Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym, sprzętu nie należy poddawać działaniu
deszczu lub wilgoci,
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy odtwierać obudowy. Sprzęt należy oddawać
do naprawy i serwisu wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi.
Sprzętu nie należy ustawiać na powierzchniach
takich jak zabudowane regały lub szafki.
Element zawierający urządzenie laserowe może
emitować promieniowanie przekraczające górną
normę dla Klasy 1.
Niniejsze urządzenie jest
zaklasyfikowane jako
produkt z LASEREM
KLASY 1. OZNAKOWANIE
CLASS 1 LASER
PRODUCT znajduje się na
tylnej części obudowy.
Odpowiednia etykietka ostrzegawcza jest
umieszczona wewnątrz sprzętu.
Ten zestaw stereo jest wyposażony w system
redukcji zakłóceń Dolby* B-typ.
* Układ redukcji szumów Dolby wyprodukowany na
licencji Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY i symbol poduójne-D a sa znakami
towarowymi firmy Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
2
Page 3
Spis Treści
Przygotowania wstępne
Etap 1: Montaż systemu ................................... 4
Etap 2: Nastawianie godziny ............................. 6
Etap 3: Kodowanie stacji nadawczych w
pamięci sprzętu .................................... 7
Podłączanie dodatkowego
sprzętu AV .................................................. 8
Operacje Podstawowe
Odtwarzanie dysku CD .................................... 10
Nagrywanie z dysku CD................................... 12
Słuchanie radia ................................................ 13
Nagrywanie z radia .......................................... 14
Proszę przeprowadzić montaż zgodnie z instrukcjami etapów
Prawy głośnik
Antena FM
1
do 4, korzystając z dostarczonych kabli i osprzętu.
Antena ramowa AM
2
1
1
Na ilustracji jest model LBT-XB6.
Lewy głośnik
4
1
3
2
1
Podłączanie głośników.
1
Kable głośników należy podłączyć do gniazdek
o tych samych kolorach, oznaczonych
SPEAKER.
Aby uniknąć zakłóceń, należy Kable głośników
umiejscowić z dala od anten.
R
+
Czarny* (’)Czerwony* (‘)
* Kolor kabli posiadanych głośników może być inny.
Szczegóły należy sprawdzić w instrukcji obsługi
głośników.
L
+
–
Kabel należy montować końcówką z której
usunięto izolację. Montaż izolowanej końcówki
kabla zakłóci połączenia głośnika i spowoduje
brak dźwięku.
Uwaga
Głośniki dla modelu LBT-XB3/XB5 nie zostały
wyposażone w gniazdka. Proszę podłączyć
przewody głośników do gniazdek głównego
sprzętu.
4
Page 5
2
Proszę podłączyć anteny FM/AM.
Proszę ustawić ramową antenę AM, a następnie
połączyć ją.
Kabel anteny FM należy
horyzontalnie rozciągnąć.
Antena ramowa AM
FM 75
COAXIAL
Montaż dwóch baterii rozmiaru AA (R6) do
pilota zdalnego sterowania
AM
3
Kabel zasilania proszę podłączyć do sieci.
Demonstracja funkcji zostaje wyświetlona w
okienku konsoli.
4
Tryb demonstracji wyłącza się przez
naciśnięcie przycisku DISPLAY/DEMO przy
wyłączonym zasilaniu systemu.
Wskazówki
• Przy normalnym użytkowaniu, baterie starczą na
około sześć miesięcy. Gdy pilot zdalnego
sterowania już nie operuje działaniem systemu,
należy obie baterie wymienić na nowe,
• Podczas nastawiania czasu, tryb demonstracji
wyłącza się.
Aby ponownie uaktywnić tryb demonstracji,
należy nacisnąć przycisk DISPLAY/DEMO przy
wyłączonym zasilaniu sprzętu.
Uwaga
Jeżeli nie korzysta się z pilota zdalnego sterowania
przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzeniom
przez ewentualny wyciek elektrolitu, baterie należy
wyjąć.
Podczas przenoszenia zestawu
Aby chronić mechanizm odtwarzacza dysków CD,
proszę postępować według poniższych instrukcji
1
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk FUNCTION do
wyświetlenia wskaźnika “CD” w okienku konsoli.
2
Proszę nacisnąć i przytrzymać przycisk PLAY MODE i
jednocześnie nacisnąć przycisk POWER aby
wyłączyć zasilanie.
5
Page 6
Etap 2: Nastawianie
godziny
Przed korzystaniem z funkcji “timer”, należy nastawić
zegar.
3,512,4
Tylko dla modelu LBT-XB3
1
Proszę nacisnąć przycisk t/CLOCK SET.
Wskaźnik godziny miga.
2
Proszę nacisnąć przycisk TUNING +/– aby
nastawić aktualną godzinę.
Zegar pracuje w systemie 24-godzinnym.
4
Proszę nacisnąć przycisk TUNING +/– aby
nastawić aktualne minuty.
5
Proszę nacisnąć ENTER/NEXT.
Zegar rozpoczyna działanie.
Tylko dla modelu LBT-XB5/XB6
1
Proszę nacisnąć przycisk t/CLOCK SET.
Wskaźnik godziny miga.
2
Proszę nacisnąć TUNING +/– aby nastawić
aktualną godzinę.
Zegar działa w systemie 24-godzinnym.
3
Proszę nacisnąć przycisk ENTER/NEXT.
Wskaźniki minut migają.
4
Proszę nacisnąć przycisk TUNING +/– aby
3
Proszę nacisnąć przycisk ENTER/NEXT.
Wskaźnik minut miga.
nastawić aktualne minuty.
5
Proszę nacisnąć przycisk ENTER/NEXT.
Zegar rozpoczyna działanie.
Wskazówka
Aby skorygować ewentualny bląd w nastawianiu,
proszę zacząć na nowo od punktu 1.
6
Page 7
Etap 3: Kodowanie stacji
3
nadawczych w pamięci
sprzętu
W pamięci sprzętu można zakodować następującą ilość
stacji:
– Model 3-pasmowy: 20 dla pasma FM, 10 dla pasma
MW oraz 10 dla pasma LW
– Model 4-pasmowy: 20 dla pasma FM, 10 dla pasma
MW, 10 dla pasma LW oraz 5 dla pasma UKV
POWER
1
Proszę parokrotnie nacisnąć przycisk
TUNER/BAND do wyświetlenia w okienku
konsoli wskaźnika odpowiedniego pasma.
Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku,
powoduje zmianę wyświetlanych wskaźników w
następującym cyklu:
Stojące do wyboru pasma transmisyjne zależą od
typu tunera wchodzącego w skład zestawu.
Proszę potwierdzić odpowiednie pasmo przez
kilkakrotne naciśnięcie przycisku TUNER/BAND.
Model 3-pasmowy:
FM n MW n LW
nn
Model 4-pasmowy:
FM n MW n LW n UKV*
* Po wybraniu tego pasma, zostaje w okienku
konsoli wyświetlony wskaźnik “STEREO
PLUS”.
3,5 1246
4
5
Proszę nacisnąć przycisk TUNING +/–.
Wskaźniki częstotliwości zmieniają się i
przeszukiwanie jest zakończone w momencie
dostrojenia przez system, odpowiedniej radiowej
stacji nadawczej. Wskaźniki “TUNED” oraz
“STEREO” (dla programów nadawanych w
systemie stereofonicznym) zostają wyświetlone.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
DOLBY NR
MHz
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
MHz
Proszę nacisnąć przycisk TUNER MEMORY.
Numer pod którym wybrana stacja nadawcza
może zostać zakodowana, miga w okienku
konsoli.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
DOLBY NR
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
Proszę nacisnąć przycisk TUNING +/– aby
wybrać odpowiedni numer.
LBT-XB3
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
2
Proszę parokrotnie naciskać przycisk
TUNING MODE (tryb strojenia stacji
nadawczych) do ukazaniu się w okienku
konsoli wskaźnika “AUTO”.
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
ciąg dalszy
TUNED
STEREO
AUTO
7
Page 8
Kodowanie stacji nadawczych w pamięci
sprzętu (ciąg dalszy)
Podłączanie dodatkowego
6
Proszę nacisnąć przycisk ENTER/NEXT.
Stacja nadawcza została zakodowana w pamięci
sprzętu pod wybranym numerem.
7
Proszę powtórzyć etapy od 1 do 6 aby w
pamięci sprzętu, zakodować dalsze stacje
nadawcze.
sprzętu AV
Cechy systemu można uwydatnić przez podłączenie
dodatkowego wyposażenia. Szczegółów proszę szukać
w instrukcjach obsługi dołączonych do innych
elementów dodatkowych.
Podłączanie sprzętu audio
(dźwiękowego)
Podłączanie gramofonu
Aby dostrojić stację nadawczą o słabym
sygnale
Proszę parokrotnie naciskać przycisk TUNING MODE do
wyświetlenia wskaźnika “MANUAL”, zgodnie z instrukcją
pod punktem 2, natępnie proszę nacisnąć przycisk
TUNING +/– aby dostrojić stację nadawczą.
Uwaga
Zakodowane radiowe stacje nadawcze zostaną
wymazane z pamięci sprzętu, jeżeli odłączenie
głównego kabla zasilania lub przerwa w dostawie
energii elektrycznej trwają pół dnia.
Proszę dopasować kolor wtyczek i łączy. Aby słuchać
płyt odtwarzanych na podłączonym gramofonie, proszę
naciskać przycisk FUNCTION, do wyświetlenia
wskaźnika “PHONO”.
Do wyjścia audio gramofonu
Uwaga
Odtwarzanie płyt przy dużym poziomie głośności
może spowodować zniekształcenia dźwięku lub
tzw. “wycie”. Częstym powodem tego zjawiska są
dźwięki o niskiej tonacji pochodzące z głośników.
Niskie dźwięki mogą być wychwytywane przez igłę
gramofonową i powodują zniekształcenie lub
“wycie”. Tego zjawiska można uniknąć w niżej
opisany sposób:
1 Należy zwiększyć odległość pomiędzy głośnikami
a gramofonem.
2 Nie korzystać z funkcji efektu “surround”.
3 Postawić głośniki lub też gramofon na twardej,
stabilnej powierzchni.
4 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk DBFB do
zniknięcia z okienka konsoli wskaźnika
“DBFB
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
SUPER WOOFER do wygaśnięcia wskaźnika na
przycisku (tylko dla modelu LBT-XB6).
” (tylko dla modelu LBT-XB3/XB5).
8
Page 9
Podłączanie głośników typu “surround”
(Tylko dla modelu LBT-XB5/XB6)
Można również podłączyć opcjonalne głośniki typu
“surround”.
Podłączanie anten zewnętrznych
Przez podłączenie anteny zewnętrznej, można poprawić
odbiór.
Antena FM
Proszę podłączyć opcjonalną, zewnętrzną antenę FM
przy pomocy 75-ohmowego kabla koncentrycznego oraz
standardowego gniazdka wtyczkowego, normy IEC.
Można również wykorzystać antenę telewizyjną.
Gniazdko wtyczkowe według normy
IEC (nie dostarczone z osprzętem)
Do głośnika typu “surround”
(R)
Do głośnika typu “surround”
(L)
Uwaga
Należy podłączyć lewy i prawy głośnik typu
surround. W przeciwnym przypadku wystąpi brak
dźwięku.
Przewód uziemienia (nie dostarczony
z osprzętem)
Antena AM
Do końcówki anteny AM, proszę podłączyć 6 do 15metrowy, izolowany przewód. Nie rozłączać podłączonej
już, dostarczonej z osprzętem, anteny ramowej AM.
Podłączanie magnetowidu
Proszę dopasować kolory wtyczek do kolorów łączy.
Aby umożlliwić odbór dźwięku z podłączonego
magnetowidu, proszę naciskać przycisk FUNCTION do
wyświetlenia wskaźnika “VIDEO”.
Do wyjścia audio na magnetowidzie
Przewód izolowany (nie dostarczony z osprzętem)
FM 75
COAXIAL
AM
FM 75
COAXIAL
AM
zwornica
śrubowa
zwornica śrubowa
Przewód uziemienia (nie
dostarczony z osprzętem)
Ważne
Montując zewnętrzną antenę, należy przy pomocy
zwornicy śrubowej, podłączyć uziemienie do końcówki
y. Przewodu uziemiającego nie należy podłączać do rur
gazowych, gdyż grozi to wybuchem gazu.
9
Page 10
Operacje podstawowe
Odtwarzanie dysku CD
—
Normalne odtwarzanie
Odtwarzać można do pięciu dysków CD po koleji.
POWER
1/ALL DISCS
0
VOLUME
1234
P
S
L
A
C
Y
S
I
M
D
O
L
L
D
A
E
/
1
R
E
P
T
I
E
D
R
E
T
A
S
M
Regulator “Jog”
DISC SKIP
P
p
AMS =/
0/)
CD
(
VOLUME +/–
·
pP
)
+
1
Proszę nacisnąć przycisk 6 OPEN i
umieścić dysk CD na tacce.
Dysk należy umieścić prawidłowo, gdyż inaczej nie
zostanie on rozpoznany przez system.
Stroną z etykietką
skierowaną ku górze.
Odtwarzając dysk CD o
tylko jednym nagraniu
(“single”), proszę umieścić
go na wewnętrznym kręgu
tacki.
2
Proszę nacisnąć przycisk DISC SKIP aby
ª
ª
0)p
6
ª
ª
0)
p
Pr
6
6
ª
Pp
)
0
umieścić cztery dalsze dyski CD na tackach.
Dalsze dyski CD można umieszczać, ponieważ
tacki obracają się.
3
Proszę zamknąć przednią osłonę.
4
Proszę nacisnąć jeden z przycisków
oznaczonych DIRECT PLAY.
Odtwarzanie rozpoczyna się.
Naciśnięcie przycisku · (lub CD ( na pilocie
zdalnego sterowania) powoduje rozpoczęcie
odtwarzania od dysku CD znajdującego się na
tacce, w pozycji odtwarzania.
LBT-XB3
Numer dysku znajdującego
się w pozycji odtwarzania
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
Numer dysku znajdującego
się w pozycji odtwarzania
DISCALL
S
Numer nagrania
DOLBY NR
OFF
Czas, który już
upłynął
Numer nagrania
DOLBY NR
OFF
Czas, który już
upłynął
10
Page 11
Aby
Zatrzymać
odtwarzanie
Przerwać
odtwarzanie
Wybór nagrania
Wyszukiwanie
danego miejsca
w nagraniu
Wybór dysku CD
Odtwarzanie
wybranego
dysku CD
Odtwarzanie
wszystkich
dysków CD
Usuwanie lub
wymienianie
dysków CD
Regulacja
poziomu
głośności
Należy
Nacisnąć przycisk p.
Nacisnąć przycisk P. Ponownie
nacisnąć aby wznowić odtwarzanie.
Podczas odtwarzania lub podczas
przerwy w odtwarzaniu, przekręcać
regulator “jog” zgodnie z kierunkiem
wskazówek zegara (do przodu) lub w
kierunku przeciwnym (cofanie) i
zwolnić w momencie dojścia do
pożądanego nagrania.
Lub, na pilocie zdalnego sterowania,
nacisnąć przycisk AMS* + (do
przodu) lub AMS* = (cofanie).
Podczas odtwarzania, nacisnąć i
przytrzymać przycisk ) lub 0, a
następnie zwolnić w momencie
dojścia do pożądanego miejsca w
nagraniu.
Nacisnąć jeden z przycisków
numerycznych oznaczonych DIRECT
PLAY (lub DISC SKIP).
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk 1/ALL
DISCS, do wyświetlenia wskaźnika “1
DISC”.
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk 1/ALL
DISCS do wyświetlenia wskaźnika
“ALL DISCS”.
Nacisnąć przycisk 6 OPEN.
Przekręcić regulator VOLUME
(głośność) (lub nacisnąć przycisk
VOLUME +/– na pilocie zdalnego
sterowania).
Operacje podstawowe
* AMS: Automatic Music Sensor = automatyczny
czujnik muzyki.
Wskazówki
• Naciskanie przycisku · przy wyłączonym
zasilaniu, powoduje automatyczne włączenie
zasilania oraz rozpoczęcie odtwarzania,
znajdującego się na tacce obrotowej, dysku CD
(One Touch Play =odtwarzanie za dotknięciem).
• Przez naciśnięcie jednego z przycisków DIRECT
PLAY lub przycisku ·, można przełączyć z
dowolnego źródła odtwarzania, na odtwarzacz
dysków CD (Automatic Source
Selection=automatyczny wybór źródła
odtwarzania).
• Wskaźnik “NO DISC” w okienku konsoli,
sygnalizuje brak dysku CD w odtwarzaczu.
• Podczas odtwarzania, można zmienić dysk
znajdujący się w pozycji ładowania.
11
Page 12
Nagrywanie z dysku CD
— Nagrywanie w trybie CD-Synchro
Funkcja ułatwiająca nagrywanie na taśmę z dysku CD.
Do nagrywania można wykorzystać taśmy TYPE I
(normalne) lub TYPE II (CrO2). Poziom nagrywania jest
automatycznie regulowany.
POWER
6
1
Proszę nacisnąć przycisk 6 EJECT i wsunąć
nienagraną taśmę do odtwarzacza B.
ª
2
Proszę nacisnąć przycisk 6 OPEN i
umieścić CD.
Stroną z etykietką
skierowaną ku górze.
Odtwarzając dysk CD o
tylko jednym nagraniu
(“single”), proszę umieścić
go na wewnętrznym
kręgu tacki.
12
SURROUND
DOLBY NR
Stroną na której zostanie wykonane nagranie
skierowaną do przodu
ª
6
3
7
ª
ª
0)p
6
4
ª
p
p
ª
ª
p0)p
0)
Pr
6
ª
p
Pr
6
6
Pp
0
3
Proszę zamknąć przednią osłonę.
4
Proszę naciskać przycisk
DISC SKIP do wyświetlenia numeru dysku
znajdującego się w pozycji odtwarzania, a
który ma zostać nagrany.
5
Proszę nacisnąć przycisk
5
CD SYNC.
Odtwarzacz B jest w stanie gotowości do
rozpoczęcia nagrywania, odtwarzacz dysków CD
jest w stanie gotowości do rozpoczęcia
odtwarzania, a wskaźnik świetlny na przycisku
·
(dla pierwszej strony taśmy) zapala się na zielono.
6
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
A
DIRECTION aby wybrać pozycję
nagrania na jednej stronie, lub pozycję
celem
ß
(lub RELAY) by nagrać na obu stronach.
7
Proszę nacisnąć przycisk P na odtwarzaczu
B.
Nagrywanie rozpoczyna się.
Aby zakończyć nagrywanie
Proszę nacisnąć przycisk p na odtwarzaczu B lub na
12
ª
0)
ª
)
odtwarzaczu dysków CD.
Wskazówki
• Aby dokonać nagrania na drugiej stronie taśmy,
proszę nacisnąć przycisk ª by włączyć
wskaźnik na przycisku ª (nagrywanie na drugiej
stronie taśmy) zapala się na zielono.
• Dokonując nagrania na obu stronach taśmy,
należy pamiętać aby zacząć od strony pierwszej.
Rozpoczęcie nagranie od drugiej strony taśmy,
spowoduje zakończenie nagrywania w momencie
dojścia taśmy do końca.
• Aby zredukować gwizdy występujące niekiedy na
niskim poziomie sygnałów o wysokiej
częstotliwości, proszę przed dojściem do punktu
7, nacisnąć przycisk DOLBY NR do wyświetlenia
w okienku konsoli wskaźnika “DOLBY NR B”.
• Aby nagrywać z uwzględnieniem efektu
“surround”, proszę nacisnąć przycisk
SURROUND do wyświetlenia wskaźnika
“SUR
Nastawienia korektora graficznego nie zostaną
nagrane.
” w okienku konsoli.
Uwaga
Podczas wykonywania nagrania, nie można
odtwarzać muzyki z innych źródeł.
Page 13
Słuchanie radia
2
— Dostrajanie zakodowanych w pamięci stacji
nadawczych
Przed korzystaniem z tej funkcji, należy zakodować
stacje nadawcze w pamięci sprzętu (patrz “Etap 3:
Kodowanie stacji nadawczych w pamięci sprzętu”).
POWER
STEREO/MONO
VOLUME
123
3
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk TUNING
MODE (tryb strojenia) do wyświetlenia
wskaźnika “PRESET” w okienku konsoli.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
Proszę nacisnąć przycisk TUNING +/– (lub
przycisk PRESET +/– na pilocie zdalnego
sterowania) aby dostrojić odpowiednią,
zakodowaną w pamięci sprzętu, stację
nadawczą.
LBT-XB3
Zakodowany numer stacji nadawczej
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
PRESET
MHz
Częstotliwość
Zakodowany numer stacji
nadawczej
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
Częstotliwość
Operacje podstawowe
PRESET +/–
TUNER/BAND
VOLUME +/–
1
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
TUNER/BAND do ukazania się
odpowiedniego pasma w okienku konsoli.
Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku,
powoduje zmianę pasma w następującym cyklu:
(lub nacisnąć przycisk VOLUME +/– na
pilocie zdalnego sterowania).
Aby odbierać nie zakodowane w pamięci
sprzętu stacje nadawcze
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk TUNING MODE
zgodnie z opisem pod punktem 2, do ukazania się
wskaźnika “MANUAL”, a następnie proszę nacisnąć
przycisk TUNING +/– aby dostrojić odpowiednią stację
nadawczą.
Wskazówki
• Naciśnięcie przycisku TUNER/BAND przy
wyłączonym zasilaniu, powoduje automatyczne
włączenie zasilania i nastrojenie ostatnio
odbieranej stacji nadawczej (funkcja odtwarzania
za dotknięciem).
• Przez naciśnięcie przycisku TUNER/BAND można
przełączyć z dowolnego źródła odtwarzania na
odbiór audycji radiowych (Funkcja “Automatic
Source Selection” - automatyczny wybór źródła).
• Jeżeli podczas odbioru programów na paśmie FM
występują zakłócenia, proszę nacisnąć przycisk
STEREO/ MONO, do wyświetlenia wskaźnika
“MONO” w okienku konsoli. Takie nastawienie
powoduje coprawda brak efektu
stereofonicznego, lecz odbór jest lepszy. Proszę
ponownie nacisnąć ten sam przycisk aby
powrócić do odbioru stereofonicznego.
• Aby polepszyć odbiór audycji, proszę przestawić
pozycje dostarczonych z osprzętem anten.
13
Page 14
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Nagrywanie z radia
3
Przez dostrojenie zakodowanej w pamięci sprzętu
radiowej stacji nadawczej, można dokonać nagrania
audycji radiowej. Do tego celu można korzystać z taśm
TYPE I (normalne) lub TYPE II (CrO2). Poziom
nagrywania jest automatycznie regulowany.
POWER
SURROUND
123
4
Proszę nacisnąć przycisk TUNING +/– aby
dostrojić zakodowaną w pamięci sprzętu
stację nadawczą.
LBT-XB3
Numer zakodowanej w pamięci stacji nadawczej
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
ALL DISC S
PRESET
MHz
Częstotliwość
LBT-XB5/XB6
Numer zakodowanej w pamięci stacji nadawczej
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
DISCALL
S
STEREO
MHz
Częstotliwość
Proszę nacisnąć przycisk 6 EJECT i
umieścić nienagraną taśmę w odtwarzaczu
B.
Stroną, na której zostanie wykonane nagranie
skierowaną do przodu
DOLBY NR
1
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
TUNER/BAND do wyświetlenia
odpowiedniego pasma w okienku konsoli.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
ª
p
4576
5
Proszę nacisnąć przycisk r REC
(nagrywanie).
Odtwarzacz B jest w stanie gotowości do
rozpoczęcia nagrywania, a wskaźnik świetlny na
przycisku · (dla pierwszej strony taśmy) zapala
się na zielono.
TUNING MODE do wyświetlenia wskaźnika
“PRESET” w okienku konsoli.
6
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
DIRECTION aby wybrać pozycję
A
nagrania na jednej stronie, lub pozycję
celem
ß
(lub RELAY) by nagrać na obu stronach.
7
Proszę nacisnąć przycisk P na odtwarzaczu
B.
Nagrywanie rozpoczyna się.
Aby zakończyć nagrywanie
Proszę nacisnąć przycisk p na odtwarzaczu B.
14
Page 15
Wskazówki
• Jeżeli nagranie ma zostać wykonane na drugiej
stronie taśmy, proszę nacisnąć przycisk ª do
wyświetlenia wskaźnika na przycisku ª (dla
drugiej strony taśmy) zapala jącego się na zielono.
• Wykonując nagranie na obu stronach taśmy,
należy zacząć od strony pierwszej (przedniej).
Zaczynając od drugiej strony taśmy spowoduje
przerwanie nagrywania po dojściu taśmy do
końca.
• Aby nagrać audycję radiową z niezakodowanej w
pamięci sprzętu stacji nadawczej, proszę wybrać
wskaźnik “MANUAL” zgodnie z opisem pod
punktem 2, a następnie nacisnąć przycisk
TUNING +/– aby dostrojić odpowiednią stację
nadawczą.
• Aby zredukować gwizdy, występujące niekiedy na
niskich poziomach sygnałów o wysokiej
częstotliwości, proszę przed dojściem do punktu
7, nacisnąć przycisk DOLBY NR do wyświetlenia
w okienku konsoli wskaźnika “DOLBY NR B”.
• Aby wykonać nagranie z efektem surround,
proszę nacisnąć przycisk SURROUND do
wyświetlenia wskaźnika “SUR
konsoli.
Nastawienia korektora graficznego nie zostaną
nagrane.
• Jeżeli podczas nagrywania audycji radiowej
występują zakłócenia dźwięku, proszę przestawić
odpowiednią antenę, celem zredukowania ich.
” w okienku
Odtwarzanie taśmy
Odtwarzać można na dowolnym typie taśmy, TYPE I
(normalne), TYPE II (CrO2) lub TYPE IV (metal).
Odtwarzacz automatycznie wyczuwa typ wsuniętej
kasety. Aby wybrać odtwarzacz A lub B, proszę
nacisnąć odpowiedni przycisk DECK A ( lub DECK B
(
na pilocie zdalnego sterowania.
0
POWER
)
/
VOLUME
33
0
)
/
Operacje podstawowe
pP
DOLBY NR
112
p
P
p
DECK A
0/)
DECK B
VOLUME +/–
(
(
ciąg dalszy
15
Page 16
Odtwarzanie taśmy (ciąg dalszy)
1
Proszę nacisnąć przycisk 6 EJECT wsunąć
nagraną taśmę do odtwarzacza A lub B.
Stroną, która będzie odtwarzana skierowaną
do przodu.
ª
ª
6
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
DIRECTION (kierunek) i wybrać
odtworzyć jedną stronę,
ß
ª
p0)p
0)
Pr
6
A
* aby
ª
aby
odtworzyć obie strony taśmy, lub RELAY
(Relay Play= przełączenie na odtworzenie
obu stron taśmy)** aby odtworzyć taśmy w
obu odtwarzaczach po koleji.
3
Proszę nacisnąć ·.
Proszę nacisnąć przycisk ª aby odtworzyć
drugą stronę taśmy. Odtwarzanie rozpoczyna się.
* Odtwarzanie kończy się automatycznie po
pięciokrotnym odtworzeniu obu stron taśmy.
** Tryb Relay Play odtwarza zawsze w następującej
sekwencji:
Odtwarzacz A (pierwsza strona taśmy), Odtwarzacz A
(druga strona taśmy), Odtwarzacz B (pierwsza strona
taśmy), Odtwarzacz B (druga strona taśmy).
Aby
Zatrzymać
Należy
Nacisnąć przycisk p.
odtwarzanie
Przerwać
odtwarzanie (tylko
odtwarzacz B)
Szybko przewinąć
do przodu
Nacisnąć przycisk P. Aby wznowić
odtwarzanie, proszę ponownie nacisnąć
ten sam przycisk.
Nacisnąć ) podczas odtwarzania
pierwszej strony lub 0 podczas
odtwarzania drugiej strony.
Przewinąć do tyłu
Nacisnąć 0 podczas odtwarzania
pierwszej strony, lub ) podczas
odtwarzania drugiej strony taśmy.
Usunąć kasetę
Wyregulować
poziom głośności
Nacisnąć przycisk
6
EJECT.
Przekręcić regulator VOLUME
(głośność) (lub nacisnąć przycisk
VOLUME +/– na pilocie zdalnego
sterowania).
Wskazówki
• Naciśnięcie przycisku · lub ª przy
wyłączonym zasilaniu i przy wsuniętej kasecie,
powoduje automatyczne włączenie zasilania i
rozpoczęcie odtwarzania, (funkcja odtwarzania za
dotknięciem).
• Aby przełączyć z innego źródła odbioru na
magnetofon, należy nacisnąć · lub ª
(Automatic Source Selection=automatyczny
wybór źródła).
• Aby zredukować gwizdy, występujące niekiedy na
niskich poziomach sygnałów o wysokiej
częstotliwości, proszę nacisnąć przycisk
DOLBY NR do wyświetlenia w okienku konsoli
wskaźnika “DOLBY NR B”.
16
Page 17
Nagrywania z taśmy
— Szybkie kopiowanie
Można wykorzystać następujące typy taśm TYPE I
(normalne) lub TYPE II (CrO2). Poziom nagrywania jest
automatycznie regulowany.
POWER
p
11234
3
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
DIRECTION aby wybrać pozycję
nagrania na jednej stronie, lub pozycję
A
celem
ß
(lub RELAY) by nagrać na obu stronach.
4
Proszę nacisnąć przycisk P.
Tryb kopiowania rozpoczyna się.
Odtwarzacze A i B przerwą pracę automatycznie
po zakończeniu kopiowania taśmy.
Aby przerwać kopiowanie
Proszę nacisnąć przyciski p na odtwarzaczu A lub B.
Wskazówki
• Aby skopiować nagranie na obu stronach taśmy,
należy rozpocząć kopiowanie od pierwszej strony.
Rozpoczęcie trybu kopiowania na drugiej stronie
taśmy, spowoduje zakończenie trybu po dojściu
taśmy do końca.
• Przy używaniu taśm o różnej długości nastawieniu
trybu DIRECTION na pozycję ß, spowoduje
niezależne od siebie przewijanie taśm w każdym z
odtwarzaczy. Taśmy będą przewijały się
jednocześnie, jeżeli wybrano tryb RELAY.
• Nie ma potrzeby nastawiania funkcji DOLBY NR,
ponieważ taśma, umieszczona w odtwarzaczu B,
zostanie automatycznie nagrana w trybie nagrania
oryginalnego, na taśmie umieszczonej w
odtwarzaczu A.
Uwaga
Efektu surround nie można nagrać.
Operacje podstawowe
1
Proszę nacisnąć przycisk 6 EJECT, wsunąć
nagraną taśmę do odtwarzacza A, natomiast
nienagraną taśmę, do odtwarzacza B.
Stroną która będzie odtwarzana/na której będzie
wykonane nagranie, skierowaną do przodu
ª
ª
6
2
Proszę nacisnąć przycisk H SPEED DUB.
Odtwarzacz B znajduje się w trybie gotowości do
rozpoczęcia nagrywania.
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
17
Page 18
Odtwarzacz dysków CD
Korzystanie z okienka
konsoli
Parokrotne odtwarzanie
nagrań z dysku CD
— Odtwarzanie z powtórzenien
Pozostały czas odtwarzania aktualnego nagrania lub
całego dysku CD, można sprawdzić zgodnie z opisem
poniżej.
DISPLAY/DEMO
/
Podczas odtwarzania, proszę nacisnąć
Ta funkcja zezwala na powtórne odtworzenie jednego
dysku CD lub wszystkich dysków CD w trybie Normal
Play (normalnego odtwarzania), Shuffle Play
(odtwarzania w dowolnej kolejności), oraz Programme
Play (indywidualnie zaprogramowanego odtwarzania).
przycisk DISPLAY/DEMO.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku, w trybie
normalnego odtwarzania, powoduje następujące
zmiany wyświetlanych wskaźników:
n
Czas, który minął dla aktualnego nagrania
Pozostały czas odtwarzania dla aktualnego nagrania
Pozostały czas odtwarzania dla aktualnego dysku
CD (Tryb 1 DISC) lub
“PLAY” (Tryb ALL DISCS = wszystkie dyski)
Wyświetlenie czasu (przez parę sekund)
Efekt (P FILE) nazwa lub “EFFECT ON (OFF)”
nnnn
Aby sprawdzić całkowity czas odtwarzania
/
Aby powtórzyć
Wszystkie nagrania na
aktualnie odtwarzanym
dysku CD
powoduje parosekundowe wyświetlenie czasu, poczym
zostają ponownie wyświetlone poprzednie wskaźniki.
* Podczas odtwarzania w trybach Shuffle Play (tryb
dowolnej kolejności) oraz Programme Play
(indywidualnego programu) nie można powtórzyć
tylko jednego nagrania.
REPEAT1/ALL DISCS
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk REPEAT
podczas odtwarzania, do wyświetlenia
wskaźnika “REPEAT” w okienku konsoli.
Tryb Repeat Play (parokrotne odtwarzanie)
rozpoczyna się. Poniższa tabela służy jako opis
różnych trybów odtwarzania z powtórzeniem.
Proszę kilkakrotnie nacisnąć
przycisk
1/ALL DISCS do wyświetlenia
wskaźnika “1 DISC” w okienku
konsoli.
1/ALL DISCS do wyświetlenia
wskaźnika “ALL DISCS” w okienku
konsoli.
Proszę kilkakrotnie nacisnąć
przycisk REPEAT podczas
odtwarzania nagrania, które ma
zostać powórnie odtworzone, do
wyświetlenia w okienku konsoli
wskaźnika “REPEAT 1”.
18
Aby skasować tryb parokrotnego odtwarzania
(Repeat Play)
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk REPEAT do
zniknięcia wskaźnika “REPEAT” lub “REPEAT 1” z
okienka konsoli.
Page 19
Odtwarzanie dysków CD
3
w dowolnej kolejności
nagrań
— Odtwarzanie w dowolnej kolejności
Ten tryb zezwala na odtworzenie wszystkich nagrań
jednego dysku lub wszystkich dysków CD, w dowolnej
kolejności nagrań.
Proszę nacisnąć przycisk
1/ALL DISCS aby wybrać “1 DISC” (1 dysk
CD) lub przycisk “ALL DISCS (wszystkie
dyski CD).”
Funkcja “All DISCS” zezwala na wybranie
kolejności wszystkich nagrań na wszystkich
dyskach CD umieszczonych w odtwarzaczu.
Funkcja “1 DISC” zezwala na wybranie kolejności
nagrań na dysku CD aktualnie znajdującym się w
pozycji rozpoczęcia odtwarzania.
1
DIRECT PLAY
1
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
FUNCTION do wyświetlenia wskaźnika “CD”
w okienku konsoli.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk PLAY
MODE do wyświetlenia wskaźnika SHUFFLE.
Regulator
“Jog”
234
4
Proszę nacisnąć przycisk ·.
Wskaźnik “J” zostaje wyświetlony i wszystkie
nagrania odtworzone, w dowolnej kolejności.
Aby skasować tryb “Shuffle Play” (odtwarzanie w dowolnej kolejności)
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
PLAY MODE (tryb odtwarzania) do zniknięcia wskaźnika
“SHUFFLE” lub “PROGRAM” z okienka konsoli.
Odtwarzanie nagrań, w ich oryginalnej kolejności, jest
kontynuowane.
Aby wybrać dowolny dysk CD
Proszę nacisnąć jeden z przycisków trybu DIRECT PLAY
podczas odtwarzania w trybie 1 Disc ShufflePlay
(odtwarzanie jednego dysku w dowolnej kolejności
nagrań).
Wskazówki
• Tryb odtwarzania w dowolnej kolejności (Shuffle
Play), można włączyć podczas odtwarzania w
trybie Normal Play (odtwarzanie w trybie
normalnym), przez kilkakrotne naciskanie
przycisku PLAY MODE, do wyświetlenia
wskaźnika “SHUFFLE” w okienku konsoli.
• Aby ominąć nagranie, proszę przekręcić regulator
“jog” w kierunku zgodnym z kierunkiem
wskazówek zegara (proszę nacisnąć AMS + na
pilocie zdalnego sterowania).
19
Page 20
Programowanie kolejności
2
nagrań z dysków CD
— Odtwarzonie programu
Można zaprogramować odtwarzanie maksymalnie 32
nagrań w dowolnej kolejności, wszystkich
umieszczonych w odtwarzaczu dysków CD.
3
4
2
5
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
FUNCTION do wyświetlenia wskaźnika “CD”
w okienku konsoli.
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk PLAY
MODE do wyświetlenia wskaźnika
“PROGRAM” w okienku konsoli.
Proszę nacisnąć przycisk DISC SKIP aby
wybrać dysk CD.
Proszę przekręcić regulator “jog” do
wyświetlenia wskaźnika odpowiedniego
nagrania w okienku konsoli.
LBT-XB3
Numer Dysku CD
DISC
PROGRAM
Numer nagrania
DOLBY NR
OFF
20
145p3,6
8
p
CHECK
CLEAR
1
Proszę umieścić dyski CD w proszę
odtwarzaczu zamknąć przednią osłonę.
LBT-XB5/XB6
Numer Dysku CD
DISC
PROGRAM
6
Proszę nacisnąć przycisk PLAY MODE.
Całkowity czas odtwarzania
Numer nagrania
DOLBY NR
OFF
Całkowity czas odtwarzania
Nagranie zostało zaprogramowane. Wskaźnik
“STEP” oraz zaprogramowana kolejność
odtwarzania, a następnie całkowity czas
odtwarzania, zostają wyświetlone w okienku
konsoli.
LBT-XB3
Nagranie zaprogramowane jako ostatnie w kolejności
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
LBT-XB5/XB6
Nagranie zaprogramowane jako ostatnie w kolejności
DISC
PROGRAM
Całkowity czas odtwarzania
DOLBY NR
OFF
Całkowity czas odtwarzania
Page 21
7
Aby zaprogramować dalsze nagrania, proszę
powtórzyć etapy od 4 do 6.
Etap 4 można ominąć wybierając nagrania z
tego samego dysku CD.
8
Proszę nacisnąć przycisk ·.
Wszystkie nagrania zostaną odtworzone w
wybranej kolejności.
Odtwarzanie dysków CD
bez przerw
— Odtwarzanie w trybie Non-Stop
Dysk CD można odtwarzać bez przerw między
poszczególnymi nagraniami.
Aby wyłączyć tryb “Programme Play”
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk PLAY MODE do
zniknięcia wskaźnika “PROGRAM” lub “SHUFFLE” z
okienka konsoli.
1
Aby
Sprawdzić program
Skasować nagranie
wybrane jako ostatnie
w kolejności
Skasować
poszczególne nagranie
Dodać jeszcze jedno
nagranie do programu
Skasować cały
program
Wskazówki
• Po odtworzeniu, ustalony program indywidualny
pozostaje zakodowany w pamięci sprzętu. Aby
powtórnie odtworzyć, proszę ponownie nacisnąć
przycisk ·.
• Jeżeli podczas programowania zostanie
wyświetlony wskaźnik “--.--” zamiast całkowitego
czasu odtwarzania, oznacza to, że:
– zostało zaprogramowane nagranie o numerze
wyższym jak 20 lub, że
– całkowity czas odtwarzania wynosi ponad 100
minut.
Proszę nacisnąć
Kilkakrotnie przycisk CHECK na
pilocie zdalnego sterowania. Po
ostanim nagraniu, zostaje
wyświetlony wskaźnik “CHECK
END”.
Przycisk CLEAR na pilocie zdalnego
sterowania w trybie stop.
Kilkakrotnie przycisk CHECK na
pilocie zdalnego sterowania do
wyświetlenia numeru nagrania, które
zostanie wymazane z programu, a
następnie proszę nacisnąć przycisk
CLEAR.
1 Przycisk DISC SKIP aby wybrać
dysk CD.
2 Przekręcić regulator “jog” aby
wybrać nagranie.
3 Przycisk PLAY MODE.
Przycisk p jeden raz w trybie stop,
lub dwukrotnie w trybie odtwarzania.
32
1
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
FUNCTION do wyświetlenia wskaźnika “CD”
w okienku konsoli.
2
Proszę nacisnąć przycisk
NON-STOP aby włączyć odpowiedni
wskaźnik tego trybu.
3
Proszę nacisnąć ·.
Aby wyłączyć tryb odtwarzania Non-Stop
Proszę nacisnąć przycisk NON-STOP aby wyłączyć
wskaźnik świetlny.
21
Page 22
Magnetofon
Manualne nagrywanie na
4
taśmę
Nagrania można dowolnie wykonywać z dysków CD,
taśm, lub z radia. Na przykład, można nagrać wyłącznie
wybrane utwory, lub rozpoczynać nagrywanie pośrodku
taśmy. Poziom nagrywania jest regulowany
automatycznie.
5
6
2
AbyNależy nacisnąć
Zakończyć nagrywanieprzycisk p na odtwarzaczu
Przerwać nagrywanieprzycisk P na odtwarzaczu
Wskazówki
• Aby nagrać na drugiej stronie taśmy, proszę
nacisnąć przycisk ª do wyświetlenia wskaźnika
ª na przycisku (dla drugiej strony taśmy) zapala
się na zielono.
• Aby zredukować gwizdy, występujące niekiedy na
niskich poziomach sygnałów o wysokiej
częstotliwości, proszę przed dojściem do etapu 5,
nacisnąć przycisk DOLBY NR do wyświetlenia w
okienku konsoli wskaźnika “DOLBY NR B”.
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
DIRECTION aby wybrać pozycję
nagrania na jednej stronie, lub pozycję
(lub RELAY) by nagrać na obu stronach.
Proszę nacisnąć przycisk P na odtwarzaczu
B.
Nagrywanie rozpoczyna się.
Proszę zacząć odtwarzanie na sprzęcie z
którego zostanie wykonane nagranie.
B
B
A
celem
ß
22
ª
DOLBY NR
1
Proszę wsunąć nienagraną kasetę do
odtwarzacza B.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
FUNCTION do wyświetlenia wskaźnika
źródła z którego zostanie wykonane nagranie
(np. dysk CD), w okienku konsoli.
3
Proszę nacisnąć przycisk r REC
(nagrywanie).
Odtwarzacz B jest w stanie gotowości do
rozpoczęcia nagrywania, a wskaźnik świetlny na
przycisku · (dla pierwszej strony taśmy) zapala
się na zielono.
p
1345
Page 23
Nagrywanie z dysków CD
1
przy ustalonej kolejności
nagrań
— Funkja opracowania programu
Nagrania na taśmie można dokonać ze wszystkich
dysków CD, w dowolnej kolejności. Programując, proszę
upewnić się, że czas odtwarzania dla każdej strony
taśmy nie będzie przekraczał długości taśmy.
122 1113
p
3
p
2
3
4
5
6
Proszę umieścić dyski CD w odtwarzaczu
zamknąć przednią osłonę.
Proszę wsunąć nienagraną taśmę do
odtwarzacza B.
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
FUNCTION do wyświetlenia wskaźnika “CD”
w okienku konsoli.
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk PLAY
MODE do wyświetlenia wskaźnika
“PROGRAM” w okienku konsoli.
Proszę nacisnąć przycisk
DISC SKIP aby wybrać dysk CD.
Proszę przekręcić regulator “jog” do
wyświetlenia w okienku konsoli, numeru
wybranego nagrania.
LBT-XB3
Numer dysku CD
DISC
PROGRAM
Numer nagrania
DOLBY NR
OFF
9
EDIT
54,761
LBT-XB5/XB6
DISC
PROGRAM
CHECK
Całkowity czas odtwarzania
(łącznie z wybranym nagraniem)
Numer nagraniaNumer dysku CD
DOLBY NR
OFF
Całkowity czas odtwarzania
(łącznie z wybranym nagraniem)
ciąg dalszy
23
Page 24
Nagrywanie z dysków CD, przy ustalonej
kolejności nagrań (ciąg dalszy)
7
Proszę nacisnąć przycisk PLAY MODE.
Nagranie zostało zaprogramowane. Wskaźnik
“STEP” oraz zaprogramowana kolejność
odtwarzania, a następnie wskaźnik całkowitego
czasu odtwarzania, zostają wyświetlone w okienku
konsoli.
LBT-XB3
Nagranie zaprogramowane jako ostanie w kolejności
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
Całkowity czas odtwarzania
LBT-XB5/XB6
Nagranie zaprogramowane jako ostanie w kolejności
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
Całkowity czas odtwarzania
12
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
DIRECTION aby wybrać pozycję
nagrania na jednej stronie, lub pozycję
A
celem
ß
(lub RELAY) by nagrać na obu stronach.
13
Proszę nacisnąć przycisk P na odtwarzaczu
B.
Nagrywanie rozpoczyna się.
Aby zakończyć nagrywanie
Proszę nacisnąć przycisk p na odtwarzaczu B lub na
odtwarzaczu dysków CD.
Aby sprawdzić kolejność
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk CHECK na pilocie
zdalnego sterowania. Po wyświetleniu numeru ostatniego w
kolejności nagrania, zostaje wyświetlony wskaźnik “CHECK
END”.
Aby wyłączyć program “Edit” (montaż)
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk PLAY MODE do
wygaśnięcia wskaźnika “PROGRAM” lub “SHUFFLE” z
okienka konsoli.
24
8
Proszę powtórzyć etapy 5 do 7 aby
zaprogramować dalsze nagrania dla strony A
taśmy.
Aby zaprogramować nagrania z tego samego
dysku CD, proszę ominąć etap 5.
9
Proszę nacisnąć przycisk P aby
zaprogramować zrobienie przerwy z końcem
taśmy na jej stronie A.
Wskaźnik “P” zostaje wyświetlony w okienku
konsoli, natomiast całkowity czas odtwarzania
zostaje wyzerowany do pozycji “0.00” i również
wyświetlony w okienku konsoli.
10
Proszę powtórzyć etapy 5 do 7 włącznie aby
zaprogramować tytuły do wykonania
nagrania na stronie B.
Wybierając nagrania z tego samego dysku CD,
proszę ominąć etap 5.
11
Proszę nacisnąć przycisk
CD SYNC.
Odtwarzacz B jest w stanie gotowości do
rozpoczęcia nagrywania, odtwarzacz dysków CD
jest w stanie gotowości do rozpoczęcia
odtwarzania, a wskaźnik świetlny na przycisku
(dla pierwszej strony taśmy) zapala się na zielono.
·
Automatyczny wybór odpowiedniej
długości taśmy
— Funkcja tape select edit
Przed dokonaniem nagrania z dysku CD, można wybrać
długość potrzebnej do tego celu taśmy. Z funkcji “Tape
Select Edit” nie można korzystać dla dysków CD
zawierających więcej jak 20 nagrań.
/
Po wsunięciu dysku CD, proszę nacisnąć
przycisk EDIT do wyświetlenia migającego
wskaźnika “EDIT”.
Długość taśmy potrzebnej do wykonania nagrania
ze znajdującego się w pozycji gotowości do
odtwarzania dysku CD, a następnie całkowity czas
odtwarzania stron A i B, zostają wyświetlone.
Uwaga
Z wyżej opisanej funkcji nie można korzystać, jeżeli
uprzednio nastawiono tryb Programme Play. Po
skasowaniu całego programu (patrz “aby skasować
cały program” na stronie 21), należy postąpić
zgodnie z instrukcjami powyżej.
Page 25
Funkcja DJ MIX (mieszanie nagrań)
Funkcja “Looping” dla
wybranej części dysku CD
— Przycisk “Loop”
Przy pomocy funkcji “loop”, można powtórnie odtworzyć
część dysku CD podczas trybu odtwarzania. Umożliwia
to stworzenie oryginalnych nagrań.
LOOP
/
Podczas odtwarzania, proszę nacisnąć i
przytrzymać przycisk LOOP w miejscu od
którego funkcja “Loop” ma zostać
uaktywniona i zwolnić aby powrócić do
normalnego odtwarzania.
Regulator “Jog”
Funkcja “Flashing” dla
wybranej części dysku CD
— Przycisk “Flash”
Przy pomocy tej funkcji, można przy montażu taśmy,
“flash” czyli “wprawić w drżenie” część dźwięku
odtwarzanego z dysku CD podczas trybu odtwarzania.
Umożliwia to stworzenie oryginalnych nagrań.
/
FLASHRegulator “Jog”
LOOP
Podczas odtwarzania, proszę nacisnąć i
przytrzymać przycisk FLASH w miejscu od
którego funkcja “Flash” ma zostać
uaktywniona i zwolnić aby powrócić do
normalnego odtwarzania.
Aby wyregulować długość funkcji “loop”
W celu wybrania różnych długości funkcji “loop”, proszę
przekręcić regulator “jog”, jednocześnie przytrzymując
przycisk LOOP (lub nacisnąć przycisk MUSIC MENU
B/b
, jednocześnie naciskając przycisk LOOP na pilocie
zdalnego sterowania).
Aby wyregulować długość funkcji “flash”
W celu wybrania różnych długości funkcji “flash”, proszę
przekręcić regulator “jog”, jednocześnie przytrzymując
przycisk FLASH (lub nacisnąć przycisk MUSIC MENU
B/b
zdalnego sterowania).
Aby razem wykorzystać funkcje LOOP i FLASH
Proszę jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski
LOOP i FLASH.
Uwaga
Długości “loop” i “flash” nie można regulować w
trybie stopu. Regulacje proszę przeprowadzić
podczas operacji.
, jednocześnie naciskając przycisk FLASH na pilocie
25
Page 26
Funkcja “Wave” czyli
“falistych” zmian
korektora graficznego
— Przycisk “Wave”
Funkcja “Wave” zezwala na “faliste”, automatycznie
regulowane, zmiany korektora graficznego podczas
słuchania muzyki. Z tego efektu można korzystać bez
względu na źródło pochodzenia muzyki, lecz nie ma
możliwości nagrania go.
WAVE
Regulator “Jog”
/
Podczas słuchania muzyki z dowolnego
źródła, proszę nacisnąć i przytrzymać
przycisk WAVE w wybranym momencie,
zwolnienie przycisku przywraca normalny
tryb odtwarzania.
Aby wyregulować długość funkcji “wave”
Proszę przekręcić regulator “jog” podczas
przytrzymywania przycisku WAVE aby nastawić długości
“fali.
26
Page 27
Regulacja dźwięku
Aby wzmocnić tony niskie pochodzące z
Regulowanie dźwięku
Funcja ta zezwala na wzmocnienie tonów niskich,
stworzenie silniejszej tonacji i korzystanie ze słuchawek.
DBFB
GROOVE
PHONESSUPER W MODE
Aby wzmocnić tony niskie (DBFB)
(tylko dla modelu LBT-XB3/XB5)
Proszę nacisnąć przycisk DBFB.*
Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku, powoduje
następujące zmiany wskaźników, wyświetlanych dla
poziomu DBFB:
DBFB n DBFB ndisplay off (wyłączenie
n
Funkcja “DBFB ” powoduje większe wzmocnienie
tonów niskich niż funkcja “DBFB ”.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback = dynamiczna
zwrotność tonów niskich
SUPER WOOFER
wskaźników)
głośnika super woofer (głośnik niskotonowy)
(Funkcja SUPER WOOFER)
(tylko dla modelu LBT-XB6)
Proszę nacisnąć przycisk SUPER WOOFER.
Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku, powoduje
następujące zmiany wyświetlanych wskaźników dla
poziomu super woofer:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
Aby wybrać tryb “super woofer” (tylko dla
modelu LBT-XB6)
Proszę nacisnąć przycisk SUPER W MODE przy
włączonym głośniku.
Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku, powoduje
następujące zmiany wyświetlanych wskaźników:
MOVIE ˜ MUSIC
Dla silnego dźwięku (Funkcja GROOVE)
Proszę nacisnąć przycisk GROOVE.
Poziom głośności zostaje przełączony na tryb “power”
(silny), krzywa korektora graficznego ulega zmianie,
wskaźnik poziomu tonów niskich (DBFB lub SUPER
WOOFER) zmienia się na wskaźnik “HIGH,” natomiast
wskaźnik świetlny na przycisku GROOVE zapala się. Aby
powrócić do poprzedniego poziomu, proszę ponownie
nacisnąć przycisk GROOVE.
Uwagi
• Korzystanie z systemu DBFB z korektorem
graficznym, przy zbyt silnych tonach niskich
(basach) może spowodować zniekształcenie
dźwięku muzyki. Aby odpowiednio sterować
efektami regulacji tonów niskich, należy regulacją
sterować powoli, podczas słuchania muzyki.
• Wyłączenie funkcji GROOVE, wyłącza
jednocześnie krzywą korektora graficznego oraz
poziom tonów niskich (basy). Proszę wyregulować
korektor graficzny aby otrzymać pożądany efekt.
Korzystanie ze słuchawek
Proszę podłączyć słuchawki do gniazdka PHONES.
Dźwięk z głośników zostaje wyłączony.
n
27
Page 28
Y
F
Y
F
Y
F
Y
F
Wybór konturu dźwięku
Opcje menu muzyki
Jeżeli wybrano kontur dźwięku z efektem “surround”,
zostaje wyświetlony wskaźnik “SUR ”.
Menu konturu dźwięku umożliwia wybór charakterystyki
dźwięku, w zależności od rodzaju odbieranej muzyki.
Funkcja indywidualnego zbioru danych, (patrz
Proszę nacisnąćAby wybrać
GEQ V/
GEQ B/
“Opracowanie indywidualnego zbioru konturów dźwięku
(Personal File)”) zezwala na zakodowanie w pamięci
sprzętu zbioru danych dla efektów własnych.
SPECTRUM
ANALYZER
EFFECT
1,2
Aby zmienić wskaźniki korektora graficznego
Każdorazowe naciśnięcie przycisku SPECTRUM
ANALYZER, powoduje zaminę wyświetlanych
wskaźników korektora graficznego na jeden z czterech,
niżej podanych wskaźników.
LBT-XB3
ALLDISC S
1
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
V/v
GEQ
(lub przycisk MUSIC MENU V/
v
na pilocie zdalnego sterowania) aby wybrać
odpowiednie MENU 1 lub MENU 2.
Patrz wykres “Opcje menu muzyki” poniżej.
Wskaźnik ostatnio w tym menu wybranego konturu
dźwięku zostaje wyświetlony w okienku konsoli.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
B/b
GEQ
(lub przycisk MUSIC MENU B/
b
ALLDISC S
ALLDISC S
na pilocie zdalnego sterowania) aby wybrać
odpowiedni kontur dźwięku.
Nazwa wybranego konturu dźwięku zostaje
wyświetlona w okienku konsoli.
ALLDISC S
Aby wyłączyć kontur dźwięku
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk EFFECT (lub
przycisk MUSIC MENU ON/OFF na pilocie zdalnego
sterowania) wyłączający wskaźnik świetlny na przycisku
EFFECT.
v
b
MENU 1MENU 2
ROCKMOVIE
POPGAME
JAZZNIGHT
DANCEPARTY
SALSARELAX
LBT-XB5/XB6
DOLB
O
DOLB
O
DOLB
O
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLB
O
28
Page 29
Regulacja konturu
dźwięku
Kontur dźwięku można wyregulować przy pomocy
korektora graficznego oraz efektu “surround”.
4
Proszę nacisnąć przycisk GEQ V/v aby
wyregulować poziom.
LBT-XB3
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
23,46
Regulacje korektora graficznego
Regulację dźwięku można przeprowadzić przez
podniesienie lub obniżenie poziomów odpowiednich
zakresów częstotliwości.
Przed rozpoczęciem operacji, należy wybrać
podstawowy, preferencyjny kontur dźwięku.
Zakres częstotliwości oraz wartości poziomu
migają w okienku konsoli.
3
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
B/b
GEQ
częstotliwości.
aby wybrać odpowiednie pasmo
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
5
Proszę powtórzyć etapy od 3 do 4 włącznie
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY NR
OFF
aby wyregulować pozostałe pasma
częstotliwości.
6
Po zakończeniu proszę nacisnąć przycisk
ENTER.
Uwaga
Przez wybranie następnego wskaźnika konturu
dźwięku (z wyjątkiem wskaźnika “EFFECT OFF”),
znika już naregulowany efekt dźwięku. Aby
zachować naregulowany efekt do przyszłego
użytkowania, należy zakodować w indywidualnym
zbiorze efektów (patrz “Opracowanie zbioru
indywidualnego konturu dźwięku”).
Włączenie efektu “surround”
Zwiększenie przyjemności odbierania muzyki przez
wybranie efektu “surround”.
SURROUND
+
–
9
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY NR
/
Proszę nacisnąć przycisk SURROUND do
wyświetlenia wskaźnika “SUR
” w
okienku konsoli.
OFF
Uwaga
Wybór innych efektów dźwięku, kasuje efekt
“surround”. Aby zachować wyregulowany efekt,
należy zakodować nastawienie w indywidualnym
zbiorze efektów (Patrz “Opracowanie zbioru
indywidualnego konturu dźwięku”).
29
Page 30
Opracowanie zbioru
indywidualnego konturu
dźwięku
— Indywidualny zbiór efektów
Można stworzyć indywidualne zbiory wzorów efektu
dźwięku (efekt “surround” i korektor graficzny), a
następnie zakodować je w pamięci sprzętu. Przy
późniejszym odtwarzaniu muzyki z ulubionych kaset,
dysków CD lub audycji radiowych, wzory należy
odpowiednio wywołać z pamięci. Opracować można
maksymalnie pięć wzorów. Przed rozpoczęciem
operacji, proszę wybrać podstawowy, preferencyjny
kontur dźwięku.
234
3
Proszę nacisnąć przycisk GEQ B/b aby
wybrać odpowiedni numer zbioru (P FILE)
pod którym dany efekt zostanie zakodowany
w pamięci sprzętu.
4
Proszę nacisnąć przycisk ENTER.
Wyregulowane efekty dźwięku zostały zapisane w
pamięci, pod wybranym numerem zbioru.
Poprzednio pod tym numerem zakodowane
nastawienia zostały wymazane i zastąpione przez
nowe dane.
Aby wywołać zbiór efektów indywidualnych z
pamięci sprzętu
1
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk GEQ
MUSIC MENU V/v na pilocie zdalnego sterowania)
aby wyświetlić ostatnio wybrany zbiór danych.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk GEQ
MUSIC MENU B/b na pilocie zdalnego sterowania)
aby wybrać odpowiedni indywidualny zbiór efektów.
V/v
B/b
(lub
(lub
30
1
Proszę stworzyć preferencyjny efekt
dźwięku, korzystając z korektora graficznego
i efektu “surround” (patrz “Regulacja
indywidualnego konturu dźwięku”).
2
Proszę nacisnąć przycisk P FILE MEMORY.
Wskaźnik numeru indywidualnego zbioru zostaje
wyświetlony w okienku konsoli.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
DOLBY NR
OFF
Page 31
Pozostałe funkcje
Funkcja Karaoke: Własny
3
akompaniament wokalny
Funkcja ta umożliwia własny akompaniament wokalny,
dowolnego stereofonicznego dysku CD lub taśmy, przez
wyłączenie głosu wokalisty. Niezbędne jest podłączenie
dodatkowego mikrofonu.
1,5
32
4
4
5
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
KARAOKE PON/MPX aby otrzymać
odpowiedni efekt “karaoke”.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku, powoduje
następujące zmiany wyświetlanych wskaźników:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n
EFFECT OFF (ON)
Wskaźnik “h” zostaje wyświetlony w okienku
konsoli w momencie uaktywnienia funkcji
“karaoke”.
Aby
Wyciszyć głos wokalisty na
dysku CD lub taśmie
Wyciszyć lewy kanał na
multiplex Dysku CD lub
taśmie.
Wyciszyć prawy kanał na
multiplex Dysku CD lub
taśmie.
Proszę rozpocząć odtwarzanie muzyki i
przeprowadzić regulację poziomu głośności.
Proszę przekręcić reulator MIC LEVEL aby
wyregulować poziom głośności mikrofonu.
N
Wybrać funkcję
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
1
Proszę przestawić regulator MIC LEVEL na
pozycję MIN aby wyłączyć sterowanie
poziomu mikrofonu.
2
Proszę podłączyć dodatkowy mikrofon do
gniazdka MIC.
Po zakończeniu
Proszę przekręcić regulator MIC LEVEL na pozycję MIN i
wyłączyć mikrofon z gniazdka MIC, a następnie
kilkakrotnie nacisnąć przycisk KARAOKE PON/MPX do
zniknięcia wskaźnika “h” z okienka konsoli.
ciąg dalszy
31
Page 32
Funkcja Karaoke: Własny akompaniament
wokalny (ciąg dalszy)
Mieszanie oraz nagrywanie
dźwięku
5
5
1
Proszę przygotować mikrofon oraz efekt
karaoke. Następnie proszę wsunąć taśmę do
odtwarzacza B.
4
p
2
3
Wskazówki
• W przypadku wystąpienia akustyki zwrotnej
(“wycie”) proszę zwiększyć odległość między
mikrofonem a głośnikami lub zmienić kierunek
mikrofonu.
• Jeżeli własny głos ma zostać nagrany wyłącznie
przez mikrofon, należy wybrać CD jako źródło
lecz bez odtwarzania dysku.
Uwagi
• Jeżeli naciśnięto przycisk EFFECT lub wybrano
dowolny efekt dźwięku. Tryb karaoke zostanie
wyłączony.
• Poziom dźwięku instrumentalnego może na równi
z głosem odtwórcy zostać zredukowany jeżeli
nagranie pochodzi ze źródła odtwarzanego
monofonicznie.
• Głos wokalisty może nie zostać zredukowany,
jeżeli:
– podkład instrumentalny pochodzi z niewielu
instrumentów
– śpiewa się w duecie
– źródło z którego się korzysta zawiera silne echa
lub chór
– głos wokalisty odchyla się od centrum
– głos wokalisty pochodzący z wybranego źródła
jest wysokim sopranem lub tenorem.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
FUNCTION aby wybrać odpowiednie źródło
dźwięku i nastawić je na tryb przerwy.
3
Proszę nacisnąć przycisk r REC.
4
Proszę nacisnąć przycisk P.
5
Proszę nacisnąć przycisk · aby rozpocząć
odtwarzanie dysku CD (lub taśmy w
odtwarzaczu A).
Odtwarzanie rozpoczyna się.
Proszę rozpocząć akompaniament wokalny do
odtwarzanej muzyki.
Aby zakończyć nagrywanie
Proszę nacisnąć przycisk p na odtwarzaczu B.
32
Page 33
Zasypianie przy muzyce
— Funkcja “Sleep Timer” (timer snu)
Budzenie się przy muzyce
— Funkcja “Wake-up Timer” (“timer” budzenia)
System można nastawić na wyłączenie się o nastawionej
porze, co umożliwia zaśnięcie przy muzyce. Pozostały
czas słuchania muzyki można nastawić w jednostkach
10 minutowych.
SLEEP
/
Proszę nacisnąć przycisk SLEEP.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę wyświetlanych wskaźników minut
(pozostały czas słuchania) w następującym cyklu:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
OFF N 10min ....... 50min N 60min
Wybór funkcji AUTO
Zasilanie zostaje wyłączone, gdy zakończy się aktualnie
odtwarzany dysk CD, lub taśma (maksymalnie do 100
minut). Zasilanie wyłączy się, jeżeli odtwarzanie dysku
CD lub taśmy zostanie manualnie zakończone.
Aby sprawdzić pozostały czas odtwarzania
Proszę nacisnąć przycisk SLEEP.
Aby zmienić pozostały czas odtwarzania
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk SLEEP aby wybrać
odpowiedni, pozostały czas odtwarzania.
Aby wyłączyć funkcję “Sleep Timer”
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk SLEEP do
wyświetlenia wskaźnika “SLEEP OFF” w okienku
konsoli.
N
System można nastawić na codzienne włączenie się o
nastawionej porze, co umożliwia budzenie się przy
muzyce. Proszę się upewnić, że zegar został nastawiony
(patrzs “Etap 2: Nastawianie godziny”).
1
3
9
DAILY 1/DAILY 2
Proszę przygotować odpowiednie źródło
odtwarzania.
•
CD: Proszę wsunąć dysk CD. Aby odtwarzanie
rozpocząć od wybranego nagrania, proszę
przygotować odpowiedni program (patrz
“programowanie kolejności nagrań z dysków
CD”).
•
Taśma: proszę wsunąć taśmę, stroną do
odtworzenia skierowaną do przodu.
•
Radio: proszę dostrojić odpowiednią,
zakodowaną stację nadawczą (patrz “Etap 3:
Kodowanie stacji nadawczych w pamięci
sprzętu”).
4,5,6,7,8
2
2
Proszę przekręcić regulator VOLUME aby
nastawić poziom głośności.
ciąg dalszy
33
Page 34
Budzenie się przy muzyce (ciąg dalszy)
3
Proszę nacisnąć przycisk
t
/CLOCK SET.
Wskaźnik “SET” zostaje wyświetlony i wskaźnik
“DAILY 1” miga w okienku konsoli.
4
Proszę nacisnąć przycisk TUNING +/– aby
wybrać tryb DAILY 1 (codziennie) lub
DAILY 2, a następnie nacisnąć przycisk
ENTER/NEXT.
Wskaźnik “ON” zostaje wyświetlony a wskaźnik
godziny miga w okienku konsoli.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
5
Proszę nastawić czas rozpoczęcia
DOLBY NR
OFF
1
DOLBY NR
1
OFF
odtwarzania.
Proszę nacisnąć przycisk TUNING +/– aby
nastawić godzinę a następnie przycisk
ENTER/NEXT.
Wskaźnik minut miga.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
1
DOLBY NR
1
OFF
7
Proszę nacisnąć przycisk TUNING +/– do
wyświetlenia wskaźnika odpowiedniego
źródła muzyki.
Wskaźniki zmieniją się w następującym cyklu:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
8
Proszę nacisnąć przycisk ENTER/NEXT.
Wskaźniki czasu rozpoczęcia, czasu zakończenia
oraz źródła odtwarzania muzyki, zostają po koleji
wyświetlone w okienku konsoli, poczym zostają
ponownie wyświetlone poprzednie wskaźniki.
9
Proszę wyłączyć zasilanie.
Aby sprawdzić nastawione dane
1
Proszę nacisnąć odpowiedni, poprzednio wybrany
przycisk “timera”, DAILY 1 lub DAILY 2.
2
Wskaźnik “TIMER OFF” zostaje wyświetlony w
okienku konsoli.
3
Proszę ponownie nacisnąć przycisk DAILY 1 lub
DAILY 2.
Wskaźnik “TIMER OFF” zostaje wyświetlony w
okienku konsoli.
Uwaga
• System włącza się na 15 sekund przed
nastawioną porą.
• Nie można jednocześnie uaktywnić trybów DAILY
1 oraz DAILY 2.
• Funkcji “timer” nie można nastawić, jeżeli
nastawiona pora włączenia i wyłączenia go są
identyczne.
• Jeżeli nastawiono “timer sen” (Sleep Timer),
wówczas “timer budzenie” (Wake-up Timer) nie
włączy zestawu przed wyłączeniem go przez
nastawiony “timer sen” (Sleep Timer).
• Nie można uaktywnić trybu “Wake-up Timer”
(budzenie) i jednocześnie funkcji Timernagrywanie.
34
Proszę nacisnąć przycisk TUNING +/– aby
nastawić minuty, a następnie nacisnąć przycisk
ENTER/NEXT.
Wskaźniki godziny zaczynają ponownie migać.
6
Proszę w podobny sposób nastawić czas
zakończenia odtwarzania.
Page 35
Nagrywanie audycji
3
radiowych nastawione na
funkcję “Timer”
Aby dokonać nastawionego na “timer” nagrywania,
należy uprzednio zakodować odpowiednią stację
nadawczą w pamięci sprzętu (patrz “Etap 3: Kodowanie
stacji nadawczych w pamięci sprzętu”) oraz nastawić
zegar (patrz “Etap 2: Nastawianie godziny”).
Proszę nacisnąć przycisk
TUNING +/– aby wybrać funkcję REC
(nagrywanie), a następnie nacisnąć przycisk
ENTER/NEXT.
Wskaźnik “ON” zostaje wyświetlony, a wskaźnik
godziny miga w okienku konsoli.
LBT-XB3
ALL DISC S
DOLBY NR
OFF
REC
2
1
REC
Proszę nastrojić zakodowaną w pamięci
3,4,576
stację nadawczą (patrz “Słuchanie radia”).
2
Proszę nacisnąć przycisk
t
/CLOCK SET.
Wskaźnik “SET” zostaje wyświetlony, a wskaźnik
“DAILY 1” miga w okienku konsoli.
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
4
Proszę nastawić czas rozpoczęcia
DOLBY NR
REC
OFF
nagrywania.
Proszę nacisnąć przycisk TUNING +/– aby
nastawić godzinę, a następnie proszę nacisnąć
przycisk ENTER/NEXT.
Wskaźnik minut miga.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
Proszę nacisnąć przycisk TUNING +/– aby
nastawić minuty, a następnie proszę nacisnąć
przycisk ENTER/NEXT.
Wskaźnik godziny miga ponownie.
DOLBY NR
OFF
REC
DOLBY NR
REC
OFF
ciąg dalszy
35
Page 36
Nagrywanie audycji radiowych nastawione na
funkcję “Timer” (ciąg dalszy)
5
Proszę nastawić czas zakończenia
nagrywania, według powyższych instrukcji.
Czas rozpoczęcia, czas zakończenia, źródło
muzyki z którego nagranie zostanie wykonane,
oraz zakodowana w pamięci stacja nadawcza
zostają wyświetlone po koleji w okienku konsoli,
poczym zostają wyświetlone poprzednie
wskaźniki.
6
Proszę wsunąć nienagraną kasetę do
odtwarzacza B.
7
Proszę wyłączyć zasilanie.
W momencie rozpoczęcia nagrywania, poziom
głośności jest nastawiony na minimum.
Uwagi
• System włącza się na 15 sekund przed
nastawioną porą.
• Nagrywanie nie odbędzie się, jeżeli zasilanie jest
włączone o nastawionej w trybie “timer” godzinie,
przewidzianej na rozpoczęcie nagrywania.
• Funkcji “timer” nie można będzie nastawić jeżeli
czas włączenia i wyłączenia jej będzie identyczny.
• Jeżeli został nastawiony Sleep Timer (timer snu),
Timer nagrywania włączy się dopiero po
uprzednim wyłączeniu systemu przez Sleep
Timer.
• Nie można jednocześnie uaktywnić trybów
“Wake-up Timer” (budzenie) i “Timer-recording”
(nagrywanie).
• Nagrywanie rozpoczyna się na pierwszej stronie
taśmy.
Aby sprawdzić nastawienia
1
Proszę nacisnąć przycisk REC (nagrywanie).
2
Wskaźnik “TIMER OFF” zostaje wyświetlony w
okienku konsoli.
3
Proszę ponownie nacisnąć przycisk REC.
Aby zmienić nastawienia, należy powtórzyć czynności
zaczynając od etapu 1.
Aby wyłączyć funkcję “timer”
1
Proszę nacisnąć przycisk REC
2
Wskaźnik “TIMER OFF” zostaje wyświetlony w
okienku konsoli.
36
Page 37
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności
Dotyczące napięcia roboczego
Przed uruchomieniem sprzętu, proszę sprawdzić,
czy napięcie robocze zestawu jest identyczne z
miejscowym zasilaniem z sieci.
Dotyczące bezpieczeństwa
• Sprzęt, nawet po wyłączeniu go, nie jest odłączony
od zasilania dopóki kabel zasilania jest podłączony
do gniazdka ściennego.
• Sprzęt należy odłączyć od zasilania jeżeli nie
będzie on użytkowany przez dłuższy czas. Aby
odłączyć kabel zasilania (główny kabel zasilania
sieciowego), proszę wyciągnąć wtyczkę. Nie
należy nigdy ciągnąć za kabel.
• Jeżeli do jedenego z komponentów zestawu
dostanie się ciało obce lub jakakolwiek ciecz,
należy przed dalszym użytkowaniem sprzętu,
odłączyć zestaw od źródła zasilania, a dany
komponent oddać do sprawdzenia
wykwalifikowanymu przedstawicielowi serwisu.
• Wymianę kabla zasilania należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanej osobie w punkcie obsługi.
Dotyczące ustawienia sprzętu
• Zestaw stereo należy ustawić w miejscu
zapewniającym odpowiednią wentylację,
zapobiegając w ten sposób narastaniu ciepła
wewnątrz sprzętu.
• Nie należy ustawiać sprzętu na pochyłej powierzchni.
• Nie należy ustawiać sprzętu w miejscach gdzie;
– Jest skrajnie zimno lub skrajnie gorąco
– Występuje kurz lub brud
– Występuje wilgoć
– Zostanie narażony na wstrząsy mechaniczne
– Sprzęt może zostać narażony na działanie
promieni słonecznych
Dotyczące działania sprzętu
• Jeżeli sprzęt przeniesiono bezpośrednio z zimnego
do ciepłego pomieszczenia, lub ustawiono w
wilgotnym pomieszczeniu, może spowodować to
zebranie się skondensowanej wilgoci na powierzchni
soczewki, umieszczonej wewnątrz odtwarzacza CD.
W takim wypadku sprzęt nie będzie funkcjonował
prawidłowo. Należy wówczas usunąć dysk CD z
odtwarzacza i włączony sprzęt pozostawić na około
godzinę, aby wilgoć mogła wyparować.
• Przed przeniesieniem sprzętu należy usunąc
wszystkie dyski CD z odtwarzacza.
W razie ewentualnych pytań lub niejasności
dotyczących nabytego zestawu stereo, prosimy o
skontaktowanie się z najbliższym punktem obsługi
lub sprzedaży produktów Sony.
Uwagi dotyczące dysków CD
• Przed rozpoczęciem odtwarzania, należy każdy
dysk CD oczyścić przeznaczoną to tego celu
czystą ściereczką. Wycierać należy zawsze od
środka do krawędzi.
• Proszę nie używać żadnych środków czyszczących
zawierających benzynę, rozpuszczalnik,
dostępnych w handlu środków czyszczących lub
antystatycznych aerozoli, przeznaczonych dla
winylowych płyt gramofonowych.
• Nie należy narażać dysków CD na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, przewodów ciepła,
lub pozostawiać w zaparkowanym na
nasłonecznionym miejscu, samochodzie.
Czyszczenie obudowy
Proszę czyścić przy pomocy miękkiej ściereczki,
lekko zwilżonej w rozczynie łagodnego detergentu.
Zabezpieczenie taśmy przed skasowaniem.
Aby zabezpieczyć taśmę przed przypadkowym
skasowaniem, proszę wyłamać zabezpieczenie dla
strony A lub B, zgodnie z ilustracją poniżej. Chcąc
taśmę wykorzystać w przyszłości do wykonania
nowego nagrania, należy miejsce po wyłamanym
zabezpieczeniu zaklejić taśmą sklejną.
Użytkując kasety TYPE II (CrO
proszę uważać by nie zakryć otworów czujnika
umożliwijących urządzeniu automatyczne wyczucie
typu taśmy.
2) lub TYPE IV (metal),
Otwory rozpoznawcze
Przed wsunięciem kasety do odtwarzacza
Taśma musi być odpowiednio naciągnięta. W
przeciwnym wypadku, może ona zostać wciągnięta
do wnętrza sprzętu i ulec uszkodzeniu.
Korzystając z taśmy o długości odtwarzania
powyżej 90 minut
Taśma jest bardzo elastyczna. Nie należy zbyt często
zmieniać operacji taśmy, takich jak odtwarzanie,
stop, szybkie przewijanie itp. Może to spowodować
wciągnięcie taśmy do wnętrza sprzętu.
Czyszczenie głowic odtwarzających
Głowice odtwarzające należy czyścić każdorazowo
po 10 godzinach pracy. Zabrudzone głowice
odtwarzające mogą spowodować:
– zakłócenia odtwarzanego dźwięku
– obniżenie poziomu dźwięku
– brak dźwięku
– niedokładne zmazanie taśmy
– nienagranie się taśmy
Przed wykonaniem ważnego nagrania lub po
odtworzeniu starej taśmy, proszę przeprowadzić
oczyszczenie głowic odtwarzających. Proszę do tego
celu korzystać, z dostępnych w handlu, kaset
czyszczących na sucho lub na mokro. Szczegóły
proszę sprawdzić w instrukcjach obsługi dla kaset
czyszczących.
Demagnetyzacja głowic odtwarzających
Głowice odtwarzające oraz metalowe części mające
kontakt z taśmą należy odmegnesować po 20 do 30
godzinach użytkowania przy pomocy dostępnych w
handlu kaset demagnetyzujących. Szczegóły należy
sprawdzić w instrukcjach dla kaset
demganetyzujących.
37
Page 38
Usuwanie usterek
W razie ewentualnych trudności związanych z
użytkowaniem sprzętu, proszę sprawdzić możliwość
usunięcia ich w poniższym spisie.
W pierwszej kolejności, proszę się upewnić, że główny
kabel zasilania został dokładnie umieszczony w gniazdku
ściennym, a głośniki są dokładnie i prawidłowo
podłączone.
Jeżeli nie uda się usunąć ewentualnej usterki, należy
skontaktować się z najbliższym punktem usługowym lub
punktem sprzedaży produktów Sony.
Ogólne
Wskaźniki w okienku konsoli migają natychmiast po
podłączeniu kabla zasilania, chociaż sprzęt nie został
jeszcze włączony (tryb demonstracji/pokazu).
•
Przy wyłączonym zasilaniu, proszę nacisnąć
przycisk DISPLAY/DEMO.
Tryb pokazu zostaje automatycznie wyświetlony po
pierwszym włączeniu sprzętu, lub po trwającej
dłużej jak pół dnia, przerwie w dostawie energii
elektrycznej.
W takim wypadku należy następujące funkcje
ponownie nastawić:
Pomiędzy pilotem zdalnego sterowania a sprzętem
znajduje się jakaś przeszkoda.
Pilot zdalnego sterowania nie jest wycelowany na
czujnik sprzętu.
Słaby poziom mocy baterii. Należy wymienić
baterie.
Proszę zredukować poziom głośności.
Proszę zwiększyć odległość między mikrofonem i
głośnikami lub zmienić ukierunkowanie mikrofonu.
30 minutach ponownie włączyć. Jeżeli zakłócenia
kolorów nie udałocię zlikwidować, proszę odsunęć
głośniki od odbiornika TV.
Proszę sprawdzić podłączenia głośników i ich
umiejscowienie.
Proszę nacisnąć przycisk SURROUND aby włączyć
efekt “surround”.
38
Page 39
Odtwarzacz dysków CD
Tuner/Dostrajacz
Tacki rotacyjne dysków CD nie obracają się.
•
Dysk CD jest nieprawidłowo umieszczony.
A Dysk CD nie jest odtwarzany.
•
Dysk CD nie został płasko umieszczony na tacce
dysków.
•
Dysk CD jest zanieczyszczony.
•
Dysk CD został odwrotnie umieszczony.
•
Powstała kondensacja wilgoci. Proszę usunąć dysk
CD i przy włączonym zasilaniu nie użytkować
sprzętu przez około godzinę, do wyparowania
wilgoci.
Odtwarzanie nie rozpoczyna się od pierwszego
nagrania.
•
Odtwarzacz znajduje się w trybie “Programme” lub
w trybie “Shuffle Play” (odtwarzanie w dowolnej
kolejności). Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
PLAY MODE (tryb odtwarzania) do zniknięcia
wskaźnika “PROGRAM” lub “SHUFFLE” z okienka
konsoli.
Magnetofon
Taśma nie zostaje nagrana.
•
Brak taśmy w pomieszczeniu na kasety.
•
Zostało wyłamane zabezpieczenie przed
skasowaniem (patrz strona 37).
•
Taśma skończyła się.
Taśma nie zostaje nagrana lub odtworzona, lub też
występuje redukcja poziomu dźwięku.
•
Głowice nagrywające/odtwarzające są
zanieczyszczone. Proszę oczyścić głowice. (patrz
strona 37).
•
Głowice nagrywające/odtwarzające są
namagnesowane. Proszę odmagnesować. (patrz
strona 37).
Taśma nie zostaje dokładnie zmazana.
•
Głowice nagrywające/odtwarzające są
namagnesowane. Proszę odmagnesować (patrz
strona 37).
Występuje nadmierne kołysanie lub drżenie dźwięku,
lub też jego kompletny zanik.
•
Wałki napędowe lub dociskowe są
zanieczyszczone. Proszę oczyścić wałki (patrz
strona 37).
Szum wzrasta lub brak wysokich częstotliwości.
•
Głowice nagrywające/odtwarzające są
namagnesowane. Proszę odmagnesować (patrz
strona 37).
Silny przydźwięk lub szum. (Wskaźnik “TUNED” lub
“STEREO” miga w okienku konsoli.
•
•
Nadawany w trybie stereo program FM nie jest
stereofonicznie odbierany.
•
W przypadku wystąpienia innych, nie
opisanych powyżej usterek lub trudności,
proszę wyzerować sprzęt w następujący
sposób:
(Tylko dla modelu LBT-XB3)
1
Proszę odłączyć główny kabel zasilania.
2
Proszę ponownie podłączyć główny kabel zasilania.
3
Proszę jednocześnie nacisnąć przyciski GROOVE,
ENTER/NEXT, oraz DISC 1.
(Tylko dla modelu LBT-XB5/XB6)
1
Proszę odłączyć główny kabel zasilania.
2
Proszę ponownie podłączyć główny kabel zasilania.
3
Proszę jednocześnie nacisnąć przyciski SPECTRUM
ANALYZER, ENTER, oraz DISC 1.
.
Proszę wyregulować pzycję anteny.
Odbierany sygnał jest za słaby. Proszę podłączyć
zewnętrzną antenę.
Proszę nacisnąć przycisk STEREO/MONO do
wyświetlenia wskaźnika “STEREO” w okienku
konsoli.
SURROUND SPEAKER (głośniki “surround”)
(tylko dla modelu LBT-XB5/XB6):
(6 ohmów przy 1 kHz, DIN)
(6 ohmów przy 1 kHz, DIN)
(6 ohmów przy 1 kHz, DIN)
(6 ohmów przy 1 kHz, 10%
THD)
(6 ohmów przy 1 kHz, 10%
THD)
(6 ohmów przy 1 kHz, 10%
THD)
czułość 3 mV, impedancja
47 kilohmów
czułość 250 mV, impedancja
47 kilohmów
czułość 1 mV, impedancja
10 kilohmów
przyjmują słuchawki 8 ohmowe
lub powyżej.
16 ohmową.
16 ohmową.
przyjmują impedancję
16 ohmową.
Odtwarzacz dysków CD
SystemCompact disc i cyfrowy system
Laserlaser półprzewodnikowy
Energia wyjściowa laseraMax. 44,6
Długość fali780 – 790 nm
Odpowiedź częstotliwościowa
Stosunek sygnału do zakłóceń
Zakres dynamikiPowyżej 90 dB
audio
(λ = 780 nm)
Emisja: ciągła
µ
* Jest to energia wyjściowa,
mierzona w odstępie 200 mm
od powierzchni objektywu na
bloku optycznym adaptera o
aperturze 7 mm.
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Powyżej 90 dB
F*
Magnetofon
System nagrywania4-ścieżkowy 2-kanałowy
Odpowiedź częstotliwościowa
(DOLBY NR OFF)przy użyciu kaset Sony TYPE I
Kołysanie i drżenie dźwięku
stereofoniczny
60 – 13.000 Hz (±3 dB),
60 – 14.000 Hz (±3 dB),
przy użyciu kaset Sony TYPE II
± 0,15% W.Peak (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
± 0,2% W.Peak (DIN)
Tuner /Dostrajacz
FM stereo, FM/AM superheterodyna tuner
Część FM “tuner”
Zakres fali
Model 3-pasmowy:
Model 4-pasmowy:
FM:87,5 – 108,0 MHz (krok 50 kHz)
UKV:65,0 – 74,0 MHz (krok 10 kHz)
Antenaantena przewodowa FM
Złącza anteny75 ohmowe, niezrównoważone
Częstotliwość pośrednia10,7 MHz
87,5 – 108,0 MHz (krok 50 kHz)
65,0 – 74,0 MHz (krok 10 kHz)
OIRT
POLAR STEREO
40
Page 41
Część “tunera” AM
Zakres fali
MW:531 – 1.602 kHz
LW:153 – 279 kHz
Antenaantena ramowa AM,
Częstotliwość pośrednia450 kHz
(w odstępach dostrajania
nastawionych co 9 kHz)
(w odstępach dostrajania
nastawionych co 3 kHz)
Zewnętrzne złącza anteny
Głośnik
SS-XB6AV dla modelu LBT-XB6
System głośników3-torowy 3 uniknięcia system
Głośniki
Super-głośniki niskotonowe:śred. 17 cm, typ stożkowy
Głośnik niskotonowy:śred. 17 cm, typ stożkowy
Głośnik wysokotonowy:śred. 6 cm, typ stożkowy
Impedancja znamionowa8 omów
Wymiay (szer./wys./głęb.)Około 260 × 525 × 415 mm
CiężarOkoło 13,0 kg
Dla modelu LBT-XB3/XB5
Szczegóły, patrz osobne instrukcje obsługi.
głośników typ osłonięty
magnetycznie
Dane ogólne
Zasilanie robocze220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Zużycie mocy
(LBT-XB3)130 watt
(LBT-XB5)230 watt
(LBT-XB6)230 watt
Wymiary (szer./wys./głę.)Około. 355 × 425 × 435 mm
Waga
(LBT-XB3)Około 10,6 kg
(LBT-XB5)Około 12,0 kg
(LBT-XB6)Około 12,5 kg
Dostarczony osprzęt:Antena ramowa AM (1)
Wygląd oraz dane teczniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
łącznie z częściami wystającymi
i kontrolkami
Pilot zdalnego sterowania
RM-SD70 (1)
Baterie Sony SUM-3 (NS) (2)
Antena przewodowa FM (1)
Przewody głośników (2) (tylko
dla modelu LBT-XB6)
41
Page 42
Indeks
A
Anteny 5, 9
Automatyczny wybór źródła
odtwarzania 11, 13, 16
B, C, D
Baterie 5
E
Efekt “Surround” 29
F
Funkcja “Flash” 25
Funkcja “Karaoke” 31
akompaniament wokalny z
systemem multiplex CD lub
taśma (MPX R/MPX L) 31
Эта табличка с предостережением расположена
внутри корпуса аппарата.
Аппарат оснащен системой шумоподавления
типа Dolby* B.
* Система Долби для снижения шума,
изготовленная по лицензии фирмы Долби
Лабораториз Лайсенсинг Корлорэйшн.
Слово DOLBY, ДОЛБИ, и состоящий из двух
букв D символ a являются товарными фирмы
Долби Лабораториз Лайсенсинг Корлорэйшн.
Технические данные ..................................... 40
Алфавитный указатель
........................... Задняя сторона обложки
RF
3
Page 46
Подготовка к пользованию
Этап 1: Подключение стереосистемы
Руководствуясь приведенными ниже указаниями (этапы
прилагаемых проводов и приспособлений.
Правый громкоговоритель
FM-антенна
1
– 4), подключите стереосистему с помощью
Рамочная АМ-антенна
2
1
1
На иллюстрации показана модель LBT-XB6.
Левый громкоговоритель
4
1
3
1 Подключите громкоговорители.
1
Провода громкоговорителей следует
подключать к гнездам соответствующих
цветов, обозначенным словом SPEAKER.
Во избежание появления помех старайтесь,
чтобы провода громкоговорителей не
приближались к антеннам аппарата.
*
Провода Ваших громкоговорителей могут иметь
иную окраску. Подробности см. в инструкции к
громкоговорителям.
R
+
4
Красный* (‘)
Черный* (’)
2
При подключении в гнездо должна входить
только оголенная часть провода. Если
внутрь гнезда попадет участок провода,
покрытый изоляцией, это может нарушить
контакт и помешать работе
громкоговорителя.
Примечание
Громкоговорители моделей LBT-XB3/XB5 не
имеют разъемов для подключения проводов.
Провода этих громкоговорителей подключаются
только к разъемам на самом аппарате.
L
+
–
Page 47
2
Подсоедините антенны для FM/АМ.
Установите рамочную АМ-антенну в рабочее
положение, а затем подключите ее.
Вытяните проволочную
Рамочная
АМ-антенна
3
Подключите провод сетевого питания к
FM-антенну горизонтально
FM 75
COAXIAL
AM
сети.
Дисплей начинает работать в
демонстрационном режиме.
4
Чтобы отключить демонстрационный
режим, нажмите кнопку DISPLAY/DEMO
при выключенном питании
стереосистемы.
Установите в пульт дистанционного
управления две батарейки R6 (размер АА)
Советы
• При нормальной интенсивности пользования
срок службы батареек должен составлять
около шести месяцев. Когда стереосистема
перестанет реагировать на команды с пульта
дистанционного управления, замените обе
батарейки на новые.
• Демонстрационный режим отключается при
установке текущего времени на встроенных
часах стереосистемы.
Вернуть аппарат в демонстрационный режим
можно путем нажатия кнопки DISPLAY/DEMO
при выключенном питании.
Примечание
Если Вы не собираетесь пользоваться пультом
дистанционного управления в течение долгого
времени, извлеките из него батарейки во
избежание повреждений, которые могут быть
вызваны их протеканием.
При пеpеноске аппаpата
Чтобы предохранить механизм проигрывателя от
повреждений, проделайте следующее.
1
Нажимайте кнопку FUNCTION, пока на дисплее
не появится надпись “CD”.
2
Удерживая в нажатом положении кнопку PLAY
MODE, выключите питание кнопкой POWER.
5
Page 48
Этап 2: Установка
времени на часах
Прежде, чем пользоваться таймером, Вам
необходимо установить текущее время на часах
стереосистемы.
Если Вы допустили ошибку, начните заново с
операцию 1.
Page 49
Этап 3: Предварительное
3
фиксирование
настройки на
радиостанции
Число радиостанций, которые могут быть занесены в
память, составляет:
– Модель с 3 диапазонами: 20 в диапазоне FM, 10 в
диапазоне MW и 10 в диапазоне LW.
– Модель с 4 диапазонами: 20 в диапазоне FM, 10 в
диапазоне MW, 10 в диапазоне LW и 5 в
диапазоне UKV
POWER
3,5 1246
4
Нажмите кнопку TUNING +/–.
Приемник начинает сканирование частот, за
которыми можно следить по указателю на
дисплее. При нахождении радиостанции поиск
останавливается, а на дисплее появляются
надписи “TUNED” и “STEREO” (если передача
принимается в стереофоническом режиме).
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
DOLBY NR
MHz
OFF
AUTO
TUNED
STEREO
MHz
Нажмите TUNER MEMORY.
На дисплее начинает мигать номер
программной позиции.
1
Нажимайте кнопку TUNER/BAND, пока на
дисплее не появится нужный диапазон.
При каждом нажатии этой кнопки диапазоны
переключаются в следующем порядке:
Набор диапазонов, которые Вы можете
принимать, зависит от модели
радиоприемника, имеющегося в Вашей
системе. Выбрав диапазон, следует
подтвердить выбор повторным нажатием
кнопки TUNER/BAND.
Модель с 3 диапазонами:
FM n MW n LW
nn
Модель с 4 диапазонами:
FM n MW n LW n UKV*
*При выборе этого диапазона на дисплее
появляется надпись “STEREO PLUS”.
2
Нажимайте кнопку TUNING MODE, пока на
дисплее не появится слово “AUTO”.
LBT-XB3
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
5
Нажатием кнопки TUNING +/– выберите
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
номер, под которым Вы хотите занести в
память данную станцию.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREOAUTO
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
продолжение
AUTO
AUTO
7
Page 50
Предварительное фиксирование настройки
на радиостанции (продолжение)
Подключение
6
Нажмите ENTER/NEXT.
Станция заносится в память.
7
Для ввода в память других радиостанций
повторите операции 1 – 6.
Настройка на станции со слабым сигналом
Во время операцию 2 нажимайте кнопку TUNING
MODE до тех пор, пока на дисплее не появится
слово “MANUAL”, а затем произведите настройку с
помощью кнопок TUNING +/–.
Примечание
Частоты станций стираются из памяти
приемника при отключении аппарата от сети
или перерыве в подаче сетевого питания
больше, чем на полдня.
дополнительной аудио/
видеоаппаратуры
Вы можете расширить возможности Вашей
стереосистемы, подключив к ней дополнительную
аппаратуру. Подробнее об этом см. в инструкциях по
эксплуатации соответствующих приборов и устройств.
Подключение аудиоаппаратуры
Подключение проигрывателя
долгоиграющих пластинок
Следите за тем, чтобы цвет штекеров
соответствовал цвету гнезд, к которым они
подключаются. Для прослушивания звукового
сигнала с подключенного проигрывателя нажмите
кнопку FUNCTION нужное количество раз, чтобы на
дисплее появилось слово “PHONO”.
К аудиовыходу проигрывателя
Примечание
При прослушивании проигрывателя с высокой
громкостью могут возникать искажения звука
или шумовой фон. Причиной этого часто бывают
сильные басовые звуки громкоговорителей.
Вызываемые ими колебания воздуха передаются
игле звукоснимателя, искажая воспроизводимый
звуковой сигнал или создавая фон. Избежать
этого можно следующим образом.
1Расположите громкоговорители на некотором
расстоянии от проигрывателя долгоиграющих
пластинок.
2Не пользуйтесь эффектом объемного звучания.
3Установите громкоговорители или
проигрыватель на устойчивую, хорошо
закрепленную поверхность.
4Нажимайте на кнопку DBFB до тех пор, пока с
дисплея не исчвзнет надпись “DBFB
(только модепи LBT-XB3/XB5).
Нажимайте на кнопку SUPER WOOFER до тех
8
пор, пока индикаторная лампочка на ней не
погаснет (только модель LBT-XB6).
”
Page 51
Подключение громкоговорителей объемного
звучания
К стереосистеме можно подключить
громкоговорители объемного звучания
(приобретаются дополнительно).
(только для модели LBT-XB5/XB6)
Подключение наружных антенн
Качество приема радиопередач можно улучшить,
подключив наружную антенну.
FM-антенна
Приобретаемая отдельно наружная FM-антенна
подключается с помощью коаксиального кабеля с
сопротивлением 75 Ом и соединителя с разъемом
стандарта IEC. Вместо нее можно воспользоваться
обычной телевизионной антенной.
Разъем стандарта IEC
(в комплект не входит)Винтовой зажим
FM 75
COAXIAL
AM
К громкоговорителю
объемного звучания (R)
Примечание
Подключать необходимо всегда как левый, так и
правый громкоговорители объемного звучания. В
противном случае звук слышен не будет.
К громкоговорителю
объемного звучания (L)
АМ-антенна
Подсоедините к входному гнезду АМ-антенны
изолированный провод длиной от 6 до 15 метров.
Прилагаемую рамочную АМ-антенну при этом
Подключение видеомагнитофона
отключать не следует.
Следите за тем, чтобы цвет штекеров
соответствовал цвету гнезд, к которым они
подключаются. Для прослушивания звукового
сигнала с подключенного видеомагнитофона
нажмите кнопку FUNCTION нужное количество раз,
чтобы на дисплее появилось слово “VIDEO”.
К аудиовыходу видеомагнитофона
Важно
Если Вы подключили наружную антенну,
подсоедините к гнезду y с помощью винтового
зажима заземляющий провод. Во избежание взрыва
газа не заземляйте провод на газовые трубы.
Заземляющий провод
(в комплект не входит)
Изолированный провод
(в комплект не входит)
FM 75
COAXIAL
AM
Заземляющий провод
(в комплект не входит)
Винтовой зажим
9
Page 52
Основные операции
Воспроизведение
компакт-диска
— Обычное воспроизведение
Проигрыватель может воспроизводить до пяти
компакт-дисков подряд.
POWER
1/ALL DISCS
VOLUME
1234
P
S
L
A
C
Y
S
I
M
D
O
L
L
D
A
E
/
0
1
R
E
P
T
I
E
D
R
E
T
A
S
M
Кольцевой переключатель
DISC SKIP
P
p
AMS =/
0/)
CD
VOLUME +/–
·
pP
)
+
(
1
Нажмите кнопку 6 OPEN и поместите в
дисковод компакт-диск.
Если диск установлен неправильно, то
стереосистема не сможет считать с него
необходимые данные.
Этикеткой вверх.
Если Вы хотите
воспроизвести диск,
имеющий только одну
или две музыкальные
дорожки (“сингл”),
помещайте его во
внутренний круг дисковода.
2
Нажимая кнопку DISC SKIP, устанвите в
ª
ª
0)p
6
ª
ª
0)
p
Pr
6
6
ª
Pp
)
0
дисковод еще до четырех компактдисков.
Дисковод поворачивается, что позволяет Вам
устанавливать другие компакт-диски.
3
Закройте переднюю панель.
4
Нажмите одну из кнопок
DIRECT PLAY.
Воспроизведение начинается.
При нажатии кнопки · (или кнопки ( CD
на пульте дистанционного управления) первым
начинает воспроизводиться компакт-диск,
находящийся в основной позиции.
LBT-XB3
Номер диска в основной (воспроизводимой)
позиции.
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
Номер диска в основной (воспроизводимой)
позиции.
DISCALL
S
Номер дорожки
DOLBY NR
OFF
Время с начала воспроизведения
Номер дорожки
DOLBY NR
OFF
10
Время с начала воспроизведения
Page 53
Для того, чтобы
Остановить
Проделайте следующее
Нажмите p.
воспроизведение
Сделать паузу
Нажмите P. Чтобы продолжить
воспроизведение, нажмите ту же
кнопку повторно.
Выбрать дорожку
Во время воспроизведения или
паузы поверните кольцевой
переключатель по часовой стрелке
(для продвижения вперед) или
против часовой стрелки (для
возвращения назад), а затем
отпустите, когда будет найдена
нужная дорожка.
Можно также нажать на пульте
дистанционного управления кнопку
AMS* + (для продвижения
вперед) или AMS* = (для
возвращения назад).
Найти нужный
фрагмент дорожки
Во время воспроизведения
нажмите кнопку ) или 0 и не
отпускайте ее до нахождения
нужного места.
Выбрать компактдиск
Прослушать только
один выбранный
Вами диск
Прослушать все
диски
Нажмите одну из кнопок DIRECT
PLAY (или кнопку DISC SKIP).
Нажимайте кнопку 1/ALL DISCS,
пока на дисплее не появится “1
DISC”.
Нажимайте кнопку 1/ALL DISCS,
пока на дисплее не появится “ALL
DISCS” .
Извлечь или
Нажмите 6 OPEN.
заменить диски
Отрегулировать
громкость
Поверните рукоятку VOLUME (или
нажмите кнопку VOLUME +/– на
пульте дистанционного
управления).
Основные операции
* AMS: Автоматический музыкальный сенсор.
Советы
• Когда Вы нажимаете кнопку · при
выключенном питании аппарата,
проигрыватель автоматически включается и
начинает воспроизведение компакт-диска,
если хотя бы один диск имеется в дисководе
(“включение музыки одним прикосновением”).
• Чтобы переключиться с другого источника
звукового сигнала на проигрыватель компактдисков и начать слушать диск, достаточно
нажать кнопку · или одну из кнопок DIRECT
PLAY (Автоматический селектор сигнала).
• Если в проигрывателе нет компакт-дисков, на
дисплее высвечивается надпись “NO DISC”.
• Во время воспроизведения можно заменять
компакт- диски, находящиеся в приемной
позиции дисковода.
11
Page 54
Запись с компакт-диска
— Синхронная запись с компакт-диска
Это самый простой способ записи с компакт-диска
на магнитную ленту. Вы можете пользоваться
кассетами с лентой TYPE I (обычной) или TYPE II
(CrO2). Уровень записи устанавливается
автоматически.
POWER
DOLBY NR
6
1
Нажмите 6 EJECT и вставьте в деку В
чистую кассету.
Сторона, на которую производится запись,
должна быть обращена вперед.
ª
ª
6
2
Нажмите 6 OPEN и установите в
дисковод компакт-диск.
Этикеткой вверх.
Если Вы хотите
воспроизвести диск,
имеющий только одну
или две музыкальные
дорожки (“сингл”),
помещайте его во
внутренний круг дисковода.
12
SURROUND
3
ª
0)p
6
7
ª
4
ª
p
p
ª
ª
p0)p
0)
Pr
6
ª
p
Pr
6
6
Pp
0
3
Закройте переднюю панель.
4
Нажимайте кнопку DISC SKIP до тех пор,
пока на указателе воспроизводимой
позиции не появится номер диска,
который Вы собираетесь записать.
5
Нажмите CD SYNC.
Дека В переходит в режим ожидания начала
5
записи, проигрыватель компакт-дисков - в
режим ожидания начала воспроизведения, а на
кнопке · (для стороны, обращенной вперед)
загорается зеленая индикаторная лампочка.
6
Нажимая на кнопку DIRECTION, выберите
A
для записи на одну сторону касеты
или
ß
(либо RELAY) для записи на обе
стороны.
7
Нажмите клавишу P на деке В.
Запись начинается.
Прекращение записи
Нажмите p на деке В или на проигрывателе
компакт-дисков.
Советы
12
ª
0)
ª
)
• Если Вы хотите сделать запись на обратной
стороне кассеты, нажмите кнопку ª (для
обратной стороны), чтобы нa кнопке ª
зажглась зеленая индикаторная лампочка.
• Если Вы собираетесь записывать на обе
стороны кассеты, начинайте всегда с
передней. Если начать запись с обратной
стороны, то в конце этой стороны магнитофон
остановится.
• Если Вам необходимо уменьшить уровень
шипящего фона, который бывает слышен при
воспроизведении слабых звуков на верхних
частотах, нажмите перед началом операцию 7
кнопку DOLBY NR, чтобы на дисплее
появилась надпись “DOLBY NR B”.
• Чтобы сделать запись с эффектом объемного
звучания, нажмите кнопку SURROUND, чтобы
на дисплее появился указатель “SUR
Параметры звучания, заданные эквалайзером,
на запись не влияют.
Примечание
Прослушивать звук из других источников во
время записи невозможно.
”.
Page 55
Прием радиопередач
2
— Прием введенных в память радиостанций
Прежде чем пользоваться этой функцией, введите в
память радиоприемника частоты интересующих Вас
радиостанций (cм. “Этап 3: предварительное
фиксирование настройки на радиостанции”).
STEREO/MONO
POWER
VOLUME
123
3
Нажимайте кнопку TUNING MODE, пока на
дисплее не появится слово “PRESET”.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
Нажатием кнопок TUNING +/– (или PRESET+/
– на пульте дистанционного управления)
переключитесь на нужную станцию.
LBT-XB3
LBT-XB5/XB6
Номер программной позиции
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
Номер программной позиции
DISCALL
S
TUNED
STEREO
PRESET
Частота
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
MHz
PRESET +/–
TUNER/BAND
VOLUME +/–
1
Нажимайте кнопку TUNER/BAND, пока на
дисплее не появится нужный диапазон.
При каждом нажатии этой кнопки диапазоны
переключаются в следующем порядке:
Модель с 3 диапазонами:
FM n MW n LW
n
Модель с 4 диапазонами:
FM n MW n LW n UKV
n
Для того, чтобы
Выключить радио
Отрегулировать
громкость
Частота
Проделайте следующее
Нажмите POWER.
Поверните рукоятку VOLUME
(или нажмите кнопку VOLUME +/
Основные операции
– на пульте дистанционного
управления).
Прослушивание радиостанций, не
введенных заранее в память приемника
В ходе операцию 2 нажимайте кнопку TUNING MODE
до тех пор, пока на дисплее не появится слово
“MANUAL”, а затем настройтесь на нужную станцию
с помощью кнопок TUNING +/– .
Советы
• Если нажать при выключенном питании
кнопку TUNER/BAND, аппарат автоматически
включается и настраивается на станцию,
которая принималась последней перед его
выключением (“включение музыки одним
прикосновением”).
• Чтобы переключиться с другого источника
звукового сигнала на радиоприемник,
достаточно нажать кнопку TUNER/BAND
(Автоматический селектор сигнала).
• Если передача в диапазоне FM принимается с
помехами, нажмите кнопку STEREO/ MONO,
чтобы на дисплее появилось слово “MONO”.
Стереоэффекта не будет, но качество приема
улучшится. Для восстановления стереоэффекта
нажмите ту же кнопку повторно.
• Качество приема можно улучшить, изменив
положение прилагаемых антенн.
13
Page 56
ª
ª
6
Pr
0)
6
ª
ª
p0)p
Запись с
3
радиоприемника
Вы можете записать радиопередачу на магнитную
ленту, включив одну из введенных в память
приемника радиостанций. Для записи можно
пользоваться кассетами с лентой TYPE I (обычной)
или TYPE II (CrO2). Уровень записи устанавливается
автоматически.
POWER
SURROUND
123
4
Нажатием кнопок TUNING +/–
переключитесь на нужную станцию.
LBT-XB3
Номер программной позиции
DOLBY NR
OFF
TUNED
STEREO
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
PRESET
MHz
Частота
Номер программной позиции
DOLBY NR
OFF
PRESET
TUNED
DISCALL
S
STEREO
MHz
Частота
Нажмите 6 EJECT и вставьте в деку В
чистую кассету.
Сторона, на которую производится запись,
должна быть обращена вперед.
DOLBY NR
1
Нажимайте кнопку TUNER/BAND, пока на
дисплее не появится нужный диапазон.
pª
4576
5
Нажмите r REC.
Дека В переходит в режим ожидания начала
записи, и на кнопке · (для стороны,
обращенной вперед) загорается зеленая
индикаторная лампочка.
2
Нажимайте кнопку TUNING MODE, пока
6
на дисплее не появится слово “PRESET”.
Нажимая на кнопку DIRECTION, выберите
A
для записи на одну сторону касеты
или
ß
(либо RELAY) для записи на обе
стороны.
7
Нажмите клавишу P на деке В.
Запись начинается.
Прекращение записи
Нажмите p на деке В.
14
Page 57
Советы
• Если Вы хотите сделать запись на обратной
стороне кассеты, нажмите кнопку ª (для
обратной стороны), чтобы на кнопке ª
зажглась зеленая индикаторная лампочка.
• Если Вы собираетесь записывать на обе
стороны кассеты, начинайте всегда с
передней. Если начать запись с обратной
стороны, то в конце этой стороны магнитофон
остановится.
• Для записи программ, передаваемых
станциями, не введенными заранее в память
приемника, нажимайте кнопку TUNING MODE
в ходе операцию 2 до тех пор, пока на дисплее
не появится слово “MANUAL”, а затем
настройтесь на нужную станцию с помощью
кнопок TUNING +/– .
• Если Вам необходимо уменьшить уровень
шипящего фона, который бывает слышен при
воспроизведении слабых звуков на верхних
частотах, нажмите перед началом операцию 7
кнопку DOLBY NR, чтобы на дисплее
появилась надпись “DOLBY NR B”.
• Чтобы сделать запись с эффектом объемного
звучания, нажмите кнопку SURROUND, чтобы
на дисплее появился указатель
“SUR
Параметры звучания, заданные эквалайзером,
на запись не влияют.
• Если при записи радиопрограмм появляются
помехи, их можно уменьшить, изменив
положение соответствующей антенны.
”.
Воспроизведение
магнитной записи
Вы можете прослушивать записи, сделанные на
лентах любого типа: TYPE I (обычная), TYPE II (CrO2)
или TYPE IV (металл). Нажатием кнопки DECK A
или DECK B ( на пульте дистанционного
управления выберите деку, которая будет
использоваться для воспроизведения.
0
POWER
33
)
/
VOLUME
0
)
(
/
Основные операции
pP
DOLBY NR
112
p
P
p
DECK A
0/)
DECK B
VOLUME +/–
(
(
продолжение
15
Page 58
Воспроизведение магнитной записи
(продолжение)
1
Нажмите 6 EJECT и установите в деку А
или В записанную кассету.
Сторона, предназначенная для воспроизведения,
должна быть обращена вперед
ª
ª
6
2
Нажимая на кнопку DIRECTION, выберите
A
для воспроизведения одной стороны
ß
касеты,
* для воспроизведения обеих
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
сторон или RELAY (последовательное
воспроизведение)** для
последовательного воспроизведения
кассет в обеих деках.
3
Нажмите ·.
Для воспроизведения записи на обратной
стороне нажмите ª. Воспроизведение
начинается.
* После пятикратного воспроизведения обеих
сторон кассеты дека автоматически
останавливается.
** Последовательное воспроизведение всегда
осуществляется в следующем порядке:
дека А (передняя сторона);
дека А (обратная сторона);
дека В (передняя сторона);
дека В (обратная сторона).
Для того, чтобыПроделайте следующее
ПрекратитьНажмите p.
воспроизведение
Сделать паузуНажмите P. Для
(только на деке В)продолжения
воспроизведения
нажмите ту же кнопку
повторно.
Перемотать лентуНажмите ) при
впередвоспроизведении
кнопку · или ª, магнитофон автоматически
включается и начинает воспроизведение, если
в деке есть кассета (“включение музыки
одним прикосновением”).
• Чтобы переключиться с другого источника
звукового сигнала на магнитофон, достаточно
нажать кнопку · или ª (Автоматический
селектор сигнала).
• Если Вам необходимо уменьшить уровень
шипящего фона, который бывает слышен при
воспроизведении слабых звуков на верхних
частотах, нажмите кнопку DOLBY NR, чтобы
на дисплее появилась надпись “DOLBY NR B”.
16
Page 59
Перезапись с другой
3
кассеты
— Ускоренная перезапись
Для записи можно пользоваться кассетами с лентой
TYPE I (обычной) или TYPE II (CrO2). Уровень записи
устанавливается автоматически.
POWER
p
1
Нажмите 6 EJECT и установите в деку А
11234
кассету с записью, а в деку В - чистую
кассету.
4
Прекращение перезаписи
Нажмите p на деке А или В.
Советы
• При перезаписи на обе стороны кассеты
начинайте всегда с передней. Если начать
запись с обратной стороны, то в конце этой
стороны магнитофон остановится.
• Если при перезаписи Вы используете кассеты
с разной продолжительностью звучания и
установили переключатель DIRECTION на
ß, то автоматическая смена направления
движения ленты происходит в каждой деке
отдельно. Если переключатель установлен на
RELAY, то обе деки меняют направление
движения ленты одновременно.
• Выбирать положение переключателя
DOLBY NR не обязательно, так как запись на
деке В автоматически делается в том же
режиме, в котором была сделана запись,
воспроизводимая на деке А.
Примечание
Эффект объемного звучания в записи не
сохраняется.
Нажимая на кнопку DIRECTION, выберите
A
для записи на одну сторону касcеты
ß
или
(либо RELAY) для записи на обе
стороны.
Нажмите P.
Перезапись начинается.
По окончании перезаписи деки А и В
останавливаются автоматически.
Основные операции
Сторона, предназначенная для воспроизведения/
записи, должна быть обращена вперед.
ª
ª
6
2
Нажмите H SPEED DUB.
ª
p0)p
Pr
6
0)
ª
Дека В переходит в режим ожидания начала
записи.
17
Page 60
Проигрыватель компакт-дисков
Пользование дисплеем
проигрывателя
Вы можете следить за остающимся временем
воспроизведения текущей дорожки или всего диска.
DISPLAY/DEMO
/
Нажмите во время воспроизведения
Повторное
воспроизведение
дорожек компакт-диска
— Повтор воспроизведения
Благодаря этой функции Вы можете повторно
прослушивать один диск или все диски в режиме
обычного воспроизведения, перетасованного
воспроизведения и воспроизведения по программе.
кнопку DISPLAY/DEMO.
При каждом нажатии этой кнопки в режиме
обычного воспроизведения на дисплей
последовательно выводятся:
/
n
Время, прошедшее с начала воспроизведения
текущей дорожки
Оставшееся время воспроизведения текущей
дорожки
Оставшееся время воспроизведения текущего
диска (в режиме1 DISC) или
“PLAY” (в режиме ALL DISCS)
Часы (на несколько секунд)
Название акустического эффекта
(P FILE) или указатель “EFFECT ON (OFF)”
Чтобы узнать общее время
воспроизведения компакт-диска и
количество дорожек на нем,
нажмите в режиме остановки кнопку
DISPLAY/DEMO.
При повторном нажатии кнопки DISPLAY/DEMO на
дисплее на несколько секунд появляются часы, а
затем вновь возникает предыдущий индикатор.
nn nn
Для повтора
Всех дорожек
текущего компактдиска
Всех дорожек всех
компакт-дисков
Только одной
дорожки*
* В режимах перетасованного воспроизведения
и воспроизведения по программе повтор
одной дорожки невозможен.
Отмена повторного воспроизведения
Нажимайте на кнопку REPEAT, пока с дисплея не
исчезнет надпись “REPEAT” или “REPEAT 1”.
1/ALL DISCS
REPEAT
Нажимайте во время воспроизведения
кнопку REPEAT, пока на дисплее не
появится слово “REPEAT”.
Начинается повторное воспроизведение.
Описание различных вариантов повторного
воспроизведения приведено в таблице ниже.
Нажмите
1/ALL DISCS многократно до
появления на дисплее надписи
“1 DISC”.
1/ALL DISCS многократно до
появления на дисплее надписи
“ALL DISCS”.
последовательно кнопку REPEAT
во время воспроизведения
дорожки, которую Вы хотите
повторить, - до тех пор, пока на
дисплее не появится надпись
“REPEAT 1”.
18
Page 61
Воспроизведение
3
дорожек компакт-диска
в случайной
последовательности
— Перетасованное воспроизведение
Все дорожки на одном или на всех компакт-дисках
можно прослушивать в случайной
последовательности.
4
1
Отмена перетасованного воспроизведения
Нажимайте на кнопку PLAY MODE, пока слово
“SHUFFLE” или “PROGRAM” не исчезнет с дисплея.
Воспроизведение дорожек будет продолжено в том
порядке, в котором они записаны на диске.
Выбор компакт-диска
Одну из кнопок прямого включения (DIRECT PLAY) в
режиме перетасованного воспроизведения одного
диска.
Советы
• К перетасованному воспроизведению можно
DIRECT PLAY
1
Нажимайте на кнопку FUNCTION, пока на
дисплее не появится надпись “CD”.
Кольцевой
переключатель
234
• Чтобы пропустить ту или иную дорожку,
С помощью кнопки 1/ALL DISCS выберите
“1 DISC” или “ALL DISCS.”
Режим “All DISCS” означает воспроизведение
в случайной последовательности дорожек всех
установленных в проигрыватель компактдисков. Режим “1 DISC” означает
воспроизведение в случайной
последовательности дорожек компакт-диска,
находящегося в основной (воспроизводимой)
позиции.
Нажмите ·.
На дисплее появляется символ “J”, и все
дорожки воспроизводятся в случайном
порядке.
перейти во время прослушивания диска в
обычном режиме, нажав нужное количество
раз на кнопку PLAY MODE, чтобы на дисплее
появилось слово “SHUFFLE”.
поверните кольцевой переключатель по
часовой стрелке (или нажмите кнопку AMS
+ на пульте дистанционного управления).
2
Нажимайте на кнопку PLAY MODE, пока
на дисплее не появится надпись
“SHUFFLE”.
19
Page 62
Программирование
2
дорожек компакт-диска
–– Воспроизведение по программе
Вы можете составлять музыкальные программы,
включающие до 32 дорожек со всех установленных
в проигрыватель компакт-дисков в том порядке, в
котором Вы хотите их услышать.
2
3
4
5
Нажимайте на кнопку FUNCTION, пока на
дисплее не появится надпись “CD”.
Нажимайте на кнопку PLAY MODE, пока
на дисплее не появится надпись
“PROGRAM”.
Выберите компакт-диск нажатием кнопки
DISC SKIP.
Поворачивайте кольцевой переключатель
до тех пор, пока на дисплее не появится
номер нужной дорожки.
145p3,6
8
p
CHECK
CLEAR
LBT-XB3
DISC
PROGRAM
LBT-XB5/XB6
Номер диска
DISC
PROGRAM
6
Нажмите один раз кнопку PLAY MODE.
Номер дорожкиНомер диска
DOLBY NR
OFF
Общее время воспроизведения
Номер дорожки
DOLBY NR
OFF
Общее время воспроизведения
Дорожка занесена в программу. На дисплее
появляется слово “STEP” и порядковый номер
дорожки в программе, за которыми следует
общее время воспроизведения.
LBT-XB3
Последняя дорожка в программе
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
20
1
Установите в проигрыватель компактдиски, закройте переднюю панель.
LBT-XB5/XB6
DISC
PROGRAM
Общее время воспроизведения
Последняя дорожка в программе
DOLBY NR
OFF
Общее время воспроизведения
Page 63
7
Чтобы запрограммировать другие
дорожки, повторите операции 4 – 6.
Если Вы выбираете дорожки с одного и того же
компакт-диска, пропускайте операцию 4.
Непрерывное
воспроизведение
компакт-диска
8
Нажмите ·.
Все дорожки воспроизводятся в заданном
Вами порядке.
Отмена воспроизведения по программе
Нажимайте на кнопку PLAY MODE, пока слово
“PROGRAM” или “SHUFFLE” не исчезнет с дисплея.
–– Воспроизведение “нон-стоп”
Компакт-диски можно воспроизводить без пауз
между отдельными дорожками.
1
Для того, чтобы
Проверить программу
Исключить из программы
последнюю
запрограммированную
дорожку
Исключить из программы
любую другую дорожку
Включить дорожку в
программу
Стереть программу целиком
Советы
• Составленная Вами программа сохраняется в
памяти проигрывателя даже после ее
воспроизведения. Вы можете прослушать ту
же программу повторно, нажав кнопку ·.
• Если при составлении программы вместо
общего времени воспроизведения на дисплее
появляется символ “--.--”, то это означает:
– что Вы запрограммировали дорожку с
номером выше 20 или
– что общее время воспроизведения
превысило 100 минут.
Нажмите
Нужное число раз кнопку
CHECK на пульте
дистанционного управления.
Вслед за последней
дорожкой появляется
надпись “CHECK END”
(проверка окончена).
CLEAR на пульте
дистанционного управления
во время остановки.
CHECK на пульте
дистанционного управления
нужное число раз, чтобы
высветился номер стираемой
дорожки, а затем кнопку
CLEAR.
1 Нажмите DISC SKIP для
выбора компакт-диска.
2 Выберите дорожку
поворотом кольцевого
переключателя.
3 Нажмите PLAY MODE.
p
один раз во время
кнопку
остановки или два раза во
время воспроизведения.
32
1
Нажимайте на кнопку FUNCTION, пока на
дисплее не появится надпись “CD”.
2
Нажмите кнопку NON-STOP, чтобы на ней
загорелась индикаторная лампочка.
3
Нажмите ·.
Отмена воспроизведения “нон-стоп”
Нажмите кнопку NON-STOP, чтобы индикаторная
лампочка на ней погасла.
21
Page 64
Магнитофон
Запись в произвольном
4
режиме
Вы можете самостоятельно делать записи с
компакт-дисков, кассет и радиопередач так, как
считаете нужным. Например, можно записать только
те песни, которые Вам нравятся, или начать запись с
середины кассеты. Уровень записи регулируется
автоматически.
5
6
Нажимая на кнопку DIRECTION, выберите
A
для записи на одну сторону касcеты
ß
или
стороны.
Нажмите P на деке В.
Запись начинается.
Начните воспроизведение сигнала,
который Вы собираетесь записывать.
(либо RELAY) для записи на обе
2
ª
DOLBY NR
1
Установите в деку В чистую кассету.
2
Нажмите нужное число раз кнопку
FUNCTION, чтобы на дисплее появилось
название источника сигнала, с которого
Вы собираетесь производить запись
(например,CD).
p
1345
Для того, чтобыНажмите
Прекратить запись
Сделать паузу в записиP на деке В
Советы
• Если Вы хотите сделать запись на обратной
стороне кассеты, нажмите кнопку ª (для
обратной стороны), чтобы на кнопке ª
зажглась зеленая индикаторная лампочка.
• Если Вам необходимо уменьшить уровень
шипящего фона, который бывает слышен при
воспроизведении слабых звуков на верхних
частотах, нажмите перед началом операцию 5
кнопку DOLBY NR, чтобы на дисплее
появилась надпись “DOLBY NR B”.
p
на деке В
22
3
Нажмите r REC.
Дека В переходит в режим ожидания начала
записи, и на кнопке · (для стороны,
обращенной вперед) загорается зеленая
индикаторная лампочка.
Page 65
Запись с компакт-дисков
с указанием
последовательности
дорожек
— Запись по программе
Вы можете записывать дорожки со всех компактдисков в нужном Вам порядке. При составлении
программы следите за тем, чтобы время
воспроизведения для каждой стороны не
превышало продолжительность звучания одной
стороны кассеты.
122 1113
3
p
p
1
Установите в проигрыватель компактдиски, закройте переднюю панель.
2
Установите в деку В чистую кассету.
3
Нажмите нужное число раз кнопку
FUNCTION, чтобы на дисплее появилась
надпись “CD”.
4
Нажимайте на кнопку PLAY MODE, пока
на дисплее не появится надпись
“PROGRAM”.
5
Выберите компакт-диск нажатием кнопки
DISC SKIP.
6
Поворачивайте кольцевой переключатель
до тех пор, пока на дисплее не появится
номер нужной дорожки.
LBT-XB3
Номер лентой
DISC
PROGRAM
Номер дорожки
DOLBY NR
OFF
9
Общее время воспроизведения
(включая выбранную дорожку)
LBT-XB5/XB6
Номер лентой
EDIT
54,761
CHECK
DISC
PROGRAM
Общее время воспроизведения
(включая выбранную дорожку)
Номер дорожки
DOLBY NR
OFF
продолжение
23
Page 66
Запись с компакт-дисков с указанием
последовательности дорожек
(продолжение)
7
Нажмите один раз кнопку PLAY MODE.
Дорожка занесена в программу. На дисплее
появляется слово “STEP” и порядковый номер
дорожки в программе, за которыми следует
общее время воспроизведения.
12
Нажимая на кнопку DIRECTION, выберите
A
для записи на одну сторону касcеты
ß
или
(либо RELAY) для записи на обе
стороны.
13
Нажмите клавишу P на деке В.
Запись начинается.
LBT-XB3
Последняя дорожка в программе
DOLBY NR
OFF
DISC
PROGRAM
Общее время воспроизведения
LBT-XB5/XB6
DISC
PROGRAM
8
Чтобы запрограммировать другие
Последняя дорожка в программе
DOLBY NR
OFF
Общее время воспроизведения
дорожки для записи на сторону А,
повторите операции 5 – 7.
Если Вы выбираете дорожки с одного и того же
диска, пропускайте операцию 5.
9
Нажмите P, чтобы сделать паузу в конце
стороны А.
На дисплее появляется буква “P”, а общая
продолжительность воспроизведения
возвращается к значению “0.00”.
10
Для программирования дорожек, которые
будут записываться на сторону В,
повторите операции 5 – 7.
Если Вы выбираете дорожки с одного и того же
диска, пропускайте операцию 5.
11
Нажмите CD SYNC.
Дека В переходит в режим ожидания начала
записи, проигрыватель компакт-дисков - в
режим ожидания начала воспроизведения, а на
кнопке · (для стороны, обращенной вперед)
загорается зеленая индикаторная лампочка.
Прекращение записи
Нажмите p на деке В или на проигрывателе
компакт-дисков.
Проверка последовательности дорожек
Нажимайте кнопку CHECK на пульте дистанционного
управления. Вслед за последней дорожкой на
дисплее появляется надпись “CHECK END”
(проверка окончена).
Отмена записи по программе
Нажимайте на кнопку PLAY MODE, пока слово
“PROGRAM” или “SHUFFLE” не исчезнет с дисплея.
Автоматический подбор длины
ленты
— Подбор ленты под запись
Вы можете определить, какая длина ленты
наиболее подходит для записи того или иного
компакт-диска. Следует учесть, что при записи
дисков, имеющих больше 20 дорожек, функция
подбора ленты под запись не действует.
/
Установив в проигрыватель компактдиск, нажмите один раз кнопку EDIT,
чтобы на дисплее появилась мигающая
надпись “EDIT”.
Дисплей покажет длину ленты, необходимую
для записи диска, который находится в
позиции воспроизведения, а затем общую
продолжительность звучания для стороны А и
стороны В.
Примечание
Воспользоваться этой функцией невозможно,
пока проигрыватель находится в режиме
воспроизведения по программе. К изложенным
выше операциям можно приступать после того,
как программа целиком стерта (см. “Чтобы
стереть программу целиком” на стр. 21).
24
Page 67
DJ MIX
Многократный повтор
воспроизведения
отдельных фрагментов
компакт-диска
— Петлевое воспроизведение
Функция петлевого воспроизведения позволяет Вам
многократно повторять отдельные фрагменты на
диске. Это может придать Вашим записям более
оригинальное звучание.
“Раскачивание” звука
при воспроизведении
компакт-диска
— Качание Эта функция позволяет
зта функция позволяет вам “раскачивать” звук
воспроизводимого компакт-диска, делая Ваши
записи более оригинальными.
FLASHКольцевой переключательLOOP
LOOPКольцевой переключатель
/
Во время воспроизведения нажмите
кнопку LOOP в начале фрагмента,
который Вы хотите повторить, и
отпустите ее тогда, когда нужно
продолжить нормальное
воспроизведение.
Продолжительность повторяемого фрагмента можно
выбрать, поворачивая кольцевой переключатель и
одновременно удерживая в нажатом положении
кнопку LOOP (или нажимая кнопки MUSIC MENU
и одновременно удерживая в нажатом положении
кнопку LOOP на пульте дистанционного управления).
Продолжительность “раскачиваемого” фрагмента
можно выбрать, поворачивая кольцевой
переключатель и одновременно удерживая в
нажатом положении кнопку FLASH (или нажимая
кнопки MUSIC MENU B/b и одновременно удерживая
в нажатом положении кнопку FLASH на пульте
дистанционного управления).
Во время воспроизведения нажмите
кнопку FLASH в начале фрагмента,
который Вы выбрали для “раскачивания”
звука, и отпустите ее тогда, когда нужно
продолжить нормальное
воспроизведение.
продолжение
25
Page 68
“Раскачивание” звука при воспроизведении
компакт-диска (продолжение)
Одновременное использование функций
петлевого воспроизведения и
“раскачивания”
Нажмите и удерживайте кнопки LOOP и FLASH
одновременно.
Примечание
Продолжительность фрагментов, предназначенных
для петлевого воспроизведения и “раскачивания”,
невозможно регулировать при остановленном
проигрывателе. Выбирать продолжительность этих
фрагментов следует во время воспроизведения.
Волнообразные
колебания эквалайзера
— “Волны”
Функция “волн” позволяет Вам во время
прослушивания переводить кривую графического
эквалайзера в режим автоматических
волнообразных колебаний. Этот эффект можно
использовать при воспроизведении сигналов из
любого источника, однако записать звук с
сохранением данного эффекта нельзя.
WAVE
26
Кольцевой переключатель
/
Во время воспроизведения нажмите
кнопку WAVE в начале фрагмента,
который Вы выбрали для
“волнообразного” звучания, и отпустите
ее тогда, когда нужно продолжить
нормальное воспроизведение.
Продолжительность волнообразных колебаний
можно выбрать, поворачивая кольцевой
переключатель и одновременно удерживая в
нажатом положении кнопку WAVE.
Page 69
Регулировка звучания
Усиление басовых частот с помощью
Подстройка параметров
звучания
Вы можете усилить басовые частоты, сделать звук в
целом более мощным, а также слушать
стереосистему через наушники.
GROOVE
PHONES
Чтобы усилить басовые частоты (DBFB)
(только для моделей LBT-XB3/XB5 ),
Hажмите кнопку DBFB.*
При последовательном нажатии этой кнопки вид
указателя интенсивности эффекта DBFB меняется
следующим образом:
DBFB n DBFB n указатель
n
“DBFB ” означает большую степень усиления
басов, чем “DBFB ”.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback (система
динамического возбуждения басов)
DBFB
SUPER WOOFER
SUPER W MODE
отключен
сверхнизкочастотного громкоговорителя
(SUPER WOOFER)
(только для модели LBT-XB6)
Нажмите кнопку SUPER WOOFER.
При последовательном нажатии этой кнопки
показания индикатора громкости
сверхнизкочастотного громкоговорителя меняются
следующим образом:
SUPER WOOFER FLAT n LOW n HIGH
Выбор режима работы
сверхнизкочастотного громкоговорителя
(только для модели LBT-XB6)
Когда сверхнизкочастотный громкоговоритель
включен, нажмите кнопку SUPER W MODE.
При последовательном нажатии этой кнопки
индикатор режима работы сверхнизкочастотного
громкоговорителя переключается следующим
образом:
MOVIE ˜ MUSIC
Повышение мощности звучания (GROOVE)
Нажмите кнопку GROOVE.
При этом стереосистема переходит в режим
повышенной мощности, кривая эквалайзера
соответствующим образом перестраивается,
уровень басового звучания (DBFB или SUPER
WOOFER) устанавливается в позицию “HIGH”
(повышенный), а на кнопке GROOVE загорается
индикаторная лампочка. Для возвращения к
прежнему уровню звука нажмите кнопку GROOVE
еще раз.
Примечания
• Использование системы DBFB при
одновременном усилении басовых частот с
помощью графического эквалайзера может
приводить к искажению звука. Подстраивайте
низкие частоты плавно, следя за тем, как это
отражается на звучании стереосистемы.
• При отмене режима GROOVE отменяются
также введенные параметры кривой
эквалайзера и громкости басовых частот.
Для получения нужного Вам акустического
эффекта произведите подстройку
эквалайзера.
Прослушивание через наушники
Подключите наушники к гнезду PHONES.
При этом громкоговорители отключаются.
n
27
Page 70
Команды музыкального меню
N
F
N
F
N
F
N
F
Выбор окраски звука
Пользуясь меню окраски звука, Вы можете выбирать
оптимальные параметры звучания для той музыки,
которую слушаете.
Функция составления персональных файлов (см.
“Составление персонального файла окраски звука
(персональный файл)”) дает Вам возможность
сохранять в памяти стереосистемы созданные Вами
эффекты.
SPECTRUM
ANALYZER
1
Выберите MENU 1 или MENU 2
последовательным нажатием на кнопку
GEQ V/v (или кнопку MUSIC MENU V/
EFFECT
1,2
v
При выборе окраски звука, включающей эффект
объемного звучания, на дисплее появляется надпись
“SUR ”.
НажмитеЧтобы выбрать
GEQ V/
GEQ B/
Переключение дисплея эквалайзера
При каждом нажатии кнопки SPECTRUM ANALYZER
на дисплее эквалайзера появляется один из четырех
вариантов, показанных ниже.
LBT-XB3LBT-XB5/XB6
ALLDISC S
ALLDISC S
на пульте дистанционного управления).
См. приведенную ниже таблицу “Команды
музыкального меню”. Название последнего
варианта окраски звука, выбранного по этому
меню, выводится на дисплей.
MENU 1MENU 2
ROCKMOVIE
POPGAME
JAZZNIGHT
DANCEPARTY
SALSARELAX
DOLBY
OF
DOLBY
OF
DOLBY
OF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY
OF
Отмена выбранной окраски звука
Нажимайте на кнопку EFFECT (или кнопку MUSIC
MENU ON/OFF на пульте дистанционного
управления) до тех пор, пока индикатор на кнопке
EFFECT не погаснет.
28
Page 71
Подстройка окраски
4
звука
Вы можете изменять окраску звука, пользуясь
графическим эквалайзером и эффектом объемного
звучания.
23,46
5
6
Примечание
При последующем выборе другой окраски звука
Регулировка графического
эквалайзера
Вы можете подстраивать звук, обьемного звучаниа
или уменьшая громкость в отдельных диапазонах
частот.
Прежде всего выберите подходящую для Вас общую
окраску звука.
1
Выберите общую окраску звука
(см. “Выбор окраски звука”).
2
Нажмите кнопку GEQ CONTROL.
На дисплее появляются диапазоны частот и
мигающие цифры уровня громкости.
(за исключением позиции “EFFECT OFF”)
заданные Вами при регулировке эквалайзера
параметры стираются. Чтобы сохранить
произведенную регулировку на будущее, ее
можно занести в персональный файл (см.
“Составление персонального файла окраски
звука”).
Включение эффекта объемного
звучания
Вы можете создать эффект объемного звучания.
Установите нужную громкость с помощью
кнопок GEQ
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
V/v
.
DOLBY NR
OFF
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY NR
OFF
Для подстройки других частотных
диапазонов повторяйте операции 3 и 4.
В заключение нажмите ENTER.
SURROUND
+
–
3
Последовательным нажатием кнопок
B/b
GEQ
LBT-XB3
LBT-XB5/XB6
выберите полосу частот.
DOLBY NR
OFF
ALL DISC S
DISCALL
S
63 250 1K 4K 16K(Hz)
DOLBY NR
OFF
9
ª
ª
/
Нажмите кнопку SURROUND, чтобы на
ª
ª
дисплее появилась надпись “SUR
Примечание
При последующем выборе других акустических
эффектов эффект объемного звучания
отключается. Eго можно сохранить в
персональном файле (см. “Составление
персонального файла окраски звука”).
”.
29
Page 72
Составление
3
персонального файла
окраски звука
— Персональный файл
Вы можете заносить в память аппарата файлы с
акустическими параметрами (эффект объемного
звучания и установка графического эквалайзера),
выбранными на Ваш персональный вкус. Эти
параметры можно будет впоследствии вызывать из
памяти при прослушивании Ваших любимых кассет,
компакт-дисков или радиопередач. Вы можете
создать до пяти таких акустических файлов.
Начните с того, что выберите подходящую для Вас
общую окраску звука.
234
4
Вызов персонального файла
1
2
С помощью кнопок GEQ B/b выберите
номер файла (P FILE), под которым Вы
хотите ввести в память данные
акустические эффекты.
Нажмите ENTER.
Эффекты заносятся в память под выбранным
номером файла. Eсли под данным номером уже
хранятся какие-либо введенные ранее
параметры, то при этом они стираются.
Нажимая на кнопки GEQ V/v (или MUSIC MENU
V/v
на пульте дистанционного управления),
выведите на дисплей номер персонального
файла, который вызывался последним.
Нажимая на кнопки GEQ B/b (или MUSIC MENU
B/b
на пульте дистанционного управления)
выберите нужный персональный файл.
30
1
Добейтесь нужной акустики, используя
графический эквалайзер и эффект
объемного звучания (см.
“Индивидуальная регулировка окраски
звука”).
2
Нажмите P FILE MEMORY.
На дисплее появляется номер персонального
файла.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
DOLBY NR
OFF
Page 73
Прочие функции
Пение под музыку:
караоке
Вы можете сами петь под любую музыку,
записанную на компакт-диске или кассете,
приглушив предварительно голос певца. Для этого
Вам потребуется внешний микрофон.
Для того, чтобы
Приглушить голос певца на
компакт-диске или кассете
Приглушить левый канал
стереозаписи на компактдиске или кассете
Приглушить правый канал
стереозаписи на компактдиске или кассете
Выберите
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
1,5 3
2
1
Уменьшите уровень сигнала микрофона,
повернув рукоятку MIC LEVEL в
положение MIN.
2
Подключите к гнезду MIC микрофон
(приобретается отдельно).
3
Нажмите кнопку KARAOKE PON/MPX
нужное число раз для получения
желаемого эффекта караоке.
При последовательном нажатии этой кнопки на
дисплее поочередно появляется:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n
EFFECT OFF (ON)
При включении функции караоке на дисплее
высвечивается символ “h”.
4
N
4
Начните воспроизведение музыки и
отрегулируйте громкость.
5
Отрегулируйте сигнал микрофона
рукояткой MIC LEVEL.
По окончании пользования караоке
Поверните рукоятку MIC LEVEL в положение MIN,
отсоедините от гнезда MIC внешний микрофон и
нажмите кнопку KARAOKE PON/MPX столько раз,
сколько нужно, чтобы символ “h” исчез с дисплея.
продолжение
31
Page 74
Пение под музыку: караоке (продолжение)
Микширование и запись звука
345
5
1
Подготовьте микрофон и настройте
2
p
Советы
• При возникновении акустического
возбуждения (гудящий фон) отодвиньте
микрофон от громкоговорителей или
направьте его в другую сторону.
• Если Вы хотите записать только свой голос
через микрофон, это можно сделать, выбрав в
качестве источника сопровождения
проигрыватель, но не поставив компакт-диск.
Примечания
• При нажатии кнопки EFFECT или выборе
акустического эффекта функция караоке
автоматически отключается.
• Если воспроизводимая запись является
монофонической, то при приглушении голоса
певца может приглушаться также и
аккомпанемент.
• Приглушить голос певца не удается, если:
— ему аккомпанирует небольшое количество
— песня исполняется дуэтом
— поет хор или присутствует сильное эхо
— голос певца в стереозаписи отклоняется от
— певец поет высоким сопрано или тенором.
караоке. После этого установите в деку В
чистую кассету.
музыкальных инструментов
центра
2
Последовательным нажатием кнопки
FUNCTION выберите нужный Вам
источник звукового сигнала и поставьте
его на паузу.
3
Нажмите r REC.
4
Нажмите P.
5
Нажатием кнопки · начните
воспроизведение компакт-диска (или
кассеты в деке А).
Воспроизведение начинается.
Пойте под музыку.
Прекращение записи
Нажмите p на деке В.
32
Page 75
Засыпание под музыку
— Таймер засыпания
Вы можете запрограммировать автоматическое
отключение стереосистемы в назначенное время,
что позволит Вам уснуть, слушая музыку.
Промежутки времени до отключения
программируются с десятиминутными интервалами.
Пробуждение под
музыку
— Таймер пробуждения
Вы можете каждое утро в назначенное время
просыпаться под звуки музыки. Убедитесь, что на
часах аппарата установлено точное время (см. “Этап
2: Установка времени на часах”).
SLEEP
/
Нажмите кнопку SLEEP.
При последовательном нажатии этой кнопки на
дисплее (показывающем время до отключения)
поочередно появляется:
AUTO n 90min n 80min n 70min
N
OFF N 10min ....... 50min N 60min
Если Вы выбрали позицию AUTO
Питание отключается по окончании
воспроизведения текущего компакт-диска или
кассеты (в пределах 100 минут). Оно отключится
также, если Вы остановите воспроизведение
компакт-диска или кассеты самостоятельно.
Проверка остающегося времени
Нажмите один раз кнопку SLEEP.
Корректировка остающегося времени
Выберите нужное время последовательным
нажатием кнопки SLEEP.
Выключение таймера засыпания
Нажимайте на кнопку SLEEP, пока на дисплее не
появится надпись “SLEEP OFF”.
N
3
9
DAILY 1/DAILY 2
1
Подготовьте музыку, под которую Вы
хотите проснуться.
•
Проигрыватель: установите компакт-диск.
Если Вы хотите начать с определенной
дорожки, составьте соответствующую
программу (см. “Программирование дорожек
компакт-диска”).
•
Магнитофон: вставьте кассету, повернув ее
вперед стороной, которую Вы хотите
воспроизвести.
•
Радио: включите нужную станцию из числа
занесенных в память радиоприемника (см.
“Этап 3: предварительное фиксирование
настройки на радиостанции”).
4,5,6,7,8
2
продолжение
33
Page 76
Пробуждение под музыку (продолжение)
2
Отрегулируйте громкость рукояткой
VOLUME.
3
Нажмите кнопку t/CLOCK SET.
На дисплее появляется слово “SET” и
мигающая надпись “DAILY 1”.
4
Нажатием кнопки TUNING +/– выберите
DAILY 1 или DAILY 2, а затем нажмите
ENTER/NEXT.
На дисплее появляется слово “ON” и мигают
цифры часов.
LBT-XB3
DOLBY NR
OFF
1
7
Нажимайте кнопку TUNING +/–, пока на
дисплее не появится название
выбранного Вами источника звукового
сигнала.
На дисплее последовательно появляется:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
8
Нажмите ENTER/NEXT.
На дисплее поочередно высвечиваются время
начала воспроизведения, время окончания
воспроизведения и название источника
сигнала, после чего дисплей возвращается в
исходный режим.
9
Выключите аппарат.
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
5
Установите время начала
DOLBY NR
1
OFF
воспроизведения.
С помощью кнопок TUNING +/–, установите
нужный час и нажмите ENTER/NEXT.
Цифры минут мигают.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
1
DOLBY NR
1
OFF
С помощью кнопок TUNING +/– установите
минуту и нажмите
ENTER/NEXT.
Цифры часов мигают снова.
6
Следуя той же процедуре, установите
время окончания воспроизведения.
Проверка программы таймера
1
Нажмите кнопку DAILY 1или DAILY 2 в
зависимости от того, какой таймер Вы
запрограммировали.
2
На дисплее появляется надпись “TIMER OFF”.
3
Нажмите DAILY 1 или DAILY 2 еще раз.
Отмена программы таймера
1
Нажмите кнопку DAILY 1 или DAILY 2 в
зависимости от того, какой таймер Вы
запрограммировали.
2
На дисплее появляется надпись “TIMER OFF”.
Примечания
• Система включается за 15 секунд до
заданного времени.
• Таймер DAILY 1 и таймер DAILY 2 не могут
быть включены одновременно.
• В программу таймера невозможно ввести одно
и то же время для включения и отключения
стереосистемы.
• Если Вы запрограммировали таймер
засыпания, то таймер пробуждения не сможет
включить систему до тех пор, пока она не
будет выключена таймером засыпания.
• Таймером пробуждения и таймером записи
нельзя пользоваться одновременно.
34
Page 77
Запись радиопередач с
помощью таймера
Чтобы записывать передачи с помощью таймера,
Вам необходимо сначала ввести частоту
радиостанции в память приемника (см. “Этап 3:
Предварительное фиксирование настройки на
радиостанции”) и установить время на часах (см.
“Этап 2: Установка времени на часах”).
2
1
REC
Включите одну из введенных в память
приемника станций (см. “Прием
радиопередач”).
2
Нажмите t/CLOCK SET.
На дисплее появляется слово “SET” и
мигающая надпись “DAILY 1”.
3,4,576
4
Установите время начала записи.
С помощью кнопок TUNING +/– установите
нужный час и нажмите ENTER/NEXT.
Цифры минут мигают.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
REC
DOLBY NR
REC
OFF
С помощью кнопок TUNING +/– установите
минуту и нажмите
ENTER/NEXT.
Цифры часов мигают снова.
5
Следуя той же процедуре, установите
время окончания записи.
На дисплее поочередно высвечиваются время
начала записи, время окончания записи,
название источника сигнала и введенная в
память радиостанция, после чего дисплей
возвращается в исходный режим.
6
Установите в деку В чистую кассету.
7
Выключите аппарат.
Когда запись начинается, громкость
устанавливается на минимальный уровень.
3
С помощью кнопки TUNING +/– выберите
REC, а затем нажмите ENTER/NEXT.
На дисплее появляется слово“ON” и мигают
цифры часов.
LBT-XB3
ALL DISC S
LBT-XB5/XB6
DISCALL
S
DOLBY NR
OFF
REC
DOLBY NR
REC
OFF
продолжение
35
Page 78
Запись радиопередач с помощью таймера
(продолжение)
Проверка программы таймера
1
Нажмите кнопку REC.
2
На дисплее появляется надпись “TIMER OFF”.
3
Нажмите REC еще раз.
Если Вы хотите изменить программу, проделайте все
заново начиная с операчию 1.
Отмена программы таймера
1 Нажмите кнопку REC.
2 На дисплее появляется надпись “TIMER OFF”.
Примечания
• Система включается за 15 секунд до
заданного времени.
• Если в запрограммированное время система
будет уже включена, то запись не начнется.
• В программу таймера невозможно ввести одно
и то же время для включения и отключения
системы.
• Если Вы запрограммировали таймер
засыпания, то таймер записи не сможет
включить систему до тех пор, пока она не
будет выключена таймером засыпания.
• Таймером пробуждения и таймером записи
нельзя пользоваться одновременно.
• Запись начинается с передней стороны.
36
Page 79
Дополнительная информация
Меры предосторожности
Рабочее напряжение
Прежде, чем пользоваться стереосистемой,
убедитесь, что ее рабочее напряжение
соответствует напряжению Вашей электросети.
Техника безопасности
• Аппарат не отключен от сети до тех пор, пока он
остается подсоединенным к розетке, даже если
питание при этом выключено.
• Если Вы не собираетесь пользоваться системой в
течение долгого времени, отключите ее от
сетевой розетки. Для этого потяните провод
питания за вилку. Никогда не тяните за сам
провод.
• В случае попадания внутрь корпуса каких-либо
посторонних предметов или жидкостей отключите
систему от сети и не пользуйтесь ею до тех пор,
пока ее не проверит специалист.
• Замена провода сетевого питания может
производиться только в специализированной
мастерской.
Установка стереосистемы
• Во избежание перегрева системы располагайте ее
в местах, где обеспечивается достаточная
вентиляция.
• Не устанавливайте систему в наклонное
положение.
• Не устанавливайте систему в местах, где:
— крайне жарко или холодно
— грязно или пыльно
— очень сыро
— ощущается вибрация
— возможно попадание прямых солнечных лучей
Пользование стереосистемой
• При попадании системы с холода
непосредственно в теплое помещение или при ее
нахождении в очень сыром месте на линзе внутри
проигрывателя компакт-дисков может произойти
конденсация влаги. В этом случае аппарат не
сможет нормально функционировать. Извлеките
компакт-диск и не включайте систему около часа,
чтобы влага испарилась.
• При перемещении системы извлекайте из нее
компакт-диски.
Если у Вас возникли вопросы или проблемы в связи
с Вашей стереосистемой, просим Вас обратиться к
ближайшему дилеру фирмы Sony.
О компакт-дисках
• Перед воспроизведением протирайте компактдиск чистящей тканью. Протирать диск следует
от центра к краям.
• Не пользуйтесь растворителями типа спирта или
бензина, а также имеющимися в продаже
чистящими средствами или антистатическими
аэрозолями для виниловых долгоиграющих
пластинок.
• Не допускайте попадания на компакт-диски
прямых солнечных лучей, не оставляйте их
поблизости от источников тепла (таких, как
воздуховоды), а также в автомобиле,
запаркованном в солнечном месте.
Чистка корпуса
Пользуйтесь для этого куском мягкой материи,
слегка смоченным слабым раствором моющего
средства.
Для сохранения магнитной записи на
долгое время
Во избежание случайного использования записанной
кассеты для новой записи отломайте защитное ушко
стороны А или стороны В, как показано на рисунке.
Если впоследствии Вы захотите сделать на данной
ленте новую запись, заклейте оставшееся от ушка
отверстие клейкой лентой.
Если Вы используете кассету с лентой TYPE II
(CrO2) или TYPE IV (металл), следите за тем, чтобы
не перекрыть детекторные пазы, с помощью
которых магнитофон автоматически определяет
тип ленты.
Детекторные пазы
Прежде, чем устанавливать кассету в
магнитофон
Подмотайте ленту в кассете, если ее натяжение
ослабло. В противном случае лента может
запутаться в лентопротяжном механизме, что
приведет к ее повреждению.
Пользование кассетами с
продолжительностью звучания более 90
минут
Лента в таких кассетах очень эластична. Избегайте
частых манипуляций с ней (многократная остановка
воспроизведения, перемотка и т.п.), иначе лента
может запутаться в лентопротяжном механизме.
Чистка головок магнитофона
Магнитные головки следует очищать через каждые
10 часов работы. При загрязнении головок:
— начинаются искажения звука
— уменьшается громкость
— появляются провалы звучания
— запись стирается не полностью
— новую запись сделать не удается
Обязательно очищайте магнитные головки перед
важной записью или после воспроизведения старой
ленты. Для этого пользуйтесь имеющимися в
отдельной продаже чистящими кассетами сухого
или влажного типа. Подробности см. в инструкции к
чистящей кассете.
Размагничивание головок
Головки и металлические части лентопротяжного
механизма следует размагничивать через каждые
20 - 30 часов работы с помощью имеющейся в
отдельной продаже размагничивающей кассеты.
Подробности см. в инструкции к размагничивающей
кассете.
37
Page 80
Устранение неполадок
Eсли у Вас возникли какие-либо проблемы при
пользовании стереосистемой, то Вам может помочь
нижеследующее руководство по ее проверке.
Для начала убедитесь в том, что провод сетевого
питания надежно подсоединен к розетке, а также
удостоверьтесь в правильности и надежности
подключения громкоговорителей.
Eсли в ходе проверки проблему устранить не
удастся, обратитесь к ближайшему дилеру фирмы
Sony.
Oбщие неполадки
Дисплей начинает мигать еще до включения
аппарата, как только Вы подсоединили провод
питания к сети (демонстрационный режим).
•
Не включая систему, нажмите кнопку DISPLAY/
DEMO.
Демонстрационный режим включается
автоматически при первом подключении
аппарата к сети, а также после перерыва в
подаче сетевой электроэнергии, если он
продолжался больше, чем полдня.
В этом случае Вам необходимо заново
проделать следующее:
— Установить часы (см. “Этап 2: Установка
времени на часах”)
— Не включая систему, нажатькнопку
DISPLAY/DEMO.
Нет звука.
•
Поверните рукоятку VOLUME по часовой
стрелке.
•
K системе подключены наушники.
•
При подключении громкоговорителей в гнездо
SPEAKER следует утапливать только оголенную
часть соединительного провода. Попадание
внутрь гнезда изолированной части провода
может нарушить контакт.
Звук не поступает с микрофона.
•
Oтрегулируйте уровень звукового сигнала с
микрофона поворотом рукоятки VOLUME или
MIC LEVEL.
•
Убедитесь, что микрофон правильно подключен
к гнезду MIC.
Сильный фон или помехи.
•
Стереосистема установлена слишком близко к
телевизору или видеомагнитофону. Увеличьте
расстояние между системой и телевизором или
38
видеомагнитофоном.
На дисплее мигают цифры “0:00”.
•
Произошел перерыв в подаче сетевой
электроэнергии. Установите время на часах и
запрограммируйте таймер заново.
Не работает таймер.
•
Установите на часах точное время.
При нажатии кнопки t CLOCK SET на дисплее не
появляются надписи DAILY 1, DAILY 2 и REC.
•
Запрограммируйте таймер правильно.
•
Установите время на часах.
Не работает пульт дистанционного управления.
•
Между аппаратом и пультом дистанционного
управления имеется препятствие.
•
Пульт направлен в сторону от датчика
дистанционного управления на панели
стереосистемы.
•
Сели батарейки. Их необходимо заменить.
Aкустическое возбуждение громкоговорителей
(фон).
•
Уменьшите громкость.
•
Oтодвиньте микрофон от громкоговорителей
или измените его направление.
На экране телевизора наблюдаются стойкие
искажения цвета.
•
Выключите телевизор, а затем вновь включите
его через 15-30 минут. Если искажения цвета
сохраняются, отодвиньте громкоговорители от
телевизора.
Громкоговорители
Слышен только один звуковой канал или
отсутствует баланс громкости левого и правого
каналов.
•
Проверьте правильность и соответствие
подключения громкоговорителей.
Oтсутствует звук от громкоговорителей
объемного звучания (только модель LBT-XB6).
•
Включите эффект объемного звучания
нажатием кнопки SURROUND.
Page 81
Проигрыватель компакт-дисков
Радиоприемник
Дисковод не поворачивается.
•
Неправильно установлен диск.
Kомпакт-диск не воспроизводится.
•
Kомпакт-диск не уложен горизонтально в
гнездо дисковода.
•
Kомпакт-диск загрязнен.
•
Kомпакт-диск установлен этикеткой вниз.
•
Произошла конденcaчия влаги. Извлеките
компакт-диск и не пользуйтесь проигрывателем,
оставив систему включенной примерно на один
час, чтобы она просохла.
Воспроизведение начинается не с первой
дорожки.
•
Проигрыватель работает в режиме
воспроизведения по программе или
перетасованного воспроизведения. Нажмите
нужное число раз на кнопку PLAY MODE, чтобы
с дисплея исчезла надпись “PROGRAM” или
“SHUFFLE”.
Магнитофон
Не работает запись.
•
В кассетоприемнике нет кассеты.
•
С кассеты удалено защитное ушко (см. стр. 37).
•
Лента в кассете закончилась.
Не работает ни запись, ни воспроизведение, либо
понизилась громкость звука.
•
Загрязнены головки. Oчистите их (см. стр. 37).
•
Записывающие/воспроизводящие головки
намагнитились. Их следует размагнитить (см.
стр. 37).
Запись на ленте стирается не полностью.
•
Записывающие/воспроизводящие головки
намагнитились. Их следует размагнитить (см.
стр. 37).
Звук плавает, дрожит или пропадает.
•
Загрязнены тонвалы или прижимные ролики
лентопротяжного механизма. Oчистите их (см.
стр. 37).
Усиливается шумовой фон или пропадают
высокие частоты.
•
Записывающие/воспроизводящие головки
намагнитились. Их следует размагнитить (см.
стр. 37).
Сильный фон или помехи (надпись “TUNED” или
“STEREO” на дисплее мигает).
•
•
Стерео FM-программа не принимается в
стереофоническом режиме.
•
При возникновении неполадок, не
указанных выше, произведите перезапуск
системы следующим образом:
(только для модели LBT-XB3)
1
Oтключите провод питания от сети.
2
Снова включите провод в сеть.
3
Нажмите одновременно кнопки GROOVE, ENTER/
NEXT и DISC 1.
(только для моделей LBT-XB5/XB6)
1
Oтключите провод питания от сети.
2
Снова включите провод в сеть.
3
Нажмите одновременно кнопки SPECTRUM
ANALYZER, ENTER и DISC 1.
Измените положение антенны.
Слишком слабый сигнал. Подсоедините
наружную антенну.
Нажмите кнопку STEREO/MONO, чтобы на
дисплее появилась надпись “STEREO”.
39
Page 82
Tехнические данные
Усилитель
Выходная мощность DIN
(LBT-XB3)55 + 55 Вт
(LBT-XB5)100 + 100 Вт
(LBT-XB6)100 + 100 Вт
Постоянная эффективная выходная мощность
(LBT-XB3)65 + 65 Вт
Не более 44,6
* Mощность измерена на
расстоянии 200 мм от
поверхности линзы объектива
на оптическом приемном
блоке с апертурой 7 мм.
2 Гц – 20 кГц (±0,5 дБ)
более 90 дБ
F*
Mагнитофон
Система записи4-дорожечная 2-канальная
Полоса воспроизводимых частот
(DOLBY NR OFF)при использовании ленты
Детонация±0,15% W пиковая (IEC)
стереозапись
60 – 13000 Гц (±3 дБ),
Sony TYPE I
60 – 14000 Гц (±3 дБ),
при использовании ленты
Sony TYPE II
0,1% W эффективная (NAB)
±0,2% W пиковая (DIN)
Радиоприемник
Супергетеродиновый радиоприемник
FM (стерео), FM/AM
Приемник FM
Диапазон частот
Модель с 3 диапазонами:
Модель с 4 диапазонами:
FM:87,5 – 108,0 MГц (шаг - 50 кГц)
UKV:65,0 – 74,0 MГц
AнтеннаПроволочная
Входные гнезда антенны
Промежуточная частота
87,5 – 108,0 MГц (шаг - 50 кГц)
65,0 – 74,0 MГц
(шаг - 10 кГц) OIRT
(шаг - 10 кГц) POLAR STEREO
FM-антенна
75 Oм, несбалансированные
10,7 MГц
40
Page 83
Приемник AM
Диапазон частот
MW:531 – 1,602 кГц
LW:153 – 279 кГц
Aнтенна Рамочная AM-антенна, гнездо для подключения
Промежуточная частота
(при интервале настройки,
установленном на 9 кГц)
(при интервале настройки,
установленном на 3 кГц)
наружной антенны
450 кГц
Громкоговорители
SS-XB6AV для LBT-XB6
Система3-канальная-3
Динамики
Супербасового громкоговорителя:
Динамик низких частот:17 см, конического типа
Динамик высоких частот:6 см, конического типа
Номинальное сопротивление 8 Ом
Габариты (ш/в/г)Прибл. 260 × 525 × 415 мм
МассаПрибл. 13,0 кг
Для LBT-XB3/XB5
См. инструкцию к громкоговорителям
предотвращения система
громкоговорителей
с магитным эк ани ованием
17 см, конического типа
Oбщие данные
Питание от сети переменного тока
Потребляемая мощность
(LBT-XB3)130 Вт
(LBT-XB5)230 Вт
(LBT-XB6)230 Вт
Габариты (д/в/ш)Приблизительно
Mасса
(LBT-XB3):около 10,6 кг
(LBT-XB5):около 12,0 кг
(LBT-XB6):около 12,5 кг
Kомплектация:Рамочная AM-антенна (1)
Kонструкция и технические характеристики могут быть
изменены без оповещения.
220 – 230 В, 50/60 Гц
355 × 425 × 435 мм, включая
выступающие части и органы
управления
Пульт дистанционного
управления RM-SD70 (1)
Батарейки Sony SUM-3 (NS)
(2)
Проволочная FM-антенна (1)
Провода грмокоговорителей
(2) (только модель LBT-XB6)