Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de ombouw van enig apparaat om
elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele
reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer het toestel niet in een besloten ruimte
zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Het lasersysteem in dit produkt kan straling
produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgt.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER produkt.
Het label met de
aanduiding CLASS 1
LASER PRODUCT bevindt
zich aan de achterkant van
het apparaat.
Dit waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het
toestel.
Voor de Klanten in Nederland en België
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA
(België: KGA).
Deze stereo-installatie is uitgerust met een
ruisonderdrukkingssysteem van het Dolby* B-type.
* Dolby ruisonderdrunkking geproduceerd onder
licentie van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY en het dubbel D-symbool a zijn
handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Volg de stappen 1 tot 4 om de installatie aan te sluiten met behulp van de meegeleverde
snoeren en accessoires.
AM kaderantenne
FM antenne
1
Hierboven is de LBT-XB6 afgebeeld.
1 Sluit de luidsprekers aan.
1 Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
SPEAKER-aansluitingen van dezelfde
kleur.
Hou de luidsprekersnoeren uit de
buurt van de antennes om ruis te
voorkomen.
R
+
Linker luidsprekerRechter luidspreker
4
2
1
1
* Uw luidsprekersnoeren kunnen een andere
2 Breng alleen het gestripte deel van het
Opmerking
De luidsprekers van LBT-XB3/XB5 hebben geen
L
+
–
luidsprekeraansluitingen.
Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
luidsprekeraansluitingen van het toestel.
3
kleur hebben. Raadpleeg de
luidsprekerhandleiding voor meer details.
snoer in de aansluiting. Wanneer ook
vinyl wordt ingebracht, werkt de
luidspreker niet.
Zwart* (’)Rood* (‘)
4
Page 5
2 Sluit de FM/AM antennes aan.
Installeer de AM kaderantenne en sluit
ze aan.
Strek de FM draadantenne
horizontaal uit.
AM kaderantenne
FM 75
COAXIAL
Plaats twee AA (R6) batterijen in
de afstandsbediening.
AM
3 Steek de stekker in het stopcontact.
De demonstratie verschijnt in het
uitleesvenster.
4 Stop de demonstratie door op
DISPLAY/DEMO te drukken terwijl
het systeem af staat.
Tips
• Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer
zes maanden mee. Wanneer de afstandsbediening
niet meer naar behoren functioneert, moeten beide
batterijen worden vervangen door nieuwe.
• Wanneer u de klok gelijk zet, wordt de
demonstratie stopgezet.
Om de demonstratie opnieuw te starten, drukt u
op DISPLAY/DEMO terwijl het systeem af staat.
Opmerking
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als u
deze geruime tijd niet gebruikt, dit om schade als
gevolg van batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
Transporteren van dit systeem
Doe het volgende om het CD-mechanisme te
beschermen.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
“CD” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Hou PLAY MODE ingedrukt en druk op
POWER om het toestel af te zetten.
5
Page 6
Stap 2: Gelijkzetten
van de klok
5 Druk op ENTER/NEXT.
De klok begint te lopen.
Alvorens de timerfuncties te kunnen
gebruiken, moet u eerst de klok gelijkzetten.
3,512,4
Alleen LBT-XB3
1 Druk op t/CLOCK SET.
De uren knipperen.
2 Druk op TUNING +/– om de uren
in te stellen.
De klok werkt volgens het 24urensysteem.
Alleen LBT-XB5/XB6
1 Druk op t/CLOCK SET.
De uren knipperen.
2 Druk op TUNING +/– om de uren
in te stellen.
De klok werkt volgens het 24urensysteem.
3 Druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
4 Druk op TUNING +/– om de
minuten in te stellen
3 Druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
4 Druk op TUNING +/– om de
minuten in te stellen.
6
5 Druk op ENTER/NEXT.
De klok begint te lopen.
Tip
Als u een fout hebt gemaakt, begin dan weer vanaf
stap 1.
Page 7
Stap 3: Voorinstellen
van radiozenders
U kan het volgende aantal radiozenders
instellen:
– 3-band modellen: 20 FM-zenders, 10 MW-
zenders en 10 LW-zenders.
– 4-band modellen: 20 FM-zenders, 10 MW-
zenders, 10 LW-zenders en 5 UKV-zenders
POWER
3,5 1246
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
4 Druk op TUNER MEMORY.
Een voorinstelnummer knippert in het
uitleesvenster.
LBT-XB3
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
TUNED
STEREO
AUTO
MHz
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op deze toets verandert de
Het aantal banden waaruit u kunt
kiezen, hangt af van het soort tuner
waarmee uw systeem is uitgerust. Dit
kunt u controleren door herhaaldelijk op
TUNER/BAND te drukken.
3-band modellen:
FM n MW n LW
n
4-band modellen:
FM n MW n LW n UKV*
n
* Wanneer u deze band kiest, verschijnt
“STEREO PLUS” in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “AUTO” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op TUNING +/–.
Wanneer het systeem afstemt op een
zender, verandert de frequentieaanduiding en stopt het zoeken.
“TUNED” en “STEREO” (voor een
stereo-programma) verschijnen in het
uitleesvenster.
LBT-XB3
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
5 Druk op TUNING +/– om het
gewenste voorinstelnummer te
kiezen.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
6 Druk op ENTER/NEXT.
De radiozender wordt opgeslagen.
7 Herhaal stap 1 tot 6 om andere
zenders op te slaan.
Afstemmen op een zender met
een zwak signaal
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot
“MANUAL” verschijnt in stap 2, en druk
vervolgens op TUNING +/– om af te
stemmen op de zender.
Opmerking
De vooringestelde zenders worden gewist wanneer
u het netsnoer uittrekt of er een stroomonderbreking
MHz
is gedurende meer dan een halve dag.
7
Page 8
Optionele A V
componenten
aansluiten
U kan optionele componenten aansluiten om
uw systeem uit te bouwen. In de
gebruiksaanwijzing van elke component
vindt u meer gedetailleerde informatie.
Audiocomponenten
aansluiten
Een platenspeler aansluiten
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om een plaat
te beluisteren drukt u herhaaldelijk op
FUNCTION tot “PHONO” verschijnt.
Bij het beluisteren van een plaat met hoog volume
kan vervorming of gebrom optreden. Dit is vaak te
wijten aan het bass-geluid van de luidsprekers. Dit
geluid wordt opgevangen door de pick-up naald,
wat vervorming of gebrom veroorzaakt. Om dit te
vermijden, gaat u als volgt tewerk:
1Bewaar enige afstand tussen de luidsprekers en de
platenspeler.
2Maak geen gebruik van het surround effect.
3Plaats de luidsprekers of de platenspeler op een
stevige en stabiele ondergrond.
4Druk herhaaldelijk op DBFB tot “DBFB ” uit
het uitleesvenster verdwijnt (alleen LBT-XB3/XB5).
Druk herhaaldelijk op SUPER WOOFER tot de
indicator op deze toets dooft (alleen LBT-XB6).
8
Naar surround
luidspreker (R)
Opmerking
U dient zowel een linker als een rechter surround
luidspreker aan te sluiten, zoniet krijgt u geen
geluid te horen.
Naar surround
luidspreker (L)
Een videorecorder
aansluiten
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om een
aangesloten videorecorder te beluisteren,
drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot
“VIDEO” verschijnt.
Naar de audio-uitgang van de videorecorder
Page 9
Een buitenantenne
aansluiten
Sluit een buitenantenne aan om de ontvangst
te verbeteren.
FM antenne
Sluit een optionele FM buitenantenne met
behulp van een 75-ohm coaxkabel aan op de
IEC aansluiting. U kan ook de TV antenne
gebruiken.
IEC aansluiting (niet
meegeleverd)Schroefklem
FM 75
COAXIAL
AM
Aardingsdraad (niet
meegeleverd)
AM antenne
Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter
lengte aan op de AM aansluiting. Laat de
meegeleverde AM kaderantenne aangesloten.
Geïsoleerde draad (niet
meegeleverd)
Aardingsdraad (niet
meegeleverd)
FM 75
COAXIAL
AM
Schroefklem
Belangrijk
Wanneer u een buitenantenne aansluit, moet
u een aardingsdraad met behulp van een
schroefklem verbinden met de y-aansluiting.
Verbind de aardingsdraad niet met een
gasleiding om gasexplosies te voorkomen.
9
Page 10
Basisfuncties
Een CD afspelen
— Normale weergave
U kan tot vijf CD’s na elkaar afspelen.
POWER
VOLUME
1234
1/ALL DISCS
0
P
S
L
A
C
Y
S
I
M
D
O
L
L
D
A
E
/
1
T
I
D
E
A
S
M
Jog-schijf
DISC SKIP
P
p
AMS =/+
0/)
CD (
R
E
P
E
R
T
)
·
pP
1 Druk op 6 OPEN en leg een CD in
de disclade.
Als de disc niet correct is geplaatst,
wordt hij niet herkend.
Met het label
naar boven.
Om een CD
single af te
spelen, legt u
die op de
binnenste cirkel
van de lade.
ª
ª
0)p
6
ª
ª
0)
p
Pr
6
6
ª
Pp
)
0
2 Druk op DISC SKIP om nog
maximum vier CD’s in de disclade
te plaatsen.
De disclade draait zodat u andere CD’s
kunt inbrengen.
3 Sluit het frontdeksel.
4 Druk op één van de DIRECT PLAY
toetsen.
De weergave start.
Als u op · drukt (of CD ( op de
afstandsbediening), start de weergave
van de CD in de afspeelpositie.
LBT-XB3
Discnummer in de afspeelpositie.
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
Discnummer in de afspeelpositie.
Muziekstuknummer
DOLBY NR
OFF
Speelduur
Muziekstuknummer
10
VOLUME +/–
DOLBY NR
OFF
DISCALL
S
Speelduur
Page 11
Om
De weergave te
stoppen
Te pauzeren
Een muziekstuk
te kiezen
Een bepaald
punt in een
muziekstuk te
zoeken
Een CD te kiezen
Alleen de
geselecteerde
CD af te spelen
Alle CD’s af te
spelen
De CD’s te
verwijderen of te
verwisselen
Het volume te
regelen
Gaat u als volgt tewerk
Druk op p.
Druk op P. Druk nogmaals
om de normale weergave te
hervatten.
Draai de jog-schijf in de
weergave- of pauzestand
rechtsom (vooruit gaan) of
linksom (achteruit gaan) en
laat hem los wanneer u het
gewenste muziekstuk hebt
gevonden.
Of druk op AMS* +
(vooruit gaan) of AMS* =
(achteruit gaan) op de
afstandsbediening.
Hou ) of 0 ingedrukt
tijdens de weergave en laat los
op het gewenste punt.
Druk op één van de DIRECT
PLAY toetsen (of DISC SKIP).
Druk herhaaldelijk op 1/ALL
DISCS tot “1 DISC” verschijnt.
Druk herhaaldelijk op 1/ALL
DISCS tot “ALL DISCS”
verschijnt.
Druk op 6 OPEN .
Draai aan VOLUME (of druk
op VOLUME +/– op de
afstandsbediening).
Basisfuncties
*AMS: Automatic Music Sensor.
Tips
• Door op · te drukken terwijl het toestel af staat,
wordt het automatisch aangeschakeld en start de
CD-weergave als er een disc in de lade zit (One
Touch Play).
• U kan van een andere bron overschakelen naar de
CD-speler en een CD afspelen door op · één van
de DIRECT PLAY toetsen te drukken (Automatic
Source Selection).
• Als er geen CD in de speler zit, verschijnt “NO
DISC” in het uitleesvenster.
• Tijdens het afspelen kan u de CD in de laadpositie
verwisselen.
11
Page 12
Opnemen van een CD
— CD Synchro Recording
Met deze functie kan u makkelijk opnemen
van een CD op een cassette. U kan TYPE I
(normal) of TYPE II (CrO2) cassettes
gebruiken. Het opnameniveau wordt
automatisch geregeld.
POWER
6
SURROUND
DOLBY NR
7
3
1 Druk op 6 EJECT en plaats een
onbespeelde cassette in deck B.
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht.
ª
ª
6
2 Druk op 6 OPEN en plaats een CD.
Met het label
naar boven.
Om een CD
single af te
spelen, legt u
die op de
binnenste cirkel
van de lade.
ª
ª
0)p
6
4
ª
p
ª
p0)p
Pr
6
0)
5
p
12
ª
ª
ª
0)
p
Pr
6
6
ª
Pp
)
0
3 Sluit het frontdeksel.
4 Druk herhaaldelijk op DISC SKIP
tot het gewenste discnummer
verschijnt in de afspeelpositie.
5 Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de CD-speler schakelt
over naar de weergave-wachtstand,
terwijl indicator op de · toets (voor de
voorkant) groen oplicht.
6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
7 Druk op P op deck B.
De opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
Tips
• Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op
ª zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht.
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
• Om op te nemen met surround effect, drukt u op
SURROUND zodat “SUR
het uitleesvenster.
De equalizer-instellingen hebben geen invloed op
de opname.
Opmerking
Tijdens het opnemen kan u geen andere
geluidsbronnen beluisteren.
” verschijnt in
12
Page 13
Luisteren naar de
radio
— Afstemmen op vooringestelde
zenders
Vooraleer u deze functie kan gebruiken, moet
u radiozenders voorinstellen (zie “Stap 3:
Radiozenders voorinstellen”).
STEREO/MONO
POWER
VOLUME
123
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in
het uitleesvenster.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
3 Druk op TUNING +/– (of PRESET
+/– op de afstandsbediening) om af
te stemmen op de vooringestelde
zender.
LBT-XB3
Voorinstelnummer
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
PRESET
MHz
PRESET +/–
TUNER/BAND
VOLUME +/–
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op de toets verandert de
band als volgt:
3-band modellen:
FM n MW n LW
n
4-band modellen:
FM n MW n LW n UKV
n
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
Frequentie
Voorinstelnummer
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
Frequentie
OmHandeling
De radio af te zettenDruk op POWER.
Het volume te regelen Draai aan VOLUME
(of druk op VOLUME
+/– op de
afstandsbediening).
Luisteren naar niet-vooringestelde
radiozenders
Druk in stap 2 herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “MANUAL” verschijnt, en druk
vervolgens op TUNING +/– om af te
stemmen op de gewenste zender.
Tips
• Door TUNER/BAND ingedrukt te houden terwijl
het toestel is uitgeschakeld, wordt het toestel
automatisch aangeschakeld (One Touch Play).
• U kunt van een andere bron overschakelen naar
de radio door gewoon op TUNER/BAND te
drukken (Automatic Source Selection).
• Als een FM-programma teveel is gestoord, drukt u
op STEREO/MONO zodat “MONO” verschijnt in
het uitleesvenster. Er is dan geen stereo effect,
maar de ontvangst is wel beter.
• Richt de meegeleverde antennes om de ontvangst
te verbeteren.
Basisfuncties
13
Page 14
Opnemen van de
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
radio
3 Druk op TUNING +/- om af te
stemmen op een vooringestelde
zender.
U kunt een radioprogramma opnemen op
cassette door af te stemmen op een
vooringestelde zender. U kan TYPE I
(normal) of TYPE II (CrO2) cassettes
gebruiken. Het opnameniveau wordt
automatisch geregeld.
POWER
SURROUND
DOLBY NRp
ª
123
4576
LBT-XB3
Voorinstelnummer
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
PRESET
Frequentie
Voorinstelnummer
DOLBY NR
OFF
DISCALL
S
Frequentie
4 Druk op 6 EJECT en plaats een
onbespeelde cassette in deck B.
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht.
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
MHz
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in
het uitleesvenster.
5 Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de indicator op de ·
toets (voor de voorkant) groen oplicht.
6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
7 Druk op P op deck B.
De opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B.
14
Page 15
Tips
•Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op
ª zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht.
•Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
•Om niet-vooringestelde zenders op te nemen, kiest
u “MANUAL” in stap 2 en drukt u op TUNING
+/– om af te stemmen op de gewenste zender.
•Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
•Om op te nemen met surround effect, drukt u op
SURROUND zodat “SUR
uitleesvenster.
De equalizer-instellingen hebben geen invloed op
de opname.
•Als de radio-uitzending is gestoord, moet u de
betreffende antenne richten om de storing op te
heffen.
” verschijnt in het
Afspelen van een
cassette
U kan elk type cassette afspelen: TYPE I
(normal), TYPE II (CrO2) of TYPE IV (metal).
Het deck kiest automatisch het juiste type. Om
deck A of B te kiezen, drukt u op DECK A (
of DECK B ( op de afstandsbediening.
POWER
0/
33
)
VOLUME
0/
)
Basisfuncties
pP
DOLBY NR
112
p
P
p
DECK A (
0/)
DECK B (
VOLUME +/–
vervolgd
15
Page 16
Afspelen van een cassette
(vervolg)
1 Druk op 6 EJECT en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A of
B.
Met de kant die u wil
afspelen naar voren gericht
ª
ª
6
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
2 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen voor het afspelen
van één kant, ß* om beide kanten
af te spelen, of RELAY (Relay
Play)** om beide decks na elkaar te
laten spelen.
3 Druk op ·.
Druk op ª om de achterkant te laten
afspelen. De weergave start.
* Het deck stopt automatisch nadat beide
kanten vijfmaal zijn afgespeeld.
** Relay Play gebeurt steeds in de
onderstaande volgorde:
Deck A (voorkant), Deck A (achterkant),
Deck B (voorkant), Deck B (achterkant).
Om
De weergave te
Handeling
Druk op p.
stoppen
Te pauzeren
(alleen deck B)
Druk op P. Druk
nogmaals om de weergave
te hervatten.
Snel vooruit te
spoelen
Druk op ) tijdens de
weergave van de voorkant
of 0 tijdens de weergave
van de achterkant.
Rewind
Druk op 0 tijdens de
weergave van de voorkant
of ) tijdens de weergave
van de achterkant.
De cassette te
Druk op 6 EJECT.
verwijderen
Het volume te
regelen
Draai aan VOLUME (of
druk op VOLUME +/– op
de afstandsbediening).
Tips
• Door op · of ª te drukken terwijl het toestel af
staat, wordt het automatisch aangeschakeld en
start de cassetteweergave als er een cassette in het
deck zit (One Touch Play).
• U kunt van een andere bron overschakelen naar
het cassettedeck door gewoon op · of ª te
drukken (Automatic Source Selection).
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR zodat
“DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
16
Page 17
Opnemen van een
cassette
— Kopiëren met hoge snelheid
4 Druk op P.
Het kopiëren start
Na het kopiëren stoppen decks A en B
automatisch.
U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2)
cassettes gebruiken. Het opnameniveau
wordt automatisch geregeld.
POWER
p
11234
1 Druk op 6 EJECT en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A en
een onbespeelde cassette in deck B.
Met de kant die u wilt afspelen/
opnemen naar voren gericht.
Om het kopiëren te stoppen
Druk op p op deck A of B.
Tips
• Bij het kopiëren op beide kanten moet u beginnen
opnemen op de voorkant. Als u op de achterkant
begint, stopt het opnemen aan het einde van de
achterkant.
• Als u DIRECTION op ß zet wanneer de twee
cassettes die u gebruikt een verschillende lengte
hebben, keert de cassette in elk deck afzonderlijk
om. Als u RELAY kiest keren de cassettes in beide
decks samen om.
• U hoeft DOLBY NR niet in te stellen omdat de
cassette in deck B automatisch in dezelfde
toestand wordt opgenomen als de cassette in deck
A.
Opmerking
Het surround effect kan niet worden opgenomen.
Basisfuncties
ª
ª
6
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
2 Druk op H SPEED DUB.
Deck B schakelt over naar de opnamepauzestand.
3 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
17
Page 18
De CD-speler
Gebruik van het CDuitleesvenster
U kunt de resterende speelduur van het
huidige muziekstuk of de hele CD
controleren.
DISPLAY/DEMO
/ Druk op DISPLAY/DEMO tijdens
het afspelen.
Telkens wanneer u deze toets indrukt bij
normale weergave, verandert het
uitleesvenster als volgt:
nVerstreken duur van het huidige
muziekstuk
Resterende duur van het huidige
muziekstuk
nnnn
Muziekstukken op
een CD herhaalde
malen afspelen
— Repeat Play
Met deze functie kunt u de weergave van één
enkele CD of alle CD’s herhalen in Normal
Play, Shuffle Play en Programme Play.
REPEAT1/ALL DISCS
/ Druk tijdens het afspelen
herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT” verschijnt in het
uitleesvenster.
Repeat Play start. De onderstaande tabel
geeft een overzicht van de diverse
herhaal-modes.
Resterende duur van de huidige CD (1
DISC mode) of
“PLAY” (ALL DISCS mode)
Klokweergave (gedurende enkele
seconden)
Effect (P FILE) benaming of “EFFECT ON
(OFF)”
Om de totale speelduur en het
aantal muziekstukken op een CD
te controleren
Druk op DISPLAY/DEMO in de stop mode.
Als u nogmaals op DISPLAY/DEMO drukt,
verschijnt de klok gedurende enkele
seconden, waarna de vorige indicatie weer in
het uitleesvenster verschijnt.
18
Voor herhaalde
weergave van
Alle
muziekstukken
op de huidige
CD
Alle
muziekstukken
op alle CD’s
Slechts één
muziekstuk*
* Tijdens Shuffle Play en Programme Play kan u
geen afzonderlijk muziekstuk herhalen.
Druk op
1/ALL DISCS tot “1 DISC”
verschijnt in het
uitleesvenster.
1/ALL DISCS tot “ALL
DISCS” verschijnt in het
uitleesvenster.
Herhaaldelijk op REPEAT
tijdens het afspelen van een
muziekstuk dat u wilt
herhalen tot “REPEAT 1”
verschijnt in het
uitleesvenster.
Repeat Play annuleren
Druk herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT” of “REPEAT 1” van het
uitleesvenster verdwijnt.
Page 19
Muziekstukken op een
CD afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kan alle muziekstukken op een CD of alle
CD’s afspelen in willekeurige volgorde.
1
Shuffle Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“SHUFFLE” of “PROGRAM” verdwijnt van
het uitleesvenster. De muziekstukken worden
dan weer in de originele volgorde afgespeeld.
Een CD kiezen
Druk op één van de DIRECT PLAY toetsen
tijdens 1 Disc Shuffle Play.
Tips
• U kan Shuffle Play starten tijdens Normal Play
door herhaaldelijk op PLAY MODE de drukken
tot “SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster.
• Om een muziekstuk over te slaan, draait u de jogschijf rechtsom (of druk op AMS + op de
afstandsbediening).
DIRECT PLAY
Jog-schijf
234
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “SHUFFLE” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op 1/ALL DISCS om “1 DISC”
of “ALL DISCS.” te selecteren.
“All DISCS” schudt de muziekstukken
op alle CD’s in de speler. “1 DISC”
schudt de muziekstukken op de CD in
de afspeelpositie.
4 Druk op ·.
“J” verschijnt en alle muziekstukken
worden in willekeurige volgorde
afgespeeld.
19
Page 20
CD-muziekstukken
programmeren
–– Programme Play
U kan tot 32 muziekstukken op alle CD’s
programmeren in de volgorde waarin u ze
wil afspelen.
2
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het
uitleesvenster.
4 Druk op DISC SKIP om een CD te
kiezen.
5 Draai aan de jog-schijf tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in
het uitleesvenster.
LBT-XB3
Disc-nummer
Muziekstuk-nummer
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
145p3,6
8
1 Laad de CD’s en sluit het
20
frontdeksel.
p
CHECK
CLEAR
LBT-XB5/XB6
Disc-nummer
DISC
PROGRAM
Totale speelduur
Muziekstuk-nummer
DOLBY NR
OFF
Totale speelduur
6 Druk nogmaals op PLAY MODE.
Het muziekstuk is geprogrammeerd.
“STEP” en de geprogrammeerde
afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd
door de totale speelduur.
LBT-XB3
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
LBT-XB5/XB6
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
DISC
PROGRAM
Totale speelduur
DOLBY NR
OFF
Totale speelduur
Page 21
7 Om bijkomende muziekstukken te
programmeren, herhaalt u stap 4 tot
6. Sla stap 4 over om muziekstukken
van dezelfde disc te selecteren.
8 Druk op ·.
Alle muziekstukken worden afgespeeld
in de gekozen volgorde.
Programme Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt van
het uitleesvenster.
CD’s doorlopend
afspelen
–– Non-Stop Play
U kan CD’s afspelen zonder pauze tussen de
muziekstukken.
1
Om
Het programma te
controleren
Het laatst gekozen
muziekstuk te wissen
Een bepaald
muziekstuk te wissen
Een muziekstuk toe te
voegen aan het
programma
Om het hele
programma te wissen
Tips
•Het samengestelde programma blijft ook na
weergave in het geheugen van de CD-speler. Druk
op · om het programma te herhalen.
• Als tijdens het programmeren “--. --” verschijnt in
plaats van de totale speelduur, betekent dit dat
- u een muziekstuknummer hoger dan 20 hebt
geprogrammeerd of
- de totale speelduur 100 minuten overschrijdt.
Druk
herhaaldelijk op
CHECK op de
afstandsbediening. Na
het laatste muziekstuk
verschijnt “CHECK
END”.
op CLEAR op de
afstandsbediening in de
stop-mode.
herhaaldelijk op
CHECK op de
afstandsbediening tot
het nummer van het te
wissen muziekstuk
oplicht en druk dan op
CLEAR.
1 Druk op DISC SKIP
om een CD te kiezen.
2 Draai aan de jog-schijf
om een muziekstuk te
kiezen.
3 Druk op PLAY
MODE.
eenmaal op p in de
stop-mode of tweemaal
tijdens de weergave.
32
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op NON-STOP zodat de
indicator op deze toets oplicht.
3 Druk op ·.
Non-Stop Play annuleren
Druk op NON-STOP zodat de indicator op
deze toets dooft.
21
Page 22
Het cassettedeck
Handmatig opnemen
op cassette
U kan naar believen opnemen van CD’s,
cassettes of de radio. Zo kan u bijvoorbeeld
alleen bepaalde songs opnemen of de opname
starten vanaf het midden van de band. Het
opnameniveau wordt automatisch geregeld.
2
5 Druk op P op deck B.
Het opnemen begint.
6 Start de weergave met de bron
waarvan u wil opnemen.
OmDruk op
De opname tep op deck B
stoppen
Te pauzerenP op deck B
Tips
• Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op
ª zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 5
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
ª
NR
pDOLBY
1 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot de bron waarvan u wil opnemen
(b.v. CD) verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de indicator op de ·
toets (voor de voorkant) groen oplicht.
4 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
22
1345
Page 23
CD’s opnemen door
de volgorde van de
muziekstukken op te
geven
— Programme Edit
U kan muziekstukken in de gewenste
volgorde opnemen van alle CD’s. Zorg er bij
het programmeren wel voor dat de speelduur
voor elke kant de lengte van één cassettekant
niet overschrijdt.
1 Laad de CD’s en sluit het
frontdeksel.
2 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
3 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
4 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het
uitleesvenster.
122 1113
9
54,761
EDIT
3
p
p
5 Druk op DISC SKIP om een CD te
kiezen.
6 Draai aan de jog-schijf tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in
het uitleesvenster.
LBT-XB3
Disc-nummer
DISC
PROGRAM
LBT-XB5/XB6
DISC
PROGRAM
Muziekstuk-nummer
DOLBY NR
OFF
Totale speelduur
(inclusief gekozen
muziekstuk)
Muziekstuk-nummerDisc-nummer
DOLBY NR
OFF
Totale speelduur
(inclusief gekozen
muziekstuk)
CHECK
vervolgd
23
Page 24
CD’s opnemen door de volgorde
van de muziekstukken op te geven
(vervolg)
7 Druk eenmaal op PLAY MODE.
Het muziekstuk is geprogrammeerd.
“STEP” en de geprogrammeerde
afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd
door de totale speelduur.
LBT-XB3
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
Totale speelduur
LBT-XB5/XB6
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
DISC
PROGRAM
Totale speelduur
8 Herhaal stap 5 tot 7 om bijkomende
muziekstukken te programmeren
voor opname op kant A.
Sla stap 5 over om muziekstukken van
dezelfde disc te kiezen.
9 Druk op P om een pauze in te
lassen aan het eind van kant A.
“P” verschijnt in het uitleesvenster en de
totale speelduur in het uitleesvenster
wordt teruggesteld op “0.00”.
10
Herhaal stappen 5 tot 7 om de
muziekstukken te programmeren
voor opname op kant B.
Sla stap 5 over om muziekstukken van
dezelfde disc te kiezen.
24
DOLBY NR
11
Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de opnamewachtstand en de CD-speler schakelt
over naar de weergave-wachtstand,
terwijl indicator op de · toets (voor de
voorkant) groen oplicht.
12
Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
13
Druk op P op deck B.
Het opnemen begint.
De opname stoppen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
De volgorde controleren
Druk herhaaldelijk op CHECK op de
OFF
afstandsbediening. Na het laatste muziekstuk
verschijnt “CHECK END”.
Programme Edit annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt van
het uitleesvenster.
Automatisch de
bandlengte kiezen
— Tape Select Edit
U kan de meest geschikte bandlengte kiezen
om een CD op te nemen. Merk op dat u Tape
Select Edit niet kan gebruiken voor discs die
meer dan 20 muziekstukken bevatten.
/ Laad een CD en druk eenmaal op
EDIT zodat “EDIT” knippert.
De vereiste bandlengte voor de CD in de
afspeelpositie verschijnt, gevolgd door
de totale speelduur voor kant A en kant
B.
Opmerking
U kan deze functie niet gebruiken wanneer
Programme Play is ingeschakeld. Nadat u het hele
programma hebt gewist (zie “Om het hele
programma te wissen” op pagina 21), volgt u de
bovenstaande procedure.
Page 25
DJ Mix
Een deel van een CD
“loopen”
— Loop
Met de Loop-functie kan u een deel van een
CD bij het afspelen herhalen. Zo kunnen
originele opnamen worden gemaakt.
LOOPJog-schijf
/ Hou LOOP tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Loop-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
Een deel van een CD
“flashen”
— Flash
Met de Flash-functie kunt u het CD-geluid bij
het afspelen “flashen”. Zo kunnen originele
opnamen worden gemaakt.
FLASHJog-schijfLOOP
/ Hou FLASH tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Flash-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
De Loop-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u LOOP
ingedrukt houdt (of druk op MUSIC MENU
B/b terwijl u LOOP op de afstandsbediening
ingedrukt houdt) om verschillende Looplengtes te kiezen.
De Flash-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u FLASH
ingedrukt houdt (of druk op MUSIC MENU
B/b terwijl u FLASH op de
afstandsbediening ingedrukt houdt) om
verschillende Flash-lengtes te kiezen.
LOOP en FLASH samen gebruiken
Hou LOOP en FLASH samen ingedrukt.
Opmerking
De Loop- en Flash-lengte kan niet worden
geregeld in de stop-stand. Regel de Loop- en
Flash-lengte dan ook met aangeschakeld
toestel.
25
Page 26
De equalizer “waven”
— Wave
Met de Wave-functie kunt u de grafische
equalizer automatisch fluctueren terwijl u
naar een muziekbron luistert. Dit effect kan
met elke bron worden gebruikt maar kan niet
worden opgenomen.
WAVE
Jog-schijf
/ Hou WAVE tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Wave-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
De Wave-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u WAVE
ingedrukt houdt om verschillende Wavelengtes te kiezen.
26
Page 27
Bijregelen van het geluid
Het geluid bijregelen
U kan de lage tonen accentueren voor een
krachtiger geluid en een hoofdtelefoon
aansluiten.
GROOVEDBFB SUPER WOOFER
PHONES
De lage tonen versterken
(DBFB)(alleen LBT-XB3/XB5)
Druk op DBFB.*
Bij elke druk op deze toets verandert de
indicatie van het DBFB-niveau als volgt:
DBFB n DBFB n geen indicatie
n
“DBFB ” versterkt de lage tonen meer
dan “DBFB ”.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Om het bass-geluid van de super
woofer te versterken (SUPER
WOOFER)(alleen LBT-XB6)
Druk op SUPER WOOFER.
Bij elke druk op deze toets verandert de
indicatie van het super woofer-niveau als
volgt:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
n
SUPER W MODE
De super woofer mode kiezen
(alleen LBT-XB6)
Druk op SUPER W MODE terwijl de super
woofer aan is.
Bij elke druk op deze toets verandert de super
woofer mode-indicatie als volgt.
MOVIE ˜ MUSIC
Voor een krachtig geluid
(GROOVE)
Druk op GROOVE.
Het volume schakelt over naar power mode,
de equalizer-curve verandert, het bass-niveau
(DBFB of SUPER WOOFER) schakelt over
naar “HIGH” en de indicator op de GROOVE
toets licht op. Druk nogmaals op GROOVE
om terug te keren naar het vorige volume.
Opmerkingen
• Het weergavegeluid wordt vervormd wanneer u
het DBFB-systeem samen met de grafische
equalizer gebruikt en het bass-geluid te krachtig
is. Regel de lage tonen langzaam tewijl u de
muziek beluistert, zodat u het effect van de
regeling kunt controleren.
• Door GROOVE te annuleren, worden de equalizer
curve en het bass-niveau gewist. Regel de
equalizer om het gewenste effect te bekomen.
Luisteren met een hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op PHONES.
Er weerklinkt geen geluid via de
luidsprekers.
27
Page 28
De akoestiek-
YF
YF
YF
YF
instelling kiezen
Via het menu “akoestiek-instelling” kan u de
karakteristieken van het weergavegeluid
afstemmen op het soort muziek dat u
beluistert.
Met de personal file-functie (zie “Een
persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”)
kan u uw eigen effecten opslaan.
Muziekmenu-opties
“SUR ” verschijnt als u een akoestiekinstelling met surround effect kiest.
Druk opVoor het kiezen van
GEQ V/vMENU 1MENU 2
GEQ B/bROCKMOVIE
POPGAME
JAZZNIGHT
DANCEPARTY
SALSARELAX
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT
1,2
1 Druk herhaaldelijk op GEQ V/v (of
MUSIC MENU V/v op de
afstandsbediening) om MENU 1 of
MENU 2 te kiezen.
Zie “Muziekmenu-opties” hieronder. De
laatst gekozen akoestiek-instelling uit dit
menu verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op GEQ B/b (of
MUSIC MENU B/b op de
afstandsbediening) om de gewenste
akoestiek-instelling te kiezen.
De naam van de akoestiek-instelling
verschijnt in het uitleesvenster.
De equalizer-indicatie wijzigen
Bij elke druk op SPECTRUM ANALYZER
verandert het uitleesvenster van de equalizer
in één van de vier onderstaande.
LBT-XB3
ALLDISC S
ALLDISC S
ALLDISC S
ALLDISC S
DOLB
DOLB
DOLB
DOLB
O
O
O
O
LBT-XB5/XB6
63 250 1K 4K 16K(Hz)
De akoestiek-instelling annuleren
Druk herhaaldelijk op EFFECT (of MUSIC
MENU ON/OFF op de afstandsbediening)
zodat de indicator op de EFFECT-toets dooft.
28
Page 29
De akoestiekinstelling bijregelen
U kan de akoestiek-instelling wijzigen met
behulp van de grafische equalizer en het
surround effect.
23,46
De grafische equalizer
instellen
U kan het geluid bijregelen door het niveau
van bepaalde frequenties te verhogen of te
verlagen.
Kies eerst de basisakoestiek-instelling.
1 Kies de basisakoestiek-instelling.
(zie “De akoestiek-instelling kiezen”).
2 Druk op GEQ CONTROL.
Het frequentiebereik verschijnt en de
niveauwaarde knippert in het
uitleesvenster.
4 Druk op GEQ V/v om het niveau te
regelen.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY NR
OFF
5 Herhaal stap 3 en 4 om de andere
frequentiebanden in te stellen.
6 Druk op ENTER wanneer u klaar
bent.
Opmerking
Als u een andere akoestiek-instelling kiest (in plaats
van “EFFECT OFF”), gaat het ingestelde geluidseffect
verloren. Om het ingestelde geluidseffect te bewaren,
moet u dat opslaan in een persoonlijk file (zie “Een
persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”).
Het surround effect
activeren
U kan muziek beluisteren met surround effect
SURROUND
+
–
9
3 Druk herhaaldelijk op GEQ B/b om
een frequentieband te kiezen.
LBT-XB3
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY NR
OFF
ª
ª
ª
ª
/ Druk op SURROUND zodat
“SUR
uitleesvenster.
Opmerking
Als u een ander geluidseffect kiest, gaat het
ingestelde geluidseffect verloren. Om het ingestelde
geluidseffect te bewaren, moet u dat opslaan in een
persoonlijk file (zie “Een persoonlijke akoestiekinstelling opslaan”).
” verschijnt in het
29
Page 30
Een persoonlijke
akoestiek-instelling
opslaan
— Persoonlijk file
U kan persoonlijke files van
geluidsinstellingen maken (surround effect en
grafische equalizer) en deze opslaan in het
geheugen. Achteraf kan u die dan oproepen
voor het beluisteren van een cassette, een CD
of een radioprogramma. U kan maximum vijf
audiofiles aanmaken. Kies eerst de
basisakoestiek-instelling voor het geluid.
234
4 Druk op ENTER.
De ingestelde geluidseffecten worden
opgeslagen onder het gekozen filenummer. Instellingen die eventueel
reeds op deze geheugenplaats waren
opgeslagen, worden gewist en
vervangen door de nieuwe instellingen.
Het persoonlijk file oproepen
1 Druk herhaaldelijk op GEQ V/v (of
MUSIC MENU V/v op de
afstandsbediening) om het laatst gekozen
persoonlijk file te laten verschijnen.
2 Druk herhaaldelijk op GEQ B/b (of
MUSIC MENU B/b op de
afstandsbediening) om het gewenste
persoonlijk file te kiezen.
1 Creëer het gewenste geluidseffect
met behulp van de grafische
equalizer en het surround effect (zie
“De akoestiek-instelling bijregelen”).
2 Druk op P FILE MEMORY.
Een persoonlijk file-nummer verschijnt
in het uitleesvenster.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
3 Druk op GEQ B/b om het file-
nummer (P FILE) te kiezen
30
waaronder u het geluidseffect wil
opslaan.
DOLBY NR
OFF
Page 31
Andere functies
Meezingen: Karaoke
U kan meezingen met elke stereo CD of
cassette door het stemgeluid te
onderdrukken. Er dient een optionele
microfoon te worden aangesloten.
1,5
32
4
Om
Het stemgeluid op een
CD of cassette te
onderdrukken.
Het linkerkanaal op een
multiplex CD of cassette
te onderdrukken.
Het rechterkanaal op
een multiplex CD of
cassette te
onderdrukken.
Kies
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
4 Start de muziek en regel het
volume.
5 Regel het microfoonvolume met
MIC LEVEL.
Wanneer u klaar bent
Zet MIC LEVEL op MIN en koppel de
microfoon los van MIC. Druk vervolgens
herhaaldelijk op KARAOKE PON/MPX tot
“h” verdwijnt van het uitleesvenster.
1 Zet MIC LEVEL op MIN om het
microfoonstuurniveau zo laag
mogelijk in te stellen.
2 Sluit een optionele microfoon aan
op MIC.
3 Druk herhaaldelijk op KARAOKE
PON/MPX om het gewenste
karaoke-effect te bekomen.
Bij elke druk op deze toets, verandert de
indicatie als volgt:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n
EFFECT OFF (ON)
“h” verschijnt in het uitleesvenster
wanneer de karaoke mode is
geactiveerd.
N
vervolgd
31
Page 32
Meezingen: Karaoke (vervolg)
Geluid mengen en
opnemen
55
4
p
23
1 Maak de microfoon en het karaoke-
systeem klaar. Plaats dan een
onbespeelde cassette in deck B.
Tips
• Wanneer akoestische terugkoppeling (rondzingen)
optreedt, moet u de microfoon verder van de
luidsprekers of in een andere richting houden.
• Als u uw stem alleen met de microfoon wil
opnemen, kan dat door de CD-bron te kiezen en
geen CD af te spelen.
Opmerkingen
• Als u op EFFECT drukt of een geluidseffect kiest,
wordt de karaoke-mode uitgeschakeld.
• Instrumenten en stemgeluid kunnen worden
onderdrukt wanneer het brongeluid in mono
werd opgenomen.
• Het stemgeluid kan niet worden onderdrukt
wanneer:
— slechts enkele instrumenten spelen
— in duet wordt gezongen
— sterke echo’s of koorgeluiden zijn opgenomen
— het stemgeluid niet in het midden zit
— het stemgeluid hoge sopraan- of tenorklanken
bevat.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
om de gewenste bron te kiezen en
schakel over naar de pauzestand.
3 Druk op r REC.
4 Druk op P.
5 Druk op · om de weergave van de
CD (of de cassette in deck A) te
starten.
De weergave start.
Begin mee te zingen met de muziek.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B.
32
Page 33
In slaap vallen met
Ontwaken met
muziek
— Sleep Timer
U kan de stereo-installatie automatisch op
een bepaald tijdstip laten uitschakelen zodat
u bij muziek in slaap kan vallen. De
resterende tijd kan in stappen van 10 minuten
worden ingesteld.
SLEEP
/ Druk op SLEEP.
Bij elke druk op deze toets veranderen
de minuten (resterende tijd) als volgt:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
OFF N 10min ....... 50min N 60min
Wanneer u AUTO kiest
Het toestel wordt uitgeschakeld aan het eind
van de CD of cassette (tot 100 minuten). Het
toestel wordt uitgeschakeld wanneer u de
weergave van een CD of cassette handmatig
stopt.
De resterende tijd controleren
Druk eenmaal op SLEEP.
De resterende tijd wijzigen.
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de
gewenste tijd te kiezen.
De Sleep Timer-functie annuleren.
Druk herhaaldelijk op SLEEP tot “SLEEP
OFF” verschijnt in het uitleesvenster.
N
muziek
— Wake-up Timer
U kan zich dagelijks op een bepaald tijdstip
laten wekken met muziek. Daarvoor moet u
eerst de klok gelijkzetten (zie “Stap 2: De klok
gelijkzetten”).
3
9
DAILY 1/DAILY 2
1 Maak de muziekbron klaar die u wil
afspelen.
• CD: laad een CD. Maak een
programma om met een bepaald
muziekstuk te beginnen (zie “CDmuziekstukken programmeren”).
• Cassette: breng een cassette in met de
kant die u wil beluisteren naar voren
gericht.
• Radio: stem af op de gewenste
voorinstelzender (zie “Stap 3:
Voorinstellen van radiozenders”).
4,5,6,7,8
2
2 Draai aan VOLUME om het volume
te regelen.
vervolgd
33
Page 34
Ontwaken met muziek (vervolg)
3 Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY 1” knippert
in het uitleesvenster.
7 Druk op TUNING +/– tot de
gewenste muziekbron verschijnt.
De indicatie verandert als volgt:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
4 Druk op TUNING +/– om DAILY 1
of DAILY 2 te kiezen, en druk
vervolgens op ENTER/NEXT.
”ON” verschijnt en de uren knipperen in
het uitleesvenster.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
1
DOLBY NR
1
OFF
5 Stel de tijd in waarop de weergave
moet starten.
Druk op TUNING +/– om de uren in te
stellen en druk vervolgens op ENTER/
NEXT.
De minuten knipperen.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
1
DOLBY NR
1
OFF
8 Druk op ENTER/NEXT.
De starttijd, de stoptijd en de
muziekbron verschijnen
achtereenvolgens alvorens de originele
indicatie weer verschijnt.
9 Zet het toestel af.
De instelling controleren
1 Druk op de timer-toets die u hebt
ingesteld: DAILY 1 of DAILY 2.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk nogmaals op DAILY 1 of DAILY 2.
Timergestuurde werking stoppen
1 Druk op de timer-toets die u hebt
ingesteld: DAILY 1 of DAILY 2.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerking
• De installatie wordt 15 seconden voor het
ingestelde tijdstip aangeschakeld.
• U kan DAILY 1 en DAILY 2 niet tegelijkertijd
activeren.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Als u de Sleep Timer instelt, zal de Wake-up
Timer het systeem pas aanzetten nadat de Sleep
Timer het heeft afgezet.
• U kan de Wake-up Timer en Timergestuurde
opname niet tegelijkertijd activeren.
Druk op TUNING +/– om de minuten in
te stellen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
De uren knipperen opnieuw.
6 Stel de tijd in waarop de weergave
moet stoppen met behulp van de
bovenstaande procedure.
34
Page 35
Timergestuurde
opname van
radioprogramma’s
Voor een timergestuurde opname moet u
eerst de radiozender hebben vooringesteld
(zie “Stap 3: Voorinstellen van radiozenders”)
en de klok hebben ingesteld (zie “Stap 2:
Gelijkzetten van de klok”).
4 Stel de tijd in waarop de opname
moet beginnen.
Druk op TUNING +/– om de uren in te
stellen en druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
LBT-XB3
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
REC
2
REC
3,4,576
1 Stem af op de vooringestelde zender
(zie “Luisteren naar de radio”).
2 Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY 1” knippert
in het uitleesvenster.
3 Druk op TUNING +/– om REC te
kiezen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
“ON” verschijnt en de uren knipperen in
het uitleesvenster.
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
REC
OFF
Druk op TUNING +/– om de minuten in
te stellen en druk op ENTER/NEXT.
De uren knipperen opnieuw.
5 Stel de tijd in waarop de opname
moet stoppen met behulp van de
bovenstaande procedure.
De starttijd, de stoptijd, de opnamebron
en de voorinstelzender verschijnen
achtereenvolgens alvorens de originele
indicatie weer verschijnt.
6 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
7 Zet het toestel af.
Bij het begin van de opname staat het
volume op minimum.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
REC
DOLBY NR
REC
OFF
vervolgd
35
Page 36
Timergestuurde opname van
radioprogramma’s (vervolg)
De instelling controleren
1 Druk op REC.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk nogmaals op REC.
Begin opnieuw vanaf stap 1 om de
instelling te wijzigen.
De timergestuurde werking
stoppen
1 Druk op REC.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerkingen
• De installatie wordt 15 seconden voor het
ingestelde tijdstip aangeschakeld.
• Als het toestel op het vooringestelde tijdstip aan
staat, vindt de opname niet plaats.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Wanneer u de Sleep Timer instelt, start de Timergestuurde opname niet tot de Sleep Timer de
installatie uitschakelt.
• U kan de Wake-up Timer en Timergestuurde
opname niet tegelijkertijd activeren.
• Het opnemen begint vanaf de voorkant.
36
Page 37
Overige informatie
Voorzor gsmaatr egelen
Betreffende de netspanning
Alvorens het toestel in gebruik te nemen, moet u
controleren of de spanning die vermeld staat op uw
toestel overeenkomt met de netspanning.
Veiligheid
• Zolang het netsnoer op het stopcontact
aangesloten is, blijft de stereo-installatie onder
spanning staan, ook al is de installatie zelf
uitgeschakeld.
• Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het
stopcontact wanneer u denkt de installatie
geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het
verbreken van de aansluiting op het stopcontact
altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
• Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in een
van de componenten terechtkomen, verbreek dan
de aansluiting op het stopcontact en laat de
betreffende component eerst door een deskundige
nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Laat het netsnoer uitsluitend bij een erkend
onderhoudscentrum vervangen.
Plaatsing
• Zet de stereo-installatie op een plaats met
voldoende ventilatie om oververhitting van de
inwendige onderdelen te voorkomen.
• Plaats het toestel niet op een schuine ondergrond.
• Stel het toestel niet bloot aan
— extreme hitte of koude
— stof of vuil
— hoge vochtigheid
— trillingen
— directe zonnestraling
Gebruik
• Wanneer de compact disc speler rechtstreeks van
een koude in een warme omgeving wordt
gebracht, of als deze in een erg vochtige kamer
wordt geplaatst, kan op de lens binnenin het
apparaat vocht uit de lucht condenseren. Als dit
zich voordoet, zal de compact disc speler niet
functioneren. Verwijder de disc en laat het
apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat alle
condens verdwijnt.
• Verwijder de discs wanneer u het toestel
verplaatst.
Mocht u vragen of problemen betreffende de
werking of de bediening van deze installatie
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met uw
Sony handelaar.
Opmerkingen betreffende CD’s
• Reinig de CD met een doek alvorens hem af te
spelen. Wrijf van binnen naar buiten toe.
• Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner of
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen noch
antistatische spray voor vinylplaten.
• Stel de CD niet bloot aan directe zonnestraling of
warmtebronnen zoals heteluchtkanalen, en laat
hem ook niet achter in een auto die in de volle zon
geparkeerd staat.
De behuizing schoonmaken
Gebruik hiervoor een zachte doek die lichtjes is
bevochtigd met een mild zeepsopje.
Beschermen van uw opnamen
tegen per ongeluk wissen
Om een cassette tegen abusievelijk wissen te
beschermen, breekt u het wispreventienokje uit voor
de cassettekant waarvan u de opnamen wilt
beveiligen, zoals in de afbeelding is aangegeven. Als
u een beveiligde cassette later weer voor opname
geschikt wilt maken, dient u de ontstane
opening(en) met een stukje plakband te bedekken.
Bij gebruik van een TYPE II (CrO
(metal) cassette, mag u de detectiegleuven niet
afdekken.
2) of TYPE IV
detectorgleuven
Alvorens een cassette in het
cassettedeck te plaatsen
Draai de band strak, zoniet kan hij verward en
beschadigd raken.
Bij gebruik van een cassette van
meer dan 90 minuten
De band is zeer elastisch. Schakel niet vaak om
tussen functies zoals weergave, stop, snel spoelen
enz. om te voorkomen dat de band verward raakt.
De bandkoppen reinigen
Reinig de bandkoppen na elke 10 uren gebruik.
Wanneer de bandkoppen vuil zijn,
— is het geluid vervormd
— daalt het volume
— valt het geluid soms weg
— wordt de cassette niet volledig gewist
— kan niet worden opgenomen.
Reinig altijd de bandkoppen alvorens een
belangrijke opname te maken of na het afspelen van
een oude cassette. Gebruik hiervoor een
reinigingscassette van het droge of natte type. Lees
de gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette
aandachtig.
Demagnetiseren van de koppen
Demagnetiseer de koppen en de metalen
onderdelen van het bandloopwerk na 20 tot 30
gebruiksuren met behulp van een
demagnetiseercassette. Lees de gebruiksaanwijzing
van de demagnetiseercassette aandachtig.
37
Page 38
Verhelpen van
storingen
Indien u problemen hebt met de stereoinstallatie, moet u de onderstaande checklist
overlopen.
Controleer eerst of het netsnoer en de
luidsprekerkabels goed zijn aangesloten.
Mocht het probleem niet verholpen zijn nadat
u onderstaande controles hebt uitgevoerd,
neem dan contact op met uw plaatselijke
Sony handelaar.
Algemeen
Het uitleesvenster begint te knipperen van
zodra u de stekker in het stopcontact hebt
gestoken maar het toestel nog niet hebt
aangezet (demonstratiestand).
•Druk op DISPLAY/DEMO terwijl het
toestel af staat.
De demonstratie start automatisch
wanneer u de stekker voor het eerst in het
stopcontact steekt of wanneer de stroom
langer dan een halve dag is uitgevallen.
Stel dan het volgende terug:
— Klok (zie “Stap 2: Gelijkzetten van de
klok”)
— Druk op DISPLAY/DEMO terwijl het
toestel uitgeschakeld is.
Geen geluid
•Draai VOLUME rechtsom.
•De hoofdtelefoon is aangesloten.
•Breng alleen het gestripte deel van het
snoer in de aansluiting. Wanneer ook
vinyl wordt ingebracht, werkt de
luidspreker niet.
Geen microfoongeluid
•Regel het volume met VOLUME of MIC
LEVEL.
•Controleer of de microfoon goed is
aangesloten op MIC.
Hinderlijke brom of storing.
•De TV of videorecorder staat te dicht in
de buurt van de stereo-installatie. Plaats
de apparaten wat verder uit elkaar.
“0:00” knippert in het uitleesvenster.
•De stroom is een tijdje uitgevallen. Stel de
klok en de timer opnieuw in.
De timer werkt niet.
38
•Zet de klok gelijk.
DAILY 1, DAILY 2 en REC verschijnen niet
wanneer u op t/CLOCK SET drukt.
•Stel de timer correct in.
•Zet de klok gelijk.
De afstandsbediening werkt niet.
•Er zit een hindernis tussen de
afstandsbediening en het toestel.
•De afstandsbediening wordt niet op de
sensor van de stereo-installatie gericht.
•De batterijen zijn leeg. Vervang de
batterijen.
Er is akoestische terugkoppeling
•Verminder het volume.
•Hou de microfoon verder van de
luidsprekers of in een andere richting.
De kleuren van het TV-scherm zijn nog
altijd gestoord
•Zet het TV-toestel uit en zet het na 15 à 30
minuten weer aan. Als de kleuren nog
altijd niet zijn zoals het hoort, zet de
luidsprekers dan verder van het TVtoestel af.
Luidsprekers
U hoort slechts het geluid van één kanaal
of het volume van het linker en rechter
kanaal is ongelijk.
•Controleer de aansluiting en de opstelling
van de luidsprekers.
Er komt geen geluid uit de surround
luidsprekers (alleen LBT-XB6).
•Druk op SURROUND om het surround
effect aan te schakelen.
Page 39
CD-speler
Tuner
De CD-lade draait niet
•De CD is niet correct ingebracht.
De CD speelt niet
•De CD ligt niet plat in de disc-lade.
•De CD is vuil.
•De CD is ingebracht met het label naar
onderen.
•Er is vocht in de speler gecondenseerd.
Laat het apparaat ongeveer een uur lang
aanstaan totdat alle condens weer
verdampt is.
De weergave begint niet vanaf het eerste
muziekstuk.
•De Programme of Shuffle Play mode staat
aan. Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” of “SHUFFLE”
verdwijnen van het uitleesvenster.
Cassettedeck
De cassette neemt niet op.
•Er zit geen cassette in de cassettehouder.
•Het wispreventienokje is van de cassette
verwijderd (zie pagina 37).
•De cassette is naar het einde gespoeld.
De cassette neemt niet op en speelt niet
af, of het volume ligt lager.
•De koppen zijn vuil. Maak ze schoon (zie
pagina 37).
•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 37).
De cassette wordt niet helemaal gewist.
•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 37).
Er zijn overdreven snelheidsfluctuaties of
het geluid valt weg.
•De capstans of aandrukrollen zijn vuil.
Maak ze schoon (zie pagina 37).
Veel ruis of ontbrekende hoge frequenties
•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 37).
Veel brom of ruis (“TUNED” of “STEREO”
knippert in het uitleesvenster).
•Richt de antenne.
•Het signaal is te zwak. Sluit een
buitenantenne aan.
Een stereo FM-programma wordt niet in
stereo ontvangen.
•Druk op STEREO/MONO zodat
“STEREO” verschijnt in het
uitleesvenster.
Als zich andere problemen
voordoen dan deze die hierboven
beschreven staan, stelt u het
systeem als volgt terug:
(alleen LBT-XB3)
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Steek de stekker weer in het stopcontact.
3 Druk tegelijkertijd op GROOVE, ENTER/
NEXT en DISC 1.
(alleen LBT-XB5/XB6)
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Steek de stekker weer in het stopcontact.
3 Druk tegelijkertijd op SPECTRUM
Per evitare il rischio di incendio o di scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Rivolgersi soltanto a personale
tecnico qualificato per eventuali riparazioni.
Non installare l’apparecchio in ambienti chiusi,
come scaffali di una libreria o mobili a muro.
I componenti laser di questo apparecchio possono
emettere radiazioni superiori ai limiti fissati per la
Classe 1.
Questo apparecchio è
classificato come
PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1.
Il simbolo di PRODOTTO
LASER DI CLASSE 1 si
trova nel lato esterno
posteriore dell’apparecchio.
Questa etichetta di avvertimento è esposta
all’interno dell’apparecchio.
Questo impianto stereo è dotato del sistema Dolby*
B di riduzione del fruscio.
* Dispositivo Dolby di riduzione del fruscio
fabbricato su licenza della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi
della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Per la clientela in Italia
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n. 548.
CD .................................................... 25
Amplificazione di una parte di un
CD .................................................... 25
Fluttuazione dell’equalizzatore......... 26
3
Page 46
Operazioni preliminari
Punto 1: Collegamento del sistema
Seguire le istruzioni dal punto 1 al 4 per collegare il sistema mediante i cavi e gli accessori in
dotazione.
Antenna a telaio AM
Antenna FM
2
1
1
L’illustrazione precedente è relativa al modello LBT-XB6.
1 Collegare gli altoparlanti.
1 Collegare i cavi diffusori alle prese
SPEAKER dello stesso colore.
Sistemare i cavi diffusori lontano dalle
antenne per evitare disturbi audio.
R
+
L
+
–
Altoparlante sinistroAltoparlante destro
4
1
3
2 Inserire soltanto l’estremità nuda del
cavo. L’inserimento del materiale in
vinile interferisce con il collegamento
degli altoparlanti e impedisce il
funzionamento degli stessi.
Nota
Gli altoparlanti per il modello LBT-XB3/XB5 non
hanno prese per altoparlanti.
Collegare i cavi diffusore alle prese per altoparlanti
sull’apparecchio.
Nero* (’)Rosso* (‘)
* Il colore dei cavi diffusori potrebbe
essere diverso. Consultare il manuale
degli altoparlanti per maggiori
4
dettagli.
Page 47
2 Collegare le antenne FM/AM.
Installare l’antenna a telaio AM e quindi
collegarla.
Estendere l’antenna FM in
Antenna a telaio
AM
senso orizzontale.
FM 75
COAXIAL
Inserire due batterie R6 (formato
AA) nel telecomando
AM
3 Collegare il cavo di alimentazione
alla presa di rete.
Nel display appaiono informazioni
dimostrative.
4 Disattivare il modo di
dimostrazione premendo
DISPLAY/DEMO mentre il sistema
è spento.
Suggerimenti
• Con un uso normale, le batterie dovrebbero
durare circa sei mesi. Quando il telecomando non
gestisce più le operazioni del sistema, sostituire
entrambe le batterie con batterie nuove.
• Quando viene impostata l’ora, il modo di
dimostrazione è disattivato.
Per riattivare il modo di dimostrazione , premere
DISPLAY/DEMO mentre il sistema è spento.
Nota
Se si prevede di non usare il telecomando per un
periodo di tempo prolungato, estrarre le batterie per
evitare il rischio di perdite di elettrolita.
Quando si trasporta il sistema
Per proteggere il meccanismo del CD,
procedere come segue.
1 Premere FUNCTION più volte fino a
visualizzare “CD” nel display.
2 Tenere premuto PLAY MODE e premere
POWER per spegnere l’apparecchio.
5
Page 48
Punto 2:
Impostazione dell’ora
5 Premere ENTER/NEXT.
L’orologio viene avviato.
Prima di usare le funzioni del timer, è
necessario impostare l’ora esatta.
3,512,4
Solo LBT-XB3
1 Premere t/CLOCK SET.
L’indicazione dell’ora comincia a
lampeggiare.
2 Premere TUNING +/– per
impostare l’ora.
L’orologio impiega il sistema orario di 24
ore.
Solo LBT-XB5/XB6
1 Premere t/CLOCK SET.
L’indicazione dell’ora comincia a
lampeggiare.
2 Premere TUNING +/– per
impostare l’ora.
L’orologio impiega il sistema orario di 24
ore.
3 Premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti comincia a
lampeggiare.
4 Premere TUNING +/– per
impostare i minuti.
3 Premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti comincia a
lampeggiare.
4 Premere TUNING +/– per
impostare i minuti.
6
5 Premere ENTER/NEXT.
L’orologio viene avviato.
Suggerimento
Se si commette un errore, ricominciare dal punto 1.
Page 49
Punto 3:
Preimpostazione delle
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
MHz
stazioni radiofoniche
È possibile preimpostare il seguente numero
stazioni:
– Modello a 3 bande: 20 per FM, 10 per MW,
e 10 per LW
– Modello a 4 bande: 20 per FM, 10 per MW,
10 per LW, e 5 per UKV
POWER
1 Premere TUNER/BAND più volte
fino a visualizzare nel display la
banda di frequenze desiderata.
Ad ogni pressione di questo tasto, la
banda cambia come segue:
Le bande vengono selezionate a seconda
del tipo di sintonizzatore incorporato nel
sistema. Confermare le bande premendo
TUNER/BAND ripetutamente.
Modello a 3 bande:
FM n MW n LW
n
Modello a 4 bande:
FM n MW n LW n UKV*
n
* Quando si seleziona questa banda, “STEREO
PLUS” appare nel display.
3,5 1246
4 Premere TUNER MEMORY.
Nel display comincia a lampeggiare un
numero preimpostato.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
DOLBY NR
OFF
5 Premere TUNING +/– per
selezionare il numero preimpostato
desiderato.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
DOLBY NR
OFF
6 Premere ENTER/NEXT.
La stazione viene memorizzata.
AUTO
TUNED
STEREO
TUNED
STEREO
AUTO
2 Premere TUNING MODE più volte
fino a visualizzare “AUTO” nel
display.
3 Premere TUNING +/–.
L’indicazione della frequenza cambia e
la ricerca si interrompe quando il sistema
si sintonizza su una stazione. Nel display
appaiono “TUNED” e “STEREO” (se il
programma è stereofonico).
LBT-XB3
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
7 Ripetere le istruzioni dal punto 1 al
6 per memorizzare altre stazioni.
Per sintonizzarsi su una stazione
con un segnale debole
Premere TUNING MODE più volte fino a
visualizzare “MANUAL” nel punto 2 e
quindi premere TUNING +/– per
sintonizzarsi sulla stazione.
Nota
Le stazioni preimpostate vengono cancellate se si
scollega il cavo di alimentazione o si verifica
MHz
un’interruzione di corrente per mezza giornata.
7
Page 50
Collegamento di
componenti A V
opzionali
Per aumentare le prestazioni del sistema, è
possibile collegarvi componenti opzionali.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento alle
istruzioni fornite insieme a ciascun
componente.
Collegamento di
componenti audio
Collegamento di un piatto
giradischi
Assicurarsi di far coincidere i colori delle
spine con quelli dei connettori. Per ascoltare il
suono riprodotto dal piatto giradischi
collegato, premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “PHONO”.
All’uscita audio del piatto giradischi
Collegamento di altoparlanti
surround (Solo LBT-XB5/XB6)
È possibile collegare altoparlanti surround
opzionali.
All’altoparlante
surround destro (R)
Nota
È necessario collegare sia l’altoparlante surround
destro che il sinistro. In caso contrario, non è
possibile udire il suono.
All’altoparlante
surround sinistro (L)
Collegamento di un
videoregistratore
Assicurarsi di far coincidere i colori delle
spine con quelli dei connettori. Per ascoltare il
suono riprodotto dal videoregistratore
collegato, premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “VIDEO”.
All’uscita audio del videoregistratore
Nota
L’uso del piatto giradischi ad alto volume può
causare distorsione e altri disturbi audio. Ciò è
dovuto spesso ai bassi prodotti dagli altoparlanti. Le
vibrazioni dei bassi si trasmettono alla puntina del
piatto giradischi e producono il disturbo. Per evitare
questo problema, procedere come segue:
1Collocare gli altoparlanti ad una certa distanza dal
piatto giradischi.
2Evitare di usare l’effetto surround.
3Installare gli altoparlanti o il piatto giradischi su
una superficie solida e stabile.
4Premere DBFB più volte fino a che “DBFB
8
” non scompare dal display (solo
LBT-XB3/XB5).
Premere SUPER WOOFER più volte fino a che
l’indicatore su questo tasto non scompare (solo
LBT-XB6).
Page 51
Collegamento di
un’antenna esterna
Per migliorare la ricezione, collegare
un’antenna esterna.
Antenna FM
Collegare un’antenna FM esterna mediante
un cavo coassiale a 75 ohm e un connettore
per presa IEC standard. In sostituzione, si
può usare l’antenna televisiva.
Presa IEC standard
(non in dotazione) Morsetto a vite
FM 75
COAXIAL
AM
Cavo di terra
(non in dotazione)
Antenna AM
Collegare un cavo isolato lungo da 6 a 15
metri al terminale per l’antenna AM. Lasciare
collegata l’antenna AM a telaio fornita in
dotazione.
Morsetto a vite
Cavo isolato (non in dotazione)
Cavo di terra
(non in dotazione)
FM 75
COAXIAL
AM
Importante
Se viene usata un’antenna esterna, collegare
un cavo di terra al terminale y applicando il
morsetto a vite. Per evitare esplosioni di gas,
non collegare il cavo di terra a tubazioni per il
gas.
9
Page 52
Operazioni di base
Riproduzione di un
CD
— Riproduzione normale
È possibile riprodurre fino a cinque CD in
sequenza.
POWER
VOLUME
1234
1/ALL DISCS
0
P
S
L
A
C
Y
S
I
M
D
O
L
L
D
A
E
/
1
R
E
P
T
I
E
D
R
E
T
A
S
M
Manopola Jog
)
·
pP
1 Premere 6 OPEN e inserire un CD
sul vassoio del disco.
Se il disco non è inserito correttamente,
non viene riconosciuto.
Con l’etichetta
rivolta verso l’alto.
Nella riproduzione
di un singolo CD,
collocare
quest’ultimo sul
cerchio interno
del vassoio.
ª
ª
0)p
6
ª
ª
p
0)
Pr
6
6
ª
Pp
)
0
2 Premere DISC SKIP per inserire un
massimo di altri quattro CD sul
vassoio.
Il vassoio del disco ruota in modo da
consentire l’inserimento degli altri CD.
3 Chiudere il coperchio anteriore.
4 Premere uno dei tasti DIRECT
PLAY .
La riproduzione viene avviata.
Se si preme · o CD (sul (
telecomando), la riproduzione inizia dal
CD correntemente in posizione di
riproduzione.
LBT-XB3
Numero del disco in posizione di
riproduzione
Numero del brano
DOLBY NR
OFF
10
DISC SKIP
P
p
AMS =/+
0/)
CD (
VOLUME +/–
ALL DISC S
Tempo trascorso
LBT-XB5/XB6
Numero del disco in posizione di
riproduzione
Numero del brano
DOLBY NR
DISCALL
S
Tempo trascorso
OFF
Page 53
Per
Interrompere la
riproduzione
Eseguire una
pausa
Selezionare un
brano
Trovare un
punto in un
brano
Selezionare un
CD
Riprodurre
soltanto il CD
selezionato
Riprodurre tutti
i CD
Rimuovere o
sostituire i CD
Regolare il
volume
Procedere come segue
Premere p.
Premere P. Premere
nuovamente per riprendere la
riproduzione.
Durante la riproduzione o la
pausa, ruotare la manopola Jog
in senso orario (per avanzare)
o antiorario (per tornare
indietro) e rilasciarla quando si
raggiunge il brano desiderato.
In alternativa, premere AMS*
+ (per avanzare) o AMS*
= (per tornare indietro) sul
telecomando.
Premere e tenere premuto )
o 0 durante la riproduzione
e rilasciare appena si
raggiunge il punto desiderato.
Premere uno dei tasti DIRECT
PLAY (o DISC SKIP).
Premere 1/ALL DISCS più
volte fino a visualizzare “1
DISC”.
Premere 1/ALL DISCS più
volte fino a visualizzare “ALL
DISCS”.
Premere 6 OPEN.
Ruotare VOLUME (o premere
VOLUME+/– sul
telecomando).
Operazioni di base
* AMS (sensore musicale automatico).
Suggerimenti
• Premendo · quando l’apparecchio è spento,
l’apparecchio si accende e inizia automaticamente
a riprodurre un CD, qualora ve ne sia uno sul
vassoio (riproduzione ad un solo tasto).
• È possibile passare da un segnale d’ingresso
diverso al lettore CD e avviare la riproduzione del
CD premendo semplicemente uno dei tasti
DIRECT PLAY (selezione automatica del segnale).
• Se non vi sono CD nel lettore, il display visualizza
il messaggio “NO DISC”.
• È possibile sostituire il CD presente nella
posizione di caricamento durante la riproduzione.
11
Page 54
Registrazione di un CD
— Registrazione sincronizzata di CD
Questa funzione consente di registrare con
facilità da un CD ad una cassetta. Si possono
usare cassette TYPE I (normale) o TYPE II
(CrO2). Il livello di registrazione viene
regolato automaticamente.
POWER
6
SURROUND
DOLBY NR
7
3
1 Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta vuota nella piastra B.
Con il lato su cui registrare
rivolto in avanti
ª
ª
6
2 Premere 6 OPEN e inserire un CD.
4
ª
p
ª
p0)p
Pr
6
0)
5
p
12
ª
3 Chiudere il coperchio anteriore.
4 Premere DISC SKIP più volte fino a
visualizzare il numero del disco da
registrare nell’indicatore della
posizione di riproduzione.
5 Premere CD SYNC.
La piastra B è utilizzata per le
registrazioni e il lettore CD per la
riproduzione e l’indicatore sul tasto ·
(per il lato anteriore) diventa verde.
6 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
7 Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B o sul lettore CD.
Suggerimenti
• Se si desidera registrare sul lato opposto, premere
ª in tal modo l’indicatore sul tasto ª (per il
lato opposto) diventa verde.
• Quando la registrazione viene eseguita su
entrambi i lati, assicurarsi di iniziare dal lato
anteriore. Se si inizia dal lato opposto, la
registrazione viene interrotta quando viene
raggiunta la fine di tale lato.
• Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR
prima del punto 7 in modo che nel display appaia
“DOLBY NR B”.
• Per registrare con l’effetto surround, premere
SURROUND in modo che nel display appaia
“SUR
Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono
registrate.
Nota
Durante la registrazione non è possibile ascoltare
altre sorgenti.
”.
Con l’etichetta
rivolta verso l’alto.
Nella riproduzione
di un singolo CD,
collocare
quest’ultimo sul
cerchio interno
del vassoio.
12
ª
ª
0)p
6
ª
ª
0)
p
Pr
6
6
ª
Pp
)
0
Page 55
Ascolto della radio
— Sintonizzazione preimpostata
Prima di usare questa funzione, preimpostare
le stazioni radiofoniche nella memoria del
sintonizzatore (vedere “ Punto 3:
Preimpostazione delle stazioni
radiofoniche”).
STEREO/MONO
POWER
VOLUME
123
2 Premere TUNING MODE più volte
fino a visualizzare “PRESET” nel
display.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
3 Premere TUNING +/– (o PRESET
+/– sul telecomando) per
sintonizzarsi sulla stazione
preimpostata desiderata.
LBT-XB3
Numero preimpostato
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
PRESET
MHz
PRESET +/–
TUNER/BAND
VOLUME +/–
1 Premere TUNER/BAND più volte
fino a visualizzare nel display la
banda desiderata.
Ad ogni pressione di questo tasto, la
banda cambia nel modo seguente:
Modello a 3 bande:
FM n MW n LW
n
Modello a 4 bande:
FM n MW n LW n UKV
n
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
Numero preimpostato
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
Frequenza
PerProcedere come segue
Spegnere la radioPremere POWER.
Regolare il volume Ruotare VOLUME
(o premere VOLUME+/–
sul telecomando).
Per ascoltare stazioni radiofoniche
non preimpostate
Premere TUNING MODE più volte nel punto
2 fino a visualizzare “MANUAL” e quindi
premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
Suggerimenti
• Se l’apparecchio è spento e si preme TUNER/
BAND, l’apparecchio si accende e si sintonizza
automaticamente sull’ultima stazione ricevuta
(riproduzione ad un solo tasto).
• È possibile passare da un segnale d’ingresso
diverso alla radio premendo semplicemente
TUNER/BAND (selezione automatica del segnale).
• Se una trasmissione FM risulta troppo disturbata,
premere STEREO/ MONO in modo da
visualizzare “MONO” nel display. L’effetto
stereofonico viene annullato, ma la qualità di
ricezione è migliore. Premere nuovamente questo
tasto per ripristinare l’effetto stereofonico.
• Per migliorare la ricezione, spostare le antenne in
dotazione.
Frequenza
Operazioni di base
13
Page 56
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Registrazione dalla
radio
3 Premere TUNING +/– per
sintonizzarsi su una stazione
preimpostata.
È possibile registrare un programma
radiofonico su un nastro sintonizzandosi su
una stazione radio predefinita. Si possono
usare cassette TYPE I (normale) o TYPE II
(CrO2). Il livello di registrazione viene
regolato automaticamente.
POWER
SURROUND
DOLBY NRp
ª
123
4576
LBT-XB3
Numero preimpostato
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
PRESET
Frequenza
Numero preimpostato
DOLBY NR
OFF
DISCALL
S
Frequenza
4 Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta vuota nella piastra B.
Con il lato su cui registrare
rivolto in avanti
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
MHz
1 Premere TUNER/BAND più volte
fino a visualizzare la banda
desiderata nel display.
2 Premere TUNING MODE più volte
fino a visualizzare “PRESET” nel
display.
5 Premere r REC.
La piastra B è utilizzata per le
registrazioni e l’indicatore sul tasto ·
(per il lato anteriore) diventa verde.
6 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
7 Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B.
14
Page 57
Suggerimenti
• Se si desidera registrare sul lato opposto, premere
ª in tal modo l’indicatore sul tasto ª (per il
lato opposto) diventa verde.
• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di
iniziare dal lato anteriore. Se si inizia dal lato
opposto, la registrazione viene interrotta quando
viene raggiunta la fine di tale lato.
• Per registrare stazioni non preimpostate,
selezionare “MANUAL” nel punto 2 e quindi
premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
• Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR
prima del punto 7 in modo che nel display appaia
“DOLBY NR B”.
• Per registrare con l’effetto surround, premere
SURROUND in modo che nel display appaia
“SUR
Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono
registrate.
• Se durante la registrazione si notano disturbi
provenienti dalla radio, spostare l’antenna
interessata in modo da ridurre i disturbi.
”.
Riproduzione di una
cassetta
Si può riprodurre qualsiasi tipo di cassetta,
TYPE I (normale), TYPE II (CrO2) o TYPE IV
(metallo). La piastra rileva automaticamente
il tipo di cassetta. Per selezionare la piastra A
o B, premere DECK A ( o DECK B ( sul
telecomando.
POWER
0/
33
)
VOLUME
0/
)
Operazioni di base
pP
DOLBY NR
112
p
P
p
DECK A (
0/)
DECK B (
VOLUME +/–
continua
15
Page 58
Riproduzione di una cassetta
(continua)
1 Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta registrata nella piastra A o
B.
Con il lato che si desidera
riprodurre rivolto in avanti
ª
ª
6
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
2 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per riprodurre un
lato, ß* per riprodurre entrambi i
lati o RELAY (Relay Play)** per
riprodurre le due piastre una dopo
l’altra.
3 Premere ·.
Premere ª per riprodurre il lato
opposto. Viene avviata la riproduzione
della cassetta.
* La piastra si ferma automaticamente dopo
avere riprodotto entrambi i lati per cinque
volte.
** La riproduzione continuata avviene
sempre secondo questa sequenza:
Piastra A (lato anteriore), Piastra A (lato
opposto), Piastra B (lato anteriore), Piastra
B (lato opposto).
Per
Terminare la
Procedere come segue
Premere p.
riproduzione
Eseguire una
pausa (soltanto
Piastra B)
Avanzare
rapidamente
Premere P. Premere
nuovamente per continuare
la riproduzione.
Premere ) durante la
riproduzione del lato
anteriore o 0 durante la
riproduzione del lato
opposto.
Riavvolgere
Premere 0 durante la
riproduzione del lato
anteriore o ) durante la
riproduzione del lato
opposto.
Estrarre la cassetta
Regolare il volume
Premere 6 EJECT.
Ruotare VOLUME
(o premere VOLUME+/– sul
telecomando).
Suggerimenti
• Se l’apparecchio è spento e si preme · o ª,
l’apparecchio si accende e inizia a riprodurre la
cassetta presente nella piastra (riproduzione ad un
solo tasto).
• È possibile passare da un segnale d’ingresso
diverso alla piastra a cassette premendo
semplicemente · o ª (selezione automatica del
segnale).
• Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR in
modo che nel display appaia “DOLBY NR B”.
16
Page 59
Registrazione da un
nastro
— Duplicazione rapida
Si possono usare cassette TYPE I (normale) o
TYPE II (CrO2). Il livello di registrazione
viene regolato automaticamente.
POWER
p
11234
3 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
4 Premere P.
La duplicazione viene avviata.
al termine della duplicazione, la piastra
A e B si fermano automaticamente.
Per interrompere la duplicazione
Premere p sulla piastra A o B.
Suggerimenti
• Quando la duplicazione viene eseguita su
entrambi i lati, avviare la registrazione dal lato
anteriore. Se si inizia dal lato opposto, la
registrazione viene interrotta quando viene
raggiunta la fine di tale lato.
• Se si imposta DIRECTION su ß quando le
cassette usate sono di durata diversa, la cassetta
contenuta in ciascuna piastra passa al lato opposto
in maniera indipendente. Selezionando RELAY, il
passaggio avviene contemporaneamente in
entrambe le piastre.
• Non occorre impostare DOLBY NR, poiché la
cassetta della piastra B viene registrata
automaticamente nelle stesse condizioni della
cassetta della piastra A.
Nota
Non è possibile registrare l’effetto surround.
Operazioni di base
1 Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta registrata nella piastra A e
una cassetta vuota nella piastra B.
Con il lato da riprodurre/
registrare rivolto in avanti
ª
ª
6
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
2 Premere H SPEED DUB.
La piastra B rimane in attesa della
registrazione.
17
Page 60
Il lettore CD
Uso del display dei
CD
È possibile verificare il tempo residuo del
brano corrente o dell’intero CD.
DISPLAY/DEMO
/ Premere DISPLAY/DEMO durante
la riproduzione.
Ad ogni pressione di questo tasto in
modo di riproduzione normale, le
informazioni visualizzate nel display
cambiano come segue:
n Tempo trascorso del brano corrente
Tempo residuo del brano corrente
Tempo residuo del CD corrente (modo 1
DISC) o
“PLAY” (modo ALL DISCS)
Ora (per alcuni secondi)
Nome dell’effetto (P FILE) o “EFFECT ON
(OFF)”
Per verificare il tempo di
riproduzione totale e il numero di
brani di un CD
Premere DISPLAY/DEMO in modo di
arresto.
Premendo nuovamente DISPLAY/DEMO,
viene visualizzata l’ora per alcuni secondi e
quindi il display mostra l’indicazione
precedente.
nnnn
Riproduzione ripetuta
dei brani dei CD
— Riproduzione ripetuta
Questa funzione consente di ripetere la
riproduzione di un singolo CD o di tutti i CD
in modo normale, in ordine casuale o in
modo programmato.
REPEAT1/ALL DISCS
/ Premere REPEAT più volte durante
la riproduzione fino a visualizzare
nel display “REPEAT”.
La riproduzione ripetuta viene avviata.
La seguente tabella descrive i vari modi
di ripetizione.
Per ripetere
Tutti i brani del
CD corrente
Tutti i brani di
tutti i CD
Un solo brano*
* Durante la riproduzione in ordine casuale o
programmata, non è possibile ripetere soltanto un
brano.
Per annullare la riproduzione
ripetuta
Premere REPEAT più volte fino a fare
scomparire “REPEAT” o “REPEAT 1” dal
display.
Premere
1/ALL DISCS più volte fino a
visualizzare “1 DISC” nel
display.
1/ALL DISCS più volte fino a
visualizzare “ALL DISCS”
nel display.
REPEAT più volte durante la
riproduzione del brano che si
desidera ripetere fino a
visualizzare “REPEAT 1” nel
display.
18
Page 61
Riproduzione casuale
dei brani dei CD
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile riprodurre tutti i brani di un CD o
di tutti i CD in ordine casuale.
1
Per annullare la riproduzione in
ordine casuale
Premere PLAY MODE più volte fino a fare
scomparire “SHUFFLE” o “PROGRAM” dal
display. I brani continuano ad essere
riprodotti nell’ordine originale.
Per selezionare un CD desiderato
Premere uno dei tasti DIRECT PLAY durante
1 Disc Shuffle Play (riproduzione casuale).
Suggerimenti
• È possibile avviare la riproduzione in ordine
casuale durante la riproduzione normale
premendo PLAY MODE più volte fino a
visualizzare “SHUFFLE” nel display.
• Per omettere un brano, ruotare la manopola Jog in
senso orario (premere AMS + sul telecomando).
DIRECT
PLAY
Manopola
Jog
234
1 Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
2 Premere PLAY MODE più volte fino
a visualizzare “SHUFFLE” nel
display.
3 Premere 1/ALL DISCS per scegliere
“1 DISC” o “ALL DISCS”.
”All DISCS” applica l’ordine casuale ai
brani di tutti i CD presenti
nell’apparecchio. “1 DISC” applica
l’ordine casuale ai brani del CD in
posizione di riproduzione.
4 Premere ·.
Appare “J” e tutti i brani vengono
riprodotti in ordine casuale.
19
Page 62
Programmazione dei
brani dei CD
— Riproduzione programmata
È possibile creare un programma di
riproduzione comprendente un massimo di
32 brani da tutti i CD nell’ordine di
riproduzione desiderato.
2
2 Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
3 Premere PLAY MODE più volte fino
a visualizzare “PROGRAM” nel
display.
4 Premere DISC SKIP per selezionare
un CD.
5 Ruotare la manopola Jog fino a
visualizzare il brano desiderato nel
display.
LBT-XB3
Numero del disco
DISC
PROGRAM
Numero del brano
DOLBY NR
OFF
145p3,6
8
1 Posizionare i CD e coperchio
anteriore.
20
p
CHECK
CLEAR
LBT-XB5/XB6
Numero del disco
DISC
Tempo di riproduzione totale
PROGRAM
Tempo di riproduzione totale
Numero del brano
DOLBY NR
OFF
6 Premere PLAY MODE un volta.
Il brano viene programmato. Nel display
appare “STEP” e l’ordine di
riproduzione programmato, seguito dal
tempo di riproduzione totale.
LBT-XB3
Ultimo brano programmato
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
Tempo di riproduzione totale
LBT-XB5/XB6
DISC
PROGRAM
Ultimo brano programmato
DOLBY NR
OFF
Tempo di riproduzione totale
Page 63
7 Per programmare ulteriori brani,
ripetere la procedura dal punto 4 al
6. Omettere il punto 4 se si desidera
selezionare brani dallo stesso disco.
8 Premere ·.
Tutti i brani vengono riprodotti
nell’ordine selezionato.
Per annullare la riproduzione
programmata
Premere PLAY MODE più volte fino a fare
scomparire “PROGRAM” o “SHUFFLE” dal
display.
Riproduzione
ininterrotta dei CD
— Riproduzione senza pausa
È possibile riprodurre CD senza pause fra i
brani.
1
Per
Verificare la
programmazione
Annullare l’ultimo
brano selezionato
Annullare un brano
specifico
Aggiungere un brano
alla programmazione
Annullare l’intera
programmazione
Suggerimenti
• Il programma creato rimane nella memoria del
lettore CD anche al termine della riproduzione.
Premere · per riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
• Se appare “--.--” al posto del tempo di
riproduzione totale durante la programmazione,
significa che:
– è stato programmato un numero di brano
superiore a 20, oppure
– il tempo di riproduzione totale ha superato i 100
minuti.
Premere
CHECK più volte sul
telecomando. Dopo
l’ultimo brano, appare
“CHECK END”.
CLEAR sul
telecomando in modo
di arresto.
CHECK più volte sul
telecomando fino ad
illuminare il numero
del brano da annullare e
quindi premere
CLEAR.
1 Premere DISC SKIP
per selezionare un
CD.
2 Ruotare la manopola
Jog per selezionare un
brano.
3 Premere
PLAY MODE.
p una volta in modo di
arresto o due volte
durante la
riproduzione.
32
1 Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
2 Premere NON-STOP in modo da
illuminare il relativo indicatore del
tasto.
3 Premere ·.
Per annullare la riproduzione
ininterrotta
Premere NON-STOP in modo da spegnere
l’indicatore del tasto.
21
Page 64
La piastra a cassette
Registrazione
manuale di una
cassetta
È possibile registrare a piacimento da CD, da
cassette o dalla radio. Ad esempio, si possono
registrare soltanto le canzoni preferite o
iniziare la registrazione da un punto centrale
della cassetta. Il livello di registrazione viene
regolato automaticamente.
2
4 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
5 Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
6 Avviare la riproduzione della
sorgente da cui registrare.
PerPremere
Terminare la riproduzione p sulla piastra B
Eseguire una pausaP sulla piastra B
Suggerimenti
• Se si desidera registrare sul lato opposto, premere
ª in tal modo l’indicatore sul tasto ª (per il
lato opposto) diventa verde.
• Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR
prima del punto 5 in modo che nel display appaia
“DOLBY NR B”.
ª
NR
pDOLBY
1 Inserire una cassetta vuota nella
piastra B.
2 Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare la sorgente da
registrare (ad esempio, CD) nel
display.
3 Premere r REC.
La piastra B è utilizzata per le
registrazioni e l’indicatore sul tasto ·
(per il lato anteriore) diventa verde.
22
1345
Page 65
Registrazione di CD in
base all’ordine dei
brani specificato
— Montaggio del programma
È possibile registrare brani da tutti i CD
nell’ordine desiderato. Durante la
programmazione, assicurarsi che i tempi di
riproduzione per ciascun lato non superino la
durata di un lato della cassetta.
122 1113
3
p
p
1 Posizionare i CD e chiudere il
coperchio anteriore.
2 Inserire un nastro vergine nella
piastra B.
3 Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
4 Premere PLAY MODE più volte fino
a visualizzare “PROGRAM” nel
display.
5 Premere DISC SKIP per selezionare
un CD.
6 Ruotare la manopola Jog fino a
visualizzare il numero del brano
desiderato nel display.
LBT-XB3
Numero del disco
DISC
PROGRAM
Numero del brano
DOLBY NR
OFF
9
Tempo di riproduzione totale
EDIT
54,761
CHECK
LBT-XB5/XB6
(compreso il brano selezionato)
Numero del branoNumero del disco
DISC
PROGRAM
Tempo di riproduzione totale
(compreso il brano selezionato)
DOLBY NR
OFF
continua
23
Page 66
Registrazione di CD in base
all’ordine dei brani specificato
(continua)
7 Premere PLAY MODE una volta.
Il brano viene programmato. Nel display
appare “STEP” e l’ordine di
riproduzione programmato, seguito dal
tempo di riproduzione totale.
LBT-XB3
Ultimo brano programmato
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
LBT-XB5/XB6
DISC
Tempo di riproduzione totale
Ultimo brano programmato
PROGRAM
Tempo di riproduzione totale
8 Ripetere la procedura dal punto 5 al
7 per programmare ulteriori brani
da registrare sul lato A.
Omettere il punto 5 per selezionare brani
dallo stesso disco.
9 Premere P per inserire una pausa
alla fine del lato A.
Nel display appare “P” e il tempo di
riproduzione totale viene reimpostato da
“0.00”.
10
Ripetere i passi da 5 al 7 per
programmare i brani da registrare
sul lato B.
Omettere il punto 5 per selezionare brani
dallo stesso disco.
11
Premere CD SYNC.
La piastra B è utilizzata per le
registrazioni e il lettore CD per la
riproduzione e l’indicatore sul tasto ·
(per il lato anteriore) diventa verde.
24
DOLBY NR
12
Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un
lato oppure ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
13
Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B o sul lettore CD.
Per verificare l’ordine
Premere CHECK più volte sul telecomando.
Dopo l’ultimo brano, appare “CHECK END”.
Per annullare il montaggio del
programma
Premere PLAY MODE più volte fino a fare
scomparire “PROGRAM” o “SHUFFLE” dal
display.
OFF
Selezione automatica
della durata della
cassetta
— Selezione della cassetta
È possibile determinare la durata di una
cassetta più idonea alla registrazione di un
CD. Notare che non é possibile usare la
selezione automatica della cassetta per dischi
che contengono più di 20 brani.
/ Dopo avere inserito un CD, premere
EDIT una volta in modo da far
lampeggiare “EDIT”.
Viene visualizzata la durata della
cassetta richiesta per la registrazione del
CD correntemente in posizione di
riproduzione. Questa informazione è
seguita dal tempo di riproduzione totale
per il lato A e il lato B.
Nota
Questa funzione non può essere utilizzata quando è
impostato il modo di riproduzione programmata.
Dopo avere annullato l’intero programma (vedere
“Per annullare l’intera programmazione” a pagina
21), seguire la procedura sopra riportata.
Page 67
Missaggio DJ
Ripetizione ciclica di
una parte di un CD
— Ciclo
Con la funzione di ripetizione ciclica, è
possibile ripetere una parte di un CD durante
la riproduzione, in modo da ottenere
registrazioni con effetti originali.
LOOPManopola Jog
Amplificazione di una
parte di un CD
— Amplificazione
Questa funzione consente di amplificare
improvvisamente il suono del CD durante la
riproduzione, in modo da ottenere
registrazioni con effetti originali.
FLASHManopola JogLOOP
/ Tenere premuto LOOP durante la
registrazione in corrispondenza del
punto in cui si desidera inserire
l’effetto e rilasciare per riprendere la
normale riproduzione.
Per regolare la durata della
ripetizione ciclica
Ruotare la manopola Jog mentre si tiene
premuto LOOP (o premere MUSIC MENU
B/b mentre si tiene premuto LOOP sul
telecomando) per selezionare diverse durate
dell’effetto.
/ Tenere premuto FLASH durante la
registrazione in corrispondenza del
punto in cui si desidera inserire
l’effetto e rilasciare per riprendere la
normale riproduzione.
Per regolare la durata
dell’amplificazione
Ruotare la manopola Jog mentre si tiene
premuto FLASH (o premere MUSIC MENU
B/b mentre si tiene premuto FLASH sul
telecomando) per selezionare diverse durate
dell’effetto.
Per usare LOOP e FLASH insieme
Tenere premuti LOOP e FLASH
contemporaneamente.
Nota
La durata dei due effetti non può essere
regolata in modo di arresto. Procedere alla
regolazione durante il funzionamento.
25
Page 68
Fluttuazione
dell’equalizzatore
— Fluttuazione
Questa funzione consente di eseguire
automaticamente la fluttuazione
dell’equalizzatore grafico, durante l’ascolto di
una sorgente. Questo effetto può essere usato
con qualsiasi sorgente, ma non può essere
registrato.
WAVE
/ Tenere premuto WAVE durante
l’ascolto di una sorgente in
corrispondenza del punto in cui si
desidera inserire l’effetto e rilasciare
per riprendere la normale
riproduzione.
Per regolare la durata della
fluttuazione
Ruotare la manopola Jog mentre si tiene
premuto WAVE per selezionare diverse
durate dell’effetto.
26
Manopola Jog
Page 69
Regolazione del suono
Regolazione del
suono
È possibile rafforzare i bassi, creare un suono
più potente e ascoltarlo con le cuffie.
DBFB
GROOVE
PHONES
Per rafforzare i bassi (DBFB)
(soltanto modello LBT-XB3/XB5)
Premere DBFB.*
Ad ogni presssione di questo tasto, il display
del livello DBFB cambia nel modo seguente:
DBFB n DBFB n display off
n
”DBFB “ rafforza i bassi oltre
“DBFB “.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Per rafforzare i bassi dal super
woofer (SUPER WOOFER)
(solo LBT-XB6)
Premere SUPER WOOFER.
Ad ogni pressione di questo tasto, il display
del livello del super woofer cambia nel modo
seguente:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
n
SUPER WOOFER
SUPER W MODE
Per selezionare il modo super
woofer (solo LBT-XB6)
Premere SUPER W MODE mentre il modo
super woofer è attivato.
Ad ogni pressione di questo tasto, il display
del modo super woofer cambia nel modo
seguente:
MOVIE ˜ MUSIC
Per avere un suono potente
(GROOVE)
Premere GROOVE.
Il volume passa al modo potenza, la curva
dell’equalizzatore cambia, il livello dei bassi
(DBFB o SUPER WOOFER) diventa “HIGH”
e l’indicatore del tasto GROOVE si accende.
Premere nuovamente GROOVE per tornare al
volume precedente.
Note
• Se i bassi sono troppo forti, il suono risulterà
distorto quando si usa il sistema DBFB con
l’equalizzatore grafico. Regolare lentamente i bassi
durante l’ascolto della musica, in modo da poter
controllare l’effetto della regolazione.
• Cancellando GROOVE si annulla la curva
dell’equalizzatore e il livello dei bassi. Regolare
l’equalizzazione per ottenere l’effetto desiderato.
Per ascoltare con le cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES.
Gli altoparlanti non emetteranno alcun
suono.
27
Page 70
Selezione dell’enfasi
N
N
N
N
audio
Il menu dell’enfasi audio consente di
selezionare le caratteristiche audio in base al
tipo di musica che si ascolta.
La funzione di archivi personali (vedere
“Creazione di un archivio di enfasi audio
personale (Archivio personale)”) consente di
memorizzare effetti personalizzati.
Opzioni del menu musicale
“SUR ” appare se si seleziona un’enfasi
audio con effetto surround.
PremerePer selezionare
GEQ V/vMENU 1MENU 2
GEQ B/bROCKMOVIE
POPGAME
JAZZNIGHT
DANCEPARTY
SALSARELAX
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT
1,2
1 Premere GEQ V/v (o MUSIC
MENU V/v sul telecomando) più
volte per selezionare MENU 1 o
MENU 2.
Vedere il diagramma “Music menu
options” più sotto. L’ultima enfasi audio
scelta da tale menu appare nel display.
2 Premere GEQ B/b (o MUSIC
MENU B/b sul telecomando) più
volte per selezionare l’enfasi audio
desiderata.
Il nome preselezionato appare sul
display.
Per modificare la videata
dell’equalizzatore
Ad ogni pressione di SPECTRUM
ANALYZER, il display dell’equalizzatore
cambia per visualizzare uno dei quattro
valori sotto.
DOLBY
DOLBY
DOLBY
DOLBY
OFF
OFF
OFF
OFF
LBT-XB5/XB6
63 250 1K 4K 16K(Hz)
LBT-XB3
ALLDISC S
ALLDISC S
ALLDISC S
ALLDISC S
Per cancellare l’enfasi audio
Premere EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF
sul telecomando) più volte in modo tale che
l’indicatore sul tasto EFFECT si spenga.
28
Page 71
Regolazione
dell’enfasi audio
È possibile regolare l’enfasi audio tramite
l’equalizzatore grafico e l’effetto surround.
4 Premere GEQ V/v per regolare il
livello.
LBT-XB3
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
23,46
Regolazione
dell’equalizzatore grafico
È possibile regolare il suono aumentando o
diminuendo i livelli delle gamme di
frequenza specifiche.
Prma dell’uso, selezionare l’enfasi audio di
base desiderata per il suono.
1 Selezionare l’enfasi audio
selezionata per il suono.
(vedere “Selezione dell’enfasi audio”).
2 Premere GEQ CONTROL.
Appare la gamma di frequenza e il
valore del livello lampeggia sul display.
3 Premere GEQ B/b più volte per
selezionare una banda di frequenza.
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY NR
OFF
5 Ripetere i passi 3 e 4 per regolare le
bande dell’altra frequenza.
6 Premere ENTER al termine delle
operazioni.
Nota
Se si sceglie un’enfasi audio diversa (che non sia
“EFFECT OFF”), l’effetto sonoro regolato va perso.
Per conservare l’effetto sonoro regolato e usarlo in
futuro, memorizzarlo in un archivio personale
(vedere “Creazione di un archivio di enfasi audio
personale”).
Attivazione dell’effetto
surround
È possibile impostare l’effetto surround.
SURROUND
+
–
9
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY NR
ª
ª
ª
ª
/ Premere SURROUND per
visualizzare “SUR
OFF
Nota
Se si scelgono effetti surround diversi, l’effetto
surround verrà annullato. Per conservare l’effetto,
memorizzarlo in un archivio personale (vedere
“Creazione di un archivio di enfasi audio
personale”).
” sul display.
29
Page 72
Creazione di un
archivio di enfasi
3 Premere GEQ B/b per selezionare il
numero dell’archivio (P FILE) in cui
memorizzare l’effetto sonoro.
audio personale
— Archivio personale
Si possono creare degli archivi personali di
motivi musicali (effetto surround ed
equalizzatore grafico) e memorizzarli nella
memoria dell’apparecchio. Successivamente,
si può richiamare un motivo musicale per
riprodurre la cassetta, il CD o il programma
radiofonico preferito. Si possono creare fino a
cinque archivi audio. Prima dell’uso,
selezionare l’enfasi audio di base per il suono
da ottenere.
234
1 Creare l’effetto sonoro desiderato
mediante l’equalizzatore grafico e
l’effetto surround (vedere
“Regolazione dell’enfasi audio”).
4 Premere ENTER.
Gli effetti sonori impostati vengono
memorizzati con il numero dell’archivio
selezionato. Tutte le impostazioni
memorizzate in precedenza in questo
spazio di memoria vengono cancellate e
sostituite dalle nuove impostazioni.
Per richiamare l’archivio personale
1 Premere GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v
sul telecomando) più volte per visualizzare
l’ultimo archivio personale selezionato.
2 Premere GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b
sul telecomando) più volte per selezionare
l’archivio personale desiderato.
2 Premere P FILE MEMORY.
Il numero dell’archivio personale appare
sul display.
30
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
DOLBY NR
OFF
Page 73
Altre caratteristiche
Cantare con
accompagnamento
musicale: karaoke
È possibile cantare con l’accompagnamento
musicale di qualsiasi CD o cassetta stereo
abbassando la voce del cantante. A tal fine è
necessario collegare un microfono opzionale.
Per
Abbassare la voce del
cantante su un CD o una
cassetta
Abbassare il canale
sinistro su un CD
multiplex o una cassetta.
Abbassare il canale
destro su un CD
multiplex o una cassetta.
Selezionare
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
1,5
32
4
1 Girare MIC LEVEL impostandolo su
MIN per abbassare il livello del
controllo del microfono.
2 Collegare un microfono opzionale
alla presa MIC.
3 Premere KARAOKE PON/MPX più
volte per ottenere l’effetto karaoke
desiderato.
Ad ogni presssione di questo tasto, il
display cambia come segue:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n
EFFECT OFF (ON)
Quando il modo karaoke è attivato, sul
display appare “h”.
N
4 Iniziare a riprodurre la musica e
regolare il volume.
5 Girare MIC LEVEL per regolare il
volume del microfono.
Al termine
Girare MIC LEVEL impostandolo su MIN e
scollegare il microfono da MIC, quindi
premere KARAOKE PON/MPX più volte
fino a che “h” non scompare dal display.
continua
31
Page 74
Cantare con accompagnamento
musicale: karaoke (continua)
Missaggio e registrazione
dei suoni
345
5
2
p
1 Preparare il microfono e l’effetto
karaoke, quindi inserire una cassetta
nella piastra B.
Suggerimenti
• Se si verifica un ritorno acustico, allontanare il
microfono dagli altoparlanti o cambiare la
direzione del microfono.
• Se si desidera registrare la propria voce solo
attraverso il microfono, è possibile farlo
selezionando la sorgente CD senza riprodurre un
CD.
Note
• Se si preme EFFECT o si seleziona un effetto
sonoro, il modo karaoke viene annullato.
• I suoni strumentali e la voce del cantante
potrebbero essere ridotti se la fonte sonora è stata
registrata in modo monoaurale.
• La voce del cantante potrebbe non venire
registrata quando:
— suonano pochi strumenti
— si canta in duetto
— la sorgente ha dei forti echi o un coro
— la voce del cantante devia dal centro
— la voce nella sorgente canta con note da
soprano o tenore alte.
2 Premere FUNCTION più volte per
selezionare la sorgente desiderata e
impostarla sul modo pausa.
3 Premere r REC.
4 Premere P.
5 Premere · per iniziare a
riprodurre il CD (o la cassetta nella
piastra A).
Inizia la riproduzione.
Iniziare a cantare con
l’accompagnamento musicale.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B.
32
Page 75
Addormentarsi con la
Risvegliarsi con la
musica
— Timer di autospegnimento
È possibile programmare il sistema in modo
che si spegna automaticamente a un’ora
preselezionata consentendo di addormentarsi
ascoltando la musica. È possibile impostare il
tempo restante a incrementi di 10 minuti.
SLEEP
/ Premere SLEEP.
Ad ogni presssione di questo tasto, il
display dei minuti (tempo restante)
cambia come segue:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
OFF N 10min ....... 50min N 60min
Quando si sceglie AUTO
L’apparecchio si spegne quando il CD o la
cassetta corrente finisce (fino a 100 minuti).
L’apparecchio si spegne manualmente se si
interviene manualmente per interrompere la
riproduzione di un CD o di una cassetta.
Per controllare il tempo residuo
Premere SLEEP una volta.
Per cambiare il tempo residuo
Premere SLEEP più volte per selezionare il
tempo desiderato.
Per annullare la funzione Timer di
autospegnimento
Premere SLEEP più volte fino a che sul
display non appare “SLEEP OFF”.
N
musica
— Temporizzatore sveglia
È possibile risvegliarsi con la musica a un’ora
preselezionata ogni giorno. Ricordarsi di
impostare l’orologio (vedere “Punto 2:
Impostazione dell’ora”).
3
9
DAILY 1/DAILY 2
1 Preparare la sorgente musicale da
riprodurre.
• CD: inserire un CD. Per iniziare da un
brano specifico, creare un programma
(vedere “Programmazione dei brani
dei CD”).
• Cassetta: inserire una cassetta con il
lato che si desidera riprodurre rivolto
in avanti.
• Radio: sintonizzare la stazione
preselezionata desiderata (vedere
“Punto 3: Preimpostazione delle
stazioni radiofoniche”).
4,5,6,7,8
2
2 Girare VOLUME per regolare il
volume.
continua
33
Page 76
Risvegliarsi con la musica
(continua)
3 Premere t/CLOCK SET.
Appare “SET” e “DAILY 1” lampeggia
sul display.
4 Premere TUNING +/– per
selezionare DAILY 1 o DAILY 2 e
Premere quindi ENTER/NEXT.
Appare “ON” e l’indicazione dell’ora
lampeggia sul display.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
1
1
DOLBY NR
7 Premere TUNING +/– fino a
visualizzare la sorgente musicale
desiderata.
L’indicazione cambia nel modo
seguente:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
8 Premere ENTER/NEXT.
Prima che torni la visualizzazione
originale, nell’ordine appaiono l’ora
iniziale, l’ora finale e la sorgente
musicale.
9 Spegnere l’apparecchio.
Per controllare l’impostazione
1 Premere il tasto del timer impostato,
OFF
DAILY 1 o DAILY 2.
2 Sul display appare “TIMER OFF”.
3 Premere nuovamente DAILY 1 o DAILY 2.
5 Impostare l’ora alla quale iniziare la
riproduzione.
Premere TUNING +/– per impostare
l’ora e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
Premere TUNING +/– per impostare i
minuti e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dell’ora lampeggia
nuovamente.
DOLBY NR
OFF
1
1
6 Impostare l’ora per interrompere la
riproduzione in base alla procedura
di cui sopra.
34
DOLBY NR
Per annullare le impostazioni del
timer
1 Premere il tasto del timer impostato,
DAILY 1 o DAILY 2.
2 Sul display appare “TIMER OFF”.
Note
• Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
prestabilita.
• Non è possibile attivare DAILY 1 e DAILY 2
contemporaneamente.
• Non è possibile impostare il timer se l’ora iniziale
OFF
e l’ora finale coincidono.
• Quando si imposta il timer di autospegnimento, il
timer sveglia non accende l’apparecchio fino a che
il timer di autospegnimento non lo spegne.
• Non è possibile attivare il timer sveglia e la
funzione di registrazione con il timer
simultaneamente.
Page 77
Registrazione con il
timer dei programmi
radio
Per registrare con il timer è necessario
preselezionare la stazione radio (vedere
“Punto 3: Preimpostazione delle stazioni
radiofoniche”) e impostare l’orologio (vedere
“Punto 2: Impostazione dell’ora”).
4 Impostare l’ora in cui si desidera far
iniziare la registrazione.
Premere TUNING +/– per impostare
l’ora e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
LBT-XB3
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
REC
2
REC
3,4,576
1 Sintonizzarsi sulla stazione radio
preselezionata (vedere “Ascolto
della radio”).
2 Premere t/CLOCK SET.
Appare “SET” e “DAILY 1” lampeggia
sul display.
3 Premere TUNING +/– per
selezionare REC e premere quindi
ENTER/NEXT.
Appare “ON” e l’indicazione dell’ora
lampeggia sul display.
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
REC
OFF
Premere TUNING +/– per impostare i
minuti e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dell’ora lampeggia
nuovamente.
5 Impostare l’ora in cui si desidera
interrompere la registrazione in
base alla procedura di cui sopra.
Prima che torni la visualizzazione
originale, nell’ordine appaiono l’ora
iniziale, l’ora finale e la sorgente
musicale.
6 Inserire un nastro vergine nella
piastra B.
7 Spegnere l’apparecchio.
Quando inizia la registrazione, il livello
del volume è impostato al minimo.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
REC
DOLBY NR
REC
OFF
continua
35
Page 78
Registrazione con il timer dei
programmi radio (continua)
Per cambiare l’impostazione, ricominciare dal
punto 1.
Per annullare le impostazioni del
timer
1 Premere REC.
2 Sul display appare “TIMER OFF”.
Note
• Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora
prestabilita.
• Se l’apparecchio non è acceso all’ora
preselezionata, la registrazione non verrà
effettuata.
• Non è possibile impostare il timer se l’ora iniziale
e l’ora finale coincidono.
• Se si imposta Sleep Timer, la registrazione con il
timer avrà inizio solo dopo che Sleep Timer ha
spento il sistema.
• Non è possibile attivare il timer sveglia e la
funzione di registrazione con il timer
simultaneamente.
• La registrazione inizia dal lato anteriore.
36
Page 79
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Tensione operativa
Prima di utilizzare il sistema, controllare che la
tensione operativa dell’apparecchio coincida con
quella della rete elettrica.
Sicurezza
• L’apparecchio continua a essere fornito di energia
elettrica dalla fonte di alimentazione CA (presa di
rete) finché rimane collegato alla presa a muro,
anche se l’apparecchio è spento.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per
un lungo periodo, scollegarlo dalla presa a muro
(presa di rete). Per staccare il cavo (cavo di
alimentazione), tirarlo afferrandolo per la spina,
evitando tirare il cavo stesso.
• Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse
penetrare nel componente, scollegare il sistema
stereo e far controllare il componente da personale
qualificato prima di riutilizzarlo.
• Qualora il cavo di alimentazione CA dovesse
essere sostituito, rivolgersi soltanto a personale
qualificato.
Installazione
• Collocare il sistema stereo in un ambiente che
consenta un’adeguata circolazione d’aria, per
evitare il surriscaldamento interno dell’impianto
stereo.
• Non posizionare l’apparecchio in posizione inclinata.
• Non collocare l’apparecchio in luoghi;
— Estremamente caldi o freddi
— Polverosi o sporchi
— Molto umidi
— Soggetti a vibrazioni
— Esposti alla luce solare diretta
Funzionamento
• Se il sistema stereo viene spostato direttamente da
un luogo freddo a uno caldo, oppure se viene
collocato in ambiente umido, è possibile che sulla
lente all’interno del lettore CD di formi della
condensa. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore CD
potrebbe non funzionare correttamente. In tal
caso, togliere tutti i CD e lasciare il lettore acceso
per almeno un’ora fino all’evaporazione della
condensa.
• Quando si trasporta il sistema, estrarre gli
eventuali dischi inseriti al suo interno.
Se si hanno domande o problemi relativi al sistema
stereo, rivolgersi al distributore Sony più vicino.
Note sui CD
• Prima di riprodurre un CD, pulirlo con un
apposito panno. Passare il panno sul CD con un
movimento dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi quali benzene, diluente,
detergenti o spray antistatici disponibili in
commercio per la pulizia di dischi vinilici.
• Non esporre il CD alla luce solare diretta o a fonti
di calore come i radiatori ed evitare di lasciarli in
macchina esposti alla luce solare diretta.
Pulizia delle parti esterne
Usare un panno morbido inumidito con una
soluzione detergente leggera.
Come proteggere
permanentemente una
registrazione
Per evitare che una cassetta venga accidentalmente
registrata, rompere l’apposita linguetta che si trova
sul lato A o B, come mostrato nella figura. Se
successivamente si desidera riutilizzare la cassetta
per la registrazione, coprire la linguetta spezzata
con un pezzo di nastro adesivo.
Quando si usa una cassetta TYPE II (CrO
TYPE IV (metallo), fare attenzione a non coprire le
fessure di rilevamento che consentono al
riproduttore di cassette di individuare
automaticamente il tipo di nastro.
2) o
Fessure di rilevamento
Prima di collocare una cassetta nel
registratore
Eliminare il gioco del nastro, altrimenti esso
potrebbe rimanere impigliato nella parti del
registratore e venire danneggiato.
Uso di una cassetta di lunghezza
superiore ai 90 minuti
Il nastro è molto elastico. Non cambiare molto
spesso la modalità di funzionamento del nastro,
passando dalla riproduzione all’interruzione
all’avanzamento veloce, ecc..., in quanto il nastro
potrebbe rimanere impigliato nel registratore.
Pulizia delle testine
Pulire le testine ogni 10 ore di utilizzo. Se le testine
sono sporche, può accadere quanto segue
— il suono viene distorto
— si verifica una diminuzione del livello sonoro
— il suono perde qualità
— il nastro non viene completamente cancellato
— il nastro non viene registrato
Fare attenzione a pulire le testine prima di iniziare
una registrazione importante oppure dopo aver
riprodotto una vecchia cassetta. Usare cassette di
pulizia del tipo asciutto o bagnato vendute
separatamente. Per ulteriori dettagli, vedere le
istruzioni riportate sulla cassetta di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine
Smagnetizzare le testine e le parti metalliche che sono
entrate in contatto con la cassetta ogni 20 o 30 ore con
un apposito dispositivo venduto in commercio. Per
ulteriori dettagli, vedere le istruzioni relative alla
smagnetizzazione delle cassette.
37
Page 80
Guida alla soluzione
dei problemi
In caso di problemi nell’uso dell’impianto
stereo, utilizzare il seguente elenco di
controllo.
Innanzi tutto, accertarsi che il cavo di
alimentazione sia collegato saldamente e che
gli altoparlanti siano collegati correttamente e
saldamente.
Qualora i problemi dovessero continuare,
rivolgersi al distributore Sony più vicino.
Problemi generici
Il display inizia a lampeggiare non appena
si inserisce il cavo di alimentazione, anche
se l’apparecchio non è stato acceso (modo
dimostrazione).
•Premere DISPLAY/DEMO mentre
l’apparecchio è spento.
La dimostrazione appare
automaticamente la prima volta che si
collega il cavo di alimentazione, oppure
se c’è un’interruzione di corrente che
dura più di mezza giornata.
In questo caso, ripristinare quanto segue:
— Impostazione dell’orologio (vedere
“Punto 2: Impostazione dell’ora”)
— Premere DISPLAY/DEMO con
l’alimentazione del sistema scollegata.
Non viene emesso alcun suono.
•Girare VOLUME in senso orario.
•Le cuffie sono collegate.
•Inserire soltanto la parte scoperta del
cavo dell’altoparlante nella presa
SPEAKER. L’inserimento della parte
vinilica del cavo dell’altoparlante
interferirà con il collegamento
dell’altoparlante.
Non c’è l’audio nel microfono
•Girare VOLUME o MIC LEVEL per
regolare il volume del microfono.
•Controllare che il microfono sia collegato
correttamente alla presa MIC.
C’è un forte ronzio o rumore.
•Un televisore o un videoregistratore è
posizionato troppo vicino al sistema
stereo. Allontanare il sistema video dal
televisore o dal videoregistratore.
38
L’indicazione “0:00” lampeggia sul display.
•Si è verificata un’interruzione di corrente.
Reimpostare l’orologio e il timer.
Il timer non funziona.
•Impostare correttamente l’orologio.
DAILY 1, DAILY 2 e REC non appaiono
quando si preme t/CLOCK SET.
•Impostare correttamente il timer.
•Impostare l’orologio.
Il telecomando non funziona.
•C’è qualcosa che interferisce fra il
telecomando e l’apparecchio.
•Il telecomando non è rivolto nella
direzione del sensore del sistema.
•Le pile sono scariche. Sostituire le pile.
C’è un ritorno acustico.
•Diminuire il livello del volume.
•Allontanare il microfono dagli
altoparlanti oppure cambiare la direzione
del microfono.
Il colore irregolare sullo schermo del
televisore persiste.
•Spegnere il televisore una volta, quindi
riaccenderlo dopo circa 15 o 30 minuti. Se
l’irregolarità del colore persiste,
posizionare i diffusori lontano dal
televisore.
Altoparlanti
Il suono proviene solo da un canale oppure
i volumi di destra e di sinistra non sono
equilibrati.
•Controllare i collegamenti e il
posizionamento degli altoparlanti.
Gli altoparlanti surround non emettono
alcun suono (solo LBT-XB6).
•Premere SURROUND per attivare
l’effetto surround.
Page 81
Lettore CD
Sintonizzatore
Il vassoio del CD non ruota.
•Il CD non è posizionato correttamente.
Il CD non viene riprodotto.
•Il CD non si trova in posizione piatta sul
vassoio del disco.
•Il CD è sporco.
•Il CD è inserito con l’etichetta capovolta.
•Si è formata della condensa. Rimuovere il
CD e lasciare acceso il sistema per circa
un’ora fino a che l’umidità non evapora.
La riproduzione non inizia dal primo
brano.
•Il lettore si trova nel modo di
riproduzione Programma o Casuale.
Premere PLAY MODE più volte fino a
che le indicazioni “PROGRAM” o
“SHUFFLE” non scompaiono dal display.
Registratore
Il nastro non viene registrato.
•Non è stata inserita la cassetta nel
contenitore di cassette.
•La linguetta di sicurezza è stata asportata
dalla cassetta (vedere a pagina 37).
•La cassetta è stata riavvolta fino alla fine.
La cassetta non viene registrata né
riprodotta oppure si verifica una
diminuzione del livello acustico.
•Le testine sono sporche. Pulire le testine
(vedere pagina 37).
•Le testine di registrazione/riproduzione
sono magnetizzate. Smagnetizzare le
testine (vedere pagina 37).
Il nastro non si cancella completamente.
•Le testine di registrazione/riproduzione
sono magnetizzate. Smagnetizzare le
testine (vedere pagina 37).
Eccessiva distorsione o oscillazione, o
abbassamento del livello del suono.
•Le pulegge di trascinamento o i cilindri di
presa sono sporchi. Procedere alla pulizia
(vedere pagina 37).
Il rumore aumenta oppure vengono
cancellate le alte frequenze.
•Le testine di registrazione/riproduzione
sono magnetizzate. Smagnetizzare le
testine (vedere pagina 37).
Forte ronzio o rumore (l’indicazione
“TUNED” o “STEREO” lampeggia sul
display).
•Regolare l’antenna.
•Il segnale è troppo debole. Collegare
un’antenna esterna.
Un programma stereo FM non viene
ricevuto in stereo.
•Premere STEREO/MONO per
visualizzare “STEREO” sul display.
Se si verificano altri problemi qui
non descritti, reimpostare il
sistema procedendo come segue:
(solo LBT-XB3)
1 Staccare il cavo di alimentazione.
2 Reinserire il cavo di alimentazione.
3 Premere contemporaneamente GROOVE,
ENTER/NEXT e DISC 1.
(solo LBT-XB5/XB6)
1 Staccare il cavo di alimentazione.
2 Reinserire il cavo di alimentazione.
3 Premere contemporaneamente SPECTRUM
ANALYZER, ENTER e DISC 1.
39
Page 82
Caratteristiche
tecniche
Sezione amplificatore
Potenza di uscita DIN
(LBT-XB3)55 + 55 watt
(LBT-XB5)100 + 100 watt
(LBT-XB6)100 + 100 watt
Potenza di uscita continua RMS
(LBT-XB3)65 + 65 watt
(LBT-XB5)120 + 120 watt
(LBT-XB6)120 + 120 watt
Potenza di uscita musica
(LBT-XB3)100 + 100 watt
(LBT-XB5)210 + 210 watt
(LBT-XB6)210 + 210 watt
Ingressi
PHONO IN (prese fono): Sensibilità 3 mV,
VIDEO (AUDIO) IN (prese fono):
MIX MIC (presa fono):Sensibilità 1 mV,
Uscite
PHONES (presa fono stereo):
SPEAKER:
(LBT-XB3)accetta impedenza
(LBT-XB5/XB6)accetta impedenza
SURROUND SPEAKER (soltanto modello
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
(6 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
(6 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
(6 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
impedenza 47 kilohm
Sensibilità 250 mV,
impedenza 47 kilohm
impedenza 10 kilohm
accetta cuffie da 8 ohm o
superiori.
compresa tra gli 6 e i 16
ohm.
compresa tra gli 8 e i 16
ohm.
LBT-XB5/XB6):
accetta impedenza di
16 ohm.
Sezione lettore CD
SistemaSistema audio digitale e
LaserSemiconduttore laser
Uscita laserMax. 44,6 µF*
Lunghezza d’onda780 – 790 nm
Risposta in frequenza2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale-rumore Oltre 90 dB
Gamma dinamicaOltre 90 dB
compact disc
(λ = 780 nm)
Durata di emissione:
continua
* Questa uscita è il valore
misurato a una distanza
di 200 mm dalla
superficie della lente
dell’obiettivo sul blocco
di selezione ottica con
un’apertura di 7 mm.
Sezione registratore
Sistema di registrazione a 4 piste, 2 canali stereo
Risposta in frequenza60 – 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY NR OFF)utilizzando cassette Sony
Wow e flutter±0,15% W. Peak (IEC)
TYPE I
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
utilizzando cassette Sony
TYPE II
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
40
Page 83
Sezione sintonizzatore*
FM stereo, sintonizzatore a supereterodina FM/AM
Sezione sintonizzatore FM
Campo di sintonia
Modello a 3 bande:
Modello a 4 bande:
FM:87,5 – 108,0 MHz
UKV:65,0 – 74,0 MHz
AntennaAntenna a fili FM
Terminali antenna75 ohm non bilanciati
Frequenza intermedia10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Campo di sintonia
MW:531 – 1.602 kHz
LW:153 – 279 kHz
Antennaantenna a telaio AM,
Frequenza intermedia450 kHz
87,5 – 108,0 MHz
(passo da 50 kHz)
(passo da 50 kHz)
65,0 – 74,0 MHz
(passo da 10 kHz)
OIRT
(passo da 10 kHz)
POLAR STEREO
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
9 kHz)
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
3 kHz)
terminale antenna esterno
Altoparlanti
SS-XB6AV per LBT-XB6
Sistema diffusoriSistema diffusori a 3 vie-3
Unità diffusori
Super woofer:17 cm diametro, tipo a