Sony HDR-FX1000E User Manual [hr]

Digitalni HD kamkorder
Upute za uporabu
HDR-FX1000E
4-111-863-11(1)
Slike visoke razlučivosti
Snimanje/
9
25
reprodukcija
Uporaba izbornika 59
Snimanje/editiranje 81
Uporaba računala 88
U slučaju problema 91
Dodatne informacije 104
Brzi vodič 118
© 2008 Sony Corporation
Prvo pročitajte
Prije uporabe u cijelosti pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga za buduću uporabu.
UPOZORENJE
Za sprječavanje požara ili električkog udara, ne izlažite uređaj kiši ili vlazi.
Pretjerana glasnoća zvuka iz slušalica može uzrokovati gubitak sluha.
Nemojte izlagati baterije povišenoj tempera­turi, kao što je izravno sunce, vatra i sl.
OPREZ
Istrošenu bateriju zamijenite isključivo navedenom vrstom baterije. U supro­tnom, može doći do požara ili ozlijede.
ZA KORISNIKE U EUROPI
PAŽNJA
Elektromagnetska polja odreñenih frekvencija mogu utjecati na zvuk i sliku ovog ureñaja.
Ovaj proizvod je ispitan i dokazano usklañen s ogra­ničenjima prema direktivi EMC o uporabi spojnih kabela kraćih od 3 m.
Napomena
Ako doñe do prekida prijenosa podataka uslijed statičkog elektriciteta ili elektromagnetizma, po­novno pokrenite aplikaciju ili odspojite i ponovno spojite komunikacijski kabel (i.LINK i sl.).
Napomena za korisnike u državama u kojima se primjenjuju EU smjernice
Proizvoñač ovog ureñaja je Sony Corporation 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovla­šteni predstavnik za EMC i sigurnost proizvoda je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemačka. Za pitanja servisa i jamstva pogledajte adresu na jamstvenom listu.
Zbrinjavanje starih električnih i elektroničkih uređaja (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja)
Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži označava da se ovaj proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni otpad. On treba biti zbrinut na za tu namjenu predvi­ñenom mjestu za reciklažu električke ili elektroničke opreme. Pravilnim zbrinjavanjem starog proizvoda čuvate okoliš i brinete za zdravlje svojih bližnjih. Nepravilnim odlaganjem proizvoda ugrožava se okoliš i zdravlje ljudi.
Reciklažom materijala pomažete u očuvanju pri­rodnih izvora. Za detaljne informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.
Primjenjivi pribor: Daljinski upravljač
2
(primjenjuje se u Europskoj
Zbrinjavanje starih baterija
uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja)
Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se isporučena baterija ne smije zbrinjavati kao kućni otpad.
Pravilnim zbrinjavanjem starih baterija čuvate okoliš i brinete za zdravlje svojih bližnjih. Nepravilnim odlaganjem proizvoda ugrožava se okoliš i zdravlje ljudi. Reciklažom materijala pomažete u očuvanju prirodnih izvora.
U slučaju da neki proizvod iz sigurnosnih razloga ili zbog performansi ili ispravnosti zahtijeva stalnu vezu s ugrañenom baterijom, njezinu zamjenu valja povjeriti isključivo ovlaštenom servisu.
Kako bi se zajamčilo pravilno rukovanje baterijom, na kraju njezina radnog vijeka je odnesite na odlagalište za recikliranje električne i elektronske opreme.
Za sve ostale baterije molimo da pogledate poglavlje o tome kako sigurno izvaditi bateriju iz ureñaja. Odnesite je na odlagalište za recikliranje dotrajalih baterija.
Za detaljne informacije o reciklaži ovog ureñaja ili baterije, molimo kontaktirajte vašu lokalnu upravu, odlagalište otpada ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
("Memory Stick Duo") – ("Memory Stick
PRO Duo")
("Memory Stick
PRO-HG Duo")
"Memory Stick Duo" (Veličina koju možete koristiti s kamkorderom).
"Memory Stick" (Veličina koju ne možete koristiti s kamkorderom).
C Nije moguća uporaba nijedna druga vrsta
memorijske kartice osim "Memory Stick Duo".
C "Memory Stick PRO" se može koristiti samo
uz "Memory Stick PRO" kompatibilnu opremu.
C Nemojte stavljati naljepnice i sl. na
"Memory Stick Duo" ili "Memory Stick Duo" adapter.
Napomene o uporabi
Vrste kaseta koje možete koristiti s kamkorderom
Mini DV kasete označene s 7. Mini DV kasete s kasetnom memorijom nisu kompati­bilne (str. 105).
Vrste "Memory Stick" kartica koje možete koristiti s kamkorderom
Možete koristiti "Memory Stick" kartice sa sljedećim oznakama (str. 106).
Prilikom korištenja "Memory Stick Duo" s "Memory Stick" kompatibilnom opremom
Uložite "Memory Stick Duo" u "Memory Stick Duo" adapter.
"Memory Stick Duo" adapter
Nastavlja se ,
3
Prvo pročitajte (nastavak)
rvene, plave
Sjenilo i pokrov
Uporaba kamkordera
C Nemojte držati kamkorder za sljedeće
dijelove:
objektiva
LCD zaslon Mikrofon
b Napomene
C Kamkorder nije otporan na prašinu, vlagu
ili vodu. Pogledajte "Rukovanje kamkorderom" (str. 110).
C Prije spajanja kamkordera na drugi ureñaj,
utaknite priključak kabela u pravilnom smjeru. Ako silom utaknete kabel u suprotnom smjeru, priključak se može oštetiti ili može doći do kvara kamkordera.
Tražilo
Napomene o opcijama izbornika, LCD zaslonu, tražilu i objektivu
C Zasjenjena opcija u izborniku nije raspolo-
živa u uvjetima snimanja ili reprodukcije koje upotrebljavate u tom trenutku.
C LCD zaslon i tražilo su proizvedeni visoko
preciznom tehnologijom, tako da postotak efektivne uporabe piksela iznosi više od 99,99%. Ipak, mogu se trajno pojaviti sitne crne i/ili svijetle točkice u boji (bijele, crvene, plave ili zelene). To je normalno u procesu proizvodnje i ni na koji način ne utječe na snimljeni materijal.
Crna točkica
Bijele, c ili zelene točkice
Temperatura kamkordera i baterije
C Kamkorder ima funkciju zaštite koja prekida
snimanje ili reprodukciju ako temperatura kamkordera ili baterije prijeñe sigurnu vrijednost. U tom slučaju, na zaslonu ili tražilu se prikazuje poruka (str. 102).
Nemojte izlagati tražilo, objektiv ili LCD zaslon suncu ili jakom svjetlu dulje vrijeme
C Jako svjetlo, kao što je sunce, fokusirat će
se unutar tražila ili objektiva te oštetiti unutarnje dijelove kamkordera. Izbjegavajte izlaganje suncu ili jakom svjetlu kad pohranjujete kamkorder. Zaštitite ureñaj tako da uvijek zatvorite pokrov objektiva ili pohranite kamkorder u njegovu torbu dok ga ne upotrebljavate.
Napomene o snimanju
C Prije snimanja ispitajte funkciju snimanja
kako biste bili sigurni da su slika i zvuk snimljeni bez problema.
C Ako uslijed kvara na kamkorderu niste
snimili željeno ili ako reprodukcija nije moguća, Sony ne preuzima odgovornost i nije dužan kompenzirati gubitak nesnimlje­nog materijala.
4
C TV sustavi boja se razlikuju, ovisno o
zemlji/području. Za gledanje snimaka na TV zaslonu potreban vam je TV prijemnik s PAL sustavom.
C TV programi, videozapisi, videovrpce i
drugi materijali mogu biti zaštićeni autor­skim pravima. Neovlašteno snimanje takvih materijala može biti u suprotnosti sa zako­nima o autorskim pravima.
C Zbog načina na koji senzor slike (CMOS
senzor) očitava slikovne signale, objekti koji brzo prolaze kroz kadar mogu djelovati izobličeno u nekim uvjetima snimanja. Pojava može biti uočljivija ako ureñaj za prikaz slike ima visoku rezoluciju pokreta.
Reprodukcija HDV kaseta u drugim uređajima
Kaseta snimljena u HDV formatu ne može se reproducirati u videokamerama DV formata ili mini DV ureñajima. Prije reprodukcije u drugim ureñajima provje- rite sadržaj kaseta tako da ih reproducirate u ovom kamkorderu.
Napomene o ikonama u ovom priručniku
[ Značajke raspoložive samo za HDV format Z Značajke raspoložive samo za DV format X Ova funkcija se može upotrebljavati kod spajanja i.LINK kabelom. Œ Ova funkcija se može programirati na tipku ASSIGN.
Napomene o ovom priručniku
C Slike LCD zaslona i tražila snimljene su
digitalnim fotoaparatom i stoga ti dijelovi u stvarnosti mogu izgledati nešto drugačije.
C Izbornici na zaslonu su dostupni u više
jezika, a služe za objašnjenje postupka rada. Po potrebi promijenite jezik izbornika prije uporabe kamkordera (str. 22).
C Dizajn i tehnički podaci medija za snimanje
i pribora su podložni promjeni bez pret­hodne najave.
5
Sadržaj
Prvo pročitajte ..............................................................................................2
Slike visoke razlučivosti
Isprobajte novi HDV format! .........................................................................9
Značajke ovog kamkordera........................................................................ 10
Praktične funkcije snimanja........................................................................ 11
Reprodukcija videozapisa u HDV formatu!................................................. 12
Početak
Korak 1: Provjera isporučenog pribora....................................................... 13
Korak 2: Učvršćivanje sjenila objektiva s pokrovom ..................................14
Korak 3: Punjenje akumulatorske baterije .................................................. 15
Korak 4: Uključenje i pravilno držanje kamkordera ....................................18
Korak 5: Podešavanje LCD zaslona i tražila............................................... 19
Korak 6: Podešavanje datuma i točnog vremena ...................................... 21
Promjena jezika........................................................................................22
Korak 7: Umetanje kasete ili "Memory Stick Duo" kartice .........................23
Snimanje/Reprodukcija
Snimanje..................................................................................................... 25
Promjena postavki snimanja na kamkorderu ............................................. 28
Podešavanje zuma ..................................................................................28
Ručno izoštravanje ..................................................................................29
Podešavanje svjetline slike.......................................................................30
Podešavanje prirodne boje (White balance) .............................................33
Podešavanje kvalitete slike (Picture profile) ..............................................34
Podešavanje glasnoće.............................................................................39
Dodjeljivanje funkcija tipkama ASSIGN...................................................... 41
Snimanje indeksnog signala.....................................................................42
Pregled zadnje snimljene scene (Rec review) ...........................................42
Traženje zadnje scene najnovije snimke (End search) ..............................42
Uporaba prijelaza između snimaka (Shot transition) .................................43
Reprodukcija .............................................................................................. 46
Promjena/provjera postavki kamkordera ................................................... 49
Promjena zaslona ....................................................................................49
Prikaz podataka o snimanju (Data code)..................................................49
Prikaz postavki kamkordera (Status check) .............................................50
Provjera preostalog kapaciteta baterije (Battery Info) ...............................50
6
Traženje scene na vrpci ............................................................................. 51
Brzo nalaženje željenog prizora (Zero set memory) ..................................51
Traženje prizora prema datumu snimanja (Date search)...........................52
Traženje mjesta početka snimke (Index search) .......................................52
Reprodukcija slike na TV prijemniku .......................................................... 53
Uporaba izbornika
Uporaba opcija izbornika .......................................................59
Opcije izbornika.......................................................................................... 61
(CAMERA SET) izbornik ..................................................................... 63
Postavke za podešavanje opcija snimanja kamkordera (GAIN SETUP/ BACK LIGHT/ STEADYSHOT, itd.)
(AUDIO SET) izbornik........................................................................... 70
Postavke za audio snimanje (DV AU.MODE/DV AUDIO MIX, itd.)
(DISPLAY SET) izbornik........................................................................ 71
Prikaz postavki zaslona i tražila (MARKER/VF B.LIGHT/DISP OUTPUT, itd.)
(IN/OUT REC) izbornik......................................................................... 74
Postavke snimanja, ulaza i izlaza (VCR HDV/DV/DV REC MODE/DV WIDE REC/TV TYPE itd.)
(MEMORY SET) izbornik...................................................................... 77
Postavke za "Memory Stick Duo" (ALL ERASE/ FORMAT, itd.)
(OTHERS) izbornik ................................................................................ 78
Postavke za snimanje na vrpcu ili ostale osnovne postavke (QUICK REC/ BEEP, itd.)
Presnimavanje/Editiranje
Presnimavanje na videorekorder, DVD/HDD uređaj, itd............................. 81
Snimanje slika s videorekordera ................................................................ 85
Uporaba računala
Kopiranje videozapisa s kasete na računalo .............................................. 88
Kopiranje fotografija na računalo ............................................................... 90
U slučaju problema
U slučaju problema .................................................................................... 91
Indikatori i poruke upozorenja.................................................................. 101
Nastavlja se ,
7
Sadržaj (nastavak)
Dodatne informacije
Korištenje kamkordera u stranim zemljama .............................................104
Održavanje i mjere opreza........................................................................ 105
HDV format i snimanje/ reprodukcija......................................................105
O "Memory Stick" kartici........................................................................106
O "InfoLITHIUM" bateriji .........................................................................107
O sustavu i.LINK....................................................................................108
O sustavu x.v.Color ...............................................................................109
Rukovanje kamkorderom.......................................................................110
Tehnički podaci ........................................................................................114
Brzi vodič
Položaj dijelova i kontrola......................................................................... 118
Indikatori na LCD zaslonu i tražilu ............................................................ 123
8
Slike visoke razlučivosti
Isprobajte novi HDV format!
Slika visoke kvalitete
Budući da vaš kamkorder podržava HDV format, može snimati kristalno jasne slike visoke razlučivosti.
Što je HDV format?
HDV format je novi video format za snimanje i reprodukciju slike visoke razlučivosti na popularnim standardnim DV kasetama.
C Vaš kamkorder je usklađen s HDV1080i forma-
tom koji koristi 1080 efektivnih linija, unutar HDV standarda, i snima slike uz bit rate od oko 25 Mbps.
C U ovim uputama se format HDV1080i naziva HDV formatom ukoliko to nije potrebno posebno
napomenuti.
Zašto snimati u HDV formatu?
Prelaskom na digitalni video, poput ostatka svijeta, moći ćete zabilježiti važne trenutke svog života uporabom HDV formata, a visokokvalitetne slike će vam omogućiti da ih ponovno proživite. Konverzijska funkcija vašeg kamkordera pretvara slike u HDV formatu u slike kvalitete SD (standardna razlučivost) za gledanje na TV prijemnicima sa širokim ili 4:3 zaslonom ako nemate TV prijemnik visoke razlučivosti pomoću kojeg biste videozapis mogli gledati u HDV formatu.
C Konverzijska funkcija pretvara HDV format videozapisa u DV format za reprodukciju ili editiranje kad
je vaš kamkorder spojen na TV prijemnik ili videorekorder koji ne podržava HDV1080i standard. Tada je slika kvalitete SD (standardna razlučivost).
1080 efektivnih linija
9
Značajke ovog kamkordera
Digitalna HD video kamera specifikacija HDV1080i ima sljedeće značajke koje vam omogućuju snimanje prekrasnih scenarija na putovanjima i sl. uz visoku definiciju slike.
1 3-ClearVid CMOS sustav senzora
Ovaj kamkorder ima ugrañen 3-ClearVid CMOS senzor. Izvrsne spektroskopske karakteristike i visoka definicija postižu se pomoću tri ClearVid CMOS senzora koje je razvio Sony za posti­zanje visoke definicije. Na taj način je omogućena reprodukcija digitalnih slika visoke definicije uz odličnu osjetljivost i reprodukciju boje.
2 20 T objektiv G s optičkim zumom
20 T objektiv G s optičkim zumom omogućuje zumiranje udaljenih objekata i snimanje uz visoku definiciju.
3 Realistično snimanje zvuka pomoću ugrađenog mikrofona visokog učinka
Stereo mikrofon visokog učinka ugrañen u kamkorder omogućuje vrlo realistično snimanje zvuka.
4 Precizno ručno podešavanje za ozbiljno snimanje
Velik broj funkcija s ručnim podešavanjem omogućuje snimanje videozapisa visoke definicije uz osobne postavke.
- Prsten zuma, prsten za izoštravanje i regulator blende omogućuju potpuno ručnu kontrolu.
- Možete precizno ručno podesiti brzinu zatvarača, ravnotežu bjeline i pojačanje.
5 Spajanje s drugim uređajima
Vrhunske mogućnosti spajanja uključuju i.LINK (HDV/DV) priključnicu, A/V priključnicu (za komponentni A/V kabel, A/V priključni kabel s S VIDEO i A/V priključnicama), HDMI OUT priključnicu, LANC priključnicu i priključnicu za slušalice sa stražnje stane, te utor za "Memory Stick Duo" na desnoj strani.
10
Praktične funkcije snimanja
Dual Rec način snimanja fotografija (str. 27)
Možete snimati fotografije veličine 1.2M na "Memory Stick Duo" karticu tijekom snimanja videozapisa.
Glatko snimanje usporenih pokreta (str. 66)
Pokretne objekte možete snimiti tako da se usporeno kretanje može glatko prikazati.
Pohranjivanje profila kamkordera (str. 78)
Vaš kamkorder može pohraniti dva profila postavki, uključujući svjetlinu, boju i sl. Na taj način možete brzo upotrijebiti pohranjen postavke kako biste se odmah prilagodili odgovarajućim uvjetima snimanja.
Regulator otvora blende (str. 30)
Možete podesiti svjetlinu pomoću regulatora otvora blende. Regulator možete upotrijebiti za podešavanje opcija [IRIS] ili [EXPOSURE].
11
Reprodukcija videozapisa u HDV formatu!
Reprodukcija na TV prijemniku visoke razlučivosti (str. 54)
Slika snimljena u HDV formatu može se reproducirati kao jasna slika visoke razlučivosti (HD) na TV prijemniku visoke razlučivosti.
C Za detalje o TV prijemnicima usklañenima s HDV1080i formatom, pogledajte str. 55.
Reprodukcija na 16:9/4:3 TV prijemniku (str. 56)
Vaš kamkorder može konvertirati videozapis snimljen u HDV formatu u kvalitetu standardne definicije (SD) radi reprodukcije na konvencionalnom TV prijemniku.
Presnimavanje na drugu video opremu (str. 81)
x Spajanje na HDV1080i uređaj
Dodatno nabavljivi i.LINK kabel omogućuje kopiranje slika s visokom definicijom (HD).
x Spajanje na uređaj koji ne podržava HDV1080i format
Kamkorderom konvertirajte videozapis HDV formata na standardnu definiciju (SD) kako biste ga mogli kopirati.
Spajanje na računalo (str. 88)
x Kopiranje videozapisa s kasete na računalo
Možete kopirati videozapise na računalo te ih pohraniti na DVD za kopiranje videozapisa. Računalo ćete trebati podesiti različito, ovisno o tome hoćete li kopirati videozapis u HDV ili DV formatu. Za detalje pogledajte str. 88.
12
Početak
Korak 1: Provjera isporučenog pribora
Provjerite je li s vašim kamkorderom isporučen sljedeći pribor. Brojevi u zagradama označuju broj komada.
C Kaseta i "Memory Stick Duo" nisu isporučeni.
Pogledajte stranice 3, 105 i 106 o kompatibilnim kasetama i "Memory Stick Duo" karticama za vaš kamkorder.
AC adapter (1) (str. 15)
Mrežni kabel (1) (str. 15)
Bežični daljinski upravljač (1) (str. 51, 122)
S ugrañenom okruglom litijevom baterijom.
Komponentni A/V kabel (1) (str. 53)
Veliki okular (1) (str. 20)
Akumulatorska baterija NP-F570 (1) (str. 15, 107)
Sjenilo objektiva s pokrovom (1) (str. 14)
Sjenilo objektiva je već ugrañeno.
Upute za uporabu (ovaj priručnik) (1)
A/V spojni kabel (1) (str. 53, 81)
13
Korak 2: Učvršćivanje sjenila objektiva s pokrovom
Otvaranje pokrova objektiva dok je učvršćeno sjenilo
Pomaknite polužicu pokrova gore ili dolje za otvaranje ili zatvaranje pokrova objektiva.
Tipka PUSH (za oslobađanje sjenila)
Poravnajte oznake na sjenilu s oznakama na kamkorderu i zakrenite sjenilo u smjeru strelice 2.
Skidanje sjenila objektiva s pokrovom
Zakrenite sjenilo suprotno od strelice 2 na slici dok držite tipku PUSH (za oslobañanje sjenila).
z Savjet
C Ako učvršćujete, skidate ili podešavate PL filter
od 72 mm ili MC zaštitu, skinite sjenilo objektiva.
Pomaknite polužicu pokrova u položaj
PEN za otvaranje pokrova ili u položaj
O CLOSE za zatvaranje.
14
Korak 3: Punjenje akumulatorske baterije
AC adapter
"InfoLITHIUM" akumulatorsku bateriju (L serije) možete puniti pomoću isporu­čenog AC adaptera.
b Napomena
C Nije moguće upotrebljavati bateriju koja nije
"InfoLITHIUM" (L serija) (str. 107).
DC priključak
DC IN priključnica
U zidnu utičnicu
Mrežni kabel
1 Pritisnite bateriju na stražnju stranu
kamkordera i pomaknite je prema dolje.
2 Uz oznaku B na DC priključku
okrenutu prema van, spojite AC adapter u DC IN priključnicu na kamkorderu.
oznaka B
3 Spojite mrežni kabel u AC adapter. 4 Spojite mrežni kabel u zidnu
utičnicu.
5 Pomaknite preklopku POWER u
položaj OFF (CHG).
Svijetli indikator CHG i započinje punjenje.
Nastavlja se ,
15
Korak 3: Punjenje akumulatorske baterije (nastavak)
Nakon punjenja baterije
Isključuje se indikator CHARGE kad je baterija potpuno napunjena. Odspojite AC adapter iz DC IN priključnice.
z Savjet
C Preostali kapacitet baterije možete provjeriti
pomoću informacije o bateriji (str. 50)
Vađenje baterije
Pomaknite preklopku POWER na OFF (CHG). Pritisnite tipku BATT RELEASE (oslobañanje baterije) i izvadite bateriju.
Tipka BATT RELEASE (oslobađanje baterije)
Pohranjivanje baterije
Ako bateriju nećete upotrebljavati neko vrijeme, ispraznite je i pohranite. Takoñer pogledajte str. 108 za detalje o pohranjivanju baterije.
Vrijeme punjenja
Približno vrijeme u minutama potrebno za potpuno punjenje potpuno prazne akumula­torske baterije.
Akumulatorska baterija Vrijeme punjenja
NP-F570 (isporučena) 260 NP-F770 370 NP-F970 485
Vrijeme snimanja
Približan broj minuta kod uporabe sasvim napunjene baterije.
b Napomena
C Uz ovaj kamkorder ne može se upotrebljavati
baterija NP-F330.
Snimanje u HDV formatu
140 145
305
460
145 155
315
475
Tipično snimanje*
70 70
145 150
220 230
Tipično snimanje*
70 75
150 155
230 235
Akumulatorska baterija
NP-F570 (isporučena)
NP-F770 295
NP-F970 445
Snimanje u DV formatu
Akumulatorska baterija
NP-F570 (isporučena)
NP-F770 305
NP-F970 460
Neprekidno snimanje
Neprekidno snimanje
Gornji broj: Pozadinsko osvjetljenje LCD zaslona
Donji broj: Snimanje s tražilom dok je LCD
* Tipično vrijeme snimanja predstavlja vrijeme
kad pokrenete/prekinete snimanje, uključite ili isključite ureñaj i zumirate.
uključeno.
zaslon zatvoren.
16
Vrijeme reprodukcije
Približan broj minuta kod uporabe sasvim napunjene baterije.
Snimke HDV formata
Akumulatorska baterija
NP-F570 (isporučena)
NP-F770 415 435 NP-F970 630 660
Snimke DV formata
Akumulatorska baterija
NP-F570 (isporučena)
NP-F770 445 470 NP-F970 675 705
* Kad se uključi pozadinsko osvjetljenje LCD
zaslona.
O akumulatorskoj bateriji
C Prije promjene baterije preklopku POWER
pomaknite na OFF (CHG).
C Tijekom punjenja trepće indikator CHARGE ili
informacije o bateriji (str. 45) neće biti točne u sljedećim slučajevima.
– Akumulatorska baterija nije ispravno stavljena. – Akumulatorska baterija je oštećena. – Baterija je istrošena (samo informacije o bateriji). – Baterija je previše hladna.
Zamijenite bateriju ili je skinite i ostavite na toplom mjestu.
– Baterija je previše zagrijana.
Zamijenite bateriju ili je skinite i ostavite na hladnom mjestu.
C Baterija ne napaja kamkorder sve dok je AC
adapter spojen na DC IN priključnicu kamkordera, čak i ako je mrežni kabel izvučen iz zidne utičnice.
LCD zaslon otvoren*
200 210
LCD zaslon otvoren*
220 230
LCD zaslon zatvoren
LCD zaslon zatvoren
C Vrijeme snimanja i reprodukcije će biti kraće ako
koristite kamkorder pri niskim temperaturama.
C Vrijeme snimanja i reprodukcije će biti kraće,
ovisno o uvjetima uporabe kamkordera.
Uporaba vanjskih izvora napajanja
Možete upotrijebiti AC adapter za mrežno napajanje. Tijekom uporabe AC adaptera, baterija se neće prazniti čak i dok je spojena na kamkorder.
Spojite kamkorder kao što je prikazano u Koraku 3: Punjenje baterije (str. 15).
O AC adapteru
C Pri uporabi AC adaptera koristite obližnju utičnicu.
Odmah ga odspojite u slučaju neispravnog rada.
C AC adapter ne koristite u uskom prostoru,
primjerice izmeñu zida i pokućstva.
C DC priključak AC adaptera i priključke baterije
nemojte kratko spajati metalnim predmetima jer možete uzrokovati kvar.
C Čak i ako je kamkorder isključen, AC napajanje
(utičnica) je i dalje aktivno preko AC adaptera.
O vremenu punjenja/snimanja/reprodukcije
C Izmjereno vrijeme se odnosi na temperaturu od
25°C. (Preporučena temperatura je 10 do 30°C.)
17
Korak 4: Uključenje i pravilno držanje
pomaknite preklopku
kamkordera
Pomaknite preklopku POWER za odabir snimanja ili reprodukcije. Prilikom prve uporabe, pojavi se izbornik [CLOCK SET] (str. 21).
Preklopka POWER
1 Dok držite zelenu tipku, podesite
položaj preklopke POWER.
Dok držite pritisnu­tom zelenu tipku,
POWER ako je pode­šena na OFF (CHG).
CAMERA: Snimanje slika. VCR: Reprodukcija ili editiranje slika.
b Napomena
C Ukoliko ste podesili točno vrijeme i datum
([CLOCK SET], str. 21), sljedeći put kad uključite kamkorder, točno vrijeme i tekući datum će biti prikazani na LCD zaslonu nekoliko sekundi.
2 Kamkorder držite na pravilan način.
3 Čvrsto uhvatite kamkorder, zatim
zategnite remen.
Isključenje kamkordera
Pomaknite preklopku POWER na OFF (CHG).
b Napomena
C Ukoliko se na zaslonu pojavi poruka upozorenja,
postupite prema uputama (str. 102).
18
Korak 5: Podešavanje LCD zaslona i tražila
90 stupnjeva
180 stupnjeva
Podešavanje LCD zaslona
Otvorite LCD zaslon za 180 stupnjeva (1) i zatim ga zakrenite u najbolji položaj za snimanje ili reprodukciju (2).
2
(maks.)
2
(maks.)
z Savjet
C Možete gledati zrcalnu sliku na LCD zaslonu
tako da ga okrenete prema sebi. Slika će se ipak snimati normalno okrenuta.
Isključenje pozadinskog osvjetljenja LCD zaslona u svrhu štednje baterije
Pritisnite i zadržite DISPLAY/BATT INFO nekoliko sekundi dok se ne pojavi >. Ova postavka je praktična kad kamkorder koristite dok ima svjetlosti ili kad želite šte­djeti bateriju. Postavka neće imati utjecaja na snimljenu sliku. Za uključenje pozadinskog osvjetljenja LCD zaslona pritisnite i na neko­liko sekundi zadržite DISPLAY/BATT INFO dok se ne isključi >.
z
Savjet
C Pogledajte [LCD BRIGHT] (str. 73) za podeša-
vanje svjetline LCD zaslona.
1 Otvorite za 180 stupnjeva.
Tipka DISPLAY/BATT INFO
Podešavanje tražila
Snimke možete vidjeti uporabom tražila kako biste smanjili trošenje baterije ili kad je slika na LCD zaslonu loše vidljiva.
Preklopka za pode­šavanje leće tražila
Pomaknite je dok slika ne postane jasna.
b Napomena
C U tražilu se mogu vidjeti uzorci primarnih boja
kod pomicanja oka. Pojava nije kvar. Uzorci boja se ne snimaju na medij.
z Savjeti
C Možete podesiti svjetlinu tražila odabirom
[VF B.LIGHT] (str. 73).
C Za istovremeni prikaz slike na LCD zaslonu i u
tražilu, podesite [VF POWERMODE] na [ON] (str. 73).
Nastavlja se ,
19
Korak 5: Podešavanje LCD zaslona i tražila (nastavak)
Ako se loše vidi slika u tražilu
Ako ne možete vidjeti sliku u tražilu jasno u svijetlom prostoru, koristite isporučeni veliki okular. Za pričvršćenje velikog okulara, rastegnite ga malo i poravnajte s utorom na tražilu, zatim ga navucite do kraja. Okular možete pričvrstiti tako da bude okrenut bilo na desnu ili lijevu stranu.
b Napomena
C Nemojte uklanjati već učvršćeni okular.
Veliki okular (isporučen)
Učv
rstite tako da je izbočeni dio okrenut prema gore.
20
Korak 6: Podešavanje datuma i točnog vremena
Prije prve uporabe kamkordera podesite datum i točno vrijeme. Ako ne podesite datum i vrijeme, nakon svakog uključenja kamkordera ili promjene položaja preklopke POWER pojavi se izbornik [CLOCK SET].
z Savjet
C Ako ne koristite kamkorder približno tri mje-
seca, podešenja datuma i točnog vremena mogu
se obrisati zbog pražnjenja ugrañene akumulator­ske baterije. U tom slučaju je napunite, i zatim iznova podesite datum i vrijeme (str. 112).
Regulator SEL/PUSH EXEC
Prijeñite na korak 4 kad prvi put podešavate točno vrijeme.
Tipka MENU
2 Odaberite (OTHERS) okretanjem
regulatora SEL/PUSH EXEC i zatim pritisnite regulator.
3 Odaberite [CLOCK SET] okretanjem
regulatora SEL/PUSH EXEC i zatim pritisnite regulator.
4 Podesite [Y] (godina) okretanjem
regulatora SEL/PUSH EXEC i zatim pritisnite regulator.
Moguće je podesiti bilo koju godinu do
2079.
1 Pritisnite tipku MENU.
5 Podesite [M] (mjesec), [D] (dan),
sate i minute i zatim pritisnite regulator.
Sat započinje s radom.
Nastavlja se ,
21
Korak 6: Podešavanje datuma i točnog vremena (nastavak)
z Savjet
C Datum i vrijeme nisu prikazani tijekom snimanja,
no automatski su snimljeni na vrpci, te ih je moguće prikazati tijekom reprodukcije ([DATA CODE] (str. 49)).
Promjena jezika
Možete promijeniti jezik izbornika tako da se poruke prikazuju na željenom jeziku. Pri­tisnite tipku MENU za odabir (OTHERS) pomoću SEL/PUSH EXEC regulatora. Odaberite jezik u izborniku [LANGUAGE] (str. 79).
22
Korak 7: Umetanje kasete ili "Memory Stick Duo"
Lagano pritisnite
središte stražnjeg
kartice
Kaseta
Moguće je koristiti samo mini DV 7 kasete (str. 105).
1 Pomaknite preklopku v OPEN/
EJECT u smjeru strelice i otvorite pokrov.
Pretinac kasete automatski izlazi i otvara se.
Preklopka v OPEN/EJECT
Pokrov
2 Umetnite kasetu s prozorčićem
okrenutim prema van i pritisnite
3.
Prozorčić
dijela kasete.
Kasetni pretinac se automatski uvlači.
b Napomena
C Ne gurajte dio s oznakom t
dok se uvlači jer možete uzrokovati kvar.
3 Zatvorite pokrov.
z Savjet
C Vrijeme snimanja ovisi o postavci [DV REC
MODE] (str. 75). Z
Vađenje kasete
Otvorite pokrov na jednak način kao što je opisano u koraku 1 i izvadite kasetu.
"Memory Stick Duo"
Možete koristiti samo "Memory Stick Duo" označen s
,
ili
(str. 106).
1 Otvorite pokrov utora za "Memory
Stick Duo" u smjeru strelice.
Kasetni pretinac
Pokrov utora za "Memory Stick Duo"
Nastavlja se ,
23
Korak 7: Umetanje kasete ili "Memory Stick Duo" kartice (nastavak)
2 Umetnite "Memory Stick Duo" u
pripadajući utor u odgovarajućem smjeru dok ne klikne.
Indikator pristupa
Napomena
b
C Ako silom pritisnete "Memory Stick Duo" u
pogrešnom smjeru, utor ili sam "Memory Stick Duo" i slikovni podaci se mogu oštetiti.
Vađenje "Memory Stick Duo" kartice
Jedanput lagano pritisnite "Memory Stick Duo".
b Napomene
C Kad indikator pristupa trepće ili svijetli, to znači
da je u tijeku čitanje/upis podataka. U toj fazi nemojte tresti ili udarati kamkorder, isključiti ga, vaditi "Memory Stick Duo" ili akumulatorsku bateriju jer se podaci mogu uništiti.
C Prilikom ulaganja ili vañenja "Memory Stick
Duo", pažljivo rukujte medijem kako vam ne bi izletio ili ispao.
24
Snimanje/Reprodukcija
Tipka PHOTO/EXPANDED
Snimanje
Tipka REC START/STOP B
FOCUS
Indikator snimanja
Ovaj kamkorder snima videozapise na kasetu i fotografije na "Memory Stick Duo" karticu. Postupak snimanja videozapisa je opisan u nastavku.
z Savjet
C Ovaj kamkorder može snimati videozapise u HDV ili DV formatu. Tvornička postavka je HDV format
([REC FORMAT] str. 74).
Indikator snimanja
Sjenilo objektiva s pokrovom
Preklopka POWER
Tipka REC START/STOP A
1 Otvorite zatvarač sjenila objektiva.
2 Dok držite zelenu tipku, okrenite preklopku POWER u položaj CAMERA.
Pomaknite preklopku POWER dok držite zelenu tipku.
Nastavlja se ,
25
Snimanje (nastavak)
3 Pritisnite tipku REC START/STOP A (ili B).
[STBY] t [REC]
Tijekom snimanja svijetli indikator snimanja. Za zaustavljanje snimanja videozapisa, ponovno pritisnite REC START/STOP.
z Savjeti
C Kod snimanja u HDV formatu, format slike je podešen na 16:9. Kod snimanja u DV formatu, možete
promijeniti format na 4:3 ([DV WIDE REC] str. 75).
C Možete promijeniti prikaz na zaslonu tijekom snimanja (str. 49). C Indikatori prikazani na zaslonu tijekom snimanja, opisani su na str. 123. C Indikator Rec možete podesiti tako da se ne uključuje ([REC LAMP] str. 80). C Nije moguće snimati videozapise na "Memory Stick Duo" karticu. C Za snimanje iz niskog kuta, praktična je tipka REC START/STOP na ručki. Otpustite polužicu HOLD
za aktiviranje tipke REC START/STOP. Takoñer može biti korisno podesiti LCD zaslon prema gore ili zatvoriti ga nakon okretanja prema dolje, kao i podići tražilo kod snimanja iz niskog kuta.
26
Za snimanje fotografija
Pritisnite tipku PHOTO/EXPANDED FOCUS ili PHOTO na daljinskom upravljaču. Slika se snima na "Memory Stick Duo". Snimanje je završeno kad nestane indikator *. Takoñer možete snimati fotografije tijekom snimanja videozapisa.
b Napomene
C Tehnički podaci odnose se na Sony "Memory
Stick Duo". Stvaran broj snimaka ovisi o uvjetima snimanja i vrsti "Memory Stick Duo" kartice.
C U sljedećim uvjetima nije moguće snimiti
fotografije: – Ako je brzina zatvarača manja od 1/50 – Kod uporabe efekata zatamnjenja (fader) – Kod uporabe funkcije smooth slow rec – Kod uporabe prijelaza meñu snimkama
z Savjeti
C Ako ne snimate videozapis, čuje se zvuk zatvarača
kod snimanja fotografija.
C Veličine fotografija su sljedeće:
– Kod snimanja u HDV ili DV (16:9) formatu:
1.2M
– Kod snimanja u DV (4:3) formatu (4:3): 0.9M – Kod reprodukcije u HDV formatu: 1.2M – Kod reprodukcije u DV formatu (16:9): 0.2M – Kod reprodukcije u DV formatu (4:3): VGA
C Indikatori prikazani na zaslonu tijekom snimanja
su opisani na str. 123.
C Možete podesiti tipku PHOTO/EXPANDED
FOCUS za uporabu funkcije proširivanja fokusa kad pritisnete tipku ([PHOTO/EXP.FOCUS] (str. 79)).
C Jedinstveni raspored piksela kod Sony ClearVid
CMOS senzora i sustav obrade slike (Enhanced Imaging Processor) omogućuje rezoluciju fotogra­fija koja veličinom odgovara opisanoj.
Kapacitet "Memory Stick Duo" (MB) i broj slika za snimanje
512 MB 770 1000 2900 3650 1 GB 1550 2100 6000 7500 2 GB 3150 4300 12 000 15 000 4 GB 6300 8500 23 500 29 500 8 GB 12 500 17 000 48 000 60 000 16 GB 25 500 34 500 97 500 122 000
1.2M 1440 T 810 1
0.9M 1080 T 810 W
VGA 640 T 480 }
0.2M 640 T 360 #
Pohranjivanje fotografija snimljenih iz videozapisa s kasete na "Memory Stick Duo"
Možete snimiti fotografiju iz videozapisa te je pohraniti na "Memory Stick Duo". U kam­korder uložite snimljenu kasetu i "Memory Stick Duo".
1 Podesite preklopku POWER na VCR. 2 Pritisnite tipku N (reprodukcija) za
pretraživanje scene koju želite snimit kao fotografiju. Pritisnite tipku PHOTO/ EXPANDED FOCUS ili PHOTO na daljinskom upravljaču na željenom mjestu.
b Napomene
C Snimljeni datum i vrijeme s kasete i pohranjeni
datum i vrijeme iz "Memory Stick Duo" pohra­njuju se na "Memory Stick Duo". Kad gledate fotografije, uz scenu se prikazuju samo datum i vrijeme snimljeni na kasetu (Data code, str. 49).
C Podaci o kamkorderu snimljeni na kasetu neće se
kopirati na "Memory Stick Duo".
C Nije moguće pohraniti fotografiju dok je [PB
ZOOM] na kamkorderu podešeno na [ON] (str. 79).
27
Promjena postavki snimanja na kamkorderu
Podešavanje zuma
Preklopku zuma C lagano pomaknite za sporije zumiranje, a malo više za brže zumiranje.
Za širi kut snimanja: (Wide angle)
Uporaba zuma na ručki
1 Podesite preklopku zuma na ručki B u
položaj VAR ili FIX.
z Savjeti
C Ako podesite preklopku zuma B na ručki na
VAR, možete zumirati promjenjivom brzinom.
C Ako podesite preklopku zuma B na ručki na
FIX, možete zumirati konstantnom brzinom podešenom u [HANDLE ZOOM] (str. 66).
2 Pritisnite preklopku zuma na ručki A za
približavanje ili udaljavanje pomoću zuma.
b Napomene
C Preklopka zumiranja na ručki A se ne može upo-
trebljavati ako je preklopka zuma B u položaju OFF.
C Brzina zumiranja preklopke C ne može se mije-
njati pomoću preklopke B na ručki.
Uporaba prstena zuma
Možete zumirati željenom brzinom okretanjem prstena D. Moguće je i precizno podešavanje.
b Napomena
C Prsten zuma D okrećite razumnom brzinom. Ako
Za približavanje objekta: (Telefoto)
z Savjeti
C Minimalna potrebna udaljenost izmeñu kamkor-
dera i objekta uz izoštrenu sliku je oko 1 cm za širokokutno i oko 80 cm za telefoto snimanje.
C Izoštrenost se možda neće postići kod nekih
položaja zuma ako je objekt bliže od 80 cm od kamkordera.
C Uvijek držite prst na preklopki zuma C. Ukoliko
pomaknete prst s preklopke zuma C, zvuk preklopke C se takoñer može snimiti.
ga okrećete prebrzo, brzina zumiranja možda se neće poklapati s brzinom okretanja prstena ili se mogu snimiti zvukovi zumiranja.
28
Ručno izoštravanje
Možete vršiti ručno izoštravanje u različitim uvjetima snimanja. Ovu funkciju upotrijebite u sljedećim slučajevima:
Za snimanje objekata iza stakla s kišnim kapima.
Za snimanje vodoravnih pruga.
Za snimanje objekata s malim kontrastom
izmeñu objekta i pozadine.
Ako želite izoštriti objekt u pozadini
Za snimanje statičnih objekata uz uporabu stativa.
1 Tijekom snimanja ili u pripravnom
stanju, podesite preklopku FOCUS B na MAN.
Prikazuje se 9.
2 Okrenite prsten za izoštravanje A i
izoštrite sliku.
9 se mijenja u R ako se ne može dalje
izoštravati. 9 se mijenja u m ako se ne može bliže izoštravati.
z Savjeti
Za ručno izoštravanje
C Objekt je lakše izoštriti ako upotrebljavate funk-
ciju zuma. Pritisnite T (telefoto) stranu preklopke zuma za izoštravanje i zatim prema W (široki kut) za podešavanje zuma kod snimanja.
C Ako želite snimati objekt izbliza, pritisnite W
(široki kut) stranu preklopke zuma za potpuno povećanje slike i zatim izvršite izoštravanje.
Vraćanje automatskih postavki
Ponovno podesite preklopku FOCUS B na AUTO. Više se ne prikazuje 9 i vraća se funkcija automatskog izoštravanja.
Privremena uporaba funkcije automat­skog izoštravanja (Push auto focus)
Snimite objekt dok držite pritisnutu tipku PUSH AUTO C. Ako otpustite tipku, postavka se vraća na ručno izoštravanje. Ovu funkciju upotrijebite za promjenu izoštravanja s jednog objekta na drugog. Scene će se izmjenjivati bez prekida.
z Savjet
C Podatak o udaljenosti izoštravanja (ako je mračno
ili je izoštravanje otežano) prikazuje se na 3 sekunde u sljedećim slučajevima. (Neće se prika­zati pravilno ako upotrebljavate konverzijski objektiv (opcija)).
– Kad podesite preklopku FOCUS na MAN i na
zaslonu se prikaže 9.
– Ako okrećete prsten za izoštravanje dok se na
zaslonu prikazuje 9.
Nastavlja se ,
29
Promjena postavki snimanja na kamkorderu (nastavak)
Uporaba proširenog izoštravanja (Expanded focus)
Prethodno dodijelite opciju [EXP.FOCUS] tipki PHOTO/EXPANDED FOCUS D ([PHOTO/EXT.FOCUS], str. 79). U pripravnom stanju pritisnite tipku PHOTO/ EXPANDED FOCUS D. Prikazuje se [EXPANDED FOCUS] i srednji dio zaslona se prikazuje uvećano oko dva puta. Tako je olakšana provjera izoštrenja kod ručnog izoštravanja. Ako ponovno pritisnete tipku, zaslon se vraća na normalan prikaz.
b Napomena
C Slika se vraća u izvornu veličinu kad pritisnete
tipku REC START/STOP ili PHOTO/ EXPANDED FOCUS D.
z Savjeti
C Možete odabrati vrstu slike u [EXP.FOCUS TYPE]
na str. 72.
C [EXP.FOCUS] možete dodijeliti bilo kojoj od
ASSIGN tipaka (str. 41).
Izoštravanje udaljenog objekta (Focus infinity)
Pomaknite preklopku izoštravanja na INFINITY i držite je u tom položaju. Prikazuje se R. Za isključivanje ručnog izoštravanja, otpustite preklopku FOCUS. Upotrijebite ovu funkciju za snimanje udalje­nih objekata ako se izoštravanje automatski prebaci na bliske objekte.
b Napomena
C Ova funkcija je dostupna samo kod ručnog
izoštravanja.
Podešavanje svjetline slike
Možete podesiti svjetlinu slike podešavanjem otvora blende, pojačanja ili brzine zatvarača te smanjenjem količine svjetla pomoću ND filtera B. Takoñer, ako je [EXPOSURE] dodijeljeno na prsten za podešavanje blende, možete podesiti otvor blende, pojačanje i brzinu zatvarača pomoću prstena A. Možete dodijeliti [IRIS] ili [EXPOSURE] na prsten A preko opcije [IRIS/EXPOSURE] iz izbor­nika (CAMERA SET) (str. 63). Standardna postavka je [IRIS].
b Napomene
C Ne može se upotrebljavati funkcija pozadinskog
osvjetljenja niti funkcija reflektora ako su barem dvije postavke od postavki otvora blende, poja­čanja i brzine zatvarača podešene ručno.
C [AE SHIFT] nema učinka dok ručno podešavate
otvor blende, pojačanje i brzinu zatvarača.
Podešavanje otvora blende
Možete ručno podesiti količinu svjetla koje ulazi u objektiv podešavanjem otvora blende izmeñu F1.6 do F11 ili zatvoriti otvor. Otvara­njem blende (manja vrijednost otvore blende), povećava se količina svjetla, a zatvaranjem blende (veća vrijednost otvora blende), koli­čina svjetla se smanjuje. Trenutna vrijednost otvore blende (F) se prikazuje na zaslonu.
30
1 Odaberite [IRIS] iz izbornika
(CAMERA SET) t [IRIS/EXPOSURE] t [RING ASSIGN] (str. 63).
2 Tijekom snimanja ili u pripravnom stanju,
podesite preklopku AUTO/MANUAL F na MANUAL.
3 Kad se automatski podesi otvor blende,
pritisnite tipku IRIS/EXPOSURE H. Uz vrijednost otvora blende nestaje ^ (str. 72) ili se vrijednost prikazuje na zaslonu.
4 Podesite otvor blende zakretanjem prstena
za podešavanje otvora blende A.
1 Odaberite [EXPOSURE] iz izbornika
(CAMERA SET) t [IRIS/EXPOSURE] t [RING ASSIGN] (str. 63).
2 Tijekom snimanja ili u pripravnom stanju,
podesite preklopku AUTO/MANUAL F na MANUAL.
3 Kad se automatski podesi [EXPOSURE],
pritisnite tipku IRIS/EXPOSURE H. Na zaslonu se prikazuje \ uz automatski podešenu opciju (otvor blende, pojačanje ili brzina zatvarača), označavajući da opciju možete podesiti prstenom A. Ručno podešene opcije se ne mijenjaju
z Savjeti
C F vrijednost se približava F3.4 dok se položaj
zuma mijenja od W prema T čak i ako povećate otvor blende podešavanjem F vrijednosti ispod F3.4, primjerice na F1.6.
C Raspon izoštravanja, važan efekt vezan uz otvor
blende, naziva se dubinska oštrina. Dubinska oštrina se smanjuje s povećanjem otvora blende i povećava smanjivanjem otvora blende. Otvor blende možete koristiti kreativno za stvaranje željenog efekta na slikama.
C Funkcija je korisna ako želite pozadinu učiniti
nejasnom ili oštrom na slikama.
Vraćanje na automatsko podešavanje
Pritisnite tipku IRIS/EXPOSURE H ili podesite preklopku AUTO/MANUAL F na AUTO. Nestaje vrijednost otvora blende ili se prika­zuje ^ uz vrijednost otvora blende.
b Napomena
C Kad podesite preklopku AUTO/MANUAL F na
AUTO, ostale ručno podesive opcije (pojačanje, brzina zatvarača, ravnoteža bjeline) takoñer prelaze na automatsko podešavanje.
Podešavanje ekspozicije
Kad je [IRIS/EXPOSURE] podešeno na [EXPOSURE], možete podesiti svjetlinu slike podešavanjem otvora blende, pojačanja i brzine zatvarača prstenom. Takoñer možete ručno podesiti jedan od navedenih parametara i podesiti ostale pomoću prstena za podešavanje.
čak i ako zakrećete prsten. Ako se ne prikazuje \, učinite sljedeće. \ se prikazuje uz opciju koju možete podesiti pomoću prstena.
– Pojačanje
Pritisnite tipku GAIN C.
– Brzina zatvarača
Dvaput pritisnite tipku SHUTTER SPEED D. Ako brzina zatvarača nije blokirana, pritisnite tipku jednom.
4 Podesite svjetlinu slike zakretanjem
prstena za podešavanje otvora blende A.
Vraćanje na automatsko podešavanje
Pritisnite tipku IRIS/EXPOSURE H ili podesite preklopku AUTO/MANUAL F na AUTO. Vrijednosti uz koje je prikazano \, nestaju ili se ^ prikazuje uz njih.
b Napomena
C Kad podesite preklopku AUTO/MANUAL F na
AUTO, ostale ručno podesive opcije (pojačanje, brzina zatvarača, ravnoteža bjeline) takoñer prelaze na automatsko podešavanje.
Nastavlja se ,
31
Promjena postavki snimanja na kamkorderu (nastavak)
z Savjeti
C Kad pritisnete tipku GAIN C dok se prikazuje \
na zaslonu uz vrijednost pojačanja, \ nestaje i možete ručno podesiti pojačanje. Kad ponovno pritisnete tipku GAIN C, \ se prikazuje i možete podesiti pojačanje pomoću prstena. Pogledajte korak 3 u "Podešavanje pojačanja" na str. 32 za detalje o podešavanju pojačanja.
C Kad pritisnete tipku SHUTTER SPEED D dok
se na zaslonu prikazuje \ uz vrijednost brzine zatvarača, \ nestaje i možete ručno podesiti brzinu zatvarača. Kad ponovno pritisnete tipku SHUTTER SPEED D, prikazuje se \ i možete podesiti brzinu zatvarača pomoću prstena. Pogledajte korake 3 i 4 iz "Podešavanje brzine zatvarača" na str. 32 za detalje o podešavanju brzine zatvarača.
Podešavanje pojačanja
Možete ručno podesiti pojačanje ako ne želite aktivirati AGC (auto gain control).
1 Tijekom snimanja ili pripravnog stanja,
podesite preklopku AUTO/MANUAL F na MANUAL.
2 Ako se pojačanje podešava automatski,
pritisnite tipku GAIN C. Na zaslonu se prikazuje trenutno podešeno pojačanje ili nestaje ^ uz vrijednost pojačanja.
3 Podesite preklopku G na H, M ili L.
Vrijednost pojačanja podešena za odreñeni položaj preklopke prikazuje se na zaslonu. Možete podesiti vrijednost pojačanja za svaki položaj preklopke pomoću [GAIN SETUP] iz izbornika (CAMERA SET) (str. 63).
z Savjet
C Kad snimate videozapis uz pojačanje podešeno
na [-6dB] i reproducirate ga uz prikaz datuma, vrijednost pojačanja se prikazuje kao [---].
b Napomena
C Kad podesite preklopku AUTO/MANUAL F na
AUTO, ostale opcije podešene ručno (otvor blende, brzina zatvarača, ravnoteža bjeline) takoñer se podešavaju automatski.
Podešavanje brzine zatvarača
Možete ručno podesiti ili fiksirati brzinu zatvarača. Ovisno o brzini zatvarača, možete "smiriti" objekt ili naglasiti pokret.
1 Tijekom snimanja ili pripravnog stanja,
podesite preklopku AUTO/MANUAL F na MANUAL.
2 Pritisnite tipku SHUTTER SPEED D dok
se ne označi vrijednost brzine zatvarača.
3 Podesite brzinu zatvarača okretanjem
regulatora SEL/PUSH EXEC E. Brzinu zatvarača možete podesiti izmeñu 1/3 sekunde i 1/10 000 sekunde.
Odabrana brzina zatvarača se prikazuje na zaslonu. Primjerice, ako odaberete 1/100 sekunde, prikazuje se [100]. Što je veći broj prikazan na zaslonu, veća je brzina zatvarača.
4 Pritisnite regulator SEL/PUSH EXEC E
za blokiranje brzine zatvarača. Za ponovno podešavanje brzine zatvarača, ponovite korake 2 do 4.
Savjeti
z
C Automatsko izoštravanje je otežano kod manje
brzine zatvarača. Preporučuje se ručno izoštrava­nje dok je kamkorder postavljen na stativ.
C Slika može treptati ili promijeniti boje uz
fluorescentno osvjetljenje te uz natrijeve i živine svjetiljke.
Vraćanje na automatsko podešavanje
Pritisnite tipku GAIN C ili podesite preklopku AUTO/MANUAL F na AUTO. Nestaje vrijednost pojačanja ili se ^ prikazuje uz vrijednost pojačanja.
32
Vraćanje na automatsko podešavanje
Dvaput pritisnite tipku SHUTTER SPEED D ili preklopku AUTO/MANUAL F podesite na AUTO. Nestaje vrijednost brzine zatvarača ili se prikazuje ^ uz vrijednost brzine zatvarača.
b Napomena
C Ako podesite preklopku AUTO/MANUAL F
na AUTO, ostale ručno podešene opcije (otvor blende, pojačanje, ravnoteža bjeline) takoñer postaju automatske.
Podešavanje prirodne boje (White balance)
Podešavanje količine svjetla (ND filter)
Objekt možete snimiti jasno uz uporabu ND filtera B ako je osvjetljenje prejako. Na raspolaganju su tri postavke ND filtera. ND filter 1 smanjuje količinu svjetla na pri­bližno 1/4, ND filter 2 na približno 1/16, a ND filter 4 na približno 1/64. Ako trepće tijekom automatskog podeša­vanja otvora blende, podesite ND filter na 1. Ako trepće tijekom automatskog podeša- vanja blende, podesite ND filter na 2. Ako trepće tijekom automatskog podeša­vanja blende, podesite ND filter na 3. Indikator ND filtera prestaje treptati i prika­zuje se na zaslonu. Ako trepće , podesite ND filter na OFF.
nestaje sa zaslona.
b Napomene
C Ako pomaknete preklopku ND B tijekom
snimanja, slika i zvuk mogu se izobličiti.
C Ako podesite otvor blende ručno, neće treptati
indikator ND filtera čak i ako je aktiviran ND filter.
z Savjet
C Ako značajno smanjite otvor blende kod snimanja
svijetlih objekata, može doći do difrakcije. što dovodi do pojave neoštrog fokusa (pojava je uobičajena kod video kamera). ND filter B smanjuje ovu pojavu i omogućuje bolje rezultate snimanja.
Možete podesiti i fiksirati ravnotežu bjeline u skladu s uvjetima osvjetljenja. Vrijednost ravnoteže bjeline možete pohraniti u memo­riju A (& A) i memoriju B (& B). Ako ne ponovite podešavanje ravnoteže bjeline, sačuvat će se postavke i nakon isključivanja kamkordera. Kad odaberete PRESET, odabire se [OUTDOOR] ili [INDOOR], ovisno o odabra­noj opciju uz [WB PRESET] izbornika (CAMERA SET).
1 Tijekom snimanja ili kad je kamkor-
der u pripravnom stanju, pomaknite preklopku AUTO/MANUAL D u položaj MANUAL.
2 Pritisnite tipku WHT BAL A. 3 Pomaknite preklopku ravnoteže
bjeline B u položaj PRESET/A/B.
Nastavlja se ,
33
Promjena postavki snimanja na kamkorderu (nastavak)
Indikator Uvjeti snimanja
& A (Memory A) & B (Memory B)
^
Eksterijer ([OUTDOOR])
n
Interijer ([INDOOR])
C Ravnoteža bjeline pode-
šena za izvore svjetla može se pohraniti u memoriju A ili B. Slijedite opis iz "Pohranjivanje vrijednosti ravnoteže bjeline u memo­riju A ili B" (str. 34).
C Snimanje neonskih natpisa
ili vatrometa
C Snimanje izlaska/ zalaska
sunca, malo prije izlaska sunca
C Uz fluorescentno svjetlo
boje dnevnog svjetla
C Kod uvjeta osvjetljenja
koji se brzo mijenjaju, kao što je u diskoteci
C Uz snažnu rasvjetu, kao u
fotografskom studiju
C Pod natrijevom ili živinom
svjetiljkom
Pohranjivanje vrijednosti ravnoteže bjeline u memoriju A ili B
1 Podesite preklopku ravnoteže bjeline na
A (& A) ili B (& B) u koraku 3 iz "Podešavanje prirodne boje (White Balance)".
2 Snimite bijelu površinu (primjerice list
papira) preko cijelog zaslona u istim uvje­tima rasvjete kao i objekt kojeg snimate.
3 Pritisnite tipku & (jedan pritisak) C.
& A i & B trepću ubrzano. Kad je
podešena ravnoteža bjeline, prestaju treptati i svijetle. Podešena vrijednost je pohranjena pod & A ili & B.
Vraćanje na automatsko podešavanje ravnoteže bjeline
Pritisnite tipku WHT BAL A ili podesite preklopku AUTO/MANUAL D na AUTO.
b Napomena
C Ako podesite preklopku AUTO/MANUAL D
na AUTO, ostale ručno podešene opcije (otvor blende, pojačanje, brzina zatvarača) takoñer postaju automatske.
Podešavanje kvalitete slike (Picture profile)
Možete podesiti kvalitetu slike podešavanjem [COLOR LEVEL], [SHARPNESS] i sl. Spojite kamkorder na TV prijemnik ili monitor i podesite sliku dok je gledate na zaslonu. Standardni parametri, [PP1] do [PP6] namije­njeni su sljedećim uvjetima snimanja.
b Napomena
C Kad podesite [x.v.Color] u izborniku
(CAMERA SET) na [ON], isključuje se postavka profila slike.
34
Broj profila slike (naziv postavke)
PP1 :USER
PP2 :USER
PP3 :PORTRAIT
PP4 :CINEMA
PP5 :SUNSET
PP6 :MONOTONE
Uvjeti snimanja
Omogućuje osobno podešavanje
Omogućuje osobno podešavanje
Prikladno za snimanje ljudi
Prikladno za snimanje slika kao iz filma
Prikladno za snimanje zalazaka sunca
Prikladno za snimanje monokromatskih slika
1 Tijekom pripravnog stanja pritisnite
tipku PICTURE PROFILE B.
2 Odaberite broj profila slike pomoću
regulatora SEL/PUSH EXEC A.
Dostupne su opcije od [PP1] do [PP6]. Možete snimati s postavkama odabranog
profila.
3 Odaberite [OK] pomoću regulatora
SEL/PUSH EXEC A.
Isključivanje snimanja profila slike
Odaberite [OFF] u koraku 2 pomoću regula­tora SEL/PUSH EXEC A.
Promjena profila slike
Možete odabrati postavke od [PP1] do [PP6].
1 Pritisnite tipku PICTURE PROFILE B. 2 Odaberite broj PICTURE PROFILE
pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC A.
3 Odaberite [SETTING] pomoću regulatora
SEL/PUSH EXEC A.
4 Odaberite opciju koju želite podesiti
pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC A.
5 Podesite kvalitetu slike pomoću regulatora
SEL/PUSH EXEC A.
6 Ponovite korake 4 i 5 za podešavanje
ostalih opcija.
7 Odaberite [\ RETURN] pomoću regula-
tora SEL/PUSH EXEC A.
8 Odaberite [OK] pomoću regulatora
SEL/PUSH EXEC A. Prikazuje se indikator profila slike.
Nastavlja se ,
35
Promjena postavki snimanja na kamkorderu (nastavak)
GAMMA
Služi za odabir gamma krivulje.
Opcija Opis i postavke
[STANDARD] Standardna gamma krivulja. [CINEMATONE1] Gamma krivulja 1 za dobivanje slike slične filmskoj kameri. [CINEMATONE2] Gamma krivulja 2 za dobivanje slike slične filmskoj kameri.
BLK COMPNSTN
Služi za odabir karakteristike gamma krivulje na tamnim mjestima.
Opcija Opis i postavke
[OFF] Normalna postavka. [STRETCH] Poboljšava karakteristike gamma krivulje i povećava gradaciju na
[COMPRESS] Kontrolira karakteristike gamma krivulje za dobivanje crnog.
KNEE POINT
Služi za podešavanje točke od koje započinje kompresija kako bi se izbjeglo prenaglašavanje ograničavanjem signala na vrlo kontrastnim dijelovima objekta prema dinamičkom rasponu kamkordera.
Opcija Opis i postavke
[AUTO] Automatsko podešavanje točke prijelaza. [HIGH] Točka prijelaza: 100% [MIDDLE] Točka prijelaza: 95% [LOW] Točka prijelaza: 80%
tamnim mjestima.
COLOR MODE
Služi za podešavanje vrste boja.
Opcija Opis i postavke
[STANDARD] Standardne boje [CINEMATONE1] Boje slike slične filmskoj kameri uz [GAMMA] podešeno na
[CINEMATONE2] Boje slike slične filmskoj kameri uz [GAMMA] podešeno na
[CINEMATONE1]
[CINEMATONE2]
COLOR LEVEL
Služi za podešavanje razine boja.
Opcija Opis i postavke
-7 (svijetlo) do +7 (tamno), -8: crno i bijelo
36
COLOR PHASE
Podešavanje faze boje.
Opcija Opis i postavke
-7 (zelenkasto) do +7 (crvenkasto)
COLOR DEPTH
Podešavanje dubine boje. Ova funkcija je učinkovitija kod kromatskih boja nego kod akromatskih tonova. Boja djeluje dublje kod podešavanja na pozitivnu stranu i manje izražajno kod smanjivanja vrijednosti na negativnu stranu. Funkcija je učinkovita čak i ako podesite [COLOR LEVEL] na [-8] (monokromatski).
Opcija Opis i postavke
-7 (niska) do +7 (visoka)
WB SHIFT
Podešavanje opcija za pomak ravnoteže bjeline.
Opcija Opis i postavke
-9 (plavkasto) do +9 (crvenkasto)
SHARPNESS
Za podešavanje obrisa objekta.
Opcija Opis i postavke
-7 (meko) do +7 (oštro)
Nastavlja se ,
37
Promjena postavki snimanja na kamkorderu (nastavak)
SKINTONE DTL
Služi za podešavanje dijelova slike s tonovima kože kako bi se smanjile bore.
Opcija Opis i postavke
[ON/OFF] Potiskuje detalje u tonovima kože kako bi se smanjile bore. Odaberite [ON]
[LEVEL] Podešavanje razine funkcije.
[COLOR SEL]
PROFILE NAME
Omogućuje imenovanje profila slike podešenih pomoću [PP1] do [PP6] (str. 39).
COPY
Služi za kopiranje postavki profila slike na drugi broj profila slike.
ako želite upotrebljavati funkciju. Takoñer možete odabrati druga područja.
1 (manje podešavanje detalja) do 8 (jače podešavanje detalja)
Odabir opcija boje za podešavanje detalja.
[RANGE]: Podešavanje raspona boje.
0 (bez odabira boje), 1 (usko: odabir jedne boje) do 31 (široko: odabir više boja uz sličnu fazu i zasićenje) Detalji se ne podešavaju ako podesite [RANGE] na 0.
[ONE PUSH SET]: Automatski odabir željenih boja objekta u sredini
ili oznake. [RANGE] se ne mijenja.
RESET
Omogućuje resetiranje profila slike na standardne vrijednosti.
38
Imenovanje postavke profila slike
Možete imenovati profile slike 1~6.
1 Pritisnite tipku PICTURE PROFILE B. 2 Odaberite profil slike kojeg želite imeno-
vati pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC A.
3 Odaberite [SETTING] t [PROFILE
NAME] pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC A.
4 Odaberite slovo pomoću regulatora SEL/
PUSH EXEC A. Ponovite postupak dok ne dovršite unos naziva.
z Savjet
C Naziv može sadržavati do 12 znakova. Zna-
kovi koji se mogu upotrijebiti za imenovanje profila:
C A do Z C 0 do 9 C - _ / # & : . $ @
5 Odaberite [OK] pomoću regulatora SEL/
PUSH EXEC A. Mijenja se naziv profila.
6 Odaberite [\ RETURN] t [OK]
pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC A.
4 Odaberite broj profila slike kojeg želite
kopirati pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC A.
5 Odaberite [YES] pomoću regulatora SEL/
PUSH EXEC A.
6 Odaberite [\ RETURN] t [OK]
pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC A.
Resetiranje podešenja profila slike
Možete resetirati postavke profila slike pohra­njene na svakom broju. Nije moguće resetirati sve postavke profila odjednom.
1 Pritisnite tipku PICTURE PROFILE B. 2 Odaberite profil slike kojeg želite reseti-
rati pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC A.
3 Odaberite [SETTING] t [RESET] t
[YES] t [\ RETURN] t [OK] pomo- ću regulatora SEL/PUSH EXEC A.
Podešavanje glasnoće
Možete podesiti glasnoću ugrañenog stereo mikrofona ili vanjskog mikrofona spojenog na priključnicu MIC.
Kopiranje postavke profila slike za druge profile slika
1 Pritisnite tipku PICTURE PROFILE B. 2 Odaberite profil slike kojeg želite kopirati
pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC A.
3 Odaberite [SETTING] t [COPY]
pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC A.
Nastavlja se ,
39
Promjena postavki snimanja na kamkorderu (nastavak)
1 Podesite preklopku AUDIO LEVEL
A željenog kanala na MAN.
Na zaslonu se prikazuje .
2 Zakrenite kotačić AUDIO LEVEL B
za podešavanje glasnoće tijekom snimanja ili u pripravnom stanju.
Vraćanje na automatsko podešavanje
Podesite preklopku AUDIO LEVEL A na AUTO.
Savjeti
z
C Za provjeru ostalih audio postavki, pritisnite tipku
STATUS CHECK C. Takoñer možete provjeriti audio razine mikrofona.
C Za ostale postavke, pogledajte izbornik
(AUDIO SET) (str. 70).
40
Dodjeljivanje funkcija tipkama ASSIGN
ASSIGN tipke
Možda ćete trebati dodijeliti neke od funk­cija tipkama ASSIGN. Možete dodijeliti pojedine funkcije svakoj od šest ASSIGN tipaka (1 do 6).
Funkcije koje se mogu dodijeliti tipkama ASSIGN
Nazivi navedeni u zagradama označavaju koje funkcije su standardno dodijeljene tipkama.
C EXP.FOCUS (str. 79) C D.EXTENDER (str. 66) C RING ROTATE (str. 63) C AE SHIFT (str. 64) (tipka ASSIGN 2) C INDEX MARK (str. 42) C STEADYSHOT (str. 65) C BACK LIGHT (str. 65) C SPOTLIGHT (str. 65) C FADER (str. 66) C SMTH SLW REC (str. 66) C COLOR BAR (str. 69) C REC REVIEW (str. 42) (tipka ASSIGN 3) C END SEARCH (str. 42) C ZEBRA (str. 71) (tipka ASSIGN 1) C MARKER (str. 72) C PEAKING (str. 71) C Picture profile (str. 34) C SHOT TRANS (str. 43)
ASSIGN tipke 4-6
1-3
1 Pritisnite tipku MENU B. 2 Odaberite (OTHERS) t [ASSIGN
BTN] pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC A.
3 Odaberite ASSIGN tipku ([ASSIGN1]
do [ASSIGN6] pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC A.
C Prikazuje se [------] uz broj kojem nije
dodijeljena funkcija.
C Ako odaberete [SHOT TRANS], odaberite
[YES] i prijeñite na korak 6.
4 Odaberite funkciju koju želite do-
dijeliti pomoću regulatora SEL/ PUSH EXEC A.
Nastavlja se ,
41
Dodjeljivanje funkcija tipkama ASSIGN (nastavak)
5 Odaberite [OK] pomoću regulatora
SEL/PUSH EXEC A.
6 Pritisnite tipku MENU B za zatva-
ranje izbornika.
z Savjeti
C Funkcija Shot transition (prijelazi meñu snimkama)
je dodijeljena na tipke ASSIGN 4, 5 i 6 (str. 43). Poništite postavke prijelaza za povratak na početno podešenje.
C Za poništavanje postavki prijelaza, odaberite
[SHOT TRANSITION] t [YES] u koraku 3.
Snimanje indeksnog signala
Ako stavite indeks na scenu, možete jedno­stavno pronaći scenu kasnije (str. 52). Indeksi olakšavaju provjeru tijeka snimanja ili editiranja pomoću indeksnih signala.
1 Prethodno dodijelite [INDEX MARK]
jednoj od ASSIGN tipaka (str. 41).
2 Pritisnite tipku ASSIGN na kojoj se
nalazi [INDEX MARK]. Tijekom snimanja
3 se prikazuje na približno 7 sekundi i snima se indeksni signal.
Tijekom pripravnog stanja
3 trepće. Nakon pritiska na tipku REC START/
STOP za pokretanje snimanja, prikazuje se 3 na približno 7 sekundi i snima se indeksni signal.
Odustajanje od postupka
Prije pokretanja snimanja, ponovno pritisnite tipku ASSIGN kojoj je dodijeljena funkcija [INDEX MARK].
b Napomena
C Snimanje indeksnog signala nije moguće nakna-
dno, na već snimljenu vrpcu.
Pregled zadnje snimljene scene (Rec review)
Možete pregledati oko 2 sekunde scene snimljene malo prije zaustavljanja vrpce. Funkcija je korisna tijekom reprodukcije za pregled zadnje scene.
1 Prethodno dodijelite [REC REVIEW]
jednoj od ASSIGN tipaka (str. 41).
2 Pritisnite tipku ASSIGN na kojoj se
nalazi [REC REVIEW] tijekom pripravnog stanja.
Reproduciraju se približno 2 sekunde zadnje snimljene scene. Nakon toga, kamkorder se vraća u pripravno stanje.
Traženje zadnje scene najnovije snimke (End search)
1 Prethodno dodijelite [END SEARCH]
jednoj od ASSIGN tipaka (str. 41).
42
2 Pritisnite tipku ASSIGN na koju je
dodijeljen [END SEARCH].
Zadnja scena najnovije snimke se repro­ducira približno 5 sekundi i kamkorder prelazi u pripravno stanje na mjestu završetka zadnje snimke.
b Napomene
C Funkcija End search neće raditi nakon što izvadite
kasetu.
C Funkcija End search neće raditi pravilno ako meñu
snimkama na vrpci postoje praznine.
Uporaba prijelaza između snimaka (Shot transition)
Možete pohraniti postavke fokusa, zuma, otvora blende, pojačanja, brzine zatvarača i ravnoteže bjeline te zatim promijeniti postavke snimanja s trenutnih na pohranjene. Na taj način se postiže gladak prijelaz izmeñu scena (shot transition). Pr., možete prebaciti fokus s bližih na daljnje objekte ili promijeniti dubinsku oštrinu pode­šavanjem otvora blende. Osim toga, možete glatko snimati scene u različitim uvjetima snimanja. Ako pohraniti ručno podešenu ravnotežu bjeline, scene će glatko prikazivati prijelaz izmeñu objekata vani ili unutra. Kako biste izbjegli pomicanje, učvrstite kamkorder na stativ.
SNIMKA-A
SNIMKA-B
Možete podesiti krivulju prijelaza i trajanje pomoću [SHOT TRANSITION] (str. 68).
Tipke ASSIGN 4-6
1 Dodijelite [SHOT TRANSITION]
ASSIGN tipkama (str. 41).
z Savjet
C Efekt prijelaza se dodjeljuje ASSIGN tipkama
4, 5 i 6.
Nastavlja se ,
43
Dodjeljivanje funkcija tipkama ASSIGN (nastavak)
2 Pohranite postavke (snimke)
1 Pritisnite ASSIGN 4 više puta za otvaranje
izbornika SHOT TRANSITION STORE.
2 Podesite ručno željenu opciju.
Podrobnosti o podešavanju pogledajte na str. 28 do 34.
3 Pritisnite tipku ASSIGN 5 za
pohranjivanje postavki SHOT-A ili tipku ASSIGN 6 za pohranjivanje postavki SHOT-B.
b Napomena
C Postavke SHOT-A i SHOT-B se brišu kad se
preklopka POWER pomakne na OFF (CHG).
3 Provjerite pohranjene postavke
A Više puta pritisnite tipku ASSIGN 4 za
otvaranje izbornika SHOT TRANSITION CHECK.
4 Snimajte uz pomoć funkcije
prijelaza.
A Više puta pritisnite tipku ASSIGN 4 za
otvaranje izbornika SHOT TRANSITION EXEC na zaslonu.
Skala prijelaza S: početak E: kraj
ritisnite tipku REC START/STOP.
B P C Pritisnite tipku ASSIGN 5 za snimanje
videozapisa pomoću SHOT-A. Pritisnite tipku ASSIGN 6 za snimanje videozapisa pomoću SHOT-B. Postavke se mijenjaju od trenutnih na pohranjene.
z Savjet
C Više puta pritisnite tipku ASSIGN 4 za isklju-
čivanje SHOT TRANSITION.
b Napomene
C Nije moguće ručno zumirati, izoštravati i mijenjati
postavke za vrijeme provjere ili aktiviranja efekata prijelaza.
C Kad mijenjate [SHOT TRANSITION] (str. 68),
B Pritisnite tipku ASSIGN 5 za provjeru
SHOT-A. Pritisnite tipku ASSIGN 6 za provjeru SHOT-B.
Odabrano podešenje imat će učinka na sliku na zaslonu. Izoštravanje, zum i ostalo se automatski podešavaju tijekom pohranjivanja postavki.
b Napomena
C Kod provjere prijelaza, postavke se ne
mijenjaju na pohranjene vrijednosti vremena i krivulje podešene u [TRANS TIME] i [TRANS CURVE] (str. 68).
više puta pritisnite tipku ASSIGN 4 za isključi­vanje izbornika prijelaza meñu snimkama.
C Nije moguć povratak izmeñu pohranjenih SHOT-A
i SHOT-B postavki na prethodne postavke nakon aktiviranja prijelaza tijekom snimanja.
C Funkcija prijelaza se isključuje ako pritisnete
neku od sljedećih tipaka: – PICTURE PROFILE tipka – MENU tipka – PHOTO/EXPANDED FOCUS ili ASSIGN
tipka na koju je dodijeljeno [EXP.FOCUS]
– STATUS CHECK tipka – ASSIGN tipka na koju je dodijeljeno [SMTH
SLW REC].
44
z Savjeti
C Možete snimati uz uporabu podešenja tako da ih
promijenite iz SHOT-A u SHOT-B ili obrnuto. Primjerice, za promjenu iz SHOT-A u SHOT-B, otvorite izbornik za provjeru prijelaza, pritisnite tipku ASSIGN 5 i pritisnite tipku REC START/ STOP. Nakon toga otvorite izbornik prijelaza i pritisnite tipku ASSIGN 6.
C Možete vježbati prijelaze pritiskom na tipku
ASSIGN (5 ili 6), na koje su pohranjena željena podešenja, prije pritiska na tipku REC START/ STOP u koraku 4.
Odustajanje od postupka
Više puta pritisnite tipku ASSIGN 4 za isključivanje izbornika prijelaza.
45
Reprodukcija
Preklopka POWER
Tipka VOLUME/MEMORY
Tipka PLAY
Regulator SEL/PUSH EXEC
Možete reproducirati videozapise na sljedeći način.
Tipka MEMORY/PLAY
Tipka MEMORY/INDEX
Tipka MEMORY/DELETE
1 Dok držite zelenu tipku, pomaknite preklopku POWER
u položaj VCR.
2 Pokrenite reprodukciju.
Pritisnite m (unatrag) za prijelaz na mjesto od kojeg želite gledati i zatim pritisnite N (reprodukcija) za pokretanje reprodukcije.
x : Zaustavljanje
X : Pauza (Ponovno pritisnite N ili X za nastavak reprodukcije)
m : REW 1 (unatrag, pregled)
M : 2 FF (ubrzavanje, naprijed)
y : Usporena reprodukcija
Napomene
b
C Reprodukcija se automatski prekida ako je aktivirana pauza dulje od 3 minute. C Kod reprodukcije vrpce snimljene u HDV i DV formatu i signal se zamijeni izmeñu HDV i DV, slika i
zvuk se na trenutak prekidaju.
C Nije moguće reproducirati kasete snimljene u HDV formatu na video kamerama u DV formatu ili
mini-DV ureñajima.
46
z Savjeti
C Indikatori prikazani na zaslonu tijekom reprodukcije opisani su na str. 125. C Možete promijeniti prikaz na zaslonu tijekom reprodukcije (str. 49). C Za reprodukciju vrpce snimljene pomoću vanjskog mono mikrofona, pogledajte [MULTI-SOUND]
(str. 70).
C Za resetiranje brojača vrpce, pritisnite tipku ZERO SET MEM. Takoñer možete upotrijebiti tipku
ZERO SET MEMORY na daljinskom upravljaču (str. 51).
Traženje scene tijekom gledanja videozapisa
Pritisnite m/M tijekom reprodukcije (Picture Search). Za gledanje tijekom ubrzanog premotavanja naprijed, pritisnite i zadržite M, a za gledanje tijekom ubrzanog premotavanja unatrag, pritisnite i zadržite m (Skip Scan).
Podešavanje glasnoće
Podesite glasnoću tipkom VOLUME/MEMORY.
Gledanje fotografija
1 Pomaknite preklopku POWER u položaj VCR. 2 Pritisnite tipku MEMORY/PLAY. 3 Odaberite fotografiju koju želite pogledati pomoću tipke VOLUME/MEMORY.
Za prekid gledanja fotografija, još jednom pritisnite tipku MEMORY/PLAY.
Prikaz liste fotografija (indeksni prikaz)
1 Pomaknite preklopku POWER na VCR. 2 Pritisnite tipku MEMORY/INDEX.
3 Odaberite fotografiju pritiskom na tipku VOLUME/MEMORY.
Za prikaz pojedinačne fotografije, pomaknite B na željenu sliku i pritisnite tipku MEMORY/ PLAY. Za prekid prikazivanja liste fotografija, ponovno pritisnite tipku MEMORY/INDEX.
Za brisanje fotografija iz "Memory Stick Duo" kartice
1 Ponovite korake iz "Gledanje fotografija" za prikaz fotografija koje želite obrisati. 2 Pritisnite tipku MEMORY/DELETE. 3 Odaberite [YES] pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC.
Briše se odabrana fotografija.
Nastavlja se ,
47
Reprodukcija (nastavak)
b Napomene
C Fotografije se više ne mogu vratiti nakon brisanja. C Nije moguće brisati fotografija ako je "Memory Stick Duo" zaštićen od snimanja (str. 106) ili su slike
zaštićene (str. 93).
z Savjeti
C Za brisanje svih fotografija u indeksnom prikazu, pomaknite B na fotografiju pomoću tipke VOLUME/
MEMORY i zatim izvedite korake 2 i 3.
C Za brisanje svih fotografija, izvedite [b ALL ERASE] iz izbornika (MEMORY SET) (str. 77).
48
Promjena/provjera postavki kamkordera
Prikaz podataka o snimanju (Data code)
Tijekom reprodukcija, na zaslonu možete prikazati informacije, kao što je datum, vrijeme i podaci o kamkorderu, koje se automatski pohranjuju tijekom snimanja.
1 Podesite preklopku POWER B na
VCR.
2 Pritisnite tipku DATA CODE A
tijekom reprodukcije ili pauze.
Prikaz na zaslonu se mijenja (prikaz datuma i vremena t prikaz podataka o kamkorderu t bez prikaza) pritiskom na tipku.
Promjena zaslona
Možete uključiti ili isključiti prikaz vremena, brojača vrpce i ostalih informacija na zaslonu.
Pritisnite tipku DISPLAY/BATT INFO E.
Pritiskom na tipku, indikatori na zaslonu se uključuju (prikazuju) ili isključuju (ne prikazuju).
z Savjet
C Možete prikazati indikatore na zaslonu tijekom
reprodukcije na TV prijemniku. Odaberite [V-OUT/ PANEL] ili [ALL OUTPUT] u [DISP OUTPUT] (str. 74).
A Isključena funkcija Steadyshot B Ekspozicija
X se prikazuje tijekom reprodukcije videozapisa snimljenog uz automatsko podešavanje otvora blende, pojačanja i brzine zatvarača. Y se prikazuje tijekom reprodukcije videozapisa snimljenog uz ručno podeša­vanje otvora blende, pojačanja i brzine zatvarača.
C Otvor blende
4 se prikazuje na mjestu prikaza vrijednosti otvora blende kod reprodukcije videozapisa snimljenog uz ručno podeša­vanje otvora blende na najveću vrijednost.
D Pojačanje
Nastavlja se ,
49
Promjena/provjera postavki kamkordera (nastavak)
E Brzina zatvarača F Ravnoteža bjeline
5 se prikazuje tijekom reprodukcije videozapisa snimljenog s efektima prijelaza.
b Napomene
C Vrijednost korekcije ekspozicije (0EV), brzina
zatvarača i otvor blende prikazuju se tijekom gledanja fotografija s "Memory Stick Duo" kartice.
C Datum i vrijeme će se pokazati na istom mjestu
kad odaberete njihov prikaz. Ako snimate bez podešavanja datuma i vremena, prikazuje se [-- -- ----] i [--:--:--].
C Možda se neće prikazati točna brzina zatvarača
kod reprodukcije vaše snimke na drugom ureñaju. Provjerite podatke koji se prikazuju na zaslonu kod reprodukcije na vašem kamkorderu kako biste saznali točnu brzinu zatvarača.
C Kad snimate videozapis uz pojačanje podešeno
na [-6dB] i reproducirate ga uz prikaz podataka, vrijednost pojačanja se prikazuje kao [---].
Prikaz postavki kamkordera (Status check)
Možete provjeriti podešene vrijednosti sljedećih opcija.
C Audio postavke kao što je [WIND] (str. 70) C Postavke izlaznog signala ([VCR HDV/DV] itd.)
(str. 74)
C Funkcije dodijeljene tipkama ASSIGN (str. 41). C Postavke kamere (str. 63)
AUDIO t OUTPUT t ASSIGN t CAMERA
Dok je preklopka POWER B u položaju VCR, opcije se prikazuju sljedećim redoslijedom:
AUDIO t OUTPUT t ASSIGN
Isključivanje prikaza
C Pritisnite tipku STATUS CHECK C.
Provjera preostalog kapaciteta baterije (Battery Info)
Podesite preklopku POWER na OFF (CHG) i zatim pritisnite tipku DISPLAY/BATT INFO E. Približno vrijeme snimanja u odabranom formatu i podaci o bateriji se prikazuju na približno 7 sekundi. Prikaz stanja baterije možete zadržati do 20 sekundi ponovnim pritiskom na tipku dok se podaci prikazuju.
Preostali kapacitet baterije (približno)
Kapacitet snimanja (približno)
1 Pritisnite tipku STATUS CHECK C
C.
CC
2 Okrenite regulator SEL/PUSH EXEC
D za prikaz željene opcije.
Dok je preklopka POWER B u položaju CAMERA, opcije se prikazuju sljedećim redoslijedom:
50
Traženje scene na vrpci
Brojač vrpce pokazuje "0:00:00" i na zaslonu se pojavi oznaka :.
Ako se indikatori ne pojave, pritisnite DISPLAY G.
2 Pritisnite STOP F kad želite
zaustaviti reprodukciju.
3 Pritisnite tipku mREW C.
Vrpca se automatski zaustavlja kad brojač dosegne "0:00:00".
Brojač vrpce se vraća na prikaz vremenskog koda, a prikaz : nestaje.
4 Pritisnite tipku PLAY E.
Reprodukcija počinje od mjesta na kojem je brojač postavljen na "0:00:00".
b Napomena
C Pogledajte str. 122 za upute o uporabi daljinskog
upravljača.
Brzo nalaženje željenog prizora (Zero set memory)
1 Tijekom reprodukcije pritisnite tipku
ZERO SET MEM H na kamkorderu ili ZERO SET MEMORY D na daljin­skom upravljaču na dijelu kojeg želite kasnije pronaći.
Poništenje postupka
Ponovo pritisnite tipku ZERO SET MEM H ili ZERO SET MEMORY D prije prematanja.
b Napomene
C Može doći do odstupanja u trajanju od nekoliko
sekundi od vremenske oznake.
C Kad je izmeñu prizora na vrpci prazan prostor,
funkcija Zero set memory možda neće ispravno raditi.
Nastavlja se ,
51
Traženje scene na vrpci (nastavak)
Traženje prizora prema datumu snimanja (Date search)
Možete pretraživati scene prema datumu snimanja.
Traženje mjesta početka snimke (Index search)
Možete potražiti mjesto na kojem je snimljen indeksni signal (str. 42).
1 Pomaknite preklopku POWER na
VCR.
2 Više puta pritisnite SEARCH M. A
na daljinskom upravljaču za odabir [DATE SEARCH].
3 Pritisnite . (prethodni) ili >
(sljedeći) B na daljinskom uprav­ljaču za odabir datuma snimanja.
Možete odabrati prethodni ili sljedeći datum od trenutnog mjesta na vrpci.
Reprodukcija započinje automatski od mjesta promjene datuma.
Za poništenje postupka
Pritisnite tipku STOP F na daljinskom upravljaču.
b Napomene
C Ako je snimka u odreñenom danu kraća od 2
minute, kamkorder možda neće točno pronaći mjesto na snimci gdje se datum mijenja.
C Kad je izmeñu prizora na vrpci prazan prostor,
funkcija Date search možda neće raditi pravilno.
1 Podesite preklopku POWER na
VCR.
2 Više puta pritisnite SEARCH M. A
na daljinskom upravljaču za odabir [INDEX SEARCH].
3 Pritisnite . (prethodni) ili >
(sljedeći) B na daljinskom uprav­ljaču za odabir indeksa.
Možete odabrati indeksni signal mjesta od kojeg želite započeti reprodukciju na vrpci.
Reprodukcija započinje automatski od odabranog indeksnog signala.
Za poništenje postupka
Pritisnite tipku STOP F na daljinskom upravljaču.
b Napomene
C Ako je snimka s indeksom kraća od 2 minute,
kamkorder možda neće točno pronaći mjesto na snimci s indeksnim signalom.
C Kad je izmeñu prizora na vrpci prazan prostor,
funkcija Index search možda neće raditi pravilno.
52
Reprodukcija slike na TV prijemniku
Način povezivanja i kvaliteta slike razlikovat će se ovisno o tome koji TV prijemnik će spojiti i koje ćete priključnice koristiti. Koristite isporučeni mrežni adapter kao izvor napajanja (str. 15). Pogledajte takoñer upute za uporabu isporučene s ureñajem koji želite priključiti.
Priključnice na kamkorderu
Otvorite pokrov priključnica i spojite kabel.
b Napomena
C Sva podešavanja izbornika izvršite prije spajanja. TV prijemnik možda neće pravilno prepoznati video
signal ako se promijene postavke [VCR HDV/DV] i [i.LINK CONV] nakon spajanja i.LINK kabela.
Nastavlja se ,
53
Reprodukcija slike na TV prijemniku (nastavak)
kabel
Spajanje na high definition TV prijemnik
Videozapis snimljen u HD kvaliteti, reproducira se u HD kvaliteti. Videozapis snimljen u SD kvaliteti, reproducira se u SD kvaliteti.
(za HDV1080i)
{ : Tok signala
Vrsta Kamkorder Kabel TV Podešenje izbornika
(IN/OUT REC)
Komponentni A/V (isporučen)
b Napomena
C Ako spojite samo komponentne video priključnice, neće se emitirati audio signali. Spojite bijeli i crveni
priključak za reprodukciju audio signala.
(Zeleni) Y
(Plavi) PB/CB
(Crveni) PR/CR
(Bijeli) (Crveni)
izbornik t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (str. 74) [COMPONENT] t [1080i/576i] (str. 76)
54
{ : Tok signala
Vrsta Kamkorder Kabel TV Podešenje izbornika
(IN/OUT REC)
HDMI kabel (opcija)
b Napomene
C Koristite HDMI kabel s HDMI logotipom. C Videosignal slike u HDV formatu ne izlazi iz priključnice HDMI OUT ako sadrži signale za sprječavanje
kopiranja.
C Nije moguć izlaz signala snimaka DV formata koji se šalju u kamkorder i.LINK kabelom (str. 81). C Vaši TV prijemnici možda neće raditi pravilno (npr. možda neće biti zvuka ili slike). Ne spajajte HDMI
OUT priključnicu kamkordera na HDMI OUT priključnicu vanjskog ureñaja HDMI kabelom. Time možete uzrokovati kvar.
z Savjet
C HDMI (High Definition Multimedia Interface) je sučelje koje služi za slanje video i audio signala.
Spajanjem vanjskog ureñaja na priključnicu HDMI OUT dobit ćete visokokvalitetnu sliku i digitalni zvuk.
i.LINK kabel (opcija)
izbornik t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (str. 74)
(IN/OUT REC) izbornik t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (str. 74) [i.LINK CONV] t [OFF] (str. 76)
b Napomene
C Vaš TV prijemnik treba imati i.LINK priključnicu kompatibilnu s HDV1080i. Za detalje
pogledajte tehničke podatke svog TV prijemnika.
C Ako vaš TV prijemnik ne podržava HDV1080i signal, kamkorder spojite na TV prijemnik isporučenim
komponentnim video kabelom i A/V spojnim kabelom na način prikazan u slučaju .
C TV prijemnik treba biti tako podešen da prepozna kad je spojen kamkorder. Pogledajte upute isporučene s
TV prijemnikom.
C Ovaj kamkorder ima 4-pinsku i.LINK priključnicu. Odaberite kabel koji odgovara priključnici na ureñaju
koji se spaja.
Nastavlja se ,
55
Reprodukcija slike na TV prijemniku (nastavak)
Videozapis snimljen u HD kvaliteti pretvara se i reproducira u
Spajanje sa 16:9 (wide) ili 4:3 TV prijemnikom
SD kvaliteti. Videozapis snimljen u SD kvaliteti, reproducira se u SD kvaliteti.
Podešavanje formata slike prema spojenom TV prijemniku (16:9/4:3)
Promijenite [TV TYPE] podešenje prema formatu zaslona vašeg TV prijemnika (str. 76).
b Napomena
C Kad reproducirate kasetu snimljenu u DV formatu na 4:3 TV prijemniku koji ne podržava 16:9 signal,
podesite [DV WIDE REC] na [OFF] na kamkorderu kod snimanja slike (str. 75).
z Savjet
C Ako je vaš TV prijemnik mono (ima samo jednu ulaznu audio priključnicu), spojite žuti priključak A/V
spojnog kabela na video ulaz, a bijeli (lijevi kanal) ili crveni priključak (desni kanal) na audio ulaz TV prijemnika ili videorekordera. Kad želite reproducirati zvuk u mono modu, koristite spojni kabel za tu namjenu.
56
{ : Tok signala
Vrsta Kamkorder Kabel TV Podešenje izbornika
(IN/OUT REC)
Komponentni A/V kabel (isporučen)
(Zeleni) Y
(Plavi) PB/CB
(Crveni) PR/CR
(Bijeli) (Crveni)
b Napomena
C Ako spojite samo komponentne video priključnice, neće se emitirati audio signali. Spojite bijeli i crveni
priključak za reprodukciju audio signala.
i.LINK kabel (opcija)
izbornik t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (str. 74) [COMPONENT] t [576i] (str. 76) [TV TYPE] t [16:9]/[4:3]* (str. 76)
(IN/OUT REC) izbornik t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (str. 74) [i.LINK CONV] t [ON] (str. 76)
b Napomene
C TV prijemnik treba biti tako podešen da prepozna kad je spojen kamkorder. Pogledajte upute isporučene s
TV prijemnikom.
C Ovaj kamkorder ima 4-pinsku i.LINK priključnicu. Odaberite kabel koji odgovara priključnici na ureñaju
koji se spaja.
* Promijenite podešenja u skladu sa spojenim TV prijemnikom.
Nastavlja se ,
57
Reprodukcija slike na TV prijemniku (nastavak)
izlaz audio signala
A/V spojni kabel
A/V spojni kabel
{ : Tok signala
Vrsta Kamkorder Kabel TV Podešenje izbornika
s S VIDEO
priključkom (opcija)
(Crveni) (Bijeli)
(Žuti)
(IN/OUT REC) izbornik t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (str. 74) [TV TYPE] t [16:9]/[4:3]* (str. 76)
b Napomene
C Kad spajate samo S VIDEO priključak (S VIDEO kanal), nema izlaza audio signala. Za
spojite bijeli i crveni priključak A/V spojnog kabela sa S VIDEO kabelom na audio ulaze TV prijemnika.
C Ovaj način povezivanja daje slike visoke rezolucije za razliku od A/V spojnog kabela (tip ).
(IN/OUT REC)
(isporučen)
* Promijenite podešenja u skladu sa spojenim TV prijemnikom.
b Napomene
C Spojite li kamkorder na TV prijemnik koristeći više od jedne vrste kabela za izlaz videosignala, redoslijed
prioriteta izlaznih signala je sljedeći: HDMI t komponentni video t S VIDEO t video.
C Za detalje o i.LINK povezivanju pogledajte str. 108.
(Žuti) (Bijeli) (Crveni)
izbornik t [VCR HDV/DV] t [AUTO] (str. 74) [TV TYPE] t [16:9]/[4:3]* (str. 76)
Kad je TV prijemnik spojen na videorekorder
Odaberite način povezivanja na str. 81 ovisno o ulaznoj priključnici videorekordera. Spojite kamkorder na LINE IN ulaz videorekordera uporabom A/V spojnog kabela. Podesite izbornik ulaznog signala videorekordera na LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, itd.).
58
Uporaba izbornika
Uporaba opcija izbornika
Možete mijenjati različite postavke ili precizno podešavati kamkorder pomoću opcija izbornika prikazanih na zaslonu.
Preklopka POWER
Tipka
Regulator SEL/ PUSH EXEC
MENU
1 Dok držite zelenu tipku, pomaknite
preklopku POWER.
Ako je preklopka POWER u položaju OFF (CHG), poma­knite je dok držite zelenu tipku.
2 Pritisnite tipku MENU.
Prikazuje se zaslon s popisom izbornika.
CAMERA SET (str. 63)
AUDIO SET (str. 70)
DISPLAY SET (str. 71)
IN/OUT REC (str. 74)
MEMORY SET (str. 77)
OTHERS (str. 78)
4 Odaberite željenu opciju pomoću
regulatora SEL/PUSH EXEC i zatim pritisnite regulator za odabir opcije.
Raspoloživost opcija ovisi o modu napajanja kamkordera. Nedostupne opcije su označene sivo.
5 Odaberite željeno podešenje
pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC i zatim pritisnite regulator za potvrđivanje podešenja.
3 Odaberite ikonu željenog izbornika
okretanjem regulatora SEL/PUSH EXEC i zatim pritisnite regulator za odabir izbornika.
Nastavlja se ,
59
Uporaba opcija izbornika (nastavak)
6 Pritisnite tipku MENU za zatvaranje
izbornika.
Za povratak u prethodni izbornik, odaberite [\ RETURN].
60
Opcije izbornika
Raspoložive opcije izbornika (z) razlikuju se ovisno o položaju preklopke POWER.
Položaj preklopke POWER:
Izbornik (CAMERA SET) (str. 63)
PROG:SCAN IRIS/EXPOSURE Œ GAIN SETUP AGC LIMIT MINUS AGC WB PRESET AWB SENS AE SHIFT Œ AE RESPONSE AT IRIS LMT FLCKR REDUCE CNTRST ENHCR BACK LIGHT Œ SPOTLIGHT Œ STEADYSHOT Œ AF ASSIST HANDLE ZOOM D.EXTENDER Œ FADER Œ SMTH SLW REC Œ INTERVAL REC DV FRAME REC Z SHOT TRANSITION Œ x.v.Color [ COLOR BAR Œ
Izbornik (AUDIO SET) (str. 70)
DV AU.MODE Z AUDIO LIMIT WIND MULTI-SOUND DV AUDIO MIX Z
Izbornik (DISPLAY SET) (str. 71)
ZEBRA Œ HISTOGRAM PEAKING Œ MARKER Œ EXP.FOCUS TYPE CAM DATA DSP AU.LVL.DISP LCD BRIGHT
z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z
z z z
– –
z z z z z z z z z
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – –
z z
– – – – – –
Nastavlja se ,
61
Opcije izbornika (nastavak)
Položaj preklopke POWER:
LCD COLOR LCD BL LEVEL VF B.LIGHT VF POWERMODE LETTER SIZE , REMAINING DISP OUTPUT
z z z z z z z z z z z z z z
Izbornik (IN/OUT REC) (str. 74)
REC FORMAT VCR HDV/DV – DV REC MODE Z DV WIDE REC Z COMPONENT i.LINK CONV TV TYPE
z
z z z z z z z z z
Izbornik (MEMORY SET) (str. 77)
: ALL ERASE : FORMAT
FILE NO. NEW FOLDER REC FOLDER PB FOLDER
z z z z z z z z
(OTHERS) (str. 78)
CAMERA PROF. ASSIGN BTN PHOTO/EXP.FOCUS CLOCK SET WORLD TIME LANGUAGE PB ZOOM – QUICK REC [ BEEP REC LAMP REMOTE CTRL
z z z z z z z z z z z z
z z z z z z
z
z
z
z
62
(CAMERA SET)
izbornik
Postavke za podešavanje opcija snimanja kamkordera (GAIN SETUP/BACK LIGHT/ STEADYSHOT, itd.)
Tvornička podešenja označena su simbolom B. Indikatori u zagradama se pojave kad je opcija odabrana.
Za detalje o odabiru opcija iz izbornika pogledajte str. 59.
Pritisnite tipku MENU t odaberite (CAMERA SET) pomoću SEL/PUSH EXEC regulatora.
PROG.SCAN
Možete snimati uz progresivno skeniranje slike uz okomitu rezoluciju od 1080 linija.
B OFF
25 ( )
Snimanje 25 slika u sekundi.
b Napomena
C Snimljene slike se pretvaraju u format 50i i
snimaju na kasetu.
IRIS/EXPOSURE
x RING ASSIGN
Možete odabrati postavku dodijeljenu prstenu blende izmeñu [IRIS] (standardno) ili [EXPOSURE] (str. 30).
x RING ROTATE
Možete odabrati smjer okretanja prstena.
B NORMAL
Okretanjem prstena u smjeru kazaljki na satu, slika postaje tamnija.
OPPOSITE
Okretanjem prstena u smjeru suprotnom od
azaljki na satu, slika postaje tamnija.
k
b Napomena
C Kad je preklopka AUTO/MANUAL podešena na
AUTO, tipka IRIS/EXPOSURE nije dostupna.
z Savjeti
C Otvor blende, pojačanje i brzina zatvarača se
podešavaju na sljedeći način kad promijenite postavku [RING ASSIGN] pomoću preklopke AUTO/MANUAL na MANUAL.
– Kad promijenite [RING ASSIGN] iz [IRIS] na
[EXPOSURE] Postavka ostaje u istom modu kao i prije pro­mjene [RING ASSIGN]. Ako je podešavanje automatsko, ostaje automatsko i nakon promjene [IRIS] u [EXPOSURE]. Ako je podešavanje ručno, ostaje ručno i nakon podešavanja [IRIS] na [EXPOSURE]. Prstenom možete podesiti otvor blende, poja­čanje i brzinu zatvarača kad se \ prikazuje uz vrijednosti na zaslonu. Podešavanje pojačanja i brzine zatvarača može se izmjenjivati izmeñu [EXPOSURE] i ručnog.
– Kad promijenite [RING ASSIGN] iz
[EXPOSURE] na [IRIS] Postavka ostaje u istom modu kao i prije pro­mjene [RING ASSIGN]. Ako je podešavanje automatsko, ostaje automatsko i nakon promjene [EXPOSURE] u [IRIS]. Ako je podešavanje ručno, ostaje ručno i nakon podešavanja [EXPOSURE] na [IRIS]. Podešavanje pojačanja i brzine zatvarača može se izmjenjivati izmeñu automatskog i ručnog.
C Možete dodijeliti [RING ROTATE] na jednu od
ASSIGN tipaka (str. 41).
GAIN SETUP
Možete podesiti vrijednost pojačanja za položaje H, M i L preklopke pojačanja. Standardne vrijednosti za [H], [M] i [L] su 18 dB, 9 dB i 0 dB.
1 Odaberite [H], [M] ili [L] pomoću SEL/
PUSH EXEC regulatora.
2 Podesite vrijednost pojačanja pomoću
regulatora SEL/PUSH EXEC i zatim pritisnite regulator. Vrijednost možete podesiti izmeñu -6 dB i 21 dB u koracima od 3 dB. Što je veća vrijednost, veće je pojačanje.
Nastavlja se ,
63
Pritisnite tipku MENU t odaberite (CAMERA SET) pomoću SEL/PUSH EXEC regulatora.
3 Odaberite [OK] pomoću regulatora SEL/
PUSH EXEC.
4 Pritisnite tipku MENU za zatvaranje
izbornika.
AWB SENS
Možete podesiti automatsko podešavanje ravnoteže bjeline uz crvenkaste izvore, kao što je klasična žarulja, ili plavkaste izvore,
AGC LIMIT
Možete odabrati gornju granicu za Auto Gain Control (AGC) izmeñu [OFF] (21 dB je stan- dardna vrijednost), [18dB], [15dB], [12dB], [9dB], [6dB], [3dB] i [0dB].
kao što je sjena u eksterijeru.
B INTELLIGENT
Podešavanje je automatsko, u skladu sa svjetlinom izvora, za postizanje prirodne atmosfere.
HIGH
b Napomena
C Ako ručno podesite pojačanje, efekt [AGC LIMIT]
se ne može postići.
MINUS AGC
Ako podesite ovu funkciju na [ON], raspon automatskog podešavanja pojačanja može se proširiti na negativnu stranu. Posebno u jako svijetlim uvjetima, negativno pojačanje može poboljšati pojačanje i smanjiti smetnje. Dinamički raspon kamkordera nije smanjen podešavanjem [MINUS AGC] na [ON].
BBBB ON
Omogućuje podešavanje negativnih vrijedno- sti pojačanja kod automatskog podešavanja po potrebi.
OFF
Isključuje podešavanje negativnih vrijedno­sti kod automatskog podešavanja.
Automatski se smanjuje crveni ili plavi ton slike.
MIDDLE
OW
L
Automatski se povećava crveni ili plavi ton slike.
b Napomene
C Funkcija je upotrebljava samo ako se ravnoteža
bjeline podešava automatski.
C [AWB SENS] ne funkcionira uz vedro nebo ili
na suncu.
AE SHIFT
Možete podesiti odstupanje vrijednosti ekspo­zicije kod automatskog podešavanja izmeñu [-7] (tamno) i [+7] (svijetlo) pomoću regula­tora SEL/PUSH EXEC. Standardna vrijednost je [0]. Prikazuju se 0 i podešena vrijednost ako je podešena na drugu vrijednost osim
WB PRESET
Možete upotrebljavati unaprijed podešenu vrijednost ravnoteže bjeline. Detalje potražite na str. 33.
standardne.
b Napomene
C Ova funkcija nema učinka kod ručnog podešavanja
otvora blende, brzine zatvarača i pojačanja.
C [AE SHIFT] se poništava ako se ručno podesi
[EXPOSURE].
64
AE RESPONSE
Možete odabrati brzinu za automatsko pode­šavanje ekspozicije, u skladu sa svjetlinom objekta. Na raspolaganju su [FAST], [MIDDLE] i [SLOW] (standardna postavka je [FAST]).
AT IRIS LMT
Možete odabrati najsvjetliju postavku otvora blende kod automatskog podešavanja izmeñu [F11], [F9.6], [F8], [F6.8], [F5.6], [F4.8] i [F4]. Standardna vrijednost je [F11].
Napomena
b
C Ako ručno podesite otvor blende, ova funkcija
nema učinka.
FLCKR REDUCE
B ON
Odaberite za snimanje u normalnim uvjetima. Smanjuje se treperenje zaslona kod izvora svjetla kao što je fluorescentno svjetlo.
OFF
Bez smanjivanja treperenja zaslona.
b Napomena
C Ovisno o izvoru svjetla, treperenje se možda
neće moći smanjiti.
CNTRST ENHCR
Kad podesite ovu funkciju na [ON], kamkor­der prepoznaje slike visokog kontrasta, kao što su prizori s pozadinskim osvjetljenjem, te automatski poboljšava neeksponiranu sliku. Standardna postavka je [ON].
Napomena
b
C Kad podesite [BACK LIGHT] na [ON],
[CNTRST ENHCR] se privremeno isključuje.
BACK LIGHT
Kad podesite ovu funkciju na [ON] (.), možete korigirati pozadinsko osvjetljenje. Standardna postavka je [OFF].
b Napomene
C [BACK LIGHT] se podešava na [OFF] ako
podesite [SPOTLIGHT] na [ON].
C [BACK LIGHT] se podešava na [OFF] ako
ručno podesite [EXPOSURE].
C [BACK LIGHT] se podešava na [OFF] ako
ručno podesite barem dvije postavke izmeñu otvora blende, pojačanja i brzine zatvarača.
SPOTLIGHT
Ako podesite ovu funkciju na [ON] (Q), možete smanjiti preeksponirane dijelove lica osoba pod snažnom rasvjetom, primjerice na sceni, tijekom snimanja. Standardna postavka je [OFF].
b Napomene
C [SPOTLIGHT] se podešava na [OFF] ako podesite
[BACK LIGHT] na [ON].
C [SPOTLIGHT] se podešava na [OFF] ako ručno
podesite [EXPOSURE].
C [SPOTLIGHT] se podešava na [OFF] ako ručno
podesite barem dvije postavke izmeñu otvora blende, pojačanja i brzine zatvarača.
STEADYSHOT
x ON/OFF
Kad odaberete [ON], možete smanjiti podrh­tavanje. Odaberite [OFF] (i) kod uporabe stativa (opcija) kako bi slika bila prirodnija. Standardna postavka je [ON].
x TYPE
Možete odabrati vrstu funkcije za kompenzi­ranje podrhtavanja kamere.
HARD
Odaberite za uključi učinkom. Ovaj mod nije preporučljiv za snimanje uz pomicanje kamere.
vanje funkcije s jačim
Nastavlja se ,
65
Pritisnite tipku MENU t odaberite (CAMERA SET) pomoću SEL/PUSH EXEC regulatora.
B STANDARD
Odaberite za aktiviranje standardne funkcije.
SOFT
Odaberite za uključivanje funkcije uz malo podrhtavanja slike kako bi slika djelovala prirodnije.
WIDE CONV.
Odaberite ako je pričvršćen širokokutni konverzijski objektiv (opcija). Ovaj mod je najučinkovitiji uz Sony VLC-HG0872A širokokutni konverzijski objektiv.
B Pritisnite tipku REC START/STOP.
Fader indikator prestaje treptati i nestaje kad je prijelaz završen.
Za poništavanje prije izvoñenja postupka, odaberite [OFF] u koraku 1. Nakon pritiska na tipku REC START/STOP, postavka se poništava.
Zatamnjenje Odtamnjenje
WHITE FADER
AF ASSIST
Ako podesite ovu funkciju na [ON], možete kratko izoštravati ručno okretanjem prstena za izoštravanje tijekom automatskog izoštravanja. Standardna postavka je [OFF].
HANDLE ZOOM
Možete promijeniti brzinu zumiranja u položaju FIX na ručki izmeñu [1] (sporo) i [8] (brzo). Standardna postavka je [3]..
D.EXTENDER
Ako podesite ovu funkciju na [ON] (]), slika se prikazuje približno 1,5 puta veća. Kvaliteta slike se smanjuje zbog digitalne obrade. Možete povećati slike udaljenih objekata kao što su divlje ptice. Standardna postavka je [OFF].
b Napomena
C Funkcija se automatski podešava na [OFF] ako
isključite i ponovno uključite kamkorder.
FADER
Možete snimiti prijelaz pomoću sljedećih efekata dodavanjem intervala izmeñu scena.
A O
daberite [WHITE FADER] ili [BLACK FADER] u pripravnom stanju za prijelaz u snimanje ili izlaz iz snimanja uz odabrani efekt.
BLACK FADER
b Napomena
C Funkcija se automatski podešava na [OFF] ako
isključite i ponovno uključite kamkorder.
SMTH SLW REC (Smooth slow recording)
Objekti koji se brzo kreću i radnje, koje je teško snimiti u običnim uvjetima snimanja, mogu se snimiti u obliku glatkog usporenog pokreta. Funkcija je korisna za snimanje brzih radnji, kao što su udarci u golfu ili tenisu.
Odaberite [EXECUTE] u izborniku [SMTH SLW REC] i pritisnite tipku REC START/ STOP. Snima se približno 6 sekundi videozapisa kao 24 sekunde usporenog filma. Kad nestane [Recording...], snimanje je završeno.
Za isključivanje [SMTH SLW REC], pritisnite tipku MENU.
66
Nakon izvršavanja [SMTH SLW REC] pomoću tipke ASSIGN, takoñer možete isključiti [SMTH SLW REC] ponovnim pritiskom na tipku ASSIGN. Pogledajte str. 41 za detalje o uporabi tipaka ASSIGN.
Možete odabrati [SMTH SLW REC] postavku u skladu s uvjetima snimanja.
x TIMING
Opciju možete odabrati kad započne snimanje u odnosu na pritisak tipke REC START/STOP.
z Savjeti
C Kad je [ŕ TRIG] podešeno na [ON], takoñer
možete pokrenuti snimanje pritiskom na tipku REC START/STOP.
C Ako ručno podesite glasnoću mikrofona na nižu
vrijednost, [ŕ TRIG] možda neće raditi pra­vilno. Preporučuje se podešavanje [ŕ TRIG LEVEL] na [MIDDLE] ili [LOW].
INTERVAL REC
Možete snimiti niz videozapisa na kasetu u pravilnim razmacima. Ova funkcija je korisna kad promatrate pojave kao što su oblaci ili promjene tijekom dana. Scene se glatko spajaju kod reprodukcije kasete. Za dugotrajno napajanje tijekom snimanja, upotrijebite AC adapter/punjač.
Snimanje Snimanje Snimanje
* Standardna postavka je [6sec AFTER].
x ŕ TRIG
Kad podesite ovu funkciju na [ON], snimanje se pokreće automatski kad se prepozna zvuk odgovarajuće glasnoće umjesto pritiskom na REC START/STOP. Postavka [ŕ TRIG] se poništava ako isključite i ponovno uključite kamkorder.
x ŕ TRIG LEVEL
Možete odabrati glasnoću zvuka koja pokreće snimanje izmeñu [HIGH], [MIDDLE] i [LOW] u [ŕ TRIG LEVEL]. Standardna postavka je [HIGH].
b
Napomene
C Zvuk se ne može snimati. C Vrijeme snimanja može biti kraće od podešenog
ovisno o uvjetima snimanja.
C Kvaliteta slike je niža nego kod običnog snimanja.
interval interval
A Odaberite [ON/OFF] t [ON] pomoću
regulatora SEL/PUSH EXEC.
B Izvedite sljedeće korake ako mijenjate vrije-
me snimanja iz standardne postavke na [0.5sec]. Ako zadržavate standardno vrijeme snimanja, prijeñite izravno na korak 3.
Odaberite [REC TIME] t [0.5sec], [1sec], [1.5sec] ili [2sec] pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC.
C Izvedite sljedeće korake ako mijenjate
interval snimanja iz standardne postavke na [30sec]. Ako zadržavate standardan interval snimanja, prijeñite izravno na korak 4.
Odaberite [INTERVAL] t [30sec], [1min], [5min] ili [10min].
D Odaberite [OK] pomoću regulatora
SEL/PUSH EXEC.
E Pritisnite MENU za zatvaranje izbornika. F Pritisnite REC START/STOP. G Pokreće se [INTERVAL REC].
Z
a isključivanje [INTERVAL REC], pritisnite
tipku REC START/STOP.
Nastavlja se ,
67
Pritisnite tipku MENU t odaberite (CAMERA SET) pomoću SEL/PUSH EXEC regulatora.
Rad kamkordera se razlikuje ovisno kad pritisnete tipku REC START/STOP. Ako pritisnete tipku tijekom [INTERVAL REC] snimanja, snimanje se prekida odmah. Ako je ponovno pritisnete, nastavlja se [INTERVAL REC]. Ako pritisnete tipku tijekom [INTERVAL REC] intervala, prekida se [INTERVAL REC] i nastavlja
b Napomene
C Kod kontinuirane uporabe ovog načina snimanja,
preostalo trajanje vrpce se neće prikazati pravilno.
C Zadnja scena će biti dulja od ostalih. C Kod ovog načina snimanja, nije moguće snimanje
indeksnih signala.
C Funkcija se automatski isključuje na [OFF] ako
isključite i uključite kamkorder.
obično snimanje. Ako ponovno pritisnete tipku, zaustavlja se obično snimanje. Ako tipku pritisnete još jednom, nastavlja se [INTERVAL REC] snimanje. Za isključivanje [INTERVAL REC], odaberite [ON/OFF] t [OFF] pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC.
Napomene
b
C Vrijeme i interval snimanja mogu malo odstupati
od podešenog.
C Ako izoštravate ručno, možete postići oštre slike
čak i ako se osvjetljenje mijenja.
C Možete isključiti zvučni signal podešavanjem
[BEEP] na [OFF].
SHOT TRANS
Odaberite ovu postavku za podešavanje [TRANS TIME] i [TRANS CURVE]. Pogledajte str. 43 za podrobnosti o uporabi funkcije prijelaza.
x TRANS TIME
Odaberite vrijeme prijelaza ([3.5 sec] do [90.0 sec], standardna postavka je [4.0 sec]).
x TRANS CURVE
Odaberite krivulju prijelaza. Krivulje prijelaza se izmjenjuju na sljedeći način. *1 :razina parametra
DV FRAME REC Z
Z
ZZ
Možete snimati videozapise s efektom anima­cije dobivenim zaustavljanjem snimanja. Efekt se postiže snimanjem nekoliko slika,
*2 :protok vremena
LINEAR
Prijelaz je linearan.
zaustavljanjem snimanja i malim pomicanjem objekta. Kamkorderom upravljajte pomoću daljinskog upravljača kako biste spriječili potresanje kamere.
B OFF
Bez uporabe ove funkcije.
B SOFT STOP
Prijelaz se usporava pred kraj.
ON (")
Odaberite za snimanje videozapisa sliku po sliku.
A Odaberite [ON] pomoću regulatora
SEL/PUSH EXEC.
B Pritisnite tipku MENU za zatvaranje
izbornika.
C Pritisnite tipku REC START/STOP.
Snima se slika (oko 6 snimaka) i kamkorder prelazi u pripravno stanje.
4 Pomaknite objekt i ponovite korak 3.
68
SOFT TRANS
Prijelaz je sporiji na početku i na kraju te linearan u sredini.
b Napomena
C Nije moguće mijenjati [TRANS TIME] i [TRANS
CURVE] postavke tijekom pohranjivanja, provjere ili izvršavanja [SHOT TRANSITION] prijelaza. Isključite [SHOT TRANSITION] postavku pritiskom na tipku ASSIGN 4 nekoliko puta prije promjene postavke [TRANS TIME] ili [TRANS CURVE].
b
Napomena
C Funkcija se automatski isključuje na [OFF] kod
sljedećeg uključivanja kamkordera.
x TYPE
C Možete odabrati vrstu skale boja.
x.v.Color [
[
[[
Ako podesite ovu funkciju na [ON], možete snimati uz širi raspon boja. Kamkorder može reproducirati sjajne i žive boje cvijeća i pre­krasnu plavo-zelenu nijansu tropskog mora, neusporedivo bolje od klasične tehnologije.
b Napomene
C Boje se možda neće pravilno reproducirati kod
reprodukcije videozapisa snimljenih uz opciju [ON] na TV prijemnicima koji ne podržavaju x.v.Color.
C [x.v.Color] se ne može podesiti u sljedećim
slučajevima: – Kod snimanja u SD (standard) formatu – Kod snimanja videozapisa
C Kad podesite [x.v.Color] na [ON], isključuje se
profil slike.
COLOR BAR
x ON/OFF
Možete prikazati skalu boja ili je snimiti na vrpcu podešavanjem na [ON]. Funkcija je korisna za podešavanje boje na priključenom monitoru ili TV prijemniku. Standardna postavka je [OFF].
(75% svjetline TYPE3)
69
(AUDIO SET)
izbornik
Postavke za audio snimanje (DV AU.MODE/ DV AUDIO MIX, itd.)
Tvornička podešenja označena su simbolom B. Indikatori u zagradama se pojave kad je opcija odabrana.
Za detalje o odabiru opcija iz izbornika pogledajte str. 59.
Pritisnite tipku MENU t odaberite (AUDIO SET) pomoću SEL/PUSH EXEC regulatora.
DV AU. MODE (DV Audio mode) Z
12BIT (^ )
Odaberite za snimanje u 12-bitnom modu (dva stereo zvuka).
B 16BIT (^ )
Odaberite za snimanje u 16-bitnom modu (jedan stereo zvuk visoke kvalitete).
b Napomena
C Kod snimanja u HDV formatu, zvuk se automatski
snima u [16BIT] modu.
AUDIO LIMIT
Možete podesiti smanjivanje zvuka klape.
B OFF
Isključena funkcija.
ON
Uključena funkcija.
b Napomena
C Ova funkcija je dostupna samo ako podesite
preklopku AUDIO LEVEL na MAN.
WIND
B ON
Aktivirana funkcija smanjenja šuma vjetra.
OFF
Isključena funkcija smanjenja šuma vjetra.
Z
ZZ
MULTI-SOUND
Možete odabrati način reprodukcije zvuka snimljenog drugim ureñajima s dvostrukim zvučnim zapisom ili stereo zvukom.
B STEREO
Reprodukcija zapisa s glavnim i sporednim zvukom (ili stereo zvukom).
1
Reprodukcija s glavnim ili sporednim zvukom (lijevi kanal).
2
Reprodukcija sa sporednim (ili zvukom u desnom kanalu).
b Napomena
C U ovom kamkorderu je moguća reprodukcija
kasete s dvostrukim zvukom, ali takav zvuk nije moguće snimati.
DV AUDIO MIX Z
Možete pratiti zvuk tijekom reprodukcije koji se snima na vrpcu kod audio presnimavanja ili snimanja pomoću 4-kanalnog mikrofona. Možete podesiti način reprodukcije zvuka.
B ST1
Odabir izlaza samo originalno snimljenog zvuka.
MIX
Odaberite za miješanje i izlaz originalnog i naknadno dodanog zvuka.
ST2
Odaberite za izlaz samo naknadno dodanog zvuka.
b Napomena
C Ova funkcija nije aktivna kod reprodukcije kasete
snimljene uz [DV AU.MODE] podešeno na [16BIT].
Z
ZZ
70
(DISPLAY SET)
izbornik
Prikaz postavki zaslona i tražila (MARKER/ VF B.LIGHT/DISP OUTPUT, itd.)
Tvornička podešenja označena su simbolom B. Indikatori u zagradama se pojave kad je opcija odabrana.
Za detalje o odabiru opcija iz izbornika pogledajte str. 59.
Pritisnite tipku MENU t odaberite (DISPLAY SET) pomoću SEL/PUSH EXEC regulatora.
ZEBRA
Možete prikazati zebrasti uzorak kao pomoć kod podešavanja svjetline.
x ON/OFF
Kad odaberete [ON], na zaslonu se prikazuju / i razina svjetline. Zebrasti uzorak se ne snima na kasetu ili "Memory Stick Duo".
x LEVEL
Možete odabrati razinu svjetline izmeñu 70 i 100 ili 100+.
z Savjet
C Zebrasti uzorak je uzorak s crtama koji se prika-
zuje preko dijela slike na zaslonu ako je taj dio svjetliji od podešene razine svjetline.
HISTOGRAM
Možete podesiti otvor blende dok pratite prikaz histograma. Histogram je graf koji prikazuje distribuciju svjetline slike. Možete upotrijebiti histogram kao orijentaciju za podešavanje otvora blende. Histogram se ne snima na kasetu ili "Memory Stick Duo".
B OFF
Bez prikaza histograma.
NORMAL
Prikaz histograma.
ADVANCE
Prikaz histograma i skale koja označava prosječnu razinu svjetline oko sredine slike (unutar oznake) na histogramu.
Tamnije Svjetlije
z Savjeti
C Lijeva strana grafičkog prikaza pokazuje tamnije,
a desna strana svjetlije dijelove slike.
C Ako podesite opciju [ZEBRA] na [ON], prikazuje
se okomita linija koja označava razinu svjetline funkcije [ZEBRA].
Prosjek
Pikseli
Svjetlina
PEAKING
x ON/OFF
Kad odaberete [ON], obris objekta na zaslonu se naglašava za lakše izoštravanje. Standardna postavka je [OFF].
x COLOR
Dostupne su boje obrisa [WHITE], [RED] i [YELLOW]. Standardna postavka je [WHITE].
x LEVEL
Dostupna je razina efekta obrisa [HIGH], [MIDDLE] i [LOW]. Standardna postavka je [MIDDLE].
Nastavlja se ,
71
Pritisnite tipku MENU t odaberite (DISPLAY SET) pomoću SEL/PUSH EXEC regulatora.
Otvor blende
b Napomena
C Slika s pojačanim obrisima se ne snima na vrpcu
ili "Memory Stick Duo".
z Savjet
C Ova funkcija olakšava izoštravanje kad se upotre-
bljava s funkcijom proširenog izoštravanja (str. 30).
EXP.FOCUS TYPE
Možete podesiti vrstu prikaza kod proširenog izoštravanja.
B TYPE 1
Jednostavno povećanje slike.
TYPE 2
MARKER
Povećanje slike i prikaz slike crno-bijelo.
x ON/OFF
Kad odaberete [ON], oznaka se prikazuje (standardna postavka je [OFF]). Oznaka se ne snima na vrpcu ili "Memory Stick Duo".
x CENTER
Kad podesite na [ON], oznaka se prikazuje na sredini zaslona. Standardna postavka je [ON].
CAM DATA DSP (Camera data display)
Kad podesite ovu funkciju na [ON], stalno se prikazuju vrijednosti otvora blende, brzine zatvarača i pojačanja. Standardna postavka je [OFF].
x GUIDEFRAME
Kad podesite na [ON], prikazuje se oznaka za provjeru vodoravnog i okomitog položaja objekta. Standardna postavka je [OFF].
b Napomena
C Nije moguć prikaz informacija, kao što je vrijeme
z Savjeti
C Može se istovremeno prikazati središnja oznaka i
C Možete postići balansiranu kompoziciju postavlja-
C Oznake se prikazuju samo na LCD zaslonu i u
72
snimanja, na vanjskom ureñaju dok je [MARKER] podešeno na [ON].
ljestvična oznaka.
njem objekta na sjecišta linija ljestvične oznake.
tražilu. Ne mogu se prikazati na vanjskom ureñaju.
Brzina zatvarača
Pojačanje
z Savjeti
C Kad je podešeno na ručno, vrijednosti se prikazuju
bez obzira na postavke prikaza kamere.
C ^ označava automatsko podešavanje. C Prikazane opcije se razlikuju od opcija prikazanih
kad pritisnete tipku DATA CODE (str. 49).
AU.LVL DISP (Audio level display)
Kad podesite ovu funkciju na [ON], na zaslonu možete prikazati audio skalu. Standardna postavka je [ON].
Audio skala
VF B.LIGHT
Možete podesiti svjetlinu tražila.
B NORMAL
Standardna svjetlina.
BRIGHT
Veća svjetlina tražila.
b Napomene
C Kad spojite kamkorder na vanjsko napajanje,
automatski se podešava opcija [BRIGHT].
C Kad odaberete [BRIGHT], vrijeme snimanja s
baterijom se donekle smanjuje.
LCD BRIGHT
Možete podesiti svjetlinu LCD zaslona po­moću regulatora SEL/PUSH EXEC. Postavka svjetline LCD zaslona nema utjecaja na snimljenu sliku.
z Savjet
C Takoñer možete isključiti osvjetljenje LCD
zaslona (str. 19).
LCD COLOR
Možete podesiti intenzitet boje LCD zaslona pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC. Postavka boje LCD zaslona nema utjecaja na snimljenu sliku.
VF POWERMODE
B AUTO
Kad je LCD zaslon zatvoren ili tijekom snimanja unatrag, tražilo je osvijetljeno.
ON
LCD zaslon i tražilo su uvijek osvijetljeni.
LETTER SIZE
B NORMAL
Prikaz izbornika u normalnoj veličini.
2x
Odaberite ako želite prikaz odabrane opcije izbornika uz dvostruko veću visinu.
REMAINING
LCD BL LEVEL
Možete podesiti svjetlinu pozadinskog osvjetljenja LCD zaslona.
B NORMAL
Standardna svjetlina.
BRIGHT
svjetlina LCD zaslona.
Veća
b Napomene
C Kad spojite kamkorder na vanjsko napajanje,
[LCD BL LEVEL] se automatski podešava na [BRIGHT].
C Kad odaberete [BRIGHT], vrijeme snimanja s
baterijom se donekle smanjuje.
B AUTO
Odaberite za prikaz preostalog kapaciteta kasete na 8 sekundi u sljedećim slučajevima:
C Kad preklopku POWER podesite na VCR ili
CAMERA dok je uložena kaseta.
C Kad pritisnete tipku N (reprodukcija) ili
DISPLAY/BATT INFO.
ON
Odaberite za trajni prikaz indikatora preostale kasete. Preostalo vrijeme se ne prikazuje kad umetnete novu kasetu ili
Nastavlja se ,
73
Pritisnite tipku MENU t odaberite (DISPLAY SET) pomoću SEL/PUSH EXEC regulatora.
kasetu premotanu na početak. Prikazuje se kad pokrenete reprodukciju ili snimanje.
(IN/OUT REC)
izbornik
Postavke snimanja, ulaza i izlaza (VCR HDV/DV/ DV REC MODE/DV WIDE REC/TV TYPE itd.)
DISP OUTPUT
Možete odabrati izlaze preko kojih će se pri­kazivati informacije, poput vremena snimanja.
B LCD PANEL
Odaberite za prikaz informacija na LCD zaslonu i u tražilu.
V-OUT/PANEL
Odaberite za prikaz informacija na LCD zaslonu, u tražilu i preko kompozitnog izlaza.
ALL OUTPUT
Odaberite za prikaz informacija na LCD
aslonu, u tražilu, preko HDMI izlaza,
z komponentnog izlaza i kompozitnog izlaza.
b Napomena
C Možete prikazati informacije u tražilu i na LCD
zaslonu samo kad je [MARKER] podešeno na [ON].
Tvornička podešenja označena su simbolom B. Indikatori u zagradama se pojave kad je opcija odabrana.
Za detalje o odabiru opcija iz izbornika pogledajte str. 59.
Pritisnite tipku MENU t odaberite (IN/OUT REC) pomoću SEL/PUSH EXEC regulatora.
REC FORMAT
Možete odabrati format snimanja.
B HDV1080i ( )
Za snimanje u HDV1080i standardu.
DV ( )
Za snimanje u DV formatu. Takoñer podesite [DV REC MODE] kod snimanja u ovom formatu.
b Napomena
C Kad istovremeno gledate sliku i snimate na ureñaj
spojen pomoću i.LINK kabela, podesite parame­tar [i.LINK CONV] (str. 76) u skladu s tim.
VCR HDV/DV
Možete odabrati vrstu izlaznog signala za vanjski ureñaj koji reproducira videozapise. Odaberite [AUTO] u većini slučajeva. Kad je kamkorder spojen na drugi ureñaj i.LINK kabelom, odaberite ulazni/izlazni signal s a HDV/DV priključnice. Odabrani signal se snima ili reproducira.
74
B AUTO
Pri reprodukciji kasete automatski prebacuje izmeñu HDV i DV formata. U slučaju i.LINK povezivanja automatski prebacuje izmeñu HDV i DV formata ulaznih/ izlaznih signala s a HDV/DV (i.LINK) priključnice.
HDV ( )
Za reprodukciju signala samo u HDV formatu. U slučaju i.LINK povezivanja služi za ulaz/izlaz te snimanje/reprodukciju samo signala HDV formata iz priključnice a HDV/DV (i.LINK). Ovo podešenje možete takoñer odabrati kad spajate kamkorder na računalo, itd.
)
DV (
Za reprodukciju signala samo u DV formatu. U slučaju i.LINK povezivanja služi za ulaz/ izlaz te snimanje/reprodukciju samo signala HDV formata iz priključnice a HDV/DV (i.LINK). Ovo podešenje možete takoñer odabrati kad spajate kamkorder na računalo, itd.
b Napomene
C Odspojite i.LINK kabel prije podešavanja parame-
tra. U suprotnom, spojeni TV prijemnik možda neće moći prepoznati videosignal s kamkordera.
C Kad odaberete [AUTO] i signal se mijenja izmeñu
HDV i DV, slika i zvuk nakratko nestaju.
C Kad je [i.LINK CONV] podešen na [ON], slike
se reproduciraju na sljedeći način: – [AUTO]: HDV signal se pretvara u DV format
a DV signal se reproducira u izvornom obliku.
– [HDV]: HDV signal se pretvara u DV format a
DV signal se ne reproducira.
– [DV]: DV signal se reproducira u izvornom
obliku, a HDV signal se ne reproducira.
DV REC MODE (DV Recording mode) Z
Ova funkcija je učinkovita samo ako je [REC FORMAT] podešen na [DV].
B SP (1)
b Napomene
C Prilikom reprodukcije zapisa snimljenih u LP
načinu na drugom kamkorderu ili videorekorderu mogu se pojaviti mozaične smetnje i zvuk može biti isprekidan.
C Ako na jednu kasetu snimate u SP i LP načinu,
slika pri reprodukciji može biti izobličena ili vremenska oznaka izmeñu zapisa neće biti točna.
C Nije moguće odabrati LP mod za HDV format.
DV WIDE REC Z
Na kasetu je moguće snimati u formatu koji se prilagoñava zaslonu TV prijemnika na kojem će slika biti prikazana.
B ON
b Napomene
C Podesite [TV TYPE] prema vrsti spojenog TV
prijemnika za reprodukciju (str. 76).
C Kad odaberete HDV format, veličina slike je
podešena na 16:9 i ne može se odabrati 4:3.
Z
ZZ
Odaberite za snimanje u SP (standardna reprodukcija) načinu na kasetu.
LP (2)
Odaberite za produženje vremena snimanja do 1,5 puta u odnosu na SP način (Long Play).
Z
ZZ
Snima slike za reprodukciju na TV prijemniku formata 16:9 (wide).
OFF (:)
Za snimanje slika za reprodukciju na TV prijemniku formata 4:3.
Nastavlja se ,
75
Pritisnite tipku MENU t odaberite (IN/OUT REC) pomoću SEL/PUSH EXEC regulatora.
COMPONENT
Možete odabrati [576i] ili [1080i/576i] ovisno o vrsti TV prijemnika spojenog na kamkorder pomoću komponentnog A/V kabela.
B 16:9
Odaberite za gledanje zapisa na 16:9 (wide) T
V prijemniku.
Snimke HDV/DV (16:9) formata
Snimke DV (4:3) formata
576i
Podržava spajanje kamkordera i TV prijem­nika preko komponentne ulazne priključnice koja podržava 576i format.
B 1080i/576i
Odaberite ako ste spojili kamkorder na TV prijemnik s komponentnim ulazom putem kojeg je moguće prenositi 1080i signal.
4:3
Odaberite za gledanje zapisa na 4:3 standar­dnom TV prijemniku.
Snimke HDV/DV (16:9) formata
Snimke DV (4:3) f
ormata
i.LINK CONV
Signali HDV formata se konvertiraju u DV format i izlazni signal iz priključnice a HDV/DV (i.LINK) je u DV formatu.
B OFF
Odaberite za prijenos signala slike putem a HDV/DV (i.LINK) priključnice u skladu s podešenjima parametara [REC FORMAT] i [VCR HDV/DV].
ON
Snimke u HDV formatu se konvertiraju u DV format, a snimke u DV formatu ostaju u DV formatu.
b Napomena
C Funkcija nema učinka kod i.LINK izlaza.
b Napomene
C Za ulaz signala putem i.LINK priključnice pogle-
dajte [VCR HDV/DV] (str. 74).
C Prije podešavanja [i.LINK CONV], odspojite
i.LINK kabel jer u suprotnom spojeni videoureñaj neće moći prepoznati videosignal s ovog kamkordera.
TV TYPE
Potrebno je odabrati format slike u skladu sa spojenim TV prijemnikom. Snimke će se reproducirati kao na sljedećim ilustracijama.
76
(MEMORY SET)
izbornik
Postavke za "Memory Stick Duo" (ALL ERASE/ FORMAT, itd.)
Tvornička podešenja označena su simbolom B. Indikatori u zagradama se pojave kad je opcija odabrana.
Za detalje o odabiru opcija iz izbornika pogledajte str. 59.
Pritisnite tipku MENU t odaberite (MEMORY SET) pomoću SEL/PUSH EXEC regulatora.
ALL ERASE
Briše sve slike s nezaštićenog "Memory Sticka Duo" ili sve slike iz odabrane mape.
A Odaberite [ALL FILES] ili [CURRENT
FLDR].
[ALL FILES]: Za brisanje svih slika na
"Memory Stick Duo" kartici.
[CURRENT FLDR]: Za brisanje svih slika
u odabranoj mapi.
B Odaberite [YES] t [YES] pomoću
regulatora SEL/PUSH/EXEC. Prikazuje se [: Erasing all data...].
Prikazuje se [Completed.] nakon brisanja svih nezaštićenih snimaka.
b Napomene
C Pomoću graničnika (str. 106) poništite zaštitu
slika na "Memory Stick Duo" prije uporabe.
C Čak i ako obrišete sve slike u mapi, mapa se ne
briše.
C Dok je na zaslonu prikazana poruka [: Erasing
all data...] nemojte: – Pomicati preklopku POWER ili pritisnuti neku
od tipaka.
– Vaditi "Memory Stick Duo".
FORMAT
Novi "Memory Stick Duo" već je tvornički formatiran i nije ga potrebno ponovo forma­tirati. Ako želite formatirati "Memory Stick Duo", odaberite [YES] t [YES].
b Napomene
C Dok je na zaslonu prikazana poruka [:
Formatting...], nemojte učiniti nešto od sljedećeg: – Pomaknuti preklopku POWER ili pritisnuti
neku od tipaka.
– Izbaciti "Memory Stick Duo".
C Formatiranjem se brišu svi podaci s "Memory
Stick Duo", uključujući zaštićene slike i nove mape.
FILE NO.
B SERIES
Odaberite za nastavak pridjeljivanja brojeva datoteka redom čak i nakon zamjene "Memory Stick Duo" kartice. Pridjeljivanje brojeva datotekama počinje iznova nakon izrade nove mape ili zamjene mape za snimanje drugom.
RESET
Odaberite za resetiranje broja datoteke na 0001 nakon svake izmjene "Memory Stick Duo" kartice.
NEW FOLDER
Kad odaberete [YES], možete kreirati novu mapu (102MSDCF do 999MSDCF) na "Memory Stick Duo". Kad se mapa popuni (maksimalno 9999 slika), automatski se načini nova.
b Napomene
C Načinjene mape nije moguće obrisati u kamkor-
deru. Potrebno je formatirati "Memory Stick Duo" (str. 77) ili ih obrisati na računalu.
C Broj slika koje možete snimiti na "Memory Stick
Duo" se može smanjiti s povećanjem broja mapa.
Nastavlja se ,
77
Pritisnite tipku MENU t odaberite (MEMORY SET) pomoću SEL/PUSH EXEC regulatora.
REC FOLDER (mapa za snimanje)
Možete odabrati mapu u koju će se snimati fotografije. Odaberite mapu pomoću regulatora SEL/ PUSH EXEC.
z Savjeti
C Tvornički podešena mapa za snimanje fotografija
je 101MSDCF.
C Kad snimite sliku u mapu ista mapa će postati
standardna mapa za reprodukciju.
PB FOLDER (mapa za reprodukciju)
Odaberite mapu u kojoj se nalaze fotografije koje želite pogledati. Odaberite mapu pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC.
(OTHERS) izbornik
Postavke za snimanje na vrpcu ili ostale osnovne postavke (QUICK REC/BEEP, itd.)
Tvornička podešenja označena su B. Indika­tori u zagradama se pojave kad je opcija odabrana.
Za detalje o odabiru opcija iz izbornika pogledajte str. 59.
Pritisnite tipku MENU t odaberite (OTHERS) pomoću SEL/PUSH EXEC
CAMERA PROF. (profil kamere)
Možete pohraniti do dvije skupine postavki kamere u obliku profila. Uporaba pohranjenih profila omogućuje brz pristup pohranjenim postavkama kasnije.
Savjet
z
C Postavke izbornika, profile slika i postavke
tipaka možete pohraniti kao profil kamere.
x Učitavanje profila kamere
Možete učitati postavke profila kamere i upotrebljavati kamkorder s tim postavkama.
1 Odaberite [LOAD] pomoću regulatora
SEL/PUSH EXEC.
2 Odaberite željeni profil kamere pomoću
SEL/PUSH EXEC.
3 Odaberite [YES] u kontrolnom izborniku.
Kamkorder se resetira i vrijede postavke iz odabranog profila.
x Pohranjivanje postavki profila kamere
1 Odaberite [SAVE] pomoću regulatora
SEL/PUSH EXEC.
2 Odaberite [NEW FILE] ili postojeći naziv
profila pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC.
3 Odaberite [YES] u kontrolnom izborniku
pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC. Pohranjuju se postavke profila.
z Savjeti
C Ako odaberete [NEW FILE], profil kamere se
mijenja na [CAM1] ili [CAM2].
C Ako odaberete postojeći profil kao odredišni,
postojeći profil se zamjenjuje novim.
78
x Promjena naziva profila
Možete promijeniti naziv profila kamere.
1 Odaberite [PROFILE NAME] pomoću
SEL/PUSH EXEC.
2 Odaberite profil kojem želite promijeniti
naziv pomoću SEL/PUSH EXEC. Prikazuje se [PROFILE NAME].
3 Promijenite naziv profila pomoću regu-
latora SEL/PUSH EXEC.
z Savjet
C Način unosa naziva je jednak kao i kod
naziva profila slike (str. 39).
4 Odaberite [OK] pomoću regulatora SEL/
PUSH EXEC i zatim pritisnite regulator. Mijenja se naziv profila.
WORLD TIME
Kad koristite kamkorder u inozemstvu, mo­guće je podesiti vremensku razliku pomoću regulatora SEL/PUSH EXEC. Podesite li razliku na 0, sat se vraća na izvorno podešeno vrijeme.
LANGUAGE
Moguće je odabrati jezik izbornika na LCD zaslonu.
z Savjet
C Kamkorder nudi opciju [ENG[SIMP]] (pojedno-
stavljeni engleski) ukoliko ne možete pronaći svoj materinji jezik.
x Brisanje postavki profila
1 Odaberite [DELETE] pomoću regulatora
SEL/PUSH EXEC.
2 Odaberite profil kamere kojeg želite obri-
sati pomoću SEL/PUSH EXEC.
3 Odaberite [YES] u kontrolnom izborniku.
ASSIGN BTN
Pogledajte str. 41.
PHOTO/EXP.FOCUS
Možete odabrati funkciju koju ćete dodijeliti na PHOTO/EXPANDED FOCUS.
B PHOTO
Funkcija kao i tipka PHOTO (str. 27).
EXP.FOCUS
Funkcija kao i tipka EXPANDED FOCUS (str. 30).
b Napomena
C Ako je odabrano [EXP.FOCUS], nije moguće
snimanje fotografija pomoću tipke na ureñaju. Upotrijebite PHOTO na daljinskom upravljaču.
CLOCK SET
Pogledajte str. 21.
PB ZOOM (zum pri reprodukciji)
Ako podesite funkciju na [ON], možete povećati sliku videozapisa oko 1,1 do 5 puta (fotografije 1,5 do 5 puta). Standardna postavka je [OFF]. Povećanje možete podesiti preklopkom zuma. Za isključivanje povećanja, pritisnite W stranu preklopke.
z Savjet
C Za vodoravno pomicanje uvećane slike, pritisnite
SEL/PUSH EXEC regulator i zatim ga okrećite. Za okomito pomicanje slike, još jednom pritisnite SEL/PUSH EXEC regulator i zatim ga okrećite.
QUICK REC [
Možete malo smanjiti vrijeme početka snimanja za slučaj nastavka snimanja uz uključivanje preklopkom POWER iz OFF (CHG) na CAMERA.
B OFF
Trebat će nja iz stanja u kojem je glava za snimanje zaustavljena, no prelazak na novu snimku je moguć bez podrhtavanja slike.
[
[[
više vremena za nastavak snima-
Nastavlja se ,
79
Pritisnite tipku MENU t odaberite (OTHERS) pomoću SEL/PUSH EXEC regulatora.
ON (5)
Vrijeme nastavka snimanja se malo smanjuje iz stanja u kojem je glava za snimanje zau­stavljena, ali prijelaz na sljedeću scenu možda neće biti gladak. Odaberite ovu opciju ako ne želite propustiti priliku za snimanje.
z Savjeti
C Ako je opcija podešena na [ON], prijelaz meñu
scenama se nakratko "zamrzne" (preporuča se obrada na računalu).
C Ako pripravno stanje snimanja potraje duže od 3
minute, mehanizam za pomicanje vrpce će se zaustaviti i pripravno stanje će se isključiti. To služi za zaštitu vrpce i sprječavanje nepotrebnog trošenja baterije. Za nastavak snimanja ponovno pritisnite tipku REC START/STOP.
BEEP
B ON
Melodija se oglašava kad pokrenete ili prekinete snimanje.
OFF
Isključenje melodije.
REC LAMP (indikator snimanja)
Ovaj se indikator neće uključiti tijekom snimanja kad opciju podesite na [OFF]. Standardna postavka je [ON].
REMOTE CTRL (daljinski upravljač)
Tvornička postavka je [ON] i omogućuje uporabu daljinskog upravljača (str. 122).
z Savjet
C Odaberite [OFF] kako biste spriječili kamkorder
da reagira na naredbe daljinskog upravljača drugog videorekordera.
80
Presnimavanje/Editiranje
Presnimavanje na videorekorder, DVD/HDD uređaj, itd.
Spojite kamkorder na zidnu utičnicu pomoću isporučenog AC adaptera (str. 15). Takoñer pogledajte upute za uporabu ureñaja koje namjeravate spojiti.
Spajanje na vanjske uređaje
Način spajanja i kvaliteta slike će se razlikovati ovisno o korištenoj video opremi (videorekorder, DVD/HDD ureñaj) i priključnicama.
Priključnice na kamkorderu
Otvorite pokrov priključnica i spojite kabel.
Nastavlja se ,
81
Presnimavanje na videorekorder, DVD/HDD uređaj, itd. (nastavak)
kompatibilan
AV uređaj s i.LINK priključnicom
A/V spojni kabel
AV uređaj sa S VIDEO priključnicom
A/V spojni kabe
l
AV uređaj s audio/video
{ : Tok signala
Kamkorder Kabel Vanjski uređaj
i.LINK kabel (opcija)
C Vanjski ureñaj treba imati i.LINK priključnicu kompatibilnu s HDV1080i standardom.
i.LINK kabel (opcija)
sa S VIDEO
priključkom (opcija)
(Bijeli) (Crveni)
(Žuti)
(isporučen)
(Žuti) (Bijeli) (Crveni)
HDV1080i­uređaj
tHD kvaliteta*
tSD kvaliteta*
tSD kvaliteta*
priključnicama** tSD kvaliteta*
* Snimke u DV formatu reproduciraju se u SD (standardna razlučivost) kvaliteti bez obzira na povezivanje.
** Kad spajate kamkorder na mono ureñaj, spojite žuti priključak A/V spojnog kabela na video priključnicu
ureñaja, a bijeli (lijevi kanal) i crveni (desni kanal) priključak u audio priključnicu ureñaj.
b Napomena
C Ne možete kopirati snimke uporabom HDMI kabela.
Uporaba i.LINK kabela (opcija)
Format kopirane snimke (HDV/DV) razlikuje se ovisno o formatu snimanja ili formatu kojeg podržava videorekorder/DVD ureñaj. Pogledajte tablicu i odaberite potrebno podešenje.
82
b Napomena
C Odspojite i.LINK kabel (opcija) prije promjene ovih podešenja izbornika, u protivnom videorekorder/DVD
ureñaj možda neće pravilno prepoznati videosignal.
z Savjet
C Ovaj kamkorder ima 4-pinsku i.LINK priključnicu. Odaberite kabel koji odgovara priključnici na ureñaju
koji se priključuje.
Format na videorekorderu/
Format kopiranja
Kopiranje HDV u HDV Konvertiranje HDV u
DV Kopiranje DV u DV DV DV DV
Kad je kaseta snimljena i u HDV i DV formatu.
Konvertiranje HDV i DV formata u DV
Kopiranje samo dijelova snimljenih u HDV formatu
Kopiranje samo dijelova snimljenih u DV formatu
Format snimanja na kamkorderu
HDV HDV
HDV DV DV [ON]
HDV/DV DV DV [AUTO] [ON]
HDV HDV
DV
HDV
DV DV DV
DVD uređaju za snimanje
HDV format*1
*2 *3 –*2 *2
DV format
*1 Oprema usklañena s HDV1080i standardom. *2 Vrpca se kreće, no ne kopira se ni slika ni zvuk (praznina). *3 Ureñaj ne prepozna snimku (nije moguće presnimavanje).
*3
*3
Podešenja izbornika
[VCR HDV/DV] (str. 74)
[AUTO]
[HDV] [OFF]
[DV] [OFF]
[i.LINK CONV] (str. 76)
[OFF]
[OFF]
b Napomene
C Kad je opcija [VCR HDV/DV] podešena na [AUTO] i signal se prebacuje izmeñu HDV i DV, privremeno
nestane slika i zvuk.
C Kad presnimavate na HDR-FX1000E, na ureñaju za snimanje takoñer podesite [VCR HDV/DV] na
[AUTO] (str. 74).
C Kad i ureñaj za reprodukciju i ureñaj za snimanje podržavaju HDV1080i standard kao HDR-FX1000E te
su povezani i.LINK kabelom, snimke se ne nastavljaju glatko nakon pauze snimanja ili zaustavljanja.
C Kad ureñaj spojite pomoću A/V kabela, podesite [DISP OUTPUT] na [LCD PANEL] (tvornička postavka)
(str. 74).
Kod povezivanja A/V spojnim kabelom sa S VIDEO priključkom (opcija)
Povežite S VIDEO priključkom umjesto video priključka (žuti). Takvo povezivanje omogućuje vjerniju sliku. Ovo povezivanje daje DV sliku veće kvalitete. Spojite li samo S VIDEO priključak, neće se čuti zvuk.
Nastavlja se ,
83
Presnimavanje na videorekorder, DVD/HDD uređaj, itd. (nastavak)
Presnimavanje na drugi uređaj
1 Pripremite kamkorder za
reprodukciju.
Stavite snimljenu kasetu. Pomaknite preklopku POWER u položaj VCR.
Podesite [TV TYPE] u skladu s ureñajem za reprodukciju (TV, itd.) (str. 76).
2 Pripremite videorekorder/DVD
uređaj za snimanje.
Kad presnimavate na videorekorder, uložite kasetu za snimanje. Kad presnimavate na DVD rekorder, uložite DVD disk za snimanje.
Ukoliko ureñaj za snimanje ima ulazni izbornik, podesite odgovarajući ulaz (npr. video input1, video input2).
3 Spojite videorekorder/DVD uređaj
na kamkorder kao uređaj za snimanje.
Za detalje pogledajte str. 81.
b Napomene
C Putem priključnice a HDV/DV (i.LINK) ne
možete snimiti: – Indikatore – Naslove snimljene drugim kamkorderom
C Signal slika snimljenih u HDV formatu ne prolazi
kroz a HDV/DV (i.LINK) priključnicu u pauzi reprodukcije ili prilikom nestandardne reprodukcije.
C Koristite li i.LINK kabel:
– Snimljena slika u pauzi može imati smetnje
tijekom snimanja na videorekorder/DVD ureñaj.
– Informacije o snimanju (datum/vrijeme/podeše-
nja kamkordera) možda neće biti prikazane ili snimljene, što ovisi o ureñaju ili aplikaciji.
– Zvuk i sliku ne možete snimati odvojeno.
C Kad sa svog kamkordera presnimavate u DV
formatu na DVD rekorder putem i.LINK kabela, ne možete upravljati kamkorderom s DVD rekor­dera čak i kad u uputama rekordera piše da je to moguće. Možete li ulazni signal DVD rekordera podesiti na DV te je moguć ulaz/izlaz videosignala, primijenite postupak iz odjeljka "Uporaba i.LINK kabela (opcija)".
z Savjeti
C Za snimanje datuma/vremena i postavki kamere
kad je spojen preko A/V kabela, uključite njihov prikaz na zaslonu.
C Kad koristite i.LINK kabel, signali zvuka i slike
prenose se digitalno, a rezultat su visokokvali­tetne slike.
C Kad je spojen i.LINK kabel, na LCD zaslonu
kamkordera se pojavi oznaka formata izlaznog signala ( t ili t).
4 Pokrenite reprodukciju na kamkor-
deru i snimanje na videorekorderu/ DVD uređaju.
Takoñer pogledajte upute za uporabu isporučene s ureñajem za snimanje.
5 Nakon presnimavanja, zaustavite
kamkorder i videorekorder/DVD uređaj.
84
Snimanje slika s videorekordera X
AV uređaj s i.LINK
Moguće je snimati slike s videorekordera na kasetu. Takoñer možete snimiti prizor kao fotografiju na "Memory Stick Duo" kartici. Možete snimati slike u HDV formatu spaja­njem ureñaja kompatibilnog s HDV1080i. Stavite kasetu ili "Memory Stick Duo" za snimanje u kamkorder. Možete spojiti kamkorder na videorekorder i.LINK kabelom. Spojite kamkorder na zidnu utičnicu pomoću isporučenog AC adaptera (str. 15). Takoñer pogledajte upute za uporabu ureñaja koje namjeravate spojiti.
b Napomene
C Za ovaj postupak potrebno je koristiti i.LINK
kabel.
C Nije moguć ovaj postupak kod spajanja A/V
priključnim kabelom.
C Ovaj kamkorder ima 4-pinsku i.LINK priključnicu.
Odaberite kabel koji odgovara priključnici na ureñaju koji se priključuje.
HDV1080i kompatibilan uređaj
priključnicom
t HD kvaliteta t SD kvaliteta
Na i.LINK priključnicu
{ : Tok
signala
i.LINK kabel (opcija)
Na a HDV/DV (i.LINK) priključnicu
* Potrebno je koristiti i.LINK priključnicu kompati-
bilnu s HDV1080i standardom.
Nastavlja se ,
85
Snimanje slika s videorekordera (nastavak)
Snimanje videozapisa
1 Pomaknite preklopku POWER u
položaj VCR.
2 Podesite ulazni signal kamkordera.
Podesite [VCR HDV/DV] na [AUTO] kad snimate s ureñaja koji podržava HDV format.
Podesite [VCR HDV/DV] na [DV] ili [AUTO] kad snimate s ureñaja koji podržava DV format (str. 74).
6 Pokrenite reprodukciju kasete u
videorekorderu.
Slika koja se reproducira na spojenom ureñaju pojavi se na LCD zaslonu kamkordera.
3 Spojite videorekorder na
kamkorder.
Kad je spojen i.LINK kabel, na LCD zaslonu se pojavi oznaka formata ulaznog signala ( t ili t). (Ta oznaka se može pojaviti na zaslonu ureñaja za reprodukciju, no neće se snimiti.)
7 Pritisnite X (PAUSE) na dijelu od
kojeg želite početi snimanje.
8 Pritisnite x (STOP) za zaustavljanje
snimanja.
4 Stavite kasetu u videorekorder. 5 Podesite kamkorder na pauzu
snimanja.
Dok držite X (PAUSE), pritisnite obje tipke z REC (snimanje) istovremeno.
b Napomene
C Putem a HDV/DV (i.LINK) priključnice ne
možete snimati TV programe.
C Slike s DV ureñaja možete snimati samo u DV
formatu.
C Koristite li i.LINK kabel, imajte na umu sljedeću:
– Snimljena slika će imati smetnje aktivirate li
pauzu na kamkorderu tijekom snimanja na videorekorder.
– Zvuk i sliku ne možete snimati odvojeno. – Pauzirate li snimanje ili ga zaustavite i ponovno
počnete, slika se možda neće snimiti bez smetnji.
z Savjet
C Pri ulaznom 4:3 videosignalu, slika se pojavi s
crnim linijama na desnoj i lijevoj strani zaslona kamkordera.
86
Snimanje fotografija
Obavezno prije snimanja umetnite "Memory Stick Duo" u kamkorder i podesite [PHOTO/ EXP.FOCUS] na [PHOTO] (standardna postavka) (str. 79).
1 Izvedite korake od 1 do 4 iz opisa
"Snimanje videozapisa".
2 Pokrenite reprodukciju kasete.
Slika s videorekordera se pojavi na LCD zaslonu kamkordera.
3 Pritisnite tipku PHOTO/EXPAND
FOCUS na kamkorderu ili tipku PHOTO na daljinskom upravljaču dok je u kadru prizoru kojeg želite snimiti.
87
Uporaba računala
Softver za editiranje
Softver za editiranje
Softver za editiranje
HDV/DV
Kopiranje videozapisa s kasete na računalo
Spojite kamkorder na računalo i.LINK kabelom. Računalo treba imati i.LINK priključnicu i softver za editiranje koji omogućuje kopiranje video signala. Potreban softver ovisi o formatu snimaka i formatu za kopiranje na računalu (HDV ili DV), kao što je prikazano u sljedećoj tablici.
Snimljeni format
b Napomene
C Priključnica a HDV/DV na kamkorderu na
omogućuje napajanje.
C Kad spojite kamkorder s računalom pomoću
i.LINK kabela, provjerite jesu li priključnice pravilno okrenute. Nasilno spajanje u pogrešnom smjeru može oštetiti priključnice i priključke ili uzrokovati kvar kamkordera.
C Nije moguće kopirati slikovne podatke iz
"Memory Stick Duo" kartice na računalo preko i.LINK kabela.
C Za detalje o kopiranju snimaka pogledajte upute
isporučene sa softverom.
C Za preporučeno povezivanje pogledajte upute
isporučene sa softverom za editiranje.
C Neke aplikacije za editiranje možda neće raditi
pravilno na vašem računalu.
C Nije moguće promijeniti format iz DV u HDV.
Format za kopiranje na računalo
HDV HDV
HDV DV
DV DV
Potreban softver
koji omogućuje kopi­ranje HDV signala
koji omogućuje kopi­ranje DV signala
koji omogućuje kopi­ranje DV signala
Potrebna podešavanja u izborniku ovise o formatu snimaka i formatu za kopiranje (HDV ili DV).
Snimljeni format
* Pogledajte str. 59 za postavke izbornika.
z Savjeti
C Za kopiranje slika u HDV formatu bez promjene
formata, potrebno je HDV kompatibilno okruženje. Podrobnosti potražite u uputama za uporabu softvera ili se obratite proizvoñaču softvera.
C Za reprodukciju videozapisa na običnim DVD
ureñajima, potrebno je kreirati DVD video u SD formatu. DVD video nije u HDV formatu.
Format za kopiranje na računalo
HDV HDV
HDV DV
DV DV
Podešenje izbornika*
[VCR HDV/DV] t[HDV] [i.LINK CONV] t[OFF]
[VCR HDV/DV] t[HDV] [i.LINK CONV] t[ON]
[VCR HDV/DV] t[DV] [i.LINK CONV] t[OFF]
Korak 1: Spajanje i.LINK kabela
Priključnica a (i.LINK)
i.LINK kabel (opcija)
88
Napomene o priključenju na računalo
C Spojite i.LINK kabel najprije na računalo, zatim
na kamkorder. Spajanjem obrnutim redoslijedom možete uzrokovati nakupljanje statičkog elektrici- teta uslijed kojeg kamkorder neće raditi pravilno.
C Računalo može prekinuti vezu ili možda neće
prepoznati signal iz kamkordera u sljedećim situacijama.
– Ukoliko izvedete sljedeće podešavanje za
povezivanje kamkordera na računalo koje ne podržava formate videosignala prikazane na LCD zaslonu vašeg kamkordera (HDV ili DV).
– Ako promijenite [VCR HDV/DV] (str. 74) i
[i.LINK CONV] (str. 76) podešenja kod povezivanja i.LINK kabelom.
– Ako promijenite [REC FORMAT] podešenje
kod povezivanja i.LINK kabelom dok je preklo­pka POWER u položaju CAMERA (str. 74).
– Ako promijenite položaj preklopke POWER
kod povezivanja i.LINK kabelom.
C Format (HDV ili DV) ulaznog/izlaznog signala
prikazan je na LCD zaslonu kamkordera kod povezivanja i.LINK kabelom.
Korak 2: Kopiranje videozapisa
Upotrijebite isporučeni AC adapter za mrežno napajanje (str. 15).
1 Pripremite softver za editiranje (nije
isporučen).
2 Uključite računalo. 3 Uložite kasetu u kamkorder i podesite
preklopku POWER u položaj VCR.
4 Podesite izbornik na kamkorderu.
Postavke izbornika ovise o snimci koja se kopira.
5 Kopirajte snimke na računalo pomoću
softvera.
z Savjeti
C Provjerite specifikacije, značajke i najnovije
informacije o softveru na internetskoj stranici proizvoñača softvera.
C Kod kopiranja snimaka u HDV formatu na raču-
nalo, veličina datoteke je približno 2 GB (gotovo jednako kao i DV datoteke) kod videozapisa od 10 minuta uz format kompresije MPEG2.
Pri kopiranju videozapisa u HDV formatu s računala na vaš kamkorder
Podesite [VCR HDV/DV] na [HDV] i [i.LINK CONV] na [OFF] (str. 74, 76).
b Napomena
C Kopiranje videozapisa u HDV formatu editiranih
na računalu natrag na kasetu je moguće ako softver za editiranje podržava kopiranje HDV videozapisa na kasetu. O podrobnostima se raspitajte kod proizvoñača softvera.
Pri kopiranju videozapisa u DV formatu s računala na vaš kamkorder
Podesite [VCR HDV/DV] na [DV] (str. 74).
Napomene
b
C Ako se snimke kopiraju u HDV formatu, ali se
ne prepoznaju, vaš softver za editiranje možda ne podržava HDV format. Prebacite snimke u DV format prema koraku 4 i ponovite kopiranje.
C Kaseta snimljena u DV formatu ne može se
kopirati na računalo u HDV formatu.
89
Kopiranje fotografija na računalo
Sistemski zahtjevi
C Za detalje o mjerama opreza i kompatibilnim
aplikacijama, takoñer pogledajte upute za uporabu ureñaja kojeg spajate.
C Potreban hardver: utor za "Memory Stick Duo",
"Memory Stick" čitač/snimač kompatibilan s "Memory Stick Duo".
Kopiranje snimaka
Za Windows operativni sustav
Možete kopirati fotografije snimljene na "Memory Stick Duo" na računalo preko "Memory Stick Duo" utora na računalo.
1 Uključite računalo. 2 Umetnite "Memory Stick Duo" u "Memory
Stick Duo" utor na računalu.
3 Dvaput kliknite [Removable Disk] ikonu
prikazanu na [My Computer]. Nakon toga, povucite i pustite fotografije iz mape na tvrdi disk računala.
B Mapa koja sadrži slikovne datoteke
snimljene ovim kamkorderom. Ako nisu načinjene nove mape, prikazuje se [101MSDCF].
C Mapa koja sadrži datoteke videozapisa i
sl. snimljene drugim kamkorderima bez funkcije izrade mapa (samo za reprodukciju).
Direktorij Datoteka Značenje
101MSDCF (do 999MSDCF)
ssss označuje bilo koji broj izmeñu 0001 do 9999.
DSC0ss ss.JPG
Fotografija
Za Macintosh operativni sustav
Dvaput kliknite na ikonu pogona, zatim odvu­cite i pustite željenu slikovnu datoteku na tvrdi disk računala.
A Mapa koja sadrži slikovne datoteke
snimljene drugim kamkorderima bez funkcije izrade mapa (samo za reprodukciju).
90
U slučaju problema
U slučaju problema
Ako u radu s kamkorderom naiñete na bilo kakav problem, pomoću sljedeće tablice provjerite mogući kvar. Ako problem ustraje, isključite kamkorder iz napajanja i obratite se ovlaštenom Sony servisu.
C Napajanje/LCD zaslon/Daljinski upravljač... str. 91 C Kasete/"Memory Stick Duo"...str. 92 C Snimanje...str. 93 C Reprodukcija...str. 96 C Spajanje s TV prijemnikom...str. 97 C Presnimavanje/editiranje/spajanje na druge ureñaje...str. 98 C Spajanje na računalo...str. 100
Napajanje/LCD zaslon/Daljinski upravljač
Kamkorder se ne uključuje ili se odjednom isključuje.
tavite napunjenu akumulatorsku bateriju na kamkorder (str. 15).
C S C Koristite AC adapter za spajanje na zidnu utičnicu (str. 15).
Kamkorder ne radi čak i kad je uključen.
C Odspojite AC adapter iz zidne utičnice ili odvojite akumulatorsku bateriju i zatim spojite
ponovo nakon jedne minute. C Pritisnite tipku RESET (str. 119) šiljatim predmetom.
Kamkorder se zagrijava.
C Kamkorder je uključen dulje vrijeme i zagrijavanje je uobičajena pojava.
Indikator CHG ne svijetli tijekom punjenja baterije.
C Preklopku POWER postavite u položaj OFF (CHG) (str. 15). C Ispravno uložite bateriju u kamkorder (str. 15). C Pravilno spojite mrežni kabel u zidnu utičnicu. C Punjenje je dovršeno (str. 15).
Indikator CHG trepće tijekom punjenja baterije.
C Pravilno stavite bateriju na kamkorder (str. 15). Ako to ne rješava problem, odspojite AC
adapter iz utičnice i obratite se Sony prodavatelju. Baterija je možda oštećena. C Kad je baterija previše zagrijana ili hladna, indikator CHG polako trepće, označavajući da se
baterija ne može napuniti.
Indikator preostalog kapaciteta baterije nije točan.
C Temperatura okoliša je preniska ili previsoka ili baterija nije dovoljno napunjena. To nije kvar. C Ponovo napunite bateriju dokraja. Ako to ne rješava problem, zamijenite bateriju novom jer je
možda oštećena (str. 15, 107). C Ovisno o mjestu uporabe, prikazani kapacitet možda nije točan. Kad otvorite ili zatvorite
LCD zaslon, potrebna je otprilike jedna minuta za točan prikaz kapaciteta baterije.
Nastavlja se ,
91
U slučaju problema (nastavak)
Baterija se brzo prazni.
C Temperatura okoliša je preniska ili previsoka ili baterija nije dovoljno napunjena. To nije kvar. C Ponovo napunite bateriju dokraja. Ako to ne rješava problem, zamijenite bateriju novom jer je
možda oštećena (str. 15, 107).
Slika ostaje na LCD zaslonu.
C To se dogaña ako odspojite DC priključak ili izvadite bateriju bez prethodnog isključenja
kamkordera, no u tom slučaju je to uobičajena pojava.
Slika u tražilu je nejasna.
C Podesite leću pomoću preklopke za podešavanje leće (str. 19).
Slika u tražilu je nestala.
C Ako ste promijenili [VF POWERMODE] na [AUTO], osvjetljenje tražila se isključuje dok je
LCD zaslon otvoren (str. 73).
Isporučeni daljinski upravljač ne radi.
C Podesite [REMOTE CTRL] na [ON] (str. 80). C Uklonite prepreku izmeñu daljinskog upravljača i senzora na kamkorderu. C Smanjite utjecaj snažne rasvjete, kao što je sunce ili umjetna rasvjeta, na senzor kamkordera
jer daljinski upravljač možda neće raditi pravilno.
C Uložite nove baterije u pretinac, pazeći na pravilan polaritet +/– kontakata (str. 122).
Drugi videorekorder pogrešno radi pri uporabi isporučenog daljinskog upravljača.
C Na videorekorderu odaberite drugi upravljački mod koji nije VTR 2. C Pokrijete senzor videorekordera crnim papirom.
Kasete/"Memory Stick Duo"
Kaseta se ne može izbaciti iz pretinca.
C Provjerite je li izvor napajanja (baterija ili AC adapter) ispravno spojen (str. 15). C U kamkorderu se kondenzirala vlaga (str. 110).
Kad koristite kasetu s memorijom, nije vidljiv indikator kasetne memorije ili prikaz naziva naslova.
C Kamkorder ne podržava kasetnu memoriju te se, u skladu s tim, ne pojavljuje indikator.
92
Ne vidi se indikator preostale kasete.
C Podesite opciju [, REMAINING] na [ON] za trajni prikaz indikatora preostale kasete
(str. 73).
Kaseta je bučnija tijekom premotavanja unatrag ili prema naprijed.
C Kod uporabe AC adaptera, premotavanje unatrag/prema naprijed se odvija većom brzinom (u
usporedbi s baterijskim napajanjem) i zato zvuči glasnije. To nije kvar.
Nije moguće brisanje slika s "Memory Stick Duo".
C Slike su zaštićene. Uklonite zaštitu na računalu i sl.
Snimanje
Ako reproducirate slike iz "Memory Stick Duo", pogledajte i odlomak "Kasete/"Memory Stick Duo" (str. 92).
Vrpca se ne pokreće kad pritisnete tipku REC START/STOP.
C Pomaknite preklopku POWER u položaj CAMERA (str. 25). C Kaseta je došla do kraja. Premotajte je ili stavite novu. C Postavite zaštitni graničnik u položaj REC ili stavite novu kasetu (str. 105). C Vrpca je zapela za glavu (kondenzacija vlage). Izvadite kasetu i ostavite kamkorder najmanje
jedan sat i zatim ponovo stavite kasetu (str. 110).
Zumiranje na ručki ne radi.
C Preklopku brzine zuma na ručki postavite u položaj FIX ili VAR (str. 28).
Ne možete snimati na "Memory Stick Duo".
C "Memory Stick Duo" je popunjen. Obrišite nepotrebne slike snimljene na "Memory Stick
Duo" (str. 47). C Formatirajte "Memory Stick Duo" u ovom kamkorderu ili koristite drugi "Memory Stick
Duo" (str. 77). C Nije moguće snimati fotografije na "Memory Stick Duo" sa sljedećim podešenjima:
– Dok se upotrebljava [FADER]
– Dok se upotrebljava [SMTH SLW REC]
– Ako je brzina zatvarača manja od 1/50
– Kod izvoñenja prijelaza izmeñu snimaka C Podesite [PHOTO/EXP.FOCUS] na [PHOTO] (str. 79).
Ne možete koristiti funkciju snimanja u intervalima sljedećeg.
C Izvedite postupak End search (str. 42). C Nemojte vaditi kasetu (slika će se snimati bez prestanka i pauza čak i kad isključite napajanje.) C Na istu vrpcu nemojte snimati slike u HDV i DV formatu.
od posljednjeg prizora do
Nastavlja se ,
93
U slučaju problema (nastavak)
C Na istu vrpcu nemojte snimati slike u SP i LP načinu. Z C U LP načinu izbjegavajte prekid, a zatim snimanje videozapisa. Z C Kad je funkcija [QUICK REC] podešena na [ON], nije moguć prijelaz na novu snimku bez
trzaja (str. 79).
Ne čuje se zvuk zatvarača kad snimite fotografiju.
C Podesite opciju [BEEP] na [ON] (str. 80). C Ne čuje se zvuk zatvarača kod snimanja videozapisa.
Funkcija End search ne radi.
C Nemojte vaditi kasetu nakon snimanja (str. 42). C Kaseta je prazna. C Postoji nesnimljeni dio na vrpci izmeñu snimaka. Pojava ne predstavlja kvar.
Automatsko izoštravanje ne radi.
C Preklopku FOCUS podesite na AUTO za automatsko izoštravanje (str. 29). C Ako je automatsko izoštravanje otežano, izoštrite sliku ručno (str. 29).
Opcije izbornika su označene sivo ili ne rade.
C Nije moguće odabrati sivo označene opcije izbornika u trenutnim uvjetima snimanje ili
reprodukcije.
C Postoje funkcije koje se ne mogu aktivirati istovremeno. Sljedeći popis prikazuje primjere
kombinacija funkcija i opcija izbornika koje nisu moguće.
Ne može se upotrijebiti Situacija
[PROG.SCAN] [INTERVAL REC] je podešeno na [ON]. [CNTRST ENHCR] [BACK LIGHT] je podešeno na [ON]. [BACK LIGHT] Dvije ili više postavki otvora blende/pojačanja/brzine zatvarača
[SPOTLIGHT] Dvije ili više postavki otvora blende/pojačanja/brzine zatvarača
[FADER] Nije umetnuta kaseta.
[ZEBRA], [PEAKING], [CAM DATA DSP], [HISTOGRAM]
[SMTH SLW REC] [PROG.SCAN] je podešeno na [25].
[
podešene su ručno. [EXPOSURE] je podešeno ručno. [SPOTLIGHT] je podešeno na [ON].
podešene su ručno. [EXPOSURE] je podešeno ručno. [BACK LIGHT] je podešeno na [ON].
U kamkorderu je došlo do kondenzacije vlage. Graničnik za zaštitu od snimanja je u položaju SAVE. [INTERVAL] je podešeno na [ON].
[COLOR BAR] je podešeno na [ON].
[COLOR BAR] je podešeno na [ON].
94
Ne može se upotrijebiti Situacija
[LCD BL LEVEL], [VF B.LIGHT]
[WORLD TIME] Nisu podešeni datum i vrijeme. [x.v.Color] [REC FORMAT] je podešeno na [DV]. [INTERVAL REC] [PROG.SCAN] je podešeno na [25]. [DV FRAME REC] [REC FORMAT] je podešeno na [HDV1080i].
Ne može se ručno podesiti brzina zatvarača, pojačanje, ravnoteža bjeline ili otvor blende.
C Podesite AUTO/MANUAL preklopku u položaj MANUAL.
Upotrebljava se mrežno napajanje.
Na zaslonu se pojavljuju male bijele, crvene, plave
C Pojava je normalna kod uporabe male brzine zatvarača (str. 32). To nije neispravnost.
Objekti koji brzo prelaze preko okvira izgledaju izobličeno.
C Posrijedi je tzv. efekt žarišne plohe i to ne predstavlja nepravilnost. Zbog načina na koji
osjetilo slike (CMOS senzor) očitava signale slike, objekti koji brzo prelaze preko okvira
mogu se doimati izobličenima, ovisno o uvjetima snimanja.
Slika je previše svijetla i objekt se ne pojavljuje na zaslonu.
C Podesite funkciju [BACK LIGHT] na [OFF].
Slika je previše tamna i objekt se ne pojavljuje na zaslonu.
C Pritisnite i zadržite DISP/BATT INFO na nekoliko sekundi za uključenje pozadinskog
osvjetljenja (str. 19).
Na slici se pojavljuju vodoravne linije.
C To se dogaña kod snimanja pod rasvjetom fluorescentnih, natrijevih ili živinih svjetiljaka, i
normalna je pojava. Pojava se može smanjiti promjenom brzine zatvarača (str. 32).
Kod snimanja TV ili računalnog zaslona, pojavljuju se crne okomite pruge.
C Možete pokušati smanjiti efekt promjenom brzine zatvarača (str. 32).
Sitni detalji trepere, dijagonalne linije izgledaju
C Podesite [SHARPNESS] na negativnu stranu (str. 37).
ili zelene točkice.
zrnato.
Nastavlja se ,
95
U slučaju problema (nastavak)
Reprodukcija
Reproducirate li fotografije s "Memory Stick Duo", takoñer pogledajte poglavlje Kasete/"Memory Stick Duo" (str. 92).
Reprodukcija kasete nije moguća.
C Preklopku POWER pomaknite u položaj VCR. C Premotajte kasetu (str. 46).
Nije moguća pravilna reprodukcija slikovnih podataka pohranjenih na "Memory Stick Duo".
C Slikovni podaci se ne mogu reproducirati ako ste promijenili nazive ili mape, ili ako ste
editirali podatke na računalu. (U tom slučaju trepće naziv zapisa.) To nije kvar (str. 107).
C Možda se neće moći reproducirati slike snimljene na drugim ureñajima. To nije kvar.
Naziv datoteke nije prikazan pravilno ili trepće.
C Datoteka je oštećena. C Kamkorder ne podržava format podataka (str. 106). C Prikazuje se samo naziv datoteke ako struktura direktorija ne odgovara univerzalnom standardu.
Na slici se pojavljuju vodoravne pruge ili slika pri reprodukciji nije jasna ili se ne pojavljuje.
C Video glava je zaprljana. Očistite glavu kasetom za čćenje (opcija) (str. 111).
Ne možete čuti zvuk snimljen funkcijom 4CH mikrofona na drugom kamkorderu. Z
C Podesite [DV AUDIO MIX] (str. 70). C Ne može se reproducirati zvuk snimljen u CH3 i CH4 na kamkorderu s HDV 4-kanalnim
snimanjem.
Pri reprodukciji se ne čuje zvuk ili je utišan.
C Pojačajte glasnoću (str. 47). C Podesite [MULTI-SOUND] na [STEREO] (str. 70). C Podesite [DV AUDIO MIX] (str. 70). C Videozapisi snimljeni uporabom funkcije [SMTH SLW REC] su bez zvuka.
Slika ili zvuk se prekida.
C Kaseta je snimljena i u HDV i u DV formatu. To nije kvar.
96
Videozapisi se nakratko "zamrznu" ili je zvuk isprekidan.
C Video glava ili vrpca su zaprljani (str. 111). C Koristite Sony mini DV kasete.
Na zaslonu je vidljiva oznaka "---".
C Kaseta koju reproducirate snimljena je bez podešenog datuma i vremena. C Reproducira se prazan dio vrpce. C Podaci na dijelu vrpce koji su ogrebeni ili imaju smetnje ne mogu se reproducirati. C Kaseta je snimljena uz pojačanje podešeno na -6 dB.
Zamjetne su smetnje u slici i na zaslonu je vidljiv indikator 4 ili 6.
C Kaseta je snimljena u sustavu različitom od sustava kamkordera (PAL) i u tom slučaju je to
uobičajena pojava.
Pretraživanje prema datumu ne radi ispravno.
C Ukoliko snimate dnevno manje od dvije minute, kamkorder možda neće točno naći mjesto na
kojem se mijenja datum snimanja. C Na početku ili sredini kasete je možda prazan dio. To nije kvar.
Slika se ne vidi na zaslonu pri uporabi funkcije End search ili Rec review.
C Snimali ste na kasetu u HDV i DV formatima. To je tom slučaju uobičajena pojava.
Ne čuje se zvuk naknadno dodan na vrpcu na drugom kamkorderu. Z
C Podesite [DV AUDIO MIX] iz [ST1] (originalan zvuk) na [MIX] ili [ST2].
Na LCD zaslonu je prikazano ^ , t, r ili s.
C ^ se prikazuje kod reprodukcije kasete snimljene na drugom ureñaju s 4-kanalnim
mikrofonom (4CH MIC REC). Ovaj kamkorder ne podržava 4-kanalno snimanje putem
mikrofona. C t, r i s se može prikazati kod reprodukcije kasete snimljene na drugom ureñaju u
progresivnom modu snimanja. Ovaj kamkorder ne podržava progresivni mod.
Spajanje s TV prijemnikom
Ne može se gledati slika na TV prijemniku priključenom pomoću i.LINK kabela.
e možete vidjeti sliku u HD (visoka razlučivost) kvaliteti na TV prijemniku koji nije kompati-
C N
bilan s HDV1080i standardom (str. 53). Pogledajte upute isporučene s TV prijemnikom. C Konvertirajte snimke iz HDV formata i reproducirajte ih u DV formatu (SD kvaliteta slike)
(str. 76). C Spojite TV prijemnik drugim kabelom i reproducirajte snimke (str. 53).
Nastavlja se ,
97
U slučaju problema (nastavak)
Ne čuje se zvuk iz TV prijemnika spojenog na S VIDEO priključnicu (S VIDEO kanal) ili komponentne video priključnice.
C Kad koristite S VIDEO priključnicu ili komponentni video kabel, provjerite je li spojen crveni
i bijeli priključak A/V kabela (str. 53).
Ne može se vidjeti slika niti čuti zvuk iz TV prijemnika spojenog komponentnim A/V kabelom.
C Podesite [COMPONENT] u skladu sa zahtjevima spojenog ureñaja (str. 76). C Ako upotrebljavate komponentni A/V kabel, provjerite je li spojen crveni i bijeli priključak
A/V kabela (str. 53).
Ne može se vidjeti slika niti čuti zvuk iz TV prijemnika spojenog HDMI kabelom.
C Videosignal slike u HDV formatu ne izlazi iz priključnice HDMI OUT ako sadrži signale za
sprječavanje kopiranja.
C Nije moguć izlaz signala snimaka DV formata koje se šalju u kamkorder i.LINK kabelom
(str. 81).
C To se dogaña ako na kasetu snimate i u HDV i u DV formatu. Odspojite i ponovno spojite
HDMI kabel ili pomaknite preklopku POWER kako biste ponovno uključili kamkorder.
Slika je izobličena na TV zaslonu formata 4:3.
C Pojavljuje se kod gledanja slike formata 16:9 (wide) na TV zaslonu formata 4:3. Podesite [TV
TYPE] i reproducirajte sliku (str. 76).
Na vrhu i dnu TV zaslonu formata 4:3 prikazuju se crne pruge.
C Pojavljuje se kod gledanja slike formata 16:9 (wide) na TV zaslonu formata 4:3. Pojava ne
predstavlja kvar.
Presnimavanje/editiranje/spajanje na druge uređaje
Slike sa spojenih uređaja se ne mogu uvećati.
C Ne možete uvećati slike s ureñaja spojenih na kamkorder (str. 28).
Vremenski kôd i ostale informacije se pojavljuju na zaslonu spojenog uređaja.
C Podesite [DISP OUTPUT] na [LCD PANEL] dok je spojen A/V kabel (str. 74).
Ne možete ispravno naknadno snimiti zvuk pomoću A/V
C A/V spojni kabel nije ispravno priključen.
Provjerite je li A/V kabel spojen u ispravnu utičnicu, npr. na ulaznu priključnicu drugog ureñaja za snimanje slike s vašeg kamkordera.
priključnog kabela.
98
Kod spajanja i.LINK kabelom, na zaslonu se ne pojavljuje slika tijekom presnimavanja.
C Podesite [VCR HDV/DV] prema zahtjevima priključenog ureñaja (str. 74).
Nije moguće naknadno snimanje zvuka na snimljenu kasetu.
C Na ovom ureñaju nije moguće naknadno snimanje zvuka na snimljenu kasetu.
Nije moguće pravilno presnimavati uporabom HDMI kabela.
C Snimke nije moguće kopirati uporabom HDMI kabela.
Fotografije se ne mogu snimati s kasete na "Memory Stick Duo".
C Snimanje nije moguće ili snimljena slika može biti izobličena ako je kaseta učestalo korištena
za snimanje.
Kod kopiranja videozapisa snimljenog u formatu 16:9 slika je razvučena u okomitom smjeru.
C Nije moguće emitirati pravilan format slike kod spajana i.LINK kabelom. Podesite format
slike na TV prijemniku. C Za spajanje radije upotrijebite A/V kabel.
(wide) preko i.LINK kabela,
Nastavlja se ,
99
U slučaju problema (nastavak)
Spajanje na računalo
Računalo ne prepoznaje kamkorder.
C Odspojite kabel iz računala i kamkordera i zatim ga ponovo čvrsto spojite. C Odspojite kabel s računala i kamkordera, resetirajte računalo i ponovo pravilno spojite.
Na računalu se ne vide niti se mogu kopirati snimke iz kamkordera. X
C Odspojite kabel s računala, uključite kamkorder i zatim ga ponovo spojite. C Za kopiranje snimaka iz kasete u kamkorderu na računalo, potreban je softver za editiranje
(opcija) (str. 88).
Računalo se "zamrzne".
C Podesite [VCR HDV/DV] prema zahtjevima priključenog ureñaja (str. 74). C Odspojite kabel iz računala i kamkordera. Resetirajte računalo i povežite ga s kamkorderom
na pravilan način (str. 88).
100
Loading...