SONY PMC-DR70L, PMC-DR50L User Manual [fr]

Personal Component System
3-867-748-21 (1)
Mode d’emploi page 2 Bedienungsanleitung Seite 2
FR
PMC-DR50L
DE
FR
DE
PMC-DR70L
©1999 Sony Corporation
Avertissement
Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, évitez d’exposer le lecteur à la pluie ou à l’humidité.
Afin de prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien de cet appareil exclusivement à des techniciens qualifiés.
Information Pour les clients en Europe
Ce lecteur est considéré comme un produit laser de CLASSE 1.
L’étiquette indiquant qu’il s’agit d’un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 est apposée dans le fond du lecteur.
Avertissement
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
CAUTION
• Vous ne pouvez utiliser cet appareil qu’à partir d’une source d’alimentation en courant alternatif. Vous ne pouvez pas utiliser de piles.
Si vous utilisez ce lecteur pour la première fois ou si vous ne l’avez pas utilisé pendant une période prolongée, laissez-le raccordé au secteur pendant environ une heure de façon à charger la batterie de secours intégré pour l’horloge, le programmateur, les stations de radio présélectionnées, etc. Vous pouvez utiliser le lecteur pendant la charge. Le lecteur charge automatiquement la batterie tant qu’il reste raccordé à une source d’alimentation.
Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation après la charge, n’oubliez pas de d’abord mettre le lecteur hors tension. Lorsqu’elle est chargée complètement, la batterie de secours offre une autonomie d’environ 30 minutes sans connexion à une source d’alimentation.
Si les données en mémoire ont été effacées, réintroduisez-les lorsque vous réutilisez le lecteur. (PMC-DR70L uniquement)
• N’introduisez pas d’objets étrangers dans le tube du super woofer (PMC-DR70L uniquement). Si un objet étranger venait à pénétrer dans le tube du super woofer, mettez le système hors tension et consultez immédiatement un centre de service après­vente Sony.
• Les haut-parleurs, le super woofer et le lecteur ont été conçus pour être utilisés comme un système à part entière. Ne raccordez jamais les haut-parleurs, le super woofer et le lecteur à un autre appareil. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement.
À propos de ce mode d’emploi
Les instructions contenues dans ce mode d’emploi concernent les lecteurs PMC­DR50L et PMC-DR70L. Avant de commencer la lecture, vérifiez le numéro de modèle de votre lecteur. Le PMC­DR50L est le modèle utilisé pour les illustrations.
FR
Introduction2

Table des matières

Opérations de base
4 Lecture d’un CD 6 Écoute de la radio 8 Lecture d’une cassette
10 Enregistrement sur une cassette
Le lecteur de CD
13 Utilisation de l’afficheur 14 Localisation d’une plage
déterminée
15 Lecture répétée de plages
(Lecture répétée)
16 Lecture des plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
17 Création d’un programme
personnalisé (Lecture programmée)
La radio
19 Présélection des chaînes radio 20 Écoute de chaînes radio
présélectionnées
21 Utilisation du système RDS
(Radio Data System)
Le programmateur
28 Réglage de l’horloge 30 Se réveiller en musique 33 Programmation de
l’enregistrement d’émissions radio
36 S’endormir en musique
Installation
37 Raccordement du système
(PMC-DR50L)
42 Raccordement du système
(PMC-DR70L)
48 Raccordement de composants en
option
51 Utilisation du haut-parleur
d’extrême-grave (PMC-DR70L uniquement))
52 Sélection du champ sonore
(SOUND/MEGA BASS)
Opérations de base
FR
Le lecteur de cassette
27 Repérage du début d’une plage
Informations complémentaires
53 Précautions 55 Guide de dépannage 58 Entretien 59 Spécifications 61 Index
Introduction
FR
3

Opérations de base

Lecture d’un CD

21
Pour les instructions de raccordement, voir pages 37 - 41 (PMC-DR50L) ou pages 42 - 47 (PMC-DR70L).
1 Appuyez sur Z CD OPEN/
CLOSE (mise sous tension automatique) et placez un CD dans le compartiment à disque.
2 Appuyez sur u.
(Sur la télécommande, appuyez sur N dans la section CD.)
Le compartiment à disque se ferme et le lecteur reproduit toutes les plages une fois.
FR
Opérations de base4
Avec l’étiquette vers le haut
Afficheur
Numéro de plage
Durée de lecture
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires
Conseil
La prochaine fois que vous souhaitez écouter un CD, appuyez simplement sur u. Le lecteur s’allume automatiquement et commence à lire le CD.
OPERATE
Pour Appuyez sur
régler le volume VOLUME +, –
arrêter la lecture x suspendre la lecture u
passer à la plage suivante > retourner à la plage .
précédente retirer le CD Z CD OPEN/CLOSE mettre le lecteur sous/hors OPERATE
tension
u
., >
Z CD OPEN/CLOSE
x
VOLUME –, +
(VOL +, – sur la télécommande)
(X sur la télécommande) Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture après une pause.
Opérations de base
Opérations de base
FR
5

Écoute de la radio

Pour les instructions de raccordement, voir pages 37 - 41 (PMC-DR50L) ou pages 42 - 47 (PMC-DR70L).
21
1 Appuyez sur BAND jusqu’à ce
que la bande de fréquences voulue apparaisse dans l’afficheur (mise sous tension automatique).
2 Maintenez la touche TUNE TIME
SET + ou – (TUNE + ou – sur la télécommande) enfoncée jusqu’à ce que la fréquence indiquée dans l’afficheur commence à changer.
L’appareil passe automatiquement en revue les fréquences radio en interrompant ses recherches chaque fois qu’il détecte une chaîne dont la réception est satisfaisante.
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche pour changer la fréquence incrément par incrément.
FR
Opérations de base6
Afficheur
Ce symbole identifie une émission stéréo sur la bande FM.
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires
Conseils
• Si la réception FM est parasitée, appuyez sur PLAY MODE•MONO/ ST ISS (MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que “MONO” apparaisse dans l’afficheur et la réception radio sera en monaural.
• La prochaine fois que vous souhaiterez écouter la radio, il vous suffira d’appuyer sur BAND. L’appareil se mettra automatiquement en marche et diffusera l’émission sélectionnée précédemment.
PLAY MODE
OPERATE
Pour Appuyez sur
régler le volume VOLUME +, –
mettre la radio sous/hors OPERATE tension
MONO/ST ISS
VOLUME –, +
(VOL +, – sur la télécommande)
Pour améliorer la réception d’une émission FM:
Maintenez l’antenne FM le plus possible à l’horizontale et réorientez-la.
Si la réception FM est toujours parasitée, débranchez l’antenne filaire FM et branchez l’antenne FM extérieure (non fournie) (page 41 ou 47).
PO/GO:
Éloignez l’antenne cadre PO/GO le plus possible du lecteur et réorientez-la.
Opérations de base
Opérations de base
FR
7

Lecture d’une cassette

1, 23
Pour les instructions de raccordement, voir pages 37 - 41 (PMC-DR50L) ou pages 42 - 47 (PMC-DR70L).
1 Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette enregistrée. Utilisez des cassettes de TYPE I (normal), TYPE II (position haute) et TYPE IV (métal).
2 Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE pour fermer le compartiment.
3 Appuyez sur N.
(Sur la télécommande, appuyez sur TAPE N.)
Le lecteur s’allume (mise sous tension automatique) et commence la lecture.
FR
Opérations de base8
Avec la face que vous voulez reproduire tournée vers le haut
Afficheur
Compteur de bande
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires
Conseils
• Appuyez sur COUNTER (compteur) RESET pour remettre le compteur à “000”.
• La prochaine fois que vous voudrez écouter une cassette, appuyez simplement sur N ou n. L’appareil se met automatiquement en marche et entame la lecture de la cassette.
Z PUSH
COUNTER RESET
DIR MODE
Pour Appuyez sur
régler le volume VOLUME +, –
arrêter la lecture x reproduire l’autre face n avancer ou rembobiner la bande M ou m éjecter la cassette Z PUSH OPEN/CLOSE mettre le lecteur sous/hors OPERATE
tension
m, M
OPEN/CLOSE
x
n
OPERATE
VOLUME –, +
(VOL +, – sur la télécommande)
Opérations de base
Pour sélectionner le sens de défilement de la bande
Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE.
Pour reproduire L’afficheur indique
une face de la cassette les deux faces de la cassette de
la face avant vers la face arrière uniquement
les deux faces de la cassette en boucle
Opérations de base
FR
9

Enregistrement sur une cassette

3
3
31
Pour les instructions de raccordement, voir pages 37 - 41 (PMC-DR50L) ou pages 42 - 47 (PMC-DR70L). Pour un enregistrement sur MiniDisc ou DAT, raccordez l’appareil approprié (voir page 48).
1 Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette vierge. Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normal).
Appuyez sur Z PUSH OPEN/ CLOSE à nouveau pour fermer le compartiment.
Avec la face à enregistrer orientée vers vous
2 Sélectionnez le programme
source que vous souhaitez enregistrer.
Pour enregistrer du lecteur de CD: introduisez un CD (voir page
4) et appuyez sur x dans la section CD.
Pour enregistrer de la radio : syntonisez la station de votre choix (voir page 6).
FR
Opérations de base10
Afficheur
3 Entamez l’enregistrement.
Pour enregistrer la totalité du CD
Appuyez sur CD DUBBING. Lorsque Si la cassette change de face alors
que l’enregistrement de la plage n’est pas terminé, le lecteur réenregistre la plage à partir du début sur l’autre face.
Pour enregistrer la radio (Vous pouvez également enregistrer le CD en procédant comme suit. Démarrez la lecture du CD lorsque l’enregistrement a commencé.)
Appuyez sur z/X puis sur N. Pour enregistrer sur la face arrière, appuyez sur n. (Sur la télécommande, tout en enfonçant la touche z/X, appuyez sur TAPE N ou n.)
Remarque
Sur le lecteur, appuyez sur N au maximum 4 secondes après avoir appuyé sur z/X.
est affiché:
Opérations de base
m
suite
Opérations de base
11
FR
Enregistrement sur une cassette (suite)
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires
Conseils
• Le réglage du volume
ou du champ sonore (page 52) n’affecte pas le niveau d’enregistrement.
• Lorsque ou
est affiché, l’enregistrement se fera sur les deux faces de la cassette. Pour enregistrer sur une face, appuyez sur DIR MODE pour afficher .
• Si l’émission PO/GO
produit un sifflement après que vous avez appuyé sur la touche z/X à l’étape 3, appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS (MODE sur la télécommande) jusqu’à ce que les parasites aient été réduits à un minimum.
DIR MODE
Pour Appuyez sur
arrêter l’enregistrement x dans la section cassette suspendre l’enregistrement z/X
mettre le lecteur sous/hors OPERATE tension
Pour effacer un enregistrement, procédez comme suit : 1 Introduisez une cassette à écraser dans le compartiment
à cassette et appuyez sur x dans la section cassette.
2 Sur le lecteur: appuyez sur z/X, puis sur N.
Sur la télécommande: tout en appuyant sur z/X, appuyez sur TAPE N.
z/X
x
PLAY MODE MONO/ST ISS
n,
N
OPERATE
Appuyez sur la touche à nouveau pour reprendre l’enregistrement.
Remarque
Lorsque vous entamez l’enregistrement avec CD DUBBING, vous ne pouvez pas mettre le lecteur en mode pause.
FR
Opérations de base12

Le lecteur de CD

Utilisation de l’afficheur

L’afficheur permet de vérifier les informations relatives au CD.
DISPLAY
Le lecteur de CD
Vérification du nombre total de plages et de la durée de lecture
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
Nombre total de plages
Durée totale de lecture
Vérification de la durée résiduelle
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture d’un CD.
Pour afficher Appuyez sur DISPLAY
le numéro de la plage en cours une fois et la durée résiduelle de la plage en cours*
le nombre de plages restantes deux fois et la durée résiduelle du CD
le numéro de la plage en cours trois fois et le temps de lecture
* Si le numéro de la plage est supérieur à 20, la durée
résiduelle apparaît sous la forme “– –:– –”.
Le lecteur de CD 13
FR

Localisation d’une plage déterminée

Vous pouvez localiser rapidement une plage quelconque à l’aide des touches numériques. Vous pouvez également localiser un point spécifique appartenant à une plage donnée en cours de lecture du CD.
Touches numériques
., >
Remarque
Vous ne pouvez pas repérer une plage spécifique si “SHUF” ou “PGM” est allumé dans l’afficheur. Désactivez l’indication en appuyant sur la touche x dans la section CD.
Conseil
Lorsque vous localisez une plage supérieure à 10, appuyez tout d’abord sur >10, puis sur les touches numériques correspondantes.
Exemple : Pour lire la plage
numéro 23, appuyez tout d’abord sur >10, puis sur 2 et 3.
Pour localiser Appuyez sur
directement une plage la touche numérique de la spécifi que plage.
un point spécifique en . ou > en cours de écoutant le son lecture et maintenez la
touche enfoncée jusqu’à trouver le point voulu.
un point spécifique tout en . ou > en mode de contrôlant l’afficheur veille et maintenez la touche
enfoncée jusqu’à trouver le point voulu.
FR
Le lecteur de CD14
Lecture répétée de plages
(Lecture répétée)
PLAY MODE MONO/ST ISS
Vous pouvez jouer diverses plages à plusieurs reprises en mode de lecture normale, unique, aléatoire ou programmée (voir pages 16 - 18).
Sur la télécommande
• Utilisez MODE pour sélectionner “REP 1”, “REP ALL”, “REP” “SHUF” ou “REP” “PGM”.
• Lorsque vous avez sélectionné “REP 1”, utilisez la touche numérique pour sélectionner la plage.
1 Appuyez sur x dans la section CD.
“CD” apparaît dans l’afficheur.
2 Procédez comme suit :
Pour répéter Faites ceci
une seule plage 1 Appuyez sur PLAY MODE•
toutes les plages 1 Appuyez sur PLAY MODE•
les plages dans un 1 A ppuyez sur PLAY MODE• ordre aléatoire MONO/ST ISS jusqu’à ce que
les plages 1 Lancez la lecture programmée. programmées (Voir pages 17 et 18.)
Le lecteur de CD
., >
x
u
MONO/ST ISS jusqu’à ce que “REP 1” apparaisse.
2 Sélectionnez la plage en
appuyant sur . ou >, puis appuyez sur u.
MONO/ST ISS jusqu’à ce que “REP ALL” apparaisse.
2 Appuyez sur u.
“REP” et “SHUF” apparaissent.
2 Appuyez sur u.
2 Appuyez sur PLAY MODE•
MONO/ST ISS jusqu’à ce que “REP” et “PGM” apparaissent.
3 Appuyez sur u.
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que “REP” disparaisse de l’afficheur.
Le lecteur de CD 15
FR
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.
PLAY MODE MONO/ST ISS
x
u
Sur la télécommande
1 Appuyez sur x dans
la section CD.
2 Utilisez la touche
MODE pour sélectionner “SHUF”.
3 Appuyez sur N
dans la section CD.
1 Appuyez sur x dans la section CD.
“CD” apparaît dans l’afficheur.
2 Appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS
jusqu’à ce que “SHUF” apparaisse dans l’afficheur.
3 Appuyez sur u.
Pour désactiver la lecture aléatoire
Appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que “SHUF” disparaisse de l’afficheur.
FR
Le lecteur de CD16
Création d’un programme personnalisé
(Lecture programmée)
PLAY MODE MONO/ST ISS
ENTER MEM
Le lecteur de CD
Tout en écoutant le CD, vous pouvez sélectionner la plage voulue et agencer l’ordre de lecture de 20 plages d’un CD.
Sur la télécommande
1 Appuyez sur x dans
la section CD.
2 Appuyez sur MODE
pour sélectionner “PGM”.
3 Appuyez sur la
touche numérique pour sélectionner la plage que vous souhaitez programmer.
Répétez cette étape.
4 Appuyez sur N
dans la section CD.
1 Appuyez sur x dans la section CD.
“CD” apparaît dans l’afficheur.
2 Appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS
jusqu’à ce que “PGM” apparaisse dans l’afficheur.
3 Appuyez sur . ou > pour sélectionner la
plage que vous souhaitez programmer, puis appuyez sur ENTER MEM.
Répétez cette étape.
4 Appuyez sur u.
Numéro de plage
., >
x
u
Ordre de lecture
suite
Le lecteur de CD 17
FR
Création d’un programme personnalisé (Lecture programmée)
(suite)
Conseils
• Une fois le programme
exécuté, il est mémorisé. Vous pouvez jouer de nouveau le même programme en appuyant sur u.
• Une fois que vous
ouvrez le compartiment à disque, le programme est effacé.
• Vous pouvez
enregistrer votre propre programme.
1 Après avoir créé le
programme, introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette.
2 Appuyez sur CD
DUBBING.
Pour désactiver la lecture programmée
Appuyez sur PLAY MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que “PGM” disparaisse de l’afficheur.
Pour vérifier l’ordre des plages avant la lecture
Appuyez sur ENTER MEM sur le lecteur. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
numéro de plage apparaît dans l’ordre programmé.
Pour modifier le programme retenu
Appuyez une fois sur x dans la section CD si le CD est à l’arrêt ; appuyez deux fois si le CD est en cours de lecture. Le programme actuel sera effacé. Ensuite, créez un nouveau programme selon la procédure de programmation.
FR
Le lecteur de CD18

La radio

Présélection des chaînes radio

Vous pouvez enregistrer les coordonnées de plusieurs chaînes radio dans la mémoire du lecteur. Vous pouvez présélectionner un maximum de 30 chaînes radio (10 par bande de fréquences) dans un ordre quelconque.
BAND TUNE TIME SET
–, +
ENTER MEM
PRESET –, +
La radio
Sur la télécommande
1 Appuyez sur BAND
pour sélectionner la bande de fréquence.
2 Appuyez sur TUNE
+ ou – pour régler la fréquence de la station voulue.
3 Appuyez pendant 2
secondes sur la touche numérique sous lesquelles vous voulez présélectionner la nouvelle station.
1 Appuyez sur la touche BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquences de votre choix apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez TUNE TIME SET + ou – pour régler la
fréquence sur la chaîne voulue.
3 Appuyez sur ENTER MEM pendant 2 secondes. 4 Appuyez sur PRESET + ou – jusqu’à ce que le
numéro de présélection (1 à 10) que vous voulez pour la station se mette à clignoter dans l’afficheur.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER MEM.
La radio
19
FR

Écoute de chaînes radio présélectionnées

Après avoir procédé à la présélection des chaînes, utilisez les touches numériques sur la télécommande ou PRESET +, – sur le lecteur pour écouter vos émissions favorites.
PRESET –, +
BAND
Sur la télécommande
1 Appuyez sur BAND
pour sélectionner la bande.
2 Appuyez sur la
touche numérique pour afficher le numéro de la station présélectionnée voulue.
1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande. 2 Appuyez sur PRESET + ou – pour afficher le
numéro de la station présélectionnée voulue.
Numéro présélectionné
FR
La radio20
Utilisation du système RDS
(Radio Data System)
La fonction Radio Data System (RDS) est un service de radiodiffusion qui permet aux stations d’envoyer des informations complémentaires en même temps que le signal ordinaire du programme. Ce lecteur offre de pratiques fonctions RDS telles que l’affichage du nom de la station, la localisation de stations par type de programme, etc. RDS n’est disponible que sur les stations FM.
RDS
ENTER MEM
., >
BAND
DISPLAY
La radio
Remarques
• Toutes les stations FM n’offrent pas des services RDS et celles qui le font n’offrent pas toutes le même type de services. Si le système RDS ne vous est pas familier, contactez vos stations locales pour plus de détails sur les services RDS dans votre région.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station sélectionnée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est de faible intensité.
Avant de recevoir des émissions RDS
Veillez à présélectionner les stations FM selon la procédure décrite en page 19.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station dans la bande FM.
Lorsque vous sélectionnez une station qui fournit des services RDS, l’indication “RDS” s’affiche.
suite
La radio
21
FR
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)
Remarques
• Si l’émission RDS n’est
pas reçue, le nom de la station, le type de programme et le Radiotexte peuvent ne pas apparaître dans l’afficheur.
En outre, si les conditions de réception ne sont pas bonnes, les informations ci-dessus peuvent ne pas apparaître correctement dans l’afficheur.
• Lorsque vous recevez
une station qui ne fournit pas le nom de la station, l’indication “NO PS” s’affiche lorsque vous sélectionnez “PS DISP”.
• Lorsque vous recevez
une station qui ne fournit pas le type de programme, “NO PTY” s’affiche lorsque vous sélectionnez “PTY DISP”.
• Lorsque vous recevez
une station qui ne fournit pas les informations de Radiotexte, “NO RT” s’affiche lorsque vous sélectionnez “RT DISP”.
• Certains caractères (!, ?,
&, etc.) ne s’affichent pas. Ils sont remplacés par des espaces.
Pour vérifier les informations RDS
Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indication dans l’afficheur change comme suit :
Indication Informations
PS DIS P Nom de la station,
jusqu’à 10 caractères PTY DISP Type de programme RT DISP Radiotexte,
jusqu’à 64 caractères (affichage normal)
FR
La radio22
Remarque
La fonction EON est inopérante pendant un enregistrement.
Suivi des informations de radioguidage, actualité ou météo (EON)
La fonction Enhanced Other Networks (EON) permet au lecteur de basculer automatiquement vers une station qui diffuse des informations de radioguidage, des actualités ou des bulletins météo. Après la fin du flash, le lecteur revient à la station que vous étiez en train d’écouter.
1 Sélectionnez la station qui offre la fonction EON.
Lorsque vous recevez une station EON, l’indication “EON” s’affiche.
2 Appuyez sur RDS jusqu’à ce que “EON WAIT”
apparaisse dans l’afficheur.
3 Appuyez sur ENTER MEM. 4 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce que
l’information voulue apparaisse dans l’afficheur. L’affichage change comme suit: “TRAFFIC” t
“NEWS” t “WEATHER” t “OFF”
5 Appuyez sur ENTER MEM.
Le lecteur attend que les stations EON commencent à diffuser les informations sélectionnées.
La radio
S’allume pendant l’attente des informations sélectionnées, puis se met à clignoter lorsque vous recevez les informations. “T” pour “Traffic” (radioguidage) “N” pour “News” (infos) “W” pour “Weather” (météo)
Lorsqu’une station commence à diffuser les informations sélectionnées, le lecteur bascule automatiquement vers cette station.
suite
La radio
23
FR
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)
Radioguidage (TA)
Appuyez sur TA SEARCH sur la télécommande. Le lecteur commence à chercher une station qui
diffusera les informations de radioguidage. Lorsqu’il la trouve, il sélectionne automatiquement cette station et attend les informations de radioguidage. Si vous souhaitez sélectionner une autre station, appuyez à nouveau sur TA SEARCH.
Si la station localisée par le lecteur offre la fonction EON, le lecteur bascule automatiquement vers une autre station lorsque cette station commence à diffuser les informations de radioguidage.
Remarque
“NO MEMORY” apparaît lorsque le type de programme sélectionné n’est pas diffusé actuellement.
Localisation d’une station par type de programme (PTY)
Vous pouvez localiser une station voulue en sélectionnant un type de programme.
1 Appuyez sur RDS jusqu’à ce que “PTY SEARCH”
apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez sur ENTER MEM. 3 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce que le type
de programme voulu apparaisse dans l’afficheur. Voir la liste des types de programmes (PTY) aux
pages 25 et 26.
4 Appuyez sur ENTER MEM.
Le lecteur commence à chercher les stations RDS présélectionnées pour le programme. “PTY SEARCH” clignote pendant la recherche.
Lorsque le lecteur trouve le type de programme voulu, il arrête la recherche.
FR
La radio24
Liste des types de programmes (PTY)
Les caractères entre parenthèses sont les indications affichées.
Actualités (NEWS)
Bref compte-rendu d’événements, faits d’actualité et expression d’opinions, reportages et actualités.
Affaires courantes (AFFAIRS)
Programme de fond qui développe l’actualité, généralement dans un style de présentation ou un concept différent, dont le débat ou l’analyse.
Informations (INFO)
Programme qui a pour objet de dispenser des conseils au sens le plus large.
Sport (SPORT)
Programme traitant de tous les aspects du sport.
Éducation (EDUCATE)
Programme destiné essentiellement à l’éducation et qui est fondamentalement formel.
Drames (DRAMA)
Tous les feuilletons et séries radio.
Culture (CULTURE)
Programmes traitant de tout aspect de la culture nationale ou régionale, dont la langue, le théâtre, etc.
Science (SCIENCE)
Programmes de sciences naturelles et technologie.
Variétés (VARIED)
Utilisé pour des programmes principalement parlés, généralement de divertissement léger, non couverts par les autres catégories. Exemples : jeux de questions, jeux de plateau, interviews de personnalités.
Pop Music (POP M)
Musique commerciale, généralement considérée comme une musique populaire, souvent avec des palmarès.
Rock Music (ROCK M)
Musique moderne contemporaine, généralement écrite et jouée par de jeunes musiciens.
M.O.R. Music (MOR M)
(Middle of the Road Music). Terme courant pour désigner une musique légère (“easy-listening”) par opposition au Pop, Rock ou Classique. La musique de cette catégorie est souvent - mais pas toujours - vocale et généralement de courte durée.
Classiques légers (LIGHT M)
Musique classique pour grand public, plutôt que pour mélomanes avertis. Des exemples de musique dans cette catégorie sont la musique instrumentale et les œuvres lyriques ou chorales.
Classiques sérieux (CLASSICS)
Grandes œuvres pour orchestre, symphonies, musique de chambre, etc., avec aussi l’opéra.
Autres musiques (OTHER M)
Styles musicaux n’entrant dans aucune des autres catégories. Cette catégorie est particulièrement utilisée pour les musiques spéciales que sont notamment le Rhythm & Blues et le Reggae.
Météo (WEATHER)
Bulletins et prévisions météo.
Finances (FINANCE)
Rapports boursiers, commerce, échange, etc.
La radio
suite
La radio
25
FR
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)
Programmes pour enfants (CHILDREN)
Programmes ciblés vers un public jeune, essentiellement pour divertir et intéresser, plutôt que pour éduquer.
Affaires sociales (SOCIAL)
Programmes sur les gens et ce qui les influence individuellement ou en groupe. Comprend : sociologie, histoire, géographie, psychologie et société.
Religion (RELIGION)
Tout aspect des fois et croyances, impliquant un ou des dieux, la nature de l’existence et l’éthique.
Phone In (PHONE IN)
Programmes impliquant le public, invité à exprimer son opinion par téléphone ou dans un forum public.
Voyages (TRAVEL)
Sujets et programmes concernant les voyages vers des destinations proches ou lointaines, voyages organisés et idées et opportunités de voyage. Ces
programmes ne servent pas pour les annonces de problèmes, retards ou travaux affectant la circulation immédiate, qui ont leur place sur les programmes TP/TA.
Loisirs (LEISURE)
Programmes concernant des activités récréatives auxquelles l’auditeur peut participer. Exemples : jardinage, pêche, antiquités, cuisine, alimentation et vins, etc.
Jazz (JAZZ)
Musique polyphonique syncopée caractérisée par l’improvisation.
Country (COUNTRY)
Chants issus de ou poursuivant la tradition musicale des États du Sud de l’Amérique. Musique caractérisée par une mélodie évidente et un récit narratif.
Musique nationale (NATION M)
Musique populaire du pays ou de la région, dans la langue de ce pays, par opposition à la musique ‘Pop’ internationale qui est généralement d’inspiration anglo-saxonne et se chante en anglais.
Nostalgie (OLDIES)
Musique du prétendu “âge d’or” de la musique populaire.
Folk (FOLK M)
Musique enracinée dans la culture musicale d’une nation particulière, généralement jouée sur des instruments acoustiques. Le texte peut être basé sur des événements historiques ou des gens.
Documentaire (DOCUMENT)
Programme concernant des questions factuelles, présentées dans un style investigateur.
PTY indéfini (NONE)
Tout programme non défini ci-dessus.
FR
La radio26

Le lecteur de cassette

Repérage du début d’une plage

Le lecteur repère le début d’une plage en détectant les pauses entre les plages.
m, M
Le lecteur de cassette
Remarques
• Pour trouver le début exact d’une plage, il y a lieu de prévoir une pause d’environ 4 secondes.
• Si une partie musicale légère (pianissimo) continue pendant quelques secondes dans une plage, le lecteur peut la considérer comme le début de la plage suivante.
• Si vous appuyez sur M ou m alors que la plage ne comporte pas de son, cette fonction ne fonctionnera pas correctement.
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur M ou m.
Face de lecture Le début de la Le début de la
plage suivante plage en cours
Face avant (N) Mm Face arrière (n) mM
La bande avance ou se rembobine pour trouver le début de la plage suivante ou de la plage en cours, après quoi la lecture reprend automatiquement.
Le lecteur de cassette
27
FR

Le programmateur

Réglage de l’horloge

L’indication “– –:– –” apparaît dans l’afficheur jusqu’à ce que vous régliez l’horloge.
TUNE TIME SET –, +
ENTER MEM
SUMMER TIME
CLOCK
Conseil
Format d’affichage de l’heure: format 24 heures.
Avant de commencer, raccordez le système (voir pages 37 - 41 pour le PMC-DR50L ou pages 42 - 47 pour le PMC-DR70L).
1 Appuyez sur CLOCK jusqu’à ce que le chiffre de
l’heure clignote.
2 Réglez l’horloge.
1 Appuyez sur TUNE
TIME SET + ou – pour régler l’heure et appuyez sur ENTER MEM.
2 Appuyez sur TUNE
TIME SET + ou – pour régler les minutes.
m
3 Si vous êtes à l’heure d’été, appuyez sur SUMMER
TIME.
4 Appuyez sur ENTER MEM.
L’horloge commence à compter à partir de 00 seconde.
FR
Le programmateur28
Pour régler l’affichage sur l’heure d’été
Appuyez sur SUMMER TIME pendant 2 secondes. “SUMMER ON” apparaît dans l’afficheur pendant
quelques secondes.
Pour désactiver l’heure d’été
Appuyez à nouveau sur SUMMER TIME et maintenez enfoncée.
“SUMMER OFF” apparaît dans l’afficheur pendant quelques secondes.
Le programmateur
Le programmateur 29
FR

Se réveiller en musique

Vous pouvez vous réveiller en musique à l’heure de votre choix. Assurez-vous que vous avez préalablement réglé l’horloge (voir “Réglage de l’horloge” à la page 28).
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication (horloge) n’est pas allumée dans l’afficheur. Si elle est allumée, appuyez sur STANDBY.
1 Préparez la source musicale que vous désirez
écouter.
Source Faites ceci
CD Introduisez un CD. RADIO Sélectionnez une chaîne. TAPE Introduisez une cassette. LINE Mettez sous tension
TUNE TIME SET –, +
ENTER MEM
STANDBY TIMER
SNOOZE
l’appareil raccordé à LINE IN.
2 Appuyez sur TIMER pour afficher l’indication .
Exécutez la procédure suivante en contrôlant le déroulement des opérations dans l’afficheur.
3 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – jusqu’à ce
que la source musicale voulue (“CD”, “TAPE”, “RADIO” ou “LINE”) apparaisse dans l’afficheur, puis appuyez sur ENTER MEM.
FR
Le programmateur30
Loading...
+ 94 hidden pages