Sony LBT-W900AV, LBT-XB800AV, LBT-DR8AV, LBT-DR7AV User Manual [lv]

Page 1
Compact Hi-Fi Stereo System
3-865-551-83(1)
Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Manual de Instruções Bruksanvisning
LBT-DR8AV LBT-DR7AV LBT-W900AV
IT
PT SE
LBT-XB800AV
©1998 by Sony Corporation
Page 2
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de ombouw van enig apparaat om elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer het toestel niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Dit toestel is geklasseerd als CLASS 1 LASER product. CLASS 1 LASER PRODUCT staat vermeld achteraan op het toestel.
Voor de Klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Deze stereo-installatie is uitgerust met een ruisonderdrukkingssysteem van het Dolby* B-type. * Geproduceerd onder licentle van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, het dubbel D symbool a en PRO LOGIC zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
NL
2
Page 3
Inhoud
Aan de slag
Stap 1: Aansluiten van de stereo-
installatie ...................................... 4
Stap 2: De luidsprekers opstellen.......... 7
Stap 3: Gelijkzetten van de klok ............ 9
Stap 4: Voorinstellen van
radiozenders ..............................10
Stroom sparen in de wachtstand* ....... 11
Basishandelingen
Een CD afspelen ....................................13
Opnemen van een CD .......................... 14
Luisteren naar de radio ........................15
Opnemen van de radio .........................17
Afspelen van een cassette .................... 18
Opnemen van een cassette ...................20
De CD-speler
Gebruik van het CD-uitleesvenster ....21
Muziekstukken op een CD herhaalde
malen afspelen ................................22
Muziekstukken op een CD afspelen in
willekeurige volgorde .................... 22
CD-muziekstukken programmeren ...23
CD’s doorlopend afspelen ................... 25
Het cassettedeck
Bijregelen van het geluid
Het geluid bijregelen.............................30
De akoestiek-instelling kiezen............. 31
De akoestiek-instelling bijregelen ....... 32
Persoonlijke Akoestiek-instelling........ 34
Dolby Pro Logic Surround geluid....... 35
Andere functies
Gebruik van het Radio Data System
(RDS)** ............................................. 36
Meezingen: Karaoke .............................38
In slaap vallen met muziek .................. 40
Ontwaken met muziek ......................... 41
Timergestuurde opname van
radioprogramma’s ..........................42
Optionele AV componenten
Audio componenten aansluiten .......... 44
Video componenten aansluiten........... 45
Een buitenantenne aansluiten .............48
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen .......................... 49
Verhelpen van storingen ...................... 50
Technische gegevens .............................52
Index........................................................ 56
Handmatig opnemen op cassette........ 26
CD’s opnemen door de volgorde van
de muziekstukken op te geven ..... 27
DJ-effecten
Een deel van een CD “loopen”............ 29
Een deel van een CD “flashen” ........... 29
* Alleen voor LBT-W900AV/XB800AV **Alleen voor het Europees model
NL
3
Page 4
Aan de slag
Stap 1: Aansluiten van de stereo­installatie
Volg de stappen 1 tot 5 om de installatie aan te sluiten met behulp van de meegeleverde snoeren en accessoires.
AM kaderantenne
FM antenne
Rechter voorluidspreker
Rechter achterluidspreker Linker achterluidspreker
Middenluidspreker
Linker voorluidspreker
Hierboven is de LBT-DR7AV afgebeeld.
NL
4
Page 5
1 Sluit de luidsprekers aan.
1 De voorluidsprekers aansluiten
Sluit de luidsprekersnoeren aan op de FRONT SPEAKER-aansluitingen.
2 De middenluidspreker aansluiten
Sluit de luidsprekersnoeren aan op SURROUND SPEAKER CENTER.
L
R
REAR
CENTER
Zwart/Gegroefd ()
Rood/Effen ()
Zwart/Gegroefd ()
Rood/ Effen (‘)
Opmerkingen
• Als “PUSH POWER” bij het aanschakelen van het toestel verschijnt in het uitleesvenster, druk dan op 1/u om het toestel af te zetten en controleer de luidsprekeraansluitingen.
• Hou de luidsprekersnoeren uit de buurt van de antennes om ruis te voorkomen.
• Breng alleen het gegroefde deel van het snoer in de aansluiting. Wanneer ook vinyl wordt ingebracht, werkt de luidspreker niet.
2 Sluit de FM/AM antennes aan.
Installeer de AM kaderantenne en sluit ze aan.
Behalve voor Europese modellen
Strek de FM draadantenne
AM kaderantenne
horizontaal uit.
FM
75
A
M
3 De achterluidsprekers aansluiten
Sluit de luidsprekersnoeren aan op SURROUND SPEAKER REAR.
L
R
CENTER
REAR
Zwart/Gegroefd ()
Rood/ Effen (‘)
Voor Europese modellen
Strek de FM draadantenne horizontaal uit.
AM kaderantenne
C
O
F
M
AM
wordt vervolgd
75
A
X
IA
L
NL
5
Page 6
Stap 1: Aansluiten van de stereo­installatie (vervolg)
3 Indien uw installatie is voorzien van
een VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel, moet u die instellen op de lokale netspanning.
VOLTAGE SELECTOR
240V
-
230
120V
220V
4 Steek de stekker in het stopcontact.
De demonstratie verschijnt in het uitleesvenster.
Als de meegeleverde stekkeradapter niet in het stopcontact past, moet u die van de stekker halen (alleen voor modellen voorzien van adapter).
5 Stop de demonstratie door op
DISPLAY (alleen voor LBT-W900AV/XB800AV) of DEMO (STANDBY) (voor andere modellen) te drukken terwijl het systeem af staat.
De voetjes op de middenluidspreker bevestigen
Bevestig de vier (meegeleverde) voetjes onderaan op de vier hoeken van de middenluidspreker.
Plaats twee R6 (AA) batterijen in de afstandsbediening
]
}
}
]
Tips
• Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Wanneer de afstandsbediening niet meer naar behoren functioneert, moeten beide batterijen worden vervangen door nieuwe.
• Wanneer u de klok gelijk zet, wordt de demonstratie stopgezet. Om de demonstratie opnieuw te starten, drukt u op DISPLAY (alleen voor LBT-W900AV/ XB800AV) of DEMO (STANDBY) (voor andere modellen) terwijl het systeem af staat.
Opmerking
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als u deze geruime tijd niet gebruikt, dit om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Het systeem transporteren
Doe het volgende om het CD mechanisme te beschermen.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
“CD” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Hou LOOP ingedrukt en druk op 1/u om
het systeem af te zetten.
Optionele AV componenten aansluiten
Zie pagina 44.
NL
6
Page 7
Stap 2: De luidsprekers opstellen
Door de meegeleverde luidsprekers aan te sluiten, kunt u genieten van Dolby Pro Logic Surround-geluid. Dolby Pro Logic Surround is een standaard decodeersysteem voor TV­programma’s en films. Dolby Pro Logic Surround verbetert het klankbeeld door gebruik te maken van vier kanalen die het geluid levensechter weergeven.
Doordat de middenluidspreker onvoldoende bass-geluid kan produceren, wordt het bass­geluid van het middenkanaal geproduceerd door de voorluidsprekers.
Voorluidspreker (L)
Achterluidspreker (L)
Middenluidspreker
Voorluidspreker (R)
Achterluidspreker (R)
2 Plaats de middenluidspreker
ongeveer op dezelfde hoogte als de voorluidsprekers (A). Zet de middenluidspreker op dezelfde lijn als de voorluidsprekers of iets erachter (B).
A
B
Middenluidspreker
3 Plaats de achterluidsprekers
tegenover elkaar ongeveer 60 tot 90 cm boven uw luisterpositie.
Achterluidspreker
60 tot 90 cm
Positie van de midden- en achterluidsprekers
Voor u de luidsprekers aansluit, moet u de juiste positie bepalen.
1 Plaats de voorluidsprekers in een
hoek van 45 graden ten opzichte van de luisterpositie.
Middenluidspreker
Voorluidspreker (L)
Achterluidspreker (L)
45
Voorluidspreker (R)
Achterluidspreker (R)
wordt vervolgd
NL
7
Page 8
Stap 2: De luidsprekers opstellen (vervolg)
Het luidsprekervolume regelen
Om te genieten van Dolby Pro Logic Surround geluid, regelt u het volume van elke luidspreker met behulp van de testtoon.
1/u
(aan/uit)
1
VOLUME
1 Druk op PRO LOGIC.
De indicator boven deze toets licht op.
2 Druk op T. TONE op de
afstandsbediening.
De testtoon wordt door de luidsprekers geproduceerd in de onderstaande volgorde. Regel het volume van de testtoon.
n Voor (links) n Midden
Achter N Voor (rechts) N
3 Druk vanuit de luisterpositie op
CENTER LEVEL +/– en REAR LEVEL +/– op de afstandsbediening om het volume te regelen.
Het volume van elke luidspreker moet identiek zijn.
4 Druk op T. TONE na de instelling.
De testtoon wordt uitgeschakeld.
Tip
Als u aan VOLUME draait (of op VOL +/– op de afstandsbediening drukt), veranderen alle luidsprekervolumes.
Opmerking
De testtoonfunctie werkt enkel met Dolby Pro Logic Surround geluid.
3 1
2,4
VOL +/–
NL
8
Page 9
Stap 3: Gelijkzetten van de klok
Alvorens de timerfuncties te kunnen gebruiken, moet u eerst de klok gelijkzetten. De klok werkt volgens het 24-urensysteem voor de Europese en Braziliaanse modellen, en het 12-uren systeem voor andere modellen.
Het model met 24-urensysteem is telkens afgebeeld.
3,51 2,4
1 Druk op t/CLOCK SET.
De uren knipperen.
Tip
Begin opnieuw vanaf stap 1 wanneer u zich hebt vergist.
Opmerkingen
• De klok kan niet gelijk worden gezet in de stroomspaarstand (zie pagina 11).
• De klokinstelling wordt geannuleerd wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt of wanneer de stroom uitvalt.
2 Druk op TUNING +/– om de uren
in te stellen.
3 Druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
4 Druk op TUNING +/– om de
minuten in te stellen.
5 Druk op ENTER/NEXT.
De klok begint te lopen.
NL
9
Page 10
Stap 4: Voorinstellen van
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “AUTO” verschijnt in het uitleesvenster.
radiozenders
U kan volgende radiozenders voorinstellen: — 2-bands model: 20 voor FM en 10 voor AM — 3-bands model:
20 voor FM, 10 voor AM en 5 voor UKV
Het aantal banden dat u kan kiezen hangt af van het type tuner waarvan uw installatie is voorzien. Controleer de banden door herhaaldelijk op TUNER/BAND te drukken.
1/u
(aan/uit)
5124
3
3 Druk op TUNING +/–.
De frequentie verandert en het zoeken stopt wanneer op een zender is afgestemd. “TUNED” en “STEREO” (voor een stereo programma) verschijnen.
4 Druk op TUNER MEMORY.
Het eerstvolgende beschikbare vooringestelde nummer knippert in het uitleesvenster. De zenders worden opgeslagen vanaf vooringesteld nummer
1.
5 Druk op ENTER/NEXT.
De zender wordt opgeslagen.
10
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op deze toets verandert de band als volgt:
2-bands model: FM ˜ AM 3-bands model: FM n AM n UKV*
n
* Als u deze band kiest, verschijnt
“STEREO PLUS” in het uitleesvenster.
NL
6 Herhaal stap 1 tot 5 om andere
zenders op te slaan.
Afstemmen op een zender met een zwak signaal
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot “MANUAL” verschijnt in stap 2 en druk vervolgens op TUNING +/– om af te stemmen op een zender.
Een andere zender opslaan onder een bestaand vooringesteld nummer
Begin opnieuw vanaf stap 1. Druk na stap 4 op TUNING +/– om het vooringestelde nummer te kiezen waaronder u de zender wilt opslaan.
Na het laatste vooringestelde nummer kan u een nieuw vooringesteld nummer toevoegen.
Page 11
Een vooringesteld nummer wissen
1 Hou TUNER MEMORY ingedrukt tot het
vooringestelde nummer knippert in het uitleesvenster.
2 Druk op TUNING +/– om het
vooringestelde nummer te kiezen dat u wilt wissen. Kies “ALL ERASE” om alle vooringestelde nummers te wissen.
3 Druk op ENTER/NEXT. Wanneer u een vooringesteld nummer wist,
schuiven alle volgende vooringestelde nummers op en verminderen ze met één.
De AM afsteminterval wijzigen (behalve modellen voor Europa en het Midden-Oosten)
De AM afsteminterval is af fabriek ingesteld op 9 kHz (10 kHz in sommige gebieden). Om de AM afsteminterval op 10 kHz (of 9 kHz) te brengen, drukt u herhaaldelijk op TUNER/BAND tot “AM” verschijnt, waarna u de installatie afzet. Hou ENTER ingedrukt en zet de installatie weer aan. Als u de interval wijzigt, worden de AM vooringestelde zenders gewist. Herhaal de procedure om de interval terug te stellen.
Opmerking
De vooringestelde zenders worden geannuleerd wanneer de stekker langer dan een halve dag uit het stopcontact is getrokken of de stroom langer dan een halve dag uitvalt.
Stroom sparen in de wachtstand (alleen voor LBT-W900AV/ XB800AV)
In de wachtstand kan het stroomverbruik worden beperkt (stroomspaarstand) wat een energiebesparing oplevert.
1/u
(aan/uit)
POWER SAVE/DEMO (STANDBY)
DISPLAY
/ Druk op POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) terwijl het systeem af staat.
De installatie schakelt over naar de stroomspaarstand en de klok verdwijnt.
De installatie wordt aan-/uitgeschakeld door op 1/u te drukken.
De stroomspaarstand verlaten
Druk op DISPLAY. De klok verschijnt opnieuw.
wordt vervolgd
11
NL
Page 12
Stroom sparen in de wachtstand (vervolg)
Tips
• Bij elke druk op POWER SAVE/DEMO (STANDBY) in de stroomspaarstand schakelt het uitleesvenster tussen de stroomspaarstand en de demostand.
• De 1/u en timer indicator (als de timer is ingesteld) lichten op, zelfs in de stroomspaarstand.
• De timer werkt in de stroomspaarstand.
Opmerkingen
• De tijd kan niet worden ingesteld in de stroomspaarstand.
• De One Touch Play functie werkt niet in de stroomspaarstand.
12
NL
Page 13
Basishandelingen
Een CD afspelen
— Normale weergave
U kan tot vijf CD’s na elkaar afspelen.
1/u
(aan/uit)
4
VOLUME
p
1,3
2
·PJog-knopPLAY MODE
1 Druk op PUSH OPEN en leg een CD
in de disclade.
Als de disc niet correct is geplaatst, wordt hij niet herkend.
Met het label naar boven. Om een CD single af te spelen, legt u die op de binnenste cirkel van de lade.
2 Druk op DISC SKIP (of D.SKIP op
de afstandsbediening) om nog maximum vier CD’s op de lade te plaatsen.
De disclade draait zodat u andere CD’s kan inbrengen.
3 Sluit het frontdeksel. 4 Druk op één van de DISC 1 - DISC 5
toetsen.
De weergave start. Als u op ·P (of CD · op de
0/ )
afstandsbediening) drukt, start de weergave van de CD in de afspeelpositie.
Basishandelingen
CD ·
P
AMS =/+
D.SKIP
VOL +/–
Discnummer in de afspeelpositie
Muziekstuknummer Speelduur
wordt vervolgd
13
NL
Page 14
Een CD afspelen (vervolg)
Opnemen van een
14
Om
De weergave te stoppen
Te pauzeren
Een muziekstuk te kiezen
Een bepaald punt in een muziekstuk te zoeken
Een CD te kiezen
Alleen de geselecteerde CD af te spelen
Alle CD’s af te spelen
De CD’s te verwijderen of te verwisselen
Het volume te regelen
* AMS: Automatic Music Sensor
Tips
• Door op ·P te drukken terwijl het toestel af staat, wordt het automatisch aangeschakeld en start de CD-weergave als er een disc in de lade zit (One Touch Play). One Touch Play is niet beschikbaar in de stroomspaarstand.
• U kan van een andere bron overschakelen naar de CD-speler en een CD afspelen door gewoon op
·P, één van de DISC 1 - DISC 5 toetsen of CD
· op de afstandsbediening te drukken
(Automatic Source Selection).
• Als er geen CD in de speler zit, verschijnt “NO DISC” in het uitleesvenster.
• Tijdens het afspelen van de CD in afspeelpositie
NL
kan u de CD in de laadpositie verwisselen.
Handeling
Druk op p.
Druk op ·P (of P op de afstandsbediening). Druk nogmaals op ·P om de weergave te hervatten (of CD · op de afstandsbediening).
Draai de jog-knop in de weergave- of pauzestand rechtsom (vooruit gaan) of linksom (achteruit gaan) en laat hem los wanneer u het gewenste muziekstuk hebt gevonden. Of druk op AMS* + (vooruit gaan) of AMS = (achteruit gaan) op de afstandsbediening.
Hou ) of 0 ingedrukt tijdens de weergave en laat los op het gewenste punt.
Druk op één van de DISC 1 ­DISC 5 toetsen (of DISC SKIP).
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “1 DISC” verschijnt.
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “ALL DISCS” verschijnt.
Druk op PUSH OPEN.
Draai aan VOLUME (of druk op VOL +/– op de afstandsbediening).
CD
— CD Synchro Recording
Met deze functie kan u makkelijk opnemen van een CD op een cassette. U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2) cassettes gebruiken. Het opnameniveau wordt automatisch geregeld.
1/u
(aan/uit)
DOLBY NR
DSP
7
2,3 56
1 Druk op PUSH 6 en plaats een
onbespeelde cassette in deck B.
Met de kant waarop u wil opnemen naar voren gericht
2 Druk op PUSH OPEN en plaats een
CD.
Met het label naar boven. Om een CD single af te spelen, legt u die op de binnenste cirkel van de lade.
1
ª
4
p
p
Page 15
3 Sluit het frontdeksel.
Luisteren naar de
4 Druk herhaaldelijk op DISC SKIP
tot het gewenste discnummer verschijnt in de afspeelpositie.
5 Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de opnamepauzestand, de CD-speler schakelt over naar de weergavepauzestand en de indicator op de · toets (voor de voorkant) licht groen op.
6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
tot A verschijnt om op één kant op te nemen of ß (of RELAY) om op beide kanten op te nemen.
7 Druk op P.
De opname start.
De opname stoppen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
Tips
• Als u wil opnemen op de andere kant, drukt u op ª nadat u in stap 5 op CD SYNC hebt gedrukt zodat de indicator op de ª toets (voor de achterkant) groen oplicht.
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de achterkant, stopt de opname aan het eind van de achterkant.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7 zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
• Om op te nemen met surround effect, drukt u op DSP zodat “SUR uitleesvenster. De equalizer-instellingen hebben geen invloed op de opname.
Opmerking
Tijdens het opnemen kan u geen andere geluidsbronnen beluisteren.
” verschijnt in het
radio
— Afstemmen op vooringestelde
zenders
Vooraleer u deze functie kan gebruiken, moet u radiozenders voorinstellen (zie “Stap 4: Voorinstellen van radiozenders” op pagina
10).
1/u
(aan/uit)
VOLUME
STEREO/MONO
23
1
PRESET +/–
VOL +/–
Basishandelingen
wordt vervolgd
15
NL
Page 16
Luisteren naar de radio (vervolg)
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op deze toets verandert de band als volgt:
2-bands model: FM ˜ AM 3-bands model: FM nAMn UKV*
n
* Als u deze band kiest, verschijnt
“STEREO PLUS ” in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in het uitleesvenster.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
3 Druk op TUNING +/– (of PRESET
+/– op de afstandsbediening) om af te stemmen op de vooringestelde zender.
FrequentieVooringesteld nummer
Luisteren naar niet-vooringestelde radiozenders
Druk in stap 2 herhaaldelijk op TUNING MODE tot “MANUAL” verschijnt, en druk vervolgens op TUNING +/– om af te stemmen op de gewenste zender.
Tips
• Door TUNER/BAND ingedrukt te houden terwijl het toestel is uitgeschakeld, wordt het toestel automatisch aangeschakeld (One Touch Play). One Touch Play is niet beschikbaar in de stroomspaarstand.
• U kunt van een andere bron overschakelen naar de radio door gewoon op TUNER/BAND te drukken (Automatic Source Selection).
• Als een FM-programma teveel is gestoord, drukt u op STEREO/MONO zodat “MONO” verschijnt in het uitleesvenster. Er is dan geen stereo effect, maar de ontvangst is wel beter. Druk nogmaals op deze toets om het stereo effect terug te stellen.
• Richt de meegeleverde antennes om de ontvangst te verbeteren.
16
Om Handeling
De radio af te zetten Druk op 1/u. Het volume te Draai aan VOLUME (of
regelen druk op VOL +/– op de
afstandsbediening).
NL
Page 17
Opnemen van de radio
U kan een radioprogramma opnemen op cassette door af te stemmen op een vooringestelde zender. U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2) cassettes gebruiken. Het opnameniveau wordt automatisch geregeld.
3 Druk op TUNING +/– om af te
stemmen op een vooringestelde zender.
FrequentieVooringesteld nummer
1/u
(aan/uit)
DSP
DOLBY NR
4576
123
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in het uitleesvenster.
4 Druk op PUSH 6 en plaats een
onbespeelde cassette in deck B.
Met de kant waarop u wil opnemen naar voren gericht
Basishandelingen
5 Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de opnamepauzestand en de indicator op de · toets (voor de voorkant) licht groen op.
6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
tot A verschijnt om op één kant op te nemen of ß (of RELAY) om op beide kanten op te nemen.
7 Druk op P.
De opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B.
wordt vervolgd
17
NL
Page 18
Opnemen van de radio (vervolg)
Tips
• Als u wil opnemen op de achterkant, drukt u op ª nadat u in stap 5 op r REC hebt gedrukt zodat de indicator op de ª toets (voor de achterkant) groen oplicht.
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de achterkant, stopt de opname aan het eind van de achterkant.
• Om niet-vooringestelde zenders op te nemen kiest u “MANUAL” in stap 2, en drukt u vervolgens op TUNING +/– om af te stemmen op de gewenste zender.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7 zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
• Om op te nemen met surround effect, drukt u op DSP zodat “SUR uitleesvenster. De equalizer-instellingen hebben geen invloed op de opname.
• Richt de meegeleverde antennes om de ontvangst te verbeteren.
” verschijnt in het
Afspelen van een cassette
U kan elk type cassette afspelen: TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) of TYPE IV (metal). Het deck kiest automatisch het juiste type. Met de AMS* functies kan u ook makkelijk muziekstukken zoeken.
Om deck A of B te kiezen, drukt u op DECK A ª· of DECK B ª· op de afstandsbediening.
* AMS: Automatic Music Sensor
1/u
(aan/uit)
3
1
VOLUME
1
18
NL
p
DOLBY NR 0/
2
)
p
P
0/ )
DECK A ª·
AMS =/+
DECK B ª·
VOL +/–
3
Page 19
1 Druk op PUSH 6 en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A of B.
Met de kant waarop u wil opnemen naar voren gericht
Zoeken naar het begin van een muziekstuk (AMS)
Druk op ) om vooruit te zoeken of 0 om achteruit te zoeken bij weergave van de voorkant (of omgekeerd bij weergave van de achterkant). Bij gebruik van de afstandsbediening, AMS = of +.
De zoekrichting, + (vooruit) of – (achteruit) en het aantal overgeslagen muziekstukken (1 - 9) verschijnen in het uitleesvenster.
Voorbeeld: 2 muziekstukken vooruit zoeken.
2 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen en slechts één kant af te spelen, ß* om beide kanten af te spelen of RELAY (Relay Play)** om beide decks na elkaar te laten spelen.
3 Druk op ·.
Druk op ª om de achterkant te laten afspelen. De weergave start.
* Het deck stopt automatisch nadat beide
kanten vijfmaal zijn afgespeeld.
** Relay Play gebeurt steeds in de
onderstaande volgorde: Deck A (voorkant), Deck A (achterkant),
Deck B (voorkant), Deck B (achterkant).
Om Handeling
De weergave te Druk op p. stoppen
Te pauzeren Druk op P. Druk (alleen deck B) nogmaals om de weergave
te hervatten.
Snel vooruit te Druk op ) of 0. spoelen
Achteruit te spoelen Druk op 0 of ). De cassette te Druk op PUSH 6.
verwijderen Het volume te Draai aan VOLUME (of
regelen druk op VOL +/– op de
afstandsbediening).
Tips
• Door op · of ª te drukken terwijl het toestel af staat, wordt het automatisch aangeschakeld en start de cassetteweergave als er een cassette in het deck zit (One Touch Play). One Touch Play is niet beschikbaar in de stroomspaarstand.
• U kunt van een andere bron overschakelen naar het cassettedeck door gewoon op · of ª te drukken (Automatic Source Selection).
• U kunt de band snel vooruit of achteruit spoelen, ongeacht de gekozen geluidsbron.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te onderdrukken, drukt u op DOLBY NR zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
Opmerkingen
De AMS functie kan in de volgende omstandigheden eventueel niet correct functioneren: – Als er tussen muziekstukken een blanco ruimte is
van minder dan 4 seconden.
– Als er totaal verschillende informatie is
opgenomen op het linker- en rechterkanaal.
– Bij continu extreem stil of laagfrequent geluid
(bijvoorbeeld een baritonsax).
– Als de installatie in de buurt van een TV is
geplaatst. (In dat geval raden wij aan de installatie verder van de TV te plaatsen of de TV af te zetten.)
Basishandelingen
19
NL
Page 20
Opnemen van een cassette
— Kopiëren met hoge snelheid
U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2) cassettes gebruiken. Het opnameniveau wordt automatisch geregeld.
1/u
(aan/uit)
p
p
11234
3 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
tot A verschijnt om op één kant op te nemen of ß (of RELAY) om op beide kanten op te nemen.
4 Druk op P.
Het kopiëren start. Na het kopiëren stoppen deck A en B
automatisch.
Om het kopiëren te stoppen
Druk op p op deck A of B.
Tips
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de achterkant, stopt de opname aan het eind van de achterkant.
• U hoeft DOLBY NR niet in te stellen omdat de cassette in deck B automatisch in dezelfde toestand wordt opgenomen als de cassette in deck A.
Opmerkingen
• Als u de DIRECTION schakelaar op ß zet en de cassettes in de decks een verschillende lengte hebben, zullen de cassettes onafhankelijk van elkaar op de andere kant overschakelen. Als u de schakelaar op RELAY zet, schakelen beide cassettes gelijktijdig op de andere kant over.
• U kan niet opnemen met surround effect.
20
1 Druk op PUSH 6 en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A en een onbespeelde cassette in deck B.
Met de weergave-/opnamekant naar voren gericht
2 Druk op H SPEED DUB.
Deck B schakelt over naar de opname­pauzestand.
NL
Page 21
De CD-speler
Gebruik van het CD-uitleesvenster
U kunt de resterende speelduur van het huidige muziekstuk of de hele CD controleren.
Wanneer een CD TEXT disc is ingebracht, kan de informatie die is opgeslagen op de disc, zoals titels en artiestennamen, worden opgevraagd. Als de installatie een CD TEXT disc detecteert, verschijnt “CD TEXT” in het uitleesvenster.
DISPLAY
In de stopstand
n Discnummer (Disctitel*)
* Alleen met CD TEXT discs. Als de disc
Opmerkingen
• Afhankelijk van de disc kunnen niet alle tekens verschijnen in het uitleesvenster.
• Deze speler kan alleen disctitels, muziekstuktitels en artiestennamen van CD TEXT discs weergeven. Andere informatie kan niet worden weergegeven.
• Als een titel of een naam meer dan 12 tekens telt, lichten de eerste 12 tekens op nadat de titel of de naam over het uitleesvenster is gerold.
n
Artiestennaam*
nn
Totaal aantal muziekstukken en totale speelduur
Klokweergave (gedurende enkele seconden)
n
Effect (P FILE) naam of “EFFECT ON/ OFF”
meer dan 20 muziekstukken telt, verschijnt geen informatie over muziekstuknummers hoger dan 20.
/ Druk op DISPLAY.
Telkens wanneer u deze toets indrukt bij normale weergave of in de stopstand, verandert het uitleesvenster als volgt:
Bij normale weergave
n Verstreken duur van het huidige
muziekstuk
Resterende duur van het huidige muziekstuk
Resterende duur van de huidige CD (1 DISC mode) of “--.--” (ALL DISCS mode)
Muziekstuktitel*
Klokweergave (gedurende enkele seconden)
Effect (P FILE) naam of “EFFECT ON/ OFF”
nn nn
n
21
NL
Page 22
Muziekstukken op
Muziekstukken op
22
een CD herhaalde malen afspelen
— Repeat Play
Met deze functie kunt u de weergave van één enkele CD of alle CD’s herhalen in Normal Play, Shuffle Play en Program Play.
REPEATPLAY MODE
/ Druk tijdens de weergave
herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT” verschijnt in het uitleesvenster.
Repeat Play start. De onderstaande tabel geeft een overzicht van de diverse herhaal-modes.
Voor herhaalde weergave van
Alle muziekstukken op de huidige CD
Alle muziekstukken op alle CD’s
Eén enkel muziekstuk
Repeat Play annuleren
Druk herhaaldelijk op REPEAT tot “REPEAT” of “REPEAT 1” van het uitleesvenster verdwijnt.
NL
Druk herhaaldelijk op
PLAY MODE tot “1 DISC” verschijnt in het uitleesvenster.
PLAY MODE tot “ALL DISCS” verschijnt in het uitleesvenster.
REPEAT tot “REPEAT 1” verschijnt in het uitleesvenster terwijl het muziekstuk speelt dat u wil herhalen.
een CD afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kan alle muziekstukken op een CD of alle CD’s afspelen in willekeurige volgorde.
1
DISC 1 - DISC 5 Jog-knop
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “ALL DISCS SHUFFLE” of “1 DISC SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster.
“ALL DISCS SHUFFLE” schudt de muziekstukken op alle CD’s in de speler. “1 DISC SHUFFLE” schudt de muziekstukken op de CD in de afspeelpositie.
3 Druk op ·P.
Alle muziekstukken worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
23
Page 23
Shuffle Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “ALL DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE” of “PROGRAM” verdwijnt van het uitleesvenster. De muziekstukken worden dan weer in de originele volgorde afgespeeld.
Een CD kiezen
Druk op één van de DISC 1 - DISC 5 toetsen tijdens 1 Disc Shuffle Play.
Tips
• U kan Shuffle Play starten tijdens Normal Play door herhaaldelijk op PLAY MODE te drukken tot “ALL DISCS SHUFFLE” of “1 DISC SHUFFLE” verschijnt in het uitleesvenster.
• Om een muziekstuk over te slaan, draait u de jog­knop rechtsom (of druk op AMS + op de afstandsbediening).
CD-muziekstukken programmeren
–– Program Play
U kan tot 32 muziekstukken op alle CD’s programmeren in de volgorde waarin u ze wil afspelen.
2
8
3,6
145
D.SKIP
CLEAR
CHECK
wordt vervolgd
p
NL
23
Page 24
CD-muziekstukken programmeren (vervolg)
1 Plaats CD’s en sluit het frontdeksel.
Program Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” of “1 DISC SHUFFLE” verdwijnt van het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster.
4 Druk op DISC SKIP (of D.SKIP op
de afstandsbediening) om een CD te kiezen.
5 Draai aan de jog-knop tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster.
Discnummer
Muziekstuknummer
Totale speelduur
6 Druk eenmaal op PLAY MODE.
Het muziekstuk is geprogrammeerd. “STEP” en de geprogrammeerde afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd door de totale speelduur.
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
Totale speelduur
Om
Het programma te controleren
Het laatste gekozen muziekstuk te wissen
Een bepaald muziekstuk te wissen
Een muziekstuk toe te voegen aan een programma
Het hele programma te wissen
Tips
• Het samengestelde programma blijft ook na weergave in het geheugen van de CD-speler. Druk op ·P om het programma te herhalen.
• Als “--.--” verschijnt tijdens het programmeren in plaats van de totale speelduur, betekent dit dat
– u een muziekstuknummer hoger dan 20 hebt
geprogrammeerd of
– de totale speelduur 100 minuten overschrijdt.
Druk
Herhaaldelijk op CHECK op de afstandsbediening. Na het laatste muziekstuk verschijnt “CHECK END”.
Op CLEAR op de afstandsbediening in de stopstand.
Herhaaldelijk op CHECK op de afstandsbediening tot het nummer van het te wissen muziekstuk oplicht en druk dan op CLEAR.
1 Druk op DISC SKIP
(of D.SKIP op de afstandsbediening) om een CD te kiezen.
2 Draai aan de jog-knop
om een muziekstuk te kiezen.
3 Druk op PLAY
MODE.
Eenmaal op p in de stopmode of tweemaal tijdens de weergave.
24
7 Herhaal stap 4 tot 6 om bijkomende
muziekstukken te programmeren.
Sla stap 4 over om muziekstukken van dezelfde disc te kiezen.
8 Druk op ·P.
Alle muziekstukken worden afgespeeld in de gekozen volgorde.
NL
Page 25
CD’s doorlopend afspelen
–– Non-Stop Play
U kan CD’s afspelen zonder pauze tussen muziekstukken.
1
32
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op NON-STOP zodat de
indicator op deze toets oplicht.
3 Druk op ·P.
Non-Stop Play annuleren
Druk op NON-STOP zodat de indicator op deze toets dooft.
25
NL
Page 26
Het cassettedeck
Handmatig opnemen op cassette
U kan naar believen opnemen van CD’s, cassettes of de radio. Zo kan u bijvoorbeeld alleen bepaalde songs opnemen of de opname starten vanaf het midden van de band. Het opnameniveau wordt automatisch geregeld.
2
5 Druk op P.
De opname start.
6 Start de weergave met de bron
waarvan u wil opnemen.
Om Druk op
De opname te stoppen p op deck B Te pauzeren P
Tips
• Als u wil opnemen op de achterkant, drukt u op ª nadat u in stap 3 op r REC hebt gedrukt zodat de indicator op de ª toets (voor de achterkant) groen oplicht.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 5 zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
26
pDOLBY NR
1345
1 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot de bron waarvan u wil opnemen (b.v. CD) verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de opname­pauzestand, en de indicator op de · toets (voor de voorkant) licht groen op.
4 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op te nemen op één kant, of kies ß (of RELAY)
NL
om op te nemen op beide kanten.
ª
Page 27
CD’s opnemen door
1 Plaats CD’s en sluit het frontdeksel.
de volgorde van de muziekstukken op te geven
— Program Edit
U kan muziekstukken in de gewenste volgorde opnemen van alle CD’s. Zorg er bij het programmeren wel voor dat de speelduur voor elke kant de lengte van één cassettekant niet overschrijdt.
p
312 2 1113
2 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
3 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het uitleesvenster.
4 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het uitleesvenster.
5 Druk op DISC SKIP (of D.SKIP op
de afstandsbediening) om een CD te kiezen.
6 Draai aan de jog-knop tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in het uitleesvenster.
Discnummer
Muziekstuknummer
Totale speelduur
EDIT
P
D.SKIP
CHECK
7 Druk eenmaal op PLAY MODE.
p
54,7 61
Het muziekstuk is geprogrammeerd. “STEP” en de geprogrammeerde afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd door de totale speelduur.
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
Totale speelduur
wordt vervolgd
27
NL
Page 28
CD’s opnemen door de volgorde van de muziekstukken op te geven (vervolg)
8 Herhaal stap 5 tot 7 om bijkomende
muziekstukken te programmeren voor opname op kant A.
Sla stap 5 over om muziekstukken van dezelfde disc te kiezen.
9 Druk op P op de afstandsbediening
om een pauze in te lassen aan het eind van kant A.
“P” verschijnt in het uitleesvenster en de totale speelduur in het uitleesvenster wordt teruggesteld op “0.00”.
10
Herhaal stap 5 tot 7 om de resterende muziekstukken te programmeren voor opname op kant B.
Sla stap 5 over om muziekstukken van dezelfde disc te kiezen.
11
Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de opname­pauzestand en de CD-speler naar de weergavepauzestand, terwijl de indicator op de · toets (voor de voorkant) groen oplicht.
Automatisch de bandlengte kiezen
— Tape Select Edit
U kan de meest geschikte bandlengte kiezen om een CD op te nemen. Merk op dat u Tape Select Edit niet kan gebruiken voor discs die meer dan 20 muziekstukken bevatten.
/ Laad een CD en druk eenmaal op
EDIT zodat “EDIT” knippert.
De vereiste bandlengte voor de CD in de afspeelpositie verschijnt, gevolgd door de totale speelduur voor kant A en kant B.
Opmerking
U kan deze functie niet gebruiken wanneer Program Play is ingeschakeld. Nadat u het hele programma hebt gewist (zie “Het hele programma te wissen” op pagina 24), volgt u de bovenstaande procedure.
28
12
Druk herhaaldelijk op DIRECTION om A te kiezen om op te nemen op één kant, of kies ß (of RELAY) om op te nemen op beide kanten.
13
Druk op P.
De opname start.
De opname stoppen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
De volgorde controleren
Druk herhaaldelijk op CHECK op de afstandsbediening. Na het laatste muziekstuk verschijnt “CHECK END”.
Program Edit annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” of “1 DISC SHUFFLE” verdwijnt van het
NL
uitleesvenster.
Page 29
DJ-effecten
Een deel van een CD “loopen”
— Loop
Met de Loop-functie kan u een deel van een CD bij het afspelen herhalen. Zo kunnen originele opnamen worden gemaakt.
LOOP Jog-knop
/ Hou LOOP tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de Loop-functie wil laten starten en laat de toets weer los wanneer u de normale weergave wil hervatten.
Een deel van een CD “flashen”
— Flash
Met de Flash-functie kunt u het CD-geluid bij het afspelen “flashen”. Zo kunnen originele opnamen worden gemaakt.
FLASH
LOOP
/ Hou FLASH tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de Flash-functie wil laten starten en laat de toets weer los wanneer u de normale weergave wil hervatten.
Jog-knop
De Loop-lengte regelen
Draai aan de jog-knop terwijl u LOOP ingedrukt houdt (of druk op FILE SELECT V/v terwijl u LOOP op de afstandsbediening ingedrukt houdt) om verschillende Loop­lengtes te kiezen.
De Flash-lengte regelen
Draai aan de jog-knop terwijl u FLASH ingedrukt houdt (of druk op FILE SELECT V/v terwijl u FLASH op de afstandsbediening ingedrukt houdt) om verschillende Flash-lengtes te kiezen.
LOOP en FLASH samen gebruiken
Hou LOOP en FLASH samen ingedrukt.
Opmerking
De Loop- en Flash-lengte kan niet worden geregeld in de stopstand. Regel de Loop- en Flash-lengte tijdens de weergave.
29
NL
Page 30
Bijregelen van het geluid
Het geluid bijregelen
U kan de lage tonen accentueren voor een krachtiger geluid en luisteren via een hoofdtelefoon.
GROOVE
SUPER WOOFER
SYNC BASS
De lage tonen van de super woofer (SUPER WOOFER) versterken
Druk op SUPER WOOFER. Bij elke druk op deze toets verandert de
indicatie van het super woofer-niveau als volgt:
SUPER WOOFER FLAT n LOWn HIGH
n
De super woofer mode kiezen
Druk op MODE terwijl de super woofer aan is. Bij elke druk op deze toets verandert de
indicatie van de super woofer mode als volgt: MOVIE ˜ MUSIC
PHONES
MODE
Voor een krachtig geluid (GROOVE)
Druk op GROOVE. Het volume schakelt over naar power mode,
het geluidseffect verandert, het super woofer­niveau schakelt over naar “HIGH” en de indicator op de GROOVE toets licht op. Druk nogmaals op GROOVE om terug te keren naar het vorige volume.
Opmerking
Door GROOVE te annuleren veranderen de equalizer-curve en het super woofer-niveau niet.
Voor het meeste geschikte bass­geluid (SYNC BASS)
Druk op SYNC BASS. De bass-frequenties van de muziek die u aan
het beluisteren bent, worden gemeten en de laagste tonen worden versterkt. De indicator op de SYNC BASS toets knippert tijdens het meten. Na het meten stopt de indicator met knipperen en blijft branden. Druk nogmaals op SYNC BASS om terug te keren naar het vorige niveau.
Opmerkingen
• De super woofer mode schakelt over naar MUSIC in de SYNC BASS (Synchronized Bass) mode.
• Als u op MODE drukt in de SYNC BASS mode, wordt deze mode geannuleerd en schakelt de super woofer mode over naar MOVIE.
• In de SYNC BASS mode kan het super woofer­niveau op LOW of HIGH worden gezet. Wanneer het niveau echter op SUPER WOOFER FLAT wordt gebracht, wordt de SYNC BASS mode geannuleerd.
Luisteren met een hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op PHONES. Er weerklinkt geen geluid via de
luidsprekers.
30
NL
Page 31
De akoestiek­instelling kiezen
Via het menu “akoestiek-instelling” kan u de karakteristieken van het weergavegeluid afstemmen op het soort muziek dat u beluistert.
Akoestiek-instelling kan ook met de Synchronized Equalizer-functie gebruikt worden. Wanneer u deze functie gebruikt, wordt de equalizer automatisch ingesteld volgens het muziekgenre.
Met de Personal File functie (zie “Persoonlijke Akoestiek-instelling (Persoonlijk file)” op pagina 34) kan u uw eigen effecten opslaan.
SPECTRUM
EFFECT
ANALYZER
V/v/B/b
SYNC EQ
De instelling annuleren
Druk herhaaldelijk op EFFECT (of FILE SELECT ON/OFF op de afstandsbediening) zodat de indicator op de EFFECT toets dooft.
Muziekmenu-opties
“SUR ” verschijnt als u een akoestiek­instelling met surround effect kiest.
Druk op Voor het kiezen van
V/v MENU 1 MENU 2 B/b ROCK MOVIE
POP GAME JAZZ NIGHT DANCE PARTY SALSA RELAX
Gebruik van de Synchronized Equalizer functie
U kunt de akoestiek-regeling zo instellen dat ze automatisch verandert op het ritme en het tempo van de muziek.
/ Druk op SYNC EQ.
Tijdens het meten van de “beat” en het ritme van het geluid knippert de indicator op de SYNC EQ toets. Na het meten stopt de indicator met knipperen en blijft hij branden.
/ Druk op V/v om MENU 1 of MENU
2 te kiezen en druk vervolgens op B/b om de gewenste instelling te kiezen.
Raadpleeg de onderstaande tabel “Muziekmenu-opties”. De naam van de akoestiek-instelling verschijnt in het uitleesvenster.
Wanneer u gebruik maakt van de afstandsbediening, druk herhaaldelijk op FILE SELECT V/v tot de gewenste instelling verschijnt.
SYNC EQ classificeert de muziekbron als volgt:
Ritmedensiteit
Ritmesterkte
LO HI
SMOOTH MEDIUM STRONG
wordt vervolgd
31
NL
Page 32
De akoestiek-instelling kiezen (vervolg)
De Synchronized Equalizer functie annuleren
Druk nogmaals op SYNC EQ zodat de indicator dooft.
De Synchronized Equalizer functie wordt ook geannuleerd wanneer:
– u de akoestiek-instelling annuleert – u de akoestiek-instelling opnieuw kiest
vanuit het muziekmenu – u het surround effect activeert – u de grafische equalizer regelt – u meezingt (KARAOKE)
Opmerkingen
• De Synchronized Equalizer functie werkt niet in
de KARAOKE mode.
• P FILE MEMORY werkt niet in deze mode.
• De classificatiebenamingen hangen niet samen
met het muziekgenre.
De equalizer-indicatie wijzigen
U kunt de equalizer-indicatie wijzigen afhankelijk van de muziek die u beluistert.
De akoestiek­instelling bijregelen
U kan de akoestiek-instelling wijzigen met behulp van de grafische equalizer en het surround effect.
De grafische equalizer instellen
U kan het geluid bijregelen door het niveau van bepaalde frequenties te verhogen of te verlagen.
2 3,46
32
/ Druk op SPECTRUM ANALYZER.
Bij elke druk op de toets wijzigt het uitleesvenster als volgt: Beeldpatroon ˜ Normaal patroon
1 Kies de gewenste akoestiek-
basisinstelling voor het geluid (zie “De akoestiek-instelling kiezen” op pagina 31).
2 Druk op GEQ CONTROL.
Het freqentiebereik verschijnt en de niveauwaarde knippert in het uitleesvenster.
NL
Page 33
3 Druk herhaaldelijk op B/b om een
frequentieband te kiezen.
4 Druk op V/v om het niveau te
regelen.
5 Herhaal stap 3 en 4 om de andere
frequentiebanden in te stellen.
6 Druk op ENTER wanneer u klaar
bent.
Het surround effect activeren
In het Surround Menu kunt u de geluidskarakteristieken kiezen volgens de geluidsbron die u beluistert.
DSP
Opmerking
Als u een andere akoestiek-instelling kiest (verschillend van “EFFECT OFF”), gaat het ingestelde geluidseffect verloren. Om het ingestelde geluidseffect te bewaren, moet u dat opslaan in een persoonlijk file (Zie “Persoonlijke Akoestiek­instelling” op pagina 34).
/ Druk op DSP tot de gewenste DSP
mode verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op deze toets verandert het menu als volgt:
OFF: DSP mode uitgeschakeld. SURROUND: surround sound-weergave
van stereo geluid.
HALL: akoestiek van een concertzaal. THEATER: akoestiek van een bioscoop. ENHANCED THEATER: akoestiek van
een grote bioscoop.
Opmerking
Als u een andere akoestiek-instelling kiest, gaat het ingestelde geluidseffect verloren. Om het ingestelde geluidseffect te bewaren, moet u dat opslaan in een persoonlijk file (Zie “Persoonlijke Akoestiek­instelling” op pagina 34).
33
NL
Page 34
Persoonlijke Akoestiek­instelling
— Persoonlijk file
U kan persoonlijke files van geluids­instellingen maken (surround effect en grafische equalizer) en deze opslaan in het geheugen. Achteraf kan u die dan oproepen voor het beluisteren van een cassette, een CD of een radioprogramma. U kan maximum vijf audiofiles aanmaken. Kies eerst de basisakoestiek-instelling voor het geluid.
24
3
2 Druk op P FILE MEMORY.
Het persoonlijk file-nummer verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op B/b om het file-nummer
(P FILE) te kiezen waaronder u het geluidseffect wil opslaan.
4 Druk op ENTER.
De ingestelde geluidseffecten worden opgeslagen onder het gekozen file­nummer. Instellingen die eventueel reeds op deze geheugenplaats waren opgeslagen, worden gewist en vervangen door de nieuwe instellingen.
Het persoonlijk file oproepen
Druk herhaaldelijk op V/v om het laatst gekozen persoonlijk file te tonen en druk vervolgens herhaaldelijk op B/b om het gewenste persoonlijk file te kiezen. Druk herhaaldelijk op FILE SELECT V/v wanneer u gebruik maakt van de afstandsbediening.
34
1 Creëer het gewenste geluidseffect
met behulp van de grafische equalizer en/of het surround effect (zie “De akoestiek-instelling bijregelen” op pagina 32).
NL
Page 35
Dolby Pro Logic Surround geluid
U kunt genieten van het Dolby Pro Logic Surround geluid van Dolby Surround (q) video’s en TV-programma’s. Installeer eerst de luidsprekers (zie “Stap 2: De luidsprekers opstellen” op pagina 7).
1
1 Druk op PRO LOGIC zodat de
indicator boven de PRO LOGIC toets oplicht.
2 Laat een programma afspelen.
Dolby Pro Logic Surround geluid afzetten
Druk op PRO LOGIC zodat de indicator boven de PRO LOGIC toets dooft.
Opmerkingen
• Dolby Pro Logic Surround geluid en Surround Menu functies kunnen niet samen worden gebruikt.
• Wanneer u het geluid opneemt, moet u het Dolby Pro Logic Surround geluid afzetten.
• Wanneer u Dolby Pro Logic Surround geluid aanzet, wordt de akoestiek-instelling geannuleerd.
35
NL
Page 36
Andere functies
Gebruik van het Radio Data System (RDS)
(alleen voor het Europees model)
Wat is het Radio Data System?
Radio Data System (RDS) is een service die radiozenders in staat stelt om samen met het gewone signaal extra informatie mee te sturen. Deze tuner heeft handige RDS­functies zoals het automatisch afstemmen op verkeersinformatie, nieuws of informatieprogramma’s, en het zoeken naar zenders volgens programmatype. RDS werkt alleen met FM-zenders.*
Opmerking
RDS kan minder goed functioneren als de zender waarop is afgestemd geen behoorlijk RDS-signaal uitzendt of als het signaal te zwak is. *
Niet alle FM-zenders bieden een RDS service en ook de diensten verschillen soms. Bent u niet vertrouwd met RDS, vraag dan meer informatie bij uw lokale radiozenders.
RDS-uitzendingen ontvangen
/ Kies een zender op de FM-band.
Wanneer u afstemt op een zender met RDS service, verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster.
De RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY verandert de indicatie als volgt:
n Zendernaam*
n
Frequentie
nnn
Programmatype*
Klokweergave
Een zender zoeken volgens programmatype (PTY)
U kan een zender selecteren op programmatype. Het toestel stemt af op dat programmatype dat wordt uitgezonden door de RDS-zenders die in het geheugen van de tuner zijn opgeslagen.
2,43,51
1 Druk op PTY terwijl u naar de radio
luistert.
2 Druk op TUNING +/– om het
gewenste programmatype te kiezen. Zie “Lijst van programmatypes (PTY)” op de volgende pagina.
3 Druk op ENTER/NEXT.
Het toestel begint te zoeken naar de vooringestelde RDS-zenders (“SEARCH” en het gekozen programmatype verschijnen afwisselend in het uitleesvenster).
Wanneer de tuner een programma ontvangt, knippert het nummer van de vooringestelde zender.
36
Effect (P FILE) naam of “EFFECT ON (OFF)”
* Indien geen RDS-uitzending wordt ontvangen,
is het mogelijk dat de zendernaam en het programmatype niet in het uitleesvenster
NL
verschijnen.
Page 37
4 Druk op TUNING +/– tot het
gewenste vooringestelde zendernummer knippert in het uitleesvenster.
5 Druk op ENTER/NEXT terwijl het
vooringestelde zendernummer knippert.
Stoppen met zoeken
Druk op PTY.
Lijst van programmatypes (PTY)
NONE
Geen of ongedefinieerd programmatype.
NEWS
Nieuwsuitzendingen.
AFFAIRS
Duidingsprogramma’s.
INFORMATION
Programma’s over consumentenzaken en medisch advies.
SPORT
Sportprogramma’s.
EDUCATION
Educatieve programma’s.
DRAMA
Hoorspelen en feuilletons.
CULTURE
Programma’s over nationale of regionale cultuur, taal en sociale zaken.
SCIENCE
Programma’s over natuurwetenschappen.
VARIED
Programma’s met personaliteiten, spelletjes en humor.
POP
Popmuziek.
ROCK
Rockmuziek.
EASY MUSIC
Easy listening (middle of the road) muziek.
L.CLASSICAL
Klassieke muziek (instrumentaal, vocaal, koor).
S.CLASSICAL
Optredens van grote orkesten, kamermuziek, opera, enz.
OTHER MUSIC
Muziek zoals jazz, rythm and blues en reggae.
WEATHER
Weerberichten.
FINANCE
Beursberichten en -verrichtingen, enz.
CHILDREN
Jeugdprogramma’s.
SOCIAL
Programma’s over mensen en de dingen rondom hen.
RELIGION
Religieuze programma’s.
PHONE IN
Programma’s waarin de mensen kunnen bellen en hun mening geven of in een panel zetelen.
TRAVEL
Programma’s over reizen. Niet voor berichten die worden opgespoord door TP/TA.
LEISURE
Programma’s over vrijetijdsbestedingen zoals tuinieren, hengelen, koken, enz.
JAZZ
Jazzprogramma’s.
COUNTRY
Country muziekprogramma’s.
NATION
Programma’s met populaire muziek uit het land of de regio.
OLDIES
Programma’s met “oldies”.
FOLK
Folk muziekprogramma’s.
wordt vervolgd
37
NL
Page 38
Gebruik van het Radio Data System (RDS) (vervolg)
Meezingen:
DOCUMENTARY
Onderzoeksprogramma’s.
ALARM TEST
Testsignaal voor noodberichten.
ALARM-ALARM
Noodberichten.
Opmerking
“NO PTY” verschijnt wanneer het gekozen programma momenteel niet wordt uitgezonden.
Karaoke
U kan meezingen met elke stereo CD of cassette door het stemgeluid te onderdrukken. Er dient een optionele microfoon te worden aangesloten.
1,5324
1 Zet MIC LEVEL op MIN om het
microfoonniveau zo laag mogelijk in te stellen.
38
2 Sluit een optionele microfoon aan
op MIX MIC.
NL
Page 39
3 Druk herhaaldelijk op KARAOKE
PON/MPX om het gewenste karaoke-effect te bekomen.
Bij elke druk op deze toets, verandert de indicatie als volgt:
n
KARAOKE PON
n
MPX R
nn
MPX L
EFFECT OFF of akoestiek-benaming “h” verschijnt in het uitleesvenster
wanneer de karaoke mode is geactiveerd.
Geluid mengen en opnemen
4
Om
Het stemgeluid op een CD of cassette te onderdrukken
Het linkerkanaal op een multiplex CD of cassette te onderdrukken
Het rechterkanaal op een multiplex CD of cassette te onderdrukken
Kies
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
4 Start de muziek en regel het
volume.
5 Regel het microfoonvolume met
MIC LEVEL.
Wanneer u klaar bent
Zet MIC LEVEL op MIN en koppel de microfoon los van MIX MIC. Druk vervolgens herhaaldelijk op KARAOKE PON/MPX tot “h” verdwijnt van het uitleesvenster.
Opmerking
Bij sommige songs kan het stemgeluid niet worden onderdrukt wanneer u KARAOKE PON kiest.
p
34
2
1 Maak de microfoon en het karaoke-
systeem klaar. Plaats dan een cassette in deck B.
2 Druk op r REC. 3 Druk op P. 4 Druk op ·P om de weergave van
de CD (of · voor de cassette in deck A) te starten.
De weergave start. Begin mee te zingen met de muziek.
De opname stoppen
Druk op p op deck B.
wordt vervolgd
39
NL
Page 40
Meezingen: Karaoke (vervolg)
Tips
• Wanneer akoestische terugkoppeling (gebrom) optreedt, moet u de microfoon verder van de luidsprekers of in een andere richting houden.
• Als u uw stem alleen met de microfoon wil opnemen, kan dat door de CD-bron te kiezen en geen CD af te spelen.
• Wanneer sterke geluidssignalen worden ingevoerd, wordt het opnameniveau automatisch geregeld om vervorming van het opgenomen geluidssignaal te voorkomen (Auto Level Control functie).
Opmerkingen
• Als u op EFFECT drukt of een geluidseffect kiest, wordt de karaoke-mode uitgeschakeld.
• Bij een mono-opname kunnen zowel de instrumenten als het stemgeluid worden onderdrukt.
• Het stemgeluid kan niet worden onderdrukt wanneer:
— slechts enkele instrumenten spelen. — in duet wordt gezongen. — sterke echo’s of koorgeluiden zijn opgenomen. — het stemgeluid niet in het midden zit. — het stemgeluid hoge sopraan- of tenorklanken
bevat.
In slaap vallen met muziek
— Sleep Timer
U kan de stereo-installatie automatisch op een bepaald tijdstip laten uitschakelen zodat u met muziek in slaap kan vallen. De resterende tijd kan in stappen van 10 minuten worden ingesteld.
SLEEP
/ Druk op SLEEP.
Bij elke druk op deze toets veranderen de minuten (resterende tijd) als volgt:
AUTO n 90MIN n 80MIN n 70MIN
N
OFF N 10MIN ....... 50MIN N 60MIN
N
40
Wanneer u AUTO kiest
Het toestel wordt uitgeschakeld aan het eind van de CD of cassette (tot 100 minuten). Het toestel wordt uitgeschakeld wanneer u de weergave van een CD of cassette handmatig stopt.
De resterende tijd controleren
Druk eenmaal op SLEEP.
De resterende tijd wijzigen
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de gewenste tijd te kiezen.
De Sleep Timer functie annuleren
Druk herhaaldelijk op SLEEP tot “SLEEP OFF” verschijnt in het uitleesvenster.
NL
Page 41
Ontwaken met muziek
— Daily Timer
U kan zich dagelijks op een bepaald tijdstip laten wekken met muziek. Daarvoor moet u eerst de klok gelijkzetten (zie “Stap 3: Gelijkzetten van de klok” op pagina 9).
Het 24-uren model is afgebeeld.
9
DAILY
3 4,5,6,7,8
2
1 Maak de muziekbron klaar die u wil
afspelen.
• CD: Laad een CD. Maak een programma om met een bepaald muziekstuk te beginnen (zie “CD-muziekstukken programmeren” op pagina 23).
• Cassette: Breng een cassette in met de kant die u wil beluisteren naar voren gericht.
• Radio: Stem af op de gewenste vooringestelde zender (zie “Stap 4: Voorinstellen van radiozenders” op pagina 10).
3 Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY” knippert in het uitleesvenster.
4 Druk op TUNING +/– om “DAILY”
te kiezen en druk vervolgens op ENTER/NEXT.
“ON” verschijnt en de uren knipperen in het uitleesvenster.
5 Stel de tijd in waarop de weergave
moet starten.
Druk op TUNING +/– om de uren in te stellen en druk vervolgens op ENTER/ NEXT.
De minuten knipperen.
Druk op TUNING +/– om de minuten in te stellen en druk vervolgens op ENTER/NEXT.
De uren knipperen.
6 Stel de tijd in waarop de weergave
moet stoppen met behulp van de bovenstaande procedure.
7 Druk op TUNING +/– tot de
gewenste muziekbron verschijnt.
De indicatie verandert als volgt: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
8 Druk op ENTER/NEXT.
De starttijd, de stoptijd en de muziekbron verschijnen achtereenvolgens alvorens de originele indicatie weer verschijnt.
2 Draai aan VOLUME om het volume
te regelen.
9 Schakel het toestel uit.
wordt vervolgd
41
NL
Page 42
Ontwaken met muziek (vervolg)
De instelling controleren
1 Druk op DAILY. 2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk nogmaals op DAILY.
De timergestuurde werking stoppen
1 Druk op DAILY. 2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerkingen
• 15 seconden voor de ingestelde tijd schakelt het toestel aan.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Als u de Sleep Timer instelt, zal de Daily Timer het systeem pas aanschakelen nadat de Sleep Timer het heeft uitgeschakeld.
• U kan de Daily Timer en Timergestuurde opname niet tegelijkertijd laten activeren.
Timergestuurde opname van radioprogramma’s
Voor een timergestuurde opname moet u eerst de radiozender hebben vooringesteld (zie “Stap 4: Voorinstellen van radiozenders” op pagina 10) en de klok hebben ingesteld (zie “Stap 3: Gelijkzetten van de klok” op pagina 9).
REC
7
2
1 Stem af op de vooringestelde
radiozender (zie “Luisteren naar de radio” op pagina 15).
6
3,4,5
42
2 Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY” knippert in het uitleesvenster.
3 Druk op TUNING +/– om “REC” te
kiezen en druk vervolgens op ENTER/NEXT.
“ON” verschijnt en de uren knipperen in het uitleesvenster.
NL
Page 43
4 Stel de tijd in waarop de opname
moet beginnen.
Druk op TUNING +/– om de uren in te stellen en druk vervolgens op ENTER/ NEXT.
De minuten beginnen te knipperen.
Druk op TUNING +/– om de minuten in te stellen en druk vervolgens op ENTER/NEXT.
De uren knipperen opnieuw.
5 Stel de tijd in waarop de opname
moet stoppen met behulp van de bovenstaande procedure.
De starttijd, de stoptijd, de opnamebron en de vooringestelde zender verschijnen achtereenvolgens alvorens de originele indicatie weer verschijnt.
6 Plaats een onbespeelde band in deck
B.
Opmerkingen
• 15 seconden voor de ingestelde tijd schakelt het toestel aan.
• Als het toestel op het vooringestelde tijdstip aan staat, vindt de opname niet plaats.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Als u de Sleep Timer instelt, zal de timergestuurde opname niet beginnen tot de Sleep Timer het toestel heeft uitgeschakeld.
• U kan de Daily Timer en Timergestuurde opname niet tegelijkertijd laten activeren.
• De opname begint vanaf de voorkant.
7 Schakel het toestel uit.
Bij het begin van de opname staat het volume op minimum.
De instelling controleren
1 Druk op REC. 2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk nogmaals op REC. Begin opnieuw vanaf stap 1 op de vorige
pagina om de instelling te wijzigen.
De timergestuurde werking stoppen
1 Druk op REC. 2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
43
NL
Page 44
Optionele AV componenten
Audio componenten aansluiten
Een platenspeler aansluiten
Controleer of de kleur van stekkers en aansluitingen overeenstemmen. Om een plaat te beluisteren drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot “PHONO” verschijnt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw platenspeler voor meer details.
Naar de audio-uitgang van de platenspeler
Opmerking
Bij het beluisteren van een plaat met hoog volume kan vervorming of gebrom optreden. Dit is vaak te wijten aan het bass-geluid van de luidsprekers. Dit geluid wordt opgevangen door de pick-up naald, wat vervorming of gebrom veroorzaakt. Om dit te vermijden, gaat u als volgt tewerk: 1Bewaar enige afstand tussen de luidsprekers en de
platenspeler.
2Maak geen gebruik van het surround effect. 3Plaats de luidsprekers of de platenspeler op een
stevige en stabiele ondergrond.
4Druk herhaaldelijk op SUPER WOOFER tot de
indicator op deze toets dooft.
Een MD deck aansluiten voor digitale opname
U kan een CD digitaal opnemen op een MD door een MD deck aan te sluiten met een optische kabel. Raadpleeg de gebruiks­aanwijzing van uw MD deck voor meer details.
Naar de digitale ingang van het MD deck
Een MD deck aansluiten voor analoge opname
Controleer of de kleur van stekkers en aansluitingen overeenstemmen. Om een MD te beluisteren drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot “MD” verschijnt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw MD deck voor meer details.
Naar de audio­uitgangen van het MD deck
Naar de audio­ingangen van het MD deck
44
NL
Page 45
Een subwoofer aansluiten (alleen LBT-DR8AV/ W900AV)
U kunt een los verkrijgbare subwoofer aansluiten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw subwoofer voor meer details.
Naar de ingang van de subwoofer
Video componenten aansluiten
U kunt een videorecorder, camcorder of videospelletje aansluiten op VIDEO 1 op het achterpaneel en/of VIDEO2 INPUT op het voorpaneel.
U kunt ook een DVD speler aansluiten op DVD INPUT op het achterpaneel (alleen LBT-DR8AV/W900AV).
Een TV aansluiten
Om het beeld van aangesloten apparatuur te bekijken, verbindt u de ingang van uw TV met VIDEO OUT met behulp van de videokabel (niet meegeleverd).
Naar de ingang van de TV
Bij gebruik van een TV
Zet de TV aan en kies de video-ingang om beelden van dit toestel te bekijken.
wordt vervolgd
45
NL
Page 46
Video componenten aansluiten (vervolg)
U kunt Sony TV’s bedienen met behulp van de onderstaande toetsen.
TV/ VIDEO
TV 1/u
TV CH
TV VOL
Een videorecorder aansluiten
Controleer of de kleur van stekkers en aansluitingen overeenstemmen. Om een aangesloten videorecorder te beluisteren, drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot “VIDEO 1” verschijnt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder voor meer details.
Naar de audio-uitgang van de videorecorder
Naar de video-uitgang van de videorecorder
46
Door te drukken op
TV 1/u TV/VIDEO
TV VOL TV CH
Opmerking
Sommige TV-toestellen kunnen niet of slechts in beperkte mate worden bediend met de bovenstaande toetsen.
NL
Kunt u
de TV aan- en afzetten de ingangsbron voor de TV
kiezen het volume van de TV regelen het TV-kanaal veranderen
Een camcorder of videospelletje aansluiten
Controleer of de kleur van stekkers en aansluitingen overeenstemmen. Om een aangesloten camcorder of videospelletje te beluisteren, drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot “VIDEO 2” verschijnt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van elke component voor meer details.
Naar de video­uitgang van de component
Naar de audio­uitgang van de component
Page 47
Een DVD speler aansluiten (alleen LBT-DR8AV/W900AV)
Als uw DVD speler is voorzien van 5,1-kanaals analoge uitgangen
Zorg ervoor dat de kleur van de stekkers en aansluitingen overeenkomt. Om het geluid van de aangesloten DVD speler te beluisteren, drukt u op DVD 5.1CH zodat de indicator boven de toets oplicht.
Druk bij het beluisteren van stereo geluid met de DVD-speler herhaaldelijk op DVD 5.1CH zodat de indicator boven de toets dooft.
Naar de video-uitgang van de DVD speler
Naar de voor-uitgang van de DVD speler
Als uw DVD speler is voorzien van analoge stereo uitgangen
Zorg ervoor dat de kleur van de stekkers en aansluitingen overeenkomt. Verbind LINE OUT (audio) van uw DVD speler met behulp van de audiokabel met de FRONT aansluitingen van DVD INPUT. Om het geluid van de aangesloten DVD speler te beluisteren, drukt u herhaaldelijk op DVD 5.1CH zodat de indicator boven de toets dooft. De DVD-functie (voor 2 kanalen) is nu geselecteerd.
Opmerkingen
• Bij elke druk op DVD 5.1CH verandert de functie als volgt:
DVD 5.1CH ˜ DVD (2 kanalen) (indicator aan) (indicator uit)
• U kunt niet genieten van 5,1-kanaals surround geluid als u een DVD speler aansluit die niet is voorzien van 5,1-kanaals analoge uitgangen.
Naar de midden­uitgang van de DVD speler
Naar de woofer­uitgang van de DVD speler
DVD 5.1CH
Naar de achter­uitgang van de DVD speler
47
NL
Page 48
Een buitenantenne aansluiten
Sluit een buitenantenne aan om de ontvangst te verbeteren. Raadpleeg de gebruiks­aanwijzing van elke component.
AM antenne
Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter lengte aan op de AM aansluiting. Laat de meegeleverde AM kaderantenne aangesloten.
Behalve Europese modellen
Geïsoleerde draad (niet meegeleverd)
FM antenne
Sluit een optionele FM buitenantenne aan. U kan ook de TV antenne gebruiken.
Behalve Europese modellen
75-ohm coaxiaalkabel (niet meegeleverd)
FM 75
AM
Europese modellen
IEC standaard aansluiting (niet meegeleverd)
C
O
A
X
IA
F
M
7
5
AM
FM 75
AM
Europese modellen
Geïsoleerde draad (niet meegeleverd)
C
O
AX
IA
FM
L
75
AM
Belangrijk
Wanneer u een buitenantenne aansluit, moet u een aardingsdraad met behulp van een
L
schroefklem verbinden met de y-aansluiting. Verbind de aardingsdraad niet met een gasleiding om gasexplosies te voorkomen.
48
NL
Page 49
Overige informatie
Voorzorgsmaat­regelen
Betreffende de netspanning
Alvorens het toestel in gebruik te nemen, moet u controleren of de spanning die vermeld staat op uw toestel overeenkomt met de netspanning.
Veiligheid
• Zolang het netsnoer op het stopcontact aangesloten is, blijft de stereo-installatie onder spanning staan, ook al is de installatie zelf uitgeschakeld.
• Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het stopcontact wanneer u denkt de installatie geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het verbreken van de aansluiting op het stopcontact altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
• Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in een van de componenten terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de betreffende component eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Laat het netsnoer uitsluitend bij een erkend onderhoudscentrum vervangen.
Plaatsing
• Zet de stereo-installatie op een plaats met voldoende ventilatie om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen.
• Plaats het toestel niet op een schuine ondergrond.
• Stel het toestel niet bloot aan
— extreme hitte of koude — stof of vuil — hoge vochtigheid — trillingen — directe zonnestraling
Gebruik
• Wanneer de stereo-installatie rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, of als deze in een erg vochtige kamer wordt geplaatst, kan op de lens binnenin de compact disc speler vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, zal de compact disc speler niet functioneren. Verwijder de disc en laat het apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat alle condens verdwijnt.
• Verwijder de discs wanneer u het toestel verplaatst.
Opmerkingen betreffende CD’s
• Reinig de CD met een doek alvorens hem af te spelen. Wrijf van binnen naar buiten toe.
• Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner of in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen noch antistatische spray voor vinylplaten.
• Stel de CD niet bloot aan directe zonnestraling of warmtebronnen zoals heteluchtkanalen, en laat hem ook niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd staat.
De behuizing schoonmaken
Gebruik hiervoor een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje.
Beschermen van uw opnamen tegen per ongeluk wissen
Om een cassette tegen abusievelijk wissen te beschermen, breekt u het wispreventienokje uit voor de cassettekant A of B, zoals in de afbeelding is aangegeven.
Detectiegleuven
Nokje voor kant B
Als u een beveiligde cassette later weer voor opname geschikt wilt maken, dient u de ontstane opening(en) met een stukje plakband te bedekken. Zorg er evenwel voor dat hierbij de detectiegleuven om automatisch het cassettetype te detecteren niet worden afgedekt.
Cassettetype: CrO2/Metal Normal
Nokje voor kant A
Kant A
Wispreventienokje voor kant A afbreken
Mocht u vragen of problemen betreffende de werking of de bediening van deze installatie hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met uw Sony handelaar.
Detectiegleuven
wordt vervolgd
49
NL
Page 50
50
Voorzorgsmaatregelen (vervolg)
Alvorens een cassette in het cassettedeck te plaatsen
Draai de band strak, zoniet kan hij verward en beschadigd raken.
Bij gebruik van een cassette van meer dan 90 minuten
De band is zeer elastisch. Schakel niet vaak om tussen functies zoals weergave, stop, snel spoelen enz. om te voorkomen dat de band verward raakt.
De bandkoppen reinigen
Reinig de bandkoppen na elke 10 uren gebruik. Wanneer de bandkoppen vuil zijn,
— is het geluid vervormd — daalt het volume — valt het geluid soms weg — wordt de cassette niet volledig gewist
— kan niet worden opgenomen. Reinig altijd de bandkoppen alvorens een belangrijke opname te maken of na het afspelen van een oude cassette. Gebruik hiervoor een reinigingscassette van het droge of natte type. Lees de gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette aandachtig.
Demagnetiseren van de koppen
Demagnetiseer de koppen en de metalen onderdelen van het bandloopwerk na 20 tot 30 gebruiksuren met behulp van een demagnetiseercassette. Lees de gebruiksaanwijzing van de demagnetiseercassette aandachtig.
NL
Verhelpen van storingen
Indien u problemen hebt met de stereo-installatie, moet u de onderstaande checklist overlopen.
Controleer eerst of het netsnoer en de luidsprekerkabels goed zijn aangesloten.
Mocht het probleem niet verholpen zijn nadat u onderstaande controles hebt uitgevoerd, neem dan contact op met uw plaatselijke Sony handelaar.
Algemeen
Het uitleesvenster begint te knipperen van zodra u de stekker in het stopcontact hebt gestoken maar het toestel nog niet hebt aangezet (demonstratiestand).
•Druk op DISPLAY (voor LBT-W900AV/ XB800AV) of DEMO (STANDBY) (voor andere modellen) terwijl het toestel af staat.
Druk op POWER SAVE/DEMO (STANDBY) (voor LBT-W900AV/ XB800AV) als het toestel in de stroomspaarstand staat.
De demonstratie start automatisch wanneer u de stekker voor het eerst in het stopcontact steekt of wanneer de stroom langer dan een halve dag is uitgevallen.
De klok/vooringestelde zenders zijn geannuleerd.
•De stekker is langer dan een halve dag uit het stopcontact getrokken of de stroom is langer dan een halve dag uitgevallen.
Herhaal de volgende procedures: – “Stap 3: Gelijkzetten van de klok” op
pagina 9.
– “Stap 4: Voorinstellen van
radiozenders” op pagina 10.
Om de timer opnieuw in te stellen, moet u de procedures “Ontwaken met muziek” op pagina 41 en “Timergestuurde opname van radioprogramma’s” op pagina 42 ook herhalen.
Geen geluid.
•Draai VOLUME rechtsom.
•De hoofdtelefoon is aangesloten.
•Breng alleen het gestripte deel van het snoer in de SPEAKER aansluiting. Wanneer ook vinyl wordt ingebracht, werkt de luidspreker niet.
•Tijdens timergestuurde opname wordt het volume automatisch helemaal dicht gezet.
Page 51
Geen microfoongeluid.
•Regel het volume met VOLUME of MIC LEVEL.
•Controleer of de microfoon goed is aangesloten op MIX MIC.
Hinderlijke brom of storing.
•De TV of videorecorder staat te dicht in de buurt van de stereo-installatie. Plaats de apparaten wat verder uit elkaar.
“0:00” (voor Europese en Braziliaanse modellen) of “12:00AM” (voor andere modellen) knippert in het uitleesvenster.
•De stroom is een tijdje uitgevallen. Stel de klok en de timer opnieuw in.
De timer werkt niet.
•Zet de klok gelijk.
DAILY en REC verschijnen niet wanneer u op t/CLOCK SET drukt.
•Stel de timer correct in.
•Zet de klok gelijk.
De afstandsbediening werkt niet.
•Er bevindt zich een obstakel tussen de afstandsbediening en de stereo-installatie.
•De afstandsbediening wordt niet op de sensor van de stereo-installatie gericht.
•De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen.
Er is akoestische terugkoppeling.
•Verminder het volume.
•Hou de microfoon verder van de luidsprekers of in een andere richting.
De kleuren van het TV-scherm blijven gestoord.
•Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten weer aan. Als de kleuren nog altijd zijn gestoord, moet u de luidsprekers verder van de TV af plaatsen.
U hoort slechts het geluid van één kanaal of het volume van het linker en rechter kanaal is ongelijk.
•Controleer de aansluiting en de opstelling van de luidsprekers.
Alleen de middenluidspreker werkt
•De geluidsbron is van het monotype. Druk op PRO LOGIC om de Pro Logic mode uit te schakelen.
De middenluidspreker werkt niet
•Stel CENTER LEVEL correct in.
De achterluidsprekers werken niet
•Stel REAR LEVEL correct in
•De gebruikte software heeft beperkte geluidseffecten. Controleer het volume met de testtoon.
CD-speler
De CD-lade draait niet.
•De CD is niet correct ingebracht.
De CD speelt niet.
•De CD ligt niet plat in de disc-lade.
•De CD is vuil.
•De CD is ingebracht met het label naar onderen.
•Er is vocht in de speler gecondenseerd. Laat het apparaat ongeveer een uur lang aanstaan totdat alle condens weer verdampt is.
De weergave begint niet vanaf het eerste muziekstuk.
•De Program of Shuffle Play mode staat aan. Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” of “1 DISC SHUFFLE” verdwijnen van het uitleesvenster.
Luidsprekers
Geen geluid en “POWER OFF” verschijnt in het uitleesvenster.
•Druk op 1/u om de installatie af te zetten en controleer de aansluiting en de opstelling van de luidsprekers.
Cassettedeck
De cassette neemt niet op.
•Er zit geen cassette in de cassettehouder.
•Het wispreventienokje is afgebroken (zie pagina 49).
•De cassette is naar het einde gespoeld.
wordt vervolgd
51
NL
Page 52
Verhelpen van storingen (vervolg)
Technische
52
De cassette neemt niet op en speelt niet af, of het volume ligt lager.
•De koppen zijn vuil. Maak ze schoon (zie pagina 50).
•De opname-/weergavekoppen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie pagina 50).
De cassette wordt niet helemaal gewist.
•De opname-/weergavekoppen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie pagina 50).
Er zijn overdreven snelheidsfluctuaties of het geluid valt weg.
•De capstans of aandrukrollen zijn vuil. Maak ze schoon (zie pagina 50).
Veel ruis of ontbrekende hoge frequenties.
•De opname-/weergavekoppen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie pagina 50).
Tuner
Veel brom of ruis (“TUNED” of “STEREO” knippert in het uitleesvenster).
•Richt de antenne.
•Het signaal is te zwak. Sluit een buitenantenne aan.
Een stereo FM-programma wordt niet in stereo ontvangen.
•Druk op STEREO/MONO zodat “STEREO” verschijnt in het uitleesvenster.
Als zich andere problemen voordoen dan deze die hierboven beschreven staan, stelt u het systeem als volgt terug:
1 Trek de stekker uit het stopcontact. 2 Steek de stekker weer in het stopcontact. 3 Druk tegelijkertijd op t/CLOCK SET,
ENTER en 1/u.
De fabrieksinstellingen worden hersteld. Alle instellingen die u hebt verricht, zoals vooringestelde zenders, klok en timer zijn gewist. U moet die dan opnieuw uitvoeren.
NL
gegevens
Versterkergedeelte
LBT-W900AV Voorluidspreker:
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Totale harmonische vervorming
Middenluidspreker:
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Achterluidspreker:
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
LBT-XB800AV Voorluidspreker:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Muziek-uitgangsvermogen (referentie)
Middenluidspreker:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Muziek-uitgangsvermogen (referentie)
Achterluidspreker:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Muziek-uitgangsvermogen (referentie)
100 + 100 watt (8 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
Minder dan 0,07% (8 ohm bij 1 kHz, 50 W)
45 watt (8 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
40 + 40 watt (8 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
90 + 90 watt (8 ohm bij 1 kHz, DIN)
120 + 120 watt (8 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
200 + 200 watt (8 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
30 watt (8 ohm bij 1 kHz, DIN)
40 watt (8 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
60 watt (8 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
15 + 15 watt (16 ohm bij 1 kHz, DIN)
20 + 20 watt (16 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
30 + 30 watt (16 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
Page 53
LBT-DR8AV Voorluidspreker:
Volgende waarden gemeten bij AC 120/220/240 V, 50 Hz DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Middenluidspreker:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Achterluidspreker:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
LBT-DR7AV Voorluidspreker:
Volgende waarden gemeten bij AC 120/220/240 V, 50 Hz DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Middenluidspreker:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Achterluidspreker:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
130 + 130 watt (6 ohm bij 1 kHz, DIN)
160 + 160 watt (6 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
30 watt (8 ohm bij 1 kHz, DIN)
40 watt (8 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
30 + 30 watt (8 ohm bij 1 kHz, DIN)
40 + 40 watt (8 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
110 + 110 watt (6 ohm bij 1 kHz, DIN)
140 + 140 watt (6 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
30 watt (8 ohm bij 1 kHz, DIN)
40 watt 8 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
15 + 15 watt (16 ohm bij 1 kHz, DIN)
20 + 20 watt (16 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
Ingangen PHONO IN (phono aansluitingen):
MIX MIC (microfoon aansluiting):
VIDEO1 IN (phono aansluitingen):
VIDEO2 IN (phono aansluitingen):
MD IN (phono aansluitingen):
(LBT-DR8AV/W900AV) DVD INPUT FRONT, REAR, CENTER, WOOFER (phono aansluitingen): gevoeligheid 450 mV,
Uitgangen PHONES (stereo phono aansluiting):
VIDEO OUT (phono aansluiting):
MD OUT (phono aansluitingen):
(LBT-DR8AV/W900AV) WOOFER OUT (phono aansluiting):
FRONT SPEAKER: (LBT-W900AV/XB800AV)
(LBT-DR8AV/DR7AV) geschikt voor impedantie
CENTER SPEAKER: geschikt voor impedantie
REAR SPEAKER: (LBT-DR8AV/W900AV) geschikt voor impedantie
(LBT-DR7AV/XB800AV) impedantie 16 ohm
gevoeligheid 3 mV, impedantie 47 kohm
gevoeligheid 1 mV, impedantie 10 kohm
gevoeligheid 250 mV, impedantie 47 kohm
gevoeligheid 250 mV, impedantie 47 kohm
gevoeligheid 450 mV, impedantie 47 kohm
impedantie 47 kohm
geschikt voor hoofdtelefoon van 8 ohm of meer
spanning 250 mV, impedantie 1 kilohm
spanning 250 mV, impedantie 1 kilohm
spanning 1 V, impedantie 1 kilohm
geschikt voor impedantie van 8 tot 16 ohm
van 6 tot 16 ohm
van 8 tot 16 ohm
van 8 tot 16 ohm
Videogedeelte
Ingangen VIDEO1 IN (phono aansluitingen):
VIDEO2 IN (phono aansluitingen):
Uitgang VIDEO OUT (phono aansluiting):
1 V p-p, 75 ohm
1 V p-p, 75 ohm
1 V p-p, 75 ohm
wordt vervolgd
53
NL
Page 54
Technische gegevens (vervolg)
CD-spelergedeelte
Systeem Compact disc digitaal
Laser Halfgeleider laser
Laservermogen Max. 44,6
Golflengte 780 – 790 nm Frequentiebereik 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Signaal/ruis-verhouding Meer dan 90 dB Dynamiek Meer dan 90 dB CD DIGITAL OUT (vierkante optische aansluiting, achterpaneel) Golflengte: 660 nm Uitgangsniveau: –18 dBm
Cassettedeck-gedeelte
Opnamesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo Frequentiebereik (DOLBY NR OFF)
Snelheidsfluctuaties ±0,15% W piek (IEC)
Tunergedeelte
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tunergedeelte
Afstembereik (2-bands model) Noord-Amerikaans model:
Andere modellen: 87,5 – 108,0 MHz
(3-bands model) FM: 87,5 – 108,0 MHz
UKV: 65,0 – 74,0 MHz
Antenne FM draadantenne Antenne-aansluitingen 75 ohm ongebalanceerd Tussenfrequentie 10,7 MHz
audiosysteem (λ = 780 nm)
Emissieduur: continu
* Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het levensoppervlak van het optische blok met opening van 7 mm.
40 – 13.000 Hz (±3 dB), met een Sony TYPE I cassette 40 – 14.000 Hz (±3 dB), met een Sony TYPE II cassette
0,1% W. RMS (NAB) ±0,2% W. piek (DIN)
87,5 – 108,0 MHz (stappen van 100 kHz)
(stappen van 50 kHz)
(stappen van 50 kHz)
(stappen van 10 kHz) STEREO PLUS
µ
W*
AM tunergedeelte
Afstembereik Noord-Amerikaans model:
Europees model: 531 – 1.602 kHz
Model voor het Midden-Oosten:
Andere modellen: 531 – 1.602 kHz
Antenne AM kaderantenne,
Tussenfrequentie 450 kHz
530 – 1.710 kHz (met afsteminterval 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (met afsteminterval 9 kHz)
(met afsteminterval 9 kHz)
531 – 1.602 kHz (met afsteminterval 9 kHz)
(met afsteminterval 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (met afsteminterval 10 kHz)
buitenantenne­aansluitingen
Luidsprekers
Voorluidspreker: SS-DR8AV/XB800AV voor LBT-DR8AV/XB800AV
Luidsprekersysteem 4-weg, 4-unit, bass-reflex
Luidsprekers Super Woofer: 20 cm dia., conustype Woofer: 20 cm dia., conustype Lage tweeter: 6 cm dia., conustype Hoge tweeter: 6 cm dia., conustype Nominale impedantie: (SS-DR8AV) 6 ohm (SS-XB800AV) 8 ohm Afmetingen (b/h/d) Ong. 290 × 595 × 445 mm Gewicht Ong. 16 kg netto per
SS-DR7AV/W900AV voor LBT-DR7AV/W900AV
Luidsprekersysteem 3-weg, 3-unit, bass-reflex
Luidsprekers Super Woofer: 17 cm dia., conustype Woofer: 17 cm dia., conustype Tweeter: 6 cm dia., conustype Nominale impedantie: (SS-DR7AV) 6 ohm (SS-W900AV) 8 ohm Afmetingen (b/h/d) Ong. 255 × 505 × 315 mm Gewicht Ong. 9 kg netto per
type, magnetisch afgeschermd
luidspreker
type, magnetisch afgeschermd
luidspreker
54
NL
Page 55
Middenluidspreker: SS-CN99
Luidsprekersysteem Breedband, bass-reflex
Luidsprekers Breedband 10 cm dia., conustype Nominale impedantie 8 ohm Afmetingen (b/h/d) Ong. 360 × 130 × 170 mm Gewicht Ong. 2 kg
Achterluidspreker: SS-SR99 voor LBT-DR7AV/XB800AV
Luidsprekersysteem Breedband, bass-reflex
Luidsprekers Breedband 10 cm dia., conustype Nominale impedantie 16 ohm Afmetingen (b/h/d) Ong. 180 × 130 × 170 mm Gewicht Ong. 1,5 kg netto per
SS-SR99D voor LBT-DR8AV/W900AV
Luidsprekersysteem Breedband, bass-reflex
Luidsprekers Breedband 10 cm dia., conustype Nominale impedantie 8 ohm Afmetingen (b/h/d) Ong. 180 × 130 × 170 mm Gewicht Ong. 1,5 kg
type, magnetisch afgeschermd
type
luidspreker
type
Algemeen
Voeding Noord-Amerikaans model:
Europees model: 230 V AC, 50/60 Hz Mexicaans model: 120 V AC , 50/60 Hz Australisch model: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz Andere modellen: 120 V, 220 V, of 230 –
Stroomverbruik (LBT-DR8AV) 260 watt (LBT-DR7AV) 205 watt (LBT-W900AV) 190 watt (LBT-XB800AV) 175 watt
Afmetingen (b/h/d) Ong. 356 × 423 × 446 mm
Gewicht (LBT-DR8AV) Ong. 15,0 kg (LBT-DR7AV) Ong. 14,5 kg (LBT-W900AV) Ong. 13,5 kg (LBT-XB800AV) Ong. 14,0 kg
Meegeleverde toebehoren AM kaderantenne (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
120 V AC , 60 Hz
240 V AC, 50/60 Hz instelbaar met keuzeschakelaar
incl. uitstekende onderdelen en bedieningselementen
Afstandsbediening RM-SR11AV (1) R6 (AA) batterijen (2) FM draadantenne (1) Luidsprekersnoeren (2)
55
NL
Page 56
56
Index
A
Aansluiting
antennes 5, 48 installatie 4 luidsprekers 5 optionele componenten 44 stroom 6
Afspelen
van dezelfde muziekstukken (Repeat Play) 22
van een CD 13 van een cassette 18 van een vooringestelde
radiozender 15 van muziekstukken in
een bepaalde volgorde (Program Play) 23
van muziekstukken in willekeurige volgorde (Shuffle Play) 22
zonder onderbreking 25
Afsteminterval 11 Afstemmen op vooringestelde
zenders 15
Akoestiek-instelling 31, 32 AMS 14, 18 Antennes 5, 48 Automatic Source Selection
14, 16, 19
B
Batterijen 6 Bijregelen van het geluid 30 Bijregelen
van de akoestiek­instelling 32
van het geluid 30 van het volume 14, 16, 19
C
CD-speler 13, 21 CD Synchro Recording 14
D, E
Daily timer 41
NL
Dolby Pro Logic Surround 35
Doorlopende weergave 25 DSP 33
DVD 47
F
Flash 29
G, H, I, J
Gelijkzetten van de klok 9 Geluid mengen 39
K
Karaoke 38
meezingen met een multiplex CD of cassette (MPX R/MPX L) 39
stemgeluid onderdrukken
(KARAOKE PON) 39 Klok gelijkzetten 9 Kopiëren 20
L
Loop 29 Luidsprekers 5, 7
M
Microfoon
mengen 39
N
Normale weergave 13
O
One Touch Play 14, 16, 19 Opnamen beschermen tegen
wissen 49 Opnamen beveiligen 49 Opnemen
met automatische keuze
van de bandlengte 28
met timersturing 42
van een andere cassette 20
van een cassette,
handmatig 26
van een CD 14
van een
radioprogramma 17
van muziekstukken op
een CD in een bepaalde
volgorde 27
P , Q
Persoonlijk file 34 Platenspeler 44 Program Edit 27 Program Play 23 PTY* 36
R
Radiozenders
afstemmen op 15 voorinstellen 10
RDS* 36 Repeat Play 22
S
Shuffle Play 22 Sleep Timer 40 Stroomspaarstand 11 Surround effect 33 Surround menu 33 SYNC BASS 30 SYNC EQ 31
T
Tape Select Edit 28 Terugstellen van de
installatie 52 Testtoon 8 Timer
in slaap vallen met
muziek 40
timergestuurde opname
42
ontwaken met muziek 41 Tuner 10, 15, 17
U
Uitleesvenster 21, 32
V, W, X, Y, Z
Verhelpen van storingen 50 Voorinstellen van
radiozenders 10
* Alleen voor het Europees
model
Page 57
57
NL
Page 58
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in un luogo ristretto, quale una libreria o un mobiletto a muro.
Questo apparecchio è classificato come prodotto LASER CLASSE 1. Il marchio CLASS 1 LASER PRODUCT si trova sulla parte posteriore esterna.
Per la clientela in Italia
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe
Questo sistema stereo è dotato del sistema di riduzione del fruscio Dolby* B. * Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, il simbolo della doppia D a e PRO LOGIC sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
IT
2
Page 59
Indice
Operazioni preliminari
Punto 1: Collegamento del sistema ...... 4
Punto 2: Impostazione dei diffusori ..... 7
Punto 3: Impostazione dell’orologio .... 9
Punto 4: Programmazione delle
stazioni radio ...................................10
Risparmio energetico nel modo
di attesa*........................................... 11
Funzionamento
Riproduzione di CD.............................. 13
Registrazione di un CD ........................14
Ascolto della radio ................................15
Registrazione di un programma
radio.................................................. 17
Riproduzione di nastri a cassetta ........ 18
Registrazione di un nastro a
cassetta .............................................20
Lettore CD
Utilizzo del display del CD.................. 21
Riproduzione ripetuta dei brani
dei CD............................................... 22
Riproduzione in ordine casuale dei
brani dei CD ....................................22
Programmazione dei brani dei CD .....23
Riproduzione continuata di CD .......... 25
Effetti DJ
Ripetizione di una parte di un CD...... 29
Riproduzione a “flash” di una parte di
un CD ............................................... 29
Regolazione del suono
Regolazione del suono.......................... 30
Selezione dell’enfasi audio................... 31
Regolazione dell’enfasi audio ............. 32
Creazione di un file personale di
enfasi audio ..................................... 34
Riproduzione di suoni Dolby Pro
Logic Surround ...............................35
Altre caratteristiche
Utilizzo del sistema RDS
(Radio Data System)**.................... 36
Karaoke ................................................... 38
Addormentarsi con la musica ............. 40
Svegliarsi con la musica ....................... 41
Registrazione di programmi radio
con il timer ....................................... 42
Componenti AV opzionali
Collegamento di componenti audio ... 44 Collegamento di componenti video ...45
Collegamento di antenne esterne........ 48
IT
Piastra a cassette
Registrazione manuale di un nastro a
cassetta .............................................26
Registrazione di CD specificando
l’ordine dei brani ............................27
Informazioni supplementari
Precauzioni............................................. 49
Guida alla soluzione dei problemi...... 50
Caratteristiche tecniche ........................52
Indice analitico....................................... 56
* Solo LBT-W900AV/XB800AV **Solo per i modelli europei
IT
3
Page 60
Operazioni preliminari
Punto 1: Collegamento del sistema
Seguire i punti da 1 a 5 per collegare il sistema utilizzando i cavi e gli accessori in dotazione.
Antenna AM a telaio
Antenna FM
Diffusore anteriore destro
Diffusore posteriore destro Diffusore posteriore sinistro
Diffusore centrale
Diffusore anteriore sinistro
L’illustrazione di cui sopra si riferisce al modello LBT-DR7AV.
IT
4
Page 61
1 Collegamento dei diffusori.
1 Collegamento dei diffusori anteriori
Collegare i cavi dei diffusori alle prese FRONT SPEAKER.
Rosso/Unifrome ()
Nero/Righe ()
2 Collegamento del diffusore centrale
Collegare i cavi del diffusore alle prese SURROUND SPEAKER CENTER.
L
R
REAR
CENTER
Nero/Righe ()
Rosso/ Unifrome (‘)
Note
• Se nel display appare “PUSH POWER” quando viene acceso il sistema, premere 1/u per spegnere il sistema e controllare i collegamenti del diffusore.
• Tenere i cavi dei diffusori lontano dalle antenne per evitare disturbi sonori.
• Inserire solo la parte del cavo scoperta. La parte di vinile, se inserita, potrebbe interferire con il collegamento dei diffusori e non sarebbe possibile produrre alcun suono.
2 Collegare le antenne FM/AM.
Sistemare l’antenna AM a telaio, quindi collegarla.
Esclusi i modelli europei
Antenna AM a telaio
Estendere orizzontalmente il cavo dell’antenna FM.
FM
A
M
75
3 Collegamento dei diffusori
posteriori
Collegare i cavi dei diffusori alle prese SURROUND SPEAKER REAR.
L
R
REAR
CENTER
Nero/Righe ()
Rosso/ Unifrome (‘)
Solo per i modelli europei
Estendere orizzontalmente
Antenna AM
il cavo dell’antenna FM.
a telaio
C
O
A
FM
75
AM
continua
X
IA
L
IT
5
Page 62
Punto 1: Collegamento del sistema (continua)
3 Se il sistema è dotato di un selettore
di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul pannello posteriore, impostarlo nella posizione corrispondente al voltaggio della linea elettrica locale.
VOLTAGE SELECTOR
240V
-
230
120V
220V
4 Collegare il cavo di alimentazione
ad una presa a muro.
La dimostrazione appare nel display. Se l’adattatore posto sulla spina non si
adatta alla presa a muro, staccarlo dalla spina (solo per i modelli dotati di adattatore).
5 Disattivare il modo dimostrazione
premendo DISPLAY (solo LBT-W900AV/XB800AV) o DEMO (STANDBY) (per gli altri modelli) mentre il sistema è spento.
Inserimento delle due batterie R6 (formato AA) nel telecomando
]
}
}
]
Suggerimenti
• La durata delle batterie è di circa sei mesi facendone un uso normale. Quando il sistema non funziona più tramite il telecomando, sostituire entrambe le batterie con delle batterie nuove.
• Quando si imposta l’orologio, la dimostrazione viene disattivata. Per attivare di nuovo la dimostrazione, premere DISPLAY (solo LBT-W900AV/XB800AV) o DEMO (STANDBY) (per gli altri modelli) mentre il sistema è spento.
Nota
Se non si utilizza il telecomando per lunghi periodi di tempo, rimuovere le batterie per evitare eventuali danneggiamenti causati dalla perdita di elettrolita.
Trasporto del sistema
Per proteggere il meccanismo del CD eseguire quanto segue.
1 Premere più volte FUNCTION fino a che
nel display non appare “CD”.
2 Tenere premuto LOOP e premere 1/u per
spegnere il sistema.
Applicazione dei piedini del diffusore centrale
Applicare i quattro piedini del diffusore centrale (in dotazione) agli angoli che si trovano alla base del diffusore centrale.
Per il collegamento di componenti opzionali AV
Vedere pagina 44.
IT
6
Page 63
Punto 2: Impostazione dei diffusori
Grazie al collegamento dei diffusori in dotazione, è possibile riprodurre suoni Dolby Pro Logic Surround. Dolby Pro Logic Surround è un sistema di decodificazione standard per programmi televisivi e film. Dolby Pro Logic Surround migliora la qualità del suono utilizzando quattro canali separati. Questi canali intervengono sul suono regolandolo in base al tipo di azione che viene proiettata sullo schermo.
Il diffusore centrale non è in grado di produrre suoni sufficientemente bassi, per questo motivo i suoni bassi vengono emessi dai diffusori anteriori.
Diffusore centrale
Diffusore anteriore (L)
Diffusore posteriore (L)
Diffusore anteriore (R)
Diffusore posteriore (R)
2 Posizionare il diffusore centrale alla
stessa altezza dei diffusori anteriori (A). Allineare il diffusore centrale ai diffusori anteriori o in posizione leggermente arretrata (B).
A
B
Diffusore centrale
3 Posizionare i diffusori posteriori
uno di fronte all’altro a circa 60 – 90 cm sopra la posizione di ascolto.
Diffusore posteriore
60 – 90 cm
Posizionamento dei diffusori anteriori e centrale
Individuare la posizione migliore per i diffusori prima di collegarli.
1 Posizionare i diffusori anteriori ad
un angolo di 45 gradi rispetto alla posizione di ascolto.
Diffusore anteriore (L)
Diffusore posteriore (L)
Diffusore centrale
45
Diffusore anteriore (R)
Diffusore posteriore (R)
continua
IT
7
Page 64
Punto 2: Impostazione dei diffusori (continua)
Regolazione del volume dei diffusori
Per riprodurre suoni Dolby Pro Logic Surround, regolare il volume di ciascun diffusore per mezzo del segnale di prova disponibile con questo sistema.
1/u
(Accensione/
spegnimento)
1
VOLUME
1 Premere PRO LOGIC.
L’indicatore sopra il tasto si illumina.
2 Premere T. TONE sul telecomando.
Il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore nel seguente ordine. Regolare il volume del segnale di prova.
n Anteriore (sinistro) n Centrale
Posteriore Anteriore (destro)
n
3 Per regolare i livelli di volume dalla
posizione di ascolto, premere CENTER LEVEL +/– e REAR LEVEL +/– sul telecomando.
I livelli di volume dovrebbero essere uguali per tutti i diffusori.
4 Premere T. TONE quando si è
terminata l’operazione.
Il segnale di prova viene disattivato.
Suggerimento
Ruotando VOLUME (o premendo VOL +/– sul telecomando), il volume di tutti i diffusori viene modificato.
Nota
Il segnale di prova è disponibile solo per i suoni Dolby Pro Logic Surround.
3 1
2,4
VOL +/–
IT
8
Page 65
Punto 3: Impostazione dell’orologio
È necessario impostare l’orologio prima di utilizzare le funzioni del timer. L’orologio funziona con il sistema delle 24 ore per i modelli europei e brasiliano, e con il sistema delle 12 ore per gli altri modelli.
Il modello usato a scopi illustrativi è quello basato sul sistema delle 24 ore.
3,51 2,4
1 Premere t/CLOCK SET.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
Suggerimento
In caso di errore nell’impostazione, ricominciare dal punto 1.
Note
• Nel modo di risparmio energetico non è possibile impostare l’orologio (vedere pagina 11).
• L’impostazione dell’orologio viene annullata quando l’alimentazione è scollegata o interrotta.
2 Premere TUNING +/– per
impostare l’ora.
3 Premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Premere TUNING +/– per
impostare i minuti.
5 Premere ENTER/NEXT.
L’orologio si avvia.
IT
9
Page 66
Punto 4: Programmazione
2 Premere più volte TUNING MODE
fino a che nel display non appare “AUTO”.
delle stazioni radio
È possibile memorizzare il numero seguente di stazioni:
— modello a 2 bande:
20 per la banda FM e 10 per la banda AM
— modello a 3 bande:
20 per la banda FM, 10 per la banda AM, e 5 per la banda UKV
Le bande che possono essere selezionate dipendono dal tipo di sintonizzatore incorporato nel sistema. Verificare le bande premendo più volte TUNER/BAND.
1/u
(Accensione/
spegnimento)
51243
3 Premere TUNING +/–.
Quando il sistema si sintonizza su una stazione, l’indicazione della frequenza cambia e la ricerca si blocca. Appare “TUNED” e “STEREO” se il programma è stereo.
4 Premere TUNER MEMORY.
Nel display lampeggia il numero di memorizzazione successivo disponibile. Le stazioni vengono memorizzate a partire dal numero 1.
5 Premere ENTER/NEXT.
La stazione è memorizzata.
1 Premere più volte TUNER/BAND
fino a che nel display non appare la banda desiderata.
Ogni volta che si preme questo tasto, la banda cambia come segue:
modello a 2 bande: FM ˜ AM modello a 3 bande: FM n AM n UKV*
n
* Quando viene selezionata questa
banda, nel display appare
10
IT
“STEREO PLUS”.
6 Ripetere i punti da 1 a 5 per
memorizzare altre stazioni.
Sintonizzazione di una stazione con segnale debole
Premere più volte TUNING MODE fino a che non appare “MANUAL” al punto 2, quindi premere TUNING +/– per sintonizzare una stazione.
Per sostituire con un’altra stazione la stazione esistente su un numero memorizzato
Ricominciare le operazioni dal punto 1. Dopo il punto 4, premere TUNING +/– per selezionare il numero sul quale si desidera memorizzare la stazione.
È possibile aggiungere un numero nuovo dopo l’ultimo numero memorizzato.
Page 67
Per cancellare un numero memorizzato
1 Premere e tenere premuto TUNER
MEMORY fino a che nel display non lampeggia il numero memorizzato.
2 Premere TUNING +/– per selezionare il
numero che si desidera cancellare. Selezionare “ALL ERASE” per cancellare tutti i numeri memorizzati.
3 Premere ENTER/NEXT. Quando si cancella un numero memorizzato,
tutti i numeri memorizzato successivi si spostano e si riducono di uno.
Per modificare l’intervallo di sintonizzazione AM (esclusi i modelli europei e mediorientali)
L’intervallo di sintonizzazione AM è preimpostato in fabbrica su 9 kHz (10 kHz in alcune aree). Per modificare l’intervallo di sintonizzazione AM su 10 kHz (o 9 kHz), premere più volte TUNER/BAND fino a che non appare “AM”, quindi spegnere il sistema. Riaccendere il sistema tenendo premuto ENTER. Quando si modifica l’intervallo, le stazioni AM memorizzate vengono cancellate. Per reimpostare l’intervallo, ripetere la stessa procedura.
Nota
Le stazioni memorizzate vengono cancellate quando si scollega o si interrompe l’alimentazione per più di mezza giornata.
Risparmio energetico nel modo di attesa (Solo LBT-W900AV/ XB800AV)
Nel modo di attesa è possibile ridurre il consumo energetico al minimo (modo di risparmio energetico) e quindi risparmiare energia.
1/u
(Accensione/
spegnimento)
POWER SAVE/DEMO (STANDBY) DISPLAY
/ Premere POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) quando il sistema è spento.
Il sistema passa al modo di risparmio energetico e scompare il display dell’orologio.
Il sistema viene acceso/spento premendo 1/u.
Per annullare il modo di risparmio energetico
Premere DISPLAY. Appare di nuovo il display dell’orologio.
continua
11
IT
Page 68
Risparmio energetico nel modo di attesa (continua)
Suggerimenti
• Ogni volta che si preme POWER SAVE/DEMO (STANDBY) nel modo di risparmio energetico, il display cambia dal modo di risparmio energetico al modo dimostrazione.
• L’indicatore 1/u e l’indicatore del timer (quando il timer è impostato) si illuminano anche durante il modo di risparmio energetico.
• Il timer funziona durante il modo di risparmio energetico.
Note
• Non è possibile impostare l’orologio durante il modo di risparmio energetico.
• La funzione di riproduzione One Touch non funziona durante il modo di risparmio energetico.
12
IT
Page 69
Funzionamento
Riproduzione di CD
— Riproduzione normale
È possibile riprodurre fino a cinque CD di seguito.
1/u
(Accensione/
spegnimento)
4
PLAY MODE
1,3
VOLUME
p
Manopola Jog
2
·P
1 Premere PUSH OPEN e mettere un
CD nello scomparto disco.
Se il disco non è posto in modo corretto, non viene riconosciuto.
Con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. Quando si desidera riprodurre un solo CD, inserirlo nel cerchio interno dello scomparto.
2 Premendo DISC SKIP (o D.SKIP sul
telecomando) è possibile inserire sino a quattro CD in più nel vassoio.
Lo scomparto disco ruota in modo da consentire l’inserimento di altri CD.
3 Chiudere il coperchio frontale. 4 Premere uno dei tasti DISC 1 -
DISC 5.
La riproduzione ha inizio. Se si preme ·P (o CD · sul
telecomando), la riproduzione comincia
0/ )
dal CD che si trova nella posizione di riproduzione.
Numero del disco nella posizione di riproduzione
Numero del brano
Funzionamento
Tempo trascorso
CD ·
P
AMS =/+
D.SKIP
VOL +/–
continua
13
IT
Page 70
Riproduzione di CD (continua)
Registrazione di un
Per
Arrestare la riproduzione
Effettuare una pausa
Selezionare un brano
Trovare un punto in un brano
Selezionare un CD
Riprodurre solo il CD selezionato
Riprodurre tutti i CD
Rimuovere o cambiare i CD
Regolare il volume
* AMS: Automatic Music Sensor (sensore di musica
automatico)
Suggerimenti
• Se si preme ·P mentre il sistema è spento, il sistema si accende automaticamente ed inizia la riproduzione di CD se nello scomparto è presente almeno un CD (riproduzione One Touch). La riproduzione One Touch non è disponibile durante il modo di risparmio energetico.
• È possibile passare da un’altra sorgente direttamente alla riproduzione di un CD premendo soltanto ·P, uno dei tasti DISC 1 ­DISC 5 o CD · sul telecomando (selezione di sorgente automatica).
• Se nel lettore non sono presenti CD, nel display appare “NO DISC”.
• È possibile cambiare il CD che si trova nella posizione di caricamento durante la riproduzione del CD che è nella posizione di riproduzione.
IT
14
Eseguire
Premere p.
Premere ·P (o P sul telecomando). Premere di nuovo
·P per ripristinare la riproduzione (o CD · sul telecomando).
Durante la riproduzione o la pausa, ruotare la manopola jog in senso orario (per procedere in avanti) o antiorario (per procedere all’indietro) e rilasciarla quando si raggiunge il brano desiderato. Oppure premere AMS* + (per procedere in avanti) o AMS = (per procedere all’indietro) sul telecomando.
Premere e tenere premuto ) o 0 durante la riproduzione, e rilasciare al punto desiderato.
Premere uno dei tasti DISC 1 ­DISC 5 (o DISC SKIP).
Premere più volte PLAY MODE fino a che non appare “1 DISC”.
Premere più volte PLAY MODE fino a che non appare “ALL DISCS”.
Premere PUSH OPEN.
Ruotare VOLUME (o premere VOL +/– sul telecomando).
CD
— Registrazione sincronizzata di CD
Questa funzione consente di registrare facilmente da un CD ad un nastro a cassetta. Si possono utilizzare nastri a cassetta del tipo TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2). Il livello di registrazione viene regolato automaticamente.
1/u
(Accensione/
spegnimento)
DOLBY NR
DSP
7
2,3 56
1 Premere PUSH 6 ed inserire un
nastro vergine nella piastra B.
Con il lato da registrare rivolto in avanti
2 Premere PUSH OPEN ed inserire un
CD.
Con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. Quando si desidera riprodurre un solo CD, inserirlo nel cerchio interno dello scomparto.
1
ª
4
p
p
Page 71
3 Chiudere il coperchio frontale. 4 Premere più volte DISC SKIP fino a
che il numero del disco che si desidera registrare non appare nell’indicatore della posizione di riproduzione.
5 Premere CD SYNC.
La piastra B è in posizione di attesa per la registrazione, il lettore di CD è in posizione di attesa per la riproduzione, e l’indicatore sul tasto · (per il lato frontale) si illumina in verde.
6 Premere più volte DIRECTION fino
a che non appare A per registrare su un solo lato o ß (o RELAY) per registrare su entrambi i lati.
Ascolto della radio
— Sintonizzazione memorizzata
Prima di usare questa funzione, memorizzare le stazioni radio nel sintonizzatore (vedere “Punto 4: Programmazione delle stazioni radio” a pagina 10).
1/u
(Accensione/
spegnimento)
VOLUME
STEREO/MONO
23
1
7 Premere P.
La registrazione ha inizio.
Per arrestare la registrazione
Premere p sulla piastra B o sul lettore CD.
Suggerimenti
• Quando si desidera registrare sul lato inverso, premere ª dopo avere premuto CD SYNC al punto 5 in modo che l’indicatore sul tasto ª (per il lato inverso) si illumini in verde.
• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di iniziare dal lato frontale. Se si inizia dal lato inverso la registrazione si arresta alla fine di tale lato.
• Se si desidera ridurre il fruscio nei segnali di basso livello e alta frequenza, premere DOLBY NR prima del punto 7 in modo che nel display appaia “DOLBY NR B”.
• Per registrare con l’effetto surround, premere DSP in modo che sul display appaia “SUR Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono registrate.
Nota
Non è possibile ascoltare altre sorgenti durante la registrazione.
”.
Funzionamento
PRESET +/–
VOL +/–
continua
15
IT
Page 72
Ascolto della radio (continua)
1 Premere più volte TUNER/BAND
fino a che nel display non appare la banda desiderata.
Ogni volta che si preme questo tasto, la banda cambia come segue:
Modello a 2 bande: FM ˜ AM Modello a 3 bande: FM nAMn UKV*
n
* Quando si seleziona questa banda, nel
display appare “STEREO PLUS”.
2 Premere più volte TUNING MODE
fino a che nel display non appare “PRESET”.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
3 Premere TUNING +/– (o PRESET
+/– sul telecomando) per sintonizzarsi sulla stazione memorizzata desiderata.
Per ascoltare le stazioni radio non memorizzate
Premere più volte TUNING MODE al punto 2 fino a che non appare “MANUAL”, quindi premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Suggerimenti
• Se si preme TUNER/BAND mentre il sistema è spento, il sistema si accende automaticamente e si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta (riproduzione One Touch). La riproduzione One Touch non è disponibile durante il modo di risparmio energetico.
• È possibile passare da un’altra sorgente alla radio premendo TUNER/BAND (selezione di sorgente automatica).
• Se un programma FM è disturbato, premere STEREO/MONO in modo che nel display appaia “MONO”. L’effetto stereo è annullato ma la ricezione migliora. Premere di nuovo questo tasto per ripristinare l’effetto stereo.
• Per migliorare la ricezione delle trasmissioni, spostare le antenne in dotazione.
Per Eseguire
Spegnere la radio Premere 1/u. Regolare il volume Ruotare VOLUME (o
IT
16
premere VOL +/– sul telecomando).
FrequenzaNumero memorizzato
Page 73
Registrazione di un programma radio
3 Premere TUNING +/– per
sintonizzarsi nella stazione radio memorizzata desiderata.
È possibile registrare un programma radiofonico su un nastro a cassetta selezionando una stazione memorizzata. Si possono utilizzare nastri a cassetta del tipo TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2). Il livello di registrazione viene regolato automaticamente.
1/u
(Accensione/
spegnimento)
DSP
DOLBY NR
4576
123
1 Premere più volte TUNER/BAND
fino a che nel display non appare la banda desiderata.
FrequenzaNumero memorizzato
4 Premere PUSH 6 ed inserire un
nastro vergine nella piastra B.
Con il lato da registrare rivolto in avanti
5 Premere r REC.
La piastra B è in posizione di attesa per la registrazione e l’indicatore sul tasto
· (per il lato frontale) si illumina in verde.
6 Premere più volte DIRECTION fino
a che non appare A per registrare su un solo lato o ß (o RELAY) per registrare su entrambi i lati.
7 Premere P.
La registrazione ha inizio.
Funzionamento
2 Premere più volte TUNING MODE
fino a che nel display non appare “PRESET”.
Per arrestare la registrazione
Premere p sulla piastra B.
continua
17
IT
Page 74
Registrazione di un programma radio (continua)
Suggerimenti
• Se si desidera registrare sul lato inverso, premere ª dopo avere premuto r REC al punto 5 in modo che l’indicatore sul tasto ª (per il lato inverso) si illumini in verde.
• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di iniziare dal lato frontale. Se si inizia dal lato inverso la registrazione si arresta alla fine di tale lato.
• Per registrare da stazioni non memorizzate, selezionare “MANUAL” al punto 2, quindi premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
• Se si desidera ridurre il fruscio nei segnali a basso livello e alta frequenza, premere DOLBY NR prima del punto 7 in modo che nel display appaia “DOLBY NR B”.
• Per registrare con l’effetto surround, premere DSP in modo che sul display appaia “SUR Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono registrate.
• Per migliorare la ricezione delle trasmissioni, spostare le antenne in dotazione.
”.
Riproduzione di nastri a cassetta
Si possono riprodurre tutti i tipi di nastri a cassetta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV (metal). La piastra individua automaticamente il tipo di nastro. È anche possibile utilizzare le funzioni AMS* per individuare velocemente i brani desiderati.
Per selezionare le piastre A o B, premere DECK A ª· o DECK B ª· sul telecomando.
* AMS: Automatic Music Sensor (sensore di musica
automatico)
1/u
(Accensione/
spegnimento)
3
1
VOLUME
1
18
p
IT
DOLBY NR 0/
2
)
p
P0/
)
DECK A ª·
AMS =/+
DECK B ª·
VOL +/–
3
Page 75
1 Premere PUSH 6 ed inserire un
nastro a cassetta registrato nella piastra A o B.
Con il lato da riprodurre rivolto in avanti
Ricerca dell’inizio di un brano (AMS)
Premere ) per cercare in avanti o 0 per cercare indietro durante la riproduzione del lato frontale (o viceversa durante la riproduzione del lato inverso). Se si usa il telecomando, AMS = o +.
Nel display appaiono la direzione della ricerca + (avanti) o – (indietro) e il numero di brani saltati (1 - 9).
Esempio: ricerca in avanti di 2 brani
2 Premere più volte DIRECTION per
selezionare A per riprodurre un solo lato, ß* per riprodurre entrambi i lati, o RELAY (riproduzione relè)** per riprodurre entrambe le piastre in successione.
3 Premere ·.
Premere ª per riprodurre il lato inverso. La riproduzione del nastro ha inizio.
* La piastra si arresta automaticamente dopo
avere ripetuto entrambi i lati per cinque volte.
** La riproduzione relè riproduce sempre
secondo l’ordine seguente: Piastra A lato frontale, piastra A lato
inverso, piastra B lato frontale, piastra B lato inverso.
Per
Arrestare la riproduzione
Effettuare una pausa (solo piastra B)
Avanzare rapidamente
Riavvolgere Rimuovere la cassetta Regolare il volume
Eseguire
Premere p.
Premere P. Premere di nuovo per ripristinare la riproduzione.
Premere ) o 0.
Premere 0 o ). Premere PUSH 6. Ruotare VOLUME (o
premere VOL +/– sul telecomando).
Suggerimenti
• Se si preme · o ª mentre il sistema è spento, il sistema si accende automaticamente ed inizia la riproduzione di nastri a cassetta se nella piastra è presente un nastro a cassetta (riproduzione One Touch). La riproduzione One Touch non è disponibile durante il modo di risparmio energetico.
• È possibile passare da un’altra sorgente alla piastra a cassette premendo · o ª (selezione di sorgente automatica).
• È possibile avanzare rapidamente o riavvolgere il nastro indipendentemente dalla sorgente selezionata.
• Se si desidera ridurre il fruscio nei segnali a basso livello e alta frequenza, premere DOLBY NR in modo che nel display appaia “DOLBY NR B”.
Note
La funzione AMS potrebbe non funzionare correttamente nei casi seguenti: – Quando lo spazio non registrato fra i brani dura
meno di 4 secondi.
– Se nei canali destro e sinistro sono registrate
informazioni completamente differenti.
– Quando sono presenti sezioni continue di suono a
frequenza o livello molto bassi (come i suoni di un sax baritono).
– Quando il sistema è posto vicino ad un televisore.
In questo caso, si raccomanda di allontanare il più possibile il sistema dal televisore o di spegnere il televisore.
Funzionamento
19
IT
Page 76
Registrazione di un nastro a cassetta
— Duplicazione ad alta velocità
Si possono usare nastri a cassetta del tipo TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2). Il livello di registrazione viene regolato automaticamente.
1/u
(Accensione/
spegnimento)
p
p
11234
3 Premere più volte DIRECTION fino
a che non appare A per registrare su un solo lato o ß (o RELAY) per registrare su entrambi i lati.
4 Premere P.
La duplicazione ha inizio. Quando la duplicazione finisce, la
piastre A e B si arrestano automaticamente.
Per arrestare la duplicazione
Premere p sulla piastra A o B.
Suggerimenti
• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di iniziare dal lato frontale. Se si inizia dal lato inverso la registrazione si arresta alla fine di tale lato.
• Non è necessario impostare DOLBY NR, in quanto il nastro che si trova nella piastra B viene automaticamente registrato nello stesso modo in cui è stato registrato il nastro che si trova nella piastra A.
Note
• Se si regola DIRECTION su ß quando i nastri impiegati sono di durate diverse il nastro in ciascuna piastra cambia facciata indipendentemente dall’altro. Se si seleziona RELAY i due nastri cambiano facciata contemporaneamente.
• Non è possibile registrare l’effetto surround.
1 Premere PUSH 6 ed inserire un
nastro registrato nella piastra A ed uno vergine nella piastra B.
Con il lato che si desidera riprodurre/ registrare rivolto in avanti
2 Premere H SPEED DUB.
La piastra B è in posizione di attesa per la registrazione.
IT
20
Page 77
Lettore CD
Utilizzo del display del CD
Durante il modo di arresto
n Numero del disco (Titolo del disco*)
nn n n
Informazioni sugli artisti*
È possibile verificare il tempo rimanente del brano corrente o quello del CD.
Quando viene caricato un disco CD TEXT, è possibile controllare le informazioni memorizzate nel disco, quali i titoli del disco o i nomi degli artisti. Quando il sistema individua dischi CD TEXT, nel display appare “CD TEXT”.
DISPLAY
/ Premere DISPLAY.
Ogni volta che si preme questo tasto durante la riproduzione normale o il modo di arresto, il display cambia come segue:
Durante la riproduzione normale
n Tempo trascorso del brano corrente
Tempo rimanente del brano corrente
nn n n
Numero totale dei brani e tempo totale di riproduzione
Visualizzazione dell’orologio (per qualche secondo)
Nome dell’effetto (P FILE) o “EFFECT ON/OFF”
* Solo con dischi CD TEXT. Se il disco
contiene più di 20 brani, le informazioni dei brani con numeri oltre il 20 non vengono visualizzate.
Note
• Il display potrebbe non mostrare tutte le voci. Questo dipende dal tipo di disco.
• Questo lettore è in grado di visualizzare solo i titoli del disco, i titoli dei brani e i nomi degli artisti di dischi CD TEXT. Altre eventuali informazioni non vengono visualizzate.
• Se un titolo o un nome ha più di 12 caratteri, i primi 12 caratteri si illuminano mentre il titolo o il nome scorrono nel display.
Tempo rimanente del CD corrente (modo 1 DISC) o “--.--” (modo ALL DISCS)
Titolo del brano*
Visualizzazione dell’orologio (per qualche secondo)
Nome dell’effetto (P FILE) o “EFFECT ON/OFF”
n
21
IT
Page 78
Riproduzione
Riproduzione in ripetuta dei brani dei CD
— Riproduzione ripetuta
Questa funzione consente di ripetere la riproduzione di un solo CD o di tutti i CD nei modi normale, in ordine casuale e programmato.
REPEATPLAY MODE
/ Premere più volte REPEAT durante
la riproduzione fino a che nel display non appare “REPEAT”.
La riproduzione ripetuta ha inizio. La tavola seguente descrive i diversi modi di ripetizione della riproduzione.
Per ripetere
Tutti i brani del CD corrente
Tutti i brani di tutti i CD
Solo un brano
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere più volte REPEAT fino a che dal display non scompare “REPEAT” o “REPEAT 1”.
Premere
PLAY MODE più volte fino a che nel display non appare “1 DISC”.
PLAY MODE più volte fino a che nel display non appare “ALL DISCS”.
REPEAT più volte durante la riproduzione del brano che si desidera ripetere fino a che nel display non appare “REPEAT 1”.
ordine casuale dei
brani dei CD
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile riprodurre tutti i brani di uno o di
tutti i CD in ordine casuale.
1
DISC 1 - DISC 5 Manopola
1 Premere più volte FUNCTION fino
a che nel display non appare “CD”.
2 Premere più volte PLAY MODE fino
a che nel display non appare “ALL DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”.
“ALL DISCS SHUFFLE” per riprodurre in ordine casuale tutti i brani di tutti i CD. “1 DISC SHUFFLE” per riprodurre in ordine casuale tutti i brani del CD che si trova nella posizione di riproduzione.
3 Premere ·P.
Tutti i brani vengono riprodotti in ordine casuale.
23
Jog
22
IT
Page 79
Per annullare la riproduzione in ordine casuale
Premere più volte PLAY MODE fino a che dal display non scompare “ALL DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE” o “PROGRAM”. La riproduzione dei brani continua secondo l’ordine originale.
Per selezionare il CD desiderato
Premere uno dei tasti DISC 1 - DISC 5 durante la riproduzione in ordine casuale di un solo disco.
Suggerimenti
• È possibile iniziare la riproduzione in ordine casuale durante la riproduzione normale premendo più volte PLAY MODE fino a che nel display non appare “ALL DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”.
• Per saltare un brano, ruotare la manopola jog in senso orario (o premere AMS + sul telecomando).
Programmazione dei brani dei CD
–– Riproduzione programmata
È possibile creare un programma con un massimo di 32 brani da tutti i CD nell’ordine di riproduzione desiderato.
2
8
3,6
145
D.SKIP
CLEAR
CHECK
p
continua
23
IT
Page 80
Programmazione dei brani dei CD (continua)
1 Inserire i CD e chiudere il coperchio
frontale.
2 Premere più volte FUNCTION fino
a che nel display non appare “CD”.
3 Premere più volte PLAY MODE fino
a che nel display non appare “PROGRAM”.
4 Premere DISC SKIP (o D.SKIP sul
telecomando) per selezionare un CD.
5 Ruotare la manopola jog fino a che
nel display non appare il brano desiderato.
Numero del disco Tempo totale di
Numero del brano
riproduzione
6 Premere una volta PLAY MODE.
Il brano è programmato. Appaiono prima “STEP” e l’ordine di riproduzione programmato, quindi appare il tempo totale di riproduzione.
Ultimo brano programmato
Tempo totale di riproduzione
8 Premere ·P.
La riproduzione dei brani nell’ordine selezionato ha inizio.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere più volte PLAY MODE fino a che dal display non scompare “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”.
Per
Verificare il programma
Cancellare l’ultimo brano selezionato
Cancellare un brano specifico
Aggiungere un brano al programma
Cancellare l’intero programma
Premere
CHECK più volte sul telecomando. Dopo l’ultimo brano, appare “CHECK END”.
CLEAR sul telecomando durante il modo di arresto.
CHECK più volte sul telecomando fino a che non si illumina il numero del brano che si desidera cancellare, quindi premere CLEAR.
1 Premere DISC SKIP (o
D.SKIP sul telecomando) per selezionare un CD.
2 Ruotare la manopola
jog per selezionare un brano.
3 Premere PLAY
MODE.
p una volta durante il modo di arresto o due volte durante la riproduzione.
7 Ripetere i punti da 4 a 6 per
programmare altri brani.
Saltare il punto 4 per selezionare brani dallo stesso disco.
IT
24
Suggerimenti
• Il programma creato resta nella memoria del lettore CD anche dopo essere stato riprodotto. Premere ·P per riprodurre di nuovo lo stesso programma.
• Se appare “--.--” invece del tempo totale di riproduzione durante la programmazione, significa che:
– è stato programmato un brano con numero
maggiore di 20, o
– il tempo totale di riproduzione è superiore a
100 minuti.
Page 81
Riproduzione continuata di CD
–– Riproduzione continuata
È possibile riprodurre CD senza pause fra i brani.
1
32
1 Premere più volte FUNCTION fino
a che nel display non appare “CD”.
2 Premere NON-STOP in modo che si
illumini l’indicatore su questo tasto.
3 Premere ·P.
Per annullare la riproduzione continuata
Premere NON-STOP in modo che si spenga l’indicatore su questo tasto.
25
IT
Page 82
Piastra a cassette
Registrazione manuale di un nastro a cassetta
È possibile registrare da CD, nastri a cassetta o dalla radio. Ad esempio, è possibile registrare solo le canzoni desiderate o iniziare la registrazione dalla metà di un nastro. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente.
2
4 Premere più volte DIRECTION fino
a che non appare A per registrare su un solo lato o ß (o RELAY) per registrare su entrambi i lati.
5 Premere P.
La registrazione ha inizio.
6 Iniziare la riproduzione della
sorgente dalla quale si desidera registrare.
Per Premere
Arrestare la p sulla piastra B registrazione
Effettuare una P pausa di registrazione
Suggerimenti
• Se si desidera registrare sul lato inverso, premere ª dopo avere premuto r REC al punto 3 in modo che l’indicatore sul tasto ª (per il lato inverso) si illumini in verde.
• Se si desidera ridurre il fruscio nei segnali a basso livello e alta frequenza, premere DOLBY NR prima del punto 5 in modo che nel display appaia “DOLBY NR B”.
1345
1 Inserire un nastro vergine nella
piastra B.
2 Premere più volte FUNCTION fino
a che nel display non appare la sorgente dalla quale si desidera registrare (ad es., CD).
3 Premere r REC.
La piastra B è in posizione di attesa per la registrazione, e l’indicatore sul tasto
· (per il lato frontale) si illumina in verde.
IT
26
pDOLBY NR
ª
Page 83
Registrazione di CD specificando l’ordine dei brani
— Impostazione del programma
È possibile registrare brani da tutti i CD nell’ordine desiderato. Durante la programmazione, assicurarsi che i tempi di riproduzione per ogni lato non superino la lunghezza di un lato del nastro.
p
312 2 1113
1 Inserire i CD e chiudere il coperchio
frontale.
2 Inserire un nastro vergine nella
piastra B.
3 Premere più volte FUNCTION fino
a che nel display non appare “CD”.
4 Premere più volte PLAY MODE fino
a che nel display non appare “PROGRAM”.
5 Premere DISC SKIP (o D.SKIP sul
telecomando) per selezionare un CD.
6 Ruotare la manopola jog fino a che
nel display non appare il brano desiderato.
Numero del disco
Numero del brano
Tempo totale di riproduzione
EDIT
P
D.SKIP
CHECK
p
54,7 61
7 Premere una volta PLAY MODE.
Il brano è programmato. Appaiono prima “STEP” e l’ordine di riproduzione programmato, quindi appare il tempo totale di riproduzione.
Ultimo brano programmato
Tempo totale di riproduzione
continua
27
IT
Page 84
Registrazione di CD specificando l’ordine dei brani (continua)
8 Ripetere i punti da 5 a 7 per
programmare altri brani da registrare sul lato A.
Saltare il punto 5 per selezionare brani dallo stesso disco.
9 Premere P sul telecomando per
inserire una pausa alla fine del lato A.
Nel display appare “P” ed il tempo totale di riproduzione si azzera (nel display appare “0.00”).
10
Ripetere i punti da 5 a 7 per programmare i brani da registrare sul lato B.
Saltare il punto 5 per selezionare brani dallo stesso disco.
11
Premere CD SYNC.
La piastra B è in posizione di attesa per la registrazione, il lettore CD è in posizione di attesa per la riproduzione, e l’indicatore sul tasto · (per il lato frontale) si illumina in verde.
Selezione automatica della lunghezza del nastro
— Impostazione della selezione
del nastro
È possibile verificare la lunghezza del nastro più adatta per la registrazione di un CD. Non è possibile utilizzare la funzione di impostazione della selezione del nastro per i dischi che contengono più di 20 brani.
/ Dopo avere inserito un CD, premere
un volta EDIT in modo che lampeggi “EDIT”.
Appare prima la lunghezza del nastro necessaria per il CD che si trova nella posizione di riproduzione, quindi appare il tempo totale di riproduzione dei lati A e B.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione se è stata impostata la riproduzione programmata. Dopo avere cancellato l’intero programma, seguire la procedura descritta sopra (vedere “Cancellare l’intero programma” nella tavola a pagina 24).
12
Premere più volte DIRECTION fino a che non appare A per registrare su un solo lato o ß (o RELAY) per registrare su entrambi i lati.
13
Premere P.
La registrazione ha inizio.
Per arrestare la registrazione
Premere p sulla piastra B o sul lettore CD.
Per verificare l’ordine
Premere CHECK più volte sul telecomando. Dopo l’ultimo brano appare “CHECK END”.
Per annullare l’impostazione del programma
Premere più volte PLAY MODE fino a che dal display non scompare “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”.
IT
28
Page 85
Effetti DJ
Ripetizione di una parte di un CD
— Funzione Loop
Tramite la funzione Loop è possibile ripetere una parte di un CD durante la riproduzione. Questo consente di creare registrazioni originali.
LOOP Manopola Jog
/ Premere e tenere premuto LOOP
durante la riproduzione nel punto in cui si desidera attivare la funzione Loop e rilasciare per ripristinare la riproduzione normale.
Riproduzione a “flash” di una parte di un CD
— Funzione Flash
Tramite la funzione Flash, è possibile riprodurre a “flash” il suono di un CD durante la riproduzione. Questo consente di creare registrazioni originali.
FLASH Manopola JogLOOP
/ Premere e tenere premuto FLASH
durante la riproduzione nel punto in cui si desidera attivare la funzione Flash e rilasciare per ripristinare la riproduzione normale.
Per regolare la lunghezza della ripetizione
Ruotare la manopola jog tenendo premuto LOOP (o premere FILE SELECT V/v tenendo premuto LOOP sul telecomando) per selezionare le diverse lunghezze di ripetizione.
Per regolare la lunghezza del “flash”
Ruotare la manopola jog tenendo premuto FLASH (o premere FILE SELECT V/v tenendo premuto FLASH sul telecomando) per selezionare le diverse lunghezze di “flash”.
Per utilizzare LOOP e FLASH insieme
Premere e tenere premuto sia LOOP sia FLASH contemporaneamente.
Nota
La lunghezza di ripetizione o di “flash” non può essere regolata durante il modo di arresto. Regolare la lunghezza di ripetizione e di “flash” durante la riproduzione.
29
IT
Page 86
Regolazione del suono
Regolazione del suono
È possibile creare un suono più potente ed ascoltare con le cuffie.
GROOVE
SUPER WOOFER
SYNC BASS
Per rafforzare i bassi del super woofer (SUPER WOOFER)
Premere SUPER WOOFER. Ogni volta che si preme questo tasto, la
visualizzazione del livello del super woofer cambia come segue:
SUPER WOOFER FLAT n LOWn HIGH
n
Per selezionare il modo super woofer
Premere MODE mentre il super woofer è acceso.
Ogni volta che si preme questo tasto, la visualizzazione del modo del super woofer cambia come segue:
MOVIE ˜ MUSIC
PHONES
MODE
Per un suono potente (GROOVE)
Premere GROOVE. Il volume passa al modo potente, l’effetto
sonoro cambia, il livello del super woofer passa a “HIGH” e l’indicatore sul tasto GROOVE si illumina. Premere di nuovo GROOVE per tornare al modo di volume precedente.
Nota
L’annullamento del modo Groove cancella la curva dell’equalizzatore ed il livello del super woofer.
Per una regolazione ottimale dei bassi (SYNC BASS)
Premere SYNC BASS. Le frequenze dei bassi della musica che si sta
ascoltando vengono misurate e le aree in cui le tonalità dei bassi sono pesanti vengono potenziate in modo efficace. L’indicatore sul tasto SYNC BASS lampeggia durante la misurazione. Terminata la misurazione, l’indicatore smette di lampeggiare e rimane acceso. Premere di nuovo SYNC BASS per tornare al livello dei bassi precedente.
Note
• Il modo super woofer si sposta su MUSIC nel modo SYNC BASS (sincronizzazione dei bassi).
• Se si preme MODE durante il modo SYNC BASS, questo modo è annullato ed il modo super woofer si sposta su MOVIE.
• È possibile impostare il livello del super woofer su LOW (basso) o HIGH (alto) durante il modo SYNC BASS. Tuttavia, se si imposta il livello su SUPER WOOFER FLAT, il modo SYNC BASS viene annullato.
Per ascoltare attraverso le cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES. I diffusori non emetteranno alcun suono.
30
IT
Page 87
Selezione dell’enfasi audio
Il menu di enfasi audio consente di selezionare le caratteristiche del suono secondo il tipo di musica che si sta ascoltando.
È anche possibile utilizzare la funzione di equalizzatore sincronizzato per ottenere l’enfasi audio. Quando si utilizza questa funzione, il sistema imposta automaticamente l’equalizzatore secondo il genere musicale.
La funzione Personal File (vedere “Creazione di un file personale di enfasi audio (File personale)” a pagina 34) consente di memorizzare gli effetti creati personalmente.
SPECTRUM
EFFECT
ANALYZER
V/v/B/b
SYNC EQ
Per annullare l’enfasi audio
Premere più volte EFFECT (o FILE SELECT ON/OFF sul telecomando) in modo che si spenga l’indicatore sul tasto EFFECT.
Opzioni del menu musicale
Se si seleziona un’enfasi audio con effetto surround, appare “SUR ”.
Premere Per selezionare
V/v MENU 1 MENU 2 B/b ROCK MOVIE
POP GAME JAZZ NIGHT DANCE PARTY SALSA RELAX
Utilizzo della funzione di equalizzatore sincronizzato
È possibile impostare l’enfasi audio in modo che cambi automaticamente in base al battimento e al ritmo della musica.
/ Premere SYNC EQ.
L’indicatore sul tasto SYNC EQ lampeggia mentre vengono misurati il battimento ed il ritmo della sorgente. Terminata la misurazione, l’indicatore smette di lampeggiare e rimane acceso.
/ Premere V/v per selezionare
MENU 1 o MENU 2, quindi premere B/b per selezionare l’enfasi audio desiderata.
Vedere il paragrafo “Opzioni del menu musicale” su questa pagina. Nel display appare il nome di enfasi audio.
Se si utilizza il telecomando, premere più volte FILE SELECT V/v fino a che non appare il nome di enfasi audio desiderato.
SYNC EQ classifica la sorgente musicale come descritto di seguito:
Densità del suono
Potenza del suono
LO HI
SMOOTH MEDIUM STRONG
continua
31
IT
Page 88
Selezione dell’enfasi audio (continua)
Per annullare la funzione di equalizzatore sincronizzato
Premere di nuovo SYNC EQ in modo che l’indicatore si spenga.
La funzione di equalizzatore sincronizzato è anche annullata quando:
– è annullata l’enfasi audio – l’enfasi audio è riselezionata tramite il
menu musicale – l’effetto surround è attivato – l’equalizzatore grafico viene regolato – si canta (KARAOKE)
Note
• La funzione di equalizzatore sincronizzato non è
disponibile nel modo KARAOKE.
• P FILE MEMORY non funziona durante questo
modo.
• Il nome dato nella classificazione è indipendente
dal genere di sorgente musicale.
Modifica del display dell’equalizzatore
È possibile modificare il display dell’equalizzatore secondo la musica che si sta ascoltando.
Regolazione dell’enfasi audio
È possibile regolare l’enfasi audio utilizzando l’equalizzatore grafico e l’effetto surround.
Regolazione dell’equalizzatore grafico
È possibile regolare il suono alzando o abbassando i livelli di gamme di frequenza specifiche.
2 3,46
/ Premere SPECTRUM ANALYZER.
Ad ogni pressione del tasto, il display cambia nel modo seguente: Motivo a immagine ˜ Motivo normale
IT
32
1 Selezionare l’enfasi audio desiderata
per il proprio suono (vedere “Selezione dell’enfasi audio” a pagina 31).
2 Premere GEQ CONTROL.
Nel display appare la gamma di frequenza ed il valore di livello lampeggia.
Page 89
3 Premere più volte B/b per
selezionare una banda di frequenza.
4 Premere V/v per regolare il livello.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare le
altre bande di frequenza.
6 Al termine, premere ENTER.
Nota
Se si sceglie un’altra enfasi audio (diversa da “EFFECT OFF”), l’effetto sonoro regolato è perduto. Per conservare l’effetto sonoro regolato per un eventuale uso futuro, memorizzarlo in un file personale (vedere “Creazione di un file personale di enfasi audio” a pagina 34).
Attivazione dell’effetto surround
Il menu Surround permette di selezionare le caratteristiche del suono in base al suono che si sta ascoltando.
DSP
/ Premere DSP finché nel display non
appare il modo DSP desiderato.
Ad ogni pressione del tasto, il menu cambia nel modo seguente:
OFF: disattiva il modo DSP. SURROUND: riproduce sorgenti stereo
con suoni surround. HALL: riproduce l’acustica di una sala da
concerti. THEATER: riproduce l’acustica di una
sala cinematografica. ENHANCED THEATER: riproduce
l’acustica di una sala cinematografica molto grande.
Nota
Se si scelgono altri effetti sonori, l’effetto surround è annullato. Per conservare l’effetto, memorizzarlo in un file personale (vedere “Creazione di un file personale di enfasi audio” a pagina 34).
33
IT
Page 90
Creazione di un file personale di enfasi audio
— File personale
È possibile creare file personali di modelli audio (effetto surround ed equalizzatore grafico) e conservarli nella memoria del sistema. In seguito, è possibile richiamare un modello audio durante la riproduzione di un nastro, un CD o un programma radio. È possibile creare fino a 5 file di audio. Prima di iniziare, selezionare l’enfasi audio di base desiderata per il proprio effetto sonoro.
24
3
2 Premere P FILE MEMORY.
Nel display appare un numero di file personale.
3 Premere B/b per selezionare il
numero di file (P FILE) nel quale si desidera memorizzare l’effetto sonoro.
4 Premere ENTER.
Gli effetti sonori regolati sono memorizzati con il numero di file selezionato. Ogni impostazione precedentemente memorizzata con tale numero è cancellata e sostituita dalle nuove impostazioni.
Per richiamare il file personale
Premere più volte V/v per visualizzare l’ultimo file personale selezionato, quindi premere più volte B/b per selezionare il file personale desiderato. Se si utilizza il telecomando, premere più volte FILE SELECT V/v.
1 Creare l’effetto sonoro desiderato
utilizzando l’equalizzatore grafico e/o l’effetto surround (vedere “Regolazione dell’enfasi audio” a pagina 32).
IT
34
Page 91
Riproduzione di suoni Dolby Pro Logic Surround
È possibile riprodurre suoni Dolby Pro Logic Surround per le videocassette e i programmi televisivi codificati Dolby Surround (q). Completare innanzitutto l’impostazione e la regolazione dei diffusori (vedere “Punto 2: Impostazione dei diffusori” a pagina 7).
1
1 Premere PRO LOGIC, l’indicatore
sopra il tasto si illumina.
2 Riprodurre una sorgente di
programma.
Eliminazione dei suoni Dolby Pro Logic Surround
Premere PRO LOGIC, l’indicatore sopra il tasto si spegne.
Note
• Non è possibile riprodurre suoni Dolby Pro Logic Surround e utilizzare contemporaneamente il menu Surround.
• Durante la registrazione di suoni, disattivare i suoni Dolby Pro Logic Surround.
• Le impostazioni per l’enfatizzazione del suono vengono cancellate quando si riproducono suoni Dolby Pro Logic Surround.
35
IT
Page 92
Altre caratteristiche
Utilizzo del sistema RDS (Radio Data System)
(solo per il modello europeo)
Cos’è il sistema RDS
Il sistema RDS è un servizio di trasmissione che consente alle stazioni radio di mandare informazioni addizionali insieme al segnale di programma regolare. Questo sintonizzatore è dotato di caratteristiche RDS, quali le informazioni sul traffico, le notizie o i programmi informativi e l’individuazione di una stazione radio secondo il tipo di programma trasmesso. Il servizio RDS è disponibile solo per le stazioni FM.*
Nota
Il sistema RDS potrebbe non funzionare correttamente se la stazione su cui si è sintonizzati non trasmette in modo corretto il segnale RDS o se il segnale trasmesso è debole. *
Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS, né forniscono tutte lo stesso tipo di servizi. Se non si è pratici del sistema RDS, verificare tramite le stazioni radio locali le informazioni sui servizi RDS nella propria area.
Ricezione di trasmissioni RDS
/ Selezionare una stazione dalla
banda FM. Quando ci si sintonizza su di una stazione che fornisce servizi RDS, nel display appare il nome della stazione.
Per controllare le informazioni RDS
Ogni volta che si preme DISPLAY, il display cambia come segue:
n Nome della stazione*
n
Frequenza
nnn
Tipo di programma*
Orologio
Individuazione di una stazione secondo il tipo di programma (PTY)
È possibile individuare la stazione desiderata selezionando un tipo di programma. Il sistema si sintonizza su quel tipo di programma trasmesso correntemente dalle stazioni RDS memorizzate nel sintonizzatore.
2,43,51
1 Premere PTY durante l’ascolto della
radio.
2 Premere TUNING +/– per
selezionare il tipo di programma desiderato. Vedere “Elenco dei tipi di programma (PTY)” nella pagina seguente.
3 Premere ENTER/NEXT.
Il sistema inizia la ricerca delle stazioni RDS memorizzate (nel display appaiono alternativamente “SEARCH” ed il tipo di programma selezionato).
Quando il sintonizzatore riceve un programma, il numero della stazione memorizzata lampeggia.
Nome dell’effetto (P FILE) o “EFFECT ON (OFF)”
* Se non viene ricevuta alcuna trasmissione RDS,
IT
36
il nome della stazione ed il tipo di programma non appaiono nel display.
Page 93
4 Premere TUNING +/– fino a che nel
display non lampeggia il numero della stazione memorizzata desiderata.
5 Premere ENTER/NEXT durante il
lampeggiamento del numero della stazione memorizzata.
Per arrestare la ricerca
Premere PTY.
Elenco dei tipi di programma (PTY)
NONE
Nessun tipo di programma oppure non definito.
NEWS
Notiziari.
AFFAIRS
Programmi di attualità.
INFORMATION
Programmi di consigli commerciali e medici ai consumatori.
SPORT
Programmi sportivi.
EDUCATION
Programmi educativi, quali i programmi riguardanti l’esecuzione di attività o consigli generali.
DRAMA
Commedie radiofoniche, a puntate, ecc.
CULTURE
Programmi riguardanti la cultura regionale o nazionale, il linguaggio e i problemi sociali.
SCIENCE
Programmi di scienze naturali.
VARIED
Programmi comici, interviste a personaggi famosi, giochi, ecc.
POP
Programmi di musica pop.
ROCK
Programmi di musica rock.
EASY MUSIC
Musica di facile ascolto.
L.CLASSICAL
Musica classica, strumentale, vocale e corale.
S.CLASSICAL
Orchestre, musica da camera, opera, ecc.
OTHER MUSIC
Musica come rhythm and blues e reggae.
WEATHER
Bollettini meteorologici.
FINANCE
Informazioni sul mercato azionario, commercio, economia, ecc.
CHILDREN
Programmi per i più giovani.
SOCIAL
Programmi riguardanti la popolazione in generale ed i problemi sociali.
RELIGION
Programmi di contenuto religioso.
PHONE IN
Programmi durante i quali il pubblico esprime le proprie opinioni telefonando o partecipando direttamente.
TRAVEL
Programmi di viaggio. Non per annunci individuati tramite TP/TA.
LEISURE
Programmi riguardanti attività ricreative, quali giardinaggio, pesca, cucina, ecc.
JAZZ
Programmi jazz.
COUNTRY
Programmi di musica country.
NATION
Programmi di musica popolare tipica, regionale o nazionale.
OLDIES
Programmi di musica del passato.
FOLK
Programmi di musica folk.
continua
37
IT
Page 94
Utilizzo del sistema RDS (continua)
DOCUMENTARY
Documentari, programmi a carattere investigativo.
ALARM TEST
Segnale di prova per trasmissioni di emergenza.
ALARM-ALARM
Trasmissioni di emergenza.
Nota
Quando il programma selezionato non è correntemente trasmesso, appare “NO PTY”.
Karaoke
È possibile cantare con la musica di CD o nastri a cassetta stereo abbassando la voce del cantante. È necessario collegare un microfono opzionale.
1,5324
38
1 Ruotare MIC LEVEL su MIN per
abbassare il livello del microfono.
2 Collegare un microfono opzionale a
MIX MIC.
IT
Page 95
3 Premere più volte KARAOKE
PON/MPX per ottenere l’effetto karaoke desiderato.
Ogni volta che si preme questo tasto, il display cambia come segue:
n
KARAOKE PON
n
MPX R
nn
MPX L
EFFECT OFF o nome dell’enfasi audio Quando il modo karaoke è attivato, nel
display appare “h”.
Missaggio e registrazione dei suoni
4
Per
Ridurre la voce del cantante su un CD o un nastro
Ridurre il canale sinistro su un CD o nastro multiplex
Ridurre il canale destro su un CD o nastro multiplex
Selezionare
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
4 Iniziare la riproduzione di musica e
regolare il volume.
5 Ruotare MIC LEVEL per regolare il
volume del microfono.
Quando si è terminato
Ruotare MIC LEVEL su MIN e scollegare il microfono da MIX MIC, quindi premere più volte KARAOKE PON/MPX fino a che dal display non scompare “h”.
Nota
In alcuni casi, le voci possono non essere annullate selezionando KARAOKE PON.
p
34
1 Preparare il microfono e l’effetto
karaoke. Quindi inserire un nastro vergine nella piastra B.
2 Premere r REC. 3 Premere P. 4 Premere ·P per iniziare la
riproduzione del CD (o · sulla piastra A per iniziare la riproduzione del nastro).
La riproduzione ha inizio. Iniziare a cantare insieme alla musica.
Per arrestare la registrazione
Premere p sulla piastra B.
2
continua
39
IT
Page 96
Karaoke (continua)
Suggerimenti
• Se si verifica un effetto acustico di ritorno (stridio, fischio), spostare il microfono lontano dai diffusori o modificare la direzione del microfono.
• Se si desidera registrare solo la propria voce, selezionare CD come sorgente e non riprodurre alcun CD.
• Se vengono immessi segnali di suono ad alto livello, il sistema regola automaticamente il livello di registrazione per evitare distorsioni nel segnale di suono registrato (funzione di controllo automatico del livello).
Note
• Se si preme EFFECT o si seleziona un effetto sonoro, il modo karaoke è annullato.
• Se la registrazione del suono della sorgente è stata eseguita in modo monofonico, anche il suono strumentale può essere ridotto come la voce del cantante.
• La voce del cantante non può essere ridotta quando:
— sono utilizzati solo pochi strumenti musicali. — la voce è parte di un duetto. — la sorgente presenta forti eco o cori. — la voce del cantante devia dal centro. — la voce sta cantando note da alto soprano o
tenore.
Addormentarsi con la musica
— Timer di autospegnimento
È possibile impostare il sistema in modo che si spenga all’ora programmata, quindi addormentarsi ascoltando la musica. È possibile impostare il tempo rimanente in incrementi di 10 minuti.
SLEEP
/ Premere SLEEP.
Ogni volta che si preme questo tasto, la visualizzazione dei minuti (tempo rimanente) cambia come segue:
AUTO n 90MIN n 80MIN n 70MIN
N
OFF N 10MIN ....... 50MIN N 60MIN
N
40
Se si sceglie AUTO
Il sistema si spegne quando finisce la riproduzione del CD o del nastro corrente (fino a 100 minuti). Il sistema si spegne se si interrompe manualmente la riproduzione di un CD o di un nastro.
Per verificare il tempo rimanente
Premere una volta SLEEP.
Per cambiare il tempo rimanente
Premere più volte SLEEP per selezionare il tempo desiderato.
Per annullare la funzione del timer di autospegnimento
Premere più volte SLEEP fino a che nel display non appare “SLEEP OFF”.
IT
Page 97
Svegliarsi con la musica
— Timer giornaliero
È possibile svegliarsi con la musica ogni giorno all’ora programmata. Assicurarsi di avere impostato l’orologio (vedere “Punto 3: Impostazione dell’orologio” a pagina 9).
Il modello utilizzato a scopi illustrativi è quello basato sul sistema delle 24 ore.
9
DAILY
3 4,5,6,7,8
2
1 Preparare la sorgente di musica che
si desidera riprodurre.
• CD: inserire un CD. Per iniziare da un brano specifico, creare un programma (vedere “Programmazione dei brani dei CD” a pagina 23).
• Nastro a cassetta: inserire un nastro con il lato che si desidera riprodurre rivolto in avanti.
• Radio: sintonizzarsi sulla stazione radio memorizzata desiderata (vedere “Punto 4: Programmazione delle stazioni radio” a pagina 10).
3 Premere t/CLOCK SET.
Nel display appare “SET” e “DAILY” lampeggia.
4 Premere TUNING +/– per
selezionare “DAILY,” quindi premere ENTER/NEXT.
Nel display appare “ON” e l’indicazione dell’ora lampeggia.
5 Impostare l’orario di inizio della
riproduzione.
Premere TUNING +/– per impostare l’ora, quindi premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere TUNING +/– per impostare i minuti, quindi premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dell’ora lampeggia di nuovo.
6 Impostare l’orario di arresto della
riproduzione seguendo la procedura descritta sopra.
7 Premere TUNING +/– fino a che
non appare la sorgente di musica desiderata.
L’indicazione cambia come segue: TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
2 Ruotare VOLUME per regolare il
volume.
continua
41
IT
Page 98
Svegliarsi con la musica (continua)
Registrazione di
8 Premere ENTER/NEXT.
Prima che il display torni al modo originale appaiono a rotazione l’orario di inizio, l’orario di arresto, e la sorgente di musica.
9 Spegnere il sistema.
Per verificare l’impostazione
1 Premere DAILY. 2 Nel display appare “TIMER OFF”. 3 Premere di nuovo DAILY.
Per annullare il funzionamento del timer
1 Premere DAILY. 2 Nel display appare “TIMER OFF”.
Note
• Il sistema si accende 15 secondi prima dell’orario programmato.
• Se gli orari di inizio e di arresto del timer coincidono, non è possibile impostare il timer.
• Quando si imposta il timer di autospegnimento, il timer giornaliero non accenderà il sistema fino a quando il timer di autospegnimento non lo avrà spento.
• Non è possibile impostare il timer giornaliero e la registrazione con il timer con lo stesso orario.
programmi radio con il timer
Per registrare con il timer, è necessario avere programmato la stazione radio (vedere “Punto 4: Programmazione delle stazioni radio” a pagina 10) e impostato l’orologio (vedere “Punto 3: Impostazione dell’orologio” a pagina 9).
REC
7
2
1 Sintonizzarsi nella stazione radio
memorizzata (vedere “Ascolto della radio” a pagina 15).
6
3,4,5
42
2 Premere t/CLOCK SET.
Nel display appare “SET” e “DAILY” lampeggia.
3 Premere TUNING +/– per
selezionare “REC”, quindi premere ENTER/NEXT.
Nel display appare “ON” e l’indicazione dell’ora lampeggia.
IT
Page 99
4 Impostare l’orario di inizio della
registrazione.
Premere TUNING +/– per impostare l’ora, quindi premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere TUNING +/– per impostare i minuti, quindi premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dell’ora lampeggia di nuovo.
5 Impostare l’orario di arresto della
registrazione seguendo la procedura descritta sopra.
Prima che il display torni al modo originale, appaiono a rotazione l’orario di inizio, l’orario di arresto e la sorgente di registrazione.
6 Inserire un nastro vergine nella
piastra B.
Note
• Il sistema si accende 15 secondi prima dell’orario programmato.
• Se il sistema è acceso all’orario programmato, la registrazione con il timer non viene effettuata.
• Se gli orari di inizio e di arresto del timer coincidono, non è possibile impostare il timer.
• Quando si imposta il timer di autospegnimento, la registrazione con il timer non inizierà fino a quando il timer di autospegnimento non avrà spento il sistema.
• Non è possibile impostare il timer giornaliero e la registrazione con il timer con lo stesso orario.
• La registrazione ha inizio dal lato frontale.
7 Spegnere il sistema.
Quando la registrazione ha inizio, il livello del volume è impostato al minimo.
Per verificare l’impostazione
1 Premere REC. 2 Nel display appare “TIMER OFF”. 3 Premere di nuovo REC.
Per cambiare l’impostazione, ricominciare dal punto 1 alla pagina precedente.
Per annullare il funzionamento del timer
1 Premere REC. 2 Nel display appare “TIMER OFF”.
43
IT
Page 100
Componenti AV opzionali
Collegamento di componenti audio
Collegamento di un piatto giradischi
Assicurarsi che il colore delle spine e dei connettori corrisponda. Per ascoltare la musica riprodotta dal piatto collegato, premere più volte FUNCTION fino a che non appare “PHONO”. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il piatto.
All’uscita audio del piatto
Nota
L’utilizzo del piatto a volume alto potrebbe causare distorsione o disturbi del suono. Questo è causato di solito dai suoni bassi che provengono dai diffusori. I suoni bassi possono essere captati dalla testina del piatto e produrre la distorsione o uno stridio. Per evitare questo, eseguire quanto segue: 1Mantenere una certa distanza tra i diffusori ed il
piatto.
2Non usare l’effetto surround. 3Installare i diffusori o il piatto su di una superficie
piatta e stabile.
4Premere più volte SUPER WOOFER fino a che non
si spegne l’interruttore su questo tasto.
Collegamento con una piastra MD per registrazioni digitali
È possibile registrare un CD su un MD in modo digitale collegando una piastra MD tramite un cavo ottico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni in dotazione con la piastra MD.
All’ingresso digitale della piastra MD
Collegamento ad una piastra MD per registrazioni analogiche
Assicurarsi che il colore delle spine e dei connettori corrisponda. Per ascoltare la musica proveniente dalla piastra MD, premere più volte FUNCTION fino a che non appare “MD”. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni in dotazione con la piastra MD.
Alle uscite audio della piastra MD
Agli ingressi audio della piastra MD
44
IT
Loading...