Sebelum mengoperasikan unit ini, harap
membaca manual ini seluruhnya, dan
simpanlah untuk referensi berikutnya.
PERINGATAN
Untuk mengurangi bahaya kebakaran
atau kejut, unit jangan terkena hujan
atau lembab.
Tekanan suara yang berlebihan dari
earphone dan headphone dapat
menyebabkan gangguan pendengaran.
Baterai jangan terkena panas yang
berlebihan seperti sinar matahari, api atau
sejenisnya.
PERHATIAN
Ganti baterai hanya dengan tipe yang
sudah dispesifikasikan saja. Jika
tidak, dapat mengakibatkan
kebakaran atau luka.
Catatan dalam penggunaan
Jenis kaset yang dapat anda gunakan
dalam camcorder anda
Anda dapat menggunakan kaset mini DV
yang bertanda . Camcorder anda
tidak kompatibel dengan fungsi Cassette
Memory (hlm. 105).
Jenis "Memory Stick" yang dapat anda
gunakan dalam camcorder anda
Anda dapat menggunakan "Memory Stick"
yang memiliki logo yang ditunjukkan di
bawah (hlm. 106).
– ("Memory Stick Duo")
– ("Memory Stick
PRO Duo")
– ("Memory Stick
PRO-HG Duo")
"Memory Stick Duo"
(Ukuran ini dapat digunakan dengan
2
camcorder anda.)
"Memory Stick"
(Anda tidak dapat menggunakannya
dengan camcorder anda.)
• Anda tidak dapat menggunakan memory
card apapun kecuali "Memory Stick Duo".
• "Memory Stick PRO Duo" hanya dapat
digunakan dengan peralatan yang
kompatibel dengan "Memory Stick PRO".
• Jangan memasang label atau sejenisnya
pada Adaptor "Memory Stick Duo" atau
"Memory Stick Duo".
Saat menggunakan "Memory Stick
Duo" dengan peralatan yang
kompatibel dengan "Memory Stick"
Pastikan untuk memasukkan "Memory
Stick Duo" ke dalam Adaptor "Memory
Stick Duo".
Adaptor "Memory Stick Duo"
Page 3
Menggunakan camcorder
• Jangan memegang camcorder pada
bagian-bagian berikut.
tidak mempengaruhi perekaman dengan
cara apapun.
dengan penutup lensa
ViewfinderTudung lensa
Panel LCDMikrofon
b Catatan
• Camcorder tidak tahan debu, tetesan atau air.
Lihat "Mengenai penanganan camcorder
anda" (hlm. 110).
• Jangan menghubungkan kabel ke
camcorder anda dengan ujungnya ditaruh
di tempat yang salah. Memaksakan masuk
ujung kabel ke jack camcorder anda dapat
merusaknya atau menyebabkan kegagalan
fungsi camcorder anda.
Mengenai komponen menu, panel
LCD, viewfinder, dan lensa
• Komponen menu yang diberi warna abu-abu
tidak dapat dijalankan dalam kondisi
perekaman atau pemutaran yang berlangsung.
• Layar LCD dan viewfinder diproduksi
dengan menggunakan teknologi presisi
yang sangat tinggi, sehingga lebih dari
99,99% dari piksel bersifat operasional
untuk penggunaan yang efektif. Namun,
mungkin terdapat beberapa bintik hitam
kecil dan/atau bintik terang (warna putih,
merah, biru, atau hijau) yang muncul
terus-menerus pada layar LCD dan
viewfinder. Bintik-bintik ini merupakan
hal yang normal dari proses produksi dan
Bintik hitam
Bintik putih, merah,
biru atau hijau
Mengenai suhu camcorder anda dan
baterai
• Camcorder anda memiliki fungsi
pelindung yang akan menonaktifkan
perekaman atau pemutaran bila suhu
camcorder anda atau baterai melebihi
jangkauan pengoperasian yang aman.
Dalam kasus ini, sebuah pesan muncul
pada layar atau di dalam viewfinder
(hlm. 102).
Viewfinder, lensa atau layar LCD
camcorder anda jangan terkena sinar
matahari atau sumber cahaya yang
kuat selama waktu yang lama.
• Sumber cahaya yang berlebihan, terutama
matahari akan berkumpul pada viewfinder
atau lensa dan merusak bagian dalam
camcorder anda. Hindari sinar matahari
atau sumber cahaya kuat lainnya saat
menyimpan camcorder anda. Lindungi
alat ini dengan selalu menutup penutup
lensa atau dengan menyimpannya dalam
tas saat sedang tidak digunakan.
Mengenai perekaman
• Sebelum mulai merekam, ujilah fungsi
perekaman untuk memastikan gambar dan
suara direkam tanpa masalah.
Lanjutan ,
3
Page 4
Bacalah terlebih dahulu (Lanjutan)
• Penggantian rugi untuk isi perekaman
tidak dapat disediakan, meskipun bila
perekaman atau pemutaran tidak dapat
dilakukan akibat kegagalan fungsi
camcorder, media penyimpanan, dll.
• Sistem warna TV berbeda tergantung dari
negara/daerah. Untuk melihat perekaman
anda pada TV, anda memerlukan TV
berbasis sistem PAL.
• Program televisi, film, kaset video, dan
materi lainnya mungkin memiliki hak
cipta. Perekaman materi tersebut yang
tidak resmi dapat bertentangan dengan
undang-undang hak cipta.
• Karena cara peralatan gambar (sensor
CMOS) membaca sinyal gambar, subjek
yang lewat di frame dengan cepat
mungkin akan kelihatan bengkok
tergantung dari kondisi perekaman.
Gejala ini mungkin akan terlihat pada
tampilan yang memiliki resolusi gerak
yang tinggi.
Mengenai memutar ulang kaset HDV
pada peralatan lain
Anda tidak dapat memutar ulang kaset yang
direkam dalam bentuk HDV pada kamera
video bentuk DV atau pada pemutar mini
DV.
Periksa isi kaset dengan memutarnya
kembali pada camcorder ini sebelum
memutarnya pada peralatan lain.
Catatan mengenai ikon yang
digunakan dalam buku petunjuk.
Fitur-fitur yang hanya tersedia
untuk bentuk HDV
Fitur-fitur yang hanya tersedia
untuk bentuk DV
Fungsi ini yang dapat digunakan
bila kabel i.LINK terhubung.
Fungsi yang dapat ditetapkan pada
sebuah tombol ASSIGN.
untuk tujuan ilustrasi ditangkap dengan
menggunakan kamera foto dijital, dan
oleh karena itu dapat tampak berbeda.
• Tampilan pada layar dalam setiap bahasa
lokal digunakan untuk menggambarkan
prosedur pengoperasian. Ganti bahasa
layar sebelum menggunakan camcorder
anda bila perlu (hlm. 22).
• Desain dan spesifikasi media perekaman
dan aksesoris lainnya dapat berubah
sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan.
Mengenai buku petunjuk ini
• Gambar layar LCD dan viewfinder dan
yang digunakan dalam buku petunjuk ini
Dengan memenuhi syarat bentuk HDV, camcorder anda sudah siap untuk menyorot gambar
high-definition yang sebening kristal.
Apa itu bentuk HDV?
Bentuk HDV adalah bentuk video untuk menyorot dan memutar ulang gambar high
definition pada kaset standar DV yang umum.
• Camcorder anda memiliki spesifikasi
HDV1080i, yang mendayagunakan 1.080 garis
scanning yang efektif, di dalam standar HDV,
dan merekam gambar pada tingkat bit gambar kira-kira
25 Mbps.
• Petunjuk pengoperasian ini merujuk pada spesifikasi HDV1080i sebagai bentuk HDV kecuali perlu
dijelaskan lebih rinci.
Mengapa menyorot dalam bentuk HDV?
Dengan berpindah ke video dijital, seperti halnya di seluruh dunia, anda akan dapat
menangkap momen-momen penting dalam hidup anda dalam bentuk dijital berkualitas
tinggi HDV, dan anda dapat mengenangnya kembali.
Fungsi konversi turun camcorder anda mengkonversi gambar dalam bentuk HDV menjadi
kualitas gambar SD (standard definition) untuk dilihat pada bentuk TV lebar yang lebih tua,
dan pada TV dengan perbandingan aspek 4:3 pada saat TV dengan high definition belum
tersedia. Ini akan menjadi cara yang mudah bagi video bentuk HDV.
1.080 garis
scanning yang
efektif
Menikmati gambar dengan kualitas high definition
• Fungsi konversi turun mengkonversi video bentuk HDV menjadi DV untuk pemutaran atau editing saat
camcorder anda terhubung ke sebuah TV atau VCR yang tidak sesuai HDV1080i. Hasil gambar akan
ditampilkan dalam SD (standard definition).
9
Page 10
Fitur camcorder ini
Dengan HDV1080i, perekam kamera video HD memiliki fitur-fitur berikut sehingga anda
dapat merekam pemandangan yang indah selama berwisata, dll., dalam kualitas high
definition.
1 Sistem dengan sensor 3-ClearVid CMOS terpasang
Camcorder ini dilengkapi dengan sistem sensor 3-ClearVid CMOS. Karakteristik
spektroskopik yang bagus dan high definition dicapai dengan penggunaan tiga sensor
ClearVid CMOS yang dikembangkan oleh Sony untuk high definition, sehingga dapat
dihasilkan reproduksi high definition dijital dengan sensitivitas dan kemampuan reproduksi
warna yang unggul.
2 20 × zoom optikal G Lens terpasang
Dengan 20 × zoom optikal G Lens, anda dapat memperbesar objek yang jauh dan merekam
dalam kualitas high definition.
3 Perekaman dengan suara yang asli dengan mikrofon berkinerja tinggi
terpasang di dalam
Dengan mikrofon stereo berkinerja tinggi yang terpasang dalam camcorder ini, menghasilkan
perekaman dengan suara yang sangat asli.
4 Pengaturan manual yang mendetil untuk pengambilan film yang serius
Dengan fungsi pengaturan manual yang beragam, anda dapat menyorot video high definition
dengan pengaturan yang dapat diubah-ubah.
- Dengan ring zoom, ring fokus dan ring iris, anda dapat melakukan kontrol manual penuh.
- Anda dapat menyetel halus kecepatan rana secara manual, white balance dan gain.
5 Sambungan ke peralatan lain
Sambungan eksternal yang baik dapat dilakukan dengan sebuah jack i.LINK (HDV/DV)
sebuah Konektor jarak kauh A/V (untuk kabel komponen A/V, kabel penghubung A/V
dengan S VIDEO dan kabel penghubung A/V), jack HDMI OUT, jack LANC dan sebuah jack
headphone pada bagian belakang camcorder anda, dan sebuah slot "Memory Stick Duo" di
sisi kanan.
10
Page 11
Fungsi yang Berguna untuk Perekaman
Gambar foto Dual Rec (hlm. 27)
Anda dapat merekam gambar foto berukuran 1,2M pada "Memory Stick Duo" selama
merekam film.
Perekaman halus lambat (hlm. 66)
Subjek yang bergerak dapat ditangkap dalam gerak lambat halus.
Menyimpan Profil Kamera (hlm. 78)
Dua profil pengaturan, termasuk kecerahan, warna, dll., dapat disimpan dalam camcorder
anda. Dengan ini, anda dapat menggunakan data pengaturan yang disimpan sebelumnya untuk
mereproduksi pengaturan sorotan yang sesuai dengan cepat.
Ring iris (hlm. 30)
Anda dapat mengatur kecerahan dengan menggunakan ring iris. Anda dapat memilih baik
[IRIS] atau [EKSPOSUR] untuk pengaturan kecerahan dengan ring iris.
Menikmati gambar dengan kualitas high definition
11
Page 12
Melihat video yang direkam dalam bentuk HDV!
Melihat pada TV high definition (hlm. 54)
Gambar yang direkam dalam bentuk HDV dapat diputar ulang sebagai gambar HD (high
definition) pada TV high definition.
• Untuk lebih detil mengenai TV yang sesuai HDV1080i, lihat halaman 55.
Melihat pada TV 16:9/ TV 4:3 (hlm. 56)
Camcorder anda dapat melakukan konversi turun video yang direkam dalam bentuk HDV ke
kualitas SD (standard definition) untuk pemutaran pada TV konvensional.
Dubbing ke peralatan video lainnya (hlm. 81)
x Menghubungkan ke sebuah spesifikasi HDV1080i
Dengan kabel i.LINK yang tersedia, anda dapat menyalin gambar dalam kualitas gambar HD
(high definition).
x Menghubungkan ke peralatan yang tidak sesuai HDV1080i
Gunakan camcorder anda untuk mengkonversi video bentuk HDV ke kualitas SD (standard
definition) agar dapat menyalin.
Menghubungkan ke komputer (hlm. 88)
x Menyalin film dari kaset ke komputer
Anda dapat menyalin film ke komputer, dan menyimpan ke DVD dari film yang disalin.
Komputer perlu disetup secara berbeda tergantung apakah video bentuk HDV atau DV akan
disalin. Lihat halaman 88 untuk lebih detil.
12
Page 13
Langkah Awal
Langkah 1: Memeriksa komponen yang tersedia
Pastikan anda memiliki komponenkomponen berikut tersedia bersama-sama
camcorder anda.
Angka dalam tanda kurung menunjukkan
jumlah komponen yang tersedia.
• Kaset dan "Memory Stick Duo" tidak termasuk.
Lihat hlm. 2, hlm. 105 dan hlm. 106 untuk jenis
kaset dan "Memory Stick Duo" yang dapat anda
gunakan pada camcorder anda.
Adaptor AC (1) (hlm. 15)
Kabel listrik (1) (hlm. 15)
Remote Commander Nirkabel (1)
(hlm. 51, 122)
Sebuah baterai lithium tipe kancing sudah
terpasang.
Eyecup besar (1) (hlm. 20)
Baterai yang dapat diisi ulang NP-F570 (1)
(hlm. 15, 107)
Tudung lensa dengan penutup lensa (1)
(hlm. 14)
Tudung lensa ini telah dipasang terlebih dahulu.
Petunjuk Pengoperasian (Buku petunjuk
ini) (1)
Langkah Awal
Kabel komponen A/V (1) (hlm. 53)
Kabel penghubung A/V (1) (hlm. 53, 81)
13
Page 14
Langkah 2: Memasang tudung lensa dengan
penutup lensa
Untuk membuka atau menutup shutter
Tudung lensa dengan penutup lensa
Gerakkan tuas penutup lensa ke atas atau
bawah untuk membuka atau menutup
penutup lensa.
Gerakkan tuas penutup lensa ke
OPEN untuk membuka penutup lensa,
Tombol PUSH (untuk melepas
tudung lensa)
Sejajarkan tanda pada lensa dengan yang
ada di camcorder, dan putar tudung lensa
searah panah
2.
dan gerakkan tuas ke CLOSE untuk
menutup penutup lensa.
Untuk mengeluarkan Tudung lensa
dengan penutup lensa
Putar tudung lensa berlawanan dengan arah
panah 2 dalam gambar sambil menekan
tombol PUSH (untuk melepas tudung
lensa).
z Tips
• Bila anda memasang atau melepaskan filter PL
72mm atau pelindung MC, lepaskan tudung
lensa dengan penutup lensa.
14
Page 15
Langkah 3: Mengisi baterai
Anda dapat mengisi baterai
"InfoLITHIUM" (seri L) dengan
Adaptor AC yang tersedia.
b Catatan
• Anda tidak dapat menggunakan baterai selain
baterai "InfoLITHIUM" (seri L) (hlm. 107).
Steker
Jack DC IN
DC
Adaptor AC
Kabel listrik
Ke outlet dinding
1 Tekan baterai ke bagian belakang
camcorder dan geserlah ke bawah.
2 Dengan tanda B pada steker DC
menghadap ke luar, hubungkan
steker DC ke jack DC IN pada
camcorder anda.
Lampu CHG padam bila baterai telah terisi
penuh. Lepaskan sambungan Adaptor AC
dari jack DC IN.
z Tips
• Anda dapat memeriksa baterai yang tersisa
dengan fungsi informasi baterai (hlm. 50)
Untuk mengeluarkan baterai
Tombol POWER diset ke OFF (CHG).
Tekan tombol BATT RELEASE (pelepas
baterai) dan keluarkan baterai.
Tombol BATT RELEASE
(pembuka baterai)
Untuk menyimpan baterai
Bila baterai tidak akan digunakan
sementara waktu, habiskan baterai dan
simpanlah. Lihat halaman 108 untuk lebih
detil mengenai penyimpanan baterai.
Waktu pengisian
Perkiraan waktu yang dibutuhkan (dalam
menit) untuk mengisi baterai kosong hingga
penuh.
Baterai
NP-F570 (tersedia)260
NP-F770370
NP-F970485
Waktu
pengisian
Waktu perekaman
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam
menit) bila anda menggunakan baterai yang
terisi penuh.
b Catatan
• Anda tidak dapat menggunakan baterai NPF330 dengan camcorder ini.
Merekam dalam bentuk HDV
Waktu
Baterai
NP-F570
(tersedia)
NP-F770295145
NP-F970445220
Merekam dalam bentuk DV
Baterai
NP-F570
(tersedia)
NP-F770305150
NP-F970460230
Atas:Bila cahaya latar LCD menyala.
Bawah: Waktu perekaman bila merekam
dengan viewfinder ketika panel LCD
ditutup.
* Waktu perekaman umum menunjukkan waktu
di mana anda memulai/menghentikan
perekaman, menyalakan/mematikan power dan
melakukan pembesaran secara berulang-ulang.
perekaman
terusmenerus
Waktu
perekaman
terusmenerus
Waktu
perekaman
umum*
14070
14570
305150
460230
Waktu
perekaman
umum*
14570
15575
315155
475235
16
Page 17
Waktu pemutaran
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam
menit) bila anda menggunakan baterai yang
terisi penuh.
Gambar bentuk HDV
Baterai
Panel LCD
terbuka*
NP-F570
(tersedia)
NP-F770415435
NP-F970630660
Gambar bentuk DV
Baterai
Panel LCD
terbuka*
NP-F570
(tersedia)
NP-F770445470
NP-F970675705
* Bila cahaya latar LCD menyala.
Mengenai baterai
• Sebelum mengisi baterai, set tombol POWER
ke OFF (CHG).
• Lampu CHG berkedip-kedip selama pengisian,
atau Battery Info (hlm. 50) tidak akan
ditampilkan dengan benar dalam kondisi
berikut.
– Baterai tidak terpasang dengan benar.
– Baterai rusak.
– Baterai usang (Hanya untuk Battery Info).
– Baterai terlalu dingin.
Ganti baterai, atau keluarkan dan taruhlah di
tempat yang hangat.
– Baterai terlalu panas.
Ganti baterai, atau keluarkan dan taruhlah di
tempat yang sejuk.
• Sumber listrik tidak diambil dari baterai selama
Adaptor AC terhubung ke jack DC IN pada
camcorder anda, walaupun kabel listrik tidak
terhubung ke outlet dinding.
Panel LCD
tertutup
200210
Panel LCD
tertutup
220230
Mengenai waktu pengisian/perekaman/
pemutaran
• Waktu yang diukur dengan camcorder berada
pada suhu 25 °C. Dianjurkan 10 °C hingga 30
°C.
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih
singkat bila camcorder digunakan di tempat
bersuhu rendah.
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih
singkat tergantung pada kondisi penggunaan
camcorder.
Menggunakan sumber listrik di
luar
Anda dapat menggunakan Adaptor AC
untuk mendapatkan arus AC. Selama anda
sedang menggunakan Adaptor AC, baterai
tidak akan kehabisan bila dipasang pada
camcorder anda.
Hubungkan camcorder anda seperti
ditunjukkan dalam Langkah
3:Mengisi baterai (hlm. 15).
Mengenai Adaptor AC
• Gunakan stop kontak dinding terdekat ketika
menggunakan Adaptor AC. Segera lepaskan
sambungan Adaptor AC dari stop kontak
dinding apabila muncul kegagalan fungsi saat
menggunakan camcorder.
• Jangan menggunakan Adaptor AC pada ruang
sempit, seperti antara dinding dan perabot
rumah.
• Jangan menghubungkan steker DC pada
Adaptor AC atau ujung baterai dengan benda
logam sehingga terjadi korslet. Hal ini dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
• Walaupun camcorder dimatikan, sumber listrik
AC tetap mengalir bila Adaptor AC masih
terhubung ke stop kontak dinding.
Langkah Awal
17
Page 18
Langkah 4: Menghidupkan power dan
memegang camcorder anda dengan benar
Untuk merekam atau memutar ulang, set
tombol POWER ke arah yang berurutan.
Bila anda menggunakan camcorder anda
untuk pertama kali, layar [SET JAM]
muncul (hlm. 21).
Tombol POWER
2 Peganglah camcorder dengan
benar.
1 Sambil menekan tombol hijau,
geser tombol POWER.
Tekan dan tahan
tombol hijau bila
anda menggeser
tombol POWER
dari OFF (CHG).
CAMERA: Untuk merekam gambar.
VCR: Untuk memutar atau meng-edit
gambar.
b Catatan
• Tanggal dan waktu saat ini yang muncul pada
layar LCD selama beberapa detik bila anda
menghidupkan camcorder anda sekali anda
menset tanggal dan waktu ([SET JAM],
hlm. 21).
18
3 Peganglah dengan baik,
kemudian kencangkan tali
pegangan.
Untuk mematikan camcorder
Geser tombol POWER ke OFF (CHG).
b Catatan
• Bila pesan muncul di layar, ikuti petunjuk
(hlm. 102).
Page 19
Langkah 5: Mengatur panel LCD dan viewfinder
Panel LCD
Bukalah panel LCD 180 derajat (1),
kemudian putarlah ke sudut terbaik untuk
merekam atau memutar (2).
1Buka 180 derajat.
290 derajat
(maks.)
2180 derajat
(maks.)
Tombol DISPLAY/BATT INFO
z Tips
• Anda dapat melihat gambar cermin anda pada
layar LCD dengan menset panel LCD
menghadap ke anda. Gambar akan direkam
dalam gambar normal.
Untuk mematikan cahaya latar LCD
agar baterai tahan lebih lama
Tekan dan tahan tombol DISPLAY/BATT
INFO selama beberapa detik hingga
muncul.
Pengaturan ini praktis bila anda
menggunakan camcorder anda dalam
kondisi terang atau saat anda ingin
menghemat tenaga baterai. Gambar yang
terekam tidak akan terpengaruh oleh
pengaturan ini. Untuk menghidupkan
cahaya latar LCD, tekan tombol DISPLAY/
BATT INFO. menghilang.
z Tips
• Anda dapat mengatur kecerahan layar LCD dari
[TERANG LCD] (hlm. 73).
Viewfinder
Anda dapat melihat gambar-gambar dengan
menggunakan viewfinder untuk
menghemat tenaga baterai, atau bila gambar
pada layar LCD tidak jelas.
Tuas pengatur lensa
viewfinder
Gerakkan hingga
gambar terlihat jelas.
b Catatan
• Anda akan melihat warna-warna primer
bercahaya dalam viewfinder bila anda
menggerakkan garis mata anda. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi. Warna-warna
yang bercahaya tidak akan direkam pada media
perekaman.
z Tips
• Anda dapat mengatur kecerahan cahaya latar
viewfinder dari [CHY.LATAR PG] (hlm. 73).
• Untuk menampilkan gambar baik pada tampilan
LCD dan pada viewfinder, set [MODEPOWER
PG] ke [ON] (hlm. 73).
Lanjutan ,
Langkah Awal
19
Page 20
Langkah 5: Mengatur panel LCD dan viewfinder (Lanjutan)
Bila gambar dalam viewfinder sulit
dilihat
Bila anda tidak dapat melihat gambar dalam
viewfinder dengan jelas pada situasi yang
terang, gunakan eyecup besar yang tersedia.
Untuk memasang eyecup besar, tariklah
dengan pelan dan sejajarkan dengan lubang
eyecup dalam viewfinder. Anda dapat
memasang eyecup besar menghadap ke sisi
kanan atau kiri.
b Catatan
• Jangan melepaskan eyecup yang dipasang
sebelumnya.
Eyecup besar (tersedia)
Pasang dengan
bagian yang
menonjol di
atas.
20
Page 21
Langkah 6: Menset tanggal dan waktu
Aturlah tanggal dan waktu saat
menggunakan camcorder ini untuk pertama
kalinya. Bila anda tidak menset tanggal dan
waktu, layar [SET JAM] muncul setiap kali
anda menghidupkan camcorder anda atau
mengubah posisi tombol POWER.
z Tips
• Bila anda tidak menggunakan camcorder anda
selama kira-kira 3 bulan, baterai isi ulang
yang ada di dalam camcorder menjadi kosong
dan pengaturan tanggal dan waktu dihapus dari
memori. Dalam kasus tersebut, isi baterai isi
ulang tersebut dan kemudian set tanggal dan
waktu kembali (hlm. 112).
Putaran SEL/PUSH
EXEC
Tombol
MENU
Majulah ke langkah 4 bila anda mengatur
jam untuk pertama kalinya.
1 Tekan tombol MENU.
SET KAMERA
SCAN PROG.
IRIS/EXPOSURE
KONFIG.GAIN
BATAS AGC
AGC MINUS
SET AWAL WB
SENSITIF.AWB
[
]
MENU
: AKH
2 Pilih (LAINNYA) dengan
memutar putaran SEL/PUSH
EXEC, kemudian tekan putaran
tersebut.
LAINNYA
KEMBALI
CAMERA PROF.
ASSIGN BTN
PHOTO/EXP.FOCUS
SET JAM
WAKTU DUNIA
LANGUAGE
REKAM CEPAT
[MENU]: AKH
3 Pilih [SET JAM] dengan memutar
putaran SEL/PUSH EXEC,
kemudian tekan putaran tersebut.
SET JAM
BTGT
--
2008
[MENU]: BATALKAN
4 Set [T] (tahun) dengan memutar
putaran SEL/PUSH EXEC,
kemudian tekan putaran tersebut.
Anda dapat menset tahun apapun hingga
tahun 2079.
SET JAM
BTGT
--
2008
[MENU]: BATALKAN
5 Set [B] (bulan), [TG] (tanggal), jam
dan menit, kemudian tekan
putaran.
Jam dimulai.
--:--:--
1
Langkah Awal
-:--:--
0 : 0011
-:--:--
0 : 001
Lanjutan ,
21
Page 22
Langkah 6: Menset tanggal dan waktu (Lanjutan)
z Tips
• Tanggal dan waktu direkam secara otomatis
pada kaset, dan dapat ditampilkan selama
pemutaran (tombol DATA CODE, hlm. 49).
Mengubah pengaturan bahasa
Anda dapat mengubah tampilan pada layar
untuk menunjukkan pesan dalam bahasa
yang dispesifikasikan.
Tekan tombol MENU untuk memilih
(LAINNYA) dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
Pilih bahasa layar dalam [LANGUAGE]
(hlm. 79).
22
Page 23
Langkah 7: Masukkan sebuah kaset atau
{DO NOT PUSH}
"Memory Stick Duo"
Kaset
Anda hanya dapat menggunakan kaset mini
DV (hlm. 105).
1 Geser dan tahan tuas OPEN/
EJECT searah panah dan bukalah
penutupnya.
Tuas OPEN/
EJECT
Penutup
Tempat kaset secara otomatis akan keluar.
2 Masukkan sebuah kaset dengan
jendelanya menghadap keluar,
kemudian tekan .
Tekan bagian tengah
Jendela
belakang kaset
dengan pelan.
Tempat kaset bergeser masuk ke dalam
secara otomatis.
b Catatan
• Jangan mendorong bagian yang bertanda
sedang bergeser masuk. Hal tersebut dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
selama tempat kaset
3 Tutuplah penutup.
z Tips
• Waktu perekaman berbeda-beda tergantung dari
[MODE REK DV] (hlm. 75).
Untuk mengeluarkan kaset
Bukalah penutup dengan mengikuti
prosedur yang sama seperti yang dijelaskan
dalam langkah 1 dan keluarkan kaset.
"Memory Stick Duo"
Anda hanya dapat menggunakan "Memory
Stick Duo" yang bertanda
atau (hlm. 106).
,
1 Buka penutup "Memory Stick
Duo" searah panah.
Langkah Awal
Tempat kaset
Penutup slot "Memory Stick Duo"
Lanjutan ,
23
Page 24
Langkah 7: Masukkan sebuah kaset atau "Memory Stick Duo" (Lanjutan)
2 Masukkan "Memory Stick Duo" ke
dalam celah "Memory Stick Duo"
dengan arah yang benar hingga
berbunyi klik.
Lampu akses
b Catatan
• Bila anda memasukkan "Memory Stick
Duo" ke dalam celah dengan arah yang
salah, "Memory Stick Duo", celah "Memory
Stick Duo", atau data gambar dapat menjadi
rusak.
Untuk mengeluarkan "Memory Stick
Duo"
Tekan pelan "Memory Stick Duo" satu kali.
b Catatan
• Bila lampu akses menyala atau berkedip,
camcorder anda sedang membaca/menulis data.
Jangan goncangkan atau memukul camcorder
anda, matikan power, keluarkan "Memory Stick
Duo", atau keluarkan baterai. Bila tidak, data
gambar dapat menjadi rusak.
• Saat memasukkan atau mengeluarkan "Memory
Stick Duo", berhati-hatilah agar "Memory Stick
Duo" tidak terdorong keluar dan terjatuh.
24
Page 25
Perekaman/Pemutaran
Perekaman
Tombol REC START/STOP B
Tombol PHOTO/
EXPANDED FOCUS
Lampu perekaman
Camcorder anda merekam film pada kaset dan gambar foto pada "Memory Stick Duo".
Lakukan langkah berikut untuk merekam film.
z Tips
• Camcorder ini dapat merekam film dalam bentuk HDV atau DV. Pengaturan awal dari pabrik adalah
bentuk HDV ([BTK REKAMAN] hlm. 74).
Lampu perekaman
Tudung lensa dengan
penutup lensa
Tombol POWER
Tombol REC
START/STOP A
1 Buka shutter dari tudung lensa.
2 Geser tombol POWER ke CAMERA sambil menekan tombol hijau.
Perekaman/Pemutaran
Geser tombol POWER
sambil menekan
tombol hijau.
Lanjutan ,
25
Page 26
Perekaman (Lanjutan)
3 Tekan tombol REC START/STOP A (atau B).
60min
REKAM
60min
[STBY] t [REKAM]
Lampu perekaman menyala selama perekaman.
Untuk menghentikan perekaman film, tekan tombol REC START/STOP kembali.
z Tips
• Saat merekam dalam bentuk HDV, perbandingan aspek ditetapkan menjadi 16:9. Saat merekam
dalam bentuk DV, anda dapat mengganti perbandingan aspek ke 4:3 ([RKM.LEBAR DV] hlm. 75).
• Anda dapat mengubah tampilan layar selama perekaman (hlm. 49).
• Indikator yang ditampilkan pada layar selama perekaman ditunjukkan pada halaman 123.
• Lampu perekaman dapat diset agar tetap padam ([LAMPU REKAM] hlm. 80).
• Anda tidak dapat merekam film pada "Memory Stick Duo".
• Untuk perekaman sudut rendah, adanya tombol REC START/STOP pada pegangan sangat
memudahkan. Lepas tuas HOLD untuk mengaktifkan tombol REC START/STOP. Akan sangat
menolong bila anda menset panel LCD menghadap ke atas atau menutupnya setelah membalikkannya
menghadap ke bawah, atau mengangkat viewfinder selama perekaman sudut rendah.
26
Page 27
Untuk merekam gambar foto
Tekan tombol PHOTO/EXPANDED
FOCUS atau tombol PHOTO pada Remote
Commander.
Gambar foto akan direkam pada "Memory
Stick Duo". menghilang bila
perekaman selesai.
Anda dapat menangkap gambar foto selama
perekaman film.
b Catatan
• Spesifikasi adalah untuk Sony "Memory Stick
Duo". Jumlah gambar foto yang dapat direkam
berbeda-beda tergantung dari kondisi
perekaman atau tipe "Memory Stick Duo".
• Anda tidak dapat menyimpan gambar foto pada
kondisi berikut:
– Bila kecepatan shutter lebih lambat dari 1/50
– Selama menggunakan fungsi pudar
– Selama menggunakan rekam halus lambat
– Selama menggunakan transisi foto
z Tips
• Bila anda mengambil gambar foto saat tidak
sedang merekam film, anda akan mendengar
bunyi klik shutter.
• Ukuran gambar foto adalah sebagai berikut:
– Merekam dalam bentuk HDV/bentuk DV
(16:9): 1,2 M
– Merekam dalam bentuk DV (4:3): 0,9 M
– Memutar ulang dalam bentuk HDV: 1,2 M
– Memutar ulang dalam bentuk DV (16:9):
0,2 M
– Memutar ulang dalam bentuk DV (4:3): VGA
• Indikator yang ditampilkan pada layar selama
perekaman ditunjukkan pada halaman 123.
• Anda dapat menset tombol PHOTO/
EXPANDED FOCUS untuk memulai fokus
yang memangjang sambil anda menekan tombol
([PHOTO/EXP.FOCUS] hlm. 79).
• Dengan susunan piksel unik dari Sensor Sony
ClearVid CMOS dan sistem pemrosesan gambar
(Enhanced Imaging Processor), resolusi gambar
foto menjadi ekivalen dengan ukuran yang
dijelaskan.
Kapasitas "Memory Stick Duo" (MB)
dan jumlah gambar yang dapat
direkam
1,2M
0,9M
VGA
1440
810
1,2M
×
1080 ×
810
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
512MB770100029003650
1GB15502100 60007500
2GB31504300 1200015000
4GB 63008500 2350029500
8GB12500 17000 48000 60000
16GB25500 34500 97500 122000
Untuk menyimpan gambar foto yang
ditangkap dari film pada kaset ke
"Memory Stick Duo"
Anda dapat menangkap gambar dalam film
dan merekamnya pada "Memory Stick
Duo" sebagai gambar foto. Pastikan untuk
memasukkan kaset yang direkam dan
"Memory Stick Duo" dalam camcorder
anda.
1 Tombol POWER diset ke VCR.
2 Tekan tombol
adegan yang anda ingin simpan sebagai
gambar foto. Tekan tombol PHOTO/
EXPANDED FOCUS atau tombol
PHOTO pada Remote Commander pada
gambar.
b Catatan
• Tanggal dan waktu perekaman pada kaset dan
tanggal dan waktu yang disimpan pada
"Memory Stick Duo" keduanya disimpan pada
"Memory Stick Duo". Bila anda melihat gambar
foto, hanya tanggal dan waktu perekaman pada
kaset yang akan ditampilkan pada layar (Kode
data, hlm. 49).
• Data kamera yang disimpan pada kaset tidak
akan disalin ke "Memory Stick Duo".
• Anda tidak dapat menyimpan gambar foto
selama anda sedang menggunakan camcorder
anda dengan [ZOOM PTR.ULG] diset ke [ON]
(hlm. 79).
N(putar) untuk mencari
Perekaman/Pemutaran
27
Page 28
Mengubah pengaturan perekaman camcorder
A
anda
Mengatur pembesaran
C
B
D
Gerakkan tuas pembesaran C dengan
pelan untuk pembesaran secara perlahan.
Gerakkan lebih jauh untuk pembesaran
lebih cepat.
Tampilan lebar: (Sudut lebar)
Pandangan dekat: (Telefoto)
z Tips
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek
sambil mempertahankan fokus tajam adalah
sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm
untuk telefoto.
• Fokus tidak dapat diatur pada posisi pembesaran
tertentu bila subjek berada dalam jarak 80 cm
dari camcorder anda.
• Pastikan untuk meletakkan jari anda di tuas
pembesaran C. Bila anda melepaskan jari anda
dari tuas pembesaranC, bunyi pengoperasian
tuas pembesaran C juga akan terekam.
Menggunakan zoom pegangan
1 Set tombol pembesaran pegangan B ke
VAR atau FIX.
z Tips
• Bila anda menset tombol pembesaran
pegangan B ke VAR, anda dapat
memperbesar atau memperkecil dengan
kecepatan yang bervariasi.
• Bila anda menset tombol pembesaran
pegangan B ke FIX, anda dapat
memperbersar atau memperkecil dengan
kecepatan tetap yang diset dalam [ZOOM
PEGANG] (hlm. 66).
2 Tekan tuas pembesaran pegangan A
untuk memperbesar atau memperkecil.
b Catatan
• Anda tidak dapat menggunakan tuas
pembesaran pegangan
pembesaran pegangan
• Anda tidak dapat mengubah kecepatan
pembesaran dari tuas pembesaran C dengan
tombol pembesaran pegangan
A bila tombol
B diset ke OFF.
B.
Menggunakan ring pembesaran
Anda dapat memperbesar pada kecepatan
yang diinginkan dengan memutar ring
pembesaran D. Pengaturan halus juga
dapat dilakukan.
b Catatan
• Putar ring pembesaran D pada kecepatan
sedang. Bila anda memutarnya terlalu cepat,
kecepatan zoom akan tertinggal dari kecepatan
rotasi ring pembesaran, atau suara operasi dari
zoom juga akan direkam.
28
Page 29
Mengatur fokus secara manual
Anda dapat mengatur fokus secara manual
untuk kondisi perekaman yang berbeda.
Gunakan fungsi ini dalam kasus berikut.
– Untuk merekam subjek di belakang jendela
yang tertutup tetesan hujan.
– Untuk merekam garis-garis horisontal.
– Untuk merekam subjek dengan sedikit kontras
antara subjek dan latar belakangnya.
– Bila anda ingin memfokuskan pada subjek di
latar belakang.
– Untuk merekam subjek yang diam dengan
menggunakan tripod.
1 Selama perekaman atau standby,
set tombol FOCUS B ke MAN.
9 muncul.
2 Putar ring fokus A dan aturlah
fokus.
9 berubah menjadi bila fokus tidak
dapat diatur lebih jauh.
menjadi bila fokus tidak dapat diatur
lebih dekat.
z Tips
Untuk melakukan fokus secara manual
• Lebih mudah untuk fokus ke subjek saat anda
menggunakan fungsi pembesaran. Gerakkan
tuas pembesaran power ke arah T (telefoto)
untuk mengatur fokus, dan kemudian, ke arah
W (sudut lebar) untuk mengatur pembesaran
untuk perekaman.
• Bila anda ingin merekam gambar jarak dekat
sebuah subjek, gerakkan tuas pembesaran power
ke arah W (sudut lebar) untuk memperbesar
gambar hingga penuh, kemudian atur fokus.
Untuk mengembalikan pengaturan
otomatis
Set tombol FOCUS B ke AUTO.
9 menghilang dan pengaturan fokus
otomatis dikembalikan.
Menggunakan fokus otomatis untuk
sementara (Tekan fokus otomatis)
Merekam subjek selama menekan dan
menahan tombol PUSH AUTO C.
Bila anda melepas tombol, pengaturan
kembali ke fokus manual.
Gunakan fungsi ini untuk memindahkan
fokus dari satu subjek ke lainnya. Adegan
ini akan berpindah dengan halus.
z Tips
• Informasi jarak fokus (saat gelap dan sulit
mengatur fokus) muncul selama kira-kira 3
detik dalam kasus berikut. (Tidak akan
ditampilkan dengan benar bila anda sedang
menggunakan lensa konversi (tambahan)).
– Bila anda menset tombol FOCUS ke MAN
dan 9 muncul pada layar
– Bila anda merotasi ring fokus selama 9
sedang ditampilkan di layar.
9 berubah
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
29
Page 30
Mengubah pengaturan perekaman camcorder anda (Lanjutan)
Menggunakan fokus yang
diperpanjang (Fokus yang
diperpanjang)
Tetapkan [FOKUS LUAS] ke tombol
PHOTO/EXPANDED FOCUS D
terlebih dahulu ([PHOTO/EXP.FOCUS],
hlm. 79).
Selama standby, tekan tombol PHOTO/
EXPANDED FOCUS D.
[EXPANDED FOCUS] muncul dan bagian
tengah layar diperbesar kira-kira 2,0 kali.
Lebih mudah untuk menetapkan pengaturan
fokus selama pemfokusan manual. Layar
kembali ke ukuran asli bila anda menekan
tombol tersebut sekali lagi.
b Catatan
• Gambar kembali ke ukuran asli bila anda
menekan tombol REC START/STOP atau
tombol PHOTO/EXPANDED FOCUS D.
z Tips
• Anda dapat memilih jenis gambar yang
diperpanjang yang ditampilkan selama fokus
yang diperpanjang ([TIPE EXP.FOCUS]
hlm. 72).
• Anda dapat menetapkan [FOKUS LUAS] pada
salah satu dari tombol ASSIGN (hlm. 41).
Melakukan fokus pada subjek yang
jauh (Fokus tidak terbatas)
Geser tombol fokus ke INFINITY dan
tahanlah di sana.
muncul.
Untuk kembali ke mode fokus manual,
lepas tombol FOCUS.
Gunakan fungsi ini untuk merekam subjek
yang jauh bila fokus diset secara otomatis
pada subjek yang dekat.
b Catatan
• Fungsi ini hanya tersedia selama fokus manual.
30
Mengatur kecerahan gambar
Anda dapat mengatur kecerahan gambar
dengan mengatur iris, gain atau kecepatan
shutter atau dengan mengurangi volume
cahaya dengan filter ND B. Dan juga, bila
[EKSPOSUR] ditetapkan pada ring iris,
anda dapat mengatur iris, gain dan
kecepatan shutter dengan ring iris A. Anda
dapat menetapkan [IRIS] atau
[EKSPOSUR] ke ring iris A dari [IRIS/
EXPOSURE] dari menu
(SET KAMERA) (hlm. 63)
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[IRIS].
b Catatan
• Anda tidak dapat menggunakan fungsi cahaya latar
dan fungsi lampu sorot bila setidaknya dua iris,
gain dan kecepatan shutter diatur secara manual.
• [UBAH AE] tidak berlaku selama anda
mengatur iris, gain dan kecepatan shutter semua
secara manual.
Mengatur iris
Anda dapat mengatur iris secara manual
untuk mengontrol volume cahaya yang
masuk ke lensa. Dengan mengatur iris, anda
dapat mengubah atau menutup aperture
lensa, yang diekspresikan sebagai nilai F
antara F1,6 dan F11. Volume cahaya
bertambah bila anda membuka aperture
(mengurangi nilai F).
Page 31
Volume cahaya berkurang anda menutup
aperture (meningkatkan nilai F). Nilai F
saat ini muncul pada layar.
1 Pilih [IRIS] dari menu (SET
KAMERA) t [IRIS/EXPOSURE] t
[TUGAS RING] (hlm. 63).
2 Selama perekaman atau standby, set
tombol AUTO/MANUAL F ke
MANUAL.
3 Bila iris diatur secara otomatis, tekan
tombol IRIS/EXPOSURE H.
di sebelah nilai iris menghilang
(hlm. 72), atau nilai iris muncul di layar.
4 Atur iris dengan memutar ring iris A.
z Tips
• Nilai F mendekat ke F3,4 saat posisi pembesaran
berubah dari W ke T bahkan bila anda membuka
aperture dengan menset nilai F lebih rendah dari
F3,4, seperti F1,6.
• Kisaran fokus, sebuah efek yang penting dari
aperture, disebut kedalaman field. Kedalaman
field semakin dangkal saat aperture dibuka, dan
semakin dalam saat aperture ditutup. Gunakan
aperture dengan kreatif untuk memperoleh hasil
yang diinginkan dalam foto anda.
• Hal ini memudahkan untuk membuat latar
belakang menjadi kabur atau tajam pada layar.
Untuk mengembalikan pengaturan
otomatis
Tekan tombol IRIS/EXPOSURE H, atau
set tombol AUTO/MANUAL F ke AUTO.
Nilai iris menghilang, atau muncul di
sebelah nilai iris.
b Catatan
• Bila anda menset tombol AUTO/MANUAL F
ke AUTO, komponen lainnya yang diatur secara
manual (gain, kecepatan shutter, white balance)
juga menjadi otomatis.
Mengatur eksposur
Bila [IRIS/EXPOSURE] diset ke
[EKSPOSUR], anda dapat mengatur
kecerahan gambar dengan mengatur iris,
gain dan kecepatan shutter dengan ring iris.
Anda juga dapat menset ulang secara
manual satu atau dua parameter ini dan atur
parameter yang tersisa dengan ring iris.
1 Pilih [EKSPOSUR] dari menu
(SET KAMERA) t [IRIS/
EXPOSURE] t [TUGAS RING]
(hlm. 63).
2 Selama perekaman atau standby, set
tombol AUTO/MANUAL F ke
MANUAL.
3 Bila [EKSPOSUR] diatur secara
otomatis, tekan tombol IRIS/
EXPOSURE H.
muncul di layar di sebelah komponen
yang diatur secara otomatis (iris, gain
dan kecepatan shutter), menunjukkan
bahwa anda dapat menyetelnya dengan
ring iris A. Komponen yang disetel
secara manual tidak berubah meskipun
anda memutar ring iris.
Bila tidak ditampilkan, lakukan
operasi berikut. muncul di sebelah
komponen, yang menunjukkan bahwa
anda dapat menyetelnya dengan ring iris
A.
–Gain
Tekan tombol GAIN C.
– Kecepatan shutter
Tekan tombol SHUTTER SPEED D dua
kali. Bila kecepatan shutter tidak terkunci,
tekan tombol satu kali.
4 Atur kecerahan gambar dengan
memutar ring iris A.
Untuk mengembalikan pengaturan
otomatis
Tekan tombol IRIS/EXPOSURE H, atau
set tombol AUTO/MANUAL F ke AUTO.
Nilai-nilai di sebelah, di mana
ditampilkan akan menghilang, atau
muncul di sebelah nilai-nilai tersebut.
b Catatan
• Bila anda menset tombol AUTO/MANUAL F
ke AUTO, semua komponen yang diatur secara
manual (iris, gain, kecepatan shutter, dan white
balance) juga menjadi otomatis.
Lanjutan ,
Perekaman/Pemutaran
31
Page 32
Mengubah pengaturan perekaman camcorder anda (Lanjutan)
z Tips
• Bila anda menekan tombol GAIN C selama
sedang ditampilkan pada layar di sebelah nilai
gain, menghilang dan anda dapat menyetel
gain secara manual. Bila anda menekan tombol
GAIN C sekali lagi, muncul dan anda dapat
menyetel gain dengan ring iris. Lihat langkah 3
dalam "Mengatur gain" pada halaman 32 untuk
lebih detil mengenai cara mengatur gain.
• Bila anda menekan tombol SHUTTER SPEED
D selama sedang ditampilkan pada layar di
sebelah nilai kecepatan shutter, menghilang
dan anda dapat menyetel kecepatan shutter
secara manual. Bila anda menekan tombol
SHUTTER SPEED D sekali lagi, muncul
dan anda dapat menyetel kecepatan shutter
dengan ring iris. Lihat langkah
dalam "Mengatur kecepatan shutter" pada
halaman 32 untuk lebih detil mengenai cara
menyetel kecepatan shutter.
3 hingga 4
Mengatur gain
Anda dapat mengatur gain secara manual
bila anda tidak ingin menggunakan AGC
(kontrol gain otomatis).
1 Set tombol AUTO/MANUAL F ke
MANUAL selama perekaman atau
standby.
2 Bila gain disetel secara otomatis, tekan
tombol GAIN C.
Nilai gain muncul pada layar, atau di
sebelah nilai gain menghilang.
3 Set tombol gain G ke H, M atau L.
Nilai gain yang diset untuk posisi
tombol gain yang dipilih akan muncul
pada layar. Anda dapat menset nilai
gain untuk setiap posisi tombol gain dari
[KONFIG.GAIN] pada menu
(SET KAMERA) (hlm. 63).
z Tips
• Bila anda merekam film dengan gain diset ke
[-6dB] dan memutarnya kembali dengan kode
data, nilai gain ditampilkan sebagai [---].
Untuk mengatur gain secara otomatis
Tekan tombol GAIN C, atau set tombol
AUTO/MANUAL F ke AUTO.
Nilai iris menghilang, atau muncul di
sebelah nilai gain.
b Catatan
• Bila anda menset tombol AUTO/MANUAL F
ke AUTO, komponen lainnya yang diatur secara
manual (iris, kecepatan shutter, white balance)
juga menjadi otomatis.
Mengatur kecepatan shutter
Anda dapat mengatur dan menetapkan
kecepatan shutter secara manual. Anda
dapat membuat subjek yang bergerak
terlihat diam atau menekankan gerakan dari
objek yang bergerak dengan mengatur
kecepatan shutter.
1 Selama perekaman atau standby, set
tombol AUTO/MANUAL F ke
MANUAL.
2 Tekan tombol SHUTTER SPEED D
hingga nilai kecepatan shutter diberi
highlight.
3 Ubah kecepatan shutter yang
ditampilkan pada layar dengan memutar
putaran SEL/PUSH EXEC E.
Anda dapat menset kecepatan shutter
antara 1/3 detik dan 1/10000 detik.
Kecepatan shutter yang dipilih muncul
pada layar. Contohnya, bila anda
memilih 1/100 detik, [100] muncul.
Semakin besar angka yang muncul pada
layar, semakin cepat kecepatan shutter.
4 Tekan putaran SEL/PUSH EXEC E
untuk mengunci kecepatan shutter.
Untuk mengatur ulang kecepatan
shutter, lakukan langkah 2 hingga 4.
z Tips
• Sulit untuk melakukan fokus secara otomatis
pada kecepatan shutter yang lambat. Dianjurkan
untuk melakukan fokus manual dengan
camcorder anda terpasang pada tripod.
• Gambar akan berkelip atau berubah warna di
bawah lampu berpendar, lampu natrium, atau
lampu merkuri.
32
Page 33
Untuk mengatur kecepatan shutter
secara otomatis
Tekan tombol SHUTTER SPEED D dua
kali, atau set tombol AUTO/MANUAL F
ke AUTO.
Nilai kecepatan shutter menghilang, atau
muncul di sebelah nilai kecepatan shutter.
b Catatan
• Bila anda menset tombol AUTO/MANUAL F
ke AUTO, komponen lainnya yang diatur secara
manual (iris, gain, white balance) juga menjadi
otomatis.
Mengatur volume cahaya (Filter ND)
Anda dapat merekam subjek dengan jelas
dengan menggunakan filter ND B bila
lingkungan perekaman terlalu terang.
Terdapat 3 tingkat pengaturan filter ND.
Filter ND 1 mengurangi volume cahaya
hingga sekitar 1/4, Filter ND 2 hingga
sekitar 1/16 dan filter ND 3 hingga sekitar
1/64.
Bila berkedip selama penyetelan iris
otomatis, set filter ND ke 1. Bila
berkedip selama penyetelan iris otomatis,
set filter ND ke 2. Bila berkedip
selama penyetelan iris otomatis, set filter
ND ke 3.
Indikator filter ND akan berhenti berkedip
dan tetap di layar.
Bila berkedip, set filter ND ke OFF.
akan menghilang dari layar.
b Catatan
• Bila anda menggerakkan filter ND B selama
perekaman, gambar dan suara akan terdistorsi.
• Saat mengatur iris secara manual, indikator
filter ND tidak berkedip bahkan bila volume
cahaya perlu diatur dengan filter ND.
z Tips
• Saat sedang merekam subjek yang terang,
difraksi dapat muncul bila anda menutup
aperture lebih ke bawah, yang menyebabkan
fokus yang kabur (ini merupakan gejala yang
umum pada kamera video). Filter ND B
menekan gejala ini dan memberikan hasil
perekaman yang lebih baik.
Menyetel ke Warna Alami
(White Balance)
Perekaman/Pemutaran
Anda dapat mengatur dan menetapkan
white balance sesuai kondisi pencahayaan
dari lingkungan perekaman. Anda dapat
menyimpan nilai white balance dalam
memori A ( A) dan memori B ( B),
secara berurutan. Kecuali bila white
balance disetel ulang, nilai-nilai tidak akan
berubah meskipun power dimatikan.
Bila anda memilih PRESET, baik
[OUTDOOR] atau [INDOOR] dipilih,
sesuai dengan yang anda set sebelumnya
dengan [SET AWAL WB] dalam menu
(SET KAMERA).
1 Selama perekaman atau standby,
set tombol AUTO/MANUAL D ke
MANUAL.
2 Tekan tombol WHT BAL A.
3 Set tombol memori white balance
B ke salah satu dari
PRESET/A/B.
Lanjutan ,
33
Page 34
Mengubah pengaturan perekaman camcorder anda (Lanjutan)
IndikatorKondisi pemotretan
A
(Memori A)
B
(Memori B)
Outdoor
([OUTDOOR])
n
Indoor
([INDOOR])
• Nilai white balance
yang disetel untuk
sumber cahaya dapat
disimpan dalam
memori A dan memori
B. Ikuti langkahlangkah dalam "Untuk
menyimpan nilai white
balance yang telah
disetel dalam memori
A atau B" (hlm. 34).
• Tanda lampu
perekaman atau
kembang api
• Merekam senja/fajar,
tepat setelah matahari
terbenam atau tepat
sebelum matahari
terbit
• Di bawah lampu
berpendar siang hari
• Pada kondisi
pencahayaan yang
berubah-ubah, seperti
ruangan pesta
• Di bawah cahaya yang
kuat seperti di dalam
studio foto
• Di bawah lampu
natrium atau lampu
merkuri
Untuk menyimpan nilai white balance
yang telah disetel dalam memori A atau B
1 Set tombol memori white balance
memory ke A ( A) atau B ( B)
dalam langkah 3 dari "Mengatur ke
warna alami (White balance)".
2 Menangkap sebuah subjek putih, seperti
kertas putih, layar penuh dalam kondisi
pencahayaan yang sama dengan tempat
subjek berada.
3 Tekan tombol (satu kali tekan) C.
A atau B mulai berkedip cepat.
Akan tetap menyala bila pengaturan
white balance selesai dan nilai yang
sudah diatur disimpan dalam A atau
B.
34
Untuk mengatur white balance secara
otomatis
Tekan tombol WHT BAL A atau set
tombol AUTO/MANUAL D ke AUTO.
b Catatan
• Bila anda menset tombol AUTO/MANUAL D
ke AUTO, pengaturan manual lainnya (iris,
gain, kecepatan shutter) juga menjadi otomatis.
Melakukan kustomisasi kualitas
gambar (Profil gambar)
Anda dapat melakukan kustomisasi kualitas
gambar dengan mengatur komponen profil
gambar seperti [TNGKT.WARNA] dan
[KETAJAMAN].
Hubungkan camcorder anda ke TV atau
monitor, dan atur kualitas gambar sambil
mengamati gambar pada TV atau layar
monitor.
Pengaturan kualitas gambar untuk kondisi
perekaman yang berbeda disimpan dalam
[PP1] melalui [PP6] sebagai pengaturan
awal yang ditetapkan.
b Catatan
• Bila anda menset [x.v.Color] dari menu
(SET KAMERA) ke [ON], profil
gambar akan dinonaktifkan.
Page 35
Nomor profil
gambar (nama
pengaturan)
PP1
:USER
PP2
:USER
PP3
:PORTRAIT
PP4
:CINEMA
PP5
:SUNSET
PP6
:MONOTONE
Kondisi perekaman
Anda dapat menetapkan
pengaturan anda sendiri
Anda dapat menetapkan
pengaturan anda sendiri
Pengaturan yang tepat
untuk merekam orang
Pengaturan yang tepat
untuk merekam gambar
mirip film
Pengaturan yang tepat
untuk merekam senja
Pengaturan yang tepat
untuk merekam gambar
monoton
1 Selama standby, tekan tombol
PICTURE PROFILE B.
2 Memilih sebuah nomor profil
gambar dengan putaran SEL/
PUSH EXEC A.
Anda dapat memilih komponen dari
[PP1] hingga [PP6].
Anda dapat merekam dengan
pengaturan dari profil gambar yang
dipilih.
Untuk mengubah profil gambar
Anda dapat mengubah pengaturan yang
disimpan dalam [PP1] melalui [PP6].
1 Tekan tombol PICTURE PROFILE B.
2 Memilih sebuah nomor PROFIL
GAMBAR dengan putaran SEL/PUSH
EXEC A.
3 Pilih [PENGATURAN] dengan putaran
SEL/PUSH EXEC A.
4 Pilih komponen yang akan diatur
dengan putaran SEL/PUSH EXEC A.
5 Atur kualitas gambar dengan putaran
SEL/PUSH EXEC A.
6 Ulangi langkah 4 dan 5 untuk
mengatur komponen lainnya.
7 Pilih [KEMBALI] dengan putaran
SEL/PUSH EXEC A.
8 Pilih [OK] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC A.
Sebuah indikator profil gambar muncul.
Perekaman/Pemutaran
3 Pilih [OK] dengan putaran SEL/
PUSH EXEC A.
Untuk membatalkan perekaman profil
gambar
Pilih [OFF] dalam langkah 2 dengan
putaran SEL/PUSH EXEC A.
Lanjutan ,
35
Page 36
Mengubah pengaturan perekaman camcorder anda (Lanjutan)
GAMMA
Untuk memilih kurva gamma.
KomponenPenjelasan dan pengaturan
[STANDAR] Kurva gamma standar
[CINEMATONE1]Kurva gamma 1 untuk menghasilkan tone gambar kamera film
[CINEMATONE2]Kurva gamma 2 untuk menghasilkan tone gambar kamera film
KOMPENS HTM
Untuk memilih karakteristik kurva gamma untuk daerah gelap.
KomponenPenjelasan dan pengaturan
[OFF]Pengaturan normal
[RENTANG]Meningkatkan karakteristik kurva gamma dan meningkatkan gradasi
[KOMPRES]Mengontrol karakteristik kurva gamma untuk menghasilkan hitam solid.
TITIK BATAS
Untuk menset titik di mana kompresi sinyal video dimulai untuk mencegah pencahayaan
berlebih, dengan membatasi sinyal pada daerah kontras tinggi dari subjek ke kisaran dinamis
camcorder anda.
KomponenPenjelasan dan pengaturan
[AUTO]Secara otomatis menset knee point.
[TINGGI]Titik lutut: 100%
[SEDANG]Titik lutut: 95%
[RENDAH]Titik lutut: 80%
MODE WARNA
Untuk menset jenis warna.
KomponenPenjelasan dan pengaturan
[STANDAR]Warna standar
[CINEMATONE1]Warna mirip gambar kamera film yang cocok dengan [GAMMA] diset
[CINEMATONE2]Warna mirip gambar kamera film yang cocok dengan [GAMMA] diset
TNGKT.WARNA
Untuk menset tingkat warna.
KomponenPenjelasan dan pengaturan
pada daerah gelap.
ke [CINEMATONE1]
ke [CINEMATONE2]
-7 (terang) ke +7 (gelap), -8: hitam dan putih
36
Page 37
FASE WARNA
Untuk menset fase warna.
KomponenPenjelasan dan pengaturan
-7 (kehijauan) ke +7 (kemerahan)
KEDLMN WARNA
Untuk menset kedalaman warna.
Fungsi ini lebih efektif untuk warna-warna kromatik dan kurang efektif untuk warna-warna
akromatik. Warna terlihat lebih dalam bila anda meningkatkan nilai pengaturan ke sisi yang
lebih positif, dan lebih terang bila anda mengurangi nilai ke sisi yang lebih negatif. Fungsi ini
efektif bahkan bila anda menset [TNGKT.WARNA] ke [-8] (monoton).
KomponenPenjelasan dan pengaturan
-7 (dangkal) ke +7 (dalam)
UBAH WB
Untuk menset komponen untuk ubah white balance.
KomponenPenjelasan dan pengaturan
-9 (kebiruan) ke +9 (kemerahan)
KETAJAMAN
Untuk mengatur definisi sebuah subjek.
KomponenPenjelasan dan pengaturan
-7 (halus) ke +7 (jelas)
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
37
Page 38
Mengubah pengaturan perekaman camcorder anda (Lanjutan)
DTL.W.KULIT
Untuk mengatur detil daerah warna kulit untuk mengurangi keriput.
KomponenPenjelasan dan pengaturan
[ON/OFF]Menekan detil-detil pada daerah warna kulit untuk mengurangi keriput.
[TINGKAT]Menset tingkat pengaturan.
[PILIH WARNA]Menset komponen warna untuk pengaturan detil.
NAMA PROFIL
Untuk memberi nama profil gambar yang diset dalam [PP1] hingga [PP6] (hlm. 39).
SALIN
Untuk menyalin pengaturan profil gambar ke nomor profil gambar lainnya.
Pilih [ON] bila anda ingin menggunakan fungsi ini. Anda juga dapat
memilih daerah lain.
1 (mengurangi pengaturan detil) ke 8 (menambah pengaturan detil)
[KISARAN]: Menset kisaran warna.
0 (memilih tanpa warna), 1 (sempit: memilih
warna tunggal) hingga 31 (lebar: memilih
beberapa warna dengan kesamaan fase warna dan
saturasi)
Detil tidak akan diatur bila anda menset
[KISARAN] ke 0.
[SET 1KL TKN] : Secara otomatis memilih warna target untuk
subjek pada bagian tengah penanda. [KISARAN]
tidak akan diubah.
RESET
Untuk me-reset profil gambar ke pengaturan awal yang ditetapkan.
38
Page 39
Untuk memberi nama pengaturan
BAC
profil gambar
Anda dapat memberi nama profil gambar 1
hingga 6.
1 Tekan tombol PICTURE PROFILE B.
2 Memilih profil gambar yang ingin anda
namai dengan putaran SEL/PUSH
EXEC A.
3 Pilih [PENGATURAN] t [NAMA
PROFIL] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC A.
4 Pilih sebuah huruf dengan putaran SEL/
PUSH EXEC A. Ulangi operasi ini
hingga sebuah nama yang lengkap
dimasukkan.
PICT. PROFILE
NAMA PROFIL
CANCEL
PICTURE PROFILE
z Tips
• Setiap nama dapat berjumlah 12 karakter.
Karakter yang dapat digunakan dalam nama
profil:
• A hingga Z
• 0 hingga 9
• - _ / # & : . @
5 Pilih [OK] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC A.
Nama profil diubah.
6 Pilih [ KEMBALI] t [OK] dengan
putaran SEL/PUSH EXEC A.
OK
AKH
4 Memilih nomor profil gambar yang
ingin anda salin dengan putaran SEL/
PUSH EXEC A.
5 Pilih [YA] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC A.
6 Pilih [KEMBALI] t [OK] dengan
putaran SEL/PUSH EXEC A.
Untuk mereset pengaturan profil
gambar
Anda dapat mereset pengaturan profil
gambar dengan masing-masing nomor
profil gambar tersebut. Anda tidak dapat
mereset semua pengaturan profil gambar
sekaligus.
1 Tekan tombol PICTURE PROFILE B.
2 Memilih nomor profil gambar yang
ingin anda reset dengan putaran SEL/
PUSH EXEC A.
3 Pilih [PENGATURAN] t [RESET]
t [YA] t [ KEMBALI] t [OK]
dengan putaran SEL/PUSH EXEC A.
Mengatur volume
Anda dapat menyetel volume mikrofon
internal stereo atau mikrofon eksternal yang
terhubung ke jack MIC.
Perekaman/Pemutaran
Untuk menyalin pengaturan profil
gambar ke profil gambar lainnya
1 Tekan tombol PICTURE PROFILE B.
2 Memilih profil gambar yang ingin anda
salin dengan putaran SEL/PUSH EXEC
A.
3 Pilih [PENGATURAN] t [SALIN]
dengan putaran SEL/PUSH EXEC A.
Lanjutan ,
39
Page 40
Mengubah pengaturan perekaman camcorder anda (Lanjutan)
1 Set tombol AUDIO LEVEL A dari
saluran yang akan disetel ke
MAN.
muncul di layar.
2 Putarlah putaran AUDIO LEVEL
B untuk menyetel volume
selama perekaman atau standby.
Untuk mengembalikan pengaturan
otomatis
Set tombol AUDIO LEVEL A ke AUTO.
z Tips
• Untuk memeriksa pengaturan audio lainnya,
tekan tombol STATUS CHECK C. Anda juga
dapat memeriksa tingkat suara mikrofon.
• Untuk pengaturan lainnya, lihat menu
(SET AUDIO) (hlm. 70).
40
Page 41
Menetapkan fungsi pada tombol ASSIGN
Beberapa fungsi perlu ditetapkan pada
tombol ASSIGN agar dapat digunakan.
Anda dapat menggunakan fungsi tunggal
pada salah satu dari tombol ASSIGN 1 ke 6.
Fungsi yang dapat anda tetapkan
pada tombol ASSIGN
Tombol dalam tanda kurung menunjukkan
bahwa fungsi tersebut ditetapkan ke tombol
pada pengaturan awal.
• FOKUS LUAS (hlm. 79)
• PERLUAS D. (hlm. 66)
• ROTASI RING (hlm. 63)
• UBAH AE (hlm. 64) (tombol ASSIGN 2)
• TANDA INDEKS (hlm. 42)
• STEADYSHOT (hlm. 65)
• CAHAYA LATAR (hlm. 65)
• CAHAYA SOROT (hlm. 65)
• FUNGSI PUDAR (hlm. 66)
• REK.H.LAMBAT (hlm. 66)
• BAR WARNA (hlm. 69)
• TIN.ULG.RKM. (hlm. 42) (tombol ASSIGN 3)
• CARI AKHIR (hlm. 42)
• ZEBRA (hlm. 71) (tombol ASSIGN 1)
• PENANDA (hlm. 72)
• TIMBUL (hlm. 71)
• Profil gambar (hlm. 34)
• SHOT TRANSITION (hlm. 43)
Tombol ASSIGN 4-6
Tombol
ASSIGN 1-6
1 Tekan tombol MENU B.
2 Pilih (LAINNYA) t [ASSIGN
BTN] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC A.
3 Pilih tombol ASSIGN yang anda
ingin tetapkan fungsinya dari
[ASSIGN1] hingga [ASSIGN6]
dengan putaran SEL/PUSH EXEC
A.
• [------] muncul bila tidak ada fungsi
ditetapkan ke tombol ASSIGN.
• Pilih [YA] bila anda memilih [SHOT
TRANSITION], kemudian lakukan
langkah 6.
Perekaman/Pemutaran
4 Pilih fungsi yang ingin anda
tetapkan dengan putaran SEL/
PUSH EXEC A.
Lanjutan ,
41
Page 42
Menetapkan fungsi pada tombol ASSIGN (Lanjutan)
5 Pilih [OK] dengan putaran SEL/
PUSH EXEC A.
6 Tekan tombol MENU B untuk
menyembunyikan layar menu.
z Tips
• Transisi foto ditetapkan pada tombol ASSIGN 4,
5 dan 6 (hlm. 43). Batalkan penetapan transisi
foto untuk kembali ke penetapan pra pengaturan.
• Untuk membatalkan transisi foto, pilih [SHOT
TRANSITION] t [YA] dalam langkah 3.
Merekam sinyal indeks
Bila anda merekam adegan dengan sinyal
indeks, anda dapat dengan mudah
menemukan adegan tersebut selama
pemutaran (hlm. 52).
Fungsi indeks akan memudahkan untuk
memeriksa transisi perekaman atau mengedit gambar anda dengan menggunakan
sinyal indeks.
1
Tetapkan [TANDA INDEKS] ke salah
satu tombol ASSIGN (hlm. 41).
2
Tekan tombol ASSIGN di mana
fungsi [TANDA INDEKS] ditetapkan.
Selama perekaman
muncul selama kira-kira 7 detik
dan sinyal indeks direkam.
Selama standby
berkedip.
Setelah anda menekan tombol REC
START/STOP untuk mulai merekam,
muncul selama kira-kira 7 detik
dan sinyal indeks direkam.
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan tombol ASSIGN di mana fungsi
[TANDA INDEKS] ditetapkan lagi
sebelum anda memulai merekam.
b Catatan
• Anda tidak dapat merekam sinyal indeks pada
kaset yang direkam setelahnya.
Melihat ulang adegan yang baru
direkam (Tinjau ulang rekam)
Anda dapat melihat adegan tersebut selama
kira-kira 2 detik yang direkam tepat
sebelum anda menghentikan kaset.
Hal ini akan memudahkan selama
pemutaran pemeriksaan adegan terakhir.
1 Tetapkan [TIN.ULG.RKM.] ke
salah satu tombol ASSIGN.
(hlm. 41).
2 Tekan tombol ASSIGN di mana
fungsi [TIN.ULG.RKM.] ditetapkan
selama standby.
2 detik terakhir (perkiraan) dari adegan
yang terakhir direkam akan diputar
ulang, kemudian camcorder anda
kembali ke standby.
Mencari adegan terakhir dari
rekaman terbaru (Cari akhir)
1 Tetapkan [CARI AKHIR] ke salah
satu tombol ASSIGN (hlm. 41).
42
Page 43
2 Tekan tombol ASSIGN di mana
fungsi [CARI AKHIR] ditetapkan.
Adegan terakhir dari rekaman terbaru
diputar ulang selama kira-kira 5 detik,
dan camcorder memasuki mode standby
pada titik di mana rekaman terakhir
sudah selesai.
b Catatan
• Cari akhir tidak akan berfungsi sekali anda
mengeluarkan kaset.
• Cari akhir tidak akan berfungsi dengan benar
bila terdapat bagian kosong di antara bagianbagian rekaman pada kaset.
Menggunakan Transisi Foto
Anda dapat menyimpan pengaturan fokus,
pembesaran, iris, gain, kecepatan shutter
dan white balance, dan berpindah dengan
halus dari pengaturan saat ini ke pengaturan
simpanan (transisi foto).
Contohnya, anda dapat memindahkan fokus
dari objek yang lebih dekat ke objek yang
lebih jauh , atau mengubah kedalaman field
dengan mengatur iris. Anda juga dapat
mengembangkan adegan pada kondisikondisi yang berbeda dengan halus. Bila
anda menyimpan pengaturan white balance
yang sudah disetel secara manual, anda
dapat berpindah secara halus dari adegan
satu ke lainnya pada kondisi yang berbeda,
seperti dari indoor ke outdoor.
Sony menganjurkan agar anda
menggunakan tripod untuk mencegah
kekaburan gambar.
SHOT-A
SHOT-B
Anda dapat menset kurva transisi dan
durasi dengan menggunakan [SHOT
TRANSITION] (hlm. 68).
Tombol ASSIGN 4-6
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
43
Page 44
Menetapkan fungsi pada tombol ASSIGN (Lanjutan)
2 Tekan tombol ASSIGN 5 untuk
1 Tetapkan [SHOT TRANSITION] ke
tombol ASSIGN (hlm. 41).
z Tips
• Transisi foto ditetapkan pada tombol
ASSIGN 4, 5 dan 6.
2 Simpanlah pengaturan (foto)
1 Tekan tombol ASSIGN 4 berulang-
ulang untuk memunculkan layar SHOT
TRANSITION STORE.
STBY
0:00:0560
SHOT-A
SHOT-B
0:00:0560
SHOT-A
SHOT-B
STORE
CHECK
min
SHOT TRANSITIONSTORE
2 Atur komponen yang diinginkan secara
manual.
Lihat halaman 28 hingga 34 untuk lebih
detil mengenai penyetelan.
3 Tekan tombol ASSIGN 5 untuk
menyimpan pengaturan dalam SHOT-A,
atau tombol ASSIGN 6 untuk
menyimpan pengaturan dalam SHOTB.
b Catatan
• Nilai pengaturan yang ditetapkan ke SHOTA dan SHOT-B dihapus bila tombol
POWER diputar ke OFF (CHG).
3
Periksa pengaturan yang disimpan
1 Tekan tombol ASSIGN 4 berulang-
ulang untuk memunculkan layar SHOT
TRANSITION CHECK.
min
STBY
SHOT TRANSITIONCHECK
memeriksa SHOT-A. Tekan tombol
ASSIGN 6 untuk memeriksa SHOT-B.
Pengaturan yang dipilih akan berfungsi
pada gambar di layar. Fokus,
pembesaran, dan seterusnya, disetel
secara otomatis sebagaimana disimpan
dalam pengaturan.
b Catatan
• Pada layar pemeriksaan transisi foto,
pengaturan tidak berpindah ke pengaturan
waktu transisi dan kurva yang disimpan dan
diset dalam [WAKTU TRANS] dan
[KURVA TRANS] (hlm. 68)
4 Merekam dengan menggunakan
fungsi transisi foto
1 Tekan tombol ASSIGN 4 berulang-
ulang untuk memunculkan layar SHOT
TRANSITION EXEC.
SHOT TRANSITIONEXEC
2 Tekan tombol REC START/STOP.
3 Tekan tombol ASSIGN 5 untuk
merekam dengan tombol SHOT-A,
atau ASSIGN 6 untuk merekam dengan
SHOT-B.
Pengaturan berpindah dari yang saat ini
ke yang disimpan.
z Tips
• Tekan tombol ASSIGN 4 berulang-ulang
untuk membatalkan SHOT TRANSITION.
STBY0:00:0560min
Bar transisi
S: mulai
E: akhir
SHOT-A
SHOT-B
EXEC
ES
44
Page 45
b Catatan
• Anda tidak dapat memperbesar, melakukan
fokus,atau menyetel secara manual selama
memeriksa atau mengaktifkan Transisi foto.
• Bila anda mengubah [SHOT TRANSITION]
(hlm. 68), tekan tombol ASSIGN 4 berulangulang untuk keluar dari layar transisi foto.
• Anda tidak dapat kembali dari pengaturan
SHOT-A atau SHOT-B yang disimpan ke
pengaturan sebelumnya setelah anda
menjalankan transisi foto selama perekaman.
• Bila anda menekan tombol berikut selama
operasi transisi foto, operasi akan dibatalkan:
– Tombol PICTURE PROFILE
–Tombol MENU
– Tombol PHOTO/EXPANDED FOCUS atau
tombol ASSIGN di mana [FOKUS LUAS]
ditetapkan.
– Tombol STATUS CHECK
– Tombol ASSIGN di mana
[REK.H.LAMBAT] ditetapkan.
z Tips
• Anda juga dapat membuat transisi dari SHOT-A
ke SHOT-B yang disimpan atau dari SHOT-B
ke SHOT-A. Sebagai contoh, untuk membuat
transisi dari SHOT-A ke SHOT-B, tampilkan
layar pemeriksaan transisi foto, tekan tombol
ASSIGN 5 untuk memunculkan SHOT-A dan
tekan tombol REC START/STOP. Kemudian,
tampilkan layar pelaksanaan transisi foto dan
tekan tombol ASSIGN 6.
• Anda dapat mencoba transisi foto dengan
menekan tombol ASSIGN (5 atau 6), di mana
pengaturan kustomisasi anda ditetapkan,
sebelum menekan tombol dalam langkah REC
START/STOP 4.
Perekaman/Pemutaran
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan tombol ASSIGN 4 berulang-ulang
untuk keluar dari layar transisi foto.
45
Page 46
Pemutaran
Tombol VOLUME/
MEMORY
Tombol PLAY
Tombol
POWER
Putaran SEL/PUSH EXEC
Anda dapat memutar ulang film sebagai berikut.
Tombol MEMORY/PLAY
Tombol MEMORY/INDEX
Tombol MEMORY/DELETE
1 Geser tombol POWER ke VCR sambil menekan tombol
hijau.
2 Mulai memutar ulang.
m (mundur) untuk kembali ke lokasi yang ingin anda lihat, kemudian tekan N
Tekan
(putar) untuk mulai memutar.
x: STOP
•
X : PAUSE (Tekan N atau X sekali lagi untuk mengulangi pemutaran)
•
m : REW (Mundur, lihat ulang)
•
M : FF (Isyarat, maju)
•
y : SLOW
•
b Catatan
• Camcorder anda secara otomatis masuk ke status berhenti bila berada dalam posisi tunda selama lebih
dari 3 menit.
• Layar akan kosong sementara tanpa gambar dan suara bila tombol sinyal antara HDV dan DV selama
pemutaran kaset di mana bentuk HDV dan bentuk DV digabungkan.
• Anda tidak dapat memutar ulang film yang direkam dalam bentuk HDV pada kamera video bentuk DV
atau pada pemutar mini DV.
46
Page 47
z Tips
• Lihat halaman 125 untuk indikator yang ditampilkan pada layar selama pemutaran.
• Lihat halaman 49 mengenai cara mengganti tampilan selama pemutaran.
• Untuk memutar ulang kaset yang direkam dengan menggunakan mikrofon monaural yang terhubung,
lihat [MULTI SUARA] (hlm. 70).
• Untuk mereset penghitung kaset, tekan tombol ZERO SET MEM. Anda juga dapat menggunakan
tombol ZERO SET MEMORY pada Remote Commander (hlm. 51).
Untuk mencari adegan sambil melihat film
Tekan dan tahan m/M selama pemutaran (Cari Gambar). Untuk melihat selama proses
maju, tekan dan tahan M. Untuk melihat selama proses mundur, tekan dan tahan m
(Lewatkan Scan).
Untuk mengatur volume
Atur volume dengan tombol VOLUME/MEMORY.
Untuk melihat gambar foto
1 Tombol POWER diset ke VCR.
2 Tekan tombol MEMORY/PLAY.
3 Pilih gambar foto yang ingin anda lihat dengan menggunakan tombol VOLUME/
MEMORY.
Untuk berhenti melihat gambar foto, tekan tombol MEMORY/PLAY sekali lagi.
Untuk menampilkan daftar gambar foto (layar indeks)
1 Tombol POWER diset ke VCR.
2 Tekan tombol MEMORY/INDEX.
Perekaman/Pemutaran
101–0050
1/19
101
3 Pilih sebuah gambar foto dengan menggunakan tombol VOLUME/MEMORY.
Untuk menampilkan gambar tunggal, gerakkan B ke gambar tersebut dan tekan tombol
MEMORY/PLAY.
Untuk berhenti melihat daftar gambar foto, tekan tombol MEMORY/INDEX sekali lagi.
Untuk menghapus gambar foto dari "Memory Stick Duo"
1 Lakukan langkah-langkah pada "Untuk melihat gambar foto" untuk menampilkan gambar
foto yang ingin anda hapus.
2 Tekan tombol MEMORY/DELETE.
3 Pilih [YA] dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
Gambar foto akan dihapus.
Lanjutan ,
47
Page 48
Pemutaran (Lanjutan)Pemutaran (Lanjutan)
b Catatan
• Gambar foto tidak dapat dipulihkan sekali anda menghapusnya.
• Anda tidak dapat menghapus gambar foto bila "Memory Stick Duo" sedang diproteksi (hlm. 106) atau
gambar foto sedang diproteksi (hlm. 93).
z Tips
• Untuk menghapus gambar foto di dalam indeks, gerakkan B ke gambar foto dengan menggunakan tombol
VOLUME/MEMORY, kemudian jalankan langkah 2 dan 3.
• Untuk menghapus semua gambar foto, jalankan [ HPS.SEMUA] dari menu (SET MEMORI)
(hlm. 77).
48
Page 49
Mengubah/memeriksa pengaturan dalam
camcorder anda
Menampilkan data rekaman
(Kode data)
Anda dapat menampilkan informasi,
termasuk tanggal, waktu dan data kamera,
disimpan secara otomatis selama
perekaman pada layar selama pemutaran.
1 Set tombol POWER B ke VCR.
2 Tekan tombol DATA CODE A
selama pemutaran atau tunda.
Layar berubah (tampilan tanggal dan
waktu
t
ada tampilan) bila anda menekan tombol.
Mengubah layar
Anda dapat menghidupkan dan mematikan
tampilan kode waktu, penghitung kaset, dan
informasi lainnya pada layar.
tampilan data kamera t tidak
F1,
7
Perekaman/Pemutaran
Tekan tombol DISPLAY/BATT INFO
E.
Indikator layar aktif (ditampilkan) dan non
aktif (tidak ditampilkan) bila anda menekan
tombol tersebut.
z Tips
• Anda dapat menampilkan indikator layar selama
pemutaran pada TV. Pilih [V-OUT/PANEL]
atau [SEMUA OUTPUT] dari [OUTPUT
TAMP.] (hlm. 74).
A SteadyShot padam
B Eksposur
muncul selama pemutaran film
yang direkam dengan iris, gain dan
kecepatan shutter secara otomatis
disetel. muncul selama
pemutaran film yang direkam dengan
iris, gain dan kecepatan shutter disetel
secara manual.
C Iris
muncul dalam daerah tampilan
nilai iris selama pemutaran film yang
direkam dengan iris disetel secara
manual hingga nilai maksimum.
D Gain
Lanjutan ,
49
Page 50
Mengubah/memeriksa pengaturan dalam camcorder anda (Lanjutan)
E Kecepatan shutter
F White balance
muncul selama pemutaran film
yang direkam dengan transisi foto.
b Catatan
• Nilai koreksi eksposur (0EV), kecepatan shutter
dan iris akan ditampilkan selama sedang melihat
gambar foto pada "Memory Stick Duo".
• Tanggal dan waktu akan ditampilkan di daerah
yang sama saat anda memilih tampilan tanggal
dan waktu. Bila anda merekam tanpa mengatur
tanggal dan waktu, [-- -- ----] dan [--:--:--] akan
ditampilkan.
• Kecepatan shutter yang akurat tidak akan
ditampilkan saat anda memutar ulang kaset yang
direkam dengan camcorder anda pada peralatan
lain. Periksa kode data yang ditampilkan pada
layar saat anda memutar ulang kaset pada
camcorder anda untuk kecepatan shutter yang
akurat.
• Bila anda merekam film dengan gain diset ke
[-6dB] dan memutarnya kembali dengan kode
data, nilai gain ditampilkan sebagai [---].
Menampilkan pengaturan dalam
camcorder anda (Cek status)
Anda dapat memeriksa pengaturan dari
komponen berikut.
• Setup audio seperti [ANGIN] (hlm. 70)
• Setup sinyal output ([VCR HDV/DV], dll.)
(hlm. 74)
• Fungsi yang ditetapkan ke tombol ASSIGN
(hlm. 41)
• Setup kamera. (hlm. 63)
Bila tombol POWER B diset ke
CAMERA, tampilan berubah dengan
urutan berikut:
AUDIO t OUTPUT t ASSIGN t
KAMERA
Bila tombol POWER B diset ke VCR,
tampilan berubah dengan urutan
berikut:
AUDIO t OUTPUT t ASSIGN
Untuk menyembunyikan tampilan
• Tekan tombol STATUS CHECK C.
Memeriksa tenaga baterai yang
tersisa (Battery Info)
Set tombol POWER ke OFF (CHG),
kemudian tekan tombol DISPLAY/BATT
INFO E. Perkiraan waktu rekaman dalam
bentuk yang dipilih dan informasi baterai
muncul selama kira-kira 7 detik. Anda
dapat melihat informasi baterai selama
hingga 20 detik dengan menekan tombol
tersebut lagi selama informasi sedang
ditampilkan.
Baterai yang tersisa (perkiraan)
TINGKAT ISI BATERAI
WAKTU REKAM TERSEDIA
LAYAR LCD:
PCARI GMBR:
Kapasitas perekaman (perkiraan)
60
65
1 Tekan tombol STATUS CHECK
C.
2 Putar putaran SEL/PUSH EXEC
D hingga tampilan yang
diinginkan muncul pada layar.
50
Page 51
Mencari adegan pada kaset
H
A
B
C
D
b Catatan
• Lihat halaman 122 untuk detil mengenai cara
menggunakan Remote Commander.
Mencari cepat adegan yang
diinginkan (Zero set memory)
1
Selama pemutaran, tekan tombol
ZERO SET MEM
camcorder anda atau tombol ZERO
SET MEMORY
H
pada
D
pada Remote
E
F
G
Commander di adegan yang anda
ingin buat titik isyarat.
Penghitung kaset direset ke "0:00:00"
dan muncul pada layar.
60min
Bila penghitung kaset tidak
ditampilkan, tekan tombol DISPLAY
G.
0:00:00
2 Tekan tombol STOP F bila anda
ingin menghentikan pemutaran.
3 Tekan tombol m REW C.
Kaset akan berhenti secara otomatis bila
penghitung kaset mencapai "0:00:00."
Penghitung kaset kembali ke tampilan
kode waktu, dan menghilang.
4 Tekan tombol PLAY E.
Pemutaran dimulai dari titik yang
ditentukan "0:00:00" pada penghitung
kaset.
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan tombol ZERO SET MEM H atau
tombol ZERO SET MEMORY D sekali
lagi sebelum memundurkan.
b Catatan
• Mungkin terdapat jeda beberapa detik antara
kode waktu dan penghitung kaset.
• Zero set memory tidak akan berfungsi dengan
benar bila terdapat bagian kosong di antara
bagian-bagian rekaman pada kaset.
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
51
Page 52
Mencari adegan pada kaset (Lanjutan)
Mencari sebuah adegan
berdasarkan tanggal perekaman
(Pencarian tanggal)
Anda dapat mencari adegan berdasarkan
tanggal perekaman.
1 Tombol POWER diset ke VCR.
2 Tekan tombol SEARCH M. A
pada Remote Commander
berulang-ulang untuk memilih
[TGL. CARI].
3 Tekan tombol . (sebelum)/>
(berikut) B pada Remote
Commander untuk memilih
tanggal perekaman.
Anda dapat memilih tanggal sebelum
atau berikut dari tanggal posisi kaset
saat ini.
Pemutaran akan mulai secara otomatis
dari adegan yang direkam pada tanggal
yang dipilih.
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan tombol STOP F pada Remote
Commander.
b Catatan
• Perekaman setiap hari harus lebih dari 2 menit.
Camcorder anda tidak akan mendeteksi tanggal
bila perekaman pada tanggal tersebut singkat.
• Pencarian tanggal tidak dapat berfungsi dengan
benar bila terdapat bagian kosong pada kaset.
Mencari titik mulai perekaman
(Cari Indeks)
Anda dapat mencari tanggal berdasarkan
indeks yang direkam pada awal perekaman
(hlm. 42).
1 Tombol POWER diset ke VCR.
2 Tekan tombol SEARCH M. A
pada Remote Commander
berulang-ulang untuk memilih
[INDEKS CARI].
3 Tekan tombol . (sebelum)/>
(berikut) B pada Remote
Commander untuk memilih titik
indeks.
Anda dapat memilih indeks sebelum
atau berikut dari indeks posisi kaset saat
ini.
Pemutaran mulai secara otomatis dari
adegan yang ditandai oleh indeks.
Untuk membatalkan
pengoperasian
Tekan tombol STOP F pada Remote
Commander.
b Catatan
• Perekaman antara indeks harus lebih lama
daripada 2 menit. Camcorder anda tidak akan
mendeteksi tanggal bila perekaman antara
indeks singkat.
• Pencarian indeks tidak dapat berfungsi dengan
benar bila terdapat bagian kosong pada kaset.
52
Page 53
Memutar gambar di sebuah TV
HDMI OUT
A/V R
Metode sambungan dan kualitas gambar berbeda tergantung dari jenis TV apa yang terhubung
dan penghubung yang digunakan.
Gunakan Adaptor AC yang tersedia sebagai sumber listrik AC (hlm. 15).
Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan peralatan yang akan
dihubungkan.
Jack pada camcorder anda
Buka penutup jack dan hubungkan kabel.
1
2
3
b Catatan
• Buatlah semua pengaturan menu pada camcorder anda sebelum menghubungkan. TV tidak dapat
mengenali sinyal video dengan benar saat mengubah pengaturan [VCR HDV/DV] dan [KONV.i.LINK]
setelah menghubungkan kabel i.LINK.
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
53
Page 54
BCA
Memutar gambar di sebuah TV (Lanjutan)
Menghubungkan ke TV high definition
Film yang direkam dalam kualitas HD diputar ulang dalam
kualitas HD.
Film yang direkam dalam kualitas SD diputar ulang dalam
kualitas SD.
i.LINK
i.LINK
(untuk
HDV1080i)
: Aliran sinyal
Menu (REKAM IN/
OUT) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (hlm. 74)
[KOMPONEN] t
[1080i/576i] (hlm. 76)
(Putih)
(Merah)
HDMI
HDMI
B
R
COMPONENT IN
AUDIO
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
A
2
b Catatan
• Bila anda hanya menghubungkan steker video komponen, sinyal audio tidak di-output. Hubungkan steker
putih dan merah untuk meng-output sinyal audio.
Kabel komponen A/V
(tersedia)
(Hijau) Y
(Biru) PB/C
(Merah) PR/C
54
Page 55
: Aliran sinyal
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
HDMI
B
3
b Catatan
• Gunakan kabel HDMI dengan logo HDMI.
• Gambar-gambar dalam bentuk DV tidak dihasilkan dari jack HDMI OUT, bila sinyal proteksi hak cipta
direkam di dalam gambar.
• Gambar bentuk DV yang di-input ke camcorder melalui kabel i.LINK (hlm. 81) tidak dapat di-output.
• TV anda tidak berfungsi dengan benar (misalnya tidak ada suara atau gambar). Jangan menghubungkan
jack HDMI OUT dari camcorder anda dan jack HDMI OUT dari peralatan eksternal dengan kabel HDMI.
Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
z Tips
• HDMI (High-Definition Multimedia Interface) merupakan interface untuk mengirim sinyal video dan
audio keduanya. Menghubungkan jack HDMI OUT ke peralatan eksternal akan menghasilkan gambar
dan suara dijital berkualitas tinggi untuk anda.
Kabel HDMI (tambahan)
HDMI
IN
IN
C
1
b Catatan
• TV anda perlu memiliki sebuah jack i.LINK yang kompatibel dengan HDV1080i. Untuk
lebih detil, konfirmasikan spesifikasi TV anda.
• Bila TV anda tidak kompatibel dengan HDV1080i, hubungkan camcorder anda dan TV dengan kabel
video komponen A/V seperti diilustrasikan dalam .
• TV perlu diset sehingga mengenali bahwa camcorder sudah terhubung. Lihat juga petunjuk penggunaan
yang tersedia bersama-sama dengan TV anda.
• Camcorder ini memiliki ujung i.LINK 4-pin. Pililah kabel yang sesuai dengan ujung pada TV yang akan
dipasang.
Kabel i.LINK (tambahan)
Menu (REKAM IN/
OUT) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (hlm. 74)
Menu (REKAM IN/
OUT) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (hlm. 74)
[KONV.i.LINK] t
[OFF] (hlm. 76)
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
55
Page 56
EFG
D
Memutar gambar di sebuah TV (Lanjutan)
Menghubungkan ke TV 16:9 (lebar) atau 4:3
Film yang direkam dalam kualitas HD dikonversi dan
diputar dalam kualitas SD. Film yang direkam dalam
kualitas SD diputar ulang dalam kualitas SD.
COMPONENT IN
AUDIO
i.LINK
i.LINK
SVIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
Untuk menset perbandingan aspek sesuai dengan TV yang terhubung (16:9/4:3)
Ubah pengaturan [TIPE TV] untuk menyesuaikan dengan TV anda (hlm. 76).
b Catatan
• Bila anda memutar ulang kaset yang direkam dalam bentuk DV pada TV 4:3 yang tidak kompatibel
dengan sinyal 16:9, set [RKM.LEBAR DV] ke [OFF] pada camcorder anda saat sedang merekam sebuah
gambar (hlm. 75).
z Tips
• Bila TV anda monaural (Bila TV anda hanya memiliki satu jack input audio), hubungkan steker kuning
dari kabel penghubung A/V ke jack input video dan hubungkan steker putih (saluran kiri) atau steker
merah (saluran kanan) ke jack input audio dari TV atau VCR anda. Bila anda ingin memutar suara dengan
mode monaural, gunakan kabel penghubung untuk tujuan tersebut.
56
Page 57
: Aliran sinyal
E
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
Menu (REKAM IN/
D
2
Kabel komponen A/V
(tersedia)
(Hijau) Y
(Biru) PB/C
(Merah) PR/C
B
R
OUT) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (hlm. 74)
[KOMPONEN] t
[576i] (hlm. 76)
[TIPE TV] t
[16:9]/[4:3]* (hlm. 76)
(Putih)
(Merah)
b Catatan
• Bila anda hanya menghubungkan steker video komponen, sinyal audio tidak di-output. Hubungkan steker
putih dan merah untuk meng-output sinyal audio.
Menu (REKAM IN/
OUT) t
[VCR HDV/DV] t
1
b Catatan
• TV perlu diset sehingga mengenali bahwa camcorder sudah terhubung. Lihat juga petunjuk penggunaan
yang tersedia bersama-sama dengan TV anda.
• Camcorder ini memiliki ujung i.LINK 4-pin. Pilihlah kabel yang sesuai dengan ujung pada TV yang akan
dipasang.
* Ubah pengaturan sesuai dengan TV yang terhubung.
Kabel i.LINK (tambahan)
[AUTO] (hlm. 74)
[KONV.i.LINK] t
[ON] (hlm. 76)
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
57
Page 58
Memutar gambar di sebuah TV (Lanjutan)
: Aliran sinyal
TipeCamcorderKabelTVPengaturan Menu
Kabel penghubung A/V dengan
S VIDEO (tambahan)
2
(Putih)
(Kuning)
z Tips
• Saat menghubungkan hanya steker S VIDEO (saluran S VIDEO), sinyal audio tidak dihasilkan. Untuk
menghasilkan sinyal audio, hubungkan steker putih dan merah dari kabel penghubung A/V dengan
S VIDEO ke jack input audio pada TV anda.
• Sambungan ini menghasilkan gambar dengan resolusi lebih tinggi bila dibandingkan dengan kabel
penghubung A/V (Tipe ).
Kabel penghubung A/V
2
(tersedia)
* Ubah pengaturan sesuai dengan TV yang terhubung.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke TV dengan menggunakan lebih dari satu macam kabel
untuk menghasilkan gambar, urutan prioritas jack input TV adalah sebagai berikut:
HDMI
t video komponen t SVIDEO t video.
• Lihat halaman 108 untuk detil mengenai i.LINK.
(Merah)
(Kuning)
(Putih)
(Merah)
Menu (REKAM IN/
OUT) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (hlm. 74)
[TIPE TV] t
[16:9]/[4:3]* (hlm. 76)
(REKAM IN/OUT)
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (hlm. 74)
[TIPE TV] t
[16:9]/[4:3]* (hlm. 76)
Saat menghubungkan ke TV Anda melalui VCR
Pilih cara menghubungkan pada halaman 81 tergantung dari jack input VCR. Hubungkan
camcorder anda ke input LINE IN pada VCR dengan menggunakan kabel penghubung A/V.
Set pemilih input pada VCR ke LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, dll.).
58
Page 59
Menggunakan Menu
Menggunakan
komponen menu
Anda dapat mengubah berbagai pengaturan
atau membuat penyetelan detil dengan
menggunakan komponen menu yang
ditampilkan pada layar.
Tombol POWER
SET KAMERA (hlm. 63)
SET AUDIO (hlm. 70)
SET TAMPILAN (hlm. 71)
REKAM IN/OUT (hlm. 74)
SET MEMORI (hlm. 77)
LAINNYA (hlm. 78)
LAINNYA
KEMBALI
CAMERA PROF.
ASSIGN BTN
PHOTO/EXP.FOCUS
SET JAM
WAKTU DUNIA
LANGUAGE
REKAM CEPAT
[MENU]: AKH
STBY
Tombol
Putaran SEL/
MENU
PUSH EXEC
1 Sambil menekan tombol hijau, set
tombol POWER.
Tekan dan tahan
tombol hijau bila
Anda menggeser
tombol POWER dari
OFF (CHG).
2 Tekan tombol MENU.
Layar indeks menu muncul.
SET KAMERA
SCAN PROG.
IRIS/EXPOSURE
KONFIG.GAIN
BATAS AGC
AGC MINUS
SET AWAL WB
SENSITIF.AWB
[MENU]: AKH
3
Putar putaran SEL/PUSH EXEC hingga
ikon dari menu yang diinginkan dihighlight, kemudian tekan putaran
tersebut untuk memilih menu.
STBY
4 Putar putaran SEL/PUSH EXEC
hingga komponen menu yang
diinginkan di-highlight, kemudian
tekan putaran tersebut untuk
memilih komponen.
LAINNYA
PHOTO/EXP.FOCUS
SET JAM
WAKTU DUNIA
LANGUAGE
REKAM CEPAT
NADA BUNYI
LAMPU REKAM
KTRL JRKJAUH
[MENU]: AKH
ON
Komponen menu yang tersedia berbedabeda tergantung dari letak tombol power
camcorder anda. Komponen yang tidak
dapat dijalankan akan berwarna abu-abu.
5
Putarlah putaran SEL/PUSH EXEC
hingga pengaturan yang diinginkan
di-highlight atau untuk
memunculkan pengaturan yang
diinginkan, kemudian tekan putaran
untuk mengkonfirmasi pengaturan.
60min
KTRL JRKJAUH
ON
[
MENU]: AKH
OFF
STBY
0:00:00STBY
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
59
Page 60
Menggunakan komponen menu (Lanjutan)
6 Tekan tombol MENU untuk
menyembunyikan layar menu.
Untuk kembali ke layar sebelumnya,
sentuh [KEMBALI].
60
Page 61
.
Komponen
menu
Komponen menu yang dapat dijalankan (z) berbeda-beda
tergantung dari letak tombol POWER.
Letak tombol POWER:CAMERAVCR
Menu (SET KAMERA) (hlm. 63)
SCAN PROG.z–
IRIS/EXPOSUREz–
KONFIG.GAINz–
BATAS AGCz–
AGC MINUSz–
SET AWAL WBz–
SENSITIF.AWBz–
UBAH AEz–
RESPON BOz–
LIMIT IRIS Oz–
RED.KELIPANz–
PNMBH KONTRSz–
CAHAYA LATARz–
CAHAYA SOROTz–
STEADYSHOTz–
BANTU AFz–
ZOOM PEGANGz–
PERLUAS D.z–
FUNGSI PUDARz–
REK.H.LAMBATz–
REKAM INT.z–
REK FRAME DVz–
SHOT TRANSITIONz–
x.v.Colorz–
BAR WARNAz–
Menu (SET AUDIO) (hlm. 70)
MODE AU.DVz–
LIMIT AUDIOz–
ANGINz–
MULTI SUARA–z
GAB.AU.DV –z
Menu (SET TAMPILAN) (hlm. 71)
ZEBRAz–
HISTOGRAMz–
TIMBULz–
PENANDAz–
TIPE EXP.FOCUSz–
TAMP DAT KAMz–
TAMP LVL AUDz–
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
61
Page 62
Komponen menu (Lanjutan)
Letak tombol POWER:CAMERAVCR
TERANG LCDzz
WARNA LCDzz
TGKT.CL LCDzz
CHY.LATAR PGzz
MODEPOWER PGzz
UKURAN SURATzz
SISAzz
OUTPUT TAMP.zz
Menu (REKAM IN/OUT) (hlm. 74)
BTK REKAMANz–
VCR HDV/DV–z
MODE REK DV zz
RKM.LEBAR DV z–
KOMPONENzz
KONV.i.LINKzz
TIPE TVzz
CAMERA PROF.zz
ASSIGN BTNzz
PHOTO/EXP.FOCUSzz
SET JAMzz
WAKTU DUNIAzz
LANGUAGEzz
ZOOM PTR.ULG–z
REKAM CEPAT z–
NADA BUNYIzz
LAMPU REKAMz–
KTRL JRKJAUHzz
62
Page 63
Menu (SET
KAMERA)
Pengaturan untuk menyetel camcorder
anda dengan kondisi perekaman
(KONFIG.GAIN/CAHAYA LATAR/
STEADYSHOT, dll.)
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 59 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
Tekan tombol MENU t memilih
(SET KAMERA) dengan putaran
SEL/PUSH EXEC.
SCAN PROG.
Anda dapat menangkap gambar scan
progresif dengan resolusi vertikal 1.080 baris.
B OFF
25 ()
Menangkap 25 frame per detik.
b Catatan
• Gambar yang ditangkap dikonversi ke bentuk
50i dan direkam pada kaset.
IRIS/EXPOSURE
x TUGAS RING
Anda dapat memilih baik [IRIS]
(pengaturan awal yang ditetapkan) atau
[EKSPOSUR] sebagai fungsi yang
ditetapkan ke ring iris (hlm. 30).
x ROTASI RING
Anda dapat memilih arah rotasi dari ring iris.
B NORMAL
Membuat gambar menjadi gelap rotasi ring
iris yang berlawanan dengan arah jarum jam.
BERLAWANAN
Membuat gambar menjadi gelap rotasi ring
iris yang berlawanan dengan arah jarum jam.
b Catatan
• Bila tombol AUTO/MANUAL diset ke AUTO,
tombol IRIS/EXPOSURE tidak dapat dijalankan.
z Tips
• Nilai iris, gain dan kecepatan shutter diatur
sebagai berikut bila anda mengubah pengaturan
[TUGAS RING] dengan tombol AUTO/
MANUAL diset ke MANUAL.
– Bila anda mengubah [TUGAS RING] dari
[IRIS] ke [EKSPOSUR]
Pengaturan tetap berada dalam mode yang
sama dengan yang dahulu, sebelum
mengubah [TUGAS RING]. Bila berada
dalam penyetelan otomatis, akan tetap berada
dalam penyetelan otomatis setelah mengubah
[IRIS] ke [EKSPOSUR]. Bila berada dalam
penyetelan otomatis, akan tetap berada dalam
penyetelan otomatis setelah mengubah [IRIS]
menjadi [EKSPOSUR].
Anda dapat mengatur iris, gain dan kecepatan
shutter dengan ring iris bila ditampilkan di
sebelah nilai pada layar.
Pengaturan untuk gain dan kecepatan shutter
dapat diganti antara [EKSPOSUR] dan
manual.
– Bila anda mengubah [TUGAS RING] dari
[EKSPOSUR] ke [IRIS]
Pengaturan tetap berada dalam mode yang
sama dengan yang dahulu, sebelum
mengubah [TUGAS RING]. Bila berada
dalam penyetelan otomatis, akan tetap berada
dalam penyetelan otomatis setelah mengubah
[EKSPOSUR] ke [IRIS]. Bila berada dalam
penyetelan otomatis, akan tetap berada dalam
penyetelan otomatis setelah mengubah
[EKSPOSUR] menjadi [IRIS].
Penyetelan untuk gain dan kecepatan shutter
dapat diganti antara otomatis dan manual.
• Anda dapat menetapkan [ROTASI RING] pada
salah satu tombol ASSIGN (hlm. 41).
KONFIG.GAIN
Anda dapat menset nilai gain untuk letak H,
M dan L dari tombol gain. Pengaturan awal
dari [H], [M] dan [L] adalah 18dB, 9dB dan
0dB, secara berurutan.
1 Pilih [H], [M] atau [L] dengan putaran
SEL/PUSH EXEC.
2 Set nilai gain dengan putaran SEL/PUSH
EXEC, dan tekan putaran tersebut.
Anda dapat memilih nilai antara -6dB
dan 21dB dengan 3dB. Semakin besar
nilainya, semakin tinggi gain.
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
63
Page 64
Tekan tombol MENU t memilih (SET KAMERA)dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
3 Pilih [OK] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC.
4 Tekan tombol MENU untuk
menyembunyikan layar menu.
BATAS AGC
Anda dapat memilih batas atas untuk
Kontrol Gain Otomatis (AGC) dari [OFF]
(21dB, pengaturan awal yang ditetapkan),
[18dB], [15dB], [12dB], [9dB], [6dB],
[3dB] dan [0dB].
b Catatan
• Bila anda menyetel gain secara manual, anda
tidak dapat memperoleh efek [BATAS AGC].
AGC MINUS
Bila anda menset fungsi ini ke [ON],
kisaran kontrol gain otomatis dapat
diperluas hingga kisaran negatif. Terutama
pada lingkungan yang terang, dengan
kontrol gain minus anda dapat melakukan
pengaturan gain yang sesuai dan
memungkinkan perekaman yang rendah
gangguan. Kisaran dinamis camcorder anda
tidak dikurangi bila anda menset [AGC
MINUS] ke [ON].
B ON
Mengaktifkan kontrol gain minus selama
kontrol gain otomatis, seperti disyaratkan.
OFF
Menonaktifkan kontrol gain minus selama
kontrol gain otomatis.
SET AWAL WB
Anda dapat menggunakan preset white
balance. Untuk lebih detil, lihat halaman 33.
SENSITIF.AWB
Anda dapat menset operasi white balance
otomatis di bawah sumber cahaya
kemerahan seperti lampu putih terang atau
lilin, atau di bawah sumber cahaya kebiruan
seperti pada bayangan luar ruangan.
B CERDAS
Secara otomatis menyetel white balance
sehingga adegan terlihat alami untuk
sumber cahaya.
TINGGI
Secara otomatis menyetel white balance
sambil mengurangi merah atau biru.
SEDANG
RENDAH
Secara otomatis menyetel white balance
sambil menambah merah atau biru.
b Catatan
• Hal ini hanya berlaku bila white balance disetel
secara otomatis.
• [SENSITIF.AWB] tidak berlaku di bawah langit
cerah atau matahari.
UBAH AE
Anda dapat menset sebuah nilai offset
untuk menyetel nilai pengaturan eksposur
otomatis antara [-7] (gelap) dan [+7]
(terang) dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
Pengaturan awal adalah [0] . dan nilai
yang dipilih muncul pada layar bila anda
mengubah nilai dari pengaturan awal yang
ditetapkan.
b Catatan
• Fungsi ini tidak berlaku selama anda mengatur
iris, kecepatan shutter dan gain semua secara
manual.
• [UBAH AE] dibatalkan bila [EKSPOSUR]
disetel secara manual.
64
Page 65
RESPON BO
Anda dapat memilih kecepatan di mana
fungsi pengaturan eksposur otomatis
mengikuti perubahan dalam kecerahan
subjek, anda dapat memilih kecepatan dari
[CEPAT], [SEDANG] dan [LAMBAT].
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[CEPAT].
LIMIT IRIS O
Anda dapat memilih nilai iris tertinggi untuk
pengaturan otomatis dari [F11], [F9,6], [F8],
[F6,8], [F5,6], [F4,8] dan [F4]. Pengaturan
awal yang ditetapkan adalah [F11].
b Catatan
* Fungsi ini tidak berlaku selama pengaturan iris
manual.
RED.KELIPAN
B ON
Mengurangi kelipan. Kelipan layar di
bawah sumber cahaya seperti lampu
berpendar akan dikurangi.
OFF
Tidak mengurangi kelipan.
b Catatan
• Kelipan tidak dapat dikurangi untuk sumber
cahaya tertentu.
.
PNMBH KONTRS
Bila anda menset fungsi ini ke [ON],
camcorder anda mendeteksi gambar
berkontras tinggi, seperti adegan dengan
cahaya latar, dan secara otomatis
meningkatkan gambar yang tidak diterangi.
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[ON].
b Catatan
• Bila anda menset [CAHAYA LATAR] ke [ON],
[PNMBH KONTRS] dinonaktifkan sementara
waktu.
CAHAYA LATAR
Bila anda menset fungsi ini ke [ON] (.), anda
dapat mengoreksi cahaya latar. Pengaturan awal
yang ditetapkan adalah [OFF].
b Catatan
• [CAHAYA LATAR] diset ke [OFF] bila anda
menset [CAHAYA SOROT] ke [ON].
• [CAHAYA LATAR] diset ke [OFF] bila
[EKSPOSUR] diatur secara manual.
• [CAHAYA LATAR] diset ke [OFF] bila
setidaknya dua dari iris, gain dan kecepatan
shutter diatur secara manual.
CAHAYA SOROT
Bila anda menset fungsi ini ke [ON] (),
anda dapat mencegah pencahayaan yang
terlalu berlebih selama perekaman subjek di
bawah cahaya yang kuat, misalnya di
panggung. Contohnya, anda dapat mencegah
wajah orang terlalu terang. Pengaturan awal
yang ditetapkan adalah [OFF].
b Catatan
• [CAHAYA SOROT] diset ke [OFF] bila anda
menset [CAHAYA LATAR] ke [
• [CAHAYA SOROT] diset ke [OFF] bila
[EKSPOSUR] diatur secara manual.
• [CAHAYA SOROT] diset ke [OFF] bila
setidaknya dua dari iris, gain dan kecepatan
shutter diatur secara manual.
ON].
STEADYSHOT
x ON/OFF
Bila anda memilih [ON], anda dapat
mengurangi goncangan kamera. Pilih
[OFF] () bila anda menggunakan tripod
(tambahan) untuk membuat gambar terlihat
alami. Pengaturan awal yang ditetapkan
adalah [ON].
x TIPE
Anda dapat memilih jenis reduksi goncangan
kamera untuk situasi perekaman yang berbeda.
KASAR
Mengurangi goncangan kamera pada
tingkat tinggi. Pengaturan ini tidak cocok
untuk perekaman pemandangan miring.
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
65
Page 66
Tekan tombol MENU t memilih (SET KAMERA)dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
B STANDAR
Mengurangi goncangan kamera pada
tingkat standar.
HALUS
Mengurangi goncangan kamera pada
tingkat rendah. Ketidakstabilan yang kecil
masih ada di dalam film, yang membuat
film terlihat sebagaimana adanya.
KONV.LEBAR
Ini untuk digunakan dengan lensa konversi
lebar (tambahan). Merupakan pengaturan
yang optimum untuk digunakan dengan
lensa konversi lebar Sony VCL-HG0872A.
BANTU AF
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], anda
dapat melakukan fokus sementara secara
manual dengan menggunakan ring fokus
selama penyetelan fokus otomatis. Pengaturan
awal yang ditetapkan adalah [OFF].
ZOOM PEGANG
Anda dapat memilih kecepatan zoom untuk
letak FIX tombol zoom pegangan dari [1]
(lambat) hingga [8] (cepat). Pengaturan
awal yang ditetapkan adalah [3].
PERLUAS D.
Bila anda menset fungsi ini ke [ON] (),
gambar yang ditampilkan menjadi 1,5 kali
lebih besar. Kualitas gambar menurun karena
gambar diproses secara dijital. Fungsi ini akan
membantu anda fokus pada subjek yang jauh
seperti burung liar pada jarak jauh. Pengaturan
awal yang ditetapkan adalah [OFF].
b Catatan
• Fungsi ini diset secara otomatis ke [OFF] bila anda
mematikan power dan menghidupkannya kembali.
FUNGSI PUDAR
Anda dapat menambahkan efek visual pada
transisi antar gambar.
1 Pilih [F.PDR PUTIH] atau [F.PDR
HITAM] selama standby untuk
66
memperjelas dengan efek yang dipilih atau
selama perekaman untuk memudar dengan
efek yang dipilih.
2 Tekan tombol REC START/STOP.
Indikator fungsi pudar berhenti berkedip dan
hilang bila proses pengaburan sudah selesai.
Untuk membatalkan sebelum memulai
operasi, pilih [OFF] dalam langkah 1.
Pengaturan akan dihilangkan setiap kali
anda menekan tombol REC START/STOP.
STBY
Menjadi kaburMenjadi jelas
REKAM
F.PDR PUTIH
F.PDR HITAM
b Catatan
• Fungsi ini diset secara otomatis ke [OFF] bila
anda mematikan power dan menghidupkannya
kembali.
REK.H.LAMBAT (Perekaman
halus lambat)
Subjek yang bergerak cepat dan aksi, yang
tidak dapat ditangkap pada kondisi
perekaman umum, dapat ditangkap dengan
gerak lambat halus.
Hal ini berguna untuk menyorot aksi cepat
seperti golf atau ayunan raket tenis.
Pilih [JALANKAN], dan tekan tombol
REC START/STOP pada layar
[REK.H.LAMBAT].
Sebuah perekaman sekitar 6 detik
diperpanjang hingga sekitar 24 detik dan
direkam sebagai film gerak lambat.
Bila [Sedang rekam...] menghilang,
perekaman sudah selesai.
Untuk membatalkan [REK.H.LAMBAT],
tekan tombol MENU.
Page 67
Setelah menjalankan [REK.H.LAMBAT]
dengan tombol ASSIGN, anda juga dapat
membatalkan [REK.H.LAMBAT] dengan
menekan tombol ASSIGN lagi. Lihat
halaman 41 untuk detil mengenai cara
menggunakan tombol ASSIGN.
Anda dapat memilih pengaturan
[REK.H.LAMBAT] yang sesuai dengan
perekaman anda.
x WAKTU
Anda dapat menggunakan ini untuk memilih
saat perekaman dimulai sehubungan dengan
bila tombol REC START/STOP ditekan.
[6dtk SETELAH]*
[TENGAH 6dtk]
[6dtk SEBELUM]
* Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [6dtk
SETELAH].
x TRIG
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], perekaman
mulai secara otomatis sebagai respons terhadap
tingkat suara yang dipreset dan bukan tombol
REC START/STOP yang ditekan.
Pengaturan [TRIG ] dibatalkan bila
anda mematikan power dan
menghidupkannya kembali.
x TGKT TRIG
Anda dapat memilih tingkat suara di mana
perekaman dipicu dari [TINGGI],
[SEDANG] dan [RENDAH] dalam [TGKT
TRIG ]. Pengaturan awal yang
ditetapkan adalah [TINGGI].
b Catatan
• Suara tidak dapat direkam.
• Waktu perekaman menjadi lebih singkat dari waktu
yang diset, tergantung dari kondisi perekaman.
• Kualitas gambar lebih rendah daripada dengan
perekaman biasa.
z Tips
• Bila [TRIG ] diset ke [ON], anda juga dapat
memulai perekaman dengan menekan tombol
REC START/STOP.
• Bila anda menset volume mikrofon secara
manual ke tingkat yang rendah, [TRIG ]
tidak akan berfungsi dengan benar. Kami
menganjurkan agar anda menset [TGKT TRIG
] ke [SEDANG] atau [RENDAH].
REKAM INT.
Anda dapat merekam suatu rangkaian film di
kaset pada interval yang teratur. Fungsi ini
berguna untuk mengamati hal-hal seperti
gerakan awan atau perubahan hari. Adegan
berjalan mulus satu ke yang lainnya bila
anda memutar ulang kaset. Gunakan
Adaptor AC/Pengisi untuk memperoleh
sumber listrik AC agar dapat merekam lama.
Perekaman
1 Pilih [ON/OFF] t [ON] dengan putaran
SEL/PUSH EXEC.
2 Lakukan langkah-langkah berikut bila anda
sedang mengubah waktu perekaman dari
pengaturan awal yang ditetapkan sebesar
[0,5dtk]. Bila anda membiarkan waktu
perekaman sebagaimana asalnya, lanjutkan
langsung ke langkah 3.
Pilih [WKT.REKAM] t [0,5dtk], [1dtk],
[1,5dtk] atau [2dtk] dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
3 Lakukan langkah-langkah berikut bila anda
sedang mengubah waktu interval dari
pengaturan awal yang ditetapkan sebesar
[30dtk]. Bila anda membiarkan waktu
interval sebagaimana asalnya, lanjutkan
langsung ke langkah 4.
Pilih [INTERVAL] t [30dtk], [1mnt],
[5mnt] atau [10mnt].
4 Pilih [OK] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC.
5 Tekan tombol MENU untuk
menyembunyikan layar menu.
6 Tekan tombol REC START/STOP.
Perekaman [REKAM INT.] dimulai.
PerekamanPerekaman
interval
interval
Lanjutan ,Lanjutan ,
Menggunakan Menu
67
Page 68
Tekan tombol MENU t memilih (SET KAMERA)dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
Untuk membatalkan [REKAM INT.], tekan
tombol REC START/STOP.
Pengoperasin camcorder anda berbedabeda tergantung bila anda menekan tombol
REC START/STOP.
Bila anda menekan tombol selama
perekaman [REKAM INT.], perekaman
berhenti sementara. Bila anda menekan lagi,
perekaman [REKAM INT.] dimulai kembali,
Bila anda menekan tombol selama interval
[REKAM INT.], perekaman [REKAM INT.]
berhenti dan perekaman biasa dimulai. Bila
anda menekan lagi, perekaman biasa berhenti.
Bila anda menekan tombol sekali lagi,
perekaman [REKAM INT.] dimulai kembali.
Untuk membatalkan perekaman [REKAM
INT.], pilih [ON/OFF] t [OFF] dengan
putaran SEL/PUSH EXEC.
b Catatan
• Waktu perekaman dan waktu interval dapat
sedikit berbeda dari pengaturan.
• Bila anda melakukan fokus secara manual, anda
bisa mendapatkan gambar yang tajam meskipun
pencahayaan berubah.
• Anda dapat menonaktifkan bunyi selama perekaman
dengan mengatur [NADA BUNYI] ke [OFF].
REK FRAME DV
Anda dapat merekam film animasi gerak
henti (atau frame demi frame). Jenis animasi
tersebut menggunakan teknik mengubah
subjek, seperti posisi boneka atau mainan dan
merekamnya pada setiap posisi yang berbeda
selama camcorder anda tidak bergerak.
Menggunakan Remote Commander untuk
mengurangi goncangan kamera.
B OFF
Tidak menggunakan fungsi ini.
ON ()
Merekam film dengan teknik gerak henti
(atau frame demi frame).
1 Pilih [ON] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC.
2 Tekan tombol MENU untuk
menyembunyikan layar menu.
3 Tekan tombol REC START/STOP.
Camcorder anda merekam film selama
sekitar 6 frame dan kembali ke standby.
68
4 Pindahkan subjek dan ulangi langkah
3.
b Catatan
• Bila anda menggunakan perekaman frame terus
menerus, waktu kaset yang tersisa tidak akan
ditunjukkan dengan benar.
• Adegan terakhir akan lebih panjang dari adegan
lainnya.
• Anda tidak dapat merekam sinyal indeks selama
perekaman frame.
• Fungsi ini diset secara otomatis ke [OFF] bila
anda mematikan power dan menghidupkannya
kembali.
SHOT TRANSITION
Anda dapat menset [WAKTU TRANS] dan
[KURVA TRANS]. Lihat halaman 43
untuk lebih detil mengenai penggunaan
fungsi transisi foto.
x WAKTU TRANS
Anda dapat menset waktu transisi antara
[3,5dtk] dan [90,0dtk]. Pengaturan awal
yang ditetapkan adalah [4,0dtk].
x KURVA TRANS
Anda dapat memilih kurva transisi.
Karakteristik kurva transisi diilustrasikan
dalam grafik berikut.
*1: level parameter
*2: waktu
LINIER
Membuat transisi secara linier.
*1
*2
B HENTI HALUS
Membuat transisi melambat di akhir.
*1
*2
Page 69
TRANS HALUS
Membuat transisi melambat di awal dan
akhir, dan linier di antaranya.
*1
*2
b Catatan
• Anda tidak dapat mengubah pengaturan
[WAKTU TRANS] dan [KURVA TRANS]
selama penyimpanan, pemeriksaan, atau
pelaksanaan [SHOT TRANSITION]. Batalkan
pengaturan [SHOT TRANSITION] dengan
menekan tombol ASSIGN 4 beberapa kali
sebelum mengubah pengaturan [WAKTU
TRANS] atau [KURVA TRANS].
x.v.Color
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], anda
dapat merekam dengan kisaran warna yang
lebih lebar. Camcorder anda dapat
menghasilkan warna yang cerah dan terang
untuk bunga dan lautan tropis yang indah
berwarna biru-hijau yang tidak dapat
disaingi oleh teknologi konvensional.
b Catatan
• Warna-warna tersebut dapat dihasilkan dengan
baik bila anda memutar ulang film yang
direkam dengan fungsi ini diset ke [ON] pada
TV yang tidak mendukung x.v.Color.
• Anda tidak dapat menset [x.v.Color] dalam
kasus berikut:
– Saat merekam dalam bentuk SD (standar)
– Saat merekam film
• Bila anda menset [x.v.Color] ke [ON], profil
gambar akan dinonaktifkan.
BAR WARNA
x ON/OFF
Bila anda memilih [ON], anda dapat
menampilkan bar warna pada layar atau
merekamnya pada kaset. Fungsi ini akan
menolong anda untuk menyetel warna saat anda
melihat film yang direkam dengan camcorder
anda pada TV atau monitor. Pengaturan awal
yang ditetapkan adalah [OFF].
b Catatan
• Fungsi ini diset secara otomatis ke [OFF] bila
anda mematikan power dan menghidupkannya
kembali.
x TIPE
• Memilih jenis bar warna.
TIPE1
TIPE2
TIPE3
TIPE4
(75% kecerahan TIPE3)
Menggunakan Menu
69
Page 70
Menu (SET AUDIO)
Pengaturan untuk perekaman audio (MODE
AU.DV/GAB.AU.DV, dll.)
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 59 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
Tekan tombol MENU t memilih
(SET AUDIO) dengan putaran SEL/PUSH
EXEC.
MODE AU.DV
(Mode audio DV)
12BIT()
Merekam dalam mode 12-bit (2 suara
stereo).
B 16BIT ()
Merekam dalam mode 16-bit (1 suara
stereo dengan kualitas tinggi).
b Catatan
• Saat merekam dalam bentuk HDV, suara
direkam secara otomatis dalam mode [16BIT].
LIMIT AUDIO
Anda dapat menset fungsi reduksi bunyi
klip.
B OFF
Menonaktifkan fungsi tersebut.
ON
Mengaktifkan fungsi tersebut.
b Catatan
• Fungsi ini tersedia hanya bila anda menset
tombol AUDIO LEVEL ke MAN.
ANGIN
B ON
Mengaktifkan reduksi bunyi angin.
OFF
Menonaktifkan reduksi bunyi angin.
MULTI SUARA
Anda dapat memilih untuk memutar suara
yang direkam dengan menggunakan
peralatan lain dengan suara dual atau suara
stereo.
B STEREO
Memutar ulang dengan suara utama dan
sub (atau suara stereo).
1
Memutar ulang dengan suara utama (atau
suara saluran kiri).
2
Memutar ulang dengan suara sub (atau
suara saluran kanan).
b Catatan
• Anda dapat memutar ulang, namun tidak dapat
merekam kaset sound track dual pada camcorder
anda.
GAB.AU.DV
Anda dapat memonitor suara yang didub
dari peralatan lain atau yang direkam
melalui mikrofon 4 channel selama
pemutaran. Anda dapat menset cara
menghasilkan suara.
B ST1
Hanya meng-output suara yang direkam
secara orisinil.
GABUNG
Meng-output suara yang direkam secara
orisinil yang digabungkan dengan suara
yang di-dub.
ST2
Hanya meng-output suara yang di-dub
saja.
b Catatan
• Fungsi ini tidak berlaku, bila anda memutar
ulang kaset yang direkam dengan [MODE
AU.DV] diset ke [16BIT]
70
Page 71
Menu (SET
TAMPILAN)
Pengaturan tampilan dari tampilan dan
viewfinder (PENANDA/CHY.LATAR PG/
OUTPUT TAMP., dll.)
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 59 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
Tekan tombol MENU t memilih
(SET TAMPILAN) dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
B OFF
Tidak menampilkan histogram.
NORMAL
Menampilkan histogram.
MAJU
Menampilkan histogram, dan bar yang
menunjukkan tingkat kecerahan rata-rata
di sekitar bagian tengah gambar (di dalam
penanda) pada histogram
Rata-rata
ZEBRA
Anda dapat menampilkan pola zebra
sebagai pedoman untuk mengatur
kecerahan.
x ON/OFF
Bila anda memilih [ON], dan tingkat
kecerahan muncul pada layar. Pola zebra
tidak akan direkam pada kaset atau
"Memory Stick Duo".
x TINGKAT
Anda dapat memilih tingkat kecerahan
antara 70 dan 100 atau 100+.
z Tips
• Pola zebra adalah pola garis yang ditampilkan
pada sebagian gambar pada layar bila bagian
tersebut lebih tinggi daripada tingkat kecerahan
yang diset sebelumnya.
HISTOGRAM
Anda dapat mengatur iris sambil melihat
histogram. Histogram adalah grafik yang
menunjukkan distribusi kecerahan gambar.
Anda dapat menggunakan histogram
sebagai pedoman untuk mengatur iris. Pola
zebra tidak akan direkam pada kaset atau
"Memory Stick Duo".
Piksel
Lebih terangLebih gelap
Kecerahan
z Tips
• Bagian kiri dari grafik menunjukkan daerah
yang lebih gelap dari gambar sementara bagian
kanan menunjukkan daerah yang lebih terang.
• Garis vertikal yang menunjukkan tingkat
kecerahan [ZEBRA] akan ditampilkan pada
histogram bila anda menset [ZEBRA] ke [ON].
TIMBUL
x ON/OFF
Bila anda memilih [ON], anda dapat
menampilkan sebuah gambar pada layar
dengan bagian detilnya ditingkatkan.
Fungsi ini akan menolong anda untuk
mengatur fokus. Pengaturan awal yang
ditetapkan adalah [OFF].
x WARNA
Anda dapat memilih warna puncak dari
[PUTIH], [MERAH] dan [KUNING].
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[PUTIH].
x TINGKAT
Anda dapat memilih sensitivitas puncak
dari [TINGGI], [SEDANG] dan
[RENDAH]. Pengaturan awal yang
ditetapkan adalah [SEDANG].
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
71
Page 72
Tekan tombol MENU t memilih (SET TAMPILAN) dengan putaran SEL/PUSH
EXEC.
b Catatan
• Anda tidak dapat merekam gambar dengan detil
yang ditingkatkan pada kaset atau "Memory
Stick Duo".
z Tips
• Anda dapat melakukan fokus lebih mudah
dengan menggunakan fungsi ini bersama
dengan fungsi fokus yang diperluas (hlm. 30).
PENANDA
x ON/OFF
Bila anda memilih [ON], anda dapat
menampilkan penanda. Pengaturan awal
yang ditetapkan adalah [OFF].
Penanda tidak akan direkam pada kaset atau
"Memory Stick Duo".
x TENGAH
Bila anda memilih [ON], anda dapat
menampilkan penanda di bagian tengah
layar. Pengaturan awal yang ditetapkan
adalah [ON].
x BNGK.PEDOMAN
Bila anda memilih [ON], anda dapat
menampilkan penanda frame yang
menolong anda untuk memeriksa posisi
horisontal dan vertikal sebuah subjek.
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[OFF].
b Catatan
• Anda tidak dapat meng-output informasi
tampilan, seperti kode waktu, ke peralatan
eksternal bila [PENANDA] diset ke [ON].
z Tips
• Anda dapat menampilkan penanda tengah dan
penanda frame pedoman sekaligus bersamaan.
• Anda bisa memperoleh komposisi yang
seimbang dengan memposisikan subjek pada
titik silang dari penanda frame pedoman.
• Anda dapat menampilkan penanda hanya pada
panel LCD dan viewfinder. Anda tidak dapat
menampilkannya pada peralatan eksternal.
72
TIPE EXP.FOCUS
Anda dapat menset tipe tampilan fokus
yang diperluas.
B TIPE1
Hanya memperbesar gambar.
TIPE2
Memperbesar dan menampilkan gambar
dalam putih dan hitam.
TAMP DAT KAM (Tampilan data
kamera)
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], anda
dapat menampilkan pengaturan iris,
kecepatan shutter dan gain secara konstan
pada layar. Pengaturan awal yang
ditetapkan adalah [OFF].
60
min
Nilai iris
Nilai gain
z Tips
• Pengaturan muncul pada layar selama
penyetelan manual apapun pengaturan fungsi ini.
• menunjukkan bahwa pengaturan tersebut
merupakan nilai yang disetel secara otomatis.
• Pengaturan yang ditampilkan berbeda dengan
pengaturan yang akan ditampilkan bila anda
menekan tombol DATA CODE (hlm. 49).
0:00:00
Nilai kecepatan
shutter
Page 73
TAMP LVL AUD (Tampilan level suara)
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], anda dapat
menampilkan pengukur level suara pada layar.
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON].
Pengukur level suara
TERANG LCD
Anda dapat mengatur kecerahan layar LCD
dengan putaran SEL/PUSH EXEC. Perubahan
dalam kecerahan LCD tidak akan mempengaruhi
kecerahan dari gambar yang direkam.
z Tips
• Anda juga dapat mematikan cahaya latar LCD
(hlm. 19).
WARNA LCD
Anda dapat mengatur kekuatan warna LCD
dengan menggunakan putaran SEL/PUSH
EXEC. Perubahan dalam tingkat warna
LCD tidak akan mempengaruhi tingkat
warna gambar yang direkam.
TGKT.CL LCD
Anda dapat mengatur kecerahan cahaya
latar layar LCD.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar LCD.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda pada
stop kontak dinding, [TGKT.CL LCD] secara
otomatis diset ke [TERANG].
• Bila anda memilih [TERANG], waktu
perekaman dengan baterai sedikit dikurangi.
CHY.LATAR PG
Anda dapat mengatur kecerahan
viewfinder.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar viewfinder.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
sumber listrik luar, [TERANG] otomatis terpilih
untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], waktu
perekaman dengan baterai sedikit dikurangi.
MODEPOWER PG
B AUTO
Menghidupkan viewfinder saat anda
menutup panel LCD atau merekam dalam
mode cermin.
ON
Selalu hidupkan viewfinder.
UKURAN SURAT
B NORMAL
Menampilkan menu dalam ukuran surat
biasa.
2x
Menampilkan komponen menu yang
dipilih dalam ukuran surat, di mana
tingginya menjadi dua kali lipat.
SISA
B AUTO
Menampilkan waktu kaset yang tersisa
selama kira-kira 8 detik dalam situasi berikut:
• Bila anda menset tombol POWER ke VCR
atau CAMERA dengan kaset dimasukkan.
• Bila anda menekan
DISPLAY/BATT INFO.
ON
Selalu menampilkan sisa waktu kaset. Waktu
yang tersisa tidak ditampilkan bila anda
N (Putar) atau tombol
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
73
Page 74
Tekan tombol MENU t memilih
(SET TAMPILAN) dengan putaran
SEL/PUSH EXEC.
memasukkan kaset baru atau kaset yang
digulung hingga awal. Akan ditampilkan bila
anda mulai memutar atau merekam.
Menu (REKAM IN/
OUT)
Pengaturan perekaman, pengaturan input
dan output (VCR HDV/DV/MODE REK DV/
RKM.LEBAR DV/ TIPE TV, dll.)
OUTPUT TAMP.
Anda dapat memilih output untuk
menampilkan informasi, seperti kode
waktu.
B PANEL LCD
Mengeluarkan informasi ke layar LCD dan
viewfinder.
V-OUT/PANEL
Mengeluarkan informasi ke layar LCD,
viewfinder dan output gabungan.
SEMUA OUTPUT
Mengeluarkan informasi ke layar LCD,
viewfinder, output HDMI, output
komponen dan output gabungan.
b Catatan
• Anda dapat meng-output informasi tampilan
hanya ke viewfinder dan layar LCD bila
[PENANDA] diset ke [ON].
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 59 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
Tekan tombol MENU t memilih
(REKAM IN/OUT) dengan putaran
SEL/PUSH EXEC.
BTK REKAMAN
Anda dapat memilih bentuk rekaman.
B HDV1080i ()
Merekam dalam bentuk HDV1080i.
DV ()
Merekam dalam bentuk DV.
Set juga [MODE REK DV] bila anda
merekam dalam bentuk ini.
b Catatan
• Set juga [KONV.i.LINK] seperlunya bila anda
meng-output film ke peralatan eksternal melalui
kabel i.LINK (hlm. 76).
VCR HDV/DV
Anda dapat memilih jenis sinyal output ke
peralatan eksternal untuk memutar ulang
film pada peralatan. Pilih [AUTO] dalam
sebagian besar kasus.
Bila anda menghubungkan camcorder anda
ke peralatan eksternal dengan kabel
i.LINK, pilih jenis sinyal input dan output
ke dan dari peralatan eksternal melalui jack
HDV/DV. Anda dapat merekam atau
memutar ulang film yang dihasilkan oleh
jenis sinyal yang dipilih.
74
Page 75
B AUTO
Secara otomatis berganti-ganti antara sinyal
HDV dan sinyal DV selama pemutaran.
Selama sambungan i.LINK, akan
mengenali sinyal HDV dan sinyal DV, dan
secara otomatis akan meng-input atau
output sinyal ke atau dari peralatan
eksternal melalui jack HDV/DV
(i.LINK) untuk perekaman atau pemutaran.
HDV ()
Hanya memutar ulang bentuk HDV dari
kaset.
Selama sambungan i.LINK, akan menginput atau output hanya sinyal HDV ke
atau dari peralatan eksternal melalui jack
HDV/DV (i.LINK) untuk perekaman atau
pemutaran.
Pilihlah pengaturan ini bila anda
menghubungkan camcorder anda ke
komputer anda.
DV ()
Hanya memutar ulang bentuk DV dari
kaset.
Selama sambungan i.LINK, akan menginput atau output hanya sinyal DV ke atau
dari peralatan eksternal melalui jack
HDV/DV (i.LINK) untuk perekaman atau
pemutaran. Pilihlah pengaturan ini bila
anda menghubungkan camcorder anda ke
komputer anda.
b Catatan
• Pastikan untuk melepaskan sambungan kabel
i.LINK sebelum mengubah pengaturan. Bila
tidak, peralatan video tidak akan mengenali
sinyal video.
• Bila anda memilih [AUTO], gambar dan suara
dapat terputus pada penggantian antara sinyal
HDV dan sinyal DV.
• Bila anda menset [KONV.i.LINK] ke [ON],
sinyal berikut akan dikeluarkan:
– [AUTO]: Sinyal HDV dikonversi ke sinyal
DV dan dikeluarkan.
Sinyal DV di-output tanpa konversi apapun.
– [HDV]: Sinyal HDV dikonversi ke sinyal DV
dan dikeluarkan. Sinyal DV tidak akan
dikeluarkan.
– [DV]: Sinyal DV tidak dikeluarkan tanpa
konversi apapun. Sinyal HDV tidak akan
dikeluarkan.
MODE REK DV (DV Mode
perekaman)
Fungsi ini tersedia hanya bila anda menset
[BTK REKAMAN] ke [DV].
B SP (SP)
Merekam dalam mode SP (Standard Play)
pada kaset.
LP (LP)
Meningkatkan waktu perekaman hingga
1,5 kali mode SP (Long Play).
b Catatan
• Bila anda merekam dalam mode LP, gangguan
mirip mosaik dapat muncul atau suara dapat
terinterupsi bila anda memutar ulang kaset pada
camcorder lain atau VCR.
• Bila anda menggabungkan rekaman dalam
mode SP dan dalam mode LP pada satu kaset,
gambar pemutaran mungkin terdistorsi atau
kode waktu mungkin tidak akan tertulis dengan
benar di antara adegan-adegan.
• Anda tidak dapat memilih mode LP untuk
perekaman bentuk HDV.
RKM.LEBAR DV
Anda dapat merekam film dalam
perbandingan aspek yang sesuai dengan TV
yang ingin anda hubungkan. Lihat juga
petunjuk penggunaan yang tersedia
bersama-sama dengan TV anda.
B ON
Merekam film dalam perbandingan aspek
yang sesuai dengan layar penuh dari TV
16:9 (lebar).
OFF ()
Merekam film dalam perbandingan aspek
yang sesuai dengan layar penuh dari TV
4:3.
b Catatan
• Set [TIPE TV] dengan benar agar sesuai dengan
TV yang ingin anda hubungkan untuk
pemutaran (hlm. 76).
• Perbandingan aspek akan ditetapkan sebesar
16:9 dan anda tidak dapat mensetnya ke 4:3 bila
anda merekam dalam bentuk HDV.
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
75
Page 76
Tekan tombol MENU t memilih (REKAM IN/OUT) dengan putaran SEL/PUSH
EXEC.
KOMPONEN
Anda dapat memilih [576i] atau [1080i/
576i] tergantung dari TV anda bila anda
menghubungkan camcorder anda ke TV
melalui kabel komponen A/V.
576i
Mendukung sambungan antara camcorder
anda dan TV dengan jack input komponen
yang mendukung bentuk 576i.
B 1080i/576i
Mendukung sambungan antara camcorder
anda dan TV dengan jack input komponen
yang mendukung bentuk 1080i.
KONV.i.LINK
Anda dapat mengkonversi sinyal dalam
bentuk HDV ke bentuk DV, dan
mengeluarkan gambar dalam bentuk DV
dari interface HDV/DV (i.LINK).
B OFF
Mengeluarkan gambar dari interface
HDV/DV (i.LINK) sesuai dengan
pengaturan dalam [BTK REKAMAN] dan
[VCR HDV/DV].
ON
Gambar dalam bentuk HDV dikonversi
menjadi bentuk DV, dan gambar dalam
bentuk DV dihasilkan dalam bentuk DV.
b Catatan
• Untuk sinyal input melalui sambungan i.LINK,
lihat [VCR HDV/DV] (hlm. 74).
• Lepas sambungan kabel i.LINK sebelum
mengatur [KONV.i.LINK]. Bila tidak, peralatan
video yang terhubung mungkin tidak dapat
mengenali sinyal video dari camcorder anda.
B 16:9
Pilih untuk melihat gambar anda pada TV
16:9 (lebar).
Gambar bentuk
HDV/DV (16:9)
Gambar bentuk
DV (4:3)
4:3
Pilih untuk melihat gambar anda pada TV
standar 4:3.
Gambar bentuk
HDV/DV (16:9)
b Catatan
• Hal ini tidak berlaku untuk output i.LINK.
Gambar bentuk
DV (4:3)
TIPE TV
Anda perlu mengkonversi sinyal tergantung
dari jenis TV anda saat memutar ulang
gambar. Gambar yang direkam diputar
ulang seperti pada ilustrasi berikut.
76
Page 77
Menu (SET
MEMORI)
Pengaturan untuk "Memory Stick Duo"
(HPS.SEMUA/FORMAT, dll.)
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 59 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
Tekan tombol MENU t memilih
(SET MEMORI) dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
HPS.SEMUA
Anda dapat menghapus semua gambar
tanpa proteksi gambar pada "Memory Stick
Duo" atau dalam folder yang dipilih.
1 Pilih [SEMUA FILE] atau [FOLDER
SKRG.].
[SEMUA FILE]: Menghapus semua
gambar pada "Memory Stick Duo".
[FOLDER SKRG.]: Menghapus semua
gambar dalam folder yang dipilih.
2 Pilih [YA] t [YA] dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
[ Sedang hapus semua data...] muncul.
[Selesai.] muncul bila semua gambar yang
tidak diproteksi dihapus.
b Catatan
• Lepas tab proteksi pada "Memory Stick Duo"
terlebih dahulu untuk "Memory Stick Duo"
dengan tab proteksi (hlm. 106).
• Folder tidak akan dihapus meskipun anda
menghapus semua gambar dalam folder.
• Jangan melakukan salah satu dari hal ini selama
[ Sedang hapus semua data...] sedang
ditampilkan:
– Operasikan tombol POWER.
– Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
FORMAT
Anda tidak perlu memformat "Memory
Stick Duo" karena sudah diformat di
pabrik. Bila anda mau memformat
"Memory Stick Duo", pilih [YA]
b Catatan
• Jangan melakukan salah satu dari hal ini selama
[ Sedang format...] sedang ditampilkan:
– Operasikan tombol POWER.
– Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
• Proses format akan menghapus semua pada
"Memory Stick Duo" termasuk data gambar
yang diproteksi dan folder yang baru dibuat.
t[YA].
NO.FILE
B SERI
Memberikan nomor file sesuai urutan
meskipun "Memory Stick Duo" diganti
dengan yang lain. Nomor file diset ulang
saat folder baru dibuat atau folder
perekaman diganti dengan yang lain.
RESET
Menset ulang nomor file ke 0001 setiap
kali "Memory Stick Duo" diganti.
FOLDER BARU
Bila anda memilih [YA], anda dapat
membuat folder baru (102MSDCF hingga
999MSDCF) pada "Memory Stick Duo".
Bila folder penuh (maksimum 9.999
gambar disimpan), folder baru dibuat secara
otomatis.
b Catatan
• Anda tidak dapat menghapus folder baru sekali
anda sudah membuatnya pada camcorder anda.
Format "Memory Stick Duo" (hlm. 77) atau
hapuslah pada komputer anda.
• Jumlah gambar yang dapat direkam pada
"Memory Stick Duo" dapat berkurang seiring
dengan bertambahnya jumlah folder.
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
77
Page 78
Tekan tombol MENU t memilih
(SET MEMORI) dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
FOLDER REKAM (Folder
perekaman)
Anda dapat memilih folder di mana anda
ingin menyimpan gambar foto.
Pilih folder dengan putaran SEL/PUSH
EXEC.
z Tips
• Gambar foto akan disimpan dalam folder
101MSDCF dengan sendirinya.
• Sekali anda menyimpan gambar foto dalam
folder saat ini, folder dipilih sebagai folder
pemutaran.
FOLDERPTRULG (Folder
pemutaran)
Anda dapat memilih folder di mana gambar
foto yang ingin anda lihat disimpan.
Pilih folder dengan putaran SEL/PUSH
EXEC.
Menu (LAINNYA)
Pengaturan selama merekam pada kaset
atau pengaturan dasar lainnya (REKAM
CEPAT/NADA BUNYI, dll.)
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 59 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
Tekan tombol MENU t memilih
(LAINNYA) dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
CAMERA PROF. (Profil kamera)
Anda dapat menyimpan hingga dua profil
pengaturan kamera dalam camcorder anda.
Dengan menggunakan profil yang disimpan
ini, anda dapat memperoleh pengaturan
kamera yang sesuai dengan cepat nantinya.
z Tips
• Anda dapat menyimpan pengaturan menu, profil
gambar dan pengaturan tombol sebagai profil kamera.
x Untuk memasukkan profil kamera
Anda dapat memasukkan profil kamera dan
menggunakannya pada camcorder anda.
1 Pilih [BUKA] dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
2
Pilih profil gambar yang ingin anda masukkan
dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
3 Pilih [YA] dalam layar pemeriksaan.
Camcorder anda dihidupkan kembali
(restart) dan profil kamera yang dipilih
akan berlaku.
x Untuk menyimpan pengaturan profil
kamera
1 Pilih [SIMPAN] dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
2 Pilih [FILE BARU] atau sebuah nama
profil yang sudah ada dengan memutar
putaran SEL/PUSH EXEC.
3
Pilih [YA] dalam layar pemeriksaan dengan
memutar putaran SEL/PUSH EXEC.
Pengaturan profil kamera disimpan.
z Tips
• Bila anda memilih [FILE BARU], nama profil
diset ke [CAM1] atau [CAM2].
78
Page 79
• Bila anda memilih profil kamera yang ada
sebagai tujuan, profil kamera akan ditulis ulang
(overwrite).
x Untuk mengubah nama profil kamera
Anda dapat mengubah nama profil kamera.
1 Pilih [NAMA PROFIL] dengan putaran
SEL/PUSH EXEC.
2 Pilih profil kamera yang ingin anda
ubah namanya dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
Layar [NAMA PROFIL] muncul.
3 Ubah nama profil dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
z Tips
• Anda dapat memasukkan nama dengan
cara yang sama seperti profil gambar
(hlm. 39).
4 Pilih [OK] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC.
Nama profil diubah.
x Untuk menghapus pengaturan profil
kamera
1 Pilih [HAPUS] dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
2 Pilih profil kamera yang ingin anda
hapus dengan putaran SEL/PUSH
EXEC.
3 Pilih [YA] pada layar pemeriksaan.
ASSIGN BTN
Lihat halaman 41.
PHOTO/EXP.FOCUS
Anda dapat memilih fungsi untuk ditetapkan
ke tombol PHOTO/EXPANDED FOCUS.
B FOTO
Fungsi-fungsi seperti tombol PHOTO (hlm. 27).
FOKUS LUAS
Fungsi-fungsi seperti tombol EXPANDED
FOCUS (hlm. 30).
b Catatan
• Bila [FOKUS LUAS] dipilih, anda tidak dapat
merekam gambar foto dengan tombol unit
utama. Silakan gunakan tombol PHOTO pada
Remote Commander.
SET JAM
Lihat halaman 21.
WAKTU DUNIA
Bila anda menggunakan camcorder anda di
luar negeri, anda dapat menyetel jam ke
waktu lokal dengan mengatur perbedaan
waktu dengan putaran
SEL/PUSH EXEC.
Bila anda menset perbedaan waktu ke 0,
jam kembali ke pengaturan mula-mula.
LANGUAGE
Anda dapat memilih bahasa yang akan
digunakan pada layar LCD.
z Tips
• Camcorder anda memiliki [ENG[SIMP]]
(bahasa Inggris yang sederhana) seandainya
anda tidak dapat menemukan bahasa ibu anda
dari antara pilihan-pilihan.
ZOOM PTR.ULG (Pembesaran
pemutaran)
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], anda
dapat memperbesar gambar film sekitar 1,1
hingga 5 kali (gambar foto sekitar 1,5 hingga 5
kali) dengan tuas zoom pegangan. Pengaturan
awal yang ditetapkan adalah [OFF]. Untuk
mengakhiri zoom, tekan dan tahan sisi W dari
tuas zoom pegangan hingga berhenti.
z Tips
• Untuk menggerakkan zoom secara horisontal,
tekan putaran SEL/PUSH EXEC, kemudian
putarlah putaran. Untuk menggerakkan zoom
secara vertikal, tekan putaran SEL/PUSH EXEC
sekali lagi, kemudian putarlah putaran.
REKAM CEPAT
Anda dapat sedikit mengurangi waktu titik
mulai perekaman saat melanjutkan
perekaman dengan mengubah tombol
POWER dari OFF (CHG) ke CAMERA.
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
79
Page 80
Tekan tombol MENU t memilih (LAINNYA) dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
B OFF
Diperlukan beberapa waktu untuk
memulai kembali perekaman dari status
drum berhenti berotasi, namun transisi dari
adegan yang terakhir direkam halus.
ON ()
Waktu akan sedikit dipersingkat hingga
perekaman dimulai kembali dari status
drum berhenti berotasi, namun transisi dari
adegan yang terakhir direkam tidak halus.
Pilihlah ini bila anda tidak ingin
kehilangan kesempatan merekam.
z Tips
• Bila fungsi ini diset ke [ON], interval antara
adegan akan berhenti beberapa saat (anda
dianjurkan untuk melakukan editing pada
komputer anda).
• Bila camcorder dibiarkan dalam standby selama
lebih dari 3 menit, camcorder anda akan keluar
dari standby (drum berhenti berotasi) untuk
mencegah kaset usang dan baterai habis. Karena
power tidak mati, anda dapat memulai kembali
perekaman dengan menekan tombol REC
START/STOP sekali lagi.
NADA BUNYI
B ON
Mengaktifkan melodi bila anda memulai/
menghentikan perekaman.
OFF
Membatalkan suara tersebut.
KTRL JRKJAUH (Kontrol jarak
jauh)
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], anda
dapat menggunakan Remote Commander
yang tersedia (hlm. 122). Pengaturan awal
yang ditetapkan adalah [ON].
z Tips
• Set ke [OFF] untuk mencegah camcorder anda
merespon perintah yang dikirim oleh unit
kontrol jarak jauh lainnya.
LAMPU REKAM (Lampu
perekaman)
Bila anda menset fungsi ini ke [OFF], anda
dapat mematikan lampu perekaman kamera
selama perekaman. Pengaturan awal yang
ditetapkan adalah [ON].
80
Page 81
Dubbing/Editing
Dubbing ke VCR, peralatan DVD/HDD, dll.
Hubungkan camcorder anda ke outlet dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang
tersedia untuk pengoperasian ini (hlm. 15). Lihat juga petunjuk pengoperasian yang tersedia
dengan peralatan yang akan dihubungkan.
Menghubungkan ke peralatan eksternal
Metode sambungan dan kualitas gambar akan berbeda tergantung dari VCR, peralatan DVD/
HDD dan penghubung yang digunakan.
Jack pada camcorder anda
Buka penutup jack dan hubungkan kabel.
Dubbing/Editing
1
2
Lanjutan ,
81
Page 82
1
2
Dubbing ke VCR, peralatan DVD/HDD, dll. (Lanjutan)
: Aliran sinyal
CamcorderKabelPeralatan eksternal
Kabel i.LINK (tambahan)
1
• Jack i.LINK yang kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i diperlukan pada peralatan eksternal.
Peralatan yang kompatibel
dengan HDV1080i
tKualitas HD*
Kabel i.LINK (tambahan)
Kabel penghubung A/V dengan
S VIDEO (tambahan)
2
(Putih)
(Merah)
(Kuning)
Kabel penghubung A/V
(tersedia)
* Gambar yang direkam dalam bentuk DV didub dalam kualitas SD (standard definition), apapun
sambungannya.
** Bila anda sedang menghubungkan camcorder anda ke peralatan monaural, hubungkan ujung kuning dari
kabel penghubung A/V ke jack video pada peralatan, dan ujung putih (saluran kiri) atau ujung merah
(saluran kanan) ke jack audio pada peralatan.
b Catatan
• Anda tidak dapat melakukan dubbing terhadap gambar dengan menggunakan kabel HDMI.
(Kuning)
(Putih)
(Merah)
Peralatan AV dengan jack
i.LINK
tKualitas SD*
Peralatan AV dengan jack
SVIDEO
tKualitas SD*
Peralatan AV dengan jack
audio/video**
tKualitas SD*
Menggunakan kabel i.LINK (tambahan)
Bentuk yang didub (HDV/DV) berbeda tergantung dari bentuk perekaman atau bentuk yang
didukung oleh peralatan VCR/DVD. Lihat tabel di bawah untuk memilih pengaturan yang
tepat, dan melakukan pengaturan menu yang diperlukan.
82
Page 83
b Catatan
• Lepas sambungan kabel i.LINK sebelum mengubah pengaturan menu ini, bila tidak peralatan VCR/DVD
tidak dapat mengidentifikasi sinyal video dengan benar.
z Tips
• Camcorder ini memiliki ujung i.LINK 4-pin. Pilihlah kabel yang sesuai dengan ujung pada peralatan yang
akan dihubungkan.
Bentuk
Bentuk salinan
rekaman
camcorder
Salin perekaman HDV
sebagai HDV
Konversikan perekaman
HDV ke DV
Salin perekaman DV
sebagai DV
Bila kaset direkam baik dalam bentuk HDV dan DV
Konversikan kedua bentuk
HDV dan DV ke DV
HDV/DVDVDV[AUTO][ON]
Salin hanya bagian yang
direkam dalam bentuk
HDV
Salin hanya bagian yang
direkam dalam bentuk DV
*1Peralatan rekaman yang sesuai dengan spesifikasi HDV1080i.
2
Kaset terus berjalan, namun tidak ada video atau suara yang direkam (kosong).
*
3
*
Gambar tidak dikenali (tidak ada rekaman yang dilakukan).
Bentuk yang didukung
oleh VCR/peralatan DVD
Bentuk
HDV*
HDVHDV–*
Bentuk DV
1
3
HDVDVDV[ON]
DVDVDV[OFF]
HDVHDV–*
DV–*
HDV–*
2
2
3
3
–*
2
–*
DVDVDV
Pengaturan menu
[VCR HDV/DV]
(hlm. 74)
[KONV.i.LINK]
(hlm. 76)
[AUTO]
[HDV][OFF]
[DV][OFF]
[OFF]
b Catatan
• Bila [VCR HDV/DV] diset menjadi [AUTO], dan sinyal berganti antara bentuk HDV dan DV, gambar
dan suara terinterupsi sementara.
• Bila perekam adalah HDR-FX1000E, set [VCR HDV/DV] ke [AUTO] (hlm. 74).
• Bila pemutar dan perekam keduanya merupakan peralatan yang kompatibel dengan HDV1080i seperti
HDR-FX1000E dan terhubung dengan kabel i.LINK, setelah menunda atau menghentikan dan kemudian
melanjutkan perekaman, gambar akan menjadi tidak stabil atau kasar pada posisi tersebut.
• Set [OUTPUT TAMP.] ke [PANEL LCD] (pengaturan awal yang ditetapkan) saat menghubungkan
dengan kabel penghubung A/V (hlm. 74).
Dubbing/Editing
Saat menghubungkan dengan kabel penghubung A/V dengan S VIDEO (tambahan)
Hubungkan dengan jack S VIDEO dan bukan steker video (kuning). Sambungan ini akan
menghasilkan gambar lebih mirip aslinya. Sambungan ini menghasilkan gambar bentuk DV
berkualitas lebih tinggi. Suara tidak akan dihasilkan bila anda menghubungkan dengan kabel
SVIDEO saja.
Lanjutan ,
83
Page 84
Dubbing ke VCR, peralatan DVD/HDD, dll. (Lanjutan)
Dubbing ke peralatan lainnya
1 Siapkan camcorder anda untuk
pemutaran.
Masukkan kaset yang direkam.
Geser tombol POWER ke VCR.
Set [TIPE TV] sesuai peralatan
pemutaran (TV, dll.) (hlm. 76).
2 Siapkan peralatan VCR/DVD anda
untuk merekam.
Saat men-dubbing film ke VCR,
masukkan kaset untuk perekaman.
Saat men-dubbing ke perekam DVD,
masukkan DVD untuk merekam.
Bila peralatan rekaman anda memiliki
pemilih input, setlah ke input yang tepat
(seperti video input1 dan video input2).
3 Hubungkan peralatan VCR/DVD
anda ke camcorder anda sebagai
peralatan rekaman.
Lihat halaman 81 untuk detil
sambungan.
4 Mulailah memutar pada
camcorder, dan merekam pada
peralatan VCR/DVD.
Lihat petunjuk penggunaan yang
tersedia dengan peralatan rekaman anda
untuk lebih detil.
b Catatan
• Yang berikut ini tidak dapat dihasilkan melalui
interface HDV/DV (i.LINK):
– Indikator
– Judul yang direkam pada camcorder lainnya
• Gambar yang direkam dalam bentuk HDV tidak
dihasilkan dari interface HDV/DV (i.LINK)
selama penundaan pemutaran atau dalam mode
pemutaran apapun selain dari pemutaran
normal.
• Catatlah hal berikut saat menghubungkan
dengan kabel i.LINK:
– Gambar yang direkam menjadi kasar bila
gambar ditunda pada camcorder anda saat
sedang merekam ke peralatan VCR/DVD.
– Kode data (data pengaturan tanggal/waktu/
kamera) mungkin tidak ditampilkan atau
direkam tergantung dari peralatan atau
aplikasi.
– Anda tidak dapat merekam gambar dan suara
secara terpisah.
• Saat melakukan dubbing ke perekam DVD dari
camcorder anda melalui kabel i.LINK, anda
mungkin tidak dapat mengoperasikan
camcorder anda pada perekam DVD anda
meskipun petunjuk penggunaan mengatakan
bahwa anda dapat. Bila anda dapat menset mode
input ke HDV atau DV pada perekam DVD
anda dan dapat meng-input/output gambar, ikuti
langkah-langkah dalam "Menggunakan kabel
i.LINK (tambahan)".
z Tips
• Untuk merekam tanggal/waktu dan data
pengaturan kamera saat terhubung oleh kabel
penghubung A/V, tampilkan di layar.
• Bila anda menggunakan sebuah kabel i.LINK,
sinyal video dan suara dikirim secara dijital,
menghasilkan gambar berkualitas tinggi.
• Bila sebuah kabel i.LINK terhubung, bentuk
sinyal output ( atau
) akan ditunjukkan pada layar LCD dari
camcorder anda.
5 Bila dubbing sudah selesai,
hentikan camcorder anda dan
peralatan VCR/DVD.
84
Page 85
Merekam gambar dari VCR
Anda dapat merekam gambar dari VCR
pada kaset. Anda dapat merekam sebuah
adegan sebagai gambar foto pada "Memory
Stick Duo". Anda dapat merekam gambar
dalam bentuk HDV dengan
menghubungkan peralatan yang kompatibel
dengan spesifikasi HDV1080i. Pastikan
untuk memasukkan kaset atau "Memory
Stick Duo" untuk merekam dalam
camcorder sebelumnya.
Anda dapat menghubungkan camcorder
anda ke peralatan VCR dengan
menggunakan kabel i.LINK.
Hubungkan camcorder anda ke outlet
dinding dengan menggunakan Adaptor AC
yang tersedia untuk pengoperasian ini
(hlm. 15). Lihat juga petunjuk
pengoperasian yang tersedia dengan
peralatan yang akan dihubungkan.
b Catatan
• Anda memerlukan kabel i.LINK untuk operasi
ini.
• Anda tidak dapat menjalankan operasi ini
dengan kabel penghubung A/V.
• Camcorder anda memiliki ujung i.LINK 4-pin.
Pilihlah kabel yang sesuai dengan ujung pada
peralatan yang akan dipasang.
Peralatan yang
kompatibel dengan
HDV1080i
tKualitas HDtKualitas SD
Ke penghubung
i.LINK
: Aliran
sinyal
* Jack i.LINK yang kompatibel dengan
spesifikasi HDV1080i diperlukan.
Peralatan AV
dengan jack
i.LINK
Kabel i.LINK
(tambahan)
Ke Interface
HDV/DV (i.LINK)
Dubbing/Editing
Lanjutan ,
85
Page 86
Merekam gambar dari VCR (Lanjutan)
Merekam film
1 Tombol POWER diset ke VCR.
2 Set sinyal input dari camcorder
anda.
Set [VCR HDV/DV] ke [AUTO] saat
sedang merekam dari peralatan yang
kompatibel dengan bentuk HDV.
Set [VCR HDV/DV] ke [DV] atau
[AUTO] saat sedang merekam dari
peralatan yang kompatibel dengan
bentuk DV (hlm. 74).
6 Mulailah memutar kaset pada
VCR anda.
Gambar yang diputar pada VCR muncul
pada layar LCD camcorder anda.
3 Hubungkan VCR anda sebagai
pemutar pada camcorder anda.
Bila sebuah kabel i.LINK terhubung,
bentuk dari sinyal input (
atau ) akan ditunjukkan
pada layar LCD camcorder anda
(Indikator ini mungkin akan muncul
pada layar peralatan pemutaran namun
tidak akan direkam).
4 Masukkan kaset ke dalam VCR.
5 Set camcorder anda ke mode
tunda rekaman.
Sambil menekan X (PAUSE), tekan
kedua tombol z REC (rekam) terus
menerus.
86
7 Tekan X (PAUSE) pada posisi di
mana anda ingin mulai merekam.
8 Tekan x (STOP) untuk
menghentikan merekam.
b Catatan
• Anda tidak dapat merekam program TV dari
Interface HDV/DV (i.LINK).
• Anda dapat merekam gambar dari peralatan DV
hanya dalam bentuk DV.
• Catatlah hal berikut saat menghubungkan
dengan kabel i.LINK:
– Gambar yang direkam menjadi kasar bila
gambar ditunda pada camcorder anda saat
sedang merekam ke VCR.
– Anda tidak dapat merekam gambar dan suara
secara terpisah.
– Bila anda menunda atau menghentikan
perekaman dan menghidupkannya kembali
(restart), gambar mungkin tidak akan terekam
dengan halus.
z Tips
• Bila sinyal video 4:3 di-input, akan muncul
dengan pita hitam di sisi kanan dan kiri dari
layar camcorder anda.
Page 87
Merekam gambar foto
Pastikan untuk memasukkan "Memory
Stick Duo" untuk perekaman dalam
camcorder anda terlebih dahulu, dan set
[PHOTO/EXP.FOCUS] ke [FOTO]
(pengaturan awal yang ditetapkan)
(hlm. 79).
1 Lakukan langkah 1 hingga 4
dalam "Merekam film".
2 Mulailah memutar kaset.
Gambar pada VCR muncul pada layar
camcorder anda.
3 Tekan tombol PHOTO/EXPANDED
FOCUS pada camcorder anda
atau tombol PHOTO pada Remote
Commander pada adegan yang
ingin anda rekam.
Dubbing/Editing
87
Page 88
Menggunakan Komputer
)
Menyalin film pada kaset ke komputer
Menghubungkan camcorder anda ke
komputer dengan sebuah kabel i.LINK.
Komputer perlu memiliki sebuah konektor
i.LINK dan menginstal perangkat lunak
editing yang dapat menyalin sinyal video.
Perangkat lunak yang diperlukan
tergantung dari bentuk gambar yang
direkam serta bentuk untuk menyalin ke
komputer (HDV atau DV) seperti yang
ditunjukkan dalam tabel di bawah.
Bentuk
rekaman
Bentuk untuk
menyalin ke
komputer
Perangkat lunak
yang diperlukan
Perangkat lunak
HDVHDV
editing yang
dapat menyalin
sinyal HDV
Perangkat lunak
HDVDV
editing yang
dapat menyalin
sinyal DV
Perangkat lunak
DVDV
editing yang
dapat menyalin
sinyal DV
b Catatan
• Jack HDV/DV dari camcorder anda tidak
memiliki fungsi suplai power.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
komputer melalui kabel i.LINK, pastikan bahwa
ujung-ujung kabel i.LINK dipasang dengan
benar. Memaksakan ujung kabel masuk ke dalam
jack dapat merusak ujung kabel dan jack, atau
menyebabkan kegagalan fungsi camcorder anda.
• Anda tidak dapat menyalin data gambar yang
disimpan pada "Memory Stick Duo" ke dalam
komputer anda melalui kabel i.LINK.
• Lihat petunjuk pengoperasian perangkat lunak
untuk lebih detil mengenai penyalinan gambar.
• Lihat petunjuk pengoperasian dari perangkat
lunak editing untuk sambungan yang dianjurkan.
• Beberapa perangkat lunak editing pada komputer
mungkin tidak dapat berfungsi dengan benar.
• Anda tidak dapat mengubah bentuk DV menjadi
HDV.
Pengaturan menu yang diperlukan berbedabeda tergantung dari gambar yang direkam
serta bentuk (HDV atau DV) yang akan
disalin ke komputer.
88
Bentuk
rekaman
Bentuk untuk
menyalin ke
komputer
Pengaturan menu*
[VCR HDV/DV]
HDVHDV
t [HDV]
[KONV.i.LINK]
t [OFF]
[VCR HDV/DV]
HDVDV
t [HDV]
[KONV.i.LINK]
t [ON]
[VCR HDV/DV]
DVDV
t [DV]
[KONV.i.LINK]
t [OFF]
* Lihat halaman 59 untuk pengaturan menu.
z Tips
• Untuk menyalin gambar dengan bentuk HDV
sebagaimana adanya tanpa mengubah bentuknya,
diperlukan lingkungan yang kompatibel dengan HDV.
Untuk lebih detil, lihat petunjuk pengoperasian
perangkat lunak anda atau hubungi produsen perangkat
lunak tersebut.
• Untuk memutar film dengan pemutar DVD,
anda perlu membuat video DVD dalam bentuk
SD. video DVD tidak dalam bentuk HDV.
Langkah:1 Hubungkan sebuah
kabel i.LINK
Interface HDV/DV
(i.LINK)
Kabel i.LINK (tambahan
Page 89
Catatan mengenai menghubungkan ke
komputer
• Hubungkan kabel i.LINK ke komputer terlebih
dahulu, kemudian ke camcorder anda. Bila
dihubungkan dengan urutan yang berlawanan
akan menyebabkan timbulnya listrik statis, dan
menyebabkan kegagalan fungsi camcorder anda.
• Komputer dapat terdiam atau tidak mengenali
sinyal dari camcorder anda dalam situasi berikut.
– Menghubungkan camcorder anda ke
komputer yang tidak mendukung bentuk
sinyal video yang muncul pada layar LCD
pada tampilan camcorder anda (HDV atau
DV).
– Mengubah pengaturan [VCR HDV/DV]
(hlm. 74) dan [KONV.i.LINK] (hlm. 76)
selama terhubung dengan kabel i.LINK.
– Mengubah pengaturan [BTK REKAMAN]
selama terhubung dengan kabel i.LINK
dengan tombol POWER diset ke CAMERA
(hlm. 74).
– Mengubah posisi tombol POWER selama
terhubung dengan kabel i.LINK.
• Bentuk (HDV atau DV) sinyal input/output
muncul pada layar LCD camcorder anda selama
terhubung dengan kabel i.LINK.
Langkah:2 Menyalin film
Gunakan Adaptor AC yang tersedia sebagai
sumber listrik AC (hlm. 15).
1 Menyiapkan perangkat lunak editing
(tidak tersedia).
2 Hidupkan komputer anda.
3 Masukkan kaset ke dalam camcorder
anda dan set tombol POWER ke VCR.
4 Set menu camcorder anda.
Pengaturan menu berbeda-beda
tergantung dari gambar yang disalin.
5 Salin gambar ke komputer dengan
perangkat lunak anda.
b Catatan
• Bila gambar disalin dalam bentuk HDV namun
tidak dikenali, perangkat lunak editing anda
tidak mendukung bentuk HDV. Ubah gambar
menjadi bentuk DV sesuai langkah 4 dan
salinlah kembali.
• Kaset yang direkam dalam bentuk DV tidak
dapat disalin ke komputer dalam bentuk HDV.
z Tips
• Periksa spesifikasi, fitur dan informasi terbaru
perangkat lunak anda pada situs web produsen
perangkat lunak tersebut.
• Bila gambar yang direkam dalam bentuk HDV
disalin ke komputer, ukuran file kira-kira 2GB
(hampir sama dengan file DV) untuk sebuah
film berdurasi 10 menit bila bentuk kompresi
video adalah MPEG2.
Saat menyalin film dalam bentuk HDV
dari komputer ke camcorder anda
Set [VCR HDV/DV] ke [HDV] dan
[KONV.i.LINK] ke [OFF] (hlm. 74, 76).
b Catatan
• Untuk menyalin sebuah film bentuk HDV yang
diedit pada komputer kembali ke kaset dalam
bentuk HDV dapat dilakukan selama perangkat
lunak editing anda mendukung penyalinan film
HDV ke dalam kaset. Untuk lebih detil, hubungi
produsen perangkat lunak.
Saat menyalin film dalam bentuk DV
dari komputer ke camcorder anda
Set [VCR HDV/DV] ke [DV] (hlm. 74).
Menggunakan Komputer
89
Page 90
Menyalin gambar foto ke komputer
Kebutuhan sistem
• Untuk lebih detil mengenai tindakan
pencegahan dan perangkat lunak aplikasi yang
kompatibel, lihat juga petunjuk pengoperasian
dari peralatan yang akan dihubungkan.
• Perangkat keras yang diperlukan: Slot "Memory
Stick Duo", "Memory Stick" Reader/Writer
yang kompatibel dengan "Memory Stick Duo".
Menyalin gambar
Untuk pengguna Windows
Anda dapat mengkopi gambar foto yang
disimpan pada "Memory Stick Duo" ke
komputer anda melalui slot "Memory Stick
Duo" dari komputer anda.
1 Hidupkan komputer anda.
2 Masukkan "Memory Stick Duo" ke
dalam slot "Memory Stick Duo"
komputer anda.
3 Double-click ikon [Removable Disk]
yang ditampilkan dalam [My
Computer]. Kemudian, tarik dan
lepaskan (drag and drop) gambar foto
dari folder ke drive hard disk komputer
anda.
A Folder yang berisi file gambar yang
direkam dengan camcorder lainnya
tanpa fungsi pembuatan folder (hanya
untuk pemutaran).
B Folder yang berisi file gambar yang
direkam dengan camcorder anda saat
tidak ada folder baru yang dibuat, hanya
[101MSDCF] yang ditampilkan.
C Folder yang berisi data film yang
direkam dengan camcorder lainnya
tanpa fungsi pembuatan folder (hanya
untuk pemutaran).
Folder FileArti
101MSDCF
(hingga
999MSDCF)
ssss adalah angka antara 0001 dan
9999.
DSC0ssss.JPG
File
gambar
foto
Untuk pengguna Macintosh
Double-click ikon drive, kemudian tarik
dan lepaskan (drag and drop) file gambar
yang diinginkan ke hard disk komputer
anda.
90
1
2
3
Page 91
Penyelesaian Masalah
Penyelesaian Masalah
Bila anda menemui masalah dalam menggunakan camcorder anda, gunakan tabel berikut
untuk menyelesaikan masalah tersebut. Bila masalah terus berlanjut, lepaskan sumber listrik
dan hubungi dealer Sony anda.
• Sumber listrik//Layar LCD/Remote Commander···hlm. 91
• Kaset/"Memory Stick Duo"···hlm. 92
• Perekaman···hlm. 93
• Pemutaran···hlm. 96
• Menghubungkan ke TV···hlm. 97
• Dubbing/Editing/Sambungan ke peralatan lain···hlm. 98
• Menghubungkan ke komputer···hlm. 100
Sumber listrik/Layar LCD/Remote Commander
Power tidak menyala atau mendadak mati.
• Pasang baterai yang sudah terisi ke camcorder (hlm. 15).
• Gunakan Adaptor AC untuk menghubungkan ke outlet dinding (hlm. 15).
Camcorder tidak beroperasi meskipun power sudah diset ke on.
• Lepaskan sambungan Adaptor AC dari outlet dinding atau keluarkan baterai, kemudian
sambungkan ulang setelah kira-kira 1 menit.
• Tekan tombol RESET (hlm. 119) dengan menggunakan benda berujung tajam.
Camcorder menjadi hangat.
• Camcorder dapat lebih hangat selama anda menggunakannya. Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi.
Lampu CHG tidak menyala selama baterai sedang diisi.
• Geser tombol POWER ke OFF (CHG) (hlm. 15).
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar (hlm. 15).
• Hubungkan kabel power ke outlet dinding dengan benar.
• Pengisian baterai sudah selesai (hlm. 15).
Lampu CHG berkedip selama baterai sedang diisi.
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar (hlm. 15). Bila masalah berlanjut, lepaskan
sambungan Adaptor AC dari outlet dinding dan hubungi dealer Sony anda. Baterai mungkin
mengalami kerusakan.
• Bila baterai terlalu panas atau dingin, lampu CHG berkedip pelan, menandakan bahwa
baterai tidak dapat diisi.
Indikator sisa waktu baterai tidak menunjukkan waktu yang tepat.
• Suhu kamar terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau baterai belum cukup diisi. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali hingga penuh. Bila timbul masalah, baterai mungkin usang.
Gantilah dengan yang baru (hlm. 15, 107).
Lanjutan ,
Penyelesaian Masalah
91
Page 92
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
• Waktu yang ditunjukkan mungkin tidak tepat dalam situasi tertentu. Sebagai contoh, bila
anda membuka atau menutup panel LCD, diperlukan kira-kira 1 menit untuk menampilkan
sisa waktu baterai yang tepat.
Baterai menjadi kosong terlalu cepat.
• Suhu kamar terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau baterai belum cukup diisi. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali hingga penuh. Bila timbul masalah, baterai mungkin usang.
Gantilah dengan yang baru (hlm. 15, 107).
Gambar tetap berada di layar LCD.
• Hal ini terjadi bila anda melepaskan steker DC atau mengeluarkan baterai tanpa mematikan
power terlebih dahulu. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Gambar di viewfinder tidak jelas.
• Gerakkan tuas pengatur lensa viewfinder hingga gambar terlihat dengan jelas (hlm. 19).
Gambar di viewfinder sudah menghilang.
• Bila anda mengubah [MODEPOWER PG] ke [AUTO], cahaya finder tetap padam selama
panel LCD terbuka (hlm. 73).
Remote Commander yang tersedia tidak berfungsi.
• Set [KTRL JRKJAUH] ke [ON] (hlm. 80).
• Pindahkan barang-barang yang menghalangi antara Remote Commander dan sensor jarak
jauh.
• Jagalah sensor jarak jauh dari sumber cahaya yang kuat, seperti cahaya matahari atau cahaya
overhead, bila tidak Remote Commander mungkin tidak berfungsi dengan benar.
• Masukkan baterai baru ke dalam tempatnya dengan ujung-ujung +/– nya sesuai dengan yang
ada di tempatnya (hlm. 122).
Kegagalan fungsi VCR lainnya saat anda menggunakan Remote Commander
yang tersedia.
• Pilih mode commander selain dari VTR 2 untuk VCR anda.
• Tutupi sensor VCR anda dengan kertas hitam.
Kaset/"Memory Stick Duo"
Kaset tidak dapat dikeluarkan dari tempatnya.
• Pastikan bahwa sumber listrik (baterai atau Adaptor AC) terhubung dengan benar (hlm. 15).
• Terjadi kondensasi kelembaban di dalam camcorder (hlm. 110).
Indikator Cassette Memory atau tampilan judul tidak muncul saat sedang
menggunakan kaset dengan fungsi Cassette Memory.
• Camcorder ini tidak mendukung fungsi Cassette Memory, sehingga indikator tidak muncul.
92
Page 93
Indikator sisa kaset tidak ditampilkan.
• Set [ SISA] ke [ON] untuk selalu menampilkan indikator sisa kaset (hlm. 73).
Kaset lebih ribut selama proses mundur atau maju.
• Saat menggunakan Adaptor AC, kecepatan mundur/maju bertambah (dibandingkan dengan
operasi baterai) dan oleh karena itu meningkatkan bunyi. Hal ini bukan merupakan kegagalan
fungsi.
Anda tidak dapat menghapus gambar pada "Memory Stick Duo".
• Gambar-gambar diproteksi. Buka fungsi proteksi pada komputer anda, dll.
Perekaman
Bila anda sedang memutar ulang gambar yang disimpan pada "Memory Stick Duo", lihat juga
bagian Kaset/"Memory Stick Duo" (hlm. 92).
Perekaman tidak dimulai bila anda menekan tombol REC START/STOP.
• Geser tombol POWER ke CAMERA (hlm. 25).
• Kaset sudah mencapai bagian akhir. Mundurkan, atau masukkan kaset baru.
• Set tab proteksi kaset ke REC atau masukkan kaset yang baru (hlm. 105).
• Kaset tersangkut di dalam drum akibat kondensasi kelembaban. Keluarkan kaset dan biarkan
camcorder anda selama minimal 1 jam, kemudian masukkan kaset kembali (hlm. 110).
Zoom pegangan tidak berfungsi.
• Set tombol zoom pegangan ke FIX atau VAR (hlm. 28).
Anda tidak dapat merekam pada "Memory Stick Duo".
• "Memory Stick Duo" penuh. Hapus gambar yang tidak diperlukan yang direkam pada
"Memory Stick Duo" (hlm. 47).
• Format "Memory Stick Duo" pada camcorder anda atau masukkan "Memory Stick Duo"
yang lainnya (hlm. 77).
• Anda tidak dapat merekam gambar foto pada "Memory Stick Duo" dalam kasus berikut.
– Saat sedang menjalankan [FUNGSI PUDAR]
– Saat sedang menjalankan [REK.H.LAMBAT]
– Bila kecepatan shutter lebih lambat dari 1/50
– Selama menggunakan transisi foto
• Set [PHOTO/EXP.FOCUS] ke [FOTO] (hlm. 79).
Penyelesaian Masalah
Anda tidak dapat merekam transisi yang halus pada kaset dari adegan yang
terakhir direkam ke yang berikutnya.
• Lakukan Cari Akhir (hlm. 42).
• Jangan mengeluarkan kaset (gambar akan direkam secara terus-menerus tanpa istirahat
meskipun anda mematikan power).
Lanjutan ,
93
Page 94
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
• Jangan merekam gambar dalam bentuk HDV dan DV pada kaset yang sama.
• Jangan merekam gambar dalam mode SP dan mode LP pada kaset yang sama.
• Hindari menghentikan kemudian merekam film dalam mode LP.
• Bila [REKAM CEPAT] diset ke [ON], anda tidak dapat merekam transisi yang halus
(hlm. 79).
Suara shutter tidak terdengar saat anda merekam gambar foto.
• Set [NADA BUNYI] ke [ON] (hlm. 80).
• Tidak ada suara shutter selama pemotretan film.
Cari akhir tidak berfungsi.
• Jangan mengeluarkan kaset setelah merekam (hlm. 42).
• Tidak ada yang direkam pada kaset.
• Terdapat bagian kosong di antara bagian-bagian yang direkam pada kaset. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Fokus otomatis tidak berfungsi.
• Set tombol FOCUS ke AUTO untuk mengaktifkan fungsi fokus otomatis (hlm. 29).
• Atur fokus secara manual bila fokus otomatis tidak berfungsi dengan benar (hlm. 29).
Komponen menu diberi warna abu-abu atau tidak berfungsi.
• Anda tidak dapat memilih komponen yang diwarnai abu-abu dalam situasi perekaman/
pemutaran yang sedang berjalan.
• Terdapat beberapa fungsi yang tidak dapat anda aktifkan secara bersamaan. Daftar berikut
menunjukkan contoh dari kombinasi fungsi dan komponen menu yang tidak dapat bekerja.
Tidak dapat menggunakanSituasi
[SCAN PROG.][REKAM INT.] diset ke [ON].
[PNMBH KONTRS][CAHAYA LATAR] diset ke [ON].
[CAHAYA LATAR]Dua atau lebih iris,gain kecepatan shutter diset secara manual.
[CAHAYA SOROT]Dua atau lebih iris,gain kecepatan shutter diset secara manual.
[FUNGSI PUDAR]Tidak ada kaset yang dimasukkan.
[ZEBRA], [TIMBUL],
[TAMP DAT KAM],
[HISTOGRAM]
[REK.H.LAMBAT][SCAN PROG.] diset ke [25].
[EKSPOSUR] disetel secara manual.
[CAHAYA SOROT] diset ke [ON].
[EKSPOSUR] disetel secara manual.
[CAHAYA LATAR] diset ke [ON].
Terjadi kondensasi kelembaban di dalam camcorder.
Tab proteksi pada kaset diset ke SAVE.
[REKAM INT.] diset ke [ON].
[BAR WARNA] diset ke [ON].
[BAR WARNA] diset ke [ON].
94
Page 95
Tidak dapat menggunakanSituasi
[TGKT.CL LCD],
[CHY.LATAR PG]
[WAKTU DUNIA]Tanggal dan waktu tidak diset.
[x.v.Color][BTK REKAMAN] diset ke [DV].
[REKAM INT.][SCAN PROG.] diset ke [25].
[REK FRAME DV][BTK REKAMAN] diset ke [HDV1080i].
Sumber listrik AC sedang digunakan.
Kecepatan shutter, gain, white balance atau iris tidak dapat diatur secara
manual.
• Tombol AUTO/MANUAL diset ke MANUAL.
Titik-titik kecil berwarna putih, merah, biru atau hijau muncul di layar.
• Gejala ini muncul saat menggunakan kecepatan shutter yang lambat (hlm. 32). Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Subjek yang lewat di depan frame mungkin terlihat bengkok.
• Hal ini disebut dengan gejala permukaan fokus. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Karena cara peralatan gambar (sensor CMOS) membaca sinyal gambar, subjek yang lewat di
frame dengan cepat mungkin akan kelihatan bengkok tergantung dari kondisi perekaman.
Gambar layar terang, dan subjek tidak muncul di layar.
• Set [CAHAYA LATAR] ke [OFF].
Gambar layar gelap, dan subjek tidak muncul di layar.
• Tekan tombol DISPLAY/BATT INFO untuk menghidupkan cahaya latar (hlm. 19).
Penyelesaian Masalah
Garis-garis horisontal akan muncul pada gambar.
• Hal ini terjadi saat merekam gambar di bawah lampu berpendar, lampu natrium, atau lampu
merkuri. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi. Hal ini dapat dikurangi dengan
mengubah kecepatan shutter (hlm. 32).
Pita hitam muncul saat anda merekam layar TV atau layar komputer.
• Hal ini dapat dikurangi dengan mengubah kecepatan shutter (hlm. 32).
Pola yang halus akan berkelip, garis diagonal terlihat bergerigi.
• Setel [KETAJAMAN] ke sisi negatif (hlm. 37).
Lanjutan ,
95
Page 96
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Pemutaran
Bila anda sedang memutar ulang gambar yang disimpan pada "Memory Stick Duo", lihat juga
bagian Kaset/"Memory Stick Duo" (hlm. 92).
Anda tidak dapat memutar ulang kaset.
• Geser tombol POWER ke VCR.
• Mundurkan kaset (hlm. 46).
Data gambar yang disimpan pada "Memory Stick Duo" tidak dapat diputar
ulang dengan benar.
• Data gambar tidak dapat diputar ulang bila anda sudah memodifikasi nama file atau folder,
atau sudah meng-edit data pada komputer (Dalam kasus ini, nama file berkedip-kedip). Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi (hlm. 107).
• Gambar yang direkam di peralatan lain mungkin tidak dapat diputar ulang dengan benar. Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Nama file data tidak benar, atau berkedip-kedip.
• File mengalami kerusakan.
• Bentuk file tidak didukung oleh camcorder anda (hlm. 106).
• Hanya nama file yang ditampilkan bila struktur folder tidak mengikuti standar universal.
Garis-garis horisontal akan muncul pada gambar. Gambar yang ditampilkan
tidak jelas atau tidak muncul.
• Head video kotor. Bersihkan head dengan menggunakan kaset pembersih (tambahan)
(hlm. 111).
Anda tidak dapat mendengar suara yang direkam dengan perekaman mikrofon
4CH pada camcorder lainnya.
• Set [GAB.AU.DV] (hlm. 70).
• Anda tidak dapat mereproduksi suara yang yang direkam dalam CH3 dan CH4 pada
camcorder anda untuk perekaman 4-ch bentuk HDV.
Tidak ada suara atau hanya suara halus yang terdengar.
• Besarkan volume (hlm. 47).
• Set [MULTI SUARA] ke [STEREO] (hlm. 70).
• Set [GAB.AU.DV] (hlm. 70).
• Gambar yang direkam dengan menggunakan [REK.H.LAMBAT] tidak memiliki suara.
Gambar atau suara pecah.
• Kaset direkam baik dalam bentuk HDV dan DV. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
96
Page 97
Film akan berhenti diam sebentar, atau suara terdengar pecah.
• Hal ini terjadi bila kaset atau head video kotor (hlm. 111).
• Gunakan kaset Sony mini DV.
"---" ditampilkan pada layar.
• Kaset yang sedang anda mainkan direkam tanpa menset tanggal dan waktu.
• Bagian kosong pada kaset sedang diputar.
• Kode data pada kaset dengan goresan atau gangguan tidak dapat dibaca.
• Kaset yang sedang anda putar direkam dengan gain diset ke -6dB.
Gangguan muncul dan atau ditampilkan pada layar.
• Kaset direkam dalam sistem warna TV selain yang ada di camcorder anda (PAL). Hal ini
bukan merupakan kegagalan fungsi.
Pencarian Tanggal tidak berfungsi dengan benar.
• Pastikan untuk merekam lebih dari 2 menit setelah tanggal diubah. Bila perekaman suatu hari
terlalu pendek, camcorder anda mungkin tidak dapat menemukan dengan tepat posisi di mana
tanggal perekaman berubah.
• Terdapat bagian kosong di antara bagian-bagian yang direkam pada kaset. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Tidak ada gambar yang muncul selama Cari Akhir atau Tinjau Ulang Rekam.
• Kaset direkam baik dalam bentuk HDV dan DV. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Suara baru yang ditambahkan ke kaset yang direkam pada camcorder lain tidak
terdengar.
• Ubah pengaturan [GAB.AU.DV] dari [ST1] (suara asli) ke [GABUNG] atau [ST2].
, , atau muncul di layar LCD.
• muncul bila anda memutar kaset yang direkam pada peralatan lain dengan mikrofon
4ch (4CH MIC REC). Camcorder ini tidak memenuhi standar perekaman mikrofon 4ch.
•, atau muncul bila anda memutar ulang kaset yang direkam pada peralatan
lain dalam mode perekaman progresif. Camcorder anda tidak memiliki kemampuan
perekaman progresif.
Menghubungkan ke TV
Anda tidak dapat melihat gambar pada TV yang terhubung dengan kabel i.LINK.
• Anda tidak dapat melihat gambar dalam kualitas gambar HD (high definition) pada TV bila
jack i.LINK pada TV tidak kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i (hlm. 53). Lihat juga
petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan TV anda.
• Konversi turun gambar yang direkam dalam bentuk HDV dan memutarnya dalam bentuk DV
(kualitas gambar SD) (hlm. 76).
• Hubungkan TV dengan kabel sambungan lainnya, dan putarlah gambar (hlm. 53).
Lanjutan ,
Penyelesaian Masalah
97
Page 98
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Anda tidak dapat mendengar suara pada TV yang terhubung dengan steker
S VIDEO (saluran S VIDEO) atau steker video komponen.
• Bila anda sedang menggunakan steker S VIDEO atau steker video komponen, pastikan steker
merah dan putih juga terhubung (hlm. 53).
Anda tidak dapat melihat gambar atau mendengar suara pada TV yang
terhubung dengan kabel komponen A/V.
• Set [KOMPONEN] sesuai kebutuhan peralatan yang terhubung (hlm. 76).
• Bila anda sedang menggunakan kabel komponen A/V, pastikan steker merah dan putih dari
kabel komponen A/V terhubung (hlm. 53).
Anda tidak dapat melihat gambar atau mendengar suara pada TV yang
terhubung dengan kabel HDMI.
• Gambar-gambar dalam bentuk HDV tidak dihasilkan dari jack HDMI OUT, bila sinyal
proteksi hak cipta direkam di dalam gambar.
• Gambar bentuk DV yang di-input ke camcorder melalui kabel i.LINK (hlm. 81) tidak dapat
di-output.
• Hal ini muncul bila anda merekam pada kaset baik dalam bentuk HDV dan DV. Lepaskan
sambungan dan hubungkan kabel HDMI, atau geser tombol POWER untuk menghidupkan
camcorder anda kembali.
Gambar ini tampak terdistorsi pada TV 4:3.
• Hal ini terjadi saat melihat gambar yang direkam dengan mode 16:9 (lebar) pada TV 4:3. Set
[TIPE TV] dan putar ulang gambar (hlm. 76).
Daerah hitam muncul pada bagian atas dan bawah dari layar TV 4:3.
• Hal ini terjadi saat melihat gambar yang direkam dengan mode 16:9 (lebar) pada TV 4:3. Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Dubbing/Editing/Sambungan ke peralatan lain
Gambar-gambar dari peralatan yang terhubung tidak dapat diperbesar.
• Anda tidak dapat memperbesar gambar dari peralatan yang terhubung pada camcorder anda
(hlm. 28).
Kode waktu dan informasi lainnya muncul pada tampilan dari peralatan yang
terhubung.
• Set [OUTPUT TAMP.] ke [PANEL LCD] selama terhubung dengan kabel penghubung A/V
(hlm. 74).
Anda tidak dapat men-dubbing dengan benar dengan menggunakan kabel
penghubung A/V.
• Kabel penghubung A/V tidak terhubung dengan benar.
Pastikan bahwa kabel penghubung A/V terhubung ke jack input dari peralatan lain untuk
melakukan dubbing sebuah gambar dari camcorder anda.
98
Page 99
Saat terhubung dengan menggunakan kabel i.LINK, tidak ada gambar yang
muncul di layar monitor selama dubbing.
• Set [VCR HDV/DV] sesuai kebutuhan peralatan yang terhubung (hlm. 74).
Anda tidak dapat menambahkan suara pada kaset yang direkam.
• Anda tidak dapat menambahkan suara pada kaset yang direkam pada unit ini.
Anda tidak dapat melakukan dubbing dengan benar dengan menggunakan
kabel HDMI.
• Anda tidak dapat melakukan dubbing terhadap gambar dengan menggunakan kabel HDMI.
Gambar foto tidak dapat di-dubbing dari kaset ke "Memory Stick Duo".
• Anda tidak dapat menangkap gambar sama sekali atau gambar berkualitas baik dari kaset
yang sudah digunakan berulang-ulang untuk perekaman.
Bila anda menyalin tangkapan film dalam bentuk (16:9) lebar dengan
menggunakan kabel i.LINK, layar akan tertarik secara vertikal.
• Anda tidak dapat meng-output peraturan perbandingan aspek dengan menggunakan kabel
i.LINK. Set perbandingan aspek dari TV sebagai gantinya.
• Hubungkan dengan menggunakan kabel penghubung A/V sebagai gantinya.
Penyelesaian Masalah
Lanjutan ,
99
Page 100
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Menghubungkan ke komputer
Komputer tidak mengenali camcorder anda.
• Lepaskan sambungan kabel dari komputer dan camcorder, kemudian hubungkan kembali
dengan kencang.
• Lepaskan kabel dari komputer dan camcorder, mulai kembali (restart) komputer, kemudian
hubungkan komputer ke camcorder anda dengan benar.
Anda tidak dapat melihat atau menyalin film yang direkam pada kaset ke
komputer.
• Lepaskan sambungan kabel dari komputer, kemudian hubungkan kembali.
• Anda memerlukan perangkat lunak editing (tambahan) untuk menyalin film yang direkam
pada kaset ke komputer anda (hlm. 88).
Komputer anda terdiam.
• Set [VCR HDV/DV] dengan benar sesuai peralatan yang terhubung (hlm. 74).
• Lepaskan sambungan kabel dari komputer dan camcorder. Reboot komputer anda, dan
hubungkan komputer anda dan camcorder dengan mengikuti langkah-langkah dalam urutan
yang benar (hlm. 88).
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.