Sony HDR-FX1000E User Manual [en, fr, it]

Page 1
Des informations complémentaires sur ce produit et
des réponses à des questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web d’assistance
client.
4-111-863-33(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Mode d’emploi du caméscope FR
Manuale delle istruzioni IT
HDR-FX1000E
FR/IT
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte
alle domande più comuni sono reperibili sul nostro
sito Web di Assistenza Clienti.
http://www.sony.net/
Printed in Japan
© 2008 Sony Corporation
Page 2
A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut provoquer des pertes d’audition.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
POUR LES CLIENTS RESIDANT EN EUROPE
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (i.LINK, etc.).
FR
2
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1­7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci­joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoires compatibles : Télécommande
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être
Page 3
traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez­vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Remarques relatives à l’utilisation
Types de cassette compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes mini-DV avec symbole . Votre caméscope ne prend pas en charge la fonction Cassette Memory (p. 110).
Types de « Memory Stick » compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick » possédant le logo illustré ci-dessous (p. 111).
(« Memory Stick Duo ») – (« Memory Stick
PRO Duo »)
(« Memory Stick
PRO-HG Duo »)
« Memory Stick Duo » (Ce format peut être utilisé avec votre caméscope.)
FR
« Memory Stick » (Ce format ne peut pas être utilisé avec votre caméscope.)
• Vous ne pouvez utiliser aucun type de carte mémoire, à l’exception du « Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick PRO Duo » ne peut être utilisé qu’avec des appareils compatibles « Memory Stick PRO ».
• N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet similaire sur un « Memory Stick Duo » ou sur un adaptateur de « Memory Stick Duo ».
Utilisation d’un « Memory Stick Duo » avec un appareil compatible «Memory Stick»
N’oubliez pas d’insérer le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur « Memory Stick Duo ».
Adaptateur « Memory Stick Duo »
Suite page suivante ,
FR
3
Page 4
A lire avant utilisation (suite)
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par l’une des parties suivantes :
Pare-soleil avec bouchon d’objectif
Panneau LCD Micro
b Remarques
• Le caméscope n’est pas étanche aux poussières, aux gouttes d’eau et aux projections d’eau. Reportez-vous à la section « A propos de la manipulation de votre caméscope » (p. 115).
• Ne raccordez pas de câble à votre caméscope en orientant ses bornes dans le mauvais sens. En compressant les bornes dans les prises de votre caméscope, vous risquez de les endommager ou d’entraîner un dysfonctionnement du caméscope.
Viseur
A propos des options de menu, du panneau LCD, du viseur et de l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou
FR
4
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Point noir
Points blancs, rouges, bleus ou verts
A propos de la température de votre caméscope et de la batterie
• Votre caméscope est doté d’une fonction de protection qui désactive l’enregistrement ou la lecture si la température du caméscope ou de la batterie n’est plus comprise dans la plage de fonctionnement sans risque. Dans ce cas, un message s’affiche sur l’écran ou sur le viseur (p. 107).
N’exposez pas le viseur, l’objectif ou l’écran LCD du caméscope au soleil ou à de fortes sources lumineuses pendant une période prolongée.
• Les sources lumineuses intenses, en particulier les rayons du soleil, convergent sur le viseur ou l’objectif et risquent d’endommager les composants internes du caméscope. Evitez de ranger le caméscope en plein soleil ou sous de fortes sources lumineuses. Protégez le caméscope en fermant systématiquement le capuchon d’objectif ou en rangeant l’appareil dans sa housse lorsque vous ne vous en servez pas.
Page 5
Remarques sur la prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
• Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
• En raison de la manière dont le dispositif d’image (capteur CMOS) lit les signaux d’image, les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés dans certaines conditions d’enregistrement. Ce phénomène peut s’observer sur des écrans possédant une résolution de mouvement élevée.
Remarque sur les icônes utilisées dans ce manuel
Fonctions disponibles pour
le format HDV uniquement
Fonctions disponibles pour
le format DV uniquement
Fonction utilisable si le câble
i.LINK est connecté.
Fonction pouvant être affectée à une
touche ASSIGN.
A propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran LCD et du viseur reproduites dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de ce que vous voyez réellement.
• Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 22).
• La conception et les spécifications des supports d’enregistrement et d’autres accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
Remarques sur la lecture de cassettes HDV sur d’autres appareils
Vous ne pouvez pas lire une cassette enregistrée au format HDV sur des caméscopes au format DV ou sur des lecteurs de mini-DV. Vérifiez le contenu des cassettes en les lisant sur ce caméscope avant de les lire sur d’autres appareils.
FR
5
Page 6
Table des matières
A lire avant utilisation ...............................................................................2
Des images de qualité haute définition
Essayez le nouveau format HDV ! ........................................................... 9
Fonctions de ce caméscope ..................................................................10
Fonctions pratiques pour l’enregistrement, etc. .....................................11
Visualisation d’une vidéo enregistrée au format HDV! ...........................12
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis .......................................13
Etape 2 : Fixation du pare-soleil avec bouchon d’objectif ......................14
Etape 3 : Rechargement de la batterie ..................................................15
Etape 4 : Mise sous tension et tenue correcte du caméscope ..............18
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur ..................................19
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure ............................................. 21
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » ........ 23
Modification du réglage de la langue ................................................. 22
Enregistrement/Lecture
Enregistrement .......................................................................................25
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope ... 28
Attribution de fonctions aux touches ASSIGN ...................................... 42
Lecture ...................................................................................................47
FR
Réglage du zoom ................................................................................ 28
Réglage manuel de la mise au point .................................................. 29
Réglage de la luminosité de l’image ................................................... 30
Réglage à la couleur naturelle (Balance des blancs).........................34
Personnalisation de la qualité d’image (Profil d’image) ...................... 35
Réglage du volume ............................................................................. 41
Enregistrement d’un signal.................................................................. 43
Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérification de
l’enregistrement).................................................................................. 43
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent
(Recherche de fin)............................................................................... 44
Utilisation de la transition entre prises de vue .................................... 44
6
Page 7
Modification/vérification des réglages de votre caméscope ...................50
Changement d’écran .......................................................................... 50
Affichage des données d’enregistrement (Code de données) .......... 50
Affichage des réglages de votre caméscope (Vérification de statut)
............................................................................................................ 51
Vérification de la batterie restante (Informations relatives à la batterie)
............................................................................................................ 51
Localisation d’une scène sur une cassette .............................................52
Recherche rapide d’une scène (Mémoire à zéro réglable)................ 52
Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Recherche par
date) .................................................................................................... 53
Recherche du point de départ d’un enregistrement (Recherche par
index) .................................................................................................. 53
Lecture de l’image sur un téléviseur .......................................................55
Utilisation des menus
Utilisation des options de menu ............................................ 61
Options de menu ....................................................................................63
Menu (REGL.CAMES.) ..................................................................65
Réglages pour adapter votre caméscope aux conditions d’enregistrement (REGLAGE GAIN/CONTRE-JOUR/STEADYSHOT, etc.)
Menu (REGL.AUDIO) ....................................................................73
Réglages pour l’enregistrement son (MODE AU.DV/MEL.AUDIO DV, etc.)
Menu (REGL.AFFICH.) ..................................................................74
Réglages d’affichage de l’écran et du viseur (MARQUEUR/AR-PL VISEUR/ SORTIE AFF., etc.)
Menu (ENR.E/S) ............................................................................77
Réglages d’enregistrement, réglages d’entrée et de sortie (VCR HDV/DV/ MODE ENR.DV/ ENR.16/9-4/3/ FORMAT TV, etc.)
Menu (REGL.MEM.) .......................................................................80
Réglages pour le « Memory Stick Duo » (SUPPR.TOUT/FORMATER, etc.)
Menu (AUTRES) .............................................................................81
Réglages pendant l’enregistrement sur une cassette ou autres réglages élémentaires (ENR.RAPIDE/BIP, etc.)
Copie/Montage
Copie vers un magnétoscope/appareil DVD/HDD, etc. ..........................84
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope ..........................89
Utilisation d’un ordinateur
Copie de films d’une cassette vers un ordinateur ..................................92
Copie d’images fixes vers un ordinateur ................................................95
Suite page suivante ,
FR
7
Page 8
Table des matières (suite)
Dépannage
Dépannage ............................................................................................96
Indicateurs et messages d’avertissement ............................................106
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope à l’étranger .........................................109
Précautions et entretien .......................................................................110
Spécifications .......................................................................................120
Format HDV et enregistrement/lecture .............................................. 110
A propos du « Memory Stick ».......................................................... 111
A propos de la batterie « InfoLITHIUM » .......................................... 113
A propos de i.LINK ............................................................................ 114
A propos de x.v.Color ....................................................................... 115
A propos de la manipulation de votre caméscope ........................... 115
Aide-mémoire
Identification des éléments et commandes ..........................................124
Indicateurs de l’écran LCD et du viseur ............................................... 129
Index .................................................................................................... 132
FR
8
Page 9
Des images de qualité haute définition
Essayez le nouveau format HDV !
Des images de haute qualité
Compatible avec le format HDV, votre caméscope est prêt à enregistrer des images haute définition parfaitement limpides.
Qu’est-ce que le format HDV?
Le format HDV est un format vidéo d’enregistrement et de lecture d’images haute définition sur cassettes DV standard traditionnelles.
Votre caméscope adopte la spécification
HDV1080i, qui utilise 1 080 lignes de balayage effectives, conformément aux normes HDV
et enregistre des images à un débit binaire d’environ 25 Mbps.
• Dans ce mode d’emploi, le format HDV1080i est appelé format HDV, sauf si le contexte exige de le définir de manière plus précise.
Pourquoi effectuer des prises de vue au format HDV?
En passant à la vidéo numérique, comme le reste du monde, vous avez la possibilité de capturer les moments importants de votre vie et de les revivre au format numérique haute qualité HDV. La fonction de rétro-conversion de votre caméscope lui permet de convertir des images au format HDV en qualité SD (définition standard) afin de pouvoir les visionner sur d’anciens téléviseurs à écran large ainsi que sur des téléviseurs au format 4:3 lorsqu’aucun téléviseur haute définition n’est disponible. Chacun peut ainsi profiter aisément de la vidéo au format HDV.
1 080 lignes de balayage effectives
Des images de qualité haute définition
• La fonction de rétro-conversion convertit les vidéos au format HDV en format DV afin qu’elles puissent être lues ou modifiées en raccordant votre caméscope à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’est pas compatible HDV1080i. L’image ainsi obtenue est affichée au format SD (définition standard).
FR
9
Page 10
Fonctions de ce caméscope
Le caméscope HDV1080i numérique HD dispose d’un certain nombre de fonctions vous permettant de réaliser de superbes films en qualité haute-définition.
1 Système de capteurs 3-ClearVid CMOS installé
Ce caméscope est équipé d’un système de capteurs 3-ClearVid CMOS. L’utilisation de trois capteurs ClearVid CMOS développés par Sony pour une haute-définition, permettant une reproduction numérique haute-définition avec une sensibilité et une qualité de reproduction de couleur excellentes permet d’obtenir de magnifiques effets spectroscopiques et une haute définition.
2 Zoom optique 20 × G Lens installé
Le zoom optique 20 × G Lens vous permet d’effectuer des zooms avant sur des objets éloignés et d’effectuer des enregistrements haute définition.
3 Fidélité du son enregistré grâce à un micro hautes performances intégré
Le micro stéréo hautes performances intégré dans ce caméscope permet un enregistrement du son très fidèle.
4 Réglages manuels détaillés pour des films de qualité avancée
Les fonctions de réglage manuel étendues permettent des prises de vue haute-définition avec des paramètres personnalisés.
- Vous disposez d’un contrôle manuel total sur le zoom, la mise au point et l’iris.
- Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, le gain et la balance des blancs.
5 Raccordement à d’autres appareils
Les possibilités de raccordement offertes sont nombreuses : prise i.LINK (HDV/DV), Connecteur A/V à distance (pour câble A/V composant, câble de raccordement A/V avec S VIDEO et câble de raccordement A/V), prise HDMI OUT, prise LANC et prise casque à l’arrière de votre caméscope, ainsi qu’un emplacement « Memory Stick Duo » sur le côté droit.
10
FR
Page 11
Fonctions pratiques pour l’enregistrement, etc.
Enregistrement d’images fixes durant un enregistrement sur cassette (Dual Rec) (p. 27)
Vous pouvez enregistrer 1,2 Mo d’images fixes sur le « Memory Stick Duo » durant l’enregistrement d’un film.
Enregistrement lent régulier (p. 69)
La prise de vue des sujets en mouvement peut s’effectuer en ralenti net régulier.
Enregistrement de profil de caméscope (p. 81)
Deux profils de réglages, avec luminosité, couleur, etc., peuvent être enregistrés dans votre caméscope. Vous pouvez ainsi utiliser les données des réglages enregistrées pour reproduire rapidement des réglages de prise de vue adaptés.
Bague d’iris (p. 30)
Vous pouvez régler la luminosité avec la bague d’iris. Vous pouvez sélectionner [IRIS] ou [EXPOSITION] pour le réglage de la luminosité avec la bague d’iris.
Des images de qualité haute définition
FR
11
Page 12
Visualisation d’une vidéo enregistrée au format HDV!
Visualisation sur un téléviseur haute définition (p. 56)
Les images enregistrées au format HDV peuvent être lues comme de parfaites images HD (haute définition) sur un téléviseur haute définition.
• Pour plus d’informations sur les téléviseurs compatibles avec la spécification HDV1080i, reportez-vous à la page 57.
Visualisation sur un téléviseur 16:9/4:3 (p. 58)
Votre caméscope peut effectuer la rétro-conversion d’une vidéo au format HDV en qualité SD (définition standard) pour permettre sa lecture sur un téléviseur traditionnel.
Copie vers d’autres appareils vidéo (p. 84)
x Raccordement à un appareil HDV1080i
Un câble i.LINK en option vous permet de copier des images en qualité HD (haute définition).
x Raccordement à un appareil non compatible HDV1080i
Avec votre caméscope, vous pouvez effectuer la conversion d’une vidéo au format HDV en qualité SD (définition standard) pour permettre sa copie.
Raccordement à un ordinateur (p. 92)
x Copie d’un film d’une cassette vers un ordinateur
Vous pouvez copier un film sur un ordinateur, puis enregistrer ce film au format DVD. L’ordinateur doit être configuré différemment, en fonction du format de la vidéo à copier (HDV ou DV). Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 92.
12
FR
Page 13
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Le nombre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.
• La cassette et le « Memory Stick Duo » ne sont pas inclus. Pour plus d’informations sur les types de cassette et de « Memory Stick Duo » compatibles avec votre caméscope, reportez­vous à la p. 3, p. 110 et p. 111.
Adaptateur secteur (1) (p. 15)
Cordon d’alimentation (1) (p. 15)
Télécommande sans fil (1) (p. 52, 128)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Grand œilleton de viseur (1) (p. 20)
Batterie rechargeable NP-F570 (1) (p. 15, 113)
Pare-soleil avef bouchon d’objectif (1) (p. 14)
Ce pare-soleil est préinstallé.
Mode d’emploi du caméscope (Ce mode d’emploi) (1)
Préparation
Câble A/V composant (1) (p. 55)
Câble de raccordement A/V (1) (p. 55, 84)
FR
13
Page 14
Etape 2 : Fixation du pare-soleil avec bouchon d’objectif
Pour ouvrir ou fermer l’obturateur du pare-soleil avef bouchon d’objectif
Remontez ou abaissez la molette du bouchon d’objectif pour respectivement ouvrir ou fermer le bouchon d’objectif.
Positionnez la molette du bouchon d’objectif sur OPEN pour ouvrir le
Touche PUSH (déblocage du pare­soleil)
Alignez les marques se trouvant sur le pare­soleil avec celles du caméscope et tournez le pare-soleil dans le sens de la flèche
2.
bouchon et positionnez le levier sur CLOSE pour fermer le bouchon d’objectif.
Pour retirer le pare-soleil avef bouchon d’objectif
Tournez le pare-soleil dans le sens opposé de la flèche 2 dans l’illustration tout en appuyant sur la touche PUSH (déblocage du pare-soleil).
z Astuces
• Pour fixer ou retirer un filtre PL 72 mm ou un
protecteur MC, retirez le pare-soleil avec bouchon d’objectif.
FR
14
Page 15
Etape 3 : Rechargement de la batterie
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série L) à l’aide de l’adaptateur secteur fourni.
b Remarques
• Vous pouvez utiliser uniquement la batterie « InfoLITHIUM » (série L) (p. 113).
Fiche CC
Adaptateur secteur
Prise DC IN
Vers la prise murale
Cordon d’alimentation
1 Positionnez la batterie contre le
dos de votre caméscope, et faites-la glisser vers le bas.
2
Vérifiez que la marque B sur la fiche CC est dirigée vers l’extérieur, raccordez la fiche CC à la prise DC IN de votre caméscope.
Marque B
3 Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur.
4 Raccordez le cordon
d’alimentation à la prise murale.
5 Réglez le commutateur POWER
sur OFF (CHG).
Le témoin CHG s’allume et la charge commence.
Préparation
Suite page suivante ,
FR
15
Page 16
Etape 3 : Rechargement de la batterie (suite)Etape 3 : Rechargement de la batterie (suite)
Après le rechargement de la batterie
Le témoin CHG s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN.
z Astuces
• Vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie
avec la fonction d’informations relatives à la batterie (p. 51).
Pour retirer la batterie
Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). Poussez le bouton de déblocage de la batterie BATT RELEASE et retirez la batterie.
Bouton BATT RELEASE (déblocage de la batterie)
Pour entreposer la batterie
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant une période prolongée, épuisez-la avant de l’entreposer. Pour plus d’informations sur le stockage de la batterie, reportez-vous à la page 114.
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée.
Batterie
NP-F570 (fournie) 260 NP-F770 370 NP-F970 485
Temps de
charge
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
b Remarques
• La batterie NP-F330 ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.
Enregistrement au format HDV
Batterie
NP-F570 (fournie)
NP-F770 295 145
NP-F970 445 220
Enregistrement au format DV
Batterie
NP-F570 (fournie)
NP-F770 305 150
NP-F970 460 230
Ligne du haut : Lorsque le rétroéclairage
Ligne du bas : Lorsque vous utilisez le viseur
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous/hors tension répétées.
Durée de prise de vue continue
Durée de prise de vue continue
de l’écran LCD est allumé.
avec le panneau LCD fermé.
Durée de prise de vue type*
140 70 145 70
305 150
460 230
Durée de prise de vue type*
145 70 155 75
315 155
475 235
16
FR
Page 17
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Images au format HDV
Batterie
Panneau LCD ouvert*
NP-F570 (fournie)
NP-F770 415 435 NP-F970 630 660
Images au format DV
Batterie
Panneau LCD ouvert*
NP-F570 (fournie)
NP-F770 445 470 NP-F970 675 705
* Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est
allumé.
Remarques sur la batterie
• Avant de changer la batterie, réglez le commutateur POWER sur la position OFF (CHG).
• Le témoin CHG clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie (p. 51) ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes :
– La batterie n’est pas correctement installée. – La batterie est endommagée. – La batterie est usée. (Cela concerne
uniquement les informations relatives à la batterie.)
– La batterie est trop froide.
Remplacez la batterie ou retirez-la et placez-la dans un endroit chaud.
– La batterie est trop chaude.
Remplacez la batterie ou retirez-la et placez-la dans un endroit froid.
• La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.
Panneau LCD fermé
200 210
Panneau LCD fermé
220 230
Remarque sur la durée de charge/lecture/ prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 °C. Une température comprise entre 10 °C et 30 °C est recommandée.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
Utilisation d’une source d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur pour alimenter l’appareil à partir de la prise secteur. Dans ce cas, la batterie ne perd pas sa charge même si elle est raccordée au caméscope.
Raccordez votre caméscope comme indiqué à l’étape 3 : Rechargement de la batterie (p. 15).
Remarque sur l’adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
• Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Préparation
FR
17
Page 18
Etape 4 : Mise sous tension et tenue correcte du caméscope
Pour enregistrer ou lire, faites glisser le commutateur POWER dans la direction appropriée. La première fois que vous utilisez le caméscope, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche (p. 21).
Commutateur POWER
1 Tout en maintenant le bouton
vert enfoncé, faites glisser le commutateur POWER.
Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites glisser le commutateur POWER depuis la position OFF (CHG).
CAMERA : images. VCR : Pour lire ou monter des images.
b Remarques
• Lorsque vous avez réglé la date et l’heure actuelles ([REGL.HORLOGE], s’affichent pendant quelques secondes sur l’écran LCD lors de la mise sous tension de votre caméscope.
Pour enregistrer des
p. 21), elles
2 Tenez correctement
le caméscope.
3 Après vous être assuré d’avoir
une bonne prise, serrez la sangle.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le commutateur POWER sur OFF (CHG).
b Remarques
• Si des messages d’avertissement s’affichent, suivez les instructions (p. 107).
18
FR
Page 19
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur
Le panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 180 degrés (1), puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
1Ouverture à 180 degrés.
290 degrés
(max.)
2180 degrés (max.)
Touche DISPLAY/BATT INFO
z Astuces
• Lorsque vous placez le panneau LCD face à vous, votre image en miroir apparaît sur celui­ci. L’image sera enregistrée en tant qu’image ordinaire.
Pour désactiver le rétroéclairage et prolonger la durée de vie de la batterie
Maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que apparaisse. Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez votre caméscope en pleine lumière ou lorsque vous souhaitez économiser la batterie. L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage. Pour allumer le rétroéclairage LCD, appuyez sur la touche DISPLAY/BATT INFO. disparaît.
z Astuces
• Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD à partir de [LUMI.LCD] (p. 76).
Le viseur
Vous pouvez visionner les images dans le viseur pour économiser la batterie ou lorsque la qualité de l’image affichée sur l’écran LCD n’est pas claire.
Manette de réglage de l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce que l’image devienne claire.
b Remarques
• Des couleurs primaires peuvent se refléter dans le viseur lorsque vous changez de ligne de vision. Ceci n’a rien d’anormal. Les reflets de couleurs ne seront pas enregistrés sur le support d’enregistrement.
z Astuces
• Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage du viseur à partir de [AR-PL VISEUR] (p. 76).
• Pour afficher les images à la fois sur l’écran LCD et dans le viseur, réglez [MODE AL.VIS.] sur [MARCHE] (p. 76).
Préparation
Suite page suivante ,
FR
19
Page 20
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur (suite)
L’image dans le viseur n’est pas claire
Si vous n’arrivez pas à voir clairement l’image dans le viseur dans des conditions lumineuses, ayez recours au grand œilleton fourni. Pour raccorder ce dernier, étirez-le un peu et alignez-le sur la rainure prévue à cet effet sur le viseur. Vous pouvez raccorder l’œilleton pour qu’il soit face au côté droit ou au côté gauche.
b Remarques
• Ne pas retirer l’œilleton pré-attaché.
Grand œilleton (fourni)
Raccorder en positionnant la partie protubérante en haut.
20
FR
Page 21
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure
Procédez au réglage de la date et de l’heure la première fois que vous utilisez le caméscope. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension ou que vous modifiez la position du commutateur POWER.
z Astuces
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 118).
Molette SEL/PUSH EXEC
Passez à l’étape 4 la première fois que vous réglez l’horloge.
Touche MENU
2 Sélectionnez (AUTRES) en
faisant tourner la molette SEL/ PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
3 Sélectionnez [REGL.HORLOGE]
en faisant tourner la molette SEL/ PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
4 Réglez [A] (l’année) en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
Vous pouvez régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2079.
Préparation
1 Appuyez sur la touche MENU.
5 Réglez [M] (mois), [J] (jour),
les heures et les minutes, puis appuyez sur la molette.
L’horloge démarre.
Suite page suivante ,
FR
21
Page 22
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure (suite)
z Astuces
• La date et l’heure sont automatiquement enregistrées sur la cassette et peuvent s’afficher pendant la lecture (touche DATA CODE, p. 50).
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner (AUTRES) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC. Sélectionnez la langue d’affichage à l’écran dans [LANGUAGE] (p. 82).
22
FR
Page 23
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un
{DO NOT PUSH}
« Memory Stick Duo »
Cassette
Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes mini-DV (p. 110).
1 Faites glisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche et maintenez-le ainsi pour ouvrir le couvercle.
Levier OPEN/ EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement.
Le logement de la cassette se rabaisse automatiquement.
b Remarques
• Ne poussez pas pendant que le logement de la cassette se referme, sous peine de provoquer un dysfonctionnement.
3 Refermez le couvercle.
z Astuces
• La durée de prise de vue dépend du réglage [MODE ENR.DV] (p. 78).
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant de la manière décrite à l’étape 1, puis retirez la cassette.
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez utiliser uniquement un « Memory Stick Duo » portant le symbole
, ou
(p. 111).
Préparation
2 Insérez une cassette en dirigeant
sa fenêtre vers l’extérieur, puis appuyez sur .
Appuyez légèrement
Fenêtre
au centre de la tranche de la cassette.
Logement de la cassette
1 Ouvrez le couvercle de la fente
pour « Memory Stick Duo » dans le sens de la flèche.
Couvercle de la fente pour « Memory Stick Duo »
Suite page suivante ,
FR
23
Page 24
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » (suite)
2 Insérez le « Memory Stick Duo »
dans le bon sens dans la fente pour « Memory Stick Duo » et enfoncez-le jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Témoin d’accès
b Remarques
• Si vous forcez le « Memory Stick Duo » dans le mauvais sens en force dans sa fente, vous risquez d’endommager le « Memory Stick Duo », la fente pour « Memory Stick Duo » ou les données d’images.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez légèrement à une seule reprise sur le « Memory Stick Duo ».
b Remarques
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote, votre caméscope est occupé à lire ou à enregistrer des données. Ne secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon, les données d’images risquent d’être endommagées.
• Quand vous insérez ou éjectez le « Memory Stick Duo », veillez à ce qu’il ne soit pas repoussé et ne tombe pas.
FR
24
Page 25
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Touche REC START/STOP B
Touche PHOTO/EXPANDED FOCUS
Témoin d’enregistrement
Votre caméscope permet d’enregistrer des films sur cassette et des images fixes sur le « Memory Stick Duo ». Procédez comme suit pour enregistrer des films.
z Astuces
• Ce caméscope peut enregistrer des films au format HDV ou DV. Le réglage usine est le format HDV ([FORMAT ENR.] p. 77).
Témoin d’enregistrement
Pare-soleil avec bouchon d’objectif
Commutateur POWER Touche REC START/STOP A
1 Ouvrez l’obturateur du pare-soleil.
2 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites glisser le commutateur
POWER sur CAMERA.
Enregistrement/Lecture
Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites glisser le commutateur POWER.
Suite page suivante ,
FR
25
Page 26
Enregistrement (suite)
3 Appuyez sur la touche REC START/STOP A (ou B).
[VEILLE] t [ENR.]
Le témoin d’enregistrement s’allume pendant l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement vidéo, appuyez à nouveau sur la touche REC START/STOP.
z Astuces
• Lors d’un enregistrement au format HDV, le format d’images est défini sur 16:9. Lors d’un enregistrement au format DV, vous pouvez passer en format d’images 4:3 ([ENR.16/9-4/3] p. 78).
• Vous pouvez modifier l’affichage d’écran pendant un enregistrement (p. 50).
• Les indicateurs s’affichant sur l’écran pendant l’enregistrement sont indiqués à la page 129.
• Il est possible de régler le témoin d’enregistrement sur ARRET ([VOY.TOURNAGE] p. 83).
• Vous ne parvenez pas à enregistrer de film sur le « Memory Stick Duo ».
• Pour un enregistrement en contre-plongée, il est pratique d’utiliser la touche REC START/STOP de la poignée. Relâchez le levier HOLD pour activer le bouton REC START/STOP. Cela peut être utile si vous orientez le panneau LCD face vers le haut, si vous le fermez après l’avoir orienté face vers le bas, ou encore si vous relevez le viseur pendant un enregistrement en contre-plongée.
26
FR
Page 27
Pour capturer des images fixes
Appuyez sur la touche PHOTO/ EXPANDED FOCUS ou sur la touche PHOTO de la télécommande. Une image fixe est enregistrée sur le « Memory Stick Duo ». disparaît une fois l’enregistrement terminé. Vous pouvez capturer des images fixes durant l’enregistrement d’un film.
b Remarques
• Ces spécifications concernent les « Memory Stick Duo » Sony. Le nombre réel d’images enregistrables dépend de l’environnement d’enregistrement et du type de « Memory Stick Duo ».
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes dans les conditions suivantes :
– Lorsque la vitesse d’obturation est inférieure
à 1/50 – Lors d’une transition en fondu – Lors d’un enregistrement lent régulier – Lors d’une transition entre prises de vue
z Astuces
• Lorsque vous capturez une image fixe alors que vous n’enregistrez pas de film, vous entendez le déclic de l’obturateur.
• Formats des images fixes : – Enregistrement au format HDV/DV (16:9) :
1,2 M – Enregistrement au format DV (4:3) : 0,9 M – Lecture au format HDV : 1,2 M – Lecture au format DV (16:9) : 0,2 M – Lecture au format DV (4:3) : VGA
• Les indicateurs s’affichant sur l’écran pendant la prise de vue sont indiqués à la page 129.
• Vous pouvez régler la touche PHOTO/ EXPANDED FOCUS pour que la fonction de mise au point étendue soit lancée lorsque vous appuyez sur la touche ([PHOTO/EXP.FOCUS] p. 82).
• L’ordre unique des pixels du capteur ClearVid CMOS et du système de traitement d’image de Sony (Enhanced Imaging Processor) permet une résolution d’image fixe équivalente aux tailles décrites.
Capacité du « Memory Stick Duo » (en Mo) et nombre d’images enregistrables
1,2M
0,9M
VGA
640 × 480
0,2M 640 × 360
512 Mo
1080 ×
1440
×
810
810
760 1000 2850 3600 1 Go 1550 2100 5900 7300 2 Go 3150 4300 12000 15000 4 Go 6300 8500 23500 29500 8 Go 12500 17000 48000 60000 16 Go 25500 34500 97500 122000
Pour stocker sur un « Memory Stick Duo » des images fixes capturées à partir de films provenant d’une cassette
Vous pouvez capturer une image contenue dans un film et l’enregistrer sur un « Memory Stick Duo » en tant qu’image fixe. N’oubliez pas d’insérer dans le caméscope une cassette enregistrée et un « Memory Stick Duo ».
1 Réglez le commutateur POWER sur
VCR.
2 Appuyez sur la touche
pour rechercher la scène à enregistrer en tant qu’image fixe. A l’emplacement de la scène, appuyez sur la touche PHOTO/ EXPANDED FOCUS ou sur la touche PHOTO de la télécommande.
b Remarques
• La date et l’heure enregistrées sur la cassette et celles enregistrées sur le « Memory Stick Duo » sont toutes les deux enregistrées sur le « Memory Stick Duo ». Lorsque vous visionnez les images fixes, seules la date et l’heure enregistrées sur la cassette apparaissent à l’écran (Code de données, p. 50).
• Les données du caméscope enregistrées sur la cassette ne sont pas copiées sur le « Memory Stick Duo ».
• Vous ne pouvez pas stocker d’image fixe lorsque le paramètre [ZOOM LECT.] de votre caméscope est réglé sur [MARCHE] (p. 83).
N (Lecture)
Enregistrement/Lecture
FR
27
Page 28
Modification des réglages des enregistrements
A
de votre caméscope
Réglage du zoom
C
B
D
Déplacez légèrement la manette de zoom C pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.
Plan large : (Grand angle)
Gros plan : (Téléobjectif)
z Astuces
• La distance minimale requise entre votre caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
• Vous ne pourrez pas obtenir une mise au point nette à certaines positions de zoom si le sujet se trouve à une distance égale ou inférieure à 80 cm du caméscope.
• N’oubliez pas de maintenir le doigt sur la manette de zoom C. En effet, si vous l’enlevez, le bruit de fonctionnement de la manette C risque d’être lui aussi enregistré.
Utilisation du manipulateur de zoom
1 Réglez le commutateur du manipulateur
de zoom B sur VAR ou FIX.
z Astuces
• Vous pouvez régler le commutateur du
manipulateur de zoom B sur VAR pour effectuer un zoom avant ou arrière à vitesse variable.
• Vous pouvez régler le commutateur du
manipulateur de zoom B sur FIX pour effectuer un zoom avant ou arrière à la vitesse fixe définie dans [MANIP.ZOOM] (p. 68).
2 Appuyez sur la manette du manipulateur
de zoom A pour effectuer un zoom avant ou arrière.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la manette du manipulateur de zoom commutateur
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse du zoom du commutateur de zoom C avec le commutateur du manipulateur de zoom
A lorsque son
B est positionné sur OFF.
B.
Utilisation de la bague de zoom
Vous pouvez régler la vitesse de zoom en tournant la bague de zoom D. Vous pouvez également affiner le réglage.
b Remarques
• Tournez la bague de zoom D à une vitesse modérée. Si vous la tournez trop rapidement, il se peut que vous constatiez un retard entre la vitesse du zoom et la vitesse de rotation de la bague de zoom ou que le son de fonctionnement du zoom soit également enregistré.
28
FR
Page 29
Réglage manuel de la mise au point
Pour des conditions d’enregistrement différentes, vous pouvez régler la mise au point manuellement. Utilisez cette fonction dans les cas suivants :
– Pour effectuer une prise de vue d’un sujet se
trouvant derrière une fenêtre pleine de pluie.
– Pour effectuer une prise de vue de rayures
horizontales.
– Pour effectuer une prise de vue d’un sujet avec
peu de contraste entre le sujet et son arrière­plan.
– Pour effectuer une mise au point sur un sujet
en arrière-plan.
– Pour effectuer une prise de vue d’un sujet
stationnaire avec un trépied.
1
Pendant l’enregistrement ou en mode de veille, réglez le commutateur FOCUS B sur MAN.
9 s’affiche.
2 Tournez la bague du zoom A
et réglez la mise au point.
Lorsque la mise au point est éloignée au maximum, la mise au point est rapprochée au maximum,
z Astuces
Pour une mise au point manuelle
• Une mise au point sur un sujet est plus facile lorsque vous utilisez la fonction de zoom. Déplacez la manette de zoom vers T (téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler le zoom pour la prise de vue.
• Pour enregistrer une image rapprochée d’un sujet, déplacez la manette de zoom vers W (grand angle) pour agrandir au maximum l’image, puis réglez la mise au point.
Pour restaurer le réglage automatique
Positionnez le commutateur FOCUS B sur AUTO.
9 disparaît et le réglage
automatique de la mise au point est rétabli.
Utilisation temporaire de la mise au point automatique (Mise au point automatique temporaire)
Enregistrer le sujet alors que vous appuyez sur la touche PUSH AUTO C et la maintenez enfoncée. Si vous relâchez la touche, le réglage repasse en mise au point manuelle. Utilisez cette fonction pour faire basculer la mise au point d’un sujet à un autre. Le basculement entre les scènes s’effectue en douceur.
z Astuces
• Les informations sur la distance focale (lorsqu’il fait sombre et qu’il est difficile de régler la mise au point) s’affichent pendant 3 secondes environ dans les cas suivants. (Elles ne s’affichent pas correctement si vous utilisez un convertisseur (en option)).
9 devient . Lorsque
9 devient .
Suite page suivante ,
Enregistrement/Lecture
FR
29
Page 30
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (suite)
– Lorsque vous positionnez le commutateur
FOCUS sur MAN et que 9 s’affiche à l’écran.
– Lorsque vous tournez la bague de mise au
point alors que 9 est affiché à l’écran.
Utilisation de la mise au point étendue (Mise au point étendue)
Affectez au préalable [M.PT.ETENDUE] à la touche PHOTO/EXPANDED FOCUS D ([PHOTO/EXP.FOCUS], p. 82). En veille, appuyez sur la touche PHOTO/ EXPANDED FOCUS D. [EXPANDED FOCUS] s’affiche et le centre de l’écran est agrandi environ 2,0 fois. Il est plus facile de confirmer le réglage de la mise au point pendant une mise au point manuelle. L’écran reprend sa taille initiale lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche.
b Remarques
• L’image reprend sa taille initiale lorsque vous appuyez sur les touches REC START/STOP ou PHOTO/EXPANDED FOCUS D.
z Astuces
• Vous pouvez sélectionner un type d’image étendue affiché lors de la mise au point étendue ([TYPE EXP.FOCUS] p. 75).
• Vous pouvez affecter [M.PT.ETENDUE] à l’une des touches ASSIGN (p. 42).
Mise au point sur un sujet éloigné (Focus infini)
Faites glisser le commutateur de mise au point sur INFINITY et maintenez-le dans cette position.
s’affiche. Pour repasser en mode de mise au point manuelle, relâchez le commutateur FOCUS. Utilisez cette fonction pour effectuer la prise de vue d’un sujet éloigné lorsque la mise au point s’effectue automatique­ment sur un sujet rapproché.
b Remarques
• Cette fonction est disponible uniquement pendant la mise au point manuelle.
Réglage de la luminosité de l’image
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’image en réglant l’iris, le gain ou la vitesse d’obturation, ou encore en réduisant le niveau de lumière à l’aide du filtre DN B. Par ailleurs, si [EXPOSITION] est affecté à la bague d’iris, vous pouvez régler l’iris, le gain et la vitesse d’obturation à l’aide de la bague d’iris A. Vous pouvez affecter [IRIS] ou [EXPOSITION] à la bague d’iris A à l’aide de l’option [IRIS/ EXPOSURE] du menu (REGL.CAMES.) (p. 65). Le réglage par défaut est [IRIS].
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de contre-jour et la fonction de projecteur en cas de réglage manuel d’au moins 2 des éléments (iris, gain, vitesse d’obturation).
• [REG.EXP.AUTO] n’a aucun effet lors du réglage manuel de l’iris, du gain et de la vitesse d’obturation.
30
FR
Page 31
Réglage de l’iris
Vous pouvez régler manuellement l’iris pour contrôler le niveau de lumière parvenant dans l’objectif. Le réglage de l’iris permet de modifier l’ouverture de l’objectif ou de le fermer, ce qui s’exprime sous la forme d’une valeur F comprise entre F1,6 et F11. Le niveau de lumière s’accroît au fur et à mesure que vous augmentez l’ouverture (réduction de la valeur F). Le niveau de lumière diminue au fur et à mesure que vous réduisez l’ouverture (augmentation de la valeur F). La valeur F actuelle s’affiche à l’écran.
1 Sélectionnez [IRIS] dans le menu
(REGL.CAMES.) t [IRIS/ EXPOSURE] t [AFFEC.BAGUE] (p. 65).
2 Pendant l’enregistrement ou en mode
de veille, réglez le commutateur AUTO/ MANUAL F sur MANUAL.
3 Lorsque l’iris est réglé
automatiquement, appuyez sur la touche IRIS/EXPOSURE H.
disparaît en regard de la valeur d’iris (p. 75), ou la valeur d’iris s’affiche à l’écran.
4 Réglez l’iris en tournant la bague d’iris
A.
z Astuces
• La valeur F se rapproche de F3,4 lorsque la position du zoom passe de W à T, même si vous augmentez l’ouverture en sélectionnant une valeur F inférieure à F3,4 (telle que F1,6).
• On appelle profondeur de champ la variation de la mise au point, conséquence importante de la variation du diaphragme. La profondeur de champ diminue avec l’ouverture du diaphragme et augmente avec sa fermeture. Jouez de manière créatrice avec le diaphragme pour obtenir l’effet voulu au niveau photographique.
• Vous pouvez l’utiliser pour rendre l’arrière-plan flou ou net à l’écran.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur la touche IRIS/EXPOSURE H ou positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL F sur AUTO. La valeur d’iris disparaît ou s’affiche en regard de la valeur d’iris.
b Remarques
• Si vous positionnez le commutateur AUTO/
MANUAL F sur AUTO, les autres éléments réglés manuellement (gain, vitesse d’obturation, balance des blancs) passent également en mode de réglage automatique.
Réglage de l’exposition
Si [IRIS/EXPOSURE] est réglé sur [EXPOSITION], vous pouvez modifier la luminosité de l’image en ajustant l’iris, le gain et la vitesse d’obturation à l’aide de la bague d’iris. Vous pouvez également prédéfinir manuellement un ou deux de ces paramètres et régler le(s) paramètre(s) restant(s) à l’aide de la bague d’iris.
1 Sélectionnez [EXPOSITION] dans le
menu (REGL.CAMES.) t [IRIS/EXPOSURE] t [AFFEC.BAGUE] (p. 65).
2 Pendant l’enregistrement ou en mode
de veille, réglez le commutateur AUTO/ MANUAL F sur MANUAL.
3 Si [EXPOSITION] est réglé
automatiquement, appuyez sur la touche IRIS/EXPOSURE H.
s’affiche à l’écran en regard des éléments réglés automatiquement (iris, gain et vitesse d’obturation), ce qui indique que vous pouvez les régler à l’aide de la bague d’iris A. Les éléments réglés manuellement ne changent pas, même lorsque vous tournez la bague d’iris. Si n’est pas affiché, procédez comme suit. s’affiche en regard des éléments pour indiquer que vous pouvez les régler à l’aide de la bague d’iris A.
–Gain
Appuyez sur la touche GAIN C.
Suite page suivante ,
Enregistrement/Lecture
FR
31
Page 32
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (suite)
– Vitesse d’obturation
Appuyez à deux reprises sur la touche SHUTTER SPEED D. Si la vitesse d’obturation n’est pas verrouillée, appuyez à une reprise sur cette touche.
4 Réglez la luminosité de l’image en
tournant la bague d’iris A.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur la touche IRIS/EXPOSURE H ou positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL F sur AUTO. Les valeurs en regard desquelles est affiché disparaissent, ou s’affiche en regard de ces valeurs.
b Remarques
• Si vous positionnez le commutateur AUTO/
MANUAL F sur AUTO, tous les éléments réglés manuellement (iris, gain, vitesse d’obturation et balance des blancs) passent également en mode de réglage automatique.
z Astuces
• Lorsque vous appuyez sur la touche GAIN C
alors que est affiché à l’écran en regard de la valeur de gain, disparaît et vous pouvez régler manuellement le gain. Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche GAIN C, s’affiche et vous pouvez régler le gain à l’aide de la bague d’iris. Pour plus d’informations sur le réglage du gain, reportez-vous à l’étape 3 de la section « Réglage du gain », page 32.
• Lorsque vous appuyez sur la touche SHUTTER
SPEED D alors que est affiché à l’écran en regard de la valeur de vitesse d’obturation, disparaît et vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation. Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche SHUTTER SPEED D,
s’affiche et vous pouvez régler la vitesse d’obturation à l’aide de la bague d’iris. Pour plus d’informations sur le réglage de la vitesse d’obturation, reportez-vous aux étapes de la section « Réglage de la vitesse d’obturation », page 32.
Réglage du gain
Vous pouvez régler le gain manuellement si vous ne souhaitez pas utiliser le contrôle du gain automatique (AGC).
FR
32
3 à 4
1 Pendant l’enregistrement ou en mode
de veille, réglez le commutateur AUTO/ MANUAL F sur MANUAL.
2 Lorsque le gain est réglé
automatiquement, appuyez sur la touche GAIN C. La valeur de gain s’affiche à l’écran ou
disparaît en regard de la valeur de
gain.
3 Positionnez le commutateur de gain G
sur H, M ou L. La valeur de gain correspondant à la position du commutateur de gain sélectionnée s’affiche à l’écran. Vous pouvez définir la valeur de gain de chaque position du commutateur de gain à l’aide du réglage [REGLAGE GAIN] du menu (REGL.CAMES.) (p. 65).
z Astuces
• Lorsque vous enregistrez un film avec le gain réglé sur [-6dB] et le lisez à l’aide du code de données, la valeur de gain s’affiche sous la forme [---].
Pour régler automatiquement le gain
Appuyez sur la touche GAIN C ou positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL F sur AUTO. La valeur de gain disparaît ou s’affiche en regard de la valeur de gain.
b Remarques
• Si vous positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL réglés manuellement (iris, vitesse d’obturation, balance des blancs) passent également en mode de réglage automatique.
F sur AUTO, les autres éléments
Réglage de la vitesse d’obturation
Vous pouvez régler et fixer manuellement la vitesse d’obturation. Vous pouvez rendre un sujet animé immobile ou augmenter la fluidité de mouvement d’un sujet animé en réglant la vitesse d’obturation.
1 Pendant l’enregistrement ou en mode
de veille, réglez le commutateur AUTO/ MANUAL F sur MANUAL.
Page 33
2 Appuyez sur la touche SHUTTER
SPEED D jusqu’à ce que la valeur de vitesse d’obturation soit mise en surbrillance.
3 Modifiez la vitesse d’obturation
affichée à l’écran en tournant la molette SEL/PUSH EXEC E. Vous pouvez définir une vitesse d’obturation variant entre 1/3 et 1/10000 de seconde.
La vitesse d’obturation sélectionnée s’affiche à l’écran. Par exemple, si vous sélectionnez : 1/100 de seconde, [100] apparaît. Plus le nombre affiché à l’écran est élevé, plus la vitesse d’obturation est grande.
4 Appuyez sur la molette SEL/PUSH
EXEC E pour verrouiller la vitesse d’obturation. Pour réajuster la vitesse d’obturation, conformez-vous aux étapes 2 à 4.
z Astuces
• Une mise au point automatique s’avère difficile à une vitesse d’obturation plus faible. Dans ce cas, il est recommandé d’effectuer une mise au point manuelle avec le caméscope fixé sur un trépied.
• L image risque de trembler ou les couleurs de changer en présence de lampes fluorescentes, à sodium ou au mercure.
Pour régler automatiquement la vitesse d’obturation
Appuyez à deux reprises sur la touche SHUTTER SPEED D ou positionnez le commutateur AUTO/MANUAL F sur AUTO. La valeur de vitesse d’obturation disparaît ou s’affiche en regard de la valeur de vitesse d’obturation.
b Remarques
• Si vous positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL F sur AUTO, les autres éléments réglés manuellement (iris, gain, balance des blancs) passent également en mode de réglage automatique.
Réglage du niveau de lumière (filtre DN)
Lorsque l’environnement d’enregistrement est trop lumineux, vous pouvez utiliser le filtre DN B pour garantir la netteté de la prise de vue du sujet. 3 niveaux de réglages sont possibles pour le filtre DN. Le filtre DN 1 réduit la luminosité d’environ 1/4, le filtre DN 2 d’environ 1/16 et le filtre DN 3 d’environ 1/64. Si clignote pendant le réglage automatique de l’iris, réglez le filtre DN sur
1. Si clignote pendant le réglage automatique de l’iris, réglez le filtre DN sur
2. Si clignote pendant le réglage automatique de l’iris, réglez le filtre DN sur
3. L’indicateur de filtre DN cesse de clignoter et reste affiché à l’écran. Si clignote, réglez le filtre DN sur OFF. disparaît de l’écran.
b Remarques
• Si vous déplacez les filtres DN B pendant un
enregistrement, il est possible que l’image et le son soient déformés.
• Si vous réglez manuellement l’iris, l’indicateur de filtre DN ne clignote pas, même si le niveau de lumière doit être réglé à l’aide du filtre DN.
z Astuces
• Si vous réduisez davantage l’ouverture pendant la prise de vue d’un sujet lumineux, une diffraction peut se produire, entraînant une mise au point floue (phénomène courant avec les caméscopes). Le filtre DN B supprime ce phénomène et donne de meilleurs résultats d’enregistrement.
Suite page suivante ,
Enregistrement/Lecture
FR
33
Page 34
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (suite)
Réglage à la couleur naturelle (Balance des blancs)
Vous pouvez régler et fixer la balance des blancs en fonction des conditions d’éclairage de l’environnement d’enregistrement. Vous pouvez stocker les réglages de balance des blancs dans la mémoire A ( A) et dans la mémoire B ( B), respectivement. A moins qu’une balance des blancs soit réajustée, les valeurs sont conservées, même après la mise hors tension de l’appareil. Lorsque vous sélectionnez PRESET, [EXTERIEUR] ou [INTERIEUR] est sélectionné, selon l’option définie précédemment à l’aide du réglage [PREREG.WB] du menu (REGL.CAMES.).
1 Pendant l’enregistrement ou en
mode de veille, réglez le commutateur AUTO/MANUAL D sur MANUAL.
3 Réglez le commutateur de
mémoire de la balance des blancs B sur PRESET/A/B.
Indicateur
A
(Mémoire A)
B
(Mémoire B)
Extérieur ([EXTERIEUR])
n Intérieur ([INTERIEUR])
Conditions de prise de vue
• Les réglages de balance des blancs pour les sources lumineuses peuvent être enregistrés dans la mémoire A et dans la mémoire B. Suivez les étapes de la section « Pour enregistrer le réglage de balance des blancs dans la mémoire A ou B » (p. 35).
• Enregistrement de signaux avec des néons ou de feux d’artifice
• Enregistrement d’un coucher/lever de soleil, de l’instant précédant immédiatement le lever de soleil/suivant immédiatement le coucher de soleil
• Sous des lampes fluorescentes de couleur à la lumière du jour
• Dans des conditions d’éclairage extrêmement variable, par exemple dans une salle de fête
• Avec un éclairage très fort, comme un studio de photographie
• Sous des lampes au sodium ou au mercure
2 Appuyez sur la touche WHT BAL
A.
FR
34
Page 35
Pour enregistrer le réglage de balance des blancs dans la mémoire A ou B
1 Réglez le commutateur de mémoire de
la balance des blancs sur A ( A) ou B ( B) à l’étape 3 de la section « Réglage à la couleur naturelle (balance des blancs) ».
2 Capturez un sujet blanc, tel qu’une
feuille de papier, remplissant tout l’écran, dans les mêmes conditions d’éclairage que le sujet.
3 Appuyez sur la touche (une
pression) C.
A ou B clignote rapidement. Cette indication restera allumée aussi longtemps que le réglage de la balance des blancs n’est pas terminé et que la valeur réglée n’est pas enregistrée dans
A ou dans B.
Pour régler automatiquement la balance des blancs
Appuyez sur la touche WHT BAL A ou positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL D sur AUTO.
b Remarques
• Si vous positionnez le commutateur AUTO/
MANUAL D sur AUTO, les autres réglages manuels (iris, gain, vitesse d’obturation) passent également en mode de réglage automatique.
Personnalisation de la qualité d’image (Profil d’image)
Vous pouvez personnaliser la qualité d’image en réglant des éléments du profil d’image, tels que [NIV COULEUR] et [NETTETE]. Connectez votre caméscope à un téléviseur ou à un moniteur et réglez la qualité d’image tout en observant l’ image sur le téléviseur ou le moniteur. Les réglages de qualité d’image pour différentes conditions d’enregistrement sont stockés par défaut dans les profils [PP1] à [PP6].
b Remarques
• Lorsque vous réglez le paramètre [x.v.Color] du
menu (REGL.CAMES.)
[
MARCHE], le profil d’image est désactivé.
Numéro de profil d’image (nom du réglage)
PP1 : USER
PP2 : USER
PP3 : PORTRAIT
Condition d’enregistrement
Vous pouvez définir votre propre réglage
Vous pouvez définir votre propre réglage.
Réglage approprié à la prise de vue de personnes
sur
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
35
Page 36
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (suite)
Numéro de profil d’image (nom du réglage)
PP4 : CINEMA
PP5 : SUNSET
PP6 : MONOTONE
Condition d’enregistrement
Réglage approprié à un enregistrement de type film
Réglage approprié à un enregistrement de coucher de soleil
Réglage approprié à un enregistrement d’images monotones
1 En veille, appuyez sur la touche
PICTURE PROFILE B.
2 Sélectionnez un profil d’image à
l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC A.
Vous pouvez sélectionner les éléments [PP1] à [PP6].
Vous pouvez enregistrer en utilisant les réglages du profil d’image sélectionné.
3 Sélectionnez [OK] à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC A.
2 Sélectionnez le numéro du PROFIL
D’IMAGE à l’aide de la molette SEL/ PUSH EXEC A.
3 Sélectionnez [REGLAGE] à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC A.
4 Sélectionnez un élément à régler à l’aide
de la molette SEL/PUSH EXEC A.
5 Réglez la qualité d’image à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC A.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler
d’autres éléments.
7 Sélectionnez [ RETOUR] à l’aide de
la molette SEL/PUSH EXEC A.
8 Sélectionnez [OK] à l’aide de la molette
SEL/PUSH EXEC A. Un indicateur de profil d’image s’affiche.
Pour annuler l’enregistrement du profil d’image
Sélectionnez [ARRET] à l’étape 2 à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC A.
Pour changer le profil d’image
Vous pouvez changer les réglages des profils [PP1] à [PP6].
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE B.
FR
36
Page 37
GAMMA
Pour sélectionner une courbe gamma.
Option Description et réglages
[STANDARD] Courbe gamma standard [ASP.CINE.1] Courbe gamma 1 pour reproduire l’aspect des images de caméras de
cinéma
[ASP.CINE.2] Courbe gamma 2 pour reproduire l’aspect des images de caméras de
cinéma
COMP.NOIR
Pour sélectionner une caractéristique de courbe gamma pour les endroits sombres.
Option Description et réglages
[ARRET] Réglage normal [ELARGIR] Améliore les caractéristiques de la courbe gamma, ainsi que la gradation
dans les endroits sombres.
[REDUIRE] Contrôle les caractéristiques de la courbe gamma afin de produire du
noir uni.
COUDE
Pour définir le point auquel la compression du signal vidéo commence afin d’éviter tout rehaussement excessif, en limitant les signaux dans les zones de contraste élevé du sujet à la plage dynamique de votre caméscope.
Option Description et réglages
[AUTO] Définit automatiquement le coude. [ELEVEE] Coude : 100 % [MOYENNE] Coude : 95 % [FAIBLE] Coude : 80 %
MODE COULEUR
Pour définir le type de couleurs.
Option Description et réglages
[STANDARD] Couleurs standard [ASP.CINE.1] Couleurs adaptées aux images de caméras de cinéma, à utiliser lorsque
[GAMMA] est réglé sur [ASP.CINE.1]
[ASP.CINE.2] Couleurs adaptées aux images de caméras de cinéma, à utiliser lorsque
[GAMMA] est réglé sur [ASP.CINE.2]
NIV COULEUR
Pour définir le niveau de couleur.
Option Description et réglages
-7 (clair) à +7 (foncé), -8 : noir et blanc
Suite page suivante ,
Enregistrement/Lecture
FR
37
Page 38
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (suite)
PHASE COUL
Pour définir la phase de couleur.
Option Description et réglages
-7 (tirant sur le vert) à +7 (tirant sur le rouge)
PROF.COUL.
Pour définir la profondeur des couleurs. Cette fonction est plus efficace pour les couleurs chromatiques que pour les couleurs achromatiques. La couleur semble plus profonde au fur et à mesure que vous augmentez la valeur de réglage vers le côté positif, et plus pâle lorsque vous réduisez la valeur vers le côté négatif. Cette fonction est activée même si vous réglez [NIV COULEUR] sur [-8].
Option Description et réglages
-7 (peu profond) à +7 (profond)
REGL.WB
Pour régler les éléments de décalage de la balance des blancs.
Option Description et réglages
-9 (tirant sur le bleu) à +9 (tirant sur le rouge)
NETTETE
Pour régler la définition d’un sujet.
Option Description et réglages
-7 (fondu) à +7 (net)
38
FR
Page 39
DTL NUA.PEAU
Pour régler les détails des zones de nuances de la peau afin d’atténuer les rides.
Option Description et réglages
[ACTIVE/DES.] Supprime les détails dans les zones de nuances de la peau afin d’atténuer
les rides. Sélectionnez [MARCHE] si vous souhaitez utiliser cette fonction. Vous pouvez également sélectionner d’autres zones.
[NIVEAU] Pour définir le niveau de réglage.
1 (réglage moins détaillé) à 8 (réglage plus détaillé)
[SELECT.COUL.] Pour définir les éléments de couleur afin d’obtenir un réglage détaillé.
[GAMME] : Pour définir la gamme de couleurs.
0 (aucune couleur sélectionnée), 1 (étroit : une seule couleur sélectionnée) à 31 (large : plusieurs couleurs sélectionnées avec des phases de couleurs et une saturation similaires) Les détails ne seront pas ajustés si vous réglez [GAMME] sur [0].
[REG.1 PRES.] : Pour sélectionner automatiquement les couleurs cible
d’un sujet au centre ou au niveau du marqueur. [GAMME] n’est pas modifié.
NOM PROFIL
Pour attribuer un nom aux profils d’image définis (de [PP1] à [PP6]) (p. 40).
COPIER
Pour copier les réglages du profil d’image dans un autre numéro de profil d’image.
REINIT.
Pour restaurer le réglage par défaut du profil d’image
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
39
Page 40
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (suite)
Pour donner un nom aux réglages de profil d’image
Vous pouvez donner un nom aux profils d’image 1 à 6.
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE B.
2 Sélectionnez le profil d’image auquel
vous souhaitez attribuer un nom à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC A.
3 Sélectionnez [REGLAGE] t [NOM
PROFIL] à l’aide la molette SEL/PUSH EXEC A.
4 Sélectionnez une lettre à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC A. Répétez cette opération jusqu’à saisie du nom complet.
z Astuces
• Chaque nom peut comporter jusqu’à 12 caractères. Caractères autorisés dans les noms de profil :
•A à Z
•0 à 9
• - _ / # & : . @
5 Sélectionnez [OK] à l’aide de la molette
SEL/PUSH EXEC A. Le nom du profil est modifié.
6 Sélectionnez [ RETOUR] t [OK]
à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC A.
2 Sélectionnez le profil d’image dont vous
souhaitez copier les réglages à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC A.
3 Sélectionnez [REGLAGE] t
[COPIER] à l’aide de la molette SEL/ PUSH EXEC A.
4 Sélectionnez le numéro du profil
d’image dans lequel vous souhaitez copier les réglages à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC A.
5 Sélectionnez [OUI] à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC A.
6 Sélectionnez [ RETOUR] t [OK] à
l’aide la molette SEL/PUSH EXEC A.
Pour redéfinir les réglages du profil d’image
Vous pouvez redéfinir les réglages du profil d’image par numéro de profil. Vous ne pouvez pas redéfinir simultanément tous les réglages de profil d’image.
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE B.
2 Sélectionnez le numéro du profil
d’image que vous souhaitez réinitialiser à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC A.
3 Sélectionnez [REGLAGE] t
[REINITIALIS] t [OUI] t [ RETOUR] t [OK] à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC A.
Pour copier le réglage de profil d’image dans d’autres profils d’image
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE B.
FR
40
Page 41
Réglage du volume
BAC
Vous pouvez régler le volume du micro interne stéréo ou d’un micro externe raccordé à la prise MIC.
1 Réglez le commutateur AUDIO
LEVEL A du canal en fonction de MAN.
s’affiche à l’écran.
2 Pendant l’enregistrement ou en
mode de veille, tournez la molette AUDIO LEVEL B afin de régler le volume.
• Pour plus d’informations sur les autres réglages, reportez-vous au menu (p. 73).
(REGL.AUDIO)
Enregistrement/Lecture
Pour restaurer le réglage automatique
Positionnez le commutateur AUDIO LEVEL A sur AUTO.
z Astuces
• Pour vérifier les autres réglages autio, appuyez
sur la touche STATUS CHECK C. Vous pouvez également vérifier les niveaux audio des micros.
FR
41
Page 42
Attribution de fonctions aux touches ASSIGN
Pour pouvoir utiliser certaines fonctions, celles-ci doivent être affectées aux touches ASSIGN. Vous pouvez attribuer une seule fonction à chacune des touches ASSIGN 1 à 6.
Fonctions susceptibles d’être affectées aux touches ASSIGN
Les touches entre parenthèses indiquent que les fonctions sont affectées à ces touches par défaut.
• M.PT.ETENDUE (p. 82)
• EXTENS.NUM. (p. 68)
• ROT.BAGUE (p. 65)
• REG.EXP.AUTO (p. 66) (touche ASSIGN 2)
• REPERE INDEX (p. 43)
• STEADYSHOT (p. 68)
• CONTRE-JOUR (p. 67)
• PROJECTEUR (p. 67)
• FONDU (p. 68)
• ENR.L.REGUL. (p. 69)
• BARRE COUL. (p. 72)
• VERIF.ENREG. (p. 43) (touche ASSIGN 3)
• RECH.DE FIN (p. 44)
• RAY.DIAG. (p. 74) (touche ASSIGN 1)
• MARQUEUR (p. 75)
• INTENSIFICAT (p. 74)
• Profil d’image (p. 35)
• SHOT TRANSITION (p. 44)
Touches ASSIGN 4-6
Touches ASSIGN 1-3
1 Appuyez sur la touche MENU B.
2 Sélectionnez (AUTRES) t
[ASSIGN BTN] à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC A.
3 Sélectionnez la touche ASSIGN à
laquelle vous souhaitez affecter une fonction ([ASSIGN1] à [ASSIGN6]) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC A.
• [------] s’affiche si aucune fonction n’est affectée à la touche ASSIGN.
• Sélectionnez [OUI] si vous choisissez [SHOT TRANSITION], puis conformez­vous à l’étape 6.
42
4 Sélectionnez la fonction que vous
souhaitez affecter à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC A.
FR
Page 43
5 Sélectionnez [OK] à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC A.
6 Appuyez sur la touche MENU B
pour cacher l’écran de menu.
En mode de veille
elle clignote.
Une fois que vous avez appuyé sur REC START/STOP pour démarrer l’enregistrement, s’affiche pendant 7 secondes environ et un signal d’index est enregistré.
z Astuces
• La transition entre prises de vue est affectée aux touches ASSIGN 4, 5 et 6 (p. 44). Annulez l’affectation de transition entre prises de vue pour revenir à l’affectation pré-réglage.
• Pour annuler la transition entre prises de vue, sélectionnez [SHOT TRANSITION] t [OUI] àl’étape3.
Enregistrement d’un signal
Enregistrer une scène avec un signal d’index vous permet de retrouver facilement la scène pendant la lecture (p. 53). La fonction d’index, avec les signaux d’index, facilite la vérification de la transition entre enregistrements ou le montage d’images.
1 Affectez [REPERE INDEX] à l’une
des touches ASSIGN (p. 42).
2 Appuyez sur la touche ASSIGN
à laquelle est affectée [REPERE INDEX].
Pendant l’enregistrement
s’affiche pendant 7 secondes environ et un signal d’index est enregistré.
Pour annuler l’opération
Appuyez à nouveau sur la touche ASSIGN à laquelle est affectée [REPERE INDEX] avant de lancer l’enregistrement.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer ultérieurement de signal d’index sur une cassette enregistrée.
Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérification de l’enregistrement)
Vous pouvez visionner environ 2 secondes de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de la bande. Cette fonction est pratique pour vérifier la dernière scène enregistrée.
1 Affectez [VERIF.ENREG.] à l’une
des touches ASSIGN. (p. 42).
2 En mode de veille, appuyez sur la
touche ASSIGN à laquelle est affectée [VERIF.ENREG.].
Les 2 dernières secondes (environ) de la dernière scène enregistrée sont lues, puis votre caméscope repasse en mode de veille.
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
43
Page 44
Attribution de fonctions aux touches ASSIGN (suite)
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent (Recherche de fin)
1 Affectez [RECH.DE FIN] à l’une
des touches ASSIGN (p. 42).
2 Appuyez sur la touche ASSIGN
à laquelle est affectée [RECH.DE FIN].
La dernière scène de l’enregistrement le plus récent est lue pendant environ 5 secondes, puis le caméscope passe en mode de veille à l’endroit où le dernier enregistrement s’est terminé.
b Remarques
• Une fois la cassette éjectée, il est impossible d’effectuer une recherche de fin.
• La recherche de fin ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
Utilisation de la transition entre prises de vue
Vous pouvez enregistrer les réglages de mise au point, zoom, iris, gain, vitesse d’obturation et balance des blancs, puis basculer en douceur des réglages actuels à ceux que vous venez d’enregistrer (transition entre prises de vue). Par exemple, vous pouvez faire basculer la mise au point d’objets plus proches à d’autres plus éloignés, ou modifier la profondeur de champ en réglant l’iris. Vous pouvez également faire évoluer en douceur des scènes prises dans différentes conditions. Vous pouvez enregistrer des réglages de la balance des blancs ajustés manuellement afin de basculer en douceur d’une scène à l’autre dans différentes conditions, par exemple de l’intérieur à l’extérieur. Sony recommande d’utiliser un trépied pour éviter les images floues.
SHOT-A
44
SHOT-B
Vous pouvez régler la courbe et la durée de transition avec [SHOT TRANSITION] (p. 71).
Touches ASSIGN 4-6
FR
Page 45
1 Affectez [SHOT TRANSITION] à la
touche ASSIGN (p. 42).
z Astuces
• La transition entre prises de vue est affectée
aux touches ASSIGN 4, 5 et 6.
2 Enregistrez les réglages (shot)
1 Appuyez de façon répétée sur la touche
ASSIGN 4 pour afficher l’écran SHOT TRANSITION STORE.
STORE
2 Réglez manuellement les éléments
voulus. Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous aux pages 28 à
35.
3 Appuyez sur la touche ASSIGN 5 pour
enregistrer le réglage dans SHOT-A, ou sur la touche ASSIGN 6 pour enregistrer le réglage dans SHOT-B.
b Remarques
• Les valeurs de réglage affectées à SHOT-A
et SHOT-B sont supprimées lorsque le commutateur POWER est positionné sur OFF (CHG).
3 Vérifiez les réglages enregistrés
1 Appuyez de façon répétée sur la touche
ASSIGN 4 pour afficher l’écran SHOT TRANSITION CHECK.
CHECK
2 Appuyez sur la touche ASSIGN 5 pour
vérifier la SHOT-A. Appuyez sur la touche ASSIGN 6 pour vérifier la SHOT-B. Le réglage sélectionné est effectif sur l’image à l’écran. La mise au point, le zoom, etc. sont automatiquement ajustés en fonction des valeurs de réglage enregistrées.
b Remarques
• Dans l’écran de vérification de la transition entre prises de vue, les réglages ne basculent pas vers ceux enregistrés pour la courbe et la durée de transition définis dans [DUREE TRANS.] et [COURBE TRANS] (p. 71)
4 Enregistrez à l’aide de la fonction
de transition entre prises de vue
1 Appuyez de façon répétée sur la touche
ASSIGN 4 pour afficher l’écran SHOT TRANSITION EXEC.
EXEC
Barre de transition S : début E : fin
2 Appuyez sur la touche REC START/
STOP.
3 Appuyez sur la touche ASSIGN 5 pour
enregistrer avec la SHOT-A, ou sur la touche ASSIGN 6 pour enregistrer avec la SHOT-B.
Les réglages actuels basculent vers ceux que vous avez enregistrés.
z Astuces
• Appuyez de façon répétée sur la touche ASSIGN 4 pour annuler la fonction SHOT TRANSITION.
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
45
Page 46
Attribution de fonctions aux touches ASSIGN (suite)
b Remarques
• Pendant une vérification ou l’activation de la fonction de transition entre prises de vue, vous ne pouvez pas effectuer de zoom, mise au point ou réglage manuel.
• Lorsque vous modifiez [SHOT TRANSITION] (p. 71), appuyez de façon répétée sur la touche ASSIGN 4 pour quitter l’écran de transition entre prises de vue.
• Une fois la transition entre prises de vue exécutée lors de l’enregistrement, vous ne pouvez pas annuler les réglages de la SHOT-A ou SHOT-B qui sont enregistrés pour rétablir les réglages précédents.
• Si vous appuyez sur les touches suivantes pendant l’activation de la transition entre prises de vue, l’opération est annulée :
– Touche PICTURE PROFILE – Touche MENU – Appuyez sur la touche PHOTO/EXPANDED
FOCUS ou sur la touche ASSIGN à laquelle
est affectée [M.PT.ETENDUE]. – Touche STATUS CHECK – Touche ASSIGN à laquelle est affectée
[ENR.L.REGUL.].
z Astuces
• Vous pouvez également effectuer une transition de la SHOT-A vers la SHOT-B sauvegardée, ou de la SHOT-B vers la SHOT-A. Par exemple, pour effectuer une transition de la SHOT-A vers la SHOT-B, affichez l’écran de vérification de la transition entre prises de vue, appuyez sur la touche ASSIGN 5 pour afficher la SHOT-A et appuyez sur la touche REC START/STOP. Ensuite, affichez l’écran d’exécution de transition de prises de vue et appuyez sur la touche ASSIGN 6.
• Vous pouvez vous entraîner à la transition entre prises de vue en appuyant sur la touche ASSIGN (5 ou 6) à laquelle sont affectés vos réglages personnalisés, avant d’appuyer sur la touche REC START/STOP à l’étape 4.
Pour annuler l’opération
Appuyez de façon répétée sur la touche ASSIGN 4 pour quitter l’écran de transition entre prises de vue.
FR
46
Page 47
Lecture
Touche VOLUME/ MEMORY
Touche PLAY
Commutateur POWER
Molette SEL/PUSH EXEC
Vous pouvez visualiser des films comme suit.
Touche MEMORY/PLAY
Touche MEMORY/INDEX
Touche MEMORY/DELETE
1 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites
glisser le commutateur POWER sur VCR.
2 Commencez la lecture.
Appuyez sur pour commencer la lecture.
x : STOP
X : PAUSE (appuyez sur N ou à nouveau sur X pour redémarrer la lecture)
m : REW (retour rapide, rembobinage)
M : FF (recherche, avance rapide)
y : SLOW
b Remarques
• Votre caméscope se met automatiquement hors tension lorsqu’il reste en mode de pause pendant plus
de 3 minutes.
• Il se peut que l’écran se vide temporairement et que les images et le son soient perdus lors du
basculement entre les signaux HDV et DV pendant la lecture d’une cassette comprenant à la fois des formats HDV et DV.
• Vous ne pouvez pas lire de films enregistrés au format HDV sur des caméscopes au format DV ou sur
des lecteurs de mini-DV.
m (rembobiner) pour avancer au point voulu, et appuyez sur N (lire)
Suite page suivante ,
Enregistrement/Lecture
FR
47
Page 48
Lecture (suite)Lecture (suite)
z Astuces
• Pour plus d’informations sur les indicateurs affichés à l’écran lors de la lecture, reportez-vous à la page 131.
• Pour plus d’informations sur le changement d’affichage lors de la lecture, reportez-vous à la page 50.
• Pour lire la cassette enregistrée en utilisant un micro mono raccordé, reportez-vous à [MULTI-SON] (p. 73).
• Pour réinitialiser le compteur de bande, appuyez sur la touche ZERO SET MEM. Vous pouvez également utiliser la touche ZERO SET MEMORY sur la télécommande (p. 52).
Pour rechercher une scène pendant le visionnage d’un film
Maintenez la touche m/M enfoncée pendant la lecture (recherche d’image). Pour un visionnage pendant une avance rapide, maintenez la touche M enfoncée. Pour un visionnage pendant un rembobinage, maintenez la touche m enfoncée (balayage par saut).
Pour régler le volume
Réglez le volume à l’aide de la touche VOLUME/MEMORY.
Pour visionner les images fixes
1 Réglez le commutateur POWER sur VCR. 2 Appuyez sur la touche MEMORY/PLAY. 3 Sélectionnez l’image fixe que vous voulez visionner à l’aide de la touche VOLUME/
MEMORY. Pour mettre fin au visionnage des images fixes, appuyez à nouveau sur la touche MEMORY/PLAY.
Pour afficher la liste des images fixes (écran d’index)
1 Réglez le commutateur POWER sur VCR. 2 Appuyez sur la touche MEMORY/INDEX.
101–0050
1/19
101
3 Sélectionnez une image fixe à l’aide de la touche VOLUME/MEMORY.
Pour afficher une seule image, positionnez B sur cette image et appuyez sur la touche MEMORY/PLAY. Pour mettre fin à l’affichage de la liste des images fixes, appuyez à nouveau sur la touche MEMORY/INDEX.
Pour supprimer des images fixes du « Memory Stick Duo »
1 Conformez-vous aux étapes de la section « Pour visionner les images fixes » afin
d’afficher les images fixes que vous souhaitez supprimer.
2 Appuyez sur la touche MEMORY/DELETE. 3 Sélectionnez [OUI] à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
L’image fixe est supprimée.
FR
48
Page 49
b Remarques
• Il est impossible de récupérer les images fixes une fois qu’elles ont été supprimées.
• Vous ne pouvez pas supprimer d’image fixe si le « Memory Stick Duo » est protégé en écriture (p. 111) ou si l’image fixe est protégée (p. 98).
z Astuces
• Pour supprimer une image fixe de l’index, déplacez B jusqu’à l’image fixe à l’aide de la touche VOLUME/MEMORY, puis conformez-vous aux étapes 2 et 3.
• Pour supprimer toutes les images fixes, exécutez la commande [ SUPPR.TOUT] du menu
(REGL.MEM.) (p. 80).
Enregistrement/Lecture
FR
49
Page 50
Modification/vérification des réglages de votre caméscope
Affichage des données d’enregistrement (Code de données)
Pendant la lecture, vous pouvez afficher à l’écran des informations, telles que la date, l’heure et les données du caméscope, enregistrées automatiquement lors de l’enregistrement.
1 Positionnez le commutateur
POWER B sur VCR.
2 Appuyez sur la touche DATA
CODE A pendant la lecture ou en mode de pause.
A chaque appui de la touche, l’écran change (affichage de la date et de l’heure t affichage des données du caméscope t aucun affichage).
Changement d’écran
Vous pouvez activer et désactiver l’affichage du code temporel, du compteur de bande et d’autres informations indiquées à l’écran.
Appuyez sur la touche DISPLAY/ BATT INFO E.
Les indicateurs d’écran s’activent (affichés) et se désactivent (non affichés) lorsque vous appuyez sur cette touche.
z Astuces
• Vous pouvez afficher les indicateurs d’écran
lors de la lecture sur un téléviseur. Sélectionnez [SOR.V/LCD] ou [SORTIE TOUT] dans [SORTIE AFF.] (p. 77).
FR
50
A SteadyShot désactivé B Exposition
s’affiche pendant la lecture d’un film enregistré avec l’iris, le gain et la vitesse d’obturation réglés automatiquement. s’affiche pendant la lecture d’un film enregistré avec l’iris, le gain et la vitesse d’obturation réglés manuellement.
C Iris
apparaît dans la zone d’affichage de la valeur d’iris pendant la lecture du film enregistré avec l’iris réglé manuellement à sa valeur maximale.
Page 51
D Gain E Vitesse d’obturation F Balance des blancs
s’affiche pendant la lecture d’un film enregistré avec une transition entre prises de vue.
b Remarques
• La valeur de correction de l’exposition (0EV), la vitesse d’obturation et l’iris s’affichent lors du visionnage des images fixes enregistrées sur un « Memory Stick Duo ».
• La date et l’heure apparaissent dans la même zone lorsque vous sélectionnez l’affichage de la date et de l’heure. Si vous enregistrez alors que la date et l’heure ne sont pas réglées, [-- -- ----] et [--:--:--] s’affichent.
• Lors de la lecture d’une cassette enregistrée avec votre caméscope sur un autre appareil, la vitesse d’obturation affichée est imprécise. Pour obtenir la vitesse d’obturation précise, vérifiez le code de données affiché à l’écran lorsque vous lisez la cassette sur votre caméscope.
• Lorsque vous enregistrez un film avec le gain réglé sur [-6dB] et le lisez à l’aide du code de données, la valeur de gain s’affiche sous la forme [---].
Affichage des réglages de votre caméscope (Vérification de statut)
Vous pouvez vérifier les réglages des éléments suivants.
• Configuration audio avec [VENT] (p. 73)
• Configuration du signal de sortie avec ([VCR HDV/DV], etc.) (p. 77)
• Fonctions attribuées aux touches ASSIGN (p. 42)
• Réglage du caméscope (p. 65)
2 Faites tourner la molette SEL/
PUSH EXEC D jusqu’à ce que l’affichage souhaité apparaisse à l’écran.
Lorsque le commutateur POWER B se trouve sur la position CAMERA, l’affichage change dans l’ordre suivant :
AUDIO t SORTIE t ASSIGN t CAMERA
Lorsque le commutateur POWER B se trouve sur la position VCR, l’affichage change dans l’ordre suivant :
AUDIO t SORTIE t ASSIGN
Pour masquer l’affichage
• Appuyez sur la touche STATUS CHECK C.
Vérification de la batterie restante (Informations relatives à la batterie)
Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG), puis appuyez sur la touche DISPLAY/BATT INFO E. La durée approximative d’enregistrement au format sélectionné et les informations relatives à la batterie s’affichent pendant 7 secondes environ. Pour visualiser les informations relatives à la batterie pendant environ 20 secondes, appuyez de nouveau sur la touche pendant que les informations sont affichées.
Autonomie de la batterie (approximative)
Enregistrement/Lecture
1 Appuyez sur la touche STATUS
CHECK C.
Capacité d’enregistrement (approximative)
FR
51
Page 52
Localisation d’une scène sur une cassette
H
Recherche rapide d’une scène (Mémoire à zéro réglable)
1
A B
C
D
E F
G
Pendant la lecture, appuyez sur la touche ZERO SET MEM votre caméscope ou sur la touche ZERO SET MEMORY télécommande à la scène au niveau de laquelle vous souhaitez créer un point de repère.
Le compteur de bande est réinitialisé à « 0:00:00 » et s’affiche à l’écran.
Si le compteur de bande ne s’affiche pas, appuyez sur la touche DISPLAY
G.
D
H
de
de la
2 Pour arrêter la lecture, appuyez
sur la touche STOP F.
b Remarques
• Voir page 128 pour plus d’informations sur
l’utilisation de la télécommande.
FR
52
3 Appuyez sur la touche mREW
C.
La cassette s’arrête automatiquement lorsque le compteur de bande atteint « 0:00:00 ».
Le compteur de bande restaure l’affichage du code temporel et disparaît.
4 Appuyez sur la touche PLAY E.
La lecture commence à partir du point « 0:00:00 » du compteur de bande.
Page 53
Pour annuler l’opération
Appuyez à nouveau sur la touche ZERO SET MEM H ou sur la touche ZERO SET MEMORY D avant de rembobiner.
b Remarques
• Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes entre le code temporel et le compteur de bande.
• La mémoire à zéro réglable ne fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche STOP F de la télécommande.
b Remarques
• Chaque jour d’enregistrement doit être supérieur à 2 minutes. Il se peut que votre caméscope ne détecte pas la date si l’enregistrement réalisé à cette date est trop court.
• Il se peut que la recherche par date ne fonctionne pas correctement si la cassette comprend une section vierge.
Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Recherche par date)
Vous pouvez rechercher des scènes par date d’enregistrement.
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
2 Appuyez de façon répétée sur la
touche SEARCH M. A de la télécommande pour sélectionner [DATE RECHERCHE].
3 Appuyez sur la touche . (date
précédente)/> (date suivante) B de la télécommande pour sélectionner une date d’enregistrement.
Vous pouvez sélectionner une date précédente ou suivante par rapport à la date de la position actuelle sur la cassette.
La lecture commence automatiquement à partir de la scène enregistrée à la date sélectionnée.
Recherche du point de départ d’un enregistrement (Recherche par index)
Vous pouvez rechercher des scènes selon les index enregistrés au début de l’enregistrement (p. 43).
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
2 Appuyez de façon répétée sur la
touche SEARCH M. A de la télécommande pour sélectionner [INDEX RECHERCHE].
3 Appuyez sur la touche . (point
précédent)/> (point suivant) B de la télécommande pour sélectionner un point d’indexation.
Vous pouvez sélectionner un index précédent ou suivant par rapport à l’index de la position actuelle sur la cassette.
La lecture commence automatiquement à partir de la scène marquée par l’index.
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
53
Page 54
Localisation d’une scène sur une cassette (suite)
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche STOP F de la télécommande.
b Remarques
• L’enregistrement entre les index doit être supérieur à 2 minutes. Il se peut que votre caméscope ne détecte pas la date si l’enregistrement entre les index est trop court.
• Il se peut que la recherche par index ne fonctionne pas correctement si la cassette comprend une section vierge.
54
FR
Page 55
Lecture de l’image sur un téléviseur
HDMI OUT
A/V R
Les méthodes de connexion et la qualité d’image diffèrent en fonction du type de téléviseur raccordé et des connecteurs utilisés. Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation secteur (p. 15). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec l’appareil à raccorder.
Prises de votre caméscope
Ouvrez le cache de la prise et raccordez le câble.
1
2
3
b Remarques
• Effectuez tous les réglages de menu sur votre caméscope avant de le raccorder. Le téléviseur risque de ne pas reconnaître correctement le signal vidéo si vous modifiez les réglages [VCR HDV/DV] et [CONV.i.LINK] après le raccordement à l’aide d’un câble i.LINK.
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
55
Page 56
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
Raccordement à un téléviseur haute définition
La lecture d’un film enregistré en qualité HD s’effectue en qualité HD. La lecture d’un film enregistré en qualité SD s’effectue en qualité SD.
COMPONENT IN
AUDIO
HDMI
HDMI
i.LINK
i.LINK
(pour HDV1080i)
B CA
: Sens du signal
Type Caméscope Câble Téléviseur Réglage de menu
Menu (ENR.E/S) t
A
2
b Remarques
• Si vous raccordez uniquement des fiches vidéo composant, les signaux audio ne sont pas reproduits.
Raccordez les fiches blanche et rouge pour reproduire les signaux audio.
Câble A/V composant (fourni)
(Vert) Y (Bleu) PB/C (Rouge) PR/C
(Blanc) (Rouge)
B
R
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 77) [COMPOSANT] t [1080i/576i] (p. 79)
56
FR
Page 57
: Sens du signal
Type Caméscope Câble Téléviseur Réglage de menu
HDMI
B
3
b Remarques
• Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI.
• La prise DV ne reproduit pas d’images au format HDMI OUT si celles-ci s’accompagnent de signaux de protection des droits d’auteur.
• Les images au format DV parvenant au caméscope via un câble i.LINK (p. 84) ne peuvent pas être reproduites.
• Votre téléviseur risque de ne pas fonctionner correctement (absence de son ou d’image, par exemple). Ne raccordez pas la prise HDMI OUT de votre caméscope et la prise HDMI OUT du périphérique externe à l’aide du câble HDMI. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
z Astuces
• L’interface HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est une interface permettant denvoyer des signaux vidéo et audio. Le raccordement de la prise HDMI OUT à un appareil externe offre des images de haute qualité et un son numérique.
Câble HDMI (en option)
HDMI
IN
IN
C
1
b Remarques
• Votre téléviseur doit être équipé d’une prise i.LINK compatible avec HDV1080i. Pour plus d’informations, vérifiez les spécifications de votre téléviseur.
• Si votre téléviseur n’est pas compatible avec HDV1080i, raccordez votre caméscope et votre téléviseur à l’aide du câble A/V composant fourni, comme illustré au point .
• Le téléviseur doit être configuré afin de pouvoir détecter que le caméscope est raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
• Ce caméscope comporte un connecteur i.LINK à 4 broches. Sélectionnez un câble correspondant au connecteur se trouvant sur le téléviseur à raccorder.
Câble i.LINK (en option)
Menu (ENR.E/S) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 77)
Menu (ENR.E/S) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 77) [CONV.i.LINK] t [ARRET] (p. 79)
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
57
Page 58
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
Raccordement à un téléviseur 16:9 (écran large) ou 4:3
Un film enregistré en qualité HD est converti et la lecture s’effectue en qualité SD. La lecture d’un film enregistré en qualité SD s’effectue en qualité SD.
COMPONENT IN
AUDIO
D
i.LINK
i.LINK
E F G
SVIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
Pour régler le format d’image en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Modifiez le réglage [FORMAT TV] afin qu’il corresponde à votre téléviseur (p. 79).
b Remarques
• Lorsque vous lisez une cassette enregistrée au format DV sur un téléviseur 4:3 non compatible avec
le signal 16:9, réglez [ENR.16/9-4/3] sur [ARRET] au niveau de votre caméscope lors de l’enregistrement d’une photo (p. 78).
z Astuces
• Si votre téléviseur est en mono (il ne comporte qu’une prise d’entrée audio), branchez la fiche jaune du
câble de raccordement A/V à la prise vidéo et la fiche rouge (canal droit) ou blanche (canal gauche) à la prise audio du téléviseur ou du magnétoscope. Si vous souhaitez lire le son en mode mono, utilisez un câble de raccordement à cet effet.
58
FR
Page 59
: Sens du signal
E
Type Caméscope Câble Téléviseur Réglage de menu
Menu (ENR.E/S) t
D
2
Câble A/V composant (fourni)
(Vert) Y (Bleu) PB/C (Rouge) PR/C
B
R
[VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 77) [COMPOSANT] t [576i] (p. 79) [FORMAT TV] t [16:9]/[4:3]* (p. 79)
(Blanc) (Rouge)
b Remarques
• Si vous raccordez uniquement des fiches vidéo composant, les signaux audio ne sont pas reproduits. Raccordez les fiches blanche et rouge pour reproduire les signaux audio.
Menu (ENR.E/S) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 77)
1
b Remarques
• Le téléviseur doit être configuré afin de pouvoir détecter que le caméscope est raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
• Ce caméscope comporte un connecteur i.LINK à 4 broches. Sélectionnez un câble correspondant au connecteur se trouvant sur le téléviseur à raccorder.
* Modifiez les réglages en fonction du téléviseur raccordé.
Câble i.LINK (en option)
[CONV.i.LINK] t [MARCHE] (p. 79)
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
FR
59
Page 60
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
: Sens du signal
Type Caméscope Câble Téléviseur Réglage de menu
Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (en option)
2
(Blanc)
(Jaune)
z Astuces
• Si vous raccordez uniquement une fiche S VIDEO (canal S VIDEO), les signaux audio ne sont
pas reproduits. Pour reproduire les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge du câble de raccordement A/V avec S VIDEO à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.
• Ce raccordement offre des images d’une résolution supérieure à celles obtenues à l’aide du câble de
raccordement A/V (Type ).
Câble de raccordement
2
A/V (fourni)
* Modifiez les réglages en fonction du téléviseur raccordé.
b Remarques
• Si vous raccordez votre caméscope au téléviseur avec plusieurs types de câbles pour reproduire
les images, l’ordre de priorité des signaux d’entrée du téléviseur est le suivant : HDMI
t vidéo composant t SVIDEO t vidéo.
• Voir page 114 pour plus d’informations sur i.LINK.
(Rouge)
(Jaune) (Blanc) (Rouge)
Menu (ENR.E/S) t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 77) [FORMAT TV] t [16:9]/[4:3]* (p. 79)
(ENR.E/S) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 77) [FORMAT TV] t [16:9]/[4:3]* (p. 79)
Raccordement au téléviseur via un magnétoscope
Sélectionnez la méthode de raccordement à la page 84 en fonction de la prise d’entrée du magnétoscope. Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
FR
60
Page 61
Utilisation des menus
R
Utilisation des options de menu
Les options de menu affichées à l’écran vous permettent de changer des réglages ou de les affiner.
Commutateur POWE
Molette SEL/PUSH EXEC
Touche MENU
1 Tout en maintenant le bouton
vert enfoncé, positionnez le commutateur POWER.
Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites glisser le commutateur POWER depuis la position OFF (CHG).
3 Tournez la molette SEL/PUSH
EXEC jusqu’à ce que l’icône du menu souhaité soit mise en surbrillance, puis appuyez sur la molette pour sélectionner le menu.
REGL.CAMES. (p. 65)
REGL.AUDIO (p. 73)
REGL.AFFICH. (p. 74)
ENR.E/S (p. 77)
AUTRES (p. 81)
4 Tournez la molette SEL/PUSH
EXEC jusqu’à ce que l’option de menu souhaitée soit mise en surbrillance, puis appuyez sur la molette pour sélectionner l’option.
REGL.MEM. (p. 80)
Utilisation des menus
2 Appuyez sur la touche MENU.
L’écran d’index du menu s’affiche.
Les options de menu disponibles varient en fonction de la position du commutateur POWER de votre caméscope. Les options non disponibles sont grisées.
Suite page suivante ,
FR
61
Page 62
Utilisation des options de menu (suite)
5 Tournez la molette SEL/PUSH
EXEC jusqu’à ce que le réglage souhaité soit mis en surbrillance ou pour afficher le réglage souhaité, puis appuyez sur la molette pour le confirmer.
6 Appuyez sur la touche MENU
pour cacher l’écran de menu.
Pour revenir à l’écran précédent, sélectionnez [ RETOUR].
62
FR
Page 63
.
Options de
Les options de menu disponibles (z) varient en fonction de la position du commutateur POWER.
menu
Position du
commutateur POWER :
Menu (REGL.CAMES.) (p. 65)
BALAY.PROG. z IRIS/EXPOSURE z REGLAGE GAIN z LIMITE AGC z AGC MINIMUM z PREREG.WB z SENS.AWB z REG.EXP.AUTO z REPONSE EA z LIM IRIS AUT z REDUC.SCINT. z AMPL.CONTR. z CONTRE-JOUR z PROJECTEUR z STEADYSHOT z ASSIST.M.PT. z MANIP.ZOOM z EXTENS.NUM. z FONDU z ENR.L.REGUL. z ENR.INTERV. z ENR.IMAGE DV z SHOT TRANSITION z x.v.Color z BARRE COUL. z
Menu (REGL.AUDIO) (p. 73)
MODE AU.DV z LIMITE SON z VENT z MULTI-SON z MEL.AUDIO DV z
Menu (REGL.AFFICH.) (p. 74)
RAY.DIAG. z HISTOGRAMME z INTENSIFICAT z MARQUEUR z TYPE EXP.FOCUS z
CAMERA VCR
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
FR
63
Page 64
Options de menu (suite)
Position du
commutateur POWER :
AFF.DON.CAM. z AF.NIV.AUDIO z LUMI.LCD zz COULEUR LCD zz NIV.ÉCL.LCD zz AR-PL VISEUR zz MODE AL.VIS. zz TAILL.LETTRE zz
RESTANT zz
SORTIE AFF. zz
CAMERA VCR
Menu (ENR.E/S) (p. 77)
FORMAT ENR. z VCR HDV/DV z MODE ENR.DV zz ENR.16/9-4/3 z COMPOSANT zz CONV.i.LINK zz FORMAT TV zz
Menu (REGL.MEM.) (p. 80)
SUPPR.TOUT z
FORMATER zz N°FICHIER zz NOUV.DOSS. zz DOSSIER ENR. zz DOSS.LECT. z
Menu (AUTRES) (p. 81)
CAMERA PROF. zz ASSIGN BTN zz PHOTO/EXP.FOCUS zz REGL.HORLOGE zz HEURE UNIV. zz LANGUAGE zz ZOOM LECT. z ENR.RAPIDE z BIP zz VOY.TOURNAGE z TELECOMMANDE zz
64
FR
Page 65
Menu
(REGL.CAMES.)
Réglages pour adapter votre caméscope aux conditions d’enregistrement (REGLAGE GAIN/CONTRE-JOUR/ STEADYSHOT, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 61 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.CAMES.) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
BALAY.PROG.
Vous pouvez capturer des images à balayage progressif avec une résolution verticale de 1 080 lignes.
B ARRET
25 ( )
Capture 25 images par seconde.
b Remarque
• Les images capturées sont converties au format 50i et enregistrées sur la cassette.
IRIS/EXPOSURE
x AFFEC.BAGUE
Vous pouvez sélectionner [IRIS] (réglage par défaut) ou [EXPOSITION] comme fonction affectée à la bague d’iris (p. 30).
x ROT.BAGUE
Vous pouvez sélectionner la direction de rotation de la bague d’iris.
B NORMAL
Assombrit les images avec une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre de la bague d’iris.
INVERSE
Assombrit les images avec une rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre de la bague d’iris.
b Remarques
• Lorsque le commutateur AUTO/MANUAL se trouve sur la position AUTO, la touche IRIS/ EXPOSURE n’est pas disponible.
z Astuces
• Les valeurs d’iris, de gain et de vitesse d’obturation sont réglées comme suit lorsque vous modifiez le réglage [AFFEC.BAGUE] avec le commutateur AUTO/MANUAL en position MANUAL.
– Lorsque vous remplacez le réglage [IRIS] de
[AFFEC.BAGUE] par [EXPOSITION] Le réglage reste dans le même mode qu’avant la modification de [AFFEC.BAGUE]. Si le mode de réglage automatique est activé, ce mode est conservé après le passage de [IRIS] à [EXPOSITION]. Si le mode de réglage manuel est activé, ce mode est conservé après le passage de [IRIS] à [EXPOSITION]. Vous pouvez régler l’iris, le gain et la vitesse d’obturation à l’aide de la bague d’iris lorsque
s’affiche en regard des valeurs à l’écran. Pour le réglage du gain et de la vitesse d’obturation, vous avez le choix entre [EXPOSITION] et manuel.
– Lorsque vous remplacez le réglage
[EXPOSITION] de [AFFEC.BAGUE] par [IRIS] Le réglage reste dans le même mode qu’avant la modification de [AFFEC.BAGUE]. Si le mode de réglage automatique est activé, ce mode est conservé après le passage de [EXPOSITION] à [IRIS]. Si le mode de réglage manuel est activé, ce mode est conservé après le passage de [EXPOSITION] à [IRIS]. Vous avez le choix entre un réglage automatique ou manuel du gain et de la vitesse d’obturation.
• Vous pouvez affecter [ROT.BAGUE] à l’une des touches ASSIGN (p. 42).
REGLAGE GAIN
Vous pouvez définir des valeurs de gain pour les positions H, M et L du commutateur de gain. Les réglages par défaut de [H], [M] et [L] sont respectivement 18dB, 9dB et 0dB.
1 Sélectionnez [H], [M] ou [L] à l’aide de
la molette SEL/PUSH EXEC.
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
FR
65
Page 66
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.CAMES.) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
2 Réglez la valeur de gain à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez sur la molette. Vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre -6dB et 21dB par incréments de 3dB. Plus la valeur est élevée, plus le gain est important.
3 Sélectionnez [OK] à l’aide de la molette
SEL/PUSH EXEC.
4 Appuyez sur la touche MENU pour
cacher l’écran de menu.
LIMITE AGC
Vous pouvez sélectionner la limite supérieure pour Auto Gain Control : (AGC) avec [ARRET] (21dB, le réglage par défaut), [18dB], [15dB], [12dB], [9dB], [6dB], [3dB] ou [0dB].
b Remarques
• Si vous réglez le gain manuellement, vous ne pouvez pas obtenir l’effet [LIMITE AGC].
AGC MINIMUM
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE], la plage de contrôle du gain automatique peut être étendue à la plage négative. En particulier dans un environnement lumineux, le contrôle du gain minimum permet un réglage du gain mieux adapté et un enregistrement avec un niveau de bruit réduit. La plage dynamique de votre caméscope n’est pas réduite si vous réglez [AGC MINIMUM] sur [MARCHE].
B MARCHE
Active le contrôle de réduction du gain pendant le contrôle du gain automatique, le cas échéant.
ARRET
Désactive le contrôle de réduction du gain pendant le contrôle du gain automatique.
PREREG.WB
Vous pouvez utiliser la balance des blancs prédéfinie. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 34.
SENS.AWB
Vous pouvez régler le fonctionnement automatique de la balance des blancs sous une source lumineuse tirant vers le rouge, comme une bougie ou une lampe incandescente, ou sous une source lumineuse tirant vers le bleu, comme une ombre extérieure.
B INTELLIGENT
Règle automatiquement la balance de blancs en fonction de la source lumineuse afin que les scènes semblent naturelles.
ELEVEE
Règle automatiquement la balance des blancs en réduisant les rouges ou les bleus.
MOYENNE FAIBLE
Règle automatiquement la balance des blancs en augmentant les rouges ou les bleus.
b Remarques
• Ce réglage est effectif uniquement lorsque la balance des blancs est réglée automatiquement.
• [SENS.AWB] n’a aucun effet sous un ciel clair ou avec le soleil.
REG.EXP.AUTO
Vous pouvez définir une valeur de décalage afin de sélectionner une valeur d’exposition automatique comprise entre [-7] (foncé) et [+7] (clair) à l’aide de la molette SEL/ PUSH EXEC. Le réglage par défaut est [0].
et la valeur sélectionnée s’affichent à l’écran lorsque vous définissez une valeur autre que la valeur par défaut.
66
FR
Page 67
b Remarques
• Cette fonction n’a aucun effet lors du réglage manuel de l’iris, de la vitesse d’obturation et du gain.
• [REG.EXP.AUTO] est annulé lorsque [EXPOSITION] est réglé manuellement.
REPONSE EA
Vous pouvez sélectionner la vitesse à laquelle la fonction de réglage de l’exposition automatique doit refléter les changements de luminosité du sujet. Pour la vitesse, vous avez le choix entre [RAPIDE], [MOYEN] et [LENT]. Le réglage par défaut est [RAPIDE].
LIM IRIS AUT
Comme valeur d’iris la plus élevée pour le réglage automatique, vous avez le choix entre [F11], [F9,6], [F8], [F6,8], [F5,6], [F4,8] et [F4]. Le réglage par défaut est [F11].
b Remarques
* Cette fonction n’a aucun effet lors du réglage
manuel de l’iris.
REDUC.SCINT.
B MARCHE
Réduit le scintillement. Le scintillement de l’écran avec une source lumineuse du type lampe fluorescente diminue.
ARRET
Ne réduit pas le scintillement.
b Remarques
• Suivant la source lumineuse, il est possible que le scintillement ne diminue pas.
.
AMPL.CONTR.
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE], votre caméscope détecte les images très contrastées, telles que les scènes éclairées à l’arrière-plan, et améliore automatiquement les images non exposées. Le réglage par défaut est [MARCHE].
b Remarques
• Lorsque vous réglez [CONTRE-JOUR] sur [MARCHE], la fonction [AMPL.CONTR.] est temporairement désactivée.
CONTRE-JOUR
Vous pouvez régler cette fonction sur [MARCHE] (.) pour corriger le contre­jour. Le réglage par défaut est [ARRET].
b Remarques
• [CONTRE-JOUR] est réglé sur [ARRET] lorsque vous réglez [PROJECTEUR] sur [MARCHE].
• [CONTRE-JOUR] est réglé sur [ARRET] si vous réglez manuellement [EXPOSITION].
• [CONTRE-JOUR] est réglé sur [ARRET] en cas de réglage manuel d’au moins deux des éléments (iris, gain, vitesse d’obturation).
PROJECTEUR
Vous pouvez régler cette fonction sur [MARCHE] ( ) pour éviter toute surexposition de lumière pendant l’enregistrement d’un sujet sous un éclairage puissant, tel que sur une scène. Cela permet notamment d’empêcher tout rehaussement excessif des visages des sujets. Le réglage par défaut est [ARRET].
b Remarques
• [PROJECTEUR] est réglé sur [ARRET] lorsque vous réglez [CONTRE-JOUR] sur [
MARCHE].
• [PROJECTEUR] est réglé sur [ARRET] si vous réglez manuellement [EXPOSITION].
• [PROJECTEUR] est réglé sur [ARRET] en cas de réglage manuel d’au moins deux des éléments (iris, gain, vitesse d’obturation).
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
FR
67
Page 68
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.CAMES.) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
STEADYSHOT
x ACTIVE/DES.
Vous pouvez sélectionner [MARCHE] pour réduire les secousses du caméscope. Sélectionnez [ARRET] ( ) si vous utilisez un trépied (en option) pour que les images semblent naturelles. Le réglage par défaut est [MARCHE].
x TYPE
Vous pouvez sélectionner un type de réduction des secousses du caméscope adapté à différentes situations d’enregistrement.
FORT
Réduit les secousses du caméscope à un niveau élevé. Ce réglage n’est pas adapté aux enregistrements avec panorama/ incinaison.
B STANDARD
Réduit les secousses du caméscope à un niveau standard.
LEGER
Réduit les secousses du caméscope à un faible niveau. Une légère instabilité est conservée dans les films pour leur donner un aspect naturel.
GRAND ANGLE
Cette option est prévue pour un convertisseur large (en option) et est tout particulièrement efficace pour un convertisseur large Sony.
ASSIST.M.PT.
Lorsque vous réglez cette fonction sur [MARCHE], vous pouvez effectuer une mise au point manuelle temporaire en utilisant la bague de mise au point pendant le réglage de la mise au point automatique. Le réglage par défaut est [ARRET].
MANIP.ZOOM
Vous pouvez sélectionner la vitesse du zoom de la position FIX du commutateur du manipulateur de zoom entre [1] (lent) et [8] (rapide). Le réglage par défaut est [3].
EXTENS.NUM.
Lorsque vous réglez cette fonction su [MARCHE] ( ), l’image s’affiche 1,5 fois plus grande. La qualité d’image diminue, car l’image est traitée numériquement. Cette fonction permet d’effectuer la mise au point sur des sujets éloignés, tels que sur des oiseaux sauvages situés à une certaine distance. Le réglage par défaut est [ARRET].
b Remarques
• Cette fonction est automatiquement réglée sur
[ARRET] à la mise hors tension, puis sous tension du caméscope.
FONDU
Vous pouvez ajouter des effets visuels aux transition entre les scènes.
1 Sélectionnez [ÉQUIL.BLANC] ou
[ÉQUIL.NOIR] en mode de veille pour effectuer une entrée en fondu avec l’effet sélectionné ou pendant l’enregistrement pour effectuer une sortie en fondu avec l’effet sélectionné.
2 Appuyez sur la touche REC START/
STOP. L’indicateur de transition en fondu arrête
de clignoter, puis s’éteint lorsque la transition en fondu est terminée.
Pour annuler avant le début de l’opération, appuyez sur [ARRET] à l’étape 1. Ce réglage est effacé à chaque appui de la touche REC START/STOP.
68
FR
Page 69
Sortie en fondu Entrée en fondu
ÉQUIL.BLANC
ÉQUIL.NOIR
Vous pouvez sélectionner les réglages [ENR.L.REGUL.] adaptés à votre enregistrement.
x CHRONO
Utilisez ce réglage pour choisir à quel moment l’enregistrement doit démarrer par rapport au moment de l’appui de la touche REC START/STOP.
b Remarques
• Cette fonction est automatiquement réglée sur [ARRET] à la mise hors tension, puis sous tension du caméscope.
ENR.L.REGUL. (Enregistrement lent régulier)
Les actions et sujets en mouvement rapide, qui ne peuvent pas être capturés dans des conditions de prise de vue habituelles, peuvent être capturés en ralenti net régulier. Ce réglage s’avère pratique pour capturer des actions rapides comme un mouvement de joueur de golf ou de tennis.
Sélectionnez [EXECUTER], et appuyez sur la touche REC START/STOP à l’écran [ENR.L.REGUL.]. Un enregistrement de 6 secondes environ est étiré jusqu’à environ 24 secondes et enregistré sous la forme d’un film au ralenti. Lorsque [Enregistr...] disparaît, l’enregistrement est terminé.
Pour annuler [ENR.L.REGUL.], appuyez sur la touche MENU. Après l’exécution de [ENR.L.REGUL.] avec une touche ASSIGN, vous pouvez également annuler [ENR.L.REGUL.] en appuyant à nouveau sur cette touche ASSIGN. Pour plus d’informations sur l’utilisation des touches ASSIGN, reportez­vous à la page 42.
[6s APRES]*
[6s CENTRE]
[6s AVANT]
* Le réglage par défaut est [6s APRES].
x DECL.
Si vous réglez cette fonction sur [MARCHE], l’enregistrement démarre automatiquement en réponse à un niveau sonore prédéfini, plutôt que lors de l’appui de la touche REC START/STOP. Le réglage [DECL. ] est annulé à la mise hors tension, puis sous tension du caméscope.
x NIV.DECL.
Comme niveau sonore auquel l’enregistrement doit se déclencher, vous avez le choix entre [ELEVE], [MOYEN] et [FAIBLE] dans [NIV.DECL. ]. Le réglage par défaut est [ELEVE].
b Remarques
• Les sons ne peuvent pas être enregistrés.
• La durée d’enregistrement peut être inférieure à la durée définie selon les conditions d’enregistrement.
• La qualité d’image est inférieure à celle d’un enregistrement ordinaire.
Suite page suivante ,Suite page suivante ,
Utilisation des menus
FR
69
Page 70
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.CAMES.) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
z Astuces
• Lorsque vous réglez [DECL. ] sur [MARCHE], vous pouvez également lancer l’enregistrement en appuyant sur la touche REC START/STOP.
• Si vous réglez manuellement le volume du micro à un faible niveau, il se peut que le réglage [DECL. ] ne fonctionne pas correctement. Il est recommandé de régler [NIV.DECL. ] sur [MOYEN] ou [FAIBLE].
ENR.INTERV.
Vous pouvez enregistrer une série de films sur une cassette à intervalles réguliers. Cette fonction est utile pour observer certaines choses, telles que les mouvements des nuages ou les changements intervenant dans la lumière du jour. Les scènes se fondent délicatement les unes dans les autres lorsque vous lisez la bande. Utilisez l’adaptateur secteur/chargeur comme source d’alimentation secteur pour un enregistrement prolongé.
Enregis­trement
intervalle
1 Sélectionnez [ACTIVE/DES.] t
[MARCHE] en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
2 Procédez comme suit si vous sélectionnez
une durée d’enregistrement autre que celle par défaut ([0,5s]). Si vous conservez la durée d’enregistrement par défaut, passez directement à l’étape 3.
Sélectionnez [DUREE ENR.] t [0,5s], [1s], [1,5s] ou [2s] à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
3 Procédez comme suit si vous sélectionnez
un intervalle autre que celui par défaut ([30s]). Si vous conservez l’intervalle par défaut, passez directement à l’étape 4.
Sélectionnez [INTERVALLE] t [30s], [1min], [5min] ou [10min].
4 Sélectionnez [OK] à l’aide de la molette
SEL/PUSH EXEC.
5 Appuyez sur la touche MENU pour cacher
l’écran de menu.
FR
Enregis­trement
intervalle
70
Enregis­trement
6 Appuyez sur la touche REC START/
STOP.
L’enregistrement [ENR.INTERV.] démarre.
Pour annuler [ENR.INTERV.], appuyez sur la touche REC START/STOP. Le fonctionnement de votre caméscope diffère selon le moment auquel vous appuyez sur la touche REC START/STOP. Si vous appuyez sur cette touche pendant un enregistrement [ENR.INTERV.], l’enregistrement s’interrompt temporairement. Si vous appuyez à nouveau sur la touche, l’enregistrement [ENR.INTERV.] redémarre. Si vous appuyez sur cette touche pendant un intervalle [ENR.INTERV.], l’enregistrement [ENR.INTERV.] s’interrompt et l’enregistrement ordinaire démarre. Si vous appuyez à nouveau sur la touche, l’enregistrement ordinaire s’interrompt. Si vous appuyez à nouveau sur la touche, l’enregistrement [ENR.INTERV.] redémarre. Pour annuler l’enregistrement [ENR.INTERV.], sélectionnez [ACTIVE/ DES.] t [ARRET] à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
b Remarques
• La durée d’enregistrement et l’intervalle peuvent être légèrement différents des réglages indiqués.
• Si vous effectuez la mise au point manuellement, vous pouvez obtenir des images nettes, même sous un éclairage changeant.
• Vous pouvez désactiver le signal sonor e pendant l’enregistrement en réglant [BIP] sur [ARRET].
Page 71
ENR.IMAGE DV SHOT TRANSITION
Vous pouvez enregistrer des films d’animation arrêt-mouvement (ou image par image). Ce type d’animation utilise une technique de modification du sujet, par exemple en modifiant les positions d’une poupée ou d’un jouet, et en enregistrant celui-ci dans les différentes positions alors que le caméscope est immobile. Utilisez la télécommande pour réduire les secousses du caméscope.
B ARRET
Pour ne pas utiliser cette fonction.
MARCHE ( )
Pour enregistrer un film à l’aide de la technique d’arrêt-mouvement (ou image par image).
1 Sélectionnez [MARCHE] à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC.
2 Appuyez sur la touche MENU pour
cacher l’écran de menu.
3 Appuyez sur la touche REC START/
STOP. Votre caméscope enregistre un film pendant environ 6 images et revient en
mode de veille.
4 Déplacez le sujet et répétez l’étape 3.
b Remarques
• Lorsque vous utilisez en continu l’enregistrement d’images DV, l’autonomie de la bande n’est pas indiquée correctement.
• La dernière scène est plus longue que les autres scènes.
• Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux d’index pendant l’enregistrement d’images DV.
• Cette fonction est automatiquement réglée sur [ARRET] à la mise hors tension, puis sous tension du caméscope.
Vous pouvez régler [DUREE TRANS.] et [COURBE TRANS]. Pour plus d’informations sur l’utilisation de la fonction de transition entre prises de vue, reportez-vous à la page 44.
x DUREE TRANS.
Vous pouvez sélectionner une durée de transition comprise entre [3,5 s] et [90,0 s]. Le réglage par défaut est [4,0 s].
x COURBE TRANS
Vous pouvez sélectionner la courbe de transition. Les caractéristiques des courbes de transition sont illustrées dans les graphiques suivants.
*1 : niveau du paramètre *2 : durée
LINEAIRE
Pour effectuer une transition linéaire.
*1
*2
B ARRET FONDU
Pour ralentir la transition à la fin.
*1
*2
TRANS.FONDU
Pour ralentir la transition au début ou à la fin, et la rendre linéaire au milieu.
*1
Utilisation des menus
*2
Suite page suivante ,
FR
71
Page 72
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.CAMES.) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas changer les réglages
[DUREE TRANS.] et [COURBE TRANS] pendant l’enregistrement, la vérification ou l’exécution de [SHOT TRANSITION]. Annulez le réglage [SHOT TRANSITION] en appuyant plusieurs fois sur la touche ASSIGN 4 avant de changer le réglage [DUREE TRANS.] ou [COURBE TRANS].
x.v.Color
Vous pouvez régler cette fonction sur [MARCHE] pour enregistrer avec cette gamme de couleurs plus étendue. Votre caméscope peut reproduire des couleurs plus brillantes et plus vives pour les fleurs, ainsi que le magnifique bleu-vert de l’océan tropical, avec lesquels les technologies conventionnelles ne peuvent pas rivaliser.
b Remarques
• Il se peut que les couleurs ne soient pas
correctement reproduites si vous lisez un film enregistré avec cette fonction réglée sur [MARCHE] sur un téléviseur ne prenant pas en charge x.v.Color.
• Vous ne pouvez pas activer [x.v.Color] dans les
cas suivants : – Lors de l’enregistrement au format SD
(standard)
– Lors de l’enregistrement de films
• Lorsque vous réglez [x.v.Color] sur
[MARCHE], le profil d’image est désactivé.
b Remarques
• Cette fonction est automatiquement réglée sur [ARRET] à la mise hors tension, puis sous tension du caméscope.
x TYPE
Sélectionnez un type de barre de couleurs.
TYPE1
TYPE2
TYPE3
BARRE COUL.
x ACTIVE/DES.
Vous pouvez sélectionner [MARCHE] pour afficher les barres de couleurs à l’écran ou les enregistrer sur une cassette. Cette fonction permet de régler les couleurs lors du visionnage sur un téléviseur ou un moniteur de films enregistrés avec votre caméscope. Le réglage par défaut est [ARRET].
FR
72
(75 % de luminosité de TYPE3)
TYPE4
Page 73
Menu (REGL.AUDIO)
Réglages pour l’enregistrement son (MODE AU.DV/MEL.AUDIO DV, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 61 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.AUDIO) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
MODE AU.DV (mode audio DV)
12BIT( )
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode 12 bits (2 sons stéréo).
B 16BIT ( )
Sélectionnez ce mode pour effectuer un enregistrement en mode 16 bits (1 son stéréo de haute qualité).
b Remarques
• Lors de l’enregistrement au format HDV, le son est automatiquement enregistré en mode [16BIT].
LIMITE SON
Vous pouvez activer la fonction de réduction des bruits d’écrêtage.
B ARRET
Pour désactiver la fonction.
MARCHE
Pour activer la fonction.
b Remarques
• Cette fonction est activée uniquement lorsque vous réglez le commutateur AUDIO LEVEL sur la position MAN.
VENT
B MARCHE
Active la réduction du bruit du vent.
ARRET
Désactive la réduction du bruit du vent.
MULTI-SON
Vous pouvez choisir de lire sur deux bandes son ou en stéréo des enregistrements audio effectués sur d’autres appareils.
B STEREO
Lecture avec son principal et son secondaire (ou son stéréo).
1
Lecture avec son principal (ou son du canal gauche).
2
Lecture avec son secondaire (ou son du canal droit).
b Remarques
• Vous pouvez lire une cassette à piste audio bilatérale sur ce caméscope, mais vous ne pouvez pas l’enregistrer.
MEL.AUDIO DV
Durant la lecture, vous pouvez contrôler le son copié à partir d’un autre appareil ou enregistré à l’aide d’un micro 4 canaux. Vous pouvez définir le mode de reproduction du son.
B ST1
Pour entendre uniquement le son enregistré initialement.
MIX
Pour entendre le son enregistré initialement mélangé avec le son copié.
ST2
Pour entendre uniquement le son copié.
b Remarques
• Cette fonction n’a aucun effet si vous lisez une cassette enregistrée avec [MODE AU.DV] réglé sur [16BIT]
Utilisation des menus
FR
73
Page 74
Menu
(REGL.AFFICH.)
Réglages d’affichage de l’écran et du viseur (MARQUEUR/AR-PL VISEUR/SORTIE AFF., etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 61 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENUt sélectionnez (REGL.AFFICH.) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
RAY.DIAG.
Vous pouvez afficher un motif zébré comme guide pour le réglage de la luminosité.
x ACTIVE/DES.
Si vous sélectionnez [MARCHE], et le niveau de luminosité s’affichent à l’écran. Le motif zébré n’est pas enregistré sur une cassette ou sur un « Memory Stick Duo ».
x NIVEAU
Pour le niveau de luminosité, vous avez le choix entre 70 et 100 ou 100+.
z Astuces
• Le motif zébré est un motif à bandes qui s’affiche sur une partie de l’image qui possède un niveau de luminosité supérieur à celui prédéfini.
HISTOGRAMME
Vous pouvez régler l’iris en vous référant à un histogramme. Un histogramme est un graphique représentant la distribution de la luminosité de l’image. Vous pouvez utiliser l’histogramme comme guide pour le réglage de l’iris. L’histogramme n’est pas enregistré sur une cassette ou sur un « Memory Stick Duo ».
FR
74
B ARRET
Pour ne pas afficher d’histogramme.
NORMAL
Pour afficher un histogramme.
AVANCE
Pour afficher un histogramme et une barre indiquant une moyenne des niveaux de luminosité autour du centre d’une image (au sein du marqueur) sur l’histogramme.
Moyenne
Pixels
Plus clairPlus sombre
Luminosité
z Astuces
• La partie gauche du graphique indique les zones plus sombres de l’image tandis que la partie droite indique les zones plus claires.
• Un trait vertical indiquant la luminosité du motif [RAY.DIAG.] s’affiche sur l’histogramme lorsque vous réglez [RAY.DIAG.] sur [MARCHE].
INTENSIFICAT
x ACTIVE/DES.
Vous pouvez sélectionner [MARCHE] pour afficher une image à l’écran avec ses détails rehaussés. Cette fonction vous aide à régler la mise au point. Le réglage par défaut est [ARRET].
x COULEUR
Pour la couleur d’intensification, vous avez le choix entre [BLANC], [ROUGE] et [JAUNE]. Le réglage par défaut est [BLANC].
Page 75
x NIVEAU
Pour la sensibilité d’intensification, vous avez le choix entre [ELEVEE], [MOYENNE] et [FAIBLE]. Le réglage par défaut est [MOYENNE].
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer une image avec les détails rehaussés sur une cassette ou sur un « Memory Stick Duo ».
z Astuces
• Pour une mise au point simplifiée, vous pouvez utiliser cette fonction conjointement avec la fonction de mise au point étendue (p. 30).
MARQUEUR
x ACTIVE/DES.
Vous pouvez sélectionner [MARCHE] pour afficher les marqueurs. Le réglage par défaut est [ARRET]. Les marqueurs ne sont pas enregistrés sur une cassette ou sur un « Memory Stick Duo ».
x CENTRE
Vous pouvez sélectionner [MARCHE] pour afficher un marqueur au centre de l’écran. Le réglage par défaut est [MARCHE].
z Astuces
• Vous pouvez afficher simultanément le marqueur de centre et l’image guide.
• Vous pouvez obtenir une composition équilibrée en positionnant le sujet sur la croix du cadre de guidage.
• Vous ne pouvez afficher les marqueurs que sur l’écran LCD et sur le viseur. Vous ne pouvez pas les afficher sur un appareil externe.
TYPE EXP.FOCUS
Vous pouvez définir un type d’affichage avec mise au point étendue.
B TYPE1
Agrandit simplement les images.
TYPE2
Agrandit et affiche les images en noir et blanc.
AFF.DON.CAM. (Affichage
des données du caméscope)
Vous pouvez régler cette fonction sur [MARCHE] pour afficher en continu les réglages d’iris, de vitesse d’obturation et de gain à l’écran. Le réglage par défaut est [ARRET].
Utilisation des menus
x IMAGE GUIDE
Vous pouvez sélectionner [MARCHE] pour afficher des marqueurs d’image qui vous aideront à vérifier les positions horizontale et verticale d’un sujet. Le réglage par défaut est [ARRET].
b Remarques
• Vous ne pouvez pas reproduire des informations d’affichage, telles que le code temporel, sur un appareil externe si [MARQUEUR] est réglé sur [MARCHE].
Valeur iris
Valeur gain
z Astuces
• Les réglages s’affichent à l’écran en mode de réglage manuel, quels que soient les réglages de cette fonction.
• indique que les réglages sont des valeurs ajustées automatiquement.
• Les réglages affichés sont différents des réglages qui s’affichent lors de l’appui de la touche DATA CODE (p. 50).
Valeur vitesse d’obturation
Suite page suivante ,
FR
75
Page 76
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.AFFICH.) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
AF.NIV.AUDIO (Affichage du niveau audio)
Vous pouvez régler cette fonction sur [MARCHE] pour afficher le compteur de niveau audio à l’écran. Le réglage par défaut est [MARCHE].
Compteur de niveau audio
LUMI.LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC. Les modifications de la luminosité de l’écran LCD n’affectent pas la luminosité de l’enregistrement des images.
z Astuces
• Vous pouvez également éteindre le rétroéclairage de l’écran LCD (p. 19).
COULEUR LCD
Vous pouvez régler l’intensité de couleur LCD avec la molette SEL/PUSH EXEC. Les modifications du niveau de couleur de l’écran LCD n’affectent pas le niveau de couleur de l’enregistrement des images.
NIV.ÉCL.LCD
Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran LCD plus lumineux.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, [NIV.ÉCL.LCD] est automatiquement réglé sur [LUMINEUX].
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX], la durée d’enregistrement avec la batterie est légèrement réduite.
AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité du viseur.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran du viseur plus lumineux.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX], la durée d’enregistrement avec la batterie est légèrement réduite.
MODE AL.VIS.
B AUTO
Pour activer le viseur lorsque vous fermez le panneau LCD ou enregistrez en mode miroir.
MARCHE
Pour activer le viseur en permanence.
TAILL.LETTRE
B NORMALE
Pour afficher le menu avec des lettres de format normal.
2x
Pour afficher les options de menu sélectionnées avec des lettres deux fois plus hautes.
76
FR
Page 77
RESTANT
B AUTO
Pour afficher l’autonomie d’une cassette pendant environ 8 secondes dans la situation suivante :
• Lorsque vous positionnez le commutateur POWER sur VCR ou CAMERA et qu’une cassette est insérée.
• Lorsque vous appuyez sur la touche (Lecture) ou sur la touche DISPLAY/BATT INFO.
N
MARCHE
Affichage en continu de l’autonomie de la cassette. L’autonomie ne s’affiche pas si vous insérez une nouvelle cassette rembobinée jusqu’au début. Elle s’affiche lorsque vous lancez la lecture ou l’enregistrement.
SORTIE AFF.
Vous pouvez sélectionner les sorties sur lesquelles les informations d’affichage, telles que le code temporel, sont reproduites.
B LCD
Pour afficher les informations sur l’écran LCD et le viseur.
SOR.V/LCD
Pour afficher les informations sur l’écran LCD, le viseur et la sortie composite.
SORTIE TOUT
Pour afficher les informations sur l’écran LCD, le viseur, la sortie HDMI, la sortie composant et la sortie composite.
b Remarques
• Vous ne pouvez reproduire des informations d’affichage que sur le viseur et l’écran LCD si [MARQUEUR] est réglé sur [MARCHE].
Menu (ENR.E/S)
Réglages d’enregistrement, réglages d’entrée et de sortie (VCR HDV/DV/MODE ENR.DV/ ENR.16/9-4/3/ FORMAT TV, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 61 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (ENR.E/S) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
FORMAT ENR.
Vous pouvez sélectionner un format d’enregistrement.
B HDV1080i ( )
Enregistrement au format HDV1080i.
DV ()
Enregistrement au format DV. Sélectionnez également [MODE ENR.DV]
si vous enregistrez dans ce format.
b Remarques
• Sélectionnez également [CONV.i.LINK] le cas échéant si vous visionnez un film sur un appareil externe via un câble i.LINK (p. 79).
VCR HDV/DV
Vous pouvez sélectionner un type de signal de sortie vers un appareil externe pour la lire un film sur ce dernier. Sélectionnez [AUTO] dans la plupart des cas. Lorsque vous raccordez le caméscope à un appareil externe à l’aide d’un câble i.LINK, sélectionnez le type des signaux d’entrée et de sortie de/vers l’appareil externe via la prise HDV/DV. Vous pouvez enregistrer ou lire un film reproduit à l’aide du type de signaux sélectionné.
Utilisation des menus
Suite page suivante ,
FR
77
Page 78
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (ENR.E/S) à l’aide de la molette SEL/ PUSH EXEC.
B AUTO
Pour basculer automatiquement entre les signaux HDV et les signaux DV pendant la lecture.
Lors de la connexion i.LINK, le caméscope reconnaît les signaux HDV et les signaux DV, et réçoit ou envoie les signaux de/vers l’appareil externe via la prise HDV/DV (i.LINK) pour l’enregistrement ou la lecture.
HDV ( )
Pour lire uniquement les sections d’une cassette au format HDV.
Lors de la connexion i.LINK, le caméscope reçoit ou envoie uniquement les signaux HDV de/vers un appareil externe via la prise HDV/DV (i.LINK) pour l’enregistrement ou la lecture.
Sélectionnez ce réglage lorsque vous raccordez votre caméscope à l’ordinateur.
DV ()
Pour lire uniquement les sections d’une cassette au format DV.
Lors de la connexion i.LINK, le caméscope reçoit ou envoie uniquement les signaux DV de/vers un appareil externe via la prise HDV/DV (i.LINK) pour l’enregistrement ou la lecture. Sélectionnez ce réglage lorsque vous raccordez votre caméscope à l’ordinateur.
b Remarques
• Veillez à débrancher le câble i.LINK avant de modifier ce réglage. Sinon, l’appareil vidéo risque de ne pas reconnaître les signaux vidéo.
• Lorsque vous sélectionnez [AUTO], les images et les sons peuvent être coupés lors du basculement entre les signaux HDV et les signaux DV.
• Lorsque vous réglez [CONV.i.LINK] sur [MARCHE], les signaux suivants sont reproduits :
– [AUTO] : les signaux HDV sont convertis en
signaux DV et sont reproduits. Les signaux DV sont reproduits sans
conversion.
– [HDV] : les signaux HDV sont convertis en
signaux DV et sont reproduits. Les signaux DV ne sont pas reproduits.
FR
78
– [DV] : les signaux DV sont reproduits sans
conversion. Les signaux HDV ne sont pas reproduits.
MODE ENR.DV (Mode d’enregistrement DV)
Cette fonction n’est disponible que si vous réglez [FORMAT ENR.] sur [DV].
B SP (SP)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode SP (Lecture standard) sur une cassette.
LP (LP)
Augmente la durée d’enregistrement de 1,5 fois par rapport au mode SP (Longue durée).
b Remarques
• Si vous enregistrez en mode LP, des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître ou le son peut être coupé lors de la lecture de la cassette sur d’autres caméscopes ou magnétoscopes.
• Si vous enregistrez sur une même cassette en modes SP et LP, l’image risque d’être parasitée lors de la lecture ou le code temporel risque de ne pas s’inscrire correctement entre les scènes.
• Vous ne pouvez pas choisir le mode LP pour l’enregistrement au format HDV.
ENR.16/9-4/3
Vous pouvez enregistrer un film dans un format compatible avec le téléviseur que vous souhaitez raccorder. Reportez-vous également au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
B MARCHE
Enregistre un film dans un format correspondant au plein écran d’un téléviseur 16:9 (écran large).
ARRET ( )
Enregistre un film dans un format correspondant au plein écran d’un téléviseur 4:3.
Page 79
b Remarques
• Réglez [FORMAT TV] correctement en fonction du téléviseur que vous souhaitez raccorder pour la lecture (p. 79).
• Le format est fixé à 16:9 et vous ne pouvez pas sélectionner le format 4:3 si vous enregistrez au format HDV.
COMPOSANT
Vous pouvez sélectionner [576i] ou [1080i/ 576i] selon votre téléviseur lors du raccordement de votre caméscope à un téléviseur via un câble A/V composant.
576i
Prend en charge la connexion entre votre caméscope et un téléviseur doté d’une prise d’entrée composant compatible avec le format 576i.
B 1080i/576i
Prend en charge la connexion entre votre caméscope et un téléviseur doté d’une prise d’entrée composant compatible avec le format 1080i.
CONV.i.LINK
Vous pouvez convertir les signaux au format HDV au format DV et les images sont reproduites au format DV par l’interface HDV/DV (i.LINK).
B ARRET
Reproduit les images à partir de l’interface
HDV/DV (i.LINK) conformément aux réglages de [FORMAT ENR.] et [VCR HDV/DV].
MARCHE
Les images au format HDV sont converties au format DV tandis que les images au format DV sont reproduites au format DV.
b Remarques
• Pour plus d’informations sur l’entrée du signal via un raccordement i.LINK, reportez-vous à [VCR HDV/DV] (p. 77).
• Débranchez le câble i.LINK avant de définir [CONV.i.LINK]. Dans le cas contraire, l’appareil vidéo raccordé risque de ne pas pouvoir reconnaître le signal vidéo de votre caméscope.
FORMAT TV
Vous devez convertir le signal en fonction de votre type de téléviseur lors de la lecture de l’image. Les images enregistrées sont lues comme indiqué sur les illustrations suivantes.
B 16:9
Sélectionnez ce réglage pour visionner les images sur un téléviseur 16:9 (écran large).
Images au format HDV/DV (16:9)
4:3
Sélectionnez ce réglage pour visionner les images sur un téléviseur standard 4:3.
Images au format HDV/DV (16:9)
b Remarques
• Ce réglage n’est pas effectif pour la connexion i.LINK.
Images au format DV (4:3)
Images au format DV (4:3)
Utilisation des menus
FR
79
Page 80
Menu
(REGL.MEM.)
Réglages pour le « Memory Stick Duo » (SUPPR.TOUT/FORMATER, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 61 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL.MEM.) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
SUPPR.TOUT
Vous pouvez supprimer toutes les images fixes sans protection d’image d’un « Memory Stick Duo » ou dans le dossier sélectionné.
1 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou
[DOSS.UTILISE]. [TOUS FICH.] : Supprime toutes les
images sur le « Memory Stick Duo ». [DOSS.UTILISE] : Supprime toutes les
images du dossier actuellement sélectionné.
2 Sélectionnez [OUI] t [OUI] à l’aide la
molette SEL/PUSH EXEC. [ Suppression de toutes les donnees en cours...] s’affiche. [Terminé.] apparaît lorsque toutes les images non protégées sont supprimées.
b Remarques
• Si vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de protection en écriture, commencez par dégager cet onglet de ce « Memory Stick Duo » (p. 111).
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous supprimez toutes les images du dossier.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que [ Suppression de toutes les donnees en cours...] est affiché :
– Utiliser le commutateur POWER ou les
touches.
– Ejecter le « Memory Stick Duo ».
FR
80
FORMATER
Vous n’avez pas besoin de formater le « Memory Stick Duo » puisque cette opération est effectuée en usine. Pour formater le « Memory Stick Duo », sélectionnez [OUI]
b Remarques
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que [ Formatage en cours...] est affiché :
– Utiliser le commutateur POWER ou les
touches.
– Ejecter le « Memory Stick Duo ».
• Le formatage supprime toutes les données sur le « Memory Stick Duo », y compris les données d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés.
t[OUI].
N°FICHIER
B SERIE
Affecte des numéros de fichier dans l’ordre, même si le « Memory Stick Duo » est remplacé par un autre. Le numéro de fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier est créé ou lorsque le dossier d’enregis-trement est remplacé par un autre.
REINIT.
Ramène le numéro de fichier à 0001 chaque fois que le « Memory Stick Duo » est changé.
NOUV.DOSS.
Lorsque vous sélectionnez [OUI], vous pouvez créer un nouveau dossier (102MSDCF à 999MSDCF) sur un « Memory Stick Duo ». Lorsqu’un dossier est plein (9 999 images stockées au maximum), un nouveau dossier est automatiquement créé.
Page 81
b Remarques
• Vous ne pouvez pas supprimer le nouveau dossier après sa création sur votre caméscope. Formatez le « Memory Stick Duo » (p. 80) ou supprimez-le de votre ordinateur.
• Le nombre d’images enregistrables sur un « Memory Stick Duo » peut diminuer en fonction de l’augmentation du nombre de dossiers.
DOSSIER ENR. (Dossier d’enregistrement)
Vous pouvez sélectionner un dossier dans lequel stocker les images fixes. Sélectionnez le dossier à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
z Astuces
• Par défaut, les images fixes sont stockées dans le dossier 101MSDCF.
• Une fois les images fixes stockées dans le dossier actuel, ce dossier est sélectionné comme dossier de lecture.
DOSS.LECT. (Dossier de lecture)
Vous pouvez sélectionner un dossier dans lequel sont stockées les images fixes à visionner. Sélectionnez le dossier à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
Menu (AUTRES)
Réglages pendant l’enregistrement sur une cassette ou autres réglages élémentaires (ENR.RAPIDE/BIP, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 61 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (AUTRES) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
CAMERA PROF. (Profil de caméscope)
Dans votre caméscope, vous pouvez sauvegarder jusqu’à deux profils de réglages du caméscope. L’utilisation de ces profils enregistrés vous permet, plus tard, d’obtenir rapidement des réglages caméscope appropriés.
z Astuces
• Vous pouvez enregistrer des réglages de menu, des profils d’image et des réglages de touches sous la forme d’un profil de caméscope.
x Pour charger un profil de caméscope
Vous pouvez charger un profil de caméscope et l’utiliser dans votre caméscope.
1 Sélectionnez [CHARGER] à l’aide de
la molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez le profil de caméscope
que vous voulez charger en utilisant la molette SEL/PUSH EXEC.
3 Sélectionnez [OUI] dans l’écran
de vérification. Votre caméscope est redémarré et le profil de caméscope sélectionné devient effectif.
x Pour sauvegarder les réglages de profil
de caméscope
1 Sélectionnez [ENREGISTRER] en
faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
Suite page suivante ,
Utilisation des menus
FR
81
Page 82
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (AUTRES) à l’aide de la molette SEL/ PUSH EXEC.
2 Sélectionnez [NOUV.FICHIER] ou
un nom de profil existant en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC.
3 Sélectionnez [OUI] dans l’écran de
vérification en faisant tourner la molette SEL/PUSH EXEC. Les réglages de profil de caméscope sont sauvegardés.
z Astuces
• Si vous sélectionnez [NOUV.FICHIER], le nom du profil est défini sur [CAM1] ou [CAM2].
• Si vous sélectionnez un profil de caméscope existant comme destination, le profil de caméscope est écrasé.
x Pour modifier le nom du profil de
caméscope
Vous pouvez modifier le nom du profil.
1 Sélectionnez [NOM PROFIL] à l’aide
de la molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez le profil de caméscope
dont vous voulez modifier le nom à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC. L’écran [NOM PROFIL] apparaît.
3 Changez le nom de profil à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC.
z Astuces
• Vous pouvez saisir le nom de la même manière que pour le profil d’image (p. 40).
4 Sélectionnez [OK] à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC. Le nom du profil est modifié.
x Pour supprimer les réglages de profil
de caméscope
1 Sélectionnez [SUPPRIMER] à l’aide
de la molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez le profil de caméscope
que vous voulez supprimer à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC.
3 Sélectionnez [OUI] dans l’écran de
vérification.
PHOTO/EXP.FOCUS
Vous pouvez sélectionner une fonction à affecter à la touche PHOTO/ EXPANDED FOCUS.
B PHOTO
Fonctionne de la même manière que la touche PHOTO (p. 27).
M.PT.ETENDUE
Fonctionne de la même manière que la touche EXPANDED FOCUS (p. 30).
b Remarques
• Si [M.PT.ETENDUE] est sélectionné, vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes avec la touche de l’appareil principal. Vous devez utiliser la touche PHOTO sur la télécommande.
REGL.HORLOGE
Reportez-vous à la page 21.
HEURE UNIV.
Lorsque vous utilisez votre caméscope à l’étranger, vous pouvez régler l’horloge sur l’heure locale en définissant le décalage horaire avec la molette
SEL/PUSH EXEC.
Lorsque vous indiquez 0 comme décalage horaire, l’heure initiale est rétablie.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser sur l’écran LCD.
z Astuces
• Votre caméscope propose [ENG[SIMP]] (anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre langue maternelle parmi les options.
ASSIGN BTN
Reportez-vous à la page 42.
FR
82
Page 83
ZOOM LECT. (Zoom de lecture)
Vous pouvez régler cette fonction sur [MARCHE] pour agrandir les images de films d’environ 1,1 à 5 fois (les images fixes peuvent être agrandies de 1,5 à 5 fois) à l’aide de la manette du manipulateur de zoom. Le réglage par défaut est [ARRET]. Pour mettre fin au zoom, maintenez le côté W de la manette du manipulateur de zoom enfoncé jusqu’à ce qu’il s’arrête.
z Astuces
• Pour déplacer le zoom horizontalement, enfoncez la molette SEL/PUSH EXEC, puis faites-la tourner. Pour déplacer le zoom verticalement, enfoncez encore une fois la molette SEL/PUSH EXEC, puis faites-la tourner.
ENR.RAPIDE
Vous pouvez légèrement diminuer le point de début d’enregistrement lors de la reprise de l’enregistrement en faisant tourner le commutateur POWER de OFF (CHG) à CAMERA.
B ARRET
Cela peut prendre un certain temps pour reprendre l’enregistrement à la position où le tambour s’est arrêté de tourner mais la transition à partir de la dernière scène enregistrée est douce.
MARCHE ( )
La durée est légèrement raccourcit jusqu’à la reprise de l’enregistrement à la position où le tambour s’est arrêté de tourner mais la transition à partir de la dernière scène enregistrée peut être hachée.
Sélectionnez cette fonction lorsque vous ne voulez pas manquer une occasion d’enregistrement.
z Astuces
• Si cette fonction est réglée sur [MARCHE], l’intervalle entre les scènes se bloque pendant un instant (il est recommandé d’effectuer les modifications sur votre ordinateur).
• Lorsque le caméscope reste en veille pendant plus d’environ 3 minutes, votre caméscope quitte le mode de veille (le tambour arrêter de tourner) pour éviter que la bande s’use et que la batterie se décharge. Tant que l’alimentation n’est pas coupée, vous pouvez redémarrer l’enregistrement en appuyant à nouveau sur la touche REC START/STOP.
BIP
B MARCHE
Active une mélodie lorsque vous commencez ou arrêtez l’enregistrement.
ARRET
Annulation de la mélodie.
VOY.TOURNAGE (Témoin d’enregistrement)
Vous pouvez régler cette fonction sur [ARRET] pour éteindre les témoins d’enregistrement du caméscope pendant l’enregistrement. Le réglage par défaut est [MARCHE].
TELECOMMANDE (Télécommande)
Vous pouvez régler cette fonction sur [MARCHE] pour utiliser la télécommande fournie (p. 128). Le réglage par défaut est [MARCHE].
z Astuces
• Sélectionnez le mode [ARRET] pour éviter que votre caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la télécommande d’un autre magnétoscope.
Utilisation des menus
FR
83
Page 84
Copie/Montage
Copie vers un magnétoscope/appareil DVD/HDD, etc.
Pour cette opération, raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 15). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Raccordement à d’autres appareils
La méthode de raccordement et la qualité d’image diffèrent en fonction du magnétoscope/ appareil DVD/HDD et des connecteurs utilisés.
Prises de votre caméscope
Ouvrez le cache de la prise et raccordez le câble.
84
1
2
FR
Page 85
: Sens du signal
1
2
Caméscope Câble Appareil externe
Câble i.LINK (en option)
1
• i.LINK une prise compatible avec les spécifications du HDV1080i est nécessaire sur l’appareil externe.
Appareil compatible avec le HDV1080i t Qualité HD*
Câble i.LINK (en option)
Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (en option)
Appareil AV avec prise i.LINK t Qualité SD*
Appareil AV avec prise S VIDEO t Qualité SD*
2
(Blanc) (Rouge)
(Jaune)
Câble de raccordement A/V (fourni)
* Les images enregistrées au format DV sont copiée en qualité SD (définition standard), quel que soit
le raccordement.
** Si vous raccordez votre caméscope à un appareil mono, branchez la fiche jaune du câble de raccordement
A/V à la prise vidéo et la fiche rouge (canal droit) ou blanche (canal gauche) à la prise audio de l’appareil.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas copier des images avec le câble HDMI.
(Jaune) (Blanc) (Rouge)
Appareil AV avec prises audio/ video** t Qualité SD*
Utilisation d’un câble i.LINK (en option)
Le format copié (HDV/DV) diffère en fonction du format d’enregistrement ou du format pris en charge par le magnétoscope/appareil DVD. Voir le tableau ci-dessous pour sélectionner les paramètres adéquats et configurer les menus comme il se doit.
Copie/Montage
Suite page suivante ,
FR
85
Page 86
Copie vers un magnétoscope/appareil DVD/HDD, etc. (suite)
b Remarques
• Débranchez le câble i.LINK avant de modifier ces réglages de menu ; dans le cas contraire, le magnétoscope/appareil DVD risque de ne pas identifier correctement le signal vidéo.
z Astuces
• Ce caméscope comporte un connecteur i.LINK à 4 broches. Sélectionnez un câble correspondant au connecteur se trouvant sur l’appareil à raccorder.
Format
Format de copie
d’enregis­trement du caméscope
Pour copie r un enregistrement HDV en tant que HDV
Pour convertir un enregistrement HDV en DV
Pour copie r un enregistrement DV en tant que DV
Lorsqu’une cassette est enregistrée à la fois aux formats HDV et DV
Pour convertir à la fois les formats HDV et DV en DV
HDV/DV DV DV [AUTO] [MARCHE]
Pour copier uniquement les passages enregistrés au format HDV
Pour copier uniquement les passages enregistrés au format DV
*1Appareil d’enregistrement compatible avec les spécifications du HDV1080i.
2
*
La bande défile, mais ni l’image, ni le son ne sont enregistrés (vierge).
3
*
L’image n’est pas reconnue (aucun enregistrement n’est effectué).
b Remarques
• Lorsque [VCR HDV/DV] est réglé sur [AUTO], et lorsque le signal bascule entre les formats HDV et DV, l’image et le son sont interrompus temporairement.
• Quand l’enregistreur est HDR-FX1000E, définissez [VCR HDV/DV] sur [AUTO] (p. 77).
• Lorsque le lecteur et l’enregistreur sont deux appareils compatibles avec le HDV1080i, notamment le HDR-FX1000E, et sont raccordés à l’aide du câble i.LINK, la reprise de l’enregistrement après une pause ou un arrêt engendre des images légèrement tremblantes ou de mauvaise qualité à cet endroit.
• Réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] (réglage par défaut) quand le caméscope est raccordé avec un câble de raccordement A/V (p. 77).
Format pris en charge par le magnétoscope/appareil DVD
Format HDV*
HDV HDV *
Format DV
1
3
HDV DV DV [MARCHE]
Réglage de menu
[VCR HDV/DV] (p. 77)
[AUTO]
[CONV.i.LINK] (p. 79)
[ARRET]
DV DV DV [ARRET]
HDV HDV *
DV *
HDV *
2
2
DV DV DV
3
[HDV] [ARRET]
3
–*
2
*
[DV] [ARRET]
Raccordement à l’aide du câble de raccordement A/V avec prise S VIDEO (en option)
Raccordez la prise S VIDEO plutôt que la fiche vidéo (jaune). Ce raccordement offre un rendu plus fiable des images. Ce raccordement produit des images au format DV de qualité supérieure. Le son n’est pas reproduit lorsque vous raccordez uniquement le câble S VIDEO.
FR
86
Page 87
Copie vers un autre appareil
1 Préparez le caméscope pour
la lecture.
Insérez la cassette enregistrée. Faites glisser le commutateur POWER sur VCR.
Réglez [FORMAT TV] en fonction de l’appareil de lecture (téléviseur, etc.) (p. 79).
2
Préparez le magnétoscope/appareil DVD pour l’enregistrement.
Lorsque vous copiez vers le magnétoscope, insérez une cassette pour l’enregistrement. Lorsque vous copiez vers l’enregistreur de DVD, insérez un DVD pour l’enregistrement.
Si votre appareil d’enregistrement est équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le sur l’entrée appropriée (par exemple entrée vidéo 1 et entrée vidéo 2).
3 Raccordez votre magnétoscope/
appareil DVD à votre caméscope en réglant le magnétoscope en tant qu’appareil d’enregistrement.
Pour plus d’informations sur le raccordement, reportez-vous à la page 84.
5 Une fois la copie terminée,
arrêtez le caméscope et le magnétoscope/appareil DVD.
b Remarques
• Il n’est pas possible de reproduire les informations suivantes via l’interface HDV/ DV (i.LINK) :
– Indicateurs – Les titres enregistrés sur un autre caméscope
• Les images enregistrées au format HDV ne sont pas reproduites par l’interface HDV/DV (i.LINK) lorsqu’elles sont en pause ou en lecture dans un mode autre que le mode de lecture normale.
• Lors du raccordement à l’aide d’un câble i.LINK, notez les points suivants :
– L’image enregistrée devient de mauvaise
qualité lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre caméscope pendant l’enregistrement sur un magnétoscope/appareil DVD.
– Les codes de données (date/heure/données des
réglages du caméscope) risquent de ne pas être affichés ou enregistrés selon l’appareil ou l’application.
– Vous ne pouvez pas enregistrer l’image
et le son séparément.
• Lors de la copie sur un enregistreur DVD à partir de votre caméscope à l’aide d’un câble i.LINK, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser votre caméscope sur votre enregistreur DVD même si son mode d’emploi indique le contraire. Si vous pouvez régler le mode d’entrée de votre enregistreur DVD sur HDV ou DV et si vous pouvez recevoir/reproduire des images, suivez les étapes de la section « Utilisation d’un câble i.LINK (en option) ».
Copie/Montage
4 Lancez la lecture sur le
caméscope et l’enregistrement sur le magnétoscope/appareil DVD.
Pour obtenir des détails sur ces opérations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre appareil d’enregistrement.
Suite page suivante ,
FR
87
Page 88
Copie vers un magnétoscope/appareil DVD/HDD, etc. (suite)
z Astuces
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de réglage du caméscope lorsqu’il est raccordé à l’aide du câble de raccordement A/V, affichez­les à l’écran.
• Si vous utilisez un câble i.LINK, les signaux audio et vidéo sont transmis au format numérique, ce qui permet d’obtenir des images de haute qualité.
• Si un câble i.LINK est raccordé, le format du signal de sortie ( ou
) est indiqué sur l’écran LCD de votre
caméscope.
88
FR
Page 89
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope
Vous pouvez enregistrer des images sur une cassette à partir d’un magnétoscope. Vous pouvez enregistrer une scène en tant qu’image fixe sur un « Memory Stick Duo ». Vous pouvez enregistrer des images au format HDV en raccordant un appareil compatible avec la spécification HDV1080i. N’oubliez pas d’insérer préalablement dans le caméscope une cassette ou un « Memory Stick Duo » pour l’enregistrement. Vous pouvez raccorder le caméscope à un magnétoscope à l’aide du câble i.LINK. Pour cette opération, raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 15). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
b Remarques
• Vous devez utiliser un câble i.LINK pour cette opération.
• Vous ne pouvez pas exécuter cette opération avec le câble de raccordement A/V.
• Votre caméscope comporte un connecteur i.LINK à 4 broches. Sélectionnez un câble correspondant au connecteur se trouvant sur l’appareil à raccorder.
Appareil compatible avec le HDV1080i
t Qualité HD t Qualité SD
Vers connecteur i.LINK
: Sens du signal
* Une prise i.LINK compatible avec les
spécifications du HDV1080i est nécessaire.
Appareil AV avec prise i.LINK
Câble i.LINK (en option)
Vers interface HDV/DV (i.LINK)
Copie/Montage
Suite page suivante ,
FR
89
Page 90
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope (suite)
Enregistrement de films
1 Réglez le commutateur POWER
sur VCR.
2 Réglez le signal d’entrée de votre
caméscope.
Réglez [VCR HDV/DV] sur [AUTO] lors de l’enregistrement à partir d’un appareil compatible avec le format HDV.
Réglez [VCR HDV/DV] sur [DV] ou [AUTO] lors de l’enregistrement à partir d’un appareil compatible avec le format DV (p. 77).
6 Débutez la lecture de la cassette
sur votre magnétoscope.
L’image en cours de lecture sur le magnétoscope s’affiche sur l’écran LCD de votre caméscope.
3 Raccordez votre magnétoscope
en tant que lecteur à votre caméscope.
Si un câble i.LINK est raccordé, le format du signal d’entrée (
ou ) est indiqué sur l’écran LCD du caméscope. (Il peut aussi apparaître sur l’écran de l’appareil de lecture, mais n’est cependant pas enregistré.)
4 Insérez une cassette dans
le caméscope.
5 Positionnez votre caméscope
en pause d’enregistrement.
Tout en appuyant sur X (PAUSE), enfoncez simultanément les deux touches z REC (enregistrement).
FR
90
7 Appuyez à nouveau sur X
(PAUSE) au point où vous voulez démarrer l’enregistrement.
8 Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez sur x (STOP).
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer des programmes télévisés à partir de l’interface HDV/DV (i.LINK).
• Vous pouvez enregistrer des images à partir d’appareils DV, mais uniquement au format DV.
• Lors du raccordement à l’aide d’un câble i.LINK, notez les points suivants :
– La qualité de l’image enregistrée s’altère
lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre caméscope pendant l’enregistrement sur un magnétoscope.
– Vous ne pouvez pas enregistrer l’image
et le son séparément.
Page 91
– Si vous redémarrez l’enregistrement après
l’avoir arrêté ou après avoir effectué une pause, l’image risque de ne pas être enregistrée correctement.
z Astuces
• Lorsqu’un signal vidéo 4:3 est reçu, il apparaît avec des bandes noires sur les côtés droit et gauche de l’écran de votre caméscope.
Enregistrement d’images fixes
N’oubliez pas d’insérer préalablement dans le caméscope une cassette ou un « Memory Stick Duo » pour l’enregistrement et réglez [PHOTO/EXP.FOCUS] sur [PHOTO] (réglage par défaut) (p. 82).
1 Effectuez les étapes 1 à 4
à la section « Enregistrement de films ».
2 Commencez la lecture de la
cassette.
Les images du magnétoscope s’affichent sur l’écran du caméscope.
3 A l’emplacement de la scène à
enregistrer, appuyez sur la touche PHOTO/EXPANDED FOCUS du caméscope ou sur la touche PHOTO de la télécommande.
Copie/Montage
FR
91
Page 92
Utilisation d’un ordinateur
Copie de films d’une cassette vers un ordinateur
Raccordez le caméscope et l’ordinateur à l’aide d’un câble i.LINK. L’ordinateur doit être équipé d’un connecteur i.LINK et d’un logiciel d’édition capable de copier des signaux vidéo. Le logiciel requis dépend du format des images enregistrées et du format nécessaire pour copier vers l’ordinateur (HDV ou DV) comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Format
Format enregistré
permettant de copier vers l’ordinateur
Logiciel requis
Logiciel d’édition
HDV HDV
capable de copier le signal HDV
Logiciel d’édition
HDV DV
capable de copier le signal DV
Logiciel d’édition
DV DV
capable de copier le signal DV
b Remarques
• La prise HDV/DV de votre caméscope ne
possède pas de fonction d’alimentation électrique.
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à un
ordinateur via un câble i.LINK, vérifiez que les bornes du câble i.LINK sont orientées dans le bon sens. En compressant les bornes dans les prises, vous risquez d’endommager les bornes et les prises ou d’entraîner un dysfonctionnement du caméscope.
• Vous ne pouvez pas copier sur votre ordinateur
les données d’image enregistrées sur un « Memory Stick Duo » via un câble i.LINK.
• Pour obtenir plus d’informations sur la copie
d’images, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel.
• Pour obtenir plus d’informations sur
le raccordement conseillé, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel d’édition.
• Certains logiciels d’édition peuvent ne pas
fonctionner correctement sur l’ordinateur.
FR
92
• Il est impossible de changer le format DV en HDV.
Les réglages de menu requis dépendent des images enregistrées et du format de copie (HDV ou DV).
Format
Format enregistré
permettant de copier vers l’ordinateur
Réglage de menu*
[VCR HDV/DV]
HDV HDV
t [HDV] [CONV.i.LINK] t [ARRET]
[VCR HDV/DV]
HDV DV
t [HDV] [CONV.i.LINK] t [MARCHE]
[VCR HDV/DV]
DV DV
t [DV] [CONV.i.LINK] t [ARRET]
* Pour plus d’informations sur les réglages
de menu, reportez-vous à la page 61.
z Astuces
• Pour copier des images au format HDV en l’état, sans modifier leur format, votre environnement doit être compatible HDV. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre logiciel ou contactez son éditeur.
• Pour lire vos films sur un lecteur de DVD ordinaire, vous devez créer une vidéo DVD à partir de la cassette au format SD. La vidéo DVD n’est pas au format HDV.
Page 93
Etape 1 : Branchement d’un câble i.LINK
Interface HDV/DV (i.LINK)
Câble i.LINK (en option)
Remarques relatives au raccordement à l’ordinateur
• Raccordez d’abord le câble i.LINK à l’ordinateur, puis au caméscope. Un raccordement dans l’ordre inverse risque de générer de l’électricité statique, ce qui provoquerait un dysfonctionnement de votre caméscope.
• L’ordinateur risque de se bloquer ou de ne pas reconnaître le signal du caméscope dans les situations suivantes.
– Si vous raccordez votre caméscope à un
ordinateur qui ne prend pas en charge les formats de signaux vidéo s’affichant sur l’écran LCD de votre caméscope (HDV ou DV).
– Si vous modifiez les réglages [VCR HDV/
DV] (p. 77) et [CONV.i.LINK] (p. 79) alors que le caméscope est raccordé avec un câble i.LINK.
– Si vous modifiez le réglage [FORMAT ENR.]
alors que le caméscope est raccordé avec un câble i.LINK et le commutateur POWER réglé sur CAMERA (p. 77).
– Si vous modifiez la position du commutateur
POWER alors que le caméscope est raccordé avec un câble i.LINK.
• Le format (HDV ou DV) du signal d’entrée/ sortie s’affiche sur l’écran LCD du caméscope lorsque celui-ci est raccordé avec un câble i.LINK.
Etape 2 : Copie de films
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation secteur (p. 15).
1 Préparez le logiciel d’édition
(no fourni).
2 Mettez l’ordinateur sous tension. 3 Insérez une cassette dans votre
caméscope et réglez le commutateur POWER sur VCR.
4 Réglez le menu de votre caméscope.
Les réglages du menu varient en fonction des images copiées.
5 A l’aide de votre logiciel, copiez les
images sur votre ordinateur.
b Remarques
• Si les images sont copiées au format HDV, mais ne sont pas reconnues, votre logiciel d’édition ne prend peut-être pas en charge le format HDV. Convertissez les images au format DV conformément à l’étape 4. Ensuite, relancez la copie.
• Une cassette enregistrée au f ormat DV ne peut pas être copiée au format HDV vers un ordinateur.
z Astuces
• Sur le site Web de l’éditeur, consultez les spécifications, fonctionnalités et informations relatives à votre logiciel.
• Lorsque des images enregistrées au format HDV sont copiées sur un ordinateur, la taille des fichiers est d’environ 2 Go (à peu près comme pour un fichier DV) pour un film de 10 minutes avec le format de compression vidéo MPEG2.
Copie du film au format HDV de l’ordinateur vers votre caméscope
Réglez [VCR HDV/DV] sur [HDV] et [CONV.i.LINK] sur [ARRET] (p. 77, 79).
b Remarques
• Un film au format HDV et édité sur un ordinateur peut être recopié sur une cassette au format HDV à condition que votre logiciel d’édition prenne en charge la copie de films HDV sur cassette. Pour plus d’informations, contactez l’éditeur du logiciel.
Suite page suivante ,
Utilisation d’un ordinateur
FR
93
Page 94
Copie de films d’une cassette vers un ordinateur (suite)
Copie du film au format DV de l’ordinateur vers votre caméscope
Réglez [VCR HDV/DV] sur [DV] (p. 77).
94
FR
Page 95
Copie d’images fixes vers un ordinateur
Configuration du système
• Pour plus d’informations sur les précautions à prendre et les logiciels compatibles, reportez­vous également au mode d’emploi de l’appareil à raccorder.
• Matériel requis : fente pour « Memory Stick Duo », lecteur/enregistreur « Memory Stick » compatible avec les « Memory Stick Duo ».
Copie d’images
Pour les utilisateurs Windows
Vous pouvez copier sur votre ordinateur les images fixes enregistrées sur un « Memory Stick Duo » via la fente pour « Memory Stick Duo » de votre ordinateur.
1 Mettez l’ordinateur sous tension. 2 Insérez le « Memory Stick Duo » dans
la fente pour « Memory Stick Duo » de votre ordinateur.
3 Double-cliquez sur l’icône [Removable
Disk] située dans le répertoire [My Computer]. Ensuite, faites glisser une image fixe du dossier sur le lecteur de disque dur de votre ordinateur.
A Dossier comportant des fichiers image
enregistrés par d’autres caméscopes sans la fonction de création de dossier (pour lecture uniquement).
B Dossier comportant des fichiers image
enregistrés à l’aide de votre caméscope sans création de nouveaux dossiers, seul [101MSDCF] s’affiche.
C Dossier comportant des données vidéo
enregistrées par d’autres caméscopes sans la fonction de création de dossier (pour lecture uniquement).
Dossier Fichier Signification
101MSDCF (jusqu’à 999MSDCF)
ssss sont des nombres compris entre 0001 et 9999.
DSC0ss ss.JPG
Fichier image fixe
Pour les utilisateurs Macintosh
Double-cliquez sur l’icône du lecteur, puis faites glisser le fichier image souhaité sur le disque dur de votre ordinateur.
Utilisation d’un ordinateur
1
2
3
FR
95
Page 96
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer d’y remédier. S’il persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony.
• Sources d’alimentation/écran LCD/télécommande···p. 96
• Cassettes/« Memory Stick Duo »···p. 97
• Enregistrement···p. 98
• Lecture···p. 101
• Raccordement à un téléviseur···p. 103
• Copie/édition/raccordement à d’autres appareils···p. 104
• Raccordement à un ordinateur···p. 105
Sources d’alimentation/écran LCD/télécommande
Le caméscope ne se met pas sous tension ou s’éteint brutalement.
• Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 15).
• Utilisez l’adaptateur secteur pour raccorder l’appareil à une prise murale (p. 15).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou retirez la batterie, puis rebranchez-le au bout de 1 minute environ.
• Appuyez sur la touche RESET (p. 125) à l’aide d’un objet pointu.
Le caméscope chauffe.
• Le caméscope peut chauffer pendant son utilisation. Ceci n’a rien d’anormal.
Le témoin CHG ne s’allume pas lorsque la batterie est en charge.
• Faites glisser le commutateur POWER sur OFF (CHG) (p. 15).
• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p. 15).
• Raccordez correctement le cordon d’alimentation à la prise murale.
• La charge de la batterie est terminée (p. 15).
Le témoin CHG clignote lorsque la batterie est en charge.
• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p. 15). Si le problème persiste, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale et contactez votre revendeur Sony. La batterie est peut­être endommagée.
• Si la batterie est trop chaude ou trop froide, il se peut que le témoin CHG clignote lentement pour indiquer qu’elle ne peut pas être rechargée.
L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le temps d’autonomie correct.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse ou la batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
FR
96
Page 97
• Rechargez entièrement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit usée. Remplacez-la par une neuve (p. 15, 113).
• La durée indiquée peut ne pas être correcte, en fonction des circonstances. Lorsque vous ouvrez ou fermez le panneau LCD, par exemple, il faut à l’appareil environ 1 minute pour afficher l’autonomie correcte de la batterie.
La batterie se décharge rapidement.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse, à moins que la batterie ne soit pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez entièrement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit usée. Remplacez-la par une neuve (p. 15, 113).
L’image reste affichée sur l’écran LCD.
• Ce problème se produit lorsque vous débranchez la fiche CC ou retirez la batterie sans avoir préalablement mis l’appareil hors tension. Ceci n’a rien d’anormal.
L’image dans le viseur n’est pas claire.
• Déplacez la manette de réglage de l’œilleton jusqu’à ce que l’image s’affiche clairement (p. 19).
L’image dans le viseur a disparu.
• Si vous réglez [MODE AL.VIS.] sur [AUTO], la lumière du viseur reste éteinte lorsque le panneau LCD est ouvert (p. 76).
La télécommande fournie ne fonctionne pas.
• Réglez [TELECOMMANDE] sur [MARCHE] (p. 83).
• Retirez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de télécommande.
• Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond, sinon la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.
• Insérez une batterie neuve dans le logement en faisant concorder ses polarités +/– avec celles du logement (p. 128).
Dépannage
Un autre magnétoscope fonctionne de manière incorrecte lorsque vous utilisez la télécommande fournie.
• Sélectionnez un mode de télécommande autre que VTR 2 pour votre magnétoscope.
• Couvrez le capteur de votre magnétoscope avec du papier noir.
Cassettes/« Memory Stick Duo »
Impossible d’éjecter la cassette du logement.
• Vérifiez que la source d’alimentation (la batterie ou l’adaptateur secteur) est branchée correctement (p. 15).
• De la condensation s’est formée à l’intérieur du caméscope (p. 116).
Suite page suivante ,
FR
97
Page 98
Dépannage (suite)
L’indicateur Cassette Memory ou l’affichage du titre n’apparaît pas lorsque vous utilisez une cassette avec la fonction Cassette Memory.
• Ce caméscope ne prend pas en charge la fonction Cassette Memory, c’est pourquoi l’indicateur correspondant n’apparaît pas.
L’indicateur de longueur de bande restante n’est pas affiché.
• Réglez [ RESTANT] sur [MARCHE] pour afficher en permanence l’indicateur d’autonomie de bande (p. 77).
La cassette est plus bruyante pendant le rembobinage ou l’avance rapide.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, la vitesse de rembobinage/avance rapide augmente (par rapport au fonctionnement avec la batterie) et le bruit s’accroît en conséquence. Ceci n’a rien d’anormal.
Vous ne parvenez pas à supprimer des images du « Memory Stick Duo ».
• Les images sont protégées. Désactivez la fonction de protection sur votre ordinateur, etc.
Enregistrement
Si vous lisez des images enregistrées sur un « Memory Stick Duo », reportez-vous également à la section relative aux Cassettes/« Memory Stick Duo » (p. 97).
L’enregistrement ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la touche REC START/STOP.
• Faites glisser le commutateur POWER sur CAMERA (p. 25).
• La cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez-la ou insérez une nouvelle cassette.
• Réglez l’onglet de protection en écriture de la cassette sur REC ou insérez une nouvelle cassette (p. 110).
• La bande adhère au tambour en raison de la condensation. Retirez la cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis réinsérez la cassette (p. 116).
Le manipulateur de zoom ne fonctionne pas.
• Réglez le commutateur de vitesse du manipulateur de zoom sur FIX ou VAR (p. 28).
Vous ne parvenez pas à enregistrer sur le « Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick Duo » est plein. Supprimez les images inutiles enregistrées sur le « Memory Stick Duo » (p. 48).
• Formatez le « Memory Stick Duo » sur le caméscope ou insérez un autre « Memory Stick Duo » (p. 80).
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes sur le « Memory Stick Duo » dans les cas suivants : – Lorsque le [FONDU] est en cours d’exécution
FR
– Lorsque le [ENR.L.REGUL.] est en cours d’exécution
98
Page 99
– Lorsque la vitesse d’obturation est inférieure à 1/50 – Lors d’une transition entre prises de vue
• Réglez [PHOTO/EXP.FOCUS] sur [PHOTO] (p. 82).
Vous ne parvenez pas à enregistrer une transition douce sur une cassette de la dernière scène enregistrée à la suivante.
• Effectuez une recherche de fin (p. 44).
• Ne retirez pas la cassette. (L’image est enregistrée en continu sans rupture, même si vous mettez l’appareil hors tension.)
• N’enregistrez pas d’images aux formats HDV et DV sur une même cassette.
• N’enregistrez pas d’images en mode SP mode et LP sur une même cassette.
• Evitez d’arrêter l’enregistrement d’un film, puis de le reprendre, en mode LP.
• Lorsque [ENR.RAPIDE] est réglé sur [MARCHE], vous ne pouvez pas enregistrer de transition douce (p. 83).
Le son de l’obturateur n’est pas audible lorsque vous enregistrez une image fixe.
• Réglez [BIP] sur [MARCHE] (p. 83).
• Le son de l’obturateur n’est pas audible pendant l’enregistrement d’un film.
Recherche de fin ne fonctionne pas.
• N’éjectez pas la cassette après l’enregistrement (p. 44).
• La cassette est vierge.
• La cassette contient une section vierge entre des sections enregistrées. Ceci n’a rien d’anormal.
La mise au point automatique ne fonctionne pas.
• Réglez le commutateur FOCUS sur AUTO pour activer la fonction de mise au point automatique (p. 29).
• Réglez la mise au point manuellement si la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement (p. 29).
Dépannage
Les options de menu sont grisées ou ne fonctionnent pas.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des options grisées en mode de lecture/prise de vue.
• Certaines fonctions ne peuvent pas être activées simultanément. La liste ci-dessous répertorie certaines combinaisons impossibles de fonctions et options de menu.
Fonction inutilisable Situation
[BALAY.PROG.] [ENR.INTERV.] est réglé sur [MARCHE]. [AMPL.CONTR.] [CONTRE-JOUR] est réglé sur [MARCHE]. [CONTRE-JOUR] Plusieurs paramètres d’iris, de gain et de vitesse d’obturation
sont réglés manuellement. [EXPOSITION] est réglé manuellement. [PROJECTEUR] est réglé sur [MARCHE].
Suite page suivante ,
FR
99
Page 100
Dépannage (suite)
Fonction inutilisable Situation
[PROJECTEUR] Plusieurs paramètres d’iris, de gain et de vitesse d’obturation
[FONDU] Aucune cassette n’est insérée.
[RAY.DIAG.], [INTENSIFICAT], [AFF.DON.CAM.], [HISTOGRAMME]
[ENR.L.REGUL.] [BALAY.PROG.] est réglé sur [25].
[NIV.ÉCL.LCD], [AR-PL VISEUR]
[HEURE UNIV.] La date et l’heure ne sont pas réglées. [x.v.Color] [FORMAT ENR.] est réglé sur [DV]. [ENR.INTERV.] [BALAY.PROG.] est réglé sur [25]. [ENR.IMAGE DV] [FORMAT ENR.] est réglé sur [HDV1080i].
Les paramètres d’iris/gain/balance des blancs/vitesse d’obturation ne peuvent pas être réglés manuellement.
• Réglez le commutateur AUTO/MANUAL sur MANUAL.
sont réglés manuellement. [EXPOSITION] est réglé manuellement. [CONTRE-JOUR] est réglé sur [MARCHE].
De la condensation s’est formée à l’intérieur du caméscope. L’onglet de protection en écriture de la cassette est réglé sur SAVE. [ENR.INTERV.] est réglé sur [MARCHE].
[BARRE COUL.] est réglé sur [MARCHE].
[BARRE COUL.] est réglé sur [MARCHE]. La source d’alimentation secteur est utilisée.
Des petits points blancs, rouges, bleus ou verts apparaissent à l’écran.
• Ce phénomène se produit lorsque la vitesse d’obturation est lente (p. 32). Ceci n’a rien d’anormal.
Les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés.
• C’est ce qu’on appelle le phénomène du plan focal. Ceci n’a rien d’anormal. En raison de la manière dont le dispositif d’image (capteur CMOS) lit les signaux d’image, les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés dans certaines conditions d’enregistrement.
L’image est lumineuse et le sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Réglez [CONTRE-JOUR] sur [ARRET].
L’image est sombre et le sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Appuyez sur la touche DISPLAY/BATT INFO pour allumer le rétroéclairage (p. 19).
FR
100
Loading...