Afin de prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution, évitez
d’exposer le lecteur à la pluie ou à
l’humidité.
Afin de prévenir tout risque
d’électrocution, n’ouvrez pas le
boîtier. Confiez l’entretien de cet
appareil exclusivement à des
techniciens qualifiés.
ATTENTION
L’emploi d’instruments optiques avec ce
lecteur augmente les dangers pour la vue.
Pour éviter les chocs électriques, introduire la
lame la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser
jusqu’au fond.
Avertissement
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou un
meuble encastré.
ATTENTION
Vous ne pouvez utiliser cet appareil
qu’à partir d’une source
d’alimentation en courant alternatif.
Vous ne pouvez pas utiliser de piles.
Si vous utilisez ce lecteur pour la
première fois ou si vous ne l’avez pas
utilisé pendant une période
prolongée, laissez-le raccordé au
secteur pendant environ une heure de
façon à charger la batterie de secours
intégré pour l’horloge, le
programmateur, les stations de radio
présélectionnées, etc. Vous pouvez
utiliser le lecteur pendant la charge.
Le lecteur charge automatiquement la
batterie tant qu’il reste raccordé à une
source d’alimentation.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation après la charge,
n’oubliez pas de d’abord mettre le
lecteur hors tension. Lorsqu’elle est
chargée complètement, la batterie de
secours offre une autonomie
d’environ 30 minutes sans connexion
à une source d’alimentation.
Si les données en mémoire ont été
effacées, réintroduisez-les lorsque
vous réutilisez le lecteur.
A propos de ce manuel
Les instructions de ce manuel sont destinées
aux modèles PMC-D305 et PMC-D307. Avant
de lire ce mode d’emploi, vérifiez le numéro
de votre modèle. Le modèle PMC-D305 est
utilisé dans ce manuel à titre de référence
dans les illustrations.
Introduction2
Page 3
Table des matières
Opérations de base
4Lecture d’un CD
6Ecoute de la radio
8Lecture d’une cassette
10Enregistrement sur une cassette
Le lecteur CD
12 Utilisation de la fenêtre
d’affichage
13 Localisation d’une plage
déterminée
14 Lecture répétée de plages
(Lecture répétée)
15 Création d’un programme
personnalisé
(Lecture programmée)
La radio
17 Présélection des émetteurs de
radiodiffusion
18 Ecoute d’émetteurs de
radiodiffusion présélectionnés
Le lecteur de cassette
19 Repérage du début d’une plage
Opérations de base
Le programmateur
20 Réglage de l’horloge
21 Se réveiller en musique
23 S’endormir en musique
24 Programmation de
l’enregistrement d’émissions
radiophoniques
Installation
26 Raccordement du système
30 Raccordement de composants en
option
32 Sélection du champ sonore
(Mode sonore/MEGA BASS)
Informations
supplémentaires
33 Précautions
35 Guide de dépannage
38 Entretien
39 Spécifications
Couverture dos
Index
3Introduction
Page 4
Opérations de base
Lecture d’un CD
31,2
Pour les instructions de raccordement, voir pages 26 - 29.
1Appuyez sur 6 OPEN/CLOSE
pour ouvrir le compartiment à
disque et placez un CD dans le
compartiment à disque.
Avec l’étiquette vers le haut
2Refermez le compartiment à
disque.
3Appuyez sur ( dans la section
CD (mise sous tension
automatique).
Le lecteur reproduit toutes les
plages une fois.
Opérations de base4
Fenêtre d’affichage
Page 5
Utilisez ces touches pour exécuter diverses
opérations complémentaires
Conseil
La prochaine fois que
vous désirez écouter un
CD, appuyez
simplement sur (. Le
lecteur se met
automatiquement sous
tension et entame la
lecture du CD.
POWERPp
6 OPEN/CLOSE
VOLUME +/–
=/+
PourAppuyez sur
Régler le volumeVOLUME +/–
Arrêter la lecturep
Activer une pause de lectureP
Appuyez à nouveau
sur cette touche pour
reprendre la lecture
après une pause.
Passer à la plage suivante+
Retourner à la plage précédente=
Retirer le CD6 OPEN/CLOSE
Mettre le lecteur sous/hors tension POWER
Opérations de base
Opérations de base
5
Page 6
Ecoute de la radio
Pour les instructions de raccordement, voir pages 26 - 29.
21
1Appuyez sur la touche BAND
jusqu’à ce que la bande de
fréquences de votre choix
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage (mise sous tension
automatique).
2Maintenez la touche TUNE
+/– enfoncée jusqu’à ce que la
valeur de la fréquence indiquée
dans la fenêtre d’affichage
commence à changer.
L’appareil passe
automatiquement
en revue les fréquences radio en
interrompant ses recherches
chaque fois qu’il détecte un
émetteur dont la réception est
satisfaisante.
Si vous n’arrivez pas à syntoniser
l’appareil sur un émetteur
particulier, appuyez sur la touche
plusieurs fois de suite.
Fenêtre d’affichage
Ce symbole indique la
diffusion d’une émission
en stéréophonie sur la
bande FM.
Opérations de base6
Page 7
Utilisez ces touches pour exécuter diverses
opérations complémentaires
Conseils
• Si la réception FM est
parasitée, appuyez sur
PLAY MODE/MONO/
ST/ISS sur le lecteur
jusqu’à ce que “Mono”
apparaisse dans la
fenêtre d’affichage et la
réception radio sera en
monaurale.
• La prochaine fois que
vous souhaiterez
écouter la radio, il vous
suffira d’appuyer sur
BAND. L’appareil se
mettra
automatiquement en
marche. Il sera
automatiquement
syntonisé sur l’émetteur
de radiodiffusion
préalablement
sélectionné.
PLAY MODE
POWER
PourAppuyez sur
Régler le volumeVOLUME +/–
Mettre la radio sous/hors tensionPOWER
MONO/ST/ISS
VOLUME +/–
Pour améliorer la réception des émissions
radiophoniques
FM
Maintenez l’antenne le plus possible à l’horizontale
(voir page 28.)
AM
Modifiez l’orientation de l’antenne en cadre AM
(fournie) (voir page 28.)
Opérations de base
Opérations de base
7
Page 8
Lecture d’une cassette
2
Pour les instructions de raccordement, voir pages 26 - 29.
1Appuyez sur 6 PUSH pour
ouvrir le compartiment à cassette
et introduisez une cassette
enregistrée. Utilisez uniquement
des cassettes de TYPE I (normal).
Fermez le compartiment.
1
Avec la face que vous voulez
reproduire tournée vers vous.
2Appuyez sur ( dans la section
TAPE.
Le lecteur se met en route (mise
sous tension automatique) et
entame la lecture.
Opérations de base8
Fenêtre d’affichage
Compteur de bande
Page 9
Utilisez ces touches pour exécuter diverses
opérations complémentaires
Conseils
• Appuyez sur
COUNTER RESET de la
télécommande pour
remettre le compteur à
“000”(sur la
télécommande
uniquement).
• La prochaine fois que
vous voudrez écouter
une cassette, appuyez
simplement sur ( ou
9. Le lecteur se met en
route automatiquement
et entame la lecture de
la cassette.
POWER
PourAppuyez sur
Régler le volumeVOLUME +/–
Arrêter la lecturep
Reproduire l’autre face9
Avancer ou rembobiner la bande) ou 0
Ejecter la cassette6 PUSH
Mettre le lecteur sous/hors tension POWER
9p
VOLUME +/–
0/)
6 PUSH
DIR MODE
Pour sélectionner le sens de défilement de la
bande
Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE.
Opérations de base
Pour reproduireLa fenêtre
d’affichage indique
Une face de la cassette
Les deux faces de la cassette
de la face avant à la face arrière
uniquement
Les deux faces de la cassette
de manière répétée
Opérations de base
9
Page 10
Enregistrement sur une cassette
3
Pour les instructions de raccordement, voir pages 26 - 29.
31
1Appuyez sur 6 PUSH pour
ouvrir le compartiment à cassette
et introduisez une cassette vierge.
Utilisez uniquement des cassettes
de TYPE I (normal).
Avec la face à enregistrer
orientée vers vous
2Sélectionnez la source que vous
désirez enregistrer.
Pour enregistrer du lecteur de
CD, introduisez un CD (voir page
4) et appuyez sur p dans la
section CD.
Pour enregistrer de la radio,
appuyez sur BAND et syntonisez
l’émetteur de votre choix (voir
page 6.)
Opérations de base10
Fenêtre d’affichage
Page 11
3Démarrez l’enregistrement.
r/P
1 Appuyez sur r/P.
L’indication 9/( dans la
fenêtre d’affichage se met à
clignoter.
2 Appuyez sur ( (pour la face
avant) ou 9 (pour la face
opposée) dans la section TAPE
pour sélectionner la face
d’enregistrement de la cassette.
L’enregistrement débutera automatiquement.
(Sur la télécommande, tout en maintenant r/P enfoncée,
appuyez sur ( ou 9 dans la section TAPE.)
Remarque
Si l’enregistrement ne débute pas, appuyez sur r/P et puis (
ou 9 de nouveau.
Enregistrement à
partir du lecteur CD
Opérations de base
Enregistrement à
partir de la radio
Conseils
• Le réglage du volume
ou du champ sonore
(voir page 32) n’affecte
pas le niveau
d’enregistrement.
• Lorsque est affiché,
l’enregistrement se fera
sur les deux faces de la
cassette. Pour
enregistrer sur une face,
appuyez sur DIR MODE
pour afficher.
• Si la réception AM émet
un sifflement après que
vous avez appuyé sur la
touche r/P de l’étape
3, appuyez sur PLAY
MODE/MONO/ST/ISS
pour sélectionner la
position qui atténue au
mieux le bruit.
Utilisez ces touches pour exécuter diverses
opérations complémentaires
POWER
p
r/P
PourAppuyez sur
Arrêter l’enregistrementp dans la section TAPE
Activer une pauser/P
d’enregistrementAppuyez de nouveau sur la
touche pour reprendre
l’enregistrement.
Mettre le lecteur sous/horsPOWER
tension
Pour effacer l’enregistrement, procédez comme suit:
1 Introduisez une cassette à effacer, appuyez sur la touche
p de la platine à cassette.
2 Sur le lecteur: appuyez sur r/P et puis sur ( ou 9.
Sur la télécommande: Tout en appuyant sur r/P,
appuyez sur ( ou 9.
Opérations de base
11
Page 12
Le lecteur CD
Utilisation de la
fenêtre
d’affichage
La fenêtre d’affichage vous permet de
vérifier les informations relatives au CD.
Vérification du nombre total de plages et de
la durée de lecture
Appuyez sur DISPLAY/ENTER en mode d’arrêt.
Si le disque compte plus de 10 plages, “OVER 10”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Temps de lecture totale
DISPLAY/
ENTER
Nombre total de plages
Calendrier musical
Vérification de la durée résiduelle
Appuyez sur la touche DISPLAY/ENTER en cours de
lecture.
Les numéros des plages du calendrier musical
disparaissent après leur lecture.
Pour afficherAppuyez sur DISPLAY/
ENTER
Le numéro de la plage enUne fois
cours et la durée résiduelle de
la plage en cours*
La durée résiduelle du CD etDeux fois
le nombre de plages restantes
Le numéro de plage réel et leTrois fois
temps de lecture
* Si le numéro de la plage est supérieur à 20, la durée
résiduelle apparaît sous la forme “– –:– –”.
Le lecteur CD12
Page 13
Localisation d’une
plage déterminée
Vous pouvez localiser rapidement une
plage quelconque à l’aide des touches
numériques. Vous pouvez également
localiser un point spécifique appartenant
à une plage donnée en cours de lecture
du CD.
Touches
numériques
0/–,
)/+
Le lecteur CD
Remarque
Vous ne pouvez pas
repérer une plage
spécifique si “PGM” ou
“SHUF REP” est mis en
évidence dans la
fenêtre d’affichage.
Désactivez l’indication
en appuyant sur la
touche p dans la
section CD.
Conseil
Lorsque vous localisez
une plage supérieure à
10, appuyez tout
d’abord sur > 10, puis
sur les touches
numériques
correspondantes.
Exemple:
Pour lire la plage
numéro 23, appuyez
tout d’abord sur >10,
puis sur 2 et 3
Pour localiser
directement une
plage spécifique
un point spécifique
en écoutant le son
un point spécifique
tout en contrôlant la
fenêtre d’affichage
Appuyez sur
la ou les touches numériques
correspondant à la plage
concernée.
les touches )/+ (avant) ou
0/– (arrière) en cours de lecture
et en maintenant l’une de ces deux
touches enfoncée jusqu’à ce que
vous atteigniez le point voulu.
Lorsque vous utilisez les touches
du lecteur, utilisez =/+.
les touches )/+ (avant) ou
0/– (arrière) en mode de pause
et en maintenant l’une de ces deux
touches enfoncée jusqu’à ce que
vous atteigniez le point voulu.
Lorsque vous utilisez les touches
du lecteur, utilisez =/+.
Le lecteur CD13
Page 14
Lecture répétée
de plages
(Lecture répétée)
Vous pouvez jouer diverses plages à
plusieurs reprises en mode de lecture
normale, aléatoire ou programmée (voir
pages 15 - 16.).
Remarque
Lorsque vous activez la
lecture répétée d’une
plage ou de toutes les
plages, vérifiez si les
indicateurs “PGM” et
“SHUF REP” ne sont
pas allumés dans la
fenêtre d’affichage. Si
l’un des deux est
allumé, désactivez-le en
appuyant sur la touche
p de la section CD.
1 Appuyez sur p dans la section CD.
“Cd” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que le mode de
lecture répétée de votre choix apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Pour répéterSélectionnez
une seule plageREP 1
toutes les plagesREP ALL
les plages dans un ordreSHUF REP
aléatoire
les plages programméesPGM REP après avoir
Touches
numériques
MODE
p
(
programmé les plages
(voir étape 3 de la page 15)
3 Appliquez l’une des deux procédures suivantes
pour activer la lecture répétée :
• Lorsque vous avez sélectionné REP1,
sélectionnez la plage en appuyant sur la touche
numérique.
• Lorsque vous avez sélectionné REP ALL, SHUF
REP ou PGM REP, appuyez sur (.
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indicateur “REP”
Le lecteur CD14
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Page 15
Création d’un
programme
personnalisé
(Lecture programmée)
Vous avez la possibilité de programmer
la lecture de 20 plages selon la séquence
de votre choix.
Touches
numériques
MODE
p
(
Le lecteur CD
Conseils
• Pour créer votre propre
programme sur le lecteur
en sélectionnant la plage
que vous désirez tout en
écoutant le CD, procédez
comme suit:
1 Appuyez sur ( dans
la section CD pour
entamer la lecture.
2 Appuyez sur PGM
SET/AUTO PRESET .
“PGM” clignote dans
la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur =/
+ pour sélectionner
la plage que vous
désirez programmer et
appuyez sur
DISPLAY/ENTER/
MEM. Répétez cette
étape.
4 Appuyez sur p.
5 Appuyez sur ( pour
commencer la lecture
programmée.
Remarque
Lorsque vous
programmez une plage
d’un CD comptant plus
de 21 plages:
Si vous programmez une
plage dont le numéro de
plage est supérieur à 21,
“- -:- -” s’affiche au lieu
du temps de
programmation total.
1 Appuyez sur p dans la section CD.
“Cd” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “PGM”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur les touches numériques
correspondant aux plages que vous souhaitez
programmer dans l’ordre de votre choix.
Temps de
Numéro de plage
Ordre de lecture
programmation total
4 Appuyez sur ( pour lancer la lecture
programmée.
suite à la page suivante
Le lecteur CD15
Page 16
Création d’un programme personnalisé (Lecture programmée)
(suite)
Conseils
• Vous pouvez jouer de
nouveau le même
programme dans la
mesure où celui-ci reste
mémorisé tant que
vous n’avez pas ouvert
le compartiment à
disque.
• Vous pouvez
enregistrer votre
propre programme.
Après avoir créé le
programme,
introduisez une
cassette vierge dans le
compartiment à
cassette et appuyez sur
r/P et ( (ou 9)
pour entamer
l’enregistrement.
Pour désactiver la lecture programmée
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indicateur
“PGM” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Pour vérifier la séquence de lecture des différentes
plages avant de la lancer
Appuyez sur + sur le lecteur.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
numéro de plage apparaît dans la fenêtre d’affichage
dans l’ordre programmé.
Pour modifier le programme retenu
Appuyez une fois sur p si le CD est à l’arrêt et deux
fois si le CD est en cours de lecture. Le programme en
cours sera effacé. Ensuite, créez un nouveau
programme selon la procédure de programmation.
Le lecteur CD16
Page 17
La radio
Présélection des
émetteurs de
radiodiffusion
Vous pouvez enregistrer les coordonnées
de plusieurs émetteurs de radiodiffusion
dans la mémoire du lecteur. Celui-ci
vous permet de présélectionner un
maximum de 20 émetteurs de
radiodiffusion (10 par FM ou AM) dans
un ordre quelconque.
1 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de
fréquence que vous désirez apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur PGM SET/AUTO PRESET jusqu’à
ce que “AUTO” apparaisse.
Les émetteurs sont conservés en mémoire à partir
des fréquences les moins élevées, sauf si le signal
d’un émetteur est trop faible.
BANDPGM SET/AUTO PRESET
La radio
Si vous ne parvenez pas à présélectionner un
émetteur automatiquement
Si le signal d’un émetteur est faible, vous devez le
présélectionner manuellement. De même, si vous
souhaitez remplacer un émetteur présélectionné par
un nouveau, procédez comme suit:
1 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de
fréquences que vous désirez apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
2 Syntonisez l’émetteur de votre choix.
3 Sur la télécommande, maintenez enfoncées les
touches numériques que vous voulez activer pour
la nouvelle station pendant environ 2 secondes.
Sur le lecteur:
Appuyez sur DISPLAY/ENTER/MEM pendant
environ 2 secondes jusqu’à ce que “PRESET”
clignote. Sélectionnez le numéro de présélection où
vous désirez que soit présélectionné le nouvel
émetteur en appuyant sur PRESET +/– et appuyez
sur DISPLAY/ENTER/MEM.
La nouvelle station remplace l’ancienne.
La radio
17
Page 18
Ecoute
d’émetteurs de
radiodiffusion
présélectionnés
Après avoir procédé à la présélection des
émetteurs de radiodiffusion, utilisez les
touches numériques pour écouter vos
émissions favorites.
Touches
numériques
BAND
Conseil
Vous pouvez
syntoniser le système
sur un émetteur
présélectionné à partir
du lecteur. Utilisez la
touche PRESET +/– à
la place des touches
numériques.
1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande de
fréquences.
2 Appuyez sur les touches numériques adéquates
pour syntoniser le système sur un émetteur dont
les coordonnées ont été mémorisées.
La radio18
Page 19
Le lecteur de cassette
Repérage
du début
d’une plage
Le lecteur repère le début d’une plage en
détectant les pauses entre les plages.
Le lecteur de cassette
0/)
Remarques
• Si une légère partie
musicale (pianissimo)
continue pendant
quelques secondes dans
une plage, le lecteur
peut la considérer
comme le début de la
plage suivante.
• Si vous appuyez sur
) ou 0 alors que la
plage ne comporte pas
de son, cette fonction
ne fonctionnera pas
correctement.
• Pour trouver le début
exact d’une plage, il y a
lieu de prévoir une
pause d’environ 4
secondes.
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur ) ou
0.
Face de lectureLe début de laLe début de la
plage suivanteplage en cours
Face avant (())0
Face arrière (9)0)
La bande avance ou se rembobine pour trouver le
début de la plage suivante ou de la plage en cours et la
lecture commence automatiquement.
Le lecteur de cassette
19
Page 20
Le programmateur
Réglage de
l’horloge
L’indication “AM 12:00” apparaît dans la
fenêtre d’affichage tant que vous n’avez
pas réglé l’horloge.
“:” clignote tant que l’horloge
fonctionne.
TIMER/
CLOCK
DISPLAY/
ENTER
0/–,
)/+
Conseil
Format d’affichage de
l’heure:
format 12 heures
Avant de commencer, raccordez les systèmes (voir
page 26).
1 Maintenez TIMER/CLOCK enfoncée pendant
environ 2 secondes jusqu’à ce que le chiffre des
heures clignote.
L’indication “AM” ou “PM” clignote également.
2 Réglez l’horloge.
1 Appuyez sur 0/–
ou )/+ pour régler
l’heure et appuyez sur
DISPLAY/ENTER.
2 Appuyez sur 0/–
ou )/+ pour régler
les minutes.
.
3 Appuyez sur DISPLAY/ENTER.
“:” se met à clignoter et l’horloge se met en route à
partir de 00 seconde.
Le programmateur20
Page 21
Se réveiller en
musique
Vous pouvez vous réveiller en musique
à l’heure de votre choix. Assurez-vous
que vous avez préalablement réglé
l’horloge (“Réglage de l’horloge” à la
page 20).
Remarque
Vous ne pouvez pas
présélectionner le
programmateur de
réveil et le
programmateur
d’enregistrement (page
24) en même temps.
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication t
(horloge) n’est pas mise en évidence dans la fenêtre
d’affichage. Si elle n’est pas mise en évidence, appuyez
sur STANDBY.
1 Préparez la source musicale que vous désirez
écouter.
SourceProcédez comme suit
CDInsérez un CD.
TAPEInsérez une cassette.
RADIOSélectionnez un émetteur.
LINEMettez sous tension l’appareil
STANDBY
TIMER/
CLOCK
Le programmateur
DISPLAY/
ENTER
0/–,
)/+
raccordé à LINE IN.
2 Appuyez sur TIMER/CLOCK pour afficher
l’indication t.
Exécutez la procédure suivante en contrôlant le
déroulement des opérations dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez sur 0/– ou )/+ jusqu’à ce que
“PLAY” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et
appuyez sur DISPLAY/ENTER.
4 Appuyez sur 0/–, )/+ jusqu’à ce que la
source musicale (“Cd”, “TAPE”, “RAdiO” ou
“LINE”) que vous désirez écouter apparaisse dans
la fenêtre d’affichage et appuyez sur DISPLAY/
ENTER.
suite à la page suivante
Le programmateur
21
Page 22
Se réveiller en musique (suite)
Conseils
• La fenêtre d’affichage
ne s’allume pas
pendant que le
programmateur de
réveil fonctionne,
même si l’appareil est
sous tension.
• Vous pouvez faire en
sorte que le lecteur
s’allume le lendemain à
la même heure.
Appuyez simplement
sur STANDBY jusqu’à
ce que l’indication t
apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Les réglages effectués
sont conservés jusqu’à
ce que vous les
réinitialisiez.
5 Réglez le programmateur sur l’heure exacte à
laquelle vous désirez que la musique se mette en
route.
1 Appuyez sur 0/–
ou )/+ pour régler
l’heure et appuyez sur
DISPLAY/ENTER.
2 Appuyez sur 0/– ou )/+ pour régler les
minutes et appuyez sur DISPLAY/ENTER.
6 Réglez le programmateur sur l’heure exacte à
laquelle vous désirez que la musique se mette en
route (procédez comme à l’étape 5.).
7 Appuyez sur 0/– ou )/+ pour régler le
volume de votre choix et appuyez sur DISPLAY/
ENTER.
8 Appuyez sur STANDBY.
L’indication t s’allume et l’appareil se met hors
tension.
A l’heure présélectionnée, l’appareil se mettra sous
tension et la musique commencera par un fondu.
Ensuite, la musique finira en fondu et l’appareil se
mettra hors tension à l’heure prorgrammée et le
lecteur passera en mode d’attente.
Pour vérifier/modifier le début de la lecture
Appuyez sur TIMER/CLOCK, puis sur DISPLAY/
ENTER. Chaque fois que vous appuyez sur
DISPLAY/ENTER, un réglage présélectionné
s’allume. Modifiez le réglage si nécessaire lorsque le
réglage est mis en évidence. Lorsque la vérification est
terminée, appuyez sur TIMER/CLOCK.
Pour utiliser le lecteur avant le début de la lecture
programmée
Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez
l’utiliser comme d’habitude (dans le cas de la radio, si
vous écoutez un émetteur différent de l’émetteur
syntonisé à l’étape 1 de la page 21, vous entendrez cet
émetteur à l’heure présélectionnée.) Eteignez le lecteur
avant l’heure présélectionnée.
Pour arrêter la lecture
Mettez l’appareil hors tension.
Le programmateur22
Page 23
S’endormir en
musique
Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il
s’éteigne automatiquement après 10, 20,
30, 60, 90 et 120 minutes, ce qui vous
permet de vous endormir en musique.
SLEEP
Le programmateur
Conseils
• La fenêtre d’affichage
fonce pendant que le
programmateur
d’extinction est en
fonction.
• Vous pouvez combiner le
programmateur de réveil
avec le programmateur
d’extinction. Réglez tout
d’abord le
programmateur de réveil
(voir page 21), mettez
l’appareil sous tension et
réglez le programmateur
d’extinction.
• Vous pouvez préparer
une musique différente
pour le programmateur
de réveil et le
programmateur
d’extinction. En revanche,
vous ne pouvez pas
mémoriser différents
émetteurs
radiophoniques.
• Il vous est possible de
régler différents volumes
pour le programmateur
de réveil et le
programmateur
d’extinction. Par exemple,
vous pouvez vous
endormir sur un volume
plus faible et vous
réveiller sur un volume
plus élevé.
1 Sélectionnez la source musicale de votre choix.
2 Appuyez sur SLEEP pour afficher “SLEEP.”
3 Appuyez sur SLEEP pour sélectionner les minutes
jusqu’à ce que le lecteur s’éteigne
automatiquement.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’indication change
comme suit: “10” n “20”
n “30” n “60” n “90”
n “120” n “aucune
indication”.
Si 4 secondes se sont écoulées après que vous avez
appuyé sur SLEEP, les minutes de la fenêtre
d’affichage sont conservées en mémoire.
Une fois l’heure présélectionnée passée, la
musique se ferme en fondu et le lecteur se met
hors tension automatiquement.
Pour annuler la fonction d’extinction
Appuyez sur SLEEP pour faire disparaître “SLEEP”.
Pour modifier l’heure présélectionnée
Répétez les étapes 2 et 3.
Le programmateur
23
Page 24
Programmation de
l’enregistrement
d’émissions
radiophoniques
Vous pouvez régler le programmateur
pour enregistrer la radio à un certain
moment. Vous pouvez également
enregistrer le son de l’appareil raccordé à la
prise LINE IN au moyen du
programmateur. Veillez à avoir réglé
l’horloge correctement (voir “Réglage de
l’horloge” à la page 20.)
Remarque
Vous ne pouvez pas
présélectionner le
programmateur
d’enregistrement et le
programmateur de
réveil (page 21) en
même temps.
Conseil
Si vous sélectionnez un
programme AM à
l’étape 1, appuyez sur
r/P pour vérifier la
présence de parasites.
Si c’est le cas, appuyez
sur PLAY MODE/
MONO/ST/ISS sur le
lecteur pour
sélectionner la position
qui réduit au mieux les
parasites.
Le programmateur24
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication t
(horloge) n’est pas mise en évidence dans la fenêtre
d’affichage. Si elle est mise en évidence, appuyez sur
STANDBY.
1 Sélectionnez l’émetteur de votre choix et insérez
une cassette pour l’enregistrement.
2 Appuyez sur DIR
MODE sur le lecteur
pour sélectionner le
sens de la bande.
3 Appuyez sur TIMER/CLOCK pour afficher
l’indication t.
Exécutez la procédure suivante tout en contrôlant le
déroulement des opérations dans la fenêtre
d’affichage.
4 Appuyez sur 0/– ou )/+ jusqu’à ce que
“REC” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et
appuyez sur DISPLAY/ENTER.
5 Appuyez sur 0/– ou )/+ jusqu’à ce que
“RADIO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et
appuyez sur DISPLAY/ENTER.
Lorsque vous enregistrez le son de l’appareil
raccordé via la prise LINE IN, appuyez sur 0/–
ou )/+ de manière à afficher “LINE” et appuyez
ensuite sur DISPLAY/ENTER.
STANDBY
TIMER/
CLOCK
DISPLAY/
ENTER
0/–,
)/+
Fenêtre
d’affichage
Une face
Les deux faces
Page 25
Remarque
Pour changer la face de
la cassette à enregistrer
de la face arrière (9) à
la face avant ((),
appuyez sur
STANDBY pour faire
disparaître l’indication
t et appuyez de
nouveau sur
STANDBY.
Conseils
• Les réglages
présélectionnés restent
tant que vous ne les
réinitialisez pas.
• Lorsque vous
choisissez un
enregistrement sur les
deux faces,
l’enregistrement
s’arrêtera une fois que
les deux faces sont
enregistrées de manière
à éviter un
enregistrement
accidentel.
• La fenêtre d’affichage
fonce pendant que le
programmateur de
l’enregistrement est
allumé.
6 Réglez le programmateur sur l’heure exacte à
laquelle vous désirez entamer l’enregistrement.
1 Appuyez sur 0/–
ou )/+ pour régler
l’heure et appuyez sur
DISPLAY/ENTER.
2 Appuyez sur 0/– ou )/+ pour régler les
minutes et appuyez sur DISPLAY/ENTER.
7 Réglez le programmateur sur l’heure à laquelle
vous désirez arrêter l’enregistrement. (Procédez
comme à l’étape 6.)
8 Appuyez sur 0/– ou )/+ pour régler le
volume désiré et appuyez sur DISPLAY/ENTER.
9 Appuyez sur STANDBY.
L’appareil se met hors tension. L’indication t et la
face de la cassette à enregistrer (face avant (())
apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
A l’heure programmée, l’appareil se mettra sous
tension et l’enregistrement débutera. Ensuite,
l’appareil se mettra hors tension à l’heure
programmée et le lecteur entrera en mode de
veille.
Pour vérifier/modifier le début de l’enregistrement
Appuyez sur TIMER/CLOCK, puis sur DISPLAY/
ENTER. Chaque fois que vous appuyez sur
DISPLAY/ENTER, un réglage mémorisé est mis en
évidence. Modifiez le réglage si nécessaire pendant
que le réglage est mis en évidence. Une fois la
vérification terminée, appuyez sur TIMER/CLOCK.
Pour écouter la radio, etc. avant le début de la
programmation d’enregistrement
Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez
l’utiliser comme d’habitude. Avant l’heure
présélectionnée, syntonisez l’émetteur que vous
désirez enregistrer et mettez l’appareil hors tension.
Le programmateur
Pour arrêter la programmation d’enregistrement
Mettez l’appareil hors tension.
Le programmateur
25
Page 26
Installation
Raccordement
du système
Assurez-vous que vous avez
coupé l’alimentation avant
d’effectuer le moindre
raccordement.
Haut-parleur droit
2 Antenne FM2 Antenne cadre AM
1 Cordon de
raccordement audio
Haut-parleur gauche
1 Fil de haut-parleur
Remarque
Raccordez le hautparleur droit de cet
appareil uniquement
aux bornes de hautparleur du hautparleur gauche. Si vous
branchez d’autres
haut-parleurs ou
appareils, un mauvais
fonctionnement n’est
pas à exclure.
Conseil
PMC-D307 uniquement:
Cet appareil est livré
avec 8 pastilles
antidérapantes rondes
(10 mm de diamètre).
Collez-en une à chaque
coin de haut-parleur
pour éviter que le hautparleur ne bouge
lorsqu’il est soumis à
de légères vibrations,
etc.
1 Cordon d’alimentation
3 Cordon d’alimentation
secteur
Vers une prise
murale
1 Raccordement des haut-parleurs
1 Raccordez le cordon d’alimentation du haut-
parleur gauche à la prise POWER IN du lecteur.
Installation26
Page 27
2 Raccordez le cordon de raccordement audio
(fourni) aux prises SIGNAL OUTPUT du lecteur et
aux prises SIGNAL INPUT du haut-parleur
gauche.
Raccordez les fiches blanches aux prises L (gauche)
et les fiches rouges aux prises R (droite).
3 Raccordez le fil du haut-parleur droit aux bornes
SPEAKER OUT du haut-parleur gauche.
Raccordez le fil rouge à la borne positive (+) et le
fil noir à la borne négative (–).
Installation
suite à la page suivante
Installation
27
Page 28
Raccordement du système (suite)
Remarques
• Ne raccordez pas
l’antenne FM de ce
lecteur à l’antenne
externe.
• Eloignez le plus
possible les antennes
des fils de hautparleurs et d’autres
cordons de
raccordement. Sinon, il
risque d’y avoir des
bruits parasites.
2 Raccordement des antennes
Antenne cadre AM*
(fournie)
Antenne FM**
* Modifiez l’orientation de l’antenne pour améliorer la
réception.
** Maintenez l’antenne le plus possible à l’horizontale.
Raccordement de l’antenne cadre AM
Installation28
Page 29
Conseil
La qualité du son peut
changer en fonction de
la polarité de la fiche.
Modifiez le sens
d’introduction de la
fiche et contrôlez la
qualité du son.
3 Branchement du câble d’alimentation
Branchez le cordon d’alimetation secteur à la prise
murale.
4 Introduction des piles dans la
télécommande
Installation
Introduisez deux piles taille AA (R6) (non fournies)
Remplacement des piles
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
ont une autonomie d’environ six mois. Lorsque le
lecteur ne répond plus à la télécommande, remplacez
toutes les piles par des nouvelles.
Installation
29
Page 30
Raccordement de
composants en
option
Vous pouvez profiter du son d’un
magnétoscope, d’un enregistreur ou
lecteur MiniDisc via les haut-parleurs de
cet appareil.
Veillez à mettre hors tension chaque
composant avant d’effectuer les
raccordements.
Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi du composant à
raccorder.
FUNCTION
Remarque
Branchez les câbles
correctement pour
éviter tout
dysfonctionnement.
Conseil
Vous pouvez
enregistrer le son du
composant raccordé.
Introduisez une
cassette et tout en
appuyant sur r/P,
appuyez sur ( du
lecteur de cassette.
Conseil
Vous pouvez
également enregistrer
le son de ce lecteur sur
un autre enregistreur à
cassettes en raccordant
un enregistreur à
cassettes à la prise
LINE OUT de ce
lecteur.
Ecoute d’un téléviseur, d’un magnétoscope et
d’un lecteur/enregistreur MiniDisc
Panneau frontal de
Téléviseur,
magnétoscope,
lecteur/
enregistreur
MiniDisc, lecteur/
enregistreur
cassettes, etc.
Vers une prise de
sortie en ligne
Câble de raccordement audio
(non fourni)
cet appareil
Lorsque les raccordements sont terminés, mettez le
lecteur sous tension et appuyez sur FUNCTION pour
faire apparaître “LINE” dans la fenêtre d’affichage.
Ecoute via les haut-parleurs d’un autre
équipement audio
Amplificateur
Vers une prise
d’entrée en ligne
Câble de raccordement audio
(non fourni)
Panneau avant de
cet appareil
Installation30
Page 31
Remarques
• Tant que “Cd” apparaît
dans la fenêtre
d’affichage, la prise de
sortie numérique
optique fonctionne et
la prise s’allume même
si le CD est en mode
d’arrêt.
• Si vous reproduisez un
CD-ROM qui n’est pas
destiné à une
utilisation audio, il est
possible qu’il y ait des
parasites.
Enregistrement d’un CD sur un enregistreur
MiniDisc et un enregistreur DAT
Panneau frontal
Enregistreur
MiniDisc,
platine DAT,
etc.
Vers une entrée
numérique
Câble de raccordement
numérique* POC-5AB
(non fourni)
Lorsque vous avez terminé les raccordements, mettez
l’appareil sous tension et commencez l’enregistrement.
* Sélectionnez un câble de raccordement en fonction du type
de prise d’entrée numérique de l’enregistreur à raccorder.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du
composant à raccorder. La prise OPTICAL DIGITAL OUT
(CD) de cet appareil est carrée.
Le type de priseNuméro de modèle du
du composantcâble de raccordement
à raccorder
Vous pouvez régler le champ sonore du
son que vous êtes en train d’écouter.
Sélection du champ sonore
Appuyez sur SOUND pour sélectionner le champ
sonore de votre choix.
ChoisissezPour obtenir
SOUND
des sons puissants, clairs
accentuant la plage audio faible et
élevée
“MEGA BASS” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
des sons légers, cristallins
accentuant la plage audio élevée et
moyenne
la présence de voix accentuant la
plage audio moyenne
des sons percutants accentuant les
sons graves
“MEGA BASS” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
toute la plage dynamique de
musique comme la musique
classique par exemple
Installation32
Page 33
Informations supplémentaires
Précautions
Mesures de sécurité
• Comme le faisceau laser utilisé par le
lecteur de disques compacts est
dangereux pour les yeux, abstenezvous de démonter le boîtier de cette
unité. Confiez exclusivement
l’entretien de cet appareil à des
techniciens qualifiés.
• En cas de pénétration d’un objet ou
d’un liquide quelconque dans le
boîtier, débranchez l’appareil et faitesle vérifier par un technicien qualifié
avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Pour un fonctionnement sur secteur,
utilisez le cordon d’alimentation
secteur fourni; n’utilisez aucun autre
type.
• Le lecteur n’est pas débranché de la
source d’alimentation (secteur) tant
qu’il est branché à la prise murale,
même si le lecteur est hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le
lecteur pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise
murale.
• En cas d’inutilisation des piles, retirezles de leur compartiment afin de
prévenir tout risque
d’endommagement dû à la corrosion
ou à une fuite éventuelle des piles.
• La plaque signalétique indiquant la
tension d’exploitation, la
consommation de courant, etc. est
située à l’arrière de l’appareil du hautparleur gauche.
Conditions d’installation
• N’installez pas le lecteur près de
sources de chaleur ou dans un endroit
où il serait exposé à la lumière directe
du soleil, à un encrassement excessif, à
des chocs ou des vibrations
mécaniques.
• Ne placez pas cet appareil à un
endroit incliné ou instable.
• Ne placez aucun objet à une distance
du boîtier inférieure à 10 mm. Les
ouïes de ventilation doivent être
parfaitement dégagées pour que
l’appareil fonctionne correctement et
pour prolonger la durée de vie de ses
composants.
• Si vous devez abandonner l’appareil
dans un véhicule stationné en plein
soleil, rangez-le en un point du
véhicule où il ne risque pas d’être
exposé à la lumière directe du soleil.
• Comme les hauts-parleurs sont dotés
d’un aimant puissant, veillez à
éloigner de l’appareil toute carte de
crédit individuelle à codage
magnétique ou toute montre à ressorts
afin de prévenir tout risque
d’endommagement dû à la présence
d’aimants.
• Lorsque vous transportez le lecteur,
ne saisissez pas le couvercle du
compartiment CD, car il se peut qu’il
s’ouvre et que le lecteur tombe.
Conditions d’exploitation
• Si le lecteur passe directement d’un
endroit froid à un endroit chaud ou
s’il est installé dans une pièce
particulièrement humide, une certaine
quantité d’humidité risque de se
déposer par condensation sur la
surface des lentilles que comporte le
lecteur de disques compacts. En pareil
cas, le lecteur ne fonctionnera pas
correctement. Dans cette éventualité,
retirez le disque compact du lecteur et
attendez pendant une heure environ
afin de permettre à l’humidité de
s’évaporer.
suite à la page suivante
Informations supplémentaires33
Page 34
Précautions (suite)
• Si le lecteur n’a pas été utilisé pendant
un laps de temps prolongé, faites-le
passer en mode de lecture pour lui
permettre de se stabiliser pendant
quelques minutes avant d’introduire
une cassette.
Si vous vous posez la moindre question
ou si vous êtes confronté à un problème
quelconque concernant cet appareil,
n’hésitez pas à consulter votre
revendeur Sony le plus proche.
Remarques concernant les disques
compacts
• Avant de jouer un disque compact,
nettoyez-le au moyen d’un chiffon de
nettoyage. Essuyez le disque compact
en allant du centre vers la périphérie.
• Ne jamais utiliser de solvants
puissants tels que les diluants pour
peinture ou le benzène, d’agents
nettoyants vendus dans le commerce
ou de bombes antistatiques destinées
à l’entretien des disques en vinyle.
• Ne pas exposer les disques compacts à
la lumière directe du soleil ou à
l’influence de sources de chaleur telles
que les conduits d’air chaud.
Abstenez-vous de les abandonner
dans un véhicule stationné en plein
soleil dans la mesure où la
température est susceptible
d’augmenter considérablement à
l’intérieur du véhicule.
• Evitez d’apposer du papier collant ou
des auto-collants sur le CD ainsi que
de griffer sa surface.
• Après avoir joué un disque compact,
rangez-le systématiquement dans son
conditionnement d’origine.
La présence de griffes, de souillures ou
d’empreintes digitales à la surface d’un
disque compact risque d’être à l’origine
d’erreurs d’alignement.
Remarques concernant les cassettes
• Enlevez le taquet de protection de la
cassette de la face A ou B pour éviter
tout enregistrement accidentel. Si vous
désirez réutiliser la cassette pour un
enregistrement, recouvrez l’orifice
avec un morceau d’adhésif.
Face A
Taquet de la
face B
Taquet de la
face A
• Pour enregistrer sur une cassette dont
le taquet est enlevé, recouvrez l’orifice
de la face A ou B avec un morceau
d’adhésif.
• L’utilisation d’une cassette d’une
durée supérieure à 90 minutes de
lecture n’est pas recommandée sauf
dans le cas d’un enregistrement/
lecture en continu.
Informations supplémentaires34
Page 35
Guide de dépannage
Symptôme
Il n’y a pas de son.
GénéralitésLecteur CDRadio
L’indication “no disc” apparaît
dans la fenêtre d’affichage bien
qu’un CD soit introduit.
Le CD ne joue pas.
Le son chute.
Le son est faible ou de mauvaise
qualité.
Le son n’est pas en stéréo.
L’image de votre téléviseur devient
instable.
Remède
• Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur
sous tension.
• Branchez fermement le câble d’alimentation
dans une prise murale.
• Raccordez le cordon d’alimentation à POWER
IN du lecteur (page 26).
• Branchez le cordon de raccordement audio
convenablement (page 27.)
• Réglez le volume.
• Débranchez les écouteurs lorsque vous voulez
utiliser les haut-parleurs.
• Insérez le CD avec l’étiquette vers le haut.
• Assurez-vous que le compartiment à disque est
bien refermé.
• Introduisez le CD étiquette vers le haut.
• Nettoyez le CD.
• Retirez le CD et laissez le compartiment à
disque ouvert pendant environ une heure pour
permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Appuyez sur p dans la section CD pour mettre
la fonction du lecteur sur “Cd”.
• Réduisez le volume.
• Nettoyez le CD ou remplacez-le si le CD est fort
endommagé
• Placez le lecteur dans un endroit exempt de
vibrations.
• Eloignez le lecteur du téléviseur.
• Si vous utilisez la télécommande pendant que
vous écoutez la radio en AM, il est possible que
vous entendiez des parasites. Ce phénomène est
inévitable.
• Appuyez sur PLAY MODE/MONO/ST/ISS de
le lecteur jusqu’à ce que “STEREO” apparaisse.
• Si vous écoutez un programme en FM à
proximité d’un téléviseur avec antenne
intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur.
suite à la page suivante
Informations supplémentaires35
Page 36
Guide de dépannage (suite)
Symptôme
La bande magnétique reste
immobile lorsque vous appuyez sur
une touche de commande.
La touche r/P ne fonctionne pas/
La cassette ne joue pas.
La cassette n’efface pas
complètement.
La cassette n’enregistre pas.
Le son est faible/La qualité du son
est mauvaise.
Lecteur de cassette
La pause de lecture du lecteur de
cassette ne fonctionne pas.
Le son est déformé.
Le programmateur ne fonctionne
pas.
Programmateur
Remède
• Fermez bien le compartiment à cassette.
• Assurez-vous que le taquet de protection de la
cassette est bien en place.
• Appuyez sur p de la section TAPE pour mettre
la fonction du lecteur sur “TAPE”.
• Nettoyez les têtes d’effacement. (voir page 38).
• Assurez-vous que la cassette est bien introduite.
• Assurez-vous que le taquet de protection de la
cassette est en place.
• Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les
cabestans (voir page 38).
• Démagnétisez les têtes à l’aide d’un
démagnétiseur (voir page 38).
• Il n’est possible d’activer une pause qu’en cours
d’enregistrement.
• Une cassette de TYPE II (position haute) ou de
TYPE IV (métal) est utilisée. Utilisez une
cassette de TYPE I (normal) uniquement.
• Assurez-vous que l’heure de l’horloge est bien
réglée.
• Essayez de savoir si l’alimentation a été coupée.
• Assurez-vous que la cassette n’est pas à la fin.
• Assurez-vous que l’indication t (horloge) est
affichée.
Informations supplémentaires36
Page 37
Symptôme
La télécommande ne fonctionne
pas.
Télécommande
Après avoir appliqué les remèdes ci-dessus, si les problèmes persistent, débranchez le cordon
d’alimentation secteur. Une fois que toutes les indications de la fenêtre d’affichage ont disparu,
rebranchez le cordon d’alimentation secteur. Si le problème persiste, adressez-vous à votre
distributeur Sony.
Remède
• Remplacez toutes les piles de la télécommande
par des nouvelles si elles sont épuisées.
• Assurez-vous que vous dirigez la
télécommande vers le capteur de télécommande
du lecteur.
• Retirez les obstacles éventuels entre la
télécommande et le lecteur.
• Assurez-vous que le capteur de télécommande
n’est pas exposé à une lumière forte telle que le
rayonnement direct du soleil ou une lampe
fluorescente.
• Approchez-vous davantage du lecteur lorsque
vous utilisez la télécommande.
Informations supplémentaires37
Page 38
Entretien
Nettoyage de la lentille
L’encrassement de la lentille peut
provoquer des interruptions du son
pendant la lecture d’un CD. Nettoyez-la
à l’aide d’une soufflette disponible dans
le commerce.
Nettoyage des têtes et du trajet de la
bande
Nettoyez les têtes, le galet presseur et le
cabestan à l’aide d’un coton-tige
légèrement imprégné d’un produit de
nettoyage ou d’alcool toutes les 10
heures d’utilisation de manière à
garantir une qualité de lecture et
d’enregistrement optimale. Pour obtenir
les meilleurs résultats, cependant, nous
recommandons de nettoyer toutes les
surfaces sur lesquelles passe la bande
magnétique avant chaque
enregistrement.
Galet presseur
Cabestan
Après le nettoyage, introduisez une
cassette lorsque les zones nettoyées sont
complètement sèches.
Démagnétisation des têtes
Après 20 à 30 heures d’utilisation, le
magnétisme résiduel accumulé sur les
têtes peut être suffisant pour commencer
à entraîner une perte de hautes
fréquences et un sifflement. A ce
moment, démagnétisez les têtes et toutes
les parties métalliques situées sur le
trajet de la bande à l’aide d’un
démagnétiseur disponible dans le
commerce.
Nettoyage du châssis
Nettoyez le châssis, le panneau et les
commandes à l’aide d’un chiffon
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampons abrasifs, de poudre à récurer
ou de solvants tels que l’alcool ou du
benzène.
Tête d’effacement
Tête d’enregistrement/lecture
Informations supplémentaires38
Lentille
Page 39
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audionumérique de lecture des disques
compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau: GaAlAs
Longueur d’onde: 780 nm
Durée d’émission: continue
Sortie laser: inférieure de 44,6 µW (Valeur mesurée
à une distance d’environ 200 mm de la surface de la
lentille sur le capteur optique à une ouverture de 7
mm.)
Vitesse de rotation
200 tr/min à 500 tr/min (CLV)
Nombre de canaux
2
Réponse en fréquence
20 - 20.000 Hz +1/–2,5 dB
Pleurage et scintillement
Sous la limite mesurable
Radio
Plage de fréquence
FM 87,6 - 108 MHz
AM 531 - 1.602 kHz (modèle australien)
530 - 1.710 kHz (autres modèles)
Antennes
FM: Antenne à fil FM
AM: Bornes d’antenne extérieure
Enregistreur à cassette
Système d’enregistrement
4 pistes 2 canaux stéréo
Durée d’avance rapide
Approx. 130 sec. avec une cassette Sony C-60
Réponse en fréquence
TYPE I (normal): 40 - 15.000 Hz
Généralités
Haut-parleurs
Plage complète: 8 cm (3
type conique x 2
Entrée
Prise LINE IN (miniprise stéréo)
Niveau d’entrée minimum 250 mV
Sorties
Prise écouteurs (miniprise stéréo)
Pour écouteurs de 16 - 68 ohms d’impédance
Prise LINE OUT (miniprise stéréo)
Niveau de sortie nominale 440 mV à une
impédance de charge de 47 kohms
Sortie numérique optique (connecteur de sortie
optique)
Longueur d’onde: 630 - 690 nm
1
⁄4 pouces) dia., 6,0 ohms de
Puissance de sortie (sauf modèles USA)
10 W + 10 W (à 6,0 ohms, 10 % distorsion
harmonique)
Puissance de raccordement
Pour la chaîne combinée:
CA 230 V, 50 Hz (modèle australien)
CA 120 V, 60 Hz (autres modèles)
Pour la télécommande:
3 V DC, 2 piles taille AA (R6)
Consommation électrique
CA 35 W
Dimensions (y compris les parties saillantes)
PMC-D305
Lecteur: environ 130 × 211 × 200 mm (l/h/p)
1
(5
⁄8 × 8 3⁄8 × 7 7⁄8 pouces)
Haut-parleur gauche: environ 125 × 210 × 234 mm
(w/h/d) (5
Haut-parleur droit: environ 125 × 210 × 200 mm
(w/h/d) (5
PMC-D307
Lecteur: environ 130 × 211 × 200 mm (l/h/p)
(5
Haut-parleur gauche: environ 130 × 210 × 235 mm
(w/h/d) (5
Haut-parleur droit: environ 130 × 210 × 200 mm
(w/h/d) (5
Poids
PMC-D305
Lecteur: environ 1,7 kg (3 livres 12 onces)
Haut-parleur gauche: environ 2,8 kg (6 livres
3 onces)
Haut-parleur droit: environ 1,1 kg (2 livres
7 onces)
PMC-D307
Lecteur: environ 1,7 kg (3 livres 12 onces)
Haut-parleur gauche: environ 3,2 kg (7 livres
1 once)
Haut-parleur droit: environ 1,6 kg (3 livres
9 onces)
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Antenne cadre AM (1)
Cordon de raccordement audio (1)
Pastilles antidérapantes (8) (PMC-D307
uniquement)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
×
8 3⁄8 × 9 1⁄4 pouces)
×
8 3⁄8 × 7 7⁄8 pouces)
1
⁄8 × 8 3⁄8 × 7 7⁄8 pouces)
1
⁄8 × 8 3⁄8 × 9 3⁄8 pouces)
1
⁄8 × 8 3⁄8 × 7 7⁄8 pouces)
Accessoires en option
Ecouteurs Sony série MDR
Informations supplémentaires39
Page 40
Index
A, B
Amélioration de la
réception 7
AUTO PRESET 17
C
Champ sonore 32
Création d’un
programme personnalisé
15
D
Démagnétisation des
têtes de la cassette 38
E
Ecoute de la radio 6
Ecoute d’émetteurs de
radiodiffusion
présélectionnés 18
Emetteurs
radiophoniques
présélection 17
reproduction 18
Enregistrement
sur une cassette 10
F
Fenêtre d’affichage 12
G, H
Guide de dépannage 35
L
Lecteur CD 12
Lecteur de cassette 19
Lecture
d’émetteurs de
radiodiffusion
présélectionnés 18
d’un CD 4
d’une cassette 8
répétée des plages 14
Lecture programmée 15
Lecture répétée 14
Localisation d’une plage
déterminée 13
M
MEGA BASS 32
Mode du son 32
N, O
Nettoyage
des têtes et du trajet de
la bande 38
du boîtier 38
P, Q
Piles de la télécommande
29
Présélection des
émetteurs de
radiodiffusion 17
Programmateur
programmation de
l’enregistrement
d’émissions
radiophoniques 24
se réveiller en musique
21
s’endormir en musique
23
R
Raccordement
antennes 28
câble d’alimentation
29
composants en option
30
haut-parleurs 26
système 26
Réglage de l’horloge 20
S, T
Sélection
des plages 5, 13
du champ sonore 32
sens de défilement de
la bande 9
U, V, W, X, Y, Z
Utilisation
de la fenêtre
d’affichage 12
I, J, K
Installation 26
Sony Corporation Printed in Indonesia
Informations cmplémentaires40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.