Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de ombouw van enig apparaat om
elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele
reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer het toestel niet in een beperkte ruimte
zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Dit toestel is geklasseerd als
CLASS 1 LASER product.
CLASS 1 LASER PRODUCT
staat vermeld achteraan op
het toestel.
Voor de Klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
Deze stereo-installatie is uitgerust met een
ruisonderdrukkingssysteem van het Dolby* B-type.
* Geproduceerd onder licentle van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, het dubbel D symbool a en PRO LOGIC
zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
* Alleen voor LBT-W900AV/XB800AV
**Alleen voor het Europees model
NL
3
Page 4
Aan de slag
Stap 1: Aansluiten van de stereoinstallatie
Volg de stappen 1 tot 5 om de installatie aan te sluiten met behulp van de meegeleverde
snoeren en accessoires.
AM kaderantenne
FM antenne
Rechter
voorluidspreker
Rechter achterluidsprekerLinker achterluidspreker
Middenluidspreker
Linker
voorluidspreker
Hierboven is de LBT-DR7AV afgebeeld.
NL
4
Page 5
1 Sluit de luidsprekers aan.
1 De voorluidsprekers aansluiten
Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
FRONT SPEAKER-aansluitingen.
2 De middenluidspreker aansluiten
Sluit de luidsprekersnoeren aan op
SURROUND SPEAKER CENTER.
L
R
REAR
CENTER
Zwart/Gegroefd
(’)
Rood/Effen
(‘)
Zwart/Gegroefd
(’)
Rood/
Effen (‘)
Opmerkingen
• Als “PUSH POWER” bij het aanschakelen van het
toestel verschijnt in het uitleesvenster, druk dan
op 1/u om het toestel af te zetten en controleer de
luidsprekeraansluitingen.
• Hou de luidsprekersnoeren uit de buurt van de
antennes om ruis te voorkomen.
• Breng alleen het gegroefde deel van het snoer in
de aansluiting. Wanneer ook vinyl wordt
ingebracht, werkt de luidspreker niet.
2 Sluit de FM/AM antennes aan.
Installeer de AM kaderantenne en sluit
ze aan.
Behalve voor Europese modellen
Strek de FM draadantenne
AM kaderantenne
horizontaal uit.
FM
75
A
M
3 De achterluidsprekers aansluiten
Sluit de luidsprekersnoeren aan op
SURROUND SPEAKER REAR.
L
R
CENTER
REAR
Zwart/Gegroefd
(’)
Rood/
Effen (‘)
Voor Europese modellen
Strek de FM draadantenne
horizontaal uit.
AM kaderantenne
C
O
F
M
AM
wordt vervolgd
75
A
X
IA
L
NL
5
Page 6
Stap 1: Aansluiten van de stereoinstallatie (vervolg)
3 Indien uw installatie is voorzien van
een VOLTAGE SELECTOR op het
achterpaneel, moet u die instellen
op de lokale netspanning.
VOLTAGE SELECTOR
240V
-
230
120V
220V
4 Steek de stekker in het stopcontact.
De demonstratie verschijnt in het
uitleesvenster.
Als de meegeleverde stekkeradapter niet
in het stopcontact past, moet u die van
de stekker halen (alleen voor modellen
voorzien van adapter).
5 Stop de demonstratie door op
DISPLAY (alleen voor
LBT-W900AV/XB800AV) of DEMO
(STANDBY) (voor andere modellen)
te drukken terwijl het systeem af
staat.
De voetjes op de
middenluidspreker bevestigen
Bevestig de vier (meegeleverde) voetjes
onderaan op de vier hoeken van de
middenluidspreker.
Plaats twee R6 (AA) batterijen in
de afstandsbediening
]
}
}
]
Tips
• Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer
zes maanden mee. Wanneer de afstandsbediening
niet meer naar behoren functioneert, moeten beide
batterijen worden vervangen door nieuwe.
• Wanneer u de klok gelijk zet, wordt de
demonstratie stopgezet.
Om de demonstratie opnieuw te starten, drukt u
op DISPLAY (alleen voor LBT-W900AV/
XB800AV) of DEMO (STANDBY) (voor andere
modellen) terwijl het systeem af staat.
Opmerking
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als u
deze geruime tijd niet gebruikt, dit om schade als
gevolg van batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
Het systeem transporteren
Doe het volgende om het CD mechanisme te
beschermen.
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
“CD” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Hou LOOP ingedrukt en druk op 1/u om
het systeem af te zetten.
Optionele AV componenten
aansluiten
Zie pagina 44.
NL
6
Page 7
Stap 2: De
luidsprekers
opstellen
Door de meegeleverde luidsprekers aan te
sluiten, kunt u genieten van Dolby Pro Logic
Surround-geluid. Dolby Pro Logic Surround
is een standaard decodeersysteem voor TVprogramma’s en films. Dolby Pro Logic
Surround verbetert het klankbeeld door
gebruik te maken van vier kanalen die het
geluid levensechter weergeven.
Doordat de middenluidspreker onvoldoende
bass-geluid kan produceren, wordt het bassgeluid van het middenkanaal geproduceerd
door de voorluidsprekers.
Voorluidspreker
(L)
Achterluidspreker
(L)
Middenluidspreker
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker
(R)
2 Plaats de middenluidspreker
ongeveer op dezelfde hoogte als de
voorluidsprekers (A). Zet de
middenluidspreker op dezelfde lijn
als de voorluidsprekers of iets
erachter (B).
A
B
Middenluidspreker
3 Plaats de achterluidsprekers
tegenover elkaar ongeveer 60 tot 90
cm boven uw luisterpositie.
Achterluidspreker
60 tot 90 cm
Positie van de midden- en
achterluidsprekers
Voor u de luidsprekers aansluit, moet u de
juiste positie bepalen.
1 Plaats de voorluidsprekers in een
hoek van 45 graden ten opzichte
van de luisterpositie.
Middenluidspreker
Voorluidspreker
(L)
Achterluidspreker
(L)
45
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker
(R)
wordt vervolgd
NL
7
Page 8
Stap 2: De luidsprekers opstellen
(vervolg)
Het luidsprekervolume
regelen
Om te genieten van Dolby Pro Logic
Surround geluid, regelt u het volume van
elke luidspreker met behulp van de testtoon.
1/u
(aan/uit)
1
VOLUME
1 Druk op PRO LOGIC.
De indicator boven deze toets licht op.
2 Druk op T. TONE op de
afstandsbediening.
De testtoon wordt door de luidsprekers
geproduceerd in de onderstaande
volgorde. Regel het volume van de
testtoon.
n Voor (links) n Midden
Achter N Voor (rechts) N
3 Druk vanuit de luisterpositie op
CENTER LEVEL +/– en REAR
LEVEL +/– op de afstandsbediening
om het volume te regelen.
Het volume van elke luidspreker moet
identiek zijn.
4 Druk op T. TONE na de instelling.
De testtoon wordt uitgeschakeld.
Tip
Als u aan VOLUME draait (of op VOL +/– op de
afstandsbediening drukt), veranderen alle
luidsprekervolumes.
Opmerking
De testtoonfunctie werkt enkel met Dolby Pro Logic
Surround geluid.
3
1
2,4
VOL +/–
NL
8
Page 9
Stap 3: Gelijkzetten
van de klok
Alvorens de timerfuncties te kunnen
gebruiken, moet u eerst de klok gelijkzetten.
De klok werkt volgens het 24-urensysteem
voor de Europese en Braziliaanse modellen,
en het 12-uren systeem voor andere
modellen.
Het model met 24-urensysteem is telkens
afgebeeld.
3,512,4
1 Druk op t/CLOCK SET.
De uren knipperen.
Tip
Begin opnieuw vanaf stap 1 wanneer u zich hebt
vergist.
Opmerkingen
• De klok kan niet gelijk worden gezet in de
stroomspaarstand (zie pagina 11).
• De klokinstelling wordt geannuleerd wanneer u
de stekker uit het stopcontact trekt of wanneer de
stroom uitvalt.
2 Druk op TUNING +/– om de uren
in te stellen.
3 Druk op ENTER/NEXT.
De minuten knipperen.
4 Druk op TUNING +/– om de
minuten in te stellen.
5 Druk op ENTER/NEXT.
De klok begint te lopen.
NL
9
Page 10
Stap 4:
Voorinstellen van
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “AUTO” verschijnt in het
uitleesvenster.
radiozenders
U kan volgende radiozenders voorinstellen:
— 2-bands model: 20 voor FM en 10 voor AM
— 3-bands model:
20 voor FM, 10 voor AM en 5 voor UKV
Het aantal banden dat u kan kiezen hangt af
van het type tuner waarvan uw installatie is
voorzien. Controleer de banden door
herhaaldelijk op TUNER/BAND te drukken.
1/u
(aan/uit)
5124
3
3 Druk op TUNING +/–.
De frequentie verandert en het zoeken
stopt wanneer op een zender is
afgestemd. “TUNED” en “STEREO”
(voor een stereo programma)
verschijnen.
4 Druk op TUNER MEMORY.
Het eerstvolgende beschikbare
vooringestelde nummer knippert in het
uitleesvenster. De zenders worden
opgeslagen vanaf vooringesteld nummer
1.
5 Druk op ENTER/NEXT.
De zender wordt opgeslagen.
10
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op deze toets verandert de
band als volgt:
2-bands model:
FM ˜ AM
3-bands model:
FM n AM n UKV*
n
* Als u deze band kiest, verschijnt
“STEREO PLUS” in het uitleesvenster.
NL
6 Herhaal stap 1 tot 5 om andere
zenders op te slaan.
Afstemmen op een zender met
een zwak signaal
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE tot
“MANUAL” verschijnt in stap 2 en druk
vervolgens op TUNING +/– om af te
stemmen op een zender.
Een andere zender opslaan onder
een bestaand vooringesteld
nummer
Begin opnieuw vanaf stap 1. Druk na stap 4
op TUNING +/– om het vooringestelde
nummer te kiezen waaronder u de zender
wilt opslaan.
Na het laatste vooringestelde nummer kan u
een nieuw vooringesteld nummer toevoegen.
Page 11
Een vooringesteld nummer wissen
1 Hou TUNER MEMORY ingedrukt tot het
vooringestelde nummer knippert in het
uitleesvenster.
2 Druk op TUNING +/– om het
vooringestelde nummer te kiezen dat u
wilt wissen. Kies “ALL ERASE” om alle
vooringestelde nummers te wissen.
3 Druk op ENTER/NEXT.
Wanneer u een vooringesteld nummer wist,
schuiven alle volgende vooringestelde
nummers op en verminderen ze met één.
De AM afsteminterval wijzigen
(behalve modellen voor Europa en
het Midden-Oosten)
De AM afsteminterval is af fabriek ingesteld op
9 kHz (10 kHz in sommige gebieden). Om de AM
afsteminterval op 10 kHz (of 9 kHz) te brengen,
drukt u herhaaldelijk op TUNER/BAND tot “AM”
verschijnt, waarna u de installatie afzet. Hou
ENTER ingedrukt en zet de installatie weer aan. Als
u de interval wijzigt, worden de AM vooringestelde
zenders gewist. Herhaal de procedure om de
interval terug te stellen.
Opmerking
De vooringestelde zenders worden geannuleerd
wanneer de stekker langer dan een halve dag uit het
stopcontact is getrokken of de stroom langer dan
een halve dag uitvalt.
Stroom sparen in
de wachtstand
(alleen voor
LBT-W900AV/
XB800AV)
In de wachtstand kan het stroomverbruik
worden beperkt (stroomspaarstand) wat een
energiebesparing oplevert.
1/u
(aan/uit)
POWER SAVE/DEMO
(STANDBY)
DISPLAY
/ Druk op POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) terwijl het systeem af
staat.
De installatie schakelt over naar de
stroomspaarstand en de klok verdwijnt.
De installatie wordt aan-/uitgeschakeld
door op 1/u te drukken.
De stroomspaarstand verlaten
Druk op DISPLAY.
De klok verschijnt opnieuw.
wordt vervolgd
11
NL
Page 12
Stroom sparen in de wachtstand
(vervolg)
Tips
• Bij elke druk op POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) in de stroomspaarstand schakelt het
uitleesvenster tussen de stroomspaarstand en de
demostand.
• De 1/u en timer indicator (als de timer is
ingesteld) lichten op, zelfs in de
stroomspaarstand.
• De timer werkt in de stroomspaarstand.
Opmerkingen
• De tijd kan niet worden ingesteld in de
stroomspaarstand.
• De One Touch Play functie werkt niet in de
stroomspaarstand.
12
NL
Page 13
Basishandelingen
Een CD afspelen
— Normale weergave
U kan tot vijf CD’s na elkaar afspelen.
1/u
(aan/uit)
4
VOLUME
p
1,3
2
·PJog-knopPLAY MODE
1 Druk op PUSH OPEN en leg een CD
in de disclade.
Als de disc niet correct is geplaatst,
wordt hij niet herkend.
Met het label
naar boven.
Om een CD single
af te spelen, legt
u die op de
binnenste cirkel
van de lade.
2 Druk op DISC SKIP (of D.SKIP op
de afstandsbediening) om nog
maximum vier CD’s op de lade te
plaatsen.
De disclade draait zodat u andere CD’s
kan inbrengen.
3 Sluit het frontdeksel.
4 Druk op één van de DISC 1 - DISC 5
toetsen.
De weergave start.
Als u op ·P (of CD · op de
0/
)
afstandsbediening) drukt, start de
weergave van de CD in de
afspeelpositie.
Basishandelingen
CD ·
P
AMS =/+
D.SKIP
VOL +/–
Discnummer in de afspeelpositie
Muziekstuknummer Speelduur
wordt vervolgd
13
NL
Page 14
Een CD afspelen (vervolg)
Opnemen van een
14
Om
De weergave
te stoppen
Te pauzeren
Een
muziekstuk te
kiezen
Een bepaald
punt in een
muziekstuk te
zoeken
Een CD te
kiezen
Alleen de
geselecteerde
CD af te
spelen
Alle CD’s af te
spelen
De CD’s te
verwijderen of
te verwisselen
Het volume te
regelen
* AMS: Automatic Music Sensor
Tips
• Door op ·P te drukken terwijl het toestel af
staat, wordt het automatisch aangeschakeld en
start de CD-weergave als er een disc in de lade zit
(One Touch Play).
One Touch Play is niet beschikbaar in de
stroomspaarstand.
• U kan van een andere bron overschakelen naar de
CD-speler en een CD afspelen door gewoon op
·P, één van de DISC 1 - DISC 5 toetsen of CD
· op de afstandsbediening te drukken
(Automatic Source Selection).
• Als er geen CD in de speler zit, verschijnt “NO
DISC” in het uitleesvenster.
• Tijdens het afspelen van de CD in afspeelpositie
NL
kan u de CD in de laadpositie verwisselen.
Handeling
Druk op p.
Druk op ·P (of P op de
afstandsbediening). Druk
nogmaals op ·P om de
weergave te hervatten (of CD ·
op de afstandsbediening).
Draai de jog-knop in de
weergave- of pauzestand
rechtsom (vooruit gaan) of
linksom (achteruit gaan) en laat
hem los wanneer u het gewenste
muziekstuk hebt gevonden. Of
druk op AMS* + (vooruit
gaan) of AMS = (achteruit
gaan) op de afstandsbediening.
Hou ) of 0 ingedrukt tijdens
de weergave en laat los op het
gewenste punt.
Druk op één van de DISC 1 DISC 5 toetsen (of DISC SKIP).
Druk herhaaldelijk op PLAY
MODE tot “1 DISC” verschijnt.
Druk herhaaldelijk op PLAY
MODE tot “ALL DISCS”
verschijnt.
Druk op PUSH OPEN.
Draai aan VOLUME (of druk op
VOL +/– op de
afstandsbediening).
CD
— CD Synchro Recording
Met deze functie kan u makkelijk opnemen
van een CD op een cassette. U kan TYPE I
(normal) of TYPE II (CrO2) cassettes
gebruiken. Het opnameniveau wordt
automatisch geregeld.
1/u
(aan/uit)
DOLBY NR
DSP
7
2,356
1 Druk op PUSH 6 en plaats een
onbespeelde cassette in deck B.
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht
2 Druk op PUSH OPEN en plaats een
CD.
Met het label
naar boven. Om
een CD single af
te spelen, legt u
die op de
binnenste cirkel
van de lade.
1
ª
4
p
p
Page 15
3 Sluit het frontdeksel.
Luisteren naar de
4 Druk herhaaldelijk op DISC SKIP
tot het gewenste discnummer
verschijnt in de afspeelpositie.
5 Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de
opnamepauzestand, de CD-speler
schakelt over naar de
weergavepauzestand en de indicator op
de · toets (voor de voorkant) licht
groen op.
6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
tot A verschijnt om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
7 Druk op P.
De opname start.
De opname stoppen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
Tips
• Als u wil opnemen op de andere kant, drukt u op
ª nadat u in stap 5 op CD SYNC hebt gedrukt
zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht.
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
• Om op te nemen met surround effect, drukt u op
DSP zodat “SUR
uitleesvenster.
De equalizer-instellingen hebben geen invloed op
de opname.
Opmerking
Tijdens het opnemen kan u geen andere
geluidsbronnen beluisteren.
” verschijnt in het
radio
— Afstemmen op vooringestelde
zenders
Vooraleer u deze functie kan gebruiken, moet
u radiozenders voorinstellen (zie “Stap 4:
Voorinstellen van radiozenders” op pagina
10).
1/u
(aan/uit)
VOLUME
STEREO/MONO
23
1
PRESET +/–
VOL +/–
Basishandelingen
wordt vervolgd
15
NL
Page 16
Luisteren naar de radio (vervolg)
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op deze toets verandert de
band als volgt:
2-bands model:
FM ˜ AM
3-bands model:
FM nAMn UKV*
n
* Als u deze band kiest, verschijnt
“STEREO PLUS ” in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in
het uitleesvenster.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
3 Druk op TUNING +/– (of PRESET
+/– op de afstandsbediening) om af
te stemmen op de vooringestelde
zender.
FrequentieVooringesteld nummer
Luisteren naar niet-vooringestelde
radiozenders
Druk in stap 2 herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “MANUAL” verschijnt, en druk
vervolgens op TUNING +/– om af te
stemmen op de gewenste zender.
Tips
• Door TUNER/BAND ingedrukt te houden terwijl
het toestel is uitgeschakeld, wordt het toestel
automatisch aangeschakeld (One Touch Play).
One Touch Play is niet beschikbaar in de
stroomspaarstand.
• U kunt van een andere bron overschakelen naar
de radio door gewoon op TUNER/BAND te
drukken (Automatic Source Selection).
• Als een FM-programma teveel is gestoord, drukt u
op STEREO/MONO zodat “MONO” verschijnt in
het uitleesvenster. Er is dan geen stereo effect,
maar de ontvangst is wel beter. Druk nogmaals op
deze toets om het stereo effect terug te stellen.
• Richt de meegeleverde antennes om de ontvangst
te verbeteren.
16
OmHandeling
De radio af te zetten Druk op 1/u.
Het volume teDraai aan VOLUME (of
regelendruk op VOL +/– op de
afstandsbediening).
NL
Page 17
Opnemen van de
radio
U kan een radioprogramma opnemen op
cassette door af te stemmen op een
vooringestelde zender. U kan TYPE I
(normal) of TYPE II (CrO2) cassettes
gebruiken. Het opnameniveau wordt
automatisch geregeld.
3 Druk op TUNING +/– om af te
stemmen op een vooringestelde
zender.
FrequentieVooringesteld nummer
1/u
(aan/uit)
DSP
DOLBY NRpª
4576
123
1 Druk herhaaldelijk op TUNER/
BAND tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING
MODE tot “PRESET” verschijnt in
het uitleesvenster.
4 Druk op PUSH 6 en plaats een
onbespeelde cassette in deck B.
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht
Basishandelingen
5 Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de
opnamepauzestand en de indicator op
de · toets (voor de voorkant) licht
groen op.
6 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
tot A verschijnt om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
7 Druk op P.
De opname start.
Stoppen met opnemen
Druk op p op deck B.
wordt vervolgd
17
NL
Page 18
Opnemen van de radio (vervolg)
Tips
• Als u wil opnemen op de achterkant, drukt u op
ª nadat u in stap 5 op r REC hebt gedrukt
zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht.
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
• Om niet-vooringestelde zenders op te nemen kiest
u “MANUAL” in stap 2, en drukt u vervolgens op
TUNING +/– om af te stemmen op de gewenste
zender.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 7
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
• Om op te nemen met surround effect, drukt u op
DSP zodat “SUR
uitleesvenster.
De equalizer-instellingen hebben geen invloed op
de opname.
• Richt de meegeleverde antennes om de ontvangst
te verbeteren.
” verschijnt in het
Afspelen van een
cassette
U kan elk type cassette afspelen: TYPE I
(normal), TYPE II (CrO2) of TYPE IV (metal).
Het deck kiest automatisch het juiste type.
Met de AMS* functies kan u ook makkelijk
muziekstukken zoeken.
Om deck A of B te kiezen, drukt u op
DECK A ª· of DECK B ª· op de
afstandsbediening.
* AMS: Automatic Music Sensor
1/u
(aan/uit)
3
1
VOLUME
1
18
NL
p
DOLBY NR 0/
2
)
p
P
0/
)
DECK A ª·
AMS =/+
DECK B ª·
VOL +/–
3
Page 19
1 Druk op PUSH 6 en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A of B.
Met de kant waarop u wil
opnemen naar voren gericht
Zoeken naar het begin van een
muziekstuk (AMS)
Druk op ) om vooruit te zoeken of 0 om
achteruit te zoeken bij weergave van de
voorkant (of omgekeerd bij weergave van de
achterkant). Bij gebruik van de
afstandsbediening, AMS = of +.
De zoekrichting, + (vooruit) of – (achteruit)
en het aantal overgeslagen muziekstukken
(1 - 9) verschijnen in het uitleesvenster.
Voorbeeld: 2 muziekstukken vooruit zoeken.
2 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen en slechts één kant
af te spelen, ß* om beide kanten
af te spelen of RELAY (Relay Play)**
om beide decks na elkaar te laten
spelen.
3 Druk op ·.
Druk op ª om de achterkant te laten
afspelen. De weergave start.
* Het deck stopt automatisch nadat beide
kanten vijfmaal zijn afgespeeld.
** Relay Play gebeurt steeds in de
onderstaande volgorde:
Deck A (voorkant), Deck A (achterkant),
Deck B (voorkant), Deck B (achterkant).
OmHandeling
De weergave teDruk op p.
stoppen
Te pauzerenDruk op P. Druk
(alleen deck B)nogmaals om de weergave
te hervatten.
Snel vooruit teDruk op ) of 0.
spoelen
Achteruit te spoelen Druk op 0 of ).
De cassette teDruk op PUSH 6.
verwijderen
Het volume teDraai aan VOLUME (of
regelendruk op VOL +/– op de
afstandsbediening).
Tips
• Door op · of ª te drukken terwijl het toestel af
staat, wordt het automatisch aangeschakeld en
start de cassetteweergave als er een cassette in het
deck zit (One Touch Play).
One Touch Play is niet beschikbaar in de
stroomspaarstand.
• U kunt van een andere bron overschakelen naar
het cassettedeck door gewoon op · of ª te
drukken (Automatic Source Selection).
• U kunt de band snel vooruit of achteruit spoelen,
ongeacht de gekozen geluidsbron.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR zodat
“DOLBY NR B” verschijnt in het uitleesvenster.
Opmerkingen
De AMS functie kan in de volgende
omstandigheden eventueel niet correct
functioneren:
– Als er tussen muziekstukken een blanco ruimte is
van minder dan 4 seconden.
– Als er totaal verschillende informatie is
opgenomen op het linker- en rechterkanaal.
– Bij continu extreem stil of laagfrequent geluid
(bijvoorbeeld een baritonsax).
– Als de installatie in de buurt van een TV is
geplaatst. (In dat geval raden wij aan de installatie
verder van de TV te plaatsen of de TV af te zetten.)
Basishandelingen
19
NL
Page 20
Opnemen van een
cassette
— Kopiëren met hoge snelheid
U kan TYPE I (normal) of TYPE II (CrO2)
cassettes gebruiken. Het opnameniveau
wordt automatisch geregeld.
1/u
(aan/uit)
p
p
11234
3 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
tot A verschijnt om op één kant op
te nemen of ß (of RELAY) om op
beide kanten op te nemen.
4 Druk op P.
Het kopiëren start.
Na het kopiëren stoppen deck A en B
automatisch.
Om het kopiëren te stoppen
Druk op p op deck A of B.
Tips
• Als u opneemt op beide kanten, moet u altijd
beginnen vanaf de voorkant. Als u start vanop de
achterkant, stopt de opname aan het eind van de
achterkant.
• U hoeft DOLBY NR niet in te stellen omdat de
cassette in deck B automatisch in dezelfde
toestand wordt opgenomen als de cassette in deck
A.
Opmerkingen
• Als u de DIRECTION schakelaar op ß zet en de
cassettes in de decks een verschillende lengte
hebben, zullen de cassettes onafhankelijk van
elkaar op de andere kant overschakelen. Als u de
schakelaar op RELAY zet, schakelen beide
cassettes gelijktijdig op de andere kant over.
• U kan niet opnemen met surround effect.
20
1 Druk op PUSH 6 en plaats een
voorbespeelde cassette in deck A en
een onbespeelde cassette in deck B.
Met de weergave-/opnamekant
naar voren gericht
2 Druk op H SPEED DUB.
Deck B schakelt over naar de opnamepauzestand.
NL
Page 21
De CD-speler
Gebruik van het
CD-uitleesvenster
U kunt de resterende speelduur van het
huidige muziekstuk of de hele CD
controleren.
Wanneer een CD TEXT disc is ingebracht, kan
de informatie die is opgeslagen op de disc,
zoals titels en artiestennamen, worden
opgevraagd. Als de installatie een CD TEXT
disc detecteert, verschijnt “CD TEXT” in het
uitleesvenster.
DISPLAY
In de stopstand
n Discnummer (Disctitel*)
* Alleen met CD TEXT discs. Als de disc
Opmerkingen
• Afhankelijk van de disc kunnen niet alle tekens
verschijnen in het uitleesvenster.
• Deze speler kan alleen disctitels, muziekstuktitels
en artiestennamen van CD TEXT discs weergeven.
Andere informatie kan niet worden weergegeven.
• Als een titel of een naam meer dan 12 tekens telt,
lichten de eerste 12 tekens op nadat de titel of de
naam over het uitleesvenster is gerold.
n
Artiestennaam*
nn
Totaal aantal muziekstukken en totale
speelduur
Klokweergave (gedurende enkele
seconden)
n
Effect (P FILE) naam of “EFFECT ON/
OFF”
meer dan 20 muziekstukken telt,
verschijnt geen informatie over
muziekstuknummers hoger dan 20.
/ Druk op DISPLAY.
Telkens wanneer u deze toets indrukt bij
normale weergave of in de stopstand,
verandert het uitleesvenster als volgt:
Bij normale weergave
n Verstreken duur van het huidige
muziekstuk
Resterende duur van het huidige
muziekstuk
Resterende duur van de huidige CD
(1 DISC mode) of “--.--” (ALL DISCS
mode)
Muziekstuktitel*
Klokweergave (gedurende enkele
seconden)
Effect (P FILE) naam of “EFFECT ON/
OFF”
nn nn
n
21
NL
Page 22
Muziekstukken op
Muziekstukken op
22
een CD herhaalde
malen afspelen
— Repeat Play
Met deze functie kunt u de weergave van één
enkele CD of alle CD’s herhalen in Normal
Play, Shuffle Play en Program Play.
REPEATPLAY MODE
/ Druk tijdens de weergave
herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT” verschijnt in het
uitleesvenster.
Repeat Play start. De onderstaande tabel
geeft een overzicht van de diverse
herhaal-modes.
Voor herhaalde
weergave van
Alle
muziekstukken
op de huidige
CD
Alle
muziekstukken
op alle CD’s
Eén enkel
muziekstuk
Repeat Play annuleren
Druk herhaaldelijk op REPEAT tot
“REPEAT” of “REPEAT 1” van het
uitleesvenster verdwijnt.
NL
Druk herhaaldelijk op
PLAY MODE tot “1 DISC”
verschijnt in het
uitleesvenster.
PLAY MODE tot “ALL
DISCS” verschijnt in het
uitleesvenster.
REPEAT tot “REPEAT 1”
verschijnt in het
uitleesvenster terwijl het
muziekstuk speelt dat u wil
herhalen.
een CD afspelen in
willekeurige
volgorde
— Shuffle Play
U kan alle muziekstukken op een CD of alle
CD’s afspelen in willekeurige volgorde.
1
DISC 1 - DISC 5Jog-knop
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “ALL DISCS SHUFFLE” of
“1 DISC SHUFFLE” verschijnt in het
uitleesvenster.
“ALL DISCS SHUFFLE” schudt de
muziekstukken op alle CD’s in de speler.
“1 DISC SHUFFLE” schudt de
muziekstukken op de CD in de
afspeelpositie.
3 Druk op ·P.
Alle muziekstukken worden in
willekeurige volgorde afgespeeld.
23
Page 23
Shuffle Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot “ALL
DISCS SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE” of
“PROGRAM” verdwijnt van het
uitleesvenster. De muziekstukken worden
dan weer in de originele volgorde afgespeeld.
Een CD kiezen
Druk op één van de DISC 1 - DISC 5 toetsen
tijdens 1 Disc Shuffle Play.
Tips
• U kan Shuffle Play starten tijdens Normal Play
door herhaaldelijk op PLAY MODE te drukken tot
“ALL DISCS SHUFFLE” of “1 DISC SHUFFLE”
verschijnt in het uitleesvenster.
• Om een muziekstuk over te slaan, draait u de jogknop rechtsom (of druk op AMS + op de
afstandsbediening).
CD-muziekstukken
programmeren
–– Program Play
U kan tot 32 muziekstukken op alle CD’s
programmeren in de volgorde waarin u ze
wil afspelen.
2
8
3,6
145
D.SKIP
CLEAR
CHECK
wordt vervolgd
p
NL
23
Page 24
CD-muziekstukken programmeren
(vervolg)
1 Plaats CD’s en sluit het frontdeksel.
Program Play annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” of
“1 DISC SHUFFLE” verdwijnt van het
uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het
uitleesvenster.
4 Druk op DISC SKIP (of D.SKIP op
de afstandsbediening) om een CD te
kiezen.
5 Draai aan de jog-knop tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in
het uitleesvenster.
Discnummer
Muziekstuknummer
Totale speelduur
6 Druk eenmaal op PLAY MODE.
Het muziekstuk is geprogrammeerd.
“STEP” en de geprogrammeerde
afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd
door de totale speelduur.
Laatst geprogrammeerde
muziekstuk
Totale speelduur
Om
Het programma te
controleren
Het laatste gekozen
muziekstuk te wissen
Een bepaald
muziekstuk te wissen
Een muziekstuk toe te
voegen aan een
programma
Het hele programma te
wissen
Tips
• Het samengestelde programma blijft ook na
weergave in het geheugen van de CD-speler. Druk
op ·P om het programma te herhalen.
• Als “--.--” verschijnt tijdens het programmeren in
plaats van de totale speelduur, betekent dit dat
– u een muziekstuknummer hoger dan 20 hebt
geprogrammeerd of
– de totale speelduur 100 minuten overschrijdt.
Druk
Herhaaldelijk op
CHECK op de
afstandsbediening. Na
het laatste muziekstuk
verschijnt “CHECK
END”.
Op CLEAR op de
afstandsbediening in de
stopstand.
Herhaaldelijk op
CHECK op de
afstandsbediening tot
het nummer van het te
wissen muziekstuk
oplicht en druk dan op
CLEAR.
1 Druk op DISC SKIP
(of D.SKIP op de
afstandsbediening)
om een CD te kiezen.
2 Draai aan de jog-knop
om een muziekstuk te
kiezen.
3 Druk op PLAY
MODE.
Eenmaal op p in de
stopmode of tweemaal
tijdens de weergave.
24
7 Herhaal stap 4 tot 6 om bijkomende
muziekstukken te programmeren.
Sla stap 4 over om muziekstukken van
dezelfde disc te kiezen.
8 Druk op ·P.
Alle muziekstukken worden afgespeeld
in de gekozen volgorde.
NL
Page 25
CD’s doorlopend
afspelen
–– Non-Stop Play
U kan CD’s afspelen zonder pauze tussen
muziekstukken.
1
32
1 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op NON-STOP zodat de
indicator op deze toets oplicht.
3 Druk op ·P.
Non-Stop Play annuleren
Druk op NON-STOP zodat de indicator op
deze toets dooft.
25
NL
Page 26
Het cassettedeck
Handmatig
opnemen op
cassette
U kan naar believen opnemen van CD’s,
cassettes of de radio. Zo kan u bijvoorbeeld
alleen bepaalde songs opnemen of de opname
starten vanaf het midden van de band. Het
opnameniveau wordt automatisch geregeld.
2
5 Druk op P.
De opname start.
6 Start de weergave met de bron
waarvan u wil opnemen.
OmDruk op
De opname te stoppenp op deck B
Te pauzerenP
Tips
• Als u wil opnemen op de achterkant, drukt u op
ª nadat u in stap 3 op r REC hebt gedrukt
zodat de indicator op de ª toets (voor de
achterkant) groen oplicht.
• Om hoogfrequente ruis bij laag volume te
onderdrukken, drukt u op DOLBY NR vóór stap 5
zodat “DOLBY NR B” verschijnt in het
uitleesvenster.
26
pDOLBY NR
1345
1 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot de bron waarvan u wil opnemen
(b.v. CD) verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op r REC.
Deck B schakelt over naar de opnamepauzestand, en de indicator op de ·
toets (voor de voorkant) licht groen op.
4 Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op te nemen
op één kant, of kies ß (of RELAY)
NL
om op te nemen op beide kanten.
ª
Page 27
CD’s opnemen door
1 Plaats CD’s en sluit het frontdeksel.
de volgorde van de
muziekstukken op
te geven
— Program Edit
U kan muziekstukken in de gewenste
volgorde opnemen van alle CD’s. Zorg er bij
het programmeren wel voor dat de speelduur
voor elke kant de lengte van één cassettekant
niet overschrijdt.
p
31221113
2 Plaats een onbespeelde cassette in
deck B.
3 Druk herhaaldelijk op FUNCTION
tot “CD” verschijnt in het
uitleesvenster.
4 Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM” verschijnt in het
uitleesvenster.
5 Druk op DISC SKIP (of D.SKIP op
de afstandsbediening) om een CD te
kiezen.
6 Draai aan de jog-knop tot het
gewenste muziekstuk verschijnt in
het uitleesvenster.
Discnummer
Muziekstuknummer
Totale speelduur
EDIT
P
D.SKIP
CHECK
7 Druk eenmaal op PLAY MODE.
p
54,761
Het muziekstuk is geprogrammeerd.
“STEP” en de geprogrammeerde
afspeelvolgorde verschijnen, gevolgd
door de totale speelduur.
Laatst geprogrammeerde
muziekstuk
Totale speelduur
wordt vervolgd
27
NL
Page 28
CD’s opnemen door de volgorde
van de muziekstukken op te geven
(vervolg)
8 Herhaal stap 5 tot 7 om bijkomende
muziekstukken te programmeren
voor opname op kant A.
Sla stap 5 over om muziekstukken van
dezelfde disc te kiezen.
9 Druk op P op de afstandsbediening
om een pauze in te lassen aan het
eind van kant A.
“P” verschijnt in het uitleesvenster en de
totale speelduur in het uitleesvenster
wordt teruggesteld op “0.00”.
10
Herhaal stap 5 tot 7 om de resterende
muziekstukken te programmeren
voor opname op kant B.
Sla stap 5 over om muziekstukken van
dezelfde disc te kiezen.
11
Druk op CD SYNC.
Deck B schakelt over naar de opnamepauzestand en de CD-speler naar de
weergavepauzestand, terwijl de
indicator op de · toets (voor de
voorkant) groen oplicht.
Automatisch de
bandlengte kiezen
— Tape Select Edit
U kan de meest geschikte bandlengte kiezen
om een CD op te nemen. Merk op dat u Tape
Select Edit niet kan gebruiken voor discs die
meer dan 20 muziekstukken bevatten.
/ Laad een CD en druk eenmaal op
EDIT zodat “EDIT” knippert.
De vereiste bandlengte voor de CD in de
afspeelpositie verschijnt, gevolgd door
de totale speelduur voor kant A en kant
B.
Opmerking
U kan deze functie niet gebruiken wanneer Program
Play is ingeschakeld. Nadat u het hele programma
hebt gewist (zie “Het hele programma te wissen” op
pagina 24), volgt u de bovenstaande procedure.
28
12
Druk herhaaldelijk op DIRECTION
om A te kiezen om op te nemen
op één kant, of kies ß (of RELAY)
om op te nemen op beide kanten.
13
Druk op P.
De opname start.
De opname stoppen
Druk op p op deck B of op de CD-speler.
De volgorde controleren
Druk herhaaldelijk op CHECK op de
afstandsbediening. Na het laatste muziekstuk
verschijnt “CHECK END”.
Program Edit annuleren
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE tot
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” of
“1 DISC SHUFFLE” verdwijnt van het
NL
uitleesvenster.
Page 29
DJ-effecten
Een deel van een
CD “loopen”
— Loop
Met de Loop-functie kan u een deel van een
CD bij het afspelen herhalen. Zo kunnen
originele opnamen worden gemaakt.
LOOPJog-knop
/ Hou LOOP tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Loop-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
Een deel van een
CD “flashen”
— Flash
Met de Flash-functie kunt u het CD-geluid bij
het afspelen “flashen”. Zo kunnen originele
opnamen worden gemaakt.
FLASH
LOOP
/ Hou FLASH tijdens de weergave
ingedrukt op het punt waar u de
Flash-functie wil laten starten en
laat de toets weer los wanneer u de
normale weergave wil hervatten.
Jog-knop
De Loop-lengte regelen
Draai aan de jog-knop terwijl u LOOP
ingedrukt houdt (of druk op FILE SELECT
V/v terwijl u LOOP op de afstandsbediening
ingedrukt houdt) om verschillende Looplengtes te kiezen.
De Flash-lengte regelen
Draai aan de jog-knop terwijl u FLASH
ingedrukt houdt (of druk op FILE SELECT
V/v terwijl u FLASH op de
afstandsbediening ingedrukt houdt) om
verschillende Flash-lengtes te kiezen.
LOOP en FLASH samen gebruiken
Hou LOOP en FLASH samen ingedrukt.
Opmerking
De Loop- en Flash-lengte kan niet worden geregeld
in de stopstand. Regel de Loop- en Flash-lengte
tijdens de weergave.
29
NL
Page 30
Bijregelen van het geluid
Het geluid
bijregelen
U kan de lage tonen accentueren voor een
krachtiger geluid en luisteren via een
hoofdtelefoon.
GROOVE
SUPER WOOFER
SYNC BASS
De lage tonen van de super woofer
(SUPER WOOFER) versterken
Druk op SUPER WOOFER.
Bij elke druk op deze toets verandert de
indicatie van het super woofer-niveau als
volgt:
SUPER WOOFER FLAT n LOWn HIGH
n
De super woofer mode kiezen
Druk op MODE terwijl de super woofer aan is.
Bij elke druk op deze toets verandert de
indicatie van de super woofer mode als volgt:
MOVIE ˜ MUSIC
PHONES
MODE
Voor een krachtig geluid
(GROOVE)
Druk op GROOVE.
Het volume schakelt over naar power mode,
het geluidseffect verandert, het super wooferniveau schakelt over naar “HIGH” en de
indicator op de GROOVE toets licht op.
Druk nogmaals op GROOVE om terug te
keren naar het vorige volume.
Opmerking
Door GROOVE te annuleren veranderen de
equalizer-curve en het super woofer-niveau niet.
Voor het meeste geschikte bassgeluid (SYNC BASS)
Druk op SYNC BASS.
De bass-frequenties van de muziek die u aan
het beluisteren bent, worden gemeten en de
laagste tonen worden versterkt. De indicator
op de SYNC BASS toets knippert tijdens het
meten. Na het meten stopt de indicator met
knipperen en blijft branden. Druk nogmaals
op SYNC BASS om terug te keren naar het
vorige niveau.
Opmerkingen
• De super woofer mode schakelt over naar MUSIC
in de SYNC BASS (Synchronized Bass) mode.
• Als u op MODE drukt in de SYNC BASS mode,
wordt deze mode geannuleerd en schakelt de
super woofer mode over naar MOVIE.
• In de SYNC BASS mode kan het super wooferniveau op LOW of HIGH worden gezet. Wanneer
het niveau echter op SUPER WOOFER FLAT
wordt gebracht, wordt de SYNC BASS mode
geannuleerd.
Luisteren met een hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op PHONES.
Er weerklinkt geen geluid via de
luidsprekers.
30
NL
Page 31
De akoestiekinstelling kiezen
Via het menu “akoestiek-instelling” kan u de
karakteristieken van het weergavegeluid
afstemmen op het soort muziek dat u
beluistert.
Akoestiek-instelling kan ook met de
Synchronized Equalizer-functie gebruikt
worden. Wanneer u deze functie gebruikt,
wordt de equalizer automatisch ingesteld
volgens het muziekgenre.
Met de Personal File functie (zie “Persoonlijke
Akoestiek-instelling (Persoonlijk file)” op
pagina 34) kan u uw eigen effecten opslaan.
SPECTRUM
EFFECT
ANALYZER
V/v/B/b
SYNC EQ
De instelling annuleren
Druk herhaaldelijk op EFFECT (of FILE
SELECT ON/OFF op de afstandsbediening)
zodat de indicator op de EFFECT toets dooft.
Muziekmenu-opties
“SUR ” verschijnt als u een akoestiekinstelling met surround effect kiest.
Druk opVoor het kiezen van
V/vMENU 1MENU 2
B/bROCKMOVIE
POPGAME
JAZZNIGHT
DANCEPARTY
SALSARELAX
Gebruik van de
Synchronized Equalizer
functie
U kunt de akoestiek-regeling zo instellen dat
ze automatisch verandert op het ritme en het
tempo van de muziek.
/ Druk op SYNC EQ.
Tijdens het meten van de “beat” en het
ritme van het geluid knippert de
indicator op de SYNC EQ toets. Na het
meten stopt de indicator met knipperen
en blijft hij branden.
/ Druk op V/v om MENU 1 of MENU
2 te kiezen en druk vervolgens op
B/b om de gewenste instelling te
kiezen.
Raadpleeg de onderstaande tabel
“Muziekmenu-opties”. De naam van de
akoestiek-instelling verschijnt in het
uitleesvenster.
Wanneer u gebruik maakt van de
afstandsbediening, druk herhaaldelijk op
FILE SELECT V/v tot de gewenste
instelling verschijnt.
SYNC EQ classificeert de muziekbron als
volgt:
Ritmedensiteit
Ritmesterkte
LO
HI
SMOOTH
MEDIUM
STRONG
wordt vervolgd
31
NL
Page 32
De akoestiek-instelling kiezen
(vervolg)
De Synchronized Equalizer functie
annuleren
Druk nogmaals op SYNC EQ zodat de
indicator dooft.
De Synchronized Equalizer functie wordt ook
geannuleerd wanneer:
– u de akoestiek-instelling annuleert
– u de akoestiek-instelling opnieuw kiest
vanuit het muziekmenu
– u het surround effect activeert
– u de grafische equalizer regelt
– u meezingt (KARAOKE)
Opmerkingen
• De Synchronized Equalizer functie werkt niet in
de KARAOKE mode.
• P FILE MEMORY werkt niet in deze mode.
• De classificatiebenamingen hangen niet samen
met het muziekgenre.
De equalizer-indicatie
wijzigen
U kunt de equalizer-indicatie wijzigen
afhankelijk van de muziek die u beluistert.
De akoestiekinstelling
bijregelen
U kan de akoestiek-instelling wijzigen met
behulp van de grafische equalizer en het
surround effect.
De grafische equalizer
instellen
U kan het geluid bijregelen door het niveau
van bepaalde frequenties te verhogen of te
verlagen.
23,46
32
/ Druk op SPECTRUM ANALYZER.
Bij elke druk op de toets wijzigt het
uitleesvenster als volgt:
Beeldpatroon ˜ Normaal patroon
1 Kies de gewenste akoestiek-
basisinstelling voor het geluid (zie
“De akoestiek-instelling kiezen” op
pagina 31).
2 Druk op GEQ CONTROL.
Het freqentiebereik verschijnt en de
niveauwaarde knippert in het
uitleesvenster.
NL
Page 33
3 Druk herhaaldelijk op B/b om een
frequentieband te kiezen.
4 Druk op V/v om het niveau te
regelen.
5 Herhaal stap 3 en 4 om de andere
frequentiebanden in te stellen.
6 Druk op ENTER wanneer u klaar
bent.
Het surround effect
activeren
In het Surround Menu kunt u de
geluidskarakteristieken kiezen volgens de
geluidsbron die u beluistert.
DSP
Opmerking
Als u een andere akoestiek-instelling kiest
(verschillend van “EFFECT OFF”), gaat het
ingestelde geluidseffect verloren. Om het ingestelde
geluidseffect te bewaren, moet u dat opslaan in een
persoonlijk file (Zie “Persoonlijke Akoestiekinstelling” op pagina 34).
/ Druk op DSP tot de gewenste DSP
mode verschijnt in het
uitleesvenster.
Bij elke druk op deze toets verandert het
menu als volgt:
HALL: akoestiek van een concertzaal.
THEATER: akoestiek van een bioscoop.
ENHANCED THEATER: akoestiek van
een grote bioscoop.
Opmerking
Als u een andere akoestiek-instelling kiest, gaat het
ingestelde geluidseffect verloren. Om het ingestelde
geluidseffect te bewaren, moet u dat opslaan in een
persoonlijk file (Zie “Persoonlijke Akoestiekinstelling” op pagina 34).
33
NL
Page 34
Persoonlijke
Akoestiekinstelling
— Persoonlijk file
U kan persoonlijke files van geluidsinstellingen maken (surround effect en
grafische equalizer) en deze opslaan in het
geheugen. Achteraf kan u die dan oproepen
voor het beluisteren van een cassette, een CD
of een radioprogramma. U kan maximum vijf
audiofiles aanmaken. Kies eerst de
basisakoestiek-instelling voor het geluid.
24
3
2 Druk op P FILE MEMORY.
Het persoonlijk file-nummer verschijnt
in het uitleesvenster.
3 Druk op B/b om het file-nummer
(P FILE) te kiezen waaronder u het
geluidseffect wil opslaan.
4 Druk op ENTER.
De ingestelde geluidseffecten worden
opgeslagen onder het gekozen filenummer. Instellingen die eventueel
reeds op deze geheugenplaats waren
opgeslagen, worden gewist en
vervangen door de nieuwe instellingen.
Het persoonlijk file oproepen
Druk herhaaldelijk op V/v om het laatst
gekozen persoonlijk file te tonen en druk
vervolgens herhaaldelijk op B/b om het
gewenste persoonlijk file te kiezen. Druk
herhaaldelijk op FILE SELECT V/v wanneer
u gebruik maakt van de afstandsbediening.
34
1 Creëer het gewenste geluidseffect
met behulp van de grafische
equalizer en/of het surround effect
(zie “De akoestiek-instelling
bijregelen” op pagina 32).
NL
Page 35
Dolby Pro Logic
Surround geluid
U kunt genieten van het Dolby Pro Logic
Surround geluid van Dolby Surround
(q) video’s en TV-programma’s.
Installeer eerst de luidsprekers (zie “Stap 2:
De luidsprekers opstellen” op pagina 7).
1
1 Druk op PRO LOGIC zodat de
indicator boven de PRO LOGIC
toets oplicht.
2 Laat een programma afspelen.
Dolby Pro Logic Surround geluid
afzetten
Druk op PRO LOGIC zodat de indicator
boven de PRO LOGIC toets dooft.
Opmerkingen
• Dolby Pro Logic Surround geluid en Surround
Menu functies kunnen niet samen worden
gebruikt.
• Wanneer u het geluid opneemt, moet u het Dolby
Pro Logic Surround geluid afzetten.
• Wanneer u Dolby Pro Logic Surround geluid
aanzet, wordt de akoestiek-instelling geannuleerd.
35
NL
Page 36
Andere functies
Gebruik van het
Radio Data System
(RDS)
(alleen voor het Europees
model)
Wat is het Radio Data
System?
Radio Data System (RDS) is een service die
radiozenders in staat stelt om samen met het
gewone signaal extra informatie mee te
sturen. Deze tuner heeft handige RDSfuncties zoals het automatisch afstemmen op
verkeersinformatie, nieuws of
informatieprogramma’s, en het zoeken naar
zenders volgens programmatype. RDS werkt
alleen met FM-zenders.*
Opmerking
RDS kan minder goed functioneren als de zender
waarop is afgestemd geen behoorlijk RDS-signaal
uitzendt of als het signaal te zwak is.
*
Niet alle FM-zenders bieden een RDS service en
ook de diensten verschillen soms. Bent u niet
vertrouwd met RDS, vraag dan meer informatie
bij uw lokale radiozenders.
RDS-uitzendingen
ontvangen
/ Kies een zender op de FM-band.
Wanneer u afstemt op een zender
met RDS service, verschijnt de
zendernaam in het uitleesvenster.
De RDS-informatie controleren
Bij elke druk op DISPLAY verandert de
indicatie als volgt:
n Zendernaam*
n
Frequentie
nnn
Programmatype*
Klokweergave
Een zender zoeken
volgens programmatype
(PTY)
U kan een zender selecteren op
programmatype. Het toestel stemt af op dat
programmatype dat wordt uitgezonden door
de RDS-zenders die in het geheugen van de
tuner zijn opgeslagen.
2,43,51
1 Druk op PTY terwijl u naar de radio
luistert.
2 Druk op TUNING +/– om het
gewenste programmatype te kiezen.
Zie “Lijst van programmatypes
(PTY)” op de volgende pagina.
3 Druk op ENTER/NEXT.
Het toestel begint te zoeken naar de
vooringestelde RDS-zenders
(“SEARCH” en het gekozen
programmatype verschijnen afwisselend
in het uitleesvenster).
Wanneer de tuner een programma
ontvangt, knippert het nummer van de
vooringestelde zender.
36
Effect (P FILE) naam of “EFFECT ON
(OFF)”
* Indien geen RDS-uitzending wordt ontvangen,
is het mogelijk dat de zendernaam en het
programmatype niet in het uitleesvenster
NL
verschijnen.
Page 37
4 Druk op TUNING +/– tot het
gewenste vooringestelde
zendernummer knippert in het
uitleesvenster.
5 Druk op ENTER/NEXT terwijl het
vooringestelde zendernummer
knippert.
Stoppen met zoeken
Druk op PTY.
Lijst van programmatypes (PTY)
NONE
Geen of ongedefinieerd programmatype.
NEWS
Nieuwsuitzendingen.
AFFAIRS
Duidingsprogramma’s.
INFORMATION
Programma’s over consumentenzaken en
medisch advies.
SPORT
Sportprogramma’s.
EDUCATION
Educatieve programma’s.
DRAMA
Hoorspelen en feuilletons.
CULTURE
Programma’s over nationale of regionale
cultuur, taal en sociale zaken.
SCIENCE
Programma’s over natuurwetenschappen.
VARIED
Programma’s met personaliteiten, spelletjes
en humor.
POP
Popmuziek.
ROCK
Rockmuziek.
EASY MUSIC
Easy listening (middle of the road) muziek.
L.CLASSICAL
Klassieke muziek (instrumentaal, vocaal,
koor).
S.CLASSICAL
Optredens van grote orkesten,
kamermuziek, opera, enz.
OTHER MUSIC
Muziek zoals jazz, rythm and blues en
reggae.
WEATHER
Weerberichten.
FINANCE
Beursberichten en -verrichtingen, enz.
CHILDREN
Jeugdprogramma’s.
SOCIAL
Programma’s over mensen en de dingen
rondom hen.
RELIGION
Religieuze programma’s.
PHONE IN
Programma’s waarin de mensen kunnen
bellen en hun mening geven of in een panel
zetelen.
TRAVEL
Programma’s over reizen. Niet voor
berichten die worden opgespoord door
TP/TA.
LEISURE
Programma’s over vrijetijdsbestedingen
zoals tuinieren, hengelen, koken, enz.
JAZZ
Jazzprogramma’s.
COUNTRY
Country muziekprogramma’s.
NATION
Programma’s met populaire muziek uit het
land of de regio.
OLDIES
Programma’s met “oldies”.
FOLK
Folk muziekprogramma’s.
wordt vervolgd
37
NL
Page 38
Gebruik van het Radio Data
System (RDS) (vervolg)
Meezingen:
DOCUMENTARY
Onderzoeksprogramma’s.
ALARM TEST
Testsignaal voor noodberichten.
ALARM-ALARM
Noodberichten.
Opmerking
“NO PTY” verschijnt wanneer het gekozen
programma momenteel niet wordt uitgezonden.
Karaoke
U kan meezingen met elke stereo CD of
cassette door het stemgeluid te
onderdrukken. Er dient een optionele
microfoon te worden aangesloten.
1,5324
1 Zet MIC LEVEL op MIN om het
microfoonniveau zo laag mogelijk in
te stellen.
38
2 Sluit een optionele microfoon aan
op MIX MIC.
NL
Page 39
3 Druk herhaaldelijk op KARAOKE
PON/MPX om het gewenste
karaoke-effect te bekomen.
Bij elke druk op deze toets, verandert de
indicatie als volgt:
n
KARAOKE PON
n
MPX R
nn
MPX L
EFFECT OFF of akoestiek-benaming
“h” verschijnt in het uitleesvenster
wanneer de karaoke mode is
geactiveerd.
Geluid mengen en
opnemen
4
Om
Het stemgeluid op een
CD of cassette te
onderdrukken
Het linkerkanaal op een
multiplex CD of cassette
te onderdrukken
Het rechterkanaal op
een multiplex CD of
cassette te
onderdrukken
Kies
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
4 Start de muziek en regel het
volume.
5 Regel het microfoonvolume met
MIC LEVEL.
Wanneer u klaar bent
Zet MIC LEVEL op MIN en koppel de
microfoon los van MIX MIC. Druk vervolgens
herhaaldelijk op KARAOKE PON/MPX tot
“h” verdwijnt van het uitleesvenster.
Opmerking
Bij sommige songs kan het stemgeluid niet worden
onderdrukt wanneer u KARAOKE PON kiest.
p
34
2
1 Maak de microfoon en het karaoke-
systeem klaar. Plaats dan een
cassette in deck B.
2 Druk op r REC.
3 Druk op P.
4 Druk op ·P om de weergave van
de CD (of · voor de cassette in
deck A) te starten.
De weergave start.
Begin mee te zingen met de muziek.
De opname stoppen
Druk op p op deck B.
wordt vervolgd
39
NL
Page 40
Meezingen: Karaoke (vervolg)
Tips
• Wanneer akoestische terugkoppeling (gebrom)
optreedt, moet u de microfoon verder van de
luidsprekers of in een andere richting houden.
• Als u uw stem alleen met de microfoon wil
opnemen, kan dat door de CD-bron te kiezen en
geen CD af te spelen.
• Wanneer sterke geluidssignalen worden
ingevoerd, wordt het opnameniveau automatisch
geregeld om vervorming van het opgenomen
geluidssignaal te voorkomen (Auto Level Control
functie).
Opmerkingen
• Als u op EFFECT drukt of een geluidseffect kiest,
wordt de karaoke-mode uitgeschakeld.
• Bij een mono-opname kunnen zowel de
instrumenten als het stemgeluid worden
onderdrukt.
• Het stemgeluid kan niet worden onderdrukt
wanneer:
— slechts enkele instrumenten spelen.
— in duet wordt gezongen.
— sterke echo’s of koorgeluiden zijn opgenomen.
— het stemgeluid niet in het midden zit.
— het stemgeluid hoge sopraan- of tenorklanken
bevat.
In slaap vallen met
muziek
— Sleep Timer
U kan de stereo-installatie automatisch op
een bepaald tijdstip laten uitschakelen zodat
u met muziek in slaap kan vallen. De
resterende tijd kan in stappen van 10 minuten
worden ingesteld.
SLEEP
/ Druk op SLEEP.
Bij elke druk op deze toets veranderen
de minuten (resterende tijd) als volgt:
AUTO n 90MIN n 80MIN n 70MIN
N
OFF N 10MIN ....... 50MIN N 60MIN
N
40
Wanneer u AUTO kiest
Het toestel wordt uitgeschakeld aan het eind
van de CD of cassette (tot 100 minuten). Het
toestel wordt uitgeschakeld wanneer u de
weergave van een CD of cassette handmatig
stopt.
De resterende tijd controleren
Druk eenmaal op SLEEP.
De resterende tijd wijzigen
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de
gewenste tijd te kiezen.
De Sleep Timer functie annuleren
Druk herhaaldelijk op SLEEP tot
“SLEEP OFF” verschijnt in het uitleesvenster.
NL
Page 41
Ontwaken met
muziek
— Daily Timer
U kan zich dagelijks op een bepaald tijdstip
laten wekken met muziek. Daarvoor moet u
eerst de klok gelijkzetten (zie “Stap 3:
Gelijkzetten van de klok” op pagina 9).
Het 24-uren model is afgebeeld.
9
DAILY
34,5,6,7,8
2
1 Maak de muziekbron klaar die u wil
afspelen.
• CD: Laad een CD. Maak een
programma om met een bepaald
muziekstuk te beginnen (zie
“CD-muziekstukken programmeren”
op pagina 23).
• Cassette: Breng een cassette in met de
kant die u wil beluisteren naar voren
gericht.
• Radio: Stem af op de gewenste
vooringestelde zender (zie “Stap 4:
Voorinstellen van radiozenders” op
pagina 10).
3 Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY” knippert in
het uitleesvenster.
4 Druk op TUNING +/– om “DAILY”
te kiezen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
“ON” verschijnt en de uren knipperen in
het uitleesvenster.
5 Stel de tijd in waarop de weergave
moet starten.
Druk op TUNING +/– om de uren in te
stellen en druk vervolgens op ENTER/
NEXT.
De minuten knipperen.
Druk op TUNING +/– om de minuten in
te stellen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
De uren knipperen.
6 Stel de tijd in waarop de weergave
moet stoppen met behulp van de
bovenstaande procedure.
7 Druk op TUNING +/– tot de
gewenste muziekbron verschijnt.
De indicatie verandert als volgt:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
8 Druk op ENTER/NEXT.
De starttijd, de stoptijd en de muziekbron
verschijnen achtereenvolgens alvorens de
originele indicatie weer verschijnt.
2 Draai aan VOLUME om het volume
te regelen.
9 Schakel het toestel uit.
wordt vervolgd
41
NL
Page 42
Ontwaken met muziek (vervolg)
De instelling controleren
1 Druk op DAILY.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk nogmaals op DAILY.
De timergestuurde werking
stoppen
1 Druk op DAILY.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Opmerkingen
• 15 seconden voor de ingestelde tijd schakelt het
toestel aan.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Als u de Sleep Timer instelt, zal de Daily Timer
het systeem pas aanschakelen nadat de Sleep
Timer het heeft uitgeschakeld.
• U kan de Daily Timer en Timergestuurde opname
niet tegelijkertijd laten activeren.
Timergestuurde
opname van
radioprogramma’s
Voor een timergestuurde opname moet u
eerst de radiozender hebben vooringesteld
(zie “Stap 4: Voorinstellen van radiozenders”
op pagina 10) en de klok hebben ingesteld
(zie “Stap 3: Gelijkzetten van de klok” op
pagina 9).
REC
7
2
1 Stem af op de vooringestelde
radiozender (zie “Luisteren naar de
radio” op pagina 15).
6
3,4,5
42
2 Druk op t/CLOCK SET.
“SET” verschijnt en “DAILY” knippert in
het uitleesvenster.
3 Druk op TUNING +/– om “REC” te
kiezen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
“ON” verschijnt en de uren knipperen in
het uitleesvenster.
NL
Page 43
4 Stel de tijd in waarop de opname
moet beginnen.
Druk op TUNING +/– om de uren in te
stellen en druk vervolgens op ENTER/
NEXT.
De minuten beginnen te knipperen.
Druk op TUNING +/– om de minuten in
te stellen en druk vervolgens op
ENTER/NEXT.
De uren knipperen opnieuw.
5 Stel de tijd in waarop de opname
moet stoppen met behulp van de
bovenstaande procedure.
De starttijd, de stoptijd, de opnamebron
en de vooringestelde zender verschijnen
achtereenvolgens alvorens de originele
indicatie weer verschijnt.
6 Plaats een onbespeelde band in deck
B.
Opmerkingen
• 15 seconden voor de ingestelde tijd schakelt het
toestel aan.
• Als het toestel op het vooringestelde tijdstip aan
staat, vindt de opname niet plaats.
• U kan de timer niet instellen als de timer aan- en
timer uit-tijd dezelfde zijn.
• Als u de Sleep Timer instelt, zal de timergestuurde
opname niet beginnen tot de Sleep Timer het
toestel heeft uitgeschakeld.
• U kan de Daily Timer en Timergestuurde opname
niet tegelijkertijd laten activeren.
• De opname begint vanaf de voorkant.
7 Schakel het toestel uit.
Bij het begin van de opname staat het
volume op minimum.
De instelling controleren
1 Druk op REC.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk nogmaals op REC.
Begin opnieuw vanaf stap 1 op de vorige
pagina om de instelling te wijzigen.
De timergestuurde werking
stoppen
1 Druk op REC.
2 “TIMER OFF” verschijnt in het
uitleesvenster.
43
NL
Page 44
Optionele AV componenten
Audio
componenten
aansluiten
Een platenspeler
aansluiten
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om een plaat
te beluisteren drukt u herhaaldelijk op
FUNCTION tot “PHONO” verschijnt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
platenspeler voor meer details.
Naar de audio-uitgang van de platenspeler
Opmerking
Bij het beluisteren van een plaat met hoog volume
kan vervorming of gebrom optreden. Dit is vaak te
wijten aan het bass-geluid van de luidsprekers. Dit
geluid wordt opgevangen door de pick-up naald,
wat vervorming of gebrom veroorzaakt. Om dit te
vermijden, gaat u als volgt tewerk:
1Bewaar enige afstand tussen de luidsprekers en de
platenspeler.
2Maak geen gebruik van het surround effect.
3Plaats de luidsprekers of de platenspeler op een
stevige en stabiele ondergrond.
4Druk herhaaldelijk op SUPER WOOFER tot de
indicator op deze toets dooft.
Een MD deck aansluiten
voor digitale opname
U kan een CD digitaal opnemen op een MD
door een MD deck aan te sluiten met een
optische kabel. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw MD deck voor meer
details.
Naar de digitale ingang van het MD deck
Een MD deck aansluiten
voor analoge opname
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om een MD
te beluisteren drukt u herhaaldelijk op
FUNCTION tot “MD” verschijnt. Raadpleeg
de gebruiksaanwijzing van uw MD deck voor
meer details.
Naar de audiouitgangen van het
MD deck
Naar de audioingangen van het
MD deck
44
NL
Page 45
Een subwoofer aansluiten
(alleen LBT-DR8AV/
W900AV)
U kunt een los verkrijgbare subwoofer
aansluiten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van uw subwoofer voor meer details.
Naar de ingang van de subwoofer
Video
componenten
aansluiten
U kunt een videorecorder, camcorder of
videospelletje aansluiten op VIDEO 1 op het
achterpaneel en/of VIDEO2 INPUT op het
voorpaneel.
U kunt ook een DVD speler aansluiten op
DVD INPUT op het achterpaneel (alleen
LBT-DR8AV/W900AV).
Een TV aansluiten
Om het beeld van aangesloten apparatuur te
bekijken, verbindt u de ingang van uw TV
met VIDEO OUT met behulp van de
videokabel (niet meegeleverd).
Naar de ingang van de TV
Bij gebruik van een TV
Zet de TV aan en kies de video-ingang om
beelden van dit toestel te bekijken.
wordt vervolgd
45
NL
Page 46
Video componenten aansluiten
(vervolg)
U kunt Sony TV’s bedienen met behulp van
de onderstaande toetsen.
TV/
VIDEO
TV 1/u
TV CH
TV VOL
Een videorecorder
aansluiten
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om een
aangesloten videorecorder te beluisteren,
drukt u herhaaldelijk op FUNCTION tot
“VIDEO 1” verschijnt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
videorecorder voor meer details.
Naar de audio-uitgang
van de videorecorder
Naar de video-uitgang
van de videorecorder
46
Door te
drukken op
TV 1/u
TV/VIDEO
TV VOL
TV CH
Opmerking
Sommige TV-toestellen kunnen niet of slechts in
beperkte mate worden bediend met de
bovenstaande toetsen.
NL
Kunt u
de TV aan- en afzetten
de ingangsbron voor de TV
kiezen
het volume van de TV regelen
het TV-kanaal veranderen
Een camcorder of
videospelletje aansluiten
Controleer of de kleur van stekkers en
aansluitingen overeenstemmen. Om een
aangesloten camcorder of videospelletje te
beluisteren, drukt u herhaaldelijk op
FUNCTION tot “VIDEO 2” verschijnt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van elke
component voor meer details.
Naar de videouitgang van de
component
Naar de audiouitgang van de
component
Page 47
Een DVD speler
aansluiten (alleen
LBT-DR8AV/W900AV)
Als uw DVD speler is voorzien van
5,1-kanaals analoge uitgangen
Zorg ervoor dat de kleur van de stekkers en
aansluitingen overeenkomt. Om het geluid
van de aangesloten DVD speler te
beluisteren, drukt u op DVD 5.1CH zodat de
indicator boven de toets oplicht.
Druk bij het beluisteren van stereo geluid met
de DVD-speler herhaaldelijk op DVD 5.1CH
zodat de indicator boven de toets dooft.
Naar de video-uitgang
van de DVD speler
Naar de voor-uitgang
van de DVD speler
Als uw DVD speler is voorzien van
analoge stereo uitgangen
Zorg ervoor dat de kleur van de stekkers en
aansluitingen overeenkomt. Verbind LINE
OUT (audio) van uw DVD speler met behulp
van de audiokabel met de FRONT
aansluitingen van DVD INPUT. Om het
geluid van de aangesloten DVD speler te
beluisteren, drukt u herhaaldelijk op
DVD 5.1CH zodat de indicator boven de toets
dooft. De DVD-functie (voor 2 kanalen) is nu
geselecteerd.
Opmerkingen
• Bij elke druk op DVD 5.1CH verandert de functie
als volgt:
DVD 5.1CH˜DVD (2 kanalen)
(indicator aan)(indicator uit)
• U kunt niet genieten van 5,1-kanaals surround
geluid als u een DVD speler aansluit die niet is
voorzien van 5,1-kanaals analoge uitgangen.
Naar de
middenuitgang van
de DVD speler
Naar de
wooferuitgang van
de DVD speler
DVD 5.1CH
Naar de achteruitgang van de
DVD speler
47
NL
Page 48
Een buitenantenne
aansluiten
Sluit een buitenantenne aan om de ontvangst
te verbeteren. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van elke component.
AM antenne
Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter
lengte aan op de AM aansluiting. Laat de
meegeleverde AM kaderantenne aangesloten.
Behalve Europese modellen
Geïsoleerde draad (niet meegeleverd)
FM antenne
Sluit een optionele FM buitenantenne aan. U
kan ook de TV antenne gebruiken.
Behalve Europese modellen
75-ohm coaxiaalkabel
(niet meegeleverd)
FM 75
AM
Europese modellen
IEC standaard aansluiting
(niet meegeleverd)
C
O
A
X
IA
F
M
7
5
AM
FM 75
AM
Europese modellen
Geïsoleerde draad (niet meegeleverd)
C
O
AX
IA
FM
L
75
AM
Belangrijk
Wanneer u een buitenantenne aansluit, moet
u een aardingsdraad met behulp van een
L
schroefklem verbinden met de y-aansluiting.
Verbind de aardingsdraad niet met een
gasleiding om gasexplosies te voorkomen.
48
NL
Page 49
Overige informatie
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de netspanning
Alvorens het toestel in gebruik te nemen, moet u
controleren of de spanning die vermeld staat op uw
toestel overeenkomt met de netspanning.
Veiligheid
• Zolang het netsnoer op het stopcontact
aangesloten is, blijft de stereo-installatie onder
spanning staan, ook al is de installatie zelf
uitgeschakeld.
• Verbreek de aansluiting van het netsnoer op het
stopcontact wanneer u denkt de installatie
geruime tijd niet te gebruiken. Trek voor het
verbreken van de aansluiting op het stopcontact
altijd aan de stekker en nooit aan het snoer zelf.
• Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in een
van de componenten terechtkomen, verbreek dan
de aansluiting op het stopcontact en laat de
betreffende component eerst door een deskundige
nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
• Laat het netsnoer uitsluitend bij een erkend
onderhoudscentrum vervangen.
Plaatsing
• Zet de stereo-installatie op een plaats met
voldoende ventilatie om oververhitting van de
inwendige onderdelen te voorkomen.
• Plaats het toestel niet op een schuine ondergrond.
• Stel het toestel niet bloot aan
— extreme hitte of koude
— stof of vuil
— hoge vochtigheid
— trillingen
— directe zonnestraling
Gebruik
• Wanneer de stereo-installatie rechtstreeks van een
koude in een warme omgeving wordt gebracht, of
als deze in een erg vochtige kamer wordt
geplaatst, kan op de lens binnenin de compact disc
speler vocht uit de lucht condenseren. Als dit zich
voordoet, zal de compact disc speler niet
functioneren. Verwijder de disc en laat het
apparaat ongeveer een uur aanstaan, zodat alle
condens verdwijnt.
• Verwijder de discs wanneer u het toestel
verplaatst.
Opmerkingen betreffende CD’s
• Reinig de CD met een doek alvorens hem af te
spelen. Wrijf van binnen naar buiten toe.
• Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner of
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen noch
antistatische spray voor vinylplaten.
• Stel de CD niet bloot aan directe zonnestraling of
warmtebronnen zoals heteluchtkanalen, en laat
hem ook niet achter in een auto die in de volle zon
geparkeerd staat.
De behuizing schoonmaken
Gebruik hiervoor een zachte doek die lichtjes is
bevochtigd met een mild zeepsopje.
Beschermen van uw opnamen
tegen per ongeluk wissen
Om een cassette tegen abusievelijk wissen te
beschermen, breekt u het wispreventienokje uit voor
de cassettekant A of B, zoals in de afbeelding is
aangegeven.
Detectiegleuven
Nokje voor kant B
Als u een beveiligde cassette later weer voor
opname geschikt wilt maken, dient u de ontstane
opening(en) met een stukje plakband te bedekken.
Zorg er evenwel voor dat hierbij de detectiegleuven
om automatisch het cassettetype te detecteren niet
worden afgedekt.
Cassettetype: CrO2/MetalNormal
Nokje voor kant A
Kant A
Wispreventienokje
voor kant A
afbreken
Mocht u vragen of problemen betreffende de
werking of de bediening van deze installatie
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met uw
Sony handelaar.
Detectiegleuven
wordt vervolgd
49
NL
Page 50
50
Voorzorgsmaatregelen (vervolg)
Alvorens een cassette in het
cassettedeck te plaatsen
Draai de band strak, zoniet kan hij verward en
beschadigd raken.
Bij gebruik van een cassette van
meer dan 90 minuten
De band is zeer elastisch. Schakel niet vaak om
tussen functies zoals weergave, stop, snel spoelen
enz. om te voorkomen dat de band verward raakt.
De bandkoppen reinigen
Reinig de bandkoppen na elke 10 uren gebruik.
Wanneer de bandkoppen vuil zijn,
— is het geluid vervormd
— daalt het volume
— valt het geluid soms weg
— wordt de cassette niet volledig gewist
— kan niet worden opgenomen.
Reinig altijd de bandkoppen alvorens een
belangrijke opname te maken of na het afspelen van
een oude cassette. Gebruik hiervoor een
reinigingscassette van het droge of natte type. Lees
de gebruiksaanwijzing van de reinigingscassette
aandachtig.
Demagnetiseren van de koppen
Demagnetiseer de koppen en de metalen
onderdelen van het bandloopwerk na 20 tot 30
gebruiksuren met behulp van een
demagnetiseercassette. Lees de gebruiksaanwijzing
van de demagnetiseercassette aandachtig.
NL
Verhelpen van
storingen
Indien u problemen hebt met de stereo-installatie,
moet u de onderstaande checklist overlopen.
Controleer eerst of het netsnoer en de
luidsprekerkabels goed zijn aangesloten.
Mocht het probleem niet verholpen zijn nadat
u onderstaande controles hebt uitgevoerd,
neem dan contact op met uw plaatselijke
Sony handelaar.
Algemeen
Het uitleesvenster begint te knipperen van
zodra u de stekker in het stopcontact hebt
gestoken maar het toestel nog niet hebt
aangezet (demonstratiestand).
•Druk op DISPLAY (voor LBT-W900AV/
XB800AV) of DEMO (STANDBY) (voor
andere modellen) terwijl het toestel af
staat.
Druk op POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) (voor LBT-W900AV/
XB800AV) als het toestel in de
stroomspaarstand staat.
De demonstratie start automatisch
wanneer u de stekker voor het eerst in het
stopcontact steekt of wanneer de stroom
langer dan een halve dag is uitgevallen.
De klok/vooringestelde zenders zijn
geannuleerd.
•De stekker is langer dan een halve dag uit
het stopcontact getrokken of de stroom is
langer dan een halve dag uitgevallen.
Herhaal de volgende procedures:
– “Stap 3: Gelijkzetten van de klok” op
pagina 9.
– “Stap 4: Voorinstellen van
radiozenders” op pagina 10.
Om de timer opnieuw in te stellen, moet
u de procedures “Ontwaken met muziek”
op pagina 41 en “Timergestuurde
opname van radioprogramma’s” op
pagina 42 ook herhalen.
Geen geluid.
•Draai VOLUME rechtsom.
•De hoofdtelefoon is aangesloten.
•Breng alleen het gestripte deel van het
snoer in de SPEAKER aansluiting.
Wanneer ook vinyl wordt ingebracht,
werkt de luidspreker niet.
•Tijdens timergestuurde opname wordt het
volume automatisch helemaal dicht gezet.
Page 51
Geen microfoongeluid.
•Regel het volume met VOLUME of MIC
LEVEL.
•Controleer of de microfoon goed is
aangesloten op MIX MIC.
Hinderlijke brom of storing.
•De TV of videorecorder staat te dicht in
de buurt van de stereo-installatie. Plaats
de apparaten wat verder uit elkaar.
“0:00” (voor Europese en Braziliaanse
modellen) of “12:00AM” (voor andere
modellen) knippert in het uitleesvenster.
•De stroom is een tijdje uitgevallen. Stel de
klok en de timer opnieuw in.
De timer werkt niet.
•Zet de klok gelijk.
DAILY en REC verschijnen niet wanneer u
op t/CLOCK SET drukt.
•Stel de timer correct in.
•Zet de klok gelijk.
De afstandsbediening werkt niet.
•Er bevindt zich een obstakel tussen de
afstandsbediening en de stereo-installatie.
•De afstandsbediening wordt niet op de
sensor van de stereo-installatie gericht.
•De batterijen zijn leeg. Vervang de
batterijen.
Er is akoestische terugkoppeling.
•Verminder het volume.
•Hou de microfoon verder van de
luidsprekers of in een andere richting.
De kleuren van het TV-scherm blijven
gestoord.
•Zet de TV af en zet hem na 15 tot
30 minuten weer aan. Als de kleuren nog
altijd zijn gestoord, moet u de
luidsprekers verder van de TV af
plaatsen.
U hoort slechts het geluid van één kanaal
of het volume van het linker en rechter
kanaal is ongelijk.
•Controleer de aansluiting en de opstelling
van de luidsprekers.
Alleen de middenluidspreker werkt
•De geluidsbron is van het monotype.
Druk op PRO LOGIC om de Pro Logic
mode uit te schakelen.
De middenluidspreker werkt niet
•Stel CENTER LEVEL correct in.
De achterluidsprekers werken niet
•Stel REAR LEVEL correct in
•De gebruikte software heeft beperkte
geluidseffecten. Controleer het volume
met de testtoon.
CD-speler
De CD-lade draait niet.
•De CD is niet correct ingebracht.
De CD speelt niet.
•De CD ligt niet plat in de disc-lade.
•De CD is vuil.
•De CD is ingebracht met het label naar
onderen.
•Er is vocht in de speler gecondenseerd.
Laat het apparaat ongeveer een uur lang
aanstaan totdat alle condens weer
verdampt is.
De weergave begint niet vanaf het eerste
muziekstuk.
•De Program of Shuffle Play mode staat
aan. Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
tot “PROGRAM”, “ALL DISCS
SHUFFLE” of “1 DISC SHUFFLE”
verdwijnen van het uitleesvenster.
Luidsprekers
Geen geluid en “POWER OFF” verschijnt in
het uitleesvenster.
•Druk op 1/u om de installatie af te zetten
en controleer de aansluiting en de
opstelling van de luidsprekers.
Cassettedeck
De cassette neemt niet op.
•Er zit geen cassette in de cassettehouder.
•Het wispreventienokje is afgebroken (zie
pagina 49).
•De cassette is naar het einde gespoeld.
wordt vervolgd
51
NL
Page 52
Verhelpen van storingen (vervolg)
Technische
52
De cassette neemt niet op en speelt niet
af, of het volume ligt lager.
•De koppen zijn vuil. Maak ze schoon (zie
pagina 50).
•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 50).
De cassette wordt niet helemaal gewist.
•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 50).
Er zijn overdreven snelheidsfluctuaties of
het geluid valt weg.
•De capstans of aandrukrollen zijn vuil.
Maak ze schoon (zie pagina 50).
Veel ruis of ontbrekende hoge frequenties.
•De opname-/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd. Demagnetiseer ze (zie
pagina 50).
Tuner
Veel brom of ruis (“TUNED” of “STEREO”
knippert in het uitleesvenster).
•Richt de antenne.
•Het signaal is te zwak. Sluit een
buitenantenne aan.
Een stereo FM-programma wordt niet in
stereo ontvangen.
•Druk op STEREO/MONO zodat
“STEREO” verschijnt in het
uitleesvenster.
Als zich andere problemen
voordoen dan deze die hierboven
beschreven staan, stelt u het
systeem als volgt terug:
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Steek de stekker weer in het stopcontact.
3 Druk tegelijkertijd op t/CLOCK SET,
ENTER en 1/u.
De fabrieksinstellingen worden hersteld. Alle
instellingen die u hebt verricht, zoals
vooringestelde zenders, klok en timer zijn
gewist. U moet die dan opnieuw uitvoeren.
NL
gegevens
Versterkergedeelte
LBT-W900AV
Voorluidspreker:
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Totale harmonische vervorming
Middenluidspreker:
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Achterluidspreker:
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
LBT-XB800AV
Voorluidspreker:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Muziek-uitgangsvermogen (referentie)
Middenluidspreker:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Muziek-uitgangsvermogen (referentie)
Achterluidspreker:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Muziek-uitgangsvermogen (referentie)
100 + 100 watt
(8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
Minder dan 0,07%
(8 ohm bij 1 kHz, 50 W)
45 watt
(8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
40 + 40 watt
(8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
90 + 90 watt
(8 ohm bij 1 kHz, DIN)
120 + 120 watt
(8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
200 + 200 watt
(8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
30 watt
(8 ohm bij 1 kHz, DIN)
40 watt
(8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
60 watt
(8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
15 + 15 watt
(16 ohm bij 1 kHz, DIN)
20 + 20 watt
(16 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
30 + 30 watt
(16 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
Page 53
LBT-DR8AV
Voorluidspreker:
Volgende waarden gemeten bij AC 120/220/240 V,
50 Hz
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Middenluidspreker:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Achterluidspreker:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
LBT-DR7AV
Voorluidspreker:
Volgende waarden gemeten bij AC 120/220/240 V,
50 Hz
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Middenluidspreker:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Achterluidspreker:
DIN uitgangsvermogen (nominaal)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
130 + 130 watt
(6 ohm bij 1 kHz, DIN)
160 + 160 watt
(6 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
30 watt
(8 ohm bij 1 kHz, DIN)
40 watt
(8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
30 + 30 watt
(8 ohm bij 1 kHz, DIN)
40 + 40 watt
(8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
110 + 110 watt
(6 ohm bij 1 kHz, DIN)
140 + 140 watt
(6 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
30 watt
(8 ohm bij 1 kHz, DIN)
40 watt
8 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
15 + 15 watt
(16 ohm bij 1 kHz, DIN)
20 + 20 watt
(16 ohm bij 1 kHz, 10%
THD)
Ingangen
PHONO IN (phono aansluitingen):
MIX MIC (microfoon aansluiting):
VIDEO1 IN (phono aansluitingen):
VIDEO2 IN (phono aansluitingen):
MD IN (phono aansluitingen):
(LBT-DR8AV/W900AV)
DVD INPUT
FRONT, REAR, CENTER, WOOFER
(phono aansluitingen):gevoeligheid 450 mV,
Uitgangen
PHONES (stereo phono aansluiting):
VIDEO OUT (phono aansluiting):
MD OUT (phono aansluitingen):
(LBT-DR8AV/W900AV)
WOOFER OUT (phono aansluiting):
FRONT SPEAKER:
(LBT-W900AV/XB800AV)
(LBT-DR8AV/DR7AV)geschikt voor impedantie
CENTER SPEAKER:geschikt voor impedantie
REAR SPEAKER:
(LBT-DR8AV/W900AV) geschikt voor impedantie
(LBT-DR7AV/XB800AV) impedantie 16 ohm
gevoeligheid 3 mV,
impedantie 47 kohm
gevoeligheid 1 mV,
impedantie 10 kohm
gevoeligheid 250 mV,
impedantie 47 kohm
gevoeligheid 250 mV,
impedantie 47 kohm
gevoeligheid 450 mV,
impedantie 47 kohm
impedantie 47 kohm
geschikt voor
hoofdtelefoon van 8 ohm
of meer
spanning 250 mV,
impedantie 1 kilohm
spanning 250 mV,
impedantie 1 kilohm
spanning 1 V, impedantie
1 kilohm
geschikt voor impedantie
van 8 tot 16 ohm
van 6 tot 16 ohm
van 8 tot 16 ohm
van 8 tot 16 ohm
Videogedeelte
Ingangen
VIDEO1 IN (phono aansluitingen):
VIDEO2 IN (phono aansluitingen):
Uitgang
VIDEO OUT (phono aansluiting):
1 V p-p, 75 ohm
1 V p-p, 75 ohm
1 V p-p, 75 ohm
wordt vervolgd
53
NL
Page 54
Technische gegevens (vervolg)
CD-spelergedeelte
SysteemCompact disc digitaal
LaserHalfgeleider laser
LaservermogenMax. 44,6
Golflengte780 – 790 nm
Frequentiebereik2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signaal/ruis-verhouding Meer dan 90 dB
DynamiekMeer dan 90 dB
CD DIGITAL OUT
(vierkante optische aansluiting, achterpaneel)
Golflengte:660 nm
Uitgangsniveau:–18 dBm
Cassettedeck-gedeelte
Opnamesysteem4 sporen, 2 kanalen stereo
Frequentiebereik (DOLBY NR OFF)
Voorluidspreker:
SS-DR8AV/XB800AV voor LBT-DR8AV/XB800AV
Luidsprekersysteem4-weg, 4-unit, bass-reflex
Luidsprekers
Super Woofer:20 cm dia., conustype
Woofer:20 cm dia., conustype
Lage tweeter:6 cm dia., conustype
Hoge tweeter:6 cm dia., conustype
Nominale impedantie:
(SS-DR8AV)6 ohm
(SS-XB800AV)8 ohm
Afmetingen (b/h/d)Ong. 290 × 595 × 445 mm
GewichtOng. 16 kg netto per
SS-DR7AV/W900AV voor LBT-DR7AV/W900AV
Luidsprekersysteem3-weg, 3-unit, bass-reflex
Luidsprekers
Super Woofer:17 cm dia., conustype
Woofer:17 cm dia., conustype
Tweeter:6 cm dia., conustype
Nominale impedantie:
(SS-DR7AV)6 ohm
(SS-W900AV)8 ohm
Afmetingen (b/h/d)Ong. 255 × 505 × 315 mm
GewichtOng. 9 kg netto per
type, magnetisch
afgeschermd
luidspreker
type, magnetisch
afgeschermd
luidspreker
54
NL
Page 55
Middenluidspreker:
SS-CN99
LuidsprekersysteemBreedband, bass-reflex
Luidsprekers
Breedband10 cm dia., conustype
Nominale impedantie8 ohm
Afmetingen (b/h/d)Ong. 360 × 130 × 170 mm
GewichtOng. 2 kg
Achterluidspreker:
SS-SR99 voor LBT-DR7AV/XB800AV
LuidsprekersysteemBreedband, bass-reflex
Luidsprekers
Breedband10 cm dia., conustype
Nominale impedantie16 ohm
Afmetingen (b/h/d)Ong. 180 × 130 × 170 mm
GewichtOng. 1,5 kg netto per
SS-SR99D voor LBT-DR8AV/W900AV
LuidsprekersysteemBreedband, bass-reflex
Luidsprekers
Breedband10 cm dia., conustype
Nominale impedantie8 ohm
Afmetingen (b/h/d)Ong. 180 × 130 × 170 mm
GewichtOng. 1,5 kg
type, magnetisch
afgeschermd
type
luidspreker
type
Algemeen
Voeding
Noord-Amerikaans model:
Europees model:230 V AC, 50/60 Hz
Mexicaans model:120 V AC , 50/60 Hz
Australisch model:230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Andere modellen:120 V, 220 V, of 230 –
Batterijen 6
Bijregelen van het geluid 30
Bijregelen
van de akoestiekinstelling 32
van het geluid 30
van het volume 14, 16, 19
C
CD-speler 13, 21
CD Synchro Recording 14
D, E
Daily timer 41
NL
Dolby Pro Logic Surround 35
Doorlopende weergave 25
DSP 33
DVD 47
F
Flash 29
G, H, I, J
Gelijkzetten van de klok 9
Geluid mengen 39
K
Karaoke 38
meezingen met een
multiplex CD of cassette
(MPX R/MPX L) 39
stemgeluid onderdrukken
(KARAOKE PON) 39
Klok gelijkzetten 9
Kopiëren 20
L
Loop 29
Luidsprekers 5, 7
M
Microfoon
mengen 39
N
Normale weergave 13
O
One Touch Play 14, 16, 19
Opnamen beschermen tegen
wissen 49
Opnamen beveiligen 49
Opnemen
met automatische keuze
van de bandlengte 28
met timersturing 42
van een andere cassette 20
van een cassette,
handmatig 26
van een CD 14
van een
radioprogramma 17
van muziekstukken op
een CD in een bepaalde
volgorde 27
P , Q
Persoonlijk file 34
Platenspeler 44
Program Edit 27
Program Play 23
PTY* 36
R
Radiozenders
afstemmen op 15
voorinstellen 10
RDS* 36
Repeat Play 22
S
Shuffle Play 22
Sleep Timer 40
Stroomspaarstand 11
Surround effect 33
Surround menu 33
SYNC BASS 30
SYNC EQ 31
T
Tape Select Edit 28
Terugstellen van de
installatie 52
Testtoon 8
Timer
in slaap vallen met
muziek 40
timergestuurde opname
42
ontwaken met muziek 41
Tuner 10, 15, 17
U
Uitleesvenster 21, 32
V, W, X, Y, Z
Verhelpen van storingen 50
Voorinstellen van
radiozenders 10
* Alleen voor het Europees
model
Page 57
57
NL
Page 58
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro.
Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in un luogo ristretto,
quale una libreria o un mobiletto a muro.
Questo apparecchio è
classificato come prodotto
LASER CLASSE 1. Il marchio
CLASS 1 LASER PRODUCT
si trova sulla parte posteriore
esterna.
Per la clientela in Italia
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n. 548.
Sony International (Europe)
GmbH
Product Compliance
Europe
Questo sistema stereo è dotato del sistema di
riduzione del fruscio Dolby* B.
* Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, il simbolo della doppia D a e PRO LOGIC
sono marchi della Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
IT
2
Page 59
Indice
Operazioni preliminari
Punto 1: Collegamento del sistema ...... 4
Punto 2: Impostazione dei diffusori ..... 7
Punto 3: Impostazione dell’orologio .... 9
Punto 4: Programmazione delle
stazioni radio ...................................10
Risparmio energetico nel modo
di attesa*........................................... 11
Funzionamento
Riproduzione di CD.............................. 13
Registrazione di un CD ........................14
Ascolto della radio ................................15
L’illustrazione di cui sopra si riferisce al modello LBT-DR7AV.
IT
4
Page 61
1 Collegamento dei diffusori.
1 Collegamento dei diffusori anteriori
Collegare i cavi dei diffusori alle prese
FRONT SPEAKER.
Rosso/Unifrome
(‘)
Nero/Righe
(’)
2 Collegamento del diffusore centrale
Collegare i cavi del diffusore alle prese
SURROUND SPEAKER CENTER.
L
R
REAR
CENTER
Nero/Righe
(’)
Rosso/
Unifrome (‘)
Note
• Se nel display appare “PUSH POWER” quando
viene acceso il sistema, premere 1/u per spegnere
il sistema e controllare i collegamenti del
diffusore.
• Tenere i cavi dei diffusori lontano dalle antenne
per evitare disturbi sonori.
• Inserire solo la parte del cavo scoperta. La parte di
vinile, se inserita, potrebbe interferire con il
collegamento dei diffusori e non sarebbe possibile
produrre alcun suono.
2 Collegare le antenne FM/AM.
Sistemare l’antenna AM a telaio, quindi
collegarla.
Esclusi i modelli europei
Antenna AM
a telaio
Estendere orizzontalmente
il cavo dell’antenna FM.
FM
A
M
75
3 Collegamento dei diffusori
posteriori
Collegare i cavi dei diffusori alle prese
SURROUND SPEAKER REAR.
L
R
REAR
CENTER
Nero/Righe
(’)
Rosso/
Unifrome (‘)
Solo per i modelli europei
Estendere orizzontalmente
Antenna AM
il cavo dell’antenna FM.
a telaio
C
O
A
FM
75
AM
continua
X
IA
L
IT
5
Page 62
Punto 1: Collegamento del sistema
(continua)
3 Se il sistema è dotato di un selettore
di voltaggio VOLTAGE SELECTOR
sul pannello posteriore, impostarlo
nella posizione corrispondente al
voltaggio della linea elettrica locale.
VOLTAGE SELECTOR
240V
-
230
120V
220V
4 Collegare il cavo di alimentazione
ad una presa a muro.
La dimostrazione appare nel display.
Se l’adattatore posto sulla spina non si
adatta alla presa a muro, staccarlo dalla
spina (solo per i modelli dotati di
adattatore).
5 Disattivare il modo dimostrazione
premendo DISPLAY (solo
LBT-W900AV/XB800AV) o DEMO
(STANDBY) (per gli altri modelli)
mentre il sistema è spento.
Inserimento delle due batterie R6
(formato AA) nel telecomando
]
}
}
]
Suggerimenti
• La durata delle batterie è di circa sei mesi
facendone un uso normale. Quando il sistema non
funziona più tramite il telecomando, sostituire
entrambe le batterie con delle batterie nuove.
• Quando si imposta l’orologio, la dimostrazione
viene disattivata.
Per attivare di nuovo la dimostrazione, premere
DISPLAY (solo LBT-W900AV/XB800AV) o DEMO
(STANDBY) (per gli altri modelli) mentre il
sistema è spento.
Nota
Se non si utilizza il telecomando per lunghi periodi
di tempo, rimuovere le batterie per evitare eventuali
danneggiamenti causati dalla perdita di elettrolita.
Trasporto del sistema
Per proteggere il meccanismo del CD
eseguire quanto segue.
1 Premere più volte FUNCTION fino a che
nel display non appare “CD”.
2 Tenere premuto LOOP e premere 1/u per
spegnere il sistema.
Applicazione dei piedini del
diffusore centrale
Applicare i quattro piedini del diffusore
centrale (in dotazione) agli angoli che si
trovano alla base del diffusore centrale.
Per il collegamento di componenti
opzionali AV
Vedere pagina 44.
IT
6
Page 63
Punto 2:
Impostazione dei
diffusori
Grazie al collegamento dei diffusori in
dotazione, è possibile riprodurre suoni Dolby
Pro Logic Surround. Dolby Pro Logic
Surround è un sistema di decodificazione
standard per programmi televisivi e film.
Dolby Pro Logic Surround migliora la qualità
del suono utilizzando quattro canali separati.
Questi canali intervengono sul suono
regolandolo in base al tipo di azione che
viene proiettata sullo schermo.
Il diffusore centrale non è in grado di
produrre suoni sufficientemente bassi, per
questo motivo i suoni bassi vengono emessi
dai diffusori anteriori.
Diffusore centrale
Diffusore
anteriore (L)
Diffusore
posteriore
(L)
Diffusore
anteriore (R)
Diffusore
posteriore
(R)
2 Posizionare il diffusore centrale alla
stessa altezza dei diffusori anteriori
(A). Allineare il diffusore centrale ai
diffusori anteriori o in posizione
leggermente arretrata (B).
A
B
Diffusore centrale
3 Posizionare i diffusori posteriori
uno di fronte all’altro a circa 60 – 90
cm sopra la posizione di ascolto.
Diffusore
posteriore
60 – 90 cm
Posizionamento dei
diffusori anteriori e
centrale
Individuare la posizione migliore per i
diffusori prima di collegarli.
1 Posizionare i diffusori anteriori ad
un angolo di 45 gradi rispetto alla
posizione di ascolto.
Diffusore
anteriore (L)
Diffusore
posteriore (L)
Diffusore centrale
45
Diffusore
anteriore (R)
Diffusore
posteriore (R)
continua
IT
7
Page 64
Punto 2: Impostazione dei
diffusori (continua)
Regolazione del volume
dei diffusori
Per riprodurre suoni Dolby Pro Logic
Surround, regolare il volume di ciascun
diffusore per mezzo del segnale di prova
disponibile con questo sistema.
1/u
(Accensione/
spegnimento)
1
VOLUME
1 Premere PRO LOGIC.
L’indicatore sopra il tasto si illumina.
2 Premere T. TONE sul telecomando.
Il segnale di prova viene emesso da
ciascun diffusore nel seguente ordine.
Regolare il volume del segnale di prova.
n Anteriore (sinistro) n Centrale
PosterioreAnteriore (destro)
n
3 Per regolare i livelli di volume dalla
posizione di ascolto, premere
CENTER LEVEL +/– e REAR
LEVEL +/– sul telecomando.
I livelli di volume dovrebbero essere
uguali per tutti i diffusori.
4 Premere T. TONE quando si è
terminata l’operazione.
Il segnale di prova viene disattivato.
Suggerimento
Ruotando VOLUME (o premendo VOL +/– sul
telecomando), il volume di tutti i diffusori viene
modificato.
Nota
Il segnale di prova è disponibile solo per i suoni
Dolby Pro Logic Surround.
3
1
2,4
VOL +/–
IT
8
Page 65
Punto 3:
Impostazione
dell’orologio
È necessario impostare l’orologio prima di
utilizzare le funzioni del timer. L’orologio
funziona con il sistema delle 24 ore per i
modelli europei e brasiliano, e con il sistema
delle 12 ore per gli altri modelli.
Il modello usato a scopi illustrativi è quello
basato sul sistema delle 24 ore.
3,512,4
1 Premere t/CLOCK SET.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
Suggerimento
In caso di errore nell’impostazione, ricominciare dal
punto 1.
Note
• Nel modo di risparmio energetico non è possibile
impostare l’orologio (vedere pagina 11).
• L’impostazione dell’orologio viene annullata
quando l’alimentazione è scollegata o interrotta.
2 Premere TUNING +/– per
impostare l’ora.
3 Premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Premere TUNING +/– per
impostare i minuti.
5 Premere ENTER/NEXT.
L’orologio si avvia.
IT
9
Page 66
Punto 4:
Programmazione
2 Premere più volte TUNING MODE
fino a che nel display non appare
“AUTO”.
delle stazioni radio
È possibile memorizzare il numero seguente
di stazioni:
— modello a 2 bande:
20 per la banda FM e 10 per la banda AM
— modello a 3 bande:
20 per la banda FM, 10 per la banda AM, e
5 per la banda UKV
Le bande che possono essere selezionate
dipendono dal tipo di sintonizzatore
incorporato nel sistema. Verificare le bande
premendo più volte TUNER/BAND.
1/u
(Accensione/
spegnimento)
51243
3 Premere TUNING +/–.
Quando il sistema si sintonizza su una
stazione, l’indicazione della frequenza
cambia e la ricerca si blocca. Appare
“TUNED” e “STEREO” se il programma
è stereo.
4 Premere TUNER MEMORY.
Nel display lampeggia il numero di
memorizzazione successivo disponibile.
Le stazioni vengono memorizzate a
partire dal numero 1.
5 Premere ENTER/NEXT.
La stazione è memorizzata.
1 Premere più volte TUNER/BAND
fino a che nel display non appare la
banda desiderata.
Ogni volta che si preme questo tasto, la
banda cambia come segue:
modello a 2 bande:
FM ˜ AM
modello a 3 bande:
FM n AM n UKV*
n
* Quando viene selezionata questa
banda, nel display appare
10
IT
“STEREO PLUS”.
6 Ripetere i punti da 1 a 5 per
memorizzare altre stazioni.
Sintonizzazione di una stazione
con segnale debole
Premere più volte TUNING MODE fino a che
non appare “MANUAL” al punto 2, quindi
premere TUNING +/– per sintonizzare una
stazione.
Per sostituire con un’altra
stazione la stazione esistente su
un numero memorizzato
Ricominciare le operazioni dal punto 1. Dopo
il punto 4, premere TUNING +/– per
selezionare il numero sul quale si desidera
memorizzare la stazione.
È possibile aggiungere un numero nuovo
dopo l’ultimo numero memorizzato.
Page 67
Per cancellare un numero
memorizzato
1 Premere e tenere premuto TUNER
MEMORY fino a che nel display non
lampeggia il numero memorizzato.
2 Premere TUNING +/– per selezionare il
numero che si desidera cancellare.
Selezionare “ALL ERASE” per cancellare
tutti i numeri memorizzati.
3 Premere ENTER/NEXT.
Quando si cancella un numero memorizzato,
tutti i numeri memorizzato successivi si
spostano e si riducono di uno.
Per modificare l’intervallo di
sintonizzazione AM (esclusi i
modelli europei e mediorientali)
L’intervallo di sintonizzazione AM è preimpostato
in fabbrica su 9 kHz (10 kHz in alcune aree). Per
modificare l’intervallo di sintonizzazione AM su
10 kHz (o 9 kHz), premere più volte TUNER/BAND
fino a che non appare “AM”, quindi spegnere il
sistema. Riaccendere il sistema tenendo premuto
ENTER. Quando si modifica l’intervallo, le stazioni
AM memorizzate vengono cancellate. Per
reimpostare l’intervallo, ripetere la stessa
procedura.
Nota
Le stazioni memorizzate vengono cancellate quando
si scollega o si interrompe l’alimentazione per più di
mezza giornata.
Risparmio
energetico nel
modo di attesa
(Solo LBT-W900AV/
XB800AV)
Nel modo di attesa è possibile ridurre il
consumo energetico al minimo (modo di
risparmio energetico) e quindi risparmiare
energia.
1/u
(Accensione/
spegnimento)
POWER SAVE/DEMO
(STANDBY)DISPLAY
/ Premere POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) quando il sistema è
spento.
Il sistema passa al modo di risparmio
energetico e scompare il display
dell’orologio.
Il sistema viene acceso/spento
premendo 1/u.
Per annullare il modo di risparmio
energetico
Premere DISPLAY.
Appare di nuovo il display dell’orologio.
continua
11
IT
Page 68
Risparmio energetico nel modo di
attesa (continua)
Suggerimenti
• Ogni volta che si preme POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) nel modo di risparmio energetico, il
display cambia dal modo di risparmio energetico
al modo dimostrazione.
• L’indicatore 1/u e l’indicatore del timer (quando
il timer è impostato) si illuminano anche durante il
modo di risparmio energetico.
• Il timer funziona durante il modo di risparmio
energetico.
Note
• Non è possibile impostare l’orologio durante il
modo di risparmio energetico.
• La funzione di riproduzione One Touch non
funziona durante il modo di risparmio energetico.
12
IT
Page 69
Funzionamento
Riproduzione di CD
— Riproduzione normale
È possibile riprodurre fino a cinque CD di
seguito.
1/u
(Accensione/
spegnimento)
4
PLAY MODE
1,3
VOLUME
p
Manopola
Jog
2
·P
1 Premere PUSH OPEN e mettere un
CD nello scomparto disco.
Se il disco non è posto in modo corretto,
non viene riconosciuto.
Con il lato
dell’etichetta
rivolto verso l’alto.
Quando si
desidera
riprodurre un solo
CD, inserirlo nel
cerchio interno
dello scomparto.
2 Premendo DISC SKIP (o D.SKIP sul
telecomando) è possibile inserire
sino a quattro CD in più nel vassoio.
Lo scomparto disco ruota in modo da
consentire l’inserimento di altri CD.
3 Chiudere il coperchio frontale.
4 Premere uno dei tasti DISC 1 -
DISC 5.
La riproduzione ha inizio.
Se si preme ·P (o CD · sul
telecomando), la riproduzione comincia
0/
)
dal CD che si trova nella posizione di
riproduzione.
Numero del disco nella posizione di
riproduzione
Numero
del brano
Funzionamento
Tempo
trascorso
CD ·
P
AMS =/+
D.SKIP
VOL +/–
continua
13
IT
Page 70
Riproduzione di CD (continua)
Registrazione di un
Per
Arrestare la
riproduzione
Effettuare una
pausa
Selezionare
un brano
Trovare un
punto in un
brano
Selezionare
un CD
Riprodurre
solo il CD
selezionato
Riprodurre
tutti i CD
Rimuovere o
cambiare i CD
Regolare il
volume
* AMS: Automatic Music Sensor (sensore di musica
automatico)
Suggerimenti
• Se si preme ·P mentre il sistema è spento, il
sistema si accende automaticamente ed inizia la
riproduzione di CD se nello scomparto è presente
almeno un CD (riproduzione One Touch).
La riproduzione One Touch non è disponibile
durante il modo di risparmio energetico.
• È possibile passare da un’altra sorgente
direttamente alla riproduzione di un CD
premendo soltanto ·P, uno dei tasti DISC 1 DISC 5 o CD · sul telecomando (selezione di
sorgente automatica).
• Se nel lettore non sono presenti CD, nel display
appare “NO DISC”.
• È possibile cambiare il CD che si trova nella
posizione di caricamento durante la riproduzione
del CD che è nella posizione di riproduzione.
IT
14
Eseguire
Premere p.
Premere ·P (o P sul
telecomando). Premere di nuovo
·P per ripristinare la
riproduzione (o CD · sul
telecomando).
Durante la riproduzione o la
pausa, ruotare la manopola jog in
senso orario (per procedere in
avanti) o antiorario (per procedere
all’indietro) e rilasciarla quando si
raggiunge il brano desiderato.
Oppure premere AMS* + (per
procedere in avanti) o AMS =
(per procedere all’indietro) sul
telecomando.
Premere e tenere premuto ) o0 durante la riproduzione, e
rilasciare al punto desiderato.
Premere uno dei tasti DISC 1 DISC 5 (o DISC SKIP).
Premere più volte PLAY MODE
fino a che non appare “1 DISC”.
Premere più volte PLAY MODE
fino a che non appare “ALL
DISCS”.
Premere PUSH OPEN.
Ruotare VOLUME (o premere
VOL +/– sul telecomando).
CD
— Registrazione sincronizzata di CD
Questa funzione consente di registrare
facilmente da un CD ad un nastro a cassetta. Si
possono utilizzare nastri a cassetta del tipo
TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2). Il livello di
registrazione viene regolato automaticamente.
1/u
(Accensione/
spegnimento)
DOLBY NR
DSP
7
2,356
1 Premere PUSH 6 ed inserire un
nastro vergine nella piastra B.
Con il lato da registrare
rivolto in avanti
2 Premere PUSH OPEN ed inserire un
CD.
Con il lato
dell’etichetta
rivolto verso l’alto.
Quando si desidera
riprodurre un solo
CD, inserirlo nel
cerchio interno
dello scomparto.
1
ª
4
p
p
Page 71
3 Chiudere il coperchio frontale.
4 Premere più volte DISC SKIP fino a
che il numero del disco che si
desidera registrare non appare
nell’indicatore della posizione di
riproduzione.
5 Premere CD SYNC.
La piastra B è in posizione di attesa per
la registrazione, il lettore di CD è in
posizione di attesa per la riproduzione, e
l’indicatore sul tasto · (per il lato
frontale) si illumina in verde.
6 Premere più volte DIRECTION fino
a che non appare A per registrare
su un solo lato o ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
Ascolto della radio
— Sintonizzazione memorizzata
Prima di usare questa funzione, memorizzare
le stazioni radio nel sintonizzatore (vedere
“Punto 4: Programmazione delle stazioni
radio” a pagina 10).
1/u
(Accensione/
spegnimento)
VOLUME
STEREO/MONO
23
1
7 Premere P.
La registrazione ha inizio.
Per arrestare la registrazione
Premere p sulla piastra B o sul lettore CD.
Suggerimenti
• Quando si desidera registrare sul lato inverso,
premere ª dopo avere premuto CD SYNC al
punto 5 in modo che l’indicatore sul tasto ª (per
il lato inverso) si illumini in verde.
• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di
iniziare dal lato frontale. Se si inizia dal lato
inverso la registrazione si arresta alla fine di tale
lato.
• Se si desidera ridurre il fruscio nei segnali di basso
livello e alta frequenza, premere DOLBY NR
prima del punto 7 in modo che nel display appaia
“DOLBY NR B”.
• Per registrare con l’effetto surround, premere DSP
in modo che sul display appaia “SUR
Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono
registrate.
Nota
Non è possibile ascoltare altre sorgenti durante la
registrazione.
”.
Funzionamento
PRESET +/–
VOL +/–
continua
15
IT
Page 72
Ascolto della radio (continua)
1 Premere più volte TUNER/BAND
fino a che nel display non appare la
banda desiderata.
Ogni volta che si preme questo tasto, la
banda cambia come segue:
Modello a 2 bande:
FM ˜ AM
Modello a 3 bande:
FM nAMn UKV*
n
* Quando si seleziona questa banda, nel
display appare “STEREO PLUS”.
2 Premere più volte TUNING MODE
fino a che nel display non appare
“PRESET”.
MANUAL n AUTO n PRESET
n
3 Premere TUNING +/– (o PRESET
+/– sul telecomando) per
sintonizzarsi sulla stazione
memorizzata desiderata.
Per ascoltare le stazioni radio non
memorizzate
Premere più volte TUNING MODE al punto
2 fino a che non appare “MANUAL”, quindi
premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
Suggerimenti
• Se si preme TUNER/BAND mentre il sistema è
spento, il sistema si accende automaticamente e si
sintonizza sull’ultima stazione ricevuta
(riproduzione One Touch).
La riproduzione One Touch non è disponibile
durante il modo di risparmio energetico.
• È possibile passare da un’altra sorgente alla radio
premendo TUNER/BAND (selezione di sorgente
automatica).
• Se un programma FM è disturbato, premere
STEREO/MONO in modo che nel display appaia
“MONO”. L’effetto stereo è annullato ma la
ricezione migliora. Premere di nuovo questo tasto
per ripristinare l’effetto stereo.
• Per migliorare la ricezione delle trasmissioni,
spostare le antenne in dotazione.
PerEseguire
Spegnere la radioPremere 1/u.
Regolare il volume Ruotare VOLUME (o
IT
16
premere VOL +/– sul
telecomando).
FrequenzaNumero memorizzato
Page 73
Registrazione di un
programma radio
3 Premere TUNING +/– per
sintonizzarsi nella stazione radio
memorizzata desiderata.
È possibile registrare un programma
radiofonico su un nastro a cassetta
selezionando una stazione memorizzata. Si
possono utilizzare nastri a cassetta del tipo
TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2). Il livello di
registrazione viene regolato
automaticamente.
1/u
(Accensione/
spegnimento)
DSP
DOLBY NRpª
4576
123
1 Premere più volte TUNER/BAND
fino a che nel display non appare la
banda desiderata.
FrequenzaNumero memorizzato
4 Premere PUSH 6 ed inserire un
nastro vergine nella piastra B.
Con il lato da registrare
rivolto in avanti
5 Premere r REC.
La piastra B è in posizione di attesa per
la registrazione e l’indicatore sul tasto
· (per il lato frontale) si illumina in
verde.
6 Premere più volte DIRECTION fino
a che non appare A per registrare
su un solo lato o ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
7 Premere P.
La registrazione ha inizio.
Funzionamento
2 Premere più volte TUNING MODE
fino a che nel display non appare
“PRESET”.
Per arrestare la registrazione
Premere p sulla piastra B.
continua
17
IT
Page 74
Registrazione di un programma
radio (continua)
Suggerimenti
• Se si desidera registrare sul lato inverso, premere
ª dopo avere premuto r REC al punto 5 in
modo che l’indicatore sul tasto ª (per il lato
inverso) si illumini in verde.
• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di
iniziare dal lato frontale. Se si inizia dal lato
inverso la registrazione si arresta alla fine di tale
lato.
• Per registrare da stazioni non memorizzate,
selezionare “MANUAL” al punto 2, quindi
premere TUNING +/– per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
• Se si desidera ridurre il fruscio nei segnali a basso
livello e alta frequenza, premere DOLBY NR
prima del punto 7 in modo che nel display appaia
“DOLBY NR B”.
• Per registrare con l’effetto surround, premere DSP
in modo che sul display appaia “SUR
Le impostazioni dell’equalizzatore non vengono
registrate.
• Per migliorare la ricezione delle trasmissioni,
spostare le antenne in dotazione.
”.
Riproduzione di
nastri a cassetta
Si possono riprodurre tutti i tipi di nastri a
cassetta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o
TYPE IV (metal). La piastra individua
automaticamente il tipo di nastro. È anche
possibile utilizzare le funzioni AMS* per
individuare velocemente i brani desiderati.
Per selezionare le piastre A o B, premere
DECK A ª· o DECK B ª· sul
telecomando.
* AMS: Automatic Music Sensor (sensore di musica
automatico)
1/u
(Accensione/
spegnimento)
3
1
VOLUME
1
18
p
IT
DOLBY NR 0/
2
)
p
P0/
)
DECK A ª·
AMS =/+
DECK B ª·
VOL +/–
3
Page 75
1 Premere PUSH 6 ed inserire un
nastro a cassetta registrato nella
piastra A o B.
Con il lato da riprodurre
rivolto in avanti
Ricerca dell’inizio di un brano
(AMS)
Premere ) per cercare in avanti o 0 per
cercare indietro durante la riproduzione del
lato frontale (o viceversa durante la
riproduzione del lato inverso). Se si usa il
telecomando, AMS = o +.
Nel display appaiono la direzione della
ricerca + (avanti) o – (indietro) e il numero di
brani saltati (1 - 9).
Esempio: ricerca in avanti di 2 brani
2 Premere più volte DIRECTION per
selezionare A per riprodurre un
solo lato, ß* per riprodurre
entrambi i lati, o RELAY
(riproduzione relè)** per riprodurre
entrambe le piastre in successione.
3 Premere ·.
Premere ª per riprodurre il lato inverso.
La riproduzione del nastro ha inizio.
* La piastra si arresta automaticamente dopo
avere ripetuto entrambi i lati per cinque
volte.
** La riproduzione relè riproduce sempre
secondo l’ordine seguente:
Piastra A lato frontale, piastra A lato
inverso, piastra B lato frontale, piastra B
lato inverso.
Per
Arrestare la
riproduzione
Effettuare una pausa
(solo piastra B)
Avanzare
rapidamente
Riavvolgere
Rimuovere la cassetta
Regolare il volume
Eseguire
Premere p.
Premere P. Premere di
nuovo per ripristinare la
riproduzione.
Premere ) o 0.
Premere 0 o ).
Premere PUSH 6.
Ruotare VOLUME (o
premere VOL +/– sul
telecomando).
Suggerimenti
• Se si preme · o ª mentre il sistema è spento, il
sistema si accende automaticamente ed inizia la
riproduzione di nastri a cassetta se nella piastra è
presente un nastro a cassetta (riproduzione One
Touch).
La riproduzione One Touch non è disponibile
durante il modo di risparmio energetico.
• È possibile passare da un’altra sorgente alla
piastra a cassette premendo · o ª (selezione di
sorgente automatica).
• È possibile avanzare rapidamente o riavvolgere il
nastro indipendentemente dalla sorgente
selezionata.
• Se si desidera ridurre il fruscio nei segnali a basso
livello e alta frequenza, premere DOLBY NR in
modo che nel display appaia “DOLBY NR B”.
Note
La funzione AMS potrebbe non funzionare
correttamente nei casi seguenti:
– Quando lo spazio non registrato fra i brani dura
meno di 4 secondi.
– Se nei canali destro e sinistro sono registrate
informazioni completamente differenti.
– Quando sono presenti sezioni continue di suono a
frequenza o livello molto bassi (come i suoni di un
sax baritono).
– Quando il sistema è posto vicino ad un televisore.
In questo caso, si raccomanda di allontanare il più
possibile il sistema dal televisore o di spegnere il
televisore.
Funzionamento
19
IT
Page 76
Registrazione di un
nastro a cassetta
— Duplicazione ad alta velocità
Si possono usare nastri a cassetta del tipo
TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2). Il livello di
registrazione viene regolato
automaticamente.
1/u
(Accensione/
spegnimento)
p
p
11234
3 Premere più volte DIRECTION fino
a che non appare A per registrare
su un solo lato o ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
4 Premere P.
La duplicazione ha inizio.
Quando la duplicazione finisce, la
piastre A e B si arrestano
automaticamente.
Per arrestare la duplicazione
Premere p sulla piastra A o B.
Suggerimenti
• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di
iniziare dal lato frontale. Se si inizia dal lato
inverso la registrazione si arresta alla fine di tale
lato.
• Non è necessario impostare DOLBY NR, in quanto
il nastro che si trova nella piastra B viene
automaticamente registrato nello stesso modo in
cui è stato registrato il nastro che si trova nella
piastra A.
Note
• Se si regola DIRECTION su ß quando i nastri
impiegati sono di durate diverse il
nastro in ciascuna piastra cambia facciata
indipendentemente dall’altro. Se si seleziona
RELAY i due nastri cambiano facciata
contemporaneamente.
• Non è possibile registrare l’effetto surround.
1 Premere PUSH 6 ed inserire un
nastro registrato nella piastra A ed
uno vergine nella piastra B.
Con il lato che si desidera riprodurre/
registrare rivolto in avanti
2 Premere H SPEED DUB.
La piastra B è in posizione di attesa per
la registrazione.
IT
20
Page 77
Lettore CD
Utilizzo del display
del CD
Durante il modo di arresto
n Numero del disco (Titolo del disco*)
nn n n
Informazioni sugli artisti*
È possibile verificare il tempo rimanente del
brano corrente o quello del CD.
Quando viene caricato un disco CD TEXT, è
possibile controllare le informazioni
memorizzate nel disco, quali i titoli del disco
o i nomi degli artisti. Quando il sistema
individua dischi CD TEXT, nel display
appare “CD TEXT”.
DISPLAY
/ Premere DISPLAY.
Ogni volta che si preme questo tasto
durante la riproduzione normale o il
modo di arresto, il display cambia come
segue:
Durante la riproduzione
normale
n Tempo trascorso del brano corrente
Tempo rimanente del brano corrente
nnn n
Numero totale dei brani e tempo totale
di riproduzione
Visualizzazione dell’orologio (per
qualche secondo)
Nome dell’effetto (P FILE) o “EFFECT
ON/OFF”
* Solo con dischi CD TEXT. Se il disco
contiene più di 20 brani, le informazioni
dei brani con numeri oltre il 20 non
vengono visualizzate.
Note
• Il display potrebbe non mostrare tutte le voci.
Questo dipende dal tipo di disco.
• Questo lettore è in grado di visualizzare solo i
titoli del disco, i titoli dei brani e i nomi degli
artisti di dischi CD TEXT. Altre eventuali
informazioni non vengono visualizzate.
• Se un titolo o un nome ha più di 12 caratteri, i
primi 12 caratteri si illuminano mentre il titolo o il
nome scorrono nel display.
Tempo rimanente del CD corrente (modo
1 DISC) o “--.--” (modo ALL DISCS)
Titolo del brano*
Visualizzazione dell’orologio (per
qualche secondo)
Nome dell’effetto (P FILE) o “EFFECT
ON/OFF”
n
21
IT
Page 78
Riproduzione
Riproduzione in
ripetuta dei brani
dei CD
— Riproduzione ripetuta
Questa funzione consente di ripetere la
riproduzione di un solo CD o di tutti i CD nei
modi normale, in ordine casuale e
programmato.
REPEATPLAY MODE
/ Premere più volte REPEAT durante
la riproduzione fino a che nel
display non appare “REPEAT”.
La riproduzione ripetuta ha inizio. La
tavola seguente descrive i diversi modi
di ripetizione della riproduzione.
Per ripetere
Tutti i brani del
CD corrente
Tutti i brani di
tutti i CD
Solo un brano
Per annullare la riproduzione
ripetuta
Premere più volte REPEAT fino a che dal
display non scompare “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
Premere
PLAY MODE più volte fino a
che nel display non appare
“1 DISC”.
PLAY MODE più volte fino a
che nel display non appare
“ALL DISCS”.
REPEAT più volte durante la
riproduzione del brano che si
desidera ripetere fino a che
nel display non appare
“REPEAT 1”.
ordine casuale dei
brani dei CD
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile riprodurre tutti i brani di uno o di
tutti i CD in ordine casuale.
1
DISC 1 - DISC 5Manopola
1 Premere più volte FUNCTION fino
a che nel display non appare “CD”.
2 Premere più volte PLAY MODE fino
a che nel display non appare “ALL
DISCS SHUFFLE” o “1 DISC
SHUFFLE”.
“ALL DISCS SHUFFLE” per riprodurre
in ordine casuale tutti i brani di tutti i
CD. “1 DISC SHUFFLE” per riprodurre
in ordine casuale tutti i brani del CD che
si trova nella posizione di riproduzione.
3 Premere ·P.
Tutti i brani vengono riprodotti in ordine
casuale.
23
Jog
22
IT
Page 79
Per annullare la riproduzione in
ordine casuale
Premere più volte PLAY MODE fino a che dal
display non scompare “ALL DISCS
SHUFFLE”, “1 DISC SHUFFLE” o
“PROGRAM”. La riproduzione dei brani
continua secondo l’ordine originale.
Per selezionare il CD desiderato
Premere uno dei tasti DISC 1 - DISC 5
durante la riproduzione in ordine casuale di
un solo disco.
Suggerimenti
• È possibile iniziare la riproduzione in ordine
casuale durante la riproduzione normale
premendo più volte PLAY MODE fino a che nel
display non appare “ALL DISCS SHUFFLE” o
“1 DISC SHUFFLE”.
• Per saltare un brano, ruotare la manopola jog in
senso orario (o premere AMS + sul
telecomando).
Programmazione
dei brani dei CD
–– Riproduzione programmata
È possibile creare un programma con un
massimo di 32 brani da tutti i CD nell’ordine
di riproduzione desiderato.
2
8
3,6
145
D.SKIP
CLEAR
CHECK
p
continua
23
IT
Page 80
Programmazione dei brani dei CD
(continua)
1 Inserire i CD e chiudere il coperchio
frontale.
2 Premere più volte FUNCTION fino
a che nel display non appare “CD”.
3 Premere più volte PLAY MODE fino
a che nel display non appare
“PROGRAM”.
4 Premere DISC SKIP (o D.SKIP sul
telecomando) per selezionare un
CD.
5 Ruotare la manopola jog fino a che
nel display non appare il brano
desiderato.
Numero del discoTempo totale di
Numero del
brano
riproduzione
6 Premere una volta PLAY MODE.
Il brano è programmato. Appaiono
prima “STEP” e l’ordine di riproduzione
programmato, quindi appare il tempo
totale di riproduzione.
Ultimo brano
programmato
Tempo totale di
riproduzione
8 Premere ·P.
La riproduzione dei brani nell’ordine
selezionato ha inizio.
Per annullare la riproduzione
programmata
Premere più volte PLAY MODE fino a che dal
display non scompare “PROGRAM”, “ALL
DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”.
Per
Verificare il programma
Cancellare l’ultimo
brano selezionato
Cancellare un brano
specifico
Aggiungere un brano
al programma
Cancellare l’intero
programma
Premere
CHECK più volte sul
telecomando. Dopo
l’ultimo brano, appare
“CHECK END”.
CLEAR sul
telecomando durante il
modo di arresto.
CHECK più volte sul
telecomando fino a che
non si illumina il
numero del brano che si
desidera cancellare,
quindi premere CLEAR.
1 Premere DISC SKIP (o
D.SKIP sul
telecomando) per
selezionare un CD.
2 Ruotare la manopola
jog per selezionare un
brano.
3 Premere PLAY
MODE.
p una volta durante il
modo di arresto o due
volte durante la
riproduzione.
7 Ripetere i punti da 4 a 6 per
programmare altri brani.
Saltare il punto 4 per selezionare brani
dallo stesso disco.
IT
24
Suggerimenti
• Il programma creato resta nella memoria del
lettore CD anche dopo essere stato riprodotto.
Premere ·P per riprodurre di nuovo lo stesso
programma.
• Se appare “--.--” invece del tempo totale di
riproduzione durante la programmazione,
significa che:
– è stato programmato un brano con numero
maggiore di 20, o
– il tempo totale di riproduzione è superiore a
100 minuti.
Page 81
Riproduzione
continuata di CD
–– Riproduzione continuata
È possibile riprodurre CD senza pause fra i
brani.
1
32
1 Premere più volte FUNCTION fino
a che nel display non appare “CD”.
2 Premere NON-STOP in modo che si
illumini l’indicatore su questo tasto.
3 Premere ·P.
Per annullare la riproduzione
continuata
Premere NON-STOP in modo che si spenga
l’indicatore su questo tasto.
25
IT
Page 82
Piastra a cassette
Registrazione
manuale di un
nastro a cassetta
È possibile registrare da CD, nastri a cassetta
o dalla radio. Ad esempio, è possibile
registrare solo le canzoni desiderate o iniziare
la registrazione dalla metà di un nastro. Il
livello di registrazione viene regolato
automaticamente.
2
4 Premere più volte DIRECTION fino
a che non appare A per registrare
su un solo lato o ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
5 Premere P.
La registrazione ha inizio.
6 Iniziare la riproduzione della
sorgente dalla quale si desidera
registrare.
PerPremere
Arrestare lap sulla piastra B
registrazione
Effettuare unaP
pausa di registrazione
Suggerimenti
• Se si desidera registrare sul lato inverso, premere
ª dopo avere premuto r REC al punto 3 in
modo che l’indicatore sul tasto ª (per il lato
inverso) si illumini in verde.
• Se si desidera ridurre il fruscio nei segnali a basso
livello e alta frequenza, premere DOLBY NR
prima del punto 5 in modo che nel display appaia
“DOLBY NR B”.
1345
1 Inserire un nastro vergine nella
piastra B.
2 Premere più volte FUNCTION fino
a che nel display non appare la
sorgente dalla quale si desidera
registrare (ad es., CD).
3 Premere r REC.
La piastra B è in posizione di attesa per
la registrazione, e l’indicatore sul tasto
· (per il lato frontale) si illumina in
verde.
IT
26
pDOLBY NR
ª
Page 83
Registrazione di CD
specificando
l’ordine dei brani
— Impostazione del programma
È possibile registrare brani da tutti i CD
nell’ordine desiderato. Durante la
programmazione, assicurarsi che i tempi di
riproduzione per ogni lato non superino la
lunghezza di un lato del nastro.
p
31221113
1 Inserire i CD e chiudere il coperchio
frontale.
2 Inserire un nastro vergine nella
piastra B.
3 Premere più volte FUNCTION fino
a che nel display non appare “CD”.
4 Premere più volte PLAY MODE fino
a che nel display non appare
“PROGRAM”.
5 Premere DISC SKIP (o D.SKIP sul
telecomando) per selezionare un
CD.
6 Ruotare la manopola jog fino a che
nel display non appare il brano
desiderato.
Numero del
disco
Numero del
brano
Tempo totale di
riproduzione
EDIT
P
D.SKIP
CHECK
p
54,761
7 Premere una volta PLAY MODE.
Il brano è programmato. Appaiono
prima “STEP” e l’ordine di riproduzione
programmato, quindi appare il tempo
totale di riproduzione.
Ultimo brano
programmato
Tempo totale di
riproduzione
continua
27
IT
Page 84
Registrazione di CD specificando
l’ordine dei brani (continua)
8 Ripetere i punti da 5 a 7 per
programmare altri brani da
registrare sul lato A.
Saltare il punto 5 per selezionare brani
dallo stesso disco.
9 Premere P sul telecomando per
inserire una pausa alla fine del lato
A.
Nel display appare “P” ed il tempo
totale di riproduzione si azzera (nel
display appare “0.00”).
10
Ripetere i punti da 5 a 7 per
programmare i brani da registrare
sul lato B.
Saltare il punto 5 per selezionare brani
dallo stesso disco.
11
Premere CD SYNC.
La piastra B è in posizione di attesa per
la registrazione, il lettore CD è in
posizione di attesa per la riproduzione, e
l’indicatore sul tasto · (per il lato
frontale) si illumina in verde.
Selezione automatica
della lunghezza del
nastro
— Impostazione della selezione
del nastro
È possibile verificare la lunghezza del nastro
più adatta per la registrazione di un CD. Non
è possibile utilizzare la funzione di
impostazione della selezione del nastro per i
dischi che contengono più di 20 brani.
/ Dopo avere inserito un CD, premere
un volta EDIT in modo che
lampeggi “EDIT”.
Appare prima la lunghezza del nastro
necessaria per il CD che si trova nella
posizione di riproduzione, quindi
appare il tempo totale di riproduzione
dei lati A e B.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione se è stata
impostata la riproduzione programmata. Dopo
avere cancellato l’intero programma, seguire la
procedura descritta sopra (vedere “Cancellare
l’intero programma” nella tavola a pagina 24).
12
Premere più volte DIRECTION fino
a che non appare A per registrare
su un solo lato o ß (o RELAY) per
registrare su entrambi i lati.
13
Premere P.
La registrazione ha inizio.
Per arrestare la registrazione
Premere p sulla piastra B o sul lettore CD.
Per verificare l’ordine
Premere CHECK più volte sul telecomando.
Dopo l’ultimo brano appare “CHECK END”.
Per annullare l’impostazione del
programma
Premere più volte PLAY MODE fino a che dal
display non scompare “PROGRAM”, “ALL
DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”.
IT
28
Page 85
Effetti DJ
Ripetizione di una
parte di un CD
— Funzione Loop
Tramite la funzione Loop è possibile ripetere
una parte di un CD durante la riproduzione.
Questo consente di creare registrazioni
originali.
LOOPManopola Jog
/ Premere e tenere premuto LOOP
durante la riproduzione nel punto
in cui si desidera attivare la
funzione Loop e rilasciare per
ripristinare la riproduzione
normale.
Riproduzione a
“flash” di una
parte di un CD
— Funzione Flash
Tramite la funzione Flash, è possibile
riprodurre a “flash” il suono di un CD
durante la riproduzione. Questo consente di
creare registrazioni originali.
FLASHManopola JogLOOP
/ Premere e tenere premuto FLASH
durante la riproduzione nel punto in
cui si desidera attivare la funzione
Flash e rilasciare per ripristinare la
riproduzione normale.
Per regolare la lunghezza della
ripetizione
Ruotare la manopola jog tenendo premuto
LOOP (o premere FILE SELECT V/v tenendo
premuto LOOP sul telecomando) per
selezionare le diverse lunghezze di
ripetizione.
Per regolare la lunghezza del
“flash”
Ruotare la manopola jog tenendo premuto
FLASH (o premere FILE SELECT V/v tenendo
premuto FLASH sul telecomando) per
selezionare le diverse lunghezze di “flash”.
Per utilizzare LOOP e FLASH
insieme
Premere e tenere premuto sia LOOP sia
FLASH contemporaneamente.
Nota
La lunghezza di ripetizione o di “flash” non può
essere regolata durante il modo di arresto. Regolare
la lunghezza di ripetizione e di “flash” durante la
riproduzione.
29
IT
Page 86
Regolazione del suono
Regolazione del
suono
È possibile creare un suono più potente ed
ascoltare con le cuffie.
GROOVE
SUPER WOOFER
SYNC BASS
Per rafforzare i bassi del super
woofer (SUPER WOOFER)
Premere SUPER WOOFER.
Ogni volta che si preme questo tasto, la
visualizzazione del livello del super woofer
cambia come segue:
SUPER WOOFER FLAT n LOWn HIGH
n
Per selezionare il modo super
woofer
Premere MODE mentre il super woofer è
acceso.
Ogni volta che si preme questo tasto, la
visualizzazione del modo del super woofer
cambia come segue:
MOVIE ˜ MUSIC
PHONES
MODE
Per un suono potente (GROOVE)
Premere GROOVE.
Il volume passa al modo potente, l’effetto
sonoro cambia, il livello del super woofer
passa a “HIGH” e l’indicatore sul tasto
GROOVE si illumina. Premere di nuovo
GROOVE per tornare al modo di volume
precedente.
Nota
L’annullamento del modo Groove cancella la curva
dell’equalizzatore ed il livello del super woofer.
Per una regolazione ottimale dei
bassi (SYNC BASS)
Premere SYNC BASS.
Le frequenze dei bassi della musica che si sta
ascoltando vengono misurate e le aree in cui
le tonalità dei bassi sono pesanti vengono
potenziate in modo efficace. L’indicatore sul
tasto SYNC BASS lampeggia durante la
misurazione. Terminata la misurazione,
l’indicatore smette di lampeggiare e rimane
acceso. Premere di nuovo SYNC BASS per
tornare al livello dei bassi precedente.
Note
• Il modo super woofer si sposta su MUSIC nel
modo SYNC BASS (sincronizzazione dei bassi).
• Se si preme MODE durante il modo SYNC BASS,
questo modo è annullato ed il modo super woofer
si sposta su MOVIE.
• È possibile impostare il livello del super woofer su
LOW (basso) o HIGH (alto) durante il modo
SYNC BASS. Tuttavia, se si imposta il livello su
SUPER WOOFER FLAT, il modo SYNC BASS
viene annullato.
Per ascoltare attraverso le cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES.
I diffusori non emetteranno alcun suono.
30
IT
Page 87
Selezione
dell’enfasi audio
Il menu di enfasi audio consente di
selezionare le caratteristiche del suono
secondo il tipo di musica che si sta
ascoltando.
È anche possibile utilizzare la funzione di
equalizzatore sincronizzato per ottenere
l’enfasi audio. Quando si utilizza questa
funzione, il sistema imposta automaticamente
l’equalizzatore secondo il genere musicale.
La funzione Personal File (vedere “Creazione
di un file personale di enfasi audio (File
personale)” a pagina 34) consente di
memorizzare gli effetti creati personalmente.
SPECTRUM
EFFECT
ANALYZER
V/v/B/b
SYNC EQ
Per annullare l’enfasi audio
Premere più volte EFFECT (o FILE SELECT
ON/OFF sul telecomando) in modo che si
spenga l’indicatore sul tasto EFFECT.
Opzioni del menu musicale
Se si seleziona un’enfasi audio con effetto
surround, appare “SUR ”.
PremerePer selezionare
V/vMENU 1MENU 2
B/bROCKMOVIE
POPGAME
JAZZNIGHT
DANCEPARTY
SALSARELAX
Utilizzo della funzione di
equalizzatore
sincronizzato
È possibile impostare l’enfasi audio in modo
che cambi automaticamente in base al
battimento e al ritmo della musica.
/ Premere SYNC EQ.
L’indicatore sul tasto SYNC EQ
lampeggia mentre vengono misurati il
battimento ed il ritmo della sorgente.
Terminata la misurazione, l’indicatore
smette di lampeggiare e rimane acceso.
/ Premere V/v per selezionare
MENU 1 o MENU 2, quindi
premere B/b per selezionare
l’enfasi audio desiderata.
Vedere il paragrafo “Opzioni del menu
musicale” su questa pagina. Nel display
appare il nome di enfasi audio.
Se si utilizza il telecomando, premere più
volte FILE SELECT V/v fino a che non
appare il nome di enfasi audio
desiderato.
SYNC EQ classifica la sorgente musicale
come descritto di seguito:
Densità del suono
Potenza del suono
LO
HI
SMOOTH
MEDIUM
STRONG
continua
31
IT
Page 88
Selezione dell’enfasi audio
(continua)
Per annullare la funzione di
equalizzatore sincronizzato
Premere di nuovo SYNC EQ in modo che
l’indicatore si spenga.
La funzione di equalizzatore sincronizzato è
anche annullata quando:
– è annullata l’enfasi audio
– l’enfasi audio è riselezionata tramite il
menu musicale
– l’effetto surround è attivato
– l’equalizzatore grafico viene regolato
– si canta (KARAOKE)
Note
• La funzione di equalizzatore sincronizzato non è
disponibile nel modo KARAOKE.
• P FILE MEMORY non funziona durante questo
modo.
• Il nome dato nella classificazione è indipendente
dal genere di sorgente musicale.
Modifica del display
dell’equalizzatore
È possibile modificare il display
dell’equalizzatore secondo la musica che si
sta ascoltando.
Regolazione
dell’enfasi audio
È possibile regolare l’enfasi audio utilizzando
l’equalizzatore grafico e l’effetto surround.
Regolazione
dell’equalizzatore grafico
È possibile regolare il suono alzando o
abbassando i livelli di gamme di frequenza
specifiche.
23,46
/ Premere SPECTRUM ANALYZER.
Ad ogni pressione del tasto, il display
cambia nel modo seguente:
Motivo a immagine ˜ Motivo normale
IT
32
1 Selezionare l’enfasi audio desiderata
per il proprio suono (vedere
“Selezione dell’enfasi audio” a
pagina 31).
2 Premere GEQ CONTROL.
Nel display appare la gamma di
frequenza ed il valore di livello
lampeggia.
Page 89
3 Premere più volte B/b per
selezionare una banda di frequenza.
4 Premere V/v per regolare il livello.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare le
altre bande di frequenza.
6 Al termine, premere ENTER.
Nota
Se si sceglie un’altra enfasi audio (diversa da
“EFFECT OFF”), l’effetto sonoro regolato è perduto.
Per conservare l’effetto sonoro regolato per un
eventuale uso futuro, memorizzarlo in un file
personale (vedere “Creazione di un file personale di
enfasi audio” a pagina 34).
Attivazione dell’effetto
surround
Il menu Surround permette di selezionare le
caratteristiche del suono in base al suono che
si sta ascoltando.
DSP
/ Premere DSP finché nel display non
appare il modo DSP desiderato.
Ad ogni pressione del tasto, il menu
cambia nel modo seguente:
OFF: disattiva il modo DSP.
SURROUND: riproduce sorgenti stereo
con suoni surround.
HALL: riproduce l’acustica di una sala da
concerti.
THEATER: riproduce l’acustica di una
sala cinematografica.
ENHANCED THEATER: riproduce
l’acustica di una sala cinematografica
molto grande.
Nota
Se si scelgono altri effetti sonori, l’effetto surround è
annullato. Per conservare l’effetto, memorizzarlo in
un file personale (vedere “Creazione di un file
personale di enfasi audio” a pagina 34).
33
IT
Page 90
Creazione di un file
personale di enfasi
audio
— File personale
È possibile creare file personali di modelli
audio (effetto surround ed equalizzatore
grafico) e conservarli nella memoria del
sistema. In seguito, è possibile richiamare un
modello audio durante la riproduzione di un
nastro, un CD o un programma radio. È
possibile creare fino a 5 file di audio. Prima di
iniziare, selezionare l’enfasi audio di base
desiderata per il proprio effetto sonoro.
24
3
2 Premere P FILE MEMORY.
Nel display appare un numero di file
personale.
3 Premere B/b per selezionare il
numero di file (P FILE) nel quale si
desidera memorizzare l’effetto
sonoro.
4 Premere ENTER.
Gli effetti sonori regolati sono
memorizzati con il numero di file
selezionato. Ogni impostazione
precedentemente memorizzata con tale
numero è cancellata e sostituita dalle
nuove impostazioni.
Per richiamare il file personale
Premere più volte V/v per visualizzare
l’ultimo file personale selezionato, quindi
premere più volte B/b per selezionare il file
personale desiderato. Se si utilizza il
telecomando, premere più volte FILE
SELECT V/v.
1 Creare l’effetto sonoro desiderato
utilizzando l’equalizzatore grafico
e/o l’effetto surround (vedere
“Regolazione dell’enfasi audio” a
pagina 32).
IT
34
Page 91
Riproduzione di
suoni Dolby Pro
Logic Surround
È possibile riprodurre suoni Dolby Pro Logic
Surround per le videocassette e i programmi
televisivi codificati Dolby Surround
(q). Completare innanzitutto
l’impostazione e la regolazione dei diffusori
(vedere “Punto 2: Impostazione dei diffusori”
a pagina 7).
1
1 Premere PRO LOGIC, l’indicatore
sopra il tasto si illumina.
2 Riprodurre una sorgente di
programma.
Eliminazione dei suoni Dolby Pro
Logic Surround
Premere PRO LOGIC, l’indicatore sopra il
tasto si spegne.
Note
• Non è possibile riprodurre suoni Dolby Pro Logic
Surround e utilizzare contemporaneamente il
menu Surround.
• Durante la registrazione di suoni, disattivare i
suoni Dolby Pro Logic Surround.
• Le impostazioni per l’enfatizzazione del suono
vengono cancellate quando si riproducono suoni
Dolby Pro Logic Surround.
35
IT
Page 92
Altre caratteristiche
Utilizzo del sistema
RDS (Radio Data
System)
(solo per il modello
europeo)
Cos’è il sistema RDS
Il sistema RDS è un servizio di trasmissione
che consente alle stazioni radio di mandare
informazioni addizionali insieme al segnale
di programma regolare. Questo
sintonizzatore è dotato di caratteristiche RDS,
quali le informazioni sul traffico, le notizie o i
programmi informativi e l’individuazione di
una stazione radio secondo il tipo di
programma trasmesso. Il servizio RDS è
disponibile solo per le stazioni FM.*
Nota
Il sistema RDS potrebbe non funzionare
correttamente se la stazione su cui si è sintonizzati
non trasmette in modo corretto il segnale RDS o se il
segnale trasmesso è debole.
*
Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio
RDS, né forniscono tutte lo stesso tipo di servizi.
Se non si è pratici del sistema RDS, verificare
tramite le stazioni radio locali le informazioni sui
servizi RDS nella propria area.
Ricezione di trasmissioni
RDS
/ Selezionare una stazione dalla
banda FM.
Quando ci si sintonizza su di una
stazione che fornisce servizi RDS,
nel display appare il nome della
stazione.
Per controllare le informazioni RDS
Ogni volta che si preme DISPLAY, il display
cambia come segue:
n Nome della stazione*
n
Frequenza
nnn
Tipo di programma*
Orologio
Individuazione di una
stazione secondo il tipo
di programma (PTY)
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando un tipo di programma. Il
sistema si sintonizza su quel tipo di
programma trasmesso correntemente dalle
stazioni RDS memorizzate nel sintonizzatore.
2,43,51
1 Premere PTY durante l’ascolto della
radio.
2 Premere TUNING +/– per
selezionare il tipo di programma
desiderato. Vedere “Elenco dei tipi
di programma (PTY)” nella pagina
seguente.
3 Premere ENTER/NEXT.
Il sistema inizia la ricerca delle stazioni
RDS memorizzate (nel display appaiono
alternativamente “SEARCH” ed il tipo di
programma selezionato).
Quando il sintonizzatore riceve un
programma, il numero della stazione
memorizzata lampeggia.
Nome dell’effetto (P FILE) o “EFFECT ON
(OFF)”
* Se non viene ricevuta alcuna trasmissione RDS,
IT
36
il nome della stazione ed il tipo di programma
non appaiono nel display.
Page 93
4 Premere TUNING +/– fino a che nel
display non lampeggia il numero
della stazione memorizzata
desiderata.
5 Premere ENTER/NEXT durante il
lampeggiamento del numero della
stazione memorizzata.
Per arrestare la ricerca
Premere PTY.
Elenco dei tipi di programma (PTY)
NONE
Nessun tipo di programma oppure non
definito.
NEWS
Notiziari.
AFFAIRS
Programmi di attualità.
INFORMATION
Programmi di consigli commerciali e
medici ai consumatori.
SPORT
Programmi sportivi.
EDUCATION
Programmi educativi, quali i programmi
riguardanti l’esecuzione di attività o
consigli generali.
DRAMA
Commedie radiofoniche, a puntate, ecc.
CULTURE
Programmi riguardanti la cultura regionale
o nazionale, il linguaggio e i problemi
sociali.
SCIENCE
Programmi di scienze naturali.
VARIED
Programmi comici, interviste a personaggi
famosi, giochi, ecc.
POP
Programmi di musica pop.
ROCK
Programmi di musica rock.
EASY MUSIC
Musica di facile ascolto.
L.CLASSICAL
Musica classica, strumentale, vocale e
corale.
S.CLASSICAL
Orchestre, musica da camera, opera, ecc.
OTHER MUSIC
Musica come rhythm and blues e reggae.
WEATHER
Bollettini meteorologici.
FINANCE
Informazioni sul mercato azionario,
commercio, economia, ecc.
CHILDREN
Programmi per i più giovani.
SOCIAL
Programmi riguardanti la popolazione in
generale ed i problemi sociali.
RELIGION
Programmi di contenuto religioso.
PHONE IN
Programmi durante i quali il pubblico
esprime le proprie opinioni telefonando o
partecipando direttamente.
TRAVEL
Programmi di viaggio. Non per annunci
individuati tramite TP/TA.
LEISURE
Programmi riguardanti attività ricreative,
quali giardinaggio, pesca, cucina, ecc.
JAZZ
Programmi jazz.
COUNTRY
Programmi di musica country.
NATION
Programmi di musica popolare tipica,
regionale o nazionale.
OLDIES
Programmi di musica del passato.
FOLK
Programmi di musica folk.
continua
37
IT
Page 94
Utilizzo del sistema RDS (continua)
DOCUMENTARY
Documentari, programmi a carattere
investigativo.
ALARM TEST
Segnale di prova per trasmissioni di
emergenza.
ALARM-ALARM
Trasmissioni di emergenza.
Nota
Quando il programma selezionato non è
correntemente trasmesso, appare “NO PTY”.
Karaoke
È possibile cantare con la musica di CD o
nastri a cassetta stereo abbassando la voce del
cantante. È necessario collegare un microfono
opzionale.
1,5324
38
1 Ruotare MIC LEVEL su MIN per
abbassare il livello del microfono.
2 Collegare un microfono opzionale a
MIX MIC.
IT
Page 95
3 Premere più volte KARAOKE
PON/MPX per ottenere l’effetto
karaoke desiderato.
Ogni volta che si preme questo tasto, il
display cambia come segue:
n
KARAOKE PON
n
MPX R
nn
MPX L
EFFECT OFF o nome dell’enfasi audio
Quando il modo karaoke è attivato, nel
display appare “h”.
Missaggio e registrazione
dei suoni
4
Per
Ridurre la voce del
cantante su un CD o un
nastro
Ridurre il canale sinistro
su un CD o nastro
multiplex
Ridurre il canale destro
su un CD o nastro
multiplex
Selezionare
KARAOKE PON
MPX R
MPX L
4 Iniziare la riproduzione di musica e
regolare il volume.
5 Ruotare MIC LEVEL per regolare il
volume del microfono.
Quando si è terminato
Ruotare MIC LEVEL su MIN e scollegare il
microfono da MIX MIC, quindi premere più
volte KARAOKE PON/MPX fino a che dal
display non scompare “h”.
Nota
In alcuni casi, le voci possono non essere annullate
selezionando KARAOKE PON.
p
34
1 Preparare il microfono e l’effetto
karaoke. Quindi inserire un nastro
vergine nella piastra B.
2 Premere r REC.
3 Premere P.
4 Premere ·P per iniziare la
riproduzione del CD (o · sulla
piastra A per iniziare la
riproduzione del nastro).
La riproduzione ha inizio.
Iniziare a cantare insieme alla musica.
Per arrestare la registrazione
Premere p sulla piastra B.
2
continua
39
IT
Page 96
Karaoke (continua)
Suggerimenti
• Se si verifica un effetto acustico di ritorno (stridio,
fischio), spostare il microfono lontano dai diffusori
o modificare la direzione del microfono.
• Se si desidera registrare solo la propria voce,
selezionare CD come sorgente e non riprodurre
alcun CD.
• Se vengono immessi segnali di suono ad alto
livello, il sistema regola automaticamente il livello
di registrazione per evitare distorsioni nel segnale
di suono registrato (funzione di controllo
automatico del livello).
Note
• Se si preme EFFECT o si seleziona un effetto
sonoro, il modo karaoke è annullato.
• Se la registrazione del suono della sorgente è stata
eseguita in modo monofonico, anche il suono
strumentale può essere ridotto come la voce del
cantante.
• La voce del cantante non può essere ridotta
quando:
— sono utilizzati solo pochi strumenti musicali.
— la voce è parte di un duetto.
— la sorgente presenta forti eco o cori.
— la voce del cantante devia dal centro.
— la voce sta cantando note da alto soprano o
tenore.
Addormentarsi con
la musica
— Timer di autospegnimento
È possibile impostare il sistema in modo che
si spenga all’ora programmata, quindi
addormentarsi ascoltando la musica. È
possibile impostare il tempo rimanente in
incrementi di 10 minuti.
SLEEP
/ Premere SLEEP.
Ogni volta che si preme questo tasto, la
visualizzazione dei minuti (tempo
rimanente) cambia come segue:
AUTO n 90MIN n 80MIN n 70MIN
N
OFF N 10MIN ....... 50MIN N 60MIN
N
40
Se si sceglie AUTO
Il sistema si spegne quando finisce la
riproduzione del CD o del nastro corrente
(fino a 100 minuti). Il sistema si spegne se si
interrompe manualmente la riproduzione di
un CD o di un nastro.
Per verificare il tempo rimanente
Premere una volta SLEEP.
Per cambiare il tempo rimanente
Premere più volte SLEEP per selezionare il
tempo desiderato.
Per annullare la funzione del timer
di autospegnimento
Premere più volte SLEEP fino a che nel
display non appare “SLEEP OFF”.
IT
Page 97
Svegliarsi con la
musica
— Timer giornaliero
È possibile svegliarsi con la musica ogni
giorno all’ora programmata. Assicurarsi di
avere impostato l’orologio (vedere “Punto 3:
Impostazione dell’orologio” a pagina 9).
Il modello utilizzato a scopi illustrativi è
quello basato sul sistema delle 24 ore.
9
DAILY
34,5,6,7,8
2
1 Preparare la sorgente di musica che
si desidera riprodurre.
• CD: inserire un CD. Per iniziare da un
brano specifico, creare un programma
(vedere “Programmazione dei brani
dei CD” a pagina 23).
• Nastro a cassetta: inserire un nastro
con il lato che si desidera riprodurre
rivolto in avanti.
• Radio: sintonizzarsi sulla stazione
radio memorizzata desiderata (vedere
“Punto 4: Programmazione delle
stazioni radio” a pagina 10).
3 Premere t/CLOCK SET.
Nel display appare “SET” e “DAILY”
lampeggia.
4 Premere TUNING +/– per
selezionare “DAILY,” quindi
premere ENTER/NEXT.
Nel display appare “ON” e l’indicazione
dell’ora lampeggia.
5 Impostare l’orario di inizio della
riproduzione.
Premere TUNING +/– per impostare
l’ora, quindi premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere TUNING +/– per impostare i
minuti, quindi premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dell’ora lampeggia di
nuovo.
6 Impostare l’orario di arresto della
riproduzione seguendo la
procedura descritta sopra.
7 Premere TUNING +/– fino a che
non appare la sorgente di musica
desiderata.
L’indicazione cambia come segue:
TUNER n CD PLAY n TAPE PLAY
n
2 Ruotare VOLUME per regolare il
volume.
continua
41
IT
Page 98
Svegliarsi con la musica (continua)
Registrazione di
8 Premere ENTER/NEXT.
Prima che il display torni al modo
originale appaiono a rotazione l’orario di
inizio, l’orario di arresto, e la sorgente di
musica.
9 Spegnere il sistema.
Per verificare l’impostazione
1 Premere DAILY.
2 Nel display appare “TIMER OFF”.
3 Premere di nuovo DAILY.
Per annullare il funzionamento del
timer
1 Premere DAILY.
2 Nel display appare “TIMER OFF”.
Note
• Il sistema si accende 15 secondi prima dell’orario
programmato.
• Se gli orari di inizio e di arresto del timer
coincidono, non è possibile impostare il timer.
• Quando si imposta il timer di autospegnimento, il
timer giornaliero non accenderà il sistema fino a
quando il timer di autospegnimento non lo avrà
spento.
• Non è possibile impostare il timer giornaliero e la
registrazione con il timer con lo stesso orario.
programmi radio
con il timer
Per registrare con il timer, è necessario avere
programmato la stazione radio (vedere
“Punto 4: Programmazione delle stazioni
radio” a pagina 10) e impostato l’orologio
(vedere “Punto 3: Impostazione
dell’orologio” a pagina 9).
REC
7
2
1 Sintonizzarsi nella stazione radio
memorizzata (vedere “Ascolto della
radio” a pagina 15).
6
3,4,5
42
2 Premere t/CLOCK SET.
Nel display appare “SET” e “DAILY”
lampeggia.
3 Premere TUNING +/– per
selezionare “REC”, quindi premere
ENTER/NEXT.
Nel display appare “ON” e l’indicazione
dell’ora lampeggia.
IT
Page 99
4 Impostare l’orario di inizio della
registrazione.
Premere TUNING +/– per impostare
l’ora, quindi premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere TUNING +/– per impostare i
minuti, quindi premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dell’ora lampeggia di
nuovo.
5 Impostare l’orario di arresto della
registrazione seguendo la procedura
descritta sopra.
Prima che il display torni al modo
originale, appaiono a rotazione l’orario
di inizio, l’orario di arresto e la sorgente
di registrazione.
6 Inserire un nastro vergine nella
piastra B.
Note
• Il sistema si accende 15 secondi prima dell’orario
programmato.
• Se il sistema è acceso all’orario programmato, la
registrazione con il timer non viene effettuata.
• Se gli orari di inizio e di arresto del timer
coincidono, non è possibile impostare il timer.
• Quando si imposta il timer di autospegnimento, la
registrazione con il timer non inizierà fino a
quando il timer di autospegnimento non avrà
spento il sistema.
• Non è possibile impostare il timer giornaliero e la
registrazione con il timer con lo stesso orario.
• La registrazione ha inizio dal lato frontale.
7 Spegnere il sistema.
Quando la registrazione ha inizio, il
livello del volume è impostato al
minimo.
Per verificare l’impostazione
1 Premere REC.
2 Nel display appare “TIMER OFF”.
3 Premere di nuovo REC.
Per cambiare l’impostazione, ricominciare dal
punto 1 alla pagina precedente.
Per annullare il funzionamento del
timer
1 Premere REC.
2 Nel display appare “TIMER OFF”.
43
IT
Page 100
Componenti AV opzionali
Collegamento di
componenti audio
Collegamento di un
piatto giradischi
Assicurarsi che il colore delle spine e dei
connettori corrisponda. Per ascoltare la
musica riprodotta dal piatto collegato,
premere più volte FUNCTION fino a che non
appare “PHONO”. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento alle istruzioni in dotazione
con il piatto.
All’uscita audio del piatto
Nota
L’utilizzo del piatto a volume alto potrebbe causare
distorsione o disturbi del suono. Questo è causato di
solito dai suoni bassi che provengono dai diffusori. I
suoni bassi possono essere captati dalla testina del
piatto e produrre la distorsione o uno stridio. Per
evitare questo, eseguire quanto segue:
1Mantenere una certa distanza tra i diffusori ed il
piatto.
2Non usare l’effetto surround.
3Installare i diffusori o il piatto su di una superficie
piatta e stabile.
4Premere più volte SUPER WOOFER fino a che non
si spegne l’interruttore su questo tasto.
Collegamento con una
piastra MD per
registrazioni digitali
È possibile registrare un CD su un MD in
modo digitale collegando una piastra MD
tramite un cavo ottico. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento alle istruzioni
in dotazione con la piastra MD.
All’ingresso digitale della piastra MD
Collegamento ad una
piastra MD per
registrazioni analogiche
Assicurarsi che il colore delle spine e dei
connettori corrisponda. Per ascoltare la
musica proveniente dalla piastra MD,
premere più volte FUNCTION fino a che non
appare “MD”. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento alle istruzioni in dotazione con la
piastra MD.
Alle uscite audio
della piastra MD
Agli ingressi audio
della piastra MD
44
IT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.