SONY PMC-D307, PMC-D305 User Manual [fr]

Page 1
Chaîne stéréo personnelle
Mode d’emploi
3-860-142-67(1)
PMC-D305 PMC-D307
1997 by Sony Corporation
Page 2
Avertissement
ATTENTION
L’emploi d’instruments optiques avec ce lecteur augmente les dangers pour la vue.
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
Avertissement
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
ATTENTION
Vous ne pouvez utiliser cet appareil qu’à partir d’une source d’alimentation en courant alternatif. Vous ne pouvez pas utiliser de piles.
Si vous utilisez ce lecteur pour la première fois ou si vous ne l’avez pas utilisé pendant une période prolongée, laissez-le raccordé au secteur pendant environ une heure de façon à charger la batterie de secours intégré pour l’horloge, le programmateur, les stations de radio présélectionnées, etc. Vous pouvez utiliser le lecteur pendant la charge. Le lecteur charge automatiquement la batterie tant qu’il reste raccordé à une source d’alimentation.
Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation après la charge, n’oubliez pas de d’abord mettre le lecteur hors tension. Lorsqu’elle est chargée complètement, la batterie de secours offre une autonomie d’environ 30 minutes sans connexion à une source d’alimentation.
Si les données en mémoire ont été effacées, réintroduisez-les lorsque vous réutilisez le lecteur.
A propos de ce manuel
Les instructions de ce manuel sont destinées aux modèles PMC-D305 et PMC-D307. Avant de lire ce mode d’emploi, vérifiez le numéro de votre modèle. Le modèle PMC-D305 est utilisé dans ce manuel à titre de référence dans les illustrations.
Introduction2
Page 3
Table des matières
Opérations de base
4 Lecture d’un CD 6 Ecoute de la radio 8 Lecture d’une cassette
10 Enregistrement sur une cassette
Le lecteur CD
12 Utilisation de la fenêtre
d’affichage
13 Localisation d’une plage
déterminée
14 Lecture répétée de plages
(Lecture répétée)
15 Création d’un programme
personnalisé (Lecture programmée)
La radio
17 Présélection des émetteurs de
radiodiffusion
18 Ecoute d’émetteurs de
radiodiffusion présélectionnés
Le lecteur de cassette
19 Repérage du début d’une plage
Opérations de base
Le programmateur
20 Réglage de l’horloge 21 Se réveiller en musique 23 S’endormir en musique 24 Programmation de
l’enregistrement d’émissions radiophoniques
Installation
26 Raccordement du système 30 Raccordement de composants en
option
32 Sélection du champ sonore
(Mode sonore/MEGA BASS)
Informations supplémentaires
33 Précautions 35 Guide de dépannage 38 Entretien 39 Spécifications Couverture dos
Index
3Introduction
Page 4
Opérations de base
Lecture d’un CD
3 1,2
Pour les instructions de raccordement, voir pages 26 - 29.
1 Appuyez sur 6 OPEN/CLOSE
pour ouvrir le compartiment à disque et placez un CD dans le compartiment à disque.
Avec l’étiquette vers le haut
2 Refermez le compartiment à
disque.
3 Appuyez sur ( dans la section
CD (mise sous tension automatique).
Le lecteur reproduit toutes les plages une fois.
Opérations de base4
Fenêtre d’affichage
Page 5
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires
Conseil
La prochaine fois que vous désirez écouter un CD, appuyez simplement sur (. Le lecteur se met automatiquement sous tension et entame la lecture du CD.
POWER Pp
6 OPEN/CLOSE
VOLUME +/–
=/+
Pour Appuyez sur
Régler le volume VOLUME +/– Arrêter la lecture p Activer une pause de lecture P
Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture
après une pause. Passer à la plage suivante + Retourner à la plage précédente = Retirer le CD 6 OPEN/CLOSE Mettre le lecteur sous/hors tension POWER
Opérations de base
Opérations de base
5
Page 6
Ecoute de la radio
Pour les instructions de raccordement, voir pages 26 - 29.
21
1 Appuyez sur la touche BAND
jusqu’à ce que la bande de fréquences de votre choix apparaisse dans la fenêtre d’affichage (mise sous tension automatique).
2 Maintenez la touche TUNE
+/– enfoncée jusqu’à ce que la valeur de la fréquence indiquée dans la fenêtre d’affichage commence à changer.
L’appareil passe automatiquement en revue les fréquences radio en interrompant ses recherches chaque fois qu’il détecte un émetteur dont la réception est satisfaisante.
Si vous n’arrivez pas à syntoniser l’appareil sur un émetteur particulier, appuyez sur la touche plusieurs fois de suite.
Fenêtre d’affichage
Ce symbole indique la
diffusion d’une émission
en stéréophonie sur la
bande FM.
Opérations de base6
Page 7
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires
Conseils
• Si la réception FM est parasitée, appuyez sur PLAY MODE/MONO/ ST/ISS sur le lecteur jusqu’à ce que “Mono” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et la réception radio sera en monaurale.
• La prochaine fois que vous souhaiterez écouter la radio, il vous suffira d’appuyer sur BAND. L’appareil se mettra automatiquement en marche. Il sera automatiquement syntonisé sur l’émetteur de radiodiffusion préalablement sélectionné.
PLAY MODE
POWER
Pour Appuyez sur
Régler le volume VOLUME +/– Mettre la radio sous/hors tension POWER
MONO/ST/ISS
VOLUME +/–
Pour améliorer la réception des émissions radiophoniques
FM
Maintenez l’antenne le plus possible à l’horizontale (voir page 28.)
AM
Modifiez l’orientation de l’antenne en cadre AM (fournie) (voir page 28.)
Opérations de base
Opérations de base
7
Page 8
Lecture d’une cassette
2
Pour les instructions de raccordement, voir pages 26 - 29.
1 Appuyez sur 6 PUSH pour
ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette enregistrée. Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normal). Fermez le compartiment.
1
Avec la face que vous voulez reproduire tournée vers vous.
2 Appuyez sur ( dans la section
TAPE. Le lecteur se met en route (mise
sous tension automatique) et entame la lecture.
Opérations de base8
Fenêtre d’affichage
Compteur de bande
Page 9
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires
Conseils
• Appuyez sur COUNTER RESET de la télécommande pour remettre le compteur à “000”(sur la télécommande uniquement).
• La prochaine fois que vous voudrez écouter une cassette, appuyez simplement sur ( ou
9. Le lecteur se met en route automatiquement et entame la lecture de la cassette.
POWER
Pour Appuyez sur
Régler le volume VOLUME +/– Arrêter la lecture p Reproduire l’autre face 9 Avancer ou rembobiner la bande ) ou 0 Ejecter la cassette 6 PUSH Mettre le lecteur sous/hors tension POWER
9p
VOLUME +/–
0/)
6 PUSH
DIR MODE
Pour sélectionner le sens de défilement de la bande
Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE.
Opérations de base
Pour reproduire La fenêtre
d’affichage indique
Une face de la cassette Les deux faces de la cassette
de la face avant à la face arrière uniquement
Les deux faces de la cassette de manière répétée
Opérations de base
9
Page 10
Enregistrement sur une cassette
3
Pour les instructions de raccordement, voir pages 26 - 29.
31
1 Appuyez sur 6 PUSH pour
ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette vierge. Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normal).
Avec la face à enregistrer orientée vers vous
2 Sélectionnez la source que vous
désirez enregistrer. Pour enregistrer du lecteur de
CD, introduisez un CD (voir page
4) et appuyez sur p dans la section CD.
Pour enregistrer de la radio, appuyez sur BAND et syntonisez l’émetteur de votre choix (voir page 6.)
Opérations de base10
Fenêtre d’affichage
Page 11
3 Démarrez l’enregistrement.
r/P
1 Appuyez sur r/P.
L’indication 9/( dans la fenêtre d’affichage se met à clignoter.
2 Appuyez sur ( (pour la face
avant) ou 9 (pour la face opposée) dans la section TAPE pour sélectionner la face d’enregistrement de la cassette.
L’enregistrement débutera automatiquement.
(Sur la télécommande, tout en maintenant r/P enfoncée, appuyez sur ( ou 9 dans la section TAPE.)
Remarque
Si l’enregistrement ne débute pas, appuyez sur r/P et puis ( ou 9 de nouveau.
Enregistrement à partir du lecteur CD
Opérations de base
Enregistrement à partir de la radio
Conseils
• Le réglage du volume ou du champ sonore (voir page 32) n’affecte pas le niveau d’enregistrement.
• Lorsque est affiché, l’enregistrement se fera sur les deux faces de la cassette. Pour enregistrer sur une face, appuyez sur DIR MODE pour afficher .
• Si la réception AM émet un sifflement après que vous avez appuyé sur la touche r/P de l’étape 3, appuyez sur PLAY MODE/MONO/ST/ISS pour sélectionner la position qui atténue au mieux le bruit.
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires
POWER
p
r/P
Pour Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement p dans la section TAPE Activer une pause r/P
d’enregistrement Appuyez de nouveau sur la
touche pour reprendre l’enregistrement.
Mettre le lecteur sous/hors POWER tension
Pour effacer l’enregistrement, procédez comme suit:
1 Introduisez une cassette à effacer, appuyez sur la touche
p de la platine à cassette.
2 Sur le lecteur: appuyez sur r/P et puis sur ( ou 9.
Sur la télécommande: Tout en appuyant sur r/P, appuyez sur ( ou 9.
Opérations de base
11
Page 12
Le lecteur CD
Utilisation de la fenêtre d’affichage
La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les informations relatives au CD.
Vérification du nombre total de plages et de la durée de lecture
Appuyez sur DISPLAY/ENTER en mode d’arrêt. Si le disque compte plus de 10 plages, “OVER 10”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Temps de lecture totale
DISPLAY/ ENTER
Nombre total de plages
Calendrier musical
Vérification de la durée résiduelle
Appuyez sur la touche DISPLAY/ENTER en cours de lecture.
Les numéros des plages du calendrier musical disparaissent après leur lecture.
Pour afficher Appuyez sur DISPLAY/
ENTER
Le numéro de la plage en Une fois cours et la durée résiduelle de la plage en cours*
La durée résiduelle du CD et Deux fois le nombre de plages restantes
Le numéro de plage réel et le Trois fois temps de lecture
* Si le numéro de la plage est supérieur à 20, la durée
résiduelle apparaît sous la forme “– –:– –”.
Le lecteur CD12
Page 13
Localisation d’une plage déterminée
Vous pouvez localiser rapidement une plage quelconque à l’aide des touches numériques. Vous pouvez également localiser un point spécifique appartenant à une plage donnée en cours de lecture du CD.
Touches numériques
0/–, )/+
Le lecteur CD
Remarque
Vous ne pouvez pas repérer une plage spécifique si “PGM” ou “SHUF REP” est mis en évidence dans la fenêtre d’affichage. Désactivez l’indication en appuyant sur la touche p dans la section CD.
Conseil
Lorsque vous localisez une plage supérieure à 10, appuyez tout d’abord sur > 10, puis sur les touches numériques correspondantes.
Exemple: Pour lire la plage
numéro 23, appuyez tout d’abord sur >10, puis sur 2 et 3
Pour localiser
directement une plage spécifique
un point spécifique en écoutant le son
un point spécifique tout en contrôlant la fenêtre d’affichage
Appuyez sur
la ou les touches numériques correspondant à la plage concernée.
les touches )/+ (avant) ou 0/– (arrière) en cours de lecture et en maintenant l’une de ces deux touches enfoncée jusqu’à ce que vous atteigniez le point voulu. Lorsque vous utilisez les touches du lecteur, utilisez =/+.
les touches )/+ (avant) ou 0/– (arrière) en mode de pause et en maintenant l’une de ces deux touches enfoncée jusqu’à ce que vous atteigniez le point voulu. Lorsque vous utilisez les touches du lecteur, utilisez =/+.
Le lecteur CD 13
Page 14
Lecture répétée de plages
(Lecture répétée)
Vous pouvez jouer diverses plages à plusieurs reprises en mode de lecture normale, aléatoire ou programmée (voir pages 15 - 16.).
Remarque
Lorsque vous activez la lecture répétée d’une plage ou de toutes les plages, vérifiez si les indicateurs “PGM” et “SHUF REP” ne sont pas allumés dans la fenêtre d’affichage. Si l’un des deux est allumé, désactivez-le en appuyant sur la touche p de la section CD.
1 Appuyez sur p dans la section CD.
“Cd” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que le mode de
lecture répétée de votre choix apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Pour répéter Sélectionnez
une seule plage REP 1 toutes les plages REP ALL les plages dans un ordre SHUF REP
aléatoire les plages programmées PGM REP après avoir
Touches numériques
MODE
p (
programmé les plages (voir étape 3 de la page 15)
3 Appliquez l’une des deux procédures suivantes
pour activer la lecture répétée :
Lorsque vous avez sélectionné REP1,
sélectionnez la plage en appuyant sur la touche numérique.
Lorsque vous avez sélectionné REP ALL, SHUF
REP ou PGM REP, appuyez sur (.
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indicateur “REP”
Le lecteur CD14
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Page 15
Création d’un programme personnalisé
(Lecture programmée)
Vous avez la possibilité de programmer la lecture de 20 plages selon la séquence de votre choix.
Touches numériques
MODE
p (
Le lecteur CD
Conseils
• Pour créer votre propre programme sur le lecteur en sélectionnant la plage que vous désirez tout en écoutant le CD, procédez comme suit:
1 Appuyez sur ( dans
la section CD pour entamer la lecture.
2 Appuyez sur PGM
SET/AUTO PRESET .
“PGM” clignote dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur =/
+ pour sélectionner la plage que vous désirez programmer et appuyez sur DISPLAY/ENTER/ MEM. Répétez cette
étape. 4 Appuyez sur p. 5 Appuyez sur ( pour
commencer la lecture
programmée.
Remarque
Lorsque vous programmez une plage d’un CD comptant plus de 21 plages:
Si vous programmez une plage dont le numéro de plage est supérieur à 21, “- -:- -” s’affiche au lieu du temps de programmation total.
1 Appuyez sur p dans la section CD.
“Cd” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “PGM”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur les touches numériques
correspondant aux plages que vous souhaitez programmer dans l’ordre de votre choix.
Temps de
Numéro de plage
Ordre de lecture
programmation total
4 Appuyez sur ( pour lancer la lecture
programmée.
suite à la page suivante
Le lecteur CD 15
Page 16
Création d’un programme personnalisé (Lecture programmée)
(suite)
Conseils
• Vous pouvez jouer de
nouveau le même programme dans la mesure où celui-ci reste mémorisé tant que vous n’avez pas ouvert le compartiment à disque.
• Vous pouvez
enregistrer votre propre programme. Après avoir créé le programme, introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette et appuyez sur r/P et ( (ou 9) pour entamer l’enregistrement.
Pour désactiver la lecture programmée
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indicateur “PGM” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Pour vérifier la séquence de lecture des différentes plages avant de la lancer
Appuyez sur + sur le lecteur. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
numéro de plage apparaît dans la fenêtre d’affichage dans l’ordre programmé.
Pour modifier le programme retenu
Appuyez une fois sur p si le CD est à l’arrêt et deux fois si le CD est en cours de lecture. Le programme en cours sera effacé. Ensuite, créez un nouveau programme selon la procédure de programmation.
Le lecteur CD16
Page 17
La radio
Présélection des émetteurs de radiodiffusion
Vous pouvez enregistrer les coordonnées de plusieurs émetteurs de radiodiffusion dans la mémoire du lecteur. Celui-ci vous permet de présélectionner un maximum de 20 émetteurs de radiodiffusion (10 par FM ou AM) dans un ordre quelconque.
1 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de
fréquence que vous désirez apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur PGM SET/AUTO PRESET jusqu’à
ce que “AUTO” apparaisse. Les émetteurs sont conservés en mémoire à partir
des fréquences les moins élevées, sauf si le signal d’un émetteur est trop faible.
BANDPGM SET/AUTO PRESET
La radio
Si vous ne parvenez pas à présélectionner un émetteur automatiquement
Si le signal d’un émetteur est faible, vous devez le présélectionner manuellement. De même, si vous souhaitez remplacer un émetteur présélectionné par un nouveau, procédez comme suit:
1 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de
fréquences que vous désirez apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2 Syntonisez l’émetteur de votre choix. 3 Sur la télécommande, maintenez enfoncées les
touches numériques que vous voulez activer pour la nouvelle station pendant environ 2 secondes.
Sur le lecteur: Appuyez sur DISPLAY/ENTER/MEM pendant
environ 2 secondes jusqu’à ce que “PRESET” clignote. Sélectionnez le numéro de présélection où vous désirez que soit présélectionné le nouvel émetteur en appuyant sur PRESET +/– et appuyez sur DISPLAY/ENTER/MEM.
La nouvelle station remplace l’ancienne.
La radio
17
Page 18
Ecoute d’émetteurs de radiodiffusion présélectionnés
Après avoir procédé à la présélection des émetteurs de radiodiffusion, utilisez les touches numériques pour écouter vos émissions favorites.
Touches numériques
BAND
Conseil
Vous pouvez syntoniser le système sur un émetteur présélectionné à partir du lecteur. Utilisez la touche PRESET +/– à la place des touches numériques.
1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande de
fréquences.
2 Appuyez sur les touches numériques adéquates
pour syntoniser le système sur un émetteur dont les coordonnées ont été mémorisées.
La radio18
Page 19
Le lecteur de cassette
Repérage du début d’une plage
Le lecteur repère le début d’une plage en détectant les pauses entre les plages.
Le lecteur de cassette
0/)
Remarques
• Si une légère partie musicale (pianissimo) continue pendant quelques secondes dans une plage, le lecteur peut la considérer comme le début de la plage suivante.
• Si vous appuyez sur ) ou 0 alors que la plage ne comporte pas de son, cette fonction ne fonctionnera pas correctement.
• Pour trouver le début exact d’une plage, il y a lieu de prévoir une pause d’environ 4 secondes.
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur ) ou
0.
Face de lecture Le début de la Le début de la
plage suivante plage en cours
Face avant (() )0 Face arrière (9) 0)
La bande avance ou se rembobine pour trouver le début de la plage suivante ou de la plage en cours et la lecture commence automatiquement.
Le lecteur de cassette
19
Page 20
Le programmateur
Réglage de l’horloge
L’indication “AM 12:00” apparaît dans la fenêtre d’affichage tant que vous n’avez pas réglé l’horloge.
“:” clignote tant que l’horloge fonctionne.
TIMER/ CLOCK
DISPLAY/ ENTER
0/–, )/+
Conseil
Format d’affichage de l’heure:
format 12 heures
Avant de commencer, raccordez les systèmes (voir page 26).
1 Maintenez TIMER/CLOCK enfoncée pendant
environ 2 secondes jusqu’à ce que le chiffre des heures clignote.
L’indication “AM” ou “PM” clignote également.
2 Réglez l’horloge.
1 Appuyez sur 0/–
ou )/+ pour régler l’heure et appuyez sur DISPLAY/ENTER.
2 Appuyez sur 0/–
ou )/+ pour régler les minutes.
.
3 Appuyez sur DISPLAY/ENTER.
“:” se met à clignoter et l’horloge se met en route à partir de 00 seconde.
Le programmateur20
Page 21
Se réveiller en musique
Vous pouvez vous réveiller en musique à l’heure de votre choix. Assurez-vous que vous avez préalablement réglé l’horloge (“Réglage de l’horloge” à la page 20).
Remarque
Vous ne pouvez pas présélectionner le programmateur de réveil et le programmateur d’enregistrement (page
24) en même temps.
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication t (horloge) n’est pas mise en évidence dans la fenêtre d’affichage. Si elle n’est pas mise en évidence, appuyez sur STANDBY.
1 Préparez la source musicale que vous désirez
écouter.
Source Procédez comme suit
CD Insérez un CD. TAPE Insérez une cassette. RADIO Sélectionnez un émetteur. LINE Mettez sous tension l’appareil
STANDBY
TIMER/ CLOCK
Le programmateur
DISPLAY/ ENTER
0/–, )/+
raccordé à LINE IN.
2 Appuyez sur TIMER/CLOCK pour afficher
l’indication t. Exécutez la procédure suivante en contrôlant le
déroulement des opérations dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur 0/– ou )/+ jusqu’à ce que
“PLAY” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur DISPLAY/ENTER.
4 Appuyez sur 0/–, )/+ jusqu’à ce que la
source musicale (“Cd”, “TAPE”, “RAdiO” ou “LINE”) que vous désirez écouter apparaisse dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur DISPLAY/ ENTER.
suite à la page suivante
Le programmateur
21
Page 22
Se réveiller en musique (suite)
Conseils
• La fenêtre d’affichage
ne s’allume pas pendant que le programmateur de réveil fonctionne, même si l’appareil est sous tension.
• Vous pouvez faire en
sorte que le lecteur s’allume le lendemain à la même heure. Appuyez simplement sur STANDBY jusqu’à ce que l’indication t apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Les réglages effectués sont conservés jusqu’à ce que vous les réinitialisiez.
5 Réglez le programmateur sur l’heure exacte à
laquelle vous désirez que la musique se mette en route.
1 Appuyez sur 0/–
ou )/+ pour régler l’heure et appuyez sur DISPLAY/ENTER.
2 Appuyez sur 0/– ou )/+ pour régler les
minutes et appuyez sur DISPLAY/ENTER.
6 Réglez le programmateur sur l’heure exacte à
laquelle vous désirez que la musique se mette en route (procédez comme à l’étape 5.).
7 Appuyez sur 0/– ou )/+ pour régler le
volume de votre choix et appuyez sur DISPLAY/ ENTER.
8 Appuyez sur STANDBY.
L’indication t s’allume et l’appareil se met hors tension.
A l’heure présélectionnée, l’appareil se mettra sous tension et la musique commencera par un fondu. Ensuite, la musique finira en fondu et l’appareil se mettra hors tension à l’heure prorgrammée et le lecteur passera en mode d’attente.
Pour vérifier/modifier le début de la lecture
Appuyez sur TIMER/CLOCK, puis sur DISPLAY/ ENTER. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY/ENTER, un réglage présélectionné s’allume. Modifiez le réglage si nécessaire lorsque le réglage est mis en évidence. Lorsque la vérification est terminée, appuyez sur TIMER/CLOCK.
Pour utiliser le lecteur avant le début de la lecture programmée
Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez l’utiliser comme d’habitude (dans le cas de la radio, si vous écoutez un émetteur différent de l’émetteur syntonisé à l’étape 1 de la page 21, vous entendrez cet émetteur à l’heure présélectionnée.) Eteignez le lecteur avant l’heure présélectionnée.
Pour arrêter la lecture
Mettez l’appareil hors tension.
Le programmateur22
Page 23
S’endormir en musique
Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il s’éteigne automatiquement après 10, 20, 30, 60, 90 et 120 minutes, ce qui vous permet de vous endormir en musique.
SLEEP
Le programmateur
Conseils
• La fenêtre d’affichage fonce pendant que le programmateur d’extinction est en fonction.
• Vous pouvez combiner le programmateur de réveil avec le programmateur d’extinction. Réglez tout d’abord le programmateur de réveil (voir page 21), mettez l’appareil sous tension et réglez le programmateur d’extinction.
• Vous pouvez préparer une musique différente pour le programmateur de réveil et le programmateur d’extinction. En revanche, vous ne pouvez pas mémoriser différents émetteurs radiophoniques.
• Il vous est possible de régler différents volumes pour le programmateur de réveil et le programmateur d’extinction. Par exemple, vous pouvez vous endormir sur un volume plus faible et vous réveiller sur un volume plus élevé.
1 Sélectionnez la source musicale de votre choix. 2 Appuyez sur SLEEP pour afficher “SLEEP.” 3 Appuyez sur SLEEP pour sélectionner les minutes
jusqu’à ce que le lecteur s’éteigne automatiquement.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication change comme suit: “10” n “20”
n “30” n “60” n “90” n “120” n “aucune
indication”. Si 4 secondes se sont écoulées après que vous avez
appuyé sur SLEEP, les minutes de la fenêtre d’affichage sont conservées en mémoire.
Une fois l’heure présélectionnée passée, la musique se ferme en fondu et le lecteur se met hors tension automatiquement.
Pour annuler la fonction d’extinction
Appuyez sur SLEEP pour faire disparaître “SLEEP”.
Pour modifier l’heure présélectionnée
Répétez les étapes 2 et 3.
Le programmateur
23
Page 24
Programmation de l’enregistrement d’émissions radiophoniques
Vous pouvez régler le programmateur pour enregistrer la radio à un certain moment. Vous pouvez également enregistrer le son de l’appareil raccordé à la prise LINE IN au moyen du programmateur. Veillez à avoir réglé l’horloge correctement (voir “Réglage de l’horloge” à la page 20.)
Remarque
Vous ne pouvez pas présélectionner le programmateur d’enregistrement et le programmateur de réveil (page 21) en même temps.
Conseil
Si vous sélectionnez un programme AM à l’étape 1, appuyez sur r/P pour vérifier la présence de parasites. Si c’est le cas, appuyez sur PLAY MODE/ MONO/ST/ISS sur le lecteur pour sélectionner la position qui réduit au mieux les parasites.
Le programmateur24
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication t (horloge) n’est pas mise en évidence dans la fenêtre d’affichage. Si elle est mise en évidence, appuyez sur STANDBY.
1 Sélectionnez l’émetteur de votre choix et insérez
une cassette pour l’enregistrement.
2 Appuyez sur DIR
MODE sur le lecteur pour sélectionner le sens de la bande.
3 Appuyez sur TIMER/CLOCK pour afficher
l’indication t. Exécutez la procédure suivante tout en contrôlant le
déroulement des opérations dans la fenêtre d’affichage.
4 Appuyez sur 0/– ou )/+ jusqu’à ce que
“REC” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur DISPLAY/ENTER.
5 Appuyez sur 0/– ou )/+ jusqu’à ce que
“RADIO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et appuyez sur DISPLAY/ENTER.
Lorsque vous enregistrez le son de l’appareil raccordé via la prise LINE IN, appuyez sur 0/– ou )/+ de manière à afficher “LINE” et appuyez ensuite sur DISPLAY/ENTER.
STANDBY
TIMER/ CLOCK
DISPLAY/ ENTER
0/–, )/+
Fenêtre d’affichage
Une face Les deux faces
Page 25
Remarque
Pour changer la face de la cassette à enregistrer de la face arrière (9) à la face avant ((), appuyez sur STANDBY pour faire disparaître l’indication t et appuyez de nouveau sur STANDBY.
Conseils
• Les réglages présélectionnés restent tant que vous ne les réinitialisez pas.
• Lorsque vous choisissez un enregistrement sur les deux faces, l’enregistrement s’arrêtera une fois que les deux faces sont enregistrées de manière à éviter un enregistrement accidentel.
• La fenêtre d’affichage fonce pendant que le programmateur de l’enregistrement est allumé.
6 Réglez le programmateur sur l’heure exacte à
laquelle vous désirez entamer l’enregistrement.
1 Appuyez sur 0/–
ou )/+ pour régler l’heure et appuyez sur DISPLAY/ENTER.
2 Appuyez sur 0/– ou )/+ pour régler les
minutes et appuyez sur DISPLAY/ENTER.
7 Réglez le programmateur sur l’heure à laquelle
vous désirez arrêter l’enregistrement. (Procédez comme à l’étape 6.)
8 Appuyez sur 0/– ou )/+ pour régler le
volume désiré et appuyez sur DISPLAY/ENTER.
9 Appuyez sur STANDBY.
L’appareil se met hors tension. L’indication t et la face de la cassette à enregistrer (face avant (()) apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
A l’heure programmée, l’appareil se mettra sous tension et l’enregistrement débutera. Ensuite, l’appareil se mettra hors tension à l’heure programmée et le lecteur entrera en mode de veille.
Pour vérifier/modifier le début de l’enregistrement
Appuyez sur TIMER/CLOCK, puis sur DISPLAY/ ENTER. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY/ENTER, un réglage mémorisé est mis en évidence. Modifiez le réglage si nécessaire pendant que le réglage est mis en évidence. Une fois la vérification terminée, appuyez sur TIMER/CLOCK.
Pour écouter la radio, etc. avant le début de la programmation d’enregistrement
Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez l’utiliser comme d’habitude. Avant l’heure présélectionnée, syntonisez l’émetteur que vous désirez enregistrer et mettez l’appareil hors tension.
Le programmateur
Pour arrêter la programmation d’enregistrement
Mettez l’appareil hors tension.
Le programmateur
25
Page 26
Installation
Raccordement du système
Assurez-vous que vous avez coupé l’alimentation avant d’effectuer le moindre raccordement.
Haut-parleur droit
2 Antenne FM2 Antenne cadre AM
1 Cordon de
raccordement audio
Haut-parleur gauche
1 Fil de haut-parleur
Remarque
Raccordez le haut­parleur droit de cet appareil uniquement aux bornes de haut­parleur du haut­parleur gauche. Si vous branchez d’autres haut-parleurs ou appareils, un mauvais fonctionnement n’est pas à exclure.
Conseil
PMC-D307 uniquement:
Cet appareil est livré avec 8 pastilles antidérapantes rondes (10 mm de diamètre). Collez-en une à chaque coin de haut-parleur pour éviter que le haut­parleur ne bouge lorsqu’il est soumis à de légères vibrations, etc.
1 Cordon d’alimentation
3 Cordon d’alimentation
secteur
Vers une prise murale
1 Raccordement des haut-parleurs
1 Raccordez le cordon d’alimentation du haut-
parleur gauche à la prise POWER IN du lecteur.
Installation26
Page 27
2 Raccordez le cordon de raccordement audio
(fourni) aux prises SIGNAL OUTPUT du lecteur et aux prises SIGNAL INPUT du haut-parleur gauche.
Raccordez les fiches blanches aux prises L (gauche) et les fiches rouges aux prises R (droite).
3 Raccordez le fil du haut-parleur droit aux bornes
SPEAKER OUT du haut-parleur gauche. Raccordez le fil rouge à la borne positive (+) et le
fil noir à la borne négative (–).
Installation
suite à la page suivante
Installation
27
Page 28
Raccordement du système (suite)
Remarques
• Ne raccordez pas
l’antenne FM de ce lecteur à l’antenne externe.
• Eloignez le plus
possible les antennes des fils de haut­parleurs et d’autres cordons de raccordement. Sinon, il risque d’y avoir des bruits parasites.
2 Raccordement des antennes
Antenne cadre AM* (fournie)
Antenne FM**
* Modifiez l’orientation de l’antenne pour améliorer la
réception.
** Maintenez l’antenne le plus possible à l’horizontale.
Raccordement de l’antenne cadre AM
Installation28
Page 29
Conseil
La qualité du son peut changer en fonction de la polarité de la fiche. Modifiez le sens d’introduction de la fiche et contrôlez la qualité du son.
3 Branchement du câble d’alimentation
Branchez le cordon d’alimetation secteur à la prise murale.
4 Introduction des piles dans la
télécommande
Installation
Introduisez deux piles taille AA (R6) (non fournies)
Remplacement des piles
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles ont une autonomie d’environ six mois. Lorsque le lecteur ne répond plus à la télécommande, remplacez toutes les piles par des nouvelles.
Installation
29
Page 30
Raccordement de composants en option
Vous pouvez profiter du son d’un magnétoscope, d’un enregistreur ou lecteur MiniDisc via les haut-parleurs de cet appareil.
Veillez à mettre hors tension chaque composant avant d’effectuer les raccordements.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du composant à raccorder.
FUNCTION
Remarque
Branchez les câbles correctement pour éviter tout dysfonctionnement.
Conseil
Vous pouvez enregistrer le son du composant raccordé. Introduisez une cassette et tout en appuyant sur r/P, appuyez sur ( du lecteur de cassette.
Conseil
Vous pouvez également enregistrer le son de ce lecteur sur un autre enregistreur à cassettes en raccordant un enregistreur à cassettes à la prise LINE OUT de ce lecteur.
Ecoute d’un téléviseur, d’un magnétoscope et d’un lecteur/enregistreur MiniDisc
Panneau frontal de
Téléviseur, magnétoscope, lecteur/ enregistreur MiniDisc, lecteur/ enregistreur cassettes, etc.
Vers une prise de sortie en ligne
Câble de raccordement audio (non fourni)
cet appareil
Lorsque les raccordements sont terminés, mettez le lecteur sous tension et appuyez sur FUNCTION pour faire apparaître “LINE” dans la fenêtre d’affichage.
Ecoute via les haut-parleurs d’un autre équipement audio
Amplificateur
Vers une prise d’entrée en ligne
Câble de raccordement audio (non fourni)
Panneau avant de cet appareil
Installation30
Page 31
Remarques
• Tant que “Cd” apparaît dans la fenêtre d’affichage, la prise de sortie numérique optique fonctionne et la prise s’allume même si le CD est en mode d’arrêt.
• Si vous reproduisez un CD-ROM qui n’est pas destiné à une utilisation audio, il est possible qu’il y ait des parasites.
Enregistrement d’un CD sur un enregistreur MiniDisc et un enregistreur DAT
Panneau frontal
Enregistreur MiniDisc, platine DAT, etc.
Vers une entrée numérique
Câble de raccordement numérique* POC-5AB (non fourni)
Lorsque vous avez terminé les raccordements, mettez l’appareil sous tension et commencez l’enregistrement.
* Sélectionnez un câble de raccordement en fonction du type
de prise d’entrée numérique de l’enregistreur à raccorder. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du composant à raccorder. La prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de cet appareil est carrée.
Le type de prise Numéro de modèle du du composant câble de raccordement à raccorder
Miniprise optique POC-5AB (Baladeur MiniDisc, etc.)
Connecteur à 7 broches de type L POC-DA12P (Baladeur DAT, etc.)
Connecteur optique POC-10A carré (enregistreur MiniDisc, enregistreur DAT, etc.)
de cet appareil
Installation
Installation
31
Page 32
Sélection du champ sonore
(Mode sonore/MEGA BASS)
Vous pouvez régler le champ sonore du son que vous êtes en train d’écouter.
Sélection du champ sonore
Appuyez sur SOUND pour sélectionner le champ sonore de votre choix.
Choisissez Pour obtenir
SOUND
des sons puissants, clairs accentuant la plage audio faible et élevée “MEGA BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
des sons légers, cristallins accentuant la plage audio élevée et moyenne
la présence de voix accentuant la plage audio moyenne
des sons percutants accentuant les sons graves “MEGA BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
toute la plage dynamique de musique comme la musique classique par exemple
Installation32
Page 33
Informations supplémentaires
Précautions
Mesures de sécurité
• Comme le faisceau laser utilisé par le lecteur de disques compacts est dangereux pour les yeux, abstenez­vous de démonter le boîtier de cette unité. Confiez exclusivement l’entretien de cet appareil à des techniciens qualifiés.
• En cas de pénétration d’un objet ou d’un liquide quelconque dans le boîtier, débranchez l’appareil et faites­le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Pour un fonctionnement sur secteur, utilisez le cordon d’alimentation secteur fourni; n’utilisez aucun autre type.
• Le lecteur n’est pas débranché de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il est branché à la prise murale, même si le lecteur est hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise murale.
• En cas d’inutilisation des piles, retirez­les de leur compartiment afin de prévenir tout risque d’endommagement dû à la corrosion ou à une fuite éventuelle des piles.
• La plaque signalétique indiquant la tension d’exploitation, la consommation de courant, etc. est située à l’arrière de l’appareil du haut­parleur gauche.
Conditions d’installation
• N’installez pas le lecteur près de sources de chaleur ou dans un endroit où il serait exposé à la lumière directe du soleil, à un encrassement excessif, à des chocs ou des vibrations mécaniques.
• Ne placez pas cet appareil à un endroit incliné ou instable.
• Ne placez aucun objet à une distance du boîtier inférieure à 10 mm. Les ouïes de ventilation doivent être parfaitement dégagées pour que l’appareil fonctionne correctement et pour prolonger la durée de vie de ses composants.
• Si vous devez abandonner l’appareil dans un véhicule stationné en plein soleil, rangez-le en un point du véhicule où il ne risque pas d’être exposé à la lumière directe du soleil.
• Comme les hauts-parleurs sont dotés d’un aimant puissant, veillez à éloigner de l’appareil toute carte de crédit individuelle à codage magnétique ou toute montre à ressorts afin de prévenir tout risque d’endommagement dû à la présence d’aimants.
• Lorsque vous transportez le lecteur, ne saisissez pas le couvercle du compartiment CD, car il se peut qu’il s’ouvre et que le lecteur tombe.
Conditions d’exploitation
• Si le lecteur passe directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou s’il est installé dans une pièce particulièrement humide, une certaine quantité d’humidité risque de se déposer par condensation sur la surface des lentilles que comporte le lecteur de disques compacts. En pareil cas, le lecteur ne fonctionnera pas correctement. Dans cette éventualité, retirez le disque compact du lecteur et attendez pendant une heure environ afin de permettre à l’humidité de s’évaporer.
suite à la page suivante
Informations supplémentaires 33
Page 34
Précautions (suite)
• Si le lecteur n’a pas été utilisé pendant un laps de temps prolongé, faites-le passer en mode de lecture pour lui permettre de se stabiliser pendant quelques minutes avant d’introduire une cassette.
Si vous vous posez la moindre question ou si vous êtes confronté à un problème quelconque concernant cet appareil, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Remarques concernant les disques compacts
• Avant de jouer un disque compact, nettoyez-le au moyen d’un chiffon de nettoyage. Essuyez le disque compact en allant du centre vers la périphérie.
• Ne jamais utiliser de solvants puissants tels que les diluants pour peinture ou le benzène, d’agents nettoyants vendus dans le commerce ou de bombes antistatiques destinées à l’entretien des disques en vinyle.
• Ne pas exposer les disques compacts à la lumière directe du soleil ou à l’influence de sources de chaleur telles que les conduits d’air chaud. Abstenez-vous de les abandonner dans un véhicule stationné en plein soleil dans la mesure où la température est susceptible d’augmenter considérablement à l’intérieur du véhicule.
• Evitez d’apposer du papier collant ou des auto-collants sur le CD ainsi que de griffer sa surface.
• Après avoir joué un disque compact, rangez-le systématiquement dans son conditionnement d’origine.
La présence de griffes, de souillures ou d’empreintes digitales à la surface d’un disque compact risque d’être à l’origine d’erreurs d’alignement.
Remarques concernant les cassettes
• Enlevez le taquet de protection de la cassette de la face A ou B pour éviter tout enregistrement accidentel. Si vous désirez réutiliser la cassette pour un enregistrement, recouvrez l’orifice avec un morceau d’adhésif.
Face A
Taquet de la face B
Taquet de la face A
• Pour enregistrer sur une cassette dont le taquet est enlevé, recouvrez l’orifice de la face A ou B avec un morceau d’adhésif.
• L’utilisation d’une cassette d’une durée supérieure à 90 minutes de lecture n’est pas recommandée sauf dans le cas d’un enregistrement/ lecture en continu.
Informations supplémentaires34
Page 35
Guide de dépannage
Symptôme
Il n’y a pas de son.
GénéralitésLecteur CDRadio
L’indication “no disc” apparaît dans la fenêtre d’affichage bien qu’un CD soit introduit.
Le CD ne joue pas.
Le son chute.
Le son est faible ou de mauvaise qualité.
Le son n’est pas en stéréo.
L’image de votre téléviseur devient instable.
Remède
• Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous tension.
• Branchez fermement le câble d’alimentation dans une prise murale.
• Raccordez le cordon d’alimentation à POWER IN du lecteur (page 26).
• Branchez le cordon de raccordement audio convenablement (page 27.)
• Réglez le volume.
• Débranchez les écouteurs lorsque vous voulez utiliser les haut-parleurs.
• Insérez le CD avec l’étiquette vers le haut.
• Assurez-vous que le compartiment à disque est bien refermé.
• Introduisez le CD étiquette vers le haut.
• Nettoyez le CD.
• Retirez le CD et laissez le compartiment à disque ouvert pendant environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Appuyez sur p dans la section CD pour mettre la fonction du lecteur sur “Cd”.
• Réduisez le volume.
• Nettoyez le CD ou remplacez-le si le CD est fort endommagé
• Placez le lecteur dans un endroit exempt de vibrations.
• Eloignez le lecteur du téléviseur.
• Si vous utilisez la télécommande pendant que vous écoutez la radio en AM, il est possible que vous entendiez des parasites. Ce phénomène est inévitable.
• Appuyez sur PLAY MODE/MONO/ST/ISS de le lecteur jusqu’à ce que “STEREO” apparaisse.
• Si vous écoutez un programme en FM à proximité d’un téléviseur avec antenne intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur.
suite à la page suivante
Informations supplémentaires 35
Page 36
Guide de dépannage (suite)
Symptôme
La bande magnétique reste immobile lorsque vous appuyez sur une touche de commande.
La touche r/P ne fonctionne pas/ La cassette ne joue pas.
La cassette n’efface pas complètement.
La cassette n’enregistre pas.
Le son est faible/La qualité du son est mauvaise.
Lecteur de cassette
La pause de lecture du lecteur de cassette ne fonctionne pas.
Le son est déformé.
Le programmateur ne fonctionne pas.
Programmateur
Remède
• Fermez bien le compartiment à cassette.
• Assurez-vous que le taquet de protection de la
cassette est bien en place.
• Appuyez sur p de la section TAPE pour mettre
la fonction du lecteur sur “TAPE”.
• Nettoyez les têtes d’effacement. (voir page 38).
• Assurez-vous que la cassette est bien introduite.
• Assurez-vous que le taquet de protection de la
cassette est en place.
• Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les
cabestans (voir page 38).
• Démagnétisez les têtes à l’aide d’un
démagnétiseur (voir page 38).
• Il n’est possible d’activer une pause qu’en cours
d’enregistrement.
• Une cassette de TYPE II (position haute) ou de
TYPE IV (métal) est utilisée. Utilisez une cassette de TYPE I (normal) uniquement.
• Assurez-vous que l’heure de l’horloge est bien
réglée.
• Essayez de savoir si l’alimentation a été coupée.
• Assurez-vous que la cassette n’est pas à la fin.
• Assurez-vous que l’indication t (horloge) est
affichée.
Informations supplémentaires36
Page 37
Symptôme
La télécommande ne fonctionne pas.
Télécommande
Après avoir appliqué les remèdes ci-dessus, si les problèmes persistent, débranchez le cordon d’alimentation secteur. Une fois que toutes les indications de la fenêtre d’affichage ont disparu, rebranchez le cordon d’alimentation secteur. Si le problème persiste, adressez-vous à votre distributeur Sony.
Remède
• Remplacez toutes les piles de la télécommande par des nouvelles si elles sont épuisées.
• Assurez-vous que vous dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande du lecteur.
• Retirez les obstacles éventuels entre la télécommande et le lecteur.
• Assurez-vous que le capteur de télécommande n’est pas exposé à une lumière forte telle que le rayonnement direct du soleil ou une lampe fluorescente.
• Approchez-vous davantage du lecteur lorsque vous utilisez la télécommande.
Informations supplémentaires 37
Page 38
Entretien
Nettoyage de la lentille
L’encrassement de la lentille peut provoquer des interruptions du son pendant la lecture d’un CD. Nettoyez-la à l’aide d’une soufflette disponible dans le commerce.
Nettoyage des têtes et du trajet de la bande
Nettoyez les têtes, le galet presseur et le cabestan à l’aide d’un coton-tige légèrement imprégné d’un produit de nettoyage ou d’alcool toutes les 10 heures d’utilisation de manière à garantir une qualité de lecture et d’enregistrement optimale. Pour obtenir les meilleurs résultats, cependant, nous recommandons de nettoyer toutes les surfaces sur lesquelles passe la bande magnétique avant chaque enregistrement.
Galet presseur
Cabestan
Après le nettoyage, introduisez une cassette lorsque les zones nettoyées sont complètement sèches.
Démagnétisation des têtes
Après 20 à 30 heures d’utilisation, le magnétisme résiduel accumulé sur les têtes peut être suffisant pour commencer à entraîner une perte de hautes fréquences et un sifflement. A ce moment, démagnétisez les têtes et toutes les parties métalliques situées sur le trajet de la bande à l’aide d’un démagnétiseur disponible dans le commerce.
Nettoyage du châssis
Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à l’aide d’un chiffon légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvants tels que l’alcool ou du benzène.
Tête d’effacement
Tête d’enregistrement/lecture
Informations supplémentaires38
Lentille
Page 39
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audionumérique de lecture des disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau: GaAlAs Longueur d’onde: 780 nm Durée d’émission: continue Sortie laser: inférieure de 44,6 µW (Valeur mesurée à une distance d’environ 200 mm de la surface de la lentille sur le capteur optique à une ouverture de 7 mm.) Vitesse de rotation 200 tr/min à 500 tr/min (CLV)
Nombre de canaux
2
Réponse en fréquence
20 - 20.000 Hz +1/–2,5 dB
Pleurage et scintillement
Sous la limite mesurable
Radio
Plage de fréquence
FM 87,6 - 108 MHz AM 531 - 1.602 kHz (modèle australien)
530 - 1.710 kHz (autres modèles)
Antennes
FM: Antenne à fil FM AM: Bornes d’antenne extérieure
Enregistreur à cassette
Système d’enregistrement
4 pistes 2 canaux stéréo
Durée d’avance rapide
Approx. 130 sec. avec une cassette Sony C-60
Réponse en fréquence
TYPE I (normal): 40 - 15.000 Hz
Généralités
Haut-parleurs
Plage complète: 8 cm (3 type conique x 2
Entrée
Prise LINE IN (miniprise stéréo) Niveau d’entrée minimum 250 mV
Sorties
Prise écouteurs (miniprise stéréo) Pour écouteurs de 16 - 68 ohms d’impédance Prise LINE OUT (miniprise stéréo) Niveau de sortie nominale 440 mV à une impédance de charge de 47 kohms Sortie numérique optique (connecteur de sortie optique) Longueur d’onde: 630 - 690 nm
1
4 pouces) dia., 6,0 ohms de
Puissance de sortie (sauf modèles USA)
10 W + 10 W (à 6,0 ohms, 10 % distorsion harmonique)
Puissance de raccordement
Pour la chaîne combinée: CA 230 V, 50 Hz (modèle australien) CA 120 V, 60 Hz (autres modèles) Pour la télécommande: 3 V DC, 2 piles taille AA (R6)
Consommation électrique
CA 35 W
Dimensions (y compris les parties saillantes)
PMC-D305 Lecteur: environ 130 × 211 × 200 mm (l/h/p)
1
(5
8 × 8 3⁄8 × 7 7⁄8 pouces)
Haut-parleur gauche: environ 125 × 210 × 234 mm (w/h/d) (5 Haut-parleur droit: environ 125 × 210 × 200 mm (w/h/d) (5 PMC-D307 Lecteur: environ 130 × 211 × 200 mm (l/h/p) (5 Haut-parleur gauche: environ 130 × 210 × 235 mm (w/h/d) (5 Haut-parleur droit: environ 130 × 210 × 200 mm (w/h/d) (5
Poids
PMC-D305 Lecteur: environ 1,7 kg (3 livres 12 onces) Haut-parleur gauche: environ 2,8 kg (6 livres 3 onces) Haut-parleur droit: environ 1,1 kg (2 livres 7 onces) PMC-D307 Lecteur: environ 1,7 kg (3 livres 12 onces) Haut-parleur gauche: environ 3,2 kg (7 livres 1 once) Haut-parleur droit: environ 1,6 kg (3 livres 9 onces)
Accessoires fournis
Télécommande (1) Antenne cadre AM (1) Cordon de raccordement audio (1) Pastilles antidérapantes (8) (PMC-D307 uniquement)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
×
8 3⁄8 × 9 1⁄4 pouces)
×
8 3⁄8 × 7 7⁄8 pouces)
1
8 × 8 3⁄8 × 7 7⁄8 pouces)
1
8 × 8 3⁄8 × 9 3⁄8 pouces)
1
8 × 8 3⁄8 × 7 7⁄8 pouces)
Accessoires en option
Ecouteurs Sony série MDR
Informations supplémentaires 39
Page 40
Index
A, B
Amélioration de la réception 7
AUTO PRESET 17
C
Champ sonore 32 Création d’un
programme personnalisé 15
D
Démagnétisation des têtes de la cassette 38
E
Ecoute de la radio 6 Ecoute d’émetteurs de
radiodiffusion présélectionnés 18
Emetteurs radiophoniques
présélection 17 reproduction 18
Enregistrement
sur une cassette 10
F
Fenêtre d’affichage 12
G, H
Guide de dépannage 35
L
Lecteur CD 12 Lecteur de cassette 19 Lecture
d’émetteurs de radiodiffusion présélectionnés 18
d’un CD 4 d’une cassette 8
répétée des plages 14 Lecture programmée 15 Lecture répétée 14 Localisation d’une plage
déterminée 13
M
MEGA BASS 32 Mode du son 32
N, O
Nettoyage
des têtes et du trajet de
la bande 38
du boîtier 38
P, Q
Piles de la télécommande 29
Présélection des émetteurs de radiodiffusion 17
Programmateur
programmation de l’enregistrement d’émissions radiophoniques 24
se réveiller en musique 21
s’endormir en musique 23
R
Raccordement
antennes 28 câble d’alimentation
29 composants en option
30 haut-parleurs 26 système 26
Réglage de l’horloge 20
S, T
Sélection
des plages 5, 13 du champ sonore 32 sens de défilement de
la bande 9
U, V, W, X, Y, Z
Utilisation
de la fenêtre d’affichage 12
I, J, K
Installation 26
Sony Corporation Printed in Indonesia
Informations cmplémentaires40
Loading...