Sony HDR-FX1000E Instructions for use [sk]

4-111-863-11(1)
Digitálny HD kamkordér
Návod na použitie
HDR-FX1000E
v kvalite vysokého
Používanie ponuky Menu 59
Kopírovanie/Editovanie 81
Riešenie problémov 91
Ďalšie informácie 104
rozlíšenia
Začíname 13
Snímanie/
Prehrávanie
Používanie PC 88
Prehľad 118
25
9
© 2008 Sony Corporation
Pred používaním prečítajte
Skôr než zariadenie použijete, prečítajte si pozorne tento návod a uschovajte si ho pre prípadné budúce použitie.
VÝSTRAHA
Aby ste predišli riziku vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
Hlasný zvuk zo slúchadiel môže poškodiť sluch.
Batérie nevystavujte nadmerným teplotám napr. priamemu slnečnému žiareniu, ohňu atď.
Upozornenie
Akumulátor nahrádzajte len predpísaným typom. Inak môže dôjsť k požiaru alebo úrazu.
Upozornenie pre spotrebiteľov
Upozornenie
Elektromagnetické pole môže pri určitých frekvenciách spôsobovať rušenie obrazu a zvuku tohto zariadenia.
Tento výrobok bol testovaný a vyrobený v súlade s kritériami stanovenými nariadením EMC pre používanie prepojovacích káblov kratších než 3 metre.
Upozornenie
Ak spôsobí statická elektrina alebo elektromagnetizmus prerušenie prenosu dát (zlyhanie prenosu), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znova pripojte komunikačný kábel (i.LINK atď.).
Informácia pre zákazníkov z krajín, v ktorých platia smernice a nariadenia Európskej únie
Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným predstaviteľom ohľadom záležitostí týkajúcich sa nariadení EMC a bezpečnosti produktu je spoločnosť Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. Ohľadom služieb alebo záručných záležitostí použite adresy poskytnuté v samostatnom servisnom alebo záručnom liste.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže byť nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručiť do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabrániť potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Aplikovateľné príslušenstvo: Diaľkové ovládanie
2
Likvidácia starých akumulátorov a batérií (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na akumulátore/batérii alebo na jeho obale upozorňuje, že akumulátor/batériu nie je možné likvidovať v netriedenom komunálnom odpade.
Tým, že zaistíte správnu likvidáciu akumulátorov/ batérií, pomôžete zabrániť potencionálnemu negatívnemu vplyvu akumulátorov/batérií na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s akumulátormi/batériami. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
Ak zariadenia musia byť z bezpečnostných a prevádzkových dôvodov alebo kvôli zachovaniu dát neustále napájané zabudovaným akumulátorom/ batériou, tento akumulátor/batériu smie vymieňať len kvalifikovaný servisný pracovník.
Pre zabezpečenie správneho nakladania s akumulátorom/batériou odovzdajte zariadenie, ktorému uplynula doba životnosti do zberného strediska prevádzkujúceho recykláciu a likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení.
S ostatnými akumulátormi/batériami nakladajte v zmysle platných miestnych predpisov a noriem. Akumulátory a batérie odovzdajte na vyhradené zberné miesto pre recykláciu použitých akumulátorov a batérií.
Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohto výrobku alebo akumulátorov/ batérií kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Poznámky k používaniu
Typy kaziet vhodných pre kamkordér
Používať môžete mini DV kazety s označením . Tento kamkordér nie je kompatibilný s kazetami s pamäťou (Cassette Memory) (str. 105).
Typy kariet “Memory Stick” vhodných pre kamkordér
Môžete používať kartu “Memory Stick” označenú uvedeným logom (str. 106).
(“Memory Stick Duo”) –
(“Memory Stick PRO Duo”)
(“Memory Stick PRO-HG Duo”)
“Memory Stick Duo” (Kartu týchto rozmerov môžete používať v kamkordéri.)
“Memory Stick” (Nie je možné používať s týmto kamkordérom.)
• Nie je možné používať iné pamäťové karty než “Memory Stick Duo”.
• Karty “Memory Stick PRO Duo” je možné používať len s “Memory Stick PRO”-kompatibilným zariadením.
• Na kartu “Memory Stick Duo” ani na adaptér “Memory Stick Duo” nič nenalepujte.
Ak používate kartu “Memory Stick Duo” s “Memory Stick”-kompatibilným zariadením
Kartu “Memory Stick Duo” vložte do adaptéra “Memory Stick Duo”.
Adaptér “Memory Stick Duo”
Pokračovanie ,
3
Pred používaním prečítajte (Pokračovanie)
Používanie kamkordéra
• Kamkordér nikdy nedržte za nasledovné časti.
Hľadáčik
Slnečná clona objektívu s krytom objektívu
LCD panel Mikrofón
b Poznámky
• Kamkordér nie je prachotesný, vodeodolný ani vodotesný. Pozri “Manipulácia s kamkordérom” (str. 110).
• Káble nepripájajte do konektora na kamkordéri nesprávnym spôsobom. Ohnutie kontaktov na konektoroch kamkordéra môže poškodiť konektory alebo kamkordér.
Poznámky k položkám Menu, LCD monitoru, hľadáčiku a objektívu
• Položky ponuky Menu, ktoré sú v konkrétnom režime snímania/ prehrávania nedostupné, sa zobrazia nevýrazne (šedo).
• LCD monitor a hľadáčik sú vyrobené vysoko presnou technológiou, takže viac ako 99,99% pixlov je efektívnych. Na LCD monitore a v hľadáčiku sa však môžu permanentne objavovať malé tmavé a/alebo jasné body (biele, červené, modré, alebo zelené). Tieto body sú výsledkom normálneho výrobného procesu a nijakým spôsobom neovplyvňujú nasnímaný obraz.
4
Čierny bod
Biele, červené, modré alebo zelené body
Teplota kamkordéra a akumulátora
• Kamkordér disponuje ochrannou funkciou, ktorá znemožní snímanie alebo prehrávanie, ak je teplota kamkordéra alebo akumulátora nad hranicou bezpečnej prevádzky. V takomto prípade sa na LCD monitore alebo v hľadáčiku zobrazí hlásenie (str. 102).
Hľadáčik, objektív ani LCD monitor kamkordéra nevystavujte dlhší čas slnečnému žiareniu ani intenzívnemu svetlu zo svietidiel.
• Vystavením hľadáčika alebo objektívu zdrojom svetla, obzvlášť priamemu slnečnému žiareniu, spôsobí poškodenie vnútorných častí kamkordéra. Kamkordér neskladujte na miestach vystavených intenzívnym zdrojom svetla a priamemu slnečnému žiareniu. Ak zariadenie nepoužívate, chráňte ho tak, že vždy nasadíte kryt objektívu alebo zariadenie uložíte do puzdra.
Snímanie
• Pred začatím snímania vykonajte testovacie snímanie, aby ste zistili, či sa normálne zaznamená obraz aj zvuk bez akýchkoľvek problémov.
• Záznam, ktorý nie je možné uskutočniť snímaním alebo prehrávaním z dôvodu nefunkčnosti kamkordéra alebo
záznamového média nie je možné žiadnym spôsobom kompenzovať.
• TV normy sa líšia podľa rôznych krajín/ regiónov. Aby ste mohli sledovať vaše záznamy na vašom TVP, je potrebné, aby váš TVP pracoval v norme PAL.
• Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neautorizovaným kopírovaním takýchto materiálov sa môžete dopustiť porušenia zákonov o autorských právach.
• Z dôvodu spôsobu snímania obrazového signálu snímacím prvkom (CMOS) sa rýchlo pohybujúce objekty v snímkach môžu zobrazovať skreslene. Tento jav je možné spozorovať v zobrazeniach s vysokým rozlíšením pohybu.
Prehrávanie HDV kaziet v iných zariadeniach
Kazetu so záznamom vo formáte HDV nie je možné prehrávať v kamkordéroch pracujúcich vo formáte DV ani v mini-DV prehrávačoch. Pred prehrávaním kazety v inom zariadení skontrolujte jej obsah prehraním v tomto kamkordéri.
Ikony používané v tomto návode
Funkcie dostupné len pre
formát HDV.
Funkcie dostupné len pre formát DV.
Túto funkciu je možné používať,
len ak je pripojený i.LINK kábel.
Túto funkciu je možné priradiť
tlačidlu ASSIGN.
jazyku. Ak je to potrebné, pred používaním kamkordéra zmeňte jazyk pre zobrazovanie ponuky Menu (str. 22).
• Právo na zmeny záznamových médií a príslušenstva vyhradené.
O tomto návode
• Obrázky zobrazené na LCD monitore a v hľadáčiku vyobrazené v tomto návode sú nasnímané digitálnym fotoaparátom a môžu sa teda od skutočného zobrazenia na kamkordéri odlišovať.
• V obrázkoch pri ovládacích postupoch sú používané OSD zobrazenia (zobrazenia na monitore) v príslušnom
5
Obsah
Pred používaním prečítajte ...................................................................... 2
Obrazový záznam v kvalite vysokého rozlíšenia
Vyskúšajte nový formát HDV! .................................................................. 9
Vlastnosti tohto kamkordéra .................................................................. 10
Pohodlné funkcie snímania .................................................................... 11
Sledujte video záznam nasnímaný vo formáte HDV! .............................12
Začíname
Krok 1: Kontrola dodávaného príslušenstva ..........................................13
Krok 2: Nasadenie slnečnej clony objektívu s krytom objektívu ............14
Krok 3: Nabíjanie akumulátora ............................................................... 15
Krok 4: Zapnutie kamkordéra a jeho správne držanie ........................... 18
Krok 5: Nastavenie LCD monitora a hľadáčika ......................................19
Krok 6: Nastavenie dátumu a času ........................................................ 21
Krok 7: Vloženie kazety/karty “Memory Stick Duo” ................................ 23
Zmena nastavení jazyka......................................................................22
Snímanie/Prehrávanie
Snímanie ................................................................................................ 25
Zmena nastavení snímania na kamkordéri ............................................ 28
Priradenie funkcií tlačidlám ASSIGN ..................................................... 41
Prehrávanie ............................................................................................ 46
Zmena/kontrola nastavení snímania na kamkordéri .............................. 49
Nastavenie transfokácie......................................................................28
Manuálne zaostrovanie ....................................................................... 29
Nastavenie jasu................................................................................... 30
Nastavenie prirodzených farieb (White balance)................................ 33
Úprava nastavení kvality obrazu (Picture profile)................................34
Nastavenie hlasitosti............................................................................ 39
Snímanie indexového signálu..............................................................42
Prehrávanie naposledy nasnímaných scén (Rec review) ................... 42
Vyhľadávanie konca posledného záznamu (End search)................... 42
Snímanie pomocou funkcie Shot transition ......................................... 43
Zmena zobrazenia............................................................................... 49
Zobrazenie informácií o snímaní (Data code) ..................................... 49
Zobrazenie nastavení na kamkordéri (Status check).......................... 50
Kontrola stavu akumulátora (Battery Info)...........................................50
6
Vyhľadanie scény na kazete ..................................................................51
Prehrávanie záznamu na TVP ...............................................................53
Rýchle vyhľadanie konkrétnej scény (Zero set memory).................... 51
Vyhľadávanie scény podľa dátumu snímania (Date search) .............. 52
Vyhľadávanie začiatku záznamu (Index search) ................................ 52
Používanie ponuky Menu
Používanie položiek ponuky Menu .......................................59
Položky ponuky Menu ............................................................................61
Menu (CAMERA SET) ...................................................................63
Nastavenia kamkordéra podľa podmienok snímania (GAIN SETUP/BACK LIGHT/STEADYSHOT atď.)
Menu (AUDIO SET) .........................................................................70
Nastavenia snímania zvuku (DV AU.MODE/DV AUDIO MIX atď.)
Menu (DISPLAY SET) ....................................................................71
Nastavenie zobrazení na monitore a v hľadáčiku (MARKER/VF B.LIGHT/DISP OUTPUT atď.)
Menu (IN/OUT REC) ......................................................................74
Nastavenia snímania, nastavenia vstupu a výstupu (VCR HDV/DV/DV REC MODE/DV WIDE REC/TV TYPE atď.)
Menu (MEMORY SET) ....................................................................77
Nastavenia pre kartu “Memory Stick Duo” (ALL ERASE/FORMAT atď.)
Menu (OTHERS) ...............................................................................78
Nastavenia počas snímania na kazetu a iné základné nastavenia (QUICK REC/BEEP atď.)
Kopírovanie/Editovanie
Kopírovanie na VCR, DVD/HDD zariadenie atď. ...................................81
Nahrávanie záznamu z VCR ..................................................................85
Používanie PC
Kopírovanie pohyblivého záznamu z kazety do PC ...............................88
Kopírovanie statických záberov do PC ...................................................90
Riešenie problémov
Riešenie problémov ................................................................................91
Výstražné indikátory a hlásenia ............................................................101
Pokračovanie ,
7
Obsah (Pokračovanie)
Ďalšie informácie
Používanie kamkordéra v zahraničí ..................................................... 104
Údržba a bezpečnostné upozornenia .................................................. 105
Technické údaje ................................................................................... 114
Formát HDV a snímanie/prehrávanie ................................................105
Pamäťová karta “Memory Stick”........................................................106
Akumulátor “InfoLITHIUM” ................................................................107
Systém i.LINK.................................................................................... 108
Systém x.v.Color................................................................................ 109
Manipulácia s kamkordérom.............................................................110
Prehľad
Popis častí a ovládacích prvkov ........................................................... 118
Indikátory zobrazované na LCD monitore a v hľadáčiku .....................123
Index .................................................................................................... 126
8
Obrazový záznam v kvalite vysokého rozlíšenia
Vyskúšajte nový formát HDV!
Vysoká kvalita obrazového záznamu
Tento kamkordér je kompatibilný s formátom HDV, takže je schopný snímať obraz s vynikajúcou ostrosťou a vysokým rozlíšením.
Čo je formát HDV?
Formát HDV je nový video formát vytvorený na snímanie a prehrávanie digitálnych video signálov s vysokým rozlíšením (high definition - HD) na/z bežnú/ej DV kazety.
Tento kamkordér zodpovedá špecifikácii
HDV1080i, ktorá pracuje s 1 080 efektívnymi obrazovými riadkami v súlade s HDV štandardmi a sníma obraz pri dátovom toku
cca 25 Mb/s.
• V tomto návode je formát HDV1080i označovaný ako formát HDV, ak nie je potrebná jeho bližšia špecifikácia.
Prečo snímať vo formáte HDV?
Vývoj v oblasti digitálneho videa vám prináša možnosť snímať významné okamihy vášho života vo formáte HDV. Takto si ich budete môcť pripomínať vo vysokej kvalite obrazu. Konvertovacia funkcia tohto kamkordéra konvertuje obrazový záznam vo formáte HDV na záznam v kvalite SD (štandardné rozlíšenie), aby ho bolo možné sledovať na bežných širokouhlých TVP a TVP s pomerom strán 4:3, ak nemáte k dispozícii TVP s vysokým rozlíšením, ktorý dokáže zobrazovať záznam vo formáte HDV. Takto sa zjednoduší používanie video záznamu vo formáte HDV.
1 080 efektívnych obrazových riadkov
Obrazový záznam v kvalite vysokého rozlíšenia
• Konvertovacia funkcia konvertuje obrazový záznam vo formáte HDV na DV záznam, aby bolo možné jeho prehrávanie alebo editovanie, ak pripojíte kamkordér k TVP alebo VCR, ktorý nie je kompatibilný s normou HDV1080i. Kvalita obrazu potom bude SD (štandardné rozlíšenie).
9
Vlastnosti tohto kamkordéra
Digitálne HD kamkordéry formátu HDV1080i disponujú nasledovnými funkciami, aby sa umožnilo snímanie nádherných scén počas výletov atď. vo vysokom rozlíšení a kvalite.
1 Integrovaný systém s 3 snímacími prvkami ClearVid CMOS
Kamkordér je vybavený systémom s 3 snímacími prvkami ClearVid CMOS. Výnimočné spektroskopické vlastnosti a vysoké rozlíšenie sa dosahujú vďaka trom snímacím prvkom ClearVid CMOS vyvinutým spoločnosťou Sony za účelom zvýšenia rozlíšenia, čím sa umožní reprodukcia digitálneho vysokého rozlíšenia so skvelou citlivosťou a schopnosťou reprodukcie farieb.
2 Objektív G s 20 × optickou transfokáciou
Objektív triedy G s 20 × optickou transfokáciou umožňuje opticky priblížiť vzdialené objekty a snímať vo vysokom rozlíšení.
3 Snímanie realistického zvuku cez vstavaný vysokokvalitný mikrofón
Vstavaný vysokokvalitný stereo mikrofón umožňuje snímať vysokorealistický zvuk.
4 Možnosť detailných manuálnych nastavení pre profesionálne snímanie
Mnoho manuálne nastaviteľných funkcií umožňuje snímať záznam vo vysokom rozlíšení s užívateľskými nastaveniami.
- Prstenec transfokácie, zaostrovací prstenec a prstenec clony umožnia úplné manuálne ovládanie.
- Rýchlosť uzávierky, vyváženie bielej farby a zisk môžete jemne nastaviť manuálne.
5 Pripojenie k iným zariadeniam
Výborné možnosti externých prepojení poskytujú konektor i.LINK (HDV/DV), konektor A/V R (pre zložkový A/V kábel, prepojovací A/V kábel s S VIDEO a A/V koncovkou), konektor HDMI OUT, konektor LANC a konektor pre slúchadlá na zadnej strane kamkordéra a slot pre pamäťovú kartu “Memory Stick Duo” na pravej strane.
10
Pohodlné funkcie snímania
Snímanie statických záberov počas snímania pohyblivého záznamu
- Dual Rec (str. 27)
Počas snímania pohyblivého záznamu môžete nasnímať statické zábery na kartu “Memory Stick Duo” v rozlíšení 1.2M.
Plynulé spomalené snímanie (str. 66)
Pohybujúce sa objekty môžete nasnímať plynulo spomalene.
Uloženie profilu kamkordéra (str. 78)
V kamkordéri môžete uložiť dva profily nastavení vrátane nastavenia jasu, sýtosti farieb atď. Takto bude možné rýchlo použiť uložené nastavenia, keď si to budú vyžadovať podmienky snímania.
Prstenec clony (str. 30)
Prstencom clony môžete nastaviť intenzitu jasu (expozíciu). Jas môžete prstencom clony nastavovať po zvolení [IRIS] alebo [EXPOSURE].
Obrazový záznam v kvalite vysokého rozlíšenia
11
Sledujte video záznam nasnímaný vo formáte HDV!
Sledovanie na TVP s vysokým rozlíšením (str. 54)
Záznam nasnímaný vo formáte HDV je možné prehrávať vo vysokom rozlíšení HD na HD TVP.
• Podrobnosti o TVP kompatibilných s rozlíšením HDV1080i pozri str. 55.
Sledovanie na TVP s pomerom strán 16:9/4:3 (str. 56)
Kamkordér dokáže konvertovať video záznam nasnímaný vo formáte HDV do záznamu v kvalite SD (štandardné rozlíšenie) pre prehrávanie na bežnom TVP.
Kopírovanie na iné video zariadenie (str. 81)
x Pripojenie k HDV1080i zariadeniu
Voliteľný kábel i.LINK umožní kopírovať záznam v kvalite HD (vysoké rozlíšenie).
x Pripojenie k HDV1080i-nekompatibilnému zariadeniu
Kamkordér môže skonvertovať obrazový záznam vo formáte HDV do kvality SD (štandardné rozlíšenie), aby bolo možné jeho kopírovanie.
Pripojenie k PC (str. 88)
x Kopírovanie pohyblivého záznamu z kazety do PC
Pohyblivý záznam môžete skopírovať do PC a uložiť ho na DVD disk. Podľa toho, či budete kopírovať obrazový záznam vo formáte HDV alebo DV budú potrebné rôzne nastavenia PC. Podrobnosti pozri str. 88.
12
Začíname
Krok 1: Kontrola dodávaného príslušenstva
Skontrolujte, či ste s kamkordérom dostali nasledovné príslušenstvo. Číslo v zátvorkách indikuje celkový počet (množstvo) dodávanej položky.
• Kazeta a karta “Memory Stick Duo” sa nedodáva. Pozri str. 3, str. 105 a str. 106 ohľadom typov kaziet a kariet “Memory Stick Duo” vhodných pre kamkordér.
AC adaptér (1) (str. 15)
Sieťová šnúra (1) (str. 15)
Diaľkové ovládanie (1) (str. 51, 122)
Okrúhla lítiová batéria je už vložená v diaľkovom ovládaní.
Veľké tienidlo hľadáčika (1) (str. 20)
Nabíjateľný akumulátor NP-F570 (1) (str. 15, 107)
Slnečná clona objektívu s krytom objektívu (1) (str. 14)
Slnečná clona je už osadená na objektíve.
Návod na použitie (Tento návod) (1)
Začíname
Zložkový A/V kábel (1) (str. 53)
A/V prepojovací kábel (1) (str. 53, 81)
13
Krok 2: Nasadenie slnečnej clony objektívu s krytom objektívu
Otvorenie/zatvorenie uzáveru slnečnej clony objektívu s krytom objektívu
Ovládač uvoľnenia krytu objektívu posúvajte nahor alebo nadol pre otvorenie alebo zatvorenie krytu objektívu.
Posunutím ovládača krytu objektívu
Tlačidlo PUSH (uvoľnenie slnečnej clony)
Zarovnajte značku na slnečnej clone objektívu so značkou na kamkordéri a otáčajte slnečnú clonu v smere šípky
2.
smerom k OPEN otvoríte kryt objektívu a posunutím ovládača smerom k CLOSE zatvoríte kryt objektívu.
Vybratie slnečnej clony objektívu s krytom objektívu
Otáčajte slnečnú clonu proti smeru šípky 2 na obrázku a súčasne držte zatlačené tlačidlo PUSH (uvoľnenie slnečnej clony).
z Rady
• Ak chcete nasadiť alebo zložiť 72 mm PL filter
alebo MC kryt, zložte slnečnú clonu s krytom objektívu.
14
Krok 3: Nabíjanie akumulátora
Akumulátor “InfoLITHIUM” (séria L) je možné nabíjať dodávaným AC adaptérom.
b Poznámky
• Kamkordér nepracuje s inými akumulátormi, než “InfoLITHIUM” (séria L) (str. 107).
Konektor
Konektor DC IN
DC
Elektrická
AC adaptér
Sieťová šnúra
zásuvka
1 Pritlačte akumulátor na zadnú
stranu kamkordéra a posuňte ho nadol.
2 Dodávaný AC adaptér pripojte do
konektora DC IN na kamkordéri označením B na koncovke (konektore) DC smerom von.
Začíname
Označenie B
3 Pripojte sieťovú šnúru
do AC adaptéra.
4 Pripojte sieťovú šnúru
do elektrickej siete.
5 Nastavte prepínač POWER
do polohy OFF (CHG).
Kontrolka CHG sa rozsvieti a nabíjanie sa začne.
Pokračovanie ,
15
Krok 3: Nabíjanie akumulátora (Pokračovanie)Krok 3: Nabíjanie akumulátora (Pokračovanie)
Po ukončení nabíjania akumulátora
Keď je akumulátor maximálne nabitý, kontrolka CHG zhasne. Odpojte AC adaptér od konektora DC IN na kamkordéri.
z Rady
• Môžete skontrolovať stav akumulátora pomocou
funkcie Battery Info (str. 50).
Vybratie akumulátora
Nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG). Posuňte uvoľňovací ovládač BATT RELEASE (uvoľnenie akumulátora) v smere šípky a vyberte akumulátor.
Uvoľňovací ovládač BATT RELEASE
Uskladnenie akumulátora
Ak akumulátor neplánujete používať, vybite ho a uskladnite ho. Podrobnosti o skladovaní akumulátora pozri str. 108.
Čas nabíjania
Približný počet minút potrebných na maximálne nabitie úplne vybitého akumulátora.
Akumulátor Čas nabíjania
NP-F570 (dodávaný)
NP-F770 370 NP-F970 485
260
Čas snímania
Približný počet minút pri maximálne nabitom akumulátore.
b Poznámky
• S kamkordérom nie je možné používať akumulátor NP-FM30.
Snímanie vo formáte HDV
Akumulátor
NP-F570 (dodávaný)
NP-F770 295 145
NP-F970 445 220
Snímanie vo formáte DV
Akumulátor
NP-F570 (dodávaný)
NP-F770 305 150
NP-F970 460 230
Horný údaj:
Pri zapnutom osvetlení LCD monitora.
Spodný údaj:
Dostupný čas snímania cez hľadáčik (LCD panel zatvorený).
* Čas pri bežnom snímaní zodpovedá približnému
počtu minút pri prerušovanom snímaní s opakovaným spustením/ukončením, transfokáciou a vypínaním/zapínaním kamkordéra.
Čas pri nepretržitom snímaní
Čas pri nepretržitom snímaní
Čas pri bežnom snímaní*
140 70 145 70
305 150
460 230
Čas pri bežnom snímaní*
145 70 155 75
315 155
475 235
16
Prehrávací čas
Približný počet minút pri maximálne nabitom akumulátore.
Formát HDV
Akumulátor
LCD panel odklopený*
NP-F570 (dodávaný)
NP-F770 415 435 NP-F970 630 660
Formát DV
Akumulátor
LCD panel odklopený*
NP-F570 (dodávaný)
NP-F770 445 470 NP-F970 675 705
* Pri zapnutom osvetlení LCD monitora.
Akumulátor
• Pred výmenou akumulátora prepnite prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
• Počas nabíjania bude v nasledovných prípadoch blikať kontrolka CHG, alebo sa informácia o akumulátore Battery Info (str. 50) nezobrazí správne.
– Akumulátor nie je správne vložený. – Akumulátor je poškodený. – Akumulátor je úplne vybitý (len informácia
o stave akumulátora Battery Info).
– Akumulátor je príliš studený.
Vymeňte akumulátor alebo vyberte akumulátor a uložte ho na teplom mieste.
– Akumulátor je príliš horúci.
Vymeňte akumulátor alebo vyberte akumulátor a uložte ho na chladnom mieste.
• Kamkordér nebude napájaný akumulátorom aj keď je akumulátor nasadený, kým bude AC adaptér pripojený do konektora DC IN na kamkordéri, aj keď by nebola sieťová šnúra z AC adaptéra pripojená do elektrickej zásuvky.
LCD panel zatvorený
200 210
LCD panel zatvorený
220 230
• Dostupný čas používania akumulátora sa skracuje pri používaní kamkordéra v chladnom prostredí.
• Dostupný čas používania akumulátora sa skracuje v závislosti od podmienok, v akých kamkordér používate.
Externý zdroj napájania
Na napájanie môžete použiť AC adaptér. Pri používaní AC adaptéra nedochádza k vybíjaniu akumulátora, aj keď je nasadený na kamkordéri.
Kamkordér pripojte podľa prehľadu v časti Krok 3: Nabíjanie akumulátora (str. 15).
AC adaptér
• AC adaptér umiestnite do blízkosti elektrickej zásuvky. Ak sa počas prevádzky AC adaptéra na zariadení vyskytnú akékoľvek problémy, okamžite odpojte AC adaptér od elektrickej siete.
• AC adaptér nepoužívajte v stiesnených priestoroch, napr. medzi stenou a nábytkom.
• Kovové časti DC koncovky AC adaptéra neskratujte kovovým predmetom. Môže dôjsť k poruche.
• Aj keď je kamkordér vypnutý, je pod stálym napätím, kým je AC adaptér pripojený do elektrickej siete.
Začíname
Čas nabíjania/snímania/prehrávania
• Časy sú merané pri teplote 25°C. Odporúčaná teplota je 10 až 30°C.
17
Krok 4: Zapnutie kamkordéra a jeho správne držanie
Posúvaním prepínača POWER zvoľte príslušnú polohu pre snímanie alebo prehrávanie. Ak kamkordér používate prvýkrát, zobrazí sa zobrazenie [CLOCK SET] (str. 21).
Prepínač POWER
1 Posuňte prepínač POWER
(súčasne držte zatlačené zelené tlačidlo).
Ak posúvate prepínač POWER z polohy OFF (CHG), súčasne držte zatlačené zelené tlačidlo.
CAMERA: Snímanie. VCR: Prehrávanie alebo editovanie
záznamu.
b Poznámky
• Na LCD monitore sa pri zapnutí kamkordéra na
pár sekúnd zobrazí aktuálny dátum a čas, ak ste nastavili dátum a čas ([CLOCK SET],
str. 21).
2 Kamkordér držte správne.
3 Pohodlne a pevne uchopte
držadlo, potom upevnite popruh.
Vypnutie kamkordéra
Nastavte prepínač POWER do polohy OFF (CHG).
b Poznámky
• Ak sa na monitore zobrazí výstražné hlásenie, pozri príslušné pokyny (str. 102).
18
Krok 5: Nastavenie LCD monitora a hľadáčika
LCD panel
Odklopte LCD panel o 180 stupňov voči kamkordéru (1) a otočte ho tak, aby bol pri snímaní aj prehrávaní najlepšie viditeľný (2).
1 Odklopte o 180 stupňov.
2 90 stupňov
(max.)
2 180 stupňov (max.)
Tlačidlo DISPLAY/BATT INFO
z Rady
• Priklopením LCD panela smerom k vám môžete na LCD monitore sledovať svoj zrkadlový obraz. Záznam však bude nasnímaný normálne.
Vypnutie osvetlenia LCD monitora za účelom predĺženia výdrže akumulátora
Na pár sekúnd zatlačte a pridržte DISPLAY/ BATT INFO, kým sa nezobrazí . Nastavenie je vhodné, keď používate kamkordér v dobre osvetlenom prostredí, alebo ak chcete šetriť akumulátor. Toto nastavenie nemá vplyv na nasnímaný záznam. Osvetlenie LCD monitora zapnete stlačením tlačidla DISPLAY/BATT INFO.
sa vypne.
z Rady
• Môžete nastaviť jas LCD monitora v položke [LCD BRIGHT] (str. 73).
Hľadáčik
Ak je snímaný obraz na LCD monitore ťažko zreteľný, alebo aby ste šetrili akumulátor, na sledovanie používajte hľadáčik.
Ovládač nastavenia hľadáčika
Nastavujte tak, aby bol obraz čo najostrejší.
b Poznámky
• Ak pohnete okom, môžete v hľadáčiku vidieť blikanie primárnych farieb. Nejde o poruchu. Blikajúce farby sa nenasnímajú na záznamové médium.
z Rady
• Intenzitu jasu v hľadáčiku môžete zmeniť cez položku [VF B.LIGHT] (str. 73).
• Ak chcete zobraziť obraz na LCD monitore aj v hľadáčiku, nastavte [VF POWERMODE] na [ON] (str. 73).
Začíname
Pokračovanie ,
19
Krok 5: Nastavenie LCD monitora a hľadáčika (Pokračovanie)
Keď je obraz v hľadáčiku ťažko zreteľný
Ak je obraz v hľadáčiku z dôvodu nadmerného okolitého osvetlenia ťažko zreteľný, použite dodávané veľké tienidlo hľadáčika. Veľké tienidlo hľadáčika nasaďte tak, že ho mierne roztiahnete a zarovnáte s drážkou na hľadáčiku a úplne ho nasadíte. Veľké tienidlo hľadáčika môžete nasadiť do polohy pre pravé alebo ľavé oko.
b Poznámky
• Neskladajte už nasadené tienidlo.
Veľké tienidlo hľadáčika (dodávané)
Nasaďte s prečnievajúcou časťou navrchu.
20
Krok 6: Nastavenie dátumu a času
Pri prvom použití kamkordéra nastavte dátum a čas. Ak dátum a čas nenastavíte, pri každom zapnutí kamkordéra alebo prepnutí prepínača POWER sa zobrazí [CLOCK SET].
z Rady
• Ak kamkordér nebudete používať cca 3mesiace, nastavenie dátumu a času sa môže
z dôvodu vybitia vstavanej nabíjateľnej batérie vymazať. V takomto prípade najskôr nabite vstavanú nabíjateľnú batériu a potom nastavte dátum a čas znova (str. 112).
2 Otáčaním ovládača SEL/PUSH
EXEC zvoľte (OTHERS), potom ovládač stlačte.
OTHERS RETURN CAMERA PROF. ASSIGN BTN PHOTO/EXP.FOCUS CLOCK SET WORLD TIME LANGUAGE QUICK REC
[MENU]: END
3 Otáčaním ovládača SEL/PUSH
EXEC zvoľte [CLOCK SET], potom ovládač stlačte.
--:--:--
Začíname
Ovládač SEL/PUSH EXEC
Tlačidlo MENU
Ak nastavujete čas prvýkrát, pokračujte krokom 4.
1 Stlačte tlačidlo MENU.
PROG. SCAN IRIS/EXPOSURE GAIN SETUP
AGC LIMIT
MINUS AGC WB PRESET AWB SENS
CLOCK SET
MDY
--
2008
[MENU]: CANCEL
-:--:--
0 : 0011
4 Otáčaním ovládača SEL/PUSH
EXEC nastavte [Y] (rok), potom ovládač stlačte.
Rok môžete nastaviť až po rok 2079.
CLOCK SET
MDY
--
2008
[MENU]: CANCEL
-:--:--
0 : 001
1
5 Postupne nastavte [M] (mesiac),
[D] (deň), hodinu a minútu, potom vždy ovládač stlačte.
Hodiny sú v prevádzke.
Pokračovanie ,
21
Krok 6: Nastavenie dátumu a času (Pokračovanie)
z Rady
• Dátum a čas sa automaticky zaznamenajú na kazetu a môžete ich zobraziť počas prehrávania (tlačidlo DATA CODE, str. 49).
Zmena nastavení jazyka
OSD zobrazenia môžete zobrazovať v želanom jazyku. Stlačte MENU a ovládačom SEL/PUSH EXEC zvoľte (OTHERS). Zvoľte jazyk pre zobrazenia v ponuke [LANGUAGE] (str. 79).
22
Krok 7: Vloženie kazety/karty “Memory Stick Duo”
{DO NOT PUSH}
Kazeta
Používať môžete len mini DV kazety (str. 105).
1 Posuňte a pridržte ovládač
OPEN/EJECT v smere šípky a otvorte kryt.
Ovládač OPEN/EJECT
Kryt
Držiak kazety sa automaticky vysunie.
2 Vložte kazetu priezorom smerom
von a stlačte .
Jemne zatlačte
Priezor
na stred zadnej časti kazety.
b Poznámky
• Počas zasúvania držiaka kazety netlačte na časť s označením . Môže dôjsť k poruche zariadenia.
3 Zatvorte kryt.
z Rady
• Dostupný čas snímania sa líši podľa nastavenia [DV REC MODE] (str. 75).
Vysunutie kazety
Postupom z kroku 1 otvorte kryt a kazetu vyberte.
“Memory Stick Duo”
Používať môžete len karty “Memory Stick Duo” s označením ,
alebo
(str. 106).
1 Otvorte kryt slotu pre kartu
“Memory Stick Duo” v smere šípky.
Začíname
Priestor pre kazetu
Držiak kazety sa automaticky zasunie.
Kryt slotu pre pamäťovú kartu “Memory Stick Duo”
Pokračovanie ,
23
Krok 7: Vloženie kazety/karty “Memory Stick Duo” (Pokračovanie)
2 Kartu “Memory Stick Duo” vložte
do slotu “Memory Stick Duo” v smere šípky, kým nezacvakne.
Kontrolka prístupu
b Poznámky
• Ak vkladáte kartu “Memory Stick Duo” do slotu “Memory Stick Duo” nasilu nesprávne, môžete poškodiť slot “Memory Stick Duo”.
Vysunutie karty “Memory Stick Duo”
Jemne jedenkrát zatlačte na kartu “Memory Stick Duo”.
b Poznámky
• Ak svieti alebo bliká kontrolka prístupu, kamkordér načítava/ukladá údaje. Nikdy netraste ani neudierajte kamkordérom. Nevypínajte napájanie, nevyberajte kartu “Memory Stick Duo”, ani nevyberajte akumulátor. V opačnom prípade môže dôjsť k strate obrazových údajov.
• Pri zasúvaní alebo vysúvaní karty “Memory Stick Duo” dávajte pozor, aby karta “Memory Stick Duo” nevyskočila a nespadla.
24
Snímanie/Prehrávanie
Snímanie
Tlačidlo REC START/STOP B
Tlačidlo PHOTO/EXPANDED FOCUS
Kontrolka snímania
Tento kamkordér sníma pohyblivý záznam na kazetu a statické zábery na kartu “Memory Stick Duo”. Pohyblivý záznam snímajte nasledovným postupom.
z Rady
• Pohyblivý záznam môžete snímať vo formáte HDV alebo DV. Výrobné nastavenie je na formát HDV ([REC FORMAT] str. 74).
Kontrolka snímania
Slnečná clona objektívu s krytom objektívu
Prepínač POWER Tlačidlo REC START/STOP A
1 Otvorte kryt slnečnej clony objektívu.
2 Posuňte prepínač POWER do polohy CAMERA (súčasne držte zatlačené
zelené tlačidlo).
Snímanie/Prehrávanie
Posuňte prepínač POWER (súčasne držte zatlačené zelené tlačidlo).
Pokračovanie ,
25
Snímanie (Pokračovanie)
3 Stlačte tlačidlo REC START/STOP A (alebo B).
60min
REC
60min
[STBY] t [REC]
Počas snímania svieti kontrolka snímania. Snímanie pohyblivého záznamu zastavíte opätovným stlačením REC START/STOP.
z Rady
• Pri snímaní vo formáte HDV sa pomer strán fixne nastaví na 16:9. Pri snímaní vo formáte DV môžete pomer strán nastaviť na 4:3 ([DV WIDE REC] str. 75).
• Počas snímania môžete zmeniť zobrazenie (str. 49).
• Indikátory zobrazované na monitore počas snímania sú zobrazené na str. 123.
• Kontrolku snímania je možné vypnúť ([REC LAMP] str. 80).
• Pohyblivý záznam nie je možné snímať na kartu “Memory Stick Duo”.
• Pri snímaní z podhľadu je praktické tlačidlo REC START/STOP na rukoväti. Uvoľnite ovládač HOLD, aby sa aktivovalo tlačidlo REC START/STOP. Pri snímaní z podhľadu môže byť užitočné, ak otočíte LCD panel nahor, alebo ho zatvoríte po otočení smerom nadol, alebo podvihnete hľadáčik.
26
Snímanie statických záberov
Stlačte tlačidlo PHOTO/EXPANDED FOCUS alebo tlačidlo PHOTO na diaľkovom ovládaní. Statický záber sa nasníma na kartu “Memory Stick Duo”. Po zmiznutí je snímanie dokončené. Počas snímania pohyblivého záznamu môžete tiež nasnímať statické zábery.
b Poznámky
• Špecifikácie sú platné pre kartu “Memory Stick Duo” Sony. Celkový počet záberov, ktoré je možné nasnímať sa líši podľa prostredia snímania a typu karty “Memory Stick Duo”.
• Statické zábery nie je možné snímať v nasledovných podmienkach:
– Ak je rýchlosť uzávierky pomalšia než 1/50 – Pri používaní funkcie Fader – Pri používaní funkcie Smooth slow rec – Pri používaní funkcie Shot transition
z Rady
• Ak snímate statický záber, keď nesnímate pohyblivý záznam, zaznie zvuk spúšte.
• Veľkosti statických záberov sú nasledovné: – Snímanie vo formáte HDV/DV (16:9): 1.2 M – Snímanie vo formáte DV (4:3): 0.9 M – Prehrávanie vo formáte HDV: 1.2 M – Prehrávanie vo formáte DV (16:9): 0.2 M – Prehrávanie vo formáte DV (4:3): VGA
• Indikátory zobrazované na monitore počas snímania sú zobrazené na str. 123.
• Tlačidlo PHOTO/EXPANDED FOCUS môžete nastaviť na spustenie funkcie rozšíreného zaostrovania pri stlačení tlačidla ([PHOTO/ EXP.FOCUS] str. 79).
• Unikátne zoskupovanie pixlov pri snímacom prvku ClearVid CMOS spoločnosti Sony a systém spracovania obrazu (zdokonalený obrazový procesor - Enhanced Imaging Processor) umožňujú pri statických záberoch získať rozlíšenie ekvivalentné uvedeným veľkostiam.
Kapacita karty “Memory Stick Duo” (MB) a dostupný počet záberov
1.2M
0.9M
VGA
640 × 480
0.2M 640 × 360
512 MB
1080
1440
810
× 810
×
1.2M
770 1000 2900 3650 1 GB 1550 2100 6000 7500 2 GB 3150 4300 12000 15000 4 GB 6300 8500 23500 29500 8 GB 12500 17000 48000 60000 16 GB 25500 34500 97500 122000
Uloženie statických záberov zachytených z pohyblivého záznamu z kazety na kartu “Memory Stick Duo”
Môžete zachytiť určitý obraz z pohyblivého záznamu a uložiť ho na kartu “Memory Stick Duo” ako statický záber. Do kamkordéra vložte kazetu so záznamom a kartu “Memory Stick Duo”.
1 Prepínač POWER prepnite do polohy
VCR.
2 Stlačte
b Poznámky
• Dátum a čas nasnímania na kazetu a dátum a čas
• Na kartu “Memory Stick Duo” sa dátový kód
• Statické zábery nie je možné ukladať, ak je
N (prehrávanie) a vyhľadajte
scénu, ktorú chcete uložiť ako statický záber. Pri danej scéne stlačte tlačidlo PHOTO/EXPANDED FOCUS alebo tlačidlo PHOTO na diaľkovom ovládaní.
uloženia na kartu “Memory Stick Duo” sa uložia na kartu “Memory Stick Duo”. Pri prehrávaní statického záberu sa na monitore zobrazí len dátum a čas nasnímania na kazetu (Data code, str. 49).
o nastaveniach kamkordéra počas snímania neskopíruje.
[PB ZOOM] nastavené na [ON] (str. 79).
Snímanie/Prehrávanie
27
Zmena nastavení snímania na kamkordéri
A
Š
Nastavenie transfokácie
C
B
D
Pre pomalú transfokáciu posúvajte ovládačom transfokácie C jemne. Ráznejším posunutím ovládača dosiahnete rýchlejšiu transfokáciu.
iroký záber: (Široký zorný uhol)
Záber z blízka: (Telefoto)
z Rady
• Minimálna vzdialenosť objektu od kamkordéra, aby sa dosiahlo presné zaostrenie, je cca 1 cm v polohe ovládača transfokácie W a cca 80 cm v polohe T.
• V určitých polohách transfokácie nie je možné zaostriť, ak je objekt do 80 cm od kamkordéra.
• Prst držte na ovládači transfokácie C. Ak prst zložíte z ovládača transfokácie C, môže sa zaznamenať prevádzkový zvuk ovládača transfokácie C.
Používanie ovládača transfokácie na rukoväti
1 Prepínač transfokácie na rukoväti B
nastavte do polohy VAR alebo FIX.
z Rady
• Ak nastavíte prepínač transfokácie na
rukoväti B do polohy VAR, môžete realizovať transfokáciu rôznou rýchlosťou.
• Ak nastavíte prepínač transfokácie na
rukoväti B do polohy FIX, môžete realizovať transfokáciu konštantnou rýchlosťou nastavenou v [HANDLE ZOOM] (str. 66).
2 Stláčaním ovládača transfokácie na
rukoväti A vykonávajte transfokáciu.
b Poznámky
• Ovládač transfokácie na rukoväti A nie je
možné používať, ak je prepínač transfokácie na
B v polohe OFF.
rukoväti
• Pomocou prepínača transfokácie na rukoväti nie je možné meniť rýchlosť transfokácie pre ovládač transfokácie C.
B
Používanie prstenca transfokácie
Otáčaním prstenca transfokácie D je možné vykonávať transfokáciu želanou rýchlosťou. Rýchlosť transfokácie je tiež možné jemne nastaviť.
b Poznámky
• Otáčajte prstencom transfokácie D primeranou rýchlosťou. Ak otočíte prstencom príliš rýchlo, rýchlosť transfokácie môže zaostať za rýchlosťou otáčania prstenca, prípadne sa môže nahrať prevádzkový zvuk transfokácie.
28
Manuálne zaostrovanie
Podľa podmienok snímania môžete zaostriť manuálne. Funkciu používajte v nasledovných prípadoch.
– Pri snímaní objektu za sklom pokrytým
kvapkami. – Pri snímaní horizontálnych pruhov. – Pri snímaní objektu s nízkym kontrastom medzi
objektom a pozadím. – Ak chcete zaostriť na objekt v pozadí.
– Pri snímaní statického objektu pomocou statívu.
1 V režime snímania alebo
pohotovostnom režime nastavte prepínač FOCUS B do polohy MAN.
Zobrazí sa
9.
2 Otáčaním zaostrovacieho
prstenca A zaostrite.
Ak nie je možné zaostriť ďalej, zmení na . Ak nie je možné zaostriť
9 sa zmení na .
bližšie,
z Rady
Pre manuálne zaostrovanie
• Na objekt zaostríte ľahšie, ak použijete funkciu Zoom. Najskôr zaostrite v pozícii T (priblíženie) a potom nastavte transfokáciu na snímanie v pozícii W (široký záber).
• Ak chcete snímať objekt zblízka, ovládač transfokácie nastavte do polohy W (široký záber), aby sa záber rozšíril a zaostrite.
Obnovenie automatického nastavenia
Prepínač FOCUS B nastavte do polohy AUTO.
9 zmizne a nastavenie
Ikona automatického zaostrenia sa obnoví.
Dočasné použitie automatického zaostrovania (Push auto focus)
Objekt snímajte pri zatlačenom a pridržanom tlačidle PUSH AUTO FOCUS C. Ak tlačidlo uvoľníte, obnoví sa režim manuálneho zaostrovania. Túto funkciu používajte, ak chcete zaostrovať z jedného objektu na druhý. Scéna sa bude meniť plynulo.
z Rady
• Na 3 sekundy sa zobrazí informácia o zaostrovacej vzdialenosti (keď je tma a je ťažké zaostriť) v nasledovných prípadoch. (Informácia nebude správna, ak používate konverznú predsádku (voliteľnú).)
– Keď nastavíte prepínač FOCUS do polohy
MAN a na monitore je zobrazené 9.
– Ak otáčate zaostrovacím prstencom počas
zobrazenia 9 na monitore.
9 sa
Snímanie/Prehrávanie
Pokračovanie ,
29
Zmena nastavení snímania na kamkordéri (Pokračovanie)
Používanie rozšíreného zaostrovania (Expanded focus)
Najskôr priraďte [EXP.FOCUS] tlačidlu PHOTO/EXPANDED FOCUS D ([PHOTO/EXP.FOCUS], str. 79). V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo PHOTO/EXPANDED FOCUS D. Zobrazí sa [EXPANDED FOCUS] a stredná časť obrazu sa cca 2-krát zväčší. Nastavenie zaostrenia počas manuálneho zaostrovania takto skontrolujete jednoduchšie. Po ďalšom stlačení tlačidla sa automaticky obnoví zobrazenie v pôvodnej veľkosti.
b Poznámky
• Po stlačení tlačidla REC START/STOP alebo
PHOTO/EXPANDED FOCUS D sa automaticky obnoví zobrazenie v pôvodnej veľkosti.
z Rady
• Môžete zvoliť typ zväčšeného obrazu zobrazovaného pri používaní rozšíreného zaostrovania ([EXP.FOCUS TYPE] str. 72).
• [EXP.FOCUS] môžete priradiť ľubovoľnému tlačidlu ASSIGN (str. 41).
Zaostrovanie na vzdialené objekty (Focus infinity)
Prepínač zaostrovania posuňte a pridržte do polohy INFINITY. Zobrazí sa . Režim manuálneho zaostrovania obnovíte uvoľnením prepínača FOCUS. Túto funkciu používajte, ak chcete nasnímať vzdialený objekt, pričom práve snímate blízky objekt s automatickým zaostrením.
b Poznámky
• Táto funkcia je dostupná len počas manuálneho zaostrovania.
30
Nastavenie jasu
Jas obrazu (expozíciu) môžete nastaviť pomocou nastavenia clony, zisku alebo rýchlosti uzávierky, prípadne redukovaním množstva svetla pomocou ND filtra B. Ak položku [EXPOSURE] priradíte prstencu clony, môžete clonu, zisk alebo rýchlosť uzávierky nastaviť pomocou prstenca clony A. [IRIS] alebo [EXPOSURE] môžete prstencu clony A priradiť z položky [IRIS/EXPOSURE] v Menu (CAMERA SET) (str. 63). Výrobné nastavenie je [IRIS].
b Poznámky
• Funkciu Back light a Spotlight nie je možné používať, ak sú manuálne nastavené minimálne dve z položiek clona, zisk a rýchlosť uzávierky.
• Nastavenie [AE SHIFT] nie je účinné, keď nastavujete clonu, zisk a rýchlosť uzávierky manuálne.
Nastavenie clony
Môžete manuálne nastaviť clonu, aby ste upravili množstvo svetla prechádzajúceho cez objektív. Nastavením clony môžete meniť veľkosť alebo úplne uzatvoriť veľkosť apertúry v objektíve, ktorá sa vyjadruje ako hodnota F v rozsahu F1.6 až F11. Množstvo svetla vzrastá s otváraním apertúry (hodnota F klesá).
Loading...
+ 102 hidden pages