Lea este apartado antes de utilizar la
videocámara
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente esta Guía práctica y
consérvela para futuras referencias.
• No coloque etiquetas ni objetos similares
en un “Memory Stick Duo” ni en un
adaptador para Memory Stick Duo.
Notas sobre el uso
En la “Guía práctica de Handycam”
(esta Guía práctica)
Se explica el funcionamiento y el manejo
de la videocámara. Consulte asimismo el
“Manual de instrucciones” (el documento
que se facilita por separado).
Gestión de imágenes grabadas en la
videocámara con el ordenador
Consulte la “Guía de Picture Motion
Browser” que encontrará en el CD-ROM
suministrado.
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Puede utilizar un “Memory Stick Duo” con
la marca o
(pág. 103).
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo con la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria que no sea “Memory
Stick PRO Duo”.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick
PRO Duo” sólo se pueden utilizar con
equipos compatibles con “Memory Stick
PRO”.
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Uso de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
Visor
(HDR-SR7E/SR8E)
• La videocámara no está protegida contra
el polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte “Manejo de la videocámara”
(pág. 106).
• Para evitar que el disco duro se rompa o
que las imágenes grabadas se pierdan, no
lleve a cabo ninguna de las siguientes
acciones si uno de los indicadores de
modo respectivos del interruptor
(Película)/ (Imágenes fijas) (pág. 20) o
del indicador ACCESS (pág. 27) están
encendidos:
Pantalla de cristal
líquido
Batería
2
– extraer la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
– someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable HDMI, un
cable de vídeo componente, un cable
USB, etc., asegúrese de insertar la clavija
del conector en la dirección adecuada. Si
se introduce la clavija del conector por la
fuerza en la dirección incorrecta, el
terminal puede dañarse o la videocámara
puede averiarse.
• Conecte un cable de conexión de A/V o
un cable de vídeo componente a la
Handycam Station cuando utilice la
videocámara colocada en la Handycam
Station.
• Desconecte el adaptador de ca de la
Handycam Station mientras sujeta la
Handycam Station y la clavija de cc.
• Asegúrese de poner el interruptor
POWER en OFF (CHG) cuando coloque
la videocámara en la Handycam Station o
cuando la retire.
Elementos del menú, panel de cristal
líquido, visor (HDR-SR7E/SR8E) y
objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• El visor (HDR-SR7E/SR8E) y la pantalla
de cristal líquido se ha fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace
que más del 99,99% de los píxeles sean
funcionales. Sin embargo, es posible que
aparezcan constantemente algunos
pequeños puntos negros o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes) en el
visor (HDR-SR7E/SR8E) y en la pantalla
de cristal líquido. Estos puntos son el
resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a
la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
• La exposición de la pantalla de cristal
líquido, el visor (HDR-SR7E/SR8E) o el
objetivo a la luz solar directa durante
períodos prolongados puede provocar
fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Cambio del ajuste del idioma
• Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 21).
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
3
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Acerca de esta Guía práctica
• Las imágenes del visor (HDR-SR7E/
SR8E) y la pantalla de cristal líquido
utilizadas en esta guía práctica para fines
ilustrativos fueron tomadas con una
cámara digital de imágenes fijas y puede
que sean distintas de las que se ven en
realidad.
• Las ilustraciones utilizadas en esta guía
práctica corresponden al modelo HDRSR7E. El nombre del modelo aparece
indicado en la parte inferior de la
videocámara.
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
El objetivo de la videocámara también
presenta el revestimiento T para la
supresión de reflejos no deseados y la
reproducción fiel de colores.
MTF= Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
4
Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro
de Handycam
Guarde todos los datos de imagen
grabados
• Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos. Se recomienda guardar los datos de
imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R
mediante el ordenador (pág. 46). También se
pueden guardar los datos de imagen con una
videograbadora o una grabadora de DVD/HDD
(pág. 54).
• Es recomendable guardar periódicamente los
datos de imagen después de la grabación.
No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones
• Podría no reconocerse el disco duro de la
videocámara o no ser posible la grabación o
reproducción.
• Especialmente durante la grabación o la
reproducción, no someta la videocámara a
golpes. Después de la grabación, no someta la
videocámara a golpes ni vibraciones cuando el
indicador ACCESS esté encendido.
• Cuando utilice la bandolera (no suministrada),
no deje que la videocámara golpee ningún
objeto.
Acerca del sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por una caída, la videocámara tiene
un sensor de caída (pág. 77). Si se cae la
cámara, o en condiciones de ausencia de
gravedad, también se puede grabar el sonido de
bloqueo al activarse la función de protección de
la videocámara. Si el sensor de caída detecta
caídas repetidas, la grabación o la reproducción
podrían detenerse.
Notas acerca de la batería y del
adaptador de ca
• Cuando el indicador ACCESS esté encendido,
no realice las acciones siguientes, ya que podría
averiarse la cámara.
– Extraer la batería
– Extraer el adaptador de ca (al cargar la batería
con el adaptador de ca)
• Asegúrese de retirar la batería o el adaptador de
ca después de apagar el interruptor POWER.
Nota sobre las temperaturas de
funcionamiento
• Cuando la temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja, es posible que no se
pueda grabar ni reproducir, ya que podrían
activarse las funciones de protección de la
videocámara. En ese caso, aparecerá un
indicador en el visor (HDR-SR7E/SR8E) o en la
pantalla de cristal líquido (pág. 95).
Cuando la videocámara está
conectada a un ordenador
• No intente formatear el disco duro de la
videocámara con un ordenador. Si lo hace, la
videocámara podría funcionar incorrectamente.
Nota sobre el uso de la videocámara a
gran altitud
• No encienda la videocámara en zonas de baja
presión con una altitud superior a 3.000 metros,
ya que podría dañarse el disco duro de la
videocámara.
Nota sobre el desecho y la
transferencia
• Si ejecuta [FORMATEAR] (pág. 58) o
formatea el disco duro de la videocámara, es
posible que no elimine totalmente los datos del
disco duro. Si transfiere la videocámara, se
recomienda ejecutar [VACIAR] (pág. 61)
para evitar la recuperación de sus datos.
Además, cuando deseche la videocámara, se
recomienda destruir el cuerpo de la misma.
Si no puede grabar ni reproducir
imágenes, ejecute [FORMATEAR]
• Si graba y elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del disco
quedan fragmentados. Las imágenes no se
pueden guardar ni grabar. En dicho caso, guarde
las imágenes en algún tipo de soporte externo
primero y después ejecute [FORMATEAR]
(pág. 58).
Fragmentación 1 Glosario (pág. 120)
Obtención de una
buena toma de
una pista de esquí
o una playa
B GR.LEN.UNIF............................ 32B Backlight ...................................32
B PLAYA .......................................83
B NIEVE ........................................83
Captura de
imágenes fijas
durante la
grabación de
Un niño en un
escenario
iluminado por un
foco
películas
B Dual Rec ................................... 30B LUZ PUNTUAL...........................83
Primer plano de
flores
Fuegos
artificiales en
todo su esplendor
B RETRATO.................................. 82
B ENFOQUE.................................. 80
B TELE MACRO............................ 81
Enfoque del perro
situado en el
lateral izquierdo
B FUEGOS ARTIFIC.......................82
B ENFOQUE ..................................80
Un niño
durmiendo bajo
una luz tenue
de la pantalla
B ENFOQUE.................................. 80
B ENFOQ.PUNT............................ 81
B NightShot ..................................31
B COLOR SLOW SHTR .................84
8
Uso de la videocámara
Flujo de funcionamiento
B Prepárese (pág. 15).
B Tome imágenes con la videocámara (pág. 27).
• Las películas se graban en el disco duro y las imágenes fijas en el
disco duro o en un “Memory Stick Duo”.
• Es posible seleccionar el nivel de calidad de imagen: calidad de
imagen HD (alta definición) o SD (definición estándar).
Calidad de imagen HD (alta
definición)
Formato AVCHD
Resolución de imagen: equivale a
aproximadamente
resolución de la calidad de imagen
SD (definición estándar)
b Notas
• La videocámara es compatible con el estándar “1440 × 1080/50i” de formato AVCHD (pág. 102).
“El formato AVCHD 1080i” aparece abreviado como “AVCHD” en este manual, excepto cuando
es necesario describirlo con más detalle.
3,75 veces la
Calidad de imagen SD (definición
estándar)
Formato MPEG2
Permite grabar con calidad de
imagen SD (definición estándar).
Uso de la videocámara
9
B Reproduzca las imágenes.
x Visualización en la pantalla de cristal líquido de la
videocámara (pág. 35)
x Visualización en un televisor de alta definición
(pág. 42)
Es posible visualizar películas con calidad de imagen HD
(alta definición) con la misma calidad de imagen con la que fueron grabadas.
x Visualización en un televisor que no es de alta definición 16:9 (panorámico)
(pág. 43)
Es posible visualizar películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición), pero
pasarán a tener una calidad de imagen SD (definición estándar).
z Sugerencias
• Puede consultar la [GUÍA CONEXIÓN TV] (pág. 40) que se muestra en la pantalla al conectar el
televisor y la videocámara.
B Grabe las imágenes guardadas.
x Almacenamiento de imágenes en un disco mediante el
ordenador
x Importación de imágenes al ordenador
x Copia de imágenes en una videograbadora o en
grabadoras de DVD/HDD (pág. 54)
z Sugerencias
• Consulte la “Guía de Picture Motion Browser” acerca de la manipulación de imágenes en un
ordenador.
B Borre las imágenes.
Si el disco duro de la videocámara está lleno, no se pueden
grabar más imágenes. Elimine los datos de imagen que ha
guardado en la videocámara o en un disco. Si elimina las
imágenes, podrá volver a grabar nuevas imágenes en el
espacio libre del disco duro.
x Borrado de las imágenes seleccionadas (pág. 47)
x Borrado de todas las imágenes ([ FORMATEAR], pág. 58)
10
Tiempo de grabación de películas
Calidad de imagen HD (alta definición)
Formato AVCHD
Modo de grabaciónTiempo de grabación aproximado
(horas, minutos)
HDR-SR5EHDR-SR7EHDR-SR8E
AVC HD 15M (XP)
(calidad más alta)
AVC HD 9M (HQ)
(calidad alta)
AVC HD 7M (SP)
(calidad estándar)
AVC HD 5M (LP)
(reproducción de larga duración)
Calidad de imagen SD (definición estándar)
Formato MPEG2
Modo de grabaciónTiempo de grabación aproximado
SD 9M (HQ)
(calidad alta)
SD 6M (SP)
(calidad estándar)
SD 3M (LP)
(reproducción de larga duración)
z Sugerencias
• Las cifras como 15M y 9M de la tabla muestran la media de velocidad de bits. M significa Mbps.
• Es posible grabar películas de un máximo de 3.999 escenas con calidad de imagen HD (alta definición), y
9.999 escenas con calidad de imagen SD (definición estándar).
• En el disco duro se puede grabar un máximo de 9.999 imágenes fijas. Para obtener información acerca del
“Memory Stick Duo”, consulte la página 69.
• El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de la
imagen a la escena que se está grabando. Esta tecnología produce fluctuaciones en el tiempo de grabación
del disco duro.
Las películas que contienen imágenes complejas y que se mueven con rapidez se graban a una velocidad
de bits superior, lo que reduce el tiempo de grabación total.
5 h 20 m8 h13 h 30 m
9 h 40 m14 h 40 m24 h 40 m
11 h 50 m17 h 50 m30 h
15 h 10 m22 h 50 m38 h 10 m
(horas, minutos)
HDR-SR5EHDR-SR7EHDR-SR8E
9 h 40 m14 h 40 m24 h 40 m
14 h 30 m21 h 50 m36 h 30 m
27 h 50 m41 h 50 m70 h 10 m
Uso de la videocámara
11
U
so de la videocámar
a
“HOME” y “OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de menú
“HOME MENU”: el punto de partida para cualquier operación que
realice con la videocámara
el funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 23). Para conocer los elementos
disponibles en la categoría (AJUSTES),
consulte la página 63.
12
Uso del HOME MENU
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde en el centro, deslice
el interruptor POWER en la
dirección de la flecha para
encender la alimentación.
4 Toque el elemento deseado.
Ejemplo: [EDIT]
Uso de la videocámara
5 Siga la guía de la pantalla para
consultar más instrucciones.
Para ocultar la pantalla HOME MENU
Toque .
2 Pulse (HOME) A (o B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque la categoría deseada.
Ejemplo: categoría (OTROS)
B Si desea obtener información
acerca de la función de cada
elemento del HOME MENU - HELP
1 Pulse (HOME).
Aparece el HOME MENU.
2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP)
se ilumina en naranja.
13
3 Toque el elemento cuyo
contenido desea conocer.
Al tocar un elemento, su explicación
aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ], de lo
contrario, toque [NO].
Para desactivar la HELP
Toque (HELP) de nuevo en el paso 2.
Uso del OPTION MENU
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o
reproduce imágenes, se mostrarán las
funciones disponibles en aquel momento.
Verá lo fácil que le resulta realizar los
distintos ajustes. Consulte la página 78 para
obtener más información.
14
(OPTION)
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de tener los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados de cada
artículo.
Adaptador de ca (1) (pág. 16)
Cable de alimentación (1) (pág. 16)
Handycam Station (1) (pág. 16, 114)
Cable de vídeo componente (1) (pág. 42)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(pág. 115)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable NP-FH60 (1)
(pág. 16, 105)
Adaptador de 21 contactos (pág. 45)
Sólo en el modelo con la marca impresa en la
superficie inferior.
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1)
– Picture Motion Browser (Software)
– Guía de Picture Motion Browser
– Guía práctica de Handycam (esta Guía
práctica)
“Manual de instrucciones” (1)
Procedimientos iniciales
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 42, 54)
Cable USB (1) (pág. 56)
15
Paso 2: Carga de la batería
4
5
Batería
Toma DC IN
Clavija de cc
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 105)
después de conectarla a la
videocámara.
b Notas
• La videocámara funciona solamente con una
batería “InfoLITHIUM” serie H.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam
Station.
Compruebe que la marca v de la clavija
de cc esté orientada hacia arriba.
2 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
3 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
3
Interruptor
POWER
5
1
Indicador /
CHG (carga)
2
Adaptador de ca
Cable de alimentación
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
A la toma de pared
4 Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que
haga clic.
5 Coloque la videocámara
firmemente en la Handycam
Station asegurándose de que
entre hasta el fondo.
El indicador /CHG (carga) se
enciende y se inicia el proceso de carga.
El indicador /CHG (carga) se apaga
cuando la batería está completamente
cargada.
b Notas
• Al colocar la videocámara en la Handycam
Station, cierre la tapa de la toma DC IN.
16
Para extraer la videocámara de la
Handycam Station
Apague la alimentación y retire la
videocámara de la Handycam Station
sujetando ambas unidades.
Para cargar la batería sólo con el
adaptador de ca
Ponga el interruptor POWER en OFF y
conecte el adaptador de ca directamente a la
toma DC IN de la videocámara.
Interruptor POWER
Con la marca v
situada a la
derecha
Clavija de cc
Toma DC IN
Abra la tapa
de la toma
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG). Deslice la palanca
BATT (liberación de la batería) y extraiga
la batería.
Palanca BATT
(liberación de la batería)
b Notas
• Antes de extraer la batería o desconectar el
adaptador de ca, compruebe que el indicador
(Película) o (Imágenes fijas) se ha
apagado (pág. 20).
Almacenamiento de la batería
Descargue la batería completamente antes
de guardarla durante un largo período de
tiempo (consulte la página 106 para obtener
más información sobre el almacenamiento).
Conexión a una fuente de
alimentación externa
Realice las mismas conexiones que cuando
carga la batería. La batería no se descargará
en ese caso.
Comprobación de la energía restante
de la batería (Battery Info)
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG) y pulse DISP/BATT INFO.
Procedimientos iniciales
b Notas
• Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN
mientras sujeta la videocámara y la clavija de
cc.
17
Pasados unos instantes, se mostrarán el
tiempo de grabación aproximado y la
información de la batería durante 7
segundos. Puede ver la información sobre la
batería durante un máximo de 20 segundos
si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO
mientras aparece dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD
VISOR
60
65
Capacidad de grabación (aprox.)
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
“HD” es el acrónimo de calidad de imagen
de alta definición, y “SD” corresponde al
acrónimo de calidad de imagen estándar.
HDR-SR5E:
Tiempo de
Batería
Calidad de
grabación
continua
HDSDHDSD
imagen
NP-FH5080904045
80954045
18
Tiempo de
carga
Tiempo de
grabación
normal*
Batería
Calidad de
Tiempo de
grabación
continua
HDSDHDSD
Tiempo de
grabación
normal*
imagen
NP-FH60
(suministrada)
1051205060
1101305565
NP-FH701701958595
18020590100
NP-FH100385440190220
405470200235
HDR-SR7E/SR8E:
Batería
Calidad de
Tiempo de
grabación
continua
HDSDHDSD
Tiempo de
grabación
normal*
imagen
NP-FH5065753035
70803540
70803540
NP-FH60
(suministrada)
901004550
951054550
951054550
NP-FH701451657080
1501757585
1501757585
NP-FH100335375165185
350395175195
350395175195
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Todos los tiempos se han calculado con el modo
de grabación SP y la opción [ AJUSTE
INDEX] ajustada en [DESACTIV.] con las
condiciones siguientes:
En el modelo HDR-SR5E:
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
Indicación inferior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada.
En el modelo HDR-SR7E/SR8E:
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada.
Indicación inferior: si se graba con el visor y el
panel de cristal líquido cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
“HD” es el acrónimo de calidad de imagen
de alta definición, y “SD” corresponde al
acrónimo de calidad de imagen estándar.
HDR-SR5E:
Batería
Calidad de imagenHDSD
NP-FH50115125
NP-FH60 (suministrada)150165
NP-FH70245270
NP-FH100555600
• Antes de cambiar la batería, ponga el interruptor
POWER en OFF (CHG) y apague el indicador
(Película) o (Imágenes fijas).
Panel de cristal
líquido abierto*
Panel de
cristal
líquido
abierto*
Panel de
cristal
líquido
cerrado
HDSDHDSD
140160150170
• El indicador /CHG (carga) parpadeará durante
la carga o la Battery Info (pág. 17) no se
mostrará correctamente en las siguientes
situaciones:
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• No se suministrará alimentación desde la batería
mientras el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara o a la Handycam
Station, aunque el cable de alimentación esté
desconectado de la toma de pared.
• Para instalar una luz de vídeo opcional, es
recomendable utilizar una batería NP-FH70 o
NP-FH100.
• No es recomendable utilizar baterías del modelo
NP-FH30 con la videocámara, ya que los
tiempos de grabación y reproducción permitidos
son reducidos.
Tiempo de carga/grabación/reproducción
• Tiempos medidos utilizando la videocámara a
una temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura situada entre 10 °C y 30 °C ).
• El tiempo de grabación y reproducción será
inferior cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
• El tiempo de grabación y reproducción será
inferior en función de las condiciones en las que
utilice la videocámara.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana cuando
emplee el adaptador de ca. Desconéctelo
inmediatamente de la toma de pared si se
produce algún fallo de funcionamiento al
utilizar la videocámara.
• No coloque el adaptador de ca en lugares
estrechos, por ejemplo, entre una pared y un
mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con ningún objeto metálico, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
• Aunque la videocámara esté desconectada, ésta
seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras
esté conectada a la toma de pared mediante el
adaptador de ca.
Procedimientos iniciales
19
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de
la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
Cubierta del objetivo
Toque el botón que
aparece en la pantalla
de cristal líquido.
Interruptor POWER
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en la
dirección de la flecha hasta que
se encienda el indicador
correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
Aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
2 Seleccione la zona geográfica
deseada con v/V y toque
[SIGUIENTE].
3 Ajuste [HORA VERANO] y toque
[SIGUIENTE].
4 Ajuste [A] (año) mediante v/V.
5 Seleccione [M] mediante b/B y, a
continuación, ajuste el mes
mediante v/V.
6 Ajuste [D] (día), las horas y los
minutos del mismo modo y toque
[SIGUIENTE].
7 Compruebe que el reloj esté
correctamente ajustado y toque
.
El reloj empezará a funcionar.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
20
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
Para restablecer la fecha y la hora
Toque (HOME) t (AJUSTES) t
[AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE
RELOJ] y ajuste la fecha y hora.
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable
incorporada y ajuste la fecha y la hora de nuevo
(pág. 108).
• Después de encender la videocámara, tarda unos
cuantos segundos en estar lista para tomar
imágenes. No es posible utilizar la videocámara
durante este período.
• La cubierta del objetivo se abre
automáticamente cuando se activa la
alimentación. Se cierra al seleccionar la pantalla
de reproducción o al desactivar la alimentación.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, la
videocámara viene ajustada de fábrica para
apagarse automáticamente si se deja encendida
sin realizar ninguna operación durante unos 5
minutos ([APAGADO AUTO], pág. 77).
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el disco duro y se pueden mostrar durante la
reproducción (consulte la página 72 para
obtener información acerca de [CÓDIGO
DATOS]).
• Consulte la página 100 para obtener
información acerca de la “Diferencia horaria en
cada región”.
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste el panel táctil
(CALIBRACIÓN) (pág. 107).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado. Para seleccionar el
idioma de la pantalla, toque
(AJUSTES)
[AJUSTE IDIOMA]
t [AJ.REL./IDIOM.] t
(pág. 76).
(HOME) t
Paso 4: Configuración
de ajustes antes de
efectuar grabaciones
Ajuste del panel de cristal
líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y gírelo en
el ángulo que le resulte más adecuado para
grabar o reproducir (2 ).
190 grados respecto a
290 grados
(máx.)
2180 grados
(máx.)
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido y conseguir
que la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido, mantenga
pulsado DISP/BATT INFO durante unos
segundos hasta que desaparezca.
b Notas
• Tenga cuidado de no pulsar los botones situados
debajo de la pantalla de cristal líquido cuando
abra o ajuste el panel de cristal líquido.
la videocámara
DISP/BATT INFO
Procedimientos iniciales
21
z Sugerencias
• Si abre el panel de cristal líquido 90 grados
respecto de la videocámara y lo gira 180 grados
hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla
de cristal líquido mirando hacia fuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.
• Toque (HOME) t (AJUSTES) t
[AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD]
(pág. 73) y ajuste el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO para mostrar u ocultar
la información de la batería (mostrar y no
mostrar).
Ajuste del visor (HDR-SR7E/
SR8E)
Es posible ver imágenes mediante el visor
con el panel de cristal líquido cerrado para
evitar que la batería se agote o cuando la
imagen mostrada en la pantalla de cristal
líquido es de calidad deficiente.
Visor
Palanca de ajuste
del objetivo del
visor
Muévala hasta que
la imagen aparezca
nítida.
z Sugerencias
• Es posible ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor si toca (HOME) t (AJUSTES)
t [AJUS.SON./PANT.] t [ILUM.VISOR]
(pág. 74).
Ajuste de la correa de sujeción
Apriete la correa de sujeción y sujete la
videocámara correctamente.
22
Grabación/reproducción
Grabación y reproducción fáciles
(funcionamiento en modo Easy Handycam)
El funcionamiento en modo Easy Handycam hace que casi todos los ajustes sean automáticos,
de manera que podrá realizar o reproducir grabaciones sin ajustes detallados. Asimismo,
aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar la visualización.
Si el interruptor POWER está ajustado
en OFF (CHG), gírelo mientras
mantiene pulsado el botón verde.
Grabación de películas
1 Deslice el interruptor
POWER G en la
dirección de la flecha
hasta que se ilumine el
indicador (Película).
2 Pulse EASY A.
aparece en la
pantalla de cristal líquido.
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el disco duro en
la configuración predeterminada. Se puede
cambiar el soporte de grabación de las imágenes
fijas a un “Memory Stick Duo” (pág. 31)
.
1 Deslice el interruptor
POWER G en la
dirección de la flecha
hasta que el indicador
(Imágenes fijas) se encienda.
Grabación/reproducción
3 Pulse START/STOP H (o E) para
iniciar la grabación.*
GRAB.
[ESPERA] b [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/
STOP de nuevo.
* El modo de grabación se fija en SP (pág. 64).
** El ajuste de [ CALIDAD] está en [MUY ALTA] (pág. 69).
2 Pulse EASY A.
3
Pulse PHOTO F ligeramente para
enfocar
continuación, púlselo totalmente
B
aparece en la pantalla
de cristal líquido.
A
(se oye un pitido) y, a
(se oye el clic del obturador).**
6,1
Parpadea b Se enciende
23
Reproducción de las películas/imágenes fijas grabadas
1 Deslice el interruptor POWER G para encender la videocámara.
2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) I (o D).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido (es posible que las
miniaturas tarden unos instantes en mostrarse).
Aparece con la imagen en la última ficha reproducida o grabada
(B para las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”)
Permite volver a la
pantalla de grabación
6 imágenes anteriores
6 imágenes siguientes
Permite volver a la
pantalla de grabación
1 : Muestra películas con calidad de imagen HD (alta definición).*
2 :Muestra imágenes fijas en el disco duro.
3: Muestra imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”.
*: Aparece en películas con calidad de imagen SD (definición estándar).
Reproducción desde INDEX
Pulse (Índice de rollos de película) J, o toque (HOME) t (VISUALIZAR
IMÁGENES) t [ INDEX].
z Sugerencias
• Es posible cambiar la calidad de imagen si toca (HOME) t (AJUSTES) t [VIS.AJUSTES
IMÁG] t [/ AJ.INDEX].
Busca imágenes por
fecha (pág. 38)
24
3 Inicie la reproducción.
Películas:
Toque la ficha o y la película que desee reproducir.
Regresa (a la
pantalla VISUAL
INDEX)
Alterna entre los modos de reproducción y pausa cada vez que se toca
Principio de la
película/película
anterior
Se detiene (muestra
la pantalla VISUAL
INDEX)
* El ajuste de [CÓDIGO DATOS] está en [FECHA/HORA] (pág. 72).
z Sugerencias
• Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la
pantalla VISUAL INDEX.
• Puede reducir la velocidad de reproducción si toca / durante la pausa.
• Es posible ajustar el volumen si toca (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES SONIDO] t
[VOLUMEN] y, a continuación, toca /.
Película siguiente
Fecha/hora de
grabación*
Rebobinado/avance
rápido
Imágenes fijas:
Toque la ficha o y, a continuación, seleccione la imagen fija que desee.
Regresa (a la
pantalla VISUAL
INDEX)
Pasa a la pantalla
VISUAL INDEX
Presentación de diapositivas (pág. 39)
6,1
Fecha/hora de
grabación*
Anterior/Siguiente
Grabación/reproducción
* El ajuste de [CÓDIGO DATOS] está en [FECHA/HORA] (pág. 72).
25
Para cancelar el funcionamiento en
modo Easy Handycam
Pulse EASY A de nuevo.
desaparecerá de la pantalla de cristal
líquido.
Ajustes de menú durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
Pulse (HOME) C (o B) para mostrar
los elementos de menú disponibles para
modificaciones en la configuración
(pág. 12, 62).
b Notas
• La mayoría de los elementos del menú volverán
automáticamente a los ajustes predeterminados.
Los ajustes de algunos elementos de menú son
fijos. Para obtener más información, consulte la
página 87.
• No se puede utilizar el menú (OPTION).
• Cancele el funcionamiento en modo Easy
Handycam si desea añadir efectos a las
imágenes o modificar los ajustes.
Botones no válidos durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
No es posible utilizar determinados
botones/funciones durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam
ya que se ajustan automáticamente
(pág. 87). Si ajusta un modo no válido,
puede aparecer [No válido durante el
funcionamiento de Easy Handycam].
26
Grabación
(HOME) A
START/STOP B
Indicador ACCESS (Disco duro)
Interruptor
POWER C
Indicador /
Indicador (Película)/
(Imágenes fijas)
b Notas
• Si el indicador ACCESS permanece encendido
o parpadea una vez finalizada la grabación,
significa que todavía se están grabando datos en
el disco duro o en el “Memory Stick Duo”. No
someta la videocámara a golpes o vibraciones,
ni retire la batería o el adaptador de ca.
• El tiempo máximo de grabación continua es de
aproximadamente 13 horas.
• Cuando un archivo de película supera los 2 GB,
el siguiente archivo de película se crea
automáticamente.
z Sugerencias
• Puede comprobar el espacio libre del disco duro
si toca (HOME) t (GESTIONAR
HDD/MEMORIA) t [INFORMAC. ]
(pág. 59).
CHG (carga)
(HOME) D
PHOTO E
Cubierta del objetivo
Se abre
automáticamente al
activar la alimentación.
Grabación/reproducción
START/
STOP F
27
Grabación de películas
Puede grabar películas en el disco duro de
la videocámara. Para saber el tiempo de
grabación, consulte la página 11.
1 Deslice el interruptor POWER C
en la dirección de la flecha para
que se ilumine el indicador
(Película).
2 Pulse START/STOP B (o F).
GRAB.
[ESPERA] t [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse
START/STOP B (o F) de nuevo.
Grabación de imágenes
fijas
Las imágenes fijas se graban en el disco
duro en la configuración predeterminada.
Para grabar imágenes fijas en un “Memory
Stick Duo”, cambie el soporte de grabación
(pág. 31). Para conocer el número de
imágenes fijas que puede grabar, consulte la
página 69.
1 Deslice el interruptor POWER C
hasta que el indicador
(Imágenes fijas) se encienda.
2 Pulse PHOTO E ligeramente para
ajustar el enfoque A (se oye un
pitido) y, a continuación, púlselo
totalmente B (se oye el clic del
obturador).
Parpadea b Se enciende
aparece al lado de /. Cuando
desaparece, significa que se ha
grabado la imagen.
b Notas
• No es posible grabar películas en un “Memory
Stick Duo”.
z Sugerencias
• aparece si [ AJUSTE INDEX] está
ajustado en [ACTIVADO] (el ajuste
predeterminado) durante la grabación de
películas (pág. 68).
28
• Es posible cambiar el modo de toma de
imágenes si toca (HOME) D (o A) t
(TOMA DE IMÁGENES) t
[PELÍCULA] o [FOTO].
• Consulte la página 30 para obtener información
sobre cómo grabar imágenes fijas de alta calidad
durante la grabación de películas.
• Consulte la página 31 para obtener información
sobre cómo cambiar el soporte de grabación de
imágenes fijas.
Utilización del zoom
Es posible ampliar las imágenes hasta 10
veces su tamaño original con la palanca del
zoom motorizado o los botones del zoom
situados debajo de la pantalla de cristal
líquido.
Alcance de vista más
amplio: (Gran angular)
z Sugerencias
• Es posible ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 66)
si desea obtener un nivel de zoom superior a
10 × al grabar películas.
Grabación de sonido con mayor
intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5.1 canales)
Es posible grabar soni do Dolby Digital 5.1ch
envolvente con el micrófono interno. Es
posible disfrutar del sonido real cuando
reproduzca la película en dispositivos
compatibles con sonido envolvente de 5.1
canales.
Micrófono interno
Grabación/reproducción
Tomas cercanas: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
b Notas
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira el dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de la palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom situados debajo
de la pantalla de cristal líquido.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de
5.1 canales Glosario (pág. 120)
b Notas
• El sonido de 5.1 canales se convierte a 2 canales
cuando se reproduce en la videocámara.
• Para disfrutar de sonido envolvente de 5.1
canales grabado con calidad de imagen HD (alta
definición), es necesario un dispositivo de
formato AVCHD compatible con el sonido
envolvente de 5.1 canales.
• Es posible crear discos que contengan películas
grabadas en la videocámara en un ordenador
mediante el software suministrado. Si reproduce
el disco en un sistema de sonido envolvente de
5.1 canales, podrá disfrutar de sonido realista.
• Durante la grabación o reproducción en 5.1
canales, aparece en la pantalla.
29
Uso del flash
Flash
Indicador /
CHG (carga)
Pulse (flash) varias veces para
seleccionar un ajuste adecuado.
Sin indicación (Flash automático): el
flash se dispara automáticamente cuando la
iluminación ambiente es insuficiente.
r
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente del
brillo ambiental.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
b Notas
• La distancia recomendada respecto del motivo
cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,3 a
2,5 m aproximadamente.
• Limpie la superficie de la lámpara del flash
antes de utilizarlo. El efecto del flash podría
verse reducido si el polvo o la decoloración
producida por el calor oscurecen la lámpara.
• El indicador /CHG (carga) parpadea durante
la carga del flash y permanece encendido
cuando la carga de la batería se ha completado.
• Si utiliza el flash en lugares brillantes, por
ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es
posible que no resulte efectivo.
• Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o
un filtro (opcional) en la videocámara, el flash
no emitirá ninguna luz.
z Sugerencias
• Es posible cambiar el brillo del flash mediante
el ajuste de [NIVEL FLASH] (pág. 67) o evitar
el efecto de ojos rojos mediante el ajuste de
[R.OJOS ROJ.] (pág. 68).
Grabación de imágenes fijas de
alta calidad durante la
grabación de películas (Dual
Rec)
Es posible grabar imágenes fijas de alta
calidad durante la grabación de películas en
el disco duro.
1 Deslice el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador (Película) y
pulse START/STOP para iniciar la
grabación de la película.
2 Pulse PHOTO completamente.
Una vez iniciada la grabación y antes de
finalizarla, podrá seleccionar hasta 3
fotogramas de la película para guardarlas
como imágenes fijas.
Los cuadros de
color naranja
indican el número
de imágenes
grabadas. Al
finalizar la
grabación, el color
cambia a naranja.
3 Pulse START/STOP para detener la
grabación de la película.
Las imágenes fijas almacenadas aparecen
de una en una y se almacenan las imágenes.
Cuando desaparece, significa que se
ha grabado la imagen.
b Notas
• Al grabar imágenes fijas en un “Memory Stick
Duo”, no expulse el “Memory Stick Duo” antes
de finalizar la grabación de una película y de
grabar las imágenes.
• No puede utilizar el flash durante el modo de
grabación Dual Rec.
30
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.