Sony HDR-FX1000E Users guide [id]

Page 1
4-113-286-11(1)
ID
Digital HD Video Camera Recorder
Petunjuk Pengoperasian
HDR-FX1000E
kualitas high definition
Langkah Awal 13
Perekaman/
Pemutaran
Menggunakan Menu 59
Dubbing/Editing 81
Menggunakan Komputer 88
Penyelesaian Masalah 91
Informasi Tambahan 104
Referensi Cepat 118
25
9
http://www.sony.net/
Printed in Indonesia
© 2008 Sony Corporation
Page 2

Bacalah terlebih dahulu

Sebelum mengoperasikan unit ini, harap membaca manual ini seluruhnya, dan simpanlah untuk referensi berikutnya.
PERINGATAN
Untuk mengurangi bahaya kebakaran atau kejut, unit jangan terkena hujan atau lembab.
Tekanan suara yang berlebihan dari earphone dan headphone dapat menyebabkan gangguan pendengaran.
Baterai jangan terkena panas yang berlebihan seperti sinar matahari, api atau sejenisnya.
PERHATIAN
Ganti baterai hanya dengan tipe yang sudah dispesifikasikan saja. Jika tidak, dapat mengakibatkan kebakaran atau luka.
Catatan dalam penggunaan
Jenis kaset yang dapat anda gunakan dalam camcorder anda
Anda dapat menggunakan kaset mini DV yang bertanda . Camcorder anda tidak kompatibel dengan fungsi Cassette Memory (hlm. 105).
Jenis "Memory Stick" yang dapat anda gunakan dalam camcorder anda
Anda dapat menggunakan "Memory Stick" yang memiliki logo yang ditunjukkan di bawah (hlm. 106).
("Memory Stick Duo") – ("Memory Stick
PRO Duo")
("Memory Stick
PRO-HG Duo")
"Memory Stick Duo" (Ukuran ini dapat digunakan dengan
2
camcorder anda.)
"Memory Stick" (Anda tidak dapat menggunakannya dengan camcorder anda.)
• Anda tidak dapat menggunakan memory card apapun kecuali "Memory Stick Duo".
• "Memory Stick PRO Duo" hanya dapat digunakan dengan peralatan yang kompatibel dengan "Memory Stick PRO".
• Jangan memasang label atau sejenisnya pada Adaptor "Memory Stick Duo" atau "Memory Stick Duo".
Saat menggunakan "Memory Stick Duo" dengan peralatan yang kompatibel dengan "Memory Stick"
Pastikan untuk memasukkan "Memory Stick Duo" ke dalam Adaptor "Memory Stick Duo".
Adaptor "Memory Stick Duo"
Page 3
Menggunakan camcorder
• Jangan memegang camcorder pada bagian-bagian berikut.
tidak mempengaruhi perekaman dengan cara apapun.
dengan penutup lensa
ViewfinderTudung lensa
Panel LCD Mikrofon
b Catatan
• Camcorder tidak tahan debu, tetesan atau air. Lihat "Mengenai penanganan camcorder anda" (hlm. 110).
• Jangan menghubungkan kabel ke camcorder anda dengan ujungnya ditaruh di tempat yang salah. Memaksakan masuk ujung kabel ke jack camcorder anda dapat merusaknya atau menyebabkan kegagalan fungsi camcorder anda.
Mengenai komponen menu, panel LCD, viewfinder, dan lensa
• Komponen menu yang diberi warna abu-abu tidak dapat dijalankan dalam kondisi perekaman atau pemutaran yang berlangsung.
• Layar LCD dan viewfinder diproduksi dengan menggunakan teknologi presisi yang sangat tinggi, sehingga lebih dari 99,99% dari piksel bersifat operasional untuk penggunaan yang efektif. Namun, mungkin terdapat beberapa bintik hitam kecil dan/atau bintik terang (warna putih, merah, biru, atau hijau) yang muncul terus-menerus pada layar LCD dan viewfinder. Bintik-bintik ini merupakan hal yang normal dari proses produksi dan
Bintik hitam
Bintik putih, merah, biru atau hijau
Mengenai suhu camcorder anda dan baterai
• Camcorder anda memiliki fungsi pelindung yang akan menonaktifkan perekaman atau pemutaran bila suhu camcorder anda atau baterai melebihi jangkauan pengoperasian yang aman. Dalam kasus ini, sebuah pesan muncul pada layar atau di dalam viewfinder (hlm. 102).
Viewfinder, lensa atau layar LCD camcorder anda jangan terkena sinar matahari atau sumber cahaya yang kuat selama waktu yang lama.
• Sumber cahaya yang berlebihan, terutama matahari akan berkumpul pada viewfinder atau lensa dan merusak bagian dalam camcorder anda. Hindari sinar matahari atau sumber cahaya kuat lainnya saat menyimpan camcorder anda. Lindungi alat ini dengan selalu menutup penutup lensa atau dengan menyimpannya dalam tas saat sedang tidak digunakan.
Mengenai perekaman
• Sebelum mulai merekam, ujilah fungsi perekaman untuk memastikan gambar dan suara direkam tanpa masalah.
Lanjutan ,
3
Page 4
Bacalah terlebih dahulu (Lanjutan)
• Penggantian rugi untuk isi perekaman tidak dapat disediakan, meskipun bila perekaman atau pemutaran tidak dapat dilakukan akibat kegagalan fungsi camcorder, media penyimpanan, dll.
• Sistem warna TV berbeda tergantung dari negara/daerah. Untuk melihat perekaman anda pada TV, anda memerlukan TV berbasis sistem PAL.
• Program televisi, film, kaset video, dan materi lainnya mungkin memiliki hak cipta. Perekaman materi tersebut yang tidak resmi dapat bertentangan dengan undang-undang hak cipta.
• Karena cara peralatan gambar (sensor CMOS) membaca sinyal gambar, subjek yang lewat di frame dengan cepat mungkin akan kelihatan bengkok tergantung dari kondisi perekaman. Gejala ini mungkin akan terlihat pada tampilan yang memiliki resolusi gerak yang tinggi.
Mengenai memutar ulang kaset HDV pada peralatan lain
Anda tidak dapat memutar ulang kaset yang direkam dalam bentuk HDV pada kamera video bentuk DV atau pada pemutar mini DV. Periksa isi kaset dengan memutarnya kembali pada camcorder ini sebelum memutarnya pada peralatan lain.
Catatan mengenai ikon yang digunakan dalam buku petunjuk.
Fitur-fitur yang hanya tersedia
untuk bentuk HDV
Fitur-fitur yang hanya tersedia
untuk bentuk DV
Fungsi ini yang dapat digunakan
bila kabel i.LINK terhubung.
Fungsi yang dapat ditetapkan pada
sebuah tombol ASSIGN.
untuk tujuan ilustrasi ditangkap dengan menggunakan kamera foto dijital, dan oleh karena itu dapat tampak berbeda.
• Tampilan pada layar dalam setiap bahasa lokal digunakan untuk menggambarkan prosedur pengoperasian. Ganti bahasa layar sebelum menggunakan camcorder anda bila perlu (hlm. 22).
• Desain dan spesifikasi media perekaman dan aksesoris lainnya dapat berubah sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan.
Mengenai buku petunjuk ini
• Gambar layar LCD dan viewfinder dan yang digunakan dalam buku petunjuk ini
4
Page 5
5
Page 6
Tabel lsi
Bacalah terlebih dahulu ...........................................................................2
Menikmati gambar dengan kualitas high definition
Mencoba bentuk HDV yang baru! ............................................................9
Fitur camcorder ini ................................................................................. 10
Fungsi yang Berguna untuk Perekaman ................................................11
Melihat video yang direkam dalam bentuk HDV! ................................... 12
Langkah Awal
Langkah 1: Memeriksa komponen yang tersedia ..................................13
Langkah 2: Memasang tudung lensa dengan penutup lensa ................ 14
Langkah 3: Mengisi baterai ....................................................................15
Langkah 4: Menghidupkan power dan memegang camcorder anda
Langkah 5: Mengatur panel LCD dan viewfinder ...................................19
Langkah 6: Menset tanggal dan waktu .................................................. 21
Langkah 7: Masukkan sebuah kaset atau "Memory Stick Duo" ............ 23
dengan benar ......................................................................18
Mengubah pengaturan bahasa .......................................................22
Perekaman/Pemutaran
Perekaman ............................................................................................. 25
Mengubah pengaturan perekaman camcorder anda .............................28
Menetapkan fungsi pada tombol ASSIGN ............................................ 41
Pemutaran ............................................................................................. 46
Mengubah/memeriksa pengaturan dalam camcorder anda ..................49
Mengatur pembesaran .................................................................... 28
Mengatur fokus secara manual ....................................................... 29
Mengatur kecerahan gambar ..........................................................30
Menyetel ke Warna Alami (White Balance)...................................... 33
Melakukan kustomisasi kualitas gambar (Profil gambar) ................ 34
Mengatur volume ............................................................................. 39
Merekam sinyal indeks ....................................................................42
Melihat ulang adegan yang baru direkam
(Tinjau ulang rekam) ........................................................................ 42
Mencari adegan terakhir dari rekaman terbaru (Cari akhir) ............ 42
Menggunakan Transisi Foto.............................................................43
Mengubah layar...............................................................................49
6
Page 7
Menampilkan data rekaman (Kode data)....................................... 49
Menampilkan pengaturan dalam camcorder anda (Cek status)
......................................................................................................... 50
Memeriksa tenaga baterai yang tersisa (Battery Info)..................... 50
Mencari adegan pada kaset ...................................................................51
Mencari cepat adegan yang diinginkan (Zero set memory) ........... 51
Mencari sebuah adegan berdasarkan tanggal perekaman
(Pencarian tanggal) ......................................................................... 52
Mencari titik mulai perekaman (Cari Indeks) ................................... 52
Memutar gambar di sebuah TV ..............................................................53
Menggunakan Menu
Menggunakan komponen menu ........................................... 59
Komponen menu ....................................................................................61
Menu (SET KAMERA) ...................................................................63
Pengaturan untuk menyetel camcorder anda dengan kondisi perekaman (KONFIG.GAIN/CAHAYA LATAR/STEADYSHOT, dll.)
Menu (SET AUDIO) .......................................................................70
Pengaturan untuk perekaman audio (MODE AU.DV/GAB.AU.DV, dll.)
Menu (SET TAMPILAN) .................................................................71
Pengaturan tampilan dari tampilan dan viewfinder (PENANDA/CHY.LATAR PG/OUTPUT TAMP., dll.)
Menu (REKAM IN/OUT) ................................................................74
Pengaturan perekaman, pengaturan input dan output (VCR HDV/DV/MODE REK DV/ RKM.LEBAR DV/ TIPE TV, dll.)
Menu (SET MEMORI) ....................................................................77
Pengaturan untuk "Memory Stick Duo" (HPS.SEMUA/FORMAT, dll.)
Menu (LAINNYA) ...........................................................................78
Pengaturan selama merekam pada kaset atau pengaturan dasar lainnya (REKAM CEPAT/NADA BUNYI, dll.)
Dubbing/Editing
Dubbing ke VCR, peralatan DVD/HDD, dll. ............................................81
Merekam gambar dari VCR ...................................................................85
Menggunakan Komputer
Menyalin film pada kaset ke komputer ...................................................88
Menyalin gambar foto ke komputer ........................................................90
Lanjutan ,
7
Page 8
Tabel lsi (Lanjutan)
Penyelesaian Masalah
Penyelesaian Masalah ........................................................................... 91
Indikator dan pesan peringatan ........................................................... 101
Informasi Tambahan
Menggunakan camcorder anda di luar negeri ..................................... 104
Pemeliharaan dan tindakan pencegahan ............................................105
Spesifikasi ............................................................................................ 114
Bentuk HDV dan perekaman/pemutaran.......................................105
Mengenai "Memory Stick" .............................................................. 106
Mengenai baterai "InfoLITHIUM".................................................... 107
Mengenai i.LINK ............................................................................108
Mengenai x.v.Color........................................................................109
Mengenai penanganan camcorder anda...................................... 110
Referensi Cepat
Mengenali bagian-bagian dan kontrol ..................................................118
Indikator untuk layar LCD dan viewfinder ............................................ 123
Indeks .................................................................................................. 126
8
Page 9

Menikmati gambar dengan kualitas high definition

Mencoba bentuk HDV yang baru!

Kualitas gambar yang tinggi
Dengan memenuhi syarat bentuk HDV, camcorder anda sudah siap untuk menyorot gambar high-definition yang sebening kristal.
Apa itu bentuk HDV?
Bentuk HDV adalah bentuk video untuk menyorot dan memutar ulang gambar high definition pada kaset standar DV yang umum.
Camcorder anda memiliki spesifikasi
HDV1080i, yang mendayagunakan 1.080 garis scanning yang efektif, di dalam standar HDV,
dan merekam gambar pada tingkat bit gambar kira-kira 25 Mbps.
• Petunjuk pengoperasian ini merujuk pada spesifikasi HDV1080i sebagai bentuk HDV kecuali perlu dijelaskan lebih rinci.
Mengapa menyorot dalam bentuk HDV?
Dengan berpindah ke video dijital, seperti halnya di seluruh dunia, anda akan dapat menangkap momen-momen penting dalam hidup anda dalam bentuk dijital berkualitas tinggi HDV, dan anda dapat mengenangnya kembali. Fungsi konversi turun camcorder anda mengkonversi gambar dalam bentuk HDV menjadi kualitas gambar SD (standard definition) untuk dilihat pada bentuk TV lebar yang lebih tua, dan pada TV dengan perbandingan aspek 4:3 pada saat TV dengan high definition belum tersedia. Ini akan menjadi cara yang mudah bagi video bentuk HDV.
1.080 garis scanning yang efektif
Menikmati gambar dengan kualitas high definition
• Fungsi konversi turun mengkonversi video bentuk HDV menjadi DV untuk pemutaran atau editing saat camcorder anda terhubung ke sebuah TV atau VCR yang tidak sesuai HDV1080i. Hasil gambar akan ditampilkan dalam SD (standard definition).
9
Page 10

Fitur camcorder ini

Dengan HDV1080i, perekam kamera video HD memiliki fitur-fitur berikut sehingga anda dapat merekam pemandangan yang indah selama berwisata, dll., dalam kualitas high definition.
1 Sistem dengan sensor 3-ClearVid CMOS terpasang
Camcorder ini dilengkapi dengan sistem sensor 3-ClearVid CMOS. Karakteristik spektroskopik yang bagus dan high definition dicapai dengan penggunaan tiga sensor ClearVid CMOS yang dikembangkan oleh Sony untuk high definition, sehingga dapat dihasilkan reproduksi high definition dijital dengan sensitivitas dan kemampuan reproduksi warna yang unggul.
2 20 × zoom optikal G Lens terpasang
Dengan 20 × zoom optikal G Lens, anda dapat memperbesar objek yang jauh dan merekam dalam kualitas high definition.
3 Perekaman dengan suara yang asli dengan mikrofon berkinerja tinggi
terpasang di dalam
Dengan mikrofon stereo berkinerja tinggi yang terpasang dalam camcorder ini, menghasilkan perekaman dengan suara yang sangat asli.
4 Pengaturan manual yang mendetil untuk pengambilan film yang serius
Dengan fungsi pengaturan manual yang beragam, anda dapat menyorot video high definition dengan pengaturan yang dapat diubah-ubah.
- Dengan ring zoom, ring fokus dan ring iris, anda dapat melakukan kontrol manual penuh.
- Anda dapat menyetel halus kecepatan rana secara manual, white balance dan gain.
5 Sambungan ke peralatan lain
Sambungan eksternal yang baik dapat dilakukan dengan sebuah jack i.LINK (HDV/DV) sebuah Konektor jarak kauh A/V (untuk kabel komponen A/V, kabel penghubung A/V dengan S VIDEO dan kabel penghubung A/V), jack HDMI OUT, jack LANC dan sebuah jack headphone pada bagian belakang camcorder anda, dan sebuah slot "Memory Stick Duo" di sisi kanan.
10
Page 11

Fungsi yang Berguna untuk Perekaman

Gambar foto Dual Rec (hlm. 27)
Anda dapat merekam gambar foto berukuran 1,2M pada "Memory Stick Duo" selama merekam film.
Perekaman halus lambat (hlm. 66)
Subjek yang bergerak dapat ditangkap dalam gerak lambat halus.
Menyimpan Profil Kamera (hlm. 78)
Dua profil pengaturan, termasuk kecerahan, warna, dll., dapat disimpan dalam camcorder anda. Dengan ini, anda dapat menggunakan data pengaturan yang disimpan sebelumnya untuk mereproduksi pengaturan sorotan yang sesuai dengan cepat.
Ring iris (hlm. 30)
Anda dapat mengatur kecerahan dengan menggunakan ring iris. Anda dapat memilih baik [IRIS] atau [EKSPOSUR] untuk pengaturan kecerahan dengan ring iris.
Menikmati gambar dengan kualitas high definition
11
Page 12

Melihat video yang direkam dalam bentuk HDV!

Melihat pada TV high definition (hlm. 54)
Gambar yang direkam dalam bentuk HDV dapat diputar ulang sebagai gambar HD (high definition) pada TV high definition.
• Untuk lebih detil mengenai TV yang sesuai HDV1080i, lihat halaman 55.
Melihat pada TV 16:9/ TV 4:3 (hlm. 56)
Camcorder anda dapat melakukan konversi turun video yang direkam dalam bentuk HDV ke kualitas SD (standard definition) untuk pemutaran pada TV konvensional.
Dubbing ke peralatan video lainnya (hlm. 81)
x Menghubungkan ke sebuah spesifikasi HDV1080i
Dengan kabel i.LINK yang tersedia, anda dapat menyalin gambar dalam kualitas gambar HD (high definition).
x Menghubungkan ke peralatan yang tidak sesuai HDV1080i
Gunakan camcorder anda untuk mengkonversi video bentuk HDV ke kualitas SD (standard definition) agar dapat menyalin.
Menghubungkan ke komputer (hlm. 88)
x Menyalin film dari kaset ke komputer
Anda dapat menyalin film ke komputer, dan menyimpan ke DVD dari film yang disalin. Komputer perlu disetup secara berbeda tergantung apakah video bentuk HDV atau DV akan disalin. Lihat halaman 88 untuk lebih detil.
12
Page 13

Langkah Awal

Langkah 1: Memeriksa komponen yang tersedia

Pastikan anda memiliki komponen­komponen berikut tersedia bersama-sama camcorder anda. Angka dalam tanda kurung menunjukkan jumlah komponen yang tersedia.
• Kaset dan "Memory Stick Duo" tidak termasuk. Lihat hlm. 2, hlm. 105 dan hlm. 106 untuk jenis kaset dan "Memory Stick Duo" yang dapat anda gunakan pada camcorder anda.
Adaptor AC (1) (hlm. 15)
Kabel listrik (1) (hlm. 15)
Remote Commander Nirkabel (1) (hlm. 51, 122)
Sebuah baterai lithium tipe kancing sudah terpasang.
Eyecup besar (1) (hlm. 20)
Baterai yang dapat diisi ulang NP-F570 (1) (hlm. 15, 107)
Tudung lensa dengan penutup lensa (1) (hlm. 14)
Tudung lensa ini telah dipasang terlebih dahulu.
Petunjuk Pengoperasian (Buku petunjuk ini) (1)
Langkah Awal
Kabel komponen A/V (1) (hlm. 53)
Kabel penghubung A/V (1) (hlm. 53, 81)
13
Page 14

Langkah 2: Memasang tudung lensa dengan penutup lensa

Untuk membuka atau menutup shutter Tudung lensa dengan penutup lensa
Gerakkan tuas penutup lensa ke atas atau bawah untuk membuka atau menutup penutup lensa.
Gerakkan tuas penutup lensa ke OPEN untuk membuka penutup lensa,
Tombol PUSH (untuk melepas tudung lensa)
Sejajarkan tanda pada lensa dengan yang ada di camcorder, dan putar tudung lensa searah panah
2.
dan gerakkan tuas ke CLOSE untuk menutup penutup lensa.
Untuk mengeluarkan Tudung lensa dengan penutup lensa
Putar tudung lensa berlawanan dengan arah panah 2 dalam gambar sambil menekan tombol PUSH (untuk melepas tudung lensa).
z Tips
• Bila anda memasang atau melepaskan filter PL
72mm atau pelindung MC, lepaskan tudung lensa dengan penutup lensa.
14
Page 15

Langkah 3: Mengisi baterai

Anda dapat mengisi baterai "InfoLITHIUM" (seri L) dengan Adaptor AC yang tersedia.
b Catatan
• Anda tidak dapat menggunakan baterai selain baterai "InfoLITHIUM" (seri L) (hlm. 107).
Steker
Jack DC IN
DC
Adaptor AC
Kabel listrik
Ke outlet dinding
1 Tekan baterai ke bagian belakang
camcorder dan geserlah ke bawah.
2 Dengan tanda B pada steker DC
menghadap ke luar, hubungkan steker DC ke jack DC IN pada camcorder anda.
Langkah Awal
Tanda B
3 Hubungkan kabel power ke
Adaptor AC.
4 Hubungkan kabel power ke outlet
dinding.
5 Set tombol POWER ke
OFF (CHG).
Lampu CHG menyala dan pengisian dimulai.
Lanjutan ,
15
Page 16
Langkah 3: Mengisi baterai (Lanjutan)Langkah 3: Mengisi baterai (Lanjutan)
Setelah mengisi baterai
Lampu CHG padam bila baterai telah terisi penuh. Lepaskan sambungan Adaptor AC dari jack DC IN.
z Tips
• Anda dapat memeriksa baterai yang tersisa
dengan fungsi informasi baterai (hlm. 50)
Untuk mengeluarkan baterai
Tombol POWER diset ke OFF (CHG). Tekan tombol BATT RELEASE (pelepas baterai) dan keluarkan baterai.
Tombol BATT RELEASE (pembuka baterai)
Untuk menyimpan baterai
Bila baterai tidak akan digunakan sementara waktu, habiskan baterai dan simpanlah. Lihat halaman 108 untuk lebih detil mengenai penyimpanan baterai.
Waktu pengisian
Perkiraan waktu yang dibutuhkan (dalam menit) untuk mengisi baterai kosong hingga penuh.
Baterai
NP-F570 (tersedia) 260
NP-F770 370
NP-F970 485
Waktu
pengisian
Waktu perekaman
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam menit) bila anda menggunakan baterai yang terisi penuh.
b Catatan
• Anda tidak dapat menggunakan baterai NP­F330 dengan camcorder ini.
Merekam dalam bentuk HDV
Waktu
Baterai
NP-F570 (tersedia)
NP-F770 295 145
NP-F970 445 220
Merekam dalam bentuk DV
Baterai
NP-F570 (tersedia)
NP-F770 305 150
NP-F970 460 230
Atas: Bila cahaya latar LCD menyala. Bawah: Waktu perekaman bila merekam
dengan viewfinder ketika panel LCD ditutup.
* Waktu perekaman umum menunjukkan waktu
di mana anda memulai/menghentikan perekaman, menyalakan/mematikan power dan melakukan pembesaran secara berulang-ulang.
perekaman terus­menerus
Waktu perekaman terus­menerus
Waktu perekaman umum*
140 70
145 70
305 150
460 230
Waktu perekaman umum*
145 70
155 75
315 155
475 235
16
Page 17
Waktu pemutaran
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam menit) bila anda menggunakan baterai yang terisi penuh.
Gambar bentuk HDV
Baterai
Panel LCD terbuka*
NP-F570 (tersedia)
NP-F770 415 435
NP-F970 630 660
Gambar bentuk DV
Baterai
Panel LCD terbuka*
NP-F570 (tersedia)
NP-F770 445 470
NP-F970 675 705
* Bila cahaya latar LCD menyala.
Mengenai baterai
• Sebelum mengisi baterai, set tombol POWER ke OFF (CHG).
• Lampu CHG berkedip-kedip selama pengisian, atau Battery Info (hlm. 50) tidak akan ditampilkan dengan benar dalam kondisi berikut.
– Baterai tidak terpasang dengan benar. – Baterai rusak. – Baterai usang (Hanya untuk Battery Info). – Baterai terlalu dingin.
Ganti baterai, atau keluarkan dan taruhlah di tempat yang hangat.
– Baterai terlalu panas.
Ganti baterai, atau keluarkan dan taruhlah di tempat yang sejuk.
• Sumber listrik tidak diambil dari baterai selama Adaptor AC terhubung ke jack DC IN pada camcorder anda, walaupun kabel listrik tidak terhubung ke outlet dinding.
Panel LCD tertutup
200 210
Panel LCD tertutup
220 230
Mengenai waktu pengisian/perekaman/ pemutaran
• Waktu yang diukur dengan camcorder berada pada suhu 25 °C. Dianjurkan 10 °C hingga 30 °C.
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih singkat bila camcorder digunakan di tempat bersuhu rendah.
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih singkat tergantung pada kondisi penggunaan camcorder.
Menggunakan sumber listrik di luar
Anda dapat menggunakan Adaptor AC untuk mendapatkan arus AC. Selama anda sedang menggunakan Adaptor AC, baterai tidak akan kehabisan bila dipasang pada camcorder anda.
Hubungkan camcorder anda seperti ditunjukkan dalam Langkah 3:Mengisi baterai (hlm. 15).
Mengenai Adaptor AC
• Gunakan stop kontak dinding terdekat ketika menggunakan Adaptor AC. Segera lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding apabila muncul kegagalan fungsi saat menggunakan camcorder.
• Jangan menggunakan Adaptor AC pada ruang sempit, seperti antara dinding dan perabot rumah.
• Jangan menghubungkan steker DC pada Adaptor AC atau ujung baterai dengan benda logam sehingga terjadi korslet. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
• Walaupun camcorder dimatikan, sumber listrik AC tetap mengalir bila Adaptor AC masih terhubung ke stop kontak dinding.
Langkah Awal
17
Page 18

Langkah 4: Menghidupkan power dan memegang camcorder anda dengan benar

Untuk merekam atau memutar ulang, set tombol POWER ke arah yang berurutan. Bila anda menggunakan camcorder anda untuk pertama kali, layar [SET JAM] muncul (hlm. 21).
Tombol POWER
2 Peganglah camcorder dengan
benar.
1 Sambil menekan tombol hijau,
geser tombol POWER.
Tekan dan tahan tombol hijau bila anda menggeser tombol POWER dari OFF (CHG).
CAMERA: Untuk merekam gambar. VCR: Untuk memutar atau meng-edit
gambar.
b Catatan
• Tanggal dan waktu saat ini yang muncul pada layar LCD selama beberapa detik bila anda menghidupkan camcorder anda sekali anda menset tanggal dan waktu ([SET JAM],
hlm. 21).
18
3 Peganglah dengan baik,
kemudian kencangkan tali pegangan.
Untuk mematikan camcorder
Geser tombol POWER ke OFF (CHG).
b Catatan
• Bila pesan muncul di layar, ikuti petunjuk (hlm. 102).
Page 19

Langkah 5: Mengatur panel LCD dan viewfinder

Panel LCD
Bukalah panel LCD 180 derajat (1), kemudian putarlah ke sudut terbaik untuk merekam atau memutar (2).
1Buka 180 derajat.
290 derajat
(maks.)
2180 derajat (maks.)
Tombol DISPLAY/BATT INFO
z Tips
• Anda dapat melihat gambar cermin anda pada layar LCD dengan menset panel LCD menghadap ke anda. Gambar akan direkam dalam gambar normal.
Untuk mematikan cahaya latar LCD agar baterai tahan lebih lama
Tekan dan tahan tombol DISPLAY/BATT INFO selama beberapa detik hingga muncul. Pengaturan ini praktis bila anda menggunakan camcorder anda dalam kondisi terang atau saat anda ingin menghemat tenaga baterai. Gambar yang terekam tidak akan terpengaruh oleh pengaturan ini. Untuk menghidupkan cahaya latar LCD, tekan tombol DISPLAY/ BATT INFO. menghilang.
z Tips
• Anda dapat mengatur kecerahan layar LCD dari [TERANG LCD] (hlm. 73).
Viewfinder
Anda dapat melihat gambar-gambar dengan menggunakan viewfinder untuk menghemat tenaga baterai, atau bila gambar pada layar LCD tidak jelas.
Tuas pengatur lensa viewfinder
Gerakkan hingga gambar terlihat jelas.
b Catatan
• Anda akan melihat warna-warna primer bercahaya dalam viewfinder bila anda menggerakkan garis mata anda. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi. Warna-warna yang bercahaya tidak akan direkam pada media perekaman.
z Tips
• Anda dapat mengatur kecerahan cahaya latar viewfinder dari [CHY.LATAR PG] (hlm. 73).
• Untuk menampilkan gambar baik pada tampilan LCD dan pada viewfinder, set [MODEPOWER PG] ke [ON] (hlm. 73).
Lanjutan ,
Langkah Awal
19
Page 20
Langkah 5: Mengatur panel LCD dan viewfinder (Lanjutan)
Bila gambar dalam viewfinder sulit dilihat
Bila anda tidak dapat melihat gambar dalam viewfinder dengan jelas pada situasi yang terang, gunakan eyecup besar yang tersedia. Untuk memasang eyecup besar, tariklah dengan pelan dan sejajarkan dengan lubang eyecup dalam viewfinder. Anda dapat memasang eyecup besar menghadap ke sisi kanan atau kiri.
b Catatan
• Jangan melepaskan eyecup yang dipasang sebelumnya.
Eyecup besar (tersedia)
Pasang dengan bagian yang menonjol di atas.
20
Page 21

Langkah 6: Menset tanggal dan waktu

Aturlah tanggal dan waktu saat menggunakan camcorder ini untuk pertama kalinya. Bila anda tidak menset tanggal dan waktu, layar [SET JAM] muncul setiap kali anda menghidupkan camcorder anda atau mengubah posisi tombol POWER.
z Tips
• Bila anda tidak menggunakan camcorder anda
selama kira-kira 3 bulan, baterai isi ulang yang ada di dalam camcorder menjadi kosong dan pengaturan tanggal dan waktu dihapus dari memori. Dalam kasus tersebut, isi baterai isi ulang tersebut dan kemudian set tanggal dan waktu kembali (hlm. 112).
Putaran SEL/PUSH EXEC
Tombol MENU
Majulah ke langkah 4 bila anda mengatur jam untuk pertama kalinya.
1 Tekan tombol MENU.
SET KAMERA SCAN PROG.
IRIS/EXPOSURE KONFIG.GAIN
BATAS AGC
AGC MINUS SET AWAL WB SENSITIF.AWB
[
]
MENU
: AKH
2 Pilih (LAINNYA) dengan
memutar putaran SEL/PUSH EXEC, kemudian tekan putaran tersebut.
LAINNYA KEMBALI CAMERA PROF. ASSIGN BTN PHOTO/EXP.FOCUS SET JAM WAKTU DUNIA LANGUAGE REKAM CEPAT
[MENU]: AKH
3 Pilih [SET JAM] dengan memutar
putaran SEL/PUSH EXEC, kemudian tekan putaran tersebut.
SET JAM
BTGT
--
2008
[MENU]: BATALKAN
4 Set [T] (tahun) dengan memutar
putaran SEL/PUSH EXEC, kemudian tekan putaran tersebut.
Anda dapat menset tahun apapun hingga tahun 2079.
SET JAM
BTGT
--
2008
[MENU]: BATALKAN
5 Set [B] (bulan), [TG] (tanggal), jam
dan menit, kemudian tekan putaran.
Jam dimulai.
--:--:--
1
Langkah Awal
-:--:--
0 : 0011
-:--:--
0 : 001
Lanjutan ,
21
Page 22
Langkah 6: Menset tanggal dan waktu (Lanjutan)
z Tips
• Tanggal dan waktu direkam secara otomatis pada kaset, dan dapat ditampilkan selama pemutaran (tombol DATA CODE, hlm. 49).

Mengubah pengaturan bahasa

Anda dapat mengubah tampilan pada layar untuk menunjukkan pesan dalam bahasa yang dispesifikasikan. Tekan tombol MENU untuk memilih
(LAINNYA) dengan putaran SEL/ PUSH EXEC. Pilih bahasa layar dalam [LANGUAGE] (hlm. 79).
22
Page 23
Langkah 7: Masukkan sebuah kaset atau
{DO NOT PUSH}
"Memory Stick Duo"
Kaset
Anda hanya dapat menggunakan kaset mini DV (hlm. 105).
1 Geser dan tahan tuas OPEN/
EJECT searah panah dan bukalah penutupnya.
Tuas OPEN/ EJECT
Penutup
Tempat kaset secara otomatis akan keluar.
2 Masukkan sebuah kaset dengan
jendelanya menghadap keluar, kemudian tekan .
Tekan bagian tengah
Jendela
belakang kaset dengan pelan.
Tempat kaset bergeser masuk ke dalam secara otomatis.
b Catatan
• Jangan mendorong bagian yang bertanda
sedang bergeser masuk. Hal tersebut dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
selama tempat kaset
3 Tutuplah penutup.
z Tips
• Waktu perekaman berbeda-beda tergantung dari [MODE REK DV] (hlm. 75).
Untuk mengeluarkan kaset
Bukalah penutup dengan mengikuti prosedur yang sama seperti yang dijelaskan dalam langkah 1 dan keluarkan kaset.
"Memory Stick Duo"
Anda hanya dapat menggunakan "Memory Stick Duo" yang bertanda
atau (hlm. 106).
,
1 Buka penutup "Memory Stick
Duo" searah panah.
Langkah Awal
Tempat kaset
Penutup slot "Memory Stick Duo"
Lanjutan ,
23
Page 24
Langkah 7: Masukkan sebuah kaset atau "Memory Stick Duo" (Lanjutan)
2 Masukkan "Memory Stick Duo" ke
dalam celah "Memory Stick Duo" dengan arah yang benar hingga berbunyi klik.
Lampu akses
b Catatan
• Bila anda memasukkan "Memory Stick Duo" ke dalam celah dengan arah yang salah, "Memory Stick Duo", celah "Memory Stick Duo", atau data gambar dapat menjadi rusak.
Untuk mengeluarkan "Memory Stick Duo"
Tekan pelan "Memory Stick Duo" satu kali.
b Catatan
• Bila lampu akses menyala atau berkedip, camcorder anda sedang membaca/menulis data. Jangan goncangkan atau memukul camcorder anda, matikan power, keluarkan "Memory Stick Duo", atau keluarkan baterai. Bila tidak, data gambar dapat menjadi rusak.
• Saat memasukkan atau mengeluarkan "Memory Stick Duo", berhati-hatilah agar "Memory Stick Duo" tidak terdorong keluar dan terjatuh.
24
Page 25

Perekaman/Pemutaran

Perekaman

Tombol REC START/STOP B
Tombol PHOTO/ EXPANDED FOCUS
Lampu perekaman
Camcorder anda merekam film pada kaset dan gambar foto pada "Memory Stick Duo". Lakukan langkah berikut untuk merekam film.
z Tips
• Camcorder ini dapat merekam film dalam bentuk HDV atau DV. Pengaturan awal dari pabrik adalah bentuk HDV ([BTK REKAMAN] hlm. 74).
Lampu perekaman
Tudung lensa dengan penutup lensa
Tombol POWER Tombol REC START/STOP A
1 Buka shutter dari tudung lensa.
2 Geser tombol POWER ke CAMERA sambil menekan tombol hijau.
Perekaman/Pemutaran
Geser tombol POWER sambil menekan tombol hijau.
Lanjutan ,
25
Page 26
Perekaman (Lanjutan)
3 Tekan tombol REC START/STOP A (atau B).
60min
REKAM
60min
[STBY] t [REKAM]
Lampu perekaman menyala selama perekaman. Untuk menghentikan perekaman film, tekan tombol REC START/STOP kembali.
z Tips
• Saat merekam dalam bentuk HDV, perbandingan aspek ditetapkan menjadi 16:9. Saat merekam dalam bentuk DV, anda dapat mengganti perbandingan aspek ke 4:3 ([RKM.LEBAR DV] hlm. 75).
• Anda dapat mengubah tampilan layar selama perekaman (hlm. 49).
• Indikator yang ditampilkan pada layar selama perekaman ditunjukkan pada halaman 123.
• Lampu perekaman dapat diset agar tetap padam ([LAMPU REKAM] hlm. 80).
• Anda tidak dapat merekam film pada "Memory Stick Duo".
• Untuk perekaman sudut rendah, adanya tombol REC START/STOP pada pegangan sangat memudahkan. Lepas tuas HOLD untuk mengaktifkan tombol REC START/STOP. Akan sangat menolong bila anda menset panel LCD menghadap ke atas atau menutupnya setelah membalikkannya menghadap ke bawah, atau mengangkat viewfinder selama perekaman sudut rendah.
26
Page 27
Untuk merekam gambar foto
Tekan tombol PHOTO/EXPANDED FOCUS atau tombol PHOTO pada Remote Commander. Gambar foto akan direkam pada "Memory Stick Duo". menghilang bila perekaman selesai. Anda dapat menangkap gambar foto selama perekaman film.
b Catatan
• Spesifikasi adalah untuk Sony "Memory Stick Duo". Jumlah gambar foto yang dapat direkam berbeda-beda tergantung dari kondisi perekaman atau tipe "Memory Stick Duo".
• Anda tidak dapat menyimpan gambar foto pada kondisi berikut:
– Bila kecepatan shutter lebih lambat dari 1/50 – Selama menggunakan fungsi pudar – Selama menggunakan rekam halus lambat – Selama menggunakan transisi foto
z Tips
• Bila anda mengambil gambar foto saat tidak sedang merekam film, anda akan mendengar bunyi klik shutter.
• Ukuran gambar foto adalah sebagai berikut: – Merekam dalam bentuk HDV/bentuk DV
(16:9): 1,2 M – Merekam dalam bentuk DV (4:3): 0,9 M – Memutar ulang dalam bentuk HDV: 1,2 M – Memutar ulang dalam bentuk DV (16:9):
0,2 M – Memutar ulang dalam bentuk DV (4:3): VGA
• Indikator yang ditampilkan pada layar selama perekaman ditunjukkan pada halaman 123.
• Anda dapat menset tombol PHOTO/ EXPANDED FOCUS untuk memulai fokus yang memangjang sambil anda menekan tombol ([PHOTO/EXP.FOCUS] hlm. 79).
• Dengan susunan piksel unik dari Sensor Sony ClearVid CMOS dan sistem pemrosesan gambar (Enhanced Imaging Processor), resolusi gambar foto menjadi ekivalen dengan ukuran yang dijelaskan.
Kapasitas "Memory Stick Duo" (MB) dan jumlah gambar yang dapat direkam
1,2M
0,9M
VGA
1440 810
1,2M
×
1080 × 810
640 × 480
0,2M 640 × 360
512MB 770 1000 2900 3650
1GB 1550 2100 6000 7500
2GB 3150 4300 12000 15000
4GB 6300 8500 23500 29500
8GB 12500 17000 48000 60000
16GB 25500 34500 97500 122000
Untuk menyimpan gambar foto yang ditangkap dari film pada kaset ke "Memory Stick Duo"
Anda dapat menangkap gambar dalam film dan merekamnya pada "Memory Stick Duo" sebagai gambar foto. Pastikan untuk memasukkan kaset yang direkam dan "Memory Stick Duo" dalam camcorder anda.
1 Tombol POWER diset ke VCR. 2 Tekan tombol
adegan yang anda ingin simpan sebagai gambar foto. Tekan tombol PHOTO/ EXPANDED FOCUS atau tombol PHOTO pada Remote Commander pada gambar.
b Catatan
• Tanggal dan waktu perekaman pada kaset dan tanggal dan waktu yang disimpan pada "Memory Stick Duo" keduanya disimpan pada "Memory Stick Duo". Bila anda melihat gambar foto, hanya tanggal dan waktu perekaman pada kaset yang akan ditampilkan pada layar (Kode data, hlm. 49).
• Data kamera yang disimpan pada kaset tidak akan disalin ke "Memory Stick Duo".
• Anda tidak dapat menyimpan gambar foto selama anda sedang menggunakan camcorder anda dengan [ZOOM PTR.ULG] diset ke [ON] (hlm. 79).
N(putar) untuk mencari
Perekaman/Pemutaran
27
Page 28
Mengubah pengaturan perekaman camcorder
A
anda

Mengatur pembesaran

C
B
D
Gerakkan tuas pembesaran C dengan pelan untuk pembesaran secara perlahan. Gerakkan lebih jauh untuk pembesaran lebih cepat.
Tampilan lebar: (Sudut lebar)
Pandangan dekat: (Telefoto)
z Tips
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek sambil mempertahankan fokus tajam adalah sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm untuk telefoto.
• Fokus tidak dapat diatur pada posisi pembesaran tertentu bila subjek berada dalam jarak 80 cm dari camcorder anda.
• Pastikan untuk meletakkan jari anda di tuas pembesaran C. Bila anda melepaskan jari anda dari tuas pembesaranC, bunyi pengoperasian tuas pembesaran C juga akan terekam.
Menggunakan zoom pegangan
1 Set tombol pembesaran pegangan B ke
VAR atau FIX.
z Tips
• Bila anda menset tombol pembesaran
pegangan B ke VAR, anda dapat memperbesar atau memperkecil dengan kecepatan yang bervariasi.
• Bila anda menset tombol pembesaran
pegangan B ke FIX, anda dapat memperbersar atau memperkecil dengan kecepatan tetap yang diset dalam [ZOOM PEGANG] (hlm. 66).
2 Tekan tuas pembesaran pegangan A
untuk memperbesar atau memperkecil.
b Catatan
• Anda tidak dapat menggunakan tuas pembesaran pegangan pembesaran pegangan
• Anda tidak dapat mengubah kecepatan pembesaran dari tuas pembesaran C dengan tombol pembesaran pegangan
A bila tombol
B diset ke OFF.
B.
Menggunakan ring pembesaran
Anda dapat memperbesar pada kecepatan yang diinginkan dengan memutar ring pembesaran D. Pengaturan halus juga dapat dilakukan.
b Catatan
• Putar ring pembesaran D pada kecepatan sedang. Bila anda memutarnya terlalu cepat, kecepatan zoom akan tertinggal dari kecepatan rotasi ring pembesaran, atau suara operasi dari zoom juga akan direkam.
28
Page 29

Mengatur fokus secara manual

Anda dapat mengatur fokus secara manual untuk kondisi perekaman yang berbeda. Gunakan fungsi ini dalam kasus berikut.
– Untuk merekam subjek di belakang jendela
yang tertutup tetesan hujan. – Untuk merekam garis-garis horisontal. – Untuk merekam subjek dengan sedikit kontras
antara subjek dan latar belakangnya. – Bila anda ingin memfokuskan pada subjek di
latar belakang.
– Untuk merekam subjek yang diam dengan
menggunakan tripod.
1 Selama perekaman atau standby,
set tombol FOCUS B ke MAN.
9 muncul.
2 Putar ring fokus A dan aturlah
fokus.
9 berubah menjadi bila fokus tidak
dapat diatur lebih jauh. menjadi bila fokus tidak dapat diatur lebih dekat.
z Tips
Untuk melakukan fokus secara manual
• Lebih mudah untuk fokus ke subjek saat anda menggunakan fungsi pembesaran. Gerakkan tuas pembesaran power ke arah T (telefoto) untuk mengatur fokus, dan kemudian, ke arah W (sudut lebar) untuk mengatur pembesaran untuk perekaman.
• Bila anda ingin merekam gambar jarak dekat sebuah subjek, gerakkan tuas pembesaran power ke arah W (sudut lebar) untuk memperbesar gambar hingga penuh, kemudian atur fokus.
Untuk mengembalikan pengaturan otomatis
Set tombol FOCUS B ke AUTO.
9 menghilang dan pengaturan fokus
otomatis dikembalikan.
Menggunakan fokus otomatis untuk sementara (Tekan fokus otomatis)
Merekam subjek selama menekan dan menahan tombol PUSH AUTO C. Bila anda melepas tombol, pengaturan kembali ke fokus manual. Gunakan fungsi ini untuk memindahkan fokus dari satu subjek ke lainnya. Adegan ini akan berpindah dengan halus.
z Tips
• Informasi jarak fokus (saat gelap dan sulit mengatur fokus) muncul selama kira-kira 3 detik dalam kasus berikut. (Tidak akan ditampilkan dengan benar bila anda sedang menggunakan lensa konversi (tambahan)).
– Bila anda menset tombol FOCUS ke MAN
dan 9 muncul pada layar
– Bila anda merotasi ring fokus selama 9
sedang ditampilkan di layar.
9 berubah
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
29
Page 30
Mengubah pengaturan perekaman camcorder anda (Lanjutan)
Menggunakan fokus yang diperpanjang (Fokus yang diperpanjang)
Tetapkan [FOKUS LUAS] ke tombol PHOTO/EXPANDED FOCUS D terlebih dahulu ([PHOTO/EXP.FOCUS], hlm. 79). Selama standby, tekan tombol PHOTO/ EXPANDED FOCUS D. [EXPANDED FOCUS] muncul dan bagian tengah layar diperbesar kira-kira 2,0 kali. Lebih mudah untuk menetapkan pengaturan fokus selama pemfokusan manual. Layar kembali ke ukuran asli bila anda menekan tombol tersebut sekali lagi.
b Catatan
• Gambar kembali ke ukuran asli bila anda menekan tombol REC START/STOP atau tombol PHOTO/EXPANDED FOCUS D.
z Tips
• Anda dapat memilih jenis gambar yang diperpanjang yang ditampilkan selama fokus yang diperpanjang ([TIPE EXP.FOCUS] hlm. 72).
• Anda dapat menetapkan [FOKUS LUAS] pada salah satu dari tombol ASSIGN (hlm. 41).
Melakukan fokus pada subjek yang jauh (Fokus tidak terbatas)
Geser tombol fokus ke INFINITY dan tahanlah di sana.
muncul. Untuk kembali ke mode fokus manual, lepas tombol FOCUS. Gunakan fungsi ini untuk merekam subjek yang jauh bila fokus diset secara otomatis pada subjek yang dekat.
b Catatan
• Fungsi ini hanya tersedia selama fokus manual.
30

Mengatur kecerahan gambar

Anda dapat mengatur kecerahan gambar dengan mengatur iris, gain atau kecepatan shutter atau dengan mengurangi volume cahaya dengan filter ND B. Dan juga, bila [EKSPOSUR] ditetapkan pada ring iris, anda dapat mengatur iris, gain dan kecepatan shutter dengan ring iris A. Anda dapat menetapkan [IRIS] atau [EKSPOSUR] ke ring iris A dari [IRIS/ EXPOSURE] dari menu
(SET KAMERA) (hlm. 63) Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [IRIS].
b Catatan
• Anda tidak dapat menggunakan fungsi cahaya latar
dan fungsi lampu sorot bila setidaknya dua iris, gain dan kecepatan shutter diatur secara manual.
• [UBAH AE] tidak berlaku selama anda
mengatur iris, gain dan kecepatan shutter semua secara manual.
Mengatur iris
Anda dapat mengatur iris secara manual untuk mengontrol volume cahaya yang masuk ke lensa. Dengan mengatur iris, anda dapat mengubah atau menutup aperture lensa, yang diekspresikan sebagai nilai F antara F1,6 dan F11. Volume cahaya bertambah bila anda membuka aperture (mengurangi nilai F).
Page 31
Volume cahaya berkurang anda menutup aperture (meningkatkan nilai F). Nilai F saat ini muncul pada layar.
1 Pilih [IRIS] dari menu (SET
KAMERA) t [IRIS/EXPOSURE] t [TUGAS RING] (hlm. 63).
2 Selama perekaman atau standby, set
tombol AUTO/MANUAL F ke MANUAL.
3 Bila iris diatur secara otomatis, tekan
tombol IRIS/EXPOSURE H.
di sebelah nilai iris menghilang
(hlm. 72), atau nilai iris muncul di layar.
4 Atur iris dengan memutar ring iris A.
z Tips
• Nilai F mendekat ke F3,4 saat posisi pembesaran berubah dari W ke T bahkan bila anda membuka aperture dengan menset nilai F lebih rendah dari F3,4, seperti F1,6.
• Kisaran fokus, sebuah efek yang penting dari aperture, disebut kedalaman field. Kedalaman field semakin dangkal saat aperture dibuka, dan semakin dalam saat aperture ditutup. Gunakan aperture dengan kreatif untuk memperoleh hasil yang diinginkan dalam foto anda.
• Hal ini memudahkan untuk membuat latar belakang menjadi kabur atau tajam pada layar.
Untuk mengembalikan pengaturan otomatis
Tekan tombol IRIS/EXPOSURE H, atau set tombol AUTO/MANUAL F ke AUTO. Nilai iris menghilang, atau muncul di sebelah nilai iris.
b Catatan
• Bila anda menset tombol AUTO/MANUAL F ke AUTO, komponen lainnya yang diatur secara manual (gain, kecepatan shutter, white balance) juga menjadi otomatis.
Mengatur eksposur
Bila [IRIS/EXPOSURE] diset ke [EKSPOSUR], anda dapat mengatur kecerahan gambar dengan mengatur iris, gain dan kecepatan shutter dengan ring iris.
Anda juga dapat menset ulang secara manual satu atau dua parameter ini dan atur parameter yang tersisa dengan ring iris.
1 Pilih [EKSPOSUR] dari menu
(SET KAMERA) t [IRIS/ EXPOSURE] t [TUGAS RING] (hlm. 63).
2 Selama perekaman atau standby, set
tombol AUTO/MANUAL F ke MANUAL.
3 Bila [EKSPOSUR] diatur secara
otomatis, tekan tombol IRIS/ EXPOSURE H.
muncul di layar di sebelah komponen yang diatur secara otomatis (iris, gain dan kecepatan shutter), menunjukkan bahwa anda dapat menyetelnya dengan ring iris A. Komponen yang disetel secara manual tidak berubah meskipun anda memutar ring iris. Bila tidak ditampilkan, lakukan operasi berikut. muncul di sebelah komponen, yang menunjukkan bahwa anda dapat menyetelnya dengan ring iris A.
–Gain
Tekan tombol GAIN C.
– Kecepatan shutter
Tekan tombol SHUTTER SPEED D dua kali. Bila kecepatan shutter tidak terkunci, tekan tombol satu kali.
4 Atur kecerahan gambar dengan
memutar ring iris A.
Untuk mengembalikan pengaturan otomatis
Tekan tombol IRIS/EXPOSURE H, atau set tombol AUTO/MANUAL F ke AUTO. Nilai-nilai di sebelah, di mana ditampilkan akan menghilang, atau muncul di sebelah nilai-nilai tersebut.
b Catatan
• Bila anda menset tombol AUTO/MANUAL F
ke AUTO, semua komponen yang diatur secara manual (iris, gain, kecepatan shutter, dan white balance) juga menjadi otomatis.
Lanjutan ,
Perekaman/Pemutaran
31
Page 32
Mengubah pengaturan perekaman camcorder anda (Lanjutan)
z Tips
• Bila anda menekan tombol GAIN C selama
sedang ditampilkan pada layar di sebelah nilai gain, menghilang dan anda dapat menyetel gain secara manual. Bila anda menekan tombol GAIN C sekali lagi, muncul dan anda dapat menyetel gain dengan ring iris. Lihat langkah 3 dalam "Mengatur gain" pada halaman 32 untuk lebih detil mengenai cara mengatur gain.
• Bila anda menekan tombol SHUTTER SPEED
D selama sedang ditampilkan pada layar di sebelah nilai kecepatan shutter, menghilang dan anda dapat menyetel kecepatan shutter secara manual. Bila anda menekan tombol SHUTTER SPEED D sekali lagi, muncul dan anda dapat menyetel kecepatan shutter dengan ring iris. Lihat langkah dalam "Mengatur kecepatan shutter" pada halaman 32 untuk lebih detil mengenai cara menyetel kecepatan shutter.
3 hingga 4
Mengatur gain
Anda dapat mengatur gain secara manual bila anda tidak ingin menggunakan AGC (kontrol gain otomatis).
1 Set tombol AUTO/MANUAL F ke
MANUAL selama perekaman atau standby.
2 Bila gain disetel secara otomatis, tekan
tombol GAIN C. Nilai gain muncul pada layar, atau di sebelah nilai gain menghilang.
3 Set tombol gain G ke H, M atau L.
Nilai gain yang diset untuk posisi tombol gain yang dipilih akan muncul pada layar. Anda dapat menset nilai gain untuk setiap posisi tombol gain dari [KONFIG.GAIN] pada menu (SET KAMERA) (hlm. 63).
z Tips
• Bila anda merekam film dengan gain diset ke [-6dB] dan memutarnya kembali dengan kode data, nilai gain ditampilkan sebagai [---].
Untuk mengatur gain secara otomatis
Tekan tombol GAIN C, atau set tombol AUTO/MANUAL F ke AUTO.
Nilai iris menghilang, atau muncul di sebelah nilai gain.
b Catatan
• Bila anda menset tombol AUTO/MANUAL F
ke AUTO, komponen lainnya yang diatur secara manual (iris, kecepatan shutter, white balance) juga menjadi otomatis.
Mengatur kecepatan shutter
Anda dapat mengatur dan menetapkan kecepatan shutter secara manual. Anda dapat membuat subjek yang bergerak terlihat diam atau menekankan gerakan dari objek yang bergerak dengan mengatur kecepatan shutter.
1 Selama perekaman atau standby, set
tombol AUTO/MANUAL F ke MANUAL.
2 Tekan tombol SHUTTER SPEED D
hingga nilai kecepatan shutter diberi highlight.
3 Ubah kecepatan shutter yang
ditampilkan pada layar dengan memutar putaran SEL/PUSH EXEC E. Anda dapat menset kecepatan shutter antara 1/3 detik dan 1/10000 detik.
Kecepatan shutter yang dipilih muncul pada layar. Contohnya, bila anda memilih 1/100 detik, [100] muncul. Semakin besar angka yang muncul pada layar, semakin cepat kecepatan shutter.
4 Tekan putaran SEL/PUSH EXEC E
untuk mengunci kecepatan shutter. Untuk mengatur ulang kecepatan shutter, lakukan langkah 2 hingga 4.
z Tips
• Sulit untuk melakukan fokus secara otomatis pada kecepatan shutter yang lambat. Dianjurkan untuk melakukan fokus manual dengan camcorder anda terpasang pada tripod.
• Gambar akan berkelip atau berubah warna di bawah lampu berpendar, lampu natrium, atau lampu merkuri.
32
Page 33
Untuk mengatur kecepatan shutter secara otomatis
Tekan tombol SHUTTER SPEED D dua kali, atau set tombol AUTO/MANUAL F ke AUTO. Nilai kecepatan shutter menghilang, atau muncul di sebelah nilai kecepatan shutter.
b Catatan
• Bila anda menset tombol AUTO/MANUAL F
ke AUTO, komponen lainnya yang diatur secara manual (iris, gain, white balance) juga menjadi otomatis.
Mengatur volume cahaya (Filter ND)
Anda dapat merekam subjek dengan jelas dengan menggunakan filter ND B bila lingkungan perekaman terlalu terang. Terdapat 3 tingkat pengaturan filter ND. Filter ND 1 mengurangi volume cahaya hingga sekitar 1/4, Filter ND 2 hingga sekitar 1/16 dan filter ND 3 hingga sekitar 1/64. Bila berkedip selama penyetelan iris otomatis, set filter ND ke 1. Bila berkedip selama penyetelan iris otomatis, set filter ND ke 2. Bila berkedip selama penyetelan iris otomatis, set filter ND ke 3. Indikator filter ND akan berhenti berkedip dan tetap di layar. Bila berkedip, set filter ND ke OFF.
akan menghilang dari layar.
b Catatan
• Bila anda menggerakkan filter ND B selama
perekaman, gambar dan suara akan terdistorsi.
• Saat mengatur iris secara manual, indikator filter ND tidak berkedip bahkan bila volume cahaya perlu diatur dengan filter ND.
z Tips
• Saat sedang merekam subjek yang terang, difraksi dapat muncul bila anda menutup aperture lebih ke bawah, yang menyebabkan fokus yang kabur (ini merupakan gejala yang umum pada kamera video). Filter ND B menekan gejala ini dan memberikan hasil perekaman yang lebih baik.

Menyetel ke Warna Alami (White Balance)

Perekaman/Pemutaran
Anda dapat mengatur dan menetapkan white balance sesuai kondisi pencahayaan dari lingkungan perekaman. Anda dapat menyimpan nilai white balance dalam memori A ( A) dan memori B ( B), secara berurutan. Kecuali bila white balance disetel ulang, nilai-nilai tidak akan berubah meskipun power dimatikan. Bila anda memilih PRESET, baik [OUTDOOR] atau [INDOOR] dipilih, sesuai dengan yang anda set sebelumnya dengan [SET AWAL WB] dalam menu
(SET KAMERA).
1 Selama perekaman atau standby,
set tombol AUTO/MANUAL D ke MANUAL.
2 Tekan tombol WHT BAL A.
3 Set tombol memori white balance
B ke salah satu dari PRESET/A/B.
Lanjutan ,
33
Page 34
Mengubah pengaturan perekaman camcorder anda (Lanjutan)
Indikator Kondisi pemotretan
A
(Memori A)
B
(Memori B)
Outdoor ([OUTDOOR])
n Indoor ([INDOOR])
• Nilai white balance yang disetel untuk sumber cahaya dapat disimpan dalam memori A dan memori B. Ikuti langkah­langkah dalam "Untuk menyimpan nilai white balance yang telah disetel dalam memori A atau B" (hlm. 34).
• Tanda lampu perekaman atau kembang api
• Merekam senja/fajar, tepat setelah matahari terbenam atau tepat sebelum matahari terbit
• Di bawah lampu berpendar siang hari
• Pada kondisi pencahayaan yang berubah-ubah, seperti ruangan pesta
• Di bawah cahaya yang kuat seperti di dalam studio foto
• Di bawah lampu natrium atau lampu merkuri
Untuk menyimpan nilai white balance yang telah disetel dalam memori A atau B
1 Set tombol memori white balance
memory ke A ( A) atau B ( B) dalam langkah 3 dari "Mengatur ke warna alami (White balance)".
2 Menangkap sebuah subjek putih, seperti
kertas putih, layar penuh dalam kondisi pencahayaan yang sama dengan tempat subjek berada.
3 Tekan tombol (satu kali tekan) C.
A atau B mulai berkedip cepat. Akan tetap menyala bila pengaturan white balance selesai dan nilai yang sudah diatur disimpan dalam A atau
B.
34
Untuk mengatur white balance secara otomatis
Tekan tombol WHT BAL A atau set tombol AUTO/MANUAL D ke AUTO.
b Catatan
• Bila anda menset tombol AUTO/MANUAL D
ke AUTO, pengaturan manual lainnya (iris, gain, kecepatan shutter) juga menjadi otomatis.

Melakukan kustomisasi kualitas gambar (Profil gambar)

Anda dapat melakukan kustomisasi kualitas gambar dengan mengatur komponen profil gambar seperti [TNGKT.WARNA] dan [KETAJAMAN]. Hubungkan camcorder anda ke TV atau monitor, dan atur kualitas gambar sambil mengamati gambar pada TV atau layar monitor. Pengaturan kualitas gambar untuk kondisi perekaman yang berbeda disimpan dalam [PP1] melalui [PP6] sebagai pengaturan awal yang ditetapkan.
b Catatan
• Bila anda menset [x.v.Color] dari menu
(SET KAMERA) ke [ON], profil
gambar akan dinonaktifkan.
Page 35
Nomor profil gambar (nama pengaturan)
PP1 :USER
PP2 :USER
PP3 :PORTRAIT
PP4 :CINEMA
PP5 :SUNSET
PP6 :MONOTONE
Kondisi perekaman
Anda dapat menetapkan pengaturan anda sendiri
Anda dapat menetapkan pengaturan anda sendiri
Pengaturan yang tepat untuk merekam orang
Pengaturan yang tepat untuk merekam gambar mirip film
Pengaturan yang tepat untuk merekam senja
Pengaturan yang tepat untuk merekam gambar monoton
1 Selama standby, tekan tombol
PICTURE PROFILE B.
2 Memilih sebuah nomor profil
gambar dengan putaran SEL/ PUSH EXEC A.
Anda dapat memilih komponen dari [PP1] hingga [PP6].
Anda dapat merekam dengan pengaturan dari profil gambar yang dipilih.
Untuk mengubah profil gambar
Anda dapat mengubah pengaturan yang disimpan dalam [PP1] melalui [PP6].
1 Tekan tombol PICTURE PROFILE B. 2 Memilih sebuah nomor PROFIL
GAMBAR dengan putaran SEL/PUSH EXEC A.
3 Pilih [PENGATURAN] dengan putaran
SEL/PUSH EXEC A.
4 Pilih komponen yang akan diatur
dengan putaran SEL/PUSH EXEC A.
5 Atur kualitas gambar dengan putaran
SEL/PUSH EXEC A.
6 Ulangi langkah 4 dan 5 untuk
mengatur komponen lainnya.
7 Pilih [ KEMBALI] dengan putaran
SEL/PUSH EXEC A.
8 Pilih [OK] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC A. Sebuah indikator profil gambar muncul.
Perekaman/Pemutaran
3 Pilih [OK] dengan putaran SEL/
PUSH EXEC A.
Untuk membatalkan perekaman profil gambar
Pilih [OFF] dalam langkah 2 dengan putaran SEL/PUSH EXEC A.
Lanjutan ,
35
Page 36
Mengubah pengaturan perekaman camcorder anda (Lanjutan)
GAMMA
Untuk memilih kurva gamma.
Komponen Penjelasan dan pengaturan
[STANDAR] Kurva gamma standar
[CINEMATONE1] Kurva gamma 1 untuk menghasilkan tone gambar kamera film
[CINEMATONE2] Kurva gamma 2 untuk menghasilkan tone gambar kamera film
KOMPENS HTM
Untuk memilih karakteristik kurva gamma untuk daerah gelap.
Komponen Penjelasan dan pengaturan
[OFF] Pengaturan normal
[RENTANG] Meningkatkan karakteristik kurva gamma dan meningkatkan gradasi
[KOMPRES] Mengontrol karakteristik kurva gamma untuk menghasilkan hitam solid.
TITIK BATAS
Untuk menset titik di mana kompresi sinyal video dimulai untuk mencegah pencahayaan berlebih, dengan membatasi sinyal pada daerah kontras tinggi dari subjek ke kisaran dinamis camcorder anda.
Komponen Penjelasan dan pengaturan
[AUTO] Secara otomatis menset knee point.
[TINGGI] Titik lutut: 100%
[SEDANG] Titik lutut: 95%
[RENDAH] Titik lutut: 80%
MODE WARNA
Untuk menset jenis warna.
Komponen Penjelasan dan pengaturan
[STANDAR] Warna standar
[CINEMATONE1] Warna mirip gambar kamera film yang cocok dengan [GAMMA] diset
[CINEMATONE2] Warna mirip gambar kamera film yang cocok dengan [GAMMA] diset
TNGKT.WARNA
Untuk menset tingkat warna.
Komponen Penjelasan dan pengaturan
pada daerah gelap.
ke [CINEMATONE1]
ke [CINEMATONE2]
-7 (terang) ke +7 (gelap), -8: hitam dan putih
36
Page 37
FASE WARNA
Untuk menset fase warna.
Komponen Penjelasan dan pengaturan
-7 (kehijauan) ke +7 (kemerahan)
KEDLMN WARNA
Untuk menset kedalaman warna. Fungsi ini lebih efektif untuk warna-warna kromatik dan kurang efektif untuk warna-warna akromatik. Warna terlihat lebih dalam bila anda meningkatkan nilai pengaturan ke sisi yang lebih positif, dan lebih terang bila anda mengurangi nilai ke sisi yang lebih negatif. Fungsi ini efektif bahkan bila anda menset [TNGKT.WARNA] ke [-8] (monoton).
Komponen Penjelasan dan pengaturan
-7 (dangkal) ke +7 (dalam)
UBAH WB
Untuk menset komponen untuk ubah white balance.
Komponen Penjelasan dan pengaturan
-9 (kebiruan) ke +9 (kemerahan)
KETAJAMAN
Untuk mengatur definisi sebuah subjek.
Komponen Penjelasan dan pengaturan
-7 (halus) ke +7 (jelas)
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
37
Page 38
Mengubah pengaturan perekaman camcorder anda (Lanjutan)
DTL.W.KULIT
Untuk mengatur detil daerah warna kulit untuk mengurangi keriput.
Komponen Penjelasan dan pengaturan
[ON/OFF] Menekan detil-detil pada daerah warna kulit untuk mengurangi keriput.
[TINGKAT] Menset tingkat pengaturan.
[PILIH WARNA] Menset komponen warna untuk pengaturan detil.
NAMA PROFIL
Untuk memberi nama profil gambar yang diset dalam [PP1] hingga [PP6] (hlm. 39).
SALIN
Untuk menyalin pengaturan profil gambar ke nomor profil gambar lainnya.
Pilih [ON] bila anda ingin menggunakan fungsi ini. Anda juga dapat memilih daerah lain.
1 (mengurangi pengaturan detil) ke 8 (menambah pengaturan detil)
[KISARAN] : Menset kisaran warna.
0 (memilih tanpa warna), 1 (sempit: memilih warna tunggal) hingga 31 (lebar: memilih beberapa warna dengan kesamaan fase warna dan saturasi) Detil tidak akan diatur bila anda menset [KISARAN] ke 0.
[SET 1KL TKN] : Secara otomatis memilih warna target untuk
subjek pada bagian tengah penanda. [KISARAN] tidak akan diubah.
RESET
Untuk me-reset profil gambar ke pengaturan awal yang ditetapkan.
38
Page 39
Untuk memberi nama pengaturan
BAC
profil gambar
Anda dapat memberi nama profil gambar 1 hingga 6.
1 Tekan tombol PICTURE PROFILE B. 2 Memilih profil gambar yang ingin anda
namai dengan putaran SEL/PUSH EXEC A.
3 Pilih [PENGATURAN] t [NAMA
PROFIL] dengan putaran SEL/PUSH EXEC A.
4 Pilih sebuah huruf dengan putaran SEL/
PUSH EXEC A. Ulangi operasi ini hingga sebuah nama yang lengkap dimasukkan.
PICT. PROFILE
NAMA PROFIL
CANCEL
PICTURE PROFILE
z Tips
• Setiap nama dapat berjumlah 12 karakter. Karakter yang dapat digunakan dalam nama profil:
• A hingga Z
• 0 hingga 9
• - _ / # & : . @
5 Pilih [OK] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC A. Nama profil diubah.
6 Pilih [ KEMBALI] t [OK] dengan
putaran SEL/PUSH EXEC A.
OK
AKH
4 Memilih nomor profil gambar yang
ingin anda salin dengan putaran SEL/ PUSH EXEC A.
5 Pilih [YA] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC A.
6 Pilih [ KEMBALI] t [OK] dengan
putaran SEL/PUSH EXEC A.
Untuk mereset pengaturan profil gambar
Anda dapat mereset pengaturan profil gambar dengan masing-masing nomor profil gambar tersebut. Anda tidak dapat mereset semua pengaturan profil gambar sekaligus.
1 Tekan tombol PICTURE PROFILE B. 2 Memilih nomor profil gambar yang
ingin anda reset dengan putaran SEL/ PUSH EXEC A.
3 Pilih [PENGATURAN] t [RESET]
t [YA] t [ KEMBALI] t [OK]
dengan putaran SEL/PUSH EXEC A.

Mengatur volume

Anda dapat menyetel volume mikrofon internal stereo atau mikrofon eksternal yang terhubung ke jack MIC.
Perekaman/Pemutaran
Untuk menyalin pengaturan profil gambar ke profil gambar lainnya
1 Tekan tombol PICTURE PROFILE B. 2 Memilih profil gambar yang ingin anda
salin dengan putaran SEL/PUSH EXEC A.
3 Pilih [PENGATURAN] t [SALIN]
dengan putaran SEL/PUSH EXEC A.
Lanjutan ,
39
Page 40
Mengubah pengaturan perekaman camcorder anda (Lanjutan)
1 Set tombol AUDIO LEVEL A dari
saluran yang akan disetel ke MAN.
muncul di layar.
2 Putarlah putaran AUDIO LEVEL
B untuk menyetel volume selama perekaman atau standby.
Untuk mengembalikan pengaturan otomatis
Set tombol AUDIO LEVEL A ke AUTO.
z Tips
• Untuk memeriksa pengaturan audio lainnya,
tekan tombol STATUS CHECK C. Anda juga dapat memeriksa tingkat suara mikrofon.
• Untuk pengaturan lainnya, lihat menu (SET AUDIO) (hlm. 70).
40
Page 41

Menetapkan fungsi pada tombol ASSIGN

Beberapa fungsi perlu ditetapkan pada tombol ASSIGN agar dapat digunakan. Anda dapat menggunakan fungsi tunggal pada salah satu dari tombol ASSIGN 1 ke 6.
Fungsi yang dapat anda tetapkan pada tombol ASSIGN
Tombol dalam tanda kurung menunjukkan bahwa fungsi tersebut ditetapkan ke tombol pada pengaturan awal.
• FOKUS LUAS (hlm. 79)
• PERLUAS D. (hlm. 66)
• ROTASI RING (hlm. 63)
• UBAH AE (hlm. 64) (tombol ASSIGN 2)
• TANDA INDEKS (hlm. 42)
• STEADYSHOT (hlm. 65)
• CAHAYA LATAR (hlm. 65)
• CAHAYA SOROT (hlm. 65)
• FUNGSI PUDAR (hlm. 66)
• REK.H.LAMBAT (hlm. 66)
• BAR WARNA (hlm. 69)
• TIN.ULG.RKM. (hlm. 42) (tombol ASSIGN 3)
• CARI AKHIR (hlm. 42)
• ZEBRA (hlm. 71) (tombol ASSIGN 1)
• PENANDA (hlm. 72)
• TIMBUL (hlm. 71)
• Profil gambar (hlm. 34)
• SHOT TRANSITION (hlm. 43)
Tombol ASSIGN 4-6
Tombol ASSIGN 1-6
1 Tekan tombol MENU B.
2 Pilih (LAINNYA) t [ASSIGN
BTN] dengan putaran SEL/PUSH EXEC A.
3 Pilih tombol ASSIGN yang anda
ingin tetapkan fungsinya dari [ASSIGN1] hingga [ASSIGN6] dengan putaran SEL/PUSH EXEC A.
• [------] muncul bila tidak ada fungsi ditetapkan ke tombol ASSIGN.
• Pilih [YA] bila anda memilih [SHOT TRANSITION], kemudian lakukan langkah 6.
Perekaman/Pemutaran
4 Pilih fungsi yang ingin anda
tetapkan dengan putaran SEL/ PUSH EXEC A.
Lanjutan ,
41
Page 42
Menetapkan fungsi pada tombol ASSIGN (Lanjutan)
5 Pilih [OK] dengan putaran SEL/
PUSH EXEC A.
6 Tekan tombol MENU B untuk
menyembunyikan layar menu.
z Tips
• Transisi foto ditetapkan pada tombol ASSIGN 4, 5 dan 6 (hlm. 43). Batalkan penetapan transisi foto untuk kembali ke penetapan pra pengaturan.
• Untuk membatalkan transisi foto, pilih [SHOT TRANSITION] t [YA] dalam langkah 3.

Merekam sinyal indeks

Bila anda merekam adegan dengan sinyal indeks, anda dapat dengan mudah menemukan adegan tersebut selama pemutaran (hlm. 52). Fungsi indeks akan memudahkan untuk memeriksa transisi perekaman atau meng­edit gambar anda dengan menggunakan sinyal indeks.
1
Tetapkan [TANDA INDEKS] ke salah satu tombol ASSIGN (hlm. 41).
2
Tekan tombol ASSIGN di mana fungsi [TANDA INDEKS] ditetapkan.
Selama perekaman
muncul selama kira-kira 7 detik
dan sinyal indeks direkam.
Selama standby
berkedip.
Setelah anda menekan tombol REC START/STOP untuk mulai merekam,
muncul selama kira-kira 7 detik
dan sinyal indeks direkam.
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan tombol ASSIGN di mana fungsi [TANDA INDEKS] ditetapkan lagi sebelum anda memulai merekam.
b Catatan
• Anda tidak dapat merekam sinyal indeks pada kaset yang direkam setelahnya.

Melihat ulang adegan yang baru direkam (Tinjau ulang rekam)

Anda dapat melihat adegan tersebut selama kira-kira 2 detik yang direkam tepat sebelum anda menghentikan kaset. Hal ini akan memudahkan selama pemutaran pemeriksaan adegan terakhir.
1 Tetapkan [TIN.ULG.RKM.] ke
salah satu tombol ASSIGN. (hlm. 41).
2 Tekan tombol ASSIGN di mana
fungsi [TIN.ULG.RKM.] ditetapkan selama standby.
2 detik terakhir (perkiraan) dari adegan yang terakhir direkam akan diputar ulang, kemudian camcorder anda kembali ke standby.

Mencari adegan terakhir dari rekaman terbaru (Cari akhir)

1 Tetapkan [CARI AKHIR] ke salah
satu tombol ASSIGN (hlm. 41).
42
Page 43
2 Tekan tombol ASSIGN di mana
fungsi [CARI AKHIR] ditetapkan.
Adegan terakhir dari rekaman terbaru diputar ulang selama kira-kira 5 detik, dan camcorder memasuki mode standby pada titik di mana rekaman terakhir sudah selesai.
b Catatan
• Cari akhir tidak akan berfungsi sekali anda mengeluarkan kaset.
• Cari akhir tidak akan berfungsi dengan benar bila terdapat bagian kosong di antara bagian­bagian rekaman pada kaset.

Menggunakan Transisi Foto

Anda dapat menyimpan pengaturan fokus, pembesaran, iris, gain, kecepatan shutter dan white balance, dan berpindah dengan halus dari pengaturan saat ini ke pengaturan simpanan (transisi foto). Contohnya, anda dapat memindahkan fokus dari objek yang lebih dekat ke objek yang lebih jauh , atau mengubah kedalaman field dengan mengatur iris. Anda juga dapat mengembangkan adegan pada kondisi­kondisi yang berbeda dengan halus. Bila anda menyimpan pengaturan white balance yang sudah disetel secara manual, anda dapat berpindah secara halus dari adegan satu ke lainnya pada kondisi yang berbeda, seperti dari indoor ke outdoor. Sony menganjurkan agar anda menggunakan tripod untuk mencegah kekaburan gambar.
SHOT-A
SHOT-B
Anda dapat menset kurva transisi dan durasi dengan menggunakan [SHOT TRANSITION] (hlm. 68).
Tombol ASSIGN 4-6
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
43
Page 44
Menetapkan fungsi pada tombol ASSIGN (Lanjutan)
2 Tekan tombol ASSIGN 5 untuk
1 Tetapkan [SHOT TRANSITION] ke
tombol ASSIGN (hlm. 41).
z Tips
• Transisi foto ditetapkan pada tombol ASSIGN 4, 5 dan 6.
2 Simpanlah pengaturan (foto)
1 Tekan tombol ASSIGN 4 berulang-
ulang untuk memunculkan layar SHOT TRANSITION STORE.
STBY
0:00:0560
SHOT-A SHOT-B
0:00:0560
SHOT-A SHOT-B
STORE
CHECK
min
SHOT TRANSITION STORE
2 Atur komponen yang diinginkan secara
manual. Lihat halaman 28 hingga 34 untuk lebih detil mengenai penyetelan.
3 Tekan tombol ASSIGN 5 untuk
menyimpan pengaturan dalam SHOT-A, atau tombol ASSIGN 6 untuk menyimpan pengaturan dalam SHOT­B.
b Catatan
• Nilai pengaturan yang ditetapkan ke SHOT­A dan SHOT-B dihapus bila tombol POWER diputar ke OFF (CHG).
3
Periksa pengaturan yang disimpan
1 Tekan tombol ASSIGN 4 berulang-
ulang untuk memunculkan layar SHOT TRANSITION CHECK.
min
STBY
SHOT TRANSITION CHECK
memeriksa SHOT-A. Tekan tombol ASSIGN 6 untuk memeriksa SHOT-B.
Pengaturan yang dipilih akan berfungsi pada gambar di layar. Fokus, pembesaran, dan seterusnya, disetel secara otomatis sebagaimana disimpan dalam pengaturan.
b Catatan
• Pada layar pemeriksaan transisi foto, pengaturan tidak berpindah ke pengaturan waktu transisi dan kurva yang disimpan dan diset dalam [WAKTU TRANS] dan [KURVA TRANS] (hlm. 68)
4 Merekam dengan menggunakan
fungsi transisi foto
1 Tekan tombol ASSIGN 4 berulang-
ulang untuk memunculkan layar SHOT TRANSITION EXEC.
SHOT TRANSITION EXEC
2 Tekan tombol REC START/STOP. 3 Tekan tombol ASSIGN 5 untuk
merekam dengan tombol SHOT-A, atau ASSIGN 6 untuk merekam dengan SHOT-B.
Pengaturan berpindah dari yang saat ini ke yang disimpan.
z Tips
• Tekan tombol ASSIGN 4 berulang-ulang untuk membatalkan SHOT TRANSITION.
STBY 0:00:0560min
Bar transisi S: mulai E: akhir
SHOT-A SHOT-B
EXEC
ES
44
Page 45
b Catatan
• Anda tidak dapat memperbesar, melakukan fokus,atau menyetel secara manual selama memeriksa atau mengaktifkan Transisi foto.
• Bila anda mengubah [SHOT TRANSITION] (hlm. 68), tekan tombol ASSIGN 4 berulang­ulang untuk keluar dari layar transisi foto.
• Anda tidak dapat kembali dari pengaturan SHOT-A atau SHOT-B yang disimpan ke pengaturan sebelumnya setelah anda menjalankan transisi foto selama perekaman.
• Bila anda menekan tombol berikut selama operasi transisi foto, operasi akan dibatalkan:
– Tombol PICTURE PROFILE –Tombol MENU – Tombol PHOTO/EXPANDED FOCUS atau
tombol ASSIGN di mana [FOKUS LUAS]
ditetapkan. – Tombol STATUS CHECK – Tombol ASSIGN di mana
[REK.H.LAMBAT] ditetapkan.
z Tips
• Anda juga dapat membuat transisi dari SHOT-A ke SHOT-B yang disimpan atau dari SHOT-B ke SHOT-A. Sebagai contoh, untuk membuat transisi dari SHOT-A ke SHOT-B, tampilkan layar pemeriksaan transisi foto, tekan tombol ASSIGN 5 untuk memunculkan SHOT-A dan tekan tombol REC START/STOP. Kemudian, tampilkan layar pelaksanaan transisi foto dan tekan tombol ASSIGN 6.
• Anda dapat mencoba transisi foto dengan menekan tombol ASSIGN (5 atau 6), di mana pengaturan kustomisasi anda ditetapkan, sebelum menekan tombol dalam langkah REC START/STOP 4.
Perekaman/Pemutaran
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan tombol ASSIGN 4 berulang-ulang untuk keluar dari layar transisi foto.
45
Page 46

Pemutaran

Tombol VOLUME/ MEMORY
Tombol PLAY
Tombol POWER
Putaran SEL/PUSH EXEC
Anda dapat memutar ulang film sebagai berikut.
Tombol MEMORY/PLAY
Tombol MEMORY/INDEX
Tombol MEMORY/DELETE
1 Geser tombol POWER ke VCR sambil menekan tombol
hijau.
2 Mulai memutar ulang.
m (mundur) untuk kembali ke lokasi yang ingin anda lihat, kemudian tekan N
Tekan (putar) untuk mulai memutar.
x: STOP
X : PAUSE (Tekan N atau X sekali lagi untuk mengulangi pemutaran)
m : REW (Mundur, lihat ulang)
M : FF (Isyarat, maju)
y : SLOW
b Catatan
• Camcorder anda secara otomatis masuk ke status berhenti bila berada dalam posisi tunda selama lebih dari 3 menit.
• Layar akan kosong sementara tanpa gambar dan suara bila tombol sinyal antara HDV dan DV selama pemutaran kaset di mana bentuk HDV dan bentuk DV digabungkan.
• Anda tidak dapat memutar ulang film yang direkam dalam bentuk HDV pada kamera video bentuk DV atau pada pemutar mini DV.
46
Page 47
z Tips
• Lihat halaman 125 untuk indikator yang ditampilkan pada layar selama pemutaran.
• Lihat halaman 49 mengenai cara mengganti tampilan selama pemutaran.
• Untuk memutar ulang kaset yang direkam dengan menggunakan mikrofon monaural yang terhubung, lihat [MULTI SUARA] (hlm. 70).
• Untuk mereset penghitung kaset, tekan tombol ZERO SET MEM. Anda juga dapat menggunakan tombol ZERO SET MEMORY pada Remote Commander (hlm. 51).
Untuk mencari adegan sambil melihat film
Tekan dan tahan m/M selama pemutaran (Cari Gambar). Untuk melihat selama proses maju, tekan dan tahan M. Untuk melihat selama proses mundur, tekan dan tahan m (Lewatkan Scan).
Untuk mengatur volume
Atur volume dengan tombol VOLUME/MEMORY.
Untuk melihat gambar foto
1 Tombol POWER diset ke VCR. 2 Tekan tombol MEMORY/PLAY. 3 Pilih gambar foto yang ingin anda lihat dengan menggunakan tombol VOLUME/
MEMORY. Untuk berhenti melihat gambar foto, tekan tombol MEMORY/PLAY sekali lagi.
Untuk menampilkan daftar gambar foto (layar indeks)
1 Tombol POWER diset ke VCR. 2 Tekan tombol MEMORY/INDEX.
Perekaman/Pemutaran
101–0050
1/19
101
3 Pilih sebuah gambar foto dengan menggunakan tombol VOLUME/MEMORY.
Untuk menampilkan gambar tunggal, gerakkan B ke gambar tersebut dan tekan tombol MEMORY/PLAY. Untuk berhenti melihat daftar gambar foto, tekan tombol MEMORY/INDEX sekali lagi.
Untuk menghapus gambar foto dari "Memory Stick Duo"
1 Lakukan langkah-langkah pada "Untuk melihat gambar foto" untuk menampilkan gambar
foto yang ingin anda hapus.
2 Tekan tombol MEMORY/DELETE. 3 Pilih [YA] dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
Gambar foto akan dihapus.
Lanjutan ,
47
Page 48
Pemutaran (Lanjutan)Pemutaran (Lanjutan)
b Catatan
• Gambar foto tidak dapat dipulihkan sekali anda menghapusnya.
• Anda tidak dapat menghapus gambar foto bila "Memory Stick Duo" sedang diproteksi (hlm. 106) atau gambar foto sedang diproteksi (hlm. 93).
z Tips
• Untuk menghapus gambar foto di dalam indeks, gerakkan B ke gambar foto dengan menggunakan tombol VOLUME/MEMORY, kemudian jalankan langkah 2 dan 3.
• Untuk menghapus semua gambar foto, jalankan [ HPS.SEMUA] dari menu (SET MEMORI) (hlm. 77).
48
Page 49

Mengubah/memeriksa pengaturan dalam camcorder anda

Menampilkan data rekaman (Kode data)

Anda dapat menampilkan informasi, termasuk tanggal, waktu dan data kamera, disimpan secara otomatis selama perekaman pada layar selama pemutaran.
1 Set tombol POWER B ke VCR.
2 Tekan tombol DATA CODE A
selama pemutaran atau tunda.
Layar berubah (tampilan tanggal dan waktu
t
ada tampilan) bila anda menekan tombol.

Mengubah layar

Anda dapat menghidupkan dan mematikan tampilan kode waktu, penghitung kaset, dan informasi lainnya pada layar.
tampilan data kamera t tidak
F1,
7
Perekaman/Pemutaran
Tekan tombol DISPLAY/BATT INFO E.
Indikator layar aktif (ditampilkan) dan non aktif (tidak ditampilkan) bila anda menekan tombol tersebut.
z Tips
• Anda dapat menampilkan indikator layar selama pemutaran pada TV. Pilih [V-OUT/PANEL] atau [SEMUA OUTPUT] dari [OUTPUT TAMP.] (hlm. 74).
A SteadyShot padam B Eksposur
muncul selama pemutaran film yang direkam dengan iris, gain dan kecepatan shutter secara otomatis disetel. muncul selama pemutaran film yang direkam dengan iris, gain dan kecepatan shutter disetel secara manual.
C Iris
muncul dalam daerah tampilan nilai iris selama pemutaran film yang direkam dengan iris disetel secara manual hingga nilai maksimum.
D Gain
Lanjutan ,
49
Page 50
Mengubah/memeriksa pengaturan dalam camcorder anda (Lanjutan)
E Kecepatan shutter F White balance
muncul selama pemutaran film
yang direkam dengan transisi foto.
b Catatan
• Nilai koreksi eksposur (0EV), kecepatan shutter dan iris akan ditampilkan selama sedang melihat gambar foto pada "Memory Stick Duo".
• Tanggal dan waktu akan ditampilkan di daerah yang sama saat anda memilih tampilan tanggal dan waktu. Bila anda merekam tanpa mengatur tanggal dan waktu, [-- -- ----] dan [--:--:--] akan ditampilkan.
• Kecepatan shutter yang akurat tidak akan ditampilkan saat anda memutar ulang kaset yang direkam dengan camcorder anda pada peralatan lain. Periksa kode data yang ditampilkan pada layar saat anda memutar ulang kaset pada camcorder anda untuk kecepatan shutter yang akurat.
• Bila anda merekam film dengan gain diset ke [-6dB] dan memutarnya kembali dengan kode data, nilai gain ditampilkan sebagai [---].

Menampilkan pengaturan dalam camcorder anda (Cek status)

Anda dapat memeriksa pengaturan dari komponen berikut.
• Setup audio seperti [ANGIN] (hlm. 70)
• Setup sinyal output ([VCR HDV/DV], dll.) (hlm. 74)
• Fungsi yang ditetapkan ke tombol ASSIGN (hlm. 41)
• Setup kamera. (hlm. 63)
Bila tombol POWER B diset ke CAMERA, tampilan berubah dengan urutan berikut:
AUDIO t OUTPUT t ASSIGN t KAMERA
Bila tombol POWER B diset ke VCR, tampilan berubah dengan urutan berikut:
AUDIO t OUTPUT t ASSIGN
Untuk menyembunyikan tampilan
• Tekan tombol STATUS CHECK C.

Memeriksa tenaga baterai yang tersisa (Battery Info)

Set tombol POWER ke OFF (CHG), kemudian tekan tombol DISPLAY/BATT INFO E. Perkiraan waktu rekaman dalam bentuk yang dipilih dan informasi baterai muncul selama kira-kira 7 detik. Anda dapat melihat informasi baterai selama hingga 20 detik dengan menekan tombol tersebut lagi selama informasi sedang ditampilkan.
Baterai yang tersisa (perkiraan)
TINGKAT ISI BATERAI
WAKTU REKAM TERSEDIA
LAYAR LCD: PCARI GMBR:
Kapasitas perekaman (perkiraan)
60 65
1 Tekan tombol STATUS CHECK
C.
2 Putar putaran SEL/PUSH EXEC
D hingga tampilan yang diinginkan muncul pada layar.
50
Page 51

Mencari adegan pada kaset

H
A B
C
D
b Catatan
• Lihat halaman 122 untuk detil mengenai cara menggunakan Remote Commander.

Mencari cepat adegan yang diinginkan (Zero set memory)

1
Selama pemutaran, tekan tombol ZERO SET MEM camcorder anda atau tombol ZERO SET MEMORY
H
pada
D
pada Remote
E F
G
Commander di adegan yang anda ingin buat titik isyarat.
Penghitung kaset direset ke "0:00:00" dan muncul pada layar.
60min
Bila penghitung kaset tidak ditampilkan, tekan tombol DISPLAY G.
0:00:00
2 Tekan tombol STOP F bila anda
ingin menghentikan pemutaran.
3 Tekan tombol m REW C.
Kaset akan berhenti secara otomatis bila penghitung kaset mencapai "0:00:00."
Penghitung kaset kembali ke tampilan kode waktu, dan menghilang.
4 Tekan tombol PLAY E.
Pemutaran dimulai dari titik yang ditentukan "0:00:00" pada penghitung kaset.
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan tombol ZERO SET MEM H atau tombol ZERO SET MEMORY D sekali lagi sebelum memundurkan.
b Catatan
• Mungkin terdapat jeda beberapa detik antara kode waktu dan penghitung kaset.
• Zero set memory tidak akan berfungsi dengan benar bila terdapat bagian kosong di antara bagian-bagian rekaman pada kaset.
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
51
Page 52
Mencari adegan pada kaset (Lanjutan)

Mencari sebuah adegan berdasarkan tanggal perekaman (Pencarian tanggal)

Anda dapat mencari adegan berdasarkan tanggal perekaman.
1 Tombol POWER diset ke VCR.
2 Tekan tombol SEARCH M. A
pada Remote Commander berulang-ulang untuk memilih [TGL. CARI].
3 Tekan tombol . (sebelum)/>
(berikut) B pada Remote Commander untuk memilih tanggal perekaman.
Anda dapat memilih tanggal sebelum atau berikut dari tanggal posisi kaset saat ini.
Pemutaran akan mulai secara otomatis dari adegan yang direkam pada tanggal yang dipilih.
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan tombol STOP F pada Remote Commander.
b Catatan
• Perekaman setiap hari harus lebih dari 2 menit. Camcorder anda tidak akan mendeteksi tanggal bila perekaman pada tanggal tersebut singkat.
• Pencarian tanggal tidak dapat berfungsi dengan benar bila terdapat bagian kosong pada kaset.

Mencari titik mulai perekaman (Cari Indeks)

Anda dapat mencari tanggal berdasarkan indeks yang direkam pada awal perekaman (hlm. 42).
1 Tombol POWER diset ke VCR.
2 Tekan tombol SEARCH M. A
pada Remote Commander berulang-ulang untuk memilih [INDEKS CARI].
3 Tekan tombol . (sebelum)/>
(berikut) B pada Remote Commander untuk memilih titik indeks.
Anda dapat memilih indeks sebelum atau berikut dari indeks posisi kaset saat ini.
Pemutaran mulai secara otomatis dari adegan yang ditandai oleh indeks.
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan tombol STOP F pada Remote Commander.
b Catatan
• Perekaman antara indeks harus lebih lama daripada 2 menit. Camcorder anda tidak akan mendeteksi tanggal bila perekaman antara indeks singkat.
• Pencarian indeks tidak dapat berfungsi dengan benar bila terdapat bagian kosong pada kaset.
52
Page 53

Memutar gambar di sebuah TV

HDMI OUT
A/V R
Metode sambungan dan kualitas gambar berbeda tergantung dari jenis TV apa yang terhubung dan penghubung yang digunakan. Gunakan Adaptor AC yang tersedia sebagai sumber listrik AC (hlm. 15). Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan peralatan yang akan dihubungkan.
Jack pada camcorder anda
Buka penutup jack dan hubungkan kabel.
1
2
3
b Catatan
• Buatlah semua pengaturan menu pada camcorder anda sebelum menghubungkan. TV tidak dapat mengenali sinyal video dengan benar saat mengubah pengaturan [VCR HDV/DV] dan [KONV.i.LINK] setelah menghubungkan kabel i.LINK.
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
53
Page 54
B CA
Memutar gambar di sebuah TV (Lanjutan)
Menghubungkan ke TV high definition
Film yang direkam dalam kualitas HD diputar ulang dalam kualitas HD. Film yang direkam dalam kualitas SD diputar ulang dalam kualitas SD.
i.LINK
i.LINK
(untuk HDV1080i)
: Aliran sinyal
Menu (REKAM IN/ OUT) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (hlm. 74) [KOMPONEN] t [1080i/576i] (hlm. 76)
(Putih)
(Merah)
HDMI
HDMI
B
R
COMPONENT IN
AUDIO
Tipe Camcorder Kabel TV Pengaturan Menu
A
2
b Catatan
• Bila anda hanya menghubungkan steker video komponen, sinyal audio tidak di-output. Hubungkan steker
putih dan merah untuk meng-output sinyal audio.
Kabel komponen A/V (tersedia)
(Hijau) Y
(Biru) PB/C
(Merah) PR/C
54
Page 55
: Aliran sinyal
Tipe Camcorder Kabel TV Pengaturan Menu
HDMI
B
3
b Catatan
• Gunakan kabel HDMI dengan logo HDMI.
• Gambar-gambar dalam bentuk DV tidak dihasilkan dari jack HDMI OUT, bila sinyal proteksi hak cipta direkam di dalam gambar.
• Gambar bentuk DV yang di-input ke camcorder melalui kabel i.LINK (hlm. 81) tidak dapat di-output.
• TV anda tidak berfungsi dengan benar (misalnya tidak ada suara atau gambar). Jangan menghubungkan jack HDMI OUT dari camcorder anda dan jack HDMI OUT dari peralatan eksternal dengan kabel HDMI. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
z Tips
• HDMI (High-Definition Multimedia Interface) merupakan interface untuk mengirim sinyal video dan audio keduanya. Menghubungkan jack HDMI OUT ke peralatan eksternal akan menghasilkan gambar dan suara dijital berkualitas tinggi untuk anda.
Kabel HDMI (tambahan)
HDMI
IN
IN
C
1
b Catatan
• TV anda perlu memiliki sebuah jack i.LINK yang kompatibel dengan HDV1080i. Untuk lebih detil, konfirmasikan spesifikasi TV anda.
• Bila TV anda tidak kompatibel dengan HDV1080i, hubungkan camcorder anda dan TV dengan kabel video komponen A/V seperti diilustrasikan dalam .
• TV perlu diset sehingga mengenali bahwa camcorder sudah terhubung. Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan TV anda.
• Camcorder ini memiliki ujung i.LINK 4-pin. Pililah kabel yang sesuai dengan ujung pada TV yang akan dipasang.
Kabel i.LINK (tambahan)
Menu (REKAM IN/ OUT) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (hlm. 74)
Menu (REKAM IN/ OUT) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (hlm. 74) [KONV.i.LINK] t [OFF] (hlm. 76)
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
55
Page 56
E F G
D
Memutar gambar di sebuah TV (Lanjutan)
Menghubungkan ke TV 16:9 (lebar) atau 4:3
Film yang direkam dalam kualitas HD dikonversi dan diputar dalam kualitas SD. Film yang direkam dalam kualitas SD diputar ulang dalam kualitas SD.
COMPONENT IN
AUDIO
i.LINK
i.LINK
SVIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
Untuk menset perbandingan aspek sesuai dengan TV yang terhubung (16:9/4:3)
Ubah pengaturan [TIPE TV] untuk menyesuaikan dengan TV anda (hlm. 76).
b Catatan
• Bila anda memutar ulang kaset yang direkam dalam bentuk DV pada TV 4:3 yang tidak kompatibel
dengan sinyal 16:9, set [RKM.LEBAR DV] ke [OFF] pada camcorder anda saat sedang merekam sebuah gambar (hlm. 75).
z Tips
• Bila TV anda monaural (Bila TV anda hanya memiliki satu jack input audio), hubungkan steker kuning
dari kabel penghubung A/V ke jack input video dan hubungkan steker putih (saluran kiri) atau steker merah (saluran kanan) ke jack input audio dari TV atau VCR anda. Bila anda ingin memutar suara dengan mode monaural, gunakan kabel penghubung untuk tujuan tersebut.
56
Page 57
: Aliran sinyal
E
Tipe Camcorder Kabel TV Pengaturan Menu
Menu (REKAM IN/
D
2
Kabel komponen A/V (tersedia)
(Hijau) Y
(Biru) PB/C
(Merah) PR/C
B
R
OUT) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (hlm. 74) [KOMPONEN] t [576i] (hlm. 76) [TIPE TV] t [16:9]/[4:3]* (hlm. 76)
(Putih)
(Merah)
b Catatan
• Bila anda hanya menghubungkan steker video komponen, sinyal audio tidak di-output. Hubungkan steker putih dan merah untuk meng-output sinyal audio.
Menu (REKAM IN/ OUT) t [VCR HDV/DV] t
1
b Catatan
• TV perlu diset sehingga mengenali bahwa camcorder sudah terhubung. Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan TV anda.
• Camcorder ini memiliki ujung i.LINK 4-pin. Pilihlah kabel yang sesuai dengan ujung pada TV yang akan dipasang.
* Ubah pengaturan sesuai dengan TV yang terhubung.
Kabel i.LINK (tambahan)
[AUTO] (hlm. 74) [KONV.i.LINK] t [ON] (hlm. 76)
Perekaman/Pemutaran
Lanjutan ,
57
Page 58
Memutar gambar di sebuah TV (Lanjutan)
: Aliran sinyal
Tipe Camcorder Kabel TV Pengaturan Menu
Kabel penghubung A/V dengan S VIDEO (tambahan)
2
(Putih)
(Kuning)
z Tips
• Saat menghubungkan hanya steker S VIDEO (saluran S VIDEO), sinyal audio tidak dihasilkan. Untuk
menghasilkan sinyal audio, hubungkan steker putih dan merah dari kabel penghubung A/V dengan S VIDEO ke jack input audio pada TV anda.
• Sambungan ini menghasilkan gambar dengan resolusi lebih tinggi bila dibandingkan dengan kabel
penghubung A/V (Tipe ).
Kabel penghubung A/V
2
(tersedia)
* Ubah pengaturan sesuai dengan TV yang terhubung.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke TV dengan menggunakan lebih dari satu macam kabel
untuk menghasilkan gambar, urutan prioritas jack input TV adalah sebagai berikut: HDMI
t video komponen t SVIDEO t video.
• Lihat halaman 108 untuk detil mengenai i.LINK.
(Merah)
(Kuning)
(Putih)
(Merah)
Menu (REKAM IN/ OUT) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (hlm. 74) [TIPE TV] t [16:9]/[4:3]* (hlm. 76)
(REKAM IN/OUT) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (hlm. 74) [TIPE TV] t [16:9]/[4:3]* (hlm. 76)
Saat menghubungkan ke TV Anda melalui VCR
Pilih cara menghubungkan pada halaman 81 tergantung dari jack input VCR. Hubungkan camcorder anda ke input LINE IN pada VCR dengan menggunakan kabel penghubung A/V. Set pemilih input pada VCR ke LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, dll.).
58
Page 59

Menggunakan Menu

Menggunakan komponen menu

Anda dapat mengubah berbagai pengaturan atau membuat penyetelan detil dengan menggunakan komponen menu yang ditampilkan pada layar.
Tombol POWER
SET KAMERA (hlm. 63)
SET AUDIO (hlm. 70)
SET TAMPILAN (hlm. 71)
REKAM IN/OUT (hlm. 74)
SET MEMORI (hlm. 77)
LAINNYA (hlm. 78)
LAINNYA KEMBALI CAMERA PROF. ASSIGN BTN
PHOTO/EXP.FOCUS
SET JAM WAKTU DUNIA LANGUAGE REKAM CEPAT
[MENU]: AKH
STBY
Tombol
Putaran SEL/
MENU
PUSH EXEC
1 Sambil menekan tombol hijau, set
tombol POWER.
Tekan dan tahan tombol hijau bila Anda menggeser tombol POWER dari OFF (CHG).
2 Tekan tombol MENU.
Layar indeks menu muncul.
SET KAMERA SCAN PROG. IRIS/EXPOSURE KONFIG.GAIN BATAS AGC AGC MINUS SET AWAL WB SENSITIF.AWB
[MENU]: AKH
3
Putar putaran SEL/PUSH EXEC hingga ikon dari menu yang diinginkan di­highlight, kemudian tekan putaran tersebut untuk memilih menu.
STBY
4 Putar putaran SEL/PUSH EXEC
hingga komponen menu yang diinginkan di-highlight, kemudian tekan putaran tersebut untuk memilih komponen.
LAINNYA
PHOTO/EXP.FOCUS
SET JAM WAKTU DUNIA LANGUAGE REKAM CEPAT NADA BUNYI LAMPU REKAM KTRL JRKJAUH
[MENU]: AKH
ON
Komponen menu yang tersedia berbeda­beda tergantung dari letak tombol power camcorder anda. Komponen yang tidak dapat dijalankan akan berwarna abu-abu.
5
Putarlah putaran SEL/PUSH EXEC hingga pengaturan yang diinginkan di-highlight atau untuk memunculkan pengaturan yang diinginkan, kemudian tekan putaran untuk mengkonfirmasi pengaturan.
60min
KTRL JRKJAUH
ON
[
MENU]: AKH
OFF
STBY
0:00:00STBY
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
59
Page 60
Menggunakan komponen menu (Lanjutan)
6 Tekan tombol MENU untuk
menyembunyikan layar menu.
Untuk kembali ke layar sebelumnya, sentuh [ KEMBALI].
60
Page 61
.

Komponen menu

Komponen menu yang dapat dijalankan (z) berbeda-beda tergantung dari letak tombol POWER.
Letak tombol POWER: CAMERA VCR
Menu (SET KAMERA) (hlm. 63)
SCAN PROG. z IRIS/EXPOSURE z KONFIG.GAIN z BATAS AGC z AGC MINUS z SET AWAL WB z SENSITIF.AWB z UBAH AE z RESPON BO z LIMIT IRIS O z RED.KELIPAN z PNMBH KONTRS z CAHAYA LATAR z CAHAYA SOROT z STEADYSHOT z BANTU AF z ZOOM PEGANG z PERLUAS D. z FUNGSI PUDAR z REK.H.LAMBAT z REKAM INT. z REK FRAME DV z SHOT TRANSITION z x.v.Color z BAR WARNA z
Menu (SET AUDIO) (hlm. 70)
MODE AU.DV z LIMIT AUDIO z ANGIN z MULTI SUARA z GAB.AU.DV – z
Menu (SET TAMPILAN) (hlm. 71)
ZEBRA z HISTOGRAM z TIMBUL z PENANDA z TIPE EXP.FOCUS z TAMP DAT KAM z TAMP LVL AUD z
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
61
Page 62
Komponen menu (Lanjutan)
Letak tombol POWER: CAMERA VCR
TERANG LCD zz WARNA LCD zz TGKT.CL LCD zz CHY.LATAR PG zz MODEPOWER PG zz UKURAN SURAT zz
SISA zz
OUTPUT TAMP. zz
Menu (REKAM IN/OUT) (hlm. 74)
BTK REKAMAN z VCR HDV/DV z MODE REK DV zz RKM.LEBAR DV z KOMPONEN zz KONV.i.LINK zz TIPE TV zz
Menu (SET MEMORI) (hlm. 77)
HPS.SEMUA z
FORMAT zz NO.FILE zz FOLDER BARU zz FOLDER REKAM zz FOLDERPTRULG z
(LAINNYA) (hlm. 78)
CAMERA PROF. zz ASSIGN BTN zz PHOTO/EXP.FOCUS zz SET JAM zz WAKTU DUNIA zz LANGUAGE zz ZOOM PTR.ULG z REKAM CEPAT z NADA BUNYI zz LAMPU REKAM z KTRL JRKJAUH zz
62
Page 63
Menu (SET
KAMERA)
Pengaturan untuk menyetel camcorder anda dengan kondisi perekaman (KONFIG.GAIN/CAHAYA LATAR/ STEADYSHOT, dll.)
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen dipilih.
Lihat halaman 59 untuk lebih detil mengenai memilih komponen menu.
Tekan tombol MENU t memilih
(SET KAMERA) dengan putaran
SEL/PUSH EXEC.
SCAN PROG.
Anda dapat menangkap gambar scan progresif dengan resolusi vertikal 1.080 baris.
B OFF
25 ( )
Menangkap 25 frame per detik.
b Catatan
• Gambar yang ditangkap dikonversi ke bentuk 50i dan direkam pada kaset.
IRIS/EXPOSURE
x TUGAS RING
Anda dapat memilih baik [IRIS] (pengaturan awal yang ditetapkan) atau [EKSPOSUR] sebagai fungsi yang ditetapkan ke ring iris (hlm. 30).
x ROTASI RING
Anda dapat memilih arah rotasi dari ring iris.
B NORMAL
Membuat gambar menjadi gelap rotasi ring iris yang berlawanan dengan arah jarum jam.
BERLAWANAN
Membuat gambar menjadi gelap rotasi ring iris yang berlawanan dengan arah jarum jam.
b Catatan
• Bila tombol AUTO/MANUAL diset ke AUTO, tombol IRIS/EXPOSURE tidak dapat dijalankan.
z Tips
• Nilai iris, gain dan kecepatan shutter diatur sebagai berikut bila anda mengubah pengaturan [TUGAS RING] dengan tombol AUTO/ MANUAL diset ke MANUAL.
– Bila anda mengubah [TUGAS RING] dari
[IRIS] ke [EKSPOSUR] Pengaturan tetap berada dalam mode yang sama dengan yang dahulu, sebelum mengubah [TUGAS RING]. Bila berada dalam penyetelan otomatis, akan tetap berada dalam penyetelan otomatis setelah mengubah [IRIS] ke [EKSPOSUR]. Bila berada dalam penyetelan otomatis, akan tetap berada dalam penyetelan otomatis setelah mengubah [IRIS] menjadi [EKSPOSUR]. Anda dapat mengatur iris, gain dan kecepatan shutter dengan ring iris bila ditampilkan di sebelah nilai pada layar. Pengaturan untuk gain dan kecepatan shutter dapat diganti antara [EKSPOSUR] dan manual.
– Bila anda mengubah [TUGAS RING] dari
[EKSPOSUR] ke [IRIS] Pengaturan tetap berada dalam mode yang sama dengan yang dahulu, sebelum mengubah [TUGAS RING]. Bila berada dalam penyetelan otomatis, akan tetap berada dalam penyetelan otomatis setelah mengubah [EKSPOSUR] ke [IRIS]. Bila berada dalam penyetelan otomatis, akan tetap berada dalam penyetelan otomatis setelah mengubah [EKSPOSUR] menjadi [IRIS]. Penyetelan untuk gain dan kecepatan shutter dapat diganti antara otomatis dan manual.
• Anda dapat menetapkan [ROTASI RING] pada salah satu tombol ASSIGN (hlm. 41).
KONFIG.GAIN
Anda dapat menset nilai gain untuk letak H, M dan L dari tombol gain. Pengaturan awal dari [H], [M] dan [L] adalah 18dB, 9dB dan 0dB, secara berurutan.
1 Pilih [H], [M] atau [L] dengan putaran
SEL/PUSH EXEC.
2 Set nilai gain dengan putaran SEL/PUSH
EXEC, dan tekan putaran tersebut. Anda dapat memilih nilai antara -6dB dan 21dB dengan 3dB. Semakin besar nilainya, semakin tinggi gain.
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
63
Page 64
Tekan tombol MENU t memilih (SET KAMERA) dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
3 Pilih [OK] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC.
4 Tekan tombol MENU untuk
menyembunyikan layar menu.
BATAS AGC
Anda dapat memilih batas atas untuk Kontrol Gain Otomatis (AGC) dari [OFF] (21dB, pengaturan awal yang ditetapkan), [18dB], [15dB], [12dB], [9dB], [6dB], [3dB] dan [0dB].
b Catatan
• Bila anda menyetel gain secara manual, anda tidak dapat memperoleh efek [BATAS AGC].
AGC MINUS
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], kisaran kontrol gain otomatis dapat diperluas hingga kisaran negatif. Terutama pada lingkungan yang terang, dengan kontrol gain minus anda dapat melakukan pengaturan gain yang sesuai dan memungkinkan perekaman yang rendah gangguan. Kisaran dinamis camcorder anda tidak dikurangi bila anda menset [AGC MINUS] ke [ON].
B ON
Mengaktifkan kontrol gain minus selama kontrol gain otomatis, seperti disyaratkan.
OFF
Menonaktifkan kontrol gain minus selama kontrol gain otomatis.
SET AWAL WB
Anda dapat menggunakan preset white balance. Untuk lebih detil, lihat halaman 33.
SENSITIF.AWB
Anda dapat menset operasi white balance otomatis di bawah sumber cahaya kemerahan seperti lampu putih terang atau lilin, atau di bawah sumber cahaya kebiruan seperti pada bayangan luar ruangan.
B CERDAS
Secara otomatis menyetel white balance sehingga adegan terlihat alami untuk sumber cahaya.
TINGGI
Secara otomatis menyetel white balance sambil mengurangi merah atau biru.
SEDANG
RENDAH
Secara otomatis menyetel white balance sambil menambah merah atau biru.
b Catatan
• Hal ini hanya berlaku bila white balance disetel secara otomatis.
• [SENSITIF.AWB] tidak berlaku di bawah langit cerah atau matahari.
UBAH AE
Anda dapat menset sebuah nilai offset untuk menyetel nilai pengaturan eksposur otomatis antara [-7] (gelap) dan [+7] (terang) dengan putaran SEL/PUSH EXEC. Pengaturan awal adalah [0] . dan nilai yang dipilih muncul pada layar bila anda mengubah nilai dari pengaturan awal yang ditetapkan.
b Catatan
• Fungsi ini tidak berlaku selama anda mengatur iris, kecepatan shutter dan gain semua secara manual.
• [UBAH AE] dibatalkan bila [EKSPOSUR] disetel secara manual.
64
Page 65
RESPON BO
Anda dapat memilih kecepatan di mana fungsi pengaturan eksposur otomatis mengikuti perubahan dalam kecerahan subjek, anda dapat memilih kecepatan dari [CEPAT], [SEDANG] dan [LAMBAT]. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [CEPAT].
LIMIT IRIS O
Anda dapat memilih nilai iris tertinggi untuk pengaturan otomatis dari [F11], [F9,6], [F8], [F6,8], [F5,6], [F4,8] dan [F4]. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [F11].
b Catatan
* Fungsi ini tidak berlaku selama pengaturan iris
manual.
RED.KELIPAN
B ON
Mengurangi kelipan. Kelipan layar di bawah sumber cahaya seperti lampu berpendar akan dikurangi.
OFF
Tidak mengurangi kelipan.
b Catatan
• Kelipan tidak dapat dikurangi untuk sumber cahaya tertentu.
.
PNMBH KONTRS
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], camcorder anda mendeteksi gambar berkontras tinggi, seperti adegan dengan cahaya latar, dan secara otomatis meningkatkan gambar yang tidak diterangi. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON].
b Catatan
• Bila anda menset [CAHAYA LATAR] ke [ON], [PNMBH KONTRS] dinonaktifkan sementara waktu.
CAHAYA LATAR
Bila anda menset fungsi ini ke [ON] (.), anda dapat mengoreksi cahaya latar. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [OFF].
b Catatan
• [CAHAYA LATAR] diset ke [OFF] bila anda menset [CAHAYA SOROT] ke [ON].
• [CAHAYA LATAR] diset ke [OFF] bila [EKSPOSUR] diatur secara manual.
• [CAHAYA LATAR] diset ke [OFF] bila setidaknya dua dari iris, gain dan kecepatan shutter diatur secara manual.
CAHAYA SOROT
Bila anda menset fungsi ini ke [ON] ( ), anda dapat mencegah pencahayaan yang terlalu berlebih selama perekaman subjek di bawah cahaya yang kuat, misalnya di panggung. Contohnya, anda dapat mencegah wajah orang terlalu terang. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [OFF].
b Catatan
• [CAHAYA SOROT] diset ke [OFF] bila anda menset [CAHAYA LATAR] ke [
• [CAHAYA SOROT] diset ke [OFF] bila [EKSPOSUR] diatur secara manual.
• [CAHAYA SOROT] diset ke [OFF] bila setidaknya dua dari iris, gain dan kecepatan shutter diatur secara manual.
ON].
STEADYSHOT
x ON/OFF
Bila anda memilih [ON], anda dapat mengurangi goncangan kamera. Pilih [OFF] ( ) bila anda menggunakan tripod (tambahan) untuk membuat gambar terlihat alami. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON].
x TIPE
Anda dapat memilih jenis reduksi goncangan kamera untuk situasi perekaman yang berbeda.
KASAR
Mengurangi goncangan kamera pada tingkat tinggi. Pengaturan ini tidak cocok untuk perekaman pemandangan miring.
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
65
Page 66
Tekan tombol MENU t memilih (SET KAMERA) dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
B STANDAR
Mengurangi goncangan kamera pada tingkat standar.
HALUS
Mengurangi goncangan kamera pada tingkat rendah. Ketidakstabilan yang kecil masih ada di dalam film, yang membuat film terlihat sebagaimana adanya.
KONV.LEBAR
Ini untuk digunakan dengan lensa konversi lebar (tambahan). Merupakan pengaturan yang optimum untuk digunakan dengan lensa konversi lebar Sony VCL-HG0872A.
BANTU AF
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], anda dapat melakukan fokus sementara secara manual dengan menggunakan ring fokus selama penyetelan fokus otomatis. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [OFF].
ZOOM PEGANG
Anda dapat memilih kecepatan zoom untuk letak FIX tombol zoom pegangan dari [1] (lambat) hingga [8] (cepat). Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [3].
PERLUAS D.
Bila anda menset fungsi ini ke [ON] ( ), gambar yang ditampilkan menjadi 1,5 kali lebih besar. Kualitas gambar menurun karena gambar diproses secara dijital. Fungsi ini akan membantu anda fokus pada subjek yang jauh seperti burung liar pada jarak jauh. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [OFF].
b Catatan
• Fungsi ini diset secara otomatis ke [OFF] bila anda mematikan power dan menghidupkannya kembali.
FUNGSI PUDAR
Anda dapat menambahkan efek visual pada transisi antar gambar.
1 Pilih [F.PDR PUTIH] atau [F.PDR
HITAM] selama standby untuk
66
memperjelas dengan efek yang dipilih atau selama perekaman untuk memudar dengan efek yang dipilih.
2 Tekan tombol REC START/STOP.
Indikator fungsi pudar berhenti berkedip dan hilang bila proses pengaburan sudah selesai.
Untuk membatalkan sebelum memulai operasi, pilih [OFF] dalam langkah 1. Pengaturan akan dihilangkan setiap kali anda menekan tombol REC START/STOP.
STBY
Menjadi kabur Menjadi jelas
REKAM
F.PDR PUTIH
F.PDR HITAM
b Catatan
• Fungsi ini diset secara otomatis ke [OFF] bila anda mematikan power dan menghidupkannya kembali.
REK.H.LAMBAT (Perekaman halus lambat)
Subjek yang bergerak cepat dan aksi, yang tidak dapat ditangkap pada kondisi perekaman umum, dapat ditangkap dengan gerak lambat halus. Hal ini berguna untuk menyorot aksi cepat seperti golf atau ayunan raket tenis.
Pilih [JALANKAN], dan tekan tombol REC START/STOP pada layar [REK.H.LAMBAT]. Sebuah perekaman sekitar 6 detik diperpanjang hingga sekitar 24 detik dan direkam sebagai film gerak lambat. Bila [Sedang rekam...] menghilang, perekaman sudah selesai.
Untuk membatalkan [REK.H.LAMBAT], tekan tombol MENU.
Page 67
Setelah menjalankan [REK.H.LAMBAT] dengan tombol ASSIGN, anda juga dapat membatalkan [REK.H.LAMBAT] dengan menekan tombol ASSIGN lagi. Lihat halaman 41 untuk detil mengenai cara menggunakan tombol ASSIGN.
Anda dapat memilih pengaturan [REK.H.LAMBAT] yang sesuai dengan perekaman anda.
x WAKTU
Anda dapat menggunakan ini untuk memilih saat perekaman dimulai sehubungan dengan bila tombol REC START/STOP ditekan.
[6dtk SETELAH]*
[TENGAH 6dtk]
[6dtk SEBELUM]
* Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [6dtk
SETELAH].
x TRIG
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], perekaman mulai secara otomatis sebagai respons terhadap tingkat suara yang dipreset dan bukan tombol REC START/STOP yang ditekan. Pengaturan [TRIG ] dibatalkan bila anda mematikan power dan menghidupkannya kembali.
x TGKT TRIG
Anda dapat memilih tingkat suara di mana perekaman dipicu dari [TINGGI], [SEDANG] dan [RENDAH] dalam [TGKT TRIG ]. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [TINGGI].
b Catatan
• Suara tidak dapat direkam.
• Waktu perekaman menjadi lebih singkat dari waktu yang diset, tergantung dari kondisi perekaman.
• Kualitas gambar lebih rendah daripada dengan perekaman biasa.
z Tips
• Bila [TRIG ] diset ke [ON], anda juga dapat memulai perekaman dengan menekan tombol REC START/STOP.
• Bila anda menset volume mikrofon secara manual ke tingkat yang rendah, [TRIG ] tidak akan berfungsi dengan benar. Kami menganjurkan agar anda menset [TGKT TRIG
] ke [SEDANG] atau [RENDAH].
REKAM INT.
Anda dapat merekam suatu rangkaian film di kaset pada interval yang teratur. Fungsi ini berguna untuk mengamati hal-hal seperti gerakan awan atau perubahan hari. Adegan berjalan mulus satu ke yang lainnya bila anda memutar ulang kaset. Gunakan Adaptor AC/Pengisi untuk memperoleh sumber listrik AC agar dapat merekam lama.
Perekaman
1 Pilih [ON/OFF] t [ON] dengan putaran
SEL/PUSH EXEC.
2 Lakukan langkah-langkah berikut bila anda
sedang mengubah waktu perekaman dari pengaturan awal yang ditetapkan sebesar [0,5dtk]. Bila anda membiarkan waktu perekaman sebagaimana asalnya, lanjutkan langsung ke langkah 3.
Pilih [WKT.REKAM] t [0,5dtk], [1dtk], [1,5dtk] atau [2dtk] dengan putaran SEL/ PUSH EXEC.
3 Lakukan langkah-langkah berikut bila anda
sedang mengubah waktu interval dari pengaturan awal yang ditetapkan sebesar [30dtk]. Bila anda membiarkan waktu interval sebagaimana asalnya, lanjutkan langsung ke langkah 4.
Pilih [INTERVAL] t [30dtk], [1mnt], [5mnt] atau [10mnt].
4 Pilih [OK] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC.
5 Tekan tombol MENU untuk
menyembunyikan layar menu.
6 Tekan tombol REC START/STOP.
Perekaman [REKAM INT.] dimulai.
Perekaman Perekaman
interval
interval
Lanjutan ,Lanjutan ,
Menggunakan Menu
67
Page 68
Tekan tombol MENU t memilih (SET KAMERA) dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
Untuk membatalkan [REKAM INT.], tekan tombol REC START/STOP. Pengoperasin camcorder anda berbeda­beda tergantung bila anda menekan tombol REC START/STOP. Bila anda menekan tombol selama perekaman [REKAM INT.], perekaman berhenti sementara. Bila anda menekan lagi, perekaman [REKAM INT.] dimulai kembali, Bila anda menekan tombol selama interval [REKAM INT.], perekaman [REKAM INT.] berhenti dan perekaman biasa dimulai. Bila anda menekan lagi, perekaman biasa berhenti. Bila anda menekan tombol sekali lagi, perekaman [REKAM INT.] dimulai kembali. Untuk membatalkan perekaman [REKAM INT.], pilih [ON/OFF] t [OFF] dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
b Catatan
• Waktu perekaman dan waktu interval dapat sedikit berbeda dari pengaturan.
• Bila anda melakukan fokus secara manual, anda bisa mendapatkan gambar yang tajam meskipun pencahayaan berubah.
• Anda dapat menonaktifkan bunyi selama perekaman dengan mengatur [NADA BUNYI] ke [OFF].
REK FRAME DV
Anda dapat merekam film animasi gerak henti (atau frame demi frame). Jenis animasi tersebut menggunakan teknik mengubah subjek, seperti posisi boneka atau mainan dan merekamnya pada setiap posisi yang berbeda selama camcorder anda tidak bergerak. Menggunakan Remote Commander untuk mengurangi goncangan kamera.
B OFF
Tidak menggunakan fungsi ini.
ON ( )
Merekam film dengan teknik gerak henti (atau frame demi frame).
1 Pilih [ON] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC.
2 Tekan tombol MENU untuk
menyembunyikan layar menu.
3 Tekan tombol REC START/STOP.
Camcorder anda merekam film selama sekitar 6 frame dan kembali ke standby.
68
4 Pindahkan subjek dan ulangi langkah
3.
b Catatan
• Bila anda menggunakan perekaman frame terus menerus, waktu kaset yang tersisa tidak akan ditunjukkan dengan benar.
• Adegan terakhir akan lebih panjang dari adegan lainnya.
• Anda tidak dapat merekam sinyal indeks selama perekaman frame.
• Fungsi ini diset secara otomatis ke [OFF] bila anda mematikan power dan menghidupkannya kembali.
SHOT TRANSITION
Anda dapat menset [WAKTU TRANS] dan [KURVA TRANS]. Lihat halaman 43 untuk lebih detil mengenai penggunaan fungsi transisi foto.
x WAKTU TRANS
Anda dapat menset waktu transisi antara [3,5dtk] dan [90,0dtk]. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [4,0dtk].
x KURVA TRANS
Anda dapat memilih kurva transisi. Karakteristik kurva transisi diilustrasikan dalam grafik berikut.
*1: level parameter *2: waktu
LINIER
Membuat transisi secara linier.
*1
*2
B HENTI HALUS
Membuat transisi melambat di akhir.
*1
*2
Page 69
TRANS HALUS
Membuat transisi melambat di awal dan akhir, dan linier di antaranya.
*1
*2
b Catatan
• Anda tidak dapat mengubah pengaturan [WAKTU TRANS] dan [KURVA TRANS] selama penyimpanan, pemeriksaan, atau pelaksanaan [SHOT TRANSITION]. Batalkan pengaturan [SHOT TRANSITION] dengan menekan tombol ASSIGN 4 beberapa kali sebelum mengubah pengaturan [WAKTU TRANS] atau [KURVA TRANS].
x.v.Color
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], anda dapat merekam dengan kisaran warna yang lebih lebar. Camcorder anda dapat menghasilkan warna yang cerah dan terang untuk bunga dan lautan tropis yang indah berwarna biru-hijau yang tidak dapat disaingi oleh teknologi konvensional.
b Catatan
• Warna-warna tersebut dapat dihasilkan dengan baik bila anda memutar ulang film yang direkam dengan fungsi ini diset ke [ON] pada TV yang tidak mendukung x.v.Color.
• Anda tidak dapat menset [x.v.Color] dalam kasus berikut:
– Saat merekam dalam bentuk SD (standar) – Saat merekam film
• Bila anda menset [x.v.Color] ke [ON], profil gambar akan dinonaktifkan.
BAR WARNA
x ON/OFF
Bila anda memilih [ON], anda dapat menampilkan bar warna pada layar atau merekamnya pada kaset. Fungsi ini akan menolong anda untuk menyetel warna saat anda melihat film yang direkam dengan camcorder anda pada TV atau monitor. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [OFF].
b Catatan
• Fungsi ini diset secara otomatis ke [OFF] bila anda mematikan power dan menghidupkannya kembali.
x TIPE
Memilih jenis bar warna.
TIPE1
TIPE2
TIPE3
TIPE4
(75% kecerahan TIPE3)
Menggunakan Menu
69
Page 70

Menu (SET AUDIO)

Pengaturan untuk perekaman audio (MODE AU.DV/GAB.AU.DV, dll.)
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen dipilih.
Lihat halaman 59 untuk lebih detil mengenai memilih komponen menu.
Tekan tombol MENU t memilih (SET AUDIO) dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
MODE AU.DV (Mode audio DV)
12BIT( )
Merekam dalam mode 12-bit (2 suara stereo).
B 16BIT ( )
Merekam dalam mode 16-bit (1 suara stereo dengan kualitas tinggi).
b Catatan
• Saat merekam dalam bentuk HDV, suara direkam secara otomatis dalam mode [16BIT].
LIMIT AUDIO
Anda dapat menset fungsi reduksi bunyi klip.
B OFF
Menonaktifkan fungsi tersebut.
ON
Mengaktifkan fungsi tersebut.
b Catatan
• Fungsi ini tersedia hanya bila anda menset tombol AUDIO LEVEL ke MAN.
ANGIN
B ON
Mengaktifkan reduksi bunyi angin.
OFF
Menonaktifkan reduksi bunyi angin.
MULTI SUARA
Anda dapat memilih untuk memutar suara yang direkam dengan menggunakan peralatan lain dengan suara dual atau suara stereo.
B STEREO
Memutar ulang dengan suara utama dan sub (atau suara stereo).
1
Memutar ulang dengan suara utama (atau suara saluran kiri).
2
Memutar ulang dengan suara sub (atau suara saluran kanan).
b Catatan
• Anda dapat memutar ulang, namun tidak dapat merekam kaset sound track dual pada camcorder anda.
GAB.AU.DV
Anda dapat memonitor suara yang didub dari peralatan lain atau yang direkam melalui mikrofon 4 channel selama pemutaran. Anda dapat menset cara menghasilkan suara.
B ST1
Hanya meng-output suara yang direkam secara orisinil.
GABUNG
Meng-output suara yang direkam secara orisinil yang digabungkan dengan suara yang di-dub.
ST2
Hanya meng-output suara yang di-dub saja.
b Catatan
• Fungsi ini tidak berlaku, bila anda memutar ulang kaset yang direkam dengan [MODE AU.DV] diset ke [16BIT]
70
Page 71
Menu (SET
TAMPILAN)
Pengaturan tampilan dari tampilan dan viewfinder (PENANDA/CHY.LATAR PG/ OUTPUT TAMP., dll.)
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen dipilih.
Lihat halaman 59 untuk lebih detil mengenai memilih komponen menu.
Tekan tombol MENU t memilih (SET TAMPILAN) dengan putaran SEL/ PUSH EXEC.
B OFF
Tidak menampilkan histogram.
NORMAL
Menampilkan histogram.
MAJU
Menampilkan histogram, dan bar yang menunjukkan tingkat kecerahan rata-rata di sekitar bagian tengah gambar (di dalam penanda) pada histogram
Rata-rata
ZEBRA
Anda dapat menampilkan pola zebra sebagai pedoman untuk mengatur kecerahan.
x ON/OFF
Bila anda memilih [ON], dan tingkat kecerahan muncul pada layar. Pola zebra tidak akan direkam pada kaset atau "Memory Stick Duo".
x TINGKAT
Anda dapat memilih tingkat kecerahan antara 70 dan 100 atau 100+.
z Tips
• Pola zebra adalah pola garis yang ditampilkan pada sebagian gambar pada layar bila bagian tersebut lebih tinggi daripada tingkat kecerahan yang diset sebelumnya.
HISTOGRAM
Anda dapat mengatur iris sambil melihat histogram. Histogram adalah grafik yang menunjukkan distribusi kecerahan gambar. Anda dapat menggunakan histogram sebagai pedoman untuk mengatur iris. Pola zebra tidak akan direkam pada kaset atau "Memory Stick Duo".
Piksel
Lebih terangLebih gelap
Kecerahan
z Tips
• Bagian kiri dari grafik menunjukkan daerah yang lebih gelap dari gambar sementara bagian kanan menunjukkan daerah yang lebih terang.
• Garis vertikal yang menunjukkan tingkat kecerahan [ZEBRA] akan ditampilkan pada histogram bila anda menset [ZEBRA] ke [ON].
TIMBUL
x ON/OFF
Bila anda memilih [ON], anda dapat menampilkan sebuah gambar pada layar dengan bagian detilnya ditingkatkan. Fungsi ini akan menolong anda untuk mengatur fokus. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [OFF].
x WARNA
Anda dapat memilih warna puncak dari [PUTIH], [MERAH] dan [KUNING]. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [PUTIH].
x TINGKAT
Anda dapat memilih sensitivitas puncak dari [TINGGI], [SEDANG] dan [RENDAH]. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [SEDANG].
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
71
Page 72
Tekan tombol MENU t memilih (SET TAMPILAN) dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
b Catatan
• Anda tidak dapat merekam gambar dengan detil yang ditingkatkan pada kaset atau "Memory Stick Duo".
z Tips
• Anda dapat melakukan fokus lebih mudah dengan menggunakan fungsi ini bersama dengan fungsi fokus yang diperluas (hlm. 30).
PENANDA
x ON/OFF
Bila anda memilih [ON], anda dapat menampilkan penanda. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [OFF]. Penanda tidak akan direkam pada kaset atau "Memory Stick Duo".
x TENGAH
Bila anda memilih [ON], anda dapat menampilkan penanda di bagian tengah layar. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON].
x BNGK.PEDOMAN
Bila anda memilih [ON], anda dapat menampilkan penanda frame yang menolong anda untuk memeriksa posisi horisontal dan vertikal sebuah subjek. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [OFF].
b Catatan
• Anda tidak dapat meng-output informasi tampilan, seperti kode waktu, ke peralatan eksternal bila [PENANDA] diset ke [ON].
z Tips
• Anda dapat menampilkan penanda tengah dan penanda frame pedoman sekaligus bersamaan.
• Anda bisa memperoleh komposisi yang seimbang dengan memposisikan subjek pada titik silang dari penanda frame pedoman.
• Anda dapat menampilkan penanda hanya pada panel LCD dan viewfinder. Anda tidak dapat menampilkannya pada peralatan eksternal.
72
TIPE EXP.FOCUS
Anda dapat menset tipe tampilan fokus yang diperluas.
B TIPE1
Hanya memperbesar gambar.
TIPE2
Memperbesar dan menampilkan gambar dalam putih dan hitam.
TAMP DAT KAM (Tampilan data
kamera)
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], anda dapat menampilkan pengaturan iris, kecepatan shutter dan gain secara konstan pada layar. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [OFF].
60
min
Nilai iris
Nilai gain
z Tips
• Pengaturan muncul pada layar selama penyetelan manual apapun pengaturan fungsi ini.
• menunjukkan bahwa pengaturan tersebut merupakan nilai yang disetel secara otomatis.
• Pengaturan yang ditampilkan berbeda dengan pengaturan yang akan ditampilkan bila anda menekan tombol DATA CODE (hlm. 49).
0:00:00
Nilai kecepatan shutter
Page 73
TAMP LVL AUD (Tampilan level suara)
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], anda dapat menampilkan pengukur level suara pada layar. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON].
Pengukur level suara
TERANG LCD
Anda dapat mengatur kecerahan layar LCD dengan putaran SEL/PUSH EXEC. Perubahan dalam kecerahan LCD tidak akan mempengaruhi kecerahan dari gambar yang direkam.
z Tips
• Anda juga dapat mematikan cahaya latar LCD (hlm. 19).
WARNA LCD
Anda dapat mengatur kekuatan warna LCD dengan menggunakan putaran SEL/PUSH EXEC. Perubahan dalam tingkat warna LCD tidak akan mempengaruhi tingkat warna gambar yang direkam.
TGKT.CL LCD
Anda dapat mengatur kecerahan cahaya latar layar LCD.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar LCD.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda pada stop kontak dinding, [TGKT.CL LCD] secara otomatis diset ke [TERANG].
• Bila anda memilih [TERANG], waktu perekaman dengan baterai sedikit dikurangi.
CHY.LATAR PG
Anda dapat mengatur kecerahan viewfinder.
B NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar viewfinder.
b Catatan
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke sumber listrik luar, [TERANG] otomatis terpilih untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], waktu perekaman dengan baterai sedikit dikurangi.
MODEPOWER PG
B AUTO
Menghidupkan viewfinder saat anda menutup panel LCD atau merekam dalam mode cermin.
ON
Selalu hidupkan viewfinder.
UKURAN SURAT
B NORMAL
Menampilkan menu dalam ukuran surat biasa.
2x
Menampilkan komponen menu yang dipilih dalam ukuran surat, di mana tingginya menjadi dua kali lipat.
SISA
B AUTO
Menampilkan waktu kaset yang tersisa selama kira-kira 8 detik dalam situasi berikut:
• Bila anda menset tombol POWER ke VCR atau CAMERA dengan kaset dimasukkan.
• Bila anda menekan DISPLAY/BATT INFO.
ON
Selalu menampilkan sisa waktu kaset. Waktu yang tersisa tidak ditampilkan bila anda
N (Putar) atau tombol
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
73
Page 74
Tekan tombol MENU t memilih
(SET TAMPILAN) dengan putaran
SEL/PUSH EXEC.
memasukkan kaset baru atau kaset yang digulung hingga awal. Akan ditampilkan bila anda mulai memutar atau merekam.
Menu (REKAM IN/
OUT)
Pengaturan perekaman, pengaturan input dan output (VCR HDV/DV/MODE REK DV/ RKM.LEBAR DV/ TIPE TV, dll.)
OUTPUT TAMP.
Anda dapat memilih output untuk menampilkan informasi, seperti kode waktu.
B PANEL LCD
Mengeluarkan informasi ke layar LCD dan viewfinder.
V-OUT/PANEL
Mengeluarkan informasi ke layar LCD, viewfinder dan output gabungan.
SEMUA OUTPUT
Mengeluarkan informasi ke layar LCD, viewfinder, output HDMI, output komponen dan output gabungan.
b Catatan
• Anda dapat meng-output informasi tampilan hanya ke viewfinder dan layar LCD bila [PENANDA] diset ke [ON].
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen dipilih.
Lihat halaman 59 untuk lebih detil mengenai memilih komponen menu.
Tekan tombol MENU t memilih
(REKAM IN/OUT) dengan putaran
SEL/PUSH EXEC.
BTK REKAMAN
Anda dapat memilih bentuk rekaman.
B HDV1080i ( )
Merekam dalam bentuk HDV1080i.
DV ()
Merekam dalam bentuk DV. Set juga [MODE REK DV] bila anda
merekam dalam bentuk ini.
b Catatan
• Set juga [KONV.i.LINK] seperlunya bila anda meng-output film ke peralatan eksternal melalui kabel i.LINK (hlm. 76).
VCR HDV/DV
Anda dapat memilih jenis sinyal output ke peralatan eksternal untuk memutar ulang film pada peralatan. Pilih [AUTO] dalam sebagian besar kasus. Bila anda menghubungkan camcorder anda ke peralatan eksternal dengan kabel i.LINK, pilih jenis sinyal input dan output ke dan dari peralatan eksternal melalui jack
HDV/DV. Anda dapat merekam atau memutar ulang film yang dihasilkan oleh jenis sinyal yang dipilih.
74
Page 75
B AUTO
Secara otomatis berganti-ganti antara sinyal HDV dan sinyal DV selama pemutaran.
Selama sambungan i.LINK, akan mengenali sinyal HDV dan sinyal DV, dan secara otomatis akan meng-input atau output sinyal ke atau dari peralatan eksternal melalui jack HDV/DV (i.LINK) untuk perekaman atau pemutaran.
HDV ( )
Hanya memutar ulang bentuk HDV dari kaset.
Selama sambungan i.LINK, akan meng­input atau output hanya sinyal HDV ke atau dari peralatan eksternal melalui jack HDV/DV (i.LINK) untuk perekaman atau pemutaran.
Pilihlah pengaturan ini bila anda menghubungkan camcorder anda ke komputer anda.
DV ()
Hanya memutar ulang bentuk DV dari kaset.
Selama sambungan i.LINK, akan meng­input atau output hanya sinyal DV ke atau dari peralatan eksternal melalui jack HDV/DV (i.LINK) untuk perekaman atau pemutaran. Pilihlah pengaturan ini bila anda menghubungkan camcorder anda ke komputer anda.
b Catatan
• Pastikan untuk melepaskan sambungan kabel i.LINK sebelum mengubah pengaturan. Bila tidak, peralatan video tidak akan mengenali sinyal video.
• Bila anda memilih [AUTO], gambar dan suara dapat terputus pada penggantian antara sinyal HDV dan sinyal DV.
• Bila anda menset [KONV.i.LINK] ke [ON], sinyal berikut akan dikeluarkan:
– [AUTO]: Sinyal HDV dikonversi ke sinyal
DV dan dikeluarkan. Sinyal DV di-output tanpa konversi apapun.
– [HDV]: Sinyal HDV dikonversi ke sinyal DV
dan dikeluarkan. Sinyal DV tidak akan dikeluarkan.
– [DV]: Sinyal DV tidak dikeluarkan tanpa
konversi apapun. Sinyal HDV tidak akan dikeluarkan.
MODE REK DV (DV Mode perekaman)
Fungsi ini tersedia hanya bila anda menset [BTK REKAMAN] ke [DV].
B SP (SP)
Merekam dalam mode SP (Standard Play) pada kaset.
LP (LP)
Meningkatkan waktu perekaman hingga 1,5 kali mode SP (Long Play).
b Catatan
• Bila anda merekam dalam mode LP, gangguan mirip mosaik dapat muncul atau suara dapat terinterupsi bila anda memutar ulang kaset pada camcorder lain atau VCR.
• Bila anda menggabungkan rekaman dalam mode SP dan dalam mode LP pada satu kaset, gambar pemutaran mungkin terdistorsi atau kode waktu mungkin tidak akan tertulis dengan benar di antara adegan-adegan.
• Anda tidak dapat memilih mode LP untuk perekaman bentuk HDV.
RKM.LEBAR DV
Anda dapat merekam film dalam perbandingan aspek yang sesuai dengan TV yang ingin anda hubungkan. Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan TV anda.
B ON
Merekam film dalam perbandingan aspek yang sesuai dengan layar penuh dari TV 16:9 (lebar).
OFF ( )
Merekam film dalam perbandingan aspek yang sesuai dengan layar penuh dari TV 4:3.
b Catatan
• Set [TIPE TV] dengan benar agar sesuai dengan TV yang ingin anda hubungkan untuk pemutaran (hlm. 76).
• Perbandingan aspek akan ditetapkan sebesar 16:9 dan anda tidak dapat mensetnya ke 4:3 bila anda merekam dalam bentuk HDV.
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
75
Page 76
Tekan tombol MENU t memilih (REKAM IN/OUT) dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
KOMPONEN
Anda dapat memilih [576i] atau [1080i/ 576i] tergantung dari TV anda bila anda menghubungkan camcorder anda ke TV melalui kabel komponen A/V.
576i
Mendukung sambungan antara camcorder anda dan TV dengan jack input komponen yang mendukung bentuk 576i.
B 1080i/576i
Mendukung sambungan antara camcorder anda dan TV dengan jack input komponen yang mendukung bentuk 1080i.
KONV.i.LINK
Anda dapat mengkonversi sinyal dalam bentuk HDV ke bentuk DV, dan mengeluarkan gambar dalam bentuk DV dari interface HDV/DV (i.LINK).
B OFF
Mengeluarkan gambar dari interface HDV/DV (i.LINK) sesuai dengan pengaturan dalam [BTK REKAMAN] dan [VCR HDV/DV].
ON
Gambar dalam bentuk HDV dikonversi menjadi bentuk DV, dan gambar dalam bentuk DV dihasilkan dalam bentuk DV.
b Catatan
• Untuk sinyal input melalui sambungan i.LINK, lihat [VCR HDV/DV] (hlm. 74).
• Lepas sambungan kabel i.LINK sebelum mengatur [KONV.i.LINK]. Bila tidak, peralatan video yang terhubung mungkin tidak dapat mengenali sinyal video dari camcorder anda.
B 16:9
Pilih untuk melihat gambar anda pada TV 16:9 (lebar).
Gambar bentuk HDV/DV (16:9)
Gambar bentuk DV (4:3)
4:3
Pilih untuk melihat gambar anda pada TV standar 4:3.
Gambar bentuk HDV/DV (16:9)
b Catatan
• Hal ini tidak berlaku untuk output i.LINK.
Gambar bentuk DV (4:3)
TIPE TV
Anda perlu mengkonversi sinyal tergantung dari jenis TV anda saat memutar ulang gambar. Gambar yang direkam diputar ulang seperti pada ilustrasi berikut.
76
Page 77
Menu (SET
MEMORI)
Pengaturan untuk "Memory Stick Duo" (HPS.SEMUA/FORMAT, dll.)
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen dipilih.
Lihat halaman 59 untuk lebih detil mengenai memilih komponen menu.
Tekan tombol MENU t memilih
(SET MEMORI) dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
HPS.SEMUA
Anda dapat menghapus semua gambar tanpa proteksi gambar pada "Memory Stick Duo" atau dalam folder yang dipilih.
1 Pilih [SEMUA FILE] atau [FOLDER
SKRG.]. [SEMUA FILE]: Menghapus semua
gambar pada "Memory Stick Duo". [FOLDER SKRG.]: Menghapus semua
gambar dalam folder yang dipilih.
2 Pilih [YA] t [YA] dengan putaran SEL/
PUSH EXEC. [ Sedang hapus semua data...] muncul. [Selesai.] muncul bila semua gambar yang tidak diproteksi dihapus.
b Catatan
• Lepas tab proteksi pada "Memory Stick Duo" terlebih dahulu untuk "Memory Stick Duo" dengan tab proteksi (hlm. 106).
• Folder tidak akan dihapus meskipun anda menghapus semua gambar dalam folder.
• Jangan melakukan salah satu dari hal ini selama [ Sedang hapus semua data...] sedang ditampilkan:
– Operasikan tombol POWER. – Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
FORMAT
Anda tidak perlu memformat "Memory Stick Duo" karena sudah diformat di pabrik. Bila anda mau memformat "Memory Stick Duo", pilih [YA]
b Catatan
• Jangan melakukan salah satu dari hal ini selama [ Sedang format...] sedang ditampilkan:
– Operasikan tombol POWER. – Mengeluarkan "Memory Stick Duo".
• Proses format akan menghapus semua pada "Memory Stick Duo" termasuk data gambar yang diproteksi dan folder yang baru dibuat.
t[YA].
NO.FILE
B SERI
Memberikan nomor file sesuai urutan meskipun "Memory Stick Duo" diganti dengan yang lain. Nomor file diset ulang saat folder baru dibuat atau folder perekaman diganti dengan yang lain.
RESET
Menset ulang nomor file ke 0001 setiap kali "Memory Stick Duo" diganti.
FOLDER BARU
Bila anda memilih [YA], anda dapat membuat folder baru (102MSDCF hingga 999MSDCF) pada "Memory Stick Duo". Bila folder penuh (maksimum 9.999 gambar disimpan), folder baru dibuat secara otomatis.
b Catatan
• Anda tidak dapat menghapus folder baru sekali anda sudah membuatnya pada camcorder anda. Format "Memory Stick Duo" (hlm. 77) atau hapuslah pada komputer anda.
• Jumlah gambar yang dapat direkam pada "Memory Stick Duo" dapat berkurang seiring dengan bertambahnya jumlah folder.
Menggunakan Menu
Lanjutan ,
77
Page 78
Tekan tombol MENU t memilih
(SET MEMORI) dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
FOLDER REKAM (Folder perekaman)
Anda dapat memilih folder di mana anda ingin menyimpan gambar foto. Pilih folder dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
z Tips
• Gambar foto akan disimpan dalam folder 101MSDCF dengan sendirinya.
• Sekali anda menyimpan gambar foto dalam folder saat ini, folder dipilih sebagai folder pemutaran.
FOLDERPTRULG (Folder pemutaran)
Anda dapat memilih folder di mana gambar foto yang ingin anda lihat disimpan. Pilih folder dengan putaran SEL/PUSH EXEC.

Menu (LAINNYA)

Pengaturan selama merekam pada kaset atau pengaturan dasar lainnya (REKAM CEPAT/NADA BUNYI, dll.)
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen dipilih.
Lihat halaman 59 untuk lebih detil mengenai memilih komponen menu.
Tekan tombol MENU t memilih
(LAINNYA) dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
CAMERA PROF. (Profil kamera)
Anda dapat menyimpan hingga dua profil pengaturan kamera dalam camcorder anda. Dengan menggunakan profil yang disimpan ini, anda dapat memperoleh pengaturan kamera yang sesuai dengan cepat nantinya.
z Tips
• Anda dapat menyimpan pengaturan menu, profil gambar dan pengaturan tombol sebagai profil kamera.
x Untuk memasukkan profil kamera
Anda dapat memasukkan profil kamera dan menggunakannya pada camcorder anda.
1 Pilih [BUKA] dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
2
Pilih profil gambar yang ingin anda masukkan dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
3 Pilih [YA] dalam layar pemeriksaan.
Camcorder anda dihidupkan kembali (restart) dan profil kamera yang dipilih akan berlaku.
x Untuk menyimpan pengaturan profil
kamera
1 Pilih [SIMPAN] dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
2 Pilih [FILE BARU] atau sebuah nama
profil yang sudah ada dengan memutar putaran SEL/PUSH EXEC.
3
Pilih [YA] dalam layar pemeriksaan dengan memutar putaran SEL/PUSH EXEC. Pengaturan profil kamera disimpan.
z Tips
• Bila anda memilih [FILE BARU], nama profil diset ke [CAM1] atau [CAM2].
78
Page 79
• Bila anda memilih profil kamera yang ada sebagai tujuan, profil kamera akan ditulis ulang (overwrite).
x Untuk mengubah nama profil kamera
Anda dapat mengubah nama profil kamera.
1 Pilih [NAMA PROFIL] dengan putaran
SEL/PUSH EXEC.
2 Pilih profil kamera yang ingin anda
ubah namanya dengan putaran SEL/ PUSH EXEC. Layar [NAMA PROFIL] muncul.
3 Ubah nama profil dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
z Tips
• Anda dapat memasukkan nama dengan cara yang sama seperti profil gambar (hlm. 39).
4 Pilih [OK] dengan putaran SEL/PUSH
EXEC. Nama profil diubah.
x Untuk menghapus pengaturan profil
kamera
1 Pilih [HAPUS] dengan putaran SEL/
PUSH EXEC.
2 Pilih profil kamera yang ingin anda
hapus dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
3 Pilih [YA] pada layar pemeriksaan.
ASSIGN BTN
Lihat halaman 41.
PHOTO/EXP.FOCUS
Anda dapat memilih fungsi untuk ditetapkan ke tombol PHOTO/EXPANDED FOCUS.
B FOTO
Fungsi-fungsi seperti tombol PHOTO (hlm. 27).
FOKUS LUAS
Fungsi-fungsi seperti tombol EXPANDED FOCUS (hlm. 30).
b Catatan
• Bila [FOKUS LUAS] dipilih, anda tidak dapat merekam gambar foto dengan tombol unit utama. Silakan gunakan tombol PHOTO pada Remote Commander.
SET JAM
Lihat halaman 21.
WAKTU DUNIA
Bila anda menggunakan camcorder anda di luar negeri, anda dapat menyetel jam ke waktu lokal dengan mengatur perbedaan waktu dengan putaran
SEL/PUSH EXEC.
Bila anda menset perbedaan waktu ke 0, jam kembali ke pengaturan mula-mula.
LANGUAGE
Anda dapat memilih bahasa yang akan digunakan pada layar LCD.
z Tips
• Camcorder anda memiliki [ENG[SIMP]] (bahasa Inggris yang sederhana) seandainya anda tidak dapat menemukan bahasa ibu anda dari antara pilihan-pilihan.
ZOOM PTR.ULG (Pembesaran pemutaran)
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], anda dapat memperbesar gambar film sekitar 1,1 hingga 5 kali (gambar foto sekitar 1,5 hingga 5 kali) dengan tuas zoom pegangan. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [OFF]. Untuk mengakhiri zoom, tekan dan tahan sisi W dari tuas zoom pegangan hingga berhenti.
z Tips
• Untuk menggerakkan zoom secara horisontal, tekan putaran SEL/PUSH EXEC, kemudian putarlah putaran. Untuk menggerakkan zoom secara vertikal, tekan putaran SEL/PUSH EXEC sekali lagi, kemudian putarlah putaran.
REKAM CEPAT
Anda dapat sedikit mengurangi waktu titik mulai perekaman saat melanjutkan perekaman dengan mengubah tombol POWER dari OFF (CHG) ke CAMERA.
Lanjutan ,
Menggunakan Menu
79
Page 80
Tekan tombol MENU t memilih (LAINNYA) dengan putaran SEL/PUSH EXEC.
B OFF
Diperlukan beberapa waktu untuk memulai kembali perekaman dari status drum berhenti berotasi, namun transisi dari adegan yang terakhir direkam halus.
ON ( )
Waktu akan sedikit dipersingkat hingga perekaman dimulai kembali dari status drum berhenti berotasi, namun transisi dari adegan yang terakhir direkam tidak halus.
Pilihlah ini bila anda tidak ingin kehilangan kesempatan merekam.
z Tips
• Bila fungsi ini diset ke [ON], interval antara adegan akan berhenti beberapa saat (anda dianjurkan untuk melakukan editing pada komputer anda).
• Bila camcorder dibiarkan dalam standby selama lebih dari 3 menit, camcorder anda akan keluar dari standby (drum berhenti berotasi) untuk mencegah kaset usang dan baterai habis. Karena power tidak mati, anda dapat memulai kembali perekaman dengan menekan tombol REC START/STOP sekali lagi.
NADA BUNYI
B ON
Mengaktifkan melodi bila anda memulai/ menghentikan perekaman.
OFF
Membatalkan suara tersebut.
KTRL JRKJAUH (Kontrol jarak jauh)
Bila anda menset fungsi ini ke [ON], anda dapat menggunakan Remote Commander yang tersedia (hlm. 122). Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON].
z Tips
• Set ke [OFF] untuk mencegah camcorder anda merespon perintah yang dikirim oleh unit kontrol jarak jauh lainnya.
LAMPU REKAM (Lampu perekaman)
Bila anda menset fungsi ini ke [OFF], anda dapat mematikan lampu perekaman kamera selama perekaman. Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON].
80
Page 81

Dubbing/Editing

Dubbing ke VCR, peralatan DVD/HDD, dll.

Hubungkan camcorder anda ke outlet dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang tersedia untuk pengoperasian ini (hlm. 15). Lihat juga petunjuk pengoperasian yang tersedia dengan peralatan yang akan dihubungkan.
Menghubungkan ke peralatan eksternal
Metode sambungan dan kualitas gambar akan berbeda tergantung dari VCR, peralatan DVD/ HDD dan penghubung yang digunakan.
Jack pada camcorder anda
Buka penutup jack dan hubungkan kabel.
Dubbing/Editing
1
2
Lanjutan ,
81
Page 82
1
2
Dubbing ke VCR, peralatan DVD/HDD, dll. (Lanjutan)
: Aliran sinyal
Camcorder Kabel Peralatan eksternal
Kabel i.LINK (tambahan)
1
• Jack i.LINK yang kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i diperlukan pada peralatan eksternal.
Peralatan yang kompatibel dengan HDV1080i t Kualitas HD*
Kabel i.LINK (tambahan)
Kabel penghubung A/V dengan S VIDEO (tambahan)
2
(Putih) (Merah)
(Kuning)
Kabel penghubung A/V (tersedia)
* Gambar yang direkam dalam bentuk DV didub dalam kualitas SD (standard definition), apapun
sambungannya.
** Bila anda sedang menghubungkan camcorder anda ke peralatan monaural, hubungkan ujung kuning dari
kabel penghubung A/V ke jack video pada peralatan, dan ujung putih (saluran kiri) atau ujung merah (saluran kanan) ke jack audio pada peralatan.
b Catatan
• Anda tidak dapat melakukan dubbing terhadap gambar dengan menggunakan kabel HDMI.
(Kuning) (Putih) (Merah)
Peralatan AV dengan jack i.LINK t Kualitas SD*
Peralatan AV dengan jack SVIDEO t Kualitas SD*
Peralatan AV dengan jack audio/video** t Kualitas SD*
Menggunakan kabel i.LINK (tambahan)
Bentuk yang didub (HDV/DV) berbeda tergantung dari bentuk perekaman atau bentuk yang didukung oleh peralatan VCR/DVD. Lihat tabel di bawah untuk memilih pengaturan yang tepat, dan melakukan pengaturan menu yang diperlukan.
82
Page 83
b Catatan
• Lepas sambungan kabel i.LINK sebelum mengubah pengaturan menu ini, bila tidak peralatan VCR/DVD tidak dapat mengidentifikasi sinyal video dengan benar.
z Tips
• Camcorder ini memiliki ujung i.LINK 4-pin. Pilihlah kabel yang sesuai dengan ujung pada peralatan yang akan dihubungkan.
Bentuk
Bentuk salinan
rekaman camcorder
Salin perekaman HDV sebagai HDV
Konversikan perekaman HDV ke DV
Salin perekaman DV sebagai DV
Bila kaset direkam baik dalam bentuk HDV dan DV
Konversikan kedua bentuk HDV dan DV ke DV
HDV/DV DV DV [AUTO] [ON]
Salin hanya bagian yang direkam dalam bentuk HDV
Salin hanya bagian yang direkam dalam bentuk DV
*1Peralatan rekaman yang sesuai dengan spesifikasi HDV1080i.
2
Kaset terus berjalan, namun tidak ada video atau suara yang direkam (kosong).
*
3
*
Gambar tidak dikenali (tidak ada rekaman yang dilakukan).
Bentuk yang didukung oleh VCR/peralatan DVD
Bentuk HDV*
HDV HDV *
Bentuk DV
1
3
HDV DV DV [ON]
DV DV DV [OFF]
HDV HDV *
DV *
HDV *
2
2
3
3
–*
2
*
DV DV DV
Pengaturan menu
[VCR HDV/DV] (hlm. 74)
[KONV.i.LINK] (hlm. 76)
[AUTO]
[HDV] [OFF]
[DV] [OFF]
[OFF]
b Catatan
• Bila [VCR HDV/DV] diset menjadi [AUTO], dan sinyal berganti antara bentuk HDV dan DV, gambar dan suara terinterupsi sementara.
• Bila perekam adalah HDR-FX1000E, set [VCR HDV/DV] ke [AUTO] (hlm. 74).
• Bila pemutar dan perekam keduanya merupakan peralatan yang kompatibel dengan HDV1080i seperti HDR-FX1000E dan terhubung dengan kabel i.LINK, setelah menunda atau menghentikan dan kemudian melanjutkan perekaman, gambar akan menjadi tidak stabil atau kasar pada posisi tersebut.
• Set [OUTPUT TAMP.] ke [PANEL LCD] (pengaturan awal yang ditetapkan) saat menghubungkan dengan kabel penghubung A/V (hlm. 74).
Dubbing/Editing
Saat menghubungkan dengan kabel penghubung A/V dengan S VIDEO (tambahan)
Hubungkan dengan jack S VIDEO dan bukan steker video (kuning). Sambungan ini akan menghasilkan gambar lebih mirip aslinya. Sambungan ini menghasilkan gambar bentuk DV berkualitas lebih tinggi. Suara tidak akan dihasilkan bila anda menghubungkan dengan kabel SVIDEO saja.
Lanjutan ,
83
Page 84
Dubbing ke VCR, peralatan DVD/HDD, dll. (Lanjutan)
Dubbing ke peralatan lainnya
1 Siapkan camcorder anda untuk
pemutaran.
Masukkan kaset yang direkam. Geser tombol POWER ke VCR.
Set [TIPE TV] sesuai peralatan pemutaran (TV, dll.) (hlm. 76).
2 Siapkan peralatan VCR/DVD anda
untuk merekam.
Saat men-dubbing film ke VCR, masukkan kaset untuk perekaman. Saat men-dubbing ke perekam DVD, masukkan DVD untuk merekam.
Bila peralatan rekaman anda memiliki pemilih input, setlah ke input yang tepat (seperti video input1 dan video input2).
3 Hubungkan peralatan VCR/DVD
anda ke camcorder anda sebagai peralatan rekaman.
Lihat halaman 81 untuk detil sambungan.
4 Mulailah memutar pada
camcorder, dan merekam pada peralatan VCR/DVD.
Lihat petunjuk penggunaan yang tersedia dengan peralatan rekaman anda untuk lebih detil.
b Catatan
• Yang berikut ini tidak dapat dihasilkan melalui interface HDV/DV (i.LINK):
– Indikator – Judul yang direkam pada camcorder lainnya
• Gambar yang direkam dalam bentuk HDV tidak dihasilkan dari interface HDV/DV (i.LINK) selama penundaan pemutaran atau dalam mode pemutaran apapun selain dari pemutaran normal.
• Catatlah hal berikut saat menghubungkan dengan kabel i.LINK:
– Gambar yang direkam menjadi kasar bila
gambar ditunda pada camcorder anda saat sedang merekam ke peralatan VCR/DVD.
– Kode data (data pengaturan tanggal/waktu/
kamera) mungkin tidak ditampilkan atau direkam tergantung dari peralatan atau aplikasi.
– Anda tidak dapat merekam gambar dan suara
secara terpisah.
• Saat melakukan dubbing ke perekam DVD dari camcorder anda melalui kabel i.LINK, anda mungkin tidak dapat mengoperasikan camcorder anda pada perekam DVD anda meskipun petunjuk penggunaan mengatakan bahwa anda dapat. Bila anda dapat menset mode input ke HDV atau DV pada perekam DVD anda dan dapat meng-input/output gambar, ikuti langkah-langkah dalam "Menggunakan kabel i.LINK (tambahan)".
z Tips
• Untuk merekam tanggal/waktu dan data pengaturan kamera saat terhubung oleh kabel penghubung A/V, tampilkan di layar.
• Bila anda menggunakan sebuah kabel i.LINK, sinyal video dan suara dikirim secara dijital, menghasilkan gambar berkualitas tinggi.
• Bila sebuah kabel i.LINK terhubung, bentuk sinyal output ( atau
) akan ditunjukkan pada layar LCD dari
camcorder anda.
5 Bila dubbing sudah selesai,
hentikan camcorder anda dan peralatan VCR/DVD.
84
Page 85

Merekam gambar dari VCR

Anda dapat merekam gambar dari VCR pada kaset. Anda dapat merekam sebuah adegan sebagai gambar foto pada "Memory Stick Duo". Anda dapat merekam gambar dalam bentuk HDV dengan menghubungkan peralatan yang kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i. Pastikan untuk memasukkan kaset atau "Memory Stick Duo" untuk merekam dalam camcorder sebelumnya. Anda dapat menghubungkan camcorder anda ke peralatan VCR dengan menggunakan kabel i.LINK. Hubungkan camcorder anda ke outlet dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang tersedia untuk pengoperasian ini (hlm. 15). Lihat juga petunjuk pengoperasian yang tersedia dengan peralatan yang akan dihubungkan.
b Catatan
• Anda memerlukan kabel i.LINK untuk operasi ini.
• Anda tidak dapat menjalankan operasi ini dengan kabel penghubung A/V.
• Camcorder anda memiliki ujung i.LINK 4-pin. Pilihlah kabel yang sesuai dengan ujung pada peralatan yang akan dipasang.
Peralatan yang kompatibel dengan HDV1080i
t Kualitas HD t Kualitas SD
Ke penghubung i.LINK
: Aliran sinyal
* Jack i.LINK yang kompatibel dengan
spesifikasi HDV1080i diperlukan.
Peralatan AV dengan jack i.LINK
Kabel i.LINK (tambahan)
Ke Interface HDV/DV (i.LINK)
Dubbing/Editing
Lanjutan ,
85
Page 86
Merekam gambar dari VCR (Lanjutan)
Merekam film
1 Tombol POWER diset ke VCR.
2 Set sinyal input dari camcorder
anda.
Set [VCR HDV/DV] ke [AUTO] saat sedang merekam dari peralatan yang kompatibel dengan bentuk HDV.
Set [VCR HDV/DV] ke [DV] atau [AUTO] saat sedang merekam dari peralatan yang kompatibel dengan bentuk DV (hlm. 74).
6 Mulailah memutar kaset pada
VCR anda.
Gambar yang diputar pada VCR muncul pada layar LCD camcorder anda.
3 Hubungkan VCR anda sebagai
pemutar pada camcorder anda.
Bila sebuah kabel i.LINK terhubung, bentuk dari sinyal input ( atau ) akan ditunjukkan pada layar LCD camcorder anda (Indikator ini mungkin akan muncul pada layar peralatan pemutaran namun tidak akan direkam).
4 Masukkan kaset ke dalam VCR.
5 Set camcorder anda ke mode
tunda rekaman.
Sambil menekan X (PAUSE), tekan kedua tombol z REC (rekam) terus menerus.
86
7 Tekan X (PAUSE) pada posisi di
mana anda ingin mulai merekam.
8 Tekan x (STOP) untuk
menghentikan merekam.
b Catatan
• Anda tidak dapat merekam program TV dari Interface HDV/DV (i.LINK).
• Anda dapat merekam gambar dari peralatan DV hanya dalam bentuk DV.
• Catatlah hal berikut saat menghubungkan dengan kabel i.LINK:
– Gambar yang direkam menjadi kasar bila
gambar ditunda pada camcorder anda saat sedang merekam ke VCR.
– Anda tidak dapat merekam gambar dan suara
secara terpisah.
– Bila anda menunda atau menghentikan
perekaman dan menghidupkannya kembali (restart), gambar mungkin tidak akan terekam dengan halus.
z Tips
• Bila sinyal video 4:3 di-input, akan muncul dengan pita hitam di sisi kanan dan kiri dari layar camcorder anda.
Page 87
Merekam gambar foto
Pastikan untuk memasukkan "Memory Stick Duo" untuk perekaman dalam camcorder anda terlebih dahulu, dan set [PHOTO/EXP.FOCUS] ke [FOTO] (pengaturan awal yang ditetapkan) (hlm. 79).
1 Lakukan langkah 1 hingga 4
dalam "Merekam film".
2 Mulailah memutar kaset.
Gambar pada VCR muncul pada layar camcorder anda.
3 Tekan tombol PHOTO/EXPANDED
FOCUS pada camcorder anda atau tombol PHOTO pada Remote Commander pada adegan yang ingin anda rekam.
Dubbing/Editing
87
Page 88

Menggunakan Komputer

)

Menyalin film pada kaset ke komputer

Menghubungkan camcorder anda ke komputer dengan sebuah kabel i.LINK. Komputer perlu memiliki sebuah konektor i.LINK dan menginstal perangkat lunak editing yang dapat menyalin sinyal video. Perangkat lunak yang diperlukan tergantung dari bentuk gambar yang direkam serta bentuk untuk menyalin ke komputer (HDV atau DV) seperti yang ditunjukkan dalam tabel di bawah.
Bentuk rekaman
Bentuk untuk menyalin ke komputer
Perangkat lunak yang diperlukan
Perangkat lunak
HDV HDV
editing yang dapat menyalin sinyal HDV
Perangkat lunak
HDV DV
editing yang dapat menyalin sinyal DV
Perangkat lunak
DV DV
editing yang dapat menyalin sinyal DV
b Catatan
• Jack HDV/DV dari camcorder anda tidak memiliki fungsi suplai power.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke komputer melalui kabel i.LINK, pastikan bahwa ujung-ujung kabel i.LINK dipasang dengan benar. Memaksakan ujung kabel masuk ke dalam jack dapat merusak ujung kabel dan jack, atau menyebabkan kegagalan fungsi camcorder anda.
• Anda tidak dapat menyalin data gambar yang disimpan pada "Memory Stick Duo" ke dalam komputer anda melalui kabel i.LINK.
• Lihat petunjuk pengoperasian perangkat lunak untuk lebih detil mengenai penyalinan gambar.
• Lihat petunjuk pengoperasian dari perangkat lunak editing untuk sambungan yang dianjurkan.
• Beberapa perangkat lunak editing pada komputer mungkin tidak dapat berfungsi dengan benar.
• Anda tidak dapat mengubah bentuk DV menjadi HDV.
Pengaturan menu yang diperlukan berbeda­beda tergantung dari gambar yang direkam serta bentuk (HDV atau DV) yang akan disalin ke komputer.
88
Bentuk rekaman
Bentuk untuk menyalin ke komputer
Pengaturan menu*
[VCR HDV/DV]
HDV HDV
t [HDV] [KONV.i.LINK] t [OFF]
[VCR HDV/DV]
HDV DV
t [HDV] [KONV.i.LINK] t [ON]
[VCR HDV/DV]
DV DV
t [DV] [KONV.i.LINK] t [OFF]
* Lihat halaman 59 untuk pengaturan menu.
z Tips
• Untuk menyalin gambar dengan bentuk HDV sebagaimana adanya tanpa mengubah bentuknya, diperlukan lingkungan yang kompatibel dengan HDV. Untuk lebih detil, lihat petunjuk pengoperasian perangkat lunak anda atau hubungi produsen perangkat lunak tersebut.
• Untuk memutar film dengan pemutar DVD, anda perlu membuat video DVD dalam bentuk SD. video DVD tidak dalam bentuk HDV.
Langkah:1 Hubungkan sebuah kabel i.LINK
Interface HDV/DV (i.LINK)
Kabel i.LINK (tambahan
Page 89
Catatan mengenai menghubungkan ke komputer
• Hubungkan kabel i.LINK ke komputer terlebih dahulu, kemudian ke camcorder anda. Bila dihubungkan dengan urutan yang berlawanan akan menyebabkan timbulnya listrik statis, dan menyebabkan kegagalan fungsi camcorder anda.
• Komputer dapat terdiam atau tidak mengenali sinyal dari camcorder anda dalam situasi berikut.
– Menghubungkan camcorder anda ke
komputer yang tidak mendukung bentuk sinyal video yang muncul pada layar LCD pada tampilan camcorder anda (HDV atau DV).
– Mengubah pengaturan [VCR HDV/DV]
(hlm. 74) dan [KONV.i.LINK] (hlm. 76) selama terhubung dengan kabel i.LINK.
– Mengubah pengaturan [BTK REKAMAN]
selama terhubung dengan kabel i.LINK dengan tombol POWER diset ke CAMERA (hlm. 74).
– Mengubah posisi tombol POWER selama
terhubung dengan kabel i.LINK.
• Bentuk (HDV atau DV) sinyal input/output muncul pada layar LCD camcorder anda selama terhubung dengan kabel i.LINK.
Langkah:2 Menyalin film
Gunakan Adaptor AC yang tersedia sebagai sumber listrik AC (hlm. 15).
1 Menyiapkan perangkat lunak editing
(tidak tersedia).
2 Hidupkan komputer anda. 3 Masukkan kaset ke dalam camcorder
anda dan set tombol POWER ke VCR.
4 Set menu camcorder anda.
Pengaturan menu berbeda-beda tergantung dari gambar yang disalin.
5 Salin gambar ke komputer dengan
perangkat lunak anda.
b Catatan
• Bila gambar disalin dalam bentuk HDV namun tidak dikenali, perangkat lunak editing anda tidak mendukung bentuk HDV. Ubah gambar menjadi bentuk DV sesuai langkah 4 dan salinlah kembali.
• Kaset yang direkam dalam bentuk DV tidak dapat disalin ke komputer dalam bentuk HDV.
z Tips
• Periksa spesifikasi, fitur dan informasi terbaru perangkat lunak anda pada situs web produsen perangkat lunak tersebut.
• Bila gambar yang direkam dalam bentuk HDV disalin ke komputer, ukuran file kira-kira 2GB (hampir sama dengan file DV) untuk sebuah film berdurasi 10 menit bila bentuk kompresi video adalah MPEG2.
Saat menyalin film dalam bentuk HDV dari komputer ke camcorder anda
Set [VCR HDV/DV] ke [HDV] dan [KONV.i.LINK] ke [OFF] (hlm. 74, 76).
b Catatan
• Untuk menyalin sebuah film bentuk HDV yang diedit pada komputer kembali ke kaset dalam bentuk HDV dapat dilakukan selama perangkat lunak editing anda mendukung penyalinan film HDV ke dalam kaset. Untuk lebih detil, hubungi produsen perangkat lunak.
Saat menyalin film dalam bentuk DV dari komputer ke camcorder anda
Set [VCR HDV/DV] ke [DV] (hlm. 74).
Menggunakan Komputer
89
Page 90

Menyalin gambar foto ke komputer

Kebutuhan sistem
• Untuk lebih detil mengenai tindakan pencegahan dan perangkat lunak aplikasi yang kompatibel, lihat juga petunjuk pengoperasian dari peralatan yang akan dihubungkan.
• Perangkat keras yang diperlukan: Slot "Memory Stick Duo", "Memory Stick" Reader/Writer yang kompatibel dengan "Memory Stick Duo".
Menyalin gambar
Untuk pengguna Windows
Anda dapat mengkopi gambar foto yang disimpan pada "Memory Stick Duo" ke komputer anda melalui slot "Memory Stick Duo" dari komputer anda.
1 Hidupkan komputer anda. 2 Masukkan "Memory Stick Duo" ke
dalam slot "Memory Stick Duo" komputer anda.
3 Double-click ikon [Removable Disk]
yang ditampilkan dalam [My Computer]. Kemudian, tarik dan lepaskan (drag and drop) gambar foto dari folder ke drive hard disk komputer anda.
A Folder yang berisi file gambar yang
direkam dengan camcorder lainnya tanpa fungsi pembuatan folder (hanya untuk pemutaran).
B Folder yang berisi file gambar yang
direkam dengan camcorder anda saat tidak ada folder baru yang dibuat, hanya [101MSDCF] yang ditampilkan.
C Folder yang berisi data film yang
direkam dengan camcorder lainnya tanpa fungsi pembuatan folder (hanya untuk pemutaran).
Folder File Arti
101MSDCF (hingga 999MSDCF)
ssss adalah angka antara 0001 dan
9999.
DSC0ss ss.JPG
File gambar foto
Untuk pengguna Macintosh
Double-click ikon drive, kemudian tarik dan lepaskan (drag and drop) file gambar yang diinginkan ke hard disk komputer anda.
90
1
2
3
Page 91

Penyelesaian Masalah

Penyelesaian Masalah

Bila anda menemui masalah dalam menggunakan camcorder anda, gunakan tabel berikut untuk menyelesaikan masalah tersebut. Bila masalah terus berlanjut, lepaskan sumber listrik dan hubungi dealer Sony anda.
• Sumber listrik//Layar LCD/Remote Commander···hlm. 91
• Kaset/"Memory Stick Duo"···hlm. 92
• Perekaman···hlm. 93
• Pemutaran···hlm. 96
• Menghubungkan ke TV···hlm. 97
• Dubbing/Editing/Sambungan ke peralatan lain···hlm. 98
• Menghubungkan ke komputer···hlm. 100
Sumber listrik/Layar LCD/Remote Commander
Power tidak menyala atau mendadak mati.
• Pasang baterai yang sudah terisi ke camcorder (hlm. 15).
• Gunakan Adaptor AC untuk menghubungkan ke outlet dinding (hlm. 15).
Camcorder tidak beroperasi meskipun power sudah diset ke on.
• Lepaskan sambungan Adaptor AC dari outlet dinding atau keluarkan baterai, kemudian sambungkan ulang setelah kira-kira 1 menit.
• Tekan tombol RESET (hlm. 119) dengan menggunakan benda berujung tajam.
Camcorder menjadi hangat.
• Camcorder dapat lebih hangat selama anda menggunakannya. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Lampu CHG tidak menyala selama baterai sedang diisi.
• Geser tombol POWER ke OFF (CHG) (hlm. 15).
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar (hlm. 15).
• Hubungkan kabel power ke outlet dinding dengan benar.
• Pengisian baterai sudah selesai (hlm. 15).
Lampu CHG berkedip selama baterai sedang diisi.
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar (hlm. 15). Bila masalah berlanjut, lepaskan sambungan Adaptor AC dari outlet dinding dan hubungi dealer Sony anda. Baterai mungkin mengalami kerusakan.
• Bila baterai terlalu panas atau dingin, lampu CHG berkedip pelan, menandakan bahwa baterai tidak dapat diisi.
Indikator sisa waktu baterai tidak menunjukkan waktu yang tepat.
• Suhu kamar terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau baterai belum cukup diisi. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali hingga penuh. Bila timbul masalah, baterai mungkin usang. Gantilah dengan yang baru (hlm. 15, 107).
Lanjutan ,
Penyelesaian Masalah
91
Page 92
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
• Waktu yang ditunjukkan mungkin tidak tepat dalam situasi tertentu. Sebagai contoh, bila
anda membuka atau menutup panel LCD, diperlukan kira-kira 1 menit untuk menampilkan sisa waktu baterai yang tepat.
Baterai menjadi kosong terlalu cepat.
• Suhu kamar terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau baterai belum cukup diisi. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali hingga penuh. Bila timbul masalah, baterai mungkin usang.
Gantilah dengan yang baru (hlm. 15, 107).
Gambar tetap berada di layar LCD.
• Hal ini terjadi bila anda melepaskan steker DC atau mengeluarkan baterai tanpa mematikan
power terlebih dahulu. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Gambar di viewfinder tidak jelas.
• Gerakkan tuas pengatur lensa viewfinder hingga gambar terlihat dengan jelas (hlm. 19).
Gambar di viewfinder sudah menghilang.
• Bila anda mengubah [MODEPOWER PG] ke [AUTO], cahaya finder tetap padam selama
panel LCD terbuka (hlm. 73).
Remote Commander yang tersedia tidak berfungsi.
• Set [KTRL JRKJAUH] ke [ON] (hlm. 80).
• Pindahkan barang-barang yang menghalangi antara Remote Commander dan sensor jarak
jauh.
• Jagalah sensor jarak jauh dari sumber cahaya yang kuat, seperti cahaya matahari atau cahaya
overhead, bila tidak Remote Commander mungkin tidak berfungsi dengan benar.
• Masukkan baterai baru ke dalam tempatnya dengan ujung-ujung +/– nya sesuai dengan yang
ada di tempatnya (hlm. 122).
Kegagalan fungsi VCR lainnya saat anda menggunakan Remote Commander yang tersedia.
• Pilih mode commander selain dari VTR 2 untuk VCR anda.
• Tutupi sensor VCR anda dengan kertas hitam.
Kaset/"Memory Stick Duo"
Kaset tidak dapat dikeluarkan dari tempatnya.
• Pastikan bahwa sumber listrik (baterai atau Adaptor AC) terhubung dengan benar (hlm. 15).
• Terjadi kondensasi kelembaban di dalam camcorder (hlm. 110).
Indikator Cassette Memory atau tampilan judul tidak muncul saat sedang menggunakan kaset dengan fungsi Cassette Memory.
• Camcorder ini tidak mendukung fungsi Cassette Memory, sehingga indikator tidak muncul.
92
Page 93
Indikator sisa kaset tidak ditampilkan.
• Set [ SISA] ke [ON] untuk selalu menampilkan indikator sisa kaset (hlm. 73).
Kaset lebih ribut selama proses mundur atau maju.
• Saat menggunakan Adaptor AC, kecepatan mundur/maju bertambah (dibandingkan dengan operasi baterai) dan oleh karena itu meningkatkan bunyi. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Anda tidak dapat menghapus gambar pada "Memory Stick Duo".
• Gambar-gambar diproteksi. Buka fungsi proteksi pada komputer anda, dll.
Perekaman
Bila anda sedang memutar ulang gambar yang disimpan pada "Memory Stick Duo", lihat juga bagian Kaset/"Memory Stick Duo" (hlm. 92).
Perekaman tidak dimulai bila anda menekan tombol REC START/STOP.
• Geser tombol POWER ke CAMERA (hlm. 25).
• Kaset sudah mencapai bagian akhir. Mundurkan, atau masukkan kaset baru.
• Set tab proteksi kaset ke REC atau masukkan kaset yang baru (hlm. 105).
• Kaset tersangkut di dalam drum akibat kondensasi kelembaban. Keluarkan kaset dan biarkan camcorder anda selama minimal 1 jam, kemudian masukkan kaset kembali (hlm. 110).
Zoom pegangan tidak berfungsi.
• Set tombol zoom pegangan ke FIX atau VAR (hlm. 28).
Anda tidak dapat merekam pada "Memory Stick Duo".
• "Memory Stick Duo" penuh. Hapus gambar yang tidak diperlukan yang direkam pada "Memory Stick Duo" (hlm. 47).
• Format "Memory Stick Duo" pada camcorder anda atau masukkan "Memory Stick Duo" yang lainnya (hlm. 77).
• Anda tidak dapat merekam gambar foto pada "Memory Stick Duo" dalam kasus berikut. – Saat sedang menjalankan [FUNGSI PUDAR] – Saat sedang menjalankan [REK.H.LAMBAT] – Bila kecepatan shutter lebih lambat dari 1/50 – Selama menggunakan transisi foto
• Set [PHOTO/EXP.FOCUS] ke [FOTO] (hlm. 79).
Penyelesaian Masalah
Anda tidak dapat merekam transisi yang halus pada kaset dari adegan yang terakhir direkam ke yang berikutnya.
• Lakukan Cari Akhir (hlm. 42).
• Jangan mengeluarkan kaset (gambar akan direkam secara terus-menerus tanpa istirahat meskipun anda mematikan power).
Lanjutan ,
93
Page 94
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
• Jangan merekam gambar dalam bentuk HDV dan DV pada kaset yang sama.
• Jangan merekam gambar dalam mode SP dan mode LP pada kaset yang sama.
• Hindari menghentikan kemudian merekam film dalam mode LP.
• Bila [REKAM CEPAT] diset ke [ON], anda tidak dapat merekam transisi yang halus
(hlm. 79).
Suara shutter tidak terdengar saat anda merekam gambar foto.
• Set [NADA BUNYI] ke [ON] (hlm. 80).
• Tidak ada suara shutter selama pemotretan film.
Cari akhir tidak berfungsi.
• Jangan mengeluarkan kaset setelah merekam (hlm. 42).
• Tidak ada yang direkam pada kaset.
• Terdapat bagian kosong di antara bagian-bagian yang direkam pada kaset. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Fokus otomatis tidak berfungsi.
• Set tombol FOCUS ke AUTO untuk mengaktifkan fungsi fokus otomatis (hlm. 29).
• Atur fokus secara manual bila fokus otomatis tidak berfungsi dengan benar (hlm. 29).
Komponen menu diberi warna abu-abu atau tidak berfungsi.
• Anda tidak dapat memilih komponen yang diwarnai abu-abu dalam situasi perekaman/
pemutaran yang sedang berjalan.
• Terdapat beberapa fungsi yang tidak dapat anda aktifkan secara bersamaan. Daftar berikut
menunjukkan contoh dari kombinasi fungsi dan komponen menu yang tidak dapat bekerja.
Tidak dapat menggunakan Situasi
[SCAN PROG.] [REKAM INT.] diset ke [ON].
[PNMBH KONTRS] [CAHAYA LATAR] diset ke [ON].
[CAHAYA LATAR] Dua atau lebih iris,gain kecepatan shutter diset secara manual.
[CAHAYA SOROT] Dua atau lebih iris,gain kecepatan shutter diset secara manual.
[FUNGSI PUDAR] Tidak ada kaset yang dimasukkan.
[ZEBRA], [TIMBUL], [TAMP DAT KAM], [HISTOGRAM]
[REK.H.LAMBAT] [SCAN PROG.] diset ke [25].
[EKSPOSUR] disetel secara manual. [CAHAYA SOROT] diset ke [ON].
[EKSPOSUR] disetel secara manual. [CAHAYA LATAR] diset ke [ON].
Terjadi kondensasi kelembaban di dalam camcorder. Tab proteksi pada kaset diset ke SAVE. [REKAM INT.] diset ke [ON].
[BAR WARNA] diset ke [ON].
[BAR WARNA] diset ke [ON].
94
Page 95
Tidak dapat menggunakan Situasi
[TGKT.CL LCD], [CHY.LATAR PG]
[WAKTU DUNIA] Tanggal dan waktu tidak diset.
[x.v.Color] [BTK REKAMAN] diset ke [DV].
[REKAM INT.] [SCAN PROG.] diset ke [25].
[REK FRAME DV] [BTK REKAMAN] diset ke [HDV1080i].
Sumber listrik AC sedang digunakan.
Kecepatan shutter, gain, white balance atau iris tidak dapat diatur secara manual.
• Tombol AUTO/MANUAL diset ke MANUAL.
Titik-titik kecil berwarna putih, merah, biru atau hijau muncul di layar.
• Gejala ini muncul saat menggunakan kecepatan shutter yang lambat (hlm. 32). Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Subjek yang lewat di depan frame mungkin terlihat bengkok.
• Hal ini disebut dengan gejala permukaan fokus. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi. Karena cara peralatan gambar (sensor CMOS) membaca sinyal gambar, subjek yang lewat di frame dengan cepat mungkin akan kelihatan bengkok tergantung dari kondisi perekaman.
Gambar layar terang, dan subjek tidak muncul di layar.
• Set [CAHAYA LATAR] ke [OFF].
Gambar layar gelap, dan subjek tidak muncul di layar.
• Tekan tombol DISPLAY/BATT INFO untuk menghidupkan cahaya latar (hlm. 19).
Penyelesaian Masalah
Garis-garis horisontal akan muncul pada gambar.
• Hal ini terjadi saat merekam gambar di bawah lampu berpendar, lampu natrium, atau lampu merkuri. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi. Hal ini dapat dikurangi dengan mengubah kecepatan shutter (hlm. 32).
Pita hitam muncul saat anda merekam layar TV atau layar komputer.
• Hal ini dapat dikurangi dengan mengubah kecepatan shutter (hlm. 32).
Pola yang halus akan berkelip, garis diagonal terlihat bergerigi.
• Setel [KETAJAMAN] ke sisi negatif (hlm. 37).
Lanjutan ,
95
Page 96
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Pemutaran
Bila anda sedang memutar ulang gambar yang disimpan pada "Memory Stick Duo", lihat juga bagian Kaset/"Memory Stick Duo" (hlm. 92).
Anda tidak dapat memutar ulang kaset.
• Geser tombol POWER ke VCR.
• Mundurkan kaset (hlm. 46).
Data gambar yang disimpan pada "Memory Stick Duo" tidak dapat diputar ulang dengan benar.
• Data gambar tidak dapat diputar ulang bila anda sudah memodifikasi nama file atau folder,
atau sudah meng-edit data pada komputer (Dalam kasus ini, nama file berkedip-kedip). Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi (hlm. 107).
• Gambar yang direkam di peralatan lain mungkin tidak dapat diputar ulang dengan benar. Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Nama file data tidak benar, atau berkedip-kedip.
• File mengalami kerusakan.
• Bentuk file tidak didukung oleh camcorder anda (hlm. 106).
• Hanya nama file yang ditampilkan bila struktur folder tidak mengikuti standar universal.
Garis-garis horisontal akan muncul pada gambar. Gambar yang ditampilkan tidak jelas atau tidak muncul.
• Head video kotor. Bersihkan head dengan menggunakan kaset pembersih (tambahan)
(hlm. 111).
Anda tidak dapat mendengar suara yang direkam dengan perekaman mikrofon 4CH pada camcorder lainnya.
• Set [GAB.AU.DV] (hlm. 70).
• Anda tidak dapat mereproduksi suara yang yang direkam dalam CH3 dan CH4 pada
camcorder anda untuk perekaman 4-ch bentuk HDV.
Tidak ada suara atau hanya suara halus yang terdengar.
• Besarkan volume (hlm. 47).
• Set [MULTI SUARA] ke [STEREO] (hlm. 70).
• Set [GAB.AU.DV] (hlm. 70).
• Gambar yang direkam dengan menggunakan [REK.H.LAMBAT] tidak memiliki suara.
Gambar atau suara pecah.
• Kaset direkam baik dalam bentuk HDV dan DV. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
96
Page 97
Film akan berhenti diam sebentar, atau suara terdengar pecah.
• Hal ini terjadi bila kaset atau head video kotor (hlm. 111).
• Gunakan kaset Sony mini DV.
"---" ditampilkan pada layar.
• Kaset yang sedang anda mainkan direkam tanpa menset tanggal dan waktu.
• Bagian kosong pada kaset sedang diputar.
• Kode data pada kaset dengan goresan atau gangguan tidak dapat dibaca.
• Kaset yang sedang anda putar direkam dengan gain diset ke -6dB.
Gangguan muncul dan atau ditampilkan pada layar.
• Kaset direkam dalam sistem warna TV selain yang ada di camcorder anda (PAL). Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Pencarian Tanggal tidak berfungsi dengan benar.
• Pastikan untuk merekam lebih dari 2 menit setelah tanggal diubah. Bila perekaman suatu hari terlalu pendek, camcorder anda mungkin tidak dapat menemukan dengan tepat posisi di mana tanggal perekaman berubah.
• Terdapat bagian kosong di antara bagian-bagian yang direkam pada kaset. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Tidak ada gambar yang muncul selama Cari Akhir atau Tinjau Ulang Rekam.
• Kaset direkam baik dalam bentuk HDV dan DV. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Suara baru yang ditambahkan ke kaset yang direkam pada camcorder lain tidak terdengar.
• Ubah pengaturan [GAB.AU.DV] dari [ST1] (suara asli) ke [GABUNG] atau [ST2].
, , atau muncul di layar LCD.
muncul bila anda memutar kaset yang direkam pada peralatan lain dengan mikrofon 4ch (4CH MIC REC). Camcorder ini tidak memenuhi standar perekaman mikrofon 4ch.
, atau muncul bila anda memutar ulang kaset yang direkam pada peralatan lain dalam mode perekaman progresif. Camcorder anda tidak memiliki kemampuan perekaman progresif.
Menghubungkan ke TV
Anda tidak dapat melihat gambar pada TV yang terhubung dengan kabel i.LINK.
• Anda tidak dapat melihat gambar dalam kualitas gambar HD (high definition) pada TV bila jack i.LINK pada TV tidak kompatibel dengan spesifikasi HDV1080i (hlm. 53). Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan TV anda.
• Konversi turun gambar yang direkam dalam bentuk HDV dan memutarnya dalam bentuk DV (kualitas gambar SD) (hlm. 76).
• Hubungkan TV dengan kabel sambungan lainnya, dan putarlah gambar (hlm. 53).
Lanjutan ,
Penyelesaian Masalah
97
Page 98
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Anda tidak dapat mendengar suara pada TV yang terhubung dengan steker S VIDEO (saluran S VIDEO) atau steker video komponen.
• Bila anda sedang menggunakan steker S VIDEO atau steker video komponen, pastikan steker
merah dan putih juga terhubung (hlm. 53).
Anda tidak dapat melihat gambar atau mendengar suara pada TV yang terhubung dengan kabel komponen A/V.
• Set [KOMPONEN] sesuai kebutuhan peralatan yang terhubung (hlm. 76).
• Bila anda sedang menggunakan kabel komponen A/V, pastikan steker merah dan putih dari
kabel komponen A/V terhubung (hlm. 53).
Anda tidak dapat melihat gambar atau mendengar suara pada TV yang terhubung dengan kabel HDMI.
• Gambar-gambar dalam bentuk HDV tidak dihasilkan dari jack HDMI OUT, bila sinyal
proteksi hak cipta direkam di dalam gambar.
• Gambar bentuk DV yang di-input ke camcorder melalui kabel i.LINK (hlm. 81) tidak dapat
di-output.
• Hal ini muncul bila anda merekam pada kaset baik dalam bentuk HDV dan DV. Lepaskan
sambungan dan hubungkan kabel HDMI, atau geser tombol POWER untuk menghidupkan camcorder anda kembali.
Gambar ini tampak terdistorsi pada TV 4:3.
• Hal ini terjadi saat melihat gambar yang direkam dengan mode 16:9 (lebar) pada TV 4:3. Set
[TIPE TV] dan putar ulang gambar (hlm. 76).
Daerah hitam muncul pada bagian atas dan bawah dari layar TV 4:3.
• Hal ini terjadi saat melihat gambar yang direkam dengan mode 16:9 (lebar) pada TV 4:3. Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Dubbing/Editing/Sambungan ke peralatan lain
Gambar-gambar dari peralatan yang terhubung tidak dapat diperbesar.
• Anda tidak dapat memperbesar gambar dari peralatan yang terhubung pada camcorder anda
(hlm. 28).
Kode waktu dan informasi lainnya muncul pada tampilan dari peralatan yang terhubung.
• Set [OUTPUT TAMP.] ke [PANEL LCD] selama terhubung dengan kabel penghubung A/V
(hlm. 74).
Anda tidak dapat men-dubbing dengan benar dengan menggunakan kabel penghubung A/V.
• Kabel penghubung A/V tidak terhubung dengan benar.
Pastikan bahwa kabel penghubung A/V terhubung ke jack input dari peralatan lain untuk melakukan dubbing sebuah gambar dari camcorder anda.
98
Page 99
Saat terhubung dengan menggunakan kabel i.LINK, tidak ada gambar yang muncul di layar monitor selama dubbing.
• Set [VCR HDV/DV] sesuai kebutuhan peralatan yang terhubung (hlm. 74).
Anda tidak dapat menambahkan suara pada kaset yang direkam.
• Anda tidak dapat menambahkan suara pada kaset yang direkam pada unit ini.
Anda tidak dapat melakukan dubbing dengan benar dengan menggunakan kabel HDMI.
• Anda tidak dapat melakukan dubbing terhadap gambar dengan menggunakan kabel HDMI.
Gambar foto tidak dapat di-dubbing dari kaset ke "Memory Stick Duo".
• Anda tidak dapat menangkap gambar sama sekali atau gambar berkualitas baik dari kaset yang sudah digunakan berulang-ulang untuk perekaman.
Bila anda menyalin tangkapan film dalam bentuk (16:9) lebar dengan menggunakan kabel i.LINK, layar akan tertarik secara vertikal.
• Anda tidak dapat meng-output peraturan perbandingan aspek dengan menggunakan kabel i.LINK. Set perbandingan aspek dari TV sebagai gantinya.
• Hubungkan dengan menggunakan kabel penghubung A/V sebagai gantinya.
Penyelesaian Masalah
Lanjutan ,
99
Page 100
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Menghubungkan ke komputer
Komputer tidak mengenali camcorder anda.
• Lepaskan sambungan kabel dari komputer dan camcorder, kemudian hubungkan kembali
dengan kencang.
• Lepaskan kabel dari komputer dan camcorder, mulai kembali (restart) komputer, kemudian
hubungkan komputer ke camcorder anda dengan benar.
Anda tidak dapat melihat atau menyalin film yang direkam pada kaset ke komputer.
• Lepaskan sambungan kabel dari komputer, kemudian hubungkan kembali.
• Anda memerlukan perangkat lunak editing (tambahan) untuk menyalin film yang direkam
pada kaset ke komputer anda (hlm. 88).
Komputer anda terdiam.
• Set [VCR HDV/DV] dengan benar sesuai peralatan yang terhubung (hlm. 74).
• Lepaskan sambungan kabel dari komputer dan camcorder. Reboot komputer anda, dan
hubungkan komputer anda dan camcorder dengan mengikuti langkah-langkah dalam urutan yang benar (hlm. 88).
100
Loading...