Lea este apartado antes de utilizar la
videocámara
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente esta Guía práctica y
consérvela para futuras referencias.
• No coloque etiquetas ni objetos similares
en un “Memory Stick Duo” ni en un
adaptador para Memory Stick Duo.
Notas sobre el uso
En la “Guía práctica de Handycam”
(esta Guía práctica)
Se explica el funcionamiento y el manejo
de la videocámara. Consulte asimismo el
“Manual de instrucciones” (el documento
que se facilita por separado).
Gestión de imágenes grabadas en la
videocámara con el ordenador
Consulte la “Guía de Picture Motion
Browser” que encontrará en el CD-ROM
suministrado.
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Puede utilizar un “Memory Stick Duo” con
la marca o
(pág. 103).
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo con la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria que no sea “Memory
Stick PRO Duo”.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick
PRO Duo” sólo se pueden utilizar con
equipos compatibles con “Memory Stick
PRO”.
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Uso de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
Visor
(HDR-SR7E/SR8E)
• La videocámara no está protegida contra
el polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte “Manejo de la videocámara”
(pág. 106).
• Para evitar que el disco duro se rompa o
que las imágenes grabadas se pierdan, no
lleve a cabo ninguna de las siguientes
acciones si uno de los indicadores de
modo respectivos del interruptor
(Película)/ (Imágenes fijas) (pág. 20) o
del indicador ACCESS (pág. 27) están
encendidos:
Pantalla de cristal
líquido
Batería
2
Page 3
– extraer la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
– someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable HDMI, un
cable de vídeo componente, un cable
USB, etc., asegúrese de insertar la clavija
del conector en la dirección adecuada. Si
se introduce la clavija del conector por la
fuerza en la dirección incorrecta, el
terminal puede dañarse o la videocámara
puede averiarse.
• Conecte un cable de conexión de A/V o
un cable de vídeo componente a la
Handycam Station cuando utilice la
videocámara colocada en la Handycam
Station.
• Desconecte el adaptador de ca de la
Handycam Station mientras sujeta la
Handycam Station y la clavija de cc.
• Asegúrese de poner el interruptor
POWER en OFF (CHG) cuando coloque
la videocámara en la Handycam Station o
cuando la retire.
Elementos del menú, panel de cristal
líquido, visor (HDR-SR7E/SR8E) y
objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• El visor (HDR-SR7E/SR8E) y la pantalla
de cristal líquido se ha fabricado con
tecnología de alta precisión, lo que hace
que más del 99,99% de los píxeles sean
funcionales. Sin embargo, es posible que
aparezcan constantemente algunos
pequeños puntos negros o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes) en el
visor (HDR-SR7E/SR8E) y en la pantalla
de cristal líquido. Estos puntos son el
resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a
la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
• La exposición de la pantalla de cristal
líquido, el visor (HDR-SR7E/SR8E) o el
objetivo a la luz solar directa durante
períodos prolongados puede provocar
fallos de funcionamiento.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Cambio del ajuste del idioma
• Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 21).
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
3
Page 4
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Acerca de esta Guía práctica
• Las imágenes del visor (HDR-SR7E/
SR8E) y la pantalla de cristal líquido
utilizadas en esta guía práctica para fines
ilustrativos fueron tomadas con una
cámara digital de imágenes fijas y puede
que sean distintas de las que se ven en
realidad.
• Las ilustraciones utilizadas en esta guía
práctica corresponden al modelo HDRSR7E. El nombre del modelo aparece
indicado en la parte inferior de la
videocámara.
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
El objetivo de la videocámara también
presenta el revestimiento T para la
supresión de reflejos no deseados y la
reproducción fiel de colores.
MTF= Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
4
Page 5
Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro
de Handycam
Guarde todos los datos de imagen
grabados
• Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos. Se recomienda guardar los datos de
imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R
mediante el ordenador (pág. 46). También se
pueden guardar los datos de imagen con una
videograbadora o una grabadora de DVD/HDD
(pág. 54).
• Es recomendable guardar periódicamente los
datos de imagen después de la grabación.
No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones
• Podría no reconocerse el disco duro de la
videocámara o no ser posible la grabación o
reproducción.
• Especialmente durante la grabación o la
reproducción, no someta la videocámara a
golpes. Después de la grabación, no someta la
videocámara a golpes ni vibraciones cuando el
indicador ACCESS esté encendido.
• Cuando utilice la bandolera (no suministrada),
no deje que la videocámara golpee ningún
objeto.
Acerca del sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por una caída, la videocámara tiene
un sensor de caída (pág. 77). Si se cae la
cámara, o en condiciones de ausencia de
gravedad, también se puede grabar el sonido de
bloqueo al activarse la función de protección de
la videocámara. Si el sensor de caída detecta
caídas repetidas, la grabación o la reproducción
podrían detenerse.
Notas acerca de la batería y del
adaptador de ca
• Cuando el indicador ACCESS esté encendido,
no realice las acciones siguientes, ya que podría
averiarse la cámara.
– Extraer la batería
– Extraer el adaptador de ca (al cargar la batería
con el adaptador de ca)
• Asegúrese de retirar la batería o el adaptador de
ca después de apagar el interruptor POWER.
Nota sobre las temperaturas de
funcionamiento
• Cuando la temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja, es posible que no se
pueda grabar ni reproducir, ya que podrían
activarse las funciones de protección de la
videocámara. En ese caso, aparecerá un
indicador en el visor (HDR-SR7E/SR8E) o en la
pantalla de cristal líquido (pág. 95).
Cuando la videocámara está
conectada a un ordenador
• No intente formatear el disco duro de la
videocámara con un ordenador. Si lo hace, la
videocámara podría funcionar incorrectamente.
Nota sobre el uso de la videocámara a
gran altitud
• No encienda la videocámara en zonas de baja
presión con una altitud superior a 3.000 metros,
ya que podría dañarse el disco duro de la
videocámara.
Nota sobre el desecho y la
transferencia
• Si ejecuta [FORMATEAR] (pág. 58) o
formatea el disco duro de la videocámara, es
posible que no elimine totalmente los datos del
disco duro. Si transfiere la videocámara, se
recomienda ejecutar [VACIAR] (pág. 61)
para evitar la recuperación de sus datos.
Además, cuando deseche la videocámara, se
recomienda destruir el cuerpo de la misma.
Si no puede grabar ni reproducir
imágenes, ejecute [FORMATEAR]
• Si graba y elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del disco
quedan fragmentados. Las imágenes no se
pueden guardar ni grabar. En dicho caso, guarde
las imágenes en algún tipo de soporte externo
primero y después ejecute [FORMATEAR]
(pág. 58).
Fragmentación 1 Glosario (pág. 120)
Obtención de una
buena toma de
una pista de esquí
o una playa
B GR.LEN.UNIF............................ 32B Backlight ...................................32
B PLAYA .......................................83
B NIEVE ........................................83
Captura de
imágenes fijas
durante la
grabación de
Un niño en un
escenario
iluminado por un
foco
películas
B Dual Rec ................................... 30B LUZ PUNTUAL...........................83
Primer plano de
flores
Fuegos
artificiales en
todo su esplendor
B RETRATO.................................. 82
B ENFOQUE.................................. 80
B TELE MACRO............................ 81
Enfoque del perro
situado en el
lateral izquierdo
B FUEGOS ARTIFIC.......................82
B ENFOQUE ..................................80
Un niño
durmiendo bajo
una luz tenue
de la pantalla
B ENFOQUE.................................. 80
B ENFOQ.PUNT............................ 81
B NightShot ..................................31
B COLOR SLOW SHTR .................84
8
Page 9
Uso de la videocámara
Flujo de funcionamiento
B Prepárese (pág. 15).
B Tome imágenes con la videocámara (pág. 27).
• Las películas se graban en el disco duro y las imágenes fijas en el
disco duro o en un “Memory Stick Duo”.
• Es posible seleccionar el nivel de calidad de imagen: calidad de
imagen HD (alta definición) o SD (definición estándar).
Calidad de imagen HD (alta
definición)
Formato AVCHD
Resolución de imagen: equivale a
aproximadamente
resolución de la calidad de imagen
SD (definición estándar)
b Notas
• La videocámara es compatible con el estándar “1440 × 1080/50i” de formato AVCHD (pág. 102).
“El formato AVCHD 1080i” aparece abreviado como “AVCHD” en este manual, excepto cuando
es necesario describirlo con más detalle.
3,75 veces la
Calidad de imagen SD (definición
estándar)
Formato MPEG2
Permite grabar con calidad de
imagen SD (definición estándar).
Uso de la videocámara
9
Page 10
B Reproduzca las imágenes.
x Visualización en la pantalla de cristal líquido de la
videocámara (pág. 35)
x Visualización en un televisor de alta definición
(pág. 42)
Es posible visualizar películas con calidad de imagen HD
(alta definición) con la misma calidad de imagen con la que fueron grabadas.
x Visualización en un televisor que no es de alta definición 16:9 (panorámico)
(pág. 43)
Es posible visualizar películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición), pero
pasarán a tener una calidad de imagen SD (definición estándar).
z Sugerencias
• Puede consultar la [GUÍA CONEXIÓN TV] (pág. 40) que se muestra en la pantalla al conectar el
televisor y la videocámara.
B Grabe las imágenes guardadas.
x Almacenamiento de imágenes en un disco mediante el
ordenador
x Importación de imágenes al ordenador
x Copia de imágenes en una videograbadora o en
grabadoras de DVD/HDD (pág. 54)
z Sugerencias
• Consulte la “Guía de Picture Motion Browser” acerca de la manipulación de imágenes en un
ordenador.
B Borre las imágenes.
Si el disco duro de la videocámara está lleno, no se pueden
grabar más imágenes. Elimine los datos de imagen que ha
guardado en la videocámara o en un disco. Si elimina las
imágenes, podrá volver a grabar nuevas imágenes en el
espacio libre del disco duro.
x Borrado de las imágenes seleccionadas (pág. 47)
x Borrado de todas las imágenes ([ FORMATEAR], pág. 58)
10
Page 11
Tiempo de grabación de películas
Calidad de imagen HD (alta definición)
Formato AVCHD
Modo de grabaciónTiempo de grabación aproximado
(horas, minutos)
HDR-SR5EHDR-SR7EHDR-SR8E
AVC HD 15M (XP)
(calidad más alta)
AVC HD 9M (HQ)
(calidad alta)
AVC HD 7M (SP)
(calidad estándar)
AVC HD 5M (LP)
(reproducción de larga duración)
Calidad de imagen SD (definición estándar)
Formato MPEG2
Modo de grabaciónTiempo de grabación aproximado
SD 9M (HQ)
(calidad alta)
SD 6M (SP)
(calidad estándar)
SD 3M (LP)
(reproducción de larga duración)
z Sugerencias
• Las cifras como 15M y 9M de la tabla muestran la media de velocidad de bits. M significa Mbps.
• Es posible grabar películas de un máximo de 3.999 escenas con calidad de imagen HD (alta definición), y
9.999 escenas con calidad de imagen SD (definición estándar).
• En el disco duro se puede grabar un máximo de 9.999 imágenes fijas. Para obtener información acerca del
“Memory Stick Duo”, consulte la página 69.
• El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de la
imagen a la escena que se está grabando. Esta tecnología produce fluctuaciones en el tiempo de grabación
del disco duro.
Las películas que contienen imágenes complejas y que se mueven con rapidez se graban a una velocidad
de bits superior, lo que reduce el tiempo de grabación total.
5 h 20 m8 h13 h 30 m
9 h 40 m14 h 40 m24 h 40 m
11 h 50 m17 h 50 m30 h
15 h 10 m22 h 50 m38 h 10 m
(horas, minutos)
HDR-SR5EHDR-SR7EHDR-SR8E
9 h 40 m14 h 40 m24 h 40 m
14 h 30 m21 h 50 m36 h 30 m
27 h 50 m41 h 50 m70 h 10 m
Uso de la videocámara
11
Page 12
U
so de la videocámar
a
“HOME” y “OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de menú
“HOME MENU”: el punto de partida para cualquier operación que
realice con la videocámara
el funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 23). Para conocer los elementos
disponibles en la categoría (AJUSTES),
consulte la página 63.
12
Page 13
Uso del HOME MENU
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde en el centro, deslice
el interruptor POWER en la
dirección de la flecha para
encender la alimentación.
4 Toque el elemento deseado.
Ejemplo: [EDIT]
Uso de la videocámara
5 Siga la guía de la pantalla para
consultar más instrucciones.
Para ocultar la pantalla HOME MENU
Toque .
2 Pulse (HOME) A (o B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque la categoría deseada.
Ejemplo: categoría (OTROS)
B Si desea obtener información
acerca de la función de cada
elemento del HOME MENU - HELP
1 Pulse (HOME).
Aparece el HOME MENU.
2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP)
se ilumina en naranja.
13
Page 14
3 Toque el elemento cuyo
contenido desea conocer.
Al tocar un elemento, su explicación
aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ], de lo
contrario, toque [NO].
Para desactivar la HELP
Toque (HELP) de nuevo en el paso 2.
Uso del OPTION MENU
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o
reproduce imágenes, se mostrarán las
funciones disponibles en aquel momento.
Verá lo fácil que le resulta realizar los
distintos ajustes. Consulte la página 78 para
obtener más información.
14
(OPTION)
Page 15
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de tener los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados de cada
artículo.
Adaptador de ca (1) (pág. 16)
Cable de alimentación (1) (pág. 16)
Handycam Station (1) (pág. 16, 114)
Cable de vídeo componente (1) (pág. 42)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(pág. 115)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable NP-FH60 (1)
(pág. 16, 105)
Adaptador de 21 contactos (pág. 45)
Sólo en el modelo con la marca impresa en la
superficie inferior.
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1)
– Picture Motion Browser (Software)
– Guía de Picture Motion Browser
– Guía práctica de Handycam (esta Guía
práctica)
“Manual de instrucciones” (1)
Procedimientos iniciales
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 42, 54)
Cable USB (1) (pág. 56)
15
Page 16
Paso 2: Carga de la batería
4
5
Batería
Toma DC IN
Clavija de cc
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 105)
después de conectarla a la
videocámara.
b Notas
• La videocámara funciona solamente con una
batería “InfoLITHIUM” serie H.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam
Station.
Compruebe que la marca v de la clavija
de cc esté orientada hacia arriba.
2 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
3 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
3
Interruptor
POWER
5
1
Indicador /
CHG (carga)
2
Adaptador de ca
Cable de alimentación
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
A la toma de pared
4 Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que
haga clic.
5 Coloque la videocámara
firmemente en la Handycam
Station asegurándose de que
entre hasta el fondo.
El indicador /CHG (carga) se
enciende y se inicia el proceso de carga.
El indicador /CHG (carga) se apaga
cuando la batería está completamente
cargada.
b Notas
• Al colocar la videocámara en la Handycam
Station, cierre la tapa de la toma DC IN.
16
Page 17
Para extraer la videocámara de la
Handycam Station
Apague la alimentación y retire la
videocámara de la Handycam Station
sujetando ambas unidades.
Para cargar la batería sólo con el
adaptador de ca
Ponga el interruptor POWER en OFF y
conecte el adaptador de ca directamente a la
toma DC IN de la videocámara.
Interruptor POWER
Con la marca v
situada a la
derecha
Clavija de cc
Toma DC IN
Abra la tapa
de la toma
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG). Deslice la palanca
BATT (liberación de la batería) y extraiga
la batería.
Palanca BATT
(liberación de la batería)
b Notas
• Antes de extraer la batería o desconectar el
adaptador de ca, compruebe que el indicador
(Película) o (Imágenes fijas) se ha
apagado (pág. 20).
Almacenamiento de la batería
Descargue la batería completamente antes
de guardarla durante un largo período de
tiempo (consulte la página 106 para obtener
más información sobre el almacenamiento).
Conexión a una fuente de
alimentación externa
Realice las mismas conexiones que cuando
carga la batería. La batería no se descargará
en ese caso.
Comprobación de la energía restante
de la batería (Battery Info)
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG) y pulse DISP/BATT INFO.
Procedimientos iniciales
b Notas
• Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN
mientras sujeta la videocámara y la clavija de
cc.
17
Page 18
Pasados unos instantes, se mostrarán el
tiempo de grabación aproximado y la
información de la batería durante 7
segundos. Puede ver la información sobre la
batería durante un máximo de 20 segundos
si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO
mientras aparece dicha información.
Energía restante de la batería (aprox.)
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD
VISOR
60
65
Capacidad de grabación (aprox.)
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
“HD” es el acrónimo de calidad de imagen
de alta definición, y “SD” corresponde al
acrónimo de calidad de imagen estándar.
HDR-SR5E:
Tiempo de
Batería
Calidad de
grabación
continua
HDSDHDSD
imagen
NP-FH5080904045
80954045
18
Tiempo de
carga
Tiempo de
grabación
normal*
Batería
Calidad de
Tiempo de
grabación
continua
HDSDHDSD
Tiempo de
grabación
normal*
imagen
NP-FH60
(suministrada)
1051205060
1101305565
NP-FH701701958595
18020590100
NP-FH100385440190220
405470200235
HDR-SR7E/SR8E:
Batería
Calidad de
Tiempo de
grabación
continua
HDSDHDSD
Tiempo de
grabación
normal*
imagen
NP-FH5065753035
70803540
70803540
NP-FH60
(suministrada)
901004550
951054550
951054550
NP-FH701451657080
1501757585
1501757585
NP-FH100335375165185
350395175195
350395175195
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Todos los tiempos se han calculado con el modo
de grabación SP y la opción [ AJUSTE
INDEX] ajustada en [DESACTIV.] con las
condiciones siguientes:
En el modelo HDR-SR5E:
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
Page 19
Indicación inferior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada.
En el modelo HDR-SR7E/SR8E:
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada.
Indicación inferior: si se graba con el visor y el
panel de cristal líquido cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
“HD” es el acrónimo de calidad de imagen
de alta definición, y “SD” corresponde al
acrónimo de calidad de imagen estándar.
HDR-SR5E:
Batería
Calidad de imagenHDSD
NP-FH50115125
NP-FH60 (suministrada)150165
NP-FH70245270
NP-FH100555600
• Antes de cambiar la batería, ponga el interruptor
POWER en OFF (CHG) y apague el indicador
(Película) o (Imágenes fijas).
Panel de cristal
líquido abierto*
Panel de
cristal
líquido
abierto*
Panel de
cristal
líquido
cerrado
HDSDHDSD
140160150170
• El indicador /CHG (carga) parpadeará durante
la carga o la Battery Info (pág. 17) no se
mostrará correctamente en las siguientes
situaciones:
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• No se suministrará alimentación desde la batería
mientras el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara o a la Handycam
Station, aunque el cable de alimentación esté
desconectado de la toma de pared.
• Para instalar una luz de vídeo opcional, es
recomendable utilizar una batería NP-FH70 o
NP-FH100.
• No es recomendable utilizar baterías del modelo
NP-FH30 con la videocámara, ya que los
tiempos de grabación y reproducción permitidos
son reducidos.
Tiempo de carga/grabación/reproducción
• Tiempos medidos utilizando la videocámara a
una temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura situada entre 10 °C y 30 °C ).
• El tiempo de grabación y reproducción será
inferior cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
• El tiempo de grabación y reproducción será
inferior en función de las condiciones en las que
utilice la videocámara.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana cuando
emplee el adaptador de ca. Desconéctelo
inmediatamente de la toma de pared si se
produce algún fallo de funcionamiento al
utilizar la videocámara.
• No coloque el adaptador de ca en lugares
estrechos, por ejemplo, entre una pared y un
mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con ningún objeto metálico, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
• Aunque la videocámara esté desconectada, ésta
seguirá recibiendo corriente eléctrica mientras
esté conectada a la toma de pared mediante el
adaptador de ca.
Procedimientos iniciales
19
Page 20
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de
la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
Cubierta del objetivo
Toque el botón que
aparece en la pantalla
de cristal líquido.
Interruptor POWER
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en la
dirección de la flecha hasta que
se encienda el indicador
correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
Aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
2 Seleccione la zona geográfica
deseada con v/V y toque
[SIGUIENTE].
3 Ajuste [HORA VERANO] y toque
[SIGUIENTE].
4 Ajuste [A] (año) mediante v/V.
5 Seleccione [M] mediante b/B y, a
continuación, ajuste el mes
mediante v/V.
6 Ajuste [D] (día), las horas y los
minutos del mismo modo y toque
[SIGUIENTE].
7 Compruebe que el reloj esté
correctamente ajustado y toque
.
El reloj empezará a funcionar.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
20
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
Page 21
Para restablecer la fecha y la hora
Toque (HOME) t (AJUSTES) t
[AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE
RELOJ] y ajuste la fecha y hora.
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable
incorporada y ajuste la fecha y la hora de nuevo
(pág. 108).
• Después de encender la videocámara, tarda unos
cuantos segundos en estar lista para tomar
imágenes. No es posible utilizar la videocámara
durante este período.
• La cubierta del objetivo se abre
automáticamente cuando se activa la
alimentación. Se cierra al seleccionar la pantalla
de reproducción o al desactivar la alimentación.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, la
videocámara viene ajustada de fábrica para
apagarse automáticamente si se deja encendida
sin realizar ninguna operación durante unos 5
minutos ([APAGADO AUTO], pág. 77).
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el disco duro y se pueden mostrar durante la
reproducción (consulte la página 72 para
obtener información acerca de [CÓDIGO
DATOS]).
• Consulte la página 100 para obtener
información acerca de la “Diferencia horaria en
cada región”.
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste el panel táctil
(CALIBRACIÓN) (pág. 107).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado. Para seleccionar el
idioma de la pantalla, toque
(AJUSTES)
[AJUSTE IDIOMA]
t [AJ.REL./IDIOM.] t
(pág. 76).
(HOME) t
Paso 4: Configuración
de ajustes antes de
efectuar grabaciones
Ajuste del panel de cristal
líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y gírelo en
el ángulo que le resulte más adecuado para
grabar o reproducir (2 ).
190 grados respecto a
290 grados
(máx.)
2180 grados
(máx.)
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido y conseguir
que la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido, mantenga
pulsado DISP/BATT INFO durante unos
segundos hasta que desaparezca.
b Notas
• Tenga cuidado de no pulsar los botones situados
debajo de la pantalla de cristal líquido cuando
abra o ajuste el panel de cristal líquido.
la videocámara
DISP/BATT INFO
Procedimientos iniciales
21
Page 22
z Sugerencias
• Si abre el panel de cristal líquido 90 grados
respecto de la videocámara y lo gira 180 grados
hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla
de cristal líquido mirando hacia fuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.
• Toque (HOME) t (AJUSTES) t
[AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD]
(pág. 73) y ajuste el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO para mostrar u ocultar
la información de la batería (mostrar y no
mostrar).
Ajuste del visor (HDR-SR7E/
SR8E)
Es posible ver imágenes mediante el visor
con el panel de cristal líquido cerrado para
evitar que la batería se agote o cuando la
imagen mostrada en la pantalla de cristal
líquido es de calidad deficiente.
Visor
Palanca de ajuste
del objetivo del
visor
Muévala hasta que
la imagen aparezca
nítida.
z Sugerencias
• Es posible ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor si toca (HOME) t (AJUSTES)
t [AJUS.SON./PANT.] t [ILUM.VISOR]
(pág. 74).
Ajuste de la correa de sujeción
Apriete la correa de sujeción y sujete la
videocámara correctamente.
22
Page 23
Grabación/reproducción
Grabación y reproducción fáciles
(funcionamiento en modo Easy Handycam)
El funcionamiento en modo Easy Handycam hace que casi todos los ajustes sean automáticos,
de manera que podrá realizar o reproducir grabaciones sin ajustes detallados. Asimismo,
aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar la visualización.
Si el interruptor POWER está ajustado
en OFF (CHG), gírelo mientras
mantiene pulsado el botón verde.
Grabación de películas
1 Deslice el interruptor
POWER G en la
dirección de la flecha
hasta que se ilumine el
indicador (Película).
2 Pulse EASY A.
aparece en la
pantalla de cristal líquido.
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el disco duro en
la configuración predeterminada. Se puede
cambiar el soporte de grabación de las imágenes
fijas a un “Memory Stick Duo” (pág. 31)
.
1 Deslice el interruptor
POWER G en la
dirección de la flecha
hasta que el indicador
(Imágenes fijas) se encienda.
Grabación/reproducción
3 Pulse START/STOP H (o E) para
iniciar la grabación.*
GRAB.
[ESPERA] b [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/
STOP de nuevo.
* El modo de grabación se fija en SP (pág. 64).
** El ajuste de [ CALIDAD] está en [MUY ALTA] (pág. 69).
2 Pulse EASY A.
3
Pulse PHOTO F ligeramente para
enfocar
continuación, púlselo totalmente
B
aparece en la pantalla
de cristal líquido.
A
(se oye un pitido) y, a
(se oye el clic del obturador).**
6,1
Parpadea b Se enciende
23
Page 24
Reproducción de las películas/imágenes fijas grabadas
1 Deslice el interruptor POWER G para encender la videocámara.
2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) I (o D).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido (es posible que las
miniaturas tarden unos instantes en mostrarse).
Aparece con la imagen en la última ficha reproducida o grabada
(B para las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”)
Permite volver a la
pantalla de grabación
6 imágenes anteriores
6 imágenes siguientes
Permite volver a la
pantalla de grabación
1 : Muestra películas con calidad de imagen HD (alta definición).*
2 :Muestra imágenes fijas en el disco duro.
3: Muestra imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”.
*: Aparece en películas con calidad de imagen SD (definición estándar).
Reproducción desde INDEX
Pulse (Índice de rollos de película) J, o toque (HOME) t (VISUALIZAR
IMÁGENES) t [ INDEX].
z Sugerencias
• Es posible cambiar la calidad de imagen si toca (HOME) t (AJUSTES) t [VIS.AJUSTES
IMÁG] t [/ AJ.INDEX].
Busca imágenes por
fecha (pág. 38)
24
Page 25
3 Inicie la reproducción.
Películas:
Toque la ficha o y la película que desee reproducir.
Regresa (a la
pantalla VISUAL
INDEX)
Alterna entre los modos de reproducción y pausa cada vez que se toca
Principio de la
película/película
anterior
Se detiene (muestra
la pantalla VISUAL
INDEX)
* El ajuste de [CÓDIGO DATOS] está en [FECHA/HORA] (pág. 72).
z Sugerencias
• Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la
pantalla VISUAL INDEX.
• Puede reducir la velocidad de reproducción si toca / durante la pausa.
• Es posible ajustar el volumen si toca (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES SONIDO] t
[VOLUMEN] y, a continuación, toca /.
Película siguiente
Fecha/hora de
grabación*
Rebobinado/avance
rápido
Imágenes fijas:
Toque la ficha o y, a continuación, seleccione la imagen fija que desee.
Regresa (a la
pantalla VISUAL
INDEX)
Pasa a la pantalla
VISUAL INDEX
Presentación de diapositivas (pág. 39)
6,1
Fecha/hora de
grabación*
Anterior/Siguiente
Grabación/reproducción
* El ajuste de [CÓDIGO DATOS] está en [FECHA/HORA] (pág. 72).
25
Page 26
Para cancelar el funcionamiento en
modo Easy Handycam
Pulse EASY A de nuevo.
desaparecerá de la pantalla de cristal
líquido.
Ajustes de menú durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
Pulse (HOME) C (o B) para mostrar
los elementos de menú disponibles para
modificaciones en la configuración
(pág. 12, 62).
b Notas
• La mayoría de los elementos del menú volverán
automáticamente a los ajustes predeterminados.
Los ajustes de algunos elementos de menú son
fijos. Para obtener más información, consulte la
página 87.
• No se puede utilizar el menú (OPTION).
• Cancele el funcionamiento en modo Easy
Handycam si desea añadir efectos a las
imágenes o modificar los ajustes.
Botones no válidos durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
No es posible utilizar determinados
botones/funciones durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam
ya que se ajustan automáticamente
(pág. 87). Si ajusta un modo no válido,
puede aparecer [No válido durante el
funcionamiento de Easy Handycam].
26
Page 27
Grabación
(HOME) A
START/STOP B
Indicador ACCESS (Disco duro)
Interruptor
POWER C
Indicador /
Indicador (Película)/
(Imágenes fijas)
b Notas
• Si el indicador ACCESS permanece encendido
o parpadea una vez finalizada la grabación,
significa que todavía se están grabando datos en
el disco duro o en el “Memory Stick Duo”. No
someta la videocámara a golpes o vibraciones,
ni retire la batería o el adaptador de ca.
• El tiempo máximo de grabación continua es de
aproximadamente 13 horas.
• Cuando un archivo de película supera los 2 GB,
el siguiente archivo de película se crea
automáticamente.
z Sugerencias
• Puede comprobar el espacio libre del disco duro
si toca (HOME) t (GESTIONAR
HDD/MEMORIA) t [INFORMAC. ]
(pág. 59).
CHG (carga)
(HOME) D
PHOTO E
Cubierta del objetivo
Se abre
automáticamente al
activar la alimentación.
Grabación/reproducción
START/
STOP F
27
Page 28
Grabación de películas
Puede grabar películas en el disco duro de
la videocámara. Para saber el tiempo de
grabación, consulte la página 11.
1 Deslice el interruptor POWER C
en la dirección de la flecha para
que se ilumine el indicador
(Película).
2 Pulse START/STOP B (o F).
GRAB.
[ESPERA] t [GRAB.]
Para detener la grabación, pulse
START/STOP B (o F) de nuevo.
Grabación de imágenes
fijas
Las imágenes fijas se graban en el disco
duro en la configuración predeterminada.
Para grabar imágenes fijas en un “Memory
Stick Duo”, cambie el soporte de grabación
(pág. 31). Para conocer el número de
imágenes fijas que puede grabar, consulte la
página 69.
1 Deslice el interruptor POWER C
hasta que el indicador
(Imágenes fijas) se encienda.
2 Pulse PHOTO E ligeramente para
ajustar el enfoque A (se oye un
pitido) y, a continuación, púlselo
totalmente B (se oye el clic del
obturador).
Parpadea b Se enciende
aparece al lado de /. Cuando
desaparece, significa que se ha
grabado la imagen.
b Notas
• No es posible grabar películas en un “Memory
Stick Duo”.
z Sugerencias
• aparece si [ AJUSTE INDEX] está
ajustado en [ACTIVADO] (el ajuste
predeterminado) durante la grabación de
películas (pág. 68).
28
• Es posible cambiar el modo de toma de
imágenes si toca (HOME) D (o A) t
(TOMA DE IMÁGENES) t
[PELÍCULA] o [FOTO].
• Consulte la página 30 para obtener información
sobre cómo grabar imágenes fijas de alta calidad
durante la grabación de películas.
• Consulte la página 31 para obtener información
sobre cómo cambiar el soporte de grabación de
imágenes fijas.
Page 29
Utilización del zoom
Es posible ampliar las imágenes hasta 10
veces su tamaño original con la palanca del
zoom motorizado o los botones del zoom
situados debajo de la pantalla de cristal
líquido.
Alcance de vista más
amplio: (Gran angular)
z Sugerencias
• Es posible ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 66)
si desea obtener un nivel de zoom superior a
10 × al grabar películas.
Grabación de sonido con mayor
intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5.1 canales)
Es posible grabar soni do Dolby Digital 5.1ch
envolvente con el micrófono interno. Es
posible disfrutar del sonido real cuando
reproduzca la película en dispositivos
compatibles con sonido envolvente de 5.1
canales.
Micrófono interno
Grabación/reproducción
Tomas cercanas: (Telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
b Notas
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira el dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de la palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom situados debajo
de la pantalla de cristal líquido.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de
5.1 canales Glosario (pág. 120)
b Notas
• El sonido de 5.1 canales se convierte a 2 canales
cuando se reproduce en la videocámara.
• Para disfrutar de sonido envolvente de 5.1
canales grabado con calidad de imagen HD (alta
definición), es necesario un dispositivo de
formato AVCHD compatible con el sonido
envolvente de 5.1 canales.
• Es posible crear discos que contengan películas
grabadas en la videocámara en un ordenador
mediante el software suministrado. Si reproduce
el disco en un sistema de sonido envolvente de
5.1 canales, podrá disfrutar de sonido realista.
• Durante la grabación o reproducción en 5.1
canales, aparece en la pantalla.
29
Page 30
Uso del flash
Flash
Indicador /
CHG (carga)
Pulse (flash) varias veces para
seleccionar un ajuste adecuado.
Sin indicación (Flash automático): el
flash se dispara automáticamente cuando la
iluminación ambiente es insuficiente.
r
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente del
brillo ambiental.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
b Notas
• La distancia recomendada respecto del motivo
cuando se utiliza el flash incorporado es de 0,3 a
2,5 m aproximadamente.
• Limpie la superficie de la lámpara del flash
antes de utilizarlo. El efecto del flash podría
verse reducido si el polvo o la decoloración
producida por el calor oscurecen la lámpara.
• El indicador /CHG (carga) parpadea durante
la carga del flash y permanece encendido
cuando la carga de la batería se ha completado.
• Si utiliza el flash en lugares brillantes, por
ejemplo al filmar un motivo a contraluz, es
posible que no resulte efectivo.
• Si coloca un objetivo de conversión (opcional) o
un filtro (opcional) en la videocámara, el flash
no emitirá ninguna luz.
z Sugerencias
• Es posible cambiar el brillo del flash mediante
el ajuste de [NIVEL FLASH] (pág. 67) o evitar
el efecto de ojos rojos mediante el ajuste de
[R.OJOS ROJ.] (pág. 68).
Grabación de imágenes fijas de
alta calidad durante la
grabación de películas (Dual
Rec)
Es posible grabar imágenes fijas de alta
calidad durante la grabación de películas en
el disco duro.
1 Deslice el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador (Película) y
pulse START/STOP para iniciar la
grabación de la película.
2 Pulse PHOTO completamente.
Una vez iniciada la grabación y antes de
finalizarla, podrá seleccionar hasta 3
fotogramas de la película para guardarlas
como imágenes fijas.
Los cuadros de
color naranja
indican el número
de imágenes
grabadas. Al
finalizar la
grabación, el color
cambia a naranja.
3 Pulse START/STOP para detener la
grabación de la película.
Las imágenes fijas almacenadas aparecen
de una en una y se almacenan las imágenes.
Cuando desaparece, significa que se
ha grabado la imagen.
b Notas
• Al grabar imágenes fijas en un “Memory Stick
Duo”, no expulse el “Memory Stick Duo” antes
de finalizar la grabación de una película y de
grabar las imágenes.
• No puede utilizar el flash durante el modo de
grabación Dual Rec.
30
Page 31
z Sugerencias
• Si se ajusta el interruptor POWER en la
posición (Película), el tamaño de las
imágenes fijas pasará a ser:
– 2,3M (16:9 panorámico) o 1,7M (4:3)
(HDR-SR5E)
– 4,6M (16:9 panorámico) o 3,4M (4:3)
(HDR-SR7E/SR8E)
• Es posible grabar imágenes fijas mientras la
grabación se encuentra en modo de espera del
mismo modo que si el indicador (Imágenes
fijas) está encendido. Asimismo, es posible
grabar con el flash.
Grabación de imágenes fijas en
un “Memory Stick Duo”
Se puede cambiar el soporte de grabación
de imágenes fijas a un “Memory Stick
Duo”. En la configuración predeterminada,
las imágenes fijas se graban en el disco
duro de la videocámara. Sólo se puede
utilizar un “Memory Stick Duo” con la
marca o
(pág. 103).
2 Seleccione el soporte donde desea
guardar las imágenes fijas y toque .
La videocámara vuelve al modo de
grabación en espera. Si selecciona
[MEMORY STICK], aparece en la
pantalla.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Abra el panel de cristal líquido y empuje
ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia
el interior de la ranura una vez.
b Notas
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
• Si introduce el “Memory Stick Duo” en la
ranura en el sentido incorrecto, el “Memory
Stick Duo”, la ranura del “Memory Stick Duo”
o los datos de imagen podrían quedar dañados.
z Sugerencias
• El número de imágenes grabables varía en
función de la calidad o el tamaño de la imagen.
Para obtener más información, consulte la
página 69.
3
Grabación en lugares oscuros
(NightShot)
Grabación/reproducción
Indicador de acceso
(“Memory Stick Duo”)
Abra el panel de cristal líquido. Introduzca
el “Memory Stick Duo” en la ranura para
Memory Stick Duo en la dirección
adecuada hasta que quede encajado.
Para cambiar el soporte de grabación
de imágenes fijas
1 En la pantalla de grabación, toque
(OPTION) t ficha t
[SOPORT.FIJAS].
Puerto de infrarrojos
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición ON (aparecerá ).
31
Page 32
b Notas
• Las funciones NightShot y Super NightShot
utilizan luz de infrarrojos. Por este motivo, no
cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni
con otros objetos.
• Extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 80) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• No utilice las funciones NightShot y Super
NightShot en lugares con mucha luz, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la
función Super NightShot (pág. 84). Para grabar
imágenes que reflejen con mayor fidelidad los
colores originales, utilice la función Color Slow
Shutter (pág. 84).
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse BACK LIGHT para que
aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
z Sugerencias
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes
del motivo aparecerán como las de un espejo,
pero las grabadas serán normales.
Grabación de acciones rápidas
en cámara lenta
(GR.LEN.UNIF.)
Los motivos y acciones que se mueven a
gran velocidad, y que no se pueden capturar
en condiciones de filmación normales,
pueden filmarse en cámara lenta uniforme
durante aproximadamente 3 segundos.
Esto resulta útil para filmar acciones
rápidas como un golpe de golf o de tenis.
1 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
2 Toque (HOME) t (TOMA DE
IMÁGENES) t [GR.LEN.UNIF.].
3 Pulse START/STOP.
Una película de aproximadamente 3
segundos se graba como una película de 12
segundos en cámara lenta.
[Grabando…] desaparece, la grabación ha
finalizado.
Grabación en modo de espejo
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y gírelo 180
grados hacia el lado del objetivo (2).
32
Toque para cancelar la grabación en
cámara lenta.
Page 33
Para cambiar el ajuste
Toque (OPTION) t ficha y
seleccione el ajuste que desee cambiar.
•[TEMPORIZ.]
Seleccione el punto de inicio de la
grabación después de pulsar START/
STOP. El ajuste predeterminado es [3seg
DESPUÉS].
[3seg DESPUÉS]
[3seg ANTES]
• [GRABAR SONIDO]
Seleccione [ACTIVADO] () para
grabar sonidos, como una conversación,
sobre las imágenes en cámara lenta (el
ajuste predeterminado es [DESACTIV.]).
La videocámara graba sonidos durante
unos 12 segundos mientras aparece
[Grabando…] en el paso 3.
b Notas
• No es posible grabar sonidos durante la
filmación de películas de 3 segundos (aprox.).
• La calidad de imagen de [GR.LEN.UNIF.] no es
tan buena como la de la grabación normal.
Control manual de ajustes de
imagen mediante el selector
CAM CTRL (HDR-SR7E/SR8E)
Es posible asignar un elemento de menú
que utilice frecuentemente al selector CAM
CTRL.
Debido a que el ajuste del enfoque está
asignado al selector CAM CTRL en la
configuración predeterminada, la siguiente
operación se describe como ajuste del
enfoque mediante el selector.
Selector CAM CTRL
MANUAL
1 Pulse MANUAL para activar el modo de
ajuste manual.
Si pulsa MANUAL podrá cambiar el modo
de ajuste entre automático y manual.
2 Gire el selector CAM CTRL para ajustar el
enfoque.
Elementos que es posible asignar al
selector CAM CTRL
Para asignar elementos del menú al
selector CAM CTRL
1 Mantenga pulsado MANUAL durante unos
segundos.
Aparecerá la pantalla [AJUSTE
SELECTOR].
ESPERA
AJUSTE SELECTOR
ENFOQUE
EXPOSICIÓN
DESPL.AE
CAMBIO WB
[
MANUAL]:EJEC.
2 Gire el selector CAM CTRL y seleccione
el elemento que desee asignar.
3 Pulse MANUAL.
b Notas
• Los ajustes manuales se mantendrán aunque
cambie el elemento asignado al selector CAM
CTRL. Sin embargo, si ajusta [EXPOSICIÓN]
después de ajustar manualmente [DESPL.AE],
el ajuste [EXPOSICIÓN] anulará el ajuste
[DESPL.AE].
RESTABL.
Grabación/reproducción
33
Page 34
• Si selecciona [RESTABL.] en el paso 2, se
restablecerán los ajustes predeterminados de
todos los elementos ajustados manualmente.
z Sugerencias
• Las funciones de los elementos que se pueden
asignar al selector CAM CTRL son las mismas
que las del funcionamiento del menú.
• También es posible asignar elementos de menú
al selector CAM CTRL si toca (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES PEL.CÁM]/
[AJUST.FOTO CÁM.] t [AJUSTE
SELECTOR] (pág. 68).
34
Page 35
Grabación/reproducción
Reproducción
Cubierta del objetivo
Se cierra cuando aparece la pantalla INDEX
(HOME) A
(HOME) B
(VISUALIZAR IMÁGENES) C
(Índice de rollos de película) G
Palanca del zoom
motorizado D
Interruptor POWER
E
(VISUALIZAR
IMÁGENES) F
1 Deslice el interruptor POWER E para encender la videocámara.
2 Muestre la pantalla INDEX deseada.
Reproducción desde VISUAL INDEX
Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) F (o C).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido (es posible que las
miniaturas tarden unos instantes en mostrarse).
Aparece con la última imagen de la ficha reproducida o grabada
(B para la imagen fija grabada en un “Memory Stick Duo”)
Permite volver a la
pantalla de grabación
6 imágenes anteriores
FECHA
Selecciona
imágenes por fecha
(pág. 38)
Grabación/reproducción
6 imágenes siguientes
Permite volver a la
pantalla de grabación
1 : Muestra películas con calidad de imagen HD (alta definición).*
(OPTION)
35
Page 36
2: Muestra imágenes fijas en el disco duro.
3: Muestra imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”.
*: aparece en películas con calidad de imagen SD (definición estándar).
z Sugerencias
• Es posible cambiar la calidad de la imagen de una película que desee reproducir si toca (OPTION) t
ficha t [/ AJ.INDEX] en la pantalla INDEX de o .
• Es posible cambiar el número de imágenes de la pantalla VISUAL INDEX de 6 y 12 moviendo la
palanca del zoom motorizado D. Para fijar este número, toque (HOME) t (AJUSTES) t
[VIS.AJUSTES IMÁG] t [PANTALLA ] (pág. 73).
Reproducción desde Índice de rollos de película
Pulse (Índice de rollos de película) G.
La pantalla [ INDEX] aparece después de varios segundos (es posible que las miniaturas
tarden un tiempo en mostrarse).
Es posible dividir las películas en un tiempo determinado y aparecerá la primera escena de la
división en la pantalla INDEX. Puede iniciar la reproducción de una película a partir de la
miniatura seleccionada.
Muestra la miniatura anterior/siguiente.
Permite volver a la
pantalla de grabación
Escena anterior
Escena siguiente
FECHA
Selecciona
películas por
fecha (pág. 38)
:
3s
(OPTION)
b Notas
• [ INDEX] está disponible únicamente para películas.
z Sugerencias
• Es posible cambiar la calidad de la imagen de una película que desee reproducir si toca (OPTION) t
[/ AJ.INDEX] en la pantalla INDEX de o .
• Toque (OPTION) t [ AJ.INTERVALO] para seleccionar la duración.
36
Page 37
3 Inicie la reproducción.
Reproducción de películas
En la pantalla INDEX, toque la ficha o para reproducir películas.
Alterna entre los modos de reproducción y pausa cada vez que se toca
Regresar (a la pantalla INDEX)
Principio de la escena/escena
anterior
Detener (ir a la pantalla INDEX)
Rebobinado/avance rápido
z Sugerencias
• Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la
pantalla INDEX.
• Toque / durante la pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Si se toca
toca 2 veces, será aproximadamente 10 veces más rápido; si se toca 3 veces, será aproximadamente 30
veces más rápido; y si se toca 4 veces, será aproximadamente 60 veces más rápido.
/ , el rebobinado/avance rápido será aproximadamente 5 veces más rápido; si se
Escena siguiente
(OPTION)
Visualización de imágenes fijas
En la pantalla VISUAL INDEX, toque la ficha o para reproducir
imágenes fijas.
Regresar (a la pantalla VISUAL
INDEX)
Presentación de
diapositivas (pág. 39)
Pasar a la pantalla VISUAL
INDEX
Anterior/Siguiente
Para ajustar el volumen del sonido
Toque (OPTION) t ficha t [VOLUMEN] y ajuste el volumen con /.
z Sugerencias
• Es posible cambiar el modo de reproducción si toca (HOME) t (VISUALIZAR IMÁGENES)
t [VISUAL INDEX]/[ INDEX].
(OPTION)
Grabación/reproducción
37
Page 38
Reproducción desde una
imagen de una cara
([INDEX])
Las imágenes de caras detectadas se
muestran en la pantalla de índice.
Es posible reproducir la película desde la
imagen de cara seleccionada.
1 Encienda la videocámara.
2 Toque (HOME) t
(VISUALIZAR IMÁGENES) t [
INDEX].
Permite volver a la pantalla de grabación
Escena anterior/
siguiente
Pantalla anterior/
siguiente
3 Toque v/V para seleccionar la escena
deseada.
4 Toque b/B para buscar la imagen de
cara deseada y, a continuación, toque la
imagen de cara que desee reproducir.
Se iniciará la reproducción a partir de la
imagen de cara seleccionada.
b Notas
• Es posible que las caras no se detecten en
función de las condiciones de grabación.
Ejemplo: las personas con gafas o sombreros o
que no están mirando a la cámara.
• Ajuste [ AJUSTE INDEX] en
[ACTIVADO] antes de realizar la grabación
para reproducir desde [ INDEX] (el ajuste
predeterminado) (pág. 68).
Las imágenes de las caras no aparecerán si no se
han detectado las caras.
z Sugerencias
• Es posible cambiar la calidad de la imagen de
una película que desee reproducir si toca
(OPTION) t [/ AJ.INDEX] en la
pantalla [ INDEX].
38
Uso del zoom de reproducción
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original.
Es posible ajustar la ampliación con la
palanca del zoom motorizado o los botones
del zoom situados debajo de la pantalla de
cristal líquido.
FECHA
1 Reproduzca las imágenes fijas que
desea ampliar.
2 Amplíe la imagen fija con T (telefoto).
La pantalla tiene marco.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
ver en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar la operación, toque .
Búsqueda de imágenes por
fecha (Índice de fechas)
Se pueden buscar cómodamente las
imágenes que desee por fecha.
(VISUALIZAR
IMÁGENES)
Page 39
1 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara y pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en
la pantalla de cristal líquido.
2 Para buscar películas, toque la ficha
o . Para buscar imágenes fijas,
toque la ficha .
3 Toque [FECHA].
Las fechas de grabación de las imágenes
aparecen en la pantalla.
Vuelva a la pantalla VISUAL INDEX
Fecha Anterior/Siguiente
4 Toque v/V para seleccionar la fecha de
la imagen deseada.
5 Toque cuando la fecha
seleccionada de la imagen en cuestión
esté resaltada.
Las imágenes de la fecha seleccionada
aparecen en la pantalla VISUAL
INDEX.
z Sugerencias
• En la pantalla [ INDEX]/[ INDEX], es
posible utilizar la función de índice de fechas si
sigue los pasos del 3 al 5.
Reproducción de una serie de
imágenes fijas (presentación de
diapositivas)
Toque en la pantalla de reproducción
de imágenes fijas.
La presentación de diapositivas comienza
desde la imagen seleccionada.
Toque para detener la presentación de
diapositivas. Para reiniciarla, toque de
nuevo.
b Notas
• No es posible utilizar el zoom de reproducción
durante la presentación de diapositivas.
z Sugerencias
• También puede reproducir presentaciones de
diapositivas tocando (OPTION) t
ficha t [PASE DIAPOS.] en la pantalla
VISUAL INDEX.
• Es posible ajustar la reproducción continua de la
presentación de diapositivas seleccionando
(OPTION) t ficha t [AJUS.PASE
DIAPO.]. El ajuste predeterminado es
[ACTIVADO] (reproducción continua).
Grabación/reproducción
39
Page 40
Reproducción de imágenes en un televisor
Los métodos de conexión y la calidad de la
imagen (HD (alta definición)/SD
(definición estándar)) que se ve en la
pantalla del televisor varían en función del
tipo de televisor conectado y de los
conectores utilizados.
Utilice el adaptador de ca suministrado
como fuente de alimentación (pág. 16).
Consulte además los manuales de
instrucciones suministrados con el
dispositivo que vaya a conectar.
b Notas
• Cuando vaya a efectuar una grabación, ajuste
[X.V.COLOR] en [ACTIVADO] para
reproducir las imágenes grabadas en un televisor
compatible con x.v.Color (pág. 66). Es posible
que sea necesario configurar algunos ajustes en
el televisor cuando reproduzca las imágenes.
Consulte el manual de instrucciones de su
televisor para obtener más información.
Flujo de funcionamiento
Es posible conectar la videocámara al
televisor fácilmente si sigue las
instrucciones mostradas en la pantalla de
cristal líquido [GUÍA CONEXIÓN TV].
Cambie la entrada del televisor a la
toma conectada.
Consulte los manuales de instrucciones
del televisor.
r
Consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV]
para conectar la videocámara y el
televisor.
r
Lleve a cabo los ajustes de salida
necesarios en la videocámara
(página 42).
b Notas
• La Handycam Station y la videocámara están
provistas de tomas A/V OUT y COMPONENT
OUT (pág. 111, 114). Conecte el cable de
conexión de A/V o el cable de vídeo
componente a la Handycam Station o a la
videocámara. Si conecta cables de conexión de
A/V o los cables de vídeo componente a la
Handycam Station y a la videocámara al mismo
tiempo, la imagen podría alterarse.
40
Page 41
Selección de la conexión más
adecuada - GUÍA CONEXIÓN TV
La videocámara le aconsejará acerca del
modo más adecuado de conectar el
televisor.
1 Encienda la videocámara y pulse
(HOME).
2 Toque (OTROS).
3 Toque [GUÍA CONEXIÓN TV].
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque v/V para cambiar de
página.
4 Toque la respuesta a la pregunta
que aparece en la pantalla.
Seleccione el tipo de TV.
TV alta definición
GUÍA CONEXIÓN TV
Mientras tanto, puede establecer la
conexión pertinente entre la
videocámara y el televisor.
TV 16:9 o 4:3
Grabación/reproducción
41
Page 42
Conexión a un televisor de alta definición
Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se reproducen con calidad
de imagen HD (alta definición). Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición
estándar) se reproducen con calidad de imagen SD (definición estándar).
t (pág. 43)t (pág. 42)
: Flujo de señales
Tipo VideocámaraCableTelevisorAjuste HOME MENU
A
Cable de vídeo componente
1
(suministrado)
(Verde) Y
(Azul) PB/C
(Rojo) PR/C
B
R
(AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t
[COMPONENTE] t
[1080i/576i] (pág. 75)
2
b Notas
• Para emitir señales de audio, también es necesario tener un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
42
Page 43
: Flujo de señales
Tipo VideocámaraCableTelevisorAjuste HOME MENU
B
3
b Notas
• Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI.
• Utilice un cable HDMI con conector mini en un extremo (para la videocámara) y un conector adecuado
para realizar la conexión con el televisor en el otro extremo.
• Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT si hay señales de protección de los derechos de
autor en las mismas.
• Es posible que algunos televisores no funcionen correctamente (por ejemplo, que no emitan sonido o
imágenes) con esta conexión.
• No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo externo con el
cable HDMI, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
Cable HDMI (opcional)
HDMI
IN
Conexión a un televisor que no sea de alta definición 16:9 (panorámico)
o de formato 4:3
Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se convierten a SD
(definición estándar) y se reproducen. Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD
(definición estándar) se reproducen con calidad de imagen SD (definición estándar).
Grabación/reproducción
t (pág. 44)t (pág. 44)t (pág. 44)
Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] en función del televisor (pág. 75).
b Notas
• Para reproducir una película con calidad de imagen SD (definición estándar) en un televisor de formato
4:3 no compatible con las señales de formato 16:9, toque (HOME) t (AJUSTES) t
[AJUSTES PEL.CÁM] t [SELEC.PANOR.] t [4:3] en la videocámara cuando grabe las imágenes
(pág. 66).
43
Page 44
: Flujo de señales
Tipo VideocámaraCableTelevisorAjuste HOME MENU
C
1
2
b Notas
• Para emitir señales de audio, también es necesario tener un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
D
Cable de vídeo componente
(suministrado)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Cable de conexión de A/V
con S VIDEO (opcional)
(Verde) Y
(Azul) PB/C
(Rojo) PR/C
(Amarillo)
B
R
(Blanco)
(Rojo)
(AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t
[COMPONENTE] t
[576i] (pág. 75)
(AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t
[TIPO TV] t [16:9]/
[4:3] (pág. 75)
(AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t
[TIPO TV] t [16:9]/
[4:3] (pág. 75)
2
(Blanco)
(Rojo)
(Amarillo)
b Notas
• Si la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) está conectada, las señales de audio no se emitirán. Para emitir
señales de audio, conecte las clavijas blanca y roja de un cable de conexión de A/V con el cable de S
VIDEO a la toma de entrada de audio del televisor.
• Esta conexión permite obtener imágenes de una resolución mayor en comparación con las obtenidas con
el cable de conexión de A/V (tipo ).
E
2
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Amarillo)
(Blanco)
(Rojo)
(AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t
[TIPO TV] t [16:9]/
[4:3] (pág. 75)
44
Page 45
Si el televisor está conectado a una videograbadora
Conecte la videocámara a la toma LINE IN de la videograbadora mediante el cable de
conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.).
Si el televisor es monoaural (si el televisor tiene sólo una toma de entrada de
audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la
clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del
televisor o de la videograbadora.
Si el televisor o la videograbadora tiene un adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Utilice el adaptador de 21 contactos suministrado con la videocámara (sólo en los modelos
con la marca impresa en la superficie inferior). Este adaptador está diseñado sólo para uso
exterior.
b Notas
• Si se utiliza el cable de conexión de A/V para emitir imágenes, éstas se emitirán con calidad de imagen
SD (definición estándar).
z Sugerencias
• Si conecta la videocámara al televisor mediante más de un tipo de cable para emitir imágenes, el orden de
prioridad de la señal de salida será el siguiente.
HDMI t vídeo componente t S VIDEO t audio/vídeo.
• HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una interfaz que sirve para el envío de señales de vídeo/
audio. La toma HDMI OUT emite imágenes de alta calidad y audio digital. Es posible cambiar a la
calidad de imagen adecuada automáticamente mediante la conexión de la unidad a un televisor Sony con
modo Vídeo-A. Consulte el manual de instrucciones del televisor para obtener más información.
Grabación/reproducción
45
Page 46
Cómo guardar imágenes
Las imágenes grabadas se almacenan en el disco duro interno de la videocámara. Debido a la
capacidad limitada del disco duro interno, asegúrese de guardar los datos de imagen en algún
tipo de soporte externo, como un DVD-R o un ordenador.
Las imágenes grabadas en la videocámara se pueden guardar como se describe a continuación.
Cómo guardar imágenes con un ordenador
Si utiliza el software “Picture Motion Browser” que encontrará en el CD-ROM suministrado,
podrá guardar las imágenes grabadas en la videocámara.
Es posible reescribir películas con calidad de imagen HD (alta definición) del ordenador a la
videocámara si es necesario.
Creación de un disco con un solo toque
(One Touch Disc Burn)
Se pueden guardar fácilmente las imágenes grabadas de la
videocámara directamente en un disco.
Cómo guardar imágenes en un ordenador
(Easy PC Back-up)
Se pueden guardar las imágenes grabadas de la videocámara en el
disco duro de un ordenador.
Creación de un DVD con imágenes seleccionadas
Se pueden guardar las imágenes importadas al ordenador en un disco.
También se pueden editar estas imágenes.
Las imágenes pueden guardarse con calidad de imagen HD (alta
definición) o SD (definición estándar). Consulte la “Guía de Picture
Motion Browser” que encontrará en el CD-ROM suministrado.
Cómo guardar imágenes conectando la videocámara a otros
dispositivos
Copia en videograbadora o dispositivos de
DVD/HDD
Si efectúa la conexión con un cable de conexión de A/V, las imágenes
podrán guardarse con calidad de imagen SD (definición estándar).
Consulte “Copia a una videograbadora o grabadora de DVD/HDD”
(pág. 54).
46
Page 47
Edición
Categoría (OTROS)
Borrado de imágenes
Esta categoría permite editar las imágenes,
imprimir las imágenes fijas y conectar la
videocámara al ordenador.
Categoría (OTROS)
Lista de elementos
BORRAR
Permite borrar las imágenes del disco duro
o de un “Memory Stick Duo” (pág. 47).
EDIT
Permite editar las imágenes del disco duro o
de un “Memory Stick Duo” (pág. 47).
EDICIÓN PLAYLIST
Permite crear y editar una lista de
reproducción (pág. 51).
IMPRIMIR
Permite imprimir imágenes fijas en una
impresora PictBridge conectada (pág. 56).
ORDENADOR
La videocámara puede conectarse a un
ordenador.
Consulte el “Manual de instrucciones” para
conectar al equipo.
Se pueden borrar las imágenes grabadas en
el disco o en un “Memory Stick Duo” con
la videocámara.
b Notas
• Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden
restaurar.
z Sugerencias
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes a la
vez.
• Se puede borrar una imagen en la pantalla de
reproducción si selecciona (OPTION) t
ficha t [BORRAR].
Borrado de imágenes del disco
duro
Se puede liberar espacio en el disco duro
borrando datos de imag en de la videocámara.
Se puede verificar el espacio libre en el
disco duro de la videocámara mediante
[INFORMAC. ] (pág. 59).
b Notas
• Los datos importantes deberían guardarse en un
soporte externo (pág. 46).
• No intente borrar los archivos del disco duro de
la videocámara con un ordenador.
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [BORRAR].
2 Toque [BORRAR].
Edición
GUÍA CONEXIÓN TV
La videocámara le ayuda a seleccionar la
conexión adecuada para el dispositivo
(pág. 40).
3 Toque [BORRAR] o
[BORRAR] para eliminar
películas, o [BORRAR] para
eliminar imágenes fijas.
47
Page 48
4 Toque la imagen que desee
borrar.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las imágenes del
mismo tipo (en cada ficha) a la vez
En el paso 3, toque [BORRAR
TODO]/[BORRAR TODO]/
[BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t
.
Para borrar al mismo tiempo todas las
películas o imágenes fijas grabadas
el mismo día
seleccionada esté resaltada.
Las imágenes grabadas en la fecha
seleccionada aparecen en la pantalla.
Toque la imagen en la pantalla de cristal
líquido para confirmar la imagen. Toque
para volver a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara mientras elimina imágenes, ya que
podría dañarse el disco duro.
• Si la película borrada está incluida en una lista
de reproducción (pág. 51), también se borrará de
ésta.
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el
disco duro y recuperar todo el espacio grabable,
formatee el disco duro (pág. 58).
Borrado de imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
Para borrar imágenes de un “Memory Stick
Duo”, introdúzcalo en la videocámara antes
de la operación.
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [BORRAR].
48
2 Toque [BORRAR].
Page 49
3 Toque [BORRAR].
4 Toque la imagen fija que desee
borrar.
División de una
película
Puede dividir las películas del disco duro de
la videocámara.
b Notas
• En modo Easy Handycam, no se pueden dividir
las películas. Cancele el modo Easy Handycam
(pág. 26).
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDIT].
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
Mantenga pulsada la imagen fija en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para borrar todas las imágenes fijas
del “Memory Stick Duo”
En el paso 3, toque [BORRAR TODO]
t [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
• No se pueden eliminar las imágenes fijas en los
siguientes casos:
– “Memory Stick Duo” está protegido contra
escritura (pág. 103).
– las imágenes fijas han sido protegidas contra
escritura en otro dispositivo.
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el
“Memory Stick Duo”, formatee el “Memory
Stick Duo” (pág. 59).
2 Toque [DIVIDIR] t [DIVIDIR]/
[DIVIDIR].
3 Toque la película que desee
dividir.
Se iniciará la reproducción de la
película seleccionada.
4 Toque en el punto en el que
desee dividir la película en
escenas.
Se produce una pausa en la película.
Permite ajustar el punto de división de
una manera más precisa cuando ya se
ha seleccionado mediante .
Permite volver al principio de la
película seleccionada.
Al pulsar , se alternan los modos
de reproducción y pausa.
Edición
5 Toque t [SÍ] t .
49
Page 50
b Notas
• Una vez divididas, las películas no se pueden
restaurar.
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara al dividir películas, ya que podría
dañarse el disco duro.
• Si la película original dividida se incluye en la
lista de reproducción, la película de la lista
también se dividirá.
• Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó y el punto de
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de medio segundo.
• Es posible que no pueda dividir las películas
añadidas a la lista de reproducción si el número
de películas de ésta excede el máximo
permitido. En ese caso, elimine las películas de
la lista y luego divídalas.
Copia de imágenes
fijas
Se pueden copiar imágenes fijas del disco
duro en un “Memory Stick Duo”.
Introduzca un “Memory Stick Duo” en la
videocámara antes de la operación.
z Sugerencias
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes fijas
a la vez.
• Se pueden copiar imágenes fijas en la pantalla
de reproducción de imágenes fijas si toca
(OPTION) t ficha t [COPIAR t ].
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDIT] t [COPIAR].
2 Toque [t COPIAR].
3 Toque la imagen fija que desee
copiar.
50
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque t [SÍ].
Empieza la copia.
5 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
Page 51
Para copiar a la vez todas las
imágenes fijas grabadas el mismo día
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDIT] t [COPIAR].
2 Toque [t COPIAR por f.].
Las fechas de grabación de las imágenes
fijas aparecen en la pantalla.
Fecha Anterior/Siguiente
3 Toque v/V para seleccionar la fecha de
grabación de la imagen fija deseada.
4 Toque cuando la fecha de grabación
seleccionada esté resaltada.
Las imágenes fijas grabadas en la fecha
seleccionada aparecen en la pantalla.
Toque la imagen en la pantalla de cristal
líquido para confirmar la imagen fija.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
b Notas
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la
videocámara se quede sin alimentación durante
la copia.
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca
durante la copia.
• Si hay muchas imágenes fijas que copiar, el
proceso puede durar bastante.
• No se pueden copiar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo” en el disco duro.
z Sugerencias
• Asimismo, es posible copiar al mismo tiempo
todas las imágenes fijas grabadas un mismo día
en la pantalla VISUAL INDEX si toca
(OPTION) t ficha t [ COPIAR
p.fecha].
Creación de una lista
de reproducción
Una lista de reproducción muestra las
imágenes en miniatura de las películas que
haya seleccionado. Las escenas originales
no se modificarán aunque las edite o borre
de la lista de reproducción.
b Notas
• En modo Easy Handycam, no se pueden añadir
ni editar películas de la lista de reproducción.
Cancele el modo Easy Handycam.
• Las imágenes con calidad de imagen HD (alta
definición) y SD (definición estándar) se añaden
a una lista de reproducción individual.
z Sugerencias
• Las imágenes grabadas con esta videocámara
que se almacenan en el disco se denominan
“originales”.
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [AÑADIR] o
[AÑADIR].
3 Toque la imagen que desee
añadir a la lista de reproducción.
.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
Edición
51
Page 52
4 Toque t [SÍ] t .
Para añadir a la vez todas las
películas grabadas el mismo día
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [AÑAD.p.fecha] o
[AÑAD.p.fecha].
Las fechas de grabación de las películas
aparecen en la pantalla.
AÑAD.p.fecha
Fecha Anterior/Siguiente
3 Toque v/V para seleccionar la fecha de
grabación de la película deseada.
4 Toque cuando la fecha de grabación
seleccionada esté resaltada.
Las películas grabadas en la fecha
seleccionada aparecen en la pantalla.
Toque la imagen en la pantalla de cristal
líquido para confirmar la película.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara durante la edición de la lista de
reproducción, ya que podría dañarse el disco
duro.
• No es posible añadir imágenes fijas a la lista de
reproducción.
z Sugerencias
• Es posible añadir un máximo de 999 películas
con calidad de imagen HD (alta definición) o 99
con calidad de imagen SD (definición estándar)
a la lista de reproducción.
• Es posible añadir una película en la pantalla de
reproducción si toca (OPTION) t ficha
t [ AÑADIR]/[ A ÑADIR]/[
AÑADIR p.fecha]/[ AÑADIR p.fecha].
• Se puede copiar la lista de reproducción tal cual
en un disco mediante el software suministrado.
Reproducción de la lista de
reproducción
1 Toque (HOME) t
(VISUALIZAR IMÁGENES) t
[PLAYLIST].
Aparecerá la pantalla de la lista de
reproducción.
2 Toque la imagen a partir de la
cual desea iniciar la
reproducción.
La lista de reproducción se reproducirá
a partir de la imagen seleccionada hasta
el final y, a continuación, se volverá a
mostrar la pantalla de la lista de
reproducción.
z Sugerencias
• Es posible cambiar la calidad de imagen de una
película que desee reproducir si toca
(OPTION) t ficha t [/
AJ.INDEX].
52
Page 53
Para borrar las imágenes
innecesarias de la lista de
reproducción
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [BORRAR] o
[BORRAR].
Para borrar todas las imágenes de la lista
de reproducción, toque [BORRAR
TODO]/[BORRAR TODO] t
[SÍ] t [SÍ] t .
3 Seleccione la escena que desea borrar de
la lista.
La escena seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Las escenas originales no sufrirán
modificaciones aunque las borre de la lista de
reproducción.
3 Seleccione la imagen que desea mover.
La escena seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque .
5 Seleccione el destino con /.
Barra de destino
6 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Si selecciona varias imágenes, éstas se moverán
siguiendo el orden de aparición de la lista de
reproducción.
Edición
Para modificar el orden interno de la
lista de reproducción
1 Toque (HOME) t (OTROS)
t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [MOVER] o
[MOVER].
53
Page 54
Edición
Copia a una videograbadora o grabadora de
DVD/HDD
Es posible copiar imágenes que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de
grabación como videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el dispositivo de una
de las siguientes maneras.
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la
toma de pared (pág. 16). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que
conecte.
b Notas
• Las películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se copiarán con
calidad de imagen SD (definición estándar).
• Para copiar películas grabadas con calidad de imagen HD (alta definición), instale el software de
aplicación (suministrado) en el ordenador y copie las imágenes en un disco del ordenador.
• Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de
imagen se deteriore.
Toma A/V OUT
(Amarillo)
IN
S VIDEO
Dispositivos con una toma S VIDEO
: Flujo de vídeo/señales
A Cable de conexión de A/V
(suministrado)
La Handycam Station y la videocámara
están provistas de tomas A/V OUT
(pág. 111, 114). Conecte el cable de
conexión de A/V a la Handycam Station
o a la videocámara, según su
configuración.
B Cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional)
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo a través de la toma S
VIDEO, mediante un cable de conexión
de A/V con un cable S VIDEO
(opcional), obtendrá imágenes de mayor
calidad que si utiliza un cable de
54
(Blanco)(Rojo)
VIDEO
AUDIO
Videograbadoras o
grabadoras de DVD/HDD
conexión A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio izquierdo y
derecho) y la clavija S VIDEO (canal S
VIDEO) del cable de conexión de A/V
con un cable S VIDEO (opcional). La
conexión de la clavija amarilla no es
necesaria. Si sólo realiza la conexión S
VIDEO, no se emitirá sonido.
b Notas
• No es posible efectuar copias en grabadoras
conectadas mediante un cable HDMI.
IN
(Amarillo)
VIDEO
Dispositivos sin
una toma S VIDEO
(Blanco)
(Rojo)
AUDIO
Page 55
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como el
contador, etc.) en la pantalla del dispositivo
conectado, toque (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t
[SALIDA PANT.] t [LCD] (ajuste
predeterminado) en el menú HOME MENU
(pág. 75).
• Para grabar la fecha y la hora y los datos de
configuración de la cámara, muéstrelos en
pantalla (pág. 72).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del
cable de conexión de A/V en la toma de entrada
de vídeo, y la clavija roja (canal derecho) o la
blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada
de audio del dispositivo.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo de
grabación.
5 Cuando haya finalizado la copia,
detenga el dispositivo de
grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
1 Encienda la videocámara y pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
Ajuste [TIPO TV] en función del
dispositivo de visualización (pág. 75).
2 Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
3 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación
(videograbadora o grabadora de
DVD/HDD) con el cable de
conexión de A/V (suministrado)
1 o un cable de conexión de A/V
con S VIDEO (opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
Edición
55
Page 56
Impresión de imágenes grabadas (impresora
compatible con PictBridge)
Puede imprimir imágenes fijas mediante
una impresora compatible con PictBridge
sin necesidad de conectar la videocámara a
un ordenador.
Conecte la videocámara al adaptador de ca
para obtener alimentación de la toma de
pared (pág. 16). Encienda la impresora.
Para imprimir las imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”, introdúzcalo en la
videocámara.
1 Conecte la Handycam Station a la
toma de pared mediante el
adaptador de ca suministrado.
4 Toque [IMPR. ] (disco duro) o
[IMPR. ] (“Memory Stick Duo”)
en función del soporte de la
imagen que desee imprimir.
Una vez realizada la conexión,
(conexión PictBridge) aparecerá en
la pantalla.
Se puede seleccionar una imagen fija de
la pantalla.
2 Coloque la videocámara en la
Handycam Station de manera
segura y, a continuación,
encienda la videocámara.
3 Conecte la toma (USB) de la
Handycam Station a la impresora
mediante el cable USB (pág. 114).
[SELEC.USB] aparece en la pantalla
automáticamente.
56
5 Toque la imagen fija que desee
imprimir.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
Page 57
6 Toque (OPTION), ajuste las
siguientes opciones y, a
continuación, toque .
[COPIAS]: ajuste el número de copias
de la imagen fija que desee imprimir. Es
posible seleccionar hasta 20 copias.
[FECHA/HORA]: seleccione
[FECHA], [DÍA&HORA] o
[DESACTIV.] (no se imprime la fecha
ni la hora).
[TAMAÑO]: seleccione el tamaño del
papel.
Si no modifica los ajustes, vaya al paso
7.
7 Toque [EJEC.] t [SÍ] t .
La pantalla de selección de imágenes
aparecerá de nuevo.
Para finalizar la impresión
Toque en la pantalla de selección de
imágenes.
b Notas
• Sólo podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que son compatibles con PictBridge.
• Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que va a utilizar.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen
correctamente.
– Utilice el interruptor POWER.
– Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES).
– Extraiga la videocámara de la Handycam
Station.
– Desconecte el cable USB de la Handycam
Station y la impresora.
– Retire el “Memory Stick Duo” de la
videocámara, en el caso de [IMPR. ].
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB, apague la impresora, vuelva a
encenderla y vuelva a realizar la operación
desde el principio.
• Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de
papel que admita la impresora.
• Es posible que en algunos modelos de
impresora, los bordes superior, inferior, derecho
e izquierdo de las imágenes queden recortados.
Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes
laterales de dichas imágenes queden
ampliamente recortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
• Las imágenes descritas a continuación no se
pueden imprimir:
– Imágenes editadas por ordenador
– Imágenes grabadas en otros dispositivos
– Archivos de imagen de más de 3 MB
– Archivos de imagen de más de 2.848 × 2.136
píxeles
z Sugerencias
• PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin
utilizar un ordenador conectando directamente
la impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del
modelo.
• Se pueden imprimir imágenes fijas desde la
pantalla de reproducción de imágenes fijas si
toca (OPTION) t ficha t
[IMPRIMIR].
Edición
57
Page 58
Uso de soportes de grabación
Categoría
(GESTIONAR HDD/
MEMORIA)
Esta categoría permite utilizar el disco duro
o un “Memory Stick Duo” para varios fines.
Categoría (GESTIONAR
HDD/MEMORIA)
Lista de elementos
FORMATEAR
Se puede formatear el disco duro y
recuperar espacio libre grabable (pág. 58).
FORMATEAR
Se puede formatear el “Memory Stick Duo”
y recuperar espacio libre grabable (pág. 59).
INFORMAC.
Se puede visualizar la capacidad del disco
duro (pág. 59).
Formateo del disco
duro o del “Memory
Stick Duo”
Formateo del disco duro
Se pueden borrar toda s las imágenes del disco
duro de la videocámara para recuperar
espacio libre grabable.
Para esta operación, utilice el adaptador de
ca suministrado para conectar la
videocámara a la toma de pared (pág. 16).
b Notas
• Para evitar la pérdida de imágenes importantes,
debería guardarlas (pág. 46) antes de ejecutar
[FORMATEAR].
1 Encienda la videocámara.
2 Toque (HOME) t
(GESTIONAR HDD/MEMORIA) t
[FORMATEAR].
REP.ARCH.BD.IM.
Es posible reparar la información de gestión
del disco duro (pág. 60).
58
3 Toque [SÍ] t [SÍ].
4 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
b Notas
• Mientras [FORMATEAR] está activado,
no desconecte el adaptador de ca.
Page 59
Formateo del “Memory Stick
Duo”
El formateo borra todas las imágenes de un
“Memory Stick Duo”.
1 Encienda la videocámara.
2 Introduzca el “Memory Stick Duo”
que desee formatear en la
videocámara.
3 Toque (HOME) t
(GESTIONAR HDD/MEMORIA) t
[FORMATEAR].
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
b Notas
• Incluso las imágenes fijas protegidas mediante
otro dispositivo contra el borrado accidental se
borrarán.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca [En ejecución…] en la
pantalla:
– Utilizar el interruptor POWER o los botones
– Extraer el “Memory Stick Duo”
Comprobación de la
información del disco
duro
Se puede visualizar la información del
disco duro y consultar la cantidad
aproximada de espacio libre.
Toque (HOME) t
(GESTIONAR HDD/MEMORIA) t
[INFORMAC. ].
Para apagar la pantalla
Toque .
b Notas
• El cálculo de espacio en el disco duro es de
1 MB = 1.048.576 bytes. Cuando se muestra el
espacio en el disco duro, se omiten las
fracciones menores de 1 MB.
El tamaño mostrado de todo el espacio del disco
duro será ligeramente menor que el tamaño
mostrado más abajo, aunque se muestre tanto el
espacio del disco duro libre como el utilizado.
– HDR-SR5E:
40.000 MB
– HDR-SR7E:
60.000 MB
– HDR-SR8E:
100.000 MB
• Debido al espacio del archivo de gestión, el
espacio utilizado mostrado no es de 0 MB
aunque se ejecute [FORMATEAR]
(pág. 58).
Uso de soportes de grabación
59
Page 60
Reparación del archivo de gestión de imágenes
Esta función comprueba la información de
gestión y la coherencia de las películas y las
imágenes fijas en el disco duro, y repara las
incoherencias encontradas.
1 Encienda la videocámara.
2 Toque (HOME) t
(GESTIONAR HDD/MEMORIA) t
[REP.ARCH.BD.IM.].
Aparecerá la pantalla
[REP.ARCH.BD.IM.].
¿Desea comprobar
el archivo de base de
datos de imágenes?
SÍ
REP.ARCH.BD.IM.
NO
3 Toque [SÍ].
Se inicia la comprobación del archivo
de gestión. Toque y cierre el
archivo de gestión si no se encuentra
ninguna incoherencia.
Se han encontrado incoherencias en el archivo
de base de datos de imágenes.
¿Desea reparar el archivo?
TIEMPO ESTIMADO: 1m
SÍ
REP.ARCH.BD.IM.
NO
• No desconecte el adaptador de ca ni extraiga la
batería durante esta operación.
4 Toque [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
b Notas
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones durante esta operación.
60
Page 61
Cómo evitar que se recuperen datos del disco
duro de la videocámara
[VACIAR] permite escribir datos
ininteligibles en el disco duro de la
videocámara. De esta manera, resulta más
difícil recuperar los datos originales.
Cuando se desecha o se transfiere la
videocámara a otras personas, es
recomendable ejecutar [VACIAR].
Para esta operación, utilice el adaptador de
ca suministrado para conectar la
videocámara a la toma de pared (pág. 16).
b Notas
• Si ejecuta [VACIAR], se borran todas las
imágenes. Para evitar la pérdida de imágenes
importantes, debería guardarlas (pág. 46) antes
de ejecutar [VACIAR].
• No se puede ejecutar la opción [VACIAR]
a menos que conecte el adaptador de ca a la
toma de corriente.
• Desconecte todos los cables excepto el
adaptador de ca. No desconecte el adaptador de
ca durante la operación.
• Al ejecutar [VACIAR], no someta la
unidad a vibraciones ni golpes.
1 Asegúrese de que el adaptador
de ca esté conectado y deslice el
interruptor POWER para
encender la unidad.
2 Toque (HOME) t
(GESTIONAR HDD/MEMORIA) t
[ FORMATEAR].
Aparecerá la pantalla [
FORMATEAR].
3 Mantenga pulsado el botón BACK
LIGHT durante unos segundos
(pág. 114).
Aparecerá la pantalla [VACIAR].
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.],
toque .
b Notas
• El tiempo real de ejecución de [ VACIAR]
es el siguiente;
– HDR-SR5E:
aprox. 40 minutos
– HDR-SR7E:
aprox. 60 minutos
– HDR-SR8E:
aprox. 100 minutos
• Si detiene la ejecución de [ VACIAR]
mientras aparece [En ejecución…], asegúrese de
completar la operación ejecutando [
FORMATEAR] o [ VACIAR] la próxima
vez que utilice la videocámara.
Uso de soportes de grabación
61
Page 62
Personalización de la videocámara
Operaciones con la categoría (AJUSTES) del
HOME MENU
Es posible modificar las funciones de
grabación y los ajustes de funcionamiento
como más le convenga.
Uso del HOME MENU
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, pulse (HOME).
(HOME)
(HOME)
Categoría (AJUSTES)
3 Toque el elemento de ajuste
deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque v/V para cambiar de
página.
AJUSTES PEL.CÁM
1/3
ESPERA
/ AJ.GRAB. MODO GRAB.
MODO GRAB.
CAMBIO WBILUM.NIGHTSHOT
DESPL.AE
4 Toque el elemento deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque v/V para cambiar de
página.
ESPERA
60
min
HD XPHD HQ
HD SP
MODO GRAB.
Ajusta la calidad de las películas.
AVC HD 7M (SP
HD LP
)
HD SP
2 Toque (AJUSTES).
62
5 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
Page 63
Lista de los elementos de la
categoría (AJUSTES)
AJUSTES PEL.CÁM (pág. 64)
ElementosPágina
/AJ.GRAB.*
MODO GRAB.
MODO GRAB.
DESPL.AE*
3
CAMBIO WB*
ILUM.NIGHTSHOT
SELEC.PANOR.
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
OB.LENTO AUTO
X.V.COLOR
GUÍA ENCUADR
CEBRA
PITIDO*
BRILLO LCD
NIV LUZ LCD
COLOR LCD
ILUM.VISOR*
1
72
72
73
1
2
(pág. 73)
1
73
73
73
73
74
74
3
74
AJUSTES SALIDA (pág. 75)
ElementosPágina
TIPO TV
SALIDA PANT.
COMPONENTE
75
75
75
AJ.REL./IDIOM. (pág. 76)
ElementosPágina
AJUSTE RELOJ*
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
AJUSTE IDIOMA*
1
20
76
76
1
76
Personalización de la videocámara
63
Page 64
AJUST.GENERALES (pág. 76)
ElementosPágina
MODO DEMO
INDIC.GRAB.
CALIBRACIÓN
APAGADO AUTO
MANDO DIST.
SENSOR CAÍDA
*1También puede ajustar estos elementos durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 23).
2
El nombre del menú cambia a [AJUSTES
*
SONIDO] durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
3
*
HDR-SR7E/SR8E
76
76
107
77
77
77
AJUSTES PEL.CÁM
(Elementos para la grabación de películas)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 78
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
/AJ.GRAB.
Es posible seleccionar una calidad de
grabación para grabar una película.
BCALIDAD HD
Permite grabar con calidad de imagen HD
(alta definición).
CALIDAD SD
Permite grabar con calidad de imagen SD
(definición estándar).
64
MODO GRAB.
Es posible seleccionar un modo de
grabación de películas entre 4 niveles de
calidad de imagen HD (alta definición).
HD XP
Permite grabar en el modo de calidad más
alto.
(AVC HD 15M (XP)).
HD HQ
Permite grabar en un modo de calidad alto
(AVC HD 9M (HQ)).
B HD SP
Permite grabar en un modo de calidad
estándar
(AVC HD 7M (SP)).
Page 65
HD LP
Permite aumentar el tiempo de grabación
(Reproducción de larga duración)
(AVC HD 5M (LP)).
b Notas
• Si graba en modo LP, es posible que los detalles
de las películas con movimientos rápidos
aparezcan con poca definición cuando
reproduzca la imagen.
z Sugerencias
• Consulte la página 11 para obtener información
acerca del tiempo de grabación de cada modo de
grabación.
MODO GRAB.
Es posible seleccionar un modo de
grabación de películas entre 3 niveles de
calidad de imagen SD (definición estándar).
SD HQ
Permite grabar en un modo de calidad alto
(SD 9M (HQ)).
B SD SP
Permite grabar en un modo de calidad
estándar
(SD 6M (SP)).
SD LP
Permite aumentar el tiempo de grabación
(Reproducción de larga duración)
(SD 3M (LP)).
b Notas
• Si graba en modo LP, es posible que disminuya
la calidad de las imágenes al reproducir la
película, o que las escenas con movimientos
rápidos aparezcan con ruido de bloque.
z Sugerencias
• Consulte la página 11 para obtener información
acerca del tiempo de grabación de cada modo de
grabación.
DESPL.AE (HDR-SR7E/
SR8E)
Seleccione [ACTIVADO] para ajustar la
exposición mediante (oscuro)/
(brillante). y el valor de ajuste aparecen
en la pantalla (el ajuste predeterminado es
[DESACTIV.]).
z Sugerencias
• Toque si el motivo es blanco o la luz de
fondo es brillante, o toque si el motivo es
negro o la luz es tenue.
• Es posible ajustar el nivel de exposición
automática a un nivel más brillante u oscuro si
[EXPOSICIÓN] está ajustado en [AUTO].
• También es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector CAM CTRL
(pág. 33).
CAMBIO WB (cambio
del balance de blancos)
(HDR-SR7E/SR8E)
Seleccione [ACTIVADO] para establecer
el ajuste que desee del balance de blancos
mediante /.
y el valor de ajuste aparecen en la
pantalla (el ajuste predeterminado es
[DESACTIV.]).
z Sugerencias
• Si el balance de blancos está ajustado en un
valor inferior, las imágenes aparecerán de color
azulado, y si se ajusta en un nivel más alto, las
imágenes aparecerán rojizas.
• También es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector CAM CTRL
(pág. 33).
ILUM.NIGHTSHOT
Al utilizar la función NightShot (pág. 31) o
[SUPER NIGHTSHOT] (pág. 84) para
grabar, se pueden grabar imágenes más
claras si ajusta [ILUM.NIGHTSHOT], que
emite luz infrarroja (invisible), en
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado).
Personalización de la videocámara
65
Page 66
b Notas
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 31).
• Extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia de grabación máxima con
[ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente
3 m.
SELEC.PANOR.
Al grabar imágenes con calidad SD
(definición estándar), se puede seleccionar
el formato según el televisor conectado.
Consulte asimismo los manuales de
instrucciones suministrados con el
televisor.
B PANORÁM.16:9
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 16:9
(panorámica).
4:3 ()
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 4:3.
b Notas
• Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el televisor
conectado para la reproducción (pág. 75).
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo
en caso de que desee ampliar la imagen a un
nivel superior a 10 × (ajuste
predeterminado) durante la grabación.
Observe que la calidad de la imagen
disminuye cuando utiliza el zoom digital.
El lado derecho de la barra muestra el
factor de zoom digital. Esta zona aparece
al seleccionar el nivel de aplicación del
zoom.
B DESACTIV.
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica.
20×
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 20 × se realiza de forma digital.
80× (HDR-SR5E)
El zoom de hasta 10 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 80 × se realiza de forma digital.
STEADYSHOT
Es posible compensar las vibraciones de la
cámara (el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIV.] () cuando utilice un
trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen
tendrá un aspecto natural.
OB.LENTO AUTO
(Obturador lento
automático)
Al grabar en espacios oscuros, la velocidad
del obturador baja automáticamente a 1/25
segundos (el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]).
X.V.COLOR
Durante la grabación, establezca el ajuste
[ACTIVADO] para capturar una gama más
amplia de colores. De este modo, varios
colores como el color brillante de las flores
y el azul turquesa del mar pueden
reproducirse de una manera más fiel.
b Notas
• Ajuste [X.V.COLOR] en [ACTIVADO]
únicamente si el contenido grabado se va a
reproducir en un televisor compatible con
x.v.Color. De lo contrario, establezca el ajuste
[DESACTIV.] (ajuste predeterminado).
66
Page 67
• Si las películas grabadas con esta función
activada se reproducen en un televisor no
compatible con x.v.Color, es posible que el
color no se reproduzca correctamente.
• [X.V.COLOR] no se puede ajustar en
[ACTIVADO]:
– durante las grabaciones con calidad de
imagen SD (definición estándar)
– durante la grabación de películas.
GUÍA ENCUADR
Puede visualizar el encuadre y comprobar si
el motivo aparece horizontal o vertical si
ajusta [GUÍA ENCUADR] en
[ACTIVADO].
El encuadre no se grabará. Pulse DISP/
BATT INFO para que desaparezca el
encuadre (el ajuste predeterminado es
[DESACTIV.]).
z Sugerencias
• Si dirige el motivo hacia el punto de cruce de la
guía de encuadre, conseguirá una composición
equilibrada.
CEBRA
En las secciones de la pantalla que tienen el
nivel de brillo preajustado aparecen rayas
diagonales.
Esta función resulta útil si se emplea como
guía para ajustar el brillo. Si cambia el
ajuste predeterminado, aparecerá . El
patrón de cebra no se graba.
B DESACTIV.
El patrón de cebra no se muestra.
70
El patrón de cebra aparece cuando la
pantalla presenta un nivel de brillo de unos
70 IRE.
100
El patrón de cebra aparece cuando la
pantalla presenta un nivel de brillo de unos
100 IRE o más.
b Notas
• Las secciones de la pantalla que tengan un nivel
de brillo de unos 100 IRE o más pueden
aparecer sobreexpuestas.
z Sugerencias
• IRE representa el brillo de la pantalla.
RESTANTE
B AUTO
Muestra el tiempo de grabación restante de
las películas durante unos 8 segundos en
situaciones como las que se describen a
continuación.
– Cuando la videocámara reconoce la
capacidad restante del disco duro con el
interruptor POWER ajustado en
(Película).
– Cuando pulsa DISP/BATT INFO para
cambiar el indicador de desactivado a
activado con el interruptor POWER
ajustado en (Película).
– Cuando selecciona el modo de grabación
de película en el HOME MENU.
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de espacio
restante en el disco duro.
b Notas
• Cuando el tiempo de grabación restante para
películas es inferior a 5 minutos, el indicador se
mantiene en pantalla.
NIVEL FLASH
Es posible ajustar esta función si utiliza el
flash incorporado o un flash externo
(opcional) compatible con la videocámara.
ALTA( )
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL( )
BAJO( )
Disminuye el nivel del flash.
Personalización de la videocámara
67
Page 68
R.OJOS ROJ.
Es posible ajustar esta función si utiliza el
flash incorporado o un flash externo
(opcional) compatible con la videocámara.
Puede evitar la aparición de ojos rojos si
activa el flash antes de grabar.
Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] y
pulse (flash) (pág. 30) repetidamente
para seleccionar un ajuste.
(Reducción automática de ojos rojos): se
emitirán destellos preliminares para reducir el
efecto de ojos rojos antes de que se dispare
automáticamente el flash, cuando no haya
suficiente iluminación ambiental.
r
(Reducción forzada de ojos rojos):
siempre se utilizará el flash y los destellos
preliminares para reducir el efecto de ojos
rojos.
r
(Sin flash): se graba sin flash.
b Notas
• Es posible que la función de reducción de ojos
rojos no produzca el efecto deseado debido a
diferencias particulares u otras condiciones.
S
AJUSTE SELECTOR
(HDR-SR7E/SR8E)
Puede seleccionar un elemento que desee
asignar al selector CAM CTRL de la
cámara. Para obtener más información,
consulte la página 33.
* Si el número de caras detectadas es demasiado
grande (aproximadamente 100 caras como
máximo), la búsqueda de caras se detendrá.
Para iniciar la reproducción desde Índice de
caras, consulte la página 38.
AJUSTE INDEX
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite buscar caras durante la
grabación de películas.
Iconos de caras y sus significados
: el ajuste es [ACTIVADO].
: se ha detectado la primera cara.
: se ha completado la detección de la
cara (el icono parpadea).
: no se puede detectar ninguna cara.*
68
Page 69
AJUST.FOTO CÁM.
(Elementos para la grabación de imágenes fijas)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 78
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TAM IMAGEN
En el modelo HDR-SR5E:
B 4,0M ()
En el modelo HDR-SR7E/SR8E:
B 6,1M ()
4,0M
Graba imágenes fijas nítidas.
3,0M ()
Graba imágenes fijas con nitidez con un
formato 16:9 (panorámico).
1,9M ()
Permite grabar más imágenes fijas con una
calidad y nitidez relativamente altas.
3,0M
1,9M
VGA(0,3M) ()
Permite grabar el número máximo de
imágenes fijas.
6,1M
Graba imágenes fijas nítidas.
4,6M ()
Graba imágenes fijas con nitidez con un
formato 16:9 (panorámico).
3,1M ()
Permite grabar más imágenes fijas con una
calidad y nitidez relativamente altas.
4,6M
3,1M
VGA(0,3M) ()
Permite grabar el número máximo de
imágenes fijas.
b Notas
• [ TAM IMAGEN] sólo se puede ajustar
durante el modo de espera de la grabación.
CALIDAD
B MUY ALTA ()
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ()
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen estándar.
Capacidad del “Memory Stick Duo”
(MB) y número de imágenes
grabables
b Notas
• Cifras medidas con los siguientes ajustes:
Indicación superior: se selecciona [MUY
ALTA] como calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona
[ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
Si el interruptor POWER está
ajustado en (Imágenes fijas)
HDR-SR5E
4,0M
3,0M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M3,0M
64MB328142
128MB64
256MB115
512MB235
1GB480
16085215
295
600
1200
10565160
150
395
310
800
640
1600
1,9M
1600 ×
1200
1,9M
130
325
235
590
480
1200
980
2450
VGA
(0,3M)
640 ×
480
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
Personalización de la videocámara
390
980
780
69
Page 70
4,0M
3,0M
2304 ×
1296
1300
3350
2600
6600
5200
13000
1,9M
1600 ×
1200
1,9M
2000
5000
3950
9500
8000
20000
2304 ×
1728
4,0M3,0M
2GB990
2500
4GB1950
4900
8GB3900
9500
HDR-SR7E/SR8E
6,1M
4,6M
2848 ×
1602
3,1M
2048 ×
1536
2848 ×
2136
6,1M4,6M3,1M
64MB215328
7040100
128MB42
1055613580205
256MB76
512MB155
1GB315
2GB650
4GB1250
8GB2550
190
390
800
1600
3200
6400
100
250
205
510
420
1050
860
2150
1700
4250
3400
8500
140
370
295
760
600
1550
1200
3150
2400
6300
4900
12500
Si el interruptor POWER está
ajustado en (Películas)*
HDR-SR5E
2,3M
2016 × 1134
2,3M
1,7M
1512 × 1134
1,7M
64MB56
135
VGA
(0,3M)
640 ×
480
115000
VGA
(0,3M)
640 ×
480
115000
72
175
12000
30000
23500
59000
48000
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
48000
2,3M
2016 × 1134
2,3M
128MB110
280
256MB200
500
512MB410
1000
1GB840
2100
2GB1700
4300
4GB3400
8500
8GB6800
17000
* El tamaño de la imagen se fija en función del
formato de la imagen grabada:
– [ 2,3M] con calidad de imagen HD (alta
definición)
– [ 2,3M] en formato 16:9 con calidad de
imagen SD (definición estándar)
– [1,7M] en formato 4:3 con calidad de imagen
SD (definición estándar)
1,7M
1512 × 1134
1,7M
145
355
260
640
530
1300
1050
2650
2200
5500
4400
10500
8900
21500
HDR-SR7E/SR8E
4,6M
2848 × 1602
4,6M
64MB28
70
128MB56
135
256MB100
250
512MB205
510
1GB420
1050
2GB860
2150
4GB1700
4250
3,4M
2136 × 1602
3,4M
37
93
74
185
130
335
270
690
550
1400
1100
2850
2250
5700
70
Page 71
4,6M
2848 × 1602
4,6M
8GB3400
* El tamaño de la imagen se fija en función del
formato de la imagen grabada:
– [ 4,6M] con calidad de imagen HD (alta
definición)
– [ 4,6M] en formato 16:9 con calidad de
imagen SD (definición estándar)
– [3,4M] en formato 4:3 con calidad de imagen
SD (definición estándar)
b Notas
• Cifras medidas con un “Memory Stick Duo”
fabricado por Sony Corporation. El número de
imágenes fijas y la duración de las películas
puede variar en función de las condiciones de la
toma de las imágenes y de los soportes de
grabación.
• En el disco duro se puede grabar un máximo de
9.999 imágenes fijas.
• La exclusiva matriz de píxeles del sensor
ClearVid CMOS de Sony y el sistema de
procesamiento de imágenes (nuevo Enhanced
Imaging Processor) permite obtener una
resolución de imágenes fijas equivalente a los
tamaños descritos.
8500
3,4M
2136 × 1602
3,4M
4500
11000
NUMERACIÓN
B SERIE
Asigna números de archivo en secuencia
aunque sustituya el “Memory Stick Duo”
por otro. El número de archivo se
restablece al crear una nueva carpeta o si
se sustituye la carpeta de grabación por
otra.
RESTABL.
Asigna números de archivo
secuencialmente, a partir del mayor
número de archivo que exista en el soporte
de grabación utilizado.
CAMBIO WB (Balance
de blancos)
(HDR-SR7E/SR8E)
Consulte la página 65.
ILUM.NIGHTSHOT
Consulte la página 65.
STEADYSHOT
(HDR-SR7E/SR8E)
Consulte la página 66.
GUÍA ENCUADR
Consulte la página 67.
CEBRA
Consulte la página 67.
NIVEL FLASH
Consulte la página 67.
R.OJOS ROJ.
Consulte la página 68.
AJUSTE SELECTOR
(HDR-SR7E/SR8E)
Consulte la página 68.
SOPORT.FIJAS
Consulte la página 31.
Personalización de la videocámara
DESPL.AE
(HDR-SR7E/SR8E)
Consulte la página 65.
71
Page 72
VIS.AJUSTES IMÁG
(Elementos para personalizar la pantalla)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 78
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
/ AJ.INDEX
Puede seleccionar la calidad de imagen de
la película que desea reproducir.
BCALIDAD HD
Permite reproducir películas grabadas con
calidad de imagen HD (alta definición).
CALIDAD SD
Permite reproducir películas grabadas con
calidad de imagen SD (definición
estándar).
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, muestra la
información (el código de datos) que se ha
grabado automáticamente en el momento
de la grabación.
B DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA (parte inferior)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
72
FECHA/HORA
AFecha
BHora
DATOS CÁMARA
Película
F1,8
Imagen fija
CSteadyShot desactivado
DBrillo
EBalance de blancos
FGanancia
GVelocidad de obturación
HValor de apertura
IExposición
z Sugerencias
• aparece cuando la imagen se ha grabado con
flash.
• El código de datos se mostrará en la pantalla del
televisor si conecta la videocámara a un
televisor.
• El indicador cambia secuencialmente al pulsar
DATA CODE en el mando a distancia:
[FECHA/HORA] t [DATOS CÁMARA] t
[DESACTIV.] (sin indicación).
Page 73
• Según el estado del disco duro, aparecerán
barras [--:--:--].
PANTALLA
Es posible seleccionar el número de
miniaturas que aparecen en la pantalla
VISUAL INDEX.
B VÍNCULO ZOOM
Permite modificar el número de miniaturas
(6 ó 12) con la palanca del zoom
motorizado de la videocámara.*
6IMÁGENES
Muestra miniaturas de 6 imágenes.
12IMÁGENES
Muestra miniaturas de 12 imágenes.
* También puede realizar esta operación
mediante los botones de zoom del marco
de la pantalla de cristal líquido o desde el
mando a distancia.
AJ.INTERVALO
Es posible seleccionar las siguientes
duraciones de cada miniatura: 3, 6 y 12
segundos, o 1 ó 5 minutos. El ajuste
predeterminado es [3 s.].
AJUS.SON./PANT.
(Elementos para ajustar el sonido y la
pantalla)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 78
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
VOLUMEN
Toque / para ajustar el volumen
(pág. 37).
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIV.
Cancela la melodía.
Personalización de la videocámara
BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido con /.
1 Ajuste el brillo con /.
2 Toque .
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
73
Page 74
NIV LUZ LCD
Es posible ajustar el brillo de la luz de
fondo de la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal
líquido.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
• Si abre el panel de cristal líquido 180 grados
para que la pantalla mire hacia afuera y lo cierra
hacia el cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará
a [NORMAL] automáticamente.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla de
cristal líquido con /.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
Baja intensidadAlta intensidad
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
ILUM.VISOR (HDRSR7E/SR8E)
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
74
Page 75
AJUSTES SALIDA
(Elementos para la conexión con otros dispositivos)
b Notas
• El formato de las imágenes grabadas con
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 78
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TIPO TV
En función del televisor conectado al
reproducir las imágenes, es posible que
necesite convertir la señal. Las imágenes
grabadas se reproducen como se indica en
las siguientes ilustraciones.
B 16:9
Selecciónelo para ver las imágenes en un
televisor de 16:9 (panorámico).
Imágenes de 16:9
(panorámicas)
Imágenes de
formato 4:3
Seleccione [COMPONENTE] para efectuar
la conexión de la videocámara a un
televisor mediante la toma de entrada de
componente.
calidad de imagen HD (alta definición) es 16:9.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra información como el código de
tiempo en el visor (HDR-SR7E/SR8E) y
en la pantalla de cristal líquido.
V-OUT/LCD
Muestra información como el código de
tiempo en el visor (HDR-SR7E/SR8E), en
la pantalla del televisor y en la pantalla de
cristal líquido.
COMPONENTE
Personalización de la videocámara
576i
Seleccione esta opción para efectuar la
conexión de la videocámara a un televisor
mediante la toma de entrada de
componente.
B 1080i/576i
Seleccione esta opción para efectuar la
conexión de la videocámara a un televisor
que tenga toma de entrada de componente
y que sea capaz de mostrar señales de
1080i.
4:3
Selecciónelo para ver las imágenes en un
televisor estándar de 4:3.
Imágenes de 16:9
(panorámicas)
Imágenes de
formato 4:3
75
Page 76
AJ.REL./IDIOM.
(Elementos para ajustar la hora y el
idioma)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 78
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 20.
AJUSTE ZONA
Es posible ajustar una diferencia horaria sin
detener el reloj.
Seleccione la zona en la que se encuentre
mediante v/V cuando utilice la
videocámara en otros husos horarios.
Consulte las diferencias horarias de todo el
mundo en la página 100.
HORA VERANO
Es posible modificar este ajuste sin detener
el reloj.
Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el
reloj 1 hora.
AJUSTE IDIOMA
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla de cristal líquido.
z Sugerencias
• La videocámara ofrece ENG[SIMP]
(inglés simplificado) para cuando no
pueda encontrar su idioma materno entre
las opciones.
AJUST.GENERALES
(Otros elementos de ajuste)
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 78
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
MODO DEMO
Si desliza el interruptor POWER hasta la
posición (Película), el ajuste
predeterminado será [ACTIVADO], lo que
le permitirá ver una demostración
transcurridos aproximadamente 10 minutos.
z Sugerencias
• La demostración se suspenderá en situaciones
como las que se describen a continuación.
– Si pulsa START/STOP o PHOTO.
– Si toca la pantalla durante la demostración (la
demostración comienza nuevamente
transcurridos aproximadamente 10 minutos).
– Si extrae o inserta un “Memory Stick Duo”.
– Si ajusta el interruptor POWER en
(Imágenes fijas).
– Si pulsa (HOME) o (VISUALIZAR
IMÁGENES).
INDIC.GRAB. (indicador
de grabación)
El indicador de grabación de la cámara
situado en la parte frontal de la
videocámara se ilumina, debido a que el
ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
76
Page 77
CALIBRACIÓN
Consulte la página 107.
APAGADO AUTO
(apagado automático)
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 minutos,
aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a una toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajustará
automáticamente en [NUNCA].
• En situación de ausencia de gravedad, se activa
el sensor de caída. Al grabar imágenes durante
actividades como montañas rusas o
paracaidismo, se puede ajustar [SENSOR
CAÍDA] en [DESACTIV.] () para no
activar el sensor de caída.
MANDO DIST. (mando a
distancia)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite utilizar el mando a distancia
suministrado (pág. 115).
z Sugerencias
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por
la unidad de mando a distancia de otra
videograbadora.
SENSOR CAÍDA
Si el sensor de caída detecta que la
videocámara se ha caído, es posible que la
videocámara no permita grabar o reproducir
correctamente para proteger el disco duro
interno, debido a que el ajuste
predeterminado es [ACTIVADO]. Una vez
detectada la caída, aparece el indicador
.
b Notas
• Ajuste el sensor de caída en [ACTIVADO]
cuando utilice la videocámara. De lo contrario,
si se cae la videocámara, el disco duro interno
podría dañarse.
Personalización de la videocámara
77
Page 78
Activación de funciones mediante el OPTION
MENU
El menú (OPTION) se muestra como la
ventana emergente que aparece al hacer clic
con el botón derecho del ratón de un
ordenador.
A continuación se muestran varias
funciones disponibles.
Uso del OPTION MENU
1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
(OPTION)
Si el elemento que desea no aparece
en pantalla
Toque otra ficha. Si no puede encontrar el
elemento, significa que la función no está
disponible en la situación actual.
b Notas
• Las fichas y los elementos que aparecen en
pantalla dependen del estado de grabación/
reproducción de la videocámara en ese
momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No se puede utilizar el menú (OPTION)
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
Ficha
2 Toque el elemento deseado.
Si no encuentra el elemento que desea,
toque otra ficha para cambiar de página.
3 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
78
Page 79
Grabación de elementos en el
OPTION MENU
Visualización de elementos en
el OPTION MENU
Elementos*Página
Ficha
ENFOQUE
ENFOQ.PUNT.
TELE MACRO
EXPOSICIÓN
MEDIC.PUNT.
DESPL.AE**
SELEC.ESCENA
BAL.BLANCOS
CAMBIO WB**
COLOR SLOW SHTR
SUPER NIGHTSHOT
-- (Las fichas dependen de la situación/
Sin ficha)
AÑADIR**
AÑADIR**
AÑADIR p.fecha**
AÑADIR p.fecha**
IMPRIMIR
PASE DIAPOS.
VOLUMEN
CÓDIGO DATOS
AJUS.PASE DIAPO.
AÑADIR
AÑADIR
AÑAD.p.fecha
AÑAD.p.fecha
/ AJ.INDEX
COPIAR t **
COPIAR p.fecha**
COPIAS
a52
a52
a52
a52
a56
–39
a73
a72
–39
a51
a51
a52
a52
a72
a50
a51
–56
Personalización de la videocámara
79
Page 80
Elementos*Página
FECHA/HORA
TAMAÑO
AJ.INTERVALO
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
**Elementos incluidos también en el HOME
MENU, pero cuyos nombres son distintos.
–56
–56
a73
80
Funciones ajustadas
en el OPTION MENU
Aquellos elementos que solamente se
pueden ajustar en el menú (OPTION) se
describen a continuación.
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
También puede seleccionar esta función si
desea enfocar un motivo concreto
intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque (enfoque de motivos
cercanos)/ (enfoque de motivos
alejados) para ajustar el enfoque con
nitidez. Se muestra cuando no se puede
enfocar más cerca y cuando no se puede
enfocar más lejos.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t en el paso 1.
b Notas
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si
mueve la palanca del zoom motorizado hacia el
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la
palanca del zoom motorizado hacia W (gran
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
• Se mostrarán durante algunos segundos los
datos de la distancia focal (la distancia en la que
el sujeto está enfocado, para situaciones de
iluminación escasa que dificulten el ajuste del
enfoque) en los siguientes casos (no se mostrará
correctamente si se utiliza un objetivo de
conversión opcional).
Page 81
– cuando cambia el modo de enfoque de
automático a manual.
– cuando enfoca manualmente
• En el modelo HDR-SR7E/SR8E:
También es posible ajustar el enfoque
manualmente mediante el selector CAM CTRL
(pág. 33).
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal
para apuntar a un motivo que no se
encuentre en el centro de la pantalla.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t [
b Notas
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
FIN] en el paso 1.
TELE MACRO
Esta función resulta de utilidad para grabar
motivos pequeños, como flores o insectos.
Es posible desenfocar los fondos para que
el motivo aparezca resaltado con mayor
claridad.
Si ajusta [TELE MACRO] en
[ACTIVADO] (), el zoom (pág. 29) se
desplazará automáticamente hasta la parte
superior del lado T (telefoto), lo que
permitirá grabar motivos muy cercanos
como se explica a continuación:
En el modelo HDR-SR5E:
hasta aproximadamente 37 cm.
En el modelo HDR-SR7E/SR8E:
hasta aproximadamente 45 cm.
Para cancelar esta operación, toque
[DESACTIV.] o ajuste el zoom en la
posición de gran angular (lado W).
b Notas
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en
efectuarse.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 80) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Ajuste el brillo si el motivo es
demasiado brillante u oscuro.
1 Toque [MANUAL].
Aparece .
2 Toque / para ajustar la
exposición.
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t en el
paso 1.
z Sugerencias
• En el modelo HDR-SR7E/SR8E:
También es posible establecer el ajuste
manualmente mediante el selector CAM CTRL
(pág. 33).
Personalización de la videocámara
81
Page 82
MEDIC.PUNT. (medidor
de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el
motivo para que éste se grabe con el brillo
adecuado aunque exista un fuerte contraste
entre el motivo y el fondo, como sucede con
los motivos situados bajo el foco de un
escenario.
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición.
Aparece .
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t [
paso 1.
b Notas
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
FIN] en el
RETRATO CREPÚS. ()
Seleccione este ajuste para tomar el motivo
en primer plano con un fondo nocturno.
VELA ( )
Seleccione este ajuste para mantener la
atmósfera tenue de una escena iluminada
con velas.
AMANEC./PUESTA* ()
Seleccione este ajuste para reproducir la
atmósfera de escenas como las puestas de
sol o los amaneceres.
FUEGOS ARTIFIC.* ()
Seleccione este ajuste para realizar tomas
espectaculares de fuegos artificiales.
SELEC.ESCENA
Permite grabar imágenes de manera
efectiva en varias situaciones.
B AUTO
Seleccione este ajuste para grabar
imágenes automáticamente de forma
eficaz sin la función [SELEC.ESCENA].
CREPÚSCULO* ( )
Seleccione este ajuste para mantener la
atmósfera de oscuridad del entorno lejano
en escenas de crepúsculo.
82
PAISAJE*()
Seleccione este ajuste para grabar con
nitidez motivos lejanos. Este ajuste
también evita que la videocámara enfoque
el cristal o la tela metálica de ventanas que
se encuentran entre la videocámara y el
motivo.
RETRATO (retrato suave) ()
Seleccione este ajuste para resaltar el
motivo, como personas o flores, creando
un fondo suave.
Page 83
LUZ PUNTUAL**()
Seleccione este ajuste para evitar que las
caras de las personas aparezcan
excesivamente blancas cuando los motivos
estén iluminados con una luz intensa.
PLAYA** ()
Seleccione este ajuste para captar el azul
intenso de océanos y lagos.
NIEVE** ()
Seleccione este ajuste para tomar imágenes
brillantes de paisajes blancos.
* La videocámara está ajustada para enfocar
únicamente motivos lejanos.
**La videocámara no está ajustada para
enfocar motivos cercanos.
b Notas
• Si ajusta [SELEC.ESCENA],
[BAL.BLANCOS] se cancelará.
• Si ajusta [SELEC.ESCENA] en [RETRATO
CREPÚS.] y cambia de la grabación de
imágenes fijas a la grabación de películas, el
ajuste cambiará a [AUTO].
BAL.BLANCOS (balance
de blancos)
Se puede ajustar el balance cromático y el
brillo del entorno de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
EXTERIOR ()
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Exteriores
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
– Amaneceres o puestas de sol
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Interiores
– Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente
– En estudios iluminados por focos de vídeo,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio
o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. ()
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco, como
un trozo de papel, que llene la pantalla
bajo las mismas condiciones de
iluminación en las que filmaría el
motivo.
3 Toque [].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
b Notas
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO], o ajuste
el color en [UNA PULS.] bajo lámparas
fluorescentes blancas o blancas frías.
• Cuando seleccione [UNA PULS.], siga
enmarcando los objetos blancos mientras
parpadea rápidamente.
• parpadeará lentamente si no se puede
ajustar [UNA PULS.].
• Al seleccionar [UNA PULS.], si continúa
parpadeando después de tocar , ajuste
[BAL.BLANCOS] en [AUTO].
• Si ajusta [BAL.BLANCOS],
[SELEC.ESCENA] se ajustará en [AUTO].
Personalización de la videocámara
83
Page 84
z Sugerencias
• Si ha cambiado la batería o ha trasladado la
videocámara del interior al exterior (o
viceversa) con el ajuste [AUTO] seleccionado,
oriéntela hacia un objeto blanco cercano con el
ajuste [AUTO] seleccionado durante
aproximadamente 10 segundos para obtener un
mejor ajuste del balance cromático.
• Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA
PULS.] si cambia los ajustes de
[SELEC.ESCENA] o traslada la cámara desde
el interior de una casa al exterior o viceversa
durante el ajuste de balance de blancos con
[UNA PULS.].
COLOR SLOW SHTR
(Color Slow Shutter)
Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en
[ACTIVADO], aparecerá y podrá
grabar una imagen en color con más brillo
incluso en lugares oscuros.
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 80) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental, lo que puede
provocar que el movimiento de la película se
lentifique.
• Extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 80) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental, lo que puede
provocar que el movimiento de la película se
lentifique.
FUNDIDO
Es posible grabar una transición y añadir
los siguientes efectos al intervalo
comprendido entre una escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (para el aumento gradual) o
[GRAB.] (para el desvanecimiento) y, a
continuación, toque .
2 Pulse START/STOP.
El indicador de aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar el aumento gradual o el
desvanecimiento antes de iniciar la
operación, toque [DESACTIV.] en el paso
1.
Si pulsa START/STOP, el ajuste se
cancelará.
SUPER NIGHTSHOT
Si ajusta [SUPER NIGHTSHOT] en
[ACTIVADO] y el interruptor
NIGHTSHOT (pág. 31) también está
ajustado en ON, la imagen se grabará con
una sensibilidad máxima equivalente a 16
veces la de la grabación NightShot.
aparece en la pantalla.
Para volver al modo normal, ajuste [SUPER
NIGHTSHOT] en [DESACTIV.].
b Notas
• No utilice la función [SUPER NIGHTSHOT] en
lugares con mucha luz, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 31).
84
Desvanecimiento gradualAumento gradual
FUND BLANCO
FUND NEGRO
Page 85
EFECTOS DIG (efectos
digitales)
Al seleccionar [PEL.ANT.], aparece y
se puede añadir un efecto de película
antigua a las imágenes.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque
[DESACTIV.].
EFECTO IMAG. (efecto de
imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación o
reproducción. Aparecerá .
B DESACTIV.
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN (blanco y negro)
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
PASTEL
Las imágenes se muestran como un dibujo
de color pastel sombreado.
NIVEL REFMIC (nivel de
referencia del micrófono)
Es posible seleccionar el nivel de volumen
del micrófono para la grabación del sonido.
Seleccione [BAJO] si desea grabar el
potente y emocionante sonido de un
concierto, etc.
B NORMAL
Graba distintos sonidos envolventes y los
convierte al nivel adecuado.
BAJO ( )
Graba el sonido ambiental fielmente. Este
ajuste no es adecuado para la grabación de
conversaciones.
AUTODISPAR.
Se graba una imagen fija aproximadamente
cada 10 segundos.
Pulse PHOTO cuando [AUTODISPAR.]
esté ajustado en [ACTIVADO] y aparezca
.
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIV.].
z Sugerencias
• Para realizar esta operación, también puede
pulsar PHOTO en el mando a distancia
(pág. 115).
Personalización de la videocámara
85
Page 86
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
• Operaciones generales/operaciones en
modo Easy Handycam/mando a distancia
• Dependiendo del problema, puede que sea
necesario inicializar la videocámara o
cambiar el disco duro de la videocámara.
En ese caso, se borrarán los datos
almacenados en el disco duro. Asegúrese
de grabar los datos del disco duro interno
(pág. 46) en otro soporte (copia de
seguridad) antes de enviar la videocámara
a reparar. No asumimos ninguna
responsabilidad por la pérdida de datos
del disco duro.
• Durante la reparación, puede que
tengamos que comprobar una mínima
cantidad de los datos almacenados en el
disco duro para investigar el problema.
No obstante, el distribuidor Sony no
copiará ni conservará los datos.
86
Operaciones generales/
operaciones en modo Easy
Handycam/mando a distancia
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 16).
• La clavija del adaptador de ca se ha
desconectado de la toma de pared.
Conéctela a la toma de pared (pág. 16).
• Coloque correctamente la videocámara en
la Handycam Station (pág. 16).
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está
activada.
• Después de encender la videocámara, tarda
unos cuantos segundos en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de ca de la toma
de pared o extraiga la batería y vuelva a
conectarlos transcurrido aproximadamente
1 minuto. Si las funciones siguen sin estar
disponibles, pulse el botón RESET
(pág. 113) con un objeto puntiagudo. (Si
pulsa el botón RESET, se restablecerán
todos los ajustes, incluido el reloj).
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje la videocámara
encendida. Apague la videocámara y
llévela a un lugar más cálido. Déjela ahí
durante un rato y, a continuación,
enciéndala.
Los botones no funcionan.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, los siguientes botones o
funciones no se encuentran disponibles.
– Botón BACK LIGHT (pág. 32)
– Selector CAM CTRL (HDR-SR7E/
SR8E) (pág. 33)
– Zoom de reproducción (pág. 38)
Page 87
– Encendido y apagado de la luz de fondo
de la pantalla de cristal líquido (si
mantiene presionado el botón DISP/
BATT INFO durante algunos segundos)
(pág. 21)
El botón (OPTION) no aparece.
• No se puede utilizar el OPTION MENU
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
Los ajustes del menú se han
modificado automáticamente.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, prácticamente todos los
elementos del menú se ajustarán
automáticamente según la configuración
predeterminada.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, algunos elementos del menú
quedarán ajustados de la forma siguiente.
– [ MODO GRAB.]: [HD SP]
– [ MODO GRAB.]: [SD SP]
– [ CALIDAD]: [MUY ALTA]
– [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA]
• Los siguientes elementos de menú vuelven
a sus ajustes predeterminados si se ajusta el
interruptor POWER en OFF (CHG) durante
más de 12 horas:
– [ENFOQUE]
– [ENFOQ.PUNT.]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
– [SELEC.ESCENA]
– [BAL.BLANCOS]
– [NIVEL REFMIC]
– [SENSOR CAÍDA]
Incluso si pulsa EASY, los ajustes de
menú no cambiarán
automáticamente a sus valores
predeterminados.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, los ajustes de los siguientes
elementos del menú mantienen los valores
anteriores al funcionamiento en modo Easy
Handycam.
– [SELEC.PANOR.]
• Esto se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
El mando a distancia suministrado
no funciona.
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO]
(pág. 77).
• Inserte una batería en el compartimiento de
la batería y asegúrese de que las
polaridades +/– se correspondan
correctamente con las marcas +/–
(pág. 115).
• Elimine cualquier obstáculo que se
interponga entre el mando a distancia y el
sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto alejado de
fuentes de iluminación intensa como la luz
solar directa o las luces intensas ya que, de
lo contrario, pueden producirse fallos en el
funcionamiento del mando a distancia.
Solución de problemas
87
Page 88
Al utilizar el mando a distancia
suministrado, otro dispositivo de
DVD no funciona correctamente.
• Seleccione un modo de mando a distancia
distinto de DVD 2 para el aparato de DVD,
o cubra el sensor del aparato de DVD con
papel negro.
Baterías/fuentes de
alimentación
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minutos, ésta se
apagará automáticamente (APAGADO
AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO
AUTO] (pág. 77), conecte de nuevo la
alimentación o utilice el adaptador de ca.
• La batería está descargada o tiene poca
carga. Cargue la batería (pág. 16).
El indicador /CHG (carga) no se
enciende durante la carga de la
batería.
• Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG) (pág. 16).
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 16).
• Conecte el cable de alimentación a la toma
de pared correctamente.
• La carga de la batería ha finalizado
(pág. 16).
• Coloque correctamente la videocámara en
la Handycam Station (pág. 16).
El indicador /CHG (carga) parpadea
durante la carga de la batería.
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 16). Si el problema
persiste, desconecte el adaptador de ca de la
toma de pared y póngase en contacto con su
distribuidor de Sony. Es posible que la
batería esté dañada.
El indicador de batería restante no
indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente.
Si el problema persiste, reemplace la
batería por una nueva (pág. 16).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el entorno de utilización.
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente.
Si el problema persiste, reemplace la
batería por una nueva (pág. 16).
Visor (HDR-SR7E/SR8E)/
Pantalla de cristal líquido
Los elementos de menú aparecen
atenuados.
• La situación actual de grabación/
reproducción no le permite seleccionar los
elementos atenuados.
• Existen algunas funciones que no se pueden
activar de manera simultánea (pág. 93).
Los botones no aparecen en el panel
táctil.
• Toque ligeramente la pantalla de cristal
líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara
(o DISPLAY en el mando a distancia
(pág. 21, 115).
Los botones del panel táctil no
funcionan correctamente o no
funcionan en absoluto.
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN])
(pág. 107).
88
Page 89
La imagen del visor no aparece
nítida (HDR-SR7E/SR8E).
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del
visor hasta que la imagen aparezca nítida
(pág. 22).
Ha desaparecido la imagen del visor
(HDR-SR7E/SR8E).
• Cierre el panel de cristal líquido. No se
muestra ninguna imagen en el visor con el
panel de cristal líquido abierto (pág. 22).
“Memory Stick Duo”
No se pueden utilizar las funciones
con el “Memory Stick Duo”.
• Si utiliza un “Memory Stick Duo”
formateado en un ordenador, formatéelo
nuevamente en la videocámara (pág. 59).
No se pueden borrar las imágenes
almacenadas ni formatear el
“Memory Stick Duo”.
• Quite la lengüeta de protección contra
escritura de la posición de bloqueo del
“Memory Stick Duo” si tiene una
(pág. 103).
• El número máximo de imágenes que
pueden borrarse a la vez de la pantalla de
índice es de 100.
• No es posible borrar imágenes fijas que se
hayan protegido contra escritura en otro
dispositivo.
El nombre del archivo de datos no se
indica correctamente o parpadea.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del
archivo (pág. 103).
Grabación
Consulte también “Memory Stick Duo”
(pág.89).
Al presionar START/STOP o PHOTO
no se graban imágenes.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste el interruptor POWER en
(Película) o (Imagen fija) (pág. 28).
• La videocámara graba en el disco duro la
imagen que acaba de tomar. No se pueden
realizar nuevas grabaciones durante este
periodo.
• El disco duro de la videocámara está lleno.
Borre las imágenes innecesarias (pág. 47).
• El número total de escenas de películas o
imágenes fijas supera la capacidad de
grabación de la videocámara (pág. 11).
Borre las imágenes innecesarias (pág. 47).
• Mientras el [SENSOR CAÍDA] está
activado (pág. 77), no se pueden grabar
películas/imágenes fijas.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Apague la
videocámara y llévela a un lugar más
cálido. Déjela ahí durante un rato y, a
continuación, enciéndala.
No es posible grabar una imagen
fija.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de espera
de grabación (pág. 28).
• Se pueden capturar hasta 3 imágenes fijas
durante la grabación de una película.
• No queda espacio en el “Memory Stick
Duo”. Utilice un “Memory Stick Duo”
nuevo o formatéelo (pág. 59). O borre las
imágenes innecesarias (pág. 48).
• No es posible grabar una imagen fija junto
con:
– [GR.LEN.UNIF.]
Solución de problemas
89
Page 90
– [FUNDIDO]
– [EFECTOS DIG]
– [EFECTO IMAG.]
El indicador ACCESS permanece
iluminado o parpadeando incluso si
detiene la grabación.
• La videocámara graba en el disco duro la
escena que acaba de tomar.
El ángulo de grabación parece
distinto.
• Es posible que el ángulo de grabación
parezca distinto en función del estado de la
videocámara. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El flash no funciona.
• No se puede grabar con flash con:
– Captura de imágenes fijas durante la
grabación de películas
– Si coloca un objetivo de conversión
(opcional)
• Aunque se seleccione el flash automático o
(Reducción automática de ojos rojos),
no se puede utilizar el flash interno con:
– NightShot
– [SUPER NIGHTSHOT]
– [CREPÚSCULO], [VELA], [AMANEC./
PUESTA], [FUEGOS ARTIFIC.],
[PAISAJE], [LUZ PUNTUAL],
[PLAYA] o [NIEVE] en el menú
[SELEC.ESCENA]
– [MANUAL] en el menú [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
El tiempo de grabación real para
películas es inferior al tiempo de
grabación previsto del disco duro.
• Según el objeto, por ejemplo, si se trata de
un objeto en movimiento, es posible que el
tiempo disponible para la grabación
disminuya (pág. 11, 64).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Apague la
videocámara y llévela a un lugar más
cálido. Déjela ahí durante un rato y, a
continuación, enciéndala.
• Si somete la videocámara a vibraciones,
puede que se detenga la grabación.
Existe una diferencia de tiempo
entre el momento en que pulsa
START/STOP y el punto en que se
inicia o se detiene la reproducción
de la película grabada.
• Es posible que se produzca una ligera
diferencia temporal entre el punto en el que
pulsa START/STOP y el punto en el que se
inicia o se detiene la reproducción de la
película en la videocámara. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
El formato de la película (16:9
(panorámico)/4:3) no se puede
modificar.
• El formato de las películas grabadas con
calidad de imagen HD (alta definición) será
de 16:9 (panorámico).
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 80).
• Las condiciones de grabación no son
adecuadas para el enfoque automático.
Ajuste el enfoque manualmente (pág. 80).
90
Page 91
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO]
(pág. 66).
• Es posible que la función [STEADYSHOT]
no pueda compensar las vibraciones
excesivas.
• En el modelo HDR-SR5E:
[STEADYSHOT] no puede utilizarse
durante la grabación de imágenes fijas.
La función BACK LIGHT no está
disponible.
• No se puede utilizar la función BACK
LIGHT durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
Los motivos que pasan muy rápido
por la pantalla aparecen torcidos.
• Este efecto se denomina fenómeno de plano
focal. No se trata de un fallo de
funcionamiento. Debido a la forma en que
el dispositivo de imagen (sensor CMOS)
lee las señales de imagen, los motivos que
pasan por el objetivo rápidamente podrían
parecer torcidos, en función de las
condiciones de grabación.
Aparecen en pantalla unos puntitos
blancos, rojos, azules o verdes.
• Los puntitos aparecen cuando se graba con
[SUPER NIGHTSHOT] o [COLOR SLOW
SHTR]. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El color de la imagen no se ve
correctamente.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición OFF (pág. 31).
La imagen de la pantalla es brillante
y el motivo no se muestra en la
pantalla.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición OFF (pág. 31).
La imagen de la pantalla es oscura y
el motivo no se muestra en la
pantalla.
• Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos para encender la luz
de fondo (pág. 21).
Aparecen bandas horizontales en las
imágenes.
• Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara
fluorescente, lámpara de sodio o lámpara
de mercurio. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Aparecen franjas negras al grabar
una pantalla de televisor o de
ordenador.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.]
(pág. 66) (HDR-SR5E).
No se puede utilizar [SUPER
NIGHTSHOT].
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en la
posición ON.
[COLOR SLOW SHTR] no funciona
correctamente.
• [COLOR SLOW SHTR] podría no
funcionar correctamente con una oscuridad
total. Utilice NightShot o [SUPER
NIGHTSHOT].
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD].
• No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] en
los siguientes casos:
– Cuando el panel de cristal líquido de la
videocámara está cerrado con la pantalla
de cristal líquido mirando hacia fuera.
– Cuando el adaptador de ca suministra la
alimentación.
Solución de problemas
91
Page 92
Reproducción de imágenes en
la videocámara
Las imágenes fijas almacenadas en
un “Memory Stick Duo” no se
pueden reproducir.
• Las imágenes fijas no se podrán reproducir
si ha modificado archivos o carpetas, o si
ha editado los datos en un ordenador. (El
nombre del archivo parpadeará en ese
caso). No se trata de un fallo de
funcionamiento (pág. 104).
• Es posible que las imágenes fijas grabadas
en otros dispositivos no se reproduzcan. No
se trata de un fallo de funcionamiento
(pág. 104).
“” se muestra en una imagen en
la pantalla VISUAL INDEX.
• Es posible que aparezca en imágenes fijas
grabadas en otros dispositivos, editadas en
un ordenador, etc.
• Ha retirado el adaptador de ca o la batería
antes de que el indicador ACCESS se
apagase después de la grabación. Es posible
que los datos de imagen hayan sufrido
daños y que aparezca .
“” se muestra en una imagen en
la pantalla VISUAL INDEX.
• Ejecute [REP.ARCH.BD.IM.] (pág. 60). Si
sigue apareciendo, elimine la imagen con
(pág. 47).
Durante la reproducción no se oye
nada o sólo un ligero sonido.
• Suba el volumen (pág. 37).
• No se emite ningún sonido si la pantalla de
cristal líquido está cerrada. Abra la pantalla
de cristal líquido.
• Si ha grabado el sonido con [NIVEL
REFMIC] (pág. 85) ajustado en [BAJO], es
posible que resulte difícil oírlo.
• No es posible grabar sonidos durante la
filmación de películas de 3 segundos
(aprox.) mediante [GR.LEN.UNIF.].
Edición de las imágenes de la
videocámara
No es posible editar.
• Es posible que no pueda realizar la edición
debido a las condiciones de la imagen.
No se pueden añadir imágenes a la
lista de reproducción.
• No hay espacio libre en el disco duro.
• No es posible añadir más de 999 imágenes
de calidad HD (alta definición) ni más de
99 imágenes de calidad SD (definición
estándar) a una lista de reproducción. Borre
las imágenes innecesarias de la lista de
reproducción (pág. 53).
• No es posible añadir imágenes fijas a la
lista de reproducción.
No se puede dividir una película.
• La película es demasiado corta para poder
dividirla.
• La película se ha protegido en otro
dispositivo y no puede dividirse.
No es posible copiar imágenes de un
disco a un “Memory Stick Duo”.
• No es posible copiar una película de un
disco duro a un “Memory Stick Duo” como
imagen fija durante la reproducción en la
videocámara.
Visualización en el televisor
No es posible ver imágenes ni
escuchar el sonido en el televisor.
• Si utiliza el cable de vídeo componente,
ajuste [COMPONENTE] en función de los
requisitos del dispositivo conectado
(pág. 75).
• Si está utilizando el cable de vídeo
componente, asegúrese de que las clavijas
roja y blanca del cable de conexión de A/V
están conectadas (pág. 42, 43).
92
Page 93
• Las imágenes no se emitirán desde la toma
HDMI OUT si hay señales de protección de
los derechos de autor en las mismas.
• Si está utilizando la clavija de S VIDEO,
asegúrese de que las clavijas blanca y roja
del cable de conexión de A/V estén
conectadas (pág. 43).
La imagen aparece distorsionada en
el televisor de 4:3.
• Esto sucede si se visualizan imágenes
grabadas en modo 16:9 (panorámico) en un
televisor de 4:3. Ajuste [TIPO TV]
correctamente (pág. 75) y reproduzca la
imagen.
Aparecerán franjas negras en la
parte superior e inferior de la
pantalla del televisor de 4:3.
• Esto sucede si se visualizan imágenes
grabadas en modo 16:9 (panorámico) en un
televisor de 4:3. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Copia/conexión a otros
dispositivos
No es posible efectuar copias
correctamente.
• No se pueden copiar imágenes mediante el
cable de conexión de HDMI.
• El cable de conexión de A/V no se ha
conectado correctamente. Asegúrese de
conectar la toma de entrada de otro
dispositivo (pág. 40).
Funciones que no pueden
utilizarse simultáneamente
La lista siguiente muestra ejemplos de
combinaciones de funciones y elementos
del menú que son incompatibles:
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
Si aparecen indicadores en el visor (HDRSR7E/SR8E) o en la pantalla de cristal
líquido, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:00
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería
“InfoLITHIUM” (serie H). Utilice una
batería “InfoLITHIUM” (serie H)
(pág.105).
• Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
Handycam Station o de la videocámara
(pág.16).
C:13:ss / C:32:ss
• Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
• Se ha producido un fallo de
funcionamiento que no puede
solucionar sin la ayuda de servicio
técnico. Póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de
Sony. Indíquele el código de 5 dígitos
que comienza por la letra “E”.
101-0001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer.
(Aviso en el disco duro de la
videocámara)*
Parpadeo rápido
• Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
(Aviso en el disco duro de la
videocámara)*
Parpadeo rápido
• El disco duro de la videocámara está
lleno.
• Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
Solución de problemas
E (Advertencia del nivel de la
batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 20 minutos.
(Advertencia de alta temperatura)
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara
aumenta. Apague la videocámara y
déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
95
Page 96
(Advertencia de baja
temperatura)*
Parpadeo rápido
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje que la
videocámara se caliente.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado ningún “Memory
Stick Duo” (pág. 31).
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha
formateado correctamente (pág. 59,
103).
(Indicador de advertencia
referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick
Duo” incompatible (pág. 103).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
ajustada en la posición de bloqueo
(pág. 103).
• Se ha restringido el acceso al “Memory
Stick Duo”en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La cantidad de luz no es suficiente, por
lo que la cámara vibra con facilidad.
Use el flash.
• La videocámara se encuentra en
posición inestable, por lo que se
producen sacudidas con facilidad.
Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos y grabe las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no
desaparecerá.
(Indicador de advertencia del
sensor de caída)
• La función del sensor de caída
(pág. 77) está activada y ha detectado
que la videocámara se ha caído. Por lo
tanto, la videocámara está llevando a
cabo los pasos necesarios para proteger
el disco duro. Como resultado, la
grabación o la reproducción pueden
quedar desactivadas.
• La función del sensor de caída no
garantiza la protección del disco duro
en todas las situaciones posibles.
Utilice la videocámara en condiciones
estables.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 73).
(Indicador de advertencia del
flash)
Parpadeo rápido*
• Existe algún tipo de problema con el
flash.
96
Page 97
Descripción de los mensajes de
advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
x Disco duro
Error de formato de HDD.
• El formato del disco duro de la
videocámara es distinto al formato
predeterminado. Si ejecuta [
FORMATEAR] (pág. 58) puede
permitir el uso de la videocámara. Esto
borrará todos los datos del disco duro.
Error de datos.
• Se ha producido un error al leer o
escribir en el disco duro de la
videocámara. Esto puede ocurrir si la
cámara recibe algún golpe.
Archivo de base de datos de
imágenes dañado. ¿Desea crear uno
nuevo?
Datos de gestión de películas HD
dañados. ¿Desea crear nuevos
datos?
• El archivo de gestión de imágenes está
dañado. Al tocar [SÍ], se crea un nuevo
archivo de gestión de imágenes. No se
pueden reproducir las imágenes
antiguas grabadas en el disco duro de la
videocámara (Los archivos de
imágenes no están dañados). Si ejecuta
[REP.ARCH.BD.IM.] después de crear
nueva información, es posible que no
pueda reproducir las imágenes
grabadas anteriormente. En este caso,
utilice el software suministrado para
importar los archivos de imagen al
ordenador.
Se han encontrado incoherencias en
el archivo de base de datos de
imágenes. ¿Desea reparar el
archivo?
Archivo de base de datos de
imágenes dañado. ¿Desea reparar el
archivo?
Se han encontrado incoherencias en
el archivo de base de datos de imág.
Imposible grabar o reproducir
películas HD. ¿Desea repararlo?
• El archivo de gestión de imágenes está
dañado y no es posible grabar películas
ni imágenes fijas. Toque [SÍ] para
repararlo.
• Es posible grabar imágenes fijas en un
“Memory Stick Duo”.
Desbordamiento del búfer
• No es posible realizar grabaciones
porque el sensor de caída ha detectado
caídas repetidas de la videocámara. En
caso de riesgo de caída constante de la
videocámara, ajuste [SENSOR
CAÍDA] en [DESACTIV.], y quizás
pueda grabar la imagen de nuevo
(pág. 77).
Recuperando datos.
• La videocámara intenta recuperar datos
automáticamente si el proceso de
escritura no se ha realizado
correctamente.
No se pueden recuperar los datos.
• Se ha producido un error al grabar
datos en el disco duro de la
videocámara. Se ha intentado recuperar
los datos, pero no ha sido posible.
Solución de problemas
97
Page 98
x “Memory Stick Duo”
Reinserte el Memory Stick.
• Vuelva a insertar el “Memory Stick
Duo” varias veces. Si el indicador sigue
parpadeando, es posible que el
“Memory Stick Duo” esté dañado.
Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.
Memory Stick no formateado
correctamente.
• Compruebe el formato y, a
continuación, formatee el “Memory
Stick Duo” con la videocámara si fuera
necesario (pág. 59, 103).
Las carpetas de Memory Stick están
llenas.
• No es posible crear carpetas que
excedan el número 999MSDCF. No
puede crear ni eliminar las carpetas
creadas con la videocámara.
• Formatee el “Memory Stick Duo”
(pág. 59) o elimínelas con el ordenador.
No es posible guardar imágenes
fijas.
• Cuando utilice la función Dual Rec, no
extraiga el “Memory Stick Duo” de la
videocámara hasta que la grabación
haya finalizado y la grabación de
imágenes fijas se haya completado
(pág. 30).
x Impresora compatible con
PictBridge
No hay conexión con la impresora
compatible con PictBridge.
• Apague la impresora y vuelva a
encenderla. A continuación, retire el
cable USB (suministrado) y vuelva a
conectarlo.
No se puede imprimir.Compruebe la
impresora.
• Apague la impresora y vuelva a
encenderla. A continuación, retire el
cable USB (suministrado) y vuelva a
conectarlo.
x Otros
No es posible realizar ninguna
selección.
• Es posible seleccionar hasta 100
imágenes a la vez para:
– borrar imágenes
– copiar imágenes fijas
– editar la lista de reproducción de
películas HD (alta definición)
– imprimir imágenes fijas
Datos protegidos
• Está intentado borrar datos protegidos
en otro dispositivo. Libere la protección
de los datos en el dispositivo utilizado
para proteger los datos.
98
Page 99
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de ca
suministrado dentro de un rango de ca de
entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
Visualización de imágenes grabadas
con calidad de imagen HD (alta
definición)
En países/regiones en los que se admite el
formato 1080/50i, es posible visualizar
imágenes con la misma calidad de imagen
HD (alta definición) que la de las imágenes
grabadas. Es necesario tener un sistema
basado en PAL y un televisor (monitor)
compatible con 1080/50i con componente y
tomas de entrada de AUDIO/VIDEO. Es
necesario conectar un cable de vídeo
componente y un cable de conexión de
A/V.
Visualización de imágenes grabadas
con calidad de imagen SD (definición
estándar)
Para ver imágenes grabadas con calidad de
imagen SD (definición estándar), es
necesario tener un televisor basado en el
sistema PAL con tomas de entrada de
AUDIO/VIDEO. Es necesario conectar un
cable de conexión de A/V.
Sistemas de televisión en color
La videocámara está basada en el sistema
PAL. Si desea visualizar la imagen de
reproducción en un televisor, éste deberá
estar basado en el sistema PAL y tener una
toma de entrada de AUDIO/VIDEO.
Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
Información complementaria
99
Page 100
Ajuste de la hora local
Cuando utilice la videocámara en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local
con sólo ajustar la diferencia horaria. Toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./
IDIOM.] t [AJUSTE ZONA] y [HORA VERANO] (pág. 76).
Diferencia horaria en cada región
Diferencias
horarias
GMTLisboa, Londres
+01:00Berlín, París
+02:00Helsinki, El Cairo, Estambul
+03:00Moscú, Nairobi
+03:30Teherán
+04:00Abu Dhabi, Bakú
+04:30Kabul
+05:00Karachi, Islamabad
+05:30Calcuta, Nueva Delhi
+06:00Almaty, Dhaka
+06:30Rangún
+07:00Bangkok, Jakarta
+08:00Hong Kong, Singapur, Pequín
+09:00Seúl, Tokio
+09:30Adelaida, Darwin
+10:00Melbourne, Sydney
Ajuste de la zona
100
Diferencias
horarias
+11:00Isla Solomon
+12:00Fiji, Wellington
–12:00Eniwetok, Kwajalein
–11:00Isla Midway,Samoa
–10:00Hawai
–09:00Alaska
–08:00Los Ángeles, Tijuana
–07:00Denver, Arizona
–06:00Chicago, Ciudad de México
–05:00New York, Bogotá
–04:00Santiago
–03:30St.John's
–03:00Brasilia, Montevideo
–02:00Fernando de Noronha
–01:00Azores, Islas Cabo Verde
Ajuste de la zona
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.