MODE D’EMPLOI
1st Edition (Revised 1)
Serial No. 800001 and Higher (UC)
Serial No. 600001 and Higher (CED)
[French]
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE
PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU
UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES
LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS
EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
ATTENTION
Le rayon laser utilisé dans la platine MD étant nuisible
pour les yeux, ne pas ouvrir le coffret du lecteur de
disque compact. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à
un technicien qualifié.
En cas d’expédition de l’enregistreur
Avant d’expédier l’enregistreur, assurez-vous que les
conditions suivantes ont été respectées:
• L’appareil est en mode d’expédition.
• L’appareil est emballé dans son carton d’origine.
Si vous ne respectez pas ces conditions, tout dommage
causé à l’appareil lors du transport ne sera pas couvert
par la garantie.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de la platine.
Cet appareil est classé parmi les
produits de CLASS 1 LASER. La
marque CLASS 1 LASER
PRODUCT se trouve sur le côté
de l’appareil.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
Index ........................................................................................................I-1
2Table des matières
1-1 Caractéristiques
Chapitre 1 Présentation
Le MDS-B5 est une platine MD à usage professionnel
utilisable pour tous les types de diffusion, d’annonce et
de production de programme..
1-1-1 Caractéristiques du MDSB5 et des minidisques
Technologie de compression de données
ATRAC (Adaptative Transform Acoustic
Coding)
Grâce à l’élimination de données sonores inaudibles
pour obtenir un rapport de compression de 1:5, la
technologie de compression de données ATRAC
permet l’enregistrement d’informations sonores
qualitativement et quantitativement pratiquement
égales à celles d’un CD, mais sur un disque plus petit.
74 minutes de lecture ou d’enregistrement
Fonctions d’édition multiples
Les fonctions d’édition du MDS-B5 vous permettent
de diviser, combiner et déplacer des plages sur le
minidisque. La fonction de répétition est disponible
pour positionner précisément les seuils de montage sur
une plage pendant le contrôle du son.
Contrairement aux cassettes analogiques ou DAT, une
plage d’un minidisque ou tout le minidisque peuvent
être effacés instantanément.
Entrée de texte
Vous pouvez utiliser la télécommande câblée fournie
ou un clavier IBM pour attribuer des titres aux disques
ou pistes enregistrés. Les donnés de temps, qui
peuvent totaliser 1.792 caractères par disque,
apparaissent sur l’afficheur pendant la lecture.
Durabilité
Chapitre 1 Présentation
Un minidisque peut être utilisé pour lire ou enregistrer
jusqu’à 74 minutes d’informations sonores. En mode
monaural, il est possible d’enregistrer et lire qu’à 148
minutes.
Accès direct aux plages
La télécommande fournie ou un clavier IBM (non
fourni) peuvent être utilisés pour accéder à n’importe
laquelle des 255 plages du MD sans temps de
recherche interminable sur la bande.
Diverses fonctions de lecture
Les différentes fonctions de lecture du MDS-B5
incluent la lecture répétée, la lecture programmée et la
lecture aléatoire. Il est également possible de lire à une
vitesse de ±12,5% la vitesse normale.
Les minidisques fonctionnant sans contact comme les
disques compacts, ils offrent une durabilité supérieure
à celle des cassettes.
1-1-2 Fonctions opérationnelles
Fonction de copie de données ATRAC
directe
Jusqu’à dix platines MDS-B5 peuvent être raccordées
en guirlande via les connecteurs DIRECT
DUPLICATION LINK, permettant la copie de
données comprimées ATRAC environ quatre fois plus
vite que le temps de copie normal. Cette fonction
permet également la copie des informations sous forme
de caractères sur le disque.
Fonction de lecture instantanée
Le MDS-B5 peut mémoriser jusqu’à 10 plages
sélectionnées pour commencer instantanément la
lecture.
Chapitre 1 Présentation1-1
1-1 Caractéristiques
Deux modes de repérage
Chapitre 1 Présentation
La touche A.MODE permet de choisir entre les deux
modes de repérage suivants.
Mode AUTO PAUSE
Le mode AUTO PAUSE fait passer la platine MD en
mode de pause au début d’une plage, puis démarre la
lecture à la pression de la touche PLAY/PAUSE. Vous
pourrez utiliser cette fonction pour effectuer un
repérage préalable des plages pendant une émission en
direct avec plusieurs lecteurs MD.
Mode AUTO CUE
Le mode AUTO CUE fait passer la platine MD en
mode de pause quand elle détecte une hausse du signal
audio avant le début d’une plage. Ce mode est pratique
pour produire des effets spéciaux sonores pendant une
pièce de théâtre, etc.
Fonction NEXT TRACK SELECT
Fonction de répétition
Il est possible de lire une plage de manière répétée
pour déterminer de manière précise les points pour le
repérage ou la division de plages. Vous pouvez
également spécifier la longueur de la partie à répéter et
l’intervalle entre les répétition au menu d’implantation.
Fonction d’édition RAM
Cette fonction permet d’effectuer une édition
provisoire, telle que division, combinaison et
déplacement de plages sur le MD, sans recouvrir les
informations TOC. Les résultats de cette édition
provisoire seront perdus à l’éjection du minidisque. La
fonction de montage RAM est utilisable sur les
minidisques préenregistrés.
Enregistrement des informations de
lecture programmée
Quand une seule platine est utilisée, il est possible,
pendant la lecture d’une plage, de spécifier la plage
suivante.
Lecture de plage unique
Quel que soit le mode de repérage sélectionné, il est
toujours possible de lire des plages individuelles.
Après la lecture d’une plage, la platine s’arrête au lieu
de passer en pause, évitant ainsi la lecture par erreur
d’une autre plage.
Affichages de lecture variés
Le MDS-B5 affiche des informations sur les plages
(temps de lecture, titre de plage, etc.) concernant la
plage présente et les suivantes sélectionnées pour la
lecture. La pression de la touche DISPLAY vous
permet d’afficher les informations suivantes sur les
plages:
Il est possible d’enregistrer l’ordre de lecture d’un
maximum de 25 plages dans le TOC des disque
enregistrables pour la lecture programmée, même si
l’indication PROGRAM ne s’affiche pas.
Fonction UNDO
Vous pouvez défaire la dernière opération d’édition
(par exemple si vous avez effacé une plage par erreur).
Fonction LevelSync
La fonction LevelSync ajoute un numéro de plage
chaque fois que le signal sonore dépasse un niveau
seuil pendant l’enregistrement (sauf pendant
l’enregistrement numérique depuis un CD ou MD).
Le menu d’implantation peut servir à définir la
longueur d’une partie inaudible et le niveau seuil. Il est
également possible de spécifier une marge entre le
point seuil et l’inscription du numéro de plage.
•Temps de lecture restant et titre de la plage présente
•Temps de lecture écoulé et titre de la plage présente
•Temps de lecture restant de la plage présente et liste
des plages programmées pendant la lecture
programmée ou la lecture instantanée
•Temps de lecture et titre de la plage suivante
1-2Chapitre 1 Présentation
Fonction message de fin (EOM)
Télécommande
Cette fonction provoque l’affichage d’un signal
d’avertissement provenant du connecteur
REMOTE(25P) avant la fin de chaque plage ou du
disque.
Vous pouvez spécifier au menu d’implantation
combien de temps avant la fin le signal
d’avertissement doit être affiché.
Fonction point de repérage
Cette fonction provoque l’émission d’un signal
d’avertissement par le connecteur REMOTE(25P)
chaque fois qu’un point de recherche est détecté
pendant la lecture. Il est possible de marquer jusqu’à
255 points de repérage par disque.
Fonction d’ajustement précis de plage
Il est possible de modifier temporairement les points
de début et de fin d’une plage. L’édition par
ajustement précis de la tête vous permet de spécifier le
point de début en fonction du point de hausse sonore.
La télécommande fournie vous permet d’entrer
facilement des titres et d’autres informations
textuelles.
Opérations au clavier
La réglette de clavier fournie peut être utilisée sur tout
clavier IBM pour opérer le MDS-B5.
Fonction de télécommande
Le MDS-B5 peut être contrôlé par des signaux de
contrôle extérieurs entrés au connecteur
REMOTE(25P) du panneau arrière. Il est possible de
choisir entre quatre affectations de broches pour le
connecteur REMOTE(25P), selon l’application
nécessaire.
Quand la platine est contrôlée par des signaux de
contrôle extérieurs, la fonction interruption du contrôle
à l’appareil (Kill Local) pour invalider les touches
d’exploitation et les commandes du panneau avant.
Chapitre 1 Présentation
Compteur numérique
Le compteur numérique affiche le temps
d’enregistrement accumulé de la diode laser et le
temps de fonctionnement du moteur à broche.
Opérations de menu simples
Les opérations d’édition et de réglage sur le MDS-B5
se font par deux types de menu: le menu d’édition et le
menu d’implantation. Les opérations de menu se font
facilement à la commande AMS, en la tournant pour
sélectionner le poste et en appuyant dessus pour
choisir le réglage.
Interface RS-232C
Le MDS-B5 peut être contrôlé depuis un ordinateur
personnel ou tout autre appareil raccordé à la platine
via l’interface RS-232C.
Compatibilité de montage en rack
Deux platines MDS-B5 peuvent être installées côte à
côte dans un rack normalisé EIA 19 pouces.
Chapitre 1 Présentation1-3
1-1 Caractéristiques
Fonction de sauvegarde des données TOC
Chapitre 1 Présentation
Si la MDS-B5 est brusquement mise hors tension
pendant l’enregistrement ou le montage, les données
TOC éditées dans la RAM de l’appareil seront
sauvegardées et maintenues par une alimentation de
secours interne pendant un maximum de trois jours.
Remarques
•Les données TOC peuvent être perdues si
l’alimentation est coupée au début ou à la fin de
l’enregistrement ou d’une opération de montage.
•Les points de repérage et les points d’ajustement
précis ne sont pas sauvegardés à cause de la capacité
limitée de la RAM.
Fonction de contrôle d’erreur
La MDS-B5 peut lire un disque à quatre fois la vitesse
normale, vous permettant de vérifier rapidement
l’intégrité des plages avant la diffusion.
1-4Chapitre 1 Présentation
2-1 Panneau avant
Chapitre 2 Nomenclature
4 Touche SINGLE
1 Prise PHONES et commande
de volume
2 Afficheur
!¶ Connecteur KEY BOARD
3 Logement
de disque
p(P
5 Touche A.MODE
0)
r
!™ Touches de recherche
!£ Touche REC
6 Touche EJECT
=+
Chapitre 2 Nomenclature
7 Touche DISPLAY
8 Touche REHEARSAL
9 Touche ENTER/YES
0 Touche EDIT/NO
!¡ Commande AMS
!¢ Touche CUE/STDBY
!∞ Touche PLAY/PAUSE
!§ Touche STOP
1 Prise d’écouteurs (PHONES) et commande de
volume
Raccordez-y des écouteurs. Utilisez la commande de
volume pour ajuster le volume sonore à la prise
PHONES.
2 Afficheur
Indique l’état de fonctionnement présent de la platine
MD. Quand la platine est à l’arrêt, le titre du disque, le
nombre total de plages, et le temps total d’enregistrement sont affichés. Pendant la lecture, le titre de la plage
et les informations de temps de la plage présente ou de
la plage suivante sont affichés. Si un menu est utilisé, le
numéro et le nom du poste du menu sont affichés.
3 Logement de disque
Charge automatiquement le disque inséré.
4 Touche plage unique (SINGLE)
Appuyez pour lire une seule plage. “1” apparaît dans
l’afficheur.
5 Touche de mode A (A.MODE)
Sélectionne le mode de repérage. Les éléments
suivants sont sélectionnés cycliquement à la pression
de cette touche.
OFF: La fonction de repérage est invalidée. La
lecture commence à la pression de la touche
PLAY/PAUSE ou à la sélection d’une piste avec
la commande AMS.
A.PAUSE: A la pression de la touche PLAY/PAUSE
ou la sélection d’une plage avec la commande
AMS, la platine MD localise le début de la plage
et passe en pause. La lecture démarre à la pression
de la touche PLAY/PAUSE.
A.CUE: A la pression de la touche PLAY/PAUSE ou
la sélection d’une plage avec la commande AMS,
la platine MD passe en pause chaque fois qu’un
signal sonore dépasse le seuil spécifié. La lecture
reprend à la pression de la touche PLAY/PAUSE.
Chapitre 2 Nomenclature2-1
2-1 Panneau avant
6 Touche d’éjection (EJECT)
Appuyez pour éjecter le disque du logement de disque.
7 Touche d’affichage (DISPLAY)
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour
sélectionner les affichage suivants
Chapitre 2 Nomenclature
•Temps de lecture restant et titre de la plage présente
•Temps écoulé et titre de la plage présente
•Temps de lecture restant de la plage présente et liste
des lectures programmées pendant la lecture
programmée ou la lecture instantanée
•Temps de lecture et titre de la plage suivante
8 Touche de répétition (REHEARSAL)
Appuyez pour lire une partie d’une plage de manière
répétée. Si cette touche est pressée pendant la lecture,
la partie commençant à ce point sera répétée. En cas de
pression quand la platine est à l’arrêt, le début de la
première plage du disque ou de la plage sélectionnée
sera lue de manière répétée.
Pendant la lecture répétée, il est possible de décaler la
partie répétée en avant ou en arrière en tournant la
commande AMS. La pression de la touche 0 ou
) fera passer l’appareil en état ajustement du début
de la lecture répétée.
Après confirmation du point de repérage ou du point
d’édition avec la fonction de répétition, appuyez sur la
touche CUE STDBY pour mettre la platine en pause à
l’emplacement où la répétition a commencé ou
appuyez sur la touche EDIT/NO pour exécuter la
fonction de répétition.
9 Touche d’entrée/oui (ENTER/YES)
Pressez pour exécuter la fonction d’édition.
La fonction d’édition peut également être exécutée en
appuyant sur la commande AMS.
0 Touche d’édition/non (EDIT/NO)
Pressez pour afficher le menu d’édition ou annuler la
fonction d’édition.
!¡ Commande AMS
Tournez-la pour localiser le début d’une plage.
Quand vous utilisez le menu d’édition ou
d’implantation, tournez cette commande pour
sélectionner le poste de menu et appuyez dessus pour
sélectionner le réglage.
!™ Touches de recherche
0: Maintenez cette touche enfoncée pendant la
lecture pour explorer en arrière tout en contrôlant
le son.
): Maintenez cette touche enfoncée pendant la
lecture pour explorer en avant tout en contrôlant le
son.
!£ Touche d’enregistrement (REC)
Pressez pour la mise en attente d’enregistrement
(pause d’enregistrement). Appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE pour démarrer l’enregistrement. La
touche REC s’allume pendant la pause
d’enregistrement ou l’enregistrement.
!¢ Touche de repérage/attente (CUE/STDBY)
Pressez pour revenir à la position où la touche PLAY/
PAUSE a été pressée pour la dernière fois. Après la
découverte de cette position, la platine MD passe en
pause de lecture. Utilisez cette touche pour vérifier ou
retourner à un emplacement de repérage.
!∞ Touche de lecture/pause (PLAY/PAUSE)
Pressez pour démarrer la lecture ou l’enregistrement.
Appuyez pendant la lecture pour mettre la platine MD
temporairement en pause; une seconde pression
annulera la pause.
La touche PLAY/PAUSE s’allume pendant la lecture
ou l’enregistrement. Elle clignote quand la platine MD
est en pause de lecture ou en pause d’enregistrement.
!§ Touche d’arrêt (STOP)
Pressez pour arrêter la lecture ou l’enregistrement.
!¶ Connecteur KEYBOARD
Se raccorde à un clavier IBM pour contrôler la platine
MD en utilisant la réglette de clavier fournie.
Ce connecteur est doté d’un capuchon de protection.
Retirez-le seulement quand un clavier est connecté.
Remarque
Pendant l’utilisation d’un clavier, la mise hors tension
de la platine MD, puis sa remise sous tension rapide
peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du
clavier. Dans ce cas, débranchez le cordon du clavier,
puis rebranchez-le.
2-2Chapitre 2 Nomenclature
2-2 Panneau arrière
23 1
OUTIN
13 2
1 Connecteur DIRECT DUPLICATION LINK
2 Connecteur REMOTE(25P)
3 Connecteurs ANALOG IN/OUT
4 Connecteurs AES/EBU IN/OUT
5 Interrupteur POWER
6 Connecteur de mise
à la masse
Chapitre 2 Nomenclature
9 Commandes de réglage de niveau PLAYBACK/RECORD et commutateur MODE
0 Connecteur RS-232C
!¡ Connecteur REMOTE
1 Connecteur de liaison de copie directe (DIRECT
DUPLICATION LINK)
Utilisé pour le raccordement en guirlande de platines
MDS-B5 multiples pour la copie de données
comprimées ATRAC à un maximum d’environ quatre
fois la vitesse d’enregistrement ordinaire. Les mêmes
données peuvent être copiées simultanément sur un
maximum de dix platines MDS-B5.
2 Connecteur de télécommande (REMOTE) (25P)
Raccordez-le à un appareil extérieur pour la
télécommande.
7 Connecteur AC IN
8 Connecteurs IEC(958) IN/OUT
3 Connecteurs d’entrée/sortie analogique
(ANALOG IN/OUT) (type XLR, 3 broches)
Permettent l’entrée et sortie de signaux audio
analogiques à deux canaux.
Affectation des broches
N° de brocheSignal
1GND
2HOT
3COLD
131
2514
Vous pouvez choisir entre quatre affectations de
broches, selon l’objectif recherché.
Voir “Affectation des broches pour le connecteur REMOTE
(25P)” à la page A-3.
Entre des signaux audio numériques à usage
professionnel (IEC958-TYPE1) ou matériel grand
public (IEC958-TYPE2).
Fournit des signaux audio numériques pour matériel
grand public (IEC958-TYPE2).
9 Commandes de réglage de niveau de lecture/
enregistrement (PLAYBACK/RECORD) et
commutateur de mode (MODE)
Ajustent le niveau de référence d’entrée et de sortie
analogique pendant l’enregistrement ou la lecture.
Ajuste le niveau de chaque canal (CH-1(L)/CH-2(R))
en tournant la commande avec un tournevis à lame.
0 Connecteur RS-232C
Vous pouvez utiliser un ordinateur personnel raccordé
au connecteur RS-232C du MDS-B5 pour contrôler le
MDS-B5, y compris les opérations suivantes:
•Sélection des fonctions de menu
Sélection du minutage de la sortie du signal
d’avertissement de fin de message (EOM), réglage
des fonctions AUTO PAUSE et AUTO CUE, réglage
de la fonction LevelSync et sélection du signal
d’entrée
•Affichage des données de temps et de caractères, et
des messages sur un ordinateur extérieur
Voir “Protocole RS-232C” à la page A-5 pour les détails.
Commutateur MODE
Sélectionne le mode monaural ou stéréo pour le signal
d’entrée/sortie analogique.
Quand MONO est sélectionné pendant la lecture, les
signaux des canaux 1 et 2 sont mélangés et abaissés
au-dessous de -6 dB, puis fournis par les connecteurs
ANALOG OUT CH-1(L) et CH-2(R).
Quand MONO est sélectionné pendant
l’enregistrement, les signaux des connecteurs
ANALOG IN CH-1(L) et ANALOG IN CH-2(R) sont
mélangés et abaissés au-dessous de -6 dB, puis
enregistrés à partir des deux canaux. Le commutateur
MODE mélange simplement les signaux d’entrée et de
sortie, il n’a aucune relation avec le mode
d’enregistrement monaural basé sur le format
MiniDisc.
Pour le mode d’enregistrement monaural, voir “Pour
enregistrer en mode monaural” à la page 4-2.
Remarque
Si un signal est enregistré depuis un seul connecteur
ANALOG IN en mode monaural, le niveau
d’enregistrement sera inférieur de -6 dB au niveau
d’enregistrement en mode stéréo. Dans ce cas,
ramenez le niveau d’enregistrement à celui du mode
stéréo en utilisant la commande de réglage de niveau
PLAYBACK/RECORD.
2-4Chapitre 2 Nomenclature
!¡ Connecteur de télécommande (REMOTE)
Y raccorder la télécommande fournie.
2-3 Télécommande
]
}
1 Touches de contrôle MD
Chapitre 2 Nomenclature
2 Touches des opérations
d’éditions
4 Touches d’entrée de titres
1 Touche de contrôle MD
A.MODE (mode de repérage)
SINGLE (lecture de plage unique)
REHEARSAL (lecture de répétition)
^ (lecture/pause)
e (repérage/attente)
p (arrêt)
= (précédent)
+ (suivant)
0 (rebobinage)
) (avance rapide)
r (enregistrement)
T.REC (enregistrement avec minuterie)
2 Touches des opérations d’éditions
ERASE (effacement de plages)
DIVIDE (division de plages)
COMBINE (combinaison de plages)
MOVE (déplacement de plages)
UNDO (annulation de la dernière opération)
ENTER (touche ENTER/YES)
CANCEL (touche EDIT/NO)
3 Touches d’affichage
4 Touches d’entrée de titres
NAME (entrée du mode d’entrée de titres)
CAPS (majuscules, chiffres, symboles)
SML (minuscules, chiffres, symboles)
*
*
π (touche sans marque; touche d’espace)
caractère/touches de numériques (60 touches)
*
Les touches CAPS et SML s’allument quand elles sont
activées.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez deux piles R6 (format AA), en vérifiant que les
piles sont installées avec les marques + et – respectant
les polarités.
Insérez l’extrémité
} d’abord.
3 Touches d’affichage
SCROLL (visionnage du reste du titre pendant la
lecture)
DISPLAY (modification du mode d’affichage)
Moment du remplacement des piles
La durée de service des piles est d’environ 6 mois.
Remplacez-les quand elles sont affaiblies et que la
télécommande ne peut plus contrôler la platine MD.
Chapitre 2 Nomenclature2-5
3-1 Précautions
Chapitre 3 Préparatifs
3-1-1 Précautions d’installation
Installez la platine MD sur une surface plate dans une
pièce à conditionnement d’air. Evitez d’utiliser ou de
ranger la platine MD dans un endroit:
•extrêmement chaud ou froid.
•humide.
•exposé à des vibrations importantes.
•exposé à des champs magnétiques puissants.
•exposé longtemps au soleil ou près d’un appareil de
chauffage.
3-1-2 Précautions de manipulation
•Vérifiez la tension de fonctionnement de la platine
MD avant de la brancher. Elle doit être identique à
celle du secteur local.
•Si un liquide ou un solide métallique tombe dans la
platine MD, arrêtez immédiatement de l’utiliser,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et
contactez un technicien de service Sony.
•Si la platine MD doit rester inutilisée pendant
longtemps, prenez soin de débrancher le cordon
d’alimentation de la prise. Pour cela, tirez sur la
fiche, pas sur le cordon lui-même.
•Ne démontez pas la platine MD. Le faisceau laser
utilisé dans la platine MD peut être dangereux pour
les yeux. Pour toute inspection, contactez un
technicien de service Sony.
En cas de problème
Si vous détectez une odeur ou un bruit anormaux ou de
la fumée, mettez immédiatement la platine MD hors
tension, débranchez le cordon d’alimentation de la
prise, et contactez un technicien de service Sony.
Cordon d’alimentation secteur
N’utilisez aucun cordon d’alimentation autre que celui
fourni avec la platine MD.
3-1-3 Précautions d’expédition
Lors de l’expédition de la platine MD, vérifiez que
l’appareil est emballé dans son carton d’origine. Sinon,
aucun dommage causé à l’appareil lors du transport ne
sera couvert par la garantie.
Chapitre 3 Préparatifs
Attention
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
peut renforcer le danger pour les yeux.
Condensation
Si vous déplacez la platine MD d’un endroit froid à un
endroit chaud, ou si vous allumez le chauffage de la
pièce, de l’humidité risque de se condenser sur la
lentille à l’intérieur de la platine MD, ce qui se traduira
par un fonctionnement anormal. Dans ce cas, laissez
l’appareil sous tension. L’humidité devrait s’évaporer
en moins d’une heure et la platine MD refonctionner
normalement.
Si elle ne fonctionne pas normalement au bout de
quelques heures, contactez un technicien de service
Sony.
Chapitre 3 Préparatifs3-1
3-2 Connexions
3-2 Connexions
3-2-1 Précautions
•Mettez tous les appareils hors tension avant de
connecter ou déconnecter un câble.
•Insérez toutes les fiches électriques à fond car une
connexion incomplète peut être cause de parasites.
•Utilisez un cordon un peu plus long que nécessaire
pour éviter qu’il soit retiré quand il est ébranlé ou
secoué.
Chapitre 3 Préparatifs
3-2-2 Exemples de connexion de base
A une console de mixage analogique ou un
amplificateur
Vers un appareil audio/
vidéo à usage
professionnel
A la masse
A une platine MD ou un
autre appareil
d’enregistrement numérique
Secteur 120 V
(Etats-Units et
Canada)
Secteur 220 à 230
V (pays
eutopéens)
A un ordinateur personnel
3-2Chapitre 3 Préparatifs
Signal de
télécommande
Signaux audio
numériques
Signaux audio
analogiques
A un lecteur CD, DAT
ou un enregistreur MD
A une console de mixage
analogique ou un
magnétocassette
3-2-3 Connexion pour la copie
directe de données ATRAC
Vous pouvez raccorder en guirlande plusieurs platines
MDS-B5 via les connecteurs DIRECT
DUPLICATION LINK pour copier des données
comprimées ATRAC à environ quatre fois la vitesse
d’enregistrement normale, et cela simultanément sur
jusqu’à dix platines MDS-B5.
Pour utiliser la fonction de copie directe de données
ATRAC entre la platine principale (celle qui lit le MD
original) et la platine secondaire (qui enregistre les
données), raccordez le connecteur DIRECT
DUPLICATION LINE OUT de la platine principale au
connecteur DIRECT DUPLICATION LINE IN de la
platine secondaire avec le câble spécifié.
Pour prendre plus de deux copies d’un MD avec la
fonction de copie directe des données ATRAC,
raccordez les platines secondaires en guirlande à l’aide
des connecteurs DIRECT DUPLICATION LINE OUT
et DIRECT DUPLICATION LINE IN de chaque
platine avec les câbles spécifiés. La dernière platine
secondaire devra être spécifiée “dernière” platine au
menu d’implantation.
5
=+
p(P
1
0)
r
2,3,4
1 Appuyez sur la touche EDIT/NO en maintenant la
touche STOP enfoncée.
Le menu d’implantation apparaît sur l’afficheur.
2 Tournez la commande AMS jusqu’à ce que le
poste de menu F05 (“Dup Main”, “Dup Sub”,
“Dup End”, ou “Dup Off”) s’affiche.
F05
Dup Main
Chapitre 3 Préparatifs
Platine principale
OUT
Platine secondaire
IN
OUT
Dernière platine
IN
Spécification d’une platine MDS-B5
comme platine principale, secondaire ou
dernière platine
Procédez comme suit au menu d’implantation pour
spécifier une MDS-B5 comme platine principale,
secondaire ou dernière platine, quand vous utilisez la
fonction de copie directe de données ATRAC.
3 Appuyez sur la commande AMS.
Le poste clignote et le réglage peut être modifié.
4 Tournez la commande AMS jusqu’au poste à
régler, puis appuyez dessus pour le sélectionner.
Avec la fonction de copie directe des données
ATRAC, chaque MDS-B5 de la connexion en
guirlande doit être spécifié en tant qu’une des
unités suivantes:
“Dup Main”: platine principale
“Dup Sub”: platine secondaire
“Dup End”: dernière platine
“Dup Off”: copie invalidée par le connecteur
DIRECT DUPLICATION LINK
5 Appuyez sur la touche EDIT/NO pour quitter le
menu d’implantation.
Chapitre 3 Préparatifs3-3
3-2 Connexions
Indication platine principale/secondaire
Quand vous spécifiez une platine MDS-B5 comme
platine principale, secondaire ou dernière platine, l’état
de la platine s’affiche. “MAIN” signifie platine
principale et “SUB” platine secondaire ou dernière
platine.
Dup Main
Chapitre 3 Préparatifs
Invalidation des touches d’exploitation sur
une platine secondaire ou la dernière platine
Vous pouvez invalider les touches d’exploitation sur
une platine secondaire ou la dernière platine pour
éviter toute opération erronée pendant la copie à
grande vitesse.
F05
Indication platine principale/secondaire
3-2-4 Raccordement et réglage
du clavier
Vous pouvez utiliser n’importe quel clavier IBM pour
contrôler la platine MD. La réglette de clavier fournie
porte les mêmes indications de touche que le panneau
avant de la platine. N’oubliez pas de retirer le cache du
connecteur KEY BOARD au raccordement d’un
clavier.
=+
0)
p(P
Connecteur KEY BOARD
r
Voir “7-10 Invalidation des touches pendant la commande à
distance” à la page 7-10 pour les détails.
Spécification du type de clavier
Spécifiez le type de clavier au menu d’implantation.
1 Appuyez sur la touche EDIT/NO en maintenant la
touche STOP enfoncée.
Le menu d’implantation s’affiche.
2 Tournez la commande AMS pour afficher le poste
de menu F12 (“KB ENG 101” ou “KB JPN 106”).
F12
KB ENG 101
3 Appuyez sur la commande AMS.
L’indication clignote et le réglage peut être
modifié.
3-4Chapitre 3 Préparatifs
4 Tournez la commande AMS pour sélectionner “KB
ENG 101” ou “KB JPN 106.” Appuyez dessus
pour sélectionner le poste.
5 Appuyez sur la touche EDIT/NO pour quitter le
menu d’implantation.
3-3 Manipulation des minidisques
Contrairement à un CD (Compact Disc), le
“MiniDisc” est protégé par une cartouche en plastique
rigide, qui vous permet de le manipuler sans crainte
de la poussière ou des traces de doigts. Toutefois, un
minidisque sale ou gondolé pourra provoquer un
mauvais fonctionnement de la platine MD. Prenez les
précautions suivantes quand vous manipulez un
minidisque pour éviter de perdre son contenu et pour
toujours profiter d’un son clair.
N’exposez pas le disque en ouvrant le
volet
Les données enregistrées sur le disque pourraient être
endommagées.
Volet
Cartouche
Rangez les minidisques à un endroit
approprié
Chapitre 3 Préparatifs
Ne placez pas la cartouche à un endroit directement
exposé au soleil, à des températures extrêmes, à la
humidité ou à la poussière.
Nettoyage des minidisques
Essuyez doucement la cartouche avec un chiffon sec
et doux pour éliminer la poussière.
Chapitre 3 Préparatifs3-5
3-4 Réglage des niveaux de référence des entrée
3-2 Connexions
et sortie analogiques
Vous pouvez régler les niveaux de référence des entrée
et sortie analogiques pendant l’enregistrement ou la
lecture sur une plage de +8 dB à –12 dB en tournant
les commandes de réglage de niveau PLAYBACK et
RECORD à l’arrière de la platine MD.
Le niveau de référence des entrée et sortie analogiques
est réglé à l’usine à +4 dB (à –20 dB du bit complet).
Réglage des niveaux de référence des
entrée et de sortie analogiques
Chapitre 3 Préparatifs
12
1 Lisez un disque enregistré à –20 dB du bit complet.
Ajustez le niveau de sortie des connecteurs
ANALOG OUT avec les commandes de réglage de
niveau PLAYBACK (CH-1/CH-2).
2 Entrez un signal audio aux connecteurs ANALOG
IN, et pendant l’enregistrement ou la pause
d’enregistrement, ajustez le niveau de sortie pour
les connecteurs ANALOG OUT avec les
commandes de réglage de niveau RECORD (CH1/CH-2).
Remarque
Ajustez les commandes de réglage de niveau
PLAYBACK et RECORD avec un tournevis á lame.
Ne forcez pas trop en tournant le tournevis et évitez
tout contact du tournevis avec un organe autre que les
commandes de réglage de niveau PLAYBACK et
RECORD.
3-6Chapitre 3 Préparatifs
4-1 Sélection du signal d’entrée
Chapitre 4 Enregistrement
Procédez comme suit au menu d’implantation pour
sélectionner le signal d’entrée à enregistrer.
5
=+
0)
p(P
1
r
2,3,4
1 Appuyez sur la touche EDIT/NO en maintenant la
touche STOP enfoncée.
Le menu d’implantation s’affiche.
4 Tournez la commande AMS sur l’un des postes
suivants. Puis, appuyez dessus pour sélectionner ce
poste.
“Analog In”: Sélectionne l’entrée analogique des
connecteurs ANALOG IN
“DIN AES/EBU”: Sélectionne l’entrée
numérique des connecteurs AES/EBU
“DIN Coaxial”: Sélectionne l’entrée numérique
des connecteurs SPDIF IN
5 Appuyez sur la touche EDIT/NO pour quitter le
menu d’implantation.
Enregistrement automatique des numéros
de plage
Pendant l’entrée d’un signal analogique ou
AES/EBU
Utilisez la fonction LevelSync pour enregistrer
automatiquement un numéro de plage chaque fois que
la platine détecte une partie inaudible.
Chapitre 4 Enregistrement
F26
Kill Almost
2 Tournez la commande AMS pour afficher
l’indication de menu F01: Analog In.
F01
Analog In
3 Appuyez sur la commande AMS.
L’indication clignote et le réglage peut être
modifié.
Pour régler la fonction LevelSync, voir “7-2 Réglage
LevelSync (fonction marquage de plage)” à la page 7-2.
Pour régler le niveau de référence d’entrée, voir “3-4
Réglage des niveaux de référence des entrée et sortie
analogiques” à la page 3-6.
Pendant l’entrée numérique des connecteurs
IEC(958)
Lors de l’enregistrement à partir d’une platine MD
grand public, un lecteur CD*, MDS-B6P ou MDS-B5,
la platine MDS-B5 enregistre automatiquement les
numéros de plage en fonction du niveau et des bits
d’utilisateur du signal d’entrée numérique,
indépendamment du réglage LevelSync.
* Une platine MD ou un lecteur CD capable de fournir des
signaux numériques avec un code Q ajouté comme bit
d’utilisateur.
Chapitre 4 Enregistrement 4-1
4-1 Sélection du signal d’entrée
4-2 Procédure d’enregistrement
Si le disque inséré contient des matériaux enregistrés,
la platine MD enregistrera automatiquement les
nouveaux matériaux à la fin des précédents avec un
nouveau numéro de plage.
Chapitre 4 Enregistrement
1 Sélectionnez le signal d’entrée au menu
d’implantation (voir la page 4-1).
2 Appuyez sur la touche REC.
La platine MD passe en pause d’enregistrement.
(La touche REC s’allume et la touche PLAY/
PAUSE clignote.)
3 Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
L’enregistrement démarre. (Les touches REC et
PLAY/PAUSE s’allument.)
4 Déclenchez la source sonore à enregistrer.
Le numéro de la plage en cours d’enregistrement et
le temps d’enregistrement écoulé s’affichent.
Remarque
Quand “VariSpeed On” est sélectionné au poste de
menu F07, il faudra environ 10 secondes à la platine
MD pour être prête pour l’enregistrement.
p(P
32
Pour éjecter le disque
Appuyez sur la touche STOP pour arrêter le MD, puis
sur la touche EJECT.
Prévention de tout effacement accidentel
Faites glisser le segment de protection contre
l’enregistrement pour ouvrir la fente. Glissez-le en sens
inverse pour permettre à nouveau l’enregistrement.
=+
0)
r
Segment de protection contre l’enregistrement
Arrière du disque
Glissez le segment dans
le sens de la flèche.
Pour enregistrer en mode monaural
Le mode d’enregistrement monaural permet
d’enregistrer environ deux fois plus de matériaux sur la
même portion de bande qu’en mode d’enregistrement
stéréo. Sélectionnez le mode d’enregistrement
monaural au menu d’implantation.
1 Appuyez sur la touche EDIT/NO en maintenant la
touche STOP enfoncée.
Le menu d’implantation s’affiche.
2 Tournez la commande AMS pour sélectionner
“F04:Stereo Rec.”
3 Appuyez sur la commande AMS.
L’indication clignote et l’affichage pour le réglage
du mode d’enregistrement apparaît.
Enregistrement manuel d’un numéro de plage
pendant l’enregistrement
Appuyez sur la touche REC à l’emplacement où vous
souhaitez ajouter un numéro de plage.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche STOP.
Pour arrêter temporairement l’enregistrement
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez à nouveau
sur la touche PLAY/PAUSE.
4-2Chapitre 4 Enregistrement
4 Tournez la commande AMS dans le sens horaire
pour afficher “F04:Monoral Rec,” puis appuyez
dessus. L’indication “MONO” s’allume.
5 Appuyez sur la touche EDIT/NO pour quitter le
menu d’implantation.
A propos du convertisseur de fréquence
d’échantillonnage
Le convertisseur de fréquence d’échantillonnage
incorporé convertit automatiquement la fréquence
d’échantillonnage des différentes sources numériques à
la fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz de la platine
MD. Cela vous permet d’enregistrer des sources telles
que DAT ou émissions par satellite de 32 et 48 kHz
fournies par les connecteurs d’entrée numérique.
Enregistrement avec minuterie
p(P
Commande AMS
0)
r
Touche T.REC
Chapitre 4 Enregistrement
=+
Pour activer l’enregistrement avec minuterie, appuyez
sur la commande AMS du panneau avant ou sur la
touche T.REC de la télécommande quand la platine est
en pause d’enregistrement. L’enregistrement démarre
par les 6 (maximum) premières secondes des données
audio qui ont été sauvegardées à l’avance dans la
mémoire tampon.
Chapitre 4 Enregistrement 4-3
4-3
4-1 Sélection du signal d’entrée
Affichage d’informations pendant l’enregistrement
Modification des informations affichées
pendant l’enregistrement
Chaque pression de la touche DISPLAY pendant
l’enregistrement modifie l’information affichée comme
suit:
Temps d’enregistrement restant sur
le disque
001 00 25 21
MiniDisc! *
Chapitre 4 Enregistrement
Temps enregistré sur la plage présente
001 00 09 45
MiniDisc! *
v
Limitations liées aux MD
Le système d’enregistrement de votre platine MD est
radicalement différent de celui utilisé par les
magnétocassettes et les platines DAT, et se caractérise
par les limitations ci-dessous.
“Disc Full” s’allume avant que le disque ait
atteint le temps d’enregistrement maximum
(60 ou 74 minutes)
Quand 255 plages ont été enregistrées sur le disque,
“Disc Full” s’allume indépendamment du temps
d’enregistrement total. Plus de 255 plages ne peuvent
pas être enregistrées sur le disque.
“Disc Full” s’allume avant que le nombre
maximum de plages ne soit atteint
Les fluctuations d’emphase dans les plages sont
parfois interprétées comme des intervalles de plages,
ce qui incrémente le compte des plages.
Le temps total enregistré et le temps restant
sur le disque ne donnent pas toujours le
temps d’enregistrement maximum (60 ou 74
minutes)
L’enregistrement est réalisé par unités minimales de 2
secondes, même si les données sont plus courtes. Le
contenu enregistré peut ainsi être inférieur à la capacité
d’enregistrement maximum. L’espace du disque peut
encore être réduit par des rayures.
4-4Chapitre 4 Enregistrement
L’indication “TOC Reading” apparaît pendant
longtemps
Si le disque inséré est neuf, l’indication “TOC
Reading” s’affiche plus longtemps que pour les
disques déjà utilisés.
La lecture d’une plage de moins de 4
secondes peut être accompagnée d’une perte
de son (dropout) au début de la plage
suivante ou d’un mauvais fonctionnement de
la platine MD.
4-4 Addition de titres de disque et de plage
Utilisez la fonction de titrage pour ajouter un titre à vos
disques ou plages au clavier alphanumérique de la
télécommande. Le nombre maximum de caractères de
tous les titres d’un disque est 1.792.
Addition d’un titre de disque ou de plage
3
1,52
4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que tout le titre
s’affiche.
Pour faire une correction
Pressez 0 ou ) vers le caractère à corriger. Il
se mettra à clignoter. Appuyez sur la touche
CANCEL, puis répétez les étapes 2 et 3.
5 Appuyez sur la touche NAME pour enregistrer le
titre du disque sur le disque.
Pour annuler le procédure de titrage
Appuyez sur la touche p.
Remarque
Si “Protected” s’affiche
La fente de protection contre l’enregistrement est
ouverte et aucun titre ne peut être inscrit sur le disque.
Ejectez le disque et fermez la fente pour pouvoir
ajouter des titres sur le disque.
Chapitre 4 Enregistrement
1 Appuyez sur la touche NAME.
L’affichage passe au mode entrée de titre.
Pour ajouter un titre de disque
Entrez un titre de disque alors que la platine MD
est à l’arrêt.
Pour ajouter un titre de plage
Il est possible d’ajouter un titre de plage quand (1)
la platine MD est en train de lire ou d’enregistrer
une plage; (2) quand la platine MD est en pause de
lecture, ou (3) quand la platine MD est arrêtée à la
plage à laquelle le titre doit être attribué.
2 Appuyez sur CAPS (majuscules) or SML
(minuscules) pour sélectionner le type de
caractères à entrer.
3 Tapez le titre du disque ou de la plage aux touches
alphanumériques de la télécommande.
Effacement d’un titre de disque ou de
plage
Procédez comme suit pour effacer un titre de disque ou
de plage avec la télécommande.
1 Appuyez sur la touche NAME quand la platine est
en cours de lecture ou de pause sur la plage dont le
titre doit être effacé.
Appuyez sur la touche alors que la platine est à
l’arrêt pour effacer le titre du disque.
2 Maintenez la touche CANCEL enfoncée.
3 Appuyez sur la touche ENTER après la disparition
du dernier caractère du titre, le curseur étant
maintenu.
Chapitre 4 Enregistrement 4-5
4-1 Wahl des Eingangssignals
4-5
Procédure pour la copie directe de données ATRAC
Vous pouvez raccorder en guirlande jusqu’à dix
platines MDS-B5 et copier des données comprimées
ATRAC par l’intermédiaire des connecteurs DIRECT
DUPLICATION LINK pour copier à environ quatre
fois la vitesse de copie normale maximum. Exécutez la
procédure sur la copie directe de données ATRAC sur
la platine principale.
Pour les détails sur les réglages pour la copie directe de
données ATRAC et la spécification des platines MDS-B5
comme platine principale, secondaire ou dernière platine,
voir “3-2-3 Connexion pour la copie directe de données
ATRAC” à la page 3-3.
Pour la copie directe de données ATRAC
Chapitre 4 Enregistrement
1 Appuyez sur la touche EDIT/NO.
Le menu d’édition apparaît.
p(P
7 Appuyez sur la commande AMS ou la touche
PLAY/PAUSE. “Duplicate” clignote et la copie
directe de données ATRAC démarre.
Si vous avez sélectionné “ErrCheckOn”, la platine
secondaire et la dernière platine démarrent
automatiquement le contrôle d’erreur après la copie
directe de données ATRAC. “DupComplete!”
apparaît à la fin du contrôle d’erreur.
8 Appuyez sur la commande AMS ou sur la touche
ENTER/YES.
La platine secondaire et la dernière platine
inscrivent l’information TOC sur le disque, puis
quittent le menu d’édition.
Touche ENTER/YES
3
=+
0)
r
2-8
Remarques
•En copie directe de données ATRAC, les données de
caractères en relation avec le TOC, telles que les
titres et numéros de plage, sont copiées. Il est
toutefois à noter que les autres données TOC, telles
que points de repérage, spécifications d’ajustement
précis, listes de programmes et listes d’accès
multiple, sont incluses uniquement lors de la copie de
toutes les plages sur un disque vierge dans une platine
secondaire ou finale.
•N’appuyez sur aucune commande ni touche avant la
fin de la copie directe des données ATRAC et
l’apparition de “DupComplete!” dans l’affichage.
“-Duplicate-” peut continuer à clignoter pendant quelques
minutes pendant l’inscription de l’information TOC (Table
des matières), même après la fin de l’information de temps.
2 Tournez la commande AMS pour sélectionner
“015:Duplicate ?”.
3 Appuyez sur la commande AMS.
L’affichage pour la sélection de la plage à copier
en utilisant la fonction de copie directe de données
ATRAC apparaît.
001 00 34 65
Dup Tr1-
4 Tournez la commande AMS pour afficher le
numéro de la plage à copier.
5 Appuyez sur la commande AMS.
“ErrCheckOff” apparaît. Si vous souhaitez faire un
contrôle d’erreur automatiquement après la fin de
la copie, tournez la commande AMS pour
sélectionner “ErrCheckOn.”
6 Appuyez sur la commande AMS.
“Start: Yes” et “Cancel: No” s’affichent
alternativement. La platine secondaire et la
dernière platine passent automatiquement en pause
d’enregistrement, la touche REC s’allume, et la
touche PLAY/PAUSE clignote.
4-6Chapitre 4 Enregistrement
Pour exécuter uniquement un contrôle
d’erreur
1 Appuyez sur la touche EDIT/NO.
Le menu d’édition s’affiche.
2 Tournez la commande AMS pour sélectionner
“014:Err Check ?”.
3 Appuyez sur la commande AMS.
L’affichage pour sélection la plage pour
commencer le contrôler d’erreur apparaît.
001 00 34 65
Check Tr1-
4 Tournez la commande AMS pour sélectionner le
numéro de la plage.
5 Appuyez sur la commande AMS.
Le contrôle d’erreur démarre. Le contrôle d’erreur
terminé, les résultats s’affichent.
6 En cas de détection d’erreur, appuyez à nouveau
sur la commande AMS.
7 Tournez la commande AMS pour afficher jusqu’à
dix emplacements où des erreurs sont survenues.
4-6 Restrictions sur la copie numérique
Données de mode plage enregistrées sur
un disque pendant l’enregistrement
Les données de mode plage, qui comprennent huit bits
d’information enregistrées dans la zone TOC (Table
des matières) utilisateur du disque, indiquent des
conditions liées au disque telles que l’état des droits
d’auteur, les restrictions sur la copie numérique,
l’utilisation du disque et les données d’emphase.
Les deux bits de mode plage, d2 et d3, indiquant l’état
des droits d’auteur et les restrictions sur la copie
numérique, sont expliqués ci-dessous.
Mode plage
d1d2d3d4d5d6d7d8
d2: Etat des droits d’auteur
0: Soumis à des droits
d’auteur
1: Non soumis à des droits
d’auteur
d3: Génération de la copie numérique
0: Original
1: Copie de première
génération ou plus
A l’enregistrement d’un signal d’entrée à
partir du connecteur ANALOG IN ou AES/EBU
ou d’un signal d’entrée numérique IEC958TYPE1 (à usage professionnel)
Le disque sera entièrement validé pour la copie par le
système de gestion de copie série (Serial Copy
Management System). Cet état est indiqué par les
valeurs de bit de mode plage de d2=1 et d3=1.
A l’enregistrement d’un signal d’entrée
numérique IEC958-TYPE2 (grand public)
Trois types de disque peuvent être produits, selon
l’information de sous-code incluse dans le signal d’entrée.
Un MD contenant des signaux analogiques enregistrés
sur un enregistreur MD grand public peut être utilisé
pour faire une copie numérique de première
génération. Aucune restriction n’est exécutés sur la
copie numérique d’enregistrements MD faits sur des
enregistreurs MD professionnels, tant que les
enregistrements sont effectués sur une platine MDSB5. A la copie de signaux analogiques, vous pouvez
utiliser la fonction LevelSync (marquage de plage)
pour enregistrer automatiquement des numéros de
plage.
Voir “7-2 Réglage LevelSync (fonction marquage de
plage)” à la page 7-2.
Les conditions pour la copie numérique, comme
déterminées par les bits de mode plage d2 and d3, sont
indiquées ci-dessous.
Avec deux MDS-B5
MDS-B5çMDS-B5
IEC958
TYPE2
X11XXXXX n X11XXXXX Copie validée
X00XXXXX n X01XXXXX Copie validée
X01XXXXX n X01XXXXX Copie validée
Quand un enregistreur MD grand public est
utilisé pour faire une copie d’un disque
enregistré sur une platine MDS-B5
MDS-503çMDS-503
IEC958
TYPE2
X11XXXXX n X11XXXXX Copie validée
X00XXXXX n X01XXXXX Copie de première
génération seulement
X01XXXXX n Copie invalidée
Chapitre 4 Enregistrement
Signal d’entrée
Code de
catégorie
Codes de
catégorie
autres que
ceux cidessous
General
ACTUAL A/D
Bit de mode plage Pendant la copie
Bit 2 d’état
de canal
1 (non soumis à
des droits de
auteur)
0 (soumis à des
droits de
auteur)
–00
d2d3
11
01
numérique entre
deux platines MD
grand public
Copie validée
Copie invalidée
Copie de première
génération seulement
Chapitre 4 Enregistrement4-7
5-1 Aperçu des procédures de lecture
Chapitre 5 Lecture
La platine MDS-B5 offre beaucoup de fonctions de
lecture qui peuvent être utilisées dans des buts divers.
Cette section donne un aperçu de ces fonctions et de
leurs applications.
Repérage avant la lecture (mode AUTO)
A chaque pression de la touche A.MODE du panneau
avant, vous pouvez choisir l’un des réglages de mode
AUTO suivants: AUTO PAUSE, AUTO CUE ou
désactivé.
Touche A.MODEIndication de mode AUTO
=+
0)
p(P
r
Pour démarrer instantanément la lecture
Vous pouvez mémoriser le début des plages
sélectionnées dans la mémoire intégrée à la platine MD
afin de commencer la lecture dès la pression de la
touche PLAY/PAUSE.
Voir “5-8 Démarrage instantané de la lecture (Fonction
accès multiple)” à la page 5-11.
Pour lire une seule plage
Pour éviter toute lecture non intentionnelle de la plage
suivante, vous pouvez spécifier la lecture d’une seule
plage à la pression de la touche PLAY/PAUSE.
Voir “5-2-3 Lecture d’une seule plage” à la page 5-3.
Contrôle du point de démarrage de la
lecture (CUE STDBY)
La pression de la touche PLAY/PAUSE pendant la
lecture d’une plage pose ce point en tant que point de
repérage. Appuyez une seconde fois sur la touche
PLAY/PAUSE pour contrôler la lecture. A la pression
de la touche CUE STDBY, la platine MD rebobine
jusqu’au seuil de repérage et passe en pause.
Chapitre 5 Lecture
Fonction AUTO PAUSE
Si vous pressez la touche PLAY/PAUSE alors que
AUTO PAUSE est activé, la platine MD localisera le
début de la plage sélectionnée, puis passera en pause.
Pour démarrer la lecture, appuyez une seconde fois sur
la touche PLAY/PAUSE. Cette fonction est utile pour
implanter des plages successives pour la lecture quand
plusieurs platines MD sont utilisées pendant une
émission.
Fonction AUTO CUE
Si vous pressez la touche PLAY/PAUSE alors que
AUTO CUE est activé, la platine MD passera en pause
après la partie inaudible avant le début de la plage
sélectionnée au point où le niveau du signal augmente
réellement. Pour démarrer la lecture, appuyez une
seconde fois sur la touche PLAY/PAUSE. Cette
fonction est utile pour reproduire des effets sonores
dans un théâtre. Utilisez le menu d’implantation pour
régler le niveau de seuil pour la détection de la hausse
du niveau du signal.
Voir “7-6 Réglage de la fonction de repérage automatique”
à la page 7-6.
Quand ni la fonction AUTO PAUSE ni la
fonction AUTO CUE ne sont sélectionnées
La pression de la touche PLAY/PAUSE démarre la
lecture du MD immédiatement sans repérage.
=+
0)
p(P
Touche CUE STDBY
r
Réglage d’un point de repérage en utilisant la
fonction de répétition
A la pression de la touche REHEARSAL pendant la
lecture, la platine MD démarre la lecture de la section
plages à partir de ce point pendant la durée spécifiée au
menu d’implantation. Pendant le contrôle sonore,
appuyez sur la touche CUE STDBY au point où vous
souhaitez placer le point de repérage. La platine MD
passe en pause à ce point.
Voir “5-2-4 Lecture répétée” à la page 5-3 et “7-7 Réglage
de la fonction lecture répétée” à la page 7-7.
Remarque
Pendant la lecture aléatoire, la fonction de lecture
répétée fonctionne seulement sur la plage présentement
lue, et ne peut pas être utilisée pour retourner à
l’emplacement où la touche PLAY/PAUSE a été
pressée pour la dernière fois.
Chapitre 5 Lecture5-1
5-8 Démarrage instantané de la lecture (fonction accès multiple)
5-2 Procédures de lecture
5-2-1 Lecture à partir de la
première plage sur un MD
1 Insérez le MD dans la platine MD.
Insérez le disque avec la flèche dirigée vers la
Chapitre 5 Lecture
platine MD. La platine saisit et charge
automatiquement le disque.
Le titre du disque, le nombre total de plages et le
temps total de lecture sur le disque s’affichent.
2 Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
Quand les deux fonctions AUTO PAUSE et
AUTO CUE sont désactivées: La platine MD
commence à lire le MD.
Si l’une des fonctions AUTO PAUSE ou AUTO
CUE est activée: La platine MD passe en pause de
lecture après le repérage jusqu’au début de la
première plage. Pour démarrer la lecture, appuyez
à nouveau sur la touche PLAY/PAUSE.
Le titre, le numéro de plage et l’information de
temps de la plage présente s’afficheront.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP.
p(P
2
1
5-2-2 Localisation d’un point
donné (recherche)
Pour trouver un point spécifique sur le MD, utilisez les
touches 0 et ) pendant la lecture pour explorer le
disque en avant ou en arrière.
Pour explorer le disque en avant
Maintenez la touche ) enfoncée pendant la lecture.
La lecture recommencera à partir du point où vous
=+
0)
r
relâcherez la touche.
Pour explorer le disque en arrière
Maintenez la touche 0 enfoncée pendant la lecture.
La lecture recommencera à partir du point où vous
relâcherez la touche.
=+
0)
p(P
Remarque
r
Touches 0/)
Des pertes sonores (dropout) peuvent survenir pendant
l’exploration des plages créées avec les fonctions
d’édition.
Pour arrêter temporairement la lecture
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la
touche PLAY/PAUSE.
Pour éjecter le disque
Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture,
puis sur la touche EJECT.
5-2Chapitre 5 Lecture
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.