Sony HDR-FX1000E User Manual [en, fr, it]

Des informations complémentaires sur ce produit et
des réponses à des questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web d’assistance
client.
4-111-863-33(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Mode d’emploi du caméscope FR
Manuale delle istruzioni IT
HDR-FX1000E
FR/IT
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte
alle domande più comuni sono reperibili sul nostro
sito Web di Assistenza Clienti.
http://www.sony.net/
Printed in Japan
© 2008 Sony Corporation
A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut provoquer des pertes d’audition.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
POUR LES CLIENTS RESIDANT EN EUROPE
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (i.LINK, etc.).
FR
2
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1­7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci­joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoires compatibles : Télécommande
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez­vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Remarques relatives à l’utilisation
Types de cassette compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes mini-DV avec symbole . Votre caméscope ne prend pas en charge la fonction Cassette Memory (p. 110).
Types de « Memory Stick » compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick » possédant le logo illustré ci-dessous (p. 111).
(« Memory Stick Duo ») – (« Memory Stick
PRO Duo »)
(« Memory Stick
PRO-HG Duo »)
« Memory Stick Duo » (Ce format peut être utilisé avec votre caméscope.)
FR
« Memory Stick » (Ce format ne peut pas être utilisé avec votre caméscope.)
• Vous ne pouvez utiliser aucun type de carte mémoire, à l’exception du « Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick PRO Duo » ne peut être utilisé qu’avec des appareils compatibles « Memory Stick PRO ».
• N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet similaire sur un « Memory Stick Duo » ou sur un adaptateur de « Memory Stick Duo ».
Utilisation d’un « Memory Stick Duo » avec un appareil compatible «Memory Stick»
N’oubliez pas d’insérer le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur « Memory Stick Duo ».
Adaptateur « Memory Stick Duo »
Suite page suivante ,
FR
3
A lire avant utilisation (suite)
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par l’une des parties suivantes :
Pare-soleil avec bouchon d’objectif
Panneau LCD Micro
b Remarques
• Le caméscope n’est pas étanche aux poussières, aux gouttes d’eau et aux projections d’eau. Reportez-vous à la section « A propos de la manipulation de votre caméscope » (p. 115).
• Ne raccordez pas de câble à votre caméscope en orientant ses bornes dans le mauvais sens. En compressant les bornes dans les prises de votre caméscope, vous risquez de les endommager ou d’entraîner un dysfonctionnement du caméscope.
Viseur
A propos des options de menu, du panneau LCD, du viseur et de l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou
FR
4
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Point noir
Points blancs, rouges, bleus ou verts
A propos de la température de votre caméscope et de la batterie
• Votre caméscope est doté d’une fonction de protection qui désactive l’enregistrement ou la lecture si la température du caméscope ou de la batterie n’est plus comprise dans la plage de fonctionnement sans risque. Dans ce cas, un message s’affiche sur l’écran ou sur le viseur (p. 107).
N’exposez pas le viseur, l’objectif ou l’écran LCD du caméscope au soleil ou à de fortes sources lumineuses pendant une période prolongée.
• Les sources lumineuses intenses, en particulier les rayons du soleil, convergent sur le viseur ou l’objectif et risquent d’endommager les composants internes du caméscope. Evitez de ranger le caméscope en plein soleil ou sous de fortes sources lumineuses. Protégez le caméscope en fermant systématiquement le capuchon d’objectif ou en rangeant l’appareil dans sa housse lorsque vous ne vous en servez pas.
Remarques sur la prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
• Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
• En raison de la manière dont le dispositif d’image (capteur CMOS) lit les signaux d’image, les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés dans certaines conditions d’enregistrement. Ce phénomène peut s’observer sur des écrans possédant une résolution de mouvement élevée.
Remarque sur les icônes utilisées dans ce manuel
Fonctions disponibles pour
le format HDV uniquement
Fonctions disponibles pour
le format DV uniquement
Fonction utilisable si le câble
i.LINK est connecté.
Fonction pouvant être affectée à une
touche ASSIGN.
A propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran LCD et du viseur reproduites dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de ce que vous voyez réellement.
• Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 22).
• La conception et les spécifications des supports d’enregistrement et d’autres accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
Remarques sur la lecture de cassettes HDV sur d’autres appareils
Vous ne pouvez pas lire une cassette enregistrée au format HDV sur des caméscopes au format DV ou sur des lecteurs de mini-DV. Vérifiez le contenu des cassettes en les lisant sur ce caméscope avant de les lire sur d’autres appareils.
FR
5
Table des matières
A lire avant utilisation ...............................................................................2
Des images de qualité haute définition
Essayez le nouveau format HDV ! ........................................................... 9
Fonctions de ce caméscope ..................................................................10
Fonctions pratiques pour l’enregistrement, etc. .....................................11
Visualisation d’une vidéo enregistrée au format HDV! ...........................12
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis .......................................13
Etape 2 : Fixation du pare-soleil avec bouchon d’objectif ......................14
Etape 3 : Rechargement de la batterie ..................................................15
Etape 4 : Mise sous tension et tenue correcte du caméscope ..............18
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur ..................................19
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure ............................................. 21
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » ........ 23
Modification du réglage de la langue ................................................. 22
Enregistrement/Lecture
Enregistrement .......................................................................................25
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope ... 28
Attribution de fonctions aux touches ASSIGN ...................................... 42
Lecture ...................................................................................................47
FR
Réglage du zoom ................................................................................ 28
Réglage manuel de la mise au point .................................................. 29
Réglage de la luminosité de l’image ................................................... 30
Réglage à la couleur naturelle (Balance des blancs).........................34
Personnalisation de la qualité d’image (Profil d’image) ...................... 35
Réglage du volume ............................................................................. 41
Enregistrement d’un signal.................................................................. 43
Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérification de
l’enregistrement).................................................................................. 43
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent
(Recherche de fin)............................................................................... 44
Utilisation de la transition entre prises de vue .................................... 44
6
Modification/vérification des réglages de votre caméscope ...................50
Changement d’écran .......................................................................... 50
Affichage des données d’enregistrement (Code de données) .......... 50
Affichage des réglages de votre caméscope (Vérification de statut)
............................................................................................................ 51
Vérification de la batterie restante (Informations relatives à la batterie)
............................................................................................................ 51
Localisation d’une scène sur une cassette .............................................52
Recherche rapide d’une scène (Mémoire à zéro réglable)................ 52
Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Recherche par
date) .................................................................................................... 53
Recherche du point de départ d’un enregistrement (Recherche par
index) .................................................................................................. 53
Lecture de l’image sur un téléviseur .......................................................55
Utilisation des menus
Utilisation des options de menu ............................................ 61
Options de menu ....................................................................................63
Menu (REGL.CAMES.) ..................................................................65
Réglages pour adapter votre caméscope aux conditions d’enregistrement (REGLAGE GAIN/CONTRE-JOUR/STEADYSHOT, etc.)
Menu (REGL.AUDIO) ....................................................................73
Réglages pour l’enregistrement son (MODE AU.DV/MEL.AUDIO DV, etc.)
Menu (REGL.AFFICH.) ..................................................................74
Réglages d’affichage de l’écran et du viseur (MARQUEUR/AR-PL VISEUR/ SORTIE AFF., etc.)
Menu (ENR.E/S) ............................................................................77
Réglages d’enregistrement, réglages d’entrée et de sortie (VCR HDV/DV/ MODE ENR.DV/ ENR.16/9-4/3/ FORMAT TV, etc.)
Menu (REGL.MEM.) .......................................................................80
Réglages pour le « Memory Stick Duo » (SUPPR.TOUT/FORMATER, etc.)
Menu (AUTRES) .............................................................................81
Réglages pendant l’enregistrement sur une cassette ou autres réglages élémentaires (ENR.RAPIDE/BIP, etc.)
Copie/Montage
Copie vers un magnétoscope/appareil DVD/HDD, etc. ..........................84
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope ..........................89
Utilisation d’un ordinateur
Copie de films d’une cassette vers un ordinateur ..................................92
Copie d’images fixes vers un ordinateur ................................................95
Suite page suivante ,
FR
7
Table des matières (suite)
Dépannage
Dépannage ............................................................................................96
Indicateurs et messages d’avertissement ............................................106
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope à l’étranger .........................................109
Précautions et entretien .......................................................................110
Spécifications .......................................................................................120
Format HDV et enregistrement/lecture .............................................. 110
A propos du « Memory Stick ».......................................................... 111
A propos de la batterie « InfoLITHIUM » .......................................... 113
A propos de i.LINK ............................................................................ 114
A propos de x.v.Color ....................................................................... 115
A propos de la manipulation de votre caméscope ........................... 115
Aide-mémoire
Identification des éléments et commandes ..........................................124
Indicateurs de l’écran LCD et du viseur ............................................... 129
Index .................................................................................................... 132
FR
8
Des images de qualité haute définition
Essayez le nouveau format HDV !
Des images de haute qualité
Compatible avec le format HDV, votre caméscope est prêt à enregistrer des images haute définition parfaitement limpides.
Qu’est-ce que le format HDV?
Le format HDV est un format vidéo d’enregistrement et de lecture d’images haute définition sur cassettes DV standard traditionnelles.
Votre caméscope adopte la spécification
HDV1080i, qui utilise 1 080 lignes de balayage effectives, conformément aux normes HDV
et enregistre des images à un débit binaire d’environ 25 Mbps.
• Dans ce mode d’emploi, le format HDV1080i est appelé format HDV, sauf si le contexte exige de le définir de manière plus précise.
Pourquoi effectuer des prises de vue au format HDV?
En passant à la vidéo numérique, comme le reste du monde, vous avez la possibilité de capturer les moments importants de votre vie et de les revivre au format numérique haute qualité HDV. La fonction de rétro-conversion de votre caméscope lui permet de convertir des images au format HDV en qualité SD (définition standard) afin de pouvoir les visionner sur d’anciens téléviseurs à écran large ainsi que sur des téléviseurs au format 4:3 lorsqu’aucun téléviseur haute définition n’est disponible. Chacun peut ainsi profiter aisément de la vidéo au format HDV.
1 080 lignes de balayage effectives
Des images de qualité haute définition
• La fonction de rétro-conversion convertit les vidéos au format HDV en format DV afin qu’elles puissent être lues ou modifiées en raccordant votre caméscope à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’est pas compatible HDV1080i. L’image ainsi obtenue est affichée au format SD (définition standard).
FR
9
Fonctions de ce caméscope
Le caméscope HDV1080i numérique HD dispose d’un certain nombre de fonctions vous permettant de réaliser de superbes films en qualité haute-définition.
1 Système de capteurs 3-ClearVid CMOS installé
Ce caméscope est équipé d’un système de capteurs 3-ClearVid CMOS. L’utilisation de trois capteurs ClearVid CMOS développés par Sony pour une haute-définition, permettant une reproduction numérique haute-définition avec une sensibilité et une qualité de reproduction de couleur excellentes permet d’obtenir de magnifiques effets spectroscopiques et une haute définition.
2 Zoom optique 20 × G Lens installé
Le zoom optique 20 × G Lens vous permet d’effectuer des zooms avant sur des objets éloignés et d’effectuer des enregistrements haute définition.
3 Fidélité du son enregistré grâce à un micro hautes performances intégré
Le micro stéréo hautes performances intégré dans ce caméscope permet un enregistrement du son très fidèle.
4 Réglages manuels détaillés pour des films de qualité avancée
Les fonctions de réglage manuel étendues permettent des prises de vue haute-définition avec des paramètres personnalisés.
- Vous disposez d’un contrôle manuel total sur le zoom, la mise au point et l’iris.
- Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, le gain et la balance des blancs.
5 Raccordement à d’autres appareils
Les possibilités de raccordement offertes sont nombreuses : prise i.LINK (HDV/DV), Connecteur A/V à distance (pour câble A/V composant, câble de raccordement A/V avec S VIDEO et câble de raccordement A/V), prise HDMI OUT, prise LANC et prise casque à l’arrière de votre caméscope, ainsi qu’un emplacement « Memory Stick Duo » sur le côté droit.
10
FR
Fonctions pratiques pour l’enregistrement, etc.
Enregistrement d’images fixes durant un enregistrement sur cassette (Dual Rec) (p. 27)
Vous pouvez enregistrer 1,2 Mo d’images fixes sur le « Memory Stick Duo » durant l’enregistrement d’un film.
Enregistrement lent régulier (p. 69)
La prise de vue des sujets en mouvement peut s’effectuer en ralenti net régulier.
Enregistrement de profil de caméscope (p. 81)
Deux profils de réglages, avec luminosité, couleur, etc., peuvent être enregistrés dans votre caméscope. Vous pouvez ainsi utiliser les données des réglages enregistrées pour reproduire rapidement des réglages de prise de vue adaptés.
Bague d’iris (p. 30)
Vous pouvez régler la luminosité avec la bague d’iris. Vous pouvez sélectionner [IRIS] ou [EXPOSITION] pour le réglage de la luminosité avec la bague d’iris.
Des images de qualité haute définition
FR
11
Visualisation d’une vidéo enregistrée au format HDV!
Visualisation sur un téléviseur haute définition (p. 56)
Les images enregistrées au format HDV peuvent être lues comme de parfaites images HD (haute définition) sur un téléviseur haute définition.
• Pour plus d’informations sur les téléviseurs compatibles avec la spécification HDV1080i, reportez-vous à la page 57.
Visualisation sur un téléviseur 16:9/4:3 (p. 58)
Votre caméscope peut effectuer la rétro-conversion d’une vidéo au format HDV en qualité SD (définition standard) pour permettre sa lecture sur un téléviseur traditionnel.
Copie vers d’autres appareils vidéo (p. 84)
x Raccordement à un appareil HDV1080i
Un câble i.LINK en option vous permet de copier des images en qualité HD (haute définition).
x Raccordement à un appareil non compatible HDV1080i
Avec votre caméscope, vous pouvez effectuer la conversion d’une vidéo au format HDV en qualité SD (définition standard) pour permettre sa copie.
Raccordement à un ordinateur (p. 92)
x Copie d’un film d’une cassette vers un ordinateur
Vous pouvez copier un film sur un ordinateur, puis enregistrer ce film au format DVD. L’ordinateur doit être configuré différemment, en fonction du format de la vidéo à copier (HDV ou DV). Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 92.
12
FR
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Le nombre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.
• La cassette et le « Memory Stick Duo » ne sont pas inclus. Pour plus d’informations sur les types de cassette et de « Memory Stick Duo » compatibles avec votre caméscope, reportez­vous à la p. 3, p. 110 et p. 111.
Adaptateur secteur (1) (p. 15)
Cordon d’alimentation (1) (p. 15)
Télécommande sans fil (1) (p. 52, 128)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Grand œilleton de viseur (1) (p. 20)
Batterie rechargeable NP-F570 (1) (p. 15, 113)
Pare-soleil avef bouchon d’objectif (1) (p. 14)
Ce pare-soleil est préinstallé.
Mode d’emploi du caméscope (Ce mode d’emploi) (1)
Préparation
Câble A/V composant (1) (p. 55)
Câble de raccordement A/V (1) (p. 55, 84)
FR
13
Etape 2 : Fixation du pare-soleil avec bouchon d’objectif
Pour ouvrir ou fermer l’obturateur du pare-soleil avef bouchon d’objectif
Remontez ou abaissez la molette du bouchon d’objectif pour respectivement ouvrir ou fermer le bouchon d’objectif.
Positionnez la molette du bouchon d’objectif sur OPEN pour ouvrir le
Touche PUSH (déblocage du pare­soleil)
Alignez les marques se trouvant sur le pare­soleil avec celles du caméscope et tournez le pare-soleil dans le sens de la flèche
2.
bouchon et positionnez le levier sur CLOSE pour fermer le bouchon d’objectif.
Pour retirer le pare-soleil avef bouchon d’objectif
Tournez le pare-soleil dans le sens opposé de la flèche 2 dans l’illustration tout en appuyant sur la touche PUSH (déblocage du pare-soleil).
z Astuces
• Pour fixer ou retirer un filtre PL 72 mm ou un
protecteur MC, retirez le pare-soleil avec bouchon d’objectif.
FR
14
Etape 3 : Rechargement de la batterie
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série L) à l’aide de l’adaptateur secteur fourni.
b Remarques
• Vous pouvez utiliser uniquement la batterie « InfoLITHIUM » (série L) (p. 113).
Fiche CC
Adaptateur secteur
Prise DC IN
Vers la prise murale
Cordon d’alimentation
1 Positionnez la batterie contre le
dos de votre caméscope, et faites-la glisser vers le bas.
2
Vérifiez que la marque B sur la fiche CC est dirigée vers l’extérieur, raccordez la fiche CC à la prise DC IN de votre caméscope.
Marque B
3 Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur.
4 Raccordez le cordon
d’alimentation à la prise murale.
5 Réglez le commutateur POWER
sur OFF (CHG).
Le témoin CHG s’allume et la charge commence.
Préparation
Suite page suivante ,
FR
15
Etape 3 : Rechargement de la batterie (suite)Etape 3 : Rechargement de la batterie (suite)
Après le rechargement de la batterie
Le témoin CHG s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN.
z Astuces
• Vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie
avec la fonction d’informations relatives à la batterie (p. 51).
Pour retirer la batterie
Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). Poussez le bouton de déblocage de la batterie BATT RELEASE et retirez la batterie.
Bouton BATT RELEASE (déblocage de la batterie)
Pour entreposer la batterie
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant une période prolongée, épuisez-la avant de l’entreposer. Pour plus d’informations sur le stockage de la batterie, reportez-vous à la page 114.
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée.
Batterie
NP-F570 (fournie) 260 NP-F770 370 NP-F970 485
Temps de
charge
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
b Remarques
• La batterie NP-F330 ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.
Enregistrement au format HDV
Batterie
NP-F570 (fournie)
NP-F770 295 145
NP-F970 445 220
Enregistrement au format DV
Batterie
NP-F570 (fournie)
NP-F770 305 150
NP-F970 460 230
Ligne du haut : Lorsque le rétroéclairage
Ligne du bas : Lorsque vous utilisez le viseur
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous/hors tension répétées.
Durée de prise de vue continue
Durée de prise de vue continue
de l’écran LCD est allumé.
avec le panneau LCD fermé.
Durée de prise de vue type*
140 70 145 70
305 150
460 230
Durée de prise de vue type*
145 70 155 75
315 155
475 235
16
FR
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Images au format HDV
Batterie
Panneau LCD ouvert*
NP-F570 (fournie)
NP-F770 415 435 NP-F970 630 660
Images au format DV
Batterie
Panneau LCD ouvert*
NP-F570 (fournie)
NP-F770 445 470 NP-F970 675 705
* Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est
allumé.
Remarques sur la batterie
• Avant de changer la batterie, réglez le commutateur POWER sur la position OFF (CHG).
• Le témoin CHG clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie (p. 51) ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes :
– La batterie n’est pas correctement installée. – La batterie est endommagée. – La batterie est usée. (Cela concerne
uniquement les informations relatives à la batterie.)
– La batterie est trop froide.
Remplacez la batterie ou retirez-la et placez-la dans un endroit chaud.
– La batterie est trop chaude.
Remplacez la batterie ou retirez-la et placez-la dans un endroit froid.
• La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.
Panneau LCD fermé
200 210
Panneau LCD fermé
220 230
Remarque sur la durée de charge/lecture/ prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 °C. Une température comprise entre 10 °C et 30 °C est recommandée.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
Utilisation d’une source d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur pour alimenter l’appareil à partir de la prise secteur. Dans ce cas, la batterie ne perd pas sa charge même si elle est raccordée au caméscope.
Raccordez votre caméscope comme indiqué à l’étape 3 : Rechargement de la batterie (p. 15).
Remarque sur l’adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
• Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Préparation
FR
17
Etape 4 : Mise sous tension et tenue correcte du caméscope
Pour enregistrer ou lire, faites glisser le commutateur POWER dans la direction appropriée. La première fois que vous utilisez le caméscope, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche (p. 21).
Commutateur POWER
1 Tout en maintenant le bouton
vert enfoncé, faites glisser le commutateur POWER.
Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites glisser le commutateur POWER depuis la position OFF (CHG).
CAMERA : images. VCR : Pour lire ou monter des images.
b Remarques
• Lorsque vous avez réglé la date et l’heure actuelles ([REGL.HORLOGE], s’affichent pendant quelques secondes sur l’écran LCD lors de la mise sous tension de votre caméscope.
Pour enregistrer des
p. 21), elles
2 Tenez correctement
le caméscope.
3 Après vous être assuré d’avoir
une bonne prise, serrez la sangle.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le commutateur POWER sur OFF (CHG).
b Remarques
• Si des messages d’avertissement s’affichent, suivez les instructions (p. 107).
18
FR
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur
Le panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 180 degrés (1), puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
1Ouverture à 180 degrés.
290 degrés
(max.)
2180 degrés (max.)
Touche DISPLAY/BATT INFO
z Astuces
• Lorsque vous placez le panneau LCD face à vous, votre image en miroir apparaît sur celui­ci. L’image sera enregistrée en tant qu’image ordinaire.
Pour désactiver le rétroéclairage et prolonger la durée de vie de la batterie
Maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que apparaisse. Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez votre caméscope en pleine lumière ou lorsque vous souhaitez économiser la batterie. L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage. Pour allumer le rétroéclairage LCD, appuyez sur la touche DISPLAY/BATT INFO. disparaît.
z Astuces
• Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD à partir de [LUMI.LCD] (p. 76).
Le viseur
Vous pouvez visionner les images dans le viseur pour économiser la batterie ou lorsque la qualité de l’image affichée sur l’écran LCD n’est pas claire.
Manette de réglage de l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce que l’image devienne claire.
b Remarques
• Des couleurs primaires peuvent se refléter dans le viseur lorsque vous changez de ligne de vision. Ceci n’a rien d’anormal. Les reflets de couleurs ne seront pas enregistrés sur le support d’enregistrement.
z Astuces
• Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage du viseur à partir de [AR-PL VISEUR] (p. 76).
• Pour afficher les images à la fois sur l’écran LCD et dans le viseur, réglez [MODE AL.VIS.] sur [MARCHE] (p. 76).
Préparation
Suite page suivante ,
FR
19
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur (suite)
L’image dans le viseur n’est pas claire
Si vous n’arrivez pas à voir clairement l’image dans le viseur dans des conditions lumineuses, ayez recours au grand œilleton fourni. Pour raccorder ce dernier, étirez-le un peu et alignez-le sur la rainure prévue à cet effet sur le viseur. Vous pouvez raccorder l’œilleton pour qu’il soit face au côté droit ou au côté gauche.
b Remarques
• Ne pas retirer l’œilleton pré-attaché.
Grand œilleton (fourni)
Raccorder en positionnant la partie protubérante en haut.
20
FR
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure
Procédez au réglage de la date et de l’heure la première fois que vous utilisez le caméscope. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension ou que vous modifiez la position du commutateur POWER.
z Astuces
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 118).
Molette SEL/PUSH EXEC
Passez à l’étape 4 la première fois que vous réglez l’horloge.
Touche MENU
2 Sélectionnez (AUTRES) en
faisant tourner la molette SEL/ PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
3 Sélectionnez [REGL.HORLOGE]
en faisant tourner la molette SEL/ PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
4 Réglez [A] (l’année) en faisant
tourner la molette SEL/PUSH EXEC, puis enfoncez la molette.
Vous pouvez régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2079.
Préparation
1 Appuyez sur la touche MENU.
5 Réglez [M] (mois), [J] (jour),
les heures et les minutes, puis appuyez sur la molette.
L’horloge démarre.
Suite page suivante ,
FR
21
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure (suite)
z Astuces
• La date et l’heure sont automatiquement enregistrées sur la cassette et peuvent s’afficher pendant la lecture (touche DATA CODE, p. 50).
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur la touche MENU pour sélectionner (AUTRES) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC. Sélectionnez la langue d’affichage à l’écran dans [LANGUAGE] (p. 82).
22
FR
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un
{DO NOT PUSH}
« Memory Stick Duo »
Cassette
Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes mini-DV (p. 110).
1 Faites glisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche et maintenez-le ainsi pour ouvrir le couvercle.
Levier OPEN/ EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement.
Le logement de la cassette se rabaisse automatiquement.
b Remarques
• Ne poussez pas pendant que le logement de la cassette se referme, sous peine de provoquer un dysfonctionnement.
3 Refermez le couvercle.
z Astuces
• La durée de prise de vue dépend du réglage [MODE ENR.DV] (p. 78).
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant de la manière décrite à l’étape 1, puis retirez la cassette.
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez utiliser uniquement un « Memory Stick Duo » portant le symbole
, ou
(p. 111).
Préparation
2 Insérez une cassette en dirigeant
sa fenêtre vers l’extérieur, puis appuyez sur .
Appuyez légèrement
Fenêtre
au centre de la tranche de la cassette.
Logement de la cassette
1 Ouvrez le couvercle de la fente
pour « Memory Stick Duo » dans le sens de la flèche.
Couvercle de la fente pour « Memory Stick Duo »
Suite page suivante ,
FR
23
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » (suite)
2 Insérez le « Memory Stick Duo »
dans le bon sens dans la fente pour « Memory Stick Duo » et enfoncez-le jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Témoin d’accès
b Remarques
• Si vous forcez le « Memory Stick Duo » dans le mauvais sens en force dans sa fente, vous risquez d’endommager le « Memory Stick Duo », la fente pour « Memory Stick Duo » ou les données d’images.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez légèrement à une seule reprise sur le « Memory Stick Duo ».
b Remarques
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote, votre caméscope est occupé à lire ou à enregistrer des données. Ne secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon, les données d’images risquent d’être endommagées.
• Quand vous insérez ou éjectez le « Memory Stick Duo », veillez à ce qu’il ne soit pas repoussé et ne tombe pas.
FR
24
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Touche REC START/STOP B
Touche PHOTO/EXPANDED FOCUS
Témoin d’enregistrement
Votre caméscope permet d’enregistrer des films sur cassette et des images fixes sur le « Memory Stick Duo ». Procédez comme suit pour enregistrer des films.
z Astuces
• Ce caméscope peut enregistrer des films au format HDV ou DV. Le réglage usine est le format HDV ([FORMAT ENR.] p. 77).
Témoin d’enregistrement
Pare-soleil avec bouchon d’objectif
Commutateur POWER Touche REC START/STOP A
1 Ouvrez l’obturateur du pare-soleil.
2 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites glisser le commutateur
POWER sur CAMERA.
Enregistrement/Lecture
Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites glisser le commutateur POWER.
Suite page suivante ,
FR
25
Enregistrement (suite)
3 Appuyez sur la touche REC START/STOP A (ou B).
[VEILLE] t [ENR.]
Le témoin d’enregistrement s’allume pendant l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement vidéo, appuyez à nouveau sur la touche REC START/STOP.
z Astuces
• Lors d’un enregistrement au format HDV, le format d’images est défini sur 16:9. Lors d’un enregistrement au format DV, vous pouvez passer en format d’images 4:3 ([ENR.16/9-4/3] p. 78).
• Vous pouvez modifier l’affichage d’écran pendant un enregistrement (p. 50).
• Les indicateurs s’affichant sur l’écran pendant l’enregistrement sont indiqués à la page 129.
• Il est possible de régler le témoin d’enregistrement sur ARRET ([VOY.TOURNAGE] p. 83).
• Vous ne parvenez pas à enregistrer de film sur le « Memory Stick Duo ».
• Pour un enregistrement en contre-plongée, il est pratique d’utiliser la touche REC START/STOP de la poignée. Relâchez le levier HOLD pour activer le bouton REC START/STOP. Cela peut être utile si vous orientez le panneau LCD face vers le haut, si vous le fermez après l’avoir orienté face vers le bas, ou encore si vous relevez le viseur pendant un enregistrement en contre-plongée.
26
FR
Pour capturer des images fixes
Appuyez sur la touche PHOTO/ EXPANDED FOCUS ou sur la touche PHOTO de la télécommande. Une image fixe est enregistrée sur le « Memory Stick Duo ». disparaît une fois l’enregistrement terminé. Vous pouvez capturer des images fixes durant l’enregistrement d’un film.
b Remarques
• Ces spécifications concernent les « Memory Stick Duo » Sony. Le nombre réel d’images enregistrables dépend de l’environnement d’enregistrement et du type de « Memory Stick Duo ».
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes dans les conditions suivantes :
– Lorsque la vitesse d’obturation est inférieure
à 1/50 – Lors d’une transition en fondu – Lors d’un enregistrement lent régulier – Lors d’une transition entre prises de vue
z Astuces
• Lorsque vous capturez une image fixe alors que vous n’enregistrez pas de film, vous entendez le déclic de l’obturateur.
• Formats des images fixes : – Enregistrement au format HDV/DV (16:9) :
1,2 M – Enregistrement au format DV (4:3) : 0,9 M – Lecture au format HDV : 1,2 M – Lecture au format DV (16:9) : 0,2 M – Lecture au format DV (4:3) : VGA
• Les indicateurs s’affichant sur l’écran pendant la prise de vue sont indiqués à la page 129.
• Vous pouvez régler la touche PHOTO/ EXPANDED FOCUS pour que la fonction de mise au point étendue soit lancée lorsque vous appuyez sur la touche ([PHOTO/EXP.FOCUS] p. 82).
• L’ordre unique des pixels du capteur ClearVid CMOS et du système de traitement d’image de Sony (Enhanced Imaging Processor) permet une résolution d’image fixe équivalente aux tailles décrites.
Capacité du « Memory Stick Duo » (en Mo) et nombre d’images enregistrables
1,2M
0,9M
VGA
640 × 480
0,2M 640 × 360
512 Mo
1080 ×
1440
×
810
810
760 1000 2850 3600 1 Go 1550 2100 5900 7300 2 Go 3150 4300 12000 15000 4 Go 6300 8500 23500 29500 8 Go 12500 17000 48000 60000 16 Go 25500 34500 97500 122000
Pour stocker sur un « Memory Stick Duo » des images fixes capturées à partir de films provenant d’une cassette
Vous pouvez capturer une image contenue dans un film et l’enregistrer sur un « Memory Stick Duo » en tant qu’image fixe. N’oubliez pas d’insérer dans le caméscope une cassette enregistrée et un « Memory Stick Duo ».
1 Réglez le commutateur POWER sur
VCR.
2 Appuyez sur la touche
pour rechercher la scène à enregistrer en tant qu’image fixe. A l’emplacement de la scène, appuyez sur la touche PHOTO/ EXPANDED FOCUS ou sur la touche PHOTO de la télécommande.
b Remarques
• La date et l’heure enregistrées sur la cassette et celles enregistrées sur le « Memory Stick Duo » sont toutes les deux enregistrées sur le « Memory Stick Duo ». Lorsque vous visionnez les images fixes, seules la date et l’heure enregistrées sur la cassette apparaissent à l’écran (Code de données, p. 50).
• Les données du caméscope enregistrées sur la cassette ne sont pas copiées sur le « Memory Stick Duo ».
• Vous ne pouvez pas stocker d’image fixe lorsque le paramètre [ZOOM LECT.] de votre caméscope est réglé sur [MARCHE] (p. 83).
N (Lecture)
Enregistrement/Lecture
FR
27
Modification des réglages des enregistrements
A
de votre caméscope
Réglage du zoom
C
B
D
Déplacez légèrement la manette de zoom C pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.
Plan large : (Grand angle)
Gros plan : (Téléobjectif)
z Astuces
• La distance minimale requise entre votre caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
• Vous ne pourrez pas obtenir une mise au point nette à certaines positions de zoom si le sujet se trouve à une distance égale ou inférieure à 80 cm du caméscope.
• N’oubliez pas de maintenir le doigt sur la manette de zoom C. En effet, si vous l’enlevez, le bruit de fonctionnement de la manette C risque d’être lui aussi enregistré.
Utilisation du manipulateur de zoom
1 Réglez le commutateur du manipulateur
de zoom B sur VAR ou FIX.
z Astuces
• Vous pouvez régler le commutateur du
manipulateur de zoom B sur VAR pour effectuer un zoom avant ou arrière à vitesse variable.
• Vous pouvez régler le commutateur du
manipulateur de zoom B sur FIX pour effectuer un zoom avant ou arrière à la vitesse fixe définie dans [MANIP.ZOOM] (p. 68).
2 Appuyez sur la manette du manipulateur
de zoom A pour effectuer un zoom avant ou arrière.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la manette du manipulateur de zoom commutateur
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse du zoom du commutateur de zoom C avec le commutateur du manipulateur de zoom
A lorsque son
B est positionné sur OFF.
B.
Utilisation de la bague de zoom
Vous pouvez régler la vitesse de zoom en tournant la bague de zoom D. Vous pouvez également affiner le réglage.
b Remarques
• Tournez la bague de zoom D à une vitesse modérée. Si vous la tournez trop rapidement, il se peut que vous constatiez un retard entre la vitesse du zoom et la vitesse de rotation de la bague de zoom ou que le son de fonctionnement du zoom soit également enregistré.
28
FR
Réglage manuel de la mise au point
Pour des conditions d’enregistrement différentes, vous pouvez régler la mise au point manuellement. Utilisez cette fonction dans les cas suivants :
– Pour effectuer une prise de vue d’un sujet se
trouvant derrière une fenêtre pleine de pluie.
– Pour effectuer une prise de vue de rayures
horizontales.
– Pour effectuer une prise de vue d’un sujet avec
peu de contraste entre le sujet et son arrière­plan.
– Pour effectuer une mise au point sur un sujet
en arrière-plan.
– Pour effectuer une prise de vue d’un sujet
stationnaire avec un trépied.
1
Pendant l’enregistrement ou en mode de veille, réglez le commutateur FOCUS B sur MAN.
9 s’affiche.
2 Tournez la bague du zoom A
et réglez la mise au point.
Lorsque la mise au point est éloignée au maximum, la mise au point est rapprochée au maximum,
z Astuces
Pour une mise au point manuelle
• Une mise au point sur un sujet est plus facile lorsque vous utilisez la fonction de zoom. Déplacez la manette de zoom vers T (téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler le zoom pour la prise de vue.
• Pour enregistrer une image rapprochée d’un sujet, déplacez la manette de zoom vers W (grand angle) pour agrandir au maximum l’image, puis réglez la mise au point.
Pour restaurer le réglage automatique
Positionnez le commutateur FOCUS B sur AUTO.
9 disparaît et le réglage
automatique de la mise au point est rétabli.
Utilisation temporaire de la mise au point automatique (Mise au point automatique temporaire)
Enregistrer le sujet alors que vous appuyez sur la touche PUSH AUTO C et la maintenez enfoncée. Si vous relâchez la touche, le réglage repasse en mise au point manuelle. Utilisez cette fonction pour faire basculer la mise au point d’un sujet à un autre. Le basculement entre les scènes s’effectue en douceur.
z Astuces
• Les informations sur la distance focale (lorsqu’il fait sombre et qu’il est difficile de régler la mise au point) s’affichent pendant 3 secondes environ dans les cas suivants. (Elles ne s’affichent pas correctement si vous utilisez un convertisseur (en option)).
9 devient . Lorsque
9 devient .
Suite page suivante ,
Enregistrement/Lecture
FR
29
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope (suite)
– Lorsque vous positionnez le commutateur
FOCUS sur MAN et que 9 s’affiche à l’écran.
– Lorsque vous tournez la bague de mise au
point alors que 9 est affiché à l’écran.
Utilisation de la mise au point étendue (Mise au point étendue)
Affectez au préalable [M.PT.ETENDUE] à la touche PHOTO/EXPANDED FOCUS D ([PHOTO/EXP.FOCUS], p. 82). En veille, appuyez sur la touche PHOTO/ EXPANDED FOCUS D. [EXPANDED FOCUS] s’affiche et le centre de l’écran est agrandi environ 2,0 fois. Il est plus facile de confirmer le réglage de la mise au point pendant une mise au point manuelle. L’écran reprend sa taille initiale lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche.
b Remarques
• L’image reprend sa taille initiale lorsque vous appuyez sur les touches REC START/STOP ou PHOTO/EXPANDED FOCUS D.
z Astuces
• Vous pouvez sélectionner un type d’image étendue affiché lors de la mise au point étendue ([TYPE EXP.FOCUS] p. 75).
• Vous pouvez affecter [M.PT.ETENDUE] à l’une des touches ASSIGN (p. 42).
Mise au point sur un sujet éloigné (Focus infini)
Faites glisser le commutateur de mise au point sur INFINITY et maintenez-le dans cette position.
s’affiche. Pour repasser en mode de mise au point manuelle, relâchez le commutateur FOCUS. Utilisez cette fonction pour effectuer la prise de vue d’un sujet éloigné lorsque la mise au point s’effectue automatique­ment sur un sujet rapproché.
b Remarques
• Cette fonction est disponible uniquement pendant la mise au point manuelle.
Réglage de la luminosité de l’image
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’image en réglant l’iris, le gain ou la vitesse d’obturation, ou encore en réduisant le niveau de lumière à l’aide du filtre DN B. Par ailleurs, si [EXPOSITION] est affecté à la bague d’iris, vous pouvez régler l’iris, le gain et la vitesse d’obturation à l’aide de la bague d’iris A. Vous pouvez affecter [IRIS] ou [EXPOSITION] à la bague d’iris A à l’aide de l’option [IRIS/ EXPOSURE] du menu (REGL.CAMES.) (p. 65). Le réglage par défaut est [IRIS].
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de contre-jour et la fonction de projecteur en cas de réglage manuel d’au moins 2 des éléments (iris, gain, vitesse d’obturation).
• [REG.EXP.AUTO] n’a aucun effet lors du réglage manuel de l’iris, du gain et de la vitesse d’obturation.
30
FR
Loading...
+ 241 hidden pages