Antes de utilizar a câmara, leia este manual
até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
Notas sobre a utilização
No “Manual da Handycam” (Este
Manual)
Explica-se o funcionamento e o
manuseamento da câmara de vídeo.
Consulte também o “Manual de instruções”
(o volume em separado).
Tratar as imagens gravadas com a
câmara no computador
Consulte o “Guia do Picture Motion
Browser” gravado no CD-ROM fornecido.
Tipos de “Memory Stick” que pode
utilizar na câmara de vídeo
Pode utilizar um “Memory Stick Duo” com
a indicação ou
(p. 101).
“Memory Stick Duo”
(Pode utilizar este tamanho na câmara de
vídeo.)
“Memory Stick”
(Não pode ser utilizado na câmara de
vídeo.)
• Não pode utilizar nenhum tipo de cartão
de memória excepto o “Memory Stick
Duo”.
• Só pode utilizar o “Memory Stick PRO” e
o “Memory Stick PRO Duo” num
equipamento compatível com “Memory
Stick PRO”.
• Não coloque etiquetas nem outro material
idêntico num “Memory Stick Duo” ou
num adaptador para Memory Stick Duo.
Quando utilizar o “Memory Stick Duo”
num equipamento compatível com
“Memory Stick”
Tem de introduzir o “Memory Stick Duo”
no adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
Utilizar a câmara de vídeo
• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes
indicadas abaixo.
Visor electrónico
(HDR-SR7E/SR8E)
Bateria recarregável
• A câmara de vídeo não é à prova de pó,
salpicos ou água. Consulte
“Manuseamento da câmara de vídeo”
(p. 105).
Ecrã LCD
2
• Para evitar partir o disco rígido ou perder
as imagens gravadas, não execute
nenhuma das operações indicadas abaixo,
se um dos indicadores luminosos dos
modos (Filme)/ (Imagens fixas)
(p. 20) ou o indicador luminoso ACCESS
(p. 28) estiver aceso:
– retirar a bateria ou o transformador de CA
da câmara de vídeo.
– expor a câmara a choques mecânicos ou
vibrações.
• Quando ligar a câmara de vídeo a outro
dispositivo com um cabo HDMI, um cabo
de vídeo do componente ou um cabo
USB, introduza a ficha do conector na
direcção correcta. Se introduzir a ficha à
força no terminal pode danificá-lo e
provocar uma avaria na câmara de vídeo.
• Ligue um cabo de ligação A/V ou um
cabo de vídeo do componente à
Handycam Station quando utilizar a
câmara de vídeo montada na Handycam
Station.
• Desligue o transformador de CA da
Handycam Station, segurando na
Handycam Station e na ficha CC.
• Antes de colocar ou retirar a câmara de
vídeo da Handycam Station, faça deslizar
o interruptor POWER para a posição OFF
(CHG).
As opções de menu, o painel LCD, o
visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) e
a objectiva
• Quando uma opção de menu aparece
esbatida, significa que não está disponível
nas actuais condições de gravação ou
reprodução.
• O ecrã LCD e o visor electrónico
(HDR-SR7E/SR8E) são fabricados
utilizando tecnologia de alta precisão,
portanto, mais de 99,99% dos pixels estão
operacionais para utilização. No entanto,
podem existir pequenos pontos negros
e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis
ou verdes) constantes no ecrã LCD e no
visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E).
Estes pontos resultam do processo de
fabrico e não afectam de forma alguma a
gravação.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho,
azul ou verde
• A exposição do ecrã LCD, do visor
electrónico (HDR-SR7E/SR8E) ou da
objectiva à incidência directa dos raios
solares, durante longos períodos de
tempo, pode provocar falhas no
funcionamento.
• Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer,
a câmara de vídeo pode ficar avariada.
Tire fotografias do sol quando não houver
muita luz, por exemplo, ao anoitecer.
Alterar a programação do idioma
• As ilustrações dos procedimentos de
funcionamento mostram as opções de
menu no idioma local. Se necessário,
altere o idioma do ecrã antes de utilizar a
câmara de vídeo (p. 21).
Gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função
de gravação para se certificar de que não
existem problemas na gravação da
imagem e do som.
3
• Mesmo que a gravação ou a reprodução
não se efectue devido a uma avaria na
câmara de vídeo, do meio de
armazenamento, etc., não é possível
recuperar o conteúdo respectivo.
• Os sistemas de televisão a cores variam
com o país/região. Para ver as gravações
num televisor, necessita de um televisor
baseado no sistema PAL.
• Os programas de televisão, filmes,
cassetes de vídeo e outros materiais
podem estar protegidos por direitos de
autor. A gravação não autorizada de tais
materiais pode infringir as leis dos direitos
de autor.
Este Manual
• As imagens do ecrã LCD e do visor
electrónico (HDR-SR7E/SR8E) utilizadas
neste manual são captadas com uma
máquina fotográfica digital e, por isso,
podem aparecer de forma diferente.
• As ilustrações utilizadas neste manual
baseiam-se no modelo HDR-SR7E. A
designação do modelo encontra-se
indicada na parte inferior da câmara de
vídeo.
• O design e as características dos suportes
e outros acessórios de gravação estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
A lente Carl Zeiss
A câmara de vídeo está equipada com uma
lente Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto
pela Carl Zeiss, na Alemanha e pela Sony
Corporation, que pode reproduzir imagens
da mais alta qualidade. Adopta o sistema de
medição MTF para as câmaras de vídeo e
oferece a excelente qualidade das lentes
Carl Zeiss. Além disso, a lente da câmara
de vídeo tem um revestimento T que
elimina os reflexos indesejados e reproduz
as cores com fidelidade.
MTF= Modulation Transfer Function. O
valor numérico indica a quantidade de luz
do motivo que penetra na objectiva.
4
Notas sobre a utilização da Handycam com
unidade de disco rígido
Guardar todos os dados de imagem
gravados
• Para evitar perder os dados de imagem, guarde
num suporte externo todas as imagens gravadas.
Deve guardar os dados de imagem num disco
como, por exemplo, num DVD-R, utilizando o
computador (p. 47). Também pode guardar os
dados de imagem através de um videogravador
ou gravador de DVD/HDD (p. 55).
• Deve guardar os dados de imagem
periodicamente, após a gravação.
Não sujeitar a câmara de vídeo a
choques ou vibrações
• O disco rígido da câmara de vídeo pode não ser
reconhecido ou não conseguir gravar nem
reproduzir.
• Não sujeite a câmara a choques sobretudo
durante a gravação/reprodução. Após a
gravação, não sujeite a câmara de vídeo a
vibrações ou choques enquanto o indicador
luminoso ACCESS estiver aceso.
• Quando utilizar a correia de transporte a tiracolo
(não fornecida), não bata com a câmara de vídeo
noutro objecto.
O sensor de queda
• Para proteger o disco rígido interno de uma
eventual queda, a câmara de vídeo inclui a
função de sensor de queda (p. 77). Se deixar cair
a câmara de vídeo, ou numa situação em que se
encontre sem gravidade, o ruído emitido quando
esta função está activada pela câmara também
pode ficar gravado. Se o sensor de queda
detectar várias vezes uma queda, pode
interromper a gravação/reprodução.
Notas sobre a bateria recarregável/o
transformador de CA
• Enquanto o indicador luminoso ACCESS
estiver aceso, evite as seguintes operações.
Podem provocar avarias.
– Retirar a bateria recarregável
– Retirar o transformador de CA (enquanto
carrega a bateria utilizando o transformador
de CA)
• Retire a bateria recarregável ou o transformador
de CA apenas depois de desligar o interruptor
POWER.
Nota sobre as temperaturas de
funcionamento
• Se a temperatura da câmara de vídeo ficar
extremamente elevada ou baixa, pode não
conseguir gravar ou reproduzir devido à
activação de funções de protecção da câmara em
tais circunstâncias. Neste caso, aparece um
indicador no visor electrónico (HDR-SR7E/
SR8E) ou no ecrã LCD (p. 94).
Se a câmara de vídeo estiver ligada a
um computador
• Não tente formatar o disco rígido da câmara de
vídeo através de um computador. Se o fizer, a
câmara de vídeo pode não funcionar
correctamente.
Nota sobre a utilização da câmara de
vídeo em altitudes elevadas
• Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa
pressão com uma altitude superior a 3.000
metros. Se o fizer, pode danificar a unidade de
disco rígido da câmara de vídeo.
Nota sobre a eliminação/transferência
• Mesmo que execute [FORMATAR] (p. 59)
ou formate o disco rígido da câmara de vídeo,
pode não conseguir apagar todos os dados do
disco rígido. Quando transferir a câmara de
vídeo, deve executar [ESVAZIAR] (p. 62)
para impedir a recuperação dos seus dados.
Além disso, antes de deitar fora a câmara de
vídeo, deve destruir a estrutura da mesma.
Executar [FORMATAR] se não
conseguir gravar/reproduzir imagens
• Se gravar/apagar imagens sucessivamente
durante um longo período de tempo, dá-se uma
fragmentação dos dados no disco rígido. Não
pode guardar nem gravar imagens. Neste caso,
primeiro guarde as imagens num tipo de suporte
externo, e depois execute [FORMATAR]
(p. 59).
Fragmentação 1 Glossário (p. 118)
Obter uma boa
imagem numa
pista de esqui ou
numa praia
B GR.LEN.SUAVE......................... 33B Backlight ...................................33
B PRAIA........................................82
B NEVE .........................................83
Captar imagens
fixas durante a
gravação de
Uma criança num
palco iluminado
por um projector
filmes
B Dual Rec................................... 31BPROJECTOR..............................82
Flores em plano
aproximado
Fogo de artifício
em todo o seu
esplendor
B RETRATO.................................. 82
B FOCO ........................................ 80
B TELE MACRO............................ 81
Focar o cão no
lado esquerdo do
ecrã
B FOCO ........................................ 80
B FOCO PONTO............................81
B FOGO DE ARTIFÍCIO..................82
B FOCO.........................................80
Uma criança
adormecida com
luz esbatida
B NightShot ..................................32
B COLOR SLOW SHTR .................84
8
Tirar partido da câmara de vídeo
Fluxo de funcionamento
B Preparar-se (p. 15).
B Gravar com a câmara de vídeo (p. 28).
• Os filmes são gravados no disco rígido e as imagens fixas são
gravadas no mesmo ou num “Memory Stick Duo”.
• Pode seleccionar a qualidade da imagem: qualidade de imagem
HD (alta definição) ou SD (definição normal).
Qualidade de imagem HD (alta
definição)
Formato AVCHD
Resolução de imagem: cerca de
3,75 vezes a da qualidade de
imagem SD (definição normal)
b Notas
• A câmara de vídeo é compatível com o padrão “1440 × 1080/50i” do formato AVCHD (p. 101).
“AVCHD 1080i” é abreviado como “AVCHD” neste manual, excepto quando tem de ser descrito
mais detalhadamente.
Qualidade de imagem SD (definição
normal)
Formato MPEG2
Grava com a qualidade de imagem
SD (definição normal).
Tirar partido da câmara de vídeo
9
B Reproduzir as imagens.
x Ver no ecrã LCD da câmara de vídeo (p. 36)
x Ver num televisor de alta definição (p. 43)
Pode ver filmes com qualidade de imagem HD (alta
definição), com a mesma qualidade de imagem com que
foram gravados.
x Ver num televisor 16:9 (panorâmico) que não seja de alta definição (p. 44)
Pode ver filmes gravados com qualidade de imagem HD (alta definição), mas serão
convertidos para a qualidade de imagem SD (definição normal).
z Sugestões
• Pode consultar o [GUIA LIGAÇÃO TV] (p. 41) que aparece no ecrã quando ligar o televisor e a
câmara de vídeo.
B Guardar as imagens gravadas.
x Guardar imagens num disco através de um
computador
x Importar imagens para um computador
x Copiar imagens para videogravadores ou gravadores
DVD/HDD (p. 55)
z Sugestões
• Consulte “Guia do Picture Motion Browser” para saber como tratar imagens num computador.
B Apagar imagens.
Se o disco rígido da câmara de vídeo estiver cheio, não
pode gravar imagens novas. Apague os dados de imagem
que foram gravados na câmara de vídeo ou num disco. Se
apagar as imagens, pode gravar novas imagens no espaço
livre do disco rígido.
x Apagar as imagens seleccionadas (p. 48)
x Apagar todas as imagens ([ FORMATAR], p. 59)
10
Tempo de gravação de filmes
Qualidade de imagem HD (alta definição)
Formato AVCHD
Modo de gravaçãoTempo aproximado de gravação (hora, minuto)
HDR-SR5EHDR-SR7EHDR-SR8E
AVC HD 15M (XP)
(qualidade mais alta)
AVC HD 9M (HQ)
(alta qualidade)
AVC HD 7M (SP)
(qualidade normal)
AVC HD 5M (LP)
(reprodução longa)
Qualidade de imagem SD (definição normal)
Formato MPEG2
Modo de gravaçãoTempo aproximado de gravação (hora, minuto)
SD 9M (HQ)
(alta qualidade)
SD 6M (SP)
(qualidade normal)
SD 3M (LP)
(reprodução longa)
z Sugestões
• Os valores como 15M e 9M na tabela mostram a velocidade média de transmissão de bits. M significa
Mbps.
• Pode gravar filmes com um máximo de 3.999 cenas com qualidade de imagem HD (alta definição) e
9.999 cenas com qualidade de imagem SD (definição normal).
• Pode gravar até 9.999 imagens fixas no disco rígido. Para o “Memory Stick Duo”, consulte a página 70.
• O tempo máximo de gravação contínua é de cerca de 13 horas.
5 h 20 m8 h13 h 30 m
9 h 40 m14 h 40 m24 h 40 m
11 h 50 m17 h 50 m30 h
15 h 10 m22 h 50 m38 h 10 m
HDR-SR5EHDR-SR7EHDR-SR8E
9 h 40 m14 h 40 m24 h 40 m
14 h 30 m21 h 50 m36 h 30 m
27 h 50 m41 h 50 m70 h 10 m
Tirar partido da câmara de vídeo
A câmara de vídeo utiliza o formato VBR (Variable Bit Rate) para regular automaticamente a qualidade de
imagem adequada à cena gravada. Esta tecnologia provoca variações no tempo de gravação de um disco
rígido.
Os filmes que contenham imagens complexas e em movimento rápido são gravados com uma velocidade
de transmissão de bits mais alta, o que reduz o tempo total de gravação.
11
Ti
rar par
tido d
o
a câmara de víde
“HOME” e “OPTION”
- Tirar vantagens dos dois tipos de menu
“HOME MENU” - o ponto de início das operações da câmara de
vídeo
modo Easy Handycam (p. 24). Para saber quais
as opções disponíveis na categoria
(DEFINIÇÕES), consulte a página 64.
12
Utilizar o HOME MENU
1 Enquanto carrega no botão verde
no centro, faça deslizar o
interruptor POWER na direcção
indicada pela seta para ligar a
câmara.
4 Toque na opção desejada.
Exemplo: [EDIT]
Tirar partido da câmara de vídeo
5 Siga as instruções no ecrã para
mais operações.
Para ocultar o ecrã HOME MENU
Toque em .
2 Carregue em (HOME) A (ou
B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque na categoria desejada.
Exemplo: categoria (OUTROS)
B Se quiser saber alguma coisa sobre
a função de cada opção - HOME
MENU - HELP
1 Carregue em (HOME).
O HOME MENU aparece.
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP)
passa a laranja.
13
3 Toque na opção sobre a qual quer
mais informações.
Quando tocar numa opção, aparece a
explicação respectiva no ecrã.
Para aplicar a opção, toque em [SIM],
caso contrário toque em [NÃO].
Para desactivar a HELP
Toque novamente em (HELP) no passo
2.
Utilizar o OPTION MENU
Basta tocar no ecrã durante a filmagem ou
reprodução para ver as funções que estão
disponíveis na altura. Vai achar muito fácil
fazer as diversas programações. Consulte a
página 78 para obter mais informações.
14
(OPTION)
Preparativos
Passo 1: Verificar os itens fornecidos
Verifique se a câmara de vídeo é fornecida
com os itens indicados abaixo.
O número entre parêntesis indica o número
de itens fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 16)
Cabo de alimentação (1) (p. 16)
Handycam Station (1) (p. 16, 112)
Cabo de vídeo de componente (1) (p. 43)
Cabo de ligação A/V (1) (p. 43, 55)
Telecomando sem fios (1) (p. 113)
O telecomando é fornecido com uma pilha de lítio
tipo botão já instalada.
Bateria recarregável NP-FH60 (1)
(p. 16, 103)
Adaptador de 21 pinos (p. 46)
Apenas para o modelo com a marca impressa
na superfície inferior.
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1)
– Picture Motion Browser (Software)
– Guia do Picture Motion Browser
– Manual da Handycam (Este Manual)
“Manual de instruções” (1)
Preparativos
Cabo USB (1) (p. 57)
15
Passo 2: Carregar a bateria
4
5
Bateria recarregável
Tomada DC IN
Transformador de CA
Pode carregar a bateria
“InfoLITHIUM” (série H) (p. 103)
depois de a instalar na câmara de
vídeo.
b Notas
• Não pode instalar na câmara de vídeo nenhuma
bateria recarregável “InfoLITHIUM” que não
seja da série H.
1 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da Handycam
Station.
A marca v existente na ficha CC tem de
estar virada para cima.
2 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada
de parede.
3
Interruptor
POWER
1
Ficha CC
Indicador
luminoso
/CHG (carga)
2
Cabo de alimentação
5
À tomada de parede
3 Faça deslizar o interruptor
POWER na direcção da seta para
a posição OFF (CHG) (a
predefinição).
4 Coloque a bateria fazendo-a
deslizar na direcção da seta até
ouvir um estalido.
5 Introduza a câmara de vídeo na
Handycam Station de forma
segura, até ao fim.
O indicador luminoso /CHG (carga)
acende-se e a bateria começa a carregar.
O indicador luminoso /CHG (carga)
apaga-se quando a bateria estiver
completamente carregada.
16
b Notas
• Quando encaixar a câmara de vídeo na
Handycam Station, feche a tampa da tomada DC
IN.
Retirar a câmara de vídeo da
Handycam Station
Desligue a câmara de vídeo e retire-a da
Handycam Station, segurando na câmara e
na Handycam Station.
Para carregar a bateria utilizando
apenas o transformador de CA
Desligue a câmara de vídeo, depois ligue o
transformador de CA à tomada DC IN da
câmara.
Interruptor POWER
Com a marca v
à direita
Ficha CC
b Notas
• Desligue o transformador de CA da tomada DC
IN, segurando na câmara de vídeo e na ficha
CC.
Tomada DC IN
Abrir a tampa da
tomada
Para retirar a bateria recarregável
Faça deslizar o interruptor POWER para
OFF (CHG). Faça deslizar a patilha BATT
(libertação da bateria) e retire a bateria
recarregável.
Patilha BATT
(libertação da bateria)
b Notas
• Quando retirar a bateria recarregável ou desligar
o transformador de CA, verifique se o indicador
luminoso (Filme)/ (Imagem fixa)
(p. 20) está apagado.
Quando guardar a bateria
recarregável
Para guardar a bateria recarregável durante
muito tempo, descarregue-a totalmente
(consulte a página 104 para mais
informações sobre o armazenamento).
Utilizar uma fonte de alimentação a
partir de uma tomada de parede
Faça as mesmas ligações como se estivesse
a carregar a bateria. Neste caso, a bateria
não se descarrega.
Para verificar a carga residual da
bateria (Battery Info)
Programe o interruptor POWER para OFF
(CHG) e carregue em DISP/BATT INFO.
Preparativos
17
Decorrido algum tempo, a duração
aproximada de gravação e a informação
sobre a bateria aparecem durante cerca de
7 segundos. Pode ver as informações sobre
a bateria durante, no máximo, 20 segundos
carregando novamente em DISP/BATT
INFO enquanto as informações estão a ser
apresentadas.
Carga residual da bateria (aprox.)
NÍVEL CARGA BATERIA
TEMPO GRAV.DISPONÍV
ECRÃ LCD
VISOR ELEC
60
65
Capacidade de gravação (aprox.)
HDR-SR5E:
Bateria
recarregável
Qualidade de
Tempo de
gravação
contínua
HDSDHDSD
Tempo de
gravação
normal*
imagem
NP-FH5080904045
80954045
NP-FH60
(fornecida)
1051205060
1101305565
NP-FH701701958595
18020590100
NP-FH100385440190220
405470200235
Tempo de carga
O tempo aproximado (min.) necessário para
carregar totalmente uma bateria
completamente descarregada.
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
“HD” significa qualidade de imagem de
alta definição e “SD” significa qualidade de
imagem normal.
18
HDR-SR7E/SR8E:
Bateria
recarregável
Qualidade de
Tempo de
gravação
contínua
HDSDHDSD
Tempo de
gravação
normal*
imagem
NP-FH5065753035
70803540
70803540
NP-FH60
(fornecida)
901004550
951054550
951054550
NP-FH701451657080
1501757585
1501757585
NP-FH100335375165185
350395175195
350395175195
* O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando
começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara
de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
b Notas
• Se [DEF.INDEX ] estiver programado para
[DESLIGAR] segundo as seguintes condições,
todos os tempos são medidos com o modo de
gravação:
Nos modelos HDR-SR5E:
Linha de cima: com a luz de fundo do LCD
acesa.
Linha do meio: com a luz de fundo do LCD
apagada.
Nos modelos HDR-SR7E/SR8E:
Linha de cima: com a luz de fundo do LCD
acesa.
Linha do meio: com a luz de fundo do LCD
apagada.
Linha de baixo: quando grava com o visor
electrónico, com o painel LCD fechado.
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
“HD” significa qualidade de imagem de
alta definição e “SD” significa qualidade de
imagem normal.
HDR-SR5E:
Bateria recarregávelPainel LCD aberto*
Qualidade de imagemHDSD
NP-FH50115125
NP-FH60 (fornecida)150165
NP-FH70245270
NP-FH100555600
• Antes de carregar a bateria, faça deslizar o
interruptor POWER para OFF (CHG) e desligue
o indicador luminoso (Filme)/ (Imagem
fixa).
• O indicador luminoso /CHG (carga) pisca
durante a carga ou Battery Info (p. 17) não são
indicadas correctamente se:
– A bateria recarregável não estiver
correctamente instalada.
– A bateria recarregável estiver danificada.
– A bateria estiver completamente descarregada
(Apenas com informações sobre a bateria).
• Se o transformador de CA estiver ligado à
tomada DC IN da câmara de vídeo ou da
Handycam Station, a bateria não fornece
corrente à câmara, mesmo que o cabo de
alimentação esteja desligado da tomada de
parede.
• Recomenda-se que utilize uma bateria
recarregável NP-FH70 ou NP-FH100 ao instalar
uma luz de vídeo opcional.
• Não se recomenda a utilização de uma
NP-FH30 na câmara de vídeo, pois esta bateria
reduz os tempos de gravação e de reprodução.
Sobre o tempo de carga/gravação/
reprodução
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à
temperatura de 25 °C (recomenda-se uma
temperatura de 10 °C a 30 °C).
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas
baixas, os tempos de gravação e de reprodução
diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a
câmara de vídeo, os tempos de gravação e de
reprodução podem diminuir.
O transformador de CA
• Quando utilizar o transformador de CA, ligue-o
à tomada de parede mais próxima. Desligue
imediatamente o transformador de CA da
tomada de parede se ocorrer uma avaria durante
a utilização da câmara de vídeo.
• Não utilize o transformador de CA num espaço
muito estreito, como por exemplo, entre uma
parede e um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do
transformador de CA nem nos terminais da
bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se
o fizer, pode provocar uma avaria.
Preparativos
19
• Mesmo que a câmara de vídeo esteja desligada,
a corrente CA (alimentação) continuará a ser
fornecida enquanto a câmara estiver ligada à
tomada de parede através do transformador de
CA.
Passo 3: Ligar a
câmara e acertar a
data e a hora
Quando utilizar a câmara de vídeo pela
primeira vez, acerte a data e a hora. Se não
o fizer, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece
sempre que ligar a câmara de vídeo ou
mudar a posição do interruptor POWER.
Tampa da objectiva
Toque no botão
que se encontra
no ecrã LCD.
Interruptor POWER
1 Carregando no botão verde, faça
deslizar várias vezes o interruptor
POWER na direcção indicada pela
seta, até o indicador luminoso
respectivo se acender.
(Filme): Para gravar filmes
(Imagem fixa): Para gravar
imagens fixas
O ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece.
20
2 Seleccione a área geográfica
desejada com v/V e toque em
[SEGUINTE].
3 Acerte [HR.VERÃO] e toque em
[SEGUINTE].
4 Acerte [A] (ano) com v/V.
5 Seleccione [M] com b/B, depois
acerte o mês com v/V.
6 Acerte [D] (dia), a hora e os
minutos da mesma forma e toque
em [SEGUINTE].
7 Certifique-se de que o relógio
está certo e toque em .
O relógio começa a funcionar.
Pode acertar o ano até 2037.
Para desligar a câmara de vídeo
Faça deslizar o interruptor POWER para
OFF (CHG).
Para repor a data e a hora
Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./
IDI] t [ACERT.RELÓG.] e acerte a
data e a hora.
b Notas
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca
de 3 meses, a pilha interna descarrega-se e as
programações da data e da hora são apagadas da
memória. Se isso acontecer, carregue a pilha
interna e volte a acertar a data e a hora (p. 107).
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora
alguns segundos até estar pronta para filmar.
Não pode utilizá-la durante esse período.
• A tampa da objectiva abre-se automaticamente
quando liga a câmara. Fecha-se se seleccionar o
ecrã de reprodução ou se desligar a câmara.
• Para poupar a carga da bateria, a câmara de
vídeo vem programada de fábrica para se
desligar automaticamente cerca de 5 minutos
após a última utilização ([DESLIG. AUTO],
p. 77).
z Sugestões
• A data e hora não aparecem durante a gravação,
mas são gravadas automaticamente no disco
rígido e podem ser apresentadas durante a
reprodução (consulte a página 73 para
[CÓD.DADOS]).
• Consulte a página 99 para obter informações
sobre “Fusos horários mundiais”.
• Se os botões do painel digital não funcionarem
correctamente, ajuste o painel digital
(CALIBRAÇÃO) (p. 106).
Alterar a programação do
idioma
Pode alterar as opções de menu para que as
mensagens apareçam num idioma
especificado. Para seleccionar o idioma do
ecrã, toque em
(DEFINIÇÕES)
[DEF.IDIOMA]
(HOME) t
t [DEF.RL G./IDI] t
(p. 76).
Preparativos
21
Passo 4: Ajustar as definições antes de gravar
Ajustar o painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de
90 graus em relação à câmara de vídeo (1)
e rode-o para a melhor posição de gravação
ou reprodução (2).
190 graus em relação
290 graus
(máx.)
2180 graus
(máx.)
Desligar a luz de fundo do LCD para
aumentar a autonomia da bateria
Carregue sem soltar DISP/BATT INFO
durante alguns segundos até aparecer.
Esta programação é útil se utilizar a câmara
de vídeo em condições com muita luz ou
quiser poupar a carga da bateria. A imagem
gravada não é afectada por esta
programação. Para ligar a luz de fundo do
LCD, carregue sem soltar DISP/BATT
INFO durante alguns segundos até
desaparecer.
b Notas
• Não carregue acidentalmente nos botões por
baixo do ecrã LCD quando abrir ou ajustar o
painel LCD.
z Sugestões
• Se abrir o painel LCD 90 graus na direcção da
câmara de vídeo e o rodar 180 graus na direcção
da objectiva, pode fechar o painel LCD, ficando
com o ecrã LCD voltado para fora. Este
procedimento é útil em operações de
reprodução.
à câmara de vídeo
DISP/BATT INFO
• Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]
t [BRILHO LCD] (p. 74) e regule o brilho do
ecrã LCD.
• A informação aparece ou é ocultada (mostrada
y não mostrada) de cada vez que carregar em
DISP/BATT INFO.
Ajustar o visor electrónico
(HDR-SR7E/SR8E)
Pode ver as imagens no visor electrónico
com o painel LCD fechado para poupar a
carga da bateria ou quando as imagens
visualizadas no ecrã LCD são de má
qualidade.
Visor electrónico
Patilha de ajuste
da objectiva do
visor electrónico
Mova-a até a
imagem ficar nítida.
z Sugestões
• Pode regular o brilho da luz de fundo do visor
electrónico tocando em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]
t [LUZ VISOR] (p. 75).
22
Apertar a correia da pega
Aperte a correia da pega e segure
correctamente na câmara.
Preparativos
23
Gravar/Reproduzir
Gravar e reproduzir facilmente
(modo Easy Handycam)
O modo Easy Handycam torna quase todas as programações automáticas, para que possa
gravar ou reproduzir sem programações detalhadas. Também aumenta o tipo de letra para
facilitar a visualização.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF
(CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Gravar filmes
1 Faça deslizar o
interruptor POWER G
na direcção indicada
pela seta até o indicador
luminoso (Filme) se acender.
2 Carregue em EASY A.
aparece no
ecrã LCD.
Gravar imagens fixas
As imagens fixas são gravadas no disco
rígido com a predefinição. Pode trocar o
suporte de gravação de imagens fixas por
um “Memory Stick Duo” (p. 32).
1 Faça deslizar o
interruptor POWER G
na direcção indicada
pela seta até o indicador
luminoso (Imagem fixa) se
acender.
3 Carregue em START/STOP H (ou
E) para começar a gravar.*
GRAVAR
[ESPERA] b [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue novamente
em START/STOP.
* O modo de gravação está definido para SP (p. 65).
**A programação de [ QUALIDADE] está definida para [FINA] (p. 70).
2 Carregue em EASY A.
3
Primeiro, carregue ligeiramente
em PHOTO F para regular a
focagem
sonoro) e depois carregue até ao
fim
obturador).**
24
aparece no
ecrã LCD.
A
(ouve-se um sinal
B
(ouve-se o estalido do
6,1
A piscar bAcende-se
Reproduzir filmes/imagens fixas gravados
1 Faça deslizar o interruptor POWER G para ligar a câmara de vídeo.
2 Carregue em (VER IMAGENS) I (ou D).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD (as miniaturas podem demorar algum
tempo a aparecer).
Aparece com a imagem em cada um dos separadores que foi reproduzido/gravado da
última vez (B para a imagem fixa gravada num “Memory Stick Duo”)
Volta ao ecrã
de gravação
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Volta ao ecrã
de gravação
1: Mostra filmes com a qualidade de imagem HD (alta definição).*
2: Mostra imagens fixas no disco rígido.
3: Mostra imagens fixas num “Memory Stick Duo”.
* aparece em filmes com a qualidade de imagem SD (definição normal).
Reproduzir a partir do INDEX
Carregue em (Lista cíclica de fotogramas) J, ou toque em (HOME) t
(VER IMAGENS) t [ INDEX].
z Sugestões
• Pode alterar a qualidade de imagem, tocando em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [VER
DEF.IMAGENS] t [VISOR /].
Procura imagens
pela data (p. 39)
Gravar/Reproduzir
25
3 Inicie a reprodução.
Filmes:
Toque no separador ou e no filme que quer reproduzir.
Voltar (ao ecrã
VISUAL INDEX)
Sempre que tocar, alterna entre a reprodução e a pausa
Início do filme/
filme anterior
Parar (ir para o ecrã
VISUAL INDEX)
* A programação de [CÓD.DADOS] está definida para [DATA/HORA] (p. 73).
z Sugestões
• Quando a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o
ecrã VISUAL INDEX.
• Pode reduzir a velocidade de reprodução se tocar em / durante a pausa.
• Pode regular o volume, tocando em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEFINIÇÕES SOM] t
[VOLUME]; depois, toque em /.
Filme seguinte
A data/hora de
gravação*
Recuar/Avançar
Imagens fixas:
Toque no separador ou e seleccione a imagem fixa pretendida.
Voltar (ao ecrã
VISUAL INDEX)
Volta ao ecrã
VISUAL INDEX
Apresentação de slides (p. 40)
6,1
A data/hora de
gravação*
Anterior/Seguinte
* A programação de [CÓD.DADOS] está definida para [DATA/HORA] (p. 73).
26
Para cancelar o modo Easy Handycam
Carregue novamente em EASY A.
desaparece do ecrã LCD.
Programações de menus durante o
modo Easy Handycam
Carregue em (HOME) C (ou B) para
aceder às opções de menu disponíveis para
fazer alterações na configuração (p. 12, 63).
b Notas
• Grande parte das opções do menu volta às
predefinições. As programações de algumas
opções de menu são fixas. Para mais
informações, consulte a página 87.
• Não pode utilizar o menu (OPTION).
• Cancele o modo Easy Handycam se quiser
adicionar efeitos a imagens ou mudar
programações.
Botões inválidos durante o modo Easy
Handycam
Não consegue utilizar alguns botões/
funções durante o modo Easy Handycam
porque ficam automaticamente
programados (p. 87). Se tiver programado
uma operação inválida, pode aparecer a
mensagem [Inválido no modo Easy
Handycam].
Gravar/Reproduzir
27
Gravação
(HOME) A
START/STOP B
Indicador luminoso
ACCESS (Disco rígido)
Interruptor
POWER C
Indicador
Indicador luminoso
(Filme)/ (Imagem fixa)
b Notas
• Se o indicador luminoso ACCESS se acender ou
piscar depois de terminada a gravação, significa
que os dados ainda estão a ser gravados no disco
rígido ou no “Memory Stick Duo”. Não sujeite a
câmara de vídeo a choques ou vibrações nem
retire a bateria ou o transformador de CA.
• O tempo máximo de gravação contínua é de
cerca de 13 horas.
• Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o
ficheiro de filme seguinte é automaticamente
criado.
z Sugestões
• Pode verificar o espaço livre no disco rígido
tocando em (HOME) t (GERIR
HDD/MEMÓRIA) t [INFO ] (p. 60).
luminoso
(HOME) D
/CHG (carga)
PHOTO E
Tampa da objectiva
Abre-se
automaticamente
quando liga a câmara.
START/
STOP F
28
Gravar filmes
Pode gravar filmes no disco rígido da
câmara de vídeo. Para saber o tempo
máximo de gravação, consulte a página 11.
1 Faça deslizar o interruptor
POWER C na direcção indicada
pela seta para acender o
indicador luminoso (Filme).
2 Carregue em START/STOP B (ou
F).
GRAVAR
[ESPERA] t [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue
novamente em START/STOP B (ou
F).
Gravar imagens fixas
As imagens fixas são gravadas no disco
rígido com a predefinição. Para gravar
imagens fixas num “Memory Stick Duo”,
mude o suporte de gravação (p. 32). Para o
número de imagens fixas que é possível
gravar, consulte a página 70.
1 Faça deslizar o interruptor
POWER C até o indicador
luminoso (Imagem fixa) se
acender.
2 Primeiro, carregue ligeiramente
em PHOTO E para regular a
focagem A (ouve-se um sinal
sonoro) e depois carregue até ao
fim B (ouve-se o estalido do
obturador).
A piscar bAcende-se
aparece ao lado de /.
Quando desaparecer, a imagem foi
gravada.
Gravar/Reproduzir
b Notas
• Não pode gravar filmes num “Memory Stick
Duo”.
z Sugestões
• aparece quando [DEF.INDEX ] está
programado para [LIGAR] (a predefinição)
durante a gravação de filmes (p. 69).
• Pode mudar o modo de filmagem, tocando em
(HOME) D (ou em A) t (A
FILMAR/FOTOGRAFAR) t [FILME] ou
[FOTOGRAFIA].
• Consulte a página 31 para gravar imagens fixas
de alta qualidade durante a gravação de filmes.
• Consulte a página 32 para trocar o suporte de
gravação de imagens fixas.
29
Aplicar o zoom
Pode ampliar as imagens até 10 vezes em
relação ao tamanho original com o selector
de zoom eléctrico ou os botões de zoom por
baixo do ecrã LCD.
Maior amplitude de
visão: (Grande angular)
Grande plano: (Teleobjectiva)
Mova ligeiramente o selector de zoom
eléctrico para efectuar um zoom mais lento.
Mova-o um pouco mais para efectuar um
zoom mais rápido.
b Notas
• Não retire o dedo do selector de zoom eléctrico.
Se o retirar, o som do funcionamento do selector
de zoom eléctrico também pode ficar gravado.
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os
botões de zoom que estão por baixo do ecrã
LCD.
• A distância mínima exigida entre a câmara de
vídeo e o motivo, para obter uma focagem
nítida, é de cerca de 1 cm na posição de grande
angular e cerca de 80 cm para a teleobjectiva.
z Sugestões
• Pode programar [ZOOM DIG.] (p. 67) se quiser
obter um zoom superior a 10 × quando gravar
filmes.
Gravar o som com uma maior
presença (gravação de som
ambiente (surround) 5.1 canais)
O som ambiente (su rround) Dolby Digital 5.1
canais pode ser gravado com um microfone
interno. Pode ouvir o som real quando
reproduzir o filme em dispositivos
compatíveis com som ambiente (surround)
de 5.1 canais.
Microfone interno
Dolby Digital 5.1 Creator, som ambiente
(surround) de 5.1 canais Glossário (p. 118)
b Notas
• O som de 5.1 canais é convertido para 2 canais
quando o reproduzir na câmara de vídeo.
• Para ouvir o som ambiente (surround) de
5.1 canais gravado com qualidade de imagem
HD (alta definição), precisa de um dispositivo
de formato AVCHD compatível com som
ambiente (surround) de 5.1 canais.
• Pode criar um disco, que contenha os filmes
gravados na câmara de vídeo, num computador,
utilizando o software fornecido. Pode ouvir o
som real se reproduzir o disco num sistema de
som ambiente (surround) de 5.1 canais.
• Durante a gravação/reprodução de 5.1 canais,
aparece no ecrã.
30
Loading...
+ 93 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.