Sony KLV-27HR3 Installation Guide

KLV-27HR3
Checking the Accessories supplied
Проверка комплекта поставки
Dołączone akcesoria
R
2
3
1
Acessórios fornecidos
Inserting Batteries into the Remote Control
Установка батареек в пульт дистанционного управления
Wkładanie baterii do pilota
Colocação das pilhas no telecomando
Removing the Rear Cover
Снятие задней крышки
Zdejmowanie osłony tylnej
Remoção da cobertura traseira
3
Removing the Rear Cover
Снятие задней крышки
Zdejmowanie osłony tylnej
Remoção da cobertura traseira
4
Attaching the rear cover
Установка задней крышки
Montaż osłony tylnej
Colocação da parte traseira
KLV-23HR3
GB
RU
Quick Start Guide
Руководство по быстрому запуску
телевизора в эксплуатацию
PL
PT
©2004 by Sony Corporation
Skrócona instrukcja instalacji
Guia de Início Rápido
2-349-780-02 (1)
4
5 6
7
Attaching the rear cover
Установка задней крышки
Montaż osłony tylnej
Colocação da parte traseira
Connecting the Aerial and VCR
Подключение антенны и видеомагнитофона
Podłączenie anteny i magnetowidu
Ligação da antena e do vídeo Switching On the TV
Включение телевизора
Włączenie
Ligação do televisor
Selecting the language of the Menu Screen and the Country/Region
Выбор языка экранов меню и страны/региона
Wybieranie języka menu ekranowego i kraju/regionu
Seleccionar o idioma dos ecrãs dos menus e o país/região
Tuning the TV automatically
Автоматическая настройка телевизора
8
Automatyczne strojenie telewizora
Sintonizar o televisor automaticamente
Programme Sorting
Сортировка программ
9
Sortowanie programów
Ordenar Programas
Additional Information
Дополнительные сведения
10
Informacje dodatkowe
Informação adicional
When you connect the cables, remove the rear cover of the TV set. Be sure to attach the rear
GB
cover back on the TV set after you finish connecting the cables.
Removing the rear cover
Hold the rear cover as illustrated below and pull off one side of the lower part of the cover towards you first. Then, detach the upper part of the cover from the TV set. Repeat this operation on the other side of the cover.
При подключении соединительных кабелей снимите заднюю крышку
RU
телевизора. После подключения кабелей обязательно установите на место заднюю крышку телевизора.
Снятие задней крышки
Удерживая заднюю крышку как показано ниже, потяните на себя сначала одну из сторон нижней части крышки. Затем отсоедините от телевизора верхнюю часть крышки. Повторите эту операцию для другой стороны крышки.
Podczas podłączania kabli zdjąć tylną osłonę telewizora. Po zakończeniu instalacji
PL
należy z powrotem nałożyć osłonę.
Zdejmowanie osłony tylnej
Przytrzymać osłonę, jak pokazano poniżej, oraz pociągnąć do siebie, chwytając z jednej strony dolnej części osłony. Następnie odciągnąć górną część osłony. Powtórzyć czynności z drugiej strony osłony.
Quando ligar os cabos, retire a cobertura traseira do televisor. Certifique-se de colocar de
PT
novo a cobertura traseira no televisor depois de ter ligado os cabos.
Remoção da cobertura traseira
Segure a cobertura traseira como mostrado abaixo e, em primeiro lugar, tire um dos lados da parte mais baixa da cobertura para si. Depois, retire a parte superior da cobertura do televisor. Repita a mesma operação no outro lado da cobertura.
Hold the rear cover as illustrated below, fitting the four detents on the rear cover into the
GB
corresponding holes on the TV set, then push the rear cover back on to the TV set.
It is not necessary to attach the rear cover if y ou install a wall-mount bracket SU-LW1 (optional accessory).
Держа заднюю крышку, как показано ниже, вставьте четыре фиксатора,
RU
имеющиеся на задней крышке, в соответствующие отверстия в корпусе телевизора; затем, надавив на крышку, защелкните ее на корпусе.
Заднюю крышку можно не устанавливать, если Вы используете кронштейн для настенной установки телевизора SU-LW1 (опция).
Przytrzymać osłonę jak pokazano poniżej, włożyć cztery zapadki osłony w
PL
przeznaczone do tego otwory z tyłu telewizora, a następnie docisnąć osłonę.
Nie trzeba zakładać osłony tylnej, jeśli zamontowany jest ścienny wspornik mocujący SU-LW1 (opcjonalny).
Segure a cobertura traseira como mostrado abaixo, colocando as quatro linguetas da
PT
cobertura traseira nos correspondentes orifícios do televisor, e depois faça recuar a cobertura traseira sobre o televisor.
Se instalar o suporte de montagem na parede SU-LW1 (acessório opcional), não será necessário colocar a cobertura traseira.
Checking the Accessories supplied
Проверка комплекта поставки
1
Dołączone akcesoria
Acessórios fornecidos
A
GB
A 1 Remote control
(RM-Y1108)
B
1 Mains Lead (Type C-6)
C 2 Batteries (AA size)
RU
A 1 Пульт ДУl
(RM-Y1108)
B
Сетевой шнур
C-6)
(типа
C 2 Батарейки
(размер AA)
B
PL
A 1 pilot (RM-Y1108)
B
1 kabel zasilający (Typ C-6)
C 2 baterie (rozmiar
AA)
C
PT
A 1 Telecomando
(RM-Y1108)
B
1 Cabo de alimentação
(Tipo C-6)
C 2 Pilhas (tipo AA)
2
Inserting Batteries into the Remote Control
Установка батареек в пульт дистанционного управления
Wkładanie baterii do pilota
Colocação das pilhas no telecomando
S ONY COR
POR
ATIO
N J
APA
N/4
/4
AN
AP
N J
TIO A R
PO R
O
C Y N
O S
GB
RU
PL
PT
Make sure you insert the supplied batteries using the correct polarities. Always remember to dispose of used batteries in an environmental friendly way.
Убедитесь, что Вы вставляете батарейки, соблюдая полярность. Выбрасывая батарейки, всегда помните правила защиты окружающей среды.
Należy zwrócić uwagę, aby dostarczone w komplecie baterie włożyć do pilota odpowiednimi biegunami. Zużyte baterie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Coloque as pilhas fornecidas com as polaridades na posição correcta. Respeite o ambiente e deposite as pilhas usadas num contentor específico.
5
GB
RU
PL
PT
Connecting the Aerial and VCR
Подключение антенны и видеомагнитофона
Podłączenie anteny i magnetowidu
Ligação da antena e do vídeo
A
B
A Connecting an aerial. B Connecting a VCR with an aerial.
Make sure to connect the aerial before the Scart.
A Пoдcoeдинeниe aнтeнны. B Пoдключeниe aнтeнны к видeoмaгнитoфoну.
Перед тем как подключать кабель к Scart-разъему, произведите подключение антенны.
A Podłączanie anteny. B Podłączanie magnetowidu z anteną.
Antenę należy podłaczyć przed podłączeniem typu Scart.
A Ligar uma antena. B Ligar um videogravador a uma antena.
Certifique-se de ligar a antena antes de ligar o Euroconector.
VCR
6
GB
RU
PL
Switching On the TV
Включение телевизора
Włączenie
Ligação do televisor
1
2
b
1 Connect the TV plug to the mains socket (220-240V AC, 50Hz). 2 Press the on/off button on the TV set to turn on the TV.
1 Включите телевизор в сеть (220-240 В переменного тока, 50 Гц). 2 Нажмите на переключатель включение/выключение на телевизоре для
его включения.
1 Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego telewizora do gniazdka elektrycznego
(220-240V AC, 50Hz).
2 Gdy podłącza się telewizor po raz pierwszy, włącza się on automatycznie.
Jeśli to nie nastąpi, naciśnij przełącznik włączony/wyłączony urądzeniu, by włączyć telewizor.
1 Ligue o televisor à tomada de corrente (220-240V AC, 50Hz).
PT
2 Pressione o botão ligar/desligar do televisor para ligá-lo.
7
Selecting the language of the Menu Screen and the Country/Region
Выбор языка экранов меню и страны/региона
Wybieranie języka menu ekranowego i kraju/regionu
Seleccionar o idioma dos ecrãs dos menus e o país/região
8
Tuning the TV automatically
Автоматическая настройка телевизора
Automatyczne strojenie telewizora
Sintonizar o televisor automaticamente
2
1
1
b
b
The first time you switch on the TV, a Language menu appears automatically on the TV screen.
GB
Country
Select country
United Kingdom Ireland Nederland België/Belgique Luxembourg France Italia Schweiz/Suisse/Svizzera Deutschland Österreich
2
1 Press the V, v, B or b buttons on the remote control to select your language, then press the OK button to confirm your selection. Fro m now on all the menus will appear
in your chosen language.
2 The Country menu appears automatically. Press the v or V button to select the country in which you are using the TV. Press the OK button to confirm your selection.
• If the country in which you want to use the TV set does not appear in the list, select “-” instead of a country.
• To avoid wrong teletext characters for cyrillic languages we recommend selecting Russia if your own country does not appear in the list.
При первом включении телевизора на его экране появляется меню
RU
"Language"
(Язык).
1 Нажмите кнопки V, v, B или b на пульте ДУ для выбора Вашего языка, затем нажмите кнопку OK для подтверждения сделанного выбора. С этого
момента все меню будут выводиться на экран на Вашем языке.
2 Меню "Страна" появится далее автоматически. Нажмите кнопку v или V для выбора страны, в которой Вы хотите использовать телевизор.
Нажмите кнопку OK для подтверждения выбора.
• Если страны, в которой Вы хотите пользоваться телевизором, нет в списке, вместо страны задайте -".
• Во избежание появления неверных символов в режиме телетекста в языках, использующих кириллицу, мы рекомендуем выбрать Россию,
если Вашей собственной страны нет в списке.
Po włączeniu telewizora po raz pierwszy, na ekranie automatycznie pojawi się menu "Language" (Język).
PL
1 Naciskając przyciski V, v, B lub b na pilocie, wybrać żądany język, a następnie nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Od tej chwili, wszystkie menu
będą pojawiały się w wybranym języku.
2 Menu "Kraj"pojawia się na ekranie automatycznie. Naciskając przyciski v lub V wybrać kraj, w którym telewizor będzie używany. Nacisnąć przycisk OK,
aby zatwierdzić wybór.
• Jeśli kraj, w którym telewizor będzie używany nie pojawi się na liście, zamiast kraju należy wybrać "-".
• Aby uniknąć pojawiania się w Telegazecie nieprawidłowych liter w językach wykorzystujących cyrylicę, jeśli na liście nie pojawi się nazwa Państwa kraju zalecamy, aby wybrać "Rosja”.
GB
RU
PL
PT
1
Do you want to start
automatic tuning?
Yes No
Auto tuning
Programmes found:
b
2
b
3
No channel found.
Please connect aerial
Confirm
1 The Auto Tuning menu appears on the screen. Press the OK button to select Yes. 2 The TV starts to automatically search and store all available broadcast channels for you.
This procedure could take some minutes. Please be patient and do not press any buttons, otherwise automatic tuning will not be completed.
3 If no channels were found during the auto tune process, a message appears automatically on the screen asking you to connect the aerial. Check the aerial connection. Press the OK button
to restart the auto tuning process.
1 На экране появляется меню "Автонастройка". Нажмите кнопку OK, чтобы выбрать Да. 2 Телевизор начнет автоматический поиск и сохранение в памяти всех доступных для Вас телевизионных каналов.
Эта процедура может занять несколько минут. Просим Вас проявить терпение и не нажимать никаких кнопок, в противном случае автонастройка не будет завершена.
3 Если в ходе процесса автонастройки не будет найдено ни одного телевизионного канала, на экране автоматически появится сообщение с просьбой подсоединить
антенну. Проверьте правильность подсоединения антенны. Нажмите кнопку
OK для возобновления процесса автонастройки.
1 Na ekranie pojawi się menu Autoprogramowanie. Nacisnąć przycisk OK, aby wybrać Tak. 2 Telewizor zacznie automatycznie wyszukiwać i zapisywać dostępne kanały.
Może to zająć kilka minut. Należy cierpliwie poczekać i nie wciskać żadnych przycisków, w przeciwnym wypadku autoprogramowanie nie zostanie pomyślnie zakończone.
3 Jeśli w czasie autoprogramowania nie zostaną wyszukane żadne kanały, na ekranie pojawi się polecenie przypominające o podłączeniu anteny. Sprawdzić podłączenie
anteny. Aby ponownie rozpocząć proces autoprogramowania, nacisnąć przycisk
OK.
1 O menú de Sintonia Automática aparece no ecrã. Pressione o botão OK para seleccionar Sim. 2 O televisor começa a sintonizar e memorizar automaticamente todos os canais (estações de televisão) disponíveis.
Este processo pode demorar alguns minutos. Seja paciente e não pressione nenhum botão durante o processo de sintonia, caso contrário a sintonia automática não se completará.
9
GB
RU
PL
PT
Ao ligar o televisor pela primeira vez, aparecerá automaticamente no ec rã o menú Language (Idioma).
PT
1 Pressione os botões V, v, B ou b do telecomando para seleccionar o idioma e, depois, pressione o botão OK para confirmar a selecção. A partir de agora, todos os menús
aparecerão no idioma seleccionado.
2 O menú País aparecerá automaticamente. Pressione o botão v ou V para seleccionar o país onde está a utilizar o televisor. Pressione o botão OK para confirmar a selecção.
• Se o país onde utilizará o televisor não aparece na lista, seleccione "-" em vez de um país.
• Para evitar caracteres de teletexto errados nos idiomas escritos em alfabeto ciríl ico, recomendamos seleccionar Rússia caso o país desejado não apareça na lista.
Programme Sorting
Сортировка программ
Sortowanie programów
Ordenar Programas
Programme Sorting
TVE
01
TVE2
02
TV3
03
C33
04
C27
05
C58
06
S02
07
S06
08
C44
09
C47
10
C48
11
MENU
Exit:
After all available channels are captured and stored, the Programme Sorting menu automatically appears on the screen enabling you to change the order in which the channels are stored.
a) If you wish to keep the broadcast channels in the tuned order: press the MENU button to remove the menu from the screen.
Your TV set is now ready for use
b) If you wish to store the channels in a different order:
1 Press the v or V button to select the programme number with the channel (TV Broadcast) you wish to move. Press the b button. 2 Press the v or V button to select the new programme number position for your selected channel (TV Broadcast). Press the OK button to store. 3 Repeat steps b)1 and b)2 if you wish to change the order of the other channels.
Your TV set is now ready for use
После того, как все доступные каналы будут найдены и занесены в память, на экране автоматически появится меню "Сортировка программ", позволяющее Вам изменить порядок, в котором каналы сохранены в памяти.
a) Если Вы хотите сохранить порядок телевизионных каналов в том виде, в котором он получился в ходе: нажмите кнопку MENU для удаления меню с экрана.
Ваш телевизор теперь готов к работе.
b) Если Вы хотите сохранить каналы в памяти в другом порядке:
1 Нажмите кнопку v или V для выбора номера программы, соответствующей каналу (телевизионной станции), который Вы хотите переместить. Нажмите кнопку b. 2 Нажмите кнопку v или V для выбора нового номера программы, который Вы хотите придать выбранному Вами каналу (телевизионной станции). Нажмите
кнопку OK для занесения настройки в память.
3 Повторите шаги b)1 и b)2 если Вы хотите изменить порядок других каналов.
Ваш телевизор теперь готов к работе.
Po wyszukaniu i zapisaniu wszystkich dostępnych programów,na ekranie automatycznie pojawi się menu Sortowanie programów i pozwoli na zmianę kolejności, w jakiej zachwowane zostały programy.
a) Jeśli kolejność programów ma być zachowana zgodnie z wyszukiwaniem: nacisnąć przycisk MENU, aby zamknąć menu na ekranie telewizora.
Telewizor jest teraz gotowy do pracy
b) Jeśli programy mają zostać zapisane w innej kolejności:
1 Nacisnąć v lub V, aby wybrać numer programu z kanałem (transmisji telewizyjnej), który ma zostać przeniesiony. Nacisnąć przycisk b. 2 Nacisnąć v lub V, aby wybrać nowy nowy numer programu dla wybranego kanału (transmisji telewizyjnej). Aby zachować zmiany, nacisnąć przycisk OK. 3 Chcąć zmienić kolejność innych kanałów, należy powtórzyć kroki b)1 i b)2.
Telewizor jest teraz gotowy do pracy
Quando o televisor tiver sintonizado e memorizado todos os canais disponíveis, aparecerá automaticamente no ecrã o menú Ordenar Programas para que possa modificar a ordem em que os canais são memorizados.
a) Se desejar manter a ordem dos canais: pressione o botão MENU para regressar ao ecrã normal de televisão.
O seu televisor está pronto a funcionar
b) Se desejar alterar a ordem dos canais:
1 Pressione o botão v ou V para seleccionar o número do programa com o canal (estação de televisão) que deseja alterar. Depois, pressione o botão b. 2 Pressione o botão v ou V para seleccionar o novo número de programa para o canal de televisão seleccionado. Pressione o botão OK para memorizar. 3 Repita os passos b)1 e b)2 se desejar alterar a ordem de outros canais de televisão.
O seu televisor está pronto a funcionar
Programme Sorting
01
TVE
02
TVE2 TV3
03
C33
04
C27
05
C58
06
S02
07
S06
08
C44
09
C47
10
C48
11
01 TVE
MENU
Exit:
10
GB
RU
PL
PT
3 Se, após efectuar a sintonia automática, o televisor não tiver encontrado nenhum canal, aparecerá automaticamente no ecrã uma mensagem pedindo que ligue a antena. Por favor, ligue-
a como se indica. Pressione o botão
OK para recomeçar o processo de sintonia automática.
Additional Information: Connecting Equipment to the TV
Дополнительные сведения: Подключение дополнительных устройств к телевизору
Informacje dodatkowe: Podłączanie innych urządzeń do telewizora
Informação adicional: Ligação de equipamentos opcionais
3
3
o3
S VHS/Hi8/ 8mm/Hi8/ DVC camcorder
Connecting cables are not supplied.
Соединительные кабели не входят в комплект поставки.
Przewody łączące nie zostały dostarczone.
Os cabos de ligação não são fornecidos.
DVC
camcorder
Hi-fi
“PlayStation” is a product of Sony
*
Computer Entertainment, Inc.
* “PlayStation” is a trademark of
Sony Computer Entertainment, Inc.
VCR
DVD recorder
2
PlayStation
Decoder
DVD
“PlayStation”*
Decoder
Loading...