Um die Gefahr von Bränden oder
elektrischen Schlägen zu verringern, darf
dieses Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
WARNUNG
Beim Einbau des Geräts ist daher im
Festkabel ein leicht zugänglicher
Unterbrecher einzufügen, oder der
Netzstecker muss mit einer in der Nähe des
Geräts befindlichen, leicht zugänglichen
Wandsteckdose verbunden werden. Wenn
während des Betriebs eine Funktionsstörung
auftritt, ist der Unterbrecher zu betätigen
bzw. der Netzstecker abzuziehen, damit die
Stromversorgung zum Gerät unterbrochen
wird.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, z.B. in
Bücherregalen oder Einbauschränken, wo
keine ausreichende Belüftung gewährleistet
ist.
WICHTIG
Das Namensschild befindet sich auf der
Unterseite des Gerätes.
Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich,
z.B. Fernsehstudio).
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan.
Der autorisierte Repräsentant für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Bei jeglichen
Angelegenheiten in Bezug auf Kundendienst
oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in
den separaten Kundendienst- oder
Garantiedokumenten aufgeführten
Anschriften.
ACHTUNG
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen. Entladen
sind Batterien in der Regel dann, wenn das
Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer
der Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie
die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
WARNUNG
Zu hoher Schalldruck von Ohrhörern und
Kopfhörern kann Gehörschäden
verursachen.
Um dieses Produkt sicher zu verwenden,
vermeiden Sie längeres Hören bei sehr
hohen Schalldruckpegeln.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt besitzt die CEKennzeichnung und erfüllt die EMVRichtlinie der EG-Kommission.
Angewandte Normen:
Für die folgenden elektromagnetischen
Umgebungen: E1 (Wohnbereich), E2
(kommerzieller und in beschränktem Maße
industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im
Index ....................................................................................... 143
Inhalt
7
Übersicht
Übersicht
Leistungsmerkmale
Der PMW-200/100 ist ein äußerst kompakter und
leistungsfähiger Camcorder der XDCAM
Serie, in dem SxS
Aufzeichnungsmedium zum Einsatz kommen.
Die vom Camcorders PMW-200 verwendete
Bildgebungsvorrichtung ist ein „Exmor“
CMOS-Sensor des 1/2-Zoll-Typs, und diejenige
des Camcorders PMW-100 ist ein „Exmor“
CMOS-Sensor des 1/2,9-Zoll-Typs. Beide
verfügen über eine effektive Pixelanzahl von
1920 × 1080. Für A ufzeichnungsmedien kann das
Dateisystem UDF oder FAT benutzt werden.
1)
-Speicherkarten als
1)
-
1)
1)
Unterstützung mehrerer Formate
Unterstützt werden sowohl Interlace bei 1080/
59.94i (oder 1080/50i) als auch Progressive bei
1080/29.97P, 1080/23.98P, 720/59.94P, 720/
29.97P sowie 720/23.98P (oder 1080/25P, 720/
50P und 720/25P); so stehen diverse HDAufzeichnungsformate für den weltweiten
Einsatz bereit.
Auch die Möglichkeit der Formate NTSC/PAL
SD ist gegeben, einschließlich SD-Aufzeichnung
und Wiedergabe im DVCAM-Format sowie
Abwärtskonvertierung von HD-Signalen in
SD-Signale.
Ein HD-Aufzeichnungssystem der neuen
Generation
HD-Aufzeichnung mit dem Codec „MPEG-2 Long
GOP“ und SD-Aufzeichnung im DVCAM-Format
Der PMW-200/100 zeichnet mithilfe des Codecs
„MPEG-2 Long GOP“ HD-Bilder mit einer
Auflösung von 1920 × 1080, 1440 × 1080 und
1280 × 720 auf. Bei der Aufzeichnung mit UDF
werden die Einstellungen 50 Mbps (im HD422Modus) oder 35 Mbps (im HQ-Modus)
unterstützt. Bei FAT werden die Einstellungen
35 Mbps (im HQ-Modus) oder 25 Mbps (im
SP-Modus) unterstützt.
Bei Verwendung von UDF mit einer SxSSpeicherkarte mit 64 GB können dank effizienter
Komprimierungsverfahren etwa 120 Minuten
HD-Bilder bei 50 Mbps (im HD422-Modus) und
etwa 180 Minuten HD-Bilder bei 35 Mbps (im
HQ-Modus) aufgezeichnet werden. Außerdem
unterstützt der PMW-200/100 die Aufzeichnung
und Wiedergabe im Format DVCAM bei
25 Mbps sowie die Wiedergabe im Format
MPEG IMX bei 50 Mbps.
Unkomprimierte Audioaufnahme in hoher
Qualität
Im UDF HD422-Modus kann dieser Camcorder
4-Kanal-Audio in linearem 24-Bit-PCM-Format
bei 48 kHz aufzeichnen. Die Aufzeichnung von
4-Kanal-Audio im 16-Bit-PCM-Format bei
48 kHz für den FAT HD-Modus ist möglich.
Unterstützung dateibasierter Arbeitsabläufe
Eine dateibasierte Aufzeichnung in den Formaten
MXF und MP4 gestattet eine äußerst flexible
Handhabung des Materials in
Computerumgebungen und ermöglicht
müheloses Kopieren, Übertragen, Freigeben und
Archivieren.
Sofort-Zugriff auf Skizzenbilder-Anzeige mit
„Erweiterungsfunktion“
Die Video- und Audiosignale einer Aufnahme
werden jedes Mal als ein Clip aufgezeichnet.
Für jeden Clip werden zusätzlich Skizzenbilder
automatisch erzeugt, mit deren Hilfe bestimmte
Szenen gesucht werden können, indem der
Cursor einfach zu einem Skizzenbild geführt
wird. Die „Erweiterungsfunktion“ bietet
zusätzlich die Möglichkeit, einen Clip in der
Skizzenbilder-Anzeige zu wählen und in 12
gleich lange Abschnitte mit jeweils eigener
Kennzeichnung zu teilen. Diese Funktion ist
hilfreich bei der Suche nach einer bestimmten
Szene innerhalb eines längeren Clips.
Kreative Aufnahmeverfahren und
Einstellungen
Vielfältige Funktionen des Fokus-Assistenten
Das Objektiv besitzt vielfältige Funktionen für
eine einfache und exakte Fokuseinstellungen.
• Autofokus mit einem Tastendruck
• MF Assist
• Erweiterter Fokus
• Peaking
Leistungsmerkmale
8
Zeitlupe und Zeitraffer
Durch die Verwendung unterschiedlicher
Einstellungen für die Aufzeichnungsbildrate und
die Wiedergabebildrate gelingen hochwertige
Zeitlupen- und Zeitrafferaufnahmen.
Lange Verschlusszeit-Funktion
Dieser Camcorder ermöglicht mit einer langen
Belichtung von bis zu 64 Einzelbildern die
Aufnahme klarer, rauscharmer Bilder in dunklen
Umgebungen.
Wählbare Gammakurven
Gammakurven sind je nach aufgezeichneter
Szene auswählbar.
Intervallaufzeichnungen
Sie können die Aufzeichnung auch in
festgelegten Intervallen unterbrechen. Dies ist
praktisch zur schnelleren Verfolgung von
langfristigen Veränderungen, beispielsweise
Wetterwechsel oder Pflanzenwachstum.
Einzelbildaufnahmen
Die Aufnahme von Einzelbildern (Frames) ist
eine einzigartige Funktion des Camcorders
PMW-200/100, die sich besonders für die
Aufzeichnung von Lehmanimationen eignet. Die
Bilder für vorher festgelegte Frames werden bei
jedem Drücken der Aufnahmetaste
aufgezeichnet.
Verschlusswinkel-Einstellungen
Zusätzlich zur elektronischen
Verschlusszeitsteuerung verfügt der PMW-200/
100 über eine Steuerung des
„Verschlusswinkels“, eine unter Kameraleuten
bekannte Funktion.
Benutzerspezifische Bildprofile
Mit der Bildprofil-Funktion können
benutzerspezifische Bild- und Toneinstellungen
aufgerufen werden, die sich für bestimmte
Aufnahmebedingungen eignen.
Es können bis zu 6 Einstellungsgruppen
eingestellt werden.
Bildpufferaufzeichnung
Das Gerät kann seinen internen Speicher dazu
nutzen, das aufgenommene Bild zu speichern, so
dass die Aufnahme bis zu 15 Sekunden vor dem
Drücken der Taste REC START (Aufnahmestart)
beginnen kann.
Zahlreiche Funktionen und Einstellungen
gewährleisten vielfältige
Einsatzmöglichkeiten
• Tiefenschärfeanzeige
• Helligkeitspegelanzeige
• Histogrammanzeige
• 3,5-Zoll LCD-Farbanzeige
• Benutzerfreundlicher Farbsucher
• Frei belegbare Tasten (fünf frei belegbare
Tasten beim PMW-200 und vier beim
PMW-100)
• Bedienung des Zooms und Starten/Beenden der
Aufzeichnung an beiden Griffen
• Lange Betriebsdauer mit einem Akku
• Zahlreiche Schnittstellen, einschließlich USB,
1)
und HDMI
i.LINK
• ATW (Auto Tracing White Balance Automatische Weißwertanpassung)
• Einstellbare Bildsignalverstärkung
• Schnelle Bildsuche: ×4, ×15, ×24
• Standbildmischfunktion
• Infrarot-Fernbedienung
enthalten
• Planungsmetadaten-Funktion
1)Sony, XDCAM, SxS, i.LINK, Exmor und Remote
Commander sind Marken der Sony Corporation.
2)HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition
Multimedia Interface sind eingetragene Marken oder
Marken der HDMI Licensing, LLC in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
Alle anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen
Rechteinhaber.
2)
1)
im Lieferumfang
Übersicht
Leistungsmerkmale
9
Übersicht
Beschreibung der Teile
Hinweise zu Funktionen und Verwendung finden Sie auf den Seiten, die in Klammern angegeben sind.
Setzen Sie die Gegenlichtblende ein, indem Sie
die Markierungen am Camcorder und am
Deckel in Übereinstimmung bringen und den
Deckel dann auf die Vorderseite des
Camcorders blickend im Uhrzeigersinn (also
entgegen der unter 2 in der Abbildung unten
gezeigten Pfeilrichtung) drehen; ziehen Sie
dann die Feststellschraube der
Gegenlichtblende 1 an.
Lösen
1 Lösen Sie die Feststellschraube der
Gegenlichtblende,
Gegenlichtblende in Pfeilrichtung
ziehen Sie sie heraus.
Feststellschraube der Gegenlichtblende
PMW-100
Anbringen
Setzen Sie die Gegenlichtblende ein, indem
Sie sie mit der Markierung am Camcorder in
Übereinstimmung bringen und sie dann auf
die Vorderseite des Camcorders blickend im
Uhrzeigersinn (also entgegen der unter 2 in
der Abbildung unten gezeigten Richtung)
drehen, um sie zu sichern.
Lösen
1 Blendenfreigabetaste gedrückt halten, 2
Gegenlichtblende in Pfeilrichtung drehen
und 3 herausziehen.
2 drehen Sie die
3 und
Benutzen Sie die mit dem Wide-ConversionObjektiv mitgelieferte Gegenlichtblende,
wenn Sie das optionale Wide-ConversionObjektiv anbringen.
2.Kopfhöreranschluss (Mini-Stereobuchse)
(Seite 46)
3.Hinterer Empfänger für Infrarot-
Fernbedienung
4.Netzschalter (Seite 20)
5.Taste BATT RELEASE (Seite 19)
6.Okularfokus-Regler (nur PMW-100)
(Seite 21)
7.Anschluss DC IN (Seite 20)
8.Akkuaufnahme (Seite 19)
9.Drehregler/Taste EXPOSURE (nur
PMW-100) (Seite 41)/Taste WHITE BAL
(Taste für den automatischen
Weißabgleich) (PMW-200) (Seite 39)
10. Schalter FOCUS/ZOOM (nur PMW-100)
(Seite 42)
11. Objektivbedienungsring (nur PMW-100)
(Seite 43)
12. Hebel zum Öffnen/Schließen der
Objektivkappe (nur PMW-200)
(Seite 35)
Übersicht
3
2
Beschreibung der Teile
11
Übersicht
1
PMW-200
13
1. Sucher (Seite 21)
So bringen Sie das EVF großes Okular an
PMW-200
Dehnen Sie das große EVF-Okular, um es am
Sucher anzubringen, und führen Sie es ein,
indem Sie an der horizontalen Einkerbung des
bereits am Gerät angebrachten Okulars
ausrichten.
großes EVFOkular
PMW-100
Bringen Sie das EVF großes Okular an und
richten Sie es dabei an der Einkerbung des
Okulars aus, das bereits am Gerät angebracht
ist.
Nehmen Sie nicht das Okular ab, das bereits
am Gerät angebracht ist.
Nehmen Sie vor der Aufnahme die
Objektivkappe ab. Wenn Sie die Objektivkappe
an der Schnur in Pfeilrichtung 1 ziehen und in
die Nähe des Griffs bewegen, stört die
Objektivkappe während der Aufnahme nicht.
10. Integrierter Lautsprecher (Seite 68)
11. Anschlüsse AUDIO IN CH-1/CH-2 (XLR)
und Eingangsauswahlschalter (LINE/
MIC/MIC+48V) (Seite 45)
12. Haken für Schulterriemen
Beschreibung der Teile
12
Bringen Sie den mitgelieferten
Schulterriemen wie unten gezeigt an.
4
3
2
1
13. Okularfokus-Regler (nur PMW-200)
(Seite 21)
Bedienfeld am Griff
12. Tasten LCD BRIGHT
(Helligkeitseinstellung des LCD) (Seite 21)
13. Taste NEXT (Clip-Vorwärtssprung)
(Seite 68)
14. Taste DISPLAY (Seite 17)
15. Tasten VOLUME (Monitorlautstärke)
(Seite 46)
16. Taste CANCEL
17. Taste DURATION/TC/U-BIT
(Zeitdateneinstellung) (Seite 44)
18. Taste REC START/STOP (Seite 36)
19. Hebel REC HOLD (Seite 36)
Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Taste PLAY/PAUSE (Seite 67)
2. Taste F REV (schnelles Zurückspulen)
(Seite 68)
3. Taste THUMBNAIL (Seite 65)
4. Taste STOP/CAM (Seite 65)
5. Taste STATUS (Statusanzeige ein/aus)
(Seite 77)
6. Taste PREV (vorherig)
7. Tasten Auf/Ab/Links/Rechts, Taste SEL/
SET (Auswählen/Einstellen) (Seite 81)
8. Taste MENU (Menüanzeige on/off)
(Seite 81)
9. Taste ZOOM am Griff (Seite 42)
10. Zoom-Geschwindigkeits-Schalter
(Seite 77)
11. Taste F FWD (Vorspulen) (Seite 68)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Objektivsteuerblock (nur PMW-200)
1.Fokussierring (Seite 42)
2.Zoomring (Seite 42)
3.Schalter IRIS (Seite 41)
4.Blendenring (Seite 41)
5.Wahlschalter für ND FILTER (Seite 38)
6.Schalter MACRO (Seite 43)
7.Schalter FOCUS (Seite 42)
8.Taste PUSH AF (kurzzeitiger Autofokus)
(Seite 43)
Beschreibung der Teile
13
Seitliches Bedienfeld
#761
#761
+06
+06
/#07
/#07
':6
':6
Übersicht
123 45 6
11109
12 13 14 15
1. Schalter FOCUS
(Fokuseinstellungsmodus) (nur PMW-
100) (Seite 42)
2. Taste PUSH AF (kurzzeitiger Autofokus)
(nur PMW-100) (Seite 43)
3. Tasten ASSIGN 1/2/3/4 (frei belegbare
Funktionstasten) (Seite 48)
Standardmäßig ist ZEBRA der Taste
ASSIGN 1 und PEAKING der Taste
ASSIGN 2 zugeordnet.
Die Funktion entspricht Drehen nach oben/
unten oder Schieben in horizontaler Richtung.
Im nachfolgenden Text wird die Bezeichnung
„Jog-Dial“ verwendet.
15. Taste CANCEL
Speicherkarteneinschübe
Die Einschübe für die SxS-Speicherkarten und
die EJECT-Tasten befinden sich hinter der
Abdeckung.
Die Abdeckung öffnen
1
2
3
4
1.Anzeigeleuchten ACCESS (Seite 24)
2.Einschübe für SxS-Speicherkarten
(Seite 24)
3.Tasten EJECT (Auswurf der SxS-
Speicherkarte) (Seite 24)
4.Taste SLOT SELECT (Auswahl der SxS-
Speicherkarte) (Seite 24)
Beschreibung der Teile
14
Anschlussfeld auf der Rückseite
PMW-200
Hinter der
Abdeckung
1
2
3
9
4
5
6
7
8
1. USB-Anschluss (Mini B)
2. i.LINK-Anschluss (HDV/DV-Anschluss,
4-polig, S400 gemäß IEEE1394)
(Seite 109)
3. Anschluss A/V OUT (Audio/Video-
Mehrfachausgang) (Seite 109)
4. HDMI OUT-Anschluss (Seite 108)
5. Anschluss SDI OUT (BNC-Ausführung)
(Seite 108)
6. Anschluss TC IN (Zeitcode-Eingang)/
TC OUT (Zeitcode-Ausgang) (BNCAusführung) (Seite 114)
7. Schalter IN/OUT (Eingang/Ausgang
wechseln) (Seite 115)
Bei Einstellung auf IN wird GENLOCK IN
gewählt und bei Einstellung auf OUT wird
TC OUT und VIDEO OUT gewählt.
Die Befestigungsschraube des Stativs muss in die
Öffnung passen. Andernfalls kann der Camcorder
nicht sicher auf dem Stativ befestigt werden, was zu
Verletzungen des Kamerabedieners führen kann.
Die Tasten ohne Beschriftung haben dieselbe
Funktion wie die entsprechenden Tasten am
Camcorder.
1
2
12T
SHOTMARK
3
4
5
6
THUMBNAIL
PREVNEXT
.
m
z
7
8
1. Taste ZOOM T/W (Heranzoomen/
Weitwinkel)
2. Tasten SHOTMARK 1 und 2 (Seite 46,
Seite 68)
3. Taste THUMBNAIL
4. Taste PREV (vorheriger Clip)
5. Taste F REV (schnelles Zurückspulen)
6. Taste PLAY/PAUSE
7. Tasten REC (Aufnahme)
Drücken Sie die Taste z zusammen mit der
unbezeichneten Taste (Sicherungstaste), um
eine Aufzeichnung zu starten.
8. Tasten REC PAUSE
Drücken Sie die Taste X zusammen mit der
unbezeichneten Taste (Sicherungstaste), um
eine Aufzeichnung zu unterbrechen.
9. Taste PUSH SET (Vierwege-Taste)
Ihre Funktion entspricht der Funktion der SEL/
SET-Taste am Camcorder.
10. Taste NEXT
11. Taste STOP
12. Taste F FWD (Vorspulen)
13. Taste PUSH AF
Hinweis
Die Taste SUB CLIP hat keine Funktion.
REC
ZOOM
W
SUB CLIP
PLAY/PAUSE
PUSH SET
STOP
xu
>
FFWDFREV
M
PUSH AFREC PAUSE
X
9
10
11
12
13
Beschreibung der Teile
16
Anzeigen auf dem LCD-Monitor
Das Drücken der Taste DISPLAY während der Aufzeichnung (oder im Standby) ruft Status und
Einstellungen dieses Geräts auf dem LCD-Monitor/Sucherbildschirm auf.
Anmerkungen
[M]:Die Anzeigen mit diesem Suffix können mithilfe der Option „Display On/Off“ im Menü LCD/VF
SET unabhängig ein- und ausgeschaltet werden (Seite 95).
[A]: Die Anzeigen mit diesem Suffix können mithilfe der entsprechend belegten Funktionstasten ein- und
ausgeschaltet werden (Seite 48).
[D]: Die Einstellungen mit diesem Suffix können mit dem Direktmenü auf dem Bildschirm verändert
werden (Seite 18).
Übersicht
1. Akku-Restlaufzeit/Eingangsspannung DC
IN [M](Seite 19)
2. i.LINK Statusanzeige (Seite 111)
Nur wenn ein externes Gerät an den Anschluss
i.LINK angeschlossen ist, wird der Status des
Geräts angezeigt.
3. Spezielle Aufzeichnungs-/
Betriebsstatusanzeige
zRECAufzeichnung läuft
STBYAufzeichnung in Standby
Weist bei Anwendung der
kontinuierlichen
Clipaufzeichnung darauf hin,
dass kein kontinuierlicher
Clip vorhanden ist.
CONTAufzeichnung in Standby
Weist bei Anwendung der
kontinuierlichen
Clipaufzeichnung darauf hin,
dass der Clip fortgesetzt wird.
zS&Q RECZeitlupen- &
Zeitrafferaufzeichnung läuft
S&Q STBYZeitlupen- &
Zeitrafferaufzeichnung in
Standby
zINT RECIntervallaufzeichnung läuft
INT STBYIntervallaufzeichnung in
Standby
zFRM RECBildaufzeichnung läuft
FRM STBYBildaufzeichnung in Standby
zCACHEz Leuchtet grün: Bildpuffer-
Aufnahme in Standby
z Leuchtet rot: BildpufferAufnahme läuft
4.Medienstatus
Speicherkarte in Einschub A ist
aktiv.
Speicherkarte in Einschub B ist
aktiv.
5.Zeitdaten [M](Seite 44)
Anzeigen auf dem LCD-Monitor
17
6. Medien-Restspeicher [M](Seite 25)
STD
Übersicht
7. Zoomposition [M](Seite 42)
8. Einstellungsanzeige Wide-Conversion-
Objektiv [M](Seite 88)
Wird angezeigt, wenn „Wide Conversion“
im Menü CAMERA SET auf „On“
eingestellt ist.
9. Synchronaufzeichnung [M]
Wird angezeigt, wenn „SDI Rec Control“ im
Menü VIDEO SET auf „HD SDI Remote
I/F“ eingestellt ist.
10. NightShot-Modus (nur PMW-100) [M][A]
(Seite 44)
11. ND FILTER-Position (nur PMW-200) [M]
Zeigt die ausgewählte ND-Filternummer an
(Seite 38).
Die Einstellungen mit dem Suffix [D] können
mithilfe des Direktmenüs auf dem Bildschirm
geändert werden.
Wählen Sie „All“, „Part“ oder „Off“ für das
Direktmenü mithilfe der Option „Direct Menu“
(Seite 100) im Menü OTHERS.
Hinweis
Wenn die Kontrollleuchte der Taste FULL AUTO
leuchtet, ist die Direktmenü-Bedienung für die
Funktionen deaktiviert, die im Vollautomatikmodus
(Seite 35) auf Automatikmodus eingestellt sind.
1 Wenn der Status oder die Einstellungen
des Camcorders auf dem Bildschirm
angezeigt werden, drücken Sie die Taste
SEL/SET (Seite 13) oder den Jog-Dial
(Seite 14).
Wenn „Direct Menu“ auf „All“ oder „Part“
eingestellt ist, erscheint der Cursor an einer
der Statusanzeigen oder Einstellungen, die
über das Direktmenü geändert werden
können.
2 Betätigen Sie die Tasten Auf/Ab/Links/
Rechts (Seite 13) oder drehen Sie den
Jog-Dial, um den Cursor an der
gewünschten Statusanzeige/Einstellung
zu platzieren, und drücken Sie die Taste
SEL/SET oder den Jog-Dial.
Das Direktmenü der gewählten Option wird
angezeigt.
3 Drücken Sie die Tasten Auf/Ab/Links/
Rechts oder den Jog-Dial und
anschließend die Taste SEL/SET oder
den Jog-Dial.
Das Menü wird ausgeblendet und die neue
Einstellung wird angezeigt.
Anzeigen auf dem LCD-Monitor
18
Vorbereitungen
Spannungsversorgung
Sie können einen A kku verwenden oder das Gerät
über ein Netzteil an das Netz anschließen.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur die
unten aufgeführten Sony-Akkus und Netzteile:
Lithium-Ionen-Akku
BP-U30
BP-U60
BP-U90
Akkuladegerät/Netzteil
BC-U1
BC-U2
WARNUNG
Akkus dürfen keinesfalls übermäßiger
Wärmeeinwirkung ausgesetzt werden, wie z.B.
Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä.
Hinweis
Das Netzteil kann nicht an den Camcorder
angeschlossen werden, während der Akku eingesetzt ist.
Verwendung eines Akkus
Setzen Sie den Akku vollständig in die
Akkuaufnahme ein (Seite 11) und schieben Sie
ihn zum Verriegeln nach links.
Um den Akku zu entfernen, halten Sie die Taste
BATT RELEASE gedrückt (Seite 11), schieben
Sie den Akku nach oben, um ihn zu entriegeln,
und ziehen Sie ihn heraus.
Hinweise
• Laden Sie den Akku vor der Verwendung mit dem
mitgelieferten Akkuladegerät BC-U1 oder dem
Akkuladegerät BC-U2.
• Ein erwärmter Akku lässt sich möglicherweise nicht
vollständig aufladen.
• Der leistungsfähige Akku BP-U90 ist groß und ragt
aus dem Camcorder heraus, wenn er eingesetzt ist.
Wenn Sie den Camcorder für längere
Aufnahmeperioden mit angebrachtem BP-U90
verwenden, empfiehlt Sony, den Camcorder zum
bequemeren Gebrauch an einem Stativ zu befestigen.
Prüfung der Restlaufzeit des Akkus
Erfolgen Aufnahme- oder Wiedergabebetrieb mit
Spannungsversorgung über Akku, werden auf
dem LCD-Monitor/Sucherbildschirm der
Ladezustand des Akku s durch ein Symbol und die
Restlaufzeit des Akkus direkt angezeigt
(Seite 17).
SymbolLadezustand
100% bis 91%
90% bis 71%
70% bis 51%
50% bis 31%
30% bis 11%
10% bis 0%
Die vom Camcorder in Minuten angezeigte
Restlaufzeit ist ein errechneter Wert und basiert
auf der Annahme, dass das Gerät mit der
aktuellen Stromaufnahme weiter betrieben wird.
Bei niedrigem Restladezustand des
Akkus
Fällt die Restladung des Akkus während des
Betriebs unter ein bestimmtes Niveau (Status
Low BATT), werden Sie durch eine
entsprechende Meldung, Blinken der
Anzeigeleuchten und einen Piepton gewarnt.
Sinkt die Restladung weiter ab, so dass eine
Fortsetzung des Betriebs nicht möglich ist (Status
BATT Empty), wird in einer Meldung angezeigt,
dass der Akku leer ist.
Ersetzen Sie den Akku durch einen vollständig
aufgeladenen.
Meldungen andere Ladezustände zuordnen
Werkseitig wurde der Ladezustand Low BATT
auf 10% des Voll-Ladezustands eingestellt, und
der Ladezustand BATT Empty auf 3% des VollLadezustands. Diese Einstellungen können unter
„Battery Alarm“ (Seite 100) im Menü OTHERS
verändert werden.
Vorbereitungen
Spannungsversorgung
19
Netzbetrieb
(Spannungsversorgung über DC
IN)
Verbindungsbeispiel: Anschließen eines BC-U1
Vorbereitungen
1
3
D
C
O
U
T
C
H
A
R
G
E
0
%
8
B
0
A
T
T
E
B
R
1
C
0
Y
0
U
C
1
H
A
R
G
E
R
BC-U1
1 Schließen Sie das Gleichspannungs-
Ausgangskabel des BC-U1 an den
Anschluss DC IN des Camcorders an.
2 Schließen Sie das Netzkabel des BC-U1
an die Netzstromquelle an.
3 Stellen Sie den Betriebsartenschalter
des BC-U1 in Stellung DC OUT.
Ein-/Ausschalten
Stellen Sie den Netzschalter (Seite 11) zum
Einschalten in die Position ON (die Position ?).
Stellen Sie den Netzschalter zum Ausschalten in
die Position OFF (die Position 1).
Hinweise
• Auch wenn sich der Netzschalter in Stellung OFF
befindet, erfolgt eine geringfügige Einspeisung in den
Camcorder. Wenn der Camcorder für eine längere Zeit
außer Betrieb genommen wird, entfernen Sie den
Akku.
• Vor dem Entfernen von Akku oder Netzspannung
muss zunächst der Netzschalter in die Position OFF
gestellt werden. Das Entfernen von Akku oder
Netzspannung bei eingeschaltetem Camcorder
(Position ON) kann den Camcorder oder die SxSSpeicherkarte beschädigen.
Einstellen der Uhr
Wenn Sie den Camcorder nach dem Kauf oder
dem Austausch der Pufferbatterie (Seite 1 27) zum
ersten Mal einschalten, erscheint auf dem LCDMonitor/Sucherbildschirm die Anzeige
Anfangseinstellung.
Stellen Sie Datum und Zeit der integrierten Uhr
über diese Anzeige ein.
Time Zone
Der Wert gibt den Unterschied zu UTC
(Coordinated Universal Time - koordinierte
Weltzeit) an.
2
Verändern Sie die Einstellung bei Bedarf.
Einstellen von Uhrzeit und Datum
Betätigen Sie die Tasten Auf/Ab/Links/Rechts
(Seite 13) oder drehen Sie den Jog-Dial (Seite 14),
um den Cursor zu platzieren, und drücken Sie die
Taste SEL/SET oder den Jog-Dial, um das
jeweilige Menüelement einzustellen. Wenn Sie
die Taste SEL/SET oder den Job-Dial drücken,
während sich der Cursor auf „Finish“ befindet,
erlischt die Anzeige Anfangseinstellung, die
Uhreinstellung wird abgeschlossen und der
Camcorder tritt in den mit dem Netzschalter
ausgewählten Betriebsmodus ein.
Wenn die Anzeige mit Anfangseinstellungen
verschwunden ist, kann mithilfe von „Time
Zone“ (Seite 98) und „Clock Set“ (Seite 98) im
Menü OTHERS die Einstellung für „Time Zone“
und „Date/Time“ vorgenommen werden.
Hinweise
• Wurde die Zeiteinstellung gelöscht, weil die
Pufferbatterie leer war und keine Betriebspannung
anlag (weder über Akku noch über den Anschluss DC
IN), erscheint die Anzeige Anfangseinstellung, wenn
Sie den Camcorder das nächste Mal einschalten.
• Solange die Anzeige Anfangseinstellung erscheint, ist
außer dem Ausschalten des Geräts keine andere
Operation zulässig, bis Sie die Einstellungen in dieser
Anzeige vorgenommen haben.
Einstellen der Uhr
20
Einstellen von LCDMonitor und Sucher
den Suchereinblick eindringen, im Sucher
fokussiert werden und einen Brand verursachen.
Nachfolgend wird der Sucher als „EVF“
(Abkürzung von Electronic Viewfinder
[elektronischer Sucher]) bezeichnet.
Einstellen des LCD-Monitors
Der LCD-Monitor wird beim Öffnen
eingeschaltet und ausgeschaltet, wenn er wieder
in Ruheposition gebracht wird.
Einstellen des Winkels
Er kann bis zu 90 Grad in die Richtung des zu
erfassenden Objekts und bis zu 180 Grad in die
entgegengesetzte Richtung gedreht werden.
Wenn Sie den Bildschirm um 90 Grad in
Richtung des zu erfassenden Objekts drehen,
steht das auf dem Monitor angezeigte Bild auf
dem Kopf und ist damit ein Spiegelbild des
erfassten Objekts. Die Anzeigerichtung der
Textinformation wird so umgewandelt, dass der
Text lesbar ist.
Einstellen der Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die Taste LCD BRIGHT (Seite 13),
um die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung
einzustellen.
Einstellen von Farbe, Kontrast und
Helligkeit
Diese Einstellungen können über „LCD“ (Seite
93) im Menü LCD/VF SET vorgenommen
werden. Diese Einstellungen am LCD-Monitor
haben keinen Einfluss auf die gerade
aufgezeichneten Bilder.
Einstellen des Suchers
Ist bei sehr hellen Lichtverhältnissen das Bild auf
dem LCD-Monitor nur sc hwer erkennbar, können
Sie für die Kontrolle des Bildes den Sucher
verwenden.
Vorsicht
Lassen Sie die Kamera (oder den Camcorder) bei
angebrachtem Sucher nicht so liegen, dass der
Suchereinblick auf die Sonne gerichtet ist.
Anderenfalls kann direktes Sonnenlicht durch
Schalten des EVF in Zustand ein/aus
Werkseitig ist das Gerät so eingestellt, dass der
EVF eingeschaltet wird, wenn sich der LCDMonitor in seiner Parkposition befindet, oder
wenn er in Richtung des aufzunehmenden
Objekts gedreht wird.
Unter „EVF“ (Seite 93) im Menü LCD/VF SET
können Sie die Einstellung so verändern, dass der
EVF unabhängig vom Status des LCD-Monitors
immer eingeschaltet ist. Ändern Sie die
Einstellung für „Power“ von „Auto“ auf „On“.
Einstellen des Fokus im EVF
Der Okularfokussierregler (Dioptrienausgleich)
(Seite 13) (PMW-200)/(Seite 11) (PMW-100)
erlaubt eine Anpassung an die Sehstärke des
Benutzers, damit er das Bild durch das Okular gut
erkennen kann.
Einstellen der Hintergrundbeleuchtung
Die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des
EVF kann zwischen High und Low umgeschaltet
werden.
Stellen Sie „Backlight“ unter „EVF“ (Seite 93) im
Menü LCD/VF SET ein.
Umschaltung zwischen Farb- und
Schwarzweiß-Modus
Für die Anzeige auf dem EVF-Bildschirm kann
zwischen Farb- oder Schwarzweiß-Darstellung
ausgewählt werden.
Stellen Sie „Mode“ unter „EVF“ (Seite 93) im
Menü LCD/VF SET ein.
Wählen Sie „B&W“ aus, wenn das Prüfen des
aufzunehmenden Objekts und die Fokussierung
bei Schwarzweiß-Darstellung einfacher ist.
Wenn Sie eine der frei belegbaren
Funktionstasten (Seite 48) mit „EVF Mode“
belegen, können Sie durch Drücken dieser Taste
zwischen Farb- und Schwarzweiß-Anzeige
umschalten.
Vorbereitungen
Einstellen von LCD-Monitor und Sucher
21
Einstellen von Kontrast und Helligkeit
Verwenden Sie für Einstellungen „EVF“ (Seite
93) im Menü LCD/VF SET. Die Einstellung der
Helligkeit und anderer Elemente wirkt sich nicht
auf die aufgezeichneten Bilder aus.
Vorbereitungen
Verwendung der
Infrarot-Fernbedienung
Vor dem Gebrauch
Bevor Sie die mitgelieferte InfrarotFernbedienung erstmals in Betrieb nehmen,
ziehen Sie die Isolationsfolie aus der
Batteriehalterung heraus.
Isolationsfolie
Werkseitig wurde eine Lithium-Batterie CR2025
in die Batteriehalterung eingesetzt.
Verwendung der Infrarot-Fernbedienung
Aktivieren Sie nach dem Einschalten des
Camcorders die Fernsteuerungsfunktion, um den
Camcorder über die Infrarot-Fernbedienung zu
steuern.
Die Aktivierung/Deaktivierung der
Fernsteuerungsfunktion kann über das
Einstellungsmenü oder eine frei belegbare
Funktionstaste erfolgen.
Aktivierung über das Menü
Drücken Sie die Taste MENU, damit der
Camcorder in den Menümodus wechselt, wählen
Sie (Menü OTHERS (Seite 98)) aus und
stellen Sie in diesem Menü „IR Remote“ auf
„On“.
Aktivierung über eine frei belegbare
Funktionstaste
Wenn Sie eine der frei belegbaren
Funktionstasten (Seite 48) „IR Remote“
zuweisen, können Sie die Fernsteuerungsfunktion
durch Drücken dieser Taste aktivieren bzw.
deaktivieren.
Hinweis
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, wird die
Fernsteuerungsfunktion beim Ausschalten des
Camcorders automatisch deaktiviert. Aktivieren Sie
daher ggf. nach dem Einschalten des Camcorders die
Fernsteuerungsfunktion.
Verwendung der Infrarot-Fernbedienung
22
Austauschen der Batterie in der Infrarot-
1
Fernbedienung
Verwenden Sie eine handelsübliche LithiumBatterie CR2025. Verwenden Sie ausschließlich
eine Batterie CR2025.
1 Drücken Sie den Arretierungshebel 1
herunter, ziehen Sie die
Batteriehalterung 2 heraus und
entnehmen Sie die Batterie.
2
2 Setzen Sie eine neue Batterie so in die
Batteriehalterung ein, dass das Symbol
+ nach oben zeigt 1, und schieben Sie
dann die Batteriehalterung in die
Infrarot-Fernbedienung, bis sie hörbar
einrastet 2.
Das Symbol + zeigt nach oben
1
2
WARNUNG
• Die Batterie kann bei nicht sachgemäßer
Behandlung explodieren.
Laden Sie die Batterien nicht wieder auf,
zerlegen und verbrennen Sie sie nicht.
• Akkus dürfen keinesfalls übermäßiger
Wärmeeinwirkung ausgesetzt werden, wie z.B.
Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä.
Verwendung von SxSSpeicherkarten
Dieser Camcorder speichert Audio- und
Videodaten auf SxS-Speicherkarten (optional),
die sich in den Karteneinschüben befinden.
Informationen zu SxSSpeicherkarten
Geeignete SxS-Speicherkarten
Verwenden Sie die folgenden SxSSpeicherkarten von Sony.
Mit anderen Speicherkarten kann der
einwandfreie Betrieb nicht gewährleistet werden.
SxS PRO Modellreihe
SxS-1 Modellreihe
Diese Speicherkarten entsprechen dem
ExpressCard-Standard.
Einzelheiten zur Verwendung von SxSSpeicherkarten und Hinweise hinsichtlich ihrer
Anwendung finden Sie in der Bedienungsanleitung
der jeweiligen SxS-Speicherkarte.
SxS, SxS PRO und SxS-1 sind Marken der Sony
Corporation.
Der ExpressCard-Schriftzug und das
ExpressCard-Logo sind Eigentum der Personal
Computer Memory Card International
Association (PCMCIA ) und werden von der Sony
Corporation in Lizenz verwendet. Alle anderen
Marken sind Eigentum der jeweiligen
Rechteinhaber.
Vorbereitungen
VORSICHT
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher
Batterien. Batterien nur durch den vom Hersteller
empfohlenen oder einen gleichwertigen Typ
ersetzen.
Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie die
Gesetze der jeweiligen Region und des jeweiligen
Landes befolgen.
Verwendung von SxS-Speicherkarten
23
Einsetzen/Entnehmen der SxSSpeicherkarte
entnehmen, vergewissern Sie sich, dass die
Anzeigeleuchten ACCESS entweder grün leuchten oder
dunkel sind.
Einsetzen einer SxS-Speicherkarte
1 Öffnen Sie die Abdeckung des
Vorbereitungen
Karteneinschub-Blocks (Seite 14).
2 Führen Sie die SxS-Speicherkarte in
den Einschub ein; dabei sollte das SxSEtikett nach rechts weisen.
Die rot leuchtende Anzeigeleuchte ACCESS
(Seite 14) wechselt zu grün, sobald die
Speicherkarte betriebsbereit ist.
3 Schließen Sie die Abdeckung.
Statusanzeigen durch die Anzeigeleuchten
ACCESS
Die Karteneinschübe A und B besitzen jeweils
Anzeigeleuchten ACCESS zur Anzeige des
Einschubstatus.
LeuchteEinschubstatus
Leuchtet rot Zugriff auf die eingesetzte SxS-
Leuchtet
grün
Off• Es ist keine SxS-Speicherkarte
Speicherkarte (Daten lesen/schreiben)
Standby (betriebsbereit für Aufnahme
oder Wiedergabe unter Verwendung der
eingesetzten SxS-Speicherkarte)
eingesetzt.
• Die eingesetzte Karte ist ungültig.
• Es ist eine SxS-Speicherkarte
eingesetzt, jedoch in einem anderen
Einschub.
Entnehmen einer SxS-Speicherkarte
1 Öffnen Sie die Abdeckung des
Karteneinschub-Blocks, drücken Sie
die Taste EJECT (Seite 14) und ziehen
Sie die Taste heraus.
2 Drücken Sie die Taste EJECT erneut,
um die Karte zu entnehmen.
Hinweis
Datensicherheit ist nicht gegeben, wenn während des
Zugriffs auf die Speicherkarte die Spannungsversorgung
ausgeschaltet oder die Karte entnommen wird. Alle auf
der Karte befindlichen Daten können zerstört werden.
Bevor Sie das Gerät ausschalten oder Speicherkarten
Umschaltung zwischen SxSSpeicherkarten
Wenn sich sowohl im Einschub A als auch im
Einschub B eine SxS-Speicherkarte befindet,
drücken Sie zur Auswahl der gewünschten Karte
die Taste SLOT SELECT (Seite 14).
Erreicht eine Karte während der Aufzeichnung
ihre Speicherkapazitätsgrenze, wird automatisch
auf die andere Karte umgeschaltet.
Hinweis
Bei laufender Wiedergabe ist die Taste SLOT SELECT
deaktiviert. Eine Umschaltung erfolgt trotz Betätigung
der Taste nicht. Die Taste ist während der SkizzenbilderAnzeige (Seite 65) aktiviert.
Formatieren einer SxSSpeicherkarte
Wird eine SxS-Speicherkarte als unformatiert
oder mit einem anderen System formatiert
erkannt, erscheint die Meldung „Unsupported
File System“ auf dem LCD-Monitor/EVFBildschirm.
Formatieren Sie die Karte wie unter
„Formatieren“ unten beschrieben.
Formatieren
Wählen Sie unter „Format Media“
(Seite 104) im Menü OTHERS „Media(A)“
(Einschub A) oder „Media(B)“ (Einschub
B) und anschließend „Execute“. Wählen Sie
erneut „Execute“, wenn eine
Bestätigungsmeldung angezeigt wird.
Fortschrittsmeldung und Statusbalken (%)
werden angezeigt, und die Anzeigeleuchte
ACCESS leuchtet rot.
Nach Abschluss der Formatierung wird für drei
Sekunden eine entsprechende Meldung
angezeigt.
Aufzeichnung/Wiedergabe während des
Formatierens
Unter Verwendung der SxS-Speicherkarte im
anderen Einschub sind Aufzeichnung und
Verwendung von SxS-Speicherkarten
24
Wiedergabe auch während des
Formatierungsvorganges möglich.
Wenn der Formatierungsvorgang fehlschlägt
Eine mit Schreibschutz versehene SxSSpeicherkarte oder eine Speicherkarte, die für
diesen Camcorder nicht geeignet ist, wird nicht
formatiert.
Wenn eine Warnmeldung angezeigt wird,
ersetzen Sie die Karte entsprechend den
Anweisungen in der Meldung durch eine
geeignete SxS-Speicherkarte.
Hinweis
Beim Formatieren einer Speicherkarte werden alle Daten
einschließlich aufgezeichneter Bilder und
Einstellungsdateien gelöscht.
Prüfen der verbleibenden
Aufnahmezeit
Austauschen einer SxS-Speicherkarte
• Beträgt die auf beiden Karten verfügbare
Aufnahmezeit weniger als 5 Minuten, wird die
Meldung „Media Near Full“ angezeigt, die
Anzeigeleuchten blinken, und ein Piepton wird
als akustische Warnung ausgegeben. Karten
durch neue mit ausreichend Speicherplatz
ersetzen.
• Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen, bis die
verbleibende Aufnahmezeit Null erreicht, wird
die Meldung „Media Full“ angezeigt, und die
Aufnahme wird gestoppt.
Hinweis
Auf der SxS-Speicherkarte können maximal ca.
600 Clips gespeichert werden.
Erreicht die Clipanzahl den Grenzwert, erscheint in der
Anzeige für die verbleibende Aufnahmezeit „0“, und es
wird die Meldung „Media Full“ angezeigt.
Vorbereitungen
Während der Aufzeichnung (oder im Standby)
können Sie die verbleibende Aufnahmezeit für
die in den Einschüben befindlichen SxSSpeicherkarten auf dem LCD-Monitor/EVFBildschirm (Seite 17) prüfen.
Die für die Aufzeichnung im aktuellen
Videoformat (Aufzeichnungs-Bitrate)
verbleibende Zeit wird entsprechend dem noch
freien Speicherplatz auf der Karte berechnet und
in Minuten angezeigt.
Die verbleibende Zeit kann auch in einem
metrischen Format im Statusbildschirm Batterie/
Medien (Seite 79) eingesehen werden.
Hinweis
Wird das Symbol angezeigt, ist die Karte
schreibgeschützt.
Wiederherstellen einer SxSSpeicherkarte
Bei einem Fehler der auf der Speicherkarte
befindlichen Daten muss die Karte
wiederhergestellt werden.
Wird eine SxS-Speicherkarte eingesetzt, die
wiederhergestellt werden muss, werden Sie durch
eine Meldung auf dem LCD-Monitor/EVFBildschirm aufgefordert, einen
Wiederherstellungsvorgang auszuführen.
Wiederherstellung einer Karte
Wählen Sie durch Drücken der Tasten Auf/
Ab/Links/Rechts oder durch Drehen des
Jog-Dial „Execute“ und drücken Sie
anschließend die Taste SEL/SET oder den
Jog-Dial.
Während der Wiederherstellung werden die
Fortschrittsmeldung und der Statusbalken (%)
angezeigt, und die Anzeigeleuchte ACCESS
leuchtet rot.
Nach Abschluss des Wiederherste llungsvorgangs
wird für drei Sekunden eine entsprechende
Meldung angezeigt.
Verwendung von SxS-Speicherkarten
25
Wenn die Wiederherstellung fehlschlägt
• Eine mit Schreibschutz versehene SxSSpeicherkarte oder eine Speicherkarte, die für
diesen Camcorder nicht geeignet ist, wird nicht
wiederhergestellt. In diesem Fall wird eine
Warnmeldung angezeigt. Heben Sie den
Schreibschutz auf oder tauschen Sie die Karte
Vorbereitungen
entsprechend den Anweisung in der Meldung
aus.
• Eine fehlerhafte SxS-Speicherkarte kann durch
Formatierung eventuell wieder funktionsfähig
werden.
• In einigen Fällen können Clips nur teilweise
wiederhergestellt werden. Die Wiedergabe
wiederhergestellter Clips ist wieder möglich.
• Wird bei dem Versuch, eine SxS-Speicherkarte
wiederherzustellen, wiederholt die Meldung
„Could not Restore Some Clips“ angezeigt,
können Sie mit dem nachfolgend beschriebenen
Verfahren die SxS-Speicherkarte ggf. wieder
herstellen:
1 Kopieren Sie die erforderlichen Clips mit der
Kopierfunktion des Camcorders (Seite 72)
oder mit der dedizierten
Anwendungssoftware (mitgeliefert)
(Seite 110) auf eine andere SxSSpeicherkarte.
2 Formatieren Sie die problembehaftete SxS-
Speicherkarte mit der Formatierun gsfunktion
des Camcorders.
3 Kopieren Sie die erforderlichen Clips mit der
Kopierfunktion zurück auf die SxSSpeicherkarte.
Aufzeichnung/Wiedergabe während des
Wiederherstellungsvorgangs
Unter Verwendung einer SxS-Speicherkarte im
anderen Einschub sind Aufzeichnung und
Wiedergabe auch während des
Wiederherstellungsvorganges möglich.
Hinweis
Verwenden Sie zur Wiederherstellung von Medien, die
mit diesem Gerät aufgezeichnet wurden, auf jeden Fall
dieses Gerät. Medien, die mit einem anderen als diesem
Gerät oder mit einem anderen Gerät mit einer anderen
Version aufgezeichnet wurden (auch wenn es das gleiche
Modell ist), werden mit diesem Gerät möglicherweise
nicht wiederhergestellt.
Verwenden einer
externen Festplatte
Mit diesem Camcorder können Sie optional eine
professionelle Festplatteneinheit PHU-220R
verwenden.
Hinweise
• Mit einer Festplatteneinheit ist eine einwandfreie
Hochgeschwindigkeitswiedergabe (Seite 13) eventuell
nicht möglich.
• Zeitlupen-Aufzeichnungen mit der Zeitlupen-/
Zeitraffer-Funktion (Seite 51) sind mit der
Festplatteneinheit nicht möglich.
• Die Festplatteneinheit unterstützt keine UDFAufzeichnungen.
Anschließen/Entfernen der PHU220R
Das Aufzeichnen/Abspielen kann mithilfe von
PHU-220R auf die gleiche Weise wie mittels
SxS-Speicherkarten erfolgen, indem das PHUVerbindungskabel der PHU-220R an den SxSSpeicherkarteneinschub des Camcorders
angeschlossen wird.
Festplatte am Camcorder montieren
Am vorderen Zubehöraufsatz kann eine
Festplatteneinheit angebracht werden. Bei
Verwendung des optionalen Anbausatzes
(bestehend aus einem Hilfsaufsatz, vier
Schrauben und einer Fußplatte) mit dem
Camcorder können Sie die Festplatteneinheit
auch am hinteren Zubehöraufsatz (Seite 12) des
Camcorders anbringen.
1 Setzen Sie den Aufsatz auf den hinteren
Zubehörschuh auf und befestigen Sie
ihn mit den vier Schrauben.
Verwenden einer externen Festplatte
26
2 Setzen Sie die Fußplatte (mit
Einrastung) in den Aufsatz.
Schlitze für Schraubenbohrungen
Fußplatte
Schieben Sie die Fußpl atte von der Seite aus ein,
auf der die zwei Schlitze für die
Schraubenbohrungen des Aufsatzes nicht offen
sind. Wenn Sie den Aufsatz in
entgegengesetzter Richtung zu der oben
abgebildeten montiert haben, d.h. so, dass das
offene Schlitzende nach vorn zeigt, müssen Sie
auch die Fußplatte in entgegengesetzter
Richtung zu der in der Abbildung dargestellten
einsetzen.
3 Befestigen Sie den Anschlussadapter
(mitgeliefert mit der PHU-220R) an der
Festplatte, montieren Sie die Festplatte
am Aufsatz des Camcorders und
sichern Sie sie mit dem
Verriegelungshebel des
Anschlussadapters.
Nähere Einzelheiten finden Sie in der
Bedienungsanleitung, die mit der PHU-220R
mitgeliefert wird.
Anschließen des PHUVerbindungskabels
1 Bringen Sie den Netzschalter in die
Stellung ON.
2 Öffnen Sie die Abdeckung des
Karteneinschub-Blocks (Seite 14) und
schließen Sie das PHUVerbindungskabel an einen Einschub
an.
Schließen Sie das Ka bel so an, dass es nach oben
weist.
Danach wechselt die rot leuchtende
Anzeigeleuchte ACCESS des Camcorders zu
grün, sobald die Einheit betriebsbereit ist.
Hinweise
• Ist die PHU-220R angeschlossen, kann d ie Abdeckung
des Karteneinschub-Blocks nicht geschlossen werden.
• Binden Sie das Kabel so ab, dass es nicht auf anderen
Objekten aufliegt oder in deren unmittelbarer Nähe
verläuft.
Trennen des PHU-Verbindungskabels
Gehen Sie genauso vor wie beim Herausnehmen
einer SxS-Speicherkarte aus dem Einschub.
Formatieren der PHU-220R
Wird eine PHU-220R als unformatiert oder mit
einem anderen System formatiert erkannt,
erscheint die Meldung „Unsupported File
System“ auf dem LCD-Monitor/EVFBildschirm.
Formatieren
Wählen Sie unter „Format Media“
(Seite 104) im Menü OTHERS „Media(A)“
(Einschub A) oder „Media(B)“ (Einschub
B) und anschließend „Execute“.
Fortschrittsmeldung und Statusbalken (%)
werden angezeigt, und die Anzeigeleuchte
ACCESS leuchtet rot.
Nach Abschluss der Formatierung wird für drei
Sekunden eine entsprechende Meldung
angezeigt.
Hinweise
• Die Formatierung der PHU-220R auf diesem
Camcorder ist eine Schnellformatierung, bei der nur
Verwaltungsdaten gelöscht werden. Zur vollständigen
Löschung der Daten verbinden Sie die PHU-220R mit
einem PC und führen Sie eine vollständige
Formatierung durch.
• Die PHU-220R, die in diesem Camcorder verwendet
wird, muss mit der Formatierungsfunktion des
Camcorders formatiert werden.
Vorbereitungen
3 Schalten Sie die PHU-220R ein.
Die POWER-Anzeige der PHU-220R
leuchtet grün.
Verwenden einer externen Festplatte
27
Prüfen der verbleibenden
Aufnahmezeit
Während der Aufzeichnung (oder im Standby)
können Sie auf dem LCD-Monitor/EVFBildschirm (Seite 17) die verbleibende
Vorbereitungen
Aufnahmezeit (in Minuten) für die über den
Karteneinschub angeschlossene PHU-220R
prüfen.
Die für die Aufzeichnung im aktuellen
Videoformat (Aufzeichnungs-Bitrate)
verbleibende Zeit wird entsprechend dem noch
freien Speicherplatz auf der Festplatte berechnet
und in Minuten angezeigt.
Die verbleibende Zeit kann auch in einem
metrischen Format im Statusbildschirm Batterie/
Medium (Seite 79) eingesehen werden.
Wiederherstellen der PHU-220R
Bei einem Fehler der auf der PHU-220R
befindlichen Daten muss die Festplatte
wiederhergestellt werden.
Wenn eine PHU-220R, die wiederhergestellt
werden muss, angeschlossen ist, erscheint eine
Meldung auf dem LCD-Monitor/EVFBildschirm, die Sie zur Wiederherstellung
auffordert.
Wiederherstellung einer Festplatte
Wählen Sie mithilfe der Tasten Auf/Ab/
Links/Rechts oder des Jog-Dial „Execute“
und drücken Sie anschließend die Taste
SEL/SET oder den Jog-Dial.
Während der Wiederherstellung werden eine
Fortschrittsmeldung und ein Statusbalken (%)
angezeigt, und die Anzeigeleuchte ACCESS
leuchtet rot.
Nach Abschluss des Wied erherstellungsvorgangs
wird für drei Sekunden eine entsprechende
Meldung angezeigt.
Wenn die Wiederherstellung fehlschlägt
• Eine fehlerhafte PHU-220R kann durch
Neuformatierung eventuell wieder
funktionsfähig werden.
• In einigen Fällen können Clips nur teilweise
wiederhergestellt werden. Die Wiedergabe
wiederhergestellter Clips ist wieder möglich.
Verwendung anderer
Medien
XQD-Speicherkarten
Mithilfe eines optionalen Medienadapters QDAEX1 können Sie anstelle der SxS-Speicherkarte
eine XQD-Speicherkarte in den Einschub für
SxS-Speicherkarten einsetzen.
Geeignete XQD-Speicherkarten
QD-H16, QD-H32 (Stand: März 2012)
Einzelheiten zur Verwendung eines Medienadapters
QDA-EX1 finden Sie in der mit ihm mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Hinweise
• Mit einer XQD-Speicherkarte ist eine einwandfreie
Hochgeschwindigkeitswiedergabe (Seite 13) eventuell
nicht möglich.
• Zeitlupen-Aufzeichnungen mit der Zeitlupen-/
Zeitraffer-Funktion (Seite 51) sind mit der XQDSpeicherkarte nicht möglich.
• Der einwandfreie Betrieb dieses Camcorders kann
nicht für alle XQD-Speicherkarten garantiert werden.
Wenden Sie sich zu Informationen über kompatible
Speicherkarten an Ihren Händler.
Formatieren
Wenn Sie eine XQD-Speicherkarte mit diesem
Camcorder verwenden, muss diese formatiert
werden.
XQD-Speicherkarten, die in diesem Camcorder
verwendet werden, müssen mit der
Formatierungsfunktion des Camcorders
formatiert werden.
Außerdem muss eine XQD-Speicherkarte dann
formatiert werden, wenn beim Einsetzen der
XQD-Speicherkarte eine entsprechende Meldung
erscheint.
Bei einer XQD-Speicherkarte, die mit einem
anderen, von diesem Camcorder nicht
unterstützten System formatiert wurde, erscheint
die Meldung „Unsupported File System“ auf dem
LCD-Monitor/EVF-Bildschirm.
Formatieren Sie die XQD-Speicherkarte wie
nachfolgend beschrieben.
Formatieren
Wählen Sie unter „Format Media“
(Seite 104) im Menü OTHERS „Media(A)“
Verwendung anderer Medien
28
(Einschub A) oder „Media(B)“ (Einschub
B) und anschließend „Execute“.
Fortschrittsmeldung und Statusbalken (%)
werden angezeigt, und die Anzeigeleuchte
ACCESS leuchtet rot.
Nach Abschluss der Formatierung wird für drei
Sekunden eine entsprechende Meldung
angezeigt.
Hinweis
Beim Formatieren werden alle Daten auf einer XQDSpeicherkarte einschließlich geschützter Bilder gelöscht
und lassen sich nicht wiederherstellen.
Verbindung zwischen Camcorder und PC
Um eine XQD-Speicherkarte mit Daten zu
verwenden, die mit einem Gerät der Serie
XDCAM/XDCAM EX aufgezeichnet wurden,
setzen Sie die Karte in den Einschub am
Camcorder ein und verbinden den PC und diesen
Camcorder über ein USB-Kabel.
Verwendung von Medien, die mit diesem
Camcorder formatiert wurden, in den
Einschüben anderer Geräte
Erstellen Sie ein Backup des Mediums und
formatieren Sie es dann mit dem anderen Gerät.
„Memory Stick“-Medien/SDHCKarten
Bei Verwendung des optionalen Medienadapters
MEAD-MS01 oder MEAD-SD01 können Sie
einen „Memory Stick“ oder eine SDHC-Karte in
den Einschub für SxS-Speicherkarten einsetzen
und genau wie eine SxS-Speicherkarte zur
Aufzeichnung und Wiedergabe benutzen.
Verwendbarer „Memory Stick“
„Memory Stick PRO-HG Duo“ Modellreihe HX
Verwendbare SDHC-Karte
SDHC-Karte der Klasse 10
Einzelheiten zur Verwendung des Medienadapters
MEAD-MS01/SD01 finden Sie in der mit dem
jeweiligen Adapter mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Hinweise
• Bei Verwendung eines „Memory Stick“ oder einer
SDHC-Karte ist eine einwandfreie
Hochgeschwindigkeitswiedergabe (Seite 13) eventuell
nicht möglich.
• Zeitlupen - und Zeitrafferaufnahmen (Seite 51) sind bei
Verwendung eines „Memory Stick“ oder einer SDHCKarte nicht möglich.
• „Memory Stick“-Medien und SDHC-Karten erlauben
keine UDF-Aufzeichnung.
Formatieren
Wenn Sie einen „Memory Stick“ oder eine
SDHC-Karte mit diesem Camcorder verwenden
wollen, ist das Formatieren erforderlich.
Ein „Memory Stick“ oder eine SDHC-Karte, der
bzw. die in diesem Camcorder verwendet werden
soll, muss mit der Formatierungsfunktion des
Camcorders formatiert werden.
Ein „Memory Stick“ oder eine SDHC-Karte muss
auch formatiert werden, wenn beim Einsetzen des
„Memory Stick“ oder der SDHC-Karte eine
Warnmeldung angezeigt wird.
Bei einem „Memory Stick“ oder einer SDHCKarte, der bzw. die mit einem anderen, von
diesem Camcorder nicht unterstützten System
formatiert wurde, erscheint die Meldung
„Unsupported File System“ auf dem LCDMonitor/EVF-Bildschirm.
Formatieren Sie den „Memory Stick“ oder die
SDHC-Karte wie nachfolgend beschrieben.
Formatieren
Wählen Sie unter „Format Media“
(Seite 104) im Menü OTHERS „Media(A)“
(Einschub A) oder „Media(B)“ (Einschub
B) und anschließend „Execute“.
Fortschrittsmeldung und Statusbalken (%)
werden angezeigt, und die Anzeigeleuchte
ACCESS leuchtet rot.
Nach Abschluss der Formatierung wird für drei
Sekunden eine entsprechende Meldung
angezeigt.
Hinweis
Beim Formatieren werden alle auf einem „Memory
Stick“ oder einer SDHC-Karte vorhandenen Daten, auch
geschützte Bilder, gelöscht. Sie können danach nicht
wiederhergestellt werden.
Verbindung zwischen Camcorder und PC
Um einen „Memory Stick“ oder eine SDHCKarte mit Daten zu verwenden, die mit einem
Gerät der Serie XDCAM/XDCAM EX
aufgezeichnet wurden, setzen Sie den Stick oder
die Karte in den Einschub am Camcorder ein und
verbinden den PC und diesen Camcorder über ein
USB-Kabel.
Vorbereitungen
Verwendung anderer Medien
29
Verwendung von Medien, die mit diesem
Camcorder formatiert wurden, in den
Einschüben anderer Geräte
Erstellen Sie ein Backup des Mediums und
formatieren Sie es dann mit dem anderen Gerät.
USB-Flash-Laufwerke (nur PMW-
Vorbereitungen
200)
UDF
Im UDF-Modus können Sie ein USB-FlashLaufwerk an den Anschluss für externe Geräte
anschließen (Seite 15), um die folgenden Daten
aufzuzeichnen, zu speichern und zu laden.
• „Eine Planungsmetadaten-Datei laden“ (Seite
62)
• „Einstelldaten speichern/aufrufen“ (Seite 61)
Folgende Sony USB-Flash-Laufwerke werden
zum Gebrauch mit diesem Camcorder
empfohlen.
Pocket Bit Hi-Speed LX-Serie
• USM32GLX
• USM16GLX
•USM8GLX
• USM4GLX (nur in Japan erhältlich)
Hinweise
• Verwenden Sie USB-Flash-Laufwerke mit einer
Kapazität von 4 GB bis 32 GB.
• Andere als die oben aufgeführten USB-FlashLaufwerke werden möglicherweise beim Anschließen
an den Anschluss für externe Geräte nicht erkannt.
Formatieren (Initialisieren) von USBFlash-Laufwerken
Die USB-Flash-Laufwerke sind mit dem
Dateisystem FAT32 zu formatieren.
Hinweis
Bevor Sie ein Laufwerk verwenden, formatieren Sie es
mit diesem Camcorder oder einem PC. Wenn ein mit
einem PC formatiertes Laufwerk nicht genutzt werden
kann, formatieren Sie es mit diesem Camcorder.
1 Schließen Sie ein USB-Flash-Laufwerk
an den Anschluss für externe Geräte an.
Wenn das Laufwerk noch nicht formatiert ist
oder nach einer anderen Spezifikation
formatiert wurde, er scheint eine Meldung auf
dem Bildschirm, die nachfragt, ob eine
Formatierung ausgeführt werden soll.
2 Wählen Sie mit den Tasten Auf/Ab/
Links/Rechts oder dem Jog-Dial
„Execute“ und drücken Sie die Taste
SEL/SET oder den Jog Dial.
Nach Abschluss der Formatierung wird die
Meldung „Format USB Memory Done“
angezeigt.
Die Ordner
\MSSONY\PRO\XDCAM\MEMDISC und
\General\Sony\Planning werden automatisch
im Laufwerk erstellt.
Wenn der Formatiervorgang fehlschlägt
Ein Formatiervorgang kann fehlschlagen, weil
das USB-Flash-Laufwerk schreibgeschützt ist
oder weil der Laufwerktyp nicht für die
Verwendung mit diesem Camcorder vorgesehen
ist.
In diesem Fall erscheint eine Fehlermeldung.
Befolgen Sie die Anweisungen in der
Fehlermeldung und ersetzen Sie das Laufwerk
durch eines, das mit diesem Camcorder
verwendet werden kann.
Wiederherstellen von USB-FlashLaufwerken
Wenn Sie ein USB-Flash-Laufwerk zu laden
versuchen, das nicht normal geladen werden
kann, da das Dateisys tem beschädigt ist, er scheint
eine Meldung mit der Frage, ob Sie dieses
wiederherstellen wollen, auf dem
Sucherbildschirm.
Wählen Sie mit den Tasten Auf/Ab/Links/Rechts
oder dem Jog-Dial „Execute“ und drücken Sie die
Taste SEL/SET oder den Jog Dial. Die
Formatierung beginnt und es erscheint eine
Fortschrittsanzeige (%).
Nach Abschluss der Formatierung wird die
Meldung „Format USB Memory Done“
angezeigt.
• „Memory Stick“ und sind
Marken der Sony Corporation.
• „Memory Stick PRO-HG Duo“ und
sind Marken der
Sony Corporation.
• „XQD“ ist eine Marke der Sony Corporation.
Verwendung anderer Medien
30
Loading...
+ 116 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.