SONY HDRCX450B.CEN User guide

Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja usein esitettyjä kysymyksiä on
asiakastuen www-sivustolla.
4-585-631-71(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Schlagen Sie in der „Hilfe“ (Internet-Anleitung) nach. Raadpleeg de "Help-gids" (webhandleiding). Consultare la “Guida” (manuale sul Web). Consulte o “Guia de Ajuda” (manual Web). Patrz „Przewodnik pomocniczy” (instrukcja w sieci WWW).
Nahlédněte do dokumentu „Příručka“ (webový návod). Lásd: „Súgóútmutató” (Webes kézikönyv). Pozrite si dokument „Príručka pomoci“ (návod online).
Se ”Hjälpguide” (handbok Internet). Se "Hjælp Vejledning" (onlinevejledning). Katso ”Käyttöopasta” (verkko­opas).
http://rd1.sony.net/help/cam/1610/h_zz/
http://www.sony.net/
© 2016 Sony Corporation Printed in China
HDR-CX450/CX455/CX485/CX625/CX675/PJ675
Bedienungsanleitung
DE
Bedieningshandleiding
NL
Manuale delle istruzioni IT
Manual de instruções
PT
Instrukcja obsługi
PL Návod k použití
CZ
A kamera használati útmutatója
HU Návod na používanie
SK Bruksanvisning
SE
Betjeningsvejledning
DK Käyttöohjeet
FI
Der findes flere oplysninger om dette produkt samt svar på ofte stillede spørgsmål vores websted til kundesupport.
Ytterligare information om den här produkten och svar på vanliga frågor
återfinns på vår kundtjänsts webbplats.
Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našich webových stránkach v sekcii Služby Zákazníkom.
E termékkel kapcsolatos további információk és válaszok a gyakran feltett kérdésekre a Vevőszolgálat honlapján találhatók.
Další informace o produktu a odpovĕdi na často kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.
Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na naszej internetowej stronie Obsługi Klienta.
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website
finden.
ACHTUNG
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor
der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1)
setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2)
stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und
Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie
ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
DE
2
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor
Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer Wand und Möbelstücken. Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des
Netzgerätes. Trennen Sie das Netzgerät unverzüglich von der
Netzsteckdose, falls eine Funktionsstörung während der Benutzung des Apparats auftritt. Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, wird er immer noch mit Netzstrom versorgt, solange er über ein Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hinweis für Kunden in
Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können
Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt
werden, geben Sie das Produkt
DE
zwecks Entsorgung an einer
3
DE
DE
4
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab. Für alle anderen Batterien
entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
5
Weitere Informationen über den Camcorder (Hilfe)
Die Hilfe ist ein Online-Handbuch. Sie finden dort ausführliche Anleitungen zu den zahlreichen Funktionen des Camcorders.
Rufen Sie die Support-Seite von Sony auf.
http://rd1.sony.net/help/cam/ 1610/h_zz/
In der Hilfe finden Sie weitere Informationen beispielsweise zu den folgenden Funktionen.
Zeitraffer-Erfassung
Highlights-Movie Maker
Live-Streaming
Multi-Kamera-Strg
Inhalt
Bitte lesen .......................... 2
Weitere Informationen über den
Camcorder (Hilfe) ...............
5
Vorbereitungen ......... 6
Mitgelieferte Teile ..................
6
Laden des Akkus .................. 7
Einschalten ........................ 9
Verwenden des Camcorders bei
Anschluss an eine Steckdose
..............................................10
Einsetzen einer Speicherkarte
...............................................11
Aufnahme/Wiedergabe
.................................... 13
Aufnahme ......................... 13
Wiedergabe ....................... 15
Ansehen von vergrößerten
Bildern ......................... 17
Speichern von Bildern
.................................... 19
Importieren von Bildern auf
einen Computer .............. 19
Speichern von Bildern auf einem
externen Mediengerät ..... 20
Verwenden der Wi-Fi-Funktion
..............................................
21
Einstellen des
Camcorders .............. 27
Verwenden der Menüs .......... 27
Sonstiges ................ 28
Vorsichtsmaßnahmen ......... 28
Technische Daten ............... 30
Teile und Bedienelemente .... 34
DE
In dieser Anleitung werden 1080 60i- und 1080 50i-kompatible Geräte beschrieben. Um festzustellen, ob Ihre Kamera mit 1080 60i oder 1080 50i kompatibel ist, sehen Sie nach, ob eins der folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden ist. 1080 60i-kompatibles Gerät: 60i 1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
DE
6
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die mitgelieferte Menge an.
Camcorder (1)
Netzteil (1)
Die Form des Netzteils ist abhängig vom Land/von der Region.
USB-Verbindungskabel (1)
Das USB-Verbindungskabel ist ausschließlich für die Verwendung mit diesem Camcorder bestimmt. Verwenden Sie dieses Kabel, wenn das eingebaute USB-Kabel des Camcorders für den Anschluss zu kurz ist.
HDMI-Kabel (1)
Akku NP-FV50 (1)
„Bedienungsanleitung“ (dieses
Handbuch) (1)
DE
7
Akku
Laden des Akkus
1
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Monitor schließen, und bringen Sie den Akku an.
2
Ziehen Sie das eingebaute USB-Kabel heraus.
3
Verbinden Sie das Netzteil und den Camcorder mit dem USB-Verbindungskabel und schließen Sie das Netzteil an die Steckdose an.
Eingebautes USB-Kabel
Die Ladeanzeige POWER/CHG leuchtet jetzt orange.
Steckdose
Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt, sobald der Akku vollständig
geladen ist. Ziehen Sie das USB-Verbindungskabel vom Camcorder ab.
Die Form des Netzteils ist abhängig vom Land/von der Region.
USB-Verbindungskabel Netzteil
Vorbereitungen
DE
8
Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie den Akku entfernen.
Laden des Akkus mit dem Computer
Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie ihn mit dem eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an.
DE
9
Einschalten
1
Klappen Sie den LCD-Monitor des Camcorders auf und schalten Sie ihn ein.
2
Folgen Sie den Anweisungen auf dem LCD-Monitor, wählen Sie die Sprache, die geografische Zone, Winter- oder Sommerzeit, Datumsformat sowie das
Datum und die Uhrzeit aus.
Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Monitor.
Um zur nächsten Seite zu wechseln, berühren Sie [Näch].
Um den Camcorder auszuschalten, schließen Sie den LCD-Monitor.
Um das Datum und die Uhrzeit erneut einzustellen, wählen Sie
* [Installation] [ Uhr-Einstellungen] [Datum/Zeiteinstlg.] aus.
(Falls Sie den Camcorder mehrere Monate lang nicht benutzt haben)
Um die Bedientöne auszuschalten, wählen Sie
[Installation]
* [ Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus.
Vorbereitungen
DE
10
USB-Verbindungskabel Netzteil
Verwenden des Camcorders bei Anschluss an eine Steckdose
1
Bringen Sie den Akku am Camcorder an (Seite 7).
Bringen Sie unbedingt einen geladenen Akku an.
2
Verbinden Sie das Netzteil und den Camcorder mit dem USB-Verbindungskabel und schließen Sie das Netzteil an die Steckdose an.
Eingebautes USB-Kabel Steckdose
Der Akku wird möglicherweise auch dann verbraucht, wenn der
Camcorder an eine Steckdose angeschlossen ist.
Tipps
Wenn Sie den Camcorder ohne Akku verwenden möchten, benötigen Sie für die Stromversorgung über eine Steckdose das Netzteil AC-L200 (gesondert erhältlich).
Sie können den Camcorder über ein USB-Gerät wie einen Computer mit
Strom versorgen. (USB-Stromzufuhr) Solange dieses Produkt an ein USB-Gerät angeschlossen ist, das mit dem Stromversorgungsstandard von 500 mA kompatibel ist, sind nur die Wiedergabefunktionen verfügbar.
11
Einsetzen einer Speicherkarte
1
Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die
Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet wird.
Setzen Sie die Speicherkarte gerade in richtiger Richtung ein, damit sie vom Camcorder erkannt wird.
Um eine Speicherkarte als Aufnahmemedium auszuwählen, wählen Sie
* [Installation] [ Medien-Einstlg.] [Medien-Auswahl]
* [Speicherkarte] aus. (HDR-CX455/CX485/CX675/PJ675)
Um die Speicherkarte auszuwerfen, öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.
Für diesen Camcorder geeignete
Speicherkartentypen
Wählen Sie den Typ der Speicherkarte für den Camcorder anhand der folgenden Tabelle aus.
Speicherkarte
AVCHD
XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
(nur Mark 2)
microSD-Speicherkarte
*1
microSDHC-Speicherkarte
*1 *2
microSDXC-Speicherkarte
*1 *2
*1
SD-Geschwindigkeitsklasse 4: oder schneller
DE
microSD-Speicherkarte
Memory Stick Micro™ (M2)
Bedruckte
Seite
Anschluss
Vorbereitungen
DE
12
*2
Speicherkarten, die folgende Bedingungen erfüllen
Kapazität von 4 GB oder mehr
SD-Geschwindigkeitsklasse 10: oder schneller
Hinweise
Wenn Sie längere XAVC S-Filme auf einer SDHC-Speicherkarte
aufnehmen, werden die aufgenommenen Filme in Dateien mit je 4 GB unterteilt. Bei der Wiedergabe am Camcorder werden die geteilten Dateien fortlaufend abgespielt. Die geteilten Dateien können mit PlayMemories Home zu einer einzigen Datei zusammengeführt werden.
Der ordnungsgemäße Betrieb mit allen Speicherkarten kann nicht garantiert werden. Informationen zur Kompatibilität mit Speicherkarten
von anderen Herstellern als Sony erhalten Sie beim jeweiligen Hersteller.
Auf SDXC-Speicherkarten gespeicherte Filme können nur dann über ein Micro-USB-Kabel vom Camcorder auf Computer oder AV-Geräte importiert bzw. dort abgespielt werden, wenn diese das exFAT(*)­Dateisystem unterstützen. Vergewissern Sie sich vorab, dass das exFAT-System von den
angeschlossenen Geräten unterstützt wird. Wenn Sie ein Gerät anschließen, das das exFAT-Dateisystem nicht unterstützt, und der
Formatierbildschirm eingeblendet wird, nehmen Sie keine Formatierung vor. Andernfalls gehen alle gespeicherten Daten verloren.
*
Bei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem für SDXC-Speicherkarten.
DE
13
Aufnahme
Aufnahme von Filmen
1
Öffnen Sie den LCD-Monitor und drücken Sie
START/STOP, um die Aufnahme zu starten.
Motorzoom-Hebel
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufnehmen, indem Sie auf PHOTO drücken (Dual-Aufzeichnung).
In der Standardeinstellung werden Filme gleichzeitig im AVCHD- und im MP4-Format aufgenommen (Dual-Video-AUFN). Das MP4-Format eignet sich gut für die Wiedergabe von Filmen auf einem Smartphone, zum Upload in ein Netzwerk oder zum Upload ins Internet. Sie können den Dual-Aufnahmemodus auf [Aus] setzen, indem Sie
* [Bildqualität/Größe] [Dual-Video-AUFN] wählen.
Elemente werden vom LCD-Monitor ausgeblendet, wenn der Camcorder ein paar Sekunden lang nicht bedient wird. Berühren Sie zum Einblenden der Elemente den LCD-Monitor an einer beliebigen Stelle, jedoch nicht die Tasten.
Sie können die Aufnahmezeit für ein Medium im Aufnahme-Modus auf dem LCD-Monitor überprüfen.
Um die Bildqualität der aufgenommenen Filme zu ändern, wählen Sie
* [Bildqualität/Größe] [
AUFN-Modus] aus.
Sie können das Aufnahmeformat wechseln, indem Sie [Bildqualität/Größe] [
Dateiformat] auswählen.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
14
[MODE]
(Foto) aus.
Aufnehmen von Filmen mit der effektivsten
SteadyShot-Funktion dieses Produkts (Intelligent Aktiv)
Sie können einen Film mit der effektivsten SteadyShot-Funktion dieses Produkts aufnehmen. Wählen Sie
[Kamera/Mikrofon] [ Kamera-Einstlg.]
*
[ SteadyShot] [Intelligent Aktiv].
Aufnahme von Fotos
1
Klappen Sie den LCD-Monitor auf und wählen Sie
2
Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten.
Motorzoom-Hebel
Wenn der Fokus richtig eingestellt ist, erscheint die AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD-Monitor.
DE
15
Wiedergabe
1
Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drücken Sie auf die Taste (Bilder-Ansicht) am Camcorder, um in den Wiedergabemodus zu gelangen.
2
Wählen Sie / aus, um das gewünschte Ereignis in die Mitte zu verschieben, und wählen Sie dann den Bereich aus, der in der
Abbil
dung eingekreist ist ().
Taste für Wechsel des
Zum Bildschirm
MENU
Ereignisname
Zum vorherigen
Ereignis
Wechsel in den
Film-/
Fotoaufnahme-
modus
Highlights-Movie
Maker
*2
Filmformats
*1
(HD/MP4)
Ereignisse
Zum nächsten Ereignis
Zeitachsenleiste
Taste für Änderung der Ereignisskala
*1
Das Symbol hängt von der Einstellung [
Dateiformat] ab.
*2
Highlights-Movie Maker wird angezeigt, wenn das Filmformat auf AVCHD eingestellt ist.
Zum Auswählen der XAVC S-Filme oder AVCHD-Filme, die Sie wiedergeben, bearbeiten oder auf andere Geräte kopieren wollen, wählen Sie
[Bildqualität/Größe] [ Dateiformat].
Zum Auswählen des Filmformats (HD/MP4) für die Wiedergabe, Bearbeitung oder Kopie auf andere Geräte wählen Sie die Taste für
den Wechsel des Filmformats oben rechts auf dem LCD-Monitor [ AVCHD] oder [
MP4].
Aufnahme/Wiedergabe
DE
16
3
Wählen Sie das Bild aus.
Aufzeichnungszeit/Anzahl
Rückkehr zum
Bildschirm der
Ereignis-Ansicht
Zurück
Ereignisname
der Fotos
Taste für Wechsel des Bildtyps
Film
Weiter
Wechsel in den
Film-/
Fotoaufnahme-
modus
Zuletzt angezeigtes Bild
Foto
Wiedergabefunktionen
Lautstärke
/
Vorheriges/Nächstes
Löschen
/
Schneller Rücklauf/ Schneller Vorlauf
Kontext
/
Wiedergabe/Pause
Stopp
Wiedergeben/Stoppen der Dia-Show
Beweg.aufn.-Video
Bew.interv.-Einstlg
DE
17
Anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät
Verwenden des eingebauten Projektors (HDR-PJ675)
Ansehen von vergrößerten Bildern
1
Schließen Sie mit dem mitgelieferten HDMI-Kabel die Buchse HDMI OUT des Camcorders an die Buchse HDMI IN am Fernsehgerät an.
Signalfluss
Wenn das Fernsehgerät nicht über eine HDMI-Buchse verfügt,
verbinden Sie die Multi/Micro-USB-Buchse des Camcorders mit den Video/Audio-Eingangsbuchsen des Fernsehgeräts über ein AV-Kabel (gesondert erhältlich).
2
Stellen Sie am Fernsehgerät HDMI IN als Eingang ein.
3
Starten Sie am Camcorder die Bildwiedergabe.
1
Drücken Sie die Taste PROJECTOR (Seite 34).
2
Wählen Sie [Auf diesem Gerät aufgenommenes Bild] aus.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
18
3
Folgen Sie der Bedienungsanleitung auf dem
LCD-Monitor und wählen Sie dann [Projizieren] aus.
Motorzoom-Hebel/PHOTO
*2
*1
Stellen Sie das projizierte Bild scharf.
*2
Verwenden Sie den Motorzoom-Hebel, um den Auswahlrahmen zu verschieben, der im projizierten Bild angezeigt wird, und drücken Sie dann die Taste PHOTO.
PROJECTOR FOCUS-Hebel
*1
DE
19
Unter Windows sind auch die folgenden Funktionen verfügbar.
Ansehen von Bildern im Kalender
Erstellen
Hochladen von
von Bildern zu
Film-Discs Netzwerkdiensten
Wiedergeben importierter Bilder
Bilder vom Camcorder importieren.
Freigeben von Bildern auf PlayMemories Online™
Importieren von Bildern auf einen Computer
Die Funktionen von PlayMemories Home™
Mit PlayMemories Home können Sie Filme und Fotos auf Ihren Computer importieren und auf verschiedene Arten nutzen.
• Aktualisieren Sie PlayMemories Home vorab auf die neueste Version.
Herunterladen von PlayMemories Home PlayMemories
Home kann über die folgende URL heruntergeladen werden. http://www.sony.net/pm/
Überprüfen des Computersystems
Sie können die Anforderungen an den Computer hinsichtlich der Software unter der folgenden URL überprüfen. http://www.sony.net/pcenv/
Speichern von Bildern
DE
20
Signalfluss
Signalfluss
Speichern von Bildern auf einem externen Mediengerät
Anschließen des Geräts
Recorder ohne USB-Buchse
Schließen Sie einen Recorder mit einem AV-Kabel (gesondert erhältlich) an die Multi/Micro-USB-Buchse Ihres Camcorders an.
Bringen Sie den Akku am Camcorder an.
Schließen Sie das Netzteil
(mitgeliefert) an den
Ca
mcorder an.
Schließen Sie das A
V-Kabel (geso
ndert erhältlich) an
den
Camcorder an.
Schlagen Sie Informationen zum Speichern von Bildern auch in der Bedienungsanleitung zum Aufnahmegerät nach.
Filme werden in Standard-Bildqualität kopiert.
Externe USB-Festplatte
Schließen Sie eine externe Medieneinheit mit einem VMC-UAM2 USB-Adapterkabel (gesondert erhältlich) an die Multi/Micro-USB-Buchse Ihres Camcorders an.
Bringen Sie den Akku am Camcorder an.
Schließen Sie das Netzteil
(mitgeliefert) an den
Ca
mcorder an.
Schließen Sie das externe Medium an den
Camcorder an.
Filme werden in High Definition-Bildqualität (HD) kopiert.
DE
21
Verwenden der Wi-Fi-Funktion
Aktuelle Informationen und ausführliche Informationen zu den Funktionen von PlayMemories Mobile finden Sie unter folgender URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android OS
Installieren Sie PlayMemories Mobile vom Google play.
Android 4.0 oder höher ist für die Verwendung von One-Touch-Funktionen (NFC) erforderlich.
iOS
Installieren Sie PlayMemories Mobile vom App Store.
One-Touch-Funktionen (NFC) sind für iOS nicht verfügbar.
Hinweise
Je nach dem Land oder der Region können Sie PlayMemories Mobile unter Umständen nicht von Google Play oder vom App Store herunterladen. Suchen Sie in diesem Fall nach
„PlayMemories Mobile“.
Wenn PlayMemories Mobile auf Ihrem Smartphone bereits installiert ist, aktualisieren Sie die Software auf die aktuelle Version.
Die hier beschriebene Wi-Fi-Funktion funktioniert möglicherweise nicht auf allen Smartphones und Tablets.
Die Wi-Fi-Funktion des Camcorders kann bei Verbindung mit einem öffentlichen WLAN nicht verwendet werden.
Zur Verwendung der One-Touch-Funktionen (NFC) des Camcorders ist ein Smartphone oder Tablet, das die NFC-Funktion unterstützt, erforderlich.
Änderungen der Bedienung und
der Anzeigebildschirme der Anwendung durch zukünftige Aktualisierungen bleiben ohne Ankündigung vorbehalten.
Installieren von PlayMemories Mobile™ auf Ihrem Smartphone
Speichern von Bildern
DE
22
One-Touch-Verbindung
mit einem Android-Gerät mit NFC-Unterstützung
1
Wählen Sie auf dem Smartphone [Settings], dann
[More...], um sicherzustellen, dass [NFC] aktiviert ist.
2
Geben Sie auf dem Camcorder ein Bild wieder,
das an das Smartphone gesendet werden soll.
Sie können nur MP4-Filme und Fotos übertragen.
Wählen Sie in Schritt 2 unter „Wiedergabe“ die „Taste für
Wechsel des Filmformats“, um bei der Filmwiedergabe MP4­Filme auszuwählen (Seite 15).
3
Berühren Sie das Smartphone mit dem
Camcorder.
Hinweise
Beenden Sie zuvor den Ruhemodus oder entsperren Sie den Bildschirm auf dem Smartphone.
Stellen Sie sicher, dass auf dem LCD-Monitor des Camcorders und auf dem Smartphone angezeigt wird.
Berühren Sie das Smartphone
mit dem Camcorder ohne diesen zu bewegen, bis PlayMemories Mobile startet (nach 1 bis 2 Sekunden).
Wenn sich der Camcorder nicht
über NFC mit dem Smartphone verbinden lässt, finden Sie
Informationen unter „Verbinden mit einem Wi-Fi-Netzwerk mithilfe des QR Code“ (Seite 23).
Übertragen von MP4-Filmen und Fotos auf das Smartphone
DE
23
Android
Verbinden mit einem
Wi-Fi-Netzwerk mithilfe des QR Code
1
Drücken Sie die Taste
(Bilder-Ansicht) und
wählen Sie dann [Drahtlos] [
Funktion]
*
[An Smartph. senden]
[Auf diesem Gerät auswählen] Bildtyp aus.
2
Wählen Sie das Bild, das Sie übertragen möchten, aus,
fügen Sie hinzu und wählen Sie dann
aus.
Der QR Code, die SSID und das Passwort werden angezeigt.
3
Starten Sie PlayMemories Mobile.
4
Wählen Sie [QR Code der Kamera scannen] auf dem
Bildschirm von PlayMemories Mobile.
5
Wählen Sie [OK]. (Wenn eine Meldung erscheint, wählen
Sie erneut [OK].)
6
Scannen Sie mit dem Smartphone den QR Code,
der auf dem LCD-Monitor des Camcorders angezeigt wird.
Gehen Sie folgendermaßen vor.
Wenn [Mit der
Kame
ra verbinden?] angezeigt wird, wählen Sie [Verbinden].
Speichern von Bildern
DE
24
Gehen Sie folgendermaßen vor.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm und installieren Sie das Profil (Einstellinformationen).
Wählen Sie auf der Startseite
[Einstellungen] [Wi-Fi].
Wählen Si
e die
SSID des
Camcorders.
Kehren Si
e zur Startseit
e zurück und starten Sie PlayMemories Mobile.
Sobald der QR Code gescannt und die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, werden die SSID (DIRECT-xxxx) und das Passwort des Camcorders auf dem Smartphone registriert. Wenn Sie das nächste Mal eine Wi-Fi-Verbindung zwischen dem Camcorder und dem Smartphone herstellen, brauchen Sie nur noch die auf dem Smartphone registrierte SSID des Camcorders auszuwählen.
Wenn Sie über NFC und durch das Scannen des QR Code keine Verbindung zwischen dem Camcorder und dem Smartphone herstellen können, verwenden Sie die SSID und das Passwort. Weitere Einzelheiten finden Sie in der „Hilfe“.
iPhone/iPad
DE
25
Sie können Ihr Smartphone als drahtlose Fernbedienung verwenden und mit dem Camcorder aufzeichnen.
1
Wählen Sie auf dem Camcorder
[Drahtlos] [ Funktion]
*
[Strg. mit Smartphone]
aus.
2
Führen Sie auf dem Smartphone die gleichen
Schritte wie in Schritt 6 unter „Verbinden mit einem Wi-Fi­Netzwerk mithilfe des QR Code“ (Seite 23) aus.
Zeigen Sie bei Verwendung von NFC den Aufnahmebildschirm auf Ihrem Camcorder an und berühren Sie auf dem Smartphone mit auf dem Camcorder.
3
Bedienen Sie den Camcorder über Ihr Smartphone.
Hinweise
Je nach den elektrischen Störungen vor Ort oder den Funktionen des Smartphones werden Live-Bilder
möglicherweise nicht gleichmäßig angezeigt.
Verbinden Sie den Computer vorab mit einem Wireless Access Point oder einem Wireless­Breitbandrouter.
1
Installieren Sie die entsprechende Software auf
Ihrem Computer (nur beim ersten Mall).
Windows: PlayMemories Home http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/
Wenn die Software auf Ihrem Computer bereits installiert ist, aktualisieren Sie die Software auf die aktuelle Version.
2
Verbinden Sie den Camcorder wie folgt mit
einem Access Point (nur beim ersten Mal).
Wenn Sie die Registrierung nicht durchführen können, finden Sie Informationen in der Anleitung des Access Points, oder wenden Sie sich an die Person, die den Access Point eingerichtet hat.
Speichern von Filmen und Fotos auf dem Computer über Wi-Fi
Verwenden Ihres Smartphones als drahtlose Fernbedienung
Speichern von Bildern
DE
26
Wenn der Wireless Access
Point über eine WPS-Taste verfügt
Wählen Sie auf dem Camcorder [Drahtlos] [
Einstellung]
*
[WPS-Tastendruck] aus.
Drücken Sie die WPS-Tast
e am Access Point, den Sie registrieren möchten.
Wenn Sie die SSID und das Passwort des Wireless Access Points kennen
Wählen Sie auf dem Camcorder [Drahtlos] [
Einstellung]
* [Zugriffspkt.-Einstlg.] aus.
Wählen Sie den Access Point
aus, den Sie registrieren möchten, geben Sie das Passwort ein und wählen Sie dann [Näch] aus.
3
Wenn der Computer noch nicht läuft, schalten Sie ihn
ein.
4
Beginnen Sie, Bilder vom Camcorder an den Computer
zu senden.
Drücken Sie die Taste (Bilder-Ansicht) am Camcorder.
Wählen Sie
[Drahtlos] [ Funktion]
*
[An Computer senden]
aus.
Bilder werden automatisch auf den Computer übertragen und auf dem Computer gespeichert.
Nur neu aufgenommene Bilder werden übertragen. Das Importieren von Filmen und mehreren Fotos gleichzeitig kann einige Zeit dauern.
DE
27
Verwenden der Menüs
1
Wählen Sie aus.
2
Wählen Sie eine Kategorie aus.
Die Anzahl der angezeigten Kategorien hängt vom Modell ab.
3
Wählen Sie die gewünschte Menüoption aus.
Wählen Sie aus, um die Einstellung des Menüs abzuschließen oder um zum vorherigen Menübildschirm zurückzukehren.
Rollen Sie die Menüoptionen nach oben oder unten.
Einstellen des Camcorders
28
Vorsichtsmaßnahmen
Netzteil
Schließen Sie die Akkupole nicht mit Gegenständen aus Metall kurz.
Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wiedergabe von Bildern mit anderen Geräten
Bilder, die mit dem Camcorder
aufgenommen wurden, können möglicherweise mit anderen Geräten nicht ordnungsgemäß
wiedergegeben werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die mit anderen Geräten aufgenommenen Bilder nicht ordnungsgemäß mit dem Camcorder wiedergegeben werden können.
Aufnahme und Wiedergabe
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen und modifizieren Sie
es nicht und schützen Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen
und treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Damit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren. Durch die Formatierung der Speicherkarte werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarteneinschub oder die Bilddaten beschädigt werden.
DE
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes
Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte
Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Aufnahmemedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein
Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte
Aufnahme.
Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser- oder
wassergeschützt.
Schützen Sie den Camcorder vor Nässe, wie z. B. von Regen oder
Meerwasser. Wenn der Camcorder nass wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne oder starkes Licht. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Verwenden Sie den Camcorder nicht in der Nähe starker Radiowellen oder Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder Bilder möglicherweise nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
Verwenden Sie den Camcorder nicht am Strand oder an staubigen Orten. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Wenn es zu Kondensation von Feuchtigkeit kommt, verwenden Sie den Camcorder nicht, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
29
Setzen Sie den Camcorder nicht Stößen oder Erschütterungen aus. Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen des Camcorders kommen oder er
nimmt keine Bilder auf. Darüber hinaus können das
Aufnahmemedium oder die aufgenommenen Daten beschädigt werden.
LCD-Monitor
Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von Hochpräzisionstechnologie hergestellt, sodass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99% liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Monitor zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Camcorder-Temperatur
Camcorder und Akku erwärmen sich während des Betriebs. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Überhitzungsschutz
Je nach Temperatur des Camcorders
und des Akkus können Sie möglicherweise keine Filme aufnehmen
oder der Camcorder schaltet sich zu seinem eigenen Schutz dann automatisch aus. Bevor sich das Gerät ausschaltet oder Sie keine Filme mehr aufnehmen können, wird auf dem LCD­Monitor eine Meldung angezeigt. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät ausgeschaltet und warten Sie, bis die Temperatur des Camcorders und des Akkus gesunken ist. Wenn Sie das Gerät einschalten, ohne dass der Camcorder
und der Akku ausreichend abkühlen konnten, wird das Gerät erneut ausgeschaltet oder Sie können keine
Filme aufnehmen.
WLAN
Wir haften unter keinen Umständen für Beschädigungen, die durch
unberechtigten Zugriff auf oder unberechtigte Verwendung von Zielen, die im Camcorder gespeichert sind, Verlust oder Diebstahl verursacht wurden.
Hinweise zur Sicherheit beim Gebrauch von WLAN­Produkten
Vergewissern Sie sich immer, dass Sie ein sicheres WLAN verwenden, um Hackerangriffe, Zugriff durch unautorisierte Dritte und andere Gefahren zu vermeiden.
Wenn Sie ein WLAN nutzen, aktivieren Sie unbedingt die entsprechenden Sicherheitseinstellungen.
Wenn bei der Nutzung eines WLANs keine Sicherheitsmaßnahmen getroffen wurden oder wegen unvermeidbarer Umstände ein Sicherheitsproblem auftritt, übernimmt Sony keine Haftung für Verluste oder Schäden.
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder
Störungen auftreten:
Überprüfen Sie den Camcorder
anhand der Informationen in der Hilfe (Seite 5).
Trennen Sie die Stromquelle, schließen Sie sie nach etwa 1 Minute wieder an und schalten Sie den Camcorder ein.
Initialisieren Sie Ihren Camcorder. Alle Einstellungen, einschließlich der Uhreinstellung, werden
zurückgesetzt.
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
DE
Sonstiges
Technische Daten
System
Signalformat:
NTSC-Farbe, EIA-Normen (1080 60i-kompatible Modelle) PAL-Farbe, CCIR-Normen (1080 50i-kompatible Modelle) HD TV
Filmaufnahmeformat:
XAVC S (XAVC S-Format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4, Lineares PCM, 2 Kanäle (48 kHz/16 Bit) AVCHD (mit AVCHD-Format Ver.
2.0 kompatibel): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch/5,1ch Dolby Digital 5.1 Creator
*1
MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
*1
Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Fotodateiformat:
Kompatibel mit DCF Ver.2.0 Kompatibel mit Exif Ver.2.3 Kompatibel mit MPF Baseline
Aufnahmemedien (Film/Foto):
Interner Speicher: 32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/ HDR-PJ675)
*2
8GB(HDR-CX455)
*2
XAVC S (Film):
Bytes, wovon ein Teil für die Systemverwaltung und/oder Anwendungsdateien genutzt wird. Nur der vorinstallierte Demo-Film kann gelöscht werden.
Bildwandler:
3,1 mm (Typ 1/5,8) CMOS-Sensor Aufnahmepixel (Foto, 16:9): Max. 9,2 Megapixel (4 032 × 2 272)
*3
Insgesamt: Ca. 2 510 000 Pixel Effektiv (Film, 16:9)*4: Ca. 2 290 000 Pixel Effektiv (Foto, 16:9): Ca. 2 290 000 Pixel Effektiv (Foto, 4:3): Ca. 1 710 000 Pixel
Objektiv:
HDR-CX450/CX455/CX485: ZEISS Vario-Tessar-Objektiv
30× (optisch)*4, 60× (Clear Image Zoom während der
Filmaufnahme)*5, 350× (digital) Filterdurchmesser: 37 mm F1,8 - F4,0 Brennweite: f= 1,9 mm - 57,0 mm Dies entspräche den Werten einer 35-mm-Kleinbildkamera Bei Filmen*4: f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9) Bei Fotos: f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
HDR-CX625/CX675/PJ675: microSDHC-Speicherkarte (Klasse 10 oder schneller)
G-Objektiv
30× (optisch)
*4
, 60× (Clear Image
microSDXC-Speicherkarte (Klasse 10 oder schneller) AVCHD, Foto Memory Stick Micro (Mark2) microSD-Karte (Klasse 4 oder schneller)
*2
Dem Benutzer zur Verfügung
stehende Kapazität (Näherungswerte):
31,2GB(HDR-CX485/HDR­CX675/HDR-PJ675)
DE
7,76GB(HDR-CX455)
30
1 GB entspricht 1 Milliarde
Zoom während der
Filmaufnahme)*5, 350× (digital)
Filterdurchmesser: 46 mm
F1,8 - F4,0
Brennweite:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Dies entspräche den Werten einer
35-mm-Kleinbildkamera
Bei Filmen*4:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Bei Fotos:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Farbtemperatur:
[Auto], [Ein-Tasten-Druck], [Innen], [Außen]
Mindestbeleuchtungsstärke:
6 lx (Lux) (in der Standardeinstellung, Verschlusszeit 1/30 Sekunde (1080 60i-kompatible Modelle) oder 1/25 Sekunde (1080 50i­kompatible Modelle)) 3 lx (Lux) ([Low Lux] ist auf [Ein] gestellt, Verschlusszeit 1/30 Sekunde (1080 60i-kompatible Modelle) oder 1/25 Sekunde (1080 50i-kompatible Modelle))
*3
Mit dem einzigartigen
Bildverarbeitungssystem BIONZ-X von Sony kann eine Auflösung der Standbilder erzielt werden, die den angegebenen Werten entsprechen.
*4
[ SteadyShot] ist auf [Standard] oder [Aus] gestellt.
Projektor (HDR-PJ675)
Projektionstyp: DLP Lichtquelle: LED (R/G/B) Fokus: Manuell Projektionsabstand:
Mindestens 0,5 m
Kontrastverhältnis: 1 500:1
Auflösung (Ausgabe): 640 × 360
Fortlaufende Projektionsdauer (bei
Verwendung des mitgelieferten Akkus): Ca. 1 h 35 min.
WLAN
Unterstützter Standard:
IEEE 802.11 b/g/n Frequenz: 2,4 GHz Unterstützte Sicherheitsprotokolle:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Konfigurationsmethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuell Zugriffsmethode: Infrastrukturmodus NFC: Kompatibel mit NFC Forum Type
3 Tag
*5
[
SteadyShot] ist auf [Aktiv]
gestellt.
Ein-/Ausgangsanschlüsse
Buchse HDMI OUT:
HDMI micro-Anschluss
Buchse PROJECTOR IN (HDR-PJ675):
HDMI micro-Anschluss
MIC-Eingangsbuchse:
Stereo-Mini-Buchse ( 3,5 mm)
Kopfhörerbuchse:
Stereo-Mini-Buchse ( 3,5 mm)
USB-Buchse: Typ A (eingebautes
USB)
Multi/Micro-USB-Buchse
*6
*6
Unterstützt Micro-USB-kompatible
Geräte.
Der USB-Anschluss ist nur für den Ausgang vorgesehen (Für Kunden in Europa).
LCD-Monitor
Bild: 7,5 cm (3,0-Typ, Format 16:9) Gesamtzahl der Pixel:
460 800 (960 × 480)
Allgemeines
Betriebsspannung: 7,4 V Gleichstrom
(Akku), 5 V Gleichstrom 1 500 mA
(Netzteil), 8,4 V Gleichstrom
(Buchse DC IN) USB-Ladevorgang:
5 V Gleichstrom, 1 500 mA Durchschnittliche
Leistungsaufnahme:
Während der Kameraaufnahme
mit dem LCD-Monitor bei
normaler Helligkeit:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (Näherungswerte):
HDR-CX450/CX455/CX485: 57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile 57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm (B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile, mit
DE
mitgeliefertem Akku angebracht
31
Sonstiges
32
Geschätzte Zeit für Laden, Aufnahme und Wiedergabe mit dem mitgelieferten Akku
HDR-CX625/CX675: 57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile 57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile, mit mitgeliefertem Akku angebracht HDR-PJ675: 61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile 61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile, mit mitgeliefertem Akku angebracht
Gewicht (Näherungswerte):
HDR-CX450/CX455/CX485: 195 g nur Hauptgerät 250 g einschließlich dem mitgelieferten Akku HDR-CX625/CX675: 305 g nur Hauptgerät 360 g einschließlich dem mitgelieferten Akku HDR-PJ675: 325 g nur Hauptgerät 380 g einschließlich dem mitgelieferten Akku
Netzteil AC-UUD12
Betriebsspannung: 100 V - 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz Leistungsaufnahme: 11 W Ausgangsspannung: 5,0 V
Gleichstrom, 1 500 mA
Akku NP-FV50
Maximale Ausgangsspannung:
8,4 V Gleichstrom Ausgangsspannung: 6,8 V
Gleichstrom Maximale Ladespannung: 8,4 V
Gleichstrom Maximaler Ladestrom: 2,1 A Kapazität
Standard: 7,0 Wh (1 030 mAh)
DE
Mindestens: 6,6 Wh (980 mAh) Typ: Li-ion
Design und Spezifikationen des Camcorders und des Zubehörs unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Ladezeit (Minuten)
Netzteil (mitgeliefert)
165
Computer
305
Aufnahmezeit (Minuten)
Kontinuierlich
150
*1
155
*2
Standard
75
Wiedergabezeit (Minuten)
240
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
Die Ladezeiten wurden beim Laden eines leeren Akkus bis zum Erreichen seiner vollen Kapazität bei einer Zimmertemperatur von 25 °C gemessen.
Die Aufnahme- und Wiedergabezeiten wurden bei Verwendung des Camcorders bei 25 °C gemessen.
Die Aufnahmezeiten wurden bei Aufnahme von Filmen mit den Standardeinstellungen gemessen ([
AUFN-Modus]: [Hohe
Qualität
], [Dual-Video-AUFN]:
[Ein]).
Die typische Aufnahmezeit zeigt die Zeit an, die bei wiederholtem Starten/Stoppen der Aufnahme, dem Wechsel von [Aufnahme-Modus] und der Nutzung der Zoomfunktion zur Verfügung steht.
Markenzeichen
AVCHD, AVCHD Progressive und die
Schriftzüge AVCHD und AVCHD
Progressive sind Markenzeichen der
Panasonic Corporation und der
Sony Corporation.
XAVC S und sind
eingetragene Markenzeichen der
Sony Corporation.
Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ und Blu-ray™ sind
Markenzeichen der Blu-ray Disc
Association.
Dolby und das double-D-Symbol
sind Markenzeichen der Dolby
Laboratories.
Die Begriffe HDMI und HDMI
High-Definition Multimedia
Interface sowie das HDMI-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der HDMI Licensing
LLC in den USA und anderen
Ländern.
Microsoft, Windows und Windows
Vista sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA
und/oder anderen Ländern.
Mac und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in
den USA und anderen Ländern.
Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen der Intel
Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
Das microSDXC-Logo ist ein
Markenzeichen der SD-3C, LLC.
Android, Google Play sind
Markenzeichen von Google Inc.
Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sind
eingetragene Markenzeichen der
Wi-Fi Alliance.
Das N-Zeichen ist ein
Markenzeichen oder eingetragenes
Markenzeichen von NFC Forum, Inc.
in den USA und anderen Ländern.
Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Facebook, Inc.
YouTube und das YouTube-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Google Inc.
iPhone und iPad sind eingetragene Markenzeichen der Apple Inc. in den USA und anderen Ländern.
QR Code ist ein eingetragenes Markenzeichen von DENSO WAVE INCORPORATED.
Alle anderen in diesem Dokument erwähnten Produktnamen können Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. In diesem Handbuch sind die Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen
nicht überall ausdrücklich durch
und ® gekennzeichnet.
DE
33
Sonstiges
Hinweise zu Software, die der GNU GPL/LGPL unterliegt
Softwareprodukte, die der GNU General Public License (im Folgenden als „GPL“ bezeichnet) oder der GNU Lesser General Public License (im Folgenden als „LGPL“ bezeichnet) unterliegen, sind in die Kamera integriert. Sie haben das Recht, auf den Quellcode dieser Softwareprodukte zuzugreifen, diesen zu modifizieren und weiterzugeben, und zwar gemäß den Bestimmungen der mitgelieferten GPL/LGPL. Der Quellcode steht im Internet zur Verfügung. Sie können ihn von folgender URL herunterladen: http://oss.sony.net/Products/Linux Wir bitten Sie, uns nicht im Zusammenhang mit dem Inhalt des Quellcodes zu kontaktieren. Lizenzen (in englischer Sprache) befinden sich im internen Speicher der Kamera. Stellen Sie eine Massenspeicherverbindung zwischen der Kamera und einem Computer her und lesen Sie die Dateien im Ordner „LICENSE“ unter „PMHOME“.
DE
34
Teile und Bedienelemente
HDR-CX625/CX675/PJ675
Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen.
Motorzoom-Hebel (13, 14) Taste PHOTO (14)
Multi-Interface-Schuh
Sie erhalten ausführliche Informationen zu dem kompatiblen Zubehör für den Multi-Interface-Schuh auf der
Sony­Website für Ihre Region oder bei Ihrem Sony-Händler bzw. bei
dem lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Die ordnungsgemäße Funktion kann nicht garantiert werden, wenn Sie Zubehör anderer Hersteller verwenden. Wenn Sie einen Schuh-Adapter (gesondert erhältlich) verwenden, können Sie auch Zubehör, das mit einem Active Interface Shoe kompatibel ist, verwenden. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie keinen handelsüblichen Blitz mit
35
Hochspannungssynchronanschlüssen oder mit umgekehrter Polarität.
N-Zeichen (22)
NFC: Near Field Communication
Objektiv (G-Objektiv)
Eingebautes Mikrofon
PROJECTOR FOCUS-Hebel
(17) (HDR-PJ675)
LCD-Monitor/
Berührungsbildschirm
Projektorlinse (HDR-PJ675)
Taste (Bilder-Ansicht) (15)
Taste (EIN/BEREITSCHAFT)
Taste
(MeineStimme-Abbr.)
Unterdrückt die Stimme der Person, die den Film aufnimmt.
Taste PROJECTOR (17)
(HDR-PJ675)
Lautsprecher
Buchse
(Mikrofon) (PLUG
IN
POWER)
Buchse (Kopfhörer)
Zugriffsanzeige für Speicherkarte (11)
Speicherkarteneinschub (11)
Buchse HDMI OUT Buchse PROJECTOR IN (17)
(HDR-PJ675)
Ladeanzeige POWER/CHG (7)
Taste START/STOP (13)
Akku (7)
Buchse DC IN
Schlaufe für Schulterriemen
Griffband
Eingebautes USB-Kabel (7)
Multi/Micro-USB-Buchse
Unterstützt Micro USB­kompatible Geräte. Diese Buchse unterstützt nicht das VMC-AVM1 Adapterkabel (gesondert erhältlich). Sie können kein Zubehör über einen A/V­Fernbedienungsanschluss verwenden.
DE
Sonstiges
HDR-CX450/CX455/ CX485
Stativhalterung
Bringen Sie ein Stativ an (gesondert erhältlich; Schraubenlänge unter 5,5 mm). Je nach den Spezifikationen des Stativs kann dieses Produkt eventuell nicht in der richtigen Ausrichtung angebracht werden.
Akkulösehebel BATT
Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen.
Motorzoom-Hebel (13, 14)
Taste PHOTO (14)
N-Zeichen (22)
NFC: Near Field Communication
Objektiv (ZEISS Vario-Tessar-
Objektiv)
Eingebautes Mikrofon
DE
36
LCD-Monitor/
Berührungsbildschirm
Taste (Bilder-Ansicht) (15)
Taste (EIN/BEREITSCHAFT)
Taste
(MeineStimme-Abbr.)
Unterdrückt die Stimme der Person, die den Film aufnimmt.
Lautsprecher
Buchse
(Mikrofon) (PLUG
IN
POWER)
Buchse (Kopfhörer)
Zugriffsanzeige
für
Speicherkarte (11)
Speicherkarteneinschub (11)
Buchse HDMI OUT
Ladeanzeige POWER/CHG (7)
Taste START/STOP (13)
Akku (7)
37
Befestigen des Griffbandes
Buchse DC IN
Schlaufe für Schulterriemen
Multi/Micro-USB-Buchse
Unterstützt Micro USB­kompatible Geräte. Diese Buchse unterstützt nicht das VMC-AVM1 Adapterkabel
(gesondert erhältlich). Sie können kein Zubehör über
einen A/V­Fernbedienungsanschluss verwenden.
Griffband
Eingebautes USB-Kabel (7)
Stativhalterung
Bringen Sie ein Stativ an (gesondert erhältlich; Schraubenlänge unter 5,5 mm). Je nach den Spezifikationen des Stativs kann dieses Produkt eventuell nicht in der richtigen Ausrichtung angebracht werden.
Akkulösehebel BATT
DE
Sonstiges
NL
2
LET OP
Lees dit eerst
Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar ze om ze later nog te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
1)
stel derhalve het apparaat
niet bloot aan regen of vocht.
2)
plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen, op het apparaat.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
Netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter niet in een smalle ruimte, dus bijvoorbeeld niet tussen een wand en een meubelstuk. Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt. Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing optreedt tijdens het gebruik van het apparaat. Zelfs als de camcorder is uitgeschakeld, ontvangt het apparaat nog steeds stroom als het met de netspanningsadapter is aangesloten op een stopcontact.
Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorbeschadiging veroorzakan.
3
Kennisgeving voor klanten in
de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België
Hierbij verklaart Sony Corporation dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data­integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende
NL
VOOR KLANTEN IN EUROPA
NL
NL
4
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
5
Meer informatie over de camcorder (Help-gids)
De Help-gids is een online handleiding. Raadpleeg deze voor uitgebreide instructies over de vele functies van de camcorder.
Ga naar de ondersteuningspagina van Sony.
http://rd1.sony.net/help/cam/ 1610/h_zz/
Meer informatie, zoals over de volgende functies, vindt u in de Help­gids.
Time-lapse-opname
Hoogtepuntfilmmaker
Live-streaming
Multicamerabedien.
Inhoud
Lees dit eerst ...................... 2
Meer informatie over de
camcorder (Help-gids) ....... 5
Aan de slag .............. 6
Bijgeleverde onderdelen ........ 6
De accu opladen .................. 7
De camcorder inschakelen ...... 9
Uw camcorder gebruiken terwijl
deze aangesloten is op een
stopcontact ................... 10
Een geheugenkaart plaatsen
...............................................11
Opnemen/afspelen ...... 13
Opnemen .......................... 13
Afspelen ........................... 15
Beelden op groter formaat
bekijken ....................... 17
Beelden opslaan ....... 19
Beelden naar uw computer
importeren .................... 19
Beelden op een extern medium-
apparaat opslaan ........... 20
Gebruik van de Wi-Fi-functie
..............................................
21
Uw camcorder
aanpassen ................ 27
Gebruik van de menu’s ......... 27
Overige .................. 28
Voorzorgsmaatregelen ........ 28
Specificaties ..................... 30
Onderdelen en bedienings-
elementen ................... 34
NL
Deze handleiding beschrijft 1080 60i- en 1080 50i­compatibele apparaten. Om te controleren of uw camera een 1080 60i- of een 1080 50i­compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera te zien zijn. 1080 60i-compatibel apparaat: 60i 1080 50i-compatibel apparaat: 50i
NL
6
Bijgeleverde onderdelen
De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal.
Camcorder (1)
Netspanningsadapter (1)
De vorm van de netspanningsadapter verschilt per land/regio.
Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting (1)
De kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting is alleen bedoeld voor gebruik met deze camcorder. Gebruik deze kabel wanneer de ingebouwde USB-kabel van de camcorder te kort is.
HDMI-kabel (1)
Oplaadbare accu NP-FV50 (1)
"Bedieningshandleiding" (Deze handleiding) (1)
7
Accu
De accu opladen
1
Schakel uw camcorder uit door het LCD-scherm te sluiten en bevestig de accu.
2
Trek de ingebouwde USB-kabel naar buiten.
3
Sluit de netspanningsadapter op de camcorder aan met de kabel voor ondersteuning van de
USB-aansluiting en sluit de netspanningsadapter op het stopcontact aan.
Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting
Ingebouwde USB-kabel
Netspannings­adapter
Stopcontact
Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat oranje branden.
Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat uit wanneer de accu volledig opgeladen is. Ontkoppel de kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting van de camcorder.
De vorm van de netspanningsadapter verschilt per land/regio.
NL
Aan de slag
NL
8
Schakel de camcorder uit voordat u de accu verwijdert.
De accu opladen met de computer
Schakel de camcorder uit en sluit de camcorder met de ingebouwde USB-kabel op een ingeschakelde computer aan.
9
De camcorder inschakelen
1
Open het LCD-scherm van de camcorder en schakel de camcorder in.
2
Selecteer op basis van de instructies op het LCD-scherm de taal, de regio, de zomertijd, de datumindeling en de datum en tijd.
Raak de knop op het LCD-scherm aan.
Raak [Volg.] aan om naar de volgende pagina te gaan.
Sluit het LCD-scherm om de camcorder uit te schakelen.
Selecteer
[Setup] [ Klokinstellingen] [Datum/tijd instellen] om de datum en tijd opnieuw in te stellen. (Als u de camcorder verschillende maanden
niet gebruikt hebt.)
Selecteer
[Setup] [ Algemene instelling.] [Pieptoon] [Uit] om het bedieningsgeluid uit te schakelen.
NL
Aan de slag
NL
10
Uw camcorder gebruiken terwijl deze aangesloten is op een stopcontact
1
Bevestig de accu aan uw camcorder (pagina 7).
Zorg ervoor dat u een opgeladen accu bevestigt.
2
Sluit de netspanningsadapter op de camcorder aan met de kabel voor ondersteuning van de
USB-aansluiting en sluit de netspanningsadapter op het stopcontact aan.
Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting
Ingebouwde USB-kabel
Netspannings­adapter
Stopcontact
Zelfs als de camcorder op het stopcontact is aangesloten, is het mogelijk dat de accu leeg raakt.
Tips
Om de camcorder te gebruiken zonder de accu te bevestigen, is de netspanningsadapter AC-L200 (los verkrijgbaar) nodig om het toestel te voeden via het stopcontact.
Het is mogelijk om de camcorder te voeden via een USB-apparaat zoals een computer (USB-voeding). U kunt de afspeelfuncties alleen gebruiken wanneer dit product is aangesloten op een USB-apparaat dat compatibel is met de 500mA­stroomtoevoerstandaard.
11
Een geheugenkaart plaatsen
1
Open het klepje en schuif de geheugenkaart naar
binnen totdat deze vastklikt.
Het [Voorbereiden beelddatabasebestand. Een moment geduld a.u.b.]-scherm verschijnt wanneer u een nieuwe geheugenkaart plaatst. Wacht tot het scherm verdwijnt.
Plaats de geheugenkaart recht en in de juiste richting, zodat de camcorder deze kan herkennen.
Als u een geheugenkaart als opnamemedium wilt selecteren, selecteert u
[Setup] [ Media-instellingen] [Medium selecteren]
* [Geheugenkaart]. (HDR-CX455/CX485/CX675/PJ675)
Als u de geheugenkaart wilt uitwerpen, opent u het klepje en drukt u de geheugenkaart één keer licht naar binnen.
Soorten geheugenkaarten die u met uw camcorder kunt gebruiken
Selecteer het type geheugenkaart dat u met de camcorder gebruikt op basis van volgende tabel.
Geheugenkaart
AVCHD
XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
(Alleen Mark 2)
microSD-geheugenkaart
*1
microSDHC-geheugenkaart
*1 *2
microSDXC-geheugenkaart
*1 *2
*1
SD-snelheidsklasse 4: of sneller
NL
microSD-geheugenkaart
Memory Stick Micro™ (M2)
Bedrukt
oppervlak
Aansluiting
Aan de slag
NL
12
*2
Geheugenkaarten die voldoen aan de volgende voorwaarden
Capaciteit van 4 GB of meer
SD-snelheidsklasse 10: of sneller
Opmerkingen
De opgenomen films zullen opgesplitst worden in bestanden van 4 GB als een SDHC-geheugenkaart gebruikt wordt om XAVC S-films over lange periodes op te nemen. Het afspelen van de opgesplitste bestanden op de camcorder zal echter ononderbroken gebeuren. De gesplitste bestanden kunnen in één bestand worden geïntegreerd met PlayMemories Home.
Een correcte werking wordt niet gegarandeerd met alle geheugenkaarten. Neem contact op met de fabrikant van de geheugenkaart in kwestie voor informatie over de compatibiliteit met geheugenkaarten van een ander merk dan Sony.
Films die opgeslagen zijn op SDXC-geheugenkaarten kunnen niet worden geïmporteerd naar of afgespeeld op computers of AV-apparaten die het exFAT(*)-bestandssysteem niet ondersteunen door dit product via de micro-USB-kabel op deze apparaten aan te sluiten. Controleer vooraf of de aangesloten apparatuur het exFAT-systeem ondersteunt. Als u apparatuur aansluit die het exFAT-systeem niet ondersteunt en er een melding verschijnt die u vraagt te formatteren, voer deze formattering dan niet uit. Als u dat wel doet, zullen alle opgeslagen gegevens verloren gaan.
*
exFAT is een bestandssysteem dat voor SDXC-geheugenkaarten gebruikt wordt.
13
Opnemen
Filmen
1
Open het LCD-scherm en druk op START/STOP om te
beginnen met filmen.
Motorzoomknop
Druk nogmaals op START/STOP om te stoppen met filmen.
U kunt tijdens het opnemen van een film foto’s maken door op
PHOTO te drukken (Dubbelopname).
In de standaardinstelling worden films tegelijkertijd opgenomen in AVCHD-formaat en MP4-formaat (Dubbele video-OPN). Het MP4-formaat is handig voor het afspelen van uw films op een smartphone, voor het uploaden van films naar een netwerk of voor het uploaden van films naar het internet. U kunt de dubbele opnamemodus instellen op [Uit] door [Beeldkwaliteit/Formaat] [Dubbele video-OPN] te selecteren.
Items op het LCD-scherm verdwijnen als u de camcorder enkele seconden niet bedient. Als u de items weer wilt weergeven, raakt u het LCD-scherm ergens aan, behalve op de knoppen.
U kunt de opnametijd van een medium op het LCD-scherm in de opnamemodus bekijken.
Als u de beeldkwaliteit wilt wijzigen van de films die u opneemt, selecteert u
[Beeldkwaliteit/Formaat] [
Opnamefunctie].
U kunt het opnameformaat wijzigen door
[Beeldkwaliteit/
Formaat] [
Bestandsindeling] te selecteren.
Opnemen/afspelen
NL
14
NL
15
(Foto).
Films opnemen met de efficiëntste SteadyShot-
functie op dit product (Slim actief)
U kunt een film opnemen met behulp van de efficiëntste SteadyShot­functie op dit product. Selecteer
[Camera/Microfoon] [
Camera-
instellingen] [ SteadyShot] [Slim actief].
Fotograferen
1
Open het LCD-scherm en selecteer [MODE]
2
Druk licht op PHOTO om scherp te stellen en druk de knop dan volledig in.
Motorzoomknop
Wanneer goed is scherpgesteld, verschijnt de aanduiding van de AE/AF-vergrendeling op het LCD-scherm.
NL
16
Afspelen
1
Open het LCD-scherm en ga naar de afspeelstand door op de (Beelden weergeven)-knop op de camcorder te drukken.
2
Selecteer / om de gewenste gebeurtenis naar het midden te verplaatsen en selecteer dan het in de afbe
elding omcirkelde gedeelte ().
Naar het
MENU-scherm
Naam
gebeurtenis
Naar de vorige
gebeurtenis
Omschakelen
naar de film-/
foto-
opnamestand
Knop voor het wisselen van
filmformaat
*1
(HD/MP4)
Gebeurtenissen
Naar de volgende gebeurtenis
Tijdlijnbalk
Hoogtepuntfilmmaker
*2
Knop Gebeurtenisschaal
wijzigen
*1
Welk pictogram wordt weergegeven, is afhankelijk van de instelling voor [ Bestandsindeling].
*2
Hoogtepuntfilmmaker wordt weergegeven wanneer het filmformaat ingesteld is op AVCHD.
Om de XAVC S- of AVCHD-films die u wilt afspelen, bewerken, of naar andere apparaten wilt kopiëren te selecteren, selecteert u
*
[Beeldkwaliteit/Formaat] [ Bestandsindeling].
Om het formaat te selecteren van de film (HD/MP4) die u wilt afspelen, bewerken of kopiëren naar andere apparaten, selecteert u de knop voor het wisselen van filmformaat in de rechterbovenhoek van het LCD-scherm [
AVCHD] of [
MP4].
NL
Opnemen/afspelen
17
3
Selecteer het beeld.
Opnameduur/aantal
Terug naar het
Gebeurtenis-
weergavescherm
Vorige
Naam gebeurtenis
foto’s
Knop Beeldtype omschakelen
Film
Volgende
Omschakelen
naar de film-/
foto-
opnamestand
Laatst afgespeelde beeld
Foto
Afspeelbewerkingen
Volume
/
Vorige/Volgende
Verwijderen
/
Snel achteruitspoelen/ snel vooruitspoelen
Context
/
Afspelen/Pauzeren
Stoppen
Diavoorstelling afspelen/ stoppen
Motion Shot-video
Motion intervalaanp.
NL
17
De camcorder op een TV aansluiten
De ingebouwde projector gebruiken (HDR-PJ675)
Beelden op groter formaat bekijken
1
Sluit de HDMI OUT-aansluiting van de camcorder aan op de HDMI IN-aansluiting van een TV met de bijgeleverde HDMI-kabel.
Signaalverloop
Als uw TV geen HDMI-aansluiting heeft, sluit u de Multi/Micro USB­aansluiting van de camcorder aan op de video/audio-ingangen van de TV met een AV-kabel (los verkrijgbaar).
2
Stel de ingang van de TV in op HDMI IN.
3
Speel beelden af op de camcorder.
1
Druk op de PROJECTOR-knop (pagina 34).
2
Selecteer [Beeld opgenomen op dit apparaat].
Opnemen/afspelen
NL
18
3
Volg de bedieningshandleiding op het LCD-scherm en selecteer vervolgens [Projecteren].
Motorzoomknop/PHOTO
*2
*1
Pas de scherpstelling van het geprojecteerde beeld aan.
*2
Verplaats met behulp van de motorzoomknop het selectiekader dat op het geprojecteerde beeld verschijnt en druk vervolgens op de PHOTO-knop.
PROJECTOR FOCUS-knop
*1
NL
19
Voor Windows zijn ook de volgende functies beschikbaar.
Beelden bekijken op Kalender
Filmdiscs Beelden
maken
uploaden naar netwerkservices
Geïmporteerde beelden afspelen
Beelden van de camcorder importeren.
Beelden delen op PlayMemories
Online™
Beelden naar uw computer importeren
Wat u kunt doen met de PlayMemories Home™
Met de software PlayMemories Home kunt u films en foto’s naar uw computer importeren om ze op verschillende manieren te gebruiken.
• Werk PlayMemories Home bij naar de meest recente versie voordat
u het gebruikt.
PlayMemories Home downloaden
PlayMemories Home kan worden gedownload via de volgende URL. http://www.sony.net/pm/
Het computersysteem controleren U
kunt via de volgende URL controleren welke eisen de software aan de computer stelt. http://www.sony.net/pcenv/
Beelden opslaan
NL
20
Signaalverloop
Signaalverloop
Beelden op een extern medium­apparaat opslaan
Het apparaat aansluiten
Recorder zonder USB-aansluiting
Sluit een recorder aan op de Multi/Micro USB-aansluiting van uw camcorder met een AV-kabel (los verkrijgbaar).
Bevestig de accu
aan de
camcorder.
Sluit de netspanningsad
apter (bijgeleverd) aan op de camcorder.
Sluit de AV-k
abel (los verkrijgbaar)
aan op d
e camcorder.
Raadpleeg ook de handleiding van uw opnameapparaat voor informatie over het opslaan van beelden.
Films worden gekopieerd in standaardbeeldkwaliteit.
Externe USB HDD
Sluit een extern medium aan op de Multi/Micro USB-aansluiting van uw camcorder met de VMC-UAM2 USB-adapterkabel (los verkrijgbaar).
Bevestig de accu
aan de
camcorder.
Sluit de netspanningsad
apter (bijgeleverd) aan op de camcorder.
Sluit het ex
terne medium
aan op de camcor
der.
Films worden gekopieerd in HD-beeldkwaliteit.
NL
21
Gebruik van de Wi-Fi-functie
Bezoek voor de nieuwste en gedetailleerde informatie over functies van PlayMemories Mobile de volgende URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android
besturingssysteem
Installeer PlayMemories Mobile uit de Google play.
Android 4.0 of hoger is vereist om one-touchfuncties (NFC) te gebruiken.
iOS
Installeer PlayMemories Mobile uit de App Store.
One-touchfuncties (NFC) zijn niet beschikbaar bij iOS.
Opmerkingen
Afhankelijk van uw land of regio kunt u PlayMemories Mobile mogelijk niet downloaden via Google play of de App store. Zoek in dat geval naar "PlayMemories Mobile".
Als PlayMemories Mobile al in uw smartphone geïnstalleerd is, voert u een update uit naar de laatste versie.
De Wi-Fi-functie die hier wordt beschreven, werkt niet gegarandeerd op alle smartphones en tablets.
De Wi-Fi-functie van de camcorder kan niet worden gebruikt wanneer deze met een openbaar draadloos LAN is verbonden.
Als u de one-touchfuncties (NFC) van de camcorder wilt gebruiken, hebt u een smartphone of tablet nodig die de NFC-functie ondersteunt.
De bedieningsmethoden en weergegeven schermen voor de toepassing kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd door toekomstige upgrades.
PlayMemories Mobile™ op uw smartphone installeren
Beelden opslaan
NL
22
3
Raak met de camcorder de
smartphone aan.
One-touchverbinding
met een Android die NFC ondersteunt
1
Selecteer op de smartphone [Settings] en selecteer
vervolgens [More...] om te controleren of [NFC] ingeschakeld is.
2
Speel op de camcorder een beeld af dat naar de
smartphone verzonden moet worden.
U kunt alleen MP4-films en
foto’s overzetten.
Selecteer "Knop voor het wisselen van filmformaat" in stap 2 van "Afspelen" om MP4­films te selecteren wanneer u films afspeelt (pagina 15).
Opmerkingen
Annuleer de slaapstand of ontgrendel het scherm op de smartphone van tevoren.
Zorg dat wordt weergegeven op het LCD-scherm van de camcorder en de smartphone.
Blijf met de camcorder de smartphone aanraken zonder te bewegen totdat PlayMemories Mobile gestart wordt (1 tot 2 seconden).
Als de camcorder niet met de smartphone kan worden verbonden via NFC, raadpleegt u "Verbinden met een Wi-Fi­netwerk met behulp van de QR Code" (pagina 23).
MP4-films en foto’s overzetten op uw smartphone
NL
23
Android
Verbinden met een Wi-Fi-netwerk met behulp van de QR Code
1
Druk op de (Beelden weergeven)-knop en
selecteer vervolgens
*
[Draadloos]
[
-functie] [Naar
smartph verznd] [Op
dit apparaat selecteren] beeldtype.
2
Selecteer het beeld dat u wilt overzetten en voeg toe.
Selecteer vervolgens
.
De QR Code, de SSID en het wachtwoord worden weergegeven.
3
Start PlayMemories Mobile.
4
Selecteer [QR Code van de camera scannen] op het
scherm van PlayMemories Mobile.
5
Selecteer [OK] (selecteer [OK] opnieuw als er een melding
verschijnt).
6
Lees met uw smartphone de QR Code die weergegeven
wordt op het LCD-scherm van de camcorder.
Voer de volgende handelingen uit.
Als
[W
ilt u
een ve
rbin
ding to
t stand brengen met de camera?] wordt weergegeven, selecteert u [Verbinden].
Beelden opslaan
NL
24
Voer de volgende handelingen uit.
Volg de instructies op he
t scherm en installeer het profiel (instellingsinformatie).
Selecteer [Instellingen] [Wi-Fi] op het beginscherm.
Selecteer de
SSID van
de
camcorder.
Ga terug naar het beginscherm en start PlayMemories Mobile.
Als de QR Code gelezen is en er met succes verbinding is gemaakt, zullen de SSID (DIRECT­xxxx) en het wachtwoord van uw camcorder op uw smartphone geregistreerd zijn. Als u daarna nog via Wi-Fi verbinding wilt maken tussen de camcorder en uw smartphone, zult u enkel de SSID van de camcorder moeten selecteren die op de smartphone geregistreerd is.
Als de camcorder niet kan verbonden worden met de smartphone via NFC of door de QR Code te lezen, maakt u verbinding met behulp van de SSID en het wachtwoord. Raadpleeg "Help-gids" voor meer informatie.
iPhone/iPad
NL
25
U kunt opnemen met de camcorder door uw smartphone als draadloze afstandsbediening te gebruiken.
1
Selecteer op uw camcorder
*
[Draadloos]
[ -functie] [Besturen m.
smar
tph.].
2
Ga op uw smartphone hetzelfde te werk als in stap
6 in "Verbinden met een Wi­Fi-netwerk met behulp van de QR Code" (pagina 23).
Wanneer u NFC gebruikt, geeft u het opnamescherm op uw camcorder weer en raakt u met
op de camcorder
op de
smartphone aan.
3
Bedien de camcorder op uw smartphone.
Opmerkingen
Afhankelijk van lokale elektrische interferentie of de mogelijkheden van de smartphone, worden de beelden van live view mogelijk niet storingsvrij weergegeven.
Sluit uw computer van tevoren op een draadloos toegangspunt of draadloze breedbrandrouter aan.
1
Installeer de speciale software op uw computer
(alleen de eerste keer).
Windows: PlayMemories Home http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/
Als de software al op uw computer geïnstalleerd is, voert u een update uit naar de laatste versie.
2
Sluit uw camcorder als volgt op een toegangspunt aan
(alleen de eerste keer).
Als u niet kunt registreren, raadpleegt u de instructies van het toegangspunt of neemt u contact op met de persoon die het toegangspunt heeft ingesteld.
Films en foto’s op uw computer opslaan via Wi-Fi
Uw smartphone als draadloze afstandsbediening gebruiken
Beelden opslaan
NL
26
Als het draadloze toegangspunt een WPS­knop heeft
Selecteer op uw
camcorder
*
[Draadloos] [ instelling] [WPS­Push]. Druk op de WPS-knop op het toegangspunt dat u wilt registreren.
Als u de SSID en het wachtwoord van uw draadloze toegangspunt kent
Selecteer op uw
camcorder
*
[Draadloos] [ instelling] [Toegangspunt instell.]. Selecteer het toega
ngs
pun
t dat u wilt registreren, voer het wachtwoord in en selecteer vervolgens [Volg.].
3
Als uw computer niet gestart is, schakelt u de computer in.
4
Begin met het verzenden van beelden van de
camcorder naar de computer.
Druk op de
(Bee
lde
n weergeven)-knop op uw camcorder. Selecteer [Draadloos] [ -functie]
*
[Naar comput. verznd.].
Beelden worden automatisch overgezet naar en opgeslagen op de computer.
Alleen de nieuw opgenomen beelden worden overgezet. Het importeren van films en meerdere foto’s kan lang duren.
Gebruik van de
menu’s
1
Selecteer .
2
Selecteer een categorie.
Het aantal categorieën dat weergegeven wordt, hangt af van het model.
3
Selecteer een gewenst menu-item.
Blader omhoog of omlaag door de menu-items.
Selecteer om de menu-instelling te beëindigen of
terug te keren naar het vorige
NL
menuscherm. 27
Uw camcorder aanpassen
28
Voorzorgsmaatregelen
Netspanningsadapter
Zorg dat de accu-aansluiting geen kortsluiting maakt met metalen voorwerpen. Dit kan een storing veroorzaken.
Beelden afspelen met andere apparatuur
U kunt beelden die zijn opgenomen op uw camcorder, mogelijk niet normaal afspelen met andere apparatuur. Ook beelden opgenomen met andere apparatuur kunnen niet altijd goed worden afgespeeld met de camcorder.
Opnemen en afspelen
Vermijd ruwe behandeling, demontage, aanpassing en schokken door op het toestel te kloppen, het te laten vallen of erop te trappen. Wees vooral voorzichtig met de lens.
Als u de geheugenkaart formatteert met uw camcorder voor u hem gaat gebruiken, werkt hij stabieler. Bij het formatteren van een geheugenkaart worden alle gegevens erop gewist en kunnen die niet meer worden teruggehaald. Sla belangrijke gegevens op een PC enzovoort op.
Controleer de richting van de geheugenkaart. Als u de geheugenkaart verkeerd om in de gleuf probeert te duwen, kunnen de geheugenkaart, de geheugenkaartgleuf of de beeldgegevens beschadigd raken.
Voordat u begint met opnemen, test u de opnamefunctie om te controleren of beeld en geluid zonder problemen worden opgenomen.
Televisieprogramma’s, films,
videobanden en ander beeldmateriaal zijn wellicht
NL
beschermd door auteursrechten.
Het opnemen van dergelijk
materiaal zonder toestemming kan een inbreuk betekenen op de wetgeving inzake auteursrechten.
De inhoud van opnames wordt niet vergoed, zelfs niet als er niet kan worden opgenomen of afgespeeld wegens een storing van de camcorder, problemen met de opnamemedia enzovoort.
De camcorder is niet stofdicht en evenmin druppel- of waterbestendig.
Zorg dat de camcorder niet nat wordt, bijvoorbeeld door regen of zeewater. Als de camcorder nat wordt, kunnen er storingen optreden. Soms kunnen deze storingen niet meer worden hersteld.
Richt de camcorder nooit naar de zon of naar fel licht. Als u dit wel doet, kan dit een storing van de camcorder veroorzaken.
Gebruik de camcorder niet in de buurt van krachtige radiogolven of straling. De camcorder kan dan mogelijk niet goed opnemen of de beelden niet goed afspelen.
Gebruik de camcorder niet op een zandstrand of in een stoffige omgeving. Als u dit wel doet, kan dit een storing van de camcorder veroorzaken.
Als er condensatie ontstaat als gevolg van vocht, stopt u het gebruik van de camcorder totdat het vocht verdampt is.
Stel de camcorder niet bloot aan mechanische schokken of trillingen. Hierdoor kan de camcorder onjuist functioneren of geen beelden opnemen. Ook kunnen het opnamemedium of de opgenomen gegevens beschadigd raken.
LCD-scherm
Het LCD-scherm is vervaardigd met precisietechnologie, waardoor minstens 99,99% van de pixels voor gebruik beschikbaar is. Er kunnen echter zwarte en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen) continu op het LCD-scherm verschijnen. Deze stipjes duiden niet op fabricagefouten en hebben geen enkele invloed op de opnames.
Camcordertemperatuur
De camcorder en de accu worden warm tijdens het gebruik. Dit is geen storing.
Bescherming tegen oververhitting
Afhankelijk van de temperatuur van de camcorder en de batterij kunt u mogelijk geen films opnemen of wordt de camcorder ter bescherming automatisch uitgeschakeld. Er wordt een bericht op het LCD-scherm weergegeven voordat de camcorder uitgeschakeld wordt of u niet langer films kunt opnemen. Laat in dit geval de camcorder uit en wacht totdat de temperatuur van de camcorder en de batterij lager zijn geworden. Als u de camcorder inschakelt zonder de camcorder en de batterij voldoende te laten afkoelen, wordt de camcorder mogelijk weer uitgeschakeld of kunt u geen films opnemen.
Draadloos LAN
We accepteren geen enkele verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van ongeoorloofde toegang tot of ongeoorloofd gebruikt van bestemmingen die op de camcorder geladen zijn als gevolg van verlies of diefstal.
Opmerkingen over veiligheid bij gebruik van producten die werken via een draadloos LAN
Zorg er steeds voor dat u een beveiligd draadloos LAN gebruikt om hacken, toegang door kwaadwillige derden en andere kwetsbaarheden te vermijden.
Het is belangrijk dat u beveiligingsinstellingen doorvoert wanneer u een draadloos LAN gebruikt.
Als er een beveiligingsprobleem optreedt door een gebrek aan veiligheidsmaatregelen of door onvermijdbare omstandigheden tijdens het gebruik van een draadloos LAN, kan Sony niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele verliezen of schade.
Problemen oplossen
Wanneer u problemen ondervindt bij het gebruik van uw camcorder:
Controleer uw camcorder met verwijzing naar de Help-gids (pagina 5).
Koppel de spanningsbron los en sluit deze na ongeveer 1 minuut weer aan, en schakel de camcorder in.
Uw camcorder initialiseren. Alle instellingen, inclusief de klokinstelling, worden teruggezet op de beginwaarden.
Neem contact op met de Sony­leverancier of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst.
NL
29
Overige
Specificaties
Systeem
Signaalformaat:
NTSC-kleur, EIA-normen (1080 60i-compatibele modellen) PAL-kleur, CCIR-normen (1080 50i-compatibele modellen) HD TV
Filmopnameformaat:
XAVC S (XAVC S-formaat): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 lineair PCM 2-kan. (48 kHz/16 bit) AVCHD (AVCHD-formaat, compatibel met versie 2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 kanalen/5,1 kanalen Dolby Digital 5.1 Creator
*1
MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 kanalen
*1
Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Fotobestandsformaat:
DCF Ver.2.0-compatibel Exif Ver.2.3-compatibel MPF Baseline-compatibel
Opnamemedia (film/foto):
Intern geheugen: 32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/ HDR-PJ675)
*2
8GB(HDR-CX455)
*2
XAVC S (film): microSDHC-geheugenkaart (klasse 10 of sneller) microSDXC-geheugenkaart
bytes, waarvan een gedeelte wordt gebruikt voor gegevensbeheer en/of programmabestanden. Alleen de vooraf geïnstalleerde demonstratiefilm kan worden verwijderd.
Beeldapparaat:
3,1 mm (1/5,8 type) CMOS-sensor Opnamepixels (foto, 16:9): Max. 9,2 megapixels (4 032 × 2 272)
*3
Totaal: Ca. 2 510 000 pixels Voor gebruik beschikbaar
(film, 16:9)*4: Ca. 2 290 000 pixels Voor gebruik beschikbaar (foto, 16:9): Ca. 2 290 000 pixels Voor gebruik beschikbaar (foto, 4:3): Ca. 1 710 000 pixels
Lens:
HDR-CX450/CX455/CX485: ZEISS Vario-Tessar-lens
30× (optisch)*4, 60× (Clear Image Zoom, bij het opnemen van
film)*5, 350× (digitaal) Filterdiameter: 37 mm F1,8 - F4,0 Brandpuntsafstand: f= 1,9 mm - 57,0 mm Bij conversie naar een 35 mm fotocamera Voor films*4: f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9) Voor foto’s: f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9) HDR-CX625/CX675/PJ675:
(klasse 10 of sneller) AVCHD, foto
G-lens 30× (optisch)
*4
, 60× (Clear Image
Memory Stick Micro (Mark2) microSD-kaart (klasse 4 of sneller)
*2
Hieronder wordt de capaciteit vermeld die een gebruiker kan gebruiken (ca.): 31,2GB(HDR-CX485/HDR­CX675/HDR-PJ675)
NL
7,76GB(HDR-CX455)
30
1 GB is gelijk aan 1 miljard
Zoom, bij het opnemen van film)*5, 350× (digitaal) Filterdiameter: 46 mm F1,8 - F4,0 Brandpuntsafstand: f= 1,9 mm - 57,0 mm Bij conversie naar een 35 mm fotocamera
Voor films*4: f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9) Voor foto’s: f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Kleurtemperatuur: [Autom.],
[1x drukken], [Binnen], [Buiten]
Minimale lichtsterkte:
6 lx (lux) (in standaardinstelling, sluitertijd 1/30 seconde (1080 60i­compatibele modellen) of 1/25 seconde (1080 50i-compatibele modellen)) 3 lx (lux) ([Low Lux] is ingesteld op [Aan], sluitertijd 1/30 seconde (1080 60i-compatibele modellen) of 1/25 seconde (1080 50i­compatibele modellen))
*3
Het unieke beeldverwerkingssysteem van BIONZ-X van Sony zorgt voor een resolutie van stilstaande beelden gelijk aan de beschreven afmetingen.
*4
[ SteadyShot] is ingesteld op [Standaard] of [Uit].
*5
[ SteadyShot] is ingesteld op [Actief].
Ingangen/uitgangen
HDMI OUT-aansluiting:
HDMI microstekker
PROJECTOR IN-aansluiting (HDR-
PJ675) HDMI microstekker
MIC-ingang: Stereoministekker
( 3,5 mm)
Hoofdtelefoonaansluiting:
Stereoministekker ( 3,5 mm)
USB-aansluiting: Type A (ingebouwde
Projector (HDR-PJ675)
Projectietype: DLP Lichtbron: LED (R/G/B) Scherpstellen: Handmatig Bereik: 0,5 m of meer Contrastverhouding: 1 500:1 Resolutie (uitgang): 640 × 360 Continue projectieduur (met
meegeleverde accu): Ca. 1 u. 35 min.
Draadloos LAN
Ondersteunde norm:
IEEE 802.11 b/g/n Frequentie: 2,4 GHz Ondersteunde
beveiligingsprotocollen:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Configuratiemethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/handmatig Toegangsmethode:
infrastructuurmodus NFC: compatibel met NFC Forum
Type 3 Tag
Algemeen
Voeding: 7,4 V gelijkstroom (accu),
5 V gelijkstroom 1 500 mA
(netspanningsadapter), 8,4 V
gelijkstroom (DC IN-aansluiting) USB opladen: 5 V gelijkstroom
1 500 mA Gemiddeld stroomverbruik:
Tijdens camera-opname met het
LCD-scherm bij normale
helderheid:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
USB)
*6
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485)
Multi/Micro USB-aansluiting
*6
Ondersteunt Micro USB-
compatibele apparaten. USB-aansluiting is alleen als uitgang bedoeld (voor klanten in Europa).
LCD-scherm
Beeld: 7,5 cm (type 3,0,
beeldverhouding 16:9)
Totale aantal pixels:
460 800 (960 × 480)
Werkingstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C Afmetingen (ca.):
HDR-CX450/CX455/CX485: 57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm (b/h/d) inclusief de uitstekende onderdelen 57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm (b/h/d) inclusief de uitstekende onderdelen, met de bijgeleverde
NL
oplaadbare accu bevestigd
31
Overige
32
Geschatte tijd voor opladen, opnemen en afspelen met de bijgeleverde accu
HDR-CX625/CX675: 57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (b/h/d) inclusief de uitstekende onderdelen 57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (b/h/d) inclusief de uitstekende onderdelen, met de bijgeleverde oplaadbare accu bevestigd HDR-PJ675: 61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (b/h/d) inclusief de uitstekende onderdelen 61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (b/h/d) inclusief de uitstekende onderdelen, met de bijgeleverde oplaadbare accu bevestigd
Gewicht (ca.)
HDR-CX450/CX455/CX485: 195 g alleen hoofdapparaat 250 g inclusief de bijgeleverde oplaadbare accu HDR-CX625/CX675: 305 g alleen hoofdapparaat 360 g inclusief de bijgeleverde oplaadbare accu HDR-PJ675: 325 g alleen hoofdapparaat 380 g inclusief de bijgeleverde oplaadbare accu
Netspanningsadapter
AC-UUD12
Voeding: 100V - 240V wisselstroom,
50 Hz/60 Hz Vermogensverbruik: 11 W Uitgangsspanning: 5,0 V
gelijkstroom, 1 500 mA
Oplaadbare accu
NP-FV50
Maximale uitgangsspanning:
8,4 V gelijkstroom
Uitgangsspanning: 6,8 V gelijkstroom Maximale laadspanning: 8,4 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 2,1 A Capaciteit
NL
Gemiddeld: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum: 6,6 Wh (980 mAh)
Type: Li-ion
Ontwerp en specificaties van uw camcorder en accessoires kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Oplaadtijd (minuten)
Netspannings­adapter (bijgeleverd)
165
Computer
305
Opnametijd (minuten)
Continu
150
*1
155
*2
Gemiddeld
75
Afspeeltijd (minuten)
240
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
De oplaadtijden worden gemeten bij het volledig opladen van een lege accu bij een kamertemperatuur van 25 °C.
De opname- en afspeeltijden worden gemeten wanneer u de camcorder gebruikt bij 25 °C.
De opnametijden worden gemeten bij het opnemen van films met de standaardinstellingen ([
Opnamefunctie]: [Hoge
kwaliteit
], [Dubbele video-
OPN]: [Aan]).
Bij normale opnameduur wordt de tijd weergegeven wanneer u de opname herhaaldelijk start en stopt, de [Opnamefunctie] overschakelt en in- en uitzoomt.
Handelsmerken
AVCHD, AVCHD Progressive, het
AVCHD-logo en het AVCHD
Progressive-logo zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
XAVC S en zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Corporation.
Memory Stick en zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ en Blu-ray™ zijn
handelsmerken van de Blu-ray Disc
Association.
Dolby en het double-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
De termen HDMI en HDMI High-
Definition Multimedia Interface en
het HDMI-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken
van HDMI Licensing LLC in de
Verenigde Staten en andere landen.
Microsoft, Windows en Windows
Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken
van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
Mac en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de
Verenigde Staten en andere landen.
Intel, Intel Core en Pentium zijn
handelsmerken van Intel
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Het microSDXC-logo is een
handelsmerk van SD-3C, LLC.
Android en Google Play zijn
handelsmerken van Google Inc.
Wi-Fi, het Wi-Fi-logo en Wi-Fi
PROTECTED SET-UP zijn
gedeponeerde handelsmerken van
de Wi-Fi Alliance.
De N-markering is een handelsmerk
of gedeponeerd handelsmerk van
NFC Forum, Inc. in de Verenigde
Staten en in andere landen.
Facebook en het "f"-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Facebook, Inc.
YouTube en het YouTube-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Google Inc.
iPhone en iPad zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
QR Code is een gedeponeerd handelsmerk van DENSO WAVE
INCORPORATED. Alle andere productnamen die hierin worden vermeld, kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken zijn van hun respectieve bedrijven. Bovendien zijn
en ® niet elke keer vermeld in deze
handleiding.
NL
33
Overige
Informatie over
software waarvoor GNU GPL/LGPL van toepassing is
De camera bevat software waarvoor de volgende GNU General Public License (hierna "GPL" genoemd) of GNU Lesser General Public License (hierna "LGPL" genoemd) van toepassing is. Hiermee wordt aangegeven dat u recht hebt op toegang tot de broncode voor deze software en deze mag aanpassen en opnieuw distribueren volgens de voorwaarden van de bijgeleverde GPL/LGPL. U vindt de broncode op het internet. Gebruik de volgende URL om deze te downloaden. http://oss.sony.net/Products/Linux We stellen het zeer op prijs als u geen contact met ons opneemt over de inhoud van de broncode. Kopieën van de licenties (in het Engels) zijn opgeslagen in het interne geheugen van uw camera. Breng een verbinding voor massaopslag tot stand tussen de camera en een computer en lees de bestanden in de map "LICENSE" onder "PMHOME".
NL
34
Onderdelen en bedienings­elementen
HDR-CX625/CX675/PJ675
De cijfers tussen ( ) zijn pagina’s waarnaar wordt verwezen.
Motorzoomknop (13, 14) PHOTO-knop (14)
Multi-interfaceschoen
Ga voor meer informatie over compatibele accessoires voor de multi-interfaceschoen naar de Sony-website in uw regio of raadpleeg uw Sony-leverancier of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Een goede werking met accessoires van andere fabrikanten is niet gegarandeerd. Als u een schoenadapter (los verkrijgbaar) gebruikt, kunt u ook accessoires gebruiken die compatibel zijn met een Active Interface Shoe. Om storingen te voorkomen, mag u geen in de handel verkrijgbare flitser met synchronisatiecontactpunten
35
met een hoge spanning of met een omgekeerde polariteit gebruiken.
N-markering (22)
NFC: Near Field Communication
Lens (G-lens)
Ingebouwde microfoon
PROJECTOR FOCUS-knop (17)
(HDR-PJ675)
LCD-scherm/aanraakscherm
Projectorlens (HDR-PJ675)
(Beelden weergeven)-
knop
(15)
(AAN/STAND-BY)-knop
(Mijn stemonderdruk.)-
knop
Onderdrukt de stem van de persoon die de film opneemt.
PROJECTOR-knop (17) (HDR-
PJ675)
Luidspreker
(microfoon)-aansluiting
(PLUG IN POWER)
(hoofdtelefoon)­aansluiting Toegangslampje geheugenkaart (11)
Geheugenkaartgleuf (11)
HDMI OUT-aansluiting
PROJECTOR IN-aansluiting
(17) (HDR-PJ675)
POWER/CHG (opladen)-
lampje (7)
START/STOP-knop (13)
Accu (7)
DC IN-aansluiting
Lus voor schouderriem
Handgreepband
Ingebouwde USB-kabel (7)
Multi/Micro USB-aansluiting
Ondersteunt Micro Micro USB­compatibele apparaten. Deze aansluiting ondersteunt geen VMC-AVM1-adapterkabel (los verkrijgbaar). U kunt geen accessoires via een A/V R­aansluiting gebruiken.
NL
Overige
36
Bevestigingsopening voor
statief
Voor bevestiging van een statief (los verkrijgbaar; de lengte van de schroef moet minder dan 5,5 mm bedragen). Afhankelijk van de specificaties van het statief is het mogelijk dat dit product niet in de correcte richting bevestigd kan worden.
BATT (accu)-
ontgrendelingsknop
De cijfers tussen ( ) zijn pagina’s waarnaar wordt verwezen.
Motorzoomknop (13, 14) PHOTO-knop (14)
N-markering (22)
NFC: Near Field Communication
Lens (ZEISS Vario-Tessar-
lens)
Ingebouwde microfoon
LCD-scherm/aanraakscherm
(Beelden weergeven)-
knop (15)
(AAN/STAND-BY)-knop
(Mijn stemonderdruk.)-
knop
Onderdrukt de stem van de persoon die de film opneemt.
Luidspreker
(microfoon)-aansluiting
(PLUG IN POWER)
(hoofdtelefoon)­aansluiting Toegangslampje geheugenkaart (11)
Geheugenkaartgleuf (11)
HDMI OUT-aansluiting
NL
HDR-CX450/CX455/ CX485
37
POWER/CHG (opladen)-
lampje (7)
START/STOP-knop (13)
Accu (7)
DC IN-aansluiting
Lus voor schouderriem
Multi/Micro USB-aansluiting
Ondersteunt Micro Micro USB­compatibele apparaten. Deze aansluiting ondersteunt geen VMC-AVM1-adapterkabel (los verkrijgbaar). U kunt geen accessoires via een A/V R­aansluiting gebruiken.
Handgreepband
Ingebouwde USB-kabel (7)
Bevestigingsopening voor
statief
Voor bevestiging van een statief (los verkrijgbaar; de lengte van de schroef moet minder dan 5,5 mm bedragen). Afhankelijk van de specificaties van het statief is het mogelijk dat dit product niet in de correcte richting bevestigd kan worden.
BATT (accu)-
ontgrendelingsknop
NL
De handgreepband vastzetten
Overige
2
AVVERTENZA
Da leggere subito
Prima di far funzionare l’unità, leggere a fondo il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
1)
non esporre l’apparecchio a
pioggia o umidità,
2)
non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili.
Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
Non smontare il prodotto.
Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della
IT
batteria.
Non esporre a temperature elevate
superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
Non bruciare o gettare nel fuoco.
Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
Non bagnare il blocco batteria.
Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.
Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
Alimentatore
Non posizionare l’alimentatore CA in spazi ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile. Usare la presa a muro vicina quando
si usa l’alimentatore CA. Scollegare immediatamente l’alimentatore CA
dalla presa a muro se si verifica qualche malfunzionamento durante l’uso dell’apparecchio. Anche se disattivata, la videocamera continua a ricevere alimentazione CA (corrente domestica) fintanto che rimane collegata ad una presa di rete mediante l’alimentatore CA.
È possibile che un’eccessiva pressione audio emessa dagli auricolari e dalle cuffie causi la perdita dell’udito.
PER I CLIENTI IN EUROPA
Avviso per i clienti residenti
nei paesi che applicano le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio
Con la presente Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano
l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è
necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Il campo elettromagnetico alle
frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità.
Smaltimento delle batterie
(pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come
normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed
IT
elettroniche. Per tutte le altre batterie,
3
IT
IT
4
si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizi o di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
Maggiori informazioni sulla videocamera (Guida)
La Guida è un manuale online. Farvi riferimento per istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della videocamera.
Accedere al servizio di supporto tecnico Sony.
http://rd1.sony.net/help/cam/ 1610/h_zz/
Ulteriori informazioni, ad esempio sulle funzioni indicate di seguito, sono disponibili nella Guida.
Cattura time-lapse
Creatore di filmati highlight
Live Streaming
Controllo foto. multi
Indice
Da leggere subito ................. 2
Maggiori informazioni sulla
videocamera (Guida) ......... 5
Operazioni preliminari
......................................6
Accessori in dotazione ........... 6
Carica della batteria ................
7
Accensione della videocamera
...............................................
9
Uso della videocamera collegata
alla presa di rete ...............
10
Inserimento di una scheda di
memoria ....................... 11
Registrazione/
riproduzione ............. 13
Registrazione ..................... 13
Riproduzione ..................... 15
Visualizzazione delle immagini a
dimensioni maggiori ......... 17
Salvataggio delle
immagini ................ 19
Importazione delle immagini sul
computer ...................... 19
Salvataggio delle immagini su un
supporto esterno ............ 20
Uso della funzione Wi-Fi ........ 21
Personalizzazione della
videocamera ............. 27
Uso dei menu ................... 27
Altro ....................... 28
Precauzioni ...................... 28
Caratteristiche tecniche .........
30
Parti e controlli ....................
34
IT
5
Nel presente manuale sono descritti dispositivi compatibili con 1080 60i e dispositivi compatibili con 1080 50i. Per verificare se la propria videocamera è un dispositivo compatibile con 1080 60i o un dispositivo compatibile con 1080 50i, verificare la presenza dei seguenti simboli nella parte inferiore della videocamera. Dispositivo compatibile con 1080 60i: 60i Dispositivo compatibile con 1080 50i: 50i
IT
6
Accessori in dotazione
I numeri tra parentesi indicano le
quantità in dotazione.
Videocamera (1)
Alimentatore (1)
La forma dell’alimentatore varia a seconda della nazione o dell’area
geografica.
Cavo di supporto per collegamento USB (1)
Il cavo di supporto per collegamento USB è progettato per essere utilizzato esclusivamente con questa videocamera. Utilizzare questo cavo quando il cavo USB incorporato della videocamera è troppo corto per il collegamento.
Cavo HDMI (1)
Batteria ricaricabile NP-FV50 (1)
“Manuale delle istruzioni” (il
presente manuale) (1)
7
Batteria
Carica della batteria
1
Spegnere la videocamera chiudendo il monitor LCD, quindi montare la batteria.
2
Estrarre il cavo USB incorporato.
3
Collegare l’alimentatore e la videocamera con il cavo di supporto per collegamento USB, quindi collegare l’alimentatore alla presa a muro.
Cavo USB incorporato
La spia POWER/CHG (carica) diventa arancione.
Presa a
muro
La spia POWER/CHG (carica) si spegne quando la batteria è
completamente carica. Scollegare il cavo di supporto per collegamento USB dalla videocamera.
La forma dell’alimentatore varia a seconda della nazione o dell’area
geografica.
IT
Cavo di supporto per collegamento USB
Alimentatore
Operazioni preliminari
IT
8
Spegnere la videocamera prima di rimuovere la batteria.
Carica della batteria con il computer
Spegnere la videocamera e collegarla a un computer in funzione utilizzando il cavo USB incorporato.
IT
9
Toccare il tasto sul monitor LCD.
Accensione della videocamera
1
Aprire il monitor LCD della videocamera e accenderla.
2
Seguendo le istruzioni sul monitor LCD, selezionare la lingua, l’area geografica, Ora legale, il formato della data, la data e l’ora.
Per passare alla pagina successiva, toccare [Avnt.].
Per spegnere la videocamera, chiudere il monitor LCD.
Per impostare nuovamente la data e l’ora, selezionare [Impostazioni] [ Impost. Orologio] [Impost. data & ora]. (qualora
la
videocamera non sia stata utilizzata per diversi mesi)
Per disattivare i suoni delle operazioni, selezionare [Impostazioni] [ Impost. Generali] [Segn. ac.] [Spento].
Operazioni preliminari
IT
10
Uso della videocamera collegata alla presa di rete
1
Inserire la batteria nella videocamera (pagina 7).
Inserire una batteria carica.
2
Collegare l’alimentatore e la videocamera con il cavo di supporto per collegamento USB, quindi collegare l’alimentatore alla presa a muro.
Cavo USB incorporato Presa a
muro
La batteria può scaricarsi anche mentre la videocamera è collegata alla presa di rete.
Suggerimenti
Per utilizzare la videocamera senza inserire la batteria, è necessario collegare l’adattatore CA AC-L200 (in vendita separatamente) alla presa di rete.
È possibile alimentare la videocamera da un dispositivo USB, ad esempio
un computer (alimentazione con USB). Quando il prodotto è collegato a un dispositivo USB compatibile con lo standard di alimentazione 500 mA sono disponibili solo le funzioni di riproduzione.
Cavo di supporto per collegamento USB
Alimentatore
IT
11
Inserimento di una scheda di memoria
1
Aprire lo sportellino, quindi inserire la scheda di
memoria finché si blocca con uno scatto.
La schermata [Preparazione file di database immagini in corso. Attendere.] viene visualizzata se si inserisce una nuova scheda di memoria. Attendere che la schermata scompaia.
Inserire la scheda di memoria tenendola diritta e nella direzione corretta, affinché la videocamera possa riconoscerla.
Per selezionare una scheda di memoria come supporto di registrazione, selezionare
[Impostazioni] [ Impost. Supporto] [Selezione Supporto] [Scheda di memoria]. (HDR-CX455/CX485/ CX675/PJ675)
Per espellere la scheda di memoria, aprire lo sportellino e premere leggermente la scheda di memoria verso l’interno una volta.
Tipi di schede di memoria utilizzabili con questa
videocamera
Selezionare il tipo di scheda di memoria da utilizzare con la videocamera facendo riferimento alla seguente tabella.
Scheda di memoria
AVCHD
XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
(solo Mark 2)
Scheda di memoria microSD
*1
Scheda di memoria microSDHC
*1 *2
Scheda di memoria microSD
Memory Stick Micro™ (M2)
Superficie
stampata
Terminali
Operazioni preliminari
IT
12
Scheda di memoria
AVCHD
XAVC S
Scheda di memoria microSDXC
*1 *2
*1
SD classe di velocità 4: o superiore
*2
Schede di memoria che soddisfano le seguenti condizioni
Capacità di almeno 4 GB
Classe di velocità SD 10: o superiore
Note
I filmati registrati saranno suddivisi in file di 4 GB se si utilizza una scheda di memoria SDHC per la registrazione di filmati XAVC S per lunghi periodi di tempo. I file divisi saranno riprodotti continuamente durante la riproduzione sulla videocamera. I file divisi possono essere integrati nel file singolo utilizzando PlayMemories Home.
Non è garantito il funzionamento corretto con tutte le schede di
memoria. Rivolgersi al produttore di ogni scheda di memoria per conoscere la compatibilità delle schede di memoria diverse da quelle Sony.
I filmati salvati sulle schede di memoria SDXC non possono essere importati o riprodotti su computer o dispositivi AV che non supportano il file system exFAT(*) collegando questo prodotto a tali dispositivi con il cavo micro USB. Verificare preventivamente che l’apparecchio da collegare supporti il file system exFAT. Se si collega un apparecchio che non supporta il file system exFAT e viene visualizzato un messaggio che invita a eseguire la formattazione, non eseguire la formattazione. In caso contrario, tutti i dati salvati andranno persi.
*
exFAT è un file system utilizzato per le schede di memoria SDXC.
IT
13
Registrazione
Registrazione di filmati
1
Aprire il monitor LCD e premere START/STOP per
avviare la registrazione.
Leva dello zoom motorizzato
Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
È possibile registrare foto durante la registrazione di un filmato
premendo PHOTO (Doppia acquisizione).
Nell’impostazione predefinita, i filmati vengono registrati contemporaneamente nei formati AVCHD e MP4 (Dual Video REC). MP4 è
un formato che facilita la riproduzione dei filmati su uno smartphone e il caricamento degli stessi in una rete o sul Web. È possibile impostare la modalità di registrazione doppia su [Spento] selezionando
[Qual./Dimen. dell’immagine] [Doppia
Regis. Video].
Gli elementi sul monitor LCD scompaiono se non si utilizza la videocamera per qualche secondo. Per visualizzare di nuovo gli elementi, toccare un punto qualsiasi ad eccezione dei tasti sul monitor LCD.
È possibile controllare il tempo di registrazione di un supporto sul
monitor LCD nel modo di ripresa.
Per cambiare la qualità d’immagine dei filmati registrati, selezionare
*
[Qual./Dimen. dell’immagine] [
Modo REG].
È possibile cambiare il formato di registrazione selezionando
[Qual./Dimen. dell’immagine] [
Formato file].
Registrazione/riproduzione
IT
14
(Foto).
Registrazione di filmati sul presente prodotto (Attivo Intelligente) con la massima efficienza della funzione SteadyShot
Per registrare filmati su questo prodotto è possibile utilizzare la funzione SteadyShot. Selezionare
[Ripresa/Microfono] [
Impostazioni
ripresa] [ SteadyShot] [Attivo intelligente].
Ripresa di foto
1
Aprire il monitor LCD e selezionare [MODE]
2
Premere leggermente il tasto PHOTO per regolare la messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo.
Leva dello zoom motorizzato
Quando la messa a fuoco è regolata correttamente, l’indicatore del blocco AE/AF viene visualizzato sul monitor LCD.
IT
15
Riproduzione
1
Aprire il monitor LCD e premere il tasto (Visiona Immagini) sulla videocamera per attivare il modo di riproduzione.
2
Selezionare / per spostare l’evento desiderato al centro, quindi selezionare la parte indicata con il
cerchio
( ) nella figura.
Alla schermata
MENU
Nome
dell’evento
Per visualizzare
l’evento
precedente
Per passare al
modo di
Creatore di filmati
Tasto Cambia
Tasto Cambia formato
filmato
*1
(HD/
MP4)
Eventi
All’evento successivo
Barra della posizione temporale
registrazione
di filmati/foto
highlight
*2
dimensione evento
*1
L’icona cambia a seconda dell’impostazione [
Formato file].
*2
Creatore di filmati highlight viene visualizzato quando il formato dei
filmati è impostato su AVCHD.
Per selezionare i filmati XAVC S o AVCHD da riprodurre, modificare o copiare su altri dispositivi, selezionare
[Qual./Dimen.
dell’immagine] [ Formato file].
Per selezionare il formato del filmato (HD/MP4) da riprodurre, modificare o copiare su altri dispositivi, selezionare il pulsante Cambia formato del filmato nell’angolo superiore destro del monitor LCD [
AVCHD] o [
MP4].
Registrazione/riproduzione
IT
16
3
Selezionare l’immagine.
Tempo registrato/
Per tornare alla schermata Visione evento
Precedente
Nome dell’evento
numero delle foto
Tasto Commuta tipo di immagine
Filmato
Successivo
Per passare al
modo di registrazione di filmati/foto
Ultima immagine riprodotta
Foto
Operazioni di riproduzione
Volume
/
Precedente/successivo
Elimina
/
Riavvolgimento veloce/ avanzamento veloce
Contesto
/
Riproduzione/pausa
Arresto
Avvio/arresto visualizzazione in serie
Video ripr. movim.
Rettif. interval. mov.
IT
17
Collegamento della videocamera a un televisore
Uso del proiettore incorporato (HDR-PJ675)
Visualizzazione delle immagini a dimensioni maggiori
Collegare la presa HDMI OUT della videocamera alla presa HDMI IN di un televisore con il cavo HDMI in dotazione.
Flusso del segnale
Se il televisore non è dotato di presa HDMI, collegare il terminale USB multiplo/Micro della videocamera alle prese di ingresso video/audio del televisore con un cavo AV (in vendita separatamente).
2
Impostare l’ingresso del televisore su HDMI IN.
3
Riprodurre le immagini sulla videocamera.
1
Premere il tasto PROJECTOR (pagina 34).
2
Selezionare [Immagine ripresa su Questo dispositivo].
Registrazione/riproduzione
1
IT
18
3
Seguire il manuale delle istruzioni sul monitor LCD, quindi selezionare [Proietta].
Leva dello zoom motorizzato/PHOTO
*2
*1
Regolare la messa a fuoco dell’immagine proiettata.
*2
Utilizzare la leva dello zoom motorizzato per spostare il riquadro di selezione visualizzato sull’immagine proiettata, quindi premere il tasto PHOTO.
Leva PROJECTOR FOCUS
*1
IT
19
Riproduzione delle immagini importate
Importare le immagini dalla videocamera.
Condivisione di immagini su PlayMemories Online™
Per Windows, sono inoltre disponibili le seguenti funzioni.
Visualizzazione Creazione Caricamento di di immagini sul di dischi immagini su Calendario
di filmati servizi di rete
Importazione delle immagini sul computer
Operazioni possibili con PlayMemories Home™
PlayMemories Home consente di importare filmati e foto sul computer per utilizzarli in diversi modi.
• Aggiornare PlayMemories Home alla versione più recente prima dell’uso.
Per scaricare PlayMemories Home
PlayMemories Home può essere scaricato dal seguente URL. http://www.sony.net/pm/
Per controllare il sistema del computer
È possibile controllare i requisiti del computer per il software dal seguente URL. http://www.sony.net/pcenv/
Salvataggio delle immagini
IT
20
Flusso del segnale
Flusso del segnale
Salvataggio delle immagini su un supporto esterno
Come collegare il dispositivo
Registratore senza presa USB
Collegare un registratore al terminale USB multiplo/Micro della videocamera con un cavo AV (in vendita separatamente).
Inser
ire la batteria nella v
ideocamera.
Collegare l’alimentatore CA (in dotazione)
alla v
ideoc
amera.
Collegare il
cavo AV (in vendita separata
mente)
alla videocamera.
Per informazioni su come salvare le immagini, fare riferimento anche al manuale di istruzioni del dispositivo di registrazione.
I filmati vengono copiati con qualità di immagine a definizione standard.
Disco rigido esterno USB
Collegare un apparecchio multimediale esterno al terminale USB multiplo/Micro della videocamera mediante il cavo adattatore USB VMC-UAM2 (in vendita separatamente).
Inser
ire la batteria nella v
ideocamera.
Collegare l’alimentatore CA (in dotazione)
alla v
ideoc
amera.
Collegare il supporto esterno alla videocamera.
I filmati vengono copiati con qualità di immagine ad alta definizione (HD).
IT
21
Uso della funzione Wi-Fi
Per le informazioni più aggiornate e informazioni più
dettagliate sulle funzioni di PlayMemories Mobile, visitare l’URL seguente.
http://www.sony.net/pmm/
SO Android
Installare PlayMemories Mobile da Google play.
Android 4.0 o versione successiva è richiesto per utilizzare le funzioni con un solo tocco (NFC).
iOS
Installare PlayMemories Mobile da App Store.
Le funzioni con un solo tocco (NFC) non sono disponibili con iOS.
Note
In alcuni paesi o aree geografiche potrebbe non essere possibile scaricare PlayMemories Mobile da Google play o App store. In tal
caso, cercare “PlayMemories Mobile”.
Se PlayMemories Mobile è già installato sullo smartphone, aggiornare il software all’ultima versione.
Non si garantisce il funzionamento della funzione Wi-Fi descritta nel presente manuale su tutti gli smartphone e i tablet.
La funzione Wi-Fi della videocamera non può essere utilizzata con una connessione a una LAN wireless pubblica.
Per utilizzare le funzioni con un solo tocco (NFC) della videocamera, è necessario uno smartphone o un tablet che supporti la funzione NFC.
I metodi operativi e le schermate dell’applicazione sono soggetti a modifiche senza preavviso per futuri aggiornamenti.
Installazione di PlayMemories Mobile™ sullo smartphone
Salvataggio delle immagini
22
3
Toccare la videocamera con
lo smartphone.
Connessione con un
solo tocco a un apparecchio Android che supporta NFC
1
Sullo smartphone, selezionare [Settings], quindi selezionare [More...] per controllare che [NFC] sia
attivato.
2
Sulla videocamera, riprodurre un’immagine da
inviare allo smartphone.
È possibile trasferire solo filmati
MP4 e foto.
Selezionare “Tasto Cambia formato filmato” nel punto 2 di
Note
Annullare il modo sospensione o sbloccare lo schermo dello smartphone preventivamente.
Controllare che
sia
visualizzato sul monitor LCD della videocamera e sullo smartphone.
Mantenere la videocamera a contatto con lo smartphone senza muoverli fino a quando si avvia PlayMemories Mobile (da 1 a 2 secondi).
Se la videocamera non riesce a connettersi allo smartphone mediante NFC, vedere “Connessione a una rete Wi-Fi tramite QR Code” (pagina 22).
Connessione a una rete
Wi-Fi tramite QR Code
“Riproduzione” per selezionare i filmati MP4 durante la riproduzione dei filmati (pagina 15).
IT
1
Premere il tasto (Visiona Immagini), quindi selezionare [Senza fili] [ Funzione]
*
[Invia a Smartphone] [Seleziona su Qst. dispositivo] il tipo di immagine.
Trasferimento di filmati MP4 e foto sullo smartphone
IT
23
Android
iPhone/iPad
2
Selezionare l’immagine che si desidera trasferire
aggiungendo , quindi selezionare
.
Vengono visualizzati il QR Code, il SSID e la password.
3
Avviare PlayMemories Mobile.
4
Selezionare [Scandire QR Code della fotocamera] dalla
schermata di PlayMemories Mobile.
5
Selezionare [OK]. Se viene visualizzato un messaggio,
selezionare nuovamente [OK].
6
Con lo smartphone, leggere il QR Code visualizzato sul
monitor LCD della videocamera.
Eseguire le seguenti operazioni.
Quando viene visuali
zza
to [Collegarsi con la fotocamera?], selezionare [Collegare].
Eseguire le seguenti operazioni.
Seguire le istruzioni visualizzate e installare il profilo (informazioni di impostazione).
Salvataggio delle immagini
Uso dello smartphone come telecomando senza fili
Nell
a schermata Home,
selezionare [Impostazioni]
*
[Wi-Fi].
Sele
zionare il SSID della
videocamera.
Tornare
alla schermat
a Home e avviare PlayMemories Mobile.
Dopo aver letto il QR Code e aver stabilito correttamente la connessione, il SSID (DIRECT­xxxx) e la password della videocamera saranno registrati sullo smartphone. La successiva connessione Wi-Fi tra la videocamera e lo smartphone
IT
richiederà solamente di
24
selezionare il SSID della
videocamera registrato sullo smartphone.
Se la videocamera non può
essere connessa allo smartphone tramite NFC e leggendo il QR Code, effettuare la connessione utilizzando il SSID e la password. Per maggiori dettagli, consultare la “Guida”.
È possibile registrare con la videocamera utilizzando lo smartphone come telecomando senza fili.
1
Sulla videocamera, selezionare
[Senza fili] [ Funzione]
*
[Cntr con Smartphone].
2
Sullo smartphone, procedere come descritto al punto 6 di
“Connessione a una rete Wi­Fi tramite QR Code” (pagina 22).
Se si utilizza NFC, visualizzare la schermata di registrazione sulla videocamera e toccare il simbolo
sulla videocamera con il
simbolo sullo smartphone.
3
Comandare la videocamera con lo smartphone.
Note
A seconda delle interferenze elettriche locali o delle caratteristiche dello smartphone, le immagini riprese dal vivo potrebbero non essere visualizzate in modo fluido.
IT
25
Connettere preventivamente il computer a un punto di accesso wireless o a un router a banda larga wireless.
1
Installare il software dedicato sul computer (solo
la prima volta).
Windows: PlayMemories Home http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/
Se il software è già installato sul computer, aggiornare il software all’ultima versione.
2
Connettere la videocamera a un punto di accesso
procedendo come segue (solo la prima volta).
Se non è possibile effettuare la registrazione, consultare le istruzioni del punto di accesso o contattare la persona che ha configurato il punto di accesso.
Se il punto di accesso wireless dispone di un tasto WPS
Su
lla v
ideoc
amera
, selezionare [Senza fili] [ Impostazione] [Pressione WPS]. Premere il tasto WPS su
l punto di accesso che si desidera registrare.
Se si conoscono l’SSID e la password del punto di accesso wireless
Su
lla v
ideoc
amera
, selezionare [Senza fili] [ Impostazione] [Imp. punto accesso]. Se
lezion
are il punto di accesso che si desidera registrare, immettere la password e selezionare [Avnt.].
3
Se il computer non è avviato, avviare il computer.
Salvataggio di filmati e foto sul computer mediante Wi-Fi
Salvataggio delle immagini
26
4
Iniziare a inviare le immagini dalla videocamera al
computer.
Premere il tasto (Visiona Immagini) sulla videocamera.
Selezionare
[Senza fili] [ Funzione]
*
[Invia a Computer].
Le immagini vengono trasferite e salvate automaticamente sul computer.
Vengono trasferite solo le nuove immagini registrate.
L’importazione di filmati e di più foto può richiedere
tempo.
IT
Loading...