Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce Guide pratique et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Remarques sur l’utilisation
Dans le « Guide pratique de
Handycam » (ce Guide pratique)
Le fonctionnement ainsi que la
manipulation de votre caméscope sont
décrits. Reportez-vous également au
« Mode d’emploi du caméscope »
(document séparé).
Manipulation d’images enregistrées
sur le caméscope sur l’ordinateur
Reportez-vous au « Manuel de Picture
Motion Browser » enregistré sur le CDROM fourni.
Types de « Memory Stick »
compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick
Duo » portant le symbole
ou (p. 104).
« Memory Stick Duo »
(Ce format peut être utilisé avec votre
caméscope.)
être utilisés qu’avec des appareils
compatibles « Memory Stick PRO ».
• N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet
similaire sur un « Memory Stick Duo » ou
un adaptateur pour Memory Stick Duo.
Utilisation d’un « Memory Stick Duo »
avec un appareil compatible
« Memory Stick »
Vous devez insérer le « Memory Stick
Duo » dans l’adaptateur pour Memory Stick
Duo.
Adaptateur pour Memory Stick Duo
Utilisation de votre caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes :
Viseur
(HDR-SR7E/SR8E)
Ecran LCD
« Memory Stick »
(Ce format ne peut pas être utilisé avec
votre caméscope.)
• Vous ne pouvez utiliser aucun autre type
de carte mémoire, à l’exception du
« Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick PRO » et le
« Memory Stick PRO Duo » ne peuvent
2
Batterie
• Le caméscope n’est pas étanche à la
poussière, aux gouttes d’eau ni aux
projections d’eau. Reportez-vous à la
section « A propos de la manipulation de
votre caméscope » (p. 108).
• Pour empêcher tout endommagement du
disque dur ou toute perte d’images
enregistrées, n’effectuez aucune des
opérations suivantes lorsque l’un des
témoins de mode (Film)/ (Fixe)
(p. 21) ou le témoin ACCESS (p. 28) est
allumé :
– retrait de la batterie ou débranchement de
l’adaptateur secteur du caméscope ;
– application de chocs mécaniques ou
vibrations au caméscope.
• Si vous raccordez votre caméscope à un
autre appareil à l’aide d’un câble HDMI,
un câble vidéo composante, un câble
USB, etc., veillez à insérer la fiche du
connecteur dans le bon sens. Si vous
insérez la fiche dans la borne en forçant,
vous risquez d’endommager la borne et de
provoquer un mauvais fonctionnement de
votre caméscope.
• Raccordez un câble de raccordement A/V
ou un câble vidéo composante à la
Handycam Station lorsque vous utilisez
votre caméscope connecté à la Handycam
Station.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la
Handycam Station en tenant à la fois la
Handycam Station et la fiche CC.
• Veillez à régler le commutateur POWER
sur OFF (CHG) lorsque vous placez le
caméscope sur la Handycam Station ou
que vous l’en retirez.
A propos des options de menu, du
panneau LCD, du viseur (HDR-SR7E/
SR8E) et de l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions de lecture ou de prise de
vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur (HDR-SR7E/
SR8E) sont le produit d’une technologie
extrêmement pointue et plus de 99,99%
des pixels sont opérationnels. Cependant,
on peut constater de très petits points noirs
et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou
verts) qui apparaissent en permanence sur
l’écran LCD et dans le viseur (HDRSR7E/SR8E). Ces points sont normaux et
proviennent du processus de fabrication ;
ils n’affectent en aucun cas la qualité de
l’enregistrement.
Point noir
Point blanc, rouge,
bleu ou vert
• Si l’écran LCD, le viseur (HDR-SR7E/
SR8E) ou l’objectif se trouvent exposés à
la lumière directe du soleil pendant une
période prolongée, cela risque d’entraîner
des problèmes de fonctionnement.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.
Effectuez des prises de vue du soleil
uniquement dans des conditions de
lumière faible, par exemple au crépuscule.
Modification du réglage de la langue
• Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la
langue d’affichage à l’écran avant
d’utiliser votre caméscope (p. 22).
A propos des prises de vue
• Avant le début de toute prise de vue,
testez cette fonction pour vous assurer que
l’image et le son sont enregistrés sans
problème.
• Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée,
même si la prise de vue ou la lecture
s’avèrent impossibles en raison d’un
mauvais fonctionnement du caméscope,
du support d’enregistrement, etc.
• Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à
l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, vous
devez disposer d’un modèle basé sur le
standard PAL.
3
• Les programmes de télévision, les films,
les cassettes vidéo et autres
enregistrements peuvent être protégés par
des droits d’auteur. Leur enregistrement
non autorisé peut être contraire à la
législation sur les droits d’auteur.
A propos de ce Guide pratique
• Les images du viseur (HDR-SR7E/SR8E)
et les écrans LCD reproduits dans ce
Guide pratique ont été capturés à l’aide
d’un appareil photo numérique. Ils
peuvent donc paraître différents de ce que
vous voyez réellement.
• Les illustrations de ce Guide pratique
concernent le modèle HDR-SR7E. Le
nom du modèle est indiqué sous le
caméscope.
• La conception et les spécifications des
supports d’enregistrement et d’autres
accessoires peuvent être modifiées sans
avis préalable.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss mis au point dans le cadre d’une
collaboration entre Carl Zeiss, en
Allemagne, et Sony Corporation. Cet
objectif garantit des images de qualité
supérieure. Il adopte le système de mesure
MTF pour caméscopes et offre une qualité
identique à celle des objectifs Carl Zeiss.
L’objectif est également doté d’un
revêtement T qui élimine les reflets
indésirables et restitue fidèlement les
couleurs.
MTF= Modulation Transfer Function. La
valeur indique la quantité de lumière d’un
sujet entrant dans l’objectif.
4
Remarques sur l’utilisation du Handycam à
disque dur
Enregistrez toutes vos données
d’images
• Pour éviter la perte de vos données d’images,
enregistrez toutes vos images sur un support
externe. Nous vous conseillons d’enregistrer les
données d’images sur un disque tel qu’un DVDR à l’aide de votre ordinateur (p. 47). Vous
pouvez également enregistrer vos données
d’images avec un magnétoscope ou un
enregistreur DVD/HDD (p. 56).
• Nous vous conseillons d’enregistrer vos
données d’images régulièrement après un
enregistrement.
Evitez tout choc ou vibration du
caméscope
• Le disque dur du caméscope risque de ne pas
être reconnu ou l’enregistrement ou la lecture
est impossible.
• N’appliquez pas de choc, notamment pendant
un enregistrement ou une lecture. Après un
enregistrement, n’appliquez pas de vibrations ni
de choc au caméscope lorsque le témoin
ACCESS est allumé.
• Lors de l’utilisation de la bandoulière (non
fournie), ne heurtez pas le caméscope contre un
objet.
A propos du capteur de chute
• Pour protéger le disque dur interne contre les
chocs dus aux chutes, le caméscope possède une
fonction de capteur de chute (p. 79). En cas de
chute ou dans des conditions non
gravitationnelles, les parasites émis pour la
protection du caméscope risquent également
d’être enregistrés. Si le capteur de chute détecte
une chute répétée, il est possible que
l’enregistrement ou la lecture soit arrêté.
Remarques concernant la batterie/
l’adaptateur secteur
• Si le témoin ACCESS est allumé, évitez les
actions suivantes. Elles peuvent entraîner des
problèmes de fonctionnement.
– retrait de la batterie ;
– retrait de l’adaptateur secteur (pendant la
charge de la batterie avec l’adaptateur
secteur).
• Veillez à retirer la batterie ou l’adaptateur
secteur après avoir mis le commutateur POWER
en position hors tension.
Remarque concernant les
températures de fonctionnement
• Si la température du caméscope devient très
élevée ou très faible, vous ne pourrez peut-être
pas effectuer d’enregistrement ou de lecture sur
le caméscope en raison des fonctions de
protection du caméscope qui sont activées dans
de telles situations. Dans ce cas, si un indicateur
s’affiche dans le viseur (HDR-SR7E/SR8E) ou
sur l’écran LCD (p. 97).
Si le caméscope est raccordé à un
ordinateur
• N’essayez pas de formater le disque dur du
caméscope avec un ordinateur. Sinon, votre
caméscope risque de ne pas fonctionner
correctement.
Remarque concernant l’utilisation du
caméscope à haute altitude
• N’allumez pas le caméscope dans une zone de
basse pression où l’altitude est supérieure à
3 000 mètres. Ceci pourrait endommager le
lecteur de disque dur du caméscope.
Remarque concernant la mise au
rebut/le transfert à des tiers
• Si vous exécutez l’opération
[FORMATER] (p. 60) ou si vous formatez
le disque dur du caméscope, vous risquez de ne
pas supprimer complètement les données du
disque dur. Si vous transférez le caméscope à un
tiers, il est recommandé d’exécuter l’opération
[VIDE] (p. 63) pour rendre vos données
irrécupérables.
En outre, si vous mettez le caméscope au rebut,
il est recommandé de détruire le corps de
l’appareil.
5
Si vous ne pouvez pas enregistrer ni
lire des images, exécutez l’opération
[FORMATER]
• Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur le
disque dur. Les images ne peuvent pas être
enregistrées ni sauvegardées. Dans ce cas,
enregistrez d’abord vos images sur un support
externe quelconque, puis exécutez l’opération
[FORMATER] (p. 60).
Fragmentation 1 Glossaire (p. 121)
Index ...........................................122
8
Exemples de sujets et solutions
Vérification de
votre swing de
Piste de ski ou
plage
golf
B ENR.L.REGUL............................34B Backlight ...................................33
B PLAGE.......................................85
B NEIGE........................................85
Enregistrement
d’images fixes
Enfant sur scène
sous un projecteur
pendant
l’enregistrement
d’un film
B Dual Rec....................................31B PROJECTEUR............................85
Fleurs en prise de
Feux d’artifice
vue rapprochée
B PORTRAIT .................................85
B MISE AU PT. .............................82
B TELE MACRO.............................83
Mise au point sur
le chien à gauche
B FEU D’ARTIFICE ........................84
B MISE AU PT. .............................82
Enfant endormi
faiblement éclairé
de l’écran
B MISE AU PT...............................82
B MISE PT CEN.............................83
B NightShot..................................33
B COLOR SLOW SHTR .................86
9
Utilisation de votre caméscope
Séquence d’opérations
B Préparatifs (p. 16).
B Enregistrement avec votre caméscope (p. 28).
• Les films sont enregistrés sur le disque dur et les images fixes soit
sur le disque dur, soit sur un « Memory Stick Duo ».
• Vous pouvez choisir la qualité de l’image : qualité d’image HD
(haute définition) ou SD (définition standard).
Qualité d’image HD (haute
définition)
Format AVCHD
Résolution d’image : environ 3,75
fois celle de la qualité d’image SD
(définition standard)
b Remarques
• Votre caméscope est compatible avec le standard « 1440 × 1080/50i » du format AVCHD (p. 104).
Le format « AVCHD 1080i » est indiqué sous la forme « AVCHD » dans ce manuel, sauf lorsqu’il
doit être décrit en détails.
Qualité d’image SD (définition
standard)
Format MPEG2
Enregistrements avec une qualité
d’image SD (définition standard).
10
B Lecture des images.
x Visualisation sur l’écran LCD de votre caméscope
(p. 36)
x Visualisation sur un téléviseur haute définition (p. 43)
Vous pouvez regarder des films avec la qualité d’image
HD (haute définition), avec une qualité d’image identique
à celle de l’enregistrement.
x Visualisation sur un téléviseur qui n’est pas en haute définition 16:9 (grand écran)
(p. 44)
Vous pouvez regarder des films enregistrés avec une qualité d’image HD (haute
définition), mais leur qualité d’image sera convertie au format SD (définition standard).
z Conseils
• Vous pouvez consulter le [GUIDE RACC.TELE.] (p. 41) affiché sur l’écran lors du raccordement
de votre téléviseur et de votre caméscope.
B Sauvegarde des images enregistrées.
x Sauvegarde d’images sur un disque à l’aide d’un
ordinateur
x Importation d’images sur un ordinateur
x Copie d’images sur un magnétoscope ou un
enregistreur DVD/HDD (p. 56)
z Conseils
• Reportez-vous au « Manuel de Picture Motion Browser » concernant la manipulation des images
sur un ordinateur.
Utilisation de votre caméscope
B Suppression d’images.
Si le disque dur de votre caméscope est plein, vous ne
pouvez pas enregistrer de nouvelles images. Supprimez les
données d’images qui ont été sauvegardées sur votre
caméscope ou un disque. Si vous supprimez les images,
vous pouvez de nouveau enregistrer des images sur
l’espace libre du disque dur.
x Suppression des images sélectionnées (p. 48)
x Suppression de toutes les images ([ FORMATER], p. 60)
11
Durée de prise de vue des films
Qualité d’image HD (haute définition)
Format AVCHD
Mode de prise de vueDurée de prise de vue approximative
(heures minutes)
HDR-SR5EHDR-SR7EHDR-SR8E
AVC HD 15M (XP)
(meilleure qualité)
AVC HD 9M (HQ)
(haute qualité)
AVC HD 7M (SP)
(qualité standard)
AVC HD 5M (LP)
(lecture longue)
5 h 20 m8 h13 h 30 m
9 h 40 m14 h 40 m24 h 40 m
11 h 50 m17 h 50 m30 h
15 h 10 m22 h 50 m38 h 10 m
Qualité d’image SD (définition standard)
Format MPEG2
Mode de prise de vueDurée de prise de vue approximative
(heures minutes)
HDR-SR5EHDR-SR7EHDR-SR8E
SD 9M (HQ)
(haute qualité)
SD 6M (SP)
(qualité standard)
SD 3M (LP)
(lecture longue)
z Conseils
• Les chiffres tels que 15M et 9M dans le tableau indiquent le débit binaire moyen. M signifie Mbps.
• Vous pouvez enregistrer un maximum de 3 999 scènes avec une qualité d’image HD (haute définition) et
9 999 avec une qualité d’image SD (définition standard).
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 9 999 images fixes sur le disque dur. Pour le « Memory Stick Duo »,
reportez-vous à la page 71.
• La durée de prise de vue continue maximale est d’environ 13 heures.
Votre caméscope utilise le format VBR (Variable Bit Rate) pour régler automatiqu ement la qualité d’image
selon la scène enregistrée. Cette technologie entraîne des variations dans la durée de prise de vue du disque
dur.
Les films contenant des images en mouvement rapide et complexes sont enregistrés à un débit binaire plus
élevé ce qui réduit la durée de prise de vue globale.
9 h 40 m14 h 40 m24 h 40 m
14 h 30 m21 h 50 m36 h 30 m
27 h 50 m41 h 50 m70 h 10 m
12
Utilisati
on de votre caméscop
e
« HOME » et « OPTION »
- Profitez de deux types de menus
« HOME MENU » - Point de départ de toutes les opérations de votre
caméscope
Permet d’afficher une description de l’option (p. 14)
Catégorie
B Catégories et options du HOME MENU
Catégorie (PRISE DE VUE)
OptionPage
FILM*29
PHOTO*29
ENR.L.REGUL.34
Catégorie (AFFICHER LES IMAGES)
OptionPage
VISUAL INDEX*36
INDEX*37
INDEX*39
LISTE DE LECTURE53
Catégorie (AUTRES)
OptionPage
SUPPRIMER*48
MONT50, 51
EDITER LISTE LECT.53
IMPRIMER58
ORDINATEUR48
GUIDE RACC.TELE.*42
(HELP)
Catégorie (GERER HDD/MEMOIRE)
OptionPage
FORMATER*60
FORMATER*61
INFOS 61
REPAR.F.BD.IM.62
Catégorie (REGLAGES)
Pour personnaliser votre caméscope
(p. 64)*.
* Vous pouvez également régler ces options
pendant l’opération Easy Handycam (p. 24).
Pour connaître les options disponibles dans la
catégorie (REGLAGES), reportez-vous à la
page 65.
Utilisation de votre caméscope
13
Utilisation du HOME MENU
1 Tout en appuyant sur la touche
verte au centre, tournez le
commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour mettre
l’appareil sous tension.
4 Appuyez sur l’option souhaitée.
Exemple : [MONT]
5 Poursuivez l’opération en suivant
le guide affiché à l’écran.
Pour masquer l’écran HOME MENU
Appuyez sur .
2 Appuyez sur (HOME) A (ou
B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Appuyez sur la catégorie
souhaitée.
Exemple : catégorie (AUTRES)
14
B Pour obtenir des informations sur la
fonction de chaque option du HOME
MENU - HELP
1 Appuyez sur (HOME).
Le HOME MENU s’affiche.
2 Appuyez sur (HELP).
Le bas du bouton (HELP) devient
orange.
3 Appuyez sur l’option dont vous
souhaitez connaître le contenu.
Lorsque vous appuyez sur une option,
l’explication correspondante s’affiche à
l’écran.
Pour utiliser l’option, appuyez sur
[OUI], sinon, appuyez sur [NON].
Pour désactiver HELP
Appuyez à nouveau sur (HELP) à
l’étape 2.
Utilisation du OPTION MENU
Il suffit d’appuyer sur l’écran pendant la
prise de vue ou la lecture pour afficher les
fonctions disponibles à ce moment-là. Il
vous est facile d’effectuer différents
réglages. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la page 80.
Utilisation de votre caméscope
(OPTION)
15
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires
indiqués ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le chiffre entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
Adaptateur secteur (1) (p. 17)
Cordon secteur (1) (p. 17)
Handycam Station (1) (p. 17, 115)
Câble vidéo composante (1) (p. 43)
Télécommande sans fil (1) (p. 116)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Batterie rechargeable NP-FH60 (1) (p. 17,
106)
Adaptateur 21 broches (p. 46)
Pour les modèles portant la marque en
dessous de l’appareil uniquement.
CD-ROM « Handycam Application
Software » (1)
– Picture Motion Browser (Logiciel)
– Manuel de Picture Motion Browser
– Guide pratique de Handycam (ce Guide
pratique)
« Mode d’emploi du caméscope » (1)
Câble de raccordement A/V (1) (p. 43, 56)
Câble USB (1) (p. 58)
16
Etape 2 : Mise en charge de la batterie
4
5
Batterie
Prise DC IN
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série H) (p. 106)
après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
b Remarques
• Votre caméscope fonctionne uniquement avec
une batterie « InfoLITHIUM » série H.
1 Connectez l’adaptateur secteur à
la prise DC IN de la Handycam
Station.
Veillez à ce que le repère v de la fiche
CC soit orienté vers le haut.
2 Raccordez le cordon secteur à
l’adaptateur secteur et à la prise
murale.
3
Commutateur
POWER
5
Vers la prise murale
Fiche CC
Adaptateur
secteur
1
Témoin /
CHG (charge)
2
Cordon secteur
3 Tournez le commutateur POWER
dans le sens de la flèche, sur la
position OFF (CHG) (réglage par
défaut).
4 Fixez la batterie en la faisant
glisser dans le sens de la flèche
jusqu’au déclic.
5 Installez correctement le
caméscope sur la Handycam
Station, jusqu’au bout.
Le témoin /CHG (charge) s’allume et
la charge commence. Le témoin /
CHG (charge) s’éteint lorsque la
batterie est entièrement chargée.
Préparation
b Remarques
• Lorsque vous installez le caméscope sur la
Handycam Station, fermez le cache de la prise
DC IN.
17
Pour retirer le caméscope de la
Handycam Station
Coupez l’alimentation, puis retirez le
caméscope de la Handycam Station en
tenant à la fois le caméscope et la
Handycam Station.
Pour charger la batterie en utilisant
uniquement l’adaptateur secteur
Coupez l’alimentation, puis raccordez
l’adaptateur secteur directement à la prise
DC IN du caméscope.
Commutateur POWER
Pour retirer la batterie
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG). Faites glisser la manette BATT
(déblocage de la batterie) et retirez la
batterie.
Manette BATT
(déblocage de la
batterie)
b Remarques
• Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur
secteur, vérifiez que le témoin (Film)/
(Fixe) (p. 21) est éteint.
Avant de ranger la batterie
Déchargez complètement la batterie avant
de la ranger pour une période prolongée.
(Pour plus d’informations sur le stockage,
reportez-vous à la page 107.)
Pour utiliser une source
d’alimentation externe
Effectuez les raccordements comme
lorsque vous chargez la batterie. Dans ce
cas, la batterie ne se décharge pas.
Repère v sur la
droite
Fiche CC
b Remarques
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC
IN en tenant à la fois le caméscope et la fiche
CC.
Prise DC IN
Ouvrez le
cache de la
prise
18
Pour vérifier l’autonomie de la
batterie (Battery Info)
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG), puis appuyez sur DISP/BATT
INFO.
Après quelques instants, la durée
approximative d’enregistrement et les
informations relatives à la batterie
s’affichent pendant 7 secondes environ.
Pour visualiser les informations relatives à
la batterie pendant environ 20 secondes,
appuyez de nouveau sur DISP/BATT INFO
pendant que les informations sont affichées.
Autonomie de la batterie (approximative)
NIV.CHARGE BATTERIE
DUR.ENR.DISPONIBLE
ECRAN LCD
VISEUR
60
65
Capacité d’enregistrement (approximative)
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge complète d’une
batterie totalement déchargée.
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
« HD » correspond à une qualité d’image
haute définition et « SD » à une qualité
d’image standard.
HDR-SR5E :
Durée de
Batterie
prise de vue
en continu
Qualité d’image HDSDHDSD
NP-FH5080904045
80954045
Durée de
prise de vue
type*
Batterie
Durée de
prise de vue
en continu
Durée de
prise de vue
type*
Qualité d’imageHDSDHDSD
NP-FH60
(fournie)
1051205060
1101305565
NP-FH701701958595
18020590100
NP-FH100385440190220
405470200235
HDR-SR7E/SR8E :
Batterie
Durée de
prise de vue
en continu
Durée de
prise de vue
type*
Qualité d’imageHDSDHDSD
NP-FH5065753035
70803540
70803540
NP-FH60
(fournie)
901004550
951054550
951054550
NP-FH701451657080
1501757585
1501757585
NP-FH100335375165185
350395175195
350395175195
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous/hors tension répétées.
b Remarques
• Toutes les durées sont mesurées en mode
d’enregistrement SP lorsque [REGLAGE
INDEX ] est réglé sur [ARRET] dans les
conditions suivantes :
Pour le modèle HDR-SR5E :
Ligne du haut : lorsque le rétroéclairage de
l’écran LCD est allumé.
Ligne du bas : lorsque le rétroéclairage de
l’écran LCD est éteint.
Préparation
19
Pour le modèle HDR-SR7E/SR8E :
Ligne du haut : lorsque le rétroéclairage de
l’écran LCD est allumé.
Ligne du milieu : lorsque le rétroéclairage de
l’écran LCD est éteint.
Ligne du bas : lors d’une prise de vue avec le
viseur lorsque le panneau LCD est fermé.
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
« HD » correspond à une qualité d’image
haute définition et « SD » à une qualité
d’image standard.
• Avant de changer la batterie, réglez le
commutateur POWER sur OFF (CHG) et
éteignez le témoin (Film)/ (Fixe).
• Le témoin /CHG (charge) clignote pendant la
charge ou les Battery Info (Informations sur la
batterie) (p. 18) ne s’affichent pas correctement
dans les conditions suivantes :
Panneau LCD
ouvert*
Panneau
LCD ouvert*
Panneau
LCD fermé
140160150170
– La batterie n’est pas correctement installée.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est usée (Pour les informations sur
la batterie uniquement).
• La batterie ne fournit aucune alimentation
lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la
prise DC IN du caméscope ou de la Handycam
Station, même si le cordon secteur est débranché
de la prise murale.
• Si vous fixez une lampe vidéo (en option), nous
vous recommandons d’utiliser une batterie NPFH70 ou NP-FH100.
• Il est déconseillé d’utiliser une batterie NPFH30, qui permet uniquement de courtes durées
d’enregistrement et de lecture, sur votre
caméscope.
Remarques sur la durée de charge/
lecture/prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C (température
recommandée comprise entre 10 et 30 °C).
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Remarques sur l’adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise
murale proche. Débranchez immédiatement
l’adaptateur secteur de la prise murale si un
problème de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un
endroit exigu, notamment entre un mur et un
meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
• Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise murale via l’adaptateur
secteur.
20
Etape 3 : Mise sous tension et réglage de la
date et de l’heure
Procédez au réglage de la date et de l’heure
la première fois que vous utilisez le
caméscope. Si vous ne réglez pas la date et
l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE]
s’affiche chaque fois que vous mettez le
caméscope sous tension ou que vous
modifiez la position du commutateur
POWER.
Capuchon d’objectif
Appuyez sur le
bouton sur l’écran
LCD.
Commutateur POWER
2 Sélectionnez la zone
géographique de votre choix à
l’aide de v/V, puis appuyez sur
[SUIVANT].
3 Réglez [HEURE ETE], puis
appuyez sur [SUIVANT].
4 Réglez [A] (année) à l’aide de v/V.
5 Sélectionnez [M] à l’aide de b/B,
puis réglez le mois avec v/V.
Préparation
1 Tout en appuyant sur la touche
verte, tournez plusieurs fois le
commutateur POWER dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que
les différents témoins s’allument.
(Film) : pour enregistrer des films
(Fixe) : pour enregistrer des images
fixes
L’écran [REGL.HORLOGE] apparaît.
6 Réglez [J] (jour), les heures et les
minutes de la même façon, puis
appuyez sur [SUIVANT].
7 Vérifiez que l’horloge est
correctement réglée, puis
appuyez sur .
L’horloge démarre.
Vous pouvez régler n’importe quelle
année jusqu’à l’année 2037.
Pour mettre l’appareil hors tension
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG).
21
Pour réinitialiser la date et l’heure
Appuyez sur (HOME) t
(REGLAGES) t [REG.HOR./ LAN.]
t [REGL.HORLOGE] et réglez la date et
l’heure.
b Remarques
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge et les réglages de la date et
de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire.
Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable
intégrée, puis réglez de nouveau la date et
l’heure (p. 110).
• Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope
ne soit prêt pour l’enregistrement. Vous ne
pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce
temps là.
• Le capuchon d’objectif s’ouvre
automatiquement lors de la mise sous tension. Il
se referme lorsque l’écran de lecture est
sélectionné ou lors de la mise hors tension.
• A l’achat, le caméscope est réglé pour que
l’alimentation soit automatiquement coupée si
vous le laissez inutilisé pendant environ 5
minutes, ceci afin d’économiser la batterie
([ARRET AUTO], p. 79).
z Conseils
• La date et l’heure n’apparaissent pas pendant
l’enregistrement, mais elles sont
automatiquement enregistrées sur le disque dur
et peuvent être affichées pendant la lecture
(reportez-vous à la page 74 pour [CODE
DONNEES]).
• Pour obtenir plus d’informations sur les
« Décalages horaires dans le monde », reportezvous à la page 102.
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent
pas correctement, réglez-le (ETALONNAGE)
(p. 109).
Modification du réglage de la
langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran. Pour sélectionner la
langue d’affichage à l’écran, appuyez sur
(HOME) t (REGLAGES) t
[REG.HOR./LAN.]
[REGL.LANGUE]
t
(p. 78).
22
Etape 4 : Préparation
pour l’enregistrement
Réglage du panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux
adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
190 degrés vers le
290 degrés
(maximum)
2180 degrés
(maximum)
Pour désactiver le rétroéclairage de
l’écran LCD et prolonger la durée de
vie de la batterie
Maintenez la touche DISP/BATT INFO
enfoncée pendant quelques secondes
jusqu’à ce que apparaisse.
Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez
votre caméscope en pleine lumière ou si
vous souhaitez économiser la batterie.
L’image enregistrée n’est pas affectée par
ce réglage. Pour allumer le rétroéclairage de
l’écran LCD, maintenez la touche DISP/
BATT INFO enfoncée pendant quelques
secondes jusqu’à ce que disparaisse.
b Remarques
• Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau
LCD, n’appuyez pas fortuitement sur les
touches situées sous l’écran LCD.
z Conseils
• Si vous ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope et si vous le faites pivoter
à 180 degrés du côté de l’objectif, vous pouvez
le fermer avec l’écran LCD orienté vers
l’extérieur. Cette position est très pratique pour
la lecture.
caméscope
DISP/BATT INFO
• Appuyez sur (HOME) t
(REGLAGES) t [REGL.SON/AFF.] t
[LUMI.LCD] (p. 75), puis réglez la luminosité
de l’écran LCD.
• Les informations s’affichent ou sont masquées
(affichage y aucun affichage) à chaque fois
que vous appuyez sur DISP/BATT INFO.
Fixation de la sangle de
maintien
Fixez la sangle de maintien et tenez votre
caméscope correctement.
Réglage du viseur (HDR-SR7E/
SR8E)
Vous pouvez afficher des images à l’aide
du viseur avec le panneau LCD fermé pour
éviter d’épuiser la batterie ou lorsque les
images visualisées sur l’écran LCD sont de
mauvaise qualité.
Viseur
Manette de
réglage de
l’objectif du viseur
Déplacez-la jusqu’à
ce que l’image soit
nette.
z Conseils
• Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage du viseur en appuyant sur
(HOME) t (REGLAGES) t
[REGL.SON/AFF.] t [AR-PL VISEUR]
(p. 76).
Préparation
23
Enregistrement/Lecture
Enregistrement et lecture faciles
(opération Easy Handycam)
L’opération Easy Handycam permet d’automatiser quasiment tous les réglages de sorte que
vous pouvez exécuter des opérations d’enregistrement ou de lecture sans réglage détaillé. La
taille de la police à l’écran est alors plus grande, ce qui facilite la lecture.
Si le commutateur POWER est réglé sur
OFF (CHG), tournez-le tout en appuyant
sur le bouton vert.
Enregistrement de films
1 Tournez le commutateur
POWER G dans le sens
de la flèche jusqu’à ce
que le témoin (Film)
s’allume.
2 Appuyez sur EASY A.
apparaît sur
l’écran LCD.
3 Appuyez sur START/STOP H (ou
E) pour lancer l’enregistrement.*
ENR.
[VEILLE] b [ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
Enregistrement d’images fixes
Avec le réglage par défaut, les images fixes
sont enregistrées sur le disque dur. Vous
pouvez modifier le support
d’enregistrement des images fixes et utiliser
un « Memory Stick Duo » (p. 32).
1
Tournez le commutateur
G
POWER
la flèche jusqu’à ce que le
témoin (Fixe) s’allume.
dans le sens de
2 Appuyez sur EASY A.
apparaît sur
l’écran LCD.
3
Appuyez légèrement sur PHOTO F
pour régler la mise au point
bip retentit), puis appuyez à fond
(un déclic d’obturateur est émis)
6,1
A
(un
.**
B
* Le mode d’enregistrement est réglé sur SP (p. 66).
** [ QUALITE] est réglé sur [HAUTE] (p. 71).
24
Clignote b S’allume
Visualisation de films/d’images fixes enregistré(e)s
1 Tournez le commutateur POWER G pour mettre le caméscope sous
tension.
2 Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES) I (ou D).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur l’écran LCD (l’affichage des miniatures peut
prendre un certain temps).
S’affiche avec l’image sur chaque onglet lu ou enregistré en dernier
(B pour les images fixes enregistrées sur un « Memory Stick Duo »)
Revient à l’écran
d’enregistrement
6 images
précédentes
6 images
suivantes
Retour à l’écran
d’enregistrement
1 : affiche les films avec une qualité d’image HD (haute définition).*
2 : affiche les images fixes du disque dur.
3 : affiche les images fixes du « Memory Stick Duo ».
* : affiche les films avec une qualité d’image SD (définition standard).
Lecture à partir de l’écran INDEX
Appuyez sur (Index des pellicules) J ou sur (HOME) t (AFFICHER LES
IMAGES) t [ INDEX].
z Conseils
• Vous pouvez modifier la qualité d’image en appuyant sur (HOME) t (REGLAGES) t
[AFF.REGL.IMAGES] t [RG.INDEX /].
Recherche les
images par date
(p. 40)
Enregistrement/Lecture
25
3 Lancez la lecture.
Films :
appuyez sur l’onglet ou , puis sélectionnez le film à lire.
Retour (à l’écran
VISUAL INDEX)
Bascule entre Lecture et Pause quand vous appuyez dessus
Début du film/
film précédent
Arrêt (passe à
l’écran VISUAL
INDEX)
* [CODE DONNEES] est réglé sur [DATE/HEURE] (p. 74).
z Conseils
• L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier film.
• Vous pouvez réduire la vitesse de lecture en appuyant sur / en cours de pause.
• Vous pouvez régler le volume en appuyant sur (HOME) t (REGLAGES) t [REGLAGES
SON] t [VOLUME], puis sur /.
Film suivant
Date/heure de
prise de vue*
Rembobinage/Avance
Images fixes :
Appuyez sur l’onglet ou , puis sélectionnez l’image fixe souhaitée.
Retour (à l’écran
VISUAL INDEX)
Passe à l’écran
VISUAL INDEX
* [CODE DONNEES] est réglé sur [DATE/HEURE] (p. 74).
Diaporama (p. 40)
6,1
Date/heure de
prise de vue*
Précédente/Suivante
26
Pour annuler l’opération Easy
Handycam
Appuyez à nouveau sur EASY A.
disparaît de l’écran LCD.
Réglages du menu pendant
l’opération Easy Handycam
Appuyez sur (HOME) C (ou B) pour
afficher les options de menu disponibles
pour les changements de réglage (p. 13,
64).
b Remarques
• La plupart des options de menu reviennent
automatiquement aux réglages par défaut. Les
réglages de certaines options de menus sont
fixes. Pour plus d’informations, reportez-vous à
la page 89.
• Vous ne pouvez pas utiliser le menu
(OPTION).
• Annulez l’opération Easy Handycam si vous
souhaitez ajouter des effets à des images ou
changer les réglages.
Touches inopérantes pendant
l’opération Easy Handycam
Certaines touches/fonctions ne peuvent pas
être utilisées pendant l’opération Easy
Handycam étant donné qu’elles sont
activées automatiquement (p. 89). Si vous
avez réglé une opération invalide, le
message [Incompatible avec la fonction
Easy Handycam] peut s’afficher.
Enregistrement/Lecture
27
Enregistrement
(HOME) A
START/STOP B
Témoin ACCESS (disque dur)
Commutateur
POWER C
Témoin /
Témoin (Film) /
Témoin (Fixe)
b Remarques
• Si le témoin ACCESS est allumé ou clignote
une fois l’enregistrement terminé, cela signifie
que des données sont encore en cours d’écriture
sur le disque dur ou le « Memory Stick Duo ».
N’appliquez pas de choc ou de vibrations à
votre caméscope et ne débranchez pas la batterie
ni l’adaptateur secteur.
• La durée de prise de vue continue maximale est
d’environ 13 heures.
• Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier
film suivant est créé automatiquement.
z Conseils
• Vous pouvez vérifier l’espace disponible sur le
disque dur en appuyant sur (HOME) t
(GERER HDD/MEMOIRE) t
[INFOS] (p. 61).
CHG (charge)
(HOME) D
PHOTO E
Capuchon d’objectif
S’ouvre
automatiquement lors
de la mise sous tension.
START/
STOP F
28
Enregistrement de films
Vous pouvez enregistrer des films sur le
disque dur de votre caméscope. Pour
connaître la durée de prise de vue, reportezvous à la page 12.
1 Tournez le commutateur POWER
C dans le sens de la flèche
jusqu’à ce que le témoin
(Film) s’allume.
2 Appuyez sur START/STOP B (ou
F).
ENR.
[VEILLE]t[ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à
nouveau sur START/STOP B (ou F).
Enregistrement d’images
fixes
Avec le réglage par défaut, les images fixes
sont enregistrées sur le disque dur.
Modifiez le support d’enregistrement pour
enregistrer des images fixes sur un
« Memory Stick Duo » (p. 32). Reportezvous à la page 71 pour connaître le nombre
d’images fixes pouvant être enregistrées.
1 Tournez le commutateur POWER
C jusqu’à ce que le témoin
(Fixe) s’allume.
2 Appuyez légèrement sur PHOTO
E pour régler la mise au point A
(un bip retentit), puis appuyez à
fond B (un déclic d’obturateur
est émis).
Clignote b S’allume
apparaît en regard de /.
Quand disparaît, l’image a été
enregistrée.
Enregistrement/Lecture
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer de films sur un
« Memory Stick Duo ».
z Conseils
• apparaît lorsque [REGLAGE INDEX]
est réglé sur [MARCHE] (réglage par défaut)
lors de l’enregistrement d’un film (p. 70).
• Vous pouvez modifier le mode de prise de vue
en appuyant sur (HOME) D (ou A) t
(PRISE DE VUE) t [FILM] ou
[PHOTO].
• Pour enregistrer des images fixes de haute
qualité lors de l’enregistrement d’un film,
reportez-vous à la page 31.
• Pour modifier le support d’enregistrement des
images fixes, reportez-vous à la page 32.
29
Zoom
Vous pouvez agrandir les images jusqu’à
10 fois leur taille originale à l’aide de la
manette de zoom motorisé ou des touches
de zoom situées sous l’écran LCD.
Plan plus large :
(Grand angle)
Gros plan : (Téléobjectif)
z Conseils
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] (p. 68) si
vous souhaitez effectuer un zoom supérieur à
10 × lors de l’enregistrement de films.
Enregistrement audio avec
davantage de présence
(enregistrement ambiophonique
5.1 canaux)
Le son ambiophonique Dolby Digital 5.1ch
peut être enregistré avec le microphone
interne. Vous pouvez obtenir un son réaliste
lors de la lecture de films sur des appareils
compatibles avec le son ambiophonique 5.1
canaux.
Microphone interne
Déplacez légèrement la manette de zoom
motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la
davantage pour accélérer le zoom.
b Remarques
• Conservez le doigt sur la manette de zoom
motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette
de zoom motorisé, le son de fonctionnement de
la manette de zoom motorisé risque d’être
également enregistré.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les touches de zoom situées sous l’écran
LCD.
• Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre votre
caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le
grand angle et d’environ 80 cm pour le
téléobjectif.
30
Dolby Digital 5.1 Creator, son ambiophonique 5.1
canaux Glossaire (p. 121)
b Remarques
• Le son 5.1 canaux est converti au format 2 canaux
lors de la lecture sur votre caméscope.
• Pour bénéficier d’un son ambiophonique 5.1
canaux enregistré avec une qualité d’image HD
(haute définition), vous devez disposer d’un
appareil au format AVCHD compatible avec le
son ambiophonique 5.1 canaux.
• Vous pouvez créer un disque qui contient les
films enregistrés sur votre caméscope, sur un
ordinateur à l’aide du logiciel fourni. Si vous
lisez le disque sur un système de son
ambiophonique 5.1 canaux, vous pouvez obtenir
un son réaliste.
• s’affiche à l’écran pendant
l’enregistrement/la lecture au format 5.1 canaux.
Loading...
+ 95 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.