00MEXR1/R5.book Page 2 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Advertencia
Para prevenir el riesgo de fuego o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica, no
abra la carcasa del aparato. Encargue el
mantenimiento tan solo a personal
cualificado.
AVISO
El uso de instrumentos ópticos con este producto
incrementará el riesgo de lesiones oculares. Dado
que el rayo láser utilizado en este reproductor de
CD/DVD es dañino para los ojos, no trate de
desmontar la carcasa.
Encargue el mantenimiento tan solo a personal
cualificado.
Esta etiqueta está situada en el fondo del
This label is located on the bottom of the
armazón.
chassis.
CAUTION
RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
:
CLASS 1M VISIBLE/INVISIBLE LASER
Eliminación de viejos
equipos eléctricos y
electrónicos
(Aplicable en la Unión
Europea y en otros
países europeos, con
sistemas de recogida
separados)
Este símbolo en el
producto o en su
embalaje, indica que
este producto no debe
ser tratado como un desperdicio doméstico.
Por el contrario, debe ser llevado al punto de
recogida pertinente, para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. Asegurando que este
producto es eliminado correctamente, ayudará a
prevenir potenciales consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana, que,
de otro modo, podrían ser causados por un trato
inapropiado en su eliminación.
El reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Para una información más
detallada acerca del reciclaje de este producto,
contacte por favor con su ayuntamiento local, su
servicio de recogida de desperdicios, o la tienda
donde lo compró.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Esta etiqueta está situada en el armazón interno
This label is located on the drive unit’s internal
del aparato impulsor.
chassis.
Advertencia en caso de que su
automóvil no tenga una posición ACC
Después de apagar el contacto del coche,
asegúrese de pulsar sostenidamente (OFF)
en el aparato, hasta que desaparezca la
visualización en la pantalla.
De lo contrario, la pantalla no se apaga y esto
produce descarga de batería.
Por el presente documento, Sony declara que este
RF-T001 (MEX-R5) cumple los requisitos
esenciales y otras estipulaciones de la Directiva
1999/5/EC.
2
MEX-R1/MEX-R5
×
00MEXR1/R5.book Page 3 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
00MEXR1/R5.book Page 4 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
¡Bienvenido!
Gracias por comprar este Reproductor Sony
Multi Disco. Antes de poner en marcha este
aparato, lea atentamente este manual y
consérvelo para futuras consultas.
PRESTACIONES:
•
Compatibilidad de reproducción de
DVD, CD, VCD
–Compatible con varios formatos de disco, tales
como DVD-R/-R W, DVD+R/DVD+RW, etc.
DVD-R W : compatible con modo Vídeo y modo
VR (disponible en varias ediciones)
DVD+RW: compatible con modo +VR
(disponible en varias ediciones)
–Reproduce hasta 1.000 pistas*
DVD-R/-RW, DVD+R/+RW o en CD-R/-RW
en formato de archivo MP3
Dispone de 2 salidas de vídeo (frontal y
posterior)
audio
2
*
, 1 Zona × Zona de salida de
3
*
, y 1 salida digital
Transmisión inalámbrica*
audio/vídeo se pueden transmitir sin conexiones
complicadas, al monitor opcional XVM-F65WL.
Zona × Zona:
En la parte delantera del coche
puede escuchar la radio, o música desde un
cargador de CD/MD (si está conectado) y,
simultáneamente, imágenes DVD en la parte
posterior.
EQ Imagen (Ecualizador de imagen):
Usted puede seleccionar, desde ajustes prefijados,
el tono deseado en la imagen, en función del
interior del coche y de la luz ambiental.
Ajuste del nivel DVD:
diferencias del nivel de salida entre PCM (Pulsecode modulation - Modulación a intervalos
uniformes mediante código digital), Dolby
Digital y DTS, y las diferencias del nivel de
volumen entre disco y fuente.
EQ7:
Puede seleccionar curvas de ecualizador
para 7 tipos de música.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer –
Organizador del nivel dinámico del sonido): Crea
un campo superior de sonido ambiental, mediante
una síntesis de altavoz virtual, para realzar el
sonido de los altavoces, incluso si están
instalados en la parte baja de las puertas.
Aparatos opcionales de CD/MD (tanto
cargadores, como reproductores)*
•
Controlador accesorio, opcional
Mando rotativo RM-X4S
Dependiendo de la longitud de la pista
1 salida frontal de vídeo para MEX-R5
Solamente para MEX-R1
Solamente para MEX-R5
Este aparato funciona únicamente con productos
Sony.
1
grabadas en
4
:
las señales de
Equilibra las
5
.
•
•
•
•
•
*1
*2
*3
*4
*5
Acerca de este manual
• Las instrucciones en este manual describen los
controles en el mando a distancia de tarjeta.
También puede utilizar los controles en el
aparato, si tienen el mismo nombre o similar,
que aquellos en el mando a distancia de tarjeta.
• En este manual, “DVD” se emplea como
término general de DVD-R/-RW y DVD+R/
+RW.
•El significado de los iconos utilizados en este
manual, se describe a continuación:
IconoSignificado
Funciones disponibles para DVD
VIDEOs, DVD-Rs/DVD-RWs, o
DVD+Rs/DVD+RWs en modo
Vídeo
Funciones disponibles para CDs
Vídeo o CD-Rs/CD-RWs en
formato de CD Vídeo
Funciones disponibles para CDs
de música o CD-Rs/CD-RWs en
formato de CD de música
Funciones disponibles para
archivos en formato MP3
grabados en CD-ROMs/CD-Rs/
CD-RWs/DVD-Rs/DVD-RWs/
DVD+Rs/DVD+RWs
Funciones disponibles para
archivos en formato JPEG
grabados en CD-ROMs/CD-Rs/
CD-RWs/DVD-Rs/DVD-RWs/
DVD+Rs/DVD+RWs
4
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 5 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
*
Precauciones
• No use funciones personalizadas mientras
conduce, ni ejecute ninguna otra función que
pueda desviar su atención de la carretera.
• Si su coche ha estado estacionado directamente al
sol, deje enfriar este aparato antes de ponerlo en
marcha.
• La antena eléctrica se mantendrá extendida
mientras el aparato esté en funcionamiento.
Para su seguridad
• Respete las leyes de tráfico de su país.
•
Para su seguridad, el monitor conectado al la salida
FRONT VIDEO OUT se apaga automáticamente
si no está aplicado el freno de estacionamiento.
En prevención de un posible accidente
Las imágenes aparecen solamente después de que
usted aparque su coche y de que haya aplicado el
freno de estacionamiento.
Cuando el coche empieza a moverse, las imágenes
provenientes de FR ONT VIDEO OUT desparecen
automáticamente después de mostrar el siguiente
aviso de precaución.
El monitor conectado a REAR VIDEO OUT sigue
disponible cuando el coche está circulando.
Las imágenes se apagan en la pantalla, pero se
puede seguir escuchando el sonido del CD/MP3.
For your safety,
the video is blocked.
No maneje el aparato, ni mire la pantalla,
mientras conduce.
Discos reproducibles
Formato de discos
DVD VIDEO
DVD-R*
(MP3/JPEG)
DVD-RW*
Modo Vídeo/Modo VR
(MP3/JPEG)
DVD+R*
(MP3/JPEG)
DVD+RW*
(MP3/JPEG)
CD Video
CD Audio
CD-R*
(MP3/JPEG)
Condensación de humedad
En un día lluvioso o en un área muy húmeda,
puede producirse una condensación de la
humedad dentro de las lentes y de la pantalla del
aparato. Si ocurre esto, el aparato no funcionará
correctamente. En ese caso, extraiga el disco y
espere durante aproximadamente una hora hasta
que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Cuide de no salpicar zumos o cualquier otro
refresco sobre el aparato o sobre los discos.
CD-RW*
(MP3/JPEG)
Los discos que no han sido finalizados no pueden
ser reproducidos.
“DVD VIDEO”, “DVD-R”, “DVD-RW”,
“DVD+R” y “DVD+RW” son marcas
registradas.
DVD
Un DVD contiene datos tanto de audio como
visuales. Un disco de 12 cm Ø puede contener
7 veces la cantidad de datos contenidos en un
CD-ROM, y equivalen a 4 horas consecutivas de
duración de reproducción (8 horas para discos de
doble cara). Los DVDs están divididos en 4
tipos: una capa por una cara, doble capa por una
cara, una capa a doble cara y doble capa a doble
cara.
continúa en la página siguiente t
MEX-R1/MEX-R5
5
00MEXR1/R5.book Page 6 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
•
•
•
•
•
•
CD Vídeo (VCD)
Un CD de vídeo puede contener datos tanto de
audio como visuales en un disco del mismo
tamaño de un CD normal de audio. La duración
es de 74 minutos para un CD estándar de 12 cm
Ø.
CD Audio
Un CD de audio conteniendo datos de audio. El
tiempo de reproducción es de 74 minutos para un
CD estándar de 12 cm Ø.
CD-Recordable (CD-R)
Con un CD-R, puede editar datos de audio. En un
CD-R puede grabar una sola vez.
CD-Rewritable (CD-RW)
Con un CD-RW, puede editar datos de audio. En
un CD-RW puede grabar tantas veces como
quiera.
CD-Extra
Un CD-Extra tiene dos secciones (sesiones), una
para audio y otra para datos, respectivamente. En
este aparato solamente puede reproducir la
sección de audio.
Notas
Este aparato está adaptado al sistema de color P AL.
Un disco grabado en un sistema de color distinto al
PAL, como puede ser NTSC o SECAM, no puede
ser reproducido aquí.
En este aparato puede reproducir DVD-Rs/DVDRWs, DVD+Rs/DVD+RWs y CD-Rs/CD-RWs
diseñados parar audio. No obstante, dependiendo
de las condiciones de grabación, algunos discos
pueden no ser reproducibles.
No se pueden reproducir CD-Rs/CD-RWs, DVD-Rs/
DVD-R Ws o DVD+Rs/DVD+RWs que no hayan sido
finalizados.
Los discos creados en formato Packet Write no
pueden ser reproducidos aquí.
Los discos reproducibles pueden presentar
problemas de reproducción si la temperatura
ambiente es demasiado alta.
Los discos relacionados aquí debajo, no son
reproducibles en este aparato:
– Discos de 8 cm Ø
– CD-ROM (datos distintos a archivos MP3 ó JPEG)
– CD-G
– Photo-CD
– VSD (disco simple de vídeo)
–DVD-ROM (datos distintos a archivos MP3 ó JPEG)
–DVD-RAM
–DVD-Audio
–DVD+R DL (doble capa)
– Active-Audio (Datos)
– CD-Extra (Datos)
– Mixed CD (CD mezcla)
– SVCD (CD super vídeo)
–CDV
–SACD (CD super audio)
Nota sobre discos transparentes
Los discos de 12 cm Ø conteniendo sólo una
porción de datos en un círculo interior de 8 cm Ø
(el resto es transparente), no son reproducibles en
este aparato.
Discos de música codificados con
protección Copyright (Derecho de
copia o de uso)
Este aparato está diseñado para reproducir discos
que sean conformes al estándar del Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas están comercializando discos de
música codificados con protección Copyright.
Por favor, tenga presente que entre esos discos,
hay algunos que no se corresponden al estándar
del CD y pueden no ser reproducidos ni grabados
en este aparato.
6
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 7 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Código regional (Region code)
Este sistema se usa para proteger los derechos
Copyright del software.
El código regional está situado en la base del
aparato y solamente son reproducibles en este
aparato los DVDs etiquetados con ese mismo
código regional.
Region code
Los DVDs etiquetados también se pueden
reproducir en este aparato.
Si trata de reproducir cualquier otro DVD,
aparecerá el mensaje “Cannot play this disc.” en
la pantalla del monitor. Dependiendo del DVD,
puede no estar etiquetado con código regional, a
pesar de que esté prohibida su reproducción por
restricciones de área.
ALL
Nota sobre operaciones de
reproducción de DVDs y VCDs
Algunas operaciones de reproducción de DVDs y
VCDs pueden estar introducidas
intencionadamente por los fabricantes del
software. Dado que este aparato reproduce DVDs
y VCDs de acuerdo con el contenido del disco
que diseñan los fabricantes del software, algunas
características de la reproducción pueden no
estar disponibles. Consulte las instrucciones
suministradas con los DVDs o VCDs.
Derechos de copia - Copyrights
Este aparato incorpora tecnología de protección
Copyright que está preservada por
procedimientos de reclamación de ciertas
patentes U.S.A., otros derechos de propiedad
intelectual pertenecientes a Macrovision
Corporation y a otros propietarios de derechos.
El uso de esta tecnología de protección
Copyright debe ser autorizada por Macrovision
Corporation, y está prevista únicamente para uso
doméstico y otros usos de exhibición limitada, a
menos de que haya sido autorizado en otra forma
por Macrovision Corporation. Están prohibidos
la retroingeniería y el desmontaje.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo doble-D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
MEX-R1/MEX-R5
7
00MEXR1/R5.book Page 8 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Puesta en marcha
Reiniciar el aparato
Para visualizar el reloj durante la recepción o la
reproducción, ajuste a “CLOCK-ON” (página
38).
Aviso
Puede ajustar automáticamente el reloj con el
sistema RDS (página 36).
Antes de poner en marcha el aparato por primera
vez, o después de cambiar la batería del coche o
las conexiones, usted debe reiniciarlo.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como por
ejemplo con un bolígrafo.
Botón
RESET
(Reiniciar)
Nota
Al pulsar el botón RESET se borra el ajuste del reloj y
algunos de los contenidos memorizados.
Configuración de la hora
local
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
ATTDVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
–
ANGLE
MENU
M/m
</,
ENTER
SYSTEM
MENU
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
Modo DEMO (Demostración)
Al apagar el aparato, primeramente se visualiza
el reloj y, a continuación, el modo demostración
(DEMO) inicia su visualización.
Para cancelar el modo DEMO, ajuste a “DEMOOFF” (página 38), mientras el aparato está
apagado.
Extraer el panel frontal
Usted puede extraer el panel frontal de este
aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de puesta en marcha a la
posición OFF sin haber extraído antes el panel
frontal, la alarma de precaución sonará durante
unos segundos.
La alarma solamente será audible si se está
utilizando el amplificador incorporado en el
aparato.
1 Pulse (OFF).
Se apaga el aparato.
2 Pulse y, seguidamente, tire de él
hacia usted.
(OFF)
1 Pulse (SYSTEMMENU).
The setup display appears.
2 Pulse repetidamente M/m hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ” (Ajustar la
hora).
3 Pulse (ENTER).
La indicación horaria centellea.
4 Pulse M/m para ajustar la hora y los
minutos.
Para mover la indicación digital, pulse </
,.
5 Pulse (ENTER).
El reloj empieza a funcionar.
8
Notas
• No lo deje caer, ni ejerza una excesiva presión
sobre el panel frontal y su pantalla.
• No exponga el panel frontal al calor o a altas
temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el
tablero de instrumentos o en la bandeja trasera,
cuando deje el coche aparcado.
Aviso
Cuando lleve el panel frontal con usted, use el
estuche que se suministra.
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 9 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Colocar el panel frontal
Acople la parte A del panel frontal en la parte B
del aparato, según se ilustra más abajo, y presione
ligeramente sobre el lado izquierdo en la posición
correcta hasta que suene un chasquido.
A
B
Nota
No ponga nada en la superficie interna del panel
frontal.
Insertar un disco en el
aparato
1 Abra la portezuela.
Expulsar el disco
1 Abra la portezuela.
2 Pulse Z.
x
El disco es expulsado.
Nota
Mientras esté insertando o expulsando un disco, no
cierre la portezuela. El disco puede ser atrapado y
sufrir daños.
Aviso
El disco puede ser reproducido con la portezuela
abierta o cerrada.
2 Inserte el disco, con la cara a
reproducir hacia abajo.
Se inicia la reproducción. (Según la clase de
disco, pulse DVD u para iniciar la
reproducción).
3 Cierre la portezuela.
9
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 10 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Situación de los controles y operaciones básicas
Aparato principal
12 346 78 9
ATTOFF
Z
×
Z
SOUND
SOURCEMODE
SHUFREPALBM +
5
OPEN/CLOSE
DSO
EQ7
-
654321
AF/TA
PICTUREDVD
EQ
qjqhqgqfqdqsqa0
OPEN/CLOSE portezuela abierta
qlw;
ATTOFF
OPEN/CLOSE
Z
×
Z
SOUND
SOURCE MODE
Para detalles, vea las páginas que se relacionan.
a Botón Volume +/– (Volumen) 36
b Botón ATT (atenuar sonido)
c Botón Z×Z (Zona × Zona)
d Botón SOUND (Sonido)
e Pantalla
f Botón EQ7 (ecualizador)
g Botón DSO (Organizador del nivel
dinámico del sonido)
h Botón OFF (Apagar) 8
i Botón SEEK +/– (Buscar)
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(púlselo); para buscar una emisora
manualmente (púlselo sostenidamente).
DVD/CD:
Para omitir capítulos/pistas (púlselo); avance
rápido o inverso de un capítulo/pista (púlselo
sostenidamente).
j Botón (liberar el panel frontal) 8
k Botón SOURCE (Fuente) 41
l Botón MODE (Modo)
m Botón RESET (Reiniciar) (situado detrás
10
del panel frontal)8
AF/TA
654321
n Botones numerados
Radio:
Para recibir emisoras memorizadas (púlselo); para
memorizar emisoras (púlselo sostenidamente).
Para omitir álbumes (púlselo); para omitir
álbumes contínuamente (púlselo sostenidamente).
o Botón AF (Frecuencias alternativas)/
TA (Anuncios de tráfico)
p Botón PICTURE EQ (Ecualizador de
imagen)
q Botón DVD u (reproducir/pausa)
r Receptor para el mando a distancia
de tarjeta
s Disc slot (Ranura para introducir
disco) 9
t Botón Z (expulsar)9
*1 Cuando está conectado un cargador de MD.
*2 Cuando se reproduce un MP3/JPEG y no hay
ningún cargador conectado. Si ha y un cargador
conectado, la operación es diferente; vea la
página 39.
DSO
EQ7
DVDPICTURESHUFREPALBM +
EQ
SEEK
MEX-R1
MEX-R5
SEEK
qk
2
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 11 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Mando a distancia de tarjeta RM-X703
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
SUBTITLE
ATTDVD
+
ENTER
–
ANGLE
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
ZDSOAFEQ7
AUDIO
123
456
MENU
TA
+
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
LIST
PICTURE
EQZ
SUBTITLE
0
–
ANGLE
PTY
DSPL
SYSTEM
MENU
×
ZDSOEQ7
AUDIO
123
456
789
CLEAR
AF
TA
VOL
wd
wf
wg
wh
+
wj
wk
–
wl
a Botón OFF (Apagar) 15, 17, 19
Para cortar la alimentación/detener la fuente.
b Botón MODE (Modo) 33, 39
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/
LW)/para seleccionar el aparato*
1
.
c Botón SRC (SOURCE) (Fuente)
Para encender el aparato/cambiar la fuente
(Radio/DVD/CD/MD*
2
/AUX*3).
d Botón TOP MENU (Menú principal) 19
Para visualizar el menú superior en un DVD.
e Botón SOUND (Sonido) 36
Para seleccionar elementos del sonido.
f Botón ENTER (Introducir)
Para completar un ajuste.
g Botón SETUP (Configurar)
Para visualizar el menú Setup (Configurar) y
el menú Play mode (Modo de reproducción).
h Botón SYSTEM MENU (Menú del
sistema)
Para introducir el menú del aparato.
i Botón LIST (Lista) 34, 40
Para visualizar la lista.
j Botón ATT (atenuar sonido)
Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo
de nuevo.
k Botón DVD u (reproducir/pausa) 9,
15, 16, 17
Para iniciar o pausar la reproducción.
l Botones ./> (previo/próximo;
inverso/avance rápido; sintonizar
emisora)
m Botón MENU 19
Para visualizar el menú en un disco.
n Botones </, (cursor)
Para mover el cursor, o para girar las
páginas.
o Botón O (RETURN - Atrás) 19, 28, 29
Para regresar a la imagen anterior, o a la
operación previa.
p Botones M/m (cursor)
Para mover el cursor.
q Botón PICTURE EQ (Ecualizador de
imagen) 25
Para seleccionar la calidad de la imagen.
r Botón Z×Z (Zone × Zone) 41
Para cambiar la salida frontal/posterior.
s Botón AUDIO 22
Para cambiar la salida de audio.
t Botón SUBTITLE (Subtítulos) 24
Para cambiar el idioma de los subtítulos.
u Botones numerados
continúa en la página siguiente t
11
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 12 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
v Botón CLEAR (Eliminar) 21
Para cancelar los números introducidos.
w Botón DSO (Dynamic Soundstage
Organizer - Organizador del nivel
dinámico de sonido) 4
Para seleccionar el modo DSO (1, 2, 3 u
OFF). A número mayor, más realzado el
efecto.
x Botón EQ7 (ecualizador)
Para seleccionar un tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM u OFF).
y Botón AF (Frecuencias alternativas)
35
Para ajustar AF en RDS.
z Botón TA (Anuncios de tráfico) 35
Para ajustar TA/TP en RDS.
wj Botón ANGLE (Ángulo) 24
Para cambiar el ángulo de visión.
wk Botón VOL (volumen) +/– 35
Para ajustar el volumen.
wl Botón PTY DSPL (Mostrar tipos de
programa) 15, 17, 18, 36, 39
Para seleccionar PTY en RDS; cambiar
elementos visualizados.
*1 Cuando está conectado un cargador de CD/MD.
*2 Cuando está conectado un cargador de MD.
*3 Cuando está conectado un aparato portátil Sony
opcional.
Nota
Si se apaga el aparato y desaparece la visualización
en pantalla, éste no podrá ser manejado con el
mando a distancia de tarjeta, a menos de que se
pulse (SOURCE) (Fuente) en el apar ato, o bien que se
inserte un disco para activar previamente el aparato.
Aviso
Para detalles sobre cómo reemplazar la batería,
consulte “Reemplazar la batería de litio en el mando a
distancia de tarjeta” en la página 42.
12
MEX-R1/MEX-R5
ACDE
ACDEF
00MEXR1/R5.book Page 13 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Menús visualizables
Use los menús de este aparato para ajustar las
diversas funciones y configuraciones de la
reproducción.
El menú visualizado difiere en función del estado
del aparato.
Menú de configuraciones (Setup)
Aparece cuando se pulsa (SETUP) mientras está
detenida la reproducción.
Para seleccionar el elemento
Pulse </M/m/, y, seguidamente, pulse
(ENTER).
Para cancelar el menú Setup
Pulse (SETUP).
Ejemplo: Cuando está seleccionado
“LANGUAGE SETUP”.
LANGUAGE SETUP
OSD :
MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
AElementos del Setup
BElemento seleccionado
CElementos a ajustar
DOpciones
EAjuste en uso
ENTER
ENGLISH
JAPANESE
ENGLISH
ENGLISH
Menú Play mode (Modo de reproducción)
Aparece cuando se pulsa (SETUP) durante la
reproducción.
Para seleccionar el elemento
Pulse </M/m/, y, seguidamente, pulse
(ENTER).
Para cancelar el menú Play mode
Pulse (SETUP).
Nota
Los elementos en el menú y los procesos operativos
difieren en función del disco.
Ejemplo: Cuando se está reproduciendo un DVD
)
12(67
018(034
T 1:35:55
1;ENGLISH
OFF
1:ENGLISH
2:FRENCH
3:SPANISH
SUBTITLE
Select :
)
ENTERRETURN
Cancel
G
H
PLAY
DVDVIDEO
AElementos del “Play mode”
BElemento seleccionado
CNúmero del título*
DNúmero del capítulo*2/Número total de
capítulos*
1
/Número total de títulos*
2
ETiempo de reproducción transcurrido
FEstado de la reproducción (NPLAY,
XPAUSE, etc.)/Formato del disco
GAjuste en uso
HOpciones
*1 Muestra el número de pista para VCDs y el número
de álbum para archivos JPEG. Cuando se
reproduce un VCD con la función PBC en ON, no
se visualiza ninguna indicación.
*2 Muestra el número de la imagen para archivos
JPEG.
Notas
• Cuando se reproduce un CD/MP3, no se puede
visualizar el menú Play mode.
• Mientras se están reproduciendo archivos JPEG,
(SETUP) solamente está activo cuando se muestra
la imagen completa.
1
continúa en la página siguiente t
13
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 14 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Aviso sobre las operaciones
Las operaciones del menú difieren en función del
elemento seleccionado, y los botones a utilizar
aparecen en la parte baja de la imagen del menú,
para ayudarle en el manejo.
ENTER
To set, press , then .
To quit, press .
Selected item name and/or
operation massages appear.
Aviso
Aparece “Operation not possible” cuando la operación
no está disponible.
SETUP
SETUP
ENTER
Elementos configurables
LANGUAGE SETUP (Configurar el
idioma) (página 29)
Cambia los idiomas.
SCREEN SETUP (Configurar la
pantalla) (página 30)
Selecciona los modos de pantalla.
CUSTOM SETUP (Configurar en
modo personalizado) (página 31)
Ajusta las operaciones de reproducción.
AUDIO SETUP (Configurar el audio)
(página 32)
Ajusta la salida de audio.
RESET (Reiniciar) (página 29)
Reinicia todos los elementos ajustados.
Elementos del modo de
reproducción
TITLE, TRACK (Título, Pista)
(página 21)
Selecciona el título o la pista a
reproducir.
CHAPTER (Capítulo) (página 21)
Selecciona el capítulo a reproducir.
ALBUM (JPEG) (página 21)
Selecciona el álbum de imagen a
visualizar.
IMAGE (Imagen) (página 21)
Selecciona la imagen a visualizar.
TIME/TEXT (Tiempo de duración/
Texto) (página 17, 21)
Comprueba el tiempo de reproducción
transcurrido y el tiempo restante de
reproducción.
Introduce el código de tiempo para la
búsqueda de imágenes.
Muestra el texto DVD.
AUDIO (página 22)
Cambia el ajuste de audio.
SUBTITLE (Subtítulos) (página
24)
Muestra los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ANGLE (Ángulo) (página 23)
Cambia el ángulo de visión.
CENTER ZOOM (Zoom central)
(página 24)
Amplía la imagen.
REPEAT (Repetir) (página 20)
Reproduce repetidamente la totalidad
del disco (Todos los títulos/todas las
pistas/todos los álbumes), o un capítulo/
una pista/un álbum.
SHUFFLE (Modo aleatorio)
(página 20)
Reproduce los títulos/capítulos/pistas
en orden aleatorio.
PICTURE EQ (Ecualizador de
imagen) (página 25)
Selecciona la calidad de la imagen.
Aviso
Cuando “REPEAT” o “SHUFFLE” están activados , o
“ANGLE” está disponible, las luces de la caja de control
se iluminan en verde (p.ej. ).
No obstante, es posible que no pueda cambiar el
ángulo según sea la escena, aunque la caja de control
se muestre en luz verde.
t
14
MEX-R1/MEX-R5
A
C
B
D
00MEXR1/R5.book Page 15 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Reproductor
Reproducir discos
Dependiendo del disco, algunas operaciones
pueden resultar diferentes o restringidas.
Consulte las instrucciones de uso suministradas
con su disco.
OFFDVD
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
123
456
789
CLEAR
ATTDVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
0
+
ENTER
–
ANGLE
PTY
DSPL
MENU
VOL
u
</,
TA
+
–
DSPL
Cuando “MP3/JPEG” se ajusta a “JPEG” en
“CUSTOM SETUP” (Configuración
personalizada), empieza automáticamente una
presentación correlativa de diapositivas, si hay
archivos JPEG en el disco (página 31).
Cada vez que se pulsa </,, la imagen gira 90º.
Notas
• Si se hace girar una imagen de gran tamaño, la
visualización puede demorarse.
• Un archivo JPEG está diseñado para ser visualizado
en forma óptima a 640 x 480 pixels. Un archivo de
otro tamaño puede no ser visualizado correctamente,
o puede producirse un desplazamiento de imagen (a
la izquierda o a la derecha).
• Los archivos JPEG progresivos no se pueden
visualizar.
Cuando el disco está insertado
Pulse DVD u para iniciar la reproducción.
Para detener la reproducción/para apagar
el aparato
Pulse (OFF).
Aviso
No se puede insertar un disco mientras el aparato
está apagado.
Visualizar elementos durante la
reproducción de un CD/MP3
1
1
REP
:
ALBUM NAME 001
:
TRACK NAME 001
:
ID3 INFORMATION
160k
0:42
PLAY
MP3
1 Ponga en marcha su monitor y, a
continuación, seleccione en su
monitor la fuente de entrada
correspondiente a este aparato.
2 Inserte un disco.
La cara a reproducir, hacia abajo
La reproducción se inicia automáticamente.
(Dependiendo del disco, pulse DVD u para
empezar la reproducción).
Cuando se inserta un DVD o un VCD, puede
aparecer un menú en la pantalla.
Para detalles sobre estos menús, consulte en
la página 19, tanto para DVDs como para
VCDs.
ANúmero del álbum*1/Número de la pista/
Tiempo de reproducción transcurrido
BModo de reproducción/Velocidad de
transferencia de bits*
1*2
CNombre del disco*3/Nombre del álbum*1/
Nombre de la pista/Información sobre la
etiqueta ID3*
1
DEstado de la reproducción (NPLAY,
XPAUSE, etc.)/Formato del disco
*1 Aparece solamente cuando se reproducen
archivos MP3.
*2 Sin indicación cuando se aplica VBR (Variable bit
rate - Velocidad variable de transferencia de bits).
*3 Aparece “NO DISC NAME” o “NO TRACK NAME”
cuando el disco o la pista no tienen nombre.
Para desplazar la información de texto
Pulse (DSPL) (Visualizar).
Nota
Aparece “ ” en el lugar de letras que no se
correspondan con las del alfabeto o con los números.
continúa en la página siguiente t
15
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 16 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Notas sobre DVDs con una pista de sonido DTS
(Digital Theater Systems – Fuente de audio
multicanal para sonido sincronizado)
La señal de audio DTS se emite en todo momento; si
usted conecta el aparato a un equipo de audio sin
decodificador DTS, los altavoces pueden producir un
fuerte ruido. Esto puede causar daños a los altavoces ,
o afectar su oído.
Orden de reproducción de arc hivos
MP3
MP3
Notas
• El orden de reproducción puede diferir dependiendo
del software inscrito.
• Este aparato puede reproducir hasta 1.000 pistas y
256 álbumes. Las pistas por encima de 1.000 y los
álbumes por encima de 256, no pueden ser
reconocidos.
Avisos
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de pista, las pistas de cada carpeta serán
reproducidas por orden numérico.
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más
en iniciar su reproducción, se recomienda crear
álbumes de no más de dos niveles de árboles.
• Para detalles sobre archivos MP3, consulte “Acerca
de archivos MP3” en la página 44.
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3
(pista)
Operaciones adicionales
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
ParaOperación
PausaPulse DVD u
Reanudar la
reproducción después
de una pausa
Avanzar al próximo
capítulo, pista o
escena, en modo de
reproducción continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena previos,
en modo de
reproducción continua
Avanzar al próximo
álbum
Retroceder al álbum
previo
Detener la
reproducción y extraer
el disco
* Solamente disponible cuando se están
reproduciendo archivos MP3 ó JPEG.
ATTDVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
–
ANGLE
MENU
Pulse DVD u
Pulse > (,)
Pulse . (<)
Pulse M*
Pulse m*
Pulse Z después de
abrir la portezuela del
aparato (página 9)
./>
</,
DVD
u
M/m
16
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 17 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Reanudar la reproducción
— Resume play
El aparato memoriza el punto donde usted detuvo
la reproducción para un máximo de 20 discos y
reanuda la reproducción, conservando el punto
de reinicio, incluso después de haber apagado el
aparato o de haber extraído el disco.
OFF
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
1 Durante la reproducción, pulse (OFF)
para detenerla.
2 Pulse DVD u para reanudar la
reproducción.
La reproducción se inicia desde el punto en
donde se detuvo en el paso 1.
Para reproducir desde el principio
Después de ajustar “MULTI-DISC RESUME”
(Reanudar multidisco) a “OFF” en “CUSTOM
SETUP” (Configuración personalizada) (página
31), pulse Z para expulsar el disco y vuelva a
insertarlo.
Seleccione el capítulo deseado en el menú DVD
o en el “T op menu” (Menú principal), en función
del disco.
Notas
• La reproducción MP3 empezará desde el
principio de la última pista que reprodujo.
• Para reanudar la reproducción, asegúrese de
que “MULTIDISC RESUME” esté ajustado a
“ON” en “CUST OM SETUP” (página 31).
• Cuando se memoriza un punto de reanudación
para el disco número 21, el punto de reanudación
del 1er disco se elimina automáticamente.
• La reanudación de la reproducción se cancela
cuando se cambia el ajuste para los controles
paternales.
• Dependiendo del disco o de la escena, no se
puede usar la reanudación de la reproducción.
• Si se aplica el control paterno, la reanudación de
la reproducción deja de funcionar. En este caso,
cuando se inserta un disco se inicia la
reproducción desde el principio.
Aviso
Cuando se reproduce un CD, archivos MP3 ó
archivos JPEG, el aparato memoriza
temporalmente el punto de reanudación del disco
que se está reproduciendo. Una v ez que se apaga
el aparato o se expulsa el disco, se borra el punto
de reanudación del disco.
ATTDVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
–
ANGLE
MENU
DVD
u
Visualizar la información del disco
— Time/text information (Información sobre
duración y texto)
Usted puede verificar el tiempo de reproducción
transcurrido y el tiempo restante del título,
capítulo o pista en uso. También puede acceder a
información de texto, tal como nombre de la
canción, capítulo, archivo, etc.
AUDIO
SUBTITLE
123
456
789
CLEAR
1 Durante la reproducción, pulse
(DSPL).
Aparece la información de la reproducción en
uso.
Información de tiempo
T 1:01:57
NO TEXT
Información de texto*
* Aparece “NO TEXT” cuando no hay texto
informativo.
continúa en la página siguiente t
ANGLE
DSPL
0
AF
TA
+
VOL
PTY
–
DSPL
17
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 18 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
2 Pulse repetidamente (DSPL) para
cambiar el informe de duración.
El informe de la duración depende del disco
en la forma siguiente:
DVD:
“T
**:**:**
transcurrido del título en uso
“T-
**:**:**
en uso
“C
**:**:**
transcurrido del capítulo en uso
“C-
**:**:**
capítulo en uso
VCD (sin funciones PBC):
“T
**:**
transcurrido de la pista en uso
“T-
**:**
uso
“D
**:**
transcurrido del disco en uso
“D-
**:**
uso
JPEG:
Número del álbum
Número de la imagen
” - Tiempo de reproducción
” - Tiempo restante del título
” - Tiempo de reproducción
” - Tiempo restante del
” - Tiempo de reproducción
” - Tiempo restante de la pista en
” - Tiempo de reproducción
” - Tiempo restante del disco en
Buscar un punto específico en un
disco
— Scan (Escanear)
Usted puede localizar rápidamente un punto
específico en un disco, mediante la
monitorización de la imagen.
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
Durante la reproducción, pulse
sostenidamente ./> y suéltelo en
el punto deseado.
Si mantiene pulsado el botón, se incrementará la
velocidad de la búsqueda.
Nota
Durante la búsqueda no hay salida de audio, ni se
visualizan los subtítulos.
ATTDVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
–
ANGLE
MENU
./>
18
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 19 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Usar los menús en los DVDs
Con algunos DVDs, puede utilizar sus menú(s)
originales, tales como el “Top menú” o el menú
DVD.
Si el DVD contiene varios títulos o pistas y
escenas, puede usar el “Top menú” para
seleccionar el título deseado e iniciar la
reproducción.
Si el DVD contiene más elementos completos en
el menú, tales como el audio y los idiomas de los
subtítulos, títulos, capítulos, etc., puede usar el
menú DVD para seleccionar el elemento deseado
e iniciar la reproducción.
OFF
TOP
MENU
ENTER
Botones
numerados
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
123
456
789
CLEAR
1 Durante la reproducción DVD, pulse
(TOPMENU) o (MENU).
Aparece el menú DVD o el “Top menu”.
El contenido del menú difiere en función del
tipo de disco.
2 Pulse </M/m/, o los botones
numerados para seleccionar el
elemento deseado y, seguidamente,
pulse (ENTER).
Nota
Los elementos en el menú y los procedimientos
operativos difieren en función del tipo de disco.
ATTDVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
0
+
ENTER
–
ANGLE
PTY
DSPL
MENU
VOL
MENU
M/m
</,
TA
+
–
Usar las funciones PBC
— PBC (Control de la reproducción)
El menú PBC asiste interactivamente la operación,
mientras se reproduce un VCD compatible PBC.
OFF
Botones
numéricos
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
123
456
789
CLEAR
1 Empiece la reproducción de un VCD
compatible PBC.
Aparece el menú PBC.
2 Pulse los botones numerados para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, pulse (ENTER).
3 Siga las instrucciones para las
operaciones interactivas en el menú.
Para regresar a la visualización previa
Pulse O.
Reproducir sin la función PBC
1 Durante la reproducción, pulse (OFF).
2 Pulse los botones numerados para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, pulse (ENTER).
Aparece “Play without PBC” y se inicia la
reproducción.
El menú PBC no aparece durante la
reproducción.
Notas
• Los elementos en el menú y los procedimientos
operativos difieren en función del tipo de disco.
• Durante la reproducción PBC, el número de pista, el
tiempo de reproducción, etc., no se visualizan en el
menú “Play mode” (Modo de reproducción).
Aviso
Para reanudar la reproducción PBC, detenga la
reproducción pulsando (OFF) y, seguidamente, pulse
DVD u. Se inicia la reproducción PBC.
ATTDVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
MENU
+
ENTER
–
ANGLE
VOL
PTY
DSPL
0
ENTER
O
TA
+
–
19
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 20 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Reproducir en diversos modos
— Repeat play/Shuffle play/Search play
Usted puede ajustar los siguientes modos de
reproducción:
• Repeat play (Reproducción repetida) (página 20)
• Shuffle play (Reproducción aleatoria) (página 20)
• Search play (Reproducción localizada) (página 21)
Notas
• El modo de reproducción seleccionado se cancela
cuando es expulsado el disco en uso o se apaga el
aparato.
• Cuando de reproduce un VCD con la función PBC,
no están disponibles Repeat play o Shuffle play.
Reproducción repetida
— Repeat play
El aparato puede repetir un título, un capítulo o
una pista, cuando la reproducción llega al final.
Están disponibles las siguientes opciones de
repetición:
• TITLE (Title Repeat) - para repetir el título en uso.
•CHAPTER (Chapter Repeat) - para repetir el
capítulo en uso.
• TRACK (Track Repeat) - para repetir la pista o la
imagen en uso.
•ALBUM (Alb um Repeat) - para repetir las pistas o
las imágenes del álbum en uso.
Nota
Cuando se ajusta ”Repeat play” par a un CD/MP3, opere
con el aparato principal pulsando repetidamente (1) (REP).
ATTDVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
–
ANGLE
MENU
ENTER
SETUP
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
1 Durante la reproducción, pulse
(SETUP) (Configurar).
Aparece el menú “Play mode”.
2 Pulse M/m para seleccionar
(REPEAT) y, a continuación, pulse
(ENTER).
Aparecen las opciones del menú “Play mode”.
3 Pulse M/m para seleccionar la opción
deseada y, a continuación, pulse
(ENTER).
Se inicia “Repeat play”.
Para regresar a la reproducción normal
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Para cancelar el menú “Play mode”
Pulse (SETUP).
20
M/m
Avisos
• Las opciones de repetición difieren dependiendo del
tipo de disco.
• También puede ajustar “Repeat play” pulsando
repetidamente (1) (REP) en el aparato principal.
Reproducir en orden aleatorio
— Shuffle play
El aparato puede reproducir títulos, capítulos o
pistas en orden aleatorio.
Están disponibles las siguientes opciones de
orden aleatorio:
• TITLE (Title Shuffle) - para reproducir en orden
aleatorio los capítulos del título en uso.
•DISC (Disc Shuf fle) - para reproducir en orden
aleatorio las pistas o imágenes del disco en uso.
•ALBUM (Alb um Shuffle) - para reproducir en
orden aleatorio las pistas o imágenes del álbum en
uso.
Nota
Cuando se configura ”Shuffle play” para un CD/MP3,
opere con el aparato principal pulsando
repetidamente (2) (SHUF).
ATTDVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
–
ANGLE
MENU
M/m
ENTER
SETUP
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
1 Durante la reproducción, pulse
(SETUP).
2 Pulse M/m para seleccionar
(SHUFFLE) y, a continuación, pulse
(ENTER).
Aparecen las opciones del menú “Play mode”.
3 Pulse M/m para seleccionar la opción
deseada y, a continuación, pulse
(ENTER).
Se inicia “Shuffle play”.
Para regresar a la reproducción normal
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Para cancelar el menú “Play mode”
Pulse (SETUP).
Notas
• La reproducción aleatoria de un título de DVD
quedará cancelada después de haber sido
reproducido una primera vez.
• La reproducción aleatoria de un título de DVD
quedará cancelada si se pulsa . o > durante
su reproducción.
Avisos
• Las opciones de orden aleatorio difieren en función
del tipo de disco.
• También puede ajustar “Shuffle play” pulsando
repetidamente (2) (SHUF) en el aparato principal.
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 21 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Iniciar la reproducción desde un
punto seleccionado
— Search play
Usted puede localizar rápidamente el punto que
desea, especificando el título, el capítulo, el
tiempo transcurrido desde el título (usando el
código de tiempo), o la pista.
Están disponibles las siguientes opciones de
búsqueda, dependiendo del tipo de disco:
DVD:
ENTER
SETUP
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
ATTDVD
MODE
TOP MENU
+
ENTER
–
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
ANGLE
MENU
M/m
• TITLE - la reproducción empieza
desde el título seleccionado.
• CHAPTER - la reproducción empieza
desde el capítulo seleccionado.
•TIME/TEXT - la reproducción
empieza desde el punto deseado, de acuerdo
con el código de tiempo introducido.
VCD:
• TRACK - la reproducción empieza
desde la pista seleccionada.
CD:
• TRACK - la reproducción empieza desde la
pista seleccionada.
MP3:
• TRACK - la reproducción empieza desde la
pista seleccionada.
JPEG:
• ALBUM - la reproducción empieza
desde el álbum seleccionado.
• IMAGE - la reproducción empieza
desde la imagen seleccionada.
Nota
Cuando quiera localizar una pista en un CD/MP3,
pulse los botones numerados para introducir el
número de la pista y, a continuación, pulse (ENTER).
PTY
DSPL
TA
+
VOL
–
Botones
numéricos
CLEAR
123
456
789
CLEAR
0
1 Durante la reproducción, pulse
(SETUP).
Aparece el menú “Play mode”.
2 Pulse M/m para seleccionar el
elemento que desea buscar y, a
continuación, pulse (ENTER).
Los elementos a localizar difieren en función
del tipo de disco.
)
12(67
018(034
T 1:35:55
1
)
PLAY
DVDVIDEO
El número entre paréntesis indica el total de
elementos seleccionados.
3 Pulse los botones numerados para
introducir el número del título, el
número del capítulo, el número de la
pista, o el tiempo transcurrido desde
el título.
Por ejemplo, para encontrar un punto a 2
horas, 10 minutos y 20 segundos del
principio, introduzca simplemente “2:10:20.”
Para borrar los números ya introducidos,
pulse (CLEAR).
4 Pulse (ENTER).
La reproducción se inicia desde el punto
seleccionado.
Para cancelar el menú “Play mode”
Pulse (SETUP).
21
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 22 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Varias operaciones
posibles con DVD
Cambiar los canales de audio
Cuando reproduce un DVD grabado en múltiples
formatos de audio (PCM, Dolby Digital, o DTS),
puede cambiar el formato. Si el DVD está grabado
con pistas multilinguales, también puede cambiar
el idioma.
Con VCDs, puede seleccionar el sonido desde el
canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del
canal seleccionado a través de ambos altavoces,
derecho e izquierdo. Por ejemplo, cuando está
reproduciendo un disco con la voz el canal
derecho, usted puede oír los instrumentos desde
ambos altavoces seleccionando el canal izquierdo.
OFF
SRC
ENTER
SETUP
SYSTEM
MENU
AUDIO
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
Durante la reproducción, pulse
repetidamente (AUDIO) para
seleccionar el canal de audio
deseado.
1:ENGLISH DolbyD
Los ajustes de sonido del audio difieren en
función de la clase de disco, en la forma
siguiente:
DVD:
El lenguaje del audio se puede configurar en
los diferentes idiomas disponibles.
Cuando aparecen 4 dígitos, introduzca el
código correspondiente al idioma al que
desea acceder (página 53).
Cuando se visualiza el mismo lenguaje dos o
más veces, significa que el DVD está grabado
en múltiples formatos de audio.
22
ATTDVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
–
ANGLE
MENU
</,
M/m
VCD:
STEREO*: Sonido estereofónico estándar
1/L: Sonido desde el canal izquierdo
(monaural)
2/R: Sonido desde el canal derecho
(monaural)
* El ajuste por defecto
Nota
Dependiendo de la clase de disco, el cambio de audio
puede no estar disponible.
Aviso
También puede cambiar los ajustes seleccionando
“AUDIO” en el menú “Play mode” (página 13).
Verificar el formato del programa
Usted puede comprobar el número de canales y
sus posiciones en el DVD que se está
reproduciendo.
1 Durante la reproducción, pulse
(SETUP).
Aparece el menú “Play mode”.
2 Pulse
(AUDIO) y, a continuación, pulse
(ENTER).
Aparece el formato del programa.
Las letras indicadas en el formato de
programa visualizado, representan los
siguientes componentes de sonido y sus
posiciones:
para seleccionar
M/m
Formato de audio en uso*
)
12(67
)
018(034
T 01:35:55
1: ENGLISH
Formato del programa en uso*
PLAY
DVDVIDEO
PROGRAMFORMAT
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
L C
LFE
LSRRS
2
: Frontal (izquierdo)
: Frontal (derecho)
: Centro
: Posterior (izquierdo)
: Posterior (derecho)
: Posterior (monaural): La señal
procesada en el componente posterior
del Dolby Surround y la señal Dolby
Digital
: Señal de efecto baja frecuencia
1
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 23 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Cuando se aplica el formato “DOLBY
DIGITAL”, el nombre del formato del
programa y la numeración del canal, aparecen
como sigue:
Ejemplo: Dolby Digital 5.1 ch
Componente posterior × 2
DOLBY DIGITAL
3 / 2.1
Cambiar los ángulos de
visión
Se puede cambiar el ángulo de visión, si para una
misma escena existen varios ángulos
(multiángulos) grabados en el DVD.
Componente frontal × 2 +
Componente central × 1
*1 Aparece “PCM” (Modulación a intervalos), “DTS”
(Audio multicanal), o “DOLBY DIGITAL”,
dependiendo de la clase de disco.
*2 Solamente aparece cuando está aplicado el
formato “DOLBY DIGITAL ”.
Componente LFE × 1
Para cancelar el menú “Play mode”
Pulse (SETUP).
Aviso
Para Dolby Digital y DTS, la señal “LFE” está siempre
incluida en una línea continua, independientemente
de su componente de salida.
Ajustar el nivel de salida de audio
— Ajuste nivel DVD
El nivel de salida de audio para un vídeo DVD
difiere en función del formato de audio grabado
(PCM, Dolby Digital, o DTS). Usted puede
ajustar el nivel de salida del PCM, Dolby Digital
o DTS por separado, para así poder reducir las
diferencias de nivel de volumen entre disco y
fuente.
1 Pulse (SYSTEMMENU) (Menú del
sistema).
2 Pulse repetidamente M/m para
seleccionar “DVD LVL” (Nivel DVD) y,
a continuación, pulse (ENTER).
3 Pulse , para ajustar a “ADJ-ON” y,
seguidamente, pulse (ENTER).
4 Pulse </, para seleccionar
“DOLBY”, “DTS” o “PCM.”
5 Pulse M/m para ajustar el nivel de
salida y, a continuación, pulse
(ENTER).
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
ATTDVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
–
ANGLE
MENU
ANGLE
Pulse repetidamente (ANGLE) para
seleccionar el número de ángulo
deseado
)
2(2
El ángulo cambia.
Nota
Dependiendo del DVD, puede no ser factible cambiar
los ángulos a pesar de tener grabados multiángulos.
Aviso
También puede cambiar el ángulo de visión
seleccionando “ANGLE” en el menú “Play mode”
(página 13).
Nota
Solamente podrá ajustar el nivel de salida si hay un
disco insertado en el aparato.
Aviso
El nivel de salida es ajustable desde –6 dB a +6 dB.
23
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 24 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Visualizar los subtítulos
Usted puede activar o desactivar los subtítulos, o
cambiar el idioma en el supuesto que haya varios
de ellos grabados en el DVD.
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
SUBTITLE
1 Durante la reproducción, pulse
(SUBTITLE) (Subtítulos).
The subtitle language appears.
2 Pulse repetidamente (SUBTITLE) para
seleccionar el idioma deseado.
1:ENGLISH
Los idiomas disponibles variarán en función
del disco.
Cuando aparezcan 4 dígitos, introduzca el
código correspondiente al idioma elegido
(página 53).
Para cancelar los subtítulos
Pulse repetidamente (SUBTITLE) para
seleccionar “OFF.”
Nota
Dependiendo del DVD, puede no ser factible cambiar
(o eliminar) los subtítulos, a pesar de estar grabados
en formato multilingüe.
Aviso
También puede cambiar el idioma de los subtítulos
seleccionando “SUBTITLE” en el menú “Play mode”
(página 13), o en el menú DVD (página 19).
ATTDVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
–
ANGLE
MENU
Ampliar imágenes
Usted puede aumentar el tamaño de las
imágenes.
OFF
SRC
ENTER
SETUP
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
1 Durante la reproducción, pulse
(SETUP).
Aparece el menú “Play mode” (Modo de
reproducción).
2 Pulse M/m para seleccionar
(CENTER ZOOM) (Zoom central) y,
seguidamente, pulse (ENTER).
Aparece la opción en uso.
3 Pulse M/m para seleccionar la opción
elegida (ZOOM×1, ×2*, ×4*) y,
seguidamente, pulse (ENTER).
La imagen queda ampliada.
* La imagen se vuelve granulada, con poca
definición.
Para cambiar la posición del marco
Después de ampliar la imagen, pulse </M/m/,.
Para restaurar la escala original
Seleccione “ZOOM×1” en el paso 3.
Para cancelar el menú “Play mode”
Pulse (SETUP).
Notas
• Dependiendo del DVD, puede no ser factible el
realizar una ampliación.
• Si usted reanuda la reproducción, la imagen vuelve
a su tamaño original.
ATTDVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
+
ENTER
–
ANGLE
MENU
M/m
</,
24
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 25 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Cambiar la calidad de la imagen
— Picture EQ (Ecualizador de imagen)
Usted puede seleccionar una calidad de imagen
adecuada a la luminosidad interior del coche.
Puede configurar “PICTURE EQ” en “LIGHT
OFF” (Luz apagada), en “LIGHT ON” (Luz
encendida), o “AUTO” (Automático) en
“CUSTOM SETUP” (Configuración
personalizada) (página 31). Las opciones (aquí
debajo) difieren para cada ajuste. Si configura
“PICTURE EQ” en “AUTO”, las opciones
disponibles se cambian automáticamente
dependiendo de si la luz está encendida o apagada.
Están disponibles las siguientes opciones a
configurar.
• NORMAL - calidad normal de imagen.
• Daytime*
bien iluminado, o a la luz del día.
• Sunset*
oscurece.
• Shine*
ambiente con luz muy brillante (p.ej. cuando la
luz del sol refleja en el monitor).
•Night*
distraerle cuando conduce de noche.
•Midnight*
monitor que en ajuste “Night”.
• Theater*
monitor; apropiado cuando quiere disfrutar de
una imagen brillante por la noche.
• CUSTOM (Personalizado) - configuraciones
ajustables a gusto del usuario.
*1 Disponible cuando “PICTURE EQ” está
*2 Disponible cuando “PICTURE EQ” está
1
(Diurno) - apropiado para un lugar
1
(Crepúsculo) - apropiado cuando
1
(Resplandor) - apropiado para un
2
(Noche) - oscurece el monitor para no
2
(Medianoche) - oscurece más el
2
(Cine) - aumenta el brillo del
configurado “LIGHT OFF” en “CUST OM SETUP”, o
cuando está configurado en “AUTO” y con la luz
apagada.
configurado “LIGHT ON” en “CUSTOM SETUP”, o
cuando está configurado en “AUTO” y con la luz
encendida.
Durante la reproducción, pulse
repetidamente (PICTUREEQ) para
seleccionar el ajuste deseado.
Daytime
Aviso
También puede cambiar la calidad de la imagen
seleccionando “PICTURE EQ” en el menú “Play
mode” (página 13).
Ajustar configuraciones
personalizadas
Usted puede memorizar sus propias
configuraciones personalizadas, para distintos
matices de imagen.
1 Durante la reproducción, pulse
(SETUP).
Aparece el menú “Play mode”.
2 Pulse M/m para seleccionar
(PICTURE EQ) y, seguidamente, pulse
(ENTER).
Aparecen los elementos configurables.
1
001
002:35
Daytime
Sunset
Shine
CUSTOM
NORMAL
NORMAL
PLAY
DVDVIDEO
3 Pulse M/m para seleccionar “CUSTOM”
y, seguidamente, pulse (ENTER).
4 Pulse M/m para seleccionar el elemento
a configurar y, seguidamente, pulse
</, para ajustar el nivel.
ENTER
SETUP
PICTURE
EQ
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
ATTDVD
MODE
TOP MENU
+
ENTER
–
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
ANGLE
MENU
M/m
</,
USER CUSTOM SETUP
Color
Bright
Contrast
Tint
Select: Set:
RETURN
Cancel:
0
0
0
0
5 Pulse (ENTER).
Aviso
Los ajustes para “LIGHT OFF” y “LIGHT ON” pueden
ser memorizados separadamente.
MEX-R1/MEX-R5
25
00MEXR1/R5.book Page 26 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Bloquear discos
— Parental control (Control paterno)
Usted puede inmovilizar un disco, o establecer
restricciones de reproducción de acuerdo con un
nivel predeterminado, como p.ej. la edad del
espectador. Las escenas de reproducción
restringida quedan bloqueadas o reemplazadas
por otras escenas, cuando se reproduce un DVD
compatible para control paterno.
Configurar el control paterno
ATTDVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
MENU
+
ENTER
–
ANGLE
VOL
PTY
DSPL
0
TA
+
–
ENTER
SETUP
Botones
numerados
OFF
SRC
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
123
456
789
CLEAR
1 Pulse (SETUP) mientras la
reproducción está detenida.
Aparece el menú Setup.
2 Pulse M/m para seleccionar
(CUSTOM SETUP) (Configuración
personalizada) y , seguidamente, pulse
(ENTER).
Aparecen lo elementos configurables.
3 Pulse M/m para seleccionar
“PARENTAL CONTROL” y,
seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen las opciones de control paterno.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL :
MUTI–DISC RESUME :
MP3/JPEG :
SLIDE SHOW TIME :
PLAY LIST PLAY :
PICTURE EQ :
OFF
ON
OFF
PLAYER
PASSWORD
AUTO
26
M/m
</,
O
4 Pulse M/m para seleccionar “ON t” y,
seguidamente, pulse (ENTER).
Aparece la imagen para introducir su
contraseña.
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4–digit password,
ENTER
then press .
PASSWORD
5 Pulse los botones numerados para
introducir su contraseña y,
seguidamente, pulse (ENTER).
Se visualiza la orden de confirmación.
6 Para confirmarla, pulse los botones
numerados para introducir de nuevo
su contraseña y, seguidamente, pulse
(ENTER).
Queda configurado el control paterno.
Para cancelar el menú Setup
Pulse (SETUP).
Cancelar el control paterno
1 Pulse (SETUP) mientras la
reproducción está detenida.
Aparece el menú Setup.
2 Pulse M/m para seleccionar
(CUSTOM SETUP) y, seguidamente,
pulse (ENTER).
Aparecen lo elementos configurables.
3 Pulse M/m para seleccionar
“PARENTAL CONTROL” y,
seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen las opciones de control paterno.
4 Pulse M/m para seleccionar “OFF t”
y, seguidamente, pulse (ENTER).
Aparece la imagen para introducir su
contraseña.
PARENTAL CONTROL
Enter password,
ENTER
then press .
PASSWORD
5 Pulse los botones numerados para
introducir su contraseña y,
seguidamente, pulse (ENTER).
Aparece “Parental control is canceled” (El
control paterno está cancelado).
Si ha introducido un número equivocado,
pulse < para mover el cursor e introducir en
su lugar el número correcto.
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 27 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Cambiar el área y su nivel de
clasificación de películas
Usted puede establecer los niveles de restricción,
dependiendo del área y sus clasificaciones de
películas.
1 Pulse (SETUP) mientras la
reproducción está detenida.
Aparece el menú Setup.
2 Pulse M/m para seleccionar
(CUSTOM SETUP) y, seguidamente,
pulse (ENTER).
Aparecen lo elementos configurables.
3 Pulse M/m para seleccionar
“PARENTAL CONTROL” y,
seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen las opciones de control paterno.
4 Pulse M/m para seleccionar
“PLAYER t” y, seguidamente, pulse
(ENTER).
Cuando el control paterno ya está ajustado a
ON, aparece la imagen para introducir su
contraseña.
Para cambiar las configuraciones, introduzca
su número de contraseña y, a continuación,
pulse (ENTER).
Si ha introducido un número equivocado,
pulse < para mover el cursor e introducir en
su lugar el número correcto.
5 Pulse M/m para seleccionar
“STANDARD” y, seguidamente, pulse
(ENTER).
Aparecen las opciones estándar.
CUSTOM SETUP
LEVEL :
STANDARD :
8:
USA
USA
OTHER
6 Pulse M/m para seleccionar el área
deseada para aplicarle su
clasificación de películas y,
seguidamente, pulse (ENTER).
El área queda seleccionada.
Cuando quiera seleccionar el estándar en
“Area code list” (Lista de códigos de área)
(página 27), seleccione “OTHERS t,” e
introduzca el pertinente número de código,
usando los botones numerados.
7 Pulse M/m para seleccionar “LEVEL”
(Nivel) y, seguidamente, pulse
(ENTER).
Aparecen las opciones de clasificación.
CUSTOM SETUP
LEVEL :
STANDARD :
8:
8:
7:
NC17
6:
R
5:
4:
PG13
A número menor, nivel de restricción más
riguroso.
8 Pulse M/m para seleccionar la
clasificación elegida y, seguidamente,
pulse (ENTER).
Queda completada la configuración del
control paterno.
Para cancelar el menú Setup
Pulse (SETUP).
Nota
Cuando reproduzca discos que no dispongan de
control paterno, no se podrá restringir la reproducción
en este aparato.
00MEXR1/R5.book Page 28 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
EstándarNúmero de código
Indonesia2238
Italia2254
Japón2276
Malasia2363
Méjico2362
Noruega2379
Nueva Zelanda2390
Pakistán2427
Portugal2436
Reino Unido2184
Rusia2489
Singapur2501
Suecia2499
Suiza2086
Tailandia2528
Cambiar la contraseña
1
Pulse (SETUP) mientras la reproducción
está detenida.
Aparece el menú Setup.
2
Pulse M/m para seleccionar (CUSTOM
SETUP) y , seguidamente, pulse (ENTER).
Aparecen lo elementos a configurar.
3
Pulse M/m para seleccionar “P ARENT AL
CONTROL” y, seguidamente, pulse
(ENTER).
Aparecen las opciones de control paterno.
4
Pulse M/m para seleccionar
“PASSWORD t” y, seguidamente,
pulse (ENTER).
Aparece el espacio para introducir su
contraseña.
5
Pulse los botones numerados para
introducir su antigua contraseña de 4
dígitos y, seguidamente, pulse (ENTER).
Si ha introducido un número equivocado,
pulse < para mover el cursor e introducir en
su lugar el número correcto.
6
Pulse los botones numerados para
introducir una nueva contraseña de 4
dígitos y, seguidamente, pulse (ENTER).
7
Para confirmarla, pulse los botones
numerados para introducir por segunda
vez su nueva contraseña de 4 dígitos y,
seguidamente, pulse (ENTER).
Para regresar a la visualización anterior
Pulse O.
Para cancelar el menú Setup
Pulse (SETUP).
28
Configuraciones y
ajustes
Utilizando el menú Setup
Utilizando el menú Setup puede hacer varios
ajustes en diversos elementos, tales como la
imagen y el sonido. Asimismo, entre otras cosas,
le permite ajustar un idioma para los subtítulos y
para visualizarlos en pantalla. Para detalles sobre
las distintas configuraciones de elementos, vea
las páginas 29 a 32.
Nota
Los ajustes de reproducción grabados en el disco
tienen prioridad sobre los ajustes del menú Setup, y
es posible que no todas las funciones descritas sean
accesibles.
OFF
SRC
ENTER
SETUP
SOUND
SETUP
SYSTEM
MENU
×
AUDIO
Operación básica
Ejemplo: Si quiere cambiar la relación de
aspecto del monitor (“MONITOR TYPE”) a “4:3
PAN SCAN.”
1 Pulse (SETUP) mientras la
reproducción está detenida.
Aparece el menú Setup.
LANGUAGE SETUP
OSD :
MENU :
AUDIO :
SUBTITLE
ATTDVD
MODE
TOP MENU
LIST
PICTURE
EQZ
ZDSOAFEQ7
SUBTITLE
:
+
ENTER
–
ANGLE
MENU
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
M/m
O
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 29 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
2 Pulse M/m para seleccionar
(SCREEN SETUP) y, seguidamente,
pulse (ENTER).
Aparece la visualización de las
configuraciones de pantalla.
SCPEEN SETUP
MONITOR TYPE :
SCREEN SAVER :
16:9
ON
3 Pulse M/m para seleccionar “MONITOR
TYPE” y, seguidamente, pulse
(ENTER).
Aparecen las opciones de tipo de monitor.
SCPEEN SETUP
MONITOR TYPE :
SCREEN SAVER :
4:3 LETTER BOX
16:9
16:9
4:3 PAN SCAN
4 Pulse M/m para seleccionar “4:3 PAN
SCAN;” seguidamente, pulse
(ENTER).
Se aplica la configuración y el ajuste queda
completado.
Para regresar a la visualización previa
Pulse O.
Para cancelar el menú Setup
Pulse (SETUP).
Para reiniciar todos los elementos
de ajuste
— Reset
Configurar el idioma de la imagen o
de la pista sonora
— Language setup
“LANGUAGE SETUP” le permite aplicar el
idioma que desee para la visualización en
pantalla o para la pista de sonido.
Seleccione (LANGUAGE SETUP) en el
menú Setup y, a continuación, seleccione la
configuración del elemento que desee.
Para detalles sobre los procedimientos de ajuste,
consulte “Usar el menú Setup” en la página 28.
OSD (Visualización en pantalla)
Cambia el idioma de la visualización en pantalla.
MENU
Cambia el idioma para el menú en el disco.
AUDIO
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Cuando selecciona “ORIGINAL”, se configura el
idioma prioritario del disco.
SUBTITLE
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en
el disco.
Cuando selecciona “AUDIO FOLLOW” (El
mismo del audio), el idioma de los subtítulos
cambia al idioma que usted ha seleccionado para
la pista de sonido.
Nota
Cuando selecciona un idioma en “MENU”, en
“SUBTITLE”, o en “AUDIO”, que no está gr abado en el
disco, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados.
Aviso
Si selecciona “OTHERS t” en “MENU,” en
“SUBTITLE,” o en “AUDIO,” seleccione e introduzca
un código de idioma de la “Lista de códigos de idioma”
(página 53) utilizando los botones numerados.
1 Seleccione (RESET) en el paso 2 y,
seguidamente, pulse (ENTER).
2 Pulse M para seleccionar “YES” (SÍ) y,
seguidamente, pulse (ENTER).
Todas las configuraciones* del menú Setup
vuelven a los ajustes por defecto.
* Excepto los ajustes de control paterno.
Para cancelar el reinicio
Seleccione “NO” en el paso 2.
Nota
No apague el aparato mientras se están reiniciando
los elementos del menú Setup, ya que la operación
tarda algunos segundos en completarse.
29
MEX-R1/MEX-R5
00MEXR1/R5.book Page 30 Monday, July 25, 2005 3:52 PM
Configurar la pantalla
— Screen setup
“SCREEN SETUP” le permite ajustar la
configuración del monitor conectado.
Seleccione (SCREEN SETUP) en el menú
Setup y, se guidamente, seleccione el elemento de
ajuste escogido.
Para detalles sobre los procedimientos de ajuste,
consulte “Usar el menú Setup” en la página 28.
Los elementos de configuración con “*” en las
tablas relacionadas aquí debajo, son ajustes por
defecto.
TIPO DE MONITOR
Selecciona la relación de aspecto del monitor
conectado (4:3 estándar o panorámico).
16:9*Muestra la imagen ancha
4:3
LETTER
BOX
4:3
PAN SCAN
panorámica.
Seleccione esta relación de
aspecto cuando conecte un
monitor de pantalla panorámica o
un monitor con una función de
modo ancho.
Muestra una imagen panorámica,
con bandas neutras en la parte
superior e inferior de la pantalla.
Seleccione éste cuando conecte
un monitor con relación de
aspecto 4:3.
Muestra la imagen en la totalidad
de pantalla y corta
automáticamente las porciones
que no encajan en sus medidas.
Seleccione éste cuando conecte
un monitor con relación de
aspecto 4:3.
Nota
Dependiendo de las características del DVD, “4:3
LETTER BOX” puede ser seleccionado
automáticamente en lugar de “4:3 PAN SCAN” o
viceversa.
SCREEN SAVER
Activa y desactiva el protector de pantalla. La
imagen del protector de pantalla aparece cuando
se deja el sistema inactivo durante 5 minutos. El
protector de pantalla ayuda a prevenir daños en
su monitor (afterimage – imagen secundaria).
Pulse DVD u para desactivar el protector de
pantalla.
ONActiva el protector de pantalla.
OFF*Desactiva el protector de
pantalla.
16:9
(Imagen panorámica)
4:3 LETTER BOX
(Imagen
panorámica, con
bandas neutras)
4:3 PAN SCAN
(Imagen estándar)
30
MEX-R1/MEX-R5
Loading...
+ 134 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.