Innan du börjar använda utrustningen, läs
noga igenom bruksanvisningen och spara
den därefter som referens.
VARNING!
Minska risken för brand och elstötar
genom att inte utsätta enheten för
regn eller fukt.
För högt ljudtryck från öronsnäckor och
hörlurar kan orsaka hörselskador.
Utsätt inte batterierna för överdriven värme
såsom direkt solljus, eld eller liknande.
VIKTIGT!
Byt endast ut batteriet mot ett med
angiven typ. I annat fall kan brand
eller skada uppstå.
Kunder i Storbritannien
För din säkerhets och bekvämlighets skull har
denna utrustning försetts med en formgjuten
kontakt enligt BS1363.
Om säkringen i kontakten skulle behöva bytas ut,
måste den ersättas med en säkring med samma
märkning och som godkänts av ASTA eller BSI
för BS1362 (dvs. märkt med eller ).
Om den medföljande kontakten har ett löstagbart
säkringslock, se till att sätta tillbaka
säkringslocket efter att säkringen har bytts.
Använd aldrig kontakten utan säkringslocket.
Kontakta närmaste Sony-serviceinrättning om
locket till säkringsfacket kommer bort.
FÖR KUNDER I EUROPA
OBSERVERA!
De elektromagnetiska fälten vid vissa frekvenser
kan påverka enhetens bild och ljud.
Denna produkt har testats och befunnits följa
gränserna i EMC-direktivet vid användning av
anslutningskablar som är kortare än tre meter.
Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör
att dataöverföringen avbryts halvvägs, starta om
programmet eller ta ur kommunikationskabeln
(i.LINK etc.) och anslut den igen.
Att observera för kunder i länder där
EU-direktiv gäller.
Denna produkt har tillverkats av Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Befullmäktigat ombud avseende
EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart,
Germany. För alla kontakter avseende serviceeller garantifrågor hänvisas till adresserna som
finns i separata service- eller garantidokument.
Kassering av gammal
elektrisk eller elektronisk
utrustning (tillämpligt i den
europeiska gemenskapen
och andra europeiska
länder med separata
insamlingssystem)
Den här symbolen på produkten eller dess
förpackning anger att produkten inte får behandlas
som hushållsavfall. Den ska istället överlämnas
till lämpligt uppsamlingsställe för återvinning av
elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att
garantera att denna produkt skaffas undan korrekt
hjälper du till att förhindra möjliga negativa
konsekvenser för miljö och hälsa som annars
skulle kunna bli fallet vid olämplig
avfallshantering. Återvinningen av material
hjälper till att bevara naturresurser.
Om du behöver mer information om återvinning
av den här produkten kontaktar du ditt lokala
miljökontor, en återvinningsstation eller affären
där du köpte produkten.
Användbart tillbehör: Fjärrkontroll
2
Kassera gamla batterier
(tillämpligt i den
europeiska gemenskapen
och andra europeiska
länder med separata
insamlingssystem)
Den här symbolen på batteriet eller dess
förpackning anger att batteriet som levereras med
denna produkt inte får behandlas som
hushållsavfall.
Genom att garantera att dessa batterier skaffas
undan korrekt hjälper du till att förhindra möjliga
negativa konsekvenser för miljö och hälsa som
annars skulle kunna bli fallet vid olämplig
avfallshantering. Återvinningen av material bidrar
till att bevara naturresurser.
I fallet med produkter som för säkerhet, prestanda
eller dataintegritet kräver en permanent kontakt
med ett inbyggt batteri, ska detta batteri endast
bytas av kvalificerad servicepersonal.
För att säkerställa att batteriet tas omhand på rätt
sätt ska produkten, när dess livslängd är slut,
överlämnas till lämpligt uppsamlingsställe för
återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning.
När det gäller alla andra batterier, se avsnittet om
hur man på ett säkert sätt tar bort batteriet från
produkten. Överlämna batteriet till lämpligt
uppsamlingsställe för återvinning av batterier.
Om du behöver mer information om återvinning
av den här produkten eller batteriet, kontaktar du
ditt lokala miljökontor, en återvinningsstation
eller affären där du köpte produkten.
Om hantering
Olika typer av kassetter som du kan
använda i videokameran
Du kan använda mini DV-kassetter som är
märkta med . Videokameran stöder
inte Cassette Memory-funktionen (s. 105).
Typer av "Memory Stick" som du kan
använda i videokameran
Du kan använda Memory Stick som har den
logotyp som visas nedan (s. 106).
– ("Memory Stick Duo")
– ("Memory Stick
PRO Duo")
– ("Memory Stick
PRO-HG Duo")
Memory Stick Duo
"
(Den här storleken kan a nv ändas med
videokameran.)
"
"Memory Stick"
(Kan inte användas i videoka meran.)
• Det går inte att använda någon annan typ
av minneskort förutom "Memory Stick
Duo".
• "Memory Stick PRO Duo" kan endast
användas med "Memory Stick PRO"kompatibel utrustning.
• Fäst inte en etikett eller liknande på ett
"Memory Stick Duo" eller en "Memory
Stick Duo"-adapter.
När du använder en “Memory Stick
Duo” med “Memory Stick”kompatibel utrustning
Sätt in "Memory Stick Duo" i Memory
Stick Duo-adaptern.
Memory Stick Duo"-adapter
"
Fortsättning ,
3
Läs detta först (Fortsättning)
Använda videokameran
• Håll inte videokameran i följande delar.
med linsskydd
SökareMotljusskydd
LCD-panelMikrofon
b Obs!
• Videokameran är inte skyddad mot
damm, stänk eller vatten.
Se Så här använder du din kamera
(s. 110).
• Försök inte ansluta kablar till kameran om
kabelkontakten har felaktig
stiftkonfiguration. Att försöka klämma in
stiften i kamerans uttag kan skada dem
och leda till fel på kameran.
Om menyalternativ, LCD-skärmen,
sökaren och linsen
• Ett menyalternativ som visas grått är inte
tillgängligt vid aktuella inspelnings- eller
uppspelningsförhållanden.
• LCD-skärmen och sökaren har tillverkats
med hjälp av högprecisionsteknik och mer
än 99,99% av bildpunkterna fungerar. Det
kan emellertid finnas en del mycket små
svarta fläckar och/eller ljusa fläckar (vita,
röda, blå eller gröna) som hela tiden syns
på LCD-skärmen eller i sökaren. Dessa
fläckar uppstår under tillverkningsprocessen och påverkar inte på något sätt den
inspelade bilden.
Svart punkt
Vita, röda, bl å eller
gröna punkter
Om kamerans och batteriets
temperatur
• Kameran har en skyddsfunktion som
inaktiverar inspelning eller uppspelning
om kamerans eller batteriets temperatur
stiger över ett visst gränsvärde. Om detta
inträffar visas ett meddelanden på
skärmen eller i sökaren (s. 102).
Utsätt inte kamerans sökare, objektiv
eller LCD-skärm för solen eller starka
ljuskällor under långa perioder.
• Starka ljuskällor, speciellt solljus, som
träffar sökaren eller objektivet kan skada
videokamerans interna delar. Undvik
solljus eller andra starka ljuskällor när du
förvarar videokameran. Skydda
videokameran genom att alltid stänga
linsskyddet eller placera den i dess väska
när du inte använder den.
Om inspelning
• Innan du börjar spela in, bör du prova
inspelningsfunktionen för att säkerställa
att bild och ljud spelas in utan problem.
• Sony lämnar inte ersättning för inspelningar som inte kan spelas upp, på grund av
fel på videokameran, lagringsmedia, etc.
4
• Färgsystem för TV-apparater är olika för
olika länder eller områden. Om du vill
spela upp dina inspelningar på en TV
måste den vara kompatibel med
PAL-systemet.
• TV-program, filmer, videoband och annat
material kan vara skyddat av copyright.
Icke-auktoriserad kopiering av sådant
material kan strida mot gällande
copyright-lagar.
• På grund av hur bildenheten (CMOSsensor) läser bildsignaler, kan motiv som
passerar förbi snabbt verka krokiga
beroende på inspelningsförhållandena.
Detta fenomen kan vara märkbart i bilder
som innehåller snabbrörliga motiv.
Om att spela upp HDV-band på andra
enheter
Du kan inte spela upp band som spelats in i
HDV-formatet på videokameror som
utnyttjar DV-formatet eller på mini
DV-spelare.
Kontrollera innehållet på banden genom att
spela upp dem på denna kamera innan du
spelar upp dem andra enheter.
Om symbolerna som används i den
här bruksanvisningen
Funktioner som endast är
tillgängliga för HDV-formatet
Funktioner som endast är
tillgängliga för DV-formatet
Den här funktionen kan användas
när i.LINK-kabeln är ansluten.
Funktionen kan tilldelas en
ASSIGN-knapp.
• Skärmmenyerna i de olika språken
används för att visa tillvägagångssätt.
Ändra, vid behov, språket för
skärmvisningen innan du använder
videokameran (s. 22).
• Utförande och specifikationer för
inspelningsmedia och andra tillbehör kan
ändras utan föregående meddelande.
Om den här bruksanvisningen
• Bilderna av LCD-skärmen och sökaren
som används som illustration i denna
bruksanvisning, har tagits med hjälp av en
digital stillbildskamera, och kan således
skilja sig från vad du ser på
videokameran.
5
Innehållsförteckning
Läs detta först ..........................................................................................2
Visa bilder med high definition-kvalitet
Prova det nya HDV-formatet! ..................................................................9
HDV Format och inspelning/uppspelning ......................................... 105
Om Memory Stick .............................................................................. 106
Om InfoLITHIUM-batteri .................................................................... 107
Om i.LINK .......................................................................................... 108
Om x.v.Color...................................................................................... 109
Så här använder du din kamera........................................................ 110
Snabbreferens
Identifiera delar och kontroller .............................................................118
Indikatorer för LCD-skärmen och sökaren ..........................................123
Index .................................................................................................... 126
8
Visa bilder med high definition-kvalitet
Prova det nya HDV-formatet!
Hög bildkvalitet
Genom att dina videokamera är kompatibel med HDV-formatet är den redo att filma
kristallklara bilder med hög upplösning.
Vad är HDV-formatet?
HDV-formatet är ett videoformat för att filma och spela upp high definition-bilder på
populära DV standardkassettband.
• Kameran följer HDV1080i-specifikationen, som
utnyttjar 1 080 effektiva avsökningslinjer, inom
HDV-standarden, och spelar in bilder med en
överföringshastighet på cirka 25 Mbps.
• Dessa användaranvisningar hänvisar till HDV1080ispecifikationen som HDV-format om det inte finns ett behov att specificera.
Varför filma i HDV-formatet?
Genom att börja använda digital video, som resten av världen kommer du kunna fånga
viktiga ögonblick i ditt liv med högkvalitets digitalt HDV-format, så att du kan återuppleva
dem.
Din videokameras nerkonverteringsfunktion omvandlar bilder i HDV-formatet till
SD (standard definition)-kvalitet för visning i äldre bredbilds TV-format, och på
TV-apparater med 4:3-bildformat när en high definition-TV inte är tillgänglig. Detta ger en
enkel väg till video i HDV-format.
1 080 effektiva
avsökningslinjer
Visa bilder med high definition-kvalitet
• Nerkonverteringsfunktionen konverterar video i HDV-formatet till DV för uppspelning eller redigering
när din videokamera är ansluten till en TV eller videokamera som inte är HDV1080i-kompatibel. Den
resulterande bilden visas i SD (standard definition).
9
Videokamerans funktioner
Den digitala HD-videokameran med HDV1080i-specifikation har följande funktioner som gör
det möjligt för dig att filma vackra vyer medan du reser etc., i high definition-kvalitet.
1 3-ClearVid CMOS-sensorsystem
Den här videokameran har utrustats med 3-ClearVid CMOS-sensorsystemet. Utomordentliga
spektroskopiska egenskaper och HD-upplösning åstadkommes genom användning av tre
ClearVid CMOS-sensorer som utvecklats av Sony för HD-upplösning, vilket möjliggör
återgivning av digital HD med utmärkt känslighet och färgreproducerbarhet.
2 med 20 × optisk zoom G Lens
G Lens med 20 × optisk zoom gör det möjligt att zooma in på avlägsna föremål och filma med
HD-kvalitet.
3 Realistisk ljudinspelning med inbyggd mikrofon som har hög prestanda
Stereomikrofonen med hög prestanda som byggts in i denna videobandspelare möjliggör
mycket realistiska ljudinspelningar.
4 Detaljerade manuella inställningar för professionell filmning
Med hjälp av de många manuella inställningsfunktionerna kan du filma videofilmer i high
definition med anpassade inställningar.
- Zoomringen, fokuseringsringen och irisringen ger fullständiga manuella styrningsmöjligheter.
- Du kan manuellt finjustera slutarhastigheten, vitbalansen och förstärkningen.
5 Ansluta till andra enheter
Utomordentliga möjligheter att ansluta till extern utrustning ges med ett i.LINK (HDV/DV)uttag, en A/V-fjärrkontakt (för komponent A/V-kabel, A/V-anslutningskabel med S VIDEO
och A/V-anslutningskabel), ett HDMI OUT-uttag, ett LANC-uttag och ett hörlursuttag på
baksidan av videokameran, och en "Memory Stick Duo"-plats på den högra sidan.
10
Praktiska funktioner för inspelning
Fotografera stillbilder under filmning (s. 27)
Du kan spela in stillbilder med 1,2 megapixlar på Memory Stick Duo under inspelning av
film.
Smooth slow-inspelning (s. 66)
Rörliga föremål kan filmas i jämn slowmotion (smoth slow-inspelning).
Spara kameraprofil (s. 78)
Två inställningsprofiler, inklusive ljusstyrka, färg, etc., kan lagras i videokameran. Detta gör
det möjligt att använda sparade inställningar för att snabbt återskapa lämpliga filmningsinställningar.
Irisring (s. 30)
Du kan justera ljusstyrkan med hjälp av irisringen. Det kan välja antingen [IRIS] eller
[EXPOSURE] för justering av ljusstyrkan med irisringen.
Visa bilder med high definition-kvalitet
11
Titta på video inspelad i HDV-formatet!
Visa bilder på en high definition-TV (s. 54)
Bilder inspelade i HDV-formatet kan spelas upp som skarpa HD (high definition)bilder på en HD-TV.
• Mer information om TV-apparater som följer HDV1080i-specifikationen finns på sida 55.
Visa på en 16:9 TV/4:3 TV (s. 56)
Videokameran kan omvandla video inspelad i HDV-formatet till SD (standard
definition) för uppspelning på en konventionell TV.
Kopiera till annan videoutrustning (s. 81)
x Ansluta till en enhet med HDV1080i-specifikation
Med en extra i.LINK-kabel kan du kopiera bilder i HD-kvalitet (high definition).
x Ansluta till en enhet som inte följer HDV1080i-specifikationen
Använd din videokamera till att omvandla video i HDV-format till SD-kvalitet (standard
definition) för att möjliggöra kopiering.
Ansluta till en dator (s. 88)
x Kopiera film från band till en dator
Du kan kopiera film till en dator och bränna filmen på en DVD-skiva.
Datorn behöver ställas in på olika sätt beroende på om videofilm i HDV-format eller
DV-format kopieras. Mer information finns på sida 88.
12
Komma igång
Steg 1: Kontrollera medföljande delar
Kontrollera att följande delar levereras med
videokameran.
Siffervärdet inom parentes indikerar antalet
för den medföljande delen.
• Kassettband och "Memory Stick Duo" ingår
inte. Mer information om typer av kassetter och
"Memory Stick Duo" som du kan använda med
videokameran finns på s. 3, s. 105 och s. 106.
Nätadapter (1) (s. 15)
Strömsladd (nätkabel) (1) (s.15)
Trådlös fjärrkontroll (1)
(s. 51, 122)
Det finns ett knappbatteri (litium) installerat i
videokameran vid leveransen.
Stor ögonmussla (1) (s. 20)
Uppladdningsbart batteri NP-F570 (1)
(s. 15, 107)
Motljusskydd med linsskydd (1) (s. 14)
Detta motljusskydd är förmonterat.
Bruksanvisning (denna han dbok) (1)
Komma igång
Komponent A/V-kabel (1) (s. 53)
A/V-kabel (1) (s. 53, 81)
13
Steg 2: Montera motljusskyddet med linsskydd
Öppna eller stänga slutaren i
motljusskyddet med linsskydd
Flytta linsskyddsspaken upp eller ner för att
öppna eller stänga linsskyddet.
Flytta linsskyddsspaken till OPEN för
att öppna linsskyddet och flytta
spaken till CLOSE för att stänga
PUSH -knap p ( fr i gö ring av
motljusskyddet)
Rikta in markeringarna på motljusskyddet
mot markeringarna på kameran och vrid
motljusskyddet i pilens riktning
2.
linsskyddet.
Ta bort motljusskyddet med linsskydd
Vrid motljusskyddet i motsatt riktning mot
pilen 2 i bilden medan du trycker på
PUSH-knappen (frigöring av
motljusskyddet).
z Tips
• Om du monterar eller dementerar ett 72 mm
PL-filter eller MC-skydd, ta bort motljusskyddet
med linsskydd.
14
Steg 3: Ladda batteriet
Du kan ladda InfoLITHIUM- batteriet
(L-serien) med medföljande nätadapter.
b Obs!
• Du kan inte använda andra batterier än
InfoLITHIUM-batterier (L-serien) (s. 107).
DC-kontakt
Nätadapter
DC IN -uttag
Till vägguttag
Nätsladd
1 Tryck batteriet mot videokamer-
ans baksida och för det neråt.
2 Med B -märkningen på likström-
skontakten vänd uppåt, ansluter
du likströmskontakten till
DC IN-uttaget på videokameran.
CHG-lampan släcks när batteriet är
fulladdat. Koppla bort nätadaptern från
DC IN-uttaget.
z Tips
• Du kan kontrollera återstående batteriladdning
med funktionen Battery info (s. 50).
Ta bort batteriet
Ställ POWER-knappen på OFF (CHG).
Skjut BATT RELEASE-knappen
(batterifrigöring) och ta bort batteriet.
BATT RELEASE
(batterifrigöring)-knapp
Förvara batteriet
Om batteriet inte ska användas under en
längre tid, ska du ladda ur batteriet innan du
stoppar undan det för förvaring. Se sida 108
avseende detaljerad information om
förvaring av batteriet.
Laddningstid
Ungefärlig tid (min.) som erfordras när du
fulladdar ett helt urladdat batteri.
BatteriLaddningstid
NP-F570
(medföljer)
NP-F770370
NP-F970485
260
Inspelningstid
Ungefärlig tillgänglig tid (min.) om du
använder ett fulladdat batteri
b Obs!
• Du kan inte använda NP-F330-batteriet med
denna videokamera.
Spela in i HDV-formatet
Batteri
NP-F570
(medföljer)
NP-F770295145
NP-F970445220
Spela in i DV-formatet
Batteri
NP-F570
(medföljer)
NP-F770305150
NP-F970460230
Överst: Med LCD-bakgrundsbelysningen tänd.
Nederst: Inspelningstid när du spelar in med
sökaren och med LCD-panelen stängd.
* Typisk inspelningstid visar tiden vid inspelning
då du startar/stoppar inspelningen upprepade
gånger, slår på och av strömmen och zoomar.
Kontinuerlig
inspelningstid
Kontinuerlig
inspelningstid
Typisk
inspelningstid*
14070
14570
305150
460230
Typisk
inspelningstid*
14570
15575
315155
475235
16
Uppspelningstid
Ungefärlig tillgänglig tid (min.) om du
använder ett fulladdat batteri.
HDV -bilder
Batteri
LCD-panel
öppen*
NP-F570
(medföljer)
NP-F770415435
NP-F970630660
DV -bilder
Batteri
LCD-panel
öppen*
NP-F570
(medföljer)
NP-F770445470
NP-F970675705
* Med LCD-bakgrundsbelysningen tänd.
Om batteriet
• Innan du byter batteriet ställer du POWERomkopplaren på OFF (CHG).
• CHG-lampan blinkar under laddning, eller
Battery Info (s. 50) visas inte korrekt under
följande omständigheter.
– Det laddningsbara batteriet är inte korrekt fäst
på videokameran.
– Batteriet är skadat.
– Det laddningsbara batteriet är gammalt och
fungerar inte längre som det ska (endast för
batteriinfo).
– Batteriet är för kallt.
Byt batteriet, eller ta ut det ur kameran och
förvara det på en varm plats.
– Batteriet är för varmt.
Byt batteriet, eller ta ut det ur kameran och
förvara det på en sval plats.
• Kameran strömförsörjs inte via batteriet så länge
nätadaptern är ansluten till videokamerans
DC IN-uttag, även om nätsladden kopplas bort
från vägguttaget.
LCD-panel
stängd
200210
LCD-panel
stängd
220230
Laddnings-, inspelnings- och
uppspelningstid
• Tider uppmätta med kameran vid 25 °C. 10 °C
till 30 °C rekommenderas.
• Inspelnings- och uppspelningstiderna blir
kortare när du använder videokameran vid låga
temperaturer.
• Inspelnings- och uppspelningstid blir kortare
beroende på förhållandena när du använder
videokameran.
Använda en extern strömkälla
Du kan använda nätadaptern för att erhålla
nätström. När du använder nätadaptern
förlorar inte batteriet laddning även om det
är monterat på kameran.
Anslut kameran så som visas i
steg 3: Ladda batteriet (s. 15).
Nätadaptern
• Använd ett vägguttag i närheten när du
använder nätadaptern. Koppla omedelbart bort
nätadaptern från vägguttaget om något fel
uppstår när du använder videokameran.
• Använd inte nätadaptern i trånga utrymmen, till
exempel mellan väggen och en möbel.
• Kortslut inte nätadapterns likströmskontakt eller
batterikontakter med något metallföremål. Detta
kan orsaka fel.
• Även om videokameran är avstängd, får den
ändå ström från nätadaptern, så länge som den
är ansluten till vägguttaget.
Komma igång
17
Steg 4: Sätta på strömmen och hålla
videokameran på rätt sätt
Om du vill spela in eller spela upp skjuter
du POWER-omkopplaren i respektive
riktning.
När du använder videokameran första
gången, visas [CLOCK SET]-skärmen
(s. 21).
2 Håll videokameran på rätt sätt.
POWER -brytare
1 Flytta POWER-omkopplaren
medan du håller den gröna
knappen intryckt.
Håll den gröna
knappen intryckt
medan du skjuter
POWERomkopplaren från
OFF (CHG).
CAMERA: Spela in bilder.
VCR: Spela upp eller redigera bilder.
b Obs!
• Aktuellt datum och tid visas på LCD-skärmen
under några sekunder när du sätter på
videokameran, om datum och tid har ställts in
([CLOCK SET],
s. 21).
3 Se till att du har ett bra grepp och
fäst greppremmen.
Stänga av strömmen
Ställ POWER-omkopplaren på OFF
(CHG).
b Obs!
• Följ instruktionerna om det visas meddelanden
på skärmen (s. 102).
18
Steg 5: Justera LCD-panel och sökare
LCD-panelen
Öppna LCD-panelen 180 grader (1) och
vrid den därefter till bästa vinkel för att
spela in eller spela upp (2).
1
Öppnas 180 grader.
2
90 grader
(max.)
2
180 grader
(max.)
DISPLAY/BATT INFO -knapp
z Tips
• Du kan visa din spegelbild på LCD-skärmen
genom att vrida LCD-skärmen mot dig. Bilden
spelas in som en normal bild.
Stänga av LCD-skärmens
bakgrundsbelysning för att få batteriet
att vara längre
Tryck och håll DISPLAY/BATT INFOknappen några sekunder tills visas.
Den här inställningen är praktisk när du vill
använda videokameran där det är ljust eller
om du vill spara på batteriet. Den inspelade
bilden påverkas inte av denna inställning.
Om du vill sätta på LCD bakgrundsbelysningen, tryck och håll DISPLAY/BATT
INFO-knappen. försvinner.
z Tips
• Du kan justera ljusstyrkan för LCD-skärmen
från [LCD BRIGHT] (s. 73).
Sökaren
Du kan visa bilder med hjälp av sökaren för
att spara på batteriet eller om bilden på
LCD-skärmen inte är tydlig.
Linsjusteringsspak fö r
sökaren
Flytta den tills bilden
blir tydlig.
b Obs!
• Du kanske ser primära färger skimra i sökaren
när du flyttar din ögonlinje. Detta är inte ett fel.
De skimrande färgerna spelas inte in på
inspelningsmediet.
z Tips
• Du kan justera ljusstyrkan för
bakgrundsbelysningen i sökaren från
[VF B.LIGHT] (s. 73).
• Om du vill visa bilder både på LCD-skärmen
och i sökaren, ställer du in [VF POWERMODE]
på [ON] (s. 73).
Komma igång
Fortsättning ,
19
Steg 5: Justera LCD-panel och sökare (Fortsättning)
När det är svårt att se bilden i sökaren
Om du inte kan se bilden i sökaren tydligt
på grund av att du befinner dig i en
omgivning med mycket ljus, använder du
den medföljande stora ögonmusslan. Du
fäster den stora ögonmusslan genom att
sträcka ut den en aning och rikta in den mot
spåret för ögonmusslan i sökaren. Du kan
fästa den stora ögonmusslan så den är riktad
antingen mot höger eller vänster sida.
b Obs!
• Ta inte bort den ögonmussla som redan är
monterad.
Stor ögonmussla
(medföljer)
Fäst med den
utskjutande
delen överst.
20
Steg 6: Ställa in datum och tid
Ställ in datum och tid när du använder
kameran första gången. Om du inte ställer
in datum och tid, visas skärmbilden
[CLOCK SET] varje gång du slår på kameran eller ändrar POWER-omkopplarens
lägen.
z Tips
• Om du inte använder kameran under cirka
3 månader, urladdas det inbyggda
laddningsbara batteriet och datum- och
tidsinställningarna kan raderas från minnet. Om
detta inträffar laddar du det laddningsbara
batteriet och ställer därefter in datum och tid
igen (s. 112).
2 Välj (OTHERS) genom att
vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, och
tryck därefter på ratten.
[MENU]: END
3 Välj [CLOCK SET] genom att vrida
SEL/PUSH EXEC-ratten, och tryck
därefter på ratten.
OTHERS
RETURN
CAMERA PROF.
ASSIGN BTN
PHOTO/EXP.FOCUS
CLOCK SET
WORLD TIME
LANGUAGE
QUICK REC
--:--:--
Komma igång
SEL/PUSH EXEC -ratt
MENU -knapp
Fortsätt till steg 4 när du ställer in klockan
första gången.
1 Tryck på MENU-knappen.
PROG. SCAN
IRIS/EXPOSURE
GAIN SETUP
AGC LIMIT
MINUS AGC
WB PRESET
AWB SENS
CLOCK SET
MDY
--
2008
[MENU]: CANCEL
-:--:--
0 : 0011
4 Välj [Y] (år) genom att vrida SEL/
PUSH EXEC-ratten, och tryck
därefter på ratten.
Du kan ställa in vilket år som helst fram
till 2079.
CLOCK SET
MDY
--
2008
[MENU]: CANCEL
-:--:--
0 : 001
1
5 Ställ in [M] (månad), [D] (dag),
timme och minut, tryck därefter
på ratten.
Klockan startar.
Fortsättning ,
21
Steg 6: Ställa in datum och tid (Fortsättning)
z Tips!
• Datum och tid spelas in automatiskt på bandet
och kan visas under uppspelning (DATA
CODE-knapp, s. 49).
Ändra språkinställningen
Du kan ställa in skärmvisningen så att
meddelandena visas på ett visst språk.
Tryck på MENU-knappen för att välja
(OTHERS) med SEL/PUSH EXECratten.
Välj skärmspråk i [LANGUAGE] (s. 79).
22
Steg 7: Sätta i ett band eller ett “Memory Stick
{DO NOT PUSH}
Duo”
Kassettband
Du kan endast använda mini DV kassetter (s. 105).
1 För och håll OPEN/EJECT-
spaken i pilens riktning och
öppna locket.
OPEN/
EJECT-spak
Lock
Kassettfacket matas ut automatiskt.
2 Sätt i en kassett med fönstret utåt
och tryck därefter på .
Kassettfacket glider automatiskt tillbaka
in.
b Obs!
• Tryck inte på delen som är märkt
in. Om du gör det kan det orsaka ett fel.
medan kassettfacket glider
3 Stäng locket.
z Tips
• Den inspelningsbara tiden varierar beroende på
[DV REC MODE] (s. 75).
Mata ut kassetten
Öppna locket på samma sätt som beskrivs i
steg 1 och ta bort kassetten.
Memory Stick Duo
Du kan endast använda Memory Stick Duo
som är märkta med
eller (s. 106).
,
1 Öppna skyddet för “Memory Stick
Duo”- platsen i pilens riktning.
Komma igång
Fönster
Tryck lätt mitt på
kassettens baksida.
Kassettfack
Skydd för “Memory Stick Duo”-plats
Fortsättning ,
23
Steg 7: Sätta i ett band eller ett “Memory Stick Duo” (Fortsättning)
2 Sätt in “Memory Stick Duo” i
“Memory Stick Duo”-platsen i rätt
riktning tills det klickar på plats.
Kontrollampa
b Obs!
• Om du sätter in “Memory Stick Duo” i
platsen i fel riktning, kan “Memory Stick
Duo”, “Memory Stick Duo”-platsen eller
bilddata skadas.
Mata ut ett “Memory Stick Duo”
Tryck in “Memory Stick Duo” lätt en gång.
b Obs!
• När kontrollampan är tänd eller blinkar, läser/
skriver videokameran data. Skaka eller slå inte
på kameran, stäng av strömmen, mata ut
Memory Stick Duo eller ta bort batteriet. I annat
fall kan bilddata skadas.
• När du sätter i eller matar ut Memory Stick Duo,
ska du vara försiktig så att Memory Stick Duo
inte hoppar ut och faller.
24
Inspelning/uppspelning
Inspelning
REC START/STOP-knap p B
PHOTO/EXPANDED
FOCUS -knapp
Inspelningslampa
Den här videokameran spelar in filmer på band och stillbilder på Memory Stick Duo. Utför
följande steg för att spela in filmer.
z Tips
• Den här videokameran kan spela in filmer i HDV- eller DV-format. Fabriksinställningen är HDV-format
([REC FORMAT] s. 74).
Inspelningslampa
Motljusskydd med linsskydd
POWER -brytare
REC START/
STOP-knapp A
1 Öppna motljuskyddets slutare.
2 Flytta POWER-omkopplaren till CAMERA medan du håller den gröna
knappen intryckt.
Inspelning/uppspelning
Flytta POWERomkopplaren medan
du håller den gröna
knappen intryckt.
Fortsättning ,
25
Inspelning (Fortsättning)
3 Tryck på REC START/STOP-knappen A (eller B).
60min
REC
60min
[STBY] t [REC]
Inspelningslampan tänds under inspelning.
Om du vill avbryta filminspelningen trycker du på REC START/STOP-knappen igen.
z Tips
• När du spelar in i HDV-format, är bildformatet låst till 16:9. När du spelar in med DV-format, kan du
växla bildformat till 4:3 ([DV WIDE REC] s. 75).
• Du kan ändra skärmvisningen under inspelning (s. 49).
• Indikatorer som visas på skärmen under inspelning visas på sida 123.
• Inspelningslampan kan ställas in så att den fortsätter vara avstängd ([REC LAMP] s. 80).
• Det går inte att spela in filmer på ett “Memory Stick Duo”.
• För inspelning från en låg vinkel, är REC START/STOP-knappen på handtaget praktisk. Frigör
HOLD-spaken för att aktivera REC START/STOP-knappen. Det kan vara praktiskt att vrida
LCD-panelen så den är vänd uppåt eller stänga den efter att ha vänt den neråt, eller lyfta upp sökaren
under inspelning från låg vinkel.
26
Spela in stillbilder
Tryck på PHOTO/EXPANDED FOCUSknappen eller PHOTO-knappen på
fjärrkontrollen.
En stillbild spelas in på Memory Stick Duo.
visas när inspelningen är klar.
Du kan fånga stillbilder under
filminspelning.
b Obs!
• Specifikationerna gäller för Sony Memory Stick
Duo. Det faktiska antalet stillbilder som kan
spelas in varierar beroende på
inspelningsförhållandena eller typen av Memory
Stick Duo.
• Det går inte att spara en stillbild under följande
förhållanden:
– När slutarhastigheten är lägre än 1/50
– Vid användning av toningseffekt
– Vid användning av långsam mjuk inspelning
(smooth slow rec)
– Vid användning av bildövergång
z Tips
• Om du tar en stillbild medan du inte spelar in en
film, hör du slutarklicket.
• Följande är bildstorlekarna för stillbilder:
– Inspelning i HDV-format/ DV-format (16:9):
1,2 M
– Inspelning i DV-format (4:3): 0.9 M
– Uppspelning i HDV-format: 1,2 M
– Uppspelning i DV-format (16:9): 0.2 M
– Uppspelning i DV-format (4:3): VGA
• Indikatorer som visas på skärmen under
filmning visas på sida 123.
• Du kan ställa in PHOTO/EXPANDED FOCUSknappen så att den startar den expanderade
fokusfunktionen när du trycker på knappen
([PHOTO/EXP.FOCUS] s. 79).
• Den unika bildpunktsmatrisen i Sony's ClearVid
CMOS-sensorn och bildbehandlingssystem
(Enhanced Imaging Processor) möjliggör en
bildupplösning för stillbilder som motsvarar de
angivna storlekarna.
Kapacitet för "Memory Stick Duo"
(MB) och antalet bilder som kan
spelas in
Spara stillbilder, fångade från filmer
på ett band, på “Memory Stick Duo”
Du kan fånga en bild i en film som en
stillbild på ett “Memory Stick Duo”.
Kontrollera att du har ett inspelat band och
ett “Memory Stick Duo” i kameran.
1 Ställ POWER-omkopplaren på VCR.
2 Tryck på
för att söka efter bildsekvensen som du
vill spara som en stillbild. Tryck på
PHOTO/EXPANDED FOCUSknappen eller PHOTO-knappen på
fjärrkontrollen vid bildsekvensen.
b Obs!
• Både inspelningsdatumet och -tiden på bandet
och datumet och tiden då stillbilden sparas på
“Memory Stick Duo” sparas på “Memory Stick
Duo”. När du visar stillbilderna, visas endast i
datum och tid för inspelning på bandet (datakod,
s. 49).
• Kamerainformation som är lagrad på bandet
kopieras inte till “Memory Stick Duo”.
• Du kan inte lagra en stillbild under användning
av videokameran med [PB ZOOM] inställd på
[ON] (s. 79).
N -knappen (uppspelning)
Inspelning/uppspelning
27
Ändra videokamerans inspelningsinställningar
A
Justera zoomen
C
B
D
Flytta motorzoomspaken C en liten bit om
du önskar långsam zoomning. Flytta den
lite mer om du önskar snabbare zoomning.
Bredbild: (Vidvinkel)
Närbild: (Telefoto)
z Tips
• Det minsta möjliga avståndet mellan kameran
och motivet som ska fokuseras på är cirka 1 cm
för vidvinkel och cirka 80 cm för telefoto.
• Fokus kan inte justeras vid vissa zoompositioner
om motivet är inom 80 cm från videokameran.
• Se till att du håller fingret på motorzoomspaken
C. Om du tar bort fingret från
motorzoomspaken C, kan även ljudet från
motorzoomspaken C spelas in.
Använda handtagszoomen
1 Ställ in omkopplaren för zoomreglaget
på handtaget B till VAR eller FIX.
z Tips
• Om du ställer in omkopplaren för
zoomreglaget på handtaget B på VAR, kan
du zooma in eller ut med reglerbar
hastighet.
• Om du ställer in omkopplaren för
zoomreglaget på handtaget B på FIX, kan
du zooma in eller ut med den fasta hastighet
som är inställd under [HANDLE ZOOM]
(s. 66).
2 Tryck på zoomreglaget på handtaget A
för att zooma in eller ut.
b Obs!
• Du kan inte använda zoomreglaget på handtaget
A om omkopplaren B är inställd på OFF.
• Du kan inte ändra zoomningshastigheten för
zoomreglaget C med handtagszoomomkopplaren B.
Använda zoomringen
Du kan zooma vid önskad hastighet genom
att vrida zoomringen D. Det går även att
göra finjusteringar.
b Obs!
• Vrid zoomringen D med måttlig hastighet. Om
du vrider den för snabbt, kanske zoomen inte
hinner med zoomringens rotationshastighet eller
så kan zoomens funktionsljud spelas in.
28
Justera fokus manuellt
2 Vrid fokuseringsringen Aoch
justera fokus.
9 ändras till när fokus inte kan
justeras ytterligare.
när fokus inte kan justeras ytterligare.
z Tips
Fokusera manuellt
• Det är lättare att fokusera på motivet när du
använder zoomfunktionen. Flytta
motorzoomspaken mot T (telefoto) för att
justera fokus, och därefter mot W (vidvinkel)
för att justera zoomen för inspelning.
• När du vill spela in en närbild av motivet flyttar
du motorzoomspaken mot W (vidvinkel) för att
förstora bilden fullständigt och justera därefter
fokus.
9 ändras till
Inspelning/uppspelning
Du kan justera fokus manuellt för olika
inspelningsförhållandena.
Använd denna funktion i följande fall.
– För att spela in ett motiv bakom ett fönster med
regndroppar på.
– Spela in horisontella remsor.
– Spela in ett motiv med lite kontrast mellan
motiv och dess bakgrund.
– När du vill fokusera på ett motiv i bakgrunden.
– Spela in ett orörligt motiv med hjälp av ett
stativ.
1 Ställ FOCUS-omkopplaren B på
MAN under inspelning eller i
standbyläge.
9 visas.
Återställa automatisk justering
Ställ in FOCUS-omkopplaren B på
AUTO.
9 försvinner och den automatiska
fokusinställningen återställs.
Tillfälligt använda automatisk
fokusering (Push auto focus)
Spela in motivet medan du trycker och
håller PUSH AUTO-knappen C.
Om du släpper knappen återgår
inställningen till manuell fokusering.
Använd denna funktion för att flytta fokus
från ett motiv till ett annat. Övergången
mellan motiven blir jämn och smidig.
z Tips
• Informationen om brännvidd (när det är mörkt
och svårt att justera fokus) visas under
3 sekunder i följande fall. (Den visas inte
korrekt om du använder en omvandlingslins
(extra)).
Tilldela [EXP.FOCUS] till PHOTO/
EXPANDED FOCUS-knappen D i förväg
([PHOTO/EXP.FOCUS], s. 79).
Tryck på PHOTO/EXPANDED FOCUSknappen D i standbyläge.
[EXPANDED FOCUS] visas och skärmens
mitt förstoras cirka 2,0 gånger. Det blir
enklare att bekräfta fokusinställningen
under manuell fokusering. Skärmen återgår
till originalformat när du trycker på
knappen igen.
b Obs!
• Bilden återgår till originalformat när du trycker
på REC START/STOP-knappen eller PHOTO/
EXPANDED FOCUS-knappen D.
z Tips
• Du kan välja en typ av expanderad bild som
visas under utökat fokus ([EXP.FOCUS TYPE]
s. 72).
• Du kan tilldela [EXP.FOCUS] till vilken som av
ASSIGN-knapparna (s. 41).
Fokusera på ett avlägset motiv
(Fokusera på oändligt avstånd)
Skjut fokusomkopplaren till INFINITY och
håll kvar.
visas.
Om du vill återgå till manuellt
fokuseringsläge, släpper du FOCUSomkopplaren.
Använd den här funktionen till att spela in
ett avlägset motiv när automatisk fokus
ställer in sig på ett närbeläget motiv.
b Obs!
• Denna funktion är endast tillgänglig under
manuell fokusering.
Justera bildens ljusstyrka
Du kan justera bildens ljusstyrka genom att
justera iris, förstärkningen eller
slutarhastigheten eller genom att minska
ljusvolymen med ND-filtret B. När
[EXPOSURE] är tilldelad irisringen, kan du
justera iris, förstärkningen och
slutarhastigheten med irisringen A. Du
kan tilldela [IRIS] eller [EXPOSURE] till
irisringen A från [IRIS/EXPOSURE] på
(CAMERA SET)-menyn (s. 63).
Standardinställningen är [IRIS].
b Obs!
• Du kan inte använda motljusfunktionen och spot
light-funktionen om två eller fler funktioner av
funktionerna iris, förstärkning och
slutarhastighet justeras manuellt.
• [AE SHIFT] fungerar inte när iris, förstärkning
och slutarhastighet ställs in manuellt.
Justera iris
Du kan manuellt justera iris för att reglera
hur mycket ljus som kommer in i
objektivet. Genom att justera iris kan du
ändra eller stänga objektivets bländare,
vilket uttrycks som ett F-värde mellan F1.6
och F11. Mängden ljus ökar ju mer du
öppnar bländaren (minskar F-värdet).
30
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.