit les réglages de mode de commande du ventilateur.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting Auto / Minimum / Off in Rec Règle le mode de commande du ventilateur
du caméscope.
[Remarque]
Même lorsque Off in Rec est sélectionné, le ventilateur fonctionnera si la température interne du caméscope dépasse une certaine valeur.
System >HOLD Switch Setting
Définit les réglages du commutateur Hold.
Elément Réglage de sous-éléments Description
with Rec Button
with Hand Grip Remote
On / Off Règle s’il faut verrouiller la touche
d’enregistrement.
On / Off Règle s’il faut verrouiller le fonctionnement
de la télécommande à poignée.
System >Lens
Définit les réglages liés aux objectifs.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Zoom Ring Direction
Shading
Left (W) / Right (T) / Right (W) / Left (T) Règle la direction du fonctionnement de la
bague de zoom.
[Remarque]
Activé uniquement lors de l’utilisation d’un objectif à monture E prenant en charge le changement de direction de la bague de zoom.
Auto / Off Active/désactive la correction d’ombrage.
Compensation Chroma
Aberration
Auto / Off Active/désactive la compensation
d’aberrations chromatiques.
Comp. Distortion
Comp.
Auto / Off Active/désactive la compensation
automatique de distorsion.
[Remarques]
Non disponible en mode d’enregistrement de

cache d’image ou pendant l’enregistrement. La compensation de distorsion n’est pas

appliquée pendant l’enregistrement 4K ou QFHD. Lorsque Auto est sélectionné, il y a certaines

restrictions sur le moniteur LUT (page 87).
System >Language
Règle la langue d’affichage.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Select Règle la langue d’affichage.
SET : règle la langue.
System >Clock Set
Définit les réglages de l’horloge interne.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Time Zone UTC – 12:00 à UTC + 14:00 Règle le décalage horaire par rapport au
temps universel, par incréments de 30 minutes.
Date Mode YYMMDD / MMDDYY / DDMMYY Sélectionne le format d’affichage pour les
dates. YYMMDD : année, mois, jour MMDDYY : mois, année, jour DDMMYY : jour, mois, année
12H/24H 12H/24H Sélectionne le format d’affichage de
l’horloge. 12H : mode 12 heures 24H : mode 24 heures
Date Règle la date actuelle.
SET : règle la valeur.
Time Règle l’heure actuelle.
SET : règle la valeur.
System >Country
Règle la région d’utilisation.
Elément Réglage de sous-éléments Description
NTSC/PAL Area NTSC Area / PAL Area
Règle la région d’utilisation. Le réglage par défaut dépend du pays/de la région d’achat.
System >Hours Meter
Affiche la durée de fonctionnement cumulée.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Hours (System) Affiche les heures d’utilisation cumulées (ne
peut pas être réinitialisé).
Hours (Reset) Affiche les heures d’utilisation cumulées
(peut être réinitialisé).
Reset Execute / Cancel Réinitialise l’affichage de Hours (Reset) à 0.
Execute : réinitialisation
Page 76
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
76
System >Basic Authentication
Définit les réglages d’authentification de réseau de base.
Elément Réglage de sous-éléments Description
User Name User name
(admin)
Règle le nom d’utilisateur souhaité, composé d’1 à 16 caractères. SET : règle la valeur.
Password Password
(pxw-fs7m2)
Règle un mot de passe, composé d’1 à 16 caractères. SET : règle la valeur.
System >Wi-Fi
Définit les réglages de connexion par LAN sans fil.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Wi-Fi Enable/Disable Active/désactive le Wi-Fi. SSID &
Affiche le SSID et le mot de passe.
Password Wi-Fi Direct
Connection
Execute / Cancel Lance une connexion au réseau Wi-Fi Direct.
Execute : connecte
Client Affiche des informations concernant le
dispositif client connecté (le nom du modèle et l’adresse MAC).
IP Address 192.168.1.1 Affiche l’adresse IP du caméscope.
[Remarque]
Ne s’affiche pas lors de l’utilisation du CBK-WA100.
Subnet Mask 255.255.0.0 Affiche le masque de sous-réseau.
[Remarque]
Ne s’affiche pas lors de l’utilisation du CBK-WA100.
MAC Address Affiche l’adresse MAC du module Wi-Fi
raccordé au caméscope.
Regenerate Password
Execute / Cancel Crée un nouveau mot de passe.
Execute : défilement
System >GPS
Définit les réglages GPS.
Elément Réglage de sous-éléments Description
GPS On / Off Active/désactive la fonction GPS.
[Remarque]
Le module GPS est intégré à la poignée.
System >IR Remote
Définit les réglages de télécommande infrarouge.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Setting On / Off Active/désactive la commande à partir de la
télécommande infrarouge fournie.
System >Camera Battery Alarm
Définit les réglages d’alarme de basse tension de batterie.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Low BATT 5% / 10% / 15% / … / 45% / 50% Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de
basse tension de batterie (par incréments de
5%).
BATT Empty 3% à 7% Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de
batterie vide.
System >Camera DC IN Alarm
Définit les réglages d’alarme de tension en entrée.
Elément Réglage de sous-éléments Description
DC Low Voltage1
11.5V à 17V Règle la tension nécessaire pour déclencher
l’affichage d’une alarme de basse tension en
entrée DC IN.
DC Low Voltage2
11.0V à 14.0V Règle la tension nécessaire pour déclencher
l’affichage d’une alarme de tension
insuffisante en entrée DC IN.
System >Ext. Unit Battery Alarm
Définit les réglages de la batterie de XDCA-FS7.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Near End:Info Battery
5% à 100% Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de
basse tension de batterie Info-Lithium (par
incréments de 5%).
End:Info Battery
0% à 5% Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de
batterie Info-Lithium vide et pour arrêter
l’accès au support.
Near End:Sony Battery
11.5V à 17V Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de
basse tension de batterie pour une batterie
autre qu’une batterie Info-Lithium.
Page 77
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
000
77
System >Ext. Unit Battery Alarm
Définit les réglages de la batterie de XDCA-FS7.
Elément Réglage de sous-éléments Description
End:Sony Battery
11.0V à 11.5V Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de batterie vide pour une batterie autre qu’une batterie Info-Lithium et pour arrêter l’accès au support.
Near End:Other Battery
11.5V à 17V (11.8V) Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de basse tension de batterie pour une batterie Anton/Bauer.
End:Other Battery
11.0V à 14.0V Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de batterie vide pour une batterie Anton/Bauer et pour arrêter l’accès au support.
Detected Battery
Affiche le type de batterie connectée à l’unité XDCA-FS7. Si une batterie est connectée à l’unité XDCA-FS7, « Info Battery », « Sony Battery » ou « Other Battery » s’affiche. Si une source CC est connectée, « DC IN » s’affiche. En cas d’alimentation par batterie ou source CC raccordée au caméscope, «---» s’affiche.
System >Ext. Unit DC IN Alarm
Définit les réglages d’alarme de tension en entrée de XDCA-FS7.
Elément Réglage de sous-éléments Description
DC Low Voltage1
11.5V à 17V Règle la tension nécessaire pour déclencher
l’affichage d’une alarme de basse tension en entrée DC IN.
DC Low Voltage2
11.0V à 14.0V Règle la tension nécessaire pour déclencher
l’affichage d’une alarme de tension insuffisante en entrée DC IN.
System >All Reset
Réinitialise les réglages aux valeurs par défaut.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Reset Execute / Cancel Réinitialise tous les réglages à leurs valeurs
par défaut. Execute : réinitialisation
System >APR
Exécute l’APR.
Elément Réglage de sous-éléments Description
APR Execute / Cancel Exécute l’APR (restauration automatique des
pixels) pour l’ajustement automatique du
capteur d’images.
Execute : défilement
[Remarque]
Fixez toujours le capuchon de l’objectif avant
d’exécuter l’APR.
System >Camera Config
Définit les réglages de sortie par conversion descendante.
Elément Réglage de sous-éléments Description
HD/2K Modulation
High / Low Règle la bande passante de sortie de
conversion descendante pour la conversion
vers HD et 2K
System >Version
Affiche les informations de version.
Elément Réglage de sous-éléments Description
Number x.xx Affiche la version du logiciel du caméscope. Version Up Execute / Cancel Met le caméscope à niveau.*
Execute : défilement
* La mise à niveau met le logiciel du caméscope à
jour.
Lens Version
xx Affiche la version d’un objectif à monture E.
Number Lens Version UpExecute / Cancel Met à jour le logiciel de l’objectif à monture E
(page 99).
Execute : défilement
Ext. Unit Version
x.xx Affiche la version du logiciel de l’unité
XDCA-FS7.
Number Ext. Unit
Version Up
Execute / Cancel Met l’unité XDCA-FS7 à niveau.*
Execute : défilement
* La mise à niveau met le logiciel de l’unité XDCA-
FS7 à jour.
Page 78

6. Connexion de dispositif externe

00078

Connexion des moniteurs externes et des dispositifs d’enregistrement

Pour afficher les images enregistrées/lues sur un moniteur externe, sélectionnez le signal de sortie du caméscope et utilisez un câble approprié pour le moniteur à raccorder. Vous pouvez également raccorder des dispositifs d’enregistrement, tels qu’un magnétoscope, et enregistrer le signal de sortie depuis le caméscope. Vous pouvez afficher les mêmes informations qui sont visibles dans le viseur, telles que les informations d’état et les menus, sur un moniteur externe. Réglez Output Display (page 63) dans le menu Video sur On pour le type de signal correspondant à émettre au moniteur.
Connecteur SDI OUT (de type BNC)
Activez/désactivez la sortie et réglez le format de sortie en utilisant le menu Video (page 61). Utilisez un câble coaxial de 75 Ω disponible dans le commerce pour le branchement.
[Remarque]
Vérifiez que le branchement entre le caméscope et le dispositif externe est mis à la terre avant d’allumer les dispositifs.
dispositif externe raccordé au connecteur SDI OUT. Cela permettra de synchroniser l’enregistrement sur le dispositif externe avec le caméscope.
[Remarques]
Si un dispositif externe raccordé ne prend pas en charge

le signal de déclenchement REC, le dispositif ne peut pas être utilisé. Lorsque la touche d’enregistrement START/STOP et celle

d’enregistrement START/STOP de la poignée sont réglées pour commander un support différent, le signal de déclenchement REC est émis en fonction de l’opération de la fente A. Seul le signal de déclenchement REC est émis

lorsqu’aucun support n’est inséré.
Connecteur HDMI OUT (connecteur de type A)
Activez/désactivez la sortie et réglez le format de sortie en utilisant le menu Video (page 61). Utilisez un câble HDMI haute vitesse disponible dans le commerce pour le branchement. Sélectionnez le type dispositif raccordé grâce à HDMI Target Device (page 61) dans le menu Video.
(Il est recommandé d’allumer le caméscope et le dispositif externe après avoir branché le câble coaxial de 75 Ω.) Si le dispositif externe doit être raccordé au caméscope pendant que le caméscope est allumé, raccordez d’abord le câble coaxial de 75 Ω au dispositif externe, puis raccordez-le au caméscope.
Pour commencer l’enregistrement sur le caméscope et sur le dispositif externe de manière simultanée
Lorsque la sortie de signal SDI est activée, réglez SDI/HDMI Rec Control (page 68) >Setting dans le menu Recording sur On pour activer la sortie d’un signal de déclenchement REC vers le
Connecteur RAW OUT (de type BNC)
Le fait de fixer l’unité d’extension XDCA-FS7 au caméscope permet de prendre en charge un enregistreur RAW externe, tel que le AXS-R5, à raccorder au connecteur RAW OUT du XDCA-FS7 (page 27).
Page 79
6. Connexion de dispositif externe
000
79

Synchronisation externe

Pendant une prise de vue avec plusieurs caméscopes, ces derniers peuvent être synchronisés sur un signal de référence spécifique ou des codes temporels synchronisés via le connecteur de synchronisation des unités XDCA­FS7 (page 8) fixées aux caméscopes.
[Remarque]
Le pack batterie du caméscope ne peut pas être utilisé quand une unité XDCA-FS7 est fixée au caméscope. Vous devez raccorder un pack batterie à l’unité XDCA-FS7 ou brancher l’appareil sur une source d’alimentation externe.
Synchronisation de la phase des signaux vidéo (synchronisation)
Activez la synchronisation en fournissant un signal de référence au connecteur GENLOCK IN (page 8) des unités XDCA-FS7 connectées aux caméscopes. Les signaux de référence pouvant être utilisés varient en fonction de la fréquence d’images du format d’enregistrement sélectionné.
Pour la région NTSC
Fréquence d’images du format d’enregistrement
59.94P 1920×1080 59.94i
29.97P 1920×1080 59.94i
24.0P 1920×1080 48i (24PsF)
23.98P 1920×1080 47.95i (23.98PsF)
59.94i 1920×1080 59.94i
Signaux de référence valides
720×486 59.94i 1280×720 59.94P
720×486 59.94i
720×486 59.94i
Pour la région PAL
Fréquence d’images du format d’enregistrement
50P 1920×1080 50i
25P 1920×1080 50i
50i 1920×1080 50i
[Remarques]
Si le format d’enregistrement sélectionné est 1280×720

60P, vous devez fournir un signal vidéo et un signal temporel. Si le signal de référence est instable, la synchronisation ne

peut pas être achevée. La sous-porteuse n’est pas synchronisée.

Signaux de référence valides
720×576 50i 1280×720 50P
720×576 50i
720×576 50i
Verrouillage du code temporel sur d’autres dispositifs
Réglez l’appareil fournissant le code temporel sur un mode dans lequel la sortie de code temporel continue à défiler (comme Free Run ou Clock).
1 Réglez Timecode (page 66) dans le menu
TC/UB de la manière suivante. Mode : prédéfini Défilement : défilement libre
2 Appuyez sur la touche personnalisable
(page 36) à laquelle la fonction DURATION/ TC/UBIT consistant à afficher le code temporel sur l’écran est attribuée.
3 Vérifiez que le commutateur TC IN/OUT
(page 8) sur le XDCA-FS7 est réglé sur la position IN, et fournissez un signal vidéo de référence HD ou SD et un code temporel synchronisé avec le signal vidéo sur les connecteurs de synchronisation et TC IN/OUT, respectivement.
Le générateur de code temporel du caméscope acquiert le verrou avec le code temporel de référence et « EXT-LK » apparaît à l’écran. Une fois que 10 secondes environ se sont écoulées après le verrouillage du code temporel, l’état de verrouillage externe est maintenu, même si la source de code temporel de référence externe est déconnectée.
[Remarques]
Vérifiez que le code temporel de référence et le signal

vidéo de référence fournis sont en relation de phase conforme à la norme de code temporel SMPTE. Lors de l’utilisation d’un verrou externe, le code temporel

acquiert instantanément le verrou avec le code temporel externe et la valeur de code temporel externe apparaît dans la zone d’affichage des données. Cependant, ne commencez pas immédiatement l’enregistrement. Patientez quelques secondes le temps que le générateur de code temporel se stabilise avant l’enregistrement. Si la fréquence du signal vidéo de référence et la

fréquence d’images sur le caméscope ne sont pas les mêmes, un verrou ne peut pas être acquis et le caméscope ne fonctionnera pas correctement. Si cela se produit, le code temporel n’acquerra pas de verrou correctement avec le code temporel externe. Si la source de code temporel externe est déconnectée, le

code temporel peut changer d’une image par heure, par rapport au code temporel de référence.
Pour déverrouiller le verrou externe
Changez le réglage Timecode dans le menu TC/UB ou éteignez le caméscope. Le verrou externe est également déverrouillé si vous commencez l’enregistrement en mode ralenti et accéléré.
Synchronisation du code temporel d’un autre dispositif avec le code temporel du caméscope
Réglez l’appareil fournissant le code temporel sur un mode dans lequel la sortie de code temporel continue à défiler (comme Free Run ou Clock).
1 Réglez le code temporel du caméscope en
utilisant Timecode (page 66) dans le menu TC/UB.
2 Vérifiez que le commutateur TC IN/OUT
(page 8) de l’unité XDCA-FS7 est réglé sur la position OUT, et connectez le connecteur TC IN/OUT et le connecteur GENLOCK IN (page 8) sur l’entrée de code temporel et l’entrée de signal de référence, respectivement, du dispositif que vous souhaitez synchroniser.
Page 80
6. Connexion de dispositif externe
000
80

Gestion/Edition de plans grâce à un ordinateur

[Remarques]
Connexion à l’aide d’un câble USB
Utilisation d’un lecteur de carte XQD (en option)
Raccordez un lecteur de cartes XQD MRW-E80 (en option) à l’aide d’un câble USB, et insérez une carte mémoire dans le logement. La carte mémoire est reconnue comme un lecteur d’extension de l’ordinateur.
Utilisation du mode de stockage de masse
Raccordez le caméscope à l’aide d’un câble USB, et insérez une carte mémoire dans le logement. La carte mémoire est reconnue comme un lecteur d’extension de l’ordinateur.
1 Placez le commutateur POWER du caméscope
sur ON. Un message apparaît sur l’écran ou sur le viseur, vous demandant si vous souhaitez activer la connexion USB.
[Remarque]
Le message de confirmation de connexion USB n’est pas affiché tant qu’un autre message de confirmation ou de progression est affiché, par exemple, lors du formatage ou de la restauration d’une carte mémoire XQD. Le message de confirmation est affiché lorsque l’exécution du formatage ou de la restauration est terminée. Le message de confirmation USB n’est pas non plus affiché lorsque l’écran des propriétés du plan est affiché. Le message est affiché lorsque le traitement se termine ou lorsque vous revenez à l’écran de miniatures.
N’effectuez pas les opérations suivantes si la lampe

d’accès est allumée en rouge.
– Mise hors tension ou déconnexion du cordon
d’alimentation – Retrait de la carte mémoire XQD – Déconnexion du câble USB
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les

ordinateurs.
Utilisation de systèmes de montage non linéaire
Dans un système de montage non linéaire, un logiciel de montage (en option) qui prend en charge les formats enregistrés par le caméscope est nécessaire. Utilisez un logiciel d’application dédié pour enregistrer au préalable les plans que vous souhaitez éditer sur le disque dur de votre ordinateur.
2 Tournez la molette SEL/SET et sélectionnez
Execute.
3 Sous Windows, vérifiez que la carte est ajoutée
en tant que disque amovible dans la fenêtre « Poste de travail ». Sous Mac, vérifiez que le dossier appelé « NO NAME » ou « Untitled » (éditable) est créé sur le bureau.
Page 81

7. Annexe

00081

Précautions d’utilisation

Le ventilateur est une pièce consommable qui nécessitera un remplacement périodique. Lorsque vous utilisez l’appareil à température ambiante, le cycle de remplacement est d’environ 5 ans. Mais, ce cycle de remplacement ne représente qu’une indication et ne garantit pas la durée de vie de ce consommable. Pour plus de détails sur le remplacement de ces pièces, veuillez contacter votre revendeur.
Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante augmente brusquement, de l’humidité peut se former sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de condensation. Si de la condensation se produit, mettez l’appareil hors tension et patientez le temps que la condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil avec de la condensation pourrait endommager l’appareil.
L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves. Notez que ces problèmes n’ont aucun effet sur les données enregistrées.
corrosion en raison d’une utilisation prolongée en extérieur. Des inspections périodiques sont recommandées pour que l’appareil continue à fonctionner correctement et pour prolonger la durée de son utilisation. Contactez un vendeur ou un technicien Sony pour plus d’informations sur les inspections.
A propos de la batterie rechargeable intégrée
Le caméscope possède une batterie rechargeable intégrée afin de stocker la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le caméscope est éteint. La batterie rechargeable intégrée sera chargée après 24h si l’unité est connectée à une prise électrique grâce à l’adaptateur CA, ou si un pack batterie complètement chargé est fixé, que le caméscope soit allumé ou éteint. La batterie rechargeable sera entièrement déchargée après environ 3mois si l’adaptateur CA n’est pas branché ou si le caméscope est utilisé sans que le pack batterie ne soit fixé. Utilisez votre caméscope après avoir chargé la batterie. Cependant, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté, tant que vous n’enregistrez pas la date et l’heure.
La borne de batterie de cet appareil (le connecteur pour les packs batterie et les adaptateurs CA) est une pièce consommable. L’appareil risque de ne pas être alimenté correctement si les broches de la borne de batterie sont cintrées ou déformées par les chocs ou les vibrations, ou si elles sont touchées par la
Page 82
7. Annexe
000
82

Molette de filtre ND

Si le filtre ND ne se déplace pas, vous pouvez placer le filtre en position Clear manuellement en utilisant la procédure suivante.
1 Placez le commutateur POWER du caméscope
en position off.
2 Retirez le capuchon rond situé sur le côté
inférieur.
3 Insérez un tournevis dans l’orifice et tournez-le
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Le filtre ND se place en position Clear

lorsque vous tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Continuez à tourner jusqu’à atteindre la position Clear. Utilisez un tournevis de Ø2,4 mm de

diamètre ou moins. La profondeur d’insertion du tournevis est d’environ 3,2cm (1 5/16 po.).
[Remarques]
N’utilisez pas la procédure ci-dessus pendant le

fonctionnement normal. Utilisez uniquement cette procédure si le filtre ND ne se déplace pas. Le filtre ND peut être endommagé si cette procédure est utilisée pendant le fonctionnement normal. Après avoir utilisé la procédure ci-dessus, consultez un

centre de service Sony pour faire réparer le caméscope. Si un message d’erreur apparaît toujours après avoir

utilisé la procédure ci-dessus, la prise de vue est toujours possible.
Orifice de tournevis (avec le capuchon retiré)
4 Placez le commutateur PRESET/VARIABLE
(page 6) en position PRESET, et réglez la molette ND FILTER (page 6) sur Clear.
Page 83
7. Annexe
000
83

Formats de sortie et limites

Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 2048×1080P (Level A)).
[Remarques]
La résolution du format d’enregistrement est déterminée par le réglage Base Setting >Imager Scan Mode dans le menu

System (page 71). Aucune image de lecture n’est émise si la résolution de sortie vidéo est plus élevée que celle de l’image.

Formats de sortie du connecteur SDI OUT/HDMI OUT
Lorsque Country >NTSC/PAL Area dans le menu System est réglé sur NTSC Area
Lors de l’utilisation d’une configuration basique (XAVC-I / XAVC-L / MPEG HD)
Réglages du format d’enregistrement (Rec Format >Video Format dans le menu System)
4096×2160 59.94P 4096×2160P Pas de sortie 4096×2160 59.94P
4096×2160 29.97P 4096×2160P Pas de sortie 4096×2160 29.97P
4096×2160 24.00P 4096×2160P Pas de sortie 4096×2160 24P
4096×2160 23.98P 4096×2160P Pas de sortie 4096×2160 23.98P
Réglages de sortie SDI/HDMI (Output Format >SDI et HDMI dans le menu Video)
SDI HDMI
3840×2160P Pas de sortie 3840×2160 59.94P
1920×1080P (Level A)
1920×1080P (Level B)
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i 1920×1080 59.94i
3840×2160P Pas de sortie 3840×2160 29.97P
1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 29.97PsF 1920×1080 29.97PsF
1920×1080PsF 1920×1080 24PsF Pas de sortie
1920×1080P Pas de sortie 1920×1080 24P (Pure)
3840×2160P Pas de sortie 3840×2160 23.98P
1920×1080PsF 1920×1080 23.98PsF Pas de sortie
1920×1080P Pas de sortie 1920×1080 23.98P
1920×1080P 1920×1080 59.94P
1920×1080 59.94P
3840×2160P Pas de sortie 3840×2160 24P
Signal de sortie SDI Signal de sortie HDMI
1920×1080 59.94P
Level-A
Pas de sortie
Level-B
(Pure)
Réglages du format d’enregistrement (Rec Format >Video Format dans le menu System)
3840×2160 59.94P 4096×2160P Pas de sortie 4096×2160 59.94P
3840×2160 29.97P 4096×2160P Pas de sortie 4096×2160 29.97P
3840×2160 23.98P 4096×2160P Pas de sortie 4096×2160 23.98P
1920×1080 59.94P 2048×1080P
1920×1080 59.94i 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i 1920×1080 59.94i
1920×1080 29.97P 2048×1080PsF 2048×1080 29.97PsF Pas de sortie
Réglages de sortie SDI/HDMI (Output Format >SDI et HDMI dans le menu Video)
SDI HDMI
3840×2160P Pas de sortie 3840×2160 59.94P
1920×1080P (Level A)
1920×1080P (Level B)
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i 1920×1080 59.94i
3840×2160P Pas de sortie 3840×2160 29.97P
1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 29.97PsF 1920×1080 29.97PsF
3840×2160P Pas de sortie 3840×2160 23.98P
1920×1080PsF 1920×1080 23.98PsF Pas de sortie
1920×1080P Pas de sortie 1920×1080 23.98P
(Level A) 2048×1080P
(Level B)
1920×1080P (Level A)
1920×1080P (Level B)
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i 1920×1080 59.94i – 720×480i Pas de sortie 720×480 59.94i – 720×480P Pas de sortie 720×480 59.94P
720×480i Pas de sortie 720×480 59.94i – 720×480P Pas de sortie 720×480 59.94P
1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 29.97PsF 1920×1080 29.97PsF
720×480i Pas de sortie 720×480 59.94i (PsF)
1920×1080P 1920×1080 59.94P
1920×1080 59.94P
2048×1080 59.94P
2048×1080 59.94P
1920×1080P 1920×1080 59.94P
1920×1080 59.94P
Signal de sortie SDI Signal de sortie HDMI
1920×1080 59.94P
Level-A
Pas de sortie
Level-B
(Pure) Pas de sortie
Level-A
Pas de sortie
Level-B
1920×1080 59.94P
Level-A
Pas de sortie
Level-B
Page 84
7. Annexe: Formats de sortie et limites
000
84
Réglages du format d’enregistrement (Rec Format >Video Format dans le menu System)
1920×1080 23.98P 2048×1080PsF 2048×1080 23.98PsF Pas de sortie
1280×720 59.94P 1280×720P 1280×720P 1280×720 59.94P 1280×720 59.94P
1280×720 29.97P 1280×720P 1280×720P 1280×720 59.94P
1280×720 23.98P 1280×720P
Réglages de sortie SDI/HDMI (Output Format >SDI et HDMI dans le menu Video)
SDI HDMI
1920×1080PsF 1920×1080 23.98PsF Pas de sortie
1920×1080P Pas de sortie 1920×1080 23.98P
1920×1080i (2-3PD)
720×480i
720×480i Pas de sortie 720×480 59.94i – 720×480P Pas de sortie 720×480 59.94P
720×480i Pas de sortie 720×480 59.94i (PsF)
(2-3PD)
720×480i
1920×1080i (2-3PD)
(2-3PD)
1280×720P (2-3PD)
(2-3PD)
Signal de sortie SDI Signal de sortie HDMI
(Pure)
1920×1080 59.94i (2-3PD)
Pas de sortie 720×480 59.94i
(2-2RP)
1280×720 59.94P (2-3PD)
Pas de sortie 720×480 59.94i
1920×1080 59.94i (2-3PD)
(2-3PD)
1280×720 59.94P (2-2RP)
1280×720 59.94P (2-3PD)
Lors de l’utilisation d’une unité d’extension (RAW)
Réglages du format d’enregistrement (Rec Format >RAW Output Format et Video Format dans le menu System)
RAW Output Format
4096×2160 59.94P Video Format (valeur fixe)
1920×1080 59.94P
Réglages de sortie SDI/HDMI (Output Format >SDI et HDMI dans le menu Video)
SDI HDMI
2048×1080P (Level A)
2048×1080P (Level B)
1920×1080P (Level A)
1920×1080P (Level B)
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i 1920×1080 59.94i
2048×1080 59.94P
2048×1080 59.94P
1920×1080P 1920×1080 59.94P
1920×1080 59.94P
Signal de sortie SDI Signal de sortie HDMI
Pas de sortie
Level-A
Pas de sortie
Level-B
1920×1080 59.94P
Level-A
Pas de sortie
Level-B
Réglages du format d’enregistrement (Rec Format >RAW Output Format et Video Format dans le menu System)
RAW Output Format
4096×2160 59.94P Video Format (valeur fixe)
1280×720 59.94P
RAW Output Format
2048×1080 59.94P Video Format (valeur fixe)
1920×1080 59.94P
RAW Output Format
2048×1080 59.94P Video Format (valeur fixe)
1280×720 59.94P
RAW Output Format
4096×2160 29.97P Video Format (valeur fixe)
1920×1080 29.97P
Réglages de sortie SDI/HDMI (Output Format >SDI et HDMI dans le menu Video)
SDI HDMI
2048×1080P (Level A)
2048×1080P (Level B)
1920×1080P (Level A)
1920×1080P (Level B)
1280×720P 1280×720P 1280×720 59.94P 1280×720 59.94P
2048×1080P (Level A)
2048×1080P (Level B)
1920×1080P (Level A)
1920×1080P (Level B)
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i 1920×1080 59.94i
2048×1080P (Level A)
2048×1080P (Level B)
1920×1080P (Level A)
1920×1080P (Level B)
1280×720P 1280×720P 1280×720 59.94P 1280×720 59.94P
2048×1080PsF 2048×1080 29.97PsF Pas de sortie
1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 29.97PsF 1920×1080 29.97PsF
2048×1080 59.94P
2048×1080 59.94P
1920×1080P 1920×1080 59.94P
1920×1080 59.94P
2048×1080 59.94P
2048×1080 59.94P
1920×1080P 1920×1080 59.94P
1920×1080 59.94P
2048×1080 59.94P
2048×1080 59.94P
1920×1080P 1920×1080 59.94P
1920×1080 59.94P
Signal de sortie SDI Signal de sortie HDMI
Pas de sortie
Level-A
Pas de sortie
Level-B
1920×1080 59.94P
Level-A
Pas de sortie
Level-B
Pas de sortie
Level-A
Pas de sortie
Level-B
1920×1080 59.94P
Level-A
Pas de sortie
Level-B
Pas de sortie
Level-A
Pas de sortie
Level-B
1920×1080 59.94P
Level-A
Pas de sortie
Level-B
Page 85
7. Annexe: Formats de sortie et limites
000
85
Réglages du format d’enregistrement (Rec Format >RAW Output Format et Video Format dans le menu System)
RAW Output Format
2048×1080 29.97P Video Format (valeur fixe)
1920×1080 29.97P
RAW Output Format
4096×2160 23.98P Video Format (valeur fixe)
1920×1080 23.98P RAW Output Format
2048×1080 23.98P Video Format (valeur fixe)
1920×1080 23.98P
Réglages de sortie SDI/HDMI (Output Format >SDI et HDMI dans le menu Video)
SDI HDMI
2048×1080PsF 2048×1080 29.97PsF Pas de sortie
1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 29.97PsF 1920×1080 29.97PsF
2048×1080PsF 2048×1080 23.98PsF Pas de sortie
1920×1080PsF 1920×1080 23.98PsF Pas de sortie – 1920×1080P Pas de sortie 1920×1080 23.98P
2048×1080PsF 2048×1080 23.98PsF Pas de sortie
1920×1080PsF 1920×1080 23.98PsF Pas de sortie – 1920×1080P Pas de sortie 1920×1080 23.98P
Signal de sortie SDI Signal de sortie HDMI
(Pure)
(Pure)
Lors de l’utilisation d’une unité d’extension (ProRes 422)
Réglages du format d’enregistrement (Rec Format >Video Format dans le menu System)
1920×1080 59.94i 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 59.94i 1920×1080 59.94i 1920×1080 29.97P 1920×1080PsF 1920×1080i SDI OUT 1
1920×1080 23.98P 1920×1080P 1920×1080P 1920×1080 23.98P
Réglages de sortie SDI/HDMI (Output Format >SDI et HDMI dans le menu Video)
SDI HDMI
Signal de sortie SDI Signal de sortie HDMI
1920×1080 29.97PsF 1920×1080 29.97P SDI OUT 2 1920×1080 29.97PsF
*1
1920×1080 23.98P
(Pure)
Lorsque Country >NTSC/PAL Area dans le menu System est réglé sur PAL Area
Lors de l’utilisation d’une configuration basique (XAVC-I / XAVC-L / MPEG HD)
Réglages du format d’enregistrement (Rec Format >Video Format dans le menu System)
4096×2160 50P 4096×2160P Pas de sortie 4096×2160 50P
4096×2160 25P 4096×2160P Pas de sortie 4096×2160 25P
3840×2160 50P 4096×2160P Pas de sortie 4096×2160 50P
3840×2160 25P 4096×2160P Pas de sortie 4096×2160 25P
Réglages de sortie SDI/HDMI (Output Format >SDI et HDMI dans le menu Video)
SDI HDMI
3840×2160P Pas de sortie 3840×2160 50P
1920×1080P (Level A)
1920×1080P (Level B)
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i 1920×1080 50i
3840×2160P Pas de sortie 3840×2160 25P
1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 25PsF 1920×1080 25PsF
3840×2160P Pas de sortie 3840×2160 50P
1920×1080P (Level A)
1920×1080P (Level B)
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i 1920×1080 50i
3840×2160P Pas de sortie 3840×2160 25P
1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 25PsF 1920×1080 25PsF
1920×1080P 1920×1080 50P
1920×1080 50P
1920×1080P 1920×1080 50P
1920×1080 50P
Signal de sortie SDI Signal de sortie HDMI
1920×1080 50P
Level-A
Pas de sortie
Level-B
1920×1080 50P
Level-A
Pas de sortie
Level-B
*1 Impossible d’émettre un signal compatible avec le CBK-WA100.
Page 86
7. Annexe: Formats de sortie et limites
000
86
Réglages du format d’enregistrement (Rec Format >Video Format dans le menu System)
1920×1080 50P 2048×1080P
1920×1080 50i 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i 1920×1080 50i
1920×1080 25P 2048×1080PsF 2048×1080 25PsF Pas de sortie
1280×720 50P 1280×720P 1280×720P 1280×720 50P 1280×720 50P
1280×720 25P 1280×720P 1280×720P 1280×720 50P (2-2RP) 1280×720 50P (2-2RP)
Réglages de sortie SDI/HDMI (Output Format >SDI et HDMI dans le menu Video)
SDI HDMI
2048×1080 50P
(Level A) 2048×1080P
(Level B)
1920×1080P (Level A)
1920×1080P (Level B)
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i 1920×1080 50i – 720×576i Pas de sortie 720×576 50i – 720×576P Pas de sortie 720×576 50P
720×576i Pas de sortie 720×576 50i – 720×576P Pas de sortie 720×576 50P
1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 25PsF 1920×1080 50i (PsF)
720×576i Pas de sortie 720×576 50i (PsF)
720×576i Pas de sortie 720×576 50i – 720×576P Pas de sortie 720×576 50P
720×576i Pas de sortie 720×576 50i (PsF)
2048×1080 50P
1920×1080P 1920×1080 50P
1920×1080 50P
Signal de sortie SDI Signal de sortie HDMI
Pas de sortie Level-A
Pas de sortie Level-B
1920×1080 50P Level-A
Pas de sortie Level-B
Lors de l’utilisation d’une unité d’extension (RAW)
Réglages du format d’enregistrement (Rec Format >RAW Output Format et Video Format dans le menu System)
RAW Output Format
4096×2160 50P Video Format (valeur fixe)
1920×1080 50P
RAW Output Format
4096×2160 50P Video Format (valeur fixe)
1280×720 50P
RAW Output Format
2048×1080 50P Video Format (valeur fixe)
1920×1080 50P
Réglages de sortie SDI/HDMI (Output Format >SDI et HDMI dans le menu Video)
SDI HDMI
2048×1080P (Level A)
2048×1080P (Level B)
1920×1080P (Level A)
1920×1080P (Level B)
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i 1920×1080 50i
2048×1080P (Level A)
2048×1080P (Level B)
1920×1080P (Level A)
1920×1080P (Level B)
1280×720P 1280×720P 1280×720 50P 1280×720 50P
2048×1080P (Level A)
2048×1080P (Level B)
1920×1080P (Level A)
1920×1080P (Level B)
1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i 1920×1080 50i
Signal de sortie SDI Signal de sortie HDMI
2048×1080 50P
Level-A
2048×1080 50P
Level-B
1920×1080P 1920×1080 50P
Level-A
1920×1080 50P
Level-B
2048×1080 50P
Level-A
2048×1080 50P
Level-B
1920×1080P 1920×1080 50P
Level-A
1920×1080 50P
Level-B
2048×1080 50P
Level-A
2048×1080 50P
Level-B
1920×1080P 1920×1080 50P
Level-A
1920×1080 50P
Level-B
Pas de sortie
Pas de sortie
1920×1080 50P
Pas de sortie
Pas de sortie
Pas de sortie
1920×1080 50P
Pas de sortie
Pas de sortie
Pas de sortie
1920×1080 50P
Pas de sortie
Page 87
7. Annexe: Formats de sortie et limites
000
87
Réglages du format d’enregistrement (Rec Format >RAW Output Format et Video Format dans le menu System)
RAW Output Format
2048×1080 50P Video Format (valeur fixe)
1280×720 50P
RAW Output Format
4096×2160 25P Video Format (valeur fixe)
1920×1080 25P RAW Output Format
2048×1080 25P Video Format (valeur fixe)
1920×1080 25P
Réglages de sortie SDI/HDMI (Output Format >SDI et HDMI dans le menu Video)
SDI HDMI
2048×1080P (Level A)
2048×1080P (Level B)
1920×1080P (Level A)
1920×1080P (Level B)
1280×720P 1280×720P 1280×720 50P 1280×720 50P
2048×1080PsF 2048×1080 25PsF Pas de sortie
1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 25PsF 1920×1080 25PsF
2048×1080PsF 2048×1080 25PsF Pas de sortie
1920×1080PsF 1920×1080i 1920×1080 25PsF 1920×1080 25PsF
2048×1080 50P
2048×1080 50P
1920×1080P 1920×1080 50P
1920×1080 50P
Signal de sortie SDI Signal de sortie HDMI
Pas de sortie
Level-A
Pas de sortie
Level-B
1920×1080 50P
Level-A
Pas de sortie
Level-B
Réglages de sortie HDMI pour dispositifs HDMI cibles
Output Setting >HDMI Target Device dans le menu Video
Recorder (par défaut) SDI=On, HDMI=On (par défaut)
Monitor SDI=On, HDMI=On (par défaut) On Suit le SDI2
[Remarques]
Si le réglage Output Display actuel ne peut plus être sélectionné après avoir changé HDMI Target Device, le réglage Output

Display se modifie de la façon suivante.
– Revient de manière forcée à sa valeur par défaut. – Si la valeur par défaut ne peut pas être sélectionnée, passe de manière forcée à « SDI=On, HDMI=On ».
HDMI Target Device ne peut pas être réglé sur Recorder si Codec est réglé sur ProRes.

Output Display >SDI/HDMI dans le menu Video
* Grisé, ne peut pas être sélectionné.
SDI=On, HDMI=Off Off SDI=Off, HDMI=Off Off
SDI=On, HDMI=Off
* Grisé, ne peut pas être sélectionné.
SDI=Off, HDMI=Off Off
Sortie HDMI OSD On/Off MLUT On/Off
Suit le SDI1
Etats lorsque le moniteur LUT ne peut pas être configuré indépendamment
Lors de l’utilisation d’une unité d’extension (ProRes 422)
Réglages du format d’enregistrement (Rec Format >Video Format dans le menu System)
1920×1080 50i 1920×1080i 1920×1080i 1920×1080 50i 1920×1080 50i 1920×1080 25P 1920×1080PsF
Réglages de sortie SDI/HDMI (Output Format >SDI et HDMI dans le menu Video)
SDI HDMI
1920×1080PsF
Signal de sortie SDI Signal de sortie HDMI
SDI OUT 1 1920×1080 25P SDI OUT 2 1920×1080 25PsF
1920×1080 50i (PsF)
Dans les cas suivants, Monitor LUT >SDI2, HDMI et Viewfinder dans le menu Video ne peuvent pas être réglés séparément. Ils sont synchronisés sur le réglage SDI1 & Internal Rec.
Lorsque Output Format >HDMI dans le menu Video est réglé sur 4096×2160 ou 3840×2160

Lorsque S&Q Motion >Setting dans le menu Recording est réglé sur On

Lorsque Lens >Distortion Comp. dans le menu System est réglé sur Auto

Page 88
7. Annexe: Formats de sortie et limites
000
88
Réglages du menu Output et espace de couleur de la sortie vidéo lorsque Preset Select est réglé sur BT.2020
L’espace de couleur de la vidéo enregistrée est BT.2020 lorsque Matrix >Preset Select dans le menu Paint est réglé sur BT.2020. L’espace de couleur de la sortie vidéo varie de la manière suivante, en fonction des réglages Output Format et Output Color Space.
Output Format dans le menu Video
HDMI SDI
4K/QFHD BT.2020 BT.2020 – HD 2K/HD SDI2 BT.709
*1 L’espace de couleur est BT.2020 lorsque HDMI Target Device est réglé sur Recorder et BT.709 lorsqu’il est réglé sur Monitor.
[Remarque]
Lors de la lecture de plans enregistrés dans la gamme de couleurs BT.20202 et lorsque la vidéo est émise sur une sortie vidéo réglée sur la gamme de couleurs BT.709, l’espace de couleur n’est pas converti et certaines couleurs peuvent apparaître de manière différente.
Output Setting >Output Color Space dans le menu Video
SDI2 BT.2020 BT.2020 BT.2020 BT.2020 All BT.709 BT.709 BT.709 BT.709
HDMI SDI1 SDI2
*1
BT.2020 BT.709
Page 89
7. Annexe
000
89

Avertissements de fonctionnement

Si le caméscope détecte un avertissement, une précaution ou une opération qui nécessite une confirmation, un message s’affiche dans le viseur, les indicateurs d’enregistrement commencent à clignoter et un avertissement sonore est émis. Le son d’avertissement est émis depuis le haut-parleur intégré et les écouteurs connectés au connecteur pour casque.
Messages d’erreur
Le caméscope arrêtera l’opération si l’un des écrans suivants s’affiche.
Message sur le viseur
E + code d’erreur Continu Clignote-
Avertisse­ment sonore
Indicateur d’enregistre­ment
ment rapide
Cause et solution
Indique une anomalie dans le caméscope. L’enregistre­ment s’arrête, même lorsque REC est affiché dans le viseur. Mettez le caméscope hors tension, et vérifiez si vous détectez un problème au niveau des dispositifs, des câbles ou du support raccordés. Si l’erreur persiste après avoir remis le caméscope sous tension, contactez votre technicien Sony. (Si le caméscope ne peut pas être mis hors tension en réglant le commutateur POWER sur OFF, retirez la batterie ou débranchez l’alimentation DC IN.)
Messages d’avertissement
Suivez les instructions fournies si l’écran suivant s’affiche.
Message sur le viseur
Media Near Full Intermittent Clignote-
Media Full Continu Clignote-
Avertisse­ment sonore
Indicateur d’enregistre­ment
ment
ment rapide
Cause et solution
La capacité restante de la carte mémoire XQD est faible. Remplacez-la dès que possible.
Les plans n’ont pas pu être enregistrés, copiés ou divisés car la capacité restante de la carte XQD n’est pas suffi­sante. Remplacez-la immédiatement.
Message sur le viseur
Battery Near End Intermittent Clignote-
Battery End Continu Clignote-
Temperature High Intermittent Clignote-
Voltage Low Intermittent Clignote-
Insufficient Voltage Continu Clignote-
Avertisse­ment sonore
Indicateur d’enregistre­ment
ment
ment rapide
ment
ment
ment rapide
Cause et solution
La capacité restante du pack batterie est faible. Rechargez-le dès que possible.
Le pack batterie est vide. L’enregistrement est désactivé. Arrêtez les opérations et remplacez le pack batterie.
La température interne est élevée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de le faire fonctionner à nouveau.
La tension DC IN est faible (niveau 1). Vérifiez la source d’alimentation.
La tension DC IN est trop faible (niveau 2). L’enregistre­ment est désactivé. Raccordez une source d’alimentation différente.
Messages de précaution concernant l’opération
Les messages de précaution et d’opération suivants peuvent apparaître au centre de l’écran. Suivez les instructions fournies pour résoudre le problème.
Message du viseur Cause et solution Battery Error
Please Change Battery Backup Battery End
Please Change Unknown Media (A)
Please Change
Cannot Use Media (A) Unsupported File System
Media Error Media (A)
1)
Needs to be Restored
1)
1)
Une erreur a été détectée au niveau du pack batterie. Remplacez-le par un pack batterie normal.
La capacité restante de la batterie de secours est insuffisante. Rechargez la batterie de secours.
Une carte mémoire qui a été divisée en plusieurs parties ou une carte mémoire contenant plus de plans que ceux pris en charge par le caméscope a été insérée. La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être remplacée.
Une carte utilisant un système de fichiers différent ou une carte non formatée a été insérée. La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être remplacée ou formatée à l’aide du caméscope.
Une erreur s’est produite avec la carte mémoire et la carte doit être restaurée. Restaurez la carte mémoire.
Page 90
7. Annexe: Avertissements de fonctionnement
000
90
Message du viseur Cause et solution Media Error
Cannot Record to Media(A)
1)
La carte mémoire peut être endommagée et ne peut plus être utilisée pour l’enregistrement. La lecture est possible, il est donc recommandé d’effectuer une copie et de remplacer la carte mémoire.
Media Error Cannot Use Media (A)
1)
La carte mémoire peut être endommagée et ne peut plus être utilisée pour l’enregistrement ou la lecture. La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être remplacée.
Media (A)
1)
Error Recording Halted Playback Halted
Media Reached Rewriting Limit Change Media (A)
1)
L’enregistrement et la lecture se sont arrêtés parce qu’une erreur s’est produite pendant l’utilisation de la carte mémoire. Si le problème persiste, remplacez la carte mémoire.
La carte mémoire a atteint la fin de sa durée de vie. Effectuez une copie de sauvegarde et remplacez la carte immédia­tement. Si vous continuez à utiliser la carte, la carte risque de ne plus pouvoir enregistrer ou lire. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de la carte mémoire.
Fan Stopped Le ventilateur intégré s’est arrêté.
Evitez l’utilisation à des températures élevées, débranchez l’alimen­tation et prenez contact avec votre technicien Sony.
Invalid setting value was reset: Media/Clip Naming/Camera Position Please save All File again
Le réglage de format Clip Naming a été réinitialisé car un fichier ALL invalide a été chargé. Configurez les réglages de format désiré, puis tentez à nouveau d’enregistrer le fichier ALL.
1) «(B)» s’affiche pour la carte située dans le logement B.
Page 91
7. Annexe
000
91

Eléments enregistrés dans les fichiers

Oui : L’élément est enregistré. Non : L’élément n’est pas enregistré.
LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 All File Scene File Camera ISO/Gain/EI Mode Oui Oui
ISO/Gain<H> Oui Oui ISO/Gain<M> Oui Oui ISO/Gain<L> Oui Oui Exposure Index<H> Oui Oui Exposure Index<M> Oui Oui Exposure Index<L> Oui Oui Shockless Gain Oui Oui
ND Filter Preset1 Oui Oui
Preset2 Oui Oui Preset3 Oui Oui
Auto Exposure Level Oui Oui
Mode Oui Oui Speed Oui Oui AGC Oui Oui AGC Limit Oui Oui Auto ND Filter Oui Oui Auto Shutter Oui Oui A.SHT Limit Oui Oui Clip High light Oui Oui Detect Window Oui Oui Detect Window Indication Oui Oui
Focus Focus Area Oui Non
Focus Area (Push AF) Oui Non AF Assist Oui Non
Shutter Mode Oui Oui
Shutter Speed Oui Oui Shutter Angle Oui Oui ECS Frequency Oui Oui
Color Bars Setting Non Non
Type Oui Non
Noise Suppression Setting Oui Oui
Level Oui Oui
LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 All File Scene File Camera Flicker Reduce Mode Oui Non
Frequency Oui Non SteadyShot Setting Oui Non Handle Zoom Zoom Speed Type Oui Non
Zoom Speed Oui Non Auto Black Balance Auto Black Balance – AF Micro Adjustment Setting Non Non
Amount Non Non
Clear All – Video Light Set Video Light Set Oui Non
Paint White Preset White Oui Oui
Color Temp <A> Oui Oui
Color Temp Balance <A> Oui Oui
R Gain <A> Oui Oui
B Gain <A> Oui Oui
Color Temp <B> Oui Oui
Color Temp Balance <B> Oui Oui
R Gain <B> Oui Oui
B Gain <B> Oui Oui
Filter White Memory Oui Non
Shockless White Oui Oui
White Switch<B> Oui Non
ATW Speed Oui Oui Offset White Offset White <A> Oui Oui
Warm Cool <A> Oui Oui
Warm Cool Balance <A> Oui Oui
Offset White <B> Oui Oui
Warm Cool <B> Oui Oui
Warm Cool Balance <B> Oui Oui
Offset White<ATW> Oui Oui
Warm Cool<ATW> Oui Oui
Warm Cool Balance<ATW> Oui Oui
Page 92
7. Annexe: Eléments enregistrés dans les fichiers
000
92
LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 All File Scene File Paint Black Setting Oui Oui
Master Black Oui Oui R Black Oui Oui B Black Oui Oui
Gamma Setting Oui Oui
Step Gamma Oui Oui Master Gamma Oui Oui R Gamma Oui Oui G Gamma Oui Oui B Gamma Oui Oui Gamma Category Oui Oui Gamma Select Oui Oui
Black Gamma Setting Oui Oui
Range Oui Oui Master Black Gamma Oui Oui
Knee Setting Oui Oui
Auto Knee Oui Oui Point Oui Oui Slope Oui Oui Knee Saturation Oui Oui Knee Saturation Level Oui Oui
White Clip Setting Oui Oui
Level Oui Oui
Detail Setting Oui Oui
Level Oui Oui H/V Ratio Oui Oui Crispening Oui Oui Level Depend Oui Oui Level Depend Level Oui Oui Frequency Oui Oui Knee Aperture Oui Oui Knee Aperture Level Oui Oui Limit Oui Oui White Limit Oui Oui Black Limit Oui Oui V Black Limit Oui Oui V Detail Creation Oui Oui
LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 All File Scene File Paint Skin Detail Setting Oui Oui
Area Detection
Area Indication Non Non
Level Oui Oui
Saturation Oui Oui
Hue Oui Oui
Width Oui Oui Aperture Setting Oui Oui
Level Oui Oui Matrix Setting Oui Oui
Adaptive Matrix Oui Oui
Preset Matrix Oui Oui
Preset Select Oui Oui
User Matrix Oui Oui
Level Oui Oui
Phase Oui Oui
User Matrix R-G Oui Oui
User Matrix R-B Oui Oui
User Matrix G-R Oui Oui
User Matrix G-B Oui Oui
User Matrix B-R Oui Oui
User Matrix B-G Oui Oui Multi Matrix Setting Oui Oui
Area Indication Non Non
Color Detection
Axis Non Non
Hue Oui Oui
Saturation Oui Oui Maintenance Test Saw Oui Non
Page 93
7. Annexe: Eléments enregistrés dans les fichiers
000
93
LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 All File Scene File Audio Audio Input CH1 Input Select Oui Non
CH2 Input Select Oui Non CH3 Input Select Oui Non CH4 Input Select Oui Non INPUT1 MIC Reference Oui Non INPUT2 MIC Reference Oui Non CH1 Wind Filter Oui Non CH2 Wind Filter Oui Non CH3 Wind Filter Oui Non CH4 Wind Filter Oui Non CH3 Level Control Oui Non CH4 Level Control Oui Non CH3 Input Level Oui Non CH4 Input Level Oui Non Audio Input Level Oui Non Limiter Mode Oui Non CH1&2 AGC Mode Oui Non CH3&4 AGC Mode Oui Non AGC Spec Oui Non 1kHz Tone on Color Bars Oui Non CH1 Level Oui Non CH2 Level Oui Non CH3 Level Oui Non CH4 Level Oui Non
Audio Output Monitor CH Oui Non
Monitor Volume Oui Non Headphone Out Oui Non Alarm Volume Oui Non Output Limiter Oui Non HDMI Output CH Oui Non
LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 All File Scene File Video Output On/Off SDI Oui Non
HDMI Oui Non Output Format SDI Oui Non
HDMI Oui Non
REF Non Non Output Setting HDMI Target Device Oui Non
Output Color Space Oui Non
4K/2K to HD Conv. Oui Non Monitor LUT Category Oui Non
LUT Select Oui Non
Look Profile Select Oui Non
User 3D LUT Select Oui Non
SDI1 & Internal Rec Oui Non
SDI2 Oui Non
HDMI Oui Non
Viewfinder Oui Non Output Display SDI2 Oui Non
HDMI Oui Non
VF VF Setting Brightness Oui Non
Color Mode Oui Non Peaking Setting Oui Non
Peaking Type Oui Non
Frequency Oui Non
Normal Peaking Level Oui Non
Color Oui Non
Color Peaking Level Oui Non Zebra Setting Oui Non
Zebra Select Oui Non
Zebra1 Level Oui Non
Zebra1 Aperture Level Oui Non
Zebra2 Level Oui Non
Page 94
7. Annexe: Eléments enregistrés dans les fichiers
000
94
LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 All File Scene File VF Marker Setting Oui Non
Color Oui Non Center Marker Oui Non Safety Zone Oui Non Safety Area Oui Non Aspect Marker Oui Non Aspect Mask Oui Non Aspect Safety Zone Oui Non Aspect Safety Area Oui Non Aspect Select Oui Non User Box Oui Non User Box Width Oui Non User Box Height Oui Non User Box H Position Oui Non User Box V Position Oui Non 100% Marker Oui Non Guide Frame Oui Non
Display On/Off Setting Oui Non
Shutter Setting Oui Non ND Filter Value Oui Non Gain Setting Oui Non Rec/Play Status Oui Non HXR-IFR5 Rec Control Oui Non Color Temp. Oui Non Frame Rate / Interval Oui Non Battery Remain Oui Non Timecode Oui Non Audio Manual Oui Non Audio Level Meter Oui Non Media Status Oui Non Focus Position Oui Non Iris Position Oui Non Zoom Position Oui Non SteadyShot Oui Non
LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 All File Scene File VF Display On/Off Focus Mode Oui Non
Focus Area Indicator Oui Non
Focus Area Ind. (Push AF) Oui Non
Focus Indicator Oui Non
Auto Shutter Oui Non
AGC Oui Non
Auto ND Filter Oui Non
Auto Iris Oui Non
AE Mode Oui Non
Auto Exposure Level Oui Non
White Balance Mode Oui Non
SDI/HDMI Rec Control Oui Non
Rec Format Oui Non
Gamma Oui Non
Timecode Lock Oui Non
Wi-Fi Condition Oui Non
Clip Name Oui Non
Focus Assist Indicator Oui Non
Focus Area Marker Oui Non
Video Level Warning Oui Non
Clip Number Oui Non
GPS Oui Non
Level Gauge Oui Non
Lens Info Oui Non
Notice Message Oui Non Video Signal Monitor Setting Oui Non
Source Oui Non
TC/UB Timecode Mode Oui Non
Run Oui Non
Setting Non Non
Reset
TC Format Oui Non TC Display Display Select Oui Non Users Bit Mode Oui Non
Setting Non Non HDMI TC Out Setting Oui Non
Page 95
7. Annexe: Eléments enregistrés dans les fichiers
000
95
LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 All File Scene File Recording S&Q Motion Setting Oui Non
High Frame Rate Mode Oui Non Frame Rate Oui Non
Interval Rec Setting Non Non
Interval Time Oui Non Number of Frames Oui Non Pre-Lighting Oui Non
Picture Cache Rec Setting Oui Non
Cache Rec Time Oui Non
Simul Rec Setting Oui Non
Rec Button Set Oui Non
SDI/HDMI Rec Control Setting Oui Non
Thumbnail Display Clip Properties
Set Index Picture – Thumbnail View Essence Mark Thumbnail
Clip Thumbnail
Set Shot Mark Add Shot Mark1
Delete Shot Mark1 – Add Shot Mark2 – Delete Shot Mark2
Set Clip Flag Add OK
Add NG – Add KEEP – Delete Clip Flag
Lock/Unlock Clip Select Clip
Lock All Clips – Unlock All Clips
Delete Clip Select Clip
All Clips
Filter Clips OK
NG – KEEP – None
Customize View Thumbnail Caption Oui Oui
LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 All File Scene File Media Update Media Media(A)
Media(B) – Format Media Media(A)
Media(B)
SD Card – Clip Auto Naming Oui Non
Camera ID Oui Non
Reel Number Oui Non
Camera Position Oui Non
Title Prefix Oui Non
Number Set Non Non
File All File Load SD Card
Save SD Card
File ID Oui Non Scene File Recall Internal Memory
Store Internal Memory
Load SD Card
Save SD Card
File ID Non Oui
Scene White Data Oui Non User Menu Item Load SD Card
Save SD Card
File ID Non Non User Gamma Current Settings
Load SD Card
Reset – Monitor LUT Current Settings
Load SD Card
Reset – Monitor 3D LUT Current Settings
Load SD Card
Reset – Lens File White Offset R Non Non
White Offset B Non Non
Page 96
7. Annexe: Eléments enregistrés dans les fichiers
000
96
LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 All File Scene File System Base Setting Shooting Mode Oui Non
Color Space Oui Non
Imager Scan Mode Oui Non Codec Select Oui Non Rec Format Video Format Oui Non
RAW Output Format Oui Non Genlock Reference – Assignable Button <1> Oui Non
<2> Oui Non
<3> Oui Non
<4> Oui Non
<5> Oui Non
<6> Oui Non
<7> Oui Non
<8> Oui Non
<9> Oui Non
<10> Oui Non Assignable Dial Assignable Dial Oui Non
IRIS Dial Oui Non
Assignable Dial Direction Oui Non
IRIS Dial Direction Oui Non ND Dial ND Dial Direction Oui Non Rec Lamp Rec Lamp Oui Non Fan Control Setting Oui Non HOLD Switch Setting with Rec Button Oui Non
with Hand Grip Remote Oui Non Lens Zoom Ring Direction Oui Non
Distortion Comp. Oui Non Language Select Oui Non Clock Set Time Zone Oui Non
Date Mode Oui Non
12H/24H Oui Non
Date Non Non
Time Non Non Country NTSC/PAL Area Oui Non
LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 All File Scene File System Hours Meter Hours (System)
Hours(Reset) – Reset
Basic Authentication User Name Non Non
Password Non Non
Wi-Fi Wi-Fi Oui Non
SSID & Password – Wi-Fi Direct Connection – Client – IP Address – Subnet Mask – MAC Address
Regenerate Password – GPS GPS Oui Non IR Remote Setting Oui Non Camera Battery Alarm Low BATT Oui Non
BATT Empty Oui Non Camera DC IN Alarm DC Low Voltage1 Oui Non
DC Low Voltage2 Oui Non Ext. Unit Battery Alarm Near End:Info Battery Oui Non
End:Info Battery Oui Non
Near End:Sony Battery Oui Non
End:Sony Battery Oui Non
Near End:Other Battery Oui Non
End:Other Battery Oui Non
Detected Battery Non Non Ext. Unit DC IN Alarm DC Low Voltage1 Oui Non
DC Low Voltage2 Oui Non All Reset Reset – APR APR – Camera Config HD/2K Modulation Oui Non Version Number
Version Up
Lens Version Number
Lens Version Up
Ext. Unit Version Number
Ext. Unit Version Up
Page 97
7. Annexe
000
97

Diagrammes bloc

Voir les éléments relatifs dans «Réglage de l’audio sur Record» (page 35) et «Liste du menu de configuration» (page 50).
Audio Input (CH1&CH2)
INPUT1
Internal MIC
Shoe2
Level + Side
Through
[CH1 Input Select]
INPUT1
INPUT2
[CH2 Wind Filter]
On
Off
CH2 LEVEL CONTROL
AUTO
MAN
*
Audio Input Level
[CH2 Level]
Side
Shoe2
Shoe1
Shoe1
Level + Side
Through
Internal
MIC
[CH1 Input Select]
Internal MIC
INPUT1
[CH1 Wind Filter]
On
Off
CH1 LEVEL CONTROL
AUTO
MAN
*
Audio Input Level
[CH1 Level]
Side
INPUT2
Audio Input (CH3&CH4)
[CH4 Input Select]
Internal MIC
Shoe2
Off
[CH4 Wind Filter]
On
Off
[CH4 Level Control]
Manual
Auto
*
Level + CH4 Input Level
Audio Input Level
CH4 Input Level
[CH4 Level]
Through
[CH4 Input Level]
0~99
Shoe2
Shoe1
Shoe1
Level + CH3 Input Level
Through
Internal
MIC
[CH3 Input Select]
Internal MIC
Off
[CH3 Wind Filter]
On
Off
[CH3 Level Control]*
Manual
Auto
Audio Input Level
CH3 Input Level
[CH3 Level]
[CH3 Input Level]
0~99
Off
CH2 INPUT
LEVEL
0~10
[Audio Input Level]
0~99
15dB, 17dB
[Limiter Mode]
9dB, 12dB Off, 6dB
[CH1&2 AGC Mode]
Stereo
Mono
CH2
* Réglez sur MAN lorsque l’audio est entré par l’adaptateur XLR.
0~10
CH1 INPUT
LEVEL
CH1
[Audio Input Level]
0~99
15dB, 17dB
[Limiter Mode]
9dB, 12dB Off, 6dB
[CH3&4 AGC Mode]
Stereo
Mono
CH4
* Réglez sur Manual lorsque l’audio est entré par l’adaptateur XLR.
CH3
Page 98
7. Annexe: Diagrammes bloc
000
98
Audio Output
Alarm
CH1, CH2, CH3, CH4,
CH1/CH2, CH3/CH4,
[Monitor CH]
MIX ALL
Ch MIX
CH1/CH2, CH3/CH4
[HDMI Output CH]
CH4
CH3
CH2
CH1
0~7
[Alarm Volume]
[Output Limiter]
On/Off
HDMI OUT
[Monitor Volume]
0~15
[Headphone Out]
Mono/Stereo
R
Speaker
Internal
L
Headphone
SDI OUT
Page 99
7. Annexe
000
99

Mise à jour du logiciel de l’objectif à monture E

Vous pouvez mettre à jour le logiciel d’un objectif à monture E en utilisant le caméscope. Consultez le site Web pour connaître les objectifs qui peuvent être mis à jour, ainsi que le microprogramme correspondant.
Vérification de la version
1 Fixez un objectif à monture E sur le caméscope
(page 17).
2 Sélectionnez Version dans le menu System
pour afficher Lens Version Number (page 77). Le numéro de version de l’objectif à monture E est affiché sur le côté.
Mise à jour du logiciel
1 Connectez l’adaptateur CA (page 13).
[Remarque]
L’utilisation d’une batterie entièrement chargée est
recommandée.
5 Sélectionnez Execute dans Version >Lens
Version Up sur le menu System (page 77). Un message de confirmation apparaît.
6 Sélectionnez Execute.
La préparation de mise à jour de la version commence. Lorsque la préparation est terminée, un message de confirmation apparaît.
7 Sélectionnez Execute.
La mise à jour de la version est exécutée. Lorsque la mise à jour de la version est terminée, «Lens Version Up OK» s’affiche.
8 Mettez le caméscope hors tension.
[Remarques]
Ne réalisez pas les tâches suivantes avant que la mise à

jour ne soit terminée.
– Ejection de la carte SD – Retrait d’un objectif – Mise hors tension du caméscope
Si «Lens Version Up NG» s’affiche, vérifiez le contenu du

message affiché, puis essayez à nouveau de procéder à la mise à jour.
2 Fixez un objectif à monture E sur le caméscope
(page 17).
3 Formatez une carte SD en utilisant le
caméscope (page 25).
4 Copiez le logiciel de mise à jour de Windows
(extension de fichier «.exe») dans le dossier racine de la carte SD, puis insérez la carte SD dans le logement pour carte UTILITY SD du caméscope (page 25).
Page 100
7. Annexe
000
100

Licences

Licence MPEG-4 AVC Patent Portfolio
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE AVC PATENT PORTFOLIO POUR L’UTILISATION PERSONNELLE DU CONSOMMATEUR OU TOUT AUTRE UTILISATION N’IMPLIQUANT PAS DE REMUNERATION (i) ENCODAGE VIDEO EN CONFORMITE AVEC LE
STANDARD AVC (« AVC VIDEO ») ET/OU
(ii) DECODAGE VIDEO AVC ENCODE PAR UN
CONSOMMATEUR ENGAGE DANS UNE ACTIVITE PERSONNELLE ET/OU OBTENU D’UN FOURNISSEUR VIDEO AYANT LA LICENCE DE DISTRIBUTION AVC VIDEO.
AUCUNE LICENCE N’EST ATTRIBUEE OU NE DOIT ETRE DESTINEE POUR TOUT AUTRE USAGE. DES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES PEUVENT ETRE OBTENUES DE MPEG LA, L.L.C. VOIR HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Obtention d’un logiciel sous licence GPL/LGPL
Ce produit utilise le logiciel auquel s’applique la licence GPL/LGPL. Ceci vous informe que vous disposez d’un droit d’accès, de modification et de redistribution du code source de ces logiciels dans les conditions de la GPL/LGPL. Le code source est disponible sur Internet. Reportez-vous à l’adresse URL suivante et suivez les instructions de téléchargement. http://www.sony.net/Products/Linux/common/ search.html
Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas au sujet du contenu du code source.
Pour connaître le contenu de ces licences, voir « License1.pdf » dans le dossier « License » du
CD-ROM fourni.
Adobe Reader doit être installé sur votre ordinateur pour visualiser des fichiers PDF. Si Adobe Reader n’est pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez le télécharger en vous rendant à l’adresse URL suivante. http://get.adobe.com/reader/
CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL
IMPORTANT:
BEFORE USING THE SOFTWARE CONTAINED IN THE SOLID STATE MEMORY CAMCORDER, PLEASE READ THIS END USER LICENSE AGREEMENT (“EULA”) CAREFULLY. BY USING THE SOFTWARE YOU ARE ACCEPTING THE TERMS OF THIS EULA. IF YOU DO NOT ACCEPT THE TERMS OF THIS EULA, YOU MAY NOT USE THE SOFTWARE.
This EULA is a legal agreement between you and Sony Corporation (“SONY”). This EULA governs your rights and obligations regarding the software of SONY and/or its third party licensors (including SONY’s affiliates) and their respective affiliates (collectively, the “THIRD-PARTY SUPPLIERS”) contained in the wireless adapter, together with any updates/ upgrades provided by SONY, any printed, on-line or other electronic documentation for such software, and any data files created by operation of such software (collectively, the “SOFTWARE”).
Notwithstanding the foregoing, any software in the SOFTWARE having a separate end user license agreement (including, but not limited to, GNU General Public license and Lesser/Library General Public License) shall be covered by such applicable separate end user license agreement in lieu of the terms of this EULA to the extent required by such separate end user license agreement (“EXCLUDED SOFTWARE”).
SOFTWARE LICENSE
The SOFTWARE is licensed, not sold. The SOFTWARE is protected by copyright and other intellectual property laws and international treaties.
COPYRIGHT
All right and title in and to the SOFTWARE (including, but not limited to, any images, photographs, animation, video, audio, music, text and “applets” incorporated into the SOFTWARE) is owned by SONY or one or more of the THIRD-PARTY SUPPLIERS.
GRANT OF LICENSE
SONY grants you a limited license to use the SOFTWARE solely in connection with the wireless adapter and only for your individual use. SONY and the THIRD-PARTY SUPPLIERS expressly reserve all rights, title and interest (including, but not limited to, all intellectual property rights) in and to the SOFTWARE that this EULA does not specifically grant to you.
REQUIREMENTS AND LIMITATIONS
You may not copy, publish, adapt, redistribute, attempt to derive source code, modify, reverse engineer, decompile, or disassemble any of the SOFTWARE, whether in whole or in part, or create any derivative works from or of the SOFTWARE unless such derivative works are intentionally facilitated by the SOFTWARE. You may not modify or tamper with any digital rights management functionality of the SOFTWARE. You may not bypass, modify, defeat or circumvent any of the functions or protections of the SOFTWARE or any mechanisms operatively linked to the SOFTWARE. You may not separate any individual component of the SOFTWARE for use on more than one wireless adapter unless expressly authorized to do so by SONY. You may not remove, alter, cover or deface any trademarks or notices on the SOFTWARE. You may not share, distribute, rent, lease, sublicense, assign, transfer or sell the SOFTWARE. The software, network services or other products other than SOFTWARE upon which the SOFTWARE’S performance depends might be interrupted or discontinued at the discretion of the suppliers (software suppliers, service suppliers, or SONY). SONY and such suppliers do not warrant that
the SOFTWARE, network services, contents or other products will continue to be available, or will operate without interruption or modification.
EXCLUDED SOFTWARE AND OPEN SOURCE COMPONENTS
Notwithstanding the foregoing limited license grant, you acknowledge that the SOFTWARE may include EXCLUDED SOFTWARE. Certain EXCLUDED SOFTWARE may be covered by open source software licenses (“Open Source Components”), which means any software licenses approved as open source licenses by the Open Source Initiative or any substantially similar licenses, including but not limited to any license that, as a condition of distribution of the software licensed under such license, requires that the distributor make the software available in source code format. If and to the extent disclosure is required, please visit www. sony.com/linux or other SONY-designated web site for a list of applicable OPEN SOURCE COMPONENTS included in the SOFTWARE from time to time, and the applicable terms and conditions governing its use. Such terms and conditions may be changed by the applicable third party at any time without liability to you. To the extent required by the licenses covering EXCLUDED SOFTWARE, the terms of such licenses will apply in lieu of the terms of this EULA. To the extent the terms of the licenses applicable to EXCLUDED SOFTWARE prohibit any of the restrictions in this EULA with respect to such EXCLUDED SOFTWARE, such restrictions will not apply to such EXCLUDED SOFTWARE. To the extent the terms of the licenses applicable to Open Source Components require SONY to make an offer to provide source code in connection with the SOFTWARE, such offer is hereby made.
USE OF SOFTWARE WITH COPYRIGHTED MATERIALS
The SOFTWARE may be capable of being used by you to view, store, process and/or use content created by you and/or third parties. Such content may be protected by copyright, other intellectual property laws, and/or agreements. You agree to use the SOFTWARE only in compliance with all such laws and agreements that apply to such
Loading...