Lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Geräts bitte genau
durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder
Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Ersetzen Sie die Batterie bzw.
den Akku ausschließlich durch
eine Batterie bzw. einen Akku
des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer
Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
DE
2
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer
oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht
(fehlschlägt), starten Sie die entsprechende
Anwendung neu, oder entfernen Sie das
i.LINK-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte
an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen
Geräten (anzuwenden
in den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verwendbares Zubehör: Fernbedienung
Entsorgung von
gebrauchten Batterien und
Akkus (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen
Union und anderen
europäischen Ländern mit
einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Bei Produkten, die auf Grund
ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden. Um sicherzustellen, dass die
Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie
das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel
über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts oder
der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweise zur Verwendung
Für diesen Camcorder geeignete
Kassetten
Sie können Mini-DV-Kassetten mit der
Markierung verwenden. Der
Camcorder unterstützt die Cassette
Memory-Funktion nicht (S. 112).
Für diesen Camcorder geeignete
„Memory Stick“-Typen
Sie können „Memory Stick“-Typen mit
dem unten dargestellten Logo verwenden
(S. 113).
– („Memory Stick Duo“)
– („Memory Stick
PRO Duo“)
– („Memory Stick
PRO-HG Duo“)
„Memory Stick Duo“
(Dieses Format wird vom Camcorder
unterstützt.)
„Memory Stick“
(Dieses Format wird vom Camcorder nicht
unterstützt.)
• Eine andere Speicherkarte als ein
„Memory Stick Duo“ ist nicht geeignet.
• Ein „Memory Stick PRO Duo“ kann nur
mit „Memory Stick PRO“-kompatiblen
Geräten verwendet werden.
• Bringen Sie keine Aufkleber oder
Ähnliches am „Memory Stick Duo“ oder
am „Memory Stick Duo“-Adapter an.
DE
Fortsetzung ,
DE
3
Bitte zuerst lesen! (Fortsetzung)
Verwendung eines „Memory Stick
Duo“ mit „Memory Stick“kompatiblen Geräten
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“
unbedingt in den „Memory Stick Duo“Adapter ein.
„Memory Stick Duo“-Adapter
Verwenden des Camcorders
• Halten Sie den Camcorder nicht an den
folgenden Teilen:
SucherGegenlichtblende mit
Objektivabdeckung
LCD-BildschirmMikrofon
b Hinweise
• Der Camcorder ist nicht staub-,
spritzwasser- oder wassergeschützt.
Schlagen Sie dazu unter „Umgang mit
dem Camcorder“ (S. 117) nach.
• Schließen Sie Kabelstecker nicht falsch
herum an den Camcorder an. Wenn Sie
die Stecker mit Gewalt in die Buchsen des
Camcorders drücken, können sie
beschädigt werden oder es kommt zu
einer Fehlfunktion am Camcorder.
Hinweise zu den Menüoptionen, zu
LCD-Bildschirmträger, Sucher und
Objektiv
• Abgeblendete Menüoptionen stehen unter
den aktuellen Aufnahme- bzw.
Wiedergabebedingungen nicht zur
Verfügung.
• Der LCD-Bildschirm und der Sucher
werden in einer
Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so
dass der Anteil der effektiven Bildpunkte
bei über 99,99 % liegt. Dennoch können
schwarze Punkte und/oder helle
Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün)
permanent auf dem LCD-Bildschirm und
im Sucher zu sehen sein. Diese Punkte
gehen auf das Herstellungsverfahren
zurück und haben keinen Einfluss auf die
Aufnahmequalität.
Schwarzer Punkt
Weiße, rote, blaue
oder grüne Punkte
Hinweis zur Temperatur von
Camcorder und Akku
• Der Camcorder ist mit einer
Schutzfunktion ausgestattet, mit der die
Aufnahme oder Wiedergabe verhindert
wird, wenn die Temperatur des
Camcorders oder Akkus außerhalb des
zulässigen Bereichs liegt. In diesem Fall
erscheint eine Meldung auf dem
Bildschirm oder im Sucher (S. 109).
DE
4
Setzen Sie den Sucher, das Objektiv
und den LCD-Bildschirm des
Camcorders nicht längere Zeit der
Sonne oder einer anderen starken
Lichtquelle aus.
• Starke Lichtquellen und insbesondere
Sonnenlicht werden im Sucher oder im
Objektiv gebündelt und beschädigen
interne Bauteile des Camcorders. Achten
Sie auch beim Lagern des Camcorders
darauf, dass er keinem Sonnenlicht oder
starken Lichtquellen ausgesetzt ist. Wenn
Sie das Gerät nicht verwenden, bringen
Sie zum Schutz des Geräts immer die
Objektivabdeckung an oder verstauen Sie
es in einer Tasche.
Hinweise zur Aufnahme
• Machen Sie vor der eigentlichen
Aufnahme eine Probeaufnahme, um
sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne
Probleme aufgenommen werden.
• Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des
Camcorders, der Speichermedien usw. zu
Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein
Anspruch auf Schadenersatz für die nicht
erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
• Das Farbfernsehsystem hängt vom
jeweiligen Land oder der Region ab. Um
Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu können, benötigen
Sie ein PAL-Fernsehgerät.
• Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können
urheberrechtlich geschützt sein. Das
unberechtigte Aufzeichnen solchen
Materials verstößt unter Umständen gegen
das Urheberrecht.
• Aufgrund der Art und Weise, wie der
Bildwandler (CMOS-Sensor) die
Bildsignale ausliest, können je nach
Aufnahmebedingungen Motive, die sich
schnell am Objektiv vorbeibewegen,
verkrümmt erscheinen. Dieses Phänomen
tritt möglicherweise bei Displays mit
hoher Bewegungsauflösung auf.
Hinweise zur Wiedergabe von HDVKassetten auf anderen Geräten
Eine im HDV-Format aufgenommene
Kassette können Sie nicht auf DVVideokameras oder Mini-DV-Playern
wiedergeben.
Sie können den Kassetteninhalt überprüfen,
indem Sie die Kassette zunächst auf diesem
Camcorder wiedergeben lassen, bevor Sie
sie auf anderen Geräten abspielen.
Hinweis zu den in diesem Handbuch
verwendeten Symbolen
Nur für das HDV-Format
verfügbare Funktionen
Nur für das DV-Format verfügbare
Funktionen
Diese Funktion kann verwendet
werden, wenn ein i.LINK-Kabel
angeschlossen ist.
Diese Funktion lässt sich einer
ASSIGN-Taste zuweisen.
Zu dieser Anleitung
• Die in dieser Anleitung enthaltenen
Abbildungen des LCD-Bildschirms und
des Suchers wurden mit einer digitalen
Standbildkamera aufgenommen und
sehen daher möglicherweise etwas anders
aus.
• Zur Veranschaulichung der Bedienung
des Camcorders sind die
Bildschirmmenüs in dieser Anleitung in
der jeweiligen Landessprache abgebildet.
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache
für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den
Camcorder verwenden (S. 22).
• Design und Spezifikationen von
Aufnahmemedien und sonstigem Zubehör
unterliegen unangekündigten
Änderungen.
HDV-Format und Aufnahme/Wiedergabe ......................................... 112
Informationen zum „Memory Stick“ ................................................... 113
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku............................................ 115
Informationen zu i.LINK ..................................................................... 116
Informationen zu x.v.Color................................................................. 117
Umgang mit dem Camcorder ........................................................... 117
Kurzreferenz
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ..............................126
Anzeigen für LCD-Bildschirm und Sucher ...........................................131
Index ....................................................................................................134
DE
8
Aufnahmen in HD-Qualität
Testen Sie das neue HDV-Format!
Hohe Bildqualität
Dieser Camcorder entspricht dem HDV-Format, so dass Sie damit gestochen scharfe Bilder
im High Definition-Format (HD-Format) aufnehmen können.
Was ist das HDV-Format?
Das HDV-Format ist ein Videoformat für die Aufnahme und Wiedergabe von HD-Bildern
auf gängigen DV-Standardkassetten.
• Es gibt mehrere HDV1080i-Standards. Dieser
Camcorder entspricht der HDV-Spezifikation
mit 1.080 effektiven Abtastzeilen und zeichnet
Bilder mit einer Bitrate von ca. 25 Mbps auf.
• In dieser Bedienungsanleitung bezieht sich der Begriff HDV-Format auf die HDV1080i-Spezifikation,
wenn nicht anders angegeben.
Wozu im HDV-Format aufnehmen?
Das digitale Videoformat wird weltweit immer beliebter. Wenn auch Sie künftig in diesem
Format aufnehmen, können Sie die schönsten Momente im Leben in hoher digitaler HDVQualität festhalten und sich jederzeit wieder daran erfreuen.
Sollte zur Wiedergabe kein HD-Fernsehgerät zur Verfügung stehen, so konvertiert der
Camcorder mithilfe der Abwärtskonvertierfunktion die HDV-Aufnahmen ins SD-Format
(Standard Definition-Format) herunter, so dass sie auch auf älteren Breitbildfernsehgeräten
und auf Fernsehgeräten im 4:3-Format wiedergegeben werden können. Dank dieser
Möglichkeit ist der Wechsel zum HDV-Videoformat also überhaupt kein Problem.
1.080 effektive
Abtastzeilen
Aufnahmen in HD-Qualität
• Die Abwärtskonvertierfunktion dient zum Konvertieren von HDV-Videoaufnahmen ins DV-Format, so
dass diese auch dann wiedergegeben oder bearbeitet werden können, wenn der Camcorder an ein nichtHDV1080i-konformes Fernsehgerät oder einen solchen Videorekorder angeschlossen ist. Das Bild wird
in diesem Fall im SD-Format (Standard Definition) angezeigt.
DE
9
Eigenschaften dieses Camcorders
Dieser digitale HD-Camcorder nach HDV1080i-Spezifikation weist folgende Eigenschaften
auf, die Ihnen z. B. auf Reisen die Aufnahme herrlicher Landschaften in HD-Qualität
ermöglichen.
1 3-ClearVid CMOS-Bildsensorsystem
Dieser Camcorder ist mit dem 3-ClearVid CMOS-Bildsensorsystem ausgestattet. Durch
Einsatz von drei von Sony für High-Definition entwickelte ClearVid CMOS-Bildsensoren
werden herausragende spektroskopische Merkmale und High-Definition erreicht. Dies
ermöglicht die Reproduktion von digitaler High-Definition mit ausgezeichneter
Empfindlichkeit und Farbreproduzierbarkeit.
2 Mit 20-fachem optischen Zoomobjektiv G Lens
Das 20-fache optische Zoomobjektiv (G Lens) ermöglicht Ihnen das Ein- und Auszoomen von
entfernten Motiven sowie Aufnahmen in HD-Qualität.
3 Realistische Tonaufnahme dank des integrierten Hochleistungsmikrofons
Das in diesen Camcorder integrierte Hochleistungs-Stereomikrofon ermöglicht extrem
realistische Tonaufnahmen.
4 Zahlreiche manuelle Einstellungen für professionelles Filmen
Die umfassenden manuellen Einstellungsfunktionen ermöglichen Ihnen die Aufnahme von
High-Definition-Videos mit benutzerdefinierten Einstellungen.
- Zoom-Ring, Fokus-Ring und Blenden-Ring bieten umfassende manuelle Kontrolle.
- Verschlusszeit, Weißabgleich und Gain-Wert lassen sich manuell feinabstimmen.
5 Anschließen an andere Geräte
i.LINK-Buchse (HDV/DV), A/V-/Fernbedienungsanschluss (für Komponenten-A/V-Kabel,
für A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO-Stecker und für A/V-Verbindungskabel), HDMI
OUT-Buchse, LANC-Buchse und Kopfhörerbuchse auf der rechten Seite des Camcorders
sowie ein „Memory Stick Duo“-Einschub auf der rechten Seite bieten hervorragende
Möglichkeiten für externe Verbindungen.
10
DE
Praktische Funktionen für die Aufnahme
Dual Rec für Standbilder (S. 27)
Sie können während einer Filmaufnahme Standbilder mit 1,2M auf einem „Memory Stick
Duo“ aufnehmen.
Ruckfreie Zeitlupenaufnahme (S. 70)
Bewegliche Motive können in ruckfreier Zeitlupenaufnahme aufgenommen werden.
Speichern des Kameraprofils (S. 83)
In Ihrem Camcorder lassen sich zwei Einstellungsprofile, einschließlich Helligkeit, Farbe
usw., speichern. Dadurch haben Sie die Möglichkeit, anhand gespeicherter Einstellungsdaten
schnell die geeigneten Aufnahmeeinstellungen wiederherzustellen.
Blenden-Ring (S. 30)
Die Helligkeit können Sie mithilfe des Blenden-Rings einstellen. Für die
Helligkeitseinstellung mit dem Blenden-Ring können Sie [IRIS] oder [BELICHTUNG]
auswählen.
Aufnahmen in HD-Qualität
DE
11
Wiedergabe von Videoaufnahmen im HDVFormat!
Wiedergabe auf HD-Fernsehgeräten (S. 57)
Aufnahmen, die im HDV-Format aufgezeichnet wurden, lassen sich auf einem HDFernsehgerät in gestochen scharfer HD-Qualität (High Definition) wiedergeben.
• Erläuterungen zu Fernsehgeräten, die der HDV1080i-Spezifikation entsprechen, finden Sie
auf Seite 58.
Wiedergabe auf 16:9-Fernsehgeräten/4:3-Fernsehgeräten (S. 59)
Der Camcorder kann Videoaufnahmen im HDV-Format in SD-Qualität (Standard
Definition) abwärtskonvertieren, so dass diese auf einem herkömmlichen Fernsehgerät
wiedergegeben werden können.
Überspielen auf andere Videogeräte (S. 86)
x Anschließen an ein Gerät nach HDV1080i-Spezifikation
Mithilfe eines gesondert erhältlichen i.LINK-Kabels können Sie Aufnahmen in HD-Qualität
(High Definition) kopieren.
x Anschließen an ein nicht mit der HDV1080i-Spezifikation konformes Gerät
Verwenden Sie den Camcorder zum Konvertieren von Videos im HDV-Format in SDQualität (Standard Definition), so dass diese kopiert werden können.
Anschließen an einen Computer (S. 94)
x Kopieren von Filmen von Kassette auf einen Computer
Sie können Filme auf einen Computer kopieren und die kopierten Filme auf DVD speichern.
Je nachdem, ob Videofilme im HDV- oder im DV-Format kopiert werden sollen, muss der
Computer unterschiedlich eingerichtet werden. Näheres dazu finden Sie auf Seite 94.
DE
12
Vorbereitungen
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile mit
dem Camcorder geliefert wurden.
Die Zahl in Klammern gibt jeweils die
Anzahl des mitgelieferten Teils an.
• Eine Kassette und ein „Memory Stick Duo“
werden nicht mitgeliefert. Auf S. 3, S. 112 und
S. 113 finden Sie Informationen zu den
Kassetten- und „Memory Stick Duo“-Typen, die
Sie mit dem Camcorder verwenden können.
Netzteil (1) (S. 15)
Netzkabel (1) (S. 15)
Drahtlose Fernbedienung (1)
(S. 53, 130)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
Große Augenmuschel (1) (S. 20)
Vorbereitungen
Akku NP-F570 (1) (S. 15, 115)
Gegenlichtblende mit Objektivabdeckung
(1) (S. 14)
Diese Gegenlichtblende ist bereits montiert.
Bedienungsanleitung (Dieses Handbuch)
(1)
Komponenten-A/V-Kabel (1) (S. 56)
A/V-Verbindungskabel (1) (S. 56, 86)
DE
13
Schritt 2: Anbringen der Gegenlichtblende mit
Objektivabdeckung
So öffnen oder schließen Sie den
Verschluss der Gegenlichtblende mit
Objektivabdeckung
Bewegen Sie den Hebel für die
Objektivabdeckung nach oben bzw. unten,
um die Objektivabdeckung zu öffnen bzw.
zu schließen.
PUSH-Taste (Lösen der
Gegenlichtblende)
Richten Sie die Markierungen auf der
Gegenlichtblende an den Markierungen am
Camcorder aus und drehen Sie die
Gegenlichtblende in Pfeilrichtung
So nehmen Sie die Gegenlichtblende
mit Objektivabdeckung ab
Halten Sie die PUSH-Taste (Lösen der
Gegenlichtblende) gedrückt und drehen Sie
die Gegenlichtblende entgegen der
Pfeilrichtung 2 in der Abbildung.
z Tipps
• Wenn Sie einen 72-mm-PL-Filter oder MC-
Schutzfilter anbringen oder abnehmen wollen,
nehmen Sie die Gegenlichtblende mit
Objektivabdeckung ab.
DE
14
Bewegen Sie den Hebel für die
Objektivabdeckung auf OPEN, um die
Objektivabdeckung zu öffnen,
bewegen Sie den Hebel auf CLOSE,
um sie zu schließen.
2.
Schritt 3: Aufladen des Akkus
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku
(L-Serie) mit dem mitgelieferten
Netzteil laden.
b Hinweise
• Sie können keine anderen Akkus als
„InfoLITHIUM“-Akkus (L-Serie) verwenden
(S. 115).
Gleich-
DC IN-Buchse
stromstecker
Netzteil
An eine
Netzsteckdose
Netzkabel
1 Drücken Sie den Akku gegen die
Rückseite des Camcorders und
schieben Sie ihn nach unten.
2 Schließen Sie den
Gleichstromstecker an die DC INBuchse am Camcorder an. Dabei
muss die Markierung B am
Gleichstromstecker nach außen
weisen.
Vorbereitungen
Markierung B
3 Schließen Sie das Netzkabel an
das Netzteil an.
4 Schließen Sie das Netzkabel an
eine Netzsteckdose an.
5 Stellen Sie den POWER-Schalter
auf OFF (CHG).
Die CHG-Anzeige leuchtet auf und der
Ladevorgang beginnt.
Fortsetzung ,
DE
15
Schritt 3: Aufladen des Akkus (Fortsetzung)Schritt 3: Aufladen des Akkus (Fortsetzung)
Nach dem Aufladen des Akkus
Die CHG-Anzeige erlischt, wenn der Akku
vollständig geladen ist. Lösen Sie das
Netzteil von der DC IN-Buchse.
z Tipps
• Sie können die Akkurestladung anhand der
Akkuinfo-Funktion überprüfen (S. 52).
So nehmen Sie den Akku ab
Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF
(CHG). Drücken Sie die BATT RELEASETaste (Akkuauslösetaste) und nehmen Sie
den Akku heraus.
BATT RELEASE-Taste
(Akkuauslösetaste)
So bewahren Sie den Akku auf
Wenn der Akku längere Zeit nicht benutzt
werden soll, entladen Sie ihn vor dem
Aufbewahren. Einzelheiten zum
Aufbewahren des Akkus finden Sie auf
Seite 116.
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim
vollständigen Laden eines vollständig
entladenen Akkus.
AkkuLadedauer
NP-F570
(mitgeliefert)
NP-F770370
NP-F970485
260
Aufnahmedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) bei
Verwendung eines vollständig geladenen
Akkus.
b Hinweise
• Den Akku NP-F330 können Sie mit diesem
Camcorder nicht verwenden.
Aufnehmen im HDV-Format
Akku
NP-F570
(mitgeliefert)
NP-F770295145
NP-F970445220
Aufnehmen im DV-Format
Akku
NP-F570
(mitgeliefert)
NP-F770305150
NP-F970460230
Obere Zeile: Mit eingeschalteter LCD-
Untere Zeile: Aufnahme mit dem Sucher bei
* Die Angaben für die normale Aufnahme gelten,
wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme
wiederholt starten/stoppen, zoomen und das
Gerät ein- und ausschalten.
Dauer bei
kontinuierlicher
Aufnahme
Dauer bei
kontinuierlicher
Aufnahme
Hintergrundbeleuchtung.
geschlossenem LCDBildschirmträger.
Dauer bei
normaler
Aufnahme*
14070
14570
305150
460230
Dauer bei
normaler
Aufnahme*
14570
15575
315155
475235
16
DE
Wiedergabedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) bei
Verwendung eines vollständig geladenen
Akkus.
Bilder im HDV-Format
LCD-Bild-
Akku
schirmträger
aufgeklappt*
NP-F570
(mitgeliefert)
NP-F770415435
NP-F970630660
Bilder im DV-Format
LCD-Bild-
Akku
schirmträger
aufgeklappt*
NP-F570
(mitgeliefert)
NP-F770445470
NP-F970675705
* Mit eingeschalteter LCD-
Hintergrundbeleuchtung.
Hinweise zum Akku
• Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF
(CHG), bevor Sie den Akku austauschen.
• In den folgenden Fällen blinkt die CHGAnzeige während des Ladevorgangs bzw.
werden die Akkuinformationen (S. 52) nicht
richtig angezeigt.
– Der Akku wurde nicht richtig angebracht.
– Der Akku ist beschädigt.
– Die Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen
(betrifft nur die Akkuinformationen).
– Der Akku ist zu kalt.
Tauschen Sie den Akku aus oder nehmen Sie
ihn ab und bringen Sie ihn an einen warmen
Ort.
– Der Akku ist zu heiß.
Tauschen Sie den Akku aus oder nehmen Sie
ihn ab und bringen Sie ihn an einen kühlen
Ort.
LCD-Bildschirmträger
zugeklappt
200210
LCD-Bildschirmträger
zugeklappt
220230
• Der Camcorder wird nicht über den Akku mit
Strom versorgt, solange das Netzteil an die DC
IN-Buchse des Camcorders angeschlossen ist,
auch wenn das Netzkabel nicht in die
Netzsteckdose eingesteckt ist.
Hinweise zur Lade-/Aufnahme-/
Wiedergabedauer
• Die Angaben gelten bei einer
Betriebstemperatur des Camcorders von 25 °C
(10 °C bis 30 °C empfohlen).
• Bei niedrigen Temperaturen verkürzen sich die
Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit dem
Camcorder.
• Je nach Betriebsbedingungen des Camcorders
sind die Aufnahme- und die Wiedergabedauer
möglicherweise kürzer als angegeben.
Verwenden einer externen
Stromquelle
Für die Stromversorgung können Sie das
Netzteil verwenden. Bei Verwendung des
Netzteils wird der Akku nicht entladen,
auch wenn er in den Camcorder eingesetzt
ist.
Schließen Sie den Camcorder an,
wie in Schritt 3: Aufladen des Akkus
(S. 15) gezeigt.
Hinweise zum Netzteil
• Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer
Fehlfunktion kommt.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer
Wand und Möbelstücken.
• Schließen Sie den Gleichstromstecker des
Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu
einer Fehlfunktion kommen.
• Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist,
wird er immer noch mit Netzstrom versorgt,
solange er über ein Netzteil an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Vorbereitungen
DE
17
Schritt 4: Einschalten und richtiges Festhalten
des Camcorders
Stellen Sie den POWER-Schalter für
Aufnahme oder Wiedergabe mehrmals in
die entsprechende Richtung.
Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal
verwenden, wird der Bildschirm [UHR
EINSTEL.] angezeigt (S. 21).
2 Halten Sie den Camcorder richtig.
POWER-Schalter
1 Halten Sie die grüne Taste
gedrückt und verschieben Sie
den POWER-Schalter.
Halten Sie die
grüne Taste
gedrückt und
schieben Sie den
POWER-Schalter
in eine andere
Position als OFF
(CHG).
CAMERA: Aufnehmen von Bildern.
VCR: Wiedergeben oder Bearbeiten
von Bildern.
b Hinweise
• Wenn Sie Datum und Uhrzeit eingestellt haben
([UHR EINSTEL.],
aktuelle Datum und die Uhrzeit beim
Einschalten des Camcorders einige Sekunden
lang auf dem LCD-Bildschirm.
S. 21), erscheinen das
3 Wenn der Camcorder gut in der
Hand liegt, ziehen Sie das
Griffband an.
So schalten Sie den Camcorder aus
Schieben Sie den POWER-Schalter auf
OFF (CHG).
b Hinweise
• Wenn Warnmeldungen angezeigt werden,
gehen Sie nach den Anweisungen vor (S. 109).
18
DE
Schritt 5: Einstellen von LCD-Bildschirmträger
und Sucher
Der LCD-Bildschirmträger
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um
180 Grad auf (1) und stellen Sie ihn dann
auf einen komfortablen Winkel für die
Aufnahme bzw. die Wiedergabe ein (2).
1Um 180 Grad aufklappen.
290 Grad
(max.)
2180 Grad
(max.)
DISPLAY/BATT INFO-Taste
z Tipps
• Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger so
aufklappen, dass der LCD-Bildschirm in
Aufnahmerichtung weist, wird das Bild auf dem
LCD-Bildschirm spiegelverkehrt angezeigt.
Aufgenommen wird das Bild jedoch normal.
So schalten Sie die LCDHintergrundbeleuchtung aus, um den
Akku zu schonen
Halten Sie die DISPLAY/BATT INFOTaste einige Sekunden lang gedrückt, bis
erscheint.
Diese Einstellung ist besonders praktisch,
wenn Sie den Camcorder bei hellem Licht
verwenden oder den Akku schonen wollen.
Das aufgenommene Bild beeinflusst diese
Einstellung nicht. Zum Einschalten der
LCD-Hintergrundbeleuchtung drücken Sie
die DISPLAY/BATT INFO-Taste.
wird ausgeblendet.
z Tipps
• Die Helligkeit des LCD-Bildschirms können Si e
über [LCD-HELLIG.] einstellen (S. 77).
Der Sucher
Sie können Bilder im Sucher betrachten,
wenn Sie den Akku schonen möchten oder
wenn das Bild auf dem LCD-Bildschirm
schlecht zu sehen ist.
Einstellhebel des
Sucherobjektivs
Verschieben Sie den
Hebel, bis das Bild
deutlich zu sehen ist.
b Hinweise
• Wenn Sie die Blickrichtung ändern, erscheinen
unter Umständen schillernde Primärfarben im
Sucher. Dies ist keine Fehlfunktion. Die
schillernden Farben werden nicht auf dem
Aufnahmemedium aufgezeichnet.
z Tipps
• Die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung im
Sucher können Sie über [SUCHER INT.]
(S. 78) einstellen.
• Um die Bilder auf dem LCD-Bildschirm und im
Sucher anzuzeigen, setzen Sie
[SUCHERSTROM] auf [EIN] (S. 78).
Fortsetzung ,
Vorbereitungen
DE
19
Schritt 5: Einstellen von LCD-Bildschirmträger und Sucher (Fortsetzung)
Wenn das Bild im Sucher schwer zu
erkennen ist
Wenn Sie das Bild im Sucher bei hellem
Licht nicht deutlich erkennen können,
verwenden Sie die mitgelieferte große
Augenmuschel. Dehnen Sie die große
Augenmuschel zum Anbringen ein wenig
und richten Sie sie an der
Augenmuschelkerbe am Sucher aus. Sie
können die große Augenmuschel entweder
nach rechts oder nach links ausgerichtet
anbringen.
b Hinweise
• Nehmen Sie nicht die werkseitig angebrachte
Augenmuschel ab.
Große Augenmuschel
(mitgeliefert)
Mit dem
vorstehenden
Teil nach oben
anbringen.
20
DE
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn
Sie diesen Camcorder zum ersten Mal
benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit
nicht einstellen, erscheint der Bildschirm
[UHR EINSTEL.] jedes Mal, wenn Sie den
Camcorder einschalten oder den POWERSchalter in eine andere Position stellen.
z Tipps
• Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate
lang nicht verwenden, entlädt sich der
integrierte Akku und die Datums- und
Uhrzeiteinstellungen werden möglicherweise
gelöscht. Laden Sie in diesem Fall den
integrierten Akku und stellen Sie danach Datum
und Uhrzeit erneut ein (S. 120).
SEL/PUSH EXECRegler
Fahren Sie mit Schritt 4 fort, wenn Sie die
Uhr zum ersten Mal einstellen.
MENU-Taste
2 Wählen Sie (SONSTIGES),
indem Sie den SEL/PUSH EXECRegler drehen, und drücken Sie
dann auf den Regler.
3 Wählen Sie [UHR EINSTEL.],
indem Sie den SEL/PUSH EXECRegler drehen, und drücken Sie
dann auf den Regler.
4 Stellen Sie [J] (Jahr) ein, indem
Sie den SEL/PUSH EXEC-Regler
drehen, und drücken Sie dann auf
den Regler.
Sie können ein beliebiges Jahr bis zum
Jahr 2079 eingeben.
Vorbereitungen
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
Fortsetzung ,
DE
21
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit (Fortsetzung)
5 Stellen Sie [M] (Monat), [T] (Tag),
Stunden und Minuten ein und
drücken Sie dann auf den Regler.
Die Uhr beginnt zu laufen.
z Tipps
• Datum und Uhrzeit werden automatisch auf
Band aufgezeichnet und können während der
Wiedergabe angezeigt werden (DATA CODETaste, S. 50).
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die
Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese
in der gewünschten Sprache angezeigt
werden.
Drücken Sie die MENU-Taste und wählen
Sie (SONSTIGES) mit dem SEL/PUSH
EXEC-Regler.
Wählen Sie die Sprache für die
Bildschirmmenüs unter [LANGUAGE]
(S. 84).
22
DE
Schritt 7: Einlegen einer Kassette oder eines
{DO NOT PUSH}
„Memory Stick Duo“
Kassette
Sie können ausschließlich Mini-DVKassetten mit dem Logo verwenden
(S. 112).
1 Schieben Sie den Hebel OPEN/
EJECT in Pfeilrichtung, halten Sie
ihn fest und öffnen Sie den
Deckel.
OPEN/
EJECT-Hebel
Deckel
Das Kassettenfach wird automatisch
ausgefahren.
2 Legen Sie eine Kassette mit dem
Fenster nach außen ein und
drücken Sie .
Drücken Sie leicht
Fenster
Das Kassettenfach gleitet automatisch
wieder zurück.
b Hinweise
• Drücken Sie nicht auf die mit
während das Kassettenfach zurückgleitet.
Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion
kommen.
auf die Mitte des
Kassettenrückens.
Kassettenfach
gekennzeichnete Stelle,
3 Schließen Sie den Deckel.
Vorbereitungen
z Tipps
• Die Aufnahmedauer hängt von der Einstellung
für [DV-AUF.MODUS] (S. 80) ab.
So lassen Sie die Kassette auswerfen
Öffnen Sie, wie in Schritt 1 beschrieben,
den Deckel und nehmen Sie die Kassette
heraus.
Fortsetzung ,
DE
23
Schritt 7: Einlegen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“
(Fortsetzung)
„Memory Stick Duo“
Verwenden Sie ausschließlich einen
„Memory Stick Duo“ mit der
Kennzeichnung ,
oder
(S. 113).
1 Öffnen Sie die Abdeckung des
„Memory Stick Duo“-Einschubs
in Pfeilrichtung.
Abdeckung des „Memory Stick
Duo“-Einschubs
2 Schieben Sie den „Memory Stick
Duo“ richtig herum in den
„Memory Stick Duo“-Einschub,
bis er mit einem Klicken einrastet.
b Hinweise
• Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ falsch
herum in den Einschub einsetzen, können
der „Memory Stick Duo“, der „Memory
Stick Duo“-Einschub und die Bilddaten
beschädigt werden.
So lassen Sie einen „Memory Stick
Duo“ auswerfen
Drücken Sie den „Memory Stick Duo“
einmal leicht hinein.
b Hinweise
• Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt,
liest bzw. schreibt der Camcorder gerade Daten.
Schütteln oder stoßen Sie den Camcorder nicht,
schalten Sie ihn nicht aus, lassen Sie den
„Memory Stick Duo“ nicht auswerfen und
nehmen Sie den Akku nicht ab. Andernfalls
können Bilddaten beschädigt werden.
• Achten Sie beim Einlegen und Auswerfen des
„Memory Stick Duo“ darauf, dass der „Memory
Stick Duo“ nicht herausspringt und
herunterfällt.
24
Zugriffsanzeige
DE
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
REC START/STOP-Taste B
PHOTO/EXPANDED
FOCUS-Taste
Aufnahmeanzeige
Dieser Camcorder nimmt Filme auf Kassette und Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“
auf. Gehen Sie zum Aufnehmen von Filmen wie im Folgenden erläutert vor.
z Tipps
• Dieser Camcorder kann Filme im HDV- oder im DV-Format aufnehmen. Die werkseitige Einstellung ist
das HDV-Format ([AUFN.FORMAT] S. 79).
Aufnahmeanzeige
Gegenlichtblende mit
Objektivabdeckung
POWER-Schalter
REC START/STOPTaste A
1 Öffnen Sie den Verschluss der
Gegenlichtblende.
2 Halten Sie die grüne Taste gedrückt und schieben Sie den POWER-Schalter
auf CAMERA.
Aufnahme/Wiedergabe
Halten Sie beim
Verschieben des
POWER-Schalters die
grüne Taste gedrückt.
Fortsetzung ,
DE
25
Aufnahme (Fortsetzung)
3 Drücken Sie die REC START/STOP-Taste A (oder B).
[STBY] t [AUFN]
Während der Aufnahme leuchtet die Aufnahmeanzeige.
Drücken Sie zum Stoppen der Filmaufnahme erneut die REC START/STOP-Taste.
z Tipps
• Beim Aufnehmen im HDV-Format ist das Bildformat auf 16:9 festgelegt. Beim Aufnehmen im DVFormat können Sie das Bildformat in 4:3 ([DV-BREITBILD] S. 80) ändern.
• Sie können während der Aufnahme die Bildschirmanzeige ändern (S. 50).
• Die während der Aufnahme auf dem Bildschirm eingeblendeten Anzeigen finden Sie auf Seite 131.
• Die Aufnahmeanzeige kann so eingestellt werden, dass sie aus bleibt ([AUFN.ANZEIGE] S. 85).
• Auf einen „Memory Stick Duo“ können keine Filme aufgenommen werden.
• Für Aufnahmen aus der Froschperspektive ist die REC START/STOP-Taste am Griff sehr nützlich.
Lösen Sie den HOLD-Hebel, um die REC START/STOP-Taste zu aktivieren. Beim Aufnehmen aus
der Froschperspektive kann es hilfreich sein, den LCD-Bildschirmträger nach oben aufzuklappen
oder mit dem Bildschirm nach unten zu schließen bzw. den Sucher nach oben zu klappen.
26
DE
So nehmen Sie Standbilder auf
Drücken Sie die PHOTO/EXPANDED
FOCUS-Taste oder die PHOTO-Taste auf
der Fernbedienung.
Ein Standbild wird auf dem „Memory Stick
Duo“ aufgezeichnet. wird
ausgeblendet, wenn die Aufnahme
abgeschlossen ist.
Standbilder lassen sich auch während der
Filmaufnahme aufzeichnen.
b Hinweise
• Die Spezifikationen gelten bei einem „Memory
Stick Duo“ von Sony. Die tatsächliche Anzahl
an aufnehmbaren Bildern hängt von den
Aufnahmebedingungen und dem „Memory
Stick Duo“-Typ ab.
• In folgenden Fällen können Sie keine
Standbilder speichern:
– Bei einer längeren Verschlusszeit als 1/50
– Während des Ein-/Ausblendens
– Während der ruckfreien Zeitlupenaufnahme
– Während der Szenenübergangsfunktion
z Tipps
• Wenn Sie beim Aufzeichnen eines Standbildes
gerade keinen Film aufnehmen, hören Sie ein
Auslösegeräusch.
• Standbilder weisen folgende Bildgröße auf:
– Aufnahme im HDV-Format/DV-Format
(16:9): 1,2 M
– Aufnahme im DV-Format (4:3): 0,9 M
– Wiedergabe im HDV-Format: 1,2 M
– Wiedergabe im DV-Format (16:9): 0,2 M
– Wiedergabe im DV-Format (4:3): VGA
• Die während der Aufnahme auf dem Bildschirm
eingeblendeten Anzeigen finden Sie auf Seite
131.
• Sie können die PHOTO/EXPANDED FOCUSTaste so einstellen, dass die Funktion des
erweiterten Fokus gestartet wird, sobald Sie die
Taste drücken ([PHOTO/EXP.FOCUS] S. 84).
• Die einzigartige Pixelmatrix des ClearVid
CMOS-Sensors und des
Bildverarbeitungssystems von Sony (Enhanced
Imaging Processor) ermöglicht bei Standbildern
eine Auflösung, die den beschriebenen Größen
entspricht.
Kapazität des „Memory Stick Duo“ (MB)
und Anzahl an aufnehmbaren Bildern
So speichern Sie Szenen aus einem
auf Band aufgezeichneten Film als
Standbilder auf einem „Memory Stick
Duo“
Sie können eine Szene aus einem Film als
Standbild auf einem „Memory Stick Duo“
speichern. Dazu müssen Sie eine bespielte
Kassette und einen „Memory Stick Duo“ in
den Camcorder einsetzen.
1 Stellen Sie den POWER-Schalter auf
VCR.
2 Suchen Sie mit der
(Wiedergabe) die Szene, die als
Standbild gespeichert werden soll.
Drücken Sie an der gewünschten Stelle
die PHOTO/EXPANDED FOCUSTaste oder die PHOTO-Taste auf der
Fernbedienung.
b Hinweise
• Aufnahmedatum und Uhrzeit der Aufnahme auf
Band sowie der Speicherung auf dem „Memory
Stick Duo“ werden auf dem „Memory Stick
Duo“ gespeichert. Beim Anzeigen der
Standbilder werden nur Datum und Uhrzeit der
Aufnahme auf Band auf dem Bildschirm
angezeigt (Datencode, S. 50).
• Auf dem Band aufgezeichnete Kameradaten
werden nicht auf den „Memory Stick Duo“
kopiert.
• Sie können kein Standbild speichern, solange
die Option [WIEDERG.ZOOM] am Camcorder
auf [EIN] gesetzt ist (S. 84).
N-Taste
Aufnahme/Wiedergabe
DE
27
Ändern der Aufnahmeeinstellungen für Ihren
A
Camcorder
Einstellen des Zooms
C
B
D
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel C
für einen langsamen Zoom nur leicht. Für
einen schnelleren Zoom verschieben Sie
den Hebel weiter.
Weitwinkel: (Weitwinkelbereich)
Nahaufnahme: (Telebereich)
z Tipps
• Der für die Fokussierung erforderliche
Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv
liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und
im Telebereich bei 80 cm.
• Der Fokus kann bei bestimmten
Zoompositionen nicht eingestellt werden, wenn
sich das Motiv in einer Entfernung von bis zu
80 cm vom Camcorder befindet.
• Lassen Sie den Finger unbedingt auf dem
Motorzoom-Hebel C. Andernfalls wird das
Betriebsgeräusch des Motorzoom-Hebels C
möglicherweise mit aufgezeichnet.
Verwenden des Griffzooms
1 Stellen Sie den Griffzoomschalter B
auf VAR oder FIX.
z Tipps
• Wenn Sie den Griffzoomschalter B auf
VAR stellen, können Sie mit variabler
Geschwindigkeit ein- oder auszoomen.
• Wenn Sie den Griffzoomschalter B auf
FIX stellen, können Sie mit der in
[GRIFFZOOM] festgelegten
Geschwindigkeit ein- oder auszoomen
(S. 69).
2 Drücken Sie den Griffzoomhebel A,
um ein- oder auszuzoomen.
b Hinweise
• Sie können den GriffzoomhebelA nicht
verwenden, wenn der Griffzoomschalter
OFF eingestellt ist.
• Sie können die Zoomgeschwindigkeit des
Zoomhebels C nicht mit dem
Griffzoomschalter
B ändern.
B auf
Verwenden des Zoom-Rings
Sie können mit der gewünschten Geschwindigkeit zoomen, indem Sie den Zoom-Ring
D drehen. Eine Feineinstellung ist
ebenfalls möglich.
b Hinweise
• Drehen Sie den Zoom-Ring D in einer
moderaten Geschwindigkeit. Wenn Sie ihn zu
schnell drehen, kann die ZoomGeschwindigkeit möglicherweise nicht mit der
Drehgeschwindigkeit des Zoom-Rings Schritt
halten oder das Betriebsgeräusch des Zooms
wird ebenfalls mit aufgezeichnet.
28
DE
Manuelles Einstellen des Fokus
Sie können den Fokus manuell für
unterschiedliche Aufnahmebedingungen
einstellen.
Verwenden Sie diese Funktion in folgenden
Fällen.
– Zum Aufnehmen eines Motivs hinter einer
verregneten Fensterscheibe.
– Zum Aufnehmen horizontaler Streifen.
– Zum Aufnehmen eines Motivs mit wenig
Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund.
– Wenn Sie auf ein Motiv im Hintergrund
fokussieren möchten.
2 Drehen Sie den Fokus-Ring A
und stellen Sie den Fokus ein.
9 wechselt zu , wenn das
Fokussieren auf eine größere
Entfernung nicht möglich ist.
wechselt zu , wenn das Fokussieren
auf eine geringere Entfernung nicht
möglich ist.
z Tipps
Für manuelles Fokussieren
• Wenn Sie die Zoomfunktion verwenden,
vereinfacht dies das Fokussieren auf das Motiv.
Bewegen Sie den Motorzoom-Hebel zum
Fokussieren zunächst in Richtung T
(Telebereich) und dann zum Einstellen des
Zooms für die Aufnahme in Richtung W
(Weitwinkelbereich).
• Wenn Sie eine Nahaufnahme eines Motivs
anfertigen möchten, bewegen Sie den
Motorzoom-Hebel zum Vergrößern des Bildes
in Richtung W (Weitwinkelbereich), und
fokussieren Sie dann.
So stellen Sie die automatische
Einstellung wieder her
Stellen Sie den FOCUS-Schalter B auf
AUTO.
9 wird ausgeblendet und der Autofokus
wird wieder aktiviert.
9
Aufnahme/Wiedergabe
– Zum Aufnehmen eines ruhenden Motivs
mithilfe eines Stativs.
1 Stellen Sie während der
Aufnahme oder im
Bereitschaftsmodus den FOCUSSchalter B auf MAN.
9 erscheint.
Vorübergehendes Verwenden des
Autofokus (Autofokus auf
Knopfdruck)
Halten Sie während der Aufnahme des
Motivs die PUSH AUTO-Taste C
gedrückt.
Wenn Sie die Taste loslassen, wird wieder
die manuelle Fokussierung eingestellt.
Verwenden Sie diese Funktion, um den
Fokus von einem Motiv auf ein anderes zu
verlagern. Es erfolgt ein weicher Übergang.
Fortsetzung ,
DE
29
Ändern der Aufnahmeeinstellungen für Ihren Camcorder (Fortsetzung)
z Tipps
• In folgenden Fällen werden die Fokusabstandsinformationen (bei Dunkelheit und Problemen
mit der Fokuseinstellung) ca. 3 Sekunden lang
angezeigt. (Wenn Sie ein Konverterobjektiv
(gesondert erhältlich) verwenden, werden diese
Informationen nicht ordnungsgemäß angezeigt.)
– Wenn der FOCUS-Schalter auf MAN
gestellt wird und 9 auf dem Bildschirm
erscheint
– Wenn Sie den Fokus-Ring drehen, solange
9 auf dem Bildschirm angezeigt wird.
Verwenden des erweiterten Fokus
(Erweiterter Fokus)
Weisen Sie zunächst [ERWEIT.FOKUS]
der PHOTO/EXPANDED FOCUS-Taste
D zu ([PHOTO/EXP.FOCUS], S. 84).
Drücken Sie im Bereitschaftsmodus die
PHOTO/EXPANDED FOCUS-Taste D.
[EXPANDED FOCUS] wird angezeigt,
und die Mitte des Bildschirms wird um ca.
das 2,0-Fache vergrößert. Bei manueller
Fokussierung ist es einfacher, die Fokuseinstellung zu überprüfen. Wenn Sie die
Taste erneut betätigen, wird auf dem
Bildschirm die ursprüngliche Größe
wiederhergestellt.
b Hinweise
• Wenn Sie die REC START/STOP-Taste oder
die PHOTO/EXPANDED FOCUS-Taste D
drücken, wird auf dem Bildschirm die
ursprüngliche Größe wiederhergestellt.
z Tipps
• Sie können den Anzeigetyp im erweiterten
Fokus einstellen ([EXP.FOCUS-TYP] S. 77).
• Sie können [ERWEIT.FOKUS] einer beliebigen
der ASSIGN-Tasten zuweisen (S. 42).
Fokussieren auf ein entferntes Motiv
(unendlicher Fokus)
Schieben Sie den Fokusschalter auf
INFINITY und halten Sie ihn in dieser
Position.
wird angezeigt.
DE
30
Wenn Sie wieder zum manuellen
Fokussieren wechseln wollen, lassen Sie
den FOCUS-Schalter los.
Verwenden Sie diese Funktion zur
Aufnahme eines entfernten Motivs, wenn
der Fokus automatisch auf ein näheres
Motiv eingestellt wird.
b Hinweise
• Diese Funktion steht nur während des
manuellen Fokussierens zur Verfügung.
Einstellen der Bildhelligkeit
Sie können die Bildhelligkeit einstellen,
indem Sie Blende, Gain-Wert oder
Verschlusszeit einstellen oder die
Lichtmenge mit dem ND-Filter B
verringern. Wenn [BELICHTUNG] dem
Blenden-Ring zugewiesen wurde, können
Sie Blende, Gain-Wert oder Verschlusszeit
außerdem mit dem Blenden-Ring A
einstellen. Über die Option [IRIS/
EXPOSURE] im Menü
(KAMERAEINST.) (S. 66) können Sie
[IRIS] oder [BELICHTUNG] dem
Blenden-Ring A zuweisen.
Die Standardeinstellung ist [IRIS].
Loading...
+ 241 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.