De plus amples renseignements à propos de ce produit
et des réponses aux questions fréquemment posées sont
disponibles sur le site Web de l’Assistance à la clientèle.
http://www.sony.net/
Imprimé sur papier recyclé à 70% ou plus avec
de l’encre à base d’huile végétale sans COV
(composés organiques volatils).
Avant de faire fonctionner l’appareil, lire
attentivement ce mode d’emploi et le
conserver pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, tenir cet appareil
à l’abri de la pluie et de l’humidité.
Une pression sonore excessive des
écouteurs ou du casque peut provoquer des
pertes d’audition.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons directs du
soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie
du type spécifié uniquement. Sinon
vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables. Vous
pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant
les piles usagées dans un point
de collecte et de recyclage
le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs
aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui
fuient.
Remarques sur l’utilisation
Types de cassette que l’on peut
utiliser dans le caméscope
On peut utiliser uniquement des mini
cassettes DV marquées d’un . Votre
caméscope ne prend pas en charge la
fonction Cassette Memory (p. 109).
Types de « Memory Stick » que l’on
peut utiliser dans le caméscope
On peut utiliser un « Memory Stick »
marqué du logo ci-dessous (p. 110).
– (« Memory Stick Duo »)
– (« Memory Stick
PRO Duo »)
– (« Memory Stick
PRO-HG Duo »)
«Memory Stick Duo»
(Ce format peut être utilisé dans le
caméscope.)
« Memory Stick »
(Ne peut pas être utilisé dans le
caméscope.)
• On ne peut pas utiliser un type quelconque
de carte mémoire, sauf le « Memory Stick
Duo ».
• Le « Memory Stick PRO Duo » peut
uniquement être utilisé avec un appareil
compatible « Memory Stick PRO ».
• Ne pas fixer d’étiquette sur un « Memory
Stick Duo » ni sur un adaptateur
« Memory Stick Duo ».
2
Utilisation d’un « Memory Stick Duo »
avec un appareil compatible
« Memory Stick »
S’assurer d’insérer le « Memory Stick
Duo » dans l’adaptateur « Memory Stick
Duo ».
Adaptateur « Memory Stick Duo »
Utilisation du caméscope
• Ne pas tenir le caméscope par la partie
suivante.
Remarques sur les options de menu,
le panneau ACL, le viseur et l’objectif
• Une option de menu grisée n’est pas
disponible dans les conditions
d’enregistrement ou de lecture en cours.
• L’écran ACL et le viseur sont le produit
d’une technologie très perfectionnée
et plus de 99,99% des pixels sont
opérationnels. Cependant, on peut
constater de très petits points noirs et/ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur
l’écran ACL et dans le viseur. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication. Ils n’affectent en aucun cas
la qualité de l’enregistrement.
avec capuchon
ViseurPare-soleil
d’objectif
Panneau ACLMicrophone
b Remarques
• Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la
poussière et il n’est pas hydrofuge ni
imperméable.
Voir « À propos de la manipulation du
caméscope » (p. 114).
• Ne pas raccorder les câbles au caméscope
avec les connecteurs dans le mauvais
sens. Le forçage des connecteurs dans les
prises du caméscope peut les endommager
ou provoquer un problème de
fonctionnement du caméscope.
Point noir
Points blancs,
rouges, bleus ou verts
À propos de la température de votre
caméscope et de la batterie
• Votre caméscope est doté d’une fonction
de protection qui désactive
l’enregistrement et la lecture si la
température du caméscope ou de la
batterie dépasse la limite de
fonctionnement sécuritaire. Dans ce cas,
un message s’affiche à l’écran du
caméscope (p. 106).
Suite ,
3
Lire ce mode d’emploi en premier (suite)
Ne pas exposer pas le viseur, l’objectif
ou l’écran ACL du caméscope au soleil
ou à de fortes sources lumineuses
pendant une période prolongée.
• Les sources lumineuses intenses, en
particulier les rayons du soleil, convergent
sur le viseur ou l’objectif et risquent
d’endommager les composants internes
du caméscope. Éviter de ranger votre
caméscope en plein soleil ou sous de
fortes sources lumineuses. Protéger le
caméscope en fermant systématiquement
le capuchon d’objectif ou en rangeant
l’appareil dans sa housse lorsque vous ne
vous en servez pas.
Enregistrement
• Avant le début de l’enregistrement,
vérifier la fonction d’enregistrement
pour s’assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
• Aucune compensation financière relative
au contenu de l’enregistrement ne sera
accordée, même si l’enregistrement ou
la lecture ne se fait pas, en raison d’un
mauvais fonctionnement du caméscope,
du support d’enregistrement, etc.
• Les normes de couleur des téléviseurs
sont différentes d’un pays ou d’une
région à l’autre. Pour visionner les
enregistrements sur un téléviseur,
ce dernier doit être basé sur
le système NTSC.
• Les programmes télévisés, les films,
les cassettes vidéo et autres
enregistrements peuvent être protégés par
une loi de protection des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire aux lois sur les droits d’auteur.
• Étant donné la façon dont le dispositif
d’image (capteur CMOS) lit les signaux
d’image, les sujets qui passent rapidement
dans l’image peuvent paraître déformés,
selon les conditions d’enregistrement. Ce
phénomène peut se produire avec un écran
à haute résolution de mouvement.
Lecture de bandes HDV sur d’autres
appareils
Il est impossible de lire une bande
enregistrée en format HDV sur des
caméscopes de format vidéo DV
ou sur des lecteurs mini DV.
Vérifier le contenu des bandes en les lisant
sur ce caméscope avant de les lire sur
d’autres périphériques.
Remarque sur les icônes utilisées
dans ce manuel
Caractéristiques offertes pour
le format HDV uniquement
Caractéristiques offertes pour
le format DV uniquement
Cette fonction peut être utilisée
lorsque le câble i.LINK est branché.
Cette fonction peut être attribuée à
une touche ASSIGN.
À propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran ACL et du
viseur utilisées dans ce mode d’emploi ont
été capturées à l’aide d’un appareil photo
numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes de la réalité.
• Des captures d’écran dans chaque langue
locale sont utilisées pour illustrer les
procédures d’utilisation. Si nécessaire,
modifier la langue utilisée à l’écran avant
d’utiliser le caméscope (p. 21).
• La conception et les caractéristiques
techniques des supports d’enregistrement
et autres accessoires sont sujettes à des
modifications sans préavis.
4
Table des matières
Lire ce mode d’emploi en premier ............................................................2
Visualisation d’images en haute définition
Essai du nouveau format HDV .................................................................8
Caractéristiques de ce caméscope ..........................................................9
Fonctions pratiques pour l’enregistrement .............................................10
Visualisation de vidéo enregistrée en format HDV .................................11
Préparation
Étape 1 : Vérification des articles fournis ...............................................12
Étape 2 : Fixation du pare-soleil avec un capuchon d’objectif ...............13
Étape 3 : Charge de la batterie ..............................................................14
Étape 4 : Mettre le caméscope sous tension et le tenir correctement
Format HDV et enregistrement/lecture ............................................. 109
À propos du « Memory Stick » ......................................................... 110
À propos de la batterie « InfoLITHIUM » .......................................... 112
À propos de i.LINK ........................................................................... 113
À propos de x.v.Color ....................................................................... 114
À propos de la manipulation du caméscope.................................... 114
Consultation rapide
Identification des pièces et des commandes ........................................123
Indicateurs de l’écran ACL et du viseur ................................................128
Index .....................................................................................................131
7
Visualisation d’images en haute définition
Essai du nouveau format HDV
Qualité élevée de l’image
Étant conforme au format HDV, le caméscope est prêt à prendre des images haute définition
d’une clarté phénoménale.
Qu’est-ce que le format HDV?
Le format HDV est un format vidéo destiné à filmer et à lire des images haute définition sur
des cassettes standard DV.
• Le caméscope emploie la norme HDV1080i, qui
utilise 1 080 lignes efficaces de numérisation,
selon les normes HDV, et enregistre des images à
un débit d’environ 25 Mbps.
• Ce mode d’emploi se reporte à la spécification HDV1080i comme format HDV à moins d’indications
contraires.
Pourquoi utiliser le format HDV?
En passant au mode vidéo numérique comme partout dans le monde, on sera en mesure de
capter les moments importants de la vie en format numérique HDV de haute qualité afin de
pouvoir les revivre.
La fonction de conversion en amont du caméscope convertit les images en format HDV vers
le format SD (définition standard) pour pouvoir les regarder sur d’anciens formats de
téléviseur grand écran et sur des téléviseurs de format 4:3 lorsqu’un téléviseur haute
définition n’est pas disponible. Cela procure un accès facile au format vidéo HDV.
1 080 lignes
efficaces de
numérisation
• La fonction de conversion en amont convertit le format vidéo HDV au format DV pour la lecture ou le
montage lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur ou à un magnétoscope qui n’est pas
conforme à la norme HDV1080i. L’image résultante est affichée en format SD (définition standard).
8
Caractéristiques de ce caméscope
La norme haute définition numérique HDV1080i de ce caméscope offre les caractéristiques
suivantes, qui permettent de filmer de belles scènes en haute définition, par exemple lors de
vos voyages.
1 Système de capteur 3-ClearVid CMOS installé
Ce caméscope est équipé d’un système de capteur 3-ClearVid CMOS. Des caractéristiques
spectroscopiques exceptionnelles et des images de haute définition peuvent être réalisées
grâce à l’utilisation de trois capteurs ClearVid CMOS conçus par Sony pour la haute
définition, permettant ainsi de reproduire des images numériques haute définition d’une
sensitivité et d’une reproductivité exceptionnelles.
2 Objectif G Lens à zooms optique 20 × installé
L’objectif G Lens à zoom optique 20 × permet d’effectuer un zoom sur un objet éloigné et
d’enregistrer l’image en haute définition.
3 Son réaliste grâce au microphone de grande qualité intégré
Le microphone stéréo de grande qualité intégré à ce caméscope permet de saisir les sons de
manière réaliste.
4 Réglages manuels détaillés pour le cinéaste sérieux
De nombreuses fonctions à réglage manuel permettent de réaliser des films en haute définition
avec des réglages personnalisés.
- La bague de zoom, la bague de mise au point et la bague d’iris permettent un fonctionnement
entièrement manuel.
- Vous pouvez régler manuellement avec précision la vitesse d’obturateur, l’équilibre des
blancs et le gain.
5 Branchement à d’autres dispositifs
Une excellente connectivité externe est assurée par une prise i.LINK (HDV/DV), un
connecteur A/V à distance (pour un câble A/V composante, câble de raccordement A/V avec
S VIDEO et câble de raccordement A/V), une prise HDMI OUT, une prise LANC et une prise
pour casque d’écoute à l’arrière du caméscope, ainsi qu’une fente pour support « Memory
Stick Duo » du côté droit.
Visualisation d’images en haute définition
9
Fonctions pratiques pour l’enregistrement
Enregistrement simultané d’images fixes (p. 26)
Il est possible d’enregistrer des images fixes de 1,2 Mo sur le « Memory Stick Duo » pendant
l’enregistrement d’un film.
Enregistrement lent régulier (p. 68)
Les objets en mouvement peuvent être filmés à vitesse lente très fluide.
Sauvegarde du profil de l’appareil (p. 81)
Deux profils de réglage, incluant la clarté, la couleur, etc., peuvent être sauvegardés sur votre
caméscope. Cela vous permet d’utiliser rapidement des données sauvegardées pour reproduire
des réglages antérieurs.
Bague d’iris (p. 29)
Il est possible de régler la luminosité grâce à la bague d’iris. Sélectionner [IRIS] ou
[EXPOSITION] pour régler la luminosité grâce à la bague d’iris.
10
Visualisation de vidéo enregistrée en format
HDV
Visualisation sur un téléviseur haute définition (p. 55)
Les images enregistrées en format HDV peuvent être lues comme images d’une grande netteté
en HD (haute définition) sur un téléviseur haute définition.
• Pour plus de détails sur les téléviseurs conformes à la norme HDV1080i, voir la page 56.
Visualisation sur un téléviseur 16:9/4:3 (p. 57)
Le caméscope peut convertir en amont le format vidéo HDV au format de qualité
SD (définition standard) pour permettre la lecture sur un téléviseur classique.
Copie vers d’autres équipements vidéo (p. 84)
x Raccordement à un périphérique HDV1080i
Un câble i.LINK en option permet de copier des images de qualité HD (haute définition).
x Raccordement à un périphérique non conforme à la norme HDV1080i
Utiliser le caméscope pour convertir le format vidéo HDV au format de qualité SD (définition
standard) pour permettre la copie.
Raccordement à un ordinateur (p. 91)
x Copie de films sur cassette vers un ordinateur
Il est possible de copier un film vers un ordinateur, puis de le copier sur DVD pour le
reproduire.
L’ordinateur doit être configuré différemment, selon que l’on souhaite effectuer la copie vidéo
en format HDV ou DV. Voir la page 91 pour plus de détails.
Visualisation d’images en haute définition
11
Préparation
Étape 1 : Vérification des articles fournis
S’assurer que tous les accessoires cités cidessous sont fournis avec le caméscope.
Le numéro entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
• La cassette et le « Memory Stick Duo » ne sont
pas inclus. Voir p. 2, p. 109 et p. 110 pour les
types de cassettes et de « Memory Stick Duo »
utilisables avec votre caméscope.
Adaptateur CA (1) (p. 14)
Cordon d’alimentation (1) (p. 14)
Télécommande sans fil (1) (p. 52, 127)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Grand œilleton (1) (p. 19)
Batterie rechargeable NP-F570 (1)
(p. 14, 112)
Pare-soleil avec capuchon d’objectif (1)
(p. 13)
Le pare-soleil est monté sur l’appareil.
Mode d’emploi (le présent manuel) (1)
Câble composante A/V (1) (p. 54)
Câble de raccordement A/V (1) (p. 54, 84)
12
Étape 2 : Fixation du pare-soleil avec un
capuchon d’objectif
Pour ouvrir ou fermer l’obturateur du
Pare-soleil avec capuchon d’objectif
Déplacer le levier du capuchon d’objectif
vers le haut ou le bas pour ouvrir ou fermer
le capuchon d’objectif.
Placer le levier du capuchon d’objectif
en position OPEN pour ouvrir le
Touche PUSH (dégagement du
pare-soleil)
Aligner les repères du pare-soleil avec ceux
du caméscope et tourner le pare-soleil dans
le sens de la flèche
2.
capuchon d’objectif, et placer le levier
d’objectif en position CLOSE pour
fermer le capuchon d’objectif.
Préparation
Pour enlever le Pare-soleil avec
capuchon d’objectif
Tourner le pare-soleil dans la direction
opposée à la flèche 2 de l’illustration cidessus tout en appuyant sur la touche PUSH
(dégagement du pare-soleil).
z Conseil
• Pour fixer ou retirer un filtre PL ou un
protecteur MC de 72 mm (2 7/8 po), retirer le
pare-soleil avec capuchon d’objectif.
13
Étape 3 : Charge de la batterie
On peut charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série L) avec
l’adaptateur CA fourni.
b Remarque
• On ne peut utiliser une batterie autre que
« InfoLITHIUM » (série L) (p. 112).
Fiche CC
Adaptateur CA
Prise DC IN
Vers la prise murale
Cordon d’alimentation
1 Appuyer sur la batterie vers le
dos du caméscope et la faire
glisser vers le bas.
2 Avec le repère B de la fiche CC
placé vers l’extérieur, brancher la
fiche CC dans la prise DC IN de
votre caméscope.
Repère B
3 Brancher le cordon
d’alimentation à l’adaptateur CA.
4 Brancher le cordon
d’alimentation à la prise murale.
5 Régler le commutateur POWER à
OFF (CHG).
Le témoin CHG s’allume et la charge
commence.
14
Après la charge de la batterie
Le témoin CHG s’éteint lorsque la batterie
est entièrement chargée. Débrancher
l’adaptateur CA de la prise DC IN.
z Conseil
• Il est possible de vérifier l’autonomie restante
de la batterie avec la fonction d’information
relative à la batterie (p. 51).
Pour retirer la batterie
Régler le commutateur POWER à OFF
(CHG). Appuyer sur le bouton BATT
RELEASE (dégagement de la batterie) et
enlever la batterie.
BATT RELEASE
(dégagement
de la batterie)
Pour entreposer la batterie
Si l’on ne compte pas utiliser la batterie
pendant quelque temps, décharger la
batterie et l’entreposer. Voir la page 113
pour plus de détails sur l’entreposage de la
batterie.
Temps de charge
Durée approximative (en minutes) requise
pour recharger entièrement une batterie
complètement déchargée.
Batterie
NP-F570 (fournie)260
NP-F770370
NP-F970485
Temps de
charge
Durée d’enregistrement
Durée approximative (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie entièrement rechargée.
b Remarque
• La batterie NP-F330 ne peut pas être utilisée
avec ce caméscope.
Enregistrement en format HDV
Durée de
Batterie
NP-F570
(fournie)
NP-F770290145
NP-F970430215
Enregistrement en format DV
Batterie
NP-F570
(fournie)
NP-F770300150
NP-F970450225
Haut :lorsque le rétroéclairage de l’écran ACL
est allumé.
Bas : durée d’enregistrement en utilisant
le viseur alors que le panneau ACL
est fermé.
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous et hors tension répétées.
prise de vue
continue
Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de
vue type*
13565
14070
295145
445220
Durée de
prise de
vue type*
14570
15075
310155
465230
Préparation
Suite ,
15
Étape 3 : Charge de la batterie (suite)
Temps de lecture
Durée approximative (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie entièrement rechargée.
Images au format HDV
Batterie
Panneau
ACL ouvert*
NP-F570
(fournie)
NP-F770415435
NP-F970630660
Images au format DV
Batterie
Panneau
ACL ouvert*
NP-F570
(fournie)
NP-F770445470
NP-F970675705
* Lorsque le rétroéclairage de l’écran ACL
est allumé.
À propos de la batterie
• Avant de changer la batterie, régler le
commutateur POWER à OFF (CHG).
• Le témoin CHG clignote pendant la charge ou
les informations relatives à la batterie (p. 51) ne
s’affichent pas correctement dans les conditions
suivantes.
– La batterie n’est pas installée correctement.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est usée (informations relatives à
la batterie uniquement).
– La batterie est trop froide.
Remplacer la batterie, ou la retirer du
caméscope et la placer dans un lieu plus
chaud.
– La batterie est trop chaude.
Remplacer la batterie, ou la retirer du
caméscope et la placer dans un lieu plus frais.
• La batterie ne fournit aucune alimentation
lorsque l’adaptateur CA est raccordé à la prise
DC IN du caméscope, même si le cordon
d’alimentation est débranché de la prise murale.
Panneau
ACL fermé
200210
Panneau
ACL fermé
220230
À propos de la durée de charge/
d’enregistrement/de lecture
• Durées mesurées avec le caméscope à 25 °C
(77 °F). Une température de 10 °C à 30 °C
(50 °F à 86 °F) est recommandée.
• La durée d’enregistrement et de lecture est
raccourcie lors de l’utilisation du caméscope à
basse température.
• La durée d’enregistrement et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation du caméscope.
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
On peut utiliser un adaptateur CA pour
obtenir un courant alternatif. Quand
l’adaptateur CA est utilisé, la batterie ne
perd pas de sa charge, même si elle est
toujours fixée au caméscope.
Raccorder le caméscope comme
l’indique l’étape 3 : Charge de la
batterie (p. 14).
À propos de l’adaptateur CA
• Branchez l’adaptateur CA à une prise murale
proche. Débranchez immédiatement l’adapteur
CA de la prise murale si un problème de
fonctionnement survient lors de l’utilisation de
votre caméscope.
• N’utilisez pas l’adaptateur CA dans un espace
étroit (entre un mur et un meuble par exemple).
• Ne pas court-circuiter la fiche CC de
l’adaptateur CA ni les bornes de la batterie avec
un objet métallique. Cela pourrait entraîner un
problème de fonctionnement.
• Même si votre caméscope est hors tension, il est
alimenté tant qu’il est raccordé à la prise CA
(électricité domestique) à l’aide de l’adaptateur
CA.
16
Étape 4 : Mettre le caméscope sous tension
et le tenir correctement
Pour enregistrer ou lancer la lecture, régler
le commutateur POWER dans la bonne
direction.
Lors de la première utilisation du
caméscope, l’écran [RÉGL.HORLOGE]
s’affiche. (p. 20).
2 Tenir le caméscope correctement.
Préparation
Commutateur POWER
1 En appuyant sur la touche verte,
régler le commutateur POWER.
Maintenir la touche
verte enfoncée en
faisant glisser le
commutateur
POWER à partir de
OFF (CHG).
CAMERA : Pour enregistrer des
images.
VCR : Pour lire ou éditer des images.
b Remarque
• Une fois que la date et l’heure sont réglées, la
date et l’heure s’affichent à l’écran ACL
pendant quelques secondes lorsque le
caméscope est mis sous tension
([RÉGL.HORLOGE],
p. 20).
3 Le tenir fermement, puis fixer la
sangle du poignet.
Pour mettre l’appareil hors tension
Régler le commutateur POWER à OFF
(CHG).
b Remarque
• Si des messages d’avertissement s’affichent à
l’écran, suivre les instructions (p. 106).
17
Étape 5 : Réglage du panneau ACL et du viseur
Le panneau ACL
Ouvrir le panneau ACL à 180 degrés (1),
puis le faire pivoter à l’angle qui convient le
mieux pour l’enregistrement ou la lecture
(2).
1Ouvrir à 180 degrés.
290 degrés
(maximum)
2180 degrés
(maximum)
Touche DISPLAY/BATT INFO
z Conseil
• Si vous réglez le panneau ACL vers vous, vous
pouvez voir votre image en miroir à l’écran
ACL. L’image enregistrée est normale.
Éteindre le rétroéclairage de l’ACL
pour que la batterie dure plus
longtemps
Maintenir la touche DISPLAY/BATT
INFO enfoncée pendant quelques secondes
jusqu’à ce que apparaisse.
Cette fonction est pratique lors de
l’utilisation du caméscope dans
des conditions lumineuses ou lorsqu’on
souhaite économiser la batterie. L’image
enregistrée n’est pas affectée par ce réglage.
Pour activer le rétroéclairage de l’ACL,
appuyer sur la touche DISPLAY/BATT
INFO. disparaît.
z Conseil
• Il est possible de régler la luminosité de l’écran
ACL à partir de [LUMI.LCD] (p. 75).
Le viseur
On peut visionner les images à l’aide du
viseur pour éviter d’épuiser la batterie ou
lorsque la qualité de l’image affichée sur
l’écran ACL est mauvaise.
Levier de réglage de
l’oculaire du viseur
Le déplacer jusqu’à ce
que l’image soit claire.
b Remarque
• On pourra voir des couleurs primaires qui
brillent dans le viseur lorsqu’on déplace sa ligne
de vue. Il ne s’agit pas d’un mauvais
fonctionnement. Ce phénomène de couleurs
n’est pas enregistré sur le support
d’enregistrement.
z Conseil
• Il est possible de régler la luminosité du
rétroéclairage du viseur à partir de [AR-PL
VISEUR] (p. 75).
• Pour afficher les images à l’écran ACL et sur le
viseur simultanément, régler [MODE AL.VIS.]
à [MARCHE] (p. 75).
18
Lorsque l’image dans le viseur est
difficile à voir
S’il est impossible de voir clairement
l’image dans le viseur sous un éclairage
fort, utiliser le grand œilleton fourni. Pour
fixer le grand oeilleton, l’étirer légèrement,
puis l’aligner avec la rainure de l’oeilleton
sur le viseur. Le grand œilleton peut être
installé vers la gauche ou la droite.
b Remarque
• Ne pas retirer l’oeilleton déjà fixé.
Grand oeilleton (fourni)
Fixer la partie
saillante au haut.
Préparation
19
Étape 6 : Réglage de la date et de l’heure
Lors de la première utilisation du
caméscope, régler la date et l’heure. Si la
date et l’heure ne sont pas réglées,
[RÉGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois
que le caméscope est mis sous tension ou
que la position du commutateur POWER
est modifiée.
z Conseil
• Si le caméscope n’est pas utilisé pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge et les réglages de la date et
de l’heure peuvent être supprimés de la
mémoire. Dans ce cas, recharger la batterie
rechargeable, puis régler de nouveau la date et
l’heure (p. 117).
Molette SEL/PUSH
EXEC
Passer à l’étape 4 la première fois qu’on
règle l’horloge.
Touche
MENU
2 Sélectionner (AUTRES) en
tournant la molette SEL/PUSH
EXEC, ensuite appuyer sur la
molette.
3 Sélectionner [RÉGL.HORLOGE]
en tournant la molette SEL/PUSH
EXEC, ensuite appuyer sur la
molette.
4 Régler [A] (année) en tournant la
molette SEL/PUSH EXEC, ensuite
appuyer sur la molette.
Il est possible de régler n’importe quelle
année jusqu’à l’année 2079.
1 Appuyer sur la touche MENU.
20
5 Régler [M] (mois), [J] (jour),
l’heure et les minutes,
puis appuyer sur la molette.
L’horloge démarre.
Pour minuit, régler à 12:00 AM.
Pour midi, régler à 12:00 PM.
z Conseil
• La date et l’heure sont automatiquement
enregistrées sur cassette et peuvent être
affichées pendant la lecture (touche DATA
CODE, p. 49).
Modification du réglage
de la langue
Il est possible de modifier la langue des
informations et des messages à l’écran.
Appuyer sur la touche MENU pour
sélectionner (AUTRES) avec la molette
SEL/PUSH EXEC.
Sélectionner la langue d’affichage dans
[LANGUAGE] (p. 82).
Préparation
21
Étape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un
{DO NOT PUSH}
« Memory Stick Duo »
Cassette
Il est possible d’utiliser uniquement des
cassettes mini DV (p. 109).
1 Faire coulisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche
et le tenir en place, puis ouvrir le
couvercle.
Levier OPEN/
EJECT
Couvercle
Le logement de cassette sort
automatiquement.
Le logement de cassette se rabaisse
automatiquement.
b Remarque
• Ne pas appuyer sur la partie marquée
de cassette s’abaisse. Cela peut provoquer
un mauvais fonctionnement.
pendant que le logement
3 Refermer le couvercle.
z Conseil
• La durée d’enregistrement varie en fonction du
[MODE ENR.DV] (p. 78).
Pour éjecter la cassette
Ouvrir le couvercle en suivant la même
méthode décrite à l’étape 1 et extraire la
cassette.
« Memory Stick Duo »
On peut uniquement utiliser un « Memory
Stick Duo » marqué ,
ou
(p. 110).
2 Insérer une cassette avec la
Fenêtre
22
fenêtre vers l’extérieur, puis
appuyer sur .
Appuyer légèrement
au milieu de la
tranche de la cassette.
Logement de la cassette
1 Ouvrir le couvercle de la fente
« Memory Stick Duo » dans le
sens de la flèche.
Couvercle de la fente
« Memory Stick Duo »
2 Insérer le « Memory Stick Duo »
dans la fente « Memory Stick
Duo » dans le bon sens jusqu’au
déclic.
Témoin d’accès
b Remarque
• Si on insère le « Memory Stick Duo » dans
la fente dans le mauvais sens, le « Memory
Stick Duo », la fente du « Memory Stick
Duo » ou les images peuvent être
endommagés.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyer légèrement sur le « Memory Stick
Duo » une fois.
b Remarque
• Lorsque le témoin d’accès est allumé ou
clignote, le caméscope est en train de lire ou
d’écrire des données. Ne pas secouer le
caméscope et ne pas le soumettre à des chocs, ne
pas couper l’alimentation, ne pas éjecter le
« Memory Stick Duo » et ne pas retirer la
batterie. Sinon, des données d’image pourraient
être endommagées.
• Lors de l’insertion ou de l’éjection du
« Memory Stick Duo », prendre soin pour ne
pas que le « Memory Stick Duo » s’éjecte et
tombe.
Préparation
23
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Touche REC START/STOP B
Touche PHOTO/EXPANDED
FOCUS
Témoin d’enregistrement
Ce caméscope enregistre des films sur cassette et des images fixes sur « Memory Stick Duo ».
Pour filmer, suivre les étapes ci-dessous.
z Conseil
• Ce caméscope peut enregistrer des films au format HDV ou DV. Le réglage par défaut est le format
HDV ([FORMAT ENR.] p. 77).
Témoin d’enregistrement
Pare-soleil avec capuchon
d’objectif
Commutateur POWER
Touche REC START/STOP A
1 Ouvrir l’obturateur du capuchon d’objectif.
2 En appuyant sur la touche verte, régler le commutateur POWER à CAMERA.
24
Faire glisser le
commutateur POWER
en appuyant sur la
touche verte.
3 Appuyer sur la touche REC START/STOP A (ou B).
[VEILLE] t [ENR.]
Le témoin d’enregistrement s’allume pendant l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement d’un film, appuyer de nouveau sur la touche REC START/
STOP.
z Conseil
• Lors d’un enregistrement au format HDV, le format de l’image est fixé à 16:9. Lors de
l’enregistrement au format DV, il est possible de sélectionner le format 4:3 ([ENR.DV G.ÉC.] p. 78).
• On peut modifier l’affichage à l’écran pendant l’enregistrement (p. 49).
• Les indicateurs s’affichant à l’écran pendant l’enregistrement sont illustrés à la page 128.
• Le témoin d’enregistrement peut être réglé pour demeurer éteint ([VOY.TOURNAGE] p. 83).
• On ne peut pas enregistrer un film sur un « Memory Stick Duo ».
• Pour l’enregistrement en contre-plongée, la touche REC START/STOP de la poignée est pratique.
Libérer le levier HOLD pour activer la touche REC START/STOP. Lors l’enregistrement en contreplongée, il est plus pratique de placer le panneau ACL vers le haut ou de le fermer après l’avoir placé
face vers le bas, ou encore de lever le viseur vers le haut.
Enregistrement/Lecture
Suite ,
25
Enregistrement (suite)
Saisie d’images fixes
Appuyer sur la touche PHOTO/
EXPANDED FOCUS ou la touche PHOTO
de la télécommande.
Une image fixe est enregistrée sur le
« Memory Stick Duo ». disparaît
lorsque l’enregistrement est terminé.
Il est possible d’enregistrer des images
fixes pendant l’enregistrement d’un film.
b Remarque
• Les spécifications sont pour le « Memory Stick
Duo » de Sony. Le nombre réel d’images
pouvant être enregistrées peut varier en fonction
de l’environnement de prise de vue et du type de
« Memory Stick Duo ».
• Il est impossible d’enregistrer une image fixe
dans les cas suivants :
– Lorsque [BALAY.PROG.] est réglé à
[ARRÊT] ou à [30] et que la vitesse de
l’obturateur est réglée à moins de 1/60
– Lorsque [BALAY.PROG.] est réglé à [24] et
que la vitesse de l’obturateur est réglée à
moins de 1/48
– Lors de l’utilisation de la transition en fondu
– Lors de l’utilisation de l’enregistrement lent
régulier
– Lors de l’utilisation de la transition de prise
z Conseil
• Lors de la saisie d’une image fixe alors qu’on
n’enregistre pas de film, le son de l’obturateur
est audible.
• La taille des images fixes va comme suit :
– Enregistrement au format HDV/DV (16:9) : 1,2 M
– Enregistrement au format DV (4:3) : 0,9 M
– Lecture au format HDV : 1,2 M
– Lecture au format DV (16:9) : 0,2 M
– Lecture au format DV (4:3) : VGA
• Les indicateurs s’affichant à l’écran pendant la
prise de vue sont illustrés à la page 128.
• On peut régler la touche PHOTO/EXPANDED
FOCUS pour que la fonction de mise au point
étendue s’active lorsque l’on appuie sur la
touche ([PHOTO/EXP.FOCUS] p. 82).
• Le tableau de pixels unique du système de
traitement de capteur et d’image du ClearVid
CMOS de Sony (Enhanced Imaging Processor)
permet une résolution d’image fixe équivalente
aux dimensions décrites.
Capacité du « Memory Stick Duo »
(Mo) et nombre d’images pouvant être
enregistrées
Pour enregistrer des images fixes à
partir d’un film sur cassette sur un
support « Memory Stick Duo »
Une image d’un film peut être enregistrée
en tant qu’image fixe sur un « Memory
Stick Duo ». S’assurer d’insérer d’abord
une cassette et un « Memory Stick Duo »
dans le caméscope.
1 Régler le commutateur POWER à VCR.
2 Appuyer sur
rechercher la scène à enregistrer en tant
qu’image fixe. Appuyer sur la touche
PHOTO/EXPANDED FOCUS ou la
touche PHOTO de la télécommande
lorsque l’image voulue est affichée.
b Remarque
• À la fois la date et l’heure d’enregistrement de
l’image sur la cassette et la date et l’heure de
mémorisation de l’image sur le « Memory Stick
Duo » sont enregistrées sur le « Memory Stick
Duo ». Lors de la visualisation des images fixes,
seules la date et l’heure d’enregistrement sur la
cassette s’affichent à l’écran (Code de données,
p. 49).
• Les données du caméscope enregistrées sur la
cassette ne sont pas copiées sur le « Memory
Stick Duo ».
• Il est impossible d’enregistrer une image fixe
lorsque la fonction [ZOOM LECT.] du
caméscope est réglée à [MARCHE] (p. 82).
N (lecture) pour
26
Modification des réglages d’enregistrement
A
du caméscope
Réglage du zoom
B
Déplacer légèrement le levier de zoom C
pour un zoom plus lent. Et le déplacer
davantage pour un zoom plus rapide.
Plan plus large : (grand angle)
Vue rapprochée : (téléobjectif)
z Conseil
• Pour conserver une mise au point nette, la
distance minimale possible requise entre le
caméscope et le sujet est d’environ 1 cm
(environ 13/32 po) pour une vue grand angle et
d’environ 80 cm (environ 2 5/8 pieds) pour le
téléobjectif.
• La mise au point peut ne pas être possible à
certaines positions de zoom si le sujet est à
moins de 80 cm (environ 2 5/8 pieds) du
caméscope.
• S’assurer de garder le doigt appuyé sur le levier
du zoom C. Si le doigt quitte le levier du zoom
C, le son provoqué par le levier du zoom C
peut aussi être enregistré.
C
D
Utilisation du levier de zoom de la
poignée
1 Régler le commutateur de zoom de la
poignée B à VAR ou à FIX.
z Conseil
• Lorsque le commutateur de zoom de la
poignée B est réglé à VAR, on peut
effectuer un zoom avant ou arrière à vitesse
variable.
• Lorsque le commutateur de zoom de la
poignée B est réglé à FIX, on peut
effectuer un zoom avant ou arrière à une
vitesse fixe réglée sous [MANIP.ZOOM]
(p. 67).
2 Appuyer sur le levier de zoom de la
poignée A pour vous rapprocher ou
vous éloigner du sujet.
b Remarque
• Le levier de zoom de la poignée A ne peut pas
être utilisé lorsque le commutateur de zoom de
la poignée B est réglé à OFF.
• Il est impossible de modifier la vitesse
de zoom du levier de zoom C à l’aide du
commutateur de zoom de la poignée B.
Utilisation de la bague de zoom
La vitesse du zoom peut être réglée en
tournant la bague de zoom D. Des
réglages fins sont possibles.
b Remarque
• Tourner la bague de zoom D à une vitesse
raisonnable. Si elle est tournée trop rapidement,
la vitesse du zoom peut ne pas être assez rapide
pour la vitesse de rotation de la bague de zoom,
ou encore le son du zoom peut être enregistré.
Enregistrement/Lecture
Suite ,
27
Modification des réglages d’enregistrement du caméscope (suite)
Réglage manuel de la mise
au point
Il est aussi possible de régler manuellement
la mise au point pour différentes conditions
d’enregistrement.
Cette fonction peut être utilisée selon les
cas suivants.
– Pour enregistrer un sujet derrière une fenêtre
recouverte de gouttelettes de pluie.
– Pour enregistrer des lignes horizontales.
– Pour enregistrer un sujet lorsqu’il y a peu de
contraste entre lui et l’arrière-plan.
– Pour faire la mise au point sur un sujet situé à
l’arrière-plan.
– Pour enregistrer un sujet immobile en utilisant
le trépied.
1 Pendant l’enregistrement ou en
mode de veille, régler le
commutateur FOCUS B à MAN.
9 s’affiche.
28
2 Faire tourner la bague de mise au
point A pour régler la mise au
point.
9 change à lorsque la mise au
point ne peut pas être plus éloignée.
9 change à lorsque la mise au point
ne peut pas être plus rapprochée.
z Conseil
Mise au point manuelle
• Il est plus facile d’effectuer la mise au point sur
le sujet avec la fonction de zoom. Déplacer le
levier de zoom motorisé vers T (téléobjectif)
pour régler la mise au point, puis vers W (grand
angle) pour régler le zoom pour la prise de vue.
• Lorsqu’on souhaite enregistrer une image
rapprochée d’un sujet, déplacer le levier de
zoom motorisé vers W (grand angle) pour
grossir au maximum l’image, puis faire la mise
au point.
Restauration des réglages
automatiques
Régler le commutateur FOCUS B à
9 disparaît et la mise au point
AUTO.
automatique est rétablie.
Utilisation temporaire de la mise au
point manuelle
(Mise au point avec PUSH AUTO)
Enregistrer le sujet en maintenant enfoncée
la touche PUSH AUTO C.
Si la touche est relâchée, le réglage retourne
à mise au point manuelle.
Utiliser cette fonction pour alterner la mise
au point entre des sujets. La transition des
scènes sera subtile.
z Conseil
• L’information relative à la distance focale
(lorsqu’il fait sombre et que la mise au point est
difficile) apparaît pendant environ 3 secondes
dans les cas suivants. (Elle ne sera pas affichée
correctement si un convertisseur est utilisé (en
option).)
– Lorsque l e commutateur FOCUS est réglé à
MAN et que 9 s’affiche à l’écran
– Lorsque la bague de mise au point est
tournée alors que 9 s’affiche à l’écran.
Utilisation de la mise au point
étendue
(Mise au point étendue)
Affecter d’avance la fonction
[M.PT.ÉTENDUE] à la touche PHOTO/
EXPANDED FOCUS D ([PHOTO/
EXP.FOCUS], p. 82).
En mode de veille, appuyer sur la touche
PHOTO/EXPANDED FOCUS D.
[EXPANDED FOCUS] apparaît et le centre
de l’écran est grossi d’environ 2,0 fois. Il
sera plus facile de confirmer le réglage de la
mise au point en mode manuel. L’écran
retourne à sa grandeur normale lorsqu’on
appuie sur la touche une seconde fois.
b Remarque
• L’image revient à sa taille d’origine lorsqu’on
appuie sur la touche REC START/STOP ou
PHOTO/EXPANDED FOCUS D.
z Conseil
• On peut sélectionner le type de l’image étendue
affichée durant la mise au point étendue ([TYPE
EXP.FOCUS], p. 74).
• Il est possible d’affecter la fonction
[M.PT.ÉTENDUE] à la touche ASSIGN de
votre choix (p. 41).
Mise au point sur un sujet éloigné
(Mise au point infinie)
Régler le commutateur de mise au point à
INFINITY et le maintenir en place.
apparaît.
Pour revenir au mode de mise au point
manuelle, relâcher le commutateur FOCUS.
Utiliser cette fonction pour enregistrer un
sujet éloigné lorsque la mise au point est
automatiquement réglée pour un sujet
rapproché.
b Remarque
• Cette fonction est uniquement disponible en
mode de mise au point manuelle.
Réglage de la luminosité de
l’image
Cette fonction permet d’ajuster la
luminosité de l’image en réglant l’iris, le
gain ou la vitesse de l’obturateur, ou encore
en réduisant la quantité de lumière avec le
filtre DN B. De plus, si la fonction
[EXPOSITION] est affectée à la bague
d’iris, on peut régler l’iris, le gain et la
vitesse de l’obturateur avec la bague d’iris
A. On peut affecter la fonction [IRIS] ou
[EXPOSITION] à la bague d’iris A à
partir du paramètre [IRIS/EXPOSURE] du
menu (RÉGL.CAMÉS.) (p. 64).
Le réglage par défaut est [IRIS].
b Remarque
• Il est impossible d’utiliser la fonction de
rétroéclairage ou de projecteur si au moins deux
des éléments (iris, gain, vitesse de l’obturateur)
sont réglés manuellement.
• [RÉGL.EA] n’a aucun effet lorsque l’iris, le
gain et la vitesse de l’obturateur sont tous réglés
manuellement.
Enregistrement/Lecture
Suite ,
29
Modification des réglages d’enregistrement du caméscope (suite)
Réglage de l’iris
On peut régler manuellement l’iris afin de
contrôler la quantité de lumière qui entre
dans l’objectif. En réglant l’iris, on peut
changer ou réduire l’ouverture de l’objectif,
qui s’exprime sous forme de valeur F entre
F1,6 et F11. Plus l’ouverture augmente,
plus la quantité de lumière augmente (la
valeur F diminue). Plus l’ouverture est
réduite, plus la quantité de lumière diminue
(la valeur F augmente). L’indice F actuel
s’affiche à l’écran.
1 Sélectionner [IRIS] à partir du menu
2 Pendant l’enregistrement ou en mode de
3 Lorsque le réglage automatique de l’iris
4 Faire tourner la bague d’iris A pour
z Conseil
• La valeur F s’approche de F3,4 à mesure que la
• La portée de la mise au point, un effet important
• Cette fonction est pratique pour obtenir un
(RÉGL.CAMÉS.) t [IRIS/
EXPOSURE] t [AFFEC.BAGUE]
(p. 64).
veille, régler le commutateur AUTO/
MANUAL F à MANUAL.
est activé, appuyer sur la touche IRIS/
EXPOSURE H.
apparaissant à côté de la valeur de
l’iris disparaît (p. 74), ou encore la
valeur de l’iris s’affiche à l’écran.
régler l’iris.
position du zoom passe de W à T, même si on
augmente l’ouverture en réglant une valeur F
inférieure à F3,4, par exemple F1,6.
de l’ouverture, est nommée profondeur de
champ. La profondeur du champ diminue à
mesure que l’ouverture grandit, et augmente si
l’ouverture est réduite. Utiliser l’ouverture de
manière créative pour obtenir des effets
spéciaux.
arrière-plan flou ou net à l’écran.
Restauration des réglages
automatiques
Appuyer sur la touche IRIS/EXPOSURE
H, ou régler le commutateur AUTO/
MANUAL F à AUTO.
La valeur de l’iris disparaît, ou encore
s’affiche en regard de la valeur de l’iris.
b Remarque
• Si le commutateur AUTO/MANUAL F est
réglé à AUTO, les autres réglages manuels
(gain, vitesse de l’obturateur, balance des
blancs) deviennent aussi automatiques.
Réglage de l’exposition
Lorsque [IRIS/EXPOSURE] est réglé à
[EXPOSITION], on peut régler la
luminosité de l’image en réglant l’iris, le
gain et la vitesse de l’obturateur avec la
bague d’iris. On peut aussi prérégler
manuellement un ou deux de ces
paramètres et régler le ou les paramètres
restants avec la bague d’iris.
1 Sélectionner [EXPOSITION] à partir du
menu (RÉGL.CAMÉS.) t
[IRIS/EXPOSURE] t
[AFFEC.BAGUE] (p. 64).
2 Pendant l’enregistrement ou en mode de
veille, régler le commutateur AUTO/
MANUAL F à MANUAL.
3 Lorsque le réglage automatique de
l’[EXPOSITION] est activé, appuyer
sur la touche IRIS/EXPOSURE H.
s’affiche à l’écran en regard des
réglages réglés automatiquement (iris,
gain et vitesse de l’obturateur),
indiquent que ces paramètres peuvent
être réglés au moyen de la bague d’iris
A. Les paramètres réglés
manuellement ne changent pas, même
lorsque la bague d’iris tourne.
Lorsque n’est pas affiché, faire
comme suit. s’affiche en regard des
paramètres, indiquant qu’ils peuvent
être réglés au moyen de la bague d’iris
A.
30
Loading...
+ 105 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.