Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la trans misión de datos (fallo), reinicie
la aplicación o desconecte el cable de comunicación
(USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos dom ésticos normales,
sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta mani pulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Notas sobre el uso
• La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
“Precauciones” (pág. 37).
• Para evitar que el disco duro se rompa o que las
imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo
ninguna de las siguientes acciones si uno de los
indicadores de modo respectivos del interruptor
(Película)/ (Imágenes fijas) (pág. 10) o
del indicador de acceso * están encendidos:
– extraer la batería o el adaptador de ca de la
videocámara.
– someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
ES
2
Page 3
• Al conectar la videocámara a otro dispositivo
con cables de comunicación, asegúrese de
insertar el enchufe conector correctamente. Si se
introduce la clavija del conector por la fuerza en
la dirección incorrecta, el terminal puede
dañarse o la videocámara puede averiarse.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las
grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un fallo
de funcionamiento de la videocámara, de los
soportes de grabación, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Si desea ver su
grabación en un televisor, necesita un televisor
con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Guarde todos los datos de imagen
grabados
• Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos. Se recomienda guardar los datos de
imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R
mediante el ordenador *. También se pueden
guardar los datos de imagen con una
videograbadora o una grabadora de DVD/
HDD*.
• Es recomendable guardar periódicamente los
datos de imagen después de la grabación.
No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones
• Podría no reconocerse el disco duro de la
videocámara o no ser posible la grabación o
reproducción.
Acerca del sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por una caída, la videocámara tiene
un sensor de caída*. Si se cae la cámara, o en
condiciones de ausencia de gravedad, también
se puede grabar el sonido de bloqueo al
activarse la función de protección de la
videocámara. Si el sensor de caída detecta
golpes repetidos, la grabación o la reproducción
podrían detenerse.
Nota sobre las temperaturas de
funcionamiento
• Cuando la temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja, es posible que no se
pueda grabar ni reproducir, ya que podrían
activarse las funciones de protección de la
videocámara. En ese caso, aparecerá un
indicador en el visor (HDR-SR7E/SR8E) o en la
pantalla de cristal líquido (pág. 34).
Cuando la videocámara está
conectada a un ordenador
• No intente formatear el disco duro de la
videocámara con un ordenador. Si lo hace, la
videocámara podría funcionar incorrectamente.
Nota sobre el uso de la videocámara a
gran altitud
• No encienda la videocámara en zonas de baja
presión con una altitud superior a 3.000 metros,
ya que podría dañarse el disco duro de la
videocámara.
Nota sobre el desecho y la
transferencia
• Si ejecuta [ FORMATEAR]* o formatea el
disco duro de la videocámara, es posible que no
elimine totalmente los datos del disco duro. Si
transfiere la videocámara, se recomienda
ejecutar [VACIAR] * para evitar la
recuperación de sus datos.
Además, cuando deseche la videocámara, se
recomienda destruir el cuerpo de la misma.
ES
ES
3
Page 4
Acerca del ajuste del idioma
• Para ilustrar los procedimientos operativos se
utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma
local. Si es necesario, cambie el idioma de la
pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág. 10).
Acerca de este manual
• Las imágenes del visor (HDR-SR7E/SR8E) y la
pantalla de cristal líquido utilizadas en este
manual para fines ilustrativos fueron tomadas
con una cámara digital de imágenes fijas y
puede que sean distintas de las del visor (HDRSR7E/SR8E) y la pantalla de cristal líquido.
• A menos que se indique lo contrario, las
ilustraciones de este manual se basan en HDRSR7E.
• El diseño y las especificaciones de los soportes
de grabación y de otros accesorios están sujetos
a cambios sin previo aviso.
• Las capturas de pantalla son de Windows XP.
Las imágenes pueden variar dependiendo del
sistema operativo del ordenador.
* Consulte asimismo la “Guía práctica de
Handycam” (PDF) y la “Guía de Picture Motion
Browser”.
ES
4
Page 5
Índice
Lea esto en primer lugar ..........................................................................2
Notas sobre el uso ......................................................................................... 2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ....................6
Paso 2: Carga de la batería .....................................................................7
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora ......10
Cambio del ajuste de idioma ....................................................................... 10
Paso 4: Preparación para la grabación ..................................................11
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de tener los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados de cada
artículo.
Adaptador de ca (1) (pág. 7)
Cable de alimentación (1) (pág. 7)
Handycam Station (1) (pág. 7)
Cable de vídeo componente (1) (pág. 16)
Mando a distancia inalámbrico (1)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
Batería recargable NP-FH60 (1) (pág. 7)
Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo en los modelos con la marca impresa en
la superficie inferior.
– Picture Motion Browser (software)
– Guía de Picture Motion Browser
– Guía práctica de Handycam (PDF)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 16)
Cable USB (1) (pág. 31)
ES
6
“Manual de instrucciones” (este manual)
(1)
Page 7
Paso 2: Carga de la batería
4
5
Batería
Toma DC IN
Clavija de cc
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) después de
conectarla a la videocámara.
b Notas
• La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM” (serie H).
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam
Station.
Compruebe que la marca v de la clavija
de cc esté orientada hacia arriba.
2 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
3
Interruptor
POWER
5
1
Indicador
/CHG
2
Adaptador de ca
Cable de
alimentación
A la toma de
pared
4 Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que
haga clic.
5 Coloque la videocámara
firmemente en la Handycam
Station.
El indicador /CHG (carga) se
enciende y se inicia el proceso de carga.
El indicador /CHG (carga) se apaga
cuando la batería está completamente
cargada. Extraiga la videocámara de la
Handycam Station.
Procedimientos iniciales
3 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
ES
7
Page 8
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
Deslice la palanca BATT (liberación de la
batería) y extraiga la batería.
Palanca BATT (liberación
de la batería)
b Notas
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca,
compruebe que el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) se ha apagado (pág. 10).
Para cargar la batería sólo con el
adaptador de ca
Deslice el interruptor POWER en OFF
(CHG) y conecte el adaptador de ca
directamente a la toma DC IN de la
videocámara.
Interruptor
POWER
Con la marca v
situada a la
derecha
Clavija de cc
Toma DC IN
Abra la tapa
de la toma.
Tiempo de ejecución disponible
para la batería suministrada
Tiempo de carga:
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería agotada
por completo.
Tiempo de grabación/reproducción:
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
“HD” es el acrónimo de calidad de imagen
de alta definición, y “SD” corresponde al
acrónimo de calidad de imagen estándar.
NP-FH60:
HDR-SR5E
HDSDHDSD
Tiempo de
carga
Tiempo de grabación*
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
Tiempo de
reproducción*
*1Todos los tiempos se miden en el modo de
grabación SP cuando [ AJUSTE INDEX]
105*
110*
50*
55*
5
150165140160
2
está ajustado en [DESACTIV.].
2
*
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
3
*
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido apagada.
4
*
Si se graba con el visor y el panel de cristal
líquido cerrado.
5
*
El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de
inicio/parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, ponga el interruptor
POWER en OFF (CHG) y apague el indicador
(Película) o (Imágenes fijas) (pág. 10).
• No se suministrará alimentación desde la batería
mientras el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara o a la Handycam
Station, aunque el cable de alimentación esté
desconectado de la toma de pared.
(Unidad:min.)
HDR-SR7E/
SR8E
135135
1
2
120*
130*
60*
65*
90*
2
3
95*
3
4
95*
2
45*
2
3
45*
3
4
45*
2
3
2
3
100*
105*
105*
50*
50*
50*
2
3
4
2
3
4
ES
8
Page 9
Tiempo de carga/grabación/reproducción
• Tiempos medidos utilizando la videocámara a
25 ºC (se recomienda utilizarla entre 10 ºC y
30 ºC).
• El tiempo de grabación y reproducción
disponible será inferior cuando utilice la
videocámara a bajas temperaturas.
• El tiempo de grabación y reproducción
disponible será inferior en función de las
condiciones en las que utilice la videocámara.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca
de la toma de pared inmediatamente si se
produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con ningún objeto metálico, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de ca
(corriente) mientras esté conectada a la toma de
pared mediante el adaptador de ca.
Procedimientos iniciales
ES
9
Page 10
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de
la fecha y la hora
Toque el botón que
aparece en la pantalla de
cristal líquido.
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en la
dirección de la flecha hasta que
se encienda el indicador
correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
• Cuando encienda el indicador
(Imágenes fijas), el formato de la pantalla
cambia automáticamente a 4:3.
2 Seleccione la zona geográfica
deseada con v/V y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
3 Ajuste [HORA VERANO], [A]
(año), [M] (mes), [D] (día), hora y
minuto y, a continuación, toque
.
ES
10
1
Interruptor
POWER
Cuando utilice la
videocámara por
primera vez,
aparece la
pantalla
[AJUSTE
RELOJ] en la
pantalla de cristal
líquido.
El reloj empezará a funcionar.
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el disco y se pueden mostrar durante la
reproducción.
Para restablecer la fecha y la hora
Toque (HOME) t (AJUSTES)
t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE
RELOJ] y ajuste la fecha y la hora.
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Para cambiar el idioma de la pantalla, toque
(HOME) t (AJUSTES) t
[AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE
IDIOMA ].
Page 11
Paso 4: Preparación para la grabación
Ajuste del panel de cristal
líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y gírelo en
el ángulo que le resulte más adecuado para
grabar o reproducir (2).
190 grados respecto a
290 grados
(máx.)
2180 grados
(máx.)
la videocámara
DISP/BATT INFO
Ajuste del visor (HDR-SR7E/
SR8E)
Es posible ver imágenes mediante el visor
para evitar que la batería se agote o cuando
la imagen mostrada en la pantalla de cristal
líquido es de calidad deficiente.
Visor
Ajuste de la correa de sujeción
Apriete la correa de sujeción y sujete la
videocámara correctamente.
Procedimientos iniciales
Palanca de ajuste
del objetivo del
visor
Muévala hasta que
la imagen aparezca
nítida.
ES
11
Page 12
Grabación/reproducción
Grabación
Interruptor POWER
C
START/STOP A
START/STOP D
GRAB.
[ESPERA] t [GRAB.]
(HOME) B
(pág. 22)
EASY F
PHOTO
E
Parpadea t Se enciende
1 Deslice el interruptor POWER C hasta que el indicador respectivo se
encienda.
Pulse el botón verde únicamente cuando el interruptor POWER C esté en la posición
OFF (CHG).
• (Película): para grabar películas
• (Imágenes fijas): para tomar imágenes fijas
2 Inicie la grabación.
PelículasImágenes fijas
Pulse START/STOP A (o D).
Para detener la grabación, pulse START/
STOP A (o D) de nuevo.
• No es posible grabar películas en un “Memory
Stick Duo”.
• Consulte “Guía práctica de Handycam” (PDF)
para cambiar la calidad de imagen a SD
(definición estándar).
b Notas
• Si el indicador ACCESS permanece encendido o parpadea una vez finalizada la grabación, significa que
todavía se están grabando datos en el disco duro o en el “Memory Stick Duo”. No someta la videocámara
a golpes o vibraciones, ni retire la batería o el adaptador de ca.
ES
12
Pulse PHOTO E ligeramente para
enfocar A (se oye un pitido) y, a
continuación, púlselo totalmente B
(se oye el clic del obturador).
aparece al lado de /. Cuando
desaparece, significa que se ha grabado
la imagen.
• Las imágenes fijas se graban en el disco duro en
la configuración predeterminada.
Page 13
z Sugerencias
• Puede comprobar el espacio libre del disco duro
pulsando (HOME) B t
(GESTIONAR HDD/MEMORIA) t
[INFORMAC. ].
• Se pueden capturar hasta 3 imágenes fijas
pulsando PHOTO E durante la grabación de
una película.
• El tiempo máximo de grabación continua es de
aproximadamente 13 horas.
• Cuando un archivo de película supera los 2 GB,
el siguiente archivo de película se crea
automáticamente.
• El tiempo máximo de grabación es el siguiente
(con el modo de grabación [HD SP]);
HDR-SR5E: aproximadamente 11 horas y 50
minutos
HDR-SR7E: aproximadamente 17 horas y 50
minutos
HDR-SR8E: aproximadamente 30 horas
• Utilice el software suministrado para almacenar
películas grabadas como imágenes fijas. Para
obtener información, consulte la “Guía de
Picture Motion Browser” que encontrará en el
CD-ROM suministrado.
Para grabar imágenes fijas en un
“Memory Stick Duo”
Se puede cambiar el soporte de grabación
de imágenes fijas a un “Memory Stick
Duo”.
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick
Duo” con la marca o
x Inserción/expulsión de un “Memory
Stick Duo”
Abra la pantalla de cristal líquido e
introduzca el “Memory Stick Duo” en la
ranura para Memory Stick Duo en la
dirección adecuada hasta que quede
encajado.
.
Abra el panel de cristal líquido y empuje
ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia
el interior de la ranura una vez para
expulsar el “Memory Stick Duo”.
b Notas
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
• Si introduce el “Memory Stick Duo” en la
ranura en el sentido incorrecto, el “Memory
Stick Duo”, la ranura del Memory Stick Duo o
los datos de imagen podrían quedar dañados.
z Sugerencias
• El número de imágenes fijas que se pueden
grabar en el “Memory Stick Duo” (1 GB) es el
siguiente (con el valor predeterminado del
tamaño de imagen que aparece entre paréntesis
()):
HDR-SR5E: 480 ([4,0M])
HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M])
Cifras medidas con un “Memory Stick Duo”
fabricado por Sony Corporation. El número de
imágenes que se pueden grabar varía en función
del entorno de grabación y del soporte de
grabación.
• El número de imágenes que se pueden grabar
varía en función de la calidad o el tamaño de la
imagen. Para obtener más información, consulte
la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
x Para cambiar el soporte de grabación
de imágenes fijas
1 Toque (OPTION) t ficha t
[SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte donde desea guardar
las imágenes fijas y toque .
La videocámara vuelve al modo de
grabación en espera.
Grabación/reproducción
Indicador ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
ES
13
Page 14
Para grabar/reproducir con facilidad
Al pulsar EASY F, prácticamente todos
los ajustes de la videocámara se realizarán
automáticamente, de modo que podrá
realizar las operaciones de grabación o
reproducción sin necesidad de realizar
ajustes detallados. Durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam,
aparece en la pantalla de cristal
líquido. Para cancelar el modo Easy
Handycam, pulse EASY F de nuevo.
b Notas
• No es posible utilizar algunos botones/funciones
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
14
ES
Page 15
Reproducción
(VISUALIZAR IMÁGENES) A
FECHA
(Índice de
rollos de
película) B
(VISUALIZAR IMÁGENES) C
1 Permite volver a la pantalla de
grabación
2 6 imágenes anteriores
3 6 imágenes siguientes
4 Permite volver a la pantalla de
grabación
5 Muestra películas con calidad de
imagen HD (alta definición)*
1 Deslice el interruptor POWER D para encender la videocámara.
2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) C (o A).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido (es posible que las
miniaturas tarden unos instantes en mostrarse).
• Pulse (Índice de rollos de película) B para mostrar la pantalla (Índice de rollos de película).
Consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF) para obtener más información.
Interruptor POWER D
6 Muestra imágenes fijas en el disco duro
7 Muestra imágenes fijas en un “Memory Stick
Duo”
8 Busca imágenes por fecha
9 (OPTION)
*: aparece en películas con calidad de imagen
SD (definición estándar).
Grabación/reproducción
3 Inicie la reproducción.
Películas
Toque la ficha o y la película
que desee reproducir.
Principio de la
escena/escena
anterior
Detener (ir a la
pantalla INDEX)
Alterna entre los modos
de reproducción y
pausa cada vez que se
toca
Rebobinado/avance
rápido
Escena
siguiente
(OPTION)
Imágenes fijas
Toque la ficha o y la imagen
fija que desee reproducir.
Presentación de diapositivas
Ir a la pantalla
VISUAL INDEX
Anterior/Siguiente
(OPTION)
ES
15
Page 16
Para ajustar el volumen del sonido de
las películas
Al reproducir una película, toque
(OPTION) t ficha t [VOLUMEN]
y ajuste el volumen con /.
z Sugerencias
• Cuando la reproducción desde la película
seleccionada llega a la última película, la
pantalla regresa a la pantalla INDEX.
• i aparece con la imagen en la ficha que se ha
reproducido/grabado más recientemente (B para
la imagen fija en el “Memory Stick Duo”).
Cuando toque una película marcada con i,
puede reproducirla desde el punto donde se
detuvo anteriormente.
Reproducción de imágenes en
un televisor
Los métodos de conexión y la calidad de la
imagen visualizada en la pantalla del
televisor varían en función del tipo de
televisor conectado y de los conectores
utilizados.
Utilice el adaptador de ca suministrado
como fuente de alimentación (pág. 7).
Consulte además los manuales de
instrucciones suministrados con el
dispositivo que vaya a conectar.
Para obtener información sobre la conexión
y la copia de imágenes grabadas a VCR o
grabadoras de DVD/HDD, consulte “Guía
práctica de Handycam” (PDF).
b Notas
• Cuando vaya a efectuar una grabación, ajuste
[X.V.COLOR] en [ACTIVADO] para
reproducir las imágenes grabadas en un televisor
compatible con x.v.Color. Es posible que sea
necesario configurar algunos ajustes en el
televisor cuando reproduzca las imágenes.
Consulte el manual de instrucciones del
televisor.
Flujo de funcionamiento
Puede asegurarse de que conecta el
televisor correctamente por medio de la
ES
16
[GUÍA CONEXIÓN TV] en la pantalla de
cristal líquido.
Cambie la entrada del televisor a la
toma conectada.
Consulte los manuales de instrucciones
del televisor.
r
Consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV]
para conectar la videocámara y el
televisor.
Puede utilizar [GUÍA CONEXIÓN TV]
tocando (HOME) t (OTROS)
t [GUÍA CONEXIÓN TV].
r
Lleve a cabo los ajustes de salida
necesarios en la videocámara.
Abra la cubierta de la toma para conectar a
las tomas de la videocámara.
b Notas
• Si se utiliza el cable de conexión de A/V para
emitir imágenes, éstas se emitirán con calidad
de imagen SD (definición estándar).
• La Handycam Station y la videocámara están
provistas de tomas A/V OUT y COMPONENT
OUT (pág. 17). Conecte el cable de conexión de
A/V o el cable de vídeo componente a la
Handycam Station o a la videocámara. Si
conecta los cables de conexión de A/V o los
cables de vídeo componente a la Handycam
Station y a la videocámara al mismo tiempo, es
posible que se produzcan alteraciones en la
imagen.
Page 17
Piezas y funciones utilizadas para la
videocámara
Los números entre paréntesis corresponden a las páginas de referencia.
Grabación/reproducción
Handycam
Station
1 Palanca de zoom motorizado
Para utilizar el zoom, mueva la palanca de
zoom motorizado. Mueva la palanca del
zoom motorizado levemente para obtener
un zoom más lento. Muévala más para
obtener un zoom más rápido.
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original (zoom de reproducción).
• Si toca la pantalla durante el zoom de
reproducción, el punto que haya tocado
aparecerá en el centro de la imagen.
2 Botón PHOTO (12)
ES
17
Page 18
3 Ocular (HDR-SR7E/SR8E)
4 Visor (11) (HDR-SR7E/SR8E)
5 Palanca de ajuste del objetivo del visor
Cuando el indicador ACCESS se enciende
o parpadea, significa que la videocámara
está leyendo o grabando datos.
7 Botón (flash)
Permite seleccionar los ajustes del flash.
8 Toma REMOTE
Permite conectar otros accesorios
opcionales.
9 Toma DC IN (7)
0 Gancho para la bandolera
Coloque una bandolera (opcional).
qa Toma HDMI OUT (mini)
Permite conectar con el cable HDMI
(opcional).
qs Toma MIC (PLUG IN POWER) (HDRSR7E/SR8E)
Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el micrófono
interno (pág. 19).
qd Toma i (auriculares) (HDR-SR7E/
SR8E)
qf Toma COMPONENT OUT
Permite conectar con el cable de vídeo
componente.
qg Toma A/V OUT
Permite cone ctar con el cable de conexió n de
A/V.
qh Correa de sujeción (11)
qj Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe suministra
alimentación a accesorios opcionales, como
una luz de vídeo, un flash o un micrófono.
El accesorio se puede encender o apagar al
utilizar el interruptor POWER de la
videocámara.
qk Botón JACK COVER OPEN/CLOSE
ES
18
ql Sensor remoto/Puerto de infrarrojos
Recibe la señal del mando a distancia.
w; Indicador de grabación de la cámara
Se ilumina en rojo durante la grabación.
Parpadea si queda poco espacio restante en
el disco duro o poca batería.
wa Altavoz
El sonido sale del altavoz durante la
reproducción.
ws Pantalla de cristal líquido/panel táctil
Para grabar en el modo de espejo, abra la
pantalla de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y gírelo 180
grados hacia el lado del objetivo (2).
wd Botón START/STOP (12)
wf Botones de zoom
Púlselos para ampliar/disminuir la imagen.
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original (zoom de reproducción).
• Si toca la pantalla durante el zoom de
reproducción, el punto que haya tocado
aparecerá en el centro de la imagen.
wg Botón (HOME) (22)
wh Botón EASY (14)
wj Interruptor POWER (10)
wk Indicador /CHG (carga)
Se enciende durante la carga de la
videocámara o parpadea durante la carga
del flash y permanece encendido cuando la
carga del flash ha finalizado.
wl Indicadores de modo (Película)/
(Imágenes fijas) (10)
Page 19
e; Indicador de acceso (“Memory Stick
Duo”)
Cuando el indicador ACCESS se enciende
o parpadea, significa que la videocámara
está leyendo o grabando datos.
ea Batería (7)
es Ranura del Memory Stick Duo (13)
ed Botón (VISUALIZAR
IMÁGENES) (15)
ef Botón (Índice de rollos de película)
(15)
eg Botón DISP/BATT INFO
Puede cambiar la visualización de la
pantalla si lo pulsa mientras la alimentación
está activada.
Si lo pulsa cuando la batería está en OFF
(CHG), puede comprobar la batería
restante.
eh Botón RESET
Pulse RESET para inicializar (restablecer)
todos los ajustes, incluidos los de fecha y
hora.
ej Micrófono interno
Graba sonido.
El sonido que capta el micrófono interno se
convierte en sonido envolvente de 5.1
canales y se graba.
ek Flash
Destella al utilizar el flash.
el Objetivo (Carl Zeiss Lens)
r; Interruptor NIGHTSHOT
Para grabar en lugares oscuros, ajuste el
interruptor NIGHTSHOT en ON (aparece
).
ra Selector CAM CTRL (HDR-SR7E/
SR8E)
Es posible asignar un elemento de menú
que utilice frecuentemente al selector CAM
CTRL.
rs Botón MANUAL (HDR-SR7E/SR8E)
Puede visualizar la pantalla [AJUSTE
SELECTOR] manteniendo pulsado el
botón manual.
rd Botón BACK LIGHT
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse BACK LIGHT para que
aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
rf Palanca BATT (liberación de la batería)
(8)
rg Receptáculo del trípode (superficie
inferior)
Fije el trípode (opcional: la longitud del
tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) al
receptáculo por medio de un tornillo de
trípode.
rh Botón DISC BURN
Para crear un disco, conecte la videocámara
a un ordenador. Para obtener más
información, consulte la “Guía de Picture
Motion Browser”.
rj Conector de interfaz
rk Toma (USB)
Permite conectar con el cable USB.
Grabación/reproducción
ES
19
Page 20
Indicadores que se muestran durante la
grabación/reproducción
Grabación de películas
GRAB.
Grabación de imágenes fijas
FINE
6,1
Visualización de películas
Visualización de imágenes fijas
6,1
ES
20
A Calidad de grabación (HD/SD) y modo
de grabación (XP/HQ/SP/LP)
B Botón HOME
C Energía restante de la batería (aprox.)
D Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
E Contador (hora/minutos/segundos)
F Botón OPTION
G Dual Rec
H Botón VISUALIZAR IMÁGENES
I Índice de caras ajustado
J Grabación de sonido envolvente de 5.1
canales
K Calidad ([FINE] / [STD])
L Tamaño de imagen
M Aparece mientras se está guardando una
imagen fija.
N Carpeta de grabación
Sólo aparece cuando el soporte de
grabación de las imágenes fijas es un
“Memory Stick Duo”.
z Sugerencias
• A medida que aumenta el número de imágenes
fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”, se
crean carpetas automáticamente para
almacenarlas.
• Durante la Dual Rec, aparecen los indicadores
de la grabación de películas y de imágenes fijas
al mismo tiempo. El lugar en el que aparecen los
indicadores varía ligeramente con respecto al
lugar en que aparecen durante las operaciones
normales.
O Botón Volver
P Modo de reproducción
Q Número de película actual en
reproducción/Número total de películas
grabadas
R Botón anterior/siguiente
S Botones de control de vídeo
T Calidad de la imagen en reproducción
Page 21
U Número de imagen fija actual en
reproducción/Número total de imágenes
fijas grabadas
V Botón de presentación de diapositivas
W Nombre de archivo de datos
X Botón VISUAL INDEX
Indicadores que aparecen al
realizar modificaciones
Los siguientes indicadores aparecen
durante la reproducción/grabación para
indicar los ajustes de la videocámara.
Parte superior
izquierda
Parte inferior
Parte central
ESPERA
60
min
HD SP
WT
Parte superior izquierda
IndicadorSignificado
Grabación/reproducción
de sonido envolvente de
5.1 canales
Grabación con
disparador automático
Flash, R.OJOS ROJ.
NIVEL REFMIC bajo
SELEC.PANOR.
Parte central
IndicadorSignificado
Presentación de
diapositivas
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
Parte superior
derecha
[
]
30
min
9999
FUND
BLANCO
IndicadorSignificado
Conexión PictBridge
E
Advertencia
Parte superior derecha
IndicadorSignificado
FUNDIDO
Luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido
desactivada
• La fecha y hora de grabación se graba
automáticamente en el disco duro y en el
“Memory Stick Duo”. No se muestran durante
la grabación. No obstante, es posible
consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante
la reproducción.
Realización de
diversas funciones:
“ HOME” y “
OPTION”
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
Uso del HOME MENU
Es posible modificar las funciones de
grabación y los ajustes de funcionamiento
como más le convenga. Para obtener más
información, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF).
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, pulse (HOME)
A (o B).
ESPERA
60min
1/2
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
BORRAR
EDIT
IMPRIMIR
22
Categoría
2 Toque la categoría deseada.
3 Toque el elemento de ajuste
deseado.
4 Siga la guía de la pantalla para
consultar más instrucciones.
ES
Page 23
z Sugerencias
• Si el elemento no se muestra en pantalla, toque
v/V para cambiar de página.
• Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque
.
• La situación actual de grabación/reproducción
no le permite seleccionar o activar
simultáneamente los elementos atenuados.
Para ver la explicación de la función
de cada elemento del HOME MENU
(HELP)
1 Pulse (HOME) A (o B).
2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP) se
ilumina en naranja.
3 Toque el elemento cuyo contenido desea
conocer.
Al tocar un elemento, su explicación
aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ].
3 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
b Notas
• Si el elemento que desea no aparece en pantalla,
toque otra ficha. Si no puede encontrar el
elemento, significa que la función no está
disponible en la situación actual.
• Las fichas y los elementos que aparecen en
pantalla dependen del estado de grabación/
reproducción de la videocámara en ese
momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No se puede utilizar el MENU (OPTION)
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam (pág. 14).
Elementos de HOME MENU
Categoría (TOMA DE
IMÁGENES)
PELÍCULA*
FOTO*
GR.LEN.UNIF.
1
1
Grabación/reproducción
Uso del OPTION MENU
El MENU (OPTION) se muestra como
la ventana emergente que aparece al hacer
clic con el botón derecho del ratón de un
ordenador. En el contexto de la operación
se muestran varias funciones. Para obtener
más información, consulte la “Guía práctica
de Handycam” (PDF).
Debido a la capacidad limitada del disco
duro interno, asegúrese de guardar los datos
de imagen en algún tipo de soporte externo,
como un DVD-R o un ordenador.
Las imágenes grabadas en la videocámara
se pueden guardar como se describe a
continuación.
Cómo guardar imágenes con un
ordenador
Mediante “Picture Motion Browser” del
CD-ROM suministrado, se pueden guardar
imágenes en un DVD o en el disco duro de
un ordenador. Para obtener más
información, consulte la “Guía de Picture
Motion Browser”.
Creación de un DVD con un solo toque
(One Touch Disc Burn)
Se pueden guardar fácilmente las imágenes
grabadas de la videocámara directamente
en un disco.
Se pueden guardar las imágenes grabadas
de la videocámara en el disco duro de un
ordenador.
Creación de un DVD con imágenes
seleccionadas
Se pueden guardar las imágenes importadas
al ordenador en un disco. También se
pueden editar estas imágenes.
Cómo guardar imágenes
conectando la videocámara a
otros dispositivos
Puede copiar imágenes a VCR o
dispositivos DVD/HDD. Para obtener más
información, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF).
ES
25
Page 26
Borrado de imágenes
Borrado de imágenes del disco
duro
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [BORRAR].
2 Toque [ BORRAR].
3 Toque [ BORRAR], [
BORRAR] (películas) o [
BORRAR] (imágenes fijas), de
acuerdo con el tipo de imagen
que corresponda y, a
continuación, toque la imagen
que desee borrar.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
4 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las películas o
imágenes fijas de una vez
En el paso 3, toque [ BORRAR
TODO]/[ BORRAR TODO]/[
BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes fijas del
“Memory Stick Duo”, en el paso 2, toque [
BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
Para borrar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
1 En el paso 2, toque [ BORRAR].
2 Toque [ BORRAR] y, a
continuación, la imagen fija que desee
borrar.
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
3 Toque t [SÍ] t .
ES
26
Page 27
Uso con un ordenador
Visualización de la “Guía práctica de
Handycam” (PDF)
Para obtener más información sobre el uso
de la videocámara, consulte la “Guía
práctica de Handycam” (PDF).
Para visualizar la “Guía práctica de
Handycam” (PDF), debe instalar Adobe
Reader en el ordenador.
Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de
disco del ordenador.
Aparece la pantalla de selección para la
instalación.
4 Seleccione el idioma que desee y
el nombre de modelo de su
Handycam y, a continuación,
haga clic en [Handycam
Handbook (PDF)].
La instalación empieza. Cuando la
instalación haya finalizado, el icono de
acceso directo de la “Guía práctica de
Handycam” (PDF) aparecerá en el
escritorio del ordenador.
• El nombre del modelo de su Handycam está
impreso en su superficie inferior.
5 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM
de la unidad de disco de su
ordenador.
Para usuarios de Macintosh
Uso con un ordenador
3 Haga clic en [Handycam
Handbook].
Aparecerá la pantalla de instalación de
“Guía práctica de Handycam” (PDF).
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de
disco del ordenador.
3 Abra la carpeta [Handbook] del
CD-ROM, haga doble clic en la
carpeta [ES] y a continuación
arrastre y suelte el
“Handbook.pdf” en el ordenador.
Haga doble clic en “Handbook.pdf” para
visualizar la guía práctica.
ES
27
Page 28
Operaciones que puede realizar con un
ordenador Windows
Cuando instale “Picture Motion Browser”
en un ordenador Windows desde el CDROM suministrado, podrá realizar las
operaciones siguientes.
x Creación de un disco con imágenes
tomadas con la videocámara mediante
una sencilla operación
Pulsando DISC BURN en la Handycam
Station (pág. 19), puede guardar imágenes
grabadas en la videocámara a un disco del
ordenador.
x Importación de imágenes tomadas con
la videocámara a un ordenador
x Visualización de imágenes importadas
en un ordenador
x Creación de un disco con imágenes
editadas
Para obtener más información sobre
“Picture Motion Browser”, consulte la
“Guía de Picture Motion Browser”.
Atención
Esta camcorder efectúa grabaciones de alta
definición en el formato AVCHD. Se puede
copiar las grabaciones de alta definición en
medios DVD con el software incluido. Sin
embargo, los medios DVD con grabaciones
AVCHD no deben utilizarse con
reproductores o grabadoras basados en
DVD, ya que el reproductor/grabadora de
DVD puede no se capaz de expulsar el
medio y puede borrar su contenido sin
advertencia. Los medios DVD con
grabaciones AVCHD pueden reproducirse
en un reproductor/grabadora compatible
con discos Blu-ray™ u otro dispositivo
compatible.
ES
28
x Uso de un ordenador Macintosh
El software “Picture Motion Browser”
suministrado no es compatible con los
ordenadores Macintosh. Para obtener
información sobre el uso de un ordenador
Macintosh conectado a su videocámara,
consulte el siguiente sitio Web.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/es/
Requisitos del sistema
x Al utilizar “Picture Motion Browser”
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP
SP2*/Windows Vista*
* No se admiten las ediciones de 64 bits y
Starter (Edition).
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un
entorno basado en una actualización de
los sistemas operativos descritos arriba
ni en un entorno de inicio múltiple.
CPU: Intel Pentium 4 a 2,8 GHz o superior
(se recomienda Intel Pentium 4 a
3,6 GHz o superior, Intel Pentium D a
2,8 GHz o superior, Intel Core Duo a
1,66 GHz o superior o Intel Core 2 Duo
a 1,66 GHz o superior).
Intel Pentium III a 1 GHz o superior
permite las siguientes operaciones:
– Importación de los contenidos al ordenador
– One Touch Disc Burn
– Creación de un disco de formato AVCHD/
DVD-video
– Copia de un disco
– Procesamiento únicamente de los
contenidos en calidad de imagen SD
(definición estándar)
Memoria: para Windows 2000/Windows
XP: 512 MB o más (se recomienda
1 GB o más).
Para procesar únicamente contenido de
calidad de imagen SD (definición
estándar), se necesitan 256 MB de
memoria o más.
Page 29
Para Windows Vista: 1 GB o más
Disco duro: volumen de disco necesario
para la instalación: aproximadamente
800 MB (se pueden necesitar 10 GB o
más al crear discos de formato
AVCHD).
Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 7 o superior, mínimo de
1.024 × 768 puntos, alta densidad de
color (16 bits)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar), se recomienda Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0), grabadora de
DVD (es necesaria una unidad de CDROM para la instalación)
b Notas
• Incluso en entornos informáticos en los que se
garantiza el funcionamiento es posible que
algunos fotogramas de películas con calidad de
imagen HD (alta definición) se pierdan, lo que
produce una reproducción desigual. Sin
embargo, las imágenes importadas y las
imágenes de discos creadas posteriormente no
se verán afectadas.
• No se garantizan las operaciones ni en los
ordenadores que cumplen los requisitos de
sistema anteriores. Por ejemplo, otras
aplicaciones abiertas o de fondo que se estén
ejecutando pueden limitar el rendimiento del
producto.
• “Picture Motion Browser” no admite la
reproducción de sonido envolvente de 5.1
canales. El sonido se reproduce en 2 canales.
• Si utiliza un ordenador portátil, conéctelo al
adaptador de ca como fuente de alimentación
cuando visualice o edite películas grabadas en
formato HD (alta definición). En caso contrario,
el software no funcionará correctamente debido
a la función de ahorro de energía del ordenador.
Instalación de software
Hay que instalar el software en el ordenador
Windows antes de conectar la videocámara al ordenador. La
instalación se debe realizar sólo la primera
vez.
El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
b Notas
• Inicie sesión con permisos de administrador
para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en el ordenador antes de instalar
el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación, en
[My Computer]. (En Windows 2000, haga
doble clic en [My Computer]).
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según el
ordenador.
4 Haga clic en [Install].
Uso con un ordenador
ES
29
Page 30
5 Seleccione el idioma de la
aplicación que desea instalar y, a
continuación, haga clic en [Next].
6 Seleccione su zona y el país o
región y, a continuación, haga
clic en [Next].
9 Haga clic en [Next] en la pantalla
de confirmación de conexión del
ordenador.
7 Lea el [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of
the license agreement] si está de
acuerdo y, a continuación, haga
clic en [Next].
8 Conecte la videocámara al
ordenador siguiendo estos
pasos.
1 Conecte el adaptador de ca a la Handycam
Station y a una toma de pared.
2 Coloque la videocámara en la Handycam
Station y deslice el interruptor POWER
para encenderla.
3 Conecte la toma (USB) de la Handycam
Station a una toma (USB) del ordenador
mediante el cable USB suministrado.
4 Toque [ ORDENADOR] en la pantalla
de cristal líquido de la videocámara.
b Notas
• Aunque aparezca una pantalla indicando
que debe reiniciarse el ordenador, no es
necesario hacerlo en este momento. Haga
clic en [NO] y continúe instalando el
software.
• La autenticación puede llevar un cierto
tiempo.
10
Siga las instrucciones en pantalla
para la instalación del software.
Aparece una de las siguientes pantallas
de instalación, en función del entorno
informático. Lea la pantalla y siga las
instrucciones que aparecen para instalar
el software necesario.
– Sonic UDF Reader*
Software necesario para reconocer un disco
de formato AVCHD
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(sólo para Windows 2000)
Software necesario para crear discos DVD
– Microsoft .NET Framework 1.1*
Software necesario para crear discos
AVCHD
– Microsoft DirectX 9.0c*
Software necesario para manipular películas
* Sólo en Windows 2000 y Windows XP
30
ES
Page 31
11
Siga las instrucciones de la
pantalla y, si se le solicita, reinicie
el ordenador.
La instalación ha finalizado.
12
Extraiga el CD-ROM de la unidad
de disco del ordenador.
Conexión de la videocámara a
un ordenador
Para importar las imágenes al ordenador,
etc., conecte la videocámara al ordenador
mediante los pasos siguientes.
1 Conecte el adaptador de ca a la
Handycam Station y a una toma
de pared.
2 Coloque la videocámara en la
Handycam Station y deslice el
interruptor POWER para
encenderla.
Uso de “Picture Motion
Browser”
Después de instalar el software, se crean
iconos de acceso directo para “Picture
Motion Browser” y “Guía de Picture
Motion Browser” en el escritorio.
Para el uso básico de “Picture Motion
Browser”, consulte “Guía de Picture
Motion Browser”.
Haga doble clic para iniciar
“Picture Motion Browser”.
Haga doble clic para iniciar “Guía
de Picture Motion Browser”.
3 Conecte la toma (USB) de la
Handycam Station a un
ordenador mediante el cable USB
suministrado (pág. 30).
La pantalla [SELEC.USB] se muestra
en la pantalla de cristal líquido de la
videocámara.
Toque el botón deseado que aparece en
la pantalla.
z Sugerencias
• Si la pantalla [SELEC.USB] no aparece, toque
(HOME) t (OTROS) t
[ORDENADOR] para mostrarla.
Conexión de cable USB recomendada
Para garantizar el funcionamiento adecuado
de la videocámara, conéctela al ordenador
como se muestra a continuación.
• Conecte los puertos USB de la Handycam
Station y un ordenador mediante un cable USB.
No conecte nada a otros puertos USB de un
ordenador.
Uso con un ordenador
ES
31
Page 32
• Si se conecta a un ordenador con el teclado y el
ratón USB conectados como equipo estándar,
conecte la Handycam Station a otro puerto USB
mediante el cable USB.
b Notas
• Si hay varios dispositivos USB conectados al
ordenador, no se garantiza el funcionamiento.
• Asegúrese de conectar el cable USB a un puerto
USB. Si está conectado a un ordenador
mediante un teclado USB o un concentrador
USB, no se garantiza el funcionamiento.
Para desconectar el cable USB
1 Haga clic en el icono [Unplug or eject
hardware] de la bandeja de tareas de la
parte inferior derecha del escritorio.
2 Haga clic en [Safely remove USB Mass
Storage Device].
• Desconecte el cable USB según los
procedimientos correspondientes descritos
anteriormente. En caso contrario, los archivos
almacenados en el disco duro de la videocámara
o en un “Memory Stick Duo” podrían no
actualizarse correctamente. Asimismo, si se
desconecta el cable USB incorrectamente podría
averiarse el disco duro de la videocámara o del
“Memory Stick Duo”.
3 Haga clic en [OK] (sólo en Windows
2000).
4 Toque [FIN] en la pantalla de la
videocámara.
5 Toque [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
6 Desconecte el cable USB de la Handycam
Station y el ordenador.
b Notas
• No desconecte el cable USB cuando el
indicador ACCESS esté encendido.
• Antes de apagar la videocámara, desconecte el
cable USB según los procedimientos
correspondientes descritos anteriormente.
ES
32
Page 33
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
Notas antes de enviar a reparar la
videocámara
• Dependiendo del problema, puede que sea
necesario inicializar la videocámara o cambiar
el disco duro de la videocámara. En ese caso, se
borrarán los datos almacenados en el disco duro.
Asegúrese de grabar los datos del disco duro
interno (consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF)) en otro soporte (copia de
seguridad) antes de enviar la videocámara a
reparar. No asumimos ninguna responsabilidad
por la pérdida de datos del disco duro.
• Durante la reparación, puede que tengamos que
comprobar una mínima cantidad de los datos
almacenados en el disco duro para investigar el
problema. No obstante, el distribuidor Sony no
copiará ni conservará los datos.
• Para los problemas de su videocámara, consulte
“Guía práctica de Handycam” (PDF) y para la
conexión al ordenador, consulte “Guía de
Picture Motion Browser”.
Los elementos de menú aparecen
atenuados.
• Existen algunas funciones que no se
pueden activar de manera simultánea.
Para obtener más información, consulte
la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 7).
• Conecte la clavija del adaptador de ca a
la toma de la pared (pág. 7).
• Coloque correctamente la videocámara
en la Handycam Station (pág. 7).
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está
activada.
• Después de encender la videocámara,
tarda unos cuantos segundos en estar
lista para tomar imágenes. No se trata
de un fallo de funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de ca de la
toma de pared o extraiga la batería y
vuelva a conectarlos transcurrido
aproximadamente 1 minuto. Si las
funciones siguen sin estar disponibles,
pulse el botón RESET (pág. 19) con un
objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón
RESET, se restablecerán todos los
ajustes, incluido el reloj.)
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje la
videocámara encendida. Apague la
videocámara y llévela a un lugar más
cálido. Déjela ahí durante un rato y, a
continuación, enciéndala.
Los botones no funcionan.
• Durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam, los botones y las
funciones disponibles están limitados.
Cancele el modo Easy Handycam. Para
obtener detalles acerca del
funcionamiento en modo Easy
Handycam, consulte la “Guía práctica
de Handycam” (PDF).
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
Solución de problemas
ES
33
Page 34
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minutos, ésta se
apagará automáticamente (APAGADO
AUTO). Cambie el ajuste de
[APAGADO AUTO], conecte de
nuevo la alimentación o utilice el
adaptador de ca.
• Cargue la batería (pág. 7).
Al presionar START/STOP o PHOTO
no se graban imágenes.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste el interruptor POWER en
(Película) o (Imagen fija) (pág. 12).
• La videocámara graba en el disco duro
la imagen que acaba de tomar. No se
pueden realizar nuevas grabaciones
durante este periodo.
• El disco duro de la videocámara está
lleno. Borre las imágenes innecesarias
(pág. 26).
• El número total de escenas de películas
o imágenes fijas supera la capacidad de
grabación de la videocámara. Borre las
imágenes innecesarias (pág. 26).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada o baja.
Apague la videocámara y déjela un
tiempo en un lugar fresco/cálido.
El ordenador no reconoce la
videocámara.
• Instale “Picture Motion Browser”
(pág. 29).
• Desconecte los dispositivos de la toma
USB que no sean el teclado, el ratón y
la videocámara.
• Desconecte el cable USB del ordenador
y de la Handycam Station, reinicie el
ordenador y, a continuación, vuelva a
conectar el ordenador y la videocámara
en el orden adecuado.
• Asegúrese de que [Media Check Tool]
se está ejecutando en el ordenador. Para
obtener información sobre Media
Check Tool, consulte la “Guía de
Picture Motion Browser”.
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
Si aparecen indicadores en el visor (HDRSR7E/SR8E) o en la pantalla de cristal
líquido, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:00
No es posible instalar “Picture
Motion Browser”.
• Compruebe el entorno informático
necesario para instalarlo.
• Instálelo en el orden adecuado
(pág. 29).
“Picture Motion Browser” no
funciona correctamente.
• Salga de “Picture Motion Browser” y
reinicie el ordenador.
ES
34
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería
“InfoLITHIUM” (serie H). Utilice una
batería “InfoLITHIUM” (serie H)
(pág. 7).
Page 35
• Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
Handycam Station o de la videocámara
(pág. 7).
C:13:ss/ C:32:ss
• Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
• Se ha producido un fallo de
funcionamiento que no puede
solucionar sin la ayuda de servicio
técnico. Póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de
Sony. Indíquele el código de 5 dígitos
que comienza por la letra “E”.
101-0001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer.
(Aviso acerca de el disco duro de
la videocámara)*
Parpadeo rápido
• Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
(Aviso acerca de el disco duro de
la videocámara)*
Parpadeo rápido
• El disco duro de la videocámara está
lleno.
• Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
E (Advertencia del nivel de la
batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 20 minutos.
(Advertencia de alta
temperatura)
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara
aumenta. Apague la videocámara y
déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
(Advertencia de baja
temperatura)*
Parpadeo rápido
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje que la
videocámara se caliente.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado ningún “Memory
Stick Duo” (pág. 13).
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha
formateado correctamente.
Solución de problemas
ES
35
Page 36
(Indicador de advertencia
referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick
Duo” incompatible.
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
ajustada en la posición de bloqueo.
• Se ha restringido el acceso al “Memory
Stick Duo”en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia del
flash)
Parpadeo rápido*
• Existe algún tipo de problema con el
flash.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La cantidad de luz no es suficiente, por
lo que la cámara vibra con facilidad.
Use el flash.
• La videocámara se encuentra en
posición inestable, por lo que se
producen sacudidas con facilidad.
Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos y grabe las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no
desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía.
ES
36
Page 37
Información complementaria
Precauciones
Uso y cuidados
• No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
– En lugares extremadamente cálidos, fríos o
húmedos. Nunca los exponga a temperaturas
superiores a 60 °C, por ejemplo, bajo la luz
solar directa, cerca de calefactores o en un
automóvil estacionado bajo el sol, ya que
podrían deformarse o sufrir fallos de
funcionamiento.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
– Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido, el visor (HDRSR7E/SR8E) o el objetivo pueden quedar
expuestos a la luz solar directa. Esto dañaría
el interior del visor (HDR-SR7E/SR8E) o de
la pantalla de cristal líquido.
• Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para alimentarla con cc o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes
o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
• Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre de la clavija, nunca del cable.
• Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el mando a distancia y la pila tipo
botón fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato.
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila:
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y acuda a un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
• Enciéndala periódicamente y déjela funcionar,
por ejemplo reproduciendo o grabando
imágenes durante unos 3 minutos.
• Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido porque puede dañarse.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
puede calentar. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla de cristal
líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda el
uso de un paño suave para limpiarla. Si
utiliza el kit de limpieza para la pantalla de
cristal líquido (opcional), no aplique el
líquido de limpieza directamente sobre la
pantalla. Utilice papel de limpieza
humedecido con el líquido.
Información complementaria
ES
37
Page 38
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
– Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
– Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
– En lugares cálidos o húmedos
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Utilice la videocámara después de cargar la
batería recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se
verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de
pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con el interruptor
POWER ajustado en la posición OFF
(CHG) durante más de 24 horas.
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura
para extraer la cubierta del
compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado +
hacia arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el mando a
distancia hasta que haga clic.
Lengüeta
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER se ajuste en OFF
(CHG). La batería recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada a la toma de pared a través
del adaptador de ca o cuando tiene la
batería colocada. La batería recargable se
descargará completamente transcurridos
aproximadamente 3 meses si no
utiliza la videocámara en absoluto.
ES
38
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
• Si la pila de litio tiene po ca carga, es posible que
la distancia de funcionamiento del mando a
distancia se reduzca o que éste no funcione
correctamente. En ese caso, sustituya la pila por
una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo
de pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
Page 39
Especificaciones
Sistema
Formato de compresión de vídeo
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG
(Imágenes fijas)
Formato de compresión de audio
Dolby Digital 2/5.1 canales
Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo
Color PAL, estándares CCIR
Especificación 1080/50i
Disco duro
HDR-SR5E:
40 GB
HDR-SR7E:
60 GB
HDR-SR8E:
100 GB
En el cálculo de la capacidad de los soportes,
1 GB equivale a 1 000 millones de bytes, una
parte de los cuales se utiliza para la gestión de
datos.
Formato de grabación
Película (HD): AVCHD 1080/50i
Película (SD): MPEG2-PS
Imagen fija: Exif Ver.2.2*
HDR-SR5E:
f=5,1 ~ 51 mm
Si se convierte a una cámara fija de 35 mm
Para películas*
50,5 ~ 594 mm (4:3)
Para imágenes fijas: 40,4 ~ 404 mm (16:9),
37 ~ 370 mm (4:3)
HDR-SR7E/SR8E:
f=5,4 ~ 54 mm
Si se convierte a una cámara fija de 35 mm
Para películas: 40 ~ 400 mm (16:9),
49 ~ 490 mm (4:3)
Para imágenes fijas: 40 ~ 400 mm (16:9),
37 ~ 370 mm (4:3)
2 lx (lux) ([OB.LENTO AUTO]
[ACTIVADO], Velocidad de obturación:
1/25 seg)
0 lx (lux) (durante la función NightShot)
2
1
“Exif” es un formato de archivo para
*
3
: 41,3 ~ 485 mm (16:9),
imágenes fijas, establecido por la JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). Los
archivos de este formato pueden contener
información adicional, como información
de la configuración de la videocámara en
Información complementaria
el momento de la grabación.
2
La exclusiva matriz de píxeles del sensor
*
ClearVid CMOS de Sony y el sistema de
procesamiento de imágenes (nuevo
2
procesador de imágenes mejorado)
permite obtener una resolución de
imágenes fijas equivalente a los tamaños
descritos.
3
Las cifras de distancia focal son cifras
*
reales resultantes de la lectura de píxeles
en gran angular.
ES
39
Page 40
Conectores de entrada/salida
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohmios)
Señal de audio: 327 mV (a impedancia de
carga de 47 kΩ (kilohmios)), Impedancia de
salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
Toma COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohmios)
P
Toma HDMI OUT
Conector HDMI tipo C mini
Toma de auriculares (HDR-SR7E/SR8E)
Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm)
Toma de entrada MIC (HDR-SR7E/SR8E)
Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm)
Toma REMOTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Pantalla de cristal líquido
Imagen
6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de puntos
211 200 (960 × 220)
General
Requisitos de alimentación
cc de 6,8 V/7,2 V (batería)
cc de 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo medio de alimentación
HDR-SR5E:
Durante la grabación con la cámara mediante
la pantalla de cristal líquido con brillo
normal:
HD: 4,0 W SD: 3,5 W
HDR-SR7E/SR8E:
Durante la grabación con la cámara mediante
el visor con brillo normal:
HD: 4,4 W SD: 3,9 W
Durante la grabación con la cámara mediante
la pantalla de cristal líquido con brillo
normal:
HD: 4,6 W SD: 4,1 W
Temperatura de funcionamiento
entre 0 °C y + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
entre -20 °C y + 60 °C
ES
40
Dimensiones (aproximadamente)
HDR-SR5E:
75 × 81 × 135 mm (an/al/pr)
incluidos los salientes
75 × 81 × 140 mm (an/al/pr)
incluidos los salientes y la batería recargable
NP-FH60
HDR-SR7E/SR8E:
75 × 81 × 144 mm (an/al/pr)
incluidos los salientes
75 × 81 × 149 mm (an/al/pr)
incluidos los salientes y la batería recargable
NP-FH60
Peso (aproximado)
HDR-SR5E:
460 g, sólo la unidad principal
540 g, incluida la batería recargable NPFH60
HDR-SR7E/SR8E:
530 g, sólo la unidad principal
610 g, incluida la batería recargable NPFH60
Accesorios incluidos
Consulte la página 6.
Handycam Station DCRA-C181
Conectores de entrada/salida
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohmios)
Señal de audio: 327 mV (a impedancia de
carga de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de
salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
Toma COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohmios)
P
Toma USB
mini-B
Adaptador de ca AC-L200/L200B
Requisitos de alimentación
ca de 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de corriente
0,35 – 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Page 41
Temperatura de funcionamiento
entre 0 °C y + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
entre -20 °C y + 60 °C
Dimensiones (aproximadamente)
48 × 29 × 81 mm (an/al/pr),
excluidos los salientes
Peso (aproximado)
170 g, excluido el cable de alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
obtener más especificaciones.
Batería recargable NP-FH60
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
7,2 Wh (1 000 mAh)
Dimensiones (aproximadamente)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (an/al/pr)
Peso (aproximado)
80 g
Temperatura de funcionamiento
entre 0 °C y + 40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• La videocámara se ha producido bajo la licencia
de Dolby Laboratories.
Marcas comerciales
• “Handycam” y son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
• “AVCHD” y el logotipo de “AVCHD” son
marcas comerciales de Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. y Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “”, “Memory Stick
Duo”, “”, “Memory Stick
PRO Duo”, “”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
“”, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• “x.v.Colour” es una marca comercial de Sony
Corporation.
• Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator es una marca
comercial de Dolby Laboratories.
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Uni dos y/o en
otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos
y en otros países.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Intel Corporation o de sus filiales en Estados
Unidos y en otros países.
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
Estados Unidos y/o en otros países.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en esta Guía
práctica, ™ y “
en todos los casos.
®
” no se incluyen de forma expresa
Información complementaria
ES
41
Page 42
Leia isto primeiro
Antes de utilizar a câmara, leia este manual
até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma
do tipo especificado. Se não o fizer
pode provocar um incêndio ou
choque eléctrico.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas
podem influenciar a imagem e o som desta unidade.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos
de ligação com um comprimento inferior a 3 me tros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a
meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática,
reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
PT
2
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na
União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser
tratado como r esíduo urbano indiferenciad o.
Deve sim ser colocado num ponto de rec olha
destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
que este produto é correctamente depo sitado,
irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município ond e reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Acessório aplicável: Telecomando
Notas sobre a utilização
• A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos
ou água. Consulte “Precauções” (p. 35).
• Para evitar partir o disco rígido ou perder as
imagens gravadas, não execute nenhuma das
operações indicadas abaixo, se um dos
indicadores luminosos dos modos (Filme)/
(Imagens fixas) (p. 9) ou o indicador
luminoso* estiver aceso:
– retirar a bateria ou o transformador de CA da
câmara de vídeo.
– expor a câmara a choques mecânicos ou
vibrações.
• Se ligar a câmara de vídeo a outro dispositivo
com os cabos de comunicação, certifique-se de
que insere a ficha do conector na direcção
correcta. Se introduzir a ficha à força no
terminal pode danificá-lo e provocar uma avaria
na câmara de vídeo.
Page 43
Gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função de
gravação para se certificar de que não existem
problemas na gravação da imagem e do som.
• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se
efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo,
no suporte de gravação, etc., não é possível
recuperar o conteúdo respectivo.
• Os sistemas de televisão a cores variam de
acordo com o país/região. Para ver as gravações
num televisor, necessita de um televisor baseado
no sistema PAL.
• Os programas de televisão, filmes, cassetes de
vídeo e outros materiais podem estar protegidos
por direitos de autor. A gravação não autorizada
de tais materiais pode infringir as leis dos
direitos de autor.
Guardar todos os dados de imagem
gravados
• Para evitar perder os dados de imagem, guarde
num suporte externo todas as imagens gravadas.
Deve guardar os dados de imagem num disco
como, por exemplo, num DVD-R, utilizando o
computador*. Também pode guardar os dados
de imagem através de um videogravador ou de
um gravador de DVD/HDD*.
• Deve guardar os dados de imagem
periodicamente, após a gravação.
Não sujeitar a câmara de vídeo a
choques ou vibrações
• O disco rígido da câmara de vídeo pode não ser
reconhecido ou não conseguir gravar nem
reproduzir.
O sensor de queda
• Para proteger o disco rígido interno de uma
eventual queda, a câmara de vídeo inclui a
função de sensor de queda*. Se deixar cair a
câmara de vídeo, ou se estiver numa situação em
que se encontre sem gravidade, o ruído emitido
quando esta função está activada pela câmara
também pode ficar gravado. Se o sensor de
queda detectar várias vezes uma queda, pode
interromper a gravação/reprodução.
Nota sobre as temperaturas de
funcionamento
• Se a temperatura da câmara de vídeo ficar
extremamente elevada ou baixa, pode não
conseguir gravar ou reproduzir devido à
activação de funções de protecção da câmara em
tais circunstâncias. Neste caso, aparece um
indicador no visor electrónico (HDR-SR7E/
SR8E) ou no ecrã LCD (p. 32).
Se a câmara de vídeo estiver ligada a
um computador
• Não tente formatar o disco rígido da câmara de
vídeo através de um computador. Se o fizer, a
câmara de vídeo pode não funcionar
correctamente.
Nota sobre a utilização da câmara de
vídeo em altitudes elevadas
• Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa
pressão com uma altitude superior a 3.000
metros. Se o fizer, pode danificar a unidade de
disco rígido da câmara de vídeo.
Nota sobre a eliminação/transferência
• Mesmo que execute [ FORMATAR]* ou
formate o disco rígido da câmara de vídeo, pode
não conseguir apagar todos os dados do disco
rígido. Quando transferir a câmara de vídeo,
deve executar [ ESVAZIAR]* para impedir
a recuperação dos seus dados. Além disso, antes
de se desfazer da câmara de vídeo, deve destruir
a estrutura da mesma.
Definição do idioma
• As ilustrações dos procedimentos de
funcionamento mostram as opções de menu no
idioma local. Se necessário, altere o idioma do
ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 9).
Este manual
• As imagens do ecrã LCD e do visor electrónico
(HDR-SR7E/SR8E) utilizadas como ilustrações
neste manual são captadas com uma máquina
fotográfica digital e, por isso, podem aparecer
de forma diferente das imagens reais do visor
electrónico (HDR-SR7E/SR8E).
• A menos que seja especificado em contrário, as
ilustrações deste manual baseiam-se no modelo
HDR-SR7E.
• O design e as características dos suportes e
outros acessórios de gravação estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
• As capturas de ecrã são do Windows XP. As
cenas podem variar consoante o sistema
operativo do computador.
* Consulte também o “Manual da Handycam”
(PDF) e o “Guia do Picture Motion Browser”.
PT
PT
3
Page 44
Índice
Leia isto primeiro ......................................................................................2
Notas sobre a utilização ................................................................................. 2
Como começar
Passo 1: Verificar os itens fornecidos ......................................................5
Passo 2: Carregar a bateria .....................................................................6
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora .................................. 9
Alterar a programação do idioma .................................................................. 9
Passo 4: Preparar para gravação .......................................................... 10
– Picture Motion Browser (Software)
– Guia do Picture Motion Browser
– Manual da Handycam (PDF)
Como começar
Cabo USB (1) (p. 29)
“Manual de instruções” (Este manual) (1)
PT
5
Page 46
Passo 2: Carregar a bateria
4
5
Bateria recarregável
Tomada DC IN
Transformador de CA
Pode carregar a bateria
“InfoLITHIUM” (série H) depois de a
instalar na câmara de vídeo.
b Notas
• A câmara de vídeo só funciona com uma bateria
recarregável “InfoLITHIUM” (série H).
1 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da Handycam
Station.
A marca v existente na ficha CC tem de
estar virada para cima.
2 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada
de parede.
3 Faça deslizar o interruptor
POWER na direcção da seta para
a posição OFF (CHG) (a
predefinição).
3
Interruptor
POWER
1
Ficha CC
Cabo de alimentação
Indicador
luminoso
/CHG
2
5
4 Coloque a bateria fazendo-a
deslizar na direcção da seta até
ouvir um estalido.
5 Encaixe bem a câmara de vídeo
na Handycam Station.
O indicador luminoso /CHG (carga)
acende-se e a bateria começa a carregar.
O indicador luminoso /CHG (carga)
apaga-se quando a bateria recarregável
estiver completamente carregada. Retire
a câmara de vídeo da Handycam
Station.
Para retirar a bateria recarregável
Faça deslizar o interruptor POWER para a
posição OFF (CHG).
Faça deslizar a patilha BATT (libertação da
bateria) e retire a bateria recarregável.
Para ligar à
tomada de
parede
PT
6
Page 47
Patilha BATT (libertação
da bateria)
b Notas
• Quando retirar a bateria ou o transformador de
CA, verifique se o indicador luminoso
(Filme)/ (Imagem fixa) (p. 9) está desligado.
Para carregar a bateria utilizando
apenas o transformador de CA
Faça deslizar o interruptor POWER para a
posição OFF (CHG) e ligue o
transformador de CA directamente à
tomada DC IN da câmara de vídeo.
Interruptor
POWER
Com a marca v à
direita
Ficha CC
Tomada DC IN
Abrir a tampa da
tomada.
Tempo de carga disponível para
a bateria fornecida
Tempo de carga:
O tempo aproximado (min.) necessário para
carregar totalmente uma bateria
completamente descarregada.
Tempo de Gravação/Reprodução:
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
“HD” significa qualidade de imagem de
alta definição e “SD” significa qualidade de
imagem normal.
NP-FH60:
HDR-SR5E
(Unidade:min.)
HDR-SR7E/
SR8E
HDSDHDSD
Tempo de
carga
Tempo de gravação*
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
5
normal*
Tempo de
reprodução*
135135
1
2
2
120*
105*
3
110*
50*
55*
150165140160
2
3
130*
2
2
60*
3
3
65*
90*
95*
95*
45*
45*
45*
2
100*
3
105*
4
105*
2
50*
3
50*
4
50*
*1Se [DEF.INDEX ] estiver definido para
[DESLIGAR], todos os tempos de qualidade de
imagem são medidos com o modo de gravação
SP.
2
*
Com a luz de fundo do LCD acesa.
3
Com a luz de fundo do LCD apagada.
*
4
*
Quando grava com o visor electrónico, com o
painel LCD fechado.
5
*
O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando
começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara
de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
A bateria recarregável
• Antes de carregar a bateria, faça deslizar o
interruptor POWER para a posição OFF (CHG)
e desligue o indicador luminoso (Filme)/
(Imagem fixa) (p. 9).
• Se o transformador de CA estiver ligado à
tomada DC IN da câmara de vídeo ou da
Handycam Station, a bateria não fornece
corrente à câmara, mesmo que o cabo de
alimentação esteja desligado da tomada de
parede.
O tempo de carga/gravação/reprodução
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à
temperatura de 25°C (recomenda-se uma
temperatura entre 10°C e 30°C).
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas
baixas, os tempos de gravação e de reprodução
diminuem.
2
Como começar
3
4
2
3
4
PT
7
Page 48
• Consoante as condições em que utilizar a
câmara de vídeo, os tempos de gravação e de
reprodução diminuem.
O transformador de CA
• Utilize a tomada de parede mais próxima ao
utilizar o Transformador de CA. Desligue o
Transformador de CA da tomada de parede de
imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar a
câmara.
• Não utilize o Transformador de CA num espaço
estreito como, por exemplo, entre uma parede e
um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do
transformador de CA nem nos terminais da
bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se
o fizer, pode provocar uma avaria.
• Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia
(tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim,
fornecida ao aparelho enquanto este estiver
ligada à tomada de parede através do
Transformador de CA.
PT
8
Page 49
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a
hora
Toque no botão que se
encontra no ecrã LCD.
1 Carregando no botão verde, faça
deslizar várias vezes o interruptor
POWER na direcção da seta, até o
indicador luminoso respectivo se
acender.
(Filme): Para gravar filmes
(Imagem fixa): Para gravar
imagens fixas
• Se ligar o indicador luminoso (Imagem
fixa), o formato do ecrã muda
automaticamente para 4:3.
2 Seleccione a área geográfica
desejada com v/V e toque em
[SEGUINTE].
3 Defina [HR.VERÃO], [A] (ano), [M]
(mês), [D] (dia), horas e minutos e
depois toque em .
1
Interruptor POWER
Se estiver a utilizar
a câmara de vídeo
pela primeira vez,
o ecrã
[ACERT.RELÓG.]
aparece no ecrã
LCD.
O relógio começa a funcionar.
z Sugestões
• A data e a hora não aparecem durante a
gravação, mas são gravadas automaticamente no
disco rígido e podem ser apresentadas durante a
reprodução.
Para repor a data e a hora
Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./
IDI] t [ACERT.RELÓG.], e acerte a
data e a hora.
Alterar a programação do
idioma
Pode alterar as opções de menu para que as
mensagens apareçam num idioma
especificado.
Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./IDI]
t [DEF.IDIOMA], e seleccione o
idioma desejado.
Como começar
PT
9
Page 50
Passo 4: Preparar para gravação
Ajustar o painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de 90
graus em relação à câmara de vídeo (1) e
rode-o para a melhor posição de gravação
ou reprodução (2).
190 graus em relação à
câmara de vídeo
290 graus
(máx.)
DISP/BATT INFO
2180 graus
(máx.)
Ajustar o visor electrónico
(HDR-SR7E/SR8E)
Pode ver as imagens no visor electrónico
para poupar a carga da bateria ou quando a
imagem visualizada no ecrã LCD é de má
qualidade.
Visor electrónico
Apertar a correia da pega
Aperte a correia da pega e segure
correctamente na câmara.
Patilha de ajuste
da objectiva do
visor electrónico
Mova-a até a
imagem ficar
nítida.
PT
10
Page 51
Gravar/Reproduzir
Gravação
Interruptor
POWER C
START/STOP A
(HOME) B
(p. 20)
EASY F
START/STOP D
GRAVAR
[ESPERA] t [GRAVAR]
PHOTO
E
A piscar t Acende-se
1 Faça deslizar o interruptor POWER C até o respectivo indicador luminoso
se acender.
Carregue no botão verde só quando o interruptor POWER C estiver na posição OFF
(CHG).
• (Filme): Para gravar filmes
• (Imagem fixa): Para gravar imagens fixas
2 Começar a gravar.
FilmesImagens fixas
Carregue em START/STOP A (ou
D).
Para parar a gravação, carregue novamente
em START/STOP A (ou D).
• Não pode gravar filmes num “Memory Stick
Duo”.
• Consulte “Manual da Handycam” (PDF) para
alterar a qualidade da imagem para SD
(definição normal).
Primeiro carregue levemente em
PHOTO E para regular a focagem A
(ouve-se um sinal sonoro), e depois
até ao fim B (ouve-se o estalido do
obturador).
aparece ao lado de /. Quando
desaparecer, a imagem foi gravada.
• As imagens fixas são gravadas no disco rígido
com a predefinição.
Gravar/Reproduzir
b Notas
• Se o indicador luminoso ACCESS se acender ou piscar depois de terminada a gravação, significa que os
dados ainda estão a ser gravados no disco rígido ou no “Memory Stick Duo”. Não sujeite a câmara de
vídeo a choques ou vibrações nem retire a bateria ou o transformador de CA.
PT
11
Page 52
z Sugestões
• Pode verificar o espaço livre no disco rígido
carregando em (HOME) B t
(GERIR HDD/MEMÓRIA) t [INFO ].
• Durante a gravação de filmes, pode captar até 3
imagens fixas carregando em PHOTO E.
• O tempo máximo de gravação contínua é de
cerca de 13 horas.
• Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o
ficheiro de filme seguinte é automaticamente
criado.
• O tempo máximo de gravação de filmes é o
seguinte (com o modo de gravação [HD SP]);
HDR-SR5E: aprox. 11 horas e 50 minutos
HDR-SR7E: aprox. 17 horas e 50 minutos
HDR-SR8E: aprox. 30 horas
• Utilize a aplicação de software fornecida para
guardar os filmes gravados como imagens fixas.
Para mais informações, consulte o “Guia do
Picture Motion Browser” no CD-ROM
fornecido.
Gravar imagens fixas num “Memory
Stick Duo”
Pode trocar o suporte de gravação de
imagens fixas por um “Memory Stick
Duo”.
Só pode utilizar um “Memory Stick Duo”
marcado com ou
.
x Inserir/ejectar um “Memory Stick Duo”
Abra o painel LCD e introduza o “Memory
Stick Duo” na ranhura para Memory Stick
Duo na direcção correcta, até ouvir um
estalido.
Indicador luminoso ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
Para ejectar um “Memory Stick Duo”, abra
o painel LCD, empurre o “Memory Stick
Duo” ligeiramente, uma vez.
PT
12
b Notas
• Se o indicador luminoso ACCESS estiver aceso
ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo
está a ler/gravar dados. Não exponha a câmara
de vídeo a vibrações nem a choques, não a
desligue, não ejecte o “Memory Stick Duo”,
nem retire a bateria recarregável. Se o fizer,
pode danificar os dados de imagem.
• Se introduzir o “Memory Stick Duo” na ranhura
na direcção incorrecta, pode danificar o
“Memory Stick Duo”, a ranhura para o Memory
Stick Duo ou os dados de imagem.
z Sugestões
• O número de imagens fixas que é possível
gravar no “Memory Stick Duo” (1 GB) é o
seguinte (com o tamanho de imagem
predefinido que aparece em ( ));
HDR-SR5E: 480 ([4,0M])
HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M])
Todos os valores medidos quando utiliza um
“Memory Stick Duo” fabricado pela Sony
Corporation. O número de imagens que pode
gravar varia em função do ambiente e do
suporte de gravação.
• O número de imagens que é possível gravar
varia em função do tamanho ou da qualidade de
imagem. Para mais informações, consulte o
“Manual da Handycam” (PDF).
x Alterar o suporte de gravação de
imagens fixas
1 Toque em (OPTION) t separador
t [SUPORTE FOTO].
2 Seleccione o suporte em que quer guardar
as imagens fixas e toque em .
A câmara de vídeo volta ao modo de espera
de gravação.
Gravar/reproduzir com facilidade
Se carregar em EASY F, quase todas
programações da câmara de vídeo vão
funcionar automaticamente, para que possa
gravar ou reproduzir sem programações
detalhadas. Durante o modo Easy
Handycam, aparece no ecrã LCD.
Para cancelar o modo Easy Handycam,
carregue novamente em EASY F.
b Notas
• Durante o modo Easy Handycam não pode
utilizar alguns botões/funções.
Page 53
Reproduzir
(VER IMAGENS) A
DATA
(Lista cíclica
de fotogramas)
B
(VER IMAGENS) C
1 Volta ao ecrã de gravação
2 6 imagens anteriores
3 6 imagens seguintes
4 Volta ao ecrã de gravação
5 Mostra filmes com a qualidade de
imagem HD (alta definição)*
1 Faça deslizar o interruptor POWER D para ligar a câmara de vídeo.
2 Carregue em (VER IMAGENS) C (ou A).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD (as miniaturas podem demorar algum
tempo a aparecer).
• Carregue em (Lista cíclica de fotogramas) B para ver o ecrã (Lista cíclica de fotogramas).
Consulte o “Manual da Handycam” (PDF) para mais informações.
Interruptor POWER D
6 Mostra imagens fixas no disco rígido
7 Mostra imagens fixas num “Memory Stick
Duo”
8 Procura imagens pela data
9 (OPTION)
* aparece em filmes com a qualidade de
imagem SD (definição normal).
Gravar/Reproduzir
3 Inicie a reprodução.
Filmes
Toque no separador ou e no
filme que quer reproduzir.
Início da
cena/cena
anterior
Parar (ir para o ecrã
INDEX)
Sempre que tocar,
alterna entre a
reprodução e a pausa
Recuar/Avançar
Cena
seguinte
(OPTION)
Imagens fixas
Toque no separador ou e na
imagem fixa que quer reproduzir.
Apresentação de slides
Ir para o ecrã
VISUAL INDEX
Anterior/Seguinte
(OPTION)
PT
13
Page 54
Regular o volume de som de filmes
Se estiver a reproduzir um filme, toque em
(OPTION) t separador t
[VOLUME], e regule o volume com /
.
z Sugestões
• Se a reprodução com início no filme
seleccionado tiver chegado ao último filme,
volta a aparecer o ecrã INDEX.
• i aparece com a imagem no separador que
reproduziu/gravou mais recentemente (B para a
imagem fixa no “Memory Stick Duo”). Se tocar
num filme marcado com i, pode reproduzi-lo
a partir do ponto onde parou anteriormente.
Reproduzir a imagem num
televisor
Os métodos de ligação e a qualidade da
imagem visualizada no ecrã do televisor
variam em função do tipo de televisor
ligado e dos conectores utilizados.
Utilize o transformador de CA fornecido
como fonte de alimentação (p. 6).
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com o equipamento que
pretende ligar.
Para mais informações sobre ligação e
como copiar imagens gravadas para um
videogravador ou gravadores DVD/HDD,
consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
b Notas
• Quando gravar, programe [X.V.COLOR] para
[LIGAR] para reproduzir num televisor
compatível com x.v.Colour. Pode ter de ajustar
algumas programações no televisor quando
efectuar a reprodução. Consulte o manual de
instruções do televisor.
Fluxo de funcionamento
Pode certificar-se de que está a ligar o
televisor correctamente utilizando [GUIA
LIGAÇÃO TV] que aparece no ecrã LCD.
Mude a entrada do televisor para a
tomada ligada.
Consulte o manual de instruções do
televisor.
r
Ligue a câmara de vídeo e o
televisor, consultando o [GUIA
LIGAÇÃO TV].
Pode utilizar o [GUIA LIGAÇÃO TV]
tocando em (HOME) t
(OUTROS) t [GUIA LIGAÇÃO TV].
r
Faça as programações de saída
necessárias na câmara de vídeo.
Abra a tampa da tomada para ligar às
tomadas da câmara de vídeo.
b Notas
• Quando utilizar o cabo de ligação A/V para
emitir imagens, estas são emitidas com a
qualidade de imagem SD (definição normal).
• Tanto a Handycam Station como a câmara de
vídeo estão equipadas com tomadas A/V OUT e
tomadas COMPONENT OUT (p. 15). Ligue o
cabo de ligação A/V ou o cabo de vídeo de
componente à Handycam Station ou à câmara
de vídeo. Se ligar os cabos de ligação A/V e os
cabos de vídeo de componente à Handycam
Station e à câmara de vídeo ao mesmo tempo,
pode haver interferências na imagem.
14
PT
Page 55
Partes e funções utilizadas na câmara de vídeo
Os números entre ( ) são as páginas de referência.
Gravar/Reproduzir
Handycam
Station
1 Selector de zoom electrónico
Para utilizar o zoom mova o selector de
zoom electrónico. Mova ligeiramente o
selector de zoom eléctrico para efectuar um
zoom mais lento. Mova-o um pouco mais
para efectuar um zoom mais rápido.
Pode ampliar imagens fixas desde cerca de
1,1 até 5 vezes o tamanho original (Zoom
de reprodução).
• Quando tocar no ecrã durante o zoom de
reprodução, o ponto em que tocou aparece ao
centro do enquadramento mostrado.
5 Patilha de ajuste da objectiva do visor
electrónico (10) (HDR-SR7E/SR8E)
6 Indicador luminoso ACCESS (Disco
rígido)
Se o indicador luminoso ACCESS estiver
aceso ou a piscar, isso significa que a
câmara de vídeo está a ler/gravar dados.
7 Botão (flash)
Pode seleccionar as programações do flash.
8 Tomada REMOTE
Ligue outros acessórios opcionais.
9 Tomada DC IN (6)
0 Gancho para a correia de transporte a
tiracolo
Coloque uma correia de transporte a
tiracolo (opcional).
qa Tomada HDMI OUT (mini)
Ligue com o cabo HDMI (opcional).
qs Tomada MIC (PLUG IN POWER)
(HDR-SR7E/SR8E)
Se tiver um microfone externo (opcional)
ligado, este tem prioridade sobre o
microfone interno (p. 17).
qd Tomada i (auscultadores) (HDR-
SR7E/SR8E)
qf Tomada COMPONENT OUT
Ligue com o cabo de vídeo de componente.
qg Tomada A/V OUT
Ligue com o cabo de ligação A/V.
qh Correia da pega (10)
qj Active Interface Shoe
A Active Interface Shoe fornece energia
aos acessórios opcionais, como uma luz de
vídeo, um flash ou um microfone. O
acessório pode ser ligado ou desligado
utilizando o interruptor POWER da câmara
de vídeo.
qk Botão JACK COVER OPEN/CLOSE
ql Sensor remoto/Porta de infravermelhos
Recebe o sinal do telecomando.
w; Indicador luminoso de gravação
Acende-se a vermelho durante a gravação.
Pisca quando o espaço restante no disco
rígido for pouco ou a carga da bateria
estiver baixa.
wa Altifalante
O som sai pelo altifalante durante a
reprodução.
ws Ecrã LCD/painel digital
Para gravar no modo espelho, abra o ecrã
LCD num ângulo de 90 graus em relação à
câmara de vídeo (1) e, em seguida, rode-o
180 graus para o lado da objectiva (2).
wd Botão START/STOP (11)
wf Botões de zoom
Carregue para aumentar ou diminuir o
zoom
Pode ampliar imagens fixas desde cerca de
1,1 até 5 vezes o tamanho original (Zoom
de reprodução).
• Quando tocar no ecrã durante o zoom de
reprodução, o ponto em que tocou aparece ao
centro do enquadramento mostrado.
wg Botão (HOME) (20)
wh Botão EASY (12)
wj Interruptor POWER (9)
wk Indicador luminoso /CHG (carga)
Acende-se durante a carga da câmara ou
pisca durante a carga do flash e permanece
aceso quando a carga do flash estiver
concluída.
wl Indicadores luminosos de modo
(Filme)/ (Imagem fixa) (9)
16
PT
Page 57
e; Indicador luminoso de acesso
(“Memory Stick Duo”)
Se o indicador luminoso ACCESS estiver
aceso ou a piscar, isso significa que a
câmara de vídeo está a ler/gravar dados.
ea Bateria recarregável (6)
es Ranhura para Memory Stick Duo (12)
ed Botão (VER IMAGENS) (13)
ef Botão (Lista cíclica de fotogramas)
(13)
eg Botão DISP/BATT INFO
Pode ligar o ecrã quando carregar neste
botão com o interruptor de corrente ligado.
Quando carregar neste botão com o
interruptor de corrente programado para
OFF (CHG), pode verificar a carga residual
da bateria.
eh Botão RESET
Carregue em RESET para inicializar todas
as programações (Reinicializar), incluindo
as programações da data e hora.
ej Microfone interno
Grava o som.
O som captado pelo microfone interno é
convertido para som ambiente (surround)
de 5,1 canais e gravado.
ek Flash
Pisca quando utilizar o flash.
el Lente (Carl Zeiss)
r; Interruptor NIGHTSHOT
Para gravar em locais escuros, programe o
interruptor NIGHTSHOT para ON (aparece
).
ra Selector CAM CTRL (HDR-SR7E/
SR8E)
Pode atribuir uma opção de menu que
utilize frequentemente ao selector CAM
CTRL.
rs Botão MANUAL (HDR-SR7E/SR8E)
Pode visualizar o ecrã [PROGR.SELEC.]
se carregar sem soltar no botão manual.
rd Botão BACK LIGHT
Para regular a exposição para motivos em
contraluz, carregue em BACK LIGHT para
aparecer .. Para cancelar a função de
contraluz, carregue novamente em BACK
LIGHT.
rf Patilha BATT (libertação da bateria) (6)
rg Encaixe do tripé (superfície inferior)
Monte o tripé (opcional: o comprimento do
parafuso tem de ser inferior a 5,5 mm) no
respectivo encaixe utilizando um parafuso
para tripé.
rh Botão DISC BURN
Crie um disco ligando a câmara de vídeo a
um computador. Para mais informações,
consulte o “Guia do Picture Motion
Browser”.
rj Conector de interface
rk Tomada (USB)
Ligue com o cabo USB.
Gravar/Reproduzir
PT
17
Page 58
Indicadores que aparecem durante a gravação/
reprodução
Gravar filmes
GRAVAR
Gravar imagens fixas
FINE
6,1
Ver filmes
Ver imagens fixas
6,1
A Qualidade de gravação (HD/SD) e
Modo de gravação (XP/HQ/SP/LP)
B Botão HOME
C Carga residual da bateria (aprox.)
D Estado da gravação ([ESPERA] (espera)
ou [GRAVAR] (gravação))
E Contador (horas/minutos/segundos)
F Botão OPTION
G Dual Rec
H Botão VER IMAGENS
I Programar Lista de rostos
J Gravação de som ambiente (surround)
5.1 canais
K Qualidade ([FINE]/[STD])
L Tamanho da imagem
M Aparece enquanto a imagem fixa estiver
a ser guardada.
N Pasta de gravação
Só aparece se o suporte de gravação de
imagens fixas for um “Memory Stick
Duo”.
z Sugestões
• À medida que o número de imagens fixas
gravadas num “Memory Stick Duo” aumenta,
são criadas automaticamente novas pastas para
as guardar.
• Durante a Dual Rec, os indicadores para a
gravação de filmes e imagens fixas aparecem ao
mesmo tempo. O local onde aparecem os
indicadores difere ligeiramente do local durante
as operações normais.
O Botão Voltar
P Modo de reprodução
Q Número do filme actualmente em
reprodução/Número total de filmes
gravados
R Botão Anterior/Seguinte
S Botões de funcionamento de vídeo
T Qualidade da imagem reproduzida
18
PT
Page 59
U Número da imagem fixa actual/Número
total de imagens fixas gravadas
V Botão de apresentação de slides
W Nome do ficheiro de dados
X Botão VISUAL INDEX
Indicadores que aparecem
quando faz alterações
Os indicadores seguintes aparecem durante
a gravação/reprodução, para mostrar as
programações da câmara de vídeo.
Canto superior
esquerdo
WT
Parte inferior
HD SP
Centro
ESPERA
60
min
Canto superior esquerdo
IndicadorSignificado
Gravação/reprodução de
som ambiente 5,1 canais
Gravação com o
temporizador automático
Flash, R.OLHOS VERM
NIV.REF.MIC. baixo
SEL.FOR.ALR.
Centro
IndicadorSignificado
Programação da
apresentação de slides
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
Ligação PictBridge
E
Aviso
Canto superior
direito
[
]
30
min
9999
FADE R
BRANCO
Canto superior direito
IndicadorSignificado
FADER
Luz de fundo do LCD
apagada
Sensor de queda
desactivado
Sensor de queda activado
Parte inferior
IndicadorSignificado
Efeito de imagem
Efeito digital
9 Focagem manual
.Blacklight
n Equilíbrio do branco
* HDR-SR7E/SR8E
b Notas
• A data e a hora de gravação são gravadas
automaticamente no disco rígido e no “Memory
Stick Duo”. Não aparecem durante a gravação.
No entanto, pode vê-las como [CÓD.DADOS]
durante a reprodução.
SELECÇÃO CENA
Função SteadyShot
desactivada
EXPOSIÇÃO/
MED.LUZ
DESVIO EA*
DESVIO WB*
TELE MACRO
ZEBRA
X.V.COLOR
Programar Lista de
rostos
Gravar/Reproduzir
PT
19
Page 60
Executar várias funções - “ HOME” e
“ OPTION”
• Para ocultar o ecrã HOME MENU, toque em
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
Utilizar o HOME MENU
Pode mudar as funções de gravação e as
programações de funcionamento como
desejar. Para mais informações, consulte o
“Manual da Handycam” (PDF).
.
• Não pode seleccionar ou activar
simultaneamente as opções esbatidas na
gravação/reprodução.
Ver a explicação da função de cada
opção no HOME MENU (HELP)
1 Carregue em (HOME) A (ou B).
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP) passa
a laranja.
1 Ligue a câmara de vídeo e
carregue em (HOME) A (ou
B).
ESPERA
60min
1/2
EDIT.LISTA REPR.
OUTROS
Categoria
APAGAR
EDIT
IMPRIMIR
2 Toque na categoria desejada.
3 Toque na opção de configuração
desejada.
4 Siga as instruções no ecrã para
mais operações.
z Sugestões
• Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V
para mudar de página.
PT
20
3 Toque na opção sobre a qual quer mais
informações.
Quando tocar numa opção, aparece a
explicação respectiva no ecrã.
Para aplicar a opção, toque em [SIM].
Utilizar o OPTION MENU
O (OPTION) MENU é semelhante à
janela pendente que aparece quando carrega
no botão direito do rato no computador. As
diversas funções aparecem no contexto da
operação. Para mais informações, consulte
o “Manual da Handycam” (PDF).
1 Enquanto estiver a utilizar a
câmara de vídeo, toque em
(OPTION) no ecrã.
2 Toque na opção desejada.
3 Altere a programação e toque em
.
Page 61
b Notas
• Se a opção desejada não estiver no ecrã, toque
noutro separador. Se não conseguir encontrar a
opção em nenhum sítio, isso significa que a
função não está disponível nesta situação.
• Os separadores e opções que aparecem no ecrã
dependem do estado em que se encontra a
gravação/reprodução efectuada com a câmara de
vídeo, na altura.
• Algumas opções aparecem sem um separador.
• Não pode utilizar o (OPTION) MENU
durante o modo Easy Handycam (p. 12).
O nome do menu muda para [DEFINIÇÕES
SOM] durante o modo Easy Handycam.
3
*
HDR-SR7E/SR8E
PT
22
Page 63
Guardar imagens
Apagar imagens
Devido à capacidade limitada do disco
rígido interno, guarde os dados de imagem
num tipo de suporte externo, como um
DVD-R ou um computador.
Pode guardar as imagens gravadas na
câmara de vídeo, como se descreve a
seguir.
Guardar imagens através de um
computador
Se utilizar o “Picture Motion Browser” do
CD-ROM fornecido, pode guardar imagens
num DVD ou no disco rígido de um
computador. Para mais informações,
consulte o “Guia do Picture Motion
Browser”.
Criar um disco com a função One
Touch (One Touch Disc Burn)
Pode guardar facilmente imagens gravadas
com a câmara de vídeo directamente num
disco.
Guardar imagens num computador
Pode guardar imagens gravadas com a
câmara de vídeo no disco rígido de um
computador.
Criar um disco com imagens
seleccionadas
Pode guardar imagens importadas para o
computador num disco. Pode também editar
essas imagens.
Guardar imagens, ligando a
câmara de vídeo a outros
dispositivos
Pode copiar imagens para um
videogravador ou dispositivos DVD/HDD.
Para mais informações, consulte o “Manual
da Handycam” (PDF).
Apagar as imagens no disco
rígido
1 No (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR].
3 Toque em [ APAGAR],
[ APAGAR] (filmes) ou
[ APAGAR] (imagens fixas), em
função do tipo de imagem que
pretende apagar e, em seguida,
toque na imagem que quer
apagar.
A imagem seleccionada é marcada com
um .
4 Toque em t [SIM] t .
Apagar todos os filmes ou imagens
fixas de uma vez
No passo 3, toque em [ APAGAR
TUDO]/[ APAGAR TUDO]/[
APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM]
t .
Apagar as imagens fixas do “Memory
Stick Duo”
1 No passo 2, toque em [ APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR] e, em
seguida, toque na imagem fixa que quer
apagar.
A imagem fixa seleccionada é marcada
com um .
3 Toque em t [SIM] t .
Gravar/Reproduzir
PT
23
Page 64
z Sugestões
• Para apagar todas as imagens fixas do “Memory
Stick Duo”, no passo 2, toque em [
APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM] t
.
24
PT
Page 65
Tirar partido de um computador
Ver o “Manual da Handycam” (PDF)
Para obter mais informações sobre a
utilização da câmara de vídeo, consulte o
“Manual da Handycam” (PDF).
Para ver o “Manual da Handycam” (PDF),
tem de instalar o Adobe Reader no
computador.
Para utilizadores do Windows
1 Ligue o computador.
4 Seleccione o idioma desejado e o
nome do modelo da sua
Handycam, e clique em
[Handycam Handbook (PDF)].
A instalação começa. Quando a
instalação terminar, o ícone de atalho do
“Manual da Handycam” (PDF) aparece
no ambiente de trabalho do computador.
• O nome do modelo da sua Handycam está
impresso na superfície inferior.
2 Coloque o CD-ROM (fornecido) na
unidade de disco do computador.
Aparece o ecrã de instalação
seleccionado.
3 Clique em [Handycam
Handbook].
Aparece o ecrã de instalação do
“Manual da Handycam” (PDF).
5 Clique em [Exit] t [Exit], e retire
o CD-ROM da unidade de disco
do computador.
Para utilizadores do Macintosh
1 Ligue o computador.
2 Coloque o CD-ROM (fornecido) na
unidade de disco do computador.
3 Abra a pasta [Handbook] do CD-
ROM, clique duas vezes na pasta
[PT] e arraste e largue o
“Handbook.pdf” no computador.
Clique duas vezes em “Handbook.pdf” para
ver o manual.
Tirar partido de um computador
PT
25
Page 66
O que pode fazer com um computador Windows
Quando instalar o “Picture Motion
Browser” num computador Windows a
partir do CD-ROM fornecido, pode utilizar
as funções indicadas abaixo.
x Criar um disco com imagens tiradas
com a câmara de vídeo através de uma
simples operação
Se carregar em DISC BURN na Handycam
Station (p. 17), pode guardar imagens
gravadas na câmara de vídeo para um disco
no computador.
x Importar imagens tiradas com a
câmara de vídeo para um computador
x Ver as imagens importadas num
computador
x Criar um disco com imagens editadas
Para mais informações sobre o “Picture
Motion Browser”, consulte o “Guia do
Picture Motion Browser”.
Atenção
Esta câmara de vídeo efectua gravações de
alta definição no formato AVCHD. As
gravações de alta definição podem ser
copiadas para medias DVD com o software
incluído. No entanto, medias DVD com
gravações AVCHD não devem ser
utilizados com leitores ou gravadores
baseados em DVD, pois o leitor/gravador
de DVD pode não conseguir ejectar o
media e pode apagar o seu conteúdo sem
advertência.
x Utilizar um computador Macintosh
O software “Picture Motion Browser”
fornecido não é suportado por
computadores Macintosh. Para utilizar um
computador Macintosh ligado à câmara
de vídeo e obter mais informações,
consulte o seguinte website.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/pt/
Requisitos do sistema
x Quanto utilizar o “Picture Motion
Browser”
SO: Microsoft Windows 2000 Professional
SP4/Windows XP SP2*/Windows
Vista*
* Edições 64-bit e Starter (Edition) não
suportadas.
É necessária a instalação standard.
Não é possível garantir o funcionamento
se o SO acima tiver sido actualizado ou
estiver num ambiente multi-arranque.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz ou superior
(recomenda-se Intel Pentium 4 3,6 GHz
ou superior, Intel Pentium D 2,8 GHz ou
superior, Intel Core Duo 1,66 GHz ou
superior, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz
ou superior).
Intel Pentium III 1 GHz ou superior
permite executar as seguintes
operações:
– Importar os conteúdos para o computador
– One Touch Disc Burn
– Criar um disco em formato AVCHD/
vídeo de DVD
– Copiar um disco
– Processar o conteúdo apenas com qualidade
de imagem SD (definição normal)
Memória: Para Windows 2000/Windows
XP: 512 MB ou mais (recomenda-se
1 GB ou mais).
Para processar apenas conteúdo com
qualidade de imagem SD (definição
normal) é necessário 256 MB de
memória ou mais.
Para Windows Vista: 1 GB ou mais
Disco Rígido: Volume de disco
necessário para instalação:
Aproximadamente 800 MB (pode ser
necessário 10 GB ou mais para criar
discos em formato AVCHD).
26
PT
Page 67
Ecrã: placa de vídeo compatível com
DirectX 7 ou posterior, mínimo 1.024 ×
768 pontos, High Color (cores de 16
bits)
Outros: Porta USB (tem de ser
fornecida como standard), recomendase Hi-Speed USB (compatível com USB
2.0), gravador de DVD (é necessária
uma unidade de CD-ROM para a
instalação)
b Notas
• Mesmo no ambiente do computador em que as
operações sejam garantidas, os fotogramas
podem ficar fora dos filmes com qualidade de
imagem HD (alta definição), resultando numa
reprodução irregular. No entanto, as imagens
importadas e as imagens de um disco criado
subsequentemente não são afectadas.
• As operações não são garantidas, mesmo em
computadores que preencham os requisitos do
sistema indicados acima. Por exemplo, outras
aplicações abertas ou a funcionar em segundo
plano podem limitar o desempenho.
• O “Picture Motion Browser” não suporta a
reprodução de som ambiente (surround) de 5,1
canais. O som é reproduzido em 2 canais.
• Se utilizar um Notebook, ligue-o ao
transformador de CA que serve de fonte de
alimentação, para ver ou editar filmes gravados
em formato HD (alta definição). Se não o fizer,
o software não funciona correctamente devido à
função de poupança de energia do computador.
b Notas
• Inicie a sessão como administrador para
fazer a instalação.
• Feche todas as aplicações em execução no
computador antes de instalar o software.
3 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
Aparece o ecrã de instalação.
Se o ecrã não aparecer
1 Clique em [Start] e depois em [My
Computer]. (No Windows 2000, clique
duas vezes em [My Computer].)
2 Clique duas vezes em [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidade de disco).*
* Os nomes das unidades (como (E:))
podem variar dependendo do
computador.
4 Clique em [Install].
Tirar partido de um computador
Instalar o software
Tem de instalar o software no computador
Windows antes de ligar a câmara de vídeo ao computador. Só precisa de
fazer a instalação na primeira vez.
Os conteúdos a instalar e os procedimentos
podem diferir dependendo do SO.
1 Verifique se a câmara de vídeo
não está ligada ao computador.
2 Ligue o computador.
5 Seleccione o idioma para a
aplicação que vai instalar e
depois clique em [Next].
6 Verifique a sua área e país/região
e clique em [Next].
7 Leia o [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of
the license agreement] se
concordar e depois clique em
[Next].
PT
27
Page 68
8 Ligue a câmara de vídeo ao
computador seguindo os passos
descritos abaixo.
1 Ligue o transformador de CA à Handycam
Station e à tomada de parede.
2 Encaixe a câmara de vídeo na Handycam
Station e Faça deslizar o interruptor
POWER para a ligar.
3 Ligue a tomada (USB) da
Handycam Station à tomada (USB) do
computador utilizando o cabo USB
fornecido.
4 Toque em [ COMPUTADOR] no ecrã
LCD da câmara de vídeo.
9 Clique em [Next] no ecrã de
confirmação da ligação do
computador.
b Notas
• Mesmo que apareça um ecrã com indicação
para reiniciar o computador, não tem de o
reiniciar nesta altura. Clique em [NO] e
continue a instalação do software.
• A autenticação pode demorar algum tempo.
10
Siga as instruções no ecrã para
instalar o software.
Dependendo do ambiente do
computador, aparece um dos ecrãs de
instalação abaixo. Verifique o ecrã e
siga as instruções mostradas para
instalar o software necessário.
– Sonic UDF Reader*
Software necessário para reconhecer um
disco em formato AVCHD
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(só no Windows 2000)
Software necessário para criar um DVD
– Microsoft .NET Framework 1.1*
Software necessário para criar um disco
AVCHD
– Microsoft DirectX 9.0c*
Software necessário para tratar filmes
* Só para Windows 2000 e Windows XP
11
Siga as instruções no ecrã e, se
lhe for pedido, reinicie o
computador.
28
A instalação está terminada.
PT
Page 69
12
Retire o CD-ROM da unidade de
disco do computador.
Utilização do “Picture Motion
Browser”
Depois de instalar o software, são criados
ícones de atalho para o “Picture Motion
Browser” e o “Guia do Picture Motion
Browser”, no ambiente de trabalho.
Para as operações básicas do “Picture
Motion Browser”, consulte o “Guia do
Picture Motion Browser”.
Clique duas vezes para iniciar o
“Picture Motion Browser”.
Clique duas vezes para iniciar o
“Guia do Picture Motion Browser”.
Ligar a câmara de vídeo a um
computador
Para importar as imagens para o
computador, etc., ligue a câmara de vídeo
ao computador seguindo os passos.
1 Ligue o transformador de CA à
Handycam Station e à tomada de
parede.
3 Ligue a tomada (USB) da
Handycam Station a um
computador com o cabo USB
fornecido (p. 28).
O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece no
ecrã LCD da câmara de vídeo.
Toque no botão desejado que se
encontra no ecrã.
z Sugestões
• Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer,
toque em (HOME) t (OUTROS) t
[COMPUTADOR] para ver o ecrã.
Cabo de ligação USB recomendado
Para garantir o correcto funcionamento da
câmara de vídeo, ligue-a a um computador
como é descrito abaixo.
• Ligue as portas USB da Handycam Station ao
computador, através do cabo USB. Não ligue
nada a outras portas USB do computador.
• Se fizer a ligação a um computador com um
teclado USB e um rato USB ligados como
equipamento standard, ligue a Handycam
Station a outra porta USB através do cabo USB.
b Notas
• Não é possível garantir o funcionamento quando
há vários dispositivos USB ligados a um
computador.
• Certifique-se de que liga o cabo USB a uma
porta USB. Não é possível garantir o
funcionamento se estiver ligado a um
computador através de um teclado USB ou um
hub USB.
Tirar partido de um computador
2 Encaixe a câmara de vídeo na
Handycam Station e Faça deslizar
o interruptor POWER para a ligar.
PT
29
Page 70
Desligar o cabo USB
1 Clique no ícone [Unplug or eject hardware]
no tabuleiro de tarefas, na parte inferior
direita do ambiente de trabalho.
2 Clique em [Safely remove USB Mass
Storage Device].
3 Clique [OK] (só no Windows 2000).
4 Toque em [FIM] no ecrã da câmara de
vídeo.
5 Toque em [SIM] no ecrã da câmara de
vídeo.
6 Desligue o cabo USB da Handycam Station
e do computador.
b Notas
• Não desligue o cabo USB enquanto o indicador
luminoso ACCESS estiver aceso.
• Antes de desligar a câmara de vídeo, desligue o
cabo USB de acordo com os procedimentos
adequados acima descritos.
• Desligue o cabo USB seguindo os
procedimentos adequados acima descritos. Se
não o fizer, os ficheiros guardados no disco
rígido da câmara de vídeo ou num “Memory
Stick Duo” podem não ser correctamente
actualizados. Além disso, desligar o cabo USB
incorrectamente, pode provocar uma avaria no
disco rígido da câmara de vídeo ou no “Memory
Stick Duo”.
30
PT
Page 71
Resolução de problemas
Resolução de problemas
Se surgirem problemas na utilização da
câmara de vídeo, utilize a tabela de
resolução de problemas apresentada abaixo
para identificar o problema. Se o problema
persistir, desligue a fonte de alimentação e
entre em contacto com o representante da
Sony.
Antes de enviar a câmara de vídeo
para reparação
• Consoante o problema, pode ser necessário
inicializar a câmara de vídeo ou trocar o
respectivo disco rígido actual. Neste caso, serão
apagados os dados guardados no disco rígido.
Antes de enviar a câmara de vídeo para
reparação, guarde os dados, que se encontram
no disco rígido interno (consulte “Manual da
Handycam” (PDF)), noutro suporte (cópia de
segurança). Não o compensaremos por qualquer
perda de dados do disco rígido.
• Durante a reparação, podemos ter de verificar
uma amostra mínima dos dados guardados no
disco rígido de modo a investigar o problema.
No entanto, o revendedor Sony não copiará nem
guardará os dados.
• Para os sintomas da câmara de vídeo, consulte
“Manual da Handycam” (PDF) e para ligação ao
computador, consulte “Guia do Picture Motion
Browser”.
As opções de menu aparecem
esbatidas.
• Há algumas funções que não pode
activar simultaneamente. Para mais
informações, consulte o “Manual da
Handycam” (PDF).
A câmara não se liga.
• Coloque uma bateria carregada na
câmara de vídeo (p. 6).
• Ligue a ficha do transformador de CA à
tomada de parede (p. 6).
• Encaixe bem a câmara de vídeo na
Handycam Station (p. 6).
A câmara de vídeo não funciona,
mesmo quando o interruptor de
corrente está ligado.
• Depois de ligada, a câmara de vídeo
demora alguns segundos até estar
pronta para filmar. Isto não é sinónimo
de avaria.
• Desligue o transformador de CA da
tomada de parede ou retire a bateria
recarregável e volte a ligá-la cerca de 1
minuto depois. Se as funções
continuarem a não funcionar, carregue
no botão RESET (p. 17) com um
objecto pontiagudo. (Se carregar no
botão RESET, repõe todas as
programações nos valores predefinidos,
incluindo o acerto do relógio.)
• A temperatura da câmara de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmara
de vídeo e deixe-a durante algum
tempo num lugar frio.
• A temperatura da câmara de vídeo está
extremamente baixa. Deixe a câmara de
vídeo ligada. Desligue a câmara de
vídeo e leve-a para um lugar quente.
Deixe a câmara de vídeo lá por alguns
instantes e depois volte a ligá-la.
Resolução de problemas
Os botões não funcionam.
• Durante o modo Easy Handycam, os
botões/funções disponíveis estão
limitados. Cancele o modo Easy
Handycam. Para mais informações
Easy Handycam, consulte o “Manual
da Handycam” (PDF).
A câmara de vídeo aquece.
• Isto deve-se ao facto de estar ligada há
muito tempo. Isto não é sinónimo de
avaria.
PT
31
Page 72
A câmara desliga-se
repentinamente.
• Se deixar a câmara ligada cerca de 5
minutos sem executar nenhuma
operação, esta desliga-se
automaticamente (DESLIG. AUTO).
Mude a programação de [DESLIG.
AUTO], ou ligue novamente a câmara
ou utilize o transformador de CA.
• Carregue-a (p. 6).
Se carregar em START/STOP ou
PHOTO, não grava imagens.
• Aparece o ecrã de reprodução.
Programe o interruptor POWER para
(Filme) ou (Imagem fixa)
(p. 11).
• A câmara de vídeo está a gravar, no
disco rígido, a imagem que acabou de
filmar. Não pode fazer novas gravações
durante este período.
• O disco rígido da câmara de vídeo está
cheio. Apague as imagens
desnecessárias (p. 23).
• O número total de filmes ou imagens
fixas ultrapassa a capacidade de
gravação da câmara de vídeo. Apague
as imagens desnecessárias (p. 23).
A gravação pára.
• A temperatura da câmara de vídeo está
extremamente alta/baixa. Desligue a
câmara de vídeo e deixe-a durante
algum tempo num lugar frio/quente.
O computador não reconhece a
câmara de vídeo.
• Instale o “Picture Motion Browser”
(p. 27).
• Desligue todos os dispositivos da
tomada USB do computador, excepto o
teclado, o rato e a câmara de vídeo.
• Desligue o cabo USB do computador e
a Handycam Station; reinicie o
computador e depois ligue-o
novamente e à câmara de vídeo na
ordem correcta.
• Verifique se a [Media Check Tool] está
a ser executada no computador. Para
mais informações sobre a Media Check
Tool, consulte o “Guia do Picture
Motion Browser”.
Visor de diagnóstico
automático/Indicadores de
aviso
Se aparecerem indicadores no LCD ou no
visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E),
verifique o seguinte.
Alguns sintomas podem ser resolvidos por
si. Se o problema persistir depois de tentar
resolvê-lo algumas vezes, contacte o agente
Sony ou o centro de assistência técnica
autorizado da Sony.
C:04:00
Não consegue instalar “Picture
Motion Browser”.
• Verifique o ambiente do computador
recomendado para a instalação.
• Instale pela ordem correcta (p. 27).
O “Picture Motion Browser” não
funciona correctamente.
• Saia do “Picture Motion Browser” e
reinicie o computador.
PT
32
C:(ou E:) ss:ss (visor de
diagnóstico automático)
C:04:ss
• Está a utilizar uma bateria recarregável
que não é “InfoLITHIUM” (série H).
Utilize uma bateria recarregável
“InfoLITHIUM” (série H) (p. 6).
• Ligue bem a ficha CC do transformador
de CA à tomada DC IN da Handycam
Station ou da câmara de vídeo (p. 6).
Page 73
C:13:ss/ C:32:ss
• Desligue a fonte de alimentação. Volte
a ligá-la e utilize de novo a câmara de
vídeo.
• Ocorreu uma avaria que não pode ser
reparada por si. Entre em contacto com
o agente Sony ou com o centro de
assistência técnica autorizado da Sony.
Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que
começa pela letra “E”.
(Aviso de temperatura alta)
Piscar lento
• A temperatura da câmara de vídeo está
a subir muito. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a durante algum tempo
num lugar frio.
Piscar rápido*
• A temperatura da câmara de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmara
de vídeo e deixe-a durante algum
tempo num lugar frio.
101-0001 (Indicador de aviso relativo
a ficheiros)
Piscar lento
• O ficheiro está danificado.
• O ficheiro está ilegível.
(Aviso sobre o disco rígido da
câmara de vídeo)*
Piscar rápido
• Pode ter ocorrido um erro na unidade
de disco rígido da câmara de vídeo.
(Aviso sobre o disco rígido da
câmara de vídeo)*
Piscar rápido
• O disco rígido da câmara de vídeo está
totalmente gravado.
• Pode ter ocorrido um erro na unidade
de disco rígido da câmara de vídeo.
E (Aviso do nível de carga da
bateria)
Piscar lento
• A bateria está quase gasta.
• Consoante o ambiente de
funcionamento ou as condições da
bateria, o indicador E pode piscar,
mesmo que a bateria ainda tenha carga
para cerca de 20 minutos.
(Aviso de temperatura baixa)*
Piscar rápido
• A temperatura da câmara de vídeo está
extremamente baixa. Faça com que a
câmara de vídeo aqueça.
(Indicador de aviso relativo ao
“Memory Stick Duo”)
• Não introduziu nenhum “Memory Stick
Duo” (p. 12).
(Indicador de aviso relativo à
formatação do “Memory Stick Duo”)*
• O “Memory Stick Duo” está
danificado.
• O “Memory Stick Duo” não está
formatado correctamente.
(Indicador de aviso relativo a
“Memory Stick Duo” incompatível)*
• Introduziu um “Memory Stick Duo”
incompatível.
- (Indicador de aviso relativo à
protecção contra gravação do
“Memory Stick Duo”)*
• A patilha de protecção contra gravação
do “Memory Stick Duo” está na
posição de bloqueio.
• O acesso ao “Memory Stick Duo” foi
bloqueado noutro dispositivo.
Resolução de problemas
PT
33
Page 74
(Indicador de aviso relativo ao
flash)
Piscar rápido*
• O flash não está a funcionar
correctamente.
(Indicador de aviso relativo ao
aviso de vibração da câmara)
• A quantidade de luz não é suficiente e,
por isso, a câmara treme com
facilidade. Utilize o flash.
• A câmara de vídeo está instável, o que
provoca facilmente a sua vibração.
Segure bem na câmara com ambas as
mãos e comece a gravar. No entanto, o
indicador de aviso de vibração da
câmara não desaparece.
* Ouve-se uma melodia quando os indicadores de
aviso aparecem no ecrã.
34
PT
Page 75
Informações adicionais
Precauções
Utilização e cuidados
• Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os
acessórios nos locais indicados a seguir:
– Sítios muito quentes, frios ou húmidos. Nunca
exponha a câmara de vídeo nem os acessórios
a temperaturas superiores a 60°C, por
exemplo, sob a incidência directa dos raios
solares, perto de aquecedores ou no interior de
um automóvel estacionado ao sol. Podem
avariar-se ou ficar deformados.
– Perto de campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode
avariar-se.
– Perto de ondas de rádio fortes ou radiações. A
câmara de vídeo pode não gravar
correctamente.
– Perto de receptores de AM e equipamento de
vídeo. Pode provocar interferências.
– Praias de areia ou num local com pó. Se entrar
areia ou pó na câmara de vídeo, esta pode
avariar-se. Por vezes, estas avarias são
irreparáveis.
– Junto de janelas ou no exterior, em sítios onde
o ecrã LCD, o visor electrónico (HDR-SR7E/
SR8E) ou a objectiva possam ficar expostos à
luz solar directa. Se isso acontecer, danifica o
interior do visor electrónico (HDR-SR7E/
SR8E) ou do ecrã LCD.
• Utilize a câmara de vídeo com uma corrente CC
de 6,8V/7,2 V (bateria recarregável) ou CC de
8,4 V (transformador de CA).
• Para um funcionamento com CC ou CA, utilize
os acessórios recomendados neste manual de
instruções.
• Não deixe a câmara de vídeo molhar-se, por
exemplo, com chuva ou água do mar. Se a
câmara de vídeo se molhar, esta pode avariar-se.
Por vezes, estas avarias são irreparáveis.
• Se deixar cair um objecto ou se entrar líquido na
câmara de vídeo, desligue-a e mande-a verificar
por um agente da Sony antes de voltar a utilizála.
• Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a
desmonte, não a modifique nem a exponha a
choques físicos ou impactos como marteladas,
quedas ou pisadelas. Tenha especial cuidado
com a objectiva.
• Se não estiver a utilizar a câmara de vídeo, deixe
o interruptor POWER na posição OFF (CHG).
• Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo,
numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o
interior pode sobreaquecer.
• Quando desligar o cabo de alimentação, puxe
sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
• Não coloque objectos pesados em cima do cabo
de alimentação porque pode danificá-lo.
• Mantenha os contactos de metal limpos.
• Mantenha o telecomando e a pilha tipo botão
fora do alcance de crianças. Se, por acidente, a
pilha for engolida, consulte imediatamente um
médico.
• Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar:
– consulte os serviços de assistência técnica
locais e autorizados da Sony.
– lave bem toda a zona da pele que tenha estado
em contacto com o líquido.
– se lhe entrar líquido para os olhos, lave-os
com água abundante e consulte um médico.
x Se não tencionar utilizar a câmara de
vídeo durante muito tempo
• Ligue-a periodicamente e reproduza ou grave
imagens durante cerca de 3 minutos.
• Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.
Ecrã LCD
• Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD,
porque pode danificá-lo.
• Se utilizar a câmara de vídeo num local frio,
pode aparecer uma imagem residual no ecrã
LCD. Isto não é sinónimo de avaria.
• Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a
parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer.
Isto não é sinónimo de avaria.
x Para limpar o ecrã LCD
Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, deve
limpá-lo com um pano macio. Se utilizar o
kit de limpeza do LCD (opcional), não
aplique o líquido de limpeza directamente
no ecrã LCD. Utilize um papel de limpeza
humedecido no líquido.
Como manusear a caixa
• Se a caixa estiver suja, limpe a estrutura da
câmara de vídeo com um pano macio
ligeiramente humedecido em água e depois
limpe a caixa com um pano macio e seco.
• Evite fazer o seguinte para não danificar o
acabamento:
– Utilizar químicos como diluente, benzina,
álcool, panos com produtos químicos,
repelentes, insecticidas e protector solar.
Informações adicionais
PT
35
Page 76
– Pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas
com as substâncias indicadas acima.
– Deixar a estrutura da câmara de vídeo em
contacto com objectos de borracha ou vinil
durante muito tempo.
Cuidados e armazenamento da
objectiva
• Limpe a superfície da objectiva com um pano
macio nos seguintes casos:
– Se a superfície da objectiva tiver dedadas.
– Em locais quentes ou húmidos
– Se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo,
por exemplo, numa praia.
• Guarde a objectiva num local com boa
ventilação e com pouco pó ou sujidade.
• Para evitar o aparecimento de bolor, limpe
periodicamente a objectiva como se descreve
acima. Utilize a câmara de vídeo cerca de uma
vez por mês para a manter em bom estado,
durante muito tempo.
Carregar a pilha recarregável préinstalada
A câmara de vídeo tem uma pilha
recarregável pré-instalada que mantém a
data, a hora e outras programações, mesmo
que o interruptor POWER esteja na posição
OFF (CHG). A pilha recarregável préinstalada é carregada enquanto a câmara de
vídeo estiver ligada à tomada de parede
através do transformador de CA ou
enquanto a bateria recarregável estiver
instalada. A pilha descarrega-se totalmente
em cerca de 3 meses se não utilizar, de
todo, a câmara de vídeo. Utilize a câmara
de vídeo depois de carregar a pilha préinstalada.
No entanto, mesmo que a pilha préinstalada não seja carregada, o
funcionamento da câmara de vídeo não é
afectado desde que não utilize a data para
uma gravação.
x Procedimentos
Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de
parede, utilizando o transformador de CA
fornecido, e deixe-a com o interruptor
POWER na posição OFF (CHG) durante
mais de 24 horas.
Para mudar a pilha do telecomando
1 Carregando na patilha, introduza a unha
na ranhura para puxar a caixa da pilha
para fora.
2 Coloque uma nova pilha com o lado +
virado para cima.
3 Volte a introduzir a caixa da pilha no
telecomando até ouvir um estalido.
Separador
AVISO
Se não for manuseada com cuidado, a
pilha pode explodir. Não carregue,
desmonte nem queime a pilha.
• Quando a pilha de lítio começar a ficar fraca, o
telecomando pode não funcionar bem ou a
distância de alcance respectiva diminuir. Neste
caso, substitua a pilha por uma pilha de lítio
Sony CR2025. Se utilizar outro tipo de pilha,
pode provocar um incêndio ou uma explosão.
36
PT
Page 77
Características técnicas
Sistema
Formato de compressão de vídeo
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG (Imagens
fixas)
Formato de compressão de áudio
Dolby Digital 2/5.1ch
Dolby Digital 5.1 Creator
Sinal de vídeo
Sistemas de cores PAL, normas CCIR
especificação 1080/50i
Disco rígido
HDR-SR5E:
40 GB
HDR-SR7E:
60 GB
HDR-SR8E:
100 GB
Durante a medição da capacidade de suporte,
1 GB equivale a mil milhões de bytes, sendo
uma determinada parte utilizada para gestão
de dados.
Formato de gravação
Filme (HD): AVCHD 1080/50i
Filme (SD): MPEG2-PS
Imagem fixa: Exif Ver.2.2*
HDR-SR5E:
f=5,1 ~ 51 mm
Quando convertida para uma máquina
fotográfica de 35 mm
Para filmes*
594 mm (4:3)
Para imagens fixas: 40,4 ~ 404 mm (16:9),
37 ~ 370 mm (4:3)
HDR-SR7E/SR8E:
f=5,4 ~ 54 mm
Quando convertida para uma máquina
fotográfica de 35 mm
Para filmes: 40 ~ 400 mm (16:9), 49 ~ 490
mm (4:3)
Para imagens fixas: 40 ~ 400 mm (16:9), 37 ~
370 mm (4:3)
2 lx (lux) ([OBT.LENTO AUTO] [LIGAR],
Velocidade do obturador 1/25 seg)
2
0 lx (lux) (durante a função NightShot)
1
*
3
: 41,3 ~ 485 mm (16:9), 50,5 ~
“Exif” é um formato de ficheiro para
imagens fixas, estabelecido pela JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). Os
ficheiros neste formato podem conter
informações adicionais, por exemplo,
Informações adicionais
informações sobre as programações da
câmara de vídeo na altura da gravação.
2
A matriz de pixels única do sensor
*
ClearVid CMOS da Sony e o sistema de
2
processamento de imagem (novo
Processador de imagem melhorado)
fornecem uma resolução de imagens fixas
equivalente aos tamanhos descritos.
3
Os valores da distância focal são valores
*
reais resultantes da leitura de pixels em
grande angular.
PT
37
Page 78
Conectores de entrada/saída
Saída de áudio/vídeo
Conector de 10 pinos
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de áudio: 327 mV (com uma
impedância de carga de 47 kΩ (kilohms)),
impedância de saída inferior a 2,2 kΩ
(kilohms)
Tomada COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohms)
P
Tomada HDMI OUT
Conector HDMI Tipo C mini
Tomada para auscultadores (HDR-SR7E/
SR8E)
Minificha estéreo (Ø 3,5 mm)
Tomada de entrada MIC (HDR-SR7E/SR8E)
Minificha estéreo (Ø 3,5 mm)
Tomada REMOTE
Mini minificha estéreo (Ø 2,5 mm)
Ecrã LCD
Imagem
6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de pontos
211 200 (960 × 220)
Geral
Requisitos de corrente
CC 6,8 V/7,2 V (bateria recarregável)
CC 8,4 V (Transformador de CA)
Consumo médio de energia
HDR-SR5E:
Durante a gravação com a câmara utilizando
o ecrã LCD com a luminosidade normal:
HD: 4,0 W SD: 3,5 W
HDR-SR7E/SR8E:
Durante a gravação com a câmara utilizando
o visor electrónico com a luminosidade
normal:
HD: 4,4 W SD: 3,9 W
Durante a gravação com a câmara utilizando
o ecrã LCD com a luminosidade normal:
HD: 4,6 W SD: 4,1 W
Temperatura de funcionamento
0 °C a + 40 °C
Temperatura de armazenamento
-20 °C a + 60 °C
PT
38
Dimensões (aprox.)
HDR-SR5E:
75 × 81 × 135 mm (l/a/p)
incluindo peças salientes
75 × 81 × 140 mm (l/a/p)
incluindo peças salientes e com a bateria
recarregável NP-FH60 instalada
HDR-SR7E/SR8E:
75 × 81 × 144 mm (l/a/p)
incluindo peças salientes
75 × 81 × 149 mm (l/a/p)
incluindo peças salientes e com a bateria
recarregável NP-FH60 instalada
Peso (aprox.)
HDR-SR5E:
460 g apenas unidade principal
540 g incluindo a bateria recarregável NPFH60
HDR-SR7E/SR8E:
530 g apenas unidade principal
610 g incluindo a bateria recarregável NPFH60
Acessórios fornecidos
Consulte a página 5.
Handycam Station DCRA-C181
Conectores de entrada/saída
Saída de áudio/vídeo
Conector de 10 pinos
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohms)
Sinal de áudio: 327 mV (com uma
impedância de carga de 47 kΩ (kilohms)),
impedância de saída inferior a 2,2 kΩ
(kilohms)
Tomada COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohms)
P
Tomada USB
mini-B
Transformador de CA AC-L200/L200B
Requisitos de corrente
100 V - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de corrente
0,35 - 0,18 A
Consumo de corrente
18 W
Tensão de saída
CC 8,4 V*
Page 79
Temperatura de funcionamento
0 °C a + 40 °C
Temperatura de armazenamento
-20 °C a + 60 °C
Dimensões (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (l/a/p)
excluindo as peças salientes
Peso (aprox.)
170 g excluindo o cabo de alimentação
* Para obter outras características técnicas,
consulte a etiqueta do transformador de CA.
Bateria recarregável NP-FH60
Tensão máxima de saída
CC 8,4 V
Tensão de saída
CC 7,2 V
Capacidade
7,2 Wh (1 000 mAh)
Dimensões (aprox.)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (l/a/p)
Peso (aprox.)
80 g
Temperatura de funcionamento
0 °C a + 40 °C
Tipo
Iões de lítio
Design e características técnicas sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
• A câmara de vídeo é fabricada sob licença da
Dolby Laboratories.
Marcas comerciais
• “Handycam” e são
marcas registadas da Sony Corporation.
• “AVCHD” e o logótipo “AVCHD” são marcas
comerciais da Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. e da Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “”, “Memory Stick
Duo”, “”, “Memory Stick
PRO Duo”, “”,
“Memory Stick Microx”, “MagicGate”,
“”, “MagicGate Memory
Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” são
marcas comerciais da Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
• “x.v.Colour” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
• Dolby e o símbolo D duplo são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator é uma marca
comercial da Dolby Laboratories.
• HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface são marcas comerciais ou
marcas registadas da HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista e DirectX são marcas registadas
ou marcas comerciais da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos da América e/ou noutros
países.
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais
registadas da Apple Inc. nos E.U.A e noutros
países.
• Intel, Intel Core e Pentium são marcas
comerciais ou marcas registadas da Intel
Corporation ou das respectivas subsidiárias nos
Estados Unidos da América e noutros países.
• Adobe, o logótipo da Adobe e Adobe Acrobat
são marcas comerciais registadas ou marcas
comerciais da Adobe Systems Incorporated nos
Estados Unidos da América e/ou noutros países
ou regiões.
Todos os outros produtos aqui mencionados
podem ser marcas comerciais ou marcas
registadas das respectivas empresas. Além disso,
®
” não são mencionadas em todos os casos
™ e “
neste manual.
Informações adicionais
PT
39
Page 80
∆ιαβάστε αυτ πρώτα
Πριν χρησιµοποιήσετε τη µονάδα,
µελετήστε προσεκτικά το παρν
εγχειρίδιο και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάσ ή ηλεκτροπληξίασ, µην
εκθέτετε τη µονάδα στη βροχή ή σε
υγρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντικαταστήστε την µπαταρία µε
άλλη µπαταρία του ίδιου τύπου. Σε
αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να
προκληθεί πυρκαγιά ή
ηλεκτροπληξία.
ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ
ΕΥΡΩΠΗ
Προσοχή
Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στισ
συγκεκριµένεσ συχντητεσ ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο τησ
κάµερασ.
Το προϊν αυτ έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί
τι συµµορφούται µε τα ρια που
καθορίζονται απ την οδηγία περί
ηλεκτροµαγνητικήσ συµβαττητασ για χρήση
καλωδίων σύνδεσησ µήκουσ µικρτερου απ
3 µέτρα (9,8 πδια).
Σηµείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία
µεταφοράσ δεδοµένων (αποτυχία) λγω
στατικού ηλεκτρισµού ή
ηλεκτροµαγνητισµού, επανεκκινήστε την
εφαρµογή ή αποσυνδ έστε και επανασυνδέστε
το καλώδιο επικοινωνίασ (καλώδιο USB
κ.λπ.).
GR
2
Αποκοµιδή Παλαιού
Ηλεκτρικού &
Ηλεκτρονικού
Εξοπλισµού (Ισχύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση
και άλλεσ Ευρωπαϊκέσ
χώρεσ µε ξεχωριστά
συστήµατα συλλογήσ)
Το σύµβολο αυτ επάνω στο προϊν ή
στη συσκευασία του σηµαίνει τι το
προϊν δεν πρέπει να πεταχτεί µαζί µε
τα οικιακά απορρίµµατα αλλά πρέπει
να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σηµείο
συλλογήσ ηλεκτρολογικού και
ηλεκτρονικού υλικού προσ
ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι
το προϊν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε
στην πρληψη πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα
βοηθήσει στην εξοικονµηση φυσικών
πρων. Για περισστερεσ πληροφορίεσ
σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του
προϊντοσ, παρακαλούµε
επικοινωνήστε µε τισ υπηρεσίεσ
καθαριτητασ του δήµου σασ ή το
κατάστηµα που αγοράσατε το προϊν.
Εφαρµσιµο εξ
άρτηµα:
Τηλεχειριστήριο
Σηµειώσεισ σχετικά µε τη
χρήση
• Η κάµερα δεν είναι αδιαπέραστη απ τη
σκνη, τισ σταλαγµατιέσ ή το νερ. Βλ.
"Προφυλάξεισ" (σελ. 40).
• Για την αποφυγή τησ θραύσησ του σκληρού
δίσκου ή τησ απώλειασ των εγγεγραµµένων
εικνων, ταν οι λυχνίεσ λειτουργίασ
(Ταινία)/ (Ακίνητη εικνα)
(σελ. 10) ή η λυχνία πρσβασησ* είναι
αναµµένεσ, µην κάνετε τα εξήσ:
– αφαίρεση τησ µπαταρίασ ή του
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατοσ απ την κάµερα.
– πρκληση µηχανικών κραδασµών ή
δονήσεων στην κάµερα.
Page 81
• ταν συνδέετε την κάµερα µε άλλη
συσκευή µε καλώδια επικοινωνίασ,
βεβαιωθείτε τι έχετε τοποθετήσει το βύσµα
σύνδεσησ µε τον σωστ τρπο. Αν
σπρώξετε το βύσµα στον ακροδέκτη
ασκώντασ δύναµη, θα προκληθεί ζηµιά
στον ακροδέκτη και ίσωσ δυσλειτουργία
στην κάµερα.
Σχετικά µε την εγγραφή
• Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη
λειτουργία εγγραφήσ για να βεβαιωθείτε τι
επιτυγχάνεται εγγραφή εικνασ και ήχου
χωρίσ προβλήµατα.
• ∆εν παρέχεται αποζηµίωση για το
περιεχµενο εγγραφών, ακµη και εάν η
εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν είναι
δυνατή λγω δυσλειτουργίασ τησ
βιντεοκάµερασ, του µέσου εγγραφήσ, κλπ.
• Τα συστήµατα έγχρωµησ τηλερασησ
διαφέρουν ανάλογα µε τη χώρα/περιοχή.
Για να αναπαράγετε τισ εγγραφέσ σε
τηλεραση, η τηλεραση θα πρέπει να
διαθέτει σύστηµα PAL.
• Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεοπτικών
προγραµµάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και
άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νοµικά
κατοχυρωµένα. Η µη εξουσιοδοτηµένη
εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι
αντίθετη µε τουσ νµουσ περί πνευµατικών
δικαιωµάτων.
Αποθηκεύστε λα τα
εγγεγραµµένα δεδοµένα
εικνων
• Για την αποτροπή τησ απώλειασ των
δεδοµένων εικνων σασ, αποθηκεύστε λεσ
τισ εγγεγραµµένεσ εικνεσ σασ σε εξωτερικ
µέσο. Συνιστάται να αποθηκεύετε τα
δεδοµένα εικνων σε ένα δίσκο, πωσ
DVD-R χρησιµοποιώντασ τον υπολογιστή
σασ*. Επίσησ, µπορείτε να αποθηκεύσετε τα
δεδοµένα εικνων σασ χρησιµοποιώντασ
ένα VCR ή µια συσκευή εγγραφήσ DVD/
HDD*.
• Συνιστάται να αποθηκεύετε τα δεδοµένα
εικνων σασ τακτικά, µετά τισ εγγραφέσ.
Μην προκαλείτε κραδασµούσ ή
δονήσεισ στην κάµερα
• Ο σκληρσ δίσκοσ τησ κάµερασ µπορεί να
µην αναγνωρίζεται ή µπορεί να µην είναι
εφικτή η εγγραφή ή αναπαραγωγή.
Σχετικά µε τον αισθητήρα
πτώσεων
• Για την προστασία του εσωτερικού
σκληρού δίσκου απ κραδασµούσ λγω
πτώσησ, η κάµερα διαθέτει τη λειτουργία
του αισθητήρα πτώσεων*. Σε περίπτωση
πτώσησ ή σε συνθήκεσ έλλειψησ βαρύτητασ,
µπορεί επίσησ να εγγραφεί ο θρυβοσ αυτήσ
τησ λειτουργίασ, ταν ενεργοποιείται απ
την κάµερα. Εάν ο αισθητήρασ πτώσεων
εντοπίζει µια πτώση επανειληµµένωσ, ττε
η εγγραφή/αναπαραγωγή µπορεί να
διακοπεί.
Σηµείωση σχετικά µε τισ
θερµοκρασίεσ λειτουργίασ
• Εάν η θερµοκρασία τησ κάµερασ αυξηθεί ή
µειωθεί σηµαντικά, ενδέχεται να µην έχετε
δυναττητα εγγραφήσ ή αναπαραγωγήσ
στην κάµερα, λγω των χαρακτηριστικών
προστασίασ τησ κάµερασ, τα οποία
ενεργοποιούνται σε τέτοιεσ συνθήκεσ. Σε
αυτή την περίπτωση, εµφανίζεται µια
ένδειξη στην εικονοσκπηση (HDR-SR7E/
SR8E) ή στην οθνη LCD (σελ. 38).
ταν η κάµερα είναι
συνδεδεµένη σε υπολογιστή
• Μην επιχειρείτε τη διαµρφωση του
σκληρού δίσκου τησ κάµερασ µε τη χρήση
υπολογιστή. Εάν το κάνετε αυτ, η κάµερά
σασ µπορεί να µην λειτουργεί σωστά.
Σηµείωση σχετικά µε τη χρήση
τησ κάµερασ σε µεγάλο
υψµετρο
• Μην θέτετε σε λειτουργία την κάµερα σε
περιοχέσ χαµηλήσ πίεσησ, που το
υψµετρο είναι µεγαλύτερο απ 3.000
µέτρα. Αυτ µπορεί να προκαλέσει ζηµιά
στη µονάδα σκληρού δίσκου τησ κάµεράσ
σασ.
GR
GR
3
Page 82
Σηµείωση σχετικά την
απρριψη/µεταφορά
• Ακµα και αν πραγµατοποιήσετε [
ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ]* ή εάν διαµορφώσετε το
σκληρ δίσκο τησ κάµερασ, ενδέχεται να
µην διαγραφούν πλήρωσ τα δεδοµένα απ
τον σκληρ δίσκο. ταν µεταφέρετε την
κάµερα, συστήνεται να πραγµατοποιήσετε
τη λειτουργία [ Α∆ΕΙΟ]* για την
αποτροπή τησ ανάκτησησ των δεδοµένων
σασ.
Εκτσ απ τα παραπάνω, κατά την
απρριψη τησ κάµερασ, συστήνεται να
καταστρέψετε το πραγµατικ σώµα τησ
κάµερασ.
Πληροφορίεσ σχετικά µε τη
ρύθµιση γλώσσασ
• Οι ενδείξεισ οθνησ που εµφανίζονται σε
κάθε τοπική γλώσσα χρησιµοποιούνται για
την επεξήγηση των δι αδικασιών λειτουργίασ.
Εάν χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα των
ενδείξεων τησ οθνησ πριν χ ρησιµοποιήσετε
την κάµερα (σελ. 11).
Πληροφορίεσ σχετικά µε το
παρν εγχειρίδιο
• Οι εικνεσ τησ εικονοσκπησησ (HDRSR7E/SR8E) και τησ οθνησ LCD που
χρησιµοποιούνται στο π αρν εγχειρίδιο σαν
παραδείγµατα, έχουν ληφθεί µε ψηφιακή
φωτογραφική µηχανή και συνεπώσ,
ενδέχεται να φαίνονται διαφορετικέσ απ
τισ πραγµατικέσ εικνεσ τησ
εικονοσκπησησ (HDR-SR7E/SR8E) και
τησ οθνησ LCD.
• Εάν δεν υποδεικνύεται συγκεκριµένα, οι
εικνεσ στο παρν εγχειρίδιο βασίζονται σε
HDR-SR7E.
• Ο σχεδιασµσ και οι προδιαγραφέσ των
µέσων εγγραφήσ και άλλων εξαρτηµάτων
υπκεινται σε αλλαγέσ χωρίσ
προειδοποίηση.
• Τα στιγµιτυπα προέρχονται απ Windows
XP. Οι σκηνέσ ενδέχεται να διαφέρουν,
ανάλογα µε το λειτουργικ σύστηµα του
υπολογιστή.
* Ανατρέξτε επίσησ στο "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF) και στον "Picture
Motion Browser Guide".
GR
4
Page 83
Πίνακασ περιεχοµένων
Διαβάστε αυτ πρώτα ............................................................................2
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση ................................................................ 2
Μπορείτε να φορτίσετε τη µπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειρά H) αφού την
προσαρτήσετε στην κάµερά σασ.
b Σηµειώσεισ
• Η κάµερα λειτουργεί µνο µε µπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειρά H).
1 Συνδέστε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατοσ στην
υποδοχή DC IN του Handycam
Station.
Βεβαιωθείτε τι η ένδειξη v του
βύσµατοσ DC είναι στραµµένη προσ
τα επάνω.
2 Συνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίασ ρεύµατοσ στο
µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατοσ και
στην πρίζα του τοίχου.
3
Διακπτης
POWER
1
Λυχνία
/CHG
2
Μετασχηματιστής
εναλλασσμενου
ρεύματος
Καλώδιο
τροφοδοσίας
ρεύματος
3 Σύρετε το διακπτη POWER προσ
την κατεύθυνση του βέλουσ, στη
θέση OFF (CHG) (προεπιλεγµένη
ρύθµιση).
4 Τοποθετήστε τη µπαταρία
σύροντάσ την προσ την
κατεύθυνση του βέλουσ µέχρι να
ασφαλίσει στη θέση τησ.
5 Τοποθετήστε την κάµερα
σταθερά στο Handycam Station.
Η λυχνία /CHG (φρτισησ) ανάβει
και η φρτιση αρχίζει. Η λυχνία /
CHG (φρτισησ) σβήνει ταν η
µπαταρία φορτιστεί πλήρωσ.
Αφαίρεση τησ κάµερασ απ το
Handycam Station.
5
Προς πρίζα
τοίχου
Ξεκινώντασ
GR
7
Page 86
Για να αφαιρέσετε τη µπαταρία
Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG).
Σύρετε το µοχλ (απελευθέρωσησ
µπαταρίασ) BATT και αφαιρέστε το
κάλυµµα τησ µπαταρίασ.
Μοχλς (απελευθέρωσης
μπαταρίας) BATT
b Σηµειώσεισ
• ταν αφαιρείτε τη µπαταρία ή το
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατοσ, βεβαιωθείτε τι η λυχνία
(Ταινία)/ λυχνία (Ακίνητη εικνα)
(σελ. 10) είναι σβηστή.
Για να φορτίσετε τη µπαταρία
χρησιµοποιώντασ µνο το
µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατοσ
Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG) και στη συνέχεια, συνδέστε
το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατοσ απευθείασ στην υποδοχή DC
IN τησ κάµερασ.
Διακπτης
POWER
Με την ένδειξη
v στα δεξιά
Βύσμα DC
Υποδοχή
DC IN
Ανοίξτε το
κάλυµµα τησ
υποδοχήσ.
∆ιαθέσιµοσ χρνοσ
λειτουργίασ για την
παρεχµενη µπαταρία
Χρνοσ φρτισησ:
Χρνοσ κατά προσέγγιση (λεπτά) που
απαιτείται, ταν φορτίζετε µια
µπαταρία που έχει αποφορτιστεί
πλήρωσ.
υπολογίζονται µε λειτουργία εγγραφήσ SP,
ταν η επιλογή [ ΡΥΘΜΙΣΗ INDEX]
έχει ρυθµιστεί σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ].
2
ταν ενεργοποιείται ο οπισθοφωτισµσ
*
τησ οθνησ LCD.
3
*
ταν απενεργοποιείται ο οπισθοφωτισµσ
τησ οθνησ LCD.
4
*
ταν γίνεται εγγραφή µε την
εικονοσκπηση ενώ η οθνη LCD είναι
κλειστή.
(Μονάδα: λεπτά)
HDR-SR5E
HDR-SR7E/
SR8E
HDSDHDSD
135135
1
2
120*
130*
60*
65*
90*
2
3
95*
3
4
95*
2
45*
2
3
45*
3
4
45*
105*
110*
50*
55*
2
3
2
3
150165140160
100*
105*
105*
50*
50*
50*
2
3
4
2
3
4
GR
8
Page 87
5
Ο τυπικσ χρνοσ εγγραφήσ δείχνει το
*
χρνο, ταν εκτελείτε επανειληµµένεσ
εκκινήσεισ/διακοπέσ τησ εγγραφήσ, ταν
ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε την κάµερα
και χρησιµοποιείτε το ζουµ.
Σχετικά µε τη µπαταρία
• Πριν αλλάξετε τη µπαταρία, σύρετε το
διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG)
και σβήστε τη λυχνία (Ταινία)/ λυχνία
(Ακίνητη εικνα) (σελ. 10).
• Η κάµερα δεν τροφοδοτείται απ τη
µπαταρία, σο ο µετασχηµατιστήσ
εναλλασσµενου ρεύµατοσ είναι
συνδεδεµένοσ στην υποδοχή DC IN τησ
κάµερασ ή στο Handycam Station, ακµα
και αν το καλώδιο τροφοδοσίασ ρεύµατοσ
έχει αποσυνδεθεί απ την πρίζα του τοίχου.
Σχετικά µε το χρνο φρτισησ/εγγραφήσ/
αναπαραγωγήσ
• Οι χρνοι υπολογίζονται κατά τη χρήση τησ
κάµερασ σε θερµοκρασία 25°C
(συνίστανται θερµοκρασίεσ µεταξύ 10°C
και 30°C).
• Ο διαθέσιµοσ χρνοσ εγγραφήσ και
αναπαραγωγήσ είναι µικρτεροσ, ταν
χρησιµοποιείτε την κάµερα σε χαµηλή
θερµοκρασία.
• Ο διαθέσιµοσ χρνοσ εγγραφήσ και
αναπαραγωγήσ θα είναι µικρτεροσ,
ανάλογα µε τισ συνθήκεσ στισ οποίεσ
χρησιµοποιείτε την κάµερα.
Σχετικά µε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατοσ
• Συνδέετε το τροφοδοτικ στην πληιέστερη
πρίζα τοίχου, ταν το χρησιµοποιείτε. Σε
περίπτωση δυσλειτουργίασ κατά τη χρήση
τησ κάµερασ, αποσυνδέστε το τροφοδοτικ
απ την πρίζα τοίχου αµέσωσ.
• Μη χρησιµοποιείτε το τροφοδοτικ, ενώ
είναι τοποθετηµένο σε στεν χώρο, πωσ
ανάµεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο.
• Μην βραχυκυκλώνετε το βύσµα DC του
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατοσ
ή τουσ πλουσ τησ µπαταρίασ µε
οποιοδήποτε µεταλλικ αντικείµενο.
Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
• Ακµη και αν η κάµερα είναι
απενεργοποιηµένη, εξακολουθεί να
τροφοδοτείται µε ρεύµα απ το δίκτυο σο
είναι συνδεδεµένη µε το τροφοδοτικ που
µε τη σειρά του είναι στην πρίζα.
Ξεκινώντασ
GR
9
Page 88
Βήµα 3: Ενεργοποίηση και ρύθµιση τησ
ηµεροµηνίασ και ώρασ
Πιέστε το κουµπί που
βρίσκεται πάνω στην
οθνη LCD.
1 Ενώ πατάτε το πράσινο κουµπί,
γυρίστε το διακπτη POWER
επανειληµµένα προσ την
κατεύθυνση του βέλουσ µέχρι να
ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
(Ταινία): Για την εγγραφή
ταινιών
(Ακίνητη εικνα): Για την
εγγραφή ακίνητων εικνων
• ταν ανάβει η λυχνία (Ακίνητη
εικνα), ο λγοσ εικνασ τησ οθνησ
µετατρέπεται αυτµατα σε 4:3.
2 Επιλέξτε την επιθυµητή
γεωγραφική περιοχή,
χρησιµοποιώντασ τα v/V και στη
συνέχεια πιέστε [ΕΠΟΜΕΝΟ].
3 Ρυθµίστε τισ επιλογέσ [ΚΑΛΟΚ
ΩΡΑ], [Ε] (έτοσ), [Μ] (µήνασ), [Η]
(ηµέρα), ώρα και λεπτά και στη
συνέχεια, πιέστε .
1
Διακπτης
POWER
ταν
χρησιµοποιείτε
την κάµερα για
πρώτη φορά,
στην οθνη
LCD
εµφανίζεται η
οθνη [ΡΥΘ
ΡΟΛΟΓΙΟΥ].
Το ρολι αρχίζει να λειτουργεί.
z Συµβουλέσ
• Η ηµεροµηνία και η ώρα δεν εµφανίζονται
κατά την εγγραφή, αλλά εγγράφονται
αυτµατα στον σκληρ δίσκο και µπορούν
να προβληθούν κατά τη διάρκεια τησ
αναπαραγωγήσ.
Για να ρυθµίσετε εκ νέου την
ηµεροµηνία και ώρα
Πιέστε (HOME) t
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) t [ΡΥΘ.ΩΡ./
ΓΛΩΣ.] t [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] και
στη συνέχεια, ρυθµίστε την ηµεροµηνία
και την ώρα.
10
GR
Page 89
Αλλαγή τησ ρύθµισησ
γλώσσασ
Μπορείτε να αλλάξετε τισ ρυθµίσεισ τησ
οθνησ, ώστε να εµφανίζουν µηνύµατα
σε µια συγκεκριµένη γλώσσα.
Πιέστε (HOME) t
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)t[ΡΥΘ.ΩΡ./
ΓΛΩΣ.]t[ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.] και
στη συνέχεια επιλέξτε την επιθυµητή
γλώσσα.
Ξεκινώντασ
GR
11
Page 90
Βήµα 4: Προετοιµασία για εγγραφή
Ρύθµιση του πίνακα LCD
Ανοίξτε τον πίνακα LCD σε γωνία 90
µοιρών ωσ προσ την κάµερα (1) και
κατπιν περιστρέψτε τον έωσ τη γωνία
στην οποία µπορείτε να πετύχετε την
καλύτερη δυνατή εγγραφή ή
αναπαραγωγή (2).
190 μοίρες ως
290 μοίρες
(μέγ.)
2180 μοίρες
(μέγ.)
προς την κάμερα
DISP/BATT INFO
Ρύθµιση τησ
εικονοσκπησησ (HDRSR7E/SR8E)
Μπορείτε να προβάλετε εικνεσ
χρησιµοποιώντασ την εικονοσκπηση
για να µην εξασθενεί η µπαταρία ή ταν
η εικνα που εµφανίζεται στην οθνη
LCD δεν είναι καλήσ ποιτητασ.
Εικονοσκ
πηση
Στερέωση του ιµάντα
κάµερασ
Στερεώστε τον ιµάντα τησ κάµερασ και
κρατήστε την κάµερα σωστά.
Μοχλς ρύθμισης
του φακού
εικονοσκπησης
Μετακινήστε τον
µέχρι να είναι
καθαρή η εικνα.
GR
12
Page 91
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή
Διακπτης
POWER C
ΕΓΓΡΑΦ
λεπ
START/STOP A
START/STOP D
[ΑΝΑΜΟΝ]t [ΕΓΓΡΑΦ]
60λεπ
6,1
(HOME) B
(σελ. 25)
PHOTO
E
FINE
M
9999
EASY F
Αναβοσβήνει t Ανάβει
1 Σύρετε το διακπτη POWER C µέχρι να ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
Πατήστε το πράσινο κουµπί µνο ταν ο διακπτησ POWER C βρίσκεται στη
θέση OFF (CHG).
• (Ταινία): Για την εγγραφή ταινιών
• (Ακίνητη εικνα): Για την εγγραφή ακίνητων εικνων
2 Ξεκινήστε την εγγραφή.
ΤαινίεσΑκίνητεσ εικνεσ
Πατήστε το κουµπί START/STOP A
(ή D).
Για να σταµατήσετε την εγγραφή,
πατήστε το κουµπί START/STOP A (ή
D) ξανά.
• ∆εν µπορείτε να εγγράψετε ταινίεσ σε ένα
"Memory Stick Duo".
• Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Handycam"
(PDF) για πληροφορίεσ σχετικά µε την
αλλαγή τησ ποιτητασ εικνασ σε ποιτητα
SD (τυπική ευκρίνεια).
Πατήστε το κουµπί PHOTO E
ελαφρώσ για να ρυθµίσετε την
εστίαση A (ακούγεται ένασ
ενδεικτικσ ήχοσ), έπειτα πατήστε
το µέχρι το τέρµα B (ακούγεται
ένασ ήχοσ κλείστρου).
Εµφανίζεται η ένδειξη δίπλα στο
/. ταν εξαφανιστεί η ένδειξη
, η εικνα έχει εγγραφεί.
• Οι ακίνητεσ εικνεσ εγγράφονται στον
σκληρ δίσκο, στην προεπιλεγµένη
ρύθµιση.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
13
Page 92
b Σηµειώσεισ
• Αν η λυχνία ACCESS είναι αναµµένη ή
αναβοσβήνει µετά το τέλοσ µιασ εγγραφήσ,
αυτ σηµαίνει τι εγγράφονται ακµη
δεδοµένα στον σκληρ δίσκο ή στο
"Memory Stick Duo". Μην ασκείτε
κραδασµούσ ή δονήσεισ στην κάµερα και
µην αποσυνδέετε τη µπαταρία ή το
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατοσ.
z Συµβουλέσ
• Μπορείτε να ελέγξετε τον ελεύθερο χώρο
του σκληρού δίσκου, πατώντασ το κουµπί
(HOME) B t (∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
HDD/ΜΝΗΜΗΣ) t [ΠΛΗΡΟΦ. ].
• Μπορείτε να τραβήξετε έωσ και 3 ακίνητεσ
εικνεσ πατώντασ το κουµπί PHOTO E
κατά τη διάρκεια τησ εγγραφήσ ταινιών.
• Ο µέγιστοσ χρνοσ συνεχµενησ εγγραφήσ
είναι περίπου 13 ώρεσ.
• ταν ένα αρχείο ταινίασ υπερβαίνει τα 2
GB, δηµιουργείται αυτµατα το επµενο
αρχείο ταινίασ.
• Ο µέγιστοσ χρνοσ εγγραφήσ έχει ωσ εξήσ
(µε λειτουργία εγγραφήσ [HD SP]);
HDR-SR5E: περίπου 11 ώρεσ και 50 λεπτά
HDR-SR7E: περίπου 17 ώρεσ και 50 λεπτά
HDR-SR8E: περίπου 30 ώρεσ
• Για την αποθήκευση εγγεγραµµένων
ταινιών ωσ ακίνητεσ εικνεσ,
χρησιµοποιήστε το παρεχµενο λογισµικ
εφαρµογήσ. Για λεπτοµέρειεσ, ανατρέξτε
στον "Picture Motion Browser Guide", στο
παρεχµενο CD-ROM.
Για την εγγραφή ακίνητων
εικνων σε "Memory Stick Duo"
Μπορείτε να αλλάξετε το µέσο
εγγραφήσ των ακίνητων εικνων σε
"Memory Stick Duo".
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο
"Memory Stick Duo" που φέρει την
ένδειξη ή
.
x Τοποθέτηση/αφαίρεση ενσ
"Memory Stick Duo"
Ανοίξτε τον πίνακα LCD, έπειτα
τοποθετήστε το "Memory Stick Duo"
στην υποδοχή Memory Stick Duo µε τη
σωστή κατεύθυνση, µέχρι να εφαρµσει
σωστά.
Λυχνία ACCESS
("Memory Stick Duo")
Για να αφαιρέσετε ένα "Memory Stick
Duo", ανοίξτε τον πίνακα LCD, έπειτα
ωθήστε ελαφρώσ το "Memory Stick
Duo".
b Σηµειώσεισ
• ταν η λυχνία ACCESS είναι αναµµένη ή
αναβοσβήνει, η κάµερα διαβάζει/εγγράφει
δεδοµένα. Μην κουνήσετε ή χτυπήσετε την
κάµερα, µην την απενεργοποιήσετε, µην
αφαιρέσετε το "Memory Stick Duo" και µην
αφαιρέσετε τη µπαταρία. ∆ιαφορετικά, τα
δεδοµένα εικνασ µπορεί να
καταστραφούν.
• Εάν τοποθετήσετε το "Memory Stick Duo"
στην υποδοχή µε τη λάθοσ κατεύθυνση, το
"Memory Stick Duo", η υποδοχή Memory
Stick Duo ή τα δεδοµένα εικνασ ενδέχεται
να καταστραφούν.
z Συµβουλέσ
• Ο αριθµσ των ακίνητων εικνων που
µπορούν να εγγραφούν στο "Memory Stick
Duo" (1 GB) έχει ωσ εξήσ (µε την
προεπιλεγµένη ρύθµιση του µεγέθουσ
εικνασ πωσ φαίνεται στην ( ));
HDR-SR5E: 480 ([4,0M])
HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M])
λοι οι αριθµοί έχουν µετρηθεί µε τη χρήση
ενσ "Memory Stick Duo" τησ Sony
Corporation. Ο αριθµσ των εικνων που
µπορούν να εγγραφούν ποικίλλει, ανάλογα
µε το περιβάλλον εγγραφήσ και το µέσο
εγγραφήσ.
14
GR
Page 93
• Ο αριθµσ των εικνων που µπορούν να
εγγραφούν ποικίλλει, ανάλογα µε την
ποιτητα και το µέγεθοσ τησ εικνασ. Για
λεπτοµέρειεσ, βλ. "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF).
x Αλλαγή του µέσου εγγραφήσ
ακίνητων εικνων
1 Πιέστε (OPTION) t καρτέλα
t [ΑΚΙΝΗΤΑ ΜΕΣΑ].
2 Επιλέξτε το µέσο στο οποίο θέλετε να
αποθηκεύσετε τισ ακίνητεσ εικνεσ και
στη συνέχεια, πιέστε .
Η κάµερα επιστρέφει σε κατάσταση
αναµονήσ εγγραφήσ.
Εύκολη εγγραφή/αναπαραγωγή
Πατώντασ το κουµπί EASY F, σχεδν
λεσ οι ρυθµίσεισ τησ κάµερασ
χρησιµοποιούνται αυτµατα µε τέτοιο
τρπο, ώστε να µπορείτε να εκτελέσετε
τισ λειτουργίεσ εγγραφήσ ή
αναπαραγωγήσ χωρίσ λεπτοµερείσ
ρυθµίσεισ. Κατά τη διάρκεια τησ
λειτουργίασ Easy Handycam, στην
οθνη LCD εµφανίζεται η ένδειξη .
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Easy
Handycam, πατήστε το κουµπί EASY
F ξανά.
b Σηµειώσεισ
• Κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ Easy
Handycam, ορισµένα κουµπιά και
ορισµένεσ λειτουργίεσ δεν µπορούν
χρησιµοποιηθούν.
1 Σύρετε το διακπτη POWER D για να ενεργοποιήσετε την κάµερα.
2 Πατήστε το κουµπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) C (ή A).
Η οθνη VISUAL INDEX εµφανίζεται στην οθνη LCD. (Ίσωσ περάσει λίγη ώρα
µέχρι να εµφανιστούν οι µικρογραφίεσ).
• Πατήστε το κουµπί (Λίστα εξέλιξησ ταινίασ) B για να εµφανιστεί η οθνη (Λίστα
εξέλιξησ ταινίασ). Για λεπτοµέρειεσ, βλ. "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
3 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
Ταινίεσ
Πιέστε την καρτέλα ή και
την ταινία που θέλετε να
αναπαραχθεί.
Αρχή τησ σκηνήσ/
προηγούµενη
σκηνή
Εναλλαγή
αναπαραγωγήσ ή παύσησ
κάθε φορά που πιέζετε
Επµενη
σκηνή
Ακίνητεσ εικνεσ
Πιέστε το ή την καρτέλα και
την ακίνητη εικνα που θέλετε να
αναπαραχθεί.
Προβολή διαφανειών
∆ιακοπή
(µετάβαση στην
οθνη INDEX)
GR
16
Κίνηση προσ τα πίσω/προσ
τα εµπρσ
(OPTION)
Μετάβαση στην
οθνη VISUAL
INDEX
Προηγούµενη/Επµενη
(OPTION)
Page 95
Ρύθµιση τησ έντασησ ήχου σε
ταινίεσ
Κατά την αναπαραγωγή µιασ ταινίασ,
πιέστε (OPTION) t καρτέλα t [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ] και στη
συνέχεια, ρυθµίστε την ένταση ήχου µε
τα /.
z Συµβουλέσ
• ταν η αναπαραγωγή απ την επιλεγµένη
ταινία φθάσει στην τελευταία ταινία, η
οθνη επιστρέφει στην οθνη INDEX.
• Εµφανίζεται η ένδειξη i µε την εικνα
στην τελευταία καρτέλα αναπαραγωγήσ/
εγγραφήσ (B για την ακίνητη εικνα του
"Memory Stick Duo"). ταν πιέζετε για
την επιλογή µιασ ταινίασ µε την ένδειξη i,
ττε είναι δυνατή η αναπαραγωγή τησ απ
το σηµείο στο οποίο είχε διακοπεί
προηγουµένωσ.
Αναπαραγωγή εικνασ σε
τηλεραση
Οι µέθοδοι σύνδεσησ και η ποιτητα
των προβαλλµενων εικνων στην
οθνη τησ τηλερασησ διαφέρουν
ανάλογα µε τον τύπο τησ συνδεδεµένησ
τηλερασησ και των συνδέσµων που
χρησιµοποιούνται.
Χρησιµοποιήστε τον παρεχµενο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατοσ ωσ πηγή ρεύµατοσ (σελ. 7).
Ανατρέξτε επίσησ στα εγχειρίδια
οδηγιών που παρέχονται µε τη συσκευή
που θέλετε να συνδέσετε.
Για πληροφορίεσ σχετικά µε τη σύνδεση
και την αντιγραφή των εγγεγραµµένων
εικνων σε VCR ή συσκευέσ εγγραφήσ
DVD/HDD, βλ. "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF).
b Σηµειώσεισ
• Κατά την εγγραφή, ορίστε τη ρύθµιση
[X.V.COLOR] στο [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] για
την αναπαραγωγή σε µια τηλεραση
συµβατή µε x.v.Color. Ορισµένεσ ρυθµίσεισ
ίσωσ χρειάζονται προσαρµογή στην
τηλεραση κατά την αναπαραγωγή.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών τησ
τηλερασησ.
Ροή λειτουργιών
Μπορείτε να βεβαιωθείτε για τη σωστή
σύνδεση τησ τηλερασησ,
χρησιµοποιώντασ τον
[Ο∆ΗΓ.ΣΥΝ∆.ΤΗΛ.] που εµφανίζεται
στην οθνη LCD.
Χρησιµοποιήστε την είσοδο τησ
τηλερασησ µε τη συνδεδεµένη
υποδοχή.
Ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών τησ
τηλερασησ.
r
Συνδέστε την κάµερα και την
τηλεραση χρησιµοποιώντασ τον
[Ο∆ΗΓ.ΣΥΝ∆.ΤΗΛ.].
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον
[Ο∆ΗΓ.ΣΥΝ∆.ΤΗΛ.] πιέζοντασ
(HOME) t (ΛΟΙΠΑ) t
[Ο∆ΗΓ.ΣΥΝ∆.ΤΗΛ.].
r
Πραγµατοποιήστε τισ απαραίτητεσ
ρυθµίσεισ εξδου στην κάµερα.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
17
Page 96
Ανοίξτε το κάλυµµα των υποδοχών για
να συνδέσετε στισ υποδοχέσ τησ
κάµερασ.
b Σηµειώσεισ
• ταν χρησιµοποιείται το καλώδιο
σύνδεσησ A/V για την έξοδο εικνων, η
έξοδοσ των εικνων πραγµατοποιείται µε
ποιτητα εικνασ SD (τυπική ευκρίνεια).
• Το Handycam Station και η κάµερά σασ
διαθέτουν υποδοχέσ A/V OUT και
υποδοχέσ COMPONENT OUT (σελ. 19).
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσησ A/V ή το
καλώδιο βίντεο σύνθετου σήµατοσ είτε στο
Handycam Station είτε στην κάµερά σασ.
Εάν συνδέετε καλώδια σύνδεσησ A/V ή
καλώδια βίντεο σύνθετου σήµατοσ
ταυτχρονα στο Handycam Station και
στην κάµερα, µπορεί να αλλοιωθεί η εικνα.
18
GR
Page 97
Τµήµατα και λειτουργίεσ που
χρησιµοποιούνται για την κάµερα
Οι αριθµοί σε ( ) είναι σελίδεσ αναφοράσ.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Handycam
Station
1 Μοχλσ power zoom
Για να χρησιµοποιήσετε το ζουµ,
µετακινήστε το µοχλ power zoom. Για
πιο αργ ζουµ, µετακινήστε το µοχλ
power zoom ελαφρά. Για ταχύτερο
ζουµ, µετακινήστε το µοχλ
περισστερο.
Μπορείτε να µεγεθύνετε ακίνητεσ
εικνεσ απ 1,1 έωσ 5 φορέσ σε σχέση µε
το αρχικ τουσ µέγεθοσ (Ζουµ
αναπαραγωγήσ).
• ταν πιέσετε στην οθνη κατά τη διάρκεια
του ζουµ αναπαραγωγήσ, το σηµείο που
πιέζετε θα προβληθεί στο κέντρο του
εµφανιζµενου πλαισίου.
6 Λυχνία ACCESS (Σκληρσ δίσκοσ)
ταν η λυχνία ACCESS είναι
αναµµένη ή αναβοσβήνει, η κάµερα
διαβάζει/εγγράφει δεδοµένα.
7 Κουµπί (φλασ)
Μπορείτε να επιλέξετε τισ ρυθµίσεισ για
το φλασ.
8 Υποδοχή REMOTE
Σύνδεση άλλων προαιρετικών
εξαρτηµάτων.
9 Υποδοχή DC IN (7)
0 Άγκιστρο για τον ιµάντα ώµου
Προσάρτηση του ιµάντα ώµου
(προαιρετικ).
qa Υποδοχή HDMI OUT (mini)
Σύνδεση µε το καλώδιο HDMI
(προαιρετικ).
qs Υποδοχή MIC (PLUG IN POWER)
(HDR-SR7E/SR8E)
ταν είναι συνδεδεµένο ένα εξωτερικ
µικρφωνο (προαιρετικ), αυτ
προηγείται έναντι του εσωτερικού
µικροφώνου (σελ. 21).
qd Υποδοχή i (ακουστικά) (HDR-
SR7E/SR8E)
qf Υποδοχή COMPONENT OUT
Σύνδεση µε το καλώδιο βίντεο
σύνθετου σήµατοσ.
qg Υποδοχή A/V OUT
Σύνδεση µε το καλώδιο σύνδεσησ A/V.
qh Ιµάντασ κάµερασ (12)
qj Active Interface Shoe
Το Active Interface Shoe τροφοδοτεί
προαιρετικά εξαρτήµατα πωσ µια
λυχνία βίντεο, ένα φλασ ή ένα
GR
20
µικρφωνο. Το εξάρτηµα µπορεί να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί
καθώσ χειρίζεστε το διακπτη POWER
στην κάµερα.
qk Κουµπί JACK COVER OPEN/
CLOSE
ql Αισθητήρασ τηλεχειρισµού / Θύρα
υπερύθρων
Λήψη του σήµατοσ απ το
τηλεχειριστήριο.
w; Λυχνία εγγραφήσ κάµερασ
Ανάβει µε κκκινο χρώµα κατά την
εγγραφή. Αναβοσβήνει ταν υπάρχει
λίγοσ ελεύθεροσ χώροσ στον σκληρ
δίσκο ή ταν εξασθενεί η µπαταρία.
wa Ηχείο
Ο ήχοσ εξέρχεται απ το ηχείο, κατά τη
διάρκεια τησ αναπαραγωγήσ.
ws Οθνη LCD / οθνη αφήσ
Για την εγγραφή σε λειτουργία ειδώλου,
ανοίξτε την οθνη LCD σε γωνία 90
µοιρών ωσ προσ την κάµερα (1),
κατπιν περιστρέψτε την κατά 180
µοίρεσ ωσ προσ την πλευρά του φακού
(2).
wd Κουµπί START/STOP (13)
wf Κουµπιά ζουµ
Πατήστε για µεγέθυνση/σµίκρυνση.
Μπορείτε να µεγεθύνετε ακίνητεσ
εικνεσ απ 1,1 έωσ 5 φορέσ σε σχέση µε
το αρχικ τουσ µέγεθοσ (Ζουµ
αναπαραγωγήσ).
• ταν πιέσετε στην οθνη κατά τη διάρκεια
του ζουµ αναπαραγωγήσ, το σηµείο που
πιέζετε θα προβληθεί στο κέντρο του
εµφανιζµενου πλαισίου.
Page 99
wg Κουµπί (HOME) (25)
wh Κουµπί EASY (15)
wj ∆ιακπτησ POWER (10)
wk Λυχνία /CHG (φρτισησ)
Ανάβει κατά τη διάρκεια τησ φρτισησ
τησ κάµερασ ή τρεµοπαίζει κατά τη
φρτιση του φλασ και παραµένει
σταθερά αναµµένη ταν η φρτιση του
φλασ ολοκληρωθεί.
wl Λυχνίεσ λειτουργίασ (Ταινία)/
(Ακίνητη εικνα) (10)
e; Λυχνία πρσβασησ ("Memory Stick
Duo")
ταν η λυχνία ACCESS είναι
αναµµένη ή αναβοσβήνει, η κάµερα
διαβάζει/εγγράφει δεδοµένα.
ea Μπαταρία (7)
es Υποδοχή Memory Stick Duo (14)
ed Κουµπί (ΠΡΟΒΟΛΗ
ΕΙΚΟΝΩΝ) (16)
ef Κουµπί (Λίστα εξέλιξησ ταινίασ)
(16)
eg Κουµπί DISP/BATT INFO
Μπορείτε να εναλλάξετε τισ ενδείξεισ
τησ οθνησ, ταν το πατάτε, ενώ η
τροφοδοσία ρεύµατοσ είναι
ενεργοποιηµένη.
Εάν το πατήσετε ενώ η τροφοδοσία
είναι ρυθµισµένη στο OFF (CHG),
µπορείτε να ελέγξετε τη µπαταρία που
αποµένει.
eh Κουµπί RESET
Για την αρχικοποίηση των ρυθµίσεων
(Επαναφορά), πατήστε το κουµπί
RESET για την αρχικοποίηση λων
των ρυθµίσεων, συµπεριλαµβανοµένων
των ρυθµίσεων για την ηµεροµηνία και
την ώρα.
ej Εσωτερικ µικρφωνο
Εγγραφή ήχου.
Ο ήχοσ που λαµβάνεται απ το
εσωτερικ µικρφωνο µετατρέπεται σε
ήχο surround 5.1 καναλιών και
εγγράφεται.
ek Φλασ
Αναβοσβήνει ταν το φλασ
χρησιµοποιείται.
el Φακσ (Φακσ Carl Zeiss)
r; ∆ιακπτησ NIGHTSHOT
Για την εγγραφή σε σκοτεινά µέρη,
θέστε το διακπτη NIGHTSHOT στη
θέση ON (εµφανίζεται η ένδειξη ).
ra Κουµπί CAM CTRL (HDR-SR7E/
SR8E)
Μπορείτε να αντιστοιχίσετε ένα
στοιχείο µενού που χρησιµοποιείτε
συχνά στο κουµπί CAM CTRL.
rs Κουµπί MANUAL (HDR-SR7E/
SR8E)
Μπορείτε να εµφανίσετε την οθνη
[ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΛΗΚΤ.] πατώντασ και
κρατώντασ πατηµένο το κουµπί
χειροκίνητησ λειτουργίασ.
rd Κουµπί BACK LIGHT
Για να ρυθµίσετε την έκθεση για
θέµατα που φωτίζονται απ πίσω,
πατήστε το κουµπί BACK LIGHT για
να εµφανιστεί η ένδειξη .. Για να
ακυρώσετε τη λειτουργία
οπισθοφωτισµού, πατήστε ξανά το
κουµπί BACK LIGHT.
rf Μοχλσ BATT (απελευθέρωση
µπαταρίασ) (8)
rg Υποδοχή τριπδου (κάτω
επιφάνεια)
Προσαρτήστε το τρίποδο (προαιρετικ:
το µήκοσ τησ βίδασ πρέπει να είναι
µικρτερο απ 5,5 mm) στην υποδοχή
τριπδου, χρησιµοποιώντασ την
αντίστοιχη βίδα.
rh Κουµπί DISC BURN
∆ηµιουργία ενσ δίσκου µε σύνδεση τησ
κάµερασ σε υπολογιστή. Για
λεπτοµέρειεσ, βλ. "Picture Motion
Browser Guide".
rj Σύνδεσµοσ διεπαφήσ
rk Υποδοχή (USB)
Σύνδεση µε το καλώδιο σύνδεσησ USB.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
GR
21
Page 100
Ενδείξεισ που εµφανίζονται κατά τη
διάρκεια τησ εγγραφήσ/αναπαραγωγήσ
Εγγραφή ταινιών
ΕΓΓΡΑΦ
λεπ
Εγγραφή ακίνητων εικνων
λεπ
6,1
Προβολή ταινιών
λεπ
Προβολή ακίνητων εικνων
λεπ
6,1
GR
22
A Ποιτητα εγγραφήσ (HD/SD) και
Λειτουργία εγγραφήσ (XP/HQ/SP/
LP)
B Κουµπί HOME
C Υπλοιπο µπαταρίασ (περίπου)
D Κατάσταση εγγραφήσ ([ΑΝΑΜΟΝ]
(αναµονή) ή [ΕΓΓΡΑΦ] (εγγραφή))
E Μετρητήσ (ώρα/λεπτ/
δευτερλεπτο)
F Κουµπί OPTION
G Dual Rec
H Κουµπί ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ
I Ρύθµιση Λίστα προσώπων
J Ηχογράφηση surround 5.1 καναλιών
K Ποιτητα ([FINE]/[STD])
L Μέγεθοσ εικνασ
M Εµφανίζεται κατά την αποθήκευση
µιασ ακίνητησ εικνασ.
N Φάκελοσ εγγραφήσ
Εµφανίζεται µνο κατά την
εγγραφή ακίνητων εικνων σε
"Memory Stick Duo".
z Συµβουλέσ
• Καθώσ αυξάνεται ο αριθµσ των ακίνητων
εικνων που εγγράφονται στο "Memory
Stick Duo", νέοι φάκελοι δηµιουργούνται
αυτµατα για την αποθήκευσή τουσ.
• Κατά τη λειτουργία Dual Rec,
εµφανίζονται ταυτχρονα ενδείξεισ για
εγγραφή ταινίασ και ακίνητησ εικνασ. Οι
ενδείξεισ θέσησ εµφανίζονται κάπωσ
διαφορετικέσ απ ,τι στισ συνηθισµένεσ
λειτουργίεσ.
O Κουµπί επιστροφήσ
P Λειτουργία αναπαραγωγήσ
Q Αριθµσ τρέχουσασ ταινίασ/Αριθµσ
συνλου εγγεγραµµένων ταινιών
R Κουµπί προηγούµενο/επµενο
S Κουµπιά λειτουργίασ βίντεο
T Ποιτητα αναπαραγωγήσ εικνων
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.