010COV.book Page 43 Tuesday, September 4, 2018 5:48 PM
masterpage: Right
Raccordement/Installation
Mises en garde
•Rassemblez tous les câbles de mise à la
masse en un point de masse commun.
• Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de
coincer ceux-ci dans les pièces mobiles
(par exemple, le rail du siège).
•Avant d’effectuer les raccordements,
coupez le contact du bateau pour éviter un
court-circuit.
• Raccordez les câbles d’alimentation jaune
et rouge seulement après avoir terminé le
raccordement de tous les autres câbles.
•Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler
avec du ruban isolant tout câble libre non
raccordé.
Précautions
•Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation pour que l’appareil ne gêne
pas la conduite du bateau ou de la voiture.
• Évitez d’installer l’appareil à un endroit
exposé à la poussière, à la saleté, à des
vibrations excessives ou à des
températures élevées comme en plein
soleil ou à proximité de conduits de
chauffage.
•Sélectionnez soigneusement
l’emplacement de montage pour éviter les
dommages internes causés par une
infiltration d’eau à l’intérieur de l’appareil.
Évitez les zones sujettes aux éclaboussures
d’eau. La housse imperméable pour chaîne
stéréo de voiture (non fournie) est
recommandée.
•Pour garantir un montage sûr, n’utilisez
Remarque concernant le câble d’alimentation
(jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres
éléments stéréo, la valeur nominale du circuit du
bateau sur lequel l’appareil sera raccordé doit être
supérieure à la somme des fusibles de chaque
élément.
Réglage de l’angle de montage
Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à
30 degrés.
que la quincaillerie fournie.
Liste des pièces nécessaires
à l’installation
• Cette liste de pièces ne comprend pas tout
le contenu de l’emballage.
• Le support et le tour de protection
sont fixés en usine. Avant l’installation de
l’appareil, utilisez les clés de déblocage
pour détacher le support de l’appareil.
Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Retrait du tour de protection et
du support » (page 46).
• Conservez les clés de déblocage pour
une utilisation ultérieure, car vous en aurez
également besoin pour retirer l’appareil du
bateau.
010COV.book Page 45 Tuesday, September 4, 2018 5:48 PM
masterpage: Right
*1 Non fourni
*2 Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 × 4
*3 Cordon à broche RCA (non fourni)
*4 Selon le type de bateau, utilisez un adaptateur
pour une télécommande filaire (non fourni).
*5 Qu’il soit utilisé ou non, faites passer le cordon
d’entrée du microphone de manière à ce qu’il ne
gêne pas la conduite. Fixez le cordon avec un
serre-câbles, etc., s’il se trouve au niveau de vos
pieds.
*6 Pour plus de détails sur l’installation du
microphone, reportez-vous à la section
« Installation du microphone » (page 46).
*7 Selon le type de bateau, utilisez un adaptateur
(non fourni) si le connecteur d’antenne ne
s’insère pas.
*8 Fourni avec la télécommande marine.
*9 Non étanche
Raccordements
À un point de mise à la masse commun
Raccordez d’abord le câble de mise à la
masse noir et ensuite les câbles
d’alimentation jaune et rouge.
À la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée en permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la
masse noir à un point de mise à la masse
commun.
À la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée lorsque la clé de contact est
à la position accessoires
S’il n’y a pas de position accessoires,
raccordez à la borne d’alimentation
(batterie) +12 V qui est alimentée en
permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la
masse noir à un point de mise à la masse
commun.
Au câble de commande d’antenne
électrique ou au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce
câble s’il n’y a pas d’antenne électrique ni
d’amplificateur d’antenne ou avec une
antenne télescopique manuelle.
Au niveau de AMP REMOTE IN de
l’amplificateur de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement
aux amplificateurs et à une antenne
électrique. Le raccordement de tout autre
système risque d’endommager l’appareil.
Vers le signal d’éclairage du bateau
Raccordez d’abord le câble de mise à la
masse noir à un point de mise à la masse
commun.
Raccordement facile d’un caisson
de graves
Vous pouvez utiliser un caisson de graves
sans amplificateur de puissance lorsque
vous effectuez le raccordement au câble de
haut-parleur arrière.
Remarque
Utilisez un caisson de graves avec une impédance
de 4 à 8 avec une capacité électrique adéquate
pour éviter de l’endommager.
Raccordement pour la conservation
de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est
raccordé, le circuit de la mémoire est
alimenté en permanence même si la clé de
contact est à la position d’arrêt.
Raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs,
éteignez l’appareil.
• Utilisez des haut-parleurs avec une
impédance de 4 à 8 avec une capacité
électrique adéquate pour éviter de les
endommager.
010COV.book Page 46 Tuesday, September 4, 2018 5:48 PM
masterpage: Left
Installation du microphone
Pour capter votre voix pendant les appels en
mains libres, vous devez installer le
microphone .
Mises en garde
•Il est extrêmement dangereux de laisser le
cordon s’enrouler autour de la colonne de
direction ou du levier de vitesses. Assurezvous de placer le cordon et les autres
pièces de manière à ce qu’ils ne gênent
pas la conduite.
• Si d’autres équipements amortisseurs sont
installés dans votre bateau, contactez le
magasin où vous avez acheté cet appareil
ou le concessionnaire du bateau avant
l’installation.
Remarque
Avant de fixer l’adhésif double face , nettoyez la
surface du tableau de bord avec un chiffon sec.
Installation
Retrait du tour de protection et du
support
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection et le support de l’appareil.
1 Pincez les deux bords du tour de
protection , puis sortez-le.
2 Insérez les clés de déblocage en
même temps jusqu’au déclic. Tirez le
support vers le bas, puis tirez sur
l’appareil vers le haut pour les
séparer.
010COV.book Page 48 Tuesday, September 4, 2018 5:48 PM
Retrait et fixation de la façade
Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Retrait de la façade » (page 9).
Réinitialisation de l’appareil
Pour plus de détails, reportez-vous à la
section « Réinitialisation de l’appareil »
(page 9).
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l’intensité, en
ampères, correspond à la
valeur indiquée sur le
fusible original. Si le fusible
grille, vérifiez le
raccordement de l’alimentati on et remplacez
le fusible. Si le fusible neuf grille également,
il est possible que l’appareil soit défectueux.
Dans ce cas, consultez votre détaillant Sony
le plus proche.
010COV.book Page 2 Tuesday, September 4, 2018 5:48 PM
masterpage: Left
Para mayor seguridad, asegúrese de
instalar esta unidad en el panel del bote
ya que la parte izquierda de la unidad se
calienta durante el uso.
Para obtener más información, consulte
“Conexión/Instalación” (página 41).
Este producto tiene la clasificación de
producto láser de Clase 1 en virtud de las
normas IEC/EN 60825-1:2007 e IEC/EN
60825-1:2014.
Duración de la emisión: continua
Potencia del láser: inferior a 55,8 W
Longitud de onda: de 775 nm a 800 nm
La placa de características que indica el
voltaje de funcionamiento, etc., está situada
en la parte inferior del chasis.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de sufrir daños
oculares.
Hecho en Tailandia
La validez de la marca CE está limitada a
aquellos países en los que la ley la impone,
principalmente en los países del EEE
(Espacio económico europeo) y Suiza.
Por la presente, Sony Corporation declara
que este equipo es conforme con la
Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
http://www.compliance.sony.de/
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a
los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe Limited.
Las consultas relacionadas con el
Importador a la UE o con la conformidad del
producto en Europa deben dirigirse al
representante autorizado por el fabricante,
Sony Belgium, ijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Bélgica.
010COV.book Page 3 Tuesday, September 4, 2018 5:48 PM
masterpage: Right_S
ideIndex
Tratamiento de las baterías
y equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y otros
países con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el
embalaje indica que el producto y la batería
no pueden tratarse como un residuo
doméstico normal. En algunas baterías este
símbolo puede utilizarse en combinación
con un símbolo químico. Se añadirá el
símbolo químico del plomo (Pb) si la batería
contiene más del 0,004 % de plomo. Al
asegurarse de que estos productos y
baterías se desechan correctamente,
ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para la salud y el
medio ambiente que podrían derivarse de
su incorrecta manipulación. El reciclaje de
los materiales ayuda a preservar los recursos
naturales. En el caso de productos, que por
razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, requieran una
conexión permanente con la batería
incorporada, esta batería deberá
reemplazarse únicamente por personal
técnico cualificado para ello. Para
asegurarse de que la batería se desecha
correctamente, entregue estos productos al
final de su vida útil en un punto de recogida
adecuado para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Para el resto de
baterías, consulte la sección donde se indica
cómo extraer la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías. Si desea obtener
información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto o la batería.
ADVERTENCIA: no ingiera las
baterías, riesgo de quemaduras
químicas.
El control remoto contiene baterías del tipo
botón/moneda. Si la batería del tipo botón/
moneda se ingiere, podría causar
quemaduras internas severas en apenas 2
horas, y podría causar la muerte.
Mantenga las baterías nuevas y usadas
fuera del alcance de los niños. Si el
compartimento de la batería no cierra
correctamente, deje de utilizar el producto y
manténgalo fuera del alcance de los niños.
Si considera que las baterías podrían haber
sido ingeridas o colocadas dentro de
cualquier parte del cuerpo, busque atención
médica de inmediato.
Nota sobre la pila de litio
No exponga la pila a fuentes de calor
excesivo como luz solar directa, fuego o
similar.
PRECAUCIÓN
El intervalo de frecuencias siguiente de
1 606,5 – 1 710 kHz no está destinado a la
retransmisión de sonido según el cuadro de
atribución de frecuencias común europeo y
no puede utilizarse en Europa.
Advertencia si el encendido del bote
no dispone de una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función AUTO OFF
(página 24). La unidad se apagará
completa y automáticamente en el
tiempo establecido después de apagarla
y se mostrará el reloj (para ello, mantenga
presionado OFF durante 1 segundo), lo
cual evita que se agote la batería. Si no
ajusta la función AUTO OFF, mantenga
presionado OFF hasta que se apague la
pantalla cada vez que apague el motor.
Exención de responsabilidad sobre los
servicios prestados por otros
proveedores
Los servicios prestados por otros
proveedores están sujetos a cambios,
anulaciones o interrupciones sin previo
aviso. Sony no asume responsabilidad
alguna en estas situaciones.
010COV.book Page 4 Tuesday, September 4, 2018 5:48 PM
masterpage: Left
Aviso importante
Precaución
EN NINGÚN CASO SONY PODRÁ SER
CONSIDERADO RESPONSABLE POR
CUALQUIER DAÑO CASUAL, INDIRECTO O
CONSECUENTE, NI POR OTROS DAÑOS
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, LA
PÉRDIDA DE BENEFICIOS, LA PÉRDIDA DE
INGRESOS, LA PÉRDIDA DE DATOS, LA
PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO NI DE
CUALQUIER MATERIAL ASOCIADO, EL
TIEMPO DE INACTIVIDAD Y DEL TIEMPO DEL
COMPRADOR RELACIONADO CON O COMO
CONSECUENCIA DEL USO DE ESTE
PRODUCTO, SU HARDWARE O SU
SOFTWARE.
Estimado cliente, este producto incluye un
transmisor de radio.
En conformidad con el Reglamento no. 10 de
la CEPE, los fabricantes de embarcaciones
pueden imponer condiciones específicas
para la instalación de transmisores de radio
en botes. Consulte el manual de
instrucciones del bote o póngase en
contacto con el fabricante del mismo o su
concesionario antes de instalar el producto.
Llamadas de emergencia
Este manos libres BLUETOOTH para el bote y
el dispositivo electrónico conectado al
manos libres funcionan con señales de
radio, de celulares y conexiones de red, así
como con funciones programadas por el
usuario, las cuales no pueden garantizar que
la conexión se establezca en todas las
condiciones.
Por lo tanto, no dependa de un único
dispositivo electrónico para las
comunicaciones indispensables (como
emergencias médicas).
En la comunicación mediante
BLUETOOTH
Las microondas que emite un dispositivo
BLUETOOTH pueden afectar el
funcionamiento de dispositivos médicos
electrónicos. Apague tanto esta unidad
como otros dispositivos BLUETOOTH en los
siguientes lugares, ya que podrían
provocar un accidente.
– donde haya gas inflamable, en un
hospital, tren, avión o gasolinera
– cerca de puertas automáticas o alarmas
de incendios
Esta unidad es compatible con las pautas
de seguridad que cumplen con las normas
BLUETOOTH para proporcionar una
conexión segura al utilizar tecnología
inalámbrica BLUETOOTH, pero es posible
que no sea suficientemente segura en
función de la configuración establecida.
Debe tener precaución al comunicarse
mediante tecnología inalámbrica
BLUETOOTH.
No nos haremos responsables por la
filtración de información durante una
comunicación BLUETOOTH.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema relativo a la
unidad que no se traten en este manual,
póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
010COV.book Page 6 Tuesday, September 4, 2018 5:48 PM
Guía para las partes y los controles
Unidad principal
masterpage: Left
PTY (tipo de programa)
Seleccione PTY en RDS.
(navegar) (página 15, 17, 18, 19)
Para entrar al modo de navegación
durante la reproducción.
(No disponible cuando se conecta un
dispositivo USB en modo Android o iPod).
Botón de desbloqueo del panel frontal
SRC (fuente)
Para encender la unidad.
Para cambiar la fuente.
OFF
Mantenga presionado durante 1 segundo
para a pagar la f uente y mostrar el re loj en
la pantalla.
Manténgalo presionado durante más de
2 segundos para apagar la unidad y la
pantalla.
Si se apaga la unidad y la pantalla
desaparece, la operación mediante el
control remoto no se encuentra
disponible.
Selector de control
Gírelo para ajustar el volumen.
PUSH ENTER
Ingrese el elemento seleccionado.
Presione SRC, gírelo y luego presione
para cambiar la fuente (el tiempo de
espera es de 2 segundos).
6ES
MENU
Para abrir el menú de configuración.
VOICE (página 21, 22, 23)
Mantenga presionado durante más de
2 segundos para activar el marcado por
voz, el reconocimiento de voz (solo los
teléfonos inteligentes con Android) o la
función Siri (solo iPhone).
Marca-N
Pulse el selector de control con el
teléfono inteligente con Android para
conectarse con BLUETOOTH.
Ranura del disco
Ventana de visualización
Puerto USB
(expulsión de disco)
/ (SEEK –/+)
Para sintonizar emisoras de radio en
forma automática. Mantenga presionado
para sintonizarlas en forma manual.
010COV.book Page 7 Tuesday, September 4, 2018 5:48 PM
masterpage: Right
CALL
Ingresa al menú de llamadas. Recibir/
terminar una llamada.
Mantenga presionado durante más de
2 segundos para cambiar la señal
BLUETOOTH.
Receptor para el control remoto
Botones numéricos (1 al 6)
Para recibir las emisoras almacenadas.
Mantenga presionado para almacenarlas.
ALBUM /
Para saltear un álbum en el dispositivo de
audio. Manténgalo presionado para
saltear álbumes en forma continua.
(No disponible cuando se conecta un
dispositivo USB en modo Android o iPod).
Presione para los pulgares hacia arriba
o para los pulgares hacia abajo en
Pandora® (página 19).
(repetir)
(No disponible cuando un dispositivo
USB en modo Android está conectado).
(aleatorio)
(No disponible cuando un dispositivo
USB en modo Android está conectado).
MIC (página 21)
(reproducir/pausar)
EXTRA BASS
Refuerza los sonidos graves en sincronía
con el nivel del volumen. Presione para
cambiar los ajustes de EXTRA BASS:
[1], [2], [OFF].
Toma de entrada AUX
DSPL (pantalla)
Presione para cambiar los elementos en
pantalla.
SCRL (desplazamiento)
Manténgalo presionado para desplazarse
a un elemento de la pantalla.
Control remoto RM-X232
El botón VOL (volumen) + tiene un punto
sensible al tacto.
SOUND
Abra el menú SOUND directamente.
MENU
Manténgalo presionado para abrir el
menú de configuración.
///
Seleccione un elemento de
configuración, etc.
ENTER
Ingrese el elemento seleccionado.
Mantenga presionado durante más de
2 segundos para establecer o terminar la
función “Sony | Music Center”.
010COV.book Page 8 Tuesday, September 4, 2018 5:48 PM
Retire la película de aislamiento antes del
uso.
Procedimientos iniciales
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de la
unidad para evitar que la roben.
1 Mantenga presionado OFF hasta
Control remoto marino RM-X11M
(no suministrado)
ȼ
ȫ
Ƚ
VOL (volumen) +/–
GP (grupo)/ALBM (álbum) +/–
Para recibir las emisoras almacenadas.
que la unidad se apague, presione el
botón de desbloqueo del panel
frontal , luego deslice el panel
hacia usted para quitarlo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido
hasta la posición OFF sin haber extraído el
panel frontal, la alarma de precaución
sonará durante unos segundos. La alarma
sonará solamente si se utiliza el amplificador
incorporado.
Números de serie
Asegúrese de que los números de serie en la
parte inferior de la unidad y la parte trasera
del panel frontal coincidan correctamente.
De lo contrario, no podrá realizar
emparejamientos, conexiones y
desconexiones BLUETOOTH con NFC.
010COV.book Page 9 Tuesday, September 4, 2018 5:48 PM
5 Una vez ajustados los minutos,
Reinicio de la unidad
Antes de operar la unidad por primera vez,
luego de reemplazar la batería del bote o
cambiar las conexiones, debe reiniciar la
unidad.
1 Presione DSPL y CALL durante más de
2 segundos.
Nota
Al reiniciar la unidad, borrará los ajustes del reloj y
algunos contenidos almacenados.
presione MENU.
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
Para visualizar el reloj
Presione DSPL.
Para configurar el reloj
automáticamente
Seleccione [AUTO <RDS>] en el paso 3.
Verificación del voltaje de la
Cambio del paso de
sintonización FM/AM
Establezca el paso de sintonización FM/AM
de su país. Los ajustes aparecen solo
mientras la fuente esté apagada y se
muestre el reloj.
1 Presione MENU, gire el selector de
control para seleccionar [GENERAL] y,
a continuación, presiónelo.
2 Gire el selector de control para
seleccionar [SET TUNER-STP] y luego
presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar entre [SET 50K/9K], [SET
100K/10K] o [SET 200K/10K], luego
presiónelo.
Ajuste del reloj
1 Presione MENU, gire el selector de
control para seleccionar [GENERAL] y,
a continuación, presiónelo.
2 Gire el selector de control para
seleccionar [SET CLOCK] y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar [MANUAL] y luego
presiónelo.
La indicación de la hora parpadea.
4 Gire el selector de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
/ (SEEK –/+).
batería
Puede verificar el voltaje actual de la batería.
(No disponible si la fuente está apagada y se
muestra el reloj).
1 Presione DSPL repetidas veces hasta
que aparezca la pantalla de voltaje de
la batería.
Preparación de un
dispositivo BLUETOOTH
Puede disfrutar de la música o realizar
llamadas de manos libres dependiendo del
dispositivo BLUETOOTH compatible, como
un teléfono inteligente, un teléfono celular o
un dispositivo de audio (en lo sucesivo,
“dispositivo BLUETOOTH” si no se especifica
lo contrario). Para obtener detalles sobre la
conexión, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
dispositivo.
Antes de conectar el dispositivo, baje el
volumen de esta unidad; de lo contrario, se
puede producir un sonido fuerte.
010COV.book Page 10 Tuesday, September 4, 2018 5:48 PM
masterpage: Left
Conexión con un smartphone con
un solo toque (NFC)
Al tocar el selector de control en la unidad
con un teléfono inteligente compatible con
NFC*, la unidad se empareja y se conecta
automáticamente con el teléfono
inteligente.
* NFC (Near Field Communication) es una tecnología
que permite la comunicación inalámbrica de corto
alcance entre varios dispositivos, como los
teléfonos móviles y las etiquetas IC. Gracias a la
función NFC, se puede lograr la comunicación de
datos fácilmente con solo tocar el símbolo
relevante o la ubicación designada en los
dispositivos compatibles con NFC.
Para un teléfono inteligente con sistema
operativo Android 4,0 o anterior instalado,
se requiere la descarga de la aplicación “NFC
Easy Connect” que está disponible en
Google Play. Es posible que la aplicación no
se pueda descargar en algunos países o
regiones.
1 Active la función NFC en el teléfono
inteligente.
Para obtener detalles, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el
teléfono inteligente.
2 Toque la parte marca-N de la unidad
con la parte marca-N del teléfono
inteligente.
Asegúrese de que se ilumine en la
pantalla de la unidad.
Desconexión con NFC
Vuelva a tocar la parte marca-N de la unidad
con la parte marca-N del teléfono
inteligente.
Notas
• Al realizar la conexión, manipule el teléfono
inteligente con cuidado para evitar rayaduras.
• La conexión con un toque no es posible cuando la
unidad ya está conectada a dos dispositivos
compatibles con NFC. En este caso, desconecte
cualquier dispositivo y vuelva a establecer la
conexión con el teléfono inteligente.
10ES
Emparejamiento y conexión con
un dispositivo BLUETOOTH
Cuando se conecta un dispositivo
BLUETOOTH por primera vez, se requiere de
un registro mutuo (que se llama
“emparejamiento”). El emparejamiento
permite que esta unidad y otros dispositivos
se reconozcan entre sí. Esta unidad puede
conectar dos dispositivos BLUETOOTH (dos
teléfonos celulares o un teléfono celular y un
dispositivo de audio).
1 Coloque el dispositivo BLUETOOTH a
menos de 1 m de esta unidad.
2 Presione MENU, gire el selector de
control para seleccionar [BLUETOOTH]
y, a continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar [SET PAIRING] y, a
continuación, presiónelo.
4 Gire el selector de control para
seleccionar [SET DEVICE 1]* o [SET
DEVICE 2]* y, a continuación,
presiónelo.
parpadea mientras la unidad está en
el modo de espera de emparejamiento.
* Se cambiará [SET DEVICE 1] o [SET DEVICE 2]
por el nombre del dispositivo emparejado una
vez que se haya completado el
emparejamiento.
5 Realice el emparejamiento en el
dispositivo BLUETOOTH para que
detecte esta unidad.
010COV.book Page 11 Tuesday, September 4, 2018 5:48 PM
masterpage: Right
6 Seleccione el [MEX-M72BT] que
aparece en la pantalla del dispositivo
BLUETOOTH.
Si el nombre de su modelo no aparece,
repita desde el paso 2.
7 Si se requiere una clave de acceso* en
el dispositivo BLUETOOTH, ingrese
[0000].
* La clave de acceso se puede llamar “Código de
acceso”, “Código PIN”, “Número PIN” o
“Contraseña”, etc., según el dispositivo.
Cuando se realiza el emparejamiento,
permanece encendido.
8 Seleccione esta unidad en el
dispositivo BLUETOOTH para
establecer la conexión BLUETOOTH.
o se ilumina cuando se realiza la
conexión.
Nota
Mientras se conecta a un dispositivo BLUETOOTH,
esta unidad no se puede detectar desde otro
dispositivo. Para habilitar la detección, ingrese el
modo de emparejamiento y busque esta unidad
desde otro dispositivo.
Inicio de la reproducción
Para obtener más información, consulte
“Reproducción de un dispositivo
BLUETOOTH” (página 17).
Desconexión del dispositivo
emparejado
Realice los pasos 2 a 4 para desconectarse
después de emparejar esta unidad y el
dispositivo BLUETOOTH.
Conexión con un dispositivo
BLUETOOTH emparejado
Para usar un dispositivo emparejado, se
requiere la conexión con esta unidad.
Algunos dispositivos emparejados se
conectarán automáticamente.
1 Presione MENU, gire el selector de
control para seleccionar [BLUETOOTH]
y, a continuación, presiónelo.
2 Gire el selector de control para
seleccionar [SET BT SIGNL] y, a
continuación, presiónelo.
Asegúrese de que se ilumine .
3 Activar la función BLUETOOTH en el
dispositivo BLUETOOTH.
4 Opere el dispositivo BLUETOOTH para
conectarlo a esta unidad.
Se enciende o .
Iconos en la pantalla:
Se ilumina cuando está disponible la
función de llamada manos libres
mediante la activación del HFP
(Perfil de manos libres).
Se enciende cuando el dispositivo
de audio se puede reproducir
mediante la activación del A2DP
(Perfil de distribución de audio
avanzado).
Para conectar el último dispositivo
conectado desde esta unidad
Activar la función BLUETOOTH en el
dispositivo BLUETOOTH.
Para conectarse con el dispositivo de audio,
presione SRC para seleccionar [BT AUDIO] y
presione (reproducir/pausar).
Para conectarse con el teléfono celular,
presione CALL.
Nota
Mientras se transmite audio por BLUETOOTH, no
puede conectarse desde esta unidad al teléfono
celular. Conéctese desde el teléfono celular a esta
unidad en su lugar.
010COV.book Page 12 Tuesday, September 4, 2018 5:48 PM
Consejo
Con la señal BLUETOOTH activada: cuando se activa
esta unidad, se vuelve a conectar automáticamente
al último teléfono celular conectado.
Instalación del micrófono
Para obtener más información, consulte
“Instalación del micrófono” (página 44).
Conexión con un iPhone/iPod
(emparejamiento automático
Conexión de un dispositivo
USB
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Conecte el dispositivo USB a la
unidad.
Para conectar un iPod/iPhone, utilice el
cable de conexión USB para iPod (no
suministrado).
BLUETOOTH)
Cuando se conecta al puerto USB un
iPhone/iPod con iOS5 o posterior instalado,
la unidad se empareja y se conecta con el
iPhone/iPod automáticamente.
Para habilitar el emparejamiento automático
con BLUETOOTH, asegúrese de que [SET
AUTOPAIR] en [BLUETOOTH] esté ajustado
como [ON] (página 27).
1 Active la función BLUETOOTH en
iPhone/iPod.
2 Conecte el iPhone/iPod al puerto
USB.
Conexión de otro
dispositivo de audio portátil
1 Apague el dispositivo de audio
portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte el dispositivo de audio
portátil a la toma de entrada AUX
(minitoma estéreo) en la unidad con
un cable de conexión (no
suministrado)*.
Asegúrese de que se ilumine en la
pantalla de la unidad.
Notas
• El emparejamiento automático BLUETOOTH no es
posible si la unidad ya está conectada a dos
dispositivos BLUETOOTH. En este caso,
desconecte cualquier dispositivo, luego vuelva a
conectar el iPhone/iPod.
• Si no se establece el emparejamiento automático
BLUETOOTH, consulte “Preparación de un
dispositivo BLUETOOTH” (página 9).
12ES
* Asegúrese de utilizar un tapón de respiradero.
4 Presione SRC para seleccionar [AUX].
Coincidencia del nivel de volumen del
dispositivo conectado con otras fuentes
Comience la reproducción del dispositivo de
audio portátil en un nivel moderado y
configure su nivel habitual de volumen en la
unidad.
Presione MENU, luego seleccione [SOUND]
[SET AUX VOL] (página 25).
masterpage: Left
MEX-M72BT
4-739-026-11(1)
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.