Sony PMW-200, PMW-100 User Manual [de]

Page 1
4-425-717-33(1)
Solid-State Memory Camcorder
PMW-200 PMW-100
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
© 2012 Sony Corporation
Page 2
WARNUNG
Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG
Beim Einbau des Geräts ist daher im Festkabel ein leicht zugänglicher Unterbrecher einzufügen, oder der Netzstecker muss mit einer in der Nähe des Geräts befindlichen, leicht zugänglichen Wandsteckdose verbunden werden. Wenn während des Betriebs eine Funktionsstörung auftritt, ist der Unterbrecher zu betätigen bzw. der Netzstecker abzuziehen, damit die Stromversorgung zum Gerät unterbrochen wird.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, z.B. in Bücherregalen oder Einbauschränken, wo keine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
WICHTIG
Das Namensschild befindet sich auf der Unterseite des Gerätes.
Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio).
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Bei jeglichen Angelegenheiten in Bezug auf Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten aufgeführten Anschriften.
ACHTUNG
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
WARNUNG
Zu hoher Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann Gehörschäden verursachen. Um dieses Produkt sicher zu verwenden, vermeiden Sie längeres Hören bei sehr hohen Schalldruckpegeln.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt besitzt die CE­Kennzeichnung und erfüllt die EMV­Richtlinie der EG-Kommission. Angewandte Normen:
• EN55103-1: Elektromagnetische Verträglichkeit (Störaussendung)
• EN55103-2: Elektromagnetische Verträglichkeit (Störfestigkeit)
Für die folgenden elektromagnetischen Umgebungen: E1 (Wohnbereich), E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im
Page 3
Inhalt
Übersicht
Vorbereitungen
Leistungsmerkmale ................................................................... 8
Beschreibung der Teile ...........................................................10
Camcorder .................................................................... 10
Infrarot-Fernbedienung (im Lieferumfang
enthalten) ............................................................... 16
Anzeigen auf dem LCD-Monitor ........................................... 17
Verwenden des Direktmenüs ....................................... 18
Spannungsversorgung ............................................................ 19
Verwendung eines Akkus ............................................ 19
Netzbetrieb (Spannungsversorgung über DC IN) ........ 20
Ein-/Ausschalten .......................................................... 20
Einstellen der Uhr ...................................................................20
Einstellen von LCD-Monitor und Sucher ............................. 21
Einstellen des LCD-Monitors ...................................... 21
Einstellen des Suchers .................................................. 21
Verwendung der Infrarot-Fernbedienung ........................... 22
Verwendung von SxS-Speicherkarten .................................. 23
Informationen zu SxS-Speicherkarten ......................... 23
Einsetzen/Entnehmen der SxS-Speicherkarte .............. 24
Umschaltung zwischen SxS-Speicherkarten ................ 24
Formatieren einer SxS-Speicherkarte ..........................24
Prüfen der verbleibenden Aufnahmezeit ......................25
Wiederherstellen einer SxS-Speicherkarte ................... 25
Verwenden einer externen Festplatte ................................... 26
Anschließen/Entfernen der PHU-220R ........................ 26
Formatieren der PHU-220R ......................................... 27
Prüfen der verbleibenden Aufnahmezeit ......................28
Wiederherstellen der PHU-220R .................................28
Verwendung anderer Medien ................................................28
XQD-Speicherkarten .................................................... 28
„Memory Stick“-Medien/SDHC-Karten ......................29
USB-Flash-Laufwerke (nur PMW-200) ...................... 30
Verwendung eines Wi-Fi-Adapters (nur PMW-200) ..........31
Inhalt
Page 4
Aufzeichnung
Anbringen des CBK-WA01 ......................................... 31
Herstellen einer Wi-Fi-Verbindung ............................. 32
Verwendung des Webmenüs ........................................ 34
Basis-Funktionen .................................................................... 35
Ändern der Grundeinstellungen ............................................ 38
Videoformate ................................................................ 38
ND-Filter (nur PMW-200) ........................................... 38
Weißwert ...................................................................... 38
Markierungen/Zebra-Muster ........................................39
Verstärkung .................................................................. 40
Elektronischer Verschluss ............................................ 40
Blende (PMW-200) / Exposure (PMW-100) ............... 41
Zoom ............................................................................ 42
Fokus ............................................................................ 42
Bildstabilisation ............................................................ 43
NightShot (nur PMW-100) .......................................... 44
Flimmern ...................................................................... 44
Zeitdaten .......................................................................44
Audiosignale aufzeichnen ....................................................... 45
Aufnahmen mit integrierten Mikrofonen ..................... 45
Externe Signalquellen .................................................. 45
Verwenden eines externen Mikrofons ......................... 45
Audio-Aufnahmepegel ................................................. 45
Audiosignal überwachen .............................................. 46
Nützliche Funktionen ............................................................. 46
Farbbalken/Referenzton ............................................... 46
Szenenmarkierungen .................................................... 46
Merker OK/NG/KP (Nur für UDF) .............................. 47
OK-Markierung (nur im FAT HD-Modus) .................. 47
Rec Review .................................................................. 48
Frei belegbare Funktionstasten .................................... 48
Intervallaufzeichnung ................................................... 48
Bildaufzeichnung ......................................................... 49
Kontinuierliche Clipaufzeichnung (nur UDF) ............. 50
Aufzeichnung mit Bildpuffer: Retroaktives
Aufzeichnen ........................................................... 51
Zeitlupe und Zeitraffer ................................................. 51
Standbild-Mischfunktion: Standbild-Ausrichtung ....... 52
Bildprofile .................................................................... 53
Clips löschen ................................................................ 60
Einstelldaten speichern/aufrufen .................................. 61
Planungsmetadaten ....................................................... 61
Inhalt
Page 5
Wiedergabe
Skizzenbilder-Anzeige ............................................................65
Konfiguration der Skizzenbilder-Anzeige ................... 65
Art der Skizzenbilder-Anzeige ändern ......................... 66
Clips wiedergeben ................................................................... 67
Ausgewählte und nachfolgende Clips nacheinander
wiedergeben ........................................................... 67
Überwachung von Audiosignalen ................................ 68
Aufrufen ....................................................................... 68
Hinzufügen von Szenenmarkierungen während der
Wiedergabe (UDF und FAT HD-Modus) .............. 68
Clipfunktionen ........................................................................ 69
Clipfunktionsmenüs ..................................................... 69
Grundfunktionen des Clipfunktions-Menüs ................. 69
Anzeigen ausführlicher Informationen zu einem
Clip ......................................................................... 71
Merker hinzufügen/löschen (Nur UDF) ....................... 72
Die OK-Markierung hinzufügen/löschen (Nur FAT
HD-Modus) ............................................................ 72
Clips kopieren .............................................................. 72
Clips löschen ................................................................ 73
Anzeigen des EXPAND CLIP-Bildschirms ................. 73
Anzeigen des SHOT MARK-Bildschirms (UDF und FAT
HD-Modus) ............................................................ 74
Hinzufügen/Löschen von Szenenmarkierungen
(UDF und FAT HD-Modus) .................................. 75
Ändern des Indexbildes (UDF und FAT
HD-Modus) ............................................................ 76
Teilen eines Clips (nur FAT HD-Modus) .................... 76
Statusanzeigen
Anzeigen der Statusbildschirme ............................................ 77
Kamera-Statusbildschirm ............................................. 77
Statusbildschirm Audio ................................................78
Statusbildschirm Video ................................................ 78
Statusbildschirm Taste/Fernbedienung ........................ 79
Statusbildschirm Batterie/Medien ................................ 79
Menükonfiguration und Einstellungen
Übersicht über die Einstellungsmenüs ..................................80
Ebenen der Einstellungsmenüs .................................... 80
Grundlegende Menüfunktionen ............................................81
Inhalt
Page 6
Liste der Einstellungsmenüs .................................................. 83
Anschließen externer Geräte
Anschließen Externer Monitore und
Verwenden und Bearbeiten von Clips auf einem
Anschluss über i.LINK (nur FAT) ...................................... 111
Externe Synchronization ...................................................... 113
Anhänge
Wichtige Hinweise zum Betrieb ........................................... 116
Ausgangsformate und Einschränkungen ............................ 119
Auswechseln der Pufferbatterie .......................................... 127
Fehlersuche ............................................................................ 128
Fehler-/Warnanzeigen ..........................................................130
Lizenzen ................................................................................. 133
Über OpenSSL ......................................................................134
Spezifikationen ...................................................................... 137
Menü CAMERA SET .................................................. 83
Menü AUDIO SET ......................................................90
Menü VIDEO SET ....................................................... 92
Menü LCD/VF SET ..................................................... 93
Menü TC/UB SET ........................................................ 96
Menü OTHERS ............................................................98
Aufnahmegeräte .............................................................108
Computer ......................................................................... 109
Aufzeichnen des Camcorder-Bildes auf einem externen
Gerät ..................................................................... 111
Nonlineares Bearbeiten .............................................. 112
Aufzeichnen externer Eingangssignale ...................... 112
Videoformate und Ausgangssignale .......................... 119
Einschränkungen der Ausgangssignale ......................125
Power ..........................................................................128
Aufzeichnung/Wiedergabe ......................................... 128
Externe Geräte ............................................................129
Fehleranzeigen ........................................................... 130
Warnanzeigen ............................................................. 130
MPEG-2 Video Patent Portfolio Lizenz ....................133
Bitmap-Schriftarten .................................................... 133
Zugriff auf Software, für die die GPL gilt ................. 133
Allgemeines ................................................................ 137
Inhalt
Page 7
Objektiv ......................................................................139
Kamerateil .................................................................. 139
Eingänge/Ausgänge .................................................... 140
Anzeigen .................................................................... 141
Integriertes Mikrofon ................................................. 141
Medieneinschubblock ................................................ 141
Paketinhalt ..................................................................141
Optionales Zubehör ....................................................142
Index ....................................................................................... 143
Inhalt
Page 8

Übersicht

Übersicht

Leistungsmerkmale

Der PMW-200/100 ist ein äußerst kompakter und leistungsfähiger Camcorder der XDCAM Serie, in dem SxS Aufzeichnungsmedium zum Einsatz kommen. Die vom Camcorders PMW-200 verwendete Bildgebungsvorrichtung ist ein „Exmor“ CMOS-Sensor des 1/2-Zoll-Typs, und diejenige des Camcorders PMW-100 ist ein „Exmor“ CMOS-Sensor des 1/2,9-Zoll-Typs. Beide verfügen über eine effektive Pixelanzahl von 1920 × 1080. Für A ufzeichnungsmedien kann das Dateisystem UDF oder FAT benutzt werden.
1)
-Speicherkarten als
1)
-
1)
1)
Unterstützung mehrerer Formate
Unterstützt werden sowohl Interlace bei 1080/
59.94i (oder 1080/50i) als auch Progressive bei 1080/29.97P, 1080/23.98P, 720/59.94P, 720/
29.97P sowie 720/23.98P (oder 1080/25P, 720/ 50P und 720/25P); so stehen diverse HD­Aufzeichnungsformate für den weltweiten Einsatz bereit. Auch die Möglichkeit der Formate NTSC/PAL SD ist gegeben, einschließlich SD-Aufzeichnung und Wiedergabe im DVCAM-Format sowie Abwärtskonvertierung von HD-Signalen in SD-Signale.
Ein HD-Aufzeichnungssystem der neuen Generation
HD-Aufzeichnung mit dem Codec „MPEG-2 Long GOP“ und SD-Aufzeichnung im DVCAM-Format
Der PMW-200/100 zeichnet mithilfe des Codecs „MPEG-2 Long GOP“ HD-Bilder mit einer Auflösung von 1920 × 1080, 1440 × 1080 und 1280 × 720 auf. Bei der Aufzeichnung mit UDF werden die Einstellungen 50 Mbps (im HD422­Modus) oder 35 Mbps (im HQ-Modus) unterstützt. Bei FAT werden die Einstellungen 35 Mbps (im HQ-Modus) oder 25 Mbps (im SP-Modus) unterstützt. Bei Verwendung von UDF mit einer SxS­Speicherkarte mit 64 GB können dank effizienter Komprimierungsverfahren etwa 120 Minuten HD-Bilder bei 50 Mbps (im HD422-Modus) und etwa 180 Minuten HD-Bilder bei 35 Mbps (im HQ-Modus) aufgezeichnet werden. Außerdem
unterstützt der PMW-200/100 die Aufzeichnung und Wiedergabe im Format DVCAM bei 25 Mbps sowie die Wiedergabe im Format MPEG IMX bei 50 Mbps.
Unkomprimierte Audioaufnahme in hoher Qualität
Im UDF HD422-Modus kann dieser Camcorder 4-Kanal-Audio in linearem 24-Bit-PCM-Format bei 48 kHz aufzeichnen. Die Aufzeichnung von 4-Kanal-Audio im 16-Bit-PCM-Format bei 48 kHz für den FAT HD-Modus ist möglich.
Unterstützung dateibasierter Arbeitsabläufe
Eine dateibasierte Aufzeichnung in den Formaten MXF und MP4 gestattet eine äußerst flexible Handhabung des Materials in Computerumgebungen und ermöglicht müheloses Kopieren, Übertragen, Freigeben und Archivieren.
Sofort-Zugriff auf Skizzenbilder-Anzeige mit „Erweiterungsfunktion“
Die Video- und Audiosignale einer Aufnahme werden jedes Mal als ein Clip aufgezeichnet. Für jeden Clip werden zusätzlich Skizzenbilder automatisch erzeugt, mit deren Hilfe bestimmte Szenen gesucht werden können, indem der Cursor einfach zu einem Skizzenbild geführt wird. Die „Erweiterungsfunktion“ bietet zusätzlich die Möglichkeit, einen Clip in der Skizzenbilder-Anzeige zu wählen und in 12 gleich lange Abschnitte mit jeweils eigener Kennzeichnung zu teilen. Diese Funktion ist hilfreich bei der Suche nach einer bestimmten Szene innerhalb eines längeren Clips.
Kreative Aufnahmeverfahren und Einstellungen
Vielfältige Funktionen des Fokus-Assistenten
Das Objektiv besitzt vielfältige Funktionen für eine einfache und exakte Fokuseinstellungen.
• Autofokus mit einem Tastendruck
• MF Assist
• Erweiterter Fokus
• Peaking
Leistungsmerkmale
Page 9
Zeitlupe und Zeitraffer
Durch die Verwendung unterschiedlicher Einstellungen für die Aufzeichnungsbildrate und die Wiedergabebildrate gelingen hochwertige Zeitlupen- und Zeitrafferaufnahmen.
Lange Verschlusszeit-Funktion
Dieser Camcorder ermöglicht mit einer langen Belichtung von bis zu 64 Einzelbildern die Aufnahme klarer, rauscharmer Bilder in dunklen Umgebungen.
Wählbare Gammakurven
Gammakurven sind je nach aufgezeichneter Szene auswählbar.
Intervallaufzeichnungen
Sie können die Aufzeichnung auch in festgelegten Intervallen unterbrechen. Dies ist praktisch zur schnelleren Verfolgung von langfristigen Veränderungen, beispielsweise Wetterwechsel oder Pflanzenwachstum.
Einzelbildaufnahmen
Die Aufnahme von Einzelbildern (Frames) ist eine einzigartige Funktion des Camcorders PMW-200/100, die sich besonders für die Aufzeichnung von Lehmanimationen eignet. Die Bilder für vorher festgelegte Frames werden bei jedem Drücken der Aufnahmetaste aufgezeichnet.
Verschlusswinkel-Einstellungen
Zusätzlich zur elektronischen Verschlusszeitsteuerung verfügt der PMW-200/ 100 über eine Steuerung des „Verschlusswinkels“, eine unter Kameraleuten bekannte Funktion.
Benutzerspezifische Bildprofile
Mit der Bildprofil-Funktion können benutzerspezifische Bild- und Toneinstellungen aufgerufen werden, die sich für bestimmte Aufnahmebedingungen eignen. Es können bis zu 6 Einstellungsgruppen eingestellt werden.
Bildpufferaufzeichnung
Das Gerät kann seinen internen Speicher dazu nutzen, das aufgenommene Bild zu speichern, so dass die Aufnahme bis zu 15 Sekunden vor dem Drücken der Taste REC START (Aufnahmestart) beginnen kann.
Zahlreiche Funktionen und Einstellungen gewährleisten vielfältige Einsatzmöglichkeiten
• Tiefenschärfeanzeige
• Helligkeitspegelanzeige
• Histogrammanzeige
• 3,5-Zoll LCD-Farbanzeige
• Benutzerfreundlicher Farbsucher
• Frei belegbare Tasten (fünf frei belegbare Tasten beim PMW-200 und vier beim PMW-100)
• Bedienung des Zooms und Starten/Beenden der Aufzeichnung an beiden Griffen
• Lange Betriebsdauer mit einem Akku
• Zahlreiche Schnittstellen, einschließlich USB,
1)
und HDMI
i.LINK
• ATW (Auto Tracing White Balance ­Automatische Weißwertanpassung)
• Einstellbare Bildsignalverstärkung
• Schnelle Bildsuche: ×4, ×15, ×24
• Standbildmischfunktion
• Infrarot-Fernbedienung enthalten
• Planungsmetadaten-Funktion
1)Sony, XDCAM, SxS, i.LINK, Exmor und Remote
Commander sind Marken der Sony Corporation.
2)HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition
Multimedia Interface sind eingetragene Marken oder Marken der HDMI Licensing, LLC in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern. Alle anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.
2)
1)
im Lieferumfang
Übersicht
Leistungsmerkmale
Page 10
Übersicht

Beschreibung der Teile

Hinweise zu Funktionen und Verwendung finden Sie auf den Seiten, die in Klammern angegeben sind.

Camcorder

PMW-200
PMW-100
1
12
Objektivsteuerblock
(Seite 13)
9
(Seite 14)
23
Speicherkarteneinschübe (Seite 14)Seitliches Bedienfeld
4
5
Bedienfeld am Griff
(Seite 13)
Anschlussfeld auf der Rückseite
(Seite 15)
7 8
Beschreibung der Teile
10
Bedienfeld am Griff
(Seite 13)
123
4
56
Anschlussfeld auf der Rückseite
(Seite 15)
7 8
11 10 9
(Seite 14)
Speicherkarteneinschübe (Seite 14)Seitliches Bedienfeld
Page 11
1. Gegenlichtblende
1
PMW-200
Anbringen
Setzen Sie die Gegenlichtblende ein, indem Sie die Markierungen am Camcorder und am Deckel in Übereinstimmung bringen und den Deckel dann auf die Vorderseite des Camcorders blickend im Uhrzeigersinn (also entgegen der unter 2 in der Abbildung unten gezeigten Pfeilrichtung) drehen; ziehen Sie dann die Feststellschraube der Gegenlichtblende 1 an.
Lösen
1 Lösen Sie die Feststellschraube der Gegenlichtblende, Gegenlichtblende in Pfeilrichtung ziehen Sie sie heraus.
Feststellschraube der Gegenlichtblende
PMW-100 Anbringen
Setzen Sie die Gegenlichtblende ein, indem Sie sie mit der Markierung am Camcorder in Übereinstimmung bringen und sie dann auf die Vorderseite des Camcorders blickend im Uhrzeigersinn (also entgegen der unter 2 in der Abbildung unten gezeigten Richtung) drehen, um sie zu sichern.
Lösen
1 Blendenfreigabetaste gedrückt halten, 2 Gegenlichtblende in Pfeilrichtung drehen und 3 herausziehen.
2 drehen Sie die
3 und
Benutzen Sie die mit dem Wide-Conversion­Objektiv mitgelieferte Gegenlichtblende, wenn Sie das optionale Wide-Conversion­Objektiv anbringen.
2.Kopfhöreranschluss (Mini-Stereobuchse)
(Seite 46)
3.Hinterer Empfänger für Infrarot-
Fernbedienung
4.Netzschalter (Seite 20)
5.Taste BATT RELEASE (Seite 19)
6.Okularfokus-Regler (nur PMW-100)
(Seite 21)
7.Anschluss DC IN (Seite 20)
8.Akkuaufnahme (Seite 19)
9.Drehregler/Taste EXPOSURE (nur
PMW-100) (Seite 41)/Taste WHITE BAL (Taste für den automatischen Weißabgleich) (PMW-200) (Seite 39)
10. Schalter FOCUS/ZOOM (nur PMW-100)
(Seite 42)
11. Objektivbedienungsring (nur PMW-100)
(Seite 43)
12. Hebel zum Öffnen/Schließen der
Objektivkappe (nur PMW-200)
(Seite 35)
Übersicht
3
2
Beschreibung der Teile
11
Page 12
Übersicht
1
PMW-200
13
1. Sucher (Seite 21)
So bringen Sie das EVF großes Okular an PMW-200
Dehnen Sie das große EVF-Okular, um es am Sucher anzubringen, und führen Sie es ein, indem Sie an der horizontalen Einkerbung des bereits am Gerät angebrachten Okulars ausrichten.
großes EVF­Okular
PMW-100
Bringen Sie das EVF großes Okular an und richten Sie es dabei an der Einkerbung des Okulars aus, das bereits am Gerät angebracht ist. Nehmen Sie nicht das Okular ab, das bereits am Gerät angebracht ist.
EVF großes Okular (mitgeliefert)
2. Hinterer Zubehörschuh (Seite 26)
12
Bedienelemente am Griff (Seite 15)
23 4 56
10 9
11
7812
3.Halter für externes Mikrofon (Seite 45)
4.LCD-Monitor (Flüssigkristallanzeige)
(Seite 21)
5.Vorderer Zubehörschuh
6.Integriertes Mikrofon (Seite 45)
7.Anzeigeleuchte REC/TALLY
8.Vorderer Fernbedienungs-IR-
Empfänger/NightShot-IR-Sender (nur PMW-100) (Seite 44)
9.Objektivkappe (nur PMW-100)
Nehmen Sie vor der Aufnahme die Objektivkappe ab. Wenn Sie die Objektivkappe an der Schnur in Pfeilrichtung 1 ziehen und in die Nähe des Griffs bewegen, stört die Objektivkappe während der Aufnahme nicht.
10. Integrierter Lautsprecher (Seite 68)
11. Anschlüsse AUDIO IN CH-1/CH-2 (XLR)
und Eingangsauswahlschalter (LINE/ MIC/MIC+48V) (Seite 45)
12. Haken für Schulterriemen
Beschreibung der Teile
12
Page 13
Bringen Sie den mitgelieferten Schulterriemen wie unten gezeigt an.
4
3
2
1
13. Okularfokus-Regler (nur PMW-200)
(Seite 21)
Bedienfeld am Griff
12. Tasten LCD BRIGHT
(Helligkeitseinstellung des LCD) (Seite 21)
13. Taste NEXT (Clip-Vorwärtssprung)
(Seite 68)
14. Taste DISPLAY (Seite 17)
15. Tasten VOLUME (Monitorlautstärke)
(Seite 46)
16. Taste CANCEL
17. Taste DURATION/TC/U-BIT
(Zeitdateneinstellung) (Seite 44)
18. Taste REC START/STOP (Seite 36)
19. Hebel REC HOLD (Seite 36)
Übersicht
1 2 3 4
5 6
7 8
9
10
1. Taste PLAY/PAUSE (Seite 67)
2. Taste F REV (schnelles Zurückspulen)
(Seite 68)
3. Taste THUMBNAIL (Seite 65)
4. Taste STOP/CAM (Seite 65)
5. Taste STATUS (Statusanzeige ein/aus)
(Seite 77)
6. Taste PREV (vorherig)
7. Tasten Auf/Ab/Links/Rechts, Taste SEL/
SET (Auswählen/Einstellen) (Seite 81)
8. Taste MENU (Menüanzeige on/off)
(Seite 81)
9. Taste ZOOM am Griff (Seite 42)
10. Zoom-Geschwindigkeits-Schalter
(Seite 77)
11. Taste F FWD (Vorspulen) (Seite 68)
11 12
13 14
15 16
17 18
19
Objektivsteuerblock (nur PMW-200)
1.Fokussierring (Seite 42)
2.Zoomring (Seite 42)
3.Schalter IRIS (Seite 41)
4.Blendenring (Seite 41)
5.Wahlschalter für ND FILTER (Seite 38)
6.Schalter MACRO (Seite 43)
7.Schalter FOCUS (Seite 42)
8.Taste PUSH AF (kurzzeitiger Autofokus)
(Seite 43)
Beschreibung der Teile
13
Page 14
Seitliches Bedienfeld
#761
#761
+06
+06
/#07
/#07
':6
':6
Übersicht
12 3 45 6
11109
12 13 14 15
1. Schalter FOCUS
(Fokuseinstellungsmodus) (nur PMW-
100) (Seite 42)
2. Taste PUSH AF (kurzzeitiger Autofokus)
(nur PMW-100) (Seite 43)
3. Tasten ASSIGN 1/2/3/4 (frei belegbare
Funktionstasten) (Seite 48)
Standardmäßig ist ZEBRA der Taste ASSIGN 1 und PEAKING der Taste ASSIGN 2 zugeordnet.
4. Taste und Anzeige FULL AUTO (Seite 35)
5. Taste PICTURE PROFILE (Seite 53)
6. Schalter AUDIO IN
(Audioeingangsschalter) (Seite 45)
7. Schalter AUDIO SELECT (Auswahl
Audiopegelsteuerung) (Seite 45)
8. Regler AUDIO LEVEL CH-1/CH-2
(Seite 46)
9. Schalter SHUTTER (Seite 40)
10. Schalter GAIN (Seite 40)
11. Schalter WHITE BAL
(Weißwertspeicher) (Seite 39)
12. Taste WHITE BAL (Automatischer
Weißabgleich) (PMW-100) (Seite 39)/ Tasten ASSIGN (frei belegbar) 5 (PMW-200) (Seite 48)
13. Taste MENU (Menüanzeige on/off)
(Seite 81)
14. Drehregler (Jog-Dial) SEL/SET (Seite 81)
78
Die Funktion entspricht Drehen nach oben/ unten oder Schieben in horizontaler Richtung. Im nachfolgenden Text wird die Bezeichnung „Jog-Dial“ verwendet.
15. Taste CANCEL
Speicherkarteneinschübe
Die Einschübe für die SxS-Speicherkarten und die EJECT-Tasten befinden sich hinter der Abdeckung.
Die Abdeckung öffnen
1
2
3
4
1.Anzeigeleuchten ACCESS (Seite 24)
2.Einschübe für SxS-Speicherkarten
(Seite 24)
3.Tasten EJECT (Auswurf der SxS-
Speicherkarte) (Seite 24)
4.Taste SLOT SELECT (Auswahl der SxS-
Speicherkarte) (Seite 24)
Beschreibung der Teile
14
Page 15
Anschlussfeld auf der Rückseite
PMW-200
Hinter der Abdeckung
1 2
3
9
4 5
6 7 8
1. USB-Anschluss (Mini B)
2. i.LINK-Anschluss (HDV/DV-Anschluss,
4-polig, S400 gemäß IEEE1394)
(Seite 109)
3. Anschluss A/V OUT (Audio/Video-
Mehrfachausgang) (Seite 109)
4. HDMI OUT-Anschluss (Seite 108)
5. Anschluss SDI OUT (BNC-Ausführung)
(Seite 108)
6. Anschluss TC IN (Zeitcode-Eingang)/
TC OUT (Zeitcode-Ausgang) (BNC­Ausführung) (Seite 114)
7. Schalter IN/OUT (Eingang/Ausgang
wechseln) (Seite 115)
Bei Einstellung auf IN wird GENLOCK IN gewählt und bei Einstellung auf OUT wird TC OUT und VIDEO OUT gewählt.
8. Anschluss GENLOCK IN/VIDEO OUT
(Analogvideoausgang) (BNC­Ausführung) (Seite 108, 114)
9. Anschluss für externe Geräte (nur PMW-
200) (Seite 30)
Bedienelemente am Griff
4
5
PMW-200
1.Taste REC REVIEW (Seite 36)
2.Motor-Zoom-Hebel (Seite 42)
3.Taste EXPANDED FOCUS (Seite 42)
4.Anschluss LENS REMOTE
(Objektivfernbedienung) (nur PMW-200)
(Seite 42)
5.Taste REC START (Aufzeichnung
starten/anhalten) (Seite 36)
Unterseite
Übersicht
1 2
3
123
1.Schalter ZOOM (Zoom-
Modusumschaltung) (nur PMW-200)
(Seite 42)
2.Stativaufnahmen
Hinweis
Die Befestigungsschraube des Stativs muss in die Öffnung passen. Andernfalls kann der Camcorder nicht sicher auf dem Stativ befestigt werden, was zu Verletzungen des Kamerabedieners führen kann.
Beschreibung der Teile
15
Page 16
3. Reserveakkuhalter (Seite 127)
Übersicht

Infrarot-Fernbedienung (im Lieferumfang enthalten)

Die Tasten ohne Beschriftung haben dieselbe Funktion wie die entsprechenden Tasten am Camcorder.
1 2
12T
SHOTMARK
3 4
5 6
THUMBNAIL
PREV NEXT
.
m
z
7 8
1. Taste ZOOM T/W (Heranzoomen/
Weitwinkel)
2. Tasten SHOTMARK 1 und 2 (Seite 46,
Seite 68)
3. Taste THUMBNAIL
4. Taste PREV (vorheriger Clip)
5. Taste F REV (schnelles Zurückspulen)
6. Taste PLAY/PAUSE
7. Tasten REC (Aufnahme)
Drücken Sie die Taste z zusammen mit der unbezeichneten Taste (Sicherungstaste), um eine Aufzeichnung zu starten.
8. Tasten REC PAUSE
Drücken Sie die Taste X zusammen mit der unbezeichneten Taste (Sicherungstaste), um eine Aufzeichnung zu unterbrechen.
9. Taste PUSH SET (Vierwege-Taste)
Ihre Funktion entspricht der Funktion der SEL/ SET-Taste am Camcorder.
10. Taste NEXT
11. Taste STOP
12. Taste F FWD (Vorspulen)
13. Taste PUSH AF
Hinweis
Die Taste SUB CLIP hat keine Funktion.
REC
ZOOM
W
SUB CLIP
PLAY/PAUSE
PUSH SET
STOP
xu
>
FFWDFREV
M
PUSH AFREC PAUSE
X
9 10 11
12 13
Beschreibung der Teile
16
Page 17

Anzeigen auf dem LCD-Monitor

Das Drücken der Taste DISPLAY während der Aufzeichnung (oder im Standby) ruft Status und Einstellungen dieses Geräts auf dem LCD-Monitor/Sucherbildschirm auf.
Anmerkungen
[M]:Die Anzeigen mit diesem Suffix können mithilfe der Option „Display On/Off“ im Menü LCD/VF
SET unabhängig ein- und ausgeschaltet werden (Seite 95).
[A]: Die Anzeigen mit diesem Suffix können mithilfe der entsprechend belegten Funktionstasten ein- und
ausgeschaltet werden (Seite 48).
[D]: Die Einstellungen mit diesem Suffix können mit dem Direktmenü auf dem Bildschirm verändert
werden (Seite 18).
Übersicht
1. Akku-Restlaufzeit/Eingangsspannung DC
IN [M] (Seite 19)
2. i.LINK Statusanzeige (Seite 111)
Nur wenn ein externes Gerät an den Anschluss i.LINK angeschlossen ist, wird der Status des Geräts angezeigt.
3. Spezielle Aufzeichnungs-/
Betriebsstatusanzeige
zREC Aufzeichnung läuft
STBY Aufzeichnung in Standby
Weist bei Anwendung der kontinuierlichen Clipaufzeichnung darauf hin, dass kein kontinuierlicher Clip vorhanden ist.
CONT Aufzeichnung in Standby
Weist bei Anwendung der kontinuierlichen Clipaufzeichnung darauf hin, dass der Clip fortgesetzt wird.
zS&Q REC Zeitlupen- &
Zeitrafferaufzeichnung läuft
S&Q STBY Zeitlupen- &
Zeitrafferaufzeichnung in Standby
zINT REC Intervallaufzeichnung läuft
INT STBY Intervallaufzeichnung in
Standby
zFRM REC Bildaufzeichnung läuft
FRM STBY Bildaufzeichnung in Standby
zCACHE z Leuchtet grün: Bildpuffer-
Aufnahme in Standby z Leuchtet rot: Bildpuffer­Aufnahme läuft
4.Medienstatus
Speicherkarte in Einschub A ist aktiv.
Speicherkarte in Einschub B ist aktiv.
5.Zeitdaten [M] (Seite 44)
Anzeigen auf dem LCD-Monitor
17
Page 18
6. Medien-Restspeicher [M] (Seite 25)
STD
Übersicht
7. Zoomposition [M] (Seite 42)
8. Einstellungsanzeige Wide-Conversion-
Objektiv [M] (Seite 88)
Wird angezeigt, wenn „Wide Conversion“ im Menü CAMERA SET auf „On“ eingestellt ist.
9. Synchronaufzeichnung [M]
Wird angezeigt, wenn „SDI Rec Control“ im Menü VIDEO SET auf „HD SDI Remote I/F“ eingestellt ist.
10. NightShot-Modus (nur PMW-100) [M][A]
(Seite 44)
11. ND FILTER-Position (nur PMW-200) [M]
Zeigt die ausgewählte ND-Filternummer an (Seite 38).
12. TLCS-Modus [M][D] (Seite 87)
Hintergrundbeleuchtung
Standardmodus
STD
Spotlight-Modus
13. Bildstabilisierung [M][D] (Seite 43)
14. Fokusmodus [M] ([D] nur im MF-Modus)
(Seite 42)
15. Weißwertmodus und Farbtemperatur
[M][D] (Seite 38)
16. Bildprofil [M][D] (Seite 53)
17. Belichtungsposition (PMW-100) /
Blendenpositionsanzeige (PMW-200) [M][D] (Seite 41)
Zeigt den Helligkeitsindex an. Im Auto-Modus wird „AUTO“ angezeigt.
18. Bildsignalverstärkung [M][D] (Seite 40)
19. Verschlussmodus/
Verschlussgeschwindigkeit [M][D]
(Seite 40)
20. Audiopegelmesser [M]
21. Histogramm [M][A]
22. Videopegelwarnung [M]/ND-
Filternummernanzeige (nur PMW-200)
23. Tiefenschärfe-Anzeigeleiste [M][A]
24. Helligkeitspegel [M][A]
25. Spezial-Aufzeichnungsmodus [M] ([D] nur
bei Zeitlupe & Zeitraffer in Standby)
Frame Rec Frame-Aufzeichnungsmodus
Interval Rec
S&Q Motion xx/xx fps
Intervall­Aufzeichnungsmodus Zeitlupen- & Zeitraffermodus
26. Videoformat [M] (Seite 38)
27. Clipname [M] (Seite 37)

Verwenden des Direktmenüs

Die Einstellungen mit dem Suffix [D] können mithilfe des Direktmenüs auf dem Bildschirm geändert werden. Wählen Sie „All“, „Part“ oder „Off“ für das Direktmenü mithilfe der Option „Direct Menu“ (Seite 100) im Menü OTHERS.
Hinweis
Wenn die Kontrollleuchte der Taste FULL AUTO leuchtet, ist die Direktmenü-Bedienung für die Funktionen deaktiviert, die im Vollautomatikmodus (Seite 35) auf Automatikmodus eingestellt sind.
1 Wenn der Status oder die Einstellungen
des Camcorders auf dem Bildschirm angezeigt werden, drücken Sie die Taste SEL/SET (Seite 13) oder den Jog-Dial (Seite 14).
Wenn „Direct Menu“ auf „All“ oder „Part“ eingestellt ist, erscheint der Cursor an einer der Statusanzeigen oder Einstellungen, die über das Direktmenü geändert werden können.
2 Betätigen Sie die Tasten Auf/Ab/Links/
Rechts (Seite 13) oder drehen Sie den Jog-Dial, um den Cursor an der gewünschten Statusanzeige/Einstellung zu platzieren, und drücken Sie die Taste SEL/SET oder den Jog-Dial.
Das Direktmenü der gewählten Option wird angezeigt.
3 Drücken Sie die Tasten Auf/Ab/Links/
Rechts oder den Jog-Dial und anschließend die Taste SEL/SET oder den Jog-Dial.
Das Menü wird ausgeblendet und die neue Einstellung wird angezeigt.
Anzeigen auf dem LCD-Monitor
18
Page 19

Vorbereitungen

Spannungsversorgung

Sie können einen A kku verwenden oder das Gerät über ein Netzteil an das Netz anschließen. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur die unten aufgeführten Sony-Akkus und Netzteile:
Lithium-Ionen-Akku
BP-U30 BP-U60 BP-U90
Akkuladegerät/Netzteil
BC-U1 BC-U2
WARNUNG
Akkus dürfen keinesfalls übermäßiger Wärmeeinwirkung ausgesetzt werden, wie z.B. Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä.
Hinweis
Das Netzteil kann nicht an den Camcorder angeschlossen werden, während der Akku eingesetzt ist.

Verwendung eines Akkus

Setzen Sie den Akku vollständig in die Akkuaufnahme ein (Seite 11) und schieben Sie ihn zum Verriegeln nach links. Um den Akku zu entfernen, halten Sie die Taste BATT RELEASE gedrückt (Seite 11), schieben Sie den Akku nach oben, um ihn zu entriegeln, und ziehen Sie ihn heraus.
Hinweise
• Laden Sie den Akku vor der Verwendung mit dem mitgelieferten Akkuladegerät BC-U1 oder dem Akkuladegerät BC-U2.
• Ein erwärmter Akku lässt sich möglicherweise nicht vollständig aufladen.
• Der leistungsfähige Akku BP-U90 ist groß und ragt aus dem Camcorder heraus, wenn er eingesetzt ist. Wenn Sie den Camcorder für längere Aufnahmeperioden mit angebrachtem BP-U90 verwenden, empfiehlt Sony, den Camcorder zum bequemeren Gebrauch an einem Stativ zu befestigen.
Prüfung der Restlaufzeit des Akkus
Erfolgen Aufnahme- oder Wiedergabebetrieb mit Spannungsversorgung über Akku, werden auf dem LCD-Monitor/Sucherbildschirm der Ladezustand des Akku s durch ein Symbol und die Restlaufzeit des Akkus direkt angezeigt (Seite 17).
Symbol Ladezustand
100% bis 91%
90% bis 71%
70% bis 51%
50% bis 31%
30% bis 11%
10% bis 0%
Die vom Camcorder in Minuten angezeigte Restlaufzeit ist ein errechneter Wert und basiert auf der Annahme, dass das Gerät mit der aktuellen Stromaufnahme weiter betrieben wird.
Bei niedrigem Restladezustand des Akkus
Fällt die Restladung des Akkus während des Betriebs unter ein bestimmtes Niveau (Status Low BATT), werden Sie durch eine entsprechende Meldung, Blinken der Anzeigeleuchten und einen Piepton gewarnt. Sinkt die Restladung weiter ab, so dass eine Fortsetzung des Betriebs nicht möglich ist (Status BATT Empty), wird in einer Meldung angezeigt, dass der Akku leer ist. Ersetzen Sie den Akku durch einen vollständig aufgeladenen.
Meldungen andere Ladezustände zuordnen
Werkseitig wurde der Ladezustand Low BATT auf 10% des Voll-Ladezustands eingestellt, und der Ladezustand BATT Empty auf 3% des Voll­Ladezustands. Diese Einstellungen können unter „Battery Alarm“ (Seite 100) im Menü OTHERS verändert werden.
Vorbereitungen
Spannungsversorgung
19
Page 20

Netzbetrieb (Spannungsversorgung über DC IN)

Verbindungsbeispiel: Anschließen eines BC-U1
Vorbereitungen
1
3
D C
O
U
T
C
H
A
R
G
E
0
%
8
B
0
A
T
T
E
B
R
1
C
0
Y
­0
U
C
1
H
A
R
G
E
R
BC-U1
1 Schließen Sie das Gleichspannungs-
Ausgangskabel des BC-U1 an den Anschluss DC IN des Camcorders an.
2 Schließen Sie das Netzkabel des BC-U1
an die Netzstromquelle an.
3 Stellen Sie den Betriebsartenschalter
des BC-U1 in Stellung DC OUT.

Ein-/Ausschalten

Stellen Sie den Netzschalter (Seite 11) zum Einschalten in die Position ON (die Position ?). Stellen Sie den Netzschalter zum Ausschalten in die Position OFF (die Position 1).
Hinweise
• Auch wenn sich der Netzschalter in Stellung OFF befindet, erfolgt eine geringfügige Einspeisung in den Camcorder. Wenn der Camcorder für eine längere Zeit außer Betrieb genommen wird, entfernen Sie den Akku.
• Vor dem Entfernen von Akku oder Netzspannung muss zunächst der Netzschalter in die Position OFF gestellt werden. Das Entfernen von Akku oder Netzspannung bei eingeschaltetem Camcorder (Position ON) kann den Camcorder oder die SxS­Speicherkarte beschädigen.

Einstellen der Uhr

Wenn Sie den Camcorder nach dem Kauf oder dem Austausch der Pufferbatterie (Seite 1 27) zum ersten Mal einschalten, erscheint auf dem LCD­Monitor/Sucherbildschirm die Anzeige Anfangseinstellung. Stellen Sie Datum und Zeit der integrierten Uhr über diese Anzeige ein.
Time Zone
Der Wert gibt den Unterschied zu UTC (Coordinated Universal Time - koordinierte Weltzeit) an.
2
Verändern Sie die Einstellung bei Bedarf.
Einstellen von Uhrzeit und Datum
Betätigen Sie die Tasten Auf/Ab/Links/Rechts (Seite 13) oder drehen Sie den Jog-Dial (Seite 14), um den Cursor zu platzieren, und drücken Sie die Taste SEL/SET oder den Jog-Dial, um das jeweilige Menüelement einzustellen. Wenn Sie die Taste SEL/SET oder den Job-Dial drücken, während sich der Cursor auf „Finish“ befindet, erlischt die Anzeige Anfangseinstellung, die Uhreinstellung wird abgeschlossen und der Camcorder tritt in den mit dem Netzschalter ausgewählten Betriebsmodus ein.
Wenn die Anzeige mit Anfangseinstellungen verschwunden ist, kann mithilfe von „Time Zone“ (Seite 98) und „Clock Set“ (Seite 98) im Menü OTHERS die Einstellung für „Time Zone“ und „Date/Time“ vorgenommen werden.
Hinweise
• Wurde die Zeiteinstellung gelöscht, weil die Pufferbatterie leer war und keine Betriebspannung anlag (weder über Akku noch über den Anschluss DC IN), erscheint die Anzeige Anfangseinstellung, wenn Sie den Camcorder das nächste Mal einschalten.
• Solange die Anzeige Anfangseinstellung erscheint, ist außer dem Ausschalten des Geräts keine andere Operation zulässig, bis Sie die Einstellungen in dieser Anzeige vorgenommen haben.
Einstellen der Uhr
20
Page 21
Einstellen von LCD­Monitor und Sucher
den Suchereinblick eindringen, im Sucher fokussiert werden und einen Brand verursachen.
Nachfolgend wird der Sucher als „EVF“ (Abkürzung von Electronic Viewfinder [elektronischer Sucher]) bezeichnet.

Einstellen des LCD-Monitors

Der LCD-Monitor wird beim Öffnen eingeschaltet und ausgeschaltet, wenn er wieder in Ruheposition gebracht wird.
Einstellen des Winkels
Er kann bis zu 90 Grad in die Richtung des zu erfassenden Objekts und bis zu 180 Grad in die entgegengesetzte Richtung gedreht werden. Wenn Sie den Bildschirm um 90 Grad in Richtung des zu erfassenden Objekts drehen, steht das auf dem Monitor angezeigte Bild auf dem Kopf und ist damit ein Spiegelbild des erfassten Objekts. Die Anzeigerichtung der Textinformation wird so umgewandelt, dass der Text lesbar ist.
Einstellen der Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die Taste LCD BRIGHT (Seite 13), um die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung einzustellen.
Einstellen von Farbe, Kontrast und Helligkeit
Diese Einstellungen können über „LCD“ (Seite
93) im Menü LCD/VF SET vorgenommen
werden. Diese Einstellungen am LCD-Monitor haben keinen Einfluss auf die gerade aufgezeichneten Bilder.

Einstellen des Suchers

Ist bei sehr hellen Lichtverhältnissen das Bild auf dem LCD-Monitor nur sc hwer erkennbar, können Sie für die Kontrolle des Bildes den Sucher verwenden.
Vorsicht
Lassen Sie die Kamera (oder den Camcorder) bei angebrachtem Sucher nicht so liegen, dass der Suchereinblick auf die Sonne gerichtet ist. Anderenfalls kann direktes Sonnenlicht durch
Schalten des EVF in Zustand ein/aus
Werkseitig ist das Gerät so eingestellt, dass der EVF eingeschaltet wird, wenn sich der LCD­Monitor in seiner Parkposition befindet, oder wenn er in Richtung des aufzunehmenden Objekts gedreht wird. Unter „EVF“ (Seite 93) im Menü LCD/VF SET können Sie die Einstellung so verändern, dass der EVF unabhängig vom Status des LCD-Monitors immer eingeschaltet ist. Ändern Sie die Einstellung für „Power“ von „Auto“ auf „On“.
Einstellen des Fokus im EVF
Der Okularfokussierregler (Dioptrienausgleich) (Seite 13) (PMW-200)/(Seite 11) (PMW-100) erlaubt eine Anpassung an die Sehstärke des Benutzers, damit er das Bild durch das Okular gut erkennen kann.
Einstellen der Hintergrundbeleuchtung
Die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des EVF kann zwischen High und Low umgeschaltet werden. Stellen Sie „Backlight“ unter „EVF“ (Seite 93) im Menü LCD/VF SET ein.
Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweiß-Modus
Für die Anzeige auf dem EVF-Bildschirm kann zwischen Farb- oder Schwarzweiß-Darstellung ausgewählt werden. Stellen Sie „Mode“ unter „EVF“ (Seite 93) im Menü LCD/VF SET ein. Wählen Sie „B&W“ aus, wenn das Prüfen des aufzunehmenden Objekts und die Fokussierung bei Schwarzweiß-Darstellung einfacher ist. Wenn Sie eine der frei belegbaren Funktionstasten (Seite 48) mit „EVF Mode“ belegen, können Sie durch Drücken dieser Taste zwischen Farb- und Schwarzweiß-Anzeige umschalten.
Vorbereitungen

Einstellen von LCD-Monitor und Sucher

21
Page 22
Einstellen von Kontrast und Helligkeit
Verwenden Sie für Einstellungen „EVF“ (Seite
93) im Menü LCD/VF SET. Die Einstellung der
Helligkeit und anderer Elemente wirkt sich nicht auf die aufgezeichneten Bilder aus.
Vorbereitungen

Verwendung der Infrarot-Fernbedienung

Vor dem Gebrauch
Bevor Sie die mitgelieferte Infrarot­Fernbedienung erstmals in Betrieb nehmen, ziehen Sie die Isolationsfolie aus der Batteriehalterung heraus.
Isolationsfolie
Werkseitig wurde eine Lithium-Batterie CR2025 in die Batteriehalterung eingesetzt.
Verwendung der Infrarot-Fernbedienung
Aktivieren Sie nach dem Einschalten des Camcorders die Fernsteuerungsfunktion, um den Camcorder über die Infrarot-Fernbedienung zu steuern. Die Aktivierung/Deaktivierung der Fernsteuerungsfunktion kann über das Einstellungsmenü oder eine frei belegbare Funktionstaste erfolgen.
Aktivierung über das Menü
Drücken Sie die Taste MENU, damit der Camcorder in den Menümodus wechselt, wählen Sie (Menü OTHERS (Seite 98)) aus und stellen Sie in diesem Menü „IR Remote“ auf „On“.
Aktivierung über eine frei belegbare Funktionstaste
Wenn Sie eine der frei belegbaren Funktionstasten (Seite 48) „IR Remote“ zuweisen, können Sie die Fernsteuerungsfunktion durch Drücken dieser Taste aktivieren bzw. deaktivieren.
Hinweis
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, wird die Fernsteuerungsfunktion beim Ausschalten des Camcorders automatisch deaktiviert. Aktivieren Sie daher ggf. nach dem Einschalten des Camcorders die Fernsteuerungsfunktion.
Verwendung der Infrarot-Fernbedienung
22
Page 23
Austauschen der Batterie in der Infrarot-
1
Fernbedienung
Verwenden Sie eine handelsübliche Lithium­Batterie CR2025. Verwenden Sie ausschließlich eine Batterie CR2025.
1 Drücken Sie den Arretierungshebel 1
herunter, ziehen Sie die Batteriehalterung 2 heraus und entnehmen Sie die Batterie.
2
2 Setzen Sie eine neue Batterie so in die
Batteriehalterung ein, dass das Symbol + nach oben zeigt 1, und schieben Sie dann die Batteriehalterung in die Infrarot-Fernbedienung, bis sie hörbar einrastet 2.
Das Symbol + zeigt nach oben
1
2
WARNUNG
• Die Batterie kann bei nicht sachgemäßer Behandlung explodieren. Laden Sie die Batterien nicht wieder auf, zerlegen und verbrennen Sie sie nicht.
• Akkus dürfen keinesfalls übermäßiger Wärmeeinwirkung ausgesetzt werden, wie z.B. Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä.
Verwendung von SxS­Speicherkarten
Dieser Camcorder speichert Audio- und Videodaten auf SxS-Speicherkarten (optional), die sich in den Karteneinschüben befinden.
Informationen zu SxS­Speicherkarten
Geeignete SxS-Speicherkarten
Verwenden Sie die folgenden SxS­Speicherkarten von Sony. Mit anderen Speicherkarten kann der einwandfreie Betrieb nicht gewährleistet werden.
SxS PRO Modellreihe SxS-1 Modellreihe
Diese Speicherkarten entsprechen dem ExpressCard-Standard.
Einzelheiten zur Verwendung von SxS­Speicherkarten und Hinweise hinsichtlich ihrer Anwendung finden Sie in der Bedienungsanleitung der jeweiligen SxS-Speicherkarte.
SxS, SxS PRO und SxS-1 sind Marken der Sony Corporation. Der ExpressCard-Schriftzug und das ExpressCard-Logo sind Eigentum der Personal Computer Memory Card International Association (PCMCIA ) und werden von der Sony Corporation in Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.
Vorbereitungen
VORSICHT
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher Batterien. Batterien nur durch den vom Hersteller empfohlenen oder einen gleichwertigen Typ ersetzen. Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie die Gesetze der jeweiligen Region und des jeweiligen Landes befolgen.

Verwendung von SxS-Speicherkarten

23
Page 24
Einsetzen/Entnehmen der SxS­Speicherkarte
entnehmen, vergewissern Sie sich, dass die Anzeigeleuchten ACCESS entweder grün leuchten oder dunkel sind.
Einsetzen einer SxS-Speicherkarte
1 Öffnen Sie die Abdeckung des
Vorbereitungen
Karteneinschub-Blocks (Seite 14).
2 Führen Sie die SxS-Speicherkarte in
den Einschub ein; dabei sollte das SxS­Etikett nach rechts weisen.
Die rot leuchtende Anzeigeleuchte ACCESS (Seite 14) wechselt zu grün, sobald die Speicherkarte betriebsbereit ist.
3 Schließen Sie die Abdeckung.
Statusanzeigen durch die Anzeigeleuchten ACCESS
Die Karteneinschübe A und B besitzen jeweils Anzeigeleuchten ACCESS zur Anzeige des Einschubstatus.
Leuchte Einschubstatus
Leuchtet rot Zugriff auf die eingesetzte SxS-
Leuchtet grün
Off • Es ist keine SxS-Speicherkarte
Speicherkarte (Daten lesen/schreiben) Standby (betriebsbereit für Aufnahme oder Wiedergabe unter Verwendung der eingesetzten SxS-Speicherkarte)
eingesetzt.
• Die eingesetzte Karte ist ungültig.
• Es ist eine SxS-Speicherkarte eingesetzt, jedoch in einem anderen Einschub.
Entnehmen einer SxS-Speicherkarte
1 Öffnen Sie die Abdeckung des
Karteneinschub-Blocks, drücken Sie die Taste EJECT (Seite 14) und ziehen Sie die Taste heraus.
2 Drücken Sie die Taste EJECT erneut,
um die Karte zu entnehmen.
Hinweis
Datensicherheit ist nicht gegeben, wenn während des Zugriffs auf die Speicherkarte die Spannungsversorgung ausgeschaltet oder die Karte entnommen wird. Alle auf der Karte befindlichen Daten können zerstört werden. Bevor Sie das Gerät ausschalten oder Speicherkarten
Umschaltung zwischen SxS­Speicherkarten
Wenn sich sowohl im Einschub A als auch im Einschub B eine SxS-Speicherkarte befindet, drücken Sie zur Auswahl der gewünschten Karte die Taste SLOT SELECT (Seite 14). Erreicht eine Karte während der Aufzeichnung ihre Speicherkapazitätsgrenze, wird automatisch auf die andere Karte umgeschaltet.
Hinweis
Bei laufender Wiedergabe ist die Taste SLOT SELECT deaktiviert. Eine Umschaltung erfolgt trotz Betätigung der Taste nicht. Die Taste ist während der Skizzenbilder­Anzeige (Seite 65) aktiviert.
Formatieren einer SxS­Speicherkarte
Wird eine SxS-Speicherkarte als unformatiert oder mit einem anderen System formatiert erkannt, erscheint die Meldung „Unsupported File System“ auf dem LCD-Monitor/EVF­Bildschirm. Formatieren Sie die Karte wie unter „Formatieren“ unten beschrieben.
Formatieren
Wählen Sie unter „Format Media“ (Seite 104) im Menü OTHERS „Media(A)“ (Einschub A) oder „Media(B)“ (Einschub B) und anschließend „Execute“. Wählen Sie erneut „Execute“, wenn eine Bestätigungsmeldung angezeigt wird.
Fortschrittsmeldung und Statusbalken (%) werden angezeigt, und die Anzeigeleuchte ACCESS leuchtet rot. Nach Abschluss der Formatierung wird für drei Sekunden eine entsprechende Meldung angezeigt.
Aufzeichnung/Wiedergabe während des Formatierens
Unter Verwendung der SxS-Speicherkarte im anderen Einschub sind Aufzeichnung und
Verwendung von SxS-Speicherkarten
24
Page 25
Wiedergabe auch während des Formatierungsvorganges möglich.
Wenn der Formatierungsvorgang fehlschlägt
Eine mit Schreibschutz versehene SxS­Speicherkarte oder eine Speicherkarte, die für diesen Camcorder nicht geeignet ist, wird nicht formatiert. Wenn eine Warnmeldung angezeigt wird, ersetzen Sie die Karte entsprechend den Anweisungen in der Meldung durch eine geeignete SxS-Speicherkarte.
Hinweis
Beim Formatieren einer Speicherkarte werden alle Daten einschließlich aufgezeichneter Bilder und Einstellungsdateien gelöscht.

Prüfen der verbleibenden Aufnahmezeit

Austauschen einer SxS-Speicherkarte
• Beträgt die auf beiden Karten verfügbare Aufnahmezeit weniger als 5 Minuten, wird die Meldung „Media Near Full“ angezeigt, die Anzeigeleuchten blinken, und ein Piepton wird als akustische Warnung ausgegeben. Karten durch neue mit ausreichend Speicherplatz ersetzen.
• Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen, bis die verbleibende Aufnahmezeit Null erreicht, wird die Meldung „Media Full“ angezeigt, und die Aufnahme wird gestoppt.
Hinweis
Auf der SxS-Speicherkarte können maximal ca. 600 Clips gespeichert werden. Erreicht die Clipanzahl den Grenzwert, erscheint in der Anzeige für die verbleibende Aufnahmezeit „0“, und es wird die Meldung „Media Full“ angezeigt.
Vorbereitungen
Während der Aufzeichnung (oder im Standby) können Sie die verbleibende Aufnahmezeit für die in den Einschüben befindlichen SxS­Speicherkarten auf dem LCD-Monitor/EVF­Bildschirm (Seite 17) prüfen. Die für die Aufzeichnung im aktuellen Videoformat (Aufzeichnungs-Bitrate) verbleibende Zeit wird entsprechend dem noch freien Speicherplatz auf der Karte berechnet und in Minuten angezeigt. Die verbleibende Zeit kann auch in einem metrischen Format im Statusbildschirm Batterie/ Medien (Seite 79) eingesehen werden.
Hinweis
Wird das Symbol angezeigt, ist die Karte schreibgeschützt.
Wiederherstellen einer SxS­Speicherkarte
Bei einem Fehler der auf der Speicherkarte befindlichen Daten muss die Karte wiederhergestellt werden. Wird eine SxS-Speicherkarte eingesetzt, die wiederhergestellt werden muss, werden Sie durch eine Meldung auf dem LCD-Monitor/EVF­Bildschirm aufgefordert, einen Wiederherstellungsvorgang auszuführen.
Wiederherstellung einer Karte
Wählen Sie durch Drücken der Tasten Auf/ Ab/Links/Rechts oder durch Drehen des Jog-Dial „Execute“ und drücken Sie anschließend die Taste SEL/SET oder den Jog-Dial.
Während der Wiederherstellung werden die Fortschrittsmeldung und der Statusbalken (%) angezeigt, und die Anzeigeleuchte ACCESS leuchtet rot. Nach Abschluss des Wiederherste llungsvorgangs wird für drei Sekunden eine entsprechende Meldung angezeigt.
Verwendung von SxS-Speicherkarten
25
Page 26
Wenn die Wiederherstellung fehlschlägt
• Eine mit Schreibschutz versehene SxS­Speicherkarte oder eine Speicherkarte, die für diesen Camcorder nicht geeignet ist, wird nicht wiederhergestellt. In diesem Fall wird eine Warnmeldung angezeigt. Heben Sie den Schreibschutz auf oder tauschen Sie die Karte
Vorbereitungen
entsprechend den Anweisung in der Meldung aus.
• Eine fehlerhafte SxS-Speicherkarte kann durch Formatierung eventuell wieder funktionsfähig werden.
• In einigen Fällen können Clips nur teilweise wiederhergestellt werden. Die Wiedergabe wiederhergestellter Clips ist wieder möglich.
• Wird bei dem Versuch, eine SxS-Speicherkarte wiederherzustellen, wiederholt die Meldung „Could not Restore Some Clips“ angezeigt, können Sie mit dem nachfolgend beschriebenen Verfahren die SxS-Speicherkarte ggf. wieder herstellen:
1 Kopieren Sie die erforderlichen Clips mit der
Kopierfunktion des Camcorders (Seite 72) oder mit der dedizierten Anwendungssoftware (mitgeliefert) (Seite 110) auf eine andere SxS­Speicherkarte.
2 Formatieren Sie die problembehaftete SxS-
Speicherkarte mit der Formatierun gsfunktion des Camcorders.
3 Kopieren Sie die erforderlichen Clips mit der
Kopierfunktion zurück auf die SxS­Speicherkarte.
Aufzeichnung/Wiedergabe während des Wiederherstellungsvorgangs
Unter Verwendung einer SxS-Speicherkarte im anderen Einschub sind Aufzeichnung und Wiedergabe auch während des Wiederherstellungsvorganges möglich.
Hinweis
Verwenden Sie zur Wiederherstellung von Medien, die mit diesem Gerät aufgezeichnet wurden, auf jeden Fall dieses Gerät. Medien, die mit einem anderen als diesem Gerät oder mit einem anderen Gerät mit einer anderen Version aufgezeichnet wurden (auch wenn es das gleiche Modell ist), werden mit diesem Gerät möglicherweise nicht wiederhergestellt.

Verwenden einer externen Festplatte

Mit diesem Camcorder können Sie optional eine professionelle Festplatteneinheit PHU-220R verwenden.
Hinweise
• Mit einer Festplatteneinheit ist eine einwandfreie Hochgeschwindigkeitswiedergabe (Seite 13) eventuell nicht möglich.
• Zeitlupen-Aufzeichnungen mit der Zeitlupen-/ Zeitraffer-Funktion (Seite 51) sind mit der Festplatteneinheit nicht möglich.
• Die Festplatteneinheit unterstützt keine UDF­Aufzeichnungen.
Anschließen/Entfernen der PHU­220R
Das Aufzeichnen/Abspielen kann mithilfe von PHU-220R auf die gleiche Weise wie mittels SxS-Speicherkarten erfolgen, indem das PHU­Verbindungskabel der PHU-220R an den SxS­Speicherkarteneinschub des Camcorders angeschlossen wird.
Festplatte am Camcorder montieren
Am vorderen Zubehöraufsatz kann eine Festplatteneinheit angebracht werden. Bei Verwendung des optionalen Anbausatzes (bestehend aus einem Hilfsaufsatz, vier Schrauben und einer Fußplatte) mit dem Camcorder können Sie die Festplatteneinheit auch am hinteren Zubehöraufsatz (Seite 12) des Camcorders anbringen.
1 Setzen Sie den Aufsatz auf den hinteren
Zubehörschuh auf und befestigen Sie ihn mit den vier Schrauben.
Verwenden einer externen Festplatte
26
Page 27
2 Setzen Sie die Fußplatte (mit
Einrastung) in den Aufsatz.
Schlitze für Schraubenbohrungen
Fußplatte
Schieben Sie die Fußpl atte von der Seite aus ein, auf der die zwei Schlitze für die Schraubenbohrungen des Aufsatzes nicht offen sind. Wenn Sie den Aufsatz in entgegengesetzter Richtung zu der oben abgebildeten montiert haben, d.h. so, dass das offene Schlitzende nach vorn zeigt, müssen Sie auch die Fußplatte in entgegengesetzter Richtung zu der in der Abbildung dargestellten einsetzen.
3 Befestigen Sie den Anschlussadapter
(mitgeliefert mit der PHU-220R) an der Festplatte, montieren Sie die Festplatte am Aufsatz des Camcorders und sichern Sie sie mit dem Verriegelungshebel des Anschlussadapters.
Nähere Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung, die mit der PHU-220R mitgeliefert wird.
Anschließen des PHU­Verbindungskabels
1 Bringen Sie den Netzschalter in die
Stellung ON.
2 Öffnen Sie die Abdeckung des
Karteneinschub-Blocks (Seite 14) und schließen Sie das PHU­Verbindungskabel an einen Einschub an.
Schließen Sie das Ka bel so an, dass es nach oben weist.
Danach wechselt die rot leuchtende Anzeigeleuchte ACCESS des Camcorders zu grün, sobald die Einheit betriebsbereit ist.
Hinweise
• Ist die PHU-220R angeschlossen, kann d ie Abdeckung des Karteneinschub-Blocks nicht geschlossen werden.
• Binden Sie das Kabel so ab, dass es nicht auf anderen Objekten aufliegt oder in deren unmittelbarer Nähe verläuft.
Trennen des PHU-Verbindungskabels
Gehen Sie genauso vor wie beim Herausnehmen einer SxS-Speicherkarte aus dem Einschub.

Formatieren der PHU-220R

Wird eine PHU-220R als unformatiert oder mit einem anderen System formatiert erkannt, erscheint die Meldung „Unsupported File System“ auf dem LCD-Monitor/EVF­Bildschirm.
Formatieren
Wählen Sie unter „Format Media“ (Seite 104) im Menü OTHERS „Media(A)“ (Einschub A) oder „Media(B)“ (Einschub B) und anschließend „Execute“.
Fortschrittsmeldung und Statusbalken (%) werden angezeigt, und die Anzeigeleuchte ACCESS leuchtet rot. Nach Abschluss der Formatierung wird für drei Sekunden eine entsprechende Meldung angezeigt.
Hinweise
• Die Formatierung der PHU-220R auf diesem Camcorder ist eine Schnellformatierung, bei der nur Verwaltungsdaten gelöscht werden. Zur vollständigen Löschung der Daten verbinden Sie die PHU-220R mit einem PC und führen Sie eine vollständige Formatierung durch.
• Die PHU-220R, die in diesem Camcorder verwendet wird, muss mit der Formatierungsfunktion des Camcorders formatiert werden.
Vorbereitungen
3 Schalten Sie die PHU-220R ein.
Die POWER-Anzeige der PHU-220R leuchtet grün.
Verwenden einer externen Festplatte
27
Page 28

Prüfen der verbleibenden Aufnahmezeit

Während der Aufzeichnung (oder im Standby) können Sie auf dem LCD-Monitor/EVF­Bildschirm (Seite 17) die verbleibende
Vorbereitungen
Aufnahmezeit (in Minuten) für die über den Karteneinschub angeschlossene PHU-220R prüfen. Die für die Aufzeichnung im aktuellen Videoformat (Aufzeichnungs-Bitrate) verbleibende Zeit wird entsprechend dem noch freien Speicherplatz auf der Festplatte berechnet und in Minuten angezeigt. Die verbleibende Zeit kann auch in einem metrischen Format im Statusbildschirm Batterie/ Medium (Seite 79) eingesehen werden.

Wiederherstellen der PHU-220R

Bei einem Fehler der auf der PHU-220R befindlichen Daten muss die Festplatte wiederhergestellt werden. Wenn eine PHU-220R, die wiederhergestellt werden muss, angeschlossen ist, erscheint eine Meldung auf dem LCD-Monitor/EVF­Bildschirm, die Sie zur Wiederherstellung auffordert.
Wiederherstellung einer Festplatte
Wählen Sie mithilfe der Tasten Auf/Ab/ Links/Rechts oder des Jog-Dial „Execute“ und drücken Sie anschließend die Taste SEL/SET oder den Jog-Dial.
Während der Wiederherstellung werden eine Fortschrittsmeldung und ein Statusbalken (%) angezeigt, und die Anzeigeleuchte ACCESS leuchtet rot. Nach Abschluss des Wied erherstellungsvorgangs wird für drei Sekunden eine entsprechende Meldung angezeigt.
Wenn die Wiederherstellung fehlschlägt
• Eine fehlerhafte PHU-220R kann durch Neuformatierung eventuell wieder funktionsfähig werden.
• In einigen Fällen können Clips nur teilweise wiederhergestellt werden. Die Wiedergabe wiederhergestellter Clips ist wieder möglich.

Verwendung anderer Medien

XQD-Speicherkarten

Mithilfe eines optionalen Medienadapters QDA­EX1 können Sie anstelle der SxS-Speicherkarte eine XQD-Speicherkarte in den Einschub für SxS-Speicherkarten einsetzen.
Geeignete XQD-Speicherkarten
QD-H16, QD-H32 (Stand: März 2012)
Einzelheiten zur Verwendung eines Medienadapters QDA-EX1 finden Sie in der mit ihm mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Hinweise
• Mit einer XQD-Speicherkarte ist eine einwandfreie Hochgeschwindigkeitswiedergabe (Seite 13) eventuell nicht möglich.
• Zeitlupen-Aufzeichnungen mit der Zeitlupen-/ Zeitraffer-Funktion (Seite 51) sind mit der XQD­Speicherkarte nicht möglich.
• Der einwandfreie Betrieb dieses Camcorders kann nicht für alle XQD-Speicherkarten garantiert werden. Wenden Sie sich zu Informationen über kompatible Speicherkarten an Ihren Händler.
Formatieren
Wenn Sie eine XQD-Speicherkarte mit diesem Camcorder verwenden, muss diese formatiert werden. XQD-Speicherkarten, die in diesem Camcorder verwendet werden, müssen mit der Formatierungsfunktion des Camcorders formatiert werden. Außerdem muss eine XQD-Speicherkarte dann formatiert werden, wenn beim Einsetzen der XQD-Speicherkarte eine entsprechende Meldung erscheint. Bei einer XQD-Speicherkarte, die mit einem anderen, von diesem Camcorder nicht unterstützten System formatiert wurde, erscheint die Meldung „Unsupported File System“ auf dem LCD-Monitor/EVF-Bildschirm. Formatieren Sie die XQD-Speicherkarte wie nachfolgend beschrieben.
Formatieren
Wählen Sie unter „Format Media“ (Seite 104) im Menü OTHERS „Media(A)“
Verwendung anderer Medien
28
Page 29
(Einschub A) oder „Media(B)“ (Einschub B) und anschließend „Execute“.
Fortschrittsmeldung und Statusbalken (%) werden angezeigt, und die Anzeigeleuchte ACCESS leuchtet rot. Nach Abschluss der Formatierung wird für drei Sekunden eine entsprechende Meldung angezeigt.
Hinweis
Beim Formatieren werden alle Daten auf einer XQD­Speicherkarte einschließlich geschützter Bilder gelöscht und lassen sich nicht wiederherstellen.
Verbindung zwischen Camcorder und PC
Um eine XQD-Speicherkarte mit Daten zu verwenden, die mit einem Gerät der Serie XDCAM/XDCAM EX aufgezeichnet wurden, setzen Sie die Karte in den Einschub am Camcorder ein und verbinden den PC und diesen Camcorder über ein USB-Kabel.
Verwendung von Medien, die mit diesem Camcorder formatiert wurden, in den Einschüben anderer Geräte
Erstellen Sie ein Backup des Mediums und formatieren Sie es dann mit dem anderen Gerät.
„Memory Stick“-Medien/SDHC­Karten
Bei Verwendung des optionalen Medienadapters MEAD-MS01 oder MEAD-SD01 können Sie einen „Memory Stick“ oder eine SDHC-Karte in den Einschub für SxS-Speicherkarten einsetzen und genau wie eine SxS-Speicherkarte zur Aufzeichnung und Wiedergabe benutzen.
Verwendbarer „Memory Stick“
„Memory Stick PRO-HG Duo“ Modellreihe HX
Verwendbare SDHC-Karte
SDHC-Karte der Klasse 10
Einzelheiten zur Verwendung des Medienadapters MEAD-MS01/SD01 finden Sie in der mit dem jeweiligen Adapter mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Hinweise
• Bei Verwendung eines „Memory Stick“ oder einer SDHC-Karte ist eine einwandfreie Hochgeschwindigkeitswiedergabe (Seite 13) eventuell nicht möglich.
• Zeitlupen - und Zeitrafferaufnahmen (Seite 51) sind bei Verwendung eines „Memory Stick“ oder einer SDHC­Karte nicht möglich.
• „Memory Stick“-Medien und SDHC-Karten erlauben keine UDF-Aufzeichnung.
Formatieren
Wenn Sie einen „Memory Stick“ oder eine SDHC-Karte mit diesem Camcorder verwenden wollen, ist das Formatieren erforderlich. Ein „Memory Stick“ oder eine SDHC-Karte, der bzw. die in diesem Camcorder verwendet werden soll, muss mit der Formatierungsfunktion des Camcorders formatiert werden. Ein „Memory Stick“ oder eine SDHC-Karte muss auch formatiert werden, wenn beim Einsetzen des „Memory Stick“ oder der SDHC-Karte eine Warnmeldung angezeigt wird. Bei einem „Memory Stick“ oder einer SDHC­Karte, der bzw. die mit einem anderen, von diesem Camcorder nicht unterstützten System formatiert wurde, erscheint die Meldung „Unsupported File System“ auf dem LCD­Monitor/EVF-Bildschirm. Formatieren Sie den „Memory Stick“ oder die SDHC-Karte wie nachfolgend beschrieben.
Formatieren
Wählen Sie unter „Format Media“ (Seite 104) im Menü OTHERS „Media(A)“ (Einschub A) oder „Media(B)“ (Einschub B) und anschließend „Execute“.
Fortschrittsmeldung und Statusbalken (%) werden angezeigt, und die Anzeigeleuchte ACCESS leuchtet rot. Nach Abschluss der Formatierung wird für drei Sekunden eine entsprechende Meldung angezeigt.
Hinweis
Beim Formatieren werden alle auf einem „Memory Stick“ oder einer SDHC-Karte vorhandenen Daten, auch geschützte Bilder, gelöscht. Sie können danach nicht wiederhergestellt werden.
Verbindung zwischen Camcorder und PC
Um einen „Memory Stick“ oder eine SDHC­Karte mit Daten zu verwenden, die mit einem Gerät der Serie XDCAM/XDCAM EX aufgezeichnet wurden, setzen Sie den Stick oder die Karte in den Einschub am Camcorder ein und verbinden den PC und diesen Camcorder über ein USB-Kabel.
Vorbereitungen
Verwendung anderer Medien
29
Page 30
Verwendung von Medien, die mit diesem Camcorder formatiert wurden, in den Einschüben anderer Geräte
Erstellen Sie ein Backup des Mediums und formatieren Sie es dann mit dem anderen Gerät.
USB-Flash-Laufwerke (nur PMW-
Vorbereitungen
200)
UDF
Im UDF-Modus können Sie ein USB-Flash­Laufwerk an den Anschluss für externe Geräte anschließen (Seite 15), um die folgenden Daten aufzuzeichnen, zu speichern und zu laden.
„Eine Planungsmetadaten-Datei laden“ (Seite
62)
„Einstelldaten speichern/aufrufen“ (Seite 61)
Folgende Sony USB-Flash-Laufwerke werden zum Gebrauch mit diesem Camcorder empfohlen.
Pocket Bit Hi-Speed LX-Serie
• USM32GLX
• USM16GLX
•USM8GLX
• USM4GLX (nur in Japan erhältlich)
Hinweise
• Verwenden Sie USB-Flash-Laufwerke mit einer Kapazität von 4 GB bis 32 GB.
• Andere als die oben aufgeführten USB-Flash­Laufwerke werden möglicherweise beim Anschließen an den Anschluss für externe Geräte nicht erkannt.
Formatieren (Initialisieren) von USB­Flash-Laufwerken
Die USB-Flash-Laufwerke sind mit dem Dateisystem FAT32 zu formatieren.
Hinweis
Bevor Sie ein Laufwerk verwenden, formatieren Sie es mit diesem Camcorder oder einem PC. Wenn ein mit einem PC formatiertes Laufwerk nicht genutzt werden kann, formatieren Sie es mit diesem Camcorder.
1 Schließen Sie ein USB-Flash-Laufwerk
an den Anschluss für externe Geräte an.
Wenn das Laufwerk noch nicht formatiert ist oder nach einer anderen Spezifikation formatiert wurde, er scheint eine Meldung auf
dem Bildschirm, die nachfragt, ob eine Formatierung ausgeführt werden soll.
2 Wählen Sie mit den Tasten Auf/Ab/
Links/Rechts oder dem Jog-Dial „Execute“ und drücken Sie die Taste SEL/SET oder den Jog Dial.
Nach Abschluss der Formatierung wird die Meldung „Format USB Memory Done“ angezeigt. Die Ordner \MSSONY\PRO\XDCAM\MEMDISC und \General\Sony\Planning werden automatisch im Laufwerk erstellt.
Wenn der Formatiervorgang fehlschlägt
Ein Formatiervorgang kann fehlschlagen, weil das USB-Flash-Laufwerk schreibgeschützt ist oder weil der Laufwerktyp nicht für die Verwendung mit diesem Camcorder vorgesehen ist. In diesem Fall erscheint eine Fehlermeldung. Befolgen Sie die Anweisungen in der Fehlermeldung und ersetzen Sie das Laufwerk durch eines, das mit diesem Camcorder verwendet werden kann.
Wiederherstellen von USB-Flash­Laufwerken
Wenn Sie ein USB-Flash-Laufwerk zu laden versuchen, das nicht normal geladen werden kann, da das Dateisys tem beschädigt ist, er scheint eine Meldung mit der Frage, ob Sie dieses wiederherstellen wollen, auf dem Sucherbildschirm. Wählen Sie mit den Tasten Auf/Ab/Links/Rechts oder dem Jog-Dial „Execute“ und drücken Sie die Taste SEL/SET oder den Jog Dial. Die Formatierung beginnt und es erscheint eine Fortschrittsanzeige (%). Nach Abschluss der Formatierung wird die Meldung „Format USB Memory Done“ angezeigt.
• „Memory Stick“ und sind Marken der Sony Corporation.
• „Memory Stick PRO-HG Duo“ und
sind Marken der
Sony Corporation.
• „XQD“ ist eine Marke der Sony Corporation.
Verwendung anderer Medien
30
Page 31

Verwendung eines Wi-Fi-Adapters (nur PMW-200)

Markierung
Schrauben
Das Anbringen eines optionalen CBK-WA01 Wi­Fi-Adapters an diesem Camcorder ermöglicht eine Wi-Fi-Verbindung zwischen einem Computer und dem Camcorder.
Einzelheiten zum CBK-WA01 finden Sie in der Montageanleitung und der Betriebsanleitung, die im Lieferumfang des CBK-WA01 enthalten sind.
Das Herstellen eine r Wi-Fi-Verbindung zwischen einem Computer und dem Camcorder ermöglicht Ihnen Folgendes.
• Senden von auf einem Computer erstellten Planungsmetadaten an den Camcorder und Erstellen von Namen von Clips, die Sie aufnehmen möchten, und von Szenenmarkierungen zur Aufnahme.
• Senden von Dateien einschließlich Clips vom Camcorder an einen Computer und deren Bearbeitung am Ort der Aufnahme.

Anbringen des CBK-WA01

Hinweise
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie den CBK­WA01 anbringen oder entfernen.
• Sie können den Camcorder mit dem angebrachten CBK-WA01 möglicherweise nicht in einer Tragetasche verstauen.
1 Lösen Sie die zwei Schrauben vom
Griff, bringen Sie die Befestigungshalterung des Wi-Fi­Adapters in die gewünschte Position und fixieren Sie die Halterung dann mit den beiden abgenommenen Schrauben.
Vorbereitungen
Befestigungshalterung des Wi-Fi-Adapters
2 Führen Sie den Vorsprung auf der
Rückseite des CBK-WA01 in die Öffnung an der Befestigungshalterung des Wi-Fi-Adapters ein und ziehen Sie die Schraube an, um den CBK-WA01 an der Halterung zu fixieren.
3 Lösen Sie die Schrauben, nehmen Sie
die Abdeckung des Anschlusses für externe Geräte ab und schließen Sie das Kabel des CBK-WA01 an.
Anschluss für externe Geräte
Verwendung eines Wi-Fi-Adapters (nur PMW-200)
31
Page 32
Bei Verwendung eines externen Mikrofons
Verwenden Sie bei Bedarf den mitgelieferten Mikrofonkabelhalter. Bringen Sie den Mikrofonkabelhalter unter Ausrichtung an der Markierung an und befestigen Sie ihn mit den Montageschrauben für den Mikrofonkabelhalter.
Vorbereitungen
Markierung
Montageschrauben für den Mikrofonkabelhalter
Kabel des externen Mikrofons
Mikrofonka­belhalter
Herstellen einer Wi-Fi­Verbindung
Es sind zwei Wi-Fi-Verbindungen verfügbar. Im „Ad-hoc-Modus“ können Sie eine direkte Wi-Fi­Verbindung zwischen einem Computer und einem Camcorder herstellen. Im „Infrastruktur­Modus“ können Sie eine Wi-Fi-Verbindung zwischen einem Computer und mehreren Camcordern über einen Wireless-LAN­Zugangspunkt herstellen (Aufbau eines LANs).
Netzwerkeinstellungen vornehmen
Verändern Sie die Einstellungen unter OTHERS >Network im Einstellungsmenü nach Bedarf.
Menüpunkt Einstellung
DHCP Einstellung, ob die IP-Adresse
IP Address IP-Adresse
automatisch bei einem DHCP­Server eingeholt werden soll Enabled: Automatisch einholen. Disabled: Nicht automatisch einholen (werkseitige Standardeinstellung).
Standardeinstellung: 192.168.1.10)
a)
(werkseitige
Menüpunkt Einstellung
Subnet Mask Subnet-Maske (werkseitige
Default Gateway
User Name Benutzername für die Anmeldung
Password Passwort für die Anmeldung
a) Die von dem DHCP-Server festgelegte IP-Adresse
wird hier angezeigt.
Wenn Sie eine Einstellung geändert haben
Stellen Sie den Punkt Set auf [Execute]. Drehen Sie beim Erscheinen der Bestätigungsmeldung den Regler MENU, um „Execute“ zu wählen und drücken Sie dann den Regler.
Standardeinstellung:
255.255.255.0) Standard-Gateway (werkseitige Standardeinstellung: 0.0.0.0)
(werkseitige Standardeinstellung: admin)
(werkseitige Standardeinstellung: Modellname „pmw-200“)
Eine Verbindung im Ad-hoc-Modus herstellen
1 Einzelheiten zur Vornahme von
Einstellungen auf dem Computer finden Sie in den „Einstellungen auf dem Computer“ unter „Einrichten einer Wi-Fi-Verbindung mit Ihrem Computer (Ad-hoc-Modus)“ in der im Lieferumfang des CBK-WA01 enthaltenen Bedienungsanleitung.
2 Starten Sie eine Verbindung auf dem
Computer.
3 Setzen Sie im Einstellungsmenü
OTHERS >Wi-Fi >Wi-Fi auf [Enable].
4 Setzen Sie OTHERS >Wi-Fi >Scan
Networks auf [Execute] und drücken Sie die Taste SEL/SET.
Der Camcorder beginnt nach einer Netzwerkverbindung zu suchen. Wenn der Camcorder ein Netzw erk gefunden hat, wird die Liste NETWORK SCAN angezeigt.
5 Drehen Sie zum Auswählen eines
Netzwerkes die Regler Auf/Ab/Links/ Rechts und drücken Sie die Taste SEL/ SET.
Verwendung eines Wi-Fi-Adapters (nur PMW-200)
32
Page 33
Das Menü OTHERS erscheint erneut.
6 Überprüfen Sie, ob die Einstellungen
des Wi-Fi-Elements der Netzwerkeinstellung am Computer entspricht.
SSID (Netzwerkname): Ausgewählter
Netzwerkname
Netzwerktyp (Verbindungsmodus):
Adhoc
CH (Kanal): 1 Authentifizierung (Netzwerk­Authentifizierung): Je nach den
Einstellungen auf dem Computer: Open, Shared oder WPA
Verschlüsselung (Datenverschlüsselung):
Je nach den Einstellungen auf dem Computer: Disable, WEP, TKIP oder AES WEP Key Index (Schlüsselindex): 1 wenn die Verschlüsselung auf [WEP] eingestellt ist Input Select (Schlüsseleingabeformat): Je nach Netzwerkschlüssel (oder Sicherheitsschlüssel): ASCII5, ASCII13, HEX10 oder HEX26 wenn die Verschlüsselung auf [WEP] eingestellt ist, ASCII8-63 oder HEX64 wenn die Verschlüsselung auf [TKIP] oder [AES] eingestellt ist
7 Stellen Sie das Element „Key“ auf den
am Computer eingestellten Netzwerkschlüssel (oder Sicherheitsschlüssel) ein und drücken Sie die Taste SEL/SET.
8 Stellen Sie den Punkt Set auf [Execute]
und drücken Sie den Regler MENU.
Die Meldung „Wi-Fi Setting Executing…“ erscheint und der Camcorder startet die Verbindung. Wenn die Verbindung zum Computer abgeschlossen ist, wechselt die Meldung zu „Wi-Fi Setting OK“. In der Wi-Fi Statusspalte erscheinen schwarze Quadrate, um den Verbindungsstatus anzuzeigen. (Die Anzahl der Quadrate zeigt den Pegel des Verbindungsstatus an.) In der Spalte Drahtloser Modus erscheint der Standard IEEE802.11 der hergestellten Verbindung (802.11b, 802.11g oder 802.11n).
Tipp
Es ist auch möglich eine Verbindung herzustellen, indem von dem Computer aus auf eine Netzwerkverbindung zugegriffen wird, die auf dem Camcorder gestartet wurde.
Zum Beenden der Verbindung
Beenden Sie die Verbindung auf dem Computer.
Zu den Standardeinstellungen zurückkehren (zurücksetzen)
Wenn bei der Herstellung einer Verbindung Probleme auftauchen oder wenn Sie von vorne beginnen möchten, können Sie Ihre Wi-Fi­Verbindungseinstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen.
Setzen Sie im Einstellungsmenü OTHERS >Network >Net Config Reset auf „Execute“ und drücken Sie die Taste SEL/SET. Wenn das Zurücksetzen ausgeführt wurde erscheint die Meldung „Net Config Reset Done“. Der Camcorder versucht unter Verwendung einer MAC-Adresse als SSID eine Verbindung zum Netzwerk herzustellen.
Eine Verbindung im Infrastruktur-Modus herstellen
Einrichten des Wireless-LAN-Zugangspunkts Die folgenden Einstellungen sind notwendig.
• Netzwerk-ID (SSID)
• Verschlüsselungsmethode
• Netzwerkschlüssel (Schlüssel)
Einzelheiten zum Einrichten des Wireless-LAN­Zugangspunkts.
Vom Camcorder aus ein Wireless-LAN finden und eine Verbindung dazu herstellen
Gehen Sie auf die gleiche Weise vor wie unter
„Eine Verbindung im Ad-hoc-Modus herstellen“ (Seite 32) ausgenommen folgende Punkte.
• Führen Sie die Schritte 1 und 2 nicht durch.
• Die unter Schritt 7 vorzunehmenden
Einstellungen ändern sich wie folgt.
SSID (Netzwerkname): Ausgewählter Name für die Netzwerkverbindung
Netzwerktyp (Verbindungsmodus): Infra CH (Kanal): Auto Authentifizierung (Netzwerk­Authentifizierung): Je nach den
Einstellungen auf dem Computer: Open, Shared, WPA oder WPA2
Vorbereitungen
Verwendung eines Wi-Fi-Adapters (nur PMW-200)
33
Page 34
Vorbereitungen
Verschlüsselung (Datenverschlüsselung): Je nach den Einstellungen auf dem Computer: Disable, WEP, TKIP oder AES WEP Key Index (Schlüsselindex): 1 wenn die Verschlüsselung auf [WEP] eingestellt ist Input Select (Schlüsseleingabeformat): Je nach Netzwerkschlüssel (oder Sicherheitsschlüssel): ASCII5, ASCII13, HEX10 oder HEX26 wenn die Verschlüsselung auf [WEP] eingestellt ist, ASCII8-63 oder HEX64 wenn die Verschlüsselung auf [TKIP] oder [AES] eingestellt ist
Anzeige des Webmenüs
1 Starten Sie auf dem Computer einen
Browser und navigieren Sie zu „http:// <IP-Adresse des Camcorders> (Einstellung von OTHERS >Network >IP Address im Einstellungsmenü)“.
Beispiel (wenn die IP-Adresse „192.168.1.10“ lautet): Geben Sie „http://
192.168.1.10/“ in die Adressleiste ein. Wenn die Verbindung aufgebaut wurde, erscheint ein Dialogfeld zur Eingabe des Benutzernamens und Passworts.

Verwendung des Webmenüs

Sie können das im Camcorder eingebaute Webmenü von einem Computer aus bedienen, wenn dieser über eine Wi-Fi-Verbindung mit dem Camcorder verbunden ist.
Beispiel eines Webmenüs
Produktinformation
• Modellname
•Serien-Nr.
Netzwerk
•MAC-Adresse
• IP Address
• Subnet Mask
Wi-Fi-Status
• Drahtloser Modus
• SSID
•Typ
• Kanal
• Authentifizierung (Netzwerk­Authentifizierung)
• Datenverschlüsselung (Datenverschlüsselung)
Planungsmetadaten
Durch Klicken auf „Upload“ erscheint die Anzeige Planning Metadata, welche das Hochladen einer Planungsmetadatendatei ermöglicht (Seite 34).
Hinweis
Die Konfiguration der im Webmenü dargestellten Menüpunkte variiert je nach verwendetem Browser.
2 Geben Sie den Benutzernamen und das
Passwort ein und klicken Sie [OK].
Benutzername: admin Passwort: pmw-200 (Modellname in
Kleinbuchstaben)
Hochladen einer Planungsmetadatendatei
1 Legen Sie einen Datenträger wie z.B.
eine SxS-Speicherkarte ein.
2 Klicken Sie im Webmenü auf „Upload“.
Die Anzeige Planning Metadata erscheint.
3 Klicken Sie auf „Select“, um das
Dialogfeld Choose File anzuzeigen.
4 Wählen Sie die
Planungsmetadatendatei, die Sie hochladen möchten und klicken dann auf „Open“.
Der Pfad der ausgewählten Datei erscheint.
5 Klicken Sie auf „Execute“.
Die Planungsmetadatendatei wird in den Speicher des Camcorders geladen und auf dem Datenträger gespeichert. Nach abgeschlossener Übertra gung erscheint „OK“ im Feld Status.
Verwendung eines Wi-Fi-Adapters (nur PMW-200)
34
Page 35

Aufzeichnung

Basis-Funktionen

Vorbereiten der Objektivkappe
4
PMW-200
3
Winkelverstellung des LCD-Monitors Akkueinschub
6
FULL AUTO
REC START/STOP
7, 8
REC REVIEW (am Griff)
9
Netzschalter:
5
ON (die Stellung ")
1
Einschübe für SxS-
2
Speicherkarten
Aufzeichnung
Vorbereitungen
1 Setzen Sie einen vollständig geladenen
Akku ein.
2 Setzen Sie SxS-Speicherkarte(n) ein.
Wenn zwei Karten eingesetzt sind, wird die Aufzeichnung automatisch auf der zweiten Karte fortgesetzt, wenn die erste voll ist.
3 Stellen Sie die Winkel des LCD-
Monitors ein.
Wenn Sie den EVF-Bildschirm verwenden möchten, klappen Sie den LCD-Monitor ein und stellen Sie den EVF-Bildschirm auf den gewünschten Winkel ein.
4 Öffnen Sie die Objektivkappe./Nehmen
Sie die Objektivkappe ab.
PMW-200
Ziehen Sie den Hebel zum Öffnen/Schließen der Objektivkappe nach oben, um die in den
Objektivdeckel e ingebaute Objektivkappe z u öffnen.
PMW-100
Nehmen Sie die Objektivkappe ab.
5 Bringen Sie den Netzschalter in die
Stellung ON.
Der Aufzeichnungsbildschirm erscheint. Zur Verwendung der Fernbedienung aktivieren Sie den Fernbedienungsmodus (Seite 22).
Hinweis
Wenn Sie den Camcorder am seitlichen Griff halten, stützen Sie ihn dabei von unten mit der linken Hand.
Aufzeichnung (Auto-Modus)
6 Drücken Sie die Taste FULL AUTO:
Die Anzeigeleuchte leuchtet auf.
Der Auto-Modus wird eingeschaltet und das
TLCS (Total Level Control System) aktiviert
(Seite 87). Blendenautomatik (PMW-200)/
Automatische Belichtung (PMW-100), AGC
(Auto Gain Control), Verschlussautomatik
Basis-Funktionen
35
Page 36
und ATW (Auto Tracing White) sind auf ON eingestellt; daher werden die Helligkeit und der Weißabgleich automatisch angepasst. Wenn Sie diese Einstellungen manuell vornehmen möchten, schalten Sie den Auto­Modus aus und beachten Sie die Hinweise in folgenden Abschnitten;
„Blende (PMW-200) / Exposure (PMW-100)“ auf Seite 41 „Verstärkung“ auf Seite 40 „Elektronischer Verschluss“ auf Seite 40 „Weißwert“ auf Seite 38
Aufzeichnung
Hinweis
AF (Auto Focus) wird durch Einstellen des Camcorders auf Auto-Modus nicht aktiviert.
Näheres zur automatischen Fokuseinstellungen finden Sie unter „Fokus“ (Seite 42).
7 Drücken Sie die Taste REC START/
STOP.
Sie können die Aufzeichnung auch mit der Taste REC START am Griff starten.
(Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste REC gleichzeitig mit der nicht markierten Taste.)
Die Kontrollleuchten vorn und hinten leuchten auf und die Aufzeichnung beginnt.
8 Um die Aufzeichnung anzuhalten,
drücken Sie wieder die Taste REC START/STOP.
Sie können die Aufzeichnung auch mit der Taste REC START am Griff anhalten.
(Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die Taste REC PAUSE gleichzeitig mit der nicht markierten Taste.)
Die Aufzeichnung wird angehalten und der Camcorder schaltet auf STBY (Standby).
Hinweis
Wenn Sie die Taste REC START/STOP drücken, um die nächsten Aufzeichnung zu starten, obwohl das Speichern der zuvor aufgezeichneten Daten noch nicht abgeschlossen ist, wird ggf. die Meldung „Cannot Proceed“ angezeigt, und die Aufzeichnung kann nicht gestartet werden.
Schutz vor Schaltfehlern
Die Taste REC START/STOP am oberen Griff ist im Hebel REC HOLD integriert. Falls die Taste REC START/STOP am Griff nicht verwendet wird, wird empfohlen, den Hebel in die Stellung HOLD zu setzen, um die Taste zu sperren und ein versehentliches Starten/Anhalten der
Aufzeichnung durch unbeabsichtigtes Drücken der Taste zu verhindern. Um die Taste zu entriegeln, stellen Sie den Hebel in die ursprüngliche Stellung zurück.
Letzte Aufzeichnung prüfen (Rec Review)
9 Drücken Sie die Taste REC REVIEW.
Die Funktion Rec Review (Seite 48) wird
aktiviert und der zuletzt aufgezeichnete Clip
wird für die voreingestellte Dauer im LCD-
Monitor/EVF-Bildschirm wiedergegeben.
Clips löschen
Sie können den zuletzt aufgenommenen Clip mit der Funktion Last Clip DEL (Seite 60) löschen. Zum Löschen aller Clips auf einer SxS­Speicherkarte verwenden Sie die Funktion All Clips DEL (Seite 60). Um festzulegen, welcher Clip gelöscht werden soll, bedienen Sie den Camcorder über die Skizzenbilder-Anzeige (Seite 65).
Basis-Funktionen
36
Page 37
Clip (Aufzeichnungsdaten)
Wenn Sie die Aufzeichnung anhalten, werden die Video-, Audio und Zusatzdaten vom Anfang bis zum Ende der Aufzeichnung als einzelner Clip auf der SxS-Speicherkarte gespeichert.
Clipname
Jeder mit diesem Camcorder aufgezeichnete Clip wird automatisch mit einem Clipnamen versehen; dabei kommt das Verfahren zur Anwendung, das mit „Auto Naming“ unter „Clip“
(Seite 102)
im Menü OTHERS ausgewählt wurde. Die Standardeinstellung von „Auto Naming“ lautet „Plan“. Bei dieser Einstellung erhält der Clip einen in den Planungsmetadaten definierten Clipnamen, wenn eine Planungsmetadaten-Datei in den Camcorder geladen wird. Ändern Sie die Einstellung von „Auto Naming“ auf „Title“, damit der Clip einen Namen erhält, der aus 4 bis 46 alphanumerischen Zeichen und 4 Ziffern besteht. Beispiel: ABCD0001 Der Block aus 4 bis 46 alphanumerischen Zeichen kann vor Beginn einer Aufzeichnung über die Option „Clip“ im Menü OTHERS beliebig ausgewählt werden. (Eine Änderung nach der Aufzeichnung ist nicht mehr möglich.) Die 4 Ziffern werden automatisch hochgezählt.
Hinweise zu Clips
Die maximale Dateigröße eines Clips beträgt 43 GB bei UDF, 4 GB bei FAT im HD-Modus und 2 GB bei FAT im SD-Modus. Bei längeren Aufzeichnungen können die aufgezeichneten Daten je nach Dateigröße in mehrere Dateien aufgeteilt werden (maximal ist eine Aufteilung in 99 Dateien zulässig). Auch wenn die aufgezeichneten Daten in mehrere Dateien unterteilt wurden, behandelt der Camcorder diese als kontinuierliche Aufzeichnung. Ein langer Clip kann durch übergangsloses Verwenden zweier Speicherkarten in Einschub A und B aufgezeichnet werden. Wenn Sie aufgezeichnete Clips mit einem Computer usw. auf ein Festplattenlaufwerk kopieren, wird empfohlen, die spezielle Anwendungssoftware auf der mitgelieferten CD-ROM zu benutzen.
Hinweis
Wenn zum Kopieren der Windows Explorer oder MAC Finder verwendet wird, bleiben die Kontinuität und der Bezug der aufgezeichneten Materialien möglicherweise nicht erhalten.
Maximale Dauer eines Clips
Die maximale Cliplänge beträgt 24 Stunden bei FAT (MP4 oder AVI) und 6 Stunden bei UDF (MXF). Wird die maximale Cliplänge überschritten, wird automatisch ein neuer Clip erstellt. Sie können den neuen Clip auf der Skizzenbilder­Anzeige sehen.
Aufzeichnung
Basis-Funktionen
37
Page 38
Ändern der
entsprechend dem in diesem Menü gewählten Format ausgegeben.
Grundeinstellungen
Je nach vorgesehenem Einsatz des aufgezeichneten Videos und der Aufnahmebedingungen können Sie Änderungen an den Einstellungen vornehmen.

Videoformate

Aufzeichnung
Welche Formate auswählbar sind, hängt von den Einstellungen für UDF/FAT-, HD-Modus/SD­Modus und Einsatzregion (NTSC Area/PAL Area) ab.
Die Einsatzregion kann durch Einstellen von „Country“ unter „System“ (Seite 101) im Menü OTHERS geändert werden.
Umschalten zwischen UDF/FAT
Das Umschalten ist durch Einstellen von „UDF“/ „FAT“ unter „System“ (Seite 101) im Menü OTHERS möglich. Nach dem Umschalten dieser Einstellung startet der Camcorder automatisch neu.
Hinweis
Während der Aufzeichnung oder Wiedergabe ist das Umschalten zwischen UDF/FAT nicht möglich.
Umschalten zwischen HD-Modus/SD­Modus
Verwenden Sie zum Umschalten zwischen HD­Modus/SD-Modus „System“ (Seite 101) im Menü OTHERS. Beim Ändern der Menüeinstellung wird der Camcorder automatisch neu gestartet und dabei die Umschaltung vorgenommen.
Hinweis
Das Umschalten zwischen HD und SD ist während Aufzeichnung und Wiedergabe deaktiviert.
Format ändern
Verwenden Sie zum Ändern des Formats „Format“ unter „System“ (Seite 101) im Menü OTHERS. Signale von den Anschlüssen SDI OUT, A/V OUT und HDMI OUT werden ebenfalls

ND-Filter (nur PMW-200)

ND-Filter bewirken, dass sich die Blende im vorgegebenen Bereich bewegt.
1
/64ND
2:
1
/8ND
1: Clear: ND-Filter wird nicht verwendet

Weißwert

Der Einstell-Modus kann entsprechend den Aufnahmebedingungen ausgewählt werden.
Preset-Modus
In diesem Modus wird die Farbtemperatur auf den vorgegebenen Wert (Werkseinstellung: 3200K) eingestellt. Diese Einstellung ist vorteilhaft, wenn keine Zeit bleibt, um den Weißwert einzustellen oder wenn der Weißwert auf eine Standardbedingung für ein Bildprofil fixiert werden soll.
Speicher-A-Modus, Speicher-B-Modus
Der Weißwert wird eingestellt auf den in Speicher A oder B gespeicherten Wert. Mit der Taste WHITE BAL wird die Weißwert­Automatik ausgelöst und der eingestellte Wert in Speicher A oder B gespeichert.
ATW (Auto Tracing White Balance ­Automatische Weißwertanpassung)
In diesem Modus passt der Camcorder den Weißwert automatisch an die jeweiligen Bedingungen an. Bei jeder Veränderung der Farbtemperatur der Lichtquelle wird der Weißwert automatisch angeglichen. Die fünfstufige Anpassung erfolgt über die Option „ATW Speed“ (Seite 88) im Menü CAMERA SET. Wenn einer frei belegbaren Funktionstaste (Seite 48) die Funktion ATW Hold zugeordnet wurde, können Sie durch Drücken dieser Taste den ATW-Wert festhalten, um den Weißwert konstant zu halten. Dies ist auch im ATW-Modus möglich.
Hinweis
Wenn der NightShot-Modus auf „On“ eingestellt ist, lässt sich ATW nicht einstellen. (nur PMW-100)

Ändern der Grundeinstellungen

38
Page 39
Mit dem Schalter
Treffen Sie mit dem Schalter WHITE BAL (Seite 14) eine Auswahl.
B: ATW-Modus oder Speicher-B-Modus A: Speicher-A-Modus PRST: Preset-Modus
Werkseitig ist der ATW-Modus der Stellung B des Schalters WHITE BAL zugewiesen. Die Einstellung kann verändert werden, indem im Menü CAMERA SET die Option „White Switch <B>“ (Seite 88) auf den Speicher-B-Modus gestellt wird. Durch Einstellen des Camcorders auf Auto­Modus (Seite 35) wird der ATW-Modus zwangsaktiviert. Indem die Ein-/Aus-Fun ktion von ATW einer frei belegbaren Funktionstaste (Seite 48) zugewiesen wird, kann ATW deaktiviert werden, wenn der Vollautomatikmodus ausgeschaltet ist.
Mit dem Direktmenü
Wenn Sie die Taste DISPLAY (Seite 13) drücken, werden der aktuelle Einstellmodus und die Farbtemperatur auf dem Bildschirm (Seite 17) angezeigt.
AT W: ATW-Modus W:A: Speicher-A-Modus W:B: Speicher-B-Modus W:P: Preset-Modus W:NS: NightShot-Modus „On“ (nur PMW-100)
Wenn im Direktmenü (Seite 18) der All-Modus eingestellt ist, können Sie zwischen ATW, W:A, W:B und W:P wählen. Wenn im Direktmenü „Part“ eingestellt ist, können Sie umschalten zwischen ATW und dem am Schalter WHITE BAL eingestellten Modus. Wenn W:NS angezeigt wird, ist das Umschalten über das Direktmenü nicht möglich.
Automatischen Weißabgleich ausführen
1 Zum Speichern des Einstellwerts den
Speicher-A- oder Speicher-B-Modus wählen.
2 Stellen Sie unter den selben
Lichtverhältnissen einen weißen Gegenstand auf und zoomen Sie diesen soweit heran, bis die weiße Fläche den Bildschirm ausfüllt.
3 Stellen Sie die Helligkeit ein.
Stellen Sie „Iris“ (PMW-200) oder „Exposure“ (PMW-100) gemäß den Anweisungen unter „Die Helligkeit manuell einstellen“ (Seite 41) unten ein.
4 Drücken Sie die Taste WHITE BAL
(Seite 14).
Der automatische Weißabgleich beginnt. Wenn Sie den Abgleich in einem Speichermodus durchführen, wird der eingestellte Wert in dem in Schritt 1 ausgewählten Speicher (A oder B) abgelegt. Wenn Sie den Abgleich im ATW-Modus vornehmen, wird der Abgleich in ATW fortgesetzt.
Hinweise
• Im Preset-Modus ist kein automatischer Weißabgleich
möglich.
• Wenn der NightShot-Modus auf „On“ eingestellt ist,
ist kein automatischer Weißabgleich möglich. (nur PMW-100)
• Wenn der automatische Weißabgleich fehlschlägt,
erscheint etwa 3 Sekunden lang eine Fehlermeldung auf dem Bildschirm. Wenn die Fehlermeldung auch nach mehreren Versuchen noch angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an einen Sony­Kundendienstmitarbeiter.

Markierungen/Zebra-Muster

Während der Aufzeichnung können verschiedene Markierungen und Streifenmuster in das Bild auf dem LCD-Monitor/EVF-Bildschirm eingeblendet werden. Dies hat keine Auswirkungen auf die Aufzeichnung der Signale.
Markierungen anzeigen
Verwenden Sie im Menü LCD/VF SET die Option „Marker“ (Seite 94).
Streifenmuster anzeigen
Zur Prüfung des geeigneten Luminanzpegels können ein oder mehrere Streifenmuster in das Bild des LCD-Monitors/EVF-Bildschirms eingeblendet werden. Durch Drücken der Taste ZEBRA (Taste ASSIGN 1) (Seite 14) wird die Streifenmusteranzeige ein- bzw. ausgeschaltet.
Aufzeichnung
Ändern der Grundeinstellungen
39
Page 40
Streifenmuster ändern
Das angezeigte Streifenmuster können Sie im Menü LCD/VF SET mit der Option „Zebra“ (Seite 94) ändern.
einstellen oder die Option „AGC“ im Direktmenü auswählen.

Elektronischer Verschluss

Verstärkung

Aufzeichnung mit fester Verstärkung
Sie können die Verstärkung des Videoverstärkers ändern.
Aufzeichnung
Verstärkung mit Schalter wählen
Die Verstärkungswerte der einzelnen Stellungen des Schalters GAIN (Seite 14) sind werksseitig wie folgt eingestellt:
L: 0 dB M: 9 dB H: 18 dB
Diese Werte lassen sich mithilfe des Einstellungsmenüs für die Verstärkung (Seite 83) im Menü CAMERA SET innerhalb eines Bereichs von –3 dB bis +18 dB ändern.
Hinweis
Bei aktiviertem AGC-Modus (On) kann keine feste Verstärkung ausgewählt werden.
Verstärkung mit Direktmenü wählen
Durch Drücken der Taste DISPLAY (Seite 13) wird die aktuelle Verstärkung auf dem Bildschirm (Seite 17) angezeigt. Wenn im Direktmenü „All“ eingestellt ist, können Sie die Verstärkung über das Direktmenü in Schritten von 3 dB ändern. Sie können über das Direktmenü auch den AGC­Modus auswählen. Wenn sich das Direktmenü im Part-Modus befindet, kann nur zwischen dem AGC-Modus und der mit dem Schalter GAIN gewählten Verstärkung umgeschaltet werden.
Aufzeichnung mit festem Verschluss
Stellen Sie die Verschlusszeit (Cache-Zeit) ein. Wenn Sie den Schalter SHUTTER (Seite 14) auf ON stellen, wird der feste Verschluss in dem Modus und mit der Belichtungszeit eingeschaltet, die Sie im Menü CAMERA SET mit der Option „Shutter“ (Seite 83) vorgegeben haben.
Hinweise
• Wenn die Verschlussautomatik eingeschaltet ist (ON),
kann der feste Verschluss nicht gewählt werden.
• Wenn der SLS/EX SLS-Modus (Seite 40) auf ON
eingestellt ist, kann der feste Verschluss nicht ausgewählt werden.
Einstellung mit Menü CAMERA SET
Verschluss-Modus und Belichtungszeit können mit „Shutter“ (Seite 83) im Menü CAMERA SET eingestellt werden.
Einstellung mit Direktmenü
Wenn Sie die Taste DISPLAY drücken, werden der aktuelle Verschluss-Modus und der eingestellte Wert angezeigt (Seite 17). Wenn im Direktmenü (Seite 18) „All“ eingestellt ist, können Sie Verschluss-Modus und Verschlusszeit über das Direktmenü ändern.
Hinweise
• Wenn sich das Direktmenü im Part-Modus befindet
und der Schalter SHUTTER auf ON gestellt ist, können Sie die Blende nicht mit dem Direktmenü ein­und ausschalten. Wenn der Schalter SHUTTER auf OFF steht, können Sie nur zwischen automatischer Blende und Blende OFF umschalten.
• Das Direktmenü kann nicht ausgewählt werden, wenn
der Vollautomatikmodus eingeschaltet ist (Seite 35) oder wenn der Modus SLS/EX SLS eingestellt ist.
Aufzeichnung im AGC-Modus
Die Videosignalverstärkung wird automatisch an die Bildhelligkeit angepasst. Durch Einstellen des Camcorders in den Auto­Modus (Seite 35) wird der AGC-Modus zwangsaktiviert. Wenn der Vollautomatikmodus ausgeschaltet ist, können Sie unabhängig davon den AGC-Modus einschalten, indem Sie „AGC“ unter „TLCS“ (Seite 87) im Menü CAMERA SET auf „On“
Ändern der Grundeinstellungen
40
Aufnahmen im SLS/EX SLS-Modus
Die Belichtungszeit wird vorgegeben als Anzahl der aufgenommenen Bilder. In diesem Modus können bis zu 64 Bilder aufgezeichnet werden, Sie können damit klare Bilder mit geringen Störsignalen ode r surreale Bilder m it Nachbildern aufnehmen. PMW-200: Stellen Sie für SLS mit „Shutter“ das Element „Mode“ auf „SLS“ (Seite 83) im Menü CAMERA SET ein und geben Sie mit „SLS
Page 41
Frame“ die Anzahl der akkumulierten Einzelbilder an. Sie können zwischen 2 bis 8 Einzelbildern auswählen. Wenn der Vollautomatikmodus (Seite 35) auf ON eingestellt ist oder der Blendenautomatikmodus auf ON eingestellt ist, kann SLS nicht eingestellt werden. Stellen Sie für EX SLS das Element „Setting“ mit „EX Slow Shutter“ (Seite 83) im Menü CAMERA SET auf „On“ und geben Sie mit „Number of Frames“ die Anzahl der akkumulierten Einzelbilder an. Sie können aus 16, 32 und 64 Einzelbildern auswählen. Wenn auch der Vollautomatikmodus (Seite 35) auf ON eingestellt ist oder der Blendenautomatikmodus auf ON eingestellt ist, kann EX SLS eingestellt werden. PMW-100: Wählen Sie „SLS/EX SLS“ (Seite 84) im Menü CAMERA SET und stellen Sie die Anzahl der aufgenommenen Bilder ein. Stellen Sie für EX SLS 16, 32 oder 64 ein. Diese Einstellung ist auch möglich, wenn der Vollautomatikmodus (Seite 35) eingeschaltet ist.
Aufnahmen im Blendenautomatikmodus
Die Belichtungszeit wird automatisch entsprechend der Bildhelligkeit eingestellt. Durch Einstellen des Camcorders in den Vollautomatikmodus (Seite 35) wird die Blendenautomatik zwangsaktiviert. Wenn der Vollautomatikmodus ausgeschaltet ist, können Sie unabhängig davon die Blendenautomatik einschalten, indem Sie mit „Auto Shutter“ unter „TLCS“ (Seite 87) im Menü CAMERA SET auf „On“ stellen.

Blende (PMW-200) / Exposure (PMW-100)

Stellt die Helligkeit je nach Motiv ein.
Aufzeichnung im Auto-Modus
Wenn der Vollautomatikmodus (Seite 35) auf ON eingestellt ist:
Blende (PMW-200) oder Exposure (PMW-100) wird zwangsweise in den Automatikmodus gesetzt.
Wenn der Vollautomatikmodus auf OFF eingestellt ist:
PMW-200: Wenn der Schalter IRIS auf AUTO gestellt wird, wird der Blendenautomatikmodus eingestellt. PMW-100: Durch Einstellen von „Exposure“ (Seite 89) im Menü CAMERA SET auf „Auto“ können Sie den Modus einschalten. Sie können „Auto“/„Manual“ für „Exposure“ auch einer frei belegbaren Funktionstaste zuweisen (Seite 48). Über das Menü Setup oder das Menü Direct können Sie den Zielpegel (für ein dunkleres oder helleres Bild) der Blendenautomatik (PMW-200) oder von Exposure (PMW-100) auswählen. (Die Verstärkungsregelung im AGC-Modus und die Belichtungszeitregelung im automatischen Verschlussmodus werden synchron angepasst.)
Zielpegel über das Einstellungsmenü einstellen
Stellen Sie „Level“ unter „TLCS“ (Seite 87) im Menü CAMERA SET ein.
Zielpegel über das Direktmenü einstellen
Der Zielpegel kann auch über das Direktmenü (Seite 18) eingestellt werden. Durch Drücken der Taste DISPLAY wird die aktuelle Belichtungsposition auf dem Bildschirm (Seite 17) angezeigt.
Die Helligkeit manuell einstellen
PMW-200: Wenn der Vollautomatikmodus auf OFF eingestellt ist, bewirkt ein Einstellen des Schalters IRIS auf MANUAL eine Einstellung auf den manuellen Blendenmodus. Drehen Sie den Blendenring, um die gewünschte Blendenöffnung zu erreichen. PMW-100: Wenn der Vollautomatikmodus auf OFF eingestellt ist, stellen Sie „Exposure“ (Seite
89) im Menü CAMERA SET auf „Manual“, um den manuellen Modus zu nutzen. Drehen Sie bei eingestelltem manuellem Modus den Drehregler EXPOSURE (Seite 11), um die Helligkeit anzupassen. (Drehen Sie den Drehregler auf die Vorderseite des Camcorders blickend im Uhrzeigersinn, um die Helligkeit zu erhöhen.) Durch Drücken der Taste EXPOSURE (Seite 11) lässt sich der manuelle Modus ein- bzw. ausschalten.
Aufzeichnung
Ändern der Grundeinstellungen
41
Page 42

Zoom

Manuelle Zoom-Betätigung
PMW-200: Das Einstellen des Schalters ZOOM (Seite 15) an der Unterseite des Geräts auf MANUAL bewirkt eine Einstellung in den manuellen Zoom-Modus. PMW-100: Wird der Schalter FOCUS/ZOOM (Seite 11) in die Stellung ZOOM gesetzt, aktiviert dies die ZOOM-Einstellung mithilfe des Objektivbedienungsrings (Seite 11).
Aufzeichnung
Verwendung des Motor-Zoom
Der Motor-Zoom-Hebel (Seite 15) am Griff und die Taste ZOOM am Griff (Seite 13) werden aktiviert. Durch Drücken der Taste DISPLAY wird die aktuelle Zoomstellung auf dem Bildschirm in einem Bereich zwischen 0 (Weitwinkel) und 99 (Tele) angezeigt. Die mitgelieferte Infrarot­Fernbedienung und die optional erhältliche Objektivfernbedienung (nur PMW-200) können ebenfalls benutzt werden. PMW-200: Das Einstellen des Schalters ZOOM an der Unterseite des Geräts auf SERVO bewirkt eine Einstellung des Motor-Zoom-Modus. PMW-100: Sie können den Motor-Zoom stets betätigen. Die numerische Anzeige kann in eine Balkenanzeige umgeschaltet werden. Stellen Sie dazu im Menü LCD/VF SET die Option „Zoom Position“ auf „Display On/Off“ (Seite 95).
Einstellung mit dem Motor-Zoom-Hebel am Griff
Durch tieferes Eindrücken des Hebels erhöht sich die Zoom-Geschwindigkeit.
Einstellung mit der Taste ZOOM am Griff
Das Zoomen erfolgt mit der am Geschwindigkeitsschalter (Seite 13) eingestellten Geschwindigkeit. Die Zoomgeschwindigkeit kann mit „Zoom Speed“ (Seite 85) im Menü CAMERA SET eingestellt werden. Über „Zoom Transition“ (Seite 86) im Menü CAMERA SET können Sie für das Zoomen den Soft-Modus auswählen. Dabei wird die Zoom­Geschwindigkeit zu Beginn des Zoomvorgangs schrittweise erhöht und gegen Ende des Zoomvorgangs schrittweise verringert.
Einstellung über die Taste ZOOM der Infrarot­Fernbedienung
Die Zoom-Geschwindigkeit hängt von der Einstellung „Remote“ (Seite 85) unter „Zoom Speed“ im Menü CAMERA SET ab.
Näheres zur Verwendung der Infrarot­Fernbedienung siehe unter „Verwendung der Infrarot-Fernbedienung“ (Seite 22).
Bei Verwendung einer Objektivfernbedienung (nur PMW-200)
Die Zoom-Funktion kann auch über eine optionale Objektiv-Fernbedienung, die am Anschluss LENS REMOTE angeschlossen ist, gesteuert werden.
Zur Bedienung siehe Bedienungsanleitung der Objektivfernbedienung.

Fokus

Die Stellung Unendlich () hat eine bestimmte Toleranz, um Fokusänderungen durch Umgebungstemperaturschwankungen auszugleichen. Bei Aufnahmen in der Stellung Unendlich im Modus MF können Sie den Fokus einstellen, während Sie das Bild auf dem LCD­Monitor/EVF-Bildschirm betrachten.
Einstellung im Modus Full MF (nur PMW-
200)
Ziehen Sie den Fokussierring nach hinten (zum Camcorder-Gehäuse), um den Camcorder in den Modus Full MF zu stellen. Der Fokus kann nur manuell mit dem Fokussierring eingestellt werden.
Hinweis
Der Fokus geht sofort in die Bereichsindex-Position, wenn Sie den Fokussierring nach hinten ziehen.
Beobachten Sie das Bild im LCD-Monitor/EVF­Bildschirm und stellen Sie am Fokussierring die optimale Bildschärfe ein. Der Bereichsindex des Fokussierrings ist im Modus Full MF wirksam. Die Entfernungen entsprechend den Stellungen des Fokussierrings.
Erweiterter Fokus
Durch Drücken der Taste EXPANDED FOCUS wird die Bildmitte im LCD-Monitor/EVF-
Ändern der Grundeinstellungen
42
Page 43
Bildschirm vergrößert, um das Fokussieren zu erleichtern. Um in die Normalansicht für die Aufzeichnung zurückzuschalten, drücken Sie nochmals die Taste EXPANDED FOCUS oder bewegen Sie den Fokussierring 5 Sekunden lang nicht.
Konturverstärkung
Die Konturverstärkung wird durch Drücken der Taste PEAKING eingeschaltet. Diese Funktion verstärkt die Konturwiedergabe im LCD­Monitor/EVF-Bildschirm und erleichtert das manuelle Fokussieren. Die Funktion hat keinen Einfluss auf die Aufzeichnung. Der Verstärkungsgrad und die Farbe der Konturen kann über das Menü LCD/VF und die Option „Peaking“ (Seite 94) eingestellt werden.
Einstellung im MF-Modus
Im MF-Modus (manueller Fokus) können Sie bei Bedarf vorübergehend den Autofokus aktivieren. PMW-100: Stellen Sie den Schalter FOCUS/ ZOOM (Seite 11) auf FOCUS und den Schalter FOCUS (Seite 14) auf MANUAL. PMW-200: Schieben Sie den Fokussierring nach vorne (in Richtung Gegenlichtblende) und stellen Sie dann den Schalter FOCUS (Seite 14) auf MANUAL. In diesem Modus sind die Funktionen erweiterter Fokus, Konturverstärkung, kurzzeitiger Autofokus und MF-Assistent aktiviert. Schauen Sie auf den LCD-Monitor/EVF­Bildschirm und drehen Sie zugleich den Objektivbedienungsring (PMW-100) oder den Fokussierring (PMW-200), um den Fokus einzustellen.
One-Push (kurzzeitiger) Autofokus
Durch Drücken der Taste PUSH AF wird der Autofokus kurzzeitig aktiviert. Der One-Push­Autofokus wird beendet, wenn das Motiv scharf gestellt ist.
MF-Assistent
Wenn Sie zur Aktivierung des MF-Assistenten „MF Assist“ (Seite 84) im Menü CAMERA SET auf „On“ einstellen, wird der Autofokus aktiviert, sobald Sie aufhören, den Objektivbedienungsring zu drehen, und es findet eine Feineinstellung des Fokus für das Motiv in der Bildschirmmitte statt. Sobald die Feinabstimmung abgeschlossen ist, stoppt die automatische Fokussierung durch den MF-Assistenten.
Sie können den MF-Assistenten auch über das Direktmenü (Seite 18) aktivieren. Durch Drück en der Taste DISPLAY wird der ausgewählte Fokusmodus auf dem Bildschirm (Seite 17) angezeigt. Das Direktmenü steht nur im MF­Modus zur Verfügung.
Einstellung im AF-Modus
Im AF-Modus (Autofokus) wird der Fokus automatisch eingestellt. PMW-100: Stellen Sie den Schalter FOCUS (Seite 14) auf AUTO. PMW-200: Schieben Sie den Fokussierring nach vorne und stellen Sie den Schalter FOCUS auf AUTO.
Macro-Modus (nur PMW-200)
Wenn Sie den Schalter MACRO im AF- oder MF-Modus auf ON stellen, wird der Macro­Modus eingeschaltet, und Sie können nun Motive auch im Mikrobereich fokussieren. Die Macro-Funktion steht im Modus Full MF nicht zur Verfügung.

Bildstabilisation

Stellen Sie „Steady Shot“ (Seite 88) im Menü CAMERA SET auf „On“. Durch Drücken von DISPLAY wird die Einstellung der Steady Shot-Funktion auf dem Bildschirm (Seite 17) angezeigt. Die Bildstabilisation lässt sich auch über das Direktmenü (Seite 18) aktivieren.
Hinweis zur Verwendung von Wide­Conversion-Objektiven
Für die Bildstabilisation stehen zwei Betriebsarten zur Verfügung : Normal-Modus und Wide-Modus (für Wide-Conversion-Objektive). Wenn Sie das optionale verwenden, muss „Wide Conversion“ (Seite 88) im Menü CAMERA SET auf „On“ gestellt sein.
Hinweis
Wenn Sie den Camcorder für mehr Stabilität auf einem Stativ usw. verwenden, deaktivieren Sie die Bildstabilisation.
Aufzeichnung
Ändern der Grundeinstellungen
43
Page 44

NightShot (nur PMW-100)

NightShot ist praktisch bei der Aufzeichnung in dunklen Bereichen. Stellen Sie „Setting“ unter „NightShot“ (Seite 88) im Menü CAMERA SET auf „On“. Sie können NightShot auch einer frei belegbaren Funktionstaste (Seite 48) zuweisen, um den Wert von „Setting“ auf „On“ bzw. „Off“ umzuschalten.
Aussendung eines Infrarotstrahls
Stellen Sie „NS Light“ unter „NightShot“ (Seite 88) im Menü CAMERA SET auf „Auto“,
Aufzeichnung
damit der Infrarotsender (Seite 12) automatisch einen Infrarotstrahl aussendet.
Hinweise
• Achten Sie darauf, den Infrarotsender nicht mit dem Finger zu bedecken, wenn Sie den NightShot­Infrarotstrahl benutzen.
• Die Reichweite des Infrarotstrahls beträgt etwa 3 Meter.
• Wenn das Bild nicht richtig fokussiert ist, stellen Sie den Fokus manuell ein.
• Die Verwendung in einem hellen Bereich kann den Camcorder beschädigen.
• Wenn Sie den Netzschalter des Camcorders auf „OFF“ setzen, wird NightShot automatisch deaktiviert.

Flimmern

Einstellung der Belichtungszeit auf die Netzfrequenz der Versorgungsspannung
Aktivieren Sie die elektronische Blende (Seite 40) und stellen Sie die Belichtungszeit auf die Netzfrequenz ein.
Netzfrequenz 50 Hz
Stellen Sie die Belichtungszeit auf 1/50 oder 1/100 Sekunden ein.
Netzfrequenz 60 Hz
Stellen Sie die Belichtungszeit auf 1/60 oder 1/120 Sekunden ein.
möglicherweise auch dann nicht ausreichend reduziert, wenn die Flimmer-Reduzieru ng aktiviert ist. Verwenden Sie in solchen Fällen die elektronische Blende.

Zeitdaten

Zeitcode einstellen
Legen Sie über „Timecode“ bzw. „TC Format“ im Menü TC/UB SET den Zeitcode fest, mit dem aufgenommen werden soll (Seite 96).
Benutzerbits einstellen
Als Benutzerbits für die Bilder können achtstellige hexadezimale Zahlen verwendet werden. Als Benutzerbits kann auch das aktuelle Datum verwendet werden. Verwenden Sie dazu „Users Bit“ (Seite 97) im Menü TC/UB SET.
Zeitdaten anzeigen
Durch Drücken der Taste DISPLAY werden die Zeitdaten auf dem Bildschirm (Seite 17) angezeigt. Die Anzeige schaltet mit jedem Drücken der Taste DURATION/TC/U-BIT (Seite 13) um zwischen Zeitcode, Benutzerbits und Aufzeichnungsdauer.
Anzeige Inhalt
TCG **:**:**:** Zeitcode CLK **:**:**:** Zeitcode (Clock-Modus) UBG ** ** ** ** Benutzerbits DUR **:**:** Dauer ab Aufzeichnungsbeginn
Flimmer-Reduzierung
Stellen Sie „Mode“ unter „Flicker Reduce“ (Seite 85) im Menü CAMERA SET auf „Auto“ oder „On“ und stellen Sie unter „Frequency“ die Netzfrequenz (50 Hz oder 60 Hz) ein.
Hinweis
Wenn die für die Aufzeichnung gewählte Bildrate ähnlich der Netzfrequenz ist, wird das Flimmern
Ändern der Grundeinstellungen
44
Page 45

Audiosignale aufzeichnen

Synchron mit der Videoaufzeichnung können vier Audiokanäle (CH-1/CH-2/CH-3/CH-4) aufgezeichnet werden (lineare PCM­Aufzeichnung). Die Aufzeichnung erfolgt entweder über die eingebauten Stereomikrofone (omni-direktionale Elektret-Kondensatormikrofone) oder über ein externes 2-Kanal-Mikrofon, das an den AUDIO IN-Eingängen angeschlossen und mit den AUDIO IN-Schaltern geschaltet wird.

Aufnahmen mit integrierten Mikrofonen

Stellen Sie die AUDIO IN-Schalter CH-1 und CH-2 (Seite 14) auf INT.

Externe Signalquellen

1 Stellen Sie die AUDIO IN-Schalter
CH-1 und CH-2 auf EXT.
2 Schließen Sie die externe Audioquelle
an die AUDIO IN-Anschlüsse CH-1 und CH-2 (Seite 12) an.
3 Stellen Sie die Eingangsschalter (LINE/
MIC/MIC+48V) CH-1 und CH-2 (Seite 12) auf LINE (Pegel: +4 dBu) ein.
ursprüngliche Position, um sie zu sichern.
3 Schließen Sie das Mikrofonkabel an die
Anschlüsse AUDIO IN CH-1/CH-2 an.
an AUDIO IN
Kabelschelle
Externes Mikrofon
4 Stellen Sie den entsprechenden AUDIO
IN-Schalter (CH-1 oder CH-2) (Seite 14) auf EXT.
5 Stellen Sie den entsprechenden
Eingangsschalter (LINE/MIC/ MIC+48V) (CH-1/CH-2) (Seite 12) auf das angeschlossene Mikrofon ein.
MIC: Für Mikrofone ohne Stromversorgung MIC +48V: Für Mikrofone mit +48V-
Stromversorgung (wie z. B. das ECM-673)

Audio-Aufnahmepegel

Aufzeichnung

Verwenden eines externen Mikrofons

Für Audioaufnahmen können Sie auch ein externes Mikrofon wie z.B. das ECM-673 Elektret-Kondensatormikrofon verwenden.
1 Heben Sie den Griff des Halters für
externe Mikrofone (Seite 12) an und öffnen Sie die Abdeckung.
2 Bringen Sie ein Mikrofon an und setzen
Sie die Abdeckung des Halters für externe Mikrofone in seine
Automatische Pegelanpassung (AGC)
Wenn die AUDIO SELECT-Schalter CH-1 und CH-2 (Seite 14) auf AUTO gestellt sind, werden die Audio-Aufzeichnungspegel automatisch angepasst.
Audiosignale aufzeichnen
45
Page 46
Manuelle Pegelanpassung
Stellen Sie die AUDIO SELECT-Schalter CH-1 und CH-2 auf MANUAL und stellen Sie die Audioaufnahmepegel durch Drehen der AUDIO LEVEL-Regler (Seite 14) ein. Stellen Sie die Regler in Stellung 5. Dies ist die Solleinstellung (0 dB). Stellung 10 entspricht dem maximalen Pegel von +12 dB und Stellung 0 dem Minimalpegel (– Die Eingangspegel können durch Drücken der Taste DISPLAY (Seite 17) im Monitor angezeigt werden.
Aufzeichnung
∞).
Audio-Aufnahmen in speziellen Aufzeichnungsmodi
Während der Intervallaufzeichnung oder Bildaufzeichnung ist keine Audioaufnahme möglich. Während der Aufzeichnung mit Zeitraffer und Zeitlupe ist ebenfalls keine Audioaufzeichnung möglich, wenn die Aufzeichnungs-Bildrate auf einen anderen Wert eingestellt ist als die Wiedergabe-Bildrate.

Audiosignal überwachen

Über die an der Kopfhörer-Buchse angeschlossenen Kopfhörer (Stereo-Minibuchse) (Seite 11) können Sie die Audioaufzeichnung überwachen.
Hinweis
Der eingebaute Lautsprecher wird während der Aufzeichnung (oder im Standby) deaktiviert.
Audio-Überwachungslautstärke einstellen
Verwenden Sie die VOLUME-Tasten (Seite 13).

Nützliche Funktionen

Farbbalken/Referenzton

Durch Einstellen von „Camera/Bars“ unter „Color Bars“ (Seite 84) im Menü CAMERA SET auf „Bars“ können Sie anstelle des Kamerabildes ein Farbbalkensignal ausgeben. Wird dieses Element auf „Camera“ eingestellt, kehrt die Ausgabe zum Kamerabild zurück. Wenn unter „Audio Input“ (Seite 90) im Menü AUDIO SET die Option „1KHz Tone“ auf „On“ gestellt ist, wird zusammen mit dem Farbbalkensignal ein 1-kHz-Referenzton erzeugt. Farbbalken- und Referenztonsignal werden auch über die Anschlüsse SDI OUT, HDMI OUT, i.LINK, VIDEO OUT (nur Farbbalken) und A/V OUT ausgegeben. Mit „Bars Type“ unter „Color Bars“ im Menü CAMERA SET können Sie den Farbbalkentyp auswählen.
Hinweise
• Der Farbbalken kann bei der Aufzeichnung mit Zeitraffer oder Zeitlupe und im Modus SLS/EX SLS nicht ausgegeben werden.
• Während der Aufnahme kann nicht zu „Color Bars“ umgeschaltet werden. (Das Umschalten von „Color Bars“ zu „Camera“ dagegen ist möglich.)

Szenenmarkierungen

Wenn Sie wichtige Szenen eines in UDF oder FAT HD aufgenommenen Clips durch Markierungen in Form von Zusatzdaten markieren, können Sie auf diese Punkte einfach über den Bildschirm Szenemarkierungen zugreifen, der ausschließlich Szenen mit (Seite
75) Szenenmarkierungen (Shot Marks) anzeigt.
Dies erhöht die Effizienz beim Schneiden. Mit dem Camcorder können Sie zwei Arten von Szenenmarkierungen aufzeichnen: Shot Mark 1 und Shot Mark 2. Szenenmarkierungen können nach Bedarf während der Aufzeichnung oder später während der Wiedergabe der Bilder in der Skizzenbilder­Anzeige erzeugt werden.
Nützliche Funktionen
46
Page 47
Szenenmarkierungen während der Aufzeichnung setzen
Aktivieren Sie die Infrarot-Fernbedienung (Seite 22) und drücken Sie die Taste SHOTMARK 1 oder SHOTMARK 2, wenn Sie eine Szenenmarkierung setzen wollen. Wenn die Funktion Szenenmarkierung1 oder Szenenmarkierung2 einer frei belegbaren Funktionstaste (Seite 48) zugewiesen ist, können Sie auch diese dazu verwenden.
Das Hinzufügen von Markierungen nach der Aufzeichnung ist beschrie ben unter „Hinzufügen von Szenenmarkierungen während der Wiedergabe (UDF und FAT HD-Modus)“ auf Seite 68 und „Hinzufügen/Löschen von Szenenmarkierungen (UDF und FAT HD-Modus)“ auf Seite 75.
Informationen zu den Bedienungsvorgängen zum Benennen einer Szenenmarkierung finden Sie unter „Szenenmarkierungsnamen in den Planungsmetadaten festlegen“ auf Seite 63.

Merker OK/NG/KP (Nur für UDF)

Mit UDF aufgezeichnete Clips können mit den Merkern OK/NG/KP versehen werden. Durch das Hinzufügen von Merken können Sie den Camcorder so einstellen, dass er nur Clips mit bestimmten Merkereinstellungen in der Skizzenbilder-Anzeige anzeigt (Skizzenbilder­Anzeige OK/NG/KP/None-Clip) (Seite 66).
Hinweis
Mit der Einstellung „Lock Clip“ (Seite 70) können die Clips geschützt werden.
Einen Merker hinzufügen
Drücken Sie während der Aufzeichnung oder Wiedergabe die frei belegbare Funktionstaste, der Sie die Funktion Clip­Merker OK/Clip-Merker NG/Clip-Merker Behalten zugewiesen haben.
Während der Aufzeichnung oder Wiedergabe können Sie einen Clip mit einem OK/NG/KP­Merker versehen.
Einen Merker löschen
Drücken Sie zweimal hintereinander die frei belegbare Funktionstaste, der Sie die Funktion Clip-Merker OK/Clip-Merker NG/Clip-Merker Behalten zugewiesen haben.
Sie können den OK/NG/KP-Merker von einem Clip löschen.
OK/NG/KP-Merker können auch über die Skizzenbilder-Anzeige hinzugefügt und gelöscht werden. Zu Einzelheiten siehe „Merker hinzufügen/ löschen (Nur UDF)“ (Seite 72).
OK-Markierung (nur im FAT HD­Modus)
Durch Hinzufügen der OK-Markierung zu einem im FAT HD-Modus aufgezei chneten Clip können Sie verhindern, dass der Clip versehentlich gelöscht oder geteilt wird. Sie können den Camcorder auch so einstellen, dass nur Clips mit der OK-Markierung auf der Skizzenbilder­Anzeige angezeigt werden (Skizzenbilder­Anzeige OK-Clip) (Seite 66).
Hinzufügen der OK-Markierung
Drücken Sie bei Beendigung des Aufzeichnungsvorgangs die frei belegbare Funktionstaste, der Sie die Funktion OK Mark zugewiesen haben.
Im Standby können Sie den zuletzt aufgezeichneten Clip („Last Clip“) auf der ausgewählten Speicherkarte ebenfalls mit einer OK-Markierung versehen.
Löschen der OK-Markierung
Drücken Sie die frei belegbare Taste, der Sie die Funktion OK Mark zugewiesen haben, und wählen Sie „Execute“.
Im Standby können Sie ebenfalls die OK­Markierung des Clips löschen, der zuletzt mit einer OK-Markierung versehen wurde.
Aufzeichnung
Nützliche Funktionen
47
Page 48
OK-Markierungen zu Clips hinzufügen oder von Clips löschen, die vor dem zuletzt aufgezeichneten Clip aufgenommen wurden
Änderungen können über die Skizzenbilder­Anzeige vorgenommen werden.
Zu Einzelheiten zum Vornehmen der Einstellungen siehe „Die OK-Markie rung hinzufügen/löschen (Nur FAT HD-Modus)“ (Seite 72).

Rec Review

Aufzeichnung

Frei belegbare Funktionstasten

Der Camcorder besitzt fr ei belegbare Tasten (fünf beim PMW-200, vier beim PMW-100) (Seite 13), denen Sie zur praktischen Bedienung verschiedene Funktionen zuweisen können.
Ändern der Funktionen
Verwenden Sie die Option „Assign Button“ (Seite 99) im Menü OTHERS. Die zugewiesenen Funktionen können im Statusbildschirm Taste/Fernbedienung (Seite 79) angezeigt werden.
Den zuletzt aufgezeichneten Clip können Sie im Bildschirm anschauen (Rec Review).
Drücken Sie nach Abschluss der Aufzeichnung die Taste REC REVIEW (Seite 15).
Wenn die Funktion Rec Review einer frei belegbaren Funktionstaste (Seite 48) zugewiesen ist, können Sie auch diese dazu verwenden. Je nach Einstellung der Option „Rec Review“ (Seite 87) im Menü CAMERA SET können die letzten 3 Sekunden, 10 Sekunden oder der gesamte Clip-Teil wiedergegeben werden. Am Ende des Clips schaltet die Rec Review­Wiedergabe ab und der Camcorder schaltet zurück auf STBY (Aufnahmebereitschaft).
So unterbrechen Sie die Rec Review-Funktion
Drücken Sie die Taste REC REVIEW oder STOP/CAM oder die frei belegbare Funktionstaste, der Sie die Rec Review-Funktion zugewiesen haben.
Hinweise
• Bei der Wiedergabe mit der Rec Review-Funktion s ind alle Wiedergabe-Steuertasten außer der Taste STOP/ CAM deaktiviert.
• Wurde das Videoformat nach der Aufzeichnung verändert, kann die Rec Review-Funktion nicht ausgeführt werden (außer bei einer Änderung von SP 1440/23.998P in SP 1440/59.94i).
• Während der Rec Review-Wiedergabe stehen die Menüs Setup und PICTURE PROFILE nicht zur Verfügung.

Intervallaufzeichnung

Die Intervallaufzeichnung (Zeitraffer) eignet sich besonders zur Aufzeichnung von Motiven, die sich sehr langsam bewegen. Die eingegebene Anzahl von Bildern wird im eingegebenen Abstand automatisch aufgezeichnet.
Aufzeichnungsintervall (Interval Time)
Anzahl Bilder pro Aufzeichnungsvorgang (Number of Frames)
Es wird empfohlen, den Camcorder auf einem Stativ o.ä. zu befestigen und die Aufzeichnung mit der Infrarot-Fernbedienung anstatt mit der Taste REC START/STOP am Camcorder zu steuern.
Hinweise
• Während der Intervallaufzeichnung ist keine Audioaufzeichnung möglich.
• In den Betriebsarten Bildaufzeichnung, Aufzeichnung mit Bildpuffer, Zeitraffe r/Zeitlupe und kontinuierliche Clipaufzeichnung kann die Intervallaufzeichnung nicht auf „On“ gestellt werden. Wenn Sie die Intervallaufzeichnung auf „On“ stellen, werden diese anderen Funktionen automatisch auf „Off“ gestellt.
• Die Intervallaufzeichnung kann nicht genutzt werden, wenn „Format“ unter „System“ (Seite 101) im Menü
Nützliche Funktionen
48
Page 49
OTHERS auf „HD420 HQ/720/23.98P“ (im UDF HD­Modus) oder „SP 1440/23.98P“ (im FAT HD-Modus) eingestellt ist.
• Die Intervallaufzeichnung kann nicht genutzt werden, wenn für „SDI/HDMI/i.LINK I/O Select“ (Seite 92) im Menü VIDEO SET die Elemente „DVCAM“ oder „HDV“ eingestellt sind und das Videoformat von „Format“ unter „System“ (Seite 101) im Menü OTHERS auf einen anderen Wert als „HQ mode/
23.98P“ eingestellt ist.
Vorbereitende Einstellungen
Vor dem Beginn einer Intervallaufzeichnung müssen im Menü CAMERA SET (Seite 86) die entsprechenden Einstellungen vorgenommen werden.
Intervallaufzeichnung
Nach Abschluss der vorbereitenden Einstellungen ist der Camcorder für die Aufzeichnung bereit.
Drücken Sie die Taste REC START/STOP.
Hinweise
• Während der Intervallaufzeichnung können Sie die Einstellungen „Interval Time“ und „Number of Frames“ nicht ändern. Um diese zu ändern, muss die Aufzeichnung unterbrochen werden.
• Nach Beginn der Intervallaufzeichnung ist die Rec Review-Funktion deaktiviert. Dies gilt auch während der Pausen der Intervallaufzeichnung.
• Während der Intervallaufzeichnung wird der Zeitcode im Rec Run-Modus (Seite 96) aufgezeichnet.
• Während einer Pause der Intervallaufzeichnung werden einige zusätzliche Bilder aufgezeichnet, wenn Sie die Aufzeichnung anhalten oder den Speicherkarteneinschub wechseln.
• „Setting“ für „Interval Rec“ wird automatisch auf „Off“ eingestellt, wenn Sie den Netzschalter auf OFF stellen, während die Einstellungen für „Interval Time“ und „Number of Frames“ beibehalten werden.
Hinweise
• Während der Bildaufzeichnung ist keine Audioaufzeichnung möglich.
• In den Betriebsarten Intervallaufzeichnung, Aufzeichnung mit Bildpuffer, Zeitraffer/Zeitlupe und kontinuierliche Clipaufzeichnung kann die Bildaufzeichnung nicht auf „On“ gestellt werden. Wenn Sie die Bildaufzeichnung auf „On“ stellen, werden diese anderen Funktionen automatisch auf „Off“ gestellt.
• Die Bildaufzeichnung kann nicht genutzt werden, wenn „Format“ unter „System“ (Seite 101) im Menü OTHERS auf „HD420 HQ/720/23.98P“ (im UDF HD­Modus) oder „SP 1440/23.98P“ (im FAT HD-Modus) eingestellt ist.
• Die Bildaufzeichnung kann nicht genutzt werden, wenn für „SDI/HDMI/i.LINK I/O Select“ (Seite 92) im Menü VIDEO SET die Elemente „DVCAM“ oder „HDV“ eingestellt sind und das Videoformat von „Format“ unter „System“ (Seite 101) im Menü OTHERS auf einen anderen Wert als „HQ mode/
23.98P“ eingestellt ist.
Vorbereitende Einstellungen
Vor dem Beginn einer Bildaufzeichnung müssen im Menü CAMERA SET (Seite 86) die entsprechenden Einstellungen vorgenommen werden.

Bildaufzeichnung

Nach Abschluss der vorbereitenden Einstellungen ist der Camcorder für die Aufzeichnung bereit.
1 Drücken Sie die Taste REC START/
STOP.
Nachdem die im Menü angegebene Anzahl an Bildern aufgenommen ist, schaltet der Camcorder automatisch auf FRM STBY (Frame Rec-Bereitschaft).
Aufzeichnung
Bildaufzeichnung
Die Bildaufzeichnung ist besonders geeignet für Knetanimationen. Beim Drücken der Taste REC START/STOP wird jeweils die vorgegebene Anzahl an Bildern aufgenommen. Es wird empfohlen, den Camcorder auf einem Stativ o.ä. zu befestigen und die Aufzeichnung mit der Infrarot-Fernbedienung anstatt mit der Taste REC START/STOP am Camcorder zu steuern.
2 Drücken Sie wieder die Taste REC
START/STOP.
Bei jedem Drücken der Taste REC START/ STOP zeichnet der Camcorder die vorgegebene Anzahl an Bildern auf und schaltet dann zurück auf FRM STBY.
Hinweise
• Die Aufzeichnung kann nicht gestoppt werden, bevor die vorgegebene Anzahl an Bildern aufgenommen wurde. Wenn der Netzschalter während der Aufzeichnung auf OFF gestellt wird, schaltet sich der Camcorder erst aus, nachdem die vorgegebene Anzahl an Bildern aufgezeichnet ist.
Nützliche Funktionen
49
Page 50
• Die Funktion Rec Review steht während der Bildaufzeichnung nicht zur Verfügung.
• Während der Bildaufzeichnung kann die Einstellung „Number of Frames“ nicht geändert werden. Um die Einstellung zu ändern, muss die Aufzeichnung unterbrochen werden.
• Während der Bildaufzeichnung wird der Zeitcode im Rec Run-Modus (Seite 96) aufgezeichnet.
• Während einer Pause der Bildaufzeichnung werden einige zusätzliche Bilder aufgezeichnet, wenn Sie die Aufzeichnung stoppen oder den Speicherkarteneinschub wechseln.
• „Setting“ für „Frame Rec“ wird automatisch auf „Off“ eingestellt, wenn Sie den Netzschalter a uf OFF stellen, während die Einstellung für „Number of Frames“ beibehalten wird.
Aufzeichnung

Kontinuierliche Clipaufzeichnung (nur UDF)

Clips werden normalerweise jeweils bei jedem Starten und Anhalten der Aufzeichnung erstellt; Sie können aber mithilfe der Funktion der kontinuierlichen Clipaufzeichnung die Aufzeichnung eines einzelnen Clips auch unabhängig davon fortsetzen, wie oft Sie die Aufzeichnung starten und anhalten, so dass alle Aufzeichnungen zu demselben Clip hinzugefügt werden, bis die Funktion deaktiviert oder ausgeschaltet wird. Dies ist praktisch, wenn Sie keine große Anzahl kurzer Clips wünschen oder wenn Sie nicht durch Einschränkungen bezüglich der Höchstmenge an Clips behindert werden wollen. Jeder Punkt, an dem Sie die Aufzeichnung wieder aufnehmen, wird mit einer Aufnahmestartmarkierung versehen, so dass Sie leicht nach den einzelnen Punkten suchen können.
Vorbereitende Einstellungen
Vor dem Beginn einer kontinuierlichen Clipaufzeichnung müssen im Menü CAMERA SET unter „Clip Cont. Rec“ (Seite 86) die entsprechenden Einstellungen vorgenommen werden. Wenn Sie „Setting“ auf „On“ stellen, wird die kontinuierliche Clipaufzeichnung aktiviert und auf dem Bildschirm erscheint „CONT“ (Seite 17). Sie können „Clip Cont. Rec“ auch einer frei belegbaren Funktionstaste (Seite 48) zuweisen und „Setting“ durch Drücken dieser Taste ein­und ausschalten („On“/„Off“).
Hinweise
• In den Betriebsarten Aufzeichnung mit Bildpuffer, Intervallaufzeichnung, Bildaufzeichnung und Zeitraffer/Zeitlupe kann die kontinuierliche Clipaufzeichnung nicht auf „On“ gestellt werden. Wenn Sie die kontinuierliche Clipaufzeichnung auf „On“ stellen, werden diese anderen Funktionen automatisch auf „Off“ gestellt.
• Während der Aufzeichnung kann die kontinuierliche Clipaufzeichnung nicht angewandt werden.
• Diese Funktion kann nicht mit FAT genutzt werden.
Kontinuierliche Clipaufzeichnungen
Nach Abschluss der vorbereitenden Einstellungen ist der Camcorder für die Aufzeichnung bereit.
Drücken Sie die Taste REC START/STOP.
Wenn die Aufzeichnung startet, wechselt die Bildschirmanzeige „CONT“ zu „zREC“ (mit z in Rot).
Hinweise
• Wenn Sie die SxS-Speicherkarte oder den Akku während der Aufzeichnung oder im Standby entnehmen (und „CONT“ angezeigt wird), muss die SxS-Speicherkarte wiederhergestellt werden. Sie dürfen die SxS-Speicherkarte erst nach Abschluss der kontinuierlichen Clipaufzeichnung entnehmen. Wenn „CONT“ blinkt (1 Mal pro Sekunde), können Sie die SxS-Speicherkarte entnehmen.
• Nehmen Sie mindestens 2 Sekunden auf, bevor Sie die Aufzeichnung anhalten.
Den kontinuierlichen Clipaufzeichnungsmodus deaktivieren
Stellen Sie im Standby „Setting“ unter „Clip Cont. Rec“ (Seite 86) im Menü CAMERA SET auf „Off“.
Unzulässige Bedienungsvorgänge
Wenn Sie während der Aufzeichnung oder im Standby einen der folgenden Bedienungsvorgänge ausführen, wird kein kontinuierlicher Clip erstellt. Beim nächsten Aufzeichnungsstart wird ein neuer Clip erstellt.
• Clip-Bearbeitungsvorgänge durchführen (Sperren, Löschen oder Ändern des Namens von Clips).
• Den Speicherkarteneinschub wechseln.
• Das Aufzeichnungsformat ändern.
• Den Schalter power auf OFF stellen.
• Die Skizzenbilder-Anzeige aufrufen.
• Clips wiedergeben.
Nützliche Funktionen
50
Page 51

Aufzeichnung mit Bildpuffer: Retroaktives Aufzeichnen

Bei aktivierter Bildpufferaufzeichnung speichert der Camcorder die letzten Sekunden eines aufgenommenen Videos im integrierten Pufferspeicher. Damit ist es möglich, den Beginn der Aufzeichnung auf einer SxS-Speicherkarte vor den Zeitpunkt der Betätigung der Taste REC START/STOP zu verschieben. Die maximale Bildpufferzeit beträgt 15 Sekunden.
Hinweise
• In den Betriebsarten Intervallaufzeichnung, Bildaufzeichnung, Zeitraffer/Zeitlupe und kontinuierliche Clipaufzeichnung kann die Aufzeichnung mit Bildpuffer nicht auf „On“ gestellt werden. Wenn Sie die Aufzeichnung mit Bildpuffer auf „On“ stellen, werden diese Funktionen automatisch deaktiviert.
• Während der Aufzeichnung oder bei Verwendung von Recording Review oder der Standbildmischfunktion kann der Bildpufferaufzeichnungsmodus nicht verwendet werden.
• Die Aufzeichnung mit Bildpuffer wird auf „Off“ gestellt, wenn Sie im Menü OTHERS die Einstellungen unter „System“ (Seite 101) ändern.
• Ist die Aufzeichnung mit Bildpufferfunktion auf „On“ gesetzt, wird der Zeitcode immer im Free Run-Modus aufgezeichnet, unabhängig davon, welche Einstellungen im Menü TC/UB SET vorgenommen wurden (Seite 96).
Vorbereitende Einstellungen
Stellen Sie vor der Aufzeichnung mit Bildpufferfunktion „P.Cache Rec“ (Seite 86) im Menü CAMERA SET ein. Sie können „Setting“ für die Aufzeichnung mit Bildpufferfunktion auch auf „On“/„Off“ stellen, indem Sie es einer frei belegbaren Funktionstaste (Seite 48) zuweisen und dann diese Taste benutzen. Wenn die Einstellungen vorgenommen wurden, zeigt der Anzeigeblock für den Status spezieller Aufzeichnungs- und Bedienvorgänge „zCACHE“ mit z in Grün an (Seite 17).
Aufzeichnung mit Bildpufferfunktion ausführen
Drücken Sie die Taste REC START/STOP.
Der Aufzeichnungsvorgang beginnt, und die im Bildpuffer enthaltenen Videodaten werden zunächst auf der SxS-Speicherkarte abgespeichert.
Die Anzeige „ wechselt zu „
zCACHE“ auf dem Bildschirm
zREC“ (z ist rot).
Die Bildpuffer-Aufzeichnungsfunktion aufheben
Stellen Sie „Setting“ unter „P.Cache Rec“ im Menü CAMERA SET auf „Off“ oder betätigen Sie die frei belegbare Funktionstaste, der Sie die Bildpufferfunktion zugewiesen haben.
Hinweise
• Wenn Sie das Aufnahmeformat ändern, werden die im Bildpuffer vorhandenen Daten gelöscht und die Pufferfunktion wird neu gestartet. Daher können Daten, die vor dem Wechsel des Aufzeichnungsformats in den Bildpuffer geschrieben wurden, nicht aufgezeichnet werden, wenn Sie direkt nach einem Wechsel des Aufzeichnungsformats die Aufzeichnung mit Bildpufferfunktion starten.
• Die Aufzeichnung mit Bildpufferfunktion ist event uell nicht möglich, wenn Sie die Aufzeichnung unmittelbar nach dem Einsetzen einer SxS-Speicherkarte starten.
• Das Abspeichern der Daten in den Bildpuffer beginnt, wenn Sie die Bildpufferaufzeichnung aktivieren. Daher können Videodaten, die vor der Aktivierung dieser Funktion aufgenommen wurden, nicht mit der Bildpufferfunktion aufgezeichnet werden.
• Die Aufzeichnu ng mit Bildpufferfunktion gilt nicht für ein externes Eingangssignal (HDV).
• Da die Bildpufferspeicherung deaktiviert ist, wenn auf die SxS-Speicherkarte zugegriffen wird, z. B. während Wiedergabe, Rec Review oder Skizzenbilder-Anzeige, ist in diesem Zeitraum die Aufzeichnung mit Bildpufferfunktion nicht möglich.
• Obwohl Sie die Einstellung der Pufferzeit während der Aufzeichnung ändern können, treten die neuen Werte erst in Kraft, wenn Sie die Aufzeichnung angehalten haben.

Zeitlupe und Zeitraffer

Wenn sich der Camcorder im UDF HD-Modus oder im FAT HD-Modus befindet und das Videoformat (Seite 102) eine der folgenden Einstellungen aufweist, können Sie die Aufzeichnungsbildrate und die Wiedergabebildrate auf unterschiedliche Werte einstellen.
NTSC Area
HD422 50/1080/29.97P, H D422 50/1080/23.98P, HD422 50/720/59.94P, HD420 HQ/720/59.94P, HD422 50/720/29.97P, HD422 50/720/23.98P HQ 1920/29.97P, HQ 1920/23.98P, HQ 1280/
59.94P, HQ 1280/29.97P, HQ 1280/23.98P
PAL Area
HD422 50/1080/25P, HD422 50/720/50P, HD420 HQ/720/50P, HD422 50/720/25P HQ 1920/25P, HQ 1280/50P, HQ 1280/25P
Aufzeichnung
Nützliche Funktionen
51
Page 52
Hinweise
• Zeitlupe und Zeitraffer sind im SD-Modus nicht verwendbar.
• In den Betriebsarten Bildaufzeichnung, Intervallaufzeichnung, Aufzeichnung mit Bildpuffer und kontinuierliche Clipaufzeichnung können Zeitraffer/Zeitlupe nicht auf „On“ gestellt werden. Wenn Sie Zeitraffe r/Zeitlupe auf „On“ stellen, werden diese anderen Funktionen automatisch auf „Off“ gestellt.
• Während der Aufzeichnung oder bei Verwendung von Recording Review oder der Standbildmischfunktion kann der Zeitlupen- und Zeitraffermodus nicht verwendet werden.
• Zeitraffer und Zeitlupe können nicht genutzt werden,
Aufzeichnung
wenn „SLS/EX SLS“ (Seite 84) im Menü CAMERA SET eine andere Einstellung als OFF aufweist.
• Bei voneinander abweichender Aufzeichnungs- und Wiedergabebildrate ist keine Audioaufzeichnung möglich.
Vorbereitende Einstellungen
Stellen Sie „S&Q Motion“ (Seite 87) im Menü CAMERA SET ein, bevor Sie mit Zeitlupe/ Zeitraffer aufzeichnen. Wenn die Spezialaufnahme-Anzeige im Bildschirm sichtbar ist, erscheint die Anzeige „S&Q Motion“ auf dem Bildschirm (Seite 17).
Aufzeichnungsbildrate mit Direktmenü einstellen
Wenn die Spezialaufnahme-Anzeige im Bildschirm sichtbar ist, wird unter „S&Q Motion“ die [Aufzeichnungsbildrate]/ [Wiedergabebildrate] in fps angezeigt. Sie können die Aufzeichnungsbildrate über das Direktmenü (Seite 18) einstellen.
Aufzeichnung mit Zeitlupe und Zeitraffer
Nach Abschluss der vorbereitenden Einstellungen ist der Camcorder für die Aufzeichnung bereit.
Drücken Sie die Taste REC START/STOP.
Hinweise
• Während der Aufzeichnung im Zeitlupen-/Zeitraffer­Modus können die Bildrateneinstellungen nicht geändert werden. Um diese zu ändern, muss die Aufzeichnung unterbrochen werden.
• Während der Aufzeichnung im Zeitlupen-Zeitraffer­Modus wird der Zeitcode im Rec Run-Modus aufgezeichnet (Seite 96).
• Wenn die Aufzeichnung mit einer niedrigen Bildrate erfolgt, dauert es möglicherweise eine Weile, bis nach dem Drücken der Taste REC START/STOP die Aufzeichnung tatsächlich gestoppt wird.
• Der Zeitlupen-/Zeitraffer-Modus wird automatisch auf „Off“, wenn der Netzschalter des Camcorders auf OFF
gestellt wird. Die Bildrateneinstellung bleibt jedoch erhalten.

Standbild-Mischfunktion: Standbild-Ausrichtung

Im UDF HD-Modus oder im FAT HD-Modus kann ein Bild (Standbild) eines aufgezeichneten Clips vorübergehend über das aktuelle Kamerabild gelagert werden, so dass Sie die Bilder für die nächste Aufzeichnung mühelos aneinander ausrichten können.
Standbild mischen
Weisen Sie die Standbildmischfunktion im Standby einer der frei belegba ren Funktionstasten (Seite 48) zu.
Standbild in Kamerabild einblenden
Wenn Sie durch Drücken der Taste REC REVIEW Bilder aufzeichnen oder anschauen, drücken Sie beim dem Bild, für das eine Ausrichtung vorgenommen werden soll, die Taste ASSIGN , der Sie „Freeze Mix“ zugewiesen haben. Das Bild wird als Standbild über dem aktuellen Kamerabild angezeigt.
Standbild-Mischfunktion abbrechen
Zum Abbrechen der Standbild-Mischfunktion drücken Sie die mit der „Freeze Mix“-Funktion belegte ASSIGN-Taste oder die Taste REC START/STOP. Wenn Sie die Standbildmischfunktion mit der ASSIGN-Taste abbrechen, wird wieder das normale Kamerabild angezeigt. Wenn Sie die Standbild-Mischfunktion mit der Taste REC START/STOP abbrechen, beginnt die normale Aufzeichnung.
Hinweise
• Die Standbild-Mischfunktion kann im SD-Modus nicht ausgeführt werden.
• Die Standbild-Mischfunktion kann nicht genutzt werden, wenn „Format“ unter „System“ (Seite 101) im Menü OTHERS auf „HD420 HQ/720/23.98P“ (im UDF HD-Modus) oder „SP 1440/23.98P“ (im FAT HD-Modus) eingestellt ist.
• Wenn die Einstellung „Format“ des aufgezeichneten Bildes und des aktuellen Kamer abildes unterschiedlich ist, ist keine Standbildmischanzeige möglich.
• Im Zeitlupen-/Zeitraffer-Modus und im Modus Lange Verschlusszeit steht die Standbild-Mischfunktion nicht zur Verfügung.
Nützliche Funktionen
52
Page 53
• Bei aktiver Standbild-Mischfunktion ist kein Zugriff auf die Einstellungsmenüs und das Menü PICTURE PROFILE möglich.
7 Wenn Sie die Einstellungen
vorgenommen haben, drücken Sie die Taste PICTURE PROFILE.

Bildprofile

Sie können die Bildqualität abhängig von den Aufzeichnungsbedingungen oder -umständen anpassen und diese Einstellungen als ein Bildprofil speichern, das Sie später bei Bedarf wieder aufrufen können. Es können sechs Bildprofile (PP1 bis PP6) gespeichert werden. Werksseitig sind die im Bildprofil-Aus-Status angegebenen Standardwerte (Referenz) für sechs Bildprofile gespeichert.
Hinweis
Die Bildprofile können nur im Standby bearbeitet werden. Sie lassen sich nicht über die Skizzenbilder­Anzeige bearbeiten.
Individuelle Einstellung als Bildprofil speichern
1 Stellen Sie den Netzschalter (Seite 11)
auf ON, um den Camcorder einzuschalten.
2 Drücken Sie die Taste PICTURE
PROFILE (Seite 14).
Das Menü PICTURE PROFILE wird angezeigt.
Gespeichertes Bildprofil auswählen
Nachdem Sie ein Bildprofil gespeichert haben, können Sie die gespeicherte Bildqualität erneut aufrufen.
1 Drücken Sie im Standby die Taste
PICTURE PROFILE (Seite 14).
Das Menü PICTURE PROFILE wird angezeigt.
2 Wählen Sie mit den Tasten Auf/Ab/
Links/Rechts oder dem Jog-Dial „SEL“ und drücken Sie dann die Taste SEL/ SET oder den Jog-Dial.
3 Wählen Sie die Nummer des
Bildprofils, das Sie verwenden möchten, aus der Liste aus, und drücken Sie die Taste SEL/SET oder den Jog-Dial.
Bei Auswahl von OFF wird die Bildqualität auf Standard eingestellt und lässt sich nicht ändern.
4 Drücken Sie die Taste PICTURE
PROFILE.
Das gewählte Bildprofil wird durch Drücken der Taste DISPLAY (Seite 17) angezeigt. Sie können Bildprofile auch über das Direktmenü (Seite 18) auswählen.
Aufzeichnung
3 Wählen Sie mit den Tasten Auf/Ab/
Links/Rechts oder dem Jog-Dial „SEL“ und drücken Sie dann die Taste SEL/ SET oder den Jog-Dial.
4 Wählen Sie die Nummer des
Bildprofils, das Sie speichern möchten, aus der Liste aus, und drücken Sie die Taste SEL/SET oder den Jog-Dial.
5 Wählen Sie mit den Tasten Auf/Ab/
Links/Rechts oder dem Jog-Dial „SET“ und drücken Sie die Taste SEL/SET oder den Jog-Dial.
6 Nehmen Sie die einzelnen Einstellungen
vor (Seite 54).
Nützliche Funktionen
53
Page 54
Bildprofil-Optionen
Die Werte, die angezeigt werden, wenn unter „SEL“ im Menü PICTURE PROFILE die Option „Off“ gewählt ist, sind fett gedruckt (Beispiel:
Standard).
PICTURE PROFILE SET
Menüpunkte Optionen und Einstellwerte Inhalt
Profile Name
Änderung des Bildprofilnamens
Aufzeichnung
Matrix
Einstellung der Farbphase über den gesamten Bereich mit Matrixfunktionen
Multi Matrix mode (nur PMW-200)
Auswählen der Multi­Matrix-Korrektur und der Farbphaseneinstellung für den angegebenen Bereich
Profile name
Standard
Setting
On / Off
Select
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6
Level
–99 bis +99 (±0)
Phase
–99 bis +99 (±0)
R-G, R-B, G-R, G-B, B-R, B-G
–99 bis +99 (±0)
Multi Matrix / Color Correction Auswahl der Einstellungselemente für Multi-
Eingabe des Bildprofilnames mit maximal 8 Zeichen. Sie können Groß- und Kleinbuchstaben, die Ziffern 0 bis 9, - (Bindestrich) _ (Unterstrich) und Leertaste verwenden.
Zum Aktivieren der Farbphaseneinstellung mit Matrixfunktionen für das gesamte Bild auf „On“ stellen.
Hinweis
Wenn diese Funktion auf „Off“ gesetzt ist, wird Multi-Matrix bei Synchronisation auch auf „Off“ gesetzt.
Auswahl der eingebauten voreingestellten Matrix als Komfortfunktion. 1: Entspricht SMPTE-240M / 2: Entspricht ITU­709 / 3: Entspricht SMPTE WIDE / 4: Entspricht NTSC / 5: Entspricht EBU / 6: Entspricht PAL
Einstellung der Farbsättigung für den gesamten Bildbereich.
Einstellung des Farbtons für den gesamten Bildbereich.
Feineinstellung der Farbphase für den gesamten Bildbereich durch Einstellung der einzelnen Parameter.
Matrix oder der Einstellungselemente für die Farbkorrektur.
Nützliche Funktionen
54
Page 55
PICTURE PROFILE SET
Menüpunkte Optionen und Einstellwerte Inhalt
Multi Matrix
Einstellungen bezüglich der Multi-Matrix-Korrektur. (Kann nicht ausgewählt werden, wenn „Color Correction“ im Multi Matrix mode ausgewählt ist: nur PMW-200)
Color Correction (nur PMW-200)
Einstellung der Farbphase in bestimmten Bereichen (Kann nicht ausgewählt werden, wenn „Multi Matrix“ im Multi Matrix mode ausgewählt ist)
Setting
On / Off
Area Indication
On / Off
Color Detection
Execute/Cancel
Axis
B / B+ /MG- / MG / MG+ / R / R+ / YL- / YL /YL+ / G- / G / G+ / CY / CY+ / B-
Hue
–99 bis +99 (±0)
Saturation
–99 bis +99 (±0)
Einstellung
On / Off
Area Detection
Execute/Cancel
Area Indication
On / Off
1)
2)
2)
1)
In Stellung „On“ wird die Multi-Matrix-Korrektur aktiviert; dies ermöglicht die Auswahl bestimmter Farben zur Sättigungskorrektur aus einem 16-achsigen Farbraum.
Bei Stellung „On“ wird in den Bereichen der für die Multi-Matrix-Korrektur festgelegten Farbe ein Streifenmuster angezeigt.
Bei Ausführung wird die Zielfarbe für die Multi­Matrix-Korrektur auf dem Bildschirm erkannt.
Festlegung einer Farbe für die Multi-Matrix­Korrektur (16-achsiger Modus).
Einstellung des Tons der Farbe für die Multi­Matrix-Korrektur für jeden 16-achsigen Modus.
Einstellung der Sättigung der Farbe für die Multi­Matrix-Korrektur für jeden 16-achsigen Modus.
Die Einstellung „On“ ermöglicht die Detailpegel­einstellung für einen spezifischen Bereich. (Die gleichzeitige Einstellung mehrerer Bereiche ist nicht zulässig. Die Einstellung ist nur für einen Bereich möglich.)
Farberkennung in der Bildschir mmitte. Der Bereich um die festgestellte Farbe im bei „Target Width“ angegebenen Bereich wird zum Zielbereich der Color Correction.
In Stellung „On“ wird das Streifenmuster Zebra 1 in dem für die Farbkorrektur festgelegten Bereich angezeigt.
Hinweis
Der Bereich, in dem das Streifenmuster 1 angezeigt wird, und der für Color Correction vorgesehene Bereich können voneinander abweichen.
Target Phase
0 bis 359 (130)
Stellt manuell die Mittelfarbe des für die Farbkorrektur festgelegten Bereichs ein.
Hinweis
Bei der Durchführung von Area Detection wird diese Einstellung überschrieben vom Ergebnis der Area Detection. Mit dieser Option ist eine Feineinstellung nach Bedarf möglich.
Target Width
0 bis 90 (40)
Level
–99 bis +99 (±0)
Phase
–99 bis +99 (±0)
Stellt die Breite der Farbphase des für die Farbkorrektur festgelegten Bereichs ein.
Einstellung der Sättigung für die Farbe im Zielbereich.
Einstellung des Farbtons für die Farbe im Zielbereich.
Aufzeichnung
Nützliche Funktionen
55
Page 56
PICTURE PROFILE SET
Menüpunkte Optionen und Einstellwerte Inhalt
White
Einstellung des Weißabgleich-Offset und der Farbtemperatur des voreingestellten Weiß
Aufzeichnung
HD Detail
Einstellung der auf das Bild anzuwendenden Details im HD-Modus
Offset White
On / Off
Offset<A>
–99 bis +99 (±0)
Offset<B>
–99 bis +99 (±0)
Offset<ATW>
–99 bis +99 (±0)
Preset White
2100 bis 10000 (3200)
Setting
On / Off
Level
–99 bis +99 (±0)
Frequency
–99 bis +99 (±0)
Crispening
–99 bis +99 (±0)
H/V Ratio
–99 bis +99 (±0)
White Limiter
–99 bis +99 (±0)
Black Limiter
–99 bis +99 (±0)
V DTL Creation
NAM / Y / G / G+R
In Stellung „On“ wird der Konversionswert für den automatischen Weißabgleich im Speicher A oder B und der Konversionswert für den fortwährenden Weißabgleich im ATW-Modus auf eine niedrigere Farbtemperatur oder eine höhere Farbtemperatur gestellt.
Einstellung des Volumens des Weiß-Offset (Volumenverschiebung) des Konversionswertes in Speicher A, Speicher B oder ATW-Modus.
Anpassung der Voreinstellung der Farbtemperatur bei Auswahl von Preset-Weißabgleich-Modus in Schritten von 100K.
Hinweise
• Nur wenn der Weißwert im Speicher-Modus A oder B ist oder wenn ATW aktiviert ist, können Sie das Ergebnis der Änderung an Offset White­und Offset-Einstellung auf dem Monitor bestätigen.
• Nur wenn der Preset-Weißabgleich-Modus gewählt ist, kann das Ergebnis der Änderung der Einstellungen von Preset White im Bildschirm bestätigt werden.
Bei Einstellung „On“ werden alle Details auf das Videosignal angewendet.
Einstellung des Detailpegels.
Einstellung der Detail-Frequenz. Eine höhere Frequenz bewirkt eine Verringerung der Details, eine niedrigere bewirkt eine Erhöhung.
Einstellung des Rauschunterdrückungspegels. Ein höherer Pegel bewirkt eine Verringerung des Rauschens, da die feinen Detailelemente gelöscht werden und nur hochpegelige Elemente übrig bleiben. Bei einem niedrigeren Pegel werden die feinen Elemente sichtbar, das Rauschen wird erhöht.
Einstellung des Horizontal-zu-Vertikal­Verhältnisses der Detailelemente. Ein höherer Werk bewirkt eine Erhöhung der vertikalen Elemente gegenüber den horizontalen Elementen.
Begrenzung der Weiß-Details.
Begrenzung der Schwarz-Details.
Auswahl des Quellsignals zur Erzeugung von vertikalen Details aus NAM (G oder R, je nachdem, was höher ist), Y, G und G+R.
Nützliche Funktionen
56
Page 57
PICTURE PROFILE SET
Menüpunkte Optionen und Einstellwerte Inhalt
SD Detail
Einstellung der auf das Bild anzuwendenden Details im SD-Modus
Skin Tone Detail
Einstellung der auf Bereiche einer spezifischen Farbphase anzuwendenden Details
Knee APT Level
–99 bis +99 (±0)
Setting
On / Off
Level
–99 bis +99 (±0)
Frequency
–99 bis +99 (±0)
Crispening
–99 bis +99 (±0)
H/V Ratio
–99 bis +99 (±0)
White Limiter
–99 bis +99 (±0)
Black Limiter
–99 bis +99 (±0)
V DTL Creation
NAM / Y / G / G+R
Knee APT Level
–99 bis +99 (±0)
Setting
On / Off
Level
–99 bis +99 (±0)
Area Detection
Execute / Cancel
Area Indication
On / Off
Saturation
–99 bis +99 (±0)
2)
1)
Einstellung des Knieblendenpegels (Pegel der auf Bereiche oberhalb des Kniepunkts anzuwendenden Details).
Bei Einstellung „On“ werden alle Details auf das Videosignal angewendet.
Einstellung des Detailpegels.
Einstellung der Detail-Frequenz. Eine höhere Frequenz bewirkt eine Verringerung der Details, eine niedrigere bewirkt eine Erhöhung.
Einstellung des Rauschunterdrückungspegels. Ein höherer Pegel bewirkt eine Verringerung des Rauschens, da die feinen Detailelemente gelöscht werden und nur hochpegelige Elemente übrig bleiben. Bei einem niedrigeren Pegel werden die feinen Elemente sichtbar, das Rauschen wird erhöht.
Einstellung des Horizontal-zu-Vertikal­Verhältnisses der Detailelemente. Ein höherer Werk bewirkt eine Erhöhung der vertikalen Elemente gegenüber den horizontalen Elementen.
Begrenzung der Weiß-Details.
Begrenzung der Schwarz-Details.
Auswahl des Quellsignals zur Erzeugung von vertikalen Details aus NAM (G oder R, je nachdem, was höher ist), Y, G und G+R.
Einstellung des Knieblendenpegels (Pegel der auf Bereiche oberhalb des Kniepunkts anzuwendenden Details).
Die Einstellung „On“ ermöglicht die Detailpegeleinstellung für spezifische Farbphasenbereiche. In der Einstellung Off wirkt der Detailpegel gleichmäßig über das gesamte Bild.
Einstellung des Detailpegels für Hauttöne.
Wählen Sie „Execute“, um die Farbe in der Bildschirmmitte zu erkennen. Der Bereich um die erkannte Farbe herum wird zum Zielbereich der Hautton-Detail-Regelung.
In Einstellung „On“ wird das Streifenmuster Zebra 1 für den Zielbereich der Hautton-Detail-Regelung angezeigt.
Einstellung des Farbpegels (Sättigung) für die Hautton-Detail-Regelung.
Hinweis
Bei der Anwendung von Area Detection wird diese Einstellung automatisch auf 0 zurück gesetzt.
Aufzeichnung
Nützliche Funktionen
57
Page 58
PICTURE PROFILE SET
Menüpunkte Optionen und Einstellwerte Inhalt
Phase
0 bis 359 (130)
Width
0 bis 90 (40)
Aufzeichnung
Aperture
Einstellungen im Zusammenhang mit der Blendenkorrektur
Knee
Einstellung des Kniepegels
Setting
On / Off
Level
–99 bis +99 (±0)
Setting
On / Off
Auto Knee
On / Off
Point
50 bis 109 (90)
Slope
–99 bis +99 (±0)
Knee SAT
On / Off
Knee SAT Level
–99 bis +99 (±0)
Einstellung des zentralen Farbphasenwerts für den Zielbereich der Hautton-Detail-Regelung.
Hinweis
Bei der Anwendung von Area Detection wird diese Einstellung automatisch auf den Wert geändert, der der festgestellten Farbe entspricht.
Einstellung der Breite der Farbphase des Zielbereichs für die Hautton-Detail-Regelung.
Hinweis
Bei Ausführung der Funktion Area Detection wird die Breite automatisch auf 40 zurückgestellt.
Durch Einstellen auf „On“ wird die Blendenkorrektur aktiviert (durch eine entsprechende Verarbeitung wird die Auflösung verbessert, indem Hochfrequenz-Blendensignale auf das Videosignal angewandt werden, wodurch eine Verschlechterung aufgrund von Hochfrequenzverhalten korrigiert wird).
Wählt den Pegel der Blendenkorrektur aus.
In der Einstellung „On“ wird der Hochluminanzbereich des Bildes komprimiert.
Hinweis
In den folgenden Fällen ist der Kniewert fest und kann nicht geändert werden:
• Gamma ist eingestellt auf HG1 bis 4
• Wenn sich der elektronische Verschluss im Lange-Verschlusszeit-Modus befindet
• EX SLS ist aktiv
In Einstellung „On“ werden die optimalen Kniebedingungen entsprechend dem Luminanzpegel des Bilds automatisch eingestellt. In Einstellung „Off“ können die Kniebedingungen unabhängig vom Luminanzpegel des Bildes manuell eingestellt werden.
Einstellung des Kniepunkts bei Auto Knee in Einstellung „Off“.
Einstellung des Knee Slope (Kompressionsrate) bei Auto Knee in Einstellung „Off“.
Setzen Sie dieses Element auf „On“, um die Anpassung der Kniepunktsättigung (Pegel für den Bereich oberhalb des Kniepunkts) zu aktivieren.
Einstellung der Kniesättigung für den Bereich oberhalb des Kniepunkts.
Nützliche Funktionen
58
Page 59
PICTURE PROFILE SET
Menüpunkte Optionen und Einstellwerte Inhalt
White Clip
Gamma
Einstellung des Gamma­Ausgleichspegels und Auswahl der Gammakurve
Black
Schwarzwert-Einstellung
Black Gamma
Einstellung des Schwarzgammawerts
Low Key SAT
Einstellung der Low Key­Sättigung
Copy
Kopieren eines Bildprofils
PP Data
Bildprofil schreiben/laden
Reset
Bildprofil zurücksetzen
Setting
On / Off
Level
Mit Ausnahme von [PAL Area] wird der Pegel für Country 90,0%~109,0% (108,0%) ausgewählt; in [PAL Area] wird der Pegel ausgewählt für Country 90,0%~109,0% (105,0%)
Level
–99 bis +99 (±0)
3)
Select
STD1 bis STD6 / HG1 bis HG4 (HD: STD5, SD: STD4)
–99 bis +99 (±0) Einstellung des Master-Schwarzwerts.
–99 bis +99 (HD: ±0, SD: -16) Einstellung des Pegels der
–99 bis +99 (±0) Einstellung des Pegels der Low Key-Sättigung zur
Execute / Cancel Wählen Sie zum Kopieren „Execute“.
Store
Execute / Cancel
Recall
Execute / Cancel Execute / Cancel Wählen Sie zum Zurücksetzen „Execute“.
Ein- bzw. Ausschalten der Anpassung der Weiß­Amplitudenbegrenzung.
Regelt den Weiß-Amplitudenbegrenzungspegel.
Einstellung des Gammaausgleichspegels.
Auswahl des Typs der Referenzkurve für Gammaausgleich.
Schwarzgammafunktion, die nur die Schwarzbereiche des Bildes betont, um die Farbtöne zu bereinigen oder, im Gegenteil, zur Rauschminderung abzusenken.
Verstärkung der Farben nur in dunklen Bereichen oder zur Abschwächung zur Rauschminderung.
Wählen Sie „Execute“ zum Abspeichern eines Bildprofils auf einer SxS-Speicherkarte.
Wählen Sie „Execute“ zum Laden eines Bildprofils von einer SxS-Speicherkarte.
Aufzeichnung
1)Die Bereichsanzeigeneinstellung „On“ bzw. „Off“ gilt
für alle Profile PP1 bis PP6.
2)Zum Ausführen von „Color Detection“ oder „Area
Detection“
1. Wählen Sie „Color Detection“ oder „Area
Detection“.
In der Mitte des Bildschirms erscheint eine quadratische Erkennungsmarkierung und darunter die Anzeige „Execute“ und „Cancel“.
2. Wählen Sie „Execute“.
Im markierten Bereich erfolgt die Farbphasenerkennung. Nach erfolgreichem Abschluss der Erkennung wird eine Bestätigungsmeldung
angezeigt, und der ursprüngliche Bildschirm wird wiederhergestellt. Bei Multi Matrix wird die Zielfarbe einer Multi-Matrix-Korrektur auf die mittels „Color Detection“ erkannte Farbe abgeändert; dabei erscheint auf dem Bildschirm das Streifenmuster (Area Indication). Bei „Skin Tone Detail“ wird der Anpassungszielbereich auf den Bereich in der Umgebung der Farbe geändert, die mittels „Area Detection“ erkannt wurde, und das Streifenmuster (Area Indication) wird angezeigt. Wenn die Erkennung nicht erfolgreich ist, wird der vorherige Bildschirm wiederhergestellt.
Nützliche Funktionen
59
Page 60
3)Verfügbare Gammakurven unter „Select“ in
„Gamma“ (STD: Standardgamma, HD: Hypergamma)
STD1: Eine Gammatabelle, die einem SD-Camcorder
entspricht.
STD2: Eine Gammatabelle mit einer Verstärkung von
×4,5.
STD3: Eine Gammatabelle mit einer Verstärkung von
×3,5.
STD4: Eine Gammatabelle, die dem Standard
SMPTE-240M entspricht.
STD5: Eine Gammatabelle, die dem Standard
ITU-R709 entspricht.
STD6: Eine Gammatabelle mit einer Verstärkung von
Aufzeichnung
×5,0.
HG1: Eine Gammatabelle, die einen 325% D-Bereich-
Eingang in einen Eingang von 100% umwandelt.
HG2: Eine Gammatabelle, die einen 460% D-Bereich-
Eingang in einen Eingang von 100% umwandelt.
HG3: Eine Gammatabelle, die einen 325% D-Bereich-
Eingang in einen Eingang von 109% umwandelt.
HG4: Eine Gammatabelle, die einen 460% D-Bereich-
Eingang in einen Eingang von 109% umwandelt.

Clips löschen

Im Standby sind die Funktionen Last Clip DEL zum Löschen des zuletzt aufgezeichneten Clips und All Clips DEL zum Löschen aller auf einer SxS-Speicherkarte abgelegten Clips verfügbar.
Zum Löschen von Clips in der Skizzenbilder-Anzeige siehe „Clips löschen“ auf Seite 73.
Löschen mit frei belegbarer Funktionstaste
Weisen Sie vorab einer der frei belegbaren Funktionstasten (Seite 48) die Funktion Last Clip DEL zu. Drücken Sie die frei belegbare Funktionstaste, der Sie „Last Clip DEL“ zugewiesen haben, und wählen Sie „Execute“, um den zuletzt aufgezeichneten Clip von der SxS-Speicherkarte zu löschen.
Löschen über das Einstellungsmenü
Wählen Sie „Last Clip DEL“ unter „Clip“ (Seite 102) im Menü OTHERS, wählen Sie „Execute“ und wählen Sie dann „Execute“ erneut, um den zuletzt aufgezeichneten Clip von der SxS-Speicherkarte zu löschen.
Hinweis
Wenn die kontinuierliche Clipaufzeichnung auf „On“ eingestellt ist, ist „Last Clip DEL“ nicht auswählbar.
Nützliche Funktionen
60
Gemeinsames Löschen aller Clips
Wählen Sie „All Clips DEL“ unter „Clip“ (Seite 102) im Menü OTHERS, wählen Sie „Execute“ und wählen Sie dann „Execute“ erneut, um alle Clips von der SxS-Speicherkarte zu löschen.
Hinweise
• Wenn die SxS-Speicherkarte Clips sowohl im HD­Modus als auch im SD-Modus enthält, werden nur die Clips gelöscht, die im aktuell ausgewählten Modus aufgezeichnet wurden.
• Clips mit der OK-Markierung (Seite 47) können nicht gelöscht werden, wenn als Dateisystem FAT ausgewählt wurde. Bei Auswahl von UDF können Clips, die auf „Lock Clip“ (Seite 70) eingestellt wurden, nicht gelöscht werden.
Page 61

Einstelldaten speichern/aufrufen

Sie können alle Menüeinstellungen (einschließlich Bildprofilen) als Setup-Datei auf einer SxS-Speicherkarte oder einem USB-Flash­Laufwerk (nur PMW-200) speichern. Durch Aufrufen der gespeicherten Setup-Datei können die korrekten Einstellungen jederzeit wiederhergestellt werden.
Hinweis
Die Werte für „Clock Set“ und „Hours Meter“ im Menü OTHERS werden nicht gespeichert.
Setup-Datei speichern
Verwendung einer SxS-Speicherkarte
Es kann nur eine Setup-Datei (gekennzeichnet mit dem Dateinamen „SETUP.SUF“) auf einer SxS-Speicherkarte gespeichert werden.
1 Stecken Sie eine Speicherkarte zum
Speichern der Setup-Datei in den Karteneinschub.
Prüfen Sie, ob das Symbol für die entsprechende Speicherkarte im Bildschirm angezeigt wird. Wenn eine Speicherkarte im anderen Einschub ausgewählt ist, schalten Sie bitte um, indem Sie die Taste SLOT SELECT drücken.
2 Wählen Sie „Store“ unter „Camera
Data“ (Seite 98) im Menü OTHERS und anschließend „EXECUTE“.
Während des Schreibvorgangs wird eine entsprechende Meldung angezeigt. Nach Abschluss des Schreibvorgangs wird eine Bestätigungsmeldung angezeigt.
Hinweise
• Wenn auf der in Schritt 1 bestimmten Speicherkarte bereits eine Setup-Datei gespeichert ist, wird eine Abfrage vor dem Überschreiben der Datei angezeigt.
• Wenn auf der Speicherkarte nicht genügend Speicherplatz vorhanden ist, wird eine Fehlermeldung angezeigt.
Verwendung eines USB-Flash-Laufwerks (nur PMW-200, im UDF-Modus)
Schließen Sie das formatierte USB-Flash­Laufwerk an den Anschluss für externe Geräte (Seite 30) an. Wählen Sie in Schritt 2 All Save(USB) >Execute.
Setup-Datei aufrufen
Verwendung einer SxS-Speicherkarte
Wenn Sie die gespeicherte Setup-Datei aufrufen, werden die darin gespeicherten Einstellungen vom Camcorder übernommen.
1 Stecken Sie die Speicherkarte mit der
Setup-Datei in den Karteneinschub.
Prüfen Sie, ob das Symbol für die entsprechende Speicherkarte im Bildschirm angezeigt wird. Wenn eine Speicherkarte im anderen Einschub ausgewählt ist, schalten Sie bitte um, indem Sie die Taste SLOT SELECT drücken.
2 Wählen Sie „Recall“ unter „Camera
Data“ (Seite 98) im Menü OTHERS und anschließend „EXECUTE“.
Während des Lesevorgangs wird eine entsprechende Meldung angezeigt. Nach Abschluss des Lesevorgangs wird eine Nachricht angezeigt, die darauf hinweist, dass die Camcorder-Einstellunge n entsprechend der Datei geändert wurden.
Verwendung eines USB-Flash-Laufwerks (nur PMW-200, im UDF-Modus)
Schließen Sie das formatierte USB-Flash­Laufwerk an den Anschluss für externe Geräte (Seite 30) an. Wählen Sie in Schritt 2 All Save(USB) >Execute.
Rücksetzung auf Standardwerte
Die mit den verschiedenen Menüs und Tastenfunktionen vorgenommenen Camcorder­Einstellungen können auf ihre Standardwerte (Werkseinstellungen) zurückgesetzt werden, indem Sie im Menü OTHERS die Funktion „All Reset“ auswählen.

Planungsmetadaten

Planungsmetadaten sind Informationen zu Szenen- und Aufzeichnungsplänen, die in einer XML-Datei festgehalten sind.
Aufzeichnung
Nützliche Funktionen
61
Page 62
Beispiel für eine Planungsmetadaten-Datei
Aufzeichnung
Bei der Aufnahme von Szenen können Sie Clipnamen und Szenenmarkierungen verwenden , die Sie im Voraus in einer Planungsmetadaten­Datei definiert haben. Dieser Camcorder kann Clipnamen und Szenenmarkierungsnamen in den folgenden Sprachen anzeigen:
•Englisch
• Chinesisch
•Deutsch
• Französisch
• Italienisch
• Spanisch
• Niederländisch
• Portugiesisch
•Schwedisch
• Norwegisch
•Dänisch
•Finnisch
Hinweise
• Beim Festlegen von Clip- und Szenenmarkierungsnamen in einer anderen, oben nicht aufgeführten Sprache erscheinen die Namen möglicherweise nicht auf dem LCD-Monitor/EVF­Bildschirm.
• Beim Festlegen französischer, niederländischer oder finnischer Clip- und Szenenmarkierungsnamen werden einige Zeichen in einer anderen, aber ähnlichen Schriftart dargestellt.
Eine Planungsmetadaten-Datei laden
Um Planungsmetadaten zusammen mit Clips aufzuzeichnen, muss zunächst eine Planungsmetadaten-Datei in den Speicher des Camcorders geladen werden.
Verwendung einer SxS-Speicherkarte
Setzen Sie die SxS-Speicherkarte mit der im unten angegebenen Verzeichnis gespeicherten Planungsmetadatendatei (.xml) in den
Karteneinschub des Camcorders und laden Sie die Datei über „Load / Slot(A)“ oder „Load / Slot(B)“ unter „Plan.Metadata“ (Seite 104) im Menü OTHERS. UDF: General/Sony/Planning FAT: BPAV/General/Sony/Planning
Verwendung eines USB-Flash-Laufwerks (nur PMW-200, im UDF-Modus)
1 Schließen Sie ein USB-Flash-Laufwerk,
das mit dem Dateisystem FAT32 formatiert wurden, an den Anschluss für externe Geräte (Seite 30) an.
Es wird eine Dateiliste angezeigt.
Hinweis
Die Dateiliste zeigt bis zu 64 Dateien an. Auch wenn die Gesamtzahl der Planungsmetadatendateien 64 oder weniger beträgt, kann es vorkommen, dass nicht alle Planungsmetadatendateien erscheinen, wenn das Verzeichnis, in dem sie sich auf dem USB-Flash­Laufwerk befinden (General/Sony/Planning), 512 Dateien oder mehr enthält.
2 Wählen Sie mit den Tasten Auf/Ab/
Links/Rechts oder dem Jog-Dial aus der Dateiliste die Datei aus, die Sie laden wollen, und drücken Sie die Taste SEL/ SET oder den Jog Dial.
Die Detailangaben der Planungsmetadaten überprüfen
Wenn die Planungsmetadaten-Datei in den Speicher des Camcorders geladen wurden, können Sie die Detailangaben der Datei wie z. B. Dateiname, Uhrzeit und Datum der Dateierstellung und die in der Datei festgelegten Titel überprüfen. Wählen Sie „Properties“ unter „Plan.Metadata“ (Seite 104) im Menü OTHERS und anschließend „Execute“.
Verwenden der Wi-Fi-Verbindung
Wenn Sie ein Gerät über Wi-Fi mit einem Computer verbinden, können Dateien übertragen werden, indem Sie von dem Computer aus auf das Web-Menü des Geräts zugreifen.
1 Starten Sie den Browser und geben Sie
http://<IP-Adresse des Camcorders> (Seite 106) in die Adressleiste ein.
Nützliche Funktionen
62
Page 63
Beispiel: Wenn die IP-Adresse
o
192.168.1.10 lautet, geben Sie http://192.168.1.10 in die Adressleiste ein.
2 Geben Sie den Benutzernamen und das
Passwort ein und klicken Sie auf OK.
Benutzername: admin Passwort: (Ihr Modell in Kleinbuchstaben; pmw-100 oder pmw-200, je nachdem)
Die geladenen Planungsmetadaten löschen
Gehen Sie wie folgt vor, um die in den Camcorderspeicher geladenen Planungsdaten zu löschen: Wählen Sie „Clear“ unter „Plan.Metadata“ (Seite 104) im Menü OTHERS und anschließend „Execute“.
Einen Clipnamen in den Planungsmetadaten festlegen
In eine Planungsmetadaten-Datei können die folgenden zwei Arten von Clipnamenstränge geschrieben werden.
• Name im ASCII-Format; wird auf dem EVF­Bildschirm angezeigt
• Name im UTF-8-Format; der tatsächlich registrierte Clipname
Mit „Clip Name Disp“ unter „Plan.Metadata“ (Seite 104) im Menü OTHERS können Sie die Anzeigeart des Clipnamens auswählen. Wenn Sie in den Planungsmetadaten einen Clipnamen festlegen, erscheint der Name unter der Betriebsstatusanzeige des EVF-Bildschirms.
Beispiel für Clipnamenstränge
Verwenden Sie ein Textverarbeitungsprogramm, um die Beschreibung der Registerkarte <Title> zu ändern. Die schattierten Felder im Beispiel sind die Clipnamenstränge. „Typhoon“ ist im ASCII­Format beschrieben (bis zu 44 Zeichen). „Typhoon_Strikes_Tokyo“ ist im UTF-8-Format beschrieben (bis zu 44 Bytes). „sp“ steht hier für ein Leerzeichen und 3 für einen Zeilenumbruch.
version="1.0"spencoding="
<?xml
sp
UTF-8"?>3 <PlanningMetadata xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata"
creationDate="
P0001"
sp
xmlns="http://
sp
assignId="
sp
2011-08-20T17:00:00+09:00" lastUpdate=" 2011-09-28T10:30:00+09:00"
sp
sp
version="1.00">3
<Properties assignment" 2011-09-28T10:30:00+09:00" modifiedBy="Chris">3
<Title xml:lang="en">
propertyId="
sp
update="
sp
usAscii=" "
sp
Typhoon
Typhoon_Strikes_Toky
sp
sp
</Title>3
</Properties>3
</PlanningMetadata>3
Hinweise
• Wenn Sie eine Datei erstellen, geben Sie jede Aussage als Einzelzeile ein und fügen Sie erst nach dem letzten Zeichen der Zeile mit CRLF einen Zeilenumbruch ein. Geben Sie Leerzeichen nur in Form von „sp“ ein.
• Ein gültiger Clipname ist ein Strang mit bis zu 44 Bytes (oder 44 Zeichen). Wenn ein Strang im UTF-8­Format länger als 44 Bytes ist, wird der Str ang bis zum
44. Byte als Clipname verwendet. Wenn nur ein Strang im ASCII-Format festgelegt wird, wird der Name im ASCII-Format bis zum 44. Zeichen als Clipname verwendet. Wenn weder im ASCII-Format noch im UTF-8-Format ein gültiger Namenstrang vorliegt, wird ein Clipname im Standardformat verwendet.
Einen in den Planungsmetadaten festgelegten Clipnamen verwenden
Laden Sie eine Planungsmetadaten-Datei, die den Clipnamen enthält, in den Speicher des Camcorders und wählen Sie dann „Plan“ im Untermenü „Auto Naming“ unter „Clip“ (Seite 102) im Menü OTHERS. Clipnamen werden durch Hinzufügen eines Unterstrichs (_) und einer 5-stelligen Seriennummer (00001 bis 99999) erzeugt. Beispiel: Typhoon_Strikes_Tokyo_00001,
Typhoon_Strikes_Tokyo_00002, ...
Hinweise
• Wenn die Seriennummer 99999 erreicht, kehrt die nächste Aufzeichnung zur Nummer 00001 zurück.
• Wenn Sie eine andere Planungsmetadaten-Datei laden, kehrt die fünfstellige Seriennummer zu 00001 zurück.
Szenenmarkierungsnamen in den Planungsmetadaten festlegen
Wenn Sie Szenenmarkierung 1 oder Szenenmarkierung 2 aufzeichnen, können Sie der Szenenmarkierung mithilfe eines in den Planungsmetadaten festgelegten Strangs einen Namen geben.
Aufzeichnung
Nützliche Funktionen
63
Page 64
Beispiel für Namenstränge von Szenenmarkierungen
Verwenden Sie ein Textverarbeitungsprogramm, um die Beschreibung der Registerkarte <Meta name> zu ändern. Die schattierten Felder im Beispiel sind die Namenstränge der Szenenmarkierungen. Die Namen können entweder das Format ASCII (bis zu 32 Zeichen) oder das Format UTF-8 (bis zu 16 Zeichen) aufweisen. „sp“ steht hier für ein Leerzeichen und 3 für einen Zeilenumbruch.
Aufzeichnung
Hinweis
Wenn ein Namenstrang auch nur ein einziges Nicht­ASCII-Zeichen enthält, wird die Höchstlänge dieses Strangs auf 16 Zeichen beschränkt.
<?xmlspversion="1.0"spencoding=" UTF-8"?>3 <PlanningMetadata xmlns="http:// xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata" H00123"
creationDate="
sp
2011-04-15T08:00:00Z" 2011-04-15T15:00:00Z"
assignId="
sp
sp sp
lastUpdate="
version= "1.00">3 <Properties "assignment" update="2011-04-15T15:00:00Z"
propertyId=
sp
class="original"
sp
sp
sp
modifiedBy="Chris">3
usAscii="Football
<Title
sp
Game"
xml:lang="en">
sp
Football Game 15/04/2011 </Title>3
name="_ShotMark1"
<Meta
sp
content=" "/>3 <Meta content=" "/>3
Goal
name="_ShotMark2"
sp
Shoot
</Properties>3
</PlanningMetadata>3
Hinweis
Wenn Sie eine Datei erstellen, geben Sie jede Aussage als Einzelzeile ein und fügen Sie erst nach dem letzten Zeichen der Zeile mit CRLF einen Zeilenumbruch ein. Leerzeichen, die nicht innerhalb eines Szenenmarkierungs-Namenstrangs vorkommen, dürfen nur in Form von „sp“ eingegeben werden.
kollektiv auf einer anderen SxS-Speicherkarte speichern. Wählen Sie „General Files“ unter „Copy All“ (Seite 104) im Menü OTHERS.
sp
sp
Planungsmetadaten-Dateien kollektiv kopieren
Sie können Planungsmetadaten-Dateien im Ordner „General“ auf einer SxS-Speicherkarte
Nützliche Funktionen
64
Page 65

Wiedergabe

Skizzenbilder-Anzeige

Wenn Sie die Taste THUMBNAIL (Seite 13) drücken, werden auf der SxS-Speicherkarte aufgezeichnete Clips als Skizzenbilder auf dem Bildschirm angezeigt. Sind keine Clips auf der Speicherkarte aufgezeichnet, erscheint die Meldung, dass keine Clips vorhanden sind. Sie können die Wiedergabe des in der Skizzenbilder-Anzeige ausgewählten Clips starten. Das Wiedergabe-Bild können Sie auf dem LCD-Monitor/EVF und externen Monitoren sehen. Drücken Sie die Taste STOP/CAM (Seite 13), um die Skizzenbilder-Anzeige zu verlassen und zum Aufzeichnungsbildschirm zurückzukehren.
Hinweis
Auch wenn die SxS-Speicherkarte sowohl HD- als auch SD-Clips enthält, werden auf der normalen Skizzenbilder­Anzeige nur die Clips angezeigt, die mit dem Modus aufgezeichnet wurden, der aktuell in „HD/SD“ unter „System“ (Seite 101) im Menü OTHERS ausgewählt ist. Um alle aufgezeichneten Clips unabhängig vom jeweiligen Aufzeichnungsmodus (HD od er SD) anzuzeigen, schalten Sie den Bildschirm auf All-Clip-Skizzenbilder-Anzeige um (Seite 66).

Konfiguration der Skizzenbilder-Anzeige

Im unteren Bildschirmbereich werden die Daten des mit dem Cursor ausgewählten Clips angezeigt.
Das Symbol der aktuellen SxS-Speicherkarte ist ausgewählt und das nicht ausgewählte erscheint dunkel. (Wenn die Karte schreibgeschützt ist, erscheint links ein Sperrsymbol.)
Aktuelle Clip-Nr./Gesamtzahl der Clips
120min
Cursor
(gelb)
01/JAN 10 : 53 01/JAN 11 : 53 01/JAN 12 : 53 01/JAN 13 : 53
0011 / 0300
Wiedergabe
01
/
JAN 14 : 53 01/JAN 15 : 53 01/JAN 16 : 53 01/JAN 17 : 53
1
01
/
JAN 18 : 53 01/JAN 19 : 53 01/JAN 20 : 53 01/JAN 21 : 53
01 / JAN/ 2009
2
JPAN0011(1)
10:53 S&Q 29 / 24
HQ 1920 /23.9P MP4
3456 78
1. Skizzenbild
Im UDF- und FAT HD-Modus : Das Skizzenbild der einzelnen Clips ist ein Indexbild aus dem Clip. Beim Aufzeichnen wird das erste Einzelbild eines Clips a utomatisch als Indexbild festgelegt. Dieses Bild kann eingestellt werden (Seite 76). Unter jedem Skizzenbild werden das Aufzeichnungsdatum und die
Aufzeichnungsstartzeit angezeigt. Wenn der Clip gesperrt oder mit einer OK-Markierung versehen ist, wird die Schlossmarkierung angezeigt. Im FAT SD-Modus: Das Skizzenbild der einzelnen Clips ist das erste Einzelbild des Clips. Unter jedem Skizzenbild werden das Aufzeichnungsdatum und die
00:00:00:00
TCR
DUR
00:03:19:23
Skizzenbilder-Anzeige
11
10
9
65
Page 66
Aufzeichnungsstartzeit angezeigt. Wenn die Datei in mehrere Teile aufgeteilt wurde, da sie größer als 2 GB war, wird die Take-Markierung
angezeigt. Geteilte Dateien können auf dem Bildschirm EXPAND CLIP (Seite 73) aufgerufen werden.
2. Aufzeichnungsdatum und -uhrzeit
3. Clipname
Wenn die Datei im FAT SD-Modus in mehrere Teile aufgeteilt wurde, da sie größer als 2 GB war, wird nach dem Namen die Segmentnummer angezeigt, abgetrennt durch einen Schrägstrich.
4. Schlossmarkierung (nur UDF und FAT
HD-Modus)
UDF: Eine Schlossmarkierung erscheint, wenn der ausgewählte Clip gesperrt ist. FAT HD-Modus: Eine Schlossmarkierung
Wiedergabe
erscheint, wenn der ausgewählte Clip eine OK­Markierung aufweist.
5. Symbol für AV-unabhängige Datei (nur
UDF und FAT HD-Modus)
Wird nur dann angezeigt, wenn der ausgewählte Clip eine AV-unabhängige Datei ist. Dies weist darauf hin, dass nicht alle Bearbeitungsmöglichkeiten und Anzeigen verfügbar sein können, da der Clip über einen Computer usw. manuell zur SxS-Datei hinzugefügt wurde und keine Verwaltungsdatei für ihn vorhanden ist.
6. Videoaufzeichnungsformat
7. Dateiformat
Das Dateiformat (MXF, MP4, AVI) des ausgewählten Clips wird angezeigt. (Dieses Element wird nicht angezeigt, wenn der Aufnahmemodus UDF-HD lautet.)
8. Dauer des Clips
9. Zeitcode
Der Zeitcode des Indexbildes wird angezeigt.
10. OK/NG/KP-Markierung (nur UDF und
FAT HD-Modus)
UDF: Die Markierung wird angezeigt, wenn der ausgewählte Clip einen OK/NG/KP-Merker aufweist. FAT HD-Modus: Die OK-Markierung erscheint, wenn der ausgewählte Clip eine OK­Markierung aufweist.
11. Informationen zu Spezial-
Aufzeichnungen (nur UDF und FAT HD Modus)
Wenn der ausgewählte Clip in einem speziellen Aufzeichnungsmodus (Zeitlupe/Zeitraffer, Intervallaufzeichnung oder Bildaufzeichnung) aufgezeichnet wurde, wird der Modus angezeigt. Für Clips, die mit Zeitlupe/Zeitraffer aufgezeichnet wurden, wird auf rechten Seite „Aufzeichnungsbildrate/Wiedergabebildrate fps“ angezeigt.

Art der Skizzenbilder-Anzeige ändern

Die Art der Skizzenbilder-Anzeige kann durch Betätigen der Taste THUMBNAIL (Seite 13) wie folgt geändert werden.
UDF
Die normale Skizzenbilder-Anzeige, die Skizzenbilder-Anzeige OK/NG/KP/None-Clip und die Skizzenbilder-Anzeige All-Clip werden zyklisch angezeigt.
FAT HD-Modus
Die normale Skizzenbilder-Anzeige, die Skizzenbilder-Anzeige OK-Clip und die Skizzenbilder-Anzeige All-Clip werden zyklisch angezeigt.
FAT SD-Modus
Die normale Skizzenbilder-Anzeige und die Skizzenbilder-Anzeige All-Clip werden abwechselnd angezeigt.
Skizzenbilder-Anzeige OK/NG/KP/None­Clip
Nur mit OK/NG/KP gekennzeichnete Clips oder Clips ohne Merker („None“) unter den Clips auf der aktuellen SxS-Speicherkarte werden angezeigt. Mit „Filter Clips“ unter „Clip“ (Seite 102) im Menü OTHERS können Sie den Merkertyp auswählen, der angezeigt werden soll.
Skizzenbilder-Anzeige OK-Clip
Nur mit OK markierte Clips auf der aktuellen SxS-Speicherkarte werden angezeigt.
Skizzenbilder-Anzeige All-Clip
In der Skizzenbilder-Anzeige All-Clip werden alle auf der aktuellen SxS-Speicherkarte vorhandenen Clips dargestellt, unabhängig
Skizzenbilder-Anzeige
66
Page 67
davon, ob sie im HD- oder SD-Modus aufgezeichnet wurden. So können Sie prüfen, ob die Karte Clips enthält, die mit einem anderen als dem derzeit ausgewählten Modus aufgezeichnet wurden.
Hinweis
Sie können die Wiedergabe von der Skizzenbilder­Anzeige All-Clip nicht starten. Drücken Sie die Taste THUMBNAIL erneut, um zur normalen Skizzenbilder-Anzeige zurück zu kehren. Damit sind Wiedergabe- und Clip-Bedienvorgänge wieder möglich.
Umschalten zwischen SxS­Speicherkarten
Wenn zwei Speicherkarten eingelegt sind, drücken Sie die Taste SLOT SELECT (Seite 14), um von der einen zur anderen Speicherkarte umzuschalten.
Hinweis
Das Kartenumschalten ist nur dann aktiviert, wenn die Skizzenbilder-Anzeige erscheint oder wenn ein externes Bild durch Drücken der Taste STOP/CAM angezeigt wird. Während der Wiedergabe ist das Umschalten von einer Speicherkarte zur anderen nicht möglich. Eine kontinuierliche Wiedergabe von Karten im Einschub A oder B ist nicht möglich.

Clips wiedergeben

Für den Wiedergabebetrieb benutzen Sie die Wiedergabefunktionstasten am Griff (Seite 13). Wenn die Infrarot-Fernbedienung aktiviert ist, können Sie auch deren Wiedergabefunktionstasten benutzen (Seite 22).

Ausgewählte und nachfolgende Clips nacheinander wiedergeben

1 Bewegen Sie den Cursor mithilfe der
Tasten Auf/Ab/Links/Rechts oder des Job-Dial zu dem Skizzenbild des Clips, der zuerst wiedergegeben werden soll.
2 Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE.
Die Wiedergabe fängt am Anfang des ausgewählten Clips an.
Hinweise
• Das Wiedergabebild ist möglicherweise zwischen den Clips zeitweise verzerrt oder eingefroren. Die Wiedergabefunktionstasten und die Taste THUMBNAIL funktionieren in dieser Zeit nicht.
• Wenn Sie einen Clip über die Skizzenbilder-Anzeige auswählen und die Wiedergabe startet, ist das wiedergegebene Bild am Anfang des Clips möglicherweise verzerrt. Gehen Sie folgendermaßen vor, um eine unverzerrte Wiedergabe zu erzielen: Starten Sie die Wiedergabe, halten Sie die Wiedergabe an (Pause), drücken Sie die Taste PREV, um zum Anfang des Clips zurückzukehren und starten Sie die Wiedergabe erneut.
Wiedergabe
Clips wiedergeben
67
Page 68
Auf dem Wiedergabebildschirm angezeigte Informationen
Die folgenden Informationen werden im Wiedergabebild eingeblendet.
12345
120min B PLAY
Wiedergabe
1. Verbleibende Akkukapazität/DC IN-
Spannung
2. Wiedergabe-Modus
3. SxS-Speicherkarte
Ein -Symbol erscheint auf der linken Seite, wenn die SxS-Speicherkarte schreibgeschützt ist.
4. Zeitdaten
Die Zeitdaten für das Wiedergabebild werden angezeigt. Bei jeder Betätigung der Taste DURATION/TC/U-BIT schaltet die Anzeige zwischen Zeitcodedaten (TCR) und Benutzerbitdaten (UB) um.
5. Clip-Nr./Gesamtzahl der Clips
Diese Angabe wird für FAT angezeigt. Sie wird auch für UDF angezeigt, wenn „Find Mode“ unter „Clip“ (Seite 102) im Menü OTHERS auf „Clip“ eingestellt ist.
6. Clip-Nr./Gesamtzahl der Clips, Essence-
Markierungs-Nr./Gesamtzahl der Essence-Markierungen
Diese Angabe wird für UDF angezeigt, wenn „Find Mode“ unter „Clip“ (Seite 102) im Menü OTHERS auf „Rec Start“ eingestellt ist.
7. Audiopegel
Die Audiopegel für die Aufzeichnung werden angezeigt.
TCR 00 :0 0:0 0: 00
0011/ 03 00
CH1 CH2
7

Überwachung von Audiosignalen

Im Normalwiedergabe-Modus können Sie die aufgezeichneten Audiosignale über den integrierten Lautsprecher (Seite 12) oder den angeschlossenen Kopfhörer überwachen. Ist der Kopfhörer am Kopfhöreranschluss angeschlossen (Seite 11), ist der integrierte Lautsprecher ausgeschaltet. Drücken Sie die Tasten VOLUME (Seite 13), um die Lautstärke einzustellen. Mit „Audio Output“ (Seite 91) im Menü AUDIO SET können Sie einen bzw. mehrere zu überwachende Audiokanäle auswählen.

Aufrufen

Wiedergabe vom Anfang des ersten Clips starten
Drücken Sie die Taste PREV und die Taste F REV gleichzeitig. Der Anfang des zuerst aufgezeichneten Clips der Speicherkarte wird aufgerufen.
Wiedergabe vom Anfang des letzten Clips starten
Drücken Sie die Taste F FWD und die Taste NEXT gleichzeitig. Der Anfang des zuletzt aufgezeichneten Clips der Speicherkarte wird aufgerufen.
Hinzufügen von Szenenmarkierungen während der Wiedergabe (UDF und FAT HD­Modus)
Genau wie bei der Aufzeichnung können Sie Szenenmarkierungen während der Wiedergabe in den Clip einfügen.
An der Stelle, an der Sie eine Szenenmarkierung einfügen wollen, drücken Sie die mit „Shot Mark1“ bzw. „Shot Mark2“ belegte Taste oder die Taste SHOTMARK 1 oder 2 auf der Infrarot­Fernbedienung.
Hinweise
• Das Hinzufügen von Szenenmarkierungen ist nicht möglich, wenn die Speicherkarte schreibgeschützt ist.
• Dem ersten oder letzen Bild eines Clips kann keine Szenenmarkierung hinzugefügt werden.
Clips wiedergeben
68
Page 69

Clipfunktionen

Während der Wiedergabe über die Skizzenbilder­Anzeige usw. können Sie mit Hilfe der Clipfunktionsmenüs die Clips verwenden bzw. die Nebendaten für Clips bestätigen oder ändern. Das entsprechende Clipfunktionsmenü erscheint auf dem Bildschirm, wie unten dargestellt, wenn Sie die Taste SET/SEL oder den Jog-Dial drücken.

Clipfunktionsmenüs

Skizzenbilder-Anzeige (Seite 70)
CANCEL
DISP CLIP INFO
OK MARK ADD (nur FAT)
OK MARK DELETE (nur FAT)
OK FLAG ADD (nur UDF)
NG FLAG ADD (nur UDF)
KEEP FLAG ADD (nur UDF)
CLIP FLAG DELETE (nur UDF)
LOCK CLIP (nur UDF)
UNLOCK CLIP (nur UDF)
COPY CLIP
DELETE CLIP
ALL MARKS
SHOT MARK1
SHOT MARK2
REC START MARK (nur UDF)
EXPAND CLIP
Cliperweiterungsbildschirm (Seite 74)
CANCEL
EXPAND (COARSE)
EXPAND (FINE)
PAUSE
SET INDEX PIC
SHOT MARK1 ADD
SHOT MARK2 ADD
SHOT MARK1 DEL
SHOT MARK2 DEL
DIVIDE CLIP (nur FAT)
Szenenmarkierungsbildschirm (Seite 75)
CANCEL
PAUSE
SET INDEX PIC
SHOT MARK1 DEL
SHOT MARK2 DEL
DIVIDE CLIP (nur FAT)
Hinweis
Im SD-Modus ist die Anzahl der auswählbaren Menüoptionen eingeschränkt.

Grundfunktionen des Clipfunktions-Menüs

Wählen Sie mit den Tasten Auf/Ab/Links/Rechts oder dem Jog-Dial ein Menüelement und drücken Sie anschließend die Taste SEL/SET oder den Jog-Dial. Durch das Drücken der Taste CANCEL wird der vorherige Zustand wiederhergestellt. Durch Auswählen von „CANCEL“ in einem Clipfunktionsmenü verlassen Sie das Clipfunktionsmenü.
Hinweise
• Wenn die SxS-Speicherkarte schreibgeschützt ist, sind einige Bedienvorgänge nicht möglich.
• Es gibt möglicherweise Optionen, die nicht ausgewählt werden können, je nach Status des Menüs bei seiner Anzeige.
Wiedergabe
Clipfunktionen
69
Page 70
Clipfunktionsmenü in der Skizzenbilder­Anzeige
Drücken Sie die Taste SEL/SET oder den Jog­Dial bei geöffneter Skizzenbilder-Anzeige (Seite 65), damit das Clipfunktionsmenü für den mit dem Cursor markierten Clip aufgerufen wird.
Option Funktion
DISP CLIP INFO Ruft den Informationsbildschirm
OK MARK
1)
ADD OK MARK DELETE OK FLAG
2)
ADD NG FLAG
2)
ADD
Wiedergabe
KEEP FLAG
2)
ADD CLIP FLAG DELETE
LOCK CLIP
UNLOCK CLIP
COPY CLIP Kopiert den Clip auf eine andere
DELETE CLIP Löscht den Clip (Seite 73). ALL MARKS
SHOT MARK1
SHOT MARK2
REC START MARK
EXPAND CLIP Schaltet zum Bildschirm
Nur im FAT HD-Modus wirksam.
1)
2)Nur mit UDF wirksam.
3)Mit UDF und im FAT HD-Modus wirksam.
(Seite 71) des Clips auf. Fügt eine OK-Markierung hinzu
(Seite 72). Löscht die OK-Markierung
1)
(Seite 72). Fügt einen OK-Merker hinzu
(Seite 72). Fügt einen NG-Merker hinzu
(Seite 72). Fügt einen KP-Merker hinzu
(Seite 72). Löscht den Merker (Seite 72).
2)
2)
Sperrt und schützt einen Clip (Seite 72).
2)
Entsperrt einen geschützten Clip (Seite 72).
SxS-Speicherkarte (Seite 72).
3)
Zeigt die Skizzenbilder aller Einzelbilder mit aufgezeichneter Essence-Markierung an (Seite 74).
3)
Zeigt nur die Skizzenbilder von Einzelbildern mit aufgezeichneter Szenenmarkierung 1 an (Seite 74).
3)
Zeigt nur die Skizzenbilder von Einzelbildern mit aufgezeichneter Szenenmarkierung 2 an (Seite 74). Zeigt nur die Skizzenbilder von Einzelbildern mit Aufnahmestartmarkierung und die ersten Einzelbilder von Clips ohne Aufnahmestartmarkierungen an (Seite 74).
EXPAND CLIP (Seite 73) um.
70
Clipfunktionen
Page 71

Anzeigen ausführlicher Informationen zu einem Clip

OK
Wählen Sie aus einem Clipfunktionsmenü „DISP CLIP INFO“ aus.
120min CLIP I NFO
1
2
PREV
CLIP NEXT CLIP
3
1. Bild des aktuellen Clips
2. Bild des vorherigen Clips
Drücken Sie die Taste PREV, um zum Clipinformationsbildschirm des vorherigen Clips zu wechseln. Im FAT SD-Modus wird das vorherige Segment eines geteilten Clips angezeigt.
3. Bild des nächsten Clips
Drücken Sie die Taste NEXT, um zum Clipinformationsbildschirm des nächsten Clips zu wechseln. Im FAT SD-Modus wird das nächste Segment eines geteilten Clips angezeigt.
4. Clipname
Bei einem Clipnamen, der aus 12 Zeichen oder mehr besteht, werden nur die ersten 5 und die letzten 5 Zeichen des Namens angezeigt. Wenn Sie die nicht angezeigten Zeichen des Namens sehen wollen, betätigen Sie den Jog-Dial oder die Taste SEL/SET, und der ganze Clipname wird angezeigt (Modus für lange Anzeige). Betätigen Sie den Jog-Dial oder die Taste SEL/ SET erneut, um den Modus für lange Anzeige zu beenden. Der Modus für lange Anzeige wird ebenfalls beendet, wenn Sie mit der Taste PREV oder NEXT zum vorherigen bzw. nächsten Clip wechseln. Wenn die Datei im FAT SD-Modus in mehrere Teile aufgeteilt wurde, da sie größer als 2 GB war, wird nach dem Namen die Segmentnummer angezeigt, abgetrennt durch einen Schrägstrich.
0011 / 0300
5
4
JPAN0011 01 / JAN/ 2009 10:53 HQ 1920 / 23.9P MP4 S TCR TCR TCR DUR CH1/2/3/4/5/6/7/8
(1)
OK
&Q Motion 29/24fps
00:05:00:02 00:05:00:00 STR 00:08:19:23 END 00:03:20:00
6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
5.Schlossmarkierung (nur UDF und FAT
HD-Modus)
UDF: Eine Schlossmarkierung erscheint, wenn der ausgewählte Clip gesperrt ist. FAT HD-Modus: Eine Schlossmarkierung erscheint, wenn der ausgewählte Clip eine OK­Markierung aufweist.
6.OK/NG/KP-Markierung (nur UDF und
FAT HD-Modus)
UDF: Die Markierung wird angezeigt, wenn der ausgewählte Clip einen OK/NG/KP-Merker aufweist. FAT HD-Modus: Die OK-Markierung erscheint, wenn der ausgewählte Clip eine OK­Markierung aufweist.
7.Aufzeichnungsdatum und -uhrzeit
8.Dateiformat
Das Dateiformat (MXF, MP4, AVI) des ausgewählten Clips wird angezeigt.
9.Informationen zu Spezial-
Aufzeichnungen (nur UDF und FAT HD Modus)
Wenn der ausgewählte Clip in einem speziellen Aufzeichnungsmodus (Zeitlupe/Zeitraffer, Intervallaufzeichnung oder Bildaufzeichnung) aufgezeichnet wurde, wird der Modus angezeigt. Für Clips, die mit Zeitlupe/Zeitraffer aufgezeichnet wurden, wird auf rechten Seite „Aufzeichnungsbildrate/Wiedergabebildrate fps“ angezeigt.
Wiedergabe
Clipfunktionen
71
Page 72
10. Zeitcode des angezeigten Bildes
11. Zeitcode am Startpunkt der Aufnahme
12. Zeitcode am Endpunkt der Aufnahme
13. Dauer des Clips
14. Aufgezeichnete Audiokanäle
15. Videoaufzeichnungsformat

Merker hinzufügen/löschen (Nur UDF)

Mit UDF aufgezeichnete Clips können mit den Merkern OK/NG/KP versehen werden. Durch das Hinzufügen von Merken können Sie den Camcorder so einstellen, dass er nur Clips mit bestimmten Merkereinstellungen in der Skizzenbilder-Anzeige anzeigt (Skizzenbilder-
Wiedergabe
Anzeige OK/NG/KP/None-Clip) (Seite 66). Zum Hinzufügen eines Merkers können Sie im Clipfunktionsmenü (Seite 70) der Skizzenbilder­Anzeige unter OK FLAG ADD, NG FLAG ADD und KEEP FLAG ADD auswählen. Wählen Sie CLIP FLAG DELETE, um einen Merker zu löschen.
Hinweis
Mit Merkern versehene Clips sind nicht geschützt. Um Clips gegen versehentliches Löschen zu schützen, wählen Sie im Clipfunktionsmenü (Seite 70) in der Skizzenbilder-Anzeige LOCK CLIP aus. Um den Schutz aufzuheben, wählen Sie UNLOCK CLIP.

Die OK-Markierung hinzufügen/ löschen (Nur FAT HD-Modus)

Wenn Sie im FAT HD-Modus aufgezeichnete Clips mit einer OK-Marki erung versehen, können Sie den Camcorder so einstellen, dass nur die benötigten Clips in der Skizzenbilder-Anzeige (Seite 66) angezeigt werden. Clips mit OK­Markierung können nicht gelöscht oder geteilt werden. Entfernen Sie die OK-Markierung, um den Clip zu löschen oder zu teilen. Im Clipfunktionsmenü (Seite 70) der Skizzenbilder­Anzeige können Sie OK MARK ADD zum Hinzufügen einer OK-Markierung oder OK MARK DELETE zum Löschen der OK­Markierung auswählen. Wählen Sie aus dem Clipfunktionsmenü „OK MARK ADD“, um die OK-Markierung
hinzuzufügen, oder „OK MARK DELETE“, um sie zu löschen.

Clips kopieren

Sie können die auf einer SxS-Speicherkarte vorhandenen Clips auf eine andere SxS­Speicherkarte kopieren. Jeder Clip wird unter demselben Namen auf die SxS-Zielspeicherkarte kopiert.
Hinweise
• Gibt es bereits einen anderen Clip gleichen Namens auf der SxS-Zielspeicherkarte, so wird an den ursprünglichen Namen des kopierten Clips in Klammern eine Ziffer angehängt. Die Zahl in Klammern ist immer die kleinste Zahl, die noch nicht auf der Zielspeicherkarte existiert.
Beispiele:
ABCD0002(1), wenn ABCD0002 existiert ABCD0002(2), wenn ABCD0002(1) existiert ABCD0005(4), wenn ABCD0005(3) existiert
• Mit FAT können Sie eine Datei nicht 10 Mal oder häufiger kopieren, falls Clips mit demselben Clipnamen, gefolgt von den Zahlen (1) bis (9) in Klammern, bereits auf der Karte existieren.
• Mit UDF können Sie eine Datei nicht 1000 Mal oder häufiger kopieren, falls Clips mit demselben Clipnamen, gefolgt von den Zahlen (1) bis (999) in Klammern, bereits auf der Karte existieren.
• Eine Warnmeldung wird angezeigt, wenn nicht genügend Speicherplatz auf der SxS-Zielspeicherkarte vorhanden ist. Die SxS-Speicherkarte durch eine andere mit genügend Speicherplatz ersetzen.
• Wenn Sie eine SxS-Speicherkarte kopieren, auf der mehrere Clips aufgezeichnet sind, können je nach Betriebsbedingungen, Speichermerkmalen usw. möglicherweise nicht alle Clips vollständig kopiert werden, auch wenn die Zielkarte dieselbe Kapazität aufweist wie die ursprüngliche Karte.
Einen bestimmten Clip kopieren
Sie können einen Clip, den Sie in der Skizzenbilder-Anzeige ausgewählt haben, auf eine andere SxS-Speicherkarte kopieren. Wählen Sie „COPY CLIP“ im Clipfunktionsmenü.
Gemeinsames Kopieren aller Clips
Über das Einstellungsmenü können Sie alle auf einer SxS-Speicherkarte vorhandenen Clips in einem Bedienvorgang auf eine andere SxS­Speicherkarte kopieren. Wenn die SxS-Speicherkarte Clips sowohl im HD-Modus als auch im SD-Modus enthält, werden nur die Clips kopiert, die im aktuell
72
Clipfunktionen
Page 73
ausgewählten Modus aufgezeichnet wurden. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie Clips zusammenfassen wollen, die mit demselben Modus aufgezeichnet wurden. Wählen Sie „Clips“ unter „Copy All“ (Seite 104) im Menü OTHERS.

Clips löschen

Sie können Clips von der SxS-Speicherkarte löschen. Wählen Sie „DELETE CLIP“ im Clipfunktionsmenü.
Hinweis
Clips mit einer OK-Markierung und mit Merkern versehene Clips, für die LOCK CLIP eingestellt wurden, können nicht gelöscht werden. Um sie zu löschen, heben Sie vor dem Löschvorgang die OK-Markierung oder die Einstellung LOCK CLIP auf.
Gemeinsames Löschen aller Clips
Über das Einstellungsmenü können Sie alle auf einer SxS-Speicherkarte vorhandenen Clips in einem Bedienvorgang löschen. Wählen Sie unter „Clip“ (Seite 102) im Menü OTHERS die Option „All Clip DEL“.
Hinweise
• Wenn die Speicherkarte Clips sowohl im HD-Modus als auch im SD-Modus enthält, werden nur die Clips gelöscht, die im aktuell ausgewählten Modus aufgezeichnet wurden.
• Clips mit einer OK-Markierung und mit Merkern versehene Clips, für die LOCK CLIP eingestellt wurden, können nicht gelöscht werden.
Anzeigen des EXPAND CLIP­Bildschirms
Im UDF- und FAT HD-Modus können Sie mit Hilfe des EXPAND CLIP-Bildschirms einen Clip in 12 Blöcke gleicher Länge aufteilen und die Skizzenbilder der ersten Bilder jedes Blocks auf dem Bildschirm anzeigen. Im FAT SD-Modus werden auf dem EXPAND CLIP-Bildschirm die Skizzenbilder der ersten Einzelbilder der Segmentdateien eines Clips angezeigt, der aufgrund seiner Dateigröße über 2GB geteilt wurde. Dadurch können Sie eine gewünschte Szene aus einem langen Clip schnell aufrufen.
Sie können den EXPAND CLIP-Bildschirm durch Auswahl des Clips in der Skizzenbilder­Ansicht aufrufen.
1 Wählen Sie in der Skizzenbilder-
Ansicht einen Clip und drücken Sie dann die Taste SEL/SET oder den Jog­Dial.
Das entsprechende Clipfunktionsmenü erscheint.
2 Wählen Sie „EXPAND CLIP“.
Der EXPAND CLIP-Bildschirm erscheint für den Clip, den Sie in der Skizzenbilder­Anzeige ausgewählt haben.
EXPAND CLIP-Bildschirm im UDF- und FAT HD-Modus
Aktuelle Bildnummer
120min
01:10:20:00 01:10:30:00 01:10:40:00 01:10:50:00
S1 S2
01:11:00:00 01:11:10:00 01:11:20:00 01:11:30:00
01:11:40:00 01:11:50:00 01:12:00:00 01:12:10:00
01 /JAN /2009 JPAN0011
Ausführliche Informationen zu dem Clip werden am unteren Rand des Bildschirms angezeigt. Alle Punkte außer den folgenden sind auch in der normalen Skizzenbilder-Anzeige (Seite 65) enthalten:
1.Bildinformationen
Die folgenden Symbole zeigen die Markierung für das Bild an, auf das der Cursor zeigt.
Die gleichen Symbole werden möglicherweise auch unterhalb des Skizzenbilds für jedes Bild angezeigt. Wenn ein Bild mehrere Markierungen hat, wird eines der Symbole nach
EXPAND CLIP
10: 53 S&Q 29 /24
(1)
HQ
S1 S2
S2 S1
1920 /23 .9P
TCR
DUR
1
Indexbild
Bild mit eingefügter Szenenmarkierung 1 Bild mit eingefügter Szenenmarkierung 2
0000123
01: 10:20 : 00 00: 03: 19: 23
2
Wiedergabe
Clipfunktionen
73
Page 74
folgender Priorität angezeigt: Indexbild, Szenenmarkierung 1 und Szenenmarkierung 2.
2. Zeitcodeangabe
Der Zeitcode des Indexbildes, auf das der Cursor zeigt, erscheint.
EXPAND CLIP-Bildschirm im FAT SD­Modus
Aktuelle Bildnummer
Wiedergabe
120min
00:00:00:00 00:09:30:00 00:19:00:00
01 /JAN /2009 JPAN0011
EXPAND CLIP
10: 53
_01
DVCAM
29.9PsF SQ
TCR DUR
Ausführliche Informationen zu dem Clip werden am unteren Rand des Bildschirms angezeigt. Alle Punkte außer den folgenden sind auch in der normalen Skizzenbilder-Anzeige (Seite 65) enthalten:
1. Zeitcodeangabe
Der Zeitcode der Segmentdatei, auf die der Cursor zeigt, erscheint.
2. Dauer
Die zeitliche Länge der Segmentdatei, auf die der Cursor zeigt, erscheint.
Clipfunktionsmenü auf dem EXPAND CLIP-Bildschirm
UDF und FAT HD-Modus
Wenn Sie auf dem Bildschirm EXPAND CLIP ein Einzelbild auswählen und die Taste SEL/SET oder den Jog-Dial drücken, erscheint das Clipfunktionsmenü, über das Vorgänge wie das Anzeigen detaillierter Teilungsansichten und das Speichern der Einzelbilder nach dem ausgewählten Einzelbild als separaten Clip durchgeführt werden können.
Option Funktion
EXPAND (COARSE)
EXPAND (FINE)
Zur Verringerung der Anzahl von Partitionen des Clips
Zur Erhöhung der Anzahl von Partitionen des Clips
0000001
00:00:00:00 00:09:30:00
21
Option Funktion
PAUSE Zum Einstellen des Pause-Modus
SET INDEX PIC Zur Angabe des gewählten Bildes
SHOT MARK1 ADD
SHOT MARK2 ADD
SHOT MARK1 DEL
SHOT MARK2 DEL
DIVIDE CLIP Zum Teilen des Clips in zwei Clips
bei dem gewählten Bild
als Indexbild des Clips (Seite 76) Zum Hinzufügen von Szenenmarkierung 1 zum ausgewählten Bild (Seite 75) Zum Hinzufügen von Szenenmarkierung 2 zum ausgewählten Bild (Seite 75) Zum Löschen von Szenenmarkierung 1 im ausgewählten Bild (Seite 75) Zum Löschen von Szenenmarkierung 2 im ausgewählten Bild (Seite 75)
bei dem ausgewählten Bild
(Seite 76)
FAT SD-Modus
„PAUSE“ können Sie im FAT SD-Modus nur auf dem EXPAND CLIP-Bildschirm auswählen.
Anzeigen des SHOT MARK­Bildschirms (UDF und FAT HD­Modus)
Wenn eine oder mehrere Szenenmarkierungen oder Aufnahmestartmarkierung für einen einzelnen Clip aufgezeichnet wurden, können Sie nur diejenigen Bilder als Skizzenbilder auf dem Bildschirm anzeigen, die diese Markierungen aufweisen.
1 Wählen Sie in der Skizzenbilder-
Ansicht einen Clip und drücken Sie dann die Taste SEL/SET oder den Jog­Dial.
2 Wählen Sie aus dem
Clipfunktionsmenü (Seite 70) ALL MARK, SHOT MARK1, SHOT MARK2 oder REC START MARK aus.
74
Clipfunktionen
Page 75
Anzeigebeispiel SHOT MARK (bei
SHO
Auswahl von ALL MARKS)
120min
S1 S2 S2 S1
01:10:20:00 01:10:30:00 01:10:40:00 01:10:50:00
S1 S
01:11:00:00 01:11:10:00
- - -
01 /JAN /2009
(1)
JPAN0011
Ausführliche Informationen zu dem Clip werden am unteren Rand des Bildschirms angezeigt. Alle Punkte außer den folgenden sind im UDF­und im FAT HD-Modus auch auf dem Bildschirm EXPAND CLIP (Seite 73) enthalten:
TSHOT MARK1
1
- - -
10: 53 S&Q 29 /24
HQ
1920 /23 .9P
- - -
- - -
0031 /0031
TCR
DUR
- - -
- - -
01: 12:00 : 00 00: 03: 19: 23
1
1. Zeitcode-Angabe
Der Zeitcode des Bildes, auf das der Cursor im SHOT MARK-Bildschirm zeigt, erscheint.
Bewegen Sie den Cursor zum ersten/letzten Bild
Wenn sich der Cursor an einer vom Benutzer festgelegten Position befindet, drücken Sie gleichzeitig die Tasten F REV und PREV, um den Cursor zum ersten Bild zu bewegen. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten F FWD und NEXT, um den Cursor zum letzten Bild zu bewegen.
Schalten Sie für einen anderen Clip zum Bildschirm Clip-Szenenmarkierung um
Wenn der Cursor sich am ersten Bild eines Clips befindet, drücken Sie die Taste PREV oder die Aufwärtstaste oder drehen Sie den Jog-Dial nach oben, um zum vorherigen anzeigbaren Bildschirm für Clip-Szenenmarkierungen umzuschalten. Wenn der Cursor sich am letzten Bild eines Clips befindet, drücken Sie die Taste NEXT oder die Abwärtstaste oder drehen Sie den Jog-Dial nach unten, um zum nächsten anzeigbaren Bildschirm für Clip-Szenenmarkierungen umzuschalten.
Clipfunktions-Menü auf dem SHOT MARK-Bildschirm
Wenn Sie ein Bild auf dem SHOT MARK­Bildschirm auswählen und die Taste SEL/SET oder den Jog-Dial betätigen, erscheint das Clipfunktionsmenü, um weitere Funktionen zu ermöglichen.
Option Funktion
PAUSE Zum Einstellen des Pause-Modus
SET INDEX PIC Zur Angabe des gewählten Bildes
SHOT MARK1 DEL
SHOT MARK2 DEL
DIVIDE CLIP Zum Teilen des Clips in zwei Clips
bei dem gewählten Bild
als Indexbild des Clips (Seite 76) Zum Löschen der Szenenmarkierung 1 im ausgewählten Bild (Seite 75) Zum Löschen der Szenenmarkierung 2 im ausgewählten Bild (Seite 75)
bei dem ausgewählten Bild (Seite 76) (nur FAT HD-Modus)

Hinzufügen/Löschen von Szenenmarkierungen (UDF und FAT HD-Modus)

Hinzufügen von einer Szenenmarkierung im Pause-Modus
Wählen Sie „SHOT MARK1 ADD“ oder „SHOT MARK2 ADD“ aus dem Clipfunktionsmenü.
Hinzufügen einer Szenenmarkierung auf dem EXPAND CLIP-Bildschirm
Wählen Sie „SHOT MARK1 ADD“ oder „SHOT MARK2 ADD“ aus dem Clipfunktionsmenü.
Löschen einer Szenenmarkierung
Sie können Szenenmarkierungen auf dem EXPAND CLIP-Bildschirm (Seite 73) oder auf dem SHOT MARK-Bildschirm löschen (Seite 74). Wählen Sie „SHOT MARK1 DEL“ oder „SHOT MARK2 DEL“ aus dem Clipfunktionsmenü.
Wiedergabe
Clipfunktionen
75
Page 76

Ändern des Indexbildes (UDF und FAT HD-Modus)

Sie können als Indexbild ein anderes, auf dem EXPAND CLIP-Bildschirm (Seite 73) oder dem SHOT MARK-Bildschirm (Seite 74) ausgewähltes Einzelbild bestimmen. Wählen Sie „SET INDEX PIC“ im Clipfunktionsmenü.
Hinweis
Selbst wenn Sie als Indexbild ein anderes als das oberste Bild angeben, beginnt die Wiedergabe stets mit dem Anfangsbild, wenn sie von der Skizzenbilder-Anzeige aus gestartet wird.
Teilen eines Clips (nur FAT HD­Modus)
Wiedergabe
Sie können im FAT HD-Modus einen Clip bei dem Bild, das Sie auf dem EXPAND CLIP­Bildschirm (Seite 73) oder SHOT MARK­Bildschirm (Seite 74) gewählt haben, in zwei verschiedene Clips teilen. Wählen Sie „DIVIDE CLIP“ im Clipfunktionsmenü. Die ersten 4 Zeichen des ursprünglichen Clipnamens werden übernommen und daran, als Fortsetzung der letzten Nummer auf der Speicherkarte, die nächsten 4 Ziffern angehängt. Beispiel: Wenn Sie einen Clip mit dem Namen
ABCD0002 in zwei Clips teilen und ein neuer Clip den Namen EFGH0100 bekommt, werden die Clips ABCD0100 und ABCD0101 erstellt.
Hinweis
Reicht der verfügbare Speicherplatz auf der Speicherkarte für geteilte Clips nicht aus, wird eine entsprechende Meldung angezeigt.
76
Clipfunktionen
Page 77

Statusanzeigen

Anzeigen der Statusbildschirme

Drücken Sie die Taste STATUS (Seite 13), um die Statusbildschirme auf den LCD-Monitor/ EVF-Bildschirm/externen Videomonitor aufzurufen. Mit den Tasten Auf/Ab (Seite 13) oder dem Jog­Dial (Seite 14) können Sie Bedienungsvorgänge vornehmen und der Reihe nach zwischen den Bildschirmen umschalten. Ein erneutes Drü cken der Taste STATUS beendet die Statusbildschirmanzeige.
Einzelheiten zum Anschluss eines externen Monitors finden Sie unter „Anschließen Externer Monitore und Aufnahmegeräte“ auf Seite 108.

Kamera-Statusbildschirm

White Bal: Weißwertstatus
Anzeige Inhalt
B Die im Weißwertspeicher B gespeicherte
Farbtemperatur wird angezeigt.
A Die im Weißwertspeicher A gespeicherte
Farbtemperatur wird angezeigt.
PRST Die als Weißwert-Voreinstellung
eingestellte Farbtemperatur wird angezeigt. Die Farbtemperatur des voreingestellten Weißwertes kann über das Menü PICTURE PROFILE geändert werden.
Gain: Einstellungen des Schalters GAIN
Die Verstärkungswerte der Stellungen L, M, und H des Schalters GAIN, die im Menü CAMERA SET zugewiesen wurden, werden angezeigt.
Handle Zoom Speed: Einstellungen am Griff für Zoomgeschwindigkeit
Angezeigt werden die Geschwindigkeitswerte, die unter „Zoom Speed“ (Seite 85) im Menü CAMERA SET den einzelnen Stellungen des Zoom-Geschwindigkeitsschalters (Seite 13) zugewiesen wurden.
Anzeige Inhalt
H Geschwindigkeit bei Stellung des
Zoomgeschwindigkeits-Schalters in Position H
L Geschwindigkeit bei Stellung des
Zoomgeschwindigkeits-Schalters in Position L
Zebra: Streifenmusterstatus
Anzeige Inhalt
1 Die Anzeige „On“ erscheint, und die
Einstellung von „Zebra1 Level“ unter „Zebra“ im Menü LCD/VF SET wird auf der rechten Seite angezeigt, wenn „Zebra Select“ unter „Zebra“ im Menü LCD/VF SET auf „1“ oder „Both“ eingestellt ist und die Streifenmusterfunktion auf „On“ eingestellt wird. Wenn die Zebra-Funktion auf „Off“ eingestellt ist oder „Zebra Select“ auf „2“ eingestellt ist, erscheint „Off“.
2 Die Anzeige „On“ erscheint, wenn „Zebra
Select“ unter „Zebra“ im Menü LCD/VF SET auf „2“ oder „Both“ eingestellt ist und Sie die Streifenmusterfunktion auf „On“ einstellen. Wenn die Zebra-Funktion auf „Off“ eingestellt ist oder „Zebra Select“ auf „1“ eingestellt ist, erscheint „Off“.
Skin Tone Detail: Status von Hautton-Detail
Der aktuelle Status (On oder Off) von „Setting“ unter „Skin Tone Detail“ im Menü PICTURE PROFILE wird angezeigt.
Picture Profile: Status der Bildprofilauswahl
Die Nummer und Bezeichnung des gewählten Bildprofils werden angezeigt. (Ist Picture Profile ausgeschaltet, wird „Off“ angezeigt.)
Statusanzeigen
Anzeigen der Statusbildschirme
77
Page 78

Statusbildschirm Audio

Output CH: Externer Ausgang/Kopfhörerausgang
Je nach Einstellung von „Output CH“ unter „Audio Output“ im Menü AUDIO SET und der Einstellung von „Monitor CH“ werden der externe Audiokanal-Ausgang und der Kopfhörerausgang wie folgt angezeigt.
• CH-1: Wenn links/rechts CH-1 ist
• CH-2: Wenn links/rechts CH-2 ist
• CH-3: Wenn links/rechts CH-3 ist
• CH-4: Wenn links/rechts CH-4 ist
• CH-1/CH-2: Wenn links CH-1 und rechts CH-2 ist (Stereo)
• CH-3/CH-4: Wenn links CH-3 und rechts CH-4 ist (Stereo)
• CH-1+CH-2: Wenn sowohl links als auch rechts CH-1 und CH-2 sind (mono)
• CH-3+CH-4: Wenn sowohl links als auch rechts CH-3 und CH-4 sind (mono)
Speaker: Lautsprecherausgang
Der oder die Ausgangskanäle für den internen Lautsprecher werden angezeigt.
Statusanzeigen
Da es sich um einen Mono-Lautsprecher handelt, wird CH-1+CH2 oder CH-3+CH-4 angezeigt, wenn „Monitor CH“ auf Stereo eingestellt wird. Bei Nicht-Stereo-Einstellungen wird die Einstellung von „Monitor CH“ unter „Audio Output“ im Menü AUDIO SET so angezeigt, wie sie ist.
CH-1/CH-2/CH-3/CH-4: Audio-Pegelanzeigen
Angezeigt werden die Audiopegelanzeigen für die vier Kanäle (2 Pegelanzeigen bei 2-Kanal­Einstellungen). Während der Aufzeichnung (oder im Standby) wird der Pegel der Audioeingänge (der EE­Audiopegel) angezeigt. Während der Wiedergabe wird der Audiowiedergabepegel entsprechend der Einstellung von „Output CH“ unter „Audio Output“ im Menü AUDIO SET angezeigt. Wenn Audio über den Anschluss i.LINK (HDV/ DV) eingespeist wird und Skizzenbilder angezeigt werden, wird bei angehaltener Wiedergabe oder bei der Aufzeichnung eines externen Signals der Audioeingangspegel angezeigt. In diesem Fall sind die am weitesten links angezeigten Kanäle CH-1 und CH-2, unabhängig von der Einstellung von „Output CH“ unter „Audio Output“ im Menü AUDIO SET.
Windfilter
Die Einstellung „On“/„Off“ für den Windfilter wird rechts von der jeweiligen Eingangsquelle angezeigt. Unter „Audio Input“ im Menü AUDIO SET kann der Windfilter in einem Bereich zwischen „Wind Filter CH1“ und „Wind Filter CH4“ eingestellt werden.

Statusbildschirm Video

Video Format
Video Format: Videoformateinstellung Angezeigt werden die Anzahl vertikaler Linien, die Bildrate, das Abtastformat (i/P) und das Dateisystem (UDF/FAT) des Videoformats, das in „Format“ unter „System“ im Menü OTHERS eingestellt ist.
Rec Mode: Aufzeichnungs-Bitrate (nur HD­Modus)
Angezeigt wird die Aufzeichnungs-Bitrate des Videoformats, das in „Format“ unter „System“ im Menü OTHERS eingestellt ist.
SDI Output: Ausgang für SDI
Angezeigt wird die Einstellung „SDI“ unter „SDI/HDMI/i.LINK I/O Select“ im Menü VIDEO SET.
HDMI Output: Ausgang für HDMI
Angezeigt wird die Einstellung „HDMI“ unter „SDI/HDMI/i.LINK I/O Select“ im Menü VIDEO SET.
i.LINK I/O: Eingang und Ausgang für i.LINK
Angezeigt wird die Einstellung „i.LINK“ unter „SDI/HDMI/i.LINK I/O Select“ im Menü VIDEO SET.
Down Converter: Einstellung für den SD­Ausgang-Abwärtswandler
Im HD-Modus wird die Einstellung „Down Converter“ (Squeeze, Letterbox, Edge Crop) im Menü VIDEO SET angezeigt. Im SD-Modus wird „Edge Crop “ angezeigt, wenn EC (Edge Crop) unter „Format“ von „System“ im Menü OTHERS ausgewählt wurde, während „Squeeze“ angezeigt wird, wenn unter „Format“ von „System“ im Menü OTHERS SQ (Squeeze) ausgewählt wurde.
23.98P Output: Ausgangsmodus 23.98P
Angezeigt wird die Einstellung „23.98P Output“ (23.98PsF, 59.94i (2-3 Pull Down)) im Menü VIDEO SET.
Anzeigen der Statusbildschirme
78
Page 79

Statusbildschirm Taste/ Fernbedienung

Assign Button: Statusanzeigen der frei belegbaren Funktionstaste
Angezeigt werden die Funktionen, die den jeweiligen Tasten mit der Option „Assign Button“ im Menü OTHERS zugeordnet wurden.
IR Remote: Status der Infrarot-Fernbedienung
Angezeigt wird die Einstellung „IR Remote“ im Menü OTHERS.

Statusbildschirm Batterie/Medien

Battery: Ladezustand des Akkus
Die Restladung des eingelegten Akkus wird angezeigt.
Charge Count: Anzahl der Ladevorgänge
Die Anzahl der Aufladungen des eingelegten Akkus wird angezeigt.
HDD A/HDD B: Verbleibende Akkukapazität der PHU-220R-Einheiten
Bei Einsatz von professionellen Festplatteneinheiten wird die verbleibende Akkulaufzeit der an den entsprechenden Speicherkarteneinschüben angeschlossenen Festplatteneinheiten angezeigt.
Media A/Media B: Restliche Speicherkapazität, verfügbare Restlaufzeit und geschätzte Lebensdauer
Die restliche Speicherkapazität der SxS­Speicherkarten im jeweiligen Karteneinschub wird angezeigt. Auf der rechten Seite wird die restliche Aufnahmedauer in Minuten bei der aktuellen Bitrate angezeigt. Die Zeitanzeige „- - min“ erscheint, wenn keine SxS-Speicherkarte oder eine nicht zugelassene Karte eingesteckt ist. Ist die Karte schreibgeschützt, wird rechts neben der Zeitangabe das Symbol angezeigt. Der geschätzte Wert der Lebensdauer der SxS­Speicherkarte wird angezeigt. Dies erleichtert die Bewertung. Angezeigt wird die geschätzte Rest­Lebensdauer der Karte (Neuzustand entspricht 100%). Legen Sie eine Sicherungskopie der auf der Karte gespeicherten Daten an, sobald ein Alarm ausgegeben wird, und ersetzen Sie die Karte durch eine neue.
Statusanzeigen
Anzeigen der Statusbildschirme
79
Page 80

Menükonfiguration und Einstellungen

Übersicht über die Einstellungsmenüs

Drücken Sie die Taste MENU, um Einrichtungsmenüs mit den notwendigen Einstellungen für die Aufzeichnung und Wiedergabe auf den LCD-Monitor/EVF­Bildschirm aufzurufen. (Sie können die Einstellungsmenüs auch auf einen externen Monitor aufrufen.) Stellen Sie die Optionen ein, indem Sie sie aus den folgenden Menüs auswählen. Menü CAMERA SET: Für Einstelloptionen im Zusammenhang mi t der Aufzeichnun g, aber nicht mit der Bildqualität. (Einstelloptionen zur Bildqualität finden Sie im Menü PICTURE PROFILE (Seite 54).) Menü AUDIO SET: Für Einstelloptionen im Zusammenhang mit Audio. Menü VIDEO SET: Für Einstelloptionen im Zusammenhang mit Video. Menü LCD/VF SET: Für Einstelloptionen im Zusammenhang mit dem LCD-Monitor/EVF­Bildschirm. Menü TC/UB SET: Für Einstelloptionen im Zusammenhang mit Zeitcodes und Benutzerbits. Menü OTHERS: Für sonstige Einstelloptionen.
Menükonfiguration und Einstellungen

Ebenen der Einstellungsmenüs

MENU
CAMERA SET Gain Setup
Shutter SLS/EX SLS (nur
PMW-100) EX Slow Shutter (nur
PMW-200) MF Assist Color Bars Flicker Reduce Zoom Speed Zoom Transition Interval Rec Frame Rec Clip Cont.Rec P.Cache Rec S&Q Motion Rec Review TLCS Shockless White White Switch<B> ATW Speed Wide Conversion Steady Shot Image Inversion (nur
PMW-200 ) NightShot (nur PMW-100) Exposure (nur PMW-100) Auto Black Bal.
Übersicht über die Einstellungsmenüs
80
AUDIO SET Audio Input
Audio Output
VIDEO SET Input Source Select
SDI/HDMI/i.LINK I/O Select
SDI/HDMI/Video Out Super
Down Converter
23.98P Output SDI Rec Control
(wird fortgesetzt)
Page 81
LCD/VF SET LCD
EVF Peaking Marker Zebra Display On/Off

Grundlegende Menüfunktionen

TC/UB SET Timecode
Users Bit TC Format
OTHERS All Reset
Camera Data Time Zone Clock Set Language Assign Button Tally Hours Meter IR Remote Battery Alarm Battery INFO Genlock Direct Menu Trigger Mode System Clip Copy All Format Media Plan.Metadata Network (nur PMW-200) Wi-Fi (nur PMW-200) Version Version (Lens) (nur
PMW-100) Version Up Menu Scroll
Bedienelemente für Menüfunktionen
Taste MENU (Seite 14)
Zum Ein- bzw. Ausschalten des Menümodus, der den Zugriff auf Einstellungsmenüs ermöglicht.
Tasten Auf/Ab/Links/Rechts, Taste SEL/SET
(Seite 13)
Durch Drücken der Tasten Auf/Ab/Links/Rechts wird der Cursor in die entsprechende Richtung bewegt, so dass Sie Menüoptionen oder Einstellwerte auswählen können. Drücken Sie die Taste SEL/SET, um die hervorgehobene Option aufzurufen.
Jog-Dial (Drehknopf SEL/SET) (Seite 14)
Wenn Sie den Drehknopf drehen, bewegt sich der Cursor nach oben oder unten, so dass Sie Menüoptionen oder Einstellwerte auswählen können. Drücken Sie den Jog-Dial, um die hervorgehobene Option auszuwählen.
Taste CANCEL (Seite 13)
Zur Rückkehr in die nächsthöhere Menüebene. Nicht abgeschlossene Änderungen werden abgebrochen.
Hinweis
Im erweiterten Fokusmodus (Seite 42) kann das Einstellungsmenü nicht verwendet werden. Drücken Sie die Taste EXPANDED FOCUS, um diesen Modus zu verlassen.
Menükonfiguration und Einstellungen
Grundlegende Menüfunktionen
81
Page 82
Einstellungen in den Einstellungsmenüs vornehmen
Drehen Sie den Jog-Dial oder drücken Sie die Tasten Auf/Ab/Links/Rechts, um den Cursor auf das Symbol des Menüs zu bringen, das eingestellt werden soll, und drücken Sie dann den Jog-Dial oder die Taste SEL/SET, um dieses Menü auszuwählen.
• Im Auswahlbereich für Menüoptionen werden maximal 7 Zeilen angezeigt. Wenn nicht alle auswählbaren Optionen auf einmal angezeigt werden können, können Sie mit dem Cursor die Anzeige nach oben oder unten durchlaufen. In der oberen oder unteren rechten Ecke des Menüoptionsauswahlbereichs erscheint ein Dreieck; dies zeigt an, dass der Bildlauf aktiviert ist.
• Bei Menüoptionen mit einem großen Einstellbereich (z. B.: –99 bis +99) wird kein Wertauswahlbereich angezeigt. Statt dessen wird die aktuelle Einstellung hervorgehoben und damit angezeigt, dass die Einstellung verändert werden kann.
• Wenn Sie „Execute“ für eine Befehlsoption auswählen, wird die entsprechende Funktion ausgeführt.
• Wenn Sie eine Menüoption auswählen, deren Ausführung Sie zunächst bestätigen müssen, wird das Menü vorübergehend ausgeblendet,
Menükonfiguration und Einstellungen
und es wird eine Bestätigungsmeldung angezeigt. Befolgen Sie die Anweisungen der Meldung und geben Sie an, ob die Funktion ausgeführt oder abgebrochen werden soll.
Zugriff auf Zeichenfolgen
Wenn Sie eine Menüoption auswählen, in der eine Zeichenfolge, z. B. ein Zeitwert oder ein Dateiname angegeben werden muss, wird der Eingabebereich für die Zeichenfolge hervorgehoben, und am rechten Ende der Eingabebereichs erscheint „SET“.
1 Wählen Sie durch Drücken der Tasten
Auf/Ab/Links/Rechts oder durch Drehen des Jog-Dial Zeichen aus und drücken Sie dann die Taste SEL/SET oder den Jog-Dial, um fortzufahren.
Der Cursor bewegt sich in die nächste Spalte. Zum Zurückkehren zur vorherigen Spalte drücken Sie die Taste Links.
2 Führen Sie die Einstellungen in
derselben Art und Weise aus, bis die letzte Spalte/Ziffer eingestellt ist.
Der Cursor bewegt sich auf „SET“.
3 Drücken Sie den Jog-Dial oder die
Taste SEL/SET.
Die Einstellung ist abgeschlossen.
Grundlegende Menüfunktionen
82
Page 83

Liste der Einstellungsmenüs

Die nachfolgende Liste enthält die verfügbaren Einstellungen der einzelnen Menüs. Die werkseitigen Einstellungen werden in fetter Schrift dargestellt (z. B.: Menüoptionen mit [M]
markierten Optionen lassen sich während der Skizzenbilder-Anzeige oder im
Speed). Die in der Spalte der
Wiedergabebetrieb nicht einstellen.

Menü CAMERA SET

CAMERA SET
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
Gain Setup
Zuordnung von Bildsignalverstär­kungswerten zu den drei Positionen des Schalters GAIN
Shutter
Vorgaben für die Betriebsbedindun­gen für den elektronischen Ve r s ch l u s s PMW-200: Nicht auswählbar bei Einstellung des Modus Supersensitized Slow Shutter (hochempfindlicher langsamer Verschluss). PMW-100: Nicht auswählbar bei Einstellung der Modi Slow Shutter/ Supersensitized Slow Shutter oder NightShot.
Low
–3 / 0 / 3 / 6 / 9 /12 /18 dB
Mid
–3 / 0 / 3 / 6 / 9 /12 /18 dB
High
–3 / 0 / 3 / 6 / 9 /12 / 18 dB
Mode
Speed / Angle / ECS / SLS (nur PMW-200)
Shutter Speed
1/32, 1/33, 1/40, 1/48, 1/50, 1/60, 1/96, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
Shutter Angle
11.25º / 22.5º / 45º / 72º / 86.4º / 90º / 144º / 150º / 172.8º / 180° / 216º
ECS Frequency
60.00
SLS Frame (nur PMW-200)
2 bis 8 (off)
Stellen Sie den Wert ein, der verwendet werden soll, wenn sich der Schalter in Position L befindet. Stellen Sie den Wert ein, der verwendet werden soll, wenn sich der Schalter in Position M befindet. Stellen Sie den Wert ein, der verwendet werden soll, wenn sich der Schalter in Position H befindet.
Auswahl der Modi für den elektronischen Verschluss. Speed-Modus/Angle-Modus (Standardmodi): Diese Modi
sind besonders dann hilfreich, wenn Sie mit minimaler Verzerrungen ein sich schnell bewegendes Motiv aufnehmen möchten. Mit Auswahl des Speed-Modus können Sie die Verschlusszeit in Sekunden festlegen, und mit dem Angle-Modus können Sie die Verschlusszeit nach Verschlusswinkel festlegen.
ECS-Modus (Extended Clear Scan): Dieser Modus eignet
sich zur Aufnahme eines Monitorbildschirms, da er horizontale Streifen entfernt.
SLS (Modus Slow Shutter, langsamer Verschluss): Die
Verschlussgeschwindigkeit wird nach Anzahl
akkumulierter Einzelbilder festgelegt. Stellen Sie die Verschlussgeschwindigkeit ein, wenn der Speed-Modus ausgewählt ist. Die zur Auswahl stehenden Einstellwerte sind abhängig von der Bildwiederholfrequenz des ausgewählten Videoformats. Stellen Sie den Verschlusswinkel ein, wenn der Angle-Modus ausgewählt ist. Die folgenden Bildraten sind nicht verfügbar, wenn „S&Q Motion“ auf einen Wert zwischen „1“ und „16“ eingestellt ist: 72°, 86.4°, 144°, 150°, 172.8°, 216°. Stellen Sie die ECS-Frequenz ein, wenn der ECS-Modus ausgewählt ist. Die zur Auswahl stehenden Einstellwerte sind abhängig von der Bildwiederholfrequenz des ausgewählten Videoformats. Stellen Sie die Anzahl der akkumulierten Einzelbilder bei Auswahl des SLS-Modus ein. (Off): Für Zeitlupe und Zeitraffer oder das SP 24P-Format (Die Einstellung ist nicht veränderbar.)
Menükonfiguration und Einstellungen
Liste der Einstellungsmenüs
83
Page 84
CAMERA SET
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
SLS/EX SLS
(nur PMW-100) Einstellung des Lange­Verschlusszeit­Modus/ Hochsensibler Lange­Verschlusszeit­Modus
EX Slow Shutter
(nur PMW-200) Festlegung der Betriebsbedingun­gen des Modus Supersensitized Slow Shutter (hochempfindli­cher langsamer Verschluss). Nicht auswählbar während der Aufnahme, bei aktiviertem i.Link­Ausgang unter SDI/HDMI/ i.LINK I/O Select, bei eingestelltem Bildpufferfunktion
Menükonfiguration und Einstellungen
smodus oder bei eingestelltem Zeitlupen- und Zeitraffermodus.
MF Assist
Ein- bzw. Ausschalten des MF-Assistenten
Color Bars
Einstellung der Farbbalken
Setting
OFF / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 16 / 32 / 64
Setting
On / Off
Number of Frames
16 / 32 / 64
On / Off Stellen Sie „On“ ein, um die Schärfe automatisch
Camera/Bars
Camera / Bars
Bars Type
Multi / 75% / 100% / SMPTE
Einstellung der Anzahl der im Cache abgelegten Einzelbilder.
Hinweise
• Diese Option ist während der Aufzeichnung oder in der
Skizzenbilder-Anzeige nicht einstellbar.
• Diese Option ist bei Verwendung von Zeitlupe/Zeitraffer
oder im Bildpuffermodus nicht einstellbar
• Diese Option ist nicht einstellbar, wenn das Videoformat
auf „HD420 HQ/720/23.98P“ (für UDF) oder „SP 1440/
23.98P“ (für FAT) eingestellt ist.
Schalten Sie den Modus für supersensibilisierten Langsam­Verschlussmodus ein bzw. aus.
Hinweis
Wenn der Camcorder ausgeschaltet wird, kehrt die Einstellung automatisch zu „Off“ zurück.
Stellen Sie die Anzahl der auflaufenden Bilder ein.
einzustellen, nachdem Sie manuell eine Grobeinstellung vorgenommen haben.
Wählen Sie zur Ausgabe von Farbbalken „Bars“.
Auswahl des auszugebenden Farbbalkentyps bei Auswahl von „Bars“. Multi: Ausgabe von Multiformat-Farbbalken. 75%: Ausgabe von Farbbalken mit 75% 100%: Ausgabe von Farbbalken mit 100% SMPTE: Ausgabe von SMPTE-Farbbalken.
Liste der Einstellungsmenüs
84
Page 85
CAMERA SET
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
Flicker Reduce
Einstellung der Flimmerkorrektur
Mode
Auto / On / Off
Stellen Sie die Flimmer-Reduzierung ein. On: Stets aktiviert Auto: Automatische Aktivierung wenn Flimmern erkannt
wird. Off: Keine Aktivierung
Hinweise
• Es wird empfohlen, diese Option bei Außenaufnahmen oder
bei einer Beleuchtung, die kein Flimmern verursacht, auf „Off“ zu stellen. (Es kann auch „Auto“ eingestellt werden, allerdings funktioniert in diesem Fall der Ausgleich eventuell nicht richtig.)
• Bei Innenaufnahmen mit unterschiedlicher Beleuchtung,
wie z. B. Leuchtstoffröhren, Natriumlampen oder Quecksilberdampflampen, die zu einem Flimmern führen können, wird empfohlen, diese Option auf „Auto“ einzustellen. (Bei ständigen Aufnahmen mit einer Beleuchtung, die zu Flimmern führen kann, muss „Mode“
auf „On“ gestellt sein.) Stellen Sie die Frequenz der Spannungsversorgung der Lichtquelle ein, durch die das Flimmern hervorgerufen wird.
Stellen Sie die Geschwindigkeit ein, mit der das Zoomen ausgeführt werden soll, wenn Sie die Taste ZOOM am Griff betätigen und sich der Schalter für die Zoomgeschwindigkeit in Stellung H befindet.
Stellen Sie die Geschwindigkeit ein, mit der das Zoomen ausgeführt werden soll, wenn Sie die Taste ZOOM am Griff betätigen und sich der Schalter für die Zoomgeschwindigkeit in Stellung L befindet.
Zoom Speed
Einstellung der Zoomgeschwin­digkeit
Frequency
50 Hz / 60 Hz
60 Hz: Modell UC 50 Hz: Andere Modelle
High
1 bis 99 (70)
Low
1 bis 99 (30)
Hinweis
Bei Auswahl einer geringen Geschwindigkeit erfolgt der
Remote
1 bis 99 (50)
Zoomvorgang möglicherweise nicht einwandfrei. Stellen Sie die Geschwindigkeit ein, mit der das Zoomen ausgeführt werden soll, wenn Sie die Taste ZOOM der Infrarot-Fernbedienung betätigen.
Hinweis
Ist der Empfang des von der Fernbedienung ausgesendeten Infrarotstrahls gestört, funktioniert der Zoom ggf. nicht ordnungsgemäß.
Menükonfiguration und Einstellungen
Liste der Einstellungsmenüs
85
Page 86
CAMERA SET
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
Zoom
Linear / Soft Stellen Sie den Betriebsmodus zu Beginn und Ende des
Transition
Einstellung des Zoom­Betriebsmodus
Interval Rec
Einstellung der Intervallaufzeich­nungsfunktion
Frame Rec
Einstellung der
Menükonfiguration und Einstellungen
Bildaufnahme­Funktion
Clip Cont. Rec
Einstellung der kontinuierlichen Clipaufzeich­nungsfunktion
P.Cache Rec
Einstellung der Bildpuffer­Aufzeichnungs­funktion
Setting
On / Off
Interval Time
1 bis 10/15/20/30/40/50 sec 1 bis 10/15/20/30/40/50 min 1 bis 4/6/12/24 hour
Number of Frames
1 / 3 / 6 / 9 oder 2 / 6 / 12 (Bei Verwendung von
720/59.94P oder 720/50P)
Setting
On / Off
Number of Frames
1 / 3 / 6 / 9 oder 2 / 6 / 12 (Bei Verwendung von
720/59.94P oder 720/50P)
Setting
On / Off
Setting
On / Off
Rec Time
0-2sec / 2-4sec / 4-6sec / 6-8sec / 8-10sec / 13-15sec
Zoomvorgangs mit der Taste ZOOM am Griff ein. Stellen Sie den Betriebsmodus zu Beginn und Ende des Zoomvorgangs mit der Taste ZOOM am Griff ein. Linear: Der Zoomvorgang beginnt bei Betätigung der Taste
ZOOM sofort mit der vorgegebenen Geschwindigkeit und endet, wenn die Taste freigegeben wird.
Soft: Nach der Betätigung der Taste ZOOM startet der
Zoomvorgang mit zunehmender Geschwindigkeit, dann nimmt die Geschwindigkeit langsam ab. Der Zoomvorgang endet bei Freigabe der Taste. (Zwischen der Freigabe der Taste und dem Ende des Zoomvorgangs vergeht maximal 1 Sekunde.)
Hinweis
Wenn für „Zoom Speed“ ein Wert unter 20 eingestellt wurde, ist die Funktionsweise des Zooms dieselbe wie bei „Linear“, auch wenn „Soft“ ausgewählt wurde. Schalten Sie die Intervallaufzeichnungsfunktion ein bzw. aus.
Stellen Sie das Aufnahmeintervall für die Intervallaufzeichnungsfunktion ein.
Stellen Sie die Anzahl der Bilder ein, die mit der Intervallaufzeichnungsfunktion aufgezeichnet werden sollen.
Schalten Sie die Bildaufnahme-Funktion ein bzw. aus.
Stellen Sie die Anzahl der Bilder ein, die mit der Bildaufnahme-Funktion aufgezeichnet werden sollen.
Schalten Sie die kontinuierliche Clipaufzeichnung ein bzw. aus.
Schalten Sie die Bildpuffer-Aufzeichnungsfunktion ein bzw. aus. Stellen Sie die Zeitspanne ein, für die das Video im Bildpuffer gespeichert werden soll (die Zeitspanne bis zu dem Zeitpunkt, an dem die Aufzeichnung durch Drücken der Taste REC START/STOP mit der Bildpuffer-Aufzeichnungsfunktion beginnt).
Liste der Einstellungsmenüs
86
Page 87
CAMERA SET
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
S&Q Motion
Einstellung von Zeitlupe und Zeitraffer Nicht auswählbar bei Einstellung von „EX Slow Shutter“ (nur PMW-200).
Rec Review
Einstellung der Wiedergabezeit zum Prüfen einer Aufzeichnung
TLCS
Einstellung des Total Level Control System (System zur automatischen Einstellung von Verstärkung, Belichtung und Ve r s ch l u s s )
Setting
On / Off
Frame Rate
1 bis 60 (NTSC: 30, PAL: 25)
3 sec / 10 sec / Clip Stellen Sie ein, wie lange der zuletzt aufgezeichnete Clip mit
Level
+1.0 / +0.5 / ±0 / –0.5 / –1.0
Mode
Backlight / Standard / Spotlight
Speed
–99 bis +99 (+50)
AGC
On / Off
AGC Limit
3 / 6 / 9 / 12 / 18 dB
AGC Point
PMW-200: F2.8 / F4 / F5.6 PMW-100: E98 / E95 / E92
Auto Shutter
On / Off
Schalten Sie die Zeitlupe- und Zeitrafferfunktion ein bzw. aus.
Stellen Sie die Aufzeichnungsbildrate für Zeitlupe und Zeitraffer ein. Der Auswahlbereich des Einstellwerts ist abhängig von der Auswahlregion und dem Videoformat.
der Funktion zum Prüfen der Aufzeichnung wiedergegeben werden soll. 3 sec: Die letzen 3 Sekunden 10 sec: Die letzen 10 Sekunden Clip: Die gesamte Dauer des Clips Stellen Sie den Zielpegel (für ein dunkleres oder helleres Bild) zur Regelung der Blendenautomatik (PMW-200)/ Auto Exposure (PMW-100) unter TLCS ein (um das Bild heller oder dunkler zu machen). (Diese Einstellung hat auch Auswirkung auf die Signalverstärkungsregelung im AGC­Modus und die Verschlussgeschwindigkeits-Steuerung im automatischen Verschlussmodus.) +1.0: Ca. einen Schritt weiter offen +0.5: Ca. einen halben Schritt weiter offen ±0: Standard –0.5: Ca. einen halben Schritt weiter geschlossen –1.0: Ca. einen Schritt weiter geschlossen
Stellen Sie den Regelungsmodus für Blendenautomatik (PMW-200)/Auto Exposure (PMW-100) in TLCS ein. Backlight: Hintergrundbeleuchtungsmodus zur Reduzierung
der Abdunkelung von aufgenommenen Objekten, die sich
in der Mitte des Bildes im Gegenlicht befinden Standard: Standardmodus Spotlight: Spotlight-Modus zur Reduzierung von
Lichtpunkten auf dem Motiv in der Bildmitte im
Scheinwerferlicht Stellen Sie die Geschwindigkeit der TLCS-Steuerung ein.
Schalten Sie den AGC (Auto Gain Control- automatische Signalverstärkungsregelung)-Modus ein bzw. aus.
Stellen Sie die maximale Verstärkung im AGC-Modus (automatische Verstärkungsregelung) ein. PMW-200: Stellen Sie den Blendenpunkt zum Umschalten auf Blendenautomatik und AGC (Auto Gain Control) bei aktiviertem AGC ein. PMW-100: Stellen Sie die Belichtungsposition zum Umschalten auf Auto Exposure und AGC (Auto Gain Control) bei aktiviertem AGC ein. Schalten Sie den automatischen Verschluss ein bzw. aus.
Menükonfiguration und Einstellungen
Liste der Einstellungsmenüs
87
Page 88
CAMERA SET
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
A.SHT Limit
PMW-100: PMW-200: 1/100 1/100 1/125 1/150 1/250 1/200
1/500 1/250
A.SHT Point
PMW-200: F5.6 / F8 / F11 /
F16
PMW-100: E87 / E82 / E77 / E72
Shockless
Off / 1 / 2 / 3 Wählen Sie die Geschwindigkeit, mit der sich der Weißwert
White
Einstellung des automatischen Weißabgleichs
White Switch
ATW / MEM Wählen Sie den Weißabgleichmodus, der mit der Stellung B
<B>
Einstellung des Schalters WHITE BAL
ATW Speed
Einstellung für fortwährenden Weißabgleich
Wide
1 / 2 / 3 / 4 / 5 Stellen Sie die Geschwindigkeit des ATW (fortwährender
On / Off Wählen Sie „On“, wenn Sie ein Wide-Conversion-Objektiv
Conversion
Einstellung zur Verwendung eines
Menükonfiguration und Einstellungen
Wide-Conversion­Objektivs
Steady Shot
Einstellung des Bildstabilisators
Image Inversion
(nur PMW-200) Einstellen der Bildumkehr­funktion
NightShot
(nur PMW-100) Einstellung der Nachtaufnahme­funktion
On / Off Schalten Sie die Steady-Shot-Funktion (Bildstabilisator) ein
Normal / H INV / V INV /
H+V
Setting
On / Off
NS Light
Auto / Off
Stellen Sie die maximale Verschlussgeschwindigkeit für die automatische Verschlusssteuerung ein.
Stellen Sie die Belichtungsposition zum Umschalten auf Blendenautomatik (PMW-200)/Auto Exposure (PMW-100) und automatische Verschlussfunktion bei aktivierter automatischer Verschlussfunktion ein.
ändern soll, wenn der Weißabgleich eingeschaltet wird. Stellen Sie „Off“ ein, wenn sich der Weißwert sofort ändern soll. Stellen Sie eine größere Zahl ein, um die Änderung des Weißwerts über Interpolation zu verlangsamen.
des Schalters WHITE BAL ausgewählt ist.
Weißabgleich) ein. Je größer die eingestellte Zahl, um so höher ist die Geschwindigkeit.
verwenden.
bzw. aus.
Normal: Normale Bildrichtung H INV: Bild horizontal spiegeln V INV: Bild vertikal spiegeln H+V: Bild horizontal und vertikal spiegeln
Hinweise
• Die Einstellung ist während der Aufzeichnung, während der
Anzeige anderer Farbbalken oder während der Verwendung von Recording Review nicht möglich.
• Die Einstellung ist bei eingestelltem automatischem
Schwarzabgleich nicht möglich.
Schalten Sie die Nachtaufnahmefunktion ein bzw. aus.
Der NightShot-Infrarotstrahl wird automatisch ausgesendet, wenn die Funktion „NightShot“ auf „On“ eingestellt ist.
Liste der Einstellungsmenüs
88
Page 89
CAMERA SET
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
Exposure
(nur PMW-100) Einstellung der Belichtungsfunk­tion
Auto Black Bal.
Einstellung des automatischen Schwarzabgleichs
Auto / Manual Wählen Sie aus, ob die Belichtung automatisch oder manuell
eingestellt werden soll.
Hinweis
Diese Auswahl ist nicht möglich, wenn die Funktion „NightShot“ auf „On“ eingestellt ist.
Execute / Cancel Schalten Sie den automatischen Schwarzabgleich ein bzw.
aus.
Hinweise
• Die Einstellung ist nicht möglich, wenn aufgezeichnet wird
oder Farbbalken angezeigt werden.
• Die Einstellung ist in den Modi Bildpufferaufzeichnung,
Intervallaufzeichnung, Einzelbildaufzeichnung, Zeitlupe und Zeitraffer, langsamer Verschluss oder hochempfindlicher langsamer Verschluss nicht möglich.
Liste der Einstellungsmenüs
Menükonfiguration und Einstellungen
89
Page 90
t

Menü AUDIO SET

AUDIO SET
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
Audio Input
Einstellung für Audioeingänge
[M]
Menükonfiguration und Einstellungen
CH3 Input Source
Internal / External
CH4 Input Source
Internal / External
EXT MIC CH1 Ref
–70 dB / –60 dB / –50 dB / –40 dB / –30 dB
EXT MIC CH2 Ref
–70 db / –60 db / –50 db / –40 db / –30 db
INT MIC Level
–12 db / –6 db / 0 db / +6 db / +12 db
Limiter Mode
Off / –6 db / –9 db / –12 db / –15 db / –17 db
AGC Spec
–6 db / –9 db / –12 db / –15 db / –17 db
Stellen Sie die Audiosignalquelle ein, die in einem 4-Kanal­Aufzeichnungsformat für CH3 aufgezeichnet werden soll. Internal: Aufzeichnung der L-Seite des integrierten Mikrofons für CH3. External: Aufzeichnung des Signals AUDIO IN CH1 für CH3.
Stellen Sie die Audiosignalquelle ein, die in einem 4-Kanal­Aufzeichnungsformat für CH4 aufgezeichnet werden soll. Internal: Aufzeichnung der R-Seite des integrierten Mikrofons für CH4. External: Aufzeichnung des Signals AUDIO IN CH2 für CH4.
Wählen Sie den Referenzeingangspegel, wenn ein externes Mikrofon an den Anschluss AUDIO IN CH1 angeschlossen ist und das Signal als Audiosignalquelle für CH1 oder CH3 dient. Diese Auswahl ist unabhängig von der Einstellung des Schalters AUDIO SELECT möglich.
Hinweis
Diese Auswahl ist nicht möglich, wenn der Schalter AUDIO IN CH-1 auf INT gestellt ist und „CH3 Input Source“ auf „Internal“ eingestellt ist. Ebenso ist sie nicht möglich, wenn der CH-1-Eingangsschalter (LINE/MIC/MIC+48V) auf LINE gestellt ist.
Wählen Sie den Referenzeingangspegel, wenn ein externes Mikrofon an den Anschluss AUDIO IN CH2 angeschlossen ist und das Signal als Audiosignalquelle für CH2 oder CH4 dient. Diese Auswahl ist unabhängig von der Einstellung des Schalters AUDIO SELECT möglich.
Hinweis
Diese Auswahl ist nicht möglich, wenn der Schalter AUDIO IN CH-2 auf INT gestellt ist und „CH4 Input Source“ auf „Internal“ eingestellt ist. Ebenso ist sie nicht möglich, wenn der CH-2-Eingangsschalter (LINE/MIC/MIC+48V) auf LINE gestellt ist.
Wählen Sie den Pegel des eingebauten Mikrofons. Diese Auswahl ist unabhängig von der Einstellung des Schalters AUDIO SELECT möglich.
Wählen Sie aus, ob der Begrenzer bei Einspeisung eines lauten Signals aktiviert werden soll, wenn der Schalter AUDIO SELECT auf MANU (manuell) gestellt ist.
Wählen Sie den Audioeingangspegel AGC aus.
Liste der Einstellungsmenüs
90
Page 91
AUDIO SET
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
Audio Output
Einstellung für Audioausgänge
CH1&2 AGC Mode
Mono / Stereo
CH3&4 AGC Mode
Mono / Stereo / Off
1KHz Tone
On / Off
Wind Filter CH-1
On / Off
Wind Filter CH-2
On / Off
Wind Filter CH-3
On / Off
Wind Filter CH-4
On / Off
EXT CH Select
CH-1
CH-1/CH-2
Monitor CH
CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4) CH-1+CH-2 (CH-3+CH-4) CH-1 (CH-3) CH-2 (CH-4)
Output CH
CH-1/CH-2
CH-3/CH-4
Alarm Level
0 bis 7 (4)
Beep
On / Off
Wählen Sie die automatische Abstimmung des Eingangspegels eines analogen Audiosignals aus, das auf CH-1/CH-2 aufgezeichnet wird. Mono: Für jeden Kanal ausführen. Stereo: Im Stereomodus ausführen.
Wählen Sie die automatische Abstimmung des Eingangspegels eines analogen Audiosignals aus, das auf CH-3 oder CH-4 aufgezeichnet wird. Mono: Für jeden Kanal ausführen. Stereo: Im Stereomodus ausführen. Off: Keine automatische Abstimmung ausführen. Die
Einstellung für den Begrenzermodus wird angewandt. Schalten Sie das 1-kHz-Referenztonsignal ein bzw. aus.
Schalten Sie den Windfilter für CH1 ein bzw. aus.
Schalten Sie den Windfilter für CH2 ein bzw. aus.
Schalten Sie den Windfilter für CH3 ein bzw. aus.
Schalten Sie den Windfilter für CH4 ein bzw. aus.
CH-1: Aufzeichnung des externen Eingangssignals von CH1
sowohl auf CH1 als auch auf CH2 (wenn der Schalter CH-2 AUDIO IN auf EXT gestellt ist). Wenn „CH4 Input Source“ auf „External“ eingestellt ist, ist auch eine Aufzeichnung auf CH4 möglich.
CH-1/CH-2: Aufzeichnung der einzelnen externen
Eingangssignale auf ihrem jeweiligen Kanal.
Wählen Sie einen oder mehrere Audiokanäle aus, die in die Kopfhörer und den integrierten Lautsprecher eingespeist werden sollen. CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4): Stereo CH-1+CH-2 (CH-3+CH-4): Mix CH-1 (CH-3): nur CH-1 (CH-3) CH-2 (CH-4): nur CH-2 (CH-4) ( ): dabei ist für Output CH „CH-3/CH-4“ eingestellt
Wählen Sie die Kanäle für die Tonausgabe aus - entweder die Kanäle 1 und 2 oder die Kanäle 3 und 4.
Stellen Sie die Lautstärke für den Alarmton ein.
Stellen Sie ein, ob bei jedem Bedienvorgang ein Piepton ausgegeben werden soll oder nicht.
Menükonfiguration und Einstellungen
Liste der Einstellungsmenüs
91
Page 92

Menü VIDEO SET

VIDEO SET
Menüoptionen Einstellwerte Inhalt
Input Source Select
Einstellung der Eingangsquelle
SDI/HDMI/ i.LINK I/O Select
Auswahl der Eingangs-/ Ausgangssignale für die Anschlüsse
Menükonfiguration und Einstellungen
Camera / i.LINK Wählen Sie das Video- und das Audiosignal für die
Bei Verwendung des UDF HD­Modus
HD SDI & HD HDMI
SD SDI & SD HDMI i SD HDMI P
Off Bei Verwendung des FAT HD­Modus (HQ)
HD SDI & HD HDMI
SD SDI & SD HDMI i
SD HDMI i & DVCAM
SD HDMI P
Off Bei Verwendung des FAT HD­Modus (SP)
HD SDI & HD HDMI
SD SDI & SD HDMI i
HD HDMI & HDV
SD HDMI i & HDV
SD HDMI P & HDV
SD HDMI i & DVCAM
Off Bei Verwendung des UDF SD­Modus
SD SDI & SD HDMI i
Off Bei Verwendung des FAT SD­Modus
SD SDI & SD HDMI i
SD HDMI i & DVCAM
Off
Eingangsquelle aus. Camera: Kamerabild i.LINK: HDV/DVCAM-Eingang über den Anschluss i.LINK
(HDV/DV)
Hinweise
• i.LINK ist bei Verwendung von UDF nicht verfügbar.
• DVCAM dient nur zur Anzeige und lässt sich nicht aufzeichnen.
HD SDI & HD HDMI: Ausgabe von HD SDI-Signalen am
Anschluss SDI OUT und von HD HDMI-Signalen am Anschluss HDMI OUT.
SD SDI & SD HDMI i: Ausgabe von SD SDI-Signalen am
Anschluss SDI OUT und von SD HDMI-Signalen am Anschluss HDMI OUT.
HD HDMI & HDV: Ausgabe von HD HDMI-Signalen am
Anschluss HDMI OUT und Eingabe/Ausgabe von HDV-Streams am Anschluss i.LINK (HDV/DV).
SD HDMI i & HDV: Ausgabe von SD HDMI-Interlace-
Signalen am Anschluss HDMI OUT und Eingabe/ Ausgabe von HDV-Streams am Anschluss i.LINK (HDV/DV).
SD HDMI P & HDV: Ausgabe von SD HDMI-Progressive-
Signalen am Anschluss HDMI OUT und Eingabe/ Ausgabe von HDV-Streams am Anschluss i.LINK (HDV/DV).
SD HDMI i & DVCAM: Ausgabe von SD HDMI-Interlace-
Signalen am Anschluss HDMI OUT und Eingabe/ Ausgabe von DVCAM-Streams am Anschluss i.LINK (HDV/DV).
SD HDMI P: Ausgabe von SD HDMI-Progressive-Signalen
am Anschluss HDMI OUT.
Off: Keine Ausgabe an den Anschlüssen SDI/HDMI/i.LINK.
Hinweise
• Es werden keine Signale am Anschluss SDI OUT ausgegeben, wenn diese auf einen anderen Wert als HD SDI oder SD SDI eingestellt ist.
• Bei Einstellung dieses Postens zum Eingeben/Ausgeben von DVCAM-Streams kann der Zeitlupen- und Zeitraffermodus nicht verwendet werden.
Liste der Einstellungsmenüs
92
Page 93
VIDEO SET
Menüoptionen Einstellwerte Inhalt
SDI/HDMI/ Video Out Super
Einstellung der Zeicheninforma­tion für die einzelnen Ausgänge
Down Converter
Auswahl des Betriebsmodus des Abwärtskonverters
23.98P Output
Auswahl des Ausgangsmodus
SDI Rec Control
Einstellung der synchronisierten Aufzeichnung
On / Off Legen Sie fest, ob Menüs und Statusanzeigen des LCD-
Monitors/EVF-Bildschirms auf den Ausgang der Anschlüsse SDI OUT, HDMI OUT, VIDEO OUT und A/V OUT angewandt werden sollen.
Hinweis
In der Skizzenbilder-Anzeige sowie auf den Bildschirmen EXPAND CLIP und SHOT MARK werden die Menüs und Statusanzeigen unabhängig von der Einstellung dieser Option auf dem LCD-Monitor/-EVF-Bildschirm angezeigt.
Squeeze / Letterbox / Edge Crop
59.94i (2-3 Pull Down)/
23.98PsF
Off / HD SDI Remote I/F Zum Aktivieren einer mit diesem Camcorder synchronisierten
Stellen Sie den Ausgangsmodus (Bildseitenverhältnis) für SD-Signale ein Squeeze: Ein 16:9-Bild wird horizontal auf 4:3 verkleinert Letterbox: Der obere und untere Bereich eines 4:3-Bildes
wird abgedeckt, um ein 16:9-Bild in der Mitte des Bildschirms anzuzeigen
Edge Crop: Ein 16:9-Bild wird an beiden Seiten
abgeschnitten, um ein 4:3-Bild auszugeben
Wählen Sie das Videoausgangsformat aus, wenn das Videoformat für den UDF HD-Modus HD422 50/1080/
23.98P, HD420 HQ/1080/23.98P, HD422 50/720/23.98P, HD420 HQ/720/23.98P oder das Videoformat für den FAT HD-Modus HQ 1920/23.98P oder HQ 1440/23.98P ist.
Aufzeichnung. HD SDI Remote I/F: Ein REC-Auslösersignal wird an ein
Aufzeichnungsgerät geleitet, das am Anschluss SDI OUT angeschlossen ist.

Menü LCD/VF SET

LCD/VF SET
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
LCD
Einstellung des LCD-Monitors
EVF
Einstellung des Suchers
Color
–99 bis +99 (±0)
Contrast
–99 bis +99 (±0)
Brightness
–99 bis +99 (±0)
Backlight
High / Low
Mode
Color / B&W
Contrast
–99 bis +99 (±0)
Brightness
–99 bis +99 (±0)
Stellen Sie die Farbe der Bilder auf dem LCD-Monitor ein.
Stellen Sie den Kontrast der Bilder auf dem LCD-Monitor ein.
Stellen Sie die Helligkeit der Bilder auf dem LCD-Monitor ein.
Wählen Sie die Helligkeit der EVF-Hintergrundbeleuchtung aus.
Wählen Sie den Anzeigemodus des EVF während der Aufzeichnung (oder im Standby) ein. Color: Farbmodus B&W: Schwarzweiß-Modus
Stellen Sie den Kontrast der Bilder auf dem EVF-Bildschirm ein.
Stellen Sie die Helligkeit der Bilder auf dem EVF-Bildschirm ein.
Liste der Einstellungsmenüs
Menükonfiguration und Einstellungen
93
Page 94
LCD/VF SET
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
Power
Auto / On
Peaking
Einstellung der Konturverstär­kung für den LCD­Monitor/EVF
[M]
Marker
Einstellung der Markierungen, die zu den Bildern auf dem LCD­Monitor/EVF­Bildschirm hinzugefügt werden
[M]
Setting
On / Off
Color
White / Red / Yellow / Blue
Level
High / Mid / Low
Setting
On / Off
Safety Zone
On / Off
Safety Area
80% / 90% / 92.5% / 95%
Center Marker
On / Off
Aspect Marker
Line / Mask / Off
Menükonfiguration und Einstellungen
Aspect Select
4:3 / 13:9 / 14:9 / 15:9 / 1.66:1 /
1.85:1 / 2.35:1 / 2.4:1
Aspect Mask
90% / 80% / 70% / 60% / 50% / 40% / 30% / 20% / 10% / 0%
Guide Frame
On / Off
Zebra
Einstellung des Streifenmusters
[M]
Setting
On / Off
Zebra Select
1 / 2 / Both
Zebra1 Level
50 bis 107 (70)
Legen Sie die Bedingung für das Einschalten des EVF fest. Auto: Einschalten, wenn der LCD-Monitor geschlossen oder
in die Über-Kopf-Stellung gedreht wird.
On: Sucher unabhängig vom Zustand des LCD-Monitors
eingeschaltet lassen.
Schalten Sie die Konturverstärkung ein bzw. aus.
Wählen Sie die Farbe des Signals für die Konturverstärkung.
Wählen Sie den Pegel des Signals für die Konturverstärkung.
Schalten Sie alle Markierungsanzeigen in Kombination ein bzw. aus.
Schalten Sie die Sicherheitszonenmarkierung ein bzw. aus.
Wählen Sie die Größe (Verhältnis oder gesamter Bildschirm) der Sicherheitszonenmarkierung.
Schalten Sie die Mittenmarkierung ein bzw. aus.
Wählen Sie die Bildformatmarkierung. Line: Anzeige weißer Linien. Mask: Senkung des Videosignalpegels in Bereichen
außerhalb des Markierungsbereichs.
Off: Keine Anzeige.
Hinweis
Es wird keine Bildformatmarkierung angezeigt, wenn im SD­Modus ein EC-Videoformat (EC: Edge Crop) ausgewählt wurde.
Wählen Sie das Seitenverhältnis der Bildformatmarkierung.
Wenn „Aspect Marker“ auf „Mask“ eingestellt ist, wählen Sie die Helligkeit der Bilder außerhalb der Bildformatmarkierung.
Schalten Sie die Rastermarkierung ein bzw. aus.
Schalten Sie die Zebra-Funktion ein bzw. aus.
Wählen Sie das gewünschte Streifenmuster. 1: Ausschließlich Anzeige von Streifenmuster 1
(Standardwert: 70%) für einen Bereich innerhalb von ±10% des Videopegels „Zebra1 Level“.
2: Ausschließlich Anzeige von Streifenmuster 2
(Standardwert: 100%) für einen Videopegel über 100%.
Both: Streifenmuster 1 und 2 anzeigen Stellen Sie den Anzeigepegel für Streifenmuster 1 ein.
Liste der Einstellungsmenüs
94
Page 95
LCD/VF SET
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
Display On/Off
Auswahl der Anzeigen auf dem LCD-Monitor/ EVF-Bildschirm
[M]
Video Level Warnings
On / Off
Brightness Display
On / Off
Histogram Display
On / Off
Lens Info
Meter / Feet / Off
Zoom Position
Number / Bar / Off
Audio Level Meter
On / Off
Timecode
On / Off
Battery Remain
On / Off
Media Remain
On / Off
TLCS Mode
On / Off
Steady Shot
On / Off
Focus Mode
On / Off
White Balance Mode
On / Off
Picture Profile
On / Off
Filter Position (nur PMW-200)
On / Off
Iris Position (nur PMW-200)
On / Off
Exposure Position (nur PMW-100)
On / Off
Gain Setting
On / Off
Shutter Setting
On / Off
Rec Mode
On / Off
Videoformat
On / Off
Clip Name
On / Off
Schalten Sie die Warnanzeige bei zu hellem/zu dunklem Bild ein bzw. aus.
Schalten Sie die numerische Anzeige für die Bildhelligkeit ein bzw. aus.
Schalten Sie die Histogramm-Anzeige zur Darstellung der Pegelverteilung des Bildes ein bzw. aus.
Wählen Sie aus, wie der Schärfebereich angezeigt werden soll. Meter: Anzeige in Metern Feet: Anzeige in Fuß Off: Keine Anzeige
Wählen Sie aus, wie die Zoomposition angezeigt werden soll. Number: Numerische Anzeige Bar: Balkenanzeige Off: Keine Anzeige
Schalten Sie die Anzeige des Lautstärkepegels ein bzw. aus.
Schalten Sie die Anzeige der Zeitcode-Daten (Zeitcode, Benutzerbits, Dauer) ein bzw. aus.
Schalten Sie die Anzeige der Batterie-Restlaufzeit/DC­Eingangsspannung ein bzw. aus.
Schalten Sie die Anzeige der Restlaufzeit auf dem Datenträger ein bzw. aus.
Schalten Sie die Anzeige desTLCS-Modus ein bzw. aus.
Schalten Sie die Anzeige der Bildstabilisierung ein bzw. aus.
Schalten Sie die Anzeige des Fokus-Betriebsmodus ein bzw. aus.
Schalten Sie die Anzeige des Weißabgleich-Modus ein bzw. aus.
Schalten Sie die Anzeige des Bildprofils ein bzw. aus.
Schalten Sie die Anzeige der Einstellung des ND-Filters ein bzw. aus.
Schalten Sie die Anzeige der Blendeneinstellung ein bzw. aus.
Schalten Sie die Belichtungsanzeige ein bzw. aus.
Schalten Sie die Anzeige der Verstärkungseinstellung ein bzw. aus.
Schalten Sie die Anzeige der Einstellung von Verschlussmodus und Verschlussgeschwindigkeit ein bzw. aus.
Schalten Sie die Anzeige des Spezial-Aufzeichnungsmodus (Frame Rec, Interval Rec, S&Q Motion) ein bzw. aus.
Schalten Sie die Anzeige des Videoformats ein bzw. aus.
Schalten Sie die Clipnamenanzeige ein bzw. aus.
Menükonfiguration und Einstellungen
Liste der Einstellungsmenüs
95
Page 96
LCD/VF SET
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
ClipNumber (PB)
On / Off
NightShot (nur PMW-100)
On / Off
SDI Rec Control
On / Off
Wide Conversion
On / Off

Menü TC/UB SET

TC/UB SET
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
Timecode
Einstellung des Zeitcodes
Menükonfiguration und Einstellungen
Mode
Preset / Regen / Clock
Run
Rec Run / Free Run
Setting Stellen Sie den Zeitcode auf einen gewünschten Wert ein. Reset
Execute / Cancel
Schalten Sie die Clipnummernanzeige ein bzw. aus.
Schalten Sie die Nachtaufnahmenanzeige ein bzw. aus.
Schalten Sie die Anzeige für synchronisierte Aufzeichnung (Anzeige Rec2) ein bzw. aus.
Schalten Sie die Einstellungsanzeige für Wide Conversion ein bzw. aus.
Wählen Sie den Zeitcode-Modus aus. Preset: Der Zeitcode beginnt ab einem vorgegebenen Wert. Regen (Regeneration): Fortsetzung des Zeitcodes nur
während der Aufzeichnung. Wenn Sie eine andere SxS­Speicherkarte einsetzen, startet der Camcorder die nächste Aufzeichnung so, dass der Zeitcode ab dem zuletzt auf der Karte gespeicherten Zeitcode fortgesetzt wird.
Clock: Als Zeitcode wird die aktuelle Uhrzeit verwendet.
Hinweise
• Wenn Sie bei der Intervallaufzeichnung, Bildaufzeichnung und der Aufzeichnung mit Zeitlupe/Zeitraffer „Mode“ auf „Preset“ einstellen, läuft der Zeitcode unabhängig von der Einstellung von „Run“ im Rec Run-Modus weiter. Stellen Sie hier „Clock“ ein, läuft er im Regen-Modus weiter.
• Wenn die Bildpufferfunktion (Seite 51) aktiviert ist („Setting“ unter „P.Cache Rec“ ist auf „On“ eingestellt), läuft der Zeitcode im Free Run-Modus stets weiter. Bei Deaktivierung der Bildpufferfunktion wird der Laufmodus auf den ausgewählten Modus zurückgesetzt.
Stellen Sie ein, wie der Zeitcode weiterlaufen soll, wenn der Zeitcode-Modus auf „Preset“ gesetzt ist. Rec Run: Der Zeitcode läuft nur während der Aufzeichnung
weiter. Die Kontinuität des Zeitcodes wird innerhalb der Clips in der Reihenfolge der Aufzeichnung so lange beibehalten, bis die SxS-Speicherkarte gewechselt wird. Wenn Sie die Speicherkarte entfernen und eine andere Karte verwenden, wird der Zeitcode nicht fortgesetzt, wenn Sie die ursprüngliche Karte wieder einsetzen.
Free Run: Der Zeitcode läuft unabhängig vom
Aufzeichnungsstatus auf der SxS-Speicherkarte weiter.
Wählen Sie „Execute“, um den Zeitcode auf 00:00:00:00 zurückzusetzen.
Liste der Einstellungsmenüs
96
Page 97
TC/UB SET
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
Users Bit
Einstellung der Benutzerbits
TC Format
Einstellung des Zeitcode-Formats
TC Out
Auto / Generator
Mode
Fix / Date
Setting Stellen Sie den gewünschten Wert für Benutzerbits ein.
DF / NDF Stellen Sie das Zeitcode-Format ein.
Wählen Sie die Zeitcodeausgabe. Auto: Der Zeitcodegeneratorwert wird während der
Aufzeichnung ausgegeben und der Zeitcodelesewert während der Wiedergabe.
Generator: Der Zeitcodegeneratorwert wird sowohl während
der Aufzeichnung als auch während der Wiedergabe ausgegeben.
Wählen Sie den Benutzerbit-Modus aus. Fix: Verwendung eines festen Wertes als Benutzerbits Date: Verwendung des aktuellen Datums
DF: Drop-Frame NDF: Non-Drop-Frame
Hinweis
Die gegenwärtige Einstellung von Videoformat/Bildfrequenz bestimmt, ob der Modus auf DF oder NDF (siehe unten) festgelegt wird, unabhängig von der TC-Format-Einstellung.
Videoformate Bildrate TC-Format
59.94i
59.94P
29.97P
1)
23.98P SP 1440/23.98P HD420 HQ/720/
23.98P
23.98P HQ 1920/23.98P HQ1440/23.98P HQ 1280/23.98P HD422 50/1080/
23.98P HD420 HQ/1080/
23.98P HD422 50/720/
23.98P
50i 50P 25P
00 bis 29 DF oder NDF
00 bis 23 2)Nur NDF
00 bis 24 Nur NDF
(im Clock­Modus nur DF)
3)
1)Im DF-Modus können Bildzahlen zwischen 00 und 29
eingestellt werden. Bei NDF stehen am Beginn der Aufzeichnung nur die Bildzahlen 00, 05, 10, 15, 20 und 25 zur Verfügung.
2)Die Bildrateneinstellungen unter „Setting“ sind beschränkt
auf 00, 04, 08, 12, 16, und 20. Die Bildrate zu Beginn der Einstellung ist eingeschränkt auf 00, 04, 08, 12, 16, oder 20. Wenn „23.98P Output“ (Seite 93) im Menü VIDEO SET bei der Aufzeichnung (oder im Standby) mit HQ 1920/23.98P zu 2-3-abwärtskonvertiertem 59.94i wird und eine andere Auswahl als „23.98PsF“ getroffen wurde, werden die sich überlagernden Zeitcodes von Einzelbildern, die am Anschluss SDI OUT ausgegeben werden, von 00 bis 29 neu nummeriert.
3)Auch im Clock-Modus wird der Zeitcode allmählich
verschoben, da er von NDF gezählt wird. Wenn der Ausgang der Buchse SDI OUT bei der Aufzeichnung von HQ 1920/23.98P (oder im Standby) 2-3­abwärtskonvertiertes Video wird und eine andere Auswahl als „23.98PsF“ für „23.98P Output“ (Seite 93) im Menü VIDEO SET getroffen wird, werden Felder erzeugt, in denen auf dem Bildschirm einander überlagernde Zeitcodes angezeigt werden.
Menükonfiguration und Einstellungen
Liste der Einstellungsmenüs
97
Page 98

Menü OTHERS

OTHE RS
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
All Reset
Rücksetzen auf werkseitige Einstellungen
Camera Data
Speichern/abrufen der Menüeinstellungen
Time Zone
Einstellung des Zeitunterschieds
Clock Set
Einstellung der integrierten Uhr
Menükonfiguration und Einstellungen
Language
Auswahl der Spracheinstellung für Menüs und Meldungen
Execute / Cancel Wählen Sie „Execute“, um den Camcorder in den
Store
Execute / Cancel
Recall
Execute / Cancel UTC –12:00 bis +13:30 Stellen Sie den Zeitzonen-Unterschied zu UTC in Schritten
Date/Time Stellen Sie aktuelles Datum und Uhrzeit ein. 12H/24H
12H / 24H
Date Mode
YYMMDD / MMDDYY / DDMMYY
English / Japanese/Chinese English: Anzeige in englischer Sprache
Lieferzustand zurückzusetzen.
Bei Auswahl von „Execute“ zum Speichern der Einstellwerte wird die Einstellungsdatei in einem der folgenden Verzeichnisse gespeichert. Für UDF: /General/Sony/PRO/CAMERA/XDCAM/
PMW_XXX/
Für FAT: /SONY/PRO/CAMERA/XDCAM_EX/
PMW_XXX/
Wählen Sie „Execute“, um die Einstellungen von einer SxS­Speicherkarte abzurufen.
von 30 Minuten ein.
Hinweis
Die Standardeinstellung variiert je nach Verkaufsgebiet.
Vereinigte Staaten und Kanada: –5:00 Europa: 0:00 Ozeanien: +10:00
Wählen Sie den Anzeigemodus für die Uhrzeit aus. 12H: 12-Stunden-Anzeige 24H: 24-Stunden-Anzeige
Wählen Sie den Anzeigemodus für das Datum aus. YYMMDD: In der Reihenfolge Jahr, Monat, Tag MMDDYY: In der Reihenfolge Monat, Tag, Jahr DDMMYY: In der Reihenfolge Tag, Monat, Jahr
Japanese: Anzeige in japanischer Sprache Chinese: Zur Anzeige in chinesischer Sprache
Hinweis
„Japanese“ gilt nur bei Warnmeldungen. Die Menüs und Statusanzeigen ändern sich nicht.
Liste der Einstellungsmenüs
98
Page 99
OTHE RS
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
Assign Button
Zuordnung von Funktionen der frei belegbaren Funktionstasten
PMW-100: <1> bis <4> PMW-200: <1> bis <5>
Off / Zebra / Peaking / Marker / Last Clip DEL / ATW / ATW Hold / Rec Review / Rec / Picture Cache / Freeze Mix / Expanded Focus / Spotlight / Backlight / IR Remote / Shot Mark1 / Shot Mark2 / VF Mode / BRT Disp / Histogram / Lens Info / OK Mark / NightShot (nur PMW-100) / Clip Flag OK / Clip Flag NG / Clip Flag Keep / Clip Continuous Rec / LCD/VF Adjust / Exposure (nur PMW-100) / Color Bars / One Push AE (nur PMW-100) / One Push Auto Iris (nur PMW-200) <1> Zebra <2> Peaking <3> Off <4> Off <5> Off (nur PMW-200)
Weisen Sie den Tasten ASSIGN 1/2/3/4 eine Funktion zu. (Die für die Tastenbelegung zur Auswahl stehenden Funktionen sind jeweils gleich.) Off: Keine Funktion Zebra: Zebra-Funktion ein- bzw. ausschalten Peaking: Bildkonturierung ein- bzw. ausschalten Marker: Sicherheitszone, Mittenmarkierung,
Bildformatmarkierung und Rastermarkierung kollektiv ein- bzw. ausschalten
Last Clip DEL: Die Funktion zum Löschen des letzten Clips
(Retake) ausführen ATW: ATW-Funktion ein- bzw. ausschalten ATW Hold: ATW Hold-Funktion ein- bzw. ausschalten Rec Review: Die Funktion zur Aufzeichnungsüberprüfung
ausführen Rec: Aufzeichnung starten bzw. beenden Picture Cache: Bildpufferaufzeichnungsfunktion ein- bzw.
ausschalten Freeze Mix: Standbildmischfunktion ausführen Expanded Focus: Erweiterten Fokus ein- bzw. ausschalten Spotlight: Den TLCS Spotlight-Modus aktivieren bzw.
deaktivieren Backlight: Den TLCS Backlight-Modus aktivieren bzw.
deaktivieren IR Remote: Infrarot-Fernbedienung aktivieren bzw.
deaktivieren Shot Mark1: Szenenmarkierung 1 hinzufügen
(nur HD-Modus) Shot Mark2: Szenenmarkierung 2 hinzufügen
(nur HD-Modus) VF Mode: Umschalten zwischen Farb- und Schwarzweiß-
Anzeige auf dem EVF-Bildschirm BRT Disp: Helligkeitsanzeigefunktion ein- bzw. ausschalten Histogram: Histogramm-Anzeigefunktion ein- bzw.
ausschalten Lens Info: Tiefenschärfeanzeige zwischen „Off“/„Meter“/
„Feet“ umschalten OK Mark: OK-Markierung hinzufügen oder entfernen (nur
HD-Modus, nicht gültig in der Skizzenbilder-Anzeige) NightShot (nur PMW-100): Funktion „NightShot“ ein- bzw.
ausschalten Clip Flag OK: OK-Merker für Clips bei der Aufzeichnung
und Wiedergabe aktivieren bzw. deaktivieren (nur UDF) Clip Flag NG: NG-Merker für Clips bei der Aufzeichnung
und Wiedergabe aktivieren bzw. deaktivieren (nur UDF) Clip Flag Keep: Keep-Merker für Clips bei der Aufzeichnung
und Wiedergabe aktivieren bzw. deaktivieren (nur UDF) Clip Continuous Rec: Funktion zur kontinuierlichen
Clipaufzeichnung ein- bzw. ausschalten LCD/VF Adjust: Pegelbalkenanzeige für die Funktion LCD/
VF Adjust umschalten (LCD-Helligkeitsanpassung t
LCD-Kontrastanpassung t VF-Helligkeitsanpassung t
VF-Kontrastanpassung t aus ) Exposure (nur PMW-100): Belichtungsfunktion zwischen
„Auto“/„Manual“ umschalten
Menükonfiguration und Einstellungen
Liste der Einstellungsmenüs
99
Page 100
OTHE RS
Menüoptionen Optionen und Einstellwerte Inhalt
Tally
Einstellung der Anzeigeleuchten
Hours Meter
Anzeige des Stundenzählers
IR Remote
Fernbedienung aktivieren/ deaktivieren
Battery Alarm
Einstellung des Alarms für schwachen Akku
Menükonfiguration und Einstellungen
Battery INFO
Anzeige von Informationen zum Akku (nur Anzeige)
Genlock
Einstellung des Genlock-Betriebs
Direct Menu
Einstellung der Funktionen des Direktmenüs
Front
High / Low / Off
Hours (Sys) Es wird die aufgelaufene Betriebszeit angezeigt, diese kann
Hours (Reset) Es wird die aufgelaufene Betriebszeit angezeigt, sie kann
Reset
Execute / Cancel On / Off Stellen Sie „On“ ein, um die Steuerung über die mitgelieferte
Low BATT
5% / 10% / 15% / ... / 45% / 50%
BATT Empty
3% bis 7% (3%)
DC Low Volt1
11.5 V bis 17.0 V (11.5 V)
DC Low Volt2
11.0 V bis 14.0 V (11.0 V)
Type Der Typ (Produktname) wird angezeigt. MFG Date Das Herstellungsdatum wird angezeigt. Charge Count Die Gesamtanzahl an Auflade- und Entladevorgängen wird
Capacity Die geschätzte Gesamtkapazität im voll geladenen Zustand
Voltage Die aktuelle Ausgangsspannung wird angezeigt. Remaining Die aktuelle Restlaufzeit wird angezeigt. H Phase (HD)
–999 bis +999 (±0)
H Phase (SD)
–99 bis +99 (±0) All / Part / Off All: Alle Direktmenüfunktionen sind zugelassen.
Color Bars: Dient zum Umschalten zwischen Farbbalken und
Kamerasignal
One Push AE (nur PMW-100): Zum Ausführen der Funktion
One Push AE
One Push Auto Iris (nur PMW-200): Zum Ausführen der
One-Push-Blendenautomatik.
Stellen Sie die Helligkeit der Tally-Anzeigeleuchte ein. High: Leuchte wird heller Low: Leuchte wird gedimmt Off: Leuchte bleibt dunkel
nicht zurückgesetzt werden.
zurückgesetzt werden. Wählen Sie „Execute“, um den Wert des Stundenzählers
Hours (Reset) auf 0 zu setzten.
Infrarot-Fernbedienung zu aktivieren.
Hinweis
Die Einstellung wird automatisch auf „Off“ gesetzt, wenn der Camcorder ausgeschaltet wird.
Stellen Sie ein, bei welchem Batterieladezustand die Warnung Low BATT ausgegeben werden soll (in Schritten von 5%).
Stellen Sie ein, bei welchem Batterieladezustand die Warnung BATT Empty ausgegeben werden soll.
Stellen Sie den Wert der über DC IN eingespeisten Spannung ein, bei der die Warnung DC Low Volt1 ausgegeben werden soll.
Stellen Sie den Wert der über DC IN eingespeisten Spannung ein, bei der die Warnung DC Low Volt2 ausgegeben werden soll.
angezeigt.
wird angezeigt.
Stellen Sie die H-Phase (die Phase des horizontalen Sync­Signals) des HD-Signals für den Genlock-Betrieb ein.
Stellen Sie die H-Phase (die Phase des horizontalen Sync­Signals) des SD-Signals für den Genlock-Betrieb ein.
Part: Ein Teil der Direktmenüfunktionen ist zugelassen.
Funktionen sind in Abhängigkeit der Einstellungen von GAIN, SHUTTER, oder WHITE BAL eingeschränkt.
Off: Direktmenüfunktionen sind nicht zugelassen.
Die
Liste der Einstellungsmenüs
100
Loading...