Sony HDR-SR7E, HDR-SR8E, HDR-SR5E User Manual [el]

Page 1
Digital HD Video Camera Recorder
3-210-379-41(1)
Manual de instrucciones
Manual de instruções
HDR-SR5E/SR7E/SR8E
Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
ES
PT
GR
Para mais informações sobre as operações avançadas, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
Για περισστερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε τισ σύνθετεσ λειτουργίεσ, ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
© 2007 Sony Corporation
Page 2
Lea esto en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la trans misión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos dom ésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta mani pulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio aplicable: Mando a distancia
Notas sobre el uso
• La videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte “Precauciones” (pág. 37).
• Para evitar que el disco duro se rompa o que las imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo ninguna de las siguientes acciones si uno de los indicadores de modo respectivos del interruptor
(Película)/ (Imágenes fijas) (pág. 10) o
del indicador de acceso * están encendidos: – extraer la batería o el adaptador de ca de la
videocámara.
– someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
ES
2
Page 3
• Al conectar la videocámara a otro dispositivo con cables de comunicación, asegúrese de insertar el enchufe conector correctamente. Si se introduce la clavija del conector por la fuerza en la dirección incorrecta, el terminal puede dañarse o la videocámara puede averiarse.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de grabación, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Guarde todos los datos de imagen grabados
• Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde todas las imágenes grabadas en soportes externos. Se recomienda guardar los datos de imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R mediante el ordenador *. También se pueden guardar los datos de imagen con una videograbadora o una grabadora de DVD/ HDD*.
• Es recomendable guardar periódicamente los datos de imagen después de la grabación.
No someta la videocámara a golpes ni vibraciones
• Podría no reconocerse el disco duro de la videocámara o no ser posible la grabación o reproducción.
Acerca del sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes provocados por una caída, la videocámara tiene un sensor de caída*. Si se cae la cámara, o en condiciones de ausencia de gravedad, también se puede grabar el sonido de bloqueo al activarse la función de protección de la videocámara. Si el sensor de caída detecta golpes repetidos, la grabación o la reproducción podrían detenerse.
Nota sobre las temperaturas de funcionamiento
• Cuando la temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja, es posible que no se pueda grabar ni reproducir, ya que podrían activarse las funciones de protección de la videocámara. En ese caso, aparecerá un indicador en el visor (HDR-SR7E/SR8E) o en la pantalla de cristal líquido (pág. 34).
Cuando la videocámara está conectada a un ordenador
• No intente formatear el disco duro de la videocámara con un ordenador. Si lo hace, la videocámara podría funcionar incorrectamente.
Nota sobre el uso de la videocámara a gran altitud
• No encienda la videocámara en zonas de baja presión con una altitud superior a 3.000 metros, ya que podría dañarse el disco duro de la videocámara.
Nota sobre el desecho y la transferencia
• Si ejecuta [ FORMATEAR]* o formatea el disco duro de la videocámara, es posible que no elimine totalmente los datos del disco duro. Si transfiere la videocámara, se recomienda ejecutar [ VACIAR] * para evitar la recuperación de sus datos. Además, cuando deseche la videocámara, se recomienda destruir el cuerpo de la misma.
ES
ES
3
Page 4
Acerca del ajuste del idioma
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 10).
Acerca de este manual
• Las imágenes del visor (HDR-SR7E/SR8E) y la pantalla de cristal líquido utilizadas en este manual para fines ilustrativos fueron tomadas con una cámara digital de imágenes fijas y puede que sean distintas de las del visor (HDR­SR7E/SR8E) y la pantalla de cristal líquido.
• A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de este manual se basan en HDR­SR7E.
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
• Las capturas de pantalla son de Windows XP. Las imágenes pueden variar dependiendo del sistema operativo del ordenador.
* Consulte asimismo la “Guía práctica de
Handycam” (PDF) y la “Guía de Picture Motion Browser”.
ES
4
Page 5
Índice
Lea esto en primer lugar ..........................................................................2
Notas sobre el uso ......................................................................................... 2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ....................6
Paso 2: Carga de la batería .....................................................................7
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora ......10
Cambio del ajuste de idioma ....................................................................... 10
Paso 4: Preparación para la grabación ..................................................11
Grabación/reproducción
Grabación ...............................................................................................12
Reproducción .........................................................................................15
Reproducción de imágenes en un televisor ................................................ 16
Piezas y funciones utilizadas para la videocámara ................................17
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción .........20
Realización de diversas funciones: “ HOME” y “ OPTION” ..........22
Cómo guardar imágenes ........................................................................25
Borrado de imágenes .............................................................................26
Uso con un ordenador
Visualización de la “Guía práctica de Handycam” (PDF) .......................27
Operaciones que puede realizar con un ordenador Windows ...............28
Solución de problemas
Solución de problemas ...........................................................................33
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia ................... 34
Información complementaria
Precauciones ..........................................................................................37
Especificaciones .....................................................................................39
ES
5
Page 6
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados
Asegúrese de tener los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados de cada artículo.
Adaptador de ca (1) (pág. 7)
Cable de alimentación (1) (pág. 7)
Handycam Station (1) (pág. 7)
Cable de vídeo componente (1) (pág. 16)
Mando a distancia inalámbrico (1)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
Batería recargable NP-FH60 (1) (pág. 7)
Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo en los modelos con la marca impresa en la superficie inferior.
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 27)
– Picture Motion Browser (software) – Guía de Picture Motion Browser – Guía práctica de Handycam (PDF)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 16)
Cable USB (1) (pág. 31)
ES
6
“Manual de instrucciones” (este manual) (1)
Page 7
Paso 2: Carga de la batería
4
5
Batería
Toma DC IN
Clavija de cc
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) después de conectarla a la videocámara.
b Notas
• La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM” (serie H).
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam Station.
Compruebe que la marca v de la clavija de cc esté orientada hacia arriba.
2 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
3
Interruptor POWER
5
1
Indicador
/CHG
2
Adaptador de ca
Cable de alimentación
A la toma de pared
4 Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que haga clic.
5 Coloque la videocámara
firmemente en la Handycam Station.
El indicador /CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador /CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Extraiga la videocámara de la Handycam Station.
Procedimientos iniciales
3 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
ES
7
Page 8
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG). Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y extraiga la batería.
Palanca BATT (liberación de la batería)
b Notas
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca,
compruebe que el indicador (Película) o (Imágenes fijas) se ha apagado (pág. 10).
Para cargar la batería sólo con el adaptador de ca
Deslice el interruptor POWER en OFF (CHG) y conecte el adaptador de ca directamente a la toma DC IN de la videocámara.
Interruptor POWER
Con la marca v situada a la derecha
Clavija de cc
Toma DC IN
Abra la tapa de la toma.
Tiempo de ejecución disponible para la batería suministrada
Tiempo de carga: Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería agotada por completo.
Tiempo de grabación/reproducción: Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
“HD” es el acrónimo de calidad de imagen de alta definición, y “SD” corresponde al acrónimo de calidad de imagen estándar.
NP-FH60:
HDR-SR5E
HD SD HD SD
Tiempo de carga
Tiempo de grabación*
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación normal*
Tiempo de reproducción*
*1Todos los tiempos se miden en el modo de
grabación SP cuando [ AJUSTE INDEX]
105* 110*
50* 55*
5
150 165 140 160
2
está ajustado en [DESACTIV.].
2
*
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida.
3
*
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido apagada.
4
*
Si se graba con el visor y el panel de cristal líquido cerrado.
5
*
El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, ponga el interruptor POWER en OFF (CHG) y apague el indicador
(Película) o (Imágenes fijas) (pág. 10).
• No se suministrará alimentación desde la batería mientras el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara o a la Handycam Station, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared.
(Unidad:min.)
HDR-SR7E/
SR8E
135 135
1
2
120* 130*
60* 65*
90*
2
3
95*
3
4
95*
2
45*
2
3
45*
3
4
45*
2
3
2
3
100* 105* 105*
50* 50* 50*
2
3
4
2
3
4
ES
8
Page 9
Tiempo de carga/grabación/reproducción
• Tiempos medidos utilizando la videocámara a 25 ºC (se recomienda utilizarla entre 10 ºC y 30 ºC).
• El tiempo de grabación y reproducción disponible será inferior cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• El tiempo de grabación y reproducción disponible será inferior en función de las condiciones en las que utilice la videocámara.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho (por ejemplo, entre la pared y un mueble).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
Procedimientos iniciales
ES
9
Page 10
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora
Toque el botón que aparece en la pantalla de cristal líquido.
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor POWER varias veces en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente.
(Película): para grabar películas (Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
• Cuando encienda el indicador (Imágenes fijas), el formato de la pantalla cambia automáticamente a 4:3.
2 Seleccione la zona geográfica
deseada con v/V y, a continuación, toque [SIGUIENTE].
3 Ajuste [HORA VERANO], [A]
(año), [M] (mes), [D] (día), hora y minuto y, a continuación, toque
.
ES
10
1
Interruptor POWER
Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE RELOJ] en la pantalla de cristal líquido.
El reloj empezará a funcionar.
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el disco y se pueden mostrar durante la reproducción.
Para restablecer la fecha y la hora
Toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE
RELOJ] y ajuste la fecha y la hora.
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Para cambiar el idioma de la pantalla, toque
(HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE IDIOMA ].
Page 11
Paso 4: Preparación para la grabación
Ajuste del panel de cristal líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
190 grados respecto a
290 grados
(máx.)
2180 grados (máx.)
la videocámara
DISP/BATT INFO
Ajuste del visor (HDR-SR7E/ SR8E)
Es posible ver imágenes mediante el visor para evitar que la batería se agote o cuando la imagen mostrada en la pantalla de cristal líquido es de calidad deficiente.
Visor
Ajuste de la correa de sujeción
Apriete la correa de sujeción y sujete la videocámara correctamente.
Procedimientos iniciales
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen aparezca nítida.
ES
11
Page 12
Grabación/reproducción
Grabación
Interruptor POWER
C
START/STOP A
START/STOP D
GRAB.
[ESPERA] t [GRAB.]
(HOME) B
(pág. 22)
EASY F
PHOTO
E
Parpadea t Se enciende
1 Deslice el interruptor POWER C hasta que el indicador respectivo se
encienda.
Pulse el botón verde únicamente cuando el interruptor POWER C esté en la posición OFF (CHG).
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar imágenes fijas
2 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Pulse START/STOP A (o D).
Para detener la grabación, pulse START/ STOP A (o D) de nuevo.
• No es posible grabar películas en un “Memory Stick Duo”.
• Consulte “Guía práctica de Handycam” (PDF) para cambiar la calidad de imagen a SD (definición estándar).
b Notas
• Si el indicador ACCESS permanece encendido o parpadea una vez finalizada la grabación, significa que todavía se están grabando datos en el disco duro o en el “Memory Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni retire la batería o el adaptador de ca.
ES
12
Pulse PHOTO E ligeramente para enfocar A (se oye un pitido) y, a continuación, púlselo totalmente B (se oye el clic del obturador).
aparece al lado de / . Cuando desaparece, significa que se ha grabado
la imagen.
• Las imágenes fijas se graban en el disco duro en la configuración predeterminada.
Page 13
z Sugerencias
• Puede comprobar el espacio libre del disco duro
pulsando (HOME) B t (GESTIONAR HDD/MEMORIA) t [INFORMAC. ].
• Se pueden capturar hasta 3 imágenes fijas
pulsando PHOTO E durante la grabación de una película.
• El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
• Cuando un archivo de película supera los 2 GB, el siguiente archivo de película se crea automáticamente.
• El tiempo máximo de grabación es el siguiente (con el modo de grabación [HD SP]);
HDR-SR5E: aproximadamente 11 horas y 50 minutos
HDR-SR7E: aproximadamente 17 horas y 50 minutos
HDR-SR8E: aproximadamente 30 horas
• Utilice el software suministrado para almacenar películas grabadas como imágenes fijas. Para obtener información, consulte la “Guía de Picture Motion Browser” que encontrará en el CD-ROM suministrado.
Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”
Se puede cambiar el soporte de grabación de imágenes fijas a un “Memory Stick Duo”. Sólo se puede utilizar un “Memory Stick Duo” con la marca o
x Inserción/expulsión de un “Memory
Stick Duo”
Abra la pantalla de cristal líquido e introduzca el “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo en la dirección adecuada hasta que quede encajado.
.
Abra el panel de cristal líquido y empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia el interior de la ranura una vez para expulsar el “Memory Stick Duo”.
b Notas
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Si introduce el “Memory Stick Duo” en la ranura en el sentido incorrecto, el “Memory Stick Duo”, la ranura del Memory Stick Duo o los datos de imagen podrían quedar dañados.
z Sugerencias
• El número de imágenes fijas que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” (1 GB) es el siguiente (con el valor predeterminado del tamaño de imagen que aparece entre paréntesis ()):
HDR-SR5E: 480 ([4,0M]) HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M]) Cifras medidas con un “Memory Stick Duo”
fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación y del soporte de grabación.
• El número de imágenes que se pueden grabar varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
x Para cambiar el soporte de grabación
de imágenes fijas
1 Toque (OPTION) t ficha t
[SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte donde desea guardar
las imágenes fijas y toque . La videocámara vuelve al modo de grabación en espera.
Grabación/reproducción
Indicador ACCESS (“Memory Stick Duo”)
ES
13
Page 14
Para grabar/reproducir con facilidad
Al pulsar EASY F, prácticamente todos los ajustes de la videocámara se realizarán automáticamente, de modo que podrá realizar las operaciones de grabación o reproducción sin necesidad de realizar ajustes detallados. Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam,
aparece en la pantalla de cristal
líquido. Para cancelar el modo Easy Handycam, pulse EASY F de nuevo.
b Notas
• No es posible utilizar algunos botones/funciones durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
14
ES
Page 15
Reproducción
(VISUALIZAR IMÁGENES) A
FECHA
(Índice de rollos de película) B
(VISUALIZAR IMÁGENES) C
1 Permite volver a la pantalla de
grabación
2 6 imágenes anteriores 3 6 imágenes siguientes 4 Permite volver a la pantalla de
grabación
5 Muestra películas con calidad de
imagen HD (alta definición)*
1 Deslice el interruptor POWER D para encender la videocámara. 2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) C (o A).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido (es posible que las miniaturas tarden unos instantes en mostrarse).
• Pulse (Índice de rollos de película) B para mostrar la pantalla (Índice de rollos de película).
Consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF) para obtener más información.
Interruptor POWER D
6 Muestra imágenes fijas en el disco duro 7 Muestra imágenes fijas en un “Memory Stick
Duo”
8 Busca imágenes por fecha 9 (OPTION)
* : aparece en películas con calidad de imagen
SD (definición estándar).
Grabación/reproducción
3 Inicie la reproducción.
Películas
Toque la ficha o y la película que desee reproducir.
Principio de la escena/escena anterior
Detener (ir a la pantalla INDEX)
Alterna entre los modos de reproducción y pausa cada vez que se toca
Rebobinado/avance rápido
Escena siguiente
(OPTION)
Imágenes fijas
Toque la ficha o y la imagen fija que desee reproducir.
Presentación de diapositivas
Ir a la pantalla VISUAL INDEX
Anterior/Siguiente
(OPTION)
ES
15
Page 16
Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Al reproducir una película, toque (OPTION) t ficha t [VOLUMEN] y ajuste el volumen con / .
z Sugerencias
• Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la pantalla INDEX.
i aparece con la imagen en la ficha que se ha reproducido/grabado más recientemente (B para la imagen fija en el “Memory Stick Duo”). Cuando toque una película marcada con i, puede reproducirla desde el punto donde se detuvo anteriormente.
Reproducción de imágenes en un televisor
Los métodos de conexión y la calidad de la imagen visualizada en la pantalla del televisor varían en función del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados. Utilice el adaptador de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 7). Consulte además los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya a conectar. Para obtener información sobre la conexión y la copia de imágenes grabadas a VCR o grabadoras de DVD/HDD, consulte “Guía práctica de Handycam” (PDF).
b Notas
• Cuando vaya a efectuar una grabación, ajuste [X.V.COLOR] en [ACTIVADO] para reproducir las imágenes grabadas en un televisor compatible con x.v.Color. Es posible que sea necesario configurar algunos ajustes en el televisor cuando reproduzca las imágenes. Consulte el manual de instrucciones del televisor.
Flujo de funcionamiento
Puede asegurarse de que conecta el televisor correctamente por medio de la
ES
16
[GUÍA CONEXIÓN TV] en la pantalla de cristal líquido.
Cambie la entrada del televisor a la toma conectada.
Consulte los manuales de instrucciones del televisor.
r
Consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV] para conectar la videocámara y el televisor.
Puede utilizar [GUÍA CONEXIÓN TV] tocando (HOME) t (OTROS)
t [GUÍA CONEXIÓN TV]. r
Lleve a cabo los ajustes de salida necesarios en la videocámara.
Abra la cubierta de la toma para conectar a las tomas de la videocámara.
b Notas
• Si se utiliza el cable de conexión de A/V para emitir imágenes, éstas se emitirán con calidad de imagen SD (definición estándar).
• La Handycam Station y la videocámara están provistas de tomas A/V OUT y COMPONENT OUT (pág. 17). Conecte el cable de conexión de A/V o el cable de vídeo componente a la Handycam Station o a la videocámara. Si conecta los cables de conexión de A/V o los cables de vídeo componente a la Handycam Station y a la videocámara al mismo tiempo, es posible que se produzcan alteraciones en la imagen.
Page 17
Piezas y funciones utilizadas para la videocámara
Los números entre paréntesis corresponden a las páginas de referencia.
Grabación/reproducción
Handycam Station
1 Palanca de zoom motorizado Para utilizar el zoom, mueva la palanca de zoom motorizado. Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Es posible ampliar imágenes fijas desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original (zoom de reproducción).
• Si toca la pantalla durante el zoom de reproducción, el punto que haya tocado aparecerá en el centro de la imagen.
2 Botón PHOTO (12)
ES
17
Page 18
3 Ocular (HDR-SR7E/SR8E) 4 Visor (11) (HDR-SR7E/SR8E) 5 Palanca de ajuste del objetivo del visor
(11) (HDR-SR7E/SR8E) 6 Indicador ACCESS (Disco duro)
Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos.
7 Botón (flash) Permite seleccionar los ajustes del flash.
8 Toma REMOTE Permite conectar otros accesorios opcionales.
9 Toma DC IN (7) 0 Gancho para la bandolera
Coloque una bandolera (opcional). qa Toma HDMI OUT (mini)
Permite conectar con el cable HDMI (opcional).
qs Toma MIC (PLUG IN POWER) (HDR­SR7E/SR8E) Si conecta un micrófono externo (opcional), éste tendrá prioridad sobre el micrófono interno (pág. 19).
qd Toma i (auriculares) (HDR-SR7E/ SR8E)
qf Toma COMPONENT OUT Permite conectar con el cable de vídeo componente.
qg Toma A/V OUT Permite cone ctar con el cable de conexió n de A/V.
qh Correa de sujeción (11) qj Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe suministra alimentación a accesorios opcionales, como una luz de vídeo, un flash o un micrófono. El accesorio se puede encender o apagar al utilizar el interruptor POWER de la videocámara.
qk Botón JACK COVER OPEN/CLOSE
ES
18
ql Sensor remoto/Puerto de infrarrojos Recibe la señal del mando a distancia.
w; Indicador de grabación de la cámara Se ilumina en rojo durante la grabación. Parpadea si queda poco espacio restante en el disco duro o poca batería.
wa Altavoz El sonido sale del altavoz durante la reproducción.
ws Pantalla de cristal líquido/panel táctil Para grabar en el modo de espejo, abra la pantalla de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
wd Botón START/STOP (12) wf Botones de zoom
Púlselos para ampliar/disminuir la imagen. Es posible ampliar imágenes fijas desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original (zoom de reproducción).
• Si toca la pantalla durante el zoom de
reproducción, el punto que haya tocado aparecerá en el centro de la imagen.
wg Botón (HOME) (22) wh Botón EASY (14) wj Interruptor POWER (10) wk Indicador /CHG (carga)
Se enciende durante la carga de la videocámara o parpadea durante la carga del flash y permanece encendido cuando la carga del flash ha finalizado.
wl Indicadores de modo (Película)/ (Imágenes fijas) (10)
Page 19
e; Indicador de acceso (“Memory Stick Duo”) Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos.
ea Batería (7) es Ranura del Memory Stick Duo (13) ed Botón (VISUALIZAR
IMÁGENES) (15) ef Botón (Índice de rollos de película)
(15) eg Botón DISP/BATT INFO
Puede cambiar la visualización de la pantalla si lo pulsa mientras la alimentación está activada. Si lo pulsa cuando la batería está en OFF (CHG), puede comprobar la batería restante.
eh Botón RESET Pulse RESET para inicializar (restablecer) todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora.
ej Micrófono interno Graba sonido. El sonido que capta el micrófono interno se convierte en sonido envolvente de 5.1 canales y se graba.
ek Flash Destella al utilizar el flash.
el Objetivo (Carl Zeiss Lens) r; Interruptor NIGHTSHOT
Para grabar en lugares oscuros, ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON (aparece
).
ra Selector CAM CTRL (HDR-SR7E/ SR8E) Es posible asignar un elemento de menú que utilice frecuentemente al selector CAM CTRL.
rs Botón MANUAL (HDR-SR7E/SR8E) Puede visualizar la pantalla [AJUSTE SELECTOR] manteniendo pulsado el botón manual.
rd Botón BACK LIGHT Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
rf Palanca BATT (liberación de la batería) (8)
rg Receptáculo del trípode (superficie inferior) Fije el trípode (opcional: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) al receptáculo por medio de un tornillo de trípode.
rh Botón DISC BURN Para crear un disco, conecte la videocámara a un ordenador. Para obtener más información, consulte la “Guía de Picture Motion Browser”.
rj Conector de interfaz rk Toma (USB)
Permite conectar con el cable USB.
Grabación/reproducción
ES
19
Page 20
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción
Grabación de películas
GRAB.
Grabación de imágenes fijas
FINE
6,1
Visualización de películas
Visualización de imágenes fijas
6,1
ES
20
A Calidad de grabación (HD/SD) y modo
de grabación (XP/HQ/SP/LP)
B Botón HOME C Energía restante de la batería (aprox.) D Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
E Contador (hora/minutos/segundos) F Botón OPTION G Dual Rec H Botón VISUALIZAR IMÁGENES I Índice de caras ajustado J Grabación de sonido envolvente de 5.1
canales
K Calidad ([FINE] / [STD]) L Tamaño de imagen M Aparece mientras se está guardando una
imagen fija.
N Carpeta de grabación
Sólo aparece cuando el soporte de grabación de las imágenes fijas es un “Memory Stick Duo”.
z Sugerencias
• A medida que aumenta el número de imágenes
fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”, se crean carpetas automáticamente para almacenarlas.
• Durante la Dual Rec, aparecen los indicadores
de la grabación de películas y de imágenes fijas al mismo tiempo. El lugar en el que aparecen los indicadores varía ligeramente con respecto al lugar en que aparecen durante las operaciones normales.
O Botón Volver P Modo de reproducción Q Número de película actual en
reproducción/Número total de películas grabadas
R Botón anterior/siguiente S Botones de control de vídeo T Calidad de la imagen en reproducción
Page 21
U Número de imagen fija actual en
reproducción/Número total de imágenes fijas grabadas
V Botón de presentación de diapositivas W Nombre de archivo de datos X Botón VISUAL INDEX
Indicadores que aparecen al realizar modificaciones
Los siguientes indicadores aparecen durante la reproducción/grabación para indicar los ajustes de la videocámara.
Parte superior izquierda
Parte inferior
Parte central
ESPERA
60
min
HD SP
WT
Parte superior izquierda
Indicador Significado
Grabación/reproducción de sonido envolvente de
5.1 canales Grabación con
disparador automático
Flash, R.OJOS ROJ.
NIVEL REFMIC bajo SELEC.PANOR.
Parte central
Indicador Significado
Presentación de diapositivas
NightShot Super NightShot Color Slow Shutter
Parte superior derecha
[
]
30
min
9999
FUND
BLANCO
Indicador Significado
Conexión PictBridge
E
Advertencia
Parte superior derecha
Indicador Significado
FUNDIDO
Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada
Sensor de caída desactivado
Sensor de caída activado
Parte inferior
Indicador Significado
Efecto de imagen Efectos digitales
9 Enfoque manual
. Backlight
n Balance de blancos
* HDR-SR7E/SR8E
SELEC.ESCENA
SteadyShot desactivado EXPOSICIÓN/
MEDIC.PUNT. DESPL.AE* CAMBIO WB* TELE MACRO CEBRA X.V.COLOR Índice de caras ajustado
Grabación/reproducción
ES
21
Page 22
b Notas
• La fecha y hora de grabación se graba automáticamente en el disco duro y en el “Memory Stick Duo”. No se muestran durante la grabación. No obstante, es posible consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción.
Realización de diversas funciones: “ HOME y “ OPTION”
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
Uso del HOME MENU
Es posible modificar las funciones de grabación y los ajustes de funcionamiento como más le convenga. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, pulse (HOME) A (o B).
ESPERA
60min
1/2
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
BORRAR
EDIT
IMPRIMIR
22
Categoría
2 Toque la categoría deseada.
3 Toque el elemento de ajuste
deseado.
4 Siga la guía de la pantalla para
consultar más instrucciones.
ES
Page 23
z Sugerencias
• Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
• Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque
.
• La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar o activar simultáneamente los elementos atenuados.
Para ver la explicación de la función de cada elemento del HOME MENU (HELP)
1 Pulse (HOME) A (o B). 2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP) se ilumina en naranja.
3 Toque el elemento cuyo contenido desea
conocer. Al tocar un elemento, su explicación aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ].
3 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
b Notas
• Si el elemento que desea no aparece en pantalla, toque otra ficha. Si no puede encontrar el elemento, significa que la función no está disponible en la situación actual.
• Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/ reproducción de la videocámara en ese momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No se puede utilizar el MENU (OPTION) durante el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 14).
Elementos de HOME MENU
Categoría (TOMA DE IMÁGENES)
PELÍCULA* FOTO* GR.LEN.UNIF.
1
1
Grabación/reproducción
Uso del OPTION MENU
El MENU (OPTION) se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón de un ordenador. En el contexto de la operación se muestran varias funciones. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
2 Toque el elemento deseado.
Categoría (VISUALIZAR IMÁGENES)
VISUAL INDEX*
INDEX*
INDEX*
PLAYLIST
1
1
1
Categoría (OTROS)
BORRAR*
EDIT
1
[ BORRAR], [ BORRAR]
[ BORRAR], [ BORRAR], [DIVIDIR], [COPIAR]
ES
23
Page 24
EDICIÓN PLAYLIST
[ AÑADIR], [ AÑADIR], [ AÑAD.p.fecha], [ AÑAD.p.fecha], [ BORRAR], [ BORRAR], [ BORRAR TODO], [ BORRAR TODO], [ MOVER], [ MOVER]
IMPRIMIR
[IMPR. ], [IMPR. ]
ORDENADOR
[ ORDENADOR], [ ORDENADOR], [DISC BURN]
GUÍA CONEXIÓN TV*
1
Categoría (GESTIONAR HDD/MEMORIA)
FORMATEAR* FORMATEAR*
INFORMAC. REP.ARCH.BD.IM.
1
1
Categoría (AJUSTES)
AJUSTES PEL.CÁM
[ / AJ.GRAB.]* MODO GRAB.], [ MODO GRAB.], [DESPL.AE]*
3
, [ILUM.NIGHTSHOT],
WB]* [SELEC.PANOR.], [ZOOM DIGITAL], [STEADYSHOT], [OB.LENTO AUTO], [X.V.COLOR], [GUÍA ENCUADR], [CEBRA], [ RESTANTE], [NIVEL FLASH], [R.OJOS ROJ.], [AJUSTE SELECTOR]*
1
INDEX]*
1
, [
3
, [CAMBIO
3
, [ AJUSTE
AJUST.FOTO CÁM.
[ TAM IMAGEN]* CALIDAD], [NUMERACIÓN], [DESPL.AE]* [ILUM.NIGHTSHOT], [STEADYSHOT]*
1
, [
3
, [CAMBIO WB]*3,
3
, [GUÍA ENCUADR], [CEBRA], [NIVEL FLASH], [R.OJOS ROJ.], [AJUSTE SELECTOR]*
3
, [SOPORT.FIJAS]*
1
VIS.AJUSTES IMÁG
2
1
1
, [CÓDIGO
[ / AJ.INDEX]* DATOS], [PANTALLA ], [ AJ.INTERVALO]*
AJUS.SON./PANT.*
[VOLUMEN]*1, [PITIDO]*1, [BRILLO LCD], [NIV LUZ LCD], [COLOR LCD], [ILUM.VISOR]*
3
AJUSTES SALIDA
[TIPO TV], [SALIDA PANT.], [COMPONENTE]
AJ.REL./IDIOM.
[AJUSTE RELOJ]* ZONA], [HORA VERANO], [AJUSTE IDIOMA ]*
1
, [AJUSTE
1
AJUST.GENERALES
[MODO DEMO], [INDIC.GRAB.], [CALIBRACIÓN], [APAGADO AUTO], [MANDO DIST.], [SENSOR CAÍDA]
*1También puede ajustar estos elementos durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 14).
2
El nombre del menú cambia a [AJUSTES
*
SONIDO] durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
3
HDR-SR7E/SR8E
*
24
ES
Page 25
Elementos de OPTION MENU
Aquellos elementos que solamente se pueden ajustar en el OPTION MENU se describen a continuación.
Ficha
[ENFOQUE], [ENFOQ.PUNT.], [TELE MACRO], [EXPOSICIÓN], [MEDIC.PUNT.], [SELEC.ESCENA], [BAL.BLANCOS], [COLOR SLOW SHTR], [SUPER NIGHTSHOT]
Ficha
[FUNDIDO], [EFECTOS DIG], [EFECTO IMAG.]
Ficha
[NIVEL REFMIC], [AUTODISPAR.], [TEMPORIZ.], [GRABAR SONIDO]
Cómo guardar imágenes
Debido a la capacidad limitada del disco duro interno, asegúrese de guardar los datos de imagen en algún tipo de soporte externo, como un DVD-R o un ordenador. Las imágenes grabadas en la videocámara se pueden guardar como se describe a continuación.
Cómo guardar imágenes con un ordenador
Mediante “Picture Motion Browser” del CD-ROM suministrado, se pueden guardar imágenes en un DVD o en el disco duro de un ordenador. Para obtener más información, consulte la “Guía de Picture Motion Browser”.
Creación de un DVD con un solo toque (One Touch Disc Burn)
Se pueden guardar fácilmente las imágenes grabadas de la videocámara directamente en un disco.
Grabación/reproducción
– (Las fichas dependen de la situación/Sin ficha)
[PASE DIAPOS.], [AJUS.PASE DIAPO.], [COPIAS], [FECHA/HORA], [TAMAÑO]
Cómo guardar imágenes en un ordenador
Se pueden guardar las imágenes grabadas de la videocámara en el disco duro de un ordenador.
Creación de un DVD con imágenes seleccionadas
Se pueden guardar las imágenes importadas al ordenador en un disco. También se pueden editar estas imágenes.
Cómo guardar imágenes conectando la videocámara a otros dispositivos
Puede copiar imágenes a VCR o dispositivos DVD/HDD. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
ES
25
Page 26
Borrado de imágenes
Borrado de imágenes del disco duro
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [BORRAR].
2 Toque [ BORRAR].
3 Toque [ BORRAR], [
BORRAR] (películas) o [ BORRAR] (imágenes fijas), de acuerdo con el tipo de imagen que corresponda y, a continuación, toque la imagen que desee borrar.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
4 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las películas o imágenes fijas de una vez
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO]/[ BORRAR TODO]/[ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo”, en el paso 2, toque [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
Para borrar imágenes fijas de un “Memory Stick Duo”
1 En el paso 2, toque [ BORRAR]. 2 Toque [ BORRAR] y, a
continuación, la imagen fija que desee borrar. La imagen fija seleccionada tiene la marca .
3 Toque t [SÍ] t .
ES
26
Page 27
Uso con un ordenador
Visualización de la “Guía práctica de Handycam” (PDF)
Para obtener más información sobre el uso de la videocámara, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). Para visualizar la “Guía práctica de Handycam” (PDF), debe instalar Adobe Reader en el ordenador.
Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de disco del ordenador.
Aparece la pantalla de selección para la instalación.
4 Seleccione el idioma que desee y
el nombre de modelo de su Handycam y, a continuación, haga clic en [Handycam Handbook (PDF)].
La instalación empieza. Cuando la instalación haya finalizado, el icono de acceso directo de la “Guía práctica de Handycam” (PDF) aparecerá en el escritorio del ordenador.
• El nombre del modelo de su Handycam está
impreso en su superficie inferior.
5 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de la unidad de disco de su ordenador.
Para usuarios de Macintosh
Uso con un ordenador
3 Haga clic en [Handycam
Handbook].
Aparecerá la pantalla de instalación de “Guía práctica de Handycam” (PDF).
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de disco del ordenador.
3 Abra la carpeta [Handbook] del
CD-ROM, haga doble clic en la carpeta [ES] y a continuación arrastre y suelte el “Handbook.pdf” en el ordenador.
Haga doble clic en “Handbook.pdf” para visualizar la guía práctica.
ES
27
Page 28
Operaciones que puede realizar con un ordenador Windows
Cuando instale “Picture Motion Browser” en un ordenador Windows desde el CD­ROM suministrado, podrá realizar las operaciones siguientes.
x Creación de un disco con imágenes
tomadas con la videocámara mediante una sencilla operación
Pulsando DISC BURN en la Handycam Station (pág. 19), puede guardar imágenes grabadas en la videocámara a un disco del ordenador.
x Importación de imágenes tomadas con
la videocámara a un ordenador
x Visualización de imágenes importadas
en un ordenador
x Creación de un disco con imágenes
editadas
Para obtener más información sobre “Picture Motion Browser”, consulte la “Guía de Picture Motion Browser”.
Atención
Esta camcorder efectúa grabaciones de alta definición en el formato AVCHD. Se puede copiar las grabaciones de alta definición en medios DVD con el software incluido. Sin embargo, los medios DVD con grabaciones AVCHD no deben utilizarse con reproductores o grabadoras basados en DVD, ya que el reproductor/grabadora de DVD puede no se capaz de expulsar el medio y puede borrar su contenido sin advertencia. Los medios DVD con grabaciones AVCHD pueden reproducirse en un reproductor/grabadora compatible con discos Blu-ray™ u otro dispositivo compatible.
ES
28
x Uso de un ordenador Macintosh
El software “Picture Motion Browser” suministrado no es compatible con los ordenadores Macintosh. Para obtener información sobre el uso de un ordenador Macintosh conectado a su videocámara, consulte el siguiente sitio Web. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/es/
Requisitos del sistema
x Al utilizar “Picture Motion Browser”
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP SP2*/Windows Vista*
* No se admiten las ediciones de 64 bits y
Starter (Edition).
Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
CPU: Intel Pentium 4 a 2,8 GHz o superior
(se recomienda Intel Pentium 4 a 3,6 GHz o superior, Intel Pentium D a 2,8 GHz o superior, Intel Core Duo a 1,66 GHz o superior o Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o superior). Intel Pentium III a 1 GHz o superior permite las siguientes operaciones:
– Importación de los contenidos al ordenador – One Touch Disc Burn – Creación de un disco de formato AVCHD/
DVD-video – Copia de un disco – Procesamiento únicamente de los
contenidos en calidad de imagen SD
(definición estándar)
Memoria: para Windows 2000/Windows
XP: 512 MB o más (se recomienda 1 GB o más). Para procesar únicamente contenido de calidad de imagen SD (definición estándar), se necesitan 256 MB de memoria o más.
Page 29
Para Windows Vista: 1 GB o más
Disco duro: volumen de disco necesario
para la instalación: aproximadamente 800 MB (se pueden necesitar 10 GB o más al crear discos de formato AVCHD).
Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 7 o superior, mínimo de
1.024 × 768 puntos, alta densidad de color (16 bits)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar), se recomienda Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0), grabadora de DVD (es necesaria una unidad de CD­ROM para la instalación)
b Notas
• Incluso en entornos informáticos en los que se garantiza el funcionamiento es posible que algunos fotogramas de películas con calidad de imagen HD (alta definición) se pierdan, lo que produce una reproducción desigual. Sin embargo, las imágenes importadas y las imágenes de discos creadas posteriormente no se verán afectadas.
• No se garantizan las operaciones ni en los ordenadores que cumplen los requisitos de sistema anteriores. Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de fondo que se estén ejecutando pueden limitar el rendimiento del producto.
• “Picture Motion Browser” no admite la reproducción de sonido envolvente de 5.1 canales. El sonido se reproduce en 2 canales.
• Si utiliza un ordenador portátil, conéctelo al adaptador de ca como fuente de alimentación cuando visualice o edite películas grabadas en formato HD (alta definición). En caso contrario, el software no funcionará correctamente debido a la función de ahorro de energía del ordenador.
Instalación de software
Hay que instalar el software en el ordenador Windows antes de conectar la videocámara al ordenador. La instalación se debe realizar sólo la primera vez.
El contenido y los procedimientos de la instalación pueden variar en función del sistema operativo.
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
b Notas
• Inicie sesión con permisos de administrador para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en el ordenador antes de instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación, en
[My Computer]. (En Windows 2000, haga doble clic en [My Computer]).
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según el ordenador.
4 Haga clic en [Install].
Uso con un ordenador
ES
29
Page 30
5 Seleccione el idioma de la
aplicación que desea instalar y, a continuación, haga clic en [Next].
6 Seleccione su zona y el país o
región y, a continuación, haga clic en [Next].
9 Haga clic en [Next] en la pantalla
de confirmación de conexión del ordenador.
7 Lea el [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y, a continuación, haga clic en [Next].
8 Conecte la videocámara al
ordenador siguiendo estos pasos.
1 Conecte el adaptador de ca a la Handycam
Station y a una toma de pared.
2 Coloque la videocámara en la Handycam
Station y deslice el interruptor POWER para encenderla.
3 Conecte la toma (USB) de la Handycam
Station a una toma (USB) del ordenador mediante el cable USB suministrado.
4 Toque [ ORDENADOR] en la pantalla
de cristal líquido de la videocámara.
b Notas
• Aunque aparezca una pantalla indicando que debe reiniciarse el ordenador, no es necesario hacerlo en este momento. Haga clic en [NO] y continúe instalando el software.
• La autenticación puede llevar un cierto tiempo.
10
Siga las instrucciones en pantalla para la instalación del software.
Aparece una de las siguientes pantallas de instalación, en función del entorno informático. Lea la pantalla y siga las instrucciones que aparecen para instalar el software necesario.
– Sonic UDF Reader*
Software necesario para reconocer un disco de formato AVCHD
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(sólo para Windows 2000) Software necesario para crear discos DVD
– Microsoft .NET Framework 1.1*
Software necesario para crear discos AVCHD
– Microsoft DirectX 9.0c*
Software necesario para manipular películas
* Sólo en Windows 2000 y Windows XP
30
ES
Page 31
11
Siga las instrucciones de la pantalla y, si se le solicita, reinicie el ordenador.
La instalación ha finalizado.
12
Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador.
Conexión de la videocámara a un ordenador
Para importar las imágenes al ordenador, etc., conecte la videocámara al ordenador mediante los pasos siguientes.
1 Conecte el adaptador de ca a la
Handycam Station y a una toma de pared.
2 Coloque la videocámara en la
Handycam Station y deslice el interruptor POWER para encenderla.
Uso de “Picture Motion Browser”
Después de instalar el software, se crean iconos de acceso directo para “Picture Motion Browser” y “Guía de Picture Motion Browser” en el escritorio. Para el uso básico de “Picture Motion Browser”, consulte “Guía de Picture Motion Browser”.
Haga doble clic para iniciar “Picture Motion Browser”.
Haga doble clic para iniciar “Guía de Picture Motion Browser”.
3 Conecte la toma (USB) de la
Handycam Station a un ordenador mediante el cable USB suministrado (pág. 30).
La pantalla [SELEC.USB] se muestra en la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
Toque el botón deseado que aparece en la pantalla.
z Sugerencias
• Si la pantalla [SELEC.USB] no aparece, toque (HOME) t (OTROS) t
[ORDENADOR] para mostrarla.
Conexión de cable USB recomendada
Para garantizar el funcionamiento adecuado de la videocámara, conéctela al ordenador como se muestra a continuación.
• Conecte los puertos USB de la Handycam
Station y un ordenador mediante un cable USB. No conecte nada a otros puertos USB de un ordenador.
Uso con un ordenador
ES
31
Page 32
• Si se conecta a un ordenador con el teclado y el ratón USB conectados como equipo estándar, conecte la Handycam Station a otro puerto USB mediante el cable USB.
b Notas
• Si hay varios dispositivos USB conectados al ordenador, no se garantiza el funcionamiento.
• Asegúrese de conectar el cable USB a un puerto USB. Si está conectado a un ordenador mediante un teclado USB o un concentrador USB, no se garantiza el funcionamiento.
Para desconectar el cable USB
1 Haga clic en el icono [Unplug or eject
hardware] de la bandeja de tareas de la parte inferior derecha del escritorio.
2 Haga clic en [Safely remove USB Mass
Storage Device].
• Desconecte el cable USB según los procedimientos correspondientes descritos anteriormente. En caso contrario, los archivos almacenados en el disco duro de la videocámara o en un “Memory Stick Duo” podrían no actualizarse correctamente. Asimismo, si se desconecta el cable USB incorrectamente podría averiarse el disco duro de la videocámara o del “Memory Stick Duo”.
3 Haga clic en [OK] (sólo en Windows
2000).
4 Toque [FIN] en la pantalla de la
videocámara.
5 Toque [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
6 Desconecte el cable USB de la Handycam
Station y el ordenador.
b Notas
• No desconecte el cable USB cuando el indicador ACCESS esté encendido.
• Antes de apagar la videocámara, desconecte el cable USB según los procedimientos correspondientes descritos anteriormente.
ES
32
Page 33
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
Notas antes de enviar a reparar la videocámara
• Dependiendo del problema, puede que sea necesario inicializar la videocámara o cambiar el disco duro de la videocámara. En ese caso, se borrarán los datos almacenados en el disco duro. Asegúrese de grabar los datos del disco duro interno (consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF)) en otro soporte (copia de seguridad) antes de enviar la videocámara a reparar. No asumimos ninguna responsabilidad por la pérdida de datos del disco duro.
• Durante la reparación, puede que tengamos que comprobar una mínima cantidad de los datos almacenados en el disco duro para investigar el problema. No obstante, el distribuidor Sony no copiará ni conservará los datos.
• Para los problemas de su videocámara, consulte “Guía práctica de Handycam” (PDF) y para la conexión al ordenador, consulte “Guía de Picture Motion Browser”.
Los elementos de menú aparecen atenuados.
• Existen algunas funciones que no se pueden activar de manera simultánea. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 7).
• Conecte la clavija del adaptador de ca a la toma de la pared (pág. 7).
• Coloque correctamente la videocámara en la Handycam Station (pág. 7).
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada.
• Después de encender la videocámara, tarda unos cuantos segundos en estar lista para tomar imágenes. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin estar disponibles, pulse el botón RESET (pág. 19) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el reloj.)
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Deje la videocámara encendida. Apague la videocámara y llévela a un lugar más cálido. Déjela ahí durante un rato y, a continuación, enciéndala.
Los botones no funcionan.
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, los botones y las funciones disponibles están limitados. Cancele el modo Easy Handycam. Para obtener detalles acerca del funcionamiento en modo Easy Handycam, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Solución de problemas
ES
33
Page 34
La alimentación se desconecta bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO], conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de ca.
• Cargue la batería (pág. 7).
Al presionar START/STOP o PHOTO no se graban imágenes.
• Se muestra la pantalla de reproducción. Ajuste el interruptor POWER en (Película) o (Imagen fija) (pág. 12).
• La videocámara graba en el disco duro la imagen que acaba de tomar. No se pueden realizar nuevas grabaciones durante este periodo.
• El disco duro de la videocámara está lleno. Borre las imágenes innecesarias (pág. 26).
• El número total de escenas de películas o imágenes fijas supera la capacidad de grabación de la videocámara. Borre las imágenes innecesarias (pág. 26).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada o baja. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco/cálido.
El ordenador no reconoce la videocámara.
• Instale “Picture Motion Browser” (pág. 29).
• Desconecte los dispositivos de la toma USB que no sean el teclado, el ratón y la videocámara.
• Desconecte el cable USB del ordenador y de la Handycam Station, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a conectar el ordenador y la videocámara en el orden adecuado.
• Asegúrese de que [Media Check Tool] se está ejecutando en el ordenador. Para obtener información sobre Media Check Tool, consulte la “Guía de Picture Motion Browser”.
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia
Si aparecen indicadores en el visor (HDR­SR7E/SR8E) o en la pantalla de cristal líquido, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:00
No es posible instalar “Picture Motion Browser”.
• Compruebe el entorno informático necesario para instalarlo.
• Instálelo en el orden adecuado (pág. 29).
“Picture Motion Browser” no funciona correctamente.
• Salga de “Picture Motion Browser” y reinicie el ordenador.
ES
34
C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería “InfoLITHIUM” (serie H). Utilice una batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 7).
Page 35
• Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la Handycam Station o de la videocámara (pág. 7).
C:13:ss / C:32:ss
• Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Se ha producido un fallo de funcionamiento que no puede solucionar sin la ayuda de servicio técnico. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra “E”.
101-0001 (Indicador de advertencia referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer.
(Aviso acerca de el disco duro de
la videocámara)*
Parpadeo rápido
• Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara.
(Aviso acerca de el disco duro de
la videocámara)*
Parpadeo rápido
• El disco duro de la videocámara está lleno.
• Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara.
E (Advertencia del nivel de la batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minutos.
(Advertencia de alta
temperatura)
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara aumenta. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
(Advertencia de baja
temperatura)*
Parpadeo rápido
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Deje que la videocámara se caliente.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado ningún “Memory Stick Duo” (pág. 13).
(Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente.
Solución de problemas
ES
35
Page 36
(Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible.
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo.
• Se ha restringido el acceso al “Memory Stick Duo”en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia del
flash)
Parpadeo rápido*
• Existe algún tipo de problema con el flash.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La cantidad de luz no es suficiente, por lo que la cámara vibra con facilidad. Use el flash.
• La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía.
ES
36
Page 37
Información complementaria
Precauciones
Uso y cuidados
• No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares:
– En lugares extremadamente cálidos, fríos o
húmedos. Nunca los exponga a temperaturas superiores a 60 °C, por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.
– Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido, el visor (HDR­SR7E/SR8E) o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. Esto dañaría el interior del visor (HDR-SR7E/SR8E) o de la pantalla de cristal líquido.
• Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que la revise un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente.
• Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre de la clavija, nunca del cable.
• Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato.
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila:
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y acuda a un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
• Enciéndala periódicamente y déjela funcionar, por ejemplo reproduciendo o grabando imágenes durante unos 3 minutos.
• Agote la batería completamente antes de guardarla.
Pantalla de cristal líquido
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido porque puede dañarse.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla de cristal
líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido.
Información complementaria
ES
37
Page 38
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado:
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares.
– Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes:
– Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo. – En lugares cálidos o húmedos – Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado.
Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado y déjela con el interruptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 horas.
Para cambiar la pila del mando a distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado +
hacia arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que haga clic.
Lengüeta
Carga de la batería recargable preinstalada
La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER se ajuste en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de pared a través del adaptador de ca o cuando tiene la batería colocada. La batería recargable se descargará completamente transcurridos aproximadamente 3 meses si no utiliza la videocámara en absoluto.
ES
38
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.
• Si la pila de litio tiene po ca carga, es posible que la distancia de funcionamiento del mando a distancia se reduzca o que éste no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión.
Page 39
Especificaciones
Sistema
Formato de compresión de vídeo
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG (Imágenes fijas)
Formato de compresión de audio
Dolby Digital 2/5.1 canales Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo
Color PAL, estándares CCIR Especificación 1080/50i
Disco duro
HDR-SR5E: 40 GB
HDR-SR7E: 60 GB
HDR-SR8E: 100 GB En el cálculo de la capacidad de los soportes, 1 GB equivale a 1 000 millones de bytes, una parte de los cuales se utiliza para la gestión de datos.
Formato de grabación
Película (HD): AVCHD 1080/50i Película (SD): MPEG2-PS Imagen fija: Exif Ver.2.2*
Visor (HDR-SR7E/SR8E)
Visor eléctrico (color)
Dispositivo de imagen
HDR-SR5E: Sensor CMOS de 5,9 mm (tipo 1/3) Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3): Máx. 4,0 mega (2 304 × 1 728) píxeles* Brutos: aproximadamente 2 100 000 píxeles Efectivos (película, 16:9): 1 430 000 píxeles Efectivos (película, 4:3): 1 080 000 píxeles Efectivos (imagen fija, 16:9): 1 490 000 píxeles Efectivos (imagen fija, 4:3): 1 990 000 píxeles
HDR-SR7E/SR8E: Sensor CMOS de 6,3 mm (tipo 1/2,9) Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3): Máx. 6,1 mega (2 848 × 2 136) píxeles* Bruto: aproximadamente 3 200 000 píxeles Efectivos (película, 16:9): 2 280 000 píxeles Efectivos (película, 4:3): 1 710 000 píxeles Efectivos (imagen fija, 16:9): 2 280 000 píxeles Efectivos (imagen fija, 4:3): 3 040 000 píxeles
1
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Sonnar T HDR-SR5E:
10 × (Óptico), 20 ×, 80 × (Digital) HDR-SR7E/SR8E:
10 × (Óptico), 20 × (Digital)
Distancia focal
F1,8 ~ 2,9 Diámetro del filtro: 37 mm
HDR-SR5E: f=5,1 ~ 51 mm Si se convierte a una cámara fija de 35 mm Para películas* 50,5 ~ 594 mm (4:3) Para imágenes fijas: 40,4 ~ 404 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
HDR-SR7E/SR8E: f=5,4 ~ 54 mm Si se convierte a una cámara fija de 35 mm Para películas: 40 ~ 400 mm (16:9), 49 ~ 490 mm (4:3) Para imágenes fijas: 40 ~ 400 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
Temperatura del color
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
2 lx (lux) ([OB.LENTO AUTO] [ACTIVADO], Velocidad de obturación: 1/25 seg) 0 lx (lux) (durante la función NightShot)
2
1
“Exif” es un formato de archivo para
*
3
: 41,3 ~ 485 mm (16:9),
imágenes fijas, establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos de este formato pueden contener información adicional, como información de la configuración de la videocámara en
Información complementaria
el momento de la grabación.
2
La exclusiva matriz de píxeles del sensor
*
ClearVid CMOS de Sony y el sistema de procesamiento de imágenes (nuevo
2
procesador de imágenes mejorado) permite obtener una resolución de imágenes fijas equivalente a los tamaños descritos.
3
Las cifras de distancia focal son cifras
*
reales resultantes de la lectura de píxeles en gran angular.
ES
39
Page 40
Conectores de entrada/salida
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de audio: 327 mV (a impedancia de carga de 47 kΩ (kilohmios)), Impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
Toma COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohmios)
P
Toma HDMI OUT
Conector HDMI tipo C mini
Toma de auriculares (HDR-SR7E/SR8E)
Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm)
Toma de entrada MIC (HDR-SR7E/SR8E)
Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm)
Toma REMOTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Pantalla de cristal líquido
Imagen
6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de puntos
211 200 (960 × 220)
General
Requisitos de alimentación
cc de 6,8 V/7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo medio de alimentación
HDR-SR5E: Durante la grabación con la cámara mediante la pantalla de cristal líquido con brillo normal: HD: 4,0 W SD: 3,5 W
HDR-SR7E/SR8E: Durante la grabación con la cámara mediante el visor con brillo normal: HD: 4,4 W SD: 3,9 W Durante la grabación con la cámara mediante la pantalla de cristal líquido con brillo normal: HD: 4,6 W SD: 4,1 W
Temperatura de funcionamiento
entre 0 °C y + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
entre -20 °C y + 60 °C
ES
40
Dimensiones (aproximadamente)
HDR-SR5E: 75 × 81 × 135 mm (an/al/pr) incluidos los salientes 75 × 81 × 140 mm (an/al/pr) incluidos los salientes y la batería recargable NP-FH60
HDR-SR7E/SR8E: 75 × 81 × 144 mm (an/al/pr) incluidos los salientes 75 × 81 × 149 mm (an/al/pr) incluidos los salientes y la batería recargable NP-FH60
Peso (aproximado)
HDR-SR5E: 460 g, sólo la unidad principal 540 g, incluida la batería recargable NP­FH60
HDR-SR7E/SR8E: 530 g, sólo la unidad principal 610 g, incluida la batería recargable NP­FH60
Accesorios incluidos
Consulte la página 6.
Handycam Station DCRA-C181
Conectores de entrada/salida
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohmios) Señal de audio: 327 mV (a impedancia de carga de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
Toma COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohmios)
P
Toma USB
mini-B
Adaptador de ca AC-L200/L200B
Requisitos de alimentación
ca de 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de corriente
0,35 – 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Page 41
Temperatura de funcionamiento
entre 0 °C y + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
entre -20 °C y + 60 °C
Dimensiones (aproximadamente)
48 × 29 × 81 mm (an/al/pr), excluidos los salientes
Peso (aproximado)
170 g, excluido el cable de alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
obtener más especificaciones.
Batería recargable NP-FH60
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
7,2 Wh (1 000 mAh)
Dimensiones (aproximadamente)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (an/al/pr)
Peso (aproximado)
80 g
Temperatura de funcionamiento
entre 0 °C y + 40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
• La videocámara se ha producido bajo la licencia de Dolby Laboratories.
Marcas comerciales
• “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
• “AVCHD” y el logotipo de “AVCHD” son marcas comerciales de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. y Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
• “x.v.Colour” es una marca comercial de Sony Corporation.
• Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator es una marca comercial de Dolby Laboratories.
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista y DirectX son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Uni dos y/o en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation o de sus filiales en Estados Unidos y en otros países.
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y/o en otros países.
Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en esta Guía práctica, ™ y “ en todos los casos.
®
” no se incluyen de forma expresa
Información complementaria
ES
41
Page 42
Leia isto primeiro
Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 me tros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
PT
2
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como r esíduo urbano indiferenciad o. Deve sim ser colocado num ponto de rec olha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depo sitado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município ond e reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Acessório aplicável: Telecomando
Notas sobre a utilização
• A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos
ou água. Consulte “Precauções” (p. 35).
• Para evitar partir o disco rígido ou perder as
imagens gravadas, não execute nenhuma das operações indicadas abaixo, se um dos indicadores luminosos dos modos (Filme)/
(Imagens fixas) (p. 9) ou o indicador
luminoso* estiver aceso: – retirar a bateria ou o transformador de CA da
câmara de vídeo.
– expor a câmara a choques mecânicos ou
vibrações.
• Se ligar a câmara de vídeo a outro dispositivo
com os cabos de comunicação, certifique-se de que insere a ficha do conector na direcção correcta. Se introduzir a ficha à força no terminal pode danificá-lo e provocar uma avaria na câmara de vídeo.
Page 43
Gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som.
• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, no suporte de gravação, etc., não é possível recuperar o conteúdo respectivo.
• Os sistemas de televisão a cores variam de acordo com o país/região. Para ver as gravações num televisor, necessita de um televisor baseado no sistema PAL.
• Os programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor.
Guardar todos os dados de imagem gravados
• Para evitar perder os dados de imagem, guarde num suporte externo todas as imagens gravadas. Deve guardar os dados de imagem num disco como, por exemplo, num DVD-R, utilizando o computador*. Também pode guardar os dados de imagem através de um videogravador ou de um gravador de DVD/HDD*.
• Deve guardar os dados de imagem periodicamente, após a gravação.
Não sujeitar a câmara de vídeo a choques ou vibrações
• O disco rígido da câmara de vídeo pode não ser reconhecido ou não conseguir gravar nem reproduzir.
O sensor de queda
• Para proteger o disco rígido interno de uma eventual queda, a câmara de vídeo inclui a função de sensor de queda*. Se deixar cair a câmara de vídeo, ou se estiver numa situação em que se encontre sem gravidade, o ruído emitido quando esta função está activada pela câmara também pode ficar gravado. Se o sensor de queda detectar várias vezes uma queda, pode interromper a gravação/reprodução.
Nota sobre as temperaturas de funcionamento
• Se a temperatura da câmara de vídeo ficar extremamente elevada ou baixa, pode não conseguir gravar ou reproduzir devido à activação de funções de protecção da câmara em tais circunstâncias. Neste caso, aparece um
indicador no visor electrónico (HDR-SR7E/ SR8E) ou no ecrã LCD (p. 32).
Se a câmara de vídeo estiver ligada a um computador
• Não tente formatar o disco rígido da câmara de vídeo através de um computador. Se o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar correctamente.
Nota sobre a utilização da câmara de vídeo em altitudes elevadas
• Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa pressão com uma altitude superior a 3.000 metros. Se o fizer, pode danificar a unidade de disco rígido da câmara de vídeo.
Nota sobre a eliminação/transferência
• Mesmo que execute [ FORMATAR]* ou formate o disco rígido da câmara de vídeo, pode não conseguir apagar todos os dados do disco rígido. Quando transferir a câmara de vídeo, deve executar [ ESVAZIAR]* para impedir a recuperação dos seus dados. Além disso, antes de se desfazer da câmara de vídeo, deve destruir a estrutura da mesma.
Definição do idioma
• As ilustrações dos procedimentos de funcionamento mostram as opções de menu no idioma local. Se necessário, altere o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 9).
Este manual
• As imagens do ecrã LCD e do visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) utilizadas como ilustrações neste manual são captadas com uma máquina fotográfica digital e, por isso, podem aparecer de forma diferente das imagens reais do visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E).
• A menos que seja especificado em contrário, as ilustrações deste manual baseiam-se no modelo HDR-SR7E.
• O design e as características dos suportes e outros acessórios de gravação estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
• As capturas de ecrã são do Windows XP. As cenas podem variar consoante o sistema operativo do computador.
* Consulte também o “Manual da Handycam”
(PDF) e o “Guia do Picture Motion Browser”.
PT
PT
3
Page 44
Índice
Leia isto primeiro ......................................................................................2
Notas sobre a utilização ................................................................................. 2
Como começar
Passo 1: Verificar os itens fornecidos ......................................................5
Passo 2: Carregar a bateria .....................................................................6
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora .................................. 9
Alterar a programação do idioma .................................................................. 9
Passo 4: Preparar para gravação .......................................................... 10
Gravar/Reproduzir
Gravação ...............................................................................................11
Reproduzir .............................................................................................13
Reproduzir a imagem num televisor ............................................................. 14
Partes e funções utilizadas na câmara de vídeo ...................................15
Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução ................. 18
Executar várias funções - “ HOME” e “ OPTION” ........................20
Guardar imagens ...................................................................................23
Apagar imagens .....................................................................................23
Tirar partido de um computador
Ver o “Manual da Handycam” (PDF) .....................................................25
O que pode fazer com um computador Windows ..................................26
Resolução de problemas
Resolução de problemas .......................................................................31
Visor de diagnóstico automático/Indicadores de aviso ............................... 32
Informações adicionais
Precauções ............................................................................................35
Características técnicas .........................................................................37
PT
4
Page 45
Como começar
Passo 1: Verificar os itens fornecidos
Verifique se a câmara de vídeo é fornecida com os itens indicados abaixo. O número entre parêntesis indica o número de itens fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 6)
Cabo de alimentação (1) (p. 6)
Handycam Station (1) (p. 6)
Cabo de vídeo de componente (1) (p. 14)
Cabo de ligação A/V (1) (p. 14)
Telecomando sem fios (1)
O telecomando é fornecido com uma pilha de lítio tipo botão já instalada.
Antes de utilizar o telecomando, retire a folha isoladora.
Folha isoladora
Bateria recarregável NP-FH60 (1) (p. 6)
Adaptador de 21 pinos (1)
Apenas para os modelos com a marca impressa na superfície inferior.
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (p. 25)
– Picture Motion Browser (Software) – Guia do Picture Motion Browser – Manual da Handycam (PDF)
Como começar
Cabo USB (1) (p. 29)
“Manual de instruções” (Este manual) (1)
PT
5
Page 46
Passo 2: Carregar a bateria
4
5
Bateria recarregável
Tomada DC IN
Transformador de CA
Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série H) depois de a instalar na câmara de vídeo.
b Notas
• A câmara de vídeo só funciona com uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série H).
1 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da Handycam Station.
A marca v existente na ficha CC tem de estar virada para cima.
2 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada de parede.
3 Faça deslizar o interruptor
POWER na direcção da seta para a posição OFF (CHG) (a predefinição).
3
Interruptor POWER
1
Ficha CC
Cabo de alimentação
Indicador luminoso
/CHG
2
5
4 Coloque a bateria fazendo-a
deslizar na direcção da seta até ouvir um estalido.
5 Encaixe bem a câmara de vídeo
na Handycam Station.
O indicador luminoso /CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar. O indicador luminoso /CHG (carga) apaga-se quando a bateria recarregável estiver completamente carregada. Retire a câmara de vídeo da Handycam Station.
Para retirar a bateria recarregável
Faça deslizar o interruptor POWER para a posição OFF (CHG). Faça deslizar a patilha BATT (libertação da bateria) e retire a bateria recarregável.
Para ligar à tomada de parede
PT
6
Page 47
Patilha BATT (libertação da bateria)
b Notas
• Quando retirar a bateria ou o transformador de CA, verifique se o indicador luminoso (Filme)/ (Imagem fixa) (p. 9) está desligado.
Para carregar a bateria utilizando apenas o transformador de CA
Faça deslizar o interruptor POWER para a posição OFF (CHG) e ligue o transformador de CA directamente à tomada DC IN da câmara de vídeo.
Interruptor POWER
Com a marca v à direita
Ficha CC
Tomada DC IN
Abrir a tampa da tomada.
Tempo de carga disponível para a bateria fornecida
Tempo de carga: O tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada.
Tempo de Gravação/Reprodução: O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.
“HD” significa qualidade de imagem de alta definição e “SD” significa qualidade de imagem normal.
NP-FH60:
HDR-SR5E
(Unidade:min.)
HDR-SR7E/
SR8E
HD SD HD SD
Tempo de carga
Tempo de gravação*
Tempo de gravação contínua
Tempo de gravação
5
normal*
Tempo de reprodução*
135 135
1
2
2
120*
105*
3
110*
50* 55*
150 165 140 160
2
3
130*
2
2
60*
3
3
65*
90* 95* 95*
45* 45* 45*
2
100*
3
105*
4
105*
2
50*
3
50*
4
50*
*1Se [DEF.INDEX ] estiver definido para
[DESLIGAR], todos os tempos de qualidade de imagem são medidos com o modo de gravação SP.
2
*
Com a luz de fundo do LCD acesa.
3
Com a luz de fundo do LCD apagada.
*
4
*
Quando grava com o visor electrónico, com o painel LCD fechado.
5
*
O tempo de gravação normal mostra o número aproximado de minutos de gravação quando começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
A bateria recarregável
• Antes de carregar a bateria, faça deslizar o interruptor POWER para a posição OFF (CHG) e desligue o indicador luminoso (Filme)/
(Imagem fixa) (p. 9).
• Se o transformador de CA estiver ligado à tomada DC IN da câmara de vídeo ou da Handycam Station, a bateria não fornece corrente à câmara, mesmo que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de parede.
O tempo de carga/gravação/reprodução
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à temperatura de 25°C (recomenda-se uma temperatura entre 10°C e 30°C).
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.
2
Como começar
3
4
2
3
4
PT
7
Page 48
• Consoante as condições em que utilizar a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.
O transformador de CA
• Utilize a tomada de parede mais próxima ao utilizar o Transformador de CA. Desligue o Transformador de CA da tomada de parede de imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar a câmara.
• Não utilize o Transformador de CA num espaço estreito como, por exemplo, entre uma parede e um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia (tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim, fornecida ao aparelho enquanto este estiver ligada à tomada de parede através do Transformador de CA.
PT
8
Page 49
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora
Toque no botão que se encontra no ecrã LCD.
1 Carregando no botão verde, faça
deslizar várias vezes o interruptor POWER na direcção da seta, até o indicador luminoso respectivo se acender.
(Filme): Para gravar filmes (Imagem fixa): Para gravar
imagens fixas
• Se ligar o indicador luminoso (Imagem
fixa), o formato do ecrã muda automaticamente para 4:3.
2 Seleccione a área geográfica
desejada com v/V e toque em [SEGUINTE].
3 Defina [HR.VERÃO], [A] (ano), [M]
(mês), [D] (dia), horas e minutos e depois toque em .
1
Interruptor POWER
Se estiver a utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece no ecrã LCD.
O relógio começa a funcionar.
z Sugestões
• A data e a hora não aparecem durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no disco rígido e podem ser apresentadas durante a reprodução.
Para repor a data e a hora
Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI] t [ACERT.RELÓG.], e acerte a
data e a hora.
Alterar a programação do idioma
Pode alterar as opções de menu para que as mensagens apareçam num idioma especificado. Toque em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI] t [ DEF.IDIOMA], e seleccione o idioma desejado.
Como começar
PT
9
Page 50
Passo 4: Preparar para gravação
Ajustar o painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o para a melhor posição de gravação ou reprodução (2).
190 graus em relação à câmara de vídeo
290 graus (máx.)
DISP/BATT INFO
2180 graus (máx.)
Ajustar o visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E)
Pode ver as imagens no visor electrónico para poupar a carga da bateria ou quando a imagem visualizada no ecrã LCD é de má qualidade.
Visor electrónico
Apertar a correia da pega
Aperte a correia da pega e segure correctamente na câmara.
Patilha de ajuste da objectiva do visor electrónico
Mova-a até a imagem ficar nítida.
PT
10
Page 51
Gravar/Reproduzir
Gravação
Interruptor POWER C
START/STOP A
(HOME) B
(p. 20)
EASY F
START/STOP D
GRAVAR
[ESPERA] t [GRAVAR]
PHOTO
E
A piscar t Acende-se
1 Faça deslizar o interruptor POWER C até o respectivo indicador luminoso
se acender.
Carregue no botão verde só quando o interruptor POWER C estiver na posição OFF (CHG).
(Filme): Para gravar filmes
(Imagem fixa): Para gravar imagens fixas
2 Começar a gravar.
Filmes Imagens fixas
Carregue em START/STOP A (ou D).
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP A (ou D).
• Não pode gravar filmes num “Memory Stick Duo”.
• Consulte “Manual da Handycam” (PDF) para alterar a qualidade da imagem para SD (definição normal).
Primeiro carregue levemente em PHOTO E para regular a focagem A (ouve-se um sinal sonoro), e depois até ao fim B (ouve-se o estalido do obturador).
aparece ao lado de / . Quando desaparecer, a imagem foi gravada.
• As imagens fixas são gravadas no disco rígido com a predefinição.
Gravar/Reproduzir
b Notas
• Se o indicador luminoso ACCESS se acender ou piscar depois de terminada a gravação, significa que os dados ainda estão a ser gravados no disco rígido ou no “Memory Stick Duo”. Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações nem retire a bateria ou o transformador de CA.
PT
11
Page 52
z Sugestões
• Pode verificar o espaço livre no disco rígido
carregando em (HOME) B t (GERIR HDD/MEMÓRIA) t [INFO ].
• Durante a gravação de filmes, pode captar até 3
imagens fixas carregando em PHOTO E.
• O tempo máximo de gravação contínua é de
cerca de 13 horas.
• Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o
ficheiro de filme seguinte é automaticamente criado.
• O tempo máximo de gravação de filmes é o
seguinte (com o modo de gravação [HD SP]); HDR-SR5E: aprox. 11 horas e 50 minutos HDR-SR7E: aprox. 17 horas e 50 minutos HDR-SR8E: aprox. 30 horas
• Utilize a aplicação de software fornecida para
guardar os filmes gravados como imagens fixas. Para mais informações, consulte o “Guia do Picture Motion Browser” no CD-ROM fornecido.
Gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo”
Pode trocar o suporte de gravação de imagens fixas por um “Memory Stick Duo”. Só pode utilizar um “Memory Stick Duo” marcado com ou
.
x Inserir/ejectar um “Memory Stick Duo”
Abra o painel LCD e introduza o “Memory Stick Duo” na ranhura para Memory Stick Duo na direcção correcta, até ouvir um estalido.
Indicador luminoso ACCESS (“Memory Stick Duo”)
Para ejectar um “Memory Stick Duo”, abra o painel LCD, empurre o “Memory Stick Duo” ligeiramente, uma vez.
PT
12
b Notas
• Se o indicador luminoso ACCESS estiver aceso ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo está a ler/gravar dados. Não exponha a câmara de vídeo a vibrações nem a choques, não a desligue, não ejecte o “Memory Stick Duo”, nem retire a bateria recarregável. Se o fizer, pode danificar os dados de imagem.
• Se introduzir o “Memory Stick Duo” na ranhura na direcção incorrecta, pode danificar o “Memory Stick Duo”, a ranhura para o Memory Stick Duo ou os dados de imagem.
z Sugestões
• O número de imagens fixas que é possível gravar no “Memory Stick Duo” (1 GB) é o seguinte (com o tamanho de imagem predefinido que aparece em ( ));
HDR-SR5E: 480 ([4,0M]) HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M]) Todos os valores medidos quando utiliza um
“Memory Stick Duo” fabricado pela Sony Corporation. O número de imagens que pode gravar varia em função do ambiente e do suporte de gravação.
• O número de imagens que é possível gravar varia em função do tamanho ou da qualidade de imagem. Para mais informações, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
x Alterar o suporte de gravação de
imagens fixas
1 Toque em (OPTION) t separador
t [SUPORTE FOTO].
2 Seleccione o suporte em que quer guardar
as imagens fixas e toque em . A câmara de vídeo volta ao modo de espera de gravação.
Gravar/reproduzir com facilidade
Se carregar em EASY F, quase todas programações da câmara de vídeo vão funcionar automaticamente, para que possa gravar ou reproduzir sem programações detalhadas. Durante o modo Easy Handycam, aparece no ecrã LCD. Para cancelar o modo Easy Handycam, carregue novamente em EASY F.
b Notas
• Durante o modo Easy Handycam não pode utilizar alguns botões/funções.
Page 53
Reproduzir
(VER IMAGENS) A
DATA
(Lista cíclica
de fotogramas)
B
(VER IMAGENS) C
1 Volta ao ecrã de gravação 2 6 imagens anteriores 3 6 imagens seguintes 4 Volta ao ecrã de gravação 5 Mostra filmes com a qualidade de
imagem HD (alta definição)*
1 Faça deslizar o interruptor POWER D para ligar a câmara de vídeo. 2 Carregue em (VER IMAGENS) C (ou A).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD (as miniaturas podem demorar algum tempo a aparecer).
• Carregue em (Lista cíclica de fotogramas) B para ver o ecrã (Lista cíclica de fotogramas).
Consulte o “Manual da Handycam” (PDF) para mais informações.
Interruptor POWER D
6 Mostra imagens fixas no disco rígido 7 Mostra imagens fixas num “Memory Stick
Duo”
8 Procura imagens pela data 9 (OPTION)
* aparece em filmes com a qualidade de
imagem SD (definição normal).
Gravar/Reproduzir
3 Inicie a reprodução.
Filmes
Toque no separador ou e no filme que quer reproduzir.
Início da cena/cena anterior
Parar (ir para o ecrã INDEX)
Sempre que tocar, alterna entre a reprodução e a pausa
Recuar/Avançar
Cena seguinte
(OPTION)
Imagens fixas
Toque no separador ou e na imagem fixa que quer reproduzir.
Apresentação de slides
Ir para o ecrã VISUAL INDEX
Anterior/Seguinte
(OPTION)
PT
13
Page 54
Regular o volume de som de filmes
Se estiver a reproduzir um filme, toque em
(OPTION) t separador t
[VOLUME], e regule o volume com /
.
z Sugestões
• Se a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o ecrã INDEX.
i aparece com a imagem no separador que reproduziu/gravou mais recentemente (B para a imagem fixa no “Memory Stick Duo”). Se tocar num filme marcado com i, pode reproduzi-lo a partir do ponto onde parou anteriormente.
Reproduzir a imagem num televisor
Os métodos de ligação e a qualidade da imagem visualizada no ecrã do televisor variam em função do tipo de televisor ligado e dos conectores utilizados. Utilize o transformador de CA fornecido como fonte de alimentação (p. 6). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o equipamento que pretende ligar. Para mais informações sobre ligação e como copiar imagens gravadas para um videogravador ou gravadores DVD/HDD, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
b Notas
• Quando gravar, programe [X.V.COLOR] para [LIGAR] para reproduzir num televisor compatível com x.v.Colour. Pode ter de ajustar algumas programações no televisor quando efectuar a reprodução. Consulte o manual de instruções do televisor.
Fluxo de funcionamento
Pode certificar-se de que está a ligar o televisor correctamente utilizando [GUIA LIGAÇÃO TV] que aparece no ecrã LCD.
Mude a entrada do televisor para a tomada ligada.
Consulte o manual de instruções do televisor.
r
Ligue a câmara de vídeo e o televisor, consultando o [GUIA LIGAÇÃO TV].
Pode utilizar o [GUIA LIGAÇÃO TV] tocando em (HOME) t (OUTROS) t [GUIA LIGAÇÃO TV].
r
Faça as programações de saída necessárias na câmara de vídeo.
Abra a tampa da tomada para ligar às tomadas da câmara de vídeo.
b Notas
• Quando utilizar o cabo de ligação A/V para emitir imagens, estas são emitidas com a qualidade de imagem SD (definição normal).
• Tanto a Handycam Station como a câmara de vídeo estão equipadas com tomadas A/V OUT e tomadas COMPONENT OUT (p. 15). Ligue o cabo de ligação A/V ou o cabo de vídeo de componente à Handycam Station ou à câmara de vídeo. Se ligar os cabos de ligação A/V e os cabos de vídeo de componente à Handycam Station e à câmara de vídeo ao mesmo tempo, pode haver interferências na imagem.
14
PT
Page 55
Partes e funções utilizadas na câmara de vídeo
Os números entre ( ) são as páginas de referência.
Gravar/Reproduzir
Handycam Station
1 Selector de zoom electrónico Para utilizar o zoom mova o selector de zoom electrónico. Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouco mais para efectuar um zoom mais rápido. Pode ampliar imagens fixas desde cerca de 1,1 até 5 vezes o tamanho original (Zoom de reprodução).
• Quando tocar no ecrã durante o zoom de reprodução, o ponto em que tocou aparece ao centro do enquadramento mostrado.
2 Botão PHOTO (11) 3 Óculo (HDR-SR7E/SR8E) 4 Visor electrónico (10) (HDR-SR7E/
SR8E)
PT
15
Page 56
5 Patilha de ajuste da objectiva do visor electrónico (10) (HDR-SR7E/SR8E)
6 Indicador luminoso ACCESS (Disco rígido) Se o indicador luminoso ACCESS estiver aceso ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo está a ler/gravar dados.
7 Botão (flash) Pode seleccionar as programações do flash.
8 Tomada REMOTE Ligue outros acessórios opcionais.
9 Tomada DC IN (6) 0 Gancho para a correia de transporte a
tiracolo Coloque uma correia de transporte a tiracolo (opcional).
qa Tomada HDMI OUT (mini) Ligue com o cabo HDMI (opcional).
qs Tomada MIC (PLUG IN POWER) (HDR-SR7E/SR8E) Se tiver um microfone externo (opcional) ligado, este tem prioridade sobre o microfone interno (p. 17).
qd Tomada i (auscultadores) (HDR- SR7E/SR8E)
qf Tomada COMPONENT OUT Ligue com o cabo de vídeo de componente.
qg Tomada A/V OUT Ligue com o cabo de ligação A/V.
qh Correia da pega (10) qj Active Interface Shoe
A Active Interface Shoe fornece energia aos acessórios opcionais, como uma luz de vídeo, um flash ou um microfone. O acessório pode ser ligado ou desligado utilizando o interruptor POWER da câmara de vídeo.
qk Botão JACK COVER OPEN/CLOSE ql Sensor remoto/Porta de infravermelhos
Recebe o sinal do telecomando.
w; Indicador luminoso de gravação Acende-se a vermelho durante a gravação. Pisca quando o espaço restante no disco rígido for pouco ou a carga da bateria estiver baixa.
wa Altifalante O som sai pelo altifalante durante a reprodução.
ws Ecrã LCD/painel digital Para gravar no modo espelho, abra o ecrã LCD num ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e, em seguida, rode-o 180 graus para o lado da objectiva (2).
wd Botão START/STOP (11) wf Botões de zoom
Carregue para aumentar ou diminuir o zoom Pode ampliar imagens fixas desde cerca de 1,1 até 5 vezes o tamanho original (Zoom de reprodução).
• Quando tocar no ecrã durante o zoom de
reprodução, o ponto em que tocou aparece ao centro do enquadramento mostrado.
wg Botão (HOME) (20) wh Botão EASY (12) wj Interruptor POWER (9) wk Indicador luminoso /CHG (carga)
Acende-se durante a carga da câmara ou pisca durante a carga do flash e permanece aceso quando a carga do flash estiver concluída.
wl Indicadores luminosos de modo (Filme)/ (Imagem fixa) (9)
16
PT
Page 57
e; Indicador luminoso de acesso (“Memory Stick Duo”) Se o indicador luminoso ACCESS estiver aceso ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo está a ler/gravar dados.
ea Bateria recarregável (6) es Ranhura para Memory Stick Duo (12)
ed Botão (VER IMAGENS) (13) ef Botão (Lista cíclica de fotogramas)
(13) eg Botão DISP/BATT INFO
Pode ligar o ecrã quando carregar neste botão com o interruptor de corrente ligado. Quando carregar neste botão com o interruptor de corrente programado para OFF (CHG), pode verificar a carga residual da bateria.
eh Botão RESET Carregue em RESET para inicializar todas as programações (Reinicializar), incluindo as programações da data e hora.
ej Microfone interno Grava o som. O som captado pelo microfone interno é convertido para som ambiente (surround) de 5,1 canais e gravado.
ek Flash Pisca quando utilizar o flash.
el Lente (Carl Zeiss) r; Interruptor NIGHTSHOT
Para gravar em locais escuros, programe o interruptor NIGHTSHOT para ON (aparece
).
ra Selector CAM CTRL (HDR-SR7E/ SR8E) Pode atribuir uma opção de menu que utilize frequentemente ao selector CAM CTRL.
rs Botão MANUAL (HDR-SR7E/SR8E) Pode visualizar o ecrã [PROGR.SELEC.] se carregar sem soltar no botão manual.
rd Botão BACK LIGHT Para regular a exposição para motivos em contraluz, carregue em BACK LIGHT para aparecer .. Para cancelar a função de contraluz, carregue novamente em BACK LIGHT.
rf Patilha BATT (libertação da bateria) (6) rg Encaixe do tripé (superfície inferior)
Monte o tripé (opcional: o comprimento do parafuso tem de ser inferior a 5,5 mm) no respectivo encaixe utilizando um parafuso para tripé.
rh Botão DISC BURN Crie um disco ligando a câmara de vídeo a um computador. Para mais informações, consulte o “Guia do Picture Motion Browser”.
rj Conector de interface rk Tomada (USB)
Ligue com o cabo USB.
Gravar/Reproduzir
PT
17
Page 58
Indicadores que aparecem durante a gravação/ reprodução
Gravar filmes
GRAVAR
Gravar imagens fixas
FINE
6,1
Ver filmes
Ver imagens fixas
6,1
A Qualidade de gravação (HD/SD) e
Modo de gravação (XP/HQ/SP/LP)
B Botão HOME C Carga residual da bateria (aprox.) D Estado da gravação ([ESPERA] (espera)
ou [GRAVAR] (gravação))
E Contador (horas/minutos/segundos) F Botão OPTION G Dual Rec H Botão VER IMAGENS I Programar Lista de rostos J Gravação de som ambiente (surround)
5.1 canais
K Qualidade ([FINE]/[STD]) L Tamanho da imagem M Aparece enquanto a imagem fixa estiver
a ser guardada.
N Pasta de gravação
Só aparece se o suporte de gravação de imagens fixas for um “Memory Stick Duo”.
z Sugestões
• À medida que o número de imagens fixas
gravadas num “Memory Stick Duo” aumenta, são criadas automaticamente novas pastas para as guardar.
• Durante a Dual Rec, os indicadores para a
gravação de filmes e imagens fixas aparecem ao mesmo tempo. O local onde aparecem os indicadores difere ligeiramente do local durante as operações normais.
O Botão Voltar P Modo de reprodução Q Número do filme actualmente em
reprodução/Número total de filmes gravados
R Botão Anterior/Seguinte S Botões de funcionamento de vídeo T Qualidade da imagem reproduzida
18
PT
Page 59
U Número da imagem fixa actual/Número
total de imagens fixas gravadas
V Botão de apresentação de slides W Nome do ficheiro de dados X Botão VISUAL INDEX
Indicadores que aparecem quando faz alterações
Os indicadores seguintes aparecem durante a gravação/reprodução, para mostrar as programações da câmara de vídeo.
Canto superior esquerdo
WT
Parte inferior
HD SP
Centro
ESPERA
60
min
Canto superior esquerdo
Indicador Significado
Gravação/reprodução de som ambiente 5,1 canais
Gravação com o temporizador automático
Flash, R.OLHOS VERM
NIV.REF.MIC. baixo SEL.FOR.ALR.
Centro
Indicador Significado
Programação da apresentação de slides
NightShot Super NightShot Color Slow Shutter Ligação PictBridge
E
Aviso
Canto superior direito
[
]
30
min
9999
FADE R
BRANCO
Canto superior direito
Indicador Significado
FADER
Luz de fundo do LCD apagada
Sensor de queda desactivado
Sensor de queda activado
Parte inferior
Indicador Significado
Efeito de imagem Efeito digital
9 Focagem manual
. Blacklight
n Equilíbrio do branco
* HDR-SR7E/SR8E
b Notas
• A data e a hora de gravação são gravadas automaticamente no disco rígido e no “Memory Stick Duo”. Não aparecem durante a gravação. No entanto, pode vê-las como [CÓD.DADOS] durante a reprodução.
SELECÇÃO CENA
Função SteadyShot desactivada
EXPOSIÇÃO/ MED.LUZ
DESVIO EA* DESVIO WB* TELE MACRO ZEBRA X.V.COLOR Programar Lista de
rostos
Gravar/Reproduzir
PT
19
Page 60
Executar várias funções - “ HOME” e “ OPTION”
• Para ocultar o ecrã HOME MENU, toque em
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
Utilizar o HOME MENU
Pode mudar as funções de gravação e as programações de funcionamento como desejar. Para mais informações, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
.
• Não pode seleccionar ou activar
simultaneamente as opções esbatidas na gravação/reprodução.
Ver a explicação da função de cada opção no HOME MENU (HELP)
1 Carregue em (HOME) A (ou B). 2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP) passa a laranja.
1 Ligue a câmara de vídeo e
carregue em (HOME) A (ou B).
ESPERA
60min
1/2
EDIT.LISTA REPR.
OUTROS
Categoria
APAGAR
EDIT
IMPRIMIR
2 Toque na categoria desejada.
3 Toque na opção de configuração
desejada.
4 Siga as instruções no ecrã para
mais operações.
z Sugestões
• Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
PT
20
3 Toque na opção sobre a qual quer mais
informações. Quando tocar numa opção, aparece a explicação respectiva no ecrã.
Para aplicar a opção, toque em [SIM].
Utilizar o OPTION MENU
O (OPTION) MENU é semelhante à janela pendente que aparece quando carrega no botão direito do rato no computador. As diversas funções aparecem no contexto da operação. Para mais informações, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
1 Enquanto estiver a utilizar a
câmara de vídeo, toque em (OPTION) no ecrã.
2 Toque na opção desejada.
3 Altere a programação e toque em
.
Page 61
b Notas
• Se a opção desejada não estiver no ecrã, toque noutro separador. Se não conseguir encontrar a opção em nenhum sítio, isso significa que a função não está disponível nesta situação.
• Os separadores e opções que aparecem no ecrã dependem do estado em que se encontra a gravação/reprodução efectuada com a câmara de vídeo, na altura.
• Algumas opções aparecem sem um separador.
• Não pode utilizar o (OPTION) MENU durante o modo Easy Handycam (p. 12).
Opções do HOME MENU
Categoria (A FILMAR/ FOTOGRAFAR)
1
FILME* FOTOGRAFIA*
1
GR.LEN.SUAVE
Categoria (VER IMAGENS)
VISUAL INDEX*
INDEX*
INDEX*
LISTA DE REP.
1
1
1
EDIT.LISTA REPR.
[ADICIONAR ], [ADICIONAR ], [ADICION.p/dt ], [ADICION.p/dt ], [ APAGAR], [ APAGAR], [ APAG.TUDO], [ APAGAR TUDO], [ MOVER], [ MOVER]
IMPRIMIR
[ IMPRIMIR], [ IMPRIMIR]
COMPUTADOR
[ COMPUTADOR], [ COMPUTADOR], [DISC BURN]
GUIA LIGAÇÃO TV*
1
Categoria (GERIR HDD/ MEMÓRIA)
FORMATAR* FORMATAR*
INFO REPAR.F.BD.IMG
1
1
Gravar/Reproduzir
Categoria (OUTROS)
APAGAR*
EDIT
1
[ APAGAR], [ APAGAR]
[ APAGAR], [ APAGAR], [DIVIDIR], [COPIAR]
Categoria (DEFINIÇÕES)
DEF.FILMES
3
,
1
1
, [
3
, [DESVIO
[ / PRG.GRV.]* MODO GRAV.], [ MODO GRAV.], [DESVIO EA]*
3
, [LUZ NIGHTSHOT],
WB]* [SEL.FOR.ALR.], [ZOOM DIG.], [STEADYSHOT], [OBT.LENTO AUTO], [X.V.COLOR], [GUIA ENQUAD.], [ZEBRA], [ RESTANTE], [NÍVEL FLASH], [R.OLHOS VERM], [PROGR.SELEC.]* [DEF.INDEX ]*
PT
21
Page 62
DEFINIÇÕES FOTO
[ DIM.IMAGEM]*
1
,
[ QUALIDADE], [N° FICHEIRO], [DESVIO EA]* [DESVIO WB]* [LUZ NIGHTSHOT], [STEADYSHOT]*
3
,
3
, [GUIA ENQUAD.], [ZEBRA], [NÍVEL FLASH], [R.OLHOS VERM], [PROGR.SELEC.]* [SUPORTE FOTO]*
3
,
1
VER DEF.IMAGENS
[VISOR / ]*
1
, [CÓD.DADOS], [ VISUALIZAR], [DEF.INTERVALO ]*
DEF.VISOR/SOM*
2
1
[VOLUME]*1, [SINAL SONORO]*1, [BRILHO LCD], [LUZ FND.LCD], [COR LCD], [LUZ VISOR]*
DEF.SAÍDA
[FORMATO TV], [VISUALIZAÇÃO], [COMPONENTE]
DEF.RLG./ IDI
[ACERT.RELÓG.]* [PROG.ÁREA], [HR.VERÃO], [ DEF.IDIOMA]*
1
,
1
DEF.GERAIS
[MODO DEMO], [LUZ GRAV.], [CALIBRAÇÃO], [DESLIG. AUTO], [TELECOMANDO], [SENSOR QUEDA]
Opções do OPTION MENU
As opções descritas abaixo só podem ser
3
,
programadas no OPTION MENU.
Separador
[FOCO], [FOCO PONTO], [TELE MACRO], [EXPOSIÇÃO], [MED.LUZ], [SELECÇÃO CENA], [EQ.BRANCO], [COLOR SLOW SHTR], [SUPER NIGHTSHOT]
Separador
[FADER], [EFEITO DIG], [EFEITO IMAG]
Separador
[NIV.REF.MIC.], [TEMP.AUTO],
3
[TEMPORIZAÇÃO], [GRAVAR SOM]
– (O separador difere com a situação/Sem
separador)
[APRES.SLIDES], [DEF.APRES.SLIDES], [CÓPIAS], [DATA/HORA], [TAMANHO]
*1Também pode programar estas opções durante
o modo Easy Handycam (p. 12).
2
*
O nome do menu muda para [DEFINIÇÕES SOM] durante o modo Easy Handycam.
3
*
HDR-SR7E/SR8E
PT
22
Page 63
Guardar imagens
Apagar imagens
Devido à capacidade limitada do disco rígido interno, guarde os dados de imagem num tipo de suporte externo, como um DVD-R ou um computador. Pode guardar as imagens gravadas na câmara de vídeo, como se descreve a seguir.
Guardar imagens através de um computador
Se utilizar o “Picture Motion Browser” do CD-ROM fornecido, pode guardar imagens num DVD ou no disco rígido de um computador. Para mais informações, consulte o “Guia do Picture Motion Browser”.
Criar um disco com a função One Touch (One Touch Disc Burn)
Pode guardar facilmente imagens gravadas com a câmara de vídeo directamente num disco.
Guardar imagens num computador
Pode guardar imagens gravadas com a câmara de vídeo no disco rígido de um computador.
Criar um disco com imagens seleccionadas
Pode guardar imagens importadas para o computador num disco. Pode também editar essas imagens.
Guardar imagens, ligando a câmara de vídeo a outros dispositivos
Pode copiar imagens para um videogravador ou dispositivos DVD/HDD. Para mais informações, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
Apagar as imagens no disco rígido
1 No (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR].
3 Toque em [ APAGAR],
[ APAGAR] (filmes) ou [ APAGAR] (imagens fixas), em função do tipo de imagem que pretende apagar e, em seguida, toque na imagem que quer apagar.
A imagem seleccionada é marcada com um .
4 Toque em t [SIM] t .
Apagar todos os filmes ou imagens fixas de uma vez
No passo 3, toque em [ APAGAR TUDO]/[ APAGAR TUDO]/[ APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM] t .
Apagar as imagens fixas do “Memory Stick Duo”
1 No passo 2, toque em [ APAGAR]. 2 Toque em [ APAGAR] e, em
seguida, toque na imagem fixa que quer apagar. A imagem fixa seleccionada é marcada com um .
3 Toque em t [SIM] t .
Gravar/Reproduzir
PT
23
Page 64
z Sugestões
• Para apagar todas as imagens fixas do “Memory Stick Duo”, no passo 2, toque em [ APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM] t
.
24
PT
Page 65
Tirar partido de um computador
Ver o “Manual da Handycam” (PDF)
Para obter mais informações sobre a utilização da câmara de vídeo, consulte o “Manual da Handycam” (PDF). Para ver o “Manual da Handycam” (PDF), tem de instalar o Adobe Reader no computador.
Para utilizadores do Windows
1 Ligue o computador.
4 Seleccione o idioma desejado e o
nome do modelo da sua Handycam, e clique em [Handycam Handbook (PDF)].
A instalação começa. Quando a instalação terminar, o ícone de atalho do “Manual da Handycam” (PDF) aparece no ambiente de trabalho do computador.
• O nome do modelo da sua Handycam está impresso na superfície inferior.
2 Coloque o CD-ROM (fornecido) na
unidade de disco do computador.
Aparece o ecrã de instalação seleccionado.
3 Clique em [Handycam
Handbook].
Aparece o ecrã de instalação do “Manual da Handycam” (PDF).
5 Clique em [Exit] t [Exit], e retire
o CD-ROM da unidade de disco do computador.
Para utilizadores do Macintosh
1 Ligue o computador.
2 Coloque o CD-ROM (fornecido) na
unidade de disco do computador.
3 Abra a pasta [Handbook] do CD-
ROM, clique duas vezes na pasta [PT] e arraste e largue o “Handbook.pdf” no computador.
Clique duas vezes em “Handbook.pdf” para ver o manual.
Tirar partido de um computador
PT
25
Page 66
O que pode fazer com um computador Windows
Quando instalar o “Picture Motion Browser” num computador Windows a partir do CD-ROM fornecido, pode utilizar as funções indicadas abaixo.
x Criar um disco com imagens tiradas
com a câmara de vídeo através de uma simples operação
Se carregar em DISC BURN na Handycam Station (p. 17), pode guardar imagens gravadas na câmara de vídeo para um disco no computador.
x Importar imagens tiradas com a
câmara de vídeo para um computador
x Ver as imagens importadas num
computador
x Criar um disco com imagens editadas
Para mais informações sobre o “Picture Motion Browser”, consulte o “Guia do Picture Motion Browser”.
Atenção
Esta câmara de vídeo efectua gravações de alta definição no formato AVCHD. As gravações de alta definição podem ser copiadas para medias DVD com o software incluído. No entanto, medias DVD com gravações AVCHD não devem ser utilizados com leitores ou gravadores baseados em DVD, pois o leitor/gravador de DVD pode não conseguir ejectar o media e pode apagar o seu conteúdo sem advertência.
x Utilizar um computador Macintosh
O software “Picture Motion Browser” fornecido não é suportado por computadores Macintosh. Para utilizar um computador Macintosh ligado à câmara de vídeo e obter mais informações, consulte o seguinte website. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/pt/
Requisitos do sistema
x Quanto utilizar o “Picture Motion
Browser”
SO: Microsoft Windows 2000 Professional
SP4/Windows XP SP2*/Windows Vista*
* Edições 64-bit e Starter (Edition) não
suportadas.
É necessária a instalação standard. Não é possível garantir o funcionamento se o SO acima tiver sido actualizado ou estiver num ambiente multi-arranque.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz ou superior
(recomenda-se Intel Pentium 4 3,6 GHz ou superior, Intel Pentium D 2,8 GHz ou superior, Intel Core Duo 1,66 GHz ou superior, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou superior). Intel Pentium III 1 GHz ou superior permite executar as seguintes operações:
– Importar os conteúdos para o computador – One Touch Disc Burn – Criar um disco em formato AVCHD/
vídeo de DVD – Copiar um disco – Processar o conteúdo apenas com qualidade
de imagem SD (definição normal)
Memória: Para Windows 2000/Windows
XP: 512 MB ou mais (recomenda-se 1 GB ou mais). Para processar apenas conteúdo com qualidade de imagem SD (definição normal) é necessário 256 MB de memória ou mais.
Para Windows Vista: 1 GB ou mais
Disco Rígido: Volume de disco
necessário para instalação: Aproximadamente 800 MB (pode ser necessário 10 GB ou mais para criar discos em formato AVCHD).
26
PT
Page 67
Ecrã: placa de vídeo compatível com
DirectX 7 ou posterior, mínimo 1.024 × 768 pontos, High Color (cores de 16 bits)
Outros: Porta USB (tem de ser
fornecida como standard), recomenda­se Hi-Speed USB (compatível com USB
2.0), gravador de DVD (é necessária uma unidade de CD-ROM para a instalação)
b Notas
• Mesmo no ambiente do computador em que as operações sejam garantidas, os fotogramas podem ficar fora dos filmes com qualidade de imagem HD (alta definição), resultando numa reprodução irregular. No entanto, as imagens importadas e as imagens de um disco criado subsequentemente não são afectadas.
• As operações não são garantidas, mesmo em computadores que preencham os requisitos do sistema indicados acima. Por exemplo, outras aplicações abertas ou a funcionar em segundo plano podem limitar o desempenho.
• O “Picture Motion Browser” não suporta a reprodução de som ambiente (surround) de 5,1 canais. O som é reproduzido em 2 canais.
• Se utilizar um Notebook, ligue-o ao transformador de CA que serve de fonte de alimentação, para ver ou editar filmes gravados em formato HD (alta definição). Se não o fizer, o software não funciona correctamente devido à função de poupança de energia do computador.
b Notas
• Inicie a sessão como administrador para fazer a instalação.
• Feche todas as aplicações em execução no computador antes de instalar o software.
3 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
Aparece o ecrã de instalação.
Se o ecrã não aparecer
1 Clique em [Start] e depois em [My
Computer]. (No Windows 2000, clique duas vezes em [My Computer].)
2 Clique duas vezes em [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidade de disco).*
* Os nomes das unidades (como (E:))
podem variar dependendo do computador.
4 Clique em [Install].
Tirar partido de um computador
Instalar o software
Tem de instalar o software no computador Windows antes de ligar a câmara de vídeo ao computador. Só precisa de fazer a instalação na primeira vez. Os conteúdos a instalar e os procedimentos podem diferir dependendo do SO.
1 Verifique se a câmara de vídeo
não está ligada ao computador.
2 Ligue o computador.
5 Seleccione o idioma para a
aplicação que vai instalar e depois clique em [Next].
6 Verifique a sua área e país/região
e clique em [Next].
7 Leia o [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of the license agreement] se concordar e depois clique em [Next].
PT
27
Page 68
8 Ligue a câmara de vídeo ao
computador seguindo os passos descritos abaixo.
1 Ligue o transformador de CA à Handycam
Station e à tomada de parede.
2 Encaixe a câmara de vídeo na Handycam
Station e Faça deslizar o interruptor POWER para a ligar.
3 Ligue a tomada (USB) da
Handycam Station à tomada (USB) do computador utilizando o cabo USB fornecido.
4 Toque em [ COMPUTADOR] no ecrã
LCD da câmara de vídeo.
9 Clique em [Next] no ecrã de
confirmação da ligação do computador.
b Notas
• Mesmo que apareça um ecrã com indicação para reiniciar o computador, não tem de o reiniciar nesta altura. Clique em [NO] e continue a instalação do software.
• A autenticação pode demorar algum tempo.
10
Siga as instruções no ecrã para instalar o software.
Dependendo do ambiente do computador, aparece um dos ecrãs de instalação abaixo. Verifique o ecrã e siga as instruções mostradas para instalar o software necessário.
– Sonic UDF Reader*
Software necessário para reconhecer um disco em formato AVCHD
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(só no Windows 2000) Software necessário para criar um DVD
– Microsoft .NET Framework 1.1*
Software necessário para criar um disco AVCHD
– Microsoft DirectX 9.0c*
Software necessário para tratar filmes
* Só para Windows 2000 e Windows XP
11
Siga as instruções no ecrã e, se lhe for pedido, reinicie o computador.
28
A instalação está terminada.
PT
Page 69
12
Retire o CD-ROM da unidade de disco do computador.
Utilização do “Picture Motion Browser”
Depois de instalar o software, são criados ícones de atalho para o “Picture Motion Browser” e o “Guia do Picture Motion Browser”, no ambiente de trabalho. Para as operações básicas do “Picture Motion Browser”, consulte o “Guia do Picture Motion Browser”.
Clique duas vezes para iniciar o “Picture Motion Browser”.
Clique duas vezes para iniciar o “Guia do Picture Motion Browser”.
Ligar a câmara de vídeo a um computador
Para importar as imagens para o computador, etc., ligue a câmara de vídeo ao computador seguindo os passos.
1 Ligue o transformador de CA à
Handycam Station e à tomada de parede.
3 Ligue a tomada (USB) da
Handycam Station a um computador com o cabo USB fornecido (p. 28).
O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece no ecrã LCD da câmara de vídeo.
Toque no botão desejado que se encontra no ecrã.
z Sugestões
• Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer, toque em (HOME) t (OUTROS) t [COMPUTADOR] para ver o ecrã.
Cabo de ligação USB recomendado
Para garantir o correcto funcionamento da câmara de vídeo, ligue-a a um computador como é descrito abaixo.
• Ligue as portas USB da Handycam Station ao computador, através do cabo USB. Não ligue nada a outras portas USB do computador.
• Se fizer a ligação a um computador com um teclado USB e um rato USB ligados como equipamento standard, ligue a Handycam Station a outra porta USB através do cabo USB.
b Notas
• Não é possível garantir o funcionamento quando há vários dispositivos USB ligados a um computador.
• Certifique-se de que liga o cabo USB a uma porta USB. Não é possível garantir o funcionamento se estiver ligado a um computador através de um teclado USB ou um hub USB.
Tirar partido de um computador
2 Encaixe a câmara de vídeo na
Handycam Station e Faça deslizar o interruptor POWER para a ligar.
PT
29
Page 70
Desligar o cabo USB
1 Clique no ícone [Unplug or eject hardware]
no tabuleiro de tarefas, na parte inferior direita do ambiente de trabalho.
2 Clique em [Safely remove USB Mass
Storage Device].
3 Clique [OK] (só no Windows 2000). 4 Toque em [FIM] no ecrã da câmara de
vídeo.
5 Toque em [SIM] no ecrã da câmara de
vídeo.
6 Desligue o cabo USB da Handycam Station
e do computador.
b Notas
• Não desligue o cabo USB enquanto o indicador luminoso ACCESS estiver aceso.
• Antes de desligar a câmara de vídeo, desligue o cabo USB de acordo com os procedimentos adequados acima descritos.
• Desligue o cabo USB seguindo os procedimentos adequados acima descritos. Se não o fizer, os ficheiros guardados no disco rígido da câmara de vídeo ou num “Memory Stick Duo” podem não ser correctamente actualizados. Além disso, desligar o cabo USB incorrectamente, pode provocar uma avaria no disco rígido da câmara de vídeo ou no “Memory Stick Duo”.
30
PT
Page 71
Resolução de problemas
Resolução de problemas
Se surgirem problemas na utilização da câmara de vídeo, utilize a tabela de resolução de problemas apresentada abaixo para identificar o problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony.
Antes de enviar a câmara de vídeo para reparação
• Consoante o problema, pode ser necessário inicializar a câmara de vídeo ou trocar o respectivo disco rígido actual. Neste caso, serão apagados os dados guardados no disco rígido. Antes de enviar a câmara de vídeo para reparação, guarde os dados, que se encontram no disco rígido interno (consulte “Manual da Handycam” (PDF)), noutro suporte (cópia de segurança). Não o compensaremos por qualquer perda de dados do disco rígido.
• Durante a reparação, podemos ter de verificar uma amostra mínima dos dados guardados no disco rígido de modo a investigar o problema. No entanto, o revendedor Sony não copiará nem guardará os dados.
• Para os sintomas da câmara de vídeo, consulte “Manual da Handycam” (PDF) e para ligação ao computador, consulte “Guia do Picture Motion Browser”.
As opções de menu aparecem esbatidas.
• Há algumas funções que não pode activar simultaneamente. Para mais informações, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
A câmara não se liga.
• Coloque uma bateria carregada na câmara de vídeo (p. 6).
• Ligue a ficha do transformador de CA à tomada de parede (p. 6).
• Encaixe bem a câmara de vídeo na Handycam Station (p. 6).
A câmara de vídeo não funciona, mesmo quando o interruptor de corrente está ligado.
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora alguns segundos até estar pronta para filmar. Isto não é sinónimo de avaria.
• Desligue o transformador de CA da tomada de parede ou retire a bateria recarregável e volte a ligá-la cerca de 1 minuto depois. Se as funções continuarem a não funcionar, carregue no botão RESET (p. 17) com um objecto pontiagudo. (Se carregar no botão RESET, repõe todas as programações nos valores predefinidos, incluindo o acerto do relógio.)
• A temperatura da câmara de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio.
• A temperatura da câmara de vídeo está extremamente baixa. Deixe a câmara de vídeo ligada. Desligue a câmara de vídeo e leve-a para um lugar quente. Deixe a câmara de vídeo lá por alguns instantes e depois volte a ligá-la.
Resolução de problemas
Os botões não funcionam.
• Durante o modo Easy Handycam, os botões/funções disponíveis estão limitados. Cancele o modo Easy Handycam. Para mais informações Easy Handycam, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
A câmara de vídeo aquece.
• Isto deve-se ao facto de estar ligada há muito tempo. Isto não é sinónimo de avaria.
PT
31
Page 72
A câmara desliga-se repentinamente.
• Se deixar a câmara ligada cerca de 5 minutos sem executar nenhuma operação, esta desliga-se automaticamente (DESLIG. AUTO). Mude a programação de [DESLIG. AUTO], ou ligue novamente a câmara ou utilize o transformador de CA.
• Carregue-a (p. 6).
Se carregar em START/STOP ou PHOTO, não grava imagens.
• Aparece o ecrã de reprodução. Programe o interruptor POWER para
(Filme) ou (Imagem fixa)
(p. 11).
• A câmara de vídeo está a gravar, no disco rígido, a imagem que acabou de filmar. Não pode fazer novas gravações durante este período.
• O disco rígido da câmara de vídeo está cheio. Apague as imagens desnecessárias (p. 23).
• O número total de filmes ou imagens fixas ultrapassa a capacidade de gravação da câmara de vídeo. Apague as imagens desnecessárias (p. 23).
A gravação pára.
• A temperatura da câmara de vídeo está extremamente alta/baixa. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio/quente.
O computador não reconhece a câmara de vídeo.
• Instale o “Picture Motion Browser” (p. 27).
• Desligue todos os dispositivos da tomada USB do computador, excepto o teclado, o rato e a câmara de vídeo.
• Desligue o cabo USB do computador e a Handycam Station; reinicie o computador e depois ligue-o novamente e à câmara de vídeo na ordem correcta.
• Verifique se a [Media Check Tool] está a ser executada no computador. Para mais informações sobre a Media Check Tool, consulte o “Guia do Picture Motion Browser”.
Visor de diagnóstico automático/Indicadores de aviso
Se aparecerem indicadores no LCD ou no visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E), verifique o seguinte. Alguns sintomas podem ser resolvidos por si. Se o problema persistir depois de tentar resolvê-lo algumas vezes, contacte o agente Sony ou o centro de assistência técnica autorizado da Sony.
C:04:00
Não consegue instalar “Picture Motion Browser”.
• Verifique o ambiente do computador recomendado para a instalação.
• Instale pela ordem correcta (p. 27).
O “Picture Motion Browser” não funciona correctamente.
• Saia do “Picture Motion Browser” e reinicie o computador.
PT
32
C:(ou E:) ss:ss (visor de diagnóstico automático)
C:04:ss
• Está a utilizar uma bateria recarregável que não é “InfoLITHIUM” (série H). Utilize uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série H) (p. 6).
• Ligue bem a ficha CC do transformador de CA à tomada DC IN da Handycam Station ou da câmara de vídeo (p. 6).
Page 73
C:13:ss / C:32:ss
• Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la e utilize de novo a câmara de vídeo.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Ocorreu uma avaria que não pode ser reparada por si. Entre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony. Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que começa pela letra “E”.
(Aviso de temperatura alta)
Piscar lento
• A temperatura da câmara de vídeo está a subir muito. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio.
Piscar rápido*
• A temperatura da câmara de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio.
101-0001 (Indicador de aviso relativo a ficheiros)
Piscar lento
• O ficheiro está danificado.
• O ficheiro está ilegível.
(Aviso sobre o disco rígido da
câmara de vídeo)*
Piscar rápido
• Pode ter ocorrido um erro na unidade de disco rígido da câmara de vídeo.
(Aviso sobre o disco rígido da
câmara de vídeo)*
Piscar rápido
• O disco rígido da câmara de vídeo está totalmente gravado.
• Pode ter ocorrido um erro na unidade de disco rígido da câmara de vídeo.
E (Aviso do nível de carga da bateria)
Piscar lento
• A bateria está quase gasta.
• Consoante o ambiente de funcionamento ou as condições da bateria, o indicador E pode piscar, mesmo que a bateria ainda tenha carga para cerca de 20 minutos.
(Aviso de temperatura baixa)*
Piscar rápido
• A temperatura da câmara de vídeo está extremamente baixa. Faça com que a câmara de vídeo aqueça.
(Indicador de aviso relativo ao
“Memory Stick Duo”)
• Não introduziu nenhum “Memory Stick Duo” (p. 12).
(Indicador de aviso relativo à
formatação do “Memory Stick Duo”)*
• O “Memory Stick Duo” está danificado.
• O “Memory Stick Duo” não está formatado correctamente.
(Indicador de aviso relativo a
“Memory Stick Duo” incompatível)*
• Introduziu um “Memory Stick Duo” incompatível.
- (Indicador de aviso relativo à
protecção contra gravação do “Memory Stick Duo”)*
• A patilha de protecção contra gravação do “Memory Stick Duo” está na posição de bloqueio.
• O acesso ao “Memory Stick Duo” foi bloqueado noutro dispositivo.
Resolução de problemas
PT
33
Page 74
(Indicador de aviso relativo ao
flash)
Piscar rápido*
• O flash não está a funcionar correctamente.
(Indicador de aviso relativo ao
aviso de vibração da câmara)
• A quantidade de luz não é suficiente e, por isso, a câmara treme com facilidade. Utilize o flash.
• A câmara de vídeo está instável, o que provoca facilmente a sua vibração. Segure bem na câmara com ambas as mãos e comece a gravar. No entanto, o indicador de aviso de vibração da câmara não desaparece.
* Ouve-se uma melodia quando os indicadores de
aviso aparecem no ecrã.
34
PT
Page 75
Informações adicionais
Precauções
Utilização e cuidados
• Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os acessórios nos locais indicados a seguir:
– Sítios muito quentes, frios ou húmidos. Nunca
exponha a câmara de vídeo nem os acessórios a temperaturas superiores a 60°C, por exemplo, sob a incidência directa dos raios solares, perto de aquecedores ou no interior de um automóvel estacionado ao sol. Podem avariar-se ou ficar deformados.
– Perto de campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode avariar-se.
– Perto de ondas de rádio fortes ou radiações. A
câmara de vídeo pode não gravar correctamente.
– Perto de receptores de AM e equipamento de
vídeo. Pode provocar interferências.
– Praias de areia ou num local com pó. Se entrar
areia ou pó na câmara de vídeo, esta pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são irreparáveis.
– Junto de janelas ou no exterior, em sítios onde
o ecrã LCD, o visor electrónico (HDR-SR7E/ SR8E) ou a objectiva possam ficar expostos à luz solar directa. Se isso acontecer, danifica o interior do visor electrónico (HDR-SR7E/ SR8E) ou do ecrã LCD.
• Utilize a câmara de vídeo com uma corrente CC de 6,8V/7,2 V (bateria recarregável) ou CC de 8,4 V (transformador de CA).
• Para um funcionamento com CC ou CA, utilize os acessórios recomendados neste manual de instruções.
• Não deixe a câmara de vídeo molhar-se, por exemplo, com chuva ou água do mar. Se a câmara de vídeo se molhar, esta pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são irreparáveis.
• Se deixar cair um objecto ou se entrar líquido na câmara de vídeo, desligue-a e mande-a verificar por um agente da Sony antes de voltar a utilizá­la.
• Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a desmonte, não a modifique nem a exponha a choques físicos ou impactos como marteladas, quedas ou pisadelas. Tenha especial cuidado com a objectiva.
• Se não estiver a utilizar a câmara de vídeo, deixe o interruptor POWER na posição OFF (CHG).
• Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo, numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o interior pode sobreaquecer.
• Quando desligar o cabo de alimentação, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
• Não coloque objectos pesados em cima do cabo de alimentação porque pode danificá-lo.
• Mantenha os contactos de metal limpos.
• Mantenha o telecomando e a pilha tipo botão fora do alcance de crianças. Se, por acidente, a pilha for engolida, consulte imediatamente um médico.
• Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar: – consulte os serviços de assistência técnica
locais e autorizados da Sony.
– lave bem toda a zona da pele que tenha estado
em contacto com o líquido.
– se lhe entrar líquido para os olhos, lave-os
com água abundante e consulte um médico.
x Se não tencionar utilizar a câmara de
vídeo durante muito tempo
• Ligue-a periodicamente e reproduza ou grave imagens durante cerca de 3 minutos.
• Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.
Ecrã LCD
• Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD, porque pode danificá-lo.
• Se utilizar a câmara de vídeo num local frio, pode aparecer uma imagem residual no ecrã LCD. Isto não é sinónimo de avaria.
• Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer. Isto não é sinónimo de avaria.
x Para limpar o ecrã LCD
Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, deve limpá-lo com um pano macio. Se utilizar o kit de limpeza do LCD (opcional), não aplique o líquido de limpeza directamente no ecrã LCD. Utilize um papel de limpeza humedecido no líquido.
Como manusear a caixa
• Se a caixa estiver suja, limpe a estrutura da câmara de vídeo com um pano macio ligeiramente humedecido em água e depois limpe a caixa com um pano macio e seco.
• Evite fazer o seguinte para não danificar o acabamento:
– Utilizar químicos como diluente, benzina,
álcool, panos com produtos químicos, repelentes, insecticidas e protector solar.
Informações adicionais
PT
35
Page 76
– Pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas
com as substâncias indicadas acima.
– Deixar a estrutura da câmara de vídeo em
contacto com objectos de borracha ou vinil durante muito tempo.
Cuidados e armazenamento da objectiva
• Limpe a superfície da objectiva com um pano macio nos seguintes casos:
– Se a superfície da objectiva tiver dedadas. – Em locais quentes ou húmidos – Se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo,
por exemplo, numa praia.
• Guarde a objectiva num local com boa ventilação e com pouco pó ou sujidade.
• Para evitar o aparecimento de bolor, limpe periodicamente a objectiva como se descreve acima. Utilize a câmara de vídeo cerca de uma vez por mês para a manter em bom estado, durante muito tempo.
Carregar a pilha recarregável pré­instalada
A câmara de vídeo tem uma pilha recarregável pré-instalada que mantém a data, a hora e outras programações, mesmo que o interruptor POWER esteja na posição OFF (CHG). A pilha recarregável pré­instalada é carregada enquanto a câmara de vídeo estiver ligada à tomada de parede através do transformador de CA ou enquanto a bateria recarregável estiver instalada. A pilha descarrega-se totalmente em cerca de 3 meses se não utilizar, de todo, a câmara de vídeo. Utilize a câmara de vídeo depois de carregar a pilha pré­instalada. No entanto, mesmo que a pilha pré­instalada não seja carregada, o funcionamento da câmara de vídeo não é afectado desde que não utilize a data para uma gravação.
x Procedimentos
Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de parede, utilizando o transformador de CA fornecido, e deixe-a com o interruptor POWER na posição OFF (CHG) durante mais de 24 horas.
Para mudar a pilha do telecomando
1 Carregando na patilha, introduza a unha
na ranhura para puxar a caixa da pilha para fora.
2 Coloque uma nova pilha com o lado +
virado para cima.
3 Volte a introduzir a caixa da pilha no
telecomando até ouvir um estalido.
Separador
AVISO
Se não for manuseada com cuidado, a pilha pode explodir. Não carregue, desmonte nem queime a pilha.
• Quando a pilha de lítio começar a ficar fraca, o telecomando pode não funcionar bem ou a distância de alcance respectiva diminuir. Neste caso, substitua a pilha por uma pilha de lítio Sony CR2025. Se utilizar outro tipo de pilha, pode provocar um incêndio ou uma explosão.
36
PT
Page 77
Características técnicas
Sistema
Formato de compressão de vídeo
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG (Imagens fixas)
Formato de compressão de áudio
Dolby Digital 2/5.1ch Dolby Digital 5.1 Creator
Sinal de vídeo
Sistemas de cores PAL, normas CCIR especificação 1080/50i
Disco rígido
HDR-SR5E: 40 GB
HDR-SR7E: 60 GB
HDR-SR8E: 100 GB Durante a medição da capacidade de suporte, 1 GB equivale a mil milhões de bytes, sendo uma determinada parte utilizada para gestão de dados.
Formato de gravação
Filme (HD): AVCHD 1080/50i Filme (SD): MPEG2-PS Imagem fixa: Exif Ver.2.2*
Visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E)
Visor electrónico (a cores)
Dispositivo de imagem
HDR-SR5E: Sensor CMOS 5,9 mm (tipo 1/3) Pixels de gravação (imagem fixa, 4:3): Máx. 4,0 mega (2 304 × 1 728) pixels* Bruto: Aprox. 2 100 000 pixels Efectivos (filme, 16:9): 1 430 000 pixels Efectivos (filme, 4:3): 1 080 000 pixels Efectivos (imagem fixa, 16:9): 1 490 000 pixels Efectivos (imagem fixa, 4:3): 1 990 000 pixels
HDR-SR7E/SR8E: Sensor CMOS 6,3 mm (tipo 1/2,9) Pixels de gravação (imagem fixa, 4:3): Máx. 6,1 mega (2 848 × 2 136) pixels* Bruto: Aprox. 3 200 000 pixels Efectivos (filme, 16:9): 2 280 000 pixels Efectivos (filme, 4:3): 1 710 000 pixels Efectivos (imagem fixa, 16:9): 2 280 000 pixels Efectivos (imagem fixa, 4:3): 3 040 000 pixels
1
Objectiva
Carl Zeiss Vario-Sonnar T HDR-SR5E:
10 × (Óptica), 20 ×, 80 × (Digital) HDR-SR7E/SR8E:
10 × (Óptica), 20 × (Digital)
Distância focal
F1,8 ~ 2,9 Diâmetro do filtro: 37 mm
HDR-SR5E: f=5,1 ~ 51 mm Quando convertida para uma máquina fotográfica de 35 mm Para filmes* 594 mm (4:3) Para imagens fixas: 40,4 ~ 404 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
HDR-SR7E/SR8E: f=5,4 ~ 54 mm Quando convertida para uma máquina fotográfica de 35 mm Para filmes: 40 ~ 400 mm (16:9), 49 ~ 490 mm (4:3) Para imagens fixas: 40 ~ 400 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
Temperatura da cor
[AUTO], [UM TOQUE], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminação mínima
2 lx (lux) ([OBT.LENTO AUTO] [LIGAR], Velocidade do obturador 1/25 seg)
2
0 lx (lux) (durante a função NightShot)
1
*
3
: 41,3 ~ 485 mm (16:9), 50,5 ~
“Exif” é um formato de ficheiro para imagens fixas, estabelecido pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Os ficheiros neste formato podem conter informações adicionais, por exemplo,
Informações adicionais
informações sobre as programações da câmara de vídeo na altura da gravação.
2
A matriz de pixels única do sensor
*
ClearVid CMOS da Sony e o sistema de
2
processamento de imagem (novo Processador de imagem melhorado) fornecem uma resolução de imagens fixas equivalente aos tamanhos descritos.
3
Os valores da distância focal são valores
*
reais resultantes da leitura de pixels em grande angular.
PT
37
Page 78
Conectores de entrada/saída
Saída de áudio/vídeo
Conector de 10 pinos Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de áudio: 327 mV (com uma impedância de carga de 47 kΩ (kilohms)), impedância de saída inferior a 2,2 kΩ (kilohms)
Tomada COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohms)
P
Tomada HDMI OUT
Conector HDMI Tipo C mini
Tomada para auscultadores (HDR-SR7E/ SR8E)
Minificha estéreo (Ø 3,5 mm)
Tomada de entrada MIC (HDR-SR7E/SR8E)
Minificha estéreo (Ø 3,5 mm)
Tomada REMOTE
Mini minificha estéreo (Ø 2,5 mm)
Ecrã LCD
Imagem
6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de pontos
211 200 (960 × 220)
Geral
Requisitos de corrente
CC 6,8 V/7,2 V (bateria recarregável) CC 8,4 V (Transformador de CA)
Consumo médio de energia
HDR-SR5E: Durante a gravação com a câmara utilizando o ecrã LCD com a luminosidade normal: HD: 4,0 W SD: 3,5 W
HDR-SR7E/SR8E: Durante a gravação com a câmara utilizando o visor electrónico com a luminosidade normal: HD: 4,4 W SD: 3,9 W Durante a gravação com a câmara utilizando o ecrã LCD com a luminosidade normal: HD: 4,6 W SD: 4,1 W
Temperatura de funcionamento
0 °C a + 40 °C
Temperatura de armazenamento
-20 °C a + 60 °C
PT
38
Dimensões (aprox.)
HDR-SR5E: 75 × 81 × 135 mm (l/a/p) incluindo peças salientes 75 × 81 × 140 mm (l/a/p) incluindo peças salientes e com a bateria recarregável NP-FH60 instalada
HDR-SR7E/SR8E: 75 × 81 × 144 mm (l/a/p) incluindo peças salientes 75 × 81 × 149 mm (l/a/p) incluindo peças salientes e com a bateria recarregável NP-FH60 instalada
Peso (aprox.)
HDR-SR5E: 460 g apenas unidade principal 540 g incluindo a bateria recarregável NP­FH60
HDR-SR7E/SR8E: 530 g apenas unidade principal 610 g incluindo a bateria recarregável NP­FH60
Acessórios fornecidos
Consulte a página 5.
Handycam Station DCRA-C181
Conectores de entrada/saída
Saída de áudio/vídeo
Conector de 10 pinos Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms) Sinal de áudio: 327 mV (com uma impedância de carga de 47 kΩ (kilohms)), impedância de saída inferior a 2,2 kΩ (kilohms)
Tomada COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohms)
P
Tomada USB
mini-B
Transformador de CA AC-L200/L200B
Requisitos de corrente
100 V - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de corrente
0,35 - 0,18 A
Consumo de corrente
18 W
Tensão de saída
CC 8,4 V*
Page 79
Temperatura de funcionamento
0 °C a + 40 °C
Temperatura de armazenamento
-20 °C a + 60 °C
Dimensões (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (l/a/p) excluindo as peças salientes
Peso (aprox.)
170 g excluindo o cabo de alimentação
* Para obter outras características técnicas,
consulte a etiqueta do transformador de CA.
Bateria recarregável NP-FH60
Tensão máxima de saída
CC 8,4 V
Tensão de saída
CC 7,2 V
Capacidade
7,2 Wh (1 000 mAh)
Dimensões (aprox.)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (l/a/p)
Peso (aprox.)
80 g
Temperatura de funcionamento
0 °C a + 40 °C
Tipo
Iões de lítio
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio.
• A câmara de vídeo é fabricada sob licença da Dolby Laboratories.
Marcas comerciais
• “Handycam” e são marcas registadas da Sony Corporation.
• “AVCHD” e o logótipo “AVCHD” são marcas comerciais da Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. e da Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick Microx”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” são marcas comerciais da Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
• “x.v.Colour” é uma marca comercial da Sony Corporation.
• Dolby e o símbolo D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator é uma marca comercial da Dolby Laboratories.
• HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas registadas da HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista e DirectX são marcas registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos da América e/ou noutros países.
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais registadas da Apple Inc. nos E.U.A e noutros países.
• Intel, Intel Core e Pentium são marcas comerciais ou marcas registadas da Intel Corporation ou das respectivas subsidiárias nos Estados Unidos da América e noutros países.
• Adobe, o logótipo da Adobe e Adobe Acrobat são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated nos Estados Unidos da América e/ou noutros países ou regiões.
Todos os outros produtos aqui mencionados podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas. Além disso,
®
” não são mencionadas em todos os casos
™ e “ neste manual.
Informações adicionais
PT
39
Page 80
∆ιαβάστε αυτ πρώτα
Πριν χρησιµοποιήσετε τη µονάδα, µελετήστε προσεκτικά το παρν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάσ ή ηλεκτροπληξίασ, µην εκθέτετε τη µονάδα στη βροχή ή σε υγρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντικαταστήστε την µπαταρία µε άλλη µπαταρία του ίδιου τύπου. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ
Προσοχή
Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στισ συγκεκριµένεσ συχντητεσ ενδέχεται να επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο τησ κάµερασ.
Το προϊν αυτ έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί τι συµµορφούται µε τα ρια που καθορίζονται απ την οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικήσ συµβαττητασ για χρήση καλωδίων σύνδεσησ µήκουσ µικρτερου απ 3 µέτρα (9,8 πδια).
Σηµείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία µεταφοράσ δεδοµένων (αποτυχία) λγω στατικού ηλεκτρισµού ή ηλεκτροµαγνητισµού, επανεκκινήστε την εφαρµογή ή αποσυνδ έστε και επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίασ (καλώδιο USB κ.λπ.).
GR
2
Αποκοµιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλεσ Ευρωπαϊκέσ χώρεσ µε ξεχωριστά συστήµατα συλλογήσ)
Το σύµβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του σηµαίνει τι το προϊν δεν πρέπει να πεταχτεί µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σηµείο συλλογήσ ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού προσ ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι το προϊν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονµηση φυσικών πρων. Για περισστερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊντοσ, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τισ υπηρεσίεσ καθαριτητασ του δήµου σασ ή το κατάστηµα που αγοράσατε το προϊν. Εφαρµσιµο εξ
άρτηµα:
Τηλεχειριστήριο
Σηµειώσεισ σχετικά µε τη χρήση
• Η κάµερα δεν είναι αδιαπέραστη απ τη
σκνη, τισ σταλαγµατιέσ ή το νερ. Βλ. "Προφυλάξεισ" (σελ. 40).
• Για την αποφυγή τησ θραύσησ του σκληρού
δίσκου ή τησ απώλειασ των εγγεγραµµένων εικνων, ταν οι λυχνίεσ λειτουργίασ
(Ταινία)/ (Ακίνητη εικνα)
(σελ. 10) ή η λυχνία πρσβασησ* είναι αναµµένεσ, µην κάνετε τα εξήσ:
– αφαίρεση τησ µπαταρίασ ή του
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ απ την κάµερα.
– πρκληση µηχανικών κραδασµών ή
δονήσεων στην κάµερα.
Page 81
• ταν συνδέετε την κάµερα µε άλλη συσκευή µε καλώδια επικοινωνίασ, βεβαιωθείτε τι έχετε τοποθετήσει το βύσµα σύνδεσησ µε τον σωστ τρπο. Αν σπρώξετε το βύσµα στον ακροδέκτη ασκώντασ δύναµη, θα προκληθεί ζηµιά στον ακροδέκτη και ίσωσ δυσλειτουργία στην κάµερα.
Σχετικά µε την εγγραφή
• Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη λειτουργία εγγραφήσ για να βεβαιωθείτε τι επιτυγχάνεται εγγραφή εικνασ και ήχου χωρίσ προβλήµατα.
• ∆εν παρέχεται αποζηµίωση για το περιεχµενο εγγραφών, ακµη και εάν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν είναι δυνατή λγω δυσλειτουργίασ τησ βιντεοκάµερασ, του µέσου εγγραφήσ, κλπ.
• Τα συστήµατα έγχρωµησ τηλερασησ διαφέρουν ανάλογα µε τη χώρα/περιοχή. Για να αναπαράγετε τισ εγγραφέσ σε τηλεραση, η τηλεραση θα πρέπει να διαθέτει σύστηµα PAL.
• Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεοπτικών προγραµµάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νοµικά κατοχυρωµένα. Η µη εξουσιοδοτηµένη εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι αντίθετη µε τουσ νµουσ περί πνευµατικών δικαιωµάτων.
Αποθηκεύστε λα τα εγγεγραµµένα δεδοµένα εικνων
• Για την αποτροπή τησ απώλειασ των δεδοµένων εικνων σασ, αποθηκεύστε λεσ τισ εγγεγραµµένεσ εικνεσ σασ σε εξωτερικ µέσο. Συνιστάται να αποθηκεύετε τα δεδοµένα εικνων σε ένα δίσκο, πωσ DVD-R χρησιµοποιώντασ τον υπολογιστή σασ*. Επίσησ, µπορείτε να αποθηκεύσετε τα δεδοµένα εικνων σασ χρησιµοποιώντασ ένα VCR ή µια συσκευή εγγραφήσ DVD/ HDD*.
• Συνιστάται να αποθηκεύετε τα δεδοµένα εικνων σασ τακτικά, µετά τισ εγγραφέσ.
Μην προκαλείτε κραδασµούσ ή δονήσεισ στην κάµερα
• Ο σκληρσ δίσκοσ τησ κάµερασ µπορεί να µην αναγνωρίζεται ή µπορεί να µην είναι εφικτή η εγγραφή ή αναπαραγωγή.
Σχετικά µε τον αισθητήρα πτώσεων
• Για την προστασία του εσωτερικού σκληρού δίσκου απ κραδασµούσ λγω πτώσησ, η κάµερα διαθέτει τη λειτουργία του αισθητήρα πτώσεων*. Σε περίπτωση πτώσησ ή σε συνθήκεσ έλλειψησ βαρύτητασ, µπορεί επίσησ να εγγραφεί ο θρυβοσ αυτήσ τησ λειτουργίασ, ταν ενεργοποιείται απ την κάµερα. Εάν ο αισθητήρασ πτώσεων εντοπίζει µια πτώση επανειληµµένωσ, ττε η εγγραφή/αναπαραγωγή µπορεί να διακοπεί.
Σηµείωση σχετικά µε τισ θερµοκρασίεσ λειτουργίασ
• Εάν η θερµοκρασία τησ κάµερασ αυξηθεί ή µειωθεί σηµαντικά, ενδέχεται να µην έχετε δυναττητα εγγραφήσ ή αναπαραγωγήσ στην κάµερα, λγω των χαρακτηριστικών προστασίασ τησ κάµερασ, τα οποία ενεργοποιούνται σε τέτοιεσ συνθήκεσ. Σε αυτή την περίπτωση, εµφανίζεται µια ένδειξη στην εικονοσκπηση (HDR-SR7E/ SR8E) ή στην οθνη LCD (σελ. 38).
ταν η κάµερα είναι συνδεδεµένη σε υπολογιστή
• Μην επιχειρείτε τη διαµρφωση του σκληρού δίσκου τησ κάµερασ µε τη χρήση υπολογιστή. Εάν το κάνετε αυτ, η κάµερά σασ µπορεί να µην λειτουργεί σωστά.
Σηµείωση σχετικά µε τη χρήση τησ κάµερασ σε µεγάλο υψµετρο
• Μην θέτετε σε λειτουργία την κάµερα σε περιοχέσ χαµηλήσ πίεσησ, που το υψµετρο είναι µεγαλύτερο απ 3.000 µέτρα. Αυτ µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στη µονάδα σκληρού δίσκου τησ κάµεράσ σασ.
GR
GR
3
Page 82
Σηµείωση σχετικά την απρριψη/µεταφορά
• Ακµα και αν πραγµατοποιήσετε [
ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ]* ή εάν διαµορφώσετε το σκληρ δίσκο τησ κάµερασ, ενδέχεται να µην διαγραφούν πλήρωσ τα δεδοµένα απ τον σκληρ δίσκο. ταν µεταφέρετε την κάµερα, συστήνεται να πραγµατοποιήσετε τη λειτουργία [ Α∆ΕΙΟ]* για την αποτροπή τησ ανάκτησησ των δεδοµένων σασ. Εκτσ απ τα παραπάνω, κατά την απρριψη τησ κάµερασ, συστήνεται να καταστρέψετε το πραγµατικ σώµα τησ κάµερασ.
Πληροφορίεσ σχετικά µε τη ρύθµιση γλώσσασ
• Οι ενδείξεισ οθνησ που εµφανίζονται σε κάθε τοπική γλώσσα χρησιµοποιούνται για την επεξήγηση των δι αδικασιών λειτουργίασ. Εάν χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα των ενδείξεων τησ οθνησ πριν χ ρησιµοποιήσετε την κάµερα (σελ. 11).
Πληροφορίεσ σχετικά µε το παρν εγχειρίδιο
• Οι εικνεσ τησ εικονοσκπησησ (HDR­SR7E/SR8E) και τησ οθνησ LCD που χρησιµοποιούνται στο π αρν εγχειρίδιο σαν παραδείγµατα, έχουν ληφθεί µε ψηφιακή φωτογραφική µηχανή και συνεπώσ, ενδέχεται να φαίνονται διαφορετικέσ απ τισ πραγµατικέσ εικνεσ τησ εικονοσκπησησ (HDR-SR7E/SR8E) και τησ οθνησ LCD.
• Εάν δεν υποδεικνύεται συγκεκριµένα, οι εικνεσ στο παρν εγχειρίδιο βασίζονται σε HDR-SR7E.
• Ο σχεδιασµσ και οι προδιαγραφέσ των µέσων εγγραφήσ και άλλων εξαρτηµάτων υπκεινται σε αλλαγέσ χωρίσ προειδοποίηση.
• Τα στιγµιτυπα προέρχονται απ Windows XP. Οι σκηνέσ ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα µε το λειτουργικ σύστηµα του υπολογιστή.
* Ανατρέξτε επίσησ στο "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF) και στον "Picture Motion Browser Guide".
GR
4
Page 83
Πίνακασ περιεχοµένων
Διαβάστε αυτ πρώτα ............................................................................2
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση ................................................................ 2
Ξεκινώντασ
Βήμα 1: Έλεγχος παρεχμενων στοιχείων .........................................6
Βήμα 2: Φρτιση της μπαταρίας ...........................................................7
Βήμα 3: Ενεργοποίηση και ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας ....10
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας ................................................................ 11
Βήμα 4: Προετοιμασία για εγγραφή ...................................................12
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή ................................................................................................13
Αναπαραγωγή .......................................................................................16
Αναπαραγωγή εικνας σε τηλεραση ...................................................... 17
Τμήματα και λειτουργίες που χρησιμοποιούνται για την κάμερα
.......................................................................................................19
Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής/
αναπαραγωγής ............................................................................22
Εκτέλεση διαφρων λειτουργιών - " HOME" και " OPTION"
.......................................................................................................25
Αποθήκευση εικνων ...........................................................................28
Διαγραφή εικνων ...............................................................................29
Συναρπαστικέσ εργασίεσ µε υπολογιστή
Προβολή του "Εγχειρίδιου του Handycam" (PDF) ...........................30
Τί μπορείτε να κάνετε με υπολογιστή Windows ...............................31
Επίλυση προβληµάτων
Επίλυση προβλημάτων ........................................................................36
Οθνη αυτματης διάγνωσης / Ενδείξεις προειδοποίησης .................. 38
Πρσθετεσ πληροφορίεσ
Προφυλάξεις .........................................................................................40
Προδιαγραφές ......................................................................................42
GR
5
Page 84
Ξεκινώντας
Βήµα 1: Έλεγχοσ παρεχµενων στοιχείων
Βεβαιωθείτε τι µαζί µε την κάµερα παρέχονται και τα ακλουθα στοιχεία. Ο αριθµσ στισ παρενθέσεισ υποδεικνύει τον αριθµ του παρεχµενου στοιχείου.
Μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος (1) (σελ. 7)
Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος (1) (σελ. 7)
Handycam Station (1) (σελ. 7)
Καλώδιο βίντεο σύνθετου σήματος (1) (σελ. 17)
Καλώδιο σύνδεσης A/V (1) (σελ. 17)
Ασύρματο τηλεχειριστήριο (1)
Έχει ήδη τοποθετηθεί µια µπαταρία λιθίου τύπου κουµπιού.
Αφαιρέστε το µονωτικ φύλλο πριν απ τη χρήση του τηλεχειριστηρίου.
Μονωτικ φύλλο
Επαναφορτιζμενη μπαταρία NP-FH60 (1) (σελ. 7)
Μετασχηματιστής 21 ακίδων (1)
Μνο για τα µοντέλα µε το σήµα τυπωµένο στην κάτω επιφάνειά τουσ.
CD-ROM "Handycam Application Software" (1) (σελ. 30)
– Picture Motion Browser (Λογισµικ) – Picture Motion Browser Guide – Εγχειρίδιο του Handycam (PDF)
Καλώδιο USB (1) (σελ. 34)
GR
6
"Οδηγς Χρήσης" (Το παρν εγχειρίδιο) (1)
Page 85
Βήµα 2: Φρτιση τησ µπαταρίασ
4
5
Μπαταρία
Υποδοχή DC IN
Βύσμα DC
Μπορείτε να φορτίσετε τη µπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά H) αφού την προσαρτήσετε στην κάµερά σασ.
b Σηµειώσεισ
• Η κάµερα λειτουργεί µνο µε µπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά H).
1 Συνδέστε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατοσ στην υποδοχή DC IN του Handycam Station.
Βεβαιωθείτε τι η ένδειξη v του βύσµατοσ DC είναι στραµµένη προσ τα επάνω.
2 Συνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίασ ρεύµατοσ στο µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ και στην πρίζα του τοίχου.
3
Διακπτης POWER
1
Λυχνία
/CHG
2
Μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος
Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος
3 Σύρετε το διακπτη POWER προσ
την κατεύθυνση του βέλουσ, στη θέση OFF (CHG) (προεπιλεγµένη ρύθµιση).
4 Τοποθετήστε τη µπαταρία
σύροντάσ την προσ την κατεύθυνση του βέλουσ µέχρι να ασφαλίσει στη θέση τησ.
5 Τοποθετήστε την κάµερα
σταθερά στο Handycam Station.
Η λυχνία /CHG (φρτισησ) ανάβει και η φρτιση αρχίζει. Η λυχνία / CHG (φρτισησ) σβήνει ταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρωσ. Αφαίρεση τησ κάµερασ απ το Handycam Station.
5
Προς πρίζα τοίχου
Ξεκινώντασ
GR
7
Page 86
Για να αφαιρέσετε τη µπαταρία
Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG). Σύρετε το µοχλ (απελευθέρωσησ µπαταρίασ) BATT και αφαιρέστε το κάλυµµα τησ µπαταρίασ.
Μοχλς (απελευθέρωσης μπαταρίας) BATT
b Σηµειώσεισ
• ταν αφαιρείτε τη µπαταρία ή το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ, βεβαιωθείτε τι η λυχνία (Ταινία)/ λυχνία (Ακίνητη εικνα) (σελ. 10) είναι σβηστή.
Για να φορτίσετε τη µπαταρία χρησιµοποιώντασ µνο το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ
Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG) και στη συνέχεια, συνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ απευθείασ στην υποδοχή DC IN τησ κάµερασ.
Διακπτης POWER
Με την ένδειξη v στα δεξιά
Βύσμα DC
Υποδοχή DC IN
Ανοίξτε το κάλυµµα τησ υποδοχήσ.
∆ιαθέσιµοσ χρνοσ λειτουργίασ για την παρεχµενη µπαταρία
Χρνοσ φρτισησ: Χρνοσ κατά προσέγγιση (λεπτά) που απαιτείται, ταν φορτίζετε µια µπαταρία που έχει αποφορτιστεί πλήρωσ.
Χρνοσ εγγραφήσ/αναπαραγωγήσ: ∆ιαθέσιµοσ χρνοσ κατά προσέγγιση (λεπτά), ταν χρησιµοποιείτε µια πλήρωσ φορτισµένη µπαταρία.
"HD" σηµαίνει ποιτητα εικνασ υψηλήσ ευκρίνειασ και "SD" σηµαίνει ποιτητα εικνασ τυπικήσ ευκρίνειασ.
NP-FH60:
Χρνοσ φρτισησ
Χρνοσ εγγραφήσ*
Χρνοσ συνεχούσ εγγραφήσ
Τυπικσ χρνοσ εγγραφήσ*
Χρνοσ αναπαραγωγήσ
5
2
*
*1λοι οι χρνοι ποιτητασ εικνασ
υπολογίζονται µε λειτουργία εγγραφήσ SP, ταν η επιλογή [ ΡΥΘΜΙΣΗ INDEX] έχει ρυθµιστεί σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ].
2
ταν ενεργοποιείται ο οπισθοφωτισµσ
*
τησ οθνησ LCD.
3
*
ταν απενεργοποιείται ο οπισθοφωτισµσ τησ οθνησ LCD.
4
*
ταν γίνεται εγγραφή µε την εικονοσκπηση ενώ η οθνη LCD είναι κλειστή.
(Μονάδα: λεπτά)
HDR-SR5E
HDR-SR7E/
SR8E
HD SD HD SD
135 135
1
2
120* 130*
60* 65*
90*
2
3
95*
3
4
95*
2
45*
2
3
45*
3
4
45*
105* 110*
50* 55*
2
3
2
3
150 165 140 160
100* 105* 105*
50* 50* 50*
2
3
4
2
3
4
GR
8
Page 87
5
Ο τυπικσ χρνοσ εγγραφήσ δείχνει το
*
χρνο, ταν εκτελείτε επανειληµµένεσ εκκινήσεισ/διακοπέσ τησ εγγραφήσ, ταν ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε την κάµερα και χρησιµοποιείτε το ζουµ.
Σχετικά µε τη µπαταρία
• Πριν αλλάξετε τη µπαταρία, σύρετε το διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG) και σβήστε τη λυχνία (Ταινία)/ λυχνία
(Ακίνητη εικνα) (σελ. 10).
• Η κάµερα δεν τροφοδοτείται απ τη µπαταρία, σο ο µετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου ρεύµατοσ είναι συνδεδεµένοσ στην υποδοχή DC IN τησ κάµερασ ή στο Handycam Station, ακµα και αν το καλώδιο τροφοδοσίασ ρεύµατοσ έχει αποσυνδεθεί απ την πρίζα του τοίχου.
Σχετικά µε το χρνο φρτισησ/εγγραφήσ/ αναπαραγωγήσ
• Οι χρνοι υπολογίζονται κατά τη χρήση τησ κάµερασ σε θερµοκρασία 25°C (συνίστανται θερµοκρασίεσ µεταξύ 10°C και 30°C).
• Ο διαθέσιµοσ χρνοσ εγγραφήσ και αναπαραγωγήσ είναι µικρτεροσ, ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε χαµηλή θερµοκρασία.
• Ο διαθέσιµοσ χρνοσ εγγραφήσ και αναπαραγωγήσ θα είναι µικρτεροσ, ανάλογα µε τισ συνθήκεσ στισ οποίεσ χρησιµοποιείτε την κάµερα.
Σχετικά µε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ
• Συνδέετε το τροφοδοτικ στην πληιέστερη πρίζα τοίχου, ταν το χρησιµοποιείτε. Σε περίπτωση δυσλειτουργίασ κατά τη χρήση τησ κάµερασ, αποσυνδέστε το τροφοδοτικ απ την πρίζα τοίχου αµέσωσ.
• Μη χρησιµοποιείτε το τροφοδοτικ, ενώ είναι τοποθετηµένο σε στεν χώρο, πωσ ανάµεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο.
• Μην βραχυκυκλώνετε το βύσµα DC του µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ ή τουσ πλουσ τησ µπαταρίασ µε οποιοδήποτε µεταλλικ αντικείµενο. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
• Ακµη και αν η κάµερα είναι απενεργοποιηµένη, εξακολουθεί να τροφοδοτείται µε ρεύµα απ το δίκτυο σο είναι συνδεδεµένη µε το τροφοδοτικ που µε τη σειρά του είναι στην πρίζα.
Ξεκινώντασ
GR
9
Page 88
Βήµα 3: Ενεργοποίηση και ρύθµιση τησ ηµεροµηνίασ και ώρασ
Πιέστε το κουµπί που βρίσκεται πάνω στην οθνη LCD.
1 Ενώ πατάτε το πράσινο κουµπί,
γυρίστε το διακπτη POWER επανειληµµένα προσ την κατεύθυνση του βέλουσ µέχρι να ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
(Ταινία): Για την εγγραφή
ταινιών
(Ακίνητη εικνα): Για την
εγγραφή ακίνητων εικνων
• ταν ανάβει η λυχνία (Ακίνητη εικνα), ο λγοσ εικνασ τησ οθνησ µετατρέπεται αυτµατα σε 4:3.
2 Επιλέξτε την επιθυµητή
γεωγραφική περιοχή, χρησιµοποιώντασ τα v/V και στη συνέχεια πιέστε [ΕΠΟΜΕΝΟ].
3 Ρυθµίστε τισ επιλογέσ [ΚΑΛΟΚ
ΩΡΑ], [Ε] (έτοσ), [Μ] (µήνασ), [Η] (ηµέρα), ώρα και λεπτά και στη συνέχεια, πιέστε .
1
Διακπτης POWER
ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη φορά, στην οθνη LCD εµφανίζεται η οθνη [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ].
Το ρολι αρχίζει να λειτουργεί.
z Συµβουλέσ
• Η ηµεροµηνία και η ώρα δεν εµφανίζονται κατά την εγγραφή, αλλά εγγράφονται αυτµατα στον σκληρ δίσκο και µπορούν να προβληθούν κατά τη διάρκεια τησ αναπαραγωγήσ.
Για να ρυθµίσετε εκ νέου την ηµεροµηνία και ώρα
Πιέστε (HOME) t (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) t [ΡΥΘ.ΩΡ./
ΓΛΩΣ.] t [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] και
στη συνέχεια, ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα.
10
GR
Page 89
Αλλαγή τησ ρύθµισησ γλώσσασ
Μπορείτε να αλλάξετε τισ ρυθµίσεισ τησ οθνησ, ώστε να εµφανίζουν µηνύµατα σε µια συγκεκριµένη γλώσσα. Πιέστε (HOME) t
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)t[ΡΥΘ.ΩΡ./
ΓΛΩΣ.]t[ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.] και
στη συνέχεια επιλέξτε την επιθυµητή γλώσσα.
Ξεκινώντασ
GR
11
Page 90
Βήµα 4: Προετοιµασία για εγγραφή
Ρύθµιση του πίνακα LCD
Ανοίξτε τον πίνακα LCD σε γωνία 90 µοιρών ωσ προσ την κάµερα (1) και κατπιν περιστρέψτε τον έωσ τη γωνία στην οποία µπορείτε να πετύχετε την καλύτερη δυνατή εγγραφή ή αναπαραγωγή (2).
190 μοίρες ως
290 μοίρες
(μέγ.)
2180 μοίρες (μέγ.)
προς την κάμερα
DISP/BATT INFO
Ρύθµιση τησ εικονοσκπησησ (HDR­SR7E/SR8E)
Μπορείτε να προβάλετε εικνεσ χρησιµοποιώντασ την εικονοσκπηση για να µην εξασθενεί η µπαταρία ή ταν η εικνα που εµφανίζεται στην οθνη LCD δεν είναι καλήσ ποιτητασ.
Εικονοσκ
πηση
Στερέωση του ιµάντα κάµερασ
Στερεώστε τον ιµάντα τησ κάµερασ και κρατήστε την κάµερα σωστά.
Μοχλς ρύθμισης του φακού εικονοσκπησης
Μετακινήστε τον µέχρι να είναι καθαρή η εικνα.
GR
12
Page 91
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή
Διακπτης POWER C
ΕΓΓΡΑΦ
λεπ
START/STOP A
START/STOP D
[ΑΝΑΜΟΝ]t [ΕΓΓΡΑΦ]
60λεπ
6,1
(HOME) B
(σελ. 25)
PHOTO
E
FINE
M
9999
EASY F
Αναβοσβήνει t Ανάβει
1 Σύρετε το διακπτη POWER C µέχρι να ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
Πατήστε το πράσινο κουµπί µνο ταν ο διακπτησ POWER C βρίσκεται στη θέση OFF (CHG).
(Ταινία): Για την εγγραφή ταινιών
(Ακίνητη εικνα): Για την εγγραφή ακίνητων εικνων
2 Ξεκινήστε την εγγραφή.
Ταινίεσ Ακίνητεσ εικνεσ
Πατήστε το κουµπί START/STOP A D).
Για να σταµατήσετε την εγγραφή, πατήστε το κουµπί START/STOP AD) ξανά.
• ∆εν µπορείτε να εγγράψετε ταινίεσ σε ένα "Memory Stick Duo".
• Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF) για πληροφορίεσ σχετικά µε την αλλαγή τησ ποιτητασ εικνασ σε ποιτητα SD (τυπική ευκρίνεια).
Πατήστε το κουµπί PHOTO E ελαφρώσ για να ρυθµίσετε την εστίαση A (ακούγεται ένασ ενδεικτικσ ήχοσ), έπειτα πατήστε το µέχρι το τέρµα B (ακούγεται ένασ ήχοσ κλείστρου).
Εµφανίζεται η ένδειξη δίπλα στο
/ . ταν εξαφανιστεί η ένδειξη
, η εικνα έχει εγγραφεί.
• Οι ακίνητεσ εικνεσ εγγράφονται στον σκληρ δίσκο, στην προεπιλεγµένη ρύθµιση.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
13
Page 92
b Σηµειώσεισ
• Αν η λυχνία ACCESS είναι αναµµένη ή αναβοσβήνει µετά το τέλοσ µιασ εγγραφήσ, αυτ σηµαίνει τι εγγράφονται ακµη δεδοµένα στον σκληρ δίσκο ή στο "Memory Stick Duo". Μην ασκείτε κραδασµούσ ή δονήσεισ στην κάµερα και µην αποσυνδέετε τη µπαταρία ή το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ.
z Συµβουλέσ
• Μπορείτε να ελέγξετε τον ελεύθερο χώρο του σκληρού δίσκου, πατώντασ το κουµπί
(HOME) B t (∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
HDD/ΜΝΗΜΗΣ) t [ΠΛΗΡΟΦ. ].
• Μπορείτε να τραβήξετε έωσ και 3 ακίνητεσ εικνεσ πατώντασ το κουµπί PHOTO E κατά τη διάρκεια τησ εγγραφήσ ταινιών.
• Ο µέγιστοσ χρνοσ συνεχµενησ εγγραφήσ είναι περίπου 13 ώρεσ.
• ταν ένα αρχείο ταινίασ υπερβαίνει τα 2 GB, δηµιουργείται αυτµατα το επµενο αρχείο ταινίασ.
• Ο µέγιστοσ χρνοσ εγγραφήσ έχει ωσ εξήσ (µε λειτουργία εγγραφήσ [HD SP]);
HDR-SR5E: περίπου 11 ώρεσ και 50 λεπτά HDR-SR7E: περίπου 17 ώρεσ και 50 λεπτά HDR-SR8E: περίπου 30 ώρεσ
• Για την αποθήκευση εγγεγραµµένων ταινιών ωσ ακίνητεσ εικνεσ, χρησιµοποιήστε το παρεχµενο λογισµικ εφαρµογήσ. Για λεπτοµέρειεσ, ανατρέξτε στον "Picture Motion Browser Guide", στο παρεχµενο CD-ROM.
Για την εγγραφή ακίνητων εικνων σε "Memory Stick Duo"
Μπορείτε να αλλάξετε το µέσο εγγραφήσ των ακίνητων εικνων σε "Memory Stick Duo". Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο "Memory Stick Duo" που φέρει την ένδειξη ή
.
x Τοποθέτηση/αφαίρεση ενσ
"Memory Stick Duo"
Ανοίξτε τον πίνακα LCD, έπειτα τοποθετήστε το "Memory Stick Duo" στην υποδοχή Memory Stick Duo µε τη σωστή κατεύθυνση, µέχρι να εφαρµσει σωστά.
Λυχνία ACCESS ("Memory Stick Duo")
Για να αφαιρέσετε ένα "Memory Stick Duo", ανοίξτε τον πίνακα LCD, έπειτα ωθήστε ελαφρώσ το "Memory Stick Duo".
b Σηµειώσεισ
• ταν η λυχνία ACCESS είναι αναµµένη ή αναβοσβήνει, η κάµερα διαβάζει/εγγράφει δεδοµένα. Μην κουνήσετε ή χτυπήσετε την κάµερα, µην την απενεργοποιήσετε, µην αφαιρέσετε το "Memory Stick Duo" και µην αφαιρέσετε τη µπαταρία. ∆ιαφορετικά, τα δεδοµένα εικνασ µπορεί να καταστραφούν.
• Εάν τοποθετήσετε το "Memory Stick Duo" στην υποδοχή µε τη λάθοσ κατεύθυνση, το "Memory Stick Duo", η υποδοχή Memory Stick Duo ή τα δεδοµένα εικνασ ενδέχεται να καταστραφούν.
z Συµβουλέσ
• Ο αριθµσ των ακίνητων εικνων που µπορούν να εγγραφούν στο "Memory Stick Duo" (1 GB) έχει ωσ εξήσ (µε την προεπιλεγµένη ρύθµιση του µεγέθουσ εικνασ πωσ φαίνεται στην ( ));
HDR-SR5E: 480 ([4,0M]) HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M]) λοι οι αριθµοί έχουν µετρηθεί µε τη χρήση
ενσ "Memory Stick Duo" τησ Sony Corporation. Ο αριθµσ των εικνων που µπορούν να εγγραφούν ποικίλλει, ανάλογα µε το περιβάλλον εγγραφήσ και το µέσο εγγραφήσ.
14
GR
Page 93
• Ο αριθµσ των εικνων που µπορούν να εγγραφούν ποικίλλει, ανάλογα µε την ποιτητα και το µέγεθοσ τησ εικνασ. Για λεπτοµέρειεσ, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
x Αλλαγή του µέσου εγγραφήσ
ακίνητων εικνων
1 Πιέστε (OPTION) t καρτέλα
t [ΑΚΙΝΗΤΑ ΜΕΣΑ].
2 Επιλέξτε το µέσο στο οποίο θέλετε να
αποθηκεύσετε τισ ακίνητεσ εικνεσ και στη συνέχεια, πιέστε . Η κάµερα επιστρέφει σε κατάσταση αναµονήσ εγγραφήσ.
Εύκολη εγγραφή/αναπαραγωγή
Πατώντασ το κουµπί EASY F, σχεδν λεσ οι ρυθµίσεισ τησ κάµερασ χρησιµοποιούνται αυτµατα µε τέτοιο τρπο, ώστε να µπορείτε να εκτελέσετε τισ λειτουργίεσ εγγραφήσ ή αναπαραγωγήσ χωρίσ λεπτοµερείσ ρυθµίσεισ. Κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ Easy Handycam, στην οθνη LCD εµφανίζεται η ένδειξη . Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Easy Handycam, πατήστε το κουµπί EASY F ξανά.
b Σηµειώσεισ
• Κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ Easy Handycam, ορισµένα κουµπιά και ορισµένεσ λειτουργίεσ δεν µπορούν χρησιµοποιηθούν.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
15
Page 94
Αναπαραγωγή
A
(ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ)
ΗΜΕΡ.
(Λίστα
εξέλιξης ταινίας) B
(ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) C
1 Επιστροφή στην οθνη εγγραφήσ 2 Προηγούµενεσ 6 εικνεσ 3 Επµενεσ 6 εικνεσ 4 Επιστροφή στην οθνη εγγραφήσ 5 Εµφάνιση ταινιών µε ποιτητα
εικνασ HD (υψηλή ευκρίνεια)*
λεπ
Διακπτης POWER D
6 Προβολή ακίνητων εικνων που
περιέχονται στον σκληρ δίσκο
7 Προβολή ακίνητων εικνων που
περιέχονται σε "Memory Stick Duo"
8 Αναζήτηση εικνων ανά ηµεροµηνία 9 (OPTION)
* Η ένδειξη εµφανίζεται για ταινίεσ µε
ποιτητα εικνασ SD (τυπική ευκρίνεια).
1 Σύρετε το διακπτη POWER D για να ενεργοποιήσετε την κάµερα. 2 Πατήστε το κουµπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) CA).
Η οθνη VISUAL INDEX εµφανίζεται στην οθνη LCD. (Ίσωσ περάσει λίγη ώρα µέχρι να εµφανιστούν οι µικρογραφίεσ).
• Πατήστε το κουµπί (Λίστα εξέλιξησ ταινίασ) B για να εµφανιστεί η οθνη (Λίστα
εξέλιξησ ταινίασ). Για λεπτοµέρειεσ, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
3 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
Ταινίεσ
Πιέστε την καρτέλα ή και την ταινία που θέλετε να αναπαραχθεί.
Αρχή τησ σκηνήσ/ προηγούµενη σκηνή
Εναλλαγή αναπαραγωγήσ ή παύσησ κάθε φορά που πιέζετε
Επµενη σκηνή
Ακίνητεσ εικνεσ
Πιέστε το ή την καρτέλα και την ακίνητη εικνα που θέλετε να αναπαραχθεί.
Προβολή διαφανειών
∆ιακοπή (µετάβαση στην οθνη INDEX)
GR
16
Κίνηση προσ τα πίσω/προσ τα εµπρσ
(OPTION)
Μετάβαση στην οθνη VISUAL INDEX
Προηγούµενη/Επµενη
(OPTION)
Page 95
Ρύθµιση τησ έντασησ ήχου σε ταινίεσ
Κατά την αναπαραγωγή µιασ ταινίασ, πιέστε (OPTION) t καρτέλα t [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ] και στη συνέχεια, ρυθµίστε την ένταση ήχου µε τα / .
z Συµβουλέσ
• ταν η αναπαραγωγή απ την επιλεγµένη ταινία φθάσει στην τελευταία ταινία, η οθνη επιστρέφει στην οθνη INDEX.
• Εµφανίζεται η ένδειξη i µε την εικνα στην τελευταία καρτέλα αναπαραγωγήσ/ εγγραφήσ (B για την ακίνητη εικνα του "Memory Stick Duo"). ταν πιέζετε για την επιλογή µιασ ταινίασ µε την ένδειξη i, ττε είναι δυνατή η αναπαραγωγή τησ απ το σηµείο στο οποίο είχε διακοπεί προηγουµένωσ.
Αναπαραγωγή εικνασ σε τηλεραση
Οι µέθοδοι σύνδεσησ και η ποιτητα των προβαλλµενων εικνων στην οθνη τησ τηλερασησ διαφέρουν ανάλογα µε τον τύπο τησ συνδεδεµένησ τηλερασησ και των συνδέσµων που χρησιµοποιούνται. Χρησιµοποιήστε τον παρεχµενο µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ ωσ πηγή ρεύµατοσ (σελ. 7). Ανατρέξτε επίσησ στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται µε τη συσκευή που θέλετε να συνδέσετε. Για πληροφορίεσ σχετικά µε τη σύνδεση και την αντιγραφή των εγγεγραµµένων εικνων σε VCR ή συσκευέσ εγγραφήσ DVD/HDD, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
b Σηµειώσεισ
• Κατά την εγγραφή, ορίστε τη ρύθµιση [X.V.COLOR] στο [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] για την αναπαραγωγή σε µια τηλεραση συµβατή µε x.v.Color. Ορισµένεσ ρυθµίσεισ ίσωσ χρειάζονται προσαρµογή στην τηλεραση κατά την αναπαραγωγή. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών τησ τηλερασησ.
Ροή λειτουργιών
Μπορείτε να βεβαιωθείτε για τη σωστή σύνδεση τησ τηλερασησ, χρησιµοποιώντασ τον [Ο∆ΗΓ.ΣΥΝ∆.ΤΗΛ.] που εµφανίζεται στην οθνη LCD.
Χρησιµοποιήστε την είσοδο τησ τηλερασησ µε τη συνδεδεµένη υποδοχή.
Ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών τησ τηλερασησ.
r
Συνδέστε την κάµερα και την τηλεραση χρησιµοποιώντασ τον [Ο∆ΗΓ.ΣΥΝ∆.ΤΗΛ.].
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον [Ο∆ΗΓ.ΣΥΝ∆.ΤΗΛ.] πιέζοντασ (HOME) t (ΛΟΙΠΑ) t [Ο∆ΗΓ.ΣΥΝ∆.ΤΗΛ.].
r
Πραγµατοποιήστε τισ απαραίτητεσ ρυθµίσεισ εξδου στην κάµερα.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
17
Page 96
Ανοίξτε το κάλυµµα των υποδοχών για να συνδέσετε στισ υποδοχέσ τησ κάµερασ.
b Σηµειώσεισ
• ταν χρησιµοποιείται το καλώδιο σύνδεσησ A/V για την έξοδο εικνων, η έξοδοσ των εικνων πραγµατοποιείται µε ποιτητα εικνασ SD (τυπική ευκρίνεια).
• Το Handycam Station και η κάµερά σασ διαθέτουν υποδοχέσ A/V OUT και υποδοχέσ COMPONENT OUT (σελ. 19). Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσησ A/V ή το καλώδιο βίντεο σύνθετου σήµατοσ είτε στο Handycam Station είτε στην κάµερά σασ. Εάν συνδέετε καλώδια σύνδεσησ A/V ή καλώδια βίντεο σύνθετου σήµατοσ ταυτχρονα στο Handycam Station και στην κάµερα, µπορεί να αλλοιωθεί η εικνα.
18
GR
Page 97
Τµήµατα και λειτουργίεσ που χρησιµοποιούνται για την κάµερα
Οι αριθµοί σε ( ) είναι σελίδεσ αναφοράσ.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Handycam Station
1 Μοχλσ power zoom Για να χρησιµοποιήσετε το ζουµ, µετακινήστε το µοχλ power zoom. Για πιο αργ ζουµ, µετακινήστε το µοχλ power zoom ελαφρά. Για ταχύτερο ζουµ, µετακινήστε το µοχλ περισστερο.
Μπορείτε να µεγεθύνετε ακίνητεσ εικνεσ απ 1,1 έωσ 5 φορέσ σε σχέση µε το αρχικ τουσ µέγεθοσ (Ζουµ αναπαραγωγήσ).
• ταν πιέσετε στην οθνη κατά τη διάρκεια του ζουµ αναπαραγωγήσ, το σηµείο που πιέζετε θα προβληθεί στο κέντρο του εµφανιζµενου πλαισίου.
GR
19
Page 98
2 Κουµπί PHOTO (13) 3 Θέση µατιού (HDR-SR7E/SR8E) 4 Εικονοσκπηση (12) (HDR-SR7E/
SR8E) 5 Μοχλσ ρύθµισησ του φακού
εικονοσκπησησ (12) (HDR-SR7E/ SR8E)
6 Λυχνία ACCESS (Σκληρσ δίσκοσ) ταν η λυχνία ACCESS είναι αναµµένη ή αναβοσβήνει, η κάµερα διαβάζει/εγγράφει δεδοµένα.
7 Κουµπί (φλασ) Μπορείτε να επιλέξετε τισ ρυθµίσεισ για το φλασ.
8 Υποδοχή REMOTE Σύνδεση άλλων προαιρετικών εξαρτηµάτων.
9 Υποδοχή DC IN (7) 0 Άγκιστρο για τον ιµάντα ώµου
Προσάρτηση του ιµάντα ώµου (προαιρετικ).
qa Υποδοχή HDMI OUT (mini) Σύνδεση µε το καλώδιο HDMI (προαιρετικ).
qs Υποδοχή MIC (PLUG IN POWER) (HDR-SR7E/SR8E) ταν είναι συνδεδεµένο ένα εξωτερικ µικρφωνο (προαιρετικ), αυτ προηγείται έναντι του εσωτερικού µικροφώνου (σελ. 21).
qd Υποδοχή i (ακουστικά) (HDR- SR7E/SR8E)
qf Υποδοχή COMPONENT OUT Σύνδεση µε το καλώδιο βίντεο σύνθετου σήµατοσ.
qg Υποδοχή A/V OUT Σύνδεση µε το καλώδιο σύνδεσησ A/V.
qh Ιµάντασ κάµερασ (12) qj Active Interface Shoe
Το Active Interface Shoe τροφοδοτεί προαιρετικά εξαρτήµατα πωσ µια λυχνία βίντεο, ένα φλασ ή ένα
GR
20
µικρφωνο. Το εξάρτηµα µπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί καθώσ χειρίζεστε το διακπτη POWER στην κάµερα.
qk Κουµπί JACK COVER OPEN/ CLOSE
ql Αισθητήρασ τηλεχειρισµού / Θύρα υπερύθρων Λήψη του σήµατοσ απ το τηλεχειριστήριο.
w; Λυχνία εγγραφήσ κάµερασ Ανάβει µε κκκινο χρώµα κατά την εγγραφή. Αναβοσβήνει ταν υπάρχει λίγοσ ελεύθεροσ χώροσ στον σκληρ δίσκο ή ταν εξασθενεί η µπαταρία.
wa Ηχείο Ο ήχοσ εξέρχεται απ το ηχείο, κατά τη διάρκεια τησ αναπαραγωγήσ.
ws Οθνη LCD / οθνη αφήσ Για την εγγραφή σε λειτουργία ειδώλου, ανοίξτε την οθνη LCD σε γωνία 90 µοιρών ωσ προσ την κάµερα (1), κατπιν περιστρέψτε την κατά 180 µοίρεσ ωσ προσ την πλευρά του φακού (2).
wd Κουµπί START/STOP (13) wf Κουµπιά ζουµ
Πατήστε για µεγέθυνση/σµίκρυνση. Μπορείτε να µεγεθύνετε ακίνητεσ εικνεσ απ 1,1 έωσ 5 φορέσ σε σχέση µε το αρχικ τουσ µέγεθοσ (Ζουµ αναπαραγωγήσ).
• ταν πιέσετε στην οθνη κατά τη διάρκεια
του ζουµ αναπαραγωγήσ, το σηµείο που πιέζετε θα προβληθεί στο κέντρο του εµφανιζµενου πλαισίου.
Page 99
wg Κουµπί (HOME) (25) wh Κουµπί EASY (15) wj ∆ιακπτησ POWER (10) wk Λυχνία /CHG (φρτισησ)
Ανάβει κατά τη διάρκεια τησ φρτισησ τησ κάµερασ ή τρεµοπαίζει κατά τη φρτιση του φλασ και παραµένει σταθερά αναµµένη ταν η φρτιση του φλασ ολοκληρωθεί.
wl Λυχνίεσ λειτουργίασ (Ταινία)/
(Ακίνητη εικνα) (10)
e; Λυχνία πρσβασησ ("Memory Stick Duo") ταν η λυχνία ACCESS είναι αναµµένη ή αναβοσβήνει, η κάµερα διαβάζει/εγγράφει δεδοµένα.
ea Μπαταρία (7) es Υποδοχή Memory Stick Duo (14) ed Κουµπί (ΠΡΟΒΟΛΗ
ΕΙΚΟΝΩΝ) (16) ef Κουµπί (Λίστα εξέλιξησ ταινίασ)
(16) eg Κουµπί DISP/BATT INFO
Μπορείτε να εναλλάξετε τισ ενδείξεισ τησ οθνησ, ταν το πατάτε, ενώ η τροφοδοσία ρεύµατοσ είναι ενεργοποιηµένη. Εάν το πατήσετε ενώ η τροφοδοσία είναι ρυθµισµένη στο OFF (CHG), µπορείτε να ελέγξετε τη µπαταρία που αποµένει.
eh Κουµπί RESET Για την αρχικοποίηση των ρυθµίσεων (Επαναφορά), πατήστε το κουµπί RESET για την αρχικοποίηση λων των ρυθµίσεων, συµπεριλαµβανοµένων των ρυθµίσεων για την ηµεροµηνία και την ώρα.
ej Εσωτερικ µικρφωνο Εγγραφή ήχου. Ο ήχοσ που λαµβάνεται απ το εσωτερικ µικρφωνο µετατρέπεται σε ήχο surround 5.1 καναλιών και εγγράφεται.
ek Φλασ Αναβοσβήνει ταν το φλασ χρησιµοποιείται.
el Φακσ (Φακσ Carl Zeiss) r; ∆ιακπτησ NIGHTSHOT
Για την εγγραφή σε σκοτεινά µέρη, θέστε το διακπτη NIGHTSHOT στη θέση ON (εµφανίζεται η ένδειξη ).
ra Κουµπί CAM CTRL (HDR-SR7E/ SR8E) Μπορείτε να αντιστοιχίσετε ένα στοιχείο µενού που χρησιµοποιείτε συχνά στο κουµπί CAM CTRL.
rs Κουµπί MANUAL (HDR-SR7E/ SR8E) Μπορείτε να εµφανίσετε την οθνη [ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΚΤ.] πατώντασ και κρατώντασ πατηµένο το κουµπί χειροκίνητησ λειτουργίασ.
rd Κουµπί BACK LIGHT Για να ρυθµίσετε την έκθεση για θέµατα που φωτίζονται απ πίσω, πατήστε το κουµπί BACK LIGHT για να εµφανιστεί η ένδειξη .. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία οπισθοφωτισµού, πατήστε ξανά το κουµπί BACK LIGHT.
rf Μοχλσ BATT (απελευθέρωση µπαταρίασ) (8)
rg Υποδοχή τριπδου (κάτω επιφάνεια) Προσαρτήστε το τρίποδο (προαιρετικ: το µήκοσ τησ βίδασ πρέπει να είναι µικρτερο απ 5,5 mm) στην υποδοχή τριπδου, χρησιµοποιώντασ την αντίστοιχη βίδα.
rh Κουµπί DISC BURN ∆ηµιουργία ενσ δίσκου µε σύνδεση τησ κάµερασ σε υπολογιστή. Για λεπτοµέρειεσ, βλ. "Picture Motion Browser Guide".
rj Σύνδεσµοσ διεπαφήσ rk Υποδοχή (USB)
Σύνδεση µε το καλώδιο σύνδεσησ USB.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
21
Page 100
Ενδείξεισ που εµφανίζονται κατά τη διάρκεια τησ εγγραφήσ/αναπαραγωγήσ
Εγγραφή ταινιών
ΕΓΓΡΑΦ
λεπ
Εγγραφή ακίνητων εικνων
λεπ
6,1
Προβολή ταινιών
λεπ
Προβολή ακίνητων εικνων
λεπ
6,1
GR
22
A Ποιτητα εγγραφήσ (HD/SD) και
Λειτουργία εγγραφήσ (XP/HQ/SP/ LP)
B Κουµπί HOME C Υπλοιπο µπαταρίασ (περίπου) D Κατάσταση εγγραφήσ ([ΑΝΑΜΟΝ]
(αναµονή) ή [ΕΓΓΡΑΦ] (εγγραφή))
E Μετρητήσ (ώρα/λεπτ/
δευτερλεπτο)
F Κουµπί OPTION G Dual Rec H Κουµπί ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ I Ρύθµιση Λίστα προσώπων J Ηχογράφηση surround 5.1 καναλιών K Ποιτητα ([FINE]/[STD]) L Μέγεθοσ εικνασ M Εµφανίζεται κατά την αποθήκευση
µιασ ακίνητησ εικνασ.
N Φάκελοσ εγγραφήσ
Εµφανίζεται µνο κατά την εγγραφή ακίνητων εικνων σε "Memory Stick Duo".
z Συµβουλέσ
• Καθώσ αυξάνεται ο αριθµσ των ακίνητων
εικνων που εγγράφονται στο "Memory Stick Duo", νέοι φάκελοι δηµιουργούνται αυτµατα για την αποθήκευσή τουσ.
• Κατά τη λειτουργία Dual Rec,
εµφανίζονται ταυτχρονα ενδείξεισ για εγγραφή ταινίασ και ακίνητησ εικνασ. Οι ενδείξεισ θέσησ εµφανίζονται κάπωσ διαφορετικέσ απ ,τι στισ συνηθισµένεσ λειτουργίεσ.
O Κουµπί επιστροφήσ P Λειτουργία αναπαραγωγήσ Q Αριθµσ τρέχουσασ ταινίασ/Αριθµσ
συνλου εγγεγραµµένων ταινιών
R Κουµπί προηγούµενο/επµενο S Κουµπιά λειτουργίασ βίντεο T Ποιτητα αναπαραγωγήσ εικνων
Loading...