Před použitím tohoto přístroje si prosím
pečlivě přečtěte tento návod k obsluze
a uschovejte jej pro případné budoucí použití.
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili vzniku požáru nebo
úrazu elektrickým proudem,
nevystavujte tento přístroj dešti ani
vlhkosti.
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může
způsobit ztrátu sluchu.
Nevystavujte baterie nadměrnému teplu, jako
například přímému slunečnímu světlu, ohni
a podobně.
UPOZORNĚNÍ
Baterii vyměňujte pouze za určený typ.
V opačném případě může dojít ke
vzniku požáru nebo úrazu.
PRO ZÁKAZNÍKY V EVROPĚ
POZOR
Elektromagnetická pole určitýchfrekvencí mohou
ovlivňovat obraz a zvuk přístroje.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že
odpovídá omezením stanoveným ve směrnici
EMC pro používání propojovacích kabelů
kratších než 3 metry.
Poznámka
Pokud statická elektřina neboelektromagnetismus
zapříčiní selhání přenosu dat v jeho průběhu,
proveďte restart aplikace nebo odpojte a opět
připojte komunikační kabel (i.LINK atd.).
Poznámka pro zákazníky v zemích
uplatňujících směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je společnost Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcem
pro EMC a bezpečnost výrobku je společnost
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61,70327 Stuttgart, Německo. V případě
jakýchkoliv záležitostí týkajících se opravy nebo
záruky se prosím obraťte na kontaktní adresy
uvedené ve zvlášť dodávané servisní nebo záruční
dokumentaci.
2
Likvidace starého
elektrického
a elektronického zařízení
(platí v zemích Evropské
unie a dalších evropských
zemích se systémem
tříděného odpadu)
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu
znamená, že s tímto výrobkem nesmí být
zacházeno jako s běžným domovním odpadem.
Místotohojetřeba tento výrobek odnést na
příslušné sběrné místo, kde bude provedena
recyklace takového elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace výrobku
můžete předejít možným negativním následkům
pro životní prostředí a lidské zdraví, které se
mohou v opačném případě projevit jako důsledek
nesprávné manipulace s tímto výrobkem.
Recyklace materiálů přispívá k ochraně
přírodních zdrojů.
Se žádostí o podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku se prosím obracejte na místní
úřady, místní služby pro sběr domovního odpadu
nebo na obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Platí pro příslušenství: dálkový ovladač
Likvidace starých baterií
(platí v zemích Evropské
unie a dalších evropských
zemích se systémem
tříděného odpadu)
Tento symbol na baterii nebo na jejím obalu
znamená, že s baterií nesmí být zacházeno jako
sběžným domovním odpadem.
Zajištěním správné likvidace baterií můžete
předejít možným negativním následkůmpro
životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou
vopačném případě projevit jako důsledek
nesprávné manipulace s baterií. Recyklace
materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů.
U výrobků, které vyžadují z důvodu bezpečnosti,
výkonu nebo zachování dat trvalé připojení
kvestavěné baterii, by taková baterie měla být
vyměňována pouze kvalifikovaným servisním
technikem.
Pro zajištění správné likvidace baterie odneste
výrobek na konci jeho životnosti na příslušné
sběrné místo, kde bude provedena recyklace
takového elektrického a elektronického zařízení.
U ostatních baterií si prosím přečtěte část
popisující správnou likvidaci baterie. Odneste
baterii na příslušné sběrné místo zabývající se
recyklací starých baterií.
Se žádostí o podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku nebo baterie se prosím obracejte
na místní úřady, místní služby pro sběr
domovního odpadu nebo na obchod, kde jste
výrobek zakoupili.
Pokyny k použití
Typy kazet, které lze ve vaší
videokameře používat
Můžete používat kazety mini DV s označením
. Videokamera nepodporuje funkci
Cassette Memory (Paměť kazety) (str. 105).
Typy paměťových karet „Memory
Stick“, které lze ve vaší videokameře
používat
Můžete používat paměťové karty „Memory
Stick“ s následujícím označením (str. 106):
–(„Memory Stick Duo“),
–(„Memory Stick
PRO Duo“),
–(„Memory Stick
PRO-HG Duo“).
„Memory Stick Duo“
(Tuto paměťovou kartu lze ve videokameře
používat.)
„Memory Stick“
(Tuto paměťovou kartu nelze ve videokameře
používat.)
• Nelze používat jiný typ paměťových karet
než „Memory Stick Duo“.
•Paměťovou kartu „Memory Stick PRO Duo“
lze používat pouze v zařízeních
kompatibilních s „Memory Stick PRO“.
•Napaměťovou kartu „Memory Stick Duo“
nebo na adaptér „Memory Stick Duo“
nelepte žádné štítky atd.
Při použití paměťové karty „Memory
Stick Duo“ v zařízení kompatibilním
s „Memory Stick“
Vložte paměťovou kartu„Memory Stick Duo“
do adaptéru „Memory Stick Duo“.
Adaptér „Memory Stick Duo“
Používání videokamery
• Nedržte videokameru za následující části:
s krytkou objektivu
LCD displejMikrofon
b Poznámky
• Videokamera není prachotěsná ani
vodotěsná.
Viz část „Poznámky k zacházení
s videokamerou“ (str. 110).
•Připřipojování kabelů k videokameřese
ujistěte, že je zástrčka kabelu otočena
správným směrem. Nezasunujte zástrčku do
konektoru videokamery násilím, protože by
mohlo dojít k poškození konektoru nebo
videokamery.
HledáčekSluneční clona
Poznámky k položkám nabídek, LCD
displeji, hledáčku a objektivu
• Položka nabídky, která se zobrazuje šedě,
není při aktuálních podmínkách záznamu
nebo přehrávání dostupná.
Pokračování ,
3
Nejdříve si přečtěte (pokračování)
• Obrazovka LCD displeje a hledáčku je
vyráběna za použití mimořádně přesných
technologií, takže více než 99,99 %
obrazových bodů (pixelů)jeplně funkčních
pro efektivní použití. Můžese však stát, žese
na LCD displeji nebo v hledáčku budou stále
zobrazovat některé černé anebo jasné body
(bílé, červené, modré nebo zelené). Tyto
obrazové body představují výsledek
normálního výrobního procesu a žádným
způsobem neovlivňují záznam.
Černý bod
Bílé, červené, modré
nebo zelené body
Poznámky k teplotě videokamery
a akumulátoru
• Videokamera je vybavena bezpečnostní
funkcí, která znemožní záznam nebo
přehrávání, pokud bude teplota videokamery
nebo akumulátoru mimo bezpečný provozní
rozsah. V takovém případě se na LCD
displeji nebo v hledáčku zobrazí zpráva
(str. 102).
Nevystavujte hledáček, objektiv nebo
LCD displej přímému slunečnímu
světlu nebo intenzivním zdrojům
světla po dlouhou dobu.
• Intenzivní zdroj světla(zejménapřímé
sluneční světlo) dopadající na hledáček nebo
objektiv může způsobit poškození vnitřních
částí videokamery. Přiuskladnění
videokamery ji nevystavujte přímému
slunečnímu světlu ani ostatním zdrojům
světla. Videokameru chraňte tak, že vždy
zavřete krytku objektivu, a pokud nebudete
videokameru používat, vložte ji do brašny.
Záznam
•Před spuštěním záznamu proveďte zkušební
záznam, abyste se ujistili, že lze zvuk i obraz
zaznamenat bez jakýchkoliv problémů.
• Není možno poskytnout žádnou kompenzaci
za obsah záznamů,atoanivpřípadě,že
záznam nebo přehrávání nelze uskutečnit
vdůsledku poruchy funkce videokamery,
záznamového média atd.
• Televizní barevné systémy se liší v závislosti
na zemi/oblasti. Pro sledování vašich
záznamů na televizoru budete potřebovat
televizor s televizním barevným systémem
PAL.
• Televizní programy, filmy, videokazety
a další materiály mohou být chráněny
autorskými právy. Neautorizovaný záznam
takových materiálů může být v rozporu
s autorským zákonem.
• Podle podmínek záznamu a kvůli způsobu,
jakým obrazový snímač (snímač CMOS)
načítá obrazové signály, se mohou objekty,
které rychle „procházejí snímkem“, jevit
jako pokroucené. Tento jev je patrný
zejména u displejů s vysokým pohybovým
rozlišením.
Přehrávání kazet HDV na jiných
zařízeních
Kazety zaznamenané ve formátu HDV nelze
přehrávat pomocí videokamer kompatibilních
s formátem DV nebo mini DV přehrávačů.
Před přehráváním kazet na jiných zařízeních
zkontrolujte obsah záznamu přehráním
příslušné kazety na této videokameře.
Poznámky k ikonám použitým v tomto
návodu k obsluze
HDV.
DV.
i.LINK.
(Přiřazení).
Funkce dostupné pouze pro formát
Funkce dostupné pouze pro formát
Funkci lze použít připřipojení kabelu
Funkci lze přiřadit tlačítku ASSIGN
4
Poznámky k tomuto návodu k obsluze
• Vyobrazení LCD displeje a hledáčku použitá
v tomto návodu k obsluze pro ilustrační
účely jsou pořízena digitálním fotoaparátem
aztohotodůvodu se mohou jevit jako
odlišná od skutečnosti.
• Pro znázornění postupů při ovládání jsou
použity OSD obrazovky v jednotlivých
místních jazycích. Před prvním použitím
videokamery můžete v případě potřeby jazyk
LCD displeje změnit (str. 22).
• Design a specifikace záznamových médií
a ostatního příslušenství mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
5
Obsah
Nejdříve si přečtěte .................................................................................. 2
Obraz ve vysokém rozlišení
Vyzkoušejte nový formát HDV! ................................................................ 9
Funkce této videokamery ....................................................................... 10
Užitečné funkce pro záznam .................................................................. 11
Sledování videosekvencí zaznamenaných ve formátu HDV! ................12
Začínáme
Krok 1: Kontrola dodaného příslušenství ............................................... 13
Krok 2: Nasazení sluneční clony s krytkou objektivu ............................. 14
V této nabídce můžete nastavit vaši videokameru podle podmínek záznamu
(GAIN SETUP (Nastavení zisku)/BACK LIGHT (Protisvětlo)/STEADYSHOT
(Stabilizátor) atd.).
V této nabídce můžete nastavit zobrazení na LCD displeji a v hledáčku
(MARKER (Značkovač)/VF B.LIGHT (Podsvícení hledáčku)/DISP OUTPUT
(Výstup zobrazení) atd.).
Díky kompatibilitě s formátem HDV dokáže videokamera pořizovat průzračněčistý obraz
s vysokým rozlišením.
Co je to formát HDV?
Formát HDV představuje videoformát pro záznam a přehrávání obrazu s vysokým rozlišením na
oblíbených standardních kazetách DV.
• Vaše videokamera podporuje formát
HDV1080i, který využívá 1 080 efektivních
snímaných obrazových řádků podle standardů
HDV a zaznamenává obraz s datovým tokem asi
25 Mb/s.
• V tomto návodu k obsluze je formát HDV1080i uváděn jako formát HDV, pokud není výslovně
stanoveno jinak.
Proč zaznamenávat ve formátu HDV?
Připřechodu na digitální video signál, stejně jako zbytek světa, budete moci zaznamenávat
důležité momenty ve vašem životě ve vysoce kvalitním digitálním formátu HDV, který vám
umožní jejich opětovné prožití.
Videokamera je vybavena funkcí pro konverzi obrazu ve formátu HDVdo formátu SD (standardní
rozlišení), což umožňuje sledování obrazu na starších širokoúhlých televizorech a televizorech
spoměrem stran obrazovky 4:3, pokud nemáte k dispozici televizor s vysokým rozlišením. Díky
tomu lze snadno přehrávat záznam ve formátu HDV.
• Pokud je videokamera připojena k televizoru nebo videorekordéru, který není kompatibilní s formátem
HDV1080i, převádí konverzní funkce obraz ve formátu HDV do formátu DV, aby jej bylo možné
přehrávat nebo editovat. Výsledný obraz je ve formátu SD (standardní rozlišení).
1 080 efektivních
snímaných řádků
Obraz ve vysokém rozlišení
9
Funkce této videokamery
Digitální HD videokamera kompatibilní s formátem HDV1080i je vybavena následujícími
funkcemi, které vám umožňují zaznamenat jedinečné okamžiky na cestách atd. ve vysoké kvalitě.
1 Systém 3-ClearVid CMOS snímačů
Tato videokamera je vybavena systémem 3-ClearVid CMOS snímačů. Díky použití tříClearVid
CMOS snímačů vyvinutých společností Sony dosahuje videokamera vynikající spektroskopické
charakteristiky a vysokého rozlišení, což umožňuje reprodukci digitálního záznamu ve vysokém
rozlišení s výbornou citlivostí a věrností barev.
2 G-objektiv s 20× optickým zoomem
G objektiv s 20× optickým zoomem vám umožňuje přiblížit vzdálené objekty a zaznamenat je ve
vysokém rozlišení.
3 Záznam reálného zvuku pomocí integrovaného mikrofonu s vysokým výkonem
Integrovaný stereofonní mikrofon s vysokým výkonem vám umožňuje zaznamenávat velmi reálný
zvuk.
4 Podrobné ruční nastavení pro pokročilé filmování
Ručně nastavitelné přídavné funkce vám umožňují zaznamenávat videosekvence ve vysokém
rozlišení s použitím uživatelského nastavení:
- kroužek zoomu, zaostřovací kroužek a clonový kroužek umožňují zcela ruční ovládání,
-můžete provést jemné nastavení rychlosti závěrky, vyvážení bílé a úrovně zisku.
5 Připojení k jiným zařízením
Díky konektoru i.LINK (HDV/DV), A/V konektoru (pro připojení komponentního A/V kabelu,
propojovacího A/V kabelu s kabelem S VIDEO a propojovacího A/V kabelu), konektoru HDMI
OUT (Výstup HDMI), konektoru LANC a konektoru pro sluchátka na zadní straně a slotu „Memory
Stick Duo“ na pravé straně videokamery můžete k videokameřepřipojit celou řadu externích
zařízení.
10
Užitečné funkce pro záznam
Záznam statického snímku během záznamu videosekvence (str. 27)
Během záznamu videosekvence můžete zaznamenat statické snímky o velikosti 1,2 M na
paměťovou kartu „Memory Stick Duo“.
Rychloběžný záznam (str. 66)
Pohybující se objekty můžete zaznamenat ve zpomaleném režimu.
Uložení profilu videokamery (str. 78)
Do paměti videokamery lze uložit dva profily nastavení, včetně nastavení jasu, barev atd. To vám
vpřípadě potřeby umožní rychle vyvolat požadovaná nastavení.
Clonový kroužek (str. 30)
Pomocí clonového kroužku můžete nastavit jas. Pro nastavení jasu pomocí clonového kroužku
můžete vybrat buď možnost [IRIS] (Clona), nebo [EXPOSURE] (Expozice).
Obraz ve vysokém rozlišení
11
Sledování videosekvencí zaznamenaných ve
formátu
Obraz zaznamenaný ve formátu HDV lze přehrávat jako obraz HD (vysoké rozlišení) na
televizorech s vysokým rozlišením.
• Podrobné informace o připojení k televizoru kompatibilnímu s formátem HDV1080i - viz strana
55.
Vaše videokamera umožňuje konverzi obrazu ve formátu HDVdo formátu SD (standardní rozlišení)
pro přehrávání na běžných televizorech.
x Připojení k zařízení kompatibilnímu s formátem HDV1080i
Kabel i.LINK (volitelné příslušenství) vám umožňuje kopírovat obraz v kvalitě HD (vysoké
rozlišení).
x Připojení k zařízení, které není kompatibilní s formátem HDV1080i
Tuto videokameru můžete používat ke konverzi a kopírování obrazu ve formátu HDV do formátu
SD (standardní rozlišení).
HDV!
Sledování na televizoru s vysokým rozlišením (str. 54)
Sledování na televizoru 16:9/4:3 (str. 56)
Kopírování na jiné video zařízení (str. 81)
Připojení k počítači (str. 88)
x Kopírování videosekvence z kazety do počítače
Videosekvenci můžete zkopírovat do počítače a uložit ji na DVD.
Podle toho, zda se bude kopírovat obraz ve formátu HDV nebo DV, je třeba odlišným způsobem
nastavit počítač. Podrobné informace - viz strana 88.
12
Začínáme
Krok 1: Kontrola dodaného příslušenství
Zkontrolujte, zda jste jako příslušenství
videokamery obdrželi níže uvedené položky.
Číslo v závorce označuje počet kusů této
položky.
• Kazeta a paměťová karta „Memory Stick Duo“
nejsou součástí dodaného příslušenství. Na
str. 3, str. 105 astr. 106 jsou uvedeny typykazet
apaměťových karet „Memory Stick Duo“, které
můžetevevideokameře používat.
Síťový adaptér (1) (str. 15)
Síťový kabel (1) (str. 15)
Bezdrátový dálkový ovladač (1)
(str. 51, 122)
Lithiová baterie knoflíkového typu je již vložena.
Velká očnice (1) (str. 20)
Dobíjecí akumulátor NP-F570 (1)
(str. 15, 108)
Sluneční clona s krytkou objektivu (1) (str. 14)
Sluneční clona je již nasazena.
Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Začínáme
Komponentní A/V kabel (1) (str. 53)
Propojovací A/V kabel (1) (str. 53, 81)
13
Krok 2: Nasazení sluneční clony s krytkou
objektivu
Otevření nebo zavření sluneční clony
s krytkou objektivu
Pro otevření nebo zavření krytky objektivu
posuňte páčku krytky objektivu nahoru nebo
dolů.
Pro otevření krytky objektivu posuňte
páčku do polohy OPEN (Otevření). Pro
Tlačítko PUSH (Stlačit) (uvolnění
sluneční clony)
Vyrovnejte značky na sluneční cloně se
značkami na videokameřeaotočte clonu ve
směru šipky 2.
zavření krytky posuňte páčku do polohy
CLOSE (Zavření).
Sejmutí sluneční clony s krytkou
objektivu
Stiskněte tlačítko PUSH (Stlačit) (uvolnění
sluneční clony) a otočte sluneční clonu proti
směru šipky 2 na výše uvedeném obrázku.
z Rady
• Pokud chcete nasadit nebo odejmout PL filtr
72 mm nebo MC ochranný filtr, sejměte
sluneční clonu s krytkou objektivu.
14
Krok 3: Nabíjení akumulátoru
Akumulátor „InfoLITHIUM“ (řady L)
můžete nabíjet pomocí dodaného
síťového adaptéru.
b Poznámky
• Nelze používat jiné akumulátory než
„InfoLITHIUM“ (řady L ) (str. 108).
2 Připojte síťový adaptér do
konektoru DC IN (Vstup
stejnosměrného napětí) na
videokameře tak, aby značka B na
zástrčce DC směřovala vně.
Začínáme
Konektor DC IN
(Vstup
stejnosměrného
napětí)
Do síťové zásuvky
Síťový
adaptér
Zástrčka pro
stejnosměrné
napětí (DC)
Síťový kabel
1 Zatlačte na akumulátor proti zadní
straně videokamery a posuňte jej
směrem dolů.
Značka B
3 Připojte síťový kabel k síťovému
adaptéru.
4 Připojte síťový kabel do síťové
zásuvky.
5 Nastavte přepínač POWER
(Napájení) do polohy OFF (CHG)
(Vypnuto - nabíjení).
Indikátor CHG (Nabíjení) se rozsvítí
a akumulátor se začne nabíjet.
Jakmile je akumulátor plně nabitý, indikátor
CHG (Nabíjení) zhasne. Odpojte síťový
adaptér z konektoru DC IN (Vstup
stejnosměrného napětí).
z Rady
• Díky funkci Battery Info (Informace
o akumulátoru) můžete zkontrolovat zbývající
kapacitu akumulátoru (str. 50).
Odejmutí akumulátoru
Nastavte přepínač POWER (Napájení) do
polohy OFF (CHG) (Vypnuto - nabíjení).
Stiskněte tlačítkoBATT RELEASE (Uvolnění
akumulátoru) a odejměte akumulátor.
Tlačítko BATT RELEASE
(Uvolnění akumulátoru)
Uskladnění akumulátoru
Pokud nebudete akumulátor delší dobu
používat, vybijte jej a uskladněte. Podrobné
informace o uskladnění akumulátoru - viz
strana 108.
Doba nabíjení
Přibližná doba (min.) potřebná pro plné nabití
zcela vybitého akumulátoru.
AkumulátorDoba nabíjení
NP-F570 (dodané
příslušenství)
NP-F770370
NP-F970485
260
Doba záznamu
Přibližná doba(min.) dostupná při použití plně
nabitého akumulátoru.
b Poznámky
• V této videokameře nelze používat akumulátor
NP-F330.
Záznam ve formátu HDV
Akumulátor
Doba
nepřetržitého
záznamu
NP-F570
(dodané
příslušenství)
NP-F770295145
NP-F970445220
Záznam ve formátu DV
Akumulátor
Doba
nepřetržitého
záznamu
NP-F570
(dodané
příslušenství)
NP-F770305150
NP-F970460230
Horní údaj: Pokud je LCD displej zapnutý.
Spodní údaj: Doba záznamu při záznamu pomocí
* Obvyklá doba záznamu představuje hodnotu při
opakovaném spouštění a zastavování záznamu,
zapínání a vypínání napájení a používání
zoomu.
•Před nabíjením akumulátoru nastavte přepínač
POWER (Napájení) do polohy OFF (CHG)
(Vypnuto - nabíjení).
• Za následujících podmínek bude indikátor CHG
(Nabíjení) během nabíjení blikat nebo se při
použití funkce Battery Info (Informace
o akumulátoru) nezobrazí správné údaje
(str. 50):
– pokud není akumulátor správně nasazen,
– pokud je akumulátor poškozen,
– pokud je akumulátor opotřebován.
– pokud je akumulátor příliš studený.
Vyměňte jej za jiný akumulátor nebo jej
sejměteauložtenateplémmístě,
– pokud je akumulátor příliš zahřátý.
Vyměňte jej za jiný akumulátor nebo jej
sejměteauložtenastudenémmístě.
Zavřený
LCD
displej
200210
Zavřený
LCD
displej
220230
• Jestliže je síťový adaptér připojen do konektoru
DC IN (Vstup stejnosměrného napětí) na
videokameře, nebude videokamera napájena
z akumulátoru, i pokud je síťový kabel odpojen
ze síťové zásuvky.
Poznámky k době nabíjení/záznamu/
přehrávání
• Uvedené doby byly měřeny s videokamerou při
teplotě 25 °C (doporučený teplotní rozsah je
10 °C až 30 °C).
• Pokud budete videokamerupoužívat při nízkých
teplotách, bude doba záznamu a přehrávání
kratší.
• Doba záznamu a přehrávání může být kratší
v závislosti na podmínkách používání
videokamery.
Použití externího zdroje napájení
Pro napájení videokamery můžete použít
síťový adaptér. Při použití síťového adaptéru
se nebude akumulátor vybíjet, ani pokud je
nasazen na videokameře.
Připojte vaši videokameru způsobem
uvedeným v části Krok 3: Nabíjení
akumulátoru (str. 15).
Poznámky k síťovému adaptéru
•Síťový adaptér připojte do síťové zásuvky, která
je v blízkosti. Pokud při používání videokamery
dojde k jakékoliv poruše funkce, neprodleně
odpojte síťový adaptér ze síťové zásuvky.
• Nepoužívejte síťový adaptér ve stísněných
prostorách, jako například v mezeřemezizdí
anábytkem.
•Zabraňte zkratování zástrčky pro stejnosměrné
napětí (DC) síťového adaptéru nebo kontaktů
akumulátoru jakýmikoliv kovovými předměty.
To by mohlo způsobit poruchu funkce.
• Jestliže je síťový adaptér připojen do síťové
zásuvky, bude videokamera napájena, i pokud je
vypnutá.
Začínáme
17
Krok 4: Zapnutí videokamery a její správné
uchopení
Pro záznam nebo přehrávání nastavte přepínač
POWER (Napájení) do příslušné polohy.
Při prvním zapnutí videokamery se zobrazí
obrazovka [CLOCK SET] (Nastavení hodin)
(str. 21).
Přepínač POWER
(Napájení)
1 Stiskněte zelené tlačítko a nastavte
přepínač POWER (Napájení) do
příslušné polohy.
Podržte stisknuté
zelené tlačítko
anastavte
přepínač POWER
(Napájení)
z polohy OFF
(CHG) (Vypnuto nabíjení) do
požadované
polohy.
2 Uchopte videokameru správným
způsobem.
3 Utáhněte popruh tak, aby bylo
uchopení pohodlné.
CAMERA (Videokamera): Pro záznam
obrazu.
VCR (Videorekordér): Pro přehrávání
nebo editaci obrazu.
b Poznámky
• Po nastavení data a času v obrazovce [CLOCK
SET] (Nastavení hodin) (
zapnutí videokamery zobrazí na LCD displeji na
několik sekund aktuální datum a čas.
str. 21)sepřidalším
18
Vypnutí napájení
Nastavte přepínač POWER (Napájení) do
polohy OFF (CHG) (Vypnuto - nabíjení).
b Poznámky
• Pokud se na LCD displeji zobrazí varovné
zprávy, postupujte podle uvedených pokynů
(str. 102).
Krok 5: Nastavení LCD displeje a hledáčku
LCD displej
Otevřete LCD displej v úhlu 180° vůči
videokameře(1) a potom jej natočte do
vhodného úhlu pro záznam nebo přehrávání
(2).
1Otevřete v úhlu 180°.
290° (max.)
2180° (max.)
Tlačítko DISPLAY/BATT INFO
(Zobrazení/informace o akumulátoru)
z Rady
•LCDdisplejmůžete natočit tak, aby na němbyl
zobrazen váš zrcadlový obraz. Při záznamu však
bude obraz stranově správný.
Vypnutí LCD displeje pro prodloužení
provozní životnosti akumulátoru
Podržte stisknuté tlačítko DISPLAY/BATT
INFO (Zobrazení/informace o akumulátoru)
několik sekund, dokud se nezobrazí indikátor
.
Toto nastavení je praktické, pokud používáte
videokameru v jasných světelných
podmínkách nebo pokud chcete ušetřit
kapacitu akumulátoru. Zaznamenaný obraz
nebude tímto nastavením ovlivněn. Pro
zapnutí LCD displeje stiskněte tlačítko
DISPLAY/BATT INFO (Zobrazení/informace
o akumulátoru). Indikátorzmizí.
z Rady
•JasLCDdisplejemůžete nastavit v položce
[LCD BRIGHT] (Jas LCD displeje) (str. 73).
Hledáček
Obraz můžete sledovat v hledáč ku kvůli
omezení vybíjení akumulátoru, nebo pokud je
obraz na LCD displeji špatně viditelný.
Páčka pro dioptrické
nastavení hledáčku
Pohybujte, dokud není
obraz čistý.
b Poznámky
•Přizměně úhlu pohledu můžete v hledáčku
vidět lesk primárních barev. Nejedná se
o závadu. Lesklé barvy nebudou zaznamenány.
• Pro zobrazení obrazu jak na LCD displeji, tak
i v hledáčku nastavte položku [VF
POWERMODE] (Režim napájení hledáčku) na
[ON] (Zapnuto) (str. 73).
Pokračování ,
Začínáme
19
Krok 5: Nastavení LCD displeje a hledáčku (pokračování)
Pokud je obraz v hledáčku špatně
viditelný
Pokud není obraz v hledáčku dobře viditelný
kvůli silnému okolnímu osvětlení, použijte
dodanou velkou očnici. Očnici lehce
roztáhněte a vyrovnejte s drážkou v hledáčku.
Očnici můžete upevnit tak, aby směřovala buď
doprava, nebo doleva.
b Poznámky
• Neodstraňujte očnici upevněnou z výroby.
Velká očnice (dodané
příslušenství)
Upevněte
vyčnívající
částí nahoru.
20
Krok 6: Nastavení data a času
Při prvním použití videokamery nejprve
nastavte datum a čas. Pokud datum a čas
nenastavíte, zobrazí se obrazovka [CLOCK
SET] (Nastavení hodin) při každém zapnutí
videokamery nebo změně polohy přepínače
POWER (Napájení).
z Rady
• Pokud nebudete videokameru používat
přibližně 3 měsíce, dojde k vybití vestavěné
dobíjecí baterie a vymazání nastavení data
a času z paměti. V takovém případě nabijte tuto
baterii a pak znovu nastavte datum a čas
(str. 113).
Ovladač SEL/PUSH
EXEC (Výběr/
potvrzení)
Tlačítko
MENU
(Nabídka)
Při prvním nastavování hodin přejděte ke
kroku 4.
1 Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka).
2 Vyberte nabídku (OTHERS)
(Ostatní) otáčením ovladače SEL/
PUSH EXEC (Výběr/potvrzení)
a potom ovladač stiskněte.
3 Vyberte položku [CLOCK SET]
(Nastavení hodin) otáčením
ovladače SEL/PUSH EXEC (Výběr/
potvrzení) a potom ovladač
stiskněte.
4 Nastavte možnost [Y] (Rok)
otáčením ovladače SEL/PUSH EXEC
(Výběr/potvrzení) a potom ovladač
stiskněte.
Můžete nastavit jakýkoliv rok až do roku
2079.
OTHERS
RETURN
CAMERA PROF.
ASSIGN BTN
PHOTO/EXP.FOCUS
CLOCK SET
WORLD TIME
LANGUAGE
QUICK REC
[
MENU]: END
CLOCK SET
MDY
--
2008
[MENU]: CANCEL
CLOCK SET
MDY
--
2008
--:--:--
1
Začínáme
-:--:--
0 : 0011
-:--:--
0 : 001
PROG. SCAN
IRIS/EXPOSURE
GAIN SETUP
AGC LIMIT
MINUS AGC
WB PRESET
AWB SENS
[MENU]: CANCEL
5 Nastavte možnosti [M] (Měsíc), [D]
(Den), hodiny a minuty a potom
ovladač stiskněte.
Hodiny se spustí.
Pokračování ,
21
Krok 6: Nastavení data a času (pokračování)
z Rady
•Údajeodatuačasu jsou automaticky
zaznamenány na kazetu a lze je zobrazit během
přehrávání (tlačítko DATA CODE (Datový
kód), str. 49).
Změna nastavení jazyka
Můžete změnit jazyk, ve kterém se budou
zobrazovat zprávy na LCD displeji.
Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka) a vyberte
nabídku(OTHERS) (Ostatní) pomocí
ovladače SEL/PUSH EXEC (Výběr/
potvrzení).
V položce [LANGUAGE] (Jazyk) vyberte
požadovaný jazyk (str. 79).
22
Krok 7: Vložení kazety nebo paměťové karty
{DO NOT PUSH}
Memory Stick Duo
„
“
Kazeta
Můžete používat pouze kazety mini DV
(str. 105).
1 Posuňte páčku OPEN/EJECT
(Otevření/vysunutí) ve směru šipky
a otevřete kryt kazetového prostoru.
Páčka OPEN/
EJECT (Otevření/
vysunutí)
Kryt
Kazetový prostor se automaticky vysune.
2 Vložte kazetu dovnitř tak, aby strana
s okénkem směřovala vně, a potom
zatlačte na nápis .
Lehce zatlačte na
Okénko
střed zadní plochy
kazety.
b Poznámky
•Během zasouvání kazetového prostoru
nestiskněte část označenou nápisem
mohlo dojít k poruše funkce.
. V opačném případě by
3 Zavřete kryt kazetového prostoru.
z Rady
• Doba záznamu závisí na nastavení položky [DV
REC MODE] (Režim záznamu DV) (str. 75).
Vysunutí kazety
Otevřete kryt stejným postupem, jaký je
popsán v kroku 1,avyjměte kazetu.
„Memory Stick Duo“
Můžete používat pouze paměťové karty
„Memory Stick Duo“ s označením
Stick Duo“ do slotu „Memory Stick
Duo“ správným směrem, až
zacvakne.
Indikátor přístupu
b Poznámky
• Pokud vložíte paměťovou kartu „Memory
Stick Duo“ do slotu nesprávným směrem,
může dojít k poškození paměťové karty
„Memory Stick Duo“, slotu „Memory Stick
Duo“ nebo obrazových dat.
Vysunutí paměťové karty „Memory
Stick Duo“
Lehce zatlačte na paměťovou kartu „Memory
Stick Duo“.
b Poznámky
• Pokud svítí nebo bliká indikátor přístupu,
videokamera právěčte nebo zapisuje data.
Netřeste s videokamerou,vyvarujte se nárazu na
videokameru, nevypínejte ji, nevysunujte
paměťovou kartu „Memory Stick Duo“ ani
neodnímejte akumulátor. V opačném případě
může dojít k poškození obrazových dat.
•Při vkládání nebo vysunování paměťové karty
„Memory Stick Duo“ dejte pozor, aby
paměťová karta „Memory Stick Duo“
nevyskočilaanespadlanazem.
24
Záznam/přehrávání
Záznam
Tlačítko REC START/STOP
(Spuštění/zastavení záznamu) B
Tato videokamera zaznamenává videosekvence na kazetu a statické snímky na paměťovou kartu
„Memory Stick Duo“. Postup pro záznam videosekvencí je uveden níže.
z Rady
• Tato videokamera může zaznamenávat videosekvence buď ve formátu HDV, nebo DV. Výchozí
nastavení je formát HDV ([REC FORMAT] (Formát záznamu), str. 74).
1 Otevřete krytku objektivu.
Indikátor záznamu
Sluneční clona s krytkou objektivu
Přepínač POWER (Napájení)
Tlačítko REC START/STOP
(Spuštění/zastavení záznamu) A
Záznam/přehrávání
2 Stiskněte zelené tlačítko a nastavte přepínač POWER (Napájení) do polohy
CAMERA (Videokamera).
Stiskněte zelené
tlačítko a nastavte
přepínač POWER
(Napájení) do
příslušné polohy.
Pokračování ,
25
Záznam (pokračování)
3 Stiskněte tlačítko REC START/STOP (Spuštění/zastavení záznamu) A (nebo
B).
60min
REC
60min
[STBY] (Pohotovostní režim) t [REC] (Záznam)
Během záznamu svítí indikátor záznamu.
Pro zastavení záznamu znovu stiskněte tlačítko REC START/STOP (Spuštění/zastavení
záznamu).
z Rady
•Při záznamu ve formátu HDV je poměr stran obrazu pevně nastaven na 16:9. Při záznamu ve formátu
DV můžete změnit poměr stran obrazu na 4:3 ([DV WIDE REC] (Širokoúhlý záznam DV), str. 75).
•Během záznamu můžete měnit zobrazení na LCD displeji (str. 49).
• Indikátory zobrazené na LCD displeji během záznamu - viz strana 123.
• Indikátor záznamu lze vypnout ([REC LAMP] (Indikátor záznamu), str. 80).
• Videosekvence nelze zaznamenávat na paměťovou kartu „Memory Stick Duo“.
• Pokud při záznamu držíte videokameru nízko nad zemí, je vhodné použít tlačítko REC START/STOP
(Spuštění/zastavení záznamu) na rukojeti. Uvolněte páčku HOLD (Uzamčení) pro aktivaci tlačítka
REC START/STOP (Spuštění/zastavení záznamu). Při záznamu s videokamerou nízko nad zemí
může být užitečné natočit LCD displej směremnahorunebosměrem dolů a potom jej zavřít nebo
zvednout hledáček.
26
Záznam statických snímků
Stiskněte tlačítko PHOTO/EXPANDED
FOCUS (Fotografie/rozšířené zaostřování)
nebo tlačítko PHOTO (Fotografie) na
dálkovém ovladači.
Statický snímek bude zaznamenán na
paměťovou kartu „Memory Stick Duo“.
Po dokončení záznamu zmizí indikátor.
Statické snímky můžete rovněžpořizovat
během záznamu videosekvence.
b Poznámky
• Údaje platí pro paměťovou kartu Sony
„Memory Stick Duo“. Skutečný počet snímků,
které je možno zaznamenat, závisí na
podmínkách záznamu a typu paměťové karty
„Memory Stick Duo“.
• Statické snímky nelze ukládat za následujících
podmínek:
– pokud je rychlost závěrky nižší než 1/50,
–během používání funkce roztmívání/
zatmívání,
–během používání funkce rychloběžného
záznamu,
–během používání funkce přechodu mezi
záběry.
z Rady
• Pokud pořizujete statický snímek
a nezaznamenáváte přitom videosekvenci,
uslyšíte zvuk závěrky.
• Velikost statického snímku je následující:
– záznam ve formátu HDV/DV (16:9): 1,2 M,
– záznam ve formátu DV (4:3): 0,9 M,
–přehrávání ve formátu HDV: 1,2 M,
–přehrávání ve formátu DV (16:9): 0,2 M,
–přehrávání ve formátu DV (4:3): VGA.
• Indikátory zobrazené na LCD displeji během
záznamu - viz strana 123.
•Tlačítko PHOTO/EXPANDED FOCUS
(Fotografie/rozšířené zaostřování) lze nastavit
tak, aby se funkce rozšířeného zaostřování
aktivovala při stisknutí tohoto tlačítka
([PHOTO/EXP.FOCUS] (Fotografie/rozšířené
zaostřování), str. 79).
• Výše uvedeného rozlišení statických snímků je
dosaženo jedinečným rozložením pixelů
snímače Sony ClearVid CMOS a použitím
nového systému zpracování obrazu (Enhanced
Imaging Processor).
Kapacita paměťové karty „Memory
Stick Duo“ (MB) a počet snímků, které
lze zaznamenat
Uložení statických snímků
z videosekvencí na kazetě na
paměťovou kartu „Memory Stick Duo“
Obraz videosekvence můžete uložit na
paměťovou kartu „Memory Stick Duo“ jako
statický snímek. Ujistětese,žejeve
videokameře vložena kazeta a paměťová karta
„Memory Stick Duo“.
1 Nastavte přepínač POWER (Napájení) do
polohy VCR (Videorekordér).
2 Stiskněte tlačítko N (přehrávání) pro
vyhledání scény, kterou chcete uložit jako
statický snímek. Jakmile požadovanou
scénu najdete, stiskněte tlačítko PHOTO/
EXPANDED FOCUS (Fotografie/
rozšířené zaostřování) nebo tlačítko
PHOTO (Fotografie) na dálkovém
ovladači.
b Poznámky
•Napaměťovou kartu „Memory Stick Duo“ se
uloží jak datum a čas pořízení záznamu na
kazetu, tak i datum a čas uložení snímku na
paměťovou kartu „Memory Stick Duo“. Při
prohlížení statických snímků bude na LCD
displeji zobrazeno pouze datum a čas pořízení
záznamu na kazetu (Data code (Datový kód),
str. 49).
• Údaje videokamery uložené na kazetě nebudou
zkopírovány na paměťovou kartu „Memory
Stick Duo“.
• Statické snímky nelze ukládat, pokud je položka
[PB ZOOM] (Zoom připřehrávání) nastavena
na [ON] (Zapnuto) (str. 79).
Záznam/přehrávání
27
Změna nastavení videokamery pro záznam
Nastavení zoomu
Pro pomalejší průběh zoomování mírně
posuňte páčku zoomu C. Pro rychlejší průběh
zoomování ji posuňte dále.
Široký úhel záběru: (širokoúhlý záběr)
Bližší pohled: (teleobjektiv)
z Rady
• Minimální vzdálenost mezi videokamerou
a snímaným objektem pro získání ostrého
obrazu je asi 1 cm pro širokoúhlý záběr
apřibližně 80 cm pro teleobjektiv.
• Pokud je objekt ve vzdálenosti menší než 80 cm
od vaší videokamery, nemusí být obraz při
použití zoomu zaostřen.
• Nesundávejte prst z páčky zoomu C. Pokud
prst z páčky zoomu C sundáte, může se
zaznamenat zvuk pohybu páčky zoomu C.
Použití zoomu na rukojeti
1 Nastavte přepínač zoomu na rukojeti B
do polohy VAR (Proměnlivá) nebo FIX
(Pevná).
z Rady
•Při nastavení přepínače zoomu na rukojeti
B do polohy VAR (Proměnlivá) můžete
používat zoom s proměnlivou rychlostí.
•Při nastavení přepínače zoomu na rukojeti
B do polohy FIX (Pevná) můžete používat
zoom s rychlostí pevně nastavenou
v položce [HANDLE ZOOM] (Zoom na
rukojeti) (str. 66).
2 Pro zoomování stiskněte páčku zoomu na
rukojeti A.
b Poznámky
•Páčku zoomu na rukojeti A nelze používat,
pokud je přepínač zoomu na rukojeti B
nastaven do polohy OFF (Vypnuto).
• Rychlost zoomování při použití páčky zoomu
C nelze měnit pomocí přepínače zoomu na
rukojeti B.
Použití kroužku zoomu
Otáčením kroužku zoomu D můžete provést
zoomování požadovanou rychlostí. Lze
provést i velmi jemné zoomování.
b Poznámky
• Kroužkem zoomu D otáčejte přiměřenou
rychlostí. Pokud budete kroužkem otáčet příliš
rychle, nebude rychlost zoomování odpovídat
rychlosti otáčení kroužku zoomu a může dojít
k záznamu zvuku zoomu.
28
Ruční zaostřování
2 Otáčejte zaostřovacím kroužkem A
a proveďte zaostření.
Pokud již nelze zaostřovat na větší
vzdálenost, změní se indikátor 9 na.
Pokud již nelze zaostřovat na menší
vzdálenost, změní se indikátor 9 na.
z Rady
Přiručním zaostřování
•Zaostřování objektu je snadnější při použití
zoomu. Posuňte páčku zoomu směrem k poloze
T (teleobjektiv) a proveďte zaostření a potom
posuňte páčku směrem k poloze W (širokoúhlý
záběr) pro nastavení zoomu pro záznam.
• Pokud chcete pořídit detailní záznam objektu,
posuňte páčku zoomu k poloze W (širokoúhlý
záběr) pro úplné oddálení obrazu a potom
proveďte přiblížení a zaostření.
Záznam/přehrávání
Zaostřovat můžete rovněžručně podle
podmínek záznamu.
Tuto funkci použijte v následujících
případech:
– pro záznam objektu za oknem pokrytým
kapkami deště,
– pro záznam vodorovných pruhů,
– pro záznam málo kontrastního objektu
vzhledem k pozadí,
– pokud chcete zaostřit objekt v pozadí,
– pro záznam nehybného objektu s použitím
stativu.
1 Během záznamu nebo
pohotovostního režimu nastavte
přepínač FOCUS (Zaostřování) B
do polohy MAN (Ručně).
Zobrazí se indikátor 9.
Obnovení automatického zaostřování
Nastavte přepínač FOCUS (Zaostřování) B
do polohy AUTO (Automaticky).
Indikátor 9 zmizí a funkce automatického
zaostřování se obnoví.
Dočasné použití automatického
zaostřování (Push auto focus)
(Automatické zaostřování jedním
stisknutím tlačítka)
Během záznamu objektu podržte stisknuté
tlačítko PUSH AUTO (Automaticky) C.
Pokud tlačítko uvolníte, obnoví se ruční
zaostřování.
Tuto funkci použijte, pokud chcete zaostřit
jiný objekt. Dojde k plynulému přechodu scén.
z Rady
• V následujících případech se asi na 3 sekundy
zobrazí informace o ohniskové vzdálenosti
(pokud je osvětlení nedostatečné a nelze provést
zaostření) (tato informace nebude zobrazena
správně při použití konvertoru (volitelné
příslušenství)):
– pokud nastavíte přepínač FOCUS
(Zaostřování) do polohy MAN (Ručně)
a na LCD displeji se zobrazí indikátor 9,
– pokud budete otáčet zaostřovacím
kroužkem během doby, kdy je zobrazen
indikátor 9.
Pokračování ,
29
Změna nastavení videokamery pro záznam (pokračování)
Použití rozšířeného zaostřování
(Expanded focus) (Rozšířené
zaostřování)
Nejdříve přiřaďte funkci [EXP.FOCUS]
(Rozšířené zaostřování) tlačítku PHOTO/
EXPANDED FOCUS (Fotografie/rozšířené
zaostřování) D ([PHOTO/EXP.FOCUS]
(Fotografie/rozšířené zaostřování), str. 79).
Během pohotovostního režimu stiskněte
tlačítko PHOTO/EXPANDED FOCUS
(Fotografie/rozšířené zaostřování) D.
Zobrazí se nápis [EXPANDED FOCUS]
(Rozšířené zaostřování) a střed obrazu se asi
dvojnásobně zvětší. Budete si tak moci lépe
zkontrolovat zaostření při provádění ručního
zaostřování. Po opětovném stisknutí tlačítka se
zobrazí původní velikost obrazu.
b Poznámky
•Při stisknutí tlačítka REC START/STOP
(Spuštění/zastavení záznamu) nebo PHOTO/
EXPANDED FOCUS (Fotografie/rozšířené
zaostřování) D se zobrazí původní velikost
obrazu.
z Rady
•Můžete vybrat typ zobrazeného obrazu během
rozšířeného zaostřování ([EXP.FOCUS TYPE]
(Typ rozšířeného zaostřování), str. 72).
Zaostřování vzdálených objektů
(Focus infinity) (Zaostřování do
nekonečna)
Posuňte přepínač zaostřování do polohy
INFINITY (Nekonečno) a podržte jej v této
poloze.
Zobrazí se indikátor.
Pro návrat do režimu ručního zaostřování
uvolněte přepínač FOCUS (Zaostřování).
Tuto funkci použijte pro zaostření vzdálených
objektů, pokud je automaticky zaostřen blízký
objekt.
b Poznámky
• Tuto funkci lze použít pouze během ručního
zaostřování.
30
Nastavení jasu obrazu
Jas obrazu můžete upravit nastavením clony,
zisku nebo rychlosti závěrky nebo snížením
intenzity světla pomocí ND filtru B. Pokud je
navíc clonovému kroužku přiřazena funkce
[EXPOSURE] (Expozice), můžete nastavit
clonu, zisk a rychlost závěrky pomocí
clonového kroužku A. Funkci [IRIS] (Clona)
nebo [EXPOSURE] (Expozice) můžete
přiřadit clonovému kroužku A v položce
[IRIS/EXPOSURE] (Clona/expozice) nabídky
použít, pokud je nastavení clony, zisku
a rychlosti závěrky provedeno ručně (pokud
jsou ručně nastaveny aspoň dvě položky).
• Nastavení položky [AE SHIFT] (Posunutí
automatické expozice) není účinné, pokud
nastavíte clonu, zisk i rychlost závěrky ručně.
Nastavení clony
Ručním nastavením clony můžete určit
množství světla procházejícího objektivem.
Velikost otvoru clony můžete měnit, což se
vyjadřujejakohodnotaFvrozsahuodF1.6do
F11. Čím je clona otevřenější, tím je množství
procházejícího světla větší (snižující se
hodnota F).
Čím je clona méně otevřená, tím je množství
procházejícího světla menší (zvyšující se
hodnota F). Aktuální hodnota F se zobrazuje
na LCD displeji.
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.