Sony HDR-SR7E, HDR-SR8E, HDR-SR5E User Manual [pt]

3-210-375-71(1)
Câmara de vídeo digital HD
Manual da Handycam
HDR-SR5E/SR7E/SR8E
Personalizar a câmara de
Tirar partido da
câmara de vídeo
Gravar/
Reproduzir
Editar 48
Utilizar suportes de
gravação
Resolução de problemas 86
Informações adicionais 98
Consulta rápida 109
vídeo
24
59
63
9
© 2007 Sony Corporation

Antes de utilizar a câmara de vídeo

Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
Notas sobre a utilização
No “Manual da Handycam” (Este Manual)
Explica-se o funcionamento e o manuseamento da câmara de vídeo. Consulte também o “Manual de instruções” (o volume em separado).
Tratar as imagens gravadas com a câmara no computador
Consulte o “Guia do Picture Motion Browser” gravado no CD-ROM fornecido.
Tipos de “Memory Stick” que pode utilizar na câmara de vídeo
Pode utilizar um “Memory Stick Duo” com a indicação ou
(p. 101).
“Memory Stick Duo” (Pode utilizar este tamanho na câmara de vídeo.)
“Memory Stick” (Não pode ser utilizado na câmara de vídeo.)
• Não pode utilizar nenhum tipo de cartão de memória excepto o “Memory Stick Duo”.
• Só pode utilizar o “Memory Stick PRO” e o “Memory Stick PRO Duo” num equipamento compatível com “Memory Stick PRO”.
• Não coloque etiquetas nem outro material idêntico num “Memory Stick Duo” ou num adaptador para Memory Stick Duo.
Quando utilizar o “Memory Stick Duo” num equipamento compatível com “Memory Stick”
Tem de introduzir o “Memory Stick Duo” no adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
Utilizar a câmara de vídeo
• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes indicadas abaixo.
Visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E)
Bateria recarregável
• A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos ou água. Consulte “Manuseamento da câmara de vídeo” (p. 105).
Ecrã LCD
2
• Para evitar partir o disco rígido ou perder as imagens gravadas, não execute nenhuma das operações indicadas abaixo, se um dos indicadores luminosos dos modos (Filme)/ (Imagens fixas) (p. 20) ou o indicador luminoso ACCESS (p. 28) estiver aceso:
– retirar a bateria ou o transformador de CA
da câmara de vídeo.
– expor a câmara a choques mecânicos ou
vibrações.
• Quando ligar a câmara de vídeo a outro dispositivo com um cabo HDMI, um cabo de vídeo do componente ou um cabo USB, introduza a ficha do conector na direcção correcta. Se introduzir a ficha à força no terminal pode danificá-lo e provocar uma avaria na câmara de vídeo.
• Ligue um cabo de ligação A/V ou um cabo de vídeo do componente à Handycam Station quando utilizar a câmara de vídeo montada na Handycam Station.
• Desligue o transformador de CA da Handycam Station, segurando na Handycam Station e na ficha CC.
• Antes de colocar ou retirar a câmara de vídeo da Handycam Station, faça deslizar o interruptor POWER para a posição OFF (CHG).
As opções de menu, o painel LCD, o visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) e a objectiva
• Quando uma opção de menu aparece esbatida, significa que não está disponível nas actuais condições de gravação ou reprodução.
• O ecrã LCD e o visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) são fabricados utilizando tecnologia de alta precisão, portanto, mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para utilização. No entanto, podem existir pequenos pontos negros e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) constantes no ecrã LCD e no visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E). Estes pontos resultam do processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho, azul ou verde
• A exposição do ecrã LCD, do visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) ou da objectiva à incidência directa dos raios solares, durante longos períodos de tempo, pode provocar falhas no funcionamento.
• Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer, a câmara de vídeo pode ficar avariada. Tire fotografias do sol quando não houver muita luz, por exemplo, ao anoitecer.
Alterar a programação do idioma
• As ilustrações dos procedimentos de funcionamento mostram as opções de menu no idioma local. Se necessário, altere o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 21).
Gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som.
3
• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, do meio de armazenamento, etc., não é possível recuperar o conteúdo respectivo.
• Os sistemas de televisão a cores variam com o país/região. Para ver as gravações num televisor, necessita de um televisor baseado no sistema PAL.
• Os programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor.
Este Manual
• As imagens do ecrã LCD e do visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) utilizadas neste manual são captadas com uma máquina fotográfica digital e, por isso, podem aparecer de forma diferente.
• As ilustrações utilizadas neste manual baseiam-se no modelo HDR-SR7E. A designação do modelo encontra-se indicada na parte inferior da câmara de vídeo.
• O design e as características dos suportes e outros acessórios de gravação estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
A lente Carl Zeiss
A câmara de vídeo está equipada com uma lente Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto pela Carl Zeiss, na Alemanha e pela Sony Corporation, que pode reproduzir imagens da mais alta qualidade. Adopta o sistema de medição MTF para as câmaras de vídeo e oferece a excelente qualidade das lentes Carl Zeiss. Além disso, a lente da câmara de vídeo tem um revestimento T que elimina os reflexos indesejados e reproduz as cores com fidelidade. MTF= Modulation Transfer Function. O valor numérico indica a quantidade de luz do motivo que penetra na objectiva.
4

Notas sobre a utilização da Handycam com unidade de disco rígido

Guardar todos os dados de imagem gravados
• Para evitar perder os dados de imagem, guarde num suporte externo todas as imagens gravadas. Deve guardar os dados de imagem num disco como, por exemplo, num DVD-R, utilizando o computador (p. 47). Também pode guardar os dados de imagem através de um videogravador ou gravador de DVD/HDD (p. 55).
• Deve guardar os dados de imagem periodicamente, após a gravação.
Não sujeitar a câmara de vídeo a choques ou vibrações
• O disco rígido da câmara de vídeo pode não ser reconhecido ou não conseguir gravar nem reproduzir.
• Não sujeite a câmara a choques sobretudo durante a gravação/reprodução. Após a gravação, não sujeite a câmara de vídeo a vibrações ou choques enquanto o indicador luminoso ACCESS estiver aceso.
• Quando utilizar a correia de transporte a tiracolo (não fornecida), não bata com a câmara de vídeo noutro objecto.
O sensor de queda
• Para proteger o disco rígido interno de uma eventual queda, a câmara de vídeo inclui a função de sensor de queda (p. 77). Se deixar cair a câmara de vídeo, ou numa situação em que se encontre sem gravidade, o ruído emitido quando esta função está activada pela câmara também pode ficar gravado. Se o sensor de queda detectar várias vezes uma queda, pode interromper a gravação/reprodução.
Notas sobre a bateria recarregável/o transformador de CA
• Enquanto o indicador luminoso ACCESS estiver aceso, evite as seguintes operações. Podem provocar avarias.
– Retirar a bateria recarregável – Retirar o transformador de CA (enquanto
carrega a bateria utilizando o transformador de CA)
• Retire a bateria recarregável ou o transformador de CA apenas depois de desligar o interruptor POWER.
Nota sobre as temperaturas de funcionamento
• Se a temperatura da câmara de vídeo ficar extremamente elevada ou baixa, pode não conseguir gravar ou reproduzir devido à activação de funções de protecção da câmara em tais circunstâncias. Neste caso, aparece um indicador no visor electrónico (HDR-SR7E/ SR8E) ou no ecrã LCD (p. 94).
Se a câmara de vídeo estiver ligada a um computador
• Não tente formatar o disco rígido da câmara de vídeo através de um computador. Se o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar correctamente.
Nota sobre a utilização da câmara de vídeo em altitudes elevadas
• Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa pressão com uma altitude superior a 3.000 metros. Se o fizer, pode danificar a unidade de disco rígido da câmara de vídeo.
Nota sobre a eliminação/transferência
• Mesmo que execute [ FORMATAR] (p. 59) ou formate o disco rígido da câmara de vídeo, pode não conseguir apagar todos os dados do disco rígido. Quando transferir a câmara de vídeo, deve executar [ ESVAZIAR] (p. 62) para impedir a recuperação dos seus dados. Além disso, antes de deitar fora a câmara de vídeo, deve destruir a estrutura da mesma.
Executar [ FORMATAR] se não conseguir gravar/reproduzir imagens
• Se gravar/apagar imagens sucessivamente durante um longo período de tempo, dá-se uma fragmentação dos dados no disco rígido. Não pode guardar nem gravar imagens. Neste caso, primeiro guarde as imagens num tipo de suporte externo, e depois execute [ FORMATAR] (p. 59). Fragmentação 1 Glossário (p. 118)
5

Índice

Antes de utilizar a câmara de vídeo
...................................................... 2
Notas sobre a utilização da
Handycam com unidade de disco
rígido ............................................ 5
Exemplos de motivos e soluções ... 8
Tirar partido da câmara de vídeo
Fluxo de funcionamento ................. 9
HOME” e “ OPTION”
- Tirar vantagens dos dois tipos de
menu .......................................... 12
Preparativos
Passo 1: Verificar os itens fornecidos
.................................................... 15
Passo 2: Carregar a bateria ......... 16
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a
data e a hora .............................. 20
Alterar a programação do idioma
................................................... 21
Passo 4: Ajustar as definições antes
de gravar .................................... 22
Gravar/Reproduzir
Gravar e reproduzir facilmente (modo
Easy Handycam) ........................ 24
Gravação ...................................... 28
Aplicar o zoom ............................ 30
Gravar o som com uma maior
presença (gravação de som ambiente (surround) 5.1 canais)
................................................... 30
Utilizar o flash .............................. 31
Gravar imagens fixas de alta
qualidade durante a gravação de
filmes (Dual Rec) ...................... 31
Gravar imagens fixas num “Memory
Stick Duo” ................................. 32
6
Gravar em locais escuros
(NightShot) ................................ 32
Regular a exposição para motivos
em contraluz ............................. 33
Gravar no modo de espelho ....... 33
Gravar uma acção rápida em
câmara lenta (GR.LEN.SUAVE)
................................................... 33
Controlar as definições da imagem
manualmente com o selector CAM
CTRL (HDR-SR7E/SR8E) .......... 34
Reproduzir ....................................36
Reproduzir a partir de uma imagem
de rosto ([ INDEX]) ............... 39
Utilizar o zoom de reprodução .... 39
Procurar as imagens desejadas pela
data (Índice de datas) .............. 39
Reproduzir uma série de imagens
fixas (Apresentação de slides)
................................................... 40
Reproduzir a imagem num televisor
.....................................................41
Guardar imagens ..........................47
Editar
Categoria (OUTROS) ..............48
Apagar imagens ...........................48
Dividir um filme .............................50
Copiar imagens fixas ....................51
Criar a lista de reprodução ........... 52
Copiar para um videogravador ou
gravadores de DVD/HDD ...........55
Imprimir as imagens gravadas
(impressora compatível com
PictBridge) ..................................57
Utilizar suportes de gravação
Categoria (GERIR HDD/
MEMÓRIA) .................................59
Formatar o disco rígido ou o “Memory
Stick Duo” ...................................59
Ver as informações sobre o disco
rígido ...........................................60
Reparar o ficheiro de base de dados
de imagens .................................61
Impedir a recuperação dos dados
existentes no disco rígido da câmara
de vídeo ......................................62
Personalizar a câmara de vídeo
O que pode fazer com a categoria
(DEFINIÇÕES) do HOME
MENU .........................................63
Utilizar o HOME MENU ............... 63
Lista das opções da categoria
(DEFINIÇÕES) .................... 64
DEF.FILMES ................................65
(Opções para gravar filmes)
DEFINIÇÕES FOTO .....................70
(Opções para gravar imagens fixas)
VER DEF.IMAGENS ....................73
(Opções para personalizar o ecrã)
DEF.VISOR/SOM .........................74
(Opções de regulação do som e do
ecrã)
DEF.SAÍDA ...................................75
(Opções disponíveis quando faz a
ligação a outros dispositivos)
DEF.RLG./ IDI ...........................76
(Opções de acerto do relógio e
selecção do idioma)
DEF.GERAIS ................................77
(Outras opções de configuração)
Activar as funções, utilizando o
OPTION MENU ......................78
Utilizar o OPTION MENU ............. 78
Opções de gravação no OPTION
MENU ....................................... 79
Opções de visualização no OPTION
MENU ....................................... 79
Funções programadas no
OPTION MENU ......................80
Resolução de problemas
Resolução de problemas ..............86
Indicadores de aviso e mensagens
.....................................................94
Informações adicionais
Utilizar a câmara de vídeo no
estrangeiro ..................................98
Ficheiros no disco rígido da câmara
de vídeo/estrutura de pastas ....100
Manutenção e precauções .........101
O formato AVCHD ..................... 101
O “Memory Stick” ...................... 101
A bateria recarregável
“InfoLITHIUM” ......................... 103
O x.v.Color ................................ 104
Manuseamento da câmara de vídeo
................................................. 105
Consulta rápida
Identificar as peças e comandos
...................................................109
Indicadores que aparecem durante a
gravação/reprodução ................115
Glossário .....................................118
Índice remissivo ..........................119
7

Exemplos de motivos e soluções

Verificar a tacada do golfe
Obter uma boa imagem numa pista de esqui ou numa praia
B GR.LEN.SUAVE......................... 33 B Backlight ...................................33
B PRAIA........................................82
B NEVE .........................................83
Captar imagens fixas durante a gravação de
Uma criança num palco iluminado por um projector
filmes
B Dual Rec................................... 31 BPROJECTOR..............................82
Flores em plano aproximado
Fogo de artifício em todo o seu esplendor
B RETRATO.................................. 82
B FOCO ........................................ 80
B TELE MACRO............................ 81
Focar o cão no lado esquerdo do ecrã
B FOCO ........................................ 80
B FOCO PONTO............................81
B FOGO DE ARTIFÍCIO..................82
B FOCO.........................................80
Uma criança adormecida com luz esbatida
B NightShot ..................................32
B COLOR SLOW SHTR .................84
8

Tirar partido da câmara de vídeo

Fluxo de funcionamento

B Preparar-se (p. 15).
B Gravar com a câmara de vídeo (p. 28).
• Os filmes são gravados no disco rígido e as imagens fixas são gravadas no mesmo ou num “Memory Stick Duo”.
• Pode seleccionar a qualidade da imagem: qualidade de imagem HD (alta definição) ou SD (definição normal).
Qualidade de imagem HD (alta definição)
Formato AVCHD
Resolução de imagem: cerca de
3,75 vezes a da qualidade de
imagem SD (definição normal)
b Notas
• A câmara de vídeo é compatível com o padrão “1440 × 1080/50i” do formato AVCHD (p. 101). “AVCHD 1080i” é abreviado como “AVCHD” neste manual, excepto quando tem de ser descrito mais detalhadamente.
Qualidade de imagem SD (definição normal)
Formato MPEG2
Grava com a qualidade de imagem SD (definição normal).
Tirar partido da câmara de vídeo
9
B Reproduzir as imagens.
x Ver no ecrã LCD da câmara de vídeo (p. 36) x Ver num televisor de alta definição (p. 43)
Pode ver filmes com qualidade de imagem HD (alta definição), com a mesma qualidade de imagem com que foram gravados.
x Ver num televisor 16:9 (panorâmico) que não seja de alta definição (p. 44)
Pode ver filmes gravados com qualidade de imagem HD (alta definição), mas serão convertidos para a qualidade de imagem SD (definição normal).
z Sugestões
• Pode consultar o [GUIA LIGAÇÃO TV] (p. 41) que aparece no ecrã quando ligar o televisor e a
câmara de vídeo.
B Guardar as imagens gravadas.
x Guardar imagens num disco através de um
computador
x Importar imagens para um computador x Copiar imagens para videogravadores ou gravadores
DVD/HDD (p. 55)
z Sugestões
• Consulte “Guia do Picture Motion Browser” para saber como tratar imagens num computador.
B Apagar imagens.
Se o disco rígido da câmara de vídeo estiver cheio, não pode gravar imagens novas. Apague os dados de imagem que foram gravados na câmara de vídeo ou num disco. Se apagar as imagens, pode gravar novas imagens no espaço livre do disco rígido.
x Apagar as imagens seleccionadas (p. 48) x Apagar todas as imagens ([ FORMATAR], p. 59)
10
Tempo de gravação de filmes
Qualidade de imagem HD (alta definição)
Formato AVCHD
Modo de gravação Tempo aproximado de gravação (hora, minuto)
HDR-SR5E HDR-SR7E HDR-SR8E
AVC HD 15M (XP) (qualidade mais alta)
AVC HD 9M (HQ) (alta qualidade)
AVC HD 7M (SP) (qualidade normal)
AVC HD 5M (LP) (reprodução longa)
Qualidade de imagem SD (definição normal)
Formato MPEG2
Modo de gravação Tempo aproximado de gravação (hora, minuto)
SD 9M (HQ) (alta qualidade)
SD 6M (SP) (qualidade normal)
SD 3M (LP) (reprodução longa)
z Sugestões
• Os valores como 15M e 9M na tabela mostram a velocidade média de transmissão de bits. M significa Mbps.
• Pode gravar filmes com um máximo de 3.999 cenas com qualidade de imagem HD (alta definição) e
9.999 cenas com qualidade de imagem SD (definição normal).
• Pode gravar até 9.999 imagens fixas no disco rígido. Para o “Memory Stick Duo”, consulte a página 70.
• O tempo máximo de gravação contínua é de cerca de 13 horas.
5 h 20 m 8 h 13 h 30 m
9 h 40 m 14 h 40 m 24 h 40 m
11 h 50 m 17 h 50 m 30 h
15 h 10 m 22 h 50 m 38 h 10 m
HDR-SR5E HDR-SR7E HDR-SR8E
9 h 40 m 14 h 40 m 24 h 40 m
14 h 30 m 21 h 50 m 36 h 30 m
27 h 50 m 41 h 50 m 70 h 10 m
Tirar partido da câmara de vídeo
A câmara de vídeo utiliza o formato VBR (Variable Bit Rate) para regular automaticamente a qualidade de imagem adequada à cena gravada. Esta tecnologia provoca variações no tempo de gravação de um disco rígido. Os filmes que contenham imagens complexas e em movimento rápido são gravados com uma velocidade de transmissão de bits mais alta, o que reduz o tempo total de gravação.
11
Ti
rar par
tido d
o
a câmara de víde
HOME” e “ OPTION”
- Tirar vantagens dos dois tipos de menu
HOME MENU” - o ponto de início das operações da câmara de vídeo
(HELP)
Mostra uma descrição da opção (p. 13)
Categoria
B Categorias e opções do HOME MENU
Categoria (A FILMAR/FOTOGRAFAR)
Opção Página
FILME* 29 FOTOGRAFIA* 29 GR.LEN.SUAVE 33
Categoria (VER IMAGENS)
Opção Página
VISUAL INDEX* 36
INDEX* 37
INDEX* 39
LISTA DE REP. 52
Categoria (OUTROS)
Opção Página
APAGAR* 48 EDIT 50, 51 EDIT.LISTA REPR. 52 IMPRIMIR 57 COMPUTADOR 48 GUIA LIGAÇÃO TV* 42
Categoria (GERIR HDD/MEMÓRIA)
Opção Página
FORMATAR* 59
FORMATAR* 60
INFO 60 REPAR.F.BD.IMG 61
Categoria (DEFINIÇÕES)
Para personalizar a câmara de vídeo (p. 63)*.
* Também pode programar estas opções durante o
modo Easy Handycam (p. 24). Para saber quais as opções disponíveis na categoria
(DEFINIÇÕES), consulte a página 64.
12
Utilizar o HOME MENU
1 Enquanto carrega no botão verde
no centro, faça deslizar o interruptor POWER na direcção indicada pela seta para ligar a câmara.
4 Toque na opção desejada.
Exemplo: [EDIT]
Tirar partido da câmara de vídeo
5 Siga as instruções no ecrã para
mais operações.
Para ocultar o ecrã HOME MENU
Toque em .
2 Carregue em (HOME) A (ou
B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque na categoria desejada.
Exemplo: categoria (OUTROS)
B Se quiser saber alguma coisa sobre
a função de cada opção - HOME MENU - HELP
1 Carregue em (HOME).
O HOME MENU aparece.
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP) passa a laranja.
13
3 Toque na opção sobre a qual quer
mais informações.
Quando tocar numa opção, aparece a explicação respectiva no ecrã.
Para aplicar a opção, toque em [SIM], caso contrário toque em [NÃO].
Para desactivar a HELP
Toque novamente em (HELP) no passo
2.
Utilizar o OPTION MENU
Basta tocar no ecrã durante a filmagem ou reprodução para ver as funções que estão disponíveis na altura. Vai achar muito fácil fazer as diversas programações. Consulte a página 78 para obter mais informações.
14
(OPTION)

Preparativos

Passo 1: Verificar os itens fornecidos

Verifique se a câmara de vídeo é fornecida com os itens indicados abaixo. O número entre parêntesis indica o número de itens fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 16)
Cabo de alimentação (1) (p. 16)
Handycam Station (1) (p. 16, 112)
Cabo de vídeo de componente (1) (p. 43)
Cabo de ligação A/V (1) (p. 43, 55)
Telecomando sem fios (1) (p. 113)
O telecomando é fornecido com uma pilha de lítio tipo botão já instalada.
Bateria recarregável NP-FH60 (1) (p. 16, 103)
Adaptador de 21 pinos (p. 46)
Apenas para o modelo com a marca impressa na superfície inferior.
CD-ROM “Handycam Application Software” (1)
– Picture Motion Browser (Software) – Guia do Picture Motion Browser – Manual da Handycam (Este Manual)
“Manual de instruções” (1)
Preparativos
Cabo USB (1) (p. 57)
15

Passo 2: Carregar a bateria

4
5
Bateria recarregável
Tomada DC IN
Transformador de CA
Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série H) (p. 103) depois de a instalar na câmara de vídeo.
b Notas
• Não pode instalar na câmara de vídeo nenhuma
bateria recarregável “InfoLITHIUM” que não seja da série H.
1 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da Handycam Station.
A marca v existente na ficha CC tem de estar virada para cima.
2 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada de parede.
3
Interruptor POWER
1
Ficha CC
Indicador luminoso
/CHG (carga)
2
Cabo de alimentação
5
À tomada de parede
3 Faça deslizar o interruptor
POWER na direcção da seta para a posição OFF (CHG) (a predefinição).
4 Coloque a bateria fazendo-a
deslizar na direcção da seta até ouvir um estalido.
5 Introduza a câmara de vídeo na
Handycam Station de forma segura, até ao fim.
O indicador luminoso /CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar. O indicador luminoso /CHG (carga) apaga-se quando a bateria estiver completamente carregada.
16
b Notas
• Quando encaixar a câmara de vídeo na Handycam Station, feche a tampa da tomada DC IN.
Retirar a câmara de vídeo da Handycam Station
Desligue a câmara de vídeo e retire-a da Handycam Station, segurando na câmara e na Handycam Station.
Para carregar a bateria utilizando apenas o transformador de CA
Desligue a câmara de vídeo, depois ligue o transformador de CA à tomada DC IN da câmara.
Interruptor POWER
Com a marca v à direita
Ficha CC
b Notas
• Desligue o transformador de CA da tomada DC IN, segurando na câmara de vídeo e na ficha CC.
Tomada DC IN
Abrir a tampa da tomada
Para retirar a bateria recarregável
Faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG). Faça deslizar a patilha BATT (libertação da bateria) e retire a bateria recarregável.
Patilha BATT (libertação da bateria)
b Notas
• Quando retirar a bateria recarregável ou desligar o transformador de CA, verifique se o indicador luminoso (Filme)/ (Imagem fixa) (p. 20) está apagado.
Quando guardar a bateria recarregável
Para guardar a bateria recarregável durante muito tempo, descarregue-a totalmente (consulte a página 104 para mais informações sobre o armazenamento).
Utilizar uma fonte de alimentação a partir de uma tomada de parede
Faça as mesmas ligações como se estivesse a carregar a bateria. Neste caso, a bateria não se descarrega.
Para verificar a carga residual da bateria (Battery Info)
Programe o interruptor POWER para OFF (CHG) e carregue em DISP/BATT INFO.
Preparativos
17
Decorrido algum tempo, a duração aproximada de gravação e a informação sobre a bateria aparecem durante cerca de 7 segundos. Pode ver as informações sobre a bateria durante, no máximo, 20 segundos carregando novamente em DISP/BATT INFO enquanto as informações estão a ser apresentadas.
Carga residual da bateria (aprox.)
NÍVEL CARGA BATERIA
TEMPO GRAV.DISPONÍV
ECRÃ LCD VISOR ELEC
60 65
Capacidade de gravação (aprox.)
HDR-SR5E:
Bateria recarregável
Qualidade de
Tempo de gravação contínua
HD SD HD SD
Tempo de gravação normal*
imagem NP-FH50 80 90 40 45
80 95 40 45
NP-FH60 (fornecida)
105 120 50 60 110 130 55 65
NP-FH70 170 195 85 95
180 205 90 100
NP-FH100 385 440 190 220
405 470 200 235
Tempo de carga
O tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada.
Bateria recarregável Tempo de carga
NP-FH50 135 NP-FH60 (fornecida) 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tempo de gravação
O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada. “HD” significa qualidade de imagem de alta definição e “SD” significa qualidade de imagem normal.
18
HDR-SR7E/SR8E:
Bateria recarregável
Qualidade de
Tempo de gravação contínua
HD SD HD SD
Tempo de gravação normal*
imagem NP-FH50 65 75 30 35
70 80 35 40 70 80 35 40
NP-FH60 (fornecida)
90 100 45 50 95 105 45 50 95 105 45 50
NP-FH70 145 165 70 80
150 175 75 85 150 175 75 85
NP-FH100 335 375 165 185
350 395 175 195 350 395 175 195
* O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
b Notas
• Se [DEF.INDEX ] estiver programado para [DESLIGAR] segundo as seguintes condições, todos os tempos são medidos com o modo de gravação: Nos modelos HDR-SR5E: Linha de cima: com a luz de fundo do LCD acesa. Linha do meio: com a luz de fundo do LCD apagada. Nos modelos HDR-SR7E/SR8E: Linha de cima: com a luz de fundo do LCD acesa. Linha do meio: com a luz de fundo do LCD apagada. Linha de baixo: quando grava com o visor electrónico, com o painel LCD fechado.
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada. “HD” significa qualidade de imagem de alta definição e “SD” significa qualidade de imagem normal.
HDR-SR5E:
Bateria recarregável Painel LCD aberto*
Qualidade de imagem HD SD NP-FH50 115 125 NP-FH60 (fornecida) 150 165 NP-FH70 245 270 NP-FH100 555 600
HDR-SR7E/SR8E:
Bateria recarregável
Qualidade de imagem
NP-FH50 105 120 115 130 NP-FH60
(fornecida) NP-FH70 230 255 245 280 NP-FH100 515 580 555 625
* Com a luz de fundo do LCD acesa.
Painel LCD aberto*
Painel LCD fechado
HD SD HD SD
140 160 150 170
A bateria recarregável
• Antes de carregar a bateria, faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG) e desligue o indicador luminoso (Filme)/ (Imagem fixa).
• O indicador luminoso /CHG (carga) pisca durante a carga ou Battery Info (p. 17) não são indicadas correctamente se:
– A bateria recarregável não estiver
correctamente instalada. – A bateria recarregável estiver danificada. – A bateria estiver completamente descarregada
(Apenas com informações sobre a bateria).
• Se o transformador de CA estiver ligado à tomada DC IN da câmara de vídeo ou da Handycam Station, a bateria não fornece corrente à câmara, mesmo que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de parede.
• Recomenda-se que utilize uma bateria recarregável NP-FH70 ou NP-FH100 ao instalar uma luz de vídeo opcional.
• Não se recomenda a utilização de uma NP-FH30 na câmara de vídeo, pois esta bateria reduz os tempos de gravação e de reprodução.
Sobre o tempo de carga/gravação/ reprodução
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à temperatura de 25 °C (recomenda-se uma temperatura de 10 °C a 30 °C).
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução podem diminuir.
O transformador de CA
• Quando utilizar o transformador de CA, ligue-o à tomada de parede mais próxima. Desligue imediatamente o transformador de CA da tomada de parede se ocorrer uma avaria durante a utilização da câmara de vídeo.
• Não utilize o transformador de CA num espaço muito estreito, como por exemplo, entre uma parede e um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Preparativos
19
• Mesmo que a câmara de vídeo esteja desligada, a corrente CA (alimentação) continuará a ser fornecida enquanto a câmara estiver ligada à tomada de parede através do transformador de CA.

Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora

Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não o fizer, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece sempre que ligar a câmara de vídeo ou mudar a posição do interruptor POWER.
Tampa da objectiva
Toque no botão que se encontra no ecrã LCD.
Interruptor POWER
1 Carregando no botão verde, faça
deslizar várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada pela seta, até o indicador luminoso respectivo se acender.
(Filme): Para gravar filmes
(Imagem fixa): Para gravar
imagens fixas O ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece.
20
2 Seleccione a área geográfica
desejada com v/V e toque em [SEGUINTE].
3 Acerte [HR.VERÃO] e toque em
[SEGUINTE].
4 Acerte [A] (ano) com v/V.
5 Seleccione [M] com b/B, depois
acerte o mês com v/V.
6 Acerte [D] (dia), a hora e os
minutos da mesma forma e toque em [SEGUINTE].
7 Certifique-se de que o relógio
está certo e toque em .
O relógio começa a funcionar. Pode acertar o ano até 2037.
Para desligar a câmara de vídeo
Faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG).
Para repor a data e a hora
Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./
IDI] t [ACERT.RELÓG.] e acerte a
data e a hora.
b Notas
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a pilha interna descarrega-se e as
programações da data e da hora são apagadas da memória. Se isso acontecer, carregue a pilha interna e volte a acertar a data e a hora (p. 107).
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora alguns segundos até estar pronta para filmar. Não pode utilizá-la durante esse período.
• A tampa da objectiva abre-se automaticamente quando liga a câmara. Fecha-se se seleccionar o ecrã de reprodução ou se desligar a câmara.
• Para poupar a carga da bateria, a câmara de vídeo vem programada de fábrica para se desligar automaticamente cerca de 5 minutos após a última utilização ([DESLIG. AUTO], p. 77).
z Sugestões
• A data e hora não aparecem durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no disco rígido e podem ser apresentadas durante a reprodução (consulte a página 73 para [CÓD.DADOS]).
• Consulte a página 99 para obter informações sobre “Fusos horários mundiais”.
• Se os botões do painel digital não funcionarem correctamente, ajuste o painel digital (CALIBRAÇÃO) (p. 106).

Alterar a programação do idioma

Pode alterar as opções de menu para que as mensagens apareçam num idioma especificado. Para seleccionar o idioma do ecrã, toque em
(DEFINIÇÕES)
[ DEF.IDIOMA]
(HOME) t
t [DEF.RL G./ IDI] t
(p. 76).
Preparativos
21

Passo 4: Ajustar as definições antes de gravar

Ajustar o painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o para a melhor posição de gravação ou reprodução (2).
190 graus em relação
290 graus
(máx.)
2180 graus (máx.)
Desligar a luz de fundo do LCD para aumentar a autonomia da bateria
Carregue sem soltar DISP/BATT INFO durante alguns segundos até aparecer. Esta programação é útil se utilizar a câmara de vídeo em condições com muita luz ou quiser poupar a carga da bateria. A imagem gravada não é afectada por esta programação. Para ligar a luz de fundo do LCD, carregue sem soltar DISP/BATT INFO durante alguns segundos até desaparecer.
b Notas
• Não carregue acidentalmente nos botões por baixo do ecrã LCD quando abrir ou ajustar o painel LCD.
z Sugestões
• Se abrir o painel LCD 90 graus na direcção da câmara de vídeo e o rodar 180 graus na direcção da objectiva, pode fechar o painel LCD, ficando com o ecrã LCD voltado para fora. Este procedimento é útil em operações de reprodução.
à câmara de vídeo
DISP/BATT INFO
• Toque em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]
t [BRILHO LCD] (p. 74) e regule o brilho do ecrã LCD.
• A informação aparece ou é ocultada (mostrada
y não mostrada) de cada vez que carregar em DISP/BATT INFO.
Ajustar o visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E)
Pode ver as imagens no visor electrónico com o painel LCD fechado para poupar a carga da bateria ou quando as imagens visualizadas no ecrã LCD são de má qualidade.
Visor electrónico
Patilha de ajuste da objectiva do visor electrónico
Mova-a até a imagem ficar nítida.
z Sugestões
• Pode regular o brilho da luz de fundo do visor
electrónico tocando em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]
t [LUZ VISOR] (p. 75).
22
Apertar a correia da pega
Aperte a correia da pega e segure correctamente na câmara.
Preparativos
23

Gravar/Reproduzir

Gravar e reproduzir facilmente (modo Easy Handycam)

O modo Easy Handycam torna quase todas as programações automáticas, para que possa gravar ou reproduzir sem programações detalhadas. Também aumenta o tipo de letra para facilitar a visualização.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Gravar filmes
1 Faça deslizar o
interruptor POWER G na direcção indicada pela seta até o indicador luminoso (Filme) se acender.
2 Carregue em EASY A.
aparece no
ecrã LCD.
Gravar imagens fixas
As imagens fixas são gravadas no disco rígido com a predefinição. Pode trocar o suporte de gravação de imagens fixas por um “Memory Stick Duo” (p. 32).
1 Faça deslizar o
interruptor POWER G na direcção indicada pela seta até o indicador luminoso (Imagem fixa) se acender.
3 Carregue em START/STOP H (ou
E) para começar a gravar.*
GRAVAR
[ESPERA] b [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.
* O modo de gravação está definido para SP (p. 65). **A programação de [ QUALIDADE] está definida para [FINA] (p. 70).
2 Carregue em EASY A.
3
Primeiro, carregue ligeiramente em PHOTO F para regular a focagem sonoro) e depois carregue até ao fim obturador).**
24
aparece no
ecrã LCD.
A
(ouve-se um sinal
B
(ouve-se o estalido do
6,1
A piscar bAcende-se
Reproduzir filmes/imagens fixas gravados
1 Faça deslizar o interruptor POWER G para ligar a câmara de vídeo. 2 Carregue em (VER IMAGENS) I (ou D).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD (as miniaturas podem demorar algum tempo a aparecer).
Aparece com a imagem em cada um dos separadores que foi reproduzido/gravado da última vez (B para a imagem fixa gravada num “Memory Stick Duo”)
Volta ao ecrã de gravação
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Volta ao ecrã de gravação
1 : Mostra filmes com a qualidade de imagem HD (alta definição).* 2 : Mostra imagens fixas no disco rígido. 3 : Mostra imagens fixas num “Memory Stick Duo”.
* aparece em filmes com a qualidade de imagem SD (definição normal).
Reproduzir a partir do INDEX
Carregue em (Lista cíclica de fotogramas) J, ou toque em (HOME) t
(VER IMAGENS) t [ INDEX].
z Sugestões
• Pode alterar a qualidade de imagem, tocando em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [VER DEF.IMAGENS] t [VISOR / ].
Procura imagens pela data (p. 39)
Gravar/Reproduzir
25
3 Inicie a reprodução.
Filmes:
Toque no separador ou e no filme que quer reproduzir.
Voltar (ao ecrã VISUAL INDEX)
Sempre que tocar, alterna entre a reprodução e a pausa
Início do filme/ filme anterior
Parar (ir para o ecrã VISUAL INDEX)
* A programação de [CÓD.DADOS] está definida para [DATA/HORA] (p. 73).
z Sugestões
• Quando a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o
ecrã VISUAL INDEX.
• Pode reduzir a velocidade de reprodução se tocar em / durante a pausa.
• Pode regular o volume, tocando em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEFINIÇÕES SOM] t
[VOLUME]; depois, toque em / .
Filme seguinte
A data/hora de gravação*
Recuar/Avançar
Imagens fixas:
Toque no separador ou e seleccione a imagem fixa pretendida.
Voltar (ao ecrã VISUAL INDEX)
Volta ao ecrã VISUAL INDEX
Apresentação de slides (p. 40)
6,1
A data/hora de gravação*
Anterior/Seguinte
* A programação de [CÓD.DADOS] está definida para [DATA/HORA] (p. 73).
26
Para cancelar o modo Easy Handycam
Carregue novamente em EASY A. desaparece do ecrã LCD.
Programações de menus durante o modo Easy Handycam
Carregue em (HOME) C (ou B) para aceder às opções de menu disponíveis para fazer alterações na configuração (p. 12, 63).
b Notas
• Grande parte das opções do menu volta às predefinições. As programações de algumas opções de menu são fixas. Para mais informações, consulte a página 87.
• Não pode utilizar o menu (OPTION).
• Cancele o modo Easy Handycam se quiser adicionar efeitos a imagens ou mudar programações.
Botões inválidos durante o modo Easy Handycam
Não consegue utilizar alguns botões/ funções durante o modo Easy Handycam porque ficam automaticamente programados (p. 87). Se tiver programado uma operação inválida, pode aparecer a mensagem [Inválido no modo Easy Handycam].
Gravar/Reproduzir
27

Gravação

(HOME) A
START/STOP B Indicador luminoso ACCESS (Disco rígido)
Interruptor POWER C
Indicador
Indicador luminoso
(Filme)/ (Imagem fixa)
b Notas
• Se o indicador luminoso ACCESS se acender ou piscar depois de terminada a gravação, significa que os dados ainda estão a ser gravados no disco rígido ou no “Memory Stick Duo”. Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações nem retire a bateria ou o transformador de CA.
• O tempo máximo de gravação contínua é de cerca de 13 horas.
• Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é automaticamente criado.
z Sugestões
• Pode verificar o espaço livre no disco rígido tocando em (HOME) t (GERIR HDD/MEMÓRIA) t [INFO ] (p. 60).
luminoso
(HOME) D
/CHG (carga)
PHOTO E
Tampa da objectiva
Abre-se automaticamente quando liga a câmara.
START/ STOP F
28
Gravar filmes
Pode gravar filmes no disco rígido da câmara de vídeo. Para saber o tempo máximo de gravação, consulte a página 11.
1 Faça deslizar o interruptor
POWER C na direcção indicada pela seta para acender o indicador luminoso (Filme).
2 Carregue em START/STOP B (ou
F).
GRAVAR
[ESPERA] t [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP B (ou F).
Gravar imagens fixas
As imagens fixas são gravadas no disco rígido com a predefinição. Para gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo”, mude o suporte de gravação (p. 32). Para o número de imagens fixas que é possível gravar, consulte a página 70.
1 Faça deslizar o interruptor
POWER C até o indicador luminoso (Imagem fixa) se acender.
2 Primeiro, carregue ligeiramente
em PHOTO E para regular a focagem A (ouve-se um sinal sonoro) e depois carregue até ao fim B (ouve-se o estalido do obturador).
A piscar bAcende-se
aparece ao lado de / . Quando desaparecer, a imagem foi gravada.
Gravar/Reproduzir
b Notas
• Não pode gravar filmes num “Memory Stick Duo”.
z Sugestões
aparece quando [DEF.INDEX ] está programado para [LIGAR] (a predefinição) durante a gravação de filmes (p. 69).
• Pode mudar o modo de filmagem, tocando em
(HOME) D (ou em A) t (A
FILMAR/FOTOGRAFAR) t [FILME] ou [FOTOGRAFIA].
• Consulte a página 31 para gravar imagens fixas de alta qualidade durante a gravação de filmes.
• Consulte a página 32 para trocar o suporte de gravação de imagens fixas.
29

Aplicar o zoom

Pode ampliar as imagens até 10 vezes em relação ao tamanho original com o selector de zoom eléctrico ou os botões de zoom por baixo do ecrã LCD.
Maior amplitude de visão: (Grande angular)
Grande plano: (Teleobjectiva)
Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouco mais para efectuar um zoom mais rápido.
b Notas
• Não retire o dedo do selector de zoom eléctrico. Se o retirar, o som do funcionamento do selector de zoom eléctrico também pode ficar gravado.
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os botões de zoom que estão por baixo do ecrã LCD.
• A distância mínima exigida entre a câmara de vídeo e o motivo, para obter uma focagem nítida, é de cerca de 1 cm na posição de grande angular e cerca de 80 cm para a teleobjectiva.
z Sugestões
• Pode programar [ZOOM DIG.] (p. 67) se quiser obter um zoom superior a 10 × quando gravar filmes.

Gravar o som com uma maior presença (gravação de som ambiente (surround) 5.1 canais)

O som ambiente (su rround) Dolby Digital 5.1 canais pode ser gravado com um microfone interno. Pode ouvir o som real quando reproduzir o filme em dispositivos compatíveis com som ambiente (surround) de 5.1 canais.
Microfone interno
Dolby Digital 5.1 Creator, som ambiente (surround) de 5.1 canais Glossário (p. 118)
b Notas
• O som de 5.1 canais é convertido para 2 canais quando o reproduzir na câmara de vídeo.
• Para ouvir o som ambiente (surround) de
5.1 canais gravado com qualidade de imagem HD (alta definição), precisa de um dispositivo de formato AVCHD compatível com som ambiente (surround) de 5.1 canais.
• Pode criar um disco, que contenha os filmes gravados na câmara de vídeo, num computador, utilizando o software fornecido. Pode ouvir o som real se reproduzir o disco num sistema de som ambiente (surround) de 5.1 canais.
• Durante a gravação/reprodução de 5.1 canais,
aparece no ecrã.
30
Loading...
+ 93 hidden pages