Sony PCM-M1 User Manual

Page 1
Digital Audio Recorder
3-861-322-11(2)
Operating Instructions page 2 Mode d’emploi page 2
F
EN
EN
F
1997 by Sony Corporation
Page 2
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
For the customers in the U.S.A.
INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the
equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
DISPOSAL OF NICKEL METAL HYDRIDE BATTERY.
NICKEL METAL HYDRIDE BATTERY. DISPOSE OF PROPERLY. You can return your unwanted nickel metal
hydride batteries to your nearest Sony Service Center.
Note: In some areas the disposal of nickel metal hydride batteries in household or business trash may be prohibited.
For the Sony Service Center nearest you call 1-800-222-SONY (United States only)
Caution: Do not handle damaged or leaking nickel metal hydride batteries.
Notes on recording
• This recorder is not designed for business or commercial use. Never attempt to modify or tamper the recorder so that it can be connected to other business or commercial audio equipment. Do not use this recorder for data storage.
• Check and make sure that the recording operation is not malfunctioning prior to recording important materials.
• Observe the relevant regulations on copyright relating to your collection of recordings. Unauthorized public performance, broadcasting and duplication of a recorded material for commercial purposes are a violation of applicable laws.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT.
OWNER’S RECORD
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. PCM-M1 Serial No.
EN
Introduction2
Page 3
Welcome!
Welcome to the world of the DAT recorder! Your DAT tape-corder has the following features. They will be helpful for you to enjoy it to the full.
Superb DAT sound quality
with excellent frequency response, low noise, and lack of distortion.
Copy code adjustable
— You can adjust the copy code (ID6) when, for example, you record your own live performance.
Supports input in IEC958 format
(copy code adjustable).
Enhanced features for studio recording
— Start ID blank detection threshold adjustable
— Semi-auto feature; write the first Start ID automatically during Manual mode
— PEAK HOLD enables easy recognition of maximum input level
Long-time recording
using two Nickel metal hydride rechargeable batteries. Aproximately 3.5 hours of continuous recording.
High fidelity recording
with a high quality mic amplifier also used in the Super Bit Mapping adaptor (SBM-1).
Adjustable (automatic/manual)
recording level
to suit every recording condition.
MIC LIMITER
that automatically holds down sudden large input signals to a certain level.
Three sampling frequencies
Recording from digital sources such as CDs, MDs, BS/CS is possible since the recorder supports three sampling frequencies (SP mode: 48kHz, 44.1 kHz and 32 kHz / LP mode: 32 kHz). When recording with a microphone or from analog input, choose from SP (48 kHz or
44.1 kHz) or LP (32 kHz).
After Recording function
that lets you write and erase Start IDs and Program Numbers after recording.
LCD with EL (electroluminescent)
illumination backlight
that indicates the current operating mode and the battery power status in the dark.
Remote control equipped with LCD
that indicates current operating mode.
EN
Introduction 3
EN
Page 4
Table of contents
Location of Controls ..........................................................................6
Inserting the Alkaline Batteries .....................................................12
Setting the Clock ..............................................................................13
Inserting the Cassette ......................................................................14
Recording..........................................................................................16
Playing Back .....................................................................................20
Recording
Connecting with Other Equipment for Recording ................................ 23
Recording from analog audio equipment with a LINE OUT jack....... 23
Recording from audio equipment with digital output ......................... 24
Adjusting the recording level manually — Manual recording.................. 25
Displaying maximum input level — PEAK HOLD............................... 26
Useful Recording Functions ............................................................................ 27
Recording in the Long Play mode — LP REC ........................................ 27
Recording blank segments— REC MUTING ......................................... 27
Adjusting the copy code (ID6) .................................................................. 28
Writing Start IDs......................................................................................... 30
Writing Start IDs during recording — Manual mode ........................... 30
Writing the first Start ID automatically — Semi-auto mode................ 31
Writing Start IDs automatically during recording — Auto mode ...... 32
Writing Start IDs during playback ........................................................... 33
Erasing Start IDs ......................................................................................... 34
Assigning Program Numbers ................................................................... 35
Playback
EN
Introduction4
Connecting with Other Equipment for Playback .................................. 36
Playback with an analog audio equipment ............................................ 36
Playback with an audio equipment with digital input ......................... 36
Useful Playback Functions........................................................................ 37
Using the AVLS function........................................................................... 37
Page 5
Power Sources
Using the unit on Nickel Metal Hydride Rechargeable Batteries ....... 38
Replacing the batteries .............................................................................. 40
Low-power Consumption Mode ............................................................. 41
Operating with the AC Power Adaptor or Car Battery........................ 42
Additional Information
Connecting with Other Equipment ......................................................... 43
Using the optional system adaptor kit RM-D100K................................ 43
Using the optional Super Bit Mapping adaptor SBM-1 ........................ 43
Serial Copy Management System (SCMS).............................................. 44
Message Display......................................................................................... 45
Troubleshooting ......................................................................................... 47
Precautions .................................................................................................. 49
On safety ...................................................................................................... 49
On power sources ....................................................................................... 49
On batteries.................................................................................................. 49
On tapes longer than 120 minutes............................................................ 49
On unevenly or tightly wound tapes....................................................... 49
On moisture condensation ........................................................................ 49
On installation ............................................................................................. 50
On headphones ........................................................................................... 50
Maintenance ................................................................................................ 51
Cleaning the cabinet ................................................................................... 51
Cleaning the head ....................................................................................... 51
Specifications .............................................................................................. 52
EN
Introduction 5
EN
Page 6
Location of Controls
Refer to the pages in ( ) for details.
Main unit —front side
1 2 3 4 5 6 7
8 9
!º !¡ !™
!£ !¢ !∞
1 START ID • MODE button (30 -
35)
2 START ID • ENTER button (30 -
35)
3 LIGHT button
Press to illuminate the display when using the tape-corder in the dark.
4 VOL +, – buttons (20, 37) 5 HOLD switch (15, 41)
Hold function does not lock the CLOCK/SET, COUNTER • –, RESET • + buttons (except for the low-power consumption mode).
Slide the switch to HOLD in the stop mode to enter the low-power consumption mode.
6 REMOTE/2 (headphones) jack
(19, 20)
7 LINE OUT (line output) jack (19,
36)
8 REC LEVEL (recording level)
control (25)
9 MIC/LINE IN (microphone/line
input) jack (16, 23, 25, 27) To use microphones with monaural phono plugs, use the microphone plug adaptor (supplied only to the European model).
0 Tape operation buttons: (18, 20)
= 0 (rewind/review • AMS) button
p STOP button ( PLAY button ) + (fast-forward/cue •
AMS) button r REC (record) button P PAUSE button
DC IN 4.5V (external power input)
jack (42)
!™ OPEN switch (14)RESET • + button (10, 11, 13)COUNTER • – button (10, 11, 13) !∞ CLOCK/SET button (11, 13)
EN
6
Location of Controls
Page 7
Main unit —back side
!§
@º
Location of Controls
!¶
!•
!ª @™
MIC ATT (microphone sensitivity)
switch (17)
MIC/LINE IN (microphone/line
input) switch (17, 23)
!• MANUAL • MIC LIMITER •
AUTO (AGC) selector (17, 23, 25)
SP • LP (standard play/long play
mode select) switch (17, 24, 27)
@¡
REMOTE • DIGITAL I/O (input/
output) jack (24, 36) Connect equipment with digital input/output using the connecting cable POC-DA12P/DA12MP/ DA12SP or RK-DA10P, the adaptor kit RM-D100K, the remote control RMT-D100, or the super bit mapping adaptor SBM-1, etc (not supplied).
Battery compartment lid (12) @™ AVLS (automatic volume limiter
system) switch (37)
Location of Controls
EN
7
Page 8
Location of Controls (continued)
Headphones with Remote Control (supplied only to the Euroean model)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Stereo mini plug 2 COUNTER MODE button (10) 3 VOL +, – (volume) button (20, 37) 4 CLOCK button (11) 5 AVLS button (37) 6 HOLD switch (15, 41)
When you slide it to the direction of the arrow, the buttons on the remote control will be locked. But the COUNTER MODE, CLOCK and the AVLS buttons will operate.
EN
Location of Controls
8
7 TAPE operating buttons (20)
+ (Fast forward/cue • AMS) button
( (play) button p (stop) button = (Rewind/review • AMS)
button
8 Display 9 Remote plug
Page 9
Display
Main unit
1 2 3
4 5 6
7 8
9
!º !¡
-dB-
!™
Location of Controls
1 LP (Long Play) mode indicator
(27)
2 PGM.NO (program number)•day
•AM/PM indicator (13, 21)
3 Tape counter/clock/volume/
message indicator (10, 11, 37, 45)
4 START ID (automatic Start
ID•renumber•erase signal) indicator (30 - 35)
6 Peak level indicator (25) 7 BATT (remaining battery power
status) indicator (40)
8 MIC LIMITER indicator 9 AGC indicatorREC (recording) indicatorP (pause) indicator !™ ( (playback) indicator
5 START ID indicator (30 - 35)
Remote control (supplied only to the European model)
1 2
3
4 5
1 PGM.NO (program
number)•day•AM/PM•volume indicator (13, 21)
2 Moisture condensation indicator
(49)
3 Tape counter/clock indicator (10,
11)
4 START ID indicator (30 - 35) 5 Peak level indicator (25)
6 i (battery power status)
indicator (40)
7 AVLS indicator (37) 8 LP (Long Play) mode indicator
(27)
9 HOLD indicator (15)P (pause) indicator !¡ ( (playback) indicator !™ REC (recording) indicator
6 7
8
9 !º
!¡
!™
Location of Controls
EN
9
Page 10
Location of Controls (continued)
Using the display
Main unit
Day/AM/PM indicator
-dB-
Remote control
Day/AM/PM indicator
Tape counter/clock indicator, function setting display
Note
The tape counter is provided as a visual guideline and is not a clock. The value displayed in the counter is not an accurate depiction of the actual time. Therefore, do not use the tape counter as a clock.
Tape counter/clock indicator
Tape counter display
Each time the COUNTER button is pressed (on the remote control, the COUNTER MODE button), the display changes as follows:
Example: indication on the main unit
Tape counter (normal display)
Absolute time (absolute time from the beginning of the tape)
Remaining time of the tape
To reset the tape counter (normal display) to “0H00M00S”
Press the RESET button on the main unit when the tape counter is displayed.
Remaining time of the tape
The remaining time of the tape appears normally after about 16 seconds of commencing playback in the SP mode. However, there may be a deviation in the amount of time displayed depending on the tape.
EN
10
Location of Controls
Page 11
* The RECORDED TIME
is displayed while playing back only.
Tips
• When the recorder enters the recording, recording monitor, or pause mode while RECORDED TIME is indicated, the recorder displays the current time.
• To switch between 12­hour or 24-hour clock display, hold down RESET • + for 2 seconds or longer.
Message display
Refer to page 45, 46 for “Message Display”.
Clock display
Each time the CLOCK/SET button is pressed (on the remote control, the CLOCK button), the display changes as follows:
RECORDED TIME* (date of the recording)
RECORDED TIME* (time of the recording)
Current date (year, month, date)
Current time (hour, minute, second)
Function setting display
To display the current setting for various functions, hold down CLOCK/SET for 2 seconds or longer. Each time RESET • + or COUNTER • – is pressed, the display changes as follows:
Location of Controls
Clock setting (page 13)
Copy code status (page 28)
Start ID write threshold setting (page 32)
Start ID on/off setting for the beginning of recording (page 30)
PEAK HOLD setting (page 26)
Location of Controls
11
EN
Page 12
Inserting the Alkaline Batteries
Use two LR6 (size AA) alkaline batteries.
Battery compartment lid
You may also use the rechargeable battery or the house current. For more details see “Power Sources”, page 38, 42.
1 Open the battery
compartment lid.
2 Insert two new alkaline
batteries (not supplied) into the battery holder. Make sure to insert them with correct polarity.
3 Close the compartment lid.
EN
12
Inserting the Batteries
Page 13
Setting the Clock
Set the clock before starting any recording operations to stamp the date and time. Otherwise, you cannot get the correct date and time.
The clock will return to its default setting (SA/97Y11M 1D/AM12H00M00S) if the batteries are removed from the unit for a long time. In this case, set the clock again.
Make sure that the tape-corder is in the stop mode and that the HOLD function is off.
HOLD
+
CLOCK/SET
Inserting the Batteries / Setting the clock
1 Press CLOCK/SET for 2 seconds
2 Press CLOCK/SET again while
3 Press + or – button to set the
CLOCK/SET
CLOCK/SET
+
or longer.
” display.
current year, then press the CLOCK/SET button.
” is present in the
4 Repeat step 2 to set the current
CLOCK/SET
Tip
To set the clock accurately, press CLOCK/SET at the time of the tone in step 4.
month, date, hour, minute. For seconds, pressing + or – will set it
+
to “00”. Then press the CLOCK/ SET button.
The display stops flashing and the clock operates.
To quit the clock setting
Press the p STOP button. The clock display will return to the previous clock setting. However, if the date is set , the year, month and date will be set and will not be applicable for further cancellation.
Setting the Clock
13
EN
Page 14
Inserting the Cassette
When making an important recording, be sure to use a tape with enough recording time (up to 120 minutes). Fast forward the tape to the end first, and then rewind it to the top before recording.
HOLD
Make sure that the HOLD function is off.
1 Open the cassette compartment
lid.
1 Slide the OPEN switch. 2 Open the cassette
compartment lid when it opens slightly.
2 Insert the cassette.
Insert the cassette with the window facing up. If the cassette is inserted upside down, it may not be removed from the unit.
Cassette compartment lid
OPEN
Window facing up.
3 Close the lid.
EN
14
Inserting the Cassette
The cassette is loaded automatically.
Page 15
Notes
• The cassette holder will
not open if HOLD is locked. Release HOLD to insert a cassette.
• When inserting or
taking out a cassette, do not hold the cassette as shown below. This may lead to a malfunction.
• Make sure that the
cassette compartment lid is closed and “UNLOAD” or “LOAD” is not displayed before disconnecting the power source. Otherwise, the cassette compartment lid may not close. In this case, connect the power source again.
To eject the cassette
While the recorder is in the stop mode, slide the OPEN switch.
OPEN
To protect your recording
Slide open the record-protect shutter to record-protect your tape.
If the shutter is open, you cannot record on the tape.
If the shutter is closed, you can record on the tape.
Notes on DAT cassettes
• Unlike conventional analog cassettes, playback and recording are applicable on one side of the cassette only.
• Under normal usage, the construction of the DAT cassette prevents undesirable entry of dust and foreign particles. Do not open the DAT cassette unnecessarily.
• Do not insert items into the holes on the reverse side of the DAT cassette.
Setting the Clock / Inserting the Cassette
Tip
While the recorder is in the stop mode, slide the HOLD switch on the main unit to HOLD to enter the low-power consumption mode manually when using the unit on batteries. (See page 41.)
* You can set the display,
clock or AVLS.
To prevent accidental operations — HOLD function
Main unit: Slide the HOLD switch until the yellow
hold mark shows. When a button is pressed in the HOLD mode, “ 3 seconds in the display and the buttons will be locked*.
Remote control: Slide HOLD switch in the direction of
the arrow. “H” will light up in the display and the buttons will be locked.
” will flash for
Inserting the Cassette
15
EN
Page 16
Recording
Microphone (not supplied)
P PAUSE
r REC
( PLAY
to MIC/LINE IN
MIC ATT
MIC/LINE IN MANUAL • MIC LIMITER • AUTO
(AGC)
SP • LP
Refer to page 23 for “Connecting with Other Equipment for Recording”.
Note
The absolute time may not be written correctly in the following cases.
• When recording on a partially recorded tape containing an unrecorded segment (i.e., a portion of the tape that has never been recorded).
• When recording on a partially recorded tape for which the absolute time has not been written originally.
Notes
• Do not press the p STOP button when “bLANK” is displayed. If it is pressed, the absolute time will become “--H--M--S” and will not be written thereafter.
• “— —” indicates an unrecorded segment. Press the = 0 button to rewind the tape until “— —” stops flashing. Then, press the ) + button to locate the end of the previous recording.
Locating the point at which to begin recording
The absolute time is automatically written simultaneously while recording.
The absolute time is indicated as the length of time from the beginning of the tape, and is useful in determing the elapsed time from the beginning of the tape. When recording on a partially recorded tape, locate the end of the previous recording and start recording from that point (this is to avoid creating an unrecorded segement). Once the absolute time is written, it cannot be erased.
If you wish to insert a four-second blank segment automatically, refer to page 27 for “Recording blank segment—REC MUTING”.
To record from the beginning of the tape
Press the = 0 button to rewind the tape. “TOP” flashes when the tape is rewound to the beginning.
To record on a partially recorded tape
Press the ) + button to locate the end of the previous recording. “bLANK” appears when the end of the previous recording is located, and the tape stops at the point.
16
EN
Recording
Page 17
Recording from a microphone
1 Insert a cassette and locate the
point at which to begin recording.
2 Set the MIC/LINE IN switch to
3 Set the MIC ATT switch.
MIC/LINE IN
MIC
LINE IN
MIC ATT
0dB
20dB
MIC.
0 dB: Normal 20 dB:For loud sound
4 Set the MANUAL • MIC
MANUAL
AUTO(AGC) MIC LIMITER
LIMITER • AUTO (AGC) selector to AUTO (AGC). The recorder adjusts the recording level automatically.
To adjust the recording level manually, set the selector to MANUAL or MIC LIMITER. (See page 25.) You can adjust the copy code. See ”Adjusting the copy code” (page
28).
Inserting the Cassette / Recording
5 Select the sampling frequency.
44.1kHz
48kHz
SP
Set the SP • LP switch to SP (Standard Play mode 48 kHz or
LP
44.1 kHz).
To record in the Long Play mode, set the switch to LP. (See page
27.)
Recording
17
EN
Page 18
6 Press the r REC and P PAUSE
REC
REC MUTING
PAUSE
buttons. The recorder enters the pause
mode. If only the r REC button is pressed, the recorder enters the recording monitor mode and does not begin recording.
7 Press either the ( PLAY or
PLAY
Tips
• To begin recording immediately, press the ( PLAY button while pressing the r REC button in the stop or playback mode.
• The sampling frequency is displayed when it is changed during recording. When it is changed during recording pause, it will be displayed at the start of the next recording.
• If the recorder remains in the pause mode for five minutes or longer, the recorder will enter the stop mode automatically in order to protect the head and tape.
• If the recorder remains in the stop mode for three minutes or longer while using the unit on batteries, the recorder will enter the low­power consumption mode automatically (see page 41) to protect the tape and to conserve the battery.
EN
18
Recording
or
PAUSE
P PAUSE button. The recording begins.
Other operations
To Press
Stop recording p STOP Pause recording P PAUSE Release pause P PAUSE or ( PLAY Check the sound source
(The Start ID blank detection threshold flashes automatically. see page 32)
Check the sampling ( PLAY in the recording
frequency mode until the sampling
r REC during recording, recording monitor, or recording pause until the display appears.
frequency is displayed.
Page 19
Tip
When the recorder records to the end of the tape, it rewinds the tape automatically to the beginning and stops. (Auto­rewind function).
Notes
• The unit will not enter the low-power consumption mode during the recording monitor mode, even when using the unit on batteries.
• Changing the sampling frequency while recording may cause temporary sound dropout to be recorded.
• Noise may be recorded if you set the MIC/LINE IN switch during recording.
• Noise may be recorded when the display light is turned on while recording. In this case, turn it off.
• If appears when the recording mode is set to AUTO (AGC), set the MIC ATT to 20dB or move the microphone away from the sound source.
To monitor sound during recording
Plug the headphones in the REMOTE/2 jack or stereo unit to the LINE OUT jack on the recorder.
To record relatively low sounds
Lower the recording level (in the manual recording mode) and move the microphone as close as possible to the sound source and then adjust the recording level. Clear and optimum recording with minimal noise interferences will be achieved.
Choosing microphones for better recording
The recording is affected by and is dependent upon the type of microphones used. For better recording, use the optional ECM-MS957 or ECM-MS907 microphone.
Compatible microphones
• Optional plug-in power type microphones are compatible for this recorder.
• Optional auto power supply type microphones are not compatible for this recorder.
Recording
Recording
19
EN
Page 20
Playing Back
HOLD
+
(
=
HOLD
to REMOTE/2
Refer to page 36 for “Connecting with Other Equipment for Playback”.
1 Insert a cassette and connect the
headphones with remote control. Release the Hold function.
2 Press the ( PLAY button.
PLAY
The playback begins.
( PLAY P PAUSE
= 0
) +
Tips
• The SP (Standard Play) mode and LP (Long Play) mode will be detected automatically for playback.
• When the recorder plays back to the end of the tape, it rewinds the tape automatically to the beginning and stops (Auto-rewind function).
• The pause playback cannot be operated with the remote control.
EN
Playing Back
20
Other operations
To Press
Adjust the volume VOL +, – (VOL +, –) Stop playback p STOP (p) Pause playback P PAUSE Release pause P PAUSE or ( PLAY (() Fast forward ) + (+) in the stop mode Rewind = 0 (= ) in the stop mode
( ) is indicated for the remote control.
Page 21
Tips
• If the recorder remains in the pause mode for five minutes or longer, the recorder will automatically enter the stop mode in order to protect the head and tape.
• If the recorder remains in the stop mode for three minutes or longer while using the unit on batteries, the recorder will enter the low­power consumption mode automatically (see page 41) to protect the tape and to conserve the battery.
Notes
• If you set the volume too high, the sound may become distorted. Turn down the volume in this case.
• The AMS function will not operate if the Start IDs are not written. (See page 30).
• The AMS function may not operate properly with a DAT cassette recorded on other DAT decks.
* Automatic Music Sensor
To fast-forward/rewind while monitoring the sound
You can fast-forward (cue) or rewind (review) while monitoring the sound.
Cue Press and hold ) + (+)
in the playback mode. When the button is released, normal playback resumes.
Review Press and hold = 0 ( =)
in the playback mode. When the button is released, normal playback resumes.
( ) is indicated for the remote control.
To high speed cue/review
This function can be operated only from the main unit.
High speed cue Press ( PLAY and ) +
during playback.
High speed review Press ( PLAY and = 0
during playback.
To locate the beginning of a track—AMS* function
You can locate the beginning of a track in the playback, fast­forward/rewind, and stop modes. Playback mode: Press ) + (+) or = 0 (=) quickly. Fast-forward/rewind mode:Press ) + (+) or = 0 (=) once. Stop mode: Press ) + (+) or = 0 (=) twice.
To locate the beginning Press ) + (+) once/ of the next/succeeding repeatedly program (track) E.g.: When locating the
beginning of the fifth succeeding program (track)
Playing Back
To locate the beginning Press = 0 (=) once/ of the current/previous repeatedly program (track) E.g.: When locating the
beginning of the fourth previous track including the current program (track)
( ) is indicated for the remote control.
Playing Back
21
EN
Page 22
To check the sampling frequency
You can check the sampling frequency of the recorded sound.
Press ( PLAY in the playback mode until the sampling frequency is displayed.
Display during fast-forward/rewind (AMS function)
Peak level indicator (L) shows the tape transport direction. Peak level indicator (R) shows the remaining amount of tape.
Tape transport direction
to the right: fast-forward to the left: rewind
Remaining amount of tape
To play back the tape from the beginning automatically—Auto-play function
This function can be operated only from the main unit. Press the ( PLAY button while pressing the = 0 button. Playback begins automatically when the tape is rewound to the beginning.
Likewise, playback begins automatically when the tape is rewound to the beginning of the previous program (track) in the AMS function.
22
EN
Playing Back
Page 23
( Recording
Connecting with Other Equipment for Recording
You can connect the recorder to other analog audio equipment or audio equipment with digital output. Refer to page 16 for “Recording”.
Tip
When recording with analog connection, you can adjust the digital copy code (ID 6) (see page 28).
Recording from analog audio equipment with a LINE OUT jack (Analog connection)
PCM-M1
to MIC/LINE IN
Audio connecting cable RK-G129 (not supplied)
to LINE OUT
Stereo unit or mixer, etc.
1 Set the MIC/LINE IN switch to LINE IN. 2 Select the recording mode using the MANUAL •
MIC LIMITER • AUTO (AGC) selector. MANUAL: adjust recording level manually (see
page 25)
AUTO (AGC): recording level will be adjusted
automatically
3 Select sampling frequency using the SP • LP
switch. SP (48kHz, 44.1kHz): normal recording mode. LP: long continuous recording mode. Sampling
will be done by 32kHz. (see page 27)
4 Press the r REC and P PAUSE buttons. 5 Press either the ( PLAY or P PAUSE button to
begin recording. Then, begin playback of the connected source.
Recording
Playing back / Recording
Recording
23
EN
Page 24
Notes
• Use only the
recommended digital cable (not supplied). (see page 53) You cannot use the POC-DA12/DA12M/ DA12S or RK-DA10 digital connecting cables with this unit.
• Make sure to set the
INPUT SELECT switch of the connecting cable to DIGITAL before recording. Switching it during recording will create a short blank in the recording.
Tips
•In digital connection,
note the following: – Setting the recording
mode is not required. – The recording level is
set automatically to the level of the source. Manual adjustment is not available in this case.
• The recorder supports
input in IEC958 format. Adjustment of the copy code (ID 6) is possible when recording input in this format (page 28). The recorder does not support AES/EBU format.
• Setting of the SP•LP
switch is applicable when recording a 32 kHz source only. (When set to SP, the source is recorded in the 32 kHz SP mode. When set to LP, the source is recorded in the 32 kHz LP mode.)
Other sources will be automatically recorded in its own sampling frequency regardless of the SP•LP switch.
EN
Recording24
Recording from audio equipment with digital output (Digital connection)
Optical cable
PCM-M1
to REMOTE DIGITAL I/O
INPUT SELECT
POC-DA12P POC-DA12MP POC-DA12SP (not supplied)
or
Coaxial cable RK-DA10P (not supplied)
to (OPTICAL) digital output
CD player, BS tuner, DAT deck, MD deck, etc.
to (COAXIAL) digital output
1 Use and connect the optical cable or coaxial cable
according to the digital output jack of the connected equipment.
2 Set the INPUT SELECT switch of the connecting
cable to DIGITAL.
3 Press the r REC and P PAUSE buttons. 4 Press either the ( PLAY or P PAUSE button to
begin recording. Then, begin playback of the connected source.
Source and sampling frequency for recording
When recording with digital connection, the sources will be automatically recorded in its own sampling frequency shown below.
Source Sampling frequency
Broadcasting satellite B mode 48 kHz audio, DAT SP mode
CD, MD, DAT SP mode 44.1 kHz Broadcasting satellite A mode 32 kHz
audio, DAT LP mode
To make a digital backup copy
When you want to make backup copies of recordings of your live performance etc., record with digital connection on this recorder. Copying is possible regardless of the copy code on the source. The copy code on the backup is in accordance with SCMS (pages 28, 44).
Page 25
Adjusting the recor ding level manually — Manual recording
For optimum recording with microphones or from analog audio equipment, adjust the recording level manually.
COUNTER • –
RESET • +
CLOCK/SET
Stereo unit, mixer, etc.
( PLAY P PAUSE
r REC
to MIC/ LINE IN
Recording
MANUAL
• MIC LIMITER
• AUTO (AGC)
REC LEVEL
What’s the MIC LIMITER?
The MIC LIMITER automatically holds down sudden large input signals. Setting the recording mode to MIC LIMITER and setting the recording level slightly higher than the usual level will give good results when recording at parties or conferences.
Note
Recording level is set excessively high when
appears in the right side of the peak level indicator. Turn down the recording level.
-dB-
If distortion still occurs when is not displayed, set the MIC ATT switch to 20dB or move the microphone away from the sound source.
1 Set the MANUAL • MIC LIMITER • AUTO (AGC)
switch to MANUAL or MIC LIMITER. MANUAL: to record via analog connection or microphones. MIC LIMITER: to record via microphones.
2 Press the r REC button to enter the recording
monitor mode.
3 Begin playback of the source and turn the REC
LEVEL control to adjust the recording level while monitoring the sound.
Turn the REC LEVEL control so that the peak level indicators are maintained around level !™. Make sure that
does
not appear when there is a
-dB-
Peak level indicator
loud sound input.
4 Press the ( PLAY button while pressing the
r REC button to begin recording.
Recording
25
EN
Page 26
Tip
You can also set PEAK HOLD during recording. Press CLOCK/SET for 2 seconds or longer, and the display will go directly to ”PEAK on” or ”PEAK oFF” selection. Select with RESET • + or COUNTER
• – and enter with CLOCK/SET.
Displaying maximum input level — PEAK HOLD
PEAK HOLD holds the maximum input level on the peak level indicator for easy recognition.
1 Press CLOCK/SET for 2
seconds or longer. ”CLOCK” will appear in the display.
2 Press RESET • + or
COUNTER • – repeatedly and select ”PEAK SET”.
3 Press CLOCK/SET.
4 Press RESET • + or COUNTER • – repeatedly and
select ”PEAK on”.
5 Press CLOCK/SET.
The display returns to the clock.
The peak value display is replaced with a new one whenever there is a larger input.
To reset the peak value
Press RESET when the tape counter is not displayed. It is also reset when the tape is removed.
EN
Recording26
Page 27
Useful Recording Functions
Record in the LP (Long Play) mode to make long recordings. Use REC MUTING to record blank segments.
COUNTER • –
RESET • +
CLOCK/SET
( PLAY
P PAUSE r REC
to MIC/ LINE IN
Stereo unit, mixer, etc.
Recording
SP • LP
Notes
• A tape recorded in the
LP mode cannot be played back on a DAT deck which is not equipped with the LP mode function.
• A loud noise may be
heard during the transition from the SP mode to the LP mode when a tape containing a recording that has been switched from the SP mode to the LP mode halfway is played back on a DAT deck which is not equipped with the LP mode function. In this case, turn down the volume or stop playback.
Tip
To insert a blank segment of 4 seconds or more, press the P PAUSE button while pressing the r REC button, and then hold down only the P PAUSE button for 4 seconds or longer. When the blank segment exceeds four seconds, “P” indicator will flash quikly. The recorder re­enters the pause mode when the P PAUSE button is released.
Recording in the Long Play mode—LP REC
Set the SP • LP switch to LP to record twice the recording time of conventional DAT cassettes. Accordingly, a 60-minute DAT cassette recorded in the LP mode enables recording of 120 minutes.
Tape counter display during LP mode
The absolute time and the remaining time of the tape are based on the SP mode. Therefore, the actual time is twice the amount of the value shown on the display.
The actual time during LP mode is 4 and half minutes.
Recording blank segments—REC MUTING
A blank segment can be inserted at the beginning of the track and between tracks. In this case, the Start ID is not written.
1 Press the r REC button and the P PAUSE button
to enter the recording pause mode.
2 Press the P PAUSE button while pressing the
r REC button.
A four-second blank segment is inserted and the unit returns to the recording pause mode automatically.
Recording
27
EN
Page 28
Note
You cannot adjust ID6 while recording. Adjust it before recording.
Adjusting the copy code (ID6)
When recording with analog connection (with a microphone or from the LINE IN jack), or when recording digital input in the IEC958 format, you can adjust the copy code (ID6). The factory preset of ID6 is ”00”.
1 Press CLOCK/SET for 2
seconds or longer. ”CLOCK” will appear in the display.
2 Press RESET • + repeatedly
and select ”ID6 SET”.
3 Press CLOCK/SET while ”ID 6
SET” is displayed.
4 Press RESET • + or COUNTER • – repeatedly and
select the copy code you want to give to this recording. ID6 00 : Digital duplication permitted an unlimited
number of times ID6 10 : Cannot be copied digitally ID6 11 : Can be copied digitally only once
5 Press CLOCK/SET.
The display returns to the clock.
EN
Recording28
Page 29
To display current ID6 setting
Hold down RESET • + and press COUNTER • – for 2 seconds or longer when the tape counter is not displayed.
During recording,
recording monitor, or
Displays the copy code that is written on the tape
recording pause During playback or play
pause During stop
Displays the copy code that is to be written on the tape
Copy code is not written yet
ID6 00: Digital copying is possible an unlimited
number of times. ID6 10: Digital copying is not possible. ID6 11: Digital copying is possible only once. ID6 --: Copy code is not written yet (only during stop).
Recording
Recording
29
EN
Page 30
Writing Start IDs
A Start ID is a signal which indicates the beginning of a program (track). The tape­corder searches the Start IDs to locate the beginning of a program (track) with the AMS (Automatic Music Sensor) function.
Tape transport direction
track track
Tape
Start ID
START ID • ENTER
COUNTER • –
RESET • +
START ID • MODE
CLOCK/SET
Notes
• The existing program (track) information of the CD may not be written properly as the Start ID depending on the CD player in use.
• The existing program (track) information of an MD is not written as the Start ID.
Tips
• To write the Start ID manually during recording, press the START ID • ENTER button. The Start ID is written at the point where the START ID • ENTER button is pressed.
• The recorder switches between manual and automatic modes only when START ID • MODE is pressed during recording, recording monitor, or recording pause.
Writing Start IDs during recording — Manual mode
A Start ID will be written — when you started recording or released recording
pause (adjustable).
— when you pressed START ID • ENTER during
recording.
— at the same places as the source when recording a
DAT digitally.
— at the same places as the Q-cord (track information)
when recording a CD digitally.
1 If ”AUTO-ID” is present in the display, press
START ID • MODE so that the display disappears.
2 Start recording.
When a Start ID is written, ”WRITE” will light up momentarily and flash for about 9 seconds (18 seconds during the LP mode).
To adjust not to write the Start ID at the beginning of recording
You can select whether or not to write the Start ID written when you start recording or release recording pause.
will
1 If ”AUTO-ID” is present in the display, press
START ID • MODE repeatedly until it disappears.
EN
Recording30
Page 31
Notes
• The buttons except the p STOP button do not work while
is flashing.
• When writing Start IDs continuously, make sure that there is an interval of 9 seconds or longer (18 seconds or longer in the LP mode) between the start IDs. Otherwise, the tape­corder may not locate the beginning of a track correctly.
2 Press CLOCK/SET for 2
seconds or longer. ”CLOCK” will appear in the display.
Recording
3 Press RESET • + or COUNTER
• – repeatedly and select ”SET SID”.
4 Press CLOCK/SET.
5 Press RESET • + or COUNTER • – repeatedly and
select ”SID on” or ”SID oFF”. SID on: The recorder will write a Start ID when
you start recording or release pause.
SID oFF: The recorder will not write a Start ID
when you start recording or release pause.
6 Press CLOCK/SET.
The display returns to the clock.
Writing the first Start ID automatically — Semi-auto mode
The Semi-auto mode is a further option in the Manual mode. The Semi-auto mode will write a Start ID automatically at the first sound input during Manual mode. Use this feature to write a Start ID for each take.
1 If ”AUTO-ID” is present in the display, press
START ID • MODE repeatedly until it disappears.
2 Hold down START ID • MODE
until ”AUTO-ID” flashes in the display.
When you start recording, a Start ID will be written automatically at the first sound input.
continued
Recording
31
EN
Page 32
To disable the Semi-auto mode
Hold down START ID • MODE until ”AUTO-ID” disappears from the display.
Note
In the Auto mode, Start IDs may not be written properly if there is noise in the sound source.
Tips
• To write the Start ID
manually during recording, press the START ID • ENTER button. The Start ID is written at the point where the START ID • ENTER button is pressed.
• The recorder switches
between manual and automatic modes only when START ID • MODE is pressed during recording, recording monitor, or recording pause.
Tip
To display the detection threshold, hold down rREC during recording, recording monitor, or recording pause. The recording level meter will flash at the threshold level.
Writing Start IDs automatically during recording — Auto mode
The Start IDs will be written automatically according to input level. A Start ID is written when — you started recording or released recording pause
(when there is no sound input, the moment there is sound input).
— there is sound input after a soundless segment or a
segment with very low recording level (factory preset: - 50 dB) for 3 seconds or longer.
— you pressed START ID • ENTER during recording.
1 Press the START ID •
MODE button repeatedly until “AUTO-ID” appears.
2 Begin the recording. When the Start ID is written,
“WRITE” appears for a moment, and then
flashes for about 9 seconds (about 18
seconds in the LP mode).
Adjusting Start ID blank detection threshold
In the Auto mode, the recorder writes a Start ID at the first sound input after every blank. The blank detection threshold is the input level below which the recorder recognizes as a blank
By adjusting the threshold, you can write Start IDs automatically even when recording a live performance, where there is constant low level input.
(factory preset is -50 dB).
1 Press CLOCK/SET for 2
seconds or longer. ”CLOCK” will appear in the display.
EN
Recording32
Page 33
2 Press RESET • + or COUNTER
• – repeatedly and select ”LEV SID”.
3 Press CLOCK/SET.
The current threshold value and the peak indication meter will flash.
-dB-
4 Press RESET • + or COUNTER • – repeatedly and
select the threshold value of your choice. With each press, the display will change as follows.
50 – 40 – 32 – 24 – 18 – 12
– 00 – 02 – 04 – 06 – 08
5 Press CLOCK/SET.
The display returns to the clock.
Recording
Note
Start IDs cannot be written while is flashing rapidly during the Rehearsal function.
Writing Start IDs during playback
You can write a Start ID anywhere you want without erasing the contents of the existing recording.
1 Press the START ID • MODE button on
the main unit repeatedly until “AUTO ID” appears (to go into the auto mode) or disappears (to go into the manual mode).
2 Press the START ID • ENTER button during
playback where you want to rewrite. “REHRSAL” flashes when
you select the point for Start ID. The recorder plays back a 3 second segment repeatedly, up to 16 times (Rehearsal function).
Recording
33
EN
Page 34
3 Press the START ID • ENTER button during
Rehearsal function. “WRITE” will appear for a moment. “ will flash and the Start ID will be written. During this step the sound will be muted.
Note
Start IDs which were written during recording or written after the selected point cannot be moved. To move the Start IDs, rewrite it after erasing.
Note
If a Start ID is erased, the program number which is written on the same point will be erased also.
To adjust the selected point
Each time you press the = 0 or ) + button, the selected point shifts backwards or forwards in 0.3­second steps, up to a maximum extent of about 10 seconds in either direction.
Selected point
0.3
0.3
Each time you press the ) + button.
Tape
Each time you press the = 0 button.
Erasing Start IDs
You can erase the Start IDs without erasing the contents of the existing recording.
Erasing the Start ID is possible only when the recorder is in the stop or playback mode.
1 Press ) + or = 0 so that you are in the
track after the Start ID you want to erase.
2 Press the START ID • MODE button repeatedly
until “ERASE” appears in the display of the main unit.
3 Press the START ID • ENTER button.
The tape will automatically rewind to find the Start ID of that program (track) and then “ display and start to erase the Start ID. During this step the sound will be muted. Playback will start when this mode is done.
” will flash in the
EN
Recording34
Page 35
Note
Writing and renumbering of the program number may not be completed successfully to a tape that has been recorded on other DAT decks and has a Start ID at the beginning.
Assigning Program Numbers
A program number is a signal which indicates the number of the program (track). The program number is written at the same time as the Start ID.
When recording from the beginning of the tape
The program number is written automatically from number 1 in sequential order at the same time as the Start ID.
When recording from the halfway of the tape
Press the ) + or = 0 button to display the program number before you begin recording. The program number is written in sequential order from the following program at the same time the Start ID is written.
Renumbering the program number
Renumbering is necessary for the following tapes:
• On which the Start ID was written during playback.
• Which has missing program numbers or duplicated program numbers because the tape is recorded from the halfway of it.
• Which has a missing program number because the program number was erased at the same time a Start ID was erased on the tape.
1 Press the START ID • MODE button repeatedly
until “RENUMBER” appears in the display of the main unit.
2 Press the START ID • ENTER button when the
recorder is in the stop or playback mode. The tape will automatically rewind to the beginning of the program number that was written with the Start ID and then starts to renumber the program (tracks).
“ program number is renumbered and “RENUM” and the tape counter appears while the tape is fast forwarding to the next Start ID program (track). When the renumbering operation is completed, the recorder rewinds the tape to the beginning and stops.
” flashes while the
Recording
Recording
35
EN
Page 36
( Playback
Connecting with Other Equipment for Playback
You can connect the tape-corder to other analog audio equipment and audio equipment with digital output. Refer to page 20 for “Playing Back”.
Tip
The output level of the LINE OUT jack and the REMOTE • DIGITAL I/O jack is fixed. The volume cannot be adjusted with the VOL buttons of this recorder.
Note
Use only the recommended optical cable (not supplied) (page 53). You cannot use the POC-DA12/DA12M/ DA12S digital connecting cables with this unit.
Playback with an analog audio equipment (Analog connection)
PCM-M1
Begin playback and adjust the volume of the connected equipment.
Audio connecting cable RK-G129 (not supplied)
Stereo unit or mixer, etc.
to LINE OUT
to LINE IN
Playback with an audio equipment with digital input (Digital connection)
Optical cable
PCM-M1
to REMOTE • DIGITAL I/O
Connect the digital audio equipment to this recorder as shown. Begin playback and adjust the volume of the connected equipment.
POC-DA12P POC-DA12MP POC-DA12SP (not supplied)
DAT deck, digital amplifier, etc.
EN
Playback36
Page 37
Useful Playback Functions
The AVLS* function is operational when using the headphones during playback or in the recording monitor mode. The AVLS function keeps down the maximum volume to protect your ears.
VOL
AVLS
VOL
AVLS
Playback
to REMOTE/2
* Auto Volume Limiter
System
Note
You may operate the AVLS function on both the main unit or the remote control. You can cancel AVLS by pressing AVLS on the remote control even if the AVLS switch on the main unit is set to LIMIT. “ ” will disappear from the remote display and AVLS will be cancelled.
Using the AVLS function
Operational either from the main unit or the remote control.
Main unit: Set the AVLS switch to LIMIT. Remote control: Press AVLS on the remote control.
” will be displayed in the window of the
remote control.
AVLS switch Volume and display
LIMIT ( ) The maximum volume is restricted to
NORM (none) The volume control is set to normal.
a designated level. “AVLS” appears followed by “VOL” when the VOL button is pressed.
When the volume is turned to the maximum level, “AVLS” flashes.
Each time you press the VOL buttons, the volume level changes accordingly and “VOL” appears.
When the volume is turned to the maximum level, “MAX” appears.
( ) is indicated for the remote control.
Playback
37
EN
Page 38
( Power Sources
Using the unit on Nickel Metal Hydride Rechargeable Batteries
You can use the Nickel Metal Hydride rechargeagble batteries NH-D100. Before using the nickel metal hydride rechargeagble batteries, be sure to charge it.
to the wall outlet
AC power adaptor AC-E45HG
Charging adaptor BC-D100
CHARGE lamps
If the CHARGE lamp does not light up
Remove the rechargeable batteries, then insert them again.
Notes
• Use only the recommended rechargeable battery, charging adaptor and AC power adaptor for charging. If you use other types of charging equipment, this may lead to a malfunction.
• When the CHARGE lamp flashes a red light, remove the rechargeable battery and check the polarity and the conditon of the batteries. If there is no problem with the battery, try to charge them again. You cannot charge a dry battery or a fully-charged rechargeable battery.
1 Connect the charging adaptor BC-D100 to the AC
power adaptor AC-E45HG and then connect the AC power adaptor to a wall outlet.
2 Insert the nickel metal hydride rechargeable
batteries NH-D100 into the charging compartment. The CHARGE lamp will light red during charging.
After the charging has been completed, the CHARGE lamp will light green. Charging will take about 2.5 hours. (The charging time may vary depending on the temperature.)
3 Insert the charged batteries into the battery
compartment of the main unit.
Notes on charging
• The charging adaptor can charge either one battery or two batteries at a time.
• Charge the battery just before using it.
• Charge the batteries that are completely exhausted (when “bATTERy” starts to flash in the display of the main unit).
• During the charging, the rechargeable batteries and the AC power adaptor may emit some heat, but this is not a malfunction.
• Charging may take longer than the average charging time if you are charging it for the first time or if you have not used the battery for a long time. The charging time will become average after you have charged it a few times.
38
EN
Power Sources
Page 39
Notes
• Remove the rechargeable batteries as soon as possible from the charging adaptor when charging is finished. If you leave the rechargeable batteries in the charging adaptor for a long period of time it may decrease the battery capacity.
• When carrying the rechargeable batteries, use the supplied battery case. Carrying them without the case with metallic objects such as key chains in your pocket may cause short-circuiting and is dangerous.
On rechargeable batteries
• When the battery life of a fully charged battery becomes short, replace the rechargeable batteries with new ones.
• Be sure to cover the poles of the used batteries with elastic tape to insulate it and then dispose the used batteries.
On battery placement
• Store the batteries in a cool, dry place.
Power Sources
Power Sources
39
EN
Page 40
Replacing the batteries
Display
Tips
• This tape-corder is not equipped with a power switch. As a result, the LCD display will always be turned on as long as the batteries are inserted. However, power consumption is minimal and negligible.
• The clock will return to its default setting (97Y11M1D/ AM12H00M00S) if the batteries are removed from the tape-corder for a long time. In this case, set the clock again.
Notes
• If “bATTERy” is still displayed after replacing the batteries press any button to clear this display.
• When using the unit on batteries, do not use a dry battery and a rechargeable battery together.
• The battery life may shorten depending on the temperature and the type of the battery. “bATTERy” or “i” may not be displayed depending on the type of battery. Use the recommended NH-D100 battery.
* When no plug is connected to
the LINE OUT, REMOTE/2 or the REMOTE • DIGITAL I/O jacks and the display backlight turned off.
EN
40
Power Sources
When to replace the batteries
Check the display of the main unit and the remote control.
Display on the main unit
Battery full.
Replace both batteries with new ones. “bATTERy” flashes and the tape­corder stops when used beyond this point.
Display on the remote control
The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.
The batteries are completely exhausted.
Battery life
Battery Playback Recording
Sony nickel metal hydride 3:45 3 (3:30*) rechargeable (NH-D100)
Sony alkaline LR6 (size AA) 2:30 1:30 (2:30*)
Values for battery life at 20°C and for long continuous playback or recording. Battery capacity decreases and battery life becomes shorter in low temperatures.
(Approx. hours and minutes)
Page 41
Low-power Consumption Mode
If the recorder remains in the stop mode for 3 minutes* or longer, it will enter the low-power consumption mode automatically to conserve the battery.
HOLD
Power Sources
p STOP
* The unit will enter the
low-power consumption mode when the cassette holder is open for about 30 seconds. When the CLOCK button, etc., is pressed during a low-power consumption mode, the unit will re-enter the low-power consumption mode in about 30 seconds.
Note
A digital cable connected to the REMOTE • DIGITAL I/O jack will increase battery consumption. Unplug it when it is not used.
When the unit automatically switches to the low­power consumption mode
The tape unloads automatically to protect the tape and the recorder enters the low-power consumption mode to conserve the battery when the tape-corder is in the stop mode for 3 minutes* or longer. In the low-power consumption mode, the display changes to the clock and the backlight turns off. On the remote control the display is turned off.
To enter the low-power consumption mode manually
1 Make sure that the recorder is in the stop mode.
Press the p STOP button if the tape-corder is in the pause mode.
2 Slide the HOLD switch on the main unit to show
the yellow hold mark. The recorder enters the low-power consumption
mode. When you press a button “HOLD” will flash for a
few seconds in the display.
Power Sources
41
EN
Page 42
Operating with the AC Power Adaptor or Car Battery
AC power adaptor (supplied)
to DC IN 4.5V
Tips
• When the AC power adaptor or the car battery cord is connected to the DC IN
4.5V jack of the tape­corder, the internal batteries are automatically disconnected. Power is automatically supplied from the external power source.
• When the AC power plug or the car battery cord is used for an extended period of time, the internal temperature of the recorder may rise. This is not a malfunction.
• If the unit is in the stop mode for more than 10 minutes while using the house current or a car battery. The set functions will be canceled and the tape will be unloaded for tape protection.
Using the AC power adaptor
Connect the supplied AC power adaptor to the DC IN
4.5V jack.
Notes on the AC power adaptor
• Use only the supplied AC power adaptor or the optional AC-E45HG. Do not use any other AC power adaptor.
Polarity of the plug
• Make sure that the cassette compartment lid is closed before disconnecting the AC power adaptor or removing the batteries. The cassette compartment lid may not close if the power source is disconnected or removed while the cassette compartment lid is open. In this case, connect the power adaptor or insert the batteries again.
Using the car battery
To operate the tape-corder with the car battery, connect the car battery cord Sony DCC-E245 (not supplied) to the DC IN 4.5V jack of the tape-corder. For more details, refer to its Operating Instructions manual.
42
EN
Power Sources
Page 43
( Additional Information
Connecting with Other Equipment
Connect other equipment to this tape-corder to enable flexible use of the tape-corder.
Notes on using the optional RM-D100K
• Operate this tape­corder with the AC power adaptor. Wireless remote control functions and digital input/output connections may not operate properly when the unit is operating on batteries.
• Do not leave the RM­D100K in a place subject to direct sunlight, as this may lead to a malfunction.
Note on using the SBM-1
When operating the optional SBM-1 with AC power adaptor, the power is supplied from this tape­corder if the power of the SBM-1 is turned off. When this tape-corder is operated with batteries, disconnect the AC power adaptor from the SBM-1 to conserve the battery.
Using the optional system adaptor kit RM-D100K
The optional RM-D100K functions as a relay unit between an equipment with digital I/O jack and this tape-corder.
The RM-D100K supports input/output of both optical and coaxial cables. Connect according to the jack of the digital audio equipment you wish to connect.
PCM-M1
to (OPTICAL) I/O
RM-D100K
to (COAXIAL) I/O
DAT deck, CD, MD, etc.
When the RM-D100K is connected
Combining the unit with a audio timer for timer recording or playback, and using the Music Scan function or Direct Search function on the supplied remote commander are many of the noteworthy features of the RM-D100K.
Using the optional Super Bit Mapping adaptor SBM-1
The optional SBM-1 enables recording of higher quality when connected to this tape-corder.
PCM-M1
Microphone (not supplied)
SBM-1
The optional RMT-D100 can be connected to the SBM-1 to enable remote control.
However, when operating the SBM-1 with the batteries, the RMT-D100 is not operational if the power of the SBM-1 is turned off. When operating the SBM-1 with the AC power adaptor, the RMT-D100 is operational regardless of whether the power of the SBM-1 is turned on or off.
Additional Information
Power Sources / Additional Information
Additional Information 43
EN
Page 44
Serial Copy Management System (SCMS)
The Serial Copy Management System (SCMS) which is incorporated in the domestic DAT equipments prevents repeated digital dubbing from one equipment to another. However, this system lets you record at least one generation of digital prerecorded software via digital connections.
Notes
• If the equipment used for recording is not protected with the SCMS, these rules may not apply.
* These source examples
may not apply to some countries.
CD player DAT Music tape MD player
BS tuner audio HD (High Definition) TV audio CS (Communication Satellite)* audio SBM-1
Microphone Record player Radio tuner etc.
Digital dubbing is possible.
1st generation tape
Digital dubbing is possible.
1st genera­tion tape
Recording via analog inputs
1st genera­tion tape
Digital dubbing is not possible.
Digital dubbing is possible.
2nd genera­tion tape
Digital dubbing is possible.
2nd genera­tion tape
2nd generation tape
Digital dubbing is not possible.
3rd genera­tion tape
Digital dubbing is not possible.
3rd genera­tion tape
Additional Information44ENAdditional Information
Page 45
Message Display
The following messages will be displayed on the main unit while operating this unit.
Message Description
Appears when there is no tape inside the unit. Flashes when the cassette compartment lid is open. Flashes while loading a tape. Flashes when unloading a tape. Appears when the digital input signal is not received.
and appears alternately when the r REC button is pressed or when writing/erasing a Start ID in the playback mode using a tape whose record-protect shutter is open.
Flashes for a moment when you set the HOLD switch to HOLD on the main unit. Appears or flashes when you press a button while the HOLD function is operating.
Flashes when the beginning of a tape*1 is reached. Flashes when the end of the tape is reached. Appears when the End ID*2 is detected. Flashes when the unrecorded segment of a tape is detected
during playback or fast-forwarding. Appears when the r REC button is held down during MIC
recording, recording pause, recording monitor modes. Appears when the r REC button is held down during
recording pause or recording monitor modes while another equipment is connected via the analog connection.
Appears when the r REC button is held down in the recording pause or recording monitor modes while another equipment is connected via the digital connection.
Appears when the Start IDs are being written. Flashes when the Start ID is pressed during playback mode
in the rehearsal function. Flashes when the Start IDs are being erased. Flashes when the program numbers are being renumbered. Appears when the AVLS is set to LIMIT, or when the AVLS
is operating and the VOL button is pressed. Appears when volume is set to the maximum level. Appears when volume is set to the minimun level. Flashes when the batteries are weak.
Additional Information
Additional Information 45
EN
Page 46
During playback or play pause: Copy code written in the tape During recording or recording pause: Copy code to be written in the tape
00:: Digital copying is possible as many times as you want. 10: Digital copying is not possible. 11: Digital copying is possible only once.
– –: Appears during stop Appears when moisture condensation occurs inside the unit.
*1Flashes when a new (virgin) tape is used for the first time. *2The End ID is a signal which indicates the position of a tape where the recording has ended.
You cannot register the End IDs with this unit, however the unit can play back the tapes which are registered with the End IDs and detect them. When the unit detects an End ID during fast forward, it stops there. You can only forward the tape by recording from that point. When the unit detects an End ID during playback, it enters the auto-rewind mode.
Additional Information46ENAdditional Information
Page 47
Troubleshooting
Problem The cassette
compartment lid cannot be closed.
Operation buttons do not function.
The unit does not operate.
The tape does not move.
Cannot record.
The sound picked up is distorted.
Noise occurs during recording.
Sound is not recorded on the tape.
Cause
Power source is disconnected from the unit while “LOAD” or “UNLOAD” is flashing in the display.
The Hold function is on. The batteries are exhausted and
”bATTERy” appears.
The AC power adaptor is connected incorrectly.
The safety system is activated due to moisture condensation (“DEW” appears).
Other causes.
P PAUSE button is activated (the P indicator appears).
The tape is wound completely to the end.
The Hold function is on. The record-protect shutter on
the cassette is open. Incorrect operation of the
connected equipment.
The sound source is too loud when using the microphone.
The MIC/LINE IN switch is not set.
The recording level is too loud.
When monitoring the recording sound with headphones or external speakers, they are placed too close to the microphone.
Recording level control was set to the minimum level when recording via the analog input.
Solution
Connect the power source and close the lid.
Cancel the Hold function. Replace both batteries with new
ones or charge the rechargeable batteries.
Connect the AC power adaptor correctly.
Leave the unit for a while and restart the unit by turning on the power.
Disconnect the power source from the unit, then connect it again.
Press P PAUSE or ( PLAY button to release pause mode. (See pages 18 and 20.)
• Press the = 0 button to rewind the tape.
• Replace the cassette.
Cancel the Hold function. Close the shutter on the cassette.
(See page 15.) See “Connecting with Other
Equipment for Recording” on page 23 or refer to the Operating Instructions manual of the connected equipment.
• Set MIC ATT switch to 20dB.
• Move the microphone away
from the sound source.
Set the sound source and the connections.
Adjust the recording level (manual recording) (page 25).
Keep the microphone away from them.
Adjust the recording level correctly. (See page 25.)
Additional Information 47
Additional Information
EN
Page 48
Problem Increase of noise or
deterioration of sound.
There is no sound.
The sound is distorted through the headphones.
The volume cannot be adjusted.
Cannot rewind (AMS) the tape.
The tape stops suddenly during playback.
The clock displays 97Y11M1D/ AM12H00M00S.
Neither Start ID nor PGM number can be written.
The Start ID is written, but the PGM number is not written.
Operation buttons do not work while the Start ID is being written.
Absolute time cannot be written.
The battery life has become shorter
Charging does not start (the CHARGE lamp does not light up).
Cause
The head may be dirty.
Recording was not done properly.
The volume is turned down completely.
Incorrect operation of the connected equipment.
The head may be dirty.
The volume is too loud.
The Hold function is on.
The Start ID is not written.
There is an unrecorded segment on the tape.
The batteries were removed from the unit for a long time.
The record-protect shutter on the cassette is open.
When recording on a partially recorded tape, the most recent PGM number is not displayed before recording.
While the Start ID is being written, none of the buttons except p STOP can be used.
Recording has been started from an unrecorded segment of the tape.
The battery life may shorten excessively depending on the temperature or the type of battery.
You inserted the rechargeable batteries in the battery charger before plugging in the charger to the wall outlet.
Solution
Clean the head with the cleaning cassette.
•Clean the head with the cleaning cassette and try again.
•Fast forward the tape to the end first, and then rewind it to the top before recording.
Press the + button of VOL to adjust the volume.
Operate the connected equipment as instructed in the Operating Instructions manual.
Clean the head with the cleaning cassette.
•Turn down the volume.
•Set AVLS to LIMIT (page 37).
Cancel the Hold function.
Write the Start IDs (page 30).
——
Set the clock again. (See page
13.)
Close the shutter on the cassette. (See page 15.)
When recording on a partially recorded tape, display the PGM number before commencing recording.
Press the buttons after the
indicator has stopped
flashing. Rewind the tape to the
beginning, locate the end of the previous recording and start recording from that point. (See page 16.)
Use the recommended NH-D100 battery.
Remove the rechargeable batteries, then insert them again.
Additional Information48ENAdditional Information
Page 49
Precautions
On safety
• Should any solid object of liquid fall into the unit, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
• To unplug the AC power adadptor, pull it out by grasping the plug. Never pull the cord itself.
• Do not put any foreign object into the DC IN 4.5 V (external power input) jack.
On power sources
• For AC operation: Use only the recommended AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor as it may damage the unit. For the car battery operation: Use the car battery cord DCC-E245 (not supplied).
• When the unit is not to be used for an extended period of time, be sure to disconnect the power source (batteries, AC power adaptor, car battery cord etc.) from the unit.
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself is turned off.
On batteries
• Do not charge the dry batteries.
• Do not carry the dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
• When you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion.
On tapes longer than 120 minutes
Do not use cassette tapes with playing time of over 120 minutes to record important material since such tapes are subject to the following problems:
• Sound distortion.
• Unstable tape speed after repeated AMS, rewinding, fast-forwarding, cueing or reviewing operations.
• Incorrect writing and erasing of Start IDs.
On unevenly or tightly wound tapes
When making important recordings, fast forward the tape to the end first, and then rewind it to the top before recording. Recording on an unevenly wound tape or a tape wound excessively tight may result in poor recording.
On moisture condensation
If the unit is brought directly from a cold to a warm location, moisture may condense inside the unit. In such a condition, the tape may adhere to the head drum and can be damaged, or the unit may not operate properly. Although this unit has a safety device to prevent damage from moisture condensation, remove the DAT cassette from the unit when “DEW” flashes on the display of the main unit or the { indicator flashes on the display of the remote control. When this indicator comes on, this unit enters the low-power consumption mode and “DEW” will appear in the display. Leave the unit alone for a while and then operate the unit as described below:
Additional Information
Additional Information 49
EN
Page 50
On battery operation
Press an operation button to exit the low-power consumption mode. When the unit recovers from the moisture condensation, “DEW” will disappear from the display.
On house current
When the unit recovers from the moisture condensation, “DEW” will disappear from the display automatically.
If the unit does not operate properly within a few hours, please consult your nearest Sony service center.
Always remove the DAT cassette from the unit when the unit is not to be used for an extended period of time.
On installation
• Do not install the unit in a location near heat sources such as radiators or air ducts, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration of shock.
• Do not place anything on top of the cabinet.
• If the unit causes interference to the radio or television reception, turn off the unit or move it away from the radio or television.
On headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situation.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
Additional Information50ENAdditional Information
Page 51
Maintenance
Cleaning the cabinet
Clean the cabinet and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pads, scouring powders or solvents such as alcohol or benzene.
Cleaning the head
Prolonged operation may cause the head to become dirty. If the head is dirty, it may cause sound dropouts during playback. To make the best possible recording and playback, we recommend you to clean the head after every ten hours of recording/ playback, using the supplied cleaning cassette. Likewise, when the unit has not been used for a long period of time, clean the head with the cleaning cassette before use.
Using the supplied cleaning cassette
1 Insert the cleaning cassette as you
would a normal DAT cassette.
2 Press the ( PLAY button, then
press the p STOP button after about 10 seconds.
3 Remove the cleaning cassette
without rewinding it.
4 Proceed with recording and
playback with a normal DAT cassette and check the sound quality.
Notes on the cleaning cassette
• The cleaning cassette cannot be used for recording or playback.
• Do not clean the head with the cleaning cassette more than five times in succession. Cleaning the head continuously for a long period of time may cause wear to the head.
• Do not rewind the cleaning cassette each time you use it. When the cleaning cassette reaches the end of the tape, rewind it to the beginning and reuse it. The cleaning cassette can be used approximately 200 times, with 10 seconds of cleaning each time.
Additional Information
Additional Information 51
EN
Page 52
Specifications
Tape Digital audio tape Recording time Standard: 120 minutes
Sampling frequency 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz Quantization Standard: 16-bit linear
Frequency response Standard: Fs 48 kHz 20-22,000 Hz (±1.0 dB) (LINE IN) (during playback) Fs 44.1 kHz 20-20,000 Hz (±1.0 dB) (LINE IN)
Signal to noise ratio Standard: more than 87 dB
Dynamic range Standard: more than 87 dB
Total harmonic distortion Standard: less than 0.008% (1 kHz, 22 kHz LPF, LINE IN)
Wow and flutter Below measurable limit (less than ±0.001% W.PEAK)
Long-play mode: 240 minutes (with DT-120)
Long-play mode: 12-bit non linear
Fs 32 kHz 20-14,500 Hz (±1.0 dB) (LINE IN)
Long-play mode: Fs 32 kHz 20-14,500 Hz (±1.0 dB) (LINE IN)
Long-play mode: more than 87 dB (1 kHz IHF-A, LINE IN)
(1 kHz IHF-A, LINE IN)
Long-play mode: less than 0.09% (1 kHz, 22 kHz LPF, LINE IN)
Input
MIC/LINE IN stereo minijack
Output
LINE OUT REMOTE/2 stereo minijack 16 ohms 87mV 15 mW + 15 mW 16 ohms
Input/Output REMOTE•DIGITAL I/O jack (special jack)
Power requirements • Two R6 (size AA) alkaline batteries (not supplied)
Battery life See “Replacing the batteries” (page 40). Power consumption 0.9 W Dimension Approx. 80 x 117.3 x 29.2 mm (3
Mass Main unit: Approx. 290 g (10.3 oz.)
Jack type Impedance Rated output Maximum output level Load impedance
stereo minijack
Jack type Impedance Rated input level Minimum input level
220 ohms 500 mV
Digital input/output, remote control operation and timer-activated operation is possible by connection with an adaptor kit to this jack.
• Two nickel metal hydride rechargeable battery (supplied) DC IN 4.5 V jack accepts:
the Sony AC power adaptor AC-E45HG (supplied) the car battery cord DCC-E245 (not supplied) for use with 12V/24V car battery.
parts and controls
When using the main unit: Approx. 395 g (14 oz.) incl. headphones with
remote control, rechargeable batteries and a cassette
MIC MIC MIC
4.7 kilohms 1.4 mV 0.3 mV LINE IN LINE IN LINE IN
47 kilohms 500 mV 120 mV
10 kilohms
1
⁄4 x 45⁄
x 13⁄16 in) (w/h/d) not incl. projecting
8
Additional Information52ENAdditional Information
Page 53
Supplied accessories
• AC power adaptor (1)
• Charger adaptor (1)
• Nickel Metal Hydride Rechargeable battery NH-D100 (2)
• Headphones with a remote control (1)*
• DAT cleaning cassette (1)
• Microphone plug adaptor (monaural phono jack x 2 n stereo miniplug) (1)*
• Optical cable (special jack ˜ rectangular-shaped optical input/output) (1)*
• Battery carrying case (1)
• Carrying case (1) * Supplied only to the European model. Design and specifications are subject to change without notice.
Optional accessories
• AC Adaptor AC-E45HG
• Nickel Metal Hydride Rechargeable battery NH-D100
• Battery adaptor kit NPA-D100K
• Car battery cord DCC-E245
• Car connecting pack CPA-9
• Wired remote commander RMT-D100
• System adaptor kit RM-D100K
• Digital cable POC-DA12P (rectangular-shaped optical plug), POC-DA12MP (optical miniplug input), POC-DA12SP (optical miniplug output), RK-DA10P (coaxial)
• Audio connecting cord RK-G129
• Stereo microphone ECM-MS957, ECM-MS907, ECM-717 (plug-in power system)
• Stereo earphones MDR-E868, MDR-E888
• Stereo headphones MDR-D77, MDR-D55
• Active speaker system SRS-88
• Super Bit Mapping adaptor SBM-1
• DAT cleaning cassette
Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please consult your
dealer for more information.
Additional Information
Additional Information 53
EN
Page 54
Examples of digital connection using optional accessories
Rectangular optical input/output
CD player, etc., with rectangular optical output jack
to OPTICAL OUTPUT
IN
to REMOTE • DIGITAL I/O
(set INPUT SELECTOR switch to DIGITAL)
DAT deck, etc., with rectangular optical input jack
to OPTICAL INPUT
Optical mini input/rectangular optical output
to OPTICAL
Portable CD player, etc.
DAT deck, etc., with rectangular optical input jack
(DIGITAL) LINE OUTPUT
IN
to OPTICAL INPUT
Optical mini input/output
to OPTICAL
Portable CD player, etc.
MD WALKMAN* MZ-R30/R50
(DIGITAL) LINE OUTPUT
IN
to OPTICAL (DIGITAL) LINE INPUT
OUT
POC-DA12P (supplied)
to REMOTE •
DIGITAL I/O
(set INPUT SELECTOR
switch to DIGITAL)
OUT POC-DA12MP
to REMOTE • DIGITAL I/O
(set INPUT SELECTOR switch to DIGITAL)
OUT POC-DA12SP
PCM-M1
PCM-M1
PCM-M1
Coaxial input
CD player, etc., with coaxial digital output jack
Additional Information54ENAdditional Information
to COAXIAL OUTPUT
IN
RK-DA10P
to REMOTE • DIGITAL I/O
(set INPUT SELECTOR switch to DIGITAL)
PCM-M1
Page 55
Optical•coaxial input/output + remote controller
CD player, etc., with rectangular optical output jack
to OPTICAL OUTPUT
POC-5A/10A/15A/30A
to REMOTE • DIGITAL I/O
DAT deck, etc., with rectangular optical input jack
to OPTICAL INPUT
POC-5A/10A/15A/30A
to COAXIAL
CD player, etc., with coaxial digital output jack
DAT deck, etc., with coaxial digital input jack
OUTPUT
VMC-10/20
to COAXIAL INPUT
VMC-10/20
to OPTICAL INPUT
to OPTICAL OUTPUT
to COAXIAL INPUT to COAXIAL OUTPUT
*”MD WALKMAN” is a trademark of Sony Corporation.
PCM-M1 set INPUT SELECTOR
switch to DIGITAL
RM-D100K
to audio­timer
Additional Information
Additional Information 55
EN
Page 56
Index
A
Absolute time .............. 16
AC power adaptor...... 42
AGC .............................. 17
AMS .............................. 21
Analog connection
Playback................. 36
Recording .............. 23
Auto mode ................... 32
Auto play ..................... 22
Auto rewind .......... 19, 20
AVLS ............................ 37
B
Backup copy ................ 24
Battery .......................... 12
Inserting ................. 12
Replacing ............... 40
Life .......................... 40
C
Car battery cord .......... 42
Charging ...................... 38
Charging adaptor . 38
Nickel hydride
rechargeable
battery .............. 38, 40
Cleaning cassette ........ 51
Clock
Display ................... 11
Adjusting ............... 13
Connection
Playback with analog
connection ............. 36
Recording with analog
connection ............. 23
Connecting other
equipment.............. 43
Examples of digital
connection ....... 54, 55
Playback with digital
connection ............. 36
Recording with digital
connection ............. 24
Copy code .................... 28
Counter ........................ 10
Cue ................................ 21
D
DAT cassette................ 15
Digital connection
Playback................. 36
Recording .............. 24
E
ERASE .......................... 34
F, G
Function setting
Blank detection
level .................. 32, 33
Copy code .............. 28
Clock setting.......... 13
PEAK HOLD ......... 26
Display ................... 11
Start ID on/off setting at the beginning
of recording ..... 30, 31
H
HOLD ........................... 15
House current (AC) .... 42
I, J, K
ID 6................................ 28
L
LEV SID........................ 33
LCD................................. 9
LOAD ........................... 14
Long-time recording .. 27 Low-power consumption
mode ............................. 41
LP REC ......................... 27
M, N, O
Maintenance ................ 51
Manual mode .............. 30
Manual recording ....... 25
Messages ...................... 45
MIC LIMITER.............. 25
Microphone ................. 16
Moisture condensation ...
49
P, Q
Additional Information56ENAdditional Information
Page 57
PEAK HOLD ............... 26
Playback ....................... 20
Analog connection 36 Digital connection 36 With headphones . 20
Power sources
House current (AC) ..
Dry batteries.... 12, 40
Nickel hydride rechargeable battery
........................... 38, 40
Program number......... 35
42
R
REC MUTING ............. 27
Record proctect tab..... 15
Recording..................... 16
Analog connection 23 Digital connection 24 With a microphone ...
Monitoring............. 19
Recording level
Automactically
adjusting ................ 17
Manually adjusting ..
................................. 25
Rehearsal function 33, 34
RENUMBER ................ 35
Renumbering............... 35
Review.......................... 21
RM-D100K ................... 43
RMT-D100.................... 43
17
S
Sampling frequency .......
............... 17, 22, 23, 24
SBM-1 ........................... 43
SCMS ............................ 44
Semi-auto mode .......... 31
SET SID ........................ 31
Start ID ......................... 30
Adjusting blank detection level . 32, 33
Erasing ................... 34
Writing during
playback................. 33
Writing automatically
................................. 32
Writing manually . 30 Writing only the first
ID automatically ... 31 Not writing at the
beginning of
recording.......... 30, 31
T
Tapes longer than 120
minutes......................... 49
Trouble shooting......... 47
U, V, W, X, Y, Z
UNLOAD......... 15, 41, 42
Additional Information
Additional Information 57
EN
Page 58
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Remarques sur l’enregistrement
• Cet enregistreur n’est pas conçu pour un usage professionnel ou commercial. N’essayez jamais de le modifier ni de le bricoler pour pouvoir le raccorder à un enregistreur audio professionnel ou commercial. N’utilisez pas cet enregistreur pour sauvegarder des données.
• Vérifiez que l’opération d’enregistrement s’effectue correctement avant de procéder à un enregistrement important.
• Observez la réglementation relative aux droits d’auteur pour votre collection d’enregistrements. La représentation publique, diffusion et duplication non autorisées d’un matériau enregistré à des fins commerciales constitue une infraction à la loi.
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, OU DE TOUTE PERTE OU DEPENSE RESULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION DE QUELQUE PRODUIT QUE CE SOIT.
F
Introduction2
Page 59
Bienvenue !
Bienvenue dans le monde des enregistreurs DAT ! Votre enregistreur DAT possède les caractéristiques suivantes, qui vous permettront de profiter au maximum de ses possibilités.
Remarquable qualité sonore DAT
avec une excellente réponse en fréquence, votre propre faible bruit et une absence de distorsion.
Code de copie réglable
— Vous pouvez désigner le code de copie (ID6) pour enregistrer, par exemple, votre propre concert en direct.
Accepte le format d'enregistrement IEC958
(code de copie réglable).
Meilleures caractéristiques pour
l’enregistrement en studio
— Seuil de détection de passages vierges pour l’inscription d’ID de départ ajustable
— Mode semi-automatique - Le premier ID de départ s’inscrit automatiquement inscrit
— Le maintien du niveau de crête (fonction PEAK HOLD) permet de reconnaître facilement le niveau d’entrée maximal
Enregistrement longue durée
avec deux piles rechargeables Ni-hydrures métalliques. Environ 3,5 heures d’enregistrement continu.
Enregistrement haute fidélité
avec un amplificateur de microphone de haute qualité également utilisé dans l’adaptateur SBM-1 (Super Bit Mapping).
Niveau d’enregistrement réglable
(automatique/manuel)
qui s’adapte à toutes les conditions d’enregistrement.
Système MIC LIMITER
maintenant automatiquement à un certain niveau les émissions subites de signaux trop puissants.
Trois fréquences d'échantillonnage
L'enregistrement d'une source numérique comme un CD, MD, BS/CS est possible, car l'enregistreur accepte trois fréquences d'échantillonnage (Mode SP: 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz/Mode LP: 32 kHz). Lors de l'enregistrement par un microphone ou l'entrée analogique, vous pouvez choisir SP (48 kHz ou 44,1 kHz) ou LP (32 kHz).
Fonction postenregistrement
permettant d’inscrire ou d’effacer les ID de départ et les numéros de programme après l’enregistrement.
Afficheur LCD à rétro-éclairage EL (électroluminescent) indiquant le mode de fonctionnement en cours, l'état des piles dans l'obscurité, etc.
Télécommande à afficheur LCD indiquant le mode de fonctionnement.
F
Introduction 3
F
Page 60
Table des matières
Emplacement des commandes ........................................................6
Mise en place des piles alcalines....................................................13
Réglage de l’horloge........................................................................14
Introduction d’une cassette ............................................................15
Enregistrement .................................................................................17
Lecture...............................................................................................21
Enregistrement
Connexion à un autre appareil en vue de l’enregistrement................. 24
Enregistrement à partir d’un appareil audio analogique avec
prise LINE OUT (Connexion analogique)............................................... 24
Enregistrement à partir d’un appareil audio avec sortie ..........................
numérique (Connexion numérique) ........................................................ 25
Réglage manuel du niveau d’enregistrement — Enregistrement
manuel ......................................................................................................... 26
Affichage du niveau d’entrée maximal — PEAK HOLD ..................... 27
Fonctions d’enregistrement pratiques..................................................... 28
Enregistrement en mode longue durée — LP REC ............................... 28
Enregistrement d’espaces blancs — REC MUTING.............................. 28
Réglage du code de copie (ID6) ................................................................ 29
Inscription d’ID de départ ........................................................................ 31
Inscription d’ID de départ pendant l’enregistrement
— Mode manuel.......................................................................................... 31
Inscription automatique du premier ID de départ
— Mode semi-automatique....................................................................... 32
Inscription automatique d’ID de départ pendant l’enregistrement
— Mode automatique ................................................................................ 33
Inscription d’ID de départ pendant la lecture ........................................ 34
Effacement d’ID de départ ........................................................................ 35
Attribution de numéros de programme .................................................. 36
Lecture
F
Introduction4
Connexion à un autre appareil en vue de la lecture ............................. 37
Lecture sur un appareil audio analogique (Connexion
analogique) .................................................................................................. 37
Lecture sur un appareil audio avec entrée numérique
(Connexion numérique)............................................................................. 37
Fonctions pratiques pour la lecture ......................................................... 38
Utilisation de la fonction AVLS ................................................................ 38
Page 61
Sources d’alimentation
Utilisation de l’enregistreur avec des piles rechargeables
Ni-hydrures métalliques.................................................................................. 39
Remplacement des piles .................................................................................. 41
Mode économique ............................................................................................ 42
Adaptateur secteur ou batterie de voiture .................................................... 43
Informations supplémentaires
Connexion à un autre appareil................................................................. 44
Utilisation du kit d’adaptation RM-D100K en option........................... 44
Utilisation de l’adaptateur Super Bit Mapping SBM-1 en option........ 44
Système de protection contre la copie abusive (SCMS)........................ 45
Affichage des messages............................................................................. 46
Guide de dépannage.................................................................................. 48
Précautions .................................................................................................. 50
Sécurité ......................................................................................................... 50
Sources d’alimentation............................................................................... 50
Piles ............................................................................................................... 50
Cassettes de plus de 120 minutes ............................................................. 50
Bandes trop ou pas assez tendues ............................................................ 50
Condensation .............................................................................................. 51
Installation ................................................................................................... 51
Casque .......................................................................................................... 51
Entretien ...................................................................................................... 52
Nettoyage du coffret................................................................................... 52
Nettoyage de la tête .................................................................................... 52
Spécifications .............................................................................................. 53
F
Introduction 5
F
Page 62
Emplacement des commandes
Pour les détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses ( ).
Enregistreur - avant
1 2 3 4 5 6 7
8 9
!º !¡ !™
!£ !¢ !∞
1 Touche de mode d’ID de départ
(START ID • MODE) (31 - 36)
2 Touche d’inscription d’ID de
départ (START ID • ENTER) (31 -
36)
3 Touche d’éclairage de l’afficheur
(LIGHT) Appuyez sur cette touche pour éclairer l’afficheur quand vous utilisez l’enregistreur dans l’obscurité.
4 Touches de réglage du volume
(VOL +, –) (21, 38)
5 Commutateur de blocage des
touches (HOLD) (16, 42) La fonction HOLD ne verrouille pas les touches CLOCK/SET, COUNTER • – et RESET • + (sauf en mode économique). Réglez ce commutateur sur HOLD quand l’appareil est à l’arrêt pour commuter en mode économique.
6 Prise de télécommande/écouteurs
(REMOTE/2) (20, 21)
7 Prise de sortie de ligne (LINE
OUT) (20, 37)
8 Bouton de réglage du niveau
d’enregistrement (REC LEVEL) (26)
9 Prise de microphone/entrée de
ligne (MIC/LINE IN) (17, 24, 26,
28) Pour utiliser des microphones équipés de jacks monophoniques, utilisez l’adaptateur de fiche microphone (fourni seulement avec le modèle européen).
Touches de défilement de la bande:
(19, 21) Touche de rembobinage/revue • détection automatique de plage (= 0) Touche d’arrêt (p STOP) Touche de lecture (( PLAY) Touche d’avance rapide/repérage
• détection automatique de plage () +) Touche d’enregistrement (r REC) Touche de pause (P PAUSE)
Prise d’entrée de courant continu
externe (DC IN 4.5V) (43)
!™ Commutateur d’ouverture du
logement de cassette (OPEN) (15)
Touche de réinitialisation (RESET
• +) (11, 12, 14)
Touche de compteur (COUNTER
• –) (11, 12, 14)
!∞ Touche d’horloge/réglage de
l’heure (CLOCK/SET) (12, 14)
F
6
Emplacement des commandes
Page 63
Enregistreur - arrière
!§
@º
Emplacement des commandes
!¶
!•
!ª @™
Commutateur de sensibilité du
microphone (MIC ATT) (18)
Commutateur de microphone/
entrée de ligne (MIC/LINE IN) (18, 24)
!• Sélecteur de réglage manuel/
limitation du microphone/gain automatique (MANUAL • MIC LIMITER • AUTO (AGC) (18, 24,
26)
Sélecteur de lecture standard/
longue durée (SP • LP) (18, 25, 28)
@¡
Prise de télécommande, entrée/
sortie numérique (REMOTE • DIGITAL I/O) (25, 37)
Branchez-y un appareil muni d’entrée/sortie numériques à l’aide du câble de liaison POC­DA12P/DA12MP/DA12SP ou RK-DA10P, du kit d’adaptation de système RM-D100K, de la télécommande RMT-D100, ou de l’adaptateur SBM-1, etc (non fournis).
Couvercle du logement des piles
(13)
@™ Commutateur de limitation
automatique du volume AVLS (38)
Emplacement des commandes
F
7
Page 64
Emplacement des commandes (suite)
Ecouteurs à télécommande (fournis seulement avec le modèle européen)
6
1
7
2
8
3
9
4
5
1 Minifiche stéréo 2 Touche de mode compteur
(COUNTER MODE) (11)
3 Touche de réglage du volume
(VOL+, –) (21, 38)
4 Touche de réglage de l’heure (12) 5 Touche de limitation du volume
(AVLS) (38)
6 Commutateur de blocage des
commandes (HOLD) (16, 42) Quand vous le poussez dans le
sens de la flèche, les touches de la télécommande sont bloquées, mais les touches COUNTER MODE, CLOCK et AVLS fonctionnent.
F
8
Emplacement des commandes
7 Touches de défilement de la bande
(21) Touche + (avance rapide/
repérage • AMS) Touche ( (lecture) Touche p (arrêt) Touche = (rembobinage/
revue • AMS)
8 Afficheur 9 Fiche de télécommande
Page 65
Afficheur
Enregistreur
1 2 3
4 5 6
-dB-
1 Indicateur de mode longue durée
(LP) (28)
2 Indicateur de numéro de
programme (PGM.NO)•jour•indicateur matin (AM)/après-midi (PM) (14, 22)
3 Indicateur de compteur de bande/
horloge/volume/message (11, 12, 38, 46)
4 Indicateur d’ID de départ
automatique • renumérotation • effacement (START ID) (31 - 36)
7
Emplacement des commandes
8 9
!º !¡
!™
5 Indicateur d’ID de départ (START
ID) (31 - 36))
6 Crêtes-mètres (26) 7 Indicateur de l’état des piles
(BATT) (41)
8 Indicateur de limitation du
volume du microphone (MIC LIMITER)
9 Indicateur de réglage automatique
du gain (AGC)
!º Indicateur d’enregistrement (REC) !¡ Indicateur de pause (P) !™ Indicateur de lecture (()
Emplacement des commandes
F
9
Page 66
Emplacement des commandes (suite)
Télécommande (fournie seulement avec le modèle européen).
1 2
3
4 5
1 Indicateur de numéro de
programme • jour • AM/PM, volume (PGM.NO) (14, 22)
2 Indicateur de condensation
d’humidité (51)
3 Indicateur de compteur de bande/
heure (11, 12)
4 Indicateur d’ID de départ (31 - 36) 5 Crête-mètres (26) 6 Indicateur d’état des piles (i)
(41)
6 7
8
9 !º
!¡
!™
7 Indicateur de limitation du
volume (AVLS) (38)
8 Indicateur de mode longue durée
(LP) (28)
9 Indicateur de blocage des touches
(HOLD) (16)
!º Indicateur de pause (P) !¡ Indicateur de lecture (() !™ Indicateur d’enregistrement (REC)
F
10
Emplacement des commandes
Page 67
Utilisation de l’affichage
Enregistreur
Télécommande
Indicateur Jour/AM/PM
-dB-
Indicateur du compteur de bande/horloge/ affichage du réglage de fonction
Affichage du compteur de bande
Chaque fois que vous appuyez sur la touche COUNTER (COUNTER MODE sur la télécommande), l’affichage change comme suit:
Exemple: Indication sur l’enregistreur
Remarque
Le compteur de bande fait office d’indicatif visuel. Ce n’est pas une horloge. La valeur affichée au compteur n’est pas une indication précise. En conséquence, n’utilisez pas le compteur de bande comme horloge.
Indicateur Jour/AM/PM
Emplacement des commandes
Indicateur du compteur de bande/horloge
Compteur de bande (affichage normal)
Temps absolu (temps absolu depuis le début de la bande)
Temps de bande restant
Réinitialisation du compteur (affichage normal) à “0H00M00S”
Appuyez sur la touche RESET de l’enregistreur quand le compteur de bande est affiché.
Temps de bande restant
Le temps restant apparaît normalement 16 secondes environ après le commencement de la lecture en mode SP. Toutefois, en fonction de la bande, il peut y avoir un décalage par rapport au temps affiché.
Emplacement des commandes
11
F
Page 68
* RECORDED TIME
(date/heure de l’enregistrement) n’apparaît que pendant la lecture.
Affichage de l’horloge
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLOCK/ SET (sur la télécommande la touche CLOCK), l’affichage change comme suit:
Conseils
• Lorsque l’enregistreur entre en mode d’enregistrement, de contrôle d’enregistrement ou de pause alors que RECORDED TIME est affiché, l’heure actuelle apparaît.
• Pour passer de l’affichage de 12 heures à celui de 24 heures, tenez RESET • + enfoncée pendant au moins 2 secondes.
Affichage des messages
Pour l’“Affichage des messages”, reportez-vous aux pages 46, 47.
RECORDED TIME*
(date de l’enregistrement)
RECORDED TIME* (heure de l’enregistrement)
Date actuelle (année, mois, jour)
Heure actuelle (heures, minutes, secondes)
Affichage du réglage des fonctions
Pour afficher le réglage actuel de diverses fonctions, appuyez pendant au moins 2 secondes sur CLOCK/ SET. A chaque pression sur RESET • + ou COUNTER
• –, l’affichage change de la façon suivante: Réglage de l’horloge
(page 14)
F
12
Emplacement des commandes
Réglage du code copie (page 29)
Réglage du seuil d’inscription de l’ID de départ (page 33)
Réglage en/hors service de l’ID de départ au début de l’enregistrement (page 31)
Réglage du maintien de la crête (page 27)
Page 69
Mise en place des piles alcalines
Utilisez deux piles alcalines LR6 (format AA).
Couvercle du logement des piles
Vous pouvez aussi utiliser la batterie rechargeable ou le courant secteur. Pour les détails, voir “Sources d’alimentation”, pages 39 et 43.
1 Ouvrez le couvercle du
logement des piles.
2 Mettez deux piles
alcalines neuves (non fournies) dans le porte­piles. Veillez à insérer les piles en respectant la polarité.
Emplacement des commandes / Mise en place des piles alcalines
3 Refermez le couvercle
du logement.
Mise en place des piles
13
F
Page 70
Réglage de l’horloge
Réglez l’horloge avant de commencer tout enregistrement, sinon vous ne pourrez pas obtenir la date et l’heure correctes.
L’horloge revient au réglage par défaut (SA/97Y11M1D/ AM12H00M00S) si vous enlevez les piles de l’enregistreur pendant un certain temps. Dans ce cas, remettez l’horloge à l’heure.
Vérifiez que l’enregistreur est à l’arrêt et que la fonction HOLD est désactivée.
HOLD
+
CLOCK/SET
1 Appuyez pendant au moins 2
2 Appuyez de nouveau sur
3 Appuyez sur la touche + ou –
CLOCK/SET
secondes sur CLOCK/SET.
CLOCK/SET
CLOCK/SET quand “ est affiché.
+
pour régler l’année, puis appuyez sur la touche CLOCK/SET.
4 Recommencez l’opération 2 pour
CLOCK/SET
régler le mois, la date, les heures et les minutes. Pour remettre les
+
secondes à “00”, appuyez sur + ou –. Appuyez finalement sur la touche CLOCK/SET.
L’affichage cesse de clignoter et l’horloge fonctionne.
Conseil
Pour régler précisément l'heure, appuyez sur CLOCK/SET en même temps que le top horaire à l'étape 4.
F
14
Réglage de l’horloge
Pour abandonner le réglage de l’horloge
Appuyez sur la touche p STOP. L’affichage de l’horloge revient au réglage de l’horloge précédent. Toutefois, si la date est sélectionnée, l’année, le mois, la date et le jour seront réglés et ils ne seront plus annulés.
Page 71
Introduction d’une cassette
Avant d’effectuer un enregistrement important, assurez-vous que la durée de la cassette utilisée est suffisante (120 minutes au maximum).
Bobinez la bande jusqu’à la fin puis rembobinez-la jusqu’au début avant l’enregistrement.
HOLD
Assurez-vous d’abord que les touches sont débloquées (Fonction HOLD).
Couvercle du logement de cassette
OPEN
1 Ouvrez le couvercle du logement
de cassette. 1 Appuyez sur le commutateur
OPEN.
2 Lorsque le couvercle du
logement de cassette s’entrouvre, ouvrez-le.
Réglage de l’horloge / Introduction d'une cassette
2 Insérez la cassette.
Insérez la cassette avec la fenêtre tournée vers le haut. Si la cassette est insérée dans le mauvais sens, vous ne pourrez pas la retirer.
Fenêtre tournée vers le haut.
3 Refermez le couvercle.
La cassette se charge automatiquement.
Introduction d’une cassette
15
F
Page 72
Remarques
• Le logement de la cassette ne s’ouvre pas quand les touches sont bloquées. Désactivez le blocage des touches pour insérer une cassette.
• Quand vous introduisez ou sortez une cassette, ne tenez pas la cassette comme indiqué ci-dessous. Un mauvais fonctionnement pourrait s’ensuivre.
• Vérifiez que le couvercle du logement de cassette est bien fermé et que “UNLOAD” ou “LOAD” ne sont pas affichés avant de débrancher la source d’alimentation. Sinon, le couvercle du logement de cassette risque de ne pas se refermer. Dans ce cas, raccordez la source d’alimentation.
Conseil
Quand l’enregistreur est à l’arrêt, bloquez les touches avec le commutateur HOLD pour mettre l’enregistreur en mode économique s’il fonctionne sur piles. (Voir page 42.)
* Vous pouvez afficher le
compteur, l’heure ou régler la fonction AVLS.
Ejection de la cassette
Quand l’enregistreur est à l’arrêt, poussez le commutateur OPEN.
OPEN
Protection d’enregistrements importants
Ouvrez l’obturateur de la cassette pour protéger vos enregistrements.
Quand l’obturateur est ouvert, vous ne pouvez pas enregistrer sur la bande.
Quand l’obturateur est fermé, vous pouvez enregistrer sur la bande.
Remarques sur les cassettes DAT
• Contrairement aux cassettes analogiques classiques, la lecture et l’enregistrement ne sont possibles que sur une seule face de la cassette.
• Normalement, la construction de la cassette DAT empêche toute pénétration de poussière et de particules étrangères. N’ouvrez pas inutilement la cassette DAT.
• N’insérez pas d’objets dans les orifices au dos de la cassette DAT.
Pour éviter toute manipulation accidentelle—Fonction HOLD
Enregistreur: Poussez le commutateur HOLD de sorte
que le repère jaune soit visible. Quand vous appuyez sur une touche en mode HOLD, “
secondes sur l’afficheur et les touches de
l’enregistreur sont bloquées*.
Télécommande: Poussez le commutateur HOLD dans
le sens de la flèche. “H” est affiché et les touches sont bloquées.
” clignote pendant 3
F
16
Introduction d’une cassette
Page 73
Enregistrement
Microphone (non fourni)
vers MIC/LINE IN
P PAUSE
r REC
( PLAY
MIC ATT MIC/LINE IN
MANUAL • MIC LIMITER • AUTO
(AGC)
SP • LP
Pour la “Connexion à un autre appareil en vue de l’enregistrement”, reportez-vous à la page 24.
Introduction d’une cassette / Enregistrement
Remarque
Le temps absolu peut ne pas s’inscrire correctement dans les cas suivants.
• Lors d’un enregistrement sur une bande partiellement enregistrée contenant un passage non enregistré (c-à-d. une partie de la bande qui n’a jamais été enregistrée).
• Lors d’un enregistrement sur une bande partiellement enregistrée sur laquelle le temps absolu n’a pas été enregistré à l’origine.
Remarques
• N’appuyez pas sur la touche p STOP quand “bLANK” est affiché, sinon le temps absolu sera remplacé par “--H--M--S” et il ne s’inscrira plus.
• “— —” indique un passage non enregistré. Appuyez sur la touche = 0 pour rembobiner la bande jusqu’à ce que “— —” cesse de clignoter. Ensuite, appuyez sur la touche ) + pour rechercher la fin de l’enregistrement précédent.
Recherche du point où l’enregistrement doit commencer
Le temps absolu s’inscrit automatiquement pendant l’enregistrement. Le temps absolu correspond au temps écoulé depuis le début de la bande ; il est pratique pour déterminer le temps écoulé depuis le début de la bande. Lors de l'enregistrement sur une cassette en partie enregistrée, localisez la fin de l'enregistrement précédent et commencez l'enregistrement à partir de ce point afin d'éviter qu'un passage reste vierge. Une fois que le temps absolu est inscrit, il n’est plus possible de l’effacer.
Si vous voulez insérer automatiquement un espace blanc de quatre secondes, reportez-vous à la page 28 sur “Enregistrement d’espaces blancs—REC MUTING”.
Enregistrement depuis le début de la bande
Appuyez sur la touche = 0 pour rembobiner la bande. “TOP” clignote lorsque la bande est complètement rembobinée.
Enregistrement sur une bande partiellement enregistrée
Appuyez sur la touche ) + pour localiser la fin de l’enregistrement précédent. “bLANK” apparaît lorsque la fin de l’enregistrement précédent est repérée, et la bande s’arrête à ce point.
Enregistrement
17
F
Page 74
Enregistrement à partir d’un microphone
1 Introduisez une cassette et
recherchez le point où l’enregistrement doit commencer.
MIC/LINE IN
2 Réglez le commutateur MIC/
MIC
LINE IN sur MIC.
LINE IN
3 Réglez le commutateur MIC ATT.
0dB
20dB
MIC ATT
0 dB: Normal 20 dB:Son puissant.
4 Réglez le sélecteur MANUAL •
MANUAL
AUTO(AGC) MIC LIMITER
MIC LIMITER • AUTO(AGC) sur AUTO(AGC). Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté.
Pour ajuster le niveau d’enregistrement manuellement réglez le sélecteur sur MANUAL ou MIC LIMITER. (Voir page 26.) Vous pouvez régler le code de copie numérique. Voir ”Réglage du code de copie” (page 29).
5 Sélectionnez la fréquence
d’échantillonnage. Réglez le commutateur SP•LP sur
SP (mode durée standard à 48 kHz ou 44,1 kHz).
Pour enregistrer en mode longue durée, réglez le commutateur sur LP. (Voir page 28.)
48kHz
44.1kHz
SP
LP
18
F
Enregistrement
Page 75
6 Appuyez sur les touches r REC
et P PAUSE.
PAUSE
REC
REC MUTING
L’enregistreur se met en pause. Si vous appuyez uniquement sur la touche r REC, l’enregistreur se met en mode de contrôle d’enregistrement et l’enregistrement ne commence pas.
Enregistrement
ou
PAUSE
ou sur la touche P PAUSE. L’enregistrement commence.
Autres opérations
Pour Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement p STOP Effectuer une pause P PAUSE
d’enregistrement Libérer la pause P PAUSE ou ( PLAY Vérifier la source sonore
(Le seuil de détection des passages vierges pour l’inscription d’ID clignote automatiquement. Voir page 33)
Vérifier la fréquence ( PLAY pendant
d’échantillonnage l’enregistrement jusqu’à
7 Appuyez sur la touche ( PLAY
PLAY
Conseils
• Pour commencer l’enregistrement immédiatement, appuyez sur la touche ( PLAY tout tenant la touche r REC enfoncée pendant l’arrêt ou la lecture.
• La fréquence d’échantillonnage est affichée si vous la changez en cours d’enregistrement. Si vous la changez pendant la pause d’enregistrement, elle apparaît au début de l’enregistrement suivant.
• Si l’enregistreur reste en pause pendant cinq minutes ou plus, il s’arrête automatiquement afin de protéger la tête et la bande.
• Si l’enregistreur reste à l’arrêt pendant trois minutes ou plus, quand il fonctionne sur piles, il se met automatiquement en mode économique (voir page 42) afin de protéger la bande et d’économiser les piles.
r REC pendant l’enregistrement, le contrôle d’enregistrement ou la pause d’enregistrement, jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
ce que la fréquence d’échantillonnage apparaisse.
Enregistrement
19
F
Page 76
Conseil
• Quand toute la bande a
été enregistrée, elle se rembobine automatiquement et l’enregistreur s’arrête (Fonction de rembobinage automatique).
Remarques
• L’enregistreur ne se met
pas en mode économique pendant le contrôle d’enregistrement, même s’il fonctionne sur piles.
• Le changement de la
fréquence d’échantillonnage pendant l’enregistrement risque de provoquer une perte temporaire du son enregistré.
• Du bruit sera peut-être
enregistré si vous changez de position le commutateur MIC/LINE IN pendant l’enregistrement.
• Du bruit sera peut-être
enregistré si l’éclairage de l’affichage est allumé pendant l’enregistrement. Dans ce cas, éteignez l’éclairage.
• Si apparaît quand
le mode d’enregistrement est réglé sur AUTO(AGC), réglez le commutateur MIC ATT sur 20 dB ou éloignez le microphone de la source sonore.
Pour écouter le son pendant l'enregistrement
Branchez les écouteurs sur la prise REMOTE/2 ou l’appareil stéréo sur la prise LINE OUT de l’enregistreur.
Enregistrement de sons relativement faibles
Réduisez le niveau d’enregistrement (en mode d’enregistrement manuel), rapprochez le plus possible le microphone de la source sonore et ajustez le niveau d’enregistrement. Vous obtiendrez ainsi un enregistrement net et optimal, avec le minimum de parasites.
Choix du microphone pour un enregistrement
L’enregistrement est affecté par et dépend du type de microphone utilisé. Pour obtenir un enregistrement optimal, utilisez le microphone en option ECM-MS957 ou ECM-MS907.
Microphones compatibles
• Il existe des microphones alimentés à l’enfichage compatibles avec cet enregistreur.
• Il n’existe pas de microphones à auto-alimentation compatibles avec cet enregistreur.
20
F
Enregistrement
Page 77
Lecture
( PLAY
P PAUSE
= 0
) +
+
(
=
HOLD
HOLD
vers REMOTE/2
Pour la “Connexion à un autre appareil en vue de la lecture”, reportez-vous à la page
37.
1 Introduisez une cassette et raccordez
les écouteurs à télécommande. Désactivez la fonction HOLD.
2 Appuyez sur la touche ( PLAY.
PLAY
La lecture commence.
Enregistrement / Lecture
Conseils
• Le mode SP (durée standard) et le mode LP (longue durée) sont détectés automatiquement à la lecture.
• Quand toute la cassette a été lue, la bande se rembobine automatiquement et l’enregistreur s’arrête (Fonction de rembobinage automatique).
• Il n’est pas possible de mettre l’enregistreur en pause de lecture à partir de la télécommande.
Autres opérations
Pour Appuyez sur
Régler le volume VOL +, – (VOL +, –) Arrêter la lecture p STOP (p) Effectuer une pause P PAUSE Libérer la pause P PAUSE ou
( PLAY (() Avancer rapidement la bande ) + (+) à l’arrêt Rembobiner la bande = 0 (=) à l’arrêt Les touches de la télécommande sont indiquées entre ( ).
Lecture
21
F
Page 78
Conseils
• Si l’enregistreur reste en pause pendant cinq minutes ou plus, il s’arrête automatiquement afin de protéger la tête et la bande.
• Si l’enregistreur reste à l’arrêt pendant trois minutes au moins quand il fonctionne sur piles, il se met automatiquement en mode économique (voir page 42) afin de protéger la bande et d’économiser les piles.
Remarques
• Si vous réglez le volume trop haut, le son risque de présenter de la distorsion. Réduisez le volume dans ce cas.
• La fonction AMS n’opère pas si aucun ID de départ n'est inscrit. (Voir page 31.)
• La fonction AMS risque de ne pas opérer correctement avec une cassette DAT enregistrée sur une autre platine DAT.
* Détection automatique
de plage.
Avance rapide/rembobinage pendant le contrôle du son
Il est possible d’avancer rapidement (repérage) ou de rembobiner (revue) la bande tout en écoutant le son.
Repérage Maintenez ) + (+) enfoncée
pendant la lecture. Quand vous relâchez la touche, la lecture normale se poursuit.
Revue Maintenez = 0 (=) enfoncée
pendant la lecture. Quand vous relâchez la touche, la lecture normale se poursuit.
Les touches de la télécommande sont indiquées entre ( ).
Repérage/Revue rapides
Ces fonctions ne peuvent être utilisées qu’à partir de l’enregistreur.
Repérage rapide Appuyez sur ( PLAY et
) + pendant la lecture.
Revue rapide Appuyez sur ( PLAY et
= 0 pendant la lecture.
Recherche du début d’une plage — Fonction AMS*
Il est possible de localiser le début d’une plage pendant la lecture, l’avance rapide/rembobinage et l’arrêt.
Lecture : Appuyez brièvement sur ) + (+) ou sur = 0 (=). Avance rapide/rembobinage : Appuyez une fois sur ) + (+) ou sur = 0 (=). Arrêt : Appuyez deux fois sur ) + (+) ou sur =
0 (=). Pour localiser le début Appuyez sur ) + (+)
de la (d’une) plage suivante une ou plusieurs fois.
22
F
Ex.: Pour localiser le
début du cinquième programme (plage) vers l’avant
Pour localiser le début Appuyez sur = 0 (=) d’une plage en cours de une ou plusieurs fois. lecture/précédente
Ex.: Pour localiser le début
de la quatrième plage vers l’arrière, y compris la plage en cours
Les touches de la télécommande sont indiquées entre ( ).
Lecture
Page 79
Vérification de la fréquence d’échantillonnage
Il est possible de vérifier la fréquence d’échantillonnage du son enregistré.
Appuyez sur ( PLAY pendant la lecture jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage soit affichée.
Affichage pendant l’avance rapide/rembobinage (fonction AMS)
Le crête-mètre de gauche (L) indique le sens du défilement de la bande. Le crête-mètre de droite (R) indique la longueur de bande restante.
Sens du défilement de la bande
vers la droite: avance rapide vers la gauche: rembobinage
Longueur de bande restante
Lecture
Lecture automatique de la bande depuis le début
Cette fonction ne peut être utilisée qu’à partir de l’enregistreur.
Appuyez sur la touche ( PLAY tout en maintenant la touche = 0 enfoncée. La lecture commence automatiquement une fois que la bande a été complètemente rembobinée.
De même, la lecture commence automatiquement une fois que la bande a été rembobinée jusqu’au début du programme (plage) précédent avec la fonction AMS.
Lecture
23
F
Page 80
( Enregistrement
Connexion à un autre appareil en vue de l'enregistrement
Vous pouvez raccorder l’enregistreur à un autre appareil audio analogique ou à un appareil audio avec sortie numérique. Pour l’“Enregistrement”, reportez-vous à la page 17.
Conseil
Lors de l’enregistrement avec la liaison analogique, vous pouvez désigner le code de copie numérique (ID6) (voir page 29).
Enregistrement à partir d’un appareil audio analogique avec prise LINE OUT (Connexion analogique)
PCM-M1
Câble de liaison audio RK-G129 (non fourni)
Appareil stéréo ou
vers MIC/LINE IN
vers LINE OUT
mixeur, etc.
1 Réglez le commutateur MIC/LINE IN sur LINE
IN.
2 Sélectionnez le mode d’enregistrement avec le
sélecteur MANUAL • MIC LIMITER • AUTO (AGC). MANUAL: Le niveau d’enregistrement s’ajuste
manuellement (voir page 26).
AUTO (AGC): Le niveau d’enregistrement s’ajuste
automatiquement.
3 Sélectionnez la fréquence d’échantillonnage avec le
sélecteur SP • LP. SP (48 kHz, 44,1 kHz): Mode d’enregistrement
normal.
LP: Mode d’enregistrement longue durée.
L’échantillonnage est effectué à 32 kHz. (Voir page 28.)
4 Appuyez sur les touches r REC et P PAUSE. 5 Appuyez sur la touche ( PLAY ou P PAUSE
pour commencer l’enregistrement. Puis, commencez la lecture de la source raccordée.
F
Enregistrement24
Page 81
Remarques
• Utilisez uniquement le câble numérique recommandé (non fourni) (voir page 54). Vous ne pouvez pas utiliser les câbles de liaison numérique POC-DA12/ DA12M/DA12S ni RK­DA10 avec cet appareil.
• Veillez à régler le commutateur INPUT SELECT du câble de liaison sur DIGITAL avant de procéder à l’enregistrement. Le changement de position du commutateur pendant l’enregistrement créera un bref passage vierge sur l’enregistrement.
Conseils
•Lors de la liaison
numérique, notez les points suivants: – Il n’est pas nécessaire de
régler le mode d’enregistrement.
– Le niveau d’enregistrement
se règle automatiquement au niveau de la source. Le réglage manuel n’est pas possible dans ce cas.
• L'enregistreur accepte le format d'enregistrement IEC958. Le code de copie (ID 6) peut être réglé pour l'enregistrement dans ce format (page 29). Par contre, il ne peut pas enregistrer dans le format AES/EBU.
• Le réglage du sélecteur SP•LP n’est possible que pour l’enregistrement d’une source de 32 kHz. (Sur SP, la source sera enregistrée en mode SP à 32 kHz. Sur LP, la source sera enregistrée en mode LP à 32 kHz.) Les autres sources seront automatiquement enregistrées avec leur propre fréquence d’échantillonnage quelle que soit la position du commutateur SP•LP. Dans
Enregistrement à partir d’un appareil audio avec sortie numérique (Connexion numérique)
Câble optique
PCM-M1
INPUT SELECT
POC-DA12P POC-DA12MP POC-DA12SP (non fourni)
vers la sortie numérique (OPTICAL)
Lecteur CD, tuner BS,
ou
vers REMOTE DIGITAL I/O
Câble coaxial RK-DA10P (non
platine DAT, platine MD, etc.
vers la sortie numérique (COAXIAL)
fourni)
1 Raccordez le câble optique ou le câble coaxial en
fonction de la prise de sortie numérique de l’appareil raccorde.
2 Réglez le commutateur INPUT SELECT du câble
de liaison sur DIGITAL.
3 Appuyez sur les touches r REC et P PAUSE. 4 Appuyez sur la touche ( PLAY ou P PAUSE
pour commencer l’enregistrement. Puis, commencez la lecture de la source raccordée.
Source d’enregistrement et fréquence d’échantillonnage
Les fréquences d’échantillonnage lors de l’enregistrement numérique sont indiquées ci-dessous.
Source Fréquence
Son mode B de la radiodiffusion 48 kHz satellite, Mode DAT SP
CD, MD, Mode DAT SP 44,1 kHz Son mode A de la radiodiffusion 32 kHz
satellite, Mode DAT LP
Pour faire une copie numérique de réserve
Si vous voulez faire des copies numériques de réserve de vos réprésentations en direct, par exemple, enregistrez sur cet enregistreur en effectuant une liaison numérique. La copie est possible quel que soit le code de copie de la source. Le code de copie de la copie de sauvegarde est conforme au système de protection contre la copie abusive (SCMS) (pages 29 et 45).
d’échantillonnage
Enregistrement
Enregistrement
F
25
Page 82
Réglage manuel du niveau d’enregistrement — Enregistrement manuel
Pour obtenir un enregistrement optimal avec un microphone ou à partir d’une chaîne audio analogique, réglez le niveau d’enregistrement manuellement.
COUNTER • –
RESET • +
CLOCK/SET
vers MIC/ LINE IN
( PLAY P PAUSE
r REC
MANUAL
• MIC LIMITER
• AUTO (AGC)
Qu’est-ce que la fonction MIC LIMITER?
La fonction MIC LIMITER sert à maintenir à un certain niveau les émissions subites de signaux trop puissants. Par exemple, il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement un peu plus haut que la normale et le mode d’enregistrement sur MIC LIMITER pour obtenir de bons résultats lors de l’enregistrement de conférences ou de fêtes.
Remarque
Le niveau d’enregistre­ment est réglé trop haut si
apparaît sur la droite des crête-mètre. Réduisez le niveau d’enregistrement.
-dB-
Si le son est déformé bien que ne soit pas affiché, réglez le commutateur MIC ATT sur 20 dB, ou éloignez le microphone de la source sonore.
F
Enregistrement26
Chaîne stéréo, mixeur, etc.
1 Réglez le selecteur MANUAL • MIC LIMITER •
AUTO (AGC) sur MANUAL ou MIC LIMITER. MANUAL: Pour l’enregistrement via la liaison analogique ou avec un microphone.
MIC LIMITER: Pour l’enregistrement avec un microphone.
2 Appuyez sur la touche r REC pour contrôler
l’enregistrement.
3 Commencez la lecture de la source et tournez le
bouton de réglage REC LEVEL pour régler le niveau d’enregistrement tout en contrôlant le son.
Tournez le bouton de réglage REC LEVEL de façon que les crêtes-mètres restent allumés aux alentours du niveau !™ . Assurez-vous que l’indicateur pas lorsqu’un signal de crête est fourni.
4 Appuyez sur la touche ( PLAY tout en
maintenant la touche r REC enfoncée pour commencer l’enregistrement.
REC LEVEL
-dB-
Crête-mètres
n’apparaît
Page 83
Conseil
Vous pouvez aussi utiliser la fonction PEAK HOLD pendant l’enregistrement. Appuyez pendant au moins 2 secondes sur CLOCK/SET. L’affichage indiquera directement “PEAK on” ou PEAK oFF”. Sélectionnez l’option souhaitée avec RESET • + ou COUNTER
• – et validez avec CLOCK/SET.
Affichage du niveau d’entrée maximal — PEAK HOLD
La fonction PEAK HOLD permet de maintenir le niveau d’entrée maximal sur les crêtes-mètres pour mieux le repérer.
1 Appuyez pendant au moins 2
secondes sur CLOCK/SET. “CLOCK” apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez de façon répétée sur
RESET • + ou COUNTER • – et sélectionnez “PEAK SET”.
3 Appuyez sur CLOCK/SET.
Enregistrement
4 Appuyez de façon répétée sur RESET • + ou
COUNTER • – et sélectionnez “PEAK on”.
5 Appuyez sur CLOCK/SET.
L’heure réapparaît.
La valeur de crête est remplacée par la nouvelle valeur dès qu’une entrée est plus puissante.
Pour revenir à l’affichage de crête
Appuyez sur RESET quand le compteur de bande n’est pas affiché. L’affichage de crête est aussi rétabli quand vous enlevez la cassette.
Enregistrement
27
F
Page 84
Fonctions d’enregistrement pratiques
Enregistrez en mode LP (longue durée) pour faire un enregistrement très long. Utilisez REC MUTING pour enregistrer des passages vierges.
COUNTER • –
RESET • +
CLOCK/SET
( PLAY
P PAUSE
r REC
vers MIC/ LINE IN
Chaîne stéréo, mixeur, etc.
SP•LP
Remarques
• Une bande enregistrée
en mode LP ne pourra pas être lue sur une platine DAT qui n’est pas équipée de la fonction LP.
• Un bruit puissant
risque d’être audible pendant la transition du mode SP au mode LP lorsqu’une bande renfermant un enregistrement qui a été commuté du mode SP sur le mode LP est lue sur une platine DAT qui n’a pas de fonction LP. Dans ce cas, réduisez le volume ou arrêtez la lecture.
Conseil
Pour insérer un espace blanc de 4 secondes ou plus, appuyez sur la touche P PAUSE tout en appuyant sur la touche r REC, puis maintenez la touche P PAUSE enfoncée pendant au moins 4 secondes. Si le passage
vierge dure plus de quatre secondes, l’indicateur “P” clignote rapidement. L’enregistreur
se remet en pause lorsque vous relâchez la touche P PAUSE.
F
Enregistrement28
Enregistrement en mode longue durée — LP REC
Réglez le sélecteur SP • LP sur LP pour obtenir une durée d’enregistrement double de la durée classique des cassettes DAT. Ainsi, une cassette DAT de 60 minutes enregistrée en mode LP donnera 120 minutes d’enregistrement.
Affichage du compteur de bande en mode LP
Le temps absolu et le temps de bande restant se refèrent au mode SP. En conséquence, le temps réel est le double de la valeur indiquée sur l’affichage en mode LP.
Le temps réel en mode LP est de 4 minutes et demie.
Enregistrement d’espaces vierges — REC MUTING
Vous pouvez insérer un espace vierge au début d’une plage et entre deux plages. Dans ce cas, l’ID de départ ne s’inscrit pas.
1 Appuyez sur les touches r REC et P PAUSE pour
interrompre l’enregistrement.
2 Appuyez sur la touche P PAUSE tout en
maintenant la touche r REC enfoncée. Un espace vierge de quatre secondes est inséré et
l’enregistreur revient automatiquement en pause d’enregistrement.
Page 85
Remarque
Vous ne pouvez pas régler le code ID6 pendant l’enregistrement. Faites-le avant de commencer l’enregistrement.
Réglage du code de copie (ID6)
Lors de l'enregistrement par la liaison analogique (par un microphone ou la prise LINE IN), ou lors de l'enregistrement numérique dans le format IEC958, vous pouvez régler le code de copie (ID6). Le préréglage usine d’ID6 est “00”.
1 Appuyez pendant au moins 2
secondes sur CLOCK/SET. “CLOCK” apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez de façon répétée sur
RESET • + et sélectionnez “ID6 SET”.
3 Appuyez sur CLOCK/SET
quand “ID6 SET” est affiché.
4 Appuyez de façon répétée sur RESET • + ou
COUNTER • – et sélectionnez le code de copie que vous souhaitez donner à cet enregistrement. ID6 00: Copie numérique autorisée sans aucune limite ID6 10: Copie numérique impossible ID6 11: Une seule copie numérique possible
5 Appuyez sur CLOCK/SET.
L’heure réapparaît.
Enregistrement
Enregistrement
29
F
Page 86
Pour afficher le code de copie numérique
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur RESET • + et COUNTER • – quand le compteur de bande n’est pas affiché.
Pendant l’enregistre­ment, le contrôle
Affiche le code de copie qui
sera inscrit sur la cassette d’enregistrement ou la pause d’enregistrement
Pendant la lecture ou la pause de lecture
Pendant l’arrêt
Affiche le code de copie qui
est inscrit sur la cassette
Le code de copie n’est pas
encore inscrit
ID6 00: Copie numérique autorisée sans aucune limite ID6 10: Copie numérique impossible ID6 11: Une seule copie numérique possible ID6 --: Le code de copie n’est pas encore inscrit
(seulement pendant l’arrêt).
F
Enregistrement30
Page 87
Inscription d’ID de départ
L’ID de départ est un signal qui indique le début d’un programme (d’une plage). A l’aide de la fonction AMS (Détection du début des plages), le début des programmes ou des plages, marqué par un ID de départ, peut être localisé.
Sens de défilement de la bande
plage
Bande
ID de départ
plage
COUNTER • –
RESET • +
START ID • ENTER
Enregistrement
START ID • MODE
CLOCK/SET
Remarques
• Les informations de programme (plage) existant sur le CD peuvent ne pas être inscrites correctement comme ID de départ avec certains lecteurs CD.
• Les informations de programme (plage) existant sur un MD ne s’inscrivent pas comme ID de départ.
Conseils
• Pour inscrire un ID de départ manuellement pendant l’enregistre­ment, appuyez sur la touche START ID • ENTER. L’ID de départ s’inscrit au point où vous avez appuyé sur la touche START ID • ENTER.
• L'enregistreur passe du mode manuel au mode automatique seulement quand vous appuyez sur START ID • MODE pendant l'enregistrement, le contrôle d'enregistre­ment ou la pause d'enregistrement.
Inscription d’ID de départ pendant
l’enregistrement — Mode manuel
Un ID de départ est inscrit
— quand vous commencez l’enregistrement ou libérez
la pause d’enregistrement (ajustable).
— quand vous appuyez sur START ID • ENTER
pendant l’enregistrement.
— aux mêmes endroits que la source lors de
l'enregistrement numérique d'une cassette DAT.
— aux mêmes endroits que le code Q (information de
piste) lors de l'enregistrement numérique d'un CD.
1 Si “AUTO-ID” est affiché, appuyez sur START
ID•MODE pour le faire disparaître.
2 Commencez l’enregistrement.
Quand un ID de départ est inscrit, “WRITE” s’allume momentanément et clignote pendant environ 9 secondes (18 secondes dans le mode LP).
Pour ne pas inscrire d’ID de départ au début de
chaque enregistrement
Vous pouvez sélectionner de ne pas inscrire d’ID de départ au début d’un enregistrement ou après la pause d’un enregistrement.
1 Si “AUTO-ID” est affiché, appuyez de façon
répétée sur START ID • MODE pour le faire disparaître.
Enregistrement
31
F
Page 88
Remarque
• Quand clignote, seule la touche p STOP est opérante.
• Quand vous inscrivez des ID de départ de façon continue, veillez à laisser un intervalle d'au moins 9 secondes (18 secondes en mode LP) entre deux ID de départ. Sinon, l’enregistreur risque de ne pas localiser correctement le début d’une plage.
2 Appuyez pendant au moins 2
secondes sur CLOCK/SET. “CLOCK” apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez de façon répétée sur
RESET • + ou COUNTER • – et sélectionnez “SET SID”.
4 Appuyez sur CLOCK/SET.
5 Appuyez de façon répétée sur RESET • + ou
COUNTER • – et sélectionnez “SID on” ou “SID oFF”.
SID on: L’enregistreur inscrit un ID de départ
quand vous commencez l’enregistrement ou libérez la pause.
SID oFF: L’enregistreur n’inscrit pas d’ID de
départ quand vous commencez l’enregistrement ou libérez la pause.
6 Appuyez sur CLOCK/SET.
L’horloge réapparaît.
Inscription automatique du premier ID de départ — Mode semi-automatique
Le mode semi-automatique est une autre option du mode d’inscription manuelle de l’ID. Avec cette fonction, un ID de départ est automatiquement inscrit lors de la première entrée de son dans le mode manuel. Utilisez cette fonction pour inscrire un ID de départ au début de chaque prise de son.
1 Si “AUTO-ID” est affiché, appuyez de façon
répétée sur START ID • MODE pour le faire disparaître.
2 Appuyez sur START ID •
MODE jusqu’à ce que “AUTO­ID” clignote sur l’afficheur.
Lorsque vous commencez un enregistrement, un ID de départ s'inscrit automatiquement au premier
F
Enregistrement32
son fourni.
Page 89
Remarques
• Dans le mode automatique, les ID de départ peuvent ne pas s'inscrire correctement si la source sonore est parasitée.
• Pour inscrire manuellement un ID de départ pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche START ID • ENTER. L’ID de départ s’inscrit au point où vous appuyez sur la touche.
• L’enregistreur permute les modes manuel et automatique seulement quand vous appuyez sur la touche START ID
• MODE pendant l’enregistrement, le contrìle d’enregistrement et la pause d’enregistrement.
Pour désactiver mode semi-automatique
Appuyez sur START ID • MODE jusqu’à ce que
“AUTO-ID” disparaisse de l’afficheur.
Inscription automatique d’ID de départ pendant l’enregistrement — Mode automatique
L’ID de départ s’inscrit automatiquement en fonction
du niveau d’entrée. Un ID de départ s’inscrit quand — vous commencez l’enregistrement ou libérez la
pause d’enregistrement (au moment où le son est fourni aprés une absence de son).
— un son est fourni après un passage sans son ou un
passage à très faible niveau d’enregistrement (préréglage usine: -50 dB) pendant au moins 3 secondes.
— vous appuyez sur START ID • ENTER pendant
l’enregistrement.
1 Appuyez de façon répétée
sur la touche START ID • MODE jusqu’à ce que “AUTO-ID” apparaisse.
2 Commencez l’enregistrement. Lorsqu’un ID de
départ s’inscrit, “WRITE” apparaît un moment, puis secondes (environ 18 secondes en mode LP).
clignote pendant environ 9
Enregistrement
Conseil
Pour afficher le seuil de détection, tenez rREC enfoncée pendant l'enregistrement, le contrôle d'enregistrement ou la pause d'enregistrement. Les crête-mètres d'enregistrement clignotent au niveau du seuil.
Réglage du seuil de détection de passages vierges pour l’inscription des ID de départ
Dans le mode automatique, un ID de départ s'inscrit au premier son fourni après chaque passage vierge. Le seuil de détection du passage vierge est le niveau d’entrée en dessous duquel l’enregistreur reconnaît un passage vierge (préréglage usine: -50 dB).
En ajustant le seuil, vous obtiendrez des ID de départ même lors de l’enregistrement d’un concert en direct, où le niveau d’entrée est constamment faible.
1 Appuyez pendant au moins 2
secondes sur CLOCK/SET. “CLOCK” apparaît sur l’afficheur.
Enregistrement
33
F
Page 90
Remarque
Il n’est pas possible d’inscrire des ID de départ lorsque clignote rapidement pendant la fonction de répétition.
2 Appuyez de façon répétée sur +
ou – pour sélectionner “LEV SID”.
3 Appuyez sur CLOCK/SET.
Le seuil actuel et les crêtes-mètres se mettent à clignoter.
-dB-
4 Appuyez de façon répétée sur + ou – et
sélectionnez le seuil souhaité. A chaque pression l’affichage change de la façon suivante.
50 – 40 – 32 – 24 – 18 – 12
– 00 – 02 – 04 – 06 – 08
5 Appuyez sur CLOCK/SET.
L’horloge réapparaît.
Inscription d’ID de départ pendant la lecture
Vous pouvez inscrire des ID de départ n’importe où sans effacer le contenu de l’enregistrement.
1 Appuyez de façon répétée sur la touche START ID
• MODE sur l’enregistreur jusqu’à ce que “AUTO­ID” apparaisse (pour passer au mode automatique) ou disparaisse (pour passer au mode manuel).
2 Appuyez sur la touche START ID • ENTER
pendant la lecture à l’endroit où vous voulez réinscrire l’ID.
“REHRSAL” clignote lorsque vous sélectionnez le point d’inscription de l’ID de départ. Un passage de 3 secondes est répété jusqu'à 16 fois (fonction de répétition).
F
Enregistrement34
Page 91
3 Appuyez sur START ID • ENTER pendant la
répétition. “WRITE” apparaît un instant. “ et l’ID de départ est inscrit. Pendant cette
opération, le son est coupé.
” clignote
Enregistrement
Remarque
Les ID de départ qui sont inscrits pendant un enregistrement ou après
un point donné ne peuvent pas être déplacés. Réinscrivez-les après les avoir effacés.
Remarque
Si un ID de départ est effacé, le numéro de programme qui est inscrit au même point est également effacé.
Ajustement du point sélectionné
Chaque fois que vous appuyez sur la touche = 0 ou ) + pendant la répétition, le point sélectionné recule ou avance de 0,3 seconde, jusqu’à 10 secondes dans l’un ou l’autre sens.
Point sélectionné
Bande
Appuyez sur la touche = 0.
0.3
0.3
Appuyez sur la
touche ) +.
Effacement d’ID de départ
Vous pouvez effacer les ID de départ sans effacer le contenu de l’enregistrement.
L’effacement des ID de départ n’est possible que lorsque l’enregistreur est à l’arrêt ou en mode de lecture.
1 Appuyez sur ) + ou = 0 pour être sur la
plage après l'ID de départ que vous voulez effacer.
2 Appuyez de façon répétée sur la touche START ID
• MODE jusqu’à ce que “ERASE” apparaisse sur l’afficheur de l’enregistreur.
3 Appuyez sur la touche START ID • ENTER.
La bande est automatiquement rembobinée jusqu’à l’ID de départ de cette plage, puis “ l’afficheur et l’ID de départ est effacé. Pendant cette opération le son est coupé. La lecture continue quand cette opération est terminée.
” clignote sur
Enregistrement
35
F
Page 92
Remarque
L’inscription des numéros de programme et la renumérotation peuvent ne pas s’effectuer correctement sur une bande qui a été enregistrée sur une autre platine DAT et dont le début est indiqué par un ID de départ.
F
Enregistrement36
Attribution de numéros de programme
Un numéro de programme est un signal qui indique la position du programme (de la plage). Le numéro de programme est inscrit en même temps que l’ID de départ.
Enregistrement depuis le début de la bande
Le numéro de programme s’inscrit automatiquement dans l’ordre séquentiel à partir du numéro 1 en même temps que l’ID de départ.
Enregistrement à partir du milieu de la bande
Appuyez sur la touche ) + ou = 0 pour afficher le numéro de programme avant de commencer l’enregistrement. Le numéro de programme s’inscrit dans l’ordre séquentiel à partir du programme suivant, en même temps que l’ID de départ.
Renumérotation des programmes
La renumérotation est nécessaire pour les bandes suivantes :
• Bande sur laquelle un ID de départ a été inscrit pendant la lecture.
• Bande qui a des numéros de programme manquants ou des numéros de programme en double, parce que la bande a été enregistrée à partir du milieu.
• Bande qui a un numéro de programme manquant parce que le numéro de programme a été effacé de la bande en même temps que l’ID de départ.
1 Appuyez de façon répétée sur la touche START ID
• MODE jusqu’à ce que “RENUMBER” apparaisse sur l’afficheur de l’enregistreur.
2 Appuyez sur la touche START ID • ENTER quand
l’enregistreur est à l’arrêt ou en mode de lecture. La bande est automatiquement rembobinée jusqu’au numéro de programme qui a été inscrit avec l’ID de départ et les programmes (plages) sont renumérotés.
“ la renumérotation. “RENUM” et le compteur de bande apparaissent alternativement quand la bande est bobinée jusqu’au prochain programme (plage) marqué par un ID de départ. Lorsque la renumérotation est terminée, la bande est rembobinée jusqu’au début, puis l’enregistreur s’arrête.
” clignote pendant
Page 93
( Lecture
Connexion à un autre appareil en vue de la lecture
Vous pouvez raccorder l’enregistreur à un autre appareil audio analogique et à un appareil audio avec sortie numérique. Pour la “Lecture”, reportez-vous à la page 21.
Conseil
Le niveau de sortie de la prise LINE OUT et de la prise REMOTE • DIGITAL I/O est fixe. Le volume ne pourra pas être réglé avec les touches de réglage VOL de l’enregistreur.
Remarque
Utilisez uniquement le câble optique recommandé (non fourni) (voir page 54).
Vous ne pouvez pas utiliser les câbles de liaison numérique POC­DA12/DA12M/DA12S avec cet appareil.
Lecture sur un appareil audio analogique (Connexion analogique)
PCM-M1
vers LINE OUT
Commencez la lecture et réglez le volume de
l’appareil raccordé.
Câble de liaison audio RK-G129 (non fourni)
Chaîne stéréo ou mixeur, etc.
vers LINE IN
Lecture sur un appareil audio avec entrée numérique (Connexion numérique)
Câble optique
PCM-M1
vers REMOTE • DIGITAL I/O
POC-DA12P POC-DA12MP POC-DA12SP (non fourni)
Platine DAT, amplificateur numérique, etc.
Enregistrement / Lecture
Raccordez l’appareil audio numérique comme indiqué. Commencez la lecture et réglez le volume de l’appareil raccordé.
Lecture
37
F
Page 94
Fonctions pratiques pour la lecture
La fonction AVLS* peut être utilisée quand vous vous servez des écouteurs ou en mode de contrôle d’enregistrement. La fonction AVLS maintient le volume à un faible niveau, de façon à éviter toute émission de son puissant qui pourrait endommager l’ouïe.
VOL
AVLS
VOL
AVLS
vers REMOTE/2
* Limiteur automatique de
volume
Remarque
Vous pouvez sélectionner la fonction AVLS à partir de l’enregistreur ou de la télécommande, et vous pouvez annuler cette fonction à partir de la télécommande même si le commutateur AVLS est réglé sur LIMIT sur l’enregistreur. “ ” disparaît de l’afficheur de la télécommande et la fonction AVLS est annulée.
Utilisation de la fonction AVLS
Mise en service à partir de l’enregistreur ou de la télécommande.
Enregistreur: Réglez le commutateur AVLS sur LIMIT. Télécommande: Appuyez sur AVLS de la
télécommande. “ télécommande.
Commutateur AVLS Volume et affichage
LIMIT ( ) Le volume maximal est limité à un
NORM (rien) Le réglage de volume est normal.
Les indications dans l'afficheur de la télécommande sont indiquées entre ( ).
” apparaît dans l’afficheur de la
niveau donné. “AVLS” apparaît suivi de “VOL” quand vous appuyez sur les touches de réglage VOL.
Lorsque le volume est au niveau maximum, “AVLS” clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur les touches de réglage VOL, le niveau du volume change et “VOL” apparaît.
Quand le volume est au niveau maximum, “MAX” apparaît.
F
Lecture38
Page 95
( Sources d’alimentation
Utilisation de l’enregistreur avec des piles rechargeables Ni-hydrures métalliques
Vous pouvez utiliser les piles rechargeables Ni-hydrures métalliques NH-D100. Avant d’utiliser l’enregistreur, rechargez les piles.
Adaptateur secteur AC­E45HG
Chargeur BC-D100
Sources d’alimentation
Lecture / Sources d’alimentation
Si les témoins CHARGE ne s'allument pas
Enlevez les piles rechargeables puis remettez-les en place.
Remarques
• Utilisez uniquement les piles rechargeables, le chargeur et l’adaptateur secteur fournis pour la recharge. Si vous utilisez d’autres types de chargeurs, un mauvais fonctionnement peut s’ensuivre.
• Quand les témoins de charge clignotent en rouge, enlevez les piles rechargeables et vérifiez la polarité et l’état des piles. Si tout est normal, essayez de recharger une nouvelle fois les piles.
Vous ne pouvez pas recharger les piles ordinaires ou des piles complètement rechargées.
vers une prise murale
1 Raccordez le chargeur BC-D100 à l’adaptateur
secteur AC-E45HG, puis l’adaptateur secteur à une prise murale.
2 Insérez les piles rechargeables Ni-Hydrures
métalliques NH-D100 dans le compartiment de recharge.
Les témoins de charge s’allument en rouge pendant la recharge. Quand les piles sont complètement rechargées, les témoins s’allument en vert. Il faut environ 2,5 heures pour recharger les piles, mais cela dépend de la température ambiante.
3 Insérez les piles rechargées dans le logement des
piles de l’enregistreur.
Remarques sur la recharge
• Le chargeur permet de recharger une ou deux piles à la fois.
• Chargez les piles juste avant de les utiliser.
• Chargez les piles quand elles sont complètement épuisées (quand “bATTERy” se met à clignoter dans l’afficheur de l’enregistreur).
• Pendant la recharge, l’adaptateur secteur et les piles peuvent devenir chauds, mais c’est normal.
• La recharge peut durer plus longtemps que la normale s’il s’agit d’une première charge ou si vous n’avez pas utilisé les piles depuis longtemps. Après plusieurs recharges successives, le temps sera normal.
Témoins de charge
Sources d’alimentation 39
F
Page 96
Remarques
• Enlevez les piles rechargeables dès que possible du chargeur quand la recharge est terminée.
Si vous les laissez trop longtemps dans le chargeur, leur capacité risque d’être réduite.
• Utilisez le boîtier de piles fourni pour transporter les piles. Si vous les transportez sans le boîtier avec des objets métalliques, par exemple des chaînes, dans votre poche, un court-circuit risque de se produire.
A propos des piles rechargeables.
• Quand l’autonomie d’un pile pleinement rechargée est réduite, remplacez la pile par une neuve.
• Veillez à recouvrir les pôles des piles rechargeables d’un morceau de ruban adhésif pour les isoler avant de mettre les piles au rebut.
A propos du rangement des piles
• Rangez les piles rechargeables dans un endroit frais et sec.
F
Sources d’alimentation40
Page 97
Remplacement des piles
Conseils
• L’enregistreur ne possède pas d’interrupteur d’alimentation. Par conséquent, tant que les piles sont dans l’enregistreur, l’affichage à cristaux liquides reste allumé. Cependant, la consommation électrique est négligeable.
• L’horloge revient au réglage par défaut (97Y11M1D/AM12H00M 00S)
si vous retirez les piles de l’enregistreur pendant un certain temps. Dans ce cas, remettez l’horloge à l’heure.
Remarques
• Si l’indication “bATTERy” reste affichée après le remplacement des piles, appuyez sur une touche pour faire disparaître cette indication.
• Quand l’enregistreur fonctionne sur piles, n’insérez pas en même temps un pile ordinaire et une batterie rechargeable.
• L’autonomie des piles varie en fonction de la température et du type de pile. “bATTERy” ou “i” n’apparaîtront pas avec certains types de piles. Utilisez les piles recommandées NH-D100.
* Quand aucune fiche n’est
insérée dans les prises LINE OUT, REMOTE/2 ou REMOTE • DIGITAL I/O, le rétro-éclairage s’éteint.
Afficheur
Quand faut-il remplacer les piles
Vérifiez l’affichage sur de l’enregistreur et sur la télécommande.
Affichage sur l’enregistreur
Pile pleine
Remplacez les deux piles par des neuves. “bATTERy” clignote et l’enregistreur s’arrête si vous continuez à l’utiliser.
Affichage sur la télécommande
Les piles sont faibles. Remplacez les deux piles par des neuves.
Les piles sont épuisées.
Automie des piles
Piles Lecture Enregistrement
rechargeables 3:45 3 (3:30*) Ni-hydrures métalliques Sony (NH-D100)
alcalines Sony LR6 2:30 1:30 (2:30*) (format AA)
Automie à 20°C et pour un enregistrement ou une lecture longue durée.
La capacité des piles diminue et leur automie est inférieure à basses températures.
(Heures et minutes approx.)
Sources d’alimentation 41
Sources d’alimentation
F
Page 98
Mode économique
Si l’enregistreur reste à l’arrêt pendant au moins 3 minutes*, il se met automatiquement en mode économique afin d’économiser les piles.
HOLD
p STOP
* L’enregistreur se met
en mode économique si le logement de la cassette reste ouvert environ 30 secondes. Si vous appuyez sur la touche CLOCK, etc., par exemple, en mode économique, l’enregistreur revient dans les 30 secondes au mode économique.
Remarque
Le raccordement d’un câble numérique à la prise REMOTE • DIGITAL I/O augmente la consommation d’énergie. Débranchez le câble lorsque vous n’en avez pas besoin.
Si l’enregistreur se met automatiquement en mode économique
Si l’enregistreur reste au moins 3 minutes* en mode d’arrêt, la cassette est automatiquement éjectée pour protéger la bande, et l’enregistreur se met en mode économique pour préserver les piles. En mode économique, l’heure est affichée et le rétro­éclairage s’éteint. L’afficheur de la télécommande s’éteint également.
Pour mettre manuellement l’enregistreur en mode économique
1 Vérifiez que l’enregistreur est à l’arrêt.
Si l’enregistreur est en pause, appuyez sur la touche p STOP.
2 Poussez le commutateur HOLD de l’enregistreur
de sorte que le repère jaune soit visible. L’enregistreur se met en mode économique. Quand vous appuyez sur une touche, “HOLD”
clignote pendant quelques secondes sur l’afficheur.
F
Sources d’alimentation42
Page 99
Adaptateur secteur ou batterie de voiture
Adaptateur d’alimentation secteur (fourni)
vers DC IN
4.5V
Sources d’alimentation
Conseils
• Lorsque le cordon de l’adaptateur d’alimentation secteur ou le cordon allume­cigares est raccordé à la prise DC IN 4.5V de l’enregistreur, les piles sont automatiquement déconnectées. L’alimentation est automatiquement fournie par la source d’alimentation externe.
• Si vous utilisez l’adaptateur d’alimentation secteur ou le cordon allume­cigares pendant longtemps, la température interne de l’enregistreur risque d’augmenter. C’est normal.
• Si l’enregistreur reste en mode d’arrêt pendant plus de 10 minutes quand il fonctionne sur le courant secteur ou une batterie de voiture, la fonction sélectionnée sera annulée et la cassette éjectée pour protéger la bande.
Utilisation de l’adaptateur
d’alimentation secteur
Raccordez l’adaptateur d’alimentation secteur
fourni à la prise DC IN 4.5V.
Remarques sur l’adaptateur d’alimentation secteur
• Utilisez exclusivement l’adaptateur d’alimentation secteur fourni ou AC-E45HG (non fourni). N’utilisez aucun autre type d’adaptateur d’alimentation secteur.
Polarité de la fiche
• Vérifiez que le couvercle du logement de la cassette est bien fermé avant de débrancher l’adaptateur d’alimentation secteur ou de retirer les piles. Le couvercle du logement de la cassette risque de ne pas se refermer si vous débranchez ou retirez la source d’alimentation alors qu’il est ouvert. Dans ce cas, rebranchez l’adaptateur d’alimentation ou réinsérez les piles.
Utilisation d’une batterie de voiture
Pour alimenter l’enregistreur sur une batterie de voiture, branchez le cordon allume-cigares Sony DCC­E245 (non fourni) sur la prise DC IN 4.5V de l’enregistreur. Pour les détails, reportez-vous à son mode d’emploi.
Sources d’alimentation 43
F
Page 100
( Informations supplémentaires
Connexion à un autre appareil
Raccordez un autre appareil à l’enregistreur pour permettre une utilisation polyvalente de l’enregistreur.
Remarques sur l'utilisation du RM-D100K en option
• Alimentez l’enregistreur sur le secteur avec l’adaptateur d’alimentation secteur. Quand l’enregistreur fonctionne sur piles, les fonctions télécommandées et les connexions d’entrée/ sortie numériques risquent de ne pas fonctionner correctement.
• Afin d’éviter tout problème de fonctionnement ne pas laisser le RM-D100K en plein soleil.
Remarque sur l'utilisation du SBM-1
Quand vous utilisez le SBM-1 en option avec l’adaptateur d’alimentation secteur, l’alimentation est fournie par l’enregistreur lorsque le SBM-1 est éteint. Si l’enregistreur est alimenté par les piles, débranchez l’adaptateur d’alimentation secteur du SBM-1 de façon à économiser les piles.
F
Informations supplémentaires44
Utilisation du kit d’adaptation
RM-D100K en option
Le RM-D100K en option sert de relais entre un appareil doté d’une prise d’entrée/sortie numérique et l’enregistreur.
Le RM-D100K permet de raccorder des câbles optiques et coaxiaux. Effectuez la connexion en fonction de la prise de l’appareil audio numérique que vous souhaitez raccorder.
PCM-M1
vers (OPTICAL) I/O
RM-
D100K
vers (COAXIAL) I/O
Platine DAT, CD, MD, etc.
Lorsque le RM-D100K est raccordé
Vous pouvez raccorder l’enregistreur à une minuterie audio pour programmer la lecture ou l’enregistrement. Le RM-D100K vous permet aussi d’utiliser la fonction AMS (détection automatique du début d’une plage) ou la recherche directe ainsi que de nombreuses autres fonctions à partir de la télécommande fournie.
Utilisation de l’adaptateur Super Bit Mapping SBM-1 en option
Le SBM-1 en option permet un enregistrement de qualité supérieure lorsqu’il est raccordé à l’enregistreur.
PCM-M1
Microphone (non fourni)
SBM-1
La telécommande RMT-D100 en option peut être raccordée au SBM-1 pour la commande à distance.
Toutefois, si le SBM-1 est alimenté sur piles, la RMT­D100 ne fonctionnera pas si le SBM-1 est éteint. Si le SBM-1 est alimenté par l’adaptateur d’alimentation secteur, la RMT-D100 fonctionnera, même si le SBM-1 est éteint.
Loading...