Sony MEX-R5 User Manual [es]

R5
00MEXR1/R5.book Page 1 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
2-581-681-621 (1)
Multi Disc Player
Instrucciones de uso
Οδηγίσ Χρήσωσ
Instruções de funcionamento
Para la instalación y las conexiones, consulte el manual de Instalación/Conexiones que se acompaña.
Γι α τισ συνδέσισ και την γκατάσταση, δίτ το παρχµνο γχιρίδιο συνδέσων / γκατάστασησ.
Para obter informações detalhadas sobre a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
ES PT GR
MEX-R1 MEX-R5
© 2005 Sony Corporation
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 2 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Advertencia
Para prevenir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la carcasa del aparato. Encargue el mantenimiento tan solo a personal cualificado.
AVISO
El uso de instrumentos ópticos con este producto incrementará el riesgo de lesiones oculares. Dado que el rayo láser utilizado en este reproductor de CD/DVD es dañino para los ojos, no trate de desmontar la carcasa. Encargue el mantenimiento tan solo a personal cualificado.
Esta etiqueta está situada en el fondo del
This label is located on the bottom of the
armazón.
chassis.
CAUTION
RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
:
CLASS 1M VISIBLE/INVISIBLE LASER
Eliminación de viejos equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos, con sistemas de recogida separados)
Este símbolo en el producto o en su embalaje, indica que
este producto no debe ser tratado como un desperdicio doméstico. Por el contrario, debe ser llevado al punto de recogida pertinente, para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurando que este producto es eliminado correctamente, ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que, de otro modo, podrían ser causados por un trato inapropiado en su eliminación. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para una información más detallada acerca del reciclaje de este producto, contacte por favor con su ayuntamiento local, su servicio de recogida de desperdicios, o la tienda donde lo compró.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Esta etiqueta está situada en el armazón interno
This label is located on the drive unit’s internal
del aparato impulsor.
chassis.
Advertencia en caso de que su automóvil no tenga una posición ACC
Después de apagar el contacto del coche, asegúrese de pulsar sostenidamente (OFF) en el aparato, hasta que desaparezca la visualización en la pantalla. De lo contrario, la pantalla no se apaga y esto produce descarga de batería.
Por el presente documento, Sony declara que este RF-T001 (MEX-R5) cumple los requisitos esenciales y otras estipulaciones de la Directiva 1999/5/EC.
2
MEX-R1/MEX-R5
×
00MEXR1/R5.book Page 3 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Índice
¡Bienvenido! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Discos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Puesta en marcha
Reiniciar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuración de la hora local. . . . . . . . . . . . 8
Modo DEMO (Demostración). . . . . . . . . . . . 8
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Insertar un disco en el aparato. . . . . . . . . . . . 9
Situación de los controles y operaciones
básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Menús visualizables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproductor
Reproducir discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reanudar la reproducción
— Reanudar reproducción . . . . . . . . . . . 17
Visualizar la información de un disco
— Información de la hora y del texto. . . 17
Buscar un punto específico en un disco
— Scan (Escanear) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Usar los menús en DVDs . . . . . . . . . . . . . . 19
Usar las funciones PBC
— PBC (Playback control -
Control de la reproducción) . . . . . . . . . . 19
Reproducir en diversos modos
— Repeat play/Shuffle play/Search play
(Repetir/Orden aleatorio/Buscar) . . . . . . 20
Varias operaciones posibles con DVD
Cambiar los canales de audio . . . . . . . . . . . 22
Cambiar los ángulos de visión. . . . . . . . . . . 23
Visualizar los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ampliar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cambiar la calidad de la imagen
— Picture EQ (Ecualizador de Imagen) . 25 Bloquear discos
— Parental control (Control paterno) . . 26
Configuraciones y ajustes
Utilizando el menú Setup . . . . . . . . . . . . . . 28
Configurar el idioma de la imagen o de la
pista sonora
— Configurar idioma . . . . . . . . . . . . . . . 29
Configurar la pantalla
— Configurar pantalla . . . . . . . . . . . . . . 30
Configuraciones personalizadas
— Ajustar configuración personalizada . 31 Configuraciones de audio
— Ajustar audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Radio
Memorizar emisoras automáticamente
— BTM (Memoria de las mejores
sintonías) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Memorizar emisoras manualmente. . . . . . . 33
Recibir las emisoras memorizadas . . . . . . . 33
Sintonizar emisoras automáticamente . . . . 33
Recibir una emisora a través de una lista
— List-up (Mostrar la lista) . . . . . . . . . . 33
RDS
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Configurar AF y TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . 35
Seleccionar PTY (Tipos de programa) . . . . 36
Configurar CT (Hora local) . . . . . . . . . . . . 36
Otras funciones
Configurar las características del sonido . . 36 Configurar la curva del ecualizador
— EQ7 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajustar los elementos del menú
— SYSTEM MENU . . . . . . . . . . . . . . . 37
Utilizar un equipo opcional. . . . . . . . . . . . . 39
Cambiar la salida frontal/posterior
— Zone
Zone (Zona × Zona) . . . . . . . 41
Información adicional
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Notas sobre los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . . 44
Nota sobre la transmisión sin cables
(solamente para MEX-R5). . . . . . . . . . . 44
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . 46
Visualización de errores/Mensajes . . . . . . . 50
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . 53
Índice de materias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ES
MEX-R1/MEX-R5
3
00MEXR1/R5.book Page 4 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
¡Bienvenido!
Gracias por comprar este Reproductor Sony Multi Disco. Antes de poner en marcha este aparato, lea atentamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
PRESTACIONES:
Compatibilidad de reproducción de DVD, CD, VCD
–Compatible con varios formatos de disco, tales
como DVD-R/-R W, DVD+R/DVD+RW, etc. DVD-R W : compatible con modo Vídeo y modo VR (disponible en varias ediciones) DVD+RW: compatible con modo +VR (disponible en varias ediciones)
–Reproduce hasta 1.000 pistas*
DVD-R/-RW, DVD+R/+RW o en CD-R/-RW en formato de archivo MP3
Dispone de 2 salidas de vídeo (frontal y posterior) audio
2
*
, 1 Zona × Zona de salida de
3
*
, y 1 salida digital
Transmisión inalámbrica *
audio/vídeo se pueden transmitir sin conexiones complicadas, al monitor opcional XVM-F65WL.
Zona × Zona :
En la parte delantera del coche puede escuchar la radio, o música desde un cargador de CD/MD (si está conectado) y, simultáneamente, imágenes DVD en la parte posterior.
EQ Imagen (Ecualizador de imagen) :
Usted puede seleccionar, desde ajustes prefijados, el tono deseado en la imagen, en función del interior del coche y de la luz ambiental.
Ajuste del nivel DVD :
diferencias del nivel de salida entre PCM (Pulse­code modulation - Modulación a intervalos uniformes mediante código digital), Dolby Digital y DTS, y las diferencias del nivel de volumen entre disco y fuente.
EQ7 :
Puede seleccionar curvas de ecualizador
para 7 tipos de música.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer –
Organizador del nivel dinámico del sonido): Crea un campo superior de sonido ambiental, mediante una síntesis de altavoz virtual, para realzar el sonido de los altavoces, incluso si están instalados en la parte baja de las puertas.
Aparatos opcionales de CD/MD (tanto
cargadores, como reproductores)*
Controlador accesorio, opcional
Mando rotativo RM-X4S
Dependiendo de la longitud de la pista 1 salida frontal de vídeo para MEX-R5 Solamente para MEX-R1 Solamente para MEX-R5 Este aparato funciona únicamente con productos Sony.
1
grabadas en
4
:
las señales de
Equilibra las
5
.
*1
*2
*3
*4
*5
Acerca de este manual
• Las instrucciones en este manual describen los controles en el mando a distancia de tarjeta. También puede utilizar los controles en el aparato, si tienen el mismo nombre o similar, que aquellos en el mando a distancia de tarjeta.
• En este manual, “DVD” se emplea como término general de DVD-R/-RW y DVD+R/ +RW.
•El significado de los iconos utilizados en este manual, se describe a continuación:
Icono Significado
Funciones disponibles para DVD VIDEOs, DVD-Rs/DVD-RWs, o DVD+Rs/DVD+RWs en modo Vídeo
Funciones disponibles para CDs Vídeo o CD-Rs/CD-RWs en formato de CD Vídeo
Funciones disponibles para CDs de música o CD-Rs/CD-RWs en formato de CD de música
Funciones disponibles para archivos en formato MP3 grabados en CD-ROMs/CD-Rs/ CD-RWs/DVD-Rs/DVD-RWs/ DVD+Rs/DVD+RWs
Funciones disponibles para archivos en formato JPEG grabados en CD-ROMs/CD-Rs/ CD-RWs/DVD-Rs/DVD-RWs/ DVD+Rs/DVD+RWs
4
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 5 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
*
Precauciones
• No use funciones personalizadas mientras conduce, ni ejecute ninguna otra función que pueda desviar su atención de la carretera.
• Si su coche ha estado estacionado directamente al sol, deje enfriar este aparato antes de ponerlo en marcha.
• La antena eléctrica se mantendrá extendida mientras el aparato esté en funcionamiento.
Para su seguridad
• Respete las leyes de tráfico de su país.
Para su seguridad, el monitor conectado al la salida FRONT VIDEO OUT se apaga automáticamente si no está aplicado el freno de estacionamiento.
En prevención de un posible accidente
Las imágenes aparecen solamente después de que usted aparque su coche y de que haya aplicado el freno de estacionamiento. Cuando el coche empieza a moverse, las imágenes provenientes de FR ONT VIDEO OUT desparecen automáticamente después de mostrar el siguiente aviso de precaución. El monitor conectado a REAR VIDEO OUT sigue disponible cuando el coche está circulando. Las imágenes se apagan en la pantalla, pero se puede seguir escuchando el sonido del CD/MP3.
For your safety, the video is blocked.
No maneje el aparato, ni mire la pantalla, mientras conduce.
Discos reproducibles
Formato de discos
DVD VIDEO
DVD-R* (MP3/JPEG)
DVD-RW* Modo Vídeo/Modo VR (MP3/JPEG)
DVD+R* (MP3/JPEG)
DVD+RW* (MP3/JPEG)
CD Video
CD Audio
CD-R* (MP3/JPEG)
Condensación de humedad
En un día lluvioso o en un área muy húmeda, puede producirse una condensación de la humedad dentro de las lentes y de la pantalla del aparato. Si ocurre esto, el aparato no funcionará correctamente. En ese caso, extraiga el disco y espere durante aproximadamente una hora hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de sonido
Cuide de no salpicar zumos o cualquier otro refresco sobre el aparato o sobre los discos.
CD-RW* (MP3/JPEG)
Los discos que no han sido finalizados no pueden ser reproducidos.
“DVD VIDEO”, “DVD-R”, “DVD-RW”, “DVD+R” y “DVD+RW” son marcas registradas.
DVD
Un DVD contiene datos tanto de audio como visuales. Un disco de 12 cm Ø puede contener 7 veces la cantidad de datos contenidos en un CD-ROM, y equivalen a 4 horas consecutivas de duración de reproducción (8 horas para discos de doble cara). Los DVDs están divididos en 4 tipos: una capa por una cara, doble capa por una cara, una capa a doble cara y doble capa a doble cara.
continúa en la página siguiente t
MEX-R1/MEX-R5
5
00MEXR1/R5.book Page 6 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
CD Vídeo (VCD)
Un CD de vídeo puede contener datos tanto de audio como visuales en un disco del mismo tamaño de un CD normal de audio. La duración es de 74 minutos para un CD estándar de 12 cm Ø.
CD Audio
Un CD de audio conteniendo datos de audio. El tiempo de reproducción es de 74 minutos para un CD estándar de 12 cm Ø.
CD-Recordable (CD-R)
Con un CD-R, puede editar datos de audio. En un CD-R puede grabar una sola vez.
CD-Rewritable (CD-RW)
Con un CD-RW, puede editar datos de audio. En un CD-RW puede grabar tantas veces como quiera.
CD-Extra
Un CD-Extra tiene dos secciones (sesiones), una para audio y otra para datos, respectivamente. En este aparato solamente puede reproducir la sección de audio.
Notas
Este aparato está adaptado al sistema de color P AL. Un disco grabado en un sistema de color distinto al PAL, como puede ser NTSC o SECAM, no puede ser reproducido aquí. En este aparato puede reproducir DVD-Rs/DVD­RWs, DVD+Rs/DVD+RWs y CD-Rs/CD-RWs diseñados parar audio. No obstante, dependiendo de las condiciones de grabación, algunos discos pueden no ser reproducibles. No se pueden reproducir CD-Rs/CD-RWs, DVD-Rs/ DVD-R Ws o DVD+Rs/DVD+RWs que no hayan sido finalizados. Los discos creados en formato Packet Write no pueden ser reproducidos aquí. Los discos reproducibles pueden presentar problemas de reproducción si la temperatura ambiente es demasiado alta. Los discos relacionados aquí debajo, no son reproducibles en este aparato: – Discos de 8 cm Ø – CD-ROM (datos distintos a archivos MP3 ó JPEG) – CD-G – Photo-CD – VSD (disco simple de vídeo) –DVD-ROM (datos distintos a archivos MP3 ó JPEG) –DVD-RAM –DVD-Audio –DVD+R DL (doble capa) – Active-Audio (Datos) – CD-Extra (Datos) – Mixed CD (CD mezcla) – SVCD (CD super vídeo) –CDV –SACD (CD super audio)
Nota sobre discos transparentes
Los discos de 12 cm Ø conteniendo sólo una porción de datos en un círculo interior de 8 cm Ø (el resto es transparente), no son reproducibles en este aparato.
Discos de música codificados con protección Copyright (Derecho de copia o de uso)
Este aparato está diseñado para reproducir discos que sean conformes al estándar del Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas están comercializando discos de música codificados con protección Copyright. Por favor, tenga presente que entre esos discos, hay algunos que no se corresponden al estándar del CD y pueden no ser reproducidos ni grabados en este aparato.
6
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 7 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Código regional (Region code)
Este sistema se usa para proteger los derechos Copyright del software. El código regional está situado en la base del aparato y solamente son reproducibles en este aparato los DVDs etiquetados con ese mismo código regional.
Region code
Los DVDs etiquetados también se pueden reproducir en este aparato.
Si trata de reproducir cualquier otro DVD, aparecerá el mensaje “Cannot play this disc.” en la pantalla del monitor. Dependiendo del DVD, puede no estar etiquetado con código regional, a pesar de que esté prohibida su reproducción por restricciones de área.
ALL
Nota sobre operaciones de reproducción de DVDs y VCDs
Algunas operaciones de reproducción de DVDs y VCDs pueden estar introducidas intencionadamente por los fabricantes del software. Dado que este aparato reproduce DVDs y VCDs de acuerdo con el contenido del disco que diseñan los fabricantes del software, algunas características de la reproducción pueden no estar disponibles. Consulte las instrucciones suministradas con los DVDs o VCDs.
Derechos de copia - Copyrights
Este aparato incorpora tecnología de protección Copyright que está preservada por procedimientos de reclamación de ciertas patentes U.S.A., otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y a otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección Copyright debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y está prevista únicamente para uso doméstico y otros usos de exhibición limitada, a menos de que haya sido autorizado en otra forma por Macrovision Corporation. Están prohibidos la retroingeniería y el desmontaje.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo doble-D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
MEX-R1/MEX-R5
7
00MEXR1/R5.book Page 8 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Puesta en marcha
Reiniciar el aparato
Para visualizar el reloj durante la recepción o la reproducción, ajuste a “CLOCK-ON” (página
38).
Aviso
Puede ajustar automáticamente el reloj con el sistema RDS (página 36).
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, o después de cambiar la batería del coche o las conexiones, usted debe reiniciarlo. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como por ejemplo con un bolígrafo.
Botón RESET (Reiniciar)
Nota
Al pulsar el botón RESET se borra el ajuste del reloj y algunos de los contenidos memorizados.
Configuración de la hora local
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
ATT DVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
ANGLE
MENU
M/m
</,
ENTER
SYSTEM MENU
OFF
SRC
SOUND SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
Modo DEMO (Demostración)
Al apagar el aparato, primeramente se visualiza el reloj y, a continuación, el modo demostración (DEMO) inicia su visualización.
Para cancelar el modo DEMO, ajuste a “DEMO­OFF” (página 38), mientras el aparato está apagado.
Extraer el panel frontal
Usted puede extraer el panel frontal de este aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de puesta en marcha a la posición OFF sin haber extraído antes el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma solamente será audible si se está utilizando el amplificador incorporado en el aparato.
1 Pulse (OFF).
Se apaga el aparato.
2 Pulse y, seguidamente, tire de él
hacia usted.
(OFF)
1 Pulse (SYSTEMMENU).
The setup display appears.
2 Pulse repetidamente M/m hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ” (Ajustar la hora).
3 Pulse (ENTER).
La indicación horaria centellea.
4 Pulse M/m para ajustar la hora y los
minutos.
Para mover la indicación digital, pulse </ ,.
5 Pulse (ENTER).
El reloj empieza a funcionar.
8
Notas
No lo deje caer, ni ejerza una excesiva presión sobre el panel frontal y su pantalla.
No exponga el panel frontal al calor o a altas temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el tablero de instrumentos o en la bandeja trasera, cuando deje el coche aparcado.
Aviso
Cuando lleve el panel frontal con usted, use el estuche que se suministra.
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 9 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Colocar el panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la parte B del aparato, según se ilustra más abajo, y presione ligeramente sobre el lado izquierdo en la posición correcta hasta que suene un chasquido.
A
B
Nota
No ponga nada en la superficie interna del panel frontal.
Insertar un disco en el aparato
1 Abra la portezuela.
Expulsar el disco
1 Abra la portezuela.
2 Pulse Z.
x
El disco es expulsado.
Nota
Mientras esté insertando o expulsando un disco, no cierre la portezuela. El disco puede ser atrapado y sufrir daños.
Aviso
El disco puede ser reproducido con la portezuela abierta o cerrada.
2 Inserte el disco, con la cara a
reproducir hacia abajo.
Se inicia la reproducción. (Según la clase de disco, pulse DVD u para iniciar la reproducción).
3 Cierre la portezuela.
9
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 10 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Situación de los controles y operaciones básicas
Aparato principal
12 34 6 78 9
ATT OFF
Z
×
Z
SOUND
SOURCE MODE
SHUFREP ALBM +
5
OPEN/CLOSE
DSO
EQ7
-
654321
AF/TA
PICTURE DVD
EQ
qjqhqgqfqdqsqa0
OPEN/CLOSE portezuela abierta
ql w;
ATT OFF
OPEN/CLOSE
Z
×
Z
SOUND
SOURCE MODE
Para detalles, vea las páginas que se relacionan.
a Botón Volume +/– (Volumen) 36 b Botón ATT (atenuar sonido) c Botón Z×Z (Zona × Zona) d Botón SOUND (Sonido) e Pantalla f Botón EQ7 (ecualizador) g Botón DSO (Organizador del nivel
dinámico del sonido)
h Botón OFF (Apagar) 8 i Botón SEEK +/– (Buscar)
Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (púlselo); para buscar una emisora manualmente (púlselo sostenidamente). DVD/CD: Para omitir capítulos/pistas (púlselo); avance rápido o inverso de un capítulo/pista (púlselo sostenidamente).
j Botón (liberar el panel frontal) 8 k Botón SOURCE (Fuente) 41 l Botón MODE (Modo) m Botón RESET (Reiniciar) (situado detrás
10
del panel frontal) 8
­AF/TA
654321
n Botones numerados
Radio:
Para recibir emisoras memorizadas (púlselo); para memorizar emisoras (púlselo sostenidamente).
CD/MD*1:
(1): REP (Repetir) 20, 39 (2): SHUF (Modo aleatorio) 20, 39 (3)/(4): ALBM –/+ (Álbum)*
Para omitir álbumes (púlselo); para omitir álbumes contínuamente (púlselo sostenidamente).
o Botón AF (Frecuencias alternativas)/
TA (Anuncios de tráfico)
p Botón PICTURE EQ (Ecualizador de
imagen)
q Botón DVD u (reproducir/pausa) r Receptor para el mando a distancia
de tarjeta
s Disc slot (Ranura para introducir
disco) 9
t Botón Z (expulsar) 9
*1 Cuando está conectado un cargador de MD. *2 Cuando se reproduce un MP3/JPEG y no hay
ningún cargador conectado. Si ha y un cargador conectado, la operación es diferente; vea la página 39.
DSO
EQ7
DVDPICTURESHUFREP ALBM +
EQ
SEEK
MEX-R1 MEX-R5
SEEK
qk
2
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 11 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Mando a distancia de tarjeta RM-X703
1 2 3 4
5 6 7 8 9
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
SUBTITLE
ATT DVD
+
ENTER
ANGLE
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
Z DSOAFEQ7
AUDIO
123
456
MENU
TA
+
0 qa
qs qd
qf
qg qh
qj qk
ql w;
wa
ws
LIST
PICTURE
EQZ
SUBTITLE
0
ANGLE
PTY
DSPL
SYSTEM
MENU
×
Z DSO EQ7
AUDIO
123
456
789
CLEAR
AF
TA
VOL
wd wf wg wh
+
wj
wk
wl
a Botón OFF (Apagar) 15, 17, 19
Para cortar la alimentación/detener la fuente.
b Botón MODE (Modo) 33, 39
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/ LW)/para seleccionar el aparato*
1
.
c Botón SRC (SOURCE) (Fuente)
Para encender el aparato/cambiar la fuente (Radio/DVD/CD/MD*
2
/AUX*3).
d Botón TOP MENU (Menú principal) 19
Para visualizar el menú superior en un DVD.
e Botón SOUND (Sonido) 36
Para seleccionar elementos del sonido.
f Botón ENTER (Introducir)
Para completar un ajuste.
g Botón SETUP (Configurar)
Para visualizar el menú Setup (Configurar) y el menú Play mode (Modo de reproducción).
h Botón SYSTEM MENU (Menú del
sistema)
Para introducir el menú del aparato.
i Botón LIST (Lista) 34, 40
Para visualizar la lista.
j Botón ATT (atenuar sonido)
Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo de nuevo.
k Botón DVD u (reproducir/pausa) 9,
15, 16, 17
Para iniciar o pausar la reproducción.
l Botones ./> (previo/próximo;
inverso/avance rápido; sintonizar emisora)
m Botón MENU 19
Para visualizar el menú en un disco.
n Botones </, (cursor)
Para mover el cursor, o para girar las páginas.
o Botón O (RETURN - Atrás) 19, 28, 29
Para regresar a la imagen anterior, o a la operación previa.
p Botones M/m (cursor)
Para mover el cursor.
q Botón PICTURE EQ (Ecualizador de
imagen) 25
Para seleccionar la calidad de la imagen.
r Botón Z×Z (Zone × Zone) 41
Para cambiar la salida frontal/posterior.
s Botón AUDIO 22
Para cambiar la salida de audio.
t Botón SUBTITLE (Subtítulos) 24
Para cambiar el idioma de los subtítulos.
u Botones numerados
continúa en la página siguiente t
11
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 12 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
v Botón CLEAR (Eliminar) 21
Para cancelar los números introducidos.
w Botón DSO (Dynamic Soundstage
Organizer - Organizador del nivel dinámico de sonido) 4
Para seleccionar el modo DSO (1, 2, 3 u OFF). A número mayor, más realzado el efecto.
x Botón EQ7 (ecualizador)
Para seleccionar un tipo de ecualizador (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM u OFF).
y Botón AF (Frecuencias alternativas)
35
Para ajustar AF en RDS.
z Botón TA (Anuncios de tráfico) 35
Para ajustar TA/TP en RDS.
wj Botón ANGLE (Ángulo) 24
Para cambiar el ángulo de visión.
wk Botón VOL (volumen) +/– 35
Para ajustar el volumen.
wl Botón PTY DSPL (Mostrar tipos de
programa) 15, 17, 18, 36, 39
Para seleccionar PTY en RDS; cambiar elementos visualizados.
*1 Cuando está conectado un cargador de CD/MD. *2 Cuando está conectado un cargador de MD. *3 Cuando está conectado un aparato portátil Sony
opcional.
Nota
Si se apaga el aparato y desaparece la visualización en pantalla, éste no podrá ser manejado con el mando a distancia de tarjeta, a menos de que se pulse (SOURCE) (Fuente) en el apar ato, o bien que se inserte un disco para activar previamente el aparato.
Aviso
Para detalles sobre cómo reemplazar la batería, consulte “Reemplazar la batería de litio en el mando a distancia de tarjeta” en la página 42.
12
MEX-R1/MEX-R5
AC DE
ACDEF
00MEXR1/R5.book Page 13 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Menús visualizables
Use los menús de este aparato para ajustar las diversas funciones y configuraciones de la reproducción. El menú visualizado difiere en función del estado del aparato.
Menú de configuraciones (Setup)
Aparece cuando se pulsa (SETUP) mientras está detenida la reproducción.
Para seleccionar el elemento
Pulse </M/m/, y, seguidamente, pulse (ENTER).
Para cancelar el menú Setup
Pulse (SETUP). Ejemplo: Cuando está seleccionado
“LANGUAGE SETUP”.
LANGUAGE SETUP OSD :
MENU : AUDIO : SUBTITLE :
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
AElementos del Setup BElemento seleccionado CElementos a ajustar DOpciones EAjuste en uso
ENTER
ENGLISH
JAPANESE
ENGLISH ENGLISH
Menú Play mode (Modo de reproducción)
Aparece cuando se pulsa (SETUP) durante la reproducción.
Para seleccionar el elemento
Pulse </M/m/, y, seguidamente, pulse (ENTER).
Para cancelar el menú Play mode
Pulse (SETUP).
Nota
Los elementos en el menú y los procesos operativos difieren en función del disco.
Ejemplo: Cuando se está reproduciendo un DVD
)
12(67 018(034 T 1:35:55
1;ENGLISH
OFF
1:ENGLISH 2:FRENCH 3:SPANISH
SUBTITLE Select :
)
ENTER RETURN
Cancel
G
H
PLAY DVDVIDEO
AElementos del “Play mode” BElemento seleccionado CNúmero del título* DNúmero del capítulo*2/Número total de
capítulos*
1
/Número total de títulos*
2
ETiempo de reproducción transcurrido FEstado de la reproducción (NPLAY,
XPAUSE, etc.)/Formato del disco
GAjuste en uso HOpciones
*1 Muestra el número de pista para VCDs y el número
de álbum para archivos JPEG. Cuando se reproduce un VCD con la función PBC en ON, no se visualiza ninguna indicación.
*2 Muestra el número de la imagen para archivos
JPEG.
Notas
Cuando se reproduce un CD/MP3, no se puede visualizar el menú Play mode.
Mientras se están reproduciendo archivos JPEG, (SETUP) solamente está activo cuando se muestra la imagen completa.
1
continúa en la página siguiente t
13
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 14 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Aviso sobre las operaciones
Las operaciones del menú difieren en función del elemento seleccionado, y los botones a utilizar aparecen en la parte baja de la imagen del menú, para ayudarle en el manejo.
ENTER
To set, press , then . To quit, press .
Selected item name and/or operation massages appear.
Aviso
Aparece “Operation not possible” cuando la operación no está disponible.
SETUP
SETUP
ENTER
Elementos configurables
LANGUAGE SETUP (Configurar el idioma) (página 29)
Cambia los idiomas.
SCREEN SETUP (Configurar la pantalla) (página 30)
Selecciona los modos de pantalla.
CUSTOM SETUP (Configurar en modo personalizado) (página 31)
Ajusta las operaciones de reproducción.
AUDIO SETUP (Configurar el audio) (página 32)
Ajusta la salida de audio.
RESET (Reiniciar) (página 29)
Reinicia todos los elementos ajustados.
Elementos del modo de reproducción
TITLE, TRACK (Título, Pista)
(página 21)
Selecciona el título o la pista a reproducir.
CHAPTER (Capítulo) (página 21)
Selecciona el capítulo a reproducir.
ALBUM (JPEG) (página 21)
Selecciona el álbum de imagen a visualizar.
IMAGE (Imagen) (página 21)
Selecciona la imagen a visualizar.
TIME/TEXT (Tiempo de duración/
Texto) (página 17, 21)
Comprueba el tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo restante de reproducción. Introduce el código de tiempo para la búsqueda de imágenes. Muestra el texto DVD.
AUDIO (página 22)
Cambia el ajuste de audio.
SUBTITLE (Subtítulos) (página
24)
Muestra los subtítulos. Cambia el idioma de los subtítulos.
ANGLE (Ángulo) (página 23)
Cambia el ángulo de visión.
CENTER ZOOM (Zoom central)
(página 24)
Amplía la imagen.
REPEAT (Repetir) (página 20)
Reproduce repetidamente la totalidad del disco (Todos los títulos/todas las pistas/todos los álbumes), o un capítulo/ una pista/un álbum.
SHUFFLE (Modo aleatorio)
(página 20)
Reproduce los títulos/capítulos/pistas en orden aleatorio.
PICTURE EQ (Ecualizador de
imagen) (página 25)
Selecciona la calidad de la imagen.
Aviso
Cuando “REPEAT” o “SHUFFLE” están activados , o “ANGLE” está disponible, las luces de la caja de control se iluminan en verde (p.ej. ). No obstante, es posible que no pueda cambiar el ángulo según sea la escena, aunque la caja de control se muestre en luz verde.
t
14
MEX-R1/MEX-R5
A
C
B
D
00MEXR1/R5.book Page 15 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Reproductor
Reproducir discos
Dependiendo del disco, algunas operaciones pueden resultar diferentes o restringidas. Consulte las instrucciones de uso suministradas con su disco.
OFF DVD
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
123
456
789
CLEAR
ATT DVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
0
+
ENTER
ANGLE
PTY
DSPL
MENU
VOL
u
</,
TA
+
DSPL
Cuando “MP3/JPEG” se ajusta a “JPEG” en “CUSTOM SETUP” (Configuración personalizada), empieza automáticamente una presentación correlativa de diapositivas, si hay archivos JPEG en el disco (página 31). Cada vez que se pulsa </,, la imagen gira 90º.
Notas
Si se hace girar una imagen de gran tamaño, la visualización puede demorarse.
Un archivo JPEG está diseñado para ser visualizado en forma óptima a 640 x 480 pixels. Un archivo de otro tamaño puede no ser visualizado correctamente, o puede producirse un desplazamiento de imagen (a la izquierda o a la derecha).
Los archivos JPEG progresivos no se pueden visualizar.
Cuando el disco está insertado
Pulse DVD u para iniciar la reproducción.
Para detener la reproducción/para apagar el aparato
Pulse (OFF).
Aviso
No se puede insertar un disco mientras el aparato está apagado.
Visualizar elementos durante la reproducción de un CD/MP3
1
1
REP
:
ALBUM NAME 001
:
TRACK NAME 001
:
ID3 INFORMATION
160k
0:42
PLAY MP3
1 Ponga en marcha su monitor y, a
continuación, seleccione en su monitor la fuente de entrada correspondiente a este aparato.
2 Inserte un disco.
La cara a reproducir, hacia abajo
La reproducción se inicia automáticamente. (Dependiendo del disco, pulse DVD u para empezar la reproducción). Cuando se inserta un DVD o un VCD, puede aparecer un menú en la pantalla. Para detalles sobre estos menús, consulte en la página 19, tanto para DVDs como para VCDs.
ANúmero del álbum*1/Número de la pista/
Tiempo de reproducción transcurrido
BModo de reproducción/Velocidad de
transferencia de bits*
1*2
CNombre del disco*3/Nombre del álbum*1/
Nombre de la pista/Información sobre la etiqueta ID3*
1
DEstado de la reproducción (NPLAY,
XPAUSE, etc.)/Formato del disco
*1 Aparece solamente cuando se reproducen
archivos MP3.
*2 Sin indicación cuando se aplica VBR (Variable bit
rate - Velocidad variable de transferencia de bits).
*3 Aparece “NO DISC NAME” o “NO TRACK NAME”
cuando el disco o la pista no tienen nombre.
Para desplazar la información de texto
Pulse (DSPL) (Visualizar).
Nota
Aparece “ ” en el lugar de letras que no se correspondan con las del alfabeto o con los números.
continúa en la página siguiente t
15
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 16 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Notas sobre DVDs con una pista de sonido DTS (Digital Theater Systems – Fuente de audio multicanal para sonido sincronizado)
La señal de audio DTS se emite en todo momento; si usted conecta el aparato a un equipo de audio sin decodificador DTS, los altavoces pueden producir un fuerte ruido. Esto puede causar daños a los altavoces , o afectar su oído.
Orden de reproducción de arc hivos MP3
MP3
Notas
El orden de reproducción puede diferir dependiendo del software inscrito.
Este aparato puede reproducir hasta 1.000 pistas y 256 álbumes. Las pistas por encima de 1.000 y los álbumes por encima de 256, no pueden ser reconocidos.
Avisos
Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los nombres de pista, las pistas de cada carpeta serán reproducidas por orden numérico.
Dado que un disco con muchos árboles tarda más en iniciar su reproducción, se recomienda crear álbumes de no más de dos niveles de árboles.
Para detalles sobre archivos MP3, consulte “Acerca de archivos MP3” en la página 44.
Carpeta (álbum)
Archivo MP3 (pista)
Operaciones adicionales
OFF
SRC
SOUND SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
Para Operación
Pausa Pulse DVD u Reanudar la
reproducción después de una pausa
Avanzar al próximo capítulo, pista o escena, en modo de reproducción continua
Retroceder al capítulo, pista o escena previos, en modo de reproducción continua
Avanzar al próximo álbum
Retroceder al álbum previo
Detener la reproducción y extraer el disco
* Solamente disponible cuando se están
reproduciendo archivos MP3 ó JPEG.
ATT DVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
ANGLE
MENU
Pulse DVD u
Pulse > (,)
Pulse . (<)
Pulse M*
Pulse m*
Pulse Z después de abrir la portezuela del aparato (página 9)
./>
</,
DVD
u
M/m
16
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 17 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Reanudar la reproducción
— Resume play
El aparato memoriza el punto donde usted detuvo la reproducción para un máximo de 20 discos y reanuda la reproducción, conservando el punto de reinicio, incluso después de haber apagado el aparato o de haber extraído el disco.
OFF
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
1 Durante la reproducción, pulse (OFF)
para detenerla.
2 Pulse DVD u para reanudar la
reproducción.
La reproducción se inicia desde el punto en donde se detuvo en el paso 1.
Para reproducir desde el principio
Después de ajustar “MULTI-DISC RESUME” (Reanudar multidisco) a “OFF” en “CUSTOM SETUP” (Configuración personalizada) (página
31), pulse Z para expulsar el disco y vuelva a insertarlo. Seleccione el capítulo deseado en el menú DVD o en el “T op menu” (Menú principal), en función del disco.
Notas
La reproducción MP3 empezará desde el
principio de la última pista que reprodujo.
Para reanudar la reproducción, asegúrese de
que “MULTIDISC RESUME” esté ajustado a “ON” en “CUST OM SETUP” (página 31).
Cuando se memoriza un punto de reanudación
para el disco número 21, el punto de reanudación del 1er disco se elimina automáticamente.
La reanudación de la reproducción se cancela
cuando se cambia el ajuste para los controles paternales.
Dependiendo del disco o de la escena, no se
puede usar la reanudación de la reproducción.
Si se aplica el control paterno, la reanudación de
la reproducción deja de funcionar. En este caso, cuando se inserta un disco se inicia la reproducción desde el principio.
Aviso
Cuando se reproduce un CD, archivos MP3 ó archivos JPEG, el aparato memoriza temporalmente el punto de reanudación del disco que se está reproduciendo. Una v ez que se apaga el aparato o se expulsa el disco, se borra el punto de reanudación del disco.
ATT DVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
ANGLE
MENU
DVD
u
Visualizar la información del disco
— Time/text information (Información sobre duración y texto)
Usted puede verificar el tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo restante del título, capítulo o pista en uso. También puede acceder a información de texto, tal como nombre de la canción, capítulo, archivo, etc.
AUDIO
SUBTITLE
123
456
789
CLEAR
1 Durante la reproducción, pulse
(DSPL).
Aparece la información de la reproducción en uso.
Información de tiempo
T 1:01:57
NO TEXT
Información de texto* * Aparece “NO TEXT” cuando no hay texto
informativo.
continúa en la página siguiente t
ANGLE
DSPL
0
AF
TA
+
VOL
PTY
DSPL
17
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 18 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
2 Pulse repetidamente (DSPL) para
cambiar el informe de duración.
El informe de la duración depende del disco en la forma siguiente:
DVD:
“T
**:**:**
transcurrido del título en uso “T-
**:**:**
en uso “C
**:**:**
transcurrido del capítulo en uso “C-
**:**:**
capítulo en uso
VCD (sin funciones PBC):
“T
**:**
transcurrido de la pista en uso “T-
**:**
uso “D
**:**
transcurrido del disco en uso “D-
**:**
uso
JPEG:
Número del álbum Número de la imagen
” - Tiempo de reproducción
” - Tiempo restante del título
” - Tiempo de reproducción
” - Tiempo restante del
” - Tiempo de reproducción
” - Tiempo restante de la pista en
” - Tiempo de reproducción
” - Tiempo restante del disco en
Buscar un punto específico en un disco
— Scan (Escanear)
Usted puede localizar rápidamente un punto específico en un disco, mediante la monitorización de la imagen.
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
Durante la reproducción, pulse sostenidamente ./> y suéltelo en el punto deseado.
Si mantiene pulsado el botón, se incrementará la velocidad de la búsqueda.
Nota
Durante la búsqueda no hay salida de audio, ni se visualizan los subtítulos.
ATT DVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
ANGLE
MENU
./>
18
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 19 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Usar los menús en los DVDs
Con algunos DVDs, puede utilizar sus menú(s) originales, tales como el “Top menú” o el menú DVD. Si el DVD contiene varios títulos o pistas y escenas, puede usar el “Top menú” para seleccionar el título deseado e iniciar la reproducción. Si el DVD contiene más elementos completos en el menú, tales como el audio y los idiomas de los subtítulos, títulos, capítulos, etc., puede usar el menú DVD para seleccionar el elemento deseado e iniciar la reproducción.
OFF
TOP MENU
ENTER
Botones numerados
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
123
456
789
CLEAR
1 Durante la reproducción DVD, pulse
(TOPMENU) o (MENU).
Aparece el menú DVD o el “Top menu”. El contenido del menú difiere en función del tipo de disco.
2 Pulse </M/m/, o los botones
numerados para seleccionar el elemento deseado y, seguidamente, pulse (ENTER).
Nota
Los elementos en el menú y los procedimientos operativos difieren en función del tipo de disco.
ATT DVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
0
+
ENTER
ANGLE
PTY
DSPL
MENU
VOL
MENU
M/m
</,
TA
+
Usar las funciones PBC
— PBC (Control de la reproducción)
El menú PBC asiste interactivamente la operación, mientras se reproduce un VCD compatible PBC.
OFF
Botones numéricos
OFF
SRC
SOUND SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
123
456
789
CLEAR
1 Empiece la reproducción de un VCD
compatible PBC.
Aparece el menú PBC.
2 Pulse los botones numerados para
seleccionar el elemento deseado y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Siga las instrucciones para las
operaciones interactivas en el menú.
Para regresar a la visualización previa
Pulse O.
Reproducir sin la función PBC
1 Durante la reproducción, pulse (OFF). 2 Pulse los botones numerados para
seleccionar el elemento deseado y, a continuación, pulse (ENTER).
Aparece “Play without PBC” y se inicia la reproducción. El menú PBC no aparece durante la reproducción.
Notas
Los elementos en el menú y los procedimientos operativos difieren en función del tipo de disco.
Durante la reproducción PBC, el número de pista, el tiempo de reproducción, etc., no se visualizan en el menú “Play mode” (Modo de reproducción).
Aviso
Para reanudar la reproducción PBC, detenga la reproducción pulsando (OFF) y, seguidamente, pulse DVD u. Se inicia la reproducción PBC.
ATT DVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
MENU
+
ENTER
ANGLE
VOL
PTY
DSPL
0
ENTER
O
TA
+
19
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 20 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Reproducir en diversos modos
— Repeat play/Shuffle play/Search play
Usted puede ajustar los siguientes modos de reproducción:
• Repeat play (Reproducción repetida) (página 20)
• Shuffle play (Reproducción aleatoria) (página 20)
• Search play (Reproducción localizada) (página 21)
Notas
El modo de reproducción seleccionado se cancela cuando es expulsado el disco en uso o se apaga el aparato.
Cuando de reproduce un VCD con la función PBC, no están disponibles Repeat play o Shuffle play.
Reproducción repetida
— Repeat play
El aparato puede repetir un título, un capítulo o una pista, cuando la reproducción llega al final. Están disponibles las siguientes opciones de repetición:
• TITLE (Title Repeat) - para repetir el título en uso.
•CHAPTER (Chapter Repeat) - para repetir el capítulo en uso.
• TRACK (Track Repeat) - para repetir la pista o la imagen en uso.
•ALBUM (Alb um Repeat) - para repetir las pistas o las imágenes del álbum en uso.
Nota
Cuando se ajusta ”Repeat play” par a un CD/MP3, opere con el aparato principal pulsando repetidamente (1) (REP).
ATT DVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
ANGLE
MENU
ENTER
SETUP
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
1 Durante la reproducción, pulse
(SETUP) (Configurar).
Aparece el menú “Play mode”.
2 Pulse M/m para seleccionar
(REPEAT) y, a continuación, pulse (ENTER).
Aparecen las opciones del menú “Play mode”.
3 Pulse M/m para seleccionar la opción
deseada y, a continuación, pulse (ENTER).
Se inicia “Repeat play”.
Para regresar a la reproducción normal
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Para cancelar el menú “Play mode”
Pulse (SETUP).
20
M/m
Avisos
Las opciones de repetición difieren dependiendo del tipo de disco.
También puede ajustar “Repeat play” pulsando repetidamente (1) (REP) en el aparato principal.
Reproducir en orden aleatorio
— Shuffle play
El aparato puede reproducir títulos, capítulos o pistas en orden aleatorio. Están disponibles las siguientes opciones de orden aleatorio:
• TITLE (Title Shuffle) - para reproducir en orden aleatorio los capítulos del título en uso.
•DISC (Disc Shuf fle) - para reproducir en orden aleatorio las pistas o imágenes del disco en uso.
•ALBUM (Alb um Shuffle) - para reproducir en orden aleatorio las pistas o imágenes del álbum en uso.
Nota
Cuando se configura ”Shuffle play” para un CD/MP3, opere con el aparato principal pulsando repetidamente (2) (SHUF).
ATT DVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
ANGLE
MENU
M/m
ENTER
SETUP
OFF
SRC
SOUND SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
1 Durante la reproducción, pulse
(SETUP).
2 Pulse M/m para seleccionar
(SHUFFLE) y, a continuación, pulse (ENTER).
Aparecen las opciones del menú “Play mode”.
3 Pulse M/m para seleccionar la opción
deseada y, a continuación, pulse (ENTER).
Se inicia “Shuffle play”.
Para regresar a la reproducción normal
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Para cancelar el menú “Play mode”
Pulse (SETUP).
Notas
La reproducción aleatoria de un título de DVD quedará cancelada después de haber sido reproducido una primera vez.
La reproducción aleatoria de un título de DVD quedará cancelada si se pulsa . o > durante su reproducción.
Avisos
Las opciones de orden aleatorio difieren en función del tipo de disco.
También puede ajustar “Shuffle play” pulsando repetidamente (2) (SHUF) en el aparato principal.
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 21 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Iniciar la reproducción desde un punto seleccionado
— Search play
Usted puede localizar rápidamente el punto que desea, especificando el título, el capítulo, el tiempo transcurrido desde el título (usando el código de tiempo), o la pista. Están disponibles las siguientes opciones de búsqueda, dependiendo del tipo de disco:
DVD:
ENTER
SETUP
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
ATT DVD
MODE
TOP MENU
+
ENTER
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
ANGLE
MENU
M/m
TITLE - la reproducción empieza desde el título seleccionado.
CHAPTER - la reproducción empieza desde el capítulo seleccionado.
TIME/TEXT - la reproducción empieza desde el punto deseado, de acuerdo con el código de tiempo introducido.
VCD:
TRACK - la reproducción empieza desde la pista seleccionada.
CD:
• TRACK - la reproducción empieza desde la pista seleccionada.
MP3:
• TRACK - la reproducción empieza desde la pista seleccionada.
JPEG:
ALBUM - la reproducción empieza desde el álbum seleccionado.
IMAGE - la reproducción empieza desde la imagen seleccionada.
Nota
Cuando quiera localizar una pista en un CD/MP3, pulse los botones numerados para introducir el número de la pista y, a continuación, pulse (ENTER).
PTY
DSPL
TA
+
VOL
Botones numéricos
CLEAR
123
456
789
CLEAR
0
1 Durante la reproducción, pulse
(SETUP).
Aparece el menú “Play mode”.
2 Pulse M/m para seleccionar el
elemento que desea buscar y, a continuación, pulse (ENTER).
Los elementos a localizar difieren en función del tipo de disco.
)
12(67 018(034 T 1:35:55 1
)
PLAY DVDVIDEO
El número entre paréntesis indica el total de elementos seleccionados.
3 Pulse los botones numerados para
introducir el número del título, el número del capítulo, el número de la pista, o el tiempo transcurrido desde el título.
Por ejemplo, para encontrar un punto a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos del principio, introduzca simplemente “2:10:20.” Para borrar los números ya introducidos, pulse (CLEAR).
4 Pulse (ENTER).
La reproducción se inicia desde el punto seleccionado.
Para cancelar el menú “Play mode”
Pulse (SETUP).
21
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 22 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Varias operaciones posibles con DVD
Cambiar los canales de audio
Cuando reproduce un DVD grabado en múltiples formatos de audio (PCM, Dolby Digital, o DTS), puede cambiar el formato. Si el DVD está grabado con pistas multilinguales, también puede cambiar el idioma. Con VCDs, puede seleccionar el sonido desde el canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de ambos altavoces, derecho e izquierdo. Por ejemplo, cuando está reproduciendo un disco con la voz el canal derecho, usted puede oír los instrumentos desde ambos altavoces seleccionando el canal izquierdo.
OFF
SRC
ENTER SETUP
SYSTEM MENU
AUDIO
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
Durante la reproducción, pulse repetidamente (AUDIO) para seleccionar el canal de audio deseado.
1:ENGLISH DolbyD
Los ajustes de sonido del audio difieren en función de la clase de disco, en la forma siguiente:
DVD:
El lenguaje del audio se puede configurar en los diferentes idiomas disponibles. Cuando aparecen 4 dígitos, introduzca el código correspondiente al idioma al que desea acceder (página 53). Cuando se visualiza el mismo lenguaje dos o más veces, significa que el DVD está grabado en múltiples formatos de audio.
22
ATT DVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
ANGLE
MENU
</,
M/m
VCD:
STEREO*: Sonido estereofónico estándar 1/L: Sonido desde el canal izquierdo (monaural) 2/R: Sonido desde el canal derecho (monaural)
* El ajuste por defecto
Nota
Dependiendo de la clase de disco, el cambio de audio puede no estar disponible.
Aviso
También puede cambiar los ajustes seleccionando “AUDIO” en el menú “Play mode” (página 13).
Verificar el formato del programa
Usted puede comprobar el número de canales y sus posiciones en el DVD que se está reproduciendo.
1 Durante la reproducción, pulse
(SETUP).
Aparece el menú “Play mode”.
2 Pulse
(AUDIO) y, a continuación, pulse (ENTER).
Aparece el formato del programa.
Las letras indicadas en el formato de programa visualizado, representan los siguientes componentes de sonido y sus posiciones:
para seleccionar
M/m
Formato de audio en uso*
)
12(67
)
018(034 T 01:35:55 1: ENGLISH
Formato del programa en uso*
PLAY DVDVIDEO
PROGRAMFORMAT
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
L C
LFE
LSRRS
2
: Frontal (izquierdo) : Frontal (derecho) : Centro : Posterior (izquierdo) : Posterior (derecho) : Posterior (monaural): La señal
procesada en el componente posterior del Dolby Surround y la señal Dolby Digital
: Señal de efecto baja frecuencia
1
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 23 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Cuando se aplica el formato “DOLBY DIGITAL”, el nombre del formato del programa y la numeración del canal, aparecen como sigue: Ejemplo: Dolby Digital 5.1 ch
Componente posterior × 2
DOLBY DIGITAL
3 / 2 . 1
Cambiar los ángulos de visión
Se puede cambiar el ángulo de visión, si para una misma escena existen varios ángulos (multiángulos) grabados en el DVD.
Componente frontal × 2 + Componente central × 1
*1 Aparece “PCM” (Modulación a intervalos), “DTS”
(Audio multicanal), o “DOLBY DIGITAL”, dependiendo de la clase de disco.
*2 Solamente aparece cuando está aplicado el
formato “DOLBY DIGITAL ”.
Componente LFE × 1
Para cancelar el menú “Play mode”
Pulse (SETUP).
Aviso
Para Dolby Digital y DTS, la señal “LFE” está siempre incluida en una línea continua, independientemente de su componente de salida.
Ajustar el nivel de salida de audio
— Ajuste nivel DVD
El nivel de salida de audio para un vídeo DVD difiere en función del formato de audio grabado (PCM, Dolby Digital, o DTS). Usted puede ajustar el nivel de salida del PCM, Dolby Digital o DTS por separado, para así poder reducir las diferencias de nivel de volumen entre disco y fuente.
1 Pulse (SYSTEMMENU) (Menú del
sistema).
2 Pulse repetidamente M/m para
seleccionar “DVD LVL” (Nivel DVD) y, a continuación, pulse (ENTER).
3 Pulse , para ajustar a “ADJ-ON” y,
seguidamente, pulse (ENTER).
4 Pulse </, para seleccionar
“DOLBY”, “DTS” o “PCM.”
5 Pulse M/m para ajustar el nivel de
salida y, a continuación, pulse (ENTER).
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
ATT DVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
ANGLE
MENU
ANGLE
Pulse repetidamente (ANGLE) para seleccionar el número de ángulo deseado
)
2(2
El ángulo cambia.
Nota
Dependiendo del DVD, puede no ser factible cambiar los ángulos a pesar de tener grabados multiángulos.
Aviso
También puede cambiar el ángulo de visión seleccionando “ANGLE” en el menú “Play mode” (página 13).
Nota
Solamente podrá ajustar el nivel de salida si hay un disco insertado en el aparato.
Aviso
El nivel de salida es ajustable desde –6 dB a +6 dB.
23
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 24 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Visualizar los subtítulos
Usted puede activar o desactivar los subtítulos, o cambiar el idioma en el supuesto que haya varios de ellos grabados en el DVD.
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
SUBTITLE
1 Durante la reproducción, pulse
(SUBTITLE) (Subtítulos).
The subtitle language appears.
2 Pulse repetidamente (SUBTITLE) para
seleccionar el idioma deseado.
1:ENGLISH
Los idiomas disponibles variarán en función del disco. Cuando aparezcan 4 dígitos, introduzca el código correspondiente al idioma elegido (página 53).
Para cancelar los subtítulos
Pulse repetidamente (SUBTITLE) para seleccionar “OFF.”
Nota
Dependiendo del DVD, puede no ser factible cambiar (o eliminar) los subtítulos, a pesar de estar grabados en formato multilingüe.
Aviso
También puede cambiar el idioma de los subtítulos seleccionando “SUBTITLE” en el menú “Play mode” (página 13), o en el menú DVD (página 19).
ATT DVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
ANGLE
MENU
Ampliar imágenes
Usted puede aumentar el tamaño de las imágenes.
OFF
SRC
ENTER SETUP
SOUND SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
1 Durante la reproducción, pulse
(SETUP).
Aparece el menú “Play mode” (Modo de reproducción).
2 Pulse M/m para seleccionar
(CENTER ZOOM) (Zoom central) y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparece la opción en uso.
3 Pulse M/m para seleccionar la opción
elegida (ZOOM×1, ×2*, ×4*) y, seguidamente, pulse (ENTER).
La imagen queda ampliada.
* La imagen se vuelve granulada, con poca
definición.
Para cambiar la posición del marco
Después de ampliar la imagen, pulse </M/m/,.
Para restaurar la escala original
Seleccione “ZOOM×1” en el paso 3.
Para cancelar el menú “Play mode”
Pulse (SETUP).
Notas
Dependiendo del DVD, puede no ser factible el realizar una ampliación.
Si usted reanuda la reproducción, la imagen vuelve a su tamaño original.
ATT DVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
ANGLE
MENU
M/m
</,
24
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 25 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Cambiar la calidad de la imagen
— Picture EQ (Ecualizador de imagen)
Usted puede seleccionar una calidad de imagen adecuada a la luminosidad interior del coche. Puede configurar “PICTURE EQ” en “LIGHT OFF” (Luz apagada), en “LIGHT ON” (Luz encendida), o “AUTO” (Automático) en “CUSTOM SETUP” (Configuración personalizada) (página 31). Las opciones (aquí debajo) difieren para cada ajuste. Si configura “PICTURE EQ” en “AUTO”, las opciones disponibles se cambian automáticamente dependiendo de si la luz está encendida o apagada. Están disponibles las siguientes opciones a configurar.
• NORMAL - calidad normal de imagen.
• Daytime* bien iluminado, o a la luz del día.
• Sunset* oscurece.
• Shine* ambiente con luz muy brillante (p.ej. cuando la luz del sol refleja en el monitor).
•Night* distraerle cuando conduce de noche.
•Midnight* monitor que en ajuste “Night”.
• Theater* monitor; apropiado cuando quiere disfrutar de una imagen brillante por la noche.
• CUSTOM (Personalizado) - configuraciones ajustables a gusto del usuario.
*1 Disponible cuando “PICTURE EQ” está
*2 Disponible cuando “PICTURE EQ” está
1
(Diurno) - apropiado para un lugar
1
(Crepúsculo) - apropiado cuando
1
(Resplandor) - apropiado para un
2
(Noche) - oscurece el monitor para no
2
(Medianoche) - oscurece más el
2
(Cine) - aumenta el brillo del
configurado “LIGHT OFF” en “CUST OM SETUP”, o cuando está configurado en “AUTO” y con la luz apagada.
configurado “LIGHT ON” en “CUSTOM SETUP”, o cuando está configurado en “AUTO” y con la luz encendida.
Durante la reproducción, pulse repetidamente (PICTUREEQ) para seleccionar el ajuste deseado.
Daytime
Aviso
También puede cambiar la calidad de la imagen seleccionando “PICTURE EQ” en el menú “Play mode” (página 13).
Ajustar configuraciones personalizadas
Usted puede memorizar sus propias configuraciones personalizadas, para distintos matices de imagen.
1 Durante la reproducción, pulse
(SETUP).
Aparece el menú “Play mode”.
2 Pulse M/m para seleccionar
(PICTURE EQ) y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen los elementos configurables.
1 001 002:35
Daytime Sunset Shine CUSTOM NORMAL
NORMAL
PLAY DVDVIDEO
3 Pulse M/m para seleccionar “CUSTOM”
y, seguidamente, pulse (ENTER).
4 Pulse M/m para seleccionar el elemento
a configurar y, seguidamente, pulse </, para ajustar el nivel.
ENTER SETUP
PICTURE EQ
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
ATT DVD
MODE
TOP MENU
+
ENTER
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
ANGLE
MENU
M/m
</,
USER CUSTOM SETUP
Color
Bright Contrast Tint
Select: Set:
RETURN
Cancel:
0
0 0 0
5 Pulse (ENTER).
Aviso
Los ajustes para “LIGHT OFF” y “LIGHT ON” pueden ser memorizados separadamente.
MEX-R1/MEX-R5
25
00MEXR1/R5.book Page 26 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Bloquear discos
— Parental control (Control paterno)
Usted puede inmovilizar un disco, o establecer restricciones de reproducción de acuerdo con un nivel predeterminado, como p.ej. la edad del espectador. Las escenas de reproducción restringida quedan bloqueadas o reemplazadas por otras escenas, cuando se reproduce un DVD compatible para control paterno.
Configurar el control paterno
ATT DVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
MENU
+
ENTER
ANGLE
VOL
PTY
DSPL
0
TA
+
ENTER SETUP
Botones numerados
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
123
456
789
CLEAR
1 Pulse (SETUP) mientras la
reproducción está detenida.
Aparece el menú Setup.
2 Pulse M/m para seleccionar
(CUSTOM SETUP) (Configuración personalizada) y , seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen lo elementos configurables.
3 Pulse M/m para seleccionar
“PARENTAL CONTROL” y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen las opciones de control paterno.
CUSTOM SETUP PARENTAL CONTROL :
MUTI–DISC RESUME : MP3/JPEG : SLIDE SHOW TIME : PLAY LIST PLAY : PICTURE EQ :
OFF
ON
OFF
PLAYER
PASSWORD
AUTO
26
M/m
</,
O
4 Pulse M/m para seleccionar “ON t” y,
seguidamente, pulse (ENTER).
Aparece la imagen para introducir su contraseña.
PARENTAL CONTROL Enter a new 4–digit password,
ENTER
then press .
PASSWORD
5 Pulse los botones numerados para
introducir su contraseña y, seguidamente, pulse (ENTER).
Se visualiza la orden de confirmación.
6 Para confirmarla, pulse los botones
numerados para introducir de nuevo su contraseña y, seguidamente, pulse (ENTER).
Queda configurado el control paterno.
Para cancelar el menú Setup
Pulse (SETUP).
Cancelar el control paterno
1 Pulse (SETUP) mientras la
reproducción está detenida.
Aparece el menú Setup.
2 Pulse M/m para seleccionar
(CUSTOM SETUP) y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen lo elementos configurables.
3 Pulse M/m para seleccionar
“PARENTAL CONTROL” y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen las opciones de control paterno.
4 Pulse M/m para seleccionar “OFF t
y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparece la imagen para introducir su contraseña.
PARENTAL CONTROL Enter password,
ENTER
then press .
PASSWORD
5 Pulse los botones numerados para
introducir su contraseña y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparece “Parental control is canceled” (El control paterno está cancelado).
Si ha introducido un número equivocado, pulse < para mover el cursor e introducir en su lugar el número correcto.
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 27 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Cambiar el área y su nivel de clasificación de películas
Usted puede establecer los niveles de restricción, dependiendo del área y sus clasificaciones de películas.
1 Pulse (SETUP) mientras la
reproducción está detenida.
Aparece el menú Setup.
2 Pulse M/m para seleccionar
(CUSTOM SETUP) y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen lo elementos configurables.
3 Pulse M/m para seleccionar
“PARENTAL CONTROL” y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen las opciones de control paterno.
4 Pulse M/m para seleccionar
“PLAYER t” y, seguidamente, pulse (ENTER).
Cuando el control paterno ya está ajustado a ON, aparece la imagen para introducir su contraseña. Para cambiar las configuraciones, introduzca su número de contraseña y, a continuación, pulse (ENTER).
Si ha introducido un número equivocado, pulse < para mover el cursor e introducir en su lugar el número correcto.
5 Pulse M/m para seleccionar
“STANDARD” y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen las opciones estándar.
CUSTOM SETUP
LEVEL :
STANDARD :
8:
USA
USA
OTHER
6 Pulse M/m para seleccionar el área
deseada para aplicarle su clasificación de películas y, seguidamente, pulse (ENTER).
El área queda seleccionada. Cuando quiera seleccionar el estándar en “Area code list” (Lista de códigos de área) (página 27), seleccione “OTHERS t,” e introduzca el pertinente número de código, usando los botones numerados.
7 Pulse M/m para seleccionar “LEVEL”
(Nivel) y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen las opciones de clasificación.
CUSTOM SETUP
LEVEL : STANDARD :
8:
8: 7:
NC17
6:
R 5: 4:
PG13
A número menor, nivel de restricción más riguroso.
8 Pulse M/m para seleccionar la
clasificación elegida y, seguidamente, pulse (ENTER).
Queda completada la configuración del control paterno.
Para cancelar el menú Setup
Pulse (SETUP).
Nota
Cuando reproduzca discos que no dispongan de control paterno, no se podrá restringir la reproducción en este aparato.
Lista de códigos de área
Estándar Número de código
Alemania 2109 Argentina 2044 Australia 2047 Austria 2046 Bélgica 2057 Brasil 2070 Canadá 2079 Chile 2090 China 2092 Corea 2304 Dinamarca 2115 España 2149 Filipinas 2424 Finlandia 2165 Francia 2174 Holanda 2376 India 2248
continúa en la página siguiente t
MEX-R1/MEX-R5
27
00MEXR1/R5.book Page 28 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Estándar Número de código
Indonesia 2238 Italia 2254 Japón 2276 Malasia 2363 Méjico 2362 Noruega 2379 Nueva Zelanda 2390 Pakistán 2427 Portugal 2436 Reino Unido 2184 Rusia 2489 Singapur 2501 Suecia 2499 Suiza 2086 Tailandia 2528
Cambiar la contraseña
1
Pulse (SETUP) mientras la reproducción está detenida.
Aparece el menú Setup.
2
Pulse M/m para seleccionar (CUSTOM SETUP) y , seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen lo elementos a configurar.
3
Pulse M/m para seleccionar “P ARENT AL CONTROL” y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen las opciones de control paterno.
4
Pulse M/m para seleccionar “PASSWORD t” y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparece el espacio para introducir su contraseña.
5
Pulse los botones numerados para introducir su antigua contraseña de 4 dígitos y, seguidamente, pulse (ENTER).
Si ha introducido un número equivocado, pulse < para mover el cursor e introducir en su lugar el número correcto.
6
Pulse los botones numerados para introducir una nueva contraseña de 4 dígitos y, seguidamente, pulse (ENTER).
7
Para confirmarla, pulse los botones numerados para introducir por segunda vez su nueva contraseña de 4 dígitos y, seguidamente, pulse (ENTER).
Para regresar a la visualización anterior
Pulse O.
Para cancelar el menú Setup
Pulse (SETUP).
28
Configuraciones y ajustes
Utilizando el menú Setup
Utilizando el menú Setup puede hacer varios ajustes en diversos elementos, tales como la imagen y el sonido. Asimismo, entre otras cosas, le permite ajustar un idioma para los subtítulos y para visualizarlos en pantalla. Para detalles sobre las distintas configuraciones de elementos, vea las páginas 29 a 32.
Nota
Los ajustes de reproducción grabados en el disco tienen prioridad sobre los ajustes del menú Setup, y es posible que no todas las funciones descritas sean accesibles.
OFF
SRC
ENTER SETUP
SOUND SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
Operación básica
Ejemplo: Si quiere cambiar la relación de aspecto del monitor (“MONITOR TYPE”) a “4:3 PAN SCAN.”
1 Pulse (SETUP) mientras la
reproducción está detenida.
Aparece el menú Setup.
LANGUAGE SETUP
OSD : MENU : AUDIO : SUBTITLE
ATT DVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
Z DSOAFEQ7
SUBTITLE
:
+
ENTER
ANGLE
MENU
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
M/m
O
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 29 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
2 Pulse M/m para seleccionar
(SCREEN SETUP) y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparece la visualización de las configuraciones de pantalla.
SCPEEN SETUP MONITOR TYPE :
SCREEN SAVER :
16:9
ON
3 Pulse M/m para seleccionar “MONITOR
TYPE” y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen las opciones de tipo de monitor.
SCPEEN SETUP MONITOR TYPE :
SCREEN SAVER :
4:3 LETTER BOX
16:9
16:9
4:3 PAN SCAN
4 Pulse M/m para seleccionar “4:3 PAN
SCAN;” seguidamente, pulse (ENTER).
Se aplica la configuración y el ajuste queda completado.
Para regresar a la visualización previa
Pulse O.
Para cancelar el menú Setup
Pulse (SETUP).
Para reiniciar todos los elementos de ajuste
— Reset
Configurar el idioma de la imagen o de la pista sonora
— Language setup
“LANGUAGE SETUP” le permite aplicar el idioma que desee para la visualización en pantalla o para la pista de sonido.
Seleccione (LANGUAGE SETUP) en el menú Setup y, a continuación, seleccione la configuración del elemento que desee. Para detalles sobre los procedimientos de ajuste, consulte “Usar el menú Setup” en la página 28.
OSD (Visualización en pantalla)
Cambia el idioma de la visualización en pantalla.
MENU
Cambia el idioma para el menú en el disco.
AUDIO
Cambia el idioma de la pista de sonido. Cuando selecciona “ORIGINAL”, se configura el idioma prioritario del disco.
SUBTITLE
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el disco. Cuando selecciona “AUDIO FOLLOW” (El mismo del audio), el idioma de los subtítulos cambia al idioma que usted ha seleccionado para la pista de sonido.
Nota
Cuando selecciona un idioma en “MENU”, en “SUBTITLE”, o en “AUDIO”, que no está gr abado en el disco, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados.
Aviso
Si selecciona “OTHERS t” en “MENU,” en “SUBTITLE,” o en “AUDIO,” seleccione e introduzca un código de idioma de la “Lista de códigos de idioma” (página 53) utilizando los botones numerados.
1 Seleccione (RESET) en el paso 2 y,
seguidamente, pulse (ENTER).
2 Pulse M para seleccionar “YES” (SÍ) y,
seguidamente, pulse (ENTER).
Todas las configuraciones* del menú Setup vuelven a los ajustes por defecto.
* Excepto los ajustes de control paterno.
Para cancelar el reinicio
Seleccione “NO” en el paso 2.
Nota
No apague el aparato mientras se están reiniciando los elementos del menú Setup, ya que la operación tarda algunos segundos en completarse.
29
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 30 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Configurar la pantalla
— Screen setup
“SCREEN SETUP” le permite ajustar la configuración del monitor conectado.
Seleccione (SCREEN SETUP) en el menú Setup y, se guidamente, seleccione el elemento de ajuste escogido. Para detalles sobre los procedimientos de ajuste, consulte “Usar el menú Setup” en la página 28. Los elementos de configuración con “*” en las tablas relacionadas aquí debajo, son ajustes por defecto.
TIPO DE MONITOR
Selecciona la relación de aspecto del monitor conectado (4:3 estándar o panorámico).
16:9* Muestra la imagen ancha
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
panorámica. Seleccione esta relación de aspecto cuando conecte un monitor de pantalla panorámica o un monitor con una función de modo ancho.
Muestra una imagen panorámica, con bandas neutras en la parte superior e inferior de la pantalla. Seleccione éste cuando conecte un monitor con relación de aspecto 4:3.
Muestra la imagen en la totalidad de pantalla y corta automáticamente las porciones que no encajan en sus medidas. Seleccione éste cuando conecte un monitor con relación de aspecto 4:3.
Nota
Dependiendo de las características del DVD, “4:3 LETTER BOX” puede ser seleccionado automáticamente en lugar de “4:3 PAN SCAN” o viceversa.
SCREEN SAVER
Activa y desactiva el protector de pantalla. La imagen del protector de pantalla aparece cuando se deja el sistema inactivo durante 5 minutos. El protector de pantalla ayuda a prevenir daños en su monitor (afterimage – imagen secundaria). Pulse DVD u para desactivar el protector de pantalla.
ON Activa el protector de pantalla. OFF* Desactiva el protector de
pantalla.
16:9 (Imagen panorámica)
4:3 LETTER BOX (Imagen panorámica, con bandas neutras)
4:3 PAN SCAN (Imagen estándar)
30
MEX-R1/MEX-R5
Loading...
+ 134 hidden pages