SONY PCM M10 User Manual [es]

Page 1
4-156-542-23(1)
Linear PCM Recorder
Guide de démarrage rapide FR Guía de inicio rápido ES Introductiehandleiding NL Snabbstartguide SE Guia de início rápido PT Kurzanleitung DE Guida avvio rapido IT
PCM-M10
© 2009 Sony Corporation Printed in China
Page 2
Ce Guide de démarrage rapide décrit uniquement les opérations de base, telles que l’enregistrement, la lecture ou la suppression de pistes. Le mode d’emploi décrivant toutes les caractéristiques et fonctions est fourni avec l’enregistreur PCM sous la forme d’un fichier PDF en 15 langues et enregistré sur le CD­ROM fourni. Vous pouvez copier les fichiers PDF du mode d’emploi sur votre ordinateur. Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur, puis suivez les instructions à l’écran. Si les instructions ne s’affichent pas à l’écran, faites un clic droit sur le CD-ROM sous Windows Explorer pour l’ouvrir, puis double-cliquez sur [SetupLauncher.exe]. L’édition anglaise du mode d’emploi est aussi fournie sous la forme d’un livret.
• La musique enregistrée PCM linéaire est limitée à un usage privé exclusivement. L’utilisation de la musique au-delà de cette limite nécessite l’autorisation des détenteurs des droits d’auteur.
• Sony ne peut être tenu responsable de tout enregistrement ou téléchargement incomplet ou de dommages causés aux données suite à des problèmes rencontrés par l’enregistreur PCM linéaire ou l’ordinateur.
• Selon le type de texte et de caractères, le texte affiché sur l’enregistreur PCM linéaire peut ne pas apparaître correctement sur l’appareil. Ceci est dû : – aux caractéristiques techniques de
l’enregistreur PCM linéaire raccordé ;
– à un défaut de fonctionnement de l’enregistreur
PCM linéaire ;
– à des informations écrites dans une langue ou
avec des caractères non pris en charge par l’enregistreur PCM linéaire.
Table des matières
Préparation
Etape 1 : Vérification du contenu de
l’emballage ................................................3
Etape 2 : Insertion des piles ...................... 4
Etape 3 : Mise sous tension de
l’enregistreur PCM.................................... 5
Mise sous tension ..................................5
Mise hors tension ..................................5
Etape 4 : Réglage de Clock....................... 6
Réglage de l’horloge après
l’insertion des piles ...............................6
Réglage de l’horloge à l’aide du
menu .....................................................6
Etape 5 : Réglage de la langue à utiliser
dans la fenêtre d’affichage........................ 7
Opérations de base
Enregistrement ................................. 8
Ecoute ............................................ 11
Suppression .................................... 14
Informations complémentaires
Précaution ................................................16
Marques de commerce ............................17
FR
2
Page 3
Préparation
Etape 1 : Vérification du contenu de l’emballage
Enregistreur PCM linéaire (1)
Retirez le film de la fenêtre d’affichage avant d’utiliser l’enregistreur PCM.
Télécommande (1) Adaptateur secteur (3 V) (1) Câble de raccordement USB (1) Piles alcalines LR6 (AA) (2) Dragonne (1) CD-ROM (2)
• Sound Forge Audio Studio LE (1)
• Mode d’emploi sous forme de fichiers PDF (1)
Mode d’emploi
FR
FR
3
Page 4
Etape 2 : Insertion des piles
1 Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles dans le sens de la flèche, puis soulevez-le.
2 Insérez les deux piles alcalines LR6
(AA) fournies dans le compartiment des piles, puis fermez le couvercle.
Assurez-vous d’insérer les piles avec les extrémités 3 et # dans la bonne position.
FR
4
Fonctionnement à l’aide de l’adaptateur secteur
Connectez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN 3V.
vers la prise DC IN 3V
vers une prise murale
Adaptateur secteur (fourni)
Page 5
Etape 3 : Mise sous tension de l’enregistreur PCM
Mise sous tension
Faites glisser le commutateur POWER/ HOLD vers « POWER » pendant plus de 1 seconde. L’enregistreur PCM est mis sous tension ; une animation de « Accessing... » apparaît.
Mise hors tension
Faites glisser le commutateur POWER/ HOLD vers « POWER » pendant plus de 2 secondes ; une animation de « See You! » apparaît.
z Conseils
• L’enregistreur PCM accède à la mémoire lorsque « Accessing... » s’affiche ou lorsque l’indicateur ACCESS clignote. Ne retirez et n’insérez aucune pile à ce moment-là et ne débranchez ni ne branchez l’adaptateur secteur ou le câble de raccordement USB. Vous risqueriez d’endommager les données.
• Même si vous n’utilisez pas l’enregistreur PCM, les piles s’usent légèrement. Lorsque vous ne comptez pas utiliser l’enregistreur PCM pendant une période prolongée, nous vous conseillons de le mettre hors tension et d’en retirer les piles.
• Lorsque l’enregistreur PCM reste sous tension en mode d’arrêt pendant 10 minutes ou plus, l’écran s’éteint automatiquement et l’enregistreur PCM passe en mode veille. Vous pouvez faire fonctionner l’enregistreur PCM en appuyant sur un bouton.
FR
5
Page 6
Etape 4 : Réglage de Clock
Réglage de l’horloge après l’insertion des piles
1 Appuyez sur > FF/ v ou sur .
> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
STOP
x
FR/ V pour sélectionner l’année, puis appuyez sur Procédez de la même manière pour régler dans l’ordre le mois, le jour, l’heure et les minutes.
N PLAY/ENTER.
Le nom des fichiers audio enregistrés (pistes) est défini à partir de la date et l’heure de l’horloge. Réglez l’horloge avant de procéder à l’enregistrement pour enregistrer correctement la date et l’heure d’enregistrement. Si l’enregistreur réglage de l’horloge, « Set Clock » s’affiche. L’indication « Clock » du menu apparaît et la section de l’année clignote dans la fenêtre d’affichage.
FR
6
PCM est activé avant le
2 Appuyez sur x STOP pour revenir à
l’affichage en mode d’arrêt.
Réglage de l’horloge à l’aide du menu
Reportez-vous à « Réglage de l’horloge à l’aide du menu » (page 18 du « Mode d’emploi »).
Page 7
Etape 5 : Réglage de la langue à utiliser dans la fenêtre d’affichage
2 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/
V pour sélectionner « Detail Menu »,
> FF/ v, . FR/ V
MENU
puis appuyez sur
N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
STOP
x
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser pour les pistes, les menus, les noms de dossier, les noms de fichier, etc. parmi 6 langues.
1 Appuyez sur MENU pour activer le
mode de menu.
La fenêtre du mode de menu s’affiche.
3 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/
V pour sélectionner « Language », puis
appuyez sur
N PLAY/ENTER.
4 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/
V pour sélectionner la langue que vous
voulez utiliser, puis appuyez sur
N PLAY/ENTER.
Vous pouvez sélectionner les langues suivantes.
Deutsch (allemand), English (anglais), Español (espagnol), Français, Italiano (italien), Русский (russe)
5 Appuyez sur x STOP pour revenir à
l’affichage en mode d’arrêt.
FR
7
Page 8
Opérations de base
Enregistrement
P Remarque
Avant de faire un enregistrement, mettez l’enregistreur PCM sous tension.
Sélection d’un dossier
1 En mode d’arrêt, appuyez sur pour afficher la
fenêtre de sélection du dossier.
2 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/ V pour
sélectionner le dossier dans lequel vous voulez enregistrer des pistes ( FOLDER01-10).
A l’achat de l’enregistreur PCM, 10 dossiers sont disponibles.
3 Appuyez sur N PLAY/ENTER.
FR
8
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
Page 9
Démarrage de l’enregistrement (enregistrement automatique)
1 Réglez le commutateur REC LEVEL sur « AUTO », et
appuyez sur mode d’attente d’enregistrement.
L’indicateur
X PAUSE clignote en orange (mode d’attente
d’enregistrement). En sélectionnant « AUTO », le niveau d’enregistrement
est ajusté automatiquement. (Pour activer la molette de réglage REC LEVEL,
sélectionnez « MANUAL ».) Vous pouvez régler la sensibilité du microphone avec le
commutateur MIC SENS(ATT).
z REC en mode d’arrêt pour entrer en
z REC s’allume en rouge et l’indicateur
2 Tournez les microphones intégrés vers la source à
enregistrer, puis appuyez sur
N PLAY/ENTER.
L’enregistrement démarre. La nouvelle piste sera enregistrée à la fin dans le dossier sélectionné.
X PAUSE ou sur
z REC X PAUSE
Microphones intégrés
L
R
X PAUSE N PLAY/
ENTER
FR
9
Page 10
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur
x STOP.
L’indicateur ACCESS clignote en orange et l’enregistreur PCM s’arrête au début de l’enregistrement en cours.
x STOP
Écoute de l’enregistrement avec un casque (non fourni) – Contrôle
Si vous connectez un casque (non fourni) dans la prise i/LINE OUT (casque/sortie ligne), vous pouvez contrôler l’enregistrement. Vous pouvez régler le volume de contrôle à l’aide de la commande VOLUME +/–, mais le niveau d’enregistrement reste inchangé.
P Remarque
Assurez-vous qu’« Audio Out » est réglé sur « Headphones » dans le menu. Si « LINE OUT » est sélectionné, ne branchez pas le casque car le son de lecture sera très fort.
« Audio Out » est réglé dans le menu sur « Headphones » lorsque vous achetez l’enregistreur PCM.
10
Prise i/LINE OUT (casque/sortie ligne)
VOLUME +/–
FR
Page 11
Ecoute
P Remarque
• Avant le début de la lecture, mettez l’enregistreur PCM sous tension.
Avant de lancer la lecture
Connectez un casque (non fourni) dans la prise i/LINE OUT (casque/sortie ligne) pour un meilleur son de lecture.
P Remarque
Assurez-vous qu’« Audio Out » est réglé sur « Headphones » dans le menu. Si « LINE OUT » est sélectionné, ne branchez pas le casque car le son de lecture sera très fort. « Audio Out » est réglé dans le menu sur « Headphones » lorsque vous achetez l’enregistreur PCM.
Pour démarrer la lecture
1 Appuyez sur en mode d’arrêt.
2 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/ V pour
sélectionner le dossier.
Prise i/ LINE OUT
Fiche casque
> FF/ v
FR/ V
.
11
FR
Page 12
3 Appuyez sur N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
4 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/ V pour
sélectionner la piste que vous voulez lire.
5 Appuyez sur N PLAY/ENTER.
La lecture va commencer et l’indicateur ENTER s’allume en vert. (Lorsque « LED » est réglé sur « OFF » dans le menu, l’indicateur ne s’allume pas.)
6 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le volume.
FR
12
N PLAY/
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
VOLUME +/–
Page 13
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur x STOP. L’enregistreur PCM s’arrête à l’endroit actuel. Pour reprendre la lecture à cet endroit, appuyez sur
N PLAY/ENTER.
x STOP
N PLAY/
ENTER
Autres opérations
arrêter à la position actuelle (fonction Pause de lecture)
revenir au début de la piste en cours
revenir aux pistes précédentes
passer à la piste suivante Appuyez une fois sur > FF/ v.* passer aux pistes suivantes Appuyez plusieurs fois sur > FF/ v.*
Avance rapide (Calage) Maintenez > FF/ v enfoncé pendant la lecture.* Retour rapide (Révision) Maintenez . FR/ V enfoncé pendant la lecture.*
*1 Lorsqu’un repère de piste est défini, l’enregistreur PCM avance ou recule vers le repère de piste avant
ou après le point actuel. *2 Ces opérations sont possibles lorsque « Easy Search » est réglé sur « OFF ». *3 En mode de recherche continue, l’enregistreur PCM ne localise pas les repères de piste. *4 Si vous maintenez le bouton enfoncé, l’enregistreur PCM commence par avancer ou reculer
lentement, puis à vitesse de plus en plus élevée.
Appuyez sur appuyez à nouveau sur ENTER En mode de pause de lecture, « » clignote dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez une fois sur
Appuyez plusieurs fois sur . FR/ V.* (En mode d’arrêt, maintenez le bouton enfoncé pour revenir aux pistes en continu.)
(En mode d’arrêt, maintenez le bouton enfoncé pour sauter les pistes en continu.)
X PAUSE. Pour reprendre la lecture à cet endroit,
X PAUSE ou appuyez sur N PLAY/
.
. FR/ V.*
3
*
3
*
1
2
1
2
4
4
13
FR
Page 14
Suppression
P Remarques
• Une fois une piste supprimée, il est impossible de la récupérer.
• Avant la suppression de la piste, mettez l’enregistreur sous tension.
Sélection et suppression d’une piste
1 Sélectionnez la piste que vous voulez supprimer lorsque
l’enregistreur PCM est en mode d’arrêt ou de lecture.
2 Appuyez sur DELETE.
« Delete? » apparaît avec le titre de la piste.
3 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/ V pour
sélectionner « Execute ».
FR
14
DELETE
> FF/ v
FR/ V
.
Page 15
4 Appuyez sur N PLAY/ENTER.
« Deleting... » apparaît dans la fenêtre d’affichage et la piste sélectionnée est supprimée.
Lorsqu’une piste est supprimée, les autres pistes sont avancées de façon à ne pas laisser d’espace entre les pistes.
Pour annuler la suppression à mi-chemin
N PLAY/
ENTER
Sélectionnez « Cancel » à l’étape 3 de « Sélection et suppression d’une piste », puis appuyez sur ENTER.
N PLAY/
N PLAY/
ENTER
Suppression d’une autre piste
Suivez les étapes 1 à 4 de « Sélection et suppression d’une piste ».
Suppression d’une partie d’une piste
Commencez par utiliser la fonction Divide dans le menu pour scinder une piste en deux, l’une à supprimer et l’autre à conserver.
d’une piste ».
Suivez ensuite les étapes 1 à 4 de « Sélection et suppression
15
FR
Page 16
Informations complémentaires
Précaution
Bruits parasites
• Des bruits parasites peuvent se faire entendre
si l’appareil est placé à proximité d’une source d’alimentation secteur, d’une lampe fluorescente ou d’un téléphone mobile durant l’enregistrement ou la lecture.
• Des bruits parasites de fonctionnement ou de
frottement peuvent être enregistrés lorsque vous appuyez sur le bouton de l’enregistreur PCM, que vous touchez le boîtier ou que vous tenez l’enregistreurPCM pendant l’enregistrement. En utilisant la télécommande fournie, vous pouvez effectuer des opérations d’enregistrement sans toucher l’enregistreur PCM.
• Le souffle produit par le vent ou d’autres
bruits parasites provenant de ventilateurs électriques, de climatiseurs ou de ventilateurs d’ordinateur seront également enregistrés. Vous pouvez réduire le bruit à basse fréquence en réglant la fonction LCF (Low Cut Filter). Vous pouvez également réduire le bruit produit par le souffle du vent à l’aide de l’écran anti-vent AD-PCM2 (non fourni).
Sécurité
Ne faites pas fonctionner l’appareil en conduisant une voiture, une bicyclette ou tout autre véhicule motorisé.
Microphones intégrés
Les microphones intégrés sont des microphones condensateurs à électret haute performance. Ne les exposez pas à un vent fort ni à l’eau.
Manipulation
• Ne soumettez pas l’enregistreur PCM à des chocs violents ou à de fortes vibrations. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement de l’enregistreur PCM.
• Ne laissez pas l’enregistreur dans les endroits suivants :
– Dans un endroit où il fait extrêmement
chaud. N’exposez jamais l’enregistreur à des températures supérieures à 60 ºC.
– Sous les rayons directs du soleil ou à
proximité d’un radiateur
– Dans une voiture en plein soleil avec les
vitres fermées (en particulier l’été)
– Dans un endroit humide, comme une salle
de bain
– Dans un endroit poussiéreux
• Faites attention à ne pas éclabousser l’appareil avec de l’eau. L’appareil n’est pas étanche. Faites particulièrement attention dans les situations suivantes.
– Lorsque vous vous rendez dans une salle
de bain l’appareil en poche, etc.
– Lorsque vous vous penchez, l’appareil
peut tomber dans l’eau et être mouillé.
16
FR
Page 17
– Lorsque vous utilisez l’appareil dans un
environnement humide, et qu’il risque d’être exposé à la pluie, à la neige ou à l’humidité ambiante.
– Si vous transpirez. Si vous prenez
l’appareil dans vos mains mouillées ou que vous le placez dans la poche de vêtements dans lesquels vous transpirez, l’appareil peut être mouillé.
• Vos oreilles peuvent vous faire souffrir si vous utilisez le casque lorsque l’air ambiant est très sec. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement du casque, mais à l’électricité statique qu’a accumulée votre corps. Pour réduire l’électricité statique, portez des vêtements en fibres non synthétiques.
• Si des solides ou des liquides venaient à pénétrer à l’intérieur de l’appareil, retirez les piles et faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
Entretien
Pour nettoyer l’extérieur, utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’eau. N’utilisez pas d’alcool, d’essence ou de diluant.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
Sauvegardes recommandées
Pour éviter tout risque de perte de données à la suite d’une opération accidentelle ou d’un problème de fonctionnement de l’enregistreur PCM, nous vous conseillons d’enregistrer une copie de sauvegarde de vos pistes sur un magnétophone ou sur un ordinateur, etc.
Marques de commerce
• « Memory Stick™ », , « Memory Stick™ » et « Memory Stick Micro™ » (M2™) sont des marques de commerce ou des marques déposées de Sony Corporation.
• « MagicGate™ » est une marque de commerce de Sony Corporation.
• Les logos microSD et microSDHC sont des marques de commerce de SD-3C, LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Vista et Windows Media sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États­Unis et/ou dans d’autres pays.
• Apple, Macintosh et Mac OS sont des marques de commerce de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Technologie d’encodage audio MPEG Layer-3 et brevets sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
• Sound Forge est une marque commerciale ou des marque déposée de Sony Creative Software, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
Les autres marques de commerce et marques déposées apparaissant dans le présent document sont des marques de commerce ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. En outre, « ™ » et « ne sont pas mentionnées systématiquement dans ce manuel.
®
»
FR
17
Page 18
Esta Guía de inicio rápido describe sólo las operaciones básicas, tales como la grabación, reproducción o eliminación de pistas. Las manual de instrucciones que explican todas las características y funciones se proporcionan con la grabadora PCM como archivos PDF en 15 idiomas almacenados en el CD-ROM suministrado. Puede copiar los archivos PDF del manual de instrucciones a su ordenador. Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM del ordenador y simplemente siga las instrucciones mostradas en pantalla. Si no se muestran las instrucciones en la pantalla, haga clic con el botón derecho del ratón en el CD-ROM en Windows Explorer para abrirlo y haga doble clic en [SetupLauncher.exe]. La edición en inglés de las manual de instrucciones también se proporciona como folleto.
• La música grabada es sólo para uso privado. Su uso fuera de esta limitación requiere el permiso de los propietarios de los derechos de autor.
• Sony no se hace responsable de grabaciones/ descargas incompletas o de datos dañados debido a problemas de la grabadora PCM o del equipo.
• Según el tipo de texto y caracteres, es posible que el texto que se muestra en la grabadora PCM no se visualice correctamente en el dispositivo. Esto se debe a: – La capacidad de la grabadora PCM conectada. – Un funcionamiento anormal de la grabadora
PCM.
– La grabadora PCM no es compatible con el
idioma o los caracteres con los que se ha escrito la información de contenido.
Índice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación del contenido del
paquete ......................................................3
Paso 2: Inserción de las pilas ....................4
Paso 3: Encendido de la grabadora PCM ... 5
Para encenderla .....................................5
Para apagarla .........................................5
Paso 4: Ajuste del Clock ...........................6
Ajuste del reloj después de insertar las
pilas .......................................................6
Ajuste del reloj a través del menú .........6
Paso 5: Ajuste del idioma del visor ...........7
Operaciones básicas
Grabación .........................................8
Para escuchar ................................. 11
Borrado .......................................... 14
Información complementaria
Precauciones ............................................16
Marcas comerciales .................................17
ES
2
Page 19
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación del contenido del paquete
Grabadora PCM linear (1)
Retire el plástico protector del visor antes de usar la grabadora PCM.
Mando a distancia (1) Adaptador de alimentación CA (3V) (1) Cable de conexión USB (1) Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (2) Correa de mano (1) CD-ROM (2)
• Sound Forge Audio Studio LE (1)
• Manual de instrucciones en archivos PDF (1)
Manual de instrucciones
ES
ES
3
Page 20
Paso 2: Inserción de las pilas
1 Deslice y levante la tapa del
compartimiento de las pilas en la dirección de la flecha.
2 Inserte las dos pilas alcalinas LR6
(tamaño AA) incluidas, dentro del compartimiento de las pilas y, a continuación, cierre la tapa.
Asegúrese de introducir las pilas con los extremos 3 y # en la posición correcta.
ES
4
Para que funcione con el adaptador de alimentación CA
Conecte el adaptador de alimentación CA suministrado a la toma DC IN 3V.
a la toma DC IN 3V
a una toma de corriente mural
Adaptador de alimentación CA (suministrado)
Page 21
Paso 3: Encendido de la grabadora PCM
Para encenderla
Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección “POWER” durante más de 1 segundo. La grabadora PCM se enciende y se muestra una animación de acceso “Accessing...”.
Para apagarla
Deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección “POWER” durante más de 2 segundos y se mostrará una animación de despedida “See You!”.
z Sugerencias
• La grabadora PCM se encuentra accediendo a la memoria cuando aparece “Accessing...” en la pantalla o cuando el indicador ACCESS parpadea. Durante este tiempo, no extraiga ni introduzca las pilas y no desconecte o conecte el adaptador de alimentación CA o el cable USB. El hacerlo podría dañar los datos.
• Aunque no utilice la grabadora PCM, las pilas se consumirán ligeramente. Si no tiene previsto utilizar la grabadora PCM durante un período de tiempo prolongado, es recomendable apagar la grabadora y extraer las pilas.
• Cuando la grabadora PCM permanece encendida en el modo de parada durante al menos 10 minutos, el visor se apagará automáticamente y la grabadora PCM entrará en modo de suspensión. Puede volver a operar la grabadora PCM pulsando un botón.
ES
5
Page 22
Paso 4: Ajuste del Clock
> FF/ v, . FR/ V
MENU
PLAY/
N
ENTER
x STOP
Los archivos de audio grabados (pistas) se nombran con la fecha y la hora que indica el reloj. Al ajustar el reloj antes de la grabación, la fecha y hora de la grabación se guardarán correctamente. Si se enciende la grabadora PCM antes de se haya ajustado el reloj, en la pantalla aparecerá “Set Clock”. A continuación aparecerá la pantalla “Clock” del menú y la sección del año parpadeará en el visor.
Ajuste del reloj después de insertar las pilas
1 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
ajustar el año y a continuación pulse
N PLAY/ENTER. Realice esta misma
operación para ajustar el mes, día, hora y los minutos en este orden.
2 Pulse x STOP para volver a la pantalla
del modo de parada.
Ajuste del reloj a través del menú
Consulte la sección “Ajuste del reloj a través del menú” (página 18 del “Manual de instrucciones”).
ES
6
Page 23
Paso 5: Ajuste del idioma del visor
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Detail Menu”, y a continuación pulse
> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/ENTER.
N
PLAY/
ENTER
x STOP
Puede seleccionar entre 6 idiomas el que desee utilizar en las pistas, menús, nombres de carpeta, nombres de archivo, etc.
1 Pulse MENU para entrar en el modo de
menú.
Aparecerá la ventana del modo de menú.
3 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar “Language” y a continuación
N PLAY/ENTER.
pulse
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para
seleccionar el idioma que desea utilizar y a continuación pulse
Puede seleccionar entre los siguientes idiomas.
Deutsch (Alemán), English (Inglés), Español, Français (Francés), Italiano (Italiano), Русский (Ruso).
N PLAY/ENTER.
5 Pulse x STOP para volver a la pantalla
del modo de parada.
ES
7
Page 24
Operaciones básicas
Grabación
P Nota
Antes de realizar una grabación, encienda la grabadora PCM.
Selección de una carpeta
1 Pulse para visualizar la ventana de selección de
carpetas en el modo de parada.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la
carpeta en la que desea grabar las pistas ( FOLDER01-10).
Al adquirir la grabadora PCM, en ella encontrará 10 carpetas disponibles.
3 Pulse N PLAY/ENTER.
ES
8
> FF/ v
.
FR/ V
N PLAY/
ENTER
Page 25
Comienzo de la grabación (grabación automática)
1 Ponga el interruptor REC LEVEL en “AUTO” y pulse
z REC en el modo de parada para entrar en el modo de
espera de grabación. El indicador
X PAUSE parpadea en naranja (modo de espera de
grabación). Al seleccionar “AUTO”, el nivel de la grabación se
ajustará automáticamente. El ajuste del nivel de grabación REC LEVEL por medio
del dispositivo de selección se activará cuando seleccione “MANUAL”.
Puede cambiar la sensibilidad del micrófono con el interruptor MIC SENS(ATT).
z REC se enciende en rojo y el indicador
z REC X PAUSE
2 Coloque los micrófonos incorporados mirando en
dirección a la fuente de sonido que se vaya a grabar y pulse
X PAUSE o N PLAY/ENTER.
La grabación comienza. La nueva pista se grabará al final de la carpeta seleccionada.
Micrófonos incorporados
L
R
X PAUSE N PLAY/
ENTER
ES
9
Page 26
Para detener la grabación
x STOP.
Pulse El indicador ACCESS parpadeará en naranja y la grabadora PCM se detendrá al principio de la grabación
x STOP
actual.
Para escuchar la grabación a través de los auriculares (no suministrados) - Control
Si conecta unos auriculares (no suministrados) a la toma i/LINE OUT (salida de auriculares/ línea), podrá controlar la grabación. Es posible ajustar el volumen de control mediante VOLUME +/–, sin embargo, el volumen de la grabación es fijo.
P Nota
Toma i/LINE OUT (salida auriculares/ línea)
VOLUME +/–
Asegúrese de que “Audio Out” del menú esté configurado en “Headphones.” Si está seleccionado “LINE OUT”, no conecte los auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los auriculares será muy alto.
La opción “Audio Out” del menú se encuentra ajustada en “Headphones” en el momento de la adquisición de la grabadora PCM.
10
ES
Page 27
Para escuchar
P Nota
Antes de iniciar la reproducción, encienda la grabadora PCM.
Antes de comenzar la reproducción
Conecte los auriculares (no suministrados) a la toma i/ LINE OUT (salida de auriculares/línea) para conseguir un mejor sonido de reproducción.
P Nota
Asegúrese de que “Audio Out” del menú esté configurado en “Headphones.” Si está seleccionado “LINE OUT”, no conecte los auriculares; el volumen del sonido de reproducción de los auriculares será muy alto.
La opción “Audio Out” del menú se encuentra ajustada en “Headphones” en el momento de la adquisición de la grabadora PCM.
Para comenzar la reproducción
1 Pulse en el modo de parada.
2 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la
carpeta.
Toma i/ LINE OUT
Clavija de auriculares
> FF/ v
.
FR/ V
11
ES
Page 28
3 Pulse N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
4 Pulse > FF/ v o . FR/ V para seleccionar la pista
que desea reproducir.
5 Pulse N PLAY/ENTER.
La reproducción se iniciará enseguida y el indicador
N PLAY/ENTER se encenderá de color verde.
(Cuando “LED” está ajustado en “OFF” en el menú, el indicador no se iluminará.)
6 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen.
ES
12
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
VOLUME +/–
Page 29
Para detener la reproducción
Pulse x STOP. La grabadora PCM se detendrá en la posición actual. Para reanudar la reproducción a partir de ese punto, pulse
N PLAY/ENTER.
x STOP
N PLAY/
ENTER
Otras operaciones
detener la operación en la posición actual (función de pausa de reproducción)
volver al principio de la pista actual
volver a las pistas anteriores
pasar a la pista siguiente Pulse > FF/ v una vez.*
pasar a las pistas siguientes
Avance rápido (Búsqueda) Pulse y sujete el botón > FF/ v durante la reproducción.*
Retroceso rápido (Revisión)
*1 Cuando se pone una marca de pista, la grabadora PCM avanza y retrocede a la marca de pista desde
antes o después del punto actual. *2 Estas operaciones están disponibles cuando “Easy Search” está ajustado en “OFF”. *3 En el modo de búsqueda continua, la grabadora PCM no localizará las marcas de pista. *4 Si pulsa y mantiene pulsado el botón, la grabadora PCM avanza o retrocede lentamente al principio y
luego a velocidad cada vez mayor.
Pulse
X PAUSE. Para reanudar la reproducción a partir de este punto,
pulse
X PAUSE de nuevo o pulse N PLAY/ENTER.
Durante la pausa en la reproducción, “ ” parpadeará en el visor.
. FR/ V una vez.*
Pulse
1
Pulse . FR/ V repetidamente.*2 (Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón para retroceder pistas de forma continua.)
1
Pulse > FF/ v repetidamente.* (Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón para pasar las pistas de forma continua.)
3
*
Pulse y sujete el botón . FR/ V durante la reproducción.*
3
*
2
4
4
13
ES
Page 30
Borrado
P Notas
• Después de borrar una pista, no podrá recuperarla.
• Antes de borrar una pista, encienda la máquina.
Selección y borrado de una pista
1 Seleccione la pista que desea borrar cuando la
grabadora PCM se encuentre en el modo de parada o reproducción.
2 Pulse DELETE.
“Delete?” aparece con el título de la pista.
3 Pulse > FF/ v o. FR/ V para seleccionar
“Execute”.
4 Pulse N PLAY/ENTER.
“Deleting...” aparece en el visor y se borrará la pista seleccionada.
Cuando se borra una pista, las pistas restantes avanzarán para que no haya espacio entre ellas.
ES
14
DELETE
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
Page 31
Para cancelar la acción mientras se está realizando el borrado
Seleccione “Cancel” en el paso 3 de “Selección y borrado de una pista” y a continuación pulse
N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
Borrado de otra pista
Siga los pasos del 1 al 4 de “Selección y borrado de una pista”.
Borrado de parte de una pista
Utilice la función Divide del menú para dividir primero una pista en dos partes, una parte que desee borrar y otra que no. A continuación
pista”.
siga los pasos del 1 al 4 de “Selección y borrado de una
15
ES
Page 32
Información complementaria
Precauciones
Ruido
• Si se coloca la unidad cerca de una fuente de
alimentación de CA, una lámpara fluorescente o un teléfono móvil durante la reproducción o la grabación, es posible que se oiga ruido.
• Es posible que se graben ruidos de
funcionamiento o de contacto si pulsa el botón de la grabadora PCM, toca la funda o sostiene la grabadora PCM durante la grabación. Si utiliza el mando a distancia suministrado, puede realizar las operaciones de grabación sin tener que tocar la grabadora PCM.
• También se puede grabar el rugido del viento
u otros ruidos como los de ventiladores eléctricos, aire acondicionado, limpiadores de aire o ventiladores del PC. Puede reducir el ruido de baja frecuencia mediante la función LCF (Low Cut Filter). También se puede reducir el ruido del viento utilizando la protección contra el viento AD-PCM2 (no suministrada).
Seguridad
No utilice la unidad mientras conduce, va en bicicleta o utiliza cualquier vehículo motorizado.
Micrófonos incorporados
Los micrófonos incorporados son micrófonos condensadores de electreto de alto rendimiento. No los exponga a fuertes vientos o al agua.
ES
16
Manejo
• No someta la grabadora PCM a un fuerte impacto o vibración. Esto puede provocar un fallo de funcionamiento en la grabadora PCM.
• No coloque la grabadora en los siguientes lugares:
– En un lugar en el que el calor sea excesivo.
No la exponga a temperaturas superiores a los 60 ºC.
– Bajo luz solar directa o cerca de un
calentador
– En un coche al sol con las ventanas
cerradas (especialmente en verano)
– En un lugar húmedo, tal como el cuarto de
baño
– En un lugar en el que haya polvo
• Tenga cuidado de no permitir que le salpique agua a la unidad. La unidad no es resistente al agua. Tenga cuidado particularmente en las siguientes situaciones.
– Cuando lleva la unidad en su bolsillo al ir
al baño, etc.
– Cuando se agache, la unidad se puede caer
al agua y mojarse.
– Cuando utilice la unidad en lugares en los
que esté expuesta a la lluvia, nieve o humedad.
– Circunstancias en las que se sude. Si toca
la unidad con las manos mojadas o si pone
Page 33
la unidad dentro de un bolsillo en ropa que con sudor, puede que la unidad se moje.
• Puede que sienta dolor en las orejas si utiliza los auriculares cuando el aire del ambiente es muy seco. Esto no se debe a un fallo de los auriculares sino a la electricidad estática acumulada en su cuerpo. Puede reducir la electricidad estática llevando ropa que no sea sintética para evitar la aparición de energía estática.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, extraiga las pilas y hágala revisar por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior, utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua. No emplee alcohol, bencina ni diluyente.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad, consulte a su distribuidor Sony más cercano.
Recomendaciones sobre copias de seguridad
Para evitar un posible riesgo de pérdida de datos debido a un uso accidental o a un fallo de funcionamiento de la grabadora PCM, se recomienda guardar una copia de seguridad de las pistas grabadas en una grabadora de cintas o en un ordenador, etc.
Marcas comerciales
• “Memory Stick™,” , “Memory Stick™” y “Memory Stick Micro™” (M2™) son marcas comerciales o marcas registradas de Sony Corporation.
• “MagicGate™” es una marca registrada de Sony Corporation.
• Los logotipos microSD y microSDHC son marcas registradas de SD-3C, LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Vista y Windows Media son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Apple, Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países.
• Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
• Sound Forge es una marca comercial o marca comercial registrada de Sony Creative Software, Inc. en los Estados Unidos y otros países.
Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Además, “ ™ ” y “ en cada caso en este manual.
®
” no se mencionan
17
ES
Page 34
In deze introductiehandleiding worden alleen basishandelingen, bijvoorbeeld opnemen, afspelen of berichten wissen, beschreven. In de gebruiksaanwijzing worden alle functies en de werking uitgelegd. Deze gebruiksaanwijzing wordt op de CD-ROM als PDF-bestand in 15 talen geleverd bij de PCM-recorder. U kunt de PDF-bestanden van de gebruiksaanwijzing naar uw computer kopiëren. Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het CD-ROM-station van uw computer en volg de aanwijzingen die op het scherm worden getoond. Als de aanwijzingen niet op het scherm worden afgebeeld, klikt u met de rechtermuisknop op de CD-ROM in Windows Explorer om deze te openen, en dubbelklikt u daarna op [SetupLauncher.exe]. De Engelse versie van de gebruiksaanwijzing wordt eveneens als boekje geleverd.
• De opgenomen muziek mag alleen voor particuliere doeleinden worden gebruikt. Voor elk ander gebruik van de muziek is toestemming van de copyrighthouders vereist.
• Sony is niet aansprakelijk voor incomplete opnamen/downloads of beschadigde gegevens door problemen met de PCM-recorder of computer.
• Afhankelijk van de soort tekst en tekens, wordt de tekst mogelijk niet altijd goed weergegeven op de PCM-recorder. Dit is te wijten aan: – De capaciteit van de aangesloten PCM-
recorder. – De PCM-recorder werkt niet zoals het hoort. – Inhoudgegevens zijn geschreven in een taal of
in tekens die niet door de PCM-recorder
worden ondersteund.
Basisfuncties
Aan de slag
Stap 1: De inhoud van de verpakking
controleren ................................................3
Stap 2: De batterijen plaatsen ....................4
Stap 3: De PCM recorder inschakelen ......5
De stroom inschakelen ..........................5
De stroom uitschakelen .........................5
Stap 4: De klok instellen ...........................6
De klok instellen na het plaatsen van
batterijen ...............................................6
De klok instellen met het menu ............6
Stap 5: De te gebruiken taal in het
display instellen .........................................7
Basisfuncties
Opnemen .......................................... 8
Luisteren ........................................ 11
Verwijderen ................................... 14
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ............................16
Handelsmerken........................................ 17
NL
2
Page 35
Aan de slag
Stap 1: De inhoud van de verpakking controleren
Linear PCM recorder (1)
Verwijder de folie van het display voordat u de PCM recorder gebruikt.
Afstandsbediening (1) Netspanningsadapter (3V) (1) USB-kabel (1) LR6-alkalinebatterijen (AA-
formaat) (2) Polsriem (1) CD-ROM (2)
• Sound Forge Audio Studio LE (1)
• Gebruiksaanwijzing als PDF-bestand (1)
Gebruiksaanwijzing
NL
NL
3
Page 36
Stap 2: De batterijen plaatsen
1 Schuif en hef het deksel van de
batterijhouder in de richting van het pijltje.
2 Plaats de twee meegeleverde LR6-
alkalinebatterijen (AA-formaat) in de batterijhouder en sluit het deksel.
Zorg ervoor dat de batterijen met de 3 en # kant in de juiste richting zijn geplaatst.
NL
4
Werking op de netspanningsadapter
Verbind de meegeleverde netspanningsadapter met de DC IN 3V­aansluiting.
in de DC IN 3V-aansluiting
in een stopcontact
Netspanningsadapter (meegeleverd)
Page 37
Stap 3: De PCM recorder inschakelen
De stroom inschakelen
Schuif de POWER/HOLD-schakelaar langer dan 1 seconde in de richting van "POWER". De PCM recorder wordt ingeschakeld, en er verschijnt een animatie
van "Accessing...."
De stroom uitschakelen
Schuif de POWER/HOLD-schakelaar langer dan 2 seconden in de richting van "POWER" tot een animatie van "See You!" verschijnt.
z Tips
• De PCM recorder leest het geheugen uit terwijl "Accessing..." in het display verschijnt of de ACCESS-indicator knippert. Batterijen mogen dan niet worden verwijderd noch geplaatst en de netspanningsadapter of USB-kabel mogen evenmin worden losgekoppeld. Als u dit wel doet, kunnen de gegevens beschadigd raken.
• Zelfs als u de PCM recorder niet gebruikt, wordt er een beetje stroom verbruikt. Als u van plan bent om de PCM recorder langere tijd niet te gebruiken, kunt u de stroom het beste uitschakelen en de batterijen verwijderen.
• Wanneer de PCM recorder blijft ingeschakeld en meer dan ongeveer 10 minuten in de stopstand blijft, dooft het display automatisch en schakelt de PCM recorder over naar de slaapstand. De PCM recorder kan worden bediend door op een toets te drukken.
NL
5
Page 38
Stap 4: De klok instellen
> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
STOP
x
Opgenomen audiobestanden (tracks) worden benoemd met de datum en tijd van de klok. Door de klok voor het opnemen in te stellen, worden de juiste datum en tijd mee opgeslagen met de opname. Wanneer de PCM recorder wordt ingeschakeld voor de klok is ingesteld, verschijnt "Set Clock" in het display. Het "Clock" display van het menu verschijnt dan en het jaar knippert in het display.
De klok instellen na het plaatsen van batterijen
1 Druk op > FF/ v of . FR/ V om
het jaar in te stellen en druk vervolgens
N PLAY/ENTER. Ga op dezelfde
op manier te werk om maand, dag, uren en minuten in te stellen.
2 Druk op x STOP om terug te keren naar
de stopstand.
De klok instellen met het menu
Zie "De klok instellen met het menu" (pagina 18 in de "Gebruiksaanwijzing").
NL
6
Page 39
Stap 5: De te gebruiken taal in het display instellen
2 Druk op > FF/ v of . FR/ V om
"Detail Menu" te selecteren en druk op
N PLAY/ENTER.
> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
x
STOP
U kunt de taal die gebruikt moet worden voor tracks, menu's, mapnamen, bestandsnamen, enz. kiezen uit 6 talen.
1 Druk op MENU om over te schakelen
naar de menustand.
Het menuvenster verschijnt.
3 Druk op > FF/ v of . FR/ V om
"Language" te selecteren en druk op
N PLAY/ENTER.
4 Druk op > FF/ v of . FR/ V om de
gewenste taal te selecteren, en druk vervolgens op
U kunt kiezen uit de volgende talen. Deutsch (Duits), English (Engels),
Español (Spaans), Français (Frans), Italiano (Italiaans), Русский (Russisch).
N PLAY/ENTER.
5 Druk op x STOP om terug te keren naar
de stopstand
.
NL
7
Page 40
Basisfuncties
Opnemen
P Opmerking
Schakel de PCM recorder in voor u begint op te nemen.
Een map kiezen
1 Druk op om het mapkeuzevenster te laten
verschijnen in de stopstand.
2 Druk op > FF/ v of . FR/ V om een map te
kiezen waarin u tracks wilt opnemen ( FOLDER01-10).
Bij aankoop van de PCM recorder zijn er reeds 10 mappen beschikbaar.
3 Druk op N PLAY/ENTER.
NL
8
> FF/ v
.
FR/ V
N PLAY/
ENTER
Page 41
Opname starten (automatische opname)
1 Zet de REC LEVEL-schakelaar op "AUTO" en druk op
z REC in de stopstand om over te schakelen naar de
opnamewachtstand.
z REC-indicator licht rood op en de X PAUSE-
De indicator knippert oranje (opnamewachtstand).
Wanneer u "AUTO" selecteert, wordt het opnameniveau automatisch geregeld.
De REC LEVEL-knop werkt wanneer u "MANUAL" selecteert.
U kunt de microfoongevoeligheid wijzigen met de MIC SENS(ATT)-schakelaar.
z REC X PAUSE
2 Richt de ingebouwde microfoons naar de opnamebron
en druk op De opname wordt gestart. De nieuwe track wordt
opgenomen achteraan in de gekozen map.
X PAUSE of N PLAY/ENTER.
Ingebouwde microfoons
L
R
X PAUSE N PLAY/
ENTER
NL
9
Page 42
De opname stoppen
Druk op x STOP. De ACCESS-indicator knippert oranje en de PCM recorder stopt aan het begin van de huidige opname.
x STOP
De opname beluisteren met een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) – Monitoring
Wanneer u een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) verbindt met de i/LINE OUT (hoofdtelefoon/ lijnuitgang)-aansluiting, kunt u de opname mee beluisteren. U kunt het afluistervolume regelen door op VOLUME +/– te drukken, maar het opnameniveau kan niet worden gewijzigd.
i/LINE OUT (hoofdtelefoon/ lijnuitgang)­aansluiting
VOLUME +/–
P Opmerking
Controleer of "Audio Out" in het menu is ingesteld op "Headphones". Als "LINE OUT" is geselecteerd, sluit dan geen hoofdtelefoon aan want het weergavegeluid van de hoofdtelefoon is dan erg hard.
"Audio Out" in het menu staat op "Headphones" bij aankoop van de PCM recorder.
10
NL
Page 43
Luisteren
P Opmerking
Schakel de PCM recorder in voor u de weergave start.
Voor u de weergave start
Verbind een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) met de i/ LINE OUT (hoofdtelefoon/lijnuitgang)-aansluiting voor een betere geluidskwaliteit.
P Opmerking
Controleer of "Audio Out" in het menu is ingesteld op "Headphones". Als "LINE OUT" is geselecteerd, sluit dan geen hoofdtelefoon aan want het weergavegeluid van de hoofdtelefoon is dan erg hard. "Audio Out" in het menu staat op "Headphones" bij aankoop van de PCM recorder.
De weergave starten
1 Druk op in de stopstand.
2 Druk op > FF/ v of . FR/ V om de map te kiezen.
i/LINE OUT­aansluiting
Hoofdtele­foonstekker
> FF/ v
FR/ V
.
11
NL
Page 44
3 Druk op N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
4 Druk op > FF/ v of . FR/ V om de track te
selecteren die u wilt afspelen.
5 Druk op N PLAY/ENTER.
De weergave start weldra en de indicator licht groen op. (Wanneer "LED" op "OFF" staat in het menu, licht de indicator niet op.)
N PLAY/ENTER-
6 Druk op VOLUME +/– om het volume te regelen.
NL
12
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
VOLUME +/–
Page 45
De weergave stoppen
Druk op x STOP. De PCM recorder stopt in de huidige positie. Druk op PLAY/ENTER om de weergave te hervatten vanaf dit punt.
N
x STOP
N PLAY/
ENTER
Andere functies
stoppen in de huidige positie (weergavepauzefunctie)
teruggaan naar het begin van de huidige track
teruggaan naar vorige tracks
naar de volgende track gaan Druk eenmaal op > FF/ v.* naar volgende tracks gaan Druk herhaaldelijk op > FF/ v.*
Snel vooruit gaan (Cue) Houd > FF/ v ingedrukt tijdens de weergave.*
Snel achteruit gaan (Review)
*1 Wanneer een trackmarkering is aangebracht, gaat de PCM recorder achteruit of vooruit naar de
trackmarkering voor of na het huidige punt. *2 Deze functies zijn beschikbaar wanneer "Easy Search" is ingesteld op "OFF". *3 Bij doorlopend zoeken detecteert de PCM recorder geen trackmarkeringen. *4 Wanneer u de toets ingedrukt houdt, gaat de PCM recorder eerst langzaam vooruit of achteruit om
dan geleidelijk sneller te gaan.
Druk op
X PAUSE. Om de weergave te hervatten vanaf dit punt,
drukt u nogmaals op " " knippert in het display terwijl de weergave is onderbroken.
Druk eenmaal op
X PAUSE of drukt u op N PLAY/ENTER.
. FR/ V.*
1
Druk herhaaldelijk op . FR/ V.*2 (Houd de toets tijdens de stopstand ingedrukt om doorlopend terug te gaan naar de vorige tracks.)
(Houd de toets tijdens de stopstand ingedrukt om doorlopend naar de volgende tracks te gaan.)
Houd . FR/ V ingedrukt tijdens de weergave.*
3
*
1
2
3
*
4
4
13
NL
Page 46
Verwijderen
P Opmerkingen
• Als een track is verwijderd, kunt u deze niet meer herstellen.
• Schakel het toestel in vooraleer een track te verwijderen.
Een track selecteren en verwijderen
1 Selecteer de track die u wilt verwijderen met de PCM
recorder in de stop- of weergavestand.
2 Druk op DELETE.
"Delete?" verschijnt samen met de tracknaam.
3 Druk op > FF/ v of . FR/ V om "Execute" te
selecteren.
4 Druk op N PLAY/ENTER.
"Deleting..." verschijnt in het display en de geselecteerde track wordt verwijderd.
Wanneer een track is verwijderd, schuiven de resterende tracks op zodat er geen vrije ruimte is tussen tracks.
NL
14
DELETE
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
Page 47
Verwijderen annuleren
Selecteer "Cancel" in stap 3 van "Een track selecteren en verwijderen" en druk vervolgens op
N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
Een andere track verwijderen
Volg de stappen 1 tot 4 van "Een track selecteren en verwijderen".
Een track gedeeltelijk verwijderen
Splits eerst een track in twee met de Divide-functie in het menu - één deel dat u wilt verwijderen en één dat u niet wilt verwijderen. Volg dan
stap 1 tot 4 van "Een track selecteren en verwijderen".
15
NL
Page 48
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Ruis
• Als u het apparaat naast een stopcontact, een
TL-lamp of een mobiele telefoon plaatst tijdens het opnemen of afspelen, kan dit ruis veroorzaken.
• Werkings- en aanrakingsgeluiden worden
mogelijk opgenomen wanneer u een toets indrukt op de PCM recorder, de behuizing aanraakt of de PCM recorder vasthoudt tijdens het opnemen. Met de meegeleverde afstandsbediening kunt u opn emen zonder de PCM recorder aan te raken.
• Windgeruis of andere geluiden van
elektrische ventilatoren, aircosystemen, luchtfilters of PC-ventilatoren kunnen ook worden opgenomen. U kunt de ruis van lage frequenties verminderen door de functie LCF (Low Cut Filter) in te stellen. Windgeruis kan ook worden beperkt door gebruik te maken van het windscherm AD­PCM2 (niet meegeleverd).
Veiligheid
Gebruik het apparaat niet terwijl u autorijdt, fietst of een motorvoertuig bestuurt.
Ingebouwde microfoons
De ingebouwde microfoons zijn krachtige electretcondensatormicrofoons. Stel deze niet bloot aan felle wind noch water.
NL
16
Gebruik
• Stel de PCM recorder niet bloot aan sterke schokken of trillingen. Hierdoor kan de PCM recorder defect raken.
• Plaats de recorder niet in de volgende omgevingen:
– Op zeer warme plekken. Nooit blootstellen
aan temperaturen van meer dan 60 ºC.
– In de volle zon of dicht bij
verwarmingstoestellen
– In een auto die met gesloten ruiten
geparkeerd staat in de zon (vooral in de zomer)
– Op een vochtige plaats, zoals bv. een
badkamer
– Op een stoffige plaats
• Zorg dat er geen water op het toestel komt. Het toestel is niet waterdicht. Let extra goed op in de volgende situaties.
– Als u het toestel in uw zak heeft en naar
het toilet gaat, enz.
– Als u vooroverbuigt kan het toestel in het
water vallen en nat worden.
– Als u het toestel gebruikt in
omstandigheden waarin het wordt blootgesteld aan regen, sneeuw of vochtigheid.
– In situaties waarbij u bezweet raakt. Als u
het toestel met natte handen aanraakt, of
Page 49
als u het toestel in een zak van bezwete kleding stopt, kan het toestel nat worden.
• Uw oren kunnen pijn gaan doen als u de hoofdtelefoon in een omgeving met zeer droge lucht gebruikt. Dit duidt niet op een storing van de hoofdtelefoon, maar wordt veroorzaakt door statische elektriciteit die zich in uw lichaam heeft opgebouwd. U kunt statische elektriciteit verminderen door niet­synthetische kleding te dragen die het optreden van statische elektriciteit voorkomt.
• Als er een object of vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u de batterijen verwijderen en het apparaat laten nakijken door een ervaren servicetechnicus voordat u het weer gebruikt.
Onderhoud
Maak de buitenkant schoon met een zachte doek die enigszins is bevochtigd met water. Gebruik geen alcohol, wasbenzine of thinner.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony­handelaar voor vragen of problemen met het apparaat.
Reservekopieën
Wij raden aan een reservekopie van opgenomen tracks op te slaan op een cassetterecorder of een computer om te voorkomen dat gegevens verloren gaan door een bedieningsfout of een defect aan de PCM recorder.
Handelsmerken
• "Memory Stick™," , "Memory Stick™" en "Memory Stick Micro™" (M2™) zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation.
• "MagicGate™" is een handelsmerk van Sony Corporation.
• De logo's microSD en microSDHC zijn handelsmerken van SD-3C, LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Vista en Windows Media zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
• Apple, Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
• MPEG Layer-3-audiocoderingstechnologie en­octrooien zijn in licentie gegeven door Fraunhofer IIS en Thomson.
• Sound Forge is a trademark or registered trademark of Sony Creative Software, Inc. or its affiliates in the United States and other countries.
Alle andere handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren. Bovendien worden " ™ " en " vermeld in deze gebruiksaanwijzing.
®
" niet elke keer
17
NL
Page 50
Denna Snabbstartguide beskriver endast grundläggande funktioner, t ex hur du spelar in, spelar upp eller raderar spår. Bruksanvisningen där alla funktionerna hos PCM-inspelaren förklaras finns som PDF-filer på 15 språk på den medföljande CD-ROM. Du kan kopiera PDF-filerna som innehåller bruksanvisningen till datorn. Sätt in den medföljande CD-ROM-skivan i datorns CD-ROM-enhet och följ anvisningarna som visas på skärmen. Om instruktionerna inte visas på skärmen, högerklicka på CD-ROM i Windows Explorer för att öppna, och dubbelklicka sedan på [SetupLauncher.exe]. Den engelska versionen av bruksanvisningen finns även som broschyr.
• Inspelad musik är begränsad till endast privat bruk. Om musik används för andra ändamål krävs tillstånd från copyright-innehavarna.
• Sony tar inget ansvar för ofullständig inspelning/ nedladdning eller skadad data på grund av problem med PCM-inspelaren eller datorn.
• Beroende på typen av text och teckensnittet, visas eventuellt inte texten på PCM-inspelaren på rätt sätt på enheten. Detta beror på: – Kapaciteten för den anslutna PCM-inspelaren. – PCM-inspelaren fungerar inte på rätt sätt. – Innehållet är skrivet på ett språk eller med
tecken som inte stöds av PCM-inspelaren.
Innehållsförteckning
Komma igång
Steg 1: Kontrollera förpackningens
innehåll ......................................................3
Steg 2: Sätta i batterier ..............................4
Steg 3: Slå på PCM-inspelaren .................5
Slå på strömmen ...................................5
Stänga av strömmen ..............................5
Steg 4: Ställa in Clock ...............................6
Ställa in klockan efter att batterierna
satts i .....................................................6
Ställa in klockan med menyn ................6
Steg 5: Ställa in språket som ska visas i
teckenfönstret ............................................7
Grundläggande funktioner
Inspelning ........................................ 8
Lyssna ............................................ 11
Radera ............................................ 14
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder............................... 16
Varumärken............................................. 17
SE
2
Page 51
Komma igång
Steg 1: Kontrollera förpackningens innehåll
Linjär PCM-inspelare (1)
Ta bort skyddsfilmen från teckenfönstret innan du använder PCM-inspelaren.
Fjärrkontroll (1) Nätadapter (3V) (1) USB-kabel (1) Alkaliska LR6-batterier (storlek
AA) (2) Handlovsrem (1) CD-ROM (2)
• Sound Forge Audio Studio LE (1)
• Bruksanvisning i form av PDF-filer (1)
Bruksanvisning
SE
SE
3
Page 52
Steg 2: Sätta i batterier
1 Skjut och lyft locket till batterifacket i
pilens riktning.
2 Sätt i de två medföljande LR6-
batterierna (storlek AA) i batterifacket och stäng därefter locket.
Se till att du sätter i batterierna med polerna 3 och # rättvända.
SE
4
Använda med nätadapter
Anslut den medföljande nätadaptern till DC IN 3V-kontakten.
till DC IN 3V­kontakten
till ett vägguttag
Nätadapter (medföljer)
Page 53
Steg 3: Slå på PCM-inspelaren
Slå på strömmen
Skjut POWER/HOLD-omkopplaren i riktningen för ”POWER” i mer än 1 sekund. PCM-inspelaren slås på och en animering för ”Accessing...” visas.
Stänga av strömmen
Skjut POWER/HOLD-omkopplaren i riktningen för ”POWER” i mer än 2 sekunder, och en animering för ”See You!” visas.
z Tips!
• PCM-inspelaren läser minnet när ”Accessing...” visas i teckenfönstret eller ACCESS-indikatorn blinkar. Under denna tid ska du inte ta bort eller sätta i batterier och inte koppla bort eller ansluta nätadaptern, eller USB-kabeln. Då kan informationen skadas.
• Även om du inte använder PCM-inspelaren förbrukar den ström, om så bara marginellt. Om du vet med dig att du inte kommer att använda PCM-inspelaren under en längre tid rekommenderas du att stänga av strömmen och att ta ur batterierna.
• När PCM-inspelaren förblir påslagen och i stoppläge under cirka 10 minuter eller längre, stängs teckenfönstret av automatiskt och PCM-inspelaren ställer sig i viloläge. Du kan styra PCM-inspelaren genom att trycka på en knapp.
SE
5
Page 54
Steg 4: Ställa in Clock
Ställa in klockan efter att batterierna satts i
> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
STOP
x
Inspelade ljudfiler (spår) namnges med hjälp av klockans datum och tid. Genom att ställa in klockan innan man börjar spela in, sparas inspelningens datum och tid korrekt. Om PCM-inspelaren har slagits på innan klockan har ställts in, visas ”Set Clock” på teckenfönstret. Då visas menyns ”Clock”­visning och siffrorna för år blinkar i teckenfönstret.
SE
6
1 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för
att ställa in året, och tryck därefter på PLAY/ENTER. Utför samma funktioner för att ställa in månad, dag, timme och minut, i den här ordningen.
N
2 Tryck på x STOP för att återgå till
visning av stoppläge.
Ställa in klockan med menyn
Se ”Ställa in klockan med menyn” (sidan 18 i ”Bruksanvisning”).
Page 55
Steg 5: Ställa in språket som ska visas i teckenfönstret
2 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för
att välja ”Detail Menu” och tryck
> FF/ v, . FR/ V
MENU
därefter på
N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
STOP
x
Du kan välja språket som ska användas för spår, menyer, mappnamn, filnamn osv från 6 olika språk.
1 Tryck på MENU för att gå till menyläget.
Menylägets fönster visas.
3 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för
att välja ”Language” och tryck därefter på
N PLAY/ENTER.
4 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för
att välja språket som du vill använda, och tryck därefter på
Följande språk kan väljas. Deutsch (tyska), English (Engelska),
Español (spanska), Français (franska), Italiano (italienska), Русский (ryska).
N PLAY/ENTER.
5 Tryck på x STOP för att återgå till
visning av stoppläge.
SE
7
Page 56
Grundläggande funktioner
Inspelning
P Obs!
Innan du gör en inspelning, ska du slå på strömmen på PCM-inspelaren.
Välja en mapp
1 Tryck på för att visa mappvalsfönstret i stoppläge.
2 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för att välja
mappen som du vill spara de inspelade spåren i ( FOLDER01-10).
När du köper PCM-inspelaren, innehåller den redan 10 mappar.
3 Tryck på N PLAY/ENTER.
SE
8
> FF/ v
.
FR/ V
N PLAY/
ENTER
Page 57
Starta inspelning (automatisk inspelning)
1 Ställ in REC LEVEL-omkopplaren på ”AUTO” och
z REC i stoppläge för att ställa in standbyläget
tryck på för inspelning.
z REC-indikatorn tänds i rött och X PAUSE-
indikatorn blinkar i orange (standbyläge för inspelning). När du väljer ”AUTO” justeras inspelningsnivån
automatiskt. REC LEVEL-ratten kan justeras när du väljer
”MANUAL”. Du kan ändra mikrofonkänsligheten med MIC MIC
SENS(ATT)-omkopplaren.
2 Vrid de inbyggda mikrofonerna i riktning mot källan
som ska spelas in, och tryck på
N PLAY/ENTER.
Inspelningen startar. Det nya spåret spelas in i slutet av den valda mappen.
X PAUSE, eller
z REC X PAUSE
Inbyggda­mikrofoner
L
R
X PAUSE N PLAY/
ENTER
SE
9
Page 58
Avbryta inspelning
Tryck på
x STOP.
ACCESS-indikatorn blinkar orange och PCM-inspelaren stoppar i början av den aktuella inspelningen.
x STOP
Lyssna på inspelningen med hörlurar (medföljer ej) – Medlyssning
Om du ansluter hörlurar (medföljer ej) till i/LINE OUT (hörlurar/linjeutgång)-kontakten, kan du lyssna på ljudet som spelas in. Du kan ställa in lyssningsvolymen med VOLUME +/– utan att det påverkar inspelningsnivån.
P Obs!
Kontrollera att ”Audio Out” i menyn är inställt på ”Headphones.” Anslut inte hörlurar om ”LINE OUT” är valt, ljudet från hörlurarna kommer att vara mycket högt.
”Audio Out” i menyn är inställt på ”Headphones” när du köper PCMinspelaren.
10
i/LINE OUT (hörlurar/ linjeutgång)­kontakt
VOLUME +/–
SE
Page 59
Lyssna
P Obs!
Slå på strömmen på PCM-inspelaren, innan du börjar spela upp.
Innan du startar uppspelning
Anslut hörlurar (medföljer ej) till i/LINE OUT (hörlurar/ linjeutgång)-kontakten, för bättre ljud vid uppspelning.
P Obs!
Kontrollera att ”Audio Out” i menyn är inställt på ”Headphones.” Anslut inte hörlurar om ”LINE OUT” är valt, ljudet från hörlurarna kommer att vara mycket högt. ”Audio Out” i menyn är inställt på ”Headphones” när du köper PCMinspelaren.
Starta uppspelning
1 Tryck på i stoppläge.
2 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för att välja
mappen.
i/LINE OUT­kontakt
Hörlurskontakt
> FF/ v
.
FR/ V
11
SE
Page 60
3 Tryck på N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
4 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för att välja spåret
som du vill spela.
5 Tryck på N PLAY/ENTER.
Uppspelningen startar snart, och indikatorn lyser grönt. (När ”LED” har ställts in på ”OFF” i menyn tänds inte indikatorn.)
N PLAY/ENTER-
6 Tryck på VOLUME +/– för att justera volymen.
SE
12
> FF/ v
.
FR/ V
N PLAY/
ENTER
VOLUME +/–
Page 61
Avbryta uppspelning
Tryck på x STOP. PCM-inspelaren stoppar vid aktuell punkt. För att återuppta uppspelningen från samma punkt, trycker du på
N PLAY/ENTER.
x STOP
N PLAY/
ENTER
Övriga funktioner
stoppa vid aktuellt läge (uppspelningspaus)
gå tillbaka till början av det aktuella spåret
gå tillbaka till föregående spår
gå till nästa spår Tryck på > FF/ v en gång.* gå till följande spår Tryck på > FF/ v flera gånger.*
Söka framåt med medhörning (Cue)
Söka bakåt med medhörning (Review)
*1 När ett spårmärke har ställts in, går PCM-inspelaren bakåt eller framåt till spårmärket före eller efter
den aktuella punkten. *2 Så här gör du när ”Easy Search” är ställt på ”OFF”. *3 I kontinuerligt sökläge, lokaliserar inte PCM-inspelaren spårmarkeringar. *4 Om du trycker och håller knappen, går PCM-inspelaren framåt eller bakåt, först långsamt och därefter
gradvis med högre och högre hastighet.
Tryck på X PAUSE. För att återuppta uppspelningen från samma punkt trycker du på ENTER
.
X PAUSE igen eller så trycker du på N PLAY/
Under uppspelningspaus, blinkar ” ” i teckenfönstret. Tryck på
. FR/ V en gång.*
1
Tryck på . FR/ V flera gånger.*2 (Om du vill gå bakåt bland spåren utan avbrott fortsätter du hålla knappen intryckt i stoppläget.)
(Om du vill hoppa över spåren utan avbrott fortsätter du hålla knappen intryckt i stoppläget.)
*
Tryck och håll > FF/ v under uppspelning.*
Tryck och håll . FR/ V under uppspelning.*
3
*
1
2
3
4
4
13
SE
Page 62
Radera
P Obs!
• Du kan inte få tillbaka ett spår som du har raderat.
• Slå på strömmen innan du börjar radera.
Välja ett spår och radera det
1 Välj spåret som du vill radera när PCM-inspelaren är i
stopp- eller uppspelningsläge.
2 Tryck på DELETE.
”Delete?” visas med spårtiteln.
3 Tryck på > FF/ v eller . FR/ V för att välja
”Execute”.
4 Tryck på N PLAY/ENTER.
”Deleting...” visas i teckenfönstret och valda spår raderas.
När ett spår är borttaget, kommer de spår som är kvar att flyttas så att det inte bildas några tomma avsnitt mellan spåren.
SE
14
DELETE
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
Page 63
Avbryta radering halvvägs
Välj ”Cancel” i steg 3 av ”Välja ett spår och radera det” och tryck på
N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
Radera ytterligare ett spår
Fortsätt med steg 1 till 4 i ”Välja ett spår och radera det”.
Radera en del av ett spår
Använd Divide-funktionen i menyn för att först dela upp ett spår i två delar, en del som du vill radera och en del som du vill ha kvar. Fortsätt
radera det”.
därefter med steg 1 till 4 i ”Välja ett spår och
15
SE
Page 64
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder
Störande ljud
• Störande ljud kan uppkomma om du placerar
enheten i närheten av växelströmskällor, lysrör eller mobiltelefoner under inspelning eller uppspelning.
• Funktionsljud och ljud från beröring kan
spelas in när du trycker på knappen på PCM­inspelaren, vidrör höljet eller håller i PCM­inspelaren under inspelning. Genom att använda den medföljande fjärrkontrollen, kan du utföra inspelningsfunktioner utan att vidröra PCM-inspelaren.
• Störande ljud från vinden, eller andra ljud
från elektriska fläktar, luftkonditioneringar, luftrenare eller PC-fläktar spelas också in. Du kan minska lågfrekvent brus genom att aktivera LCF (Low Cut Filter)-funktionen. Du kan även minska störande ljud från vinden genom att använda vindskyddet AD­PCM2 (medföljer ej).
Säkerhet
Använd inte enheten medan du kör bil, eller något annat motordrivet fordon eller cyklar.
Inbyggda mikrofoner
De inbyggda mikrofonerna är elektretkondensatormikrofoner som har hög prestanda. Utsätt dem inte för stark vind eller vatten.
SE
16
Hantering
• Utsätt inte PCM-inspelaren för starka stötar eller vibrationer. Att göra det kan orsaka ett fel på PCM-inspelaren.
• Placera inte inspelaren på följande platser: – Någonstans där det är extremt varmt.
Utsätt den aldrig för temperaturer över 60 ºC.
– Under direkt solljus eller nära värme-
element
– I en soluppvärmd bil med stängda fönster
(speciellt under sommaren) – På en fuktig plats, t ex i ett badrum – Dammiga platser
• Var försiktig så att det inte stänker vatten på enheten. Enheten är inte vattentät. Var speciellt försiktig i följande situationer:
– När du har enheten i fickan och går till
badrummet, etc.
– När du böjer dig ner kan enheten falla i
vattnet och bli blöt.
– När du använder enheten i en miljö där den
utsätts för regn, snö eller fuktighet.
– Under omständigheter då du blir svettig.
Om du vidrör enheten med våta händer eller om du lägger enheten i fickan på svettiga kläder, kan den bli våt.
• Du kan känna smärta i öronen om du använder hörlurarna när omgivningsluften är mycket torr. Detta beror inte på något fel på hörlurarna, utan på att det har ackumulerats statisk elektricitet i din kropp. Du kan minska den statiska elektriciteten genom att
Page 65
använda icke-syntetiska kläder som förhindrar uppkomst av statisk elektricitet.
• Skulle något föremål eller någon vätska komma in i enheten bör du genast ta ur batterierna och låta en auktoriserad serviceverkstad kontrollera enheten innan du använder den igen.
Skötsel
Rengör utsidan med en mjuk duk, lätt fuktad i vatten. Använd aldrig alkohol, tvättbensin eller thinner.
Varumärken
• ”Memory Stick™” , ”Memory Stick™” och “Memory Stick Micro™” (M2™) är registrerade varumärken som tillhör Sony Corporation.
• ”MagicGate™” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
• microSD och microSDHC-logotyperna är varumärken som tillhör SD-3C, LLC.
Om du har några problem eller frågor, kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Rekommendationer rörande säkerhetskopiering
För att minimera risken för förlust av värdefull information, t.ex. om du skulle råka göra något fel eller om det skulle hända något med PCM-inspelaren, bör du säkerhetskopiera dina inspelningar till en bandspelare, dator eller liknande.
• Microsoft, Windows, Windows Vista och Windows Media är registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder.
• Apple, Macintosh och Mac OS är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra länder.
• MPEG Layer-3-teknik och patent för ljudkodning är licensierade av Fraunhofer IIS och Thomson.
• Sound Forge is a trademark or registered trademark of Sony Creative Software, Inc. or its affiliates in the United States and other countries.
Alla andra varumärken och registrerade varumärken är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare. ” ™ ” och ” varje enskilt fall i den här handledningen.
®
” är inte utsatta i
17
SE
Page 66
Este Guia de início rápido descreve apenas operações básicas como, por exemplo, gravar, reproduzir ou apagar faixas. As manual de instruções que explicam todas as funcionalidades e funções são fornecidas juntamente com o gravador de PCM na forma de ficheiros PDF em 15 idiomas, guardados no CD-ROM fornecido. Pode copiar os ficheiros em PDF das Manual de instruções para o seu computador. Insira o CD-ROM fornecido na unidade de leitura do CD-ROM do seu computador e basta seguir as instruções apresentadas no ecrã. Se as instruções não forem apresentadas no ecrã, clique com o botão direito no CD-ROM no Windows Explorer para abrir e faça duplo clique em [SetupLauncher.exe]. A edição em Inglês das manual de instruções é também fornecida como um folheto.
• A música gravada está limitada para uso privado apenas. O uso da música para lá deste limite implica a autorização dos proprietários dos direitos de autor.
• A Sony não é responsável por gravação/ descarregamento incompletos ou danos danificados devido a problemas do gravador de PCM ou computador.
• Em função dos tipos de texto e caracteres, o texto mostrado no gravador de PCM pode não ser apresentado de forma adequada no dispositivo. Isto deve-se a: – A capacidade do gravador de PCM ligado. – O gravador de PCM não está a funcionar
normalmente.
– As informações dos conteúdos estão escritas
num idioma ou caracteres não suportados pelo gravador de PCM.
Índice
Preparativos
Passo 1: Verificar o conteúdo da
embalagem ................................................3
Passo 2: Inserir as pilhas ...........................4
Passo 3: Ligar o gravador PCM ................5
Ligar a corrente .....................................5
Desligar a corrente ................................5
Passo 4: Acertar o Clock ...........................6
Acertar o relógio depois de inserir as
pilhas .....................................................6
Acertar o relógio utilizando o menu .....6
Passo 5: Ajustar o idioma a ser
utilizado no visor .......................................7
Operações Básicas
Em gravação ....................................8
Ouvir ..............................................11
Eliminar ......................................... 14
Informações Adicionais
Precauções............................................... 16
Marcas comerciais................................... 17
PT
2
Page 67
Preparativos
Passo 1: Verificar o conteúdo da embalagem
Gravador PCM linear (1)
Retire a película do visor antes de utilizar o gravador PCM.
Telecomando (1) Transformador de CA (3V) (1) Cabo de ligação USB (1) Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)
(2) Correia (1) CD-ROM (2)
• Sound Forge Audio Studio LE (1)
• Manual de instruções como ficheiros PDF (1)
Manual de instruções
PT
PT
3
Page 68
Passo 2: Inserir as pilhas
1 Deslize e levante a tampa do
compartimento da pilha na direcção da seta.
2 Insira as duas pilhas alcalinas LR6
(tamanho AA) fornecidas no compartimento da pilha e depois feche a tampa.
Certifique-se de que insere as pilhas com as extremidades 3 e # na posição correcta.
PT
4
Para operar com o transformador de CA
Ligue o transformador de CA fornecido à tomada DC IN 3V.
para a tomada DC IN 3V
para uma tomada de parede
transformador de CA (fornecido)
Page 69
Passo 3: Ligar o gravador PCM
Ligar a corrente
Faça deslizar o interruptor POWER/HOLD na direcção de “POWER” durante mais de 1 segundo. O gravador PCM liga-se e é apresentada uma animação de “Accessing...”.
Desligar a corrente
Faça deslizar o interruptor POWER/HOLD na direcção de “POWER” durante mais de 2 segundos e é apresentada uma animação de “See You!”.
z Sugestões
• O gravador PCM está a aceder à memória enquanto “Accessing...” aparece no visor ou o indicador ACCESS pisca. Durante este tempo, não retire nem insira pilhas e não desligue nem ligue o transformador de CA ou o cabo de ligação USB. Se o fizer, pode danificar os dados.
• Mesmo que não utilize o gravador PCM, as pilhas vão sendo ligeiramente consumidas. Se tenciona não utilizar o gravador PCM por um período de tempo prolongado, recomendamos que desligue o aparelho e retire as pilhas.
• Quando o gravador PCM se mantém ligado e no modo de paragem durante cerca de 10 minutos ou mais, o visor desliga-se automaticamente e o gravador PCM entra no modo de standby. Pode operar o gravador PCM premindo um botão.
PT
5
Page 70
Passo 4: Acertar o Clock
Acertar o relógio depois de inserir as pilhas
> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
STOP
x
Os ficheiros áudio gravados (faixas) são designados usando a data e hora do relógio. Ao acertar o relógio antes da gravação, a data e a hora da gravação serão correctamente guardadas. Quando o gravador PCM é ligado antes de o relógio ser acertado, “Set Clock” aparece no visor. Depois aparece a visualização “Clock” do menu e a secção do ano pisca no visor.
PT
6
1 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V
para acertar o ano e depois em PLAY/ENTER. Realize as mesmas operações para acertar o mês, o dia, a hora e o minuto sequencialmente.
N
2 Carregue em x STOP para voltar à
visualização do modo de paragem.
Acertar o relógio utilizando o menu
Consulte “Acertar o relógio utilizando o menu” (página 18 no “Manual de instruções”).
Page 71
Passo 5: Ajustar o idioma a ser utilizado no visor
2 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V
para seleccionar “Detail Menu” e depois
> FF/ v, . FR/ V
MENU
carregue em
N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
x
STOP
Pode seleccionar o idioma a ser utilizado para faixas, menus, nomes de pastas, nomes de ficheiros, etc., a partir de 6 idiomas.
1 Carregue em MENU para entrar no
modo de menus.
A janela do modo de menus aparece no visor.
3 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V
para seleccionar “Language” e depois carregue em
N PLAY/ENTER.
4 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V
para seleccionar o idioma que quer utilizar e depois em
Pode seleccionar os seguintes idiomas. Deutsch (Alemão), English ( Inglês),
Español (Espanhol), Français (Francês), Italiano (Italiano), Русский (Russo).
N PLAY/ENTER.
5 Carregue em x STOP para voltar à
visualização do modo de paragem.
PT
7
Page 72
Operações Básicas
Em gravação
P Nota
Antes de fazer uma gravação, ligue a corrente do gravador PCM.
Seleccionar uma pasta
1 Carregue em para visualizar a janela de selecção da
pasta no modo de paragem.
2 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V para seleccionar
a pasta na qual pretende gravar faixas ( FOLDER01-10).
Quando adquire o gravador PCM, existem logo disponíveis 10 pastas.
3 Carregue em N PLAY/ENTER.
PT
8
> FF/ v
.
FR/ V
N PLAY/
ENTER
Page 73
Iniciar a gravação (gravação automática)
1 Ajuste o interruptor REC LEVEL para “AUTO” e
carregue. modo de standby da gravação.
O indicador o indicador intermitente (modo Standby da Gravação).
Ao seleccionar “AUTO,” o nível de gravação é automaticamente ajustado.
O ajustamento por botão REC LEVEL é activado quando selecciona “MANUAL.”
Pode alterar a sensibilidade do microfone com o interruptor MIC SENS(ATT).
z REC no modo de paragem para entrar no
z REC apresenta uma luz vermelha fixa e
X PAUSE apresenta uma luz laranja
2 Vire os microfones incorporados na direcção da fonte a
ser gravada e carregue em
N PLAY/ENTER.
Inicia-se a gravação. A nova faixa é gravada no fim na pasta seleccionada.
X PAUSE ou
z REC X PAUSE
Microfones incorporados
E
D
X PAUSE N PLAY/
ENTER
PT
9
Page 74
Para parar a gravação
Carregue em
x STOP.
O indicador ACCESS pisca uma luz laranja e o gravador PCM pára no início da gravação actual.
Ouvir a gravação com auscultadores (não fornecidos) – Controlar
Se ligar auscultadores (não fornecidos) à tomada i/LINE OUT (auscultadores/saída de linha), pode controlar a gravação. Pode regular o volume de controlo carregando em VOLUME +/– mas o nível de gravação fica fixo.
P Nota
Certifique-se de que “Audio Out” no menu está definido para “Headphones.” Se “LINE OUT” está seleccionado, não ligue os auscultadores; o som de reprodução dos auscultadores será muito alto.
A opção “Audio Out” no menu está programada para “Headphones” quando adquire o gravador PCM.
10
Tomada i/LINE OUT (auscultador/ saída de linha)
VOLUME +/–
PT
x STOP
Page 75
Ouvir
P Nota
Antes de iniciar a reprodução, ligue a corrente do gravador PCM.
Antes de iniciar a reprodução
Ligue os auscultadores (não fornecidos) à tomada i/LINE OUT (auscultadores/saída de linha) para um melhor som de reprodução.
P Nota
Certifique-se de que “Audio Out” no menu está definido para “Headphones.” Se “LINE OUT” está seleccionado, não ligue os auscultadores; o som de reprodução dos auscultadores será muito alto. A opção “Audio Out” no menu está programada para “Headphones” quando adquire o gravador PCM.
Para iniciar a reprodução
1 Carregue em no modo de paragem.
2 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V para seleccionar
a pasta.
Tomada i/LINE OUT
Ficha para auscultadores
> FF/ v
FR/ V
.
11
PT
Page 76
3 Carregue em N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
4 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V para seleccionar
a pasta que pretende reproduzir.
5 Carregue em N PLAY/ENTER.
A reprodução inicia-se de imediato e o indicador PLAY/ENTER acende uma luz verde. (Quando “LED” é programado para “OFF” no menu, o indicador não se acende.)
6 Carregue em VOLUME +/– para ajustar o volume.
PT
12
N
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
VOLUME +/–
Page 77
Para parar a reprodução
Carregue em x STOP. O gravador PCM pára na posição actual. Para retomar a reprodução a partir desse ponto, carregue em
N PLAY/
ENTER.
x STOP
N PLAY/
ENTER
Outras operações
parar na posição actual (função Pausa na Reprodução)
voltar ao início da faixa actual
voltar às faixas anteriores Carregue repetidamente em . FR/ V .*2
saltar para a faixa seguinte Carregue uma vez em > FF/ v.*
saltar para as faixas seguintes
Avanço rápido (Marca de indexação)
Rebobinar rapidamente (Revisão)
*1 Quando uma marca de faixa é programada, o gravador PCM vai para trás ou para a frente da marca de
faixa antes ou depois do ponto actual. *2 Estas operações só podem ser executadas se a opção “Easy Search” estiver programada para “OFF”. *3 No modo de busca contínua, o gravador PCM não localiza marcas de faixa. *4 Se carregar no botão sem soltar, o gravador PCM vai lentamente para a frente ou para trás e depois,
gradualmente, a uma velocidade mais alta.
Carregue em ponto, carregue de novo em
X PAUSE. Para retomar a reprodução a partir desse
X PAUSE ou em N PLAY/ENTER.
Durante a pausa na reprodução, “ ” pisca no visor.
Carregue uma vez em
(No modo de paragem, carregue sem soltar no botão para recuar as faixas uma a uma.)
. FR/ V.*
3
*
Carregue repetidamente em > FF/ v .* (No modo de paragem, carregue sem soltar no botão para saltar as faixas uma a uma.)
3
*
Carregue em > FF/ v sem soltar durante a reprodução.*
Carregue em . FR/ V sem soltar durante a reprodução.*
1
1
2
4
4
13
PT
Page 78
Eliminar
P Notas
• Depois de eliminar uma faixa não pode recuperá-la.
• Antes de eliminar a faixa, ligue a corrente.
Seleccionar uma faixa e eliminá-la
1 Seleccione a faixa que pretende eliminar quando o
gravador PCM está no modo de paragem ou reprodução.
2 Carregue em DELETE.
“Delete?” aparece com o título da faixa.
3 Carregue em > FF/ v ou . FR/ V para seleccionar
“Execute”.
4 Carregue em N PLAY/ENTER.
“Deleting...” aparece no visor e a faixa seleccionada é eliminada.
Quando uma faixa é eliminada, as faixas restantes avançam, de modo a não existir espaço entre as faixas.
PT
14
DELETE
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
Page 79
Para cancelar uma eliminação a meio
Seleccione “Cancel” no passo 3 de “Seleccionar uma faixa e eliminá-la” e depois carregue em
N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
Eliminar uma outra faixa
Execute os passos 1 a 4 em “Seleccionar uma faixa e eliminá-la.”
Eliminar parte de uma faixa
Use a função Divide no menu para dividir uma faixa em duas partes: uma que quer apagar e a outra que não quer apagar. Depois
execute os passos 1 a 4 em “Seleccionar uma faixa e eliminá-la.”
15
PT
Page 80
Informações Adicionais
Precauções
Interferências
• Durante a gravação ou a reprodução, pode
haver interferências no som se o aparelho estiver perto de uma fonte de alimentação de CA, de uma lâmpada fluorescente ou de um telemóvel.
• Os ruídos de funcionamento e toque podem
ser gravados quando carrega no botão do gravador PCM, toca na armação ou segura no gravador PCM durante a gravação. Ao utilizador o telecomando fornecido, pode realizar operações de gravação sem tocar no gravador PCM.
• O ruído ensurdecedor do vento, ou outros
ruídos das ventoinhas eléctricas, aparelhos de ar condicionado, purificadores de ar ou ventoinhas de PC, serão também gravados. É possível reduzir o ruído de baixas frequências ao definir a função LCF (Low Cut Filter). Pode também reduzir o ruído ensurdecedor do vento utilizando o ecrã anti­vento AD-PCM2 (não fornecido).
Segurança
Não utilize o aparelho quando estiver a conduzir, a andar de bicicleta ou a servir-se de qualquer veículo motorizado.
Microfones incorporados
Os microfones incorporados são microfones condensadores de electreto de alto
PT
16
desempenho. Não os exponha a vento forte ou água.
Manuseamento
• Não sujeite o gravador PCM a choques ou vibrações fortes. Uma tal acção pode causar uma avaria do gravador PCM.
• Não instale o gravador nos seguintes locais: – Em qualquer local extremamente quente.
Nunca o exponha a temperaturas superiores a 60 ºC.
– Sob a luz directa do sol ou na proximidade
de aquecedores
– Num carro aquecido pelo sol com as
janelas fechadas (sobretudo no Verão)
– Num local húmido, como uma casa-de-
banho
– Em qualquer local poeirento
• Tenha cuidado para evitar salpicar a unidade com água. A unidade não é à prova de água. Em especial, tome as devidas precauções nas situações a seguir indicadas.
– Quando transporta a unidade num bolso e
se desloca à casa de banho, etc.
– Quando se dobra, a unidade poderá cair na
água e ficar molhada.
– Quando utiliza a unidade em ambientes
onde possa ficar exposta a chuva, neve ou humidade.
– Em situações que possa transpirar. Se tocar
na unidade com as mãos húmidas ou se a colocar num bolso de uma peça de roupa
Page 81
transpirada, a unidade poderá ficar molhada.
• Poderá sentir dor nos ouvidos se utilizar os auscultadores quando o ar ambiente for extremamente seco. Isto não se deve a avaria dos auscultadores, mas devido à electricidade estática acumulada no corpo. Pode reduzir a produção de electricidade estática utilizando vestuário não sintético que evita a formação de electricidade estática.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair sobre o aparelho, retire as pilhas e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Manutenção
Para limpar a parte de fora, utilize um pano macio ligeiramente humedecido em água. Não utilize álcool, benzina ou diluente.
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a este aparelho, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Recomendações sobre cópias de segurança
Para evitar riscos potenciais de perda de dados causada pelo funcionamento acidental ou mau funcionamento do gravador PCM, deve fazer uma cópia de segurança das faixas que gravou, num gravador de cassetes ou num computador, etc.
Marcas comerciais
• “Memory Stick™,” , “Memory Stick™” e “Memory Stick Micro™” (M2™) são marcas comerciais ou marcas registadas da Sony Corporation.
• “MagicGate™” é uma marca comercial da Sony Corporation.
• Os logótipos de microSD e microSDHC são marcas comerciais da SD-3C, LLC.
• “Microsoft, Windows, Windows Vista e Windows Media são marcas registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos da América e/ou noutros países.
• Apple, Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos Estados Unidos da América e noutros países.
• Tecnologia de condificação de áudio MPEG Layer­3 e patentes licenciadas pela Fraunhofer IIS e Thomson.
• Sound Forge is a trademark or registered trademark of Sony Creative Software, Inc. or its affiliates in the United States and other countries.
Todas as outras marcas comerciais e marcas registadas são marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos proprietários. Além disso,
®
” não estão mencionados em todos os casos
“ ™ ” e “ neste manual.
17
PT
Page 82
Diese Kurzanleitung beschreibt nur grundlegende Bedienungsschritte wie Aufnehmen, Wiedergeben oder Löschen von Nachrichten. Die Bedienungsanleitung, die alle Merkmale und Funktionen beschreibt, ist in Form von PDF-Dateien in 15 Sprachen auf der mit dem PCM-Recorder mitgelieferten CD-ROM gespeichert. Um die PDF-Dateien mit der Bedienungsanleitung auf Ihren Computer zu kopieren, legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk auf Ihrem Computer ein und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Wenn die Anweisungen nicht auf dem Bildschirm angezeigt werden, rechtsklicken Sie auf die CD-ROM im Windows Explorer, um sie zu öffnen, und doppelklicken Sie auf [SetupLauncher.exe]. Die englischsprachige Version der Bedienung sanleitung wird ebenfalls als Broschüre mitgeliefert.
• Musikaufnahmen sind nur für den Privatgebrauch zulässig. Sollen Musikaufnahmen anderweitig verwendet werden, ist die Genehmigung der Urheberrechtsinhaber einzuholen.
• Sony übernimmt keine Haftung für unvollständige Aufzeichnungen/Downloads bzw. beschädigte Daten aufgrund von Problemen mit dem PCM-Recorders oder dem Computer.
• Je nach Art und verwendeten Zeichen des in der Software angezeigten Textes kann dieser möglicherweise nicht korrekt auf dem Gerät angezeigt werden. Dies kann folgende Ursachen haben: – Die Kapazität des angeschlossenen PCM-
Recorders ist eingeschränkt.
– Der PCM-Recorders funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
– Inhaltsinformationen sind in einer Sprache oder
mit Zeichen geschrieben, die nicht vom PCM­Recorders unterstützt werden.
Inhalt
Vorbereitungen
Schritt 1: Prüfen des
Verpackungsinhalts ...................................3
Schritt 2: Einlegen der Akkus/Batterien ...4 Schritt 3: Einschalten des
PCM-Recorders .........................................5
Einschalten ............................................5
Abschalten ............................................5
Schritt 4: Einstellung der Clock ................6
Einstellung der Uhr nach dem
Einlegen der Akkus/Batterien ...............6
Einstellung der Uhr über das Menü ......6
Schritt 5: Einstellung der für das Display
verwendeten Sprache ................................7
Grundlegende Bedienvorgänge
Aufnahme ........................................ 8
Wiedergabe .................................... 11
Löschen .......................................... 14
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen........................... 16
Markenzeichen........................................ 18
DE
2
Page 83
Vorbereitungen
Schritt 1: Prüfen des Verpackungsinhalts
Linear-PCM (1)
Entfernen Sie vor dem Gebrauch des PCM­Recorders die Folie vom Display.
Fernbedienung (1) Netzteil (3V) (1) USB-Verbindungskabel (1) LR6-Alkalibatterien (Größe AA) (2) Trageriemen (1) CD-ROM (2)
• Sound Forge Audio Studio LE (1)
• Bedienungsanleitung als PDF-Datei (1)
Bedienungsanleitung
DE
DE
3
Page 84
Schritt 2: Einlegen der Akkus/Batterien
1 Schieben Sie den Batteriefachdeckel in
Pfeilrichtung und nehmen Sie ihn ab.
2 Legen Sie die zwei mitgelieferten LR6
Alkalibatterien (Größe AA) in das Batteriefach ein und schließen Sie den Deckel.
Achten Sie auf die richtige Position der Pole 3 und #.
DE
4
Betrieb mit dem Netzteil
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die DC IN 3V-Buchse an.
an DC IN 3V Buchse
an Wandsteckdose
Netzteil (mitgeliefert)
Page 85
Schritt 3: Einschalten des PCM-Recorders
Einschalten
Drücken Sie den POWER/HOLD-Schalter länger als 1 Sekunde in Richtung „POWER“. Der PCM-Recorder schaltet sich ein und eine „Accessing...“ Animation erscheint.
Abschalten
Drücken Sie den POWER/HOLD-Schalter länger als 2 Sekunden in Richtung
„POWER“ und eine „See You!“ Animation erscheint.
z Tipps
• Der PCM-Recorder greift auf Speicher zu, solange „Accessing... angezeigt wird oder die Anzeige ACCESS blinkt. Währenddessen dürfen Sie die Akkus/Batterien weder entnehmen noch einsetzen oder das Netzteil und USB­Anschlusskabel trennen oder anschließen. Andernfalls können Daten beschädigt werden.
• Den Batterien wird eine geringe Menge Strom entzogen, selbst wenn der PCM­Recorder nicht in Betrieb ist. Wenn Sie den PCM-Recorder längere Zeit nicht benutzen, empfiehlt es sich, das Gerät auszuschalten oder die Batterien herauszunehmen.
• Wenn der PCM-Recorder 10 Minuten oder länger eingeschaltet und im Stopp-Modus bleibt, schaltet sich das Display automatisch aus und der PCM-Recorder schaltet in den Sleepmodus. Sie können den PCM-Recorder mit einer Tastenbetätigung bedienen.
auf dem Display
DE
5
Page 86
Schritt 4: Einstellung der Clock
Einstellung der Uhr nach dem Einlegen der Akkus/ Batterien
> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
x
STOP
Den aufgenommenen Audiodateien (Titel) werden im Namen Datum und Uhrzeit der eingestellten Uhr zugeordnet. Durch die Einstellung der Uhr vor der Aufnahme ist gewährleistet, dass Datum und Uhrzeit der Aufnahme richtig gespeichert werden. Wenn Sie den PCM-Recorder vor der Einstellung der Uhrzeit einschalten, wird auf dem Display „Set Clock“ angezeigt. Dann erscheint die „Clock“ Anzeige des Menüs und das Jahresfeld blinkt im Display.
DE
6
1 Stellen Sie das Jahr mit > FF/ v oder
. FR/ V ein und drücken Sie dann N
PLAY/ENTER. Stellen Sie nacheinander Monat, Tag, Stunden und Minuten auf die gleiche Weise ein.
2 Drücken Sie x STOP, um zur Anzeige
des Stoppmodus zurückzukehren.
Einstellung der Uhr über das Menü
Siehe “Einstellen der Uhr mit dem Menü” (Seite 18 in der „Bedienungsanleitung“).
Page 87
Schritt 5: Einstellung der für das Display verwendeten Sprache
2 Wählen Sie mit > FF/ v oder .
FR/ V „Detail Menu“ und drücken Sie dann
N PLAY/ENTER.
> FF/ v, . FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
STOP
x
Sie können die Sprache, die für die Einstellung der Titel, Menüs, Ordnernamen, Dateinamen, usw. verwendet wird, aus 6 Sprachen auswählen.
1 Rufen Sie mit MENU den Menümodus
auf.
Das Fenster mit dem Menümodus wird angezeigt.
3 Wählen Sie mit > FF/ v oder .
FR/ V „Language“ und drücken Sie dann
N PLAY/ENTER.
4 Wählen Sie die gewünschte Sprache mit
> FF/ v oder . FR/ V aus und
drücken Sie dann Sie können die folgenden Sprachen
wählen: Deutsch, English (Englisch), Español
(Spanisch), Français (Französisch), Italiano (Italienisch), Русский (Russisch).
N PLAY/ENTER.
5 Drücken Sie x STOP, um zur Anzeige
des Stoppmodus zurückzukehren.
DE
7
Page 88
Grundlegende Bedienvorgänge
Aufnahme
P Hinweis
Schalten Sie den PCM-Recorder vor der Aufnahme ein.
Auswahl eines Ordners
1 Rufen Sie mit das Ordnerauswahlfenster im
Stoppmodus auf.
2 Wählen Sie mit > FF/ v oder . FR/ V den Ordner
aus, in dem Sie Titel ( FOLDER01-10) aufnehmen möchten.
Beim Kauf des PCM-Recorders sind bereits 10 Ordner vorhanden.
3 Drücken Sie N PLAY/ENTER.
DE
8
> FF/ v
.
FR/ V
N PLAY/
ENTER
Page 89
Starten der Aufnahme (automatische Aufnahme)
1 Stellen Sie den REC LEVEL Schalter auf „AUTO“ und
drücken Sie Aufnahmebereitschaftsmodus aufzurufen.
Die Anzeige blinkt orange (Aufnahmebereitschaftsmodus).
Wenn Sie „AUTO“ auswählen, wird der Aufnahmepegel automatisch eingestellt.
Die Einstellung mit dem REC LEVEL Drehknopf wird aktiviert, wenn Sie „MANUAL“ auswählen.
Mit dem MIC SENS(ATT) Schalter kann die Mikrofonempfindlichkeit geändert werden.
z REC im Stoppmodus, um den
z REC Anzeige leuchtet rot und die X PAUSE
2 Drehen Sie die eingebauten Mikrofone in Richtung
Aufnahmequelle und drücken Sie
N PLAY/ENTER.
Die Aufnahme beginnt. Der neue Titel wird als letzter Titel im ausgewählten Ordner aufgenommen.
X PAUSE oder
z REC X PAUSE
Eingebaute Mikrofone
L
R
X PAUSE N PLAY/
ENTER
DE
9
Page 90
Beenden der Aufnahme
Drücken Sie
x STOP.
Die ACCESS Anzeige blinkt orange und der PCM­Recorder bleibt am Anfang der aktuellen Aufnahme
x STOP
stehen.
Hören der Aufnahme mit Kopfhörern (nicht mitgeliefert) -Mithören
Sie können die Aufnahme mithören, wenn Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die i/LINE OUT Kopfhörer-/Leitungsausgangsbuchse anschließen. Die Wiedergabelautstärke können Sie mit VOLUME +/– einstellen, aber der Aufnahmepegel ist festgelegt.
P Hinweis
Vergewissern Sie sich dass „Audio Out“ im Menü auf „Headphones“ gestellt ist. Schließen Sie keine Kopfhörer an, wenn „LINE OUT“ ausgewählt ist, da der Wiedergabeton aus den Lautsprechern sehr laut ist.
Beim Kauf des PCM-Recorders ist „Audio Out“ im Menü auf „Headphones“ eingestellt.
10
i/LINE OUT Kopfhörer-/ Leitungsausgangsbuchse
VOLUME +/–
DE
Page 91
Wiedergabe
P Hinweis
Schalten Sie den PCM-Recorder vor dem Beginn der Wiedergabe ein.
Vor der Wiedergabe
Schließen Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die i/ LINE OUT Kopfhörer-/Leitungsausgangsbuchse an. Der Wiedergabeton ist dann besser.
P Hinweis
Vergewissern Sie sich dass „Audio Out“ im Menü auf „Headphones“ gestellt ist. Schließen Sie keine Kopfhörer an, wenn „LINE OUT“ ausgewählt ist, da der Wiedergabeton aus den Lautsprechern sehr laut ist. Beim Kauf des PCM-Recorders ist „Audio Out“ im Menü auf „Headphones“ eingestellt.
Starten der Wiedergabe
1 Drücken Sie im Stoppmodus .
2 Wählen Sie mit > FF/ v oder . FR/ V den Ordner
aus.
i/LINE OUT Buchse
Kopfhörer­stecker
> FF/ v
FR/ V
.
11
DE
Page 92
3 Drücken Sie N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
4 Wählen Sie mit > FF/ v oder . FR/ V den Titel
aus, den Sie abspielen möchten.
5 Drücken Sie N PLAY/ENTER.
Die Wiedergabe beginnt bald und die ENTER Anzeige leuchtet grün. (Wenn „LED“ im Menü auf „OFF“ gesetzt ist, leuchtet die Anzeige nicht.)
N PLAY/
6 Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME +/– ein.
DE
12
> FF/ v
.
FR/ V
N PLAY/
ENTER
VOLUME +/–
Page 93
Anhalten der Wiedergabe
Drücken Sie x STOP. Der PCM-Recorder bleibt an der aktuellen Stelle stehen. Zum Fortsetzen der Wiedergabe ab dieser Stelle drücken
N PLAY/ENTER.
Sie
x STOP
N PLAY/
ENTER
Weiter Bedienvorgänge
An der aktuellen Stelle anhalten (Wiedergabepause­Funktion)
Zum Anfang des aktuellen Titels zurückspringen
Zu vorhergehenden Titeln zurückspringen
Wechseln zum nächsten Titel
Wechseln zu nachfolgenden Titeln
Vorwärtsspulen (Cue) Halten Sie > FF/ v während der Wiedergabe gedrückt.* Zurückspulen (Review) Halten Sie . FR/ V während der Wiedergabe gedrückt.*
*1 Wenn ein Titelmarkierung gesetzt wird, spult der PCM-Recorder zu dieser Titelmarkierung vor oder
nach der aktuellen Stelle zurück oder vor. *2 Diese Funktionen stehen zur Verfügung, wenn „Easy Search“ auf „OFF“ gesetzt ist. *3 Im fortlaufenden Suchmodus kann der PCM-Recorder die Titelmarkierungen nicht erkennen. *4 Wenn Sie die Taste gedrückt halten, spult der PCM-Recorder zunächst langsam vor oder zurück und
wird dann immer schneller.
Drücken Sie Stelle drücken Sie ENTER
X PAUSE. Zum Fortsetzen der Wiedergabe ab dieser
X PAUSE erneut oder drücken Sie N PLAY/
.
Während der Wiedergabepause blinkt „ “ im Display.
Drücken Sie einmal
. FR/ V.*
1
Drücken Sie wiederholt . FR/ V.*2 (Wenn Sie die Taste im Stoppmodus gedrückt halten, können Sie fortlaufend zu den vorhergehenden Titeln zurückschalten.)
Drücken Sie einmal > FF/ v.*
Drücken Sie wiederholt > FF/ v.* (Wenn Sie die Taste im Stoppmodus gedrückt halten, können Sie Titel fortlaufend überspringen.)
1
2
3
*
3
*
4
4
13
DE
Page 94
Löschen
P Hinweise
• Wenn ein Titel gelöscht wurde, können Sie ihn nicht mehr wiederherstellen.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Löschen des Titels ein.
Auswahl und Löschen eines Titels
1 Wählen Sie den Titel aus, den Sie löschen wollen,
während sich der PCM-Recorder im Stopp-oder Wiedergabemodus befindet.
2 Drücken Sie DELETE.
„Delete?“ erscheint mit dem Titelnamen.
3
Wählen Sie mit > FF/ v oder . FR/ V „Execute“ aus.
4 Drücken Sie N PLAY/ENTER.
„Deleting...“ erscheint im Display und der ausgewählte Titel wird gelöscht.
Nach dem Löschen eines Titels rücken die restlichen Titel nach, so dass keine Lücke zwischen den Titeln entsteht.
DE
14
DELETE
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
Page 95
Abbruch während des Löschvorgangs
Wählen Sie „Cancel“ in Schritt 3 im Abschnitt „Auswahl und Löschen eines Titels“ und drücken Sie dann
N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
Löschen eines weiteren Titels
Fahren Sie mit Schritt 1 bis 4 im Abschnitt „Auswahl und Löschen eines Titels“ fort.
Löschen eines Teils des Titels
Teilen Sie einen Titel zuerst mit der Divide-Funktion in zwei Teile: in einen Teil, der gelöscht werden soll, und einen Teil, der nicht gelöscht werden soll. Dann
Abschnitt „Auswahl und Löschen eines Titels“ fort.
fahren Sie mit Schritt 1 bis 4 im
15
DE
Page 96
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Störgeräusche
• Möglicherweise sind Störgeräusche zu
hören, wenn sich das Gerät während der Aufnahme oder Wiedergabe in der Nähe einer Netzstromquelle, einer Leuchtstoffröhre oder eines Mobiltelefons befindet.
• Betriebs-und Kontaktgeräusche können
aufgenommen werden, wenn Sie Tasten am PCM-Recorder betätigen, das Gehäuse berühren oder den PCM-Recorder während der Aufnahme halten. Mit der mitgelieferten Fernbedienung können Sie Aufnahmevorgänge durchführen, ohne den PCM-Recorder zu berühren.
• Windgeräusche oder andere Geräusche von
elektrischen Ventilatoren, Klimaanlagen, Luftfiltern oder PC-Ventilatoren werden ebenfalls aufgenommen. Das Niedrigfrequenzrauschen kann durch Einstellung der LCF-Funktion LCF (Low Cut Filter) verringert werden. Die Windgeräusche können auch durch Verwendung des Windschutzes AD-PCM2 (nicht mitgeliefert) verringert werden.
Sicherheit
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken.
Eingebaute Mikrofone
Bei den eingebauten Mikrofonen handelt es sich um Hochleistungs-Elektret-Kondensator­Mikrofone. Diese dürfen weder starkem Wind noch Wasser ausgesetzt werden.
Umgang mit dem Gerät
• Setzen Sie den PCM-Recorder keinesfalls Schlägen oder Vibrationen aus. Andernfalls können Fehlfunktionen des PCM-Recorders auftreten.
• Halten Sie den Recorder von den folgenden Orten fern:
– Sehr heiße Orte. Setzen Sie ihn niemals
Temperaturen über 60 °C aus.
– Direktes Sonnenlicht oder in der Nähe von
Heizungen
– Ein von der Sonne aufgeheiztes Auto mit
geschlossenen Fenstern (dies gilt vor allem im Sommer)
– Feuchte Orte wie beispielsweise
Badezimmer
– Staubige Orte
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Gerät spritzt. Das Gerät ist nicht wasserdicht. Besondere Vorsicht ist unter den folgenden Umständen geboten
– Wenn Sie mit dem Gerät in der Tasche ins
Badezimmer usw. gehen
– Wenn Sie sich bücken, kann das Gerät ins
Wasser fallen und nass werden.
16
DE
Page 97
– Wenn Sie das Gerät in einer Umgebung
verwenden, in der es Regen, Schnee oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
– In Situationen, in denen Sie schwitzen.
Wenn Sie das Gerät mit nassen Händen anfassen oder in die Tasche von verschwitzten Kleidungsstücken stecken, kann es nass werden
• Ihre Ohren können während der Verwendung der Kopfhörer schmerzen, wenn die Umgebungsluft sehr trocken ist. Das ist keine Fehlfunktion der Kopfhörer; der Grund dafür ist, dass sich statische Elektrizität in Ihrem Körper angesammelt hat. Statische Elektrizität können Sie dadurch verringern, dass Sie Kleidung aus nicht synthetischem Material tragen, die die Entstehung statischer Elektrizität verhindern.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, nehmen Sie die Akkus/ Batterien heraus und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Wartung
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Verwenden Sie weder Alkohol, Benzin noch Verdünnung.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Empfehlungen für Sicherungskopien
Um das Risiko von Datenverlusten durch Fehlbedienung oder Fehlfunktionen des PCM-Recorders zu vermeiden, empfiehlt es sich, eine Sicherungskopie der aufgezeichneten Titel auf einem Kassettenrecorder oder auf einem Computer usw. anzulegen.
17
DE
Page 98
Markenzeichen
• „Memory Stick™“, , „Memory Stick™“ und „Memory Stick Micro™“(M2™) sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Sony Corporation.
• „MagicGate™“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
• microSD und die microSDHC-Logos sind Markenzeichen von SD-3C, LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Vista und Windows Media sind in den USA und/oder anderen Ländern Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation.
• Apple, Macintosh und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Markenzeichen der Apple, Inc.
• MPEG Layer-3-Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
• Sound Forge ist eine Marke oder eingetragene Marke von Sony Creative Software, Inc. in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
Alle anderen Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen sind Markenzeichen und eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer. Im Handbuch sind die Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen nicht in jedem Fall ausdrücklich durch „ ™ “ und „
®
“ gekennzeichnet.
18
DE
Page 99
Page 100
Questa Guida di avvio rapido descrive solo le operazioni di base, ad esempio la modalità di registrazione, riproduzione o cancellazione dei brani. Le istruzioni per l’uso o che spiegano tutte le funzionalità e le funzioni sono fornite con il registratore PCM sotto forma di file PDF in 15 lingue memorizzati sul CD-ROM in dotazione. È possibile copiare i file PDF delle istruzioni per l’uso sul computer. Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità CD-ROM del computer e seguire le istruzioni a schermo. Se le istruzioni non vengono visualizzate sullo schermo, fare clic con il tasto destro sul CD-ROM in Windows Explorer per aprire, quindi fare doppio clic su [SetupLauncher.exe]. Tuttavia, si fornisce anche l’edizione inglese delle istruzioni per l’uso sotto forma di libretto.
• L’uso dei brani musicali registrati è consentito esclusivamente a scopo privato. L’uso del materiale musicale ad altri scopi richiede l’autorizzazione dei proprietari del copyright.
• Sony non può essere ritenuta responsabile di registrazioni/download incompleti o di dati danneggiati a causa di problemi del registratore PCM o del computer.
• A seconda dei tipi di testo e di carattere utilizzati, è possibile che il testo visualizzato sul registratore PCM non appaia correttamente sul dispositivo. Di seguito sono riportate le cause: – Capacità insufficiente del registratore PCM
collegato.
– Problemi di funzionamento del registratore
PCM.
– Lingua o caratteri delle informazioni sul
contenuto non supportati dal registratore PCM.
Indice
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica del contenuto della
confezione .................................................3
Punto 2: Inserimento delle batterie ...........4
Punto 3: Accensione del registratore
PCM ..........................................................5
Accensione ............................................5
Spegnimento .........................................5
Punto 4: Impostazione di Clock ................6
Impostazione dell’orologio dopo aver
inserito le batterie .................................6
Impostazione dell’orologio tramite il
menu .....................................................6
Punto 5: Impostazione della lingua della
finestra del display ....................................7
Operazioni basilari
Registrazione ................................... 8
Ascolto ........................................... 11
Eliminazione .................................. 14
Informazioni aggiuntive
Precauzioni.............................................. 16
Marchi di fabbrica................................... 17
IT
2
Loading...