Sony LBT-XB5, LBT-XB6, LBT-XB3 User Manual [nl]

Page 1
Compact Hi-Fi Stereo System
3-859-537-42(1)
Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso
LBT-XB3 LBT-XB5
NL I
LBT-XB6
©1997 by Sony Corporation
Page 2
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de ombouw van enig apparaat om elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer het toestel niet in een besloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Het lasersysteem in dit produkt kan straling produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgt.
Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER produkt. Het label met de aanduiding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Dit waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het toestel.
Voor de Klanten in Nederland en België
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA (België: KGA).
Deze stereo-installatie is uitgerust met een ruisonderdrukkingssysteem van het Dolby* B-type. * Dolby ruisonderdrunkking geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY en het dubbel D-symbool a zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
2
Page 3
Inhoud
Aan de slag
Stap 1: Aansluiten van de
stereo-installatie ................. 4
Stap 2: Gelijkzetten van de klok .......... 6
Stap 3: Voorinstellen van
radiozenders....................... 7
Optionele AV componenten
aansluiten.......................................... 8
Basisfuncties
Een CD afspelen ................................... 10
Opnemen van een CD ......................... 12
Luisteren naar de radio ....................... 13
Opnemen van de radio ........................ 14
Afspelen van een cassette ................... 15
Opnemen van een cassette.................. 17
De CD-speler
Gebruik van het CD-uitleesvenster ... 18 Muziekstukken op een CD herhaalde
malen afspelen ............................... 18
Muziekstukken op een CD afspelen in
willekeurige volgorde ................... 19
CD-muziekstukken programmeren .. 20
CD’s doorlopend afspelen .................. 21
Bijregelen van het geluid
Het geluid bijregelen ........................... 27
De akoestiek-instelling kiezen............ 28
De akoestiek-instelling bijregelen ...... 29
Een persoonlijke akoestiek-instelling
opslaan ............................................ 30
Andere functies
Meezingen: Karaoke ............................ 31
In slaap vallen met muziek ................. 33
Ontwaken met muziek ........................ 33
Timergestuurde opname van
radioprogramma’s ......................... 35
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen ........................ 37
Verhelpen van storingen ..................... 38
Technische gegevens............................ 40
Index....................................................... 42
NL ES
P
Het cassettedeck
Handmatig opnemen op cassette....... 22
CD’s opnemen door de volgorde van de
muziekstukken op te geven ......... 23
DJ Mix
Een deel van een CD “loopen”........... 25
Een deel van een CD “flashen” .......... 25
De equalizer “waven” ......................... 26
3
Page 4
Aan de slag
Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatie
Volg de stappen 1 tot 4 om de installatie aan te sluiten met behulp van de meegeleverde snoeren en accessoires.
AM kaderantenne
FM antenne
1
Hierboven is de LBT-XB6 afgebeeld.
1 Sluit de luidsprekers aan.
1 Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
SPEAKER-aansluitingen van dezelfde kleur.
Hou de luidsprekersnoeren uit de buurt van de antennes om ruis te voorkomen.
R
+
Linker luidsprekerRechter luidspreker
4
2
1
1
* Uw luidsprekersnoeren kunnen een andere
2 Breng alleen het gestripte deel van het
Opmerking
De luidsprekers van LBT-XB3/XB5 hebben geen
L
+ –
luidsprekeraansluitingen. Sluit de luidsprekersnoeren aan op de luidsprekeraansluitingen van het toestel.
3
kleur hebben. Raadpleeg de luidsprekerhandleiding voor meer details.
snoer in de aansluiting. Wanneer ook vinyl wordt ingebracht, werkt de luidspreker niet.
Zwart* ()Rood* (‘)
4
Page 5
2 Sluit de FM/AM antennes aan.
Installeer de AM kaderantenne en sluit ze aan.
Strek de FM draadantenne horizontaal uit.
AM kaderantenne
FM 75 COAXIAL
Plaats twee AA (R6) batterijen in de afstandsbediening.
AM
3 Steek de stekker in het stopcontact.
De demonstratie verschijnt in het uitleesvenster.
4 Stop de demonstratie door op
DISPLAY/DEMO te drukken terwijl het systeem af staat.
Tips
• Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Wanneer de afstandsbediening niet meer naar behoren functioneert, moeten beide batterijen worden vervangen door nieuwe.
• Wanneer u de klok gelijk zet, wordt de demonstratie stopgezet. Om de demonstratie opnieuw te starten, drukt u op DISPLAY/DEMO terwijl het systeem af staat.
Opmerking
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als u deze geruime tijd niet gebruikt, dit om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Transporteren van dit systeem
Doe het volgende om het CD-mechanisme te beschermen.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
“CD” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Hou PLAY MODE ingedrukt en druk op
POWER om het toestel af te zetten.
5
Page 6
Stap 2: Gelijkzetten van de klok
5 Druk op ENTER/NEXT.
De klok begint te lopen.
Alvorens de timerfuncties te kunnen gebruiken, moet u eerst de klok gelijkzetten.
3,51 2,4
Alleen LBT-XB3
1 Druk op t/CLOCK SET.
De uren knipperen.
2 Druk op TUNING +/– om de uren
in te stellen.
De klok werkt volgens het 24­urensysteem.
Alleen LBT-XB5/XB6
1 Druk op t/CLOCK SET.
De uren knipperen.
2 Druk op TUNING +/– om de uren
in te stellen.
De klok werkt volgens het 24­urensysteem.
3 Druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
4 Druk op TUNING +/– om de
minuten in te stellen
3 Druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
4 Druk op TUNING +/– om de
minuten in te stellen.
6
5 Druk op ENTER/NEXT.
De klok begint te lopen.
Tip
Als u een fout hebt gemaakt, begin dan weer vanaf stap 1.
Page 7
Stap 3: Voorinstellen van radiozenders
U kan het volgende aantal radiozenders instellen:
– 3-band modellen: 20 FM-zenders, 10 MW-
zenders en 10 LW-zenders.
– 4-band modellen: 20 FM-zenders, 10 MW-
zenders, 10 LW-zenders en 5 UKV-zenders
POWER
3,5 1246
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
4 Druk op TUNER MEMORY.
Een voorinstelnummer knippert in het uitleesvenster.
LBT-XB3
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
TUNED STEREO
AUTO
MHz
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op deze toets verandert de Het aantal banden waaruit u kunt kiezen, hangt af van het soort tuner waarmee uw systeem is uitgerust. Dit kunt u controleren door herhaaldelijk op TUNER/BAND te drukken.
3-band modellen: FM n MW n LW
n
4-band modellen: FM n MW n LW n UKV*
n
* Wanneer u deze band kiest, verschijnt
“STEREO PLUS” in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “AUTO” verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op TUNING +/–.
Wanneer het systeem afstemt op een zender, verandert de frequentie­aanduiding en stopt het zoeken. “TUNED” en “STEREO” (voor een stereo-programma) verschijnen in het uitleesvenster.
LBT-XB3
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
AUTO TUNED
STEREO
5 Druk op TUNING +/– om het
gewenste voorinstelnummer te kiezen.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED STEREO
6 Druk op ENTER/NEXT.
De radiozender wordt opgeslagen.
7 Herhaal stap 1 tot 6 om andere
zenders op te slaan.
Afstemmen op een zender met een zwak signaal
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot “MANUAL” verschijnt in stap 2, en druk vervolgens op TUNING +/– om af te stemmen op de zender.
Opmerking
De vooringestelde zenders worden gewist wanneer u het netsnoer uittrekt of er een stroomonderbreking
MHz
is gedurende meer dan een halve dag.
7
Page 8
Optionele A V componenten aansluiten
U kan optionele componenten aansluiten om uw systeem uit te bouwen. In de gebruiksaanwijzing van elke component vindt u meer gedetailleerde informatie.
Audiocomponenten aansluiten
Een platenspeler aansluiten
Controleer of de kleur van stekkers en aansluitingen overeenstemmen. Om een plaat te beluisteren drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot “PHONO” verschijnt.
Surround luidsprekers aansluiten (alleen LBT-XB5/XB6)
U kan optionele surround luidsprekers aansluiten.
Naar de audio-uitgang van de platenspeler
Opmerking
Bij het beluisteren van een plaat met hoog volume kan vervorming of gebrom optreden. Dit is vaak te wijten aan het bass-geluid van de luidsprekers. Dit geluid wordt opgevangen door de pick-up naald, wat vervorming of gebrom veroorzaakt. Om dit te vermijden, gaat u als volgt tewerk: 1Bewaar enige afstand tussen de luidsprekers en de
platenspeler.
2Maak geen gebruik van het surround effect. 3Plaats de luidsprekers of de platenspeler op een
stevige en stabiele ondergrond.
4Druk herhaaldelijk op DBFB tot “DBFB ” uit
het uitleesvenster verdwijnt (alleen LBT-XB3/XB5). Druk herhaaldelijk op SUPER WOOFER tot de indicator op deze toets dooft (alleen LBT-XB6).
8
Naar surround luidspreker (R)
Opmerking
U dient zowel een linker als een rechter surround luidspreker aan te sluiten, zoniet krijgt u geen geluid te horen.
Naar surround luidspreker (L)
Een videorecorder aansluiten
Controleer of de kleur van stekkers en aansluitingen overeenstemmen. Om een aangesloten videorecorder te beluisteren, drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot “VIDEO” verschijnt.
Naar de audio-uitgang van de videorecorder
Page 9
Een buitenantenne aansluiten
Sluit een buitenantenne aan om de ontvangst te verbeteren.
FM antenne
Sluit een optionele FM buitenantenne met behulp van een 75-ohm coaxkabel aan op de IEC aansluiting. U kan ook de TV antenne gebruiken.
IEC aansluiting (niet meegeleverd) Schroefklem
FM 75 COAXIAL
AM
Aardingsdraad (niet meegeleverd)
AM antenne
Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter lengte aan op de AM aansluiting. Laat de meegeleverde AM kaderantenne aangesloten.
Geïsoleerde draad (niet meegeleverd)
Aardingsdraad (niet meegeleverd)
FM 75 COAXIAL
AM
Schroefklem
Belangrijk
Wanneer u een buitenantenne aansluit, moet u een aardingsdraad met behulp van een schroefklem verbinden met de y-aansluiting. Verbind de aardingsdraad niet met een gasleiding om gasexplosies te voorkomen.
9
Page 10
Basisfuncties
Een CD afspelen
— Normale weergave
U kan tot vijf CD’s na elkaar afspelen.
POWER
VOLUME
1234
1/ALL DISCS
0
P
S
L
A
C
Y
S
I
M
D
O
L
L
D
A
E
/
1
T
I
D
E
A
S
M
Jog-schijf
DISC SKIP
P
p AMS =/+
0/) CD (
R
E
P
E
R
T
)
·
pP
1 Druk op 6 OPEN en leg een CD in
de disclade.
Als de disc niet correct is geplaatst, wordt hij niet herkend.
Met het label naar boven. Om een CD single af te spelen, legt u die op de binnenste cirkel van de lade.
ª
ª
0)p
6
ª
ª
0)
p
Pr
6
6
ª
Pp
)
0
2 Druk op DISC SKIP om nog
maximum vier CD’s in de disclade te plaatsen.
De disclade draait zodat u andere CD’s kunt inbrengen.
3 Sluit het frontdeksel. 4 Druk op één van de DIRECT PLAY
toetsen.
De weergave start. Als u op · drukt (of CD ( op de
afstandsbediening), start de weergave van de CD in de afspeelpositie.
LBT-XB3
Discnummer in de afspeelpositie.
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
Discnummer in de afspeelpositie.
Muziekstuknummer
DOLBY NR
OFF
Speelduur
Muziekstuknummer
10
VOLUME +/–
DOLBY NR
OFF
DISCALL
S
Speelduur
Page 11
Om
De weergave te stoppen
Te pauzeren
Een muziekstuk te kiezen
Een bepaald punt in een muziekstuk te zoeken
Een CD te kiezen
Alleen de geselecteerde CD af te spelen
Alle CD’s af te spelen
De CD’s te verwijderen of te verwisselen
Het volume te regelen
Gaat u als volgt tewerk
Druk op p.
Druk op P. Druk nogmaals om de normale weergave te hervatten.
Draai de jog-schijf in de weergave- of pauzestand rechtsom (vooruit gaan) of linksom (achteruit gaan) en laat hem los wanneer u het gewenste muziekstuk hebt gevonden. Of druk op AMS* + (vooruit gaan) of AMS* = (achteruit gaan) op de afstandsbediening.
Hou ) of 0 ingedrukt tijdens de weergave en laat los op het gewenste punt.
Druk op één van de DIRECT PLAY toetsen (of DISC SKIP).
Druk herhaaldelijk op 1/ALL DISCS tot “1 DISC” verschijnt.
Druk herhaaldelijk op 1/ALL DISCS tot “ALL DISCS” verschijnt.
Druk op 6 OPEN .
Draai aan VOLUME (of druk op VOLUME +/– op de afstandsbediening).
Basisfuncties
*AMS: Automatic Music Sensor.
Tips
• Door op · te drukken terwijl het toestel af staat, wordt het automatisch aangeschakeld en start de CD-weergave als er een disc in de lade zit (One Touch Play).
• U kan van een andere bron overschakelen naar de CD-speler en een CD afspelen door op · één van de DIRECT PLAY toetsen te drukken (Automatic Source Selection).
• Als er geen CD in de speler zit, verschijnt “NO DISC” in het uitleesvenster.
• Tijdens het afspelen kan u de CD in de laadpositie verwisselen.
11
Page 12
Opnemen van een CD
— CD Synchro Recording
Met deze functie kan u makkelijk opnemen van een CD op een cassette. U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2) cassettes gebruiken. Het opnameniveau wordt automatisch geregeld.
POWER
6
SURROUND
DOLBY NR
7
3
1 Druk op 6 EJECT en plaats een
onbespeelde cassette in deck B.
Met de kant waarop u wil opnemen naar voren gericht.
ª
ª
6
2 Druk op 6 OPEN en plaats een CD.
Met het label naar boven. Om een CD single af te spelen, legt u die op de binnenste cirkel van de lade.
ª
ª
0)p
6
4
ª
p
ª
p0)p
Pr
6
0)
5
p
12
ª
ª
ª
0)
p
Pr
6
6
ª
Pp
)
0
3 Sluit het frontdeksel. 4 Druk herhaaldelijk op DISC SKIP
tot het gewenste discnummer verschijnt in de afspeelpositie.
5 Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de opname­wachtstand en de CD-speler schakelt over naar de weergave-wachtstand, terwijl indicator op de · toets (voor de voorkant) groen oplicht.
6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op te nemen of ß (of RELAY) om op beide kanten op te nemen.
7 Druk op P op deck B.
De opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
Tips
• Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op ª zodat de indicator op de ª toets (voor de achterkant) groen oplicht.
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de achterkant, stopt de opname aan het eind van de achterkant.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7 zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
• Om op te nemen met surround effect, drukt u op SURROUND zodat “SUR het uitleesvenster. De equalizer-instellingen hebben geen invloed op de opname.
Opmerking
Tijdens het opnemen kan u geen andere geluidsbronnen beluisteren.
” verschijnt in
12
Page 13
Luisteren naar de radio
— Afstemmen op vooringestelde
zenders
Vooraleer u deze functie kan gebruiken, moet u radiozenders voorinstellen (zie “Stap 3: Radiozenders voorinstellen”).
STEREO/MONO
POWER
VOLUME
123
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in het uitleesvenster.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
3 Druk op TUNING +/– (of PRESET
+/– op de afstandsbediening) om af te stemmen op de vooringestelde zender.
LBT-XB3
Voorinstelnummer
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
PRESET
MHz
PRESET +/– TUNER/BAND
VOLUME +/–
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op de toets verandert de band als volgt:
3-band modellen: FM n MW n LW
n
4-band modellen: FM n MW n LW n UKV
n
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
Frequentie
Voorinstelnummer
DOLBY NR
OFF
PRESET TUNED STEREO
MHz
Frequentie
Om Handeling
De radio af te zetten Druk op POWER. Het volume te regelen Draai aan VOLUME
(of druk op VOLUME +/– op de afstandsbediening).
Luisteren naar niet-vooringestelde radiozenders
Druk in stap 2 herhaaldelijk op TUNING MODE tot “MANUAL” verschijnt, en druk vervolgens op TUNING +/– om af te stemmen op de gewenste zender.
Tips
• Door TUNER/BAND ingedrukt te houden terwijl het toestel is uitgeschakeld, wordt het toestel automatisch aangeschakeld (One Touch Play).
• U kunt van een andere bron overschakelen naar de radio door gewoon op TUNER/BAND te drukken (Automatic Source Selection).
• Als een FM-programma teveel is gestoord, drukt u op STEREO/MONO zodat “MONO” verschijnt in het uitleesvenster. Er is dan geen stereo effect, maar de ontvangst is wel beter.
• Richt de meegeleverde antennes om de ontvangst te verbeteren.
Basisfuncties
13
Page 14
Opnemen van de
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
radio
3 Druk op TUNING +/- om af te
stemmen op een vooringestelde zender.
U kunt een radioprogramma opnemen op cassette door af te stemmen op een vooringestelde zender. U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2) cassettes gebruiken. Het opnameniveau wordt automatisch geregeld.
POWER
SURROUND
DOLBY NR p
ª
123
4576
LBT-XB3
Voorinstelnummer
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
PRESET
Frequentie
Voorinstelnummer
DOLBY NR
OFF
DISCALL
S
Frequentie
4 Druk op 6 EJECT en plaats een
onbespeelde cassette in deck B.
Met de kant waarop u wil opnemen naar voren gericht.
PRESET TUNED STEREO
MHz
MHz
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in het uitleesvenster.
5 Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de opname­wachtstand en de indicator op de · toets (voor de voorkant) groen oplicht.
6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op te nemen of ß (of RELAY) om op beide kanten op te nemen.
7 Druk op P op deck B.
De opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B.
14
Page 15
Tips
•Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op ª zodat de indicator op de ª toets (voor de achterkant) groen oplicht.
•Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de achterkant, stopt de opname aan het eind van de achterkant.
•Om niet-vooringestelde zenders op te nemen, kiest u “MANUAL” in stap 2 en drukt u op TUNING +/– om af te stemmen op de gewenste zender.
•Om hoogfrequente ruis bij laag volume te onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7 zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
•Om op te nemen met surround effect, drukt u op SURROUND zodat “SUR uitleesvenster. De equalizer-instellingen hebben geen invloed op de opname.
•Als de radio-uitzending is gestoord, moet u de betreffende antenne richten om de storing op te heffen.
” verschijnt in het
Afspelen van een cassette
U kan elk type cassette afspelen: TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) of TYPE IV (metal). Het deck kiest automatisch het juiste type. Om deck A of B te kiezen, drukt u op DECK A ( of DECK B ( op de afstandsbediening.
POWER
0/
33
)
VOLUME
0/ )
Basisfuncties
pP
DOLBY NR
112
p
P
p DECK A ( 0/)
DECK B (
VOLUME +/–
vervolgd
15
Page 16
Afspelen van een cassette (vervolg)
1 Druk op 6 EJECT en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A of B.
Met de kant die u wil afspelen naar voren gericht
ª
ª
6
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
2 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen voor het afspelen van één kant, ß* om beide kanten af te spelen, of RELAY (Relay Play)** om beide decks na elkaar te laten spelen.
3 Druk op ·.
Druk op ª om de achterkant te laten afspelen. De weergave start.
* Het deck stopt automatisch nadat beide
kanten vijfmaal zijn afgespeeld.
** Relay Play gebeurt steeds in de
onderstaande volgorde: Deck A (voorkant), Deck A (achterkant),
Deck B (voorkant), Deck B (achterkant).
Om
De weergave te
Handeling
Druk op p.
stoppen Te pauzeren
(alleen deck B)
Druk op P. Druk nogmaals om de weergave te hervatten.
Snel vooruit te spoelen
Druk op ) tijdens de weergave van de voorkant of 0 tijdens de weergave van de achterkant.
Rewind
Druk op 0 tijdens de weergave van de voorkant of ) tijdens de weergave van de achterkant.
De cassette te
Druk op 6 EJECT.
verwijderen Het volume te
regelen
Draai aan VOLUME (of druk op VOLUME +/– op de afstandsbediening).
Tips
• Door op · of ª te drukken terwijl het toestel af staat, wordt het automatisch aangeschakeld en start de cassetteweergave als er een cassette in het deck zit (One Touch Play).
• U kunt van een andere bron overschakelen naar het cassettedeck door gewoon op · of ª te drukken (Automatic Source Selection).
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te onderdrukken, drukt u op DOLBY NR zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
16
Page 17
Opnemen van een cassette
— Kopiëren met hoge snelheid
4 Druk op P.
Het kopiëren start Na het kopiëren stoppen decks A en B
automatisch.
U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2) cassettes gebruiken. Het opnameniveau wordt automatisch geregeld.
POWER
p
11234
1 Druk op 6 EJECT en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A en een onbespeelde cassette in deck B.
Met de kant die u wilt afspelen/ opnemen naar voren gericht.
Om het kopiëren te stoppen
Druk op p op deck A of B.
Tips
• Bij het kopiëren op beide kanten moet u beginnen opnemen op de voorkant. Als u op de achterkant begint, stopt het opnemen aan het einde van de achterkant.
• Als u DIRECTION op ß zet wanneer de twee cassettes die u gebruikt een verschillende lengte hebben, keert de cassette in elk deck afzonderlijk om. Als u RELAY kiest keren de cassettes in beide decks samen om.
• U hoeft DOLBY NR niet in te stellen omdat de cassette in deck B automatisch in dezelfde toestand wordt opgenomen als de cassette in deck A.
Opmerking
Het surround effect kan niet worden opgenomen.
Basisfuncties
ª
ª
6
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
2 Druk op H SPEED DUB.
Deck B schakelt over naar de opname­pauzestand.
3 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op te nemen of ß (of RELAY) om op beide kanten op te nemen.
17
Page 18
De CD-speler
Gebruik van het CD­uitleesvenster
U kunt de resterende speelduur van het huidige muziekstuk of de hele CD controleren.
DISPLAY/DEMO
/ Druk op DISPLAY/DEMO tijdens
het afspelen.
Telkens wanneer u deze toets indrukt bij normale weergave, verandert het uitleesvenster als volgt:
nVerstreken duur van het huidige
muziekstuk
Resterende duur van het huidige muziekstuk
nn nn
Muziekstukken op een CD herhaalde malen afspelen
— Repeat Play
Met deze functie kunt u de weergave van één enkele CD of alle CD’s herhalen in Normal Play, Shuffle Play en Programme Play.
REPEAT1/ALL DISCS
/ Druk tijdens het afspelen
herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT” verschijnt in het uitleesvenster.
Repeat Play start. De onderstaande tabel geeft een overzicht van de diverse herhaal-modes.
Resterende duur van de huidige CD (1 DISC mode) of “PLAY” (ALL DISCS mode)
Klokweergave (gedurende enkele seconden)
Effect (P FILE) benaming of “EFFECT ON (OFF)”
Om de totale speelduur en het aantal muziekstukken op een CD te controleren
Druk op DISPLAY/DEMO in de stop mode. Als u nogmaals op DISPLAY/DEMO drukt,
verschijnt de klok gedurende enkele seconden, waarna de vorige indicatie weer in het uitleesvenster verschijnt.
18
Voor herhaalde weergave van
Alle muziekstukken op de huidige CD
Alle muziekstukken op alle CD’s
Slechts één muziekstuk*
* Tijdens Shuffle Play en Programme Play kan u
geen afzonderlijk muziekstuk herhalen.
Druk op
1/ALL DISCS tot “1 DISC” verschijnt in het uitleesvenster.
1/ALL DISCS tot “ALL DISCS” verschijnt in het uitleesvenster.
Herhaaldelijk op REPEAT tijdens het afspelen van een muziekstuk dat u wilt herhalen tot “REPEAT 1” verschijnt in het uitleesvenster.
Repeat Play annuleren
Druk herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT” of “REPEAT 1” van het uitleesvenster verdwijnt.
Page 19
Muziekstukken op een CD afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kan alle muziekstukken op een CD of alle CD’s afspelen in willekeurige volgorde.
1
Shuffle Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “SHUFFLE” of “PROGRAM” verdwijnt van het uitleesvenster. De muziekstukken worden dan weer in de originele volgorde afgespeeld.
Een CD kiezen
Druk op één van de DIRECT PLAY toetsen tijdens 1 Disc Shuffle Play.
Tips
• U kan Shuffle Play starten tijdens Normal Play door herhaaldelijk op PLAY MODE de drukken tot “SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster.
• Om een muziekstuk over te slaan, draait u de jog­schijf rechtsom (of druk op AMS + op de afstandsbediening).
DIRECT PLAY
Jog-schijf
234
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op 1/ALL DISCS om “1 DISC”
of “ALL DISCS.” te selecteren.
“All DISCS” schudt de muziekstukken op alle CD’s in de speler. “1 DISC” schudt de muziekstukken op de CD in de afspeelpositie.
4 Druk op ·.
J” verschijnt en alle muziekstukken worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
19
Page 20
CD-muziekstukken programmeren
–– Programme Play
U kan tot 32 muziekstukken op alle CD’s programmeren in de volgorde waarin u ze wil afspelen.
2
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster.
4 Druk op DISC SKIP om een CD te
kiezen.
5 Draai aan de jog-schijf tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster.
LBT-XB3
Disc-nummer
Muziekstuk-nummer
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
145p3,6
8
1 Laad de CD’s en sluit het
20
frontdeksel.
p
CHECK CLEAR
LBT-XB5/XB6
Disc-nummer
DISC
PROGRAM
Totale speelduur
Muziekstuk-nummer
DOLBY NR
OFF
Totale speelduur
6 Druk nogmaals op PLAY MODE.
Het muziekstuk is geprogrammeerd. “STEP” en de geprogrammeerde afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd door de totale speelduur.
LBT-XB3
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
LBT-XB5/XB6
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
DISC
PROGRAM
Totale speelduur
DOLBY NR
OFF
Totale speelduur
Page 21
7 Om bijkomende muziekstukken te
programmeren, herhaalt u stap 4 tot
6. Sla stap 4 over om muziekstukken van dezelfde disc te selecteren.
8 Druk op ·.
Alle muziekstukken worden afgespeeld in de gekozen volgorde.
Programme Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt van het uitleesvenster.
CD’s doorlopend afspelen
–– Non-Stop Play
U kan CD’s afspelen zonder pauze tussen de muziekstukken.
1
Om
Het programma te controleren
Het laatst gekozen muziekstuk te wissen
Een bepaald muziekstuk te wissen
Een muziekstuk toe te voegen aan het programma
Om het hele programma te wissen
Tips
•Het samengestelde programma blijft ook na weergave in het geheugen van de CD-speler. Druk op · om het programma te herhalen.
• Als tijdens het programmeren “--. --” verschijnt in plaats van de totale speelduur, betekent dit dat
- u een muziekstuknummer hoger dan 20 hebt geprogrammeerd of
- de totale speelduur 100 minuten overschrijdt.
Druk
herhaaldelijk op CHECK op de afstandsbediening. Na het laatste muziekstuk verschijnt “CHECK END”.
op CLEAR op de afstandsbediening in de stop-mode.
herhaaldelijk op CHECK op de afstandsbediening tot het nummer van het te wissen muziekstuk oplicht en druk dan op CLEAR.
1 Druk op DISC SKIP
om een CD te kiezen.
2 Draai aan de jog-schijf
om een muziekstuk te kiezen.
3 Druk op PLAY
MODE.
eenmaal op p in de stop-mode of tweemaal tijdens de weergave.
32
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op NON-STOP zodat de
indicator op deze toets oplicht.
3 Druk op ·.
Non-Stop Play annuleren
Druk op NON-STOP zodat de indicator op deze toets dooft.
21
Page 22
Het cassettedeck
Handmatig opnemen op cassette
U kan naar believen opnemen van CD’s, cassettes of de radio. Zo kan u bijvoorbeeld alleen bepaalde songs opnemen of de opname starten vanaf het midden van de band. Het opnameniveau wordt automatisch geregeld.
2
5 Druk op P op deck B.
Het opnemen begint.
6 Start de weergave met de bron
waarvan u wil opnemen.
Om Druk op
De opname te p op deck B stoppen
Te pauzeren P op deck B
Tips
• Als u wilt opnemen op de achterkant, drukt u op ª zodat de indicator op de ª toets (voor de achterkant) groen oplicht.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 5 zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
ª
NR
pDOLBY
1 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot de bron waarvan u wil opnemen (b.v. CD) verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de opname­wachtstand en de indicator op de · toets (voor de voorkant) groen oplicht.
4 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op één kant op te nemen of ß (of RELAY) om op beide kanten op te nemen.
22
1345
Page 23
CD’s opnemen door de volgorde van de muziekstukken op te geven
— Programme Edit
U kan muziekstukken in de gewenste volgorde opnemen van alle CD’s. Zorg er bij het programmeren wel voor dat de speelduur voor elke kant de lengte van één cassettekant niet overschrijdt.
1 Laad de CD’s en sluit het
frontdeksel.
2 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
3 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het uitleesvenster.
4 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster.
12 2 1113
9
5 4,761
EDIT
3
p
p
5 Druk op DISC SKIP om een CD te
kiezen.
6 Draai aan de jog-schijf tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster.
LBT-XB3
Disc-nummer
DISC
PROGRAM
LBT-XB5/XB6
DISC
PROGRAM
Muziekstuk-nummer
DOLBY NR
OFF
Totale speelduur (inclusief gekozen muziekstuk)
Muziekstuk-nummerDisc-nummer
DOLBY NR
OFF
Totale speelduur (inclusief gekozen muziekstuk)
CHECK
vervolgd
23
Page 24
CD’s opnemen door de volgorde van de muziekstukken op te geven (vervolg)
7 Druk eenmaal op PLAY MODE.
Het muziekstuk is geprogrammeerd. “STEP” en de geprogrammeerde afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd door de totale speelduur.
LBT-XB3
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
Totale speelduur
LBT-XB5/XB6
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
DISC
PROGRAM
Totale speelduur
8 Herhaal stap 5 tot 7 om bijkomende
muziekstukken te programmeren voor opname op kant A.
Sla stap 5 over om muziekstukken van dezelfde disc te kiezen.
9 Druk op P om een pauze in te
lassen aan het eind van kant A.
“P” verschijnt in het uitleesvenster en de totale speelduur in het uitleesvenster wordt teruggesteld op “0.00”.
10
Herhaal stappen 5 tot 7 om de muziekstukken te programmeren voor opname op kant B.
Sla stap 5 over om muziekstukken van dezelfde disc te kiezen.
24
DOLBY NR
11
Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de opname­wachtstand en de CD-speler schakelt over naar de weergave-wachtstand, terwijl indicator op de · toets (voor de voorkant) groen oplicht.
12
Druk herhaaldelijk op DIRECTION om A te kiezen om op één kant op te nemen of ß (of RELAY) om op beide kanten op te nemen.
13
Druk op P op deck B.
Het opnemen begint.
De opname stoppen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
De volgorde controleren
Druk herhaaldelijk op CHECK op de
OFF
afstandsbediening. Na het laatste muziekstuk verschijnt “CHECK END”.
Programme Edit annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt van het uitleesvenster.
Automatisch de bandlengte kiezen
— Tape Select Edit
U kan de meest geschikte bandlengte kiezen om een CD op te nemen. Merk op dat u Tape Select Edit niet kan gebruiken voor discs die meer dan 20 muziekstukken bevatten.
/ Laad een CD en druk eenmaal op
EDIT zodat “EDIT” knippert.
De vereiste bandlengte voor de CD in de afspeelpositie verschijnt, gevolgd door de totale speelduur voor kant A en kant B.
Opmerking
U kan deze functie niet gebruiken wanneer Programme Play is ingeschakeld. Nadat u het hele programma hebt gewist (zie “Om het hele programma te wissen” op pagina 21), volgt u de bovenstaande procedure.
Page 25
DJ Mix
Een deel van een CD “loopen”
— Loop
Met de Loop-functie kan u een deel van een CD bij het afspelen herhalen. Zo kunnen originele opnamen worden gemaakt.
LOOP Jog-schijf
/ Hou LOOP tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de Loop-functie wil laten starten en laat de toets weer los wanneer u de normale weergave wil hervatten.
Een deel van een CD “flashen”
— Flash
Met de Flash-functie kunt u het CD-geluid bij het afspelen “flashen”. Zo kunnen originele opnamen worden gemaakt.
FLASH Jog-schijfLOOP
/ Hou FLASH tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de Flash-functie wil laten starten en laat de toets weer los wanneer u de normale weergave wil hervatten.
De Loop-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u LOOP ingedrukt houdt (of druk op MUSIC MENU B/b terwijl u LOOP op de afstandsbediening ingedrukt houdt) om verschillende Loop­lengtes te kiezen.
De Flash-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u FLASH ingedrukt houdt (of druk op MUSIC MENU B/b terwijl u FLASH op de afstandsbediening ingedrukt houdt) om verschillende Flash-lengtes te kiezen.
LOOP en FLASH samen gebruiken
Hou LOOP en FLASH samen ingedrukt.
Opmerking
De Loop- en Flash-lengte kan niet worden geregeld in de stop-stand. Regel de Loop- en Flash-lengte dan ook met aangeschakeld toestel.
25
Page 26
De equalizer “waven”
— Wave
Met de Wave-functie kunt u de grafische equalizer automatisch fluctueren terwijl u naar een muziekbron luistert. Dit effect kan met elke bron worden gebruikt maar kan niet worden opgenomen.
WAVE
Jog-schijf
/ Hou WAVE tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de Wave-functie wil laten starten en laat de toets weer los wanneer u de normale weergave wil hervatten.
De Wave-lengte regelen
Draai aan de jog-schijf terwijl u WAVE ingedrukt houdt om verschillende Wave­lengtes te kiezen.
26
Page 27
Bijregelen van het geluid
Het geluid bijregelen
U kan de lage tonen accentueren voor een krachtiger geluid en een hoofdtelefoon aansluiten.
GROOVE DBFB SUPER WOOFER
PHONES
De lage tonen versterken (DBFB)(alleen LBT-XB3/XB5)
Druk op DBFB.* Bij elke druk op deze toets verandert de
indicatie van het DBFB-niveau als volgt: DBFB n DBFB n geen indicatie
n
“DBFB ” versterkt de lage tonen meer dan “DBFB ”.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Om het bass-geluid van de super woofer te versterken (SUPER WOOFER)(alleen LBT-XB6)
Druk op SUPER WOOFER. Bij elke druk op deze toets verandert de
indicatie van het super woofer-niveau als volgt:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
n
SUPER W MODE
De super woofer mode kiezen (alleen LBT-XB6)
Druk op SUPER W MODE terwijl de super woofer aan is.
Bij elke druk op deze toets verandert de super woofer mode-indicatie als volgt.
MOVIE ˜ MUSIC
Voor een krachtig geluid (GROOVE)
Druk op GROOVE. Het volume schakelt over naar power mode,
de equalizer-curve verandert, het bass-niveau (DBFB of SUPER WOOFER) schakelt over naar “HIGH” en de indicator op de GROOVE toets licht op. Druk nogmaals op GROOVE om terug te keren naar het vorige volume.
Opmerkingen
• Het weergavegeluid wordt vervormd wanneer u het DBFB-systeem samen met de grafische equalizer gebruikt en het bass-geluid te krachtig is. Regel de lage tonen langzaam tewijl u de muziek beluistert, zodat u het effect van de regeling kunt controleren.
• Door GROOVE te annuleren, worden de equalizer curve en het bass-niveau gewist. Regel de equalizer om het gewenste effect te bekomen.
Luisteren met een hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op PHONES. Er weerklinkt geen geluid via de
luidsprekers.
27
Page 28
De akoestiek-
Y F
Y F
Y F
Y F
instelling kiezen
Via het menu “akoestiek-instelling” kan u de karakteristieken van het weergavegeluid afstemmen op het soort muziek dat u beluistert.
Met de personal file-functie (zie “Een persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”) kan u uw eigen effecten opslaan.
Muziekmenu-opties
“SUR ” verschijnt als u een akoestiek­instelling met surround effect kiest.
Druk op Voor het kiezen van
GEQ V/v MENU 1 MENU 2 GEQ B/b ROCK MOVIE
POP GAME JAZZ NIGHT DANCE PARTY SALSA RELAX
SPECTRUM ANALYZER
EFFECT
1,2
1 Druk herhaaldelijk op GEQ V/v (of
MUSIC MENU V/v op de afstandsbediening) om MENU 1 of MENU 2 te kiezen.
Zie “Muziekmenu-opties” hieronder. De laatst gekozen akoestiek-instelling uit dit menu verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op GEQ B/b (of
MUSIC MENU B/b op de afstandsbediening) om de gewenste akoestiek-instelling te kiezen.
De naam van de akoestiek-instelling verschijnt in het uitleesvenster.
De equalizer-indicatie wijzigen
Bij elke druk op SPECTRUM ANALYZER verandert het uitleesvenster van de equalizer in één van de vier onderstaande.
LBT-XB3
ALL DISC S
ALL DISC S
ALL DISC S
ALL DISC S
DOLB
DOLB
DOLB
DOLB
O
O
O
O
LBT-XB5/XB6
63 250 1K 4K 16K(Hz)
De akoestiek-instelling annuleren
Druk herhaaldelijk op EFFECT (of MUSIC MENU ON/OFF op de afstandsbediening) zodat de indicator op de EFFECT-toets dooft.
28
Page 29
De akoestiek­instelling bijregelen
U kan de akoestiek-instelling wijzigen met behulp van de grafische equalizer en het surround effect.
2 3,46
De grafische equalizer instellen
U kan het geluid bijregelen door het niveau van bepaalde frequenties te verhogen of te verlagen.
Kies eerst de basisakoestiek-instelling.
1 Kies de basisakoestiek-instelling.
(zie “De akoestiek-instelling kiezen”).
2 Druk op GEQ CONTROL.
Het frequentiebereik verschijnt en de niveauwaarde knippert in het uitleesvenster.
4 Druk op GEQ V/v om het niveau te
regelen.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY NR
OFF
5 Herhaal stap 3 en 4 om de andere
frequentiebanden in te stellen.
6 Druk op ENTER wanneer u klaar
bent.
Opmerking
Als u een andere akoestiek-instelling kiest (in plaats van “EFFECT OFF”), gaat het ingestelde geluidseffect verloren. Om het ingestelde geluidseffect te bewaren, moet u dat opslaan in een persoonlijk file (zie “Een persoonlijke akoestiek-instelling opslaan”).
Het surround effect activeren
U kan muziek beluisteren met surround effect
SURROUND
+
9
3 Druk herhaaldelijk op GEQ B/b om
een frequentieband te kiezen.
LBT-XB3
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY NR
OFF
ª
ª
ª
ª
/ Druk op SURROUND zodat
“SUR uitleesvenster.
Opmerking
Als u een ander geluidseffect kiest, gaat het ingestelde geluidseffect verloren. Om het ingestelde geluidseffect te bewaren, moet u dat opslaan in een persoonlijk file (zie “Een persoonlijke akoestiek­instelling opslaan”).
” verschijnt in het
29
Page 30
Een persoonlijke akoestiek-instelling opslaan
— Persoonlijk file
U kan persoonlijke files van geluidsinstellingen maken (surround effect en grafische equalizer) en deze opslaan in het geheugen. Achteraf kan u die dan oproepen voor het beluisteren van een cassette, een CD of een radioprogramma. U kan maximum vijf audiofiles aanmaken. Kies eerst de basisakoestiek-instelling voor het geluid.
234
4 Druk op ENTER.
De ingestelde geluidseffecten worden opgeslagen onder het gekozen file­nummer. Instellingen die eventueel reeds op deze geheugenplaats waren opgeslagen, worden gewist en vervangen door de nieuwe instellingen.
Het persoonlijk file oproepen
1 Druk herhaaldelijk op GEQ V/v (of
MUSIC MENU V/v op de afstandsbediening) om het laatst gekozen persoonlijk file te laten verschijnen.
2 Druk herhaaldelijk op GEQ B/b (of
MUSIC MENU B/b op de afstandsbediening) om het gewenste persoonlijk file te kiezen.
1 Creëer het gewenste geluidseffect
met behulp van de grafische equalizer en het surround effect (zie “De akoestiek-instelling bijregelen”).
2 Druk op P FILE MEMORY.
Een persoonlijk file-nummer verschijnt in het uitleesvenster.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
3 Druk op GEQ B/b om het file-
nummer (P FILE) te kiezen
30
waaronder u het geluidseffect wil opslaan.
DOLBY NR
OFF
Page 31
Andere functies
Meezingen: Karaoke
U kan meezingen met elke stereo CD of cassette door het stemgeluid te onderdrukken. Er dient een optionele microfoon te worden aangesloten.
1,5
32
4
Om
Het stemgeluid op een CD of cassette te onderdrukken.
Het linkerkanaal op een multiplex CD of cassette te onderdrukken.
Het rechterkanaal op een multiplex CD of cassette te onderdrukken.
Kies
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
4 Start de muziek en regel het
volume.
5 Regel het microfoonvolume met
MIC LEVEL.
Wanneer u klaar bent
Zet MIC LEVEL op MIN en koppel de microfoon los van MIC. Druk vervolgens herhaaldelijk op KARAOKE PON/MPX tot “h” verdwijnt van het uitleesvenster.
1 Zet MIC LEVEL op MIN om het
microfoonstuurniveau zo laag mogelijk in te stellen.
2 Sluit een optionele microfoon aan
op MIC.
3 Druk herhaaldelijk op KARAOKE
PON/MPX om het gewenste karaoke-effect te bekomen.
Bij elke druk op deze toets, verandert de indicatie als volgt:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n
EFFECT OFF (ON)
h” verschijnt in het uitleesvenster wanneer de karaoke mode is geactiveerd.
N
vervolgd
31
Page 32
Meezingen: Karaoke (vervolg)
Geluid mengen en opnemen
55
4
p
23
1 Maak de microfoon en het karaoke-
systeem klaar. Plaats dan een onbespeelde cassette in deck B.
Tips
• Wanneer akoestische terugkoppeling (rondzingen) optreedt, moet u de microfoon verder van de luidsprekers of in een andere richting houden.
• Als u uw stem alleen met de microfoon wil opnemen, kan dat door de CD-bron te kiezen en geen CD af te spelen.
Opmerkingen
• Als u op EFFECT drukt of een geluidseffect kiest, wordt de karaoke-mode uitgeschakeld.
• Instrumenten en stemgeluid kunnen worden onderdrukt wanneer het brongeluid in mono werd opgenomen.
• Het stemgeluid kan niet worden onderdrukt wanneer:
— slechts enkele instrumenten spelen — in duet wordt gezongen — sterke echo’s of koorgeluiden zijn opgenomen — het stemgeluid niet in het midden zit — het stemgeluid hoge sopraan- of tenorklanken
bevat.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
om de gewenste bron te kiezen en schakel over naar de pauzestand.
3 Druk op r REC. 4 Druk op P. 5 Druk op · om de weergave van de
CD (of de cassette in deck A) te starten.
De weergave start. Begin mee te zingen met de muziek.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B.
32
Page 33
In slaap vallen met
Ontwaken met
muziek
— Sleep Timer
U kan de stereo-installatie automatisch op een bepaald tijdstip laten uitschakelen zodat u bij muziek in slaap kan vallen. De resterende tijd kan in stappen van 10 minuten worden ingesteld.
SLEEP
/ Druk op SLEEP.
Bij elke druk op deze toets veranderen de minuten (resterende tijd) als volgt:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
OFF N 10min ....... 50min N 60min
Wanneer u AUTO kiest
Het toestel wordt uitgeschakeld aan het eind van de CD of cassette (tot 100 minuten). Het toestel wordt uitgeschakeld wanneer u de weergave van een CD of cassette handmatig stopt.
De resterende tijd controleren
Druk eenmaal op SLEEP.
De resterende tijd wijzigen.
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de gewenste tijd te kiezen.
De Sleep Timer-functie annuleren.
Druk herhaaldelijk op SLEEP tot “SLEEP OFF” verschijnt in het uitleesvenster.
N
muziek
— Wake-up Timer
U kan zich dagelijks op een bepaald tijdstip laten wekken met muziek. Daarvoor moet u eerst de klok gelijkzetten (zie “Stap 2: De klok gelijkzetten”).
3
9
DAILY 1/DAILY 2
1 Maak de muziekbron klaar die u wil
afspelen.
• CD: laad een CD. Maak een
programma om met een bepaald muziekstuk te beginnen (zie “CD­muziekstukken programmeren”).
• Cassette: breng een cassette in met de
kant die u wil beluisteren naar voren gericht.
• Radio: stem af op de gewenste
voorinstelzender (zie “Stap 3: Voorinstellen van radiozenders”).
4,5,6,7,8
2
2 Draai aan VOLUME om het volume
te regelen.
vervolgd
33
Page 34
Ontwaken met muziek (vervolg)
3 Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY 1” knippert in het uitleesvenster.
7 Druk op TUNING +/– tot de
gewenste muziekbron verschijnt.
De indicatie verandert als volgt: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
4 Druk op TUNING +/– om DAILY 1
of DAILY 2 te kiezen, en druk vervolgens op ENTER/NEXT.
”ON” verschijnt en de uren knipperen in het uitleesvenster.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
1
DOLBY NR
1
OFF
5 Stel de tijd in waarop de weergave
moet starten.
Druk op TUNING +/– om de uren in te stellen en druk vervolgens op ENTER/ NEXT.
De minuten knipperen.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
1
DOLBY NR
1
OFF
8 Druk op ENTER/NEXT.
De starttijd, de stoptijd en de muziekbron verschijnen achtereenvolgens alvorens de originele indicatie weer verschijnt.
9 Zet het toestel af.
De instelling controleren
1 Druk op de timer-toets die u hebt
ingesteld: DAILY 1 of DAILY 2.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk nogmaals op DAILY 1 of DAILY 2.
Timergestuurde werking stoppen
1 Druk op de timer-toets die u hebt
ingesteld: DAILY 1 of DAILY 2.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerking
• De installatie wordt 15 seconden voor het ingestelde tijdstip aangeschakeld.
• U kan DAILY 1 en DAILY 2 niet tegelijkertijd activeren.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Als u de Sleep Timer instelt, zal de Wake-up Timer het systeem pas aanzetten nadat de Sleep Timer het heeft afgezet.
• U kan de Wake-up Timer en Timergestuurde opname niet tegelijkertijd activeren.
Druk op TUNING +/– om de minuten in te stellen en druk vervolgens op ENTER/NEXT.
De uren knipperen opnieuw.
6 Stel de tijd in waarop de weergave
moet stoppen met behulp van de bovenstaande procedure.
34
Page 35
Timergestuurde opname van radioprogramma’s
Voor een timergestuurde opname moet u eerst de radiozender hebben vooringesteld (zie “Stap 3: Voorinstellen van radiozenders”) en de klok hebben ingesteld (zie “Stap 2: Gelijkzetten van de klok”).
4 Stel de tijd in waarop de opname
moet beginnen.
Druk op TUNING +/– om de uren in te stellen en druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
LBT-XB3
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
REC
2
REC
3,4,576
1 Stem af op de vooringestelde zender
(zie “Luisteren naar de radio”).
2 Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY 1” knippert in het uitleesvenster.
3 Druk op TUNING +/– om REC te
kiezen en druk vervolgens op ENTER/NEXT.
“ON” verschijnt en de uren knipperen in het uitleesvenster.
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
REC
OFF
Druk op TUNING +/– om de minuten in te stellen en druk op ENTER/NEXT.
De uren knipperen opnieuw.
5 Stel de tijd in waarop de opname
moet stoppen met behulp van de bovenstaande procedure.
De starttijd, de stoptijd, de opnamebron en de voorinstelzender verschijnen achtereenvolgens alvorens de originele indicatie weer verschijnt.
6 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
7 Zet het toestel af.
Bij het begin van de opname staat het volume op minimum.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
REC
DOLBY NR
REC
OFF
vervolgd
35
Page 36
Timergestuurde opname van radioprogramma’s (vervolg)
De instelling controleren
1 Druk op REC. 2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk nogmaals op REC.
Begin opnieuw vanaf stap 1 om de instelling te wijzigen.
De timergestuurde werking stoppen
1 Druk op REC. 2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerkingen
• De installatie wordt 15 seconden voor het ingestelde tijdstip aangeschakeld.
• Als het toestel op het vooringestelde tijdstip aan staat, vindt de opname niet plaats.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Wanneer u de Sleep Timer instelt, start de Timer­gestuurde opname niet tot de Sleep Timer de installatie uitschakelt.
• U kan de Wake-up Timer en Timergestuurde opname niet tegelijkertijd activeren.
• Het opnemen begint vanaf de voorkant.
36
Page 37
Overige informatie
Voorzor gsmaatr egelen
Betreffende de netspanning
Alvorens het toestel in gebruik te nemen, moet u controleren of de spanning die vermeld staat op uw toestel overeenkomt met de netspanning.
Veiligheid
• Zolang het netsnoer op het stopcontact aangesloten is, blijft de stereo-installatie onder spanning staan, ook al is de installatie zelf uitgeschakeld.
• Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopcontact wanneer u denkt de installatie geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken van de aansluiting op het stopcontact altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
• Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in een van de componenten terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de betreffende component eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Laat het netsnoer uitsluitend bij een erkend onderhoudscentrum vervangen.
Plaatsing
• Zet de stereo-installatie op een plaats met voldoende ventilatie om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen.
• Plaats het toestel niet op een schuine ondergrond.
• Stel het toestel niet bloot aan
— extreme hitte of koude — stof of vuil — hoge vochtigheid — trillingen — directe zonnestraling
Gebruik
• Wanneer de compact disc speler rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, of als deze in een erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op de lens binnenin het apparaat vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, zal de compact disc speler niet functioneren. Verwijder de disc en laat het apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat alle condens verdwijnt.
• Verwijder de discs wanneer u het toestel verplaatst.
Mocht u vragen of problemen betreffende de werking of de bediening van deze installatie hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met uw Sony handelaar.
Opmerkingen betreffende CD’s
• Reinig de CD met een doek alvorens hem af te spelen. Wrijf van binnen naar buiten toe.
• Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner of in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen noch antistatische spray voor vinylplaten.
• Stel de CD niet bloot aan directe zonnestraling of warmtebronnen zoals heteluchtkanalen, en laat hem ook niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd staat.
De behuizing schoonmaken
Gebruik hiervoor een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje.
Beschermen van uw opnamen tegen per ongeluk wissen
Om een cassette tegen abusievelijk wissen te beschermen, breekt u het wispreventienokje uit voor de cassettekant waarvan u de opnamen wilt beveiligen, zoals in de afbeelding is aangegeven. Als u een beveiligde cassette later weer voor opname geschikt wilt maken, dient u de ontstane opening(en) met een stukje plakband te bedekken.
Bij gebruik van een TYPE II (CrO (metal) cassette, mag u de detectiegleuven niet afdekken.
2) of TYPE IV
detectorgleuven
Alvorens een cassette in het cassettedeck te plaatsen
Draai de band strak, zoniet kan hij verward en beschadigd raken.
Bij gebruik van een cassette van meer dan 90 minuten
De band is zeer elastisch. Schakel niet vaak om tussen functies zoals weergave, stop, snel spoelen enz. om te voorkomen dat de band verward raakt.
De bandkoppen reinigen
Reinig de bandkoppen na elke 10 uren gebruik. Wanneer de bandkoppen vuil zijn,
— is het geluid vervormd — daalt het volume — valt het geluid soms weg — wordt de cassette niet volledig gewist
— kan niet worden opgenomen. Reinig altijd de bandkoppen alvorens een belangrijke opname te maken of na het afspelen van een oude cassette. Gebruik hiervoor een reinigingscassette van het droge of natte type. Lees de gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette aandachtig.
Demagnetiseren van de koppen
Demagnetiseer de koppen en de metalen onderdelen van het bandloopwerk na 20 tot 30 gebruiksuren met behulp van een demagnetiseercassette. Lees de gebruiksaanwijzing van de demagnetiseercassette aandachtig.
37
Page 38
Verhelpen van storingen
Indien u problemen hebt met de stereo­installatie, moet u de onderstaande checklist overlopen.
Controleer eerst of het netsnoer en de luidsprekerkabels goed zijn aangesloten.
Mocht het probleem niet verholpen zijn nadat u onderstaande controles hebt uitgevoerd, neem dan contact op met uw plaatselijke Sony handelaar.
Algemeen
Het uitleesvenster begint te knipperen van zodra u de stekker in het stopcontact hebt gestoken maar het toestel nog niet hebt aangezet (demonstratiestand).
•Druk op DISPLAY/DEMO terwijl het toestel af staat.
De demonstratie start automatisch wanneer u de stekker voor het eerst in het stopcontact steekt of wanneer de stroom langer dan een halve dag is uitgevallen.
Stel dan het volgende terug: — Klok (zie “Stap 2: Gelijkzetten van de
klok”)
— Druk op DISPLAY/DEMO terwijl het
toestel uitgeschakeld is.
Geen geluid
•Draai VOLUME rechtsom.
•De hoofdtelefoon is aangesloten.
•Breng alleen het gestripte deel van het snoer in de aansluiting. Wanneer ook vinyl wordt ingebracht, werkt de luidspreker niet.
Geen microfoongeluid
•Regel het volume met VOLUME of MIC LEVEL.
•Controleer of de microfoon goed is aangesloten op MIC.
Hinderlijke brom of storing.
•De TV of videorecorder staat te dicht in de buurt van de stereo-installatie. Plaats de apparaten wat verder uit elkaar.
“0:00” knippert in het uitleesvenster.
•De stroom is een tijdje uitgevallen. Stel de klok en de timer opnieuw in.
De timer werkt niet.
38
•Zet de klok gelijk.
DAILY 1, DAILY 2 en REC verschijnen niet wanneer u op t/CLOCK SET drukt.
•Stel de timer correct in.
•Zet de klok gelijk.
De afstandsbediening werkt niet.
•Er zit een hindernis tussen de afstandsbediening en het toestel.
•De afstandsbediening wordt niet op de sensor van de stereo-installatie gericht.
•De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen.
Er is akoestische terugkoppeling
•Verminder het volume.
•Hou de microfoon verder van de luidsprekers of in een andere richting.
De kleuren van het TV-scherm zijn nog altijd gestoord
•Zet het TV-toestel uit en zet het na 15 à 30 minuten weer aan. Als de kleuren nog altijd niet zijn zoals het hoort, zet de luidsprekers dan verder van het TV­toestel af.
Luidsprekers
U hoort slechts het geluid van één kanaal of het volume van het linker en rechter kanaal is ongelijk.
•Controleer de aansluiting en de opstelling van de luidsprekers.
Er komt geen geluid uit de surround luidsprekers (alleen LBT-XB6).
•Druk op SURROUND om het surround effect aan te schakelen.
Page 39
CD-speler
Tuner
De CD-lade draait niet
•De CD is niet correct ingebracht.
De CD speelt niet
•De CD ligt niet plat in de disc-lade.
•De CD is vuil.
•De CD is ingebracht met het label naar onderen.
•Er is vocht in de speler gecondenseerd. Laat het apparaat ongeveer een uur lang aanstaan totdat alle condens weer verdampt is.
De weergave begint niet vanaf het eerste muziekstuk.
•De Programme of Shuffle Play mode staat aan. Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnen van het uitleesvenster.
Cassettedeck
De cassette neemt niet op.
•Er zit geen cassette in de cassettehouder.
•Het wispreventienokje is van de cassette verwijderd (zie pagina 37).
•De cassette is naar het einde gespoeld.
De cassette neemt niet op en speelt niet af, of het volume ligt lager.
•De koppen zijn vuil. Maak ze schoon (zie pagina 37).
•De opname-/weergavekoppen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie pagina 37).
De cassette wordt niet helemaal gewist.
•De opname-/weergavekoppen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie pagina 37).
Er zijn overdreven snelheidsfluctuaties of het geluid valt weg.
•De capstans of aandrukrollen zijn vuil. Maak ze schoon (zie pagina 37).
Veel ruis of ontbrekende hoge frequenties
•De opname-/weergavekoppen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie pagina 37).
Veel brom of ruis (“TUNED” of “STEREO” knippert in het uitleesvenster).
•Richt de antenne.
•Het signaal is te zwak. Sluit een buitenantenne aan.
Een stereo FM-programma wordt niet in stereo ontvangen.
•Druk op STEREO/MONO zodat “STEREO” verschijnt in het uitleesvenster.
Als zich andere problemen voordoen dan deze die hierboven beschreven staan, stelt u het systeem als volgt terug:
(alleen LBT-XB3)
1 Trek de stekker uit het stopcontact. 2 Steek de stekker weer in het stopcontact. 3 Druk tegelijkertijd op GROOVE, ENTER/
NEXT en DISC 1.
(alleen LBT-XB5/XB6)
1 Trek de stekker uit het stopcontact. 2 Steek de stekker weer in het stopcontact. 3 Druk tegelijkertijd op SPECTRUM
ANALYZER, ENTER en DISC 1.
39
Page 40
Technische gegevens
Versterkergedeelte
DIN uitgangsvermogen (LBT-XB3) 55 + 55 watt
(LBT-XB5) 100 + 100 watt
(LBT-XB6) 100 + 100 watt
Continu RMS uitgangsvermogen (LBT-XB3) 65 + 65 watt
(LBT-XB5) 120 + 120 watt
(LBT-XB6) 120 + 120 watt
Muziekvermogen (LBT-XB3) 100 + 100 watt (LBT-XB5) 210 + 210 watt (LBT-XB6) 210 + 210 watt
Ingangen PHONO IN (phono-aansluiting):
VIDEO (AUDIO) IN (phono-aansluitingen):
MIX MIC (phone-aansluiting):
Uitgangen PHONES (stereo phone-aansluiting):
SPEAKER: (LBT-XB3) voor een impedantie van
(LBT-XB5/XB6) voor een impedantie van
SURROUND SPEAKER (alleen LBT-XB5/XB6):
(6 ohm bij 1 kHz, DIN)
(6 ohm bij 1 kHz, DIN)
(6 ohm bij 1 kHz, DIN)
(6 ohms bij 1 kHz, 10% THD)
(6 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
(6 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
gevoeligheid 3 mV, impedantie 47 kilohm
gevoeligheid 250 mV, impedantie 47 kilohm
gevoeligheid 1 mV, impedantie 10 kilohm
voor hoofdtelefoons van 8 ohm of meer.
6 tot 16 ohm.
8 tot 16 ohm.
voor een impedantie van 16 ohm.
CD-spelergedeelte
Systeem Compact disc digitaal
Laser Halfgeleider laser
Laservermogen Max. 44,6 µF*
Golflengte 780 – 790 nm Frequentiebereik 2 Hz – 20 kHz (±0.5 dB) Signaal/ruis-verhouding Meer dan 90 dB Dynamiek Meer dan 90 dB
audiosysteem (λ = 780 nm)
Emissieduur: continu
* Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het levensoppervlak van het optische blok met opening van 7 mm.
Cassettedeck-gedeelte
Opnamesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo Frequentiebereik 60 – 13.000 Hz (±3 dB), (DOLBY NR OFF) met Sony TYPE I cassette
Snelheidsfluctuaties ±0,15% W. Peak (IEC)
60 – 14.000 Hz (±3 dB), met Sony TYPE II cassette
0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W. Peak (DIN)
40
Page 41
Tunergedeelte
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tunergedeelte
Afstembereik 3-band modellen: 87,5 – 108,0 MHz
4-band modellen: FM: 87,5 – 108,0 MHz
UKV: 65,0 – 74,0 MHz
Antenne FM-draadantenne Antenne-aansluiting 75 ohm ongebalanceerd Tussenfrequentie 10,7 MHz
AM tunergedeelte
Afstembereik MW: 531 - 1.602 kHz
LW: 153 - 279 kHz
Antenne AM-kaderantenne,
Tussenfrequentie 450 kHz
(stappen van 50 kHz)
(stappen van 50 kHz) 65,0 – 74,0 MHz (stappen van 10 kHz) OIRT
(stappen van 10 kHz) POLAR STEREO
(met afsteminterval van 9 kHz)
(met afsteminterval van 3 kHz)
buitenantenne
Luidsprekers
SS-XB6AV voor LBT-XB6
Luidsprekersysteem 3-weg-3 apparaat-
Luidsperkers Super woofer: 17 cm diameter,
Woofer: 17 cm diameter,
Tweeter: 6 cm diameter,
Nominale impedantie 8 ohm Afmetingen (B/H/D) Ong. 260 × 525 × 415 mm
Gewicht Ong. 13,0 kg netto per
Voor LBT-XB3/XB5
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de luidsprekers voor meer details.
luidsprekersysteem magnetisch afgeschermd
conustype
conustype
conustype
inclusief front
luidspreker
Algemeen
Voeding 220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik (LBT-XB3) 130 watt (LBT-XB5) 230 watt (LBT-XB6) 230 watt
Afmetingen (b/h/d) Ong. 355 × 425 × 435 mm
Gewicht (LBT-XB3) Ong. 10,6 kg (LBT-XB5) Ong. 12,0 kg (LBT-XB6) Ong. 12,5 kg
Meegeleverde toebehoren:
Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
incl. uitstekende onderdelen en bedieningselementen.
AM kaderantenne (1) Afstandsbediening RM-SD70 (1) Sony SUM-3 (NS) batterijen (2) FM draadantenne (1) Luidsprekersnoeren (2) (alleen LBT-XB6)
41
Page 42
Index
D, E
Doorlopende weergave 21
van muziekstukken op een CD in een bepaalde volgorde 23
A
Aansluiten
op de netspanning 5 van de antennes 5, 9 van de installatie 4
van optionele componenten 8
van optionele
luidsprekers 9 Aansluiting. Zie Aansluiten Afspelen
van dezelfde
muziekstukken
(Repeat Play) 18
van een cassette 15
van een CD 10
van muziekstukken
in een bepaalde
volgorde
(Programme Play) 20
van muziekstukken
in willekeurige
volgorde
(Shuffle Play) 19
van een
vooringestelde
radiozender 13
zonder onderbreking 21 Afstemmen op
vooringestelde
radiozenders 13 Akoestiek-instelling 28, 29 Antennes 5, 9 Automatic Source Selection
11, 13, 16
B
Batterijen 5 Bijregelen
van de akoestiek-
instelling 29
van het geluid 27
van het volume 11, 13,
16 Bijregelen van het geluid 27
C
CD Synchro Recording 12 CD-speler 10, 18
42
F
Flash 25
G, H, I, J
Gelijkzetten van de klok 6 Geluid mengen 32
K
Karaoke 31
het stemgeluid onderdrukken (KARAOKE PON) 31
meezingen met een multiplex CD of cassette
(MPX R/MPX L) 31 Klok gelijkzetten 6 Kopiëren 17
L
Loop 25 Luidsprekers 4, 9
M
Microfoon
mengen 32
N
Normale weergave 10
O
One Touch Play 11, 13, 16 Opnamen beschermen tegen
wissen 37 Opnamen beschermen tegen
wissen 37 Opnemen
met automatische keuze
van de bandlengte 24
met timersturing 35
van een andere cassette
17
van een cassette,
handmatig 22
van een CD 12
van een
radioprogramma 14
P, Q
Persoonlijk file 30 Platenspeler 8 Programme Edit 23 Programme Play 20
R
Radiozenders
afstemmen op 13 voorinstellen 7
Repeat Play 18
S
Shuffle Play 19 Sleep Timer 33 Surround effect 29
T
Tape Select Edit 24 Terugstellen van het systeem
39
Timer
in slaap vallen met muziek 33
ontwaken met muziek 33
timergestuurde opname 35
Tuner 7, 13, 14
U
Uitleesvenster 5, 18, 28
V
Verhelpen van storingen 38 Voorinstellen van
radiozenders 7
W, X, Y, Z
Wake-up timer 33 Wave 26
Page 43
43
Page 44
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di incendio o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Rivolgersi soltanto a personale tecnico qualificato per eventuali riparazioni.
Non installare l’apparecchio in ambienti chiusi, come scaffali di una libreria o mobili a muro.
I componenti laser di questo apparecchio possono emettere radiazioni superiori ai limiti fissati per la Classe 1.
Questo apparecchio è classificato come PRODOTTO LASER DI CLASSE 1. Il simbolo di PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si trova nel lato esterno posteriore dell’apparecchio.
Questa etichetta di avvertimento è esposta all’interno dell’apparecchio.
Questo impianto stereo è dotato del sistema Dolby* B di riduzione del fruscio. * Dispositivo Dolby di riduzione del fruscio fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Per la clientela in Italia
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
Sony Deutschland GmbH Product Compliance Europe
2
Page 45
Indice
Operazioni preliminari
Punto 1: Collegamento del sistema .... 4
Punto 2: Impostazione dell’ora ........... 6
Punto 3: Preimpostazione delle stazioni
radiofoniche............................ 7
Collegamento di componenti AV
opzionali ........................................... 8
Operazioni di base
Riproduzione di un CD ....................... 10
Registrazione di un CD ....................... 12
Ascolto della radio ............................... 13
Registrazione dalla radio .................... 14
Riproduzione di una cassetta ............. 15
Registrazione da una cassetta............. 17
Il lettore CD
Uso del display dei CD........................ 18
Riproduzione ripetuta dei brani dei
CD .................................................... 18
Riproduzione casuale dei brani dei
CD .................................................... 19
Programmazione dei brani dei CD.... 20
Riproduzione ininterrotta dei CD...... 21
Regolazione del suono
Regolazione del suono......................... 27
Selezione dell’enfasi audio.................. 28
Regolazione dell’enfasi audio............. 29
Creazione di un archivio di enfasi audio
personale ......................................... 30
Altre caratteristiche
Cantare con accompagnamento
musicale: karaoke .......................... 31
Addormentarsi con la musica ............ 33
Risvegliarsi con la musica ................... 33
Registrazione con il timer dei
programmi radio ........................... 35
Informazioni aggiuntive
Precauzioni ............................................ 37
Guida alla soluzione dei problemi..... 38
Caratteristiche tecniche ....................... 40
Indice analitico...................................... 42
La piastra a cassette
Registrazione manuale di una
cassetta ............................................ 22
Registrazione di CD in base all’ordine
dei brani specificato....................... 23
Missaggio DJ
Ripetizione ciclica di una parte di un
CD .................................................... 25
Amplificazione di una parte di un
CD .................................................... 25
Fluttuazione dell’equalizzatore......... 26
3
Page 46
Operazioni preliminari
Punto 1: Collegamento del sistema
Seguire le istruzioni dal punto 1 al 4 per collegare il sistema mediante i cavi e gli accessori in dotazione.
Antenna a telaio AM
Antenna FM
2
1
1
L’illustrazione precedente è relativa al modello LBT-XB6.
1 Collegare gli altoparlanti.
1 Collegare i cavi diffusori alle prese
SPEAKER dello stesso colore. Sistemare i cavi diffusori lontano dalle
antenne per evitare disturbi audio.
R
+
L
+ –
Altoparlante sinistroAltoparlante destro
4
1
3
2 Inserire soltanto l’estremità nuda del
cavo. L’inserimento del materiale in vinile interferisce con il collegamento degli altoparlanti e impedisce il funzionamento degli stessi.
Nota
Gli altoparlanti per il modello LBT-XB3/XB5 non hanno prese per altoparlanti. Collegare i cavi diffusore alle prese per altoparlanti sull’apparecchio.
Nero* (’)Rosso* (‘)
* Il colore dei cavi diffusori potrebbe
essere diverso. Consultare il manuale degli altoparlanti per maggiori
4
dettagli.
Page 47
2 Collegare le antenne FM/AM.
Installare l’antenna a telaio AM e quindi collegarla.
Estendere l’antenna FM in
Antenna a telaio AM
senso orizzontale.
FM 75 COAXIAL
Inserire due batterie R6 (formato AA) nel telecomando
AM
3 Collegare il cavo di alimentazione
alla presa di rete.
Nel display appaiono informazioni dimostrative.
4 Disattivare il modo di
dimostrazione premendo DISPLAY/DEMO mentre il sistema è spento.
Suggerimenti
• Con un uso normale, le batterie dovrebbero durare circa sei mesi. Quando il telecomando non gestisce più le operazioni del sistema, sostituire entrambe le batterie con batterie nuove.
• Quando viene impostata l’ora, il modo di dimostrazione è disattivato. Per riattivare il modo di dimostrazione , premere DISPLAY/DEMO mentre il sistema è spento.
Nota
Se si prevede di non usare il telecomando per un periodo di tempo prolungato, estrarre le batterie per evitare il rischio di perdite di elettrolita.
Quando si trasporta il sistema
Per proteggere il meccanismo del CD, procedere come segue.
1 Premere FUNCTION più volte fino a
visualizzare “CD” nel display.
2 Tenere premuto PLAY MODE e premere
POWER per spegnere l’apparecchio.
5
Page 48
Punto 2: Impostazione dell’ora
5 Premere ENTER/NEXT.
L’orologio viene avviato.
Prima di usare le funzioni del timer, è necessario impostare l’ora esatta.
3,51 2,4
Solo LBT-XB3
1 Premere t/CLOCK SET.
L’indicazione dell’ora comincia a lampeggiare.
2 Premere TUNING +/– per
impostare l’ora.
L’orologio impiega il sistema orario di 24 ore.
Solo LBT-XB5/XB6
1 Premere t/CLOCK SET.
L’indicazione dell’ora comincia a lampeggiare.
2 Premere TUNING +/– per
impostare l’ora.
L’orologio impiega il sistema orario di 24 ore.
3 Premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti comincia a lampeggiare.
4 Premere TUNING +/– per
impostare i minuti.
3 Premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti comincia a lampeggiare.
4 Premere TUNING +/– per
impostare i minuti.
6
5 Premere ENTER/NEXT.
L’orologio viene avviato.
Suggerimento
Se si commette un errore, ricominciare dal punto 1.
Page 49
Punto 3: Preimpostazione delle
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED STEREO
MHz
stazioni radiofoniche
È possibile preimpostare il seguente numero stazioni:
– Modello a 3 bande: 20 per FM, 10 per MW,
e 10 per LW
– Modello a 4 bande: 20 per FM, 10 per MW,
10 per LW, e 5 per UKV
POWER
1 Premere TUNER/BAND più volte
fino a visualizzare nel display la banda di frequenze desiderata.
Ad ogni pressione di questo tasto, la banda cambia come segue:
Le bande vengono selezionate a seconda del tipo di sintonizzatore incorporato nel sistema. Confermare le bande premendo TUNER/BAND ripetutamente.
Modello a 3 bande: FM n MW n LW
n
Modello a 4 bande: FM n MW n LW n UKV*
n
* Quando si seleziona questa banda, “STEREO
PLUS” appare nel display.
3,5 1246
4 Premere TUNER MEMORY.
Nel display comincia a lampeggiare un numero preimpostato.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
TUNED STEREOAUTO
DOLBY NR
OFF
5 Premere TUNING +/– per
selezionare il numero preimpostato desiderato.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
DOLBY NR
OFF
6 Premere ENTER/NEXT.
La stazione viene memorizzata.
AUTO TUNED
STEREO
TUNED STEREO
AUTO
2 Premere TUNING MODE più volte
fino a visualizzare “AUTO” nel display.
3 Premere TUNING +/–.
L’indicazione della frequenza cambia e la ricerca si interrompe quando il sistema si sintonizza su una stazione. Nel display appaiono “TUNED” e “STEREO” (se il programma è stereofonico).
LBT-XB3
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
7 Ripetere le istruzioni dal punto 1 al
6 per memorizzare altre stazioni.
Per sintonizzarsi su una stazione con un segnale debole
Premere TUNING MODE più volte fino a visualizzare “MANUAL” nel punto 2 e quindi premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla stazione.
Nota
Le stazioni preimpostate vengono cancellate se si scollega il cavo di alimentazione o si verifica
MHz
un’interruzione di corrente per mezza giornata.
7
Page 50
Collegamento di componenti A V opzionali
Per aumentare le prestazioni del sistema, è possibile collegarvi componenti opzionali. Per ulteriori dettagli, fare riferimento alle istruzioni fornite insieme a ciascun componente.
Collegamento di componenti audio
Collegamento di un piatto giradischi
Assicurarsi di far coincidere i colori delle spine con quelli dei connettori. Per ascoltare il suono riprodotto dal piatto giradischi collegato, premere FUNCTION più volte fino a visualizzare “PHONO”.
All’uscita audio del piatto giradischi
Collegamento di altoparlanti surround (Solo LBT-XB5/XB6)
È possibile collegare altoparlanti surround opzionali.
All’altoparlante surround destro (R)
Nota
È necessario collegare sia l’altoparlante surround destro che il sinistro. In caso contrario, non è possibile udire il suono.
All’altoparlante surround sinistro (L)
Collegamento di un videoregistratore
Assicurarsi di far coincidere i colori delle spine con quelli dei connettori. Per ascoltare il suono riprodotto dal videoregistratore collegato, premere FUNCTION più volte fino a visualizzare “VIDEO”.
All’uscita audio del videoregistratore
Nota
L’uso del piatto giradischi ad alto volume può causare distorsione e altri disturbi audio. Ciò è dovuto spesso ai bassi prodotti dagli altoparlanti. Le vibrazioni dei bassi si trasmettono alla puntina del piatto giradischi e producono il disturbo. Per evitare questo problema, procedere come segue: 1Collocare gli altoparlanti ad una certa distanza dal
piatto giradischi.
2Evitare di usare l’effetto surround. 3Installare gli altoparlanti o il piatto giradischi su
una superficie solida e stabile.
4Premere DBFB più volte fino a che “DBFB
8
” non scompare dal display (solo LBT-XB3/XB5). Premere SUPER WOOFER più volte fino a che l’indicatore su questo tasto non scompare (solo LBT-XB6).
Page 51
Collegamento di un’antenna esterna
Per migliorare la ricezione, collegare un’antenna esterna.
Antenna FM
Collegare un’antenna FM esterna mediante un cavo coassiale a 75 ohm e un connettore per presa IEC standard. In sostituzione, si può usare l’antenna televisiva.
Presa IEC standard (non in dotazione) Morsetto a vite
FM 75 COAXIAL
AM
Cavo di terra (non in dotazione)
Antenna AM
Collegare un cavo isolato lungo da 6 a 15 metri al terminale per l’antenna AM. Lasciare collegata l’antenna AM a telaio fornita in dotazione.
Morsetto a vite
Cavo isolato (non in dotazione)
Cavo di terra (non in dotazione)
FM 75 COAXIAL
AM
Importante
Se viene usata un’antenna esterna, collegare un cavo di terra al terminale y applicando il morsetto a vite. Per evitare esplosioni di gas, non collegare il cavo di terra a tubazioni per il gas.
9
Page 52
Operazioni di base
Riproduzione di un CD
— Riproduzione normale
È possibile riprodurre fino a cinque CD in sequenza.
POWER
VOLUME
1234
1/ALL DISCS
0
P
S
L
A
C
Y
S
I
M
D
O
L
L
D
A
E
/
1
R
E
P
T
I
E
D
R
E
T
A
S
M
Manopola Jog
)
·
pP
1 Premere 6 OPEN e inserire un CD
sul vassoio del disco.
Se il disco non è inserito correttamente, non viene riconosciuto.
Con l’etichetta rivolta verso l’alto. Nella riproduzione di un singolo CD, collocare quest’ultimo sul cerchio interno del vassoio.
ª
ª
0)p
6
ª
ª
p
0)
Pr
6
6
ª
Pp
)
0
2 Premere DISC SKIP per inserire un
massimo di altri quattro CD sul vassoio.
Il vassoio del disco ruota in modo da consentire l’inserimento degli altri CD.
3 Chiudere il coperchio anteriore. 4 Premere uno dei tasti DIRECT
PLAY .
La riproduzione viene avviata. Se si preme · o CD (sul (
telecomando), la riproduzione inizia dal CD correntemente in posizione di riproduzione.
LBT-XB3
Numero del disco in posizione di riproduzione
Numero del brano
DOLBY NR
OFF
10
DISC SKIP
P
p AMS =/+
0/)
CD (
VOLUME +/–
ALL DISC S
Tempo trascorso
LBT-XB5/XB6
Numero del disco in posizione di riproduzione
Numero del brano
DOLBY NR
DISCALL
S
Tempo trascorso
OFF
Page 53
Per
Interrompere la riproduzione
Eseguire una pausa
Selezionare un brano
Trovare un punto in un brano
Selezionare un CD
Riprodurre soltanto il CD selezionato
Riprodurre tutti i CD
Rimuovere o sostituire i CD
Regolare il volume
Procedere come segue
Premere p.
Premere P. Premere nuovamente per riprendere la riproduzione.
Durante la riproduzione o la pausa, ruotare la manopola Jog in senso orario (per avanzare) o antiorario (per tornare indietro) e rilasciarla quando si raggiunge il brano desiderato. In alternativa, premere AMS*
+ (per avanzare) o AMS* = (per tornare indietro) sul
telecomando. Premere e tenere premuto )
o 0 durante la riproduzione e rilasciare appena si raggiunge il punto desiderato.
Premere uno dei tasti DIRECT PLAY (o DISC SKIP).
Premere 1/ALL DISCS più volte fino a visualizzare “1 DISC”.
Premere 1/ALL DISCS più volte fino a visualizzare “ALL DISCS”.
Premere 6 OPEN.
Ruotare VOLUME (o premere VOLUME+/– sul telecomando).
Operazioni di base
* AMS (sensore musicale automatico).
Suggerimenti
• Premendo · quando l’apparecchio è spento, l’apparecchio si accende e inizia automaticamente a riprodurre un CD, qualora ve ne sia uno sul vassoio (riproduzione ad un solo tasto).
• È possibile passare da un segnale d’ingresso diverso al lettore CD e avviare la riproduzione del CD premendo semplicemente uno dei tasti DIRECT PLAY (selezione automatica del segnale).
• Se non vi sono CD nel lettore, il display visualizza il messaggio “NO DISC”.
• È possibile sostituire il CD presente nella posizione di caricamento durante la riproduzione.
11
Page 54
Registrazione di un CD
— Registrazione sincronizzata di CD
Questa funzione consente di registrare con facilità da un CD ad una cassetta. Si possono usare cassette TYPE I (normale) o TYPE II (CrO2). Il livello di registrazione viene regolato automaticamente.
POWER
6
SURROUND
DOLBY NR
7
3
1 Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta vuota nella piastra B.
Con il lato su cui registrare rivolto in avanti
ª
ª
6
2 Premere 6 OPEN e inserire un CD.
4
ª
p
ª
p0)p
Pr
6
0)
5
p
12
ª
3 Chiudere il coperchio anteriore. 4 Premere DISC SKIP più volte fino a
visualizzare il numero del disco da registrare nell’indicatore della posizione di riproduzione.
5 Premere CD SYNC.
La piastra B è utilizzata per le registrazioni e il lettore CD per la riproduzione e l’indicatore sul tasto · (per il lato anteriore) diventa verde.
6 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un lato oppure ß (o RELAY) per registrare su entrambi i lati.
7 Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B o sul lettore CD.
Suggerimenti
• Se si desidera registrare sul lato opposto, premere ª in tal modo l’indicatore sul tasto ª (per il lato opposto) diventa verde.
• Quando la registrazione viene eseguita su entrambi i lati, assicurarsi di iniziare dal lato anteriore. Se si inizia dal lato opposto, la registrazione viene interrotta quando viene raggiunta la fine di tale lato.
• Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta frequenza di basso livello, premere DOLBY NR prima del punto 7 in modo che nel display appaia “DOLBY NR B”.
• Per registrare con l’effetto surround, premere SURROUND in modo che nel display appaia “SUR Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono registrate.
Nota
Durante la registrazione non è possibile ascoltare altre sorgenti.
”.
Con l’etichetta rivolta verso l’alto. Nella riproduzione di un singolo CD, collocare quest’ultimo sul cerchio interno del vassoio.
12
ª
ª
0)p
6
ª
ª
0)
p
Pr
6
6
ª
Pp
)
0
Page 55
Ascolto della radio
— Sintonizzazione preimpostata
Prima di usare questa funzione, preimpostare le stazioni radiofoniche nella memoria del sintonizzatore (vedere “ Punto 3: Preimpostazione delle stazioni radiofoniche”).
STEREO/MONO
POWER
VOLUME
123
2 Premere TUNING MODE più volte
fino a visualizzare “PRESET” nel display.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
3 Premere TUNING +/– (o PRESET
+/– sul telecomando) per sintonizzarsi sulla stazione preimpostata desiderata.
LBT-XB3
Numero preimpostato
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
PRESET
MHz
PRESET +/– TUNER/BAND
VOLUME +/–
1 Premere TUNER/BAND più volte
fino a visualizzare nel display la banda desiderata.
Ad ogni pressione di questo tasto, la banda cambia nel modo seguente:
Modello a 3 bande: FM n MW n LW
n
Modello a 4 bande: FM n MW n LW n UKV
n
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
Numero preimpostato
DOLBY NR
OFF
PRESET TUNED STEREO
MHz
Frequenza
Per Procedere come segue
Spegnere la radio Premere POWER. Regolare il volume Ruotare VOLUME
(o premere VOLUME+/– sul telecomando).
Per ascoltare stazioni radiofoniche non preimpostate
Premere TUNING MODE più volte nel punto 2 fino a visualizzare “MANUAL” e quindi premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Suggerimenti
• Se l’apparecchio è spento e si preme TUNER/ BAND, l’apparecchio si accende e si sintonizza automaticamente sull’ultima stazione ricevuta (riproduzione ad un solo tasto).
• È possibile passare da un segnale d’ingresso diverso alla radio premendo semplicemente TUNER/BAND (selezione automatica del segnale).
• Se una trasmissione FM risulta troppo disturbata, premere STEREO/ MONO in modo da visualizzare “MONO” nel display. L’effetto stereofonico viene annullato, ma la qualità di ricezione è migliore. Premere nuovamente questo tasto per ripristinare l’effetto stereofonico.
• Per migliorare la ricezione, spostare le antenne in dotazione.
Frequenza
Operazioni di base
13
Page 56
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Registrazione dalla radio
3 Premere TUNING +/– per
sintonizzarsi su una stazione preimpostata.
È possibile registrare un programma radiofonico su un nastro sintonizzandosi su una stazione radio predefinita. Si possono usare cassette TYPE I (normale) o TYPE II (CrO2). Il livello di registrazione viene regolato automaticamente.
POWER
SURROUND
DOLBY NR p
ª
123
4576
LBT-XB3
Numero preimpostato
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
PRESET
Frequenza
Numero preimpostato
DOLBY NR
OFF
DISCALL
S
Frequenza
4 Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta vuota nella piastra B.
Con il lato su cui registrare rivolto in avanti
PRESET TUNED STEREO
MHz
MHz
1 Premere TUNER/BAND più volte
fino a visualizzare la banda desiderata nel display.
2 Premere TUNING MODE più volte
fino a visualizzare “PRESET” nel display.
5 Premere r REC.
La piastra B è utilizzata per le registrazioni e l’indicatore sul tasto · (per il lato anteriore) diventa verde.
6 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un lato oppure ß (o RELAY) per registrare su entrambi i lati.
7 Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B.
14
Page 57
Suggerimenti
• Se si desidera registrare sul lato opposto, premere ª in tal modo l’indicatore sul tasto ª (per il lato opposto) diventa verde.
• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di iniziare dal lato anteriore. Se si inizia dal lato opposto, la registrazione viene interrotta quando viene raggiunta la fine di tale lato.
• Per registrare stazioni non preimpostate, selezionare “MANUAL” nel punto 2 e quindi premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
• Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta frequenza di basso livello, premere DOLBY NR prima del punto 7 in modo che nel display appaia “DOLBY NR B”.
• Per registrare con l’effetto surround, premere SURROUND in modo che nel display appaia “SUR Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono registrate.
• Se durante la registrazione si notano disturbi provenienti dalla radio, spostare l’antenna interessata in modo da ridurre i disturbi.
”.
Riproduzione di una cassetta
Si può riprodurre qualsiasi tipo di cassetta, TYPE I (normale), TYPE II (CrO2) o TYPE IV (metallo). La piastra rileva automaticamente il tipo di cassetta. Per selezionare la piastra A o B, premere DECK A ( o DECK B ( sul telecomando.
POWER
0/
33
)
VOLUME
0/ )
Operazioni di base
pP
DOLBY NR
112
p
P
p DECK A (
0/)
DECK B (
VOLUME +/–
continua
15
Page 58
Riproduzione di una cassetta (continua)
1 Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta registrata nella piastra A o B.
Con il lato che si desidera riprodurre rivolto in avanti
ª
ª
6
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
2 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per riprodurre un lato, ß* per riprodurre entrambi i lati o RELAY (Relay Play)** per riprodurre le due piastre una dopo l’altra.
3 Premere ·.
Premere ª per riprodurre il lato opposto. Viene avviata la riproduzione della cassetta.
* La piastra si ferma automaticamente dopo
avere riprodotto entrambi i lati per cinque volte.
** La riproduzione continuata avviene
sempre secondo questa sequenza: Piastra A (lato anteriore), Piastra A (lato
opposto), Piastra B (lato anteriore), Piastra B (lato opposto).
Per
Terminare la
Procedere come segue
Premere p.
riproduzione Eseguire una
pausa (soltanto Piastra B)
Avanzare rapidamente
Premere P. Premere nuovamente per continuare la riproduzione.
Premere ) durante la riproduzione del lato anteriore o 0 durante la riproduzione del lato opposto.
Riavvolgere
Premere 0 durante la riproduzione del lato anteriore o ) durante la riproduzione del lato
opposto. Estrarre la cassetta Regolare il volume
Premere 6 EJECT.
Ruotare VOLUME
(o premere VOLUME+/– sul
telecomando).
Suggerimenti
• Se l’apparecchio è spento e si preme · o ª,
l’apparecchio si accende e inizia a riprodurre la cassetta presente nella piastra (riproduzione ad un solo tasto).
• È possibile passare da un segnale d’ingresso
diverso alla piastra a cassette premendo semplicemente · o ª (selezione automatica del segnale).
• Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta
frequenza di basso livello, premere DOLBY NR in modo che nel display appaia “DOLBY NR B”.
16
Page 59
Registrazione da un nastro
— Duplicazione rapida
Si possono usare cassette TYPE I (normale) o TYPE II (CrO2). Il livello di registrazione viene regolato automaticamente.
POWER
p
11234
3 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un lato oppure ß (o RELAY) per registrare su entrambi i lati.
4 Premere P.
La duplicazione viene avviata. al termine della duplicazione, la piastra
A e B si fermano automaticamente.
Per interrompere la duplicazione
Premere p sulla piastra A o B.
Suggerimenti
• Quando la duplicazione viene eseguita su entrambi i lati, avviare la registrazione dal lato anteriore. Se si inizia dal lato opposto, la registrazione viene interrotta quando viene raggiunta la fine di tale lato.
• Se si imposta DIRECTION su ß quando le cassette usate sono di durata diversa, la cassetta contenuta in ciascuna piastra passa al lato opposto in maniera indipendente. Selezionando RELAY, il passaggio avviene contemporaneamente in entrambe le piastre.
• Non occorre impostare DOLBY NR, poiché la cassetta della piastra B viene registrata automaticamente nelle stesse condizioni della cassetta della piastra A.
Nota
Non è possibile registrare l’effetto surround.
Operazioni di base
1 Premere 6 EJECT e inserire una
cassetta registrata nella piastra A e una cassetta vuota nella piastra B.
Con il lato da riprodurre/ registrare rivolto in avanti
ª
ª
6
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
2 Premere H SPEED DUB.
La piastra B rimane in attesa della registrazione.
17
Page 60
Il lettore CD
Uso del display dei CD
È possibile verificare il tempo residuo del brano corrente o dell’intero CD.
DISPLAY/DEMO
/ Premere DISPLAY/DEMO durante
la riproduzione.
Ad ogni pressione di questo tasto in modo di riproduzione normale, le informazioni visualizzate nel display cambiano come segue:
n Tempo trascorso del brano corrente
Tempo residuo del brano corrente
Tempo residuo del CD corrente (modo 1 DISC) o “PLAY” (modo ALL DISCS)
Ora (per alcuni secondi)
Nome dell’effetto (P FILE) o “EFFECT ON (OFF)”
Per verificare il tempo di riproduzione totale e il numero di brani di un CD
Premere DISPLAY/DEMO in modo di arresto.
Premendo nuovamente DISPLAY/DEMO, viene visualizzata l’ora per alcuni secondi e quindi il display mostra l’indicazione precedente.
nn nn
Riproduzione ripetuta dei brani dei CD
— Riproduzione ripetuta
Questa funzione consente di ripetere la riproduzione di un singolo CD o di tutti i CD in modo normale, in ordine casuale o in modo programmato.
REPEAT1/ALL DISCS
/ Premere REPEAT più volte durante
la riproduzione fino a visualizzare nel display “REPEAT”.
La riproduzione ripetuta viene avviata. La seguente tabella descrive i vari modi di ripetizione.
Per ripetere
Tutti i brani del CD corrente
Tutti i brani di tutti i CD
Un solo brano*
* Durante la riproduzione in ordine casuale o
programmata, non è possibile ripetere soltanto un brano.
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere REPEAT più volte fino a fare scomparire “REPEAT” o “REPEAT 1” dal display.
Premere
1/ALL DISCS più volte fino a visualizzare “1 DISC” nel display.
1/ALL DISCS più volte fino a visualizzare “ALL DISCS” nel display.
REPEAT più volte durante la riproduzione del brano che si desidera ripetere fino a visualizzare “REPEAT 1” nel display.
18
Page 61
Riproduzione casuale dei brani dei CD
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile riprodurre tutti i brani di un CD o di tutti i CD in ordine casuale.
1
Per annullare la riproduzione in ordine casuale
Premere PLAY MODE più volte fino a fare scomparire “SHUFFLE” o “PROGRAM” dal display. I brani continuano ad essere riprodotti nell’ordine originale.
Per selezionare un CD desiderato
Premere uno dei tasti DIRECT PLAY durante 1 Disc Shuffle Play (riproduzione casuale).
Suggerimenti
• È possibile avviare la riproduzione in ordine casuale durante la riproduzione normale premendo PLAY MODE più volte fino a visualizzare “SHUFFLE” nel display.
• Per omettere un brano, ruotare la manopola Jog in senso orario (premere AMS + sul telecomando).
DIRECT PLAY
Manopola Jog
234
1 Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
2 Premere PLAY MODE più volte fino
a visualizzare “SHUFFLE” nel display.
3 Premere 1/ALL DISCS per scegliere
“1 DISC” o “ALL DISCS”.
”All DISCS” applica l’ordine casuale ai brani di tutti i CD presenti nell’apparecchio. “1 DISC” applica l’ordine casuale ai brani del CD in posizione di riproduzione.
4 Premere ·.
Appare “J” e tutti i brani vengono riprodotti in ordine casuale.
19
Page 62
Programmazione dei brani dei CD
— Riproduzione programmata
È possibile creare un programma di riproduzione comprendente un massimo di 32 brani da tutti i CD nell’ordine di riproduzione desiderato.
2
2 Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
3 Premere PLAY MODE più volte fino
a visualizzare “PROGRAM” nel display.
4 Premere DISC SKIP per selezionare
un CD.
5 Ruotare la manopola Jog fino a
visualizzare il brano desiderato nel display.
LBT-XB3
Numero del disco
DISC
PROGRAM
Numero del brano
DOLBY NR
OFF
145p3,6
8
1 Posizionare i CD e coperchio
anteriore.
20
p
CHECK CLEAR
LBT-XB5/XB6
Numero del disco
DISC
Tempo di riproduzione totale
PROGRAM
Tempo di riproduzione totale
Numero del brano
DOLBY NR
OFF
6 Premere PLAY MODE un volta.
Il brano viene programmato. Nel display appare “STEP” e l’ordine di riproduzione programmato, seguito dal tempo di riproduzione totale.
LBT-XB3
Ultimo brano programmato
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
Tempo di riproduzione totale
LBT-XB5/XB6
DISC
PROGRAM
Ultimo brano programmato
DOLBY NR
OFF
Tempo di riproduzione totale
Page 63
7 Per programmare ulteriori brani,
ripetere la procedura dal punto 4 al
6. Omettere il punto 4 se si desidera selezionare brani dallo stesso disco.
8 Premere ·.
Tutti i brani vengono riprodotti nell’ordine selezionato.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere PLAY MODE più volte fino a fare scomparire “PROGRAM” o “SHUFFLE” dal display.
Riproduzione ininterrotta dei CD
— Riproduzione senza pausa
È possibile riprodurre CD senza pause fra i brani.
1
Per
Verificare la programmazione
Annullare l’ultimo brano selezionato
Annullare un brano specifico
Aggiungere un brano alla programmazione
Annullare l’intera programmazione
Suggerimenti
• Il programma creato rimane nella memoria del lettore CD anche al termine della riproduzione. Premere · per riprodurre nuovamente lo stesso programma.
• Se appare “--.--” al posto del tempo di riproduzione totale durante la programmazione, significa che:
– è stato programmato un numero di brano
superiore a 20, oppure
– il tempo di riproduzione totale ha superato i 100
minuti.
Premere
CHECK più volte sul telecomando. Dopo l’ultimo brano, appare “CHECK END”.
CLEAR sul telecomando in modo di arresto.
CHECK più volte sul telecomando fino ad illuminare il numero del brano da annullare e quindi premere CLEAR.
1 Premere DISC SKIP
per selezionare un CD.
2 Ruotare la manopola
Jog per selezionare un brano.
3 Premere
PLAY MODE.
p una volta in modo di arresto o due volte durante la riproduzione.
32
1 Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
2 Premere NON-STOP in modo da
illuminare il relativo indicatore del tasto.
3 Premere ·.
Per annullare la riproduzione ininterrotta
Premere NON-STOP in modo da spegnere l’indicatore del tasto.
21
Page 64
La piastra a cassette
Registrazione manuale di una cassetta
È possibile registrare a piacimento da CD, da cassette o dalla radio. Ad esempio, si possono registrare soltanto le canzoni preferite o iniziare la registrazione da un punto centrale della cassetta. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente.
2
4 Premere DIRECTION più volte e
selezionare A per registrare su un lato oppure ß (o RELAY) per registrare su entrambi i lati.
5 Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
6 Avviare la riproduzione della
sorgente da cui registrare.
Per Premere
Terminare la riproduzione p sulla piastra B Eseguire una pausa P sulla piastra B
Suggerimenti
• Se si desidera registrare sul lato opposto, premere ª in tal modo l’indicatore sul tasto ª (per il lato opposto) diventa verde.
• Per ridurre il sibilo riprodotto nei segnali ad alta frequenza di basso livello, premere DOLBY NR prima del punto 5 in modo che nel display appaia “DOLBY NR B”.
ª
NR
pDOLBY
1 Inserire una cassetta vuota nella
piastra B.
2 Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare la sorgente da registrare (ad esempio, CD) nel display.
3 Premere r REC.
La piastra B è utilizzata per le registrazioni e l’indicatore sul tasto · (per il lato anteriore) diventa verde.
22
1345
Page 65
Registrazione di CD in base all’ordine dei brani specificato
— Montaggio del programma
È possibile registrare brani da tutti i CD nell’ordine desiderato. Durante la programmazione, assicurarsi che i tempi di riproduzione per ciascun lato non superino la durata di un lato della cassetta.
12 2 1113
3
p
p
1 Posizionare i CD e chiudere il
coperchio anteriore.
2 Inserire un nastro vergine nella
piastra B.
3 Premere FUNCTION più volte fino
a visualizzare “CD” nel display.
4 Premere PLAY MODE più volte fino
a visualizzare “PROGRAM” nel display.
5 Premere DISC SKIP per selezionare
un CD.
6 Ruotare la manopola Jog fino a
visualizzare il numero del brano desiderato nel display.
LBT-XB3
Numero del disco
DISC
PROGRAM
Numero del brano
DOLBY NR
OFF
9
Tempo di riproduzione totale
EDIT
5 4,761
CHECK
LBT-XB5/XB6
(compreso il brano selezionato)
Numero del branoNumero del disco
DISC
PROGRAM
Tempo di riproduzione totale (compreso il brano selezionato)
DOLBY NR
OFF
continua
23
Page 66
Registrazione di CD in base all’ordine dei brani specificato (continua)
7 Premere PLAY MODE una volta.
Il brano viene programmato. Nel display appare “STEP” e l’ordine di riproduzione programmato, seguito dal tempo di riproduzione totale.
LBT-XB3
Ultimo brano programmato
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
LBT-XB5/XB6
DISC
Tempo di riproduzione totale
Ultimo brano programmato
PROGRAM
Tempo di riproduzione totale
8 Ripetere la procedura dal punto 5 al
7 per programmare ulteriori brani da registrare sul lato A.
Omettere il punto 5 per selezionare brani dallo stesso disco.
9 Premere P per inserire una pausa
alla fine del lato A.
Nel display appare “P” e il tempo di riproduzione totale viene reimpostato da “0.00”.
10
Ripetere i passi da 5 al 7 per programmare i brani da registrare sul lato B.
Omettere il punto 5 per selezionare brani dallo stesso disco.
11
Premere CD SYNC.
La piastra B è utilizzata per le registrazioni e il lettore CD per la riproduzione e l’indicatore sul tasto · (per il lato anteriore) diventa verde.
24
DOLBY NR
12
Premere DIRECTION più volte e selezionare A per registrare su un lato oppure ß (o RELAY) per registrare su entrambi i lati.
13
Premere P sulla piastra B.
La registrazione viene avviata.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B o sul lettore CD.
Per verificare l’ordine
Premere CHECK più volte sul telecomando. Dopo l’ultimo brano, appare “CHECK END”.
Per annullare il montaggio del programma
Premere PLAY MODE più volte fino a fare scomparire “PROGRAM” o “SHUFFLE” dal display.
OFF
Selezione automatica della durata della cassetta
— Selezione della cassetta
È possibile determinare la durata di una cassetta più idonea alla registrazione di un CD. Notare che non é possibile usare la selezione automatica della cassetta per dischi che contengono più di 20 brani.
/ Dopo avere inserito un CD, premere
EDIT una volta in modo da far lampeggiare “EDIT”.
Viene visualizzata la durata della cassetta richiesta per la registrazione del CD correntemente in posizione di riproduzione. Questa informazione è seguita dal tempo di riproduzione totale per il lato A e il lato B.
Nota
Questa funzione non può essere utilizzata quando è impostato il modo di riproduzione programmata. Dopo avere annullato l’intero programma (vedere “Per annullare l’intera programmazione” a pagina
21), seguire la procedura sopra riportata.
Page 67
Missaggio DJ
Ripetizione ciclica di una parte di un CD
— Ciclo
Con la funzione di ripetizione ciclica, è possibile ripetere una parte di un CD durante la riproduzione, in modo da ottenere registrazioni con effetti originali.
LOOP Manopola Jog
Amplificazione di una parte di un CD
— Amplificazione
Questa funzione consente di amplificare improvvisamente il suono del CD durante la riproduzione, in modo da ottenere registrazioni con effetti originali.
FLASH Manopola JogLOOP
/ Tenere premuto LOOP durante la
registrazione in corrispondenza del punto in cui si desidera inserire l’effetto e rilasciare per riprendere la normale riproduzione.
Per regolare la durata della ripetizione ciclica
Ruotare la manopola Jog mentre si tiene premuto LOOP (o premere MUSIC MENU B/b mentre si tiene premuto LOOP sul telecomando) per selezionare diverse durate dell’effetto.
/ Tenere premuto FLASH durante la
registrazione in corrispondenza del punto in cui si desidera inserire l’effetto e rilasciare per riprendere la normale riproduzione.
Per regolare la durata dell’amplificazione
Ruotare la manopola Jog mentre si tiene premuto FLASH (o premere MUSIC MENU B/b mentre si tiene premuto FLASH sul telecomando) per selezionare diverse durate dell’effetto.
Per usare LOOP e FLASH insieme
Tenere premuti LOOP e FLASH contemporaneamente.
Nota
La durata dei due effetti non può essere regolata in modo di arresto. Procedere alla regolazione durante il funzionamento.
25
Page 68
Fluttuazione dell’equalizzatore
— Fluttuazione
Questa funzione consente di eseguire automaticamente la fluttuazione dell’equalizzatore grafico, durante l’ascolto di una sorgente. Questo effetto può essere usato con qualsiasi sorgente, ma non può essere registrato.
WAVE
/ Tenere premuto WAVE durante
l’ascolto di una sorgente in corrispondenza del punto in cui si desidera inserire l’effetto e rilasciare per riprendere la normale riproduzione.
Per regolare la durata della fluttuazione
Ruotare la manopola Jog mentre si tiene premuto WAVE per selezionare diverse durate dell’effetto.
26
Manopola Jog
Page 69
Regolazione del suono
Regolazione del suono
È possibile rafforzare i bassi, creare un suono più potente e ascoltarlo con le cuffie.
DBFB
GROOVE
PHONES
Per rafforzare i bassi (DBFB) (soltanto modello LBT-XB3/XB5)
Premere DBFB.* Ad ogni presssione di questo tasto, il display
del livello DBFB cambia nel modo seguente: DBFB n DBFB n display off
n
”DBFB “ rafforza i bassi oltre “DBFB “.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
Per rafforzare i bassi dal super woofer (SUPER WOOFER) (solo LBT-XB6)
Premere SUPER WOOFER. Ad ogni pressione di questo tasto, il display
del livello del super woofer cambia nel modo seguente:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
n
SUPER WOOFER
SUPER W MODE
Per selezionare il modo super woofer (solo LBT-XB6)
Premere SUPER W MODE mentre il modo super woofer è attivato.
Ad ogni pressione di questo tasto, il display del modo super woofer cambia nel modo seguente:
MOVIE ˜ MUSIC
Per avere un suono potente (GROOVE)
Premere GROOVE. Il volume passa al modo potenza, la curva
dell’equalizzatore cambia, il livello dei bassi (DBFB o SUPER WOOFER) diventa “HIGH” e l’indicatore del tasto GROOVE si accende. Premere nuovamente GROOVE per tornare al volume precedente.
Note
• Se i bassi sono troppo forti, il suono risulterà distorto quando si usa il sistema DBFB con l’equalizzatore grafico. Regolare lentamente i bassi durante l’ascolto della musica, in modo da poter controllare l’effetto della regolazione.
• Cancellando GROOVE si annulla la curva dell’equalizzatore e il livello dei bassi. Regolare l’equalizzazione per ottenere l’effetto desiderato.
Per ascoltare con le cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES. Gli altoparlanti non emetteranno alcun
suono.
27
Page 70
Selezione dell’enfasi
N
N
N
N
audio
Il menu dell’enfasi audio consente di selezionare le caratteristiche audio in base al tipo di musica che si ascolta.
La funzione di archivi personali (vedere “Creazione di un archivio di enfasi audio personale (Archivio personale)”) consente di memorizzare effetti personalizzati.
Opzioni del menu musicale
“SUR ” appare se si seleziona un’enfasi audio con effetto surround.
Premere Per selezionare
GEQ V/v MENU 1 MENU 2 GEQ B/b ROCK MOVIE
POP GAME JAZZ NIGHT DANCE PARTY SALSA RELAX
SPECTRUM ANALYZER
EFFECT
1,2
1 Premere GEQ V/v (o MUSIC
MENU V/v sul telecomando) più volte per selezionare MENU 1 o MENU 2.
Vedere il diagramma “Music menu options” più sotto. L’ultima enfasi audio scelta da tale menu appare nel display.
2 Premere GEQ B/b (o MUSIC
MENU B/b sul telecomando) più volte per selezionare l’enfasi audio desiderata.
Il nome preselezionato appare sul display.
Per modificare la videata dell’equalizzatore
Ad ogni pressione di SPECTRUM ANALYZER, il display dell’equalizzatore cambia per visualizzare uno dei quattro valori sotto.
DOLBY
DOLBY
DOLBY
DOLBY
OFF
OFF
OFF
OFF
LBT-XB5/XB6
63 250 1K 4K 16K(Hz)
LBT-XB3
ALL DISC S
ALL DISC S
ALL DISC S
ALL DISC S
Per cancellare l’enfasi audio
Premere EFFECT (o MUSIC MENU ON/OFF sul telecomando) più volte in modo tale che l’indicatore sul tasto EFFECT si spenga.
28
Page 71
Regolazione dell’enfasi audio
È possibile regolare l’enfasi audio tramite l’equalizzatore grafico e l’effetto surround.
4 Premere GEQ V/v per regolare il
livello.
LBT-XB3
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
2 3,46
Regolazione dell’equalizzatore grafico
È possibile regolare il suono aumentando o diminuendo i livelli delle gamme di frequenza specifiche.
Prma dell’uso, selezionare l’enfasi audio di base desiderata per il suono.
1 Selezionare l’enfasi audio
selezionata per il suono.
(vedere “Selezione dell’enfasi audio”).
2 Premere GEQ CONTROL.
Appare la gamma di frequenza e il valore del livello lampeggia sul display.
3 Premere GEQ B/b più volte per
selezionare una banda di frequenza.
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY NR
OFF
5 Ripetere i passi 3 e 4 per regolare le
bande dell’altra frequenza.
6 Premere ENTER al termine delle
operazioni.
Nota
Se si sceglie un’enfasi audio diversa (che non sia “EFFECT OFF”), l’effetto sonoro regolato va perso. Per conservare l’effetto sonoro regolato e usarlo in futuro, memorizzarlo in un archivio personale (vedere “Creazione di un archivio di enfasi audio personale”).
Attivazione dell’effetto surround
È possibile impostare l’effetto surround.
SURROUND
+
9
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY NR
ª
ª
ª
ª
/ Premere SURROUND per
visualizzare “SUR
OFF
Nota
Se si scelgono effetti surround diversi, l’effetto surround verrà annullato. Per conservare l’effetto, memorizzarlo in un archivio personale (vedere “Creazione di un archivio di enfasi audio personale”).
” sul display.
29
Page 72
Creazione di un archivio di enfasi
3 Premere GEQ B/b per selezionare il
numero dell’archivio (P FILE) in cui memorizzare l’effetto sonoro.
audio personale
— Archivio personale
Si possono creare degli archivi personali di motivi musicali (effetto surround ed equalizzatore grafico) e memorizzarli nella memoria dell’apparecchio. Successivamente, si può richiamare un motivo musicale per riprodurre la cassetta, il CD o il programma radiofonico preferito. Si possono creare fino a cinque archivi audio. Prima dell’uso, selezionare l’enfasi audio di base per il suono da ottenere.
234
1 Creare l’effetto sonoro desiderato
mediante l’equalizzatore grafico e l’effetto surround (vedere “Regolazione dell’enfasi audio”).
4 Premere ENTER.
Gli effetti sonori impostati vengono memorizzati con il numero dell’archivio selezionato. Tutte le impostazioni memorizzate in precedenza in questo spazio di memoria vengono cancellate e sostituite dalle nuove impostazioni.
Per richiamare l’archivio personale
1 Premere GEQ V/v (o MUSIC MENU V/v
sul telecomando) più volte per visualizzare l’ultimo archivio personale selezionato.
2 Premere GEQ B/b (o MUSIC MENU B/b
sul telecomando) più volte per selezionare l’archivio personale desiderato.
2 Premere P FILE MEMORY.
Il numero dell’archivio personale appare sul display.
30
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
DOLBY NR
OFF
Page 73
Altre caratteristiche
Cantare con accompagnamento musicale: karaoke
È possibile cantare con l’accompagnamento musicale di qualsiasi CD o cassetta stereo abbassando la voce del cantante. A tal fine è necessario collegare un microfono opzionale.
Per
Abbassare la voce del cantante su un CD o una cassetta
Abbassare il canale sinistro su un CD multiplex o una cassetta.
Abbassare il canale destro su un CD multiplex o una cassetta.
Selezionare
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
1,5
32
4
1 Girare MIC LEVEL impostandolo su
MIN per abbassare il livello del controllo del microfono.
2 Collegare un microfono opzionale
alla presa MIC.
3 Premere KARAOKE PON/MPX più
volte per ottenere l’effetto karaoke desiderato.
Ad ogni presssione di questo tasto, il display cambia come segue:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n
EFFECT OFF (ON)
Quando il modo karaoke è attivato, sul display appare “h”.
N
4 Iniziare a riprodurre la musica e
regolare il volume.
5 Girare MIC LEVEL per regolare il
volume del microfono.
Al termine
Girare MIC LEVEL impostandolo su MIN e scollegare il microfono da MIC, quindi premere KARAOKE PON/MPX più volte fino a che “h” non scompare dal display.
continua
31
Page 74
Cantare con accompagnamento musicale: karaoke (continua)
Missaggio e registrazione dei suoni
345
5
2
p
1 Preparare il microfono e l’effetto
karaoke, quindi inserire una cassetta nella piastra B.
Suggerimenti
• Se si verifica un ritorno acustico, allontanare il microfono dagli altoparlanti o cambiare la direzione del microfono.
• Se si desidera registrare la propria voce solo attraverso il microfono, è possibile farlo selezionando la sorgente CD senza riprodurre un CD.
Note
• Se si preme EFFECT o si seleziona un effetto sonoro, il modo karaoke viene annullato.
• I suoni strumentali e la voce del cantante potrebbero essere ridotti se la fonte sonora è stata registrata in modo monoaurale.
• La voce del cantante potrebbe non venire registrata quando:
— suonano pochi strumenti — si canta in duetto — la sorgente ha dei forti echi o un coro — la voce del cantante devia dal centro — la voce nella sorgente canta con note da
soprano o tenore alte.
2 Premere FUNCTION più volte per
selezionare la sorgente desiderata e impostarla sul modo pausa.
3 Premere r REC. 4 Premere P. 5 Premere · per iniziare a
riprodurre il CD (o la cassetta nella piastra A).
Inizia la riproduzione. Iniziare a cantare con
l’accompagnamento musicale.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra B.
32
Page 75
Addormentarsi con la
Risvegliarsi con la
musica
— Timer di autospegnimento
È possibile programmare il sistema in modo che si spegna automaticamente a un’ora preselezionata consentendo di addormentarsi ascoltando la musica. È possibile impostare il tempo restante a incrementi di 10 minuti.
SLEEP
/ Premere SLEEP.
Ad ogni presssione di questo tasto, il display dei minuti (tempo restante) cambia come segue:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
OFF N 10min ....... 50min N 60min
Quando si sceglie AUTO
L’apparecchio si spegne quando il CD o la cassetta corrente finisce (fino a 100 minuti). L’apparecchio si spegne manualmente se si interviene manualmente per interrompere la riproduzione di un CD o di una cassetta.
Per controllare il tempo residuo
Premere SLEEP una volta.
Per cambiare il tempo residuo
Premere SLEEP più volte per selezionare il tempo desiderato.
Per annullare la funzione Timer di autospegnimento
Premere SLEEP più volte fino a che sul display non appare “SLEEP OFF”.
N
musica
— Temporizzatore sveglia
È possibile risvegliarsi con la musica a un’ora preselezionata ogni giorno. Ricordarsi di impostare l’orologio (vedere “Punto 2: Impostazione dell’ora”).
3
9
DAILY 1/DAILY 2
1 Preparare la sorgente musicale da
riprodurre.
• CD: inserire un CD. Per iniziare da un
brano specifico, creare un programma (vedere “Programmazione dei brani dei CD”).
• Cassetta: inserire una cassetta con il
lato che si desidera riprodurre rivolto in avanti.
• Radio: sintonizzare la stazione
preselezionata desiderata (vedere “Punto 3: Preimpostazione delle stazioni radiofoniche”).
4,5,6,7,8
2
2 Girare VOLUME per regolare il
volume.
continua
33
Page 76
Risvegliarsi con la musica (continua)
3 Premere t/CLOCK SET.
Appare “SET” e “DAILY 1” lampeggia sul display.
4 Premere TUNING +/– per
selezionare DAILY 1 o DAILY 2 e Premere quindi ENTER/NEXT.
Appare “ON” e l’indicazione dell’ora lampeggia sul display.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
1
1
DOLBY NR
7 Premere TUNING +/– fino a
visualizzare la sorgente musicale desiderata.
L’indicazione cambia nel modo seguente:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
8 Premere ENTER/NEXT.
Prima che torni la visualizzazione originale, nell’ordine appaiono l’ora iniziale, l’ora finale e la sorgente musicale.
9 Spegnere l’apparecchio.
Per controllare l’impostazione
1 Premere il tasto del timer impostato,
OFF
DAILY 1 o DAILY 2.
2 Sul display appare “TIMER OFF”. 3 Premere nuovamente DAILY 1 o DAILY 2.
5 Impostare l’ora alla quale iniziare la
riproduzione.
Premere TUNING +/– per impostare l’ora e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
Premere TUNING +/– per impostare i minuti e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dell’ora lampeggia nuovamente.
DOLBY NR
OFF
1
1
6 Impostare l’ora per interrompere la
riproduzione in base alla procedura di cui sopra.
34
DOLBY NR
Per annullare le impostazioni del timer
1 Premere il tasto del timer impostato,
DAILY 1 o DAILY 2.
2 Sul display appare “TIMER OFF”.
Note
• Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora prestabilita.
• Non è possibile attivare DAILY 1 e DAILY 2 contemporaneamente.
• Non è possibile impostare il timer se l’ora iniziale
OFF
e l’ora finale coincidono.
• Quando si imposta il timer di autospegnimento, il timer sveglia non accende l’apparecchio fino a che il timer di autospegnimento non lo spegne.
• Non è possibile attivare il timer sveglia e la funzione di registrazione con il timer simultaneamente.
Page 77
Registrazione con il timer dei programmi radio
Per registrare con il timer è necessario preselezionare la stazione radio (vedere “Punto 3: Preimpostazione delle stazioni radiofoniche”) e impostare l’orologio (vedere “Punto 2: Impostazione dell’ora”).
4 Impostare l’ora in cui si desidera far
iniziare la registrazione.
Premere TUNING +/– per impostare l’ora e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
LBT-XB3
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
REC
2
REC
3,4,576
1 Sintonizzarsi sulla stazione radio
preselezionata (vedere “Ascolto della radio”).
2 Premere t/CLOCK SET.
Appare “SET” e “DAILY 1” lampeggia sul display.
3 Premere TUNING +/– per
selezionare REC e premere quindi ENTER/NEXT.
Appare “ON” e l’indicazione dell’ora lampeggia sul display.
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
REC
OFF
Premere TUNING +/– per impostare i minuti e premere quindi ENTER/NEXT.
L’indicazione dell’ora lampeggia nuovamente.
5 Impostare l’ora in cui si desidera
interrompere la registrazione in base alla procedura di cui sopra.
Prima che torni la visualizzazione originale, nell’ordine appaiono l’ora iniziale, l’ora finale e la sorgente musicale.
6 Inserire un nastro vergine nella
piastra B.
7 Spegnere l’apparecchio.
Quando inizia la registrazione, il livello del volume è impostato al minimo.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
REC
DOLBY NR
REC
OFF
continua
35
Page 78
Registrazione con il timer dei programmi radio (continua)
Per controllare le impostazioni
1 Premere REC. 2 Sul display appare “TIMER OFF”. 3 Premere nuovamente REC.
Per cambiare l’impostazione, ricominciare dal punto 1.
Per annullare le impostazioni del timer
1 Premere REC. 2 Sul display appare “TIMER OFF”.
Note
• Il sistema si accende 15 secondi prima dell’ora prestabilita.
• Se l’apparecchio non è acceso all’ora preselezionata, la registrazione non verrà effettuata.
• Non è possibile impostare il timer se l’ora iniziale e l’ora finale coincidono.
• Se si imposta Sleep Timer, la registrazione con il timer avrà inizio solo dopo che Sleep Timer ha spento il sistema.
• Non è possibile attivare il timer sveglia e la funzione di registrazione con il timer simultaneamente.
• La registrazione inizia dal lato anteriore.
36
Page 79
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Tensione operativa
Prima di utilizzare il sistema, controllare che la tensione operativa dell’apparecchio coincida con quella della rete elettrica.
Sicurezza
• L’apparecchio continua a essere fornito di energia elettrica dalla fonte di alimentazione CA (presa di rete) finché rimane collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio è spento.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla presa a muro (presa di rete). Per staccare il cavo (cavo di alimentazione), tirarlo afferrandolo per la spina, evitando tirare il cavo stesso.
• Se un qualunque oggetto solido o liquido dovesse penetrare nel componente, scollegare il sistema stereo e far controllare il componente da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
• Qualora il cavo di alimentazione CA dovesse essere sostituito, rivolgersi soltanto a personale qualificato.
Installazione
• Collocare il sistema stereo in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria, per evitare il surriscaldamento interno dell’impianto stereo.
• Non posizionare l’apparecchio in posizione inclinata.
• Non collocare l’apparecchio in luoghi;
— Estremamente caldi o freddi — Polverosi o sporchi — Molto umidi — Soggetti a vibrazioni — Esposti alla luce solare diretta
Funzionamento
• Se il sistema stereo viene spostato direttamente da un luogo freddo a uno caldo, oppure se viene collocato in ambiente umido, è possibile che sulla lente all’interno del lettore CD di formi della condensa. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore CD potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, togliere tutti i CD e lasciare il lettore acceso per almeno un’ora fino all’evaporazione della condensa.
• Quando si trasporta il sistema, estrarre gli eventuali dischi inseriti al suo interno.
Se si hanno domande o problemi relativi al sistema stereo, rivolgersi al distributore Sony più vicino.
Note sui CD
• Prima di riprodurre un CD, pulirlo con un apposito panno. Passare il panno sul CD con un movimento dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi quali benzene, diluente, detergenti o spray antistatici disponibili in commercio per la pulizia di dischi vinilici.
• Non esporre il CD alla luce solare diretta o a fonti di calore come i radiatori ed evitare di lasciarli in macchina esposti alla luce solare diretta.
Pulizia delle parti esterne
Usare un panno morbido inumidito con una soluzione detergente leggera.
Come proteggere permanentemente una registrazione
Per evitare che una cassetta venga accidentalmente registrata, rompere l’apposita linguetta che si trova sul lato A o B, come mostrato nella figura. Se successivamente si desidera riutilizzare la cassetta per la registrazione, coprire la linguetta spezzata con un pezzo di nastro adesivo.
Quando si usa una cassetta TYPE II (CrO TYPE IV (metallo), fare attenzione a non coprire le fessure di rilevamento che consentono al riproduttore di cassette di individuare automaticamente il tipo di nastro.
2) o
Fessure di rilevamento
Prima di collocare una cassetta nel registratore
Eliminare il gioco del nastro, altrimenti esso potrebbe rimanere impigliato nella parti del registratore e venire danneggiato.
Uso di una cassetta di lunghezza superiore ai 90 minuti
Il nastro è molto elastico. Non cambiare molto spesso la modalità di funzionamento del nastro, passando dalla riproduzione all’interruzione all’avanzamento veloce, ecc..., in quanto il nastro potrebbe rimanere impigliato nel registratore.
Pulizia delle testine
Pulire le testine ogni 10 ore di utilizzo. Se le testine sono sporche, può accadere quanto segue — il suono viene distorto — si verifica una diminuzione del livello sonoro — il suono perde qualità — il nastro non viene completamente cancellato — il nastro non viene registrato Fare attenzione a pulire le testine prima di iniziare una registrazione importante oppure dopo aver riprodotto una vecchia cassetta. Usare cassette di pulizia del tipo asciutto o bagnato vendute separatamente. Per ulteriori dettagli, vedere le istruzioni riportate sulla cassetta di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine
Smagnetizzare le testine e le parti metalliche che sono entrate in contatto con la cassetta ogni 20 o 30 ore con un apposito dispositivo venduto in commercio. Per ulteriori dettagli, vedere le istruzioni relative alla smagnetizzazione delle cassette.
37
Page 80
Guida alla soluzione dei problemi
In caso di problemi nell’uso dell’impianto stereo, utilizzare il seguente elenco di controllo.
Innanzi tutto, accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato saldamente e che gli altoparlanti siano collegati correttamente e saldamente.
Qualora i problemi dovessero continuare, rivolgersi al distributore Sony più vicino.
Problemi generici
Il display inizia a lampeggiare non appena si inserisce il cavo di alimentazione, anche se l’apparecchio non è stato acceso (modo dimostrazione).
•Premere DISPLAY/DEMO mentre l’apparecchio è spento.
La dimostrazione appare automaticamente la prima volta che si collega il cavo di alimentazione, oppure se c’è un’interruzione di corrente che dura più di mezza giornata.
In questo caso, ripristinare quanto segue: — Impostazione dell’orologio (vedere
“Punto 2: Impostazione dell’ora”)
— Premere DISPLAY/DEMO con
l’alimentazione del sistema scollegata.
Non viene emesso alcun suono.
•Girare VOLUME in senso orario.
•Le cuffie sono collegate.
•Inserire soltanto la parte scoperta del cavo dell’altoparlante nella presa SPEAKER. L’inserimento della parte vinilica del cavo dell’altoparlante interferirà con il collegamento dell’altoparlante.
Non c’è l’audio nel microfono
•Girare VOLUME o MIC LEVEL per regolare il volume del microfono.
•Controllare che il microfono sia collegato correttamente alla presa MIC.
C’è un forte ronzio o rumore.
•Un televisore o un videoregistratore è posizionato troppo vicino al sistema stereo. Allontanare il sistema video dal televisore o dal videoregistratore.
38
L’indicazione “0:00” lampeggia sul display.
•Si è verificata un’interruzione di corrente. Reimpostare l’orologio e il timer.
Il timer non funziona.
•Impostare correttamente l’orologio.
DAILY 1, DAILY 2 e REC non appaiono quando si preme t/CLOCK SET.
•Impostare correttamente il timer.
•Impostare l’orologio.
Il telecomando non funziona.
•C’è qualcosa che interferisce fra il telecomando e l’apparecchio.
•Il telecomando non è rivolto nella direzione del sensore del sistema.
•Le pile sono scariche. Sostituire le pile.
C’è un ritorno acustico.
•Diminuire il livello del volume.
•Allontanare il microfono dagli altoparlanti oppure cambiare la direzione del microfono.
Il colore irregolare sullo schermo del televisore persiste.
•Spegnere il televisore una volta, quindi riaccenderlo dopo circa 15 o 30 minuti. Se l’irregolarità del colore persiste, posizionare i diffusori lontano dal televisore.
Altoparlanti
Il suono proviene solo da un canale oppure i volumi di destra e di sinistra non sono equilibrati.
•Controllare i collegamenti e il posizionamento degli altoparlanti.
Gli altoparlanti surround non emettono alcun suono (solo LBT-XB6).
•Premere SURROUND per attivare l’effetto surround.
Page 81
Lettore CD
Sintonizzatore
Il vassoio del CD non ruota.
•Il CD non è posizionato correttamente.
Il CD non viene riprodotto.
•Il CD non si trova in posizione piatta sul vassoio del disco.
•Il CD è sporco.
•Il CD è inserito con l’etichetta capovolta.
•Si è formata della condensa. Rimuovere il CD e lasciare acceso il sistema per circa un’ora fino a che l’umidità non evapora.
La riproduzione non inizia dal primo brano.
•Il lettore si trova nel modo di riproduzione Programma o Casuale. Premere PLAY MODE più volte fino a che le indicazioni “PROGRAM” o “SHUFFLE” non scompaiono dal display.
Registratore
Il nastro non viene registrato.
•Non è stata inserita la cassetta nel contenitore di cassette.
•La linguetta di sicurezza è stata asportata dalla cassetta (vedere a pagina 37).
•La cassetta è stata riavvolta fino alla fine.
La cassetta non viene registrata né riprodotta oppure si verifica una diminuzione del livello acustico.
•Le testine sono sporche. Pulire le testine (vedere pagina 37).
•Le testine di registrazione/riproduzione sono magnetizzate. Smagnetizzare le testine (vedere pagina 37).
Il nastro non si cancella completamente.
•Le testine di registrazione/riproduzione sono magnetizzate. Smagnetizzare le testine (vedere pagina 37).
Eccessiva distorsione o oscillazione, o abbassamento del livello del suono.
•Le pulegge di trascinamento o i cilindri di presa sono sporchi. Procedere alla pulizia (vedere pagina 37).
Il rumore aumenta oppure vengono cancellate le alte frequenze.
•Le testine di registrazione/riproduzione sono magnetizzate. Smagnetizzare le testine (vedere pagina 37).
Forte ronzio o rumore (l’indicazione “TUNED” o “STEREO” lampeggia sul display).
•Regolare l’antenna.
•Il segnale è troppo debole. Collegare un’antenna esterna.
Un programma stereo FM non viene ricevuto in stereo.
•Premere STEREO/MONO per visualizzare “STEREO” sul display.
Se si verificano altri problemi qui non descritti, reimpostare il sistema procedendo come segue:
(solo LBT-XB3)
1 Staccare il cavo di alimentazione. 2 Reinserire il cavo di alimentazione. 3 Premere contemporaneamente GROOVE,
ENTER/NEXT e DISC 1.
(solo LBT-XB5/XB6)
1 Staccare il cavo di alimentazione. 2 Reinserire il cavo di alimentazione. 3 Premere contemporaneamente SPECTRUM
ANALYZER, ENTER e DISC 1.
39
Page 82
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
Potenza di uscita DIN (LBT-XB3) 55 + 55 watt
(LBT-XB5) 100 + 100 watt
(LBT-XB6) 100 + 100 watt
Potenza di uscita continua RMS (LBT-XB3) 65 + 65 watt
(LBT-XB5) 120 + 120 watt
(LBT-XB6) 120 + 120 watt
Potenza di uscita musica (LBT-XB3) 100 + 100 watt (LBT-XB5) 210 + 210 watt (LBT-XB6) 210 + 210 watt
Ingressi PHONO IN (prese fono): Sensibilità 3 mV,
VIDEO (AUDIO) IN (prese fono):
MIX MIC (presa fono): Sensibilità 1 mV,
Uscite PHONES (presa fono stereo):
SPEAKER: (LBT-XB3) accetta impedenza
(LBT-XB5/XB6) accetta impedenza
SURROUND SPEAKER (soltanto modello
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
(6 ohm a 1 kHz, 10% THD)
(6 ohm a 1 kHz, 10% THD)
(6 ohm a 1 kHz, 10% THD)
impedenza 47 kilohm
Sensibilità 250 mV, impedenza 47 kilohm
impedenza 10 kilohm
accetta cuffie da 8 ohm o superiori.
compresa tra gli 6 e i 16 ohm.
compresa tra gli 8 e i 16 ohm.
LBT-XB5/XB6): accetta impedenza di 16 ohm.
Sezione lettore CD
Sistema Sistema audio digitale e
Laser Semiconduttore laser
Uscita laser Max. 44,6 µF*
Lunghezza d’onda 780 – 790 nm Risposta in frequenza 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Rapporto segnale-rumore Oltre 90 dB Gamma dinamica Oltre 90 dB
compact disc (λ = 780 nm)
Durata di emissione: continua
* Questa uscita è il valore misurato a una distanza di 200 mm dalla superficie della lente dell’obiettivo sul blocco di selezione ottica con un’apertura di 7 mm.
Sezione registratore
Sistema di registrazione a 4 piste, 2 canali stereo Risposta in frequenza 60 – 13.000 Hz (±3 dB), (DOLBY NR OFF) utilizzando cassette Sony
Wow e flutter ±0,15% W. Peak (IEC)
TYPE I 60 – 14.000 Hz (±3 dB), utilizzando cassette Sony TYPE II
0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W. Peak (DIN)
40
Page 83
Sezione sintonizzatore*
FM stereo, sintonizzatore a supereterodina FM/AM
Sezione sintonizzatore FM
Campo di sintonia Modello a 3 bande:
Modello a 4 bande: FM: 87,5 – 108,0 MHz
UKV: 65,0 – 74,0 MHz
Antenna Antenna a fili FM Terminali antenna 75 ohm non bilanciati Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Campo di sintonia MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenna antenna a telaio AM,
Frequenza intermedia 450 kHz
87,5 – 108,0 MHz (passo da 50 kHz)
(passo da 50 kHz) 65,0 – 74,0 MHz (passo da 10 kHz) OIRT
(passo da 10 kHz) POLAR STEREO
(con l’intervallo di sintonia impostato su 9 kHz)
(con l’intervallo di sintonia impostato su 3 kHz)
terminale antenna esterno
Altoparlanti
SS-XB6AV per LBT-XB6
Sistema diffusori Sistema diffusori a 3 vie-3
Unità diffusori Super woofer: 17 cm diametro, tipo a
Woofer: 17 cm diametro, tipo a
Tweeter: 6 cm diametro, tipo a
Impedenza nominale 8 ohms Dimensioni (l/a/p) Circa 260 × 525 × 415 mm
Peso Circa 13,0 kg netti per
Per LBT-XB3/XB5
Per dettagli in merito, consultare il manuale degli altoparlanti.
apparecchio tipo schermato magneticamente
cono
cono
cono
inclusa la griglia anteriore
diffusore
Caratteristiche generali
Alimentazione 220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico (LBT-XB3) 130 watt (LBT-XB5) 230 watt (LBT-XB6) 230 watt
Dimensioni (l/a/p) Circa 355 × 425 × 435 mm
Peso (LBT-XB3) Circa 10,6 kg (LBT-XB5) Circa 12,0 kg (LBT-XB6) Circa 12,5 kg
Accessori in dotazione: Antenna a telaio AM (1)
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell'Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
incluse parti e comandi sporgenti
Telecomando RM-SD70 (1) Pile Sony SUM-3 (NS) (2) Antenna a fili FM (1) Cavi degli altoparlanti (2) (soltanto modello LBT-XB6)
41
Page 84
Indice analitico
A, B
Altoparlanti 4, 9 Antenne 5, 9 Archivio personale 30 Azzeramento del sistema 39
C
Collegamento del sistema
alimentazione 5 altoparlanti opzionali 8 antenne 5, 9 componenti opzionali 8 sistema 4
Collegamento Vedere
Collegamento del sistema
D
Display 5, 18, 28 Duplicazione 17
E
Effetto surround 29 Enfasi audio 28, 29
F, G, H
Fluttuazione 26 Giradischi 8 Guida alla soluzione dei
problemi 38
I, J
Impostazione dell’ora 6 Impostazione dell’orologio 6
K
Karaoke 31
per cantare accompagnati da un CD
Sony Corporation Printed in Indonesia
o cassetta multiplex (MPX R/MPX L) 31
per ridurre i suoni vocali (KARAOKE PON) 31
L
Lampeggiamento 25 Lettore CD 10, 18
M, N, O
Memorizzazione delle
registrazioni 37 Microfono missaggio 32 Missaggio del suono 32 Montaggio del
programma 23
P, Q
Pile 5 Preimpostazione delle
stazioni radiofoniche 7 Protezione delle
registrazioni 37
R
Registrazione
CD 12
CD specificando l’ordine
dei brani 23
manuale di una
cassetta 22
programma radio 14
registrazione con il
timer 35
selezione automatica
della lunghezza del
nastro 24
un’altra cassetta 17 Registrazione sincronizzata
CD 12 Regolazione
enfasi audio 29
suono 27
volume 11, 13, 16 Regolazione del suono 27 Riproduzione
brani in ordine casuale
(riproduzione
casuale) 19
brani nell’ordine desiderato (programmazione dei brani) 20
brani ripetutamente (riproduzione ripetuta) 18
cassetta 15 CD 10 ininterrotta 21 stazione radio
preselezionata 13
Riproduzione ad un solo
tasto 11, 13, 16 Riproduzione ininterrotta 21 Riproduzione in ordine
casuale 19 Riproduzione normale 10 Riproduzione
programmata 20 Riproduzione ripetuta 18
S
Selezione automatica del
segnale 11, 13, 16 Selezione automatica della
sorgente 11, 13, 16 Selezione della cassetta 24 Sintonizzatore 7, 13, 14 Sintonizzazione
preimpostata 13 Stazioni radio
preselezione 7
sintonia 13
T, U, V, W, X, Y, Z
Timer
addormentarsi con la
musica 33
registrazione con il
timer 35
risvegliarsi con la
musica 33 Timer di autospegnimento
33
Timer sveglia 33
Loading...