Sony PMC-DR50L, PMC-DR70L User Manual

Page 1
Personal Component System
3-867-748-11 (1)
Operating Instructions page 2 Manual de instrucciones página 2
GB
PMC-DR50L
GB
ES
ES
PMC-DR70L
©1999 Sony Corporation
Page 2
Warning
To prevent fire or shock hazard, do not expose the player to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Information For customers in Europe
This Compact Disc player is classified as a CLASS 1 LASER product.
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located at the bottom of the player.
Warning
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
• You can use this player on AC power source only. You cannot use it on batteries.
When you use this player for the first time, or when you have not used it for a long time, leave it connected to AC power source for about one hour to charge the built-in backup battery for the clock, timer, preset radio stations, etc. You can use the player during charging. The player will charge the battery automatically as long as it is connected to a power source.
When you disconnect the mains lead after charging, be sure to turn the power off first. Once fully charged, the backup battery will last for about 30 minutes without being connected to any power sources.
If the stored data are erased, reenter them when you use the player again.
• Do not put foreign objects in the duct of the super woofer. If a foreign object should enter the super woofer’s duct, turn off the power and contact your nearest Sony service station immediately. (PMC-DR70L only)
• The speakers, super woofer (PMC-DR70L only), and player are designed to be used as a single unit. Never connect the speakers, super woofer, and player to different equipment. Doing so may cause the connected equipment to malfunction.
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, same rating fuse approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e. marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
GB
Introduction2
About this manual
The instructions in this manual are for the PMC-DR50L and PMC-DR70L. Before you start reading, check your model number. The PMC-DR50L is the model used for illustration purpose.
Page 3

Table of contents

Basic Operations
4 Playing a CD 6 Listening to the radio 8 Playing a tape
10 Recording on a tape
The CD Player
13 Using the display 14 Locating a specific track 15 Playing tracks repeatedly
(Repeat Play)
16 Playing tracks in random order
(Shuffle Play)
17 Creating your own programme
(Programme Play)
The Radio
19 Presetting radio stations 20 Playing preset radio stations 21 Using the Radio Data System
(RDS)
The Tape Player
27 Finding the beginning of a track
The Timer
28 Setting the clock 30 Waking up to music 33 Timer-recording radio
programmes
36 Falling asleep to music
Setting Up
37 Hooking up the system
(PMC-DR50L)
42 Hooking up the system
(PMC-DR70L)
48 Connecting optional components 51 Using the super woofer
(PMC-DR70L only)
52 Selecting the audio emphasis
(SOUND/MEGA BASS)
Additional Information
53 Precautions 55 Troubleshooting 58 Maintenance 59 Specifications 61 Index
Basic Operations
GB
Introduction
GB
3
Page 4

Basic Operations

Playing a CD

21
For hookup instructions, see pages 37 - 41 (PMC-DR50L) or pages 42 - 47 (PMC-DR70L).
1 Press Z CD OPEN/CLOSE
(direct power-on) and place the CD on the CD tray.
2 Press u.
GB
Basic Operations4
With the label side up
(On the remote, press N on the CD section.)
The CD tray closes and the player plays all the tracks once.
Display
Playing timeTrack number
Page 5
Use these buttons for additional operations
Tip
Next time you want to listen to a CD, just press u. The player turns on automatically and starts playing the CD.
OPERATE
To Press
adjust the volume VOLUME +, –
stop playback x pause playback u
go to the next track > go back to the previous track . remove the CD Z CD OPEN/CLOSE turn on/off the player OPERATE
u
., >
Z CD OPEN/CLOSE
x
VOLUME –, +
(VOL +, – on the remote)
(X on the remote) Press again to resume play after pause.
Basic Operations
Basic Operations
GB
5
Page 6

Listening to the radio

21
For hookup instructions, see pages 37 - 41 (PMC-DR50L) or pages 42 - 47 (PMC-DR70L).
1 Press BAND until the band you
want appears in the display (direct power-on).
2 Hold down TUNE TIME SET + or
– (TUNE + or – on the remote) until the frequency digits begin to change in the display.
The player automatically scans the radio frequencies and stops when it finds a clear station.
If you cannot tune in a station, press the button repeatedly to change the frequency step by step.
GB
Basic Operations6
Display
Indicates an FM stereo broadcast.
Page 7
Use these buttons for additional operations
PLAY MODE
OPERATE
MONO/ST ISS
VOLUME –, +
Basic Operations
Tips
• If the FM broadcast is noisy, press PLAY MODE•MONO/ST ISS (MODE on the remote) until “MONO” appears in the display and the radio will play in monaural.
• Next time you want to listen to the radio, just press the BAND button. The player turns on automatically and starts playing the previous station.
To Press
adjust the volume VOLUME +, –
(VOL +, – on the remote)
turn on/off the radio OPERATE
To improve broadcast reception FM:
Keep the FM lead aerial as horizontal as possible and reorient it.
If the FM broadcast is still noisy, disconnect the FM lead aerial and connect the FM outdoor aerial (not supplied) (page 41 or 47).
MW/LW:
Keep the MW/LW loop aerial as far as possible from the player and reorient it.
Basic Operations
GB
7
Page 8

Playing a tape

For hookup instructions, see pages 37 - 41 (PMC-DR50L) or pages 42 - 47 (PMC-DR70L).
1, 23
1 Press Z PUSH OPEN/CLOSE to
open the tape compartment and insert a recorded tape. Use TYPE I (normal), TYPE II (high position) and TYPE IV (metal) tapes.
2 Press Z PUSH OPEN/CLOSE to
close the compartment.
3 Press N.
(On the remote, press TAPE N.) The player turns on (direct
power-on) and starts playing.
GB
Basic Operations8
With the side you want to play facing up
Display
Tape counter
Page 9
Use these buttons for additional operations
Z PUSH
COUNTER RESET
DIR MODE
m, M
OPEN/CLOSE
x
n
OPERATE VOLUME –, +
Basic Operations
Tips
• Press COUNTER RESET to reset the counter to “000”.
• Next time you want to listen to a tape, just press N or n. The player turns on automatically and starts playing the tape.
To Press
adjust the volume VOLUME +, –
(VOL +, – on the remote)
stop playback x play the reverse side n
fast-forward or rewind the tape M or m eject the cassette Z PUSH OPEN/CLOSE turn on/off the player OPERATE
To select the direction mode of the tape
Press DIR MODE repeatedly.
To play Display shows
one side of the tape both sides of the tape
from the upper side to reverse side only
both sides of the tape repeatedly
Basic Operations
GB
9
Page 10

Recording on a tape

3 3
31
For hookup instructions, see pages 37 - 41 (PMC-DR50L) or pages 42 - 47 (PMC-DR70L). To record on a MiniDisc or DAT recorder, connect the component (see page 48).
1 Press Z PUSH OPEN/CLOSE to
open the tape compartment, and insert a blank tape. Use TYPE I (normal) tape only.
Press Z PUSH OPEN/CLOSE again to close the compartment.
2 Select the programme source you
want to record. To record from the CD player:
Insert a CD (see page 4) and press x on the CD section.
To record from the radio: Tune in the station you want (see page 6).
GB
Basic Operations10
With the side you want to record on facing up
Display
Page 11
3 Start recording.
To record the whole CD
Press CD DUBBING. When If the the tape is reversed with the
recording of the track unfinished, the player will record the track again from its beginning on the reverse side.
To record the radio (You can also record the CD according to the following procedure. Play the CD after the tape starts recording.)
Press z/X and then N. To record on the reverse side, press n. (On the remote, while keeping
z/X pressed, press TAPE N or n.)
Note
On the player, press N within 4 seconds after z/X is pressed.
is displayed:
Basic Operations
m
continued
Basic Operations
11
GB
Page 12
Recording on a tape (continued)
Use these buttons for additional operations
DIR MODE
z/X
x
PLAY MODE MONO/ST ISS
n,
N
OPERATE
Tips
• Adjusting the volume or
the audio emphasis (page 52) will not affect the recording level.
• When or is
displayed, recording will be made on both sides of the tape. To record on one side, press DIR MODE to display
.
• If the MW/LW radio
makes a whistling sound after you’ve pressed z/X in step 3, press PLAY MODE• MONO/ST ISS (MODE on the remote) to select the position that most decreases the noise.
Note
When you start recording using CD DUBBING, you cannot set the player in pause.
To Press
stop recording x on the tape section pause recording z/X
Press the button again to resume recording.
turn on/off the player OPERATE
To erase a recording, proceed as follows: 1 Insert a tape you want to erase its recording into the tape
deck and press x on the tape section.
2 On the player: press z/X and then N.
On the remote: While keeping z/X pressed, press TAPE N.
GB
Basic Operations12
Page 13

The CD Player

Using the display

You can check information about the CD using the display.
Checking the total track number and playing time
Press DISPLAY in stop mode.
DISPLAY
The CD Player
Total track number
Total playing time
Checking the remaining time
Press DISPLAY while playing a CD.
To display Press DISPLAY
the current track number once and the remaining time on the current track*
the number of tracks left t wi ce and remaining time on the CD
the current track number three times and playing time
* For a track whose number is more than 20 the remaining
time appears as “– –:– –”.
The CD Player 13
GB
Page 14

Locating a specific track

You can quickly locate any track using the number buttons. You can also find a specific point in a track while playing a CD.
Number buttons
., >
Note
You cannot locate a specific track if “SHUF” or “PGM” is lit in the display. Turn off the indication by pressing x on the CD section.
Tip
When you locate a track numbered over 10, press >10 first, then the corresponding number buttons.
Example: To play track number
23, press >10 first, then 2 and 3.
To locate Press
a specific track directly number button of the track. a point while listening to . or > while playing
the sound and hold down until you
find the point.
a point while observing . or > in pause and the display hold down until you find
the point.
GB
The CD Player14
Page 15
Playing tracks repeatedly
(Repeat Play)
PLAY MODE MONO/ST ISS
You can play tracks repeatedly in normal, single, shuffle or programme play modes (see pages 16 - 18).
On the remote
• Use MODE to select “REP 1”, “REP ALL”, “REP” “SHUF” or “REP” “PGM”.
• When you’ve selected “REP 1”, use the number button to select the track.
1 Press x on the CD section.
“CD” appears in the display.
2 Proceed as follows:
To repeat Do this
a single track 1 Press PLAY MODE•
all the tracks 1 Press PLAY MODE•
tracks in random order 1 Press PLAY MODE•
programmed tracks 1 Start programme play. (See
The CD Player
., >
x
u
MONO/ST ISS until “REP 1” appears.
2 Select the track by pressing
. or >, then press u.
MONO/ST ISS until “REP ALL” appears.
2 Press u.
MONO/ST ISS until “REP” and “SHUF” appear.
2 Press u.
pages 17 and 18.)
2 Press PLAY MODE•
MONO/ST ISS until “REP” and “PGM” appear.
3 Press u.
To cancel Repeat Play
Press PLAY MODE•MONO/ST ISS until “REP” disappears from the display.
The CD Player 15
GB
Page 16
Playing tracks in random order
(Shuffle Play)
You can play tracks in random order.
PLAY MODE MONO/ST ISS
x
u
On the remote
1 Press x on the CD
section.
2 Use MODE to select
“SHUF”.
3 Press N on the CD
section.
1 Press x on the CD section.
“CD” appears in the display.
2 Press PLAY MODE•MONO/ST ISS until “SHUF”
appears in the display.
3 Press u.
To cancel Shuffle Play
Press PLAY MODE•MONO/ST ISS until “SHUF” disappears from the display.
GB
The CD Player16
Page 17
Creating your own programme
(Programme Play)
PLAY MODE MONO/ST ISS
ENTER MEM
While listening to the CD, you can select the track you want and arrange the playing order of up to 20 tracks on a CD.
On the remote
1 Press x on the CD
section.
2 Press MODE to select
“PGM”.
3 Press the number
button to select the track you want to programme. Repeat this step.
4 Press N on the CD
section.
1 Press x on the CD section.
“CD” appears in the display.
2 Press PLAY MODE•MONO/ST ISS until “PGM”
appears in the display.
3 Press . or > to select the track you want to
programme, and press ENTER MEM. Repeat this step.
4 Press u.
The CD Player
., >
x
u
Track number Playing order
continued
The CD Player 17
GB
Page 18
Creating your own programme (Programme Play) (continued)
Tips
• If the programme play
is finished, the programme is saved. You can play the same programme again by pressing u.
• If you open the CD
tray, the programme is erased.
• You can record your
own programme. 1 After you have
created the programme, insert a blank tape into the tape compartment.
2 Press CD DUBBING.
To cancel Programme Play
Press PLAY MODE•MONO/ST ISS until “PGM” disappears from the display.
To check the order of tracks before play
Press ENTER MEM on the player. Every time you press the button, the track number
appears in the programmed order.
To change the current programme
Press x on the CD section once if the CD is stopped and twice if the CD is playing. The current programme will be erased. Then create a new programme following the programming procedure.
GB
The CD Player18
Page 19

The Radio

Presetting radio stations

You can store radio stations into the player's memory. You can preset up to 30 radio stations, 10 for each band in any order.
BAND TUNE TIME SET
–, +
ENTER MEM
PRESET –, +
The Radio
On the remote
1 Press BAND to select
the band.
2 Press TUNE + or – to
set the frequency to the station you want.
3 Press and hold the
number button that you want to preset the new station on for 2 seconds.
1 Press BAND until the band you want appears in
the display.
2 Press TUNE TIME SET + or – to set the frequency
to the station you want.
3 Press and hold ENTER MEM for 2 seconds. 4 Press PRESET + or – until the preset number (1 to
10) you want for the station flashes in the display.
5 Press ENTER MEM again.
The Radio
19
GB
Page 20

Playing preset radio stations

Once you've preset the stations, use the number buttons on the remote or PRESET +, – on the player to tune in your favorite stations.
PRESET –, +
BAND
On the remote
1 Press BAND to select
the band.
2 Press the number
button to display the preset number of the station you want.
1 Press BAND to select the band. 2 Press PRESET + or – to display the preset number
of the station you want.
Preset number
GB
The Radio20
Page 21

Using the Radio Data System (RDS)

Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows radio stations to send additional information along with the regular programme signal. This player offers convenient RDS features like station name display, location of stations by programme type, etc. RDS is available only on FM stations.
RDS
ENTER MEM
., >
BAND DISPLAY
The Radio
Notes
• Not all FM stations provide RDS services, nor do they provide the same type of services. If you are not familiar with the RDS system, check with your local radio stations for details on RDS services in your area.
• RDS may not work properly if the station you tuned in is not transmitting the RDS signal properly or if the signal intensity is weak.
Before receiving RDS broadcasts
Be sure to preset the FM stations according to the procedure on page 19.
Receiving RDS broadcasts
Simply select a station from the FM band.
When you tune in a station that provides RDS services, “RDS” will be displayed.
continued
The Radio
21
GB
Page 22
Using the Radio Data System (RDS) (continued)
Notes
• If the RDS broadcast is
not received, the station name, programme type and radio text may not appear in the display.
In addition, if the receiving conditions are not good, the above information may not appear in the display properly.
• When receiving a
station that does not provide the station name information, “NO PS” will be displayed when you select “PS DISP”.
• When receiving a
station that does not provide the programme type information, “NO PTY” will be displayed when you select “PTY DISP”.
• When receiving a
station that does not provide the radio text information, “NO RT” will be displayed when you select “RT DISP“.
• Certain characters (!, ?,
&, etc.) will not be displayed. Blanks are inserted in place of these characters.
To check the RDS information
Press DISPLAY. Each time you press the button, the indication in the
display changes as follows:
Indication
PS DISP Station name,
PTY DISP Programme type RT DISP Radio text,
(normal display)
What information it shows
up to 10 characters
up to 64 characters
GB
The Radio22
Page 23
Note
During recording the EON function does not work.
Monitoring traffic information, news, or weather informatin (EON)
Using the Enhanced Other Networks (EON) function, the player can automatically switch to a network station broadcasting traffic information, news, or weather information. After the programme ends, the player switches back to the station you were listening to.
1 Tune in the station that provides the EON
function.
When receiving an EON station, “EON” is displayed.
2 Press RDS until “EON WAIT” appears in the
display.
3 Press ENTER MEM. 4 Press . or > until the information you want
appears in the display. The display changes as follows: “TRAFFIC” t
“NEWS” t “WEATHER” t “OFF”
5 Press ENTER MEM.
The player stands by for the EON stations to start broadcasting the information you selected.
The Radio
Lights up while standing by for the information you selected, and then starts flashing when receiving the information. “T” for “Traffic” “N” for “News” “W” for “Weather”
When a certain network station starts broadcasting the information you selected, it switches to that station automatically.
continued
The Radio
23
GB
Page 24
Using the Radio Data System (RDS) (continued)
Monitoring traffic announcement (TA)
Press TA SEARCH on the remote. The player starts searching for a station that will
broadcast the traffic information. When it locates the station, it switches to that station automatically and stands by for the traffic information. If you want to select another station, press TA SEARCH again.
If the station the player located provides the EON function, the player automatically switches to another network station when that station starts broadcasting the traffic information.
Note
“NO MEMORY” appears when the programme type that you selected is not currently being broadcast.
Locating a station by programme type (PTY)
You can locate a station you want by selecting a programme type.
1 Press RDS until “PTY SEARCH” appears in the
display.
2 Press ENTER MEM. 3 Press . or > until the programme type you
want appears in the display. See the list of programme types (PTY) on pages 25
and 26.
4 Press ENTER MEM.
The player starts searching the preset RDS stations for the programme. “PTY SEARCH” is flashing during searching.
When the player finds the programme type you want, it stops searching.
GB
The Radio24
Page 25
List of programme types (PTY)
Characters in parentheses show the indications in the display.
News (NEWS)
Short accounts of facts, events and publicly expressed views, reportage and actuality.
Current affairs (AFFAIRS)
Topical programme expanding or enlarging upon the news, generally in different presentation style or concept, including debate, or analysis.
Information (INFO)
Programme the purpose of which is to impart advice in the widest sense.
Sport (SPORT)
Programme concerned with any aspect of sport.
Education (EDUCATE)
Programme intended primarily to educate, of which the formal element is fundamental.
Drama (DRAMA)
All radio plays and serials.
Culture (CULTURE)
Programmes concerned with any aspect of national or regional culture, including language, theater, etc.
Science (SCIENCE)
Programmes about the natural sciences and technology.
Varied (VARIED)
Used for mainly speech-based programmes usually of light­entertainment nature, not covered by other categories. Examples include: quizzes, panel games, personality interviews.
Pop Music (POP M)
Commercial music, which would generally be considered to be of current popular appeal, often featuring in current or recent record sales charts.
Rock Music (ROCK M)
Contemporary modern music, usually written and performed by young musicians.
M.O.R. Music (MOR M)
(Middle of the Road Music). Common term to describe music considered to be “easy-listening”, as opposed to Pop, Rock or Classical. Music in this category is often but not always, vocal, and usually of short duration.
Light classics (LIGHT M)
Classical Musical for general, rather than specialist appreciation. Examples of music in this category are instrumental music, and vocal or choral works.
Serious classics (CLASSICS)
Performances of major orchestral works, symphonies, chamber music, etc., and including Grand Opera.
Other Music (OHTER M)
Musical styles not fitting into any of the other categories. Particularly used for specialist music of which Rhythm & Blues and Reggae are examples.
Weather (WEATHER)
Weather reports and forecasts and Meteorological information.
Finance (FINANCE)
Stock Market reports, commerce, trading, etc.
The Radio
continued
The Radio
25
GB
Page 26
Using the Radio Data System (RDS) (continued)
Children’s programmes (CHILDREN)
For programmes targeted at a young audience, primarily for entertainment and interest, rather than where the objective is to educate.
Social Affairs (SOCIAL)
Programmes about people and things that influence them individually or in groups. Includes: sociology, history, geography, psychology and society.
Religion (RELIGION)
Any aspect of beliefs and faiths, involving a God or Gods, the nature of existence and ethics.
Phone In (PHONE IN)
Involving members of the public expressing their views either by phone or at a public forum.
Travel (TRAVEL)
Features and programmes concerned with travel to near and far destinations, package tours and travel ideas and opportunities. Not for use for
Announcements about problems, delays, or roadworks affecting immediate travel where TP/TA should be used.
Leisure (LEISURE)
Programmes concerned with recreational activities in which the listener might participate. Examples include, Gardening, Fishing, Antique collecting, Cooking, Food & Wine, etc.
Jazz Music (JAZZ)
Polyphonic, syncopated music characterised by improvisation.
Country Music (COUNTRY)
Songs which originate from, or continue the musical tradition of the American Southern States. Characterized by a straightforward melody and narrative story line.
National Music (NATION M)
Current Popular Music of the Nation or Region in that country’s language, as opposed to International ‘Pop’ which is usually US or UK inspired and in English.
Oldies Music (OLDIES)
Music from the so-called “golden age” of popular music.
Folk Music (FOLK M)
Music which has its roots in the musical culture of a particular nation, usually played on acoustic instruments. The narrative or story may be based on historical events or people.
Documentary (DOCUMENT)
Programme concerned with factual matters, presented in an investigative style.
PTY undefined (NONE)
Any programmes not defined above.
GB
The Radio26
Page 27

The Tape Player

Finding the beginning of a track

The player detects a blank between the tracks, and locates the beginning of the next/following track.
m, M
The Tape Player
Notes
• To find the beginning of a track correctly, a blank of approx. 4 seconds between tracks is necessary.
• If a soft sound like pianissimo continues for some seconds in a track, the player may start to play as the next track.
• If you press the M or m when there is no sound in the track, this function does not operate correctly.
While playing a tape, press M or m.
Playing side The beginning The beginning
of the next track of the current
track
Upper side (N) Mm Reverse side (n) mM
The tape is wound or rewound to the beginning of the next or current track, and play will start automatically.
The Tape Player
27
GB
Page 28

The Timer

Setting the clock

“– –:– –” indication appears in the display until you set the clock.
TUNE TIME SET –, +
ENTER MEM
SUMMER TIME
CLOCK
Tip
The time display system of this player is the 24-hour system.
Before you begin, hook up the system (see pages 37 ­41 for PMC-DR50L or pages 42 - 47 for PMC-DR70L).
1 Press and hold CLOCK until the hour digit flashes.
2 Set the clock.
1 Press TUNE TIME SET
+ or – to set the hour and press ENTER MEM.
2 Press TUNE TIME SET
+ or – to set the minutes.
m
3 If you are on daylight saving time, press SUMMER
TIME.
4 Press ENTER MEM.
The clock starts from 00 seconds.
GB
The Timer28
Page 29
To change the display to the daylight saving time (summer time) indication
Press and hold SUMMER TIME for 2 seconds. “SUMMER ON” appears in the display for a few
seconds.
To cancel the summer time indication
Press and hold SUMMER TIME again. “SUMMER OFF” appears in the display for a few
seconds.
The Timer
The Timer 29
GB
Page 30

Waking up to music

You can wake up to music or a radio programme at a preset time. Make sure you have set the clock (see “Setting the clock” on page 28).
Before you begin, make sure the (clock) indication is not lit in the display. If it is lit, press STANDBY.
1 Prepare the music source you want to play.
Source Do this
CD Insert a CD. RADIO Tune in a station. TAPE Insert a tape. LINE Turn on the equipment connected
TUNE TIME SET –, +
ENTER MEM
STANDBY TIMER
SNOOZE
to LINE IN.
2 Press TIMER to display the indication.
Do the following operations by checking the display.
3 Press TUNE TIME SET + or – until the music
source you want to play (“CD”, “TAPE”, “RADIO” or “LINE”) appears in the display, and press ENTER MEM.
GB
The Timer30
Page 31
4 Set the timer to the hour and the minutes you want
the music to go on. 1 Press TUNE TIME SET +
or – to set the hour and press ENTER MEM.
2 Press TUNE TIME SET + or – to set the minutes,
and press ENTER MEM.
5 Set the timer to the hour and the minutes you want
the music to go off. (Do as step 4.)
6 Press TUNE TIME SET + or – to set the volume
you want, and press ENTER MEM.
The Timer
Tips
• To exit the standby mode, press STANDBY to make the indication disappear.
• The preset settings remain until you reset them.
7 Press STANDBY.
The
indication lights up and the power goes off;
the player enters the standby mode. At the preset time, the power will go on and music
will play. Then the power will go off at the preset time, and the player will enter the standby mode again.
To check/change the waking up timer settings
Press TIMER, then ENTER MEM. Each time you press ENTER MEM, a stored setting is displayed in the set order. To change the setting, display the setting you want to change and re-enter it.
To use the player before a timer playback starts
If you turn on the player, you can use it as usual ( in case of the radio, if you listen to the station which is different from the one you tuned in step 1 on page 30, you will hear that station at the preset time.) Turn off the player before the preset time.
continued
The Timer 31
GB
Page 32
Waking up to music (continued)
Note
To activate the snooze function, make sure that:
– 6 or more minutes
are left before the preset time for the music to go off.
– the tape player is not
in the playback or recording mode.
To stop play
Turn off the power.
To doze for a few more minutes
Press SNOOZE. “SNOOZE” appears in the display and the power goes
off. The player turns on automatically after about 5 minutes. You can repeat this process by pressing SNOOZE.
To cancel the snooze function
Press OPERATE to turn on the power.
GB
The Timer32
Page 33

Timer-recording radio programmes

You can set timer to record the radio at a certain time. You can also record the sound of the component connected to the LINE IN jack, using the timer. Make sure you have set the clock (see “Setting the clock” on page 28).
TUNE TIME SET –, +
ENTER MEM
DIR MODE TIMER
STANDBY
The Timer
Note
You cannot preset recording timer and waking up timer (page
30) at the same time.
Tip
When you receive the MW/LW programme in step 1, press z/X to check if the noise is heard. If so, press PLAY MODE•MONO/ ST ISS to select the position that most decreases the noise.
Before you begin, make sure the (clock) indication is not lit in the display. If it is lit, press STANDBY.
1 Tune in the radio station and insert a blank tape
into the tape compartment with the side you want to record on facing up.
2 Press DIR MODE to
select recording direction of the tape.
One side Both sides
Display
3 Press TIMER to display the indication.
Do the following operations by checking the display window.
4 Press TUNE TIME SET + or – to display “RADIO”
“REC”, and press ENTER MEM.
continued
The Timer 33
GB
Page 34
Timer-recording radio programmes (continued)
5 Set the timer to the hour and the minutes you want
to start recording. 1 Press TUNE TIME SET
+ or – to set the hour and press ENTER MEM.
2 Press TUNE TIME SET + or – to set the minutes,
and press ENTER MEM.
6 Set the timer to the hour and the minutes you want
to stop recording. (Do as step 5.)
7 Press TUNE TIME SET + or – to set the volume
you want, and press ENTER MEM.
Tips
• To exit the standby
mode, press STANDBY twice to make the indication disappear.
• The preset settings
remain until you reset them.
• When you select both
sides recording, the recording will stop after the both sides recording finishes so that accidental recording will not be made.
GB
The Timer34
8 Press STANDBY.
The power goes off and the player enters the standby mode. The side of the tape (upper side N or reverse side n) appear in the display. If the n indication appears, press STANDBY to change the recording side to N.
At the preset time, the power will go on and the recording will start. Then the power will go off at the preset time, and the player will enter the standby mode again.
indication and the recording
Page 35
To check/change the recording timer settings
Press TIMER, then ENTER MEM. Each time you press ENTER MEM, a stored setting is displayed in the set order. To change the setting, display the setting you want to change and re-enter it.
To use the player before a timer-recording starts
If you turn on the player, you can use it as usual. Before the preset time, tune in the station you want to record and turn off the power.
The Timer
Note
During timer-recording, the SNOOZE function does not work.
To stop timer-recording
Turn off the power.
The Timer 35
GB
Page 36

Falling asleep to music

You can set the player to turn off automatically after 10, 20, 30, 60, 90 and 120 minutes, allowing you to fall asleep while listening to music.
SLEEP
Tips
• The display window
dims while the sleeping timer is on.
• You can combine the
waking up timer with the sleeping timer. Set the waking up timer first (page 30), turn on the power, and then set the sleeping timer.
• You can prepare the
different music for the waking up timer and the sleeping timer. However, you cannot store different radio stations.
• You can set different
volume for the waking up timer and the sleeping timer. For instance, you can sleep at lower volume and wake up at higher volume.
1 Play the music source you want. 2 Press SLEEP to display “SLEEP.” 3 Press SLEEP to select the minutes until the player
goes off automatically. Each time you press
the button, the indication changes as follows:
“60” t “90” t “120” t no indication t “10” t “20” t “30”.
If 4 seconds have passed after you pressed SLEEP, the minutes in the display are stored in memory.
When the preset time has passed, music stops and the player goes off automatically.
To cancel the sleep function
Press SLEEP to make “SLEEP” disappear from the display.
To change the preset time
Do the steps 2 and 3 again.
GB
The Timer36
Page 37

Setting Up

Hooking up the system (PMC-DR50L)

According to the illustrations, connect the cords firmly. Wrong connections cause mal- functions. Connect the mains lead last.
Right speaker
2 MW/LW loop aerial
1 Power cord
2 FM lead aerial
Setting Up
Left speaker
Notes
• Be sure to turn off the power of the player before connecting/ disconnecting the mains lead.
• Connect the supplied speakers to this player. If you connect any other speakers or equipment, a mal­function may occur.
to the mains
3 Mains lead
1 Audio connecting
cord
1 Speaker cord
1 Hooking up the speakers
1 Connect the power cord of the POWER OUT TO
MAIN UNIT on the right speaker to the POWER IN FROM SP-R jack of the player.
continued
Setting Up 37
GB
Page 38
Hooking up the system (PMC-DR50L) (continued)
2 Connect the audio connecting cord (supplied) to
the SIGNAL OUT jacks of the player and the SIGNAL IN jacks of the right speaker.
Connect the white plugs to the L (left) jacks and the red plugs to the R (right) jacks.
3 Connect the speaker cord of the left speaker to the
SPEAKER OUT L terminals of the right speaker.
1 Push down the tab of the terminal. 2 Connect the red wire to the (+) plus terminal,
and the black wire to the (–) minus terminal.
3 Push the tab of the terminal up.
GB
Setting Up38
Page 39
Note
Keep the MW/LW loop aerial away as far as possible from the player. If you do not, noise may be heard.
2 Hooking up the aerials
MW/LW loop aerial* (supplied)
Setting Up
FM aerial** (supplied)
* Reorient the aerial to improve broadcast reception. ** Keep the aerial as horizontal as possible.
Setting up the MW/LW loop aerial
continued
Setting Up 39
GB
Page 40
Hooking up the system (PMC-DR50L) (continued)
Tip
The sound quality may be changed depending on the polarity of the mains lead plug. Change the direction of inserting the plug and check the sound quality.
3 Connecting the mains lead
Connect the mains lead of the right speaker to the mains.
to the mains
4 Inserting batteries into the remote
Insert two R6 (size AA) batteries (not supplied)
Replacing batteries
With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote no longer operates the player, replace all the batteries with new ones.
GB
Setting Up40
Page 41
To improve the FM reception
Connect the FM outdoor aerial (not supplied). If you use a distributor, you can also use the TV aerial.
FM outdoor aerial (not supplied)
IEC standard socket connector (not supplied)
Setting Up
Setting Up 41
GB
Page 42

Hooking up the system (PMC-DR70L)

According to the illustrations, connect the cords firmly. Wrong connections cause mal­functions. Connect the mains lead last.
Right speaker
2 Audio connecting
cord
5 Power cord
4 MW/LW loop aerial
2 Power cord
2 Speaker cord
2 Audio connecting cord
4 FM lead aerial
3 Audio connecting cord
Super woofer
3 Speaker cord
5 Mains lead
Left speaker
to the mains
Note
Be sure to turn off the power of the player before connecting/ disconnecting the mains lead.
GB
Setting Up42
1 Arranging the super woofer and speakers
Leave at least a small space between the player, super woofer, and speakers. If you do not do this, vibration from the super woofer may cause the sound to skip.
Page 43
Note
Connect the supplied speakers to this player. If you connect any other speakers or equipment, a mal­function may occur.
2 Hooking up the speakers
1 Connect the power cord of the POWER OUT TO
MAIN UNIT on the right speaker to the POWER IN FROM SP-R jack of the player.
Setting Up
2 Connect the audio connecting cord (supplied) to
the SIGNAL OUT jacks of the player and the SIGNAL IN jacks of the right speaker.
Connect the white plugs to the L (left) jacks and the red plugs to the R (right) jacks.
continued
Setting Up 43
GB
Page 44
Hooking up the system (PMC-DR70L) (continued)
3 Connect the audio connecting cord to the SIGNAL
OUT BASS jack of the player and to the SIGNAL IN BASS jack of the left speaker.
4 Connect the speaker cord of the SPEAKER IN on
the left speaker to the SPEAKER OUT L terminals of the right speaker.
1 Push down the tab of the terminal. 2 Connect the red wire to the (+) plus terminal,
and the black wire to the (–) minus terminal.
3 Push the tab of the terminal up.
GB
Setting Up44
Page 45
3 Hooking up the super woofer
1 Connect the speaker cord of the super woofer to
the WOOFER OUT terminals of the left speaker.
1 Push down the tab of the terminal. 2 Connect the white wire to the (+) plus terminal,
and the black wire to the (–) minus terminal.
3 Push the tab of the terminal up.
2 Connect the audio connecting cord of the super
woofer to the VOLUME OUT WOOFER jack of the left speaker.
Setting Up
continued
Setting Up 45
GB
Page 46
Hooking up the system (PMC-DR70L) (continued)
Note
Keep the MW/LW loop aerial away as far as possible from the player. If you do not, noise may be heard.
Tip
The sound quality may be changed depending on the polarity of the mains lead plug. Change the direction of inserting the plug and check the sound quality.
4 Hooking up the aerials
MW/LW loop aerial* (supplied)
FM aerial** (supplied)
* Reorient the aerial to improve broadcast reception. ** Keep the aerial as horizontal as possible.
Setting up the MW/LW loop aerial
5 Connecting the mains lead
Connect the power cord of the right speaker to the AC OUTLET MAX 50 W jack of the left speaker.
Then, connect the mains lead of the left speaker to the mains.
to the mains
GB
Setting Up46
Page 47
6 Inserting batteries into the remote
Insert two R6 (size AA) batteries (not supplied)
Replacing batteries
With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote no longer operates the player, replace all the batteries with new ones.
To improve the FM reception
Connect the FM outdoor aerial (not supplied). If you use a distributor, you can also use the TV aerial.
FM outdoor aerial (not supplied)
IEC standard socket connector (not supplied)
Setting Up
Setting Up 47
GB
Page 48

Connecting optional components

You can record a CD on a MiniDisc or enjoy the sound from a VCR, TV or MiniDisc player/recorder through the speakers of this player.
Be sure to turn off the power of each component before making connections.
For details, refer to the instruction manual of the component to be connected.
LINE IN
Note
Connect the cables firmly to avoid any malfunction.
Recording a CD on a MiniDisc recorder and DAT recorder
to OPTICAL DIGITAL OUT (CD) jack
Rear panel of this player
* Select a connecting cable depending on the type of the
digital input jack of the recorder to be connected. For details, refer to the instruction manual of the component to be connected. The OPTICAL DIGITAL OUT (CD) jack of this player is square-shaped jack.
The type of the jack Model number of of the component the connecting cable to be connected
Optical miniplug POC-5AB, POC-10AB, (MiniDisc recorder, etc.) POC-15AB
L-type 7-pin connector POC-DA12P (DAT recorder, etc.)
Square-shaped optical POC-10A, POC-15A connector (MiniDisc recorder, DAT recorder, etc.)
Digital Connecting cable* POC-5AB (not supplied)
MiniDisc recorder, DAT recorder, etc.
to digital input jack
GB
Setting Up48
Page 49
Notes
• As long as “CD” appears in the display, the optical digital output jack is in operation and the jack lights even if the CD is in stop mode.
• If you play a CD-ROM that is not for audio use, noise may be heard.
Tip
You can record the sound of the connected component. Insert a blank tape into the tape compartment, and press z/X then N (page 11).
1 Remove the jack cover from the OPTICAL
DIGITAL OUT (CD) jack of this player and connect the jack with the digital input jack of the MiniDisc recorder or other component using the digital connecting cable (not supplied) .
2 Turn on the power of this player and the
connected component.
3 Make the connected component ready for
recording.
4 Start playing a CD on this player.
Listening to TV, VCR and MiniDisc player/ recorder
Rear panel of this player
TV, VCR, MiniDisc player/
to LINE IN jack
Audio connecting cable For MiniDisc recorder:
RK-G136HG (1.5 m) (not supplied)
For TV, VCR recorder:
RK-G129HG (1.5 m) (not supplied)
recorder, etc.
to line output jack
1 Connect the LINE IN jack of this player with the
line output jack of the MiniDisc player or other component using the audio connecting cable (not supplied) .
2 Turn on the power of this player and the
connected component.
3 Press LINE IN and start playing sound on the
connected component. The sound from the connected component is
output from the speakers.
Setting Up
continued
Setting Up 49
GB
Page 50
Connecting optional components (continued)
Listening through the speakers of other audio equipment
Rear panel of this player
to LINE OUT jack
Audio connecting cable RK-G129HG (1.5 m) (not supplied)
1 Connect the LINE OUT jack of this player with the
analog line input jack of the amplifier using the audio connecting cable (not supplied) .
2 Turn on the power of this player and the amplifier
and start playing sound on this player.
Amplifier
to analog line input jack
GB
Setting Up50
Page 51

Using the super woofer (PMC-DR70L only)

You can enjoy bass-boosted sound using the supplied super woofer.
Adjusting the woofer level
1 Press OPERATE to turn on the player.
The power of the super woofer turns on automatically.
Tip
When adjusting the bass level, use a piece of music you listen to often. A piece with a strong bass line, such as music which features a bass guitar is also suitable for level adjustment.
2 Play your favourite music at your usual volume
setting.
3 Adjust the bass level of the super woofer using the
LEVEL control. Turn the control clockwise little by little to increase
the bass sound. Adjust the bass level to your personal preference.
Once you have adjusted the bass level to match your music, you do not have to make any further adjustments. The volume of the super woofer will change accordingly as you adjust the volume of the player.
LEVEL OPERATE
Setting Up
Setting Up 51
GB
Page 52
Selecting the audio emphasis
(SOUND/MEGA BASS)
You can adjust the audio emphasis of the sound you are listening to.
Selecting the sound characteristic
Press SOUND to select the audio emphasis you want.
Choose To get
ROCK powerful, clean sounds, emphasizing
POP light, bright sounds emphasizing
LIVE percussive sounds, emphasizing bass
VOCAL the presence of vocals, stressing
OFF the whole dynamic range for music
MEGA BASS
SOUND
low and high range audio
high and middle range audio
audio
middle range audio
such as classical music
Reinforcing the bass sound
Press MEGA BASS. ”MEGA BASS” appears in the display. To return to
normal sound, press the button again.
GB
Setting Up52
Page 53

Additional Information

Precautions

On safety
• As the laser beam used in the CD player section is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the casing. Refer servicing to qualified personnel only.
• Should any solid object or liquid fall into the player, unplug the player, and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
On power sources
• The player is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the player itself has been turned off.
• When the batteries are not to be used, remove them to avoid damage that can be caused by battery leakage or corrosion.
• The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located at the bottom.
On placement
• Do not leave the player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
• Do not place the player on an inclined or unstable place.
• Do not place anything within 10 mm of the side of the cabinet. The ventilation holes must be unobstructed for the player to operate properly and prolong the life of its components.
• If the player is left in a car parked in the sun, be sure to choose a location in the car where the player will not be subjected to the direct rays of the sun.
• Since a strong magnet is used for the speakers, keep personal credit cards using magnetic coding or spring­wound watches away from the player to prevent possible damage from the magnet.
On operation
• If the player is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lenses inside the CD player section. Should this occur, the player will not operate properly. In this case, remove the CD and wait about an hour for the moisture to evaporate.
• If the player has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette.
If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer.
continued
Additional Information 53
GB
Page 54
Precautions (continued)
Notes on CDs
• Before playing, clean the CD with a cleaning cloth. Wipe the CD from the center out.
• Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or anti-static spray intended for vinyl LPs.
• Do not expose the CD to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct sunlight as there can be a considerable rise in temperature inside the car.
• Do not stick paper or sticker on the CD, nor scratch the surface of the CD.
• After playing, store the CD in its case.
If there is a scratch, dirt or fingerprints on the CD, it may cause tracking error.
Notes on cassettes
• Break off the cassette tab from side A or B to prevent accidental recording. If you want to reuse the tape for recording, cover the broken tab with adhesive tape.
Side A
Tab for side B Tab for side A
• Take care not to cover the detector slots on TYPE II (high position) or TYPE IV (metal) cassettes. If the slots are covered, the automatic tape selection system will not operate correctly.
TYPE II (high position) detector slots
TYPE IV (metal) detector slots
• The use of a cassette with more than 90 minutes of play time is not recommended except for long, continuous recording or playback.
GB
Additional Information54
Page 55

Troubleshooting

Symptom
There is no audio.
General
Noise is heard.
“NO DISC“ lights in the display even when a CD is in place.
The CD does not play.
CD Player
The sound drops out.
Remedy
• Press OPERATE to turn on the player.
• Connect the mains lead to a wall outlet securely.
• Connect the power cord to the POWER IN FROM SP-R of the player (see pages 37 and 43).
• Connect the audio connecting cord correctly (see pages 38, 43 and 44).
• Adjust the volume.
• Unplug the headphones when listening through speakers.
• Someone is using a portable telephone or other equipment that emits radio waves near the player. t Move the portable telephone, etc., away from the player.
• Insert the CD with the label surface up.
• Make sure that the CD tray is closed.
• Place the CD with the label surface up.
• Clean the CD.
• Take out the CD and leave the CD tray open for about an hour to dry moisture condensation.
• Press x on the CD section to switch the function of the player to “CD”.
• Reduce the volume.
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly damaged.
• Place the player in a location free from vibration.
• The sound may drop out or noise may be heard if the CD is recorded using a personal computer (CD-R, etc.).
continued
Additional Information 55
GB
Page 56
Troubleshooting (continued)
Symptom
The audio is weak or has poor quality.
The audio is not stereo.
The picture of your TV becomes
Radio
unstable.
The station name does not appear in the display though you are listening to an FM programme.
The tape does not move when you press an operation button.
The z/X button does not function/ The tape does not play.
The tape does not erase completely.
The tape does not record.
Tape Player
The audio is weak/The audio quality is poor.
The tape player cannot be paused during playback.
Remedy
• Move the player away from the TV.
• If you are using the remote while listening to
MW/LW radio, noise may be heard. This is unavoidable.
• Press PLAY MODE•MONO/ST ISS on the
player until “STEREO” appears.
• If you are listening to an FM programme near
the TV with an indoor aerial, move the player away from the TV.
• The RDS function of this player will not be
activated if the station you are tuning in does not provide RDS services.
• Close the cassette compartment securely.
• Make sure the safety tab on the cassette is in
place.
• Press x on the TAPE section to switch the
function of the player to “TAPE”.
• Clean the erase head (see page 58).
• The source which was recorded on TYPE II
(high position) or TYPE IV (metal) tape using this unit is being played. Record on TYPE I (normal) tape and play.
• Make sure the tape is inserted properly.
• Make sure the safety tab of the cassette is in
place.
• Clean the heads, pinch rollers and capstans
(see page 58).
• Demagnetize the heads using a demagnetizer
(see page 58).
• The tape player can be paused during recording
only.
GB
Additional Information56
Page 57
Symptom
The timer does not operate.
Remedy
• Make sure the time on the clock is correct.
• Check to see if the AC power had been cut off.
Timer
• Make sure the tape has not wound to the end.
• Make sure the (clock) indication is displayed.
The remote does not function.
• Replace all the batteries in the remote with new ones if they are weak.
• Make sure that you are pointing the remote at the remote sensor on the player.
• Remove any obstacles in the path of the remote and the player.
Remote
• Make sure the remote sensor is not exposed to strong light such as direct sunlight or fluorescent lamp light.
• Move closer to the player when using the remote.
The player uses a built-in micro computer for its various operations. Due to change in power supply conditions, etc., operation may sometimes become unstable. After trying the above remedies, if the player still does not function properly, unplug the mains lead. After all indications in the display disappear, plug the mains lead again. If the problem persists, please consult your nearest Sony dealer.
Additional Information 57
GB
Page 58

Maintenance

Cleaning the tape heads and tape path
Wipe the heads, the pinch rollers and the capstans with a cleaning swab slightly moistened with cleaning fluid or alcohol after every 10 hours of operation for optimum playback and recording quality. To make the best possible recording, however, we recommend that you clean all surfaces over which tape travels before each recording.
Pinch roller
Capstan
Erase head
Record/Playback head
Demagnetizing the tape heads
After 20 to 30 hours of use, enough residual magnetism will have built up on the tape heads to begin to cause loss of high frequency sound and hiss. At this time, you should demagnetize the heads and all metal parts in the tape path with a commercially available tape head demagnetizer.
Cleaning the cabinet
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder, or solvent, such as alcohol or benzine.
After cleaning, insert a tape when the areas cleaned are completely dry.
GB
Additional Information58
Page 59

Specifications

CD player section
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs Wave length: 780 nm Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of about 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Spindle speed
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)
Number of channels
2
Frequency response
20 - 20,000 Hz +0/–2.5 dB
Wow and flutter
Below measurable limit
Radio section
Frequency range
FM 87.5 - 108 MHz MW 531 - 1,602 kHz LW 153 - 279 kHz
IF
FM: 10.7 MHz MW/LW: 450 kHz
Aerials
FM: Lead aerial MW/LW: Loop aerial
Cassette-corder section
Recording system
4-track 2 channel stereo
Fast winding time
Approx. 130s (sec.) with Sony cassette C-60
Frequency response
TYPE I (normal): 50 - 15,000 Hz
General
Speaker
Full range: 10 cm (4 in.) dia., 6 ohms, cone type x 2
Input
LINE IN jack (stereo minijack) Minimum input level 250 mV
Outputs
Headphones jack (stereo minijack)
For 16 - 68 ohms impedance headphones
LINE OUT jack (stereo minijack)
Rated output level 250 mV at load impedance 47 kilohms
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (optical output connector)
Wavelength: 630 - 690 nm
Maximum power output
10 W + 10 W
Power requirements
For personal component system: 230V AC, 50 Hz For remote controller: 3 V DC, 2 R6 (size AA) batteries
Power consumption
PMC-DR50L: AC 35 W PMC-DR70L: AC 65 W
Dimensions
Mass
Supplied accessories
(incl. projecting parts)
Player: approx. 152 × 133 × 275 mm (w/h/d) Left speaker: approx. 132 × 209 × 281 mm
Right speaker: approx. 132 × 209 × 281 mm
PMC-DR50L: Player: approx. 2 kg (4 lb. 7 oz.) Left speaker: approx. 1.8 kg (3 lb. 15 oz.) Right speaker: approx. 3.4 kg (7 lb. 8 oz.) PMC-DR70L: Player: approx. 2 kg (4 lb. 7 oz.) Left speaker: approx. 3.4 kg (7 lb. 8 oz.) Right speaker: approx. 3.4 kg (7 lb. 8 oz.)
Remote controller (1) FM lead aerial (1) MW/LW loop aerial (1) Audio connecting cord (2)
1
4 × 10 7⁄8 inches)
(6 × 5
(w/h/d) (5
(w/h/d) (5
1
4 × 8 1⁄4 × 11 1⁄8 inches)
1
4 × 8 1⁄4 × 11 1⁄8 inches)
continued
Additional Information 59
GB
Page 60
Specifications (continued)
Super woofer (PMC-DR70L only)
Speaker
Woofer: 10 cm (4 in.) dia., 4.0 ohms, cone type
Power output
30 W (at 100 Hz)
Power consumption
AC 30 W
Dimensions
Mass
Design and specifications are subject to change without notice.
Optional accessories
Sony MDR headphone series
(incl. projecting parts)
Approx. 162 × 209 × 281 mm (w/h/d)
1
2 × 8 1⁄4 × 11 1⁄8 inches)
(6
Approx. 2.6 kg (5 lb. 12 oz.)
GB
Additional Information60
Page 61

Index

A
Audio emphasis 52
B
Batteries for remote 40, 47
C
CD player 13 Cleaning
cabinet 58 tape heads and tape
path 58
Connecting
mains lead 40, 46 optional components
48 the system. See
Hooking up the system
Creating your own programme 17
D
Demagnetizing the tape heads 58
Display 13
E
EON 23
F, G
Finding
the beginning of a track 27
H
Hooking up
aerials 39, 46 speakers 37, 43 super woofer 45 system 37, 42
I, J, K
Improving broadcast reception 7
L
Listening
through the speakers of other audio equipment 50
to the radio 6 to the TV, VCR and MD
player 49
Locating
a specific track 5, 14
M, N, O
MEGA BASS 52
P, Q
Playing
a CD 4 a tape 8 preset radio stations 20 tracks in random order 16
tracks repeatedly 15 Presetting radio stations 19 Programme Play 17 PTY 24
R
Radio stations
playing 6
presetting 19 RDS 21 Recording
all the tracks on CD 11
on a tape 10
on an MD or a DAT 48
programmed tracks 18
timer-recording radio
programmes 33 Repeat Play 15
S
Selecting
audio emphasis 52
direction of the tape 9 Setting the clock 28 Setting up 37 Shuffle Play 16 SNOOZE 32 SOUND 52 SUMMER TIME 28 Super woofer 45, 51
T
TA 24 Tape player 27 Timer
Falling asleep to music
36
Timer-recording radio
programmes 33
Waking up to music 30 Troubleshooting 55
U, V, W, X, Y, Z
Using the display 13
Additional Information 61
GB
Page 62
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Información Para los clientes que se encuentren en
Europa
Este reproductor de discos compactos está clasificado como producto LÁSER DE CLASE
1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está
situada en la base del reproductor.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
PRECAUCIÓN
• Sólo es posible utilizar este reproductor con fuente de alimentación de CA. No es posible alimentarlo con pilas.
Cuando utilice este reproductor por primera vez, o si no lo ha utilizado durante mucho tiempo, déjelo conectado a la fuente de alimentación de CA durante una hora aproximadamente para que se cargue la pila incorporada de reserva destinada al reloj, temporizador, emisoras de radio memorizadas, etc. Es posible emplear el reproductor durante la carga. El reproductor cargará la pila automáticamente mientras esté conectado a la fuente de alimentación.
Cuando desconecte el cable de corriente después de la carga, asegúrese de desactivar primero la alimentación. Una vez cargada por completo, la duración de la pila de reserva será de unos 30 minutos cuando la unidad no se encuentre conectada a ninguna fuente de alimentación.
Si los datos almacenados se borran, vuelva a introducirlos cuando utilice el reproductor de nuevo.
• No introduzca objetos extraños en el conducto del superwoofer. Si esto ocurre, desactive la alimentación y póngase en contacto inmediatamente con el centro de asistencia técnica Sony más próximo. (sólo PMC-DR70L)
• Los altavoces, el superwoofer (sólo PMC­DR70L) y el reproductor están diseñados para emplearse como una sola unidad. No conecte nunca dichos componentes a un equipo diferente. Si lo hace, es posible que el equipo conectado funcione incorrectamente.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos PMC-DR50L y PMC­DR70L. Antes de comenzar la lectura, compruebe el número de su modelo. El PMC-DR50L es el modelo que aparece en las ilustraciones.
ES
Introducción2
Page 63

Índice

Operaciones básicas
4 Reproducción de CD 6 Recepción de la radio 8 Reproducción de cintas
10 Grabación en cintas
Reproductor de CD
13 Uso del visor 14 Localización de una pista
específica
15 Reproducción de pistas de forma
repetida (Reproducción repetida)
16 Reproducción de pistas en orden
aleatorio (Reproducción aleatoria)
17 Creación de su propio programa
(Reproducción de programa)
Radio
19 Memorización de emisoras de
radio
20 Sintonización de emisoras
memorizadas
21 Empleo del sistema de datos de
radio (RDS)
Temporizador
28 Ajuste del reloj 30 Activación automática del
sistema
33 Grabación de programas de
radio con el temporizador
36 Desactivación automática del
sistema
Instalación
37 Conexión del sistema
(PMC-DR50L)
42 Conexión del sistema
(PMC-DR70L)
48 Conexión de componentes
opcionales
51 Empleo del superwoofer
(sólo PMC-DR70L)
52 Selección del énfasis de sonido
(SOUND/MEGA BASS)
Operaciones básicas
ES
Reproductor de cintas
27 Localización del principio de las
pistas
Información complementaria
53 Precauciones 55 Solución de problemas 58 Mantenimiento 59 Especificaciones 61 Índice alfabético
Introducción
ES
3
Page 64

Operaciones básicas

Reproducción de CD

21
Para obtener instrucciones sobre las conexiones, consulte las páginas 37 a 41 (PMC-DR50L) o 42 a 47 (PMC-DR70L).
1 Pulse Z CD OPEN/CLOSE
(activación directa) y coloque el CD en la bandeja de CD.
2 Pulse u.
ES
Operaciones básicas4
(En el mando a distancia, pulse N en la sección de CD.)
La bandeja de CD se cierra y el reproductor reproduce todas las pistas una vez.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Visor
Número de pista
Tiempo de reproducción
Page 65
Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales
Sugerencia
La próxima vez que desee escuchar un CD, bastará con pulsar u. El reproductor se encenderá automáticamente y comenzará a reproducirlo.
OPERATE
Para Pulse
ajustar el volumen VOLUME +, –
detener la reproducción x introducir pausas durante la u
reproducción (X en el mando a distancia).
pasar a la pista siguiente > retroceder a la pista anterior . extraer el CD Z CD OPEN/CLOSE encender/apagar el OPERATE
reproductor
u
., >
Z CD OPEN/CLOSE
x
VOLUME –, +
(VOL +, – en el mando a distancia)
Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción después de la pausa.
Operaciones básicas
Operaciones básicas
ES
5
Page 66

Recepción de la radio

21
Para obtener instrucciones sobre las conexiones, consulte las páginas 37 a 41 (PMC-DR50L) o 42 a 47 (PMC-DR70L).
1 Pulse BAND hasta que el visor
muestre la banda que desee (activación directa).
2 Mantenga pulsado TUNE TIME
SET + o – (TUNE + o – en el mando a distancia) hasta que los dígitos de la frecuencia comiencen a cambiar en el visor.
El reproductor explorará las frecuencias de radio y se detendrá automáticamente cuando encuentre una emisora de señal nítida.
Si no puede sintonizar alguna emisora, pulse el botón varias veces para que la frecuencia cambie intervalo a intervalo.
ES
Operaciones básicas6
Visor
Indica emisiones de FM en estéreo.
Page 67
Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales
Sugerencias
• Si la emisión de FM se recibe con ruido, pulse PLAY MODE•MONO/ ST ISS (MODE en el mando a distancia) hasta que “MONO” aparezca en el visor (la emisión se escuchará con sonido monofónico).
• La próxima vez que desee escuchar la radio, bastará con pulsar el botón BAND. El reproductor se encenderá automáticamente y sintonizará la emisora anterior.
PLAY MODE
OPERATE
Para Pulse
ajustar el volumen VOLUME +, –
encender/apagar la radio OPERATE
MONO/ST ISS
VOLUME –, +
(VOL +, – en el mando a distancia)
Para mejorar la recepción de la emisión FM:
Mantenga la antena de cable de FM lo más horizontal posible y reoriéntela.
Si la emisión de FM se sigue recibiendo con ruido, desconecte la antena de cable de FM y conecte la antena exterior de FM (no suministrada) (página 41 o
47).
Operaciones básicas
MW/LW:
Mantenga la antena cerrada de MW/LW lo más alejada posible del reproductor y reoriéntela.
Operaciones básicas
ES
7
Page 68

Reproducción de cintas

1, 23
Para obtener instrucciones sobre las conexiones, consulte las páginas 37 a 41 (PMC-DR50L) o 42 a 47 (PMC-DR70L).
1 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE
para abrir el compartimento de cintas e inserte una cinta grabada. Emplee cintas TYPE I (normales), TYPE II (posición alta) y TYPE IV (de metal).
2 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE
para cerrar el compartimento.
3 Pulse N.
(En el mando a distancia, pulse TAPE N.)
El reproductor se encenderá (activación directa) e iniciará la reproducción.
ES
Operaciones básicas8
Con la cara que desee reproducir hacia arriba
Visor
Contador de cinta
Page 69
Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales
Z PUSH
COUNTER RESET
DIR MODE
m, M
OPEN/CLOSE
x
n
OPERATE VOLUME –, +
Operaciones básicas
Sugerencias
• Pulse COUNTER RESET para reajustar el contador a “000”.
• La próxima vez que desee escuchar una cinta, bastará con pulsar N o n. El reproductor se encenderá automáticamente y comenzará a reproducirla.
Para Pulse
ajustar el volumen VOLUME +, –
(VOL +, – en el mando a
distancia) detener la reproducción x reproducir la cara inversa n avanzar rápidamente la cinta M o m
o rebobinarla expulsar el cassette Z PUSH OPEN/CLOSE encender/apagar el reproductor OPERATE
Para seleccionar el modo de sentido de la cinta
Pulse DIR MODE varias veces.
Para reproducir El visor muestra
una cara de la cinta las dos caras de la cinta, de
la superior a la inversa solamente las dos caras de la cinta de
forma repetida
Operaciones básicas
ES
9
Page 70

Grabación en cintas

3
3
31
Para obtener instrucciones sobre las conexiones, consulte las páginas 37 a 41 (PMC-DR50L) o 42 a 47 (PMC-DR70L). Para grabar en minidiscos o en grabadoras DAT, conecte el componente (consulte la página 48).
1 Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE
para abrir el compartimento de cintas e inserte una cinta virgen. Utilice solamente cintas TYPE I (normales).
Pulse Z PUSH OPEN/CLOSE de nuevo para cerrar el compartimento.
Con la cara en la que desee grabar hacia arriba
2 Seleccione la fuente de programa
que desee grabar. Para grabar del reproductor de
CD: Inserte un CD (consulte la página 4) y pulse x en la sección de CD.
Para grabar de la radio: Sintonice la emisora que desee (consulte la página 6).
ES
Operaciones básicas10
Visor
Page 71
3 Inicie la grabación.
Para grabar el CD completo
Pulse CD DUBBING. Si aparece Si se invierte el sentido de la cinta
sin haberse finalizado la grabación de la pista, el reproductor volverá a grabar dicha pista desde el principio en la cara inversa.
Para grabar de la radio (También es posible grabar el CD según el siguiente procedimiento. Reproduzca el CD una vez haya comenzado a grabarse la cinta.)
Pulse z/X y, a continuación, N. Para grabar en la cara inversa, pulse n. (En el mando a distancia, pulse TAPE N o n mientras mantiene pulsado z/X.)
Nota
En el reproductor, pulse N antes de que transcurran 4 segundos después de pulsar z/X.
:
Operaciones básicas
m
continúa
Operaciones básicas
11
ES
Page 72
Grabación en cintas (continuación)
Utilice estos botones para realizar operaciones adicionales
DIR MODE
Sugerencias
• El ajuste del volumen o del énfasis de sonido (página 52) no afectará al nivel de grabación.
• Si aparece o , la grabación se realizará en las dos caras de la cinta. Para grabar en una cara, pulse DIR MODE para que aparezca .
• Si la emisión de MW/ LW se recibe con un sonido silbante después de haber pulsado z/X en el paso 3, pulse PLAY MODE•MONO/ST ISS (MODE en el mando a distancia) para seleccionar la posición en la que el ruido disminuya en mayor medida.
Para Pulse
detener la grabación x en la sección de cintas introducir pausas durante la z /X
grabación Vuelva a pulsar el botón
encender/apagar el OPERATE reproductor
Para borrar grabaciones, realice lo siguiente: 1 Inserte la cinta cuya grabación desee borrar en la platina
de cintas y pulse x en la sección de cintas.
2 En el reproductor: pulse z/X y, a continuación, N.
En el mando a distancia: Mientras mantiene pulsado
z/X, pulse TAPE N.
z/X
x
PLAY MODE MONO/ST ISS
n,
N
OPERATE
para reanudar la grabación.
Nota
Si inicia la grabación utilizando CD DUBBING, no podrá ajustar el reproductor en el modo de pausa.
ES
Operaciones básicas12
Page 73

Reproductor de CD

Uso del visor

Es posible comprobar información sobre el CD mediante el visor.
Comprobación del número de pistas y tiempo de reproducción totales
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
DISPLAY
Reproductor de CD
Número total de pistas
Tiempo total de reproducción
Comprobación del tiempo restante
Pulse DISPLAY mientras se reproduce el CD.
Para visualizar Pulse DISPLAY
el número de la pista actual una vez y el tiempo restante e dicha pista*
el número de pistas restantes dos veces y el tiempo restante del CD
el número de la pista actual tres veces y el tiempo de reproducción
* Para las pistas cuyos números sean superiores a 20, el
tiempo restante aparece como “– –:– –”.
Reproductor de CD 13
ES
Page 74

Localización de una pista específica

Es posible localizar rápidamente cualquier pista mediante los botones numéricos. También es posible localizar un punto específico de una pista mientras se reproduce un CD.
Nota
No será posible localizar pistas específicas si “SHUF” o “PGM” está iluminado en el visor. Desactive la indicación pulsando x en la sección de CD.
Sugerencia
Para localizar una pista de número superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes.
Ejemplo: Para reproducir la pista
número 23, pulse >10 primero y, a continuación, 2 y 3.
Para localizar Pulse
una pista específica el botón numérico de la pista. directamente
un punto mientras escucha . o > durante la el sonido reproducción y manténgalo
un punto mientras observa . o > durante la pausa el visor y manténgalo pulsado hasta
Botones numéricos
., >
pulsado hasta que encuentre el punto.
que encuentre el punto.
ES
Reproductor de CD14
Page 75
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida)
PLAY MODE MONO/ST ISS
Reproductor de CD
Es posible reproducir pistas de forma repetida en los modos de reproducción normal, de una sola pista, aleatoria o de programa (consulte las páginas 16 a 18).
En el mando a distancia
• Emplee MODE para seleccionar “REP 1”, “REP ALL”, “REP” “SHUF” o “REP” “PGM”.
• Si ha elegido “REP 1”, emplee el botón numérico para seleccionar la pista.
1 Pulse x en la sección de CD.
“CD” aparece en el visor.
2 Realice lo siguiente:
Para repetir Realice lo siguiente
una sola pista 1 Pu lse PLAY MODE•
todas las pistas 1 Pu lse PLAY MODE•
pistas en orden 1 Pu lse PLAY MODE• aleatorio MONO/ST ISS hasta que
pistas programadas 1 Inicie la reproducción de
., >
x
u
MONO/ST ISS hasta que aparezca “REP 1”.
2 Seleccione la pista pulsando
. o > y, a continuación, pulse u.
MONO/ST ISS hasta que aparezca “REP ALL”.
2 Pulse u.
aparezca “REP” y “SHUF”.
2 Pulse u.
programa. (Consulte las páginas 17 y 18.)
2 Pulse PLAY MODE•
MONO/ST ISS hasta que aparezca “REP” y “PGM”.
3 Pulse u.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse PLAY MODE•MONO/ST ISS hasta que “REP” desaparezca del visor.
Reproductor de CD 15
ES
Page 76
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible reproducir pistas en orden aleatorio.
PLAY MODE MONO/ST ISS
x
u
En el mando a distancia
1 Pulse x en la sección
de CD.
2 Utilice MODE para
seleccionar “SHUF”.
3 Pulse N en la
sección de CD.
1 Pulse x en la sección de CD.
“CD” aparece en el visor.
2 Pulse PLAY MODE•MONO/ST ISS hasta que
“SHUF” aparezca en el visor.
3 Pulse u.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE•MONO/ST ISS hasta que “SHUF” desaparezca del visor.
ES
Reproductor de CD16
Page 77
Creación de su propio programa
(Reproducción de programa)
PLAY MODE MONO/ST ISS
ENTER MEM
Mientras escucha el CD, es posible seleccionar la pista que desee y establecer el orden de reproducción de un máximo de 20 pistas de dicho CD.
En el mando a distancia
1 Pulse x en la sección
de CD.
2 Pulse MODE para
seleccionar “PGM”.
3 Pulse el botón
numérico para seleccionar la pista que desee programar.
Repita este paso.
4 Pulse N en la
sección de CD.
1 Pulse x en la sección de CD.
“CD” aparece en el visor.
2 Pulse PLAY MODE•MONO/ST ISS hasta que
“PGM” aparezca en el visor.
3 Pulse . o > para seleccionar la pista que
desee programar, y pulse ENTER MEM. Repita este paso.
4 Pulse u.
Reproductor de CD
., >
x
u
Número de pista Orden de
reproducción
continúa
Reproductor de CD 17
ES
Page 78
Creación de su propio programa (Reproducción de programa)
(continuación)
Sugerencias
• Una vez finalizada la
reproducción de programa, éste queda almacenado en la memoria. Es posible reproducir de nuevo el mismo programa pulsando u.
• Si abre la bandeja de
CD, el programa se borrará.
• Es posible grabar su
propio programa. 1 Una vez creado el
programa, inserte una cinta virgen en el compartimento de cintas.
2 Pulse CD DUBBING.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse PLAY MODE•MONO/ST ISS hasta que “PGM” desaparezca del visor.
Para comprobar el orden de las pistas antes de la reproducción
Pulse ENTER MEM en el reproductor. Cada vez que pulse el botón, el número de la pista
aparecerá en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Pulse x en la sección de CD una vez si el CD está parado y dos si está reproduciéndose. El programa actual se borrará. A continuación, cree un programa nuevo. Para ello, realice el procedimiento de programación.
ES
Reproductor de CD18
Page 79

Radio

Memorización de emisoras de radio

Es posible almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Puede memorizar un máximo de 30 emisoras, 10 para cada banda en el orden que desee.
BAND TUNE TIME SET
–, +
ENTER MEM
PRESET –, +
Radio
En el mando a distancia
1 Pulse BAND para
seleccionar la banda.
2 Pulse TUNE + o –
para ajustar la frecuencia en la emisora que desee.
3 Pulse y mantenga
pulsado durante 2 segundos el botón numérico en el que desee memorizar la nueva emisora.
1 Pulse BAND hasta que el visor muestre la banda
que desee.
2 Pulse TUNE TIME SET + o – para ajustar la
frecuencia en la emisora que desee.
3 Pulse y mantenga pulsado ENTER MEM durante 2
segundos.
4 Pulse PRESET + o – hasta que el número de
memorización (1 a 10) que desee asignar a la emisora parpadee en el visor.
5 Pulse ENTER MEM de nuevo.
Radio
19
ES
Page 80

Sintonización de emisoras memorizadas

Una vez memorizadas las emisoras, utilice los botones numéricos del mando a distancia o PRESET + , – del reproductor para sintonizar las emisoras que desee.
PRESET –, +
BAND
En el mando a distancia
1 Pulse BAND para
seleccionar la banda.
2 Pulse el botón
numérico para que aparezca el número de memorización de la emisora que desee.
1 Pulse BAND para seleccionar la banda. 2 Pulse PRESET + o – para que aparezca el número
de memorización de la emisora que desee.
Número de memorización
ES
Radio20
Page 81

Empleo del sistema de datos de radio (RDS)

El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información complementaria junto con la señal normal de programas. Este reproductor ofrece útiles funciones RDS, como la visualización del nombre de las emisoras, localización de emisoras mediante el tipo de programa, etc. El sistema RDS sólo se encuentra disponible en las emisoras de FM.
RDS
ENTER MEM
., >
BAND DISPLAY
Radio
Notas
• No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con las emisoras de radio locales para obtener información detallada sobre los servicios RDS disponibles en su zona.
• El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente potente.
Antes de recibir emisiones RDS
Asegúrese de memorizar las emisoras de FM según el procedimiento de la página 19.
Recepción de emisiones RDS
Basta con seleccionar una emisora de la banda de FM.
Al sintonizar emisoras que proporcionen servicios RDS, aparecerá “RDS”.
continúa
Radio
21
ES
Page 82
Empleo del sistema de datos de radio (RDS) (continuación)
Notas
• Si no se recibe la
emisión RDS, el nombre de la emisora, el tipo de programa y el texto de radio pueden no aparecer en el visor.
Además, si las condiciones de recepción no son buenas, la anterior información puede no aparecer correctamente en el visor.
• Al recibirse una
emisora que no ofrezca la información de nombre de emisora, aparecerá “NO PS” al seleccionar “PS DISP”.
• Al recibirse una
emisora que no ofrezca la información de tipo de programa, aparecerá “NO PTY” al seleccionar “PTY DISP”.
• Al recibirse una
emisora que no ofrezca la información de texto de radio, aparecerá “NO RT” al seleccionar “RT DISP”.
• Ciertos caracteres (!, ?,
&, etc.) no aparecen. Se mostrarán espacios en blanco en el lugar de dichos caracteres.
Para comprobar la información RDS
Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse el botón, la indicación del visor
cambiará de la siguiente forma:
Indicación Información mostrada
PS D ISP Nombre de la emisora,
máximo de 10 caracteres PTY DISP Tipo de programa RT DI SP Texto de radio,
máximo de 64 caracteres (indicación normal)
ES
Radio22
Page 83
Nota
La función EON no se activa durante las grabaciones.
Recepción de información sobre el tráfico, noticias o información meteorológica (EON)
Mediante el empleo de la función EON (Enhanced Other Networks), el reproductor puede cambiar automáticamente a una emisora que emita información sobre el tráfico, noticias o información meteorológica. Una vez finalizado el programa, el reproductor volverá a la emisora que estaba escuchando.
1 Sintonice una emisora que ofrezca la función EON.
Al recibirse una emisora EON, aparecerá “EON”.
2 Pulse RDS hasta que el visor muestre “EON
WAIT”.
3 Pulse ENTER MEM. 4 Pulse . o > hasta que el visor muestre la
información que desee. La indicación cambia de la siguiente forma:
“TRAFFIC” t “NEWS” t “WEATHER” t “OFF”
5 Pulse ENTER MEM.
El reproductor esperará a que las emisoras EON comiencen a emitir la información seleccionada.
Radio
Se ilumina mientras el reproductor espera a que se emita la información seleccionada, y después comienza a parpadear al recibirse dicha información. “T” de “Traffic” (Tráfico) “N” de “News” (Noticias) “W” de “Weather” (Información meteorológica)
Si alguna emisora de la red comienza a emitir la información seleccionada, se sintonizará esa emisora automáticamente.
continúa
Radio
23
ES
Page 84
Empleo del sistema de datos de radio (RDS) (continuación)
Recepción de anuncios de tráfico (TA)
Pulse TA SEARCH en el mando a distancia. El reproductor comienza a buscar alguna emisora que
vaya a emitir información sobre el tráfico. Al localizar dicha emisora, cambia a ella automáticamente y espera a que se inicie la información sobre el tráfico. Si desea seleccionar otra emisora, vuelva a pulsar TA SEARCH.
Si la emisora que el reproductor localizó proporciona la función EON, dicho reproductor cambiará automáticamente a la emisora de otra red cuando esa emisora comience a emitir información sobre el tráfico.
Nota
Aparecerá “NO MEMORY” si el tipo de programa seleccionado no se emite actualmente.
Localización de emisoras mediante el tipo de programa (PTY)
Es posible localizar las emisoras que desee mediante la selección de un tipo de programa.
1 Pulse RDS hasta que el visor muestre “PTY
SEARCH”.
2 Pulse ENTER MEM. 3 Pulse . o > hasta que el visor muestre el tipo
de programa que desee. Consulte la lista de tipos de programa (PTY) en las
páginas 25 y 26.
4 Pulse ENTER MEM.
El reproductor comenzará a buscar las emisoras RDS memorizadas correspondientes al programa. “PTY SEARCH” parpadea durante la búsqueda.
El reproductor deja de buscar cuando encuentra el tipo de programa deseado.
ES
Radio24
Page 85
Lista de tipos de programa (PTY)
Las palabras entre paréntesis son las indicaciones que aparecen en el visor.
Noticias (NEWS)
Avances informativos, acontecimientos y puntos de vista públicamente expresados, reportajes y temas de actualidad.
Temas de actualidad (AFFAIRS)
Programas en los que se amplían las noticias, generalmente con estilos o conceptos de presentación diferentes, en los que se incluyen debates o análisis.
Información (INFO)
Programas cuyo propósito es ofrecer consejos en el más amplio sentido.
Deportes (SPORT)
Programas en los que se tratan todos los aspectos del deporte.
Educativos (EDUCATE)
Programas de temas principalmente educativos, en los que el elemento formal es fundamental.
Drama (DRAMA)
Todas las obras y seriales de radio.
Cultura (CULTURE)
Programas en los que se trata cualquier aspecto de la cultura nacional o regional, incluidos el idioma, el teatro, etc.
Ciencia (SCIENCE)
Programas sobre tecnología y ciencias naturales.
Variedades (VARIED)
Empleado para programas basados en el diálogo principalmente, normalmente de entretenimiento ligero y que no cubren las demás categorías. Se incluyen, por ejemplo: concursos, juegos de panel, entrevistas a personalidades.
Música “pop” (POP M)
Música comercial, que podría generalmente considerarse como popular actual, a menudo presente en las listas de ventas de discos actuales o recientes.
Música “rock” (ROCK M)
Música moderna contemporánea, normalmente compuesta e interpretada por músicos jóvenes.
Música fácil de escuchar (MOR M)
(Música fácil de escuchar). Término común utilizado para describir a la música considerada como “fácil de escuchar”, opuesta a la música pop, rock o clásica. La música incluida en esta categoría es con frecuencia, aunque no siempre, vocal, y normalmente de corta duración.
Clásica ligera (LIGHT M)
Música clásica destinada principalmente a todos los públicos en vez de a especialistas. Ejemplos de este tipo de música son la música instrumental y la vocal o las obras corales.
Clásica (CLASSICS)
Interpretaciones de principales obras orquestales, sinfonías, música de cámara, etc., incluidas las grandes óperas.
Música de otros tipos (OTHER M)
Estilos de música que no encaja en ninguna de las demás categorías. Se usa particularmente para música de especialistas, como por ejemplo “Rhythm & Blues” y “Reggae”.
Información meteorológica (WEATHER)
Información y previsiones meteorológicas.
Economía (FINANCE)
Información sobre la Bolsa, comercio, etc.
Radio
continúa
Radio
25
ES
Page 86
Empleo del sistema de datos de radio (RDS) (continuación)
Programas infantiles (CHILDREN)
Programas destinados a una audiencia infantil, principalmente con fines de entretenimiento e interés general, en los que el objetivo no es educativo en general.
Temas sociales (SOCIAL)
Programas sobre personas y cosas que les influyen de forma individual o en grupo. Incluyen sociología, historia, geografía, psicología y sociedad.
Religión (RELIGION)
Aspectos de creencias y fe, en los que hay presente un Dios o varios, la naturaleza de la existencia y la ética.
Conversación telefónica (PHONE IN)
En estos programas, miembros del público expresan sus puntos de vista por teléfono o en un foro público.
Viajes (TRAVEL)
Asuntos y programas cuyo tema principal son los viajes de destino cercano y lejano, paquetes de viaje e ideas sobre viajes, y oportunidades. No se utiliza para
realizar anuncios sobre problemas, retrasos o carreteras en obras que afecten a los viajes inmediatos, en cuyo caso debe utilizarse la función TP/TA.
Placer (LEISURE)
Programas cuyo tema son las actividades recreativas en los que puede participar el oyente. Como ejemplos se incluyen jardinería, pesca, antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
Música “jazz” (JAZZ)
Música polifónica y sincopada caracterizada por la improvisación.
Música “country” (COUNTRY)
Canciones originarias de la tradición musical de los estados del Sur de Estados Unidos, o que continúan dicha tradición. Se caracterizan por una línea narrativa de la historia y una melodía directas.
Música nacional (NATION M)
Música popular de hoy en día nacional o regional en el idioma de ese país, como oposición a la música “pop” internacional, normalmente inspirada en Estados Unidos o en el Reino Unido y en inglés.
Melodías de ayer (OLDIES)
Música popular de los llamados “años dorados”.
Música “folk” (FOLK M)
Música cuyas raíces se encuentran en la cultura musical de una determinada nación, normalmente interpretada con instrumentos acústicos. La narrativa o la historia puede estar basada en personajes o acontecimientos históricos.
Documentales (DOCUMENT)
Programas en los que se tratan temas reales, presentados con un estilo de investigación.
PTY no definido (NONE)
Cualquier programa no definido anteriormente.
ES
Radio26
Page 87

Reproductor de cintas

Localización del principio de las pistas

El reproductor detecta los espacios en blanco existentes entre las pistas, y localiza el principio de la pista siguiente.
m, M
Reproductor de cintas
Notas
• Para encontrar el principio de las pistas correctamente, es necesario que el espacio en blanco existente entre las pistas sea de aproximadamente 4 segundos.
• Si una pista presenta un sonido suave como “pianissimo” durante algunos segundos, es posible que el reproductor inicie la reproducción como si se tratase de la pista siguiente.
• Si pulsa M o m cuando no hay sonido en la pista, esta función no se activará correctamente.
Pulse M o m mientras se reproduce una cinta.
Cara de reproducción Principio de Principio de
la pista siguiente la pista actual
Cara superior (N) Mm Cara inversa (n) mM
La cinta avanza rápidamente o se rebobina hasta el principio de la pista siguiente o de la actual, y la reproducción se inicia automáticamente.
Reproductor de cintas
27
ES
Page 88

Temporizador

Ajuste del reloj

La indicación “– –:– –” aparecerá en el visor hasta que ajuste el reloj.
TUNE TIME SET –, +
ENTER MEM
SUMMER TIME
CLOCK
Sugerencia
El sistema de presentación de la hora de este reproductor es de 24 horas.
Antes de comenzar, conecte el sistema (consulte las páginas 37 a 41 con respecto al modelo PMC-DR50L o las páginas 42 a 47 con respecto al PMC-DR70L).
1 Pulse y mantenga pulsado CLOCK hasta que
parpadeen los dígitos de la hora.
2 Ajuste el reloj.
1 Pulse TUNE TIME SET
+ o – para ajustar la hora y pulse ENTER MEM.
2 Pulse TUNE TIME SET
+ o – para ajustar los minutos.
m
3 Si la hora actual es la de verano, pulse SUMMER
TIME.
4 Pulse ENTER MEM.
El reloj se pondrá en funcionamiento a partir de 00 segundos.
ES
Temporizador28
Page 89
Para que aparezca la indicación de hora de verano
Pulse y mantenga pulsado SUMMER TIME durante 2 segundos.
“SUMMER ON” aparecerá en el visor durante unos segundos.
Para cancelar la indicación de hora de verano
Pulse y mantenga pulsado SUMMER TIME de nuevo. “SUMMER OFF” aparecerá en el visor durante unos
segundos.
Temporizador
Temporizador 29
ES
Page 90

Activación automática del sistema

Es posible despertarse con música o con un programa de radio a una hora programada. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte “Ajuste del reloj”, página 28).
Antes de comenzar, compruebe que la indicación (reloj) no esté iluminada en el visor. Si lo está, pulse STANDBY.
1 Prepare la fuente de música que desee reproducir.
Fuente Realice lo siguiente
CD Inserte un CD. RADIO Sintonice alguna emisora. TAPE Inserte una cinta. LINE Encienda el equipo conectado a LINE IN.
TUNE TIME SET –, +
ENTER MEM
STANDBY TIMER
SNOOZE
2 Pulse TIMER para que aparezca la indicación .
Realice las siguientes operaciones comprobando el visor.
3 Pulse TUNE TIME SET + o – hasta que el visor
muestre la fuente de música que desee reproducir (“CD”, “TAPE”, “RADIO” o “LINE”), y pulse ENTER MEM.
ES
Temporizador30
Page 91
4 Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a
los que desee que comience a reproducirse la música.
1 Pulse TUNE TIME SET
+ o – para ajustar la hora y pulse ENTER MEM.
2 Pulse TUNE TIME SET + o – para ajustar los
minutos y pulse ENTER MEM.
5 Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a
los que desee que la música se desactive. (Realice la misma operación del paso 4.)
6 Pulse TUNE TIME SET + o – para ajustar el
volumen que desee, y pulse ENTER MEM.
Temporizador
Sugerencias
• Para salir del modo de espera, pulse STANDBY para que desaparezca la indicación .
• Los ajustes programados se conservan hasta que vuelva a ajustarlos.
7 Pulse STANDBY.
La indicación desactiva. A continuación, el reproductor entra en el modo de espera.
A la hora programada, la alimentación se activará y la música comenzará a reproducirse. Después, dicha alimentación se desactivará a la hora programada, y el reproductor entrará de nuevo en el modo de espera.
Para comprobar/cambiar los ajustes del temporizador de activación
Pulse TIMER y después ENTER MEM. Cada vez que pulse ENTER MEM, aparecerá un ajuste almacenado en el orden definido. Para cambiar el ajuste, muestre el que desee modificar y vuelva a introducirlo.
Para emplear el reproductor antes de que se inicie la reproducción con temporizador
Si enciende el reproductor, puede emplearlo con normalidad (en el caso de la radio, si escucha una emisora diferente a la sintonizada en el paso 1 de la página 30, se sintonizará esa emisora a la hora programada). Apague el reproductor antes de la hora programada.
se ilumina y la alimentación se
continúa
Temporizador 31
ES
Page 92
Activación automática del sistema (continuación)
Nota
Para activar la función “Snooze”, asegúrese de que:
– quedan 6 minutos o
más antes de la hora programada para que la música se desactive.
– el reproductor de
cintas no se encuentre en el modo de reproducción o de grabación.
Para detener la reproducción
Desactive la alimentación.
Para que la función “Snooze” se mantenga activada durante unos minutos más
Pulse SNOOZE. “SNOOZE” aparece en el visor y la alimentación se
desactiva. El reproductor se enciende automáticamente transcurridos unos 5 minutos. Puede repetir este proceso pulsando SNOOZE.
Para cancelar la función “Snooze”
Pulse OPERATE para activar la alimentación.
ES
Temporizador32
Page 93

Grabación de programas de radio con el temporizador

Es posible ajustar el temporizador para grabar programas de radio a una hora determinada. También es posible grabar el sonido del componente conectado a la toma LINE IN, mediante el temporizador. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte “Ajuste del reloj” en la página 28).
TUNE TIME SET –, +
ENTER MEM
DIR MODE TIMER
STANDBY
Temporizador
Nota
No es posible programar el temporizador de grabación y el de activación (página 30) a la misma hora.
Sugerencia
Cuando reciba el programa de MW/LW en el paso 1, pulse z/X para comprobar si se oye ruido. Si es así, pulse PLAY MODE• MONO/ST ISS para seleccionar la posición en la que el ruido disminuya en mayor medida.
Antes de comenzar, compruebe que la indicación (reloj) no esté iluminada en el visor. Si lo está, pulse STANDBY.
1 Sintonice la emisora de radio e inserte una cinta
virgen en el compartimento de cintas con la cara en la que desee grabar hacia arriba.
2 Pulse DIR MODE para
seleccionar el sentido de grabación de la cinta.
Una cara Ambas caras
Indicación
3 Pulse TIMER para que aparezca la indicación .
Realice las siguientes operaciones comprobando el visor.
4 Pulse TUNE TIME SET + o – para que aparezca
“RADIO” “REC”, y pulse ENTER MEM.
continúa
Temporizador 33
ES
Page 94
Grabación de programas de radio con el temporizador
(continuación)
5 Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a
los que desee que comience la grabación. 1 Pulse TUNE TIME SET
+ o – para ajustar la hora y pulse ENTER MEM.
2 Pulse TUNE TIME SET + o – para ajustar los
minutos y pulse ENTER MEM.
6 Ajuste el temporizador a la hora y los minutos a
los que desee que la grabación se detenga. (Realice la misma operación del paso 5.)
7 Pulse TUNE TIME SET + o – para ajustar el
volumen que desee, y pulse ENTER MEM.
Sugerencias
• Para salir del modo de
espera, pulse STANDBY dos veces para que desaparezca la indicación .
• Los ajustes
programados se conservan hasta que vuelva a ajustarlos.
• Si selecciona el modo
de grabación de las dos caras, la grabación se detendrá una vez grabadas ambas caras de forma que no se produzcan grabaciones accidentales.
ES
Temporizador34
8 Pulse STANDBY.
La alimentación se desactivará y el reproductor entrará en el modo de espera. El visor mostrará la indicación (cara superior N o cara inversa n). Si aparece la indicación n, pulse STANDBY para cambiar la cara de grabación a N.
A la hora programada, la alimentación se activará y se iniciará la grabación. Después, dicha alimentación se desactivará a la hora programada, y el reproductor entrará de nuevo en el modo de espera.
y la cara de grabación de la cinta
Page 95
Para comprobar/cambiar los ajustes del temporizador de grabación
Pulse TIMER y después ENTER MEM. Cada vez que pulse ENTER MEM, aparecerá un ajuste almacenado en el orden definido. Para cambiar el ajuste, muestre el que desee modificar y vuelva a introducirlo.
Para emplear el reproductor antes de que se inicie la grabación con temporizador
Si enciende el reproductor, puede emplearlo con normalidad. Antes de la hora programada, sintonice la emisora que desee grabar y desactive la alimentación.
Temporizador
Nota
La función SNOOZE no se activa durante la grabación con temporizador.
Para detener la grabación con temporizador
Desactive la alimentación.
Temporizador 35
ES
Page 96

Desactivación automática del sistema

Puede programar el reproductor para que se apague automáticamente transcurridos 10, 20, 30, 60, 90 o 120 minutos, de forma que pueda quedarse dormido escuchando música.
SLEEP
Sugerencias
• El visor se atenúa
mientras el temporizador de desactivación se encuentra en funcionamiento.
• Es posible combinar el
temporizador de activación con el de desactivación. Ajuste primero el temporizador de activación (página 30), active la alimentación y, a continuación, ajuste el de desactivación.
• Puede preparar
músicas diferentes para el temporizador de activación y para el de desactivación. No obstante, no es posible almacenar emisoras de radio diferentes.
• Puede definir niveles
de volumen diferentes para el temporizador de activación y para el de desactivación. Por ejemplo, puede quedarse dormido con un nivel de volumen bajo y despertarse con uno mayor.
1 Reproduzca la fuente de música que desee. 2 Pulse SLEEP para que aparezca “SLEEP”. 3 Pulse SLEEP para seleccionar los minutos tras los
cuales el reproductor se apagará automáticamente. Cada vez que pulse el
botón, la indicación cambiará de la siguiente forma:
“60” t “90” t “120” t ninguna indicación t “10” t “20” t “30”.
Si transcurren 4 segundos después de pulsar SLEEP, los minutos mostrados en el visor se almacenarán en la memoria.
Una vez transcurrido el espacio de tiempo programado, la música dejará de oírse y el reproductor se apagará automáticamente.
Para cancelar la función de desactivación
Pulse SLEEP para que “SLEEP” desaparezca del visor.
Para cambiar el espacio de tiempo programado
Vuelva a realizar los pasos 2 y 3.
ES
Temporizador36
Page 97

Instalación

Conexión del sistema
2 Antena cerrada
de MW/LW
2 Antena de
cable de FM
(PMC-DR50L)
De acuerdo con las ilustraciones, conecte los cables firmemente. Si realiza las conexiones incorrectamente, se producirán fallos de funcionamiento. Conecte el cable de corriente en último lugar.
3 Cable de corriente
Notas
• Asegúrese de desactivar la alimentación del reproductor antes de conectar/desconectar el cable de corriente.
• Conecte los altavoces suministrados a este reproductor. Si conecta otro tipo de altavoces o equipos, pueden producirse fallos de funcionamiento.
Altavoz derecho
1 Conexión de los altavoces
1 Conecte el cable de alimentación de la salida
1 Cable de alimentación
Altavoz izquierdo
1 Cable de conexión
de audio
1 Cable de altavoz
a la toma de corriente
POWER OUT TO MAIN UNIT del altavoz derecho a la toma POWER IN FROM SP-R del reproductor.
Instalación
continúa
Instalación 37
ES
Page 98
Conexión del sistema (PMC-DR50L) (continuación)
2 Conecte el cable de conexión de audio
(suministrado) a las tomas SIGNAL OUT del reproductor y a las tomas SIGNAL IN del altavoz derecho.
Conecte los enchufes blancos a las tomas L (izquierdo) y los rojos a las tomas R (derecho).
3 Conecte el cable del altavoz izquierdo a los
terminales SPEAKER OUT L del altavoz derecho.
1 Presione hacia abajo la lengüeta del terminal. 2 Conecte el hilo rojo al terminal más (+), y el
negro al terminal menos (–).
3 Presione la lengüeta del terminal hacia arriba.
ES
Instalación38
Page 99
Nota
Mantenga la antena cerrada de MW/LW lo más alejada posible del reproductor. En caso contrario, es posible que se oiga ruido.
2 Conexión de las antenas
Antena cerrada de MW/LW* (suministrada)
Instalación
Antena de FM** (suministrada)
* Reoriente la antena para mejorar la recepción de la
emisión.
** Mantenga la antena en posición horizontal en la
medida de lo posible.
Instalación de la antena cerrada de MW/LW
continúa
Instalación 39
ES
Page 100
Conexión del sistema (PMC-DR50L) (continuación)
Sugerencia
La calidad del sonido puede cambiar en función de la polaridad del enchufe del cable de corriente. Cambie el sentido de inserción del enchufe y compruebe la calidad del sonido.
3 Conexión del cable de corriente
Conecte el cable de corriente del altavoz derecho a la toma de corriente.
a la toma de corriente
4 Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas)
Sustitución de las pilas
Con un uso normal, las pilas deben durar aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor no responda al mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas.
ES
Instalación40
Loading...