Préparation
Opérations de base
Autres opérations d’enregistrement
Autres opérations de lecture
Edition de pistes
À propos de la fonction Menu
Utilisation de l’ordinateur
Informations complémentaires
N’installez pas l'adaptateur secteur dans un endroit
exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Pour réduire les risques d’incendie et de décharge
électrique, n’exposez pas l’adaptateur secteur à des
gouttes ou éclaboussures, et ne placez pas d’objets
remplis de liquide, comme des vases, sur l’adaptateur
secteur.
La fiche principale de l’adaptateur secteur permet de
débrancher ce dernier, vous devez donc le brancher à
une prise secteur facile d’accès. Si vous remarquez
une anomalie au niveau de la prise, débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur.
Une pression acoustique excessive des écouteurs et du
casque peut provoquer la surdité.
Modèle européen seulement
Traitement des appareils
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit
ou sur son emballage, indique que
ce produit ne doit pas être traité
avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des
équipements électriques et
produit est bien mis au rebut de manière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
FR
2
électroniques. En s’assurant que ce
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Ceci s’applique aux accessoires suivants : Cable de
raccordement USB, Télécommande RM-PCM001
Elimination des piles et
accumulateurs usagés (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités
comme de simples déchets ménagers.
symbole apparait parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le
plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent
plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un
service technique qualifié pour effectuer son
Sur certains types de piles, ce
remplacement. En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé
sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de
figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte approprié
pour le recyclage. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou
des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point
de vente où vous avez acheté ce produit.
Remarque à l’intention des clients :
les informations suivantes ne
concernent que l’équipement
vendu dans les pays appliquant les
directives européennes
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité
des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au SAV ou à la garantie,
merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la
garantie.
• La musique enregistrée PCM linéaire est limitée
à un usage privé exclusivement. L’utilisation de
la musique au-delà de cette limite nécessite
l’autorisation des détenteurs des droits d’auteur.
• Sony ne peut être tenu responsable de tout
enregistrement ou téléchargement incomplet ou
de dommages causés aux données suite à des
problèmes rencontrés par l’enregistreur PCM
linéaire ou l’ordinateur.
• Selon le type de texte et de caractères, le texte
affiché sur l’enregistreur PCM linéaire peut ne
pas apparaître correctement sur l’appareil. Ceci
est dû :
– aux caractéristiques techniques de
l’enregistreur PCM linéaire raccordé ;
– à un défaut de fonctionnement de l’enregistreur
PCM linéaire ;
– à des informations écrites dans une langue ou
avec des caractères non pris en charge par
l’enregistreur PCM linéaire.
Tous droits réservés. Le présent mode d’emploi et le
logiciel qui y est décrit ne peuvent être reproduits,
traduits ou réduits, en tout ou en partie, sous quelque
forme compréhensible pour une machine que ce soit
sans l’autorisation écrite préalable de Sony
Corporation.
EN AUCUN CAS, SONY CORPORATION NE
POURRA ETRE TENUE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, OU
SPECIAL LIE A UN ACTE DELICTUEUX, UN
CONTRAT OU AUTRE, QUI DECOULE OU EST
A METTRE EN RELATION AVEC LE PRESENT
MODE D’EMPLOI, LE LOGICIEL OU TOUT
AUTRE INFORMATION QU’IL CONTIENT, OU
ENCORE DE SON UTILISATION.
Sony Corporation se réserve le droit de modifier ce
manuel ou les informations qu’il contient à tout
moment sans préavis.
Le logiciel décrit dans le présent mode d’emploi peut
également être soumis aux conditions d’un contrat de
licence utilisateur séparé.
Ce logiciel est destiné à Windows et ne peut pas être
utilisé sur Macintosh.
Le câble de connexion fourni est destiné à
l’enregistreur PCM linéaire PCM-M10. Vous ne
pouvez pas l’utiliser pour connecter d’autres
enregistreurs PCM linéaires.
Index .....................................................132
Marques de commerce ..........................135
Ce que vous enregistrez est strictement
réservé à un usage privé. Les lois relatives
au copyright interdisent toute autre
utilisation sans l’autorisation des
détenteurs des droits d’auteur.
L’utilisation de supports Memory Stick
Micro™ pour enregistrer des données
graphiques ou autres protégées par des
droits d’auteur doit se limiter aux
restrictions spécifiées par les lois relatives
au copyright en vigueur. Toute utilisation
en dehors de ces restrictions est interdite.
Ce produit est compatible avec le support
Memory Stick Micro™ (M2™). M2™
est le nom de produit abrégé de
Memory Stick Micro™.
Dans ce mode d’emploi, M2™ décrit le
support Memory Stick Micro™.
FR
7
Techniques pour un meilleur enregistrement
Avec l’enregistreur PCM linéaire PCM-M10, réussissez des enregistrements haute qualité en
toutes circonstances. Cette section explique comment configurer facilement vos
enregistrements pour 6 genres de représentation musicale.
Enregistrer un solo de guitare
acoustique
z Conseils
• Utilisez un trépied ou tout autre dispositif
pour positionner l’enregistreur PCM à
environ 1 m de la guitare.
• Les microphones intégrés de l’enregistreur
PCM doivent être tournés vers la caisse de
résonance de la guitare.
• Pour démarrer l’enregistrement, l’arrêter ou
ajouter des repères de piste à distance,
utilisez la télécommande fournie.
REC LEVELAUTO
MIC SENS(ATT) HI
FR
8
Enregistrer un morceau de piano
z Conseils
• Placez l’enregistreur PCM à hauteur du
clavier du piano au moyen d’un trépied ou de
tout autre dispositif.
• Placez l’enregistreur PCM à environ 1,5
mètre du piano.
REC LEVELAUTO
MIC SENS(ATT) • Enregistrement près du
piano : LOW
• Enregistrement loin du
piano : HI
Enregistrer un trio de jazz
Enregistrer un groupe dans un
studio d’enregistrement
z Conseils
• Placez l’enregistreur PCM aussi près que
possible de l’instrument leader au moyen
d’un trépied ou de tout autre dispositif.
• Tout en contrôlant l’enregistrement,
déplacez et positionnez l’enregistreur PCM
de manière à ce que les niveaux de volume
entre chaque instrument soient harmonisés.
REC LEVELAUTO
MIC SENS(ATT) • Enregistrement près de
l’instrument : LOW
• Enregistrement loin de
l’instrument : HI
z Conseils
• Positionnez l’enregistreur PCM au moyen
d’un trépied ou de tout autre dispositif.
• Ajustez l’orientation et la hauteur de
l’enregistreur PCM de manière à ce que les
microphones intégrés soient tournés face au
chanteur.
• Réglez les positions de l’amplificateur de
guitare et de l’amplificateur de basse pour
que les niveaux sonores soient bien
équilibrés.
REC LEVELAUTO
MIC SENS(ATT) LOW
FR
9
Enregistrer un morceau de piano
électronique via une connexion
filaire
z Conseils
• Raccordez la prise de sortie de ligne du
piano à la prise LINE IN de l’enregistreur
PCM au moyen d’un câble (non fourni).
• Ajustez le niveau d’enregistrement avec la
molette REC LEVEL.
REC LEVELMANUAL
LIMITER ON (réglage du menu)
z
Pour un enregistrement optimal
• Pour un enregistrement le plus naturel et le
plus dynamique possible, l’enregistrement
manuel est recommandé. (Utilisez la molette
REC LEVEL pour effectuer les ajustements
nécessaires.)
• Pour obtenir de meilleurs résultats
d’enregistrement, faites un essai au préalable.
FR
10
Pour l’enregistrement d’un grand
nombre de musiciens comme une
chorale d’enfants dans une salle
de concert
z Conseils
• Placez l’enregistreur PCM aussi près que
possible du chef d’orchestre ou de la scène.
• Orientez l’enregistreur PCM de manière à ce
que les microphones intégrés soient tournés
face au chef d’orchestre.
REC LEVELMANUAL
LIMITER ON (réglage du menu)
L’enregistreur PCM inclut une fonction de
guide de niveau qui affiche un message
d’erreur lorsqu’un niveau d’enregistrement
trop fort est détecté au cours d’un
enregistrement automatique.
Préparation
Etape 1 : Vérification du contenu de
l’emballage
Enregistreur PCM linéaire (1)
Retirez le film de la fenêtre d’affichage
avant d’utiliser l’enregistreur PCM.
« Sound Forge Audio Studio LE » est une
application logicielle permettant l’édition et
la création de CD sur ordinateur. Pour
installer le logiciel, voir le guide « Sound
Forge™ Audio Studio LE Guide ».
Vous êtes informé que toute modification
qui n’est pas expressément approuvée dans
ce mode d’emploi peut annuler votre
autorisation à faire fonctionner cet appareil.
11
Préparation
FR
Index des composants et
des commandes
Face avant
A Témoins de niveau de crête L/R
(-12 dB/OVER)
B Fenêtre d’affichage
C Bouton DELETE
D Bouton MENU
E Bouton (dossier)
F Bouton
G Bouton
H Bouton
I Bouton/indicateur
J Bouton/indicateur
FR
12
> FF/ v (avance rapide/haut)
. FR/ V (retour rapide/bas)
x STOP
X PAUSE
N PLAY/ENTER*
K Bouton/indicateur
z REC
(enregistrement)
L Bouton (répétition) A-B
M Bouton DISPLAY
N Molette REC LEVEL (niveau
d’enregistrement)
O Commutateur POWER/HOLD
P Prise REMOTE
Q Indicateur ACCESS
R Bouton T-MARK (repère de piste)
S Orifice pour dragonne
Face arrière
T Prise LINE IN (entrée ligne)
U Commutateur MIC SENS(ATT)
(sensibilité du microphone
(atténuateur)) HI/LOW (élevé/bas)
V Prisem (microphone) (compatible Plug
In Power)*
W Commutateur REC LEVEL (niveau
d’enregistrement) MANUAL/AUTO
X Orifice de fixation du trépied (non
fourni)
Y Compartiment des piles
Z Haut-parleur (à la base)
Utilisez-les comme point de référence pour
les commandes, ou pour identifier chaque
borne.
Télécommande (fourni)
1 Bouton X PAUSE
2 Bouton
x STOP
3 Indicateur OPR (Opération)
4 Fiche
5 Bouton
z REC
6 Bouton T-MARK (repère de piste)
Préparation
13
FR
Etape 2 : Insertion des piles
1 Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles dans le sens de la
flèche, puis soulevez-le.
2 Insérez les deux piles alcalines LR6
(AA) fournies dans le compartiment des
piles, puis fermez le couvercle.
Assurez-vous d’insérer les piles avec les
extrémités 3 et # dans la bonne
position.
FR
14
Si le couvercle du compartiment
des piles est détaché
Si vous faites tomber l’enregistreur PCM
ou que vous le maniez vigoureusement, le
couvercle du compartiment des piles peut
se détacher.
Le cas échéant, insérez une partie saillante à
une extrémité du couvercle du
compartiment des piles dans l’ouverture de
l’enregistreur PCM (1), puis alignez
l’autre partie saillante du couvercle avec la
fente de l’enregistreur PCM (2) comme
indiqué ci-dessus. Ensuite, redressez le
couvercle puis enfoncez-le afin qu’il soit
fixé à l’enregistreur PCM.
Utilisation de piles
rechargeables
Vous pouvez utiliser des piles
rechargeables avec l’enregistreur PCM.
Pour utiliser les piles rechargeables,
sélectionnez « NiMH Battery » dans le
sous-menu « Battery Setting » du « Detail
Menu ». Avec ce réglage, l’indicateur
d’autonomie restante des piles pour les
piles rechargeables est affiché avec plus de
précision. Reportez-vous à la section «
Réglages du Menu », page 77.
z Conseils
• Même si vous insérez des piles
rechargeables entièrement chargées, il est
possible que l’indicateur d’autonomie des
piles n’affiche pas l’état complet.
• Utilisez un chargeur pour recharger les piles
à température ambiante.
• Utilisez les types de chargeurs et de piles
rechargeables suivants pour l’enregistreur
PCM :
– Pile au nickel-métal-hydrure
rechargeable : NH-AA-B2K
– Chargeur rapide pour piles au nickel-
métal-hydrure rechargeables :
BCG-34HS2K
Remplacement des piles
Lorsque vous utilisez des piles, l’indicateur
d’autonomie des piles de l’écran affiche
l’état des piles.
Indicateur d’autonomie restante
des piles
: « Low Battery Level » apparaît.
Remplacez deux piles usagées par
des nouvelles rapidement.
m
: « Change Battery » apparaît et
l’enregistreur PCM s’arrête de
fonctionner.
z Conseils
• N’utilisez pas de piles au manganèse pour
cet enregistreur PCM.
• Lors du remplacement des piles, les pistes
enregistrées ne sont pas supprimées même
lorsque vous retirez les piles.
• Lors du remplacement des piles, l’horloge
continue de fonctionner pendant 3 minutes
après le retrait des piles.
• Lors du remplacement des piles, éteignez
l’enregistreur PCM.
• Ne mélangez pas différents types de pile.
Préparation
15
FR
Fonctionnement à l’aide de
l’adaptateur secteur
Connectez l’adaptateur secteur fourni à la
prise DC IN 3V.
vers la prise
DC IN 3V
vers une
prise murale
Adaptateur
secteur (fourni)
16
FR
Etape 3 : Mise sous tension de l’enregistreur
PCM
Mise sous tension
Faites glisser le commutateur POWER/
HOLD vers « POWER » pendant plus de
1 seconde. L’enregistreur PCM est mis sous
tension ; une animation de « Accessing... »
apparaît.
Mise hors tension
Faites glisser le commutateur POWER/
HOLD vers « POWER » pendant plus de
2 secondes ; une animation de « See You! »
apparaît.
z Conseils
• L’enregistreur PCM accède à la mémoire
lorsque « Accessing... » s’affiche ou lorsque
l’indicateur ACCESS clignote. Ne retirez et
n’insérez aucune pile à ce moment-là et ne
débranchez ni ne branchez l’adaptateur
secteur ou le câble de raccordement USB.
Vous risqueriez d’endommager les données.
• Même si vous n’utilisez pas l’enregistreur
PCM, les piles s’usent légèrement. Lorsque
vous ne comptez pas utiliser l’enregistreur
PCM pendant une période prolongée, nous
vous conseillons de le mettre hors tension et
d’en retirer les piles.
• Lorsque l’enregistreur PCM reste sous
tension en mode d’arrêt pendant 10 minutes
ou plus, l’écran s’éteint automatiquement et
l’enregistreur PCM passe en mode veille.
Vous pouvez faire fonctionner l’enregistreur
PCM en appuyant sur un bouton.
17
Préparation
FR
Etape 4 : Réglage de Clock
Réglage de l’horloge après
l’insertion des piles
1 Appuyez sur > FF/ v ou sur .
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
N PLAY/
ENTER
STOP
x
FR/ V pour sélectionner l’année, puis
appuyez sur
Procédez de la même manière pour
régler dans l’ordre le mois, le jour,
l’heure et les minutes.
N PLAY/ENTER.
Le nom des fichiers audio enregistrés
(pistes) est défini à partir de la date et
l’heure de l’horloge. Réglez l’horloge avant
de procéder à l’enregistrement pour
enregistrer correctement la date et l’heure
d’enregistrement.
Si l’enregistreur
réglage de l’horloge, « Set Clock »
s’affiche. L’indication « Clock » du menu
apparaît et la section de l’année clignote
dans la fenêtre d’affichage.
FR
18
PCM est activé avant le
2 Appuyez sur x STOP pour revenir à
l’affichage en mode d’arrêt.
Réglage de l’horloge à l’aide
du menu
Lorsque l’enregistreur PCM est en mode
d’arrêt, vous pouvez régler l’horloge à
l’aide du menu.
1 Sélectionnez « Clock » dans le menu en
mode d’arrêt.
1 Appuyez sur MENU pour activer le
mode de menu.
La fenêtre du mode de menu s’affiche.
2 Appuyez sur > FF/ v ou sur .
FR/ V pour sélectionner « Detail
Menu », puis appuyez sur
N PLAY/
ENTER.
3 Appuyez sur > FF/ v ou sur .
FR/ V pour sélectionner « Clock »,
puis appuyez sur
N PLAY/ENTER.
2 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/
V pour sélectionner la date, puis appuyez
N PLAY/ENTER.
sur
3 Appuyez sur > FF/ v ou sur .
FR/ V pour sélectionner l’année, puis
appuyez sur
Procédez de la même manière pour
régler dans l’ordre le mois, le jour,
l’heure et les minutes.
N PLAY/ENTER.
4 Appuyez sur x STOP pour revenir à
l’affichage en mode d’arrêt.
P Remarques
• Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans la
minute qui suit la saisie des données de
réglage de l’horloge, le mode de réglage de
l’horloge est annulé et la fenêtre revient à
l’affichage du mode d’arrêt.
• Si l’enregistreur PCM reste plus de trois
minutes sans piles, l’horloge est réinitialisée
aux réglages par défaut. Dans ce cas, réglez
de nouveau l’horloge.
Préparation
19
FR
Etape 5 : Réglage de la langue à utiliser dans
la fenêtre d’affichage
2 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/
V pour sélectionner « Detail Menu »,
> FF/ v,
. FR/ V
MENU
puis appuyez sur
N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
STOP
x
Vous pouvez sélectionner la langue à
utiliser pour les pistes, les menus, les noms
de dossier, les noms de fichier, etc. parmi 6
langues.
1 Appuyez sur MENU pour activer le
mode de menu.
La fenêtre du mode de menu s’affiche.
FR
20
3 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/
V pour sélectionner « Language », puis
appuyez sur
N PLAY/ENTER.
4 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/
V pour sélectionner la langue que vous
voulez utiliser, puis appuyez sur
N PLAY/ENTER.
Vous pouvez sélectionner les langues
suivantes.
Deutsch (allemand), English (anglais),
Español (espagnol), Français,
Italiano (italien), Русский (russe)
5 Appuyez sur x STOP pour revenir à
l’affichage en mode d’arrêt.
Préparation
21
FR
Eviter une opération accidentelle– HOLD
Verrouillage des boutons de
l’enregistreur PCM
Faites glisser le commutateur POWER/
HOLD vers « HOLD ».
« HOLD » apparaîtra pendant environ 3
secondes et toutes les fonctions des boutons
de l’enregistreur PCM seront verrouillées.
FR
22
Déverrouillage des boutons
de l’enregistreur PCM
Faites glisser le commutateur POWER/
HOLD vers le centre pour déverrouiller
tous les boutons.
P Remarque
Lorsque la fonction HOLD est activée au
cours de l’enregistrement, toutes les fonctions
des boutons de l’enregistreur PCM sont
verrouillées pour éviter toute opération
accidentelle. Pour arrêter l’enregistrement,
annulez d’abord la fonction
z
Conseil
Même si la fonction HOLD est activée, vous
pouvez démarrer, interrompre ou arrêter
l’enregistrement, ou ajouter des repères de
piste, en utilisant la télécommande connectée à
l’enregistreur PCM.
HOLD.
Opérations de base
Enregistrement
P Remarque
Avant de faire un enregistrement, mettez l’enregistreur PCM sous tension.
Sélection d’un dossier
1 En mode d’arrêt, appuyez sur pour afficher la
fenêtre de sélection du dossier.
Opérations de base
2 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/ V pour
sélectionner le dossier dans lequel vous voulez
enregistrer des pistes (FOLDER01-10).
A l’achat de l’enregistreur PCM, 10 dossiers sont
disponibles.
3 Appuyez sur N PLAY/ENTER.
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
23
FR
Démarrage de l’enregistrement (enregistrement automatique)
1 Réglez le commutateur REC LEVEL sur « AUTO », et
appuyez sur
mode d’attente d’enregistrement.
L’indicateur
X PAUSE clignote en orange (mode d’attente
d’enregistrement).
En sélectionnant « AUTO », le niveau d’enregistrement
est ajusté automatiquement.
(Pour activer la molette de réglage REC LEVEL,
sélectionnez « MANUAL ».)
Vous pouvez régler la sensibilité du microphone avec le
commutateur MIC SENS(ATT).
z REC en mode d’arrêt pour entrer en
z REC s’allume en rouge et l’indicateur
2 Tournez les microphones intégrés vers la source à
enregistrer, puis appuyez sur
N PLAY/ENTER.
L’enregistrement démarre. La nouvelle piste sera
enregistrée à la fin dans le dossier sélectionné.
FR
24
X PAUSE ou sur
z REC
X PAUSE
Microphones
intégrés
L
R
X PAUSE
N PLAY/
ENTER
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x STOP.
L’indicateur ACCESS clignote en orange et l’enregistreur
PCM s’arrête au début de l’enregistrement en cours.
x STOP
Pendant l’accès aux données
Pendant que l’enregistreur PCM enregistre les données et les sauvegarde en mémoire, l’indicateur
ACCESS clignote en orange. Pendant que l’enregistreur PCM accède aux données, ne retirez pas
les piles et ne branchez pas ou ne débranchez pas l’adaptateur secteur ou les câbles de
raccordement. Vous risqueriez d’endommager les données.
Autres opérations
pause d’enregistrementAppuyez sur X PAUSE. En mode de pause d’enregistrement, « »
désactiver la pause et
reprendre l’enregistrement
z Conseils
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 99 pistes dans chaque dossier.
• Lorsqu’un niveau d’enregistrement excessif (dépassant –1 dB) est détecté au cours d’un
enregistrement en mode d’attente d’enregistrement, le témoin de niveau de crête L/R OVER
s’allume en rouge et le guide de niveau suivant s’affiche. Vous pouvez résoudre le problème en
éloignant l’enregistreur PCM de la source, ou en mettant le commutateur MIC SENS(ATT) sur
« LOW». Si le problème persiste, utilisez l’enregistrement manuel (page 35).
clignote dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez de nouveau sur
ENTER
. L’enregistrement reprend à cet endroit. (Pour arrêter
l’enregistrement après une pause, appuyez sur
X PAUSE ou appuyez sur N PLAY/
x STOP.)
Opérations de base
25
FR
• Lors de l’insertion d’une carte mémoire, vous pouvez continuer l’enregistrement d’une piste en
passant automatiquement le dossier dans lequel enregistrer la piste de la mémoire interne vers la
carte mémoire quand la mémoire interne est saturée (Cross-Memory Recording)(page 41).
• Lorsque la télécommande filaire fournie est raccordée à l’enregistreur PCM, vous pouvez
également appuyer sur
z REC, X PAUSE et x STOP sur la télécommande pour effectuer des
opérations d’enregistrement.
• Avant de lancer l’enregistrement, nous vous recommandons de procéder à un essai d’enregistrement.
P Remarques
• Il se peut que des bruits parasites de fonctionnement ou de frottement soient enregistrés si
quelque chose, comme votre doigt, touche ou frotte accidentellement l’enregistreur PCM pendant
l’enregistrement.
• Vous n’avez pas à appuyer et à maintenir enfoncé le bouton
z REC lors de l’enregistrement.
• Avant de faire un enregistrement, vérifiez l’indicateur d’autonomie des piles (page 15).
• Lors d’un enregistrement automatique, la molette de réglage REC LEVEL et le réglage LIMITER
ne fonctionnent pas.
Écoute de l’enregistrement avec un casque (non fourni) – Contrôle
Si vous connectez un casque (non fourni) dans la prise i/LINE OUT (casque/sortie ligne),
vous pouvez contrôler l’enregistrement. Vous pouvez régler le volume de contrôle à l’aide de
la commande VOLUME +/–, mais le niveau d’enregistrement reste inchangé.
P Remarque
Prise i/LINE OUT
(casque/sortie ligne)
VOLUME +/–
Assurez-vous qu’« Audio Out » est réglé
sur « Headphones » dans le menu. Si
« LINE OUT » est sélectionné, ne
branchez pas le casque car le son de
lecture sera très fort.
« Audio Out » est réglé dans le menu sur
« Headphones » lorsque vous achetez
l’enregistreur PCM (page 63).
26
FR
Ecoute
P Remarque
• Avant le début de la lecture, mettez l’enregistreur PCM sous tension.
Avant de lancer la lecture
Opérations de base
Connectez un casque (non fourni) dans la prise i/LINE
OUT (casque/sortie ligne) pour un meilleur son de lecture.
P Remarque
Assurez-vous qu’« Audio Out » est réglé sur « Headphones »
dans le menu. Si « LINE OUT » est sélectionné, ne branchez
pas le casque car le son de lecture sera très fort.
« Audio Out » est réglé dans le menu sur « Headphones »
lorsque vous achetez l’enregistreur PCM (page 63).
Pour démarrer la lecture
1 Appuyez sur en mode d’arrêt.
2 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/ V pour
sélectionner le dossier.
Prise i/
LINE OUT
Fiche casque
> FF/ v
FR/ V
.
27
FR
3 Appuyez sur N PLAY/ENTER.
N PLAY/
ENTER
4 Appuyez sur > FF/ v ou sur . FR/ V pour
sélectionner la piste que vous voulez lire.
5 Appuyez sur N PLAY/ENTER.
La lecture va commencer et l’indicateur
ENTER s’allume en vert. (Lorsque « LED » est réglé
sur « OFF » dans le menu (page 87), l’indicateur ne
s’allume pas.)
6 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le volume.
FR
28
N PLAY/
> FF/ v
FR/ V
.
N PLAY/
ENTER
VOLUME +/–
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur x STOP.
L’enregistreur PCM s’arrête à l’endroit actuel. Pour
reprendre la lecture à cet endroit, appuyez sur
N PLAY/ENTER.
Autres opérations
arrêter à la position
actuelle (fonction Pause de
lecture)
revenir au début de la piste
en cours
revenir aux pistes
précédentes
passer à la piste suivanteAppuyez une fois sur > FF/ v.*
passer aux pistes suivantes Appuyez plusieurs fois sur > FF/ v.*
Avance rapide (Calage)Maintenez > FF/ v enfoncé pendant la lecture.*
Retour rapide (Révision)Maintenez . FR/ V enfoncé pendant la lecture.*
Appuyez sur
appuyez à nouveau sur
ENTER
X PAUSE. Pour reprendre la lecture à cet endroit,
.
X PAUSE ou appuyez sur N PLAY/
En mode de pause de lecture, « » clignote dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez une fois sur
. FR/ V.*
Appuyez plusieurs fois sur . FR/ V.*
(En mode d’arrêt, maintenez le bouton enfoncé pour revenir aux
pistes en continu.)
(En mode d’arrêt, maintenez le bouton enfoncé pour sauter les pistes
en continu.)
3
*
3
*
1
2
1
2
4
4
x STOP
N PLAY/
ENTER
29
Opérations de base
FR
*1 Lorsqu’un repère de piste est défini, l’enregistreur PCM avance ou recule vers le repère de piste avant
ou après le point actuel.
*2 Ces opérations sont possibles lorsque « Easy Search » est réglé sur « OFF » (page 85).
*3 En mode de recherche continue, l’enregistreur PCM ne localise pas les repères de piste.
*4 Si vous maintenez le bouton enfoncé, l’enregistreur PCM commence par avancer ou reculer
lentement, puis à vitesse de plus en plus élevée.
z Localisation rapide de l’endroit d’où vous voulez démarrer la lecture (Easy
Search)
En réglant « Easy Search » sur « ON » dans le menu, vous pouvez revenir en arrière d’environ 3
secondes en appuyant sur
appuyant sur
z
> FF/ v (page 55).
Pistes que l’enregistreur PCM peut lire
. FR/ V, ou avancer d’environ 10 secondes pendant la lecture en
En plus des pistes enregistrées avec l’enregistreur PCM en tant que fichiers LPCM (WAV) ou
MP3, l’enregistreur PCM peut lire les fichiers WMA, AAC-LC (m4a), MP3 et LPCM (WAV)
copiés depuis votre ordinateur ou un autre périphérique externe.
30
FR
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.